1
00:01:04,965 --> 00:01:08,035
Zli čovek je živeo
u svetu bez noći.
2
00:01:11,772 --> 00:01:15,409
On je, po svom mišljenju,
bio... Bog.
3
00:01:17,778 --> 00:01:20,946
Ali on je bio Bog
stvoren od drugih ljudi.
4
00:01:21,915 --> 00:01:24,915
Imao je ljude za usta.
5
00:01:25,553 --> 00:01:28,655
Imao je ljude za ruke.
6
00:01:29,623 --> 00:01:32,825
Imao je ljude kao oči.
7
00:01:34,562 --> 00:01:37,172
Imao je ljude za krv.
8
00:01:37,173 --> 00:01:41,401
ONA ORUŽANA PRATNJA
9
00:01:41,502 --> 00:01:43,655
Zauvek čelik.
10
00:01:45,232 --> 00:01:46,656
Čelik zauvek.
11
00:02:41,828 --> 00:02:44,828
Izvini što kasnim.
12
00:02:45,199 --> 00:02:47,574
U redu.
13
00:02:47,575 --> 00:02:50,611
U redu.
Hajde da te ubacimo u auto.
14
00:03:26,106 --> 00:03:28,841
Čekaš nekoga, dušo?
15
00:03:28,842 --> 00:03:31,863
Moja mama.
16
00:03:34,682 --> 00:03:37,584
Hoćeš li da uđeš unutra
i da je pozoveš?
17
00:03:38,552 --> 00:03:42,677
Ne. Ona...
samo ponekad malo zakasni.
18
00:03:43,791 --> 00:03:46,791
U redu.
19
00:04:22,129 --> 00:04:25,183
Jesi li dobro?
20
00:04:26,900 --> 00:04:29,900
Možeš li doći ovamo?
21
00:04:31,405 --> 00:04:34,405
To je to. Hajde.
22
00:04:34,638 --> 00:04:37,577
Samo treba da popričam
sa tobom na sekundu.
23
00:04:56,163 --> 00:04:59,163
Gde je moja mama?
24
00:05:07,140 --> 00:05:10,140
Iznenađenje.
25
00:05:19,853 --> 00:05:22,853
Da li smeš da budeš ovde?
26
00:05:22,990 --> 00:05:26,158
Da, pušten sam.
Izašao sam, tako da...
27
00:05:27,695 --> 00:05:30,647
Hajde, moramo da idemo, idemo.
28
00:05:30,648 --> 00:05:34,001
Uđi u auto.
Poli...
29
00:05:34,835 --> 00:05:37,871
Uđi u auto.
Hajdemo.
30
00:05:41,008 --> 00:05:44,278
To je to. Hajde. U auto, u auto.
Idemo, idemo, idemo.
31
00:05:44,378 --> 00:05:47,557
Idemo, idemo.
To je to, to je to.
32
00:06:32,426 --> 00:06:34,580
To je pokvareno.
33
00:06:34,581 --> 00:06:37,855
Ovo je najbolje što mogu sebi
da priuštim trenutno, tako da...
34
00:06:46,940 --> 00:06:49,986
Dakle, gladna si?
35
00:06:54,081 --> 00:06:57,072
Ja umirem od gladi.
Mora da je Blejks ili Mekdonalds ili...
36
00:06:57,173 --> 00:07:00,152
Jesi li povredio mamu?
37
00:07:00,153 --> 00:07:02,889
Ne.
-Ali nešto se desilo.
38
00:07:02,890 --> 00:07:06,326
Ne. Sve je u redu.
39
00:07:10,063 --> 00:07:13,344
Znaš, ti si bezbedna.
Ja nisam...
40
00:07:15,437 --> 00:07:19,585
Ja nisam... čudovište.
Neću te povrediti.
41
00:07:23,434 --> 00:07:26,713
Šta si uradio sa mamom?
42
00:07:38,910 --> 00:07:41,910
Poli.
43
00:07:41,962 --> 00:07:44,996
Nemoj to da radiš, Poli.
44
00:07:45,365 --> 00:07:49,169
Rekao sam ti jednom.
Nisam ništa uradio.
45
00:07:51,171 --> 00:07:54,541
U redu?
U redu?
46
00:08:30,744 --> 00:08:33,744
Moramo da idemo.
47
00:08:51,531 --> 00:08:53,900
To je moj kofer.
48
00:08:53,901 --> 00:08:57,437
Je li?
-A to je Tomova jakna.
49
00:09:01,709 --> 00:09:04,794
Ukrao si je iz moje kuće.
50
00:09:10,182 --> 00:09:12,885
Hajde.
Moramo malo da prošetamo.
51
00:09:12,886 --> 00:09:15,017
Gde?
-Hajde.
52
00:09:15,018 --> 00:09:17,824
Moramo da nađemo motel
i malo da odspavamo.
53
00:09:17,825 --> 00:09:20,993
Moteli takođe imaju
parkinge, znaš.
54
00:09:21,629 --> 00:09:23,924
I nije tako velik kao ovaj.
55
00:09:23,925 --> 00:09:27,568
Imamo motele,
aerodrom, autoput.
56
00:09:27,669 --> 00:09:31,739
Svako ko traži mene
možda traži i taj auto.
57
00:09:40,420 --> 00:09:43,647
Samo jedna soba
za dve osobe, molim.
58
00:09:44,666 --> 00:09:47,935
Želim vam lepo veče.
-Hvala.
59
00:09:50,394 --> 00:09:52,558
Dete, jesi li spremna?
60
00:09:52,559 --> 00:09:56,296
Još uvek sam gladna.
-Isuse. Daj to ovamo.
61
00:10:00,100 --> 00:10:03,373
Mogu li dobiti...
-Eto, izvoli.
62
00:10:05,038 --> 00:10:08,038
U redu, hajde.
63
00:10:10,645 --> 00:10:13,859
Naša glavna vest. -Poli, hajde.
prigradsko naselje je u haosu...
64
00:10:13,960 --> 00:10:16,929
Hvala vam.
-od šokantnog dvostrukog ubistva.
65
00:10:17,985 --> 00:10:20,820
Ne, znam, znam.
66
00:10:20,821 --> 00:10:23,791
Molim vas, gospođo, nemojte...
Ne! Ne spuštaj slušalicu.
67
00:10:23,892 --> 00:10:26,892
Molim vas, molim vas!
68
00:10:34,062 --> 00:10:37,855
Karla! Ja sam.
69
00:10:39,538 --> 00:10:41,741
Nejtan je. Nejt.
70
00:10:41,742 --> 00:10:45,378
Luk.
-Ne. Da. Slobodan sam.
71
00:10:46,379 --> 00:10:48,948
Tačno. Da.
72
00:10:48,949 --> 00:10:52,686
Slušaj, ne. Čekaj.
Samo mi treba sekunda. Samo sekunda.
73
00:10:52,786 --> 00:10:55,755
Gledaj. Ne osećam se
dobro zbog toga, ali...
74
00:10:55,756 --> 00:10:59,159
Pavlaka.
-...tražim usluge, bilo kakve.
75
00:10:59,259 --> 00:11:02,294
Da li još uvek trčiš sa Skabijem?
76
00:11:02,295 --> 00:11:05,232
Hajde.
-Roštilj.
77
00:11:05,332 --> 00:11:07,433
Molim te, molim
78
00:11:07,434 --> 00:11:10,604
Ne teraj me da molim.
Moram da krenem.
79
00:11:10,704 --> 00:11:14,051
Ne, razumem. Da, naravno.
80
00:11:14,975 --> 00:11:18,044
Da. I ti takođe.
81
00:11:26,820 --> 00:11:29,990
Smešno je kako ti prijatelji
nestaju kad zatrebaju.
82
00:11:39,833 --> 00:11:42,833
Hoćeš čips?
83
00:11:42,970 --> 00:11:45,973
Zatvori oči.
Pojedi.
84
00:11:47,775 --> 00:11:51,048
Pogodi ukus.
Zatvori oči.
85
00:12:00,320 --> 00:12:03,390
To je roštilj.
86
00:12:03,851 --> 00:12:07,094
Roštilj.
-U pravu si.
87
00:12:08,962 --> 00:12:11,999
Hajde da to uradimo brzo.
Moraš mi verovati. Hajde.
88
00:12:12,099 --> 00:12:14,269
Ne... ne želim da to uradiš.
89
00:12:14,270 --> 00:12:16,836
Slušaj, obećavam,
biće sve u redu.
90
00:12:16,837 --> 00:12:19,837
Gledaj.
91
00:12:21,942 --> 00:12:25,645
Vidi? Nestalo.
92
00:12:28,424 --> 00:12:31,785
Želim šiške.
-Da.
93
00:12:31,885 --> 00:12:35,522
Ne preduge.
Da ne prelaze preko očiju.
94
00:12:35,622 --> 00:12:38,757
Samo do tamo.
-U redu.
95
00:12:38,758 --> 00:12:41,627
Jesi li ovo već radio?
96
00:12:41,628 --> 00:12:44,531
Da, hiljadu puta.
Da vidim?
97
00:12:44,638 --> 00:12:49,216
Koliko kraće ćeš ići?
-Ne znam. Po osećaju. Da vidim.
98
00:12:52,973 --> 00:12:55,973
Izgledam loše, zar ne?
99
00:13:01,324 --> 00:13:04,083
Nikad mi nisi pisao.
100
00:13:04,084 --> 00:13:07,153
Znaš, mogao si.
101
00:13:09,322 --> 00:13:11,690
Pokušao sam.
102
00:13:11,691 --> 00:13:14,861
Ne krivim te niti bilo šta.
103
00:13:23,703 --> 00:13:27,038
Ovo definitivno nisi ranije uradio.
104
00:13:28,808 --> 00:13:31,844
Uhvaćen.
Jedan...
105
00:13:32,846 --> 00:13:35,814
Dva... Tri.
106
00:13:51,098 --> 00:13:53,765
Sve je u redu?
107
00:13:53,766 --> 00:13:58,738
Sviđa mi se! Malo je kraće
nego što sam očekivala, ali je volim.
108
00:13:58,838 --> 00:14:01,941
Ovo je ono što sam hteo da kažem.
109
00:14:07,881 --> 00:14:12,052
Stavi ruku ovde.
Zamahni celim telom.
110
00:14:12,152 --> 00:14:15,789
Celo telo. Ne samo ruke.
Osećaš to?
111
00:14:15,889 --> 00:14:18,869
Da.
-Peta mora da se odvoji od poda.
112
00:14:18,970 --> 00:14:21,360
Odatle dolazi moć.
113
00:14:21,361 --> 00:14:24,297
Sa poda, kao moj.
Vidiš moj?
114
00:14:24,397 --> 00:14:26,966
Ovako?
-To je to.
115
00:14:26,967 --> 00:14:29,619
Celo telo.
116
00:14:29,620 --> 00:14:32,004
U redu.
117
00:14:32,005 --> 00:14:34,406
Pokaži mi ponovo.
-Da te udarim?
118
00:14:34,407 --> 00:14:37,407
Ne. U redu je.
119
00:14:37,510 --> 00:14:40,179
Celo telo.
120
00:14:40,180 --> 00:14:43,415
Dobro, prva stvar
koju treba zapamtiti.
121
00:14:43,416 --> 00:14:46,419
Moraš ga udariti u koleno.
Najjače što možeš.
122
00:14:46,519 --> 00:14:48,712
Pravo u tog kučkinog sina. Ok?
123
00:14:48,713 --> 00:14:51,357
To će ga naterati
da se malo savije ovako.
124
00:14:51,358 --> 00:14:53,525
Onda ga udariš po potiljku.
125
00:14:53,526 --> 00:14:56,184
Ne napred.
126
00:14:56,185 --> 00:14:59,099
Znaš li zašto?
Dođi ovamo.
127
00:15:00,267 --> 00:15:02,430
Udari me po čelu.
128
00:15:02,431 --> 00:15:04,603
Kao vrata. Hajde.
129
00:15:04,604 --> 00:15:08,387
Jače. -Zašto?
-Jače. Vidiš?
130
00:15:08,575 --> 00:15:12,753
Čelo je tvrdo. Kao kaciga je.
Moraš ga udariti pozadi.
131
00:15:12,854 --> 00:15:17,658
Udari ga najjače što možeš.
A onda beži.
132
00:15:18,244 --> 00:15:21,688
Nisam baš jaka.
-Zato vežbamo.
133
00:15:21,788 --> 00:15:24,748
Moraš se osećati slabo
da bi postala jaka.
134
00:15:25,658 --> 00:15:28,127
Tvoj ujak Nik je to govorio.
135
00:15:28,128 --> 00:15:31,063
Ako želiš da ti mišići ojačaju
136
00:15:31,064 --> 00:15:34,133
moraš ih stiskati dok ne oslabe.
137
00:15:34,401 --> 00:15:38,939
Takav je život. Ceo dan ideš naokolo,
osećaš se snažno,
138
00:15:39,039 --> 00:15:41,707
verovatno ne postaješ
nimalo jači.
