1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,958 --> 00:00:13,291 "MEN ARE BORN FREE AND EQUAL UNDER THE LAW. THEN THEY HUSTLE." JEAN YANNE 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,375 --> 00:00:14,583 [man 1] Huh? 5 00:00:14,666 --> 00:00:15,666 [man 2] What? 6 00:00:16,500 --> 00:00:19,708 [man 1] You ever wondered why there's a drumroll at the start of reggae songs? 7 00:00:19,791 --> 00:00:20,708 [zipper zipping] 8 00:00:20,791 --> 00:00:23,250 [man 2] Are you serious? You want to talk about that now? 9 00:00:23,750 --> 00:00:25,125 [man 1] So you don't want to know? 10 00:00:25,958 --> 00:00:28,416 [man 2] Okay, say it, if you're so eager to tell me. 11 00:00:28,916 --> 00:00:33,625 [man 1] The drumrolls are the sound of guns bringing down the walls of Babylon. 12 00:00:33,708 --> 00:00:35,000 [man 2] What's Babylon? 13 00:00:35,666 --> 00:00:38,916 [man 1] Babylon is a city that's plagued by capitalism and corruption. 14 00:00:39,000 --> 00:00:42,333 [man 2 scoffs] Capitalists. We know how to handle them, don't we? 15 00:00:43,916 --> 00:00:45,416 [man 1] Come on, where is he? 16 00:00:50,208 --> 00:00:52,375 -Look at that son of a bitch. Go now! -[engine starting] 17 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 [reggae music playing] 18 00:00:55,083 --> 00:00:55,958 Damn it! 19 00:01:05,583 --> 00:01:09,625 GOLD BRICK 20 00:01:26,916 --> 00:01:28,916 [reggae music fades out] 21 00:01:31,333 --> 00:01:33,333 [upbeat music playing] 22 00:01:38,833 --> 00:01:45,541 BREUIL & SONS NUMBER ONE IN CHARTRES 23 00:01:51,041 --> 00:01:53,083 My name is Daniel Sauveur. 24 00:01:54,458 --> 00:01:57,166 I was born in Chartres. Central France. 25 00:01:59,083 --> 00:02:00,583 In the middle of nowhere. 26 00:02:01,125 --> 00:02:02,916 My mom had one dream. 27 00:02:03,000 --> 00:02:05,250 To have a view of the cathedral. 28 00:02:06,125 --> 00:02:08,125 And even though it was from a distance, 29 00:02:08,208 --> 00:02:10,666 my dad managed to give it to her before leaving us. 30 00:02:11,291 --> 00:02:13,666 And the Breuil family took that too. 31 00:02:14,666 --> 00:02:17,583 The Breuils, the most loaded family in town. 32 00:02:18,208 --> 00:02:20,583 Passed down from father to son. 33 00:02:20,666 --> 00:02:22,708 There's a Breuil family in your town too. 34 00:02:22,791 --> 00:02:25,375 They're the ones who'll crush you with the heel of their shoe 35 00:02:25,458 --> 00:02:27,666 without even meaning to, those assholes. 36 00:02:27,750 --> 00:02:31,458 I learned early on that if you want a nice view, there's only one option. 37 00:02:31,541 --> 00:02:35,791 You have to hustle to get on top. Especially to get on top of the Breuils. 38 00:02:36,666 --> 00:02:40,875 So I began to watch them, to try and understand how they got there. 39 00:02:41,375 --> 00:02:42,500 And you know what? 40 00:02:42,583 --> 00:02:45,541 -There's actually nothing to understand. -I'm thinking of you. 41 00:02:45,625 --> 00:02:49,416 [Daniel] Some people are born with and some without. That's it. 42 00:02:49,500 --> 00:02:51,833 [people chattering] 43 00:02:51,916 --> 00:02:53,791 [Daniel] In Chartres, there's Breuil & Sons, 44 00:02:54,375 --> 00:02:57,541 and way, way further down, there's everyone else. 45 00:02:57,625 --> 00:03:00,833 Every Wednesday, Breuil Sr. chowed down at this place with his son, Patrick. 46 00:03:00,916 --> 00:03:02,291 That's the little guy there. 47 00:03:02,375 --> 00:03:05,958 Although he probably doesn't even know it, we went to the same elementary school. 48 00:03:06,666 --> 00:03:09,541 -Two coffees for table four. -Sure. I only have two hands. 49 00:03:09,625 --> 00:03:11,083 [Daniel] That guy is Unc. 50 00:03:12,125 --> 00:03:13,666 My father's best friend. 51 00:03:13,750 --> 00:03:16,416 -He looked after us after Dad died. -[Unc] Have you seen the kid? 52 00:03:16,500 --> 00:03:21,041 [Daniel] And every Wednesday, I spent the day with him, here, at the Beaux Arts, 53 00:03:21,125 --> 00:03:23,291 The top restaurant in the cathedral square. 54 00:03:23,375 --> 00:03:25,000 [Unc] I told you to stay in the kitchen. 55 00:03:25,083 --> 00:03:26,166 Uncle. Look. 56 00:03:27,375 --> 00:03:29,000 Look. Over there. The woman. 57 00:03:29,083 --> 00:03:30,125 [Unc] Mrs. Breuil? 58 00:03:30,208 --> 00:03:33,208 [Daniel] See her bag? She's left it behind two Wednesdays in a row. 59 00:03:33,291 --> 00:03:35,291 -[Unc] So what? -[Daniel] I have a plan. 60 00:03:35,375 --> 00:03:38,041 Mrs. Breuil! You forgot your bag, ma'am. 61 00:03:38,875 --> 00:03:41,000 Oh my, thank you. This is for you. 62 00:03:41,083 --> 00:03:42,125 Mother. 63 00:03:44,708 --> 00:03:45,708 Here. 64 00:03:48,625 --> 00:03:51,208 [Daniel] When you're from Chartres, you learn it early on. 65 00:03:52,166 --> 00:03:53,833 The Breuils always win. 66 00:03:57,958 --> 00:03:59,833 There was a time people started naming their kids 67 00:03:59,916 --> 00:04:01,916 -after their favorite brands. -Dirty bastard. 68 00:04:02,000 --> 00:04:03,416 I'm going to kick your ass, asshole! 69 00:04:03,500 --> 00:04:06,208 [Daniel] That's how my best friend found himself with the name Scania. 70 00:04:06,291 --> 00:04:07,166 Like the trucks. 71 00:04:07,666 --> 00:04:09,666 -Let's go! -He hated the Breuils too. 72 00:04:09,750 --> 00:04:13,541 After all, his dad worked as a trucker for them, so he never got to see him. 73 00:04:13,625 --> 00:04:17,541 When my father died some of the kids at school started calling me "bastard." 74 00:04:17,625 --> 00:04:20,708 And Scania made them pay every time. 75 00:04:20,791 --> 00:04:23,250 So I share everything with him. 76 00:04:23,333 --> 00:04:24,333 Fifty-fifty. 77 00:04:24,416 --> 00:04:26,208 -[melodic guitar music playing] -See you. 78 00:04:26,291 --> 00:04:27,291 [Daniel] When we grew up, 79 00:04:27,375 --> 00:04:30,916 we swore never to work for the Breuils like our fathers had. 80 00:04:31,000 --> 00:04:32,666 So we set up our own business. 81 00:04:33,416 --> 00:04:35,583 And you know what? It actually worked. 82 00:04:35,666 --> 00:04:36,666 [horn beeping] 83 00:04:37,291 --> 00:04:39,625 -All right, brother? -Except here, 84 00:04:39,708 --> 00:04:42,208 -all roads lead to… -Breuil & Sons of bitches. 85 00:04:42,708 --> 00:04:45,458 [Daniel] Like everyone else, we ended up working for the Breuil family. 86 00:04:45,541 --> 00:04:46,625 And way too much. 87 00:04:46,708 --> 00:04:48,875 [man 1] Over 90% of your turnover comes from us. 88 00:04:49,875 --> 00:04:53,750 Dependent economically. I'm sorry. It's out of my control. 89 00:04:53,833 --> 00:04:56,000 -Hey, hey, hey. Don't. Wait a sec! -[man 1] Back off! 90 00:04:56,083 --> 00:04:59,750 [Daniel] Economic dependency is when you do too much business with one client. 91 00:04:59,833 --> 00:05:02,333 -[man 2] Fucker! -Apparently, that's not good. 92 00:05:02,416 --> 00:05:04,375 [grunting] Hey! 93 00:05:04,458 --> 00:05:05,291 Stop. 94 00:05:06,333 --> 00:05:07,250 Get out of here! 95 00:05:07,333 --> 00:05:10,416 [Daniel] Because we didn't have other clients and owed money to the bank, 96 00:05:10,500 --> 00:05:12,291 -Don't touch me. -[Daniel] Shit hit the fan. 97 00:05:12,750 --> 00:05:14,125 Can we go, please? 98 00:05:15,125 --> 00:05:17,250 [Daniel] After that, we had no other choice. 99 00:05:17,333 --> 00:05:20,000 Scania had to take a job as a truck driver for Breuil, 100 00:05:20,083 --> 00:05:23,166 I held out another three months but at some point a man's gotta eat, right? 101 00:05:23,250 --> 00:05:26,916 What the hell are you doing here? Come on, enough of the smoke break. Give me that. 102 00:05:27,000 --> 00:05:28,500 SHIPPING 103 00:05:28,583 --> 00:05:29,416 That's him. 104 00:05:37,000 --> 00:05:37,875 Is that him? 105 00:05:38,583 --> 00:05:40,375 -Daniel Sauveur, sir. -Save the formality. 106 00:05:40,458 --> 00:05:42,708 -Here, you call me "chief." -[Daniel] Chief. 107 00:05:42,791 --> 00:05:45,583 Well, you tell him how things work? 108 00:05:45,666 --> 00:05:47,166 -Mm-mm. -Am I missing something? 109 00:05:47,250 --> 00:05:49,208 So, let me explain. You see, over here 110 00:05:49,291 --> 00:05:51,291 I'm the authority on who stays and who goes. 111 00:05:51,875 --> 00:05:54,916 So, it's simple, I give you a short-term contract for six months. 112 00:05:55,000 --> 00:05:56,041 And at the end of that, 113 00:05:56,125 --> 00:05:59,375 Papa Breuil will pay you a 10% indemnity, that makes 900 euros. 114 00:05:59,958 --> 00:06:01,333 900 euros and that's it. 115 00:06:01,416 --> 00:06:03,583 -There's no trade off or-- -It's the law. It's the law. 116 00:06:03,666 --> 00:06:05,000 But don't worry, pal. 117 00:06:05,083 --> 00:06:07,375 Because you're going to hand over that bonus here. 118 00:06:07,458 --> 00:06:08,916 Half paid right now, 119 00:06:09,000 --> 00:06:11,166 -half paid at the end of the contract. -Come again? Huh? 120 00:06:11,250 --> 00:06:13,500 So if you don't pay, I'll fire you during your trial. 121 00:06:13,583 --> 00:06:17,958 You pay, you're all good. I keep you on. Again. Half on end. Half on start. 122 00:06:19,000 --> 00:06:22,083 I'm not the kind of guy who has a savings account. Where do I get it? 123 00:06:22,166 --> 00:06:24,708 Your buddy here mentioned he could cough up the first round. 124 00:06:27,166 --> 00:06:28,000 Thanks. 125 00:06:32,125 --> 00:06:34,458 What are you paying off a prick like that for, huh? 126 00:06:34,541 --> 00:06:35,625 So that you have a job. 127 00:06:35,708 --> 00:06:40,375 [Daniel] And that's how, after taking over the whole town, the Breuils had me. 128 00:06:41,291 --> 00:06:42,583 Excuse me. Is this where… 129 00:06:42,666 --> 00:06:44,458 [Daniel] Locals see working here as a step up. 130 00:06:44,541 --> 00:06:47,250 They reckon they're doing something high-end. 131 00:06:47,750 --> 00:06:51,125 The global distribution of Parisian luxury. 132 00:06:51,208 --> 00:06:53,458 The quintessence of the French soul. 133 00:06:53,541 --> 00:06:54,541 [upbeat music playing] 134 00:06:54,625 --> 00:06:57,958 Givenchy, Dior, Saint-Laurent. The whole shebang. 135 00:06:58,041 --> 00:07:00,000 Anyway, you get the picture. 136 00:07:01,500 --> 00:07:06,375 In reality, those luxury brands just send their perfume to Breuil in cubes, 137 00:07:06,458 --> 00:07:09,916 and we put them in bottles, fancy boxes, cardboard boxes and pallets. 138 00:07:10,000 --> 00:07:13,250 Then we deliver them to big clients across the world. 139 00:07:13,958 --> 00:07:16,916 I started out in quality control for Colin Brown. 140 00:07:17,500 --> 00:07:19,583 It's a big American luxury brand. 141 00:07:19,666 --> 00:07:21,333 See how ridiculous this stuff is? 142 00:07:22,291 --> 00:07:26,000 The black and white ads with guys and gals in jeans. I've seen it all. 143 00:07:26,083 --> 00:07:27,375 CB Gold, of course. 144 00:07:27,458 --> 00:07:30,500 CB X-treme, when techno was back on the club scene. 145 00:07:30,583 --> 00:07:32,291 CB Green for the eco crowd. 146 00:07:32,375 --> 00:07:36,833 I even saw CB Red, when guys wanted to smell nice to go and work out. 147 00:07:36,916 --> 00:07:39,541 You think I'm kidding? Well, I'm not. 148 00:07:40,750 --> 00:07:42,000 -[man grunting] -[music stops] 149 00:07:43,458 --> 00:07:44,958 [sighing] 150 00:07:45,041 --> 00:07:45,958 [bottles clinking] 151 00:07:54,333 --> 00:07:55,791 [security panel beeping] 152 00:07:58,250 --> 00:08:00,250 [melancholy music playing] 153 00:08:00,333 --> 00:08:02,333 [people crying] 154 00:08:07,708 --> 00:08:09,125 -Excuse me? -Hm? 155 00:08:09,625 --> 00:08:10,875 What's going on here? 156 00:08:11,625 --> 00:08:13,708 -The old guy kicked the bucket. -[church bell tolling] 157 00:08:14,708 --> 00:08:16,625 -[Daniel] Breuil? -[crowd cheering] 158 00:08:16,708 --> 00:08:18,708 [church bell continues tolling] 159 00:08:24,833 --> 00:08:27,208 Let's just say that if there's one less Breuil in the world, 160 00:08:27,291 --> 00:08:28,666 I'm not upset about it. 161 00:08:28,750 --> 00:08:30,000 But don't forget, 162 00:08:30,708 --> 00:08:32,458 the Breuils always win. 163 00:08:34,541 --> 00:08:37,166 At the same age as me and having done nothing to deserve it, 164 00:08:37,250 --> 00:08:39,541 little Patrick became the big boss. 165 00:08:40,250 --> 00:08:43,791 He was all made up with his future all mapped out when I didn't have one. 166 00:08:44,583 --> 00:08:46,458 That's exactly when everything changed for me. 167 00:08:46,541 --> 00:08:48,833 Hello. I'm Béatrice Breuil, Patrick's wife. 168 00:08:49,333 --> 00:08:52,333 A gift from our family to celebrate him stepping in at the head of the company. 169 00:08:52,416 --> 00:08:54,666 It's a Bois d'Argent fragrance. Very contemporary. 170 00:08:54,750 --> 00:08:55,916 -[woman] Excuse me. -Hello. 171 00:08:56,708 --> 00:08:59,500 A little gift from our family to celebrate Patrick's new role. 172 00:09:04,833 --> 00:09:06,000 [Unc] What about you, Daniel? 173 00:09:06,083 --> 00:09:10,000 How's it going with the perfumers? Is the son better than the father? 174 00:09:11,125 --> 00:09:12,166 I'm not sure. 175 00:09:12,250 --> 00:09:14,125 Either way, they're really screwing you over. 176 00:09:15,125 --> 00:09:17,833 Yeah. They ride us pretty hard. 177 00:09:18,666 --> 00:09:22,541 Hey, guess what we heard on the local news last night. 178 00:09:22,625 --> 00:09:24,791 [news anchor] A few liters of perfume concentrate 179 00:09:24,875 --> 00:09:27,333 can go for the same price as a kilo of gold? 180 00:09:27,416 --> 00:09:30,916 No shit. For that price, you better smell good. 181 00:09:31,000 --> 00:09:35,500 [Daniel] A bit of water with some kind of dumb flower juice, 30,000 bucks. 182 00:09:35,583 --> 00:09:37,500 They think their shit doesn't stink. 183 00:09:40,041 --> 00:09:42,041 [suspenseful music playing] 184 00:09:50,166 --> 00:09:52,916 COLIN BROWN GOLD YOUR SALE PRICE 185 00:09:54,833 --> 00:09:56,000 [sputtering] 186 00:10:02,333 --> 00:10:03,833 [phone buzzing] 187 00:10:12,833 --> 00:10:15,333 [hip-hop song "Belsune Breakdown" by Bouga playing] 188 00:10:15,416 --> 00:10:17,333 INTERESTED IN THE COLIN BROWN! 189 00:10:18,500 --> 00:10:20,000 [machine whirring] 190 00:10:42,041 --> 00:10:43,291 [song ends] 191 00:10:43,375 --> 00:10:46,333 [Daniel] Scania, I've been watching them every single day, I'm telling you! 192 00:10:46,416 --> 00:10:49,541 There's only one moment when the boxes don't get checked. 