1 00:00:28,674 --> 00:00:32,011 (本故事根据历史事件改编而成) 2 00:00:43,606 --> 00:00:45,441 (朝鲜思想家郑汝立主张) 3 00:00:45,524 --> 00:00:48,277 (天下没有主奴之分) 4 00:00:48,360 --> 00:00:50,821 (他组织了大同契) 5 00:00:50,905 --> 00:00:54,658 (在那里 两班和奴婢一起练武 彼此分享酒与食物) 6 00:00:56,577 --> 00:01:00,998 (最终被告为谋反罪被政府军包围时 郑汝立选择了自尽) 7 00:01:01,082 --> 00:01:04,001 (这是宣祖年间的事了) 8 00:01:22,144 --> 00:01:24,188 把他们全部捆起来! 9 00:01:26,607 --> 00:01:28,359 -王 -王 10 00:01:29,318 --> 00:01:30,444 -与奴婢 -与奴婢 11 00:01:32,113 --> 00:01:34,365 -大同… -大同 12 00:01:39,370 --> 00:01:41,038 “大同”? 13 00:02:02,101 --> 00:02:03,853 这是你父亲写的吗? 14 00:02:05,938 --> 00:02:06,772 快说 15 00:02:07,898 --> 00:02:10,651 他的舌头被割了 叫他怎么说? 16 00:02:11,652 --> 00:02:13,988 据说 你父亲还说过 17 00:02:14,697 --> 00:02:16,657 “天下归所有人 18 00:02:18,868 --> 00:02:20,578 谁都可以成为王” 19 00:02:23,247 --> 00:02:24,540 左议政! 20 00:02:24,623 --> 00:02:27,001 王和奴婢 21 00:02:27,835 --> 00:02:29,211 果真一样吗? 22 00:02:29,295 --> 00:02:35,092 殿下 那是大逆罪人的一派胡言 请殿下不要当真! 23 00:02:35,176 --> 00:02:37,887 他不是说 不管是白丁、妓生还是奴婢 24 00:02:37,970 --> 00:02:40,514 都可以成为那个位置的主人吗? 25 00:02:47,563 --> 00:02:48,856 你坐上去看看 26 00:02:51,233 --> 00:02:52,818 啊 对了 龙袍! 27 00:02:53,861 --> 00:02:56,488 -好 我把这个也脱给你 -殿下! 28 00:02:56,989 --> 00:02:59,658 请殿下三思啊! 29 00:02:59,742 --> 00:03:02,077 请殿下三思啊! 30 00:03:02,870 --> 00:03:05,497 怎么会有这种大逆不道的… 31 00:03:11,629 --> 00:03:13,339 判事干什么去了! 32 00:03:13,839 --> 00:03:17,218 还不快 把那厚颜无耻的逆贼父子拖去斩首! 33 00:03:19,303 --> 00:03:22,640 (逆魁郑汝立之子玉男) 34 00:03:32,775 --> 00:03:33,984 来啊! 35 00:03:34,068 --> 00:03:35,945 再来一个! 36 00:03:42,493 --> 00:03:44,745 唉 你这个笨蛋 唉 真是的! 37 00:03:46,664 --> 00:03:49,500 让我再来一次 让我再试最后一次吧! 38 00:04:02,638 --> 00:04:05,391 是逃奴 都让开! 39 00:04:06,767 --> 00:04:09,603 瞧瞧这奴仆 瞧瞧他这逃走又被抓回来的德性! 40 00:04:33,794 --> 00:04:35,587 你瞧瞧 嗯? 41 00:04:36,380 --> 00:04:38,966 不知天高地厚 轻举妄动 结果就跟某人一样 42 00:04:39,466 --> 00:04:40,843 有了那样的下场 43 00:04:49,560 --> 00:04:50,394 你这个混蛋! 44 00:04:58,277 --> 00:05:00,029 -哎哟 怎么回事? -快看那边 45 00:05:02,656 --> 00:05:03,574 放肆! 46 00:05:04,074 --> 00:05:05,951 这可是大司宪李德馨大人 47 00:05:06,035 --> 00:05:07,161 讲点规矩! 48 00:05:15,044 --> 00:05:16,295 -放开! -别动! 49 00:05:17,129 --> 00:05:19,173 圣上可是近在咫尺啊 50 00:05:19,798 --> 00:05:21,675 -放开我 -你们岂能在这里喧哗? 51 00:05:21,759 --> 00:05:23,719 小的罪该万死 大人 52 00:05:24,720 --> 00:05:26,722 小的名叫广伊 是个推奴 53 00:05:27,723 --> 00:05:29,558 小的目前为止抓回去的奴仆的人头数 54 00:05:30,392 --> 00:05:31,477 都刻在这里 55 00:05:32,519 --> 00:05:34,313 他这个家伙非常恶劣 56 00:05:34,813 --> 00:05:35,898 已经潜逃过两次了 57 00:05:35,981 --> 00:05:38,192 (逃奴 逃跑的奴仆) 58 00:05:38,275 --> 00:05:42,029 再加上这次他还偷走了主人的东西 59 00:05:44,114 --> 00:05:46,658 这是我们家少爷的御赐剑 60 00:05:52,498 --> 00:05:54,458 (武魁李宗吕) 61 00:05:57,836 --> 00:06:01,548 这家伙的母亲 曾是兵曹参判令监的奴仆 62 00:06:01,632 --> 00:06:02,466 (十二年前) 63 00:06:05,761 --> 00:06:07,137 (掌隶院 奴婢管理官府) 64 00:06:07,221 --> 00:06:08,472 “一贱则贱” 65 00:06:09,181 --> 00:06:10,641 知道这是什么意思吗? 66 00:06:11,392 --> 00:06:14,061 如果娘和爹当中 只要一方是奴婢 67 00:06:14,895 --> 00:06:16,522 那他们的子女也成为奴婢的意思 68 00:06:16,605 --> 00:06:18,065 这就是国法 69 00:06:18,148 --> 00:06:19,566 就这么决讼了 70 00:06:20,192 --> 00:06:22,194 我们夫妻原本是良民 71 00:06:22,277 --> 00:06:25,197 因为还不清债 我妻子确实被卖走 72 00:06:25,906 --> 00:06:28,575 可是在那之前 这孩子已经在他娘的肚子里了 73 00:06:28,659 --> 00:06:30,994 娘和腹中胎儿原本就是一体 74 00:06:31,912 --> 00:06:33,080 当作为娘的成为奴婢时 75 00:06:33,789 --> 00:06:35,582 胎儿也成了奴婢 76 00:06:35,666 --> 00:06:36,959 应该这么看才对 77 00:06:37,459 --> 00:06:41,338 他长大至今一直是良民 怎么突然成了奴婢呢? 78 00:06:49,054 --> 00:06:49,888 给我 79 00:06:50,764 --> 00:06:51,598 你这家伙! 80 00:06:54,726 --> 00:06:56,437 这可是我父亲削给我的! 81 00:06:58,605 --> 00:06:59,648 你这个… 82 00:07:02,067 --> 00:07:05,696 我现在给你讲 你接下来要给谁家做奴仆做到死 83 00:07:05,779 --> 00:07:07,781 你给我竖起耳朵好好听 84 00:07:08,657 --> 00:07:10,242 我才不是奴仆 85 00:07:11,952 --> 00:07:16,582 那可是从二品兵曹参判令监府 86 00:07:17,082 --> 00:07:20,210 从太祖大王时期一直到近来 87 00:07:20,711 --> 00:07:22,963 代代武魁金榜题名 88 00:07:23,046 --> 00:07:26,383 是朝鲜最德高望重的武臣门第 89 00:07:26,884 --> 00:07:29,678 宅邸六十多室 90 00:07:29,761 --> 00:07:32,848 奴婢多达一百 91 00:07:33,557 --> 00:07:37,269 “奴”为男仆 “婢”则为女仆 92 00:07:38,103 --> 00:07:41,148 要说起每个奴婢所担当的任务啊 93 00:07:43,442 --> 00:07:45,694 传话的信使 94 00:07:45,777 --> 00:07:48,030 扫地的清扫夫 95 00:07:48,113 --> 00:07:50,782 做菜的馔婢 96 00:07:50,866 --> 00:07:54,828 煮饭的爨婢 97 00:07:54,912 --> 00:07:56,955 洗衣的洗濯妇 98 00:07:57,039 --> 00:07:58,540 挑水的水婢 99 00:07:59,124 --> 00:08:01,251 生火的火夫 100 00:08:01,335 --> 00:08:03,545 掏茅房的粪夫 101 00:08:03,629 --> 00:08:05,839 砍柴的木工 102 00:08:05,923 --> 00:08:10,636 喂马的马夫 103 00:08:11,803 --> 00:08:15,349 倒尿壶、擦地板、捣衣、缝补 104 00:08:15,432 --> 00:08:18,852 给少爷穿衣 给夫人按摩 105 00:08:18,936 --> 00:08:22,356 伺候令监大人 给大人洗脚 106 00:08:22,439 --> 00:08:24,399 呼啦啦 107 00:08:26,026 --> 00:08:28,737 在这群奴婢当中 知道你负责什么吗? 108 00:08:29,321 --> 00:08:30,155 给我打! 109 00:08:33,033 --> 00:08:35,536 替少爷挨打?为什么? 110 00:08:35,619 --> 00:08:36,745 还问为什么? 111 00:08:36,828 --> 00:08:39,915 你是少爷的贴身仆人 所以得替他挨打 112 00:08:39,998 --> 00:08:43,710 我们少爷将来可是要当将军的 岂能在他身上留下伤口? 113 00:08:52,219 --> 00:08:54,304 -这没有道理啊 -怎么没有道理了? 114 00:08:54,388 --> 00:08:56,682 又不是我犯错 凭什么要我来挨打? 115 00:08:56,765 --> 00:08:59,726 还不快闭嘴? 你个小不点嘴巴倒是利索 116 00:08:59,810 --> 00:09:01,979 哎哟 我回来了 大人 117 00:09:06,024 --> 00:09:07,568 快给大人鞠躬 快! 118 00:09:11,029 --> 00:09:12,239 你以为这是哪里啊? 119 00:09:13,782 --> 00:09:14,908 -这个小混蛋! -该死! 120 00:09:20,080 --> 00:09:20,998 你这小子! 121 00:09:25,711 --> 00:09:26,545 喂 小混账! 122 00:09:27,170 --> 00:09:28,380 这是在干什么! 123 00:09:35,554 --> 00:09:36,388 快来收拾! 124 00:09:43,520 --> 00:09:45,439 哎哟 儿子啊! 125 00:09:45,522 --> 00:09:46,815 他骨头健壮 126 00:09:47,399 --> 00:09:49,610 -该怎么办? -胳膊腿儿都结实 127 00:09:49,693 --> 00:09:51,361 牙齿也整齐 128 00:09:53,822 --> 00:09:54,990 来 我们走 129 00:09:57,159 --> 00:09:58,452 就是这个孩子吗? 130 00:10:00,203 --> 00:10:02,122 不知这回能挺多久呢 131 00:10:17,804 --> 00:10:19,598 真可怜 132 00:10:20,682 --> 00:10:23,769 太冤了 这叫我怎么活下去? 133 00:10:25,479 --> 00:10:27,814 他们怎么可以这样? 134 00:10:27,898 --> 00:10:31,526 我家老幼 娘作了孽啊 135 00:10:32,653 --> 00:10:35,530 生为奴仆就是作孽啊! 136 00:10:36,031 --> 00:10:37,366 他们还是人吗? 137 00:10:37,449 --> 00:10:39,451 这都发生多少回了? 138 00:10:40,452 --> 00:10:42,412 大哥 现在得盖住了 139 00:11:13,902 --> 00:11:15,153 你叫迁影? 140 00:11:16,905 --> 00:11:18,699 是什么迁、什么影? 141 00:11:21,993 --> 00:11:23,412 我猜你不懂这些吧? 142 00:11:25,622 --> 00:11:27,165 “跟随”的“迁” 143 00:11:28,166 --> 00:11:30,001 “影子”的“影” 144 00:11:31,420 --> 00:11:33,130 像影子一样跟着我 145 00:11:34,256 --> 00:11:35,382 怎么样? 146 00:11:42,305 --> 00:11:44,349 瞧你 还没换完牙呢 147 00:11:46,393 --> 00:11:47,269 我当你的影子? 148 00:11:48,061 --> 00:11:48,895 就你? 149 00:11:53,859 --> 00:11:55,235 你打算干什么? 150 00:12:07,622 --> 00:12:08,457 父亲! 151 00:12:11,752 --> 00:12:12,627 父亲! 152 00:12:47,412 --> 00:12:48,497 该死的 153 00:12:49,664 --> 00:12:50,916 走开 走开啊! 154 00:12:55,337 --> 00:12:56,296 你这个小混蛋 155 00:12:56,379 --> 00:12:57,714 父亲 156 00:13:00,300 --> 00:13:01,134 父亲! 157 00:13:01,218 --> 00:13:03,345 哎哟 小家伙吵死了 真是 158 00:13:05,388 --> 00:13:06,223 过来! 159 00:13:11,311 --> 00:13:13,063 那不是迁影吗? 160 00:13:13,563 --> 00:13:15,440 哎哟 这是多少年没见了啊? 161 00:13:30,622 --> 00:13:32,749 你就这么喜欢我? 162 00:13:34,084 --> 00:13:35,961 我一离开 你就抓回来 163 00:13:37,003 --> 00:13:38,755 一离开就抓回来 164 00:13:40,257 --> 00:13:41,591 快给我闭嘴 165 00:13:45,053 --> 00:13:46,012 少爷 166 00:13:46,096 --> 00:13:48,849 年年落榜的我的少爷 167 00:13:50,308 --> 00:13:51,893 这回怎么就金榜题名 168 00:13:53,186 --> 00:13:55,272 而且还成了状元了呢? 