1
00:00:28,791 --> 00:00:31,041
Esnatu, loti hori...
2
00:00:33,833 --> 00:00:35,166
Gabon gaua da eta.
3
00:00:39,875 --> 00:00:42,290
- Helen!
- Neskatxo bat bidali duzu ni hiltzera.
4
00:00:42,291 --> 00:00:43,958
Burua galdu al duzu?
5
00:00:45,708 --> 00:00:48,332
Ezin zara haserre edo harrituta egon.
6
00:00:48,333 --> 00:00:50,249
Gauza biak egon naiteke.
7
00:00:50,250 --> 00:00:53,415
Hanka bat kanpoan izan duzu
Jasonena gertatu zenetik.
8
00:00:53,416 --> 00:00:56,374
Urrutitik dator.
Sam ekarri nuen konpondu asmoz.
9
00:00:56,375 --> 00:00:57,790
Babesa eman dizuet,
10
00:00:57,791 --> 00:01:01,082
baina biok erakutsi didazue
ezin naizela zuetaz fidatu.
11
00:01:01,083 --> 00:01:02,499
Etorri zu nire bila.
12
00:01:02,500 --> 00:01:05,707
Edo, hurrengoan,
bidali trebeagoa den norbait.
13
00:01:05,708 --> 00:01:07,708
Baina ez sartu Sam. Leiala da.
14
00:01:09,416 --> 00:01:12,624
Bart bere leialtasuna
erakusteko aukera eman nion.
15
00:01:12,625 --> 00:01:13,832
Zer esan nahi duzu?
16
00:01:13,833 --> 00:01:17,916
Alex Clarken helbidea eman nion
eta hau dena bukatzeko aukera.
17
00:01:18,833 --> 00:01:20,457
Baina ez zuen egin.
18
00:01:20,458 --> 00:01:23,082
Sam bakarrik bidali zenuen
clarktarrengana?
19
00:01:23,083 --> 00:01:26,750
Helbidea eman nion
eta zera erakusteko aukera:
20
00:01:28,458 --> 00:01:29,957
Lanerako prest zaudetela.
21
00:01:29,958 --> 00:01:31,250
Zer egin duzu?
22
00:01:33,250 --> 00:01:36,540
Helbidea eman behar didazu.
Zerbait gertatu bazaio...
23
00:01:36,541 --> 00:01:38,875
Azken aukera emango dizut.
24
00:01:40,333 --> 00:01:42,040
Ekarri bideo-grabagailua.
25
00:01:42,041 --> 00:01:44,832
{\an8}Clark familiak Sam badu,
ez daukat besterik.
26
00:01:44,833 --> 00:01:47,457
Argi esango dizut zer dugun esku artean.
27
00:01:47,458 --> 00:01:51,457
Zure lagunaren bizitza
edo bi indar nuklear oso handi
28
00:01:51,458 --> 00:01:53,499
elkarri erasotzen hastea.
29
00:01:53,500 --> 00:01:56,625
Dilema moral hori
ume batek ere argi izango luke.
30
00:01:57,125 --> 00:01:59,665
Gogoko dut Sam, baina ez dago besterik.
31
00:01:59,666 --> 00:02:03,458
Horrelakoa da joko hau.
Eta Samek ondo daki hori.
32
00:02:04,708 --> 00:02:07,957
Ezin dut inor babestu
kontrola nire esku ez badago.
33
00:02:07,958 --> 00:02:11,416
Eta zuekin ez nago ziur
kontrolik ote daukadan.
34
00:02:14,625 --> 00:02:15,541
Helen.
35
00:02:16,083 --> 00:02:17,250
Agian ez daukazu.
36
00:02:19,166 --> 00:02:20,000
Demontre.
37
00:02:31,125 --> 00:02:32,875
BILATU ZURE KAMERAREKIN
38
00:02:34,833 --> 00:02:37,250
LONDRES HIRIKO ZALDITEGIAK
39
00:02:47,791 --> 00:02:49,832
Jason hil zuten.
40
00:02:49,833 --> 00:02:52,458
Maggie, Phillip eta Yarrick komisarioa.
41
00:02:53,083 --> 00:02:55,958
Etxera etorri zenak
nire umeak mehatxatu zituen.
42
00:02:57,625 --> 00:03:00,125
Hura bidali zutenak hilko ditut.
43
00:03:09,708 --> 00:03:13,207
Williams, badakit Trent Clark non dagoen.
Jaitsi hamar minutu barru.
44
00:03:13,208 --> 00:03:14,791
Goazen gure lagunen bila.
45
00:03:26,541 --> 00:03:27,416
Zer moduz?
46
00:03:30,666 --> 00:03:31,624
Zer moduz zauria?
47
00:03:31,625 --> 00:03:34,374
Zorabiatuta odola galdu eta gero,
baina jaten nabil.
48
00:03:34,375 --> 00:03:37,499
Samek esan zizun nora zihoan?
Helbiderik eman zizun?
49
00:03:37,500 --> 00:03:39,249
Ez, konorterik gabe nengoen.
50
00:03:39,250 --> 00:03:41,708
Clarktarrei hau emango diegu eguerdian.
51
00:03:42,833 --> 00:03:43,666
Aurkitu duzu.
52
00:03:44,458 --> 00:03:46,250
Baina ziurrenik tranpa bat da.
53
00:03:46,750 --> 00:03:50,000
Ziur nago kabroi horiek
tokia tiratzailez josi dutela.
54
00:03:51,250 --> 00:03:53,250
Agian ezustean harrapatuko ditugu.
55
00:04:00,375 --> 00:04:02,458
Zein da zure gabonetako film kutunena?
56
00:04:05,708 --> 00:04:06,708
The Santa Clause.
57
00:04:08,708 --> 00:04:09,708
Santa Clause?
58
00:04:11,291 --> 00:04:12,125
Hori...
59
00:04:14,416 --> 00:04:17,915
Teilatutik erori
eta Bizarzuri berria izan behar du, ez?
60
00:04:17,916 --> 00:04:20,500
Bai, asko gustatzen zait The Santa Clause!
61
00:04:22,750 --> 00:04:23,666
Eta zurea?
62
00:04:25,375 --> 00:04:26,749
- Aizu.
- Zer?
63
00:04:26,750 --> 00:04:28,333
Gabonetako film kutunena?
64
00:04:29,166 --> 00:04:33,125
Apur bat lanpetuta nago orain
ihes egiteko ahaleginetan.
65
00:04:34,333 --> 00:04:36,458
Ahalegin txundigarria benetan.
66
00:04:36,958 --> 00:04:39,207
Begira zenbat aurreratu duzun.
67
00:04:39,208 --> 00:04:41,958
Eguerdian hemen bagaude, hilda gaude.
68
00:04:47,708 --> 00:04:48,666
The Holiday.
69
00:04:50,625 --> 00:04:52,915
- Cameron Diaz eta Kate Winsletena?
- Bai.
70
00:04:52,916 --> 00:04:56,249
Hara bestea... bai film kaskarra!
71
00:04:56,250 --> 00:04:59,707
Oso kaskarra.
Mutil-lagunarekin ikusten zenuen?
72
00:04:59,708 --> 00:05:01,291
- Bai.
- Bai.
73
00:05:02,458 --> 00:05:04,083
Oso oroipen polita da.
74
00:05:05,458 --> 00:05:06,333
Bai.
75
00:05:07,541 --> 00:05:11,083
Nik ere mutil-lagunarekin ikusi nuen.
Ondo egotea espero dut.
76
00:05:18,041 --> 00:05:19,250
Bai, ondo egongo da.
