1 00:00:00,001 --> 00:00:15,001 ‫سی‌نما تقدیم می‌کند ‫www.30nama.com 2 00:01:05,217 --> 00:01:08,036 ‫مرد شرور توی دنیایی ‫عاری از نور زندگی می‌کرد 3 00:01:11,773 --> 00:01:15,409 ‫توی ذهن خودش یه خدا بود 4 00:01:17,779 --> 00:01:19,948 ‫اما خدایی بود که مردهای دیگه ‫بهش وجود داده بودن 5 00:01:21,950 --> 00:01:23,751 ‫برای فرستادن پیغام، مردهایی داشت 6 00:01:25,553 --> 00:01:27,655 ‫برای انجام کارهاش، مردهایی داشت 7 00:01:29,624 --> 00:01:31,826 ‫برای دیدن، مردهایی داشت 8 00:01:34,562 --> 00:01:36,531 ‫برای جنگ و خون‌ریزی، مردهایی داشت 9 00:01:41,502 --> 00:01:43,337 ‫تا ابد فولادی! 10 00:01:45,172 --> 00:01:46,941 ‫فولاد تا ابد 11 00:01:49,129 --> 00:01:54,129 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 12 00:01:54,130 --> 00:01:59,130 ‫« تـرجـمـه: امـیـررضـا و حسین اسماعیلی » 13 00:02:38,158 --> 00:02:39,393 ‫سلام 14 00:02:41,963 --> 00:02:43,230 ‫ببخشید دیر اومدم 15 00:02:45,198 --> 00:02:46,668 ‫خیلی‌خب 16 00:02:47,702 --> 00:02:50,237 ‫خیلی‌خب. بریم سوار ماشین بشیم 17 00:03:26,107 --> 00:03:27,875 ‫منتظر کسی هستی، عزیزم؟ 18 00:03:28,843 --> 00:03:30,778 ‫اوه. مامانم 19 00:03:34,682 --> 00:03:37,085 ‫می‌خوای بری داخل و بهش زنگ بزنی؟ 20 00:03:38,553 --> 00:03:40,555 ‫نه 21 00:03:40,588 --> 00:03:43,157 ‫اون... فقط بعضی‌وقت‌ها یه‌کم دیر میاد 22 00:03:43,791 --> 00:03:45,193 ‫باشه 23 00:04:19,459 --> 00:04:20,628 ‫سلام! 24 00:04:22,130 --> 00:04:23,363 ‫حالت خوبه؟ 25 00:04:26,901 --> 00:04:28,368 ‫میشه بیایی اینجا؟ 26 00:04:31,404 --> 00:04:32,807 ‫آفرین. بیا 27 00:04:34,842 --> 00:04:37,078 ‫باید یه لحظه باهات حرف بزنم 28 00:04:49,557 --> 00:04:50,825 ‫سلام 29 00:04:56,164 --> 00:04:57,397 ‫مامانم کجاست؟ 30 00:05:07,141 --> 00:05:08,308 ‫سورپرایز 31 00:05:19,854 --> 00:05:21,689 ‫اجازه داری اینجا باشی؟ 32 00:05:22,990 --> 00:05:25,159 ‫آره، آزاد شدم. از زندان آزاد شدم، پس... 33 00:05:27,695 --> 00:05:29,764 ‫یالا، باید بریم. بزن بریم 34 00:05:30,397 --> 00:05:31,498 ‫سوار شو 35 00:05:32,233 --> 00:05:33,501 ‫هی، "پالی"... 36 00:05:34,836 --> 00:05:36,336 ‫سوار شو 37 00:05:36,369 --> 00:05:37,872 ‫بزن بریم 38 00:05:41,008 --> 00:05:42,877 ‫آفرین. بجنب. ‫سوار شو. بشین داخل 39 00:05:42,910 --> 00:05:44,377 ‫بزن بریم، بجنب، بزن بریم 40 00:05:44,411 --> 00:05:46,681 ‫یالا، بشین تا بریم. آفرین 41 00:06:32,425 --> 00:06:33,628 ‫شکسته 42 00:06:34,494 --> 00:06:37,331 ‫فعلاً فقط بودجه‌م ‫به همین ماشین می‌رسه، پس... 43 00:06:46,941 --> 00:06:48,609 ‫گرسنه‌ای؟ 44 00:06:49,442 --> 00:06:50,778 ‫ها؟ 45 00:06:54,081 --> 00:06:55,448 ‫خب، من که دارم از گرسنگی می‌میرم 46 00:06:55,482 --> 00:06:56,884 ‫بریم به بلیک یا مک‌دونالد یا... 47 00:06:56,918 --> 00:06:58,386 ‫به مامان آسیب رسوندی؟ 48 00:07:00,154 --> 00:07:01,756 ‫نه 49 00:07:01,789 --> 00:07:02,890 ‫اما یه اتفاقی افتاده 50 00:07:02,924 --> 00:07:04,692 ‫نه 51 00:07:04,725 --> 00:07:06,327 ‫همه چیز مرتبه 52 00:07:10,064 --> 00:07:11,999 ‫می‌دونی، در امانی. من یه... 53 00:07:15,269 --> 00:07:16,871 ‫من یه... 54 00:07:17,838 --> 00:07:20,174 ‫یه هیولا نیستم. ‫بهت آسیبی نمی‌رسونم 55 00:07:23,544 --> 00:07:25,713 ‫چه بلایی سر مامان آوردی؟ 56 00:07:37,457 --> 00:07:38,559 ‫هی، هی، هی 57 00:07:38,592 --> 00:07:40,460 ‫پالی 58 00:07:41,963 --> 00:07:44,065 ‫اون کار رو نکن، پالی 59 00:07:45,366 --> 00:07:49,170 ‫یه بار بهت گفتم. ‫هیچ کاری نکردم 60 00:07:51,172 --> 00:07:52,206 ‫باشه؟ 61 00:07:52,974 --> 00:07:54,041 ‫باشه؟ 62 00:08:30,745 --> 00:08:32,413 ‫باید بریم 63 00:08:51,532 --> 00:08:53,034 ‫اون چمدون منه 64 00:08:53,901 --> 00:08:55,569 ‫واقعاً؟ 65 00:08:55,603 --> 00:08:57,438 ‫و اون هم کاپشن "تام"ـه 66 00:09:01,709 --> 00:09:03,744 ‫از خونه‌مون دزدیدیش 67 00:09:10,217 --> 00:09:11,585 ‫یالا 68 00:09:11,619 --> 00:09:12,887 ‫باید یه‌کم پیاده‌روی کنیم 69 00:09:12,920 --> 00:09:14,822 ‫- کجا می‌ریم؟ ‫- بجنب 70 00:09:14,855 --> 00:09:17,825 ‫باید یه مسافرخونه پیدا کنیم ‫و یه‌کم بخوابیم 71 00:09:17,858 --> 00:09:19,994 ‫مسافرخونه‌ها خودشون پارکینگ دارن 72 00:09:21,629 --> 00:09:23,330 ‫ولی اینقدر بزرگ نیستن 73 00:09:23,364 --> 00:09:27,668 ‫اینجا مسافرخونه هست، ‫فرودگاه هست، بزرگراه هست 74 00:09:27,701 --> 00:09:30,505 ‫هر کسی که دنبال من باشه ‫ممکنه دنبال اون ماشین هم باشه 75 00:09:40,147 --> 00:09:42,950 ‫یه اتاق دو نفره لطفاً 76 00:09:44,285 --> 00:09:45,453 ‫شب خوبی داشته باشید 77 00:09:45,486 --> 00:09:46,555 ‫ممنون 78 00:09:50,091 --> 00:09:51,158 ‫بچه‌جون، آماده‌ای؟ 79 00:09:52,561 --> 00:09:54,128 ‫گرسنه‌مه 80 00:09:54,161 --> 00:09:56,297 ‫خدایا. بدش به من 81 00:10:00,101 --> 00:10:02,103 ‫- میشه... ‫- اینم از این 82 00:10:05,039 --> 00:10:06,474 ‫خیلی‌خب، یالا 83 00:10:10,911 --> 00:10:12,581 ‫- بریم سراغ داستان اصلی امشب ‫- پالی، بجنب 84 00:10:12,613 --> 00:10:13,781 ‫یکی از محله‌های آروم حومه‌ی شهر... 85 00:10:13,814 --> 00:10:15,249 ‫ممنون 86 00:10:15,282 --> 00:10:16,750 ‫...به‌خاطر ۲ قتل صورت گرفته ‫در شوک فرو رفته 87 00:10:17,985 --> 00:10:20,821 ‫آه... آره. ‫نه، می‌دونم، در جریانم 88 00:10:20,855 --> 00:10:22,456 ‫خواهش می‌کنم، خانم، لطفاً... 89 00:10:22,490 --> 00:10:23,891 ‫نه، نه، نه، نه، نه! ‫قطع نکنید 90 00:10:23,924 --> 00:10:25,192 ‫لطفاً، لطفاً! 91 00:10:33,868 --> 00:10:37,638 ‫"کارلا"، سلام! ‫سلام، منم 92 00:10:39,541 --> 00:10:41,742 ‫آه... منم "نِیتن". "نِیت" 93 00:10:41,775 --> 00:10:43,177 ‫پیاز 94 00:10:43,210 --> 00:10:45,379 ‫نه. آره، آره. آزاد شدم 95 00:10:46,380 --> 00:10:48,149 ‫درسته. آره 96 00:10:48,949 --> 00:10:50,818 ‫گوش کن، من... نه، نه. ‫صبر کن، صبر کن 97 00:10:50,851 --> 00:10:52,786 ‫فقط یه لحظه بهم فرصت بده. ‫یه ثانیه کارت دارم 98 00:10:52,820 --> 00:10:54,255 ‫آه... ببین 99 00:10:54,288 --> 00:10:55,756 ‫احساس خوبی ندارم، اما من... 100 00:10:55,789 --> 00:10:57,258 ‫خامه ترش 101 00:10:57,291 --> 00:10:59,260 ‫...زنگ می‌زنم به کسایی که بهشون لطف کردم ‫تا شاید کسی کمکم بکنه 102 00:10:59,293 --> 00:11:01,362 ‫هنوز با "اسکابی" در ارتباطی؟ 103 00:11:02,296 --> 00:11:03,664 ‫بیخیال 104 00:11:03,697 --> 00:11:05,332 ‫- طعم باربیکیو ‫- بیخیال 105 00:11:05,366 --> 00:11:07,434 ‫لطفاً، لطفاً، خواهش می‌کنم 106 00:11:07,468 --> 00:11:08,637 ‫مجبورم نکن التماس بکنم 107 00:11:08,669 --> 00:11:10,704 ‫باید برم 108 00:11:10,738 --> 00:11:12,206 ‫نه، درک می‌کنم. آه، حتماً 109 00:11:12,239 --> 00:11:13,575 ‫آره 110 00:11:14,975 --> 00:11:17,044 ‫آره. تو هم همینطور 111 00:11:26,820 --> 00:11:29,990 ‫خیلی جالبه که وقتی به دوست‌هات نیاز داری ‫همه‌شون غیب میشن 112 00:11:39,833 --> 00:11:40,868 ‫چیپس می‌خوری؟ 113 00:11:42,970 --> 00:11:44,838 ‫چشم‌هات رو ببند 114 00:11:44,872 --> 00:11:45,973 ‫بخورش 115 00:11:47,775 --> 00:11:49,410 ‫حدس بزن چه طعمیه. ‫چشم‌هات رو ببند 116 00:11:56,116 --> 00:11:57,251 ‫هوم 117 00:12:00,187 --> 00:12:01,455 ‫باربیکیوئه 118 00:12:03,692 --> 00:12:04,725 ‫طعم باربیکیو 119 00:12:05,560 --> 00:12:07,094 ‫درست گفتی 120 00:12:08,963 --> 00:12:10,599 ‫بیا سریع تمومش کنیم، ‫کار رو یک‌سره کنیم 121 00:12:10,632 --> 00:12:12,099 ‫باید بهم اعتماد کنی. یالا 122 00:12:12,132 --> 00:12:13,901 ‫نه. نمی‌خوام... ‫دوست ندارم این کار رو بکنی 123 00:12:13,934 --> 00:12:16,837 ‫ببین، بهت قول میدم، چیزی نمیشه 124 00:12:16,870 --> 00:12:17,938 ‫ببین 125 00:12:21,942 --> 00:12:24,445 ‫دیدی؟ ببین 126 00:12:24,478 --> 00:12:25,647 ‫تموم شد 127 00:12:28,082 --> 00:12:30,184 ‫پس چتری بزنشون 128 00:12:30,217 --> 00:12:31,919 ‫باشه 129 00:12:31,952 --> 00:12:33,120 ‫زیاد بلند نباشن 130 00:12:33,153 --> 00:12:35,624 ‫حواست باشه روی چشم‌هات نیُفتن 131 00:12:35,657 --> 00:12:36,857 ‫فقط تا اینجا 132 00:12:36,890 --> 00:12:37,992 ‫باشه 133 00:12:38,759 --> 00:12:40,662 ‫قبلاً این کار رو کردی؟ 134 00:12:41,630 --> 00:12:43,397 ‫آره، هزار بار 135 00:12:43,430 --> 00:12:44,633 ‫بذار ببینم 136 00:12:44,666 --> 00:12:46,267 ‫چقدر دیگه می‌خوای کوتاهشون کنی؟ 137 00:12:46,300 --> 00:12:47,569 ‫نمی‌دونم. ببینم چی میشه 138 00:12:47,602 --> 00:12:48,703 ‫بذار ببینمت 139 00:12:52,973 --> 00:12:54,842 ‫خیلی زشت شدم، نه؟ 140 00:13:01,616 --> 00:13:02,883 ‫هیچوقت بهم پیغامی چیزی ندادی 141 00:13:04,084 --> 00:13:06,153 ‫می‌دونی، ولی می‌تونستی بدی 142 00:13:09,323 --> 00:13:10,725 ‫سعی کردم 143 00:13:11,693 --> 00:13:13,861 ‫تو رو مقصر نمی‌دونم 144 00:13:23,705 --> 00:13:26,040 ‫قطعاً تا حالا این کار رو نکردی 145 00:13:28,809 --> 00:13:30,177 ‫مچم رو گرفتی 146 00:13:30,210 --> 00:13:31,345 ‫یک 147 00:13:32,846 --> 00:13:34,415 ‫دو 148 00:13:34,448 --> 00:13:35,816 ‫سه 149 00:13:51,131 --> 00:13:52,734 ‫چطور شده؟ 150 00:13:53,768 --> 00:13:55,804 ‫عاشقشم! 151 00:13:55,836 --> 00:13:57,471 ‫از چیزی که انتظار داشتم یه‌کم کوتاه‌ترن 152 00:13:57,505 --> 00:13:58,839 ‫اما عاشقشم 153 00:13:58,872 --> 00:14:01,442 ‫منم می‌خواستم همین‌شکلی بشن 154 00:14:07,881 --> 00:14:09,483 ‫دستت رو بذار اینجا 155 00:14:09,517 --> 00:14:12,152 ‫با تمام بدنت چوب رو بچرخون 156 00:14:12,186 --> 00:14:13,987 ‫تمام بدنت 157 00:14:14,021 --> 00:14:15,889 ‫فقط دست‌هات نه. ‫حسش می‌کنی؟ 158 00:14:15,923 --> 00:14:17,291 ‫آره 159 00:14:17,324 --> 00:14:18,793 ‫پاشنه‌ی پات باید از زمین جدا بشه 160 00:14:18,827 --> 00:14:21,362 ‫قدرتت از همون‌جا میاد 161 00:14:21,395 --> 00:14:24,398 ‫از زمین جدا میشه، مثل من. ‫پای من رو می‌بینی؟ 162 00:14:24,431 --> 00:14:26,967 ‫- اینطوری؟ ‫- آفرین 163 00:14:27,000 --> 00:14:28,268 ‫تمام بدنت 164 00:14:29,269 --> 00:14:30,572 ‫خیلی‌خب 165 00:14:32,005 --> 00:14:33,407 ‫یه بار دیگه نشونم بده 166 00:14:33,440 --> 00:14:34,408 ‫می‌خوره به تو؟ 167 00:14:34,441 --> 00:14:35,810 ‫نه. چیزی نمیشه 168 00:14:37,512 --> 00:14:38,580 ‫تمام بدنت 169 00:14:40,180 --> 00:14:42,416 ‫خیلی‌خب، حالا، ‫اولین چیزی که باید حفظ کنی... 170 00:14:43,417 --> 00:14:45,119 ‫اینه که باید بزنی به زانوی طرف 171 00:14:45,152 --> 00:14:46,554 ‫با تمام وجودت 172 00:14:46,588 --> 00:14:48,523 ‫بزن اون حرومزاده رو داغون کنی، باشه؟ 173 00:14:48,556 --> 00:14:51,358 ‫باعث میشه طرف اینطوری ‫یه‌کم خم بشه 174 00:14:51,392 --> 00:14:53,528 ‫بعد می‌زنی پس سرش 175 00:14:53,561 --> 00:14:54,928 ‫جلوی سرش نه 176 00:14:56,029 --> 00:14:58,031 ‫می‌دونی چرا؟ 177 00:14:58,065 --> 00:14:59,299 ‫بیا اینجا 178 00:15:00,267 --> 00:15:02,369 ‫بزن جلوی سر من 179 00:15:02,403 --> 00:15:03,638 ‫مثل وقتی که در می‌زنی. بزن 180 00:15:04,606 --> 00:15:06,006 ‫- سفت‌تر ‫- چرا؟ 181 00:15:06,039 --> 00:15:08,208 ‫سفت‌تر. می‌بینی؟ 182 00:15:08,242 --> 00:15:10,344 ‫جلوی سر خیلی سفته. ‫مثل یه کلاه ایمنیه 183 00:15:10,377 --> 00:15:12,614 ‫باید بزنی پس کله‌ی طرف 184 00:15:12,647 --> 00:15:15,983 ‫اون کار رو می‌کنی، ‫یعنی با تمام وجودت می‌زنیش 185 00:15:16,016 --> 00:15:18,051 ‫بعدش هم فرار می‌کنی 186 00:15:18,085 --> 00:15:19,654 ‫خیلی زور ندارم 187 00:15:19,687 --> 00:15:21,790 ‫برای همین داریم تمرین می‌کنیم 188 00:15:21,823 --> 00:15:23,825 ‫برای قوی شدن ‫باید احساس ضعف بکنی 189 00:15:25,660 --> 00:15:28,128 ‫عمو نیک همیشه اینطور می‌گفت 190 00:15:28,162 --> 00:15:31,064 ‫اگه می‌خوای عضله‌هات قوی بشن، 191 00:15:31,098 --> 00:15:33,133 ‫باید تا وقتی ضعیف و خسته میشن ‫بهشون فشار بیاری 192 00:15:34,401 --> 00:15:35,804 ‫زندگی همینطوره 193 00:15:35,837 --> 00:15:39,039 ‫اگه تمام روز با خودت بگی خیلی قوی هستی، 194 00:15:39,072 --> 00:15:41,709 ‫احتمالاً قوی‌تر نمیشی 195 00:15:41,743 --> 00:15:44,144 ‫گوش کن، زیر تخت قایم نشو 196 00:15:44,178 --> 00:15:46,614 ‫و هیچکدوم از اون ‫کارهای مسخره رو انجام نده 197 00:15:46,648 --> 00:15:48,550 ‫چون آدم‌ها می‌دونن که باید ‫زیر تخت رو هم بگردن 198 00:15:48,583 --> 00:15:51,452 ‫فقط با تمام زورت بهشون ضربه بزن... 199 00:15:51,485 --> 00:15:52,720 ‫و بعدش فرار کن 200 00:15:53,954 --> 00:15:55,289 ‫فهمیدم 201 00:15:55,322 --> 00:15:56,658 ‫مخصوصاً... 