1 00:00:00,583 --> 00:00:02,669 (Dramatic musical sting) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,669 --> 00:00:05,671 ♪ 4 00:00:05,671 --> 00:00:14,888 (Male Announcer reading text on screen) 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:16,975 --> 00:00:20,894 [♪] 7 00:00:26,484 --> 00:00:30,530 [♪] 8 00:00:33,908 --> 00:00:38,621 [♪] 9 00:00:44,668 --> 00:00:49,256 [♪] 10 00:00:55,095 --> 00:00:59,225 [♪] 11 00:01:05,856 --> 00:01:10,236 [♪] 12 00:01:17,701 --> 00:01:21,748 [♪] 13 00:01:23,500 --> 00:01:26,001 [applause] 14 00:01:44,686 --> 00:01:46,647 Oh, wow. That was so magical. 15 00:01:46,647 --> 00:01:50,067 I wish I could experience something like that. 16 00:01:50,067 --> 00:01:51,569 Why can't you? 17 00:01:51,569 --> 00:01:53,320 Well, I'm not a ballroom dancer. 18 00:01:53,320 --> 00:01:56,114 Ah-hah. I know what I'm getting you for Christmas. 19 00:01:57,158 --> 00:01:58,951 Time to break out those high-school jazz shoes. 20 00:02:00,787 --> 00:02:01,870 [kisses] 21 00:02:01,870 --> 00:02:03,456 Please say hi to Pasha for me. 22 00:02:03,456 --> 00:02:04,790 - Bye, Liv. - Have a nice Christmas! 23 00:02:06,126 --> 00:02:08,336 Oh... 24 00:02:08,336 --> 00:02:09,628 [phone buzzing] 25 00:02:13,466 --> 00:02:14,467 Hello? 26 00:02:14,467 --> 00:02:15,676 [woman] Hello, 27 00:02:15,676 --> 00:02:17,387 I'm calling from Saint Pierre Hospital in Paris. 28 00:02:17,387 --> 00:02:18,930 Is this Leo Monroe? 29 00:02:18,930 --> 00:02:20,181 Yes. This is Leo. 30 00:02:20,181 --> 00:02:22,182 This is regarding Henry Fontaine. 31 00:02:22,182 --> 00:02:25,436 You've been named as his emergency contact. 32 00:02:25,436 --> 00:02:27,813 Yes. Is... is Henry okay? 33 00:02:27,813 --> 00:02:29,189 Yes. 34 00:02:29,189 --> 00:02:30,567 There has been an incident, 35 00:02:30,567 --> 00:02:32,026 but he's stable... 36 00:02:32,026 --> 00:02:33,360 Um... 37 00:02:33,360 --> 00:02:34,319 Okay, um, 38 00:02:34,319 --> 00:02:36,531 just please-- please... 39 00:02:36,531 --> 00:02:38,824 please tell Henry I'll be on the first flight to Paris. 40 00:02:38,824 --> 00:02:40,951 Yes, Mr. Monroe. I will tell him. 41 00:02:40,951 --> 00:02:42,495 - Merci. - Au revoir. 42 00:02:45,873 --> 00:02:47,207 [man] Great show, Leo. 43 00:02:47,207 --> 00:02:48,710 Thanks. I'll see you on the next one. 44 00:02:52,671 --> 00:02:56,592 [♪] 45 00:03:05,143 --> 00:03:08,979 ♪ When it's Santa in his sleigh ♪ 46 00:03:08,979 --> 00:03:11,149 ♪ There's no room for work... ♪ 47 00:03:11,149 --> 00:03:12,483 [Santa] Ho, ho, ho! Merry Christmas! 48 00:03:12,483 --> 00:03:16,987 ♪ And I'll tell the kids... ♪ 49 00:03:16,987 --> 00:03:18,156 [♪] 50 00:03:18,156 --> 00:03:19,741 [camera shutter clicks] 51 00:03:19,741 --> 00:03:21,158 For my mom and dad. 52 00:03:21,158 --> 00:03:23,203 Merry Christmas! 53 00:03:23,203 --> 00:03:24,996 Thank you! 54 00:03:24,996 --> 00:03:26,205 Merry Christmas! 55 00:03:26,205 --> 00:03:27,247 [children] Bye! 56 00:03:27,247 --> 00:03:31,002 Bye! Thank you for your toy donation. 57 00:03:31,002 --> 00:03:32,502 - Hey! - Hi! 58 00:03:32,502 --> 00:03:34,504 Cece, this is festive. 59 00:03:34,504 --> 00:03:36,341 - Your shop looks amazing. - Thanks. 60 00:03:36,341 --> 00:03:38,926 Oh, I love my job. 61 00:03:38,926 --> 00:03:41,094 And it's fun to have an opportunity 62 00:03:41,094 --> 00:03:42,180 to give back to the community. 63 00:03:42,180 --> 00:03:43,223 Yes, it is, 64 00:03:43,223 --> 00:03:45,098 and here's my contribution. 65 00:03:45,098 --> 00:03:46,350 Oh, what do we have here? 66 00:03:46,350 --> 00:03:47,352 I've got books, 67 00:03:47,352 --> 00:03:48,770 and arts and crafts kits, 68 00:03:48,770 --> 00:03:50,229 and Sudoku puzzles. 69 00:03:50,229 --> 00:03:52,814 How very functional and educational. 70 00:03:52,814 --> 00:03:54,901 These are fun toys. 71 00:03:54,901 --> 00:03:56,777 Hey, what did you donate? 72 00:03:56,777 --> 00:03:58,820 Oh, these little squeezy animals. 73 00:03:58,820 --> 00:04:00,240 Their eyes pop when you squish them. 74 00:04:00,240 --> 00:04:02,532 They are both funny and great for stress reduction. 75 00:04:02,532 --> 00:04:03,784 Here, I got one for you. 76 00:04:03,784 --> 00:04:05,870 I am not stressed. 77 00:04:05,870 --> 00:04:08,038 You're an overworked accountant with no outside activities. 78 00:04:08,038 --> 00:04:09,247 I have my dance. 79 00:04:09,247 --> 00:04:11,584 Only because I gifted you into taking lessons. 80 00:04:11,584 --> 00:04:13,002 And I am forever grateful. 81 00:04:13,002 --> 00:04:14,461 But just so you know, 82 00:04:14,461 --> 00:04:17,839 social dance lessons don't qualify as a social life. 83 00:04:17,839 --> 00:04:20,634 Look, I know the way your last relationship ended 84 00:04:20,634 --> 00:04:22,803 really shook your confidence, 85 00:04:22,803 --> 00:04:24,389 but it's time to get back out there. 86 00:04:24,389 --> 00:04:25,807 Okay, I will-- 87 00:04:25,807 --> 00:04:27,475 when the right situation presents itself. 88 00:04:27,475 --> 00:04:28,810 - Hi. - Hi! 89 00:04:28,810 --> 00:04:30,560 - Hi. - Thank you! 90 00:04:30,560 --> 00:04:32,105 - Merry Christmas. - Merry Christmas! 91 00:04:32,105 --> 00:04:33,982 You have to be pro-active. 92 00:04:33,982 --> 00:04:35,817 It's Christmas-time in the city. 93 00:04:35,817 --> 00:04:37,360 Doesn't your dance school hold 94 00:04:37,360 --> 00:04:40,153 those Holiday jingle single mingles? 95 00:04:40,153 --> 00:04:42,240 Okay, they're called "mixers". 96 00:04:42,240 --> 00:04:43,240 And, you know, 97 00:04:43,240 --> 00:04:44,951 you don't have to be single to go to them. 98 00:04:44,951 --> 00:04:46,244 Anyway, all I'm saying is, 99 00:04:46,244 --> 00:04:47,620 are you really happy with the way things are? 100 00:04:47,620 --> 00:04:49,579 - Things are fine. - Yeah-- 101 00:04:49,579 --> 00:04:51,290 but are you living your dream life? 102 00:04:52,333 --> 00:04:53,750 Ah... 103 00:04:53,750 --> 00:04:54,836 I think you're stuck. 104 00:04:58,213 --> 00:05:00,841 Maybe you're right. 105 00:05:07,348 --> 00:05:08,307 Ahem. 106 00:05:16,858 --> 00:05:18,233 How could you miss that move? 107 00:05:19,360 --> 00:05:21,194 It's no use playing the game if your head's not in it. 108 00:05:22,196 --> 00:05:23,322 Sorry. 109 00:05:23,322 --> 00:05:25,115 Just a little distracted. 110 00:05:25,115 --> 00:05:27,326 Your upcoming trip to New York? 111 00:05:27,326 --> 00:05:28,326 Maybe. 112 00:05:28,326 --> 00:05:30,538 You're worried about running into Giselle? 113 00:05:30,538 --> 00:05:31,956 Mm... 114 00:05:31,956 --> 00:05:33,708 The dance world is a small one. 115 00:05:33,708 --> 00:05:35,709 And it's a tough transition-- 116 00:05:35,709 --> 00:05:37,002 dissolving a dance partnership. 117 00:05:37,002 --> 00:05:38,170 Yeah. 118 00:05:38,170 --> 00:05:39,755 Well, since I didn't invite her to dance with me 119 00:05:39,755 --> 00:05:41,841 at last year's Christmas Gala, 120 00:05:41,841 --> 00:05:42,884 she still won't even speak to me. 121 00:05:42,884 --> 00:05:44,843 So, you have closure. 122 00:05:44,843 --> 00:05:47,180 That is a positive way to look at it. 123 00:05:47,180 --> 00:05:48,055 [chuckles] 124 00:05:48,055 --> 00:05:49,807 Here, let me get that. 125 00:05:49,807 --> 00:05:51,059 No, I've got it. 126 00:05:58,733 --> 00:05:59,692 I've been thinking... 127 00:06:01,069 --> 00:06:03,696 I would like to choreograph a piece for you 128 00:06:03,696 --> 00:06:06,365 to compete in the Paris Yuletide Pro/Am. 129 00:06:11,411 --> 00:06:14,247 Henry, that is a huge honor... 130 00:06:15,415 --> 00:06:17,543 ...and you know I would do anything for you. 131 00:06:17,543 --> 00:06:19,545 I mean, you're responsible for my entire dance career, 132 00:06:19,545 --> 00:06:21,630 but... 133 00:06:21,630 --> 00:06:23,925 I've retired from competition. 134 00:06:26,052 --> 00:06:27,762 Leo... 135 00:06:27,762 --> 00:06:30,889 I don't know what the future holds for me, 136 00:06:30,889 --> 00:06:34,726 but if this should be the last piece I choreograph, 137 00:06:34,726 --> 00:06:36,562 I want you to be the one performing it. 138 00:06:37,939 --> 00:06:39,232 You're not going anywhere. 139 00:06:39,232 --> 00:06:40,690 Okay. 140 00:06:40,690 --> 00:06:42,026 But I still want you to dance it. 141 00:06:42,026 --> 00:06:43,860 I don't even have a dance partner. 142 00:06:43,860 --> 00:06:45,654 Then maybe it's the time to start looking. 143 00:06:54,956 --> 00:06:56,081 Hey, Steve. 144 00:06:56,081 --> 00:06:57,625 Hi, Emma. 145 00:06:57,625 --> 00:06:59,000 - Hey. - Oh, Steve... 146 00:07:02,338 --> 00:07:04,464 Listen, I found a small mistake 147 00:07:04,464 --> 00:07:06,466 on the personal deductions on the Harrison account, 148 00:07:06,466 --> 00:07:08,343 so I just emailed you an updated file. 149 00:07:08,343 --> 00:07:10,178 Oh... thank you so much. 150 00:07:10,178 --> 00:07:11,889 You really saved me on that one. 151 00:07:11,889 --> 00:07:13,807 Yeah, sure. It happens to the best of us-- 152 00:07:13,807 --> 00:07:15,309 especially with the hours we're pulling over here. 153 00:07:16,476 --> 00:07:18,062 I don't know about you, but I'm fried. 154 00:07:18,062 --> 00:07:19,021 I hear you. 155 00:07:22,358 --> 00:07:24,985 Okay, well, I'm headed out to grab a bite to eat. 156 00:07:24,985 --> 00:07:25,903 Do you want anything? 157 00:07:25,903 --> 00:07:26,946 No, thank you. 158 00:07:26,946 --> 00:07:28,322 My wife made me a maple-ham sandwich 159 00:07:28,322 --> 00:07:29,615 and a homemade gingerbread cookie. 160 00:07:29,615 --> 00:07:30,615 Aw! 161 00:07:30,615 --> 00:07:32,994 My daughter's into her sticker phase! 162 00:07:32,994 --> 00:07:34,454 [laughs] That is adorable. 163 00:07:36,204 --> 00:07:37,247 That sounds delicious. 164 00:07:37,247 --> 00:07:38,415 So, do you have any plans this Christmas? 165 00:07:38,415 --> 00:07:39,625 Are you going to take the family on a vacation, or? 166 00:07:39,625 --> 00:07:41,961 Yep. Poconos. 167 00:07:41,961 --> 00:07:42,920 The kids are learning to ski. 168 00:07:42,920 --> 00:07:44,045 Sounds fun. 169 00:07:44,045 --> 00:07:45,255 You heading home for Christmas? 170 00:07:45,255 --> 00:07:47,675 Uh, no, my parents are going on a couples' ski trip, 171 00:07:47,675 --> 00:07:49,509 so I'm gonna stay in the city and work, 172 00:07:49,509 --> 00:07:50,887 but I might go see "The Nutcracker". 173 00:07:50,887 --> 00:07:52,471 Can't go wrong with that one. 174 00:07:52,471 --> 00:07:54,307 Yeah. Anyway, see you later. 175 00:07:56,684 --> 00:08:00,646 [♪] 176 00:08:00,646 --> 00:08:02,773 Whoa, whoa, you don't want to step in that. 177 00:08:02,773 --> 00:08:03,690 Oh, uh... 178 00:08:03,690 --> 00:08:05,151 Thank you. 179 00:08:05,151 --> 00:08:07,153 But I wasn't planning on stepping in it. 180 00:08:07,153 --> 00:08:08,112 Right. My mistake. 181 00:08:08,112 --> 00:08:10,031 [man] Oh! Oh, man! 182 00:08:10,031 --> 00:08:11,031 Yep. 183 00:08:11,031 --> 00:08:12,992 Guess you can't save everyone. 184 00:08:12,992 --> 00:08:14,201 No, you can't. 185 00:08:18,747 --> 00:08:19,915 Oh! 186 00:08:19,915 --> 00:08:21,334 I got it, I got it. 187 00:08:21,334 --> 00:08:23,336 Okay. Thought you were going down there for a second. 188 00:08:23,336 --> 00:08:24,461 No. Actually, I have pretty good balance. 189 00:08:24,461 --> 00:08:25,295 Yeah. Me too. 190 00:08:25,295 --> 00:08:26,338 Oh! 191 00:08:28,007 --> 00:08:29,425 Where are you going? It's okay. I gotcha. 192 00:08:31,427 --> 00:08:33,553 [laughing] 193 00:08:36,349 --> 00:08:38,725 Well, it's a good thing we bumped into each other. 194 00:08:38,725 --> 00:08:39,894 No telling 195 00:08:39,894 --> 00:08:41,312 how we would have navigated that crossing on our own. 196 00:08:41,312 --> 00:08:43,063 Yeah. I guess we'll never know. 197 00:08:45,566 --> 00:08:46,692 That's a nice tree. 198 00:08:46,692 --> 00:08:47,735 Thanks. I got it 199 00:08:47,735 --> 00:08:50,654 to brighten up my office break room. 200 00:08:50,654 --> 00:08:51,614 I'm an accountant. 201 00:08:51,614 --> 00:08:53,073 Oh. Right. 202 00:08:53,073 --> 00:08:54,533 Well, that tree ought to help then. 203 00:08:56,576 --> 00:08:57,537 Have we met? 204 00:08:59,371 --> 00:09:00,498 I don't think so. 205 00:09:00,498 --> 00:09:03,833 Okay. Well, Merry Christmas. 206 00:09:03,833 --> 00:09:05,043 Merry Christmas. 207 00:09:12,467 --> 00:09:13,970 - That's festive, Emma. - Thanks! 208 00:09:25,940 --> 00:09:27,066 You all right? 209 00:09:29,777 --> 00:09:32,113 The company is doing 5% cutbacks. 210 00:09:32,113 --> 00:09:33,530 Dan just gave me two weeks' notice. 211 00:09:33,530 --> 00:09:35,825 What? 212 00:09:35,825 --> 00:09:37,534 Steve, I'm so sorry. 213 00:09:37,534 --> 00:09:39,620 They said it's just temporary while they restructure. 214 00:09:39,620 --> 00:09:41,163 Why you of all people? 215 00:09:41,163 --> 00:09:43,124 It's okay. 216 00:09:43,124 --> 00:09:44,457 I'm sure it's going by tenure, 217 00:09:44,457 --> 00:09:46,751 and you've been working here a lot longer than I have, so. 218 00:09:46,751 --> 00:09:47,961 Still... 219 00:09:49,754 --> 00:09:51,631 I've just got to work out how I'm going to tell my family. 220 00:09:55,760 --> 00:09:56,678 I'll be right back. 221 00:09:59,682 --> 00:10:00,807 Dan? 222 00:10:00,807 --> 00:10:04,894 You're asking me to let you go and keep Steve on? 223 00:10:04,894 --> 00:10:07,480 He has a wife and kids. 224 00:10:07,480 --> 00:10:08,941 They're going skiing for Christmas. 225 00:10:10,150 --> 00:10:11,818 Listen, I've been thinking about making a change anyway, 226 00:10:11,818 --> 00:10:14,864 and then this situation just sort of presented itself. 227 00:10:14,864 --> 00:10:16,657 Yeah, but giving up your job... 228 00:10:17,950 --> 00:10:19,619 Sometimes, God's plan for us 229 00:10:19,619 --> 00:10:21,537 is just different than what we expect. 230 00:10:23,581 --> 00:10:24,789 We will hate to lose you. 231 00:10:25,957 --> 00:10:26,833 Thank you, Dan. 232 00:10:28,586 --> 00:10:30,129 You're absolutely sure about this? 233 00:10:32,173 --> 00:10:33,798 I am. 234 00:10:37,845 --> 00:10:39,764 You've been fired? 235 00:10:39,764 --> 00:10:42,057 You'd think you'd have some sort of priority standing 236 00:10:42,057 --> 00:10:43,600 as the most dedicated person there. 237 00:10:43,600 --> 00:10:45,352 Yeah, well, I sort of offered my job to my co-worker, Steve. 238 00:10:45,352 --> 00:10:46,354 What? 239 00:10:46,354 --> 00:10:48,188 He needed it more than I do. 240 00:10:48,188 --> 00:10:49,481 You said I was stuck. 