169 00:13:57,190 --> 00:13:58,567 这是什么意思? 170 00:14:14,708 --> 00:14:15,542 杀了我吧 171 00:14:21,464 --> 00:14:23,008 下人众目睽睽 172 00:14:23,592 --> 00:14:25,343 您岂能杀人呢? 173 00:14:39,566 --> 00:14:42,319 赶快把那个狗屎不如的家伙 关进堆房里! 174 00:15:04,466 --> 00:15:06,092 干脆把我杀了吧! 175 00:15:08,011 --> 00:15:11,348 要是你们全家不想死在我手里的话 176 00:15:12,891 --> 00:15:13,934 你爹 177 00:15:14,851 --> 00:15:16,144 你娘! 178 00:15:17,604 --> 00:15:18,813 你老婆! 179 00:15:21,358 --> 00:15:22,651 你的小幼仔 180 00:15:23,652 --> 00:15:26,905 我要把你们活生生推进火坑里 181 00:15:26,988 --> 00:15:28,531 然后烧死你们 182 00:15:42,003 --> 00:15:42,837 按住他 183 00:15:56,351 --> 00:15:58,436 这下我没办法再容忍下去了 184 00:16:22,460 --> 00:16:23,795 你没有防守头部! 185 00:16:23,878 --> 00:16:28,591 上面 左边一下 右、下 186 00:16:28,675 --> 00:16:29,676 左上 187 00:16:42,022 --> 00:16:44,691 从现在起 如果白天我挨打一下 188 00:16:45,233 --> 00:16:46,901 你晚上要挨打两下 189 00:16:47,485 --> 00:16:48,570 摆好姿势 190 00:16:50,155 --> 00:16:52,032 你师傅的攻击手法一目了然 191 00:16:52,532 --> 00:16:55,160 要是他从上面开始下手 接下来一定会攻击你的右边 192 00:16:55,243 --> 00:16:56,578 紧接着他会刺过来 193 00:16:57,328 --> 00:16:58,705 如果从中间开始下手… 194 00:16:58,788 --> 00:17:00,040 先刺过来 然后攻击肩膀 195 00:17:01,499 --> 00:17:02,333 你很清楚嘛 196 00:17:05,336 --> 00:17:06,337 你试试 197 00:17:26,733 --> 00:17:27,859 你得低下身避开啊 198 00:17:30,653 --> 00:17:31,571 脚反了 199 00:17:34,741 --> 00:17:36,076 -像这样吗? -很好 200 00:17:48,671 --> 00:17:49,506 对了! 201 00:18:20,829 --> 00:18:24,457 我父亲叫我从明天开始跟你对练 202 00:18:31,673 --> 00:18:35,552 那以后我不用挨鞭子了? 203 00:18:36,427 --> 00:18:37,262 嗯 204 00:18:37,345 --> 00:18:38,179 好像是的 205 00:19:17,635 --> 00:19:18,720 很好! 206 00:19:21,973 --> 00:19:22,807 打啊! 207 00:19:32,859 --> 00:19:34,903 你打算在考场也这样? 208 00:19:34,986 --> 00:19:36,738 你的剑没有一丝愤怒 209 00:19:39,073 --> 00:19:40,366 别担心 210 00:19:41,618 --> 00:19:42,952 一旦遇上真敌人 211 00:19:44,120 --> 00:19:47,624 我的剑也会带上愤怒的 212 00:19:51,794 --> 00:19:52,629 卖麦芽糖咯! 213 00:19:52,712 --> 00:19:54,214 吃了会考上状元哟! 214 00:19:54,297 --> 00:19:55,590 (训炼院 武魁考试官厅) 215 00:19:55,673 --> 00:19:57,717 吃一个金榜题名! 216 00:19:57,800 --> 00:19:59,469 吃两个就成为状元! 217 00:19:59,552 --> 00:20:01,304 -金乙男 -卖麦芽糖咯! 218 00:20:01,387 --> 00:20:02,472 李宗吕 219 00:20:04,182 --> 00:20:05,433 -我去了 -李宗吕 220 00:20:09,562 --> 00:20:10,396 去吧 221 00:20:16,069 --> 00:20:18,780 这都落榜多少次了? 222 00:20:18,863 --> 00:20:21,699 真是让我羞愧至极! 223 00:20:23,493 --> 00:20:26,746 你叫我怎么跟祖宗们交代? 224 00:20:30,541 --> 00:20:31,376 喂 225 00:20:33,211 --> 00:20:37,257 请允许小人替少爷参加科举吧 226 00:20:37,340 --> 00:20:39,467 你小子是不是吃错药了? 227 00:20:41,469 --> 00:20:43,513 作为条件 请答应我给我免贱吧 228 00:20:44,013 --> 00:20:45,890 我一定会考上状元 229 00:20:45,974 --> 00:20:48,017 给您献上御赐花 230 00:20:52,105 --> 00:20:53,314 我叫李宗吕 231 00:20:53,398 --> 00:20:54,524 金民锡 232 00:20:54,607 --> 00:20:56,484 -我在 -李宗元 233 00:20:57,360 --> 00:20:58,194 我在 234 00:21:19,590 --> 00:21:23,136 殿下赏赐了他一把剑和这身青袍 235 00:21:24,220 --> 00:21:26,723 御赐花真是跟您绝配啊 236 00:21:26,806 --> 00:21:29,392 状元我倒是没做过 这真是… 237 00:21:31,686 --> 00:21:32,520 迁影 238 00:21:37,317 --> 00:21:38,901 嚯 你这 239 00:21:39,485 --> 00:21:41,988 你果不其然是这身青袍的主人啊 240 00:21:53,416 --> 00:21:54,417 等我一下 241 00:21:55,418 --> 00:21:57,003 我去跟父亲要奴婢契书 242 00:21:57,754 --> 00:21:58,963 你边喝一杯边等我一下 243 00:22:03,426 --> 00:22:05,636 我接到吩咐 连一口水都不要给他喝 244 00:22:05,720 --> 00:22:08,431 要是谁敢违抗命令 会是跟他一个下场 245 00:22:09,015 --> 00:22:09,849 出去 246 00:22:11,142 --> 00:22:11,976 唉 快去干活! 247 00:22:38,503 --> 00:22:39,337 父亲 248 00:22:39,962 --> 00:22:43,424 没展开翅膀的鸟能浮在空中吗? 249 00:22:44,175 --> 00:22:46,386 那是什么玩意儿啊? 250 00:22:55,520 --> 00:22:58,439 (战) 251 00:22:59,774 --> 00:23:01,818 -哎哟 少爷 -哦 老金 252 00:23:01,901 --> 00:23:03,569 -我母亲还没就寝吧? -还没有 253 00:23:04,404 --> 00:23:06,572 你说殿下打算弃汉阳了? 254 00:23:07,073 --> 00:23:09,784 而我需要护卫殿下急忙离开 255 00:23:09,867 --> 00:23:11,828 我派了个信使 给在元山的叔父捎了封信 256 00:23:11,911 --> 00:23:14,705 等父亲退庭 大家悄悄出发吧 257 00:23:23,381 --> 00:23:25,299 秀胤就交给你了 258 00:23:31,973 --> 00:23:33,057 御赐剑不见了 259 00:23:33,975 --> 00:23:36,060 剑我来找 您先离开这里吧 260 00:23:36,978 --> 00:23:38,938 稍后我让清扫夫给您送过去 261 00:23:42,984 --> 00:23:43,943 给我钥匙 262 00:24:05,756 --> 00:24:08,801 咳 他们刚到了釜山城 263 00:24:08,885 --> 00:24:10,178 怎么可能一下子到龙仁? 264 00:24:10,928 --> 00:24:14,348 诶 在北边守洋鬼子的 申砬将军的部队听说被歼灭了 265 00:24:14,432 --> 00:24:16,642 要不然大伙干什么收拾好准备避难? 266 00:24:17,602 --> 00:24:20,563 哎哟 该死 看来这不是一般的战乱啊 267 00:24:21,606 --> 00:24:22,440 哎哟 该死 268 00:24:23,816 --> 00:24:26,110 我知道你平时爱小偷小摸 269 00:24:26,194 --> 00:24:28,279 可你竟敢偷殿下赏赐的东西? 270 00:24:28,362 --> 00:24:29,697 不多说 快把东西交出来! 271 00:24:30,323 --> 00:24:31,782 你到底在说什么啊? 272 00:24:31,866 --> 00:24:33,242 你还装傻? 273 00:24:34,535 --> 00:24:36,662 -御赐剑在哪里? -我不知道啊! 274 00:24:36,746 --> 00:24:39,040 -你说不说? -你问他干什么? 275 00:24:51,844 --> 00:24:54,180 你 那把剑… 276 00:24:54,263 --> 00:24:55,723 大家拿起家伙! 277 00:24:56,307 --> 00:24:58,935 我们要当猪狗到什么时候? 278 00:25:03,773 --> 00:25:05,066 你们这是在干什么? 279 00:25:05,733 --> 00:25:07,485 还不快放下? 280 00:25:15,993 --> 00:25:17,620 奴婢契书在哪里? 281 00:25:22,750 --> 00:25:24,835 您回来得是不是太晚了点啊 大人? 282 00:25:39,267 --> 00:25:43,813 这下 你个婊子跟我平等了 283 00:26:33,904 --> 00:26:34,739 少爷! 284 00:26:36,282 --> 00:26:38,367 不要 285 00:27:17,865 --> 00:27:19,408 少爷去哪里了? 286 00:27:25,414 --> 00:27:26,666 我问你 你老公去哪里了? 287 00:27:26,749 --> 00:27:28,709 让开 你这个畜生! 288 00:27:30,127 --> 00:27:32,088 你的诅咒灵验了 289 00:27:34,840 --> 00:27:36,801 过来吧 小姐 那里危险 290 00:27:37,760 --> 00:27:38,761 快过来! 291 00:27:43,641 --> 00:27:46,060 竟敢拿你下贱的手碰我? 292 00:27:49,188 --> 00:27:50,356 你疯了? 293 00:27:51,399 --> 00:27:52,358 赶快出来啊! 294 00:29:08,601 --> 00:29:11,562 哎哟 连灯都不好使了 295 00:29:12,855 --> 00:29:14,482 大家当心点! 296 00:29:18,486 --> 00:29:19,528 哎哟 王后娘娘! 297 00:29:19,612 --> 00:29:21,572 -小的罪该万死! -小的罪该万死! 298 00:29:21,655 --> 00:29:23,282 来人啊! 299 00:29:23,365 --> 00:29:25,201 -娘娘! -娘娘! 300 00:29:25,284 --> 00:29:27,536 一开始骑马就不会这样了嘛 301 00:29:27,620 --> 00:29:29,246 娘娘 您还好吗? 302 00:29:29,330 --> 00:29:30,706 娘娘! 303 00:29:33,959 --> 00:29:35,586 她在看向哪里呢 呃? 304 00:29:36,212 --> 00:29:37,505 到底怎么… 305 00:29:44,470 --> 00:29:46,764 倭军这么快就抵达都城了? 306 00:29:46,847 --> 00:29:49,725 我猜他们应该还没有越过汉江 307 00:29:50,810 --> 00:29:52,228 诶 那谁会放那样的… 308 00:29:53,020 --> 00:29:55,272 -那边不就是宫吗? -那里… 309 00:29:57,775 --> 00:30:01,028 我在问谁大胆放火烧了景福宫! 310 00:30:01,111 --> 00:30:01,946 殿下 311 00:30:02,029 --> 00:30:04,114 说起来惨淡 312 00:30:05,157 --> 00:30:06,283 都城的百姓… 313 00:30:07,660 --> 00:30:08,994 我的百姓? 314 00:30:12,581 --> 00:30:13,415 我的百姓怎会? 315 00:30:19,713 --> 00:30:22,216 王弃宫逃走了! 316 00:30:25,052 --> 00:30:27,805 趁这个时候 我们推翻这一切吧! 317 00:30:32,685 --> 00:30:33,644 你们这帮家伙! 318 00:30:33,727 --> 00:30:35,646 这些该死的奴婢契书! 319 00:30:36,772 --> 00:30:39,233 你们以为这样就能推翻这个世界了? 320 00:30:52,121 --> 00:30:55,040 (大逆不道郑汝立) 321 00:31:06,302 --> 00:31:09,680 -全部烧掉吧! -哇 烧得旺啊! 322 00:31:09,763 --> 00:31:11,390 全部烧掉! 323 00:31:12,349 --> 00:31:16,103 -怎么会这样? -爹 危险! 324 00:31:29,199 --> 00:31:30,534 好样的! 325 00:31:35,414 --> 00:31:38,083 我还以为官军全部逃走了呢 326 00:31:56,018 --> 00:31:57,269 我们终于抵达汉城了? 327 00:31:59,355 --> 00:32:00,564 进攻! 328 00:32:00,648 --> 00:32:02,191 -进攻! -是! 329 00:32:11,617 --> 00:32:13,577 来啊 大伙凑过来瞧瞧! 330 00:32:13,661 --> 00:32:14,495 (军器寺) 331 00:32:14,578 --> 00:32:17,623 听听 据说倭寇已经越过中浪川 332 00:32:18,123 --> 00:32:19,583 眼下就要逼近了 333 00:32:19,667 --> 00:32:21,418 现在连官员们都已逃之夭夭 334 00:32:21,502 --> 00:32:24,046 所以我们得保护自己! 335 00:32:24,672 --> 00:32:27,174 我说 难道你有什么招吗? 