1 00:00:28,875 --> 00:00:31,041 Vågn op. 2 00:00:33,916 --> 00:00:35,166 Det er juleaften. 3 00:00:39,916 --> 00:00:42,249 - Helen! - Du bad en teenager dræbe mig. 4 00:00:42,250 --> 00:00:43,958 Er du vanvittig? 5 00:00:45,708 --> 00:00:48,332 Det kan ikke komme bag på dig. 6 00:00:48,333 --> 00:00:50,249 Det kan det faktisk. 7 00:00:50,250 --> 00:00:53,374 Du har været på vej væk siden det med Jason. 8 00:00:53,375 --> 00:00:56,374 Jeg prøvede at ordne det. Jeg hentede Sam hjem. 9 00:00:56,375 --> 00:00:57,832 Jeg støttede jer, 10 00:00:57,833 --> 00:01:01,082 men nu har I begge bevist, at I er upålidelige. 11 00:01:01,083 --> 00:01:05,707 Du kan komme efter mig, men send ikke en praktikant næste gang. 12 00:01:05,708 --> 00:01:07,708 Bland Sam udenom. Han er loyal. 13 00:01:09,500 --> 00:01:12,624 Jeg gav ham chancen for at vise sin loyalitet i går. 14 00:01:12,625 --> 00:01:13,832 Hvad mener du? 15 00:01:13,833 --> 00:01:17,916 Jeg gav ham Alex Clarks adresse og chancen for at afslutte det her. 16 00:01:18,916 --> 00:01:20,457 End ikke det kunne han. 17 00:01:20,458 --> 00:01:23,082 Sendte du Sam til Clark-familien alene? 18 00:01:23,083 --> 00:01:26,750 Jeg gav ham adressen og chancen for at vise, at I stadig var 19 00:01:28,458 --> 00:01:29,458 holdspillere. 20 00:01:30,166 --> 00:01:31,375 Hvad har du gjort? 21 00:01:33,291 --> 00:01:35,082 Giv mig adressen. 22 00:01:35,083 --> 00:01:38,875 - Hvis der er sket ham noget... - Du får en sidste chance. 23 00:01:40,375 --> 00:01:42,040 Giv mig optageenheden. 24 00:01:42,041 --> 00:01:44,832 Har Clark-familien Sam, har jeg ikke andet. 25 00:01:44,833 --> 00:01:47,457 Lad mig gøre det klart, hvad vi taler om. 26 00:01:47,458 --> 00:01:48,915 Det er din vens liv 27 00:01:48,916 --> 00:01:53,499 mod at forhindre to atomsupermagter i at bekrige hinanden. 28 00:01:53,500 --> 00:01:56,625 Som moralsk dilemma er det enkelt. 29 00:01:57,166 --> 00:01:59,665 Jeg kan lide Sam, men sådan er det bare. 30 00:01:59,666 --> 00:02:03,458 Det er spillets regler, og det ved han bedre end de fleste. 31 00:02:04,708 --> 00:02:07,957 Jeg kan ikke beskytte alle, hvis jeg ikke er i kontrol, 32 00:02:07,958 --> 00:02:11,208 og lige nu lader du mig ikke være i kontrol. 33 00:02:14,625 --> 00:02:17,250 - Helen. - Måske er du ikke i kontrol. 34 00:02:19,166 --> 00:02:20,000 For fanden. 35 00:02:31,125 --> 00:02:32,875 SØG MED DIT KAMERA 36 00:02:34,833 --> 00:02:37,250 STALDBYGNING 37 00:02:47,791 --> 00:02:49,832 De myrdede Jason. 38 00:02:49,833 --> 00:02:52,375 Maggie, Phillip og kommissær Yarrick. 39 00:02:53,083 --> 00:02:55,833 De sendte en mand, der truede mine børn. 40 00:02:57,625 --> 00:03:00,125 Jeg dræber dem, der sendte ham. 41 00:03:09,708 --> 00:03:13,207 Williams, jeg fandt Trent Clark. Kom ned om ti minutter. 42 00:03:13,208 --> 00:03:14,708 Vi redder vores venner. 43 00:03:26,541 --> 00:03:27,500 Hvordan går det? 44 00:03:30,666 --> 00:03:34,374 - Hvad med skudsåret? - Jeg er lidt svimmel, men mad hjælper. 45 00:03:34,375 --> 00:03:37,499 Gav Sam dig en adresse? 46 00:03:37,500 --> 00:03:39,207 Nej, jeg var bevidstløs. 47 00:03:39,208 --> 00:03:41,708 Vi skal møde Clark-familien klokken tolv. 48 00:03:42,875 --> 00:03:43,750 Du har den. 49 00:03:44,500 --> 00:03:46,125 Det er sikkert en fælde. 50 00:03:46,708 --> 00:03:49,875 De er nok klar til at bruge os som skydeskiver. 51 00:03:51,333 --> 00:03:53,250 Jeg tror, vi kan overraske dem. 52 00:04:00,458 --> 00:04:02,416 Hvad er din yndlingsjulefilm? 53 00:04:05,708 --> 00:04:07,041 Tror du på julemanden? 54 00:04:08,708 --> 00:04:10,041 Tror du på julemanden? 55 00:04:14,416 --> 00:04:17,915 Han bliver skubbet ned fra taget og må være julemanden. 56 00:04:17,916 --> 00:04:20,500 Ja, jeg elsker Tror du på julemanden? 57 00:04:22,750 --> 00:04:23,666 Hvad med dig? 58 00:04:25,375 --> 00:04:26,749 - Hallo. - Hvad? 59 00:04:26,750 --> 00:04:28,250 Yndlingsjulefilm? 60 00:04:29,208 --> 00:04:33,125 Jeg har lidt travlt med at få os ud herfra. 61 00:04:34,333 --> 00:04:36,458 Du gør det virkelig godt. 62 00:04:36,958 --> 00:04:39,207 Du gør virkelig fremskridt. 63 00:04:39,208 --> 00:04:41,791 Er vi ikke ude klokken tolv, er vi døde. 64 00:04:47,750 --> 00:04:48,791 The Holiday. 65 00:04:50,666 --> 00:04:52,832 - Cameron Diaz og Kate Winslet? - Ja. 66 00:04:52,833 --> 00:04:56,249 Det er en lortefilm! 67 00:04:56,250 --> 00:04:59,749 Den er noget lort. Så du den med din kæreste? 68 00:04:59,750 --> 00:05:01,291 - Ja. - Ja. 69 00:05:02,583 --> 00:05:04,250 Det må være et rart minde. 70 00:05:05,500 --> 00:05:06,333 Ja. 71 00:05:07,541 --> 00:05:11,000 Jeg så den med min kæreste. Jeg håber, han er okay. 72 00:05:18,083 --> 00:05:19,250 Han klarer sig. 73 00:05:33,958 --> 00:05:35,041 Trent Clark? 74 00:05:38,708 --> 00:05:39,707 Kan jeg hjælpe? 