241 00:10:49,481 --> 00:10:51,692 Yeah, I didn't mean to go volunteering for unemployment. 242 00:10:53,027 --> 00:10:54,278 Here. I've got this. 243 00:10:54,278 --> 00:10:55,696 It's the least I can do. 244 00:10:55,696 --> 00:10:56,697 Thank you. 245 00:10:56,697 --> 00:10:57,657 - Thanks. - Thank you. 246 00:10:57,657 --> 00:10:59,533 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 247 00:10:59,533 --> 00:11:02,202 Listen, I do have some money saved up, you know. 248 00:11:02,202 --> 00:11:03,828 I'm not completely irresponsible. 249 00:11:03,828 --> 00:11:05,121 Really? 250 00:11:05,121 --> 00:11:06,749 Okay, maybe it was a little bit impulsive, 251 00:11:06,749 --> 00:11:09,043 but what you said the other night got me thinking. 252 00:11:09,043 --> 00:11:10,503 I have to be careful about giving you advice. 253 00:11:10,503 --> 00:11:11,671 Seriously. 254 00:11:11,671 --> 00:11:13,214 I mean, what if there's a different life out there, 255 00:11:13,214 --> 00:11:14,548 just waiting for me, 256 00:11:14,548 --> 00:11:17,592 and I've just been stuck on the wrong path? 257 00:11:17,592 --> 00:11:19,845 It just feels like there's gotta be something more. 258 00:11:19,845 --> 00:11:22,556 It's actually pretty exciting. 259 00:11:22,556 --> 00:11:24,182 Who knows what adventure awaits out there? 260 00:11:24,182 --> 00:11:25,975 Exactly. 261 00:11:25,975 --> 00:11:29,062 So, it's Friday night, we can do whatever you want. 262 00:11:29,062 --> 00:11:31,399 What do you want to do? Dig deep. 263 00:11:33,692 --> 00:11:38,239 [♪] 264 00:11:39,572 --> 00:11:41,491 - This place is great. - Yeah. 265 00:11:41,491 --> 00:11:43,326 So, now what? 266 00:11:43,326 --> 00:11:44,662 Do we walk around and work the room? 267 00:11:44,662 --> 00:11:45,663 I don't know. 268 00:11:45,663 --> 00:11:47,288 This is why I take group classes. 269 00:11:47,288 --> 00:11:48,749 There's structure and a specific format. 270 00:11:48,749 --> 00:11:50,918 Why does everything have to be so complicated? 271 00:11:50,918 --> 00:11:51,918 [laughs] 272 00:11:51,918 --> 00:11:53,711 Oh, I know that guy. 273 00:11:53,711 --> 00:11:55,673 He works at the Bean Roaster. 274 00:11:55,673 --> 00:11:57,341 Hi! 275 00:11:57,341 --> 00:11:58,426 Remember me? 276 00:11:58,426 --> 00:11:59,592 Decaf Holiday Mocha? 277 00:11:59,592 --> 00:12:01,052 Yeah. 278 00:12:01,052 --> 00:12:02,096 Care to dance? 279 00:12:02,096 --> 00:12:03,889 Sure! 280 00:12:03,889 --> 00:12:05,140 Now it's your turn. 281 00:12:07,225 --> 00:12:09,061 Come on, Cha Cha! 282 00:12:09,061 --> 00:12:12,898 [♪] 283 00:12:14,357 --> 00:12:15,442 - Oh! - I'm so sorry! 284 00:12:15,442 --> 00:12:16,652 My fault. 285 00:12:17,903 --> 00:12:20,364 Actually, it's a little easier in these glass cups. 286 00:12:20,364 --> 00:12:21,282 Okay. 287 00:12:23,743 --> 00:12:24,744 Hello, again. 288 00:12:24,744 --> 00:12:25,952 Hi. 289 00:12:27,203 --> 00:12:28,706 You know, I just realized where I know you from-- 290 00:12:28,706 --> 00:12:29,789 you're Leo Monroe. 291 00:12:29,789 --> 00:12:31,125 Have been my entire life. 292 00:12:31,125 --> 00:12:32,333 Are you always this sassy? 293 00:12:33,293 --> 00:12:34,919 - Am I sassy? - Yes. 294 00:12:36,672 --> 00:12:37,630 What was your name? 295 00:12:37,630 --> 00:12:38,923 Oh, I'm Emma Harris. 296 00:12:39,924 --> 00:12:41,177 There you go. Nice to meet you. 297 00:12:41,177 --> 00:12:42,135 Thank you. 298 00:12:43,178 --> 00:12:44,764 You know, I've seen you perform. 299 00:12:44,764 --> 00:12:45,764 - Oh, yeah? - Yeah. 300 00:12:45,764 --> 00:12:47,057 Any thoughts? 301 00:12:47,057 --> 00:12:48,725 Well, you could use a little brush-up on your footwork. 302 00:12:48,725 --> 00:12:50,059 Oh! 303 00:12:50,059 --> 00:12:51,312 I'm just kidding. No. You were brilliant. 304 00:12:51,312 --> 00:12:52,312 Thank you. 305 00:12:52,312 --> 00:12:54,023 Leo, do you have a minute to meet Sophia, 306 00:12:54,023 --> 00:12:55,065 the dancer I spoke to you about? 307 00:12:55,065 --> 00:12:56,484 Yeah. 308 00:12:56,484 --> 00:12:57,485 Of course. 309 00:12:57,485 --> 00:12:58,693 - Excuse me. - Sure. 310 00:12:59,611 --> 00:13:00,696 Shall we? 311 00:13:04,408 --> 00:13:07,452 [♪] 312 00:13:13,833 --> 00:13:15,753 - Hey! - That was so much fun! 313 00:13:15,753 --> 00:13:17,421 Do you know who you were just talking to? 314 00:13:17,421 --> 00:13:18,839 Leo Monroe. 315 00:13:18,839 --> 00:13:21,549 Yes! The dreamy guy we saw in the Christmas Gala last year. 316 00:13:21,549 --> 00:13:22,967 Why didn't you dance with him? 317 00:13:22,967 --> 00:13:23,927 Well, he didn't ask. 318 00:13:23,927 --> 00:13:25,929 Well, anyway, 319 00:13:25,929 --> 00:13:27,014 I just found out 320 00:13:27,014 --> 00:13:28,599 he's looking for a new dance partner 321 00:13:28,599 --> 00:13:30,768 for the Yuletide Pro/Am competition. 322 00:13:30,768 --> 00:13:31,811 What happened to the girl 323 00:13:31,811 --> 00:13:33,019 we saw him dancing with last year? 324 00:13:33,019 --> 00:13:33,937 Oh, that was just a one-time thing. 325 00:13:33,937 --> 00:13:34,938 He had a different partner, 326 00:13:34,938 --> 00:13:36,774 but they aren't together anymore. 327 00:13:36,774 --> 00:13:38,609 [laughs] How do you know all this? 328 00:13:38,609 --> 00:13:41,361 I guess ballroom dancers drink a lot of coffee. 329 00:13:42,529 --> 00:13:45,032 That girl is one of Leo's audition candidates. 330 00:13:45,032 --> 00:13:46,366 [Emma] She is beautiful. 331 00:13:48,910 --> 00:13:50,370 Nobody's ever going to ask you to dance 332 00:13:50,370 --> 00:13:51,788 with that eggnog in your hand. 333 00:13:51,788 --> 00:13:52,998 Okay, fine. 334 00:13:52,998 --> 00:13:54,416 I'll put it down. I'll be right back. 335 00:13:55,875 --> 00:13:58,003 Thank you so much. That was a lovely dance. Thanks. 336 00:13:59,046 --> 00:14:00,172 Hey, Angelo. 337 00:14:00,172 --> 00:14:01,841 So... 338 00:14:01,841 --> 00:14:03,133 how was Sophia? 339 00:14:03,133 --> 00:14:04,969 Well, she's all about technique. 340 00:14:04,969 --> 00:14:06,511 In a good way? 341 00:14:06,511 --> 00:14:08,889 In more of an inflexible way. 342 00:14:10,014 --> 00:14:11,267 You didn't respond to Vivian 343 00:14:11,267 --> 00:14:13,143 Tania isn't available over Christmas, 344 00:14:13,143 --> 00:14:14,687 Sandra was too pushy, 345 00:14:14,687 --> 00:14:17,355 and now Sophia is too inflexible? 346 00:14:17,355 --> 00:14:18,566 What can I say? 347 00:14:18,566 --> 00:14:20,317 I'm out of suggestions, Leo, 348 00:14:20,317 --> 00:14:22,027 and you're out of time. 349 00:14:22,027 --> 00:14:23,278 [Cece] You haven't auditioned Emma. 350 00:14:24,529 --> 00:14:25,739 Sorry to eavesdrop, 351 00:14:25,739 --> 00:14:26,698 it's just... 352 00:14:26,698 --> 00:14:27,908 Emma's an incredible dancer 353 00:14:27,908 --> 00:14:29,909 and would love to compete with you-- 354 00:14:29,909 --> 00:14:31,870 and she's free for the holidays. 355 00:14:33,413 --> 00:14:34,373 Hi. 356 00:14:35,499 --> 00:14:37,543 - All right, Emma. - Whoo! 357 00:14:38,751 --> 00:14:40,086 - Let's go. - What did you do? 358 00:14:40,086 --> 00:14:41,422 [Cha Cha plays] 359 00:14:41,422 --> 00:14:43,173 Oh, they switched music styles. 360 00:14:43,173 --> 00:14:44,173 I wasn't quite ready. I-- 361 00:14:44,173 --> 00:14:45,842 This will be easier if you don't talk, 362 00:14:45,842 --> 00:14:46,927 that way you can hear the music. 363 00:14:46,927 --> 00:14:48,220 Right. It's just I thought 364 00:14:48,220 --> 00:14:49,596 it was going to be another waltz, 365 00:14:49,596 --> 00:14:50,764 but it's a Cha Cha. 366 00:14:50,764 --> 00:14:51,849 Yes. 367 00:14:51,849 --> 00:14:52,975 I'll stop speaking now. 368 00:14:52,975 --> 00:14:53,933 You ready? 369 00:14:53,933 --> 00:14:55,269 Here we go. 370 00:14:55,269 --> 00:14:59,648 [♪] 371 00:15:04,820 --> 00:15:06,447 Get your arm up. Match my line. 372 00:15:06,447 --> 00:15:07,780 Now you're talking. 373 00:15:08,990 --> 00:15:10,618 - I'm the one auditioning you. - What? 374 00:15:14,705 --> 00:15:18,500 [♪] 375 00:15:21,044 --> 00:15:22,004 - Oh! - Sorry! 376 00:15:22,004 --> 00:15:23,672 She's just warming up. 377 00:15:25,381 --> 00:15:30,678 [♪] 378 00:15:35,142 --> 00:15:38,854 [♪] 379 00:15:45,985 --> 00:15:48,279 Thank you for the dance. 380 00:15:48,279 --> 00:15:49,280 Sure. 381 00:15:52,909 --> 00:15:55,913 [♪] 382 00:15:55,913 --> 00:15:56,996 Okay, what just happened? 383 00:15:56,996 --> 00:15:58,331 It's called magic. 384 00:15:58,331 --> 00:15:59,457 You're welcome by the way. 385 00:16:00,918 --> 00:16:02,418 Well, that was interesting. 386 00:16:02,418 --> 00:16:04,171 It was actually. 387 00:16:04,171 --> 00:16:05,673 Yes! We have lift-off. 388 00:16:07,591 --> 00:16:09,551 You told Leo Monroe I want to compete with him? 389 00:16:09,551 --> 00:16:10,594 Don't you? 390 00:16:10,594 --> 00:16:11,886 Well, yeah, that would be amazing, 391 00:16:11,886 --> 00:16:13,263 but I'm nowhere near his league. 392 00:16:13,263 --> 00:16:15,182 That's the whole idea of Pro/Am. 393 00:16:15,182 --> 00:16:17,475 He's the Pro, you're the Am. 394 00:16:18,894 --> 00:16:19,937 - Hi. - Hi. 395 00:16:19,937 --> 00:16:21,730 Didn't mean to sneak up on you like that. 396 00:16:23,774 --> 00:16:24,732 So, Emma, what do you think? 397 00:16:24,732 --> 00:16:26,317 You want to give this a proper try-out? 398 00:16:27,360 --> 00:16:28,528 I have to be honest. 399 00:16:28,528 --> 00:16:31,365 I really don't have much dance competition experience. 400 00:16:31,365 --> 00:16:32,365 Like any. 401 00:16:32,365 --> 00:16:33,533 That doesn't matter. 402 00:16:33,533 --> 00:16:36,160 I really enjoy your natural ability. 403 00:16:37,287 --> 00:16:39,081 The thing is, we'd have a lot of catching-up to do. 404 00:16:40,039 --> 00:16:41,375 It's long rehearsal hours. 405 00:16:41,375 --> 00:16:43,711 No problem there. I am the overtime queen. 406 00:16:43,711 --> 00:16:45,421 Henry Fontaine is choreographing-- 407 00:16:45,421 --> 00:16:46,462 he is a perfectionist. 408 00:16:46,462 --> 00:16:48,631 Henry Fontaine the dance legend? 409 00:16:48,631 --> 00:16:49,716 Yes. 410 00:16:49,716 --> 00:16:50,676 Wow. 411 00:16:52,552 --> 00:16:53,803 Um... 412 00:16:53,803 --> 00:16:55,389 Are you even available to rehearse over the holidays? 413 00:16:55,389 --> 00:16:57,099 Yeah, I have no attachments 414 00:16:57,099 --> 00:16:59,225 and I am completely free and available... 415 00:16:59,225 --> 00:17:00,394 yeah. 416 00:17:00,394 --> 00:17:01,602 All right. 417 00:17:01,602 --> 00:17:04,522 Well, I'd love to give this a proper audition tomorrow. 418 00:17:04,522 --> 00:17:05,523 Okay. 419 00:17:05,523 --> 00:17:07,401 If that goes well, this just might work out. 420 00:17:07,401 --> 00:17:08,443 Okay. 421 00:17:08,443 --> 00:17:10,528 Oh, your passport is up to date, right? 422 00:17:10,528 --> 00:17:11,654 - Yes. - Okay. 423 00:17:11,654 --> 00:17:12,865 Where would I be going? 424 00:17:13,824 --> 00:17:14,866 Paris. 425 00:17:16,117 --> 00:17:17,869 I'll see you tomorrow. 426 00:17:19,496 --> 00:17:21,914 [♪] 427 00:17:24,375 --> 00:17:29,798 [♪] 428 00:17:33,009 --> 00:17:35,095 Thank you for picking me up at the airport. 429 00:17:35,095 --> 00:17:36,055 You got it. 430 00:17:38,057 --> 00:17:39,223 [Emma] Look at that! 431 00:17:39,223 --> 00:17:41,351 It's so much bigger than the one in Washington Square. 432 00:17:41,351 --> 00:17:42,394 Pretty impressive, huh? 433 00:17:42,394 --> 00:17:43,604 Yes! 434 00:17:43,604 --> 00:17:44,771 But you're not looking! 435 00:17:44,771 --> 00:17:46,731 First time in Paris? 436 00:17:46,731 --> 00:17:47,900 First time anywhere. 437 00:17:48,942 --> 00:17:49,859 [Leo] You've never traveled? 438 00:17:49,859 --> 00:17:52,779 Oh, yeah-- just locally. 439 00:17:52,779 --> 00:17:54,573 Catskills, Coney Island... 440 00:17:56,032 --> 00:17:57,284 [Leo] That clock right there 441 00:17:57,284 --> 00:18:00,037 is the oldest clock in all of France. 442 00:18:00,037 --> 00:18:01,038 - Wow. - Yeah. 443 00:18:01,038 --> 00:18:02,623 And over there is the Pont Neuf, 444 00:18:02,623 --> 00:18:04,875 which is the oldest standing bridge in Paris. 445 00:18:04,875 --> 00:18:06,250 Oh! 446 00:18:06,250 --> 00:18:08,045 There's the Paris Opera House! 447 00:18:08,045 --> 00:18:09,296 [Leo] Oh, you know it? 448 00:18:09,296 --> 00:18:10,297 Of course. 449 00:18:10,297 --> 00:18:11,632 The Phantom of the Opera lives in there. 450 00:18:11,632 --> 00:18:12,633 [laughs] 451 00:18:12,633 --> 00:18:14,300 [Emma] And there's the Louvre. 452 00:18:14,300 --> 00:18:16,095 It's actually Le Louvre. 453 00:18:16,095 --> 00:18:17,846 Oh, is it? Huh. 454 00:18:17,846 --> 00:18:19,640 I've been saying it wrong my whole life. 455 00:18:19,640 --> 00:18:20,973 It happens. 456 00:18:20,973 --> 00:18:25,645 [♪] 457 00:18:32,277 --> 00:18:33,987 Okay, here we go. 458 00:18:33,987 --> 00:18:35,321 This is you. 459 00:18:35,321 --> 00:18:38,075 I'll be staying with Henry right over the bridge there. 460 00:18:38,075 --> 00:18:40,911 I mean, come on. 461 00:18:40,911 --> 00:18:43,579 Can a hotel possibly get more picturesque than this? 462 00:18:43,579 --> 00:18:44,998 It's even better than I expected. 463 00:18:47,084 --> 00:18:48,292 What? 464 00:18:48,292 --> 00:18:49,545 Just seeing Paris through your eyes 465 00:18:49,545 --> 00:18:51,046 makes me realize I've been missing a lot. 466 00:18:53,507 --> 00:18:54,924 [woman] Oh, is that taxi free? 467 00:18:54,924 --> 00:18:55,968 [Leo] Yes, it's all yours. 468 00:18:55,968 --> 00:18:57,134 Oh, great! Are you American? 469 00:18:57,134 --> 00:18:59,179 Yes. It's my first time in Paris. 470 00:18:59,179 --> 00:19:00,972 Well, you two are in for a treat. 471 00:19:00,972 --> 00:19:03,182 Paris is the most romantic city in the world. 472 00:19:03,182 --> 00:19:05,102 Yes, it is. 473 00:19:05,102 --> 00:19:06,728 We're just colleagues, though, so. 474 00:19:06,728 --> 00:19:08,020 Oh, I just assumed you were a couple. 475 00:19:08,020 --> 00:19:09,021 You look so nice together. 476 00:19:09,021 --> 00:19:10,065 Thank you. 477 00:19:10,065 --> 00:19:11,441 Well, have fun. You'll love the hotel. 478 00:19:11,441 --> 00:19:13,026 It's fabulous. 479 00:19:13,026 --> 00:19:14,068 - Au revoir. - Au revoir. 480 00:19:15,153 --> 00:19:16,529 - Let's get you checked in. - Okay. 481 00:19:17,780 --> 00:19:20,909 [♪] 482 00:19:25,079 --> 00:19:27,749 Wow. 483 00:19:28,916 --> 00:19:31,044 - Bonsoir. - Bonsoir. 