1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:00:52,093 --> 00:00:53,678 EPISOD AKHIR 3 00:02:06,417 --> 00:02:08,002 Pak Cik Sam-sik dah mengaku. 4 00:02:09,087 --> 00:02:11,339 Awak suruh dia beri saya pil supaya pengsan. 5 00:02:12,382 --> 00:02:13,466 Jadi, 6 00:02:14,050 --> 00:02:15,468 saya tak minum air itu. 7 00:02:17,011 --> 00:02:18,888 Awak sepatutnya terus laporkan. 8 00:02:20,473 --> 00:02:22,433 Kenapa awak ikut saya? 9 00:02:23,643 --> 00:02:26,479 Sebab saya perlu tangkap awak. 10 00:02:29,566 --> 00:02:30,859 Awak berani. 11 00:02:30,942 --> 00:02:32,986 Pak Cik Sam-sik dah lapor kepada polis. 12 00:02:33,069 --> 00:02:35,572 Polis tentu dalam perjalanan sekarang. 13 00:02:36,156 --> 00:02:38,867 Habislah awak. 14 00:02:42,412 --> 00:02:43,663 Jangan harap. 15 00:02:46,124 --> 00:02:47,125 Saya… 16 00:02:52,839 --> 00:02:55,383 Saya akan bersama awak selama-lamanya. 17 00:03:08,313 --> 00:03:09,314 Awak… 18 00:03:11,399 --> 00:03:12,775 akan mengahwini saya… 19 00:03:15,153 --> 00:03:16,779 dan kita akan pergi bersama. 20 00:03:21,284 --> 00:03:22,785 Ke mana? 21 00:03:23,912 --> 00:03:24,996 Kehidupan seterusnya. 22 00:03:27,624 --> 00:03:29,751 Macamlah saya nak bersama awak. 23 00:03:30,793 --> 00:03:33,713 Awak tak sepatutnya jumpa lelaki lain. 24 00:03:34,339 --> 00:03:36,883 Jangan lengahkan masa dan cepat tukar baju. 25 00:03:37,800 --> 00:03:38,760 Okey. 26 00:03:39,344 --> 00:03:40,178 Saya tukar. 27 00:03:41,137 --> 00:03:42,764 Tapi sebelum itu, 28 00:03:44,891 --> 00:03:46,226 awak keluarlah. 29 00:03:47,977 --> 00:03:49,687 Saya tahu rancangan awak. 30 00:03:51,356 --> 00:03:53,608 Tukar saja depan saya! 31 00:03:57,612 --> 00:04:00,156 Tukar sekarang. 32 00:04:03,701 --> 00:04:04,911 Awak kata nak kahwin. 33 00:04:04,994 --> 00:04:07,497 Lelaki apa layan pengantin wanita begini? 34 00:04:16,089 --> 00:04:17,090 Kalau begitu… 35 00:04:19,717 --> 00:04:20,885 saya akan tolong 36 00:04:22,387 --> 00:04:24,138 awak pakai gaun ini. 37 00:06:47,198 --> 00:06:48,199 Awak… 38 00:06:49,242 --> 00:06:50,451 Awak dah gila. 39 00:06:55,248 --> 00:06:56,624 Di mana Hong-jo? 40 00:06:57,125 --> 00:06:58,126 Dia selamat? 41 00:06:58,626 --> 00:07:00,628 Kita terlambat. 42 00:07:17,228 --> 00:07:19,939 Na Jung-beom tentu bersembunyi di sini. 43 00:07:20,481 --> 00:07:22,608 Sebab itu sukar untuk jejakinya. 44 00:07:30,116 --> 00:07:31,117 Mungkinkah 45 00:07:32,452 --> 00:07:33,453 di sana? 46 00:07:34,454 --> 00:07:36,581 Kamu berdua, ikut saya. 47 00:07:51,053 --> 00:07:53,181 Kenapa awak melawan? 48 00:07:54,098 --> 00:07:56,642 Tentu bagus kalau awak menurut saja. 49 00:08:01,856 --> 00:08:03,441 Sehingga bulan terbit… 50 00:08:07,361 --> 00:08:08,863 kita tunggu sekejap. 51 00:09:14,679 --> 00:09:16,305 Jangan bazirkan tenaga. 52 00:09:18,349 --> 00:09:20,685 Kita akan buat perkahwinan jiwa. 53 00:09:23,479 --> 00:09:25,856 Jika kita ikat jiwa dengan tali merah, 54 00:09:26,357 --> 00:09:29,193 kita akan bersama dalam kehidupan seterusnya. 55 00:09:32,154 --> 00:09:33,197 Masanya dah tiba. 56 00:09:34,407 --> 00:09:36,075 Bulan penuh dah muncul. 57 00:09:39,120 --> 00:09:40,162 Jangan takut. 58 00:09:40,246 --> 00:09:42,582 Saya takkan hantar awak sendirian. 59 00:09:43,165 --> 00:09:44,250 Selepas hantar awak, 60 00:09:45,418 --> 00:09:46,711 saya akan menyusul. 61 00:09:49,463 --> 00:09:52,800 Minum. 62 00:10:32,214 --> 00:10:33,257 Kita lari. 63 00:10:35,968 --> 00:10:37,219 Tak kisah ke mana pun. 64 00:10:39,805 --> 00:10:40,806 Ke mana saja. 65 00:10:45,019 --> 00:10:48,481 Jika ada kehidupan akan datang… 66 00:10:51,317 --> 00:10:52,610 kita boleh… 67 00:10:55,655 --> 00:10:56,989 hidup bahagia. 68 00:11:02,953 --> 00:11:04,121 Saya rasa 69 00:11:05,122 --> 00:11:06,332 pelik. 70 00:11:07,500 --> 00:11:08,668 Entah kenapa, 71 00:11:09,919 --> 00:11:11,504 rasanya macam dah lama 72 00:11:12,672 --> 00:11:15,091 saya ambil berat tentang awak. 73 00:11:20,012 --> 00:11:21,055 Dalam kehidupan ini… 74 00:11:24,725 --> 00:11:26,018 dalam kehidupan lalu… 75 00:11:29,063 --> 00:11:30,189 saya cinta awak. 76 00:11:50,918 --> 00:11:52,253 Na Jung-beom, berhenti! 77 00:12:02,847 --> 00:12:04,306 Lepaskan saya! 78 00:12:04,390 --> 00:12:08,102 Na Jung-beom, awak ditahan. 79 00:12:08,185 --> 00:12:09,645 Awak berhak berdiam diri… 80 00:12:24,410 --> 00:12:25,786 Hong-jo. 81 00:12:45,848 --> 00:12:46,849 Hong-jo. 82 00:12:49,560 --> 00:12:50,561 Hong-jo. 83 00:12:54,273 --> 00:12:56,358 Hong-jo, buka mata. 84 00:12:58,360 --> 00:13:00,404 Hong-jo, buka mata. 85 00:13:02,865 --> 00:13:05,034 Hong-jo, bangun. 86 00:13:06,285 --> 00:13:08,454 Hong-jo. 87 00:13:09,497 --> 00:13:11,957 Hong-jo, bangun. 88 00:13:13,167 --> 00:13:16,378 Oh, Tuhan. Hong-jo. 89 00:13:19,089 --> 00:13:21,467 Bangun. 90 00:13:26,180 --> 00:13:27,681 Bangun. 91 00:13:40,986 --> 00:13:42,488 Bila dia diracun? 92 00:13:42,571 --> 00:13:43,989 Kira-kira 40 minit lalu. 93 00:13:44,073 --> 00:13:46,033 Beri laluan! 94 00:13:47,493 --> 00:13:48,536 Beri laluan! 95 00:13:49,245 --> 00:13:50,829 - Encik tak boleh masuk. - Tak. 96 00:13:50,913 --> 00:13:52,122 - Encik. - Saya ikut. 97 00:13:52,206 --> 00:13:53,332 Tolong beredar. 98 00:14:31,829 --> 00:14:32,830 Okey. 99 00:14:32,913 --> 00:14:34,123 Kita mula semula. 100 00:14:35,499 --> 00:14:36,667 Sam-sik mengaku 101 00:14:36,750 --> 00:14:39,837 dia beri alibi palsu untuk awak lima tahun lepas. 102 00:14:40,671 --> 00:14:42,089 Kenapa bunuh isteri awak? 103 00:14:47,303 --> 00:14:48,721 Perempuan itu asyik senyum 104 00:14:49,930 --> 00:14:53,642 kepada lelaki lain. 105 00:14:55,853 --> 00:14:58,272 Sebab yang sama untuk Hong-jo? 106 00:14:59,064 --> 00:15:02,234 Awak marah dia bercinta dengan lelaki lain berbanding awak? 107 00:15:03,611 --> 00:15:04,820 Tak guna. 108 00:15:05,321 --> 00:15:07,406 Saya nak buat perkahwinan jiwa. 109 00:15:08,866 --> 00:15:10,034 Dia matikah? 110 00:15:14,455 --> 00:15:15,456 Dia matikah? 