1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,708 --> 00:00:10,041 "MEN ARE BORN FREE AND EQUAL IN LAW. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,125 --> 00:00:12,208 THEN THEY'RE ON THEIR OWN." 5 00:00:13,416 --> 00:00:14,291 Hey? 6 00:00:14,791 --> 00:00:15,625 What? 7 00:00:16,583 --> 00:00:19,666 Ever wondered why reggae songs always start with a drumroll? 8 00:00:20,708 --> 00:00:22,833 You serious? You wanna talk about that now? 9 00:00:23,750 --> 00:00:25,000 You don't wanna know? 10 00:00:25,958 --> 00:00:27,875 Spill, if you're bursting to tell me. 11 00:00:29,333 --> 00:00:33,083 The drumroll is the sound of the cannons bringing down the walls of Babylon. 12 00:00:33,791 --> 00:00:34,875 What's Babylon? 13 00:00:35,666 --> 00:00:38,708 Babylon is a city putrid with capitalism and corruption. 14 00:00:39,708 --> 00:00:42,125 Capitalists, don't worry. I'll take care of them. 15 00:00:43,833 --> 00:00:45,125 What's he doing? 16 00:00:50,208 --> 00:00:51,916 Look at that son of a bitch. Go on. 17 00:00:55,125 --> 00:00:55,958 Shit! 18 00:01:05,583 --> 00:01:09,750 GOLD BRICK 19 00:01:38,541 --> 00:01:45,541 BREUIL & SONS NUMBER ONE IN CHARTRES 20 00:01:51,000 --> 00:01:52,583 My name is Daniel Sauveur. 21 00:01:54,583 --> 00:01:57,041 I was born in Chartres. Central France. 22 00:01:59,083 --> 00:02:00,375 In the middle of nowhere. 23 00:02:01,125 --> 00:02:02,500 My mom had one dream. 24 00:02:03,000 --> 00:02:05,333 To have a view of the cathedral. 25 00:02:06,250 --> 00:02:10,083 Even though it was from a distance, Dad gave it to her before leaving us. 26 00:02:11,291 --> 00:02:13,041 The Breuils took that too. 27 00:02:14,541 --> 00:02:17,250 The Breuils are the most loaded family in town. 28 00:02:18,250 --> 00:02:19,541 From father to son. 29 00:02:20,666 --> 00:02:22,416 There are Breuils in your town too. 30 00:02:22,500 --> 00:02:24,833 The ones who crush you with the heel of their shoes. 31 00:02:24,916 --> 00:02:27,250 They don't even mean to do it, those idiots. 32 00:02:27,750 --> 00:02:31,458 I learned that if you want a nice view, there's no choice. 33 00:02:32,083 --> 00:02:35,583 You have to hustle to get to the top. Especially on top of the Breuils. 34 00:02:36,666 --> 00:02:40,541 So I began to watch them to understand how they got there. 35 00:02:41,041 --> 00:02:42,708 -You know what? -Hi. 36 00:02:42,791 --> 00:02:44,166 There's nothing to understand. 37 00:02:44,250 --> 00:02:45,541 -Thinking of you. -Thanks. 38 00:02:45,625 --> 00:02:49,416 Some people are born with, and some without. That's it. 39 00:02:49,500 --> 00:02:51,833 Your mother is waiting for you. 40 00:02:51,916 --> 00:02:53,791 In Chartres, there's Breuil & Sons, 41 00:02:54,416 --> 00:02:57,541 and way further down, there's everyone else. 42 00:02:57,625 --> 00:03:00,833 Every Wednesday, Breuil Sr. ate at this place with his son, Patrick. 43 00:03:00,916 --> 00:03:01,958 The little one there. 44 00:03:02,041 --> 00:03:06,041 He probably doesn't know it, but we went to the same elementary school. 45 00:03:06,666 --> 00:03:09,541 -Two coffees for table four. -I only have two hands! 46 00:03:09,625 --> 00:03:10,583 This is Unc. 47 00:03:10,666 --> 00:03:12,083 I have the veal! 48 00:03:12,166 --> 00:03:13,666 -My father's best friend. -Go! 49 00:03:13,750 --> 00:03:15,333 He looked after us after he died. 50 00:03:15,416 --> 00:03:16,416 -You seen the kid? -No. 51 00:03:16,500 --> 00:03:21,041 Every Wednesday, I spent the day with him here, at the Beaux Arts, 52 00:03:21,125 --> 00:03:23,291 the Michelin-starred restaurant. 53 00:03:23,375 --> 00:03:26,166 -I told you to stay in the kitchen. -Look, Unc. 54 00:03:27,166 --> 00:03:29,000 Look at the woman, table 25. 55 00:03:29,083 --> 00:03:30,125 Mrs. Breuil? 56 00:03:30,208 --> 00:03:33,041 You see her bag? She's left it behind two Wednesdays in a row. 57 00:03:33,125 --> 00:03:34,708 -So what? -I have a plan. 58 00:03:35,375 --> 00:03:38,125 Mrs. Breuil! You forgot your bag, madam. 59 00:03:38,875 --> 00:03:41,000 Thanks, that's kind. For you. 60 00:03:41,083 --> 00:03:42,125 Mom. 61 00:03:44,708 --> 00:03:45,708 Here. 62 00:03:47,958 --> 00:03:50,458 When you're from Chartres, you learn it early on. 63 00:03:52,250 --> 00:03:53,625 The Breuils always win. 64 00:03:57,958 --> 00:04:00,666 There was a time when people started naming their kids 65 00:04:00,750 --> 00:04:02,083 after their favorite brands. 66 00:04:02,583 --> 00:04:05,666 That's how my best friend found himself with the name Scania. 67 00:04:06,208 --> 00:04:07,166 Like the trucks. 68 00:04:07,666 --> 00:04:09,250 He hated the Breuils too. 69 00:04:09,750 --> 00:04:13,041 His dad worked as a trucker for them, so he never got to see him. 70 00:04:13,125 --> 00:04:14,625 When I lost my father, 71 00:04:14,708 --> 00:04:17,541 some kids at school started calling me "bastard." 72 00:04:17,625 --> 00:04:20,208 And Scania made them pay every time. 73 00:04:20,791 --> 00:04:23,250 So I share everything with him. 74 00:04:23,333 --> 00:04:24,333 Fifty-fifty. 75 00:04:25,375 --> 00:04:26,208 Hey, see you. 76 00:04:26,291 --> 00:04:27,250 When we got older, 77 00:04:27,333 --> 00:04:30,916 we swore never to work for the Breuils like our fathers had. 78 00:04:31,000 --> 00:04:32,666 We set up our own business. 79 00:04:33,416 --> 00:04:34,625 It wasn't dumb. It worked. 80 00:04:37,000 --> 00:04:37,833 All right, Coz? 81 00:04:37,916 --> 00:04:40,625 Except that here, all roads lead to… 82 00:04:40,708 --> 00:04:42,666 Breuil & Sons of bitches. 83 00:04:42,750 --> 00:04:45,458 Like everyone else, we ended up working for the Breuils. 84 00:04:45,541 --> 00:04:46,500 Way too much. 85 00:04:46,583 --> 00:04:48,875 Over 90% of your turnover comes from us. 86 00:04:49,875 --> 00:04:53,333 Economic dependence. Sorry. I don't make the rules. 87 00:04:53,833 --> 00:04:55,166 Hey, give me that! 88 00:04:55,250 --> 00:04:59,833 Economic dependence is when you do too much business with one client. 89 00:04:59,916 --> 00:05:02,333 -Apparently, that's not good. -Let go! 90 00:05:04,458 --> 00:05:05,291 Stop. 91 00:05:06,333 --> 00:05:07,250 Get lost! 92 00:05:07,333 --> 00:05:10,625 Because we didn't have any other clients and owed money to the bank, 93 00:05:11,125 --> 00:05:12,333 we were done for. 94 00:05:15,583 --> 00:05:16,875 We had no choice. 95 00:05:17,833 --> 00:05:20,166 Scania had to take a job as a driver for Breuil. 96 00:05:20,250 --> 00:05:23,166 I held out another three months, but a man's gotta eat, right? 97 00:05:23,250 --> 00:05:26,916 What the hell are you doing? Smoke break's over. Give me that. 98 00:05:28,583 --> 00:05:29,541 That's him. 99 00:05:37,000 --> 00:05:37,875 Is that him? 100 00:05:38,541 --> 00:05:39,541 Daniel Sauveur, sir. 101 00:05:39,625 --> 00:05:42,708 -Save the formality. Call me "boss." -Boss. 102 00:05:42,791 --> 00:05:45,375 Have you told your buddy how things work? 103 00:05:46,083 --> 00:05:47,166 How things work? 104 00:05:47,250 --> 00:05:48,333 Let me explain. 105 00:05:48,416 --> 00:05:51,291 I have free rein over who I hire and fire around here. 106 00:05:52,083 --> 00:05:54,916 I'll give you a short-term contract for six months. 107 00:05:55,000 --> 00:05:59,375 At the end of that, Breuil Sr. will pay you a 10% indemnity, 900 euros. 108 00:05:59,458 --> 00:06:02,291 That's it? 900 euros and no trade-offs? 109 00:06:02,375 --> 00:06:04,500 It's the law, but don't get excited. 110 00:06:05,083 --> 00:06:07,375 You're going to give me that bonus in cash. 111 00:06:07,458 --> 00:06:11,083 -50% now, 50% at the end of the contract. -What? 112 00:06:11,166 --> 00:06:13,500 Otherwise, I'll fire you during your trial period. 113 00:06:13,583 --> 00:06:15,333 Pay up and I'll keep you on. 114 00:06:15,416 --> 00:06:17,958 Same thing, 50 at the end, 50 when you start. 115 00:06:19,000 --> 00:06:22,666 But I don't have 450 euros right now. I've got nothing. 116 00:06:22,750 --> 00:06:24,708 Your buddy said he'd take care of it. 117 00:06:27,166 --> 00:06:28,000 Thanks. 118 00:06:32,125 --> 00:06:35,625 -Why are you giving money to that wimp? -This way, you have a job. 119 00:06:35,708 --> 00:06:40,125 And that's how, after taking over the whole town, the Breuils got me too. 120 00:06:42,125 --> 00:06:44,875 The locals see working here as a step-up. 121 00:06:44,958 --> 00:06:47,250 They reckon they're doing something high-end. 122 00:06:47,750 --> 00:06:51,125 The global distribution of Parisian luxury. 123 00:06:51,208 --> 00:06:53,583 The quintessence of the French psyche. 124 00:06:54,458 --> 00:06:56,500 Givenchy, Dior, Saint Laurent. 125 00:06:57,000 --> 00:06:59,916 The whole shebang. Anyway, you get the picture. 126 00:07:01,500 --> 00:07:06,333 In reality, those luxury brands send their perfume to Breuil in cubes, 127 00:07:06,416 --> 00:07:09,916 and we put them in bottles, boxes, cardboard boxes, and pallets. 128 00:07:10,000 --> 00:07:12,833 Then we deliver them to big clients across the world. 129 00:07:13,833 --> 00:07:16,333 I started out in quality control for Colin Brown. 130 00:07:16,416 --> 00:07:19,250 It's a big American luxury brand. 131 00:07:19,750 --> 00:07:23,291 You know? The black and white ads with guys and chicks in jeans. 132 00:07:23,375 --> 00:07:25,083 I've seen it all come through. 133 00:07:25,166 --> 00:07:26,458 CB Gold, of course. 134 00:07:26,541 --> 00:07:29,708 CB X-treme, when techno was back on the club scene. 135 00:07:29,791 --> 00:07:32,291 CB Green for the eco-friendly crowd. 136 00:07:32,375 --> 00:07:35,750 I even saw CB Red when guys wanted to smell nice to work out. 137 00:07:36,916 --> 00:07:38,958 You think I'm kidding? I'm not. 138 00:08:07,708 --> 00:08:09,125 Excuse me? 139 00:08:09,625 --> 00:08:10,750 What's going on here? 140 00:08:11,666 --> 00:08:13,041 The old guy croaked. 141 00:08:14,791 --> 00:08:15,625 Breuil? 142 00:08:24,833 --> 00:08:28,500 Let's just say that if there was one less Breuil in the world, I was in. 143 00:08:28,583 --> 00:08:31,958 But don't forget, the Breuils always win. 144 00:08:34,750 --> 00:08:37,166 At my age, having done nothing to deserve it, 145 00:08:37,250 --> 00:08:39,333 little Patrick became the big boss. 146 00:08:40,375 --> 00:08:43,791 His future was all mapped out, while I didn't have one. 147 00:08:43,875 --> 00:08:46,458 Even so, that's when everything changed for me. 148 00:08:46,541 --> 00:08:48,875 Hello. Béatrice Breuil, Patrick's wife. 149 00:08:49,375 --> 00:08:52,833 A gift to celebrate his taking over as head of the company. 150 00:08:52,916 --> 00:08:54,166 A Bois d'Argent fragrance. 151 00:08:54,250 --> 00:08:55,500 -Hello. -Hi. 152 00:08:56,833 --> 00:08:58,916 -A little gift from our family. -Thanks. 153 00:09:04,833 --> 00:09:06,000 What about you, Daniel? 154 00:09:06,625 --> 00:09:09,916 How's it going with the perfumers? Is the son any better than the father? 155 00:09:11,125 --> 00:09:12,166 Not sure. 156 00:09:12,250 --> 00:09:14,125 They're really taking it out of you. 157 00:09:15,208 --> 00:09:17,375 Yeah. They wear us out. 158 00:09:18,625 --> 00:09:22,125 Guess what your mom and I heard on the local news last night? 159 00:09:22,208 --> 00:09:26,875 A few liters of perfume concentrate can go for the same price as a kilo of gold. 160 00:09:27,541 --> 00:09:30,916 Fuck. At that price, you'd better smell good. 161 00:09:31,000 --> 00:09:35,500 A bit of water with some kind of dumb flower juice… 30,000 smackers. 