1 00:00:28,674 --> 00:00:32,011 (นี่เป็นเรื่องแต่งที่อิงจาก เหตุการณ์ทางประวัติศาสตร์) 2 00:00:43,606 --> 00:00:45,441 (นักปราชญ์โชซอน จองยอริป) 3 00:00:45,524 --> 00:00:48,277 (ได้ยืนยันว่าทุกคนนั้นเท่าเทียม จึงไม่ควรมีนายบ่าว) 4 00:00:48,360 --> 00:00:50,821 (ในชุมชนส่วนตัวแดทงคเยที่เขาก่อตั้ง) 5 00:00:50,905 --> 00:00:54,658 (ขุนนางและทาสแบ่งปันอาหารน้ำดื่ม และฝึกซ้อมวิชาต่อสู้ร่วมกัน) 6 00:00:56,202 --> 00:00:57,495 (เขาถูกกล่าวหาเป็นกบฏ) 7 00:00:57,578 --> 00:00:59,080 (ถูกทัพหลวงปิดล้อม) 8 00:00:59,163 --> 00:01:01,540 (และเขาก็ปลิดชีพตัวเองโดยเอามีดแทงลำคอ) 9 00:01:01,624 --> 00:01:04,001 (นี่คือรัชสมัยของพระเจ้าซ็อนโจ) 10 00:01:22,144 --> 00:01:24,188 มัดพวกมันทุกคนไว้ 11 00:01:26,607 --> 00:01:30,361 จะกษัตริย์หรือทาส… 12 00:01:32,113 --> 00:01:34,365 พวกเขาล้วนเท่าเทียม 13 00:01:39,370 --> 00:01:41,038 พวกเขา "เท่าเทียม" เหรอ 14 00:02:02,101 --> 00:02:03,853 นี่บิดาเจ้าเป็นผู้เขียนใช่ไหม 15 00:02:05,938 --> 00:02:06,772 ตอบข้ามา 16 00:02:07,898 --> 00:02:10,651 ถูกตัดลิ้นไปแล้ว มันจะตอบได้ยังไง 17 00:02:10,734 --> 00:02:11,569 ชู่ว 18 00:02:11,652 --> 00:02:13,988 บิดาเจ้ายังพูดแบบนี้ด้วย 19 00:02:14,697 --> 00:02:16,657 "โลกหล้าเป็นของทุกคน… 20 00:02:18,868 --> 00:02:20,578 ไม่ว่าผู้ใดก็เป็นกษัตริย์ได้" 21 00:02:23,247 --> 00:02:24,540 เสนาบดีฝ่ายซ้าย 22 00:02:24,623 --> 00:02:27,001 เจ้าเชื่อหรือไม่ว่ากษัตริย์กับทาส 23 00:02:27,835 --> 00:02:29,211 เท่าเทียมกันจริงๆ 24 00:02:29,295 --> 00:02:30,421 ฝ่าบาท 25 00:02:31,046 --> 00:02:35,092 อย่าใช้พระโอษฐ์ตรัสซ้ำ คำของคนทรยศเลยพ่ะย่ะค่ะ 26 00:02:35,176 --> 00:02:37,887 มันบอกว่าคนขายเนื้อ นางโลมหรือทาส 27 00:02:37,970 --> 00:02:40,514 ก็สามารถครองบัลลังก์นั้นได้ 28 00:02:47,563 --> 00:02:48,856 ไปนั่งตรงนั้นซะ 29 00:02:51,233 --> 00:02:52,818 อ้อ เสื้อคลุมมังกรสินะ 30 00:02:53,861 --> 00:02:56,488 - ข้าจะยกให้ด้วย - ฝ่าบาท 31 00:02:56,989 --> 00:02:59,658 กระหม่อมขอร้องล่ะพ่ะย่ะค่ะ 32 00:02:59,742 --> 00:03:02,077 พวกกระหม่อมขอร้องล่ะพ่ะย่ะค่ะ 33 00:03:02,870 --> 00:03:05,497 เรื่องเช่นนี้มันเกิดขึ้นได้ยังไง 34 00:03:11,629 --> 00:03:13,339 ผู้พิพากษา มัวรออะไรอยู่ 35 00:03:13,839 --> 00:03:17,218 ตัดหัวไอ้คนทรยศที่น่ารังเกียจนั่นและ… 36 00:03:19,303 --> 00:03:22,640 (อกนัม บุตรผู้นำกบฏจองยอริป) 37 00:03:32,775 --> 00:03:33,984 เอาล่ะ 38 00:03:34,068 --> 00:03:35,945 เอาอีกรอบนะ 39 00:03:42,493 --> 00:03:44,745 เจ้ามันงี่เง่าสิ้นดี 40 00:03:46,664 --> 00:03:49,124 ขอโอกาสข้าอีกครั้งเถอะ 41 00:04:02,137 --> 00:04:05,474 ทาสหลบหนี หลีกทางไป 42 00:04:06,767 --> 00:04:09,603 ดูเจ้าโง่นี่สิ มันกล้าหนีแล้วก็ถูกจับได้ 43 00:04:33,794 --> 00:04:35,587 เห็นนั่นไหม 44 00:04:36,380 --> 00:04:38,966 มันล้ำเส้นแล้วก็ต้องจบเห่แบบนั้น 45 00:04:39,466 --> 00:04:40,843 เหมือนใครบางคน 46 00:04:49,560 --> 00:04:50,394 ไอ้สารเลว 47 00:04:58,277 --> 00:05:00,029 - เกิดอะไรขึ้น - ดูนั่นสิ 48 00:05:02,656 --> 00:05:03,574 สามหาวจริงๆ 49 00:05:04,074 --> 00:05:05,951 นี่คือนายพลผู้ตรวจการอีด็อกฮยอง 50 00:05:06,035 --> 00:05:07,161 แสดงความเคารพซะ 51 00:05:15,044 --> 00:05:16,295 - ปล่อยนะ - อยู่นิ่งๆ สิ 52 00:05:17,129 --> 00:05:19,173 ที่นี่อยู่ใกล้วังของฝ่าบาท 53 00:05:20,049 --> 00:05:21,675 เหตุใดต้องก่อเรื่องวุ่นวายเช่นนี้ 54 00:05:21,759 --> 00:05:23,719 ขออภัยในความเสียมารยาท ใต้เท้า 55 00:05:24,720 --> 00:05:26,722 ข้าน้อยควังอี เป็นนักล่าทาส 56 00:05:27,723 --> 00:05:29,558 จวบถึงตอนนี้ข้าได้จับกุม 57 00:05:30,392 --> 00:05:31,477 พวกทาสมากมาย 58 00:05:32,519 --> 00:05:34,313 เจ้าคนนี้มันหนีไปสองครั้ง 59 00:05:34,813 --> 00:05:36,565 มันเป็นคนระยำต่ำช้า 60 00:05:36,648 --> 00:05:38,192 (ทาสหลบหนี) 61 00:05:38,275 --> 00:05:42,029 ยิ่งกว่านั้น คราวนี้มันยังได้ขโมยของของเจ้านาย 62 00:05:44,114 --> 00:05:46,658 นี่คือดาบที่ฝ่าบาทพระราชทานให้นายท่านของเรา 63 00:05:52,498 --> 00:05:54,458 (อีจงรยอ ผู้ชำนาญการศึกยิ่งกว่าใคร) 64 00:05:57,836 --> 00:06:01,548 แม่เขาเป็นทาสของรองเจ้ากรมกลาโหม 65 00:06:01,632 --> 00:06:02,466 (12 ปีก่อน) 66 00:06:05,761 --> 00:06:07,137 (สำนักขึ้นทะเบียนทาส) 67 00:06:07,221 --> 00:06:08,472 "อิลชอนจึกชอน" 68 00:06:09,181 --> 00:06:10,641 รู้ไหมว่าหมายถึงอะไร 69 00:06:11,392 --> 00:06:14,061 หากพ่อแม่คนใดคนหนึ่งเป็นทาส 70 00:06:14,895 --> 00:06:16,522 ลูกที่เกิดมาก็ย่อมเป็นทาสด้วย 71 00:06:16,605 --> 00:06:18,065 นั่นคือกฎหมายแผ่นดิน 72 00:06:18,148 --> 00:06:19,566 จบการไต่สวน 73 00:06:20,192 --> 00:06:22,194 ข้าน้อยกับภรรยาเคยเป็นสามัญชนมาก่อน 74 00:06:22,277 --> 00:06:25,197 พอเราใช้หนี้ไม่ได้ ภรรยาข้าน้อยจึงถูกขาย 75 00:06:25,906 --> 00:06:28,575 แต่ก่อนถูกขาย ภรรยาข้าน้อยก็ตั้งครรภ์แล้ว 76 00:06:28,659 --> 00:06:30,994 แต่มารดากับลูกในท้องก็เป็นหนึ่งเดียวกันขอรับ 77 00:06:31,912 --> 00:06:35,582 เมื่อมารดากลายเป็นทาส ลูกในท้องก็ต้องเป็นด้วย 78 00:06:35,666 --> 00:06:36,959 แบบนั้นมันถูกต้องแล้ว 79 00:06:37,459 --> 00:06:41,338 เขาได้รับการเลี้ยงดูเยี่ยงสามัญชน แล้วจะให้เขาเป็นทาสเนี่ยนะ 80 00:06:49,054 --> 00:06:49,888 เอามานี่ 81 00:06:50,764 --> 00:06:51,598 ไอ้เจ้า… 82 00:06:54,726 --> 00:06:56,437 นั่นท่านพ่อทำให้ข้านะ 83 00:06:58,605 --> 00:06:59,648 เจ้าเด็กบ้า 84 00:07:02,067 --> 00:07:05,696 ข้าจะเล่าถึงตระกูล ที่จะครอบครองเจ้าไปจนตายให้ฟัง 85 00:07:05,779 --> 00:07:07,573 แคะขี้หูแล้วฟังให้ดีๆ 86 00:07:08,657 --> 00:07:10,242 เรียกใครว่าทาสกันน่ะ 87 00:07:11,952 --> 00:07:13,871 เจ้าจะได้รับใช้ครอบครัว 88 00:07:13,954 --> 00:07:16,582 ของรองเจ้ากรมกลาโหมผู้ทรงเกียรติ 89 00:07:17,082 --> 00:07:20,210 นับแต่สมัยพระเจ้าแทโจ บุรุษตระกูลนี้หลายชั่วรุ่น 90 00:07:20,711 --> 00:07:22,963 ล้วนแต่สอบรับราชการทหารผ่าน 91 00:07:23,046 --> 00:07:26,383 พวกเขาคือตระกูลขุนศึก ที่ทรงอิทธิพลที่สุดในโชซอน 92 00:07:26,884 --> 00:07:29,678 จวนของพวกเขามีมากกว่า 60 ห้อง 93 00:07:29,761 --> 00:07:32,848 ตระกูลเขามีโนบีมากกว่า 100 คน 94 00:07:33,348 --> 00:07:37,269 "โน" คือทาสชาย ส่วน "บี" คือทาสหญิง 95 00:07:38,103 --> 00:07:41,148 พวกมันล้วนมีหน้าที่ที่แตกต่าง 96 00:07:43,442 --> 00:07:45,694 คนส่งสารก็ส่งสาร 97 00:07:45,777 --> 00:07:48,030 คนกวาดพื้นก็กวาดลาน 98 00:07:48,113 --> 00:07:50,782 คนครัวเตรียมเครื่องเคียง 99 00:07:50,866 --> 00:07:54,828 ส่วนคนหุงข้าวก็หุงข้าว 100 00:07:54,912 --> 00:07:56,955 คนซักผ้าก็ซักผ้า 101 00:07:57,039 --> 00:07:58,540 คนหาบน้ำก็ตักน้ำ 102 00:07:59,124 --> 00:08:01,251 คนก่อไฟก็ก่อไฟ 103 00:08:01,335 --> 00:08:03,545 คนตักมูลทำความสะอาดเวจ 104 00:08:03,629 --> 00:08:05,839 คนตัดฟืนก็ตัดฟืนไฟ 105 00:08:05,923 --> 00:08:10,636 คนงานคอกม้าเลี้ยงดูม้า 106 00:08:11,803 --> 00:08:15,349 เทกระโถน ถูพื้น รีดผ้า เย็บชุด 107 00:08:15,432 --> 00:08:18,852 แต่งกายให้นายน้อย นวดร่างกายให้นายหญิง 108 00:08:18,936 --> 00:08:21,480 พัดวีให้นายท่าน ล้างเท้าให้แก่เขา 109 00:08:21,563 --> 00:08:24,399 ทาสมากมาย งานหลากหลาย 110 00:08:26,026 --> 00:08:28,737 จากงานทั้งหมดที่ว่ามา รู้ไหมว่าหน้าที่เจ้าคืออะไร 111 00:08:29,321 --> 00:08:30,155 เฆี่ยนมัน 112 00:08:33,033 --> 00:08:34,451 ข้าต้องถูกเฆี่ยนแทนเขาเหรอ 113 00:08:34,535 --> 00:08:36,745 - ทำไมกัน - ก็รู้ๆ กันอยู่ 114 00:08:36,828 --> 00:08:39,915 เจ้าเป็นทาสของนายน้อย เจ้าก็ต้องถูกเฆี่ยนแทนเขา 115 00:08:39,998 --> 00:08:43,710 จะให้เขามีแผลเป็นไม่ได้ เพราะเขาจะต้องขึ้นเป็นแม่ทัพ 116 00:08:52,219 --> 00:08:54,304 - ไม่เห็นมีเหตุผลเลย - ไม่มีตรงไหน 117 00:08:54,388 --> 00:08:56,682 ทำไมข้าต้องถูกเฆี่ยนด้วย ข้าไม่ได้ทำอะไรผิด 118 00:08:56,765 --> 00:08:59,726 หุบปากได้ไหม พูดมากจริงเชียว เจ้าเด็กบ้า 119 00:08:59,810 --> 00:09:01,979 เรากลับมาแล้ว ใต้เท้า 120 00:09:06,024 --> 00:09:07,109 คำนับสิ คำนับ 121 00:09:11,029 --> 00:09:12,239 กล้าดียังไงเนี่ย 122 00:09:13,782 --> 00:09:14,908 ไอ้หนูผี 123 00:09:20,080 --> 00:09:20,998 ไอ้เจ้า… 124 00:09:25,711 --> 00:09:26,545 ไอ้เด็กบ้า 125 00:09:27,170 --> 00:09:28,380 ทำอะไรกัน 126 00:09:35,554 --> 00:09:36,388 เอาตัวมันไป 127 00:09:43,520 --> 00:09:45,439 ลูกแม่ โธ่เอ๊ย… 128 00:09:45,522 --> 00:09:46,815 กระดูกแข็งแรง 129 00:09:47,399 --> 00:09:49,610 - ทำยังไงดี - แขนขาก็แข็งแรง 130 00:09:49,693 --> 00:09:51,361 ฟันเขายังตรงด้วยขอรับ 131 00:09:53,822 --> 00:09:54,990 ไปเถอะ 132 00:09:57,159 --> 00:09:58,452 เด็กคนนี้สินะ 133 00:10:00,203 --> 00:10:02,122 แล้วคนนี้จะทนได้นานแค่ไหนกัน 134 00:10:17,804 --> 00:10:19,598 น่าสงสารจริงๆ 135 00:10:20,682 --> 00:10:23,769 แล้วแม่จะทนอยู่ต่อไปไหวได้ยังไง 136 00:10:25,479 --> 00:10:27,814 ทำไมถึงเป็นอย่างนี้นะ 137 00:10:27,898 --> 00:10:31,526 แม่ผิดเองที่เจ้าต้องเกิดมาเป็นทาส 138 00:10:32,653 --> 00:10:35,530 ที่เจ้าเป็นทาสก็เพราะแม่ 139 00:10:36,031 --> 00:10:37,366 พวกมันยังเป็นคนอยู่หรือเปล่า 140 00:10:37,449 --> 00:10:39,451 นี่มันกี่ครั้งกี่หนกันแล้ว 141 00:10:40,452 --> 00:10:42,412 ท่านพี่ ข้าคลุมร่างเขาล่ะนะ 142 00:11:13,902 --> 00:11:15,153 เจ้าชื่อชอนยองงั้นเหรอ 143 00:11:16,905 --> 00:11:18,699 ชื่อของเจ้าเขียนแบบไหน 144 00:11:21,993 --> 00:11:23,412 เจ้าคงไม่รู้สินะ 145 00:11:25,622 --> 00:11:27,165 "ชอน" คือ "ติดตาม" 146 00:11:28,166 --> 00:11:30,001 ส่วน "เงา" คือ "ยอง" 147 00:11:31,420 --> 00:11:33,130 เจ้าจะติดตามข้าไปเหมือนเงา 148 00:11:34,256 --> 00:11:35,382 เจ้าว่าไง 149 00:11:42,305 --> 00:11:44,349 เจ้ายังมีฟันน้ำนมอยู่เลย 150 00:11:46,393 --> 00:11:47,269 เงาของเจ้าเหรอ 151 00:11:48,061 --> 00:11:48,895 ข้าน่ะนะ 152 00:11:53,859 --> 00:11:55,235 เจ้าจะทำอะไรน่ะ 153 00:12:07,622 --> 00:12:08,457 ท่านพ่อ 154 00:12:11,752 --> 00:12:12,627 ท่านพ่อ 155 00:12:49,664 --> 00:12:50,916 ไปซะ บอกให้ไปไง 156 00:12:55,337 --> 00:12:56,213 เจ้าเด็กบ้า 157 00:13:00,300 --> 00:13:01,134 ท่านพ่อ 158 00:13:01,218 --> 00:13:03,345 เจ้าน่ะเงียบไปเลย 159 00:13:05,388 --> 00:13:06,223 ทางนี้ 160 00:13:11,311 --> 00:13:13,063 นั่นมันชอนยองไม่ใช่เหรอ 161 00:13:13,563 --> 00:13:14,940 ผ่านมากี่ปีแล้วเนี่ย 162 00:13:30,622 --> 00:13:32,749 ท่านชอบข้าขนาดนั้นเลยเหรอ 163 00:13:34,084 --> 00:13:35,961 พอข้าไป ท่านลากข้ากลับมา 164 00:13:37,003 --> 00:13:38,755 พอไปอีก ท่านก็ลากกลับมาอีก 165 00:13:40,257 --> 00:13:41,591 ช่วยเงียบทีเถอะ 166 00:13:45,053 --> 00:13:46,012 นายน้อย 167 00:13:46,096 --> 00:13:48,849 หลังจากสอบตกปีแล้วปีเล่า 168 00:13:50,308 --> 00:13:51,893 ทำไมจู่ๆ ท่านกลับสอบผ่านขึ้นมา 169 00:13:53,186 --> 00:13:55,272 แถมยังเป็นอันดับหนึ่งของแผ่นดินอีกต่างหาก 170 00:13:57,190 --> 00:13:58,567 เขาพูดอะไรน่ะ 171 00:14:14,708 --> 00:14:15,542 ฆ่าข้าเลย 172 00:14:21,464 --> 00:14:23,008 พวกบ่าวไพร่จับตาดูอยู่นะขอรับ 173 00:14:23,592 --> 00:14:25,343 ท่านพ่อจะฆ่าเขาไม่ได้ 174 00:14:39,566 --> 00:14:42,319 เจ้าเศษสวะไร้ค่า เอาตัวไปขังในเพิง 175 00:15:04,466 --> 00:15:06,092 ฆ่าข้าซะสิ 176 00:15:08,011 --> 00:15:11,348 ถ้าไม่อยากให้ทั้งตระกูลเจ้าต้องตายด้วยน้ำมือข้า 177 00:15:12,891 --> 00:15:13,934 บิดาเจ้า 178 00:15:14,851 --> 00:15:16,144 มารดาเจ้า 179 00:15:17,604 --> 00:15:18,813 ภรรยาเจ้า… 180 00:15:21,358 --> 00:15:22,651 และเลือดเนื้อเชื้อไขเจ้า 181 00:15:23,652 --> 00:15:26,905 ข้าจะจับพวกมันทุกคนโยนเข้ากองไฟ 182 00:15:26,988 --> 00:15:28,531 แล้วเผาเจ้าทั้งเป็น 183 00:15:42,003 --> 00:15:42,837 กดมันไว้ 184 00:15:56,351 --> 00:15:58,436 ข้ายอมให้เป็นแบบนี้ต่อไปไม่ได้แล้ว 185 00:16:22,460 --> 00:16:23,545 ระวังหัว 186 00:16:24,170 --> 00:16:28,591 ฟันจากบน แล้วก็ซ้าย แทง ลงไปขวา… 187 00:16:28,675 --> 00:16:29,676 ขึ้นไปซ้าย… 188 00:16:42,022 --> 00:16:44,691 นับจากนี้ หากตอนกลางวันข้าถูกตีหนึ่งครั้ง 189 00:16:45,233 --> 00:16:46,776 ข้าจะตีเจ้าเป็นสองครั้งตอนกลางคืน 190 00:16:47,485 --> 00:16:48,570 ประจำที่ซะ 191 00:16:50,155 --> 00:16:51,781 ท่าของอาจารย์เจ้ามันเดาได้ 192 00:16:52,532 --> 00:16:55,160 ถ้าเริ่มตรงนี้ เขาจะตามด้วยทางขวา 193 00:16:55,243 --> 00:16:56,578 แล้วจากนั้นก็แทง 194 00:16:57,328 --> 00:16:58,705 ถ้าเขาฟันต่ำ… 195 00:16:58,788 --> 00:17:00,040 ก็จะแทง ตามด้วยฟันไหล่ 196 00:17:01,499 --> 00:17:02,333 เจ้ารู้สินะ 197 00:17:05,336 --> 00:17:06,337 งั้นก็ลองดู 198 00:17:26,733 --> 00:17:27,859 ก้มตัวหลบสิ 199 00:17:30,653 --> 00:17:31,571 เท้าอีกข้าง 200 00:17:34,741 --> 00:17:36,076 - แบบนี้เหรอ - ดีมาก 201 00:17:48,671 --> 00:17:49,506 นั่นแหละ 202 00:18:20,829 --> 00:18:24,457 ตั้งแต่พรุ่งนี้ ท่านพ่อจะให้ข้าฝึกกับเจ้า 203 00:18:31,673 --> 00:18:35,552 งั้นข้าก็จะไม่ถูกเฆี่ยนอีกแล้วเหรอ 204 00:18:36,427 --> 00:18:37,262 อืม 205 00:18:37,345 --> 00:18:38,179 คิดว่านะ 206 00:19:17,635 --> 00:19:18,720 อย่างนั้นแหละ 207 00:19:21,973 --> 00:19:22,807 เอาสิ 208 00:19:32,859 --> 00:19:34,485 ในการสอบ เจ้าก็จะทำแบบนี้เหรอ 209 00:19:34,986 --> 00:19:36,738 ดาบของเจ้ามันไร้ซึ่งโทสะ 210 00:19:39,073 --> 00:19:40,366 ไม่ต้องห่วง 211 00:19:41,618 --> 00:19:42,952 ยามที่ข้าได้เจอศัตรูที่แท้ 212 00:19:44,120 --> 00:19:47,624 ดาบของข้าก็จะอัดแน่นด้วยโทสะ 213 00:19:51,794 --> 00:19:52,629 ขนมหย็อดขอรับ 214 00:19:52,712 --> 00:19:55,548 ซื้อขนมหย็อดนำโชคหน่อยสิขอรับ 215 00:19:55,632 --> 00:19:59,469 หนึ่งชิ้นสอบผ่าน สองชิ้นได้รางวัล 216 00:19:59,552 --> 00:20:01,304 - คิมอีนัม - ขนมหย็อดขอรับ 217 00:20:01,387 --> 00:20:02,472 อีจงรยอ 218 00:20:04,182 --> 00:20:05,433 - ข้าไปล่ะ - อีจงรยอ 219 00:20:09,562 --> 00:20:10,396 ไปสิ 220 00:20:16,069 --> 00:20:18,780 เจ้าสอบตกมาแล้วกี่ครั้ง 221 00:20:18,863 --> 00:20:21,699 ข้าอับอายนัก เจ้าทำให้ข้าเสื่อมเสีย 222 00:20:23,493 --> 00:20:26,746 ถ้าข้าตาย ข้าจะมีหน้าไปพบบรรพบุรุษได้ยังไง 223 00:20:30,541 --> 00:20:31,376 เดี๋ยว 224 00:20:33,211 --> 00:20:37,257 ขอร้องล่ะ ให้ข้าน้อยเข้าสอบแทนนายน้อยเถอะ 225 00:20:37,340 --> 00:20:39,467 เจ้าเสียสติไปแล้วหรือไง 226 00:20:41,469 --> 00:20:43,513 ขอแค่รับปากว่าจะปลดปล่อยข้า 227 00:20:44,013 --> 00:20:45,431 ข้าจะสอบให้ผ่านด้วยคะแนนสูงสุด 228 00:20:45,974 --> 00:20:48,017 และนำบุปผาหลวงจากฝ่าบาทมาให้ 229 00:20:52,105 --> 00:20:53,314 อีจงรยอ 230 00:20:53,398 --> 00:20:54,524 คิมมินซอก 231 00:20:54,607 --> 00:20:56,484 - ขอรับ - อีจงวอน 232 00:20:57,360 --> 00:20:58,194 ขอรับ 233 00:21:19,590 --> 00:21:22,719 ฝ่าบาทพระราชทานดาบ กับชุดคลุมสีน้ำเงินนี้ให้แก่เขา 234 00:21:24,220 --> 00:21:26,723 บุปผาหลวงเหมาะกับท่านจริงๆ 235 00:21:26,806 --> 00:21:29,392 แม้แต่ข้ายังไม่ได้ที่หนึ่งเลย… 236 00:21:31,686 --> 00:21:32,520 ชอนยอง 237 00:21:37,317 --> 00:21:38,901 ให้ตาย 238 00:21:39,485 --> 00:21:41,654 ชุดสีน้ำเงินนี้ควรเป็นของเจ้าโดยแท้ 239 00:21:53,416 --> 00:21:54,417 รออยู่นี่นะ 240 00:21:55,418 --> 00:21:58,713 ข้าจะไปเอาเอกสารทาสจากท่านพ่อ จิบโซจูรอพลางๆ ล่ะ 241 00:22:03,426 --> 00:22:05,636 มีคำสั่งห้ามให้มันจิบน้ำ 242 00:22:05,720 --> 00:22:08,431 หากใครขัดคำสั่งก็จะโดนเหมือนกับมัน 243 00:22:09,015 --> 00:22:09,849 ออกไป 244 00:22:11,142 --> 00:22:11,976 กลับไปทำงาน 245 00:22:38,503 --> 00:22:39,337 ท่านพ่อ 246 00:22:39,962 --> 00:22:43,424 หากไม่สยายปีก นกจะลอยอยู่กลางอากาศได้ไหม 247 00:22:44,175 --> 00:22:46,386 นั่นอะไรน่ะ มันเหมือนกับ… 248 00:22:55,520 --> 00:22:58,439 (สงคราม) 249 00:22:59,774 --> 00:23:00,775 นายน้อย 250 00:23:00,858 --> 00:23:01,818 น้องเขยคิม 251 00:23:01,901 --> 00:23:03,569 - ท่านแม่ยังไม่นอนใช่ไหม - ขอรับ 252 00:23:04,404 --> 00:23:06,572 เจ้าบอกว่าฝ่าบาทจะละทิ้งเมืองหลวงเหรอ 253 00:23:07,073 --> 00:23:09,784 ลูกเองก็ต้องติดตามไปด้วยเพื่อคุ้มกันฝ่าบาท 254 00:23:09,867 --> 00:23:11,828 ลูกจะส่งสารถึงท่านลุงที่วอนซาน 255 00:23:11,911 --> 00:23:14,705 พอท่านพ่อกลับจากกรม พวกท่านรีบไปแบบเงียบๆ นะขอรับ 256 00:23:23,381 --> 00:23:25,299 ดูแลบุตรของเราให้ดีล่ะ 257 00:23:31,973 --> 00:23:33,057 ดาบของข้าหายไป 258 00:23:33,975 --> 00:23:36,060 ข้าน้อยจะหาให้ ท่านรีบไปเถอะ 259 00:23:36,978 --> 00:23:38,938 เดี๋ยวข้าน้อยจะส่งตามไปให้ขอรับ 260 00:23:42,984 --> 00:23:43,943 เอากุญแจมา 261 00:24:05,756 --> 00:24:08,801 ป้อมที่ปูซานเพิ่งจะแตกไม่นาน แต่พวกมันมาถึงยงอินแล้วงั้นเหรอ 262 00:24:08,885 --> 00:24:10,178 เจ้าพูดเพ้อเจ้อแล้ว 263 00:24:10,928 --> 00:24:14,348 ทัพของนายพลชินผู้โด่งดังพ่ายแพ้ราบคาบ 264 00:24:14,432 --> 00:24:16,350 ไม่งั้นเราจะมาเตรียมตัวหนีกันทำไม 265 00:24:17,602 --> 00:24:20,563 ให้ตายสิ นี่ไม่ใช่สงครามธรรมดา 266 00:24:21,606 --> 00:24:22,440 ให้ตาย 267 00:24:23,816 --> 00:24:26,110 ข้ารู้ว่าเจ้ามันชอบลักเล็กขโมยน้อย 268 00:24:26,194 --> 00:24:28,279 แต่กล้าดียังไงถึงมาแตะต้องของขวัญพระราชทาน 269 00:24:28,362 --> 00:24:29,697 ไม่ต้องแก้ตัว รีบส่งมาเลย 270 00:24:30,323 --> 00:24:31,782 ท่านพูดเรื่องอะไรของท่าน 271 00:24:31,866 --> 00:24:33,242 ยังจะมาทำเป็นไขสืออีก 272 00:24:34,535 --> 00:24:36,662 - ดาบอยู่ที่ไหน - ข้าบอกว่าไม่รู้ไง 273 00:24:36,746 --> 00:24:39,040 - บอกมาเดี๋ยวนี้ - จะไปถามเขาทำไมกัน 274 00:24:51,844 --> 00:24:54,180 เจ้า ดาบเล่มนั้น… 275 00:24:54,263 --> 00:24:55,723 หยิบกันไปคนละเล่ม 276 00:24:56,307 --> 00:24:58,935 เราต้องถูกกระทำเยี่ยงหมูหมาไปอีกนานเท่าไร 277 00:25:03,773 --> 00:25:05,066 มันเกิดอะไรขึ้นที่นี่ 278 00:25:05,733 --> 00:25:07,485 รีบวางมันลงเดี๋ยวนี้เลย 279 00:25:15,993 --> 00:25:17,620 เอกสารทาสอยู่ที่ไหน 280 00:25:22,750 --> 00:25:24,835 ทำไมกลับดึกนักล่ะ ใต้เท้า 281 00:25:39,267 --> 00:25:43,813 นี่แปลว่าเจ้ากับข้าเท่าเทียมกันแล้ว 282 00:26:33,904 --> 00:26:34,739 นายน้อย 283 00:26:36,282 --> 00:26:38,367 ไม่นะ ไม่… 284 00:27:17,865 --> 00:27:19,408 นายน้อยอยู่ที่ไหน 285 00:27:25,414 --> 00:27:26,666 สามีของท่านอยู่ไหน 286 00:27:26,749 --> 00:27:28,709 ถอยไป เจ้าเดียรัจฉาน 287 00:27:30,127 --> 00:27:32,088 คำสาปแช่งของเจ้าเป็นจริงแล้ว 288 00:27:34,840 --> 00:27:36,801 มานี่เถอะนายหญิง ตรงนั้นมันอันตราย 289 00:27:37,760 --> 00:27:38,761 มานี่นะ 290 00:27:43,641 --> 00:27:46,060 กล้าดียังไงถึงเอามือโสโครกมาแตะต้องตัวข้า 291 00:27:49,188 --> 00:27:50,356 บ้าหรือไง 292 00:27:51,399 --> 00:27:52,233 ออกมานะ 293 00:29:08,601 --> 00:29:11,520 แม้แต่โคมไฟก็ยังไม่ได้เรื่อง 294 00:29:12,855 --> 00:29:14,482 ทุกคน ระวังด้วย 295 00:29:18,486 --> 00:29:19,528 พระมเหสี 296 00:29:19,612 --> 00:29:21,572 โปรดประหารชีวิตเราเถอะ 297 00:29:21,655 --> 00:29:23,282 จะไม่มีใครช่วยข้าเลยหรือไง 298 00:29:23,365 --> 00:29:25,201 - พระมเหสี - พระมเหสี 299 00:29:25,284 --> 00:29:27,536 เพราะแบบนี้ไงนางถึงควรขี่ม้า 300 00:29:27,620 --> 00:29:29,246 เป็นอะไรหรือเปล่าเพคะ 301 00:29:29,330 --> 00:29:30,706 - พระมเหสี - พระมเหสี 302 00:29:33,959 --> 00:29:35,586 พวกนางดูอะไรกันอยู่น่ะ 303 00:29:36,212 --> 00:29:37,505 มีเรื่องอะไรกัน 304 00:29:44,470 --> 00:29:46,764 ทัพญี่ปุ่นมาถึงเมืองหลวงแล้วงั้นเหรอ 305 00:29:46,847 --> 00:29:49,725 พวกมันยังไม่ควรข้ามแม่น้ำฮันมาได้พ่ะย่ะค่ะ 306 00:29:50,810 --> 00:29:52,228 แล้วนี่เป็นฝีมือใครกัน 307 00:29:53,020 --> 00:29:55,272 - นั่นวังหลวงใช่ไหม - พ่ะย่ะค่ะ… 308 00:29:57,775 --> 00:30:01,028 ข้ากำลังถามว่าใครกันที่มันกล้าเผาวังคยองบก 309 00:30:01,111 --> 00:30:01,946 ฝ่าบาท 310 00:30:02,029 --> 00:30:06,283 แย่แล้วขอรับ ประชาชนในเมือง… 311 00:30:07,660 --> 00:30:08,994 ประชาชนของข้าเหรอ 312 00:30:12,581 --> 00:30:13,415 ทำไมกัน 313 00:30:19,713 --> 00:30:22,216 พระราชาสละวังหลวงหนีไปแล้ว 314 00:30:25,052 --> 00:30:27,179 ช่างหัวมัน ทำลายมันให้สิ้นซากเลย 315 00:30:32,685 --> 00:30:33,644 เจ้าพวกโง่ 316 00:30:33,727 --> 00:30:35,646 เอกสารทาสเฮงซวยพวกนี้ 317 00:30:36,772 --> 00:30:39,233 คิดว่าทำแบบนี้แล้วจะพลิกแผ่นดินได้เหรอ 318 00:30:52,121 --> 00:30:55,040 (คนทรยศจองยอริป) 319 00:31:06,302 --> 00:31:11,432 ดูเพลิงนั่นสิ เผาให้ราบเลย 320 00:31:12,349 --> 00:31:16,604 - มันเป็นแบบนี้ได้ยังไง - ท่านพ่อ ไม่นะ 321 00:31:29,199 --> 00:31:30,534 ไชโย 322 00:31:35,414 --> 00:31:38,083 นึกว่าพวกทหารจะหนีกันไปหมดแล้วซะอีก 323 00:31:56,018 --> 00:31:57,269 ในที่สุดก็ถึงเมืองหลวง 324 00:31:59,355 --> 00:32:00,564 เดินหน้า 325 00:32:00,648 --> 00:32:02,191 - เดินหน้า - ขอรับ 326 00:32:11,617 --> 00:32:13,994 เอาล่ะๆ มารวมกันทางนี้ 327 00:32:14,578 --> 00:32:18,040 เอาล่ะ เห็นว่าข้าศึกชาวญี่ปุ่นข้ามแม่น้ำฮันมาแล้ว 328 00:32:18,123 --> 00:32:19,583 พวกมันอยู่ใกล้เข้ามาแล้ว 329 00:32:19,667 --> 00:32:21,418 แม้แต่องค์ราชายังหนีไป 330 00:32:21,502 --> 00:32:24,046 ฉะนั้นเราก็ต้องปกป้องตัวเอง 331 00:32:24,672 --> 00:32:27,174 แล้วเจ้ามีวิธีหรือไงกัน 332 00:32:28,008 --> 00:32:31,095 ทางนี้ ข้าได้พานายทหารมาด้วย 333 00:32:35,516 --> 00:32:39,186 - เขาเป็นทหารจริงๆ เหรอ - ดูดาบกับชุดสิ ต้องใช่แน่ 334 00:32:47,277 --> 00:32:49,071 หอก ดาบ ธนู 335 00:32:49,154 --> 00:32:50,781 หากใครใช้เป็นก็จงก้าวออกมา 336 00:32:54,660 --> 00:32:56,829 เท่านี้เองเหรอ ข้าเห็นผู้ชายตั้งเยอะ 337 00:32:58,789 --> 00:33:01,041 นี่ๆ ถ้าเจ้าทำเพื่อแผ่นดิน 338 00:33:01,542 --> 00:33:04,044 สามัญชนจะได้รับบำเหน็จ ทาสจะได้เป็นไท 339 00:33:04,545 --> 00:33:06,130 นั่นคือตัวอย่าง 340 00:33:06,880 --> 00:33:08,090 ทาสจะได้เป็นไทเหรอ 341 00:33:08,173 --> 00:33:11,427 อย่าลังเลเพราะเห็นตนเองต่ำต้อย ก้าวออกมา 342 00:33:12,886 --> 00:33:14,430 - เร็วเข้า - ใต้เท้า 343 00:33:14,930 --> 00:33:19,143 ถ้าเรื่องขว้างหินล่ะก็ ข้าเก่งที่สุดทางฝั่งเหนือของแม่น้ำ 344 00:33:19,226 --> 00:33:21,520 ให้ตายสิ เจ้าโง่นี่มันเสียสติหรือไง 345 00:33:21,603 --> 00:33:23,439 - อยากรนหาที่ตายเหรอ - ดูนี่ 346 00:33:24,064 --> 00:33:26,191 มีดหั่นเนื้อถือเป็นดาบได้หรือเปล่า 347 00:33:27,317 --> 00:33:29,111 ท่านคนขายเนื้อ มาร่วมกันเถอะ 348 00:33:30,154 --> 00:33:34,825 ขุนนางเรียกคนขายเนื้อชั้นต่ำว่า "ท่าน" เรื่องพรรค์นี้ใครจะไปเชื่อ 349 00:33:36,285 --> 00:33:37,870 - ข้าก็เอาด้วย - ข้าด้วย 350 00:33:37,953 --> 00:33:39,496 ก็ได้ มาเร็ว ทุกคน 351 00:33:39,580 --> 00:33:41,999 เราจะเข้าไปหาอาวุธในคลังสรรพาวุธ 352 00:33:42,708 --> 00:33:45,252 - ไปกัน - ไปกัน 353 00:34:02,186 --> 00:34:04,188 ข้าหิวจนไม่มีแรงเลย 354 00:34:07,691 --> 00:34:09,193 นำถาดมาสิ 355 00:34:09,276 --> 00:34:10,736 เตรียมเรือให้พร้อม 356 00:34:10,819 --> 00:34:11,820 ยืนหลังตรงซะ 357 00:34:13,739 --> 00:34:16,033 - คอยเฝ้ายามเอาไว้ - เข้าใจแล้วขอรับ 358 00:34:22,289 --> 00:34:23,832 ฆ่าพวกมันให้หมด 359 00:34:37,346 --> 00:34:38,972 กล้าดียังไง 360 00:34:39,807 --> 00:34:40,849 - ปล่อยข้า - ออกไป 361 00:34:40,933 --> 00:34:43,393 - นังคนทรง - จงกลัวสวรรค์พิโรธไว้เถอะ 362 00:34:45,395 --> 00:34:46,396 มีอะไรงั้นเหรอ 363 00:34:47,189 --> 00:34:51,860 เจ้าคนสารเลว เจ้าจะต้องสิ้นลมหายใจ 364 00:34:51,944 --> 00:34:54,279 ด้วยการถูกดาบตัวเองแทงคอ 365 00:34:54,780 --> 00:34:55,656 นางว่าอะไร 366 00:34:56,156 --> 00:35:00,119 นางว่าท่านจะถูกดาบของตัวเองแทงลำคอ 367 00:35:01,370 --> 00:35:03,872 ข้าจะแทงลำคอตัวเองอย่างนั้นเหรอ 368 00:35:06,500 --> 00:35:07,876 ข้าจะจำเอาไว้ 369 00:35:12,464 --> 00:35:13,298 เจ้าหมายถึง… 370 00:35:14,216 --> 00:35:15,050 แบบนี้ใช่ไหม 371 00:35:24,476 --> 00:35:25,686 มีเท่านั้นเหรอ 372 00:35:31,358 --> 00:35:33,068 ข้าไม่เคยเห็นปลาพันธุ์นี้มาก่อน 373 00:35:34,278 --> 00:35:35,571 - ขออภัยเพคะ - ขออภัยด้วย 374 00:35:35,654 --> 00:35:37,781 เราค้นบ้านทุกหลังในละแวกนี้แล้ว 375 00:35:38,282 --> 00:35:40,033 แต่เราเจอแค่ปลาชนิดนี้เพคะ 376 00:35:41,702 --> 00:35:42,536 เกิดอะไรขึ้น 377 00:35:42,619 --> 00:35:43,453 นั่นพระราชา 378 00:35:43,537 --> 00:35:45,205 - ตรงนั้น - มันอยู่ตรงนั้น 379 00:35:45,289 --> 00:35:46,623 พวกมันเป็นใคร 380 00:35:53,547 --> 00:35:54,381 บังอาจนัก 381 00:35:54,464 --> 00:35:57,342 ขูดเลือดขูดเนื้อเราแล้วจะหนีไปก่อนเนี่ยนะ 382 00:35:57,426 --> 00:36:02,264 ขนาดปลาที่เราเก็บไว้เซ่นไหว้บรรพบุรุษ เจ้ายังมาแย่งไปด้วยซ้ำ 383 00:36:02,347 --> 00:36:03,515 ช่างบังอาจนัก 384 00:36:03,599 --> 00:36:05,934 อยากตายใช่ไหม กล้าดียังไงถึงมาขวางทางฝ่าบาท 385 00:36:06,018 --> 00:36:07,686 พระราชามีทางหนีทีไล่ 386 00:36:07,769 --> 00:36:10,647 แต่ประชาชนกลับต้องตรงไปลงนรก 387 00:36:10,731 --> 00:36:13,275 - สารเลว - มีแต่ชีวิตพระราชาหรือไงที่สำคัญ 388 00:36:13,358 --> 00:36:16,195 - เราก็ไม่อยากตายนะ - พาฝ่าบาทลงเรือ 389 00:36:16,904 --> 00:36:17,738 ปล่อยข้า 390 00:36:23,535 --> 00:36:24,620 - ฝ่าบาท - ไปเร็ว 391 00:36:24,703 --> 00:36:25,704 บังอาจนัก 392 00:36:29,499 --> 00:36:32,377 หลีกไป ไอ้พวกสารเลว เราก็อยากหนีเหมือนกัน 393 00:36:32,461 --> 00:36:34,504 อีจงรยอ มัวทำอะไรอยู่ 394 00:36:43,055 --> 00:36:43,889 ไปซะ 395 00:36:46,892 --> 00:36:48,268 เจ้ามาที่นี่ทำไม 396 00:36:49,144 --> 00:36:51,063 ขออภัยที่ข้าต้องแจ้งข่าวร้ายนี้แก่ท่าน 397 00:36:52,397 --> 00:36:56,026 แต่พวกทาสวางเพลิงบ้านท่านและหนีไปแล้ว 398 00:36:56,109 --> 00:36:56,944 พวกทาสเหรอ 399 00:36:57,945 --> 00:36:58,904 พวกมันทำไปทำไมกัน 400 00:37:02,950 --> 00:37:04,117 แล้วครอบครัวของข้าล่ะ 401 00:37:07,537 --> 00:37:08,664 ครอบครัวข้าอยู่ไหน 402 00:37:11,500 --> 00:37:13,335 ตอนที่ข้าไปถึงจวน 403 00:37:13,877 --> 00:37:15,879 พวกเขาก็อยู่ในกองเพลิงแล้ว 404 00:37:18,590 --> 00:37:19,424 รวมถึง… 405 00:37:20,926 --> 00:37:21,927 บุตรของข้าด้วยเหรอ 406 00:37:24,471 --> 00:37:26,932 ไอ้พวกสารเลวเอ๊ย 407 00:37:28,642 --> 00:37:29,559 มีอีกเรื่อง 408 00:37:30,352 --> 00:37:33,313 ข้าเห็นชอนยองขโมยม้าหนีไป 409 00:37:33,897 --> 00:37:35,524 มันสวมชุดคลุมสีน้ำเงินของท่าน 410 00:37:58,255 --> 00:38:00,048 เจ้าควรถูกปาหินใส่จนตาย 411 00:38:07,848 --> 00:38:09,850 ลากตัวชอนยองมาให้ข้า 412 00:38:20,152 --> 00:38:21,653 ฆ่าให้หมด 413 00:38:22,154 --> 00:38:23,947 ท่านปลอดภัยหรือเปล่า 414 00:38:24,031 --> 00:38:25,282 มันมาจากทางไหน 415 00:38:25,991 --> 00:38:27,993 โดนจังๆ 416 00:38:28,910 --> 00:38:31,079 - มีคนเดียวเหรอ - เจ้าตัวตลกนั่นมันอะไร 417 00:38:34,458 --> 00:38:35,542 ไอ้สวะ… 418 00:38:36,793 --> 00:38:38,295 ช่างน่าขันสิ้นดี 419 00:38:39,212 --> 00:38:41,715 - ไอ้สารเลว - พวกหนูโสโครก 420 00:38:45,510 --> 00:38:46,428 หน่วยโล่ ออกไปซะ 421 00:38:52,392 --> 00:38:53,226 นี่เป็นกับดัก 422 00:38:54,311 --> 00:38:55,145 ตามไป 423 00:38:56,897 --> 00:38:58,982 ยังก่อน อย่าเพิ่ง 424 00:38:59,733 --> 00:39:00,817 รักษากระบวนทัพไว้ 425 00:39:01,443 --> 00:39:02,944 - รักษากระบวนทัพ - ยิง 426 00:39:05,072 --> 00:39:06,573 แถวที่สอง หน้าเดิน 427 00:39:07,115 --> 00:39:08,116 วู่วามเสียจริง 428 00:39:10,243 --> 00:39:11,495 ทานข้าวปั้นเถอะขอรับ 429 00:39:23,090 --> 00:39:24,716 แถวที่สอง หน้าเดิน 430 00:39:28,512 --> 00:39:30,013 รีบบรรจุกระสุน 431 00:39:31,515 --> 00:39:32,933 ลงมือตอนที่มันบรรจุกระสุน 432 00:39:34,684 --> 00:39:35,519 เตรียมตัว 433 00:39:37,062 --> 00:39:38,188 ขอรับ 434 00:39:38,271 --> 00:39:39,272 ยิง 435 00:39:40,023 --> 00:39:41,024 เปลี่ยนแถว 436 00:39:47,406 --> 00:39:48,281 เราถูกซุ่มโจมตี 437 00:40:59,561 --> 00:41:00,395 อาโอกิ 438 00:41:01,980 --> 00:41:04,733 นำทหารม้าฝ่าเข้าไปทางด้านขวา 439 00:41:05,442 --> 00:41:06,276 ขอรับ 440 00:41:12,532 --> 00:41:15,076 หัวหน้าราชองครักษ์ คุ้มกันฝ่าบาท 441 00:41:16,828 --> 00:41:18,371 เรืออยู่ทางนั้น 442 00:41:37,265 --> 00:41:38,099 ไอ้ระยำ 443 00:41:54,866 --> 00:41:56,451 - ฮอนดะ - ขอรับ 444 00:42:04,709 --> 00:42:06,878 ฝ่าบาท 445 00:42:07,420 --> 00:42:08,797 นี่ไม่ใช่เวลาจะมาคำนับ 446 00:42:09,297 --> 00:42:11,508 รีบเข้า ออกเรือเร็ว 447 00:42:18,431 --> 00:42:20,058 ฆ่าพวกมันซะ 448 00:42:21,059 --> 00:42:23,228 ออกเรือเดี๋ยวนี้ ออกเรือ 449 00:42:25,730 --> 00:42:27,774 ให้เราขึ้นเรือด้วยเถอะ 450 00:42:51,423 --> 00:42:52,757 ประกาศตัวมา 451 00:42:55,844 --> 00:42:57,137 ถอยไปให้หมด 452 00:43:01,600 --> 00:43:06,146 ข้าคือผู้บัญชาทัพหน้า แห่งกองพันโคนิชิ คิกคาวะ เก็นชิน 453 00:43:06,855 --> 00:43:08,565 จงบอกยศและนามมา 454 00:43:08,648 --> 00:43:11,568 นี่คือผู้บัญชาทัพหน้าแห่งกองพันโคนิชิ คิกคาวะ เก็นชิน 455 00:43:11,651 --> 00:43:13,194 บอกยศและตำแหน่งมาด้วย 456 00:43:13,278 --> 00:43:15,363 ยศของข้าคือสุนัข 457 00:43:15,447 --> 00:43:16,573 ยศของเขาคือสุนัข 458 00:43:16,656 --> 00:43:17,490 ส่วนนามข้า… 459 00:43:17,574 --> 00:43:18,700 ส่วนนามของเขา… 460 00:43:18,783 --> 00:43:20,201 บอกมันว่าข้าคือเดียรัจฉาน 461 00:43:20,285 --> 00:43:21,119 คือเดียรัจฉาน 462 00:43:33,465 --> 00:43:34,382 "อีจงรยอ" 463 00:44:06,331 --> 00:44:09,501 เจ้าเป็นนักดาบโชซอนที่มีฝีมือไม่เบาเลย 464 00:44:10,210 --> 00:44:12,545 ฝีมือดาบของท่านหาได้ยากในโชซอน 465 00:44:14,714 --> 00:44:17,092 เจ้าเองก็ฝีมือดีใช่เล่น 466 00:44:17,175 --> 00:44:18,677 เขาบอกว่าท่านเก่งมาก 467 00:44:20,095 --> 00:44:21,596 หมดแรงแล้วงั้นเหรอ 468 00:44:21,680 --> 00:44:22,681 หมดแรงแล้วงั้นเหรอ 469 00:44:23,390 --> 00:44:24,974 ข้าก็แค่หิวเท่านั้นแหละ 470 00:44:26,226 --> 00:44:27,936 เอาข้าวปั้นที่เหลือมาให้ข้าสิ 471 00:44:28,019 --> 00:44:29,145 เขาบอกว่าเขาหิว 472 00:44:29,229 --> 00:44:30,897 เขาอยากกินข้าวปั้นขอรับ 473 00:45:31,458 --> 00:45:33,001 ปลอดภัยใช่ไหมฝ่าบาท 474 00:45:33,960 --> 00:45:35,420 พอข้าลงจากเรือแล้ว… 475 00:45:37,464 --> 00:45:38,298 ทำลายท่าเรือซะ 476 00:45:39,257 --> 00:45:43,470 ฝ่าบาท หากทำเช่นนั้น ประชาชนก็อพยพไม่ได้นะพ่ะย่ะค่ะ 477 00:45:43,553 --> 00:45:45,930 เจ้าต้องจมเรือลำนี้ด้วย 478 00:45:46,723 --> 00:45:49,434 ข้ากังวลว่าศัตรูอาจจะสร้างแพ 479 00:45:52,187 --> 00:45:55,857 บ้านเรือนในละแวก จงจุดไฟเผาให้หมด 480 00:46:05,950 --> 00:46:12,957 (ดิ้นรน) 481 00:46:19,297 --> 00:46:22,550 (7 ปีต่อมา) 482 00:46:34,103 --> 00:46:37,524 - เอามานะ - ข้าก็อยากได้เหมือนกัน 483 00:46:37,607 --> 00:46:38,733 ไม่ มันเป็นของข้า 484 00:46:38,817 --> 00:46:40,819 อะไรน่ะ นั่นอาหารเหรอ 485 00:46:40,902 --> 00:46:42,987 ศพต่างหาก ศพคน 486 00:46:43,071 --> 00:46:45,156 ตัดขาให้เรากินได้หรือเปล่า 487 00:46:55,291 --> 00:46:57,043 ข้าน้อยควังอีขอรับ 488 00:47:04,092 --> 00:47:05,677 คราวนี้ข้าจับมาได้สองคน 489 00:47:09,138 --> 00:47:10,515 แล้วชอนยองล่ะ 490 00:47:12,475 --> 00:47:13,893 ข้าจะค้นหาต่อไป 491 00:47:30,952 --> 00:47:36,875 (ค่ายซุนชอนของกองทัพผดุงธรรม) 492 00:47:39,961 --> 00:47:42,463 เป็นเกียรติจริงๆ ที่ได้ต่อสู้เคียงข้างท่าน 493 00:47:42,547 --> 00:47:45,216 ท่านแม่ทัพ ขอให้สุขภาพแข็งแรงและอายุยืนยาว 494 00:47:46,092 --> 00:47:48,511 - โปรดลุกขึ้นเถอะ - ขอบคุณ ท่านแม่ทัพ 495 00:47:48,595 --> 00:47:51,389 เพราะท่านแม่ทัพเราถึงได้กลับบ้านอย่างปลอดภัย 496 00:47:51,472 --> 00:47:52,974 ข้าต่างหากที่เป็นหนี้พวกเจ้า 497 00:47:54,100 --> 00:47:55,018 พี่บอมทง 498 00:47:56,185 --> 00:47:57,520 ทำไมหน้าบูดอย่างนั้นล่ะ 499 00:48:00,189 --> 00:48:02,817 ให้พวกเขากลับบ้านแบบนี้จะดีแล้วเหรอ 500 00:48:03,568 --> 00:48:06,988 ยังเหลือทหารญี่ปุ่นที่ลอยนวล และแฝงตัวเป็นชาวบ้านอยู่ 501 00:48:07,572 --> 00:48:10,783 ตอนนี้สงครามสิ้นสุดแล้ว อย่าคิดเรื่องนองเลือดเลย 502 00:48:11,701 --> 00:48:13,494 มาคิดหาหนทางอยู่รอดดีกว่า 503 00:48:14,746 --> 00:48:17,665 