484 00:19:31,044 --> 00:19:32,837 Welcome to Hôtel Dokhan's. 485 00:19:32,837 --> 00:19:33,963 Reservation for Emma Harris. 486 00:19:33,963 --> 00:19:35,007 Bien sûr. Of course. 487 00:19:35,007 --> 00:19:36,508 May I have your passport, please? 488 00:19:36,508 --> 00:19:37,718 Oh, yes. 489 00:19:37,718 --> 00:19:38,676 Of course. 490 00:19:40,386 --> 00:19:41,637 Merci. 491 00:19:41,637 --> 00:19:43,682 We have a beautiful corner room, 492 00:19:43,682 --> 00:19:45,017 with a nice view. 493 00:19:45,017 --> 00:19:46,393 Sounds perfect. 494 00:19:46,393 --> 00:19:48,144 - Pierre? - Oui? 495 00:19:48,144 --> 00:19:49,563 Well, I'll leave you to get settled in. 496 00:19:49,563 --> 00:19:51,147 I thought maybe I'd swing by tomorrow morning 497 00:19:51,147 --> 00:19:52,316 before rehearsal, 498 00:19:52,316 --> 00:19:54,358 we can grab a cup of coffee and get you up to speed. 499 00:19:54,358 --> 00:19:55,693 Sounds great. 500 00:19:55,693 --> 00:19:57,153 - 8:30? - Mm-hmm. 501 00:19:57,153 --> 00:19:58,696 Okay. Have a great night. 502 00:19:58,696 --> 00:19:59,698 You too. 503 00:20:00,865 --> 00:20:02,241 Bonsoir. 504 00:20:02,241 --> 00:20:04,368 Wow. 505 00:20:06,747 --> 00:20:09,082 Thank you so much. 506 00:20:09,082 --> 00:20:11,000 Oh, that's okay. I've got it from here. 507 00:20:11,000 --> 00:20:12,085 Thank you. Bonne soirée. 508 00:20:17,507 --> 00:20:22,471 [♪] 509 00:20:27,099 --> 00:20:28,268 [sighs] 510 00:20:30,519 --> 00:20:34,316 [♪] 511 00:20:40,780 --> 00:20:44,826 [♪] 512 00:20:50,164 --> 00:20:53,376 Bonjour, Mademoiselle. Table for one? 513 00:20:53,376 --> 00:20:54,502 Table for two, please. 514 00:20:54,502 --> 00:20:55,671 Yes. 515 00:20:56,837 --> 00:20:58,589 Thank you. 516 00:20:58,589 --> 00:21:01,593 "Table for two," that's nice to say for a change. 517 00:21:03,804 --> 00:21:06,390 What am I doing? I don't have work emails. 518 00:21:06,390 --> 00:21:07,348 That's so weird. 519 00:21:09,977 --> 00:21:10,978 Morning. 520 00:21:10,978 --> 00:21:12,311 Oh, hi. 521 00:21:12,311 --> 00:21:13,438 How was your night? 522 00:21:13,438 --> 00:21:14,439 Get some sleep? 523 00:21:14,439 --> 00:21:16,066 I tried. 524 00:21:16,066 --> 00:21:18,277 I think I'm just anxious about meeting Henry, you know. 525 00:21:18,277 --> 00:21:19,987 I hope I can live up to his expectations. 526 00:21:19,987 --> 00:21:21,654 I wouldn't put too much pressure on yourself. 527 00:21:21,654 --> 00:21:23,490 I'm still trying to live up to his expectations. 528 00:21:23,490 --> 00:21:24,449 [chuckles] 529 00:21:25,659 --> 00:21:26,742 Would you like to order? 530 00:21:26,742 --> 00:21:28,619 Oh, yes. Café au lait and a croissant, please. 531 00:21:28,619 --> 00:21:31,163 Un café pour moi, s'il vous plaît. 532 00:21:31,163 --> 00:21:32,164 - All right. Merci. - Merci. 533 00:21:32,164 --> 00:21:34,500 So, I've been wanting to ask. 534 00:21:34,500 --> 00:21:35,919 How did you and Henry meet? 535 00:21:35,919 --> 00:21:39,213 He was a judge at one of my early competitions, 536 00:21:39,213 --> 00:21:40,257 and he saw me dance, 537 00:21:40,257 --> 00:21:42,342 and offered me a scholarship to his school. 538 00:21:43,551 --> 00:21:44,553 It changed my life. 539 00:21:45,636 --> 00:21:47,013 Sounds like a special relationship. 540 00:21:48,932 --> 00:21:50,307 Henry's like a second father to me... 541 00:21:51,977 --> 00:21:53,185 ...and when he had his health scare, 542 00:21:53,185 --> 00:21:54,313 I... 543 00:21:54,313 --> 00:21:55,896 I just knew I needed to be there for him. 544 00:21:58,066 --> 00:21:59,651 - Is that when you came to Paris? - Yeah. 545 00:21:59,651 --> 00:22:02,403 I stepped in to help keep his school running, 546 00:22:02,403 --> 00:22:03,864 and thank goodness, our prayers were answered, 547 00:22:03,864 --> 00:22:04,823 and he recovered. 548 00:22:05,740 --> 00:22:07,034 [chuckles] 549 00:22:07,034 --> 00:22:09,827 And then he asked me to compete in the Yuletide Pro/Am, 550 00:22:09,827 --> 00:22:12,788 and I said yes-- for him. 551 00:22:12,788 --> 00:22:15,166 To keep his name relevant in the competitive scene. 552 00:22:16,292 --> 00:22:19,171 But it's been over a year since my last competition. 553 00:22:19,171 --> 00:22:20,172 Why did you stop? 554 00:22:23,174 --> 00:22:24,593 That's a conversation for another day. 555 00:22:27,304 --> 00:22:28,346 Ah! 556 00:22:28,346 --> 00:22:29,931 Merci. 557 00:22:32,351 --> 00:22:34,310 - Un café au lait. - Yes! 558 00:22:34,310 --> 00:22:35,519 Merci. 559 00:22:35,519 --> 00:22:37,355 Monsieur, un café. 560 00:22:39,148 --> 00:22:40,357 - Et des croissants. - Yes, thank you! 561 00:22:41,567 --> 00:22:44,695 Des confitures. Voilà. 562 00:22:44,695 --> 00:22:46,030 - Enjoy! - Thank you. 563 00:22:46,030 --> 00:22:47,406 So... 564 00:22:47,406 --> 00:22:48,741 are you ready to go over that rehearsal schedule? 565 00:22:48,741 --> 00:22:50,451 Mm, yes, but just give me one second. 566 00:22:50,451 --> 00:22:51,744 I want to... 567 00:22:51,744 --> 00:22:52,913 savor this moment. 568 00:22:54,914 --> 00:22:56,375 Yeah. 569 00:22:59,044 --> 00:23:00,503 Mm! 570 00:23:00,503 --> 00:23:02,005 If you have any questions, just fire away. 571 00:23:02,005 --> 00:23:03,382 Like now. Go. 572 00:23:06,593 --> 00:23:07,676 Can I have a bite of your jam? 573 00:23:07,676 --> 00:23:08,636 Did you eat on the plane? 574 00:23:17,436 --> 00:23:19,605 [Leo] Just wait until you see the street lit up at night. 575 00:23:19,605 --> 00:23:20,773 It's so beautiful. 576 00:23:20,773 --> 00:23:21,732 Ah, and this is it. 577 00:23:27,364 --> 00:23:28,573 [Emma] Here we go. 578 00:23:30,116 --> 00:23:31,367 Oh! 579 00:23:31,367 --> 00:23:32,868 This is a good warm-up. 580 00:23:32,868 --> 00:23:34,788 It's just 10 more flights to go. 581 00:23:34,788 --> 00:23:36,080 - What? - Just kidding. 582 00:23:40,544 --> 00:23:42,295 Welcome to Fontaine Dance Studio. 583 00:23:44,463 --> 00:23:46,090 We're in the big room, right over here. 584 00:23:49,594 --> 00:23:53,765 [♪] 585 00:23:53,765 --> 00:23:54,766 As you can see, 586 00:23:54,766 --> 00:23:55,808 there are some of the other teams 587 00:23:55,808 --> 00:23:57,227 - working out here as well. - Oh. Okay. 588 00:23:57,227 --> 00:24:00,063 They look ridiculously good. 589 00:24:00,063 --> 00:24:01,314 [Leo] They are. 590 00:24:01,314 --> 00:24:02,315 There's the guy from New York. 591 00:24:02,315 --> 00:24:03,567 Yes, that's Angelo. 592 00:24:03,567 --> 00:24:05,317 He coaches two of the Pro/Am teams-- 593 00:24:05,317 --> 00:24:06,653 and you'll meet all the other contestants 594 00:24:06,653 --> 00:24:07,653 at the welcome party. 595 00:24:07,653 --> 00:24:08,821 Welcome party? 596 00:24:08,821 --> 00:24:10,531 Oh, yeah. They'll be sending out an invite to you. 597 00:24:10,531 --> 00:24:11,532 Oh! 598 00:24:11,532 --> 00:24:12,701 Ah, bonjour. 599 00:24:14,076 --> 00:24:15,494 - Ça va? - Ça va bien. 600 00:24:15,494 --> 00:24:17,247 Bon, bon, bon, bon, bon. 601 00:24:17,247 --> 00:24:19,415 [Angelo] All right, let's take five. 602 00:24:19,415 --> 00:24:20,834 Good morning! 603 00:24:20,834 --> 00:24:21,835 There's the man. 604 00:24:22,877 --> 00:24:24,086 [Angelo] Henry! Hello! 605 00:24:24,086 --> 00:24:25,838 Nice to see you! 606 00:24:25,838 --> 00:24:27,507 This is Robert. That's Estella. My new couple. 607 00:24:28,842 --> 00:24:31,010 - Hello. How are you? - Nice to meet you. 608 00:24:31,010 --> 00:24:32,345 Good morning! 609 00:24:34,431 --> 00:24:35,557 Morning! 610 00:24:35,557 --> 00:24:37,976 Henry, this is Emma. 611 00:24:37,976 --> 00:24:40,479 It is a pleasure to meet you, Mr. Fontaine. 612 00:24:40,479 --> 00:24:41,480 Please, it's Henry. 613 00:24:41,480 --> 00:24:43,315 Of course. 614 00:24:43,315 --> 00:24:44,316 I'm really excited to be here. 615 00:24:44,316 --> 00:24:46,942 Leo says you have something special, 616 00:24:46,942 --> 00:24:48,903 so you get changed and we'll start. 617 00:24:49,988 --> 00:24:51,323 Okay! 618 00:24:52,449 --> 00:24:53,490 Go easy on her. 619 00:24:57,119 --> 00:24:59,705 [♪] 620 00:24:59,705 --> 00:25:00,749 Straighten your leg! 621 00:25:02,416 --> 00:25:03,500 Same again. 622 00:25:04,376 --> 00:25:05,377 Straighter! 623 00:25:08,298 --> 00:25:09,548 Good! Good, good, good. 624 00:25:09,548 --> 00:25:11,884 You should make that turn more compact! 625 00:25:11,884 --> 00:25:14,346 Sorry. I don't know what's wrong with me today. 626 00:25:15,471 --> 00:25:18,474 Inhibitions will do you no favors in dance. 627 00:25:18,474 --> 00:25:21,644 I only want to hear confidence moving forward, yes? 628 00:25:21,644 --> 00:25:22,604 [Emma] Yes. 629 00:25:24,647 --> 00:25:26,816 [♪] 630 00:25:26,816 --> 00:25:29,027 - More compact this time. - Right. 631 00:25:29,027 --> 00:25:30,028 Again. 632 00:25:30,028 --> 00:25:32,404 [♪] 633 00:25:32,404 --> 00:25:34,324 Better! 634 00:25:34,324 --> 00:25:35,784 Where are you looking, Emma? 635 00:25:36,910 --> 00:25:38,953 Find the chemistry. 636 00:25:40,038 --> 00:25:41,873 Yes. 637 00:25:45,167 --> 00:25:46,211 I just need some water. 638 00:25:54,719 --> 00:25:55,929 - She'll get there. - Yeah. 639 00:25:55,929 --> 00:25:57,263 - She's pretty special. - You will find it. 640 00:25:58,597 --> 00:25:59,557 Okay... 641 00:26:01,518 --> 00:26:03,560 So, you move well together. 642 00:26:03,560 --> 00:26:04,688 This is good. 643 00:26:04,688 --> 00:26:07,566 But it doesn't matter what steps I choreograph 644 00:26:07,566 --> 00:26:09,025 or how well you execute them 645 00:26:09,025 --> 00:26:10,567 if there is no spark. 646 00:26:11,778 --> 00:26:13,238 We will finish there for today. 647 00:26:13,238 --> 00:26:14,948 - Are you sure? - I can keep going. 648 00:26:14,948 --> 00:26:16,657 We'll continue tomorrow, 649 00:26:16,657 --> 00:26:17,741 but more importantly, 650 00:26:17,741 --> 00:26:18,785 we have to fasttrack 651 00:26:18,785 --> 00:26:20,912 your relationship as dance partners. 652 00:26:21,954 --> 00:26:23,957 The qualifier is coming up. 653 00:26:23,957 --> 00:26:25,875 Go out, spend some time together. 654 00:26:25,875 --> 00:26:26,917 Get to know each other. 655 00:26:26,917 --> 00:26:29,671 That is your homework for tonight. 656 00:26:31,298 --> 00:26:32,298 I should stay here 657 00:26:32,298 --> 00:26:33,424 and work on my bookkeeping. 658 00:26:40,181 --> 00:26:41,473 I know a great spot. 659 00:26:43,809 --> 00:26:46,104 Okay, well, that didn't go as planned with Henry. 660 00:26:46,104 --> 00:26:47,188 You have to understand. 661 00:26:47,188 --> 00:26:48,772 He just wants us to be the best we can be, okay? 662 00:26:48,772 --> 00:26:50,191 We have to just trust his process. 663 00:26:51,276 --> 00:26:52,318 Okay. 664 00:26:52,318 --> 00:26:53,694 So, how do we do this? 665 00:26:55,238 --> 00:26:56,615 We can start with a walk. 666 00:26:56,615 --> 00:26:57,740 Okay. 667 00:26:57,740 --> 00:26:59,616 Marcher un peu? 668 00:26:59,616 --> 00:27:00,785 Oui. 669 00:27:02,746 --> 00:27:06,915 [♪] 670 00:27:06,915 --> 00:27:08,917 [Emma] This church is so beautiful. 671 00:27:08,917 --> 00:27:10,753 [Leo] I know, right? It's called Sainte-Clotilde. 672 00:27:10,753 --> 00:27:12,922 I love all the details. 673 00:27:12,922 --> 00:27:14,132 It's amazing. 674 00:27:15,299 --> 00:27:17,301 They have a nativity scene. 675 00:27:17,301 --> 00:27:18,845 I always love that about Christmas. 676 00:27:18,845 --> 00:27:22,682 Opening up the nativity box and unwrapping each figurine. 677 00:27:22,682 --> 00:27:25,518 My parents used to always let me put baby Jesus in the crib. 678 00:27:25,518 --> 00:27:28,020 Paris is known for its Christmas nativity scenes. 679 00:27:28,020 --> 00:27:29,772 You can find all the different types 680 00:27:29,772 --> 00:27:31,191 depending on the church. 681 00:27:31,191 --> 00:27:32,651 This one's wonderfully traditional. 682 00:27:32,651 --> 00:27:33,902 La Madeleine Church 683 00:27:33,902 --> 00:27:35,487 has a beautiful contemporary version. 684 00:27:36,570 --> 00:27:37,864 I like that. 685 00:27:37,864 --> 00:27:39,449 Embracing the old and the new. 686 00:27:39,449 --> 00:27:40,491 Something for everyone. 687 00:27:40,491 --> 00:27:43,202 Sometimes, people can be resistant to change. 688 00:27:43,202 --> 00:27:46,080 I just think of change as... 689 00:27:46,080 --> 00:27:47,832 a way to move forward with your life. 690 00:27:47,832 --> 00:27:50,376 You sound like you're speaking from personal experience. 691 00:27:50,376 --> 00:27:51,877 [chuckles] 692 00:27:51,877 --> 00:27:52,961 Well, recently, I did something 693 00:27:52,961 --> 00:27:54,713 that was a little out of character for me. 694 00:27:55,882 --> 00:27:57,299 I quit my job. 695 00:27:57,299 --> 00:27:58,384 Which is a little confusing, 696 00:27:58,384 --> 00:27:59,760 because I really like accounting. 697 00:27:59,760 --> 00:28:00,886 Wow. 698 00:28:00,886 --> 00:28:02,513 Well, you must have your reasons. 699 00:28:04,015 --> 00:28:05,557 I'm figuring them out as I go. 700 00:28:07,394 --> 00:28:10,730 [choir singing] 701 00:28:14,526 --> 00:28:15,902 They sound like angels. 702 00:28:15,902 --> 00:28:17,612 Yeah, they do. 703 00:28:20,865 --> 00:28:24,576 [♪] 704 00:28:24,576 --> 00:28:25,577 Are you hungry? 705 00:28:25,577 --> 00:28:27,830 I'm starving. 706 00:28:27,830 --> 00:28:29,915 Okay, there's a great restaurant right around the corner. 707 00:28:29,915 --> 00:28:32,292 It was Edith Piaf's favorite brasserie. 708 00:28:32,292 --> 00:28:34,128 And... it's mine, too. 709 00:28:35,255 --> 00:28:36,213 [laughing] 710 00:28:40,343 --> 00:28:44,346 [♪] 711 00:28:44,346 --> 00:28:46,057 Voilà pour vous. 712 00:28:46,057 --> 00:28:47,057 Thank you. 713 00:28:47,057 --> 00:28:48,183 Je vous en prie. 714 00:28:48,183 --> 00:28:50,729 Wow. This cranberry stuffing looks so delicious. 715 00:28:51,770 --> 00:28:53,314 So, to the task at hand. 716 00:28:54,691 --> 00:28:56,108 Fasttracking what we know about each other. 717 00:28:56,108 --> 00:28:57,109 [Emma] Mm! 718 00:28:57,109 --> 00:28:58,987 This is so good. 719 00:28:58,987 --> 00:29:00,779 Do we need to pause? 720 00:29:00,779 --> 00:29:01,780 Or... 721 00:29:01,780 --> 00:29:03,657 No, no, go. 722 00:29:03,657 --> 00:29:04,909 Okay, okay. 723 00:29:04,909 --> 00:29:07,787 Rapid fire. Favorite Christmas song? 724 00:29:07,787 --> 00:29:09,079 -"White Christmas". -"Blue Christmas". 725 00:29:09,079 --> 00:29:10,623 We're so close. 726 00:29:10,623 --> 00:29:12,208 Christmas candy? 