139
00:15:41,708 --> 00:15:44,143
Zato slušaj,
nemoj da se skrivaš pod krevet
140
00:15:44,144 --> 00:15:46,612
ili bilo šta od tih gluposti
141
00:15:46,613 --> 00:15:49,025
zato što ljudi znaju
da gledaju pod krevet.
142
00:15:49,026 --> 00:15:52,719
Samo ga udari najjače
što možeš... onda beži.
143
00:15:53,953 --> 00:15:56,655
Shvatila sam.
-Posebno...
144
00:15:56,656 --> 00:16:00,202
Ako postoji plava tetovaža.
-Plava munja.
145
00:16:01,328 --> 00:16:04,764
Ako vidiš plave munje,
to znači da su povredili ljude.
146
00:16:06,492 --> 00:16:08,835
Ovo je ozbiljno, Poli.
147
00:16:08,836 --> 00:16:11,604
Dok sam bio unutra,
naljutio sam te momke
148
00:16:11,605 --> 00:16:14,797
a oni su loši ljudi,
opasni su.
149
00:16:14,879 --> 00:16:17,096
Poli.
150
00:16:17,097 --> 00:16:20,379
Ako su povređivali ljude,
razbijanje glava nije greh.
151
00:16:24,351 --> 00:16:26,584
U redu, pokazaću ti.
Gledaj.
152
00:16:26,585 --> 00:16:31,791
Zamisli da su ti odveli medu.
Zamisli da su mu otkinuli ruku.
153
00:16:31,891 --> 00:16:34,894
Da? Ciljaj na koleno.
154
00:16:34,994 --> 00:16:38,698
Uneseš celo telo...
u zamah.
155
00:16:41,603 --> 00:16:44,771
Pokaži mi. Naljuti se.
Celo telo!
156
00:16:44,871 --> 00:16:47,002
Ne diraj mog medveda!
-Reci mu!
157
00:16:47,003 --> 00:16:50,277
Ne diraj mog medu!
158
00:16:50,377 --> 00:16:53,480
Ne diraj mog medu!
-Ubiću te!
159
00:16:55,348 --> 00:16:58,585
Ti si mi najbolji prijatelj, Orvil!
Šta god!
160
00:17:12,647 --> 00:17:16,436
Glavna vest večeras.
Tiho prigradsko naselje je u haosu
161
00:17:16,536 --> 00:17:18,837
od šokantnog dvostrukog ubistva
162
00:17:18,838 --> 00:17:22,109
i moguću otmicu
devetogodišnje devojčice.
163
00:17:22,209 --> 00:17:25,812
Tom i Avis Haf pronađeni su mrtvi u
svom stanu na Hendriks aveniji
164
00:17:25,912 --> 00:17:29,049
rano jutros.
Glavni osumnjičeni i biološki otac,
165
00:17:29,149 --> 00:17:31,650
Natan Meklaski je pušten tek
166
00:17:31,651 --> 00:17:33,819
iz zatvora jutros i ima veze
167
00:17:33,820 --> 00:17:36,488
sa 'Arijevskim čelikom',
nasilnoj uličnoj bandi
168
00:17:36,489 --> 00:17:39,626
koja proizvodi i distribuira
metamfetamin.
169
00:17:39,726 --> 00:17:43,858
što je dovelo je do sukoba sa lokalnim
organima reda i rivalskim bandama.
170
00:17:45,057 --> 00:17:51,738
Ne znamo celu priču, ali smatramo
da je Natan Meklaski opasna osoba.
171
00:17:53,440 --> 00:17:56,007
Ovo je aktivna istraga.
172
00:17:56,008 --> 00:17:58,110
Ograničeni smo u informacijama
173
00:17:58,111 --> 00:18:00,846
koje možemo da pružimo danas.
174
00:18:00,847 --> 00:18:04,351
Ali svako ko ima informacije
gde se nalazi Natan Meklaski
175
00:18:04,451 --> 00:18:10,723
ili Poli Haf može pozvati naš
broj telefonske linije. 555-1974.
176
00:18:10,823 --> 00:18:14,026
Bilo kada.
Danju ili noću.
177
00:18:15,695 --> 00:18:19,299
Vlasti su izdale amber alarm...
-Mama. -...za Poli Haf.
178
00:18:19,399 --> 00:18:23,436
Apeluje se na sve koji imaju informacije
o njenom boravištu da se odmah jave.
179
00:18:23,536 --> 00:18:27,874
Javnosti se savetuje da traži
devojčicu, visoku oko 120 cm,
180
00:18:27,974 --> 00:18:30,160
sa dugom smeđom kosom
i plavim očima.
181
00:18:30,161 --> 00:18:33,911
Zajednica je i dalje napeta dok
se potraga za Poli Haf intenzivira
182
00:18:34,012 --> 00:18:37,216
i pitanja u vezi sa smrću
njenih roditelji traju.
183
00:18:43,890 --> 00:18:47,126
Nema nikoga unutra.
-Nikoga tamo.
184
00:18:51,831 --> 00:18:54,834
Izvini, čoveče.
Čoveče.
185
00:18:55,935 --> 00:18:59,238
Ovde nema nikoga.
186
00:19:00,473 --> 00:19:03,108
Samo se zezaš, šećeru.
187
00:19:03,109 --> 00:19:05,277
Šta ti treba? Led?
188
00:19:05,278 --> 00:19:07,513
Telefon.
-Telefon?
189
00:19:07,514 --> 00:19:10,866
U kojoj si sobi?
-Ne sećam se.
190
00:19:11,184 --> 00:19:13,985
Jesi li ovde sama?
191
00:19:13,986 --> 00:19:16,988
U redu, onda.
192
00:19:20,304 --> 00:19:24,063
Koji je broj telefona?
-Mogu ja to. Izvinite.
193
00:19:24,163 --> 00:19:27,545
Izvini moje govno.
194
00:19:33,178 --> 00:19:36,180
Policijska uprava Santa Fea.
195
00:19:36,451 --> 00:19:39,459
Halo?
Halo?
196
00:19:39,994 --> 00:19:42,994
Videla sam svoju kuću na TV.
197
00:19:43,250 --> 00:19:46,250
Možete li ponoviti, molim vas?
198
00:19:46,355 --> 00:19:49,459
Pisalo je da se pozove
ovaj broj jer me tražite.
199
00:19:51,038 --> 00:19:53,925
U redu. A kako se zoveš?
200
00:19:53,926 --> 00:19:56,926
Poli.
201
00:19:57,843 --> 00:20:00,843
Poli Haf?
202
00:20:00,900 --> 00:20:03,168
Ok, Poli,
sačekaj sekundu. Ok?
203
00:20:03,169 --> 00:20:06,472
Ima neko ko želi
da razgovara sa tobom.
204
00:20:10,377 --> 00:20:13,545
Zdravo.
205
00:20:13,546 --> 00:20:16,165
Da li je to Poli?
206
00:20:16,166 --> 00:20:18,482
Da. Ko je to?
207
00:20:18,483 --> 00:20:22,678
Poli, drago mi je.
Govori detektiv Džon Park.
208
00:20:22,779 --> 00:20:26,125
Iz vesti?
-Da, da.
209
00:20:26,225 --> 00:20:29,350
Nadao sam se da ćeš
me videti tamo.
210
00:20:29,436 --> 00:20:32,662
Poli, je li Natan sa tobom?
211
00:20:33,633 --> 00:20:36,769
Ne baš sada.
-Jesi li povređena, Poli?
212
00:20:36,869 --> 00:20:40,006
Ne.
Ne bi me povredio.
213
00:20:40,740 --> 00:20:44,744
Ok, slušaj pažljivo, Poli.
Veoma je važno da mi kažeš tačno
214
00:20:44,844 --> 00:20:48,281
gde se nalaziš.
Moramo odmah doći po tebe.
215
00:20:49,570 --> 00:20:52,570
Možete li mi pomoći?
216
00:21:00,083 --> 00:21:03,252
Mislim da su je ubili.
217
00:21:05,209 --> 00:21:07,333
Ona i Tom.
218
00:21:07,334 --> 00:21:10,603
Ko... ko su oni, Poli?
219
00:21:10,703 --> 00:21:13,703
Ljudi sa plavim tetovažama.
220
00:21:14,941 --> 00:21:17,229
Povrediće ga. Molim vas.
221
00:21:17,230 --> 00:21:20,813
Ja... Ne želim više
da budem ovde.
222
00:21:20,913 --> 00:21:24,884
Poli, ne moraš...
-Prestani da izgovaraš moje ime!
223
00:21:25,918 --> 00:21:28,554
Sve je u redu. Slušaj.
224
00:21:28,555 --> 00:21:33,158
Uradiću šta mogu, ali možemo
učiniti više ako radimo zajedno.
225
00:21:33,259 --> 00:21:36,262
Mogu odmah da
pošaljem nekoga. Šta kažeš?
226
00:21:37,196 --> 00:21:41,100
Poli, ti si me zvala, sećaš se?
Želiš moju pomoć.
227
00:21:41,200 --> 00:21:44,302
Poli?
-Motel Monte Vista.
228
00:21:48,441 --> 00:21:51,776
Hotel Monte Vista!
-Šta sam rekao?
229
00:21:52,472 --> 00:21:56,472
Rekao sam, nemoj tako da bežiš,
Poli ili ćeš me iznervirati!
230
00:21:57,175 --> 00:22:00,175
Poli!
231
00:22:00,353 --> 00:22:03,321
Šta dođavola radiš?
-Moramo odmah da krenemo.
232
00:22:03,322 --> 00:22:05,524
Jesi li dobro? Šta se desilo?
233
00:22:05,525 --> 00:22:08,595
Poli?
Poli, pričaj sa mnom!
234
00:22:08,695 --> 00:22:10,829
Mama.
235
00:22:10,830 --> 00:22:16,669
Mama! Mama!
236
00:22:17,537 --> 00:22:20,873
Mama! Mame nema!
237
00:22:20,973 --> 00:22:23,181
Mama!
238
00:22:23,182 --> 00:22:25,903
Rekao si da je sve u redu!
239
00:22:25,904 --> 00:22:30,208
Da, znam.
Ja... lagao sam.
240
00:22:30,316 --> 00:22:33,218
Ništa nije dobro.
-Moramo da idemo!
241
00:22:33,219 --> 00:22:36,087
Šta si uradila? Poli!
-Uzmi svoje stvari!
242
00:22:36,088 --> 00:22:39,959
Moramo da idemo! -Šta si uradila?
-Ne teraj me da ti kažem!
243
00:22:40,059 --> 00:22:43,794
Samo idi, uzmi svoje stvari!
-Šta si uradila?
244
00:22:52,705 --> 00:22:55,908
Ne, ne. Stop, stop.
Ovamo, ovamo. Hajde.
245
00:23:31,544 --> 00:23:34,544
Nisam ti dao izbora.
246
00:23:35,615 --> 00:23:38,615
A trebalo je.
247
00:23:43,255 --> 00:23:45,491
Evo u čemu je stvar.
248
00:23:45,492 --> 00:23:48,544
Znaš onog lošeg čoveka
o kome sam ti pričao?
249
00:23:48,648 --> 00:23:51,321
U motelu?
250
00:23:51,322 --> 00:23:54,595
Naterao je ljude da povrede
tvoju mamu zbog mene.
251
00:23:56,842 --> 00:23:59,771
Nisam mogao da je spasim.
252
00:24:01,695 --> 00:24:04,191
Pokušao sam.
253
00:24:04,192 --> 00:24:07,184
Ali nisam mogao da je spasim.
254
00:24:07,724 --> 00:24:10,984
I žao mi je što si
morala tako da saznaš.
255
00:24:13,119 --> 00:24:17,023
Ti ljudi dolaze po tebe,
i žele da urade isto tebi.
256
00:24:17,990 --> 00:24:20,360
Ako želiš da se vratiš
u taj motel odmah
257
00:24:20,361 --> 00:24:23,947
i nađeš tog policajca koga si zvala,
neću te zaustavljati.
258
00:24:24,845 --> 00:24:27,365
To nije mesto za mene.
259
00:24:27,366 --> 00:24:30,603
To nije moj izbor.
Sada to vidim.
260
00:24:32,158 --> 00:24:35,158
To je tvoj izbor.
261
00:24:39,905 --> 00:24:42,905
Voleo bih da je bolji.
262
00:24:45,317 --> 00:24:49,021
Razumem da me ne... poznaješ.
263
00:24:51,210 --> 00:24:54,125
Ne baš.
264
00:24:54,126 --> 00:24:58,230
Ali obećavam...
Više te nikada neću lagati.
265
00:24:59,732 --> 00:25:02,504
Obećavam. Čuješ li me?
266
00:25:02,505 --> 00:25:05,323
Nikada.
267
00:25:05,324 --> 00:25:08,324
Da li je mama stvarno otišla?
268
00:25:14,581 --> 00:25:17,783
Njena snaga je sada u tebi.
269
00:25:19,644 --> 00:25:22,353
Možeš li biti jaka?