202 00:15:56,691 --> 00:15:58,192 ‫اگه خال‌کوبی آبی‌رنگ داشتن 203 00:15:58,225 --> 00:15:59,861 ‫صاعقه‌ی آبی 204 00:16:01,328 --> 00:16:04,766 ‫اگه خال‌کوبی صاعقه‌ی آبی دیدی ‫یعنی اون آدم‌ها خیلی خطرناکن 205 00:16:05,533 --> 00:16:08,570 ‫این موضوع خیلی جدیه، پالی 206 00:16:08,603 --> 00:16:10,805 ‫وقتی توی زندان بودم ‫اون آدم‌ها رو ناراحت کردم، 207 00:16:10,839 --> 00:16:13,140 ‫و آدم‌های خیلی بدی‌ان، ‫خیلی خطرناکن 208 00:16:14,709 --> 00:16:16,243 ‫پالی 209 00:16:16,945 --> 00:16:18,245 ‫و اگه به مردم آسیب رسوندن، 210 00:16:18,278 --> 00:16:19,881 ‫شکوندن کله‌شون گناه محسوب نمیشه 211 00:16:24,351 --> 00:16:26,453 ‫خیلی‌خب، بهت نشونم میدم. ببین 212 00:16:26,487 --> 00:16:28,523 ‫فکر کن خرست رو ازت گرفتن 213 00:16:28,556 --> 00:16:31,893 ‫فکر کن خرست رو ازت گرفتن ‫و دستش رو از جاش کندن 214 00:16:31,926 --> 00:16:33,427 ‫خب؟ 215 00:16:33,460 --> 00:16:34,995 ‫زانوشون رو هدف بگیر 216 00:16:35,028 --> 00:16:36,764 ‫و با تمام قسمت‌ها بدنت... 217 00:16:36,798 --> 00:16:38,700 ‫این چوب رو بچرخون 218 00:16:40,935 --> 00:16:43,605 ‫نشونم بده. عصبانی شو 219 00:16:43,638 --> 00:16:44,873 ‫با تمام بدنت 220 00:16:44,906 --> 00:16:46,774 ‫- به خرس من دست نزن! ‫- بهش بگو! 221 00:16:46,808 --> 00:16:48,510 ‫به خرس من دست نزن! 222 00:16:48,543 --> 00:16:50,377 ‫به خرس من دست نزن! 223 00:16:50,410 --> 00:16:53,581 ‫- به خرس من دست نزن! ‫- می‌کُشمت! 224 00:16:53,615 --> 00:16:55,349 ‫ایول! 225 00:16:55,382 --> 00:16:58,586 ‫تو بهترین دوست منی، اُرویل! ‫حالا هر چی! 226 00:17:07,829 --> 00:17:09,396 ‫اره. ببخشید 227 00:17:09,429 --> 00:17:11,064 ‫طعم بستنی موردعلاقه‌ت چیه؟ 228 00:17:11,098 --> 00:17:12,734 ‫طعم آب توالت. ‫هنوز اختراع نشده 229 00:17:12,767 --> 00:17:14,368 ‫بریم سراغ داستان اصلی امشب 230 00:17:14,401 --> 00:17:16,538 ‫یکی از محله‌های آروم حومه‌ی شهر 231 00:17:16,571 --> 00:17:18,840 ‫به‌خاطر ۲ قتل صورت گرفته 232 00:17:18,873 --> 00:17:22,209 ‫و احتمال ربوده شدن یه دختر ‫‏۹ ساله، در شوک فرو رفته 233 00:17:22,242 --> 00:17:24,242 ‫امروز صبح جسد تام و "اِیویس" هاف 234 00:17:24,243 --> 00:17:27,549 ‫توی خونه‌شون در خیابون هندریکس پیدا شد 235 00:17:27,582 --> 00:17:29,149 ‫مظنون اصلی و پدر خونی، 236 00:17:29,182 --> 00:17:31,653 ‫نِیتن مک‌کلاسکی امروز صبح 237 00:17:31,686 --> 00:17:33,855 ‫از زندان آزاد شده بود ‫و گفته میشه که ارتباطاتی 238 00:17:33,888 --> 00:17:36,490 ‫با "فولاد آریایی" داره، ‫یکی از گروه‌های تبهکار خشن خیابونی 239 00:17:36,524 --> 00:17:39,727 ‫که تولید و توزیع مخدر شیشه‌شون 240 00:17:39,761 --> 00:17:41,729 ‫منجر به درگیری با پلیس محلی 241 00:17:41,763 --> 00:17:43,263 ‫و گروه‌های رقیب شده 242 00:17:44,331 --> 00:17:46,668 ‫هنوز کامل ماجرا رو نمی‌دونیم، 243 00:17:46,701 --> 00:17:49,571 ‫اما نِیتن مک‌کلاسکی رو 244 00:17:49,604 --> 00:17:51,739 ‫فردی خطرناک می‌دونیم 245 00:17:53,440 --> 00:17:56,010 ‫تحقیقات فعلاً در حال انجامه 246 00:17:56,044 --> 00:17:58,111 ‫و امروز نمی‌تونیم 247 00:17:58,145 --> 00:18:00,848 ‫اطلاعات زیادی رو به اشتراک بذاریم، باشه؟ 248 00:18:00,882 --> 00:18:02,617 ‫اما هر کسی که اطلاعاتی 249 00:18:02,650 --> 00:18:04,451 ‫درمورد موقعیت مکانی نِیتن مک‌کلاسکی 250 00:18:04,484 --> 00:18:07,087 ‫یا پالی هاف داره، ‫می‌تونه با خط ویژه‌ی ما تماس بگیره 251 00:18:07,120 --> 00:18:10,825 ‫‏(۵۰۵) ‏۵۵۵-۱۹۷۴ 252 00:18:10,858 --> 00:18:12,527 ‫هر زمان 253 00:18:12,560 --> 00:18:14,028 ‫روز یا شب 254 00:18:15,697 --> 00:18:17,599 ‫مقامات یه وضعیت اضطراری کودک‌ربایی... 255 00:18:17,632 --> 00:18:19,399 ‫- مامانی ‫- ...برای پالی هاف صادر کردن، 256 00:18:19,433 --> 00:18:21,903 ‫و از کسایی که از موقعیت مکانیش ‫خبر دارن تقاضا میشه 257 00:18:21,936 --> 00:18:23,538 ‫که فوراً اطلاع بدن 258 00:18:23,571 --> 00:18:25,305 ‫به عموم مردم توصیه میشه ‫که خارج از خونه مراقب باشن 259 00:18:25,339 --> 00:18:27,976 ‫و دنبال یه دختربچه بگردن، ‫تقریباً ۱۲۱ سانتی‌متر، 260 00:18:28,009 --> 00:18:29,911 ‫با موهای بلند قهوه‌ای و چشم‌های آبی 261 00:18:29,944 --> 00:18:31,946 ‫مردم جامعه هنوز نگرانن، ‫در حالی که جستجو 262 00:18:31,980 --> 00:18:33,615 ‫برای پیدا کردن پالی هاف بیش‌تر شده... 263 00:18:33,648 --> 00:18:35,282 ‫و سوالات راجع به مرگ والدینش 264 00:18:35,315 --> 00:18:36,718 ‫همچنان ادامه دارن 265 00:18:42,890 --> 00:18:43,891 ‫سلام 266 00:18:43,925 --> 00:18:45,560 ‫سلام، کسی داخل نیست 267 00:18:45,593 --> 00:18:47,127 ‫کسی داخل نیست 268 00:18:51,833 --> 00:18:53,500 ‫ببخشید، خانم 269 00:18:53,534 --> 00:18:54,836 ‫رفیق 270 00:18:55,937 --> 00:18:58,238 ‫هی. کسی داخل نیست 271 00:19:00,474 --> 00:19:03,111 ‫سربه‌سرت می‌ذارم، خوشگله 272 00:19:03,143 --> 00:19:05,278 ‫چی می‌خوای؟ یخ؟ 273 00:19:05,312 --> 00:19:07,515 ‫- تلفن ‫- تلفن؟ 274 00:19:07,548 --> 00:19:09,851 ‫- کدوم اتاق رو گرفتید؟ ‫- یادم نیست 275 00:19:11,184 --> 00:19:12,419 ‫تنهایی اومدی؟ 276 00:19:13,988 --> 00:19:15,222 ‫خیلی‌خب 277 00:19:19,861 --> 00:19:22,130 ‫- شماره‌ش چنده؟ ‫- خودم بلدم 278 00:19:22,162 --> 00:19:24,164 ‫ببخشید 279 00:19:24,197 --> 00:19:26,299 ‫خب، شما من رو ببخشید 280 00:19:32,907 --> 00:19:34,909 ‫اداره‌ی پلیس سانتافه 281 00:19:36,209 --> 00:19:37,277 ‫سلام؟ 282 00:19:38,345 --> 00:19:39,847 ‫سلام؟ 283 00:19:39,881 --> 00:19:41,549 ‫خونه‌مون روی توی اخبار دیدم 284 00:19:43,250 --> 00:19:44,886 ‫میشه لطفاً حرفت رو تکرار کنی؟ 285 00:19:46,154 --> 00:19:49,256 ‫گفتن با این شماره تماس بگیرم ‫چون دنبال من می‌گردید 286 00:19:50,758 --> 00:19:52,392 ‫باشه. اسمت چیه؟ 287 00:19:53,928 --> 00:19:55,262 ‫پالی 288 00:19:57,665 --> 00:19:59,199 ‫پالی هاف؟ 289 00:20:00,902 --> 00:20:03,171 ‫خیلی‌خب، پالی، یه لحظه صبر کن، باشه؟ 290 00:20:03,203 --> 00:20:05,472 ‫یکی اینجاست که می‌خواد باهات حرف بزنه 291 00:20:10,410 --> 00:20:12,580 ‫سلام. سلام 292 00:20:13,548 --> 00:20:15,049 ‫تو پالی هستی؟ 293 00:20:15,950 --> 00:20:17,417 ‫آره. تو کی هستی؟ 294 00:20:18,351 --> 00:20:20,021 ‫پالی، از آشنایی باهات خوشبختم 295 00:20:20,054 --> 00:20:22,523 ‫من کارآگاه "جان پارک" هستم 296 00:20:22,557 --> 00:20:24,192 ‫همونی که توی اخبار بود؟ 297 00:20:24,224 --> 00:20:26,226 ‫آره، آره. آه... 298 00:20:26,259 --> 00:20:28,730 ‫امیدوار بودم من رو از توی اخبار ببینی 299 00:20:28,763 --> 00:20:31,132 ‫پالی، نِیتن هم همراهته؟ 300 00:20:33,634 --> 00:20:35,069 ‫الان نه 301 00:20:35,103 --> 00:20:36,871 ‫بهت آسیبی نرسونده، پالی؟ 302 00:20:36,904 --> 00:20:37,939 ‫نه 303 00:20:37,972 --> 00:20:40,007 ‫اون بهم آسیب نمی‌رسونه 304 00:20:40,742 --> 00:20:42,710 ‫خیلی‌خب، با دقت گوش کن، پالی 305 00:20:42,744 --> 00:20:44,846 ‫خیلی مهمه که بهم بگی دقیقاً 306 00:20:44,879 --> 00:20:46,346 ‫الان کجایی 307 00:20:46,379 --> 00:20:48,281 ‫باید فوراً بیایم سراغت 308 00:20:49,650 --> 00:20:51,318 ‫می‌تونید کمکم کنید؟ 309 00:20:51,351 --> 00:20:53,320 ‫قسمت شمالی منطقه‌ی مرکزی ایالت، 310 00:20:53,353 --> 00:20:54,889 ‫و شاید بزرگراه آی-۴۰ غربی، 311 00:20:54,922 --> 00:20:56,858 ‫ممکنه یه‌کم لغزنده و خطرناک باشه 312 00:20:56,891 --> 00:20:58,458 ‫و یکشنبه هم احتمال داره 313 00:20:58,492 --> 00:20:59,961 ‫کوه‌های شمالی برفی باشن 314 00:20:59,994 --> 00:21:02,130 ‫فکر کنم مامانم رو کُشتن 315 00:21:05,265 --> 00:21:06,901 ‫اون و تام رو 316 00:21:06,934 --> 00:21:10,705 ‫کی... اونا یعنی کی، پالی؟ 317 00:21:10,738 --> 00:21:12,607 ‫آدم‌هایی که خال‌کوبی آبی دارن 318 00:21:13,741 --> 00:21:14,942 ‫پالی 319 00:21:14,976 --> 00:21:17,044 ‫اونا به آدم‌ها آسیب می‌رسونن. لطفاً 320 00:21:17,078 --> 00:21:18,880 ‫من... 321 00:21:18,913 --> 00:21:20,915 ‫دیگه دوست ندارم اینجا باشم 322 00:21:20,948 --> 00:21:22,984 ‫پالی. پالی، مجبور نیستی... 323 00:21:23,017 --> 00:21:24,886 ‫اینقدر اسمم رو نگو! 324 00:21:25,920 --> 00:21:27,054 ‫چیزی نیست 325 00:21:27,088 --> 00:21:28,556 ‫گوش کن 326 00:21:28,589 --> 00:21:30,124 ‫هر کاری از دستم برمیاد انجام میدم، 327 00:21:30,158 --> 00:21:32,325 ‫اما اگه با هم همکاری کنیم ‫می‌تونیم خیلی پیشرفت کنیم 328 00:21:33,261 --> 00:21:34,662 ‫می‌تونم همین‌الان یه نفر رو بفرستم، پالی 329 00:21:34,695 --> 00:21:35,763 ‫چطوره؟ 330 00:21:37,198 --> 00:21:38,966 ‫پالی، خودت بهم زنگ زدی، یادته؟ 331 00:21:39,000 --> 00:21:41,202 ‫کمکم رو می‌خوای 332 00:21:41,235 --> 00:21:42,670 ‫پالی؟ 333 00:21:42,703 --> 00:21:44,304 ‫مسافرخونه‌ی "مانته ویسا" 334 00:21:48,441 --> 00:21:49,744 ‫مسافرخونه‌ی مانته ویسا 335 00:21:49,777 --> 00:21:51,279 ‫چی بهت گفتم؟ 336 00:21:51,311 --> 00:21:52,647 ‫ها؟ 337 00:21:52,680 --> 00:21:53,815 ‫گفتم اونطوری فرار نکن، پالی 338 00:21:53,848 --> 00:21:54,916 ‫وگرنه ناراحت میشم! 339 00:21:57,350 --> 00:21:58,451 ‫پالی! 340 00:22:00,353 --> 00:22:01,622 ‫چیکار می‌کنی؟ 341 00:22:01,656 --> 00:22:03,323 ‫باید همین‌الان بریم 342 00:22:03,356 --> 00:22:04,457 ‫حالت خوبه؟ چی شده؟ 343 00:22:05,526 --> 00:22:06,861 ‫ها؟ پالی؟ 344 00:22:06,894 --> 00:22:08,696 ‫پالی، بهم بگو! 345 00:22:08,729 --> 00:22:10,832 ‫مامانی 346 00:22:10,865 --> 00:22:12,365 ‫مامانی! 347 00:22:14,869 --> 00:22:16,671 ‫- مامانی! ‫- پالی... 348 00:22:17,538 --> 00:22:20,975 ‫مامانی! مامانی مُرده! 349 00:22:21,008 --> 00:22:23,044 ‫مامانی! 350 00:22:23,077 --> 00:22:24,946 ‫تو گفتی همه چیز مرتبه! 351 00:22:25,913 --> 00:22:26,981 ‫آره، می‌دونم 352 00:22:27,014 --> 00:22:30,318 ‫می‌دونم. من... دروغ گفتم 353 00:22:30,350 --> 00:22:31,752 ‫هیچ چیز مرتب نیست 354 00:22:31,786 --> 00:22:33,221 ‫باید بریم! 355 00:22:33,254 --> 00:22:34,722 ‫چیکار کردی؟ 356 00:22:34,755 --> 00:22:36,090 ‫- پالی! ‫- وسایلت رو جمع کن! 357 00:22:36,123 --> 00:22:37,692 ‫- باید بریم! ‫- چیکار کردی؟ 358 00:22:37,725 --> 00:22:40,061 ‫لطفاً مجبورم نکن دلیلش رو بهت بگم! ‫خواهش می‌کنم! 359 00:22:40,094 --> 00:22:41,796 ‫فقط برو، وسایلت رو جمع کن! 360 00:22:41,829 --> 00:22:42,864 ‫چیکار کردی؟ 361 00:22:51,371 --> 00:22:52,707 ‫هی 362 00:22:52,740 --> 00:22:54,041 ‫هی، نه، نه. ‫بمون، وایسا، بمون 363 00:22:54,075 --> 00:22:55,509 ‫از این طرف. بیا 364 00:22:55,543 --> 00:22:57,410 ‫از این طرف. بیا، بیا بریم 365 00:23:31,545 --> 00:23:33,413 ‫بهت حق انتخاب ندادم 366 00:23:35,616 --> 00:23:37,184 ‫و باید بهت حق انتخاب می‌دادم 367 00:23:43,257 --> 00:23:44,592 ‫موضوع از این قراره 368 00:23:45,492 --> 00:23:47,728 ‫اون مرد بدی که بهت گفتم رو یادته؟ 369 00:23:48,461 --> 00:23:49,764 ‫همونی که توی مسافرخونه گفتم؟ 