1 00:00:28,791 --> 00:00:31,041 Gising na. 2 00:00:33,833 --> 00:00:35,458 Bisperas ng Pasko na. 3 00:00:39,875 --> 00:00:42,290 - Helen! - Pinapapatay mo 'ko sa teenager. 4 00:00:42,291 --> 00:00:43,958 Nababaliw ka na ba? 5 00:00:45,708 --> 00:00:48,332 Aba, nagulat at nagagalit ka pa? 6 00:00:48,333 --> 00:00:50,415 Pwede kong maramdaman pareho 'yon. 7 00:00:50,416 --> 00:00:53,457 Ilang buwan mo nang planong umalis dahil kay Jason. 8 00:00:53,458 --> 00:00:56,374 Mangyayari talaga 'to. Inayos ko lang. Pinasok ko si Sam. 9 00:00:56,375 --> 00:00:57,832 Sinuportahan kita, 10 00:00:57,833 --> 00:01:01,082 pero pinatunayan mo sa 'kin na di kita maaasahan. 11 00:01:01,083 --> 00:01:02,499 Pabagsakin mo 'ko. 12 00:01:02,500 --> 00:01:05,707 Pero sa susunod, magpadala ka ng magaling, wag intern. 13 00:01:05,708 --> 00:01:07,708 Wag mong idamay si Sam. Loyal siya. 14 00:01:09,416 --> 00:01:12,624 Binigyan ko siya ng pagkakataong ipakita ang loyalty niya kagabi. 15 00:01:12,625 --> 00:01:13,957 Ano'ng ibig mong sabihin? 16 00:01:13,958 --> 00:01:17,916 Binigay ko ang address ni Alex Clark para tapusin na ang lahat ng 'to. 17 00:01:18,833 --> 00:01:20,457 Pero di niya magawa 'yon. 18 00:01:20,458 --> 00:01:23,082 Inutusan mo nang mag-isa si Sam sa mga Clark? 19 00:01:23,083 --> 00:01:26,750 Binigyan ko siya ng address at pagkakataon para ipakita n'yo 20 00:01:28,458 --> 00:01:29,957 na maaasahan pa rin kayo. 21 00:01:29,958 --> 00:01:31,250 Ano'ng ginawa mo? 22 00:01:33,250 --> 00:01:36,540 Ibigay mo sa 'kin ang address. Pag may nangyaring masama sa kanya... 23 00:01:36,541 --> 00:01:38,875 Bibigyan kita ng huling pagkakataon. 24 00:01:40,333 --> 00:01:42,040 Akin na ang recording device. 25 00:01:42,041 --> 00:01:44,832 {\an8}Kung hawak ng Clarks si Sam, 'yon lang ang bala ko. 26 00:01:44,833 --> 00:01:47,457 Lilinawin ko lang ang pinag-uusapan natin. 27 00:01:47,458 --> 00:01:51,457 Buhay ng kaibigan mo o pigilan ang dalawang 28 00:01:51,458 --> 00:01:53,499 nag-uumpugang nuclear superpower. 29 00:01:53,500 --> 00:01:56,625 Hindi naman mahirap sa kalooban 'yon. 30 00:01:57,125 --> 00:01:59,665 Gusto ko talaga si Sam, pero gano'n talaga. 31 00:01:59,666 --> 00:02:03,458 Ito ang buhay na pinasok natin. Alam niya naman 'yon. 32 00:02:04,666 --> 00:02:08,040 Di ko mapoprotektahan ang lahat kung di ako ang nasusunod. 33 00:02:08,041 --> 00:02:11,375 At di mo pinaparamdam sa 'kin na ako ang nasusunod. 34 00:02:14,625 --> 00:02:15,541 Helen. 35 00:02:16,083 --> 00:02:17,250 Kasi hindi dapat. 36 00:02:19,166 --> 00:02:20,000 Buwisit. 37 00:02:31,125 --> 00:02:32,916 PICTRACER MAG-SEARCH GAMIT ANG CAMERA 38 00:02:47,791 --> 00:02:49,832 Pinatay nila si Jason. 39 00:02:49,833 --> 00:02:52,583 Pati sina Maggie, Phillip, at Commissioner Yarrick. 40 00:02:53,083 --> 00:02:56,041 May pinapunta sila sa bahay ko. Pinagbantaan ang mga anak ko. 41 00:02:57,625 --> 00:03:00,125 At papatayin ko ang mga nag-utos sa kanya. 42 00:03:09,625 --> 00:03:13,374 Williams, alam ko kung pa'no mahahanap si Trent Clark. Bumaba ka in 10 minutes. 43 00:03:13,375 --> 00:03:15,208 Bawiin natin ang mga kaibigan natin. 44 00:03:26,541 --> 00:03:27,416 Ayos ka lang? 45 00:03:30,625 --> 00:03:31,624 Kumusta ang sugat mo? 46 00:03:31,625 --> 00:03:34,374 Nahihilo pa sa pagdurugo, pero nakatulong ang tinapay. 47 00:03:34,375 --> 00:03:37,499 Sinabi ba ni Sam kung saan siya pupunta? May binigay na address? 48 00:03:37,500 --> 00:03:39,207 Wala, tulog ako, e. 49 00:03:39,208 --> 00:03:41,708 Pupuntahan natin ang Clarks dala 'to. 50 00:03:42,833 --> 00:03:43,666 Nakuha mo. 51 00:03:44,500 --> 00:03:46,208 Baka patibong 'yon. 52 00:03:46,708 --> 00:03:50,000 Baka napapalibutan nila ang lugar na 'yon na parang firing range. 53 00:03:51,291 --> 00:03:53,250 Kaya pa rin natin silang gulatin. 54 00:04:00,458 --> 00:04:02,416 Ano'ng paborito mong Christmas film? 55 00:04:05,708 --> 00:04:06,708 The Santa Clause. 56 00:04:08,708 --> 00:04:09,708 Santa Clause? 57 00:04:11,291 --> 00:04:12,125 'Yong... 58 00:04:14,416 --> 00:04:17,915 'Yong hinulog siya sa bubong, tapos siya na si Santa Claus. 59 00:04:17,916 --> 00:04:20,500 Oo, gusto ko 'yong The Santa Clause! 