1 00:01:04,965 --> 00:01:08,035 Zli čovek je živeo u svetu bez noći. 2 00:01:11,772 --> 00:01:15,409 On je, po svom mišljenju, bio... Bog. 3 00:01:17,778 --> 00:01:20,946 Ali on je bio Bog stvoren od drugih ljudi. 4 00:01:21,915 --> 00:01:24,915 Imao je ljude za usta. 5 00:01:25,553 --> 00:01:28,655 Imao je ljude za ruke. 6 00:01:29,623 --> 00:01:32,825 Imao je ljude kao oči. 7 00:01:34,562 --> 00:01:37,172 Imao je ljude za krv. 8 00:01:37,173 --> 00:01:41,401 ONA ORUŽANA PRATNJA 9 00:01:41,502 --> 00:01:43,655 Zauvek čelik. 10 00:01:45,232 --> 00:01:46,656 Čelik zauvek. 11 00:02:41,828 --> 00:02:44,828 Izvini što kasnim. 12 00:02:45,199 --> 00:02:47,574 U redu. 13 00:02:47,575 --> 00:02:50,611 U redu. Hajde da te ubacimo u auto. 14 00:03:26,106 --> 00:03:28,841 Čekaš nekoga, dušo? 15 00:03:28,842 --> 00:03:31,863 Moja mama. 16 00:03:34,682 --> 00:03:37,584 Hoćeš li da uđeš unutra i da je pozoveš? 17 00:03:38,552 --> 00:03:42,677 Ne. Ona... samo ponekad malo zakasni. 18 00:03:43,791 --> 00:03:46,791 U redu. 19 00:04:22,129 --> 00:04:25,183 Jesi li dobro? 20 00:04:26,900 --> 00:04:29,900 Možeš li doći ovamo? 21 00:04:31,405 --> 00:04:34,405 To je to. Hajde. 22 00:04:34,638 --> 00:04:37,577 Samo treba da popričam sa tobom na sekundu. 23 00:04:56,163 --> 00:04:59,163 Gde je moja mama? 24 00:05:07,140 --> 00:05:10,140 Iznenađenje. 25 00:05:19,853 --> 00:05:22,853 Da li smeš da budeš ovde? 26 00:05:22,990 --> 00:05:26,158 Da, pušten sam. Izašao sam, tako da... 27 00:05:27,695 --> 00:05:30,647 Hajde, moramo da idemo, idemo. 28 00:05:30,648 --> 00:05:34,001 Uđi u auto. Poli... 29 00:05:34,835 --> 00:05:37,871 Uđi u auto. Hajdemo. 30 00:05:41,008 --> 00:05:44,278 To je to. Hajde. U auto, u auto. Idemo, idemo, idemo. 31 00:05:44,378 --> 00:05:47,557 Idemo, idemo. To je to, to je to. 32 00:06:32,426 --> 00:06:34,580 To je pokvareno. 33 00:06:34,581 --> 00:06:37,855 Ovo je najbolje što mogu sebi da priuštim trenutno, tako da... 34 00:06:46,940 --> 00:06:49,986 Dakle, gladna si? 35 00:06:54,081 --> 00:06:57,072 Ja umirem od gladi. Mora da je Blejks ili Mekdonalds ili... 36 00:06:57,173 --> 00:07:00,152 Jesi li povredio mamu? 37 00:07:00,153 --> 00:07:02,889 Ne. -Ali nešto se desilo. 38 00:07:02,890 --> 00:07:06,326 Ne. Sve je u redu. 39 00:07:10,063 --> 00:07:13,344 Znaš, ti si bezbedna. Ja nisam... 40 00:07:15,437 --> 00:07:19,585 Ja nisam... čudovište. Neću te povrediti. 41 00:07:23,434 --> 00:07:26,713 Šta si uradio sa mamom? 42 00:07:38,910 --> 00:07:41,910 Poli. 43 00:07:41,962 --> 00:07:44,996 Nemoj to da radiš, Poli. 44 00:07:45,365 --> 00:07:49,169 Rekao sam ti jednom. Nisam ništa uradio. 45 00:07:51,171 --> 00:07:54,541 U redu? U redu? 46 00:08:30,744 --> 00:08:33,744 Moramo da idemo. 47 00:08:51,531 --> 00:08:53,900 To je moj kofer. 48 00:08:53,901 --> 00:08:57,437 Je li? -A to je Tomova jakna. 49 00:09:01,709 --> 00:09:04,794 Ukrao si je iz moje kuće. 50 00:09:10,182 --> 00:09:12,885 Hajde. Moramo malo da prošetamo. 51 00:09:12,886 --> 00:09:15,017 Gde? -Hajde. 52 00:09:15,018 --> 00:09:17,824 Moramo da nađemo motel i malo da odspavamo. 53 00:09:17,825 --> 00:09:20,993 Moteli takođe imaju parkinge, znaš. 54 00:09:21,629 --> 00:09:23,924 I nije tako velik kao ovaj. 55 00:09:23,925 --> 00:09:27,568 Imamo motele, aerodrom, autoput. 56 00:09:27,669 --> 00:09:31,739 Svako ko traži mene možda traži i taj auto. 57 00:09:40,420 --> 00:09:43,647 Samo jedna soba za dve osobe, molim. 58 00:09:44,666 --> 00:09:47,935 Želim vam lepo veče. -Hvala. 59 00:09:50,394 --> 00:09:52,558 Dete, jesi li spremna? 60 00:09:52,559 --> 00:09:56,296 Još uvek sam gladna. -Isuse. Daj to ovamo. 61 00:10:00,100 --> 00:10:03,373 Mogu li dobiti... -Eto, izvoli. 62 00:10:05,038 --> 00:10:08,038 U redu, hajde. 63 00:10:10,645 --> 00:10:13,859 Naša glavna vest. -Poli, hajde. prigradsko naselje je u haosu... 64 00:10:13,960 --> 00:10:16,929 Hvala vam. -od šokantnog dvostrukog ubistva. 65 00:10:17,985 --> 00:10:20,820 Ne, znam, znam. 66 00:10:20,821 --> 00:10:23,791 Molim vas, gospođo, nemojte... Ne! Ne spuštaj slušalicu. 67 00:10:23,892 --> 00:10:26,892 Molim vas, molim vas! 68 00:10:34,062 --> 00:10:37,855 Karla! Ja sam. 69 00:10:39,538 --> 00:10:41,741 Nejtan je. Nejt. 70 00:10:41,742 --> 00:10:45,378 Luk. -Ne. Da. Slobodan sam. 71 00:10:46,379 --> 00:10:48,948 Tačno. Da. 72 00:10:48,949 --> 00:10:52,686 Slušaj, ne. Čekaj. Samo mi treba sekunda. Samo sekunda. 73 00:10:52,786 --> 00:10:55,755 Gledaj. Ne osećam se dobro zbog toga, ali... 74 00:10:55,756 --> 00:10:59,159 Pavlaka. -...tražim usluge, bilo kakve. 75 00:10:59,259 --> 00:11:02,294 Da li još uvek trčiš sa Skabijem? 76 00:11:02,295 --> 00:11:05,232 Hajde. -Roštilj. 77 00:11:05,332 --> 00:11:07,433 Molim te, molim 78 00:11:07,434 --> 00:11:10,604 Ne teraj me da molim. Moram da krenem. 79 00:11:10,704 --> 00:11:14,051 Ne, razumem. Da, naravno. 80 00:11:14,975 --> 00:11:18,044 Da. I ti takođe. 81 00:11:26,820 --> 00:11:29,990 Smešno je kako ti prijatelji nestaju kad zatrebaju. 82 00:11:39,833 --> 00:11:42,833 Hoćeš čips? 83 00:11:42,970 --> 00:11:45,973 Zatvori oči. Pojedi. 84 00:11:47,775 --> 00:11:51,048 Pogodi ukus. Zatvori oči. 85 00:12:00,320 --> 00:12:03,390 To je roštilj. 86 00:12:03,851 --> 00:12:07,094 Roštilj. -U pravu si. 87 00:12:08,962 --> 00:12:11,999 Hajde da to uradimo brzo. Moraš mi verovati. Hajde. 88 00:12:12,099 --> 00:12:14,269 Ne... ne želim da to uradiš. 89 00:12:14,270 --> 00:12:16,836 Slušaj, obećavam, biće sve u redu. 90 00:12:16,837 --> 00:12:19,837 Gledaj. 91 00:12:21,942 --> 00:12:25,645 Vidi? Nestalo. 92 00:12:28,424 --> 00:12:31,785 Želim šiške. -Da. 93 00:12:31,885 --> 00:12:35,522 Ne preduge. Da ne prelaze preko očiju. 94 00:12:35,622 --> 00:12:38,757 Samo do tamo. -U redu. 95 00:12:38,758 --> 00:12:41,627 Jesi li ovo već radio? 96 00:12:41,628 --> 00:12:44,531 Da, hiljadu puta. Da vidim? 97 00:12:44,638 --> 00:12:49,216 Koliko kraće ćeš ići? -Ne znam. Po osećaju. Da vidim. 98 00:12:52,973 --> 00:12:55,973 Izgledam loše, zar ne? 99 00:13:01,324 --> 00:13:04,083 Nikad mi nisi pisao. 100 00:13:04,084 --> 00:13:07,153 Znaš, mogao si. 101 00:13:09,322 --> 00:13:11,690 Pokušao sam. 102 00:13:11,691 --> 00:13:14,861 Ne krivim te niti bilo šta. 103 00:13:23,703 --> 00:13:27,038 Ovo definitivno nisi ranije uradio. 104 00:13:28,808 --> 00:13:31,844 Uhvaćen. Jedan... 105 00:13:32,846 --> 00:13:35,814 Dva... Tri. 106 00:13:51,098 --> 00:13:53,765 Sve je u redu? 107 00:13:53,766 --> 00:13:58,738 Sviđa mi se! Malo je kraće nego što sam očekivala, ali je volim. 108 00:13:58,838 --> 00:14:01,941 Ovo je ono što sam hteo da kažem. 109 00:14:07,881 --> 00:14:12,052 Stavi ruku ovde. Zamahni celim telom. 110 00:14:12,152 --> 00:14:15,789 Celo telo. Ne samo ruke. Osećaš to? 111 00:14:15,889 --> 00:14:18,869 Da. -Peta mora da se odvoji od poda. 112 00:14:18,970 --> 00:14:21,360 Odatle dolazi moć. 113 00:14:21,361 --> 00:14:24,297 Sa poda, kao moj. Vidiš moj? 114 00:14:24,397 --> 00:14:26,966 Ovako? -To je to. 115 00:14:26,967 --> 00:14:29,619 Celo telo. 116 00:14:29,620 --> 00:14:32,004 U redu. 117 00:14:32,005 --> 00:14:34,406 Pokaži mi ponovo. -Da te udarim? 118 00:14:34,407 --> 00:14:37,407 Ne. U redu je. 119 00:14:37,510 --> 00:14:40,179 Celo telo. 120 00:14:40,180 --> 00:14:43,415 Dobro, prva stvar koju treba zapamtiti. 121 00:14:43,416 --> 00:14:46,419 Moraš ga udariti u koleno. Najjače što možeš. 122 00:14:46,519 --> 00:14:48,712 Pravo u tog kučkinog sina. Ok? 123 00:14:48,713 --> 00:14:51,357 To će ga naterati da se malo savije ovako. 124 00:14:51,358 --> 00:14:53,525 Onda ga udariš po potiljku. 125 00:14:53,526 --> 00:14:56,184 Ne napred. 126 00:14:56,185 --> 00:14:59,099 Znaš li zašto? Dođi ovamo. 127 00:15:00,267 --> 00:15:02,430 Udari me po čelu. 128 00:15:02,431 --> 00:15:04,603 Kao vrata. Hajde. 129 00:15:04,604 --> 00:15:08,387 Jače. -Zašto? -Jače. Vidiš? 130 00:15:08,575 --> 00:15:12,753 Čelo je tvrdo. Kao kaciga je. Moraš ga udariti pozadi. 131 00:15:12,854 --> 00:15:17,658 Udari ga najjače što možeš. A onda beži. 132 00:15:18,244 --> 00:15:21,688 Nisam baš jaka. -Zato vežbamo. 133 00:15:21,788 --> 00:15:24,748 Moraš se osećati slabo da bi postala jaka. 134 00:15:25,658 --> 00:15:28,127 Tvoj ujak Nik je to govorio. 135 00:15:28,128 --> 00:15:31,063 Ako želiš da ti mišići ojačaju 136 00:15:31,064 --> 00:15:34,133 moraš ih stiskati dok ne oslabe. 137 00:15:34,401 --> 00:15:38,939 Takav je život. Ceo dan ideš naokolo, osećaš se snažno, 138 00:15:39,039 --> 00:15:41,707 verovatno ne postaješ nimalo jači. 139 00:15:41,708 --> 00:15:44,143 Zato slušaj, nemoj da se skrivaš pod krevet 140 00:15:44,144 --> 00:15:46,612 ili bilo šta od tih gluposti 141 00:15:46,613 --> 00:15:49,025 zato što ljudi znaju da gledaju pod krevet. 