162 00:09:35,583 --> 00:09:37,416 Those guys think they're so fancy. 163 00:09:50,166 --> 00:09:52,916 YOUR SALE PRICE - 50 € 164 00:10:15,416 --> 00:10:17,333 INTERESTED IN THE COLIN BROWN! 165 00:10:43,291 --> 00:10:46,333 Scania, I've been watching them for days, I'm telling you. 166 00:10:46,416 --> 00:10:49,541 There's only one time when the boxes don't ring at the gate. 167 00:10:49,625 --> 00:10:51,416 There's piles of money to be made. 168 00:10:51,500 --> 00:10:53,208 Enough with that bullshit. 169 00:10:53,291 --> 00:10:56,375 I sold one bottle online. I made 50 euros in one second. 170 00:10:56,458 --> 00:10:58,625 Why would we miss out on a gold mine like that? 171 00:10:58,708 --> 00:11:02,583 Tell me. What do we have to lose here? I'm doing it, so do it. 172 00:11:03,208 --> 00:11:05,375 What are you doing about Kowalski? 173 00:11:05,458 --> 00:11:08,583 That Polack's the one who's gonna let us into the chicken coop. 174 00:11:08,666 --> 00:11:11,000 -I know how to handle him. -You're killing me. 175 00:11:11,500 --> 00:11:13,625 I'm throwing pearls before swine with you. 176 00:11:18,625 --> 00:11:19,625 Evening, Patrick. 177 00:11:20,958 --> 00:11:23,875 Jacques-Yves. I'm pleased you could come. 178 00:11:23,958 --> 00:11:25,208 He'd have been touched. 179 00:11:25,750 --> 00:11:30,041 You should be proud. Armand was a front-runner to the end. 180 00:11:31,166 --> 00:11:32,250 Thanks, Jacques-Yves. 181 00:11:32,333 --> 00:11:36,666 None of that between us, now that we'll be seeing more of each other. 182 00:11:37,958 --> 00:11:40,041 -How so? -I'll swing by from time to time. 183 00:11:40,125 --> 00:11:43,250 To see that our products are still getting the same treatment. 184 00:11:43,333 --> 00:11:45,583 I'd like to introduce you to Béatrice. 185 00:11:47,916 --> 00:11:48,750 Béa. 186 00:11:52,958 --> 00:11:55,833 My wife, Béatrice. Jacques-Yves Rousseau from Colin Brown. 187 00:11:55,916 --> 00:11:57,000 Nice to meet you. 188 00:11:57,083 --> 00:11:59,375 -My pleasure. -And… 189 00:12:00,000 --> 00:12:01,791 Brice Nougarolis, Parfums VIP. 190 00:12:01,875 --> 00:12:05,083 Yes, the online discounter. We know who you are. 191 00:12:37,416 --> 00:12:41,416 Boss! One of your Polacks ran over one of my boxes with his Fenwick. 192 00:12:41,500 --> 00:12:42,541 -Polack? -Yeah. 193 00:12:43,083 --> 00:12:43,916 Hold on. 194 00:12:44,666 --> 00:12:46,375 -"One of my Polacks"? -Yeah. 195 00:12:46,458 --> 00:12:47,791 You know what, Sauveur? 196 00:12:48,500 --> 00:12:51,791 From now on, it won't be my Polacks taking care of the trash. 197 00:12:51,875 --> 00:12:54,375 It's going to be you, my little French helper. 198 00:12:54,875 --> 00:12:57,291 You can start right now. Get rid of this. 199 00:13:02,125 --> 00:13:05,708 As David Douillet would say, stupidity is like judo. 200 00:13:05,791 --> 00:13:06,625 Dick. 201 00:13:06,708 --> 00:13:08,916 You need to use your opponent's strength. 202 00:13:09,666 --> 00:13:10,791 -Sauveur? -Yeah. 203 00:13:10,875 --> 00:13:12,208 He's a dick, boss. 204 00:13:16,583 --> 00:13:18,958 Hello. I'm going to the incinerator. 205 00:13:36,333 --> 00:13:37,500 -Go ahead. -Thanks. 206 00:13:53,125 --> 00:13:54,875 Take people who work in offices. 207 00:13:55,375 --> 00:13:59,500 They take pens home for their kids to have something to draw with. 208 00:13:59,583 --> 00:14:01,583 You don't have a problem with that, right? 209 00:14:02,083 --> 00:14:05,166 Scania and I work in perfume, and we don't have kids. 210 00:14:05,666 --> 00:14:06,583 Same thing. 211 00:14:27,458 --> 00:14:30,250 In six months, we made 10,000 smackers each by selling online. 212 00:14:31,875 --> 00:14:36,250 I was able to help out Unc and Mom. And Scania bought me a rollie. 213 00:14:36,333 --> 00:14:37,291 Enjoying life? 214 00:15:12,291 --> 00:15:13,583 Hey! 215 00:15:14,541 --> 00:15:15,541 Go fuck yourself. 216 00:15:23,583 --> 00:15:25,416 May I buy you a drink? 217 00:15:26,208 --> 00:15:27,916 Yeah? Hey! A couple of mojitos! 218 00:15:28,000 --> 00:15:29,375 -Two? Got it. -Thanks. 219 00:15:31,125 --> 00:15:32,416 I'm a regular here. 220 00:15:32,500 --> 00:15:35,083 How come I've never seen that lovely face before? 221 00:15:35,166 --> 00:15:37,000 I just moved back to Chartres. 222 00:15:37,083 --> 00:15:37,916 Yeah? 223 00:15:38,458 --> 00:15:41,791 People usually tend to leave. 224 00:15:42,541 --> 00:15:43,791 What brought you back? 225 00:15:43,875 --> 00:15:45,541 -Work. -Perfume? 226 00:15:47,208 --> 00:15:48,041 Like everyone. 227 00:15:49,458 --> 00:15:50,958 -Like me. -Oh yeah? 228 00:15:51,541 --> 00:15:52,625 -Yeah. -For whom? 229 00:15:53,250 --> 00:15:57,708 For whom? For myself. I launched a small start-up. 230 00:15:57,791 --> 00:16:01,166 I'm selling luxury brands at a discount. 231 00:16:01,708 --> 00:16:03,708 For now. Down the line, who knows. 232 00:16:04,708 --> 00:16:08,083 Growth is good for now. Exponential, you could say. 233 00:16:08,958 --> 00:16:14,541 At the beginning, we were more into B2B licensing, 234 00:16:15,625 --> 00:16:19,208 wanting to move into B2C, so we went with the US straightaway. 235 00:16:19,291 --> 00:16:23,625 Then we thought, in the medium term, why not totally flood the metaverse, 236 00:16:23,708 --> 00:16:26,333 directly on the Internet, too, 237 00:16:26,416 --> 00:16:30,041 in the peripheral, secondary universes. 238 00:16:30,875 --> 00:16:33,291 And so now we're trying to… 239 00:16:33,375 --> 00:16:38,166 You've got to take a break, too, you know. We're having a few parties with friends. 240 00:16:38,250 --> 00:16:41,625 To blow off some steam, you know. 241 00:16:41,708 --> 00:16:45,750 Because we've just taken three million, me and my friend over there. 242 00:16:46,916 --> 00:16:48,791 He's a mediocre dancer, 243 00:16:48,875 --> 00:16:51,625 but he's bought himself a nice little shack for 1.5 million 244 00:16:51,708 --> 00:16:53,041 on the Opal Coast. 245 00:16:53,125 --> 00:16:56,958 He bought it with cash, just like that. 246 00:16:57,666 --> 00:17:01,583 And there's a whole group of us in the incubator. 247 00:17:01,666 --> 00:17:06,375 Kind of like modern-day "golden boys," without the guns. 248 00:17:06,458 --> 00:17:08,875 We said to ourselves, "We might go crazy." 249 00:17:08,958 --> 00:17:12,375 That's the risk, so we'd better not. So, what do you think? 250 00:17:13,041 --> 00:17:15,083 -What do you think? -About? 251 00:17:15,166 --> 00:17:18,625 How about we go for dinner at the Beaux Arts? Monday at 8:00 p.m.? 252 00:17:19,541 --> 00:17:20,583 No. 253 00:17:21,166 --> 00:17:22,291 -8:30? -Thanks. 254 00:17:22,375 --> 00:17:23,916 8:30? A little later? 255 00:17:50,875 --> 00:17:51,833 Hey! 256 00:17:51,916 --> 00:17:54,500 Amigo, is that a Rorolove you have there? Let me see. 257 00:17:54,583 --> 00:17:57,041 My mother gave it to me for my birthday. 258 00:17:57,125 --> 00:17:58,750 -Give it or you're out. -No, boss. 259 00:17:58,833 --> 00:18:01,958 Your contract is up for renewal. You're two days late. My 500 smackers? 260 00:18:02,041 --> 00:18:03,333 I'll pay you tomorrow. 261 00:18:04,875 --> 00:18:05,958 I don't do credit. 262 00:18:09,250 --> 00:18:10,583 There you go. Perfect. 263 00:18:12,875 --> 00:18:15,583 I wouldn't have wanted to put someone else on trash duty. 264 00:18:16,416 --> 00:18:18,166 Trash really suits you. 265 00:18:18,750 --> 00:18:19,583 Go on, move it. 266 00:18:22,625 --> 00:18:23,541 Son of a bitch. 267 00:18:35,833 --> 00:18:37,166 COUNTERFEIT PRODUCTS 268 00:18:37,250 --> 00:18:38,083 What? 269 00:18:39,708 --> 00:18:42,375 USERS HAVE REPORTED THE SALE OF COUNTERFEIT PRODUCTS 270 00:18:48,916 --> 00:18:49,750 Bastards. 271 00:18:52,666 --> 00:18:53,500 Daniel? 272 00:18:55,916 --> 00:18:56,833 Fuck. 273 00:19:01,500 --> 00:19:02,541 Daniel? 274 00:19:03,125 --> 00:19:04,166 Yeah? 275 00:19:04,250 --> 00:19:05,750 -Come down! -Yeah! 276 00:19:18,708 --> 00:19:23,291 Lt. Fayard, national police. We were called in by the customs service. 277 00:19:23,791 --> 00:19:24,625 Customs? 278 00:19:25,541 --> 00:19:28,291 You must be mistaken. I've never crossed a border in my life. 279 00:19:28,375 --> 00:19:31,000 I think you must have the wrong address. 280 00:19:34,375 --> 00:19:35,458 Do you have a computer? 281 00:19:36,291 --> 00:19:37,125 No. 282 00:19:41,416 --> 00:19:42,791 What's your job, Daniel? 283 00:19:42,875 --> 00:19:45,125 I work on the Breuil assembly line. 284 00:19:45,208 --> 00:19:46,041 Breuil? 285 00:19:47,833 --> 00:19:51,041 Doesn't mean a thing. The whole town works in perfume, so it's not… 286 00:19:54,541 --> 00:19:55,750 Who mentioned perfume? 287 00:19:57,250 --> 00:20:01,666 You asked whether I worked for Breuil. We make perfume, so I said "perfume." 288 00:20:03,916 --> 00:20:05,708 Does lebonplan.fr mean anything to you? 289 00:20:06,833 --> 00:20:10,875 Is that why you're… Okay. So, it's very… 290 00:20:10,958 --> 00:20:13,750 So Breuil Jr. took over the company. 291 00:20:14,583 --> 00:20:20,375 His wife, very kindly, gave a bottle to all the employees. 292 00:20:20,458 --> 00:20:24,458 And because I don't use that scent, 293 00:20:25,375 --> 00:20:28,541 I thought I'd sell it online. 294 00:20:29,250 --> 00:20:32,041 So I sold it for 50 euros. 295 00:20:33,250 --> 00:20:37,250 It's true that I told my friends about it. 296 00:20:37,791 --> 00:20:40,708 And so everyone wanted me to sell theirs. 297 00:20:42,791 --> 00:20:45,250 But it was really temporary. 298 00:20:45,333 --> 00:20:48,791 I mean, I wasn't planning to have a business, you know. 299 00:20:49,958 --> 00:20:53,708 That might be why you saw multiple sales. 300 00:20:57,833 --> 00:20:59,666 -Online? -Online, yeah. 301 00:21:02,041 --> 00:21:02,916 Without a computer? 302 00:21:03,958 --> 00:21:07,916 Without… Yeah. Someone lent one to me just for that. 303 00:21:08,000 --> 00:21:10,833 -We've never had one. -Yeah. 304 00:21:13,333 --> 00:21:16,583 Actually, it'd be useful to get one to buy stuff. 305 00:21:17,083 --> 00:21:19,208 Fencing counterfeit goods gets you five years. 306 00:21:19,916 --> 00:21:21,500 And a 375,000 euro fine. 307 00:21:26,541 --> 00:21:27,750 I'll stay in line. 308 00:21:38,625 --> 00:21:40,875 I can't call you. The cops put a tap on my phone. 309 00:21:40,958 --> 00:21:42,500 What are you talking about? 310 00:21:42,583 --> 00:21:44,208 They searched the house. 311 00:21:44,291 --> 00:21:46,916 They know about the Internet deal. It's over. 312 00:21:47,583 --> 00:21:49,666 What do I do with the 200 bottles I have? 313 00:21:49,750 --> 00:21:52,708 I don't know. I'll figure it out. 314 00:21:52,791 --> 00:21:55,458 We need to make some money. I need to leave Mom's place. 315 00:21:55,541 --> 00:21:57,791 I'm not going to get her involved in our mess. 316 00:21:57,875 --> 00:21:58,875 It's Kowalski. 317 00:21:58,958 --> 00:22:00,125 Go. 318 00:22:31,958 --> 00:22:32,791 Come in. 319 00:22:37,000 --> 00:22:39,541 I don't have you on my calendar, Mr. Sauveur. 320 00:22:40,416 --> 00:22:42,583 You know my name? Did you look for it? 321 00:22:42,666 --> 00:22:43,791 I'm the head of HR. 322 00:22:44,583 --> 00:22:45,666 Really? Right. 323 00:22:47,416 --> 00:22:49,375 -Take a seat. -Yes, thanks. 324 00:22:50,750 --> 00:22:54,125 Weird that we haven't run into each other in the halls before. 325 00:22:58,041 --> 00:22:59,791 So, where were you before? 