727 00:29:12,208 --> 00:29:13,460 - Peppermint brittle. - Candy cane! 728 00:29:16,128 --> 00:29:17,463 - Favorite Christmas meal? - Baked Ham. 729 00:29:17,463 --> 00:29:19,965 - Stuffed turkey. - No. Absolutely not. 730 00:29:19,965 --> 00:29:21,675 Turkey is for Thanksgiving. 731 00:29:21,675 --> 00:29:22,719 Ham is for Christmas. 732 00:29:22,719 --> 00:29:23,928 It's-- it's not debatable. 733 00:29:23,928 --> 00:29:25,137 Fair, fair, fair. 734 00:29:25,137 --> 00:29:26,681 No, no, I'll give you that one. I'll give you that one. 735 00:29:26,681 --> 00:29:27,973 [chuckles] 736 00:29:27,973 --> 00:29:30,434 You do realize that, so far, we have nothing in common? 737 00:29:30,434 --> 00:29:32,228 - Yes. - Let's just not tell Henry. 738 00:29:32,228 --> 00:29:33,188 Definitely not. 739 00:29:33,188 --> 00:29:34,855 Shh. 740 00:29:36,398 --> 00:29:37,442 - Okay, final question. - Mm-hmm? 741 00:29:38,777 --> 00:29:40,778 Favorite Christmas memory? 742 00:29:42,739 --> 00:29:43,655 Okay... 743 00:29:44,907 --> 00:29:46,116 It was last Christmas, 744 00:29:46,116 --> 00:29:49,077 and I went to the theater. 745 00:29:49,077 --> 00:29:52,457 And I remember the curtain rising, 746 00:29:52,457 --> 00:29:53,625 and there was this gorgeous girl 747 00:29:53,625 --> 00:29:56,001 standing in a forest of evergreens, 748 00:29:56,001 --> 00:29:57,586 with twinkling lights... 749 00:29:57,586 --> 00:30:00,339 A handsome Prince appeared, 750 00:30:00,339 --> 00:30:02,509 and he was so... 751 00:30:02,509 --> 00:30:03,800 graceful... 752 00:30:03,800 --> 00:30:05,345 and self-assured. 753 00:30:07,012 --> 00:30:08,181 As the music swelled, 754 00:30:08,181 --> 00:30:10,016 he took her in his arms, 755 00:30:10,016 --> 00:30:11,392 and they began to waltz. 756 00:30:12,809 --> 00:30:15,020 And... 757 00:30:15,020 --> 00:30:16,355 I wanted to be that girl. 758 00:30:17,523 --> 00:30:19,651 To dance in the arms of someone like that. 759 00:30:22,694 --> 00:30:24,196 The prince on that stage was you. 760 00:30:25,865 --> 00:30:28,867 And it's a Christmas memory I will always cherish, 761 00:30:28,867 --> 00:30:30,702 because... 762 00:30:30,702 --> 00:30:32,663 you're the reason I started dancing. 763 00:30:41,256 --> 00:30:43,967 Wow. 764 00:30:43,967 --> 00:30:44,759 That's beautiful. 765 00:30:46,219 --> 00:30:47,220 Thank you. 766 00:30:47,220 --> 00:30:49,846 - Cheers. - Cheers! 767 00:30:54,018 --> 00:30:57,480 Well, I can say that I am fabulously fed and happy. 768 00:30:57,480 --> 00:30:59,523 Thank you so much for that holiday feast. 769 00:30:59,523 --> 00:31:01,150 It was my pleasure. 770 00:31:01,150 --> 00:31:03,318 So, my hotel is that way, 771 00:31:03,318 --> 00:31:05,696 so guess I'll see you tomorrow. 772 00:31:05,696 --> 00:31:07,155 Whoa, whoa, whoa. Where do you think you're going? 773 00:31:07,155 --> 00:31:08,700 We still have work to do. 774 00:31:08,700 --> 00:31:09,616 What? 775 00:31:10,826 --> 00:31:11,743 Thank you, Santa. 776 00:31:12,662 --> 00:31:13,829 All right, boys, 777 00:31:13,829 --> 00:31:15,707 "We Wish You A Merry Christmas", in G, let's do it. 778 00:31:15,707 --> 00:31:18,084 A-one, two-- a-one-two-three-four. 779 00:31:18,084 --> 00:31:19,836 [band playing "We Wish You A Merry Christmas"] 780 00:31:19,836 --> 00:31:21,503 We can not let this opportunity go to waste. 781 00:31:21,503 --> 00:31:23,338 It is Christmas! 782 00:31:23,338 --> 00:31:24,423 Let's dance! 783 00:31:25,424 --> 00:31:30,846 [♪] 784 00:31:30,846 --> 00:31:34,558 ♪ We wish you a merry Christmas... ♪ 785 00:31:34,558 --> 00:31:37,936 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 786 00:31:37,936 --> 00:31:41,065 ♪ We wish you a merry Christmas... ♪ 787 00:31:41,065 --> 00:31:43,776 ♪ And a Happy New Year ♪ 788 00:31:43,776 --> 00:31:47,404 ♪ We wish you a merry Christmas... ♪ 789 00:31:47,404 --> 00:31:50,032 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 790 00:31:50,032 --> 00:31:52,618 ♪ We wish you a merry Christmas... ♪ 791 00:31:52,618 --> 00:31:53,619 Come on! 792 00:31:53,619 --> 00:31:56,955 ♪ And a Happy New Year ♪ 793 00:31:56,955 --> 00:32:03,587 ♪ Good tidings we bring to you and your kin ♪ 794 00:32:03,587 --> 00:32:10,053 ♪ Good tidings for Christmas and a Happy New Year! ♪ 795 00:32:10,053 --> 00:32:14,307 [♪] 796 00:32:19,938 --> 00:32:22,147 [♪] 797 00:32:22,147 --> 00:32:24,983 ♪ We wish you a merry Christmas... ♪ 798 00:32:24,983 --> 00:32:28,320 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 799 00:32:28,320 --> 00:32:31,115 ♪ We wish you a merry Christmas... ♪ 800 00:32:31,115 --> 00:32:34,160 ♪ And a Happy... ♪ 801 00:32:34,160 --> 00:32:37,954 ♪ And a Happy ♪ 802 00:32:37,954 --> 00:32:40,500 ♪ And a Happy... ♪ 803 00:32:40,500 --> 00:32:46,631 ♪ New Year ♪ 804 00:32:49,509 --> 00:32:50,801 [applause] 805 00:32:50,801 --> 00:32:52,428 Bravo! 806 00:32:52,428 --> 00:32:53,971 How about a ride in the Tuk-Tuk? 807 00:32:53,971 --> 00:32:55,013 Oh, look at that. 808 00:32:55,013 --> 00:32:55,890 [man] Allez! 809 00:32:59,852 --> 00:33:01,104 We are not half-bad. 810 00:33:01,104 --> 00:33:02,480 Hey, I'm just trying to keep up with you. 811 00:33:02,480 --> 00:33:03,730 You're doing just fine. 812 00:33:03,730 --> 00:33:05,607 - Hôtel Dokhan's. - Bien sûr. 813 00:33:05,607 --> 00:33:06,817 S'il vous plaît. 814 00:33:21,624 --> 00:33:23,041 [Leo] Of course. Mistletoe. 815 00:33:23,041 --> 00:33:24,919 Yeah. I didn't see that there before. 816 00:33:27,630 --> 00:33:29,007 I'll just... 817 00:33:29,007 --> 00:33:30,842 step aside, then. 818 00:33:30,842 --> 00:33:34,053 Best to maintain a professional relationship. 819 00:33:34,053 --> 00:33:35,555 Good idea. 820 00:33:37,640 --> 00:33:38,849 Full disclosure, 821 00:33:38,849 --> 00:33:41,184 I have a strict policy to never date my dance partners. 822 00:33:42,185 --> 00:33:43,145 Smart. 823 00:33:43,145 --> 00:33:44,730 Keep things in their respective columns. 824 00:33:46,065 --> 00:33:47,400 Spoken like a true accountant. 825 00:33:47,400 --> 00:33:48,901 Well, that's me. 826 00:33:50,569 --> 00:33:51,612 That's you. 827 00:33:51,612 --> 00:33:53,740 Thank you for a lovely night. 828 00:33:55,407 --> 00:33:56,366 It was my pleasure. 829 00:34:01,497 --> 00:34:02,914 - Good night. - Good night. 830 00:34:05,835 --> 00:34:10,547 [♪] 831 00:34:21,516 --> 00:34:24,561 [♪] 832 00:34:27,398 --> 00:34:32,110 [♪] 833 00:34:39,534 --> 00:34:43,581 [♪] 834 00:34:49,878 --> 00:34:53,925 [♪] 835 00:35:01,014 --> 00:35:03,141 Oh. 836 00:35:05,311 --> 00:35:06,771 - [Cece] Hey, Emma! - Hi. 837 00:35:06,771 --> 00:35:07,980 Oh, sorry. Did I wake you? 838 00:35:07,980 --> 00:35:09,231 No. What's going on? 839 00:35:09,231 --> 00:35:10,233 Nothing. 840 00:35:10,233 --> 00:35:11,150 I just got invited 841 00:35:11,150 --> 00:35:14,695 to this very swanky Christmas soirée. 842 00:35:14,695 --> 00:35:16,239 - Awesome! - No, not awesome. 843 00:35:16,239 --> 00:35:17,405 I have nothing to wear. 844 00:35:17,405 --> 00:35:19,157 That's not true. 845 00:35:19,157 --> 00:35:20,909 I saw you pack your cute red dress. 846 00:35:20,909 --> 00:35:23,829 That dress is so boring. 847 00:35:23,829 --> 00:35:24,996 Listen, it's a Christmas party. 848 00:35:24,996 --> 00:35:26,498 Everybody's going to be dressed in sparkles, 849 00:35:26,498 --> 00:35:27,791 and I just... 850 00:35:27,791 --> 00:35:29,335 [sighs] I want to be dazzling. 851 00:35:29,335 --> 00:35:31,503 Why do you sound different? 852 00:35:31,503 --> 00:35:33,088 - I don't. - Yes, you do. 853 00:35:33,088 --> 00:35:34,215 You never worry this much 854 00:35:34,215 --> 00:35:36,092 about what to wear. 855 00:35:36,092 --> 00:35:37,092 Okay... 856 00:35:37,092 --> 00:35:37,969 fine. 857 00:35:37,969 --> 00:35:39,094 Look, 858 00:35:39,094 --> 00:35:40,179 last night, 859 00:35:40,179 --> 00:35:42,264 Henry sent Leo and I out on an assignment 860 00:35:42,264 --> 00:35:43,391 to develop some chemistry. 861 00:35:43,391 --> 00:35:44,516 Ooh. 862 00:35:44,516 --> 00:35:46,351 Professionally, as dance partners. 863 00:35:46,351 --> 00:35:47,353 Then... 864 00:35:47,353 --> 00:35:49,396 [sighs] 865 00:35:49,396 --> 00:35:50,606 It just turned into 866 00:35:50,606 --> 00:35:51,983 this accidental romantic evening-- 867 00:35:51,983 --> 00:35:54,527 with fabulous French food, 868 00:35:54,527 --> 00:35:56,070 and singing and dancing, 869 00:35:56,070 --> 00:35:57,905 and we ended up under the mistletoe. 870 00:35:57,905 --> 00:35:58,780 And? 871 00:35:58,780 --> 00:36:00,157 And nothing. 872 00:36:01,242 --> 00:36:03,619 He told me he wants to keep things professional. 873 00:36:03,619 --> 00:36:04,996 Are you falling for him? 874 00:36:06,371 --> 00:36:07,498 He made it very clear 875 00:36:07,498 --> 00:36:09,375 that he never dates his dance partners. 876 00:36:09,375 --> 00:36:11,293 That doesn't answer the question. 877 00:36:11,293 --> 00:36:13,295 Listen, I have to go to dance rehearsal, 878 00:36:13,295 --> 00:36:15,088 - so I gotta go. - Fine. 879 00:36:15,088 --> 00:36:18,217 Wear the red dress tonight with your highest heels. 880 00:36:18,217 --> 00:36:19,467 You'll be... 881 00:36:19,467 --> 00:36:20,887 elegantly festive. 882 00:36:22,471 --> 00:36:24,056 Cece, thank you. 883 00:36:24,056 --> 00:36:25,056 Okay, now go get some sleep. 884 00:36:25,056 --> 00:36:26,224 Good idea. 885 00:36:26,224 --> 00:36:27,393 - Nite! - Nite. 886 00:36:28,894 --> 00:36:34,358 [♪] 887 00:36:36,693 --> 00:36:38,403 Bonsoir. 888 00:36:42,407 --> 00:36:46,871 [♪] 889 00:36:53,168 --> 00:36:57,380 [♪] 890 00:37:06,681 --> 00:37:07,724 Merry Christmas. 891 00:37:07,724 --> 00:37:09,226 Merry Christmas! 892 00:37:09,226 --> 00:37:10,936 You look quite lovely tonight. 893 00:37:10,936 --> 00:37:11,938 Thank you. 894 00:37:11,938 --> 00:37:13,105 Though, I have to admit, 895 00:37:13,105 --> 00:37:14,523 I was actually debating the stilettos 896 00:37:14,523 --> 00:37:15,733 after rehearsal today, 897 00:37:15,733 --> 00:37:17,025 but I'm glad I went for it. 898 00:37:17,025 --> 00:37:18,235 [laughs] 899 00:37:19,445 --> 00:37:20,862 There is our Emma. 900 00:37:20,862 --> 00:37:22,280 Aw! Hi, Henry. 901 00:37:22,280 --> 00:37:23,407 Wow, what a party. 902 00:37:23,407 --> 00:37:24,742 Everyone looks so glamorous. 903 00:37:24,742 --> 00:37:28,079 These ballroom competitors know how to put on a show. 904 00:37:29,371 --> 00:37:31,414 They look all smiles now, 905 00:37:31,414 --> 00:37:32,875 but in the qualifying round, 906 00:37:32,875 --> 00:37:35,085 you will all be sharing the same floor. 907 00:37:36,378 --> 00:37:37,797 - That sounds crowded. - It is. 908 00:37:37,797 --> 00:37:39,422 And very competitive. 909 00:37:40,465 --> 00:37:42,300 Dancers will do everything they can-- 910 00:37:42,300 --> 00:37:43,344 whatever it takes-- 911 00:37:43,344 --> 00:37:44,387 to get in front of the judges. 912 00:37:44,387 --> 00:37:46,514 You can be run over or boxed in a corner... 913 00:37:46,514 --> 00:37:47,931 Oh! 914 00:37:47,931 --> 00:37:49,809 I'm happy I'll have Leo behind the wheel. 915 00:37:49,809 --> 00:37:51,434 [woman] Hello. Excuse me. Mr. Fontaine. 916 00:37:51,434 --> 00:37:53,896 Could we please steal you for "Dance Steps Magazine"? 917 00:37:53,896 --> 00:37:55,438 - Of course. Excuse me. - Thank you so much. 918 00:37:56,356 --> 00:37:58,150 [laughing] 919 00:37:58,150 --> 00:38:00,820 You know, I meant to tell you, you're rocking that suit. 920 00:38:00,820 --> 00:38:01,820 Oh, this old thing? 921 00:38:01,820 --> 00:38:04,114 It stretches in case you want to... 922 00:38:04,114 --> 00:38:05,324 have a little dance later. 923 00:38:05,324 --> 00:38:07,284 Unless you've had your fill of dancing with me today. 924 00:38:07,284 --> 00:38:08,536 No. Never. 925 00:38:10,913 --> 00:38:11,914 Come on. 926 00:38:11,914 --> 00:38:13,916 There is something you need to see. 927 00:38:13,916 --> 00:38:15,126 Okay. 928 00:38:22,090 --> 00:38:23,800 There it is. 929 00:38:26,637 --> 00:38:28,847 Wouldn't it be a dream to waltz under the Eiffel Tower? 930 00:38:30,682 --> 00:38:32,059 That's quite a romantic idea. 931 00:38:35,688 --> 00:38:37,273 I'll add it to my Christmas wish list. 932 00:38:37,273 --> 00:38:39,025 - Madame, Monsieur? - Champagne? 933 00:38:39,025 --> 00:38:40,400 Yes, sure. 934 00:38:41,818 --> 00:38:43,028 - Santé. - Santé. 935 00:38:48,492 --> 00:38:49,409 Thank you for this. 936 00:38:50,911 --> 00:38:52,704 I don't think Christmas could get any better. 937 00:38:52,704 --> 00:38:55,041 A glamorous party, 938 00:38:55,041 --> 00:38:56,541 The Eiffel Tower, 939 00:38:56,541 --> 00:38:58,001 and a glass of champagne with... 940 00:38:58,001 --> 00:38:59,210 Leo? 941 00:39:01,672 --> 00:39:02,672 Uh... 942 00:39:03,840 --> 00:39:05,384 I wasn't expecting to see you here. 943 00:39:06,552 --> 00:39:07,887 Hello, Giselle. 944 00:39:07,887 --> 00:39:09,012 Are you coaching a team? 945 00:39:09,012 --> 00:39:09,929 Um... 946 00:39:10,889 --> 00:39:13,059 No, I'm actually competing. 947 00:39:13,059 --> 00:39:15,603 This is my dance partner, Emma. 948 00:39:15,603 --> 00:39:17,313 Enchantée. 949 00:39:17,313 --> 00:39:18,313 I'm Giselle. 950 00:39:18,313 --> 00:39:19,690 Oh, it's nice to meet you. 951 00:39:19,690 --> 00:39:22,025 I heard you moved to London. 952 00:39:22,025 --> 00:39:23,902 Yes. Yes. 953 00:39:23,902 --> 00:39:25,570 And I have a new partner. 954 00:39:25,570 --> 00:39:27,697 I'd introduce you, but I don't know where he went. 955 00:39:27,697 --> 00:39:28,740 Oh. 956 00:39:28,740 --> 00:39:30,034 Well, I look forward to meeting him. 957 00:39:30,034 --> 00:39:31,077 Excuse me. 958 00:39:31,077 --> 00:39:32,536 Giselle, Leo, can we get a photo by the tree? 959 00:39:33,954 --> 00:39:35,206 Sure, yeah. 960 00:39:35,206 --> 00:39:36,706 - Here... - I'll... 961 00:39:38,083 --> 00:39:39,460 - I'll be right back. - Okay. 962 00:39:48,594 --> 00:39:51,597 ♪ ...Mistletoe on the tree ♪ 963 00:39:51,597 --> 00:39:54,516 ♪ Santa Baby got a gift for me ♪ 964 00:39:54,516 --> 00:39:57,393 ♪ Got a long way to go on his sleigh ♪ 965 00:39:57,393 --> 00:39:59,771 ♪ But he's coming tonight ♪ 966 00:39:59,771 --> 00:40:03,608 [♪] 967 00:40:03,608 --> 00:40:05,945 I see Giselle has made her entrance. 968 00:40:05,945 --> 00:40:07,445 She's a tough act to follow. 969 00:40:09,030 --> 00:40:11,492 Giselle was Leo's dance partner. 970 00:40:12,617 --> 00:40:14,244 They won the Yuletide Pro/Am 971 00:40:14,244 --> 00:40:16,454 and their partnership ended soon after. 