142 00:15:49,026 --> 00:15:52,719 Samo ga udari najjače što možeš... onda beži. 143 00:15:53,953 --> 00:15:56,655 Shvatila sam. -Posebno... 144 00:15:56,656 --> 00:16:00,202 Ako postoji plava tetovaža. -Plava munja. 145 00:16:01,328 --> 00:16:04,764 Ako vidiš plave munje, to znači da su povredili ljude. 146 00:16:06,492 --> 00:16:08,835 Ovo je ozbiljno, Poli. 147 00:16:08,836 --> 00:16:11,604 Dok sam bio unutra, naljutio sam te momke 148 00:16:11,605 --> 00:16:14,797 a oni su loši ljudi, opasni su. 149 00:16:14,879 --> 00:16:17,096 Poli. 150 00:16:17,097 --> 00:16:20,379 Ako su povređivali ljude, razbijanje glava nije greh. 151 00:16:24,351 --> 00:16:26,584 U redu, pokazaću ti. Gledaj. 152 00:16:26,585 --> 00:16:31,791 Zamisli da su ti odveli medu. Zamisli da su mu otkinuli ruku. 153 00:16:31,891 --> 00:16:34,894 Da? Ciljaj na koleno. 154 00:16:34,994 --> 00:16:38,698 Uneseš celo telo... u zamah. 155 00:16:41,603 --> 00:16:44,771 Pokaži mi. Naljuti se. Celo telo! 156 00:16:44,871 --> 00:16:47,002 Ne diraj mog medveda! -Reci mu! 157 00:16:47,003 --> 00:16:50,277 Ne diraj mog medu! 158 00:16:50,377 --> 00:16:53,480 Ne diraj mog medu! -Ubiću te! 159 00:16:55,348 --> 00:16:58,585 Ti si mi najbolji prijatelj, Orvil! Šta god! 160 00:17:12,647 --> 00:17:16,436 Glavna vest večeras. Tiho prigradsko naselje je u haosu 161 00:17:16,536 --> 00:17:18,837 od šokantnog dvostrukog ubistva 162 00:17:18,838 --> 00:17:22,109 i moguću otmicu devetogodišnje devojčice. 163 00:17:22,209 --> 00:17:25,812 Tom i Avis Haf pronađeni su mrtvi u svom stanu na Hendriks aveniji 164 00:17:25,912 --> 00:17:29,049 rano jutros. Glavni osumnjičeni i biološki otac, 165 00:17:29,149 --> 00:17:31,650 Natan Meklaski je pušten tek 166 00:17:31,651 --> 00:17:33,819 iz zatvora jutros i ima veze 167 00:17:33,820 --> 00:17:36,488 sa 'Arijevskim čelikom', nasilnoj uličnoj bandi 168 00:17:36,489 --> 00:17:39,626 koja proizvodi i distribuira metamfetamin. 169 00:17:39,726 --> 00:17:43,858 što je dovelo je do sukoba sa lokalnim organima reda i rivalskim bandama. 170 00:17:45,057 --> 00:17:51,738 Ne znamo celu priču, ali smatramo da je Natan Meklaski opasna osoba. 171 00:17:53,440 --> 00:17:56,007 Ovo je aktivna istraga. 172 00:17:56,008 --> 00:17:58,110 Ograničeni smo u informacijama 173 00:17:58,111 --> 00:18:00,846 koje možemo da pružimo danas. 174 00:18:00,847 --> 00:18:04,351 Ali svako ko ima informacije gde se nalazi Natan Meklaski 175 00:18:04,451 --> 00:18:10,723 ili Poli Haf može pozvati naš broj telefonske linije. 555-1974. 176 00:18:10,823 --> 00:18:14,026 Bilo kada. Danju ili noću. 177 00:18:15,695 --> 00:18:19,299 Vlasti su izdale amber alarm... -Mama. -...za Poli Haf. 178 00:18:19,399 --> 00:18:23,436 Apeluje se na sve koji imaju informacije o njenom boravištu da se odmah jave. 179 00:18:23,536 --> 00:18:27,874 Javnosti se savetuje da traži devojčicu, visoku oko 120 cm, 180 00:18:27,974 --> 00:18:30,160 sa dugom smeđom kosom i plavim očima. 181 00:18:30,161 --> 00:18:33,911 Zajednica je i dalje napeta dok se potraga za Poli Haf intenzivira 182 00:18:34,012 --> 00:18:37,216 i pitanja u vezi sa smrću njenih roditelji traju. 183 00:18:43,890 --> 00:18:47,126 Nema nikoga unutra. -Nikoga tamo. 184 00:18:51,831 --> 00:18:54,834 Izvini, čoveče. Čoveče. 185 00:18:55,935 --> 00:18:59,238 Ovde nema nikoga. 186 00:19:00,473 --> 00:19:03,108 Samo se zezaš, šećeru. 187 00:19:03,109 --> 00:19:05,277 Šta ti treba? Led? 188 00:19:05,278 --> 00:19:07,513 Telefon. -Telefon? 189 00:19:07,514 --> 00:19:10,866 U kojoj si sobi? -Ne sećam se. 190 00:19:11,184 --> 00:19:13,985 Jesi li ovde sama? 191 00:19:13,986 --> 00:19:16,988 U redu, onda. 192 00:19:20,304 --> 00:19:24,063 Koji je broj telefona? -Mogu ja to. Izvinite. 193 00:19:24,163 --> 00:19:27,545 Izvini moje govno. 194 00:19:33,178 --> 00:19:36,180 Policijska uprava Santa Fea. 195 00:19:36,451 --> 00:19:39,459 Halo? Halo? 196 00:19:39,994 --> 00:19:42,994 Videla sam svoju kuću na TV. 197 00:19:43,250 --> 00:19:46,250 Možete li ponoviti, molim vas? 198 00:19:46,355 --> 00:19:49,459 Pisalo je da se pozove ovaj broj jer me tražite. 199 00:19:51,038 --> 00:19:53,925 U redu. A kako se zoveš? 200 00:19:53,926 --> 00:19:56,926 Poli. 201 00:19:57,843 --> 00:20:00,843 Poli Haf? 202 00:20:00,900 --> 00:20:03,168 Ok, Poli, sačekaj sekundu. Ok? 203 00:20:03,169 --> 00:20:06,472 Ima neko ko želi da razgovara sa tobom. 204 00:20:10,377 --> 00:20:13,545 Zdravo. 205 00:20:13,546 --> 00:20:16,165 Da li je to Poli? 206 00:20:16,166 --> 00:20:18,482 Da. Ko je to? 207 00:20:18,483 --> 00:20:22,678 Poli, drago mi je. Govori detektiv Džon Park. 208 00:20:22,779 --> 00:20:26,125 Iz vesti? -Da, da. 209 00:20:26,225 --> 00:20:29,350 Nadao sam se da ćeš me videti tamo. 210 00:20:29,436 --> 00:20:32,662 Poli, je li Natan sa tobom? 211 00:20:33,633 --> 00:20:36,769 Ne baš sada. -Jesi li povređena, Poli? 212 00:20:36,869 --> 00:20:40,006 Ne. Ne bi me povredio. 213 00:20:40,740 --> 00:20:44,744 Ok, slušaj pažljivo, Poli. Veoma je važno da mi kažeš tačno 214 00:20:44,844 --> 00:20:48,281 gde se nalaziš. Moramo odmah doći po tebe. 215 00:20:49,570 --> 00:20:52,570 Možete li mi pomoći? 216 00:21:00,083 --> 00:21:03,252 Mislim da su je ubili. 217 00:21:05,209 --> 00:21:07,333 Ona i Tom. 218 00:21:07,334 --> 00:21:10,603 Ko... ko su oni, Poli? 219 00:21:10,703 --> 00:21:13,703 Ljudi sa plavim tetovažama. 220 00:21:14,941 --> 00:21:17,229 Povrediće ga. Molim vas. 221 00:21:17,230 --> 00:21:20,813 Ja... Ne želim više da budem ovde. 222 00:21:20,913 --> 00:21:24,884 Poli, ne moraš... -Prestani da izgovaraš moje ime! 223 00:21:25,918 --> 00:21:28,554 Sve je u redu. Slušaj. 224 00:21:28,555 --> 00:21:33,158 Uradiću šta mogu, ali možemo učiniti više ako radimo zajedno. 225 00:21:33,259 --> 00:21:36,262 Mogu odmah da pošaljem nekoga. Šta kažeš? 226 00:21:37,196 --> 00:21:41,100 Poli, ti si me zvala, sećaš se? Želiš moju pomoć. 227 00:21:41,200 --> 00:21:44,302 Poli? -Motel Monte Vista. 228 00:21:48,441 --> 00:21:51,776 Hotel Monte Vista! -Šta sam rekao? 229 00:21:52,472 --> 00:21:56,472 Rekao sam, nemoj tako da bežiš, Poli ili ćeš me iznervirati! 230 00:21:57,175 --> 00:22:00,175 Poli! 231 00:22:00,353 --> 00:22:03,321 Šta dođavola radiš? -Moramo odmah da krenemo. 232 00:22:03,322 --> 00:22:05,524 Jesi li dobro? Šta se desilo? 233 00:22:05,525 --> 00:22:08,595 Poli? Poli, pričaj sa mnom! 234 00:22:08,695 --> 00:22:10,829 Mama. 235 00:22:10,830 --> 00:22:16,669 Mama! Mama! 236 00:22:17,537 --> 00:22:20,873 Mama! Mame nema! 237 00:22:20,973 --> 00:22:23,181 Mama! 238 00:22:23,182 --> 00:22:25,903 Rekao si da je sve u redu! 239 00:22:25,904 --> 00:22:30,208 Da, znam. Ja... lagao sam. 240 00:22:30,316 --> 00:22:33,218 Ništa nije dobro. -Moramo da idemo! 241 00:22:33,219 --> 00:22:36,087 Šta si uradila? Poli! -Uzmi svoje stvari! 242 00:22:36,088 --> 00:22:39,959 Moramo da idemo! -Šta si uradila? -Ne teraj me da ti kažem! 243 00:22:40,059 --> 00:22:43,794 Samo idi, uzmi svoje stvari! -Šta si uradila? 244 00:22:52,705 --> 00:22:55,908 Ne, ne. Stop, stop. Ovamo, ovamo. Hajde. 245 00:23:31,544 --> 00:23:34,544 Nisam ti dao izbora. 246 00:23:35,615 --> 00:23:38,615 A trebalo je. 247 00:23:43,255 --> 00:23:45,491 Evo u čemu je stvar. 248 00:23:45,492 --> 00:23:48,544 Znaš onog lošeg čoveka o kome sam ti pričao? 249 00:23:48,648 --> 00:23:51,321 U motelu? 250 00:23:51,322 --> 00:23:54,595 Naterao je ljude da povrede tvoju mamu zbog mene. 251 00:23:56,842 --> 00:23:59,771 Nisam mogao da je spasim. 252 00:24:01,695 --> 00:24:04,191 Pokušao sam. 253 00:24:04,192 --> 00:24:07,184 Ali nisam mogao da je spasim. 254 00:24:07,724 --> 00:24:10,984 I žao mi je što si morala tako da saznaš. 255 00:24:13,119 --> 00:24:17,023 Ti ljudi dolaze po tebe, i žele da urade isto tebi. 256 00:24:17,990 --> 00:24:20,360 Ako želiš da se vratiš u taj motel odmah 257 00:24:20,361 --> 00:24:23,947 i nađeš tog policajca koga si zvala, neću te zaustavljati. 258 00:24:24,845 --> 00:24:27,365 To nije mesto za mene. 259 00:24:27,366 --> 00:24:30,603 To nije moj izbor. Sada to vidim. 260 00:24:32,158 --> 00:24:35,158 To je tvoj izbor. 261 00:24:39,905 --> 00:24:42,905 Voleo bih da je bolji. 262 00:24:45,317 --> 00:24:49,021 Razumem da me ne... poznaješ. 263 00:24:51,210 --> 00:24:54,125 Ne baš. 264 00:24:54,126 --> 00:24:58,230 Ali obećavam... Više te nikada neću lagati. 265 00:24:59,732 --> 00:25:02,504 Obećavam. Čuješ li me? 266 00:25:02,505 --> 00:25:05,323 Nikada. 267 00:25:05,324 --> 00:25:08,324 Da li je mama stvarno otišla? 