370 00:23:50,965 --> 00:23:53,668 ‫اون گفت چند نفر برن به مامانت ‫آسیب برسونن، به‌خاطر کاری که من کردم 371 00:23:56,570 --> 00:23:57,939 ‫نتونستم جونش رو نجات بدم 372 00:24:01,509 --> 00:24:02,643 ‫سعی‌ام رو کردم 373 00:24:04,078 --> 00:24:05,346 ‫اما نتونستم 374 00:24:07,515 --> 00:24:09,784 ‫و متاسفم که مجبور شدی ‫اونطوری بفهمی 375 00:24:13,120 --> 00:24:14,622 ‫اون مردها دنبال تو می‌گردن، 376 00:24:14,655 --> 00:24:17,024 ‫و می‌خوان اون بلا رو سر تو هم بیارن 377 00:24:17,992 --> 00:24:20,061 ‫اگه می‌خوای همین‌الان ‫برگردی توی اون مسافرخونه 378 00:24:20,094 --> 00:24:23,463 ‫و بری پیش پلیس‌هایی که خبر کردی، ‫جلوت رو نمی‌گیرم 379 00:24:24,699 --> 00:24:26,300 ‫من حق دخالت ندارم 380 00:24:27,368 --> 00:24:29,503 ‫تصمیمش با من نیست. ‫الان دیگه می‌دونم 381 00:24:31,973 --> 00:24:33,240 ‫تصمیمش با توئه 382 00:24:39,814 --> 00:24:41,682 ‫کاش میشد تصمیم بهتری گرفت 383 00:24:45,319 --> 00:24:49,023 ‫می‌دونم که تو... من رو نمی‌شناسی 384 00:24:51,025 --> 00:24:52,259 ‫خیلی نمی‌شناسیم 385 00:24:54,128 --> 00:24:56,130 ‫اما بهت قول میدم... 386 00:24:56,163 --> 00:24:58,232 ‫دیگه هیچوقت بهت دروغ نمیگم 387 00:24:59,734 --> 00:25:02,203 ‫قول میدم. می‌شنوی؟ 388 00:25:02,236 --> 00:25:03,838 ‫هیچوقت 389 00:25:05,139 --> 00:25:06,741 ‫مامان واقعاً مُرده؟ 390 00:25:14,582 --> 00:25:16,784 ‫قدرتش الان وارد وجود تو شده 391 00:25:19,420 --> 00:25:20,921 ‫می‌تونی قوی باشی؟ 392 00:25:22,356 --> 00:25:23,691 ‫مثل مامان؟ 393 00:25:25,493 --> 00:25:27,028 ‫برای قوی شدن باید احساس ضعف بکنم 394 00:25:27,061 --> 00:25:28,729 ‫آره 395 00:25:28,763 --> 00:25:30,664 ‫آره، درسته 396 00:25:33,768 --> 00:25:35,136 ‫بلد شو. پاشو 397 00:25:37,004 --> 00:25:38,205 ‫پاشو 398 00:25:41,042 --> 00:25:44,178 ‫آره. بگیر، نشونم بده چطور ضربه می‌زنه 399 00:25:44,211 --> 00:25:45,813 ‫همین‌جا. یالا 400 00:25:46,881 --> 00:25:49,250 ‫باشه. همین‌جا 401 00:25:49,283 --> 00:25:51,252 ‫بهترین ضربه‌ت رو نشونم بده 402 00:25:51,285 --> 00:25:52,720 ‫با شماره‌ی سه 403 00:25:52,753 --> 00:25:54,255 ‫یک 404 00:25:54,288 --> 00:25:55,756 ‫دو 405 00:25:55,790 --> 00:25:56,824 ‫سه 406 00:26:19,947 --> 00:26:21,282 ‫دارم میام 407 00:26:27,988 --> 00:26:29,156 ‫"شارلوت" 408 00:26:30,124 --> 00:26:32,426 ‫- گفتی کمک می‌کنه ‫- کمک می‌کنه 409 00:26:33,427 --> 00:26:35,629 ‫هی، بس کن 410 00:26:35,663 --> 00:26:37,398 ‫بیخیال، شارلوت. باز کن 411 00:26:37,431 --> 00:26:39,568 ‫نه، من دیگه از این ‫کارها نمی‌کنم، نِیتن، باشه؟ 412 00:26:39,600 --> 00:26:40,768 ‫خیلی عوض شدم 413 00:26:40,801 --> 00:26:42,870 ‫منم می‌خوام عوض بشم 414 00:26:42,903 --> 00:26:44,138 ‫خب، خوش به حالت، 415 00:26:44,171 --> 00:26:46,575 ‫اما من مدیونت نیستم 416 00:26:46,607 --> 00:26:48,476 ‫مدیون نیک هستی 417 00:26:51,011 --> 00:26:52,547 ‫عوضی آشغال 418 00:26:52,581 --> 00:26:54,381 ‫اومدی جلوی در خونه‌م و... 419 00:27:09,864 --> 00:27:11,699 ‫بیا، یالا، پالی 420 00:27:15,504 --> 00:27:16,904 ‫اون رو پیش خودم نگه نمی‌دارم، نِیتن 421 00:27:16,937 --> 00:27:18,607 ‫منم نمی‌خوام اون کار رو بکنی 422 00:27:18,639 --> 00:27:20,007 ‫پس اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 423 00:27:20,040 --> 00:27:21,008 ‫- نمی‌دونم ‫- ها؟ 424 00:27:21,041 --> 00:27:22,109 ‫می‌خوای کجا بری؟ 425 00:27:22,143 --> 00:27:23,744 ‫نمی‌دونم. مکزیک 426 00:27:23,777 --> 00:27:26,180 ‫اما الان به یه رفیق نیاز دارم، شارلوت 427 00:27:26,213 --> 00:27:28,749 ‫نه، نِیتن. ‫ما دیگه با هم دوست نیستیم 428 00:27:28,782 --> 00:27:29,884 ‫بهش نگاه کن 429 00:27:30,818 --> 00:27:32,453 ‫نگاهش کن! 430 00:27:32,486 --> 00:27:33,522 ‫فقط ۱۰ سالشه 431 00:27:33,555 --> 00:27:35,524 ‫آره، خودم می‌دونم. باشه؟ 432 00:27:35,557 --> 00:27:36,824 ‫همه دارن دنبال شما می‌گردن 433 00:27:36,857 --> 00:27:38,859 ‫خیلی اوضاع خرابه. ‫چیکار کردی؟ 434 00:27:38,893 --> 00:27:40,361 ‫مهم نیست 435 00:27:40,394 --> 00:27:42,531 ‫داشتم آزاد می‌شدم. ‫می‌خواستم آزاد بشم 436 00:27:42,564 --> 00:27:43,964 ‫آزادیم رو به دست آوردم 437 00:27:43,998 --> 00:27:45,499 ‫با کشتن تبهکار قدیمی گروهش 438 00:27:45,534 --> 00:27:47,001 ‫دستور قتلت رو دادن، نِیت، 439 00:27:47,034 --> 00:27:48,469 ‫و رئیس رؤسا هم این دستور رو دادن 440 00:27:48,503 --> 00:27:49,870 ‫دنبال دخترت می‌گردن، 441 00:27:49,904 --> 00:27:51,939 ‫پس واقعاً امیدوارم ‫آزادیت ارزشش رو داشته باشه 442 00:27:51,972 --> 00:27:53,340 ‫ببین، واقعاً متاسفم 443 00:27:53,374 --> 00:27:55,442 ‫که نیک همه‌مون رو وارد این ماجرا کرد 444 00:27:55,476 --> 00:27:57,878 ‫ولی همه چیز تقصیر اونه. نه من 445 00:27:57,912 --> 00:27:58,979 ‫دوباره خودم رو وارد ماجرا نمی‌کنم 446 00:27:59,013 --> 00:28:00,649 ‫- همین‌الانش هم وارد شدی ‫- نه 447 00:28:00,681 --> 00:28:02,349 ‫متاسفم که بهت میگم، ‫اما همین‌الانم وارد شدی 448 00:28:02,383 --> 00:28:04,318 ‫ما هنوز اینجاییم و نیک نیست 449 00:28:04,351 --> 00:28:05,686 ‫اون مُرده 450 00:28:05,719 --> 00:28:07,454 ‫بهش مدیونی. اون ازت محافظت کرد 451 00:28:07,488 --> 00:28:08,989 ‫من مدیون هیچکس نیستم، 452 00:28:09,023 --> 00:28:11,192 ‫مخصوصاً نیک، باشه؟ 453 00:28:11,225 --> 00:28:13,427 ‫تو هم به‌خاطر اون توی این دردسر افتادی 454 00:28:18,065 --> 00:28:19,700 ‫ببین 455 00:28:22,002 --> 00:28:24,573 ‫من فقط پول آزادیم رو دارم 456 00:28:25,239 --> 00:28:27,308 ‫برای فرار پول می‌خوام 457 00:28:27,341 --> 00:28:29,009 ‫پول داشته باشم، میرم 458 00:28:29,043 --> 00:28:30,579 ‫باشه. چقدر نیاز داری؟ 459 00:28:30,612 --> 00:28:33,981 ‫نمی‌دونم، حدوداً... ‫شاید ۲ هزار دلار؟ 460 00:28:34,014 --> 00:28:36,050 ‫می‌دونی که اونقدر پول ندارم 461 00:28:37,017 --> 00:28:38,653 ‫خب، می‌تونی جور کنی؟ 462 00:28:46,393 --> 00:28:47,995 ‫نمی‌دونم، باشه؟ 463 00:28:49,430 --> 00:28:51,498 ‫اگه به چند نفر زنگ بزنم ‫شاید بتونم جورش کنم 464 00:28:53,535 --> 00:28:55,402 ‫می‌تونید امشب اینجا بمونید 465 00:28:56,370 --> 00:28:58,105 ‫فقط یه شب 466 00:28:58,138 --> 00:28:59,840 ‫و این بار جدی میگم 467 00:29:00,908 --> 00:29:02,009 ‫هی 468 00:29:03,043 --> 00:29:05,647 ‫شارلوت میگه تا وقتی چیزی که می‌خوایم رو ‫جور می‌کنه، می‌تونیم اینجا بمونیم 469 00:29:05,680 --> 00:29:07,848 ‫باید ازش تشکر کنی 470 00:29:07,881 --> 00:29:09,517 ‫من میرم ماشین‌مون رو گم‌وگور کنم 471 00:29:20,427 --> 00:29:23,197 ‫بالش‌های زیادی ندارم، اما... 472 00:29:23,230 --> 00:29:24,733 ‫چندتا حوله دارم 473 00:29:24,765 --> 00:29:26,668 ‫پایه‌ای لوله‌شون کنیم؟ 474 00:29:30,771 --> 00:29:32,006 ‫چیکار می‌کنی؟ 475 00:29:33,140 --> 00:29:34,942 ‫مشق‌هام رو می‌نویسم 476 00:29:36,310 --> 00:29:37,811 ‫نورچشمی معلمی، نه؟ 477 00:29:40,247 --> 00:29:42,883 ‫منم مثل تو بودم، ‫باور بکنی یا نکنی 478 00:29:47,756 --> 00:29:49,456 ‫بابام رو از کجا می‌شناسی؟ 479 00:29:54,361 --> 00:29:55,896 ‫داستانش طولانیه 480 00:29:57,766 --> 00:29:59,366 ‫شاید برای بچه‌ها هم مناسب نباشه 481 00:30:02,803 --> 00:30:04,838 ‫برادرش رو بیش‌تر می‌شناختم 482 00:30:04,872 --> 00:30:06,206 ‫کلی بخوام بگم 483 00:30:08,342 --> 00:30:09,644 ‫عمو نیک؟ 484 00:30:09,678 --> 00:30:11,646 ‫آره. آره، همون 485 00:30:20,921 --> 00:30:22,557 ‫اون هم مُرده؟ 486 00:30:25,292 --> 00:30:26,561 ‫مثل مامانم 487 00:30:30,130 --> 00:30:31,700 ‫عزیزم... 488 00:30:34,234 --> 00:30:35,670 ‫چی؟ 489 00:30:37,037 --> 00:30:38,205 ‫اوه 490 00:30:40,709 --> 00:30:43,110 ‫هیچی، من فقط... ‫بابت همه چیز متاسفم 491 00:30:46,246 --> 00:30:48,449 ‫شرط می‌بندم خیلی ‫دوستش داشتی، ها؟ 492 00:30:51,352 --> 00:30:53,053 ‫باباییت هم خیلی دوستش داشت 493 00:30:53,087 --> 00:30:55,724 ‫ازم نپرس از کجا می‌دونم 494 00:30:55,757 --> 00:30:57,257 ‫فقط می‌دونم 495 00:31:04,566 --> 00:31:06,668 ‫ولی بابام تو رو بیش‌تر دوست نداشت؟ 496 00:31:11,706 --> 00:31:13,307 ‫نمی‌دونم 497 00:31:23,685 --> 00:31:25,419 ‫از دست دادن آدم‌ها خیلی بده 498 00:31:29,858 --> 00:31:31,425 ‫ولی چه کاری از دست‌مون برمیاد، نه؟ 499 00:31:31,458 --> 00:31:33,994 ‫فقط باید محکم‌تر بچسبی ‫به کسایی که هنوز داری‌شون 500 00:31:44,905 --> 00:31:47,341 ‫هی، اونطوری توی چهارچوب نمون، خنگول 501 00:31:47,374 --> 00:31:49,143 ‫شاپرک‌ها میان داخل 502 00:32:01,589 --> 00:32:03,658 ‫میشه لطفاً از روی تختش بلند بشی؟ 503 00:32:05,459 --> 00:32:06,795 ‫ببخشید 504 00:32:06,828 --> 00:32:08,462 ‫می‌بخشمت 505 00:32:25,747 --> 00:32:26,980 ‫سلام، جیمی 506 00:32:28,015 --> 00:32:30,317 ‫- هنوز غذات رو نخوردی؟ ‫- نه. چرا؟ 507 00:32:32,620 --> 00:32:35,088 ‫اوه... لعنت بهت 508 00:32:35,122 --> 00:32:36,990 ‫این چه وضعشه؟ 509 00:32:37,024 --> 00:32:38,959 ‫اون "چاک هالینگتون"ـه 510 00:32:38,992 --> 00:32:41,596 ‫سردسته‌ی تبهکارهای "فولاد" توی زندان 511 00:32:41,629 --> 00:32:43,330 ‫و من فکر می‌کردم وظیفه‌ی خودمون 512 00:32:43,363 --> 00:32:46,300 ‫پیدا کردن نِیت مک‌کلاسکی، ‫همون شوهر سابقه 513 00:32:46,333 --> 00:32:47,769 ‫به نظرت چه کسی چاک رو 514 00:32:47,802 --> 00:32:49,303 ‫تبدیل به یه آب‌پاش چمن کرده؟ 515 00:32:51,639 --> 00:32:53,808 ‫مدرک یا شاهد داری؟ 516 00:32:53,842 --> 00:32:56,109 ‫معلومه که نه. ولی یه حسی دارم 517 00:32:56,143 --> 00:32:58,780 ‫این اتفاق دو هفته ‫قبل از آزادی مک‌کلاسکی افتاده 518 00:32:58,813 --> 00:33:00,515 ‫نگهبان‌های زندان میگن ‫با "بلو بولتز" به مشکل خورده ‫(صاعقه‌ی آبی) 519 00:33:00,548 --> 00:33:02,015 ‫برای همین می‌خوان بُکُشنش 520 00:33:02,049 --> 00:33:03,383 ‫دستور قتلش رو دادن 521 00:33:04,351 --> 00:33:05,920 ‫خب؟ 522 00:33:05,954 --> 00:33:07,488 ‫خب... 523 00:33:07,522 --> 00:33:08,989 ‫فولاد آریایی 524 00:33:09,022 --> 00:33:10,357 ‫حرومزاده‌های اودین 525 00:33:10,390 --> 00:33:11,960 ‫نصفی از کل جمعیت سفیدپوست‌های نژادپرست 526 00:33:11,992 --> 00:33:13,962 ‫خودت می‌دونی که حامی مالی‌شون کیه 527 00:33:13,994 --> 00:33:15,996 ‫می‌دونی کی دستور قتل میده 528 00:33:16,965 --> 00:33:19,601 ‫و کاری به کارش ندارم، جان 529 00:33:19,634 --> 00:33:22,436 ‫مک‌کلاسکی رو پیدا می‌کنیم. ‫وظیفه‌مون همینه 530 00:33:22,469 --> 00:33:24,404 ‫و پیداش می‌کنیم، ‫اما وقتی پیداش کنیم... 531 00:33:26,406 --> 00:33:28,075 ‫شاید بتونیم ازش استفاده کنیم 532 00:33:29,042 --> 00:33:31,445 ‫اگه واقعاً از دست پسرهای سفیدپوست دلخوره 533 00:33:31,478 --> 00:33:33,515 ‫برای چه کاری ازش استفاده کنیم، جان؟ 534 00:33:33,548 --> 00:33:34,682 ‫شهادت بده؟ 535 00:33:36,718 --> 00:33:37,919 ‫شاید 536 00:33:43,156 --> 00:33:45,660 ‫توی این پرونده ۲ تا قتل صورت گرفته. ‫یه کودک‌ربایی صورت گرفته 537 00:33:45,693 --> 00:33:47,962 ‫این بخشی از نهضت تو نیست 538 00:33:47,996 --> 00:33:49,531 ‫نهضت من؟ 539 00:33:50,698 --> 00:33:52,000 ‫بزرگ‌ترین آزمایشگاه تولید شیشه 540 00:33:52,032 --> 00:33:54,301 ‫توی جنوب‌غربی، توی منطقه‌ی خودمون 541 00:33:54,334 --> 00:33:56,638 ‫"اِسلب‌تاون" خیلی فراتر از وظیفه ‫و پولیه که می‌گیریم 542 00:33:58,438 --> 00:34:00,207 ‫یعنی برای پول این کار رو می‌کنی، جیمی؟ 543 00:34:00,240 --> 00:34:01,976 ‫خب، همه‌مون نمی‌تونیم ‫باهاش حال بکنیم، جان 544 00:34:02,010 --> 00:34:03,243 ‫کون لقت 545 00:34:04,244 --> 00:34:05,580 ‫کون لق خودت 546 00:34:06,748 --> 00:34:08,716 ‫من یه خانواده دارم 547 00:34:08,750 --> 00:34:12,219 ‫ازش می‌ترسی. ‫از خدای "اِسلب‌تاون" می‌ترسی 548 00:34:15,657 --> 00:34:17,424 ‫اوه، معلومه که ازش می‌ترسم 549 00:34:19,594 --> 00:34:21,829 ‫همه باید ازش بترسن 550 00:34:21,863 --> 00:34:23,865 ‫اون دست‌نیافتنیه. خودت که می‌دونی 551 00:34:23,898 --> 00:34:25,499 ‫هیچکس دست‌نیافتنی نیست 552 00:34:26,734 --> 00:34:29,537 ‫برای نابود کردن شهر تروآ ‫فقط یه اسب لازم بود 553 00:34:29,571 --> 00:34:31,238 ‫امپراتوری‌ها همیشه سقوط می‌کنن 554 00:34:31,271 --> 00:34:34,374 ‫اما وقتی سقوط می‌کنن چی میشه؟ ‫چه عواقبی داره، جان؟ 555 00:34:34,408 --> 00:34:36,678 ‫من دوستت دارم. خیلی دوستت دارم 556 00:34:37,645 --> 00:34:39,413 ‫اما من... 557 00:34:39,446 --> 00:34:41,849 ‫نمی‌خوام خودم رو درگیر این گردبادها بکنم 558 00:34:43,250 --> 00:34:44,819 ‫بیخیال شو 559 00:34:46,654 --> 00:34:48,823 ‫کلانتر شهرستان مک‌کینلی کیه؟ 