77
00:05:33,958 --> 00:05:34,958
Trent Clark?
78
00:05:38,625 --> 00:05:41,208
- Laguntzarik behar?
- Zure amaren bila gabiltza.
79
00:05:45,750 --> 00:05:47,541
Ama, bai, ni naiz. Bai.
80
00:05:48,583 --> 00:05:51,750
Hanka sartu dut. Barruraino.
81
00:05:54,875 --> 00:05:56,166
Deituko diozu?
82
00:05:57,291 --> 00:06:00,082
- Ezin dut.
- Deitu beharko diozu ba.
83
00:06:00,083 --> 00:06:02,083
Zure amak Kai-Ming dauka
84
00:06:02,583 --> 00:06:03,750
eta min egingo dio.
85
00:06:05,041 --> 00:06:07,249
- Gezurra da.
- Badakizu ezetz.
86
00:06:07,250 --> 00:06:11,290
Badakizu zure ama zertarako gai den.
Horregatik zara haren beldur.
87
00:06:11,291 --> 00:06:14,250
Deitzen ez badiozu, Kai-Ming hilko du.
88
00:06:15,208 --> 00:06:17,707
Eta ez duzu hori nahi, maite duzulako.
89
00:06:17,708 --> 00:06:20,333
Edozer egingo zenuke maite dituzunengatik.
90
00:06:21,041 --> 00:06:21,916
Edozer.
91
00:06:28,041 --> 00:06:28,875
Oso ondo.
92
00:06:37,250 --> 00:06:41,582
Kaixo, bihotza. Waitrosera noa
biharko janaria erostera. Ondo zaude?
93
00:06:41,583 --> 00:06:43,000
Kaixo, Alex.
94
00:06:43,625 --> 00:06:45,999
Ondo dagoen ikusteko dago oraindik.
95
00:06:46,000 --> 00:06:47,250
Nor zara?
96
00:06:48,375 --> 00:06:52,208
Ordubetera entregatuko dugu.
Han egon behar duzu.
97
00:06:52,708 --> 00:06:55,665
Han ez bazaude,
edo tranpa bat baldin bada,
98
00:06:55,666 --> 00:06:58,875
edo nire lagunei minen bat egiten badiezu,
99
00:06:59,708 --> 00:07:02,500
Trententzat ondorio txarrak izango ditu.
100
00:07:03,083 --> 00:07:04,790
- Argi dago?
- Bai.
101
00:07:04,791 --> 00:07:08,333
Oso ondo. Eta gauza bat esango dizut,
102
00:07:09,375 --> 00:07:12,125
asko poztuko naiz
zu aurrez aurre ezagutzeaz.
103
00:07:12,708 --> 00:07:15,208
Erantzun behar dituzun galdera asko ditut.
104
00:07:19,166 --> 00:07:20,166
Waitrose?
105
00:07:30,041 --> 00:07:32,082
Ez dirudizu mafiaburu baten semea.
106
00:07:32,083 --> 00:07:33,791
Nire ama ez da mafiaburua.
107
00:07:34,750 --> 00:07:35,833
Zera da...
108
00:07:38,916 --> 00:07:41,583
Delituekin lotutako
eragin handiko pertsona.
109
00:07:42,833 --> 00:07:43,666
Bai.
110
00:07:44,625 --> 00:07:47,374
Ez naiz nire ama bezalakoa
edo haiek bezalakoa.
111
00:07:47,375 --> 00:07:50,208
Droga trafikatzailea zara. Eta hiltzailea.
112
00:07:51,708 --> 00:07:54,457
- Etiketak jartzekotan.
- Trafikatzailea ez.
113
00:07:54,458 --> 00:07:55,416
Nik bakarrik...
114
00:07:57,333 --> 00:08:01,125
Kairi gustatzen zitzaiola nekienez,
berarentzat lortzen nuen.
115
00:08:02,666 --> 00:08:05,041
Nik nahi nuena zen...
116
00:08:08,958 --> 00:08:10,000
Zu gogoko izatea?
117
00:08:11,375 --> 00:08:12,207
Bai.
118
00:08:12,208 --> 00:08:14,540
Trent, neska bat gustatzen bazaizu,
119
00:08:14,541 --> 00:08:16,832
galdetu iezaiozu zer zaletasun dituen
120
00:08:16,833 --> 00:08:19,625
heroinarekin zeureganatzen saiatu ordez.
121
00:08:21,041 --> 00:08:22,958
Gogoan izango dut, mila esker.
122
00:08:26,625 --> 00:08:28,041
Hala ere, ez dio axola.
123
00:08:29,583 --> 00:08:32,291
Ez naiz trafikatzailea,
baina hiltzailea bai.
124
00:08:34,833 --> 00:08:36,082
Zigorra merezi dut.
125
00:08:36,083 --> 00:08:38,500
Orain duzu okerrak zuzentzeko aukera.
126
00:08:39,125 --> 00:08:41,250
Kai-Ming salbatzen lagunduko diguzu.
127
00:08:46,041 --> 00:08:48,000
Baina ahaztu larrua jotzearena.
128
00:08:50,500 --> 00:08:53,290
- Hemen bizi da lehen ministroa?
- Bai, hemen.
129
00:08:53,291 --> 00:08:56,707
- Webb jauna!
- Ez iezaiezue kasurik egin.
130
00:08:56,708 --> 00:09:00,624
Helen, Downing Streeten nago umeekin.
Kameraz inguratuta gaude.
131
00:09:00,625 --> 00:09:02,707
Albistegian agertuko dira,
132
00:09:02,708 --> 00:09:05,166
deituko didazu hau entzuten duzunean?
133
00:09:15,875 --> 00:09:19,540
Chen enbaxadorearen hilketaren bideoa,
egotea espero zenutena,
134
00:09:19,541 --> 00:09:22,082
aurkitu eta egiaztatu dute,
135
00:09:22,083 --> 00:09:23,916
eta laster entregatuko dute.
136
00:09:37,166 --> 00:09:39,083
Denon onerako, espero dut
137
00:09:39,958 --> 00:09:42,624
azkar egingo duzula, Porter jauna.
138
00:09:42,625 --> 00:09:45,625
Pozten naiz
eskaintza handiena guk egin badugu.
139
00:09:47,500 --> 00:09:50,874
- Zer gertatu da? Zure bila dabiltza.
- Istorio luzea da.
140
00:09:50,875 --> 00:09:54,374
Entzuteko irrikan nago,
baina helbide bat eta berriak ditugu.
141
00:09:54,375 --> 00:09:57,915
- Clark familia. Borough merkatua.
- Bai, nola dakizu?
142
00:09:57,916 --> 00:10:00,499
Pekingoak baino lehen iritsi behar gara.
143
00:10:00,500 --> 00:10:01,916
- Baduzu pistola?
- Ez.
144
00:10:02,541 --> 00:10:03,708
Emango dizugu bat.
145
00:10:13,416 --> 00:10:15,999
Agian Jason Daviesek
ez du mendekua merezi,
146
00:10:16,000 --> 00:10:18,208
beregatik hiltzea ez behintzat.
147
00:10:18,875 --> 00:10:20,708
Uso Beltzak ezagutzen dituzu?
148
00:10:21,958 --> 00:10:24,625
Zera pentsatzen nengoen, oker zaudela.
149
00:10:26,041 --> 00:10:27,208
- Oker nago?
- Bai.
150
00:10:27,833 --> 00:10:31,000
Helen Webb existitzen ez dela diozulako.
151
00:10:35,250 --> 00:10:37,625
Izen bat izen bat baino ez da.
