1
00:00:28,875 --> 00:00:31,041
Vågn op.
2
00:00:33,916 --> 00:00:35,166
Det er juleaften.
3
00:00:39,916 --> 00:00:42,249
- Helen!
- Du bad en teenager dræbe mig.
4
00:00:42,250 --> 00:00:43,958
Er du vanvittig?
5
00:00:45,708 --> 00:00:48,332
Det kan ikke komme bag på dig.
6
00:00:48,333 --> 00:00:50,249
Det kan det faktisk.
7
00:00:50,250 --> 00:00:53,374
Du har været på vej væk
siden det med Jason.
8
00:00:53,375 --> 00:00:56,374
Jeg prøvede at ordne det.
Jeg hentede Sam hjem.
9
00:00:56,375 --> 00:00:57,832
Jeg støttede jer,
10
00:00:57,833 --> 00:01:01,082
men nu har I begge bevist,
at I er upålidelige.
11
00:01:01,083 --> 00:01:05,707
Du kan komme efter mig,
men send ikke en praktikant næste gang.
12
00:01:05,708 --> 00:01:07,708
Bland Sam udenom. Han er loyal.
13
00:01:09,500 --> 00:01:12,624
Jeg gav ham chancen
for at vise sin loyalitet i går.
14
00:01:12,625 --> 00:01:13,832
Hvad mener du?
15
00:01:13,833 --> 00:01:17,916
Jeg gav ham Alex Clarks adresse
og chancen for at afslutte det her.
16
00:01:18,916 --> 00:01:20,457
End ikke det kunne han.
17
00:01:20,458 --> 00:01:23,082
Sendte du Sam til Clark-familien alene?
18
00:01:23,083 --> 00:01:26,750
Jeg gav ham adressen
og chancen for at vise, at I stadig var
19
00:01:28,458 --> 00:01:29,458
holdspillere.
20
00:01:30,166 --> 00:01:31,375
Hvad har du gjort?
21
00:01:33,291 --> 00:01:35,082
Giv mig adressen.
22
00:01:35,083 --> 00:01:38,875
- Hvis der er sket ham noget...
- Du får en sidste chance.
23
00:01:40,375 --> 00:01:42,040
Giv mig optageenheden.
24
00:01:42,041 --> 00:01:44,832
Har Clark-familien Sam,
har jeg ikke andet.
25
00:01:44,833 --> 00:01:47,457
Lad mig gøre det klart, hvad vi taler om.
26
00:01:47,458 --> 00:01:48,915
Det er din vens liv
27
00:01:48,916 --> 00:01:53,499
mod at forhindre to atomsupermagter
i at bekrige hinanden.
28
00:01:53,500 --> 00:01:56,625
Som moralsk dilemma er det enkelt.
29
00:01:57,166 --> 00:01:59,665
Jeg kan lide Sam, men sådan er det bare.
30
00:01:59,666 --> 00:02:03,458
Det er spillets regler,
og det ved han bedre end de fleste.
31
00:02:04,708 --> 00:02:07,957
Jeg kan ikke beskytte alle,
hvis jeg ikke er i kontrol,
32
00:02:07,958 --> 00:02:11,208
og lige nu lader du mig ikke
være i kontrol.
33
00:02:14,625 --> 00:02:17,250
- Helen.
- Måske er du ikke i kontrol.
34
00:02:19,166 --> 00:02:20,000
For fanden.
35
00:02:31,125 --> 00:02:32,875
SØG MED DIT KAMERA
36
00:02:34,833 --> 00:02:37,250
STALDBYGNING
37
00:02:47,791 --> 00:02:49,832
De myrdede Jason.
38
00:02:49,833 --> 00:02:52,375
Maggie, Phillip og kommissær Yarrick.
39
00:02:53,083 --> 00:02:55,833
De sendte en mand, der truede mine børn.
40
00:02:57,625 --> 00:03:00,125
Jeg dræber dem, der sendte ham.
41
00:03:09,708 --> 00:03:13,207
Williams, jeg fandt Trent Clark.
Kom ned om ti minutter.
42
00:03:13,208 --> 00:03:14,708
Vi redder vores venner.
43
00:03:26,541 --> 00:03:27,500
Hvordan går det?
44
00:03:30,666 --> 00:03:34,374
- Hvad med skudsåret?
- Jeg er lidt svimmel, men mad hjælper.
45
00:03:34,375 --> 00:03:37,499
Gav Sam dig en adresse?
46
00:03:37,500 --> 00:03:39,207
Nej, jeg var bevidstløs.
47
00:03:39,208 --> 00:03:41,708
Vi skal møde Clark-familien klokken tolv.
48
00:03:42,875 --> 00:03:43,750
Du har den.
49
00:03:44,500 --> 00:03:46,125
Det er sikkert en fælde.
50
00:03:46,708 --> 00:03:49,875
De er nok klar
til at bruge os som skydeskiver.
51
00:03:51,333 --> 00:03:53,250
Jeg tror, vi kan overraske dem.
52
00:04:00,458 --> 00:04:02,416
Hvad er din yndlingsjulefilm?
53
00:04:05,708 --> 00:04:07,041
Tror du på julemanden?
54
00:04:08,708 --> 00:04:10,041
Tror du på julemanden?
55
00:04:14,416 --> 00:04:17,915
Han bliver skubbet ned fra taget
og må være julemanden.
56
00:04:17,916 --> 00:04:20,500
Ja, jeg elsker Tror du på julemanden?
57
00:04:22,750 --> 00:04:23,666
Hvad med dig?
58
00:04:25,375 --> 00:04:26,749
- Hallo.
- Hvad?
59
00:04:26,750 --> 00:04:28,250
Yndlingsjulefilm?
60
00:04:29,208 --> 00:04:33,125
Jeg har lidt travlt
med at få os ud herfra.
61
00:04:34,333 --> 00:04:36,458
Du gør det virkelig godt.
62
00:04:36,958 --> 00:04:39,207
Du gør virkelig fremskridt.
63
00:04:39,208 --> 00:04:41,791
Er vi ikke ude klokken tolv, er vi døde.
64
00:04:47,750 --> 00:04:48,791
The Holiday.
65
00:04:50,666 --> 00:04:52,832
- Cameron Diaz og Kate Winslet?
- Ja.
66
00:04:52,833 --> 00:04:56,249
Det er en lortefilm!
67
00:04:56,250 --> 00:04:59,749
Den er noget lort.
Så du den med din kæreste?
68
00:04:59,750 --> 00:05:01,291
- Ja.
- Ja.
69
00:05:02,583 --> 00:05:04,250
Det må være et rart minde.
70
00:05:05,500 --> 00:05:06,333
Ja.
71
00:05:07,541 --> 00:05:11,000
Jeg så den med min kæreste.
Jeg håber, han er okay.
72
00:05:18,083 --> 00:05:19,250
Han klarer sig.
73
00:05:33,958 --> 00:05:35,041
Trent Clark?
74
00:05:38,708 --> 00:05:39,707
Kan jeg hjælpe?
75
00:05:39,708 --> 00:05:41,166
Vi leder efter din mor.