560 00:34:50,223 --> 00:34:52,159 ‫کلانتر "هاوزر" 561 00:34:52,192 --> 00:34:53,595 ‫شاید اون سرنخ‌هایی داشته باشه 562 00:34:54,562 --> 00:34:56,263 ‫خب، خیلی روش حساب نکن 563 00:34:57,230 --> 00:34:59,701 ‫اونجا همه‌ی زمین‌ها بومی‌ان 564 00:34:59,734 --> 00:35:01,301 ‫نمی‌تونه هیچ چیز رو بررسی بکنه 565 00:35:03,136 --> 00:35:06,373 ‫خب، اگه یه گردباد توی راهه، ‫بهتره حداقل بهش هشدار بدیم 566 00:35:17,351 --> 00:35:18,987 ‫لباس‌هات رو از کجا می‌خری؟ 567 00:35:19,020 --> 00:35:20,922 ‫- لباش‌هام رو؟ ‫- آره 568 00:35:20,955 --> 00:35:23,725 ‫نمی‌دونم، از جاهای مختلف 569 00:35:23,758 --> 00:35:25,660 ‫هی، موهات رو خیلی دوست دارم 570 00:35:25,693 --> 00:35:26,928 ‫کار بابامه 571 00:35:30,430 --> 00:35:32,066 ‫یه قسمت از پشت رو یادش رفته 572 00:35:33,467 --> 00:35:35,003 ‫واقعاً بلنده. ببین! 573 00:35:36,938 --> 00:35:38,940 ‫شبیه "آلفالفا" شدی 574 00:35:43,978 --> 00:35:46,547 ‫چیکار می‌کنی؟ ‫داری دست‌هات رو خیلی کثیف می‌کنی 575 00:35:55,857 --> 00:35:56,958 ‫خوبه 576 00:35:58,660 --> 00:35:59,927 ‫درست بچین‌شون 577 00:36:01,361 --> 00:36:02,997 ‫وگرنه نمی‌تونیم بخوریم 578 00:36:03,031 --> 00:36:05,432 ‫وای، گندش بزنن. ‫چقدر فوق‌العاده 579 00:36:06,067 --> 00:36:07,802 ‫- سلام ‫- سلام 580 00:36:07,835 --> 00:36:09,537 ‫این دوستم فیلیکسه، پالی 581 00:36:09,570 --> 00:36:11,438 ‫سلام، پالی. ‫سلام، شار 582 00:36:11,471 --> 00:36:13,273 ‫- سلام ‫- از دیدنت خوشحالم 583 00:36:13,306 --> 00:36:15,109 ‫ولی باید یه سوالی بپرسم، ‫چرا شما خانم‌ها 584 00:36:15,143 --> 00:36:18,513 ‫ساعت ۹:۳۰ صبح ‫موندید کنار باربیکیو، ها؟ 585 00:36:18,546 --> 00:36:21,415 ‫- اجاق خرابه ‫- اجاق خرابه؟ 586 00:36:22,382 --> 00:36:24,786 ‫می‌دونید بهترین راه برای ‫درست کردن اجاق خراب چیه؟ 587 00:36:24,819 --> 00:36:26,754 ‫پرداخت قبض گاز 588 00:36:27,555 --> 00:36:29,189 ‫می‌بینی، شار؟ 589 00:36:29,222 --> 00:36:31,559 ‫وقتی من پیشت نیستم ‫این اتفاق‌ها می‌افتن 590 00:36:32,660 --> 00:36:34,494 ‫سلام، پالی 591 00:36:35,228 --> 00:36:36,864 ‫یالا 592 00:36:36,898 --> 00:36:38,498 ‫چقدر خوب دست میدی 593 00:36:40,400 --> 00:36:42,570 ‫خیلی خوب بود. مگه نه؟ 594 00:36:43,571 --> 00:36:45,807 ‫خب... 595 00:36:46,607 --> 00:36:49,043 ‫نظرتون چیه یه‌کم صبحونه 596 00:36:49,077 --> 00:36:51,079 ‫وارد شکم‌مون کنیم. خوبه؟ 597 00:36:52,714 --> 00:36:54,615 ‫داخل خونه‌ست 598 00:37:07,562 --> 00:37:09,597 ‫الان برمی‌گردم 599 00:37:09,630 --> 00:37:10,765 ‫پالی 600 00:37:12,466 --> 00:37:14,367 ‫زود برمی‌گردم 601 00:37:20,608 --> 00:37:21,776 ‫فیلیکس؟ 602 00:37:27,548 --> 00:37:28,950 ‫چرا... 603 00:37:28,983 --> 00:37:30,718 ‫چرا از دستم قایم شدی؟ 604 00:37:33,420 --> 00:37:35,223 ‫پالی 605 00:37:35,288 --> 00:37:36,924 ‫خیلی بهمون خوش می‌گذره 606 00:37:38,559 --> 00:37:39,961 ‫شارلوت 607 00:37:39,994 --> 00:37:42,063 ‫پالی، بیخیال 608 00:37:42,096 --> 00:37:43,564 ‫می‌تونیم بعدش قایم‌موشک بازی کنیم 609 00:37:45,298 --> 00:37:47,034 ‫شارلوت، سه ثانیه بهت فرصت میدم 610 00:37:47,068 --> 00:37:48,401 ‫نه. بیخیال 611 00:37:48,435 --> 00:37:49,771 ‫چند لحظه بهم فرصت بده، باشه؟ 612 00:37:49,804 --> 00:37:51,572 ‫پالی، یالا! 613 00:37:51,606 --> 00:37:53,040 ‫نه، نه. فیلیکس! 614 00:37:53,074 --> 00:37:54,142 ‫هی! 615 00:37:54,175 --> 00:37:56,544 ‫بابا! بابا! 616 00:37:57,779 --> 00:37:59,479 ‫بابا! 617 00:37:59,514 --> 00:38:01,983 ‫خال‌کوبی آبی! خال‌کوبی آبی! 618 00:38:20,268 --> 00:38:21,536 ‫پالی، برو بیرون! 619 00:38:23,771 --> 00:38:24,906 ‫پالی، برو بیرون! 620 00:38:24,939 --> 00:38:26,339 ‫پالی! 621 00:38:30,477 --> 00:38:32,046 ‫فیلیکس! 622 00:38:46,828 --> 00:38:49,130 ‫چه غلطی می‌کنی، نِیت؟! ‫چه گهی می‌خوری؟ 623 00:38:49,163 --> 00:38:50,965 ‫تو چه غلطی می‌کنی، شارلوت؟! ‫کون لقت! 624 00:38:50,998 --> 00:38:52,332 ‫اون اینجا چه غلطی می‌کنه، ها؟! 625 00:38:52,365 --> 00:38:53,466 ‫خودت چی فکر می‌کنی؟! 626 00:38:53,500 --> 00:38:54,869 ‫پولی که می‌خواستی رو آورده! 627 00:38:54,870 --> 00:38:55,970 ‫مزخرف میگی 628 00:38:56,704 --> 00:38:58,039 ‫مزخرفه! 629 00:38:58,072 --> 00:38:59,574 ‫پس چرا به زور اومدی داخل اتاق، ها؟ 630 00:38:59,607 --> 00:39:01,441 ‫چرا دنبال دخترم بودی؟! 631 00:39:01,474 --> 00:39:03,211 ‫- ها؟! ‫- بهم زنگ زد، باشه؟ 632 00:39:03,244 --> 00:39:04,846 ‫باید چه گهی می‌خوردم؟ 633 00:39:04,879 --> 00:39:06,379 ‫همه دنبالتون می‌گردن! 634 00:39:06,413 --> 00:39:07,982 ‫گفت اگه بهش خبر ندم ‫توی دردسر می‌افتم! 635 00:39:08,015 --> 00:39:09,951 ‫نمی‌تونم طرف هیچ گروهی باشم! 636 00:39:09,984 --> 00:39:11,185 ‫ولی طرفت رو مشخص کردی 637 00:39:12,220 --> 00:39:13,788 ‫هی، هی، پالی 638 00:39:13,821 --> 00:39:15,556 ‫بمون همین‌جا، باشه؟ ‫همه چیز درست میشه 639 00:39:15,590 --> 00:39:16,691 ‫بلند شو! 640 00:39:22,663 --> 00:39:24,532 ‫لغوش کن. ‫دستور قتل رو لغو کن 641 00:39:24,565 --> 00:39:26,499 ‫نمی‌تونم اون کار رو بکنم 642 00:39:26,534 --> 00:39:28,703 ‫آره، اما می‌دونی کی می‌تونه، ‫و باید باهاش حرف بزنی 643 00:39:28,736 --> 00:39:30,470 ‫اوه، امکان نداره 644 00:39:33,074 --> 00:39:34,508 ‫باشه 645 00:39:34,542 --> 00:39:38,512 ‫اگه می‌ترسی بهش بگی، ‫خودم بهش میگم 646 00:39:38,546 --> 00:39:40,081 ‫برادرم یکی از افرادش بود 647 00:39:40,114 --> 00:39:43,416 ‫مثل یه سرباز پیاده‌نظام بود، پسر، ‫و الان هم مُرده 648 00:39:43,450 --> 00:39:45,319 ‫و تو اصلاً عضوی از "فولاد" نیستی 649 00:39:45,353 --> 00:39:47,588 ‫چشم در برابر چشم، نِیت 650 00:39:47,622 --> 00:39:49,724 ‫خودت معنی دستور قتل رو می‌دونی 651 00:39:49,757 --> 00:39:51,692 ‫توی جنگی شرکت کردی ‫که هیچ شانسی برای پیروزی نداری 652 00:39:51,726 --> 00:39:54,427 ‫فرصت خوبی داشتی ‫اما بیخیالش شدی 653 00:39:55,863 --> 00:39:57,331 ‫به من نگاه کن! به من نگاه کن! 654 00:39:57,365 --> 00:39:59,533 ‫این قضیه درمورد من و تو نیست 655 00:39:59,567 --> 00:40:02,435 ‫دستور قتل یه بچه رو داده 656 00:40:02,469 --> 00:40:04,338 ‫هیچ مشکلی باهاش نداری؟ 657 00:40:04,372 --> 00:40:05,940 ‫خودت می‌دونی چی صداش می‌کنن 658 00:40:08,441 --> 00:40:09,610 ‫بگوش 659 00:40:09,644 --> 00:40:11,012 ‫نه 660 00:40:11,045 --> 00:40:12,213 ‫بلدیش 661 00:40:12,246 --> 00:40:14,048 ‫بگوش 662 00:40:14,749 --> 00:40:16,117 ‫خدای "اِسلپ‌تاون" 663 00:40:16,150 --> 00:40:17,385 ‫درسته 664 00:40:17,417 --> 00:40:18,586 ‫آره، خب... 665 00:40:19,620 --> 00:40:22,189 ‫حیف که "اِسلپ‌تاون" واقعی نیست 666 00:40:22,223 --> 00:40:24,191 ‫اوه، واقعیه 667 00:40:24,225 --> 00:40:25,458 ‫اوه، من دیدمش. واقعیه 668 00:40:25,492 --> 00:40:27,561 ‫با همین دوتا چشم‌هام دیدمش 669 00:40:27,595 --> 00:40:28,729 ‫آدم چی می‌بینه؟ 670 00:40:28,763 --> 00:40:30,564 ‫اسمش شوخی نیست 671 00:40:31,933 --> 00:40:35,069 ‫فقط موضوع اینه که اون یه خدا نیست. ‫خود شیطانه 672 00:40:35,102 --> 00:40:37,138 ‫و همه‌جا چشم و گوش داره 673 00:40:37,171 --> 00:40:39,974 ‫و نظر شیطان هیچوقت عوض نمیشه 674 00:40:40,007 --> 00:40:42,343 ‫یه دلیلی داره که کسی کار به کارش نداره 675 00:40:42,376 --> 00:40:44,979 ‫دستور قتل لغو نمیشه، پس... 676 00:40:45,012 --> 00:40:47,581 ‫بهترین کار اینه که خودت ‫کارش رو سریع یک‌سره کنی، 677 00:40:47,582 --> 00:40:49,617 ‫قبل از اینکه دست اون بهش برسه 678 00:40:49,650 --> 00:40:50,952 ‫چی؟ 679 00:40:50,985 --> 00:40:52,787 ‫متاسفم، پسر 680 00:40:56,123 --> 00:40:57,925 ‫کدوم گوری میری؟ 681 00:41:01,262 --> 00:41:04,432 ‫خب، اگه نمی‌تونیم بهش بگیم ‫که لغوش کنه، فیلیکس، 682 00:41:04,464 --> 00:41:06,499 ‫فکر کنم مجبوریم بهش نشون بدیم 683 00:41:06,534 --> 00:41:09,036 ‫هی، هی، بیخیال! 684 00:41:10,004 --> 00:41:11,939 ‫بیخیال. پسر. بیخیال! 685 00:41:13,140 --> 00:41:14,675 ‫می‌خوایم به خدای "اِسلب‌تاون" نشون بدیم 686 00:41:14,709 --> 00:41:16,377 ‫که قراره چه بلایی ‫سر اعضای "بلو بولتر" بیاد 687 00:41:16,410 --> 00:41:17,945 ‫- که می‌فرسته دنبال من ‫- بیخیال، پسر. نه! 688 00:41:27,154 --> 00:41:29,323 ‫گفتم بمون داخل 689 00:41:59,053 --> 00:42:02,356 ‫شاید هر ۳.۷ لیتری، ۴۰ کیلومتر ببرمون 690 00:42:04,425 --> 00:42:07,695 ‫یک، دو، سه، چهار، پنج، شیش 691 00:42:11,599 --> 00:42:13,434 ‫میشه درمورد اتفاقی که توی ‫خونه‌ی شارلوت افتاد حرف بزنیم؟ 692 00:42:18,005 --> 00:42:19,206 ‫آه... 693 00:42:21,175 --> 00:42:23,444 ‫آدم‌هایی مثل فیلیکس، 694 00:42:23,477 --> 00:42:26,747 ‫تا وقتی ازت نترسن ‫بهت احترام نمی‌ذارن 695 00:42:28,049 --> 00:42:29,617 ‫پس باید ترسناک می‌بودم 696 00:42:29,650 --> 00:42:30,851 ‫پنج... 697 00:42:30,885 --> 00:42:32,521 ‫منظورم اون نبود 698 00:42:32,553 --> 00:42:33,654 ‫پالی... 699 00:42:33,687 --> 00:42:35,790 ‫پالی، دارم حساب‌و‌کتاب می‌کنم 700 00:42:39,260 --> 00:42:41,128 ‫‏۹۱ دلار داریم 701 00:42:43,898 --> 00:42:46,901 ‫هر ۳.۸ لیتر بنزینی میشه ۳ دلار. ‫یعنی برای تقریباً ۱۱۴ لیتر بنزین پول داریم 702 00:42:49,970 --> 00:42:51,439 ‫پس... 703 00:42:51,472 --> 00:42:55,342 ‫اگه ماشین با سوختن هر ۳.۸ لیتر بنزین، ‫‏۴۰ کیلومتر بره، میشه... 704 00:42:57,745 --> 00:43:00,714 ‫‏۱۰.۵ رو ضرب در ۱۱۴ می‌کنیم 705 00:43:01,550 --> 00:43:04,485 ‫صفر. صفر 706 00:43:05,419 --> 00:43:06,720 ‫دو 707 00:43:06,754 --> 00:43:07,988 ‫یک 708 00:43:12,159 --> 00:43:13,461 ‫تقریباً ۱۲۰۰ کیلومتر 709 00:43:13,494 --> 00:43:15,796 ‫غذا و جای خواب رو حساب نکردم 710 00:43:17,198 --> 00:43:18,666 ‫ممنون 711 00:43:20,267 --> 00:43:22,903 ‫می‌خوام درمورد چیزی حرف بزنم ‫که شارلوت دیشب گفت 712 00:43:25,507 --> 00:43:27,675 ‫فکر می‌کردم فقط مامان رو دوست داشتی 713 00:43:34,849 --> 00:43:36,117 ‫آره 714 00:43:39,186 --> 00:43:41,822 ‫اما خیلی وقت بود که اون ‫دیگه من رو دوست نداشت 715 00:43:43,791 --> 00:43:45,192 ‫خیلی خیلی گذشته بود 716 00:43:46,293 --> 00:43:48,195 ‫اون یارو رو دوست داشت 717 00:43:48,929 --> 00:43:50,464 ‫اسمش تام بود 718 00:43:51,966 --> 00:43:53,868 ‫آدم خوبی بود 719 00:43:55,136 --> 00:43:56,538 ‫شک ندارم 720 00:44:01,510 --> 00:44:03,144 ‫شارلوت هم آدم خوبیه 721 00:44:04,579 --> 00:44:05,880 ‫پالی... 722 00:44:06,847 --> 00:44:08,983 ‫نزدیک بود ما رو به کشتن بده 723 00:44:09,683 --> 00:44:11,318 ‫ولی خب ناراحت بود 724 00:44:14,655 --> 00:44:16,690 ‫فکر کنم اون دوستت داره 725 00:44:16,724 --> 00:44:18,092 ‫مشکلش همینه 726 00:44:19,326 --> 00:44:21,095 ‫از الان به بعد فقط خودمم و خودت 727 00:44:22,062 --> 00:44:23,430 ‫ولی عشق یه مشکل نیست 728 00:44:23,464 --> 00:44:24,932 ‫بعضی‌وقت‌ها هست 729 00:44:26,233 --> 00:44:29,303 ‫باور کن، اون زن اصلاً نباید عاشق من باشه 730 00:44:29,336 --> 00:44:30,605 ‫چرا؟ 731 00:44:30,639 --> 00:44:32,173 ‫چون لیاقتش رو ندارم 732 00:44:35,075 --> 00:44:36,243 ‫باشه؟ 733 00:44:38,379 --> 00:44:39,947 ‫چیه؟ همین رو می‌خواستی بشنوی؟ 734 00:44:53,360 --> 00:44:55,262 ‫خیلی‌خب، بذار دوباره حساب‌وکتاب کنم 735 00:45:11,027 --> 00:45:14,027 ‫« بیچاره شدیم! » 736 00:45:15,049 --> 00:45:16,618 ‫آره، بیچاره شدیم 737 00:45:20,721 --> 00:45:22,557 ‫خیلی‌خب، یه فکری دارم 738 00:45:23,791 --> 00:45:26,026 ‫ولی آسون نیست 739 00:45:26,060 --> 00:45:28,262 ‫و باید هرکاری میگم انجام بدی 740 00:45:29,257 --> 00:45:32,257 ‫ارائـ ـ.ــه از سـ ـایــ.ـت سـ. ـی‌نـ.ـمـ. ـا 741 00:45:49,483 --> 00:45:51,083 ‫خوبی؟ 742 00:45:53,655 --> 00:45:55,255 ‫آره 743 00:45:56,323 --> 00:45:57,923 ‫خوبه 744 00:45:59,093 --> 00:46:00,761 ‫یه دقیقه بیشتر طول نمی‌کشه 745 00:46:02,296 --> 00:46:03,896 ‫می‌تونم کمکت کنم؟ 