60 00:04:22,750 --> 00:04:23,666 Ikaw, ano? 61 00:04:25,375 --> 00:04:26,749 - Uy. - Ano? 62 00:04:26,750 --> 00:04:28,250 Paboritong Christmas film? 63 00:04:29,166 --> 00:04:33,125 Busy ako dito para makatakas tayo. 64 00:04:34,333 --> 00:04:36,458 Ang galing mo, ha. 65 00:04:36,958 --> 00:04:39,207 Tingnan mo na ang nagagawa mo. 66 00:04:39,208 --> 00:04:41,875 Kung nandito pa tayo mamayang tanghali, patay na tayo. 67 00:04:47,708 --> 00:04:48,666 The Holiday. 68 00:04:50,666 --> 00:04:52,915 - Cameron Diaz at Kate Winslet? - Oo. 69 00:04:52,916 --> 00:04:56,249 Hala, gago. Ang pangit ng pelikulang 'yon! 70 00:04:56,250 --> 00:04:59,707 Pangit 'yon. Pinanonood n'yo ba 'yon ng boyfriend mo? 71 00:04:59,708 --> 00:05:01,291 - Oo. - Kaya pala. 72 00:05:02,458 --> 00:05:04,375 Ang gandang alaala siguro no'n. 73 00:05:05,458 --> 00:05:06,333 Oo. 74 00:05:07,541 --> 00:05:10,875 Pinanood namin 'yon ng boyfriend ko. Sana okay lang siya. 75 00:05:18,041 --> 00:05:19,250 Oo, ayos lang siya. 76 00:05:33,958 --> 00:05:34,958 Trent Clark? 77 00:05:38,708 --> 00:05:39,832 May kailangan kayo? 78 00:05:39,833 --> 00:05:41,208 'Yong nanay mo. 79 00:05:45,750 --> 00:05:47,541 Ma, oo, hi. Ako 'to. Oo. 80 00:05:48,583 --> 00:05:52,000 May problema ako. Malaking problema 'to. 81 00:05:54,875 --> 00:05:56,166 Pwede mo ba siyang tawagan? 82 00:05:57,250 --> 00:06:00,082 - Di ko pwedeng gawin 'yon. - Kailangan mong gawin. 83 00:06:00,083 --> 00:06:02,083 Hawak ng nanay mo si Kai-Ming. 84 00:06:02,583 --> 00:06:03,750 Sasaktan niya 'yon. 85 00:06:05,041 --> 00:06:07,290 - Sinungaling ka. - Alam mong totoo 'yon. 86 00:06:07,291 --> 00:06:09,165 Alam mo ang kayang gawin ng nanay mo. 87 00:06:09,166 --> 00:06:10,875 Kaya nga takot ka sa kanya, e. 88 00:06:11,375 --> 00:06:14,250 Pag di mo siya tinawagan, mamamatay si Kai-Ming. 89 00:06:15,208 --> 00:06:17,707 Di mo hahayaang mangyari 'yon kasi mahal mo siya. 90 00:06:17,708 --> 00:06:20,333 Gagawin mo ang lahat para sa taong mahal mo. 91 00:06:21,041 --> 00:06:21,916 Lahat. 92 00:06:28,041 --> 00:06:28,875 Ayos ka. 93 00:06:37,250 --> 00:06:39,374 Hello, anak. Papunta ako sa Waitrose 94 00:06:39,375 --> 00:06:41,582 para bumili ng pagkain bukas. Okay ka lang? 95 00:06:41,583 --> 00:06:43,000 Hello, Alex. 96 00:06:43,625 --> 00:06:46,040 Saka mo malalaman kung okay siya o hindi. 97 00:06:46,041 --> 00:06:47,250 Sino 'to? 98 00:06:48,375 --> 00:06:52,208 Magkita tayo sa loob ng isang oras. Pumunta ka do'n nang personal. 99 00:06:52,708 --> 00:06:55,665 Pag di ka dumating, pag niloko mo kami, 100 00:06:55,666 --> 00:06:58,958 o kung may permanenteng pinsala ang mga kaibigan namin, 101 00:06:59,708 --> 00:07:02,500 magiging masamang balita 'yon para kay Trent. 102 00:07:03,083 --> 00:07:04,790 - Malinaw ba? - Oo. 103 00:07:04,791 --> 00:07:08,333 Mabuti. At gusto ko lang sabihin 104 00:07:09,375 --> 00:07:12,125 na matutuwa talaga ako pag nakaharap na kita. 105 00:07:12,708 --> 00:07:15,208 Marami akong tanong na kailangan ng sagot. 106 00:07:19,166 --> 00:07:20,166 Waitrose. 107 00:07:30,000 --> 00:07:32,082 Di ka mukhang anak ng boss ng gang. 108 00:07:32,083 --> 00:07:33,875 Di boss ng gang ang nanay ko. 109 00:07:34,750 --> 00:07:35,833 Isa lang siyang... 110 00:07:38,875 --> 00:07:41,583 taong may impluwensiya at koneksiyon sa krimen. 111 00:07:42,833 --> 00:07:43,666 Sige. 112 00:07:44,625 --> 00:07:47,374 Magkaiba kami ng nanay ko. Iba 'ko sa kanila. 113 00:07:47,375 --> 00:07:50,208 Drug dealer ka. Mamamatay-tao ka rin. 114 00:07:51,750 --> 00:07:54,457 - Nagbibilangan yata tayo. - Di ako drug dealer. 115 00:07:54,458 --> 00:07:55,416 Gusto ko lang... 116 00:07:57,333 --> 00:07:59,749 Alam ko na... Alam kong gusto ni Kai 'yon, 117 00:07:59,750 --> 00:08:01,291 kaya ikinukuha ko siya. 118 00:08:02,666 --> 00:08:05,041 Gusto kong... 119 00:08:08,958 --> 00:08:10,083 Magustuhan ka niya? 120 00:08:11,375 --> 00:08:12,207 Oo. 121 00:08:12,208 --> 00:08:14,624 Trent, sa susunod na may magustuhan ka, 122 00:08:14,625 --> 00:08:16,832 kausapin mo tungkol sa mga gusto niya, 123 00:08:16,833 --> 00:08:19,625 wag mong bilhin ang pagmamahal niya gamit ang heroin. 124 00:08:21,041 --> 00:08:22,958 Tatandaan ko 'yan. Salamat. 