268 00:25:14,581 --> 00:25:17,783 Njena snaga je sada u tebi. 269 00:25:19,644 --> 00:25:22,353 Možeš li biti jaka? 270 00:25:22,354 --> 00:25:25,354 Kao mama? 271 00:25:25,491 --> 00:25:28,577 Moraš se osećati slabo da bi postala jaka. -Da. 272 00:25:28,678 --> 00:25:31,686 Da, to je to. 273 00:25:33,766 --> 00:25:36,766 Ustani. Ustani. 274 00:25:37,003 --> 00:25:40,003 Ustani. 275 00:25:41,040 --> 00:25:44,076 Evo, pokaži mi kako zamahuješ. 276 00:25:44,176 --> 00:25:46,878 Ovde. Hajde. 277 00:25:46,879 --> 00:25:49,247 U redu. Baš ovde. 278 00:25:49,248 --> 00:25:52,875 Pokaži mi svoj najbolji zamah. Na tri. 279 00:25:53,054 --> 00:25:56,625 Jedan. Dva. Tri. 280 00:26:19,946 --> 00:26:22,946 Dolazim. 281 00:26:28,021 --> 00:26:30,121 Šarlot. 282 00:26:30,122 --> 00:26:33,424 Rekao si da će pomoći. -Hoće. 283 00:26:33,425 --> 00:26:35,627 Prestani sa tim. 284 00:26:35,628 --> 00:26:37,767 Hajde, Šarlot. Otvori odmah. 285 00:26:37,768 --> 00:26:40,847 Više se ne zajebavam sa tim sranjima. Krenula sam dalje. 286 00:26:40,948 --> 00:26:44,036 Samo želim da uradim isto. -Pa, dobro za tebe, 287 00:26:44,136 --> 00:26:47,056 ali ti ništa ne dugujem. 288 00:26:47,071 --> 00:26:50,087 Duguješ Niku. 289 00:26:51,010 --> 00:26:54,380 Prokleti kreten. Na mom prokletom pragu... 290 00:27:09,862 --> 00:27:12,862 Hajde, hajde, Poli. 291 00:27:15,501 --> 00:27:18,504 Ne uzimam je, Natane. -Ne tražim to od tebe. 292 00:27:18,604 --> 00:27:21,006 Pa šta onda, dođavola, radiš ovde? -Ne znam. 293 00:27:21,007 --> 00:27:23,742 Gde ćeš ići? -Ne znam. Meksiko. 294 00:27:23,743 --> 00:27:26,177 Ali mi je zaista potreban prijatelj, Šarlot. 295 00:27:26,178 --> 00:27:28,747 Ne, Natane. Više nismo prijatelji. 296 00:27:28,748 --> 00:27:30,848 Pogledaj je. 297 00:27:30,849 --> 00:27:33,518 Pogledaj je! Ima deset godina. 298 00:27:33,519 --> 00:27:36,723 Da, znam, jebiga. Ok? Svi te traže. 299 00:27:36,823 --> 00:27:40,259 Stvarno je prokleto loše. Šta si uradio? -Nije bitno. 300 00:27:40,359 --> 00:27:42,527 Izašao sam. Hteo sam napolje. 301 00:27:42,528 --> 00:27:45,496 Zaslužio sam svoju slobodu. -Ubijanjem gangstera. 302 00:27:45,497 --> 00:27:48,466 Dali su za tebe zeleno svetlo i došlo je sa samog vrha. 303 00:27:48,467 --> 00:27:51,838 Dolaze po nju. Nadam da je tvoja sloboda vredela toga. 304 00:27:51,938 --> 00:27:55,341 Vidi, stvarno mi je žao da nas je Nik sve uvalio u ovo. 305 00:27:55,441 --> 00:27:57,876 To je njegova stvar. To nije moja stvar. 306 00:27:57,877 --> 00:28:00,542 Ne mešam se ponovo. -Već jesi. -Ne. 307 00:28:00,543 --> 00:28:02,652 Žao mi je, ali već si umešana. 308 00:28:02,653 --> 00:28:05,584 Još uvek smo ovde, Nik nije. Otišao je. 309 00:28:05,684 --> 00:28:08,888 Duguješ mu. On te je zaštitio. -Nikome ništa ne dugujem, 310 00:28:08,988 --> 00:28:11,189 posebno ne Niku, ok? 311 00:28:11,190 --> 00:28:14,425 U ovom si problemu zbog njega. 312 00:28:18,064 --> 00:28:21,064 Vidi. 313 00:28:22,001 --> 00:28:25,070 Imam novaca samo za putarinu. 314 00:28:25,237 --> 00:28:28,908 Treba mi novac za beg. I ja ću nestati. 315 00:28:29,008 --> 00:28:33,880 U redu. O kolikom iznosu pričaš? -Ne znam, oko dve hiljade, možda? 316 00:28:33,980 --> 00:28:37,015 Znaš da ja to nemam. 317 00:28:37,016 --> 00:28:40,073 Možeš li nabaviti? 318 00:28:46,392 --> 00:28:49,392 Ne znam, ok? 319 00:28:49,428 --> 00:28:52,579 Možda ako obavim nekoliko poziva ili tako nešto. 320 00:28:53,532 --> 00:28:56,367 Možete ostati jednu noć. 321 00:28:56,368 --> 00:28:59,839 Jednu noć. Stvarno to mislim ovog puta. 322 00:29:03,042 --> 00:29:06,214 Šarlot kaže da možemo prenoćiti ovde dok ona uzme šta nam treba. 323 00:29:06,315 --> 00:29:09,515 Trebalo bi da joj se zahvališ. Idem da se rešim auta. 324 00:29:20,676 --> 00:29:23,194 Nemam previše jastuka, ali... 325 00:29:23,195 --> 00:29:26,665 Imam nekoliko peškira. Hoćeš da ih smotaš? 326 00:29:30,917 --> 00:29:33,653 Na čemu radiš? 327 00:29:33,654 --> 00:29:36,486 Domaći zadatak. 328 00:29:36,487 --> 00:29:39,487 Učiteljeva ljubimica? 329 00:29:40,246 --> 00:29:43,382 I ja sam bila, verovala ili ne. 330 00:29:47,877 --> 00:29:50,877 Odakle znaš mog tatu? 331 00:29:54,508 --> 00:29:57,359 To je jedna priča. 332 00:29:57,360 --> 00:30:00,365 Možda nije za decu. 333 00:30:02,680 --> 00:30:04,836 Bolje sam poznavala njegovog brata. 334 00:30:04,837 --> 00:30:07,837 Ukupno gledano. 335 00:30:08,340 --> 00:30:11,643 Ujak Nik? -Da, on. 336 00:30:21,012 --> 00:30:24,012 Da li je i on mrtav? 337 00:30:25,291 --> 00:30:28,291 Kao moja mama. 338 00:30:30,129 --> 00:30:33,129 Medena... 339 00:30:34,545 --> 00:30:37,545 Šta? 340 00:30:40,917 --> 00:30:43,924 Ništa, samo... žao mi je zbog svega ovoga. 341 00:30:46,721 --> 00:30:49,979 Kladim se da si volela njene kike? 342 00:30:51,350 --> 00:30:55,621 I tvoj tata je. Ne pitaj me kako znam. 343 00:30:55,721 --> 00:30:58,721 Jednostavno znam. 344 00:31:04,563 --> 00:31:07,813 Zar moj tata nije tebe više voleo? 345 00:31:11,703 --> 00:31:14,734 Ne znam za to. 346 00:31:23,682 --> 00:31:26,682 Boli gubitak ljudi. 347 00:31:29,855 --> 00:31:33,993 Šta da se radi. Moraš jače da zagrliš one koje imaš. 348 00:31:44,903 --> 00:31:47,338 Ne stoj tako na vratima, ludo. 349 00:31:47,339 --> 00:31:50,339 Ući će moljci. 350 00:32:01,811 --> 00:32:05,006 Možeš li, molim te, da siđeš sa njenog kreveta? 351 00:32:05,457 --> 00:32:08,460 Izvini. -Prihvaćeno. 352 00:32:25,838 --> 00:32:28,013 Džimi. 353 00:32:28,014 --> 00:32:31,025 Jesi li završio sa jelom? -Ne. Zašto? 354 00:32:32,618 --> 00:32:35,086 Jebem ti, čoveče. 355 00:32:35,087 --> 00:32:38,857 Šta je dođavola? -To je Čak Holington. 356 00:32:38,957 --> 00:32:41,592 Vrh 'Čelične' gomile. 357 00:32:41,593 --> 00:32:46,198 Mislio sam da tražimo bivšeg muža, Nejtana Meklaskog. 358 00:32:46,298 --> 00:32:49,301 Ko misliš da je Čaka pretvorio u prskalicu za travnjak? 359 00:32:51,637 --> 00:32:53,804 Imaš dokaz? Svedoke? 360 00:32:53,805 --> 00:32:56,107 Jebiga, ne. Imam predosećaj. 361 00:32:56,108 --> 00:32:58,989 Dogodilo se dve nedelje pre puštanja Meklaskog. 362 00:32:58,990 --> 00:33:01,293 Čuvar kaže da je izašao sa Blu Boltsima. 363 00:33:01,294 --> 00:33:04,442 To bi mogao biti razlog što ga žele mrtvog. Zeleno svetlo. 364 00:33:04,543 --> 00:33:07,485 Dakle? -Dakle... 365 00:33:07,486 --> 00:33:10,355 'Arijevski čelik'. Odinova kopilad. 366 00:33:10,356 --> 00:33:13,859 Pola kretenske nacije. Znaš ko ih drži. 367 00:33:13,959 --> 00:33:16,961 Znaš ko daje zeleno svetlo. 368 00:33:16,962 --> 00:33:19,597 I ostavljam to po strani, Džone. 369 00:33:19,598 --> 00:33:22,558 Pronalazimo Meklaskog. To je posao. 370 00:33:22,659 --> 00:33:25,707 I uradićemo to, ali kada to uradimo... 371 00:33:26,584 --> 00:33:29,040 Mogli bismo da ga iskoristimo. 372 00:33:29,041 --> 00:33:31,625 Ako je stvarno ljut na... bele momke. 373 00:33:31,626 --> 00:33:34,680 Za šta da ga upotrebiš, Džone? Svedočenje? 374 00:33:36,715 --> 00:33:39,715 Možda. 375 00:33:43,155 --> 00:33:45,656 Ovo je dvostruko ubistvo. Ovo je otmica. 376 00:33:45,657 --> 00:33:47,958 Ovo nije deo tvog krstaškog rata. 377 00:33:47,959 --> 00:33:50,695 Moj krstaški rat? 378 00:33:50,696 --> 00:33:54,200 Najveća laboratorija za met na jugozapadu, u našem dvorištu. 379 00:33:54,424 --> 00:33:57,361 Slabtaun je daleko iznad našeg platnog razreda. 380 00:33:58,437 --> 00:34:02,562 Radiš to zbog plate? -Ne možemo svi da se opustimo. 381 00:34:02,700 --> 00:34:06,077 Jebi se. -Jebi se ti. 382 00:34:06,745 --> 00:34:08,845 Imam porodicu. 383 00:34:08,846 --> 00:34:12,640 Plašiš ga se. Boga Slabtauna. 384 00:34:15,766 --> 00:34:18,680 Vražje si u pravu, da. 385 00:34:19,591 --> 00:34:21,826 Svi bi trebalo da budu. 386 00:34:21,827 --> 00:34:24,063 On je nedodirljiv. Znaš to. 387 00:34:24,064 --> 00:34:26,387 Niko nije nedodirljiv. 388 00:34:26,388 --> 00:34:29,357 Samo je konj trebao da se sruši Troja. 389 00:34:29,458 --> 00:34:31,629 Imperije padaju stalno. 390 00:34:31,630 --> 00:34:34,372 Šta tada biva? Kakve su posledice, Džone? 391 00:34:34,373 --> 00:34:37,642 Volim te. Volim te. 392 00:34:37,643 --> 00:34:41,847 Ali ja nisam... Neću da zajedno žanjemo vihore. 393 00:34:43,249 --> 00:34:46,249 Pusti to. 394 00:34:46,652 --> 00:34:49,820 Ko je šerif okruga u Mekinliju? 395 00:34:50,222 --> 00:34:53,592 Šerif Hauzer. -Možda će imati neke tragove. 396 00:34:54,560 --> 00:34:57,228 Ne računaj na to. 397 00:34:57,229 --> 00:34:59,697 Sve je to rezervat tamo. 398 00:34:59,698 --> 00:35:02,760 Ne može da gleda u govna. 399 00:35:03,135 --> 00:35:07,565 Pa, ako se sprema oluja, trebalo bi da mu stavimo do znanja. 400 00:35:17,599 --> 00:35:20,819 Odakle nabavljaš odeću? -Moju odeću? 401 00:35:20,919 --> 00:35:23,721 Ne znam, svuda pomalo. 402 00:35:23,722 --> 00:35:26,925 Volim tvoju kosu. -Moj tata je to uradio. 