1
00:00:28,791 --> 00:00:31,041
Gising na.
2
00:00:33,833 --> 00:00:35,458
Bisperas ng Pasko na.
3
00:00:39,875 --> 00:00:42,290
- Helen!
- Pinapapatay mo 'ko sa teenager.
4
00:00:42,291 --> 00:00:43,958
Nababaliw ka na ba?
5
00:00:45,708 --> 00:00:48,332
Aba, nagulat at nagagalit ka pa?
6
00:00:48,333 --> 00:00:50,415
Pwede kong maramdaman pareho 'yon.
7
00:00:50,416 --> 00:00:53,457
Ilang buwan mo nang planong umalis
dahil kay Jason.
8
00:00:53,458 --> 00:00:56,374
Mangyayari talaga 'to.
Inayos ko lang. Pinasok ko si Sam.
9
00:00:56,375 --> 00:00:57,832
Sinuportahan kita,
10
00:00:57,833 --> 00:01:01,082
pero pinatunayan mo sa 'kin
na di kita maaasahan.
11
00:01:01,083 --> 00:01:02,499
Pabagsakin mo 'ko.
12
00:01:02,500 --> 00:01:05,707
Pero sa susunod, magpadala ka
ng magaling, wag intern.
13
00:01:05,708 --> 00:01:07,708
Wag mong idamay si Sam. Loyal siya.
14
00:01:09,416 --> 00:01:12,624
Binigyan ko siya ng pagkakataong
ipakita ang loyalty niya kagabi.
15
00:01:12,625 --> 00:01:13,957
Ano'ng ibig mong sabihin?
16
00:01:13,958 --> 00:01:17,916
Binigay ko ang address ni Alex Clark
para tapusin na ang lahat ng 'to.
17
00:01:18,833 --> 00:01:20,457
Pero di niya magawa 'yon.
18
00:01:20,458 --> 00:01:23,082
Inutusan mo nang mag-isa si Sam
sa mga Clark?
19
00:01:23,083 --> 00:01:26,750
Binigyan ko siya ng address
at pagkakataon para ipakita n'yo
20
00:01:28,458 --> 00:01:29,957
na maaasahan pa rin kayo.
21
00:01:29,958 --> 00:01:31,250
Ano'ng ginawa mo?
22
00:01:33,250 --> 00:01:36,540
Ibigay mo sa 'kin ang address.
Pag may nangyaring masama sa kanya...
23
00:01:36,541 --> 00:01:38,875
Bibigyan kita ng huling pagkakataon.
24
00:01:40,333 --> 00:01:42,040
Akin na ang recording device.
25
00:01:42,041 --> 00:01:44,832
{\an8}Kung hawak ng Clarks si Sam,
'yon lang ang bala ko.
26
00:01:44,833 --> 00:01:47,457
Lilinawin ko lang ang pinag-uusapan natin.
27
00:01:47,458 --> 00:01:51,457
Buhay ng kaibigan mo
o pigilan ang dalawang
28
00:01:51,458 --> 00:01:53,499
nag-uumpugang nuclear superpower.
29
00:01:53,500 --> 00:01:56,625
Hindi naman mahirap sa kalooban 'yon.
30
00:01:57,125 --> 00:01:59,665
Gusto ko talaga si Sam,
pero gano'n talaga.
31
00:01:59,666 --> 00:02:03,458
Ito ang buhay na pinasok natin.
Alam niya naman 'yon.
32
00:02:04,666 --> 00:02:08,040
Di ko mapoprotektahan ang lahat
kung di ako ang nasusunod.
33
00:02:08,041 --> 00:02:11,375
At di mo pinaparamdam sa 'kin
na ako ang nasusunod.
34
00:02:14,625 --> 00:02:15,541
Helen.
35
00:02:16,083 --> 00:02:17,250
Kasi hindi dapat.
36
00:02:19,166 --> 00:02:20,000
Buwisit.
37
00:02:31,125 --> 00:02:32,916
PICTRACER
MAG-SEARCH GAMIT ANG CAMERA
38
00:02:47,791 --> 00:02:49,832
Pinatay nila si Jason.
39
00:02:49,833 --> 00:02:52,583
Pati sina Maggie, Phillip,
at Commissioner Yarrick.
40
00:02:53,083 --> 00:02:56,041
May pinapunta sila sa bahay ko.
Pinagbantaan ang mga anak ko.
41
00:02:57,625 --> 00:03:00,125
At papatayin ko ang mga nag-utos sa kanya.
42
00:03:09,625 --> 00:03:13,374
Williams, alam ko kung pa'no mahahanap
si Trent Clark. Bumaba ka in 10 minutes.
43
00:03:13,375 --> 00:03:15,208
Bawiin natin ang mga kaibigan natin.
44
00:03:26,541 --> 00:03:27,416
Ayos ka lang?
45
00:03:30,625 --> 00:03:31,624
Kumusta ang sugat mo?
46
00:03:31,625 --> 00:03:34,374
Nahihilo pa sa pagdurugo,
pero nakatulong ang tinapay.
47
00:03:34,375 --> 00:03:37,499
Sinabi ba ni Sam kung saan siya pupunta?
May binigay na address?
48
00:03:37,500 --> 00:03:39,207
Wala, tulog ako, e.
49
00:03:39,208 --> 00:03:41,708
Pupuntahan natin ang Clarks dala 'to.
50
00:03:42,833 --> 00:03:43,666
Nakuha mo.
51
00:03:44,500 --> 00:03:46,208
Baka patibong 'yon.
52
00:03:46,708 --> 00:03:50,000
Baka napapalibutan nila ang lugar na 'yon
na parang firing range.
53
00:03:51,291 --> 00:03:53,250
Kaya pa rin natin silang gulatin.
54
00:04:00,458 --> 00:04:02,416
Ano'ng paborito mong Christmas film?
55
00:04:05,708 --> 00:04:06,708
The Santa Clause.
56
00:04:08,708 --> 00:04:09,708
Santa Clause?
57
00:04:11,291 --> 00:04:12,125
'Yong...
58
00:04:14,416 --> 00:04:17,915
'Yong hinulog siya sa bubong,
tapos siya na si Santa Claus.
59
00:04:17,916 --> 00:04:20,500
Oo, gusto ko 'yong The Santa Clause!
60
00:04:22,750 --> 00:04:23,666
Ikaw, ano?
61
00:04:25,375 --> 00:04:26,749
- Uy.
- Ano?
62
00:04:26,750 --> 00:04:28,250
Paboritong Christmas film?
63
00:04:29,166 --> 00:04:33,125
Busy ako dito para makatakas tayo.
64
00:04:34,333 --> 00:04:36,458
Ang galing mo, ha.
65
00:04:36,958 --> 00:04:39,207
Tingnan mo na ang nagagawa mo.
66
00:04:39,208 --> 00:04:41,875
Kung nandito pa tayo mamayang tanghali,
patay na tayo.
67
00:04:47,708 --> 00:04:48,666
The Holiday.
68
00:04:50,666 --> 00:04:52,915
- Cameron Diaz at Kate Winslet?
- Oo.
69
00:04:52,916 --> 00:04:56,249
Hala, gago. Ang pangit ng pelikulang 'yon!
70
00:04:56,250 --> 00:04:59,707
Pangit 'yon. Pinanonood n'yo ba 'yon
ng boyfriend mo?
71
00:04:59,708 --> 00:05:01,291
- Oo.
- Kaya pala.
72
00:05:02,458 --> 00:05:04,375
Ang gandang alaala siguro no'n.
73
00:05:05,458 --> 00:05:06,333
Oo.
74
00:05:07,541 --> 00:05:10,875
Pinanood namin 'yon ng boyfriend ko.
Sana okay lang siya.
75
00:05:18,041 --> 00:05:19,250
Oo, ayos lang siya.
76
00:05:33,958 --> 00:05:34,958
Trent Clark?
