1 00:00:28,791 --> 00:00:31,041 Esnatu, loti hori... 2 00:00:33,833 --> 00:00:35,166 Gabon gaua da eta. 3 00:00:39,875 --> 00:00:42,290 - Helen! - Neskatxo bat bidali duzu ni hiltzera. 4 00:00:42,291 --> 00:00:43,958 Burua galdu al duzu? 5 00:00:45,708 --> 00:00:48,332 Ezin zara haserre edo harrituta egon. 6 00:00:48,333 --> 00:00:50,249 Gauza biak egon naiteke. 7 00:00:50,250 --> 00:00:53,415 Hanka bat kanpoan izan duzu Jasonena gertatu zenetik. 8 00:00:53,416 --> 00:00:56,374 Urrutitik dator. Sam ekarri nuen konpondu asmoz. 9 00:00:56,375 --> 00:00:57,790 Babesa eman dizuet, 10 00:00:57,791 --> 00:01:01,082 baina biok erakutsi didazue ezin naizela zuetaz fidatu. 11 00:01:01,083 --> 00:01:02,499 Etorri zu nire bila. 12 00:01:02,500 --> 00:01:05,707 Edo, hurrengoan, bidali trebeagoa den norbait. 13 00:01:05,708 --> 00:01:07,708 Baina ez sartu Sam. Leiala da. 14 00:01:09,416 --> 00:01:12,624 Bart bere leialtasuna erakusteko aukera eman nion. 15 00:01:12,625 --> 00:01:13,832 Zer esan nahi duzu? 16 00:01:13,833 --> 00:01:17,916 Alex Clarken helbidea eman nion eta hau dena bukatzeko aukera. 17 00:01:18,833 --> 00:01:20,457 Baina ez zuen egin. 18 00:01:20,458 --> 00:01:23,082 Sam bakarrik bidali zenuen clarktarrengana? 19 00:01:23,083 --> 00:01:26,750 Helbidea eman nion eta zera erakusteko aukera: 20 00:01:28,458 --> 00:01:29,957 Lanerako prest zaudetela. 21 00:01:29,958 --> 00:01:31,250 Zer egin duzu? 22 00:01:33,250 --> 00:01:36,540 Helbidea eman behar didazu. Zerbait gertatu bazaio... 23 00:01:36,541 --> 00:01:38,875 Azken aukera emango dizut. 24 00:01:40,333 --> 00:01:42,040 Ekarri bideo-grabagailua. 25 00:01:42,041 --> 00:01:44,832 {\an8}Clark familiak Sam badu, ez daukat besterik. 26 00:01:44,833 --> 00:01:47,457 Argi esango dizut zer dugun esku artean. 27 00:01:47,458 --> 00:01:51,457 Zure lagunaren bizitza edo bi indar nuklear oso handi 28 00:01:51,458 --> 00:01:53,499 elkarri erasotzen hastea. 29 00:01:53,500 --> 00:01:56,625 Dilema moral hori ume batek ere argi izango luke. 30 00:01:57,125 --> 00:01:59,665 Gogoko dut Sam, baina ez dago besterik. 31 00:01:59,666 --> 00:02:03,458 Horrelakoa da joko hau. Eta Samek ondo daki hori. 32 00:02:04,708 --> 00:02:07,957 Ezin dut inor babestu kontrola nire esku ez badago. 33 00:02:07,958 --> 00:02:11,416 Eta zuekin ez nago ziur kontrolik ote daukadan. 34 00:02:14,625 --> 00:02:15,541 Helen. 35 00:02:16,083 --> 00:02:17,250 Agian ez daukazu. 36 00:02:19,166 --> 00:02:20,000 Demontre. 37 00:02:31,125 --> 00:02:32,875 BILATU ZURE KAMERAREKIN 38 00:02:34,833 --> 00:02:37,250 LONDRES HIRIKO ZALDITEGIAK 39 00:02:47,791 --> 00:02:49,832 Jason hil zuten. 40 00:02:49,833 --> 00:02:52,458 Maggie, Phillip eta Yarrick komisarioa. 41 00:02:53,083 --> 00:02:55,958 Etxera etorri zenak nire umeak mehatxatu zituen. 42 00:02:57,625 --> 00:03:00,125 Hura bidali zutenak hilko ditut. 43 00:03:09,708 --> 00:03:13,207 Williams, badakit Trent Clark non dagoen. Jaitsi hamar minutu barru. 44 00:03:13,208 --> 00:03:14,791 Goazen gure lagunen bila. 45 00:03:26,541 --> 00:03:27,416 Zer moduz? 46 00:03:30,666 --> 00:03:31,624 Zer moduz zauria? 47 00:03:31,625 --> 00:03:34,374 Zorabiatuta odola galdu eta gero, baina jaten nabil. 48 00:03:34,375 --> 00:03:37,499 Samek esan zizun nora zihoan? Helbiderik eman zizun? 49 00:03:37,500 --> 00:03:39,249 Ez, konorterik gabe nengoen. 50 00:03:39,250 --> 00:03:41,708 Clarktarrei hau emango diegu eguerdian. 51 00:03:42,833 --> 00:03:43,666 Aurkitu duzu. 52 00:03:44,458 --> 00:03:46,250 Baina ziurrenik tranpa bat da. 53 00:03:46,750 --> 00:03:50,000 Ziur nago kabroi horiek tokia tiratzailez josi dutela. 54 00:03:51,250 --> 00:03:53,250 Agian ezustean harrapatuko ditugu. 55 00:04:00,375 --> 00:04:02,458 Zein da zure gabonetako film kutunena? 56 00:04:05,708 --> 00:04:06,708 The Santa Clause. 57 00:04:08,708 --> 00:04:09,708 Santa Clause? 58 00:04:11,291 --> 00:04:12,125 Hori... 59 00:04:14,416 --> 00:04:17,915 Teilatutik erori eta Bizarzuri berria izan behar du, ez? 60 00:04:17,916 --> 00:04:20,500 Bai, asko gustatzen zait The Santa Clause! 61 00:04:22,750 --> 00:04:23,666 Eta zurea? 62 00:04:25,375 --> 00:04:26,749 - Aizu. - Zer? 63 00:04:26,750 --> 00:04:28,333 Gabonetako film kutunena? 64 00:04:29,166 --> 00:04:33,125 Apur bat lanpetuta nago orain ihes egiteko ahaleginetan. 65 00:04:34,333 --> 00:04:36,458 Ahalegin txundigarria benetan. 66 00:04:36,958 --> 00:04:39,207 Begira zenbat aurreratu duzun. 67 00:04:39,208 --> 00:04:41,958 Eguerdian hemen bagaude, hilda gaude. 68 00:04:47,708 --> 00:04:48,666 The Holiday. 69 00:04:50,625 --> 00:04:52,915 - Cameron Diaz eta Kate Winsletena? - Bai. 70 00:04:52,916 --> 00:04:56,249 Hara bestea... bai film kaskarra! 71 00:04:56,250 --> 00:04:59,707 Oso kaskarra. Mutil-lagunarekin ikusten zenuen? 72 00:04:59,708 --> 00:05:01,291 - Bai. - Bai. 73 00:05:02,458 --> 00:05:04,083 Oso oroipen polita da. 74 00:05:05,458 --> 00:05:06,333 Bai. 75 00:05:07,541 --> 00:05:11,083 Nik ere mutil-lagunarekin ikusi nuen. Ondo egotea espero dut. 76 00:05:18,041 --> 00:05:19,250 Bai, ondo egongo da. 77 00:05:33,958 --> 00:05:34,958 Trent Clark? 