152
00:10:39,666 --> 00:10:40,749
- Kaixo.
- Kaixo.
153
00:10:40,750 --> 00:10:42,125
Helen. Jason.
154
00:10:43,083 --> 00:10:43,958
Baina zu...
155
00:10:45,958 --> 00:10:46,958
existitzen zara.
156
00:10:49,333 --> 00:10:50,750
Existitu behar duzu...
157
00:10:54,708 --> 00:10:55,833
maite zaitudalako.
158
00:10:57,500 --> 00:10:58,750
Benetakoa zara.
159
00:11:00,125 --> 00:11:01,291
Benetakoa zara.
160
00:11:11,500 --> 00:11:12,958
Ez nago ziur honetaz.
161
00:11:19,041 --> 00:11:20,416
Dena ondo joango da.
162
00:11:21,083 --> 00:11:21,916
Ados?
163
00:11:22,875 --> 00:11:24,333
Dena ederki joango da.
164
00:11:40,041 --> 00:11:41,416
Amak badaki gatozela.
165
00:11:42,416 --> 00:11:43,249
Armarik?
166
00:11:43,250 --> 00:11:44,166
Aldakan.
167
00:11:46,375 --> 00:11:47,415
Non dago nagusia?
168
00:11:47,416 --> 00:11:48,416
Goiko gelan.
169
00:11:49,833 --> 00:11:51,041
Ikusiko zaituzte.
170
00:12:03,500 --> 00:12:06,250
Hara hara, begira nor dugun hemen!
171
00:12:07,208 --> 00:12:09,457
Gure espioi artaburua!
172
00:12:09,458 --> 00:12:12,833
- Trent, zertara etorri zara?
- Trent laguntzera dator.
173
00:12:13,500 --> 00:12:16,082
Gogoratzen bakoitzak berea egiteko
esan nuela?
174
00:12:16,083 --> 00:12:18,457
Bai. Eta mingarria izan zen.
175
00:12:18,458 --> 00:12:22,041
Tontakeria bat izan zen,
ez nuen hori esan nahi.
176
00:12:22,875 --> 00:12:25,333
- Mila esker.
- Zu babesten saiatu naiz.
177
00:12:26,208 --> 00:12:28,375
Ezin nauzu kontu honetatik babestu.
178
00:12:29,208 --> 00:12:31,040
- Milesker.
- Joan beharra dugu.
179
00:12:31,041 --> 00:12:32,833
Alex Clark aurkitu behar dut.
180
00:12:33,333 --> 00:12:37,291
Utzi nire kontu. Babestu behar zaitut,
baina goazen hemendik.
181
00:12:37,791 --> 00:12:39,208
Tira, joan beharra dugu.
182
00:12:43,041 --> 00:12:45,250
Tamalez, ezin zarete oraindik joan.
183
00:12:50,500 --> 00:12:53,332
Bilera hau hartu-eman bat da, gogoratzen?
184
00:12:53,333 --> 00:12:54,624
Ama.
185
00:12:54,625 --> 00:12:58,540
- Ondo zaude? Min egin dizute?
- Zer egin behar zenion Kai-Mingi?
186
00:12:58,541 --> 00:13:02,249
Mutil zintzoa da, baina memelo hutsa.
187
00:13:02,250 --> 00:13:04,832
Memelo hutsa eta erremediorik gabea.
188
00:13:04,833 --> 00:13:07,708
Begira nolako buruhaustea ekarri digun.
189
00:13:09,875 --> 00:13:10,832
Helen Webb zara?
190
00:13:10,833 --> 00:13:12,624
Eta zu Alex Clark.
191
00:13:12,625 --> 00:13:15,000
Ni neu, nahi zenuen bezala.
192
00:13:15,833 --> 00:13:16,791
Eta gailua?
193
00:13:23,291 --> 00:13:26,583
- Ikusi duzu. Esandakoa gertatu zen?
- Bultza egin zion.
194
00:13:27,791 --> 00:13:29,833
Enbaxadoreak buruan kolpea hartu zuen.
195
00:13:30,750 --> 00:13:31,916
Istripuz hil zen.
196
00:13:33,375 --> 00:13:35,457
Egin duen guztia izan da istripuz.
197
00:13:35,458 --> 00:13:37,125
Trent, zertaz ari da?
198
00:13:37,875 --> 00:13:39,083
Sentitzen dut, Kai.
199
00:13:40,416 --> 00:13:42,708
- Ez zen nahita izan.
- Baina izan zen.
200
00:13:43,208 --> 00:13:45,958
Eta oraindik konpontzen saiatzen ari gara.
201
00:13:48,708 --> 00:13:50,125
Zu zara telefonokoa.
202
00:13:51,083 --> 00:13:52,040
Bai.
203
00:13:52,041 --> 00:13:55,083
Hara, babes gehiago
izango zenuelakoan nengoen.
204
00:13:56,083 --> 00:14:01,041
Gela honetan gaudenok ez gara beldurtzen
pistola handia daramaten gizon handiekin.
205
00:14:01,625 --> 00:14:03,666
Baina argi daukat honako hau.
206
00:14:04,666 --> 00:14:08,707
Biok dakigula zerbait gertatzen bazait,
207
00:14:08,708 --> 00:14:11,832
ondorioak izugarriak izango direla.
208
00:14:11,833 --> 00:14:16,416
Sarraski hutsa izango da
zerikusia duzuen guztiontzat.
209
00:14:17,125 --> 00:14:18,208
Ulertzen duzu?
210
00:14:19,750 --> 00:14:21,625
Utzi grabazio hori ikusten.
211
00:14:35,791 --> 00:14:38,707
- Ondo?
- Amerikarrek bideo bat dagoela diote.
212
00:14:38,708 --> 00:14:41,875
- Zer? Zer bideo?
- Grabazio bat. Chenen hilketarena.
213
00:14:43,041 --> 00:14:44,750
- Errugabetzen dituena?
- Bai.
214
00:14:45,250 --> 00:14:46,291
Kaka.
215
00:14:48,416 --> 00:14:51,124
Badakit nor zaren, Trent Clark.
216
00:14:51,125 --> 00:14:54,916
Ez dizut nire alabari
zikinkeria gehiago ematen utziko, entzun?
217
00:14:55,958 --> 00:14:58,499
Berriz ikusten bazaitut,
218
00:14:58,500 --> 00:15:00,166
akabatu egingo zaitut!
219
00:15:04,583 --> 00:15:05,750
Tira, nahikoa da.
220
00:15:13,083 --> 00:15:15,957
Bai, ados. Aurrera.
Ondo da, deituko dizut.
221
00:15:15,958 --> 00:15:21,500
Amerikarrek Chenena grabatuta dagoela
eta dena argitzeko balioko duela diote.
222
00:15:23,291 --> 00:15:24,166
Grabatuta?
223
00:15:26,250 --> 00:15:28,375
- Bideo bat?
- Jasotzera joan dira.
224
00:15:28,875 --> 00:15:30,665
Poliziaren laguntza nahi dute?
225
00:15:30,666 --> 00:15:33,707
Ez, haien esku uzteko esan digute.
226
00:15:33,708 --> 00:15:35,249
Hara. Oso ondo.
227
00:15:35,250 --> 00:15:39,000
Abisatu berririk baduzue.
Bost minututik behin, ados?
228
00:15:39,916 --> 00:15:40,750
Ados.
229
00:15:43,208 --> 00:15:44,415
Joan beharra dugu.
230
00:15:44,416 --> 00:15:48,457
Tira, uste dut denok ados gelditu garela.