111 00:15:28,344 --> 00:15:29,595 Penjaga Hong-jo? 112 00:15:30,304 --> 00:15:31,305 Ya. 113 00:15:31,388 --> 00:15:32,640 Sila masuk. 114 00:17:14,116 --> 00:17:17,578 Si bedebah yang tikam Sin-yu cuba bunuh kamu juga? 115 00:17:17,661 --> 00:17:18,996 Dia dah ditangkap, bukan? 116 00:17:19,580 --> 00:17:21,165 Dia mesti dihukum. 117 00:17:22,374 --> 00:17:25,044 Jaga bahasa awak. 118 00:17:25,127 --> 00:17:28,213 Saya nak menyumpah lagi, tapi bazir tenaga saja untuk dia. 119 00:17:30,340 --> 00:17:31,383 Hong-jo, sayang, 120 00:17:31,967 --> 00:17:33,427 kamu okey sekarang? 121 00:17:34,011 --> 00:17:35,012 Ya. 122 00:17:35,596 --> 00:17:37,890 Saya rasa loya sikit, 123 00:17:37,973 --> 00:17:39,516 tapi rasa lebih baik lepas IV. 124 00:17:41,060 --> 00:17:42,436 Cepat sembuh 125 00:17:43,645 --> 00:17:44,938 dan keluar dengan Sin-yu. 126 00:17:45,522 --> 00:17:47,399 Si bedebah itu dah ditangkap, 127 00:17:47,483 --> 00:17:49,109 kamu boleh bertenang dan keluar. 128 00:17:49,193 --> 00:17:52,071 Sayang. Saya belum restui mereka. 129 00:17:53,363 --> 00:17:56,909 Tergamak awak tak boleh cakap begitu sedangkan dia sakit? 130 00:17:56,992 --> 00:18:00,037 Saya datang sebab simpati, bukan nak restui hubungan. 131 00:18:00,120 --> 00:18:03,415 Saya belum terbuka untuk terima dia sepenuhnya. 132 00:18:03,499 --> 00:18:04,792 Sejujurnya, 133 00:18:05,626 --> 00:18:07,294 terlalu banyak menimpa kamu. 134 00:18:07,377 --> 00:18:10,214 Saya nak Sin-yu jumpa gadis 135 00:18:10,297 --> 00:18:12,841 yang dibesarkan dalam keadaan aman, 136 00:18:12,925 --> 00:18:14,676 bercinta tanpa masalah 137 00:18:14,760 --> 00:18:16,678 dan berkahwin tanpa masalah. 138 00:18:16,762 --> 00:18:17,930 - Ayah. - Saya janji 139 00:18:18,722 --> 00:18:21,100 takkan biar apa-apa berlaku lagi. 140 00:18:21,892 --> 00:18:25,646 Memang betul saya tak dibesarkan dalam persekitaran yang aman, 141 00:18:25,729 --> 00:18:27,898 tapi saya pasti saya orang 142 00:18:28,482 --> 00:18:30,275 yang paling sayang dia di dunia, 143 00:18:30,359 --> 00:18:32,277 selain kamu berdua. 144 00:18:33,487 --> 00:18:34,571 Jadi, 145 00:18:35,280 --> 00:18:38,242 boleh tuan beri saya peluang? 146 00:18:41,954 --> 00:18:42,955 Saya… 147 00:18:44,456 --> 00:18:46,917 minta maaf cakap begini ketika kamu sakit… 148 00:18:47,042 --> 00:18:48,418 Saya nak beritahu sesuatu. 149 00:18:48,502 --> 00:18:49,795 Ayah takkan ubah fikiran. 150 00:18:49,878 --> 00:18:51,588 Ketara sekali apa kamu akan cakap. 151 00:18:51,672 --> 00:18:53,298 Pn. Eun-wol tak telefon ayah? 152 00:18:54,216 --> 00:18:55,092 Telefon apa? 153 00:18:58,137 --> 00:18:59,138 Anak perempuan. 154 00:19:02,099 --> 00:19:03,100 Apa? 155 00:19:06,728 --> 00:19:09,606 Itu benda pelik 156 00:19:09,690 --> 00:19:11,233 yang Pn. Eun-wol cakap? 157 00:19:12,860 --> 00:19:13,861 Ya. 158 00:19:14,653 --> 00:19:17,406 Dia mimpi kehamilan, katanya dia petik buah pic. 159 00:19:19,032 --> 00:19:23,328 Mak betul-betul akan jadi nenek sekarang? 160 00:19:25,122 --> 00:19:28,584 Awak selalu membebel kepada dia suruh mengandungkan teman wanita. 161 00:19:29,209 --> 00:19:30,627 Impian awak jadi nyata. 162 00:19:30,711 --> 00:19:33,422 Saya cakap begitu supaya dia kahwin cepat. 163 00:19:33,505 --> 00:19:35,799 Saya tak maksudkan betul-betul. 164 00:19:35,883 --> 00:19:38,051 Kenapa kamu tergesa-gesa? 165 00:19:39,511 --> 00:19:41,471 Pelik betul kamu berdua. 166 00:19:41,555 --> 00:19:44,850 Selepas bercinta dengan gadis pelik, Sin-yu pun jadi pelik. 167 00:19:44,933 --> 00:19:47,519 Dulu dia tak begini. Apa kamu nak buat? 168 00:19:47,603 --> 00:19:50,355 Apa kamu nak buat dengan Sin-yu? 169 00:19:51,315 --> 00:19:53,066 Saya akan bertanggungjawab. 170 00:19:53,150 --> 00:19:54,568 Mestilah perlu. 171 00:19:55,652 --> 00:19:56,653 Kamu berdua… 172 00:19:57,154 --> 00:19:59,698 Bukan itu maksud saya. 173 00:20:48,413 --> 00:20:49,539 Awak patut makan. 174 00:20:53,502 --> 00:20:55,796 Saya tak nak bangun. 175 00:20:57,214 --> 00:20:59,341 Awak belum makan apa-apa hari ini. 176 00:21:06,765 --> 00:21:08,267 Ciuman untuk pencuci mulut. 177 00:21:08,350 --> 00:21:10,644 Makan dulu, baru dapat pencuci mulut. 178 00:21:19,319 --> 00:21:20,988 Sedapnya bau. 179 00:21:23,573 --> 00:21:25,909 Susah betul nak masak sotong, saya fikir, 180 00:21:25,993 --> 00:21:28,203 "Kuasa cinta memang menakjubkan." 181 00:21:28,287 --> 00:21:30,789 "Saya boleh buat apa saja demi orang saya cintai." 182 00:21:30,872 --> 00:21:33,542 Makanan ini adalah hasil kesedaran itu. 183 00:21:33,625 --> 00:21:36,003 Stu ayam dengan sotong hidup, galak stamina, 184 00:21:36,086 --> 00:21:38,964 cendawan pain semula jadi, abalone dan ginseng liar. 185 00:21:40,173 --> 00:21:43,468 Awak tambah cendawan pain semula jadi dan ginseng liar? 186 00:21:43,552 --> 00:21:45,304 Saya masukkan bahan menyihatkan. 187 00:21:52,269 --> 00:21:53,478 Sedapnya. 188 00:21:55,188 --> 00:21:56,815 Saya cuma tak pernah buat, 189 00:21:56,898 --> 00:21:58,775 tapi tiada apa saya tak boleh buat. 190 00:21:58,859 --> 00:22:00,569 Lelaki jenis apa saya sebenarnya? 191 00:22:01,403 --> 00:22:03,238 Awak guna semua bahan yang bagus. 192 00:22:03,322 --> 00:22:04,823 Tentulah rasa sedap. 193 00:22:04,906 --> 00:22:06,867 Bahan bagus tak menjamin sedap. 194 00:22:06,950 --> 00:22:08,493 Awak pernah makan masakan mak. 195 00:22:08,577 --> 00:22:09,786 Memasak juga satu bakat. 196 00:22:14,458 --> 00:22:16,335 Jika awak uruskan saman Bawoo, 197 00:22:16,835 --> 00:22:19,046 awak tak boleh kerja di Dewan Bandaraya? 198 00:22:19,921 --> 00:22:20,922 Ya. 199 00:22:21,006 --> 00:22:23,675 Saya perlu berhenti jadi peguam Dewan Bandaraya. 200 00:22:25,844 --> 00:22:29,097 Maknanya kita tak boleh jumpa setiap hari begini? 201 00:22:30,515 --> 00:22:31,892 Awak tak perlu pergi. 