78 00:05:38,625 --> 00:05:41,208 - Laguntzarik behar? - Zure amaren bila gabiltza. 79 00:05:45,750 --> 00:05:47,541 Ama, bai, ni naiz. Bai. 80 00:05:48,583 --> 00:05:51,750 Hanka sartu dut. Barruraino. 81 00:05:54,875 --> 00:05:56,166 Deituko diozu? 82 00:05:57,291 --> 00:06:00,082 - Ezin dut. - Deitu beharko diozu ba. 83 00:06:00,083 --> 00:06:02,083 Zure amak Kai-Ming dauka 84 00:06:02,583 --> 00:06:03,750 eta min egingo dio. 85 00:06:05,041 --> 00:06:07,249 - Gezurra da. - Badakizu ezetz. 86 00:06:07,250 --> 00:06:11,290 Badakizu zure ama zertarako gai den. Horregatik zara haren beldur. 87 00:06:11,291 --> 00:06:14,250 Deitzen ez badiozu, Kai-Ming hilko du. 88 00:06:15,208 --> 00:06:17,707 Eta ez duzu hori nahi, maite duzulako. 89 00:06:17,708 --> 00:06:20,333 Edozer egingo zenuke maite dituzunengatik. 90 00:06:21,041 --> 00:06:21,916 Edozer. 91 00:06:28,041 --> 00:06:28,875 Oso ondo. 92 00:06:37,250 --> 00:06:41,582 Kaixo, bihotza. Waitrosera noa biharko janaria erostera. Ondo zaude? 93 00:06:41,583 --> 00:06:43,000 Kaixo, Alex. 94 00:06:43,625 --> 00:06:45,999 Ondo dagoen ikusteko dago oraindik. 95 00:06:46,000 --> 00:06:47,250 Nor zara? 96 00:06:48,375 --> 00:06:52,208 Ordubetera entregatuko dugu. Han egon behar duzu. 97 00:06:52,708 --> 00:06:55,665 Han ez bazaude, edo tranpa bat baldin bada, 98 00:06:55,666 --> 00:06:58,875 edo nire lagunei minen bat egiten badiezu, 99 00:06:59,708 --> 00:07:02,500 Trententzat ondorio txarrak izango ditu. 100 00:07:03,083 --> 00:07:04,790 - Argi dago? - Bai. 101 00:07:04,791 --> 00:07:08,333 Oso ondo. Eta gauza bat esango dizut, 102 00:07:09,375 --> 00:07:12,125 asko poztuko naiz zu aurrez aurre ezagutzeaz. 103 00:07:12,708 --> 00:07:15,208 Erantzun behar dituzun galdera asko ditut. 104 00:07:19,166 --> 00:07:20,166 Waitrose? 105 00:07:30,041 --> 00:07:32,082 Ez dirudizu mafiaburu baten semea. 106 00:07:32,083 --> 00:07:33,791 Nire ama ez da mafiaburua. 107 00:07:34,750 --> 00:07:35,833 Zera da... 108 00:07:38,916 --> 00:07:41,583 Delituekin lotutako eragin handiko pertsona. 109 00:07:42,833 --> 00:07:43,666 Bai. 110 00:07:44,625 --> 00:07:47,374 Ez naiz nire ama bezalakoa edo haiek bezalakoa. 111 00:07:47,375 --> 00:07:50,208 Droga trafikatzailea zara. Eta hiltzailea. 112 00:07:51,708 --> 00:07:54,457 - Etiketak jartzekotan. - Trafikatzailea ez. 113 00:07:54,458 --> 00:07:55,416 Nik bakarrik... 114 00:07:57,333 --> 00:08:01,125 Kairi gustatzen zitzaiola nekienez, berarentzat lortzen nuen. 115 00:08:02,666 --> 00:08:05,041 Nik nahi nuena zen... 116 00:08:08,958 --> 00:08:10,000 Zu gogoko izatea? 117 00:08:11,375 --> 00:08:12,207 Bai. 118 00:08:12,208 --> 00:08:14,540 Trent, neska bat gustatzen bazaizu, 119 00:08:14,541 --> 00:08:16,832 galdetu iezaiozu zer zaletasun dituen 120 00:08:16,833 --> 00:08:19,625 heroinarekin zeureganatzen saiatu ordez. 121 00:08:21,041 --> 00:08:22,958 Gogoan izango dut, mila esker. 122 00:08:26,625 --> 00:08:28,041 Hala ere, ez dio axola. 123 00:08:29,583 --> 00:08:32,291 Ez naiz trafikatzailea, baina hiltzailea bai. 124 00:08:34,833 --> 00:08:36,082 Zigorra merezi dut. 125 00:08:36,083 --> 00:08:38,500 Orain duzu okerrak zuzentzeko aukera. 126 00:08:39,125 --> 00:08:41,250 Kai-Ming salbatzen lagunduko diguzu. 127 00:08:46,041 --> 00:08:48,000 Baina ahaztu larrua jotzearena. 128 00:08:50,500 --> 00:08:53,290 - Hemen bizi da lehen ministroa? - Bai, hemen. 129 00:08:53,291 --> 00:08:56,707 - Webb jauna! - Ez iezaiezue kasurik egin. 130 00:08:56,708 --> 00:09:00,624 Helen, Downing Streeten nago umeekin. Kameraz inguratuta gaude. 131 00:09:00,625 --> 00:09:02,707 Albistegian agertuko dira, 132 00:09:02,708 --> 00:09:05,166 deituko didazu hau entzuten duzunean? 133 00:09:15,875 --> 00:09:19,540 Chen enbaxadorearen hilketaren bideoa, egotea espero zenutena, 134 00:09:19,541 --> 00:09:22,082 aurkitu eta egiaztatu dute, 135 00:09:22,083 --> 00:09:23,916 eta laster entregatuko dute. 136 00:09:37,166 --> 00:09:39,083 Denon onerako, espero dut 137 00:09:39,958 --> 00:09:42,624 azkar egingo duzula, Porter jauna. 138 00:09:42,625 --> 00:09:45,625 Pozten naiz eskaintza handiena guk egin badugu. 139 00:09:47,500 --> 00:09:50,874 - Zer gertatu da? Zure bila dabiltza. - Istorio luzea da. 140 00:09:50,875 --> 00:09:54,374 Entzuteko irrikan nago, baina helbide bat eta berriak ditugu. 141 00:09:54,375 --> 00:09:57,915 - Clark familia. Borough merkatua. - Bai, nola dakizu? 142 00:09:57,916 --> 00:10:00,499 Pekingoak baino lehen iritsi behar gara. 143 00:10:00,500 --> 00:10:01,916 - Baduzu pistola? - Ez. 144 00:10:02,541 --> 00:10:03,708 Emango dizugu bat. 145 00:10:13,416 --> 00:10:15,999 Agian Jason Daviesek ez du mendekua merezi, 146 00:10:16,000 --> 00:10:18,208 beregatik hiltzea ez behintzat. 147 00:10:18,875 --> 00:10:20,708 Uso Beltzak ezagutzen dituzu? 148 00:10:21,958 --> 00:10:24,625 Zera pentsatzen nengoen, oker zaudela. 149 00:10:26,041 --> 00:10:27,208 - Oker nago? - Bai. 150 00:10:27,833 --> 00:10:31,000 Helen Webb existitzen ez dela diozulako. 