270
00:25:22,354 --> 00:25:25,354
Kao mama?
271
00:25:25,491 --> 00:25:28,577
Moraš se osećati slabo
da bi postala jaka. -Da.
272
00:25:28,678 --> 00:25:31,686
Da, to je to.
273
00:25:33,766 --> 00:25:36,766
Ustani. Ustani.
274
00:25:37,003 --> 00:25:40,003
Ustani.
275
00:25:41,040 --> 00:25:44,076
Evo, pokaži mi kako zamahuješ.
276
00:25:44,176 --> 00:25:46,878
Ovde. Hajde.
277
00:25:46,879 --> 00:25:49,247
U redu. Baš ovde.
278
00:25:49,248 --> 00:25:52,875
Pokaži mi svoj najbolji zamah.
Na tri.
279
00:25:53,054 --> 00:25:56,625
Jedan. Dva. Tri.
280
00:26:19,946 --> 00:26:22,946
Dolazim.
281
00:26:28,021 --> 00:26:30,121
Šarlot.
282
00:26:30,122 --> 00:26:33,424
Rekao si da će pomoći.
-Hoće.
283
00:26:33,425 --> 00:26:35,627
Prestani sa tim.
284
00:26:35,628 --> 00:26:37,767
Hajde, Šarlot. Otvori odmah.
285
00:26:37,768 --> 00:26:40,847
Više se ne zajebavam sa tim sranjima.
Krenula sam dalje.
286
00:26:40,948 --> 00:26:44,036
Samo želim da uradim isto.
-Pa, dobro za tebe,
287
00:26:44,136 --> 00:26:47,056
ali ti ništa ne dugujem.
288
00:26:47,071 --> 00:26:50,087
Duguješ Niku.
289
00:26:51,010 --> 00:26:54,380
Prokleti kreten.
Na mom prokletom pragu...
290
00:27:09,862 --> 00:27:12,862
Hajde, hajde, Poli.
291
00:27:15,501 --> 00:27:18,504
Ne uzimam je, Natane.
-Ne tražim to od tebe.
292
00:27:18,604 --> 00:27:21,006
Pa šta onda, dođavola, radiš ovde?
-Ne znam.
293
00:27:21,007 --> 00:27:23,742
Gde ćeš ići?
-Ne znam. Meksiko.
294
00:27:23,743 --> 00:27:26,177
Ali mi je zaista
potreban prijatelj, Šarlot.
295
00:27:26,178 --> 00:27:28,747
Ne, Natane.
Više nismo prijatelji.
296
00:27:28,748 --> 00:27:30,848
Pogledaj je.
297
00:27:30,849 --> 00:27:33,518
Pogledaj je!
Ima deset godina.
298
00:27:33,519 --> 00:27:36,723
Da, znam, jebiga. Ok?
Svi te traže.
299
00:27:36,823 --> 00:27:40,259
Stvarno je prokleto loše.
Šta si uradio? -Nije bitno.
300
00:27:40,359 --> 00:27:42,527
Izašao sam. Hteo sam napolje.
301
00:27:42,528 --> 00:27:45,496
Zaslužio sam svoju slobodu.
-Ubijanjem gangstera.
302
00:27:45,497 --> 00:27:48,466
Dali su za tebe zeleno svetlo
i došlo je sa samog vrha.
303
00:27:48,467 --> 00:27:51,838
Dolaze po nju.
Nadam da je tvoja sloboda vredela toga.
304
00:27:51,938 --> 00:27:55,341
Vidi, stvarno mi je žao
da nas je Nik sve uvalio u ovo.
305
00:27:55,441 --> 00:27:57,876
To je njegova stvar.
To nije moja stvar.
306
00:27:57,877 --> 00:28:00,542
Ne mešam se ponovo.
-Već jesi. -Ne.
307
00:28:00,543 --> 00:28:02,652
Žao mi je, ali već si umešana.
308
00:28:02,653 --> 00:28:05,584
Još uvek smo ovde, Nik nije.
Otišao je.
309
00:28:05,684 --> 00:28:08,888
Duguješ mu. On te je zaštitio.
-Nikome ništa ne dugujem,
310
00:28:08,988 --> 00:28:11,189
posebno ne Niku, ok?
311
00:28:11,190 --> 00:28:14,425
U ovom si problemu zbog njega.
312
00:28:18,064 --> 00:28:21,064
Vidi.
313
00:28:22,001 --> 00:28:25,070
Imam novaca samo za putarinu.
314
00:28:25,237 --> 00:28:28,908
Treba mi novac za beg.
I ja ću nestati.
315
00:28:29,008 --> 00:28:33,880
U redu. O kolikom iznosu pričaš?
-Ne znam, oko dve hiljade, možda?
316
00:28:33,980 --> 00:28:37,015
Znaš da ja to nemam.
317
00:28:37,016 --> 00:28:40,073
Možeš li nabaviti?
318
00:28:46,392 --> 00:28:49,392
Ne znam, ok?
319
00:28:49,428 --> 00:28:52,579
Možda ako obavim nekoliko
poziva ili tako nešto.
320
00:28:53,532 --> 00:28:56,367
Možete ostati jednu noć.
321
00:28:56,368 --> 00:28:59,839
Jednu noć.
Stvarno to mislim ovog puta.
322
00:29:03,042 --> 00:29:06,214
Šarlot kaže da možemo prenoćiti ovde
dok ona uzme šta nam treba.
323
00:29:06,315 --> 00:29:09,515
Trebalo bi da joj se zahvališ.
Idem da se rešim auta.
324
00:29:20,676 --> 00:29:23,194
Nemam previše jastuka, ali...
325
00:29:23,195 --> 00:29:26,665
Imam nekoliko peškira.
Hoćeš da ih smotaš?
326
00:29:30,917 --> 00:29:33,653
Na čemu radiš?
327
00:29:33,654 --> 00:29:36,486
Domaći zadatak.
328
00:29:36,487 --> 00:29:39,487
Učiteljeva ljubimica?
329
00:29:40,246 --> 00:29:43,382
I ja sam bila, verovala ili ne.
330
00:29:47,877 --> 00:29:50,877
Odakle znaš mog tatu?
331
00:29:54,508 --> 00:29:57,359
To je jedna priča.
332
00:29:57,360 --> 00:30:00,365
Možda nije za decu.
333
00:30:02,680 --> 00:30:04,836
Bolje sam poznavala
njegovog brata.
334
00:30:04,837 --> 00:30:07,837
Ukupno gledano.
335
00:30:08,340 --> 00:30:11,643
Ujak Nik?
-Da, on.
336
00:30:21,012 --> 00:30:24,012
Da li je i on mrtav?
337
00:30:25,291 --> 00:30:28,291
Kao moja mama.
338
00:30:30,129 --> 00:30:33,129
Medena...
339
00:30:34,545 --> 00:30:37,545
Šta?
340
00:30:40,917 --> 00:30:43,924
Ništa, samo...
žao mi je zbog svega ovoga.
341
00:30:46,721 --> 00:30:49,979
Kladim se da si
volela njene kike?
342
00:30:51,350 --> 00:30:55,621
I tvoj tata je.
Ne pitaj me kako znam.
343
00:30:55,721 --> 00:30:58,721
Jednostavno znam.
344
00:31:04,563 --> 00:31:07,813
Zar moj tata nije
tebe više voleo?
345
00:31:11,703 --> 00:31:14,734
Ne znam za to.
346
00:31:23,682 --> 00:31:26,682
Boli gubitak ljudi.
347
00:31:29,855 --> 00:31:33,993
Šta da se radi.
Moraš jače da zagrliš one koje imaš.
348
00:31:44,903 --> 00:31:47,338
Ne stoj tako na vratima, ludo.
349
00:31:47,339 --> 00:31:50,339
Ući će moljci.
350
00:32:01,811 --> 00:32:05,006
Možeš li, molim te,
da siđeš sa njenog kreveta?
351
00:32:05,457 --> 00:32:08,460
Izvini.
-Prihvaćeno.
352
00:32:25,838 --> 00:32:28,013
Džimi.
353
00:32:28,014 --> 00:32:31,025
Jesi li završio sa jelom?
-Ne. Zašto?
354
00:32:32,618 --> 00:32:35,086
Jebem ti, čoveče.
355
00:32:35,087 --> 00:32:38,857
Šta je dođavola?
-To je Čak Holington.
356
00:32:38,957 --> 00:32:41,592
Vrh 'Čelične' gomile.
357
00:32:41,593 --> 00:32:46,198
Mislio sam da tražimo bivšeg muža,
Nejtana Meklaskog.
358
00:32:46,298 --> 00:32:49,301
Ko misliš da je Čaka pretvorio
u prskalicu za travnjak?
359
00:32:51,637 --> 00:32:53,804
Imaš dokaz? Svedoke?
360
00:32:53,805 --> 00:32:56,107
Jebiga, ne.
Imam predosećaj.
361
00:32:56,108 --> 00:32:58,989
Dogodilo se dve nedelje
pre puštanja Meklaskog.
362
00:32:58,990 --> 00:33:01,293
Čuvar kaže da je izašao
sa Blu Boltsima.
363
00:33:01,294 --> 00:33:04,442
To bi mogao biti razlog što ga žele mrtvog.
Zeleno svetlo.
364
00:33:04,543 --> 00:33:07,485
Dakle?
-Dakle...
365
00:33:07,486 --> 00:33:10,355
'Arijevski čelik'.
Odinova kopilad.
366
00:33:10,356 --> 00:33:13,859
Pola kretenske nacije.
Znaš ko ih drži.
367
00:33:13,959 --> 00:33:16,961
Znaš ko daje zeleno svetlo.
368
00:33:16,962 --> 00:33:19,597
I ostavljam to po strani, Džone.
369
00:33:19,598 --> 00:33:22,558
Pronalazimo Meklaskog.
To je posao.
370
00:33:22,659 --> 00:33:25,707
I uradićemo to,
ali kada to uradimo...
371
00:33:26,584 --> 00:33:29,040
Mogli bismo da ga iskoristimo.
372
00:33:29,041 --> 00:33:31,625
Ako je stvarno ljut na... bele momke.
373
00:33:31,626 --> 00:33:34,680
Za šta da ga upotrebiš, Džone?
Svedočenje?
374
00:33:36,715 --> 00:33:39,715
Možda.
375
00:33:43,155 --> 00:33:45,656
Ovo je dvostruko ubistvo.
Ovo je otmica.
376
00:33:45,657 --> 00:33:47,958
Ovo nije deo tvog krstaškog rata.
377
00:33:47,959 --> 00:33:50,695
Moj krstaški rat?
378
00:33:50,696 --> 00:33:54,200
Najveća laboratorija za met na jugozapadu,
u našem dvorištu.
379
00:33:54,424 --> 00:33:57,361
Slabtaun je daleko iznad
našeg platnog razreda.
380
00:33:58,437 --> 00:34:02,562
Radiš to zbog plate?
-Ne možemo svi da se opustimo.
381
00:34:02,700 --> 00:34:06,077
Jebi se.
-Jebi se ti.
382
00:34:06,745 --> 00:34:08,845
Imam porodicu.
383
00:34:08,846 --> 00:34:12,640
Plašiš ga se.
Boga Slabtauna.
384
00:34:15,766 --> 00:34:18,680
Vražje si u pravu, da.
385
00:34:19,591 --> 00:34:21,826
Svi bi trebalo da budu.
386
00:34:21,827 --> 00:34:24,063
On je nedodirljiv. Znaš to.
387
00:34:24,064 --> 00:34:26,387
Niko nije nedodirljiv.
388
00:34:26,388 --> 00:34:29,357
Samo je konj trebao
da se sruši Troja.
389
00:34:29,458 --> 00:34:31,629
Imperije padaju stalno.
390
00:34:31,630 --> 00:34:34,372
Šta tada biva?
Kakve su posledice, Džone?
391
00:34:34,373 --> 00:34:37,642
Volim te. Volim te.
392
00:34:37,643 --> 00:34:41,847
Ali ja nisam...
Neću da zajedno žanjemo vihore.
393
00:34:43,249 --> 00:34:46,249
Pusti to.
394
00:34:46,652 --> 00:34:49,820
Ko je šerif okruga u Mekinliju?
395
00:34:50,222 --> 00:34:53,592
Šerif Hauzer.
-Možda će imati neke tragove.
396
00:34:54,560 --> 00:34:57,228
Ne računaj na to.
397
00:34:57,229 --> 00:34:59,697
Sve je to rezervat tamo.
398
00:34:59,698 --> 00:35:02,760
Ne može da gleda u govna.
399
00:35:03,135 --> 00:35:07,565
Pa, ako se sprema oluja,
trebalo bi da mu stavimo do znanja.
400
00:35:17,599 --> 00:35:20,819
Odakle nabavljaš odeću?
-Moju odeću?
401
00:35:20,919 --> 00:35:23,721
Ne znam, svuda pomalo.
402
00:35:23,722 --> 00:35:26,925
Volim tvoju kosu.
-Moj tata je to uradio.