403 00:35:30,718 --> 00:35:33,420 Propustio je mesto tamo pozadi. 404 00:35:33,421 --> 00:35:36,733 Taj je stvarno dugačak. Pogledaj to! 405 00:35:36,902 --> 00:35:39,937 Izgledaš kao Alfalfa. 406 00:35:43,975 --> 00:35:47,201 Šta radiš? Previše ćeš isprljati ruke. 407 00:35:55,854 --> 00:35:58,781 To je dobro. 408 00:35:58,782 --> 00:36:01,235 Složi ih. 409 00:36:01,236 --> 00:36:03,353 Ako ne, nećemo moći da jedemo. 410 00:36:03,354 --> 00:36:06,431 Sranje. To izgleda fantastično. 411 00:36:07,799 --> 00:36:11,337 Ovo je moja prijateljica Feliks, Poli. -Poli. Čar. 412 00:36:11,437 --> 00:36:15,006 Zdravo. -Lepo da te vidim. Šta vas dve dame radite? 413 00:36:15,106 --> 00:36:18,410 Praviš roštilj u 9:30 ujutru? 414 00:36:18,510 --> 00:36:21,723 Šporet je pokvaren. -Šporet je pokvaren? 415 00:36:22,381 --> 00:36:26,752 Najbolji način da popravite šporet? Platite račun za gas. 416 00:36:27,553 --> 00:36:31,557 Vidiš, Čar? To su stvari koje se dešavaju kada nisam u blizini. 417 00:36:32,791 --> 00:36:35,226 Poli. 418 00:36:35,227 --> 00:36:38,496 Hajde. To je dobar stisak. 419 00:36:40,554 --> 00:36:43,756 Baš dobro. Je l' da? 420 00:36:44,151 --> 00:36:46,486 Dakle... 421 00:36:46,487 --> 00:36:49,039 Šta kažeš da malo doručkujemo? 422 00:36:49,040 --> 00:36:52,075 Za naše stomake. Da? 423 00:36:52,678 --> 00:36:55,678 On je unutra. 424 00:37:07,559 --> 00:37:09,921 Odmah se vraćam. 425 00:37:09,922 --> 00:37:12,463 Poli. 426 00:37:12,464 --> 00:37:15,464 Odmah se vraćam. 427 00:37:20,606 --> 00:37:23,606 Feliks? 428 00:37:27,546 --> 00:37:30,715 Zašto se... zašto se kriješ od mene? 429 00:37:33,385 --> 00:37:36,921 Poli. Baš smo se zabavljali. 430 00:37:38,524 --> 00:37:41,960 Šarlot. -Poli, hajde. 431 00:37:42,060 --> 00:37:45,153 Možemo da igramo žmurke. 432 00:37:45,263 --> 00:37:48,300 Šarlot, brojim do jebeno tri. -Ne. Hajde. 433 00:37:48,400 --> 00:37:51,470 Daj mi samo jebenu sekundu, ok? Poli, hajde! 434 00:37:51,570 --> 00:37:54,138 Ne, ne. Feliks! 435 00:37:54,139 --> 00:37:57,042 Tata! Tata! 436 00:37:59,478 --> 00:38:02,479 Plava tetovaža! Plava tetovaža! 437 00:38:20,265 --> 00:38:23,272 Poli, izlazi napolje! 438 00:38:23,769 --> 00:38:26,837 Poli, izlazi napolje! Poli! 439 00:38:30,476 --> 00:38:33,476 Feliks! 440 00:38:46,825 --> 00:38:49,126 Šta je ovo, Nejte?! Šta je, jebote?! 441 00:38:49,127 --> 00:38:52,230 Šta je ovo, Šarlot?! Jebi se! Šta on radi ovde?! 442 00:38:52,330 --> 00:38:55,967 Šta, jebeno misliš da radi?! Donosi prokleti novac koji si tražio! 443 00:38:56,068 --> 00:38:59,471 Sereš. Gluposti! Zašto upadaš ovde?! 444 00:38:59,571 --> 00:39:03,108 Juriš moje dete?! -Zvao je, ok? 445 00:39:03,208 --> 00:39:06,278 Šta sam jebote trebala da uradim?! Svi te traže! 446 00:39:06,378 --> 00:39:10,066 Rekao je da će biti problema ako to ne uradim! Ne mogu da biram strane! 447 00:39:10,167 --> 00:39:12,267 Upravo si uradila. 448 00:39:12,268 --> 00:39:15,454 Poli. Ostani ovde, u redu? Biće sve u redu. 449 00:39:15,554 --> 00:39:18,554 Ustani! 450 00:39:22,628 --> 00:39:26,398 Otkaži to. Ugasi zeleno svetlo. -Ne mogu to da uradim, čoveče. 451 00:39:26,498 --> 00:39:28,699 Ali znaš ko može i razgovaraćeš s njim. 452 00:39:28,700 --> 00:39:31,700 Dođavola, jesam. 453 00:39:33,038 --> 00:39:38,410 Dobro. Ako se plašiš da mu kažeš, ja ću mu reći. 454 00:39:38,510 --> 00:39:43,315 Moj brat je bio jedan od njegovih. -Bio je pešadinac, a sada je mrtav. 455 00:39:43,415 --> 00:39:47,486 A ti čak nisi 'Čelični'. Oko za oko, Nejt. 456 00:39:47,586 --> 00:39:49,720 Znaš šta znači zeleno svetlo. 457 00:39:49,721 --> 00:39:52,055 Izabrao si borbu koju ne možeš da dobiješ. 458 00:39:52,056 --> 00:39:55,212 Imao si svoju šansu i rekao si da jebeš to. 459 00:39:55,861 --> 00:39:59,431 Pogledaj me! Pogledaj me! -Ovo nije o tebi i meni. 460 00:39:59,531 --> 00:40:02,433 Dao je zeleno svetlo za jedno dete. 461 00:40:02,434 --> 00:40:05,937 Je li to tebi kul? -Znaš kako ga zovu. 462 00:40:08,440 --> 00:40:11,008 Kaži. -Ne. 463 00:40:11,009 --> 00:40:14,045 Znaš to. Kaži. 464 00:40:14,746 --> 00:40:17,381 Bog Slabtauna. -Tako je. 465 00:40:17,382 --> 00:40:19,617 Da, pa... 466 00:40:19,618 --> 00:40:22,186 Šteta što Slabtaun nije stvaran. 467 00:40:22,187 --> 00:40:25,357 Stvaran je. Video sam. Stvaran je. 468 00:40:25,457 --> 00:40:27,558 Svojim rođenim očima. 469 00:40:27,559 --> 00:40:30,562 Šta vidiš? Ime nije šala. 470 00:40:31,930 --> 00:40:34,966 Osim što on nije Bog. On je prokleti đavo. 471 00:40:35,066 --> 00:40:37,181 Ima oči i uši svuda. 472 00:40:37,182 --> 00:40:39,970 I đavo ne menja jebeno mišljenje. 473 00:40:39,971 --> 00:40:42,868 Postoji razlog zašto ga ne diraju, čoveče. 474 00:40:42,869 --> 00:40:44,975 Zeleno svetlo ostaje, tako... 475 00:40:44,976 --> 00:40:47,592 najbolje bi bilo da se sam brineš o njoj 476 00:40:47,593 --> 00:40:49,990 i požuri pre nego što on to uradi. 477 00:40:49,991 --> 00:40:53,284 Šta? -Žao mi je, čoveče. 478 00:40:56,121 --> 00:40:59,121 Gde dođavola ideš? 479 00:41:01,259 --> 00:41:04,329 Ako mu ne možemo reći da otkaže, Felikse, 480 00:41:04,429 --> 00:41:06,562 moraćemo da mu pokažemo. 481 00:41:06,563 --> 00:41:09,760 Hajde! Hajde! 482 00:41:10,001 --> 00:41:13,102 Hajde, čoveče. Hajde! Hajde! 483 00:41:13,138 --> 00:41:16,274 Pokazaćemo Bogu Slabtauna šta se desi svakom Blu Bolt govnetu 484 00:41:16,374 --> 00:41:19,702 kojeg mi šalje. Hajde! 485 00:41:27,152 --> 00:41:30,320 Rekao sam da ostaneš unutra. 486 00:41:59,050 --> 00:42:02,353 Dvadeset pet, možda, po galonu. 487 00:42:04,422 --> 00:42:07,693 Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest. 488 00:42:11,597 --> 00:42:14,597 Možemo li da pričamo o Šarloti? 489 00:42:21,172 --> 00:42:23,440 Momci poput Feliksa, 490 00:42:23,441 --> 00:42:26,745 ne poštuju te osim ako te se plaše. 491 00:42:28,046 --> 00:42:30,848 Pa, morao sam biti zastrašujući. Pet... 492 00:42:30,849 --> 00:42:33,651 To nije ono što sam mislila. -Poli... 493 00:42:33,652 --> 00:42:36,787 Poli, sad računam. 494 00:42:39,257 --> 00:42:42,257 Ima 91 dolar. 495 00:42:43,895 --> 00:42:47,725 Benzin je tri dolara po galonu. Imamo dovoljno za 30 galona. 496 00:42:49,968 --> 00:42:55,340 Dakle... Ako auto pređe 25 milja za galon, to je... 497 00:42:57,743 --> 00:43:00,712 Množimo 25 sa 30. 498 00:43:01,546 --> 00:43:04,482 Nula. Nula. Nula. 499 00:43:05,416 --> 00:43:08,486 Pedeset. Sedam. 500 00:43:12,157 --> 00:43:15,794 750 milja. Ne računajući hranu ili hotele. 501 00:43:17,195 --> 00:43:20,195 Hvala ti. 502 00:43:20,265 --> 00:43:23,401 Želim da pričamo o onom što je Šarlot rekla sinoć. 503 00:43:25,503 --> 00:43:28,604 Mislila sam da voliš samo mamu. 504 00:43:34,846 --> 00:43:37,877 Jesam. 505 00:43:39,184 --> 00:43:42,400 Ali davno je bilo kad je i ona mene. 506 00:43:43,789 --> 00:43:46,175 Zaista dugo vremena. 507 00:43:46,176 --> 00:43:48,926 Volela je, kako se zove? 508 00:43:48,927 --> 00:43:52,019 Zvao se Tom. 509 00:43:52,439 --> 00:43:55,132 Bio je fin. 510 00:43:55,133 --> 00:43:58,166 Ne sumnjam u to. 511 00:44:01,506 --> 00:44:04,685 Šarlot je takođe fina. 512 00:44:05,201 --> 00:44:08,670 Poli... Zamalo nas je ubila. 513 00:44:09,681 --> 00:44:12,852 Osećala se loše zbog toga. 514 00:44:14,652 --> 00:44:18,089 Mislim da te ona voli. -To je njen problem. 515 00:44:19,042 --> 00:44:22,059 Od sada smo sami. 516 00:44:22,060 --> 00:44:25,430 Ljubav nije problem. -Ponekad jeste. 517 00:44:26,231 --> 00:44:29,277 Veruj mi, ta žena nema pravo da me voli. 518 00:44:29,402 --> 00:44:32,332 Zašto? -Jer ja to ne zaslužujem. 519 00:44:35,073 --> 00:44:38,073 Ok? 520 00:44:38,618 --> 00:44:41,931 To je ono što si htela da čuješ? 521 00:44:53,358 --> 00:44:56,397 U redu, da pokušam ponovo sa računanjem. 522 00:45:15,280 --> 00:45:18,577 Da, najebali smo. 523 00:45:20,718 --> 00:45:23,788 U redu, dakle, imam jednu ideju. 524 00:45:23,789 --> 00:45:26,023 Ali neće biti lako. 525 00:45:26,024 --> 00:45:29,211 I moraćeš da radiš kako ti kažem. 526 00:45:49,480 --> 00:45:52,480 Jesi li dobro? 527 00:45:53,651 --> 00:45:56,320 Da. 528 00:45:56,321 --> 00:45:59,089 Dobro. 529 00:45:59,090 --> 00:46:02,152 Ovo će trajati samo sekundu. 530 00:46:02,293 --> 00:46:05,293 Mogu li pomoći? 531 00:46:05,316 --> 00:46:08,132 Ne. Ostani ovde. 532 00:46:08,133 --> 00:46:11,169 Pusti upaljen motor. Vrata zaključana. 533 00:46:12,971 --> 00:46:15,372 Budi srećna. 534 00:46:15,373 --> 00:46:18,108 Shvatam. 535 00:46:18,109 --> 00:46:21,345 Da. To je to. 536 00:46:23,548 --> 00:46:26,884 Hoćeš neki slatkiš? Malo čipsa? 537 00:46:28,586 --> 00:46:31,890 Da. -Da? -Šta? 538 00:46:33,262 --> 00:46:35,525 Čips od krompira? 