76
00:05:45,750 --> 00:05:47,541
Mor, det er mig.
77
00:05:48,583 --> 00:05:51,875
Jeg har kvajet mig. Virkelig kvajet mig.
78
00:05:54,875 --> 00:05:56,083
Ring til hende.
79
00:05:57,333 --> 00:06:00,082
- Det kan jeg ikke.
- Det bliver du nødt til.
80
00:06:00,083 --> 00:06:03,750
Din mor har Kai-Ming,
og hun vil gøre hende ondt.
81
00:06:05,125 --> 00:06:07,249
- I lyver.
- Du ved, vi ikke lyver.
82
00:06:07,250 --> 00:06:10,875
Du kender din mor.
Det er derfor, du er så bange for hende.
83
00:06:11,375 --> 00:06:14,250
Hvis du ikke ringer til hende,
dør Kai-Ming.
84
00:06:15,208 --> 00:06:17,707
Det lader du ikke ske,
for du elsker hende,
85
00:06:17,708 --> 00:06:20,250
og du gør alt for dem, du elsker.
86
00:06:21,041 --> 00:06:21,916
Alt.
87
00:06:28,041 --> 00:06:28,875
Godt.
88
00:06:37,166 --> 00:06:37,999
Hej, skat.
89
00:06:38,000 --> 00:06:40,582
Jeg skal i Waitrose efter et par ting.
90
00:06:40,583 --> 00:06:41,582
Er du okay?
91
00:06:41,583 --> 00:06:43,000
Hej, Alex.
92
00:06:43,625 --> 00:06:45,999
Om han er okay, kommer an på dig.
93
00:06:46,000 --> 00:06:47,250
Hvem er det?
94
00:06:48,375 --> 00:06:52,208
Afleveringen er om en time.
Du skal selv være til stede.
95
00:06:52,708 --> 00:06:55,665
Hvis du ikke er der,
eller hvis vi går i en fælde,
96
00:06:55,666 --> 00:06:59,083
eller hvis du gør mine venner ondt,
så de får varige men,
97
00:06:59,708 --> 00:07:02,500
så ser det ikke godt ud for Trent.
98
00:07:03,083 --> 00:07:04,790
- Forstået?
- Ja.
99
00:07:04,791 --> 00:07:08,333
Godt. Det glæder mig.
100
00:07:09,375 --> 00:07:12,125
Jeg ser frem til
at møde dig ansigt til ansigt.
101
00:07:12,708 --> 00:07:15,208
Jeg har mange spørgsmål,
der skal besvares.
102
00:07:19,166 --> 00:07:20,166
Waitrose.
103
00:07:30,000 --> 00:07:32,082
Du virker ikke som en mafiosos søn.
104
00:07:32,083 --> 00:07:33,791
Min mor er ingen mafioso.
105
00:07:34,750 --> 00:07:35,833
Hun har...
106
00:07:38,916 --> 00:07:41,416
...indflydelse og kriminelle bekendtskaber.
107
00:07:42,833 --> 00:07:43,666
Ja.
108
00:07:44,625 --> 00:07:47,374
Jeg er ikke som min mor.
Jeg er ikke som dem.
109
00:07:47,375 --> 00:07:50,208
Du er narkohandler og morder.
110
00:07:51,750 --> 00:07:54,457
- Ærlig talt.
- Jeg er ikke narkohandler.
111
00:07:54,458 --> 00:07:55,416
Jeg...
112
00:07:57,333 --> 00:08:01,125
Jeg vidste, Kai var til den slags,
så jeg skaffede det til hende.
113
00:08:02,666 --> 00:08:05,041
Hun skulle...
114
00:08:08,958 --> 00:08:09,916
Kunne lide dig?
115
00:08:11,375 --> 00:08:12,207
Ja.
116
00:08:12,208 --> 00:08:16,832
Næste gang du falder for en pige,
så tal med hende om hendes interesser.
117
00:08:16,833 --> 00:08:19,625
Køb ikke hendes kærlighed med heroin.
118
00:08:21,041 --> 00:08:22,958
Det skal jeg prøve at huske.
119
00:08:26,625 --> 00:08:27,958
Det er lige meget.
120
00:08:29,625 --> 00:08:32,416
Jeg er ikke narkohandler,
men jeg er morder.
121
00:08:34,833 --> 00:08:36,082
Jeg er skyldig.
122
00:08:36,083 --> 00:08:41,125
Du kan råde bod på det ved at hjælpe os
med at redde Kai-Mings liv.
123
00:08:46,041 --> 00:08:48,000
Hun vil nok stadig ikke have dig.
124
00:08:50,500 --> 00:08:53,290
- Bor premierministeren bor?
- Ja.
125
00:08:53,291 --> 00:08:56,707
- Mr. Webb!
- Lad som ingenting.
126
00:08:56,708 --> 00:08:59,207
Jeg har børnene med til Downing Street.
127
00:08:59,208 --> 00:09:02,707
Der er kameraer overalt,
så de ender måske i nyhederne.
128
00:09:02,708 --> 00:09:05,166
Ring til mig, når du hører beskeden.
129
00:09:15,875 --> 00:09:19,540
Optagelsen af ambassadør Chens mord,
som du håbede eksisterede,
130
00:09:19,541 --> 00:09:22,082
er blevet fundet og bekræftet.
131
00:09:22,083 --> 00:09:23,916
Den skifter snart hænder.
132
00:09:37,166 --> 00:09:42,624
Jeg håber for alles skyld,
at du kan handle hurtigt, mr. Porter.
133
00:09:42,625 --> 00:09:45,625
Jeg er glad for,
vi er højestbydende, mrs. Reed.
134
00:09:47,500 --> 00:09:49,957
Hvad skete der? Alle leder efter dig.
135
00:09:49,958 --> 00:09:50,874
Lang historie.
136
00:09:50,875 --> 00:09:54,374
Jeg vil gerne høre den,
men en udveksling finder sted.
137
00:09:54,375 --> 00:09:56,332
Clark-familien. Borough Market.
138
00:09:56,333 --> 00:09:57,915
Hvordan vidste du det?
139
00:09:57,916 --> 00:10:00,499
Vi må nå derhen før kineserne.
140
00:10:00,500 --> 00:10:01,958
- Har du en pistol?
- Nej.
141
00:10:02,541 --> 00:10:03,708
Vi skaffer dig en.
142
00:10:13,416 --> 00:10:15,999
Måske var Jason Davies ikke værd at hævne.
143
00:10:16,000 --> 00:10:18,333
Han var ikke værd at dø for.
144
00:10:18,875 --> 00:10:20,708
Har du hørt om en sort due?
145
00:10:21,958 --> 00:10:24,625
Jeg tænker, at du tager fejl.
146
00:10:26,041 --> 00:10:27,208
- Tager jeg fejl?
- Ja.
147
00:10:27,833 --> 00:10:31,000
Du siger, at Helen Webb ikke eksisterer.
148
00:10:35,250 --> 00:10:37,625
Et navn er bare et navn.