972 00:40:16,454 --> 00:40:17,748 [Emma] They still look great together. 973 00:40:17,748 --> 00:40:19,583 [Henry] But they are not good for each other. 974 00:40:19,583 --> 00:40:22,710 You and Leo will be much better. 975 00:40:22,710 --> 00:40:23,795 Just wait and see. 976 00:40:25,588 --> 00:40:26,757 Thanks. Thanks, guys. 977 00:40:28,675 --> 00:40:29,635 That was impressive. 978 00:40:29,635 --> 00:40:31,137 I'm so sorry. That was such a surprise. 979 00:40:31,137 --> 00:40:32,804 No, no. The press seemed to love it. 980 00:40:32,804 --> 00:40:33,931 There he is! 981 00:40:33,931 --> 00:40:35,474 I've been looking for you. 982 00:40:37,309 --> 00:40:39,394 Leo, Emma, this is my partner, Paolo. 983 00:40:39,394 --> 00:40:41,313 - Hi. - Nice to meet you, Leo. 984 00:40:41,313 --> 00:40:42,565 Likewise. 985 00:40:42,565 --> 00:40:44,400 Emma. 986 00:40:44,400 --> 00:40:45,400 It's a pleasure. 987 00:40:45,400 --> 00:40:46,318 Oh. 988 00:40:47,987 --> 00:40:50,072 Paolo is a phenomenal dancer, 989 00:40:50,072 --> 00:40:52,282 so be ready for some stiff competition. 990 00:40:52,282 --> 00:40:55,077 Well, thanks for the warning. 991 00:40:55,077 --> 00:40:56,202 Well, I'll see you around. 992 00:40:57,288 --> 00:40:58,956 - Shall we have some photos? - Yes. 993 00:41:01,458 --> 00:41:03,501 Giselle can be gracefully strategic. 994 00:41:03,501 --> 00:41:04,420 [camera shutter clicking] 995 00:41:04,420 --> 00:41:05,670 Don't let her get to you. 996 00:41:05,670 --> 00:41:07,338 Oh, she didn't get to me. 997 00:41:08,840 --> 00:41:10,175 Did she get to you? 998 00:41:13,429 --> 00:41:16,474 [♪] 999 00:41:19,643 --> 00:41:21,019 - Good morning. - Thank you. 1000 00:41:23,396 --> 00:41:24,856 Hi! 1001 00:41:24,856 --> 00:41:26,608 Bonjour, Mademoiselle. How are you? 1002 00:41:26,608 --> 00:41:28,360 Just trying to stay calm. 1003 00:41:28,360 --> 00:41:29,945 We have our big qualifier today, 1004 00:41:29,945 --> 00:41:32,655 so fingers crossed we make it to the final round. 1005 00:41:32,655 --> 00:41:34,199 It's all very exciting. 1006 00:41:34,199 --> 00:41:36,284 Did you see the article about it in the paper? 1007 00:41:36,284 --> 00:41:37,077 Oh, no. 1008 00:41:38,161 --> 00:41:39,204 Voilà. 1009 00:41:41,164 --> 00:41:42,373 [laughs] 1010 00:41:44,960 --> 00:41:47,045 [♪] 1011 00:41:47,045 --> 00:41:48,672 [Camille] Bonjour. Comment ça va? 1012 00:41:48,672 --> 00:41:53,677 [♪] 1013 00:41:53,677 --> 00:41:57,056 It's important to keep her shoulder down. 1014 00:41:57,056 --> 00:41:58,974 It's not a bad photo. 1015 00:41:58,974 --> 00:42:00,559 And there's a mention of your school, Henry. 1016 00:42:05,188 --> 00:42:06,648 I'll see you on the dance floor. 1017 00:42:06,648 --> 00:42:07,858 Can't wait. 1018 00:42:09,568 --> 00:42:11,070 Why did they have to use that photo? 1019 00:42:11,070 --> 00:42:13,197 Rehashing old news. 1020 00:42:13,197 --> 00:42:15,407 Do you think Emma saw it? 1021 00:42:15,407 --> 00:42:16,699 Hi. 1022 00:42:16,699 --> 00:42:17,784 - Good morning. - Morning. 1023 00:42:17,784 --> 00:42:19,411 Hey. 1024 00:42:19,411 --> 00:42:20,788 - I'll go get dressed. - Great. 1025 00:42:24,083 --> 00:42:25,041 - She saw it. - She saw it. 1026 00:42:28,503 --> 00:42:33,007 [♪] 1027 00:42:41,099 --> 00:42:42,476 Hey. You warmed up? 1028 00:42:42,476 --> 00:42:43,601 Yep. 1029 00:42:43,601 --> 00:42:45,521 Hey, look, I'm sorry about that photo in the paper. 1030 00:42:45,521 --> 00:42:47,815 Oh, no. No need to apologize. 1031 00:42:47,815 --> 00:42:49,942 Let's just focus on making it through this round. 1032 00:42:50,943 --> 00:42:52,443 - Great idea. - Okay. 1033 00:42:52,443 --> 00:42:53,987 [emcee] Ladies and gentlemen, 1034 00:42:53,987 --> 00:42:55,822 welcome to the Yuletide Pro/Am... 1035 00:42:55,822 --> 00:42:57,240 - It's time. - ...qualifying event. 1036 00:42:57,240 --> 00:42:59,159 Yeah. Okay. 1037 00:42:59,159 --> 00:43:03,581 [emcee] And now please welcome our international competitors. 1038 00:43:04,706 --> 00:43:09,753 [♪] 1039 00:43:15,175 --> 00:43:19,304 [♪] 1040 00:43:25,978 --> 00:43:30,273 [♪] 1041 00:43:36,822 --> 00:43:40,784 [♪] 1042 00:43:54,047 --> 00:43:59,094 [♪] 1043 00:44:04,599 --> 00:44:08,811 [♪] 1044 00:44:15,527 --> 00:44:20,032 [♪] 1045 00:44:26,538 --> 00:44:30,501 [♪] 1046 00:44:37,257 --> 00:44:41,469 [♪] 1047 00:44:45,474 --> 00:44:47,101 Oh, Leo, Leo. Get out of there. 1048 00:44:47,101 --> 00:44:50,978 [♪] 1049 00:44:58,277 --> 00:45:02,657 [♪] 1050 00:45:10,081 --> 00:45:11,416 [applause] 1051 00:45:20,342 --> 00:45:21,719 [applause] 1052 00:45:24,387 --> 00:45:25,597 I can't believe I messed up that transition. 1053 00:45:25,597 --> 00:45:26,597 We practiced it, like, a hundred times. 1054 00:45:26,597 --> 00:45:28,099 Stop, stop. It was my fault. 1055 00:45:28,099 --> 00:45:29,101 I didn't give you a strong enough lead. 1056 00:45:29,101 --> 00:45:30,643 And we got boxed in. 1057 00:45:30,643 --> 00:45:32,271 Yes, yes. I saw. 1058 00:45:32,271 --> 00:45:33,896 But you managed to get out quickly. 1059 00:45:34,940 --> 00:45:35,983 [emcee] And once again, 1060 00:45:35,983 --> 00:45:37,650 let's hear it for our wonderful dancers. 1061 00:45:37,650 --> 00:45:38,610 Do you think we did enough? 1062 00:45:38,610 --> 00:45:39,777 I hope so. 1063 00:45:39,777 --> 00:45:41,237 [Leo chuckles nervously] 1064 00:45:41,237 --> 00:45:44,199 [emcee] And the couples who have made it to the finals 1065 00:45:44,199 --> 00:45:45,451 are... 1066 00:45:45,451 --> 00:45:49,746 Number 23, Camille and Laurent. 1067 00:45:55,335 --> 00:45:58,297 Number 12, Copsey and Ayres. 1068 00:46:02,592 --> 00:46:05,387 Number 20, Estella and Robert. 1069 00:46:07,639 --> 00:46:10,224 [emcee] Number 10, Giselle and Paolo. 1070 00:46:10,224 --> 00:46:12,143 I told you! We were great! 1071 00:46:14,771 --> 00:46:16,898 - Congratulations. - Thank you. 1072 00:46:18,275 --> 00:46:19,735 [cheering] 1073 00:46:22,028 --> 00:46:24,239 And the final couple... 1074 00:46:25,865 --> 00:46:28,952 ...Number 18, Emma and Leo. 1075 00:46:28,952 --> 00:46:30,286 [laughing] 1076 00:46:33,539 --> 00:46:35,000 This way. 1077 00:46:38,961 --> 00:46:40,463 [cheering] 1078 00:46:43,509 --> 00:46:44,760 Congratulations, Emma. 1079 00:46:44,760 --> 00:46:47,137 [emcee] Let's give a big hand to all our finalists. 1080 00:46:47,137 --> 00:46:49,264 [applause] 1081 00:46:49,264 --> 00:46:50,932 Got a little dicey out there in the corner, 1082 00:46:50,932 --> 00:46:51,974 don't you think? 1083 00:46:51,974 --> 00:46:53,936 Really? I wasn't paying attention. 1084 00:46:53,936 --> 00:46:55,019 Right. 1085 00:46:55,019 --> 00:46:56,146 Well, I can't help it 1086 00:46:56,146 --> 00:46:57,731 if your partner doesn't have enough experience 1087 00:46:57,731 --> 00:46:59,065 to stay out of the way, 1088 00:46:59,065 --> 00:47:00,400 but, for you, 1089 00:47:00,400 --> 00:47:02,693 I'll try to be more careful next time. 1090 00:47:04,695 --> 00:47:06,824 Henry. Excuse us. 1091 00:47:08,826 --> 00:47:10,117 Bravo, you two! 1092 00:47:10,117 --> 00:47:11,786 You made it to the finals. 1093 00:47:11,786 --> 00:47:12,788 Barely. 1094 00:47:12,788 --> 00:47:15,206 How about a little celebration at my place? 1095 00:47:15,206 --> 00:47:16,166 [Leo] That sounds great. 1096 00:47:16,166 --> 00:47:17,668 Yeah! Sounds fun. What can I bring? 1097 00:47:17,668 --> 00:47:19,126 Your beautiful smile. 1098 00:47:20,211 --> 00:47:21,255 Well, Emma and I will get changed 1099 00:47:21,255 --> 00:47:22,255 and we'll meet you there? 1100 00:47:22,255 --> 00:47:23,215 I'll see you soon. 1101 00:47:24,298 --> 00:47:25,717 Good work, both of you. 1102 00:47:25,717 --> 00:47:27,260 Thank you. 1103 00:47:27,260 --> 00:47:29,847 Leo, thank you so much for taking care of me out there. 1104 00:47:29,847 --> 00:47:31,681 It was such an amazing experience. 1105 00:47:31,681 --> 00:47:33,599 It was scary, and exhilarating, and wonderful, 1106 00:47:33,599 --> 00:47:35,059 and... 1107 00:47:35,059 --> 00:47:37,019 I just-- I'm never going to forget it. 1108 00:47:37,019 --> 00:47:38,063 What? What is it? 1109 00:47:38,063 --> 00:47:40,231 I'm just enjoying competing with you. 1110 00:47:41,315 --> 00:47:42,358 Good. 1111 00:47:42,358 --> 00:47:43,485 Shall we? 1112 00:47:43,485 --> 00:47:44,862 Yes. 1113 00:47:44,862 --> 00:47:46,153 Okay, what should we get Henry? 1114 00:47:46,153 --> 00:47:47,530 Maybe... maybe flowers? 1115 00:47:49,240 --> 00:47:50,199 - I have the perfect idea. - Okay. 1116 00:47:50,199 --> 00:47:51,242 Come on. 1117 00:47:51,242 --> 00:47:53,036 [Emma] You know, I am starting to regret 1118 00:47:53,036 --> 00:47:56,331 the idea of you talking me into a Christmas tree. 1119 00:47:56,331 --> 00:47:58,666 Wh-- wh-- why would you even say that? 1120 00:47:58,666 --> 00:48:00,293 This is the best idea ever. 1121 00:48:00,293 --> 00:48:01,420 Let's put it down over here. 1122 00:48:01,420 --> 00:48:02,670 Okay, listen, 1123 00:48:02,670 --> 00:48:04,213 you hold the door open and I'll push. 1124 00:48:04,213 --> 00:48:05,172 Got it. 1125 00:48:08,427 --> 00:48:09,887 - Okay. - All right. 1126 00:48:11,847 --> 00:48:13,389 What happened to you holding the door open? 1127 00:48:13,389 --> 00:48:14,599 All right, come on. 1128 00:48:14,599 --> 00:48:15,893 We're dancers. We can do this. 1129 00:48:15,893 --> 00:48:18,353 A-five, six, seven, eight... 1130 00:48:18,353 --> 00:48:19,438 Okay, here we go. 1131 00:48:19,438 --> 00:48:20,771 [woman] Bonsoir. 1132 00:48:20,771 --> 00:48:22,858 Oh, back up, back up, back up. 1133 00:48:22,858 --> 00:48:24,358 Madame. 1134 00:48:24,358 --> 00:48:25,318 Merry Christmas! 1135 00:48:25,318 --> 00:48:26,235 There you go. 1136 00:48:27,362 --> 00:48:29,530 Au revoir. 1137 00:48:29,530 --> 00:48:30,574 [door closes] 1138 00:48:30,574 --> 00:48:32,367 Oh! Ah! 1139 00:48:32,367 --> 00:48:33,869 Come on! 1140 00:48:33,869 --> 00:48:35,286 [laughs] 1141 00:48:38,456 --> 00:48:39,583 [Emma] Don't scratch the wall. 1142 00:48:39,583 --> 00:48:41,083 [Leo] You turned too quickly. 1143 00:48:41,083 --> 00:48:42,878 Let's just get it around the corner. 1144 00:48:42,878 --> 00:48:44,045 Okay! 1145 00:48:44,045 --> 00:48:45,047 What have you two done? 1146 00:48:45,047 --> 00:48:46,547 We just got you a tree. 1147 00:48:46,547 --> 00:48:47,673 [laughs] 1148 00:48:47,673 --> 00:48:49,467 It's wonderful. 1149 00:48:49,467 --> 00:48:50,677 Put it over there by the window? 1150 00:48:50,677 --> 00:48:51,762 Yes, yes. Right there. 1151 00:48:54,431 --> 00:48:55,931 [Henry] To making the cut. 1152 00:48:55,931 --> 00:48:56,934 [Leo] Finals, here we come. 1153 00:48:56,934 --> 00:48:58,101 Cheers. 1154 00:48:58,101 --> 00:48:59,061 Cheers! 1155 00:49:02,063 --> 00:49:03,731 Today may not have been perfect, 1156 00:49:03,731 --> 00:49:05,775 but it meant the world to me. 1157 00:49:05,775 --> 00:49:08,152 This was a big triumph for us all. 1158 00:49:08,152 --> 00:49:10,530 Henry, it's your faith in us that has gotten us this far, 1159 00:49:10,530 --> 00:49:11,489 honestly. 1160 00:49:11,489 --> 00:49:14,034 I'm so grateful to be a part of it. 1161 00:49:14,034 --> 00:49:15,202 Working with both of you 1162 00:49:15,202 --> 00:49:17,496 is just the most special Christmas gift ever. 1163 00:49:18,664 --> 00:49:20,123 Now, to go with this champagne, 1164 00:49:20,123 --> 00:49:21,875 we have some wonderful charcuterie, 1165 00:49:21,875 --> 00:49:22,668 cheese, 1166 00:49:22,668 --> 00:49:24,085 and cranberry chutney. 1167 00:49:24,085 --> 00:49:25,295 Ooh. 1168 00:49:25,295 --> 00:49:26,338 Can I help? 1169 00:49:26,338 --> 00:49:27,588 No, no, no. 1170 00:49:27,588 --> 00:49:29,507 You stay here with Leo and finish decorating that tree. 1171 00:49:30,967 --> 00:49:32,885 Oh, now that I think of it, 1172 00:49:32,885 --> 00:49:34,596 flowers would have been so much easier. 1173 00:49:35,639 --> 00:49:37,849 But a Christmas tree is so much more festive. 1174 00:49:38,934 --> 00:49:40,686 Henry, your hearing is remarkable. 1175 00:49:40,686 --> 00:49:42,103 [Henry] Yes. 1176 00:49:42,103 --> 00:49:43,813 I just wish the rest of me was keeping up. 1177 00:49:45,148 --> 00:49:46,190 [whispers] How is he doing? 1178 00:49:47,275 --> 00:49:49,987 He has his good days and bad days. 1179 00:49:49,987 --> 00:49:51,362 Today was a good one. 1180 00:49:51,362 --> 00:49:53,614 This whole competition has been the best thing for him. 1181 00:49:53,614 --> 00:49:57,827 It's his opportunity to share his gift with the world. 1182 00:49:57,827 --> 00:49:58,829 Through us. 1183 00:49:58,829 --> 00:50:00,664 Well, it's an honor. 1184 00:50:00,664 --> 00:50:03,375 You know, I will trade you this woodland deer 1185 00:50:03,375 --> 00:50:04,668 for that ballerina. 1186 00:50:04,668 --> 00:50:07,545 I want her to leap so high she reaches the top of the tree. 1187 00:50:08,880 --> 00:50:10,257 How will you get her up there? 1188 00:50:10,257 --> 00:50:12,509 Well... 1189 00:50:12,509 --> 00:50:14,260 I just happen to have 1190 00:50:14,260 --> 00:50:17,764 a wonderfully strong dance partner to help me. 1191 00:50:17,764 --> 00:50:18,764 - Oh. - Mm-hmm. 1192 00:50:18,764 --> 00:50:20,641 [knuckles crack] 1193 00:50:21,476 --> 00:50:23,478 Whoo! 1194 00:50:27,648 --> 00:50:30,902 [♪] 1195 00:50:30,902 --> 00:50:31,862 [Henry] Oh, the bread! 1196 00:50:34,947 --> 00:50:36,199 [Leo] Henry... 1197 00:50:38,784 --> 00:50:39,827 [Emma] Oh, Henry. 1198 00:50:39,827 --> 00:50:41,246 Let me help you with that. 1199 00:50:41,246 --> 00:50:42,371 Thank you. 1200 00:50:42,371 --> 00:50:43,623 [Leo] What's all the commotion in here? 1201 00:50:43,623 --> 00:50:44,750 [Henry] Just me. 1202 00:50:45,876 --> 00:50:47,335 Oh, this is so lovely. 1203 00:50:47,335 --> 00:50:49,295 I'm so excited we're doing this. 1204 00:50:49,295 --> 00:50:50,547 My pleasure. 1205 00:50:50,547 --> 00:50:52,382 You know, I'm really not trying to mangle this bread, 1206 00:50:52,382 --> 00:50:53,382 I'm just-- 1207 00:50:53,382 --> 00:50:54,425 I'm better with a spreadsheet. 1208 00:50:54,425 --> 00:50:56,219 Emma is a talented accountant. 1209 00:50:56,219 --> 00:50:57,637 Are you? 1210 00:50:57,637 --> 00:51:00,056 I wish I had you doing my books. 1211 00:51:00,056 --> 00:51:01,516 I wouldn't be stuck with the mess 1212 00:51:01,516 --> 00:51:03,768 my last bookkeeper left me. 1213 00:51:03,768 --> 00:51:05,019 Why? What's the issue? 