231
00:15:48,458 --> 00:15:51,875
- Ados gelditu garela?
- Denok daukagu nahi genuena, ez?
232
00:15:52,375 --> 00:15:53,415
Eguberri on.
233
00:15:53,416 --> 00:15:56,416
- Eguberri on.
- Nik ez daukat nahi nuena.
234
00:15:57,875 --> 00:16:01,875
- Zure lagunak bizirik daude, ez da gutxi.
- Denak ez daude bizirik.
235
00:16:03,458 --> 00:16:06,915
Ez? Negozio denek dute
eragozpenen bat, tamalez.
236
00:16:06,916 --> 00:16:10,124
Gogoratu hori
berriz elkarrekin topo egiten badugu.
237
00:16:10,125 --> 00:16:12,457
- Helen.
- Baina ez duzu ezer ordaindu.
238
00:16:12,458 --> 00:16:15,124
- Helen.
- Denboraz eta diruz ordaindu dut.
239
00:16:15,125 --> 00:16:19,040
Eta gomendatzen dizut
gehiago ez ordainaraztea.
240
00:16:19,041 --> 00:16:20,582
Trent, tira, goazen.
241
00:16:20,583 --> 00:16:22,415
- Helen.
- Ez da nahikoa.
242
00:16:22,416 --> 00:16:23,833
Ez dela nahikoa?
243
00:16:26,375 --> 00:16:27,458
Ez.
244
00:16:33,541 --> 00:16:35,749
Helen.
245
00:16:35,750 --> 00:16:37,499
Benetan nahi duzu hau egin?
246
00:16:37,500 --> 00:16:41,165
Tiro egiten baduzu, hilda zaude. Ulertzen?
247
00:16:41,166 --> 00:16:44,415
Helen, zurekin nago eta maite zaitut,
248
00:16:44,416 --> 00:16:47,540
eta normalean
mendeku hartzen lagunduko nizuke,
249
00:16:47,541 --> 00:16:49,957
baina hobe dugu hau alde batera utzi.
250
00:16:49,958 --> 00:16:52,500
Bai, aholku ona da hori, Sam.
251
00:16:55,000 --> 00:16:56,457
Gizon bat ezagutu nuen.
252
00:16:56,458 --> 00:16:58,207
Nire aitaordea.
253
00:16:58,208 --> 00:17:00,750
Mozkortia, ergela eta alfer hutsa zen,
254
00:17:01,541 --> 00:17:04,750
baina norbait kendu zidan, zuk bezalaxe.
255
00:17:06,041 --> 00:17:08,958
Eskubidea zuela uste zuelako hil zuen.
256
00:17:09,500 --> 00:17:11,499
Ezer gertatuko ez zitzaiolakoan,
257
00:17:11,500 --> 00:17:16,041
kendu zidanak axola ez zuelakoan,
baina oker zegoen, eta ordaindu egin zuen.
258
00:17:17,000 --> 00:17:20,457
Zergatik uste duzu
zuk ez duzula ordaindu behar?
259
00:17:20,458 --> 00:17:23,374
Zergatik uste duzu
hemendik alde egin dezakezula
260
00:17:23,375 --> 00:17:24,915
eta egin zenuena ahaztu?
261
00:17:24,916 --> 00:17:26,457
Helen, ahaztu dezagun.
262
00:17:26,458 --> 00:17:29,707
Alde egin dezakezu. Zure lagunek ere bai.
263
00:17:29,708 --> 00:17:31,082
Ahaztu dezagun hau.
264
00:17:31,083 --> 00:17:32,290
Goazen denok. Tira.
265
00:17:32,291 --> 00:17:36,707
Ulertzen dut zure kexa,
baina hau amaitu da. Kito.
266
00:17:36,708 --> 00:17:39,291
Ez nabil isun bat kentzeko eskatzen.
267
00:17:39,791 --> 00:17:42,874
Hau ez da kexa bat. Hau mendekua da.
268
00:17:42,875 --> 00:17:44,749
Zertaz ari zara?
269
00:17:44,750 --> 00:17:46,540
Ezin dugu egindakoa aldatu.
270
00:17:46,541 --> 00:17:48,582
Ezin ditugu hildakoak berpiztu.
271
00:17:48,583 --> 00:17:52,540
Hau da izan dezakezuen
amaierarik onena, ez iezaiozu uko egin.
272
00:17:52,541 --> 00:17:53,749
Helen...
273
00:17:53,750 --> 00:17:56,499
- Hau ez zara zu.
- Nor naizela uste duzu, Sam?
274
00:17:56,500 --> 00:17:58,290
Nire laguna zarela uste dut.
275
00:17:58,291 --> 00:17:59,457
Helen zarela.
276
00:17:59,458 --> 00:18:02,582
Helen Webb, Helen... Dawson, Daisy,
277
00:18:02,583 --> 00:18:04,957
dena delakoa. Lagundu egin nahi dizut.
278
00:18:04,958 --> 00:18:07,624
Bizirik uzteagatik
ez diozu irabazten uzten.
279
00:18:07,625 --> 00:18:09,582
Norbait kendu zenidan.
280
00:18:09,583 --> 00:18:12,290
Sikario bat bidali zenuen
umeak lo zeudela.
281
00:18:12,291 --> 00:18:14,290
Ondorioak izan behar ditu.
282
00:18:14,291 --> 00:18:16,582
Nor bidali genuen? Nor kendu genizun?
283
00:18:16,583 --> 00:18:17,958
Jason kendu zenidan.
284
00:18:18,875 --> 00:18:22,707
Arrazoia jakin nahi dut,
nor zen eta zergatik hil zenuen.
285
00:18:22,708 --> 00:18:24,582
Bankuan eserita zegoena.
286
00:18:24,583 --> 00:18:28,041
Arraioa! Ez ginen gu izan.
Ez nuen nik agindu.
287
00:18:28,791 --> 00:18:29,624
Gezurra da.
288
00:18:29,625 --> 00:18:31,874
Ez dakizu nor izan den ere!
289
00:18:31,875 --> 00:18:33,165
Gezurretan ari zara.
290
00:18:33,166 --> 00:18:36,540
Ez dakit ezer zure lagunari buruz.
Nik ez nuen hilarazi.
291
00:18:36,541 --> 00:18:38,874
Tira, jaitsi pistola hori
292
00:18:38,875 --> 00:18:41,374
barregarriago geratu aurretik.
293
00:18:41,375 --> 00:18:42,666
Williams!
294
00:18:43,375 --> 00:18:47,915
Jasonen etxean zerbait aurkitzen bazenuen,
zenbaki batera deitu behar zenuen.
295
00:18:47,916 --> 00:18:50,124
Kontratatu zintuztenek eman zizuten.
296
00:18:50,125 --> 00:18:53,083
Bai. Ondo da.
297
00:18:53,666 --> 00:18:57,124
Zenbaki horretara deitzean
zuen telefonoak jotzen badu,
298
00:18:57,125 --> 00:19:00,250
entzungo duzun hurrengoa
nire pistola izango da.
299
00:19:01,041 --> 00:19:01,958
Ba deitu.
300
00:19:02,625 --> 00:19:05,083
Nik ez nuen zure laguna hilarazi.
301
00:19:16,041 --> 00:19:17,000
Zuk?
302
00:19:19,666 --> 00:19:21,041
- Zuk?
- Sentitzen dut.
303
00:19:23,333 --> 00:19:25,749
- Barkatu.
- Zerbait gertatzen da.
304
00:19:25,750 --> 00:19:26,665
Kontuan izan.