193 00:10:49,625 --> 00:10:51,416 It's money just sitting and waiting for us. 194 00:10:51,500 --> 00:10:53,208 Come on, stop with the bullshit. 195 00:10:53,291 --> 00:10:56,375 I sold one bottle online and made 50 euros in one second, 196 00:10:56,458 --> 00:10:58,625 so why would we miss out on a cash grab like that? 197 00:10:58,708 --> 00:11:01,083 I mean, come on. What the hell is there to lose? 198 00:11:01,166 --> 00:11:03,000 With or without you, I'm doing it. 199 00:11:03,083 --> 00:11:05,375 Okay, but what if Kowalski finds out? 200 00:11:05,458 --> 00:11:08,583 Kowalski. That Polack will lead us to a goddamn goldmine. 201 00:11:08,666 --> 00:11:11,291 -I know how to handle it. -You're killing me, Daniel. 202 00:11:11,375 --> 00:11:13,625 You wouldn't know an opportunity if it hit you in the face. 203 00:11:13,708 --> 00:11:16,291 -[people chattering] -[soft string music playing] 204 00:11:18,625 --> 00:11:19,833 Good evening, Patrick. 205 00:11:21,000 --> 00:11:23,875 Jacques-Yves, we're so happy you could make it. 206 00:11:23,958 --> 00:11:25,333 He would have been touched. 207 00:11:25,833 --> 00:11:27,000 Be proud. 208 00:11:27,083 --> 00:11:30,041 Armand was… some big shoes. 209 00:11:31,208 --> 00:11:32,250 Thank you, Jacques-Yves. 210 00:11:32,333 --> 00:11:34,500 Oh, but let's not go there. 211 00:11:34,583 --> 00:11:37,250 Well, you know, since we'll be seeing a lot of each other. 212 00:11:37,958 --> 00:11:38,791 What do you mean? 213 00:11:38,875 --> 00:11:41,125 I'll swing by occasionally to ensure our products receive 214 00:11:41,208 --> 00:11:43,250 the same treatment as they did under your father. 215 00:11:43,333 --> 00:11:45,583 I'd really like you to meet, uh, Béatrice. 216 00:11:47,916 --> 00:11:48,750 Béa! 217 00:11:49,500 --> 00:11:50,416 Come here. 218 00:11:52,958 --> 00:11:55,750 My wife, Béatrice. Jacques-Yves Rousseau of Colin Brown. 219 00:11:55,833 --> 00:11:57,000 Nice to meet you. 220 00:11:57,083 --> 00:11:58,000 My pleasure. 221 00:11:58,583 --> 00:12:01,791 -And, uh… -Brice Nougarolis, Parfum VIP. 222 00:12:01,875 --> 00:12:04,958 Oh yes, yes, the online discounter. We know who you are. 223 00:12:06,750 --> 00:12:08,750 [machines whirring] 224 00:12:37,416 --> 00:12:41,416 Hey, Chief! Another one of your Polacks ran over my box with his Fenwick. 225 00:12:41,500 --> 00:12:42,541 -"My Polack?" -Yeah. 226 00:12:43,083 --> 00:12:43,916 Hold on a second. 227 00:12:44,666 --> 00:12:46,375 -"My Polacks?" -Yeah. 228 00:12:46,458 --> 00:12:48,416 -Hey, guess what, Sauveur? -What? 229 00:12:48,500 --> 00:12:51,791 From now on, it won't be my Polacks who take care of the trash. 230 00:12:51,875 --> 00:12:54,375 It's Daniel, my good little French helper. 231 00:12:54,458 --> 00:12:57,291 -Ah… -So go on, your special trash is waiting. 232 00:12:58,166 --> 00:12:59,333 [sighs] 233 00:13:02,125 --> 00:13:05,708 [Daniel] Like David Douillet would say, playing someone is like judo. 234 00:13:05,791 --> 00:13:06,625 Yeah, right. 235 00:13:06,708 --> 00:13:09,125 You must know how to use your opponent's strength against them. 236 00:13:09,625 --> 00:13:10,791 -You okay? -Yeah. 237 00:13:10,875 --> 00:13:12,208 Yeah, he's a dick, Chief. 238 00:13:16,583 --> 00:13:18,958 -Hey. To the incinerator. -[guard] Hello. 239 00:13:19,791 --> 00:13:21,041 Fine. Step forward. 240 00:13:34,708 --> 00:13:35,791 [beeping] 241 00:13:36,333 --> 00:13:37,708 -Go ahead. -Thanks. 242 00:13:37,791 --> 00:13:39,791 [tense music playing] 243 00:13:40,708 --> 00:13:42,041 [security barrier beeping] 244 00:13:53,125 --> 00:13:55,458 [Daniel] Take people who work in offices. 245 00:13:55,541 --> 00:13:56,458 When they clock out, 246 00:13:56,541 --> 00:13:59,500 they take pens home so that their kids have something to draw with. 247 00:13:59,583 --> 00:14:02,000 You don't have a problem with that, do you? 248 00:14:02,083 --> 00:14:05,583 So, Scania and I work in perfume, and we don't have kids. 249 00:14:05,666 --> 00:14:06,583 Same thing. 250 00:14:06,666 --> 00:14:08,666 [hip-hop song playing] 251 00:14:09,250 --> 00:14:11,250 [tires squealing] 252 00:14:15,958 --> 00:14:17,166 [laughing] 253 00:14:27,250 --> 00:14:30,250 [Daniel] In six months, we made 10,000 bucks each by selling online. 254 00:14:31,875 --> 00:14:34,000 I was able to help out Unc and Mom, 255 00:14:35,416 --> 00:14:37,291 and Scania bought me a Rollie. 256 00:14:37,375 --> 00:14:39,375 [electronic song "Stalker" by Green Velvet playing] 257 00:14:39,458 --> 00:14:41,458 ♪ Where were you when I tried ♪ 258 00:14:44,125 --> 00:14:46,791 ♪ To say hi to you ♪ 259 00:14:50,333 --> 00:14:53,166 ♪ I'm losing my mind ♪ 260 00:14:53,250 --> 00:14:55,333 [people whooping] 261 00:14:57,291 --> 00:14:59,000 [women laughing] 262 00:15:12,208 --> 00:15:13,500 Hey! Hey! 263 00:15:14,541 --> 00:15:15,541 Goddamn it. 264 00:15:23,583 --> 00:15:25,416 May I have the pleasure of buying you a round? 265 00:15:25,500 --> 00:15:26,541 -Mm-hm. -Yeah? 266 00:15:26,625 --> 00:15:28,291 Hey! Give us a couple of mojitos, please! 267 00:15:28,375 --> 00:15:29,375 -You got it. -Thanks. 268 00:15:31,125 --> 00:15:35,083 I'm a regular here, so how come I've never seen that lovely face before? 269 00:15:35,166 --> 00:15:37,000 It's because I just moved to Chartres. 270 00:15:37,083 --> 00:15:37,916 Oh yeah? 271 00:15:38,458 --> 00:15:42,041 You know people usually tend to leave this town, huh? Not come here. 272 00:15:42,541 --> 00:15:43,791 What brings you to Chartres? 273 00:15:43,875 --> 00:15:45,583 -Work. -Work. Perfume? 274 00:15:46,208 --> 00:15:47,083 [grunts softly] 275 00:15:47,166 --> 00:15:48,458 -Like everyone. -Mm. 276 00:15:49,500 --> 00:15:51,041 -Like me. -Oh yeah? 277 00:15:51,541 --> 00:15:52,750 -Yeah, yeah. -For who? 278 00:15:53,250 --> 00:15:55,416 For who? Uh, for myself, uh… 279 00:15:55,500 --> 00:15:57,708 I'm actually the owner of a start-up. 280 00:15:57,791 --> 00:16:01,500 And, uh, I'm into selling luxury brands at a discount. 281 00:16:01,583 --> 00:16:03,708 Well, that's now. Anything can happen. 282 00:16:04,291 --> 00:16:06,416 Uh, so far growth has been incredible. 283 00:16:06,500 --> 00:16:08,083 You could say exponential. 284 00:16:09,083 --> 00:16:15,125 So, at the beginning we were more, uh… into licensing, uh, B2B. 285 00:16:15,708 --> 00:16:19,208 Then we wanted to move into B2C, and we basically went straight to the States. 286 00:16:19,291 --> 00:16:21,958 Then we thought, why not, in the short term, 287 00:16:22,041 --> 00:16:26,333 flood the metaverse, you know, uh, directly on the internet too. Uh… 288 00:16:26,416 --> 00:16:30,041 In the universe, um, the shared universe. Uh, you've heard of it, for sure. 289 00:16:30,958 --> 00:16:33,291 And so now we've been trying to, uh… 290 00:16:33,375 --> 00:16:34,666 You've got to take a break too. 291 00:16:34,750 --> 00:16:38,875 So now we're, uh, we're organizing a little event to, uh, 292 00:16:38,958 --> 00:16:41,625 blow off some steam, you know how it is. 293 00:16:41,708 --> 00:16:44,541 Because we've already made three million, so, uh… 294 00:16:45,083 --> 00:16:46,333 Me and my friend 295 00:16:46,916 --> 00:16:51,458 over there, who is a shit dancer, but he's bought himself a little shack. 296 00:16:51,541 --> 00:16:53,875 A house for 1.5. Bought it on the Opal Coast. 297 00:16:53,958 --> 00:16:57,166 Right there. Out of nowhere. Just like that. Cash. 298 00:16:57,666 --> 00:17:01,583 And, uh, there's a whole big group of us in the incubator, like… 299 00:17:01,666 --> 00:17:03,166 The "golden boys." 300 00:17:03,250 --> 00:17:06,375 Except modern day. I mean, uh, without any guns. 301 00:17:06,458 --> 00:17:09,333 And so we say to ourselves, "Okay, the risk is we lose our minds." 302 00:17:09,416 --> 00:17:12,375 So, if that's the risk, we better not. All right, how 'bout it? 303 00:17:13,041 --> 00:17:15,083 -What do you think? -About? 304 00:17:15,166 --> 00:17:18,625 About dinner, Monday at 8:00, at the Beaux Arts or some other place? 305 00:17:19,541 --> 00:17:20,583 No. 306 00:17:21,166 --> 00:17:22,166 -8:30? -Thanks. 307 00:17:22,250 --> 00:17:23,083 8:30. 308 00:17:23,166 --> 00:17:24,000 A bit later? 309 00:17:26,458 --> 00:17:29,333 [electronic music continues] 310 00:17:45,291 --> 00:17:47,000 -[music ends] -[machines whirring] 311 00:17:50,875 --> 00:17:51,833 Hey, hey. 312 00:17:51,916 --> 00:17:55,166 Well, well, amigo, is that a Rollie you have there? Let me see. 313 00:17:55,250 --> 00:17:57,041 It was a birthday gift from my mom this year. 314 00:17:57,125 --> 00:17:58,750 -Hand it over now. -No, no, Chief. 315 00:17:58,833 --> 00:18:01,958 Your contract's up for renewal. You're 2 days late. Where's my 500 bucks? 316 00:18:02,041 --> 00:18:03,333 I'll pay tomorrow, I swear. 317 00:18:04,875 --> 00:18:05,958 I don't do credit. 318 00:18:09,250 --> 00:18:10,583 Well, hey, I like that. 319 00:18:12,833 --> 00:18:15,583 You know, trash suits you. I wouldn't want anyone else for the job. 320 00:18:16,458 --> 00:18:18,166 You're a natural garbage man. 321 00:18:18,750 --> 00:18:19,583 Now, move. 322 00:18:22,625 --> 00:18:24,125 [softly] Son of a bitch. 323 00:18:28,750 --> 00:18:31,041 [keyboard clicking] 324 00:18:35,833 --> 00:18:37,166 [notification dinging] 325 00:18:37,250 --> 00:18:38,833 -What? -[notification dinging] 326 00:18:39,708 --> 00:18:42,375 USERS REPORTED THE SALE OF COUNTERFEIT PRODUCTS FROM YOUR ACCOUNT. 327 00:18:42,458 --> 00:18:43,791 [doorbell ringing] 328 00:18:48,750 --> 00:18:49,750 Fuck. 329 00:18:52,666 --> 00:18:53,500 [mom] Daniel? 330 00:18:55,916 --> 00:18:56,833 Shit. Shit! 331 00:19:01,500 --> 00:19:02,666 [mom] Daniel? 332 00:19:03,166 --> 00:19:04,166 What? 333 00:19:04,250 --> 00:19:05,958 -[mom] Come down! -Coming. 334 00:19:18,708 --> 00:19:20,958 Lieutenant Faillard, national police. 335 00:19:21,541 --> 00:19:23,708 We were called over here off a tip from customs. 336 00:19:23,791 --> 00:19:24,625 Customs? 337 00:19:25,541 --> 00:19:27,541 I've never crossed a border in my life, 338 00:19:27,625 --> 00:19:31,291 there must be a mistake, this can't be the, uh, correct address, right? 339 00:19:34,416 --> 00:19:35,458 Have a computer? 340 00:19:36,291 --> 00:19:37,125 No. 341 00:19:41,416 --> 00:19:42,791 What's your job, Daniel? 342 00:19:42,875 --> 00:19:45,125 Uh, right now I work over at Breuil & Sons. 343 00:19:45,208 --> 00:19:46,875 -Ah, Breuil? -[Daniel] Mm. 344 00:19:47,833 --> 00:19:51,041 Doesn't mean anything, the whole town works in perfume, so it's… 345 00:19:54,541 --> 00:19:55,750 Who said perfume? 346 00:19:57,250 --> 00:20:00,625 It was you. You asked me if I worked for Breuil and we make perfume, 347 00:20:00,708 --> 00:20:02,291 so I said "perfume." 348 00:20:03,916 --> 00:20:05,708 Lebonplan.fr. Know it? 349 00:20:06,833 --> 00:20:09,666 Oh, is that why you're, uh… 350 00:20:09,750 --> 00:20:10,875 For now, it's very… 351 00:20:10,958 --> 00:20:11,958 So, the… 352 00:20:12,041 --> 00:20:14,500 Since Breuil Jr. took over the company, 353 00:20:14,583 --> 00:20:17,041 and his wife, um, very generously 354 00:20:17,125 --> 00:20:20,375 gave us a bottle of perfume. Each of… All of the employees. 355 00:20:20,458 --> 00:20:24,625 And because I don't, um… Because, um, I don't use this brand… 356 00:20:25,375 --> 00:20:28,791 I thought, uh, I should sell it on the internet. 357 00:20:29,291 --> 00:20:32,000 I sold it for 50 euros. 358 00:20:33,333 --> 00:20:35,750 Because I… I did, It's true. That is true. 359 00:20:35,833 --> 00:20:37,625 I told my friends about what I did. 360 00:20:37,708 --> 00:20:40,708 And so everyone wanted me to sell theirs too. 361 00:20:42,791 --> 00:20:45,250 But it was all really, uh, temporary. 362 00:20:45,333 --> 00:20:48,833 I wasn't planning, you know, to do it regularly or anything. 363 00:20:50,000 --> 00:20:53,791 That might be why you saw those sales, you know… multiply. 364 00:20:57,708 --> 00:21:00,000 -On the internet? -On the internet, yeah. 365 00:21:02,000 --> 00:21:02,916 Without a computer? 366 00:21:03,958 --> 00:21:07,916 Without a… Uh, yeah. So, I borrowed a computer just for, uh, for that. 367 00:21:08,000 --> 00:21:10,416 Uh, I told your colleague, we have never had one. 368 00:21:10,500 --> 00:21:11,375 Right. 369 00:21:11,458 --> 00:21:13,291 [Faillard sighs] 370 00:21:13,375 --> 00:21:15,458 Although it would be useful to get one to… 371 00:21:15,541 --> 00:21:16,916 To buy stuff and all. 372 00:21:17,000 --> 00:21:19,291 Fencing counterfeit goods lands you five years in prison. 373 00:21:19,375 --> 00:21:21,791 And a 375,000 euro fine. 374 00:21:26,583 --> 00:21:27,750 I'll be good, officer. 375 00:21:30,416 --> 00:21:33,000 [upbeat music playing] 376 00:21:34,375 --> 00:21:35,291 [whistles sharply] 377 00:21:38,625 --> 00:21:40,875 I can't call you, the cops tapped my phone, man. 378 00:21:40,958 --> 00:21:42,500 You serious? How did they figure out-- 379 00:21:42,583 --> 00:21:45,291 They searched the whole house, they know everything about the internet. 380 00:21:45,375 --> 00:21:47,250 That angle's gone now, it's over. 381 00:21:47,750 --> 00:21:49,666 What about the 200 bottles I have? 382 00:21:49,750 --> 00:21:52,125 I'll have to figure something out, I guess. 383 00:21:52,208 --> 00:21:54,625 In any case, we need to make some money as soon as possible. 384 00:21:54,708 --> 00:21:56,166 I need to get out of my mom's place. 385 00:21:56,250 --> 00:21:58,083 I'm not getting her involved in another mess. 386 00:21:58,166 --> 00:22:00,125 -Hold on, it's Kowalski. -Go, go, go. 387 00:22:00,208 --> 00:22:02,208 [tense music playing] 388 00:22:18,791 --> 00:22:20,791 [music fades out] 389 00:22:31,958 --> 00:22:32,791 Come in. 390 00:22:36,333 --> 00:22:39,541 Ah… Uh, I don't see you in my calendar, Mr. Sauveur. 391 00:22:39,625 --> 00:22:42,583 Oh. You… You know my name? Did you… Did you look for it? 392 00:22:42,666 --> 00:22:43,875 On the HR system. 393 00:22:44,541 --> 00:22:45,625 Oh, right, right. 394 00:22:47,458 --> 00:22:49,375 -Take a seat. -Sure, thanks. 395 00:22:50,750 --> 00:22:54,250 Weird that we haven't run into… Run into one another in the halls. 396 00:22:58,083 --> 00:22:59,791 So, where were you before? You… 397 00:22:59,875 --> 00:23:02,000 I was with Breuil, but at the office in Paris. 398 00:23:02,083 --> 00:23:03,625 -Ah. -Then Mr. Breuil called me in here 399 00:23:03,708 --> 00:23:04,833 as general manager. 