539 00:46:35,526 --> 00:46:39,564 Mislim... Da li imaju kiselo...? 540 00:46:39,664 --> 00:46:42,967 Čekaj... možda Snikers? 541 00:46:43,701 --> 00:46:46,701 Ok. 542 00:46:48,006 --> 00:46:50,440 U redu. Evo ga. 543 00:46:50,441 --> 00:46:53,077 Čekaj ovde. Drži vrata zaključana. 544 00:46:53,078 --> 00:46:55,980 Budi spremna. -Ok. 545 00:46:57,983 --> 00:47:00,983 Htela si Mars, zar ne? 546 00:47:03,388 --> 00:47:06,388 Rekla sam da hoću Snikers. 547 00:47:30,648 --> 00:47:33,648 Isprazni kasu. 548 00:47:33,751 --> 00:47:37,555 Isprazni tu prokletu kasu! Brzo! 549 00:47:40,289 --> 00:47:42,459 Sve to. 550 00:47:42,460 --> 00:47:44,694 Gledam te. 551 00:47:44,695 --> 00:47:47,997 Jebeno te gledam! 552 00:48:03,648 --> 00:48:07,052 Požuri, jebote! Šta je jebiga to? 553 00:48:07,153 --> 00:48:10,153 Šta je jebote bilo?! 554 00:48:29,677 --> 00:48:32,794 Ne. Ne. 555 00:48:35,446 --> 00:48:38,815 Sranje! Sranje! Tata! Tata! 556 00:49:02,873 --> 00:49:06,042 Jebem ti! 557 00:49:06,898 --> 00:49:09,912 Ne... 558 00:49:10,115 --> 00:49:13,049 Tata! Tata! Tata! 559 00:49:41,543 --> 00:49:45,350 Hajde, hajde! Jebeno... Otvori vrata! 560 00:49:45,450 --> 00:49:48,618 Otvorila sam vrata! -Lezi dole! 561 00:49:50,655 --> 00:49:53,757 Drži se! Sve je u redu! Sve je u redu! Lezi! Lezi! 562 00:50:13,144 --> 00:50:16,113 Jesi li uzeo? -Da, uzeo sam. 563 00:50:16,114 --> 00:50:19,283 I ovo sam uzeo. 564 00:50:41,906 --> 00:50:45,142 Pojas, Poli. -Ok. 565 00:52:51,869 --> 00:52:55,138 Taj tip te je upucao. 566 00:52:55,415 --> 00:52:58,415 Sranje. 567 00:52:59,977 --> 00:53:03,948 Da. Da. On... je... malo. 568 00:53:04,048 --> 00:53:06,716 Nisi ok. 569 00:53:06,717 --> 00:53:09,717 Možda. 570 00:53:11,422 --> 00:53:14,422 Ne... 571 00:53:15,526 --> 00:53:18,760 Možda će mi trebati tvoja pomoć. 572 00:53:19,664 --> 00:53:22,885 Hajde da nađemo mesto da stanemo. 573 00:53:53,598 --> 00:53:56,840 Zaključaj vrata, zaključaj vrata. 574 00:54:02,740 --> 00:54:05,041 Jesi li dobro? 575 00:54:05,042 --> 00:54:08,446 Ok. Da. Cipele. 576 00:54:08,757 --> 00:54:11,757 Skini mi cipele. 577 00:54:18,974 --> 00:54:21,776 Ok, ne brini za mene. Samo napred. 578 00:54:21,777 --> 00:54:25,696 Jedan brzi trzaj. Da? Sećaš se kada sam ti izvadio zub? 579 00:54:26,397 --> 00:54:28,698 Ne baš. 580 00:54:28,699 --> 00:54:31,636 Pa, ti... bila si baš mala. 581 00:54:32,903 --> 00:54:37,642 Poenta je što sam ti rekao da budeš hrabra... ti si bila... 582 00:54:37,742 --> 00:54:40,742 Jebeno da! 583 00:54:42,212 --> 00:54:45,882 Ok. U redu, dobra curo. 584 00:54:57,462 --> 00:55:00,629 Treba ti pomoć? -Ne. 585 00:55:06,771 --> 00:55:09,473 Bože. 586 00:55:09,474 --> 00:55:12,810 Da. To... miriše na rđu, zar ne? 587 00:55:12,910 --> 00:55:16,046 Miriše na vruće. -Da, pa... 588 00:55:16,414 --> 00:55:20,718 Nije ni osećaj dobar. Uzmi peroksid. 589 00:55:31,396 --> 00:55:34,665 Dosta je, dosta je. -Šta sa metkom? 590 00:55:36,634 --> 00:55:39,634 Šta sa njim? 591 00:55:40,971 --> 00:55:44,041 Šta sa njim? -Zar ne moramo da ga izvadimo? 592 00:55:44,141 --> 00:55:46,671 Učinio je sve loše što može. 593 00:55:46,672 --> 00:55:48,845 Samo ćemo ga ostaviti tu. 594 00:55:48,846 --> 00:55:51,846 Ok. Donesi mi peškir. 595 00:55:52,046 --> 00:55:55,046 Da. 596 00:55:55,604 --> 00:55:58,622 Da. Ok. -Evo. 597 00:56:02,326 --> 00:56:05,963 Znaš... Ovo je prvi put da sam u crkvi od... 598 00:56:08,232 --> 00:56:11,468 Dođavola, ne znam koliko dugo. 599 00:56:13,037 --> 00:56:16,037 Kako je sa tobom? 600 00:56:16,169 --> 00:56:18,274 I ja takođe. 601 00:56:18,275 --> 00:56:21,946 Da? Zar te mama nikad nije vodila? 602 00:56:23,047 --> 00:56:26,015 Ne baš. 603 00:56:26,016 --> 00:56:29,152 Ali jednom u prvom razredu... 604 00:56:30,020 --> 00:56:32,489 Gđa Gonzalez je tražila da... 605 00:56:32,490 --> 00:56:35,493 da nacrtamo sliku naše porodice za Božić. 606 00:56:35,593 --> 00:56:38,593 Da? 607 00:56:39,058 --> 00:56:41,465 Nisam htela. 608 00:56:41,466 --> 00:56:44,466 Zašto ne? 609 00:56:47,237 --> 00:56:50,237 Jednostavno nisam. 610 00:56:52,610 --> 00:56:55,664 Pa sam joj rekla da sam Jevrejka. 611 00:56:59,297 --> 00:57:02,619 Ipak te je naterala da to uradiš, zar ne? 612 00:57:02,620 --> 00:57:05,188 Mogu, mogu to. 613 00:57:05,189 --> 00:57:07,891 Ne. 614 00:57:07,892 --> 00:57:11,028 Pozvala je mamu i mama me je odvela. 615 00:57:12,563 --> 00:57:15,632 U redu. To mi treba. 616 00:57:15,633 --> 00:57:19,069 Odvela te gde? -Do hrama. 617 00:57:19,169 --> 00:57:21,738 Mama? 618 00:57:21,739 --> 00:57:25,042 Rekla je da ako želim da budem Jevrejka, mogu biti. 619 00:57:36,453 --> 00:57:39,820 Ok. -U redu. 620 00:57:40,757 --> 00:57:43,728 Evo, možeš li da držiš to? -Da. -Ok, ok. 621 00:57:44,461 --> 00:57:46,696 Diši. 622 00:57:46,697 --> 00:57:49,697 Fokusiraj se na disanje. 623 00:57:50,635 --> 00:57:53,635 U redu je. 624 00:57:53,871 --> 00:57:57,140 Imali su tu staru knjigu iz koje su čitali. 625 00:57:57,141 --> 00:58:01,211 I bilo je... dosadno kao obična crkva, tako... 626 00:58:03,380 --> 00:58:06,403 Odlučila sam da nisam Jevrejka. 627 00:58:08,519 --> 00:58:11,354 Nisam bila ništa. 628 00:58:11,355 --> 00:58:14,491 Da, ni ja nisam ništa. Ok, to je dobro. 629 00:58:17,427 --> 00:58:19,676 Nabavila sam ti novu odeću. 630 00:58:19,677 --> 00:58:22,667 Ne znam da li je ovo tvoja veličina, ali... 631 00:58:22,767 --> 00:58:25,809 Pokušala sam. 632 00:58:26,003 --> 00:58:28,371 Da? 633 00:58:28,372 --> 00:58:31,372 Da li ti se sviđa? 634 00:58:32,610 --> 00:58:35,679 Vukovi? -Da, zašto da ne? 635 00:58:39,149 --> 00:58:42,519 Trebalo bi da se presvučeš. -Da, daj mi sekundu. 636 00:58:42,852 --> 00:58:45,852 Dobio sam metak u nogu. 637 00:59:48,853 --> 00:59:51,853 Jebiga. 638 00:59:54,659 --> 00:59:57,659 Poli. 639 01:00:02,933 --> 01:00:05,933 Sranje. 640 01:00:07,471 --> 01:00:10,471 Poli? 641 01:00:12,342 --> 01:00:15,279 Svuda smo te tražili, Poli. 642 01:00:23,486 --> 01:00:25,989 Znaš li šta je tvoj tata uradio? 643 01:00:25,990 --> 01:00:28,414 Veruj mi, ne želiš da budeš 644 01:00:28,415 --> 01:00:31,622 u još većoj nevolji nego što već jesi. 645 01:00:52,149 --> 01:00:54,283 Ti izdajničko govno! 646 01:00:54,284 --> 01:00:59,422 Ovo je zemlja 'Čeličnih'! Svuda smo! Gotovo je. 647 01:01:21,516 --> 01:01:23,876 Poli, čekaj. 648 01:01:23,877 --> 01:01:26,114 Stop. 649 01:01:26,115 --> 01:01:28,218 Daj mi pištolj. 650 01:01:28,219 --> 01:01:31,157 Ne. Daj mi pištolj. 651 01:01:36,393 --> 01:01:39,362 U redu je. U redu je. 652 01:01:39,363 --> 01:01:44,068 Pogledaj me. Ok je. Uđi unutra. 653 01:01:45,276 --> 01:01:47,837 Razgovaraću sa njim, ok? 654 01:01:47,838 --> 01:01:50,941 Uđi unutra. Ok je. Dolazim. 655 01:01:52,943 --> 01:01:55,943 Idi, Poli. 656 01:02:19,870 --> 01:02:22,932 Šta je rekao? 657 01:02:24,139 --> 01:02:27,143 On... 658 01:02:28,860 --> 01:02:31,862 On... 659 01:02:32,482 --> 01:02:35,102 Rekao je da mu je žao. 660 01:02:35,103 --> 01:02:37,922 Onda je otrčao. 661 01:02:37,923 --> 01:02:40,970 Trebalo bi sada da idemo. 662 01:02:41,919 --> 01:02:44,970 Ok? -Ok. 663 01:02:48,933 --> 01:02:52,302 Više ne obećavam ništa. Jer ih se držim. 664 01:02:54,438 --> 01:02:56,942 Ali moram da ti kažem. 665 01:02:56,943 --> 01:02:59,979 Želim da ti kažem. 666 01:03:00,310 --> 01:03:03,603 Ne želim nikada više da vidim da povlačiš obarač. 667 01:03:03,704 --> 01:03:06,704 Razumeš? 668 01:03:08,652 --> 01:03:11,659 U redu. -Ne. 669 01:03:12,589 --> 01:03:14,924 Nije u redu. 670 01:03:14,925 --> 01:03:17,590 Da li razumeš? 671 01:03:17,591 --> 01:03:19,762 Razumeš zašto? 672 01:03:19,763 --> 01:03:23,083 Meni daj da to uradim ako do toga dođe, važi? 673 01:03:23,600 --> 01:03:26,302 To je ono što ja radim. 674 01:03:26,303 --> 01:03:29,326 Za to sam ja. 675 01:03:34,595 --> 01:03:36,726 Žao mi je. 676 01:03:36,727 --> 01:03:40,641 Ti si dobra stvar. Ti si dobra stvar, Poli. A ja... 677 01:03:49,187 --> 01:03:52,428 Ne volim da vidim kako se dobre stvari uništavaju. 678 01:03:52,529 --> 01:03:55,432 Ok? Ok. 679 01:03:55,532 --> 01:03:58,532 Ok je. 680 01:03:59,203 --> 01:04:01,483 Hajde, Poli, moramo da idemo. 681 01:04:01,484 --> 01:04:04,422 Moramo da odemo što dalje od ovog mesta. Hajde. 682 01:04:05,542 --> 01:04:08,542 Hajde. 683 01:04:08,645 --> 01:04:11,645 Hajde! 684 01:04:24,728 --> 01:04:27,696 Šerif Hauzer? Ovo je opet Detektiv Park. 685 01:04:27,697 --> 01:04:30,833 Iz policije Santa Fe. 686 01:04:30,834 --> 01:04:33,302 Samo sam hteo da saznam o Natanu Meklaskom. 687 01:04:33,303 --> 01:04:36,807 Pitam se da li su on i ćerka primećen u vašem kraju. 688 01:04:36,907 --> 01:04:40,243 Ne, gospodine. Ni traga od vašeg momka ovde. 689 01:04:41,368 --> 01:04:46,917 Zapravo malo šetam kroz takozvani Slabtaun, na vaš zahtev. 