403
00:35:30,718 --> 00:35:33,420
Propustio je mesto tamo pozadi.
404
00:35:33,421 --> 00:35:36,733
Taj je stvarno dugačak.
Pogledaj to!
405
00:35:36,902 --> 00:35:39,937
Izgledaš kao Alfalfa.
406
00:35:43,975 --> 00:35:47,201
Šta radiš?
Previše ćeš isprljati ruke.
407
00:35:55,854 --> 00:35:58,781
To je dobro.
408
00:35:58,782 --> 00:36:01,235
Složi ih.
409
00:36:01,236 --> 00:36:03,353
Ako ne, nećemo moći da jedemo.
410
00:36:03,354 --> 00:36:06,431
Sranje.
To izgleda fantastično.
411
00:36:07,799 --> 00:36:11,337
Ovo je moja prijateljica Feliks, Poli.
-Poli. Čar.
412
00:36:11,437 --> 00:36:15,006
Zdravo. -Lepo da te vidim.
Šta vas dve dame radite?
413
00:36:15,106 --> 00:36:18,410
Praviš roštilj u 9:30 ujutru?
414
00:36:18,510 --> 00:36:21,723
Šporet je pokvaren.
-Šporet je pokvaren?
415
00:36:22,381 --> 00:36:26,752
Najbolji način da popravite šporet?
Platite račun za gas.
416
00:36:27,553 --> 00:36:31,557
Vidiš, Čar? To su stvari koje
se dešavaju kada nisam u blizini.
417
00:36:32,791 --> 00:36:35,226
Poli.
418
00:36:35,227 --> 00:36:38,496
Hajde.
To je dobar stisak.
419
00:36:40,554 --> 00:36:43,756
Baš dobro. Je l' da?
420
00:36:44,151 --> 00:36:46,486
Dakle...
421
00:36:46,487 --> 00:36:49,039
Šta kažeš da malo doručkujemo?
422
00:36:49,040 --> 00:36:52,075
Za naše stomake. Da?
423
00:36:52,678 --> 00:36:55,678
On je unutra.
424
00:37:07,559 --> 00:37:09,921
Odmah se vraćam.
425
00:37:09,922 --> 00:37:12,463
Poli.
426
00:37:12,464 --> 00:37:15,464
Odmah se vraćam.
427
00:37:20,606 --> 00:37:23,606
Feliks?
428
00:37:27,546 --> 00:37:30,715
Zašto se...
zašto se kriješ od mene?
429
00:37:33,385 --> 00:37:36,921
Poli.
Baš smo se zabavljali.
430
00:37:38,524 --> 00:37:41,960
Šarlot.
-Poli, hajde.
431
00:37:42,060 --> 00:37:45,153
Možemo da igramo žmurke.
432
00:37:45,263 --> 00:37:48,300
Šarlot, brojim do jebeno tri.
-Ne. Hajde.
433
00:37:48,400 --> 00:37:51,470
Daj mi samo jebenu sekundu, ok?
Poli, hajde!
434
00:37:51,570 --> 00:37:54,138
Ne, ne. Feliks!
435
00:37:54,139 --> 00:37:57,042
Tata! Tata!
436
00:37:59,478 --> 00:38:02,479
Plava tetovaža! Plava tetovaža!
437
00:38:20,265 --> 00:38:23,272
Poli, izlazi napolje!
438
00:38:23,769 --> 00:38:26,837
Poli, izlazi napolje!
Poli!
439
00:38:30,476 --> 00:38:33,476
Feliks!
440
00:38:46,825 --> 00:38:49,126
Šta je ovo, Nejte?!
Šta je, jebote?!
441
00:38:49,127 --> 00:38:52,230
Šta je ovo, Šarlot?! Jebi se!
Šta on radi ovde?!
442
00:38:52,330 --> 00:38:55,967
Šta, jebeno misliš da radi?!
Donosi prokleti novac koji si tražio!
443
00:38:56,068 --> 00:38:59,471
Sereš. Gluposti!
Zašto upadaš ovde?!
444
00:38:59,571 --> 00:39:03,108
Juriš moje dete?!
-Zvao je, ok?
445
00:39:03,208 --> 00:39:06,278
Šta sam jebote trebala da uradim?!
Svi te traže!
446
00:39:06,378 --> 00:39:10,066
Rekao je da će biti problema ako to ne uradim!
Ne mogu da biram strane!
447
00:39:10,167 --> 00:39:12,267
Upravo si uradila.
448
00:39:12,268 --> 00:39:15,454
Poli. Ostani ovde, u redu?
Biće sve u redu.
449
00:39:15,554 --> 00:39:18,554
Ustani!
450
00:39:22,628 --> 00:39:26,398
Otkaži to. Ugasi zeleno svetlo.
-Ne mogu to da uradim, čoveče.
451
00:39:26,498 --> 00:39:28,699
Ali znaš ko može i
razgovaraćeš s njim.
452
00:39:28,700 --> 00:39:31,700
Dođavola, jesam.
453
00:39:33,038 --> 00:39:38,410
Dobro. Ako se plašiš da mu kažeš,
ja ću mu reći.
454
00:39:38,510 --> 00:39:43,315
Moj brat je bio jedan od njegovih.
-Bio je pešadinac, a sada je mrtav.
455
00:39:43,415 --> 00:39:47,486
A ti čak nisi 'Čelični'.
Oko za oko, Nejt.
456
00:39:47,586 --> 00:39:49,720
Znaš šta znači zeleno svetlo.
457
00:39:49,721 --> 00:39:52,055
Izabrao si borbu
koju ne možeš da dobiješ.
458
00:39:52,056 --> 00:39:55,212
Imao si svoju šansu
i rekao si da jebeš to.
459
00:39:55,861 --> 00:39:59,431
Pogledaj me! Pogledaj me!
-Ovo nije o tebi i meni.
460
00:39:59,531 --> 00:40:02,433
Dao je zeleno svetlo za jedno dete.
461
00:40:02,434 --> 00:40:05,937
Je li to tebi kul?
-Znaš kako ga zovu.
462
00:40:08,440 --> 00:40:11,008
Kaži.
-Ne.
463
00:40:11,009 --> 00:40:14,045
Znaš to. Kaži.
464
00:40:14,746 --> 00:40:17,381
Bog Slabtauna.
-Tako je.
465
00:40:17,382 --> 00:40:19,617
Da, pa...
466
00:40:19,618 --> 00:40:22,186
Šteta što Slabtaun nije stvaran.
467
00:40:22,187 --> 00:40:25,357
Stvaran je.
Video sam. Stvaran je.
468
00:40:25,457 --> 00:40:27,558
Svojim rođenim očima.
469
00:40:27,559 --> 00:40:30,562
Šta vidiš?
Ime nije šala.
470
00:40:31,930 --> 00:40:34,966
Osim što on nije Bog.
On je prokleti đavo.
471
00:40:35,066 --> 00:40:37,181
Ima oči i uši svuda.
472
00:40:37,182 --> 00:40:39,970
I đavo ne menja
jebeno mišljenje.
473
00:40:39,971 --> 00:40:42,868
Postoji razlog zašto
ga ne diraju, čoveče.
474
00:40:42,869 --> 00:40:44,975
Zeleno svetlo ostaje, tako...
475
00:40:44,976 --> 00:40:47,592
najbolje bi bilo da se
sam brineš o njoj
476
00:40:47,593 --> 00:40:49,990
i požuri pre nego
što on to uradi.
477
00:40:49,991 --> 00:40:53,284
Šta?
-Žao mi je, čoveče.
478
00:40:56,121 --> 00:40:59,121
Gde dođavola ideš?
479
00:41:01,259 --> 00:41:04,329
Ako mu ne možemo reći
da otkaže, Felikse,
480
00:41:04,429 --> 00:41:06,562
moraćemo da mu pokažemo.
481
00:41:06,563 --> 00:41:09,760
Hajde! Hajde!
482
00:41:10,001 --> 00:41:13,102
Hajde, čoveče. Hajde! Hajde!
483
00:41:13,138 --> 00:41:16,274
Pokazaćemo Bogu Slabtauna šta se
desi svakom Blu Bolt govnetu
484
00:41:16,374 --> 00:41:19,702
kojeg mi šalje.
Hajde!
485
00:41:27,152 --> 00:41:30,320
Rekao sam da ostaneš unutra.
486
00:41:59,050 --> 00:42:02,353
Dvadeset pet, možda, po galonu.
487
00:42:04,422 --> 00:42:07,693
Jedan, dva, tri,
četiri, pet, šest.
488
00:42:11,597 --> 00:42:14,597
Možemo li da pričamo o Šarloti?
489
00:42:21,172 --> 00:42:23,440
Momci poput Feliksa,
490
00:42:23,441 --> 00:42:26,745
ne poštuju te
osim ako te se plaše.
491
00:42:28,046 --> 00:42:30,848
Pa, morao sam biti zastrašujući.
Pet...
492
00:42:30,849 --> 00:42:33,651
To nije ono što sam mislila.
-Poli...
493
00:42:33,652 --> 00:42:36,787
Poli, sad računam.
494
00:42:39,257 --> 00:42:42,257
Ima 91 dolar.
495
00:42:43,895 --> 00:42:47,725
Benzin je tri dolara po galonu.
Imamo dovoljno za 30 galona.
496
00:42:49,968 --> 00:42:55,340
Dakle... Ako auto pređe
25 milja za galon, to je...
497
00:42:57,743 --> 00:43:00,712
Množimo 25 sa 30.
498
00:43:01,546 --> 00:43:04,482
Nula. Nula. Nula.
499
00:43:05,416 --> 00:43:08,486
Pedeset. Sedam.
500
00:43:12,157 --> 00:43:15,794
750 milja.
Ne računajući hranu ili hotele.
501
00:43:17,195 --> 00:43:20,195
Hvala ti.
502
00:43:20,265 --> 00:43:23,401
Želim da pričamo o
onom što je Šarlot rekla sinoć.
503
00:43:25,503 --> 00:43:28,604
Mislila sam da voliš samo mamu.
504
00:43:34,846 --> 00:43:37,877
Jesam.
505
00:43:39,184 --> 00:43:42,400
Ali davno je bilo
kad je i ona mene.
506
00:43:43,789 --> 00:43:46,175
Zaista dugo vremena.
507
00:43:46,176 --> 00:43:48,926
Volela je, kako se zove?
508
00:43:48,927 --> 00:43:52,019
Zvao se Tom.
509
00:43:52,439 --> 00:43:55,132
Bio je fin.
510
00:43:55,133 --> 00:43:58,166
Ne sumnjam u to.
511
00:44:01,506 --> 00:44:04,685
Šarlot je takođe fina.
512
00:44:05,201 --> 00:44:08,670
Poli...
Zamalo nas je ubila.
513
00:44:09,681 --> 00:44:12,852
Osećala se loše zbog toga.
514
00:44:14,652 --> 00:44:18,089
Mislim da te ona voli.
-To je njen problem.
515
00:44:19,042 --> 00:44:22,059
Od sada smo sami.
516
00:44:22,060 --> 00:44:25,430
Ljubav nije problem.
-Ponekad jeste.
517
00:44:26,231 --> 00:44:29,277
Veruj mi, ta žena nema
pravo da me voli.
518
00:44:29,402 --> 00:44:32,332
Zašto?
-Jer ja to ne zaslužujem.
519
00:44:35,073 --> 00:44:38,073
Ok?
520
00:44:38,618 --> 00:44:41,931
To je ono što si htela da čuješ?
521
00:44:53,358 --> 00:44:56,397
U redu, da pokušam
ponovo sa računanjem.
522
00:45:15,280 --> 00:45:18,577
Da, najebali smo.
523
00:45:20,718 --> 00:45:23,788
U redu, dakle, imam jednu ideju.
524
00:45:23,789 --> 00:45:26,023
Ali neće biti lako.
525
00:45:26,024 --> 00:45:29,211
I moraćeš da radiš
kako ti kažem.
526
00:45:49,480 --> 00:45:52,480
Jesi li dobro?
527
00:45:53,651 --> 00:45:56,320
Da.
528
00:45:56,321 --> 00:45:59,089
Dobro.
529
00:45:59,090 --> 00:46:02,152
Ovo će trajati samo sekundu.
530
00:46:02,293 --> 00:46:05,293
Mogu li pomoći?
531
00:46:05,316 --> 00:46:08,132
Ne.
Ostani ovde.
532
00:46:08,133 --> 00:46:11,169
Pusti upaljen motor.
Vrata zaključana.
533
00:46:12,971 --> 00:46:15,372
Budi srećna.
534
00:46:15,373 --> 00:46:18,108
Shvatam.
535
00:46:18,109 --> 00:46:21,345
Da. To je to.
536
00:46:23,548 --> 00:46:26,884
Hoćeš neki slatkiš?
Malo čipsa?
537
00:46:28,586 --> 00:46:31,890
Da. -Da? -Šta?
538
00:46:33,262 --> 00:46:35,525
Čips od krompira?
539
00:46:35,526 --> 00:46:39,564
Mislim...