1214 00:51:05,019 --> 00:51:06,855 Where do I start? 1215 00:51:06,855 --> 00:51:08,190 Well, maybe by upgrading your '90s computer? 1216 00:51:08,190 --> 00:51:09,231 I don't know. 1217 00:51:09,231 --> 00:51:10,358 It's not that old. 1218 00:51:10,358 --> 00:51:11,818 Okay. 1219 00:51:11,818 --> 00:51:13,277 Remember that sound? [makes a siren sound] 1220 00:51:15,280 --> 00:51:16,280 I like it. 1221 00:51:17,615 --> 00:51:18,992 Henry, why don't I take a look at your accounting 1222 00:51:18,992 --> 00:51:20,534 after rehearsal tomorrow? 1223 00:51:20,534 --> 00:51:21,994 Oh, I wouldn't want to impose on you. 1224 00:51:21,994 --> 00:51:23,829 Oh, no. It would be my pleasure. 1225 00:51:23,829 --> 00:51:24,956 Thank you, Emma. 1226 00:51:24,956 --> 00:51:25,916 Of course. 1227 00:51:27,208 --> 00:51:28,460 I'll get you a seat. 1228 00:51:28,460 --> 00:51:29,753 Buckle up. 1229 00:51:30,753 --> 00:51:31,880 Oh, merci. 1230 00:51:33,005 --> 00:51:34,048 Merry Christmas! 1231 00:51:34,048 --> 00:51:35,132 [together] Merry Christmas! 1232 00:51:35,132 --> 00:51:36,592 Bon appétit! 1233 00:51:45,101 --> 00:51:46,393 [Emma] Right away, I see some billing issues 1234 00:51:46,393 --> 00:51:47,728 and more than a few outstanding accounts 1235 00:51:47,728 --> 00:51:48,896 that owe you money. 1236 00:51:48,896 --> 00:51:50,690 Do you mind if I review this back at my hotel? 1237 00:51:50,690 --> 00:51:52,442 You're an angel. 1238 00:51:52,442 --> 00:51:54,152 Where did you find this brilliant girl? 1239 00:51:54,152 --> 00:51:55,152 I actually saved her 1240 00:51:55,152 --> 00:51:56,612 from a treacherous Manhattan pothole. 1241 00:51:56,612 --> 00:51:57,614 Wait a minute, I saved you. 1242 00:51:57,614 --> 00:51:58,949 I don't recall it that way. 1243 00:51:58,949 --> 00:52:00,117 Oh, yeah. You were going down. 1244 00:52:00,117 --> 00:52:02,244 Is that the story you're telling yourself? 1245 00:52:02,244 --> 00:52:03,369 All right, forget I asked. 1246 00:52:03,369 --> 00:52:04,329 That's enough for tonight. 1247 00:52:04,329 --> 00:52:06,456 It's Christmas in Paris! 1248 00:52:06,456 --> 00:52:08,083 Leo, take Emma out somewhere wonderful. 1249 00:52:08,083 --> 00:52:09,166 You got it, coach. 1250 00:52:11,085 --> 00:52:12,420 Thank you so much for this, Emma. 1251 00:52:12,420 --> 00:52:13,588 Of course. 1252 00:52:13,588 --> 00:52:15,465 Rehearsals went well today. 1253 00:52:15,465 --> 00:52:17,550 Agreed. I think we're in really good shape. 1254 00:52:17,550 --> 00:52:18,677 Me too. 1255 00:52:18,677 --> 00:52:19,844 So we'll start early tomorrow morning, 1256 00:52:19,844 --> 00:52:21,804 we'll finish up the end section. 1257 00:52:21,804 --> 00:52:24,306 Now, you two, go out, enjoy yourselves. 1258 00:52:24,306 --> 00:52:25,432 - Yes, sir. - Thank you. 1259 00:52:30,230 --> 00:52:34,317 [♪] 1260 00:52:42,074 --> 00:52:43,869 [waiter] Vous avez terminé? 1261 00:52:43,869 --> 00:52:44,994 [Emma] Oh, thank you so much. 1262 00:52:44,994 --> 00:52:46,954 - That was absolutely wonderful. - [waiter] Merci. 1263 00:52:46,954 --> 00:52:49,081 This place is famous for its desserts. 1264 00:52:49,081 --> 00:52:51,501 Well, we can't skip that. Okay, what should we get? 1265 00:52:51,501 --> 00:52:52,585 Well, something special, 1266 00:52:52,585 --> 00:52:55,297 and it only happens this time of year. 1267 00:52:55,297 --> 00:52:57,257 Treize Desserts de Noël, s'il vous plaît. 1268 00:52:57,257 --> 00:52:59,259 - Absolument, monsieur. - Merci. 1269 00:52:59,259 --> 00:53:00,552 I have no idea what that means, 1270 00:53:00,552 --> 00:53:02,387 but it sounds absolutely brilliant. 1271 00:53:02,387 --> 00:53:03,637 It is. It translates 1272 00:53:03,637 --> 00:53:05,014 to the thirteen desserts of Christmas. 1273 00:53:05,014 --> 00:53:06,266 Thirteen? 1274 00:53:06,266 --> 00:53:08,184 Don't worry, it's not as big as it sounds. 1275 00:53:08,184 --> 00:53:09,186 And we can split it. 1276 00:53:09,186 --> 00:53:10,228 Yeah, we'd better! 1277 00:53:13,315 --> 00:53:14,523 Listen, 1278 00:53:14,523 --> 00:53:17,568 I really just want to thank you for helping Henry out. 1279 00:53:17,568 --> 00:53:19,695 I know he really appreciated it. 1280 00:53:20,697 --> 00:53:21,697 So did I. 1281 00:53:23,199 --> 00:53:24,492 It was nothing. 1282 00:53:26,327 --> 00:53:28,496 So... 1283 00:53:28,496 --> 00:53:30,831 what are your plans, you know, going forward? 1284 00:53:31,833 --> 00:53:33,501 Uh... 1285 00:53:33,501 --> 00:53:36,503 I guess I'll find something different to do. 1286 00:53:36,503 --> 00:53:37,672 You know, I'll go somewhere 1287 00:53:37,672 --> 00:53:41,009 where I can be helpful and make people happy. 1288 00:53:42,219 --> 00:53:43,719 How do you do that? 1289 00:53:43,719 --> 00:53:44,887 Do what? 1290 00:53:44,887 --> 00:53:47,431 You just smile no matter what life throws at you. 1291 00:53:47,431 --> 00:53:48,766 Most people would be terrified. 1292 00:53:48,766 --> 00:53:51,268 How could I not smile? 1293 00:53:51,268 --> 00:53:53,063 You and Henry have been so kind to me. 1294 00:53:53,063 --> 00:53:55,898 I can't believe I'm part of something so beautiful 1295 00:53:55,898 --> 00:53:57,317 and creative and-- 1296 00:53:57,317 --> 00:54:01,237 Oh, yes! This was a very good idea. 1297 00:54:03,030 --> 00:54:04,532 - Voilà. Pardon. - Wow. 1298 00:54:04,532 --> 00:54:06,952 - Pour vous. - Merci. 1299 00:54:06,952 --> 00:54:07,952 Bon appétit! 1300 00:54:07,952 --> 00:54:09,079 [laughing] 1301 00:54:11,498 --> 00:54:12,998 [Leo] Oh, yeah. 1302 00:54:12,998 --> 00:54:14,416 Right? 1303 00:54:14,416 --> 00:54:15,585 [Emma] Mm. 1304 00:54:16,961 --> 00:54:17,920 I don't want to leave. 1305 00:54:26,137 --> 00:54:29,682 We're literally surrounded by astonishing views. 1306 00:54:29,682 --> 00:54:31,226 How many of these does Paris have? 1307 00:54:31,226 --> 00:54:33,311 I don't know. I'm still counting. 1308 00:54:33,311 --> 00:54:35,271 I wonder how long it would take to see them all. 1309 00:54:35,271 --> 00:54:36,773 It would be fun to find out. 1310 00:54:38,733 --> 00:54:39,943 Look at that one. 1311 00:54:40,985 --> 00:54:41,945 Leo, can I ask you something? 1312 00:54:43,028 --> 00:54:43,989 Yeah, of course. 1313 00:54:43,989 --> 00:54:46,490 Of all the dancers out there, 1314 00:54:46,490 --> 00:54:47,909 why did you pick me? 1315 00:54:50,911 --> 00:54:54,623 When I came to Paris to help Henry with his school, 1316 00:54:54,623 --> 00:54:56,251 I had retired from competition, 1317 00:54:56,251 --> 00:54:57,626 but the truth is, 1318 00:54:57,626 --> 00:55:00,255 somewhere along the way, 1319 00:55:00,255 --> 00:55:02,297 I had lost my joy of dance. 1320 00:55:03,425 --> 00:55:05,175 And with that, I lost a big part of who I am. 1321 00:55:06,635 --> 00:55:08,179 But... 1322 00:55:08,179 --> 00:55:11,224 when I came to New York, 1323 00:55:11,224 --> 00:55:14,643 and saw your sparkly eyes 1324 00:55:14,643 --> 00:55:16,186 as you lit up the dance floor... 1325 00:55:18,440 --> 00:55:21,483 I realized that was what was missing for me. 1326 00:55:23,193 --> 00:55:24,737 It's why I picked you. 1327 00:55:24,737 --> 00:55:27,032 Because of your pure joy. 1328 00:55:30,076 --> 00:55:32,036 I hope to find that again. 1329 00:55:38,876 --> 00:55:42,838 [♪] 1330 00:55:48,844 --> 00:55:50,262 I'm sorry. 1331 00:55:50,262 --> 00:55:52,849 I'm sorry. That wasn't supposed to happen. 1332 00:55:52,849 --> 00:55:53,891 No, you're right. 1333 00:55:53,891 --> 00:55:56,226 I... I weakened there for a second, too. 1334 00:55:58,271 --> 00:56:00,190 Yeah. 1335 00:56:01,273 --> 00:56:03,193 We should just... [laughs] 1336 00:56:03,193 --> 00:56:05,487 ...take a step back for a second. 1337 00:56:05,487 --> 00:56:06,695 Yeah, of course. 1338 00:56:08,114 --> 00:56:09,407 You know, I've just-- 1339 00:56:09,407 --> 00:56:11,492 I've seen a lot of dance partnerships 1340 00:56:11,492 --> 00:56:12,786 get complicated, 1341 00:56:12,786 --> 00:56:14,536 and it never really works out. 1342 00:56:14,536 --> 00:56:16,039 - Yeah, I understand. - Okay. 1343 00:56:20,376 --> 00:56:22,253 - It's getting cold. - Yeah, it is. 1344 00:56:25,255 --> 00:56:27,217 Listen, my hotel's just back that way 1345 00:56:27,217 --> 00:56:28,635 and you should probably head back to Henry's 1346 00:56:28,635 --> 00:56:29,760 before the snow picks up. 1347 00:56:29,760 --> 00:56:31,012 I can walk you back. 1348 00:56:31,012 --> 00:56:32,097 No. 1349 00:56:32,097 --> 00:56:33,306 It's okay. 1350 00:56:33,306 --> 00:56:34,391 It's just around the corner. 1351 00:56:35,891 --> 00:56:37,101 Okay. 1352 00:56:38,228 --> 00:56:39,186 I'll see you tomorrow? 1353 00:56:39,186 --> 00:56:41,356 Yeah. 1354 00:56:41,356 --> 00:56:42,565 Yeah, bright and early. 1355 00:56:44,900 --> 00:56:46,610 - Good night. - Good night. 1356 00:56:50,782 --> 00:56:52,409 Leo? 1357 00:56:53,451 --> 00:56:54,911 If you want, 1358 00:56:54,911 --> 00:56:56,286 we can forget this ever happened. 1359 00:56:58,289 --> 00:56:59,581 That might be best. 1360 00:57:04,170 --> 00:57:08,382 [♪] 1361 00:57:22,021 --> 00:57:23,773 Oh, Cece. 1362 00:57:23,773 --> 00:57:25,233 Something happened. 1363 00:57:25,233 --> 00:57:26,443 What does that mean? 1364 00:57:29,362 --> 00:57:30,780 [sighs] 1365 00:57:33,324 --> 00:57:34,826 Is everything all right? 1366 00:57:34,826 --> 00:57:36,744 I did something careless. 1367 00:57:39,329 --> 00:57:40,623 Leo and I took a turn. 1368 00:57:42,000 --> 00:57:44,085 Why are you being so cryptic? 1369 00:57:44,085 --> 00:57:45,128 All right. We kissed. 1370 00:57:45,128 --> 00:57:46,253 You kissed her? 1371 00:57:46,253 --> 00:57:47,547 Well... 1372 00:57:47,547 --> 00:57:48,547 we kissed each other. 1373 00:57:48,547 --> 00:57:49,757 Oh! 1374 00:57:49,757 --> 00:57:52,135 We were on this romantic bridge, 1375 00:57:52,135 --> 00:57:53,719 and the lights were sparkling, 1376 00:57:53,719 --> 00:57:54,804 and snow started falling, 1377 00:57:54,804 --> 00:57:56,139 and it was all so dreamy... 1378 00:57:56,139 --> 00:57:58,599 It just happened. 1379 00:57:58,599 --> 00:58:00,476 It's not the end of the world. 1380 00:58:00,476 --> 00:58:02,769 Well, it definitely changes things. 1381 00:58:02,769 --> 00:58:04,856 How did you leave things with her? 1382 00:58:04,856 --> 00:58:06,523 We're going to pretend it never happened. 1383 00:58:06,523 --> 00:58:07,858 Why? 1384 00:58:07,858 --> 00:58:11,820 I just don't want it to cloud our professional relationship. 1385 00:58:11,820 --> 00:58:15,199 Leo, I don't want to tell you how to rule your heart. 1386 00:58:16,242 --> 00:58:17,409 But? 1387 00:58:17,409 --> 00:58:21,998 But I think it's time you stop looking backwards 1388 00:58:21,998 --> 00:58:24,166 and start looking toward your future. 1389 00:58:27,170 --> 00:58:30,465 If you have feelings for him, why would you shut them down? 1390 00:58:30,465 --> 00:58:32,467 I'm not so sure he has the same feelings about me. 1391 00:58:35,844 --> 00:58:38,347 [Henry] All right. Let's try it from the top. 1392 00:58:41,601 --> 00:58:43,061 One and two, 1393 00:58:43,061 --> 00:58:45,021 and three and four, 1394 00:58:45,021 --> 00:58:46,438 and five. 1395 00:58:46,438 --> 00:58:47,981 Arms. 1396 00:58:47,981 --> 00:58:49,733 Pull Emma closer. 1397 00:58:49,733 --> 00:58:51,068 Yes! 1398 00:58:51,068 --> 00:58:52,195 - Like that. - Mm-hmm. 1399 00:58:53,278 --> 00:58:54,530 [Henry] Good. 1400 00:58:55,697 --> 00:58:56,699 Exactly. 1401 00:58:56,699 --> 00:58:58,576 Whoo! [laughs] 1402 00:59:00,827 --> 00:59:03,248 [laughing] What is it? 1403 00:59:03,248 --> 00:59:05,416 Stay focused, Emma. 1404 00:59:05,416 --> 00:59:06,626 All right. 1405 00:59:06,626 --> 00:59:07,960 All right, let's go from here. 1406 00:59:07,960 --> 00:59:08,961 Uh-huh. 1407 00:59:08,961 --> 00:59:10,463 And... 1408 00:59:10,463 --> 00:59:13,173 [♪] 1409 00:59:13,173 --> 00:59:14,634 And once more. 1410 00:59:14,634 --> 00:59:16,177 Can I try that turn again? 1411 00:59:16,177 --> 00:59:18,179 Yes, yes, yes. We'll do it again. 1412 00:59:18,179 --> 00:59:19,179 Okay. 1413 00:59:19,179 --> 00:59:20,431 You got this. 1414 00:59:20,431 --> 00:59:21,974 - Just go lower, okay? - Okay. 1415 00:59:21,974 --> 00:59:23,101 And... 1416 00:59:26,103 --> 00:59:29,023 [♪] 1417 00:59:29,023 --> 00:59:30,400 What's the story, Giselle? 1418 00:59:30,400 --> 00:59:32,110 Is this a friendly competition 1419 00:59:32,110 --> 00:59:34,445 or there is something else going on between you and Leo? 1420 00:59:37,072 --> 00:59:38,365 We'll see. 1421 00:59:41,661 --> 00:59:45,748 [♪] 1422 00:59:48,835 --> 00:59:50,795 [Henry] Fantastic! 1423 00:59:50,795 --> 00:59:54,215 That's the emotional commitment this piece needs. 1424 00:59:54,215 --> 00:59:55,632 - I'm gonna grab some water. - [Henry] Well done, you two. 1425 00:59:58,469 --> 01:00:03,099 [♪] 1426 01:00:10,481 --> 01:00:12,942 So, very good. Are you happy? 1427 01:00:12,942 --> 01:00:14,402 [Emma] Yes, of course. Are you happy? 1428 01:00:14,402 --> 01:00:15,320 Well done. Yes, yes, yes. 1429 01:00:16,778 --> 01:00:17,780 [Giselle] Save some for me. 1430 01:00:19,657 --> 01:00:20,992 Hey, Giselle. 1431 01:00:20,992 --> 01:00:22,577 How are things going with you and Paolo? 1432 01:00:22,577 --> 01:00:24,746 Well, he's not you, but he's a close second. 1433 01:00:24,746 --> 01:00:25,954 [laughs] 1434 01:00:25,954 --> 01:00:27,873 How are you and Emma doing? 1435 01:00:27,873 --> 01:00:28,833 Great. 1436 01:00:28,833 --> 01:00:31,085 She's smart, dedicated, hard-working. 1437 01:00:32,253 --> 01:00:34,005 You left out that she's very pretty, too. 1438 01:00:34,005 --> 01:00:35,547 That should go over well with the judges. 1439 01:00:35,547 --> 01:00:36,590 [Leo laughs] 1440 01:00:36,590 --> 01:00:37,550 Well, at the end of the day, 1441 01:00:37,550 --> 01:00:38,509 it's all about the dancing, right? 1442 01:00:39,677 --> 01:00:41,262 Of course. 1443 01:00:41,262 --> 01:00:42,764 And if you need help with that turn, 1444 01:00:42,764 --> 01:00:44,514 I'm available. 1445 01:00:44,514 --> 01:00:45,807 [Leo] Oh, we're good. 1446 01:00:45,807 --> 01:00:47,601 [Giselle] Just something to think about. 1447 01:00:53,231 --> 01:00:54,525 - Hey. - Hi. 1448 01:00:54,525 --> 01:00:56,443 You didn't give away any of our secrets, did you? 1449 01:00:58,570 --> 01:00:59,655 Do we have any secrets? 1450 01:01:01,032 --> 01:01:01,990 You tell me. 1451 01:01:03,826 --> 01:01:05,661 Are we still talking about dance? 