ไชโย ช่างน่าตื่นเต้น 504 00:48:17,749 --> 00:48:21,920 แค่มีชีวิตและใช้ชีวิตต่อไป 505 00:48:22,003 --> 00:48:23,713 บางคนได้กลับบ้าน 506 00:48:23,796 --> 00:48:26,299 แต่บางคนก็ต้องอยู่เช็ดล้าง ปัดโธ่เว้ย 507 00:48:29,052 --> 00:48:30,094 ท่านกุนซือ 508 00:48:31,387 --> 00:48:32,805 ท่านกุนซือ 509 00:48:33,389 --> 00:48:35,558 หวังว่าเขาจะมีข่าวดีมาให้นะ 510 00:48:35,642 --> 00:48:36,601 ท่านกลับมาแล้ว 511 00:48:37,769 --> 00:48:38,978 ขอบคุณที่อุตส่าห์เหน็ดเหนื่อย 512 00:48:49,530 --> 00:48:52,283 รู้ไหม เมื่อคืนข้าฝัน 513 00:48:52,867 --> 00:48:56,412 ในฝัน สระน้ำในสวนดูใหญ่กว่าของจริงสามเท่า 514 00:48:56,496 --> 00:48:59,207 มันดูงดงามมากจริงๆ 515 00:49:03,336 --> 00:49:04,170 พู่กัน 516 00:49:07,799 --> 00:49:12,845 ข้าอยากสร้างศาลาที่ใหญ่กว่าตรงนี้ 517 00:49:14,555 --> 00:49:15,390 ลูกพ่อ 518 00:49:16,683 --> 00:49:18,893 เจ้าอยากตั้งชื่อศาลานี้ไหม 519 00:49:18,977 --> 00:49:20,019 เสด็จพ่อ 520 00:49:21,145 --> 00:49:23,272 กระหม่อมไม่เข้าใจว่าทำไมเราต้องรีบร้อน 521 00:49:23,356 --> 00:49:25,483 เรื่องสร้างพระราชวังขึ้นใหม่ด้วย 522 00:49:31,280 --> 00:49:32,865 ตัวอักษรของคำว่า "วัง" 523 00:49:32,949 --> 00:49:35,326 ประกอบด้วยตัวอักษร คำว่า "สันหลัง" และ "หลังคา" 524 00:49:36,494 --> 00:49:40,123 พระราชวังจึงเป็นสัญลักษณ์ แทนกระดูกสันหลังของแผ่นดิน 525 00:49:40,206 --> 00:49:41,833 อำนาจอธิปไตยเป็นแค่ความคิด 526 00:49:41,916 --> 00:49:44,836 ด้วยความคิดเพียงอย่างเดียว เรามิอาจครองอำนาจที่แท้ 527 00:49:49,841 --> 00:49:51,634 เจ้าว่า 600 งั้นเหรอ 528 00:49:51,718 --> 00:49:52,885 พ่ะย่ะค่ะ 529 00:49:52,969 --> 00:49:54,721 ในเมื่อจะสร้างมันขึ้นมาใหม่แล้ว 530 00:49:55,221 --> 00:49:57,557 ข้าว่าอย่างน้อยก็ควรมี 6,000 ห้อง 531 00:49:59,475 --> 00:50:00,393 ใช่แล้ว 532 00:50:03,187 --> 00:50:06,232 (ที่ประทับชั่วคราวของพระเจ้าซ็อนโจ) 533 00:50:15,616 --> 00:50:18,995 พวกเจ้าทุกคนทำงานหนัก เพื่อคุ้มครองข้าในช่วงสงคราม 534 00:50:20,163 --> 00:50:22,165 ข้าดีใจนะที่ได้เห็นพวกเจ้ามารวมตัวกันที่นี่ 535 00:50:22,248 --> 00:50:24,917 เป็นพระกรุณาพ่ะย่ะค่ะ 536 00:50:25,001 --> 00:50:27,170 - เป็นพระกรุณาพ่ะย่ะค่ะ - เป็นพระกรุณาพ่ะย่ะค่ะ 537 00:50:27,253 --> 00:50:28,671 เริ่มทานกันได้เลย 538 00:50:34,510 --> 00:50:36,137 ไม่ได้กินดีแบบนี้มาเป็นชาติแล้ว 539 00:50:36,220 --> 00:50:39,182 เพราะศพเกลื่อนกลาด อีกาเลยอ้วนพี 540 00:50:46,189 --> 00:50:47,940 - ย่างจนสุกได้ที่เลย - ขอบคุณ 541 00:50:48,024 --> 00:50:49,525 หิวจนจะเป็นลมอยู่แล้ว 542 00:50:52,695 --> 00:50:54,280 ช่วยไม่ได้นะ… 543 00:51:00,495 --> 00:51:01,621 โธ่เอ๊ย 544 00:51:01,704 --> 00:51:03,790 สันดานขุนนางมันแก้ไม่หายจริงๆ 545 00:51:04,457 --> 00:51:07,794 คิดว่าจะมีคนฉีกเนื้อป้อนให้หรือไงกัน 546 00:51:10,254 --> 00:51:12,048 ต้องทำให้ข้าอึดอัดด้วยหรือไง 547 00:51:17,386 --> 00:51:18,304 พอใจหรือยัง 548 00:51:19,097 --> 00:51:19,931 กินเถอะ 549 00:51:27,980 --> 00:51:29,190 รสชาติห่วยบรมเลย 550 00:51:31,109 --> 00:51:31,943 ท่านแม่ทัพ 551 00:51:33,319 --> 00:51:35,154 เราฆ่าผู้รุกรานชาวญี่ปุ่นไปเท่าไร 552 00:51:35,822 --> 00:51:38,699 ไหนล่ะที่บอกว่าสามัญชนจะได้รับราชการ 553 00:51:38,783 --> 00:51:41,452 และทาสจะได้เป็นไทหากเราสร้างผลงาน 554 00:51:41,953 --> 00:51:44,956 ไอ้ระยำพวกนั้นไม่เคยรักษาคำพูด 555 00:51:45,540 --> 00:51:47,208 คราวนี้พวกมันอ้างอะไรอีก 556 00:51:47,291 --> 00:51:49,710 "หากราชสำนักไม่อนุมัติก็ทำไม่ได้" 557 00:51:50,211 --> 00:51:52,421 "เราไม่มีหลักฐานว่ารบชนะ" 558 00:51:53,172 --> 00:51:55,049 พวกมันมีข้ออ้างเยอะแยะ 559 00:51:55,133 --> 00:51:59,470 ข้าตั้งใจจะไปฮันยางและขอเข้าเฝ้าฝ่าบาท 560 00:52:01,013 --> 00:52:02,807 ข้าเข้าใจความรู้สึกของพวกเจ้า 561 00:52:04,433 --> 00:52:06,227 แต่ช่วยรออีกหน่อยเถอะนะ 562 00:52:06,310 --> 00:52:07,228 ท่านแม่ทัพ 563 00:52:07,728 --> 00:52:11,149 อย่าไปพบพระราชาให้เสียแรงหรือเสียเวลาเลย 564 00:52:12,150 --> 00:52:13,818 มาตั้งรกรากกันที่นี่ดีกว่า 565 00:52:15,611 --> 00:52:18,948 มาสร้างหมู่บ้านอยู่กันที่นี่ไหมล่ะ 566 00:52:19,740 --> 00:52:21,784 ทุกคนจะได้อยู่ด้วยกันหมด 567 00:52:22,368 --> 00:52:23,703 แบบนั้นไม่ดีหรือไง 568 00:52:23,786 --> 00:52:26,497 ท่านแม่ทัพ เห็นว่าเพื่อปกป้องประเทศ 569 00:52:26,581 --> 00:52:28,958 ท่านยอมขายจวนและทรัพย์สินที่มี 570 00:52:29,041 --> 00:52:31,836 งั้นเราจะสร้างจวนที่ใหญ่ยิ่งกว่าให้เลย 571 00:52:31,919 --> 00:52:32,920 ใช่ๆ 572 00:52:33,004 --> 00:52:34,338 ช่างทำหลังคาเราก็มี 573 00:52:34,422 --> 00:52:35,381 - ช่างไม้ล่ะ - อยู่นี่ 574 00:52:35,464 --> 00:52:37,842 นี่ไงช่างไม้ เรามีพร้อมทุกอย่าง 575 00:52:37,925 --> 00:52:41,053 ถ้าอย่างนั้นจวนของข้าหลังนี้จะมีกี่ห้อง 576 00:52:41,137 --> 00:52:45,183 ของท่านเหรอ ไม่ได้ยินที่ข้าพูดหรือไง 577 00:52:46,601 --> 00:52:47,643 เราจะอยู่ด้วยกันหมด 578 00:52:53,608 --> 00:52:54,984 เป็นฝีมือทาสของเจ้าเหรอ 579 00:52:56,986 --> 00:52:59,071 คนที่ฆ่าครอบครัวของเจ้าน่ะ 580 00:53:01,532 --> 00:53:04,243 กระหม่อมคอยดูแลและปฏิบัติต่อมันอย่างเท่าเทียม 581 00:53:05,203 --> 00:53:08,998 ทว่ามันกลับเอาแต่หนี จนเราต้องจ้างนักล่าทาสอยู่เรื่อย 582 00:53:09,790 --> 00:53:13,002 มันขู่จะเผาครอบครัวกระหม่อมทั้งเป็น 583 00:53:13,920 --> 00:53:17,215 และสุดท้ายมันก็ทำลงไปจริงๆ 584 00:53:17,715 --> 00:53:18,925 เลวร้ายนัก 585 00:53:21,552 --> 00:53:22,386 แต่ว่านะ… 586 00:53:24,597 --> 00:53:28,768 ข้าว่าเจ้าเองก็ใช่จะไร้ความผิดเสียทีเดียว 587 00:53:30,353 --> 00:53:33,105 ทำไมเจ้าถึงปฏิบัติต่อมันอย่างเท่าเทียม 588 00:53:38,319 --> 00:53:40,238 เรื่องของเจ้าทำให้ข้านึกถึงจองยอริป 589 00:53:41,614 --> 00:53:45,409 และไอ้ "หลักมหาสามัคคี" อะไรนั่น 590 00:53:46,953 --> 00:53:49,080 นี่ไม่เกี่ยวกับเขาขอรับ กระหม่อมแค่… 591 00:53:52,875 --> 00:53:53,709 ข้าเข้าใจ 592 00:53:54,961 --> 00:53:56,045 ข้าเข้าใจ 593 00:53:56,921 --> 00:53:59,548 ถึงเจ้าจะรู้สึกชื่นชอบคนชั้นต่ำขึ้นมา 594 00:54:00,216 --> 00:54:01,884 เจ้าก็ต้องหัดซ่อนมันไว้ 595 00:54:03,970 --> 00:54:06,305 พอเห็นตนเป็นคนโปรด มันจะกำแหง 596 00:54:07,682 --> 00:54:10,184 และถ้าเมตตา ทาสหมู่มากจะก่อเรื่องวุ่น 597 00:54:11,519 --> 00:54:14,647 นี่เป็นชะตาที่โหดร้าย ของเหล่าผู้ปกครอง จริงไหม 598 00:54:18,067 --> 00:54:19,068 ดื่มซะ 599 00:54:22,113 --> 00:54:25,992 ในช่วงสงคราม ข้าเองก็เจอเรื่องน่าเศร้าแบบนั้นมา 600 00:54:27,535 --> 00:54:29,495 แล้วจะไม่ให้ข้ารู้สึกเห็นใจได้อย่างไร 601 00:54:30,538 --> 00:54:33,124 ผู้คนมากมายเจอเรื่องเลวร้ายระหว่างสงคราม 602 00:54:33,207 --> 00:54:34,959 แต่ที่พระองค์ประสบนั้นหนักกว่า 603 00:54:35,751 --> 00:54:37,378 เราต้องซ่อมแซมพระราชวังโดยเร็ว 604 00:54:37,461 --> 00:54:39,672 เพื่อความปลอดภัยของฝ่าบาท เรื่องนี้สำคัญที่สุด 605 00:54:42,633 --> 00:54:43,551 ฝ่าบาท 606 00:54:44,343 --> 00:54:46,971 สงครามเจ็ดปีทำลายแผ่นดินเราจนพินาศ 607 00:54:48,097 --> 00:54:51,434 ประชาชนต้องกินศพที่เกลื่อนกลาดอยู่รอบตัว 608 00:54:52,184 --> 00:54:53,853 ผู้คนที่เจ็บป่วยและอดอยากเช่นนั้น 609 00:54:53,936 --> 00:54:57,481 ย่อมไม่มีเรี่ยวแรงจะทุ่มเทให้กับ การสร้างพระราชวังใหญ่โตหรอก 610 00:54:57,982 --> 00:55:00,234 ยิ่งไปกว่านั้น พวกเขาจำนวนมาก 611 00:55:00,735 --> 00:55:03,279 ถูกทหารญี่ปุ่นเฉือนจมูกไป 612 00:55:03,904 --> 00:55:07,533 นั่นเป็นเพราะโทโยโตมิ ฮิเดโยชิตั้งรางวัลไว้ 613 00:55:07,616 --> 00:55:09,577 แต่เจ้ากลับพูดเหมือนมันเป็นความผิดข้า 614 00:55:09,660 --> 00:55:12,830 อีกอย่าง การก่อสร้างไม่ต้องใช้จมูก 615 00:55:12,913 --> 00:55:13,831 ฝ่าบาท 616 00:55:16,834 --> 00:55:19,045 ก่อนอื่นตั้งสำนักปูนบำเหน็จแก่ผู้มีความดีความชอบ 617 00:55:19,128 --> 00:55:22,006 และทำบันทึกชื่อผู้ที่มีส่วนให้เราได้ชัยในสงคราม 618 00:55:22,089 --> 00:55:25,301 จากนั้นก็ยกสถานะให้คนชั้นต่ำที่ต่อสู้อย่างสุดกำลัง 619 00:55:26,802 --> 00:55:29,430 แบบนี้พระองค์จะครองใจปวงชนได้อีกครั้ง 620 00:55:32,641 --> 00:55:34,101 เจ้าร้องไห้ทำไมเนี่ย 621 00:55:39,982 --> 00:55:42,860 สำนักปูนบำเหน็จเหรอ อืม ก็ตั้งขึ้นมาสิ 622 00:55:42,943 --> 00:55:44,445 ข้าไม่ได้ห้ามเจ้าสักหน่อย 623 00:55:44,528 --> 00:55:45,529 แต่ว่า 624 00:55:46,238 --> 00:55:49,241 การบูรณะวังคยองบกจะเลื่อนออกไปไม่ได้ 625 00:55:50,451 --> 00:55:52,286 ฉะนั้นจงตั้งหน่วยงานแยกเพื่อดูแลเรื่องนั้น 626 00:55:54,163 --> 00:55:55,247 เข้าใจไหม 627 00:56:05,132 --> 00:56:06,425 นี่แน่ะ 628 00:56:19,063 --> 00:56:20,064 หัว 629 00:56:28,447 --> 00:56:31,117 - เจ้าโง่เอ๊ย - ข้ารู้ว่าเจ้าจะใช้มุกนี้ 630 00:57:05,693 --> 00:57:07,653 ท่านเป็นขุนนางก็มีกฎที่ต้องทำตาม 631 00:57:08,404 --> 00:57:11,031 ทำไมต้องทำเหมือนคนชั้นต่ำเช่นนั้นเป็นสหายด้วย 632 00:57:14,076 --> 00:57:14,910 อะไรกัน 633 00:57:17,163 --> 00:57:18,956 คนสามารถเป็นเพื่อนกับสุนัขเลี้ยง 634 00:57:20,458 --> 00:57:22,293 แต่เป็นเพื่อนกับทาสไม่ได้เหรอ 635 00:57:24,170 --> 00:57:26,839 สุนัขมีไว้ให้เลี้ยง ส่วนทาสมีไว้ให้บงการนะเจ้าคะ 636 00:57:29,341 --> 00:57:30,384 ปัดโธ่ 637 00:57:31,218 --> 00:57:32,052 เข้าใจแล้ว 638 00:57:33,721 --> 00:57:36,807 งั้นข้าจะไปบงการทาสของข้าล่ะ 639 00:58:05,294 --> 00:58:06,587 รีบเดินเร็วเข้า 640 00:58:10,591 --> 00:58:12,259 ร้อนชะมัด เพิ่งรุ่งสางแท้ๆ 641 00:58:12,343 --> 00:58:14,136 หุบปากซะแล้วเดินต่อไป 642 00:58:17,097 --> 00:58:18,098 ท่านแม่ทัพ 643 00:58:18,182 --> 00:58:21,018 ท่านแม่ทัพ ทหารญี่ปุ่นมาที่นี่ขอรับ 644 00:58:22,811 --> 00:58:25,272 พี่บอมทง พี่ด้วย รีบมาเร็ว 645 00:58:25,356 --> 00:58:27,733 ข้าเห็นผู้รุกรานชาวญี่ปุ่นที่ปลอมตัวเป็นชาวบ้าน 646 00:58:27,816 --> 00:58:29,068 จุดนี้กับจุดนี้ 647 00:58:29,610 --> 00:58:33,489 ถ้าเราบุกจากทั้งสองด้าน พวกมันจะเผยตัวมา 648 00:58:40,120 --> 00:58:42,456 วังของฝ่าบาท… 649 00:58:44,250 --> 00:58:45,668 ใช่อยู่ทางนั้นไหม 650 00:58:46,794 --> 00:58:47,920 ไม่ใช่ทางนี้เหรอ 651 00:58:49,964 --> 00:58:51,465 มันอยู่ทางทิศชวด 652 00:58:55,010 --> 00:58:57,596 ปัดโธ่ เราต้องทำแบบนี้ ทุกครั้งที่จะไปรบเลยหรือไง 653 00:58:58,097 --> 00:59:01,225 พระราชาต่างหากที่ควรมาคำนับเรา บ้าจริง 654 00:59:12,319 --> 00:59:13,445 ท่านแม่ทัพ 655 00:59:13,529 --> 00:59:14,655 ข้าน้อยว่าที่นี่แหละ 656 00:59:15,531 --> 00:59:16,365 ขอรับ 657 00:59:24,039 --> 00:59:25,040 นี่ไงล่ะ 658 00:59:25,874 --> 00:59:27,042 ตรงนี้ขอรับ 659 00:59:31,964 --> 00:59:34,383 