151 00:10:35,250 --> 00:10:37,625 Izen bat izen bat baino ez da. 152 00:10:39,666 --> 00:10:40,749 - Kaixo. - Kaixo. 153 00:10:40,750 --> 00:10:42,125 Helen. Jason. 154 00:10:43,083 --> 00:10:43,958 Baina zu... 155 00:10:45,958 --> 00:10:46,958 existitzen zara. 156 00:10:49,333 --> 00:10:50,750 Existitu behar duzu... 157 00:10:54,708 --> 00:10:55,833 maite zaitudalako. 158 00:10:57,500 --> 00:10:58,750 Benetakoa zara. 159 00:11:00,125 --> 00:11:01,291 Benetakoa zara. 160 00:11:11,500 --> 00:11:12,958 Ez nago ziur honetaz. 161 00:11:19,041 --> 00:11:20,416 Dena ondo joango da. 162 00:11:21,083 --> 00:11:21,916 Ados? 163 00:11:22,875 --> 00:11:24,333 Dena ederki joango da. 164 00:11:40,041 --> 00:11:41,416 Amak badaki gatozela. 165 00:11:42,416 --> 00:11:43,249 Armarik? 166 00:11:43,250 --> 00:11:44,166 Aldakan. 167 00:11:46,375 --> 00:11:47,415 Non dago nagusia? 168 00:11:47,416 --> 00:11:48,416 Goiko gelan. 169 00:11:49,833 --> 00:11:51,041 Ikusiko zaituzte. 170 00:12:03,500 --> 00:12:06,250 Hara hara, begira nor dugun hemen! 171 00:12:07,208 --> 00:12:09,457 Gure espioi artaburua! 172 00:12:09,458 --> 00:12:12,833 - Trent, zertara etorri zara? - Trent laguntzera dator. 173 00:12:13,500 --> 00:12:16,082 Gogoratzen bakoitzak berea egiteko esan nuela? 174 00:12:16,083 --> 00:12:18,457 Bai. Eta mingarria izan zen. 175 00:12:18,458 --> 00:12:22,041 Tontakeria bat izan zen, ez nuen hori esan nahi. 176 00:12:22,875 --> 00:12:25,333 - Mila esker. - Zu babesten saiatu naiz. 177 00:12:26,208 --> 00:12:28,375 Ezin nauzu kontu honetatik babestu. 178 00:12:29,208 --> 00:12:31,040 - Milesker. - Joan beharra dugu. 179 00:12:31,041 --> 00:12:32,833 Alex Clark aurkitu behar dut. 180 00:12:33,333 --> 00:12:37,291 Utzi nire kontu. Babestu behar zaitut, baina goazen hemendik. 181 00:12:37,791 --> 00:12:39,208 Tira, joan beharra dugu. 182 00:12:43,041 --> 00:12:45,250 Tamalez, ezin zarete oraindik joan. 183 00:12:50,500 --> 00:12:53,332 Bilera hau hartu-eman bat da, gogoratzen? 184 00:12:53,333 --> 00:12:54,624 Ama. 185 00:12:54,625 --> 00:12:58,540 - Ondo zaude? Min egin dizute? - Zer egin behar zenion Kai-Mingi? 186 00:12:58,541 --> 00:13:02,249 Mutil zintzoa da, baina memelo hutsa. 187 00:13:02,250 --> 00:13:04,832 Memelo hutsa eta erremediorik gabea. 188 00:13:04,833 --> 00:13:07,708 Begira nolako buruhaustea ekarri digun. 189 00:13:09,875 --> 00:13:10,832 Helen Webb zara? 190 00:13:10,833 --> 00:13:12,624 Eta zu Alex Clark. 191 00:13:12,625 --> 00:13:15,000 Ni neu, nahi zenuen bezala. 192 00:13:15,833 --> 00:13:16,791 Eta gailua? 193 00:13:23,291 --> 00:13:26,583 - Ikusi duzu. Esandakoa gertatu zen? - Bultza egin zion. 194 00:13:27,791 --> 00:13:29,833 Enbaxadoreak buruan kolpea hartu zuen. 195 00:13:30,750 --> 00:13:31,916 Istripuz hil zen. 196 00:13:33,375 --> 00:13:35,457 Egin duen guztia izan da istripuz. 197 00:13:35,458 --> 00:13:37,125 Trent, zertaz ari da? 198 00:13:37,875 --> 00:13:39,083 Sentitzen dut, Kai. 199 00:13:40,416 --> 00:13:42,708 - Ez zen nahita izan. - Baina izan zen. 200 00:13:43,208 --> 00:13:45,958 Eta oraindik konpontzen saiatzen ari gara. 201 00:13:48,708 --> 00:13:50,125 Zu zara telefonokoa. 202 00:13:51,083 --> 00:13:52,040 Bai. 203 00:13:52,041 --> 00:13:55,083 Hara, babes gehiago izango zenuelakoan nengoen. 204 00:13:56,083 --> 00:14:01,041 Gela honetan gaudenok ez gara beldurtzen pistola handia daramaten gizon handiekin. 205 00:14:01,625 --> 00:14:03,666 Baina argi daukat honako hau. 206 00:14:04,666 --> 00:14:08,707 Biok dakigula zerbait gertatzen bazait, 207 00:14:08,708 --> 00:14:11,832 ondorioak izugarriak izango direla. 208 00:14:11,833 --> 00:14:16,416 Sarraski hutsa izango da zerikusia duzuen guztiontzat. 209 00:14:17,125 --> 00:14:18,208 Ulertzen duzu? 210 00:14:19,750 --> 00:14:21,625 Utzi grabazio hori ikusten. 211 00:14:35,791 --> 00:14:38,707 - Ondo? - Amerikarrek bideo bat dagoela diote. 212 00:14:38,708 --> 00:14:41,875 - Zer? Zer bideo? - Grabazio bat. Chenen hilketarena. 213 00:14:43,041 --> 00:14:44,750 - Errugabetzen dituena? - Bai. 214 00:14:45,250 --> 00:14:46,291 Kaka. 215 00:14:48,416 --> 00:14:51,124 Badakit nor zaren, Trent Clark. 216 00:14:51,125 --> 00:14:54,916 Ez dizut nire alabari zikinkeria gehiago ematen utziko, entzun? 217 00:14:55,958 --> 00:14:58,499 Berriz ikusten bazaitut, 218 00:14:58,500 --> 00:15:00,166 akabatu egingo zaitut! 219 00:15:04,583 --> 00:15:05,750 Tira, nahikoa da. 220 00:15:13,083 --> 00:15:15,957 Bai, ados. Aurrera. Ondo da, deituko dizut. 221 00:15:15,958 --> 00:15:21,500 Amerikarrek Chenena grabatuta dagoela eta dena argitzeko balioko duela diote. 222 00:15:23,291 --> 00:15:24,166 Grabatuta? 223 00:15:26,250 --> 00:15:28,375 - Bideo bat? - Jasotzera joan dira. 224 00:15:28,875 --> 00:15:30,665 Poliziaren laguntza nahi dute? 225 00:15:30,666 --> 00:15:33,707 Ez, haien esku uzteko esan digute. 226 00:15:33,708 --> 00:15:35,249 Hara. Oso ondo. 227 00:15:35,250 --> 00:15:39,000 Abisatu berririk baduzue. Bost minututik behin, ados? 228 00:15:39,916 --> 00:15:40,750 Ados. 229 00:15:43,208 --> 00:15:44,415 Joan beharra dugu. 230 00:15:44,416 --> 00:15:48,457 Tira, uste dut denok ados gelditu garela. 