77
00:05:38,708 --> 00:05:39,832
May kailangan kayo?
78
00:05:39,833 --> 00:05:41,208
'Yong nanay mo.
79
00:05:45,750 --> 00:05:47,541
Ma, oo, hi. Ako 'to. Oo.
80
00:05:48,583 --> 00:05:52,000
May problema ako. Malaking problema 'to.
81
00:05:54,875 --> 00:05:56,166
Pwede mo ba siyang tawagan?
82
00:05:57,250 --> 00:06:00,082
- Di ko pwedeng gawin 'yon.
- Kailangan mong gawin.
83
00:06:00,083 --> 00:06:02,083
Hawak ng nanay mo si Kai-Ming.
84
00:06:02,583 --> 00:06:03,750
Sasaktan niya 'yon.
85
00:06:05,041 --> 00:06:07,290
- Sinungaling ka.
- Alam mong totoo 'yon.
86
00:06:07,291 --> 00:06:09,165
Alam mo ang kayang gawin ng nanay mo.
87
00:06:09,166 --> 00:06:10,875
Kaya nga takot ka sa kanya, e.
88
00:06:11,375 --> 00:06:14,250
Pag di mo siya tinawagan,
mamamatay si Kai-Ming.
89
00:06:15,208 --> 00:06:17,707
Di mo hahayaang mangyari 'yon
kasi mahal mo siya.
90
00:06:17,708 --> 00:06:20,333
Gagawin mo ang lahat
para sa taong mahal mo.
91
00:06:21,041 --> 00:06:21,916
Lahat.
92
00:06:28,041 --> 00:06:28,875
Ayos ka.
93
00:06:37,250 --> 00:06:39,374
Hello, anak. Papunta ako sa Waitrose
94
00:06:39,375 --> 00:06:41,582
para bumili ng pagkain bukas.
Okay ka lang?
95
00:06:41,583 --> 00:06:43,000
Hello, Alex.
96
00:06:43,625 --> 00:06:46,040
Saka mo malalaman kung okay siya o hindi.
97
00:06:46,041 --> 00:06:47,250
Sino 'to?
98
00:06:48,375 --> 00:06:52,208
Magkita tayo sa loob ng isang oras.
Pumunta ka do'n nang personal.
99
00:06:52,708 --> 00:06:55,665
Pag di ka dumating, pag niloko mo kami,
100
00:06:55,666 --> 00:06:58,958
o kung may permanenteng pinsala
ang mga kaibigan namin,
101
00:06:59,708 --> 00:07:02,500
magiging masamang balita 'yon
para kay Trent.
102
00:07:03,083 --> 00:07:04,790
- Malinaw ba?
- Oo.
103
00:07:04,791 --> 00:07:08,333
Mabuti. At gusto ko lang sabihin
104
00:07:09,375 --> 00:07:12,125
na matutuwa talaga ako
pag nakaharap na kita.
105
00:07:12,708 --> 00:07:15,208
Marami akong tanong na kailangan ng sagot.
106
00:07:19,166 --> 00:07:20,166
Waitrose.
107
00:07:30,000 --> 00:07:32,082
Di ka mukhang anak ng boss ng gang.
108
00:07:32,083 --> 00:07:33,875
Di boss ng gang ang nanay ko.
109
00:07:34,750 --> 00:07:35,833
Isa lang siyang...
110
00:07:38,875 --> 00:07:41,583
taong may impluwensiya
at koneksiyon sa krimen.
111
00:07:42,833 --> 00:07:43,666
Sige.
112
00:07:44,625 --> 00:07:47,374
Magkaiba kami ng nanay ko.
Iba 'ko sa kanila.
113
00:07:47,375 --> 00:07:50,208
Drug dealer ka. Mamamatay-tao ka rin.
114
00:07:51,750 --> 00:07:54,457
- Nagbibilangan yata tayo.
- Di ako drug dealer.
115
00:07:54,458 --> 00:07:55,416
Gusto ko lang...
116
00:07:57,333 --> 00:07:59,749
Alam ko na... Alam kong gusto ni Kai 'yon,
117
00:07:59,750 --> 00:08:01,291
kaya ikinukuha ko siya.
118
00:08:02,666 --> 00:08:05,041
Gusto kong...
119
00:08:08,958 --> 00:08:10,083
Magustuhan ka niya?
120
00:08:11,375 --> 00:08:12,207
Oo.
121
00:08:12,208 --> 00:08:14,624
Trent, sa susunod na may magustuhan ka,
122
00:08:14,625 --> 00:08:16,832
kausapin mo tungkol sa mga gusto niya,
123
00:08:16,833 --> 00:08:19,625
wag mong bilhin ang pagmamahal niya
gamit ang heroin.
124
00:08:21,041 --> 00:08:22,958
Tatandaan ko 'yan. Salamat.
125
00:08:26,625 --> 00:08:28,125
Di na rin mahalaga 'yon.
126
00:08:29,583 --> 00:08:32,416
Di nga ako drug dealer,
pero mamamatay-tao naman ako.
127
00:08:34,833 --> 00:08:36,082
Ito ang napapala ko.
128
00:08:36,083 --> 00:08:41,125
Pagkakataon mo nang bumawi.
Tulungan mo kaming iligtas si Kai-Ming.
129
00:08:46,041 --> 00:08:48,000
Pero baka di ka pa rin niya patulan.
130
00:08:50,500 --> 00:08:53,290
- Dito ba nakatira ang prime minister?
- Diyan nga.
131
00:08:53,291 --> 00:08:56,707
- Mr. Webb!
- Wag n'yo na silang pansinin.
132
00:08:56,708 --> 00:08:59,207
Helen, dinala ko sa Downing Street
ang mga bata.
133
00:08:59,208 --> 00:09:00,624
May mga camera kahit saan.
134
00:09:00,625 --> 00:09:02,707
Ilalabas sila sa Newsnight,
135
00:09:02,708 --> 00:09:05,166
kaya pwede bang tumawag ka
pag nakuha mo 'to?
136
00:09:15,875 --> 00:09:19,540
Nakita at napatunayang totoo
'yong recording ng pagpatay
137
00:09:19,541 --> 00:09:22,082
kay Ambassador Chen.
138
00:09:22,083 --> 00:09:23,916
Makukuha na 'yon ng iba.
139
00:09:37,166 --> 00:09:39,083
Para sa ikabubuti ng lahat,
140
00:09:39,958 --> 00:09:42,624
sana bilisan mong kumilos, Mr. Porter.
141
00:09:42,625 --> 00:09:45,625
Buti kami ang highest bidder, Mrs. Reed.
142
00:09:47,500 --> 00:09:49,999
Ano'ng nangyari?
Hinahanap ka nilang lahat.
143
00:09:50,000 --> 00:09:50,915
Mahabang kuwento.
144
00:09:50,916 --> 00:09:54,374
Ikuwento mo mamaya, pero may nakuha tayong
address ng palitan ng intel.
145
00:09:54,375 --> 00:09:56,332
Mga Clark. Sa Borough Market.
146
00:09:56,333 --> 00:09:57,915
Oo, pa'no mo nalaman?
147
00:09:57,916 --> 00:10:00,499
Kailangan nating maunahan
ang Beijing do'n.
148
00:10:00,500 --> 00:10:01,791
- May baril ka?
- Wala.
149
00:10:02,541 --> 00:10:03,708
Bibigyan ka namin.
150
00:10:13,416 --> 00:10:15,999
Di mo na dapat ipaghiganti
si Jason Davies,
151
00:10:16,000 --> 00:10:18,333
wag kang mamatay para sa kanya.
152
00:10:18,875 --> 00:10:20,708
Alam mo ba 'yong Black Dove?
153
00:10:21,958 --> 00:10:24,625
Naisip ko lang, mali ka.
154
00:10:26,041 --> 00:10:27,208
- Mali ako?
- Oo.
155
00:10:27,833 --> 00:10:31,208
Na hindi totoo si Helen Webb.