690 01:04:47,149 --> 01:04:50,289 Nema baš ništa. 691 01:04:50,587 --> 01:04:53,154 Možda juriš duha? 692 01:04:53,155 --> 01:04:56,226 Mogu li vam još nešto pomoći, detektive? 693 01:04:56,726 --> 01:04:59,443 Da, još jedna stvar. Bilo je pucnjave na stajalištu 694 01:04:59,444 --> 01:05:02,016 za kamione, graniči se sa vašom nadleštvom, 695 01:05:02,017 --> 01:05:05,234 nedaleko od mesta gde su ostavili auto. 696 01:05:05,469 --> 01:05:07,684 Svedok je pomenuo policajca, 697 01:05:07,685 --> 01:05:10,961 patrolirao je u blizini, možda jedan od vaših. 698 01:05:13,746 --> 01:05:16,846 Da, to je bio jedan moj u patroli. 699 01:05:17,714 --> 01:05:21,085 Razgovarali smo jutros. Nije video ništa neobično, 700 01:05:21,185 --> 01:05:24,497 samo par narkomana, nije ih video izbliza. 701 01:05:24,614 --> 01:05:27,190 Obavestiću vas ako bude promena. 702 01:05:27,191 --> 01:05:30,861 Svejedno, dolazim gore da i sam pogledam. 703 01:05:30,961 --> 01:05:33,896 Možda posle možeš da mi pokažeš taj Slabtaun. 704 01:05:33,897 --> 01:05:36,652 Ne gubi vreme, kao što sam rekao. 705 01:05:36,653 --> 01:05:39,589 Ako nešto nađem, javiću ti se. 706 01:05:39,778 --> 01:05:43,172 Fokusiraj se na pronalaženju devojčice. 707 01:05:43,340 --> 01:05:47,477 Više volimo da sami radimo svoj policijski deo, detektive Park. 708 01:05:47,577 --> 01:05:50,480 I možemo se nositi sa veoma opasnim situacijama. 709 01:05:51,516 --> 01:05:54,550 Hvala vam na brizi. 710 01:06:07,497 --> 01:06:10,233 Ruti. Ovde Džon Park. 711 01:06:10,234 --> 01:06:12,853 Hoćeš da me spojiš sa dispečerom? 712 01:06:12,854 --> 01:06:15,873 Hvala ti, draga. 713 01:06:17,207 --> 01:06:20,510 Zdravo, detektiv Džon Park. Pokušavam da pronađem lokaciju 714 01:06:20,610 --> 01:06:23,246 patrolnih kola, nisam siguran za broj. 715 01:06:23,247 --> 01:06:26,382 Policajac je Mičel King. 716 01:07:02,819 --> 01:07:06,090 Treba li ti odmor? -Biću dobro. 717 01:07:06,190 --> 01:07:09,353 Kad stignemo do puta, možemo autostopom do granice. 718 01:07:09,454 --> 01:07:12,650 onda ćemo biti bezbedni. 719 01:07:28,578 --> 01:07:32,515 Tata. -Poli, na zemlju! 720 01:07:39,305 --> 01:07:42,675 Natane Meklaski, spusti pištolj. 721 01:07:43,552 --> 01:07:46,796 Ja sam detektiv Džon Park. Samo sam došao da razgovaramo. 722 01:07:48,732 --> 01:07:51,400 Videće kako ti potiljak leti u vazduh. 723 01:07:51,401 --> 01:07:55,405 Sada spusti svoj jebeni pištolj. U redu? 724 01:07:57,441 --> 01:08:00,443 Samo želim da razgovaram. 725 01:08:00,444 --> 01:08:03,346 Jebote, nisam ja 'Čelični'. 726 01:08:03,788 --> 01:08:06,619 Da, sranje. Ne izgledaš tako. 727 01:08:06,620 --> 01:08:10,724 Onda se jebeno smiri. Spusti pištolj. Ok? 728 01:08:11,621 --> 01:08:14,597 Ovo je razgovor koji ćete želeti da vodite. 729 01:08:16,059 --> 01:08:19,089 Kakav je to razgovor? 730 01:08:19,196 --> 01:08:22,860 Hajde da razgovaramo o tome kako da otkažete zeleno svetlo. 731 01:08:33,009 --> 01:08:35,945 Video sam tvoj dosije hapšenja, Nejte. 732 01:08:39,015 --> 01:08:42,619 Pokušaj pljačke. Namera da se proda. Ulične borbe. 733 01:08:42,719 --> 01:08:46,556 Ali bez nasilja u porodici. Sumnjam da znaš gde Poli ide u školu. 734 01:08:46,656 --> 01:08:49,959 Ne bi je trebalo... čekati na mestu zločina 735 01:08:50,059 --> 01:08:53,196 da se ona vrati. 736 01:08:53,197 --> 01:08:56,399 Kažu da si ubio svoju bivšu. -Nije. 737 01:08:59,601 --> 01:09:02,037 Hvala. 738 01:09:02,038 --> 01:09:05,038 Slažem se. 739 01:09:06,443 --> 01:09:09,713 Ali šta je sa Čakom Holingtonom, Nejte? 740 01:09:10,447 --> 01:09:14,755 Znaš ga? Svi vi beli momci se poznajete, zar ne? 741 01:09:16,119 --> 01:09:20,023 Nisam ni ja 'Čelični', kretenu. Hoćeš li da mi ovo skineš, molim te? 742 01:09:20,123 --> 01:09:23,361 Ali svakako izgledaš kao da jesi. 743 01:09:24,228 --> 01:09:28,098 I uzeo si ono što je 'Čelik' nudio, zaštitu u zatvoru. 744 01:09:28,199 --> 01:09:30,299 Da. 745 01:09:30,300 --> 01:09:35,534 Ne sudim, čoveče. Samo ostanak u životu je čin moralnog kompromisa. 746 01:09:35,772 --> 01:09:38,942 Znam da si pokušao da prekineš veze sa njima. 747 01:09:39,876 --> 01:09:43,047 Zato je tvoja žena mrtva. 748 01:09:43,620 --> 01:09:46,704 Jer je Čak Holington mrtav. 749 01:09:47,251 --> 01:09:50,906 Pokušao si da pobegneš od nečega od čega ne možeš. Sada ste opet ovde. 750 01:09:51,007 --> 01:09:53,889 Koja je poenta ovoga? 751 01:09:53,890 --> 01:09:57,461 On ne otkazuje. To je poenta. 752 01:09:57,561 --> 01:10:00,671 Nema gde da se pobegne. 753 01:10:01,097 --> 01:10:04,067 'Čelični' ima veze svuda... -Preko granice. 754 01:10:05,569 --> 01:10:08,337 Šta reče, dušo? 755 01:10:08,338 --> 01:10:11,106 Meksiko. 756 01:10:11,107 --> 01:10:14,042 Novi početak. 757 01:10:14,043 --> 01:10:16,470 Sada te ne traže samo skinhedsi. 758 01:10:16,471 --> 01:10:19,752 To je policija. -Policija nas je već uhvatila. 759 01:10:20,216 --> 01:10:23,586 Đavola, još ti nisam ni pročitao prava. 760 01:10:24,388 --> 01:10:27,473 Mogu te privesti, naravno, ili... 761 01:10:28,792 --> 01:10:31,989 Mogu te odvesti negde drugde. 762 01:10:36,866 --> 01:10:40,452 Laboratorija za met će okončati sve laboratorije za met. 763 01:10:40,553 --> 01:10:43,372 Slabtaun. 764 01:10:43,373 --> 01:10:46,436 Znaš gde je. 765 01:10:48,211 --> 01:10:51,247 Znaš gde je, a nisi ništa uradio? 766 01:10:52,382 --> 01:10:55,421 To je Troja. 767 01:10:55,652 --> 01:10:58,664 Treba mi konj. 768 01:10:59,456 --> 01:11:02,358 Znaš ko je otvorio sezonu na vas? 769 01:11:02,359 --> 01:11:05,329 Sebe naziva Bogom Slabtauna. 770 01:11:07,897 --> 01:11:10,850 Ali mislim da mu je pravo ime... 771 01:11:11,768 --> 01:11:14,927 Samjuel Hauzer. 772 01:11:14,928 --> 01:11:17,940 Šerif Hauzer. 773 01:11:19,309 --> 01:11:22,042 Ovde, zakon se smeška prljavim belim dečacima, 774 01:11:22,043 --> 01:11:25,449 Jer prljavi beli momci su zakon. Sada znamo zašto. 775 01:11:25,549 --> 01:11:28,617 Rekao sam ti, korupcija svuda. 776 01:11:28,685 --> 01:11:30,953 Nemaš muda da zazvištiš. 777 01:11:30,954 --> 01:11:35,525 Mogao bih, ali... Ne znam koga ima na platnom spisku, 778 01:11:35,625 --> 01:11:38,093 pod njegovom šakom. 779 01:11:38,094 --> 01:11:42,131 Guram nos na pogrešno mesto, to zeleno svetlo me pogađa. 780 01:11:42,231 --> 01:11:44,400 Ne mogu dozvoliti da se to desi. 781 01:11:44,401 --> 01:11:47,496 Ali rizikovaćeš moj život? 782 01:11:48,191 --> 01:11:50,305 Je li to to? 783 01:11:50,306 --> 01:11:53,509 Nejt, bez uvrede, ali sam si to uradio. 784 01:11:54,010 --> 01:11:57,048 Samo upotrebljavam situaciju. 785 01:11:57,049 --> 01:12:00,799 Znaš šta se desilo sa poslednjim koji je hteo da me iskoristi? 786 01:12:00,900 --> 01:12:04,821 Nisam Čak Holington. Ne nudim ti život u ugovornom ropstvu. 787 01:12:04,921 --> 01:12:07,829 Nudim ti ono što želiš. 788 01:12:08,324 --> 01:12:11,560 Desilo se da se poklapa sa onim što ja želim. 789 01:12:13,062 --> 01:12:17,679 Nema puta odavde što vodi preko njega pre ili kasnije. 790 01:12:17,801 --> 01:12:21,170 Kraj Hauzeru... kraj tvog zelenog svetla. 791 01:12:23,206 --> 01:12:26,341 Ako odeš od toga... 792 01:12:26,342 --> 01:12:29,546 ...odlaziš. Pobrinuću se za to. 793 01:12:32,015 --> 01:12:35,015 Šta kažeš? 794 01:12:41,491 --> 01:12:45,061 Mogu li dobiti malo takosa, molim te? 795 01:12:53,002 --> 01:12:56,002 Šta misliš? 796 01:14:04,007 --> 01:14:07,288 Dobrodošli u Slabtaun. 797 01:14:09,913 --> 01:14:12,881 Prokleti usrani klub. 798 01:14:14,851 --> 01:14:17,866 Znaš li s kim se zajebavaš? 799 01:14:20,423 --> 01:14:23,283 Ja sam sa... 800 01:14:23,284 --> 01:14:25,728 Idemo pravo u La e Me. 801 01:14:25,729 --> 01:14:29,365 Ne krade se od meksičke mafije, debelguzi! 802 01:14:31,768 --> 01:14:34,436 Momci, morate da naučite... 803 01:14:34,437 --> 01:14:36,605 da ovaj deo pustinje nije za vas. 804 01:14:36,606 --> 01:14:40,009 Ne, ne. Ne za stanovanje. Ne za kuvanje. 805 01:14:40,109 --> 01:14:42,416 Ne distribuiranje. 806 01:14:42,417 --> 01:14:45,348 Dođavola, čak ni da se prošunjate. 807 01:14:46,149 --> 01:14:49,252 Oboje znamo da ti... 808 01:14:49,352 --> 01:14:52,187 imaš balone heroina od Tekejta 809 01:14:52,188 --> 01:14:55,391 autostopiraju u tvom stomaku. 810 01:14:55,625 --> 01:14:58,527 Slušaj. Slušaj, čoveče. 811 01:14:58,528 --> 01:15:02,398 Znam ko si ti. Ko si ti zaista. Razumem. 812 01:15:02,498 --> 01:15:05,567 A to znači da možemo da sklopimo dogovor, zar ne? 813 01:15:07,571 --> 01:15:10,707 Pokušavaš da podmitiš policajca, sine? -Hajde, čoveče. 814 01:15:10,807 --> 01:15:13,508 Ako si policajac, onda me samo odvedi u zatvor. 815 01:15:13,509 --> 01:15:16,612 Moraćeš da se otvoriš. 