125 00:08:26,625 --> 00:08:28,125 Di na rin mahalaga 'yon. 126 00:08:29,583 --> 00:08:32,416 Di nga ako drug dealer, pero mamamatay-tao naman ako. 127 00:08:34,833 --> 00:08:36,082 Ito ang napapala ko. 128 00:08:36,083 --> 00:08:41,125 Pagkakataon mo nang bumawi. Tulungan mo kaming iligtas si Kai-Ming. 129 00:08:46,041 --> 00:08:48,000 Pero baka di ka pa rin niya patulan. 130 00:08:50,500 --> 00:08:53,290 - Dito ba nakatira ang prime minister? - Diyan nga. 131 00:08:53,291 --> 00:08:56,707 - Mr. Webb! - Wag n'yo na silang pansinin. 132 00:08:56,708 --> 00:08:59,207 Helen, dinala ko sa Downing Street ang mga bata. 133 00:08:59,208 --> 00:09:00,624 May mga camera kahit saan. 134 00:09:00,625 --> 00:09:02,707 Ilalabas sila sa Newsnight, 135 00:09:02,708 --> 00:09:05,166 kaya pwede bang tumawag ka pag nakuha mo 'to? 136 00:09:15,875 --> 00:09:19,540 Nakita at napatunayang totoo 'yong recording ng pagpatay 137 00:09:19,541 --> 00:09:22,082 kay Ambassador Chen. 138 00:09:22,083 --> 00:09:23,916 Makukuha na 'yon ng iba. 139 00:09:37,166 --> 00:09:39,083 Para sa ikabubuti ng lahat, 140 00:09:39,958 --> 00:09:42,624 sana bilisan mong kumilos, Mr. Porter. 141 00:09:42,625 --> 00:09:45,625 Buti kami ang highest bidder, Mrs. Reed. 142 00:09:47,500 --> 00:09:49,999 Ano'ng nangyari? Hinahanap ka nilang lahat. 143 00:09:50,000 --> 00:09:50,915 Mahabang kuwento. 144 00:09:50,916 --> 00:09:54,374 Ikuwento mo mamaya, pero may nakuha tayong address ng palitan ng intel. 145 00:09:54,375 --> 00:09:56,332 Mga Clark. Sa Borough Market. 146 00:09:56,333 --> 00:09:57,915 Oo, pa'no mo nalaman? 147 00:09:57,916 --> 00:10:00,499 Kailangan nating maunahan ang Beijing do'n. 148 00:10:00,500 --> 00:10:01,791 - May baril ka? - Wala. 149 00:10:02,541 --> 00:10:03,708 Bibigyan ka namin. 150 00:10:13,416 --> 00:10:15,999 Di mo na dapat ipaghiganti si Jason Davies, 151 00:10:16,000 --> 00:10:18,333 wag kang mamatay para sa kanya. 152 00:10:18,875 --> 00:10:20,708 Alam mo ba 'yong Black Dove? 153 00:10:21,958 --> 00:10:24,625 Naisip ko lang, mali ka. 154 00:10:26,041 --> 00:10:27,208 - Mali ako? - Oo. 155 00:10:27,833 --> 00:10:31,208 Na hindi totoo si Helen Webb. 156 00:10:35,250 --> 00:10:37,625 Pangalan lang 'yon. 157 00:10:39,666 --> 00:10:40,749 - Hello, Helen. - Hello. 158 00:10:40,750 --> 00:10:42,125 Helen. Jason. 159 00:10:43,083 --> 00:10:43,958 Pero ikaw... 160 00:10:45,958 --> 00:10:46,875 totoo ka. 161 00:10:49,333 --> 00:10:50,750 Kailangan kasi... 162 00:10:54,708 --> 00:10:55,833 kasi mahal kita. 163 00:10:57,500 --> 00:10:58,750 Totoo ka. 164 00:11:00,125 --> 00:11:01,291 Totoo ka. 165 00:11:11,500 --> 00:11:12,958 Hindi ako sigurado dito. 166 00:11:19,041 --> 00:11:20,416 Okay lang 'yan. 167 00:11:21,083 --> 00:11:21,916 Ha? 168 00:11:22,833 --> 00:11:24,333 Walang magiging problema. 169 00:11:40,041 --> 00:11:41,833 Alam ni Mama na parating kami. 170 00:11:42,416 --> 00:11:43,332 May armas kayo? 171 00:11:43,333 --> 00:11:44,416 Nasa balakang ko. 172 00:11:46,291 --> 00:11:47,415 Asan ang boss n'yo? 173 00:11:47,416 --> 00:11:48,416 Nasa taas. 174 00:11:49,625 --> 00:11:51,041 Pupuntahan niya kayo. 175 00:12:03,500 --> 00:12:06,250 Anak ng pucha, ayan na siya! 176 00:12:07,208 --> 00:12:09,457 Tinker, Tailor, Soldier, Twat! 177 00:12:09,458 --> 00:12:12,833 - Trent, ano'ng ginagawa mo rito? - Tutulong si Trent. 178 00:12:13,500 --> 00:12:16,082 Naalala mo 'yong sinabi kong kanya-kanya tayo? 179 00:12:16,083 --> 00:12:18,457 Oo. Nasaktan nga 'ko do'n, e. 180 00:12:18,458 --> 00:12:22,041 Naisip kong ang tanga ng sinabi ko. Di ko sinasadya 'yon. 181 00:12:22,875 --> 00:12:25,333 - Salamat. - Ayaw na sana kitang idamay. 182 00:12:26,208 --> 00:12:28,375 Di ikaw ang masusunod kung di ako damay dito. 183 00:12:29,208 --> 00:12:31,040 - Salamat. - Kailangan na nating umalis. 184 00:12:31,041 --> 00:12:33,249 Hahanapin ko muna si Alex Clark. 185 00:12:33,250 --> 00:12:35,540 Ako na'ng bahala sa kanya. Dapat ligtas ka. 186 00:12:35,541 --> 00:12:38,958 Umalis na tayo dito. Kailangan na nating umalis. 187 00:12:43,041 --> 00:12:45,250 Hindi pa kayo pwedeng umalis. 188 00:12:50,500 --> 00:12:53,332 Kaliwaan tayo dito, di ba? 189 00:12:53,333 --> 00:12:54,624 Ma. 190 00:12:54,625 --> 00:12:55,707 Ayos ka lang ba? 191 00:12:55,708 --> 00:12:58,540 - Sinaktan ka ba nila? - Ano'ng gagawin mo kay Kai-Ming? 192 00:12:58,541 --> 00:13:02,249 Mabait siyang bata, pero bulag sa babae. 