156
00:10:35,250 --> 00:10:37,625
Pangalan lang 'yon.
157
00:10:39,666 --> 00:10:40,749
- Hello, Helen.
- Hello.
158
00:10:40,750 --> 00:10:42,125
Helen. Jason.
159
00:10:43,083 --> 00:10:43,958
Pero ikaw...
160
00:10:45,958 --> 00:10:46,875
totoo ka.
161
00:10:49,333 --> 00:10:50,750
Kailangan kasi...
162
00:10:54,708 --> 00:10:55,833
kasi mahal kita.
163
00:10:57,500 --> 00:10:58,750
Totoo ka.
164
00:11:00,125 --> 00:11:01,291
Totoo ka.
165
00:11:11,500 --> 00:11:12,958
Hindi ako sigurado dito.
166
00:11:19,041 --> 00:11:20,416
Okay lang 'yan.
167
00:11:21,083 --> 00:11:21,916
Ha?
168
00:11:22,833 --> 00:11:24,333
Walang magiging problema.
169
00:11:40,041 --> 00:11:41,833
Alam ni Mama na parating kami.
170
00:11:42,416 --> 00:11:43,332
May armas kayo?
171
00:11:43,333 --> 00:11:44,416
Nasa balakang ko.
172
00:11:46,291 --> 00:11:47,415
Asan ang boss n'yo?
173
00:11:47,416 --> 00:11:48,416
Nasa taas.
174
00:11:49,625 --> 00:11:51,041
Pupuntahan niya kayo.
175
00:12:03,500 --> 00:12:06,250
Anak ng pucha, ayan na siya!
176
00:12:07,208 --> 00:12:09,457
Tinker, Tailor, Soldier, Twat!
177
00:12:09,458 --> 00:12:12,833
- Trent, ano'ng ginagawa mo rito?
- Tutulong si Trent.
178
00:12:13,500 --> 00:12:16,082
Naalala mo 'yong sinabi kong
kanya-kanya tayo?
179
00:12:16,083 --> 00:12:18,457
Oo. Nasaktan nga 'ko do'n, e.
180
00:12:18,458 --> 00:12:22,041
Naisip kong ang tanga ng sinabi ko.
Di ko sinasadya 'yon.
181
00:12:22,875 --> 00:12:25,333
- Salamat.
- Ayaw na sana kitang idamay.
182
00:12:26,208 --> 00:12:28,375
Di ikaw ang masusunod
kung di ako damay dito.
183
00:12:29,208 --> 00:12:31,040
- Salamat.
- Kailangan na nating umalis.
184
00:12:31,041 --> 00:12:33,249
Hahanapin ko muna si Alex Clark.
185
00:12:33,250 --> 00:12:35,540
Ako na'ng bahala sa kanya.
Dapat ligtas ka.
186
00:12:35,541 --> 00:12:38,958
Umalis na tayo dito.
Kailangan na nating umalis.
187
00:12:43,041 --> 00:12:45,250
Hindi pa kayo pwedeng umalis.
188
00:12:50,500 --> 00:12:53,332
Kaliwaan tayo dito, di ba?
189
00:12:53,333 --> 00:12:54,624
Ma.
190
00:12:54,625 --> 00:12:55,707
Ayos ka lang ba?
191
00:12:55,708 --> 00:12:58,540
- Sinaktan ka ba nila?
- Ano'ng gagawin mo kay Kai-Ming?
192
00:12:58,541 --> 00:13:02,249
Mabait siyang bata, pero bulag sa babae.
193
00:13:02,250 --> 00:13:04,832
Wala nang pag-asa 'yan, e.
194
00:13:04,833 --> 00:13:07,708
Eto na tuloy ang napasok nating gulo.
195
00:13:09,875 --> 00:13:10,832
Ikaw si Helen Webb?
196
00:13:10,833 --> 00:13:12,624
Ikaw si Alex Clark.
197
00:13:12,625 --> 00:13:15,000
Ako nga, gaya ng sabi mo.
198
00:13:15,833 --> 00:13:16,791
'Yong device?
199
00:13:23,291 --> 00:13:25,624
Napanood mo na. Totoo ba ang sabi niya?
200
00:13:25,625 --> 00:13:26,583
Tinulak niya.
201
00:13:27,791 --> 00:13:29,833
Nahulog at nabagok ang ambassador.
202
00:13:30,750 --> 00:13:31,916
Aksidente 'yon.
203
00:13:33,375 --> 00:13:35,457
Lahat ng gawin niya, aksidente.
204
00:13:35,458 --> 00:13:37,125
Trent, ano'ng sinasabi niya?
205
00:13:37,875 --> 00:13:38,833
Sorry, Kai.
206
00:13:40,416 --> 00:13:42,708
- Di ko sinasadya.
- Pero nangyari.
207
00:13:43,208 --> 00:13:45,958
At hanggang ngayon,
nililinis pa rin namin ang kalat.
208
00:13:48,708 --> 00:13:50,125
Ikaw 'yong boses sa telepono.
209
00:13:51,083 --> 00:13:52,040
Oo.
210
00:13:52,041 --> 00:13:55,083
Nakakatawa. Akala ko magdadala kayo
ng dagdag proteksiyon.
211
00:13:56,083 --> 00:14:01,041
Hindi naman takot sa mga armadong lalaki
ang mga tao sa kuwartong 'to.
212
00:14:01,625 --> 00:14:03,666
Pero eto ang meron ako.
213
00:14:04,666 --> 00:14:08,707
'Yong impormasyong pag may nangyaring
masama sa 'kin,
214
00:14:08,708 --> 00:14:11,832
malaki ang magiging kabayaran no'n.
215
00:14:11,833 --> 00:14:16,416
Patay ang lahat ng sangkot dito.
216
00:14:17,125 --> 00:14:18,208
Naiintindihan mo?
217
00:14:19,750 --> 00:14:21,208
Patingin na ng tape.
218
00:14:35,750 --> 00:14:38,291
- Kumusta?
- Akala ng mga Amerikano, may tape.
219
00:14:38,791 --> 00:14:41,875
- Ha? Anong tape?
- Tape. Recording ng pagpatay kay Chen.
220
00:14:43,041 --> 00:14:44,833
- Ano? Para makalusot sila?
- Oo.
221
00:14:45,333 --> 00:14:46,291
Tang ina.
222
00:14:48,416 --> 00:14:51,124
Kilala kita, Trent Clark.
223
00:14:51,125 --> 00:14:53,665
Di na kita hahayaang
impluwensiyahan ang anak ko.
224
00:14:53,666 --> 00:14:54,791
Naiintindihan mo?
225
00:14:55,958 --> 00:14:58,499
Pag nakita pa ulit kita,
226
00:14:58,500 --> 00:15:00,166
papatayin kita.
227
00:15:04,583 --> 00:15:05,750
Sige, tama na 'yan.
228
00:15:13,083 --> 00:15:15,957
Oo. Okay. Sige, pasok.
Tatawagan kita ulit.
229
00:15:15,958 --> 00:15:18,790
May tape daw ang pagkamatay ni Chen
sabi ng mga Amerikano.
230
00:15:18,791 --> 00:15:21,500
Sabi nila, matatapos no'n ang gulong 'to.
231
00:15:23,291 --> 00:15:24,166
Tape.
232
00:15:26,250 --> 00:15:28,375
- Recording?
- Kukunin na nila.
233
00:15:28,875 --> 00:15:30,665
Humingi ba sila ng tulong sa pulis?
234
00:15:30,666 --> 00:15:33,707
Di sila nagpapatulong.
Sabi nila, wag tayong makialam.
235
00:15:33,708 --> 00:15:35,249
Sige. Ayos.
236
00:15:35,250 --> 00:15:36,707
Balitaan n'yo ako.
237
00:15:36,708 --> 00:15:39,000
Kada limang minuto, ha?
238
00:15:39,916 --> 00:15:40,750
Opo.