202 00:22:33,185 --> 00:22:34,352 Macam mana pula? 203 00:22:34,436 --> 00:22:36,938 Macam mana apanya? Saya takkan lepaskan awak. 204 00:22:38,273 --> 00:22:40,150 Tunggu ayah awak restui kita. 205 00:22:40,233 --> 00:22:41,777 Saya akan dapatkan restu ayah. 206 00:22:41,860 --> 00:22:42,778 Makan dulu. 207 00:22:43,403 --> 00:22:45,363 Banyak perkara saya nak buat bersama, 208 00:22:45,447 --> 00:22:46,865 tapi bukan dalam keadaan itu. 209 00:22:48,116 --> 00:22:49,993 Apa yang awak nak buat? 210 00:23:01,296 --> 00:23:03,632 Awak kata ciuman ialah pencuci mulut. 211 00:23:04,508 --> 00:23:05,759 Awak dah makan sikit. 212 00:23:15,393 --> 00:23:16,436 Kenapa datang? 213 00:23:17,145 --> 00:23:19,815 Saya terlupa sesuatu ketika kemas beg. 214 00:23:20,649 --> 00:23:21,650 Terlupa apa? 215 00:23:22,776 --> 00:23:24,361 Boleh saya masuk dan cari? 216 00:23:25,612 --> 00:23:26,655 Cari cepat. 217 00:23:33,245 --> 00:23:34,079 Oh ya, 218 00:23:34,830 --> 00:23:37,207 teruk sangatkah lamaran saya? 219 00:23:38,125 --> 00:23:41,128 Saya tak pernah rasa semalu itu dalam hidup saya. 220 00:23:41,920 --> 00:23:44,923 Saya malu nak ke Dewan Bandaraya disebabkan awak. 221 00:23:45,006 --> 00:23:46,216 Cari cepat dan keluar. 222 00:23:46,925 --> 00:23:48,260 Apa awak tertinggal? 223 00:23:53,765 --> 00:23:55,016 Cinta saya. 224 00:23:55,892 --> 00:23:56,893 Hei! 225 00:24:01,439 --> 00:24:02,566 Hei! 226 00:24:07,821 --> 00:24:10,323 Abang tak boleh tolak budak terlalu kuat. 227 00:24:10,407 --> 00:24:12,409 Dunia ini kejam, budak. 228 00:24:13,410 --> 00:24:14,411 Sekali lagi. 229 00:24:14,494 --> 00:24:16,246 Keputusannya tetap sama. 230 00:24:16,329 --> 00:24:17,873 Saya boleh kalahkan abang. 231 00:24:23,211 --> 00:24:25,380 Ketika cipta alibi dia lima tahun lalu, 232 00:24:25,881 --> 00:24:28,425 pak cik tak tahu dia seteruk itu orangnya. 233 00:24:29,718 --> 00:24:31,011 Pak cik ingatkan 234 00:24:31,845 --> 00:24:34,347 isterinya curang dan keluar dari rumah. 235 00:24:35,599 --> 00:24:37,893 Selepas mayat dijumpai di taman, 236 00:24:38,977 --> 00:24:40,395 pak cik pertimbangkan 237 00:24:41,271 --> 00:24:42,439 untuk serah diri. 238 00:24:43,690 --> 00:24:47,527 Tapi pak cik tak boleh tinggalkan U-ram sendirian. 239 00:24:48,945 --> 00:24:50,488 Pak cik minta maaf. 240 00:24:51,573 --> 00:24:52,699 Semua salah saya. 241 00:24:56,036 --> 00:24:58,496 Pak cik juga diugut oleh dia. 242 00:24:59,164 --> 00:25:01,958 Pak cik beritahu saya semua sebelum ia berlaku. 243 00:25:03,168 --> 00:25:05,545 Lagipun, jika saya tak makan umpan dia, 244 00:25:05,629 --> 00:25:08,298 dia akan kembali dan bunuh saya bila-bila. 245 00:25:09,507 --> 00:25:11,176 Dia ditangkap. Itu yang penting. 246 00:25:12,552 --> 00:25:14,596 Jika pak cik dipenjarakan, 247 00:25:16,723 --> 00:25:20,185 U-ram perlu ditempatkan di pusat perlindungan. 248 00:25:32,239 --> 00:25:34,157 - Mula. - U-ram. 249 00:25:34,241 --> 00:25:36,201 Abang beri kamu pengajaran hidup. 250 00:25:36,785 --> 00:25:38,620 Budak kecil ini. 251 00:25:43,750 --> 00:25:45,210 Awak pun teruk juga. 252 00:25:46,336 --> 00:25:49,005 Awak desak ayah awak ubah syarikat projek pembangunan. 253 00:25:49,756 --> 00:25:51,383 Anak perempuan datuk bandar 254 00:25:52,050 --> 00:25:55,095 buat datuk bandar tukar syarikat pembangunan besar itu? 255 00:25:55,178 --> 00:25:57,806 Dia juga dibuli di sekolah tinggi. 256 00:25:58,390 --> 00:26:01,268 Tengoklah dia simbah wain kepada wanita itu. 257 00:26:01,351 --> 00:26:02,435 Bukankah itu Hong-jo? 258 00:26:02,519 --> 00:26:04,020 Kasihan dia. 259 00:26:04,604 --> 00:26:07,315 Harapnya karma menunggu mereka. 260 00:26:07,399 --> 00:26:10,235 Tak guna betul. Saya tentu dah gigit-gigit mereka. 261 00:26:10,318 --> 00:26:12,362 Awak pun tahu gigi saya banyak, bukan? 262 00:26:12,445 --> 00:26:13,738 Saya tahu. 263 00:26:16,908 --> 00:26:18,285 Awak dah sampai. 264 00:26:20,870 --> 00:26:22,580 Ada apa-apa berlaku? 265 00:26:23,623 --> 00:26:25,500 Awak dah bersusah payah. 266 00:26:26,126 --> 00:26:27,002 Apa? 267 00:26:28,128 --> 00:26:29,337 Saya belanja hari ini. 268 00:26:29,421 --> 00:26:31,548 Awak nak makan apa? 269 00:26:46,813 --> 00:26:48,273 Awak pun teruk juga. 270 00:26:49,065 --> 00:26:51,693 Awak desak ayah awak ubah syarikat projek pembangunan, 271 00:26:53,236 --> 00:26:55,739 sama macam awak elak hukuman di sekolah tinggi. 272 00:26:56,531 --> 00:26:57,574 Awak tak berubah. 273 00:27:01,286 --> 00:27:02,329 JI MIN-HO 274 00:27:07,208 --> 00:27:08,293 Saya Hong-jo. 275 00:27:10,295 --> 00:27:12,922 Awak yang muat naik video itu, bukan? 276 00:27:14,007 --> 00:27:14,966 Ya. 277 00:27:18,136 --> 00:27:20,847 …sama macam awak elak hukuman di sekolah tinggi. 278 00:27:21,556 --> 00:27:22,766 Awak tak pernah berubah. 279 00:27:24,142 --> 00:27:25,769 Saya fikir itu cara terbaik 280 00:27:26,770 --> 00:27:28,355 minta maaf kepada awak. 281 00:27:29,689 --> 00:27:32,734 Tentu lebih baik jika awak dedahkan ketika sekolah dulu. 282 00:27:33,818 --> 00:27:35,320 Saya takkan berterima kasih. 283 00:27:36,654 --> 00:27:37,864 Jaga diri. 284 00:27:46,081 --> 00:27:48,708 SURAT PELETAKAN JAWATAN 285 00:27:52,295 --> 00:27:54,547 Tak. Awak tak boleh letak jawatan. 286 00:27:55,382 --> 00:27:57,550 Tuan desak saya letak jawatan baru-baru ini. 287 00:27:57,634 --> 00:27:59,969 Awak tentu akan lawan kami nanti. 288 00:28:00,053 --> 00:28:01,388 Saya takkan biarkan! 289 00:28:02,389 --> 00:28:04,391 Artikel Tujuh Akta Standard Buruh. 290 00:28:04,474 --> 00:28:06,893 "Buruh paksa dimansuhkan." 291 00:28:07,394 --> 00:28:10,688 Tak salah jika saya tak datang kerja mulai esok. 292 00:28:10,772 --> 00:28:14,567 Tapi saya akan beri tuan sebulan untuk cari pengganti saya. 293 00:28:14,651 --> 00:28:16,027 Ihsan saya sebelum pergi. 294 00:28:20,615 --> 00:28:22,575 Hei, berhenti! 295 00:28:24,160 --> 00:28:26,746 Rasanya tuan tiada masa untuk marahkan saya. 296 00:28:27,330 --> 00:28:29,124 Ada isu dengan anak tuan. 297 00:28:29,916 --> 00:28:30,750 Apa? 298 00:28:43,722 --> 00:28:45,807 AYAH 299 00:28:48,184 --> 00:28:49,644 TOLAK 300 00:29:03,992 --> 00:29:05,535 Awak tukar kata laluan pintu. 