305
00:19:26,666 --> 00:19:27,957
- Kendu!
- Gora eskuak!
306
00:19:27,958 --> 00:19:30,499
Ireki atea segituan! Tiro egingo dugu!
307
00:19:30,500 --> 00:19:31,999
Kendu hortik!
308
00:19:32,000 --> 00:19:33,790
- Sentitzen dut.
- Trent, ixo!
309
00:19:33,791 --> 00:19:36,999
Egindakoa konpondu nezakeela
erakutsi nahi nuen.
310
00:19:37,000 --> 00:19:38,624
- Trent, isildu.
- Zer?
311
00:19:38,625 --> 00:19:39,625
Zuk.
312
00:19:40,208 --> 00:19:42,707
Berak ez du zerikusirik.
Gezurretan ari da.
313
00:19:42,708 --> 00:19:46,665
Ez daki zer esaten dabilen.
Bere ama babestu baino ez du nahi.
314
00:19:46,666 --> 00:19:47,875
Ni izan nintzen!
315
00:19:48,791 --> 00:19:49,624
Ez da gezurra.
316
00:19:49,625 --> 00:19:51,207
- Barkatu.
- Ez entzun.
317
00:19:51,208 --> 00:19:53,915
- Ez daki zer esaten dabilen!
- Kaka zaharra.
318
00:19:53,916 --> 00:19:55,665
Nor ostia dira hauek?
319
00:19:55,666 --> 00:19:58,707
- Jaitsi armak. Tiro egingo dugu!
- Jaitsi armak!
320
00:19:58,708 --> 00:20:00,499
Nire errua izan zen dena.
321
00:20:00,500 --> 00:20:03,666
Egindakoa konpondu behar nuen.
Ez nuen uste...
322
00:20:04,541 --> 00:20:05,874
Kai, sentitzen dut.
323
00:20:05,875 --> 00:20:08,040
Benetan sentitzen dut.
324
00:20:08,041 --> 00:20:09,624
Isiltzeko, ostia, Trent.
325
00:20:09,625 --> 00:20:11,582
Utzi pistolak lurrean!
326
00:20:11,583 --> 00:20:13,707
- Iskanbila handia dago.
- Barkatu.
327
00:20:13,708 --> 00:20:16,124
Baina ez minik egin inori, mesedez!
328
00:20:16,125 --> 00:20:19,749
Helen. Begira iezadazu. Begiratu!
Zer ari zara? Ume bat da!
329
00:20:19,750 --> 00:20:22,332
Bai. Tira, goazen.
330
00:20:22,333 --> 00:20:25,415
Goazen hemendik berehala.
Geldi! Mesedez, Helen.
331
00:20:25,416 --> 00:20:29,499
Nire semeari zerbait egiten badiozu,
zureak egin du betiko, benetan.
332
00:20:29,500 --> 00:20:30,916
Ezingo duzu ihes egin!
333
00:20:39,041 --> 00:20:39,875
Kaka.
334
00:20:40,541 --> 00:20:43,583
Ez, mesedez!
335
00:20:44,666 --> 00:20:47,291
Munduko lan guztiek dute kode bat, Sam.
336
00:20:48,541 --> 00:20:51,583
Egiteko modu zuzena eta modu okerra dago.
337
00:20:52,333 --> 00:20:54,500
Ez, mesedez!
338
00:21:02,833 --> 00:21:04,166
Ez zenuen egin behar.
339
00:21:05,291 --> 00:21:07,540
Ez zenuen egin behar. Nirea zen.
340
00:21:07,541 --> 00:21:10,499
- Ez zenuen egin behar, Sam.
- Lasai.
341
00:21:10,500 --> 00:21:13,333
- Ez zenuen egin behar, Sam.
- Amaitu da.
342
00:21:14,291 --> 00:21:15,375
Amaitu da.
343
00:21:25,708 --> 00:21:29,415
Bueno, egin dezagun ospa hemendik.
344
00:21:29,416 --> 00:21:30,666
Baina segituan.
345
00:21:37,625 --> 00:21:38,583
Alexena da.
346
00:21:42,750 --> 00:21:46,500
Ikusi egin zaitugu,
eta zurea da erantzukizuna.
347
00:21:52,166 --> 00:21:53,083
Joan zaitez.
348
00:21:54,416 --> 00:21:56,416
Guk garbituko dugu. Zoaz.
349
00:22:27,208 --> 00:22:28,625
Geratu da inor bizirik?
350
00:22:36,166 --> 00:22:37,250
Grabazioa.
351
00:22:38,291 --> 00:22:39,583
Kai-Mingen pisukoa.
352
00:22:40,583 --> 00:22:43,333
Enbaxadorea Trentek hil zuen. Istripuz.
353
00:22:43,833 --> 00:22:45,708
Erakutsi txinatarrei. Libre zaude.
354
00:22:48,583 --> 00:22:49,416
Eta Trent?
355
00:22:51,041 --> 00:22:52,040
Hilda dago.
356
00:22:52,041 --> 00:22:53,458
Baita bere ama ere.
357
00:22:58,250 --> 00:23:00,041
Badakit nor zaren, portzierto.
358
00:23:02,750 --> 00:23:04,041
Zure senarrak badaki?
359
00:23:08,583 --> 00:23:11,166
Lasai. Badakit sekretuak gordetzen.
360
00:23:15,583 --> 00:23:17,166
Ikusi arte, Webb andrea.
361
00:23:22,125 --> 00:23:24,166
Nire kide batek dauka grabazioa.
362
00:23:25,125 --> 00:23:27,040
Chen enbaxadorearen hilketarena.
363
00:23:27,041 --> 00:23:29,166
Zerikusirik ez dugula frogatzen du.
364
00:23:30,416 --> 00:23:32,041
Txinak atzera egingo du.
365
00:23:33,208 --> 00:23:35,625
Berri ezin hobeak dira, Mitch. Primeran.
366
00:23:36,500 --> 00:23:37,790
Zure kidea, Yarrick,
367
00:23:37,791 --> 00:23:39,208
bideoan agertzen da.
368
00:23:41,375 --> 00:23:46,499
Sentitzen dut, Wallace. Ezingo dut
bere izena berrietan agertzea ekidin.
369
00:23:46,500 --> 00:23:47,416
Jainkoa.
370
00:23:49,291 --> 00:23:51,749
Emazteari esango diot. Mila esker, Mitch.
371
00:23:51,750 --> 00:23:55,500
Jendea nahasten du.
372
00:23:57,375 --> 00:23:58,416
Nahasi?
373
00:23:59,833 --> 00:24:01,208
Izenak aipatzen ditu.
374
00:24:03,458 --> 00:24:04,333
Norenak?
375
00:24:08,666 --> 00:24:10,333
Ez dakizu benetan?
376
00:24:13,166 --> 00:24:15,250
Baliteke zu garbi egotea.
377
00:24:17,208 --> 00:24:18,416
Ondo dago jakitea.
378
00:24:19,875 --> 00:24:22,040
Presidentea Pekinekin ari da.
379
00:24:22,041 --> 00:24:26,290
Kaka-nahaste guztia argituko dugu.
Zure umeak bulegoan daude oraindik?
380
00:24:26,291 --> 00:24:29,708
- Bai, hor dabiltza.
- Eraman itzazu etxera, motel.
381
00:24:30,208 --> 00:24:33,291
- Gabon gaua da, Jainkoarren.
- Mila esker.
382
00:24:34,375 --> 00:24:37,166
- Mitch.
- Eguberri on, ministroa.
383
00:24:42,125 --> 00:24:43,083
Baita zuri ere.