149
00:10:39,666 --> 00:10:40,749
- Hej, Helen.
- Hej.
150
00:10:40,750 --> 00:10:42,125
Helen. Jason.
151
00:10:43,083 --> 00:10:43,958
Men du...
152
00:10:45,958 --> 00:10:46,875
Du eksisterer.
153
00:10:49,333 --> 00:10:50,750
Det er du nødt til, for...
154
00:10:54,708 --> 00:10:55,833
For jeg elsker dig.
155
00:10:57,500 --> 00:10:58,750
Du er ægte.
156
00:11:00,125 --> 00:11:01,291
Du er ægte.
157
00:11:11,500 --> 00:11:12,958
Jeg kan ikke lide det.
158
00:11:19,041 --> 00:11:20,416
Det skal nok gå.
159
00:11:21,083 --> 00:11:21,916
Ikke?
160
00:11:22,875 --> 00:11:24,333
Alt skal nok gå.
161
00:11:40,041 --> 00:11:41,416
Mor ved, vi kommer.
162
00:11:42,416 --> 00:11:43,249
Nogen våben?
163
00:11:43,250 --> 00:11:44,166
På min hofte.
164
00:11:46,416 --> 00:11:47,415
Hvor er din chef?
165
00:11:47,416 --> 00:11:48,416
Ovenpå.
166
00:11:49,875 --> 00:11:51,041
Hun finder jer.
167
00:12:03,500 --> 00:12:06,250
Se, hvem det er!
168
00:12:07,208 --> 00:12:09,125
Dame Konge Es Fjols!
169
00:12:09,625 --> 00:12:12,833
- Trent, hvad laver du her?
- Trent er her for at hjælpe.
170
00:12:13,500 --> 00:12:15,500
Jeg sagde, vi er os selv nærmest.
171
00:12:16,083 --> 00:12:18,457
Ja, det var ret sårende.
172
00:12:18,458 --> 00:12:21,791
Det var dumt, og jeg mente det ikke.
173
00:12:22,875 --> 00:12:25,333
- Tak.
- Jeg prøvede ikke at involvere dig.
174
00:12:26,208 --> 00:12:28,375
Jeg er allerede involveret.
175
00:12:29,208 --> 00:12:31,040
- Tak.
- Vi må afsted.
176
00:12:31,041 --> 00:12:32,833
Jeg må finde Alex Clark.
177
00:12:33,333 --> 00:12:35,540
Jeg klarer hende. Jeg beskytter dig.
178
00:12:35,541 --> 00:12:37,375
Lad os bare komme ud herfra.
179
00:12:37,958 --> 00:12:39,083
Kom, vi må afsted.
180
00:12:43,041 --> 00:12:45,250
I kan ikke gå endnu.
181
00:12:50,541 --> 00:12:53,374
Dette møde er en udveksling.
182
00:12:53,375 --> 00:12:54,291
Mor.
183
00:12:54,791 --> 00:12:55,707
Er du okay?
184
00:12:55,708 --> 00:12:58,540
- Har de gjort dig fortræd?
- Hvad vil du Kai-Ming?
185
00:12:58,541 --> 00:13:02,249
Han er en god dreng,
men han tænker ikke med hovedet.
186
00:13:02,250 --> 00:13:07,708
Faktisk tænker han slet ikke,
og denne misere er resultatet.
187
00:13:09,833 --> 00:13:10,833
Er du Helen Webb?
188
00:13:11,416 --> 00:13:12,624
Du er Alex Clark.
189
00:13:12,625 --> 00:13:15,000
I egen person, som du bad om.
190
00:13:15,875 --> 00:13:16,791
Enheden?
191
00:13:23,291 --> 00:13:25,624
Du har set den. Er det, som han sagde?
192
00:13:25,625 --> 00:13:29,833
Han skubbede ambassadøren,
så han faldt og slog hovedet.
193
00:13:30,750 --> 00:13:31,916
Det var en ulykke.
194
00:13:33,375 --> 00:13:35,457
Han laver ikke andet end ulykker.
195
00:13:35,458 --> 00:13:37,125
Trent, hvad taler hun om?
196
00:13:37,916 --> 00:13:38,916
Undskyld, Kai.
197
00:13:40,458 --> 00:13:42,708
- Det skulle ikke være sket.
- Det skete.
198
00:13:43,208 --> 00:13:45,958
Nu må vi tage konsekvensen.
199
00:13:48,791 --> 00:13:50,125
Du er telefonstemmen.
200
00:13:51,125 --> 00:13:52,040
Ja.
201
00:13:52,041 --> 00:13:54,958
Jeg troede,
at du ville være bedre beskyttet.
202
00:13:56,083 --> 00:14:01,041
Ingen her lader sig skræmme
af store mænd med store våben.
203
00:14:01,625 --> 00:14:03,666
Dette beskytter mig.
204
00:14:04,166 --> 00:14:08,707
Vi ved alle,
at hvis der skulle ske mig noget,
205
00:14:08,708 --> 00:14:11,832
ville det få katastrofale følger.
206
00:14:11,833 --> 00:14:16,416
Totalt blodbad for alle involverede.
207
00:14:17,125 --> 00:14:18,208
Forstår I det?
208
00:14:19,791 --> 00:14:21,208
Lad mig se båndet.
209
00:14:35,791 --> 00:14:38,291
- Okay?
- Amerikanerne tror, der er et bånd.
210
00:14:38,791 --> 00:14:41,875
- Hvilket bånd?
- Et bånd. En optagelse af Chens mord.
211
00:14:43,083 --> 00:14:44,791
- Hvad? Der frikender dem?
- Ja.
212
00:14:45,333 --> 00:14:46,291
For helvede.
213
00:14:48,416 --> 00:14:51,124
Jeg ved, hvem du er, Trent Clark.
214
00:14:51,125 --> 00:14:53,665
Hold dig fra min datter.
215
00:14:53,666 --> 00:14:54,791
Hører du mig?
216
00:14:55,958 --> 00:15:00,166
Hvis jeg ser dig igen, dræber jeg dig.
217
00:15:04,666 --> 00:15:05,750
Det er nok.
218
00:15:13,083 --> 00:15:14,832
Ja. Okay. Kom ind.
219
00:15:14,833 --> 00:15:15,957
Jeg ringer senere.
220
00:15:15,958 --> 00:15:18,665
Amerikanerne siger,
der er en optagelse af Chens død.
221
00:15:18,666 --> 00:15:21,500
De siger, den beviser deres uskyld.
222
00:15:23,291 --> 00:15:24,166
Optagelse.
223
00:15:26,250 --> 00:15:28,375
- En optagelse?
- De er på vej.
224
00:15:28,875 --> 00:15:30,665
Beder de om politistøtte?
225
00:15:30,666 --> 00:15:31,874
AMERIKANERNE PÅ VEJ
226
00:15:31,875 --> 00:15:33,707
De beder os holde os væk.
227
00:15:33,708 --> 00:15:35,249
Ja. Okay.
228
00:15:35,250 --> 00:15:36,333
Hold mig ajour.