เราถูกดักซุ่ม 660 00:59:41,473 --> 00:59:43,684 อย่าล่าถอย จงสู้ 661 00:59:45,227 --> 00:59:47,980 ข้าคิดว่าเราอย่าฆ่าพวกมันเลย 662 00:59:48,063 --> 00:59:49,857 - ตายซะ - เราจับกุม… 663 00:59:53,736 --> 00:59:54,945 โธ่เอ๊ย… 664 00:59:56,614 --> 00:59:58,240 จะมัวรออะไรอยู่ล่ะ 665 00:59:58,324 --> 00:59:59,158 บุกได้ 666 01:00:08,751 --> 01:00:11,837 เทพเจ้าชุดน้ำเงิน 667 01:00:18,385 --> 01:00:19,845 ท่านแม่ทัพ 668 01:00:41,909 --> 01:00:43,619 ดูสิว่าเราเจอใคร 669 01:00:43,702 --> 01:00:48,332 ข้าสงสัยมาตลอดว่าใครคือเทพเจ้าชุดน้ำเงิน 670 01:00:48,415 --> 01:00:50,084 เจ้าคือเทพเจ้าชุดน้ำเงินเหรอ 671 01:00:50,167 --> 01:00:53,587 แผลเป็นนั่นเหมาะกับเจ้าดีนะ 672 01:00:53,671 --> 01:00:56,715 เอาอีกแผลไหม ถ้ามีด้านละข้าง หน้าตาเจ้าคงสะสวยขึ้น 673 01:00:56,799 --> 01:00:59,510 เขาบอกว่าเขาสร้างแผลเป็นอีกด้านให้ท่านได้ 674 01:01:01,595 --> 01:01:02,763 ก็เอาสิ 675 01:01:02,846 --> 01:01:04,390 เจ้านี่ยังตลกไม่เปลี่ยนเลยนะ 676 01:01:05,391 --> 01:01:07,935 แล้วนี่เจ้ากินอะไรมาหรือยัง 677 01:01:08,018 --> 01:01:09,269 เขาถามว่ากินอะไรหรือยัง 678 01:01:09,853 --> 01:01:11,063 ข้าน่ะ 679 01:01:12,147 --> 01:01:13,607 ไม่เคยกินมื้อเช้า 680 01:01:42,720 --> 01:01:44,096 มาเลย ไอ้หนูโสโครก 681 01:01:45,931 --> 01:01:46,932 ไอ้พวกสารเลว 682 01:01:50,310 --> 01:01:51,353 ไอ้พวกสารเลว 683 01:01:56,275 --> 01:01:57,401 ไอ้ชาติชั่ว 684 01:02:04,825 --> 01:02:05,951 เวรแล้ว 685 01:02:06,034 --> 01:02:07,578 ฉิบแล้วไง 686 01:02:39,067 --> 01:02:40,194 ชูโจริว 687 01:02:51,205 --> 01:02:52,748 ขอบคุณข้าซะ 688 01:02:53,749 --> 01:02:56,084 เจ้าจะได้เห็นจมูกตัวเองโดยไม่ต้องพึ่งกระจก 689 01:03:23,529 --> 01:03:24,363 พอที! 690 01:03:31,119 --> 01:03:31,954 ท่านแม่ทัพ 691 01:03:32,037 --> 01:03:34,122 - เราต้องรีบไปจากที่นี่ - ท่านแม่ทัพ 692 01:03:37,501 --> 01:03:40,796 ถอยไป อย่ามาแทรก นี่คือการประลองของเรา 693 01:03:40,879 --> 01:03:42,464 เขาอยากจะประลองกับเจ้า 694 01:03:46,969 --> 01:03:48,595 เจ้าชอนยอง 695 01:03:50,305 --> 01:03:51,557 ทำไมยังสู้อยู่อีกล่ะเนี่ย 696 01:03:51,640 --> 01:03:53,934 เราจัดการพวกมันไปหมดแล้วนะ 697 01:03:54,017 --> 01:03:54,977 มาที่นี่ทำไมเนี่ย 698 01:03:55,853 --> 01:03:57,229 ตรงนี้เองก็ใกล้จะจบแล้ว 699 01:03:57,312 --> 01:03:59,314 ดูเหมือนพวกมันจะจัดการคนของเราหมดแล้ว 700 01:03:59,398 --> 01:04:02,150 ท่านแม่ทัพสั่งให้จับพวกมันเป็นๆ เข้าใจไหม 701 01:04:02,234 --> 01:04:04,903 ดูเหมือนพวกมันจะไม่ฆ่าเราขอรับ 702 01:04:04,987 --> 01:04:06,446 - ไหงงั้นล่ะ - ทำไมกัน 703 01:04:06,530 --> 01:04:09,908 เขาอยากเอาตัวพวกมัน ไปเจรจาต่อรองกับพระราชา 704 01:04:09,992 --> 01:04:12,244 เราต้องการตัวพวกมันแบบเป็นๆ 705 01:04:12,327 --> 01:04:15,622 ถ้าอยากถูกตบรางวัลหรือได้รับอิสรภาพน่ะนะ 706 01:04:15,706 --> 01:04:16,874 จะใช้เวลานานแค่ไหน 707 01:04:16,957 --> 01:04:18,959 แค่เดี๋ยวเดียว ถ้าอยากอยู่ดูก็ตามใจ 708 01:04:19,042 --> 01:04:22,421 พวกมันจะใช้เราเป็นเหยื่อ เพื่อทำข้อตกลงกับพระราชา 709 01:04:24,590 --> 01:04:26,341 เฮ่ย ตาเฒ่ากู โยนๆ ไปเถอะ 710 01:04:33,515 --> 01:04:34,558 อย่าเชียวนะ 711 01:04:36,727 --> 01:04:37,853 นี่มันอะไรกัน 712 01:04:39,187 --> 01:04:40,731 แบบนี้น่ะเหรอนักรบ 713 01:04:41,315 --> 01:04:42,316 มันว่าอะไร 714 01:04:44,568 --> 01:04:46,820 นี่ไม่ใช่วิถีนักรบที่แท้ 715 01:04:46,904 --> 01:04:47,905 ไอ้โง่เอ๊ย 716 01:04:48,405 --> 01:04:49,281 ปัดโธ่ 717 01:04:50,365 --> 01:04:53,785 ข้ากำลังจะใช้ดาบเชือดคอมันได้อยู่แล้ว 718 01:04:57,873 --> 01:04:59,791 นี่คือผีฉกจมูกงั้นเหรอ 719 01:04:59,875 --> 01:05:01,084 หมวกทกแกบีเหรอเนี่ย 720 01:05:01,877 --> 01:05:03,545 เราจับตัวผีฉกจมูกได้เหรอ 721 01:05:03,629 --> 01:05:05,255 "ผีฉกจมูก" เหรอ 722 01:05:05,339 --> 01:05:08,634 เจ้าปีศาจที่ตัดจมูกคนเป็นๆ น่ะนะ 723 01:05:10,928 --> 01:05:14,598 นี่ทองใช่ไหม แบบนี้ก็สร้างหมู่บ้านได้สบายๆ เลย 724 01:05:15,265 --> 01:05:19,019 ดูเหมือนพวกญี่ปุ่นจะมีขุมทรัพย์ซ่อนไว้จริงๆ 725 01:05:20,187 --> 01:05:21,021 ขอข้าดูหน่อย 726 01:05:21,813 --> 01:05:22,981 อุ๊ยตาย 727 01:05:23,690 --> 01:05:26,818 ข้าจะเอาพวกมันไปฮันยาง จะได้นำส่งคืน 728 01:05:28,904 --> 01:05:29,738 อะไรกัน 729 01:05:32,240 --> 01:05:34,993 เรามีหน้าที่ต้องนำมันไปส่งให้ราชสำนัก 730 01:05:35,702 --> 01:05:38,205 แล้วราชสำนักจะส่งมันคืนแก่เจ้าของที่ชอบธรรม 731 01:05:40,040 --> 01:05:40,999 ชอบธรรมกะผีน่ะสิ 732 01:05:44,169 --> 01:05:45,796 พี่จะไปไหนน่ะ 733 01:05:46,338 --> 01:05:48,340 - น้ำ - ขอข้าก่อน 734 01:05:55,305 --> 01:05:56,848 เจ้าคือผีฉกจมูกผู้โด่งดังเหรอ 735 01:05:58,767 --> 01:06:01,228 เจ้าคือผีฉกจมูกเหรอ 736 01:06:07,025 --> 01:06:08,235 เจ้าทำแบบนี้ได้ยังไง 737 01:06:08,944 --> 01:06:10,362 มันอยากดื่มน้ำเหมือนกัน 738 01:06:11,279 --> 01:06:13,657 เมื่อเจ็ดปีก่อน ตอนข้าขอข้าว เจ้าก็ไม่ได้ให้ 739 01:06:14,157 --> 01:06:16,368 เขาบอกว่าท่านไม่ได้ให้ข้าวปั้นเขา จำได้ไหม 740 01:06:16,451 --> 01:06:17,536 เรื่องข้าวอีกแล้วเหรอ 741 01:06:18,036 --> 01:06:20,163 เจ้าใช้วิชาดาบชูโจริว 742 01:06:20,247 --> 01:06:21,623 ใครเป็นคนสอน 743 01:06:21,707 --> 01:06:23,166 - มันว่าอะไร - เอ๋ 744 01:06:23,667 --> 01:06:25,752 วิชาดาบสั้นนั่นน่ะ 745 01:06:26,586 --> 01:06:28,672 ท่านแม่ทัพอยากรู้ว่าใครสอนวิชาดาบสั้นให้เจ้า 746 01:06:29,589 --> 01:06:33,093 ใช่ศึกที่นัมวอนไหมนะ ไอ้คนที่สวมหมวกทรงกระต่าย 747 01:06:33,176 --> 01:06:35,721 คนที่สวมหมวกทรงกระต่ายที่นัมวอนขอรับ 748 01:06:35,804 --> 01:06:37,014 รู้จักมันไหม 749 01:06:37,889 --> 01:06:39,850 ข้าลักจำวิชาดาบที่ไม่เหมือนใครของมันมา 750 01:06:39,933 --> 01:06:42,644 - ลักจำมาอย่างนั้นเหรอ - อืม 751 01:06:43,228 --> 01:06:44,521 เขาลักจำมาจากตอนสู้ 752 01:06:45,022 --> 01:06:47,858 ข้าใช้ดาบฟันหน้าท้องมันจนอ้าซ่า 753 01:06:49,526 --> 01:06:51,445 ลำไส้ทะลักออกมาหมด 754 01:06:52,446 --> 01:06:55,282 เขาบอกว่าเขาฟันท้องศัตรูจนลำไส้ทะลักออกมา 755 01:06:56,408 --> 01:06:59,161 ข้าอยากขอแก้มือ 756 01:06:59,244 --> 01:07:00,829 มันอยากจะแก้มือ 757 01:07:01,371 --> 01:07:03,582 ผลมันก็ไม่ได้เปลี่ยนไปหรอก 758 01:07:03,665 --> 01:07:04,958 เขาบอกว่าผลจะเหมือนเดิม 759 01:07:05,042 --> 01:07:08,795 อย่างนั้นก็ฆ่าข้าให้สมเป็นนักรบที่แท้สิ 760 01:07:09,337 --> 01:07:11,548 มันบอกว่าฆ่ามันเสียยังจะดีกว่า 761 01:07:14,968 --> 01:07:17,721 เจ้ายังมีประโยชน์กับข้า 762 01:07:18,930 --> 01:07:20,682 เพราะงั้นอย่าเพิ่งตาย 763 01:07:20,766 --> 01:07:23,268 เขาบอกว่าท่านยังมีประโยชน์ต่อเขา 764 01:07:24,644 --> 01:07:25,979 เจ้าซ่อนอะไรเอาไว้ 765 01:07:27,064 --> 01:07:28,690 ใต้ผ้าสีแดงนั่น 766 01:07:29,316 --> 01:07:32,944 มันถามว่าที่มือเจ้าซ่อนอะไรเอาไว้ 767 01:07:55,509 --> 01:07:57,636 แผลนี้ได้มาจากตอนฝึกซ้อมนะ 768 01:08:09,731 --> 01:08:10,565 นี่คือสัญลักษณ์ 769 01:08:11,775 --> 01:08:14,027 ของการได้เป็นที่หนึ่งในวิชาการทหาร 770 01:08:29,084 --> 01:08:31,253 - กินซะสิ - ช่างเป็นเกียรติจริงๆ 771 01:08:32,045 --> 01:08:34,339 ทันทีที่เจ้าสอบผ่าน 772 01:08:34,422 --> 01:08:36,842 เจ้าก็ได้สังกัดหน่วยราชองครักษ์ 773 01:08:38,635 --> 01:08:40,971 ทำลายเอกสารทาสของชอนยองเถอะขอรับ 774 01:08:43,348 --> 01:08:46,810 ทั้งปู่ของเจ้า รวมถึงข้าด้วย 775 01:08:47,310 --> 01:08:49,855 ตอนเริ่มงานต้องไปประจำอยู่ที่ชายแดน 776 01:08:49,938 --> 01:08:51,439 เทียบกันแล้ว เจ้านับว่าโชคดีมาก 777 01:08:52,232 --> 01:08:53,066 ท่านพ่อ 778 01:08:53,150 --> 01:08:55,152 เหล่าผู้อาวุโสรออยู่ ตามมา 779 01:08:56,111 --> 01:08:57,696 ท่านรับปากแล้วนะขอรับ 780 01:09:00,073 --> 01:09:01,867 เจ้าเด็กชั้นต่ำนั่นสอนให้เจ้า 781 01:09:02,367 --> 01:09:04,161 ไร้มารยาทเช่นนี้เหรอ 782 01:09:09,249 --> 01:09:12,711 ทาสผู้นั้นนำบุปผาหลวงกลับมาตามสัญญา 783 01:09:15,839 --> 01:09:18,383 แล้วขุนนางจะกลืนน้ำลายตัวเองได้ยังไง 784 01:09:18,466 --> 01:09:19,634 เจ้าโง่ 785 01:09:21,469 --> 01:09:23,305 ทันทีที่มันปริปาก 786 01:09:24,639 --> 01:09:27,142 เราจะถือว่าทรยศต่อฝ่าบาท เจ้าไม่รู้หรือไง 787 01:09:31,938 --> 01:09:32,856 ชอนยองน่ะ 788 01:09:34,524 --> 01:09:36,526 เตรียมตัวจะไปอยู่แล้ว 789 01:09:37,652 --> 01:09:38,486 ก็ดี 790 01:09:39,154 --> 01:09:40,864 ตอนนี้ควังอีเองก็คงพร้อมแล้ว 791 01:09:52,292 --> 01:09:53,335 บ้าเอ๊ย 792 01:09:55,879 --> 01:09:56,755 มันไม่อยู่ 793 01:09:56,838 --> 01:09:58,173 ควังอี ไอ้คนเจ้าเล่ห์ 794 01:10:00,467 --> 01:10:02,344 ข้าน้อยถูกสั่งให้มาจับกุมมัน 795 01:10:02,427 --> 01:10:05,222 แต่ใต้เท้าอีบอกว่าคราวนี้ ข้าน้อยไม่ต้องส่งตัวมันคืนก็ได้ 796 01:10:06,097 --> 01:10:06,932 ถ้าเจ้าทำ 797 01:10:07,849 --> 01:10:09,726 ข้าจะตัดแขนข้างนี้ของเจ้าซะ 798 01:10:17,234 --> 01:10:18,652 ข้าน้อยจะไม่ฆ่ามัน 799 01:10:36,920 --> 01:10:38,713 ชอน… ชอนยอง 800 01:10:42,634 --> 01:10:44,386 เจ้าบอกว่าจะเอาเอกสารมาให้ข้า 801 01:10:45,679 --> 01:10:46,596 มันอยู่ไหน 802 01:10:48,431 --> 01:10:49,808 ดีจังที่เจ้ายังไม่ตาย 803 01:10:52,435 --> 01:10:54,104 ข้าโล่งอกที่เจ้ายังไม่ตาย 804 01:11:03,363 --> 01:11:04,239 จงหนีไปให้ไกล 805 01:11:05,615 --> 01:11:07,867 ไปที่ชายแดนทางเหนือแล้วพิชิตพวกคนเถื่อน 806 01:11:07,951 --> 01:11:10,036 หรือจะไปจับโจรสลัดที่ทะเลทางใต้ก็ได้ 807 01:11:10,537 --> 01:11:13,373 ได้ยินมาว่าทาสบางคนก็ได้เป็นไท เมื่อทำคุณความดีต่อแผ่นดิน 808 01:11:14,374 --> 01:11:16,543 แต่ไม่ว่ายังไง ก็อย่าให้ถูกจับ… 809 01:11:16,626 --> 01:11:17,544 นี่ข้า… 810 01:11:21,339 --> 01:11:22,549 ยังเป็นสหายของเจ้าไหม 811 01:11:27,429 --> 01:11:28,263 อืม 812 01:11:54,289 --> 01:11:55,206 แปลว่า… 813 01:11:55,707 --> 01:11:59,085 นี่คือคำร้องขอให้สดุดีคิมจารยอง 814 01:11:59,627 --> 01:12:02,172 และกองทัพของเขาที่สร้างความสำเร็จเหรอ 815 01:12:02,756 --> 01:12:05,759 ได้ข่าวว่าปวงชนในชาติต่างก็สรรเสริญเขาเช่นนี้ 816 01:12:05,842 --> 01:12:09,179 "นายพลซุนชินพิทักษ์น่านน้ำ แม่ทัพจารยองปกป้องแผ่นดิน" 817 01:12:14,476 --> 01:12:15,477 ถ้างั้นทำไม 818 01:12:16,061 --> 01:12:19,731 ซุนชินถึงได้ตายไปแล้ว ขณะที่จารยองยังมีชีวิตล่ะ 819 01:12:21,524 --> 01:12:24,778 ข้าไม่เห็นรายงานเรื่องการบูรณะวังหลวงสักฉบับ 820 01:12:25,445 --> 01:12:27,989 สำนักก่อสร้างพระราชวังประเมินงบแล้ว 821 01:12:28,073 --> 01:12:30,450 และรู้แล้วว่าเราต้องใช้แรงงานจำนวนเท่าไร 822 01:12:31,034 --> 01:12:34,454 แต่พวกเขาสรุปว่า ณ ตอนนี้งบเราไม่พอพ่ะย่ะค่ะ 823 01:12:58,436 --> 01:12:59,270 ทำไงดีล่ะเนี่ย 824 01:13:06,986 --> 01:13:08,488 รำได้งดงามไร้ที่ติ 825 01:13:12,659 --> 01:13:13,493 วิเศษ 826 01:13:16,913 --> 01:13:17,914 วิเศษ 827 01:13:20,750 --> 01:13:22,293 ทรงผมอัปลักษณ์นั่นมัน… 828 01:13:22,377 --> 01:13:24,504 ทรงผมญี่ปุ่นหรือเปล่า 829 01:13:25,755 --> 01:13:27,882 ไอ้พวกละโมบโลภมาก 830 01:13:32,679 --> 01:13:34,681 ผู้คนที่ต่อสู้กับศัตรู 831 01:13:34,764 --> 01:13:36,641 ต้องกินศพเพื่อประทังชีวิต 832 01:13:38,435 --> 01:13:40,437 แต่พวกขุนนางที่สอพลอศัตรู 833 01:13:41,646 --> 01:13:44,190 กลับกำลังเคี้ยวเนื้อซี่โครง… 834 01:13:45,733 --> 01:13:47,944 ข้าควรคิดว่ามันคือเนื้อแบบเดียวกันงั้นเหรอ 835 01:13:48,027 --> 01:13:49,279 ข้าจะกราบทูลฝ่าบาท 836 01:13:50,238 --> 01:13:53,908 เรื่องเจ้าเมืองชองจูทรยศ และขอให้ทรงปลดเขาออก 837 01:13:54,492 --> 01:13:55,326 "ปลด" เนี่ยนะ 838 01:13:56,077 --> 01:13:58,746 ถึงแทงคอมันตอนนี้ข้าก็ยังไม่หายแค้นเลย 839 01:13:59,247 --> 01:14:00,748 ใช่ไหมชอน… อ้าว 840 01:14:03,168 --> 01:14:04,419 นั่นเจ้าทำอะไรน่ะ 841 01:14:04,502 --> 01:14:05,962 เรายังต้องเดินทางอีกไกล 842 01:14:06,796 --> 01:14:07,672 เลิกเถียงกันเถอะ 843 01:14:09,090 --> 01:14:10,175 ไปนอนพักดีกว่า 844 01:14:15,847 --> 01:14:16,723 พวกเราควร… 845 01:14:19,476 --> 01:14:20,560 แยกทางกันตรงนี้ 846 01:14:24,105 --> 01:14:25,482 ท่านเรียกนี่ว่าประเทศชาติเหรอ 847 01:14:26,733 --> 01:14:29,986 ข้าทนฟังท่านพูดแต่ "ฝ่าบาทๆ" ตลอดเวลาไม่ไหวแล้ว 848 01:14:30,653 --> 01:14:33,781 และไอ้งั่งที่สนแต่การยกสถานะตนเอง ก็ทำให้ข้าขยะแขยง 849 01:14:33,865 --> 01:14:37,535 เราก็ไม่ได้ตั้งใจจะอยู่ด้วยกันไปตลอดสักหน่อย 850 01:14:37,619 --> 01:14:39,621 เราต้องกลับไปยังที่ที่เป็นของเรา 851 01:14:40,413 --> 01:14:42,457 ที่ที่เป็นของเรากะผีน่ะสิ 852 01:14:42,540 --> 01:14:45,627 ตามใจ เจ้าไปยกเลิกสถานะทาสของเจ้า 853 01:14:46,503 --> 01:14:49,714 ไปรับราชการซะ ขอให้เจ้ามีชีวิตที่ดีล่ะ 854 01:14:50,298 --> 01:14:52,550 จริงอยู่ที่ราชสำนักเคยเดินผิดทาง 855 01:14:52,634 --> 01:14:54,844 แต่ตอนนี้สงครามเจ็ดปีจบลงแล้ว 856 01:14:56,262 --> 01:14:57,722 เมื่อมีองค์รัชทายาทผู้ปราดเปรื่อง 857 01:14:57,805 --> 01:15:00,308 เจ้าไม่คิดว่าราชสำนัก จะกอบกู้เกียรติกลับคืนได้เหรอ 858 01:15:01,017 --> 01:15:04,896 เราจงเชื่อเถอะว่า ราชสำนักจะลงโทษขุนนางที่ฉ้อฉล 859 01:15:04,979 --> 01:15:07,482 โธ่เว้ย น่าโมโหเป็นบ้า 860 01:15:08,066 --> 01:15:10,193 ตอนนี้ข้าโกรธสุดๆ เลย 861 01:15:10,276 --> 01:15:12,320 นี่มัน… 862 01:15:14,989 --> 01:15:15,907 เพราะแบบนี้แหละ 863 01:15:17,158 --> 01:15:19,077 การจะให้เชื่อว่าขุนนางแบบท่าน 864 01:15:19,786 --> 01:15:23,122 กับคนชั้นต่ำแบบเราจะเป็นหนึ่งเดียวกันได้ 865 01:15:25,041 --> 01:15:26,459 มันถึงเป็นฝันลมๆ แล้งๆ 866 01:15:33,091 --> 01:15:34,008 กระนั้น ท่านแม่ทัพ… 867 01:15:35,218 --> 01:15:38,846 ในชีวิตข้าเคยพบขุนนางที่สูงส่งเพียงคนเดียว 868 01:15:40,598 --> 01:15:41,683 คนคนนั้นก็คือท่าน 869 01:15:45,979 --> 01:15:46,896 โปรดรักษาตัวด้วย 870 01:15:50,149 --> 01:15:51,442 เราจับตัวผีฉกจมูกได้นะ 871 01:15:52,318 --> 01:15:54,988 คราวนี้ราชสำนักไม่อาจเพิกเฉยผลงานของเรา 872 01:15:55,071 --> 01:15:56,781 สิ่งที่เราต้องการอยู่ตรงหน้าเราแล้ว 873 01:15:56,864 --> 01:15:58,283 พี่โดนอะไรเข้าสิงเนี่ย 874 01:16:00,118 --> 01:16:01,995 - พี่บอมทง - ไปกัน 875 01:16:02,078 --> 01:16:03,705 ไปกันเถอะทุกคน ลุกขึ้น 876 01:16:05,915 --> 01:16:08,001 ชอนยอง ดูแลแม่ทัพคิมให้ดีๆ ล่ะ 877 01:16:08,084 --> 01:16:09,877 พวกมันแตกหักกันขอรับ 878 01:16:16,676 --> 01:16:17,510 ท่านกุนซือ 879 01:16:27,854 --> 01:16:30,148 ให้ตาย ดูหัวอัปลักษณ์นั่นสิ 880 01:16:31,149 --> 01:16:32,734 นี่มันหัวคนญี่ปุ่นชัดๆ 881 01:16:33,443 --> 01:16:34,277 เป็นไงล่ะ 882 01:16:34,819 --> 01:16:35,778 เห็นแล้วใช่ไหม 883 01:16:39,699 --> 01:16:41,993 แจกข้าวให้บ้านละหนึ่งกระสอบ เอาไปวางเงียบๆ ล่ะ 884 01:16:42,660 --> 01:16:44,662 พอตอนเช้า ทุกคนจะประหลาดใจ 885 01:16:45,163 --> 01:16:47,123 - กินข้าวก่อนเถอะ - ขอรับ 886 01:16:48,082 --> 01:16:49,375 ตายจริง น่ากินชะมัด 887 01:16:49,459 --> 01:16:50,918 ข้าเอามาเพิ่มแล้ว 888 01:16:52,170 --> 01:16:53,963 - ไม่ได้กินข้าวมาตั้งนาน - นั่นสิ 889 01:16:54,047 --> 01:16:55,548 ไม่รู้เหรอว่าข้าเป็นใคร 890 01:16:56,215 --> 01:16:59,135 ข้าคือเจ้าเมืองชองจูที่ฝ่าบาททรงแต่งตั้ง 891 01:16:59,218 --> 01:17:00,219 พวกสวะไร้ค่า 892 01:17:00,303 --> 01:17:03,306 เดียรัจฉานอย่างพวกเจ้า ไม่รู้หลักธรรมของขงจื๊อด้วยซ้ำ 893 01:17:05,475 --> 01:17:06,934 หลักธรรมงั้นเหรอ 894 01:17:07,977 --> 01:17:09,270 ที่ข้ารู้ก็คือ 895 01:17:10,563 --> 01:17:11,814 หลักธรรมของลูกตุ้มนี้ 896 01:17:16,069 --> 01:17:19,155 (ประตูโซด็อก ฮันยาง) 897 01:17:20,907 --> 01:17:22,909 แม่ทัพคิมจารยองมาแล้ว 898 01:17:22,992 --> 01:17:25,244 แม่ทัพคิมจารยองมาแล้ว 899 01:17:25,328 --> 01:17:26,788 แม่ทัพคิมมาที่นี่เหรอ 900 01:17:33,419 --> 01:17:35,755 - ยอดมากเลยทุกท่าน - ขอบคุณ 901 01:17:35,838 --> 01:17:37,882 - ตายซะ - โธ่เว้ย เจ็บนะ 902 01:17:41,552 --> 01:17:45,056 ข้าราชการฉ้อฉลยังเลวร้าย ยิ่งกว่าผู้รุกรานจากญี่ปุ่นเสียอีก 903 01:17:45,556 --> 01:17:48,351 การสร้างพระราชวังคยองบก ทำให้คนเสียชีวิตไปมากมาย 904 01:17:48,434 --> 01:17:51,062 ข้าจะทูลให้ฝ่าบาททรงทราบแน่ 905 01:17:51,604 --> 01:17:54,232 ฉะนั้นโปรดอดทนอีกหน่อยนะ 906 01:17:54,774 --> 01:17:59,487 - ไชโย - ไชโย 907 01:18:08,413 --> 01:18:11,165 ข้าว่ามันดูเหมือนขบวนแห่ของพระเจ้าแผ่นดินเลย 908 01:18:12,250 --> 01:18:13,251 เจ้าเห็นด้วยไหม 909 01:18:23,886 --> 01:18:28,808 มีแต่จักรพรรดิหมิงเท่านั้น ที่ได้รับเสียงไชโยโห่ร้องเช่นนี้ 910 01:18:31,310 --> 01:18:33,813 เจ้าคิดว่าคนพวกนั้นไชโยโห่ร้องอะไร 911 01:18:37,233 --> 01:18:38,443 ประชาชนผู้โง่เขลา 912 01:18:39,444 --> 01:18:41,863 แค่ชื่นชอบตำนานศึกอภินิหารและวีรบุรุษพิสดาร 913 01:18:41,946 --> 01:18:43,281 เท่านั้นแหละพ่ะย่ะค่ะ 914 01:18:43,364 --> 01:18:45,700 พระองค์อย่าทรงกังวลไปเลย 915 01:18:49,620 --> 01:18:50,455 มีอะไร 916 01:18:51,038 --> 01:18:53,374 มีสารจากผู้ตรวจการเขตขอรับ 917 01:18:53,458 --> 01:18:54,709 เป็นเรื่องด่วนขอรับ 918 01:18:57,795 --> 01:18:59,964 เจ้าเมืองชองจูถูกสังหารเมื่อไม่กี่วันก่อน 919 01:19:00,465 --> 01:19:02,800 ข่าวว่าเป็นฝีมือผู้ติดตามของคิมจารยองขอรับ 920 01:19:06,387 --> 01:19:07,388 เกิดอะไรขึ้นหรือเปล่า 921 01:19:12,727 --> 01:19:15,396 ไชโย 922 01:19:15,480 --> 01:19:17,982 ไชโย 923 01:19:22,320 --> 01:19:23,529 ถอยไป 924 01:19:23,613 --> 01:19:24,989 นี่มาเอะอะอะไรกัน 925 01:19:25,072 --> 01:19:26,115 ถอยไปซะ 926 01:19:33,706 --> 01:19:36,125 ฝ่าบาทอยากจะพบท่านตามลำพังขอรับ 927 01:19:40,421 --> 01:19:42,965 ข้าก็ไม่อยากให้ฝ่าบาทต้องเหม็นเหงื่อข้า 928 01:19:58,773 --> 01:19:59,607 จริงสิ 929 01:20:00,817 --> 01:20:03,027 ฝ่าบาทคงจะถามถึงนามเจ้า 930 01:20:03,861 --> 01:20:06,531 เจ้าใช้ "ชอน" และ "ยอง" ตัวไหน 931 01:20:08,115 --> 01:20:12,495 ชื่อทาสชั้นต่ำไม่มีความหมายหรอกขอรับ 932 01:20:12,578 --> 01:20:14,789 "ชอน" ท้องฟ้ากับ "ยอง" แสงสว่าง 933 01:20:16,290 --> 01:20:19,168 หากข้าเป็นบิดาเจ้า ข้าจะเลือกอักษรสองตัวนั้น 934 01:20:21,629 --> 01:20:22,630 เดี๋ยวเจอกันนะ 935 01:20:29,262 --> 01:20:31,305 เราเตรียมเนื้อกับเหล้าไว้ให้แล้ว 936 01:20:31,389 --> 01:20:34,767 เดินทางมาไกล พวกท่านคงหิว ตามข้ามา 937 01:20:34,851 --> 01:20:37,562 - ไปกินเนื้อกัน - เยี่ยมเลย 938 01:20:37,645 --> 01:20:38,938 มาเถอะ ไปกัน 939 01:20:44,068 --> 01:20:47,488 จารยองไม่ได้ฆ่าเจ้าเมืองชองจูเองสักหน่อย 940 01:20:48,531 --> 01:20:51,617 แต่พวกมันติดตามและต่อสู้เคียงข้างเขามาเจ็ดปี 941 01:20:51,701 --> 01:20:52,618 เป็นไปไม่ได้ 942 01:20:53,452 --> 01:20:55,872 จารยองเองก็เป็นบัณฑิตขงจื๊อ 943 01:20:56,414 --> 01:20:59,625 ข้ารู้ว่าเขาไม่ใช่คนโง่เขลาไม่รู้ความ 944 01:21:04,255 --> 01:21:05,715 จะให้ข้าเรียกเขามา 945 01:21:05,798 --> 01:21:07,383 และสอบถามเขาเองไหม 946 01:21:18,895 --> 01:21:22,815 ฝ่าบาทมีรับสั่งให้จับตัวคิมจารยอง โทษฐานวางแผนก่อกบฏ 947 01:21:28,237 --> 01:21:30,364 ไหนว่าจะเอาเนื้อกับเหล้ามาให้… 948 01:21:30,448 --> 01:21:31,866 - นี่มันอะไรกัน - อะไรกัน 949 01:21:37,413 --> 01:21:39,290 พวกมันมีความผิดฐานเป็นกบฏ 950 01:21:39,373 --> 01:21:41,667 ฆ่าให้หมดอย่าให้เหลือ 951 01:21:48,925 --> 01:21:49,884 กบฏงั้นเหรอ 952 01:22:06,067 --> 01:22:09,445 ข้าไม่อาจสังหารราชองครักษ์ได้จึงใช้แค่สันดาบ 953 01:22:09,528 --> 01:22:10,821 จงนำคำข้าไปกราบทูล 954 01:22:12,448 --> 01:22:13,908 ข้าราชบริพารผู้ภักดีคนนี้ 955 01:22:14,909 --> 01:22:17,536 ขอเข้าเฝ้าพระองค์ที่ท้องพระโรง 956 01:22:37,264 --> 01:22:39,100 มัวรออะไรอยู่ จัดการมัน 957 01:22:52,279 --> 01:22:53,322 ฆ่ามันให้ได้ 958 01:23:05,793 --> 01:23:07,003 เจ้าเงียบทำไม 959 01:23:08,879 --> 01:23:11,549 กายกระหม่อมลุกไหม้ด้วยเพลิงที่ไร้ควัน 960 01:23:12,800 --> 01:23:15,469 แต่กระหม่อมไม่รู้ว่าจะดับมันอย่างไร 961 01:23:16,178 --> 01:23:17,138 ลุกไหม้เหรอ 962 01:23:18,806 --> 01:23:20,224 กินพริกเผ็ดไปหรือไง 963 01:23:20,850 --> 01:23:22,226 ราชธรรมของพระองค์ 964 01:23:23,519 --> 01:23:26,147 มอดไหม้ไปพร้อมกับวังแล้วหรือยังไง 965 01:23:26,772 --> 01:23:27,857 เมื่อกี้ได้ยินไหม 966 01:23:29,900 --> 01:23:31,277 แม้แต่คนทรยศยังบอกว่า 967 01:23:32,570 --> 01:23:34,196 วังนี้ต้องถูกสร้างขึ้นจากเถ้า 968 01:23:34,280 --> 01:23:36,615 เพื่อให้ราชธรรมของข้าหวนกลับคืน 969 01:23:37,491 --> 01:23:39,618 เขาช่างสมเป็นปราชญ์ขงจื๊อจริงๆ 970 01:23:45,416 --> 01:23:46,250 บอมทง 971 01:23:48,961 --> 01:23:51,047 เจ้าอ่านหนังสือไม่ออก 972 01:23:52,882 --> 01:23:54,425 แต่กลับเข้าใจโลกดีกว่าข้านัก 973 01:24:08,064 --> 01:24:09,190 ตายจริง… 974 01:24:10,649 --> 01:24:12,193 มันเป็นแบบนี้ได้ยังไง 975 01:25:37,027 --> 01:25:39,780 สวัสดีนายน้อย เจ้าสบายดีไหม 976 01:25:48,247 --> 01:25:50,541 ข้าชอนยองมาที่นี่เพื่อทักทายเจ้า 977 01:26:08,058 --> 01:26:09,643 แม้แต่สุนัขยังได้รางวัล 978 01:26:09,727 --> 01:26:12,062 เป็นอาหารหนึ่งชามหลังจับขโมยได้ 979 01:26:13,898 --> 01:26:16,775 พระราชารับปากจะตบรางวัลให้เรา 980 01:26:17,943 --> 01:26:20,029 แต่กลับป้ายสีและสังหารเรา 981 01:26:22,656 --> 01:26:24,491 เหมือนบิดาเจ้าไม่มีผิด 982 01:26:29,288 --> 01:26:31,749 สุนัขที่แว้งกัดเจ้านายต้องถูกสังหารให้สิ้น 