384
00:24:50,666 --> 00:24:53,415
- Goazen, umeak.
- Gerra bat egongo da?
385
00:24:53,416 --> 00:24:55,165
Entzuten ibili zarete, ezta?
386
00:24:55,166 --> 00:24:56,832
- Eguberri on.
- Eguberri on.
387
00:24:56,833 --> 00:24:59,499
Ez da gerrarik egongo, ez dugu hori...
388
00:24:59,500 --> 00:25:03,082
Eguberri on. Etxean Rudolfentzat
azenarioa utzi behar dugu...
389
00:25:03,083 --> 00:25:05,665
Nire izena agertzen da, Porter jauna?
390
00:25:05,666 --> 00:25:08,124
Rudolf ez da benetako elur-oreina.
391
00:25:08,125 --> 00:25:10,500
Denak dira benetakoak, bihotza.
392
00:26:10,541 --> 00:26:11,875
Alex Clark hil da.
393
00:26:12,791 --> 00:26:13,833
Hobeto zaude?
394
00:26:17,333 --> 00:26:18,166
Zein bitxia.
395
00:26:19,708 --> 00:26:21,041
Bideoa ikusi dut.
396
00:26:21,833 --> 00:26:25,875
Familia arriskutsu bateko
mutiko izutu bat baino ez zen.
397
00:26:27,333 --> 00:26:30,999
Trent Clarkek enbaxadoreari bultza egin
eta burua kolpatu zuen.
398
00:26:31,000 --> 00:26:33,582
Trent izutu, alde egin, ordubetera itzuli,
399
00:26:33,583 --> 00:26:36,083
amari deitu zion, hark Stephen Yarricki,
400
00:26:36,791 --> 00:26:38,874
eta estalketa osoa hasi zen.
401
00:26:38,875 --> 00:26:39,875
Bai.
402
00:26:42,000 --> 00:26:45,415
Clark familia bezalako talde bat
nahaspila honetan sartzea
403
00:26:45,416 --> 00:26:47,250
txarra da berez.
404
00:26:48,500 --> 00:26:51,791
Baina txinatarrek eta CIAk ez zekiten
405
00:26:52,375 --> 00:26:55,333
norbait enbaxadorearen familia
zelatatzen ari zela.
406
00:26:57,583 --> 00:27:00,666
Inork sumatu ez zuen norbait.
407
00:27:02,041 --> 00:27:05,291
Kai-Mingen oso hurbileko norbait.
408
00:27:07,750 --> 00:27:08,583
Maggie.
409
00:27:10,875 --> 00:27:13,957
Kai-Mingi buruzko informazioa
saltzen zion prentsari
410
00:27:13,958 --> 00:27:16,999
diru apur bat irabazteko,
eta MI5ak esan zion:
411
00:27:17,000 --> 00:27:19,915
"Jarraitu horrela,
baina eman guri informazioa
412
00:27:19,916 --> 00:27:21,958
prentsari saldu aurretik".
413
00:27:22,833 --> 00:27:25,041
Kai-Mingen pisuan kamera jarri zuen.
414
00:27:25,750 --> 00:27:29,416
Eta Maggiek enbaxadorearen heriotzaren
bideoa ikusi zuenean,
415
00:27:30,541 --> 00:27:34,166
ikusi zuena
bere kategoriatik oso gainetik zegoen.
416
00:27:35,083 --> 00:27:39,875
Baina Maggiek ahaztu egin zuen
Phillip Bray prentsa horiko kontaktuak ere
417
00:27:40,375 --> 00:27:42,665
bideoa ikusi zezakeela.
418
00:27:42,666 --> 00:27:45,999
- Garrantzitsua da. Esan diozu inori?
- Ez.
419
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
Eta Phillipek ikusi eta gero,
420
00:27:48,583 --> 00:27:52,374
Maggie hura geldiarazten saiatu arren,
ez zion kasurik egin.
421
00:27:52,375 --> 00:27:55,874
Ikertzen jarraitu eta Yarricki abisatzeko
eskatu zion Wallaceri.
422
00:27:55,875 --> 00:27:57,665
Esan zenidan hori.
423
00:27:57,666 --> 00:28:01,040
Phillip Bray sasikazetaria zen.
Zer ari zara galdetzen?
424
00:28:01,041 --> 00:28:02,540
Zuri buruzko zerbait zuela,
425
00:28:02,541 --> 00:28:05,999
Txinarekin zerikusia zuela esan zidan.
Orain hilda dago.
426
00:28:06,000 --> 00:28:08,083
Wallacek Yarricki ohartarazi zion.
427
00:28:08,875 --> 00:28:10,958
Yarrickek clarktarrei kontatu zien.
428
00:28:12,875 --> 00:28:15,250
Eta Trent Clarkek dena estali nahi zuen.
429
00:28:17,500 --> 00:28:18,750
Phillip zelatatuz.
430
00:28:20,666 --> 00:28:22,250
Phillipen atzetik joanez,
431
00:28:23,500 --> 00:28:24,791
Maggie aurkitu zuten.
432
00:28:26,500 --> 00:28:28,041
Baita Jason ere.
433
00:28:38,250 --> 00:28:39,875
Eta gero, baita zu ere.
434
00:28:48,708 --> 00:28:50,375
Eta hilketak hasi ziren.
435
00:28:57,166 --> 00:28:59,416
Zergatik sartu zuen Maggiek Jason?
436
00:29:01,916 --> 00:29:03,166
Ezagutzen zuelako.
437
00:29:03,666 --> 00:29:05,000
Hartaz fidatzen zen.
438
00:29:06,208 --> 00:29:07,666
Eta, Maggie bezala,
439
00:29:09,166 --> 00:29:11,541
MI5eko agentea zelako.
440
00:29:45,958 --> 00:29:47,791
Ene, zein polita den, ezta?
441
00:29:50,416 --> 00:29:54,166
Esan nahi duzuna kristauei buruz,
baina abesti ederrak dituzte.
442
00:29:57,333 --> 00:29:59,041
Fidatzekoa zela uste nuen.
443
00:30:00,416 --> 00:30:01,499
Uste nuen...
444
00:30:01,500 --> 00:30:02,541
Maitasuna zela?
445
00:30:04,875 --> 00:30:08,666
Hartaz eta egiten zuenaz ikertu
eta apur bat jakin dut.
446
00:30:09,791 --> 00:30:12,833
Dirudienez, ez zen
guk uste bezain kontuz ibili.
447
00:30:14,416 --> 00:30:19,000
MI5en talde berezia jarri zuten
gobernuko filtrazioak saihesteko.
448
00:30:19,708 --> 00:30:21,375
Den-denak ikertu zituzten.
449
00:30:21,916 --> 00:30:25,000
Eta azkenean,
susmoak zugana zuzendu ziren.
450
00:30:25,583 --> 00:30:29,582
Portcullis Etxean.
Nazioarteko Batasuneko... zerbait.
451
00:30:29,583 --> 00:30:33,457
Fundazioa. Nazioarteko Batasuneko
Fundazioa. Hastapeneko ekitaldian.
452
00:30:33,458 --> 00:30:35,791
Bai. Jo eta edaria bota zenidan.
453
00:30:36,541 --> 00:30:39,915
- Gogoan duzu, ezta?
- Bai. Edari hori behar nuen.
454
00:30:39,916 --> 00:30:41,541
Itxurakeriak egin zituen.
455
00:30:46,875 --> 00:30:48,416
Hil aurreko gauean...