336 00:32:28,008 --> 00:32:31,053 这里!我请来了一位军官! 337 00:32:31,804 --> 00:32:32,888 -哦 三闻大人? -谁? 338 00:32:35,516 --> 00:32:36,642 他真的是军官吗? 339 00:32:36,725 --> 00:32:39,019 唉 瞧那把剑还不懂?应该没错! 340 00:32:47,277 --> 00:32:49,071 长矛、剑、弓 341 00:32:49,154 --> 00:32:51,115 会使用这些兵器的人站到前面来 342 00:32:54,660 --> 00:32:56,829 这么多男人 难道只有这些人而已吗? 343 00:32:58,789 --> 00:33:01,458 大家都听着 有过先例 为国家立功者 344 00:33:01,542 --> 00:33:04,044 良民赐赏 345 00:33:04,545 --> 00:33:06,130 贱民则免贱 346 00:33:06,880 --> 00:33:08,090 能免贱? 347 00:33:08,173 --> 00:33:11,427 不要因为身份卑贱而犹豫 快站出来吧 348 00:33:12,886 --> 00:33:14,430 -来 快点 -我说 349 00:33:14,930 --> 00:33:19,143 说起扔石子 在汉水以北 属我最厉害 350 00:33:19,226 --> 00:33:22,312 天啊 你这家伙疯了吗? 你想找死啊? 351 00:33:22,396 --> 00:33:23,439 这儿 352 00:33:24,064 --> 00:33:26,233 耍屠牛刀也算吗? 353 00:33:26,316 --> 00:33:27,234 哎哟 354 00:33:27,317 --> 00:33:29,111 白丁大哥也站过来吧 355 00:33:30,279 --> 00:33:34,825 我一个白丁活这么久 真是第一次被人叫“白丁大哥”呢 356 00:33:36,285 --> 00:33:37,870 -那我也加入! -我也… 357 00:33:37,953 --> 00:33:39,496 来 大伙都站出来! 358 00:33:39,580 --> 00:33:41,999 我们去军器寺 看看还有没有剩下的兵器 359 00:33:42,708 --> 00:33:45,252 好 去吧! 360 00:34:02,186 --> 00:34:04,188 饿得没力气了 361 00:34:07,691 --> 00:34:09,193 快把御膳端过来 362 00:34:09,276 --> 00:34:10,736 快去准备船! 363 00:34:10,819 --> 00:34:11,820 给我站好 364 00:34:13,739 --> 00:34:16,158 -你去部署哨兵 -知道了 365 00:34:22,289 --> 00:34:23,832 全部杀光 一个也不要剩下! 366 00:34:37,346 --> 00:34:38,972 你们这些卑贱的人! 367 00:34:39,807 --> 00:34:40,849 -放开我! -出来! 368 00:34:40,933 --> 00:34:43,393 -该死的神婆! -你们难道不怕天惩罚吗? 369 00:34:45,395 --> 00:34:46,396 怎么回事? 370 00:34:47,189 --> 00:34:51,860 你这个混蛋 你将会被握在自己手里的剑 371 00:34:51,944 --> 00:34:54,279 刺穿脖子而死! 372 00:34:54,780 --> 00:34:55,656 她在说什么啊? 373 00:34:56,156 --> 00:35:00,119 她说您将会被自己的剑刺穿脖子 374 00:35:01,370 --> 00:35:03,872 我刺穿我自己? 375 00:35:06,500 --> 00:35:07,876 我会记住的 376 00:35:12,464 --> 00:35:13,298 就是说 377 00:35:14,216 --> 00:35:15,050 像这样吗? 378 00:35:24,476 --> 00:35:25,686 就这些吗? 379 00:35:31,358 --> 00:35:33,443 我头一次看见这样的鱼 380 00:35:34,278 --> 00:35:35,571 小的罪该万死! 381 00:35:35,654 --> 00:35:37,781 我们搜遍了附近的民宅 382 00:35:38,282 --> 00:35:40,033 可只有找到这条鱼来 383 00:35:41,702 --> 00:35:42,536 怎么回事? 384 00:35:42,619 --> 00:35:43,453 在那边! 385 00:35:43,537 --> 00:35:45,205 他就在那边! 386 00:35:45,289 --> 00:35:46,623 他们都是什么人? 387 00:35:53,547 --> 00:35:54,381 放肆! 388 00:35:54,464 --> 00:35:57,342 你们榨取我们至今 可这下却抛下我们逃跑? 389 00:35:57,426 --> 00:36:02,264 竟然还得寸进尺 连为了祭祀没舍得吃的鱼也要抢走? 390 00:36:02,347 --> 00:36:04,141 -该死的… -你找死吗? 391 00:36:04,224 --> 00:36:05,934 竟敢挡住御道? 392 00:36:06,018 --> 00:36:07,686 王走的路是御道 393 00:36:07,769 --> 00:36:10,647 百姓走的就是黄泉路吗? 394 00:36:10,731 --> 00:36:13,275 -去死吧! -难道只有王的命才是命吗? 395 00:36:13,358 --> 00:36:15,027 我们也得活啊! 396 00:36:15,110 --> 00:36:16,278 把殿下护到船上去! 397 00:36:16,904 --> 00:36:17,738 放开! 398 00:36:20,741 --> 00:36:22,117 哎哟! 399 00:36:23,869 --> 00:36:25,621 -让开! -大胆! 400 00:36:29,499 --> 00:36:32,377 让开 你们这帮混蛋! 我们也要上船! 401 00:36:32,461 --> 00:36:34,504 李宗吕 你愣着干什么? 402 00:36:43,055 --> 00:36:43,889 让开! 403 00:36:46,892 --> 00:36:48,268 你怎么到这里来了? 404 00:36:49,144 --> 00:36:51,063 说起来惨淡 405 00:36:52,397 --> 00:36:56,026 奴婢们在您的府上放火逃跑了 406 00:36:56,109 --> 00:36:56,944 奴婢们? 407 00:36:57,945 --> 00:36:58,904 我的奴婢们怎会? 408 00:37:02,950 --> 00:37:04,117 那我的家人呢? 409 00:37:07,537 --> 00:37:08,664 我的家人呢? 410 00:37:11,500 --> 00:37:13,335 当小人到了那里时 411 00:37:13,877 --> 00:37:15,879 大火已经包围了… 412 00:37:18,590 --> 00:37:19,424 甚至 413 00:37:20,926 --> 00:37:21,927 包括秀胤吗? 414 00:37:24,471 --> 00:37:26,932 喂 你们这帮狗杂种! 415 00:37:28,642 --> 00:37:29,559 我还看到 416 00:37:30,352 --> 00:37:33,313 迁影穿上大人的青袍 417 00:37:33,897 --> 00:37:35,524 骑马逃跑了 418 00:37:58,255 --> 00:38:00,048 你们这些该死的… 419 00:38:07,848 --> 00:38:09,850 给我把迁影那家伙抓过来 420 00:38:20,152 --> 00:38:21,653 全部杀掉! 421 00:38:22,154 --> 00:38:23,947 大人 您还好吗? 422 00:38:24,031 --> 00:38:25,282 从哪儿飞过来的? 423 00:38:25,991 --> 00:38:27,993 击中目标! 424 00:38:28,910 --> 00:38:31,079 -就他一个人? -哪来的小丑? 425 00:38:34,458 --> 00:38:35,542 臭小子! 426 00:38:36,793 --> 00:38:38,295 真是可笑 427 00:38:39,212 --> 00:38:40,464 你这个混蛋! 428 00:38:40,547 --> 00:38:41,757 喂 你们这帮倭寇! 429 00:38:45,510 --> 00:38:46,428 盾卫 上! 430 00:38:52,392 --> 00:38:53,226 中计了! 431 00:38:54,311 --> 00:38:55,145 追过去! 432 00:38:56,897 --> 00:38:58,982 先别上! 433 00:38:59,733 --> 00:39:00,776 保持阵型! 434 00:39:01,276 --> 00:39:02,944 开火! 435 00:39:05,072 --> 00:39:06,573 第二排 上! 436 00:39:07,115 --> 00:39:08,116 真是鲁莽 437 00:39:10,243 --> 00:39:11,495 请用饭团 438 00:39:23,090 --> 00:39:24,716 第二排 上! 439 00:39:28,512 --> 00:39:30,013 上膛! 440 00:39:31,515 --> 00:39:32,933 趁他们上膛的时机 441 00:39:34,684 --> 00:39:35,519 准备好 442 00:39:37,062 --> 00:39:38,188 是 443 00:39:38,271 --> 00:39:39,314 开枪! 444 00:39:40,023 --> 00:39:41,024 换一排! 445 00:39:47,406 --> 00:39:48,281 有埋伏! 446 00:40:59,561 --> 00:41:00,395 青木 447 00:41:01,980 --> 00:41:04,733 跟骑兵联手攻破右侧 448 00:41:05,442 --> 00:41:06,276 遵命 449 00:41:12,616 --> 00:41:15,076 兼司仆将 请护好殿下! 450 00:41:16,828 --> 00:41:18,371 船在那边! 451 00:41:37,182 --> 00:41:38,183 混蛋! 452 00:41:54,866 --> 00:41:56,451 -本田 -是! 453 00:42:04,709 --> 00:42:06,878 哎哟 殿下! 454 00:42:07,420 --> 00:42:08,797 没时间鞠躬了 455 00:42:09,297 --> 00:42:12,342 快给我启航 快 456 00:42:18,431 --> 00:42:20,058 杀 全杀掉 457 00:42:21,059 --> 00:42:23,228 快把船推推! 458 00:42:25,730 --> 00:42:27,774 让我们也上… 459 00:42:51,423 --> 00:42:52,340 什么人? 460 00:42:55,844 --> 00:42:57,137 都给我退后 461 00:43:01,600 --> 00:43:06,146 我叫吉川玄信 是小西大队前线指挥官 462 00:43:06,855 --> 00:43:08,565 交代你的身份和名字吧 463 00:43:08,648 --> 00:43:11,568 这位是小西大队前线指挥官吉川玄信 464 00:43:11,651 --> 00:43:13,194 说出你的身份和名字 465 00:43:13,278 --> 00:43:15,363 我的身份是狗 466 00:43:15,447 --> 00:43:16,573 身份是狗 467 00:43:16,656 --> 00:43:17,490 名叫 468 00:43:17,574 --> 00:43:18,700 名叫 469 00:43:18,783 --> 00:43:20,201 杂种 你这么告诉他 470 00:43:20,285 --> 00:43:21,119 杂种 471 00:43:33,465 --> 00:43:34,382 “李宗吕”? 472 00:44:06,331 --> 00:44:09,501 原来朝鲜也有会耍剑的人 473 00:44:10,210 --> 00:44:12,545 他说你不像一般的朝鲜人 很会耍剑 474 00:44:14,714 --> 00:44:17,092 你的实力也算凑合 475 00:44:17,175 --> 00:44:18,677 他说将军也挺厉害的 476 00:44:20,095 --> 00:44:21,596 这么快就没力气了? 477 00:44:21,680 --> 00:44:22,681 这么快就没力气了? 478 00:44:23,390 --> 00:44:24,974 我因为太饿了 479 00:44:26,226 --> 00:44:27,936 要是有剩下的饭团 给我分点 480 00:44:28,019 --> 00:44:29,187 他说他饿了 481 00:44:29,270 --> 00:44:30,897 跟您要饭团 482 00:45:31,458 --> 00:45:33,001 殿下 您还好吗? 483 00:45:33,960 --> 00:45:35,420 在我到岸后 484 00:45:37,464 --> 00:45:38,298 把渡口摧毁了吧 485 00:45:39,257 --> 00:45:43,470 殿下 如果摧毁渡口的话 百姓就断了逃生的… 486 00:45:43,553 --> 00:45:45,930 到时这艘船也得沉掉 487 00:45:46,723 --> 00:45:49,434 我怕敌兵会建起木筏 488 00:45:52,187 --> 00:45:53,480 所以附近的民宅 489 00:45:54,522 --> 00:45:55,857 也都放火烧了吧 490 00:46:05,950 --> 00:46:12,957 (争) 491 00:46:19,297 --> 00:46:23,051 (七年后) 492 00:46:34,103 --> 00:46:35,146 给我! 493 00:46:35,230 --> 00:46:37,524 你要自己吃光? 给我也分点啊 臭小子! 494 00:46:37,607 --> 00:46:38,733 这是我的 是我的! 495 00:46:38,817 --> 00:46:40,819 这是什么?是吃的吗? 496 00:46:40,902 --> 00:46:42,987 是尸体啊 尸体 497 00:46:43,071 --> 00:46:45,156 砍一条腿给我吧 498 00:46:55,291 --> 00:46:57,043 广伊回来了 499 00:47:04,092 --> 00:47:05,677 这次抓了两个家伙 500 00:47:09,138 --> 00:47:10,515 迁影呢? 501 00:47:12,475 --> 00:47:13,893 我会继续找 502 00:47:30,952 --> 00:47:36,875 (顺天义兵驻屯地) 503 00:47:39,961 --> 00:47:42,463 这些日子 大家都为战争吃苦了 504 00:47:42,547 --> 00:47:45,216 将军 我祝您万寿无疆! 505 00:47:46,092 --> 00:47:48,094 快起身 506 00:47:48,595 --> 00:47:51,389 托将军的福 我们可以活着回故乡了 507 00:47:51,472 --> 00:47:52,974 都是托你们的福啊 508 00:47:54,100 --> 00:47:55,018 凡同姐 509 00:47:56,185 --> 00:47:57,520 你怎么耷拉着脸? 510 00:48:00,189 --> 00:48:02,817 我不知道 是不是可以就这么让他们回去 511 00:48:03,568 --> 00:48:06,988 不是说还残留着 假扮成朝鲜人的倭寇吗? 512 00:48:07,572 --> 00:48:10,783 现在战争结束了 就别再想着杀人放火的事了吧 513 00:48:11,701 --> 00:48:13,494 该想想怎么解决吃饭的问题 514 00:48:14,746 --> 00:48:17,665 快哉啊 清正退走了 515 00:48:17,749 --> 00:48:21,878 活着啊 516 00:48:21,961 --> 00:48:23,713 有人回故乡 517 00:48:23,796 --> 00:48:26,215 有人却要留下来收拾残局 唉 518 00:48:27,467 --> 00:48:28,301 呃? 519 00:48:29,052 --> 00:48:30,303 谋士大人! 520 00:48:31,387 --> 00:48:32,805 谋士大人! 521 00:48:33,389 --> 00:48:35,558 不知他这回有没有带来什么好消息 522 00:48:35,642 --> 00:48:36,601 您来了? 523 00:48:49,530 --> 00:48:52,283 我晚上做了个梦 524 00:48:52,867 --> 00:48:56,412 看见后院的荷塘有三倍大 525 00:48:56,496 --> 00:48:59,207 看上去真不错 526 00:49:03,336 --> 00:49:04,170 嗯 毛笔拿来 527 00:49:07,799 --> 00:49:12,845 希望亭子也再大点 528 00:49:14,555 --> 00:49:15,390 世子 529 00:49:16,683 --> 00:49:18,893 要不要你来给亭子取名? 530 00:49:18,977 --> 00:49:20,019 父王 531 00:49:21,145 --> 00:49:23,272 孩儿不太明白 532 00:49:23,356 --> 00:49:25,483 是否需要这么急着重新建宫 533 00:49:31,280 --> 00:49:32,865 看看这“宫”字 534 00:49:32,949 --> 00:49:35,326 在屋顶下面不是有脊骨“吕”字吗? 535 00:49:36,494 --> 00:49:40,123 宫就是家 是国家的脊骨 536 00:49:40,206 --> 00:49:41,833 王权则是观念! 537 00:49:41,916 --> 00:49:44,836 只有观念就没法取得权威! 538 00:49:49,841 --> 00:49:51,634 你们刚才说是六百? 539 00:49:51,718 --> 00:49:52,885 是 540 00:49:52,969 --> 00:49:54,721 反正都是重建 541 00:49:55,221 --> 00:49:57,557 至少要建个六千吧? 542 00:49:59,475 --> 00:50:00,393 当然了! 543 00:50:03,187 --> 00:50:06,232 (月山大君贞陵洞宅邸 宣祖行宫) 544 00:50:15,616 --> 00:50:18,995 为了护从我尽心尽力的人齐聚一堂 545 00:50:20,163 --> 00:50:22,165 真是赏心悦目啊 546 00:50:22,248 --> 00:50:24,917 圣恩浩荡 547 00:50:25,001 --> 00:50:27,170 -浩荡 -浩荡 548 00:50:27,253 --> 00:50:28,671 宴会开始吧 549 00:50:32,884 --> 00:50:33,968 哇! 550 00:50:34,510 --> 00:50:36,137 我们多久没有聚在一起喝酒了? 551 00:50:36,220 --> 00:50:39,182 到处都是尸体 搞得乌鸦都个个肥美! 552 00:50:46,189 --> 00:50:47,940 -烤熟了 -谢谢 553 00:50:48,024 --> 00:50:49,525 唉 差点要饿死了 554 00:50:52,695 --> 00:50:54,280 唉 这个… 555 00:50:55,281 --> 00:50:56,157 请吃吧 556 00:51:00,495 --> 00:51:03,790 哎哟 您真是放不下两班的架子啊 557 00:51:04,457 --> 00:51:07,794 您那么举着拨弄 是等着有谁给您去骨端给您吗? 558 00:51:10,254 --> 00:51:12,048 咳 你这人说的… 559 00:51:17,386 --> 00:51:18,304 可以了吗? 560 00:51:19,097 --> 00:51:19,931 请多吃点 561 00:51:27,980 --> 00:51:29,190 真是难吃死了 562 00:51:31,109 --> 00:51:31,943 将军 563 00:51:33,319 --> 00:51:35,154 我们这都砍了多少倭寇的头啊? 564 00:51:35,822 --> 00:51:38,699 不是说 一旦立功 良民能当官 565 00:51:38,783 --> 00:51:41,452 奴婢可以免贱了 不是吗? 566 00:51:41,953 --> 00:51:44,956 那帮混蛋说话不算数都不是一两次了 567 00:51:45,540 --> 00:51:47,208 这回又是拿什么借口拒绝的? 568 00:51:47,291 --> 00:51:50,128 没有得到朝廷的批准 所以不可以 569 00:51:50,211 --> 00:51:52,421 没有打赢的证据 所以不可以 570 00:51:53,172 --> 00:51:55,049 借口多了去了 571 00:51:55,133 --> 00:51:59,470 我这次打算直接去汉阳参见圣上 572 00:52:01,013 --> 00:52:02,807 我很理解各位的心情 573 00:52:04,433 --> 00:52:06,227 可是请再等一等吧 574 00:52:06,310 --> 00:52:07,228 将军 575 00:52:07,728 --> 00:52:11,149 您就不要徒劳走到汉阳了 576 00:52:12,150 --> 00:52:13,818 就留在这里嘛 577 00:52:15,611 --> 00:52:18,948 那什么 在这边建起一座村 578 00:52:19,740 --> 00:52:21,784 大伙聚在一起生活 579 00:52:22,368 --> 00:52:23,703 这不是很好吗? 580 00:52:23,786 --> 00:52:26,497 我们将军为了尽义兵的责任 581 00:52:26,581 --> 00:52:28,958 把府邸也卖了、家当也卖了 582 00:52:29,041 --> 00:52:31,836 这回我们给您建一间房 583 00:52:31,919 --> 00:52:32,920 好啊 584 00:52:33,004 --> 00:52:34,338 啊 这里有瓦匠 585 00:52:34,422 --> 00:52:35,381 -木工呢? -这儿 586 00:52:35,464 --> 00:52:37,842 这儿还有木工 什么都有 587 00:52:37,925 --> 00:52:41,053 那么你们打算 给我建有几间房的房子呢? 588 00:52:41,137 --> 00:52:45,183 哟 我刚才不是告诉您了吗? 589 00:52:46,601 --> 00:52:47,643 就一间 590 00:52:50,771 --> 00:52:51,606 哎哟 591 00:52:53,608 --> 00:52:54,984 那个杀光你全家的家伙 592 00:52:56,986 --> 00:52:59,071 是你的贴身仆人? 593 00:53:01,532 --> 00:53:04,243 我忽略了身份差距 对他照顾有加 594 00:53:05,203 --> 00:53:06,787 但他反复潜逃 又被抓回来 595 00:53:07,622 --> 00:53:08,581 这种事频繁发生过 596 00:53:09,790 --> 00:53:13,002 最后他诅咒要把我的家人活活烧死 597 00:53:13,920 --> 00:53:17,215 结果真的变成如他所言了 598 00:53:17,715 --> 00:53:18,925 惋惜啊 599 00:53:21,552 --> 00:53:22,386 不过话说回来 600 00:53:24,597 --> 00:53:28,768 你也不是完全没有错 601 00:53:30,353 --> 00:53:33,105 让你忽略了身份差距的缘由是什么? 602 00:53:38,319 --> 00:53:40,238 这让我想起了 603 00:53:41,614 --> 00:53:45,409 郑汝立所主张的“大同” 604 00:53:46,953 --> 00:53:49,080 小的不敢 小人只不过… 605 00:53:52,875 --> 00:53:53,709 我懂 606 00:53:54,961 --> 00:53:56,045 我懂 607 00:53:56,921 --> 00:53:59,548 就算你在心里在意你的下人 608 00:54:00,216 --> 00:54:01,884 也要懂得掩饰这种情感 609 00:54:03,970 --> 00:54:06,681 偏袒会造成少数人的骄纵 610 00:54:07,682 --> 00:54:10,184 博爱则会造成多数人的混乱无序 611 00:54:11,519 --> 00:54:14,647 这不就是掌管者的无奈宿命吗? 612 00:54:18,067 --> 00:54:19,068 喝吧 613 00:54:22,113 --> 00:54:25,992 我也在战乱中经历过那种惨淡的事 614 00:54:27,535 --> 00:54:29,495 我怎会不理解你的心情呢? 615 00:54:30,538 --> 00:54:33,124 战乱之中 虽说经历过惨事的人数不胜数 616 00:54:33,207 --> 00:54:35,251 可谁能比得上殿下呢? 617 00:54:35,751 --> 00:54:37,378 请殿下抓紧建宫 618 00:54:37,461 --> 00:54:40,131 以保重龙体为先啊 619 00:54:42,633 --> 00:54:43,551 殿下 620 00:54:44,343 --> 00:54:46,971 国家经历了七年战乱 荒废至极 621 00:54:48,097 --> 00:54:51,434 现在百姓们沦到啃尸体的处境了 622 00:54:52,184 --> 00:54:53,853 他们饥肠辘辘 还生着病 623 00:54:53,936 --> 00:54:57,481 怎能挺过建宫阙的公役呢? 624 00:54:57,982 --> 00:55:00,234 很多百姓 625 00:55:00,735 --> 00:55:03,279 甚至被倭寇活活割走了鼻子 626 00:55:03,946 --> 00:55:07,533 割走鼻子是因为丰臣秀吉挂上了悬赏 627 00:55:07,616 --> 00:55:09,577 听你的口气 好像这要怪到我头上来似的 628 00:55:09,660 --> 00:55:12,830 再说了 公役需要鼻子吗? 629 00:55:12,913 --> 00:55:13,831 殿下! 630 00:55:16,834 --> 00:55:19,045 请先建立功臣都监 631 00:55:19,128 --> 00:55:22,006 以奖励胜战中立功的人 632 00:55:22,089 --> 00:55:25,634 再给作为义兵拼命打仗的贱民免贱 633 00:55:26,802 --> 00:55:29,430 以赢回凉了半截的民心啊 634 00:55:32,641 --> 00:55:34,101 流什么泪嘛 635 00:55:39,982 --> 00:55:42,860 功臣都监?好 建吧 636 00:55:42,943 --> 00:55:44,445 谁说不让你建了? 637 00:55:44,528 --> 00:55:45,529 不过 638 00:55:46,238 --> 00:55:48,949 重建景福宫也是当务之急 639 00:55:50,451 --> 00:55:52,286 建立宫阙都监也同步进行吧 640 00:55:54,163 --> 00:55:54,997 明白了吗? 641 00:56:03,672 --> 00:56:04,507 很好 642 00:56:19,063 --> 00:56:20,064 头! 643 00:56:22,900 --> 00:56:23,734 等一下 644 00:56:23,818 --> 00:56:24,819 好 这里… 645 00:56:28,447 --> 00:56:31,117 -喂 你这家伙! -我就知道你会耍花招 646 00:56:32,284 --> 00:56:33,119 哎哟 647 00:56:43,629 --> 00:56:44,630 哎呀 648 00:57:01,272 --> 00:57:02,356 好 649 00:57:05,693 --> 00:57:07,903 两班和平民有别 650 00:57:08,404 --> 00:57:11,240 您怎能与那个卑贱之辈称兄道弟呢? 651 00:57:14,076 --> 00:57:14,910 我说 652 00:57:17,163 --> 00:57:18,956 跟狗都能成朋友 653 00:57:20,458 --> 00:57:22,293 就不能跟奴仆成朋友了? 654 00:57:24,170 --> 00:57:27,089 狗是拿来养的 而奴仆是拿来使唤的 655 00:57:29,341 --> 00:57:30,384 真是 656 00:57:31,218 --> 00:57:32,052 知道了 657 00:57:33,721 --> 00:57:36,807 啊 那我去使唤使唤我的奴仆 658 00:58:05,294 --> 00:58:06,587 走快点 659 00:58:10,591 --> 00:58:12,259 一大早就这么热 660 00:58:12,343 --> 00:58:14,136 废话少说 走快点! 661 00:58:17,097 --> 00:58:18,098 将军! 662 00:58:18,182 --> 00:58:21,018 将军 残留的倭寇们出现了! 663 00:58:22,811 --> 00:58:25,272 凡同姐 大哥!快点 快点啊! 664 00:58:25,356 --> 00:58:27,733 唉 倭寇们乔装打扮出现了啊! 665 00:58:27,816 --> 00:58:29,068 这里 还有这里 666 00:58:29,610 --> 00:58:33,489 从两侧夹攻的话 敌人必会露出马脚 667 00:58:40,120 --> 00:58:42,456 殿下所在的地方 668 00:58:44,250 --> 00:58:45,668 是那个方向吗? 669 00:58:46,794 --> 00:58:47,920 不是那边吗? 