193 00:13:02,250 --> 00:13:04,832 Wala nang pag-asa 'yan, e. 194 00:13:04,833 --> 00:13:07,708 Eto na tuloy ang napasok nating gulo. 195 00:13:09,875 --> 00:13:10,832 Ikaw si Helen Webb? 196 00:13:10,833 --> 00:13:12,624 Ikaw si Alex Clark. 197 00:13:12,625 --> 00:13:15,000 Ako nga, gaya ng sabi mo. 198 00:13:15,833 --> 00:13:16,791 'Yong device? 199 00:13:23,291 --> 00:13:25,624 Napanood mo na. Totoo ba ang sabi niya? 200 00:13:25,625 --> 00:13:26,583 Tinulak niya. 201 00:13:27,791 --> 00:13:29,833 Nahulog at nabagok ang ambassador. 202 00:13:30,750 --> 00:13:31,916 Aksidente 'yon. 203 00:13:33,375 --> 00:13:35,457 Lahat ng gawin niya, aksidente. 204 00:13:35,458 --> 00:13:37,125 Trent, ano'ng sinasabi niya? 205 00:13:37,875 --> 00:13:38,833 Sorry, Kai. 206 00:13:40,416 --> 00:13:42,708 - Di ko sinasadya. - Pero nangyari. 207 00:13:43,208 --> 00:13:45,958 At hanggang ngayon, nililinis pa rin namin ang kalat. 208 00:13:48,708 --> 00:13:50,125 Ikaw 'yong boses sa telepono. 209 00:13:51,083 --> 00:13:52,040 Oo. 210 00:13:52,041 --> 00:13:55,083 Nakakatawa. Akala ko magdadala kayo ng dagdag proteksiyon. 211 00:13:56,083 --> 00:14:01,041 Hindi naman takot sa mga armadong lalaki ang mga tao sa kuwartong 'to. 212 00:14:01,625 --> 00:14:03,666 Pero eto ang meron ako. 213 00:14:04,666 --> 00:14:08,707 'Yong impormasyong pag may nangyaring masama sa 'kin, 214 00:14:08,708 --> 00:14:11,832 malaki ang magiging kabayaran no'n. 215 00:14:11,833 --> 00:14:16,416 Patay ang lahat ng sangkot dito. 216 00:14:17,125 --> 00:14:18,208 Naiintindihan mo? 217 00:14:19,750 --> 00:14:21,208 Patingin na ng tape. 218 00:14:35,750 --> 00:14:38,291 - Kumusta? - Akala ng mga Amerikano, may tape. 219 00:14:38,791 --> 00:14:41,875 - Ha? Anong tape? - Tape. Recording ng pagpatay kay Chen. 220 00:14:43,041 --> 00:14:44,833 - Ano? Para makalusot sila? - Oo. 221 00:14:45,333 --> 00:14:46,291 Tang ina. 222 00:14:48,416 --> 00:14:51,124 Kilala kita, Trent Clark. 223 00:14:51,125 --> 00:14:53,665 Di na kita hahayaang impluwensiyahan ang anak ko. 224 00:14:53,666 --> 00:14:54,791 Naiintindihan mo? 225 00:14:55,958 --> 00:14:58,499 Pag nakita pa ulit kita, 226 00:14:58,500 --> 00:15:00,166 papatayin kita. 227 00:15:04,583 --> 00:15:05,750 Sige, tama na 'yan. 228 00:15:13,083 --> 00:15:15,957 Oo. Okay. Sige, pasok. Tatawagan kita ulit. 229 00:15:15,958 --> 00:15:18,790 May tape daw ang pagkamatay ni Chen sabi ng mga Amerikano. 230 00:15:18,791 --> 00:15:21,500 Sabi nila, matatapos no'n ang gulong 'to. 231 00:15:23,291 --> 00:15:24,166 Tape. 232 00:15:26,250 --> 00:15:28,375 - Recording? - Kukunin na nila. 233 00:15:28,875 --> 00:15:30,665 Humingi ba sila ng tulong sa pulis? 234 00:15:30,666 --> 00:15:33,707 Di sila nagpapatulong. Sabi nila, wag tayong makialam. 235 00:15:33,708 --> 00:15:35,249 Sige. Ayos. 236 00:15:35,250 --> 00:15:36,707 Balitaan n'yo ako. 237 00:15:36,708 --> 00:15:39,000 Kada limang minuto, ha? 238 00:15:39,916 --> 00:15:40,750 Opo. 239 00:15:43,166 --> 00:15:44,499 Kailangan na nating umalis. 240 00:15:44,500 --> 00:15:48,457 Buti naman, nagkakasundo tayong lahat. 241 00:15:48,458 --> 00:15:51,875 - Nagkakasundo? - Nakuha natin ang gusto natin, di ba? 242 00:15:52,375 --> 00:15:55,082 Merry Christmas. 243 00:15:55,083 --> 00:15:56,416 Di ko nakuha ang gusto ko. 244 00:15:57,875 --> 00:16:00,165 Buhay ang mga kaibigan mo. Maging masaya ka na. 245 00:16:00,166 --> 00:16:01,875 Patay na 'yong iba sa kanila. 246 00:16:03,458 --> 00:16:06,915 Patay na ba? Ganyan talaga ang kalakaran ng buhay. 247 00:16:06,916 --> 00:16:10,124 Sana maalala mo 'yan pag nagkasalubong ulit tayo. 248 00:16:10,125 --> 00:16:12,457 - Helen. - Pero wala kang binabayaran. 249 00:16:12,458 --> 00:16:15,124 - Helen. - Nagbayad ako ng oras at pera. 250 00:16:15,125 --> 00:16:19,040 At kung ako sa 'yo, wag mo na 'kong pagbayarin pa ng mas marami. 251 00:16:19,041 --> 00:16:20,582 Trent, halika na. 252 00:16:20,583 --> 00:16:22,415 - Helen. - Hindi pa sapat 'to. 253 00:16:22,416 --> 00:16:23,833 Hindi pa sapat? 254 00:16:26,375 --> 00:16:27,458 Hindi. 255 00:16:33,541 --> 00:16:35,749 Helen. 