239
00:15:43,166 --> 00:15:44,499
Kailangan na nating umalis.
240
00:15:44,500 --> 00:15:48,457
Buti naman, nagkakasundo tayong lahat.
241
00:15:48,458 --> 00:15:51,875
- Nagkakasundo?
- Nakuha natin ang gusto natin, di ba?
242
00:15:52,375 --> 00:15:55,082
Merry Christmas.
243
00:15:55,083 --> 00:15:56,416
Di ko nakuha ang gusto ko.
244
00:15:57,875 --> 00:16:00,165
Buhay ang mga kaibigan mo.
Maging masaya ka na.
245
00:16:00,166 --> 00:16:01,875
Patay na 'yong iba sa kanila.
246
00:16:03,458 --> 00:16:06,915
Patay na ba? Ganyan talaga
ang kalakaran ng buhay.
247
00:16:06,916 --> 00:16:10,124
Sana maalala mo 'yan
pag nagkasalubong ulit tayo.
248
00:16:10,125 --> 00:16:12,457
- Helen.
- Pero wala kang binabayaran.
249
00:16:12,458 --> 00:16:15,124
- Helen.
- Nagbayad ako ng oras at pera.
250
00:16:15,125 --> 00:16:19,040
At kung ako sa 'yo, wag mo na 'kong
pagbayarin pa ng mas marami.
251
00:16:19,041 --> 00:16:20,582
Trent, halika na.
252
00:16:20,583 --> 00:16:22,415
- Helen.
- Hindi pa sapat 'to.
253
00:16:22,416 --> 00:16:23,833
Hindi pa sapat?
254
00:16:26,375 --> 00:16:27,458
Hindi.
255
00:16:33,541 --> 00:16:35,749
Helen.
256
00:16:35,750 --> 00:16:37,582
Gusto mo ba talagang gawin 'to?
257
00:16:37,583 --> 00:16:41,165
Pag pinutok mo 'yan, patay ka.
Naiintindihan mo?
258
00:16:41,166 --> 00:16:44,415
Helen, suportado at mahal kita.
259
00:16:44,416 --> 00:16:47,582
Sinasamahan kitang maghiganti
kahit dumanak ang dugo,
260
00:16:47,583 --> 00:16:49,957
pero ibang usapin 'to, umalis na tayo.
261
00:16:49,958 --> 00:16:52,500
Oo, magandang payo 'yan, Sam.
262
00:16:55,000 --> 00:16:56,457
May nakilala ako.
263
00:16:56,458 --> 00:16:58,207
'Yong stepfather ko.
264
00:16:58,208 --> 00:17:00,750
Lasenggo, tanga, at palpak siya,
265
00:17:01,541 --> 00:17:04,750
pero meron din siyang
kinuha sa 'kin gaya mo.
266
00:17:06,041 --> 00:17:09,000
Kinuha niya 'yon
kasi akala niya, kaya niya.
267
00:17:09,500 --> 00:17:11,499
Akala niya, walang mangyayari sa kanya,
268
00:17:11,500 --> 00:17:13,707
na walang halaga 'yong taong kinuha niya,
269
00:17:13,708 --> 00:17:16,041
pero mali siya at nagbayad siya.
270
00:17:17,000 --> 00:17:20,457
Bakit sa tingin mo,
di mo kailangang magbayad?
271
00:17:20,458 --> 00:17:23,374
Bakit sa tingin mo,
makakaalis ka sa lugar na 'to
272
00:17:23,375 --> 00:17:24,915
at kakalimutan ang ginawa mo?
273
00:17:24,916 --> 00:17:26,457
Helen, umalis na tayong lahat.
274
00:17:26,458 --> 00:17:29,707
Makakaalis ka rito.
Makakaalis kayong magkakaibigan.
275
00:17:29,708 --> 00:17:31,082
Kalimutan na natin 'to.
276
00:17:31,083 --> 00:17:32,290
Alis na tayo. Tara na.
277
00:17:32,291 --> 00:17:36,707
Naiintindihan ko ang reklamo mo,
pero tapos na 'to. Wala na.
278
00:17:36,708 --> 00:17:39,291
Di lang bastang parking ticket
ang nirereklamo ko.
279
00:17:39,791 --> 00:17:42,874
Hindi reklamo 'to. Paghihiganti 'to.
280
00:17:42,875 --> 00:17:44,749
Ano'ng sinasabi mo?
281
00:17:44,750 --> 00:17:46,540
Di na natin mababawi ang nangyari.
282
00:17:46,541 --> 00:17:48,707
Di na natin maibabalik ang wala na.
283
00:17:48,708 --> 00:17:52,540
Ito na ang magandang ending
na makukuha mo, tanggapin mo na.
284
00:17:52,541 --> 00:17:53,749
Helen...
285
00:17:53,750 --> 00:17:55,124
Hindi ikaw 'to.
286
00:17:55,125 --> 00:17:56,499
Sino ba 'ko, Sam?
287
00:17:56,500 --> 00:17:58,290
Ikaw ang kaibigan ko.
288
00:17:58,291 --> 00:17:59,457
Ikaw si Helen.
289
00:17:59,458 --> 00:18:02,582
Helen Webb, Helen... Dawson, Daisy,
290
00:18:02,583 --> 00:18:05,082
kahit ano pa 'yon. Gusto kitang tulungan.
291
00:18:05,083 --> 00:18:07,624
Di dahil binuhay mo siya, panalo na siya.
292
00:18:07,625 --> 00:18:09,582
May ninakaw ka sa akin.
293
00:18:09,583 --> 00:18:12,207
Nagpadala ka ng killer
sa tinitirhan ng mga anak ko.
294
00:18:12,208 --> 00:18:14,290
Dapat merong kapalit.
295
00:18:14,291 --> 00:18:16,582
Sino ba'ng pinadala namin?
Sino'ng kinuha ko?
296
00:18:16,583 --> 00:18:17,958
Kinuha mo si Jason.
297
00:18:18,875 --> 00:18:22,707
Sabihin mo kung bakit. Sabihin mo
kung sino siya at bakit mo siya pinatay.
298
00:18:22,708 --> 00:18:24,582
Siya 'yong lalaki sa bangko.
299
00:18:24,583 --> 00:18:28,041
Diyos ko! Hindi kami 'yon.
Hindi ako ang nag-utos no'n.
300
00:18:28,791 --> 00:18:29,624
Sinungaling ka.
301
00:18:29,625 --> 00:18:31,874
Mali ang pinagbibintangan mo!
302
00:18:31,875 --> 00:18:33,165
Nagsisinungaling ka.
303
00:18:33,166 --> 00:18:36,540
Wala akong alam sa kaibigan mo.
Hindi ko siya pinapatay.
304
00:18:36,541 --> 00:18:38,874
Bakit di mo ibaba 'yang baril mo
305
00:18:38,875 --> 00:18:41,374
bago ka magmukhang lalong tanga?
306
00:18:41,375 --> 00:18:42,666
Williams!
307
00:18:43,375 --> 00:18:47,957
Williams, may number na dapat mong tawagan
pag nahanap mo ang bahay ni Jason.
308
00:18:47,958 --> 00:18:50,124
Binigay 'yon ng mga nag-utos sa 'yo.
309
00:18:50,125 --> 00:18:51,165
Oo nga.
310
00:18:51,166 --> 00:18:53,083
Oo. Okay.
311
00:18:53,666 --> 00:18:57,124
Pag tinawagan niya ang number na 'yon
at nag-ring ang telepono n'yo,
312
00:18:57,125 --> 00:19:00,250
putok ng baril ko ang susunod
na maririnig n'yo.
313
00:19:01,041 --> 00:19:01,958
Tawagan n'yo.
314
00:19:02,625 --> 00:19:05,083
Hindi ko pinapatay ang kaibigan mo.
315
00:19:16,041 --> 00:19:17,000
Ikaw?