670 00:58:49,964 --> 00:58:51,465 是子时方向 671 00:58:55,010 --> 00:58:57,596 每次出征都来这一套 672 00:58:58,097 --> 00:59:01,225 王给我们鞠躬还差不多呢 唉 673 00:59:12,319 --> 00:59:13,445 将军! 674 00:59:13,529 --> 00:59:14,655 好像就是这里 675 00:59:15,531 --> 00:59:16,365 是! 676 00:59:24,039 --> 00:59:25,040 就是这个 677 00:59:25,874 --> 00:59:27,042 找到了! 678 00:59:31,964 --> 00:59:34,383 有埋伏! 679 00:59:41,473 --> 00:59:43,684 别退缩!给我对抗! 680 00:59:45,227 --> 00:59:47,980 我看与其杀了他们 不如… 681 00:59:48,063 --> 00:59:49,898 -你们死定了! -先抓活的… 682 00:59:53,736 --> 00:59:54,945 真拿她没办法 683 00:59:56,614 --> 00:59:57,823 还等什么? 684 00:59:58,324 --> 00:59:59,158 一起上! 685 01:00:08,751 --> 01:00:11,837 青衣剑神! 686 01:00:18,385 --> 01:00:20,054 将军! 687 01:00:41,909 --> 01:00:43,619 呦 这是谁啊? 688 01:00:43,702 --> 01:00:48,332 我还以为青衣剑神是谁呢 689 01:00:48,415 --> 01:00:50,084 你就是青衣剑神吗? 690 01:00:50,167 --> 01:00:53,587 伤疤留得挺漂亮的嘛 嗯? 691 01:00:53,671 --> 01:00:56,715 要不我给你的另一边脸也画画? 692 01:00:56,799 --> 01:00:59,968 他要给您的另一边脸上 也画上漂亮的伤疤 693 01:01:01,595 --> 01:01:02,763 很好 694 01:01:02,846 --> 01:01:04,390 还是这么爱开玩笑 695 01:01:05,391 --> 01:01:07,935 你吃过饭了吗? 696 01:01:08,018 --> 01:01:09,269 他在问你有没有吃饭 697 01:01:09,853 --> 01:01:11,063 我从来 698 01:01:12,147 --> 01:01:13,524 都不吃早饭! 699 01:01:42,720 --> 01:01:44,096 来啊 混蛋! 700 01:01:45,931 --> 01:01:46,932 混蛋! 701 01:01:50,310 --> 01:01:51,353 可恶! 702 01:01:56,275 --> 01:01:57,401 兔崽子! 703 01:02:01,113 --> 01:02:01,947 娘的 704 01:02:06,034 --> 01:02:07,578 哎哟 我的娘诶! 705 01:02:39,067 --> 01:02:40,194 中条流? 706 01:02:51,205 --> 01:02:52,748 我让你瞧瞧 707 01:02:53,749 --> 01:02:56,084 不用照镜子 就能看见自己鼻子的方法! 708 01:03:23,529 --> 01:03:24,363 别胡闹了! 709 01:03:31,119 --> 01:03:32,955 -将军! -您得避一避! 710 01:03:33,038 --> 01:03:34,122 将军! 711 01:03:37,501 --> 01:03:40,796 这是我俩之间的较量 别来妨碍 离远点 712 01:03:40,879 --> 01:03:42,464 他要跟你单独对决 713 01:03:46,969 --> 01:03:48,595 迁影! 714 01:03:50,305 --> 01:03:51,557 你在这里磨叽什么呢? 715 01:03:51,640 --> 01:03:53,934 上面我们已经清干净了! 716 01:03:54,017 --> 01:03:54,977 你们下来干什么? 717 01:03:55,853 --> 01:03:57,229 我这边也快了 718 01:03:57,312 --> 01:03:59,314 看来上面已经决出胜负了 719 01:03:59,398 --> 01:04:02,150 将军说了 要抓活的! 720 01:04:02,234 --> 01:04:04,903 看来他们倒不会杀了我们 721 01:04:04,987 --> 01:04:06,446 -突然要抓活的? -为什么? 722 01:04:06,530 --> 01:04:09,908 他要把他们带去跟殿下谈判 723 01:04:09,992 --> 01:04:12,244 唉 得给他们这帮家伙留条命带过去 724 01:04:12,327 --> 01:04:15,622 才能得到赏赐或者免贱啊 725 01:04:15,706 --> 01:04:16,874 你多久能搞定? 726 01:04:16,957 --> 01:04:18,959 我这边会速战速决的 您就在旁边看热闹吧 727 01:04:19,042 --> 01:04:22,421 他们要拿我们当筹码跟王做笔交易 728 01:04:24,590 --> 01:04:26,341 喂 老具 你直接撒网吧 729 01:04:33,515 --> 01:04:34,558 唉 不要啊 730 01:04:36,727 --> 01:04:37,853 你们这是在搞什么? 731 01:04:39,646 --> 01:04:40,731 这样还能叫武士吗? 732 01:04:41,315 --> 01:04:42,316 他在说什么呢? 733 01:04:44,568 --> 01:04:46,820 他说这招太不够武士了 734 01:04:46,904 --> 01:04:47,905 白痴 735 01:04:48,405 --> 01:04:49,281 唉 真是的 736 01:04:50,365 --> 01:04:53,785 我正要往他的脖子刺进去呢 737 01:04:57,873 --> 01:04:59,791 他就是那个要鼻子的鬼? 738 01:04:59,875 --> 01:05:01,084 这不是妖怪头盔吗? 739 01:05:01,877 --> 01:05:03,545 我们刚才抓的就是鼻鬼? 740 01:05:03,629 --> 01:05:05,255 -鼻鬼? -鼻鬼? 741 01:05:05,339 --> 01:05:08,634 我说 从活人身上割走鼻子的恶鬼 742 01:05:09,426 --> 01:05:10,886 -哎哟 真是 -哎哟 那个… 743 01:05:10,969 --> 01:05:14,598 这是黄金吧? 有了它 建一村子都不成问题了 744 01:05:15,265 --> 01:05:19,019 看来倭寇果真有藏起来的宝藏 745 01:05:19,102 --> 01:05:20,103 哎哟 746 01:05:20,187 --> 01:05:21,021 我也瞧瞧 747 01:05:21,813 --> 01:05:22,981 天啊 748 01:05:23,690 --> 01:05:26,818 我要把这些带到汉阳去 所以都放回原处吧 749 01:05:28,904 --> 01:05:29,738 哈? 750 01:05:32,240 --> 01:05:34,993 我们该做的就是把这些交给朝廷 751 01:05:35,702 --> 01:05:38,205 而朝廷该做的就是把它们物归原主 752 01:05:40,040 --> 01:05:40,999 可能吗? 753 01:05:41,083 --> 01:05:41,917 唉 754 01:05:44,169 --> 01:05:45,379 姐 你去哪儿啊? 755 01:05:46,338 --> 01:05:48,340 -水! -先给我! 756 01:05:55,305 --> 01:05:57,140 你就是那个臭名昭著的鼻鬼吗? 757 01:05:58,767 --> 01:06:01,228 猎鼻子的鬼就是你吗? 758 01:06:07,025 --> 01:06:08,235 怎么能这样? 759 01:06:08,944 --> 01:06:10,362 他也想喝水 760 01:06:11,279 --> 01:06:13,657 七年前我跟他要饭的时候他也没给啊 761 01:06:14,157 --> 01:06:16,368 他说七年前将军没给他饭吃 762 01:06:16,451 --> 01:06:17,536 又说饭的事 763 01:06:18,036 --> 01:06:20,163 我看你会耍中条流 764 01:06:20,247 --> 01:06:21,623 你是跟谁学的? 765 01:06:21,707 --> 01:06:23,166 -什么意思? -什么? 766 01:06:23,667 --> 01:06:25,752 我是说 耍短剑的剑法 767 01:06:26,586 --> 01:06:28,672 他问耍短剑的剑法是从哪儿学的 768 01:06:29,381 --> 01:06:33,176 我记得好像是南原战争吧 当时有个戴着兔子头盔的家伙 769 01:06:33,677 --> 01:06:35,721 在南原戴着兔子头盔的… 770 01:06:35,804 --> 01:06:37,014 你认识他? 771 01:06:37,889 --> 01:06:39,850 我发现他的剑法独特 就记了两招 772 01:06:39,933 --> 01:06:40,892 记了那位的… 773 01:06:41,476 --> 01:06:42,728 -记了他的剑法? -嗯 774 01:06:43,228 --> 01:06:44,521 那位的剑法 775 01:06:45,022 --> 01:06:47,858 我对着他的肚子划了一刀 776 01:06:49,526 --> 01:06:51,445 结果他的肠子都流出来了 777 01:06:52,446 --> 01:06:55,282 他给那个人切腹 结果肠子都流出来了 778 01:06:56,408 --> 01:06:59,161 我们重新对决胜负吧 779 01:06:59,244 --> 01:07:00,829 他说要跟你重新对决胜负 780 01:07:01,371 --> 01:07:03,582 反正结果都一样 781 01:07:03,665 --> 01:07:04,958 他说结果都一样 782 01:07:05,042 --> 01:07:09,254 那么倒不如像武士那样杀了我吧! 783 01:07:09,337 --> 01:07:11,548 他说他宁愿被杀 784 01:07:14,968 --> 01:07:17,721 你对我们还有用处 785 01:07:18,930 --> 01:07:20,682 所以给我好好活着 786 01:07:20,766 --> 01:07:23,268 他说您对他们有用 所以让您好好活着 787 01:07:24,644 --> 01:07:25,979 你那条红布下面 788 01:07:27,064 --> 01:07:28,690 隐藏的是什么? 789 01:07:29,316 --> 01:07:32,944 他问你手上遮掩的是什么? 790 01:07:55,509 --> 01:07:57,636 你就说是练武的时候伤到的 791 01:08:09,731 --> 01:08:10,565 从今天起 792 01:08:11,775 --> 01:08:14,027 这将是科举状元李宗吕的标志 793 01:08:29,084 --> 01:08:31,253 -唉 真是喜事啊 -来 干一杯! 794 01:08:32,045 --> 01:08:34,339 状元一考上 795 01:08:34,422 --> 01:08:36,842 第一个任职便是护卫圣上的禁军 796 01:08:38,635 --> 01:08:40,971 请您弃掉迁影的奴婢契书吧 797 01:08:43,348 --> 01:08:44,516 我也罢 798 01:08:45,308 --> 01:08:46,810 你爷爷也罢 799 01:08:47,310 --> 01:08:49,855 从边境开始苦苦游走几年 800 01:08:49,938 --> 01:08:51,439 都是常事 这你也知道吧? 801 01:08:52,232 --> 01:08:53,066 父亲 802 01:08:53,150 --> 01:08:55,152 长辈们在等着呢 过去吧 803 01:08:56,111 --> 01:08:57,696 不是都说好了吗? 804 01:09:00,073 --> 01:09:01,867 你成天跟卑贱之流打交道 805 01:09:02,367 --> 01:09:04,161 这下连他们凶暴的品行也学下来了? 806 01:09:09,249 --> 01:09:12,711 连个卑贱的奴仆 都守约献上了御赐花 807 01:09:15,839 --> 01:09:18,383 您作为士大夫 怎能食言呢? 808 01:09:18,466 --> 01:09:19,634 混蛋! 809 01:09:21,469 --> 01:09:23,305 那小子一旦开口 810 01:09:24,639 --> 01:09:27,142 我们便成了欺瞒殿下的大逆罪人 这你还不懂? 811 01:09:31,938 --> 01:09:32,856 迁影 812 01:09:34,524 --> 01:09:36,526 已经做齐了离开的准备啊 813 01:09:37,652 --> 01:09:38,486 很好 814 01:09:39,154 --> 01:09:40,864 到这个时辰 广伊应该也准备好了 815 01:09:52,292 --> 01:09:53,335 该死 816 01:09:55,879 --> 01:09:56,755 他不在 817 01:09:56,838 --> 01:09:58,173 广伊 你这个混蛋! 818 01:10:00,467 --> 01:10:02,344 大人下令 819 01:10:02,427 --> 01:10:05,513 这次还是去抓 但不必再带回来了 820 01:10:06,097 --> 01:10:06,932 你试试 821 01:10:07,849 --> 01:10:09,726 到时我就砍断你这条胳膊 822 01:10:17,234 --> 01:10:18,652 我倒不会取他的命 823 01:10:36,920 --> 01:10:38,713 迁影 824 01:10:42,634 --> 01:10:44,386 你不是说去拿奴婢契书吗? 825 01:10:45,679 --> 01:10:46,596 契书呢? 826 01:10:48,431 --> 01:10:49,808 还好你还活着 827 01:10:52,435 --> 01:10:54,104 你还活着 真是太好了 迁影 828 01:11:03,363 --> 01:11:04,239 逃远点 829 01:11:05,615 --> 01:11:07,867 去咸镜道抓洋鬼子也好 830 01:11:07,951 --> 01:11:10,036 去耽罗抓倭寇也好 831 01:11:10,537 --> 01:11:13,373 我听说立功有免贱的先例 832 01:11:14,374 --> 01:11:15,208 千万 833 01:11:15,709 --> 01:11:16,960 -你千万不要被抓回… -我 834 01:11:21,339 --> 01:11:22,549 还算是你的朋友吗? 835 01:11:27,429 --> 01:11:28,263 嗯 836 01:11:54,289 --> 01:11:55,206 所以 837 01:11:55,707 --> 01:11:57,125 这些全部都是 838 01:11:57,876 --> 01:12:02,172 要我赏赐金滋龄大军的奏章吗? 