746 00:46:05,132 --> 00:46:06,767 ‫نـه 747 00:46:06,800 --> 00:46:08,144 ‫همین‌جا بمون 748 00:46:08,168 --> 00:46:09,614 ‫ماشین رو روشن نگه دار 749 00:46:09,638 --> 00:46:11,238 ‫درها رو قفل نگه دار 750 00:46:12,973 --> 00:46:14,573 ‫شاد باش 751 00:46:15,376 --> 00:46:16,976 ‫باشه 752 00:46:18,112 --> 00:46:19,155 ‫آره 753 00:46:19,179 --> 00:46:20,779 ‫همینطوری 754 00:46:22,182 --> 00:46:23,561 ‫باشه 755 00:46:23,585 --> 00:46:25,161 ‫آب‌نبات می‌خوری؟ 756 00:46:25,185 --> 00:46:26,785 ‫چیپس چی؟ 757 00:46:28,590 --> 00:46:30,324 ‫- آره ‫- آره؟ 758 00:46:30,357 --> 00:46:31,957 ‫- اوهوم ‫- چی می‌خوای؟ 759 00:46:33,093 --> 00:46:34,693 ‫چیپس؟ 760 00:46:35,530 --> 00:46:37,398 ‫خب... 761 00:46:37,431 --> 00:46:39,668 ‫با طعم خامه‌ی ترشش رو دارن...؟ 762 00:46:39,701 --> 00:46:42,469 ‫نه وایسا... برام اسنیکرز میاری؟ 763 00:46:43,705 --> 00:46:45,305 ‫باشه 764 00:46:48,008 --> 00:46:50,444 ‫خیلی‌خب. وقتشه 765 00:46:50,477 --> 00:46:53,080 ‫همین‌جا منتظر بمون ‫ درها رو قفل نگه دار 766 00:46:53,113 --> 00:46:54,224 ‫آماده باش 767 00:46:54,248 --> 00:46:55,983 ‫باشه 768 00:46:57,985 --> 00:46:59,585 ‫شکلات مارس می‌خواستی دیگه، نه؟ 769 00:47:03,390 --> 00:47:05,192 ‫گفتم اسنیکرز می‌خوام 770 00:47:11,789 --> 00:47:16,789 ‫♪ Underworld by denver luna ♪ 771 00:47:30,652 --> 00:47:32,252 ‫هرچی توی دخل هست بده 772 00:47:33,755 --> 00:47:36,256 ‫هرچی توی دخل کوفتی هست بده! 773 00:47:36,290 --> 00:47:37,890 ‫زود باش! 774 00:47:40,427 --> 00:47:42,027 ‫همه‌شو بده 775 00:47:42,463 --> 00:47:44,699 ‫حواسم بهت هست 776 00:47:44,733 --> 00:47:47,000 ‫حواسم بهت هست لعنتی! 777 00:48:03,685 --> 00:48:05,486 ‫زود باش دیگه لعنتی! 778 00:48:05,520 --> 00:48:07,154 ‫این چه صدایی بود؟ 779 00:48:07,187 --> 00:48:08,790 ‫این چه صدایی بود لعنتی؟! 780 00:48:29,143 --> 00:48:30,743 ‫نـه 781 00:48:31,278 --> 00:48:32,980 ‫نـه 782 00:48:35,482 --> 00:48:36,727 ‫گندش بزنن! گندش بزنن! 783 00:48:36,751 --> 00:48:38,820 ‫بابا! بابا! 784 00:49:02,911 --> 00:49:05,045 ‫تف توش! 785 00:49:06,748 --> 00:49:08,917 ‫نـه... 786 00:49:10,150 --> 00:49:12,554 ‫بابا! بابا! بابا! 787 00:49:40,815 --> 00:49:42,415 ‫یالا، یالا! در لعنتی رو... 788 00:49:44,151 --> 00:49:45,462 ‫درو باز کن! 789 00:49:45,486 --> 00:49:46,697 ‫درو باز کردم! 790 00:49:46,721 --> 00:49:48,321 ‫بخواب زمین! 791 00:49:50,692 --> 00:49:52,135 ‫وایسا! چیزی نیست! 792 00:49:52,159 --> 00:49:53,761 ‫چیزی نیست! بخواب زمین! بخواب زمین! 793 00:50:10,812 --> 00:50:12,412 ‫اوف! 794 00:50:13,180 --> 00:50:14,816 ‫گرفتیش؟ 795 00:50:14,849 --> 00:50:16,125 ‫معلومه که گرفتمش 796 00:50:16,149 --> 00:50:18,285 ‫و اینم برداشتم 797 00:50:39,439 --> 00:50:41,039 ‫تف... 798 00:50:41,910 --> 00:50:43,510 ‫کمربندتو ببند، پالی 799 00:50:44,111 --> 00:50:45,711 ‫خیلی‌خب 800 00:52:41,696 --> 00:52:43,296 ‫وای خدا! 801 00:52:51,906 --> 00:52:54,142 ‫یارو با تیر زدتت 802 00:52:55,076 --> 00:52:57,679 ‫آخ... گندش بزنن 803 00:52:59,981 --> 00:53:01,457 ‫آره. آره 804 00:53:01,481 --> 00:53:04,052 ‫یه... یه‌خرده... یه‌خرده زده 805 00:53:04,085 --> 00:53:05,685 ‫حالت خوب نیست 806 00:53:06,721 --> 00:53:08,321 ‫شاید 807 00:53:11,425 --> 00:53:13,094 ‫نه... 808 00:53:15,530 --> 00:53:17,130 ‫احتمالاً به کمکت احتیاج دارم 809 00:53:19,667 --> 00:53:21,401 ‫بریم یه جایی پیدا کنیم و بزنیم کنار 810 00:53:40,783 --> 00:53:43,783 ‫« کلیسای بین‌راهی » 811 00:53:43,784 --> 00:53:47,374 ‫« پروردگار مراقب من است، ‫و من را سالم به خانه می‌رساند » 812 00:53:53,601 --> 00:53:55,469 ‫درو قفل کن. درو قفل کن 813 00:54:00,775 --> 00:54:02,744 ‫آخ 814 00:54:02,777 --> 00:54:05,046 ‫خوبی؟ 815 00:54:05,079 --> 00:54:07,014 ‫اوهوم. خیلی‌خب 816 00:54:07,048 --> 00:54:08,559 ‫خب... کفش‌هام 817 00:54:08,583 --> 00:54:10,183 ‫- کفش‌هامو دربیار ‫- باشه 818 00:54:12,086 --> 00:54:13,686 ‫آخ... آروم 819 00:54:17,491 --> 00:54:18,769 ‫خیلی‌خب 820 00:54:18,793 --> 00:54:20,204 ‫خیلی‌خب، نگران من نباش 821 00:54:20,228 --> 00:54:21,572 ‫درش بیار 822 00:54:21,596 --> 00:54:23,073 ‫یه ضرب سریع درش بیار، باشه؟ 823 00:54:23,097 --> 00:54:25,700 ‫یادته دندونت رو کشیدم؟ 824 00:54:26,399 --> 00:54:27,999 ‫نه چندان 825 00:54:28,703 --> 00:54:31,639 ‫خب... خیلی کوچولو بودی 826 00:54:32,907 --> 00:54:36,611 ‫درکل منظورم اینه که ‫بهت گفتم شجاع باشی و... 827 00:54:36,644 --> 00:54:37,755 ‫تو... 828 00:54:37,779 --> 00:54:39,379 ‫تف توش، ایول! 829 00:54:42,250 --> 00:54:43,918 ‫خیلی‌خب 830 00:54:43,951 --> 00:54:45,887 ‫خیلی‌خب، آفرین دختر خوب 831 00:54:52,860 --> 00:54:56,463 ‫آخ. آخ! 832 00:54:57,464 --> 00:54:59,634 ‫- کمک لازم داری؟ ‫- نه 833 00:55:06,774 --> 00:55:08,543 ‫وای خدا 834 00:55:09,476 --> 00:55:12,914 ‫آره، بوی... بوی زنگ‌زدگی میده، آره؟ 835 00:55:12,947 --> 00:55:14,191 ‫بوی خون تازه میده 836 00:55:14,215 --> 00:55:15,815 ‫آره، خب... 837 00:55:16,416 --> 00:55:19,153 ‫حس خوبی هم نداره 838 00:55:19,187 --> 00:55:20,787 ‫پراکسید بریز روش 839 00:55:31,398 --> 00:55:32,709 ‫بسه، بسه 840 00:55:32,733 --> 00:55:34,669 ‫گلوله چی؟ 841 00:55:36,637 --> 00:55:38,237 ‫منظورت چیه؟ 842 00:55:40,975 --> 00:55:42,186 ‫منظورت چیه؟ 843 00:55:42,210 --> 00:55:44,145 ‫نباید درش بیاریم؟ 844 00:55:44,178 --> 00:55:45,813 ‫هرچی صدمه می‌تونسته زده 845 00:55:46,479 --> 00:55:48,079 ‫می‌ذاریم سرجاش بمونه 846 00:55:48,850 --> 00:55:50,551 ‫خیلی‌خب. یه حوله بهم بده 847 00:55:51,886 --> 00:55:53,486 ‫باشه 848 00:55:55,756 --> 00:55:57,625 ‫- آره. خیلی‌خب ‫- بیا 849 00:56:00,393 --> 00:56:01,993 ‫میگم... 850 00:56:02,330 --> 00:56:03,674 ‫می‌دونی... 851 00:56:03,698 --> 00:56:05,967 ‫آخرین باری که اومده بودم کلیسا... 852 00:56:08,236 --> 00:56:10,470 ‫اصلاً یادم نمیاد کی بود 853 00:56:13,040 --> 00:56:14,640 ‫تو چی؟ 854 00:56:16,376 --> 00:56:17,976 ‫منم همینطور 855 00:56:18,279 --> 00:56:19,879 ‫آره؟ 856 00:56:20,380 --> 00:56:21,980 ‫مامانت هیچوقت نبردت کلیسا؟ 857 00:56:23,050 --> 00:56:24,652 ‫نه چندان 858 00:56:26,020 --> 00:56:28,155 ‫ولی یه بار که کلاس اول بودم... 859 00:56:30,024 --> 00:56:32,492 ‫خانم گونزالس سعی کرد... 860 00:56:32,526 --> 00:56:35,596 ‫مجبورمون کنه یه نقاشی ‫از خانواده‌مون موقع کریسمس بکشیم 861 00:56:35,630 --> 00:56:37,230 ‫واقعاً؟ 862 00:56:38,900 --> 00:56:40,500 ‫من دلم نمی‌خواست بکشم 863 00:56:41,468 --> 00:56:43,068 ‫چرا؟ 864 00:56:47,241 --> 00:56:48,876 ‫خب دلم نمی‌خواست 865 00:56:52,613 --> 00:56:54,215 ‫ برای همین بهش گفتم یهودیم 866 00:56:59,486 --> 00:57:01,188 ‫ولی بازم مجبورت کرد بکشی، مگه نه؟ 867 00:57:01,222 --> 00:57:02,633 ‫می‌خوای...؟ 868 00:57:02,657 --> 00:57:05,192 ‫خودم می‌تونم، خودم می‌تونم ‫خودم می‌تونم، خودم می‌تونم 869 00:57:05,226 --> 00:57:06,826 ‫نه 870 00:57:07,895 --> 00:57:09,697 ‫ولی به مامان زنگ زد 871 00:57:09,730 --> 00:57:11,330 ‫و مامان منو برد 872 00:57:12,566 --> 00:57:14,268 ‫خیلی‌خب. اینو بده 873 00:57:15,636 --> 00:57:17,371 ‫کجا بردت؟ 874 00:57:17,405 --> 00:57:19,173 ‫کنیسه 875 00:57:19,206 --> 00:57:20,806 ‫مامان بردت؟ 876 00:57:21,742 --> 00:57:24,545 ‫گفت اگر می‌خوام یهودی باشم، می‌تونم 877 00:57:36,456 --> 00:57:38,259 ‫- خیلی‌خب ‫- خیلی‌خب 878 00:57:38,292 --> 00:57:39,894 ‫خیلی‌خب، آروم، آروم 879 00:57:39,927 --> 00:57:41,629 ‫باشه. بیا، اینو می‌گیری؟ 880 00:57:41,662 --> 00:57:43,731 ‫- باشه ‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب 881 00:57:44,464 --> 00:57:46,064 ‫نفس بکش 882 00:57:46,701 --> 00:57:48,301 ‫روی نفس کشیدن تمرکز کن 883 00:57:50,638 --> 00:57:52,238 ‫چیزی نیست 884 00:57:53,874 --> 00:57:56,210 ‫یه کتاب قدیمی داشتن که از روش می‌خوندن 885 00:57:57,144 --> 00:57:58,946 ‫و... 886 00:57:58,980 --> 00:58:01,215 ‫مثل کلیسای عادی حوصله‌سربر بود ‫برای همین... 887 00:58:03,384 --> 00:58:05,586 ‫تصمیم گرفتم یهودی نیستم 888 00:58:08,522 --> 00:58:10,725 ‫هیچی نیستم 889 00:58:11,392 --> 00:58:13,995 ‫ آره، منم هیچی نیستم ‫خیلی‌خب، بسه 890 00:58:17,465 --> 00:58:19,333 ‫برات لباس نو آوردم 891 00:58:19,367 --> 00:58:22,770 ‫نمی‌دونم اندازه‌ت میشه یا نه، ولی... 892 00:58:22,803 --> 00:58:24,403 ‫سعی خودمو کردم 893 00:58:26,007 --> 00:58:27,607 ‫عه، واقعاً؟ 894 00:58:28,376 --> 00:58:29,976 ‫دوسش داری؟ 895 00:58:32,613 --> 00:58:33,890 ‫گرگ؟ 896 00:58:33,914 --> 00:58:35,514 ‫آره، چرا که نه؟ 897 00:58:39,153 --> 00:58:40,564 ‫بهتره لباستو عوض کنی 898 00:58:40,588 --> 00:58:42,188 ‫آره، یه لحظه وایسا 899 00:58:43,090 --> 00:58:44,692 ‫گلوله تو پامه 900 00:59:48,889 --> 00:59:50,489 ‫گندش بزنن 901 00:59:54,662 --> 00:59:56,262 ‫پالی 902 01:00:02,937 --> 01:00:04,539 ‫گندش بزنن 903 01:00:07,475 --> 01:00:09,075 ‫پالی؟ 904 01:00:12,346 --> 01:00:14,782 ‫همه‌جا رو دنبالت گشتیم، پالی 905 01:00:23,491 --> 01:00:25,993 ‫می‌دونی بابات چیکار کرده؟ 906 01:00:26,026 --> 01:00:29,463 ‫بهم اعتماد کن ‫دلت نمی‌خواد بیشتر از این 907 01:00:29,497 --> 01:00:31,097 ‫توی دردسر بیفتی 908 01:00:52,153 --> 01:00:54,288 ‫خائن کثافت! 909 01:00:54,321 --> 01:00:56,090 ‫اینجا قلمروی "فولاد"ـه! 910 01:00:56,123 --> 01:00:57,725 ‫ما همه‌جا هستیم! 911 01:00:57,758 --> 01:00:59,426 ‫دیگه همه‌چی تمومه 912 01:01:21,348 --> 01:01:22,948 ‫پالی. صبر کن 913 01:01:23,717 --> 01:01:25,317 ‫وایسا 914 01:01:26,086 --> 01:01:27,686 ‫اسلحه رو بده من 915 01:01:28,155 --> 01:01:29,857 ‫نه 916 01:01:29,890 --> 01:01:31,490 ‫اسلحه رو بده من 917 01:01:36,397 --> 01:01:38,365 ‫چیزی نیست. چیزی نیست 918 01:01:39,366 --> 01:01:40,968 ‫منو نگاه کن 919 01:01:41,001 --> 01:01:42,671 ‫چیزی نیست 920 01:01:42,703 --> 01:01:44,303 ‫تو برو داخل 921 01:01:45,039 --> 01:01:46,807 ‫من باهاش حرف می‌زنم، باشه؟ 922 01:01:47,841 --> 01:01:49,319 ‫برو داخل 923 01:01:49,343 --> 01:01:50,945 ‫چیزی نیست، منم الان میام 924 01:01:52,947 --> 01:01:54,547 ‫پالی، برو 925 01:02:19,873 --> 01:02:21,473 ‫چی گفت؟ 926 01:02:23,645 --> 01:02:25,245 ‫گفت... 927 01:02:28,717 --> 01:02:30,317 ‫گفت... 928 01:02:32,486 --> 01:02:34,121 ‫گفت معذرت می‌خواد 929 01:02:34,888 --> 01:02:37,358 ‫بعدش زد به چاک 930 01:02:37,391 --> 01:02:39,026 ‫دیگه بهتره بریم 931 01:02:41,730 --> 01:02:43,330 ‫باشه؟ 932 01:02:43,430 --> 01:02:44,908 ‫باشه 933 01:02:44,932 --> 01:02:46,532 ‫هـی 934 01:02:48,936 --> 01:02:50,213 ‫من دیگه قولی نمیدم 935 01:02:50,237 --> 01:02:52,306 ‫چون نمی‌تونم سر قولم بمونم 936 01:02:54,441 --> 01:02:56,041 ‫ولی باید بهت بگم 937 01:02:56,745 --> 01:02:58,345 ‫می‌خوام بهت بگم 938 01:03:00,314 --> 01:03:03,450 ‫دیگه نمی‌خوام هیچوقت ببینم ‫اسلحه شلیک می‌کنی 939 01:03:03,484 --> 01:03:05,084 ‫فهمیدی؟ 940 01:03:08,657 --> 01:03:10,558 ‫- خیلی‌خب ‫- نه 941 01:03:12,594 --> 01:03:14,194 ‫اصلاً هم خوب نیست 942 01:03:14,928 --> 01:03:17,298 ‫می‌فهمی؟ 943 01:03:17,331 --> 01:03:19,033 ‫می‌فهمی چرا؟ 944 01:03:19,768 --> 01:03:22,303 ‫اگر کار به اونجا کشید ‫بذار من انجامش بدم، باشه؟ 945 01:03:23,605 --> 01:03:25,239 ‫من کارم همینه 946 01:03:26,307 --> 01:03:28,008 ‫این کار منه 947 01:03:34,848 --> 01:03:36,584 ‫- ببخشید ‫- هیس 948 01:03:36,618 --> 01:03:38,952 ‫تو دختر خوبی هستی ‫دختر خوبی هستی، پالی 949 01:03:38,986 --> 01:03:40,954 ‫و من... 950 01:03:48,862 --> 01:03:51,700 ‫و من دلم نمی‌خواد ‫شاهد خراب شدن چیزای خوب باشم 951 01:03:52,534 --> 01:03:55,537 ‫خب؟ خیلی‌خب 952 01:03:55,570 --> 01:03:57,170 ‫چیزی نیست 953 01:03:58,005 --> 01:03:59,215 ‫چیزی نیست 954 01:03:59,239 --> 01:04:01,308 ‫یالا، پالی. باید بریم 955 01:04:01,342 --> 01:04:03,712 ‫باید تا جای ممکن ‫از اینجا دور بشیم. بجنب 956 01:04:05,547 --> 01:04:07,147 ‫بیا بریم 957 01:04:08,650 --> 01:04:10,250 ‫بیا دیگه! 958 01:04:24,733 --> 01:04:26,242 ‫کلانتر هاوزر 959 01:04:26,266 --> 01:04:27,712 ‫کارآگاه پارک هستم ‫دوباره تماس می‌گیرم 960 01:04:27,736 --> 01:04:29,571 ‫از اداره‌ی پلیس سانتافه 961 01:04:30,839 --> 01:04:33,307 ‫می‌خواستم قضیه‌ی ‫نیتن مک‌کلاسکی رو پیگیری کنم 962 01:04:33,340 --> 01:04:35,042 ‫می‌خواستم ببینم خودش و دخترش 963 01:04:35,075 --> 01:04:36,910 ‫اون سمت‌ها پیداشون شده یا نه 964 01:04:36,944 --> 01:04:39,748 ‫نه آقا. اینجا خبری ازش نیست 965 01:04:41,115 --> 01:04:43,083 ‫حقیقتش طبق خواسته‌تون 966 01:04:43,117 --> 01:04:47,020 ‫اومدم یه سر به این ‫به‌اصطلاح اِسلب‌تاون بزنم 967 01:04:47,054 --> 01:04:48,790 ‫هیچ رد و نشونی ازش نمی‌بینم 968 01:04:50,592 --> 01:04:52,827 ‫شاید داری دنبال شبح می‌گردی، ها؟ 969 01:04:52,861 --> 01:04:55,429 ‫کمک دیگه‌ای ازم برمیاد، کارآگاه؟ 970 01:04:56,731 --> 01:04:58,241 ‫آره، یه مسئله‌ی دیگه هم هست 971 01:04:58,265 --> 01:04:59,933 ‫توی یه پمپ‌بنزین لب مرز حوزه‌تون 972 01:04:59,967 --> 01:05:01,703 ‫تیراندازی شده بوده 973 01:05:01,736 --> 01:05:04,305 ‫که فاصله‌ی چندانی از جایی ‫که ماشین‌شون رو ول کردن نداره 974 01:05:05,472 --> 01:05:07,408 ‫یه شاهد گزارش داده که یه افسر 975 01:05:07,441 --> 01:05:09,977 ‫داشته اون اطراف گشت می‌زده ‫شاید از افراد شما بوده 976 01:05:13,548 --> 01:05:16,851 ‫آره، یکی از نیروهام ‫داشته گشت می‌زده 977 01:05:16,852 --> 01:05:17,940 ‫« میچل کینگ » 978 01:05:17,941 --> 01:05:19,353 ‫امروز صبح با هم صحبت کردیم 979 01:05:19,386 --> 01:05:21,188 ‫هیچ چیز غیرعادی ندیده 980 01:05:21,221 --> 01:05:23,758 ‫فقط دو تا معتاد شیشه‌ای بودن ‫که با هم درگیر شده بودن 981 01:05:24,759 --> 01:05:27,194 ‫اگر غیر از این بود ‫بهت خبر میدم 982 01:05:27,227 --> 01:05:29,062 ‫ولی با این‌حال دارم میام 983 01:05:29,096 --> 01:05:30,964 ‫خودم یه نگاهی بندازم 984 01:05:30,998 --> 01:05:33,902 ‫شاید بعدش بتونی ‫اِسلب‌تاون رو بهم نشون بدی 985 01:05:33,934 --> 01:05:36,470 ‫گفتم که، وقتت رو تلف نکن 986 01:05:36,503 --> 01:05:38,907 ‫اگر چیزی پیدا کردم، خبرت می‌کنم 987 01:05:39,908 --> 01:05:42,176 ‫تو باید تمرکزت روی ‫پیدا کردن اون دختربچه باشه 988 01:05:43,343 --> 01:05:44,722 ‫ما اینجا ترجیح میدیم 989 01:05:44,746 --> 01:05:47,582 ‫کارهای پلیسی‌مون رو ‫خودمون انجام بدیم، کارآگاه پارک 990 01:05:47,615 --> 01:05:50,484 ‫و از پس شرایط خیلی خطرناک هم برمیایم 991 01:05:51,686 --> 01:05:53,555 ‫بابت نگرانیت ممنون 992 01:06:07,501 --> 01:06:10,237 ‫سلام روثی، منم جان پارک 993 01:06:10,270 --> 01:06:12,640 ‫منو به مرکز وصل می‌کنی؟ 994 01:06:12,674 --> 01:06:14,274 ‫ممنون عزیزم 995 01:06:17,211 --> 01:06:18,689 ‫سلام. کارآگاه جان پارک هستم 996 01:06:18,713 --> 01:06:21,582 ‫می‌خوام مکان یه ماشین ‫گشت خاص رو پیدا کنم 997 01:06:21,606 --> 01:06:23,250 ‫مطمئن نیستم شماره‌ش چنده 998 01:06:23,283 --> 01:06:26,386 ‫ماشین افسر "میچل کینگ"ـه 999 01:06:46,386 --> 01:06:48,932 ‫« کلانتر » 1000 01:07:02,824 --> 01:07:04,692 ‫می‌خوای استراحت کنی؟ 1001 01:07:04,726 --> 01:07:06,202 ‫خوب میشم 1002 01:07:06,226 --> 01:07:07,996 ‫وقتی رسیدیم به جاده ‫می‌تونیم ماشین بگیریم 1003 01:07:08,028 --> 01:07:10,430 ‫و خودمون رو برسونیم مرز ‫بعدش دیگه جامون امنه 1004 01:07:28,583 --> 01:07:30,518 ‫بابا 1005 01:07:30,552 --> 01:07:32,520 ‫پالی، بخواب زمین 1006 01:07:38,693 --> 01:07:42,062 ‫نیتن مک‌کلاسکی ‫اسلحه‌تو بنداز زمین 1007 01:07:43,698 --> 01:07:46,801 ‫من کارآگاه جان پارک هستم ‫فقط اومدم باهات صحبت کنم 1008 01:07:48,736 --> 01:07:51,405 ‫وگرنه دخترت به چشم می‌بینه ‫چطوری مغز کوفتیت می‌پاشه بیرون 1009 01:07:51,438 --> 01:07:54,074 ‫حالا اسلحه‌ی کوفتیتو بنداز زمین 1010 01:07:54,107 --> 01:07:55,707 ‫باشه؟ 1011 01:07:57,444 --> 01:07:59,044 ‫فقط می‌خوام باهات صحبت کنم 1012 01:08:00,447 --> 01:08:02,951 ‫محض رضای خدا ‫من عضو فولاد نیستم 1013 01:08:02,984 --> 01:08:06,186 ‫این که مشخصه ‫به قیافه‌ت نمی‌خوره 1014 01:08:06,219 --> 01:08:10,290 ‫پس آروم بگیر ‫و اسلحه‌ی لامصبو بنداز زمین، باشه؟ 1015 01:08:11,626 --> 01:08:14,261 ‫یه صحبتی باهات دارم ‫که مطمئنم دلت می‌خواد بشنوی 1016 01:08:16,064 --> 01:08:17,799 ‫چه صحبتی؟ 1017 01:08:19,199 --> 01:08:21,936 ‫بیا در مورد این صحبت کنیم ‫که چطور دستور قتلت رو لغو کنیم 1018 01:08:33,014 --> 01:08:35,449 ‫سوابق دستگیریت رو دیدم، نیت 1019 01:08:39,020 --> 01:08:40,955 ‫اقدام به سرقت. تلاش برای فروش مواد 1020 01:08:40,989 --> 01:08:42,724 ‫مبارزه‌ی خیابونی 1021 01:08:42,757 --> 01:08:44,559 ‫ولی اصلاً سابقه‌ی خشونت خونگی نداشتی 1022 01:08:44,592 --> 01:08:46,661 ‫گمونم می‌دونی مدرسه‌ی پالی کجاست 1023 01:08:46,694 --> 01:08:48,271 ‫مجبور نیستی... 1024 01:08:48,295 --> 01:08:50,064 ‫سر صحنه‌ی جرم منتظر بمونی 1025 01:08:50,098 --> 01:08:51,733 ‫تا برگرده 1026 01:08:53,200 --> 01:08:54,545 ‫میگن تو زن سابقتو کشتی 1027 01:08:54,569 --> 01:08:56,169 ‫کار اون نبوده 1028 01:08:59,473 --> 01:09:01,073 ‫ممنون 1029 01:09:02,043 --> 01:09:03,643 ‫منم موافقم 1030 01:09:06,446 --> 01:09:09,216 ‫ولی چاک هالینگتون چی، نیت؟ 1031 01:09:10,450 --> 01:09:11,929 ‫اونو می‌شناسی؟ 1032 01:09:11,953 --> 01:09:14,354 ‫تمام شما پسرای سفیدپوست ‫همدیگه رو می‌شناسین، مگه نه؟ 1033 01:09:16,124 --> 01:09:17,792 ‫منم عضو فولاد نیستم، عوضی 1034 01:09:17,825 --> 01:09:20,128 ‫حالا میشه این دستبند رو باز کنی؟ 1035 01:09:20,160 --> 01:09:21,760 ‫ولی به قیافه‌ت که می‌خوره باشی 1036 01:09:24,231 --> 01:09:27,902 ‫و پیشنهاد فولاد رو قبول کردی ‫که توی زندان ازت محافظت کنن 1037 01:09:27,935 --> 01:09:29,535 ‫آره 1038 01:09:30,303 --> 01:09:32,140 ‫قضاوتت نمی‌کنم، پسر 1039 01:09:32,172 --> 01:09:35,043 ‫این روزا حتی زنده موندن هم ‫از لحاظ اخلاقی مورد داره 1040 01:09:35,777 --> 01:09:38,445 ‫می‌دونم سعی کردی ‫باهاشون قطع ارتباط کنی 1041 01:09:39,881 --> 01:09:41,749 ‫برای همین زنت مُرده 1042 01:09:43,350 --> 01:09:45,687 ‫چون چاک هالینگتون مُرده 1043 01:09:47,254 --> 01:09:49,456 ‫چون سعی کردی از دست چیزی ‫فرار کنی که نمیشه ازش فرار کرد 1044 01:09:49,489 --> 01:09:50,834 ‫حالا دوباره به اینجا رسیدی 1045 01:09:50,858 --> 01:09:52,927 ‫منظورت از این حرفا چیه؟ 1046 01:09:53,895 --> 01:09:55,797 ‫قرار نیست دستور قتلت رو پس بگیره 1047 01:09:55,830 --> 01:09:57,565 ‫منظورم اینه 1048 01:09:57,598 --> 01:09:59,199 ‫جایی برای فرار نداری 1049 01:10:01,102 --> 01:10:03,571 ‫- فولاد همه‌جا آدم... ‫- از مرز رد میشیم 1050 01:10:05,573 --> 01:10:07,173 ‫چی گفتی، عزیزم؟ 1051 01:10:08,341 --> 01:10:09,941 ‫میریم مکزیک 1052 01:10:11,112 --> 01:10:12,712 ‫از نو شروع می‌کنیم 1053 01:10:14,048 --> 01:10:16,117 ‫حالا دیگه فقط کله‌پوستی‌ها نیستن ‫که دارن دنبالت می‌گردن 1054 01:10:16,150 --> 01:10:18,619 ‫- پلیس‌ها هم دنبالتن ‫- پلیس همین الانشم گیرمون انداخته 1055 01:10:20,220 --> 01:10:23,091 ‫من هنوز حتی حقوقت رو هم بهت نگفتم 1056 01:10:24,391 --> 01:10:26,326 ‫آره، می‌تونم ببرمت پاسگاه، یا... 1057 01:10:28,796 --> 01:10:31,099 ‫می‌تونم ببرمت یه جای دیگه 1058 01:10:36,871 --> 01:10:38,973 ‫کارگاه ساخت شیشه‌ای ‫که هیچ‌جا مثلش پیدا نمیشه 1059 01:10:40,074 --> 01:10:41,809 ‫اِسلب‌تاون 1060 01:10:43,376 --> 01:10:45,079 ‫تو می‌دونی کجاست 1061 01:10:48,216 --> 01:10:51,251 ‫می‌دونی کجاست و هنوز کاری نکردی؟ 1062 01:10:52,385 --> 01:10:53,985 ‫اونجا مثل تروآ می‌مونه 1063 01:10:55,656 --> 01:10:57,256 ‫منم یه اسب لازم دارم 1064 01:10:59,493 --> 01:11:02,362 ‫می‌دونی کی دستور قتل ‫شما دو تا رو داده؟ 1065 01:11:02,395 --> 01:11:05,332 ‫اسم خودشو گذاشته خدای اِسلب‌تاون 1066 01:11:07,902 --> 01:11:09,871 ‫ولی فکر کنم اسم واقعیش... 1067 01:11:11,773 --> 01:11:13,508 ‫سموئل هاوزره 1068 01:11:15,076 --> 01:11:16,944 ‫کلانتر هاوزر 1069 01:11:19,312 --> 01:11:21,749 ‫توی این مناطق قانون ‫هیچ‌کاری به سفیدپوست‌های خلافکار نداره 1070 01:11:21,783 --> 01:11:23,416 ‫چون سفیدپوست‌های خلافکار ‫خودشون مجری قانونن 1071 01:11:23,450 --> 01:11:25,553 ‫حالا دلیلشو فهمیدیم 1072 01:11:25,586 --> 01:11:27,622 ‫بهت که گفتم، همه‌جا آدم داره 1073 01:11:28,689 --> 01:11:30,958 ‫جرات نداری افشاش کنی 1074 01:11:30,992 --> 01:11:33,261 ‫می‌تونم گزارشش کنم، ولی... 1075 01:11:33,293 --> 01:11:35,630 ‫نمی‌دونم کیا تو جیبش هستن 1076 01:11:35,663 --> 01:11:37,263 ‫ازش دستور می‌گیرن 1077 01:11:38,099 --> 01:11:39,901 ‫اگر جای اشتباهی سرک بکشم 1078 01:11:39,934 --> 01:11:42,236 ‫دستور قتل منم میده 1079 01:11:42,270 --> 01:11:44,404 ‫نمی‌تونم بذارم همچین اتفاقی بیفته 1080 01:11:44,437 --> 01:11:46,207 ‫ولی حاضری جون منو به خطر بندازی؟ 1081 01:11:48,209 --> 01:11:49,809 ‫آره؟ 1082 01:11:50,310 --> 01:11:53,014 ‫نیت، توهین نباشه‌ها ‫ولی خودت این‌کارو کردی 1083 01:11:54,015 --> 01:11:56,684 ‫من فقط دارم از موقعیت ‫نهایت استفاده رو می‌برم 1084 01:11:56,717 --> 01:11:58,753 ‫می‌دونی چه بلایی سر نفر قبلی 1085 01:11:58,786 --> 01:12:00,621 ‫که سعی کرد ازم سوءاستفاده کنه اومد؟ 1086 01:12:00,655 --> 01:12:02,422 ‫من چاک هالینگتون نیستم 1087 01:12:02,455 --> 01:12:04,926 ‫پیشنهاد یه عمر بندگی جلوی پات نذاشتم 1088 01:12:04,959 --> 01:12:06,994 ‫دارم چیزی که می‌خوای رو ‫بهت پیشنهاد میدم 1089 01:12:08,328 --> 01:12:11,065 ‫فقط از قضا در راستای خواسته‌ی منه 1090 01:12:13,067 --> 01:12:14,545 ‫هرجایی هم بری 1091 01:12:14,569 --> 01:12:16,838 ‫دیر یا زود به اون برمی‌خوری 1092 01:12:17,805 --> 01:12:21,175 ‫کار هاوزر رو بساز... ‫تا دستور قتلت لغو بشه 1093 01:12:23,211 --> 01:12:25,112 ‫اگر بعد از اون بری سراغ زندگیت... 1094 01:12:26,346 --> 01:12:27,891 ‫می‌تونی به زندگیت برسی 1095 01:12:27,915 --> 01:12:29,550 ‫شخصاً مطمئن میشم ‫مشکلی برات پیش نیاد 1096 01:12:32,019 --> 01:12:33,619 ‫نظرت چیه؟ 1097 01:12:38,659 --> 01:12:40,259 ‫میگم 1098 01:12:41,494 --> 01:12:43,463 ‫میشه لطفاً بازم بهم تاکو بدی؟ 1099 01:12:53,007 --> 01:12:54,609 ‫نظر تو چیه؟ 1100 01:14:04,011 --> 01:14:05,980 ‫به اِسلب‌تاون خوش اومدی 1101 01:14:09,917 --> 01:14:12,386 ‫گور بابای تو و این گروه مسخره‌ی چرندت 1102 01:14:14,855 --> 01:14:16,824 ‫می‌دونی داری با کی درمیفتی؟ 1103 01:14:18,458 --> 01:14:20,058 ‫ها؟ 1104 01:14:20,428 --> 01:14:22,462 ‫من عضو یه کارتل مکزیکی‌ام 1105 01:14:23,297 --> 01:14:25,733 ‫مستقیم زیردست مافیای مکزیکیم 1106 01:14:25,766 --> 01:14:29,370 ‫حق نداری از مافیای مکزیک ‫چیزی بدزدی، خیکی! 1107 01:14:31,772 --> 01:14:34,442 ‫شماها باید یاد بگیرین... 1108 01:14:34,474 --> 01:14:36,610 ‫که این بخش از صحرا، مال شما نیست 1109 01:14:36,644 --> 01:14:40,114 ‫نه، نه. نه حق دارین توش زندگی کنین ‫نه توش مواد درست کنین 1110 01:14:40,147 --> 01:14:42,183 ‫نه توش مواد پخش کنین 1111 01:14:42,216 --> 01:14:45,353 ‫حتی حق ندارین ازش مواد رد کنین 1112 01:14:46,153 --> 01:14:49,357 ‫جفتمون می‌دونیم که تو... 1113 01:14:49,390 --> 01:14:52,193 ‫چندین بادکنک پر از هروئین "تکت" 1114 01:14:52,226 --> 01:14:54,895 ‫توی شکمت مخفی کردی 1115 01:14:55,629 --> 01:14:56,707 ‫گوش کن 1116 01:14:56,731 --> 01:14:58,532 ‫گوش کن پسر 1117 01:14:58,566 --> 01:14:59,876 ‫می‌دونم کی هستی 1118 01:14:59,900 --> 01:15:02,502 ‫اینکه واقعاً کی هستی. می‌دونم 1119 01:15:02,536 --> 01:15:04,504 ‫و این یعنی می‌تونیم ‫با هم معامله کنیم، آره؟ 