400 00:23:04,916 --> 00:23:06,541 Oh, yes, GM. 401 00:23:08,125 --> 00:23:09,791 -Well, congratulations. -Thanks. 402 00:23:12,666 --> 00:23:14,750 So, the other night, did you go home with another guy? 403 00:23:14,833 --> 00:23:17,125 -We're not discussing that. -No? We won't talk about it. 404 00:23:17,208 --> 00:23:18,416 Anything else? 405 00:23:18,500 --> 00:23:20,833 No, it's just I wanted to, you know… 406 00:23:21,541 --> 00:23:23,000 -Set things straight. -Not necessary. 407 00:23:23,083 --> 00:23:25,000 No. Just for me. For, uh… 408 00:23:25,083 --> 00:23:28,000 Just to tell you that, well, that whole internet talk, 409 00:23:28,083 --> 00:23:29,541 I had just completely… 410 00:23:29,625 --> 00:23:32,958 I'd been drinking, so I was talking out of my ass and… 411 00:23:34,208 --> 00:23:36,208 You know, I don't even own a computer. 412 00:23:36,708 --> 00:23:40,833 It didn't make any sense. It was completely nuts, so I wanted… 413 00:23:41,500 --> 00:23:42,625 I'm sorry. 414 00:23:43,333 --> 00:23:44,791 Drinking makes me… 415 00:23:45,791 --> 00:23:47,750 extrapolate. [chuckles awkwardly] 416 00:23:48,458 --> 00:23:49,333 You know? 417 00:23:49,416 --> 00:23:51,625 I don't really know but I have a meeting in five minutes 418 00:23:51,708 --> 00:23:53,625 and you've set things straight, so let's end here. 419 00:23:53,708 --> 00:23:56,791 But we'll have an opportunity discuss your personal development eventually. 420 00:23:58,166 --> 00:24:01,541 Sure thing, ma'am. And just, well, one last little thing. 421 00:24:01,625 --> 00:24:03,875 Uh, about dinner, we still on? 422 00:24:03,958 --> 00:24:04,791 Oh, no. 423 00:24:05,375 --> 00:24:06,541 -No? -No. 424 00:24:07,041 --> 00:24:09,666 -I don't mix business with personal. -Because I'm a warehouse worker? 425 00:24:09,750 --> 00:24:10,750 Is that a problem? 426 00:24:11,750 --> 00:24:13,375 -I never said that. -Oh. 427 00:24:15,333 --> 00:24:19,000 It's a little humiliating. But hey. You start to get used to it. 428 00:24:19,083 --> 00:24:20,208 [door opens] 429 00:24:24,833 --> 00:24:26,791 Shall we say 8:00, I'll come pick you up, babe? 430 00:24:26,875 --> 00:24:28,291 [whispering] What are you doing? 431 00:24:28,375 --> 00:24:30,000 -Have dinner with me-- -Are you crazy? 432 00:24:30,083 --> 00:24:32,166 You could do much worse. A quick meal, what's the harm? 433 00:24:32,250 --> 00:24:33,541 We'll see. Don't do that here. 434 00:24:33,625 --> 00:24:34,791 -We'll see? -Get out. 435 00:24:34,875 --> 00:24:37,125 -"We'll see" means "we'll see." -Leave. 436 00:24:39,916 --> 00:24:40,791 [sighs] 437 00:24:41,750 --> 00:24:44,791 You didn't eat them last time, they just got left in the fridge. 438 00:24:48,833 --> 00:24:49,666 Hello. 439 00:24:50,583 --> 00:24:53,958 Uh. These look great. Excuse me, how much are the beets? 440 00:24:54,541 --> 00:24:55,666 Great. I'll take four. 441 00:24:55,750 --> 00:24:59,875 [man 1] iPhones, iPads, all the best Apple packages, get them here! 442 00:24:59,958 --> 00:25:01,875 [man 2] Come on, we've got luxury watches! 443 00:25:01,958 --> 00:25:03,958 -[woman] How much are these? -30 euros, ma'am. 444 00:25:04,041 --> 00:25:05,000 They're quality. 445 00:25:05,083 --> 00:25:07,791 Of course it's a brand, sir. It's French and it's a luxury product. 446 00:25:07,875 --> 00:25:09,375 [man 1] The latest iPhone, get it here! 447 00:25:09,458 --> 00:25:12,000 For 350 euros, it's yours, my friend. 448 00:25:12,083 --> 00:25:13,041 Is it real though? 449 00:25:13,125 --> 00:25:14,750 350 euros. 450 00:25:14,833 --> 00:25:15,875 300. 451 00:25:17,208 --> 00:25:20,083 All right, give me 300. All right, we're good. 452 00:25:20,166 --> 00:25:21,500 Have a good day, my friend. 453 00:25:21,583 --> 00:25:24,791 -Discounts, get it here! -Take a look. We've got the real thing. 454 00:25:25,916 --> 00:25:30,000 -All the Apple products. iPad! iPhone! -Hold on. I'll head to the truck. 455 00:25:30,708 --> 00:25:33,708 Get them here! Good afternoon, sir, interested in anything? 456 00:25:51,041 --> 00:25:52,500 APPLE STORE PARIS-OPÉRA 457 00:25:53,291 --> 00:25:54,125 [grunting] 458 00:25:55,125 --> 00:25:56,333 [Daniel groaning] 459 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 -[man 1] Think you could rip us off? -Not the teeth! 460 00:25:59,083 --> 00:26:01,000 -Shut your mouth, asshole! -Let go, let go! 461 00:26:01,083 --> 00:26:03,666 Just listen. Listen! Wait a sec, wait! [screaming] 462 00:26:03,750 --> 00:26:05,416 [man 1] Tell me when it's been 30 seconds. 463 00:26:05,500 --> 00:26:07,916 [man 2] And you tell me when to start counting! 464 00:26:08,000 --> 00:26:10,208 [man 1] He's getting loose! Shit, hold him down! 465 00:26:10,291 --> 00:26:11,125 Grab him! 466 00:26:11,208 --> 00:26:13,583 Stop! I have 200 perfumes worth 100 euros new, 467 00:26:13,666 --> 00:26:14,833 I'll sell 'em to you for 50. 468 00:26:14,916 --> 00:26:17,750 -You'll make five grand in a weekend. -You think I'm gonna believe you? 469 00:26:18,541 --> 00:26:21,458 They're luxury products, guys! They're Colin Brown. Chill. Come on! 470 00:26:23,458 --> 00:26:26,208 Why didn't you come talk to us at the stall, bro? 471 00:26:26,291 --> 00:26:28,833 -I'm not an idiot. -Come on, get up. What are you doing? 472 00:26:28,916 --> 00:26:32,166 [Daniel] And that's how I replaced the internet with Titou and Raoul. 473 00:26:33,000 --> 00:26:36,541 You have to admit, there's nothing better than selling direct. 474 00:26:36,625 --> 00:26:37,791 [knocking] 475 00:26:55,333 --> 00:26:56,500 [spoon tapping] 476 00:26:58,041 --> 00:26:58,875 Right. 477 00:27:00,666 --> 00:27:03,041 We'll say 50% at the end of every month. 478 00:27:03,125 --> 00:27:05,750 Yeah, but we only ever did it the one time. Right? 479 00:27:05,833 --> 00:27:07,541 -Mm-hm. First time. -Yeah. 480 00:27:09,333 --> 00:27:12,250 You take 15 units ten times a week. 481 00:27:12,916 --> 00:27:16,125 Six hundred units per month at 60 euros a piece. 482 00:27:17,583 --> 00:27:19,333 That makes my cut 18 grand. 483 00:27:23,125 --> 00:27:25,666 Uh, but we don't sell the units at 60 euros, Chief. 484 00:27:26,250 --> 00:27:27,666 Mm, mm-hm. 485 00:27:31,750 --> 00:27:33,416 You're a real asshole, Sauveur. 486 00:27:34,458 --> 00:27:35,291 Huh? 487 00:27:37,333 --> 00:27:38,458 Don't touch me. 488 00:27:42,291 --> 00:27:43,125 Tomorrow. 489 00:27:45,250 --> 00:27:46,416 [door closing] 490 00:27:46,500 --> 00:27:47,833 Fuck, tomorrow… 491 00:27:49,666 --> 00:27:50,500 I got it. 492 00:27:52,708 --> 00:27:54,458 -[phone ringing] -[Daniel] Hm? 493 00:27:56,458 --> 00:27:58,791 -[Kowalski on phone] Who's this? -[Daniel] It's us. 494 00:28:02,625 --> 00:28:04,458 [Daniel] He came out for the money. 495 00:28:07,041 --> 00:28:08,250 [door closing] 496 00:28:10,458 --> 00:28:12,083 Come in, we're not doing this outside. 497 00:28:12,708 --> 00:28:15,916 I'd never have thought losers like you would pull something like this off. 498 00:28:16,541 --> 00:28:17,666 [Kowalski grunting] 499 00:28:17,750 --> 00:28:20,000 -Asshole. -All right, come on. Come on. 500 00:28:20,083 --> 00:28:22,500 -[groaning] -Wait, wait, wait! Daniel! Calm down. 501 00:28:22,583 --> 00:28:24,791 -Daniel! Relax. Stop. -[Kowalski] Damn it, you're done. 502 00:28:24,875 --> 00:28:27,916 I'm going to make sure you get screwed in jail. 503 00:28:28,000 --> 00:28:30,458 Listen. Scania's cousin at social security 504 00:28:30,541 --> 00:28:33,083 loved your scam with the short-term contracts. Call him. 505 00:28:33,166 --> 00:28:35,083 -Yeah, I'm about to. -We'll explain it all to him. 506 00:28:35,166 --> 00:28:37,333 You're gonna tell him you've seen the error of your ways. 507 00:28:37,416 --> 00:28:38,708 -Here. -Okay, I get it. 508 00:28:38,791 --> 00:28:40,083 -You got it? -Yeah. 509 00:28:40,166 --> 00:28:41,750 You'll claim disability for six months. 510 00:28:41,833 --> 00:28:44,666 -[groaning] -I'll take this back. 511 00:28:45,541 --> 00:28:47,250 You won't be needing it for a while. 512 00:28:48,125 --> 00:28:48,958 There. 513 00:28:49,833 --> 00:28:51,541 And now you keep your fat mouth shut, 514 00:28:51,625 --> 00:28:53,791 and we'll keep business moving as usual, got it? 515 00:28:53,875 --> 00:28:55,625 Jesus, come on. 516 00:28:55,708 --> 00:28:59,000 [Daniel] In the time it took to replace Kowalski, we had an open playing field. 517 00:28:59,083 --> 00:29:02,666 So we increased productivity to the point that my little friends at the market, 518 00:29:02,750 --> 00:29:03,875 Titou and Raoul… 519 00:29:03,958 --> 00:29:05,791 Get a fucking van! I've seen bigger kid's toys! 520 00:29:05,875 --> 00:29:07,708 [Daniel] …they struggled to keep up. 521 00:29:10,250 --> 00:29:12,083 [jazz music playing] 522 00:29:13,000 --> 00:29:15,500 As for me, I finally got to leave my mom's place 523 00:29:15,583 --> 00:29:19,041 and rent a back house, just for myself, at Croix Bonnard, 524 00:29:19,125 --> 00:29:21,208 where Cosmetic Valley executives live. 525 00:29:21,291 --> 00:29:22,625 So, do you like it, Mr. Sauveur? 526 00:29:22,708 --> 00:29:25,333 -All the electrical appliances are new. -It's in good shape. 527 00:29:26,000 --> 00:29:27,916 Everything's perfect. Perfect, Mr. Sauveur. 528 00:29:28,000 --> 00:29:28,875 Is the file okay? 529 00:29:28,958 --> 00:29:31,458 -Great. -Enjoy your holiday. 530 00:29:31,541 --> 00:29:34,458 [Scania] Check this out. You're going to be comfy here, huh? Here. 531 00:29:35,375 --> 00:29:36,208 To Breuil. 532 00:29:43,791 --> 00:29:45,333 [music fades out] 533 00:29:46,000 --> 00:29:48,791 If I understand correctly, with this robotic rotating inventory, 534 00:29:48,875 --> 00:29:52,500 the robots continuously scan all of the boxes, but not the contents, correct? 535 00:29:52,583 --> 00:29:54,666 Yes, that is correct, Miss van Stratten. 536 00:29:54,750 --> 00:29:56,875 So there's a high proportion that won't be monitored. 537 00:29:56,958 --> 00:29:59,083 -[Patrick] Hm. -[Stéphane] 1.1% across the entire stock. 538 00:29:59,833 --> 00:30:01,250 -Marginal. -Marginal? 539 00:30:01,333 --> 00:30:03,791 -Mm-hm. -1.1% is a lot of products, 540 00:30:03,875 --> 00:30:05,750 -bearing in mind the numbers we handle. -[scoffs] 541 00:30:05,833 --> 00:30:07,958 If we want to stay in the race here, 542 00:30:08,041 --> 00:30:09,708 or even, let's go crazy, 543 00:30:09,791 --> 00:30:11,500 if we want to win this race, 544 00:30:11,583 --> 00:30:14,583 we have to move more products more quickly. 545 00:30:14,666 --> 00:30:17,416 Okay. So I'm the only one here who sees that 546 00:30:17,500 --> 00:30:20,583 1.1% of 4.5 million perfumes we handle a year 547 00:30:20,666 --> 00:30:25,458 represents over two million euros worth of perfume that is left unmonitored. 548 00:30:25,958 --> 00:30:28,750 Or maybe you're the only one who doesn't see that we're dealing with 549 00:30:28,833 --> 00:30:30,166 200 million euros here. 550 00:30:32,458 --> 00:30:33,625 Hmm. 551 00:30:37,333 --> 00:30:41,083 Stéphane is right. Innovation has always been a part of the company's DNA. 552 00:30:42,166 --> 00:30:44,083 -I say go for it. -Yes! 553 00:30:44,166 --> 00:30:46,500 -Thank you, everyone. -Great job. Thank you. 554 00:30:47,125 --> 00:30:48,333 Thanks, Patrick. 555 00:31:02,541 --> 00:31:04,208 [soft piano music playing] 556 00:31:05,041 --> 00:31:06,958 [Béatrice] Honey, are you getting your bearings? 557 00:31:08,708 --> 00:31:11,708 Today, I gave the green light to a project to digitalize the inventory. 558 00:31:11,791 --> 00:31:12,666 Oh? 559 00:31:12,750 --> 00:31:14,916 It'll allow us to grow internationally. 560 00:31:16,166 --> 00:31:17,291 But I don't know. 561 00:31:25,250 --> 00:31:28,333 I've wanted to ask you something for a while but I was waiting 562 00:31:30,333 --> 00:31:31,166 For what? 563 00:31:33,250 --> 00:31:34,583 I've always known… 564 00:31:35,583 --> 00:31:37,625 that you weren't cut out to take over. 565 00:31:39,333 --> 00:31:41,375 And that your father was pushing things a little. 566 00:31:43,291 --> 00:31:44,541 What's your question? 567 00:31:46,375 --> 00:31:48,083 The other day when we were at the Beaux Arts, 568 00:31:48,166 --> 00:31:50,125 well, Brice Nougarolis put an idea in my head. 569 00:31:50,208 --> 00:31:51,416 Nougarolis? 570 00:31:52,375 --> 00:31:54,666 I meant to ask you what the hell was he doing there. 571 00:31:55,333 --> 00:31:57,958 He's a perfume discounter, everything Dad hated. 572 00:31:59,375 --> 00:32:01,916 He's the biggest online retailer on the continent. 573 00:32:02,458 --> 00:32:05,458 -You want me to go online too. Is that it? -Listen, I'm serious about this. 574 00:32:08,458 --> 00:32:09,500 [Patrick] So what then? 575 00:32:10,541 --> 00:32:12,583 He said that he… 576 00:32:12,666 --> 00:32:16,958 He'd give everything to be in your shoes, at the helm of a giant cruise liner. 577 00:32:17,041 --> 00:32:18,083 Something lame like that. 578 00:32:18,666 --> 00:32:20,500 I'm not following. What are we discussing? 579 00:32:22,291 --> 00:32:24,583 I think Nougarolis might like to buy Breuil. 580 00:32:25,541 --> 00:32:27,166 My father and grandfather's company? 581 00:32:27,250 --> 00:32:28,500 But your father is dead. 582 00:32:28,583 --> 00:32:30,208 Your grandfather for even longer, and-- 583 00:32:30,291 --> 00:32:32,666 So you want to sell and afterwards do what? 584 00:32:34,916 --> 00:32:35,916 Whatever we like. 585 00:32:36,625 --> 00:32:37,708 [Patrick sighs] 586 00:32:37,791 --> 00:32:40,125 Your father always stood in the way of you and your projects. 587 00:32:41,875 --> 00:32:43,375 But that's over now. 588 00:32:43,875 --> 00:32:45,541 -So sell. -Hmm. 589 00:32:45,625 --> 00:32:47,625 Don't you see we need this? 590 00:32:48,208 --> 00:32:49,125 A fresh start. 591 00:32:51,500 --> 00:32:53,208 Are you talking about the three of us ? 592 00:32:55,166 --> 00:32:57,375 Are we finally thinking about kids? 593 00:32:57,458 --> 00:32:58,291 Hm? 594 00:32:59,708 --> 00:33:02,208 [machines whirring] 595 00:33:18,000 --> 00:33:20,125 -Everything's retranscribed there? -That's right. 596 00:33:20,666 --> 00:33:21,791 -Hello, Sauveur. -Hey. 597 00:33:21,875 --> 00:33:24,041 -How are you? -Good. What's going on here? 598 00:33:24,125 --> 00:33:25,583 I have some good news for you today. 599 00:33:25,666 --> 00:33:28,166 Your job is going to be taken over by an infallible scanner 600 00:33:28,250 --> 00:33:32,208 that won't get tired of watching all those products go past all day long. 601 00:33:32,291 --> 00:33:33,125 I don't get tired. 