75 00:05:39,708 --> 00:05:41,166 Vi leder efter din mor. 76 00:05:45,750 --> 00:05:47,541 Mor, det er mig. 77 00:05:48,583 --> 00:05:51,875 Jeg har kvajet mig. Virkelig kvajet mig. 78 00:05:54,875 --> 00:05:56,083 Ring til hende. 79 00:05:57,333 --> 00:06:00,082 - Det kan jeg ikke. - Det bliver du nødt til. 80 00:06:00,083 --> 00:06:03,750 Din mor har Kai-Ming, og hun vil gøre hende ondt. 81 00:06:05,125 --> 00:06:07,249 - I lyver. - Du ved, vi ikke lyver. 82 00:06:07,250 --> 00:06:10,875 Du kender din mor. Det er derfor, du er så bange for hende. 83 00:06:11,375 --> 00:06:14,250 Hvis du ikke ringer til hende, dør Kai-Ming. 84 00:06:15,208 --> 00:06:17,707 Det lader du ikke ske, for du elsker hende, 85 00:06:17,708 --> 00:06:20,250 og du gør alt for dem, du elsker. 86 00:06:21,041 --> 00:06:21,916 Alt. 87 00:06:28,041 --> 00:06:28,875 Godt. 88 00:06:37,166 --> 00:06:37,999 Hej, skat. 89 00:06:38,000 --> 00:06:40,582 Jeg skal i Waitrose efter et par ting. 90 00:06:40,583 --> 00:06:41,582 Er du okay? 91 00:06:41,583 --> 00:06:43,000 Hej, Alex. 92 00:06:43,625 --> 00:06:45,999 Om han er okay, kommer an på dig. 93 00:06:46,000 --> 00:06:47,250 Hvem er det? 94 00:06:48,375 --> 00:06:52,208 Afleveringen er om en time. Du skal selv være til stede. 95 00:06:52,708 --> 00:06:55,665 Hvis du ikke er der, eller hvis vi går i en fælde, 96 00:06:55,666 --> 00:06:59,083 eller hvis du gør mine venner ondt, så de får varige men, 97 00:06:59,708 --> 00:07:02,500 så ser det ikke godt ud for Trent. 98 00:07:03,083 --> 00:07:04,790 - Forstået? - Ja. 99 00:07:04,791 --> 00:07:08,333 Godt. Det glæder mig. 100 00:07:09,375 --> 00:07:12,125 Jeg ser frem til at møde dig ansigt til ansigt. 101 00:07:12,708 --> 00:07:15,208 Jeg har mange spørgsmål, der skal besvares. 102 00:07:19,166 --> 00:07:20,166 Waitrose. 103 00:07:30,000 --> 00:07:32,082 Du virker ikke som en mafiosos søn. 104 00:07:32,083 --> 00:07:33,791 Min mor er ingen mafioso. 105 00:07:34,750 --> 00:07:35,833 Hun har... 106 00:07:38,916 --> 00:07:41,416 ...indflydelse og kriminelle bekendtskaber. 107 00:07:42,833 --> 00:07:43,666 Ja. 108 00:07:44,625 --> 00:07:47,374 Jeg er ikke som min mor. Jeg er ikke som dem. 109 00:07:47,375 --> 00:07:50,208 Du er narkohandler og morder. 110 00:07:51,750 --> 00:07:54,457 - Ærlig talt. - Jeg er ikke narkohandler. 111 00:07:54,458 --> 00:07:55,416 Jeg... 112 00:07:57,333 --> 00:08:01,125 Jeg vidste, Kai var til den slags, så jeg skaffede det til hende. 113 00:08:02,666 --> 00:08:05,041 Hun skulle... 114 00:08:08,958 --> 00:08:09,916 Kunne lide dig? 115 00:08:11,375 --> 00:08:12,207 Ja. 116 00:08:12,208 --> 00:08:16,832 Næste gang du falder for en pige, så tal med hende om hendes interesser. 117 00:08:16,833 --> 00:08:19,625 Køb ikke hendes kærlighed med heroin. 118 00:08:21,041 --> 00:08:22,958 Det skal jeg prøve at huske. 119 00:08:26,625 --> 00:08:27,958 Det er lige meget. 120 00:08:29,625 --> 00:08:32,416 Jeg er ikke narkohandler, men jeg er morder. 121 00:08:34,833 --> 00:08:36,082 Jeg er skyldig. 122 00:08:36,083 --> 00:08:41,125 Du kan råde bod på det ved at hjælpe os med at redde Kai-Mings liv. 123 00:08:46,041 --> 00:08:48,000 Hun vil nok stadig ikke have dig. 124 00:08:50,500 --> 00:08:53,290 - Bor premierministeren bor? - Ja. 125 00:08:53,291 --> 00:08:56,707 - Mr. Webb! - Lad som ingenting. 126 00:08:56,708 --> 00:08:59,207 Jeg har børnene med til Downing Street. 127 00:08:59,208 --> 00:09:02,707 Der er kameraer overalt, så de ender måske i nyhederne. 128 00:09:02,708 --> 00:09:05,166 Ring til mig, når du hører beskeden. 129 00:09:15,875 --> 00:09:19,540 Optagelsen af ambassadør Chens mord, som du håbede eksisterede, 130 00:09:19,541 --> 00:09:22,082 er blevet fundet og bekræftet. 131 00:09:22,083 --> 00:09:23,916 Den skifter snart hænder. 132 00:09:37,166 --> 00:09:42,624 Jeg håber for alles skyld, at du kan handle hurtigt, mr. Porter. 133 00:09:42,625 --> 00:09:45,625 Jeg er glad for, vi er højestbydende, mrs. Reed. 134 00:09:47,500 --> 00:09:49,957 Hvad skete der? Alle leder efter dig. 135 00:09:49,958 --> 00:09:50,874 Lang historie. 136 00:09:50,875 --> 00:09:54,374 Jeg vil gerne høre den, men en udveksling finder sted. 137 00:09:54,375 --> 00:09:56,332 Clark-familien. Borough Market. 138 00:09:56,333 --> 00:09:57,915 Hvordan vidste du det? 139 00:09:57,916 --> 00:10:00,499 Vi må nå derhen før kineserne. 140 00:10:00,500 --> 00:10:01,958 - Har du en pistol? - Nej. 141 00:10:02,541 --> 00:10:03,708 Vi skaffer dig en. 142 00:10:13,416 --> 00:10:15,999 Måske var Jason Davies ikke værd at hævne. 143 00:10:16,000 --> 00:10:18,333 Han var ikke værd at dø for. 144 00:10:18,875 --> 00:10:20,708 Har du hørt om en sort due? 145 00:10:21,958 --> 00:10:24,625 Jeg tænker, at du tager fejl. 146 00:10:26,041 --> 00:10:27,208 - Tager jeg fejl? - Ja. 147 00:10:27,833 --> 00:10:31,000 Du siger, at Helen Webb ikke eksisterer. 