256 00:16:35,750 --> 00:16:37,582 Gusto mo ba talagang gawin 'to? 257 00:16:37,583 --> 00:16:41,165 Pag pinutok mo 'yan, patay ka. Naiintindihan mo? 258 00:16:41,166 --> 00:16:44,415 Helen, suportado at mahal kita. 259 00:16:44,416 --> 00:16:47,582 Sinasamahan kitang maghiganti kahit dumanak ang dugo, 260 00:16:47,583 --> 00:16:49,957 pero ibang usapin 'to, umalis na tayo. 261 00:16:49,958 --> 00:16:52,500 Oo, magandang payo 'yan, Sam. 262 00:16:55,000 --> 00:16:56,457 May nakilala ako. 263 00:16:56,458 --> 00:16:58,207 'Yong stepfather ko. 264 00:16:58,208 --> 00:17:00,750 Lasenggo, tanga, at palpak siya, 265 00:17:01,541 --> 00:17:04,750 pero meron din siyang kinuha sa 'kin gaya mo. 266 00:17:06,041 --> 00:17:09,000 Kinuha niya 'yon kasi akala niya, kaya niya. 267 00:17:09,500 --> 00:17:11,499 Akala niya, walang mangyayari sa kanya, 268 00:17:11,500 --> 00:17:13,707 na walang halaga 'yong taong kinuha niya, 269 00:17:13,708 --> 00:17:16,041 pero mali siya at nagbayad siya. 270 00:17:17,000 --> 00:17:20,457 Bakit sa tingin mo, di mo kailangang magbayad? 271 00:17:20,458 --> 00:17:23,374 Bakit sa tingin mo, makakaalis ka sa lugar na 'to 272 00:17:23,375 --> 00:17:24,915 at kakalimutan ang ginawa mo? 273 00:17:24,916 --> 00:17:26,457 Helen, umalis na tayong lahat. 274 00:17:26,458 --> 00:17:29,707 Makakaalis ka rito. Makakaalis kayong magkakaibigan. 275 00:17:29,708 --> 00:17:31,082 Kalimutan na natin 'to. 276 00:17:31,083 --> 00:17:32,290 Alis na tayo. Tara na. 277 00:17:32,291 --> 00:17:36,707 Naiintindihan ko ang reklamo mo, pero tapos na 'to. Wala na. 278 00:17:36,708 --> 00:17:39,291 Di lang bastang parking ticket ang nirereklamo ko. 279 00:17:39,791 --> 00:17:42,874 Hindi reklamo 'to. Paghihiganti 'to. 280 00:17:42,875 --> 00:17:44,749 Ano'ng sinasabi mo? 281 00:17:44,750 --> 00:17:46,540 Di na natin mababawi ang nangyari. 282 00:17:46,541 --> 00:17:48,707 Di na natin maibabalik ang wala na. 283 00:17:48,708 --> 00:17:52,540 Ito na ang magandang ending na makukuha mo, tanggapin mo na. 284 00:17:52,541 --> 00:17:53,749 Helen... 285 00:17:53,750 --> 00:17:55,124 Hindi ikaw 'to. 286 00:17:55,125 --> 00:17:56,499 Sino ba 'ko, Sam? 287 00:17:56,500 --> 00:17:58,290 Ikaw ang kaibigan ko. 288 00:17:58,291 --> 00:17:59,457 Ikaw si Helen. 289 00:17:59,458 --> 00:18:02,582 Helen Webb, Helen... Dawson, Daisy, 290 00:18:02,583 --> 00:18:05,082 kahit ano pa 'yon. Gusto kitang tulungan. 291 00:18:05,083 --> 00:18:07,624 Di dahil binuhay mo siya, panalo na siya. 292 00:18:07,625 --> 00:18:09,582 May ninakaw ka sa akin. 293 00:18:09,583 --> 00:18:12,207 Nagpadala ka ng killer sa tinitirhan ng mga anak ko. 294 00:18:12,208 --> 00:18:14,290 Dapat merong kapalit. 295 00:18:14,291 --> 00:18:16,582 Sino ba'ng pinadala namin? Sino'ng kinuha ko? 296 00:18:16,583 --> 00:18:17,958 Kinuha mo si Jason. 297 00:18:18,875 --> 00:18:22,707 Sabihin mo kung bakit. Sabihin mo kung sino siya at bakit mo siya pinatay. 298 00:18:22,708 --> 00:18:24,582 Siya 'yong lalaki sa bangko. 299 00:18:24,583 --> 00:18:28,041 Diyos ko! Hindi kami 'yon. Hindi ako ang nag-utos no'n. 300 00:18:28,791 --> 00:18:29,624 Sinungaling ka. 301 00:18:29,625 --> 00:18:31,874 Mali ang pinagbibintangan mo! 302 00:18:31,875 --> 00:18:33,165 Nagsisinungaling ka. 303 00:18:33,166 --> 00:18:36,540 Wala akong alam sa kaibigan mo. Hindi ko siya pinapatay. 304 00:18:36,541 --> 00:18:38,874 Bakit di mo ibaba 'yang baril mo 305 00:18:38,875 --> 00:18:41,374 bago ka magmukhang lalong tanga? 306 00:18:41,375 --> 00:18:42,666 Williams! 307 00:18:43,375 --> 00:18:47,957 Williams, may number na dapat mong tawagan pag nahanap mo ang bahay ni Jason. 308 00:18:47,958 --> 00:18:50,124 Binigay 'yon ng mga nag-utos sa 'yo. 309 00:18:50,125 --> 00:18:51,165 Oo nga. 310 00:18:51,166 --> 00:18:53,083 Oo. Okay. 311 00:18:53,666 --> 00:18:57,124 Pag tinawagan niya ang number na 'yon at nag-ring ang telepono n'yo, 312 00:18:57,125 --> 00:19:00,250 putok ng baril ko ang susunod na maririnig n'yo. 313 00:19:01,041 --> 00:19:01,958 Tawagan n'yo. 314 00:19:02,625 --> 00:19:05,083 Hindi ko pinapatay ang kaibigan mo. 315 00:19:16,041 --> 00:19:17,000 Ikaw? 316 00:19:19,666 --> 00:19:21,041 - Ikaw. - Sorry talaga. 317 00:19:23,333 --> 00:19:25,749 - Sorry. - May nangyayari dito sa labas. 