229
00:15:36,833 --> 00:15:39,000
Hvert femte minut. Ja?
230
00:15:39,916 --> 00:15:40,750
Ja.
231
00:15:43,208 --> 00:15:44,415
Vi må gå.
232
00:15:44,416 --> 00:15:48,457
Jeg er glad for,
at vi nåede en tilfredsstillende løsning.
233
00:15:48,458 --> 00:15:51,875
- Tilfredsstillende?
- Vi fik alle, hvad vi ønskede, ikke?
234
00:15:52,375 --> 00:15:55,082
God jul.
235
00:15:55,083 --> 00:15:56,416
Det gjorde jeg ikke.
236
00:15:57,875 --> 00:16:00,165
Dine venner er i live. Vær tilfreds.
237
00:16:00,166 --> 00:16:01,875
De er ikke alle i live.
238
00:16:03,541 --> 00:16:06,915
Ikke? Alt har desværre sin pris.
239
00:16:06,916 --> 00:16:10,124
Husk det, hvis vi støder på hinanden igen.
240
00:16:10,125 --> 00:16:12,457
- Helen.
- Du har ikke betalt noget.
241
00:16:12,458 --> 00:16:15,124
- Helen.
- Jeg har betalt tid og penge.
242
00:16:15,125 --> 00:16:19,040
Jeg vil anbefale,
at du ikke får mig til at betale mere.
243
00:16:19,041 --> 00:16:20,582
Trent, lad os gå.
244
00:16:20,583 --> 00:16:22,415
- Helen.
- Det er ikke nok.
245
00:16:22,416 --> 00:16:23,833
Er det ikke nok?
246
00:16:26,416 --> 00:16:27,458
Nej.
247
00:16:33,541 --> 00:16:35,790
Helen.
248
00:16:35,791 --> 00:16:37,499
Vil du virkelig gøre det?
249
00:16:37,500 --> 00:16:41,165
Hvis du trykker på aftrækkeren, dør du.
Forstår du det?
250
00:16:41,166 --> 00:16:44,415
Helen, jeg støtter og elsker dig,
251
00:16:44,416 --> 00:16:47,540
og normalt ville jeg støtte dig
i din blodtørst,
252
00:16:47,541 --> 00:16:49,957
men vi bør gå.
253
00:16:49,958 --> 00:16:52,500
Ja, det er et godt råd, Sam.
254
00:16:55,000 --> 00:16:56,457
Jeg kendte en mand.
255
00:16:56,458 --> 00:16:58,207
Min stedfar.
256
00:16:58,208 --> 00:17:00,750
Han var en fulderik og en idiot,
257
00:17:01,541 --> 00:17:04,750
men han tog nogen fra mig,
ligesom du gjorde.
258
00:17:06,041 --> 00:17:09,000
Han tog personen,
fordi han troede, at han kunne,
259
00:17:09,500 --> 00:17:11,415
at der ikke ville ske ham noget,
260
00:17:11,416 --> 00:17:13,707
at personen ikke betød noget for mig,
261
00:17:13,708 --> 00:17:16,041
men han tog fejl, og han betalte.
262
00:17:17,041 --> 00:17:20,457
Hvorfor tror du, at du ikke skal betale?
263
00:17:20,458 --> 00:17:24,915
Hvorfor tror du, at du kan gå herfra
og glemme, hvad du gjorde?
264
00:17:24,916 --> 00:17:26,457
Helen, lad os bare gå.
265
00:17:26,458 --> 00:17:31,082
Du kan gå. Dine venner kan gå.
Vi kan lægge det bag os.
266
00:17:31,083 --> 00:17:32,290
Lad os gå. Kom nu.
267
00:17:32,291 --> 00:17:36,707
Jeg forstår din klage,
men det her slutter nu.
268
00:17:36,708 --> 00:17:39,333
Jeg protesterer ikke
over en parkeringsbøde.
269
00:17:39,833 --> 00:17:42,874
Det er ikke en klage. Det er hævn.
270
00:17:42,875 --> 00:17:44,375
Hvad taler du om?
271
00:17:44,875 --> 00:17:46,540
Vi kan ikke gøre det om.
272
00:17:46,541 --> 00:17:48,624
Vi kan ikke få folk tilbage.
273
00:17:48,625 --> 00:17:52,540
Det er den bedste slutning,
du får, så tag den.
274
00:17:52,541 --> 00:17:53,749
Helen...
275
00:17:53,750 --> 00:17:55,124
Det er ikke dig.
276
00:17:55,125 --> 00:17:56,499
Hvem tror du, jeg er?
277
00:17:56,500 --> 00:17:57,916
Du er min ven.
278
00:17:58,416 --> 00:17:59,457
Du er Helen.
279
00:17:59,458 --> 00:18:02,582
Helen Webb, Helen Dawson, Daisy.
280
00:18:02,583 --> 00:18:05,124
Vælg selv. Jeg vil bare hjælpe dig.
281
00:18:05,125 --> 00:18:07,624
At lade hende leve
er ikke at lade hende vinde.
282
00:18:07,625 --> 00:18:09,582
Du tog nogen fra mig.
283
00:18:09,583 --> 00:18:12,207
Du sendte en morder hjem
til mine sovende børn.
284
00:18:12,208 --> 00:18:14,290
Det må få konsekvenser.
285
00:18:14,291 --> 00:18:16,582
Hvem sendte vi? Hvem tog jeg fra dig?
286
00:18:16,583 --> 00:18:17,958
Du tog Jason.
287
00:18:18,875 --> 00:18:22,707
Jeg må vide, hvem han var,
og hvorfor du dræbte ham.
288
00:18:22,708 --> 00:18:24,540
Det er manden på bænken.
289
00:18:24,541 --> 00:18:28,041
I guder. Det var ikke os.
Jeg har aldrig bestilt det mord.
290
00:18:28,791 --> 00:18:29,624
Du lyver.
291
00:18:29,625 --> 00:18:31,874
Du har ikke engang de rette folk!
292
00:18:31,875 --> 00:18:33,082
Du lyver.
293
00:18:33,083 --> 00:18:36,540
Jeg ved intet om din ven.
Jeg fik ham ikke dræbt.
294
00:18:36,541 --> 00:18:41,374
Hvorfor lægger du ikke pistolen,
før du gør dig selv helt til grin?
295
00:18:41,375 --> 00:18:42,666
Williams!
296
00:18:43,416 --> 00:18:47,957
Du skulle ringe til et nummer,
hvis du fandt noget i Jasons lejlighed.
297
00:18:47,958 --> 00:18:50,124
Dem, der hyrede dig, gav dig det.
298
00:18:50,125 --> 00:18:53,083
Ja. Okay.
299
00:18:53,666 --> 00:18:57,165
Ringer hun til nummeret,
og en af jeres telefoner ringer,
300
00:18:57,166 --> 00:19:00,250
er den næste lyd, du hører,
lyden af min pistol.
301
00:19:01,041 --> 00:19:01,958
Bare ring.
302
00:19:02,625 --> 00:19:05,083
Jeg fik ikke din ven dræbt.