148 00:10:35,250 --> 00:10:37,625 Et navn er bare et navn. 149 00:10:39,666 --> 00:10:40,749 - Hej, Helen. - Hej. 150 00:10:40,750 --> 00:10:42,125 Helen. Jason. 151 00:10:43,083 --> 00:10:43,958 Men du... 152 00:10:45,958 --> 00:10:46,875 Du eksisterer. 153 00:10:49,333 --> 00:10:50,750 Det er du nødt til, for... 154 00:10:54,708 --> 00:10:55,833 For jeg elsker dig. 155 00:10:57,500 --> 00:10:58,750 Du er ægte. 156 00:11:00,125 --> 00:11:01,291 Du er ægte. 157 00:11:11,500 --> 00:11:12,958 Jeg kan ikke lide det. 158 00:11:19,041 --> 00:11:20,416 Det skal nok gå. 159 00:11:21,083 --> 00:11:21,916 Ikke? 160 00:11:22,875 --> 00:11:24,333 Alt skal nok gå. 161 00:11:40,041 --> 00:11:41,416 Mor ved, vi kommer. 162 00:11:42,416 --> 00:11:43,249 Nogen våben? 163 00:11:43,250 --> 00:11:44,166 På min hofte. 164 00:11:46,416 --> 00:11:47,415 Hvor er din chef? 165 00:11:47,416 --> 00:11:48,416 Ovenpå. 166 00:11:49,875 --> 00:11:51,041 Hun finder jer. 167 00:12:03,500 --> 00:12:06,250 Se, hvem det er! 168 00:12:07,208 --> 00:12:09,125 Dame Konge Es Fjols! 169 00:12:09,625 --> 00:12:12,833 - Trent, hvad laver du her? - Trent er her for at hjælpe. 170 00:12:13,500 --> 00:12:15,500 Jeg sagde, vi er os selv nærmest. 171 00:12:16,083 --> 00:12:18,457 Ja, det var ret sårende. 172 00:12:18,458 --> 00:12:21,791 Det var dumt, og jeg mente det ikke. 173 00:12:22,875 --> 00:12:25,333 - Tak. - Jeg prøvede ikke at involvere dig. 174 00:12:26,208 --> 00:12:28,375 Jeg er allerede involveret. 175 00:12:29,208 --> 00:12:31,040 - Tak. - Vi må afsted. 176 00:12:31,041 --> 00:12:32,833 Jeg må finde Alex Clark. 177 00:12:33,333 --> 00:12:35,540 Jeg klarer hende. Jeg beskytter dig. 178 00:12:35,541 --> 00:12:37,375 Lad os bare komme ud herfra. 179 00:12:37,958 --> 00:12:39,083 Kom, vi må afsted. 180 00:12:43,041 --> 00:12:45,250 I kan ikke gå endnu. 181 00:12:50,541 --> 00:12:53,374 Dette møde er en udveksling. 182 00:12:53,375 --> 00:12:54,291 Mor. 183 00:12:54,791 --> 00:12:55,707 Er du okay? 184 00:12:55,708 --> 00:12:58,540 - Har de gjort dig fortræd? - Hvad vil du Kai-Ming? 185 00:12:58,541 --> 00:13:02,249 Han er en god dreng, men han tænker ikke med hovedet. 186 00:13:02,250 --> 00:13:07,708 Faktisk tænker han slet ikke, og denne misere er resultatet. 187 00:13:09,833 --> 00:13:10,833 Er du Helen Webb? 188 00:13:11,416 --> 00:13:12,624 Du er Alex Clark. 189 00:13:12,625 --> 00:13:15,000 I egen person, som du bad om. 190 00:13:15,875 --> 00:13:16,791 Enheden? 191 00:13:23,291 --> 00:13:25,624 Du har set den. Er det, som han sagde? 192 00:13:25,625 --> 00:13:29,833 Han skubbede ambassadøren, så han faldt og slog hovedet. 193 00:13:30,750 --> 00:13:31,916 Det var en ulykke. 194 00:13:33,375 --> 00:13:35,457 Han laver ikke andet end ulykker. 195 00:13:35,458 --> 00:13:37,125 Trent, hvad taler hun om? 196 00:13:37,916 --> 00:13:38,916 Undskyld, Kai. 197 00:13:40,458 --> 00:13:42,708 - Det skulle ikke være sket. - Det skete. 198 00:13:43,208 --> 00:13:45,958 Nu må vi tage konsekvensen. 199 00:13:48,791 --> 00:13:50,125 Du er telefonstemmen. 200 00:13:51,125 --> 00:13:52,040 Ja. 201 00:13:52,041 --> 00:13:54,958 Jeg troede, at du ville være bedre beskyttet. 202 00:13:56,083 --> 00:14:01,041 Ingen her lader sig skræmme af store mænd med store våben. 203 00:14:01,625 --> 00:14:03,666 Dette beskytter mig. 204 00:14:04,166 --> 00:14:08,707 Vi ved alle, at hvis der skulle ske mig noget, 205 00:14:08,708 --> 00:14:11,832 ville det få katastrofale følger. 206 00:14:11,833 --> 00:14:16,416 Totalt blodbad for alle involverede. 207 00:14:17,125 --> 00:14:18,208 Forstår I det? 208 00:14:19,791 --> 00:14:21,208 Lad mig se båndet. 209 00:14:35,791 --> 00:14:38,291 - Okay? - Amerikanerne tror, der er et bånd. 210 00:14:38,791 --> 00:14:41,875 - Hvilket bånd? - Et bånd. En optagelse af Chens mord. 211 00:14:43,083 --> 00:14:44,791 - Hvad? Der frikender dem? - Ja. 212 00:14:45,333 --> 00:14:46,291 For helvede. 213 00:14:48,416 --> 00:14:51,124 Jeg ved, hvem du er, Trent Clark. 214 00:14:51,125 --> 00:14:53,665 Hold dig fra min datter. 215 00:14:53,666 --> 00:14:54,791 Hører du mig? 216 00:14:55,958 --> 00:15:00,166 Hvis jeg ser dig igen, dræber jeg dig. 217 00:15:04,666 --> 00:15:05,750 Det er nok. 218 00:15:13,083 --> 00:15:14,832 Ja. Okay. Kom ind. 219 00:15:14,833 --> 00:15:15,957 Jeg ringer senere. 220 00:15:15,958 --> 00:15:18,665 Amerikanerne siger, der er en optagelse af Chens død. 221 00:15:18,666 --> 00:15:21,500 De siger, den beviser deres uskyld. 222 00:15:23,291 --> 00:15:24,166 Optagelse. 223 00:15:26,250 --> 00:15:28,375 - En optagelse? - De er på vej. 224 00:15:28,875 --> 00:15:30,665 Beder de om politistøtte? 225 00:15:30,666 --> 00:15:31,874 AMERIKANERNE PÅ VEJ 226 00:15:31,875 --> 00:15:33,707 De beder os holde os væk. 227 00:15:33,708 --> 00:15:35,249 Ja. Okay. 228 00:15:35,250 --> 00:15:36,333 Hold mig ajour. 