316
00:19:19,666 --> 00:19:21,041
- Ikaw.
- Sorry talaga.
317
00:19:23,333 --> 00:19:25,749
- Sorry.
- May nangyayari dito sa labas.
318
00:19:25,750 --> 00:19:26,999
- FYI lang.
- Tumabi kayo!
319
00:19:27,000 --> 00:19:27,957
Taas ang kamay!
320
00:19:27,958 --> 00:19:30,499
Buksan n'yo ang pinto!
Babarilin namin kayo!
321
00:19:30,500 --> 00:19:31,999
Umatras kayo!
322
00:19:32,000 --> 00:19:33,790
- Sorry.
- Trent, tumahimik ka!
323
00:19:33,791 --> 00:19:36,999
Gusto ko lang ayusin ang nagawa ko
para patunayang kaya ko.
324
00:19:37,000 --> 00:19:38,624
- Trent, tumahimik ka na.
- Ano?
325
00:19:38,625 --> 00:19:39,625
Ikaw.
326
00:19:40,208 --> 00:19:42,707
Wala siyang kinalaman dito.
Nagsisinungaling siya.
327
00:19:42,708 --> 00:19:46,665
Hindi niya alam ang sinasabi niya.
Pinoprotektahan niya lang ang nanay niya.
328
00:19:46,666 --> 00:19:47,875
Ako 'yon. Ako!
329
00:19:48,791 --> 00:19:49,624
Totoo 'yon.
330
00:19:49,625 --> 00:19:51,207
- Sorry.
- Wag kang makinig.
331
00:19:51,208 --> 00:19:53,915
- Di niya alam ang sinasabi niya!
- Tang ina.
332
00:19:53,916 --> 00:19:55,665
Sino naman sila?!
333
00:19:55,666 --> 00:19:58,707
- Baba ang baril. Puputukan namin kayo!
- Baba ang baril!
334
00:19:58,708 --> 00:20:00,499
Kasalanan ko. Kasalanan ko lahat.
335
00:20:00,500 --> 00:20:03,666
Kailangan kong linisin ang kalat ko.
Di ko naisip...
336
00:20:04,541 --> 00:20:05,874
Kai, sorry talaga.
337
00:20:05,875 --> 00:20:08,040
Sorry na talaga.
338
00:20:08,041 --> 00:20:09,624
Tumahimik ka, Trent.
339
00:20:09,625 --> 00:20:11,582
Ibaba n'yo ang baril n'yo!
340
00:20:11,583 --> 00:20:13,707
- Guys, nagkakagulo na.
- Sorry talaga.
341
00:20:13,708 --> 00:20:16,124
Pero wag kang mananakit, please!
342
00:20:16,125 --> 00:20:19,749
Helen, tingnan mo 'ko. Tumingin ka!
Gagawin mo talaga? Bata lang siya!
343
00:20:19,750 --> 00:20:20,832
Oo nga.
344
00:20:20,833 --> 00:20:22,332
Sige. Tara, umalis na tayo.
345
00:20:22,333 --> 00:20:25,415
Aalis na tayo. Tama na! Please, Helen.
346
00:20:25,416 --> 00:20:29,499
Pag sinaktan mo ang anak ko,
di kita titigilan, pangako 'yan.
347
00:20:29,500 --> 00:20:30,916
Di mo 'ko matatakasan!
348
00:20:39,041 --> 00:20:39,875
Tang ina.
349
00:20:40,541 --> 00:20:42,082
Wag, please. Wag!
350
00:20:42,083 --> 00:20:43,583
Wag, please!
351
00:20:44,666 --> 00:20:47,291
May code ang lahat
ng trabaho sa mundo, Sam.
352
00:20:48,541 --> 00:20:51,583
May tama at maling paraan.
353
00:20:52,333 --> 00:20:54,500
Wag, please!
354
00:21:02,791 --> 00:21:04,208
Di mo dapat ginawa 'yon.
355
00:21:05,291 --> 00:21:07,540
Di mo dapat ginawa 'yon.
Ako dapat 'yon, e.
356
00:21:07,541 --> 00:21:10,499
- Di mo dapat ginawa 'yon, Sam.
- Okay lang.
357
00:21:10,500 --> 00:21:13,333
- Di mo dapat ginawa 'yon.
- Tapos na.
358
00:21:14,291 --> 00:21:15,375
Wala na.
359
00:21:25,708 --> 00:21:29,415
Okay, sige, kailangan na nating
umalis dito.
360
00:21:29,416 --> 00:21:30,666
Naisip ko nga 'yan.
361
00:21:37,625 --> 00:21:38,583
Phone ni Alex.
362
00:21:42,750 --> 00:21:46,833
Napanood namin ang lahat. Mananagot kayo.
363
00:21:52,166 --> 00:21:53,083
Umalis ka na.
364
00:21:54,416 --> 00:21:56,416
Lilinisin namin 'to. Sige na.
365
00:22:27,208 --> 00:22:28,625
May buhay pa ba sa taas?
366
00:22:36,166 --> 00:22:37,500
Recording.
367
00:22:38,291 --> 00:22:39,666
Galing sa bahay ni Kai-Ming.
368
00:22:40,583 --> 00:22:43,333
Napatay ni Trent ang ambassador.
Aksidente 'yon.
369
00:22:43,833 --> 00:22:46,291
Ipakita mo sa mga Chinese.
Absuwelto ka na.
370
00:22:48,583 --> 00:22:49,416
E, si Trent?
371
00:22:51,041 --> 00:22:52,040
Patay na siya.
372
00:22:52,041 --> 00:22:53,458
Kasama ng nanay niya.
373
00:22:58,250 --> 00:23:00,000
Alam ko kung sino ka.
374
00:23:02,750 --> 00:23:04,166
Alam din ba ng asawa mo?
375
00:23:08,583 --> 00:23:11,208
Okay lang. Magaling akong
magtago ng sekreto.
376
00:23:15,583 --> 00:23:17,416
Sa susunod ulit, Mrs. Webb.
377
00:23:22,125 --> 00:23:24,208
Nakuha ng mga tao ko ang recording.
378
00:23:25,083 --> 00:23:27,040
Sa pagkamatay ni Ambassador Chen.
379
00:23:27,041 --> 00:23:29,125
Nagpapatunay na wala kaming kinalaman.
380
00:23:30,416 --> 00:23:32,375
Titigil na ang mga Chinese.
381
00:23:33,208 --> 00:23:35,625
Magandang balita 'yan, Mitch. Ayos 'yan.
382
00:23:36,500 --> 00:23:39,208
Nasa tape 'yong kaibigan mong si Yarrick.
383
00:23:41,375 --> 00:23:46,499
Sorry, Wallace. Hindi ko siya
mapagtatakpan sa press.
384
00:23:46,500 --> 00:23:47,416
Diyos ko.
385
00:23:49,250 --> 00:23:51,749
Sasabihin ko sa asawa niya.
Salamat, Mitch.
386
00:23:51,750 --> 00:23:55,500
May idinawit siyang ibang tao.
387
00:23:57,375 --> 00:23:58,416
Dinawit?
388
00:23:59,833 --> 00:24:01,583
May mga binanggit siyang pangalan.
389
00:24:03,541 --> 00:24:04,416
Sino?
390
00:24:08,666 --> 00:24:10,333
Hindi mo talaga alam, 'no?
391
00:24:13,166 --> 00:24:15,250
Mukhang malinis ka nga.
392
00:24:17,208 --> 00:24:18,416
Mabuti kung gano'n.
393
00:24:19,875 --> 00:24:22,040
Kausap ng presidente ang Beijing ngayon.
394
00:24:22,041 --> 00:24:26,290
Aayusin namin ang gusot na 'to.
Nasa opisina pa ang mga anak mo?
395
00:24:26,291 --> 00:24:29,708
- Oo, nagtatakbuhan pa sila.
- Iuwi mo na sila, pare.