839 01:12:02,756 --> 01:12:05,759 百姓们都称颂 水上有舜臣 840 01:12:05,842 --> 01:12:09,179 地上有滋龄 841 01:12:14,476 --> 01:12:15,477 那为什么 842 01:12:16,061 --> 01:12:19,731 舜臣死了 可滋龄还活着? 843 01:12:21,524 --> 01:12:24,778 唉 倒是不见关于景福宫重建的奏章 844 01:12:25,445 --> 01:12:27,989 建宫阙都监所需的费用 845 01:12:28,073 --> 01:12:30,450 加上公役人头数算了算 846 01:12:31,034 --> 01:12:34,454 按目前这情况 我们很难承担预算了 847 01:12:58,436 --> 01:12:59,270 这可怎么办好? 848 01:13:06,986 --> 01:13:08,488 舞姿很到位! 849 01:13:12,659 --> 01:13:13,493 很好! 850 01:13:16,913 --> 01:13:17,914 好啊! 851 01:13:20,750 --> 01:13:22,502 娘的 瞧瞧他的头那个鬼样 852 01:13:23,169 --> 01:13:24,421 那不是倭寇的发型吗? 853 01:13:25,755 --> 01:13:27,882 瞧他蠢样 854 01:13:32,679 --> 01:13:34,681 跟敌人面对面打仗的百姓 855 01:13:34,764 --> 01:13:36,641 饿得啃着尸体维持生命 856 01:13:38,435 --> 01:13:40,562 而和倭寇站一边的两班们 857 01:13:41,646 --> 01:13:44,190 却啃着排骨展开宴会 858 01:13:45,733 --> 01:13:47,944 这的意思是这两者都够神奇的 859 01:13:48,027 --> 01:13:49,654 我会禀告殿下 860 01:13:50,238 --> 01:13:53,908 求他免去附倭的清州牧使 861 01:13:54,492 --> 01:13:55,326 就免职? 862 01:13:56,077 --> 01:13:58,746 就算马上冲到他面前 捅他脖子也不够解气 863 01:13:59,247 --> 01:14:00,748 难道不是吗 迁影 诶? 864 01:14:03,168 --> 01:14:04,419 娘的 你在干什么呢? 865 01:14:04,502 --> 01:14:05,962 明天还要赶路 866 01:14:06,796 --> 01:14:07,672 大伙都别吵了 867 01:14:09,090 --> 01:14:10,175 睡觉吧 868 01:14:15,847 --> 01:14:16,723 我们在此… 869 01:14:19,476 --> 01:14:20,560 分道扬镳吧 870 01:14:24,105 --> 01:14:25,732 将军 您还把它当国家 871 01:14:26,733 --> 01:14:29,986 成天喊着要去见殿下 跟我走不了一条路 872 01:14:30,653 --> 01:14:33,781 只管自己免贱的那个家伙 我跟他也合不来 873 01:14:33,865 --> 01:14:37,535 我们早晚都要走散的 874 01:14:37,619 --> 01:14:39,621 得各自走各自的路了 875 01:14:40,413 --> 01:14:42,457 哪有什么各自的路? 876 01:14:42,540 --> 01:14:45,627 行 你就去免贱 877 01:14:46,503 --> 01:14:47,504 再当个官 878 01:14:48,755 --> 01:14:49,714 走好你的路吧 879 01:14:50,298 --> 01:14:52,550 虽说朝廷走过弯路 880 01:14:52,634 --> 01:14:54,844 可毕竟七年战乱已经结束了 881 01:14:56,262 --> 01:14:57,722 再加上世子聪慧 882 01:14:57,805 --> 01:15:00,308 朝廷应该会重拾威严的 不是吗? 883 01:15:01,017 --> 01:15:04,896 惩罚无德官吏的事 就交给国家来处理吧! 884 01:15:04,979 --> 01:15:07,482 哇 气不打一处来 885 01:15:08,066 --> 01:15:10,193 呵 听得我火冒三丈 886 01:15:10,276 --> 01:15:12,320 啊 我这憋闷的心脏 887 01:15:14,989 --> 01:15:15,907 这就是为什么 888 01:15:17,158 --> 01:15:19,077 你们这帮两班 889 01:15:19,786 --> 01:15:23,122 还有我们贱民和谐共处 890 01:15:25,041 --> 01:15:26,459 是多么可笑的愿望 891 01:15:33,091 --> 01:15:34,008 将军 不管怎么说 892 01:15:35,218 --> 01:15:38,846 我平生就见过您一位名副其实的 893 01:15:40,557 --> 01:15:41,683 两班大人 894 01:15:45,979 --> 01:15:46,896 祝您安康 895 01:15:50,149 --> 01:15:51,442 我们连鼻鬼都抓了 896 01:15:52,318 --> 01:15:54,988 朝廷这次不会不理睬我们立下的功 897 01:15:55,071 --> 01:15:56,781 我们的愿望成真就近在咫尺 898 01:15:56,864 --> 01:15:58,283 可你突然这是怎么了? 899 01:16:00,118 --> 01:16:01,995 -姐! -走吧 900 01:16:02,078 --> 01:16:03,705 唉 走吧 大家都起来 901 01:16:05,915 --> 01:16:08,001 迁影 你来护好将军 902 01:16:08,585 --> 01:16:09,877 看来他们有内部分歧 903 01:16:16,676 --> 01:16:17,510 谋士大人! 904 01:16:27,854 --> 01:16:30,148 呵 瞧瞧这脑袋 905 01:16:31,149 --> 01:16:32,734 真的是倭寇的发型 906 01:16:33,443 --> 01:16:34,277 怎么样? 907 01:16:34,819 --> 01:16:35,778 大伙都看到了吧? 908 01:16:39,699 --> 01:16:42,160 给每户分一袋 909 01:16:42,660 --> 01:16:44,662 让他们醒来时有个惊喜 910 01:16:45,163 --> 01:16:47,123 -吃完饭再继续吧 -哦 好 911 01:16:48,082 --> 01:16:49,375 天啊 很好吃的样子! 912 01:16:49,459 --> 01:16:50,918 哎哟 这里还有 913 01:16:52,170 --> 01:16:53,713 这都是多久没吃过米饭啊? 914 01:16:53,796 --> 01:16:55,548 -就是啊 -知道我是谁吗? 915 01:16:56,215 --> 01:17:00,219 我是殿下亲自任命的清州牧使 混蛋 916 01:17:00,303 --> 01:17:03,306 对孔孟之礼一无所知的 一群猪狗不如的家伙! 917 01:17:05,475 --> 01:17:06,934 孔孟之礼? 918 01:17:07,977 --> 01:17:09,270 我只知道 919 01:17:10,563 --> 01:17:11,814 无礼的“礼” 920 01:17:16,069 --> 01:17:19,155 (汉阳 昭德门) 921 01:17:20,907 --> 01:17:22,909 滋龄将军驾到! 922 01:17:22,992 --> 01:17:25,244 -呃 将军? -金滋龄将军驾到! 923 01:17:25,328 --> 01:17:26,788 -将军! -金滋龄将军? 924 01:17:33,419 --> 01:17:35,755 -哎哟 受苦了! -谢谢 925 01:17:35,838 --> 01:17:36,964 你这混蛋罪该万死! 926 01:17:37,048 --> 01:17:37,882 疼啊! 927 01:17:41,552 --> 01:17:45,056 官吏们的专横比倭寇还要恶劣! 928 01:17:45,556 --> 01:17:48,351 因为景福宫的公役 大伙都在受难! 929 01:17:48,434 --> 01:17:51,062 我会一一告诉圣上的 930 01:17:51,604 --> 01:17:54,232 所以请你们再挺一阵子吧 931 01:17:54,774 --> 01:17:59,487 万岁! 932 01:18:08,413 --> 01:18:11,165 这能堪比帝王的驾临了 933 01:18:12,250 --> 01:18:13,251 你们说是不是? 934 01:18:23,886 --> 01:18:26,597 历代只有明朝皇帝被百姓高喊“万岁” 935 01:18:26,681 --> 01:18:28,683 可区区义兵将领受这种爱戴 936 01:18:31,310 --> 01:18:33,813 你怎么看那些百姓的欢呼声? 937 01:18:37,233 --> 01:18:38,860 在小的看来 就像愚昧无知的百姓 938 01:18:39,444 --> 01:18:41,863 好荒唐的打仗故事与离奇的英雄传 939 01:18:41,946 --> 01:18:43,281 一样的道理 940 01:18:43,364 --> 01:18:45,700 小的认为您不必放在心上 941 01:18:49,620 --> 01:18:50,455 什么事? 942 01:18:51,038 --> 01:18:53,374 这是忠清道观察使送来的书信 943 01:18:53,458 --> 01:18:54,709 他要我赶快传给您 所以 944 01:18:57,795 --> 01:18:59,964 几天前 清州牧使被杀 945 01:19:00,465 --> 01:19:02,800 据说是追随金滋龄的人们所为 946 01:19:06,387 --> 01:19:07,388 发生了什么事? 947 01:19:12,727 --> 01:19:14,854 万岁! 948 01:19:15,646 --> 01:19:17,565 万岁! 949 01:19:22,320 --> 01:19:23,529 退一下! 950 01:19:23,613 --> 01:19:24,989 为什么这么吵? 951 01:19:25,072 --> 01:19:26,115 往后退一下! 952 01:19:33,706 --> 01:19:36,542 圣上要单独见您 953 01:19:40,421 --> 01:19:42,965 圣上在的地方可不能散发汗臭味 954 01:19:58,773 --> 01:19:59,607 啊 对了 955 01:20:00,817 --> 01:20:03,027 殿下会问起你的名字 956 01:20:03,861 --> 01:20:06,531 你是哪个“迁”、哪个“影”来着? 957 01:20:08,115 --> 01:20:12,495 我一个卑贱的奴仆能有什么意思呢? 958 01:20:12,578 --> 01:20:15,081 天空的“天”、发光的“影” 959 01:20:16,290 --> 01:20:19,502 如果我是你爹 我应该会这样叫你 960 01:20:21,629 --> 01:20:22,630 稍后见 961 01:20:29,262 --> 01:20:31,305 我们给大家准备了肉和酒 962 01:20:31,389 --> 01:20:34,767 -我说什么来着? -大家一路上应该饿了 跟我来吧 963 01:20:34,851 --> 01:20:37,562 去吃肉咯! 964 01:20:37,645 --> 01:20:38,938 快去吧! 965 01:20:44,068 --> 01:20:47,488 可是杀了清州牧使的 并不是滋龄本人啊 966 01:20:48,531 --> 01:20:51,617 那帮人跟了他七年 967 01:20:51,701 --> 01:20:52,618 怎么会呢? 968 01:20:53,452 --> 01:20:55,872 滋龄毕竟是个儒生 969 01:20:56,414 --> 01:20:59,625 不可能是不学无术的无赖啊 970 01:21:04,255 --> 01:21:05,715 我想把滋龄叫过来 971 01:21:05,798 --> 01:21:07,383 亲口问问 972 01:21:18,895 --> 01:21:22,815 圣旨 抓捕谋反的金滋龄! 973 01:21:28,237 --> 01:21:30,364 怎么回事?不是说给酒和肉的吗? 974 01:21:30,448 --> 01:21:31,866 -怎么了? -怎么回事? 975 01:21:37,413 --> 01:21:39,290 他们犯了叛国罪 976 01:21:39,373 --> 01:21:41,667 不要留一个活口! 977 01:21:48,925 --> 01:21:49,884 谋反? 978 01:22:06,067 --> 01:22:09,445 你们是护卫圣上的人 我没法对你们下手 只能用剑背格挡 979 01:22:09,528 --> 01:22:10,905 你们去传话! 980 01:22:12,448 --> 01:22:13,783 大臣滋龄 981 01:22:14,909 --> 01:22:17,536 请求在便殿见圣上一面 982 01:22:37,264 --> 01:22:39,100 还不快抓! 983 01:22:52,279 --> 01:22:53,322 抓住他! 984 01:23:05,793 --> 01:23:07,003 为什么不说话? 985 01:23:08,879 --> 01:23:11,549 我的身体燃烧着无烟的火焰 986 01:23:12,800 --> 01:23:15,469 可在下不知扑灭的方法 所以便选择了沉默 987 01:23:16,178 --> 01:23:17,138 燃烧? 988 01:23:18,806 --> 01:23:20,766 该不会嚼上辣椒了吧? 989 01:23:20,850 --> 01:23:22,518 王的德高望重 990 01:23:23,519 --> 01:23:26,147 难道已与您的宫殿烧成灰烬了吗? 991 01:23:26,772 --> 01:23:27,857 都听到没有? 992 01:23:29,900 --> 01:23:31,277 他这样的逆贼都认为 993 01:23:32,528 --> 01:23:34,280 只有重建宫 994 01:23:34,363 --> 01:23:36,615 才能重塑王的德高望重啊 995 01:23:37,491 --> 01:23:39,618 儒生毕竟是儒生啊 996 01:23:45,416 --> 01:23:46,250 凡同 997 01:23:48,961 --> 01:23:51,047 你不识字 998 01:23:52,882 --> 01:23:54,717 可你对了 999 01:24:08,064 --> 01:24:09,190 哎哟 天啊 1000 01:24:10,649 --> 01:24:12,193 哎呀 怎么会这样? 1001 01:25:37,027 --> 01:25:39,780 近来安康吗 少爷? 1002 01:25:48,247 --> 01:25:50,541 迁影来给您请安了 1003 01:26:08,058 --> 01:26:09,643 妓生家的狗抓了贼 1004 01:26:09,727 --> 01:26:12,062 都会赏一盆食物 1005 01:26:13,898 --> 01:26:16,775 可王呢?