326 00:22:59,875 --> 00:23:02,000 I was with Breuil in the Paris office. 327 00:23:02,083 --> 00:23:04,833 Then Mr. Breuil called me in as general manager. 328 00:23:04,916 --> 00:23:06,666 Right, GM, okay. 329 00:23:08,208 --> 00:23:09,791 -Congratulations. -Thanks. 330 00:23:12,666 --> 00:23:14,666 Did you end up going with that other guy? 331 00:23:14,750 --> 00:23:16,166 -Let's not discuss that. -No? 332 00:23:16,250 --> 00:23:17,083 -No. -No. 333 00:23:17,166 --> 00:23:18,000 Anything else? 334 00:23:18,500 --> 00:23:22,083 No, I just came to set things straight. 335 00:23:22,166 --> 00:23:23,000 No need. 336 00:23:23,083 --> 00:23:27,541 Just for me, just to tell you that this whole Internet thing… 337 00:23:27,625 --> 00:23:32,875 I'd been drinking, so I was talking nonsense. 338 00:23:33,708 --> 00:23:36,000 I don't even own a computer, so it's… 339 00:23:36,708 --> 00:23:39,416 It didn't make any sense. It was totally ridiculous. 340 00:23:39,500 --> 00:23:42,625 So I wanted to apologize. 341 00:23:43,333 --> 00:23:46,750 Drinking makes people exaggerate. 342 00:23:48,375 --> 00:23:50,125 -Do you see… -Not really. 343 00:23:50,208 --> 00:23:53,625 I have a meeting in five minutes. You've set things straight, so that's it. 344 00:23:53,708 --> 00:23:56,791 We'll have an opportunity to discuss your personal development. 345 00:23:58,166 --> 00:23:59,041 Got it, madam. 346 00:23:59,750 --> 00:24:01,541 Just one last little thing. 347 00:24:01,625 --> 00:24:03,875 About the dinner, are we still on? 348 00:24:03,958 --> 00:24:04,791 No. 349 00:24:05,375 --> 00:24:06,500 -No? -No. 350 00:24:07,041 --> 00:24:10,750 -I don't mix business and personal. -Is it because I'm a warehouse worker? 351 00:24:11,708 --> 00:24:12,833 I never said that. 352 00:24:15,333 --> 00:24:19,000 It's just a bit hurtful. But, hey, you get used to it. 353 00:24:24,750 --> 00:24:27,791 -I'll pick you up at 8:00 p.m., babe? -What are you doing? 354 00:24:27,875 --> 00:24:30,000 -Have dinner with me. -Are you crazy? 355 00:24:30,083 --> 00:24:32,166 A quick meal. What's the harm? 356 00:24:32,250 --> 00:24:33,541 We'll see, but not here. 357 00:24:33,625 --> 00:24:34,791 -We'll see? -Get out. 358 00:24:34,875 --> 00:24:37,125 -"We'll see" means "we'll see." -Leave. 359 00:24:41,750 --> 00:24:44,791 You didn't eat them last time. They got left in the fridge. 360 00:24:48,833 --> 00:24:49,666 Hello. 361 00:24:52,291 --> 00:24:55,375 Ladies and gents, all the Apple products! 362 00:24:55,458 --> 00:24:59,875 iPhone, iPad, all the best Apple packages, get them here! 363 00:24:59,958 --> 00:25:02,625 We've got luxury watches and glasses, sir! 364 00:25:02,708 --> 00:25:05,000 Thirty euros. It's not expensive. They're quality. 365 00:25:05,083 --> 00:25:07,208 It's French. A luxury product. 366 00:25:07,291 --> 00:25:09,375 The latest iPhone, get it here! 367 00:25:09,458 --> 00:25:13,041 -For 350 euros, it's yours, my friend. -Is it real, at least? 368 00:25:13,125 --> 00:25:14,250 It's 350 euros. 369 00:25:14,833 --> 00:25:15,875 I only have 300. 370 00:25:16,708 --> 00:25:19,625 Give me the 300. That's great. All right. 371 00:25:20,166 --> 00:25:22,125 Have a good day. It's not expensive! 372 00:25:22,208 --> 00:25:24,083 Sir, this is the real thing. 373 00:25:25,916 --> 00:25:27,333 All the Apple products! 374 00:25:27,416 --> 00:25:29,916 -I'm going to the truck. -iPad! iPhone! 375 00:25:30,708 --> 00:25:33,166 Get them here! Sir, anything you like? 376 00:25:57,125 --> 00:25:59,000 -Trying to screw us over? -Not the teeth! 377 00:25:59,083 --> 00:26:01,041 -Who are you, you little bastard? -Stop! 378 00:26:01,125 --> 00:26:04,125 Stop! 379 00:26:04,208 --> 00:26:05,666 Tell me when it's 30. 380 00:26:05,750 --> 00:26:07,500 You tell me when to start counting! 381 00:26:08,000 --> 00:26:09,916 The asshole's getting away! 382 00:26:10,458 --> 00:26:14,083 Guys, stop! I have 200 perfumes worth 100 euros! 383 00:26:14,166 --> 00:26:16,541 Sell them for 50. You'll make 5,000 in a weekend! 384 00:26:16,625 --> 00:26:17,750 You think I believe you? 385 00:26:18,541 --> 00:26:21,458 They're luxury products, guys! Colin Brown, come on! 386 00:26:23,458 --> 00:26:26,208 -Why didn't you say? -Why didn't you talk to us at the stall? 387 00:26:26,291 --> 00:26:28,833 -I didn't dare. -Come on, get up. What nonsense. 388 00:26:28,916 --> 00:26:32,166 That's how I replaced the Internet with Titou and Raoul. 389 00:26:33,000 --> 00:26:36,625 You have to admit, there's nothing better than buying local. 390 00:26:58,041 --> 00:26:58,875 Right. 391 00:27:00,666 --> 00:27:03,041 Let's say 50% at the end of every month. 392 00:27:03,125 --> 00:27:05,750 Boss, it's our first time doing this. 393 00:27:06,333 --> 00:27:07,541 -First time. -Yes. 394 00:27:09,333 --> 00:27:12,250 You take 15 units ten times a week. 395 00:27:12,875 --> 00:27:15,666 600 units per month at 60 euros apiece. 396 00:27:17,666 --> 00:27:19,333 That means my cut is 18,000. 397 00:27:23,208 --> 00:27:25,750 We don't sell for 60 euros a unit, boss. 398 00:27:31,708 --> 00:27:33,416 You're a real asshole, Sauveur. 399 00:27:34,458 --> 00:27:35,291 Right? 400 00:27:37,291 --> 00:27:38,333 What are you doing? 401 00:27:42,291 --> 00:27:43,125 Tomorrow. 402 00:27:46,500 --> 00:27:47,625 Fuck, tomorrow. 403 00:27:49,666 --> 00:27:50,500 Don't worry. 404 00:27:56,458 --> 00:27:58,458 -Who is this? -It's us. 405 00:28:02,541 --> 00:28:04,250 He's coming out for the money. 406 00:28:10,666 --> 00:28:12,083 Come in. Not outside. 407 00:28:12,708 --> 00:28:15,041 I didn't think losers like you were the type to save. 408 00:28:17,750 --> 00:28:19,125 -Asshole. -Come here! 409 00:28:20,958 --> 00:28:22,500 Hold on! Daniel! 410 00:28:22,583 --> 00:28:23,791 Relax! Stop. 411 00:28:23,875 --> 00:28:25,375 Damn it, it's broken. 412 00:28:25,458 --> 00:28:27,458 -I'm going to send you to jail. -Shut up. 413 00:28:28,000 --> 00:28:30,375 Scania's cousin works for Social Security. 414 00:28:30,458 --> 00:28:33,083 He loved your short-term contract deal. Here, call him. 415 00:28:33,166 --> 00:28:35,125 -Yes. -We'll explain it all to him. 416 00:28:35,208 --> 00:28:37,250 You're going to tell him that it's not right. 417 00:28:37,333 --> 00:28:38,708 -Here. -Okay, I get it. 418 00:28:38,791 --> 00:28:39,791 -You got it? -Yes. 419 00:28:40,541 --> 00:28:42,333 Here's a six-month disability claim. 420 00:28:43,583 --> 00:28:44,666 I'll take this back. 421 00:28:45,541 --> 00:28:47,250 It was mine. Let's not argue over it. 422 00:28:48,125 --> 00:28:48,958 There. 423 00:28:49,750 --> 00:28:53,333 You keep your mouth shut. We'll keep business running, okay? 424 00:28:53,875 --> 00:28:54,833 Jesus. 425 00:28:55,416 --> 00:28:57,541 In the time it took Breuil to replace Kowalski, 426 00:28:57,625 --> 00:28:59,000 we had an open playing field. 427 00:28:59,083 --> 00:29:01,000 We increased our numbers 428 00:29:01,083 --> 00:29:03,500 to the point that my guys at the market… 429 00:29:03,583 --> 00:29:05,791 Get a Kangoo! What's this thing? 430 00:29:05,875 --> 00:29:07,291 …they struggled to keep up. 431 00:29:12,958 --> 00:29:15,583 As for me, I finally got to leave my mom's place 432 00:29:15,666 --> 00:29:18,708 and rent my own house in Croix-Bonnard 433 00:29:18,791 --> 00:29:21,000 where the Cosmetic Valley executives live. 434 00:29:21,083 --> 00:29:23,916 Do you like it, Mr. Sauveur? The appliances are new. 435 00:29:24,000 --> 00:29:27,000 -Is it all in good order? -Everything is perfect. 436 00:29:27,083 --> 00:29:28,791 -Perfect. -Is the file okay? 437 00:29:28,875 --> 00:29:31,458 -Great. -Enjoy your well-deserved holiday. 438 00:29:31,541 --> 00:29:34,458 You'll be comfy here, right? 439 00:29:35,375 --> 00:29:36,208 To Breuil. 440 00:29:45,416 --> 00:29:48,791 So, with this robotic inventory system, 441 00:29:48,875 --> 00:29:52,500 robots scan all the boxes but not their contents? 442 00:29:52,583 --> 00:29:54,666 That's right, Miss Van Stratten. 443 00:29:54,750 --> 00:29:56,750 Some of the products won't be monitored. 444 00:29:56,833 --> 00:29:59,083 1.1% across the entire stock. 445 00:29:59,833 --> 00:30:01,250 -Marginal. -Marginal? 446 00:30:01,833 --> 00:30:05,333 1.1% is a lot of products with the massive numbers we handle. 447 00:30:05,833 --> 00:30:07,958 If we want to stay in the race, 448 00:30:08,041 --> 00:30:09,708 or even, let's go crazy, 449 00:30:09,791 --> 00:30:11,333 if we want to win this race, 450 00:30:11,416 --> 00:30:14,000 we have to move more products more quickly. 451 00:30:14,083 --> 00:30:17,416 So I'm the only one here who sees 452 00:30:17,500 --> 00:30:21,750 that 1.1% of the 4.5 million perfumes we handle a year 453 00:30:22,416 --> 00:30:25,458 represents over 2 million euros worth of perfume that's unmonitored. 454 00:30:25,958 --> 00:30:30,166 Or you're the only one who doesn't see that we're monitoring 200 million euros. 455 00:30:37,250 --> 00:30:40,625 Stéphane is right. Innovation has always been part of the company's DNA. 456 00:30:42,166 --> 00:30:45,125 It's a green light from me. Thank you, everyone. 457 00:30:47,125 --> 00:30:48,083 Thanks, Patrick. 458 00:31:05,041 --> 00:31:06,541 Are you getting settled? 459 00:31:08,708 --> 00:31:11,875 I gave the green light to a project to digitalize the inventory. 460 00:31:12,750 --> 00:31:14,750 It should allow us to grow. 461 00:31:16,166 --> 00:31:17,000 But, yeah… 462 00:31:25,166 --> 00:31:27,916 I've wanted to ask you something, but I was waiting for… 463 00:31:30,333 --> 00:31:31,166 For what? 464 00:31:33,250 --> 00:31:37,375 I've always known that you weren't made for taking over Breuil. 465 00:31:39,333 --> 00:31:41,375 That your father was pushing it a bit. 466 00:31:43,291 --> 00:31:44,541 What's your question? 467 00:31:46,375 --> 00:31:50,125 The other day at the Beaux Arts, Brice Nougarolis put an idea in my head. 468 00:31:50,208 --> 00:31:51,541 Nougarolis? 469 00:31:52,416 --> 00:31:54,416 What the hell was he doing there? 470 00:31:55,250 --> 00:31:57,833 He's a perfume discounter. Everything Dad hated. 471 00:31:59,333 --> 00:32:01,625 The biggest online retailer in Europe. 472 00:32:02,458 --> 00:32:05,458 -You want me to go online. Is that it? -I'm being serious. 473 00:32:08,416 --> 00:32:09,375 So what, then? 474 00:32:10,458 --> 00:32:15,000 He said that he'd give everything to be in your shoes, 475 00:32:15,083 --> 00:32:18,083 at the helm of a big cruise liner, something stupid like that. 476 00:32:18,666 --> 00:32:20,500 I'm not following. What's this about? 477 00:32:22,250 --> 00:32:24,583 I think Nougarolis would buy Breuil. 478 00:32:25,541 --> 00:32:27,166 Dad and Grandad's company? 479 00:32:27,250 --> 00:32:30,166 Your father is dead. Your grandad for even longer. 480 00:32:30,250 --> 00:32:32,583 You want to sell and then do what? 481 00:32:34,916 --> 00:32:35,916 Whatever we want. 482 00:32:37,916 --> 00:32:40,125 Your dad always got in the way of your plans. 483 00:32:41,875 --> 00:32:44,666 But that's over now. So sell. 484 00:32:45,625 --> 00:32:47,541 Don't you see? This is what we need. 485 00:32:48,125 --> 00:32:49,125 A fresh start. 486 00:32:51,541 --> 00:32:53,083 You mean the three of us? 487 00:32:55,291 --> 00:32:56,666 Are you talking about kids? 488 00:33:18,000 --> 00:33:19,875 -Everything is copied there? -Right. 