229 00:15:36,833 --> 00:15:39,000 Hvert femte minut. Ja? 230 00:15:39,916 --> 00:15:40,750 Ja. 231 00:15:43,208 --> 00:15:44,415 Vi må gå. 232 00:15:44,416 --> 00:15:48,457 Jeg er glad for, at vi nåede en tilfredsstillende løsning. 233 00:15:48,458 --> 00:15:51,875 - Tilfredsstillende? - Vi fik alle, hvad vi ønskede, ikke? 234 00:15:52,375 --> 00:15:55,082 God jul. 235 00:15:55,083 --> 00:15:56,416 Det gjorde jeg ikke. 236 00:15:57,875 --> 00:16:00,165 Dine venner er i live. Vær tilfreds. 237 00:16:00,166 --> 00:16:01,875 De er ikke alle i live. 238 00:16:03,541 --> 00:16:06,915 Ikke? Alt har desværre sin pris. 239 00:16:06,916 --> 00:16:10,124 Husk det, hvis vi støder på hinanden igen. 240 00:16:10,125 --> 00:16:12,457 - Helen. - Du har ikke betalt noget. 241 00:16:12,458 --> 00:16:15,124 - Helen. - Jeg har betalt tid og penge. 242 00:16:15,125 --> 00:16:19,040 Jeg vil anbefale, at du ikke får mig til at betale mere. 243 00:16:19,041 --> 00:16:20,582 Trent, lad os gå. 244 00:16:20,583 --> 00:16:22,415 - Helen. - Det er ikke nok. 245 00:16:22,416 --> 00:16:23,833 Er det ikke nok? 246 00:16:26,416 --> 00:16:27,458 Nej. 247 00:16:33,541 --> 00:16:35,790 Helen. 248 00:16:35,791 --> 00:16:37,499 Vil du virkelig gøre det? 249 00:16:37,500 --> 00:16:41,165 Hvis du trykker på aftrækkeren, dør du. Forstår du det? 250 00:16:41,166 --> 00:16:44,415 Helen, jeg støtter og elsker dig, 251 00:16:44,416 --> 00:16:47,540 og normalt ville jeg støtte dig i din blodtørst, 252 00:16:47,541 --> 00:16:49,957 men vi bør gå. 253 00:16:49,958 --> 00:16:52,500 Ja, det er et godt råd, Sam. 254 00:16:55,000 --> 00:16:56,457 Jeg kendte en mand. 255 00:16:56,458 --> 00:16:58,207 Min stedfar. 256 00:16:58,208 --> 00:17:00,750 Han var en fulderik og en idiot, 257 00:17:01,541 --> 00:17:04,750 men han tog nogen fra mig, ligesom du gjorde. 258 00:17:06,041 --> 00:17:09,000 Han tog personen, fordi han troede, at han kunne, 259 00:17:09,500 --> 00:17:11,415 at der ikke ville ske ham noget, 260 00:17:11,416 --> 00:17:13,707 at personen ikke betød noget for mig, 261 00:17:13,708 --> 00:17:16,041 men han tog fejl, og han betalte. 262 00:17:17,041 --> 00:17:20,457 Hvorfor tror du, at du ikke skal betale? 263 00:17:20,458 --> 00:17:24,915 Hvorfor tror du, at du kan gå herfra og glemme, hvad du gjorde? 264 00:17:24,916 --> 00:17:26,457 Helen, lad os bare gå. 265 00:17:26,458 --> 00:17:31,082 Du kan gå. Dine venner kan gå. Vi kan lægge det bag os. 266 00:17:31,083 --> 00:17:32,290 Lad os gå. Kom nu. 267 00:17:32,291 --> 00:17:36,707 Jeg forstår din klage, men det her slutter nu. 268 00:17:36,708 --> 00:17:39,333 Jeg protesterer ikke over en parkeringsbøde. 269 00:17:39,833 --> 00:17:42,874 Det er ikke en klage. Det er hævn. 270 00:17:42,875 --> 00:17:44,375 Hvad taler du om? 271 00:17:44,875 --> 00:17:46,540 Vi kan ikke gøre det om. 272 00:17:46,541 --> 00:17:48,624 Vi kan ikke få folk tilbage. 273 00:17:48,625 --> 00:17:52,540 Det er den bedste slutning, du får, så tag den. 274 00:17:52,541 --> 00:17:53,749 Helen... 275 00:17:53,750 --> 00:17:55,124 Det er ikke dig. 276 00:17:55,125 --> 00:17:56,499 Hvem tror du, jeg er? 277 00:17:56,500 --> 00:17:57,916 Du er min ven. 278 00:17:58,416 --> 00:17:59,457 Du er Helen. 279 00:17:59,458 --> 00:18:02,582 Helen Webb, Helen Dawson, Daisy. 280 00:18:02,583 --> 00:18:05,124 Vælg selv. Jeg vil bare hjælpe dig. 281 00:18:05,125 --> 00:18:07,624 At lade hende leve er ikke at lade hende vinde. 282 00:18:07,625 --> 00:18:09,582 Du tog nogen fra mig. 283 00:18:09,583 --> 00:18:12,207 Du sendte en morder hjem til mine sovende børn. 284 00:18:12,208 --> 00:18:14,290 Det må få konsekvenser. 285 00:18:14,291 --> 00:18:16,582 Hvem sendte vi? Hvem tog jeg fra dig? 286 00:18:16,583 --> 00:18:17,958 Du tog Jason. 287 00:18:18,875 --> 00:18:22,707 Jeg må vide, hvem han var, og hvorfor du dræbte ham. 288 00:18:22,708 --> 00:18:24,540 Det er manden på bænken. 289 00:18:24,541 --> 00:18:28,041 I guder. Det var ikke os. Jeg har aldrig bestilt det mord. 290 00:18:28,791 --> 00:18:29,624 Du lyver. 291 00:18:29,625 --> 00:18:31,874 Du har ikke engang de rette folk! 292 00:18:31,875 --> 00:18:33,082 Du lyver. 293 00:18:33,083 --> 00:18:36,540 Jeg ved intet om din ven. Jeg fik ham ikke dræbt. 294 00:18:36,541 --> 00:18:41,374 Hvorfor lægger du ikke pistolen, før du gør dig selv helt til grin? 295 00:18:41,375 --> 00:18:42,666 Williams! 296 00:18:43,416 --> 00:18:47,957 Du skulle ringe til et nummer, hvis du fandt noget i Jasons lejlighed. 297 00:18:47,958 --> 00:18:50,124 Dem, der hyrede dig, gav dig det. 298 00:18:50,125 --> 00:18:53,083 Ja. Okay. 299 00:18:53,666 --> 00:18:57,165 Ringer hun til nummeret, og en af jeres telefoner ringer, 300 00:18:57,166 --> 00:19:00,250 er den næste lyd, du hører, lyden af min pistol. 301 00:19:01,041 --> 00:19:01,958 Bare ring. 302 00:19:02,625 --> 00:19:05,083 Jeg fik ikke din ven dræbt. 303 00:19:16,125 --> 00:19:17,000 Dig? 304 00:19:19,666 --> 00:19:21,041 - Dig. - Undskyld. 