Da li imaju kiselo...?
540
00:46:39,664 --> 00:46:42,967
Čekaj... možda Snikers?
541
00:46:43,701 --> 00:46:46,701
Ok.
542
00:46:48,006 --> 00:46:50,440
U redu. Evo ga.
543
00:46:50,441 --> 00:46:53,077
Čekaj ovde.
Drži vrata zaključana.
544
00:46:53,078 --> 00:46:55,980
Budi spremna.
-Ok.
545
00:46:57,983 --> 00:47:00,983
Htela si Mars, zar ne?
546
00:47:03,388 --> 00:47:06,388
Rekla sam da hoću Snikers.
547
00:47:30,648 --> 00:47:33,648
Isprazni kasu.
548
00:47:33,751 --> 00:47:37,555
Isprazni tu prokletu kasu!
Brzo!
549
00:47:40,289 --> 00:47:42,459
Sve to.
550
00:47:42,460 --> 00:47:44,694
Gledam te.
551
00:47:44,695 --> 00:47:47,997
Jebeno te gledam!
552
00:48:03,648 --> 00:48:07,052
Požuri, jebote!
Šta je jebiga to?
553
00:48:07,153 --> 00:48:10,153
Šta je jebote bilo?!
554
00:48:29,677 --> 00:48:32,794
Ne. Ne.
555
00:48:35,446 --> 00:48:38,815
Sranje! Sranje!
Tata! Tata!
556
00:49:02,873 --> 00:49:06,042
Jebem ti!
557
00:49:06,898 --> 00:49:09,912
Ne...
558
00:49:10,115 --> 00:49:13,049
Tata! Tata! Tata!
559
00:49:41,543 --> 00:49:45,350
Hajde, hajde! Jebeno...
Otvori vrata!
560
00:49:45,450 --> 00:49:48,618
Otvorila sam vrata!
-Lezi dole!
561
00:49:50,655 --> 00:49:53,757
Drži se! Sve je u redu!
Sve je u redu! Lezi! Lezi!
562
00:50:13,144 --> 00:50:16,113
Jesi li uzeo?
-Da, uzeo sam.
563
00:50:16,114 --> 00:50:19,283
I ovo sam uzeo.
564
00:50:41,906 --> 00:50:45,142
Pojas, Poli.
-Ok.
565
00:52:51,869 --> 00:52:55,138
Taj tip te je upucao.
566
00:52:55,415 --> 00:52:58,415
Sranje.
567
00:52:59,977 --> 00:53:03,948
Da. Da.
On... je... malo.
568
00:53:04,048 --> 00:53:06,716
Nisi ok.
569
00:53:06,717 --> 00:53:09,717
Možda.
570
00:53:11,422 --> 00:53:14,422
Ne...
571
00:53:15,526 --> 00:53:18,760
Možda će mi trebati tvoja pomoć.
572
00:53:19,664 --> 00:53:22,885
Hajde da nađemo mesto da stanemo.
573
00:53:53,598 --> 00:53:56,840
Zaključaj vrata, zaključaj vrata.
574
00:54:02,740 --> 00:54:05,041
Jesi li dobro?
575
00:54:05,042 --> 00:54:08,446
Ok. Da. Cipele.
576
00:54:08,757 --> 00:54:11,757
Skini mi cipele.
577
00:54:18,974 --> 00:54:21,776
Ok, ne brini za mene.
Samo napred.
578
00:54:21,777 --> 00:54:25,696
Jedan brzi trzaj. Da?
Sećaš se kada sam ti izvadio zub?
579
00:54:26,397 --> 00:54:28,698
Ne baš.
580
00:54:28,699 --> 00:54:31,636
Pa, ti...
bila si baš mala.
581
00:54:32,903 --> 00:54:37,642
Poenta je što sam ti rekao
da budeš hrabra... ti si bila...
582
00:54:37,742 --> 00:54:40,742
Jebeno da!
583
00:54:42,212 --> 00:54:45,882
Ok. U redu, dobra curo.
584
00:54:57,462 --> 00:55:00,629
Treba ti pomoć?
-Ne.
585
00:55:06,771 --> 00:55:09,473
Bože.
586
00:55:09,474 --> 00:55:12,810
Da. To... miriše na rđu, zar ne?
587
00:55:12,910 --> 00:55:16,046
Miriše na vruće.
-Da, pa...
588
00:55:16,414 --> 00:55:20,718
Nije ni osećaj dobar.
Uzmi peroksid.
589
00:55:31,396 --> 00:55:34,665
Dosta je, dosta je.
-Šta sa metkom?
590
00:55:36,634 --> 00:55:39,634
Šta sa njim?
591
00:55:40,971 --> 00:55:44,041
Šta sa njim?
-Zar ne moramo da ga izvadimo?
592
00:55:44,141 --> 00:55:46,671
Učinio je sve loše što može.
593
00:55:46,672 --> 00:55:48,845
Samo ćemo ga ostaviti tu.
594
00:55:48,846 --> 00:55:51,846
Ok. Donesi mi peškir.
595
00:55:52,046 --> 00:55:55,046
Da.
596
00:55:55,604 --> 00:55:58,622
Da. Ok.
-Evo.
597
00:56:02,326 --> 00:56:05,963
Znaš... Ovo je prvi
put da sam u crkvi od...
598
00:56:08,232 --> 00:56:11,468
Dođavola, ne znam koliko dugo.
599
00:56:13,037 --> 00:56:16,037
Kako je sa tobom?
600
00:56:16,169 --> 00:56:18,274
I ja takođe.
601
00:56:18,275 --> 00:56:21,946
Da? Zar te mama nikad nije vodila?
602
00:56:23,047 --> 00:56:26,015
Ne baš.
603
00:56:26,016 --> 00:56:29,152
Ali jednom u prvom razredu...
604
00:56:30,020 --> 00:56:32,489
Gđa Gonzalez je tražila da...
605
00:56:32,490 --> 00:56:35,493
da nacrtamo sliku
naše porodice za Božić.
606
00:56:35,593 --> 00:56:38,593
Da?
607
00:56:39,058 --> 00:56:41,465
Nisam htela.
608
00:56:41,466 --> 00:56:44,466
Zašto ne?
609
00:56:47,237 --> 00:56:50,237
Jednostavno nisam.
610
00:56:52,610 --> 00:56:55,664
Pa sam joj rekla da sam Jevrejka.
611
00:56:59,297 --> 00:57:02,619
Ipak te je naterala
da to uradiš, zar ne?
612
00:57:02,620 --> 00:57:05,188
Mogu, mogu to.
613
00:57:05,189 --> 00:57:07,891
Ne.
614
00:57:07,892 --> 00:57:11,028
Pozvala je mamu
i mama me je odvela.
615
00:57:12,563 --> 00:57:15,632
U redu. To mi treba.
616
00:57:15,633 --> 00:57:19,069
Odvela te gde?
-Do hrama.
617
00:57:19,169 --> 00:57:21,738
Mama?
618
00:57:21,739 --> 00:57:25,042
Rekla je da ako želim
da budem Jevrejka, mogu biti.
619
00:57:36,453 --> 00:57:39,820
Ok.
-U redu.
620
00:57:40,757 --> 00:57:43,728
Evo, možeš li da držiš to?
-Da. -Ok, ok.
621
00:57:44,461 --> 00:57:46,696
Diši.
622
00:57:46,697 --> 00:57:49,697
Fokusiraj se na disanje.
623
00:57:50,635 --> 00:57:53,635
U redu je.
624
00:57:53,871 --> 00:57:57,140
Imali su tu staru knjigu
iz koje su čitali.
625
00:57:57,141 --> 00:58:01,211
I bilo je...
dosadno kao obična crkva, tako...
626
00:58:03,380 --> 00:58:06,403
Odlučila sam da nisam Jevrejka.
627
00:58:08,519 --> 00:58:11,354
Nisam bila ništa.
628
00:58:11,355 --> 00:58:14,491
Da, ni ja nisam ništa.
Ok, to je dobro.
629
00:58:17,427 --> 00:58:19,676
Nabavila sam ti novu odeću.
630
00:58:19,677 --> 00:58:22,667
Ne znam da li je ovo
tvoja veličina, ali...
631
00:58:22,767 --> 00:58:25,809
Pokušala sam.
632
00:58:26,003 --> 00:58:28,371
Da?
633
00:58:28,372 --> 00:58:31,372
Da li ti se sviđa?
634
00:58:32,610 --> 00:58:35,679
Vukovi?
-Da, zašto da ne?
635
00:58:39,149 --> 00:58:42,519
Trebalo bi da se presvučeš.
-Da, daj mi sekundu.
636
00:58:42,852 --> 00:58:45,852
Dobio sam metak u nogu.
637
00:59:48,853 --> 00:59:51,853
Jebiga.
638
00:59:54,659 --> 00:59:57,659
Poli.
639
01:00:02,933 --> 01:00:05,933
Sranje.
640
01:00:07,471 --> 01:00:10,471
Poli?
641
01:00:12,342 --> 01:00:15,279
Svuda smo te tražili, Poli.
642
01:00:23,486 --> 01:00:25,989
Znaš li šta je tvoj tata uradio?
643
01:00:25,990 --> 01:00:28,414
Veruj mi, ne želiš da budeš
644
01:00:28,415 --> 01:00:31,622
u još većoj nevolji
nego što već jesi.
645
01:00:52,149 --> 01:00:54,283
Ti izdajničko govno!
646
01:00:54,284 --> 01:00:59,422
Ovo je zemlja 'Čeličnih'!
Svuda smo! Gotovo je.
647
01:01:21,516 --> 01:01:23,876
Poli, čekaj.
648
01:01:23,877 --> 01:01:26,114
Stop.
649
01:01:26,115 --> 01:01:28,218
Daj mi pištolj.
650
01:01:28,219 --> 01:01:31,157
Ne.
Daj mi pištolj.
651
01:01:36,393 --> 01:01:39,362
U redu je. U redu je.
652
01:01:39,363 --> 01:01:44,068
Pogledaj me. Ok je.
Uđi unutra.
653
01:01:45,276 --> 01:01:47,837
Razgovaraću sa njim, ok?
654
01:01:47,838 --> 01:01:50,941
Uđi unutra.
Ok je. Dolazim.
655
01:01:52,943 --> 01:01:55,943
Idi, Poli.
656
01:02:19,870 --> 01:02:22,932
Šta je rekao?
657
01:02:24,139 --> 01:02:27,143
On...
658
01:02:28,860 --> 01:02:31,862
On...
659
01:02:32,482 --> 01:02:35,102
Rekao je da mu je žao.
660
01:02:35,103 --> 01:02:37,922
Onda je otrčao.
661
01:02:37,923 --> 01:02:40,970
Trebalo bi sada da idemo.
662
01:02:41,919 --> 01:02:44,970
Ok?
-Ok.
663
01:02:48,933 --> 01:02:52,302
Više ne obećavam ništa.
Jer ih se držim.
664
01:02:54,438 --> 01:02:56,942
Ali moram da ti kažem.
665
01:02:56,943 --> 01:02:59,979
Želim da ti kažem.
666
01:03:00,310 --> 01:03:03,603
Ne želim nikada više da
vidim da povlačiš obarač.
667
01:03:03,704 --> 01:03:06,704
Razumeš?
668
01:03:08,652 --> 01:03:11,659
U redu.
-Ne.
669
01:03:12,589 --> 01:03:14,924
Nije u redu.
670
01:03:14,925 --> 01:03:17,590
Da li razumeš?
671
01:03:17,591 --> 01:03:19,762
Razumeš zašto?
672
01:03:19,763 --> 01:03:23,083
Meni daj da to uradim
ako do toga dođe, važi?
673
01:03:23,600 --> 01:03:26,302
To je ono što ja radim.
674
01:03:26,303 --> 01:03:29,326
Za to sam ja.
675
01:03:34,595 --> 01:03:36,726
Žao mi je.
676
01:03:36,727 --> 01:03:40,641
Ti si dobra stvar.
Ti si dobra stvar, Poli. A ja...
677
01:03:49,187 --> 01:03:52,428
Ne volim da vidim
kako se dobre stvari uništavaju.
678
01:03:52,529 --> 01:03:55,432
Ok? Ok.
679
01:03:55,532 --> 01:03:58,532
Ok je.
680
01:03:59,203 --> 01:04:01,483
Hajde, Poli, moramo da idemo.
681
01:04:01,484 --> 01:04:04,422
Moramo da odemo što dalje
od ovog mesta. Hajde.
682
01:04:05,542 --> 01:04:08,542
Hajde.
683
01:04:08,645 --> 01:04:11,645
Hajde!
684
01:04:24,728 --> 01:04:27,696
Šerif Hauzer?
Ovo je opet Detektiv Park.
685
01:04:27,697 --> 01:04:30,833
Iz policije Santa Fe.
686
01:04:30,834 --> 01:04:33,302
Samo sam hteo da saznam
o Natanu Meklaskom.
687
01:04:33,303 --> 01:04:36,807
Pitam se da li su on i ćerka
primećen u vašem kraju.