489 00:33:20,625 --> 00:33:21,791 -Hello, Sauveur. -Hi. 490 00:33:21,875 --> 00:33:23,625 -How are you? -What's going on here? 491 00:33:24,125 --> 00:33:25,583 I have some good news. 492 00:33:25,666 --> 00:33:29,583 Your job is going to be taken over by a foolproof scanner 493 00:33:29,666 --> 00:33:32,208 that won't get tired of watching the products. 494 00:33:32,291 --> 00:33:34,125 I don't get tired. I'm fulfilled. 495 00:33:34,208 --> 00:33:37,166 I said it at the last meeting. I don't want to change roles. 496 00:33:37,916 --> 00:33:41,166 It's always the same with your lot. You complain before you understand. 497 00:33:41,250 --> 00:33:43,041 Kowalski is on disability. 498 00:33:43,125 --> 00:33:45,041 So you'll get the assistant role. 499 00:33:45,625 --> 00:33:49,041 You'll support Lablonde, who will replace him in stock management. 500 00:33:49,125 --> 00:33:50,375 You're getting promoted. 501 00:33:50,458 --> 00:33:54,250 I don't want it. HR didn't even warn me. Is this mandatory? 502 00:33:54,333 --> 00:33:55,833 It was agreed at the top. 503 00:33:56,666 --> 00:33:58,166 -Breuil? -Yes, Patrick. 504 00:34:00,083 --> 00:34:02,541 -Fucking Breuil. -What did you say? 505 00:34:03,416 --> 00:34:06,625 The French economy has created over 100,000 jobs. Good news. 506 00:34:13,375 --> 00:34:16,625 -Where are you going? -To the incinerator. The dumpster's full. 507 00:34:16,708 --> 00:34:17,541 Sit down. 508 00:34:18,875 --> 00:34:19,708 Why? 509 00:34:19,791 --> 00:34:22,958 You're the assistant, Sauveur. The trash is for the warehouse workers. 510 00:34:26,416 --> 00:34:29,125 I'm not gonna wait for a bedsore from sitting on my ass. 511 00:34:29,208 --> 00:34:32,833 -I don't mind helping out a bit. -Well, I do mind. 512 00:34:33,500 --> 00:34:36,000 -Do you know about collective agreements? -Yeah. 513 00:34:36,083 --> 00:34:39,583 It's not just your right to sit on your ass. It's your duty. 514 00:34:42,208 --> 00:34:46,458 You know how many guys have seen the wrong end of a cop's baton 515 00:34:46,541 --> 00:34:47,625 just for your ass? 516 00:34:49,541 --> 00:34:51,541 Don't mess things up for us, okay? 517 00:34:55,375 --> 00:34:56,375 Sit down! 518 00:35:04,250 --> 00:35:07,166 …there's also an issue with a fear of recruiting… 519 00:35:31,750 --> 00:35:34,375 I left my life behind to go to Paris for training 520 00:35:34,458 --> 00:35:35,666 because you asked me to. 521 00:35:36,458 --> 00:35:39,541 You bring me back, then give the job you promised me to a moron. 522 00:35:39,625 --> 00:35:41,458 Stéphane isn't a moron. 523 00:35:42,208 --> 00:35:43,500 He has qualifications. 524 00:35:43,583 --> 00:35:45,916 Five years at private-sales.com. 525 00:35:46,000 --> 00:35:48,916 Working with him is a way for you to increase your skill set. 526 00:35:49,000 --> 00:35:50,583 -Increase my skill set? -Virginie. 527 00:35:51,833 --> 00:35:53,875 It's a management decision. 528 00:35:53,958 --> 00:35:55,750 You want to talk about management? 529 00:35:57,125 --> 00:36:00,458 I'm going to ask you a question that I was given during the training. 530 00:36:02,291 --> 00:36:03,166 Focus. 531 00:36:04,791 --> 00:36:06,791 In your company, who do you fire first? 532 00:36:07,708 --> 00:36:10,541 The smart person who works hard, the smart person who doesn't, 533 00:36:10,625 --> 00:36:12,916 the idiot who works hard, or the idiot who doesn't? 534 00:36:17,833 --> 00:36:20,916 It's the idiot who works hard. He does the most damage. 535 00:36:22,208 --> 00:36:25,541 Now, imagine that in this company, 536 00:36:26,250 --> 00:36:29,333 the idiot's the person with all the power. 537 00:36:36,166 --> 00:36:38,291 Are we talking about Stéphane? 538 00:36:51,125 --> 00:36:52,666 Sauveur, where are you going? 539 00:36:54,541 --> 00:36:55,958 Fuck, how do they do it? 540 00:37:05,416 --> 00:37:07,500 TONIGHT? 541 00:37:16,458 --> 00:37:20,000 PACKAGING AWARDS BREUIL & SONS 542 00:38:12,458 --> 00:38:13,791 That's her, with Gégé. 543 00:38:15,041 --> 00:38:17,333 Your sweetheart is drunk as a skunk. 544 00:38:17,416 --> 00:38:19,250 Don't say that when you come over. 545 00:38:20,708 --> 00:38:22,708 Okay, you got it? You got the champagne? 546 00:38:23,500 --> 00:38:24,500 I'm heading over. 547 00:38:28,583 --> 00:38:29,500 Good evening. 548 00:38:32,083 --> 00:38:32,916 Evening. 549 00:38:40,000 --> 00:38:41,250 You couldn't resist. 550 00:38:42,708 --> 00:38:43,666 Coming here. 551 00:38:46,125 --> 00:38:46,958 How are you? 552 00:38:48,833 --> 00:38:49,666 I'm great. 553 00:38:50,166 --> 00:38:52,166 He appointed a business school graduate. 554 00:38:52,833 --> 00:38:54,916 A business school graduate? 555 00:38:55,458 --> 00:39:00,333 I didn't see it coming. I'm so dumb. Even though I did everything right. 556 00:39:00,416 --> 00:39:04,916 I believe people when they make promises, but people don't care about promises. 557 00:39:05,416 --> 00:39:07,666 And then you're the fool. Like me. 558 00:39:10,000 --> 00:39:14,666 I don't really understand. It's confusing. What's your point? I don't get it. 559 00:39:15,333 --> 00:39:18,708 I told you Breuil made me come back for the role of general manager. 560 00:39:18,791 --> 00:39:20,500 -Yes, right. -There you go. 561 00:39:20,583 --> 00:39:24,583 Well, Breuil decided to give the general manager role to someone else. 562 00:39:25,125 --> 00:39:27,458 Right. Because what's Breuil? He's an asshole. 563 00:39:27,541 --> 00:39:29,291 The Breuils are bastards. 564 00:39:29,375 --> 00:39:32,250 -No, okay. -I'm really… 565 00:39:32,333 --> 00:39:34,250 Please, let's talk outside. 566 00:39:38,750 --> 00:39:39,666 I'm sorry. 567 00:39:40,500 --> 00:39:42,541 That wasn't exactly a great first date. 568 00:39:43,208 --> 00:39:44,083 Second. 569 00:39:46,250 --> 00:39:48,666 The first wasn't a raging success either. 570 00:39:56,666 --> 00:39:57,500 What? 571 00:39:58,750 --> 00:40:00,500 Wanna get your revenge on the Breuils? 572 00:40:01,291 --> 00:40:02,500 I wouldn't know how. 573 00:40:03,250 --> 00:40:04,333 But if you could? 574 00:40:06,125 --> 00:40:07,125 Honestly? 575 00:40:08,333 --> 00:40:09,208 Yes. 576 00:40:13,458 --> 00:40:14,458 Can I kiss you? 577 00:40:16,041 --> 00:40:17,166 What's the connection? 578 00:40:18,916 --> 00:40:24,541 The connection is that I'm about to take a big risk for you. 579 00:40:25,916 --> 00:40:27,333 I told her everything. 580 00:40:27,416 --> 00:40:29,666 Don't ask me why. I just knew I had to. 581 00:40:30,791 --> 00:40:32,166 A champion's instinct. 582 00:40:35,166 --> 00:40:36,375 Wait, just… 583 00:40:36,458 --> 00:40:38,375 Those barcode readers that scan the boxes? 584 00:40:38,458 --> 00:40:41,375 How do they scan the bottles that are inside them? 585 00:40:41,458 --> 00:40:42,875 The robots scan the container. 586 00:40:42,958 --> 00:40:44,833 -What's the container? -Well, the boxes. 587 00:40:46,000 --> 00:40:48,041 They don't count the bottles? That's dumb. 588 00:40:48,125 --> 00:40:50,958 It's dumb, but it's fast. That's all Breuil cares about. 589 00:40:58,166 --> 00:40:59,875 This is a pallet of 27 boxes. 590 00:40:59,958 --> 00:41:00,791 Listen. 591 00:41:00,875 --> 00:41:03,791 When we prepare an order, we take a whole box, 592 00:41:03,875 --> 00:41:07,000 or we pick stuff out of a box at the top of the pallet. 593 00:41:07,583 --> 00:41:11,375 Since we only scan the box, the system tolerates a margin of error. 594 00:41:11,458 --> 00:41:13,625 It doesn't know how many bottles there are. 595 00:41:13,708 --> 00:41:16,916 That margin of error is 1.1% 596 00:41:17,000 --> 00:41:18,750 There. Listen to this. It's genius. 597 00:41:18,833 --> 00:41:22,708 If we take less than 1.1% of the entire stock, 598 00:41:23,208 --> 00:41:26,125 the system won't register an error and won't set off a warning. 599 00:41:26,208 --> 00:41:30,958 And 1.1% equals millions, just waiting for us to take. 600 00:41:31,041 --> 00:41:33,750 2.5 million, to be precise, which is 50,000 bottles. 601 00:41:33,833 --> 00:41:36,541 -We can't take 50,000 bottles. -Why not? 602 00:41:37,375 --> 00:41:41,208 50,000 bottles. That's actual theft, son. 603 00:41:41,291 --> 00:41:43,833 50,000 bottles is nothing to Breuil. 604 00:41:43,916 --> 00:41:46,333 We won't get caught. Give me the notepad. 605 00:41:50,625 --> 00:41:52,875 We just need to find ten people. Build a team. 606 00:41:52,958 --> 00:41:56,250 Ten people? How? I'm your only friend in the place. 607 00:41:57,500 --> 00:42:00,583 To bring people into this, you need to know them a bit. 608 00:42:00,666 --> 00:42:03,875 Scania, Virginie's job is to recruit people. 609 00:42:03,958 --> 00:42:06,791 It's not her job to recruit people to steal from their boss. 610 00:42:06,875 --> 00:42:09,416 Would lots of people refuse an extra month's salary 611 00:42:09,500 --> 00:42:11,083 handed to them on a platter? 612 00:42:12,166 --> 00:42:13,666 An extra salary every month. 613 00:42:14,791 --> 00:42:18,208 Remember that our dream was always to make the Breuils pay. 614 00:42:18,291 --> 00:42:20,875 With this, they'll lose 2.5 million euros. 615 00:42:20,958 --> 00:42:24,958 It'd be criminal not to take them for every last cent. 616 00:42:30,000 --> 00:42:31,083 Okay, maybe. 617 00:42:32,375 --> 00:42:34,208 We need to convince ten people. 618 00:42:39,083 --> 00:42:41,125 -Okay, that's good. -Yeah. 619 00:42:41,208 --> 00:42:43,583 They're good. We can trust them. 620 00:42:44,166 --> 00:42:46,958 We're not taking him. We're not taking Lablonde. 621 00:42:47,041 --> 00:42:48,375 There's no way. 622 00:42:48,458 --> 00:42:49,541 We have to take him. 623 00:42:49,625 --> 00:42:51,250 Virginie taught me something. 624 00:42:51,333 --> 00:42:55,208 Out of the 26 million workers in France, 800,000 are Buddhists. 625 00:42:55,291 --> 00:42:56,833 That's nothing, right? 626 00:42:56,916 --> 00:42:58,791 No one has ever heard of Buddhists. 627 00:42:58,875 --> 00:43:01,666 Well, actually, there are twice as many of them 628 00:43:01,750 --> 00:43:04,875 as the 400,000 union workers who bust our balls all year round, 629 00:43:04,958 --> 00:43:07,208 which tells you what a nuisance they could be. 630 00:43:07,291 --> 00:43:11,375 If the Breuil union had the bad idea of hitting us with a week-long strike, 631 00:43:11,458 --> 00:43:14,416 we'd get nothing out and lose even more dough than Breuil. 632 00:43:14,500 --> 00:43:19,333 She was right. We needed Lablonde. He was the union rep at the company. 633 00:43:25,916 --> 00:43:29,916 Like they say in Japan, "Rain falls harder on a leaky roof." 634 00:43:30,583 --> 00:43:33,166 So my business had to run like clockwork. 635 00:43:35,458 --> 00:43:39,083 I found that the trick was to slip a duplicate of a big order 636 00:43:39,166 --> 00:43:41,041 into the pile of orders to be prepared. 637 00:43:41,125 --> 00:43:42,041 That one there. 638 00:43:42,625 --> 00:43:46,375 If we were caught, it could be blamed on a small printing error. 639 00:43:46,458 --> 00:43:47,708 Could happen to anyone. 640 00:43:48,375 --> 00:43:49,666 Mr. Lablonde! 641 00:43:54,833 --> 00:43:58,875 We had to have guys at every step of the pallet being processed. 642 00:43:58,958 --> 00:44:02,333 First, Lablonde decides which team prepares what order. 643 00:44:05,291 --> 00:44:08,166 That's Annie Boss, supervisor. 644 00:44:08,250 --> 00:44:11,250 She makes sure the list gets into the right hands. 645 00:44:14,791 --> 00:44:17,916 Franck Schumi, the Schumacher of forklift drivers. 646 00:44:18,000 --> 00:44:20,333 I timed each of them ten times. He's the fastest. 