456
00:30:50,750 --> 00:30:53,415
Jasonek txostena idatzi zien nagusiei,
457
00:30:53,416 --> 00:30:56,250
esanez, ikerketa sakon baten ostean,
458
00:30:56,958 --> 00:30:59,125
ez zuela espioia zinen frogarik.
459
00:31:00,708 --> 00:31:02,207
Eta ez zegoela arrazoirik
460
00:31:02,208 --> 00:31:05,250
herritar eta emazte leiala zinela
ez pentsatzeko.
461
00:31:07,750 --> 00:31:09,125
Horrek salbatu zintuen.
462
00:31:11,875 --> 00:31:13,875
Sekulako arriskua hartu zuen
463
00:31:15,750 --> 00:31:16,791
zu salbatzeko.
464
00:31:20,125 --> 00:31:22,500
Nik uste dut horrek maitasuna dirudiela.
465
00:31:31,000 --> 00:31:31,833
Zer da hau?
466
00:31:32,875 --> 00:31:34,791
Jasonez aurkitu dudan guztia.
467
00:31:38,416 --> 00:31:39,291
Benetakoaz?
468
00:31:40,500 --> 00:31:41,416
Benetakoa?
469
00:31:42,958 --> 00:31:45,250
Kontzeptu bitxia da hori, ez?
470
00:31:48,375 --> 00:31:52,291
Nire ustez,
hobeto da gauza batzuk ez jakitea.
471
00:31:55,125 --> 00:31:56,791
Gauzak jakitea da gure lana.
472
00:31:57,833 --> 00:31:59,750
Egun bat jai hartu dezakegu, ez?
473
00:32:03,208 --> 00:32:07,999
Lehen ministroak udaberrian dimitituko du.
Osasun arazoena gezurra izango da.
474
00:32:08,000 --> 00:32:09,958
Herrialdeak berria beharko du.
475
00:32:11,000 --> 00:32:12,499
Ondo dago Downing Street.
476
00:32:12,500 --> 00:32:16,249
Etxea apur bat pintatu eta neguan
berogailua konpondu behar da,
477
00:32:16,250 --> 00:32:18,833
baina zuk eta umeek atsegin izango duzue.
478
00:32:20,000 --> 00:32:21,916
Eta guardiak daude 24 orduz.
479
00:32:23,916 --> 00:32:25,124
Ez dakit oraindik...
480
00:32:25,125 --> 00:32:26,708
Berdin jarraitzen duzuen?
481
00:32:28,666 --> 00:32:30,958
Harat-honat ibili arren, itzuli zara.
482
00:32:32,416 --> 00:32:34,166
Eta lanera joateko ordua da.
483
00:32:38,500 --> 00:32:39,875
Eguberri on, Helen.
484
00:33:40,875 --> 00:33:41,875
Amaitu da?
485
00:33:56,791 --> 00:34:00,832
Ez dezagun oraindik ezer esan.
486
00:34:00,833 --> 00:34:02,250
Pixka batean.
487
00:35:52,958 --> 00:35:54,833
Nire anaiak gorroto nituen.
488
00:35:56,666 --> 00:35:58,625
Gaiztoak eta ankerrak ziren...
489
00:36:00,416 --> 00:36:01,625
Ez dut haien mirarik.
490
00:36:04,625 --> 00:36:06,375
Baina nire anaiak ziren.
491
00:36:09,833 --> 00:36:11,708
Amari bihotza hautsi zitzaion.
492
00:36:16,250 --> 00:36:17,750
Kontuak ditut eskatzeko.
493
00:36:21,000 --> 00:36:23,375
Nik egin ezean, beste batek egingo zuen.
494
00:36:26,708 --> 00:36:27,583
Eta agian
495
00:36:28,833 --> 00:36:30,750
ez zintuen zu bizirik utziko.
496
00:36:31,250 --> 00:36:32,583
Bai, hausnartu dut
497
00:36:34,458 --> 00:36:35,416
denbora luzez.
498
00:36:40,625 --> 00:36:44,458
Ez nuen argi nire etsai handiena
edo aingeru guardakoa zaren.
499
00:36:47,000 --> 00:36:48,458
Oraindik ez dut argi.
500
00:36:51,375 --> 00:36:52,375
Diotenez,
501
00:36:54,083 --> 00:36:57,041
ur handiko arrain batek
kolpe handia jaso du gaur.
502
00:36:58,875 --> 00:36:59,791
Clark familiak.
503
00:37:01,916 --> 00:37:04,916
Zaurituta omen daude, ez hilda.
Arazoak egongo dira.
504
00:37:06,500 --> 00:37:09,875
Eta denbora kontua da
erantzulea aurkitzea.
505
00:37:11,208 --> 00:37:12,833
Bakar-bakarrik zaude.
506
00:37:15,083 --> 00:37:16,583
Eta nik ez dut zaindaririk.
507
00:37:19,625 --> 00:37:21,374
Lana eskaintzen didazu?
508
00:37:21,375 --> 00:37:22,916
Aukera bat ematen dizut.
509
00:37:23,708 --> 00:37:25,208
Joan nahi baduzu, joan.
510
00:37:26,875 --> 00:37:30,750
Ez itzuli. Baina gelditu nahi baduzu,
jokoan zaude.
511
00:37:32,541 --> 00:37:33,666
Nirekin zaude.
512
00:37:36,000 --> 00:37:38,166
Datorrena ez baita polita izango.
513
00:37:39,416 --> 00:37:40,333
Ulertzen duzu?
514
00:37:52,833 --> 00:37:54,750
Zergatik ez ninduzun orduan hil?
515
00:37:56,833 --> 00:37:58,166
Umea zinelako.
516
00:38:00,375 --> 00:38:01,208
Banekien.
517
00:38:04,458 --> 00:38:05,750
Banekien ona zinela.
518
00:38:10,708 --> 00:38:12,000
Pentsatu ezazu.
519
00:39:09,666 --> 00:39:12,458
Begiak ixtean,
nireak ikusten dituzu oraindik?
520
00:39:15,541 --> 00:39:16,375
Beti.
521
00:39:19,000 --> 00:39:19,916
Imanak.
522
00:41:08,916 --> 00:41:10,875
Bolbora usaintzen dut.
523
00:41:11,875 --> 00:41:14,040
Ez dizut galdetuko Hector hil duzun.
524
00:41:14,041 --> 00:41:15,833
Nazkatu naiz desengainuaz.
525
00:41:17,583 --> 00:41:18,916
Lana eskaini dit.
526
00:41:22,416 --> 00:41:24,332
Zer gertatuko da gurekin?
527
00:41:24,333 --> 00:41:26,915
Iragana iraganean uzteko aukera dugu
528
00:41:26,916 --> 00:41:28,415
eta aurrera jarraitzeko.
529
00:41:28,416 --> 00:41:30,666
Utz dezagun iragana iraganean.
530
00:41:36,375 --> 00:41:37,958
Egin dezakezu hori?
531
00:41:40,958 --> 00:41:41,916
Ez dakit.
532
00:41:46,333 --> 00:41:48,916
Begietara begiratuko dizut.
533
00:41:49,750 --> 00:41:51,750
Eta egin dezakezula uste badut,
534
00:41:53,458 --> 00:41:55,125
zu hil gabe joango naiz.
535
00:41:57,250 --> 00:41:58,333
Eta bestela...
536
00:42:00,375 --> 00:42:01,208
ez.
537
00:42:46,041 --> 00:42:47,250
Ikusi arte, Lenny.
538
00:42:53,625 --> 00:42:54,666
Ikusi arte, Sam.