1120 01:15:05,172 --> 01:15:06,772 ‫ها؟ 1121 01:15:07,575 --> 01:15:09,276 ‫می‌خوای به یه افسر پلیس ‫رشوه بدی، پسرجون؟ 1122 01:15:09,310 --> 01:15:10,821 ‫بیخیال بابا 1123 01:15:10,845 --> 01:15:13,514 ‫اگر پلیسی، منو ببر زندان دیگه 1124 01:15:13,547 --> 01:15:15,616 ‫ازت می‌خوام دهنتو باز کنی 1125 01:15:16,884 --> 01:15:19,353 ‫مطمئنم خودت می‌دونی ‫که نباید گاز بگیری 1126 01:15:20,988 --> 01:15:22,590 ‫یالا 1127 01:15:23,724 --> 01:15:25,324 ‫باز کن 1128 01:15:26,727 --> 01:15:28,327 ‫باز کن 1129 01:15:29,830 --> 01:15:31,499 ‫آره، آفرین پهلوون 1130 01:15:35,569 --> 01:15:37,169 ‫همه‌شو بریز بیرون 1131 01:15:37,738 --> 01:15:39,340 ‫یالا 1132 01:15:39,373 --> 01:15:40,973 ‫آره 1133 01:15:43,711 --> 01:15:45,311 ‫خوبه، خوبه، خوبه 1134 01:15:47,381 --> 01:15:48,981 ‫همم 1135 01:15:51,285 --> 01:15:53,522 ‫گمونم مواد بیش از حد پیش رفته 1136 01:15:53,554 --> 01:15:55,656 ‫و نمی‌تونه برگرده 1137 01:15:55,689 --> 01:15:57,289 ‫درست مثل ماها 1138 01:15:58,392 --> 01:16:00,227 ‫ولی میزان موادی که توی بدنته 1139 01:16:00,261 --> 01:16:01,538 ‫ارزشش از جونت بیشتره 1140 01:16:01,562 --> 01:16:04,465 ‫اصلاً زیاد نیست، پسر ‫جدی میگم 1141 01:16:07,268 --> 01:16:09,036 ‫باید مستقیم درش بیارم 1142 01:16:09,070 --> 01:16:10,771 ‫نه، وایسا، وایسا، تو رو خدا، تو رو خدا 1143 01:16:10,805 --> 01:16:12,249 ‫التماست می‌کنم! 1144 01:16:12,273 --> 01:16:13,908 ‫ببخشید رفیق 1145 01:16:14,875 --> 01:16:17,044 ‫ولی اونقدر علاف نیستم ‫که منتظر وایسم 1146 01:16:17,078 --> 01:16:18,746 ‫که تو بری دستشویی 1147 01:16:19,880 --> 01:16:21,480 ‫- نه، وایسا! ‫- همونطور که گفتی... 1148 01:16:24,085 --> 01:16:26,253 ‫- می‌دونی من کی هستم ‫- نه، وایسا! تو رو خدا! 1149 01:16:35,262 --> 01:16:37,965 ‫پالی، میشه لطفاً ‫یه حوله برام بیاری؟ 1150 01:16:48,676 --> 01:16:50,276 ‫ممنون 1151 01:16:55,850 --> 01:16:57,451 ‫یه لحظه وایسا 1152 01:17:18,507 --> 01:17:20,241 ‫می‌تونیم فرار کنیم 1153 01:17:20,274 --> 01:17:21,874 ‫نه تا ابد 1154 01:17:32,786 --> 01:17:34,264 ‫اون پلیس بدیه 1155 01:17:34,288 --> 01:17:35,888 ‫بستگی داره 1156 01:17:37,725 --> 01:17:39,325 ‫می‌دونم اخاذی چیه 1157 01:17:43,030 --> 01:17:44,630 ‫می‌تونیم لوش بدیم 1158 01:17:45,966 --> 01:17:47,868 ‫ولی اینطوری خودمون رو هم لو میدیم 1159 01:17:49,003 --> 01:17:51,071 ‫بعلاوه، فایده‌ای توی این کار نمی‌بینم 1160 01:17:52,473 --> 01:17:55,009 ‫ببین... 1161 01:17:55,042 --> 01:17:56,642 ‫من بهش اعتماد ندارم 1162 01:17:58,513 --> 01:18:00,113 ‫ولی دلیل نمیشه تو نتونی 1163 01:18:01,182 --> 01:18:03,017 ‫حواسش بهت هست 1164 01:18:03,050 --> 01:18:05,119 ‫مثلاً... 1165 01:18:05,152 --> 01:18:06,752 ‫اگر اتفاقی افتاد 1166 01:18:12,527 --> 01:18:14,127 ‫منظورت چیه؟ 1167 01:18:17,364 --> 01:18:19,166 ‫منظورت از "اگر اتفاقی افتاد" چیه؟ 1168 01:18:19,200 --> 01:18:20,868 ‫ببین، پالی 1169 01:18:22,336 --> 01:18:24,573 ‫نمی‌خوام در مورد اون حرف بزنم، خب؟ 1170 01:18:26,273 --> 01:18:27,942 ‫می‌خوام در مورد تو حرف بزنم 1171 01:18:30,110 --> 01:18:32,213 ‫هیچی در موردت نمی‌دونم 1172 01:18:33,914 --> 01:18:35,716 ‫نمی‌دونم رنگ مورد علاقه‌ت چیه 1173 01:18:35,749 --> 01:18:38,219 ‫نمی‌دونم دوست داری ‫بعد از مدرسه چیکار کنی 1174 01:18:38,252 --> 01:18:40,988 ‫نمی‌دونم دوست‌هات کیا هستن 1175 01:18:42,624 --> 01:18:44,526 ‫هیچی در موردت نمی‌دونم 1176 01:18:44,559 --> 01:18:46,227 ‫بهم بگو 1177 01:18:48,429 --> 01:18:51,566 ‫وقتی بزرگ شدی ‫می‌خوای چیکاره بشی؟ ها؟ 1178 01:18:51,600 --> 01:18:53,367 ‫بگو دیگه، باید این چیزا رو بدونم 1179 01:18:53,400 --> 01:18:55,069 ‫می‌خوام بدونم 1180 01:18:58,772 --> 01:19:00,841 ‫می‌خوام زیست‌شناس دریایی بشم 1181 01:19:00,874 --> 01:19:03,678 ‫جدی میگم، بگو دیگه 1182 01:19:03,712 --> 01:19:05,312 ‫بهم بگو 1183 01:19:12,654 --> 01:19:14,421 ‫ها؟ 1184 01:19:14,455 --> 01:19:16,055 ‫نمی‌دونم 1185 01:19:18,492 --> 01:19:20,127 ‫و چندان هم برام مهم نیست 1186 01:19:24,633 --> 01:19:26,300 ‫بزرگ شدن خیلی ضدحاله 1187 01:19:40,347 --> 01:19:41,947 ‫متاسفم 1188 01:19:44,653 --> 01:19:46,621 ‫گمونم رقاص خوب باشه 1189 01:19:51,425 --> 01:19:53,327 ‫شاید بتونم رقاص بشم 1190 01:19:56,598 --> 01:19:58,198 ‫مطمئنم می‌تونی 1191 01:19:58,932 --> 01:20:00,968 ‫مطمئنم میشی 1192 01:20:04,138 --> 01:20:06,006 ‫تو می‌خواستی چیکاره بشی؟ 1193 01:20:17,384 --> 01:20:19,019 ‫می‌خوای یه چیز جالب بدونی؟ 1194 01:20:22,323 --> 01:20:24,258 ‫هیچوقت این سوالو از خودم نپرسیدم 1195 01:20:27,961 --> 01:20:29,798 ‫همیشه مشغول این بودم 1196 01:20:29,830 --> 01:20:31,599 ‫که روزمو شب کنم 1197 01:20:35,836 --> 01:20:37,871 ‫فقط افتادم دنبال عمو نیک تو 1198 01:20:43,377 --> 01:20:45,379 ‫حاضر بودم تا ابد دنبالش برم 1199 01:20:53,187 --> 01:20:55,222 ‫ولی تو باهوش‌تر از این حرفایی 1200 01:21:08,202 --> 01:21:09,802 ‫دوستت دارم 1201 01:21:13,407 --> 01:21:15,075 ‫منم دوستت دارم 1202 01:21:36,196 --> 01:21:38,365 ‫ماشینو از کجا آوردی؟ 1203 01:21:38,399 --> 01:21:42,002 ‫این قراضه‌ی حوصله‌سربر ‫تمام و کمال مال خودته 1204 01:21:42,035 --> 01:21:44,606 ‫بعد از اینکه کارمون تموم شد 1205 01:21:46,574 --> 01:21:48,976 ‫آخرین جرم نیتن مک‌کلاسکی 1206 01:21:50,277 --> 01:21:51,945 ‫هاوزر همین نزدیکیا زندگی می‌کنه 1207 01:21:51,979 --> 01:21:54,314 ‫اگر فکر کنه مشکلی پیش اومده ‫با کله میاد 1208 01:21:56,551 --> 01:21:59,987 ‫فقط کافیه یه تولیدکننده رو تلکه کنی 1209 01:22:00,020 --> 01:22:02,624 ‫خودشون می‌دونن ‫چطوری باهاش تماس بگیرن 1210 01:22:02,657 --> 01:22:04,257 ‫اگر مودبانه ازشون بخوای 1211 01:22:08,395 --> 01:22:10,164 ‫منو توی تنگنا گذاشتی 1212 01:22:11,231 --> 01:22:13,601 ‫آره، می‌دونم 1213 01:22:14,836 --> 01:22:18,472 ‫و وقتی برگشتی... ‫خب، اگر برگشتی... 1214 01:22:19,973 --> 01:22:22,376 ‫یه پا "دیو روبین" میشی واسه خودت 1215 01:22:23,645 --> 01:22:26,681 ‫مدارک، یه‌خرده پول نقد 1216 01:22:26,714 --> 01:22:28,158 ‫ولی باید واقعی بنظر بیاد، خب؟ 1217 01:22:28,182 --> 01:22:30,451 ‫انگار دعوا بین خودتونه ‫منو دیدی ندیدی 1218 01:22:32,453 --> 01:22:34,522 ‫وقتی تموم شد بهم زنگ بزن 1219 01:22:34,556 --> 01:22:36,858 ‫و وقتی تموم شد گوشی رو بنداز دور 1220 01:22:38,091 --> 01:22:40,294 ‫و اگر برنگشتم چی؟ 1221 01:22:41,796 --> 01:22:43,964 ‫دخترت اولویت اوله، می‌دونی؟ 1222 01:22:43,997 --> 01:22:45,966 ‫ولی از این حرفا نزن، برمی‌گردی 1223 01:22:52,439 --> 01:22:54,041 ‫مراقبش باش 1224 01:22:59,614 --> 01:23:01,816 ‫باشه. بهت قول میدم 1225 01:23:04,619 --> 01:23:06,220 ‫کجا میری؟ 1226 01:23:08,623 --> 01:23:10,592 ‫روزمو شب می‌کنم 1227 01:23:12,059 --> 01:23:13,659 ‫کارت تا الان خوب بوده 1228 01:23:15,362 --> 01:23:16,962 ‫و دخترت جاش امنه 1229 01:23:32,881 --> 01:23:34,582 ‫ازت می‌خوام شجاع باشی 1230 01:23:37,519 --> 01:23:39,119 ‫و قوی 1231 01:23:40,522 --> 01:23:42,289 ‫می‌تونی این‌کارو برام بکنی؟ 1232 01:23:49,429 --> 01:23:51,029 ‫آفرین دختر خوب 1233 01:24:11,586 --> 01:24:13,186 ‫زود برگرد 1234 01:24:18,626 --> 01:24:20,227 ‫باشه 1235 01:24:20,260 --> 01:24:21,860 ‫قول میدی؟ 1236 01:24:23,531 --> 01:24:25,131 ‫قول میدم 1237 01:24:33,073 --> 01:24:35,342 ‫خیلی‌خب. دیگه باید برم 1238 01:25:25,325 --> 01:25:27,361 ‫از این... 1239 01:25:27,394 --> 01:25:29,329 ‫زردهاش می‌خوای... 1240 01:25:30,598 --> 01:25:32,466 ‫یا از این نارنجی‌ها؟ 1241 01:25:34,769 --> 01:25:36,638 ‫بادوم‌زمینی 1242 01:25:36,671 --> 01:25:38,082 ‫شکلات 1243 01:25:38,106 --> 01:25:39,774 ‫شکر 1244 01:25:41,274 --> 01:25:43,410 ‫این یکم پروتئین هم داره 1245 01:25:46,114 --> 01:25:49,416 ‫شیره‌ی ذرت داره. ایول. آره 1246 01:25:49,449 --> 01:25:51,986 ‫اصولاً باید فرق داشته باشن 1247 01:25:52,020 --> 01:25:54,656 ‫ترکیبات‌شون، ولی فرقی نمی‌کنن 1248 01:26:27,454 --> 01:26:30,625 ‫جان. درو باز کن، منم 1249 01:26:35,125 --> 01:26:37,909 ‫« بیرون نیا، سروصدا نکن » 1250 01:26:42,704 --> 01:26:44,572 ‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 1251 01:26:47,441 --> 01:26:49,644 ‫چرا اسلحه دستته، جان؟ 1252 01:26:53,213 --> 01:26:55,016 ‫چون وسط ناکجاآبادم 1253 01:26:55,049 --> 01:26:56,818 ‫و مشغول کاریم که هیچکس نباید ‫ازش خبر داشته باشه 1254 01:26:56,851 --> 01:26:59,587 ‫و یهویی یکی بی‌خبر اومده در اتاقمو زده 1255 01:27:09,764 --> 01:27:12,133 ‫می‌خوای بذاریش زمین ‫تا با هم صحبت کنیم؟ 1256 01:27:17,071 --> 01:27:18,940 ‫پس مک‌کلاسکی رو پیدا کردی؟ 1257 01:27:32,620 --> 01:27:34,220 ‫آره 1258 01:27:36,323 --> 01:27:38,126 ‫چطوری پیدام کردی؟ 1259 01:27:38,960 --> 01:27:41,696 ‫توی ماشینم میکروفون کار گذاشتی؟ ‫گوشیم رو ردیابی کردی؟ 1260 01:27:41,729 --> 01:27:43,765 ‫نه، خبرا زود می‌پیچه 1261 01:27:45,566 --> 01:27:47,334 ‫مردم وقتی چیزی می‌بینن ‫به بقیه میگن 1262 01:27:48,335 --> 01:27:51,438 ‫و تو چندان خودتو مخفی نکردی، جان 1263 01:27:53,007 --> 01:27:55,408 ‫اینجا منطقه‌ی "فولاد"ـه 1264 01:27:57,310 --> 01:27:58,910 ‫متاسفم 1265 01:28:03,985 --> 01:28:06,888 ‫هیچوقت فکر نمی‌کردم ‫کله‌پوستی باشی، جیم 1266 01:28:08,623 --> 01:28:10,758 ‫خدایا 1267 01:28:12,593 --> 01:28:13,971 ‫فکر کردی جزو اونام؟ 1268 01:28:13,995 --> 01:28:16,063 ‫بیخیال بابا 1269 01:28:16,097 --> 01:28:18,699 ‫گور بابای هاوزر. گور بابای فولاد آریایی 1270 01:28:18,733 --> 01:28:20,835 ‫گور بابای این عوضیا 1271 01:28:25,807 --> 01:28:28,276 ‫پس باید چیکار می‌کردم؟ 1272 01:28:28,308 --> 01:28:30,410 ‫صحیح، اگر کسی پول گذاشت جلوت ‫باید قبولش کنی 1273 01:28:30,443 --> 01:28:31,522 ‫- نه ‫- مگه نه؟ 1274 01:28:31,546 --> 01:28:33,146 ‫نه 1275 01:28:33,380 --> 01:28:35,415 ‫ولی وقتی یه شخص خاص ‫با یه میزان قدرت خاص 1276 01:28:35,448 --> 01:28:39,520 ‫میگه یا پولو قبول کن یا هرچی دیدی ‫ از چشم خودت دیدی، نمی‌تونی ردش کنی 1277 01:28:42,023 --> 01:28:44,592 ‫چه آتویی ازت دارن؟ 1278 01:28:48,229 --> 01:28:49,997 ‫هر بار سرم رو برگردوندم ‫و چشم‌پوشی کردم 1279 01:28:52,033 --> 01:28:54,101 ‫اون‌قدر زیاد که آمارش از دستم در رفته 1280 01:28:55,803 --> 01:28:57,772 ‫و وقتی زیاد این‌کارو بکنی... 1281 01:28:57,805 --> 01:29:00,373 ‫در نهایت دیگه جایی برای ‫نگاه کردن باقی نمی‌مونه 1282 01:29:01,843 --> 01:29:03,443 ‫درک می‌کنم 1283 01:29:03,476 --> 01:29:05,279 ‫باهات خصومت شخصی ندارم، جان 1284 01:29:05,313 --> 01:29:06,913 ‫اصلاً ندارم 1285 01:29:10,084 --> 01:29:12,286 ‫تو همکارمی 1286 01:29:15,089 --> 01:29:17,124 ‫مسئولیت تو گردن منه 1287 01:29:19,260 --> 01:29:22,163 ‫و بهت گفتم بیخیال شو 1288 01:29:23,331 --> 01:29:26,067 ‫الان دستور قتل تو رو داده 1289 01:29:26,100 --> 01:29:27,700 ‫دیگه تموم شد 1290 01:29:28,501 --> 01:29:31,272 ‫واقعاً... واقعاً جالبه 1291 01:29:33,341 --> 01:29:36,077 ‫می‌دونی، خبر اشتباهی به گوشت رسوندن 1292 01:29:38,179 --> 01:29:40,314 ‫خیال کردی به انتخاب خودم اومدم اینجا؟ 1293 01:29:42,917 --> 01:29:44,952 ‫ها؟ 1294 01:29:44,986 --> 01:29:46,496 ‫بهش دست نزن لعنتی ‫بهش دست نزن، جان 1295 01:29:46,520 --> 01:29:48,120 ‫نمی‌زنم 1296 01:29:52,793 --> 01:29:54,562 ‫چیه؟ خیال کردی... 1297 01:29:54,595 --> 01:29:57,565 ‫دارم جونمو بخاطر یه ‫موادفروش عوضی به‌خطر می‌اندازم؟ 1298 01:29:59,432 --> 01:30:01,702 ‫هاوزر دنبالش بود، منم تحویلش دادم 1299 01:30:01,736 --> 01:30:03,403 ‫- چرند میگی ‫- چرا، بهش زنگ بزن 1300 01:30:03,436 --> 01:30:05,206 ‫- بهش زنگ بزن تا بهت بگه ‫- برو عقب، جان 1301 01:30:05,239 --> 01:30:06,839 ‫برو عقب 1302 01:30:07,642 --> 01:30:09,409 ‫مک‌کلاسکی همین الان داره میره اونجا 1303 01:30:09,442 --> 01:30:11,379 ‫چون من فرستادمش 1304 01:30:13,714 --> 01:30:15,683 ‫می‌خوای منو خر کنی، جان؟ 