301 00:29:06,786 --> 00:29:07,787 Dah tak tinggal situ. 302 00:29:08,496 --> 00:29:10,540 - Saya tak beritahu? - Kenapa? 303 00:29:10,623 --> 00:29:13,460 Saya tak rasa saya perlu jumpa awak di situ lagi. 304 00:29:15,712 --> 00:29:16,713 Betul. 305 00:29:17,422 --> 00:29:19,466 Kita tak perlu jumpa secara rahsia lagi. 306 00:29:19,549 --> 00:29:21,426 Kita berdua tak berpunya. 307 00:29:22,719 --> 00:29:23,928 Difikirkan balik, 308 00:29:24,012 --> 00:29:26,514 saya lebih serasi dengan awak. 309 00:29:31,060 --> 00:29:33,772 Memang serasi, siang dan malam. 310 00:29:34,272 --> 00:29:35,231 Jom berkahwin? 311 00:29:43,198 --> 00:29:44,282 Na-yeon. 312 00:29:45,325 --> 00:29:48,161 Saya berminat dengan awak 313 00:29:48,244 --> 00:29:50,789 sebab awak teman wanita Sin-yu. 314 00:29:50,872 --> 00:29:52,957 Tapi dia minta putus dengan awak, bukan? 315 00:29:53,041 --> 00:29:56,586 Lagipun, dari satu segi saya dianggap ketua dalam masyarakat, 316 00:29:57,837 --> 00:30:00,715 berkahwin dengan bekas pembuli merosakkan imej. 317 00:30:05,553 --> 00:30:07,931 Aduhai, awak belum tengok lagi. 318 00:30:08,014 --> 00:30:10,266 Lebih baik awak periksa cepat. 319 00:30:17,941 --> 00:30:19,526 JI MIN-HO 320 00:30:23,071 --> 00:30:26,074 Nombor yang anda hubungi tidak dapat disambungkan… 321 00:30:27,283 --> 00:30:28,535 Tak guna! 322 00:30:33,581 --> 00:30:35,250 AYAH 323 00:30:37,877 --> 00:30:39,963 Berhenti telefon! Saya pun tahu! 324 00:30:40,046 --> 00:30:41,756 Saya pun naik gila dibuatnya! 325 00:30:48,680 --> 00:30:50,557 Saya perlu balik hari ini. 326 00:30:51,057 --> 00:30:52,600 Saya perlu basuh baju 327 00:30:52,684 --> 00:30:54,185 dan bersihkan rumah. 328 00:30:54,269 --> 00:30:55,979 Apa saya nak buat? 329 00:30:56,062 --> 00:30:57,897 Saya tak boleh tidur sendiri. 330 00:30:59,107 --> 00:31:01,943 Kalau begitu datang rumah saya lepas habis kerja. 331 00:31:03,778 --> 00:31:05,238 Okey. 332 00:31:05,321 --> 00:31:07,156 Macam mana saya nak tunggu? 333 00:31:07,740 --> 00:31:09,409 Kelip mata pun rindu awak. 334 00:31:13,162 --> 00:31:15,498 Satu, dua, tiga… 335 00:31:16,708 --> 00:31:19,127 Sembilan, sepuluh, sebelas… 336 00:31:21,254 --> 00:31:22,463 Tengok luar tingkap. 337 00:31:22,547 --> 00:31:23,548 Luar tingkap? 338 00:31:36,978 --> 00:31:37,979 Saya cinta awak. 339 00:31:39,564 --> 00:31:40,940 Saya juga. 340 00:31:50,074 --> 00:31:51,075 Sudahlah itu. 341 00:31:53,661 --> 00:31:55,914 Kerja lebih masa sebelum berhenti? 342 00:31:56,623 --> 00:31:58,458 Banyak perlu buat sebelum berhenti. 343 00:31:58,541 --> 00:32:01,336 Jangan peduli saya. Saya sedang uruskannya. 344 00:32:03,504 --> 00:32:05,715 Saya pun ada kerja nak buat. 345 00:32:06,215 --> 00:32:08,009 Jika saya disaman, 346 00:32:08,593 --> 00:32:11,471 awak mungkin peguam yang uruskan kes saya. 347 00:32:25,652 --> 00:32:26,653 Awak, bukan? 348 00:32:26,736 --> 00:32:28,112 Awak buat Min-ho muat naik. 349 00:32:28,613 --> 00:32:31,783 Kamu sengaja datang buat saya marah dan rakam video 350 00:32:31,866 --> 00:32:33,952 untuk balas dendam dengan cara yang sama. 351 00:32:35,119 --> 00:32:37,121 Saya memang nak balas dendam. 352 00:32:37,205 --> 00:32:38,748 Tapi tak boleh. 353 00:32:38,831 --> 00:32:40,708 Min-ho yang buat untuk saya. 354 00:32:40,792 --> 00:32:42,210 Puas hati betul. 355 00:32:42,877 --> 00:32:45,046 Kenapa awak selalu halang saya? 356 00:32:45,129 --> 00:32:48,341 Saya tak pernah halang. Awak burukkan situasi sendiri. 357 00:32:48,424 --> 00:32:51,260 - Awak rampas teman lelaki saya. - Awak tak percaya. 358 00:32:51,344 --> 00:32:53,179 Tapi kami ditakdirkan bersama. 359 00:32:53,262 --> 00:32:55,098 Kami ditakdirkan berjumpa. 360 00:32:56,641 --> 00:32:57,642 Mengarut. 361 00:33:00,353 --> 00:33:01,854 Sin-yu telefon. 362 00:33:03,189 --> 00:33:04,732 Awak nak pergi sekarang 363 00:33:04,816 --> 00:33:07,402 atau nak dengar betapa mesranya kami? 364 00:33:07,986 --> 00:33:09,362 Tak guna… 365 00:33:09,946 --> 00:33:11,531 Awak nak video lagi? 366 00:33:12,115 --> 00:33:13,449 Ada CCTV di sini. 367 00:33:18,913 --> 00:33:20,164 Saya dah cakap. 368 00:33:21,499 --> 00:33:23,501 Orang macam awak takkan faham. 369 00:33:25,211 --> 00:33:26,212 Ini tak adil. 370 00:33:26,713 --> 00:33:28,756 Kenapa saya kehilangan Sin-yu 371 00:33:29,966 --> 00:33:32,010 kepada orang macam awak? 372 00:33:37,724 --> 00:33:38,850 Yoon Na-yeon. 373 00:33:39,434 --> 00:33:40,935 Kami dari Skuad Jenayah Berat. 374 00:33:41,019 --> 00:33:43,730 Awak ditahan kerana membantu dan bersubahat dengan Na. 375 00:33:43,813 --> 00:33:46,733 Awak berhak berdiam diri dan diwakili peguam. 376 00:33:46,816 --> 00:33:50,111 Semua kata-kata awak mulai sekarang akan digunakan di mahkamah. 377 00:33:50,194 --> 00:33:52,613 Awak yang bantu Na Jung-beom? 378 00:33:53,281 --> 00:33:55,366 Tak. Saya tak tahu apa-apa. 379 00:33:55,450 --> 00:33:57,285 Saya betul tak tahu apa-apa. 380 00:33:57,368 --> 00:33:58,786 - Lekas. - Saya tak tahu… 381 00:33:58,870 --> 00:34:00,997 Awak boleh jelaskan di balai. 382 00:34:01,080 --> 00:34:01,998 Saya tak tahu… 383 00:34:03,458 --> 00:34:05,293 Saya tak tahu apa-apa! 384 00:34:05,376 --> 00:34:07,503 Betul awak beri dia lima bilion won? 385 00:34:17,722 --> 00:34:22,143 Pagi tadi, pihak pendakwa mendakwa Datuk Bandar Yoon Dewan Bandaraya Onju 386 00:34:22,226 --> 00:34:24,228 dan CEO Lee dari Pembinaan Haum 387 00:34:24,312 --> 00:34:27,273 berkenaan urusan pembangunan Gunung Onju. 388 00:34:33,988 --> 00:34:35,531 Berapa jumlah yang kamu terima 389 00:34:35,615 --> 00:34:38,284 sebagai balasan menukar pemilikan tanah Jang 390 00:34:38,367 --> 00:34:40,244 dan menyerahkan kepada Haum? 391 00:34:40,328 --> 00:34:42,038 Saya terima 300 juta won. 392 00:34:42,121 --> 00:34:45,124 Tapi saya laporkan kepada Pasukan Audit dan serahkan duit. 393 00:34:45,708 --> 00:34:47,210 Kenapa memihak datuk bandar, 394 00:34:47,293 --> 00:34:49,545 kemudian tiba-tiba berubah fikiran? 395 00:34:49,629 --> 00:34:52,090 Saya tak pernah berubah fikiran. 