602 00:33:33,208 --> 00:33:35,583 I'm fulfilled by my work. I said it at the last meeting. 603 00:33:35,666 --> 00:33:37,166 I don't want to change positions. 604 00:33:37,916 --> 00:33:39,500 Always the same with you guys. 605 00:33:39,583 --> 00:33:41,166 You complain before you get it. 606 00:33:41,250 --> 00:33:43,041 Kowalski's on disability for six months. 607 00:33:43,125 --> 00:33:45,541 So you are the new deputy. 608 00:33:45,625 --> 00:33:49,041 You're gonna help Lablonde who's replacing him as manager. 609 00:33:49,125 --> 00:33:50,375 You're moving up in the world. 610 00:33:50,458 --> 00:33:52,291 I… I don't want to move. 611 00:33:52,375 --> 00:33:54,333 HR didn't even warn me. What is this? It's random-- 612 00:33:54,416 --> 00:33:56,166 This comes straight from the top. 613 00:33:56,666 --> 00:33:58,250 -Breuil? -Patrick, yeah. 614 00:33:58,333 --> 00:33:59,166 [chuckles] 615 00:34:00,083 --> 00:34:02,625 -Fucking Breuil. -What did… What did you say? 616 00:34:03,416 --> 00:34:06,625 [man on radio] The French economy has created over 100,000 jobs… 617 00:34:13,458 --> 00:34:15,000 Whoa, hey, where… Where are you going? 618 00:34:15,083 --> 00:34:16,625 The incinerator. The dumpster's full. 619 00:34:16,708 --> 00:34:17,541 No, no, sit down. 620 00:34:18,875 --> 00:34:19,708 Why? 621 00:34:19,791 --> 00:34:22,958 You're the deputy now, Sauveur. Trash duty is for the warehouse workers. 622 00:34:26,708 --> 00:34:29,541 I won't just twiddle my thumbs. I've been sitting on my ass for an hour. 623 00:34:29,625 --> 00:34:31,458 I don't mind helping out a little, Boss. 624 00:34:31,541 --> 00:34:33,458 Well, no, that doesn't work for me. 625 00:34:33,541 --> 00:34:35,541 Collective agreements, you know what they are? 626 00:34:35,625 --> 00:34:37,666 -Well, yeah. -Right. Well, it's not just your right 627 00:34:37,750 --> 00:34:40,125 to sit on your ass all day. It's your duty here. 628 00:34:42,708 --> 00:34:46,458 Look, do you know how many guys have seen the wrong end of a cop's baton 629 00:34:46,541 --> 00:34:47,833 just to save your ass? 630 00:34:49,541 --> 00:34:51,958 So don't mess things up for us here, okay? 631 00:34:53,583 --> 00:34:56,125 -Okay. Okay, okay. -Sit down! 632 00:35:02,916 --> 00:35:05,041 [man on radio] …there's also a problem with recruitment, 633 00:35:05,125 --> 00:35:07,166 which remains perhaps the most difficult… 634 00:35:07,250 --> 00:35:09,583 [machines whirring] 635 00:35:31,750 --> 00:35:34,375 I left my whole life here behind to go to Paris on a training course 636 00:35:34,458 --> 00:35:35,875 because you asked me to. 637 00:35:36,500 --> 00:35:37,750 You bring me back here, 638 00:35:37,833 --> 00:35:40,291 and you give the job you promised me to an idiot. 639 00:35:40,375 --> 00:35:43,500 Stéphane isn't an idiot. He's qualified. 640 00:35:43,583 --> 00:35:45,916 Five years at private-sales.com. 641 00:35:46,000 --> 00:35:48,916 Working with him is an opportunity to increase your skill set. 642 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 -Increase my skill set? -Virginie. 643 00:35:51,833 --> 00:35:53,875 It's a matter of management. 644 00:35:53,958 --> 00:35:56,125 You want to talk about management, Patrick? 645 00:35:57,041 --> 00:35:59,250 Let me ask you a question I was given during the training 646 00:35:59,333 --> 00:36:00,458 I lost a year of my life for. 647 00:36:02,333 --> 00:36:03,583 -Concentrate. -[sighs] 648 00:36:04,833 --> 00:36:06,791 In your company, who do you fire first? 649 00:36:07,666 --> 00:36:10,541 The smart person who works hard, the smart person who does no work, 650 00:36:10,625 --> 00:36:13,000 the asshole who works hard, or the asshole who does no work? 651 00:36:16,333 --> 00:36:17,166 Hmm. 652 00:36:17,916 --> 00:36:20,916 It's the asshole who works hard there, because he does the most damage. 653 00:36:21,791 --> 00:36:22,791 -Hm. -Now… 654 00:36:24,083 --> 00:36:26,083 imagine if in this company, 655 00:36:26,166 --> 00:36:29,333 the asshole is the one with all the power. 656 00:36:30,625 --> 00:36:31,833 [sighs] 657 00:36:31,916 --> 00:36:34,208 [suspenseful music playing] 658 00:36:36,125 --> 00:36:38,291 Hold on, are we talking about Stéphane here? 659 00:36:51,166 --> 00:36:53,083 [Lablonde] Whoa, Sauveur, where are you going? 660 00:36:53,166 --> 00:36:56,416 -Get back here. -Fuck, how do they do it? 661 00:36:58,916 --> 00:37:00,166 [whirring] 662 00:37:02,666 --> 00:37:04,041 [cellphone dinging] 663 00:37:05,416 --> 00:37:07,500 TONIGHT? VIRGINIE VAN STRATTEN 664 00:37:17,208 --> 00:37:20,000 PACKAGING TROPHIES 665 00:37:22,375 --> 00:37:24,375 [music continues] 666 00:37:41,958 --> 00:37:43,083 [exhales sharply] 667 00:37:49,708 --> 00:37:50,875 [breathes deeply] 668 00:38:05,708 --> 00:38:07,250 [music ends] 669 00:38:10,583 --> 00:38:12,208 [gentle piano music playing] 670 00:38:12,291 --> 00:38:13,791 That's her, the one with Gégé. 671 00:38:14,875 --> 00:38:17,333 Well, your sweetheart is already drunk as a skunk. 672 00:38:17,416 --> 00:38:19,625 But when you come over, don't say that kind of stuff. 673 00:38:20,708 --> 00:38:23,000 You understood everything? You got the champagne, right? 674 00:38:23,500 --> 00:38:24,666 Okay, I'll head over. 675 00:38:25,666 --> 00:38:27,291 [people chatting softly] 676 00:38:40,041 --> 00:38:41,250 You couldn't resist… 677 00:38:42,708 --> 00:38:43,666 coming here. 678 00:38:46,041 --> 00:38:46,958 How are you? 679 00:38:48,833 --> 00:38:50,083 I'm just great. 680 00:38:50,166 --> 00:38:52,750 He put a business school graduate in my place. 681 00:38:52,833 --> 00:38:54,875 What, a kid? What? 682 00:38:54,958 --> 00:38:57,500 I didn't even see it coming. I'm so dumb. 683 00:38:57,583 --> 00:39:00,333 Didn't see it, even though I did everything right. 684 00:39:00,416 --> 00:39:02,708 And I believe people who make me promises, 685 00:39:02,791 --> 00:39:05,333 but actually people don't give a shit about keeping promises. 686 00:39:05,416 --> 00:39:07,125 And then suddenly you're the fool. 687 00:39:07,208 --> 00:39:08,125 Like me. 688 00:39:10,083 --> 00:39:12,666 What are we talking about? I'm confused. 689 00:39:12,750 --> 00:39:15,250 Did you want to work here? I don't understand. 690 00:39:15,333 --> 00:39:18,708 I told you that Breuil made me come back to become general manager, right? 691 00:39:18,791 --> 00:39:20,500 -Yeah, right. -There you go. 692 00:39:20,583 --> 00:39:24,666 In the end, Breuil decided to give the general manager role to another guy. 693 00:39:24,750 --> 00:39:26,458 -Ah. -Right. Because what is Breuil really? 694 00:39:26,541 --> 00:39:27,458 He's a huge asshole. 695 00:39:27,541 --> 00:39:29,875 The Breuils are a family of assholes, everyone knows that. 696 00:39:29,958 --> 00:39:32,291 No, no, no. If you could just lower your voice, please. 697 00:39:32,375 --> 00:39:34,250 Come with me. Let's talk outside. 698 00:39:38,833 --> 00:39:39,666 I'm sorry. 699 00:39:40,583 --> 00:39:42,708 That wasn't exactly a great first date. 700 00:39:43,250 --> 00:39:44,083 Second. 701 00:39:46,250 --> 00:39:48,583 The first wasn't a raging success, was it? 702 00:39:48,666 --> 00:39:49,666 [chuckles] 703 00:39:56,666 --> 00:39:57,500 What? 704 00:39:58,791 --> 00:40:00,541 Do you want revenge on Breuil? 705 00:40:01,250 --> 00:40:02,750 I wouldn't know how to get it. 706 00:40:03,250 --> 00:40:04,458 If you could? 707 00:40:06,208 --> 00:40:07,666 -For real? -Mm-hm. 708 00:40:07,750 --> 00:40:09,208 Mm, yeah. 709 00:40:13,458 --> 00:40:14,958 I'd really like to kiss you. 710 00:40:16,125 --> 00:40:17,250 What's the connection? 711 00:40:18,958 --> 00:40:21,750 Well, because I think I'm going to take a… 712 00:40:23,208 --> 00:40:24,791 really huge risk for you. 713 00:40:25,791 --> 00:40:27,583 [Daniel] I'm going to put it all out there. 714 00:40:27,666 --> 00:40:29,666 Don't ask me why. I just knew I had to do it. 715 00:40:30,500 --> 00:40:32,125 A champion's instinct. 716 00:40:32,208 --> 00:40:35,541 [romantic song "This Magic Moment" by the Drifters playing] 717 00:40:35,625 --> 00:40:38,000 Just… Those barcode readers that scan the boxes? 718 00:40:38,083 --> 00:40:40,083 -Yeah? -How do they scan the bottles inside? 719 00:40:40,166 --> 00:40:41,375 I don't understand. 720 00:40:41,458 --> 00:40:42,875 Well, the robots scan the contents. 721 00:40:42,958 --> 00:40:45,333 -What do you mean by the contents? -[Virginie] The boxes. 722 00:40:46,000 --> 00:40:48,041 [Daniel] So they don't count the bottles. That's dumb. 723 00:40:48,125 --> 00:40:50,958 [Virginie] Yeah, but it's fast, and that's all they care about at Breuil. 724 00:40:58,166 --> 00:40:59,875 [Virginie] This is a pallet of 27 boxes. 725 00:40:59,958 --> 00:41:00,791 Listen. 726 00:41:00,875 --> 00:41:03,791 When we prepare an order, we either take a whole box, 727 00:41:03,875 --> 00:41:07,166 or we pick stuff out of a box at the top of the pallet. 728 00:41:07,666 --> 00:41:10,125 Because we scan the whole box rather than what's inside, 729 00:41:10,208 --> 00:41:11,375 it tolerates a margin of error 730 00:41:11,458 --> 00:41:13,625 because it doesn't know how many bottles are inside. 731 00:41:13,708 --> 00:41:16,916 And that margin of error, at present, is 1.1%. 732 00:41:17,000 --> 00:41:18,708 Listen to this, it's genius. 733 00:41:18,791 --> 00:41:23,041 So if we lift less than 1.1% of the entire stock, 734 00:41:23,125 --> 00:41:26,125 the system won't register an error and won't set off any kind of warning. 735 00:41:26,208 --> 00:41:30,958 And 1.1% equals millions. Just waiting for us. 736 00:41:31,041 --> 00:41:33,750 2.5 million to be exact. 50,000 bottles. 737 00:41:33,833 --> 00:41:35,625 Have you lost your mind? We can't lift that many. 738 00:41:35,708 --> 00:41:36,541 But why not? 739 00:41:37,375 --> 00:41:39,041 50,000 bottles of perfume. 740 00:41:40,125 --> 00:41:41,416 That's no small-time theft. 741 00:41:41,500 --> 00:41:43,833 No. 50,000 bottles is nothing to Breuil. 742 00:41:43,916 --> 00:41:46,333 No. No way we're gonna get caught. Look. Give me the notepad. 743 00:41:50,625 --> 00:41:53,041 We just need to find ten people. We can build a team. 744 00:41:53,125 --> 00:41:55,125 Why ten people? How are you going to find ten people? 745 00:41:55,208 --> 00:41:57,458 -I'm your only friend in the place. -[music ends] 746 00:41:57,541 --> 00:42:00,541 To bring people into this kind of thing, you need… You need to know them. 747 00:42:00,625 --> 00:42:02,916 -Otherwise, it's-- -Scania, Virginie's job is to find people 748 00:42:03,000 --> 00:42:04,375 and recruit to the warehouse. 749 00:42:04,458 --> 00:42:06,791 It's not her job to recruit people to steal from their boss. 750 00:42:06,875 --> 00:42:09,875 Do you know anyone who would refuse an extra month's salary handed to them 751 00:42:09,958 --> 00:42:11,375 on a platter like that? 752 00:42:12,166 --> 00:42:13,666 An extra month's salary every month. 753 00:42:14,833 --> 00:42:16,291 Remember what we always said? 754 00:42:16,375 --> 00:42:18,208 Our dream was to take them out, the Breuils. 755 00:42:18,291 --> 00:42:20,875 And now, with this here, they'll lose 2.5 million euros. 756 00:42:20,958 --> 00:42:25,375 It would be criminal not to take them for every last cent we possibly can. 757 00:42:30,000 --> 00:42:31,083 Okay, maybe. 758 00:42:32,416 --> 00:42:34,250 But we still need to find ten people. 759 00:42:34,750 --> 00:42:36,250 [upbeat music playing] 760 00:42:39,083 --> 00:42:41,125 -Okay, yeah, that's good. -Yeah. 761 00:42:41,208 --> 00:42:43,583 They won't be a problem. We can trust them. 762 00:42:44,166 --> 00:42:46,958 Oh no, we're not taking him. Hey, we're not taking Lablonde. 763 00:42:47,041 --> 00:42:48,500 He's not joining. There's no way. 764 00:42:48,583 --> 00:42:49,791 Oh no. Yeah, we're taking him. 765 00:42:49,875 --> 00:42:53,166 [Daniel] So, Virginie taught me something. Out of the 26 million workers in France, 766 00:42:53,250 --> 00:42:55,208 800,000 are Buddhists. 767 00:42:55,291 --> 00:42:58,791 I know, sounds like bullshit. I've never heard anyone mention anything like that. 768 00:42:58,875 --> 00:43:01,666 Bear in mind there are twice as many Buddhists as 769 00:43:01,750 --> 00:43:04,875 the 400,000 workers registered with the union who break our balls all year round. 770 00:43:04,958 --> 00:43:08,041 Which tells you something about the strength of annoying people. 771 00:43:08,125 --> 00:43:10,416 If the union at Breuil came up with the idea of hitting us 772 00:43:10,500 --> 00:43:12,708 with a week-long strike, we wouldn't get shit out 773 00:43:12,791 --> 00:43:14,416 and we'll lose even more dough than Breuil. 774 00:43:14,500 --> 00:43:17,500 She was right. We needed Lablonde on our team. 775 00:43:17,583 --> 00:43:19,333 He was the union rep at the company. 776 00:43:19,416 --> 00:43:20,958 [upbeat song "Yama Yama" playing] 777 00:43:21,541 --> 00:43:22,958 Konnichiwa, Morimoto-san. 778 00:43:23,041 --> 00:43:24,250 Konnichiwa. 779 00:43:25,916 --> 00:43:29,916 [Daniel] Like they say in Japan, "Rain falls harder on a leaky roof." 780 00:43:30,583 --> 00:43:33,333 So, my business had to run like a Swiss clock. 781 00:43:35,458 --> 00:43:38,291 I found that the trick was to slip a duplicate of a big order 782 00:43:38,375 --> 00:43:41,041 into the pile of orders that had to be prepared. 783 00:43:41,125 --> 00:43:42,125 That one there. 784 00:43:43,000 --> 00:43:46,375 If we were caught, it could be passed off as a small printing error. 785 00:43:46,458 --> 00:43:47,833 Could happen to anyone. 786 00:43:48,375 --> 00:43:49,666 [Patrick] Mr. Lablonde! 787 00:43:49,750 --> 00:43:53,333 This is the amazing chief of the stock. 788 00:43:53,416 --> 00:43:54,750 I love this guy. 789 00:43:54,833 --> 00:43:57,125 [Daniel] Once we had the ten guys in our pocket, 790 00:43:57,208 --> 00:43:59,041 each time a new pallet went out, 791 00:43:59,125 --> 00:44:02,333 it kicked off with Lablonde deciding which team prepared that order. 792 00:44:02,416 --> 00:44:05,208 [workers chattering] 793 00:44:06,041 --> 00:44:08,166 [Daniel] That's Annie Boss, supervisor. 794 00:44:08,250 --> 00:44:11,458 She makes sure the list of products to be stolen gets into the right hands. 795 00:44:14,791 --> 00:44:17,916 Franck Shoumi, the Schumacher of forklift drivers. 796 00:44:18,000 --> 00:44:19,791 I timed each of them ten times. 