1305 01:30:16,984 --> 01:30:18,853 ‫می‌خوای قمار کنی؟ 1306 01:30:19,754 --> 01:30:22,489 ‫اگر واقعاً تو ماشینت ‫میکروفون کار گذاشته باشم چی؟ 1307 01:30:23,591 --> 01:30:26,027 ‫اگر... اگر تمام حرف‌هایی ‫که توی ۲۴ ساعت اخیر زدی رو 1308 01:30:26,060 --> 01:30:27,862 ‫شنیده باشم چی، جان؟ 1309 01:30:27,895 --> 01:30:31,365 ‫اگر اینطور باشه ‫پس می‌دونی برای رسیدن به خواسته‌م 1310 01:30:31,399 --> 01:30:32,999 ‫هر حرفی لازم بوده زدم 1311 01:30:37,571 --> 01:30:39,171 ‫دهنت سرویسه، جان 1312 01:30:41,108 --> 01:30:42,586 ‫بیخیالش 1313 01:30:42,610 --> 01:30:44,211 ‫دهن مک‌کلاسکی هم سرویسه 1314 01:30:46,280 --> 01:30:47,880 ‫می‌دونن داره میره اونجا 1315 01:32:06,861 --> 01:32:08,596 ‫یالا، بیا بریم 1316 01:32:09,557 --> 01:32:12,557 ‫ارائـ ـ.ــ.ـه از سـ. ـایـ.ـت سـ ـی‌نـ.ـمـ ـا 1317 01:33:02,049 --> 01:33:03,951 ‫اوناهاش! 1318 01:33:37,519 --> 01:33:39,320 ‫برین اون سمت 1319 01:33:51,098 --> 01:33:52,700 ‫نیتن مک‌کلاسکی 1320 01:33:54,101 --> 01:33:55,836 ‫شنیدم داری دنبال من می‌گردی 1321 01:33:57,338 --> 01:33:59,240 ‫به‌نظرت این قسمت بوده یا چی؟ 1322 01:34:01,842 --> 01:34:04,745 ‫محاصره شدی، پسرجون ‫کارو سخت‌تر نکن 1323 01:34:32,507 --> 01:34:34,107 ‫شلیک کنین! 1324 01:35:43,410 --> 01:35:45,246 ‫نظرت چیه؟ داره بیهوش میشه 1325 01:35:45,279 --> 01:35:47,848 ‫نه 1326 01:35:47,881 --> 01:35:49,481 ‫هنوز نه 1327 01:35:51,720 --> 01:35:53,063 ‫اشتباه برداشت نکن 1328 01:35:53,087 --> 01:35:55,523 ‫قراره توی همین اتاق بمیری 1329 01:35:55,557 --> 01:35:59,694 ‫نمی‌خوام با دروغ گفتن ‫بهت بی‌احترامی کنم، ولی... 1330 01:35:59,728 --> 01:36:01,328 ‫من تعیین می‌کنم کی می‌میری 1331 01:36:02,329 --> 01:36:04,331 ‫و من میگم چطوری می‌میری 1332 01:36:05,299 --> 01:36:07,602 ‫من میگم قراره ‫مرگت راحت باشه یا دردناک 1333 01:36:08,335 --> 01:36:10,404 ‫همه‌ش بستگی به این داره ‫که چقدر در مورد 1334 01:36:10,437 --> 01:36:12,473 ‫کارآگاه پارک بهم میگی 1335 01:36:12,507 --> 01:36:14,141 ‫اینکه چی می‌دونه 1336 01:36:14,174 --> 01:36:15,809 ‫و با کی حرف زده 1337 01:36:16,611 --> 01:36:17,967 ‫نمی‌دونم 1338 01:36:17,991 --> 01:36:19,346 ‫نمی‌دونم 1339 01:36:22,584 --> 01:36:24,918 ‫شاید... 1340 01:36:24,952 --> 01:36:26,954 ‫دخترت بدونه؟ ها؟ 1341 01:36:28,422 --> 01:36:30,157 ‫شاید اگر کمکم نکنی... 1342 01:36:31,825 --> 01:36:33,827 ‫بعدش اونو اینجا آویزون کنم 1343 01:36:35,062 --> 01:36:37,532 ‫تا الان کیلومترها از اینجا دور شده 1344 01:36:39,300 --> 01:36:41,302 ‫کیلومترها از اینجا دور شده 1345 01:36:42,503 --> 01:36:43,980 ‫اینطور فکر می‌کنی؟ 1346 01:36:44,004 --> 01:36:47,141 ‫چون به‌نظر من ‫وقتی صداش کنم میاد 1347 01:36:48,275 --> 01:36:50,811 ‫به‌نظرم اونم مثل بقیه یه سگ بیشتر نیست 1348 01:36:50,844 --> 01:36:52,580 ‫مثل تو 1349 01:36:52,614 --> 01:36:54,214 ‫مثل اونا 1350 01:36:55,617 --> 01:36:58,753 ‫می‌دونی، وقتی حواست نیست ‫سگ‌ها هرکاری دلشون می‌خواد می‌کنن 1351 01:36:58,787 --> 01:37:01,155 ‫دست قوی‌ها رو می‌لیسن 1352 01:37:01,188 --> 01:37:03,457 ‫به ضعیف‌ها حمله‌ور میشن 1353 01:37:03,490 --> 01:37:05,326 ‫نابود می‌کنن چون حوصله‌شون سر رفته 1354 01:37:05,359 --> 01:37:07,161 ‫با هرچی بتونن می‌خوابن 1355 01:37:07,194 --> 01:37:10,931 ‫هرچی بتونن می‌خورن و می‌نوشن ‫حتی اگر بعدش بالا بیارن 1356 01:37:10,964 --> 01:37:13,200 ‫ولی... 1357 01:37:13,233 --> 01:37:16,270 ‫به کسایی عشق می‌ورزن 1358 01:37:16,303 --> 01:37:18,505 ‫که به اونا عشق ورزیده باشن 1359 01:37:18,540 --> 01:37:22,910 ‫حتی اگر کسی که بهشون عشق ورزیده ‫آدم کثیف، فاسد و بی‌شرفی باشه 1360 01:37:25,045 --> 01:37:30,351 ‫موجودات تهوع‌آوری هستن ‫که یه نقطه مثبت دارن 1361 01:37:33,354 --> 01:37:35,557 ‫وفاداری 1362 01:37:37,424 --> 01:37:41,061 ‫گروه فولاد 1363 01:37:41,095 --> 01:37:43,364 ‫هرچی خواستی به تو و خانواده‌ت داده 1364 01:37:44,766 --> 01:37:47,635 ‫وفاداری تو کجاست، نیتن؟ 1365 01:37:50,237 --> 01:37:51,837 ‫دوباره می‌پرسم 1366 01:37:52,574 --> 01:37:54,642 ‫تو 1367 01:37:54,676 --> 01:37:56,511 ‫اون مرتیکه‌ی چشم‌بادومی 1368 01:37:56,544 --> 01:37:57,887 ‫دختر کوچولوت 1369 01:37:57,911 --> 01:38:00,147 ‫دیگه کیا؟ دیگه کیا در موردش می‌دونن؟ ها؟ 1370 01:38:01,683 --> 01:38:03,317 ‫برنامه‌تون چی بود؟ 1371 01:38:07,020 --> 01:38:08,623 ‫کشتن تو 1372 01:38:09,624 --> 01:38:11,224 ‫همم؟ 1373 01:38:11,925 --> 01:38:14,495 ‫مثل سگ می‌کشمت 1374 01:38:28,308 --> 01:38:31,345 ‫نه، نه، از این خبرا نیست 1375 01:38:32,413 --> 01:38:34,816 ‫نمیشه خدا رو کشت، نیتن 1376 01:38:37,384 --> 01:38:39,086 ‫چرا، میشه 1377 01:38:41,255 --> 01:38:43,991 ‫فقط کافیه دیگه بهش باور نداشته باشی 1378 01:38:53,735 --> 01:38:55,335 ‫بگیرینش! 1379 01:38:59,173 --> 01:39:01,341 ‫حرومزاده 1380 01:39:14,856 --> 01:39:16,925 ‫سرتو بدزد. همین‌جا بمون 1381 01:39:19,594 --> 01:39:21,596 ‫سموئل هاوزر 1382 01:39:21,629 --> 01:39:25,065 ‫اسلحه‌هاتونو بذارین زمین. بیاین بیرون 1383 01:39:25,098 --> 01:39:26,698 ‫بازداشتین 1384 01:39:49,389 --> 01:39:51,058 ‫یالا، راه بیفتین! 1385 01:39:52,059 --> 01:39:53,659 ‫برین! 1386 01:40:33,735 --> 01:40:35,335 ‫برین، برین، برین! 1387 01:43:25,540 --> 01:43:27,140 ‫بابا؟ 1388 01:43:28,109 --> 01:43:29,709 ‫بابا؟ 1389 01:43:30,377 --> 01:43:31,979 ‫بابا! 1390 01:43:32,847 --> 01:43:34,447 ‫پالی؟ 1391 01:43:36,017 --> 01:43:37,617 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 1392 01:43:54,068 --> 01:43:55,344 ‫بابا؟ 1393 01:43:55,368 --> 01:43:57,171 ‫بابا، وقتشه بریم 1394 01:43:58,539 --> 01:44:01,441 ‫پلیس‌ها سعی می‌کنن دستگیرت کنن. باید بریم 1395 01:44:01,475 --> 01:44:03,778 ‫در اونجاست. بیا بریم 1396 01:44:05,378 --> 01:44:06,978 ‫بیا بریم 1397 01:44:07,582 --> 01:44:09,650 ‫همه‌چی مرتبه. بیا فقط بریم 1398 01:44:11,318 --> 01:44:14,287 ‫بابا! بیا! بجنب! بیا بریم! 1399 01:44:34,374 --> 01:44:35,974 ‫نه! 1400 01:44:42,116 --> 01:44:44,619 ‫بابایی! 1401 01:44:48,288 --> 01:44:50,691 ‫سموئل هاوزر، بیا بیرون 1402 01:44:55,029 --> 01:44:56,607 ‫بابایی! 1403 01:44:56,631 --> 01:44:57,975 ‫- بلند شو ‫- بابایی! 1404 01:44:57,999 --> 01:45:00,568 ‫- بلند شو بریم، مبارز کوچولو ‫- بابایی! 1405 01:45:16,050 --> 01:45:17,594 ‫اسلحه‌تونو بیارین پایین! 1406 01:45:17,618 --> 01:45:18,862 ‫تف توش! 1407 01:45:18,886 --> 01:45:20,296 ‫پالی! 1408 01:45:20,320 --> 01:45:21,330 ‫اسلحه‌هاتونو بیارین پایین 1409 01:45:21,354 --> 01:45:22,599 ‫وگرنه یه تیر تو سرش خالی می‌کنم! 1410 01:45:22,623 --> 01:45:24,034 ‫به‌خدا قسم! 1411 01:45:24,058 --> 01:45:26,561 ‫- بکشین عقب! ‫- سم، اسلحه‌تو بذار زمین! 1412 01:45:26,594 --> 01:45:28,529 ‫اسلحه‌ی کوفتیتو بذار زمین! 1413 01:45:28,563 --> 01:45:30,107 ‫- اسلحه‌هاتونو بیارین پایین لعنتیا! ‫- دختره رو ول کن! 1414 01:45:30,131 --> 01:45:31,731 ‫بیارینشون پایین! 1415 01:45:42,475 --> 01:45:44,075 ‫شلیک نکنین! 1416 01:45:45,378 --> 01:45:48,716 ‫دارم اسلحه‌مو می‌ذارم زمین ‫بیا... بیا صحبت کنیم، باشه؟ 1417 01:45:48,749 --> 01:45:50,551 ‫شما از اینجا برین 1418 01:45:50,585 --> 01:45:52,920 ‫منم دختره رو لب مرز ول می‌کنم 1419 01:45:52,954 --> 01:45:54,463 ‫خودت می‌دونی نمی‌تونیم ‫همچین کاری بکنیم، سم 1420 01:45:54,487 --> 01:45:56,557 ‫نمی‌فهمین؟ 1421 01:45:56,591 --> 01:45:59,794 ‫شماها نمی‌تونین منو بکشین! 1422 01:45:59,827 --> 01:46:03,598 ‫من خدای خیلی‌هام 1423 01:46:03,631 --> 01:46:04,975 ‫برای دیدن، مردهایی دارم 1424 01:46:04,999 --> 01:46:06,076 ‫برای انجام کارهام، مردهایی دارم 1425 01:46:06,100 --> 01:46:07,869 ‫برای جنگ و خون‌ریزی، مردهایی دارم 1426 01:46:09,670 --> 01:46:11,305 ‫تا ابد فولادی! 1427 01:46:11,339 --> 01:46:13,507 ‫فولاد تا ابد! 1428 01:46:15,475 --> 01:46:17,078 ‫برین، برین، برین! 1429 01:46:20,748 --> 01:46:23,217 ‫پالی، برگرد! 1430 01:46:25,753 --> 01:46:27,353 ‫برگرد 1431 01:48:35,182 --> 01:48:36,782 ‫آماده‌ای؟ 1432 01:48:40,087 --> 01:48:42,556 ‫- مایا ‫- جان، سلام 1433 01:48:42,590 --> 01:48:44,959 ‫- حالت چطوره؟ ‫- خوبم. خوبم 1434 01:48:44,992 --> 01:48:46,592 ‫- ممنون ‫- خوبه 1435 01:48:47,395 --> 01:48:49,130 ‫حالش چطوره؟ 1436 01:48:49,163 --> 01:48:51,165 ‫خیلی خوبه 1437 01:48:51,198 --> 01:48:52,576 ‫آره 1438 01:48:52,600 --> 01:48:54,177 ‫- خوشحالم می‌بینمت ‫- ممنون 1439 01:48:54,201 --> 01:48:55,479 ‫سلام 1440 01:48:55,503 --> 01:48:58,339 ‫پالی، این مایاست 1441 01:48:58,372 --> 01:48:59,683 ‫مایا، این "پالی"ـه 1442 01:48:59,707 --> 01:49:01,709 ‫از دیدنت خوشبختم، پالی 1443 01:49:01,742 --> 01:49:03,544 ‫سلام 1444 01:49:03,577 --> 01:49:05,312 ‫یه بغل بهم میدی؟ 1445 01:49:07,381 --> 01:49:09,550 ‫آره؟ خوبه 1446 01:49:09,583 --> 01:49:12,853 ‫اوه، خوش اومدی 1447 01:49:12,887 --> 01:49:14,487 ‫اوه 1448 01:49:16,257 --> 01:49:17,857 ‫برو تو 1449 01:49:21,595 --> 01:49:25,833 ‫خیلی خوشحالیم به خانواده‌مون ‫ملحق شدی، پالی 1450 01:49:25,866 --> 01:49:28,069 ‫خیلیا از این حرفا می‌زنن که 1451 01:49:28,102 --> 01:49:31,405 ‫"این برادرخونده‌ی منه" ‫یا "این خواهرخونده‌ی منه" 1452 01:49:31,439 --> 01:49:33,441 ‫ما توی این خونه ‫از این کلمات استفاده نمی‌کنیم 1453 01:49:33,474 --> 01:49:35,676 ‫اینا برادرها و خواهرهات هستن 1454 01:49:35,709 --> 01:49:37,309 ‫همه‌مون یه خانواده‌ایم 1455 01:49:39,480 --> 01:49:41,024 ‫خیلی‌خب 1456 01:49:41,048 --> 01:49:43,250 ‫خب، من کیف‌هاتو می‌برم اتاقت 1457 01:49:43,284 --> 01:49:45,753 ‫تو راحت باش 1458 01:49:46,720 --> 01:49:47,931 ‫یکم دیگه غذا می‌خوریم 1459 01:49:47,955 --> 01:49:49,957 ‫کاپشنت رو بده من، عزیزم 1460 01:49:55,830 --> 01:49:57,731 ‫- خودم می‌برمشون، جان ‫- ممنون 1461 01:49:57,765 --> 01:49:59,500 ‫خواهش می‌کنم 1462 01:50:05,806 --> 01:50:07,842 ‫هرچی لازم داشتی ‫بهم زنگ بزن، باشه؟ 1463 01:50:16,183 --> 01:50:17,627 ‫ممنونم، مایا 1464 01:50:17,651 --> 01:50:20,154 ‫نه بابا این چه حرفیه ‫بعداً می‌بینیمت، جان 1465 01:50:23,623 --> 01:50:25,623 ‫♪ Leave a Trace by CHVRCHES ♪ 1466 01:50:26,293 --> 01:50:28,062 ‫خیلی‌خب 1467 01:50:28,095 --> 01:50:29,639 ‫بیا، بیا 1468 01:50:29,663 --> 01:50:32,633 ‫هی بچه‌ها، بیاین به پالی سلام کنین 1469 01:50:32,666 --> 01:50:33,977 ‫- سلام پالی ‫- سلام پالی 1470 01:50:34,001 --> 01:50:36,270 ‫بیاین کاری کنیم ‫حس کنه اینجا خونه‌ی خودشه، باشه؟ 1471 01:50:50,985 --> 01:50:52,585 ‫بلدی برقصی؟ 1472 01:50:54,288 --> 01:50:56,056 ‫بیا. این یکی آسونه 1473 01:50:59,393 --> 01:51:00,995 ‫بعدش چه آهنگی پخش کنیم؟ 1474 01:51:01,028 --> 01:51:02,628 ‫شاید این یکی خوب باشه 1475 01:51:09,096 --> 01:51:14,096 ‫♪ Clearest Blue by CHVRCHES ♪ 1476 01:51:20,681 --> 01:51:22,584 ‫می‌خوای تو حرکت اول رو بری؟ 1477 01:51:30,991 --> 01:51:32,726 ‫حرکت اول اینه... 1478 01:51:34,061 --> 01:51:35,896 ‫باید پاهاتو از هم باز کنی 1479 01:51:35,930 --> 01:51:37,865 ‫و همزمان اینطوری کنی 1480 01:51:44,573 --> 01:51:46,173 ‫بعدش تکرارش کن 1481 01:51:49,544 --> 01:51:51,144 ‫می‌تونی این‌کارو بکنی؟ 1482 01:53:02,821 --> 01:53:10,821 ‫« تـرجـمـه: امـیـررضـا و حسین اسماعیلی » 1483 01:53:10,822 --> 01:53:15,822 ‫ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید ‫officialcinama@ 1484 01:53:15,823 --> 01:53:20,823 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ] 1485 01:53:20,824 --> 01:53:35,824 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫www.30nama.com