305 00:19:23,333 --> 00:19:26,332 - Undskyld. - Der foregår noget herude. 306 00:19:26,333 --> 00:19:27,957 - Til side! - Hænderne op! 307 00:19:27,958 --> 00:19:30,499 - Åbn døren nu! - Vi skyder! 308 00:19:30,500 --> 00:19:31,999 Træd tilbage! 309 00:19:32,000 --> 00:19:33,915 - Undskyld. - Trent, ti stille! 310 00:19:33,916 --> 00:19:36,999 Jeg ville bevise, at jeg kunne klare mig selv. 311 00:19:37,000 --> 00:19:38,624 - Sig ikke mere. - Hvad? 312 00:19:38,625 --> 00:19:39,625 Dig. 313 00:19:40,208 --> 00:19:42,707 Han har intet med det at gøre. Han lyver. 314 00:19:42,708 --> 00:19:46,665 Han ved ikke, hvad han taler om. Han prøver at beskytte sin mor. 315 00:19:46,666 --> 00:19:47,875 Det var mig! 316 00:19:48,791 --> 00:19:49,624 Nej. 317 00:19:49,625 --> 00:19:51,207 - Undskyld. - Hør ikke på ham. 318 00:19:51,208 --> 00:19:53,915 - Han ved ikke, hvad han siger! - For helvede. 319 00:19:53,916 --> 00:19:55,665 Hvem fanden er de? 320 00:19:55,666 --> 00:19:58,707 - Læg jeres våben. Vi skyder! - Læg jeres våben! 321 00:19:58,708 --> 00:20:00,499 Det hele er min skyld. 322 00:20:00,500 --> 00:20:03,666 Jeg måtte dække over mit rod. Jeg troede ikke... 323 00:20:04,541 --> 00:20:05,874 Kai, undskyld. 324 00:20:05,875 --> 00:20:08,040 Undskyld. 325 00:20:08,041 --> 00:20:09,624 Hold kæft, Trent. 326 00:20:09,625 --> 00:20:11,582 Læg våbnene ned! 327 00:20:11,583 --> 00:20:13,707 - Det går i gang. - Undskyld. 328 00:20:13,708 --> 00:20:16,124 Gør ikke nogen fortræd! 329 00:20:16,125 --> 00:20:19,749 Helen. Se på mig! Vil du gøre det? Han er et barn. 330 00:20:19,750 --> 00:20:22,332 Ja. Kom, vi går. 331 00:20:22,333 --> 00:20:25,415 Vi går nu. Stop! Kom nu, Helen. 332 00:20:25,416 --> 00:20:29,499 Hvis du sårer min søn, får det aldrig ende for dig. 333 00:20:29,500 --> 00:20:30,916 Det ender aldrig! 334 00:20:39,041 --> 00:20:39,875 Fandens. 335 00:20:40,541 --> 00:20:42,082 Nej, lad være! 336 00:20:42,083 --> 00:20:43,583 Lad være! 337 00:20:44,666 --> 00:20:47,291 Alle job har et kodeks, Sam. 338 00:20:48,625 --> 00:20:51,583 Der er en rigtig måde og en forkert måde. 339 00:20:52,333 --> 00:20:54,500 Nej, lad være! 340 00:21:02,875 --> 00:21:03,958 Det var forkert 341 00:21:05,333 --> 00:21:07,540 Det var forkert. Han var min. 342 00:21:07,541 --> 00:21:10,499 - Det var forkert, Sam. - Det er okay. 343 00:21:10,500 --> 00:21:13,333 - Det var forkert, Sam. - Det er slut. 344 00:21:14,291 --> 00:21:15,375 Det er slut. 345 00:21:25,791 --> 00:21:26,665 Okay. 346 00:21:26,666 --> 00:21:29,457 Lad os se at komme ud herfra. 347 00:21:29,458 --> 00:21:30,666 Nu. 348 00:21:37,666 --> 00:21:38,791 Det er Alex' mobil. 349 00:21:42,750 --> 00:21:46,500 Du er blevet overvåget, og du vil blive stillet til ansvar. 350 00:21:52,208 --> 00:21:53,166 Du må gå. 351 00:21:54,500 --> 00:21:56,625 Vi rydder op. Gå nu. 352 00:22:27,208 --> 00:22:28,625 Er nogen i live deroppe? 353 00:22:36,166 --> 00:22:37,250 Optagelse. 354 00:22:38,250 --> 00:22:39,666 Fra Kai-Mings lejlighed. 355 00:22:40,583 --> 00:22:43,333 Ambassadøren blev dræbt af Trent ved et uheld. 356 00:22:43,833 --> 00:22:45,708 Vis den til kineserne. Rens dit navn. 357 00:22:48,583 --> 00:22:49,416 Og Trent? 358 00:22:51,041 --> 00:22:52,040 Han er død. 359 00:22:52,041 --> 00:22:53,458 Ham og hans mor. 360 00:22:58,291 --> 00:22:59,791 Jeg ved, hvem du er. 361 00:23:02,791 --> 00:23:03,833 Gør din mand? 362 00:23:08,583 --> 00:23:11,250 Bare rolig. Jeg kan holde på en hemmelighed. 363 00:23:15,625 --> 00:23:17,125 Vi ses, mrs. Webb. 364 00:23:22,125 --> 00:23:24,166 Min mand har optagelsen. 365 00:23:25,166 --> 00:23:27,040 Ambassadør Chens død. 366 00:23:27,041 --> 00:23:28,791 Vi var ikke indblandet. 367 00:23:30,416 --> 00:23:32,041 Kina trækker sig tilbage. 368 00:23:33,208 --> 00:23:35,416 Det er fantastisk, Mitch. Godt nyt. 369 00:23:36,500 --> 00:23:39,208 Din mand, Yarrick, var på båndet. 370 00:23:41,375 --> 00:23:46,499 Undskyld, Wallace, jeg kan ikke holde ham ude af pressen. 371 00:23:46,500 --> 00:23:47,500 I guder. 372 00:23:49,291 --> 00:23:51,749 Jeg fortæller hans kone det. Tak, Mitch. 373 00:23:51,750 --> 00:23:55,500 Han implicerer folk. 374 00:23:57,375 --> 00:23:58,416 Implicerer? 375 00:23:59,833 --> 00:24:01,333 Han nævner navne. 376 00:24:03,541 --> 00:24:04,375 Hvem? 377 00:24:08,666 --> 00:24:10,333 Du ved det ikke, gør du? 378 00:24:13,166 --> 00:24:15,416 Du kunne faktisk være uskyldig. 379 00:24:17,208 --> 00:24:18,416 Det er rart at vide. 380 00:24:19,875 --> 00:24:22,040 Præsidenten taler med Beijing nu. 381 00:24:22,041 --> 00:24:24,790 Vi får styr på det her rod. 382 00:24:24,791 --> 00:24:26,290 Er dine børn her stadig? 383 00:24:26,291 --> 00:24:29,708 - Ja, de render stadig rundt. - Tag dem med hjem. 384 00:24:30,291 --> 00:24:33,000 - Det er juleaften. - Tak. 385 00:24:34,375 --> 00:24:37,166 - Mitch. - Glædelig jul, minister. 