303
00:19:16,125 --> 00:19:17,000
Dig?
304
00:19:19,666 --> 00:19:21,041
- Dig.
- Undskyld.
305
00:19:23,333 --> 00:19:26,332
- Undskyld.
- Der foregår noget herude.
306
00:19:26,333 --> 00:19:27,957
- Til side!
- Hænderne op!
307
00:19:27,958 --> 00:19:30,499
- Åbn døren nu!
- Vi skyder!
308
00:19:30,500 --> 00:19:31,999
Træd tilbage!
309
00:19:32,000 --> 00:19:33,915
- Undskyld.
- Trent, ti stille!
310
00:19:33,916 --> 00:19:36,999
Jeg ville bevise,
at jeg kunne klare mig selv.
311
00:19:37,000 --> 00:19:38,624
- Sig ikke mere.
- Hvad?
312
00:19:38,625 --> 00:19:39,625
Dig.
313
00:19:40,208 --> 00:19:42,707
Han har intet med det at gøre. Han lyver.
314
00:19:42,708 --> 00:19:46,665
Han ved ikke, hvad han taler om.
Han prøver at beskytte sin mor.
315
00:19:46,666 --> 00:19:47,875
Det var mig!
316
00:19:48,791 --> 00:19:49,624
Nej.
317
00:19:49,625 --> 00:19:51,207
- Undskyld.
- Hør ikke på ham.
318
00:19:51,208 --> 00:19:53,915
- Han ved ikke, hvad han siger!
- For helvede.
319
00:19:53,916 --> 00:19:55,665
Hvem fanden er de?
320
00:19:55,666 --> 00:19:58,707
- Læg jeres våben. Vi skyder!
- Læg jeres våben!
321
00:19:58,708 --> 00:20:00,499
Det hele er min skyld.
322
00:20:00,500 --> 00:20:03,666
Jeg måtte dække over mit rod.
Jeg troede ikke...
323
00:20:04,541 --> 00:20:05,874
Kai, undskyld.
324
00:20:05,875 --> 00:20:08,040
Undskyld.
325
00:20:08,041 --> 00:20:09,624
Hold kæft, Trent.
326
00:20:09,625 --> 00:20:11,582
Læg våbnene ned!
327
00:20:11,583 --> 00:20:13,707
- Det går i gang.
- Undskyld.
328
00:20:13,708 --> 00:20:16,124
Gør ikke nogen fortræd!
329
00:20:16,125 --> 00:20:19,749
Helen. Se på mig!
Vil du gøre det? Han er et barn.
330
00:20:19,750 --> 00:20:22,332
Ja. Kom, vi går.
331
00:20:22,333 --> 00:20:25,415
Vi går nu. Stop! Kom nu, Helen.
332
00:20:25,416 --> 00:20:29,499
Hvis du sårer min søn,
får det aldrig ende for dig.
333
00:20:29,500 --> 00:20:30,916
Det ender aldrig!
334
00:20:39,041 --> 00:20:39,875
Fandens.
335
00:20:40,541 --> 00:20:42,082
Nej, lad være!
336
00:20:42,083 --> 00:20:43,583
Lad være!
337
00:20:44,666 --> 00:20:47,291
Alle job har et kodeks, Sam.
338
00:20:48,625 --> 00:20:51,583
Der er en rigtig måde og en forkert måde.
339
00:20:52,333 --> 00:20:54,500
Nej, lad være!
340
00:21:02,875 --> 00:21:03,958
Det var forkert
341
00:21:05,333 --> 00:21:07,540
Det var forkert. Han var min.
342
00:21:07,541 --> 00:21:10,499
- Det var forkert, Sam.
- Det er okay.
343
00:21:10,500 --> 00:21:13,333
- Det var forkert, Sam.
- Det er slut.
344
00:21:14,291 --> 00:21:15,375
Det er slut.
345
00:21:25,791 --> 00:21:26,665
Okay.
346
00:21:26,666 --> 00:21:29,457
Lad os se at komme ud herfra.
347
00:21:29,458 --> 00:21:30,666
Nu.
348
00:21:37,666 --> 00:21:38,791
Det er Alex' mobil.
349
00:21:42,750 --> 00:21:46,500
Du er blevet overvåget,
og du vil blive stillet til ansvar.
350
00:21:52,208 --> 00:21:53,166
Du må gå.
351
00:21:54,500 --> 00:21:56,625
Vi rydder op. Gå nu.
352
00:22:27,208 --> 00:22:28,625
Er nogen i live deroppe?
353
00:22:36,166 --> 00:22:37,250
Optagelse.
354
00:22:38,250 --> 00:22:39,666
Fra Kai-Mings lejlighed.
355
00:22:40,583 --> 00:22:43,333
Ambassadøren blev dræbt af Trent
ved et uheld.
356
00:22:43,833 --> 00:22:45,708
Vis den til kineserne. Rens dit navn.
357
00:22:48,583 --> 00:22:49,416
Og Trent?
358
00:22:51,041 --> 00:22:52,040
Han er død.
359
00:22:52,041 --> 00:22:53,458
Ham og hans mor.
360
00:22:58,291 --> 00:22:59,791
Jeg ved, hvem du er.
361
00:23:02,791 --> 00:23:03,833
Gør din mand?
362
00:23:08,583 --> 00:23:11,250
Bare rolig.
Jeg kan holde på en hemmelighed.
363
00:23:15,625 --> 00:23:17,125
Vi ses, mrs. Webb.
364
00:23:22,125 --> 00:23:24,166
Min mand har optagelsen.
365
00:23:25,166 --> 00:23:27,040
Ambassadør Chens død.
366
00:23:27,041 --> 00:23:28,791
Vi var ikke indblandet.
367
00:23:30,416 --> 00:23:32,041
Kina trækker sig tilbage.
368
00:23:33,208 --> 00:23:35,416
Det er fantastisk, Mitch. Godt nyt.
369
00:23:36,500 --> 00:23:39,208
Din mand, Yarrick, var på båndet.
370
00:23:41,375 --> 00:23:46,499
Undskyld, Wallace,
jeg kan ikke holde ham ude af pressen.
371
00:23:46,500 --> 00:23:47,500
I guder.
372
00:23:49,291 --> 00:23:51,749
Jeg fortæller hans kone det. Tak, Mitch.
373
00:23:51,750 --> 00:23:55,500
Han implicerer folk.
374
00:23:57,375 --> 00:23:58,416
Implicerer?
375
00:23:59,833 --> 00:24:01,333
Han nævner navne.
376
00:24:03,541 --> 00:24:04,375
Hvem?
377
00:24:08,666 --> 00:24:10,333
Du ved det ikke, gør du?
378
00:24:13,166 --> 00:24:15,416
Du kunne faktisk være uskyldig.
379
00:24:17,208 --> 00:24:18,416
Det er rart at vide.
380
00:24:19,875 --> 00:24:22,040
Præsidenten taler med Beijing nu.
381
00:24:22,041 --> 00:24:24,790
Vi får styr på det her rod.
382
00:24:24,791 --> 00:24:26,290
Er dine børn her stadig?