797 00:44:19,875 --> 00:44:21,166 There's no one faster. 798 00:44:22,541 --> 00:44:24,583 He's in charge of quickly lowering the top pallets. 799 00:44:24,666 --> 00:44:28,583 -The ones no one ever dips into. -And… there. See how it's all automated. 800 00:44:33,666 --> 00:44:35,416 Order preparation, huh? 801 00:44:35,500 --> 00:44:36,750 With our friends. 802 00:44:38,000 --> 00:44:39,541 [Daniel] The Secco twins. 803 00:44:39,625 --> 00:44:43,333 Fabrice and Fabien. Known for their flexibility. 804 00:44:43,416 --> 00:44:46,541 Their job is to take stuff from the bottom of the pallet. 805 00:44:46,625 --> 00:44:49,208 The point of which is to delay the discovery of the missing products 806 00:44:49,291 --> 00:44:51,500 in the stock for as long as possible. 807 00:44:51,583 --> 00:44:53,583 [music continues] 808 00:45:00,000 --> 00:45:03,541 It's very easy for the surveillance team to notice if two identical big orders 809 00:45:03,625 --> 00:45:05,416 are being prepared at the same time. 810 00:45:05,500 --> 00:45:07,625 It never happens, so that would raise the alarm. 811 00:45:07,708 --> 00:45:09,625 It's very difficult to buy off the security. 812 00:45:09,708 --> 00:45:11,625 It's a private company that rotates guards. 813 00:45:11,708 --> 00:45:14,125 But watch Yasmina and Déborah carefully. 814 00:45:15,250 --> 00:45:19,416 Yasmina goes down the list of products to be put in boxes from A to Z. 815 00:45:19,500 --> 00:45:21,875 And Déborah goes up the list from Z to A. 816 00:45:21,958 --> 00:45:24,458 The guys monitoring the cameras don't even bat an eye. 817 00:45:24,541 --> 00:45:27,083 Me neither. So that must mean it's all good. 818 00:45:31,875 --> 00:45:35,000 See the A4 sheet that Mickaël is slipping between two boxes there? 819 00:45:35,083 --> 00:45:38,541 Don't forget that the truckers and dockers aren't allowed inside the warehouse. 820 00:45:38,625 --> 00:45:41,125 That's the sign I came up with so we can identify the pallet that 821 00:45:41,208 --> 00:45:42,708 needs to be diverted after the gate. 822 00:45:42,791 --> 00:45:44,000 All right, let's watch. 823 00:45:44,500 --> 00:45:45,333 Watch this. 824 00:45:46,166 --> 00:45:47,875 It's going to turn now. There. 825 00:45:48,625 --> 00:45:50,625 [whirring] 826 00:45:54,541 --> 00:45:56,250 All done. There you have it! 827 00:45:56,833 --> 00:46:01,125 [Daniel] There you have it. 27 boxes of 72 bottles. 828 00:46:01,208 --> 00:46:02,500 I'll let you do the math. 829 00:46:04,458 --> 00:46:05,291 That's it. 830 00:46:05,375 --> 00:46:06,958 [Daniel] Lablonde validates the dispatch, 831 00:46:07,041 --> 00:46:10,000 and all Mourad, our docker, has to do is divert it to the right truck. 832 00:46:10,083 --> 00:46:12,000 You're good. I'll take that back in. 833 00:46:12,083 --> 00:46:13,541 [Daniel] And our driver… 834 00:46:14,750 --> 00:46:16,208 You know him already. 835 00:46:21,500 --> 00:46:27,125 For the math geeks out there, we lifted two pallets of 1,944 bottles a week. 836 00:46:27,208 --> 00:46:32,125 On the market, that's 388,000 bucks in cash, every month. 837 00:46:32,208 --> 00:46:33,916 [music fades[ 838 00:46:35,083 --> 00:46:37,000 How about you come by the house with me tonight? 839 00:46:37,875 --> 00:46:39,708 No, I'm not good at meeting people. 840 00:46:40,833 --> 00:46:43,166 But it's what you do for a living, isn't it? 841 00:46:44,500 --> 00:46:45,750 It's not the same. 842 00:46:47,208 --> 00:46:48,916 What, you can't handle it? 843 00:46:49,000 --> 00:46:51,083 -Come on, don't push, Sauveur. -So, what? 844 00:46:51,166 --> 00:46:53,750 I'm in as deep as you are. I'm just more cautious. 845 00:46:53,833 --> 00:46:55,666 We don't know where all this will lead. 846 00:46:56,166 --> 00:46:58,916 Yes, we do. We're gonna rip two million off Breuil Jr. 847 00:46:59,500 --> 00:47:01,666 I'm not talking about that I'm talking about after. 848 00:47:03,166 --> 00:47:04,208 Sure, well… 849 00:47:05,875 --> 00:47:10,000 We'll take our money and we'll leave this town and then I guess we'll… 850 00:47:10,083 --> 00:47:11,083 We'll see. 851 00:47:12,625 --> 00:47:15,208 You hardly know me and you want to run away together? 852 00:47:16,916 --> 00:47:18,291 I know enough. 853 00:47:20,750 --> 00:47:23,750 And you think I'd leave it all behind for a warehouse worker? 854 00:47:25,250 --> 00:47:26,666 -Yes. -[chuckles] 855 00:47:30,500 --> 00:47:31,333 No? 856 00:47:34,291 --> 00:47:35,125 Yes. 857 00:47:36,291 --> 00:47:37,541 [both chuckle softly] 858 00:47:41,208 --> 00:47:42,208 Come on. 859 00:47:43,416 --> 00:47:44,666 They're waiting. 860 00:47:49,166 --> 00:47:52,250 [joyful song "A Message to You Rudy" par The Specials playing] 861 00:48:00,791 --> 00:48:03,708 [Daniel] If by chance you want to set up a business like mine, 862 00:48:04,208 --> 00:48:07,458 just a little word of advice, take space into account. 863 00:48:08,916 --> 00:48:13,166 Because I guarantee that two pallets per week takes up a whole load of space. 864 00:48:14,750 --> 00:48:18,125 And one last thing, make sure to keep an eye on your team. 865 00:48:18,875 --> 00:48:23,000 And don't forget the worst rich person is the one who used to be poor. 866 00:48:23,875 --> 00:48:28,041 From the first payday, every member of my team opened up the bullshit floodgates. 867 00:48:28,125 --> 00:48:30,083 And let me tell you, I mean big time. 868 00:48:31,291 --> 00:48:32,666 Shoumi got it into his head to have 869 00:48:32,750 --> 00:48:34,791 cooking lessons with the chef at Beaux Arts. 870 00:48:34,875 --> 00:48:35,833 How's it going, Daniel? 871 00:48:35,916 --> 00:48:38,833 [Daniel] A Michelin star chef charges at least 300 bucks an hour. 872 00:48:42,833 --> 00:48:45,458 As for Lablonde, the commie of cosmetics, 873 00:48:45,541 --> 00:48:47,583 his vice was betting on horse races. 874 00:48:47,666 --> 00:48:48,666 You good, Daniel? 875 00:48:48,750 --> 00:48:52,125 So, uh, please don't give me all the 200 euro bills this time, okay? 876 00:48:52,625 --> 00:48:56,833 That clown blew all his money on bad tips from his union buddies at the bookie. 877 00:48:56,916 --> 00:48:58,666 Right on. Love that at the café, huh? 878 00:48:58,750 --> 00:49:01,875 [Daniel] And every night, Mickaël bought rounds at the Pharaoh 879 00:49:01,958 --> 00:49:03,958 with his dear cousin Yoni, 880 00:49:04,041 --> 00:49:08,458 who came up with the brilliant idea of showing up at Breuil in a brand-new Audi. 881 00:49:08,541 --> 00:49:10,625 They're just friends. They're leaving in five minutes. 882 00:49:10,708 --> 00:49:13,458 [Daniel] But there was one thing that really made me lose my shit. 883 00:49:14,791 --> 00:49:16,083 Don't worry, I won't post it. 884 00:49:16,166 --> 00:49:18,541 [Daniel] When I saw Instagram stories of Yasmina and Déborah 885 00:49:18,625 --> 00:49:21,083 ripping off stores on Avenue Montaigne. 886 00:49:21,166 --> 00:49:25,500 That's when I decided to take matters into my own hands and buy my neighbor's house. 887 00:49:25,583 --> 00:49:27,708 Here he is, Santa Claus. You're late, I need some dough. 888 00:49:27,791 --> 00:49:29,000 Give me two seconds, my friend. 889 00:49:29,083 --> 00:49:31,208 [Daniel] They could blow as much money as they wanted, 890 00:49:31,291 --> 00:49:33,250 nothing was leaving this place. 891 00:49:34,041 --> 00:49:36,166 Why would they want to buy all this shit? 892 00:49:36,250 --> 00:49:37,916 Bunch of hoarders. 893 00:49:38,916 --> 00:49:41,833 [Daniel] Every Friday, Scania and I paid everyone. 894 00:49:42,625 --> 00:49:45,250 [Daniel] Okay, how did this all fill up? 895 00:49:45,333 --> 00:49:46,916 Those idiots are costing us a lot. 896 00:49:47,000 --> 00:49:49,041 [Daniel] And every Friday, things got wild. 897 00:49:49,625 --> 00:49:52,291 [party song "Djobi, Djoba" by the Gipsy Kings playing] 898 00:49:55,875 --> 00:49:57,083 [whooping] 899 00:49:58,333 --> 00:50:00,000 [all chattering happily] 900 00:50:01,916 --> 00:50:03,625 Here you go, big guy. 901 00:50:21,125 --> 00:50:22,958 Going for 50 euros, ladies and gentlemen! 902 00:50:23,041 --> 00:50:24,083 Because she's nice, yeah. 903 00:50:24,166 --> 00:50:25,291 [man 1] That's sweet, thanks. 904 00:50:25,375 --> 00:50:26,291 [man 2] Special price. 905 00:50:26,375 --> 00:50:28,541 [all cheering] 906 00:50:28,625 --> 00:50:30,083 [music continues] 907 00:50:34,750 --> 00:50:37,166 Hey, big guy. Both for 50 euros. 908 00:50:37,250 --> 00:50:40,458 Quality perfume at a cheap price! 50 euros! 909 00:50:41,916 --> 00:50:43,791 [all chattering] 910 00:50:43,875 --> 00:50:46,333 Two for 40 euros. Give me your 40 euros. Hand 'em over. 911 00:50:48,083 --> 00:50:49,166 Here's to you. 912 00:50:50,333 --> 00:50:52,333 [all cheering] 913 00:50:57,750 --> 00:50:58,916 Hello? Hello? 914 00:51:00,208 --> 00:51:01,666 We do what we can, Daniel. 915 00:51:01,750 --> 00:51:04,375 But you're pushing it too much, bro. No more. 916 00:51:04,458 --> 00:51:06,708 Tuesday, Moulins. Wednesday, Mâcon. 917 00:51:06,791 --> 00:51:10,583 Thursday, Montbéliard. Friday, Montargis. Saturday, Montivilliers. 918 00:51:11,208 --> 00:51:12,208 What do we do, bro? 919 00:51:12,291 --> 00:51:15,500 You've done the towns starting with M. So move on to N! 920 00:51:16,083 --> 00:51:17,500 [Daniel] We were reaching our limit. 921 00:51:17,583 --> 00:51:19,916 -[party music playing] -But that didn't bother anyone. 922 00:51:20,000 --> 00:51:22,500 All they cared about was their Friday night fiesta. 923 00:51:23,666 --> 00:51:28,166 I was only thinking about one thing. Finding a way to grow bigger and bigger. 924 00:51:29,750 --> 00:51:32,625 And you know what? I came up with it all by myself. 925 00:51:33,625 --> 00:51:35,041 Jesus. 926 00:51:35,625 --> 00:51:36,875 The magic child. 927 00:51:38,708 --> 00:51:43,333 Jesus was Yasmina's half-brother, and his cute little vice was orgies. 928 00:51:43,416 --> 00:51:44,750 And during his escapades, 929 00:51:44,833 --> 00:51:47,916 he'd made friends with two directors of the Bergamini stores, 930 00:51:48,000 --> 00:51:50,875 the Italian Sephora that had just set up shop in France. 931 00:51:52,875 --> 00:51:56,000 He even took care of talking them into doing business with me. 932 00:51:56,083 --> 00:51:57,791 So, we had to structure things. 933 00:51:58,583 --> 00:52:01,291 The first problem I had was storage. 934 00:52:01,375 --> 00:52:03,625 And whenever I have a problem, Scania has a cousin. 935 00:52:03,708 --> 00:52:04,958 How's it going, Pierrot? 936 00:52:05,041 --> 00:52:07,291 [Daniel] He was a dairy farmer and as broke as they came. 937 00:52:07,375 --> 00:52:08,708 How's it going? All right? 938 00:52:08,791 --> 00:52:11,041 [Daniel] Poor guy had enough of eating what he could hunt, 939 00:52:11,125 --> 00:52:13,708 so he jumped on the chance to rent out his hangar. 940 00:52:13,791 --> 00:52:15,708 -Perfect. -Other than Scania and I, 941 00:52:15,791 --> 00:52:17,625 no one knew where the stock was. 942 00:52:17,708 --> 00:52:18,750 It was better that way. 943 00:52:18,833 --> 00:52:21,041 -[Scania] You serious? -All we needed was our own truck 944 00:52:21,125 --> 00:52:23,625 to deliver to Bergamini, so I cracked open the piggy bank. 945 00:52:23,708 --> 00:52:25,750 -Is that for me? [laughing] -Come on! 946 00:52:25,833 --> 00:52:27,000 [music continues] 947 00:52:27,083 --> 00:52:28,500 [Daniel] I used my little LLC, 948 00:52:28,583 --> 00:52:31,916 I sold all my stock to Bergamini like any other local company. 949 00:52:32,000 --> 00:52:33,833 I sold them 20% cheaper than Breuil. 950 00:52:33,916 --> 00:52:35,250 [all cheering] 951 00:52:35,333 --> 00:52:38,541 [Daniel] Apparently, billionaires say, "The first million is the hardest." 952 00:52:38,625 --> 00:52:40,791 Well, not for us, I can tell you that. 953 00:52:40,875 --> 00:52:42,666 [hip-hop music playing] 954 00:52:52,125 --> 00:52:54,625 Tax-free overtime, the pride of France. 955 00:52:54,708 --> 00:52:56,541 -[music ends] -That was us. 956 00:52:56,625 --> 00:52:59,583 I mean, who would want something like that to end? 957 00:53:02,375 --> 00:53:03,583 [Patrick whispering] Béa. 958 00:53:05,000 --> 00:53:05,833 Béa. 959 00:53:06,333 --> 00:53:08,416 Hm? Oh, what? 960 00:53:12,666 --> 00:53:15,125 -We have a huge problem. -What's wrong? 961 00:53:17,583 --> 00:53:18,458 [gently piano music] 962 00:53:18,541 --> 00:53:21,916 Last night, after signing the preliminary agreement with Nougarolis, 963 00:53:23,875 --> 00:53:25,375 I called you, remember? 964 00:53:26,000 --> 00:53:27,625 -It's me. -[Béatrice] And? 965 00:53:29,250 --> 00:53:30,166 They just left. 966 00:53:31,625 --> 00:53:32,791 Is it a done deal or what? 967 00:53:32,875 --> 00:53:36,916 There are just a few formalities, account audit, stock inventory by auditors… 968 00:53:37,458 --> 00:53:40,166 And then the sale will be complete. In a month's time. 969 00:53:40,250 --> 00:53:42,291 Right, and? It was going well. 970 00:53:42,375 --> 00:53:43,875 Then what happened next? 971 00:53:44,375 --> 00:53:47,833 [Patrick] So once I'd left, I heard a loud noise from the warehouse. 972 00:53:48,333 --> 00:53:49,208 [Béatrice] What noise? 973 00:53:49,291 --> 00:53:52,791 [Patrick] You know, we had a metal sheet come off the roof a few months back. 974 00:53:52,875 --> 00:53:55,125 [Béatrice] Yes, you mentioned leaks. 975 00:53:56,125 --> 00:53:59,083 [breathing deeply] Leaks… in the warehouse… 976 00:53:59,166 --> 00:54:03,916 So with all that water, he wanted to… He wanted to go take a look… 977 00:54:04,416 --> 00:54:06,625 [moaning] 978 00:54:07,500 --> 00:54:09,708 [metallic banging] 979 00:54:09,791 --> 00:54:11,125 [Béatrice] And he found… 980 00:54:11,916 --> 00:54:13,916 [panting] 981 00:54:17,875 --> 00:54:21,916 [Béatrice panting] He opened 20 boxes… by chance… 982 00:54:22,000 --> 00:54:23,041 [Patrick] All empty. 983 00:54:23,125 --> 00:54:25,666 Why didn't you call the police immediately, Patrick? 984 00:54:25,750 --> 00:54:30,500 Well, Béa… Because I'd just signed a binding agreement with Nougarolis. 985 00:54:31,166 --> 00:54:34,916 And if he hears about all this before I find the missing stock… 986 00:54:35,000 --> 00:54:36,166 We're fucked. 987 00:54:36,250 --> 00:54:37,708 You know what that means? 988 00:54:39,583 --> 00:54:41,625 [Brice] It means that after the stock inventory, 989 00:54:41,708 --> 00:54:43,833 I'll be able to buy up Breuil at half the price. 990 00:54:44,333 --> 00:54:47,958 Empty shelves sell for much less, even when it comes to perfume. 