396
00:24:30,208 --> 00:24:33,291
- Christmas Eve ngayon, pambihira.
- Salamat.
397
00:24:34,375 --> 00:24:37,166
- Mitch.
- Merry Christmas, Minister.
398
00:24:42,125 --> 00:24:43,083
Sa 'yo rin.
399
00:24:50,666 --> 00:24:53,415
- Halina kayo, mga bata.
- Magkakagiyera po ba?
400
00:24:53,416 --> 00:24:55,165
Nakikinig kayo, ha?
401
00:24:55,166 --> 00:24:56,874
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
402
00:24:56,875 --> 00:24:59,499
Hindi, wala, pero sasabihin ko
ang kailangan...
403
00:24:59,500 --> 00:25:03,082
Merry Christmas. Kailangan nating maglagay
ng carrot para kay Rudolph.
404
00:25:03,083 --> 00:25:05,665
Nalantad ba talaga ako, Mr. Porter?
405
00:25:05,666 --> 00:25:07,625
Di totoong reindeer si Rudolph.
406
00:25:08,208 --> 00:25:10,500
Totoong reindeer silang lahat, anak.
407
00:26:10,500 --> 00:26:11,875
Patay na si Alex Clark.
408
00:26:12,791 --> 00:26:13,833
Masaya ka na?
409
00:26:17,333 --> 00:26:18,458
Tingnan mo nga naman.
410
00:26:19,708 --> 00:26:21,125
Pinanood ko ang recording.
411
00:26:21,833 --> 00:26:25,875
Sa huli, isa lang siyang takot na bata
galing sa delikadong pamilya.
412
00:26:27,333 --> 00:26:30,999
Tinulak ni Trent Clark ang ambassador.
Nahulog at nabagok siya.
413
00:26:31,000 --> 00:26:33,582
Nagmadaling umalis si Trent.
Bumalik ulit siya,
414
00:26:33,583 --> 00:26:36,250
tinawagan ang nanay niya
na tumawag kay Stephen Yarrick
415
00:26:36,791 --> 00:26:38,874
at nagsimula na ang pagtatakip.
416
00:26:38,875 --> 00:26:39,875
Oo.
417
00:26:42,000 --> 00:26:45,415
Masama na nga na naipit sa gulong 'to
418
00:26:45,416 --> 00:26:47,625
ang organisasyong gaya ng mga Clark.
419
00:26:48,500 --> 00:26:51,791
Pero ang hindi alam
ng mga Chinese at ng CIA
420
00:26:52,375 --> 00:26:55,333
ay may nagbabantay
sa pamilya ng ambassador.
421
00:26:57,583 --> 00:27:00,666
Taong hindi pinaghihinalaan.
422
00:27:02,041 --> 00:27:05,291
Taong malapit kay Kai-Ming.
423
00:27:07,750 --> 00:27:08,583
Si Maggie.
424
00:27:10,875 --> 00:27:13,957
Nagbebenta siya ng kuwento
tungkol sa kaibigan niya sa tabloids
425
00:27:13,958 --> 00:27:17,040
para sa maliit na halaga
no'ng tinawagan siya ng MI5
426
00:27:17,041 --> 00:27:19,915
at sinabing "Ituloy mo lang.
Ibigay mo sa 'min ang maganda
427
00:27:19,916 --> 00:27:21,958
at 'yong tira-tira sa mga diyaryo."
428
00:27:22,833 --> 00:27:25,166
Kaya naglagay siya ng camera
sa bahay ni Kai-Ming.
429
00:27:25,750 --> 00:27:29,416
At no'ng tingnan ni Maggie ang video
para makita ang nangyari sa ambassador,
430
00:27:30,541 --> 00:27:34,166
nakita ng batang 'yon ang bagay
na higit pa ang halaga sa buhay niya.
431
00:27:35,083 --> 00:27:36,624
Ang pagkakamali ni Maggie,
432
00:27:36,625 --> 00:27:39,875
nakalimutan niyang may access din sa video
433
00:27:40,375 --> 00:27:42,665
ang contact niya sa tabloid,
si Phillip Bray.
434
00:27:42,666 --> 00:27:44,874
Importante 'to. May nakausap ka ba?
435
00:27:44,875 --> 00:27:45,999
Hindi, wala.
436
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
At nang makita 'yon ni Phillip,
437
00:27:48,583 --> 00:27:51,207
sinubukan ni Maggie na pigilan si Phillip,
438
00:27:51,208 --> 00:27:53,999
pero di siya nagtagumpay.
Nag-imbestiga pa si Phillip.
439
00:27:54,000 --> 00:27:55,874
Pumunta kay Wallace para kay Yarrick.
440
00:27:55,875 --> 00:27:57,665
Sinabi mo na 'to sa 'kin.
441
00:27:57,666 --> 00:28:01,040
Walang kuwentang reporter si Phillip Bray.
Ano'ng tinatanong mo?
442
00:28:01,041 --> 00:28:05,999
May kuwento daw siya tungkol sa 'yo.
Konektado sa China, ngayon patay na siya.
443
00:28:06,000 --> 00:28:07,916
Binalaan ni Wallace si Yarrick.
444
00:28:08,875 --> 00:28:10,958
Pumunta si Yarrick sa mga Clark.
445
00:28:12,875 --> 00:28:15,083
Sinubukang linisin ni Trent Clark.
446
00:28:17,500 --> 00:28:19,000
Sinundan niya si Phillip.
447
00:28:20,666 --> 00:28:22,250
No'ng sundan nila si Phillip,
448
00:28:23,500 --> 00:28:24,833
nakita nila si Maggie.
449
00:28:26,500 --> 00:28:28,041
At nakita nila si Jason.
450
00:28:38,250 --> 00:28:39,875
At nakita ka nila.
451
00:28:48,708 --> 00:28:50,541
Saka nagsimula ang mga patayan.
452
00:28:57,166 --> 00:28:59,583
Pa'no nadamay ni Maggie si Jason dito?
453
00:29:01,916 --> 00:29:03,250
Kasi magkakilala sila.
454
00:29:03,750 --> 00:29:05,041
May tiwala siya kay Jason.
455
00:29:06,208 --> 00:29:07,666
At dahil gaya niya,
456
00:29:09,166 --> 00:29:11,541
MI5 agent din si Jason.
457
00:29:45,958 --> 00:29:47,791
Grabe, ang ganda, 'no?
458
00:29:50,416 --> 00:29:54,166
Kahit ano'ng sabihin mo sa mga Kristiyano,
magaling talaga silang kumanta.
459
00:29:57,333 --> 00:29:59,083
Akala ko, mapagkakatiwalaan siya.
460
00:30:00,416 --> 00:30:01,499
Akala ko...
461
00:30:01,500 --> 00:30:02,458
Pag-ibig 'yon?
462
00:30:04,875 --> 00:30:08,666
May nalaman pa 'ko tungkol sa kanya
at sa ginagawa niya.
463
00:30:09,791 --> 00:30:12,833
Mukhang hindi tayo masyadong nag-ingat.
464
00:30:14,416 --> 00:30:19,000
May binuong maliit na task force ang MI5
para maghanap ng leak sa gobyerno.
465
00:30:19,708 --> 00:30:21,500
Inimbestigahan nila ang lahat.
466
00:30:22,000 --> 00:30:25,000
Tapos nabaling ang sisi ng lahat sa 'yo.
467
00:30:25,583 --> 00:30:29,582
Sa Portcullis House.
'Yong International Unity... basta.
468
00:30:29,583 --> 00:30:31,749
Foundation.
International Unity Foundation.
469
00:30:31,750 --> 00:30:33,457
Sa commencement reception.
470
00:30:33,458 --> 00:30:35,791
Oo. Binangga mo 'ko
kaya natapon aang inumin ko.
471
00:30:36,541 --> 00:30:39,957
- Naaalala mo pa 'yon, ha?
- Oo. Gusto ko talagang uminom, e.