明明说好战功者将被赏赐 1006 01:26:17,943 --> 01:26:20,029 可现在却诬陷我们 还下令杀掉我们 1007 01:26:22,656 --> 01:26:24,491 他就跟你父亲一样 1008 01:26:29,288 --> 01:26:31,498 狗咬主人 当然要杀了 1009 01:26:36,629 --> 01:26:39,298 我还以为你和其他人不一样! 1010 01:26:40,174 --> 01:26:41,175 为什么这么做? 1011 01:26:42,509 --> 01:26:44,553 这话应该由我来问才对! 1012 01:27:19,672 --> 01:27:22,174 我怪自己把你这个卑贱的家伙 1013 01:27:24,635 --> 01:27:25,844 当朋友看待过 1014 01:27:27,429 --> 01:27:29,223 我从没指望过什么 1015 01:27:34,770 --> 01:27:35,813 我还不如 1016 01:27:37,439 --> 01:27:38,941 养一条狗呢! 1017 01:27:39,024 --> 01:27:39,858 果不其然 1018 01:27:41,902 --> 01:27:44,405 夫唱妇随啊 1019 01:28:32,119 --> 01:28:33,454 迁影 你这该死的家伙! 1020 01:28:52,056 --> 01:28:53,640 -快点! -那边! 1021 01:29:02,399 --> 01:29:04,401 是你让我成为逆贼的 1022 01:29:06,028 --> 01:29:08,072 如你的愿 那我就当逆贼好了 1023 01:29:09,490 --> 01:29:10,449 赶快! 1024 01:29:17,539 --> 01:29:19,666 追上他 他在那边! 1025 01:29:25,964 --> 01:29:28,050 逆贼们的头颅不见了! 1026 01:29:39,478 --> 01:29:43,023 (反) 1027 01:29:44,983 --> 01:29:49,238 为了夸你的忠诚 我处决了滋龄 1028 01:29:52,366 --> 01:29:54,034 可是我不断接到奏章 1029 01:29:58,414 --> 01:30:00,332 要求给他洗冤 1030 01:30:01,333 --> 01:30:03,252 且该向你问罪 1031 01:30:04,128 --> 01:30:06,922 还听说处处爆发民乱 1032 01:30:07,673 --> 01:30:09,341 你说这该怎么办呢? 1033 01:30:23,981 --> 01:30:25,816 这姿态真是… 1034 01:30:27,734 --> 01:30:30,070 朝鲜还存留着这种东西? 1035 01:30:30,571 --> 01:30:33,323 鼻鬼的军队改为去到顺天的原因 1036 01:30:33,407 --> 01:30:35,951 据说是为了找到隐藏的宝箱 1037 01:30:36,660 --> 01:30:38,954 然后都献给殿下您呢 1038 01:30:40,622 --> 01:30:41,832 宝箱? 1039 01:30:42,499 --> 01:30:45,252 既然有那么多宝物 1040 01:30:45,335 --> 01:30:47,254 可以拿来卖给古董商 1041 01:30:47,337 --> 01:30:50,132 哦 景福宫重建就有希望… 1042 01:30:51,800 --> 01:30:52,926 所以 在哪儿呢? 1043 01:30:53,594 --> 01:30:55,429 他说在哪里呢? 1044 01:30:56,597 --> 01:30:57,598 哪里啊? 1045 01:31:06,899 --> 01:31:09,568 我是李宗吕 是同知事 1046 01:31:09,651 --> 01:31:10,486 李宗吕? 1047 01:31:18,952 --> 01:31:20,287 你要什么? 1048 01:31:21,705 --> 01:31:22,831 青衣剑神 1049 01:31:30,005 --> 01:31:32,799 请将投降的倭寇改编为国军 1050 01:31:34,092 --> 01:31:36,553 然后私底下叫他们去找宝物 这样如何呢? 1051 01:31:41,642 --> 01:31:45,354 这样一来 大臣们会反对起来的 1052 01:31:46,313 --> 01:31:49,274 平息民乱 只需有个名分 1053 01:31:51,485 --> 01:31:53,195 我说 别说是名分了 1054 01:31:54,655 --> 01:31:56,490 如果真能平息民乱 1055 01:31:56,573 --> 01:31:58,825 岂不是一石二鸟? 1056 01:31:58,909 --> 01:32:00,869 要趁这个机会 1057 01:32:02,621 --> 01:32:04,540 将金滋龄那一派存活的人赶尽杀绝 1058 01:32:05,916 --> 01:32:11,129 将投降的日寇命为属禁军投顺军长 1059 01:32:11,630 --> 01:32:13,757 给他取名为金忠免 1060 01:32:13,840 --> 01:32:14,675 殿下 1061 01:32:14,758 --> 01:32:17,636 这帮倭寇赶紧拉去斩首都来不及 1062 01:32:18,345 --> 01:32:22,182 怎能借他们的手杀我们的百姓呢? 请您三思啊! 1063 01:32:22,266 --> 01:32:25,394 -请三思啊 殿下! -请三思啊 殿下! 1064 01:32:26,603 --> 01:32:31,066 烧了宫、向王扔石子的 1065 01:32:33,318 --> 01:32:34,736 那还叫百姓吗? 1066 01:32:36,363 --> 01:32:37,906 那还叫人吗? 1067 01:32:43,537 --> 01:32:47,040 先前 我将投降的倭寇 1068 01:32:47,124 --> 01:32:49,918 单独编为一个军队 1069 01:32:50,002 --> 01:32:53,171 虽然人们对此惊愕 1070 01:32:53,255 --> 01:32:54,756 但我自有理由 1071 01:32:55,966 --> 01:32:58,176 忠免现在成了我的百姓 1072 01:32:59,428 --> 01:33:01,555 所以不要提起他的过去 1073 01:33:01,638 --> 01:33:05,225 此外 我将同知事李宗吕 1074 01:33:05,309 --> 01:33:06,977 命为讨捕使 1075 01:33:07,728 --> 01:33:10,939 他将带领投顺军讨伐逆贼 1076 01:33:11,607 --> 01:33:13,692 展示一下国法的威严 1077 01:33:14,484 --> 01:33:15,527 臣 宗吕 1078 01:33:16,820 --> 01:33:19,865 就当自己是重建国家宫殿的一颗石子 1079 01:33:20,365 --> 01:33:21,992 奉旨了 1080 01:34:03,700 --> 01:34:04,534 大哥 1081 01:34:07,663 --> 01:34:08,664 诶 你怎么回事? 1082 01:34:09,748 --> 01:34:12,125 我还以为他们给你赏了官职呢 1083 01:34:12,834 --> 01:34:14,586 怎么成了这副乞丐像? 1084 01:34:16,046 --> 01:34:17,255 大哥! 1085 01:34:47,911 --> 01:34:49,871 喂 1086 01:34:53,333 --> 01:34:54,501 我说什么了? 1087 01:34:58,088 --> 01:35:00,215 我之前说什么了?喂! 1088 01:35:01,049 --> 01:35:04,219 我不是叫你们不要去吗? 我说什么了? 1089 01:35:05,429 --> 01:35:06,930 -放开! -住手 别打了 1090 01:35:07,013 --> 01:35:10,517 我不是叫你们不要去吗? 1091 01:35:10,600 --> 01:35:13,437 你偏要独立行动 想自己一个人吃好喝好 1092 01:35:13,520 --> 01:35:15,647 -行了 别说了 -我不是叫你们别去吗? 1093 01:35:17,482 --> 01:35:18,567 看都成了什么样了? 1094 01:35:20,569 --> 01:35:22,821 -怎么会这样? -唉 1095 01:35:25,198 --> 01:35:26,658 -你打算干什么? -唉 1096 01:35:27,451 --> 01:35:28,618 喂 迁影 1097 01:35:29,286 --> 01:35:31,413 起来 今天跟我斗一下 1098 01:35:31,997 --> 01:35:33,457 -唉 姐 -有话好好说! 1099 01:35:34,666 --> 01:35:35,959 别打了 好好说话 1100 01:35:37,252 --> 01:35:39,629 那又是在搞什么? 1101 01:35:40,130 --> 01:35:41,798 难道你要对着王的方向鞠躬吗? 1102 01:35:41,882 --> 01:35:42,716 我 1103 01:35:50,223 --> 01:35:52,100 实在没办法这么过下去了 1104 01:35:57,606 --> 01:36:00,108 (子时) 1105 01:36:18,919 --> 01:36:21,713 从战乱中或许能生存 1106 01:36:21,797 --> 01:36:23,715 可在叛乱中没人能活命 1107 01:36:26,635 --> 01:36:28,303 跟倭寇战斗中死去 1108 01:36:28,386 --> 01:36:29,888 还是跟王对抗的时候死去 1109 01:36:31,556 --> 01:36:32,724 结果都一样 1110 01:36:32,808 --> 01:36:36,561 我们总共只有三十来个人 这能叛得了乱吗? 1111 01:36:36,645 --> 01:36:39,439 我们可以再召集 不是吗? 1112 01:36:39,940 --> 01:36:44,069 只要张贴布告 人们会一窝蜂聚过来 1113 01:36:44,152 --> 01:36:46,279 可反过来得给他们所有人供吃供穿啊 1114 01:36:46,363 --> 01:36:47,823 谋士大人说过 1115 01:36:47,906 --> 01:36:50,283 倭寇有藏起来的宝物 1116 01:36:50,367 --> 01:36:51,535 等一下 1117 01:36:52,035 --> 01:36:53,537 上回我们抓到鼻鬼时 1118 01:36:53,620 --> 01:36:56,122 记得他们拉着一个空拖车吗? 1119 01:36:56,623 --> 01:36:59,292 他们为什么 将那么重的东西拉到山里来了呢? 1120 01:36:59,376 --> 01:37:01,503 为了搬走宝藏? 1121 01:37:02,420 --> 01:37:05,090 现在想想 每棵树都刻下了标记 1122 01:37:05,173 --> 01:37:06,424 保准是这样 1123 01:37:06,508 --> 01:37:09,177 对了 应该就是这么回事 去看看吧 1124 01:37:09,261 --> 01:37:10,971 速度是叛乱的关键 1125 01:37:11,888 --> 01:37:12,931 我们抓紧时间吧 1126 01:37:13,014 --> 01:37:14,891 -好像就是这个! -这个! 1127 01:37:16,184 --> 01:37:17,143 就在那里 1128 01:37:19,145 --> 01:37:20,564 看看 哇 1129 01:37:22,440 --> 01:37:23,441 找到了 1130 01:37:23,942 --> 01:37:25,777 我们找到了! 1131 01:37:30,699 --> 01:37:32,284 搬这些至少再需要两个推车吧? 1132 01:37:32,868 --> 01:37:34,411 突然从哪里搞个推车呢? 1133 01:37:35,495 --> 01:37:37,289 剩下的箱子就用马来拖吧 1134 01:37:37,372 --> 01:37:38,582 那就这样定了 1135 01:37:39,082 --> 01:37:42,252 我看你们不必担心这些 1136 01:37:43,128 --> 01:37:44,921 -怎么回事? -怎么搞的? 1137 01:37:45,005 --> 01:37:47,632 -谋士大人! -你看走眼了? 1138 01:37:47,716 --> 01:37:49,718 -我们是倭寇吗? -为什么这样? 1139 01:37:49,801 --> 01:37:51,428 -别动! -你别插手 1140 01:37:51,511 --> 01:37:54,514 要誓死推翻国家的人站那边 1141 01:37:55,932 --> 01:37:59,185 想分走这个宝物 过丰足日子的 1142 01:37:59,269 --> 01:38:00,312 站我后面 1143 01:38:01,146 --> 01:38:02,147 妈的! 1144 01:38:04,816 --> 01:38:07,235 七年舍命而战 剩下的是什么? 1145 01:38:08,528 --> 01:38:10,906 在这个时刻 死是艰难的决定 1146 01:38:11,948 --> 01:38:14,284 -而我们可以轻松选择活路 -才不是这样! 1147 01:38:14,367 --> 01:38:15,911 要真正过人的日子 1148 01:38:15,994 --> 01:38:17,579 就必须得打赢他们 1149 01:38:18,330 --> 01:38:19,581 要是我们在这里罢手 1150 01:38:19,664 --> 01:38:23,251 那我们要一辈子被人追赶 最终会被处死 1151 01:38:24,628 --> 01:38:26,463 娘的 不用废话 1152 01:38:28,298 --> 01:38:31,635 想被我打碎脑袋的 站那边去 1153 01:38:33,929 --> 01:38:35,263 娘的 你这是在干什么? 1154 01:38:35,764 --> 01:38:36,598 唉 1155 01:38:37,349 --> 01:38:40,936 好好吃饱一顿 死了也无憾了 所以我要过一回花那些的日子 1156 01:38:42,103 --> 01:38:43,396 你们还有脸说自己是 1157 01:38:44,356 --> 01:38:47,859 金滋龄将军指挥下的义兵吗? 1158 01:38:48,360 --> 01:38:51,029 都愣着干什么? 快把东西拿出来搬到推车上去啊 1159 01:38:54,074 --> 01:38:55,241 -凡同姐! -走吧 1160 01:38:55,325 --> 01:38:58,036 小弟不愿意跟你们去 干什么强拉他走? 1161 01:39:03,667 --> 01:39:04,876 看前面 1162 01:39:07,671 --> 01:39:09,130 你想回去吗? 