396 00:34:52,173 --> 00:34:54,634 Saya tak pernah mahu sertai mereka dari awal. 397 00:34:55,384 --> 00:34:58,179 Jadi kenapa kamu terima duit itu? 398 00:34:58,262 --> 00:35:01,140 Jika saya tak terima, saya takkan dapat membuat aduan. 399 00:35:01,641 --> 00:35:03,726 Jadi awak merancangnya dari awal? 400 00:35:03,810 --> 00:35:05,978 "Jika mematuhi undang-undang, baguslah." 401 00:35:06,062 --> 00:35:07,855 "Jika tidak, saya takkan berdiam." 402 00:35:07,939 --> 00:35:09,440 Itulah yang saya fikir. 403 00:35:10,024 --> 00:35:10,858 Yang Arif. 404 00:35:11,442 --> 00:35:13,111 Bukti kesepuluh. 405 00:35:13,194 --> 00:35:16,030 Jika Yang Arif periksa rakaman perbualan 406 00:35:16,114 --> 00:35:17,448 antara Kwon dan Lee 407 00:35:17,532 --> 00:35:20,076 lalu periksa tindakannya sebelum dan selepas jenayah, 408 00:35:20,159 --> 00:35:23,830 Yang Arif boleh nampak bahawa defendan bercakap benar. 409 00:35:23,913 --> 00:35:25,623 Oleh itu, defendan Kwon 410 00:35:25,706 --> 00:35:29,585 tidak bersalah kerana rasuah dan juga tidak meminta rasuah. 411 00:35:39,303 --> 00:35:41,639 Saya dah larang dia ke kafeteria. 412 00:35:43,015 --> 00:35:46,727 Kamu tak makan bersama sebab bergaduh selepas lamaran dia? 413 00:35:48,771 --> 00:35:51,482 Bagaimana tangannya boleh cedera? 414 00:35:51,566 --> 00:35:52,400 Saya tahu. 415 00:35:52,483 --> 00:35:54,443 Dia mabuk dan tersadung kakinya. 416 00:35:56,612 --> 00:35:58,281 Kasihan En. Gong. 417 00:35:58,364 --> 00:36:01,367 Dia melamar dan ditolak di tempat awam, kemudian cedera. 418 00:36:02,201 --> 00:36:04,203 Dia terlalu malu 419 00:36:04,287 --> 00:36:06,789 sehingga memohon pindah ke pejabat daerah. 420 00:36:10,209 --> 00:36:11,794 Kamu berdua makanlah dulu. 421 00:36:17,258 --> 00:36:18,259 Aduhai. 422 00:36:23,472 --> 00:36:25,391 Saya pun tak mahu ke sini. 423 00:36:26,350 --> 00:36:28,811 Saya tiada pilihan kerana cedera. 424 00:36:34,317 --> 00:36:35,902 Makan saja nasi dan sup. 425 00:36:35,985 --> 00:36:38,487 Kenapa bawa daun perila dan seksa diri? 426 00:36:39,071 --> 00:36:41,449 Saya sangat suka daun perila. 427 00:36:51,626 --> 00:36:53,377 Makan daun perila. 428 00:36:56,005 --> 00:36:57,798 Tolong saya ambil daun perila 429 00:36:58,382 --> 00:36:59,884 maknanya kita patut berkahwin. 430 00:37:01,052 --> 00:37:03,471 Jangan nak mengarut dan makan. 431 00:37:12,438 --> 00:37:13,439 Saya akan pindah. 432 00:37:13,522 --> 00:37:15,316 Saya akan ke Rumah Biru. 433 00:37:18,194 --> 00:37:20,071 Awak nak masuk politik? 434 00:37:20,154 --> 00:37:24,367 Saya disaman kerana jadi pemberi maklumat dan dilepaskan kerana Sin-yu. 435 00:37:24,450 --> 00:37:26,953 Ramai ahli politik mahu ambil saya bekerja. 436 00:37:28,955 --> 00:37:32,416 Saya fikir nak terus kerja jika dia beri saya banyak duit, 437 00:37:33,709 --> 00:37:35,211 tapi sikit sangat dia beri. 438 00:37:35,294 --> 00:37:37,755 Berapa yang cukup untuk tutup mulut awak? 439 00:37:38,839 --> 00:37:40,174 Sandwic percuma sampai mati? 440 00:37:41,384 --> 00:37:42,385 Aduhai. 441 00:37:43,135 --> 00:37:45,263 Serius. Sandwicnya sedap. 442 00:37:48,683 --> 00:37:52,395 Apa jadi dengan pembangunan Gunung Onju sekarang? 443 00:37:52,478 --> 00:37:55,690 Ia akan diserahkan semula kepada Sin-yu, dia akan uruskan. 444 00:37:58,651 --> 00:38:00,361 Awak nampak hebat, tahu tak? 445 00:38:01,404 --> 00:38:03,781 Bukan semua boleh jadi pemberi maklumat. 446 00:38:05,908 --> 00:38:06,909 Bukan hebat. 447 00:38:09,120 --> 00:38:10,288 Sangat hebat. 448 00:38:21,048 --> 00:38:22,466 Boleh saya pesan satu lagi? 449 00:38:23,217 --> 00:38:25,136 - Pesanlah. - Okey. 450 00:38:25,219 --> 00:38:28,014 Ayam di restoran ini sedap setiap kali datang. 451 00:38:28,097 --> 00:38:29,932 Tentulah ayamnya sedap. 452 00:38:30,016 --> 00:38:31,475 Jangan nak tukar topik. 453 00:38:34,186 --> 00:38:35,771 Lamaran En. Gong. 454 00:38:36,897 --> 00:38:38,649 Cik akan terima? 455 00:38:42,528 --> 00:38:44,238 Dewan Bandaraya huru-hara. 456 00:38:44,322 --> 00:38:46,991 Datuk bandar ditahan. Sekarang tak sesuai. 457 00:38:47,074 --> 00:38:50,369 Apa kaitan datuk bandar ditangkap dengan perkahwinan kita? 458 00:38:50,453 --> 00:38:51,287 Betul. 459 00:38:53,080 --> 00:38:55,708 Perkahwinan pun kira ditangkap juga. 460 00:38:55,791 --> 00:38:58,085 Ditangkap sekali dah cukup. 461 00:38:58,753 --> 00:39:00,463 Saya tak nak ditangkap dua kali. 462 00:39:00,546 --> 00:39:03,883 Kita tinggal bersama sajalah. Berapa kali saya nak cakap? 463 00:39:04,633 --> 00:39:05,634 Ma. 464 00:39:06,135 --> 00:39:08,429 Tangkapan kita sesuatu yang indah. 465 00:39:08,512 --> 00:39:10,681 Sangat indah siap ada lagu tentangnya. 466 00:39:13,017 --> 00:39:15,436 Kamu berdua mesti cepat kahwin tahun ini. 467 00:39:15,519 --> 00:39:19,398 Kawan saya cakap susah nak cari dewan perkahwinan. 468 00:39:19,482 --> 00:39:20,858 - Betul. - Ya. 469 00:39:21,567 --> 00:39:22,693 Jangan risau. 470 00:39:22,777 --> 00:39:25,488 Saya pengurus Bahagian Binaan Jalur Hijau. 471 00:39:27,865 --> 00:39:29,867 Cik nak berkahwin di taman? 472 00:39:33,579 --> 00:39:35,081 Saya takkan berkahwin. 473 00:39:43,381 --> 00:39:45,758 PERKAHWINAN GONG SEO-GU DAN MA EUN-YEONG 474 00:39:59,772 --> 00:40:01,941 Senyum macam biasa! 475 00:40:07,405 --> 00:40:10,825 Pengantin lelaki dan wanita, tunduk hormat kepada tetamu. 476 00:40:18,707 --> 00:40:20,418 Ujian mikrofon. 477 00:40:21,043 --> 00:40:22,086 Helo. 478 00:40:23,838 --> 00:40:25,214 "Saya, Ma Eun-yeong, 479 00:40:25,297 --> 00:40:28,175 menerima Gong Seo-gu sebagai suami mulai hari ini." 480 00:40:28,259 --> 00:40:32,930 "Orang lain kata mereka akan hidup gembira sehingga rambut beruban, 481 00:40:33,514 --> 00:40:36,517 tapi rambut kami dah beruban jika kami tak warnakan, 482 00:40:37,435 --> 00:40:39,979 jadi kami akan hidup gembira sehingga rambut gugur 483 00:40:40,062 --> 00:40:41,647 dan jadi botak." 