539
00:43:12,625 --> 00:43:15,874
Lasaitua hartu dute munduko agintariek
konponbidearekin,
540
00:43:15,875 --> 00:43:18,582
beldur baitziren tentsioak gora egin
541
00:43:18,583 --> 00:43:21,583
eta ezegonkortasun geopolitikoa
handituko ote zen.
542
00:43:22,541 --> 00:43:25,083
Eguberri goiz elurtsu honetan 06:15 dira.
543
00:43:29,541 --> 00:43:33,207
- Ama! Etorri da!
- Ama! Etorri da!
544
00:43:33,208 --> 00:43:35,041
Etorri da? Ene bada!
545
00:43:40,375 --> 00:43:42,416
Ireki ditzagun opariak, ez?
546
00:43:46,500 --> 00:43:47,375
Tira!
547
00:43:49,000 --> 00:43:51,290
- Hau...
- Zer da hori? Hori al da?
548
00:43:51,291 --> 00:43:53,999
- Hori?
- Berdea Jacentzat da.
549
00:43:54,000 --> 00:43:55,749
- Milesker!
- Gorria Olirentzat.
550
00:43:55,750 --> 00:43:56,832
- "Jacentzat".
- Oli.
551
00:43:56,833 --> 00:43:57,749
Mila esker!
552
00:43:57,750 --> 00:44:00,791
"Eguberri on, bihotza.
Maitasunez, ama eta aita".
553
00:44:01,666 --> 00:44:04,541
Ama, oso ondo lotu duzu paketea.
Ezin dut ireki!
554
00:44:17,000 --> 00:44:17,833
Hara!
555
00:44:18,541 --> 00:44:21,666
- Zazpia da! Sonnyrena!
- Bai! Zazpia!
556
00:44:23,375 --> 00:44:26,083
Beti nahi izan dudana!
557
00:44:26,875 --> 00:44:28,125
Eskerrik asko.
558
00:44:35,333 --> 00:44:36,749
Badakizu zein goiz den?
559
00:44:36,750 --> 00:44:38,457
- Eguberria da.
- Bai?
560
00:44:38,458 --> 00:44:40,499
Bai. Zertan ari zara?
561
00:44:40,500 --> 00:44:41,416
Ezer ez.
562
00:44:42,041 --> 00:44:44,332
- Zatoz hona.
- Ezin naiz joan.
563
00:44:44,333 --> 00:44:46,457
- Etorri beharko duzu.
- Zergatik?
564
00:44:46,458 --> 00:44:48,582
Gonbidatu zaitudalako, petral hori.
565
00:44:48,583 --> 00:44:51,207
Wallacek uzten dizu
ezezagun bat gonbidatzen?
566
00:44:51,208 --> 00:44:55,708
Zuk bestelakoak gogoko dituzula argituta,
axola ez diola esan du.
567
00:44:57,000 --> 00:44:58,666
Baduzue edaririk?
568
00:44:59,291 --> 00:45:00,166
Asko.
569
00:45:00,791 --> 00:45:03,750
- Ama!
- Barkatu, txiki. Oraintxe noa.
570
00:45:06,583 --> 00:45:08,832
- Hau indioilar handia.
- Utzi ikusten.
571
00:45:08,833 --> 00:45:10,833
- Pisutsua da.
- Bai usain ona.
572
00:45:11,375 --> 00:45:13,832
- Usain ederra. Non dago?
- Tori...
573
00:45:13,833 --> 00:45:14,916
Eskerrik asko.
574
00:45:16,000 --> 00:45:17,958
Zure... laguna al da?
575
00:45:20,750 --> 00:45:21,666
Kaixo, bihotza.
576
00:45:29,166 --> 00:45:32,166
- Labur esateko, bai.
- Kaixo.
577
00:45:32,666 --> 00:45:33,915
- Kaixo.
- Kaixo. Ondo?
578
00:45:33,916 --> 00:45:35,790
- Jacqueline, Oli, Sam.
- Kaixo.
579
00:45:35,791 --> 00:45:38,624
Kaixo, Jacqueline. Kaixo, Oli.
Zerbait erosi...
580
00:45:38,625 --> 00:45:40,665
- Zuentzat dira.
- Mila esker.
581
00:45:40,666 --> 00:45:42,208
- Eskerrik asko!
- Ireki.
582
00:45:43,000 --> 00:45:44,540
- Hara!
- Jostailuzko pistola!
583
00:45:44,541 --> 00:45:45,832
Pistolak!
584
00:45:45,833 --> 00:45:47,207
Hara!
585
00:45:47,208 --> 00:45:49,958
Ikusi telebista
guk afaria prestatu bitartean.
586
00:45:50,875 --> 00:45:52,165
Ez iezadazu tiro egin!
587
00:45:52,166 --> 00:45:54,791
- Barkatu, Wallace. Ez gara...
- Barkatu, Sam.
588
00:45:55,625 --> 00:45:58,916
- Eskerrik asko gonbidatzeagatik.
- Lasai. Eguberria da.
589
00:46:00,750 --> 00:46:02,250
Zer lan egiten duzu, Sam?
590
00:46:03,125 --> 00:46:03,957
Aseguruak.
591
00:46:03,958 --> 00:46:05,333
Aseguruak? Hara.
592
00:46:07,666 --> 00:46:10,916
- Barkatu, indioilarra begiratzera noa.
- Bai.
593
00:46:15,333 --> 00:46:17,083
- Trago bat?
- Bai, mesedez.
594
00:46:28,625 --> 00:46:29,458
Eta orain?
595
00:46:30,625 --> 00:46:32,541
Denbora batez geratuko naiz.
596
00:46:33,583 --> 00:46:34,582
Londresen?
597
00:46:34,583 --> 00:46:35,500
Bai.
598
00:46:37,291 --> 00:46:38,208
Ikusiko zaitut?
599
00:46:40,500 --> 00:46:41,666
Segurua bada.
600
00:46:44,833 --> 00:46:46,415
Sam, egin zenuena...
601
00:46:46,416 --> 00:46:47,416
Ondo da.
602
00:46:48,333 --> 00:46:50,791
- Ondo ez...
- Horregatik itzuli nintzen.
603
00:46:52,125 --> 00:46:53,333
Berriro egingo nuke.
604
00:46:54,666 --> 00:46:55,541
Dudarik gabe.
605
00:46:59,041 --> 00:46:59,916
Mila esker.
606
00:47:06,583 --> 00:47:07,500
Michael?
607
00:47:14,208 --> 00:47:15,333
Ene, sentitzen dut.
608
00:47:18,791 --> 00:47:22,625
Zu eta ni bezalakoek, bihotza,
ez dugu amaiera zoriontsua izaten.
609
00:47:24,166 --> 00:47:27,000
Baina amaiera iritsi arte gozatzen dugu.
610
00:47:29,625 --> 00:47:32,666
Eta ez da gutxi, gainera.
611
00:47:53,041 --> 00:47:54,875
Egin dezagun topa!
612
00:48:08,083 --> 00:48:09,208
Bai!
613
00:48:33,583 --> 00:48:37,000
- Barkatu, hau krema jateko.
- Nola dakizu?
614
00:48:37,958 --> 00:48:38,958
Hori...
615
00:48:39,791 --> 00:48:41,666
Lanperna-musu bat da, bai.
616
00:48:42,666 --> 00:48:45,833
- Hemen duzue budina.
- Zein polita.
617
00:48:47,208 --> 00:48:49,333
Nik badaukat bat. Nonbait.
618
00:48:52,625 --> 00:48:53,458
Utzi niri.
619
00:50:19,166 --> 00:50:24,166
Azpitituluak: Ilargi G.