318 00:19:25,750 --> 00:19:26,999 - FYI lang. - Tumabi kayo! 319 00:19:27,000 --> 00:19:27,957 Taas ang kamay! 320 00:19:27,958 --> 00:19:30,499 Buksan n'yo ang pinto! Babarilin namin kayo! 321 00:19:30,500 --> 00:19:31,999 Umatras kayo! 322 00:19:32,000 --> 00:19:33,790 - Sorry. - Trent, tumahimik ka! 323 00:19:33,791 --> 00:19:36,999 Gusto ko lang ayusin ang nagawa ko para patunayang kaya ko. 324 00:19:37,000 --> 00:19:38,624 - Trent, tumahimik ka na. - Ano? 325 00:19:38,625 --> 00:19:39,625 Ikaw. 326 00:19:40,208 --> 00:19:42,707 Wala siyang kinalaman dito. Nagsisinungaling siya. 327 00:19:42,708 --> 00:19:46,665 Hindi niya alam ang sinasabi niya. Pinoprotektahan niya lang ang nanay niya. 328 00:19:46,666 --> 00:19:47,875 Ako 'yon. Ako! 329 00:19:48,791 --> 00:19:49,624 Totoo 'yon. 330 00:19:49,625 --> 00:19:51,207 - Sorry. - Wag kang makinig. 331 00:19:51,208 --> 00:19:53,915 - Di niya alam ang sinasabi niya! - Tang ina. 332 00:19:53,916 --> 00:19:55,665 Sino naman sila?! 333 00:19:55,666 --> 00:19:58,707 - Baba ang baril. Puputukan namin kayo! - Baba ang baril! 334 00:19:58,708 --> 00:20:00,499 Kasalanan ko. Kasalanan ko lahat. 335 00:20:00,500 --> 00:20:03,666 Kailangan kong linisin ang kalat ko. Di ko naisip... 336 00:20:04,541 --> 00:20:05,874 Kai, sorry talaga. 337 00:20:05,875 --> 00:20:08,040 Sorry na talaga. 338 00:20:08,041 --> 00:20:09,624 Tumahimik ka, Trent. 339 00:20:09,625 --> 00:20:11,582 Ibaba n'yo ang baril n'yo! 340 00:20:11,583 --> 00:20:13,707 - Guys, nagkakagulo na. - Sorry talaga. 341 00:20:13,708 --> 00:20:16,124 Pero wag kang mananakit, please! 342 00:20:16,125 --> 00:20:19,749 Helen, tingnan mo 'ko. Tumingin ka! Gagawin mo talaga? Bata lang siya! 343 00:20:19,750 --> 00:20:20,832 Oo nga. 344 00:20:20,833 --> 00:20:22,332 Sige. Tara, umalis na tayo. 345 00:20:22,333 --> 00:20:25,415 Aalis na tayo. Tama na! Please, Helen. 346 00:20:25,416 --> 00:20:29,499 Pag sinaktan mo ang anak ko, di kita titigilan, pangako 'yan. 347 00:20:29,500 --> 00:20:30,916 Di mo 'ko matatakasan! 348 00:20:39,041 --> 00:20:39,875 Tang ina. 349 00:20:40,541 --> 00:20:42,082 Wag, please. Wag! 350 00:20:42,083 --> 00:20:43,583 Wag, please! 351 00:20:44,666 --> 00:20:47,291 May code ang lahat ng trabaho sa mundo, Sam. 352 00:20:48,541 --> 00:20:51,583 May tama at maling paraan. 353 00:20:52,333 --> 00:20:54,500 Wag, please! 354 00:21:02,791 --> 00:21:04,208 Di mo dapat ginawa 'yon. 355 00:21:05,291 --> 00:21:07,540 Di mo dapat ginawa 'yon. Ako dapat 'yon, e. 356 00:21:07,541 --> 00:21:10,499 - Di mo dapat ginawa 'yon, Sam. - Okay lang. 357 00:21:10,500 --> 00:21:13,333 - Di mo dapat ginawa 'yon. - Tapos na. 358 00:21:14,291 --> 00:21:15,375 Wala na. 359 00:21:25,708 --> 00:21:29,415 Okay, sige, kailangan na nating umalis dito. 360 00:21:29,416 --> 00:21:30,666 Naisip ko nga 'yan. 361 00:21:37,625 --> 00:21:38,583 Phone ni Alex. 362 00:21:42,750 --> 00:21:46,833 Napanood namin ang lahat. Mananagot kayo. 363 00:21:52,166 --> 00:21:53,083 Umalis ka na. 364 00:21:54,416 --> 00:21:56,416 Lilinisin namin 'to. Sige na. 365 00:22:27,208 --> 00:22:28,625 May buhay pa ba sa taas? 366 00:22:36,166 --> 00:22:37,500 Recording. 367 00:22:38,291 --> 00:22:39,666 Galing sa bahay ni Kai-Ming. 368 00:22:40,583 --> 00:22:43,333 Napatay ni Trent ang ambassador. Aksidente 'yon. 369 00:22:43,833 --> 00:22:46,291 Ipakita mo sa mga Chinese. Absuwelto ka na. 370 00:22:48,583 --> 00:22:49,416 E, si Trent? 371 00:22:51,041 --> 00:22:52,040 Patay na siya. 372 00:22:52,041 --> 00:22:53,458 Kasama ng nanay niya. 373 00:22:58,250 --> 00:23:00,000 Alam ko kung sino ka. 374 00:23:02,750 --> 00:23:04,166 Alam din ba ng asawa mo? 375 00:23:08,583 --> 00:23:11,208 Okay lang. Magaling akong magtago ng sekreto. 376 00:23:15,583 --> 00:23:17,416 Sa susunod ulit, Mrs. Webb. 377 00:23:22,125 --> 00:23:24,208 Nakuha ng mga tao ko ang recording. 378 00:23:25,083 --> 00:23:27,040 Sa pagkamatay ni Ambassador Chen. 379 00:23:27,041 --> 00:23:29,125 Nagpapatunay na wala kaming kinalaman. 380 00:23:30,416 --> 00:23:32,375 Titigil na ang mga Chinese. 381 00:23:33,208 --> 00:23:35,625 Magandang balita 'yan, Mitch. Ayos 'yan. 382 00:23:36,500 --> 00:23:39,208 Nasa tape 'yong kaibigan mong si Yarrick. 383 00:23:41,375 --> 00:23:46,499 Sorry, Wallace. Hindi ko siya mapagtatakpan sa press. 