484 00:40:44,525 --> 00:40:45,526 Helo. 485 00:40:46,485 --> 00:40:47,903 "Saya, Gong Seo-gu, 486 00:40:47,987 --> 00:40:51,365 suami Ma Eun-yeong mulai hari ini." 487 00:40:52,450 --> 00:40:54,869 Hari ini hari paling gembira dalam hidup saya. 488 00:40:55,453 --> 00:40:58,372 Saya akan jadi lebih gembira setiap hari, 489 00:40:58,456 --> 00:41:02,501 jadi saya akan gembirakan Eun-yeong setiap hari juga. 490 00:41:03,461 --> 00:41:04,545 Saya cintakan awak! 491 00:41:10,926 --> 00:41:13,220 Seterusnya, lagu tahniah. 492 00:41:14,722 --> 00:41:17,516 Helo. Kami Kristal Tiga Bintang… 493 00:41:17,600 --> 00:41:19,435 - Onju! - Onju! 494 00:41:21,645 --> 00:41:24,148 Lagu yang akan kami nyanyikan hari ini 495 00:41:24,231 --> 00:41:25,900 ialah "It's Real." 496 00:41:25,983 --> 00:41:27,651 Setiap kali dengar "ia benar," 497 00:41:27,735 --> 00:41:29,612 jika anda datang sendirian, 498 00:41:29,695 --> 00:41:31,322 buat bentuk hati atas kepala. 499 00:41:31,405 --> 00:41:33,073 Jika datang dengan pasangan… 500 00:41:33,157 --> 00:41:35,743 - Hati. - Buat bentuk hati bersama. 501 00:41:35,826 --> 00:41:38,662 - Kami akan mula nyanyikan "It's Real." - Mula! 502 00:41:56,305 --> 00:41:57,806 Benar, benar, benar, ia benar 503 00:41:57,890 --> 00:41:59,433 Hati! 504 00:41:59,517 --> 00:42:00,893 Ia benar 505 00:42:00,976 --> 00:42:02,478 Hati! 506 00:42:02,561 --> 00:42:06,482 Sesuatu yang benar dah muncul 507 00:42:08,734 --> 00:42:10,903 Benar, benar, benar, benar, ia benar 508 00:42:10,986 --> 00:42:12,154 Hati! 509 00:42:12,238 --> 00:42:14,865 Ia benar 510 00:42:15,574 --> 00:42:19,745 Ku akan berikan cinta sejati 511 00:42:23,958 --> 00:42:26,710 Sekarang masa untuk baling jambak bunga. 512 00:42:27,294 --> 00:42:28,337 Siapa akan tangkap? 513 00:42:29,255 --> 00:42:30,256 Saya. 514 00:42:59,743 --> 00:43:01,787 Pengantin lelaki dan perempuan, silakan. 515 00:43:40,826 --> 00:43:43,162 En. Kwon nak pindah. 516 00:43:44,830 --> 00:43:48,042 Saya tahu. Tapi di bawah pokok ceri yang cantik ini, 517 00:43:48,125 --> 00:43:50,294 perlukah cakap tentang Jae-gyeong? 518 00:43:53,839 --> 00:43:54,923 Awak cemburu? 519 00:43:55,007 --> 00:43:58,677 Saya akan cemburu dengan semua lelaki yang awak jumpa dan cakap. 520 00:43:58,761 --> 00:44:02,222 Penyanyi idola, pelakon, lelaki tingkat bawah, lelaki di sebelah 521 00:44:02,306 --> 00:44:05,100 dan pekerja Dewan Bandaraya. Semua kecuali saya. 522 00:44:06,518 --> 00:44:08,062 Saya suka awak cemburu. 523 00:44:10,481 --> 00:44:11,482 Saya tak bergurau. 524 00:44:13,484 --> 00:44:16,153 Penyewa yang pindah ke tingkat bawah nanti 525 00:44:16,236 --> 00:44:18,155 sangat penting bagi saya. 526 00:44:20,324 --> 00:44:22,201 Asalkan dia bukan lelaki bujang. 527 00:44:23,160 --> 00:44:24,411 Saya pun tak mahu. 528 00:44:25,454 --> 00:44:27,831 Harapnya tuan rumah pindah masuk semula. 529 00:44:29,583 --> 00:44:32,795 Oh ya, apa kata doktor awak? 530 00:44:35,172 --> 00:44:36,173 Saya semakin sihat. 531 00:44:36,882 --> 00:44:38,634 Sembuh macam satu keajaiban. 532 00:44:39,301 --> 00:44:40,135 Sungguh? 533 00:44:41,095 --> 00:44:43,180 Tentulah. Sumpahan dah tamat. 534 00:44:46,725 --> 00:44:49,103 Orang lain tentu tak percaya kita, bukan? 535 00:44:50,854 --> 00:44:53,440 Sesetengah mungkin percaya, macam kita. 536 00:45:03,117 --> 00:45:04,535 Tunggu sini sekejap. 537 00:45:05,327 --> 00:45:06,995 Kenapa? Awak nak ke mana? 538 00:46:07,973 --> 00:46:08,891 Jom. 539 00:46:20,861 --> 00:46:21,862 Tunggu. 540 00:46:22,488 --> 00:46:24,990 Kita berdua. Kenapa satu saja gula-gula kapas? 541 00:46:48,430 --> 00:46:51,391 Awak banyak berubah selepas jumpa dengan gadis yang baik. 542 00:46:52,518 --> 00:46:54,603 Bukankah awak yang banyak berubah? 543 00:46:54,686 --> 00:46:56,063 Kulit awak makin elok. 544 00:46:56,647 --> 00:46:59,942 Dulu awak selalu letih dan ada lingkaran gelap bawah mata. 545 00:47:00,984 --> 00:47:03,612 Nampakkah? Saya belanja banyak untuk dermatologi. 546 00:47:05,948 --> 00:47:08,325 Saya akan berhenti firma guaman nanti. 547 00:47:08,909 --> 00:47:10,035 Awak nak ke mana? 548 00:47:10,869 --> 00:47:11,745 Tapak perfileman. 549 00:47:12,538 --> 00:47:15,499 Saya akan berlakon drama yang sama dengan mak awak. 550 00:47:15,582 --> 00:47:17,709 Awak hidup hanya sekali. 551 00:47:18,293 --> 00:47:22,214 Kegembiraan sebenar adalah buat apa yang kita mahu. 552 00:47:29,012 --> 00:47:30,138 Leganya. 553 00:47:30,222 --> 00:47:31,557 Saya seorang peguam. 554 00:47:31,640 --> 00:47:34,017 Jika awak dilayan tak adil, saya boleh bela. 555 00:47:34,601 --> 00:47:35,894 Beritahu saya. 556 00:47:49,241 --> 00:47:50,325 Henti! 557 00:47:51,159 --> 00:47:53,620 - Babak seterusnya. - Bagus! 558 00:47:53,704 --> 00:47:54,538 Bagus. 559 00:47:54,621 --> 00:47:56,415 Kamu berlakon dengan baik. 560 00:47:57,124 --> 00:47:58,625 - Terima kasih. - Bagus. 561 00:47:58,709 --> 00:48:00,168 Saya sangat gementar. 562 00:48:00,252 --> 00:48:01,086 Saya perlu gula. 563 00:48:01,670 --> 00:48:03,839 Peminat awak hantar trak kopi. 564 00:48:03,922 --> 00:48:05,382 Pergilah makan snek. 565 00:48:06,883 --> 00:48:07,884 Peminat saya? 566 00:48:09,011 --> 00:48:11,638 KASIH SAYANG TERUS MEMBARA! 567 00:48:14,725 --> 00:48:17,936 Aduhai, siapa yang hantar trak kopi ini? 568 00:48:19,521 --> 00:48:20,564 Jangan kata… 569 00:48:20,897 --> 00:48:21,898 Awak yang hantar? 570 00:48:22,691 --> 00:48:23,692 Bukan saya. 571 00:48:24,276 --> 00:48:25,235 Sin-yu hantar? 572 00:48:25,902 --> 00:48:28,280 Tiada orang lain akan hantar begini. 573 00:48:30,115 --> 00:48:31,116 Saya. 574 00:48:31,908 --> 00:48:33,994 Kenapa awak datang sini? 575 00:48:34,077 --> 00:48:35,078 Oh… 576 00:48:35,162 --> 00:48:39,082 Saya nak sokong awak, tapi tiada cara lain. 577 00:48:39,166 --> 00:48:41,209 Apa lagi saya ada selain duit? 578 00:48:41,293 --> 00:48:45,714 Saya akan uruskan trak kopi drama ini mulai sekarang. 579 00:48:46,923 --> 00:48:47,924 Hebatnya. 580 00:48:58,226 --> 00:49:00,228 Awak tahu ini jenayah serius, bukan? 