383
00:24:26,291 --> 00:24:29,708
- Ja, de render stadig rundt.
- Tag dem med hjem.
384
00:24:30,291 --> 00:24:33,000
- Det er juleaften.
- Tak.
385
00:24:34,375 --> 00:24:37,166
- Mitch.
- Glædelig jul, minister.
386
00:24:42,166 --> 00:24:43,208
I lige måde.
387
00:24:50,666 --> 00:24:53,415
- Kom så, unger.
- Bliver der krig?
388
00:24:53,416 --> 00:24:55,165
Var der nogen, der lyttede?
389
00:24:55,166 --> 00:24:56,707
- God jul.
- God jul.
390
00:24:56,708 --> 00:24:59,499
Nej, men hør her, hvad vi skal...
391
00:24:59,500 --> 00:25:00,457
God jul.
392
00:25:00,458 --> 00:25:03,082
Vi skal lægge en gulerod frem til Rudolf.
393
00:25:03,083 --> 00:25:05,665
Hvor udsat er jeg, mr. Porter?
394
00:25:05,666 --> 00:25:07,666
Rudolf er ikke et ægte rensdyr.
395
00:25:08,250 --> 00:25:10,500
De er alle ægte rensdyr, skat.
396
00:26:10,541 --> 00:26:11,875
Alex Clark er død.
397
00:26:12,833 --> 00:26:13,833
Har du det bedre?
398
00:26:17,375 --> 00:26:18,250
Det er sjovt.
399
00:26:19,708 --> 00:26:21,041
Jeg så optagelsen.
400
00:26:21,833 --> 00:26:25,875
Det var bare en bange dreng
fra en farlig familie.
401
00:26:27,333 --> 00:26:30,957
Trent Clark skubbede ambassadøren.
Han faldt og slog hovedet.
402
00:26:30,958 --> 00:26:32,124
Trent gik i panik.
403
00:26:32,125 --> 00:26:36,125
Han kom igen, ringede til sin mor,
der ringede til Stephen Yarrick,
404
00:26:36,791 --> 00:26:38,874
og hele skalkeskjulet begyndte.
405
00:26:38,875 --> 00:26:39,958
Ja.
406
00:26:42,000 --> 00:26:45,415
At en organisation som Clark-familien
var indblandet
407
00:26:45,416 --> 00:26:47,500
ville have været slemt nok alene,
408
00:26:48,500 --> 00:26:51,791
men kineserne vidste ikke,
og CIA vidste ikke,
409
00:26:52,375 --> 00:26:55,333
at nogen overvågede ambassadørens familie.
410
00:26:57,583 --> 00:27:00,666
Nogen, ingen kendte til.
411
00:27:02,041 --> 00:27:05,291
Nogen, der stod Kai-Ming nær.
412
00:27:07,750 --> 00:27:08,583
Maggie.
413
00:27:10,875 --> 00:27:14,749
Hun solgte historier
om Kai-Ming til tabloidpressen,
414
00:27:14,750 --> 00:27:17,499
da efterretningstjenesten
fandt hende og sagde:
415
00:27:17,500 --> 00:27:21,958
"Fortsæt arbejdet. Giv os de gode ting,
og giv aviserne resten."
416
00:27:22,833 --> 00:27:25,041
Hun overvågede Kai-Mings lejlighed.
417
00:27:25,750 --> 00:27:29,416
Da Maggie ville se,
hvad der var sket med ambassadøren,
418
00:27:30,541 --> 00:27:34,166
så den stakkels pige mere,
end hun var forberedt på.
419
00:27:35,083 --> 00:27:39,875
Maggie begik fejlen at glemme,
at hendes tabloidkontakt, Phillip Bray,
420
00:27:40,375 --> 00:27:42,665
også havde adgang til optagelsen.
421
00:27:42,666 --> 00:27:44,874
Phillip, har du talt med nogen?
422
00:27:44,875 --> 00:27:45,999
Nej.
423
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
Da Phillip havde set den,
424
00:27:48,583 --> 00:27:52,665
forsøgte hun forgæves at stoppe ham
fra at gøre noget dumt,
425
00:27:52,666 --> 00:27:55,874
Phillip gravede.
Han gik efter Yarrick gennem Wallace.
426
00:27:55,875 --> 00:27:57,624
Hvis bare du havde sagt det.
427
00:27:57,625 --> 00:28:01,040
- Phillip Bray var sladderjournalist.
- Hvad spørger du om?
428
00:28:01,041 --> 00:28:02,540
Han havde en historie om dig.
429
00:28:02,541 --> 00:28:05,999
Han sagde, den hang sammen med Kina,
og nu er han død.
430
00:28:06,000 --> 00:28:07,708
Wallace advarede Yarrick.
431
00:28:08,875 --> 00:28:10,958
Yarrick gik til Clark-familien.
432
00:28:12,875 --> 00:28:15,125
Trent Clark prøvede at dække over det.
433
00:28:17,500 --> 00:28:18,750
De skyggede Phillip,
434
00:28:20,708 --> 00:28:24,583
og da de skyggede Phillip,
fandt de Maggie.
435
00:28:26,500 --> 00:28:28,041
Så fandt de Jason.
436
00:28:38,291 --> 00:28:39,875
Og så fandt de dig.
437
00:28:48,750 --> 00:28:50,375
Og så begyndte drabene.
438
00:28:57,166 --> 00:28:59,416
Hvorfor fik Maggie indblandet Jason?
439
00:29:01,916 --> 00:29:03,166
Fordi hun kendte ham.
440
00:29:03,666 --> 00:29:04,791
Hun stolede på ham.
441
00:29:06,208 --> 00:29:11,541
Og fordi, ligesom hende,
var han agent for efterretningstjenesten.
442
00:29:45,958 --> 00:29:47,791
Det er smukt, ikke?
443
00:29:50,416 --> 00:29:54,166
Sig, hvad du vil om de kristne,
men de kan skrive en melodi.
444
00:29:57,333 --> 00:29:59,041
Jeg stolede på ham.
445
00:30:00,458 --> 00:30:02,458
- Jeg troede, det var...
- Kærlighed?
446
00:30:04,916 --> 00:30:08,500
Jeg fandt ud af mere om ham,
og hvad han lavede.
447
00:30:09,833 --> 00:30:12,750
Vi var vist ikke så forsigtige,
som vi troede.
448
00:30:14,458 --> 00:30:19,000
Efterretningstjenesten ledte
efter lækager i regeringen.
449
00:30:19,708 --> 00:30:21,375
De undersøgte alle.
450
00:30:21,916 --> 00:30:25,000
Til sidst blev mistanken rettet mod dig.
451
00:30:25,583 --> 00:30:29,582
Det var Portcullis House.
Den Internationale Enheds...
452
00:30:29,583 --> 00:30:31,749
Den Internationale Enhedsfond.
453
00:30:31,750 --> 00:30:33,499
Receptionen.
454
00:30:33,500 --> 00:30:35,791
Jeg spildte min drink.
455
00:30:36,541 --> 00:30:39,915
- Kan du huske det?