1452 01:01:08,998 --> 01:01:10,458 [Leo] Henry! Let me help you with that. 1453 01:01:10,458 --> 01:01:12,460 [Henry] I've got it, I've got it. 1454 01:01:12,460 --> 01:01:13,543 You don't have to baby me. 1455 01:01:13,543 --> 01:01:14,628 Yes. 1456 01:01:14,628 --> 01:01:16,922 I'm just going to walk him back to the flat. 1457 01:01:16,922 --> 01:01:18,675 Is he okay? 1458 01:01:18,675 --> 01:01:19,800 [Henry] Yes, he is! 1459 01:01:19,800 --> 01:01:21,344 And so is his hearing-- 1460 01:01:21,344 --> 01:01:22,637 as you know perfectly well. 1461 01:01:23,679 --> 01:01:25,014 I'm just a little tired, that's all. 1462 01:01:25,014 --> 01:01:26,641 [Leo] All right. I'll see you later. 1463 01:01:27,809 --> 01:01:29,184 Sure. 1464 01:01:36,025 --> 01:01:39,570 [♪] 1465 01:01:39,570 --> 01:01:41,197 ♪ There's gonna be fun ♪ 1466 01:01:41,197 --> 01:01:42,572 ♪ There's gonna be sun ♪ 1467 01:01:42,572 --> 01:01:44,659 ♪ Because the party's just begun ♪ 1468 01:01:44,659 --> 01:01:47,077 ♪ There's gonna be smiles for miles ♪ 1469 01:01:47,077 --> 01:01:49,246 ♪ It's almost Christmas ♪ 1470 01:01:49,246 --> 01:01:51,081 ♪ There's gonna be laughs... ♪ 1471 01:01:51,081 --> 01:01:52,250 [woman] Bonsoir. 1472 01:01:52,250 --> 01:01:53,251 Bonsoir. 1473 01:01:53,251 --> 01:01:54,751 - Je vous en prie. - Merci. 1474 01:01:54,751 --> 01:01:56,628 [Giselle] Emma! 1475 01:01:56,628 --> 01:01:58,588 Hi. 1476 01:01:58,588 --> 01:02:00,215 Hi! 1477 01:02:00,215 --> 01:02:02,300 I see you found my favorite boutique. 1478 01:02:02,300 --> 01:02:04,219 I saw it online. 1479 01:02:04,219 --> 01:02:05,596 That's pretty. 1480 01:02:05,596 --> 01:02:07,514 I know. I think so, too, right? 1481 01:02:07,514 --> 01:02:09,057 Uh, okay. 1482 01:02:09,057 --> 01:02:11,518 I'm gonna take a look around. 1483 01:02:11,518 --> 01:02:12,853 Enjoy. 1484 01:02:14,021 --> 01:02:15,648 - Excuse me. - Oui, madame. 1485 01:02:18,735 --> 01:02:21,570 [♪] 1486 01:02:28,161 --> 01:02:29,161 Oh! 1487 01:02:31,496 --> 01:02:33,541 That fits fabulously on you. 1488 01:02:33,541 --> 01:02:34,541 Let me see the back. 1489 01:02:36,126 --> 01:02:37,503 Oh! That's very flattering. 1490 01:02:37,503 --> 01:02:39,338 It's just a shame about the color. 1491 01:02:39,338 --> 01:02:40,422 What's wrong with the color? 1492 01:02:40,422 --> 01:02:41,798 Well, it's just that it's green, 1493 01:02:41,798 --> 01:02:43,384 and Leo doesn't like green, does he? 1494 01:02:43,384 --> 01:02:45,010 But of course, you knew that. 1495 01:02:46,387 --> 01:02:47,804 We haven't known each other very long. 1496 01:02:47,804 --> 01:02:48,972 Well, it's fine. 1497 01:02:48,972 --> 01:02:50,016 You'll see 1498 01:02:50,016 --> 01:02:51,684 there's a lot of things to learn about Leo. 1499 01:02:52,893 --> 01:02:54,228 Like what? 1500 01:02:55,313 --> 01:02:56,731 His commitment issues for one. 1501 01:02:58,523 --> 01:02:59,525 Has he given you the speech 1502 01:02:59,525 --> 01:03:00,985 about not dating his dance partner? 1503 01:03:00,985 --> 01:03:01,985 He mentioned it. 1504 01:03:01,985 --> 01:03:04,614 Doesn't seem like it was too effective. 1505 01:03:05,782 --> 01:03:06,907 Am I really that transparent? 1506 01:03:07,949 --> 01:03:09,242 Look, just take care. 1507 01:03:09,242 --> 01:03:10,577 Okay? 1508 01:03:10,577 --> 01:03:13,623 Because Leo can be a real heartbreaker. 1509 01:03:16,000 --> 01:03:17,960 Did he break your heart? 1510 01:03:20,838 --> 01:03:25,092 Oh, this would be fabulous on you. 1511 01:03:25,092 --> 01:03:27,552 It's beautiful. You should try it on. 1512 01:03:27,552 --> 01:03:28,887 Sure. Thanks. 1513 01:03:33,893 --> 01:03:34,811 [phone buzzing] 1514 01:03:43,735 --> 01:03:44,903 [Leo] Hey, Emma. It's me. 1515 01:03:44,903 --> 01:03:45,905 Henry's doing fine. 1516 01:03:45,905 --> 01:03:47,155 He's just resting, 1517 01:03:47,155 --> 01:03:49,367 so I'm going to grab a quick bite to eat. 1518 01:03:49,367 --> 01:03:50,451 Listen, um, 1519 01:03:50,451 --> 01:03:51,619 if you get this in time, 1520 01:03:51,619 --> 01:03:52,954 I'd love for you to join me. 1521 01:03:52,954 --> 01:03:55,121 I'll be at the Café Saint Germain. 1522 01:03:55,121 --> 01:03:56,748 All right. Talk to you soon. 1523 01:03:56,748 --> 01:03:58,083 Merci! 1524 01:03:58,083 --> 01:03:59,376 Au revoir. 1525 01:03:59,376 --> 01:04:00,835 See you later. 1526 01:04:00,835 --> 01:04:02,003 Bye. 1527 01:04:03,965 --> 01:04:06,175 Oh! Emma forgot her cuffs. 1528 01:04:12,514 --> 01:04:13,849 [phone rings] 1529 01:04:18,103 --> 01:04:19,730 - Hey, Giselle. - Hi, Leo. 1530 01:04:19,730 --> 01:04:20,856 Where are you? 1531 01:04:20,856 --> 01:04:23,608 I just sat down at Café Saint Germain. 1532 01:04:23,608 --> 01:04:24,777 You all right? 1533 01:04:24,777 --> 01:04:25,987 Yes, of course. 1534 01:04:25,987 --> 01:04:27,737 Um, Emma and I were just shopping 1535 01:04:27,737 --> 01:04:29,489 and she left her cuffs that she bought at the boutique. 1536 01:04:30,824 --> 01:04:32,742 You were shopping together? 1537 01:04:32,742 --> 01:04:33,911 You sound alarmed. 1538 01:04:33,911 --> 01:04:35,288 I'm not, really. 1539 01:04:35,288 --> 01:04:36,789 Do you happen to know where Emma is now? 1540 01:04:36,789 --> 01:04:38,206 Oh, she's not with you? 1541 01:04:38,206 --> 01:04:39,416 No. 1542 01:04:39,416 --> 01:04:41,710 I just left her a message, but I haven't heard back. 1543 01:04:41,710 --> 01:04:43,503 Well, I'm just down the street, 1544 01:04:43,503 --> 01:04:44,588 so how about I stop by 1545 01:04:44,588 --> 01:04:47,340 and drop the bag off with you? 1546 01:04:47,340 --> 01:04:48,342 - Sure. - Great! 1547 01:04:48,342 --> 01:04:49,467 I'll see you soon. 1548 01:05:00,771 --> 01:05:01,898 Oh... 1549 01:05:01,898 --> 01:05:03,190 no wonder I haven't gotten any messages. 1550 01:05:10,364 --> 01:05:11,615 [Leo] Hey, Emma, it's me. 1551 01:05:11,615 --> 01:05:12,824 Henry's doing fine, 1552 01:05:12,824 --> 01:05:13,951 so I'm going to grab a quick bite to eat, 1553 01:05:13,951 --> 01:05:14,952 and if you get this in time, 1554 01:05:14,952 --> 01:05:17,079 I'll be at the Café Saint Germain. 1555 01:05:20,958 --> 01:05:22,335 - Thank you. - Bonsoir. 1556 01:05:23,628 --> 01:05:24,961 There you are. 1557 01:05:24,961 --> 01:05:26,713 Ah, Giselle. 1558 01:05:28,798 --> 01:05:29,842 How are you? 1559 01:05:29,842 --> 01:05:31,635 [Giselle] I'm good, thank you, and you? 1560 01:05:31,635 --> 01:05:34,387 Oh, that looks delicious. 1561 01:05:34,387 --> 01:05:36,556 Um, excuse me, could I have one, too, please? 1562 01:05:36,556 --> 01:05:37,724 - Absolument. - Thank you. 1563 01:05:39,559 --> 01:05:40,853 Here are Emma's cuffs. 1564 01:05:40,853 --> 01:05:42,021 Great. 1565 01:05:42,021 --> 01:05:43,396 She found a great dress, too. 1566 01:05:43,396 --> 01:05:45,398 Oh, good, good. 1567 01:05:46,400 --> 01:05:48,818 So... 1568 01:05:48,818 --> 01:05:50,028 what's the deal with you two? 1569 01:05:51,530 --> 01:05:52,489 Uh, why do you ask? 1570 01:05:52,489 --> 01:05:54,282 Well, I'm just curious 1571 01:05:54,282 --> 01:05:55,659 because... 1572 01:05:55,659 --> 01:05:56,661 I mean, it seems like 1573 01:05:56,661 --> 01:05:57,744 you might be bending your no-dating rule. 1574 01:05:57,744 --> 01:05:58,829 Oh, no. 1575 01:05:58,829 --> 01:05:59,746 We are not dating. 1576 01:06:01,206 --> 01:06:02,791 Okay. 1577 01:06:02,791 --> 01:06:04,626 Well, in that case, 1578 01:06:04,626 --> 01:06:05,835 I'd like to remind you, 1579 01:06:05,835 --> 01:06:07,463 that you and I are no longer dance partners. 1580 01:06:08,965 --> 01:06:09,923 I am well aware. 1581 01:06:11,257 --> 01:06:12,259 Just putting it out there. 1582 01:06:12,259 --> 01:06:14,010 This... 1583 01:06:14,010 --> 01:06:15,096 whatever you're doing... 1584 01:06:15,096 --> 01:06:16,097 is not going to work. 1585 01:06:16,097 --> 01:06:17,764 What? 1586 01:06:18,849 --> 01:06:20,351 Trying to get into my head before the final. 1587 01:06:20,351 --> 01:06:22,228 Is that what you think I'm doing, Leo? 1588 01:06:22,228 --> 01:06:23,269 Come on, Giselle. 1589 01:06:24,771 --> 01:06:25,856 - Et voici. - Thank you. 1590 01:06:25,856 --> 01:06:27,565 Votre cidre chaud. 1591 01:06:28,858 --> 01:06:29,652 Well... 1592 01:06:30,945 --> 01:06:32,655 ...then here's to healthy competition. 1593 01:06:44,958 --> 01:06:46,126 Oh, one second. 1594 01:06:46,126 --> 01:06:47,420 You've just got a little... 1595 01:06:47,420 --> 01:06:48,461 flyaway. 1596 01:06:48,461 --> 01:06:49,463 [Leo] Oh, come on. 1597 01:06:49,463 --> 01:06:51,090 Just stop playing with my hair. 1598 01:06:51,090 --> 01:06:52,340 I'm just helping. 1599 01:06:53,384 --> 01:06:54,427 I'm just trying to help. 1600 01:06:54,427 --> 01:06:57,221 That's usually when you get into trouble. 1601 01:06:57,221 --> 01:07:00,016 Just take it easy. 1602 01:07:03,436 --> 01:07:07,940 [♪] 1603 01:07:13,737 --> 01:07:18,534 [♪] 1604 01:07:25,791 --> 01:07:27,001 [phone rings] 1605 01:07:28,753 --> 01:07:29,836 [Camille] Bonsoir, Emma. 1606 01:07:29,836 --> 01:07:31,213 Should I have someone pick up your tray? 1607 01:07:31,213 --> 01:07:32,672 - Yes, thank you. - Très bien. 1608 01:07:35,925 --> 01:07:37,677 [sighs] 1609 01:07:37,677 --> 01:07:38,637 [knocking on door] 1610 01:07:38,637 --> 01:07:39,637 Oh! 1611 01:07:39,637 --> 01:07:40,639 Just a second. 1612 01:07:43,934 --> 01:07:45,268 Hey. 1613 01:07:45,268 --> 01:07:47,228 Oh, I wasn't expecting you. 1614 01:07:48,481 --> 01:07:50,648 Um... how's Henry? 1615 01:07:50,648 --> 01:07:52,610 He's-- he's better, yeah. 1616 01:07:52,610 --> 01:07:54,277 That's great. 1617 01:07:54,277 --> 01:07:56,905 Um, yeah, he just overdid it a little. 1618 01:07:56,905 --> 01:07:58,199 Did you get my message? 1619 01:07:58,199 --> 01:08:00,576 I called you and didn't hear anything. 1620 01:08:00,576 --> 01:08:02,244 I was just, I don't know, getting a little worried. 1621 01:08:03,829 --> 01:08:06,164 Well, as you can see, I'm perfectly fine. 1622 01:08:08,375 --> 01:08:09,543 Yeah, yeah. 1623 01:08:10,710 --> 01:08:12,128 That's a very pretty dress. 1624 01:08:12,128 --> 01:08:13,588 Thank you. 1625 01:08:14,882 --> 01:08:16,382 Do you want to go downstairs 1626 01:08:16,382 --> 01:08:18,260 and maybe grab a spiced cider or something? 1627 01:08:20,470 --> 01:08:22,972 You know what, I'm really tired. 1628 01:08:22,972 --> 01:08:23,932 So... 1629 01:08:26,726 --> 01:08:29,145 Um, have I done something to upset you? 1630 01:08:29,145 --> 01:08:30,396 No. 1631 01:08:30,396 --> 01:08:32,065 No, you haven't done anything wrong. 1632 01:08:32,065 --> 01:08:33,525 I just-- 1633 01:08:33,525 --> 01:08:35,402 I just really need some sleep. 1634 01:08:37,279 --> 01:08:38,447 So I'll see you tomorrow. 1635 01:08:39,989 --> 01:08:41,117 Yeah. 1636 01:08:42,158 --> 01:08:43,118 Okay. 1637 01:08:44,869 --> 01:08:46,287 - Goodnight. - Goodnight. 1638 01:08:53,045 --> 01:08:56,047 [♪] 1639 01:08:56,047 --> 01:08:57,382 [Henry] Good. Good, good. 1640 01:09:05,015 --> 01:09:06,934 Just look at each other! 1641 01:09:08,978 --> 01:09:13,023 [♪] 1642 01:09:13,023 --> 01:09:14,190 What is happening here? 1643 01:09:14,190 --> 01:09:15,525 The final is tomorrow 1644 01:09:15,525 --> 01:09:17,862 and you're both completely disconnected. 1645 01:09:17,862 --> 01:09:20,029 Please, try it again. 1646 01:09:20,029 --> 01:09:21,739 Sorry, I think I'm just a little nervous. 1647 01:09:21,739 --> 01:09:25,411 [♪] 1648 01:09:31,667 --> 01:09:34,962 [♪] 1649 01:09:34,962 --> 01:09:36,921 [Henry] And again! We need to feel it! 1650 01:09:39,550 --> 01:09:40,885 Let's take a break. 1651 01:09:40,885 --> 01:09:42,261 You two, go get some air. 1652 01:09:42,261 --> 01:09:44,012 No, that's not necessary. Let's just keep going. 1653 01:09:44,930 --> 01:09:47,224 I need a break. 1654 01:09:47,224 --> 01:09:48,516 And a cup of hot cocoa. 1655 01:09:50,394 --> 01:09:52,020 Okay. Let's get some hot cocoa. 1656 01:09:53,063 --> 01:09:54,523 Shall we? 1657 01:09:58,985 --> 01:10:01,113 [Leo] Just wait till you try this hot chocolate. 1658 01:10:01,113 --> 01:10:03,323 They import the cocoa beans from Niger, Ghana, 1659 01:10:03,323 --> 01:10:05,242 and the Ivory Coast. 1660 01:10:05,242 --> 01:10:06,327 That's great. 1661 01:10:06,327 --> 01:10:09,287 You're looking at me weird. 1662 01:10:09,287 --> 01:10:13,082 Yeah, your enthusiasm for all things new and exciting 1663 01:10:13,082 --> 01:10:14,585 has suddenly plummeted. 1664 01:10:14,585 --> 01:10:16,086 Oh. Sorry to disappoint. 1665 01:10:16,086 --> 01:10:17,630 Okay, what is it? 1666 01:10:17,630 --> 01:10:19,172 I'd like to help if I can. 1667 01:10:19,172 --> 01:10:20,381 No, there's nothing you can do. 1668 01:10:20,381 --> 01:10:23,761 I just need to manage my expectations, that's all. 1669 01:10:23,761 --> 01:10:25,386 What expectations? With the competition? 1670 01:10:27,180 --> 01:10:28,306 Or with me? 1671 01:10:31,476 --> 01:10:33,186 I know we haven't talked about it, 1672 01:10:33,186 --> 01:10:34,479 but what happened on that bridge, it was-- 1673 01:10:34,479 --> 01:10:35,855 It was a mistake. 1674 01:10:37,983 --> 01:10:38,984 Yes. 1675 01:10:38,984 --> 01:10:40,319 And we shouldn't let it distract us 1676 01:10:40,319 --> 01:10:41,569 from the reason we're here. 1677 01:10:41,569 --> 01:10:43,363 No, yeah, you're right. I got the memo, okay? 1678 01:10:43,363 --> 01:10:44,698 Chemistry on the dance floor, 1679 01:10:44,698 --> 01:10:46,283 and then everything comes to a screeching halt 1680 01:10:46,283 --> 01:10:47,283 as soon as the music stops. 1681 01:10:47,283 --> 01:10:48,243 Got it. 1682 01:10:49,286 --> 01:10:50,871 Emma, it's the one thing we can control. 1683 01:10:50,871 --> 01:10:52,747 No, it's the one thing you can control, Leo. 1684 01:10:52,747 --> 01:10:55,042 You know, unfortunately, I don't have your aptitude 1685 01:10:55,042 --> 01:10:57,752 for turning my feelings on and off like a light switch. 1686 01:10:57,752 --> 01:10:59,712 - What does that mean? - Don't worry about it, Leo. 1687 01:10:59,712 --> 01:11:01,256 Okay? Let's just focus on the dance. 1688 01:11:03,550 --> 01:11:05,094 Emma... 1689 01:11:12,350 --> 01:11:16,563 [♪] 1690 01:11:22,194 --> 01:11:26,739 [♪] 1691 01:11:33,329 --> 01:11:38,085 [♪] 1692 01:11:38,085 --> 01:11:39,545 Henry, wait. Let's talk this out. 1693 01:11:41,505 --> 01:11:42,840 What is there to talk about? 1694 01:11:42,840 --> 01:11:45,009 The championship is tomorrow 1695 01:11:45,009 --> 01:11:48,261 and you are both caught up in some battle of wills. 