581 00:49:00,812 --> 00:49:05,359 Disebabkan awak beri dia alibi palsu dulu, 582 00:49:05,442 --> 00:49:08,278 dia digugurkan daripada senarai suspek utama. 583 00:49:08,362 --> 00:49:11,698 Awak menyebabkan kekeliruan dan buat kami terlepas penjenayah. 584 00:49:11,782 --> 00:49:14,117 Awak tahu betapa seriusnya jenayah itu? 585 00:49:16,036 --> 00:49:17,120 Saya minta maaf. 586 00:49:17,704 --> 00:49:19,331 Dia menangis merayu minta tolong. 587 00:49:19,414 --> 00:49:24,086 Kali ini juga, boleh dikatakan awak bantu Jung-beom melarikan Hong-jo. 588 00:49:24,586 --> 00:49:26,713 Hong-jo cedera disebabkannya. 589 00:49:27,422 --> 00:49:29,758 Jelasnya, awak ialah rakan subahat. 590 00:49:29,841 --> 00:49:31,385 Bersubahat melarikan dia. 591 00:49:33,970 --> 00:49:34,971 Masuk. 592 00:49:40,018 --> 00:49:41,144 En. Jang. 593 00:49:43,230 --> 00:49:46,191 Saya akan mewakili Oh Sam-sik sebagai peguamnya. 594 00:49:50,570 --> 00:49:51,655 En. Jang. 595 00:50:01,998 --> 00:50:04,251 Jangan risau tentang penyewa baru. 596 00:50:04,835 --> 00:50:08,380 Walaupun ketika saya masuk dulu, pemiliknya sangat tegas. 597 00:50:10,465 --> 00:50:12,884 Terima kasih jadi pemberi maklumat. 598 00:50:13,510 --> 00:50:15,971 Saya pasti ia sangat membantu Sin-yu. 599 00:50:17,472 --> 00:50:19,182 Saya bukan buat untuk Sin-yu. 600 00:50:19,808 --> 00:50:21,309 Saya buat demi diri saya. 601 00:50:21,893 --> 00:50:23,937 Saya lihat gambaran lebih besar. 602 00:50:24,020 --> 00:50:27,524 "Bila saya nak guna kad Jaguh Pedang?" 603 00:50:28,150 --> 00:50:29,901 Awak bercita-cita tinggi. 604 00:50:31,695 --> 00:50:33,113 Sin-yu dah melamar awak? 605 00:50:34,322 --> 00:50:35,407 Tak, belum lagi. 606 00:50:36,366 --> 00:50:40,662 Awak akan membujang jika tak kahwin dalam enam bulan lepas tangkap bunga. 607 00:50:41,455 --> 00:50:43,915 Jika Sin-yu tak melamar dalam enam bulan, 608 00:50:43,999 --> 00:50:44,833 telefon saya. 609 00:50:48,503 --> 00:50:50,881 Saya menyesal setiap kali nampak awak. 610 00:50:51,381 --> 00:50:54,509 Kenapalah saya tak terima luahan hati awak dulu? 611 00:50:55,093 --> 00:50:57,095 Orang kata cinta adalah tentang masa. 612 00:50:57,971 --> 00:50:59,473 Betul kata orang. 613 00:51:01,308 --> 00:51:05,479 Cinta adalah gabungan masa dan takdir. 614 00:51:06,438 --> 00:51:09,232 Awak masih percaya kehidupan lalu dan mantera? 615 00:51:09,316 --> 00:51:10,400 Taklah. 616 00:51:10,484 --> 00:51:13,320 Saya tak percayakannya. Saya tahu saja. 617 00:51:14,488 --> 00:51:15,489 Awak hebat. 618 00:51:16,239 --> 00:51:17,407 Saya cemburu. 619 00:51:18,909 --> 00:51:23,914 Gabungan masa dan takdir akan datang kepada awak juga, En. Kwon. 620 00:51:23,997 --> 00:51:25,916 Awak janji tak panggil En. Kwon. 621 00:51:25,999 --> 00:51:28,251 Yalah. Kepada awak juga, Jae-gyeong. 622 00:51:29,085 --> 00:51:31,213 - Kami pergi dulu. - Okey. 623 00:51:38,595 --> 00:51:39,596 Pergi dulu. 624 00:51:40,722 --> 00:51:41,723 Okey. 625 00:51:41,807 --> 00:51:43,099 Jalan baik-baik. 626 00:51:55,821 --> 00:51:56,947 Jus raspberi. 627 00:51:58,281 --> 00:52:00,742 Awak pasti boleh layan saya selepas ini? 628 00:52:01,827 --> 00:52:04,454 Kawan saya asyik hantar sebab dia uruskan ladang. 629 00:52:05,622 --> 00:52:08,124 Boleh awak beri kami jus raspberi juga? 630 00:52:08,208 --> 00:52:09,835 Kamu nak rasa juga. 631 00:52:10,544 --> 00:52:12,212 Ya, berilah kami juga. 632 00:52:12,295 --> 00:52:13,505 - Saya juga. - Saya pun. 633 00:52:13,588 --> 00:52:15,757 Kamu nak buat apa dengan jus raspberi? 634 00:52:15,841 --> 00:52:18,760 - Buat apa? - Kamu tentu ada guna untuknya. 635 00:52:20,595 --> 00:52:22,764 Semua, jom minum kopi. 636 00:52:23,515 --> 00:52:24,641 - Okey. - Okey. 637 00:52:35,235 --> 00:52:37,529 Saya dah pilih tarikh jamuan masuk rumah. 638 00:52:38,363 --> 00:52:39,656 Awak belum pindah. 639 00:52:39,739 --> 00:52:42,242 Awak kata nak jamuan lagi sekali. 640 00:52:42,325 --> 00:52:44,119 Waktu itu En. Kwon ada. 641 00:52:44,202 --> 00:52:45,871 Dia dah pindah sekarang. 642 00:52:46,454 --> 00:52:49,124 Saya dah agak. Awak nak jamuan 643 00:52:49,207 --> 00:52:51,960 sebab En. Kwon, bukan sebab saya. 644 00:52:53,086 --> 00:52:55,213 Kita tengoklah nanti siapa pindah masuk. 645 00:52:56,047 --> 00:52:58,717 Harapnya lelaki kacak lagi yang masuk. 646 00:52:58,800 --> 00:53:02,095 Susah untuk lelaki bujang pindah ke rumah sebegitu. 647 00:53:02,178 --> 00:53:04,347 Tentu keluarga empat beranak. 648 00:53:05,765 --> 00:53:09,227 Kalau keluarga empat beranak pun, jomlah buat jamuan. 649 00:53:09,311 --> 00:53:12,230 Saya nak rapat dengan kamu berdua. Boleh? 650 00:53:15,275 --> 00:53:17,444 Saya cemburu apabila tengok awak, 651 00:53:18,028 --> 00:53:19,195 tapi awak comel. 652 00:53:20,864 --> 00:53:22,699 Yalah, jom buat. 653 00:53:23,867 --> 00:53:24,868 Satu syarat. 654 00:53:26,161 --> 00:53:28,872 Ajak kawan-kawan En. jang jadikan cukup tiga lelaki. 655 00:53:28,955 --> 00:53:29,956 Bagaimana? 656 00:53:32,083 --> 00:53:33,084 Okey. 657 00:53:33,668 --> 00:53:35,837 Baiklah. Awak pilih masa, ya? 658 00:53:35,921 --> 00:53:38,924 Tapi saya nak lelaki lebih tinggi dari 180 cm 659 00:53:39,007 --> 00:53:41,176 dan lebih matang daripada saya. 660 00:53:41,259 --> 00:53:42,761 GROOT KESAYANGAN 661 00:53:43,720 --> 00:53:46,765 Nombor yang anda dail tidak dapat disambungkan. Sila… 662 00:53:47,349 --> 00:53:49,517 Kenapa dia tak jawab sepanjang hari? 663 00:53:52,103 --> 00:53:53,480 Ada apa-apa berlaku? 664 00:53:53,563 --> 00:53:57,025 Saya risau, telefon saya selepas awak baca mesej. 665 00:54:14,459 --> 00:54:16,127 Jangan taasub dengan dia. 666 00:54:16,211 --> 00:54:18,505 Dia pun ada privasi juga. 667 00:54:20,382 --> 00:54:21,383 Bersihkan rumah. 668 00:54:23,343 --> 00:54:25,011 Privasi apa? 669 00:54:25,095 --> 00:54:26,721 Dia mesti laporkan semua. 670 00:54:31,226 --> 00:54:32,435 GROOT KESAYANGAN 671 00:54:35,105 --> 00:54:38,233 Awak di mana? Awak tahu betapa risaunya saya? 672 00:54:39,067 --> 00:54:40,610 Turun ke tingkat bawah. 