647 00:44:22,541 --> 00:44:24,583 He's in charge of lowering the top pallets, 648 00:44:24,666 --> 00:44:26,000 the ones we never dip into. 649 00:44:26,083 --> 00:44:28,583 There. You see how everything is automated. 650 00:44:35,500 --> 00:44:37,458 With our friends. 651 00:44:38,000 --> 00:44:39,083 The Seko twins. 652 00:44:39,666 --> 00:44:42,833 Fabrice and Fabien. Known for their flexibility. 653 00:44:42,916 --> 00:44:46,541 Their job is to take stuff from the bottom of the pallet 654 00:44:46,625 --> 00:44:48,708 to delay, for as long as possible, 655 00:44:48,791 --> 00:44:51,250 the discovery that products are missing from the stock. 656 00:45:00,000 --> 00:45:02,250 It's very easy for the surveillance team to notice 657 00:45:02,333 --> 00:45:05,416 if two identical big orders are being prepared at the same time. 658 00:45:05,500 --> 00:45:07,625 It never happens, so that'd sound the alarm. 659 00:45:07,708 --> 00:45:09,625 It's difficult to buy the security guards. 660 00:45:09,708 --> 00:45:11,625 A private company changes them each week. 661 00:45:11,708 --> 00:45:13,916 But watch Yasmina and Déborah. 662 00:45:15,166 --> 00:45:19,416 Yasmina goes down the list of products from A to Z. 663 00:45:19,500 --> 00:45:22,083 Déborah goes up the list from Z to A. 664 00:45:22,166 --> 00:45:23,875 The guys on video don't get it. 665 00:45:24,458 --> 00:45:26,875 Me neither. That must mean it's working. 666 00:45:31,375 --> 00:45:34,875 See the A4 sheet that Mickaël is slipping between two boxes there? 667 00:45:34,958 --> 00:45:38,500 Truckers and dockers aren't allowed inside the warehouse. 668 00:45:38,583 --> 00:45:39,625 We use that sign 669 00:45:39,708 --> 00:45:42,708 to follow the pallet that needs to be diverted after the gate. 670 00:45:42,791 --> 00:45:44,000 Okay, let's watch. 671 00:45:44,500 --> 00:45:45,333 Watch. 672 00:45:46,166 --> 00:45:47,708 It's going to turn now. There. 673 00:45:54,541 --> 00:45:55,833 -All done. -There you go. 674 00:45:56,333 --> 00:46:02,291 There it is. 27 boxes of 72 bottles. I'll let you do the math. 675 00:46:04,583 --> 00:46:06,375 -Lablonde validates the dispatch. -Okay. 676 00:46:06,458 --> 00:46:10,000 Mourad, our docker, just has to divert it to the right truck. 677 00:46:10,083 --> 00:46:11,208 I'll take that one in. 678 00:46:12,083 --> 00:46:13,541 And our driver, 679 00:46:14,750 --> 00:46:16,000 you already know him. 680 00:46:21,500 --> 00:46:22,916 If you're no math wizard, 681 00:46:23,000 --> 00:46:26,583 we lifted two pallets of 1,944 bottles a week. 682 00:46:27,208 --> 00:46:31,666 On the market, that's 388,000 in cash every month. 683 00:46:35,041 --> 00:46:36,625 Wanna come by tonight? 684 00:46:37,875 --> 00:46:39,708 I'm not good at meeting people. 685 00:46:40,833 --> 00:46:42,916 Isn't that the essence of your job? 686 00:46:44,500 --> 00:46:45,750 It's not the same thing. 687 00:46:47,250 --> 00:46:48,458 What? You can't handle it? 688 00:46:48,958 --> 00:46:51,083 -Don't push, Sauveur. -What? 689 00:46:51,166 --> 00:46:53,333 I'm in as deep as you are. I'm just cautious. 690 00:46:53,833 --> 00:46:56,625 -We don't know where all this will lead. -We do. 691 00:46:56,708 --> 00:46:58,916 We're going to rip two million off Breuil Jr. 692 00:46:59,708 --> 00:47:01,500 I'm not talking about that. After. 693 00:47:03,125 --> 00:47:04,208 After… 694 00:47:05,875 --> 00:47:10,791 After that, we'll take our money. We'll leave this town, and we'll see. 695 00:47:12,750 --> 00:47:14,583 You know nothing about me. 696 00:47:16,916 --> 00:47:18,208 I know enough. 697 00:47:20,875 --> 00:47:23,500 You think I'd leave it all behind for a warehouse worker? 698 00:47:25,208 --> 00:47:26,083 Yes. 699 00:47:30,500 --> 00:47:31,333 No? 700 00:47:34,291 --> 00:47:35,125 Yes. 701 00:47:41,250 --> 00:47:42,166 Okay. 702 00:47:43,416 --> 00:47:44,666 They'll be waiting for me. 703 00:48:00,083 --> 00:48:03,583 If by chance you want to set up a business like mine, 704 00:48:04,250 --> 00:48:05,666 just a word of advice. 705 00:48:06,416 --> 00:48:07,750 Take space into account. 706 00:48:08,958 --> 00:48:13,166 I can guarantee that two pallets per week take up a whole lot of space. 707 00:48:14,750 --> 00:48:18,125 And one last thing. Make sure to keep an eye on your team. 708 00:48:18,875 --> 00:48:23,000 Don't forget. The worst rich person is the one who used to be poor. 709 00:48:23,875 --> 00:48:27,750 From the first payday, every team member opened the bullshit floodgates. 710 00:48:28,333 --> 00:48:29,916 And I mean big-time. 711 00:48:30,625 --> 00:48:34,791 Schumi wanted to have cooking lessons with the chef at Beaux Arts. 712 00:48:34,875 --> 00:48:35,833 Hi, Daniel. 713 00:48:35,916 --> 00:48:38,416 A Michelin-star chef charges 300 smackers an hour. 714 00:48:38,500 --> 00:48:41,458 Have you heard about cryptocurrency? It's billions, Schumi. 715 00:48:41,541 --> 00:48:42,708 Gotta get those assholes. 716 00:48:42,791 --> 00:48:45,666 As for Lablonde, the pinko of cosmetics, 717 00:48:45,750 --> 00:48:47,458 his vice was horse racing bets. 718 00:48:47,541 --> 00:48:51,416 You good, Daniel? Please don't give me all 200 euro bills this time. Okay? 719 00:48:51,500 --> 00:48:54,000 That fool blew all his money at the bookies 720 00:48:54,083 --> 00:48:56,833 on tips sent his way by his union buddies. 721 00:48:56,916 --> 00:48:58,666 They don't like it at the coffee shop. 722 00:48:58,750 --> 00:49:03,958 And every night, Mickaël bought rounds at the Pharaoh with his dear cousin Yoni 723 00:49:04,041 --> 00:49:08,416 who came up with the brilliant idea of showing up at Breuil in a brand-new Audi. 724 00:49:08,500 --> 00:49:10,750 They're friends. They're leaving in five minutes. 725 00:49:10,833 --> 00:49:13,333 There was one thing that made me lose my shit. 726 00:49:14,791 --> 00:49:15,875 I won't post them. 727 00:49:15,958 --> 00:49:20,875 Yasmina and Déborah's stories about their shopping spree on Avenue Montaigne. 728 00:49:20,958 --> 00:49:23,833 This time, I decided to take things in hand 729 00:49:23,916 --> 00:49:25,166 and buy my neighbor's house. 730 00:49:25,250 --> 00:49:27,375 Here's Santa Claus. I need some dough. 731 00:49:27,458 --> 00:49:29,000 Refuel coming up. One sec. 732 00:49:29,083 --> 00:49:32,875 They could blow as much as they wanted. Nothing was leaving this place. 733 00:49:33,583 --> 00:49:35,916 Why would they buy all that shit? 734 00:49:36,958 --> 00:49:38,000 Bunch of fools. 735 00:49:38,625 --> 00:49:41,625 Every Friday, Scania and I paid everyone. 736 00:49:42,625 --> 00:49:46,666 So, how full is that thing? Those idiots are costing me. 737 00:49:46,750 --> 00:49:49,541 -And every Friday, it'd get messy. -Close it. 738 00:49:52,875 --> 00:49:54,208 Come on! Give me mine! 739 00:49:58,333 --> 00:49:59,208 This is great! 740 00:50:21,125 --> 00:50:22,958 Fifty euros, ladies and gentlemen! 741 00:50:23,041 --> 00:50:24,083 Because she's lovely. 742 00:50:24,166 --> 00:50:25,291 Good, thanks. 743 00:50:25,375 --> 00:50:26,291 -Both? -Both. 744 00:50:34,750 --> 00:50:36,041 Not interested? 745 00:50:36,125 --> 00:50:37,166 Both for 50 euros. 746 00:50:37,250 --> 00:50:40,458 Quality perfume at a low price! Fifty euros! 747 00:50:41,916 --> 00:50:43,791 No, there! Damn it! Every time! 748 00:50:43,875 --> 00:50:46,333 Two for forty euros. Okay, give it to me. 749 00:50:48,083 --> 00:50:49,166 Cheers. 750 00:50:57,750 --> 00:50:58,916 Hello? 751 00:51:00,208 --> 00:51:01,666 We do what we can, Daniel. 752 00:51:01,750 --> 00:51:04,375 But you're pushing too much. We can't take it. 753 00:51:04,458 --> 00:51:06,708 Tuesday, Moulins. Wednesday, Mâcon. 754 00:51:06,791 --> 00:51:10,166 Thursday, Montbéliard. Friday, Montargis. Saturday, Montviers. 755 00:51:11,166 --> 00:51:12,208 What do we do, bro? 756 00:51:12,291 --> 00:51:15,500 You've done the towns starting with M. Do the cities starting with N! 757 00:51:16,583 --> 00:51:20,250 We were reaching our limit. But that didn't bother anyone. 758 00:51:20,333 --> 00:51:22,500 They only cared about their Friday night fiesta. 759 00:51:23,666 --> 00:51:28,166 There was only one thing on my mind. Finding a way to grow bigger and bigger. 760 00:51:29,458 --> 00:51:32,500 You know what? It was handed to me. 761 00:51:33,625 --> 00:51:35,041 Jesus. 762 00:51:35,125 --> 00:51:37,000 The magical child. 763 00:51:38,208 --> 00:51:43,166 Jesus was Yasmina's half brother, and his guilty pleasure was orgies. 764 00:51:43,250 --> 00:51:44,416 During his adventures, 765 00:51:44,500 --> 00:51:47,916 he'd made friends with two directors of the Bergamini store, 766 00:51:48,000 --> 00:51:50,375 the Italian Sephora that just came to France. 767 00:51:50,458 --> 00:51:51,958 …in cash, every month. 768 00:51:52,041 --> 00:51:55,208 He even talked them into doing business with me. 769 00:51:56,083 --> 00:51:57,791 So we had to have structure. 770 00:51:58,458 --> 00:52:01,291 The first problem I had was storage. 771 00:52:01,375 --> 00:52:03,625 Whenever I have a problem, Scania has a cousin. 772 00:52:03,708 --> 00:52:04,666 -How are you? -Hi. 773 00:52:04,750 --> 00:52:06,833 He was a dairy farmer and broke as they come. 774 00:52:06,916 --> 00:52:07,750 You good? 775 00:52:07,833 --> 00:52:10,791 He'd had enough of eating what he could hunt, 776 00:52:10,875 --> 00:52:13,208 so he jumped at the chance to rent out his barn. 777 00:52:13,291 --> 00:52:14,291 -So? -Perfect. 778 00:52:14,375 --> 00:52:17,625 Other than Scania and I, no one knew where the stock was. 779 00:52:17,708 --> 00:52:18,750 It was better that way. 780 00:52:18,833 --> 00:52:23,375 All we needed was our own truck to deliver to Bergamini, so I broke my piggy bank. 781 00:52:23,458 --> 00:52:25,083 It's the least expensive one. Come. 782 00:52:25,625 --> 00:52:26,500 Shut up! 783 00:52:26,583 --> 00:52:31,875 With my small company, I sold all my stock to Bergamini like any other local company. 784 00:52:31,958 --> 00:52:33,833 I sold them 20% cheaper than Breuil. 785 00:52:34,833 --> 00:52:38,541 Apparently, Tapie said, "The first million is the hardest." 786 00:52:38,625 --> 00:52:40,666 Well, I can tell you, not for us. 787 00:52:45,375 --> 00:52:47,875 Drink! 788 00:52:51,625 --> 00:52:56,541 The real France of tax-free overtime. That was us. 789 00:52:56,625 --> 00:52:59,500 I mean, who would want something like that to end? 790 00:53:02,416 --> 00:53:03,291 Béa? 791 00:53:05,000 --> 00:53:05,875 Béa. 792 00:53:07,333 --> 00:53:08,250 What? 793 00:53:12,625 --> 00:53:15,250 -We have a huge problem. -What's wrong? 794 00:53:18,541 --> 00:53:21,500 After signing the agreement in principle with Nougarolis… 795 00:53:23,833 --> 00:53:25,250 I called you, remember? 796 00:53:25,916 --> 00:53:27,625 -It's me. -So? 797 00:53:29,166 --> 00:53:30,166 They just left. 798 00:53:31,125 --> 00:53:32,791 Is it fully signed? 799 00:53:32,875 --> 00:53:34,250 Just a few formalities. 800 00:53:34,333 --> 00:53:36,708 Accounts audit, stock inventory by his auditors. 801 00:53:37,625 --> 00:53:40,166 The sale will be complete in a month's time. 802 00:53:40,250 --> 00:53:43,791 And? It was all going well. What happened after that? 803 00:53:44,375 --> 00:53:47,583 Once I had left, I heard a loud noise from the warehouse. 804 00:53:48,333 --> 00:53:49,208 What noise? 805 00:53:49,291 --> 00:53:52,750 We had a metal sheet come off the roof a few months back. 806 00:53:52,833 --> 00:53:54,916 Yes, you mentioned there were leaks. 