1696 01:11:48,261 --> 01:11:50,014 I'm sorry. It's my fault. 1697 01:11:50,014 --> 01:11:51,849 I've just-- I let my emotions get the best of me. 1698 01:11:51,849 --> 01:11:52,725 We can go again. 1699 01:11:52,725 --> 01:11:54,851 That's not what's happening here. 1700 01:11:54,851 --> 01:11:56,686 You are shutting down your emotions. 1701 01:11:56,686 --> 01:11:58,063 Both of you. 1702 01:11:58,063 --> 01:11:59,523 What's wrong with you two? 1703 01:11:59,523 --> 01:12:01,358 You have your entire lives ahead of you 1704 01:12:01,358 --> 01:12:03,527 and yet you're wasting time 1705 01:12:03,527 --> 01:12:05,863 being so careful 1706 01:12:05,863 --> 01:12:08,239 that you can't even see what's right in front of your face. 1707 01:12:08,239 --> 01:12:13,037 And if that's the way you are going to dance my piece, 1708 01:12:13,037 --> 01:12:15,204 then I'd rather throw in the towel now. 1709 01:12:15,204 --> 01:12:17,041 Please don't say that, Henry. 1710 01:12:17,041 --> 01:12:18,625 Yeah, listen, we'll give it our best tomorrow, 1711 01:12:18,625 --> 01:12:20,043 to take home a win for your school. 1712 01:12:20,043 --> 01:12:21,211 We promise. 1713 01:12:21,211 --> 01:12:23,130 Oh, my dear, don't you understand? 1714 01:12:23,130 --> 01:12:25,423 I don't care about winning. 1715 01:12:25,423 --> 01:12:29,720 I want to inspire people to feel something-- 1716 01:12:29,720 --> 01:12:31,095 hope, 1717 01:12:31,095 --> 01:12:32,264 promise, 1718 01:12:32,264 --> 01:12:33,431 love. 1719 01:12:33,431 --> 01:12:35,059 Okay, then tell us what we can do. 1720 01:12:35,059 --> 01:12:37,895 Start believing in yourselves. 1721 01:12:37,895 --> 01:12:40,104 Believe in each other. 1722 01:12:40,104 --> 01:12:42,190 You want to know what I care about? 1723 01:12:42,190 --> 01:12:45,402 Creating something so beautiful 1724 01:12:45,402 --> 01:12:46,819 that it's impossible to forget. 1725 01:12:48,654 --> 01:12:51,158 Can you help me do that? 1726 01:12:51,158 --> 01:12:52,158 Give a performance 1727 01:12:52,158 --> 01:12:53,702 that will stand the test of time? 1728 01:12:56,913 --> 01:12:58,039 We can try. 1729 01:12:59,123 --> 01:13:01,042 Just trying isn't enough. 1730 01:13:08,841 --> 01:13:11,929 ♪ Call it a cliché... ♪ 1731 01:13:11,929 --> 01:13:14,890 Pardon. 1732 01:13:14,890 --> 01:13:17,559 ♪ ...Hoping that the snow will fall ♪ 1733 01:13:17,559 --> 01:13:20,436 ♪ Will fall on Christmas Day ♪ 1734 01:13:20,436 --> 01:13:23,940 ♪ Troubles left behind ♪ 1735 01:13:23,940 --> 01:13:26,944 ♪ Fires burning bright ♪ 1736 01:13:26,944 --> 01:13:28,487 ♪ Peace and love and joy... ♪ 1737 01:13:28,487 --> 01:13:29,988 Votre cidre chaud. 1738 01:13:29,988 --> 01:13:31,280 - Merci. - Je vous en prie. 1739 01:13:31,280 --> 01:13:32,949 ♪ ...Is all we need to know ♪ 1740 01:13:32,949 --> 01:13:34,784 ♪ Driving my way home... ♪ 1741 01:13:34,784 --> 01:13:35,868 [phone buzzes] 1742 01:13:35,868 --> 01:13:37,371 ♪ ...To you ♪ 1743 01:13:37,371 --> 01:13:38,747 ♪ Christmas... ♪ 1744 01:13:38,747 --> 01:13:39,747 Hi. 1745 01:13:39,747 --> 01:13:41,375 Hey there. 1746 01:13:41,375 --> 01:13:42,876 I just got to work-- 1747 01:13:42,876 --> 01:13:45,378 and I'm wearing the new gloves you gave me. 1748 01:13:45,378 --> 01:13:46,963 I love them. 1749 01:13:46,963 --> 01:13:48,422 They are so me. 1750 01:13:48,422 --> 01:13:49,882 You weren't supposed to open those till Christmas. 1751 01:13:49,882 --> 01:13:51,342 You're so naughty. 1752 01:13:51,342 --> 01:13:52,970 I have no willpower when it comes to presents. 1753 01:13:52,970 --> 01:13:54,805 Well, I'm very happy that you like them. 1754 01:13:54,805 --> 01:13:55,805 Anyway, 1755 01:13:55,805 --> 01:13:56,974 I'm just calling 1756 01:13:56,974 --> 01:13:58,434 to wish you good luck for tomorrow. 1757 01:13:59,518 --> 01:14:00,978 I'll be up watching the live stream. 1758 01:14:00,978 --> 01:14:01,979 Thank you. 1759 01:14:01,979 --> 01:14:03,479 But you really You don't have to do that. 1760 01:14:03,479 --> 01:14:05,189 Are you kidding? 1761 01:14:05,189 --> 01:14:06,524 I wouldn't miss it. 1762 01:14:06,524 --> 01:14:08,025 Oh... 1763 01:14:08,025 --> 01:14:10,069 So how are you? 1764 01:14:10,069 --> 01:14:11,697 Wait, you can't change the subject. 1765 01:14:11,697 --> 01:14:13,407 What's wrong? 1766 01:14:13,407 --> 01:14:14,365 Nothing. 1767 01:14:16,743 --> 01:14:18,328 And everything. 1768 01:14:18,328 --> 01:14:20,372 Listen, Henry's disappointed in me 1769 01:14:20,372 --> 01:14:21,414 because I'm upset with Leo, 1770 01:14:21,414 --> 01:14:22,498 who is seeing his old flame, 1771 01:14:22,498 --> 01:14:23,958 which is completely fine, 1772 01:14:23,958 --> 01:14:25,127 and it shouldn't matter to me, 1773 01:14:25,127 --> 01:14:26,670 but I can't help being bent out of shape about it. 1774 01:14:26,670 --> 01:14:30,466 Wait, that was a lot of drama for one sentence. 1775 01:14:30,466 --> 01:14:31,466 When did all this happen? 1776 01:14:31,466 --> 01:14:33,176 In the last 48 hours. 1777 01:14:33,176 --> 01:14:34,177 Okay, 1778 01:14:34,177 --> 01:14:35,761 you have taken this break 1779 01:14:35,761 --> 01:14:37,055 to find out what makes you happy. 1780 01:14:37,055 --> 01:14:40,350 Which I have made a complete mess of so far. 1781 01:14:40,350 --> 01:14:41,768 It's all part of the journey. 1782 01:14:41,768 --> 01:14:44,645 Mistakes are the dues one pays for a full life. 1783 01:14:45,939 --> 01:14:46,899 That's interesting. 1784 01:14:46,899 --> 01:14:48,942 I borrowed that quote from Sophia Loren. 1785 01:14:50,777 --> 01:14:52,654 Just focus on one day at a time. 1786 01:14:52,654 --> 01:14:54,823 Tomorrow is a brand-new experience. 1787 01:14:55,990 --> 01:14:57,743 Whatever you're feeling, 1788 01:14:57,743 --> 01:14:59,703 just let it out on that dance floor. 1789 01:14:59,703 --> 01:15:00,912 I will. 1790 01:15:00,912 --> 01:15:02,456 You're such a good friend. 1791 01:15:02,456 --> 01:15:03,414 I love you. 1792 01:15:03,414 --> 01:15:04,416 Bye! 1793 01:15:04,416 --> 01:15:05,583 Bye. 1794 01:15:08,670 --> 01:15:11,840 ♪ ...This Christmas for you ♪ 1795 01:15:14,051 --> 01:15:18,639 [♪] 1796 01:15:24,853 --> 01:15:25,895 - Hey. - Hi. 1797 01:15:25,895 --> 01:15:27,355 How are you feeling? 1798 01:15:27,355 --> 01:15:28,774 Excited... 1799 01:15:28,774 --> 01:15:29,899 and nervous-- 1800 01:15:29,899 --> 01:15:31,568 more nervous. 1801 01:15:31,568 --> 01:15:32,860 You're going to be great. 1802 01:15:34,988 --> 01:15:36,405 [emcee] Mesdames et Messieurs, 1803 01:15:36,405 --> 01:15:41,369 welcome to the Yuletide Pro/Am Ballroom Championship Finals. 1804 01:15:41,369 --> 01:15:42,746 [applause] 1805 01:15:42,746 --> 01:15:45,498 Let's put your hands together for our first competing couple. 1806 01:15:45,498 --> 01:15:46,500 Yes! It's starting! 1807 01:15:46,500 --> 01:15:48,252 From Dance Sport Academy, Chicago, 1808 01:15:48,252 --> 01:15:51,212 please welcome Copsey and Ayres. 1809 01:15:58,136 --> 01:15:59,220 [sighs] 1810 01:15:59,220 --> 01:16:00,389 [music starts playing] 1811 01:16:03,766 --> 01:16:08,229 [♪] 1812 01:16:14,319 --> 01:16:18,073 [♪] 1813 01:16:18,073 --> 01:16:19,949 You got this, okay? 1814 01:16:19,949 --> 01:16:21,534 We're good. 1815 01:16:21,534 --> 01:16:22,661 - We're ready for you. - Okay. 1816 01:16:22,661 --> 01:16:26,664 [♪] 1817 01:16:27,957 --> 01:16:29,751 [applause] 1818 01:16:39,970 --> 01:16:40,970 Hey, Emma. 1819 01:16:40,970 --> 01:16:42,305 Did you get your cuffs? 1820 01:16:42,305 --> 01:16:44,140 I gave them to Leo at dinner. 1821 01:16:44,140 --> 01:16:45,182 Yes, yes. 1822 01:16:45,182 --> 01:16:46,310 They're in my bag. Sorry, I forgot. 1823 01:16:46,310 --> 01:16:47,435 Okay, well, good luck. 1824 01:16:48,520 --> 01:16:49,813 You too. 1825 01:16:49,813 --> 01:16:51,314 Here you go. 1826 01:16:51,314 --> 01:16:53,524 Yeah, Giselle stopped by the cafe the other day 1827 01:16:53,524 --> 01:16:55,359 and dropped them off with me. 1828 01:16:55,359 --> 01:16:56,360 Yeah... yeah. 1829 01:16:56,360 --> 01:16:57,654 [emcee] Please welcome Giselle and Paolo. 1830 01:16:57,654 --> 01:16:59,864 I know. I saw you with her. 1831 01:17:01,783 --> 01:17:06,622 [♪] 1832 01:17:11,877 --> 01:17:16,131 [♪] 1833 01:17:17,215 --> 01:17:18,759 Wait, you were there? Why didn't you say anything? 1834 01:17:18,759 --> 01:17:19,717 I didn't want to interrupt. 1835 01:17:19,717 --> 01:17:21,302 You seemed pretty captivated at the time. 1836 01:17:22,929 --> 01:17:24,347 I'm sorry. 1837 01:17:24,347 --> 01:17:25,265 Look, it's none of my business. 1838 01:17:25,265 --> 01:17:26,766 You can see whoever you want to see. 1839 01:17:26,766 --> 01:17:28,518 Look, Emma, I know what it might have looked like-- 1840 01:17:28,518 --> 01:17:29,478 You don't owe me an explanation. 1841 01:17:29,478 --> 01:17:30,645 No, yes, I do. 1842 01:17:30,645 --> 01:17:32,439 Giselle and I have a complicated past, 1843 01:17:32,439 --> 01:17:34,149 but whatever we had is over. 1844 01:17:35,192 --> 01:17:36,443 I understand. 1845 01:17:41,323 --> 01:17:42,407 I don't think you do. 1846 01:17:44,326 --> 01:17:48,497 [♪] 1847 01:17:54,377 --> 01:17:57,463 [♪] 1848 01:17:57,463 --> 01:17:59,507 How are you two holding up? 1849 01:17:59,507 --> 01:18:00,550 - Great. - Wonderful. 1850 01:18:00,550 --> 01:18:01,885 Yeah. 1851 01:18:01,885 --> 01:18:04,805 It's been a demanding time for us all, 1852 01:18:04,805 --> 01:18:07,640 and I didn't help yesterday with my theatrics. 1853 01:18:08,684 --> 01:18:09,643 No, you were right. 1854 01:18:09,643 --> 01:18:13,646 You have worked hard and you are prepared. 1855 01:18:13,646 --> 01:18:16,817 This is the time to put everything aside 1856 01:18:16,817 --> 01:18:18,359 and dance with your hearts. 1857 01:18:19,944 --> 01:18:23,030 Now get out there and tell your story. 1858 01:18:25,742 --> 01:18:26,993 - Thank you, Henry. - Thank you. 1859 01:18:30,037 --> 01:18:31,456 What is our story, Leo? 1860 01:18:34,417 --> 01:18:35,543 We have to write it together. 1861 01:18:37,587 --> 01:18:39,256 [Emma] I'd love that. 1862 01:18:39,256 --> 01:18:40,923 Emma, Leo. You're up next. 1863 01:18:40,923 --> 01:18:42,050 Thank you. 1864 01:18:43,926 --> 01:18:45,386 - [music ends] - [applause] 1865 01:18:51,309 --> 01:18:52,853 [wild applause] 1866 01:19:01,444 --> 01:19:02,779 [emcee] And now... 1867 01:19:02,779 --> 01:19:06,699 representing Paris' Fontaine School of Dance, 1868 01:19:06,699 --> 01:19:09,118 please welcome to the floor... 1869 01:19:09,118 --> 01:19:12,247 Emma and Leo! 1870 01:19:22,673 --> 01:19:26,595 [♪] 1871 01:19:30,474 --> 01:19:33,894 ♪ O Holy Night ♪ 1872 01:19:33,894 --> 01:19:38,981 ♪ The stars are brightly shining ♪ 1873 01:19:38,981 --> 01:19:45,613 ♪ It is the night of our dear Savior's birth ♪ 1874 01:19:45,613 --> 01:19:48,617 [♪] 1875 01:19:48,617 --> 01:19:52,496 ♪ Long lay the world ♪ 1876 01:19:52,496 --> 01:19:57,458 ♪ In sin and error pining ♪ 1877 01:19:57,458 --> 01:20:00,670 ♪ 'Til He appeared ♪ 1878 01:20:00,670 --> 01:20:04,882 ♪ And the soul felt its worth ♪ 1879 01:20:04,882 --> 01:20:07,176 [♪] 1880 01:20:07,176 --> 01:20:13,725 ♪ Fall on your knees ♪ 1881 01:20:13,725 --> 01:20:15,351 [♪] 1882 01:20:15,351 --> 01:20:23,568 ♪ O hear the Angels' voices! ♪ 1883 01:20:23,568 --> 01:20:31,201 ♪ O night divine ♪ 1884 01:20:31,201 --> 01:20:35,037 ♪ O night... ♪ 1885 01:20:35,037 --> 01:20:40,001 ♪ When He was born ♪ 1886 01:20:40,001 --> 01:20:44,756 [♪] 1887 01:20:49,219 --> 01:20:53,765 [♪] 1888 01:20:57,644 --> 01:21:05,777 ♪ O night divine! ♪ 1889 01:21:08,572 --> 01:21:11,699 ♪ O night divine! ♪ 1890 01:21:11,699 --> 01:21:19,707 ♪ O... night divine! ♪ 1891 01:21:21,167 --> 01:21:23,795 [song ends, wild applause] 1892 01:21:27,966 --> 01:21:30,135 [wild cheering and applause] 1893 01:21:33,637 --> 01:21:34,639 Bravo! 1894 01:21:34,639 --> 01:21:37,391 Yes, Emma! Yes! 1895 01:21:41,270 --> 01:21:42,771 [wild applause] 1896 01:21:42,771 --> 01:21:44,315 Bravo! 1897 01:21:48,653 --> 01:21:50,029 [wild applause] 1898 01:21:54,158 --> 01:21:58,704 [♪] 1899 01:22:00,539 --> 01:22:02,542 [wild cheering and applause] 1900 01:22:07,421 --> 01:22:12,010 [♪] 1901 01:22:18,600 --> 01:22:22,395 [♪] 1902 01:22:30,110 --> 01:22:35,033 [♪] 1903 01:22:40,329 --> 01:22:41,997 Not a bad way to spend Christmas Eve. 1904 01:22:41,997 --> 01:22:43,582 Well, since Santa was busy, 1905 01:22:43,582 --> 01:22:44,542 I thought I'd help out 1906 01:22:44,542 --> 01:22:46,002 and give you your Christmas wish. 1907 01:22:46,002 --> 01:22:47,002 Oh... 1908 01:22:47,002 --> 01:22:49,381 I wanted to give you the Pro/Am trophy 1909 01:22:49,381 --> 01:22:51,048 as your present. 1910 01:22:51,048 --> 01:22:52,676 Are you terribly disappointed we didn't win? 1911 01:22:52,676 --> 01:22:55,261 Oh, no, not at all-- 1912 01:22:55,261 --> 01:22:57,555 because I won something a lot more important. 1913 01:22:57,555 --> 01:22:59,431 And what is that? 1914 01:22:59,431 --> 01:23:00,809 Your heart. 1915 01:23:03,395 --> 01:23:04,895 And about that kiss on the dance floor... 1916 01:23:04,895 --> 01:23:06,189 Yes? 1917 01:23:06,189 --> 01:23:08,274 Definitely not a mistake. 1918 01:23:09,359 --> 01:23:11,360 Well, that's a relief, 1919 01:23:11,360 --> 01:23:13,154 because it's something I'll never forget. 1920 01:23:16,533 --> 01:23:20,412 [♪] 1921 01:23:24,373 --> 01:23:28,920 [♪] 1922 01:23:34,884 --> 01:23:39,014 [♪] 1923 01:23:44,935 --> 01:23:49,149 [♪] 1924 01:23:49,149 --> 01:23:50,608 Tu es belle. 1925 01:23:56,864 --> 01:24:00,368 [♪] 1926 01:24:04,247 --> 01:24:07,207 [♪] 1927 01:24:07,207 --> 01:24:11,171 ♪ As we look back through the years ♪ 1928 01:24:11,171 --> 01:24:15,425 ♪ From the laughter joy and tears ♪ 1929 01:24:15,425 --> 01:24:18,219 ♪ There is music playing ♪ 1930 01:24:18,219 --> 01:24:20,180 ♪ Lights are saying ♪ 1931 01:24:20,180 --> 01:24:24,309 ♪ Dreams will now come true ♪ 1932 01:24:24,309 --> 01:24:28,063 ♪ Take me in your arms and dance ♪ 1933 01:24:28,063 --> 01:24:32,358 ♪ The time for love is here to stay ♪ 1934 01:24:32,358 --> 01:24:36,529 ♪ Never want this time to end ♪ 1935 01:24:36,529 --> 01:24:40,449 ♪ Don't let it slip away ♪ 1936 01:24:40,449 --> 01:24:44,369 ♪ It's time for us to shout and cheer ♪ 1937 01:24:44,369 --> 01:24:50,292 ♪ Because we all know that Christmas-time is here! ♪ 1938 01:24:50,292 --> 01:24:55,297 [♪] 1939 01:24:55,297 --> 01:24:58,717 ♪ Christmas-time is here! ♪