231 00:15:48,458 --> 00:15:51,875 - Ados gelditu garela? - Denok daukagu nahi genuena, ez? 232 00:15:52,375 --> 00:15:53,415 Eguberri on. 233 00:15:53,416 --> 00:15:56,416 - Eguberri on. - Nik ez daukat nahi nuena. 234 00:15:57,875 --> 00:16:01,875 - Zure lagunak bizirik daude, ez da gutxi. - Denak ez daude bizirik. 235 00:16:03,458 --> 00:16:06,915 Ez? Negozio denek dute eragozpenen bat, tamalez. 236 00:16:06,916 --> 00:16:10,124 Gogoratu hori berriz elkarrekin topo egiten badugu. 237 00:16:10,125 --> 00:16:12,457 - Helen. - Baina ez duzu ezer ordaindu. 238 00:16:12,458 --> 00:16:15,124 - Helen. - Denboraz eta diruz ordaindu dut. 239 00:16:15,125 --> 00:16:19,040 Eta gomendatzen dizut gehiago ez ordainaraztea. 240 00:16:19,041 --> 00:16:20,582 Trent, tira, goazen. 241 00:16:20,583 --> 00:16:22,415 - Helen. - Ez da nahikoa. 242 00:16:22,416 --> 00:16:23,833 Ez dela nahikoa? 243 00:16:26,375 --> 00:16:27,458 Ez. 244 00:16:33,541 --> 00:16:35,749 Helen. 245 00:16:35,750 --> 00:16:37,499 Benetan nahi duzu hau egin? 246 00:16:37,500 --> 00:16:41,165 Tiro egiten baduzu, hilda zaude. Ulertzen? 247 00:16:41,166 --> 00:16:44,415 Helen, zurekin nago eta maite zaitut, 248 00:16:44,416 --> 00:16:47,540 eta normalean mendeku hartzen lagunduko nizuke, 249 00:16:47,541 --> 00:16:49,957 baina hobe dugu hau alde batera utzi. 250 00:16:49,958 --> 00:16:52,500 Bai, aholku ona da hori, Sam. 251 00:16:55,000 --> 00:16:56,457 Gizon bat ezagutu nuen. 252 00:16:56,458 --> 00:16:58,207 Nire aitaordea. 253 00:16:58,208 --> 00:17:00,750 Mozkortia, ergela eta alfer hutsa zen, 254 00:17:01,541 --> 00:17:04,750 baina norbait kendu zidan, zuk bezalaxe. 255 00:17:06,041 --> 00:17:08,958 Eskubidea zuela uste zuelako hil zuen. 256 00:17:09,500 --> 00:17:11,499 Ezer gertatuko ez zitzaiolakoan, 257 00:17:11,500 --> 00:17:16,041 kendu zidanak axola ez zuelakoan, baina oker zegoen, eta ordaindu egin zuen. 258 00:17:17,000 --> 00:17:20,457 Zergatik uste duzu zuk ez duzula ordaindu behar? 259 00:17:20,458 --> 00:17:23,374 Zergatik uste duzu hemendik alde egin dezakezula 260 00:17:23,375 --> 00:17:24,915 eta egin zenuena ahaztu? 261 00:17:24,916 --> 00:17:26,457 Helen, ahaztu dezagun. 262 00:17:26,458 --> 00:17:29,707 Alde egin dezakezu. Zure lagunek ere bai. 263 00:17:29,708 --> 00:17:31,082 Ahaztu dezagun hau. 264 00:17:31,083 --> 00:17:32,290 Goazen denok. Tira. 265 00:17:32,291 --> 00:17:36,707 Ulertzen dut zure kexa, baina hau amaitu da. Kito. 266 00:17:36,708 --> 00:17:39,291 Ez nabil isun bat kentzeko eskatzen. 267 00:17:39,791 --> 00:17:42,874 Hau ez da kexa bat. Hau mendekua da. 268 00:17:42,875 --> 00:17:44,749 Zertaz ari zara? 269 00:17:44,750 --> 00:17:46,540 Ezin dugu egindakoa aldatu. 270 00:17:46,541 --> 00:17:48,582 Ezin ditugu hildakoak berpiztu. 271 00:17:48,583 --> 00:17:52,540 Hau da izan dezakezuen amaierarik onena, ez iezaiozu uko egin. 272 00:17:52,541 --> 00:17:53,749 Helen... 273 00:17:53,750 --> 00:17:56,499 - Hau ez zara zu. - Nor naizela uste duzu, Sam? 274 00:17:56,500 --> 00:17:58,290 Nire laguna zarela uste dut. 275 00:17:58,291 --> 00:17:59,457 Helen zarela. 276 00:17:59,458 --> 00:18:02,582 Helen Webb, Helen... Dawson, Daisy, 277 00:18:02,583 --> 00:18:04,957 dena delakoa. Lagundu egin nahi dizut. 278 00:18:04,958 --> 00:18:07,624 Bizirik uzteagatik ez diozu irabazten uzten. 279 00:18:07,625 --> 00:18:09,582 Norbait kendu zenidan. 280 00:18:09,583 --> 00:18:12,290 Sikario bat bidali zenuen umeak lo zeudela. 281 00:18:12,291 --> 00:18:14,290 Ondorioak izan behar ditu. 282 00:18:14,291 --> 00:18:16,582 Nor bidali genuen? Nor kendu genizun? 283 00:18:16,583 --> 00:18:17,958 Jason kendu zenidan. 284 00:18:18,875 --> 00:18:22,707 Arrazoia jakin nahi dut, nor zen eta zergatik hil zenuen. 285 00:18:22,708 --> 00:18:24,582 Bankuan eserita zegoena. 286 00:18:24,583 --> 00:18:28,041 Arraioa! Ez ginen gu izan. Ez nuen nik agindu. 287 00:18:28,791 --> 00:18:29,624 Gezurra da. 288 00:18:29,625 --> 00:18:31,874 Ez dakizu nor izan den ere! 289 00:18:31,875 --> 00:18:33,165 Gezurretan ari zara. 290 00:18:33,166 --> 00:18:36,540 Ez dakit ezer zure lagunari buruz. Nik ez nuen hilarazi. 291 00:18:36,541 --> 00:18:38,874 Tira, jaitsi pistola hori 292 00:18:38,875 --> 00:18:41,374 barregarriago geratu aurretik. 293 00:18:41,375 --> 00:18:42,666 Williams! 294 00:18:43,375 --> 00:18:47,915 Jasonen etxean zerbait aurkitzen bazenuen, zenbaki batera deitu behar zenuen. 295 00:18:47,916 --> 00:18:50,124 Kontratatu zintuztenek eman zizuten. 296 00:18:50,125 --> 00:18:53,083 Bai. Ondo da. 297 00:18:53,666 --> 00:18:57,124 Zenbaki horretara deitzean zuen telefonoak jotzen badu, 298 00:18:57,125 --> 00:19:00,250 entzungo duzun hurrengoa nire pistola izango da. 299 00:19:01,041 --> 00:19:01,958 Ba deitu. 300 00:19:02,625 --> 00:19:05,083 Nik ez nuen zure laguna hilarazi. 301 00:19:16,041 --> 00:19:17,000 Zuk? 302 00:19:19,666 --> 00:19:21,041 - Zuk? - Sentitzen dut. 303 00:19:23,333 --> 00:19:25,749 - Barkatu. - Zerbait gertatzen da. 304 00:19:25,750 --> 00:19:26,665 Kontuan izan. 305 00:19:26,666 --> 00:19:27,957 - Kendu! - Gora eskuak! 