386 00:24:42,166 --> 00:24:43,208 I lige måde. 387 00:24:50,666 --> 00:24:53,415 - Kom så, unger. - Bliver der krig? 388 00:24:53,416 --> 00:24:55,165 Var der nogen, der lyttede? 389 00:24:55,166 --> 00:24:56,707 - God jul. - God jul. 390 00:24:56,708 --> 00:24:59,499 Nej, men hør her, hvad vi skal... 391 00:24:59,500 --> 00:25:00,457 God jul. 392 00:25:00,458 --> 00:25:03,082 Vi skal lægge en gulerod frem til Rudolf. 393 00:25:03,083 --> 00:25:05,665 Hvor udsat er jeg, mr. Porter? 394 00:25:05,666 --> 00:25:07,666 Rudolf er ikke et ægte rensdyr. 395 00:25:08,250 --> 00:25:10,500 De er alle ægte rensdyr, skat. 396 00:26:10,541 --> 00:26:11,875 Alex Clark er død. 397 00:26:12,833 --> 00:26:13,833 Har du det bedre? 398 00:26:17,375 --> 00:26:18,250 Det er sjovt. 399 00:26:19,708 --> 00:26:21,041 Jeg så optagelsen. 400 00:26:21,833 --> 00:26:25,875 Det var bare en bange dreng fra en farlig familie. 401 00:26:27,333 --> 00:26:30,957 Trent Clark skubbede ambassadøren. Han faldt og slog hovedet. 402 00:26:30,958 --> 00:26:32,124 Trent gik i panik. 403 00:26:32,125 --> 00:26:36,125 Han kom igen, ringede til sin mor, der ringede til Stephen Yarrick, 404 00:26:36,791 --> 00:26:38,874 og hele skalkeskjulet begyndte. 405 00:26:38,875 --> 00:26:39,958 Ja. 406 00:26:42,000 --> 00:26:45,415 At en organisation som Clark-familien var indblandet 407 00:26:45,416 --> 00:26:47,500 ville have været slemt nok alene, 408 00:26:48,500 --> 00:26:51,791 men kineserne vidste ikke, og CIA vidste ikke, 409 00:26:52,375 --> 00:26:55,333 at nogen overvågede ambassadørens familie. 410 00:26:57,583 --> 00:27:00,666 Nogen, ingen kendte til. 411 00:27:02,041 --> 00:27:05,291 Nogen, der stod Kai-Ming nær. 412 00:27:07,750 --> 00:27:08,583 Maggie. 413 00:27:10,875 --> 00:27:14,749 Hun solgte historier om Kai-Ming til tabloidpressen, 414 00:27:14,750 --> 00:27:17,499 da efterretningstjenesten fandt hende og sagde: 415 00:27:17,500 --> 00:27:21,958 "Fortsæt arbejdet. Giv os de gode ting, og giv aviserne resten." 416 00:27:22,833 --> 00:27:25,041 Hun overvågede Kai-Mings lejlighed. 417 00:27:25,750 --> 00:27:29,416 Da Maggie ville se, hvad der var sket med ambassadøren, 418 00:27:30,541 --> 00:27:34,166 så den stakkels pige mere, end hun var forberedt på. 419 00:27:35,083 --> 00:27:39,875 Maggie begik fejlen at glemme, at hendes tabloidkontakt, Phillip Bray, 420 00:27:40,375 --> 00:27:42,665 også havde adgang til optagelsen. 421 00:27:42,666 --> 00:27:44,874 Phillip, har du talt med nogen? 422 00:27:44,875 --> 00:27:45,999 Nej. 423 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 Da Phillip havde set den, 424 00:27:48,583 --> 00:27:52,665 forsøgte hun forgæves at stoppe ham fra at gøre noget dumt, 425 00:27:52,666 --> 00:27:55,874 Phillip gravede. Han gik efter Yarrick gennem Wallace. 426 00:27:55,875 --> 00:27:57,624 Hvis bare du havde sagt det. 427 00:27:57,625 --> 00:28:01,040 - Phillip Bray var sladderjournalist. - Hvad spørger du om? 428 00:28:01,041 --> 00:28:02,540 Han havde en historie om dig. 429 00:28:02,541 --> 00:28:05,999 Han sagde, den hang sammen med Kina, og nu er han død. 430 00:28:06,000 --> 00:28:07,708 Wallace advarede Yarrick. 431 00:28:08,875 --> 00:28:10,958 Yarrick gik til Clark-familien. 432 00:28:12,875 --> 00:28:15,125 Trent Clark prøvede at dække over det. 433 00:28:17,500 --> 00:28:18,750 De skyggede Phillip, 434 00:28:20,708 --> 00:28:24,583 og da de skyggede Phillip, fandt de Maggie. 435 00:28:26,500 --> 00:28:28,041 Så fandt de Jason. 436 00:28:38,291 --> 00:28:39,875 Og så fandt de dig. 437 00:28:48,750 --> 00:28:50,375 Og så begyndte drabene. 438 00:28:57,166 --> 00:28:59,416 Hvorfor fik Maggie indblandet Jason? 439 00:29:01,916 --> 00:29:03,166 Fordi hun kendte ham. 440 00:29:03,666 --> 00:29:04,791 Hun stolede på ham. 441 00:29:06,208 --> 00:29:11,541 Og fordi, ligesom hende, var han agent for efterretningstjenesten. 442 00:29:45,958 --> 00:29:47,791 Det er smukt, ikke? 443 00:29:50,416 --> 00:29:54,166 Sig, hvad du vil om de kristne, men de kan skrive en melodi. 444 00:29:57,333 --> 00:29:59,041 Jeg stolede på ham. 445 00:30:00,458 --> 00:30:02,458 - Jeg troede, det var... - Kærlighed? 446 00:30:04,916 --> 00:30:08,500 Jeg fandt ud af mere om ham, og hvad han lavede. 447 00:30:09,833 --> 00:30:12,750 Vi var vist ikke så forsigtige, som vi troede. 448 00:30:14,458 --> 00:30:19,000 Efterretningstjenesten ledte efter lækager i regeringen. 449 00:30:19,708 --> 00:30:21,375 De undersøgte alle. 450 00:30:21,916 --> 00:30:25,000 Til sidst blev mistanken rettet mod dig. 451 00:30:25,583 --> 00:30:29,582 Det var Portcullis House. Den Internationale Enheds... 452 00:30:29,583 --> 00:30:31,749 Den Internationale Enhedsfond. 453 00:30:31,750 --> 00:30:33,499 Receptionen. 454 00:30:33,500 --> 00:30:35,791 Jeg spildte min drink. 