991 00:54:49,916 --> 00:54:51,208 What are you trying to say? 992 00:54:52,208 --> 00:54:56,000 First, I get myself a job at Breuil, as an ex-con entering the job market. 993 00:54:56,083 --> 00:54:57,583 That always attracts the thugs. 994 00:54:57,666 --> 00:55:00,500 I identify the thieves, I infiltrate them, 995 00:55:00,583 --> 00:55:02,958 and I report back on the state of the missing stock. 996 00:55:03,041 --> 00:55:04,541 There's no magic behind it. 997 00:55:05,250 --> 00:55:06,083 Great. 998 00:55:07,666 --> 00:55:10,458 You won't reveal your source. It's your business. 999 00:55:10,541 --> 00:55:14,166 But did he or she give you any detail that might have drawn your attention? 1000 00:55:14,250 --> 00:55:17,041 Bearing in mind your deadline, it could save us time. 1001 00:55:17,541 --> 00:55:19,666 [Béatrice] There might be something odd. 1002 00:55:19,750 --> 00:55:21,000 Two, three weeks ago, 1003 00:55:21,083 --> 00:55:24,250 Patrick came home all upset because an employee took his spot in the parking lot. 1004 00:55:24,333 --> 00:55:25,333 [honking horn] 1005 00:55:26,041 --> 00:55:28,166 It wasn't the poor guy's fault, it was… 1006 00:55:28,250 --> 00:55:31,541 I was the one who took down "Reserved for Armand Breuil" after the old man died. 1007 00:55:31,625 --> 00:55:33,583 -Two minutes, I'll run and get him. -Sure. 1008 00:55:34,541 --> 00:55:35,791 "Two minutes," huh? 1009 00:55:36,666 --> 00:55:38,083 One minute, sure. 1010 00:55:38,791 --> 00:55:40,833 [Béatrice] The odd thing is it was a warehouse worker 1011 00:55:40,916 --> 00:55:43,375 but he was driving a luxury car. 1012 00:55:43,458 --> 00:55:44,916 An Audi TT, I think it was. 1013 00:55:45,000 --> 00:55:47,875 Sorry, Boss, but your sign was gone so I thought that… 1014 00:55:47,958 --> 00:55:49,875 -Mmm. -I just didn't want it to get scratched. 1015 00:55:49,958 --> 00:55:51,125 Okay, okay, it's fine… 1016 00:55:51,875 --> 00:55:52,958 [man] An Audi TT. 1017 00:55:53,750 --> 00:55:55,041 That's more than I need. 1018 00:55:55,958 --> 00:55:59,458 All things considered, we should be able to close this for you in just a week. 1019 00:56:00,250 --> 00:56:02,125 Precisely what I wanted to hear. 1020 00:56:03,041 --> 00:56:06,208 From here on out, I'd like you to call me Ange. 1021 00:56:06,291 --> 00:56:07,541 [suspenseful music playing] 1022 00:56:08,958 --> 00:56:10,958 [engine rumbling] 1023 00:56:25,166 --> 00:56:26,333 [car beeps] 1024 00:56:27,333 --> 00:56:29,125 [workers chatting] 1025 00:56:34,625 --> 00:56:36,250 [Mickaël] You good? You all right or what? 1026 00:56:36,333 --> 00:56:37,166 [sighs] 1027 00:56:37,875 --> 00:56:39,000 What do you have to eat? 1028 00:56:39,083 --> 00:56:41,541 Okay, where have you been? You look like a wreck. 1029 00:56:43,375 --> 00:56:45,000 Daniel's been looking for you all morning. 1030 00:56:45,083 --> 00:56:46,791 Yo, are you listening to me? 1031 00:56:46,875 --> 00:56:47,708 [slurping] 1032 00:56:48,416 --> 00:56:51,375 Hey, you can't just show up here at lunchtime every day. 1033 00:56:52,250 --> 00:56:53,916 You know Daniel's gonna replace you. 1034 00:56:54,000 --> 00:56:55,125 You hear that, Yoni? 1035 00:56:55,833 --> 00:56:56,958 Screw Daniel. 1036 00:56:57,541 --> 00:56:58,375 Oh yeah? 1037 00:57:00,500 --> 00:57:02,875 Hey. Screw you, from all of us. 1038 00:57:04,416 --> 00:57:07,083 Because of you, we couldn't get the shit out today. 1039 00:57:08,375 --> 00:57:10,833 Now we'll only get half our money. Half. 1040 00:57:11,375 --> 00:57:12,583 So, what's your excuse? 1041 00:57:14,500 --> 00:57:15,750 I'm in love. 1042 00:57:17,666 --> 00:57:20,500 -I'm outta here, so I don't punch him. -It's no big deal. 1043 00:57:21,875 --> 00:57:25,375 -Are you dumb, or what? -What's your dad's problem? He's annoying. 1044 00:57:26,083 --> 00:57:28,250 -Did you hear what you said to him? -It's 8:00, man. 1045 00:57:28,333 --> 00:57:30,333 What do you mean, "8:00"? It's noon. 1046 00:57:30,416 --> 00:57:32,250 [Yoni] Fuck, have the clocks changed, or what? 1047 00:57:33,291 --> 00:57:35,416 -Who is it? -The girl from the coatroom. 1048 00:57:36,083 --> 00:57:37,458 -At the Pharaoh? -Yeah. 1049 00:57:37,541 --> 00:57:40,666 -[Mickaël] Isn't that the bouncer's girl? -[Yoni] Not between 3:00 and 5:00 a.m. 1050 00:57:40,750 --> 00:57:42,333 [Mickaël] He'll beat the hell out of you. 1051 00:57:42,416 --> 00:57:44,916 -[Yoni] I can handle myself. -[Mickaël] I'd like to see that. 1052 00:57:45,000 --> 00:57:45,875 She's hot though. 1053 00:57:45,958 --> 00:57:47,875 [Yoni] Don't talk about my girl like that! 1054 00:57:49,125 --> 00:57:51,083 [tense music playing] 1055 00:58:01,375 --> 00:58:02,875 [bouncer] Get out there, motherfucker! 1056 00:58:02,958 --> 00:58:04,000 [woman] Leave him alone. 1057 00:58:04,083 --> 00:58:07,625 -[Yoni] Hey! Hey, what are you doing? -Bruce, leave him alone! 1058 00:58:07,708 --> 00:58:08,875 Piece of shit! 1059 00:58:08,958 --> 00:58:10,000 [woman] Get off of him! 1060 00:58:10,083 --> 00:58:12,041 -Stop! -Beat the shit out of you. She's my girl. 1061 00:58:12,125 --> 00:58:13,208 -Stop it! -[Yoni] Let me go! 1062 00:58:13,291 --> 00:58:16,333 [woman] Stop! I'm begging you. Leave him alone. 1063 00:58:16,416 --> 00:58:17,666 Leave him alone! 1064 00:58:17,750 --> 00:58:19,750 [machines whirring] 1065 00:58:20,750 --> 00:58:23,666 Fuck. What the fuck is this ex-con doing? 1066 00:58:24,333 --> 00:58:27,458 Oh, oh, oh, oh, oh. Hey. Hey. What are you doing? 1067 00:58:28,083 --> 00:58:29,500 Well, I don't know, Boss. 1068 00:58:29,583 --> 00:58:32,208 -I was told to fill the-- -Who told you that? Look, go see Lablonde. 1069 00:58:32,291 --> 00:58:34,416 He'll move you. You're done with this. 1070 00:58:35,166 --> 00:58:37,750 What's your cousin up to? He's left me high and dry twice this week. 1071 00:58:37,833 --> 00:58:39,625 This time, it's serious. He's in hospital. 1072 00:58:39,708 --> 00:58:40,541 Huh? 1073 00:58:40,625 --> 00:58:43,250 -He's out for two months. -No way. What? What the hell did you do? 1074 00:58:43,333 --> 00:58:47,416 We came out of the Pharaoh last night and he got beaten up by some guy. 1075 00:58:48,125 --> 00:58:50,416 You can't be serious. We can't slow down at this point. 1076 00:58:50,500 --> 00:58:52,583 -I know. I'm sorry, but it's not it's-- -Just shut up. 1077 00:58:52,666 --> 00:58:55,791 We need to get a pallet out at 2:00. How do you expect to manage on your own? 1078 00:58:55,875 --> 00:58:56,916 Any ideas? 1079 00:58:58,416 --> 00:58:59,791 -I don't know. -[Daniel scoffs] 1080 00:58:59,875 --> 00:59:03,541 You'd better tell Yoni to stay tucked in bed. I don't want to see him, he's fired. 1081 00:59:03,625 --> 00:59:05,041 -You tell him. -Daniel, it's not… 1082 00:59:05,125 --> 00:59:06,041 Hey! 1083 00:59:08,458 --> 00:59:11,250 Excuse me. Can I, uh, talk to you for a minute? 1084 00:59:11,916 --> 00:59:15,125 So, tell me, what were you in prison for? 1085 00:59:19,416 --> 00:59:21,250 -I was a driver. -A driver, hm? 1086 00:59:21,875 --> 00:59:23,666 Okay. Were you armed? 1087 00:59:25,041 --> 00:59:27,916 -It's easier than using bare hands. -Right, right, yeah. 1088 00:59:28,791 --> 00:59:30,041 And, uh, did you shoot? 1089 00:59:31,333 --> 00:59:34,166 -AK-47, you only have to show it. -Okay. 1090 00:59:34,958 --> 00:59:37,041 And how many years did you get? 1091 00:59:40,625 --> 00:59:42,708 Eight. Four on probation. 1092 00:59:43,333 --> 00:59:44,541 Ah, so you talked? 1093 00:59:47,875 --> 00:59:50,083 -Good behavior. -Okay. 1094 00:59:51,708 --> 00:59:56,083 Okay, and now, uh, would you like to make an easy 500 euros, or…? 1095 00:59:56,166 --> 00:59:57,833 -No, forget it. Not interested. -No, really. 1096 00:59:57,916 --> 01:00:00,291 I mean it, zero risk, it's completely clean. 1097 01:00:00,375 --> 01:00:02,958 You'll have your 500 bucks at 2:00. It's easy. 1098 01:00:03,875 --> 01:00:04,750 Hm. 1099 01:00:06,500 --> 01:00:07,416 You interested? 1100 01:00:08,541 --> 01:00:09,416 Hm. 1101 01:00:09,916 --> 01:00:13,250 Cool. Go see Mickaël over there, next to the machine, he'll explain. 1102 01:00:13,333 --> 01:00:14,166 Hm? 1103 01:00:17,750 --> 01:00:19,958 [Déborah] That was the best idea you could come up with? 1104 01:00:20,041 --> 01:00:22,708 -Hire an ex-con. -I mean, you could have spoken with us. 1105 01:00:22,791 --> 01:00:25,666 Look, as long he does the job, that's good enough for me. Okay? 1106 01:00:25,750 --> 01:00:28,291 -Is he doing the job, Mickaël? -Yeah, yeah, he's doing well. 1107 01:00:28,375 --> 01:00:31,791 Okay, fine, but if he tries to look good and tells his PO, what do we do? 1108 01:00:31,875 --> 01:00:33,291 -His what? -His PO. 1109 01:00:33,375 --> 01:00:36,166 Probation Officer. What if he hands us over to reduce his sentence? 1110 01:00:36,250 --> 01:00:38,666 Okay. Actually, he's involved now. 1111 01:00:38,750 --> 01:00:40,791 He has more to lose than we do. 1112 01:00:40,875 --> 01:00:43,250 If there's a problem he'll get sent back to jail. 1113 01:00:43,333 --> 01:00:45,250 -We don't risk anything. -Yeah, yeah, yeah. 1114 01:00:45,333 --> 01:00:48,125 That's all really nice, but, um, how will you pay him? 1115 01:00:48,708 --> 01:00:51,000 For now, I'm giving him Yoni's share. After that, we'll see. 1116 01:00:51,083 --> 01:00:52,791 Whoa, whoa, hold on. That's not fair! 1117 01:00:52,875 --> 01:00:55,125 Not fair? Weren't you supposed to look out for your nephew? 1118 01:00:55,208 --> 01:00:57,708 Hold on a second. So you're paying him as much as we get? 1119 01:00:57,791 --> 01:00:59,000 Seniority counts for nothing? 1120 01:00:59,083 --> 01:01:01,375 Whoa, you're constantly plugged into the news. 1121 01:01:01,458 --> 01:01:03,666 I think it might be frying your brain, my friend. 1122 01:01:03,750 --> 01:01:04,625 [chuckling] 1123 01:01:04,708 --> 01:01:08,000 What, do you think this is the negotiating table at a meeting for the trade unions? 1124 01:01:08,083 --> 01:01:11,333 Well, now that you mention it, that ex-con is a risk that involves all of us. 1125 01:01:11,416 --> 01:01:12,416 [all agreeing] 1126 01:01:12,500 --> 01:01:13,833 And I say we take a vote. 1127 01:01:13,916 --> 01:01:15,416 -And I vote against. -Same. 1128 01:01:15,500 --> 01:01:18,041 [Daniel] There's been a misunderstanding. There's no voting here. 1129 01:01:18,125 --> 01:01:21,541 You have to suck it up and put him on the schedule with Mickaël. That's it. 1130 01:01:23,375 --> 01:01:25,250 Save your breath and get with the program. 1131 01:01:26,625 --> 01:01:27,458 [door slamming] 1132 01:01:30,166 --> 01:01:33,083 What I'm about to tell you is extremely serious. 1133 01:01:34,875 --> 01:01:35,833 Mm-hm. 1134 01:01:40,000 --> 01:01:42,041 I've found out that we're being robbed. 1135 01:01:44,500 --> 01:01:47,083 -Here? -Products. A lot of them. 1136 01:01:48,125 --> 01:01:51,333 [Patrick sighs] And it's probably happening as we speak. 1137 01:01:51,416 --> 01:01:54,875 Come on, Patrick, there's no way. We have the best security system in the valley. 1138 01:01:54,958 --> 01:01:56,625 There's no doubt about it. 1139 01:01:57,458 --> 01:01:59,500 It has to be an employee. 1140 01:02:01,208 --> 01:02:03,291 And no one knows them better than you. 1141 01:02:06,250 --> 01:02:10,333 I want you to analyze the HR database to look for suspect profiles. 1142 01:02:10,416 --> 01:02:13,125 -Even those who've been here a while. -Yes, of course. 1143 01:02:13,916 --> 01:02:17,041 I promise if we get through this together, 1144 01:02:17,541 --> 01:02:19,875 this time you won't be forgotten. 1145 01:02:22,916 --> 01:02:25,250 -[Daniel] In a nutshell? -[Virginie] He knows everything. 1146 01:02:25,333 --> 01:02:27,708 No. He asked you to dig around, that's totally different-- 1147 01:02:27,791 --> 01:02:30,375 Semantics. You don't know him. The man doesn't let anything go. 1148 01:02:30,458 --> 01:02:32,416 Breuil doesn't let anything go? 1149 01:02:32,500 --> 01:02:34,625 You think it's funny. I have to see him face-to-face. 1150 01:02:34,708 --> 01:02:36,583 -Yeah. -What do I say? 1151 01:02:37,208 --> 01:02:38,750 You know it's untraceable. 1152 01:02:38,833 --> 01:02:42,750 Right? Every single pallet we take, it passes through the normal channels. 1153 01:02:42,833 --> 01:02:44,541 So if, at any point there's an error, 1154 01:02:44,625 --> 01:02:47,541 it's an order that was duplicated and that's all. 1155 01:02:47,625 --> 01:02:48,541 An error. 1156 01:02:49,083 --> 01:02:50,666 You… You just need to rationalize it. 1157 01:02:50,750 --> 01:02:52,208 -Rationalize it? -Yeah. 1158 01:02:52,291 --> 01:02:55,583 We are in the absolute deepest shit with Breuil. Do you get that? 1159 01:02:55,666 --> 01:02:57,625 Don't you think you're being over-dramatic? 1160 01:02:58,125 --> 01:03:01,250 It's just a matter of time until he figures it out. 1161 01:03:01,333 --> 01:03:04,958 We're lucky enough to have notice. We should cool things down. 1162 01:03:05,041 --> 01:03:05,916 [tutting] 1163 01:03:06,666 --> 01:03:07,500 Not yet. 1164 01:03:10,875 --> 01:03:11,916 [sighing deeply] 1165 01:03:15,583 --> 01:03:16,708 [engine starts] 1166 01:03:16,791 --> 01:03:18,791 [suspenseful music playing] 1167 01:03:38,291 --> 01:03:39,625 [church bell tolling] 1168 01:03:41,458 --> 01:03:43,291 What I found out last night is big. 1169 01:03:44,000 --> 01:03:45,000 Very big. 1170 01:03:45,083 --> 01:03:46,833 Okay, give me names, addresses. 1171 01:03:47,583 --> 01:03:48,666 I have a promising lead 1172 01:03:48,750 --> 01:03:51,541 but I need a little more time before I can give you a full report. 1173 01:03:51,625 --> 01:03:53,833 Right, but we'd agreed on a week. Didn't we? 1174 01:03:54,333 --> 01:03:56,416 I'm still looking for the stock now. 1175 01:03:56,500 --> 01:03:59,666 I'm going to find it one way or another, but this isn't a small operation. 1176 01:03:59,750 --> 01:04:02,875 Sure, but that's your problem. Mine is to get my money's worth. 1177 01:04:02,958 --> 01:04:06,083 Mr. Nougarolis, I don't earn a living on my fees alone, 1178 01:04:06,625 --> 01:04:07,750 but with the bonus I get. 1179 01:04:07,833 --> 01:04:10,125 In the meantime, the tally is at 5,000 a week. 1180 01:04:10,208 --> 01:04:11,708 Don't make me laugh with your bonus. 