306 00:19:27,958 --> 00:19:30,499 Ireki atea segituan! Tiro egingo dugu! 307 00:19:30,500 --> 00:19:31,999 Kendu hortik! 308 00:19:32,000 --> 00:19:33,790 - Sentitzen dut. - Trent, ixo! 309 00:19:33,791 --> 00:19:36,999 Egindakoa konpondu nezakeela erakutsi nahi nuen. 310 00:19:37,000 --> 00:19:38,624 - Trent, isildu. - Zer? 311 00:19:38,625 --> 00:19:39,625 Zuk. 312 00:19:40,208 --> 00:19:42,707 Berak ez du zerikusirik. Gezurretan ari da. 313 00:19:42,708 --> 00:19:46,665 Ez daki zer esaten dabilen. Bere ama babestu baino ez du nahi. 314 00:19:46,666 --> 00:19:47,875 Ni izan nintzen! 315 00:19:48,791 --> 00:19:49,624 Ez da gezurra. 316 00:19:49,625 --> 00:19:51,207 - Barkatu. - Ez entzun. 317 00:19:51,208 --> 00:19:53,915 - Ez daki zer esaten dabilen! - Kaka zaharra. 318 00:19:53,916 --> 00:19:55,665 Nor ostia dira hauek? 319 00:19:55,666 --> 00:19:58,707 - Jaitsi armak. Tiro egingo dugu! - Jaitsi armak! 320 00:19:58,708 --> 00:20:00,499 Nire errua izan zen dena. 321 00:20:00,500 --> 00:20:03,666 Egindakoa konpondu behar nuen. Ez nuen uste... 322 00:20:04,541 --> 00:20:05,874 Kai, sentitzen dut. 323 00:20:05,875 --> 00:20:08,040 Benetan sentitzen dut. 324 00:20:08,041 --> 00:20:09,624 Isiltzeko, ostia, Trent. 325 00:20:09,625 --> 00:20:11,582 Utzi pistolak lurrean! 326 00:20:11,583 --> 00:20:13,707 - Iskanbila handia dago. - Barkatu. 327 00:20:13,708 --> 00:20:16,124 Baina ez minik egin inori, mesedez! 328 00:20:16,125 --> 00:20:19,749 Helen. Begira iezadazu. Begiratu! Zer ari zara? Ume bat da! 329 00:20:19,750 --> 00:20:22,332 Bai. Tira, goazen. 330 00:20:22,333 --> 00:20:25,415 Goazen hemendik berehala. Geldi! Mesedez, Helen. 331 00:20:25,416 --> 00:20:29,499 Nire semeari zerbait egiten badiozu, zureak egin du betiko, benetan. 332 00:20:29,500 --> 00:20:30,916 Ezingo duzu ihes egin! 333 00:20:39,041 --> 00:20:39,875 Kaka. 334 00:20:40,541 --> 00:20:43,583 Ez, mesedez! 335 00:20:44,666 --> 00:20:47,291 Munduko lan guztiek dute kode bat, Sam. 336 00:20:48,541 --> 00:20:51,583 Egiteko modu zuzena eta modu okerra dago. 337 00:20:52,333 --> 00:20:54,500 Ez, mesedez! 338 00:21:02,833 --> 00:21:04,166 Ez zenuen egin behar. 339 00:21:05,291 --> 00:21:07,540 Ez zenuen egin behar. Nirea zen. 340 00:21:07,541 --> 00:21:10,499 - Ez zenuen egin behar, Sam. - Lasai. 341 00:21:10,500 --> 00:21:13,333 - Ez zenuen egin behar, Sam. - Amaitu da. 342 00:21:14,291 --> 00:21:15,375 Amaitu da. 343 00:21:25,708 --> 00:21:29,415 Bueno, egin dezagun ospa hemendik. 344 00:21:29,416 --> 00:21:30,666 Baina segituan. 345 00:21:37,625 --> 00:21:38,583 Alexena da. 346 00:21:42,750 --> 00:21:46,500 Ikusi egin zaitugu, eta zurea da erantzukizuna. 347 00:21:52,166 --> 00:21:53,083 Joan zaitez. 348 00:21:54,416 --> 00:21:56,416 Guk garbituko dugu. Zoaz. 349 00:22:27,208 --> 00:22:28,625 Geratu da inor bizirik? 350 00:22:36,166 --> 00:22:37,250 Grabazioa. 351 00:22:38,291 --> 00:22:39,583 Kai-Mingen pisukoa. 352 00:22:40,583 --> 00:22:43,333 Enbaxadorea Trentek hil zuen. Istripuz. 353 00:22:43,833 --> 00:22:45,708 Erakutsi txinatarrei. Libre zaude. 354 00:22:48,583 --> 00:22:49,416 Eta Trent? 355 00:22:51,041 --> 00:22:52,040 Hilda dago. 356 00:22:52,041 --> 00:22:53,458 Baita bere ama ere. 357 00:22:58,250 --> 00:23:00,041 Badakit nor zaren, portzierto. 358 00:23:02,750 --> 00:23:04,041 Zure senarrak badaki? 359 00:23:08,583 --> 00:23:11,166 Lasai. Badakit sekretuak gordetzen. 360 00:23:15,583 --> 00:23:17,166 Ikusi arte, Webb andrea. 361 00:23:22,125 --> 00:23:24,166 Nire kide batek dauka grabazioa. 362 00:23:25,125 --> 00:23:27,040 Chen enbaxadorearen hilketarena. 363 00:23:27,041 --> 00:23:29,166 Zerikusirik ez dugula frogatzen du. 364 00:23:30,416 --> 00:23:32,041 Txinak atzera egingo du. 365 00:23:33,208 --> 00:23:35,625 Berri ezin hobeak dira, Mitch. Primeran. 366 00:23:36,500 --> 00:23:37,790 Zure kidea, Yarrick, 367 00:23:37,791 --> 00:23:39,208 bideoan agertzen da. 368 00:23:41,375 --> 00:23:46,499 Sentitzen dut, Wallace. Ezingo dut bere izena berrietan agertzea ekidin. 369 00:23:46,500 --> 00:23:47,416 Jainkoa. 370 00:23:49,291 --> 00:23:51,749 Emazteari esango diot. Mila esker, Mitch. 371 00:23:51,750 --> 00:23:55,500 Jendea nahasten du. 372 00:23:57,375 --> 00:23:58,416 Nahasi? 373 00:23:59,833 --> 00:24:01,208 Izenak aipatzen ditu. 374 00:24:03,458 --> 00:24:04,333 Norenak? 375 00:24:08,666 --> 00:24:10,333 Ez dakizu benetan? 376 00:24:13,166 --> 00:24:15,250 Baliteke zu garbi egotea. 377 00:24:17,208 --> 00:24:18,416 Ondo dago jakitea. 378 00:24:19,875 --> 00:24:22,040 Presidentea Pekinekin ari da. 379 00:24:22,041 --> 00:24:26,290 Kaka-nahaste guztia argituko dugu. Zure umeak bulegoan daude oraindik? 380 00:24:26,291 --> 00:24:29,708 - Bai, hor dabiltza. - Eraman itzazu etxera, motel. 381 00:24:30,208 --> 00:24:33,291 - Gabon gaua da, Jainkoarren. - Mila esker. 382 00:24:34,375 --> 00:24:37,166 - Mitch. - Eguberri on, ministroa. 