688
01:04:36,907 --> 01:04:40,243
Ne, gospodine.
Ni traga od vašeg momka ovde.
689
01:04:41,368 --> 01:04:46,917
Zapravo malo šetam kroz
takozvani Slabtaun, na vaš zahtev.
690
01:04:47,149 --> 01:04:50,289
Nema baš ništa.
691
01:04:50,587 --> 01:04:53,154
Možda juriš duha?
692
01:04:53,155 --> 01:04:56,226
Mogu li vam još nešto pomoći,
detektive?
693
01:04:56,726 --> 01:04:59,443
Da, još jedna stvar.
Bilo je pucnjave na stajalištu
694
01:04:59,444 --> 01:05:02,016
za kamione,
graniči se sa vašom nadleštvom,
695
01:05:02,017 --> 01:05:05,234
nedaleko od mesta
gde su ostavili auto.
696
01:05:05,469 --> 01:05:07,684
Svedok je pomenuo policajca,
697
01:05:07,685 --> 01:05:10,961
patrolirao je u blizini,
možda jedan od vaših.
698
01:05:13,746 --> 01:05:16,846
Da, to je bio jedan moj u patroli.
699
01:05:17,714 --> 01:05:21,085
Razgovarali smo jutros.
Nije video ništa neobično,
700
01:05:21,185 --> 01:05:24,497
samo par narkomana,
nije ih video izbliza.
701
01:05:24,614 --> 01:05:27,190
Obavestiću vas
ako bude promena.
702
01:05:27,191 --> 01:05:30,861
Svejedno, dolazim gore
da i sam pogledam.
703
01:05:30,961 --> 01:05:33,896
Možda posle možeš da
mi pokažeš taj Slabtaun.
704
01:05:33,897 --> 01:05:36,652
Ne gubi vreme,
kao što sam rekao.
705
01:05:36,653 --> 01:05:39,589
Ako nešto nađem, javiću ti se.
706
01:05:39,778 --> 01:05:43,172
Fokusiraj se na
pronalaženju devojčice.
707
01:05:43,340 --> 01:05:47,477
Više volimo da sami radimo svoj
policijski deo, detektive Park.
708
01:05:47,577 --> 01:05:50,480
I možemo se nositi sa
veoma opasnim situacijama.
709
01:05:51,516 --> 01:05:54,550
Hvala vam na brizi.
710
01:06:07,497 --> 01:06:10,233
Ruti. Ovde Džon Park.
711
01:06:10,234 --> 01:06:12,853
Hoćeš da me spojiš
sa dispečerom?
712
01:06:12,854 --> 01:06:15,873
Hvala ti, draga.
713
01:06:17,207 --> 01:06:20,510
Zdravo, detektiv Džon Park.
Pokušavam da pronađem lokaciju
714
01:06:20,610 --> 01:06:23,246
patrolnih kola,
nisam siguran za broj.
715
01:06:23,247 --> 01:06:26,382
Policajac je Mičel King.
716
01:07:02,819 --> 01:07:06,090
Treba li ti odmor?
-Biću dobro.
717
01:07:06,190 --> 01:07:09,353
Kad stignemo do puta,
možemo autostopom do granice.
718
01:07:09,454 --> 01:07:12,650
onda ćemo biti bezbedni.
719
01:07:28,578 --> 01:07:32,515
Tata.
-Poli, na zemlju!
720
01:07:39,305 --> 01:07:42,675
Natane Meklaski, spusti pištolj.
721
01:07:43,552 --> 01:07:46,796
Ja sam detektiv Džon Park.
Samo sam došao da razgovaramo.
722
01:07:48,732 --> 01:07:51,400
Videće kako ti
potiljak leti u vazduh.
723
01:07:51,401 --> 01:07:55,405
Sada spusti svoj jebeni pištolj.
U redu?
724
01:07:57,441 --> 01:08:00,443
Samo želim da razgovaram.
725
01:08:00,444 --> 01:08:03,346
Jebote, nisam ja 'Čelični'.
726
01:08:03,788 --> 01:08:06,619
Da, sranje.
Ne izgledaš tako.
727
01:08:06,620 --> 01:08:10,724
Onda se jebeno smiri.
Spusti pištolj. Ok?
728
01:08:11,621 --> 01:08:14,597
Ovo je razgovor
koji ćete želeti da vodite.
729
01:08:16,059 --> 01:08:19,089
Kakav je to razgovor?
730
01:08:19,196 --> 01:08:22,860
Hajde da razgovaramo o tome
kako da otkažete zeleno svetlo.
731
01:08:33,009 --> 01:08:35,945
Video sam tvoj
dosije hapšenja, Nejte.
732
01:08:39,015 --> 01:08:42,619
Pokušaj pljačke.
Namera da se proda. Ulične borbe.
733
01:08:42,719 --> 01:08:46,556
Ali bez nasilja u porodici.
Sumnjam da znaš gde Poli ide u školu.
734
01:08:46,656 --> 01:08:49,959
Ne bi je trebalo...
čekati na mestu zločina
735
01:08:50,059 --> 01:08:53,196
da se ona vrati.
736
01:08:53,197 --> 01:08:56,399
Kažu da si ubio svoju bivšu. -Nije.
737
01:08:59,601 --> 01:09:02,037
Hvala.
738
01:09:02,038 --> 01:09:05,038
Slažem se.
739
01:09:06,443 --> 01:09:09,713
Ali šta je sa
Čakom Holingtonom, Nejte?
740
01:09:10,447 --> 01:09:14,755
Znaš ga?
Svi vi beli momci se poznajete, zar ne?
741
01:09:16,119 --> 01:09:20,023
Nisam ni ja 'Čelični', kretenu.
Hoćeš li da mi ovo skineš, molim te?
742
01:09:20,123 --> 01:09:23,361
Ali svakako izgledaš kao da jesi.
743
01:09:24,228 --> 01:09:28,098
I uzeo si ono što je 'Čelik' nudio,
zaštitu u zatvoru.
744
01:09:28,199 --> 01:09:30,299
Da.
745
01:09:30,300 --> 01:09:35,534
Ne sudim, čoveče. Samo ostanak
u životu je čin moralnog kompromisa.
746
01:09:35,772 --> 01:09:38,942
Znam da si pokušao
da prekineš veze sa njima.
747
01:09:39,876 --> 01:09:43,047
Zato je tvoja žena mrtva.
748
01:09:43,620 --> 01:09:46,704
Jer je Čak Holington mrtav.
749
01:09:47,251 --> 01:09:50,906
Pokušao si da pobegneš od nečega od
čega ne možeš. Sada ste opet ovde.
750
01:09:51,007 --> 01:09:53,889
Koja je poenta ovoga?
751
01:09:53,890 --> 01:09:57,461
On ne otkazuje.
To je poenta.
752
01:09:57,561 --> 01:10:00,671
Nema gde da se pobegne.
753
01:10:01,097 --> 01:10:04,067
'Čelični' ima veze svuda...
-Preko granice.
754
01:10:05,569 --> 01:10:08,337
Šta reče, dušo?
755
01:10:08,338 --> 01:10:11,106
Meksiko.
756
01:10:11,107 --> 01:10:14,042
Novi početak.
757
01:10:14,043 --> 01:10:16,470
Sada te ne traže samo skinhedsi.
758
01:10:16,471 --> 01:10:19,752
To je policija.
-Policija nas je već uhvatila.
759
01:10:20,216 --> 01:10:23,586
Đavola, još ti nisam
ni pročitao prava.
760
01:10:24,388 --> 01:10:27,473
Mogu te privesti, naravno, ili...
761
01:10:28,792 --> 01:10:31,989
Mogu te odvesti negde drugde.
762
01:10:36,866 --> 01:10:40,452
Laboratorija za met će okončati
sve laboratorije za met.
763
01:10:40,553 --> 01:10:43,372
Slabtaun.
764
01:10:43,373 --> 01:10:46,436
Znaš gde je.
765
01:10:48,211 --> 01:10:51,247
Znaš gde je,
a nisi ništa uradio?
766
01:10:52,382 --> 01:10:55,421
To je Troja.
767
01:10:55,652 --> 01:10:58,664
Treba mi konj.
768
01:10:59,456 --> 01:11:02,358
Znaš ko je otvorio sezonu na vas?
769
01:11:02,359 --> 01:11:05,329
Sebe naziva Bogom Slabtauna.
770
01:11:07,897 --> 01:11:10,850
Ali mislim da mu je pravo ime...
771
01:11:11,768 --> 01:11:14,927
Samjuel Hauzer.
772
01:11:14,928 --> 01:11:17,940
Šerif Hauzer.
773
01:11:19,309 --> 01:11:22,042
Ovde, zakon se smeška
prljavim belim dečacima,
774
01:11:22,043 --> 01:11:25,449
Jer prljavi beli momci su zakon.
Sada znamo zašto.
775
01:11:25,549 --> 01:11:28,617
Rekao sam ti, korupcija svuda.
776
01:11:28,685 --> 01:11:30,953
Nemaš muda da zazvištiš.
777
01:11:30,954 --> 01:11:35,525
Mogao bih, ali...
Ne znam koga ima na platnom spisku,
778
01:11:35,625 --> 01:11:38,093
pod njegovom šakom.
779
01:11:38,094 --> 01:11:42,131
Guram nos na pogrešno mesto,
to zeleno svetlo me pogađa.
780
01:11:42,231 --> 01:11:44,400
Ne mogu dozvoliti da se to desi.
781
01:11:44,401 --> 01:11:47,496
Ali rizikovaćeš moj život?
782
01:11:48,191 --> 01:11:50,305
Je li to to?
783
01:11:50,306 --> 01:11:53,509
Nejt, bez uvrede,
ali sam si to uradio.
784
01:11:54,010 --> 01:11:57,048
Samo upotrebljavam situaciju.
785
01:11:57,049 --> 01:12:00,799
Znaš šta se desilo sa poslednjim
koji je hteo da me iskoristi?
786
01:12:00,900 --> 01:12:04,821
Nisam Čak Holington.
Ne nudim ti život u ugovornom ropstvu.
787
01:12:04,921 --> 01:12:07,829
Nudim ti ono što želiš.
788
01:12:08,324 --> 01:12:11,560
Desilo se da se poklapa
sa onim što ja želim.
789
01:12:13,062 --> 01:12:17,679
Nema puta odavde što
vodi preko njega pre ili kasnije.
790
01:12:17,801 --> 01:12:21,170
Kraj Hauzeru...
kraj tvog zelenog svetla.
791
01:12:23,206 --> 01:12:26,341
Ako odeš od toga...
792
01:12:26,342 --> 01:12:29,546
...odlaziš.
Pobrinuću se za to.
793
01:12:32,015 --> 01:12:35,015
Šta kažeš?
794
01:12:41,491 --> 01:12:45,061
Mogu li dobiti malo takosa, molim te?
795
01:12:53,002 --> 01:12:56,002
Šta misliš?
796
01:14:04,007 --> 01:14:07,288
Dobrodošli u Slabtaun.
797
01:14:09,913 --> 01:14:12,881
Prokleti usrani klub.
798
01:14:14,851 --> 01:14:17,866
Znaš li s kim se zajebavaš?
799
01:14:20,423 --> 01:14:23,283
Ja sam sa...
800
01:14:23,284 --> 01:14:25,728
Idemo pravo u La e Me.
801
01:14:25,729 --> 01:14:29,365
Ne krade se od meksičke mafije,
debelguzi!
802
01:14:31,768 --> 01:14:34,436
Momci, morate da naučite...
803
01:14:34,437 --> 01:14:36,605
da ovaj deo pustinje
nije za vas.
804
01:14:36,606 --> 01:14:40,009
Ne, ne. Ne za stanovanje.
Ne za kuvanje.
805
01:14:40,109 --> 01:14:42,416
Ne distribuiranje.
806
01:14:42,417 --> 01:14:45,348
Dođavola, čak ni da se prošunjate.
807
01:14:46,149 --> 01:14:49,252
Oboje znamo da ti...
808
01:14:49,352 --> 01:14:52,187
imaš balone heroina od Tekejta
809
01:14:52,188 --> 01:14:55,391
autostopiraju u tvom stomaku.
810
01:14:55,625 --> 01:14:58,527
Slušaj.
Slušaj, čoveče.
811
01:14:58,528 --> 01:15:02,398
Znam ko si ti.
Ko si ti zaista. Razumem.
812
01:15:02,498 --> 01:15:05,567
A to znači da možemo
da sklopimo dogovor, zar ne?
813
01:15:07,571 --> 01:15:10,707
Pokušavaš da podmitiš policajca, sine?
-Hajde, čoveče.
814
01:15:10,807 --> 01:15:13,508
Ako si policajac,
onda me samo odvedi u zatvor.
815
01:15:13,509 --> 01:15:16,612
Moraćeš da se otvoriš.
816
01:15:16,880 --> 01:15:19,848
Verujem da znaš
da ne treba da zagrizeš.
817
01:15:20,984 --> 01:15:23,719
Hajde.