384 00:23:46,500 --> 00:23:47,416 Diyos ko. 385 00:23:49,250 --> 00:23:51,749 Sasabihin ko sa asawa niya. Salamat, Mitch. 386 00:23:51,750 --> 00:23:55,500 May idinawit siyang ibang tao. 387 00:23:57,375 --> 00:23:58,416 Dinawit? 388 00:23:59,833 --> 00:24:01,583 May mga binanggit siyang pangalan. 389 00:24:03,541 --> 00:24:04,416 Sino? 390 00:24:08,666 --> 00:24:10,333 Hindi mo talaga alam, 'no? 391 00:24:13,166 --> 00:24:15,250 Mukhang malinis ka nga. 392 00:24:17,208 --> 00:24:18,416 Mabuti kung gano'n. 393 00:24:19,875 --> 00:24:22,040 Kausap ng presidente ang Beijing ngayon. 394 00:24:22,041 --> 00:24:26,290 Aayusin namin ang gusot na 'to. Nasa opisina pa ang mga anak mo? 395 00:24:26,291 --> 00:24:29,708 - Oo, nagtatakbuhan pa sila. - Iuwi mo na sila, pare. 396 00:24:30,208 --> 00:24:33,291 - Christmas Eve ngayon, pambihira. - Salamat. 397 00:24:34,375 --> 00:24:37,166 - Mitch. - Merry Christmas, Minister. 398 00:24:42,125 --> 00:24:43,083 Sa 'yo rin. 399 00:24:50,666 --> 00:24:53,415 - Halina kayo, mga bata. - Magkakagiyera po ba? 400 00:24:53,416 --> 00:24:55,165 Nakikinig kayo, ha? 401 00:24:55,166 --> 00:24:56,874 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 402 00:24:56,875 --> 00:24:59,499 Hindi, wala, pero sasabihin ko ang kailangan... 403 00:24:59,500 --> 00:25:03,082 Merry Christmas. Kailangan nating maglagay ng carrot para kay Rudolph. 404 00:25:03,083 --> 00:25:05,665 Nalantad ba talaga ako, Mr. Porter? 405 00:25:05,666 --> 00:25:07,625 Di totoong reindeer si Rudolph. 406 00:25:08,208 --> 00:25:10,500 Totoong reindeer silang lahat, anak. 407 00:26:10,500 --> 00:26:11,875 Patay na si Alex Clark. 408 00:26:12,791 --> 00:26:13,833 Masaya ka na? 409 00:26:17,333 --> 00:26:18,458 Tingnan mo nga naman. 410 00:26:19,708 --> 00:26:21,125 Pinanood ko ang recording. 411 00:26:21,833 --> 00:26:25,875 Sa huli, isa lang siyang takot na bata galing sa delikadong pamilya. 412 00:26:27,333 --> 00:26:30,999 Tinulak ni Trent Clark ang ambassador. Nahulog at nabagok siya. 413 00:26:31,000 --> 00:26:33,582 Nagmadaling umalis si Trent. Bumalik ulit siya, 414 00:26:33,583 --> 00:26:36,250 tinawagan ang nanay niya na tumawag kay Stephen Yarrick 415 00:26:36,791 --> 00:26:38,874 at nagsimula na ang pagtatakip. 416 00:26:38,875 --> 00:26:39,875 Oo. 417 00:26:42,000 --> 00:26:45,415 Masama na nga na naipit sa gulong 'to 418 00:26:45,416 --> 00:26:47,625 ang organisasyong gaya ng mga Clark. 419 00:26:48,500 --> 00:26:51,791 Pero ang hindi alam ng mga Chinese at ng CIA 420 00:26:52,375 --> 00:26:55,333 ay may nagbabantay sa pamilya ng ambassador. 421 00:26:57,583 --> 00:27:00,666 Taong hindi pinaghihinalaan. 422 00:27:02,041 --> 00:27:05,291 Taong malapit kay Kai-Ming. 423 00:27:07,750 --> 00:27:08,583 Si Maggie. 424 00:27:10,875 --> 00:27:13,957 Nagbebenta siya ng kuwento tungkol sa kaibigan niya sa tabloids 425 00:27:13,958 --> 00:27:17,040 para sa maliit na halaga no'ng tinawagan siya ng MI5 426 00:27:17,041 --> 00:27:19,915 at sinabing "Ituloy mo lang. Ibigay mo sa 'min ang maganda 427 00:27:19,916 --> 00:27:21,958 at 'yong tira-tira sa mga diyaryo." 428 00:27:22,833 --> 00:27:25,166 Kaya naglagay siya ng camera sa bahay ni Kai-Ming. 429 00:27:25,750 --> 00:27:29,416 At no'ng tingnan ni Maggie ang video para makita ang nangyari sa ambassador, 430 00:27:30,541 --> 00:27:34,166 nakita ng batang 'yon ang bagay na higit pa ang halaga sa buhay niya. 431 00:27:35,083 --> 00:27:36,624 Ang pagkakamali ni Maggie, 432 00:27:36,625 --> 00:27:39,875 nakalimutan niyang may access din sa video 433 00:27:40,375 --> 00:27:42,665 ang contact niya sa tabloid, si Phillip Bray. 434 00:27:42,666 --> 00:27:44,874 Importante 'to. May nakausap ka ba? 435 00:27:44,875 --> 00:27:45,999 Hindi, wala. 436 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 At nang makita 'yon ni Phillip, 437 00:27:48,583 --> 00:27:51,207 sinubukan ni Maggie na pigilan si Phillip, 438 00:27:51,208 --> 00:27:53,999 pero di siya nagtagumpay. Nag-imbestiga pa si Phillip. 439 00:27:54,000 --> 00:27:55,874 Pumunta kay Wallace para kay Yarrick. 