383 00:24:42,125 --> 00:24:43,083 Baita zuri ere. 384 00:24:50,666 --> 00:24:53,415 - Goazen, umeak. - Gerra bat egongo da? 385 00:24:53,416 --> 00:24:55,165 Entzuten ibili zarete, ezta? 386 00:24:55,166 --> 00:24:56,832 - Eguberri on. - Eguberri on. 387 00:24:56,833 --> 00:24:59,499 Ez da gerrarik egongo, ez dugu hori... 388 00:24:59,500 --> 00:25:03,082 Eguberri on. Etxean Rudolfentzat azenarioa utzi behar dugu... 389 00:25:03,083 --> 00:25:05,665 Nire izena agertzen da, Porter jauna? 390 00:25:05,666 --> 00:25:08,124 Rudolf ez da benetako elur-oreina. 391 00:25:08,125 --> 00:25:10,500 Denak dira benetakoak, bihotza. 392 00:26:10,541 --> 00:26:11,875 Alex Clark hil da. 393 00:26:12,791 --> 00:26:13,833 Hobeto zaude? 394 00:26:17,333 --> 00:26:18,166 Zein bitxia. 395 00:26:19,708 --> 00:26:21,041 Bideoa ikusi dut. 396 00:26:21,833 --> 00:26:25,875 Familia arriskutsu bateko mutiko izutu bat baino ez zen. 397 00:26:27,333 --> 00:26:30,999 Trent Clarkek enbaxadoreari bultza egin eta burua kolpatu zuen. 398 00:26:31,000 --> 00:26:33,582 Trent izutu, alde egin, ordubetera itzuli, 399 00:26:33,583 --> 00:26:36,083 amari deitu zion, hark Stephen Yarricki, 400 00:26:36,791 --> 00:26:38,874 eta estalketa osoa hasi zen. 401 00:26:38,875 --> 00:26:39,875 Bai. 402 00:26:42,000 --> 00:26:45,415 Clark familia bezalako talde bat nahaspila honetan sartzea 403 00:26:45,416 --> 00:26:47,250 txarra da berez. 404 00:26:48,500 --> 00:26:51,791 Baina txinatarrek eta CIAk ez zekiten 405 00:26:52,375 --> 00:26:55,333 norbait enbaxadorearen familia zelatatzen ari zela. 406 00:26:57,583 --> 00:27:00,666 Inork sumatu ez zuen norbait. 407 00:27:02,041 --> 00:27:05,291 Kai-Mingen oso hurbileko norbait. 408 00:27:07,750 --> 00:27:08,583 Maggie. 409 00:27:10,875 --> 00:27:13,957 Kai-Mingi buruzko informazioa saltzen zion prentsari 410 00:27:13,958 --> 00:27:16,999 diru apur bat irabazteko, eta MI5ak esan zion: 411 00:27:17,000 --> 00:27:19,915 "Jarraitu horrela, baina eman guri informazioa 412 00:27:19,916 --> 00:27:21,958 prentsari saldu aurretik". 413 00:27:22,833 --> 00:27:25,041 Kai-Mingen pisuan kamera jarri zuen. 414 00:27:25,750 --> 00:27:29,416 Eta Maggiek enbaxadorearen heriotzaren bideoa ikusi zuenean, 415 00:27:30,541 --> 00:27:34,166 ikusi zuena bere kategoriatik oso gainetik zegoen. 416 00:27:35,083 --> 00:27:39,875 Baina Maggiek ahaztu egin zuen Phillip Bray prentsa horiko kontaktuak ere 417 00:27:40,375 --> 00:27:42,665 bideoa ikusi zezakeela. 418 00:27:42,666 --> 00:27:45,999 - Garrantzitsua da. Esan diozu inori? - Ez. 419 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 Eta Phillipek ikusi eta gero, 420 00:27:48,583 --> 00:27:52,374 Maggie hura geldiarazten saiatu arren, ez zion kasurik egin. 421 00:27:52,375 --> 00:27:55,874 Ikertzen jarraitu eta Yarricki abisatzeko eskatu zion Wallaceri. 422 00:27:55,875 --> 00:27:57,665 Esan zenidan hori. 423 00:27:57,666 --> 00:28:01,040 Phillip Bray sasikazetaria zen. Zer ari zara galdetzen? 424 00:28:01,041 --> 00:28:02,540 Zuri buruzko zerbait zuela, 425 00:28:02,541 --> 00:28:05,999 Txinarekin zerikusia zuela esan zidan. Orain hilda dago. 426 00:28:06,000 --> 00:28:08,083 Wallacek Yarricki ohartarazi zion. 427 00:28:08,875 --> 00:28:10,958 Yarrickek clarktarrei kontatu zien. 428 00:28:12,875 --> 00:28:15,250 Eta Trent Clarkek dena estali nahi zuen. 429 00:28:17,500 --> 00:28:18,750 Phillip zelatatuz. 430 00:28:20,666 --> 00:28:22,250 Phillipen atzetik joanez, 431 00:28:23,500 --> 00:28:24,791 Maggie aurkitu zuten. 432 00:28:26,500 --> 00:28:28,041 Baita Jason ere. 433 00:28:38,250 --> 00:28:39,875 Eta gero, baita zu ere. 434 00:28:48,708 --> 00:28:50,375 Eta hilketak hasi ziren. 435 00:28:57,166 --> 00:28:59,416 Zergatik sartu zuen Maggiek Jason? 436 00:29:01,916 --> 00:29:03,166 Ezagutzen zuelako. 437 00:29:03,666 --> 00:29:05,000 Hartaz fidatzen zen. 438 00:29:06,208 --> 00:29:07,666 Eta, Maggie bezala, 439 00:29:09,166 --> 00:29:11,541 MI5eko agentea zelako. 440 00:29:45,958 --> 00:29:47,791 Ene, zein polita den, ezta? 441 00:29:50,416 --> 00:29:54,166 Esan nahi duzuna kristauei buruz, baina abesti ederrak dituzte. 442 00:29:57,333 --> 00:29:59,041 Fidatzekoa zela uste nuen. 443 00:30:00,416 --> 00:30:01,499 Uste nuen... 444 00:30:01,500 --> 00:30:02,541 Maitasuna zela? 445 00:30:04,875 --> 00:30:08,666 Hartaz eta egiten zuenaz ikertu eta apur bat jakin dut. 446 00:30:09,791 --> 00:30:12,833 Dirudienez, ez zen guk uste bezain kontuz ibili. 447 00:30:14,416 --> 00:30:19,000 MI5en talde berezia jarri zuten gobernuko filtrazioak saihesteko. 448 00:30:19,708 --> 00:30:21,375 Den-denak ikertu zituzten. 449 00:30:21,916 --> 00:30:25,000 Eta azkenean, susmoak zugana zuzendu ziren. 450 00:30:25,583 --> 00:30:29,582 Portcullis Etxean. Nazioarteko Batasuneko... zerbait. 451 00:30:29,583 --> 00:30:33,457 Fundazioa. Nazioarteko Batasuneko Fundazioa. Hastapeneko ekitaldian. 452 00:30:33,458 --> 00:30:35,791 Bai. Jo eta edaria bota zenidan. 453 00:30:36,541 --> 00:30:39,915 - Gogoan duzu, ezta? - Bai. Edari hori behar nuen. 454 00:30:39,916 --> 00:30:41,541 Itxurakeriak egin zituen. 