818
01:15:23,720 --> 01:15:26,689
Otvori se.
819
01:15:26,690 --> 01:15:29,690
Otvori se.
820
01:15:29,826 --> 01:15:32,826
Da, kao šampion.
821
01:15:35,531 --> 01:15:37,803
Hajde da sve to izvadimo.
822
01:15:37,804 --> 01:15:41,169
Hajde.
Da.
823
01:15:43,673 --> 01:15:46,673
Dobro, dobro.
824
01:15:51,280 --> 01:15:53,515
Mislim da je roba
825
01:15:53,516 --> 01:15:55,651
otišla predaleko
da bi se vratila.
826
01:15:55,652 --> 01:15:58,386
Baš kao i svi mi.
827
01:15:58,387 --> 01:16:01,424
Ali imaš u sebi teret koji
vredi više nego tvoj život.
828
01:16:01,524 --> 01:16:04,460
Ne mnogo, čoveče.
Kažem ti.
829
01:16:06,777 --> 01:16:09,031
Moraću to da izvadim
kod prevoja.
830
01:16:09,032 --> 01:16:12,135
Ne, čekaj, molim te.
Molim te, čoveče!
831
01:16:12,235 --> 01:16:14,698
Žao mi je, amigo.
832
01:16:14,699 --> 01:16:18,742
Ali imam pametnija posla
nego da čekam da se posereš.
833
01:16:19,550 --> 01:16:22,597
Ne, čekaj!
-Kao što si rekao...
834
01:16:24,080 --> 01:16:27,249
Znaš ko sam ja.
-Ne, čekaj! Molim te!
835
01:16:35,224 --> 01:16:38,461
Poli, možeš li mi doneti peškir,
molim te?
836
01:16:48,672 --> 01:16:51,672
Hvala vam.
837
01:16:55,845 --> 01:16:58,845
Samo mi daj sekundu.
838
01:17:18,493 --> 01:17:21,570
Mogli bismo da bežimo.
-Ne zauvek.
839
01:17:32,782 --> 01:17:36,102
On je loš policajac.
-To je pomalo relativno.
840
01:17:37,721 --> 01:17:40,867
Znam šta je ucena.
841
01:17:43,026 --> 01:17:45,961
Mogli bismo da ga prijavimo.
842
01:17:45,962 --> 01:17:48,997
Ne bez da se predamo.
843
01:17:48,998 --> 01:17:52,244
Osim toga,
ne vidim kakvu bi to dobro donelo.
844
01:17:52,468 --> 01:17:55,214
Pogledaj...
845
01:17:55,215 --> 01:17:58,215
Ne verujem mu.
846
01:17:58,507 --> 01:18:01,176
Ne znači da ti ne možeš.
847
01:18:01,177 --> 01:18:04,255
On će se pobrinuti za tebe...
848
01:18:05,114 --> 01:18:08,114
ako se bilo šta desi.
849
01:18:12,521 --> 01:18:15,521
Kako to misliš?
850
01:18:17,360 --> 01:18:20,864
Šta misliš pod „ako se nešto desi“?
-Gledaj, Poli.
851
01:18:22,198 --> 01:18:25,567
Ne želim da pričam o njemu, u redu?
852
01:18:26,269 --> 01:18:29,565
Želim da pričam o tebi.
853
01:18:30,106 --> 01:18:33,208
Ne znam ništa o tebi.
854
01:18:33,910 --> 01:18:36,040
Ne znam koja ti je omiljena boja.
855
01:18:36,041 --> 01:18:38,758
Ne znam šta voliš
da radiš posle škole.
856
01:18:38,759 --> 01:18:41,984
Ne znam ko su ti prijatelji.
857
01:18:42,618 --> 01:18:46,222
Ne znam ništa o tebi.
Reci mi.
858
01:18:48,424 --> 01:18:51,451
Šta želiš da budeš kad porasteš?
859
01:18:51,966 --> 01:18:55,091
Hajde, trebalo bi da znam ove stvari.
Želim da znam.
860
01:18:58,768 --> 01:19:00,962
Morski biolog.
861
01:19:00,963 --> 01:19:03,671
Ozbiljan sam. Hajde.
862
01:19:03,672 --> 01:19:06,672
Reci mi.
863
01:19:14,417 --> 01:19:17,417
Ne znam.
864
01:19:18,487 --> 01:19:21,487
I nije me zaista briga.
865
01:19:24,627 --> 01:19:27,713
Odrastanje je sranje.
866
01:19:40,343 --> 01:19:43,366
Žao mi je.
867
01:19:44,647 --> 01:19:47,718
Plesačica, pretpostavljam.
868
01:19:51,420 --> 01:19:54,701
Možda bih mogla biti plesačica.
869
01:19:56,592 --> 01:19:58,927
Kladim se da bi mogla.
870
01:19:58,928 --> 01:20:02,271
Kladim se da hoćeš.
871
01:20:04,133 --> 01:20:07,390
Šta s ti želeo da budeš?
872
01:20:17,380 --> 01:20:20,512
Hoćeš nešto smešno?
873
01:20:22,318 --> 01:20:25,482
Nikada se nisam to zapitao.
874
01:20:27,957 --> 01:20:31,594
Uvek sam bio prezauzet
gurajući se napred.
875
01:20:35,831 --> 01:20:39,057
Samo sam pratio tvog ujaka Nika.
876
01:20:43,372 --> 01:20:46,536
Pratio bih ga zauvek.
877
01:20:53,182 --> 01:20:56,218
Ali ti si pametnija.
878
01:21:08,197 --> 01:21:11,228
Volim te.
879
01:21:13,152 --> 01:21:16,073
I ja volim tebe.
880
01:21:36,192 --> 01:21:38,360
Gde si nabavio auto?
881
01:21:38,361 --> 01:21:41,898
Ovo dosadno sranje, tvoje je.
882
01:21:41,998 --> 01:21:45,100
Čim posao bude završen.
883
01:21:46,569 --> 01:21:49,771
Poslednji zločin
Natana Meklaskog.
884
01:21:50,398 --> 01:21:55,202
Hauzer živi u blizini. Pobeći će
ako pomisli da nešto nije u redu.
885
01:21:56,545 --> 01:21:59,883
Sve što treba da uradiš
je da protreseš kuvara.
886
01:21:59,983 --> 01:22:02,617
Oni će znati kako da ga sretneš.
887
01:22:02,618 --> 01:22:05,789
Ako lepo pitaš.
888
01:22:08,391 --> 01:22:11,226
Sabio si me u ćošak.
889
01:22:11,227 --> 01:22:14,596
Da, kladim se. Znam.
890
01:22:14,830 --> 01:22:18,467
A kada se vratiš...
pa, ako se vratiš...
891
01:22:19,969 --> 01:22:22,871
Bićeš Dejv Rubin.
892
01:22:23,639 --> 01:22:26,176
Lična dokumenta, malo novca.
893
01:22:26,177 --> 01:22:28,377
Ali mora da izgleda dobro, zar ne?
894
01:22:28,378 --> 01:22:31,299
Borba unutar kuće.
Nikada nisam bio ovde.
895
01:22:32,448 --> 01:22:34,712
Zoveš kad bude gotovo.
896
01:22:34,713 --> 01:22:37,620
I baci telefon kada završiš.
897
01:22:38,087 --> 01:22:41,289
A ako se ne vratim?
898
01:22:41,790 --> 01:22:43,958
Ona je glavni prioritet, znaš to?
899
01:22:43,959 --> 01:22:47,271
Ali jebeš to, vraćaš se.
900
01:22:52,435 --> 01:22:55,661
Čuvaj je na sigurnom..
901
01:22:59,575 --> 01:23:02,810
U redu. Imaš moju reč.
902
01:23:04,613 --> 01:23:07,613
Gde ćeš ići?
903
01:23:08,617 --> 01:23:11,804
Nogu pred nogu.
904
01:23:12,055 --> 01:23:15,055
Dobro si uradio.
905
01:23:15,358 --> 01:23:18,358
I ona je bezbedna.
906
01:23:32,875 --> 01:23:35,898
Želim da budeš hrabra.
907
01:23:37,513 --> 01:23:40,513
I jaka.
908
01:23:40,516 --> 01:23:43,882
Možeš li to da uradiš za mene?
909
01:24:11,580 --> 01:24:14,580
Vrati se brzo.
910
01:24:18,621 --> 01:24:21,557
U redu.
-Obećavaš?
911
01:24:23,526 --> 01:24:26,526
Obećavam.
912
01:24:33,068 --> 01:24:35,974
U redu. Moram da idem.
913
01:25:25,321 --> 01:25:27,506
Želiš malo...
914
01:25:27,507 --> 01:25:30,559
žuto broj pet ili...
915
01:25:30,593 --> 01:25:33,793
žuta sa malo crvene, 40?
916
01:25:34,763 --> 01:25:37,800
Kikiriki. Čokolada.
917
01:25:37,901 --> 01:25:40,901
Šećer.
918
01:25:41,270 --> 01:25:44,558
Ovo zapravo sadrži
nešto proteina.
919
01:25:46,108 --> 01:25:49,312
Kukuruzni sirup. Odlično. Da.
920
01:25:49,412 --> 01:25:51,979
Pomislio bi čovek da su drugačiji,
921
01:25:51,980 --> 01:25:55,150
sastojci, ali je isto.
922
01:26:27,450 --> 01:26:30,618
Džone. Otvori. Ja sam.
923
01:26:42,698 --> 01:26:45,807
Šta dođavola radiš ovde?
924
01:26:47,436 --> 01:26:50,393
Zašto držiš pištolj u ruci, Džone?
925
01:26:53,208 --> 01:26:56,712
Jer sam usred ničega
o čemu niko ne bi trebalo da zna
926
01:26:56,812 --> 01:26:59,934
i upravo neko
neočekivano kuca na vratima.
927
01:27:09,539 --> 01:27:12,627
Hoćeš li da spustiš to
da možemo da razgovaramo?
928
01:27:17,065 --> 01:27:20,065
Dakle, pronašao si Meklaskog?
929
01:27:32,544 --> 01:27:35,544
Da.
930
01:27:36,319 --> 01:27:38,953
Kako si me našao?
931
01:27:38,954 --> 01:27:41,656
Ozvučili mi auto?
Pratili mi telefon?
932
01:27:41,657 --> 01:27:44,759
Ne, malo ćaskanja
je sve što ti treba.
933
01:27:45,561 --> 01:27:48,330
Ljudi vide, ljudi pričaju.
934
01:27:48,331 --> 01:27:51,434
I ne držiš se baš po strani, Džone.
935
01:27:53,266 --> 01:27:56,404
Ovo je zemlja 'Čeličnog'.
936
01:27:57,306 --> 01:28:00,306
Žao mi je.
937
01:28:03,979 --> 01:28:07,252
Nikad te nisam smatrao
skinhedom, Džime.
938
01:28:08,617 --> 01:28:11,753
Bože.
939
01:28:12,588 --> 01:28:15,958
Misliš da sam kao oni?
Molim te, čoveče.
940
01:28:16,058 --> 01:28:18,693
Jebeš Hauzera.
Jebeš 'Arijevski čelik'.
941
01:28:18,694 --> 01:28:21,829
Jebeš te šupčine.
942
01:28:25,801 --> 01:28:28,269
Šta je drugo trebalo da uradim?
943
01:28:28,270 --> 01:28:31,073
Pa, neko ti ponudi novac,
moraš da ga prihvatiš.
944
01:28:31,074 --> 01:28:33,375
Ne. -Jel' tako?
-Ne.
945
01:28:33,376 --> 01:28:36,345
Ali kada neka vrsta osobe
sa nekom vrstom moći
946
01:28:36,446 --> 01:28:39,515
nudi ti novac ili dugo, ne odbijaš.
947
01:28:42,017 --> 01:28:44,954
Zbog čega te imaju?
948
01:28:48,190 --> 01:28:51,393
Okrenuo sam glavu.
949
01:28:52,027 --> 01:28:55,182
Više puta nego
što želim da priznam.
950
01:28:55,641 --> 01:28:57,765
Dovoljno to radiš i...
951
01:28:57,766 --> 01:29:00,869
I na kraju,
nema više gde da se gleda.
952
01:29:01,837 --> 01:29:06,675
Shvatam.
-Ovo nije lično, Džone. Nije lično.
953
01:29:10,078 --> 01:29:13,280
Ti si moj partner.
954
01:29:15,083 --> 01:29:18,119
Ja sam odgovoran za tebe.
955
01:29:19,254 --> 01:29:22,157
I rekao sam ti da to pustiš.
956
01:29:23,325 --> 01:29:27,396
Zeleno svetlo je sada za tebe.
Gotovo je.
957
01:29:28,497 --> 01:29:31,766
Ovo je... ovo je smešno.
958
01:29:33,335 --> 01:29:36,570
Znaš, tvoje ćaskanje je grozno.
959
01:29:38,173 --> 01:29:41,548
Misliš da sam ovde
zato što želim da budem?