1181 01:04:11,791 --> 01:04:13,625 If you prefer, we can call it a day. 1182 01:04:15,708 --> 01:04:18,166 You want to play like that? With me? 1183 01:04:19,208 --> 01:04:21,708 You know, you're not very smart for a PI. 1184 01:04:22,791 --> 01:04:26,458 You tell me people are stealing, and that the audit will confirm that, 1185 01:04:26,541 --> 01:04:28,375 but that's not enough to make Breuil squirm. 1186 01:04:28,458 --> 01:04:30,000 I don't need your shitty little file. 1187 01:04:30,750 --> 01:04:32,125 Know what we're gonna do? 1188 01:04:32,208 --> 01:04:33,583 We'll call it a day. 1189 01:04:34,541 --> 01:04:36,500 I'll work things out with my contact. 1190 01:04:36,583 --> 01:04:37,875 We're finished. 1191 01:04:39,500 --> 01:04:40,750 Sure about that? 1192 01:04:40,833 --> 01:04:43,041 -Yeah, that's how it is. -Okay. 1193 01:04:43,708 --> 01:04:45,250 If you prefer, we can call it a day. 1194 01:04:52,291 --> 01:04:53,666 [Brice] I'm not following, Patrick. 1195 01:04:53,750 --> 01:04:57,583 First, you wanted to move fast, and now you want to delay the sale six months? 1196 01:04:57,666 --> 01:04:59,375 [Patrick] You're going to lay off some people 1197 01:04:59,458 --> 01:05:01,791 when you merge Breuil & Sons with Nougarolis. 1198 01:05:01,875 --> 01:05:04,416 But some of these people have been with our family forever. 1199 01:05:04,500 --> 01:05:07,166 So I'd like to get as many as possible somewhere else. 1200 01:05:07,875 --> 01:05:10,000 That's less work for you. 1201 01:05:10,083 --> 01:05:12,041 It's true that layoffs are always a drag. 1202 01:05:14,666 --> 01:05:16,291 But hey, do you know this one? 1203 01:05:16,916 --> 01:05:18,791 Who would you fire first? 1204 01:05:19,625 --> 01:05:22,625 -The smart guy who works? -The asshole who works. [chuckles] 1205 01:05:27,125 --> 01:05:28,000 [Patrick tsks] 1206 01:05:31,458 --> 01:05:32,666 I need six months. 1207 01:05:40,666 --> 01:05:41,791 [glass clinking] 1208 01:05:42,875 --> 01:05:44,791 [espresso machine whirring] 1209 01:05:44,875 --> 01:05:46,041 Volluto? 1210 01:05:46,125 --> 01:05:47,041 No. 1211 01:06:01,708 --> 01:06:04,208 You know, ever since I was just a little kid, 1212 01:06:04,833 --> 01:06:06,666 I can sense people's energy. 1213 01:06:06,750 --> 01:06:10,166 It's a kind of gift I've always had. 1214 01:06:11,291 --> 01:06:13,250 And I see a lot of suffering in you. 1215 01:06:13,333 --> 01:06:14,500 Too much emotion. 1216 01:06:15,375 --> 01:06:18,916 And you, Patrick must free yourself from that as soon as possible. 1217 01:06:20,500 --> 01:06:22,291 So we keep the deal as it is. 1218 01:06:23,750 --> 01:06:27,541 KP2M will come take stock inventory by the end of the month, 1219 01:06:27,625 --> 01:06:30,375 and we will close the sale as agreed. 1220 01:06:33,708 --> 01:06:36,750 Breuil's freaking out. He's increasing security all over the place. 1221 01:06:36,833 --> 01:06:39,833 -Can you please stop talking about it? -What would you like to talk about? 1222 01:06:39,916 --> 01:06:41,541 There's a security team arriving next week. 1223 01:06:41,625 --> 01:06:43,250 So what? We adapt. Okay? 1224 01:06:43,333 --> 01:06:45,000 Are you stupid or what? 1225 01:06:45,083 --> 01:06:46,583 Breuil knows exactly what was stolen. 1226 01:06:46,666 --> 01:06:49,083 If one person rats on the rest, you'll all go to prison. 1227 01:06:49,166 --> 01:06:50,375 Why'd you say "you"? 1228 01:06:51,083 --> 01:06:52,125 What do you mean? 1229 01:06:52,208 --> 01:06:53,458 Why not say "we"? 1230 01:06:54,875 --> 01:06:57,083 -Did you make a deal with Breuil? -Stop, now. 1231 01:06:57,166 --> 01:06:58,083 Huh? 1232 01:06:58,958 --> 01:07:00,125 At least tell the others. 1233 01:07:00,208 --> 01:07:03,541 Yeah, but they'll freak out over nothing. Leave them out of my business, okay? 1234 01:07:03,625 --> 01:07:04,875 -Your business? -Yes. 1235 01:07:04,958 --> 01:07:06,583 It's not a business at all, Daniel. 1236 01:07:06,666 --> 01:07:09,333 You're not the boss of anyone. You're a petty thief that steals a lot. 1237 01:07:09,416 --> 01:07:12,375 Okay, listen. I'm not going back to pushing pallets for Breuil. 1238 01:07:12,458 --> 01:07:14,666 This is my way out. Maybe it's just a bit of fun for you. 1239 01:07:14,750 --> 01:07:15,791 Excuse me, fun? 1240 01:07:15,875 --> 01:07:17,666 You have no idea what I've done to get here. 1241 01:07:17,750 --> 01:07:19,666 For me, it's a simple decision. I'm stopping here. 1242 01:07:19,750 --> 01:07:21,416 And you should do the same thing. 1243 01:07:22,166 --> 01:07:23,791 Let me remind you that if it wasn't for me, 1244 01:07:23,875 --> 01:07:26,458 you'd still be selling three shitty perfumes at the market. 1245 01:07:27,250 --> 01:07:28,833 -So now you have to listen to me. -Listen? 1246 01:07:28,916 --> 01:07:31,791 What exactly do I owe you? Go on, tell me what I owe you. 1247 01:07:33,375 --> 01:07:34,333 [sighs] 1248 01:07:37,083 --> 01:07:38,041 Yeah, you're right. 1249 01:07:38,791 --> 01:07:40,958 You owe nothing. I don't owe you anything. 1250 01:07:43,958 --> 01:07:44,958 Lashing out like that 1251 01:07:45,041 --> 01:07:47,458 really says something about the kind of person you are. 1252 01:07:47,541 --> 01:07:50,333 You're so desperate to fit into the mold with your business pals, 1253 01:07:50,416 --> 01:07:52,083 you're all stuck in your head, 1254 01:07:52,166 --> 01:07:54,291 you've forgotten what actually matters in life. 1255 01:07:55,250 --> 01:07:56,291 What's that, money? 1256 01:07:57,041 --> 01:07:57,875 Panache. 1257 01:07:59,166 --> 01:08:00,041 [scoffs] 1258 01:08:11,666 --> 01:08:13,666 [suspenseful music playing] 1259 01:08:23,750 --> 01:08:25,750 [woman panting] 1260 01:08:29,458 --> 01:08:32,708 -[woman moaning loudly] -[man grunting] 1261 01:08:33,333 --> 01:08:34,458 Fucking asshole. 1262 01:08:35,791 --> 01:08:37,791 [phone ringing] 1263 01:08:39,958 --> 01:08:41,666 -Hello? -[modified voice] Mr. Breuil, 1264 01:08:41,750 --> 01:08:43,708 I work for you, and I know who's stealing from you. 1265 01:08:43,791 --> 01:08:45,791 [tires screeching] 1266 01:08:51,666 --> 01:08:52,750 Mr. Breuil? 1267 01:08:53,583 --> 01:08:54,916 Are you still there? 1268 01:08:55,000 --> 01:08:56,166 Yes. Yes. 1269 01:08:56,666 --> 01:08:59,208 Like I just said, I know who's stealing from you. 1270 01:08:59,791 --> 01:09:02,416 I know that you've had a lot go missing. 1271 01:09:02,500 --> 01:09:06,833 And I also know how much that could compromise the sale of your business. 1272 01:09:07,791 --> 01:09:09,458 You should know that I can help you. 1273 01:09:10,333 --> 01:09:12,291 -That's my job. -I just need the stock. 1274 01:09:14,000 --> 01:09:17,875 I absolutely need to find my stock and put it back. 1275 01:09:17,958 --> 01:09:19,375 I'm working on it. 1276 01:09:19,458 --> 01:09:23,541 I can get you out of this in good shape if you're willing to pay the price. 1277 01:09:24,708 --> 01:09:28,333 500,000 up front, 500,000 when I deliver the file. 1278 01:09:30,291 --> 01:09:31,416 [sighs] 1279 01:09:31,500 --> 01:09:33,958 It's nothing compared to what's at stake. 1280 01:09:36,833 --> 01:09:37,875 Mr. Breuil? 1281 01:09:39,166 --> 01:09:40,208 I heard you. 1282 01:09:40,291 --> 01:09:43,333 Whatever happens, it's essential that you don't talk to anyone about this. 1283 01:09:43,416 --> 01:09:44,291 [scoffs] 1284 01:09:44,791 --> 01:09:45,750 [chuckles] 1285 01:09:46,500 --> 01:09:48,625 And who do you think I'm going to talk to? 1286 01:09:48,708 --> 01:09:49,750 [scoffs] 1287 01:09:53,291 --> 01:09:54,875 [notification beeping] 1288 01:09:54,958 --> 01:09:57,291 OPEN THE RECEIVED FILE 1289 01:09:57,791 --> 01:09:59,791 [woman and man moaning] 1290 01:10:00,916 --> 01:10:02,916 [woman moaning] 1291 01:10:06,791 --> 01:10:08,791 [both panting] 1292 01:10:13,708 --> 01:10:15,166 [Brice groaning] 1293 01:10:17,083 --> 01:10:18,833 [modified voice] I'm sorry, Mr. Breuil. 1294 01:10:19,916 --> 01:10:21,208 Now, listen carefully 1295 01:10:22,375 --> 01:10:23,750 to what I'm about to say. 1296 01:10:24,583 --> 01:10:26,625 [suspenseful music continues] 1297 01:10:26,708 --> 01:10:29,333 I'M SORRY PLEASE CALL ME VIRGINIE? 1298 01:10:38,000 --> 01:10:39,541 [phone ringing] 1299 01:10:45,250 --> 01:10:46,291 Hello? 1300 01:10:54,750 --> 01:10:56,458 -Breuil knows he's getting robbed. -What? 1301 01:10:56,541 --> 01:10:58,500 -[man 1] Fuck. -[man 2] Is this a joke, Daniel? 1302 01:10:58,583 --> 01:11:01,500 [all chattering] 1303 01:11:01,583 --> 01:11:04,291 But, on a positive note he doesn't know it's us. 1304 01:11:05,083 --> 01:11:08,833 But I hope you've set a little aside because I think this source has run dry. 1305 01:11:08,916 --> 01:11:10,541 -[Déborah] Uh, no. -[man 3] Yeah, right. 1306 01:11:10,625 --> 01:11:12,541 Well, I have a solution 1307 01:11:13,416 --> 01:11:16,125 to propose to you, but it means doing things a little differently. 1308 01:11:16,208 --> 01:11:17,833 -How so? -[Daniel] I'll tell you. 1309 01:11:17,916 --> 01:11:20,250 Lablonde, can you confirm that we have 38 tons 1310 01:11:20,333 --> 01:11:22,125 going to Sephora Paris Rivoli this weekend? 1311 01:11:22,208 --> 01:11:24,125 That's… It's… That's for… No, well-- 1312 01:11:24,208 --> 01:11:25,833 -[all urging] -I don't know. Just wait. 1313 01:11:25,916 --> 01:11:27,458 -I don't have the schedule. -Right, okay. 1314 01:11:27,541 --> 01:11:30,791 I prepared the orders for Mother's Day. two of the trucks are packed full. 1315 01:11:30,875 --> 01:11:33,875 They're carrying 40,000 units each, all right? 1316 01:11:34,458 --> 01:11:35,750 So, I propose… 1317 01:11:36,708 --> 01:11:39,125 -we make them disappear. -[Déborah] How we gonna do that? 1318 01:11:39,208 --> 01:11:40,416 Meaning what exactly? 1319 01:11:40,500 --> 01:11:41,333 I'm in! 1320 01:11:41,416 --> 01:11:43,958 What if they trace it back to us? What do we do if they catch us? 1321 01:11:44,041 --> 01:11:46,666 They won't trace it back to us. As far as everyone else is concerned, 1322 01:11:46,750 --> 01:11:48,708 the trucks have been stolen. 1323 01:11:48,791 --> 01:11:50,250 By a group of professionals. 1324 01:11:50,333 --> 01:11:52,875 What? And who… Who's going to do that? Because it's… 1325 01:11:52,958 --> 01:11:53,958 We are. 1326 01:11:54,041 --> 01:11:55,541 Huh? No way, you're crazy! 1327 01:11:55,625 --> 01:11:56,583 -Hold on… -Huh? 1328 01:11:56,666 --> 01:11:58,583 A truck's just a big van after all, right? 1329 01:11:59,166 --> 01:12:00,458 Ange, this is your specialty. 1330 01:12:01,958 --> 01:12:05,625 So, the 80,000 units will be in storage until they're sold off. 1331 01:12:06,750 --> 01:12:08,583 It's worth 2.5 million. 1332 01:12:09,083 --> 01:12:11,166 And this time we'll split it evenly. 1333 01:12:11,750 --> 01:12:13,333 We have two days to get ready. 1334 01:12:13,416 --> 01:12:14,375 Who's with me? 1335 01:12:14,458 --> 01:12:15,875 Oh sure, so now we get a vote. 1336 01:12:15,958 --> 01:12:16,875 Shut up. 1337 01:12:16,958 --> 01:12:18,916 [man tsks] 200,000, huh? 1338 01:12:23,541 --> 01:12:25,875 Get down! Get down! Get down! 1339 01:12:25,958 --> 01:12:27,833 -I don't want to die, Mister! -Oh, shut up! 1340 01:12:27,916 --> 01:12:29,666 -Shut up! -Yes. Yes, sir. 1341 01:12:29,750 --> 01:12:30,583 No! No! 1342 01:12:30,666 --> 01:12:32,458 [moaning] 1343 01:12:32,541 --> 01:12:34,833 Give me your hands. I said shut the fuck up! 1344 01:12:34,916 --> 01:12:37,666 -Shut up! -[Ange] Stop! Stop it. 1345 01:12:37,750 --> 01:12:39,541 Never drop your weapon. 1346 01:12:39,625 --> 01:12:41,083 How do I get the thing on, if I-- 1347 01:12:41,166 --> 01:12:43,500 Never put down your weapon, or you're dead! 1348 01:12:43,583 --> 01:12:44,625 Is that clear? 1349 01:12:44,708 --> 01:12:45,958 [Annie] Can I have a go? 1350 01:12:47,916 --> 01:12:49,166 [Mourad grunting] 1351 01:12:51,166 --> 01:12:53,500 What? You? [laughs] 1352 01:12:54,166 --> 01:12:55,833 Uh? [continues laughing] 1353 01:12:58,375 --> 01:12:59,208 Wow. 1354 01:12:59,291 --> 01:13:01,875 -Hey! Are you crazy, or what? -Get your hands behind your back! 1355 01:13:01,958 --> 01:13:03,708 -That hurt! -Shut up. Hands behind your back. 1356 01:13:03,791 --> 01:13:05,583 -This is a practice. -Hands behind your back! 1357 01:13:05,666 --> 01:13:08,333 -Are you nuts-- Ow! -Stay down. Shut up, asshole! 1358 01:13:08,416 --> 01:13:10,208 There, that's how it's done. 1359 01:13:10,291 --> 01:13:13,916 She was holding the zip-tie and she kept the gun on Mourad, all right? 1360 01:13:14,000 --> 01:13:16,416 [all cheering] 1361 01:13:18,583 --> 01:13:21,166 -You want to try the truck again? -No, no, it's all good. 1362 01:13:22,250 --> 01:13:23,791 Oh, just one thing, guys! 1363 01:13:25,416 --> 01:13:28,916 Don't forget that the second driver won't be in on this. Okay? 1364 01:13:29,416 --> 01:13:33,708 And the same thing goes for the gas station staff at Lionville, okay? 1365 01:13:33,791 --> 01:13:37,291 So, I want us to be believable because they'll eventually be witnesses. 1366 01:13:37,375 --> 01:13:40,875 [modified voice] It's planned for Friday night. The Total gas station at Lionville. 1367 01:13:41,375 --> 01:13:43,583 -Well done. -I think your stock must be close by. 1368 01:13:43,666 --> 01:13:44,666 Very good. 1369 01:13:45,166 --> 01:13:46,083 Uh… 1370 01:13:47,125 --> 01:13:48,500 Thanks, Jacques-Yves. 1371 01:13:48,583 --> 01:13:49,583 Good night. 1372 01:13:50,875 --> 01:13:52,291 [chuckles] Same to you. 1373 01:13:56,625 --> 01:13:58,625 [upbeat music playing] 1374 01:14:10,791 --> 01:14:11,958 Sephora Rivoli. 1375 01:14:14,625 --> 01:14:15,833 Sephora Rivoli. 1376 01:14:16,666 --> 01:14:17,750 [sighs deeply] 1377 01:14:25,833 --> 01:14:27,833 [tense music playing] 1378 01:14:47,291 --> 01:14:48,791 -Coffee? -[driver] Okay. 1379 01:15:03,958 --> 01:15:05,000 Okay, it's Mourad! 1380 01:15:05,583 --> 01:15:06,625 Come on, let's go! 1381 01:15:06,708 --> 01:15:07,541 [phone dinging] 1382 01:15:08,083 --> 01:15:08,958 But… 1383 01:15:10,666 --> 01:15:11,583 That's it. They left. 1384 01:15:24,000 --> 01:15:25,125 [engine roaring] 1385 01:15:29,000 --> 01:15:29,916 [tires screeching] 1386 01:15:31,041 --> 01:15:32,666 Let go of that! Let go! Let go, damn it! 1387 01:15:32,750 --> 01:15:34,500 No, no, no! I swear, I didn't do anything! 1388 01:15:34,583 --> 01:15:37,333 -[Annie] Don't move. Get on the ground. -I didn't do anything, I swear! 1389 01:15:37,416 --> 01:15:39,750 Get… Come on. Get out now. 1390 01:15:39,833 --> 01:15:42,291 -Move! -Get out! Get out! Get out! 1391 01:15:42,375 --> 01:15:45,000 Shut up! Give me your hands. Give me your hands! 