983 01:26:36,629 --> 01:26:39,298 ข้าอุตส่าห์นึกว่าเจ้าจะแตกต่างไปจากทุกคน 984 01:26:40,174 --> 01:26:41,175 ทำไมทำแบบนี้ 985 01:26:42,509 --> 01:26:44,762 เจ้ากล้าพูดแบบนั้นได้ยังไง 986 01:27:19,672 --> 01:27:22,174 ข้ามันโง่ที่ผูกมิตรกับทาสชั้นต่ำ 987 01:27:24,635 --> 01:27:25,844 ข้าเกลียดตัวเองจริงๆ 988 01:27:27,429 --> 01:27:29,223 ข้าไม่เคยขอให้เจ้าเป็นสหาย 989 01:27:34,770 --> 01:27:35,813 ข้าควรจะ 990 01:27:37,439 --> 01:27:38,941 เลี้ยงสุนัขแทน 991 01:27:39,024 --> 01:27:39,858 ใช่แล้ว… 992 01:27:41,902 --> 01:27:44,405 เจ้ากับเมียเจ้าก็เหมือนกันไม่มีผิด 993 01:28:32,119 --> 01:28:33,454 ชอนยอง ไอ้สารเลว 994 01:28:52,056 --> 01:28:53,640 - เร็วเข้า - ทางนั้น 995 01:29:02,399 --> 01:29:04,401 เมื่อเจ้าตีตราข้าเป็นคนทรยศ 996 01:29:06,028 --> 01:29:08,072 นั่นคือสิ่งที่ข้าจะเป็น 997 01:29:09,490 --> 01:29:10,449 เร็วเข้า 998 01:29:17,539 --> 01:29:19,666 ตามมันไป ทางนั้น 999 01:29:25,964 --> 01:29:28,050 หัวของคนทรยศหายไปแล้ว 1000 01:29:39,478 --> 01:29:43,023 (กบฏ) 1001 01:29:44,983 --> 01:29:49,238 ข้าสั่งประหารจารยอง ตามคำแนะนำอันภักดีของเจ้า 1002 01:29:52,366 --> 01:29:54,034 แต่กลับมีคำร้องเรียนหลั่งไหลเข้ามา… 1003 01:29:58,414 --> 01:30:00,332 ขอให้ข้าแก้ไขสิ่งที่ผิดให้เป็นถูก 1004 01:30:01,333 --> 01:30:03,252 โดยให้เจ้ารับผิดชอบเสีย 1005 01:30:04,128 --> 01:30:06,505 ข้ายังได้ยินว่าเกิดการจลาจลทั่วทั้งแผ่นดิน 1006 01:30:07,673 --> 01:30:09,341 ข้าควรจะทำยังไง 1007 01:30:23,981 --> 01:30:25,816 งดงามยิ่งนัก 1008 01:30:27,734 --> 01:30:30,070 แปลกใจจริงๆ ที่มันยังอยู่ในโชซอน 1009 01:30:30,571 --> 01:30:33,323 ผีฉกจมูกกับลูกน้องย้อนกลับไปที่ซุนชอน 1010 01:30:33,407 --> 01:30:35,617 พวกมันตั้งใจจะกลับไปเอาหีบสมบัติที่ซ่อนอยู่ 1011 01:30:36,660 --> 01:30:38,954 เพื่อนำมาถวายแก่พระองค์พ่ะย่ะค่ะ 1012 01:30:40,622 --> 01:30:41,832 "หีบ" เหรอ 1013 01:30:42,499 --> 01:30:45,252 หากมีสมบัติมากขนาดนั้น… 1014 01:30:45,335 --> 01:30:47,254 เราขายมันให้พ่อค้าของเก่าชาวหมิง… 1015 01:30:47,337 --> 01:30:49,756 เพื่อใช้เป็นทุนสร้างวังคยองบกขึ้นมาใหม่ 1016 01:30:51,800 --> 01:30:52,926 ที่ไหนล่ะ 1017 01:30:53,594 --> 01:30:55,095 หีบสมบัติอยู่ที่ไหน 1018 01:30:56,597 --> 01:30:57,598 พวกมันซ่อนอยู่ที่ไหน 1019 01:31:06,899 --> 01:31:09,568 (ข้าอีจงรยอจากกรมสืบสวน) 1020 01:31:09,651 --> 01:31:10,486 อีจงรยอ 1021 01:31:18,952 --> 01:31:20,287 เจ้าต้องการอะไร 1022 01:31:21,705 --> 01:31:22,831 เทพเจ้าชุดน้ำเงิน 1023 01:31:30,005 --> 01:31:32,424 เราให้ทหารญี่ปุ่นที่ยอมจำนนแต่โดยดี 1024 01:31:34,092 --> 01:31:36,553 เข้าร่วมกองทัพและแอบไปหาสมบัติเถอะพ่ะย่ะค่ะ 1025 01:31:41,642 --> 01:31:45,354 ปากที่ไร้ปรานีของพวกเสนาบดี จะต้องต่อว่าข้าจนหูชาแน่ 1026 01:31:46,313 --> 01:31:49,274 ถ้าเราบอกพวกเขาว่า เราทำไปเพื่อปราบจลาจล… 1027 01:31:51,485 --> 01:31:53,195 ไม่สิ อันที่จริง… 1028 01:31:54,655 --> 01:31:56,490 ถ้าพวกมันช่วยปราบจลาจลด้วย 1029 01:31:56,573 --> 01:31:58,825 ก็เท่ากับยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัว 1030 01:31:58,909 --> 01:32:00,869 พวกสาวกของคิมจารยองที่เหลืออยู่ 1031 01:32:02,621 --> 01:32:04,206 ข้าจะใช้โอกาสนี้กวาดล้างพวกมัน 1032 01:32:05,916 --> 01:32:11,129 แม่ทัพญี่ปุ่นที่ยอมจำนน จะเป็นผู้นำหน่วยทหารแปรพักตร์ 1033 01:32:11,630 --> 01:32:13,757 ชื่อใหม่ของเขาคือคิมชุงมยอน 1034 01:32:13,840 --> 01:32:14,675 ฝ่าบาท 1035 01:32:14,758 --> 01:32:17,636 แม่ทัพญี่ปุ่นผู้นั้นควรถูกประหารทิ้งถึงจะถูก 1036 01:32:18,345 --> 01:32:22,182 ไม่ใช่ให้ไปฆ่าประชาชนของเรา โปรดทรงทบทวนด้วยเถอะ 1037 01:32:22,266 --> 01:32:25,394 - ทรงทบทวนด้วยเถอะ - ทรงทบทวนด้วยเถอะ 1038 01:32:26,603 --> 01:32:31,066 พวกมันจุดไฟเผาวังของข้า และกล้าปาหินใส่พระเจ้าแผ่นดิน 1039 01:32:33,318 --> 01:32:34,736 นั่นน่ะเหรอประชาชนของข้า 1040 01:32:36,363 --> 01:32:37,906 เจ้ายังนับมันเป็นคนอีกเหรอ 1041 01:32:43,537 --> 01:32:47,040 ในอดีต ข้าเคยตั้งหน่วยรบแยกขึ้นมา 1042 01:32:47,124 --> 01:32:49,918 ในหน่วยมีแต่ทหารญี่ปุ่นที่ยอมจำนน 1043 01:32:50,002 --> 01:32:53,171 ในตอนแรก ผู้คนก็ตกอกตกใจ 1044 01:32:53,255 --> 01:32:54,756 แต่ข้ามีเหตุผลของข้า 1045 01:32:55,966 --> 01:32:58,176 ตอนนี้ชุงมยอนเป็นราชบริพารของข้า 1046 01:32:59,428 --> 01:33:01,555 ฉะนั้นไม่ต้องยกอดีตของเขาขึ้นมาพูด 1047 01:33:01,638 --> 01:33:05,225 นอกจากนี้ ข้าขอแต่งตั้งอีจงรยอแห่งกรมสืบสวน 1048 01:33:05,309 --> 01:33:06,977 ให้เป็นหัวหน้าหน่วยลงทัณฑ์ 1049 01:33:07,728 --> 01:33:10,939 เขาจะนำหน่วยใหม่ที่เพิ่งก่อตั้ง ไปกวาดล้างคนทรยศ 1050 01:33:11,607 --> 01:33:13,692 เพื่อให้เห็นว่ากฎหมายนั้นเข้มงวด 1051 01:33:14,484 --> 01:33:15,527 กระหม่อม จงรยอ 1052 01:33:16,820 --> 01:33:19,865 น้อมรับบัญชาฝ่าบาทเพื่อวางรากฐาน 1053 01:33:20,365 --> 01:33:21,992 ในการฟื้นฟูชาติเราขึ้นใหม่ 1054 01:34:03,700 --> 01:34:04,534 ท่านพี่ 1055 01:34:07,663 --> 01:34:08,664 เกิดอะไรขึ้น 1056 01:34:09,748 --> 01:34:12,125 นึกว่าตอนนี้เจ้าจะมีตำแหน่ง ในราชสำนักแล้วซะอีก 1057 01:34:12,834 --> 01:34:14,586 เกิดอะไรขึ้น สภาพเจ้าดูไม่จืดเลย 1058 01:34:16,046 --> 01:34:17,255 ตายแล้ว 1059 01:34:47,911 --> 01:34:49,871 เฮ่ย 1060 01:34:53,333 --> 01:34:54,501 ข้าบอกว่ายังไง 1061 01:34:58,088 --> 01:34:59,256 ข้าบอกเจ้าว่ายังไง 1062 01:35:01,049 --> 01:35:04,219 ข้าบอกว่าอย่าไปใช่ไหม ข้าบอกว่ายังไง 1063 01:35:05,429 --> 01:35:06,930 - ปล่อยเขาเถอะ - หยุดนะ พอที 1064 01:35:07,013 --> 01:35:08,223 ข้าบอกแล้วว่าอย่าไป 1065 01:35:08,306 --> 01:35:10,517 ดูสิ่งที่เจ้าทำสิ 1066 01:35:10,600 --> 01:35:13,437 - หยุดนะ - เจ้าทำไปเพราะอยากมีชีวิตที่ดีขึ้น 1067 01:35:13,520 --> 01:35:15,647 ข้าบอกเจ้าว่าอย่าไป 1068 01:35:17,482 --> 01:35:18,567 แล้วดูสิ่งที่เจ้าทำ 1069 01:35:20,569 --> 01:35:22,821 ดูสิ่งที่เจ้าทำลงไปสิ 1070 01:35:25,198 --> 01:35:26,658 ชักมีดจะทำอะไรน่ะ 1071 01:35:27,451 --> 01:35:28,618 เฮ่ย ชอนยอง 1072 01:35:29,286 --> 01:35:31,413 วันนี้เรามาประลองฝีมือกัน 1073 01:35:31,997 --> 01:35:33,457 - หยุดนะ - คุยกันดีๆ เถอะ 1074 01:35:34,666 --> 01:35:35,959 เอาจริงเหรอ 1075 01:35:37,252 --> 01:35:38,420 นั่นอะไร 1076 01:35:38,503 --> 01:35:39,629 เจ้าทำอะไร 1077 01:35:40,130 --> 01:35:41,798 คิดจะโค้งคำนับพระราชาหรือไง 1078 01:35:41,882 --> 01:35:42,716 ไม่ได้ 1079 01:35:50,223 --> 01:35:52,100 ข้าเดินทางสายนี้ต่อไปไม่ไหวแล้ว 1080 01:35:57,606 --> 01:36:00,108 (ชวด) 1081 01:36:19,127 --> 01:36:21,713 เจ้ารอดจากสงครามได้ก็จริง 1082 01:36:21,797 --> 01:36:23,715 แต่ถ้ากบฏ เจ้าไม่รอดแน่ 1083 01:36:26,635 --> 01:36:28,303 จะตายเพราะรบกับพวกญี่ปุ่น 1084 01:36:28,386 --> 01:36:29,888 หรือตายเพราะต่อต้านกษัตริย์ 1085 01:36:31,556 --> 01:36:32,724 มันก็เหมือนกันนั่นแหละ 1086 01:36:32,808 --> 01:36:36,561 พวกเรามีกันราวๆ 30 คน เราก่อการกบฏไม่ได้หรอก 1087 01:36:36,645 --> 01:36:39,439 เราหาคนมาร่วมด้วยได้ 1088 01:36:39,940 --> 01:36:44,069 แค่ติดประกาศ พวกเขาก็จะแห่แหนมา เหมือนกับปลาช็องออลี 1089 01:36:44,152 --> 01:36:46,279 แล้วจะให้พวกเขากินอะไรใส่อะไร 1090 01:36:46,363 --> 01:36:47,823 ท่านบอกข้าไว้นี่นา 1091 01:36:47,906 --> 01:36:50,283 ว่าพวกญี่ปุ่นมีสมบัติซุกซ่อนอยู่ 1092 01:36:50,367 --> 01:36:51,535 รอเดี๋ยวก่อน 1093 01:36:52,035 --> 01:36:53,537 ตอนที่เราจับผีฉกจมูกได้ 1094 01:36:53,620 --> 01:36:56,122 จำเกวียนเปล่าที่พวกญี่ปุ่นลากมาได้ไหม 1095 01:36:56,623 --> 01:36:59,292 ข้าสงสัยว่าทำไมพวกมัน ถึงลากเกวียนหนักๆ เข้าป่า 1096 01:36:59,376 --> 01:37:01,503 เพื่อขนสมบัติที่ซ่อนไว้ 1097 01:37:02,420 --> 01:37:05,090 พอมาคิดดู ต้นไม้ใหญ่ทุกต้นถูกทำตำหนิไว้ 1098 01:37:05,173 --> 01:37:06,424 ใช่แล้ว 1099 01:37:06,508 --> 01:37:09,177 ใช่แล้วล่ะ เรากลับไปที่นั่นกัน 1100 01:37:09,261 --> 01:37:10,971 หากคิดกบฏ เราก็ต้องเร็ว 1101 01:37:11,888 --> 01:37:12,931 รีบไปกันเถอะ 1102 01:37:13,014 --> 01:37:14,891 ตรงนี้ ข้าว่าจุดนี้แหละ 1103 01:37:16,184 --> 01:37:17,143 ใช่ ที่นี่ไง 1104 01:37:19,145 --> 01:37:20,564 - ไหนๆ - ให้ตายสิ 1105 01:37:23,942 --> 01:37:25,777 เราเจอสมบัติแล้ว 1106 01:37:30,740 --> 01:37:32,284 เราต้องมีเกวียนอย่างน้อยอีกสองคัน 1107 01:37:32,868 --> 01:37:34,411 เราจะไปหาเกวียนจากไหน 1108 01:37:35,495 --> 01:37:37,289 ให้ม้าแบกที่เหลือไปเถอะ 1109 01:37:37,372 --> 01:37:38,582 จะเอางั้นเหรอ 1110 01:37:39,082 --> 01:37:42,252 ข้าว่านั่นไม่ใช่ธุระของพวกเจ้าอีกแล้วล่ะ 1111 01:37:43,795 --> 01:37:45,589 - ทำอะไรน่ะ - ท่านกุนซือ 1112 01:37:45,672 --> 01:37:47,632 - อยู่เฉยๆ - ท่านเป็นอะไรไปเนี่ย 1113 01:37:47,716 --> 01:37:49,718 - เห็นเราเป็นพวกญี่ปุ่นหรือไง - ทำอะไรน่ะ 1114 01:37:49,801 --> 01:37:51,428 - อยู่เฉยๆ - อย่าเข้าไปยุ่ง 1115 01:37:51,511 --> 01:37:54,514 หากเจ้าหวังจะเสี่ยงชีวิตก่อกบฏก็ยืนอยู่ตรงนั้น 1116 01:37:55,932 --> 01:37:59,185 แต่หากคิดจะแบ่งสมบัติแล้วไปมีชีวิตที่มั่งคั่ง 1117 01:37:59,269 --> 01:38:00,312 ก็มายืนข้างหลังข้า 1118 01:38:00,395 --> 01:38:02,147 บ้าเอ๊ย 1119 01:38:04,816 --> 01:38:07,235 เสี่ยงชีวิตมาเจ็ดปี พวกเราเหลืออะไรบ้าง 1120 01:38:08,528 --> 01:38:10,906 ในยามนี้ เสี่ยงชีวิตนั้นลำบาก 1121 01:38:11,948 --> 01:38:14,284 - แต่ใช้ชีวิตมันง่ายกว่า - ไม่จริง 1122 01:38:14,367 --> 01:38:15,911 ถ้าท่านหวังจะมีชีวิตอยู่จริงๆ 1123 01:38:15,994 --> 01:38:17,579 ทางเดียวคือสู้ให้ชนะขอรับ 1124 01:38:18,330 --> 01:38:19,581 ถ้าเราหยุดตรงนี้ 1125 01:38:19,664 --> 01:38:22,918 พวกมันจะไล่ล่าเราไปชั่วชีวิตและฆ่าเราในที่สุด 1126 01:38:24,628 --> 01:38:26,129 เลิกพูดไปเรื่อยเถอะ 1127 01:38:28,298 --> 01:38:31,217 ถ้าอยากถูกข้าหวดกบาลแตกก็ไปยืนตรงนั้น 1128 01:38:33,929 --> 01:38:35,263 นั่นเจ้าทำอะไรน่ะ 1129 01:38:35,764 --> 01:38:36,598 โธ่เว้ย 1130 01:38:37,349 --> 01:38:40,936 ถึงถูกฆ่าพรุ่งนี้ก็ช่าง แต่ขอข้าได้อู้ฟู่สักครั้งเถอะ 1131 01:38:42,103 --> 01:38:43,396 แล้วพวกเจ้ายังกล้าพูดว่า 1132 01:38:44,356 --> 01:38:47,859 พวกเจ้าเป็นนักรบใต้บัญชา ของแม่ทัพคิมจารยองอีกเหรอ 1133 01:38:48,360 --> 01:38:51,029 มัวรออะไรอยู่ ขนสมบัติขึ้นเกวียนสิ 1134 01:38:51,529 --> 01:38:52,530 ไปกัน 1135 01:38:54,074 --> 01:38:55,241 - พี่บอมทง - ไปเถอะ 1136 01:38:55,325 --> 01:38:58,036 เขาไม่อยากไป จะพาเขาไปทำไม 1137 01:39:03,667 --> 01:39:04,876 มองตรงไปเถอะ 1138 01:39:07,671 --> 01:39:09,130 เจ้าอยากจะกลับไปไหม 1139 01:39:11,633 --> 01:39:13,134 