455 00:30:36,541 --> 00:30:39,915 - Kan du huske det? - Ja. Jeg havde brug for den drink. 456 00:30:39,916 --> 00:30:41,541 Så det var bare skuespil. 457 00:30:46,916 --> 00:30:48,416 Dagen før han døde... 458 00:30:50,791 --> 00:30:53,457 ...indgav Jason en rapport til sine overordnede. 459 00:30:53,458 --> 00:30:56,250 Han skrev, at efter en grundig efterforskning 460 00:30:56,916 --> 00:30:59,125 var der intet bevis på, du var spion, 461 00:31:00,708 --> 00:31:02,207 og at intet tydede på, 462 00:31:02,208 --> 00:31:05,250 at du var andet end en loyal borger og hustru. 463 00:31:07,750 --> 00:31:09,125 Det reddede dig. 464 00:31:11,875 --> 00:31:16,791 Han bragte sig selv i stor fare for at redde dig. 465 00:31:20,125 --> 00:31:22,500 Det lyder lidt som kærlighed. 466 00:31:31,000 --> 00:31:31,833 Hvad er det? 467 00:31:32,916 --> 00:31:34,666 Det er alt, jeg fandt om ham. 468 00:31:38,458 --> 00:31:39,416 Den ægte ham? 469 00:31:40,500 --> 00:31:41,416 Ægte? 470 00:31:43,000 --> 00:31:45,250 Det er et mærkeligt koncept, ikke? 471 00:31:48,375 --> 00:31:52,291 Nogle gange er bedst at leve i lykkelig uvidenhed. 472 00:31:55,166 --> 00:31:56,791 Vi er i videnbranchen. 473 00:31:57,833 --> 00:31:59,708 Vi kan holde en fridag. 474 00:32:03,208 --> 00:32:07,915 Premierministeren går af til foråret under påskud af helbredsproblemer. 475 00:32:07,916 --> 00:32:09,541 Landet får brug for en ny. 476 00:32:11,000 --> 00:32:12,499 Downing Street er dejlig. 477 00:32:12,500 --> 00:32:16,249 Huset kan bruge lidt maling, og varmen virker ikke om vinteren, 478 00:32:16,250 --> 00:32:18,833 men du og børnene vil kunne lide det. 479 00:32:20,000 --> 00:32:21,916 Der er vagter døgnet rundt. 480 00:32:24,000 --> 00:32:26,458 - Jeg ved ikke, om jeg... - Er inde i varmen? 481 00:32:28,708 --> 00:32:30,916 Du for vild, men du fandt vejen igen. 482 00:32:32,416 --> 00:32:34,166 Nu skal der arbejdes. 483 00:32:38,500 --> 00:32:39,875 Glædelig jul, Helen. 484 00:33:40,875 --> 00:33:41,875 Er det slut? 485 00:33:56,791 --> 00:34:00,832 Lad os ikke sige noget lige nu. 486 00:34:00,833 --> 00:34:02,250 Bare et øjeblik. 487 00:35:53,000 --> 00:35:54,833 Jeg hadede mine brødre. 488 00:35:56,708 --> 00:36:01,458 De var onde og grusomme, og jeg savnede dem ikke. 489 00:36:04,625 --> 00:36:06,166 De var stadig mine brødre. 490 00:36:09,833 --> 00:36:11,583 Det knuste min mors hjerte. 491 00:36:16,250 --> 00:36:17,625 Det var din skyld. 492 00:36:21,000 --> 00:36:23,375 Ellers ville det have været en anden, 493 00:36:26,750 --> 00:36:30,625 der måske ikke havde skånet dit liv. 494 00:36:31,291 --> 00:36:35,416 Det har jeg tænkt over i lang tid. 495 00:36:40,625 --> 00:36:44,458 Jeg vidste ikke, om du var min værste fjende eller min skytsengel. 496 00:36:47,041 --> 00:36:48,458 Jeg er stadig i tvivl. 497 00:36:51,458 --> 00:36:56,875 Det siges, at en stor spiller led et stort nederlag i dag. 498 00:36:58,875 --> 00:36:59,791 Clark-familien. 499 00:37:01,916 --> 00:37:04,916 De slikker deres sår, men der bliver ballade, 500 00:37:06,583 --> 00:37:09,958 og de vil komme efter den ansvarlige før eller siden, 501 00:37:11,250 --> 00:37:12,750 og du er helt alene. 502 00:37:15,166 --> 00:37:16,416 Jeg mangler folk. 503 00:37:19,625 --> 00:37:21,000 Tilbyder du mig et job? 504 00:37:21,500 --> 00:37:22,833 Jeg giver dig et valg. 505 00:37:23,708 --> 00:37:25,208 Hvis du vil gå, så gå. 506 00:37:26,791 --> 00:37:27,624 Bliv væk. 507 00:37:27,625 --> 00:37:30,750 Hvis du vil blive, så er du med i spillet, 508 00:37:32,541 --> 00:37:33,666 og du er med mig. 509 00:37:36,041 --> 00:37:38,166 Det, der kommer, bliver ikke kønt. 510 00:37:39,416 --> 00:37:40,416 Forstår du det? 511 00:37:52,833 --> 00:37:54,708 Hvorfor dræbte du mig ikke dengang? 512 00:37:56,833 --> 00:37:57,916 Du var et barn. 513 00:38:00,458 --> 00:38:01,375 Jeg vidste det. 514 00:38:04,500 --> 00:38:05,750 Der er godt i dig. 515 00:38:10,750 --> 00:38:12,000 Tænk over det. 516 00:39:09,666 --> 00:39:12,041 Når du lukker øjnene, ser du så stadig mine? 517 00:39:15,583 --> 00:39:16,458 Altid. 518 00:39:19,041 --> 00:39:19,916 Magneter. 519 00:41:09,000 --> 00:41:11,041 Jeg kan lugte krudtslam. 520 00:41:11,875 --> 00:41:15,833 Jeg spørger ikke, om du dræbte Hector, for jeg bliver bare skuffet. 521 00:41:17,583 --> 00:41:18,916 Han tilbød mig et job. 522 00:41:22,458 --> 00:41:23,958 Hvor står vi så? 523 00:41:24,458 --> 00:41:28,457 Vi kan lægge fortiden bag os og komme videre med vores liv. 524 00:41:28,458 --> 00:41:30,250 Lade fortiden hvile. 525 00:41:36,416 --> 00:41:37,833 Kan du gøre det? 526 00:41:40,958 --> 00:41:42,083 Jeg ved det ikke. 527 00:41:46,333 --> 00:41:48,916 Jeg ser dig i øjnene, 528 00:41:49,750 --> 00:41:55,125 og hvis jeg tror, at du kan, går jeg uden at dræbe dig. 529 00:41:57,291 --> 00:41:58,375 Hvis ikke... 530 00:42:00,416 --> 00:42:01,291 ...gør jeg ikke. 531 00:42:46,083 --> 00:42:47,250 Vi ses, Lenny. 