816 01:15:16,880 --> 01:15:19,848 Verujem da znaš da ne treba da zagrizeš. 817 01:15:20,984 --> 01:15:23,719 Hajde. 818 01:15:23,720 --> 01:15:26,689 Otvori se. 819 01:15:26,690 --> 01:15:29,690 Otvori se. 820 01:15:29,826 --> 01:15:32,826 Da, kao šampion. 821 01:15:35,531 --> 01:15:37,803 Hajde da sve to izvadimo. 822 01:15:37,804 --> 01:15:41,169 Hajde. Da. 823 01:15:43,673 --> 01:15:46,673 Dobro, dobro. 824 01:15:51,280 --> 01:15:53,515 Mislim da je roba 825 01:15:53,516 --> 01:15:55,651 otišla predaleko da bi se vratila. 826 01:15:55,652 --> 01:15:58,386 Baš kao i svi mi. 827 01:15:58,387 --> 01:16:01,424 Ali imaš u sebi teret koji vredi više nego tvoj život. 828 01:16:01,524 --> 01:16:04,460 Ne mnogo, čoveče. Kažem ti. 829 01:16:06,777 --> 01:16:09,031 Moraću to da izvadim kod prevoja. 830 01:16:09,032 --> 01:16:12,135 Ne, čekaj, molim te. Molim te, čoveče! 831 01:16:12,235 --> 01:16:14,698 Žao mi je, amigo. 832 01:16:14,699 --> 01:16:18,742 Ali imam pametnija posla nego da čekam da se posereš. 833 01:16:19,550 --> 01:16:22,597 Ne, čekaj! -Kao što si rekao... 834 01:16:24,080 --> 01:16:27,249 Znaš ko sam ja. -Ne, čekaj! Molim te! 835 01:16:35,224 --> 01:16:38,461 Poli, možeš li mi doneti peškir, molim te? 836 01:16:48,672 --> 01:16:51,672 Hvala vam. 837 01:16:55,845 --> 01:16:58,845 Samo mi daj sekundu. 838 01:17:18,493 --> 01:17:21,570 Mogli bismo da bežimo. -Ne zauvek. 839 01:17:32,782 --> 01:17:36,102 On je loš policajac. -To je pomalo relativno. 840 01:17:37,721 --> 01:17:40,867 Znam šta je ucena. 841 01:17:43,026 --> 01:17:45,961 Mogli bismo da ga prijavimo. 842 01:17:45,962 --> 01:17:48,997 Ne bez da se predamo. 843 01:17:48,998 --> 01:17:52,244 Osim toga, ne vidim kakvu bi to dobro donelo. 844 01:17:52,468 --> 01:17:55,214 Pogledaj... 845 01:17:55,215 --> 01:17:58,215 Ne verujem mu. 846 01:17:58,507 --> 01:18:01,176 Ne znači da ti ne možeš. 847 01:18:01,177 --> 01:18:04,255 On će se pobrinuti za tebe... 848 01:18:05,114 --> 01:18:08,114 ako se bilo šta desi. 849 01:18:12,521 --> 01:18:15,521 Kako to misliš? 850 01:18:17,360 --> 01:18:20,864 Šta misliš pod „ako se nešto desi“? -Gledaj, Poli. 851 01:18:22,198 --> 01:18:25,567 Ne želim da pričam o njemu, u redu? 852 01:18:26,269 --> 01:18:29,565 Želim da pričam o tebi. 853 01:18:30,106 --> 01:18:33,208 Ne znam ništa o tebi. 854 01:18:33,910 --> 01:18:36,040 Ne znam koja ti je omiljena boja. 855 01:18:36,041 --> 01:18:38,758 Ne znam šta voliš da radiš posle škole. 856 01:18:38,759 --> 01:18:41,984 Ne znam ko su ti prijatelji. 857 01:18:42,618 --> 01:18:46,222 Ne znam ništa o tebi. Reci mi. 858 01:18:48,424 --> 01:18:51,451 Šta želiš da budeš kad porasteš? 859 01:18:51,966 --> 01:18:55,091 Hajde, trebalo bi da znam ove stvari. Želim da znam. 860 01:18:58,768 --> 01:19:00,962 Morski biolog. 861 01:19:00,963 --> 01:19:03,671 Ozbiljan sam. Hajde. 862 01:19:03,672 --> 01:19:06,672 Reci mi. 863 01:19:14,417 --> 01:19:17,417 Ne znam. 864 01:19:18,487 --> 01:19:21,487 I nije me zaista briga. 865 01:19:24,627 --> 01:19:27,713 Odrastanje je sranje. 866 01:19:40,343 --> 01:19:43,366 Žao mi je. 867 01:19:44,647 --> 01:19:47,718 Plesačica, pretpostavljam. 868 01:19:51,420 --> 01:19:54,701 Možda bih mogla biti plesačica. 869 01:19:56,592 --> 01:19:58,927 Kladim se da bi mogla. 870 01:19:58,928 --> 01:20:02,271 Kladim se da hoćeš. 871 01:20:04,133 --> 01:20:07,390 Šta s ti želeo da budeš? 872 01:20:17,380 --> 01:20:20,512 Hoćeš nešto smešno? 873 01:20:22,318 --> 01:20:25,482 Nikada se nisam to zapitao. 874 01:20:27,957 --> 01:20:31,594 Uvek sam bio prezauzet gurajući se napred. 875 01:20:35,831 --> 01:20:39,057 Samo sam pratio tvog ujaka Nika. 876 01:20:43,372 --> 01:20:46,536 Pratio bih ga zauvek. 877 01:20:53,182 --> 01:20:56,218 Ali ti si pametnija. 878 01:21:08,197 --> 01:21:11,228 Volim te. 879 01:21:13,152 --> 01:21:16,073 I ja volim tebe. 880 01:21:36,192 --> 01:21:38,360 Gde si nabavio auto? 881 01:21:38,361 --> 01:21:41,898 Ovo dosadno sranje, tvoje je. 882 01:21:41,998 --> 01:21:45,100 Čim posao bude završen. 883 01:21:46,569 --> 01:21:49,771 Poslednji zločin Natana Meklaskog. 884 01:21:50,398 --> 01:21:55,202 Hauzer živi u blizini. Pobeći će ako pomisli da nešto nije u redu. 885 01:21:56,545 --> 01:21:59,883 Sve što treba da uradiš je da protreseš kuvara. 886 01:21:59,983 --> 01:22:02,617 Oni će znati kako da ga sretneš. 887 01:22:02,618 --> 01:22:05,789 Ako lepo pitaš. 888 01:22:08,391 --> 01:22:11,226 Sabio si me u ćošak. 889 01:22:11,227 --> 01:22:14,596 Da, kladim se. Znam. 890 01:22:14,830 --> 01:22:18,467 A kada se vratiš... pa, ako se vratiš... 891 01:22:19,969 --> 01:22:22,871 Bićeš Dejv Rubin. 892 01:22:23,639 --> 01:22:26,176 Lična dokumenta, malo novca. 893 01:22:26,177 --> 01:22:28,377 Ali mora da izgleda dobro, zar ne? 894 01:22:28,378 --> 01:22:31,299 Borba unutar kuće. Nikada nisam bio ovde. 895 01:22:32,448 --> 01:22:34,712 Zoveš kad bude gotovo. 896 01:22:34,713 --> 01:22:37,620 I baci telefon kada završiš. 897 01:22:38,087 --> 01:22:41,289 A ako se ne vratim? 898 01:22:41,790 --> 01:22:43,958 Ona je glavni prioritet, znaš to? 899 01:22:43,959 --> 01:22:47,271 Ali jebeš to, vraćaš se. 900 01:22:52,435 --> 01:22:55,661 Čuvaj je na sigurnom.. 901 01:22:59,575 --> 01:23:02,810 U redu. Imaš moju reč. 902 01:23:04,613 --> 01:23:07,613 Gde ćeš ići? 903 01:23:08,617 --> 01:23:11,804 Nogu pred nogu. 904 01:23:12,055 --> 01:23:15,055 Dobro si uradio. 905 01:23:15,358 --> 01:23:18,358 I ona je bezbedna. 906 01:23:32,875 --> 01:23:35,898 Želim da budeš hrabra. 907 01:23:37,513 --> 01:23:40,513 I jaka. 908 01:23:40,516 --> 01:23:43,882 Možeš li to da uradiš za mene? 909 01:24:11,580 --> 01:24:14,580 Vrati se brzo. 910 01:24:18,621 --> 01:24:21,557 U redu. -Obećavaš? 911 01:24:23,526 --> 01:24:26,526 Obećavam. 912 01:24:33,068 --> 01:24:35,974 U redu. Moram da idem. 913 01:25:25,321 --> 01:25:27,506 Želiš malo... 914 01:25:27,507 --> 01:25:30,559 žuto broj pet ili... 915 01:25:30,593 --> 01:25:33,793 žuta sa malo crvene, 40? 916 01:25:34,763 --> 01:25:37,800 Kikiriki. Čokolada. 917 01:25:37,901 --> 01:25:40,901 Šećer. 918 01:25:41,270 --> 01:25:44,558 Ovo zapravo sadrži nešto proteina. 919 01:25:46,108 --> 01:25:49,312 Kukuruzni sirup. Odlično. Da. 920 01:25:49,412 --> 01:25:51,979 Pomislio bi čovek da su drugačiji, 921 01:25:51,980 --> 01:25:55,150 sastojci, ali je isto. 922 01:26:27,450 --> 01:26:30,618 Džone. Otvori. Ja sam. 923 01:26:42,698 --> 01:26:45,807 Šta dođavola radiš ovde? 924 01:26:47,436 --> 01:26:50,393 Zašto držiš pištolj u ruci, Džone? 925 01:26:53,208 --> 01:26:56,712 Jer sam usred ničega o čemu niko ne bi trebalo da zna 926 01:26:56,812 --> 01:26:59,934 i upravo neko neočekivano kuca na vratima. 927 01:27:09,539 --> 01:27:12,627 Hoćeš li da spustiš to da možemo da razgovaramo? 928 01:27:17,065 --> 01:27:20,065 Dakle, pronašao si Meklaskog? 929 01:27:32,544 --> 01:27:35,544 Da. 930 01:27:36,319 --> 01:27:38,953 Kako si me našao? 931 01:27:38,954 --> 01:27:41,656 Ozvučili mi auto? Pratili mi telefon? 932 01:27:41,657 --> 01:27:44,759 Ne, malo ćaskanja je sve što ti treba. 933 01:27:45,561 --> 01:27:48,330 Ljudi vide, ljudi pričaju. 934 01:27:48,331 --> 01:27:51,434 I ne držiš se baš po strani, Džone. 935 01:27:53,266 --> 01:27:56,404 Ovo je zemlja 'Čeličnog'. 936 01:27:57,306 --> 01:28:00,306 Žao mi je. 937 01:28:03,979 --> 01:28:07,252 Nikad te nisam smatrao skinhedom, Džime. 938 01:28:08,617 --> 01:28:11,753 Bože. 939 01:28:12,588 --> 01:28:15,958 Misliš da sam kao oni? Molim te, čoveče. 940 01:28:16,058 --> 01:28:18,693 Jebeš Hauzera. Jebeš 'Arijevski čelik'. 941 01:28:18,694 --> 01:28:21,829 Jebeš te šupčine. 942 01:28:25,801 --> 01:28:28,269 Šta je drugo trebalo da uradim? 943 01:28:28,270 --> 01:28:31,073 Pa, neko ti ponudi novac, moraš da ga prihvatiš. 944 01:28:31,074 --> 01:28:33,375 Ne. -Jel' tako? -Ne. 945 01:28:33,376 --> 01:28:36,345 Ali kada neka vrsta osobe sa nekom vrstom moći 946 01:28:36,446 --> 01:28:39,515 nudi ti novac ili dugo, ne odbijaš. 947 01:28:42,017 --> 01:28:44,954 Zbog čega te imaju? 948 01:28:48,190 --> 01:28:51,393 Okrenuo sam glavu. 949 01:28:52,027 --> 01:28:55,182 Više puta nego što želim da priznam. 950 01:28:55,641 --> 01:28:57,765 Dovoljno to radiš i... 951 01:28:57,766 --> 01:29:00,869 I na kraju, nema više gde da se gleda. 952 01:29:01,837 --> 01:29:06,675 Shvatam. -Ovo nije lično, Džone. Nije lično. 953 01:29:10,078 --> 01:29:13,280 Ti si moj partner. 954 01:29:15,083 --> 01:29:18,119 Ja sam odgovoran za tebe. 955 01:29:19,254 --> 01:29:22,157 I rekao sam ti da to pustiš. 956 01:29:23,325 --> 01:29:27,396 Zeleno svetlo je sada za tebe. Gotovo je. 957 01:29:28,497 --> 01:29:31,766 Ovo je... ovo je smešno. 