แต่ความตายรอเจ้าอยู่นะ 1140 01:39:14,803 --> 01:39:15,637 ขอรับ 1141 01:39:18,515 --> 01:39:21,726 กลับไปซะก่อนที่พวกเขาจะถูกสัตว์ป่ากิน 1142 01:39:26,982 --> 01:39:28,191 ลาก่อนนะ 1143 01:39:30,235 --> 01:39:35,865 ข้าอยากมีชีวิต 1144 01:39:36,366 --> 01:39:39,828 ไชโย ช่างน่าตื่นเต้น 1145 01:39:40,328 --> 01:39:45,041 ข้าอยากอยู่ในจวนหลังใหญ่ 1146 01:39:45,542 --> 01:39:48,878 ไชโย ช่างน่าตื่นเต้น 1147 01:39:48,962 --> 01:39:51,840 ข้าอยากกินให้อิ่มหนำ 1148 01:39:51,923 --> 01:39:54,384 ไชโย ช่างน่าตื่นเต้น 1149 01:39:54,467 --> 01:39:57,345 ข้าอยากกินอาหารชาววัง 1150 01:39:57,429 --> 01:39:59,723 ไชโย ช่างน่าตื่นเต้น 1151 01:39:59,806 --> 01:40:02,017 ไชโย ช่างน่าตื่นเต้น 1152 01:40:02,100 --> 01:40:04,853 ไชโย ช่างน่าตื่นเต้น 1153 01:40:51,775 --> 01:40:53,151 ชอนยองอยู่ไหน ผู้นำของเจ้าน่ะ 1154 01:40:57,864 --> 01:41:00,158 ทำไมผีฉกจมูกถึง… 1155 01:41:06,289 --> 01:41:09,125 ไอ้กบฏพวกนี้ ตัดหัวมันซะ 1156 01:41:23,431 --> 01:41:25,683 เฮ่ย เจ้าหนูมาทำอะไรที่นี่ 1157 01:41:40,782 --> 01:41:43,118 เกิดอะไรขึ้นที่นี่ นี่มันอะไรกัน 1158 01:41:49,374 --> 01:41:50,416 ท่านกุนซือ 1159 01:41:57,006 --> 01:41:58,299 ท่านควรจะ 1160 01:41:59,217 --> 01:42:00,385 ตายด้วยมือข้าสิ 1161 01:42:11,312 --> 01:42:13,648 "ข้าจะแขวนศีรษะรอเจ้าอยู่" 1162 01:42:14,357 --> 01:42:15,775 "อีจงรยอ" 1163 01:42:39,090 --> 01:42:40,341 ขนมันมาไว้ตรงนี้ 1164 01:42:40,425 --> 01:42:41,426 มัดให้แน่นๆ 1165 01:42:52,020 --> 01:42:53,980 เรือจะมาถึงตอนน้ำลง 1166 01:42:55,148 --> 01:42:57,400 หน่วยเราจะเฝ้ายามรอจนถึงตอนนั้น 1167 01:42:58,026 --> 01:42:59,861 ให้ราชองครักษ์ไปตามหากบฏที่เหลือ 1168 01:42:59,944 --> 01:43:00,778 ขอรับ 1169 01:43:15,210 --> 01:43:16,127 ไอ้ชาติชั่ว 1170 01:43:18,880 --> 01:43:20,048 ข้าจะฆ่าพวกมันให้หมด 1171 01:43:22,884 --> 01:43:23,718 รอเดี๋ยว 1172 01:43:25,094 --> 01:43:26,512 ข้าว่ามันแปลกๆ 1173 01:43:26,596 --> 01:43:27,430 - เล็ง - เล็ง 1174 01:43:31,392 --> 01:43:32,310 อะไรเนี่ย 1175 01:43:42,570 --> 01:43:43,529 ตายจริง 1176 01:43:47,617 --> 01:43:51,037 เราเองก็เป็นหน่วยทหาร ที่ได้รับบัญชามาจากฝ่าบาท 1177 01:43:51,663 --> 01:43:54,457 เจ้าก็คิดก่อการกบฏด้วยหรือไง 1178 01:43:55,458 --> 01:43:57,877 "เราก็เป็นทหารของฝ่าบาท เจ้าทรยศ…" 1179 01:43:57,961 --> 01:44:00,463 เจ้าคือศัตรูชั่วชีวิตที่พวกเราหมายล้างแค้น 1180 01:44:01,631 --> 01:44:03,216 เจ้าจะไม่ได้ไปจากที่นี่แบบเป็นๆ 1181 01:44:03,299 --> 01:44:05,426 มันไม่ได้คิดจะให้เรากลับไป 1182 01:44:06,052 --> 01:44:07,679 เราจะเคี้ยวเนื้อของเจ้า 1183 01:44:08,763 --> 01:44:10,848 ถลกหนังเจ้าแล้วเอามาห่มคลุมนอน 1184 01:44:12,267 --> 01:44:13,101 ยิง 1185 01:44:20,692 --> 01:44:24,195 เจ้าให้พวกเราเป็นคนดูแลปืน เจ้าพวกโง่ 1186 01:44:24,279 --> 01:44:25,822 อย่างที่ข้าคิดไว้เลย 1187 01:44:30,034 --> 01:44:33,371 ถ้าอุดลำกล้องไว้ ปืนจะระเบิด 1188 01:44:33,454 --> 01:44:36,207 เห็นแล้วนึกถึงความเละเทะ ของโชซอนในตอนนี้เลยว่าไหม 1189 01:44:38,084 --> 01:44:39,711 - ทุกคน - ขอรับ 1190 01:44:50,763 --> 01:44:52,640 เกิดบ้าอะไรขึ้นกันเนี่ย 1191 01:44:54,642 --> 01:44:56,686 น่าขำสิ้นดี 1192 01:45:25,423 --> 01:45:27,342 หมอกลงหนาแล้วขอรับ 1193 01:45:27,425 --> 01:45:29,510 ข้าน้อยไม่แน่ใจว่าเราจะออกเรือทันไหม 1194 01:45:30,303 --> 01:45:31,679 เราไม่ได้รีบร้อนอะไร 1195 01:45:32,430 --> 01:45:34,057 - ขอรับ - ใต้เท้า 1196 01:46:10,385 --> 01:46:11,969 น่าสนใจดีนะ 1197 01:46:13,137 --> 01:46:14,806 เจ้าสองคนแตกต่างแต่ก็คล้ายคลึงกัน 1198 01:46:15,723 --> 01:46:17,725 คล้ายคลึงแต่ก็แตกต่าง 1199 01:46:19,519 --> 01:46:21,145 เจ้ากับเทพเจ้าชุดน้ำเงินน่ะ 1200 01:46:22,230 --> 01:46:23,064 ทำไมกัน 1201 01:46:23,147 --> 01:46:24,899 เจ้าเป็นอะไรกับเทพเจ้าชุดน้ำเงิน 1202 01:46:24,982 --> 01:46:26,526 เจ้าแตกต่างแต่ก็คล้ายกัน 1203 01:46:27,235 --> 01:46:29,028 คล้ายกันแต่ก็แตกต่าง 1204 01:46:38,663 --> 01:46:42,166 โทสะในดาบเจ้าแตกต่างจากของเขา 1205 01:46:43,042 --> 01:46:44,085 ทำไมเขา 1206 01:46:44,669 --> 01:46:46,963 ถึงได้มีดาบของเจ้า 1207 01:46:48,297 --> 01:46:49,424 เขาขโมยไปเหรอ 1208 01:46:49,507 --> 01:46:52,885 เทพเจ้าชุดน้ำเงินขโมยดาบของเจ้าไปเหรอ 1209 01:46:54,303 --> 01:46:55,972 ข้ายกดาบให้เจ้านั่น 1210 01:46:56,055 --> 01:46:57,598 มันบอกว่ามันยกดาบให้เขา 1211 01:46:58,975 --> 01:46:59,976 ข้าจะไม่ฆ่าเจ้าหรอก 1212 01:47:00,977 --> 01:47:03,813 ตอนที่เราแลกเปลี่ยนเชลย เจ้าจะมีค่าเท่ากับทหารของข้านับร้อย 1213 01:47:03,896 --> 01:47:06,149 ถ้าไว้ชีวิตเจ้า เราจะช่วยทหารเราได้นับร้อย 1214 01:47:06,649 --> 01:47:08,484 แม่ทัพของเราจะไม่ฆ่าเจ้า 1215 01:47:27,795 --> 01:47:29,213 พวกเจ้าเป็นคนประเภทเดียวกัน 1216 01:47:29,714 --> 01:47:33,134 ข้าจึงจะปฏิบัติต่อเจ้าอย่างเท่าเทียม 1217 01:47:38,306 --> 01:47:40,016 เทพเจ้าชุดน้ำเงินขอรับ 1218 01:48:01,120 --> 01:48:02,246 เทพเจ้าชุดน้ำเงิน 1219 01:48:02,955 --> 01:48:05,166 เขามีประโยชน์ต่อข้า 1220 01:48:05,249 --> 01:48:06,792 ดีกับเขาหน่อย อย่าได้ฆ่าเขา 1221 01:48:06,876 --> 01:48:08,794 เขามีประโยชน์ต่อท่านแม่ทัพ 1222 01:48:08,878 --> 01:48:11,172 ท่านจึงอยากให้เจ้าละเว้นชีวิตเขา 1223 01:48:11,255 --> 01:48:13,257 ข้าจะฆ่าพวกเจ้าทั้งคู่ 1224 01:48:39,784 --> 01:48:42,411 เอาเท้าข้ามาสิ บ้าฉิบ 1225 01:48:44,205 --> 01:48:45,289 เป็นอะไรไหม 1226 01:49:05,268 --> 01:49:06,102 ไอ้เจ้า… 1227 01:50:02,533 --> 01:50:03,659 ได้ตัวแล้ว 1228 01:50:12,877 --> 01:50:14,337 นังสารเลวชั้นต่ำ 1229 01:50:59,465 --> 01:51:00,675 อย่าทำเป็นสำออยไป 1230 01:51:02,510 --> 01:51:05,304 มีคนที่ตายเพราะถูกตัดหัวอยู่นะ 1231 01:51:08,432 --> 01:51:10,267 แล้วคนที่ถูกเผาจนตายล่ะ 1232 01:51:11,519 --> 01:51:14,480 ข้าจะสับเจ้าให้เป็นชิ้นๆ 1233 01:51:15,648 --> 01:51:18,359 แล้วโยนเข้ากองเพลิงที่โหมกระหน่ำ 1234 01:51:19,068 --> 01:51:20,236 บิดาข้า 1235 01:51:21,654 --> 01:51:22,655 มารดาข้า 1236 01:51:23,197 --> 01:51:24,198 บุตรชายข้า 1237 01:51:26,450 --> 01:51:29,495 และภรรยาข้า เจ้าจะต้องทรมานกับสิ่งที่ทำต่อพวกเขา 1238 01:51:38,754 --> 01:51:41,465 เจ้าเชื่อแบบนั้นมาโดยตลอด 1239 01:51:43,509 --> 01:51:45,803 หรือนั่นคือสิ่งที่เจ้าอยากเชื่อกันแน่ 1240 01:51:47,388 --> 01:51:49,223 ข้าพยายามช่วยพวกนาง 1241 01:51:49,306 --> 01:51:52,059 แต่เมียเจ้ากระโดดเข้ากองไฟ 1242 01:51:53,477 --> 01:51:55,354 โดยมีลูกชายอยู่ในอ้อมแขน 1243 01:51:55,438 --> 01:51:57,273 ไอ้คนสารเลว 1244 01:51:58,399 --> 01:51:59,567 ไม่มีทางหรอก 1245 01:52:02,153 --> 01:52:03,404 นางจะทำแบบนั้นทำไม 1246 01:52:05,740 --> 01:52:06,824 ทำไม 1247 01:52:08,451 --> 01:52:10,286 นางเรียกข้าว่าเดียรัจฉาน 1248 01:52:19,295 --> 01:52:21,088 ข้าเบื่อจนคร้านจะรอแล้ว 1249 01:53:17,603 --> 01:53:18,562 ตายซะ 1250 01:55:13,761 --> 01:55:14,595 ชอนยอง 1251 01:55:16,513 --> 01:55:17,556 ข้ายังเป็น… 1252 01:55:21,644 --> 01:55:22,645 สหายของเจ้าไหม 1253 01:55:45,084 --> 01:55:45,918 ข้าขอโทษ 1254 01:56:00,140 --> 01:56:00,975 จงรยอ 1255 01:56:29,545 --> 01:56:32,923 เหมือนที่ข้าเห็นในฝันเลย 1256 01:56:36,343 --> 01:56:37,302 เจ้ากรมคลัง 1257 01:56:37,386 --> 01:56:38,721 พ่ะย่ะค่ะฝ่าบาท 1258 01:56:38,804 --> 01:56:41,807 เราจะตัดต้นสนบนเขานัมซานเมื่อไหร่ 1259 01:56:42,349 --> 01:56:43,392 คือว่าเรื่องนั้น 1260 01:56:43,475 --> 01:56:46,353 ในฤดูร้อน ต้นสนมันชื้นพ่ะย่ะค่ะ 1261 01:56:50,691 --> 01:56:51,984 ขันทีคิมขอเข้าเฝ้าพ่ะย่ะค่ะ 1262 01:56:52,901 --> 01:56:53,736 เข้ามา 1263 01:56:57,990 --> 01:57:00,826 เห็นว่ามีเรือสินค้ามาถึงท่าเรือฮันคังจิน 1264 01:57:01,869 --> 01:57:03,912 มันประดับธงราชองครักษ์พ่ะย่ะค่ะ 1265 01:57:10,794 --> 01:57:13,130 ยังหาตัวจงรยอไม่เจองั้นเหรอ 1266 01:57:13,213 --> 01:57:16,467 พวกเขาค้นจนทั่วแล้วแต่ไม่เจอเลยพ่ะย่ะค่ะ 1267 01:57:16,550 --> 01:57:18,552 เรือมันจะแล่นมาเองได้ยังไง 1268 01:57:20,512 --> 01:57:24,058 ทหารหายไปหมด ข้าไม่อยากจะเชื่อ 1269 01:57:27,186 --> 01:57:29,438 เอาสิ เปิดมันเลย 1270 01:57:34,443 --> 01:57:36,278 ทำไมใช้เวลานานนัก 1271 01:57:36,361 --> 01:57:39,114 ทางนี้ กุญแจพังแล้วพ่ะย่ะค่ะ 1272 01:57:39,615 --> 01:57:40,449 ดี 1273 01:57:40,949 --> 01:57:42,326 สับมันต่อไป 1274 01:57:42,409 --> 01:57:43,494 พ่ะย่ะค่ะ 1275 01:57:48,540 --> 01:57:49,500 เปิดมันเลย 1276 01:58:07,059 --> 01:58:08,602 เกลือนี่มันอะไร 1277 01:58:09,978 --> 01:58:11,772 - หีบนี้ก็เปิดได้แล้ว - ทางนี้ด้วย 1278 01:58:11,855 --> 01:58:13,982 - เราเปิดได้แล้วพ่ะย่ะค่ะ - เราเปิดได้แล้ว 1279 01:58:14,066 --> 01:58:15,984 เปิดได้แล้วพ่ะย่ะค่ะ 1280 01:58:16,777 --> 01:58:17,820 ลงมือขุดสิ 1281 01:58:17,903 --> 01:58:18,779 พ่ะย่ะค่ะ 1282 01:58:22,825 --> 01:58:24,159 คว่ำมันเลยก็ได้ 1283 01:58:47,349 --> 01:58:48,600 ฝ่าบาท 1284 01:58:50,394 --> 01:58:51,436 ฝ่าบาท 1285 01:59:04,449 --> 01:59:09,371 (โกลาหล) 1286 01:59:10,747 --> 01:59:14,001 ฟังทางนี้ 1287 01:59:16,170 --> 01:59:18,672 เพื่อลงโทษผู้ที่สูบเลือดสูบเนื้อปวงประชา 1288 01:59:18,755 --> 01:59:21,341 เราทุกคนจะต้องรวมพลังกัน 1289 01:59:21,425 --> 01:59:23,760 - ใช่แล้ว - ใช่แล้ว 1290 01:59:23,844 --> 01:59:27,097 เหมือนเดียรัจฉานที่น่าเกรงขามตัวนี้ 1291 01:59:27,181 --> 01:59:28,140 ใช่แล้ว 1292 01:59:29,808 --> 01:59:31,685 เอานี่ กินมันเข้าไป 1293 01:59:37,065 --> 01:59:39,151 คำว่า "เดียรัจฉาน" นั้น 1294 01:59:40,485 --> 01:59:42,154 เดิมทีมาจากคำว่า "ปวงชน" 1295 01:59:43,530 --> 01:59:45,407 ในเมื่อปวงชนคือสัตว์ร้าย 1296 01:59:45,490 --> 01:59:48,869 พวกมันจะหวาดกลัวเราก็ถูกแล้ว 1297 01:59:48,952 --> 01:59:51,163 - ใช่ - ใช่ 1298 02:00:10,557 --> 02:00:13,268 การตั้งชุมชนคือวิธีที่ดีที่สุดในการหาคนมาร่วมด้วย 1299 02:00:13,352 --> 02:00:16,897 ในเมื่อแดทงคเยล้มเหลว เราก็ควรคิดชื่อใหม่ 1300 02:00:18,649 --> 02:00:19,775 ชื่อบอมทงคเยล่ะเป็นไง 1301 02:00:20,901 --> 02:00:23,237 "แผ่นดินที่ทุกคนเป็นหนึ่งเดียวกัน" 1302 02:00:24,112 --> 02:00:25,864 บอมทง 1303 02:00:32,204 --> 02:00:33,705 ฟังดูเข้าท่านะ 1304 02:00:33,789 --> 02:00:35,624 แปลว่าข้าเป็นหัวหน้าหรือเปล่า 1305 02:00:36,333 --> 02:00:38,669 เราต้องมีหัวหน้าด้วยจริงๆ เหรอ 1306 02:00:40,379 --> 02:00:41,838 มาเถอะ 1307 02:00:42,422 --> 02:00:44,841 มาสนุกกัน 1308 02:05:47,394 --> 02:05:52,399 คำบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์