1163 01:39:11,633 --> 01:39:13,134 那可是死路啊 1164 01:39:14,803 --> 01:39:15,637 是 1165 01:39:18,515 --> 01:39:21,726 回去吧 在他们被畜生们盯为食物之前 快去 1166 01:39:26,982 --> 01:39:28,191 走好 1167 01:39:30,443 --> 01:39:36,282 活着啊 1168 01:39:36,366 --> 01:39:40,245 快哉啊 清正退走了 1169 01:39:40,328 --> 01:39:45,458 建起高屋大院 1170 01:39:45,542 --> 01:39:48,878 快哉啊 清正退走了 1171 01:39:48,962 --> 01:39:51,840 吃啊吃啊 1172 01:39:51,923 --> 01:39:54,384 快哉啊 清正退走了 1173 01:39:54,467 --> 01:39:57,345 吃宫廷御膳啊 1174 01:39:57,429 --> 01:39:59,264 快哉啊 清正退走了 1175 01:39:59,347 --> 01:40:02,017 哎哟 快哉啊 清正退走了 1176 01:40:02,100 --> 01:40:04,853 快哉啊 清正退走了 1177 01:40:51,775 --> 01:40:53,610 主谋迁影呢? 1178 01:40:57,864 --> 01:41:00,158 怎么会是鼻鬼? 1179 01:41:06,289 --> 01:41:09,125 砍掉暴徒们的头! 1180 01:41:23,431 --> 01:41:25,683 小弟 你怎么来了? 1181 01:41:40,782 --> 01:41:43,118 这是怎么回事? 1182 01:41:49,374 --> 01:41:50,416 谋士两班 1183 01:41:57,006 --> 01:41:58,299 死 1184 01:41:59,217 --> 01:42:00,385 也要死在我手里啊 1185 01:42:11,312 --> 01:42:13,648 “将枭首以待” 1186 01:42:14,357 --> 01:42:15,775 “李宗吕” 1187 01:42:39,090 --> 01:42:40,341 来 搬到那边去 1188 01:42:40,425 --> 01:42:41,426 绑紧点 1189 01:42:52,020 --> 01:42:53,980 良辰一到 船自然会开来 1190 01:42:55,148 --> 01:42:57,400 在那之前 安排投顺军在四周放哨 1191 01:42:58,026 --> 01:42:59,861 禁军去搜余党吧 1192 01:42:59,944 --> 01:43:00,778 遵命 1193 01:43:15,210 --> 01:43:16,127 王八蛋 1194 01:43:18,880 --> 01:43:20,423 我要把他们全都杀了 1195 01:43:22,884 --> 01:43:23,718 都给我等着 1196 01:43:25,094 --> 01:43:26,512 是不是有点不太对劲? 1197 01:43:26,596 --> 01:43:27,430 -瞄准! -瞄准! 1198 01:43:31,392 --> 01:43:32,310 什么情况? 1199 01:43:42,570 --> 01:43:43,529 真是的 1200 01:43:47,617 --> 01:43:51,037 投顺军也是听从王命的军队 1201 01:43:51,663 --> 01:43:54,457 难道你也打算做逆贼? 1202 01:43:55,458 --> 01:43:57,877 投顺军也是听从王命的军队 难道你也… 1203 01:43:57,961 --> 01:44:00,463 此仇报到百岁也在所不惜 1204 01:44:01,631 --> 01:44:03,216 我怎能让你们活着回去? 1205 01:44:03,299 --> 01:44:05,426 看来一开始 他们就没打算给我们留个活口 1206 01:44:06,052 --> 01:44:07,679 我要嚼你的肉 1207 01:44:08,763 --> 01:44:10,848 剥你的皮当被褥 1208 01:44:12,267 --> 01:44:13,101 开枪! 1209 01:44:20,692 --> 01:44:24,195 一群傻瓜 他们忘了火枪是给我们保管的! 1210 01:44:24,279 --> 01:44:25,822 就知道会是这样 1211 01:44:30,034 --> 01:44:33,371 堵住枪口 枪体就会爆炸 1212 01:44:33,454 --> 01:44:36,207 像不像朝鲜的样子? 1213 01:44:38,084 --> 01:44:39,711 -诸位! -是! 1214 01:44:50,763 --> 01:44:52,640 这到底是… 1215 01:44:54,642 --> 01:44:56,686 开什么玩笑? 1216 01:45:25,423 --> 01:45:27,342 雾越来越浓了 1217 01:45:27,425 --> 01:45:29,510 不知能不能按时出航 1218 01:45:30,303 --> 01:45:31,679 不用急 1219 01:45:32,430 --> 01:45:34,057 -是! -将军 1220 01:46:10,385 --> 01:46:11,969 这下好玩了 1221 01:46:13,137 --> 01:46:14,806 既不同 又相似 1222 01:46:15,723 --> 01:46:17,725 既相似 又不同 1223 01:46:19,519 --> 01:46:21,145 青衣剑神和你 1224 01:46:22,230 --> 01:46:23,064 到底什么关系? 1225 01:46:23,147 --> 01:46:24,899 青衣剑神和你又是什么关系? 1226 01:46:24,982 --> 01:46:26,526 既不同 又相似 1227 01:46:27,235 --> 01:46:29,028 既相似 又不同 1228 01:46:38,663 --> 01:46:42,166 剑上的愤怒确实不一样 1229 01:46:43,042 --> 01:46:46,963 青衣剑神为什么拿着你的剑? 1230 01:46:48,297 --> 01:46:49,424 是他偷的吗? 1231 01:46:49,507 --> 01:46:52,885 青衣剑神偷了你的剑吗? 1232 01:46:54,303 --> 01:46:55,972 是我给他的 1233 01:46:56,055 --> 01:46:57,598 他说是他给的 1234 01:46:58,975 --> 01:46:59,976 我不杀你 1235 01:47:00,977 --> 01:47:03,813 交换俘虏时 你可以拿来抵我们一百个士兵了 1236 01:47:03,896 --> 01:47:06,566 你可以拿来抵我们一百个士兵了 1237 01:47:06,649 --> 01:47:08,484 所以他不会杀你 1238 01:47:27,795 --> 01:47:29,213 果然是同类 1239 01:47:29,714 --> 01:47:33,134 那么我就按照同样的风格来 1240 01:47:38,306 --> 01:47:40,016 是青衣剑神! 1241 01:48:01,120 --> 01:48:02,246 不要啊 1242 01:48:02,955 --> 01:48:05,166 这家伙另有用处 1243 01:48:05,249 --> 01:48:06,792 给他留个命 1244 01:48:06,876 --> 01:48:08,794 这家伙另有用处 1245 01:48:08,878 --> 01:48:11,172 所以叫你给他留个命! 1246 01:48:11,255 --> 01:48:13,257 你们两个的命 我都要取 1247 01:48:39,951 --> 01:48:41,035 把我的脚拿来 1248 01:48:41,619 --> 01:48:42,537 该死 1249 01:48:44,205 --> 01:48:45,289 您还好吗? 1250 01:49:05,268 --> 01:49:06,102 可恶! 1251 01:50:02,533 --> 01:50:03,659 抓到了! 1252 01:50:12,877 --> 01:50:14,337 竟然有个娘们! 1253 01:50:59,465 --> 01:51:00,675 别来这一套 1254 01:51:02,510 --> 01:51:05,304 有人被砍头而死 1255 01:51:08,432 --> 01:51:10,267 那被烧死的人呢? 1256 01:51:11,519 --> 01:51:14,480 我非要把你撕成碎片 1257 01:51:15,648 --> 01:51:18,359 然后扔进大火里不可 1258 01:51:19,068 --> 01:51:20,236 我父亲! 1259 01:51:21,654 --> 01:51:22,655 我母亲! 1260 01:51:23,197 --> 01:51:24,198 我儿子! 1261 01:51:26,450 --> 01:51:29,495 还有我老婆 你对他们做的 我都奉还给你! 1262 01:51:38,754 --> 01:51:41,465 难道你以为事实就是这样? 1263 01:51:43,509 --> 01:51:45,803 还是想将它信以为真? 1264 01:51:47,388 --> 01:51:49,223 我试过救他们 1265 01:51:49,306 --> 01:51:52,059 可你的妻子却跑进了火堆里 1266 01:51:53,477 --> 01:51:55,354 怀里还抱着秀胤 1267 01:51:55,438 --> 01:51:57,273 你这混蛋! 1268 01:51:58,399 --> 01:51:59,567 这怎么可能呢? 1269 01:52:02,153 --> 01:52:03,404 到底为什么会这样? 1270 01:52:05,740 --> 01:52:06,824 为什么? 1271 01:52:08,451 --> 01:52:10,286 她说我是畜生 1272 01:52:19,295 --> 01:52:21,088 等得我都不耐烦了 1273 01:53:17,603 --> 01:53:18,562 去死吧! 1274 01:55:13,761 --> 01:55:14,595 迁影 1275 01:55:16,513 --> 01:55:17,556 我还是… 1276 01:55:21,644 --> 01:55:22,645 你的朋友吗? 1277 01:55:45,084 --> 01:55:45,918 我很抱歉 1278 01:56:00,140 --> 01:56:00,975 宗吕 1279 01:56:29,545 --> 01:56:32,923 跟我在梦里看到的情景一模一样 1280 01:56:36,343 --> 01:56:37,302 喂 户曹判书 1281 01:56:37,386 --> 01:56:38,721 是 殿下 1282 01:56:38,804 --> 01:56:42,266 什么时候砍伐南山的松树呢? 1283 01:56:42,349 --> 01:56:43,392 那个 1284 01:56:43,475 --> 01:56:46,353 现在树木都吸了很多水分 所以… 1285 01:56:50,691 --> 01:56:51,984 金内官来请安了 1286 01:56:52,901 --> 01:56:53,736 进来吧 1287 01:56:57,990 --> 01:57:01,368 在汉江码头停了一艘漕运船 1288 01:57:01,869 --> 01:57:03,912 说是上面挂着内禁卫旗帜 1289 01:57:10,794 --> 01:57:13,130 宗吕还是没有下落吗? 1290 01:57:13,213 --> 01:57:16,467 全部搜遍了 可一个人都没有找到 1291 01:57:16,550 --> 01:57:18,927 那艘船可不是自己开来的 1292 01:57:20,512 --> 01:57:24,058 那么多的禁军和投顺军 竟然都下落不明了 1293 01:57:27,186 --> 01:57:29,438 好 打开吧 1294 01:57:34,443 --> 01:57:36,278 怎么动作这么慢? 1295 01:57:36,361 --> 01:57:39,114 这里!这个箱子的锁坏了! 1296 01:57:40,949 --> 01:57:42,326 你们继续砍! 1297 01:57:42,409 --> 01:57:43,494 是! 1298 01:57:48,540 --> 01:57:49,500 打开看看 1299 01:58:07,059 --> 01:58:08,602 哪来的盐? 1300 01:58:09,978 --> 01:58:11,772 -这边的箱子也打开了 -这边也打开了 1301 01:58:11,855 --> 01:58:13,982 -这边打开了 -这边也开了 1302 01:58:14,066 --> 01:58:15,984 -打开了! -打开了! 1303 01:58:16,777 --> 01:58:17,820 挖挖看 1304 01:58:17,903 --> 01:58:18,779 是 1305 01:58:22,825 --> 01:58:24,159 也可以翻过来 1306 01:58:47,349 --> 01:58:48,600 殿下 1307 01:58:50,394 --> 01:58:51,436 殿下 1308 01:59:04,449 --> 01:59:09,371 (乱) 1309 01:59:10,747 --> 01:59:14,001 立正 1310 01:59:16,170 --> 01:59:18,672 要惩治欺民者 1311 01:59:18,755 --> 01:59:21,341 必须得齐心协力! 1312 01:59:21,425 --> 01:59:23,760 -没错! -就是! 1313 01:59:23,844 --> 01:59:27,097 就像这凶残的畜生一样 1314 01:59:27,181 --> 01:59:28,140 来! 1315 01:59:29,808 --> 01:59:31,685 给 吃掉吧 1316 01:59:37,065 --> 01:59:39,151 “畜生”这个词 1317 01:59:40,485 --> 01:59:42,154 原本就起源于群众! 1318 01:59:43,530 --> 01:59:45,407 既然群众就是畜生 1319 01:59:45,490 --> 01:59:48,869 就应该畏惧他们才对! 1320 01:59:48,952 --> 01:59:51,163 -没错! -没错! 1321 02:00:10,557 --> 02:00:13,268 要将群众召集起来 没有比契组织更有效的了 1322 02:00:13,352 --> 02:00:16,897 既然大同契已经灭亡了 现在需要取个新名字了 1323 02:00:18,649 --> 02:00:19,775 “凡同契”怎么样? 1324 02:00:20,901 --> 02:00:23,237 “凡间皆为一同” 1325 02:00:24,112 --> 02:00:25,864 凡、同 1326 02:00:32,204 --> 02:00:33,705 这真的不错 1327 02:00:33,789 --> 02:00:35,624 那现在我是大王了吗? 1328 02:00:36,333 --> 02:00:38,293 有必要有个大王吗? 1329 02:00:40,379 --> 02:00:41,838 来吧! 1330 02:00:42,464 --> 02:00:44,841 我们尽情玩 1331 02:00:53,558 --> 02:00:58,522 《战,乱》 1332 02:05:47,394 --> 02:05:52,399 字幕翻译:Rita Huang