455 00:30:46,875 --> 00:30:48,416 Hil aurreko gauean... 456 00:30:50,750 --> 00:30:53,415 Jasonek txostena idatzi zien nagusiei, 457 00:30:53,416 --> 00:30:56,250 esanez, ikerketa sakon baten ostean, 458 00:30:56,958 --> 00:30:59,125 ez zuela espioia zinen frogarik. 459 00:31:00,708 --> 00:31:02,207 Eta ez zegoela arrazoirik 460 00:31:02,208 --> 00:31:05,250 herritar eta emazte leiala zinela ez pentsatzeko. 461 00:31:07,750 --> 00:31:09,125 Horrek salbatu zintuen. 462 00:31:11,875 --> 00:31:13,875 Sekulako arriskua hartu zuen 463 00:31:15,750 --> 00:31:16,791 zu salbatzeko. 464 00:31:20,125 --> 00:31:22,500 Nik uste dut horrek maitasuna dirudiela. 465 00:31:31,000 --> 00:31:31,833 Zer da hau? 466 00:31:32,875 --> 00:31:34,791 Jasonez aurkitu dudan guztia. 467 00:31:38,416 --> 00:31:39,291 Benetakoaz? 468 00:31:40,500 --> 00:31:41,416 Benetakoa? 469 00:31:42,958 --> 00:31:45,250 Kontzeptu bitxia da hori, ez? 470 00:31:48,375 --> 00:31:52,291 Nire ustez, hobeto da gauza batzuk ez jakitea. 471 00:31:55,125 --> 00:31:56,791 Gauzak jakitea da gure lana. 472 00:31:57,833 --> 00:31:59,750 Egun bat jai hartu dezakegu, ez? 473 00:32:03,208 --> 00:32:07,999 Lehen ministroak udaberrian dimitituko du. Osasun arazoena gezurra izango da. 474 00:32:08,000 --> 00:32:09,958 Herrialdeak berria beharko du. 475 00:32:11,000 --> 00:32:12,499 Ondo dago Downing Street. 476 00:32:12,500 --> 00:32:16,249 Etxea apur bat pintatu eta neguan berogailua konpondu behar da, 477 00:32:16,250 --> 00:32:18,833 baina zuk eta umeek atsegin izango duzue. 478 00:32:20,000 --> 00:32:21,916 Eta guardiak daude 24 orduz. 479 00:32:23,916 --> 00:32:25,124 Ez dakit oraindik... 480 00:32:25,125 --> 00:32:26,708 Berdin jarraitzen duzuen? 481 00:32:28,666 --> 00:32:30,958 Harat-honat ibili arren, itzuli zara. 482 00:32:32,416 --> 00:32:34,166 Eta lanera joateko ordua da. 483 00:32:38,500 --> 00:32:39,875 Eguberri on, Helen. 484 00:33:40,875 --> 00:33:41,875 Amaitu da? 485 00:33:56,791 --> 00:34:00,832 Ez dezagun oraindik ezer esan. 486 00:34:00,833 --> 00:34:02,250 Pixka batean. 487 00:35:52,958 --> 00:35:54,833 Nire anaiak gorroto nituen. 488 00:35:56,666 --> 00:35:58,625 Gaiztoak eta ankerrak ziren... 489 00:36:00,416 --> 00:36:01,625 Ez dut haien mirarik. 490 00:36:04,625 --> 00:36:06,375 Baina nire anaiak ziren. 491 00:36:09,833 --> 00:36:11,708 Amari bihotza hautsi zitzaion. 492 00:36:16,250 --> 00:36:17,750 Kontuak ditut eskatzeko. 493 00:36:21,000 --> 00:36:23,375 Nik egin ezean, beste batek egingo zuen. 494 00:36:26,708 --> 00:36:27,583 Eta agian 495 00:36:28,833 --> 00:36:30,750 ez zintuen zu bizirik utziko. 496 00:36:31,250 --> 00:36:32,583 Bai, hausnartu dut 497 00:36:34,458 --> 00:36:35,416 denbora luzez. 498 00:36:40,625 --> 00:36:44,458 Ez nuen argi nire etsai handiena edo aingeru guardakoa zaren. 499 00:36:47,000 --> 00:36:48,458 Oraindik ez dut argi. 500 00:36:51,375 --> 00:36:52,375 Diotenez, 501 00:36:54,083 --> 00:36:57,041 ur handiko arrain batek kolpe handia jaso du gaur. 502 00:36:58,875 --> 00:36:59,791 Clark familiak. 503 00:37:01,916 --> 00:37:04,916 Zaurituta omen daude, ez hilda. Arazoak egongo dira. 504 00:37:06,500 --> 00:37:09,875 Eta denbora kontua da erantzulea aurkitzea. 505 00:37:11,208 --> 00:37:12,833 Bakar-bakarrik zaude. 506 00:37:15,083 --> 00:37:16,583 Eta nik ez dut zaindaririk. 507 00:37:19,625 --> 00:37:21,374 Lana eskaintzen didazu? 508 00:37:21,375 --> 00:37:22,916 Aukera bat ematen dizut. 509 00:37:23,708 --> 00:37:25,208 Joan nahi baduzu, joan. 510 00:37:26,875 --> 00:37:30,750 Ez itzuli. Baina gelditu nahi baduzu, jokoan zaude. 511 00:37:32,541 --> 00:37:33,666 Nirekin zaude. 512 00:37:36,000 --> 00:37:38,166 Datorrena ez baita polita izango. 513 00:37:39,416 --> 00:37:40,333 Ulertzen duzu? 514 00:37:52,833 --> 00:37:54,750 Zergatik ez ninduzun orduan hil? 515 00:37:56,833 --> 00:37:58,166 Umea zinelako. 516 00:38:00,375 --> 00:38:01,208 Banekien. 517 00:38:04,458 --> 00:38:05,750 Banekien ona zinela. 518 00:38:10,708 --> 00:38:12,000 Pentsatu ezazu. 519 00:39:09,666 --> 00:39:12,458 Begiak ixtean, nireak ikusten dituzu oraindik? 520 00:39:15,541 --> 00:39:16,375 Beti. 521 00:39:19,000 --> 00:39:19,916 Imanak. 522 00:41:08,916 --> 00:41:10,875 Bolbora usaintzen dut. 523 00:41:11,875 --> 00:41:14,040 Ez dizut galdetuko Hector hil duzun. 524 00:41:14,041 --> 00:41:15,833 Nazkatu naiz desengainuaz. 525 00:41:17,583 --> 00:41:18,916 Lana eskaini dit. 526 00:41:22,416 --> 00:41:24,332 Zer gertatuko da gurekin? 527 00:41:24,333 --> 00:41:26,915 Iragana iraganean uzteko aukera dugu 528 00:41:26,916 --> 00:41:28,415 eta aurrera jarraitzeko. 529 00:41:28,416 --> 00:41:30,666 Utz dezagun iragana iraganean. 530 00:41:36,375 --> 00:41:37,958 Egin dezakezu hori? 531 00:41:40,958 --> 00:41:41,916 Ez dakit. 532 00:41:46,333 --> 00:41:48,916 Begietara begiratuko dizut. 533 00:41:49,750 --> 00:41:51,750 Eta egin dezakezula uste badut, 534 00:41:53,458 --> 00:41:55,125 zu hil gabe joango naiz. 535 00:41:57,250 --> 00:41:58,333 Eta bestela... 536 00:42:00,375 --> 00:42:01,208 ez. 537 00:42:46,041 --> 00:42:47,250 Ikusi arte, Lenny. 