- Ja. Jeg havde brug for den drink.
456
00:30:39,916 --> 00:30:41,541
Så det var bare skuespil.
457
00:30:46,916 --> 00:30:48,416
Dagen før han døde...
458
00:30:50,791 --> 00:30:53,457
...indgav Jason en rapport
til sine overordnede.
459
00:30:53,458 --> 00:30:56,250
Han skrev,
at efter en grundig efterforskning
460
00:30:56,916 --> 00:30:59,125
var der intet bevis på, du var spion,
461
00:31:00,708 --> 00:31:02,207
og at intet tydede på,
462
00:31:02,208 --> 00:31:05,250
at du var andet
end en loyal borger og hustru.
463
00:31:07,750 --> 00:31:09,125
Det reddede dig.
464
00:31:11,875 --> 00:31:16,791
Han bragte sig selv i stor fare
for at redde dig.
465
00:31:20,125 --> 00:31:22,500
Det lyder lidt som kærlighed.
466
00:31:31,000 --> 00:31:31,833
Hvad er det?
467
00:31:32,916 --> 00:31:34,666
Det er alt, jeg fandt om ham.
468
00:31:38,458 --> 00:31:39,416
Den ægte ham?
469
00:31:40,500 --> 00:31:41,416
Ægte?
470
00:31:43,000 --> 00:31:45,250
Det er et mærkeligt koncept, ikke?
471
00:31:48,375 --> 00:31:52,291
Nogle gange er bedst
at leve i lykkelig uvidenhed.
472
00:31:55,166 --> 00:31:56,791
Vi er i videnbranchen.
473
00:31:57,833 --> 00:31:59,708
Vi kan holde en fridag.
474
00:32:03,208 --> 00:32:07,915
Premierministeren går af til foråret
under påskud af helbredsproblemer.
475
00:32:07,916 --> 00:32:09,541
Landet får brug for en ny.
476
00:32:11,000 --> 00:32:12,499
Downing Street er dejlig.
477
00:32:12,500 --> 00:32:16,249
Huset kan bruge lidt maling,
og varmen virker ikke om vinteren,
478
00:32:16,250 --> 00:32:18,833
men du og børnene vil kunne lide det.
479
00:32:20,000 --> 00:32:21,916
Der er vagter døgnet rundt.
480
00:32:24,000 --> 00:32:26,458
- Jeg ved ikke, om jeg...
- Er inde i varmen?
481
00:32:28,708 --> 00:32:30,916
Du for vild, men du fandt vejen igen.
482
00:32:32,416 --> 00:32:34,166
Nu skal der arbejdes.
483
00:32:38,500 --> 00:32:39,875
Glædelig jul, Helen.
484
00:33:40,875 --> 00:33:41,875
Er det slut?
485
00:33:56,791 --> 00:34:00,832
Lad os ikke sige noget lige nu.
486
00:34:00,833 --> 00:34:02,250
Bare et øjeblik.
487
00:35:53,000 --> 00:35:54,833
Jeg hadede mine brødre.
488
00:35:56,708 --> 00:36:01,458
De var onde og grusomme,
og jeg savnede dem ikke.
489
00:36:04,625 --> 00:36:06,166
De var stadig mine brødre.
490
00:36:09,833 --> 00:36:11,583
Det knuste min mors hjerte.
491
00:36:16,250 --> 00:36:17,625
Det var din skyld.
492
00:36:21,000 --> 00:36:23,375
Ellers ville det have været en anden,
493
00:36:26,750 --> 00:36:30,625
der måske ikke havde skånet dit liv.
494
00:36:31,291 --> 00:36:35,416
Det har jeg tænkt over i lang tid.
495
00:36:40,625 --> 00:36:44,458
Jeg vidste ikke, om du var
min værste fjende eller min skytsengel.
496
00:36:47,041 --> 00:36:48,458
Jeg er stadig i tvivl.
497
00:36:51,458 --> 00:36:56,875
Det siges, at en stor spiller
led et stort nederlag i dag.
498
00:36:58,875 --> 00:36:59,791
Clark-familien.
499
00:37:01,916 --> 00:37:04,916
De slikker deres sår,
men der bliver ballade,
500
00:37:06,583 --> 00:37:09,958
og de vil komme efter den ansvarlige
før eller siden,
501
00:37:11,250 --> 00:37:12,750
og du er helt alene.
502
00:37:15,166 --> 00:37:16,416
Jeg mangler folk.
503
00:37:19,625 --> 00:37:21,000
Tilbyder du mig et job?
504
00:37:21,500 --> 00:37:22,833
Jeg giver dig et valg.
505
00:37:23,708 --> 00:37:25,208
Hvis du vil gå, så gå.
506
00:37:26,791 --> 00:37:27,624
Bliv væk.
507
00:37:27,625 --> 00:37:30,750
Hvis du vil blive, så er du med i spillet,
508
00:37:32,541 --> 00:37:33,666
og du er med mig.
509
00:37:36,041 --> 00:37:38,166
Det, der kommer, bliver ikke kønt.
510
00:37:39,416 --> 00:37:40,416
Forstår du det?
511
00:37:52,833 --> 00:37:54,708
Hvorfor dræbte du mig ikke dengang?
512
00:37:56,833 --> 00:37:57,916
Du var et barn.
513
00:38:00,458 --> 00:38:01,375
Jeg vidste det.
514
00:38:04,500 --> 00:38:05,750
Der er godt i dig.
515
00:38:10,750 --> 00:38:12,000
Tænk over det.
516
00:39:09,666 --> 00:39:12,041
Når du lukker øjnene,
ser du så stadig mine?
517
00:39:15,583 --> 00:39:16,458
Altid.
518
00:39:19,041 --> 00:39:19,916
Magneter.
519
00:41:09,000 --> 00:41:11,041
Jeg kan lugte krudtslam.
520
00:41:11,875 --> 00:41:15,833
Jeg spørger ikke, om du dræbte Hector,
for jeg bliver bare skuffet.
521
00:41:17,583 --> 00:41:18,916
Han tilbød mig et job.
522
00:41:22,458 --> 00:41:23,958
Hvor står vi så?
523
00:41:24,458 --> 00:41:28,457
Vi kan lægge fortiden bag os
og komme videre med vores liv.
524
00:41:28,458 --> 00:41:30,250
Lade fortiden hvile.
525
00:41:36,416 --> 00:41:37,833
Kan du gøre det?
526
00:41:40,958 --> 00:41:42,083
Jeg ved det ikke.
527
00:41:46,333 --> 00:41:48,916
Jeg ser dig i øjnene,
528
00:41:49,750 --> 00:41:55,125
og hvis jeg tror, at du kan,
går jeg uden at dræbe dig.
529
00:41:57,291 --> 00:41:58,375
Hvis ikke...
530
00:42:00,416 --> 00:42:01,291
...gør jeg ikke.
531
00:42:46,083 --> 00:42:47,250
Vi ses, Lenny.
532
00:42:53,708 --> 00:42:54,666
Vi ses, Sam.