532 00:42:53,708 --> 00:42:54,666 Vi ses, Sam. 533 00:43:12,625 --> 00:43:15,874 Løsningen er blevet mødt med lettelse af globale ledere, 534 00:43:15,875 --> 00:43:18,582 der har frygtet, at de eskalerende spændinger 535 00:43:18,583 --> 00:43:21,583 kunne føre til større geopolitisk ustabilitet. 536 00:43:22,541 --> 00:43:25,083 Klokken er 18.15 en snefyldt julemorgen. 537 00:43:29,625 --> 00:43:33,207 - Mor! Han har været her! - Mor! Han har været her! 538 00:43:33,208 --> 00:43:35,041 Har han været her? Åh gud! 539 00:43:40,375 --> 00:43:42,416 Vi bør åbne gaverne, ikke? 540 00:43:46,500 --> 00:43:47,375 Kom så! 541 00:43:49,000 --> 00:43:51,290 - Den... - Hvad? Er det den? 542 00:43:51,291 --> 00:43:53,999 - Den? - Den grønne er til Jac. 543 00:43:54,000 --> 00:43:55,749 - Tak! - Den røde er til Oli. 544 00:43:55,750 --> 00:43:56,832 Kom så, Oli. 545 00:43:56,833 --> 00:43:57,749 Tak! 546 00:43:57,750 --> 00:44:00,625 "Glædelig jul fra mor og far." 547 00:44:01,666 --> 00:44:04,541 Mor, du har pakket den for godt ind! 548 00:44:18,541 --> 00:44:21,666 - Nummer syv! Sonnys skjorte! - Ja! Syv! 549 00:44:23,375 --> 00:44:26,083 Jeg har altid ønsket mig den! 550 00:44:26,875 --> 00:44:28,125 Tak. 551 00:44:35,333 --> 00:44:36,832 Ved du, hvad klokken er? 552 00:44:36,833 --> 00:44:38,540 - Det er jul. - Er det? 553 00:44:38,541 --> 00:44:40,499 Ja. Hvad laver du? 554 00:44:40,500 --> 00:44:41,416 Intet. 555 00:44:42,083 --> 00:44:44,332 - Kom forbi. - Det kan jeg ikke. 556 00:44:44,333 --> 00:44:46,457 - Du har intet valg. - Hvorfor ikke? 557 00:44:46,458 --> 00:44:48,582 Fordi jeg inviterer dig, Scrooge. 558 00:44:48,583 --> 00:44:51,207 Hvad siger Wallace til, du inviterer en fremmed mand? 559 00:44:51,208 --> 00:44:54,040 Da jeg havde forklaret, jeg ikke var din type, 560 00:44:54,041 --> 00:44:55,541 sagde han, det var fint. 561 00:44:57,083 --> 00:44:58,666 Har du noget at drikke? 562 00:44:59,291 --> 00:45:00,166 Masser. 563 00:45:00,791 --> 00:45:03,750 - Mor! - Undskyld. Jeg kommer om lidt. 564 00:45:06,583 --> 00:45:08,832 - Den er tung. - Lad mig se. 565 00:45:08,833 --> 00:45:10,625 - Meget tung. - Det dufter godt. 566 00:45:11,375 --> 00:45:13,832 - Det dufter godt. Hvor? - Bare... 567 00:45:13,833 --> 00:45:14,916 Tak. 568 00:45:16,000 --> 00:45:17,166 Er det din ven? 569 00:45:20,750 --> 00:45:21,666 Hej, skat. 570 00:45:29,166 --> 00:45:32,166 - Det korte svar er ja. - Hej. 571 00:45:32,666 --> 00:45:33,874 - Hej. - Hej. Okay? 572 00:45:33,875 --> 00:45:35,790 - Jacqueline, Oli, mød Sam. - Hej. 573 00:45:35,791 --> 00:45:38,624 Hej, Jacqueline. Hej, Oli. Jeg har købt... 574 00:45:38,625 --> 00:45:40,665 - De er til jer. - Tak. 575 00:45:40,666 --> 00:45:42,208 - Tak! - Åbn dem. 576 00:45:43,000 --> 00:45:44,540 - Se! - Et legetøjsgevær! 577 00:45:44,541 --> 00:45:45,833 Geværer! 578 00:45:47,291 --> 00:45:49,791 Tænd for tv'et, mens vi laver mad. 579 00:45:50,875 --> 00:45:52,165 Skyd mig ikke! 580 00:45:52,166 --> 00:45:54,583 - Undskyld, Wallace. Jeg... - Undskyld, Sam. 581 00:45:55,625 --> 00:45:58,916 - Tak for invitationen. - Selvfølgelig. Det er jul. 582 00:46:00,791 --> 00:46:02,250 Hvad arbejder du med? 583 00:46:03,250 --> 00:46:05,333 - Forsikring. - Forsikring? 584 00:46:07,666 --> 00:46:10,916 - Lad mig se til kalkunen. - Ja. 585 00:46:15,333 --> 00:46:16,791 - En drink? - Ja, tak. 586 00:46:28,583 --> 00:46:29,458 Hvad nu? 587 00:46:30,666 --> 00:46:32,416 Jeg bliver her lidt. 588 00:46:33,708 --> 00:46:34,582 I London? 589 00:46:34,583 --> 00:46:35,500 Ja. 590 00:46:37,333 --> 00:46:38,250 Kan vi ses? 591 00:46:40,541 --> 00:46:41,666 Hvis det er sikkert. 592 00:46:44,916 --> 00:46:46,415 Sam, hvad du gjorde... 593 00:46:46,416 --> 00:46:47,416 Det er fint. 594 00:46:48,333 --> 00:46:51,000 - Nej. Det er... - Det er derfor, jeg kom tilbage. 595 00:46:52,166 --> 00:46:53,416 Jeg vil altid gøre det. 596 00:46:54,708 --> 00:46:55,541 Altid. 597 00:46:59,041 --> 00:46:59,916 Tak. 598 00:47:06,583 --> 00:47:07,500 Michael? 599 00:47:14,208 --> 00:47:15,333 Det gør mig ondt. 600 00:47:18,791 --> 00:47:22,625 Der er ingen lykkelige slutninger for folk som dig og mig, 601 00:47:24,166 --> 00:47:27,000 men vi får lov at se stjernerne komme frem, 602 00:47:29,625 --> 00:47:32,666 og det også noget værd. 603 00:47:53,041 --> 00:47:54,875 Skål! 604 00:48:08,083 --> 00:48:09,208 Ja! 605 00:48:33,583 --> 00:48:37,000 - Undskyld mig. Den er til cremen. - Hvordan ved du det? 606 00:48:37,958 --> 00:48:38,958 Det er... 607 00:48:39,791 --> 00:48:41,666 Ja, han er en søpapegøje. 608 00:48:42,666 --> 00:48:45,833 - Her er kagen. - Hvor er den flot. 609 00:48:47,208 --> 00:48:49,333 Jeg har en. Et sted. 610 00:48:52,625 --> 00:48:53,458 Lad mig. 611 00:50:19,166 --> 00:50:21,083 Tekster af: Maiken Waldorff