673 00:54:43,321 --> 00:54:44,948 Awak patut telefon dulu. 674 00:55:02,048 --> 00:55:03,049 Saya tahu siapa awak. 675 00:55:05,385 --> 00:55:07,262 Awak tak jawab panggilan saya. 676 00:55:08,054 --> 00:55:09,931 Saya nak beri kejutan. 677 00:55:10,015 --> 00:55:12,350 Beri kejutan dengan apa? Muka awak? 678 00:55:13,143 --> 00:55:16,479 Itu terlalu membosankan, jadi saya sediakan benda lain. 679 00:55:18,732 --> 00:55:19,858 Saya pindah rumah baru. 680 00:55:22,861 --> 00:55:25,196 Awak pindah ke Seoul? 681 00:55:26,781 --> 00:55:29,951 Saya suruh awak turun ke tingkat bawah, bukan ke luar. 682 00:55:42,881 --> 00:55:44,090 Awak betul-betul pindah. 683 00:55:44,591 --> 00:55:47,844 Dari dulu saya nak jadi lelaki yang tinggal di tingkat bawah. 684 00:55:47,927 --> 00:55:49,846 Sekarang awak gadis di tingkat atas. 685 00:55:50,555 --> 00:55:51,723 Saya beli rumah ini. 686 00:55:53,141 --> 00:55:55,018 Saya tak sabar nak hidup dengan awak. 687 00:55:55,977 --> 00:55:57,395 Awak memang kaya. 688 00:55:57,479 --> 00:55:59,439 Belanja macam duit tumbuh dekat pokok. 689 00:56:00,023 --> 00:56:01,066 Awak terasa jauh. 690 00:56:02,442 --> 00:56:04,402 Jadi awak tak suka? 691 00:56:05,695 --> 00:56:06,696 Tak. Saya teruja. 692 00:56:08,239 --> 00:56:10,700 Awak guna duit dengan bijak. 693 00:56:11,326 --> 00:56:13,369 Awak tak patut buat begitu. 694 00:56:13,453 --> 00:56:15,497 Saya belum kemas semua. 695 00:56:18,208 --> 00:56:19,959 Saya belum pasang cadar. 696 00:56:23,254 --> 00:56:24,839 Panggil suruh kerja rupanya. 697 00:56:24,923 --> 00:56:29,052 Susah nak pasang cadar sendiri. 698 00:56:34,766 --> 00:56:37,018 Awak bukan panggil sebab itu. 699 00:56:37,102 --> 00:56:38,603 Bukan begitu. 700 00:56:38,686 --> 00:56:40,396 Saya memang panggil untuk ini. 701 00:56:40,480 --> 00:56:43,525 - Pasang cadar. - Awak bukan panggil sebab itu. 702 00:56:43,608 --> 00:56:45,693 Pasang cadar. 703 00:57:05,547 --> 00:57:06,965 Turun perlahan-lahan. 704 00:57:07,465 --> 00:57:08,466 Hati-hati. 705 00:57:08,550 --> 00:57:10,009 Jaga-jaga. 706 00:57:10,677 --> 00:57:12,095 Tak perlu sampai begini. 707 00:57:12,178 --> 00:57:13,263 Keterlaluan betul. 708 00:57:16,141 --> 00:57:17,142 Helo. 709 00:57:17,976 --> 00:57:18,977 Selamat datang. 710 00:57:23,606 --> 00:57:24,607 Cubalah. 711 00:57:24,691 --> 00:57:28,528 Ini sajian ikan pertama yang kami masak bersama. 712 00:57:28,611 --> 00:57:31,739 Kami beli barang dapur pagi tadi dan masak dengan teliti. 713 00:57:50,967 --> 00:57:51,968 Pastinya 714 00:57:53,219 --> 00:57:54,971 penuh teliti. 715 00:57:55,054 --> 00:57:58,475 Rasanya sedap bagi kamu? 716 00:57:59,767 --> 00:58:01,895 Kamu tak rasa ketika memasak? 717 00:58:03,438 --> 00:58:05,440 Kami rasa sedap saja. 718 00:58:05,940 --> 00:58:06,941 Kenapa? 719 00:58:08,485 --> 00:58:11,196 - Rasanya sedap. - Betul. 720 00:58:12,947 --> 00:58:15,575 Rasanya sedap bagi kami. 721 00:58:15,658 --> 00:58:17,660 Ya, saya juga. 722 00:58:18,620 --> 00:58:21,039 Kamu memang berjodoh sehingga ke cita rasa. 723 00:58:21,539 --> 00:58:22,957 Cakap tentang itu, 724 00:58:24,000 --> 00:58:26,085 - saya periksa tarikh kahwin… - Puan. 725 00:58:26,169 --> 00:58:28,213 Saya belum sedia. 726 00:58:28,296 --> 00:58:30,048 Kamu tak perlu sedia apa-apa. 727 00:58:30,131 --> 00:58:31,633 Cuma tinggal bersama. 728 00:58:31,716 --> 00:58:32,717 Sebenarnya, 729 00:58:33,092 --> 00:58:35,053 kamu sudah pun tinggal bersama. 730 00:58:35,136 --> 00:58:37,347 Ayah, saya pun belum sedia. 731 00:58:37,430 --> 00:58:40,308 Kamu tiada masa untuknya apabila mengandung nanti. 732 00:58:40,391 --> 00:58:41,726 Perut kamu akan membesar. 733 00:58:41,809 --> 00:58:43,311 Saya tak percaya puan. 734 00:58:43,394 --> 00:58:47,148 Dulu pun puan cakap benda pelik dan buat kami menjauh. 735 00:58:47,232 --> 00:58:49,400 Tentang hal yang puan cakap tempoh hari, 736 00:58:49,484 --> 00:58:51,528 itu bukan tentang kami. 737 00:58:55,949 --> 00:58:57,158 Tentu kamu. 738 00:58:58,076 --> 00:58:59,077 Begini… 739 00:58:59,577 --> 00:59:00,578 Sebenarnya… 740 00:59:02,121 --> 00:59:03,164 saya. 741 00:59:03,748 --> 00:59:05,166 Anak lewat. 742 00:59:06,209 --> 00:59:07,210 Sebenarnya, 743 00:59:08,253 --> 00:59:09,295 mimpi kehamilan itu 744 00:59:10,505 --> 00:59:11,506 tentang kami. 745 00:59:12,173 --> 00:59:13,174 Anak perempuan. 746 00:59:18,096 --> 00:59:20,306 Adik Sin-yu nanti tentu sangat cantik. 747 00:59:20,390 --> 00:59:22,725 Tahniah, mak cik dan pak cik. 748 00:59:23,768 --> 00:59:25,061 Nampak tak, puan? 749 00:59:26,145 --> 00:59:27,605 Puan silap lagi. 750 00:59:31,859 --> 00:59:32,860 Makanlah, semua. 751 00:59:48,793 --> 00:59:49,794 Saya cinta awak. 752 00:59:51,087 --> 00:59:52,463 Saya lebih cintakan awak. 753 00:59:53,673 --> 00:59:55,925 Saya cintakan awak lebih dari 300 tahun. 754 00:59:58,886 --> 00:59:59,887 Baiklah… 755 01:00:00,722 --> 01:00:04,392 Ada sesuatu yang saya nak cakap sejak 300 tahun lalu. 756 01:00:13,735 --> 01:00:14,736 Pak cik. 757 01:00:17,071 --> 01:00:18,072 Boleh saya 758 01:00:19,907 --> 01:00:20,992 bawa dia bersama saya? 759 01:00:36,549 --> 01:00:37,550 Mari… 760 01:00:41,679 --> 01:00:42,680 kita kahwin. 761 01:02:01,801 --> 01:02:04,429 Memang tiada apa yang awak tak boleh buat. 762 01:02:04,512 --> 01:02:06,097 Awak pandai menyodok. 763 01:02:07,056 --> 01:02:08,349 Awak mengusik saya? 764 01:02:44,677 --> 01:02:45,970 Kita mesti tanam, bukan? 765 01:02:48,181 --> 01:02:51,809 Saya dapat jumpa awak lagi disebabkan kotak kayu ini, 766 01:02:51,893 --> 01:02:53,770 jadi saya nak simpan selama-lamanya. 767 01:02:58,149 --> 01:03:01,903 Tapi kita dah capai semua yang kita mahu. 768 01:03:12,914 --> 01:03:13,915 Terima kasih. 769 01:03:16,876 --> 01:03:17,960 Terima kasih. 770 01:04:02,880 --> 01:04:05,716 DESTINED WITH YOU 771 01:04:37,164 --> 01:04:43,045 MANTERA SYURGA 772 01:04:55,558 --> 01:04:57,560 Terjemahan sari kata oleh Syazwani Mohsin