472
00:30:39,958 --> 00:30:41,708
Palabas lang pala ang lahat.
473
00:30:46,875 --> 00:30:48,583
Isang araw bago siya namatay,
474
00:30:50,750 --> 00:30:53,415
nag-file ng report si Jason
sa mga amo niya,
475
00:30:53,416 --> 00:30:56,250
sinabi niya na pagkatapos
ng masusing imbestigasyon,
476
00:30:56,958 --> 00:30:59,125
wala siyang nakitang ebidensiya na spy ka.
477
00:31:00,708 --> 00:31:02,290
Walang ibang nalaman
478
00:31:02,291 --> 00:31:05,250
kung di isa kang mabuting
mamamayan at asawa.
479
00:31:07,750 --> 00:31:09,125
At niligtas ka no'n.
480
00:31:11,875 --> 00:31:13,875
Kahit mapahamak pa siya,
481
00:31:15,750 --> 00:31:16,791
niligtas ka niya.
482
00:31:20,125 --> 00:31:22,750
Para sa 'kin, pag-ibig nga 'yon.
483
00:31:31,000 --> 00:31:31,833
Ano 'yan?
484
00:31:32,875 --> 00:31:34,791
Lahat ng nahanap ko tungkol sa kanya.
485
00:31:38,416 --> 00:31:39,541
'Yong totoong siya?
486
00:31:40,500 --> 00:31:41,416
Totoo?
487
00:31:42,875 --> 00:31:45,250
Nakakatawang konseptop talaga 'yan, 'no?
488
00:31:48,375 --> 00:31:52,291
Kung ako ikaw,
di ko gugustuhing malaman ang lahat.
489
00:31:55,125 --> 00:31:56,791
Trabaho nating alamin ang lahat.
490
00:31:57,833 --> 00:31:59,750
Pwede namang magpahinga, di ba?
491
00:32:03,208 --> 00:32:05,374
Magbibitiw ang prime minister sa spring.
492
00:32:05,375 --> 00:32:07,999
Sasabihin niyang may sakit siya,
pero hindi talaga.
493
00:32:08,000 --> 00:32:09,958
Kailangan ng bansa ng bago.
494
00:32:11,000 --> 00:32:12,499
Alam mo, maganda sa Number 10.
495
00:32:12,500 --> 00:32:13,999
Kailangan ng bagong pintura,
496
00:32:14,000 --> 00:32:16,249
nasisira ang heater pag winter,
497
00:32:16,250 --> 00:32:18,833
pero magugustuhan n'yo 'yon ng mga bata.
498
00:32:20,000 --> 00:32:21,916
May guards din 24 hours.
499
00:32:23,916 --> 00:32:25,124
Di ko alam kung...
500
00:32:25,125 --> 00:32:26,458
Pasok ka pa rin?
501
00:32:28,666 --> 00:32:30,791
Naligaw ka, pero bumalik ka ulit.
502
00:32:32,416 --> 00:32:34,166
At oras na para magtrabaho.
503
00:32:38,500 --> 00:32:39,916
Maligayang Pasko, Helen.
504
00:33:40,875 --> 00:33:41,875
Tapos na ba?
505
00:33:56,791 --> 00:34:00,832
Wag na muna tayong magsalita.
506
00:34:00,833 --> 00:34:02,250
Kahit ngayon lang.
507
00:35:52,958 --> 00:35:54,833
Galit ako sa mga kapatid ko.
508
00:35:56,666 --> 00:35:58,625
Masama at malupit sila...
509
00:36:00,375 --> 00:36:01,500
Di ko sila na-miss.
510
00:36:04,625 --> 00:36:06,375
Pero kapatid ko pa rin sila.
511
00:36:09,833 --> 00:36:11,625
Nasaktan pa rin ang nanay ko.
512
00:36:16,250 --> 00:36:17,750
Utang ko pa rin sa 'yo 'yon.
513
00:36:21,000 --> 00:36:23,375
Kahit di ako, may ibang gagawa no'n.
514
00:36:26,708 --> 00:36:27,583
'Yong taong
515
00:36:28,833 --> 00:36:30,750
maaaring di ka iligtas.
516
00:36:31,250 --> 00:36:32,583
Oo, naisip ko rin 'yan
517
00:36:34,458 --> 00:36:35,416
nang matagal.
518
00:36:40,625 --> 00:36:44,458
Di ko alam kung pinakamatinding kaaway
o tagapagligtas kita.
519
00:36:47,000 --> 00:36:47,875
Di ko pa rin alam.
520
00:36:51,375 --> 00:36:52,375
Sabi nila,
521
00:36:54,083 --> 00:36:56,791
may nasaktang malalaking tao kanina.
522
00:36:58,875 --> 00:36:59,791
Ang mga Clark.
523
00:37:01,916 --> 00:37:04,916
Sugatan daw, pero buhay pa.
Siguradong magkakagulo.
524
00:37:06,500 --> 00:37:10,250
Hindi magtatagal, babalikan nila
'yong taong gumawa no'n.
525
00:37:11,208 --> 00:37:12,833
Mag-isa ka lang.
526
00:37:15,083 --> 00:37:16,416
Kailangan ko ng tao.
527
00:37:19,625 --> 00:37:20,958
Inaalok mo 'ko ng trabaho?
528
00:37:21,458 --> 00:37:22,791
Binibigyan kita ng choice.
529
00:37:23,708 --> 00:37:25,333
Kung ayaw mo na, sige lang.
530
00:37:26,875 --> 00:37:30,916
Wag ka nang bumalik.
Pero kung gusto mo, pasok ka pa rin.
531
00:37:32,541 --> 00:37:33,666
At magkasama tayo.
532
00:37:36,000 --> 00:37:38,166
Kasi hindi maganda ang mangyayari.
533
00:37:39,416 --> 00:37:40,416
Naiintindihan mo?
534
00:37:52,833 --> 00:37:54,791
Ba't di mo 'ko pinatay eight years ago?
535
00:37:56,833 --> 00:37:58,166
Kasi bata ka lang.
536
00:38:00,375 --> 00:38:01,291
Sabi na nga ba.
537
00:38:04,458 --> 00:38:05,750
May kabutihan ka pa rin.
538
00:38:10,708 --> 00:38:12,000
Sige, pag-isipan mo.
539
00:39:09,666 --> 00:39:12,041
Pag pumipikit ka,
nakikita mo pa ang mata ko?
540
00:39:15,541 --> 00:39:16,375
Palagi.
541
00:39:19,000 --> 00:39:19,916
Parang magnet.
542
00:41:08,916 --> 00:41:10,875
Amoy pulbura ng baril.
543
00:41:11,875 --> 00:41:14,040
Di ko na itatanong
kung napatay mo si Hector.
544
00:41:14,041 --> 00:41:15,833
Pagod na 'kong madismaya.
545
00:41:17,583 --> 00:41:18,916
Inalok niya 'ko ng trabaho.
546
00:41:22,416 --> 00:41:24,332
E, pa'no na tayo?
547
00:41:24,333 --> 00:41:26,915
May pagkakataon na tayong
iwan sa nakaraan ang lahat
548
00:41:26,916 --> 00:41:28,415
at magpatuloy sa buhay.
549
00:41:28,416 --> 00:41:30,666
Kalimutan na ang nakaraan.
550
00:41:36,375 --> 00:41:37,958
Kaya mo ba 'yon?
551
00:41:40,958 --> 00:41:41,916
Ewan ko.
552
00:41:46,333 --> 00:41:48,916
Tititigan kita sa mata.
553
00:41:49,750 --> 00:41:51,750
Pag naniwala akong kaya mo,
554
00:41:53,458 --> 00:41:55,125
aalis ako nang di ka pinapatay.
555
00:41:57,250 --> 00:41:58,333
At kung hindi...
556
00:42:00,375 --> 00:42:01,208
patay ka.
557
00:42:46,000 --> 00:42:47,458
Kitakits na lang, Lenny.