1392 01:15:45,083 --> 01:15:46,458 [driver groaning] 1393 01:15:47,541 --> 01:15:49,250 No, no, no! 1394 01:15:49,333 --> 01:15:51,375 Don't shoot! I have kids, please. 1395 01:15:51,458 --> 01:15:53,333 [Annie] Don't move, stay down. Shut your mouth! 1396 01:16:04,916 --> 01:16:05,875 [Mickaël] The door! 1397 01:16:10,458 --> 01:16:12,041 Come on! Come on! Go, go! 1398 01:16:13,666 --> 01:16:14,791 Let's go, let's go, let's go! 1399 01:16:14,875 --> 01:16:16,583 -[engine starting] -Where's Ange? 1400 01:16:16,666 --> 01:16:18,000 I thought he was with you. 1401 01:16:18,083 --> 01:16:21,000 Okay, forget it. Let's go! Let's go! Step on the gas! 1402 01:16:21,083 --> 01:16:23,083 [tires squealing] 1403 01:16:23,166 --> 01:16:25,333 [music fades out] 1404 01:16:26,958 --> 01:16:30,000 -[Patrick] Have you located my stock? -[modified voice] I'm nearly there. 1405 01:16:30,083 --> 01:16:32,333 -Where are you? -In a big truck. 1406 01:16:33,625 --> 01:16:36,875 Thing is though, my price has changed. I'm taking too many risks here. 1407 01:16:38,791 --> 01:16:40,250 No more money without proof. 1408 01:16:41,083 --> 01:16:42,375 [clanging inside truck] 1409 01:16:43,791 --> 01:16:45,625 Hey, another three and we're good. 1410 01:16:45,708 --> 01:16:48,458 -[Scania] Are we on schedule? -Yeah, but we shouldn't hang about. 1411 01:16:57,250 --> 01:16:59,250 [Scania] It's a bummer that we have to leave behind 1412 01:16:59,333 --> 01:17:01,000 two brand-new trucks like this. 1413 01:17:02,000 --> 01:17:05,208 -[Daniel] You need to find a woman, bro. -[Scania] I don't see the connection. 1414 01:17:05,291 --> 01:17:06,958 -Fuck. -What's wrong? 1415 01:17:07,041 --> 01:17:08,875 I'm trying to call Boss. It's not going through. 1416 01:17:08,958 --> 01:17:10,708 Forget it, they must already be heading out. 1417 01:17:10,791 --> 01:17:12,416 They'll call us from the road. 1418 01:17:14,041 --> 01:17:16,041 [trucks driving off] 1419 01:17:17,166 --> 01:17:19,166 [suspenseful music playing] 1420 01:17:40,708 --> 01:17:42,000 [camera clicking] 1421 01:17:46,375 --> 01:17:47,916 UNDELIVERED 1422 01:17:48,000 --> 01:17:49,000 [scoffs] 1423 01:17:59,625 --> 01:18:00,791 [engine starts] 1424 01:18:00,875 --> 01:18:02,125 [exciting music playing] 1425 01:18:02,208 --> 01:18:03,375 Damn it! 1426 01:18:05,500 --> 01:18:07,916 [Ange panting] 1427 01:18:10,708 --> 01:18:11,708 [grunting] 1428 01:18:18,875 --> 01:18:20,333 Where is that son of a bitch? 1429 01:18:20,416 --> 01:18:21,750 [water splashing] 1430 01:18:22,750 --> 01:18:26,000 Motherfucker, he crawled through the hedgehog trap there, look. 1431 01:18:26,083 --> 01:18:27,750 -Asshole! -[Scania] Fuck! Look! 1432 01:18:30,208 --> 01:18:31,041 Shit. 1433 01:18:33,500 --> 01:18:34,541 How about that? 1434 01:18:39,791 --> 01:18:43,708 [Daniel] The son of a bitch asked Breuil for 200,000 euros to hand us in. 1435 01:18:47,333 --> 01:18:49,875 [suspenseful music playing] 1436 01:18:50,583 --> 01:18:53,958 Monday at 7:45 a.m., hair combed to the right, 1437 01:18:54,041 --> 01:18:58,208 DK glasses and Hermès tie, Nougarolis and his auditors arrived. 1438 01:19:04,291 --> 01:19:05,500 [footsteps approaching] 1439 01:19:18,291 --> 01:19:19,625 Okay, shall we go? 1440 01:19:20,833 --> 01:19:22,166 Étienne. Summary. 1441 01:19:22,666 --> 01:19:25,500 In line with protocols set forth by KP2M, 1442 01:19:25,583 --> 01:19:29,416 we therefore cross-checked the data on the company software 1443 01:19:29,500 --> 01:19:32,250 and the physical stock inventory. 1444 01:19:32,333 --> 01:19:35,541 This was carried out by taking samples from 320 boxes. 1445 01:19:35,625 --> 01:19:38,458 Okay, okay. What was the result? 1446 01:19:38,541 --> 01:19:39,375 We get… 1447 01:19:39,458 --> 01:19:42,458 [Daniel] Unlike Nougarolis, I was born in Chartres. 1448 01:19:42,541 --> 01:19:44,750 And unlike him, I learned this at birth. 1449 01:19:44,833 --> 01:19:48,875 So, in conclusion the inventory confirms the quantities declared by the seller, 1450 01:19:48,958 --> 01:19:51,166 uh, at the signing of the preliminary agreement. 1451 01:19:53,333 --> 01:19:55,916 -Nothing missing? -[Étienne] It's marginal, sir. 1452 01:19:56,000 --> 01:19:57,666 [Daniel] The Breuils always win. 1453 01:19:58,166 --> 01:19:59,000 Brice. 1454 01:20:02,875 --> 01:20:06,333 [Daniel] You'd like to know how little Patrick saved his skin, right? 1455 01:20:06,833 --> 01:20:08,833 [phone ringing] 1456 01:20:10,916 --> 01:20:12,125 Remember that night? 1457 01:20:13,750 --> 01:20:15,166 -Hello? -[Patrick] Sauveur. 1458 01:20:15,875 --> 01:20:17,166 We need to meet. 1459 01:20:17,250 --> 01:20:19,500 The cathedral. Now. 1460 01:20:19,583 --> 01:20:21,458 ["Buenas Tardes Amigo" by Ween playing] 1461 01:20:21,541 --> 01:20:26,958 ♪ Buenas tardes amigo ♪ 1462 01:20:31,041 --> 01:20:36,666 ♪ Hola, my good friend ♪ 1463 01:20:38,583 --> 01:20:41,041 TO ARMAND BREUIL FROM THE GRATEFUL TOWN OF CHARTRES 1464 01:20:41,125 --> 01:20:46,375 ♪ Cinco de Mayo's on Tuesday ♪ 1465 01:20:49,500 --> 01:20:55,750 ♪ And I hoped we'd see each other again ♪ 1466 01:20:59,875 --> 01:21:01,875 [music intensifies] 1467 01:21:20,833 --> 01:21:21,916 [music fades] 1468 01:21:22,000 --> 01:21:23,916 You know we were in school together? 1469 01:21:25,916 --> 01:21:28,125 -At Jean Moulin. -Doesn't ring a bell. 1470 01:21:30,041 --> 01:21:31,791 I remember you very well though. 1471 01:21:34,041 --> 01:21:35,416 So why'd you call? 1472 01:21:37,375 --> 01:21:39,541 I bought some information off of one of your team. 1473 01:21:41,041 --> 01:21:43,750 I have your names. Pictures of your safe house. 1474 01:21:43,833 --> 01:21:46,541 With hundreds of thousands of euros in cash. 1475 01:21:47,208 --> 01:21:49,208 which you're going to give back to me. 1476 01:21:51,625 --> 01:21:53,333 Why didn't you call the police? 1477 01:21:55,750 --> 01:21:56,916 I'm selling. 1478 01:21:58,708 --> 01:21:59,541 When? 1479 01:22:00,416 --> 01:22:02,625 We already signed, that's the problem. 1480 01:22:04,041 --> 01:22:07,958 There's way too much perfume missing for the audit to go the way it needs to. 1481 01:22:09,666 --> 01:22:14,208 So, I want all the products that you've stolen to end up back in my warehouse. 1482 01:22:15,666 --> 01:22:16,500 Immediately. 1483 01:22:17,125 --> 01:22:19,791 Well, that's a little tricky, seeing as I sold it all. 1484 01:22:20,291 --> 01:22:21,125 [Patrick] Hm. 1485 01:22:23,416 --> 01:22:25,708 I'd have preferred it didn't come to this. 1486 01:22:25,791 --> 01:22:27,958 [Daniel] And here's little Patrick's plan B. 1487 01:22:28,041 --> 01:22:29,625 To avoid everyone going to prison, 1488 01:22:29,708 --> 01:22:33,083 I had to fill two trucks with an amount equal to the missing stock, 1489 01:22:33,583 --> 01:22:36,083 I stole them, as you know. The insurance covered the loss, 1490 01:22:36,166 --> 01:22:38,916 to then replace the boxes stolen from the warehouse. 1491 01:22:39,416 --> 01:22:41,583 The auditors wouldn't notice shit. 1492 01:22:41,666 --> 01:22:44,666 And Nougarolis, who thought he was going to pay Breuil half, 1493 01:22:44,750 --> 01:22:46,750 would then have to pay full price. 1494 01:22:46,833 --> 01:22:48,041 It's that, or the police. 1495 01:22:48,125 --> 01:22:50,166 [Daniel] Except that in this story, 1496 01:22:50,250 --> 01:22:53,625 we did all the work and made fuck all. As usual. 1497 01:22:53,708 --> 01:22:57,166 And that doesn't work for me anymore. Let's follow my plan instead. 1498 01:22:57,916 --> 01:22:59,208 Enjoy the show. 1499 01:22:59,291 --> 01:23:01,083 Wait, your story is a little vague. 1500 01:23:01,750 --> 01:23:04,791 I'll do the robbery. But you gotta tell me everything. 1501 01:23:04,875 --> 01:23:06,208 Don't hold anything back. 1502 01:23:09,250 --> 01:23:10,083 My wife. 1503 01:23:13,125 --> 01:23:15,291 She's the one who talked me into selling. 1504 01:23:16,208 --> 01:23:17,625 Into selling to Nougarolis. 1505 01:23:18,958 --> 01:23:19,791 They're… 1506 01:23:21,875 --> 01:23:22,916 close. 1507 01:23:25,958 --> 01:23:27,250 Okay. [sniffs] 1508 01:23:28,791 --> 01:23:30,333 So you want to hurt him a bit? 1509 01:23:32,458 --> 01:23:33,291 Okay. 1510 01:23:34,500 --> 01:23:37,416 I'll do your robbery, but anything I steal is mine. 1511 01:23:37,500 --> 01:23:38,333 [Patrick chuckles] 1512 01:23:40,166 --> 01:23:42,166 I don't think you don't get it, Sauveur. 1513 01:23:44,208 --> 01:23:47,375 All of my products will return to me! 1514 01:23:47,958 --> 01:23:49,208 Okay, calm down, buddy. 1515 01:23:49,708 --> 01:23:51,833 -Imagine… -[exciting music playing] 1516 01:23:51,916 --> 01:23:53,500 Imagine if, over time, 1517 01:23:53,583 --> 01:23:57,000 people realized that the products prepared by Breuil for Colin Brown 1518 01:23:57,083 --> 01:23:58,833 don't contain perfume anymore. 1519 01:24:00,208 --> 01:24:01,166 What would happen? 1520 01:24:01,250 --> 01:24:03,208 [Patrick] It would be a huge scandal. 1521 01:24:03,291 --> 01:24:06,708 [Daniel] Breuil & Sons can't afford that kind of setback right now. 1522 01:24:06,791 --> 01:24:08,666 [Patrick] It would be a lot more than a setback. 1523 01:24:08,750 --> 01:24:11,583 All our clients would terminate their distribution contracts with us. 1524 01:24:11,666 --> 01:24:12,916 It would finish us. 1525 01:24:13,000 --> 01:24:14,916 -[Daniel] Us? You mean, Nougarolis? -[sniffing] 1526 01:24:15,000 --> 01:24:17,041 What is this supposed to be? 1527 01:24:17,125 --> 01:24:17,958 Water. 1528 01:24:19,000 --> 01:24:20,458 Finish Nougarolis. 1529 01:24:21,375 --> 01:24:23,166 [music continues] 1530 01:24:23,250 --> 01:24:25,208 So listen to me, Boss. 1531 01:24:25,833 --> 01:24:30,500 We'll do the robbery, and then we make the real perfume disappear. 1532 01:24:30,583 --> 01:24:32,083 And this is how it'll happen. 1533 01:24:32,875 --> 01:24:34,291 On the morning of the robbery, 1534 01:24:34,375 --> 01:24:38,750 I'll take care of offloading all the stolen goods into the commercial sector. 1535 01:24:38,833 --> 01:24:41,583 They'll quickly run that through the black market, rest assured. 1536 01:24:41,666 --> 01:24:43,083 Motherfucker, he did it. 1537 01:24:43,166 --> 01:24:45,916 [Daniel] Meanwhile, you'll take care of getting the insurance in place. 1538 01:24:46,000 --> 01:24:48,708 And you'd better play it smart because they have to believe you. 1539 01:24:48,791 --> 01:24:50,500 For sure they're from the Paris suburbs. 1540 01:24:50,583 --> 01:24:52,916 If they get into perfume we're in deep shit. 1541 01:24:53,791 --> 01:24:56,750 Don't worry, Mr. Breuil, we have a solid file, it'll go through. 1542 01:24:56,833 --> 01:24:59,250 Thank you, I'm relying on you. Thank you. 1543 01:24:59,333 --> 01:25:03,875 [Daniel] And after that, we'll meet at Breuil to make our own recipe of gold. 1544 01:25:05,875 --> 01:25:08,666 You have thousands of empty bottles just waiting to be filled 1545 01:25:08,750 --> 01:25:10,666 with water on the production line. 1546 01:25:13,958 --> 01:25:17,708 And I have the perfect team for implementing this ingenious plan. 1547 01:25:20,458 --> 01:25:25,250 Without them it would be impossible to pack everything up into boxes and pallets 1548 01:25:25,333 --> 01:25:26,375 in just one night. 1549 01:25:27,375 --> 01:25:30,416 [Mickaël] Let's go, guys. Go, go, go. We gotta keep moving. 1550 01:25:30,500 --> 01:25:34,333 [Daniel] And once we've filled your stock with thousands of liters of water, 1551 01:25:34,958 --> 01:25:38,416 I can tell you that we'll make things very difficult for Nougarolis. 1552 01:25:43,208 --> 01:25:45,791 One last thing, before we settle this, you and me. 1553 01:25:45,875 --> 01:25:48,625 You're going to help get the bastard that betrayed me. 1554 01:25:50,541 --> 01:25:52,583 -Yes? -[Daniel] Yeah, I just got your message. 1555 01:25:52,666 --> 01:25:53,500 Where is he? 1556 01:25:53,583 --> 01:25:56,333 He said he was in the back of a truck on the way to your barn. 1557 01:25:56,416 --> 01:25:59,166 [Daniel] That motherfucker. We're not there anymore. We gotta go back. 1558 01:25:59,250 --> 01:26:01,250 Look at that son of a bitch. Go now. 1559 01:26:01,333 --> 01:26:02,541 [engine starting] 1560 01:26:13,916 --> 01:26:15,916 [music fades out] 1561 01:26:25,416 --> 01:26:26,416 [branch breaking] 1562 01:26:31,333 --> 01:26:32,416 [gun clicking] 1563 01:26:33,750 --> 01:26:35,541 [shots firing] 1564 01:26:38,000 --> 01:26:40,208 Oh, fuck! [panting] 1565 01:26:51,125 --> 01:26:54,416 SAUVEUR, A NEWCOMER IN COSMETIC VALLEY 1566 01:27:11,166 --> 01:27:12,958 Did you have that put there? 1567 01:27:13,041 --> 01:27:15,166 It's not like I didn't owe him anything. 1568 01:27:16,208 --> 01:27:17,333 Well, that's true. 1569 01:27:20,416 --> 01:27:21,833 I wanted to say goodbye. 1570 01:27:23,208 --> 01:27:25,041 -You're leaving? -Mm-hm. 1571 01:27:26,041 --> 01:27:27,750 -About time. -[chuckles] 1572 01:27:29,166 --> 01:27:30,208 What about you? 1573 01:27:30,958 --> 01:27:32,875 I'll be staying put for quite a while. 1574 01:27:33,875 --> 01:27:36,208 You must have seen the report on the water scandal 1575 01:27:36,291 --> 01:27:38,708 -in the world of luxury perfume. -[chuckles] 1576 01:27:38,791 --> 01:27:41,291 Well, now that Nougarolis is out of the picture… 1577 01:27:41,958 --> 01:27:44,875 We'll quietly buy his business through Sauveur & Sons. 1578 01:27:44,958 --> 01:27:48,083 I meet with Jacques-Yves next week to discuss distribution as well. 1579 01:27:48,958 --> 01:27:50,375 And then I'll make my offer. 1580 01:27:52,541 --> 01:27:53,791 And my proposition? 1581 01:27:54,375 --> 01:27:55,500 What, to invest? 1582 01:27:55,583 --> 01:27:58,375 I told you, keep it, I don't want your money. 1583 01:27:58,875 --> 01:27:59,916 Spend it on yourself. 1584 01:28:00,833 --> 01:28:01,666 [chuckles] 1585 01:28:08,041 --> 01:28:11,458 Actually, there was something I promised not to tell you. 1586 01:28:12,333 --> 01:28:15,583 The idea about the heist, the insurance… 1587 01:28:15,666 --> 01:28:17,125 It wasn't my idea. 1588 01:28:18,500 --> 01:28:19,333 Who? 1589 01:28:20,708 --> 01:28:22,333 An angel's watching you, Daniel. 1590 01:28:23,291 --> 01:28:24,375 And she's a blonde. 1591 01:28:26,250 --> 01:28:29,625 [reggae music playing] 1592 01:28:37,416 --> 01:28:38,333 So? 1593 01:28:39,250 --> 01:28:40,625 How's that for panache? 1594 01:35:22,000 --> 01:35:27,000 [music fades out]