807 00:53:56,041 --> 00:53:59,083 Leaks in the warehouse. 808 00:53:59,166 --> 00:54:03,750 So with all that water, he wanted to go take a look. 809 00:54:09,791 --> 00:54:10,875 And he found them. 810 00:54:17,833 --> 00:54:21,041 He opened 20 boxes at random. 811 00:54:22,208 --> 00:54:23,041 All empty. 812 00:54:23,125 --> 00:54:25,583 Why didn't you call the cops right away? 813 00:54:25,666 --> 00:54:30,291 Well, Béa, because I'd just signed a binding agreement with Nougarolis. 814 00:54:31,166 --> 00:54:34,500 If he hears about all this before I find the missing stock, 815 00:54:35,000 --> 00:54:36,166 we're fucked. 816 00:54:36,250 --> 00:54:37,500 You know what that means? 817 00:54:39,583 --> 00:54:43,750 After the stock inventory, I'll be able to buy Breuil at half price. 818 00:54:44,333 --> 00:54:47,750 Empty shelves sell at a lot less than full shelves, even if it's perfume. 819 00:54:49,916 --> 00:54:51,000 What do you think? 820 00:54:51,708 --> 00:54:55,583 I get myself a job at Breuil as an ex-con reentering the job market. 821 00:54:56,083 --> 00:55:00,083 That always attracts the thugs. I identify the thieves. I infiltrate them. 822 00:55:00,583 --> 00:55:02,625 I report back on the missing stock. 823 00:55:03,125 --> 00:55:04,416 Nothing complicated. 824 00:55:05,208 --> 00:55:06,083 Great. 825 00:55:07,625 --> 00:55:10,041 You won't reveal your source? It's your business. 826 00:55:10,541 --> 00:55:14,125 But did they give you any details that might have drawn your attention? 827 00:55:14,208 --> 00:55:17,041 Bearing in mind your deadline, it could save us time. 828 00:55:17,541 --> 00:55:19,666 There is something, now that I think about it. 829 00:55:19,750 --> 00:55:22,041 Two, three weeks ago, Patrick came home all upset 830 00:55:22,125 --> 00:55:24,791 because an employee took his spot in the parking lot. 831 00:55:26,000 --> 00:55:28,166 It wasn't the poor guy's fault. 832 00:55:28,250 --> 00:55:31,541 I took down the "Reserved for Armand Breuil" sign when he died. 833 00:55:31,625 --> 00:55:33,583 -Two minutes. I'll get him. -Well… 834 00:55:34,458 --> 00:55:37,583 "Two minutes…" You mean, one minute. 835 00:55:38,875 --> 00:55:42,916 The odd thing is that it was a young warehouse worker with a luxury car. 836 00:55:43,750 --> 00:55:44,916 An Audi TT, I think. 837 00:55:45,000 --> 00:55:48,083 Sorry, boss. There's no sign, so I thought… 838 00:55:48,583 --> 00:55:51,125 -I didn't want it to get scratched. -Yes. 839 00:55:52,041 --> 00:55:52,958 An Audi TT. 840 00:55:53,750 --> 00:55:55,041 That's more than enough. 841 00:55:55,958 --> 00:55:59,458 On the face of it, we should get this done in under a week. 842 00:56:00,208 --> 00:56:02,125 That's what I wanted to hear. 843 00:56:03,000 --> 00:56:06,291 From now on, call me Ange. 844 00:56:34,625 --> 00:56:36,250 -You good? Yeah. -All right? 845 00:56:37,875 --> 00:56:41,250 -What are you eating? -Where have you been, looking like a mess? 846 00:56:43,500 --> 00:56:45,000 Daniel's been looking for you. 847 00:56:45,083 --> 00:56:46,625 Are you listening to me? 848 00:56:48,375 --> 00:56:51,375 You can't just show up here at lunchtime every day. 849 00:56:52,208 --> 00:56:54,708 Daniel's going to replace you. You hear, Yoni? 850 00:56:55,750 --> 00:56:56,958 Screw Daniel. 851 00:56:57,541 --> 00:56:58,375 Yeah? 852 00:57:00,416 --> 00:57:03,083 Hey. You're screwing all of us. 853 00:57:04,333 --> 00:57:06,541 Because of you, we couldn't get it out today. 854 00:57:08,375 --> 00:57:12,333 We'll only get half our money on Friday. What's your excuse? 855 00:57:14,500 --> 00:57:15,333 I'm in love. 856 00:57:17,583 --> 00:57:20,416 -I'm going, or I'll punch him. -It's no big deal. 857 00:57:21,625 --> 00:57:22,750 You dumb or what? 858 00:57:22,833 --> 00:57:25,208 What's your dad's problem? He gets on my nerves. 859 00:57:26,041 --> 00:57:28,250 -Did you hear what you said to him? -It's 8:00 a.m. 860 00:57:28,333 --> 00:57:29,791 "8:00 a.m."? It's noon. 861 00:57:30,625 --> 00:57:32,041 Have the clocks changed? 862 00:57:33,250 --> 00:57:35,416 -Who's the girl? -The girl from the checkroom. 863 00:57:36,041 --> 00:57:37,250 -At Pharaoh's? -Yeah. 864 00:57:37,750 --> 00:57:40,666 -Isn't that the bouncer's girl? -Not between 3:00 a.m. and 5:00 a.m. 865 00:57:40,750 --> 00:57:43,666 -He's going to destroy you. -I can handle myself. 866 00:57:43,750 --> 00:57:44,916 I'd like to see that. 867 00:57:45,000 --> 00:57:47,875 -She's hot though. -Don't talk about my girl. It's serious. 868 00:58:01,500 --> 00:58:02,708 -You bastard! -Bruce! 869 00:58:02,791 --> 00:58:04,000 -It wasn't me! -Leave him! 870 00:58:04,083 --> 00:58:06,708 -Hey, what are you doing? -Bruce, let him go! 871 00:58:07,250 --> 00:58:08,875 You piece of shit! Asshole! 872 00:58:08,958 --> 00:58:11,166 -Don't kill me! -Stop! 873 00:58:11,250 --> 00:58:13,208 -Hey! Let me go! -Stop! 874 00:58:13,291 --> 00:58:17,666 -Stop! I'm begging you! Bruce! -Let me go, asshole! 875 00:58:20,708 --> 00:58:23,250 Fuck. What is that ex-con doing there? 876 00:58:24,333 --> 00:58:26,458 Hey! 877 00:58:26,541 --> 00:58:27,458 What are you doing? 878 00:58:28,083 --> 00:58:30,083 I don't know, boss. I was told to fill-- 879 00:58:30,166 --> 00:58:32,208 You weren't told anything. Go see Lablonde. 880 00:58:32,291 --> 00:58:34,083 He'll move you. Get this done. 881 00:58:35,125 --> 00:58:37,750 What's with your cousin? He's ditched me twice this week. 882 00:58:37,833 --> 00:58:39,958 It's serious this time. He's in the hospital. 883 00:58:40,625 --> 00:58:43,250 -Two months on disability. -No way. What did you do? 884 00:58:43,333 --> 00:58:46,750 We went out to the Pharaoh. He got beaten up by some guy. 885 00:58:47,500 --> 00:58:50,416 You messing with me? Do you know what's at stake? 886 00:58:50,500 --> 00:58:52,583 -I know. I'm sorry, but-- -Shut up. 887 00:58:52,666 --> 00:58:56,500 We have a pallet to get out. How are you going to manage on your own? 888 00:58:58,416 --> 00:59:00,458 -I don't know. -Yeah, well… 889 00:59:00,541 --> 00:59:02,458 Tell Yoni to stay tucked in bed. 890 00:59:02,541 --> 00:59:04,708 -He's fired. You tell him. -Daniel… 891 00:59:08,416 --> 00:59:11,083 Excuse me. Can I talk to you for a second? 892 00:59:12,000 --> 00:59:14,750 Tell me. What were you in prison for? 893 00:59:19,500 --> 00:59:21,250 -Armored vehicle. -Armored vehicle? 894 00:59:21,875 --> 00:59:23,500 Okay. Were you armed? 895 00:59:25,041 --> 00:59:27,750 -It's easier than using bare hands. -Right. 896 00:59:28,791 --> 00:59:29,750 Did you shoot? 897 00:59:31,250 --> 00:59:33,041 AK47, it's enough to just show it. 898 00:59:34,875 --> 00:59:37,208 And how many years did you get? 899 00:59:40,583 --> 00:59:42,791 Eight. Four on probation. 900 00:59:43,333 --> 00:59:44,416 You snitched? 901 00:59:47,875 --> 00:59:48,875 Good behavior. 902 00:59:52,000 --> 00:59:55,625 Would you like to make an easy 500 smackers? 903 00:59:56,166 --> 01:00:00,291 -Forget it. I'm not interested. -I mean it. No risk. It's really clean. 904 01:00:00,375 --> 01:00:02,958 You'll have your 500 smackers at 2:00 p.m. It's fine. 905 01:00:06,500 --> 01:00:07,416 You interested? 906 01:00:09,833 --> 01:00:13,250 Go see Mickaël over there, next to the wrapper. He'll explain. 907 01:00:18,083 --> 01:00:19,541 That's what you came up with? 908 01:00:20,041 --> 01:00:22,708 -To hire an ex-con. -You could've discussed it with us. 909 01:00:22,791 --> 01:00:26,500 As long as he does the job, I'm fine. Is he doing the job, Mickaël? 910 01:00:27,208 --> 01:00:28,250 He's doing good. 911 01:00:28,333 --> 01:00:31,791 Fine, but what if he tries to look good and tells his PO? 912 01:00:31,875 --> 01:00:33,291 -His what? -His PO. 913 01:00:33,375 --> 01:00:36,166 Probation officer. What if he turns us in? 914 01:00:36,875 --> 01:00:40,375 Actually, he's involved now. He has more to lose than we do. 915 01:00:40,875 --> 01:00:43,291 If there's an issue, he'll get sent back to jail. 916 01:00:43,375 --> 01:00:44,208 No risk for us. 917 01:00:44,291 --> 01:00:48,083 That's all nice, but how are you going to pay him? 918 01:00:48,666 --> 01:00:51,000 He's getting Yoni's share. After that, we'll see. 919 01:00:51,583 --> 01:00:52,625 That's not right. 920 01:00:52,708 --> 01:00:55,291 Not right? Weren't you in charge of your nephew? 921 01:00:55,375 --> 01:00:58,875 Hold on. You're paying him as much as us? Seniority doesn't count? 922 01:00:58,958 --> 01:01:02,958 You're constantly plugged into the news. It's frying your brain. 923 01:01:04,500 --> 01:01:08,000 Is this the negotiating table at an industrial relations meeting? 924 01:01:08,083 --> 01:01:11,333 Listen. That ex-con is a risk that involves all of us. 925 01:01:11,416 --> 01:01:12,416 -True. -Right. 926 01:01:12,500 --> 01:01:14,833 I say we take a vote. I vote against. 927 01:01:14,916 --> 01:01:17,625 -Same. -There's been a misunderstanding. No vote. 928 01:01:18,125 --> 01:01:21,541 Okay? So you schedule him with Mickaël, and that's it. 929 01:01:23,750 --> 01:01:25,250 Save your saliva for your wife. 930 01:01:30,125 --> 01:01:33,083 What I'm about to tell you is extremely serious. 931 01:01:40,000 --> 01:01:41,750 I found out we're being robbed. 932 01:01:44,458 --> 01:01:46,708 -Here? -Products. A lot of them. 933 01:01:48,958 --> 01:01:50,833 It's probably happening as we speak. 934 01:01:51,458 --> 01:01:54,750 No way. We have the best security system in the valley. 935 01:01:54,833 --> 01:01:56,208 There's no doubt about it. 936 01:01:57,416 --> 01:01:59,458 It has to be one of our employees. 937 01:02:01,208 --> 01:02:02,875 No one knows them better than you. 938 01:02:06,208 --> 01:02:10,166 I want you to analyze the HR database to look for suspect profiles. 939 01:02:10,916 --> 01:02:13,125 -Even old employees. -Of course. 940 01:02:13,916 --> 01:02:16,916 I promise that if we get through this together, 941 01:02:17,458 --> 01:02:19,875 this time, I won't forget you. 942 01:02:22,916 --> 01:02:25,250 -In a nutshell? -He knows everything. 943 01:02:25,333 --> 01:02:28,208 No. He asked you to find out. That's not the same at all. 944 01:02:28,291 --> 01:02:30,375 Semantics. He won't let it go. 945 01:02:30,458 --> 01:02:32,125 Breuil Jr. won't let anything go? 946 01:02:32,625 --> 01:02:34,625 You're laughing, but I see him every day. 947 01:02:34,708 --> 01:02:36,583 -Yeah. -So, what do I tell him? 948 01:02:37,208 --> 01:02:38,750 You know it can't be traced. 949 01:02:38,833 --> 01:02:42,166 Every pallet we take goes through the normal workflow. 950 01:02:42,250 --> 01:02:44,541 So, if at any point there's an error, 951 01:02:44,625 --> 01:02:47,541 it's an order that was duplicated, and that's all. 952 01:02:47,625 --> 01:02:50,666 An error. You just need to rationalize it. 953 01:02:50,750 --> 01:02:52,208 -Rationalize? -Yeah. 954 01:02:52,291 --> 01:02:55,583 But we're in deep shit with Breuil! Do you get that? 955 01:02:55,666 --> 01:02:57,416 Aren't you being overdramatic? 956 01:02:57,958 --> 01:03:01,000 It's a matter of time before he finds out everything. 957 01:03:01,500 --> 01:03:04,958 We're lucky enough to have a heads-up. Shouldn't we cool things down? 958 01:03:06,666 --> 01:03:07,500 Not yet. 959 01:03:41,291 --> 01:03:44,583 What I found out last night is big. Very big. 960 01:03:45,166 --> 01:03:46,833 Give me names and addresses. 