960
01:29:44,947 --> 01:29:48,316
Ne diraj to. Ne diraj to, Džone.
-Nisam.
961
01:29:54,523 --> 01:29:57,560
Rizikujem život zbog nekog
kretena koji juri za ludacima?
962
01:29:59,428 --> 01:30:01,841
Hauzer ga želi, ja sam mu ga isporučio.
963
01:30:01,842 --> 01:30:05,379
Gluposti. -Da, nazovi ga.
-Odmakni se, Džone.
964
01:30:05,480 --> 01:30:07,635
Odstupi.
965
01:30:07,636 --> 01:30:11,372
Meklaski je upravo krenuo tamo
jer sam ga ja poslao.
966
01:30:13,709 --> 01:30:16,878
Da li pokušavaš da se
igraš sa mnom, Džone?
967
01:30:16,979 --> 01:30:19,747
Hoćeš da se kockaš?
968
01:30:19,748 --> 01:30:22,985
Šta ako sam ti ozvučio auto?
969
01:30:23,586 --> 01:30:27,756
Šta ako sam čuo sve što si
rekao u poslednjih 24 sata, Džone?
970
01:30:27,856 --> 01:30:31,259
Tada bi znao da sam
rekao šta sam morao
971
01:30:31,359 --> 01:30:34,621
da dobijem ono što želim.
972
01:30:37,566 --> 01:30:40,566
Najebao si se, Džone.
973
01:30:41,103 --> 01:30:44,206
Zaboravi to.
Meklaskog, takođe.
974
01:30:46,538 --> 01:30:49,538
Znaju da dolazi.
975
01:32:07,253 --> 01:32:10,276
Hajde, idemo.
976
01:33:02,044 --> 01:33:05,044
Eno ga!
977
01:33:37,512 --> 01:33:40,512
Idi na drugu stranu.
978
01:33:51,093 --> 01:33:54,093
Nejtan Meklaski.
979
01:33:54,096 --> 01:33:57,096
Čuo sam da si me tražio.
980
01:33:57,332 --> 01:34:00,532
Da li je ovo sudbina ili šta?
981
01:34:01,837 --> 01:34:04,740
Opkoljen si, sine.
Ne otežavaj ovo.
982
01:34:32,500 --> 01:34:35,500
Vatra!
983
01:35:43,405 --> 01:35:47,743
Šta misliš? Skoro je gotov.
-Ne.
984
01:35:47,843 --> 01:35:50,889
Još ne.
985
01:35:51,679 --> 01:35:55,417
Ne shvati me pogrešno.
Umrećeš ovde u ovoj sobi.
986
01:35:55,517 --> 01:35:59,587
Neću te uvrediti
da ti kažem drugačije, ali...
987
01:35:59,687 --> 01:36:02,323
Ja kažem kada.
988
01:36:02,324 --> 01:36:05,292
I kažem kako.
989
01:36:05,293 --> 01:36:08,329
Kažem lako ili kažem teško.
990
01:36:08,330 --> 01:36:12,367
Sve zavisi od toga koliko
mi kažeš o detektivu Parku.
991
01:36:12,467 --> 01:36:15,804
Šta on zna.
Sa kim je razgovarao.
992
01:36:16,604 --> 01:36:19,841
Ne znam. Ne znam.
993
01:36:22,577 --> 01:36:24,912
Možda tvoja...
994
01:36:24,913 --> 01:36:27,949
ćerka zna?
995
01:36:28,416 --> 01:36:31,647
Možda mi ne pomažeš...
996
01:36:31,820 --> 01:36:34,968
Sledeće je da ću je ovde obesiti.
997
01:36:35,057 --> 01:36:38,025
Ona ja sada miljama daleko.
998
01:36:39,294 --> 01:36:42,496
Ona je miljama daleko.
999
01:36:42,497 --> 01:36:47,135
Misliš? Ja mislim da
će doći kada je pozovem.
1000
01:36:48,270 --> 01:36:51,222
Mislim da je ona pas
baš kao i svi ostali.
1001
01:36:51,223 --> 01:36:54,509
Kao ti. Kao oni.
1002
01:36:55,610 --> 01:36:58,646
Vidiš, psi podivljaju kad ne paziš.
1003
01:36:58,746 --> 01:37:01,148
Ližu ruke jakih.
1004
01:37:01,149 --> 01:37:03,450
Oštro napadaju slabe.
1005
01:37:03,451 --> 01:37:07,055
Uništavaju jer im je dosadno.
Hvataju šta mogu.
1006
01:37:07,155 --> 01:37:10,826
Jedu i piju šta mogu čak
i ako posle povraćaju.
1007
01:37:10,926 --> 01:37:13,194
Ali...
1008
01:37:13,195 --> 01:37:16,263
oni daju ljubav
1009
01:37:16,264 --> 01:37:18,499
onima koji im pružaju ljubav,
1010
01:37:18,500 --> 01:37:22,905
čak i ako taj nije dobar,
pokvaren je i zao.
1011
01:37:25,040 --> 01:37:30,345
To su odvratna stvorenja
sa jednom spasonosnom vrlinom.
1012
01:37:33,348 --> 01:37:36,550
Lojalnost.
1013
01:37:39,027 --> 01:37:43,358
'Čelici' su dali tebi i tvojima sve.
1014
01:37:44,759 --> 01:37:48,129
Gde je tvoja lojalnost, Natane?
1015
01:37:50,232 --> 01:37:52,824
Pitaću te ponovo.
1016
01:37:52,825 --> 01:37:55,942
Ti... Orijentalac.
1017
01:37:56,504 --> 01:38:00,142
Tvoja mala devojčica.
Ko još? Ko još zna za to?
1018
01:38:01,676 --> 01:38:04,964
Kakvi su bili tvoji planovi?
1019
01:38:07,015 --> 01:38:10,155
Da te ubijem.
1020
01:38:11,920 --> 01:38:14,989
Jebeno ću te ubiti.
1021
01:38:28,303 --> 01:38:31,339
Ne, ne mislim tako.
1022
01:38:32,407 --> 01:38:35,352
Ne možeš ubiti Boga, Natane.
1023
01:38:37,379 --> 01:38:40,379
Da, može.
1024
01:38:41,249 --> 01:38:44,486
Samo prestaneš da veruješ u njega.
1025
01:38:53,695 --> 01:38:56,695
Uhvati ga!
1026
01:38:59,229 --> 01:39:02,335
Majku mu.
1027
01:39:14,849 --> 01:39:17,918
Ostani dole. Ne mrdaj.
1028
01:39:19,587 --> 01:39:24,786
Samjuel Hauzer.
Spusti oružje. Izađi napolje.
1029
01:39:24,887 --> 01:39:27,887
Uhapšen si.
1030
01:39:49,384 --> 01:39:52,384
Hajde, idemo!
1031
01:43:25,533 --> 01:43:28,101
Tata?
1032
01:43:28,102 --> 01:43:30,371
Tata?
1033
01:43:30,372 --> 01:43:32,839
Tata!
1034
01:43:32,840 --> 01:43:35,840
Poli?
1035
01:43:36,010 --> 01:43:39,010
Zašto si ovde?
1036
01:43:54,061 --> 01:43:57,164
Tata?
Tata, vreme je da idemo.
1037
01:43:58,533 --> 01:44:01,435
Policija je pokušala da te odvede.
Moramo da idemo.
1038
01:44:01,436 --> 01:44:04,771
Vrata su tamo.
Idemo.
1039
01:44:05,373 --> 01:44:07,574
Hajde.
1040
01:44:07,575 --> 01:44:10,552
Sve je u redu.
Hajde samo da idemo.
1041
01:44:11,313 --> 01:44:14,282
Tata! Ovamo!
Hajde! Idemo!
1042
01:44:34,369 --> 01:44:37,369
Ne!
1043
01:44:42,945 --> 01:44:45,945
Tata!
1044
01:44:48,282 --> 01:44:51,185
Samjuele Hauzer, iziđi napolje.
1045
01:44:55,022 --> 01:44:57,958
Tata! -Hajde.
-Tata!
1046
01:44:57,959 --> 01:45:01,062
Hajde, mali borče?
-Tata!
1047
01:45:16,043 --> 01:45:18,845
Spustite oružje.
-Jebem ti!
1048
01:45:18,846 --> 01:45:21,314
Poli!
-Spustite oružje!
1049
01:45:21,315 --> 01:45:24,017
Ili ću je upucati u glavu!
Kunem se Bogom!
1050
01:45:24,018 --> 01:45:26,553
Dole!
-Sem, spusti pištolj!
1051
01:45:26,554 --> 01:45:31,257
Spusti pištolj! -Spustite oružje!
-Pusti devojčicu!
1052
01:45:42,470 --> 01:45:45,372
Spustite!
1053
01:45:45,373 --> 01:45:48,610
Spuštam pištolj.
Hajde da razgovaramo, važi?
1054
01:45:48,710 --> 01:45:52,814
Odlaziš odavde.
I ostaviću je na granici.
1055
01:45:52,914 --> 01:45:56,451
Znaš da to ne možemo da uradimo, Sem.
-Zar ne vidiš?
1056
01:45:56,551 --> 01:45:59,687
Ne možeš da me ubiješ!
1057
01:45:59,787 --> 01:46:03,458
Ja sam Bog mnogih ljudi.
1058
01:46:03,558 --> 01:46:06,059
Ljudi za oči.
Ljudi za ruke.
1059
01:46:06,060 --> 01:46:09,060
Ljudi za krv.
1060
01:46:09,664 --> 01:46:13,500
Zauvek čelik.
Čelik zauvek!
1061
01:46:15,470 --> 01:46:18,470
Kreći, kreći!
1062
01:46:20,742 --> 01:46:23,710
Poli, okreni se!
1063
01:46:25,747 --> 01:46:28,747
Okreni se.
1064
01:48:35,176 --> 01:48:38,176
Spremni?
1065
01:48:40,081 --> 01:48:42,549
Maja.
-Džon. Zdravo.
1066
01:48:42,550 --> 01:48:45,510
Kako si danas?
-Dobro sam, dobro sam.
1067
01:48:47,388 --> 01:48:51,058
Kako joj je?
-Baš dobro.
1068
01:48:54,161 --> 01:48:58,232
Zdravo.
-Poli, ovo je Maja.
1069
01:48:58,332 --> 01:49:01,781
Maja, ovo je Poli.
-Drago mi je, Poli.
1070
01:49:01,992 --> 01:49:05,306
Zdravo.
Može zagrljaj?
1071
01:49:07,374 --> 01:49:09,542
Sigurna? Da.
1072
01:49:09,543 --> 01:49:12,846
Dobrodošla.
1073
01:49:16,250 --> 01:49:19,250
Uđi.
1074
01:49:21,589 --> 01:49:25,727
Veoma smo zahvalni što si
se pridružila našoj porodici, Poli.
1075
01:49:25,827 --> 01:49:28,061
Mnogi ljudi će
reći stvari poput,
1076
01:49:28,062 --> 01:49:31,298
„Ovo je moj hraniteljski brat“
ili „hraniteljska sestra“.
1077
01:49:31,398 --> 01:49:33,872
Mi ne koristimo te
izraze u ovoj kući.
1078
01:49:33,873 --> 01:49:37,443
Ovo su tvoja braća i sestre.
Mi smo porodica.
1079
01:49:39,473 --> 01:49:43,144
Ok. Pa, odneću ti torbe u sobu.
1080
01:49:43,244 --> 01:49:46,247
Zašto se ne smestiš?
1081
01:49:46,714 --> 01:49:49,951
Skoro je vreme za jelo.
Daj da ti uzmem kaput, dušo.
1082
01:49:55,823 --> 01:49:59,493
Ja preuzimam, Džone.
-Hvala. -Naravno.
1083
01:50:05,800 --> 01:50:08,964
Ako ti nešto zatreba,
pozovi me, važi?
1084
01:50:16,177 --> 01:50:20,147
Hvala, Majo. -Naravno.
Vidimo se kasnije, Džone.
1085
01:50:26,253 --> 01:50:29,523
U redu.
Hajde, hajde.
1086
01:50:29,623 --> 01:50:32,526
Deco. Dođite da pozdravite Poli.
1087
01:50:32,626 --> 01:50:36,563
Zdravo, Poli.
-Hajde da se oseća kao kod kuće, važi?
1088
01:50:50,978 --> 01:50:54,078
Umeš li da plešeš?
1089
01:50:54,281 --> 01:50:57,381
Hajde. Ovo je lako.
1090
01:50:59,386 --> 01:51:02,589
Koju ćemo pesmu sledeću?
-Možda ovu.
1091
01:51:20,674 --> 01:51:24,009
Hoćeš da napraviš prvi pokret?
1092
01:51:30,952 --> 01:51:34,054
Prvi pokret bi bio...
1093
01:51:34,055 --> 01:51:38,359
razdvojiš noge i
ideš ovako u isto vreme.
1094
01:51:44,531 --> 01:51:47,531
Onda to ponoviš.
1095
01:51:49,536 --> 01:51:52,536
Možeš to da uradiš?