533
00:43:12,625 --> 00:43:15,874
Løsningen er blevet mødt med lettelse
af globale ledere,
534
00:43:15,875 --> 00:43:18,582
der har frygtet,
at de eskalerende spændinger
535
00:43:18,583 --> 00:43:21,583
kunne føre
til større geopolitisk ustabilitet.
536
00:43:22,541 --> 00:43:25,083
Klokken er 18.15 en snefyldt julemorgen.
537
00:43:29,625 --> 00:43:33,207
- Mor! Han har været her!
- Mor! Han har været her!
538
00:43:33,208 --> 00:43:35,041
Har han været her? Åh gud!
539
00:43:40,375 --> 00:43:42,416
Vi bør åbne gaverne, ikke?
540
00:43:46,500 --> 00:43:47,375
Kom så!
541
00:43:49,000 --> 00:43:51,290
- Den...
- Hvad? Er det den?
542
00:43:51,291 --> 00:43:53,999
- Den?
- Den grønne er til Jac.
543
00:43:54,000 --> 00:43:55,749
- Tak!
- Den røde er til Oli.
544
00:43:55,750 --> 00:43:56,832
Kom så, Oli.
545
00:43:56,833 --> 00:43:57,749
Tak!
546
00:43:57,750 --> 00:44:00,625
"Glædelig jul fra mor og far."
547
00:44:01,666 --> 00:44:04,541
Mor, du har pakket den for godt ind!
548
00:44:18,541 --> 00:44:21,666
- Nummer syv! Sonnys skjorte!
- Ja! Syv!
549
00:44:23,375 --> 00:44:26,083
Jeg har altid ønsket mig den!
550
00:44:26,875 --> 00:44:28,125
Tak.
551
00:44:35,333 --> 00:44:36,832
Ved du, hvad klokken er?
552
00:44:36,833 --> 00:44:38,540
- Det er jul.
- Er det?
553
00:44:38,541 --> 00:44:40,499
Ja. Hvad laver du?
554
00:44:40,500 --> 00:44:41,416
Intet.
555
00:44:42,083 --> 00:44:44,332
- Kom forbi.
- Det kan jeg ikke.
556
00:44:44,333 --> 00:44:46,457
- Du har intet valg.
- Hvorfor ikke?
557
00:44:46,458 --> 00:44:48,582
Fordi jeg inviterer dig, Scrooge.
558
00:44:48,583 --> 00:44:51,207
Hvad siger Wallace til,
du inviterer en fremmed mand?
559
00:44:51,208 --> 00:44:54,040
Da jeg havde forklaret,
jeg ikke var din type,
560
00:44:54,041 --> 00:44:55,541
sagde han, det var fint.
561
00:44:57,083 --> 00:44:58,666
Har du noget at drikke?
562
00:44:59,291 --> 00:45:00,166
Masser.
563
00:45:00,791 --> 00:45:03,750
- Mor!
- Undskyld. Jeg kommer om lidt.
564
00:45:06,583 --> 00:45:08,832
- Den er tung.
- Lad mig se.
565
00:45:08,833 --> 00:45:10,625
- Meget tung.
- Det dufter godt.
566
00:45:11,375 --> 00:45:13,832
- Det dufter godt. Hvor?
- Bare...
567
00:45:13,833 --> 00:45:14,916
Tak.
568
00:45:16,000 --> 00:45:17,166
Er det din ven?
569
00:45:20,750 --> 00:45:21,666
Hej, skat.
570
00:45:29,166 --> 00:45:32,166
- Det korte svar er ja.
- Hej.
571
00:45:32,666 --> 00:45:33,874
- Hej.
- Hej. Okay?
572
00:45:33,875 --> 00:45:35,790
- Jacqueline, Oli, mød Sam.
- Hej.
573
00:45:35,791 --> 00:45:38,624
Hej, Jacqueline. Hej, Oli. Jeg har købt...
574
00:45:38,625 --> 00:45:40,665
- De er til jer.
- Tak.
575
00:45:40,666 --> 00:45:42,208
- Tak!
- Åbn dem.
576
00:45:43,000 --> 00:45:44,540
- Se!
- Et legetøjsgevær!
577
00:45:44,541 --> 00:45:45,833
Geværer!
578
00:45:47,291 --> 00:45:49,791
Tænd for tv'et, mens vi laver mad.
579
00:45:50,875 --> 00:45:52,165
Skyd mig ikke!
580
00:45:52,166 --> 00:45:54,583
- Undskyld, Wallace. Jeg...
- Undskyld, Sam.
581
00:45:55,625 --> 00:45:58,916
- Tak for invitationen.
- Selvfølgelig. Det er jul.
582
00:46:00,791 --> 00:46:02,250
Hvad arbejder du med?
583
00:46:03,250 --> 00:46:05,333
- Forsikring.
- Forsikring?
584
00:46:07,666 --> 00:46:10,916
- Lad mig se til kalkunen.
- Ja.
585
00:46:15,333 --> 00:46:16,791
- En drink?
- Ja, tak.
586
00:46:28,583 --> 00:46:29,458
Hvad nu?
587
00:46:30,666 --> 00:46:32,416
Jeg bliver her lidt.
588
00:46:33,708 --> 00:46:34,582
I London?
589
00:46:34,583 --> 00:46:35,500
Ja.
590
00:46:37,333 --> 00:46:38,250
Kan vi ses?
591
00:46:40,541 --> 00:46:41,666
Hvis det er sikkert.
592
00:46:44,916 --> 00:46:46,415
Sam, hvad du gjorde...
593
00:46:46,416 --> 00:46:47,416
Det er fint.
594
00:46:48,333 --> 00:46:51,000
- Nej. Det er...
- Det er derfor, jeg kom tilbage.
595
00:46:52,166 --> 00:46:53,416
Jeg vil altid gøre det.
596
00:46:54,708 --> 00:46:55,541
Altid.
597
00:46:59,041 --> 00:46:59,916
Tak.
598
00:47:06,583 --> 00:47:07,500
Michael?
599
00:47:14,208 --> 00:47:15,333
Det gør mig ondt.
600
00:47:18,791 --> 00:47:22,625
Der er ingen lykkelige slutninger
for folk som dig og mig,
601
00:47:24,166 --> 00:47:27,000
men vi får lov
at se stjernerne komme frem,
602
00:47:29,625 --> 00:47:32,666
og det også noget værd.
603
00:47:53,041 --> 00:47:54,875
Skål!
604
00:48:08,083 --> 00:48:09,208
Ja!
605
00:48:33,583 --> 00:48:37,000
- Undskyld mig. Den er til cremen.
- Hvordan ved du det?
606
00:48:37,958 --> 00:48:38,958
Det er...
607
00:48:39,791 --> 00:48:41,666
Ja, han er en søpapegøje.
608
00:48:42,666 --> 00:48:45,833
- Her er kagen.
- Hvor er den flot.
609
00:48:47,208 --> 00:48:49,333
Jeg har en. Et sted.
610
00:48:52,625 --> 00:48:53,458
Lad mig.
611
00:50:19,166 --> 00:50:21,083
Tekster af: Maiken Waldorff