961 01:03:47,500 --> 01:03:51,458 I've got a good lead, but I need more time before I can give you a full report. 962 01:03:51,541 --> 01:03:53,625 Didn't we say under a week? 963 01:03:54,375 --> 01:03:56,000 I haven't found the stock yet. 964 01:03:56,500 --> 01:03:59,666 I'm not saying we won't, but this isn't a small team. 965 01:03:59,750 --> 01:04:02,875 That's your problem. Mine is to get my money's worth. 966 01:04:02,958 --> 01:04:07,750 Mr. Nougarolis, I don't earn my living with my fees, but with the bonus I get. 967 01:04:07,833 --> 01:04:11,708 The tally is at 5,000 a week. That bonus thing isn't funny. 968 01:04:11,791 --> 01:04:13,458 If you prefer, we can call it a day. 969 01:04:15,666 --> 01:04:17,750 You wanna play it like that? With me? 970 01:04:19,375 --> 01:04:21,500 You're not very smart for a sleuth. 971 01:04:22,791 --> 01:04:26,208 You tell me people are stealing? That the audit will confirm it? 972 01:04:26,291 --> 01:04:30,000 That's enough for me to make Breuil bleed. I don't need your shitty report. 973 01:04:30,666 --> 01:04:33,583 You know what we're going to do? Let's call it a day. 974 01:04:34,541 --> 01:04:37,458 I'll work things out with my contact. We're done. 975 01:04:39,500 --> 01:04:40,333 That's how it is? 976 01:04:40,833 --> 01:04:41,958 Yes, that's how it is. 977 01:04:52,416 --> 01:04:53,541 I'm not following. 978 01:04:53,625 --> 01:04:57,208 You wanted to move fast. Now you want to put the sale off for six months? 979 01:04:57,750 --> 01:05:01,375 You're going to shed staff when you merge Breuil & Sons with Nougarolis. 980 01:05:01,875 --> 01:05:04,125 These people have worked for us forever. 981 01:05:04,625 --> 01:05:07,166 I'd like to find new jobs for as many people as possible. 982 01:05:07,875 --> 01:05:09,500 One less job for you. 983 01:05:10,166 --> 01:05:12,041 Redundancy schemes are always a drag. 984 01:05:14,625 --> 01:05:15,833 You know that one? 985 01:05:17,000 --> 01:05:18,583 Who would you fire first? 986 01:05:19,625 --> 01:05:22,333 -The smart guy who works-- -The idiot who works hard. 987 01:05:31,500 --> 01:05:32,791 I need six months. 988 01:05:44,791 --> 01:05:45,708 Espresso? 989 01:06:02,083 --> 01:06:06,208 You know, since I was a kid, I've picked up on people's energy. 990 01:06:06,708 --> 01:06:10,041 It's a kind of gift that I was given. 991 01:06:11,375 --> 01:06:14,333 I see a lot of suffering in you. Too much emotion. 992 01:06:15,375 --> 01:06:18,708 You need to free yourself from that as soon as possible. 993 01:06:20,666 --> 01:06:22,291 So we're not changing the deal. 994 01:06:24,083 --> 01:06:27,500 KP2M will come take a stock inventory by the end of the month, 995 01:06:27,583 --> 01:06:30,250 and we will close the sale as agreed. 996 01:06:33,791 --> 01:06:36,666 Breuil's freaking out. He's increasing security. 997 01:06:36,750 --> 01:06:38,250 It's all you ever talk about. 998 01:06:38,333 --> 01:06:41,458 Of course. There are ten security guards arriving next week. 999 01:06:41,541 --> 01:06:43,250 We'll adapt. What's the big deal? 1000 01:06:43,333 --> 01:06:46,291 Are you dumb? Breuil knows how much was stolen. 1001 01:06:46,375 --> 01:06:48,791 If there's one snitch, you'll all go to prison. 1002 01:06:49,291 --> 01:06:50,416 Did you say "you"? 1003 01:06:51,000 --> 01:06:53,291 -What do you mean? -Why didn't you say "we"? 1004 01:06:54,708 --> 01:06:57,083 -You made a deal with Breuil? -Stop right there. 1005 01:06:59,041 --> 01:07:00,125 You should tell them. 1006 01:07:00,208 --> 01:07:03,541 They'll freak out over nothing. Leave them out of my business. 1007 01:07:03,625 --> 01:07:04,875 -Your business? -Yeah. 1008 01:07:04,958 --> 01:07:06,666 You're not doing business, Daniel. 1009 01:07:06,750 --> 01:07:09,333 You're a small-time thief that steals a lot. 1010 01:07:09,416 --> 01:07:12,375 I'm not going back to being a pallet-pusher for Breuil. 1011 01:07:12,458 --> 01:07:14,666 It's my way out. Maybe it's a bit fun for you-- 1012 01:07:14,750 --> 01:07:17,666 "Fun"? You have no idea what I've had to do to get here. 1013 01:07:17,750 --> 01:07:20,833 For me, it's simple. It stops here. You should do the same. 1014 01:07:22,333 --> 01:07:26,125 If not for me, you'd still be selling a few perfumes at the market. 1015 01:07:27,208 --> 01:07:28,250 You need to listen. 1016 01:07:28,333 --> 01:07:31,250 What do I owe you? Go on, tell me what I owe you. 1017 01:07:37,041 --> 01:07:40,750 You're right. You owe me nothing. We don't owe each other anything. 1018 01:07:43,916 --> 01:07:47,000 Your letting go says something about the kind of person you are. 1019 01:07:47,583 --> 01:07:51,750 You're so desperate to fit in that mold, your business guys have restricted you. 1020 01:07:51,833 --> 01:07:54,291 You've forgotten what really matters in life. 1021 01:07:55,208 --> 01:07:56,291 What's that? Money? 1022 01:07:57,000 --> 01:07:57,875 No, flair. 1023 01:08:33,208 --> 01:08:34,458 That fucking idiot. 1024 01:08:39,916 --> 01:08:41,250 -Hello? -Mr. Breuil? 1025 01:08:41,833 --> 01:08:43,708 I know who's stealing from you. 1026 01:08:51,625 --> 01:08:52,500 Mr. Breuil? 1027 01:08:53,500 --> 01:08:54,500 Are you still there? 1028 01:08:55,000 --> 01:08:55,833 Yes. 1029 01:08:56,625 --> 01:08:59,208 Like I said, I know who's stealing from you. 1030 01:08:59,750 --> 01:09:02,166 I know that you've had a lot go missing. 1031 01:09:02,666 --> 01:09:06,750 I also know how that could compromise the sale of your business. 1032 01:09:07,791 --> 01:09:09,166 I can help you. 1033 01:09:10,333 --> 01:09:12,375 -That's my job. -I need the stock. 1034 01:09:14,041 --> 01:09:18,000 I absolutely need to find my stock and put it back. 1035 01:09:18,083 --> 01:09:18,958 I'm working on it. 1036 01:09:19,458 --> 01:09:23,541 I can get you out of this in good shape if you're willing to pay the price. 1037 01:09:24,708 --> 01:09:28,125 Pay 50,000 up front and 50,000 when I deliver the report. 1038 01:09:31,500 --> 01:09:33,833 It's not much compared to what's at stake. 1039 01:09:37,041 --> 01:09:37,875 Mr. Breuil? 1040 01:09:39,041 --> 01:09:39,875 I heard you. 1041 01:09:40,500 --> 01:09:43,333 It's essential that you don't talk to anyone about this. 1042 01:09:46,458 --> 01:09:48,291 Who am I going to talk to? 1043 01:09:54,958 --> 01:09:57,375 OPEN THE RECEIVED FILE 1044 01:10:17,041 --> 01:10:18,541 I'm sorry, Mr. Breuil. 1045 01:10:20,208 --> 01:10:23,500 Now, listen carefully to what I'm about to say. 1046 01:10:26,708 --> 01:10:29,333 I'M SORRY, PLEASE CALL ME VIRGINIE? 1047 01:10:45,208 --> 01:10:46,291 Hello? 1048 01:10:54,750 --> 01:10:55,875 Breuil knows. 1049 01:10:55,958 --> 01:10:58,416 -What? -Is this a joke, Daniel? 1050 01:10:59,375 --> 01:11:01,500 -How is that possible? -Fuck, no way. 1051 01:11:01,583 --> 01:11:04,333 The good thing is, he doesn't know it's us. 1052 01:11:05,083 --> 01:11:08,833 But I hope you've set a little aside because the source has run dry. 1053 01:11:08,916 --> 01:11:09,958 -No. -No. 1054 01:11:10,625 --> 01:11:16,125 Well, I have a solution for you, but it means going bigger. 1055 01:11:16,208 --> 01:11:17,250 What does that mean? 1056 01:11:17,333 --> 01:11:18,916 Lablonde, can you confirm 1057 01:11:19,000 --> 01:11:22,125 that we have 38 tons going to Sephora Paris Rivoli this weekend? 1058 01:11:22,208 --> 01:11:24,125 No, well, I don't know… 1059 01:11:24,208 --> 01:11:26,125 -Yes or no? -I don't have the calendar! 1060 01:11:26,208 --> 01:11:29,166 Right, okay. I prepared the orders for Mother's Day. 1061 01:11:29,250 --> 01:11:33,416 Two of the trucks are loaded up to the max. 40,000 units each. 1062 01:11:34,541 --> 01:11:37,833 I suggest we make them disappear. 1063 01:11:37,916 --> 01:11:39,125 What? 1064 01:11:39,208 --> 01:11:40,416 -What? -That's real theft. 1065 01:11:40,500 --> 01:11:41,333 I'm in! 1066 01:11:41,416 --> 01:11:43,958 What if they trace it back to us? 1067 01:11:44,041 --> 01:11:45,250 They won't trace it back 1068 01:11:45,333 --> 01:11:48,250 because they'll think that the trucks were held up 1069 01:11:48,875 --> 01:11:50,250 by a team of professionals. 1070 01:11:50,333 --> 01:11:52,875 What? Who's going to do that? Because-- 1071 01:11:52,958 --> 01:11:53,791 We are. 1072 01:11:54,541 --> 01:11:55,916 -You're mad. -Hold on. 1073 01:11:56,625 --> 01:11:58,583 A truck is just a big van, right? 1074 01:11:59,333 --> 01:12:00,458 Your specialty, Ange. 1075 01:12:01,958 --> 01:12:05,625 The 80,000 units will be in storage before being sold off. 1076 01:12:07,041 --> 01:12:08,416 It's worth 2.5 million. 1077 01:12:09,250 --> 01:12:10,791 And we'll split it evenly. 1078 01:12:11,833 --> 01:12:13,333 We have two days to get ready. 1079 01:12:13,416 --> 01:12:14,375 Who's in? 1080 01:12:14,458 --> 01:12:15,875 Now we get a vote? 1081 01:12:15,958 --> 01:12:16,791 Shut up, you. 1082 01:12:17,666 --> 01:12:18,500 Well, 200,000… 1083 01:12:23,541 --> 01:12:25,875 -Get down! -Don't shoot! 1084 01:12:25,958 --> 01:12:27,833 -I don't want to die! -Shut up! 1085 01:12:27,916 --> 01:12:29,333 No! Yes, sir. 1086 01:12:29,416 --> 01:12:30,583 No! 1087 01:12:32,041 --> 01:12:34,833 Give me your hands. I said shut the fuck up! 1088 01:12:34,916 --> 01:12:37,666 -Shut up! -Stop. Hold it. 1089 01:12:37,750 --> 01:12:40,583 -Never drop your weapon. -But how do I get the thing on? 1090 01:12:40,666 --> 01:12:42,958 Never put down your weapon or you're dead! 1091 01:12:43,500 --> 01:12:44,625 Is that clear? 1092 01:12:44,708 --> 01:12:45,666 Can I have a go? 1093 01:12:51,333 --> 01:12:52,166 What? You? 1094 01:12:58,333 --> 01:12:59,208 Really? 1095 01:12:59,291 --> 01:13:01,000 -Face down! -Are you mad? 1096 01:13:01,083 --> 01:13:03,125 -Hands behind your back. Shut up! -It hurt! 1097 01:13:03,208 --> 01:13:05,583 -It's a practice run. -Behind your back! Shut up! 1098 01:13:05,666 --> 01:13:08,333 Asshole. Shut up! 1099 01:13:08,416 --> 01:13:10,208 There. That's how it's done! 1100 01:13:10,291 --> 01:13:13,916 She was holding the zip ties, and she kept the gun on Mourad. 1101 01:13:14,000 --> 01:13:16,416 -Okay! Well done. -Well done, Boss! 1102 01:13:18,708 --> 01:13:20,875 -Wanna try the truck again? -No, it's fine. 1103 01:13:22,208 --> 01:13:23,625 Just one thing, guys. 1104 01:13:25,416 --> 01:13:28,916 Don't forget that the second driver won't be in on it. Okay? 1105 01:13:29,541 --> 01:13:33,291 Same thing for the gas station staff at Lionville. Okay? 1106 01:13:33,833 --> 01:13:36,750 I want us to be believable. They'll eventually be witnesses. 1107 01:13:37,375 --> 01:13:40,875 It's planned for Friday night. The Total gas station at Lionville. 1108 01:13:41,375 --> 01:13:43,583 -Well done. -Your stock must be close by. 1109 01:13:43,666 --> 01:13:44,500 Very good. 1110 01:13:46,958 --> 01:13:48,500 Thanks, Jacques-Yves. 1111 01:13:48,583 --> 01:13:49,541 Good night. 1112 01:13:50,958 --> 01:13:52,166 Same to you. 1113 01:14:10,791 --> 01:14:11,791 Sephora Rivoli. 1114 01:14:14,625 --> 01:14:15,833 Sephora Rivoli. 1115 01:14:47,291 --> 01:14:48,208 Coffee? 1116 01:15:03,958 --> 01:15:05,083 Okay, it's Mourad. 1117 01:15:05,583 --> 01:15:06,625 Let's go! 1118 01:15:08,125 --> 01:15:08,958 Hey! 1119 01:15:10,666 --> 01:15:11,583 They're off. 1120 01:15:31,125 --> 01:15:32,666 Drop that, damn it! 1121 01:15:32,750 --> 01:15:36,416 -I swear I didn't do anything! -Get down! 1122 01:15:36,500 --> 01:15:37,333 Get out! 1123 01:15:38,375 --> 01:15:40,125 -Get out! -Move! 1124 01:15:40,666 --> 01:15:42,291 Get out! 1125 01:15:42,375 --> 01:15:44,500 Shut up! Give me your hands! 