558
00:42:53,625 --> 00:42:54,666
Sige, Sam.
559
00:43:12,625 --> 00:43:15,874
Tinanggap nang maayos ng mga pinuno
ng mundo ang solusyon,
560
00:43:15,875 --> 00:43:18,582
na nangambang ang tumitinding tensiyon
561
00:43:18,583 --> 00:43:21,583
ay maaaring humantong sa paghina
ng pandaigdigang politika.
562
00:43:22,541 --> 00:43:25,083
Alas sais kinse sa malaming
na Pasko ng umaga.
563
00:43:29,541 --> 00:43:33,207
- Ma! Ma! Pumunta siya!
- Mama! Galing na siya dito!
564
00:43:33,208 --> 00:43:35,041
Talaga? Hala!
565
00:43:40,375 --> 00:43:42,458
Buksan na natin ang mga regalo, ha?
566
00:43:46,500 --> 00:43:47,375
Tara na!
567
00:43:49,000 --> 00:43:51,290
- 'Yong...
- Ano 'yan? 'Yan ba 'yon?
568
00:43:51,291 --> 00:43:53,999
- 'Yan?
- Kay Jac 'yong green.
569
00:43:54,000 --> 00:43:55,749
- Thanks!
- Red 'yong kay Oli.
570
00:43:55,750 --> 00:43:56,832
- "To Jac..."
- Sige, Oli.
571
00:43:56,833 --> 00:43:57,749
Thank you!
572
00:43:57,750 --> 00:44:00,625
"Merry Christmas, anak.
Love, Mama at Papa."
573
00:44:01,666 --> 00:44:04,541
Mama, binalot mo rin 'to.
Ayaw ko nga nito, e.
574
00:44:17,000 --> 00:44:17,833
Hala!
575
00:44:18,541 --> 00:44:21,666
- Number seven! Damit ni Sonny!
- Oo! Seven!
576
00:44:23,375 --> 00:44:26,083
Gusto ko talaga 'to!
577
00:44:26,875 --> 00:44:28,125
Thank you.
578
00:44:35,333 --> 00:44:36,749
Alam mo bang maaga pa?
579
00:44:36,750 --> 00:44:38,457
- Pasko na.
- Talaga ba?
580
00:44:38,458 --> 00:44:40,499
Oo. Ano'ng ginagawa mo?
581
00:44:40,500 --> 00:44:41,416
Wala.
582
00:44:42,041 --> 00:44:44,332
- Halika dito.
- Di ako pwede diyan.
583
00:44:44,333 --> 00:44:46,457
- Wala kang choice.
- Bakit naman?
584
00:44:46,458 --> 00:44:48,582
Kasi ini-invite kita, Scrooge.
585
00:44:48,583 --> 00:44:51,207
Di ba magagalit si Wallace
na may bisita kang lalaki?
586
00:44:51,208 --> 00:44:54,040
No'ng nilinaw ko sa kanyang di tayo talo,
587
00:44:54,041 --> 00:44:55,708
wala na siyang pakialam.
588
00:44:57,000 --> 00:44:58,666
May inumin ba kayo diyan?
589
00:44:59,291 --> 00:45:00,166
Marami.
590
00:45:00,791 --> 00:45:03,750
- Mama!
- Sorry, anak. Andiyan na 'ko.
591
00:45:06,583 --> 00:45:08,832
- Ang laking turkey, 'no?
- Patingin nga.
592
00:45:08,833 --> 00:45:10,541
- Ang bigat nito.
- Ang bango.
593
00:45:11,375 --> 00:45:13,832
- Mabango nga. Saan?
- Eto...
594
00:45:13,833 --> 00:45:14,916
Thank you.
595
00:45:16,000 --> 00:45:17,958
- Kaibigan mo na 'yan?
- Oo.
596
00:45:20,750 --> 00:45:21,666
Hello, darling.
597
00:45:29,166 --> 00:45:32,166
- Oo. Ang sagot ay oo.
- Hello.
598
00:45:32,666 --> 00:45:34,040
- Hello.
- Hello. Kumusta?
599
00:45:34,041 --> 00:45:35,790
- Jacqueline, Oli, ito si Sam.
- Hi.
600
00:45:35,791 --> 00:45:38,665
Hello, Jacqueline. Hello, Oli.
May binili akong...
601
00:45:38,666 --> 00:45:40,665
- Para sa inyo 'to.
- Ayos, thanks.
602
00:45:40,666 --> 00:45:42,375
- Thank you!
- Buksan n'yo na.
603
00:45:43,000 --> 00:45:44,540
- Hoy!
- Baril-barilan!
604
00:45:44,541 --> 00:45:45,832
Hala, baril!
605
00:45:45,833 --> 00:45:47,207
Wow!
606
00:45:47,208 --> 00:45:49,916
Manood muna kayo ng TV
habang nagluluto kami.
607
00:45:50,875 --> 00:45:52,165
Wag mo 'kong barilin!
608
00:45:52,166 --> 00:45:54,583
- Sorry, Wallace. Hindi ako...
- Sorry, Sam.
609
00:45:55,625 --> 00:45:58,916
- Salamat sa pagtanggap sa 'kin.
- Wala 'yon. Pasko, e.
610
00:46:00,750 --> 00:46:02,250
Ano'ng trabaho mo, Sam?
611
00:46:03,125 --> 00:46:03,957
Insurance.
612
00:46:03,958 --> 00:46:05,333
Insurance? Wow.
613
00:46:07,666 --> 00:46:10,916
- Sandali lang, titingnan ko ang turkey.
- Sige. Oo.
614
00:46:15,333 --> 00:46:16,791
- Inom ka?
- Oo, please.
615
00:46:28,625 --> 00:46:29,458
Pa'no na?
616
00:46:30,625 --> 00:46:32,541
Dito lang muna ako.
617
00:46:33,583 --> 00:46:34,582
Sa London?
618
00:46:34,583 --> 00:46:35,500
Oo.
619
00:46:37,291 --> 00:46:38,208
Magkikita tayo?
620
00:46:40,500 --> 00:46:41,666
Kung ligtas.
621
00:46:44,833 --> 00:46:46,415
Sam, 'yong ginawa mo...
622
00:46:46,416 --> 00:46:47,416
Ayos na 'yon.
623
00:46:48,333 --> 00:46:49,624
Hindi ayos 'yon.
624
00:46:49,625 --> 00:46:51,000
Kaya nga ako bumalik, e.
625
00:46:52,125 --> 00:46:53,375
Gagawin ko ulit 'yon.
626
00:46:54,666 --> 00:46:55,541
Palagi.
627
00:46:59,041 --> 00:46:59,916
Salamat.
628
00:47:06,583 --> 00:47:07,500
Si Michael?
629
00:47:14,208 --> 00:47:15,333
Naku, sayang naman.
630
00:47:18,791 --> 00:47:22,625
Sa mga tulad natin, darling,
walang liwanag na naghihintay.
631
00:47:24,166 --> 00:47:27,000
Pero nagagawa nating makita
ang ganda ng dilim.
632
00:47:29,625 --> 00:47:32,666
At malaking bagay na 'yon.
633
00:47:53,041 --> 00:47:54,875
Uy, cheers!
634
00:48:08,083 --> 00:48:09,208
Oo!
635
00:48:33,583 --> 00:48:37,000
- Excuse me. Para sa cream 'yan.
- Pa'no mo nalaman?
636
00:48:37,958 --> 00:48:38,958
Isang...
637
00:48:39,791 --> 00:48:41,666
Oo, puffin siya.
638
00:48:42,666 --> 00:48:45,833
- O, eto na ang pudding.
- Ang ganda.
639
00:48:47,208 --> 00:48:49,333
Ay, meron ako dito, e.
640
00:48:52,625 --> 00:48:53,458
Ako na.
641
00:50:19,166 --> 00:50:21,083
Nagsalin ng Subtitle: ME Carlos