538 00:42:53,625 --> 00:42:54,666 Ikusi arte, Sam. 539 00:43:12,625 --> 00:43:15,874 Lasaitua hartu dute munduko agintariek konponbidearekin, 540 00:43:15,875 --> 00:43:18,582 beldur baitziren tentsioak gora egin 541 00:43:18,583 --> 00:43:21,583 eta ezegonkortasun geopolitikoa handituko ote zen. 542 00:43:22,541 --> 00:43:25,083 Eguberri goiz elurtsu honetan 06:15 dira. 543 00:43:29,541 --> 00:43:33,207 - Ama! Etorri da! - Ama! Etorri da! 544 00:43:33,208 --> 00:43:35,041 Etorri da? Ene bada! 545 00:43:40,375 --> 00:43:42,416 Ireki ditzagun opariak, ez? 546 00:43:46,500 --> 00:43:47,375 Tira! 547 00:43:49,000 --> 00:43:51,290 - Hau... - Zer da hori? Hori al da? 548 00:43:51,291 --> 00:43:53,999 - Hori? - Berdea Jacentzat da. 549 00:43:54,000 --> 00:43:55,749 - Milesker! - Gorria Olirentzat. 550 00:43:55,750 --> 00:43:56,832 - "Jacentzat". - Oli. 551 00:43:56,833 --> 00:43:57,749 Mila esker! 552 00:43:57,750 --> 00:44:00,791 "Eguberri on, bihotza. Maitasunez, ama eta aita". 553 00:44:01,666 --> 00:44:04,541 Ama, oso ondo lotu duzu paketea. Ezin dut ireki! 554 00:44:17,000 --> 00:44:17,833 Hara! 555 00:44:18,541 --> 00:44:21,666 - Zazpia da! Sonnyrena! - Bai! Zazpia! 556 00:44:23,375 --> 00:44:26,083 Beti nahi izan dudana! 557 00:44:26,875 --> 00:44:28,125 Eskerrik asko. 558 00:44:35,333 --> 00:44:36,749 Badakizu zein goiz den? 559 00:44:36,750 --> 00:44:38,457 - Eguberria da. - Bai? 560 00:44:38,458 --> 00:44:40,499 Bai. Zertan ari zara? 561 00:44:40,500 --> 00:44:41,416 Ezer ez. 562 00:44:42,041 --> 00:44:44,332 - Zatoz hona. - Ezin naiz joan. 563 00:44:44,333 --> 00:44:46,457 - Etorri beharko duzu. - Zergatik? 564 00:44:46,458 --> 00:44:48,582 Gonbidatu zaitudalako, petral hori. 565 00:44:48,583 --> 00:44:51,207 Wallacek uzten dizu ezezagun bat gonbidatzen? 566 00:44:51,208 --> 00:44:55,708 Zuk bestelakoak gogoko dituzula argituta, axola ez diola esan du. 567 00:44:57,000 --> 00:44:58,666 Baduzue edaririk? 568 00:44:59,291 --> 00:45:00,166 Asko. 569 00:45:00,791 --> 00:45:03,750 - Ama! - Barkatu, txiki. Oraintxe noa. 570 00:45:06,583 --> 00:45:08,832 - Hau indioilar handia. - Utzi ikusten. 571 00:45:08,833 --> 00:45:10,833 - Pisutsua da. - Bai usain ona. 572 00:45:11,375 --> 00:45:13,832 - Usain ederra. Non dago? - Tori... 573 00:45:13,833 --> 00:45:14,916 Eskerrik asko. 574 00:45:16,000 --> 00:45:17,958 Zure... laguna al da? 575 00:45:20,750 --> 00:45:21,666 Kaixo, bihotza. 576 00:45:29,166 --> 00:45:32,166 - Labur esateko, bai. - Kaixo. 577 00:45:32,666 --> 00:45:33,915 - Kaixo. - Kaixo. Ondo? 578 00:45:33,916 --> 00:45:35,790 - Jacqueline, Oli, Sam. - Kaixo. 579 00:45:35,791 --> 00:45:38,624 Kaixo, Jacqueline. Kaixo, Oli. Zerbait erosi... 580 00:45:38,625 --> 00:45:40,665 - Zuentzat dira. - Mila esker. 581 00:45:40,666 --> 00:45:42,208 - Eskerrik asko! - Ireki. 582 00:45:43,000 --> 00:45:44,540 - Hara! - Jostailuzko pistola! 583 00:45:44,541 --> 00:45:45,832 Pistolak! 584 00:45:45,833 --> 00:45:47,207 Hara! 585 00:45:47,208 --> 00:45:49,958 Ikusi telebista guk afaria prestatu bitartean. 586 00:45:50,875 --> 00:45:52,165 Ez iezadazu tiro egin! 587 00:45:52,166 --> 00:45:54,791 - Barkatu, Wallace. Ez gara... - Barkatu, Sam. 588 00:45:55,625 --> 00:45:58,916 - Eskerrik asko gonbidatzeagatik. - Lasai. Eguberria da. 589 00:46:00,750 --> 00:46:02,250 Zer lan egiten duzu, Sam? 590 00:46:03,125 --> 00:46:03,957 Aseguruak. 591 00:46:03,958 --> 00:46:05,333 Aseguruak? Hara. 592 00:46:07,666 --> 00:46:10,916 - Barkatu, indioilarra begiratzera noa. - Bai. 593 00:46:15,333 --> 00:46:17,083 - Trago bat? - Bai, mesedez. 594 00:46:28,625 --> 00:46:29,458 Eta orain? 595 00:46:30,625 --> 00:46:32,541 Denbora batez geratuko naiz. 596 00:46:33,583 --> 00:46:34,582 Londresen? 597 00:46:34,583 --> 00:46:35,500 Bai. 598 00:46:37,291 --> 00:46:38,208 Ikusiko zaitut? 599 00:46:40,500 --> 00:46:41,666 Segurua bada. 600 00:46:44,833 --> 00:46:46,415 Sam, egin zenuena... 601 00:46:46,416 --> 00:46:47,416 Ondo da. 602 00:46:48,333 --> 00:46:50,791 - Ondo ez... - Horregatik itzuli nintzen. 603 00:46:52,125 --> 00:46:53,333 Berriro egingo nuke. 604 00:46:54,666 --> 00:46:55,541 Dudarik gabe. 605 00:46:59,041 --> 00:46:59,916 Mila esker. 606 00:47:06,583 --> 00:47:07,500 Michael? 607 00:47:14,208 --> 00:47:15,333 Ene, sentitzen dut. 608 00:47:18,791 --> 00:47:22,625 Zu eta ni bezalakoek, bihotza, ez dugu amaiera zoriontsua izaten. 609 00:47:24,166 --> 00:47:27,000 Baina amaiera iritsi arte gozatzen dugu. 610 00:47:29,625 --> 00:47:32,666 Eta ez da gutxi, gainera. 611 00:47:53,041 --> 00:47:54,875 Egin dezagun topa! 612 00:48:08,083 --> 00:48:09,208 Bai! 613 00:48:33,583 --> 00:48:37,000 - Barkatu, hau krema jateko. - Nola dakizu? 614 00:48:37,958 --> 00:48:38,958 Hori... 615 00:48:39,791 --> 00:48:41,666 Lanperna-musu bat da, bai. 616 00:48:42,666 --> 00:48:45,833 - Hemen duzue budina. - Zein polita. 617 00:48:47,208 --> 00:48:49,333 Nik badaukat bat. Nonbait. 618 00:48:52,625 --> 00:48:53,458 Utzi niri. 619 00:50:19,166 --> 00:50:24,166 Azpitituluak: Ilargi G.