1126 01:15:49,333 --> 01:15:51,375 Don't shoot! I have kids, please! 1127 01:15:51,458 --> 01:15:53,333 Shut your mouth! 1128 01:16:04,916 --> 01:16:05,750 The door! 1129 01:16:11,125 --> 01:16:11,958 Come on! 1130 01:16:13,666 --> 01:16:14,791 Let's go! 1131 01:16:15,750 --> 01:16:16,583 Where's Ange? 1132 01:16:16,666 --> 01:16:18,000 I thought he was with you. 1133 01:16:18,083 --> 01:16:21,000 Okay, forget it! Let's go! To the quarry! 1134 01:16:26,958 --> 01:16:29,583 -Have you located my stock? -Not yet, but I'm close. 1135 01:16:30,083 --> 01:16:32,333 -Where are you? -In one of your trucks. 1136 01:16:33,625 --> 01:16:36,708 Thing is, my price has changed. I'm taking too many risks. 1137 01:16:39,000 --> 01:16:40,250 No pay without proof. 1138 01:16:43,791 --> 01:16:45,291 Another three and we're good. 1139 01:16:45,791 --> 01:16:47,875 -Are we on schedule? -We should get going. 1140 01:16:57,250 --> 01:17:00,375 It's sad to have to leave two brand-new trucks behind. 1141 01:17:02,000 --> 01:17:04,750 -Find yourself a woman, bro. -What's the connection? 1142 01:17:05,250 --> 01:17:06,500 -Fuck. -What's wrong? 1143 01:17:07,041 --> 01:17:10,708 -I'm not getting through to Boss. -They must be at the quarry. 1144 01:17:10,791 --> 01:17:12,416 They'll call us from the road. 1145 01:17:46,375 --> 01:17:47,916 UNDELIVERED 1146 01:18:02,208 --> 01:18:03,041 Shit! 1147 01:18:18,875 --> 01:18:19,958 Where is that dog? 1148 01:18:22,750 --> 01:18:25,416 Motherfucker. He used the hedgehog trap, look. 1149 01:18:26,000 --> 01:18:27,833 -The dog! -Fuck! Look! 1150 01:18:30,125 --> 01:18:31,041 Fuck. 1151 01:18:33,500 --> 01:18:34,333 Damn it. 1152 01:18:39,291 --> 01:18:43,833 The son of a bitch asked Breuil for 200,000 euros to turn us in. 1153 01:18:49,958 --> 01:18:52,166 Monday at 7:45 a.m., 1154 01:18:52,250 --> 01:18:55,375 hair combed to the right, tortoiseshell glasses, and Hermès ties, 1155 01:18:55,458 --> 01:18:58,208 Nougarolis's auditors arrived. 1156 01:19:18,333 --> 01:19:19,625 Okay. Shall we start? 1157 01:19:20,833 --> 01:19:21,833 Étienne, summary. 1158 01:19:22,666 --> 01:19:24,791 In line with KP2M protocols, 1159 01:19:24,875 --> 01:19:28,416 we cross-checked the data on the company software 1160 01:19:28,500 --> 01:19:32,250 with the physical stock inventory. 1161 01:19:32,333 --> 01:19:35,541 This was carried out by taking samples from 320 boxes. 1162 01:19:36,833 --> 01:19:39,083 -What did that give us in the end? -We get… 1163 01:19:39,166 --> 01:19:41,875 Unlike Nougarolis, I was born in Chartres. 1164 01:19:41,958 --> 01:19:44,458 And unlike him, I learned this at birth. 1165 01:19:44,541 --> 01:19:49,083 The inventory confirms the quantities declared by the seller 1166 01:19:49,166 --> 01:19:51,166 at the signing of the agreement in principle. 1167 01:19:53,458 --> 01:19:55,916 -Nothing's missing? -It's marginal, sir. 1168 01:19:56,000 --> 01:19:57,666 The Breuils always win. 1169 01:19:58,166 --> 01:19:59,000 Brice. 1170 01:20:02,875 --> 01:20:05,833 You want to know how little Patrick saved his skin? 1171 01:20:10,875 --> 01:20:12,125 Remember that night? 1172 01:20:13,708 --> 01:20:15,125 -Hello? -Sauveur. 1173 01:20:15,833 --> 01:20:16,750 We need to meet. 1174 01:20:17,250 --> 01:20:19,541 The cathedral. Now. 1175 01:20:38,583 --> 01:20:43,583 TO ARMAND BREUIL FROM THE GRATEFUL TOWN OF CHARTRES 1176 01:21:21,958 --> 01:21:23,666 You know we went to school together? 1177 01:21:25,875 --> 01:21:28,250 -At Jean Moulin. -Doesn't ring a bell. 1178 01:21:30,041 --> 01:21:31,291 I remember you well. 1179 01:21:34,000 --> 01:21:35,416 What do you want? 1180 01:21:37,375 --> 01:21:39,541 I bought some information from your team… 1181 01:21:41,041 --> 01:21:43,750 I have your names. Pictures of your house. 1182 01:21:43,833 --> 01:21:46,541 …with the hundreds of thousands of euros in cash 1183 01:21:47,625 --> 01:21:49,083 which you're giving back to me. 1184 01:21:51,583 --> 01:21:53,208 Why didn't you call the police? 1185 01:21:55,750 --> 01:21:56,833 Because I'm selling. 1186 01:21:58,708 --> 01:21:59,541 When? 1187 01:22:00,500 --> 01:22:02,416 We already signed. That's the issue. 1188 01:22:04,041 --> 01:22:07,958 There's too much perfume missing for the audit to go the way it needs to go. 1189 01:22:09,625 --> 01:22:14,291 I want all the products that you stole to find their way back to my warehouse. 1190 01:22:15,666 --> 01:22:16,500 Immediately. 1191 01:22:17,250 --> 01:22:19,500 That's going to be tricky. I sold it all. 1192 01:22:23,416 --> 01:22:25,375 I'd have preferred to avoid this. 1193 01:22:25,916 --> 01:22:27,958 Here's little Patrick's plan B. 1194 01:22:28,041 --> 01:22:29,333 To avoid prison, 1195 01:22:29,416 --> 01:22:33,000 I had to fill two trucks with an amount equal to the missing stock. 1196 01:22:33,083 --> 01:22:36,000 I stole them, as you know. The insurance covered it. 1197 01:22:36,083 --> 01:22:38,666 We then replaced the stolen boxes in the inventory. 1198 01:22:39,416 --> 01:22:41,375 The auditors wouldn't notice shit, 1199 01:22:41,458 --> 01:22:44,416 and Nougarolis, who thought he was going to pay Breuil half, 1200 01:22:44,500 --> 01:22:46,375 would have to pay full price. 1201 01:22:46,875 --> 01:22:48,041 It's that or the police. 1202 01:22:48,125 --> 01:22:49,833 Except that in this story, 1203 01:22:49,916 --> 01:22:52,458 we did all the work and made shit. 1204 01:22:52,541 --> 01:22:53,625 As usual. 1205 01:22:53,708 --> 01:22:57,208 And for me, that doesn't work anymore. So let's follow my plan instead. 1206 01:22:57,875 --> 01:22:59,208 Admire the artist. 1207 01:22:59,291 --> 01:23:01,000 Wait, your story isn't clear. 1208 01:23:01,750 --> 01:23:03,291 I'll do your robbery. 1209 01:23:03,375 --> 01:23:06,000 But only if you tell me everything. Don't hide anything. 1210 01:23:09,208 --> 01:23:10,083 My wife. 1211 01:23:13,083 --> 01:23:15,000 She talked me into selling. 1212 01:23:16,208 --> 01:23:17,625 And into selling to Nougarolis. 1213 01:23:18,916 --> 01:23:19,791 They are… 1214 01:23:21,875 --> 01:23:22,916 close. 1215 01:23:28,791 --> 01:23:30,333 So you want to hurt them. 1216 01:23:32,458 --> 01:23:33,291 Okay. 1217 01:23:34,500 --> 01:23:37,750 I'll do the robbery, but whatever I steal is mine. 1218 01:23:40,125 --> 01:23:41,833 You don't get it, Sauveur. 1219 01:23:44,208 --> 01:23:47,375 All my products come back to me. 1220 01:23:47,958 --> 01:23:48,875 Calm down, man. 1221 01:23:49,708 --> 01:23:50,583 Imagine 1222 01:23:51,916 --> 01:23:56,125 if people realized that the products prepared by Breuil for Colin Brown 1223 01:23:57,083 --> 01:23:58,250 don't contain perfume. 1224 01:24:00,291 --> 01:24:01,166 What would happen? 1225 01:24:01,250 --> 01:24:02,791 It would be a huge scandal. 1226 01:24:03,291 --> 01:24:06,708 We agree that Breuil & Sons can't afford that kind of setback. 1227 01:24:06,791 --> 01:24:08,666 It'd be a lot more than a setback. 1228 01:24:08,750 --> 01:24:11,583 All our clients would terminate their distribution contracts. 1229 01:24:11,666 --> 01:24:12,791 It would finish us. 1230 01:24:13,500 --> 01:24:14,833 Us? You mean Nougarolis? 1231 01:24:14,916 --> 01:24:17,958 -What is this shit? -It's water. 1232 01:24:19,000 --> 01:24:20,166 Nougarolis. 1233 01:24:23,250 --> 01:24:24,708 Listen to me, boss. 1234 01:24:25,833 --> 01:24:29,875 We'll do the robbery. Then we sabotage the perfume stock. 1235 01:24:30,583 --> 01:24:32,125 This is how it'll happen. 1236 01:24:32,875 --> 01:24:36,333 The day after the robbery, I'll offload all the stolen goods 1237 01:24:36,416 --> 01:24:38,250 into the professional sector. 1238 01:24:38,833 --> 01:24:41,583 They'll quickly sell it through the black market. 1239 01:24:41,666 --> 01:24:43,083 Look at that dick. 1240 01:24:43,166 --> 01:24:45,791 You'll take care of getting the insurance in place. 1241 01:24:45,875 --> 01:24:46,708 They're pros. 1242 01:24:46,791 --> 01:24:48,708 Play it smart. They have to believe you. 1243 01:24:48,791 --> 01:24:50,500 They must be from the Paris suburbs. 1244 01:24:50,583 --> 01:24:52,916 If they get into perfume now, we're in deep shit. 1245 01:24:53,791 --> 01:24:56,375 Don't worry. We have a solid case. It'll be approved. 1246 01:24:56,875 --> 01:24:59,250 Thank you. I'm counting on you. 1247 01:24:59,333 --> 01:25:03,875 And after that, we'll meet at Breuil's to make our own recipe for Gold. 1248 01:25:06,375 --> 01:25:10,541 You have thousands of empty bottles waiting to be filled by your machines. 1249 01:25:13,666 --> 01:25:17,833 I have the perfect team for implementing this gigantic plan. 1250 01:25:20,458 --> 01:25:24,958 Without them, it'd be impossible to pack everything up into boxes and pallets 1251 01:25:25,458 --> 01:25:26,375 in just one night. 1252 01:25:27,875 --> 01:25:28,958 Let's go, guys! 1253 01:25:30,500 --> 01:25:34,208 And once we've stuffed your stock with thousands of liters of water, 1254 01:25:35,291 --> 01:25:38,291 I can tell you that we'll give Nougarolis a good cleansing. 1255 01:25:43,208 --> 01:25:45,625 One last thing before we agree on this. 1256 01:25:46,500 --> 01:25:48,625 You'll help get the bastard that betrayed me. 1257 01:25:50,541 --> 01:25:53,083 -Yeah? -I got your message. Where is he? 1258 01:25:53,708 --> 01:25:56,333 He was in the back of a truck on the way to your barn. 1259 01:25:56,416 --> 01:25:59,166 That motherfucker. We're not there anymore. I'll head back. 1260 01:25:59,250 --> 01:26:01,250 Look at that son of a bitch. Go on. 1261 01:26:38,125 --> 01:26:38,958 Fuck! 1262 01:26:51,125 --> 01:26:55,500 SAUVEUR, A COSMETIC VALLEY NEWCOMER 1263 01:27:11,166 --> 01:27:12,625 Did you have that put there? 1264 01:27:13,541 --> 01:27:15,083 It's not like I didn't owe him anything. 1265 01:27:16,250 --> 01:27:17,208 That's true. 1266 01:27:20,375 --> 01:27:21,833 I came to say goodbye. 1267 01:27:23,000 --> 01:27:24,333 That's it. You're leaving? 1268 01:27:25,958 --> 01:27:26,958 It's about time. 1269 01:27:29,125 --> 01:27:30,125 What about you? 1270 01:27:30,916 --> 01:27:32,875 This isn't the time for me to go anywhere. 1271 01:27:33,875 --> 01:27:38,000 I'm guessing you saw the report on the water scandal in the perfume world? 1272 01:27:38,791 --> 01:27:41,291 Now that Nougarolis is out of the picture, 1273 01:27:41,958 --> 01:27:44,541 we're going to buy his business through Sauveur & Sons. 1274 01:27:45,041 --> 01:27:48,083 I have a meeting with Jacques-Yves to discuss distribution. 1275 01:27:48,958 --> 01:27:50,375 Then I'll make my offer. 1276 01:27:52,541 --> 01:27:53,791 What about my suggestion? 1277 01:27:54,333 --> 01:27:55,500 What? To invest? 1278 01:27:55,583 --> 01:27:58,416 I told you to keep it. I don't want your money. 1279 01:27:58,916 --> 01:27:59,916 Use it as you wish. 1280 01:28:08,041 --> 01:28:11,458 By the way, there was something I promised not to tell you. 1281 01:28:12,250 --> 01:28:16,708 The whole idea about the robbery, the insurance. It wasn't my idea. 1282 01:28:18,500 --> 01:28:19,333 Whose was it? 1283 01:28:20,708 --> 01:28:22,458 There's an angel watching over you, Daniel. 1284 01:28:23,416 --> 01:28:24,375 A blonde angel. 1285 01:28:37,416 --> 01:28:38,416 So? 1286 01:28:39,208 --> 01:28:40,208 Is that flair?