958 01:29:33,335 --> 01:29:36,570 Znaš, tvoje ćaskanje je grozno. 959 01:29:38,173 --> 01:29:41,548 Misliš da sam ovde zato što želim da budem? 960 01:29:44,947 --> 01:29:48,316 Ne diraj to. Ne diraj to, Džone. -Nisam. 961 01:29:54,523 --> 01:29:57,560 Rizikujem život zbog nekog kretena koji juri za ludacima? 962 01:29:59,428 --> 01:30:01,841 Hauzer ga želi, ja sam mu ga isporučio. 963 01:30:01,842 --> 01:30:05,379 Gluposti. -Da, nazovi ga. -Odmakni se, Džone. 964 01:30:05,480 --> 01:30:07,635 Odstupi. 965 01:30:07,636 --> 01:30:11,372 Meklaski je upravo krenuo tamo jer sam ga ja poslao. 966 01:30:13,709 --> 01:30:16,878 Da li pokušavaš da se igraš sa mnom, Džone? 967 01:30:16,979 --> 01:30:19,747 Hoćeš da se kockaš? 968 01:30:19,748 --> 01:30:22,985 Šta ako sam ti ozvučio auto? 969 01:30:23,586 --> 01:30:27,756 Šta ako sam čuo sve što si rekao u poslednjih 24 sata, Džone? 970 01:30:27,856 --> 01:30:31,259 Tada bi znao da sam rekao šta sam morao 971 01:30:31,359 --> 01:30:34,621 da dobijem ono što želim. 972 01:30:37,566 --> 01:30:40,566 Najebao si se, Džone. 973 01:30:41,103 --> 01:30:44,206 Zaboravi to. Meklaskog, takođe. 974 01:30:46,538 --> 01:30:49,538 Znaju da dolazi. 975 01:32:07,253 --> 01:32:10,276 Hajde, idemo. 976 01:33:02,044 --> 01:33:05,044 Eno ga! 977 01:33:37,512 --> 01:33:40,512 Idi na drugu stranu. 978 01:33:51,093 --> 01:33:54,093 Nejtan Meklaski. 979 01:33:54,096 --> 01:33:57,096 Čuo sam da si me tražio. 980 01:33:57,332 --> 01:34:00,532 Da li je ovo sudbina ili šta? 981 01:34:01,837 --> 01:34:04,740 Opkoljen si, sine. Ne otežavaj ovo. 982 01:34:32,500 --> 01:34:35,500 Vatra! 983 01:35:43,405 --> 01:35:47,743 Šta misliš? Skoro je gotov. -Ne. 984 01:35:47,843 --> 01:35:50,889 Još ne. 985 01:35:51,679 --> 01:35:55,417 Ne shvati me pogrešno. Umrećeš ovde u ovoj sobi. 986 01:35:55,517 --> 01:35:59,587 Neću te uvrediti da ti kažem drugačije, ali... 987 01:35:59,687 --> 01:36:02,323 Ja kažem kada. 988 01:36:02,324 --> 01:36:05,292 I kažem kako. 989 01:36:05,293 --> 01:36:08,329 Kažem lako ili kažem teško. 990 01:36:08,330 --> 01:36:12,367 Sve zavisi od toga koliko mi kažeš o detektivu Parku. 991 01:36:12,467 --> 01:36:15,804 Šta on zna. Sa kim je razgovarao. 992 01:36:16,604 --> 01:36:19,841 Ne znam. Ne znam. 993 01:36:22,577 --> 01:36:24,912 Možda tvoja... 994 01:36:24,913 --> 01:36:27,949 ćerka zna? 995 01:36:28,416 --> 01:36:31,647 Možda mi ne pomažeš... 996 01:36:31,820 --> 01:36:34,968 Sledeće je da ću je ovde obesiti. 997 01:36:35,057 --> 01:36:38,025 Ona ja sada miljama daleko. 998 01:36:39,294 --> 01:36:42,496 Ona je miljama daleko. 999 01:36:42,497 --> 01:36:47,135 Misliš? Ja mislim da će doći kada je pozovem. 1000 01:36:48,270 --> 01:36:51,222 Mislim da je ona pas baš kao i svi ostali. 1001 01:36:51,223 --> 01:36:54,509 Kao ti. Kao oni. 1002 01:36:55,610 --> 01:36:58,646 Vidiš, psi podivljaju kad ne paziš. 1003 01:36:58,746 --> 01:37:01,148 Ližu ruke jakih. 1004 01:37:01,149 --> 01:37:03,450 Oštro napadaju slabe. 1005 01:37:03,451 --> 01:37:07,055 Uništavaju jer im je dosadno. Hvataju šta mogu. 1006 01:37:07,155 --> 01:37:10,826 Jedu i piju šta mogu čak i ako posle povraćaju. 1007 01:37:10,926 --> 01:37:13,194 Ali... 1008 01:37:13,195 --> 01:37:16,263 oni daju ljubav 1009 01:37:16,264 --> 01:37:18,499 onima koji im pružaju ljubav, 1010 01:37:18,500 --> 01:37:22,905 čak i ako taj nije dobar, pokvaren je i zao. 1011 01:37:25,040 --> 01:37:30,345 To su odvratna stvorenja sa jednom spasonosnom vrlinom. 1012 01:37:33,348 --> 01:37:36,550 Lojalnost. 1013 01:37:39,027 --> 01:37:43,358 'Čelici' su dali tebi i tvojima sve. 1014 01:37:44,759 --> 01:37:48,129 Gde je tvoja lojalnost, Natane? 1015 01:37:50,232 --> 01:37:52,824 Pitaću te ponovo. 1016 01:37:52,825 --> 01:37:55,942 Ti... Orijentalac. 1017 01:37:56,504 --> 01:38:00,142 Tvoja mala devojčica. Ko još? Ko još zna za to? 1018 01:38:01,676 --> 01:38:04,964 Kakvi su bili tvoji planovi? 1019 01:38:07,015 --> 01:38:10,155 Da te ubijem. 1020 01:38:11,920 --> 01:38:14,989 Jebeno ću te ubiti. 1021 01:38:28,303 --> 01:38:31,339 Ne, ne mislim tako. 1022 01:38:32,407 --> 01:38:35,352 Ne možeš ubiti Boga, Natane. 1023 01:38:37,379 --> 01:38:40,379 Da, može. 1024 01:38:41,249 --> 01:38:44,486 Samo prestaneš da veruješ u njega. 1025 01:38:53,695 --> 01:38:56,695 Uhvati ga! 1026 01:38:59,229 --> 01:39:02,335 Majku mu. 1027 01:39:14,849 --> 01:39:17,918 Ostani dole. Ne mrdaj. 1028 01:39:19,587 --> 01:39:24,786 Samjuel Hauzer. Spusti oružje. Izađi napolje. 1029 01:39:24,887 --> 01:39:27,887 Uhapšen si. 1030 01:39:49,384 --> 01:39:52,384 Hajde, idemo! 1031 01:43:25,533 --> 01:43:28,101 Tata? 1032 01:43:28,102 --> 01:43:30,371 Tata? 1033 01:43:30,372 --> 01:43:32,839 Tata! 1034 01:43:32,840 --> 01:43:35,840 Poli? 1035 01:43:36,010 --> 01:43:39,010 Zašto si ovde? 1036 01:43:54,061 --> 01:43:57,164 Tata? Tata, vreme je da idemo. 1037 01:43:58,533 --> 01:44:01,435 Policija je pokušala da te odvede. Moramo da idemo. 1038 01:44:01,436 --> 01:44:04,771 Vrata su tamo. Idemo. 1039 01:44:05,373 --> 01:44:07,574 Hajde. 1040 01:44:07,575 --> 01:44:10,552 Sve je u redu. Hajde samo da idemo. 1041 01:44:11,313 --> 01:44:14,282 Tata! Ovamo! Hajde! Idemo! 1042 01:44:34,369 --> 01:44:37,369 Ne! 1043 01:44:42,945 --> 01:44:45,945 Tata! 1044 01:44:48,282 --> 01:44:51,185 Samjuele Hauzer, iziđi napolje. 1045 01:44:55,022 --> 01:44:57,958 Tata! -Hajde. -Tata! 1046 01:44:57,959 --> 01:45:01,062 Hajde, mali borče? -Tata! 1047 01:45:16,043 --> 01:45:18,845 Spustite oružje. -Jebem ti! 1048 01:45:18,846 --> 01:45:21,314 Poli! -Spustite oružje! 1049 01:45:21,315 --> 01:45:24,017 Ili ću je upucati u glavu! Kunem se Bogom! 1050 01:45:24,018 --> 01:45:26,553 Dole! -Sem, spusti pištolj! 1051 01:45:26,554 --> 01:45:31,257 Spusti pištolj! -Spustite oružje! -Pusti devojčicu! 1052 01:45:42,470 --> 01:45:45,372 Spustite! 1053 01:45:45,373 --> 01:45:48,610 Spuštam pištolj. Hajde da razgovaramo, važi? 1054 01:45:48,710 --> 01:45:52,814 Odlaziš odavde. I ostaviću je na granici. 1055 01:45:52,914 --> 01:45:56,451 Znaš da to ne možemo da uradimo, Sem. -Zar ne vidiš? 1056 01:45:56,551 --> 01:45:59,687 Ne možeš da me ubiješ! 1057 01:45:59,787 --> 01:46:03,458 Ja sam Bog mnogih ljudi. 1058 01:46:03,558 --> 01:46:06,059 Ljudi za oči. Ljudi za ruke. 1059 01:46:06,060 --> 01:46:09,060 Ljudi za krv. 1060 01:46:09,664 --> 01:46:13,500 Zauvek čelik. Čelik zauvek! 1061 01:46:15,470 --> 01:46:18,470 Kreći, kreći! 1062 01:46:20,742 --> 01:46:23,710 Poli, okreni se! 1063 01:46:25,747 --> 01:46:28,747 Okreni se. 1064 01:48:35,176 --> 01:48:38,176 Spremni? 1065 01:48:40,081 --> 01:48:42,549 Maja. -Džon. Zdravo. 1066 01:48:42,550 --> 01:48:45,510 Kako si danas? -Dobro sam, dobro sam. 1067 01:48:47,388 --> 01:48:51,058 Kako joj je? -Baš dobro. 1068 01:48:54,161 --> 01:48:58,232 Zdravo. -Poli, ovo je Maja. 1069 01:48:58,332 --> 01:49:01,781 Maja, ovo je Poli. -Drago mi je, Poli. 1070 01:49:01,992 --> 01:49:05,306 Zdravo. Može zagrljaj? 1071 01:49:07,374 --> 01:49:09,542 Sigurna? Da. 1072 01:49:09,543 --> 01:49:12,846 Dobrodošla. 1073 01:49:16,250 --> 01:49:19,250 Uđi. 1074 01:49:21,589 --> 01:49:25,727 Veoma smo zahvalni što si se pridružila našoj porodici, Poli. 1075 01:49:25,827 --> 01:49:28,061 Mnogi ljudi će reći stvari poput, 1076 01:49:28,062 --> 01:49:31,298 „Ovo je moj hraniteljski brat“ ili „hraniteljska sestra“. 1077 01:49:31,398 --> 01:49:33,872 Mi ne koristimo te izraze u ovoj kući. 1078 01:49:33,873 --> 01:49:37,443 Ovo su tvoja braća i sestre. Mi smo porodica. 1079 01:49:39,473 --> 01:49:43,144 Ok. Pa, odneću ti torbe u sobu. 1080 01:49:43,244 --> 01:49:46,247 Zašto se ne smestiš? 1081 01:49:46,714 --> 01:49:49,951 Skoro je vreme za jelo. Daj da ti uzmem kaput, dušo. 1082 01:49:55,823 --> 01:49:59,493 Ja preuzimam, Džone. -Hvala. -Naravno. 1083 01:50:05,800 --> 01:50:08,964 Ako ti nešto zatreba, pozovi me, važi? 1084 01:50:16,177 --> 01:50:20,147 Hvala, Majo. -Naravno. Vidimo se kasnije, Džone. 1085 01:50:26,253 --> 01:50:29,523 U redu. Hajde, hajde. 1086 01:50:29,623 --> 01:50:32,526 Deco. Dođite da pozdravite Poli. 1087 01:50:32,626 --> 01:50:36,563 Zdravo, Poli. -Hajde da se oseća kao kod kuće, važi? 1088 01:50:50,978 --> 01:50:54,078 Umeš li da plešeš? 1089 01:50:54,281 --> 01:50:57,381 Hajde. Ovo je lako. 1090 01:50:59,386 --> 01:51:02,589 Koju ćemo pesmu sledeću? -Možda ovu. 1091 01:51:20,674 --> 01:51:24,009 Hoćeš da napraviš prvi pokret? 1092 01:51:30,952 --> 01:51:34,054 Prvi pokret bi bio... 1093 01:51:34,055 --> 01:51:38,359 razdvojiš noge i ideš ovako u isto vreme. 1094 01:51:44,531 --> 01:51:47,531 Onda to ponoviš. 1095 01:51:49,536 --> 01:51:52,536 Možeš to da uradiš?