440 00:27:55,875 --> 00:27:57,665 Sinabi mo na 'to sa 'kin. 441 00:27:57,666 --> 00:28:01,040 Walang kuwentang reporter si Phillip Bray. Ano'ng tinatanong mo? 442 00:28:01,041 --> 00:28:05,999 May kuwento daw siya tungkol sa 'yo. Konektado sa China, ngayon patay na siya. 443 00:28:06,000 --> 00:28:07,916 Binalaan ni Wallace si Yarrick. 444 00:28:08,875 --> 00:28:10,958 Pumunta si Yarrick sa mga Clark. 445 00:28:12,875 --> 00:28:15,083 Sinubukang linisin ni Trent Clark. 446 00:28:17,500 --> 00:28:19,000 Sinundan niya si Phillip. 447 00:28:20,666 --> 00:28:22,250 No'ng sundan nila si Phillip, 448 00:28:23,500 --> 00:28:24,833 nakita nila si Maggie. 449 00:28:26,500 --> 00:28:28,041 At nakita nila si Jason. 450 00:28:38,250 --> 00:28:39,875 At nakita ka nila. 451 00:28:48,708 --> 00:28:50,541 Saka nagsimula ang mga patayan. 452 00:28:57,166 --> 00:28:59,583 Pa'no nadamay ni Maggie si Jason dito? 453 00:29:01,916 --> 00:29:03,250 Kasi magkakilala sila. 454 00:29:03,750 --> 00:29:05,041 May tiwala siya kay Jason. 455 00:29:06,208 --> 00:29:07,666 At dahil gaya niya, 456 00:29:09,166 --> 00:29:11,541 MI5 agent din si Jason. 457 00:29:45,958 --> 00:29:47,791 Grabe, ang ganda, 'no? 458 00:29:50,416 --> 00:29:54,166 Kahit ano'ng sabihin mo sa mga Kristiyano, magaling talaga silang kumanta. 459 00:29:57,333 --> 00:29:59,083 Akala ko, mapagkakatiwalaan siya. 460 00:30:00,416 --> 00:30:01,499 Akala ko... 461 00:30:01,500 --> 00:30:02,458 Pag-ibig 'yon? 462 00:30:04,875 --> 00:30:08,666 May nalaman pa 'ko tungkol sa kanya at sa ginagawa niya. 463 00:30:09,791 --> 00:30:12,833 Mukhang hindi tayo masyadong nag-ingat. 464 00:30:14,416 --> 00:30:19,000 May binuong maliit na task force ang MI5 para maghanap ng leak sa gobyerno. 465 00:30:19,708 --> 00:30:21,500 Inimbestigahan nila ang lahat. 466 00:30:22,000 --> 00:30:25,000 Tapos nabaling ang sisi ng lahat sa 'yo. 467 00:30:25,583 --> 00:30:29,582 Sa Portcullis House. 'Yong International Unity... basta. 468 00:30:29,583 --> 00:30:31,749 Foundation. International Unity Foundation. 469 00:30:31,750 --> 00:30:33,457 Sa commencement reception. 470 00:30:33,458 --> 00:30:35,791 Oo. Binangga mo 'ko kaya natapon aang inumin ko. 471 00:30:36,541 --> 00:30:39,957 - Naaalala mo pa 'yon, ha? - Oo. Gusto ko talagang uminom, e. 472 00:30:39,958 --> 00:30:41,708 Palabas lang pala ang lahat. 473 00:30:46,875 --> 00:30:48,583 Isang araw bago siya namatay, 474 00:30:50,750 --> 00:30:53,415 nag-file ng report si Jason sa mga amo niya, 475 00:30:53,416 --> 00:30:56,250 sinabi niya na pagkatapos ng masusing imbestigasyon, 476 00:30:56,958 --> 00:30:59,125 wala siyang nakitang ebidensiya na spy ka. 477 00:31:00,708 --> 00:31:02,290 Walang ibang nalaman 478 00:31:02,291 --> 00:31:05,250 kung di isa kang mabuting mamamayan at asawa. 479 00:31:07,750 --> 00:31:09,125 At niligtas ka no'n. 480 00:31:11,875 --> 00:31:13,875 Kahit mapahamak pa siya, 481 00:31:15,750 --> 00:31:16,791 niligtas ka niya. 482 00:31:20,125 --> 00:31:22,750 Para sa 'kin, pag-ibig nga 'yon. 483 00:31:31,000 --> 00:31:31,833 Ano 'yan? 484 00:31:32,875 --> 00:31:34,791 Lahat ng nahanap ko tungkol sa kanya. 485 00:31:38,416 --> 00:31:39,541 'Yong totoong siya? 486 00:31:40,500 --> 00:31:41,416 Totoo? 487 00:31:42,875 --> 00:31:45,250 Nakakatawang konseptop talaga 'yan, 'no? 488 00:31:48,375 --> 00:31:52,291 Kung ako ikaw, di ko gugustuhing malaman ang lahat. 489 00:31:55,125 --> 00:31:56,791 Trabaho nating alamin ang lahat. 490 00:31:57,833 --> 00:31:59,750 Pwede namang magpahinga, di ba? 491 00:32:03,208 --> 00:32:05,374 Magbibitiw ang prime minister sa spring. 492 00:32:05,375 --> 00:32:07,999 Sasabihin niyang may sakit siya, pero hindi talaga. 493 00:32:08,000 --> 00:32:09,958 Kailangan ng bansa ng bago. 494 00:32:11,000 --> 00:32:12,499 Alam mo, maganda sa Number 10. 495 00:32:12,500 --> 00:32:13,999 Kailangan ng bagong pintura, 496 00:32:14,000 --> 00:32:16,249 nasisira ang heater pag winter, 497 00:32:16,250 --> 00:32:18,833 pero magugustuhan n'yo 'yon ng mga bata. 498 00:32:20,000 --> 00:32:21,916 May guards din 24 hours. 499 00:32:23,916 --> 00:32:25,124 Di ko alam kung... 500 00:32:25,125 --> 00:32:26,458 Pasok ka pa rin? 501 00:32:28,666 --> 00:32:30,791 Naligaw ka, pero bumalik ka ulit. 502 00:32:32,416 --> 00:32:34,166 At oras na para magtrabaho. 503 00:32:38,500 --> 00:32:39,916 Maligayang Pasko, Helen. 504 00:33:40,875 --> 00:33:41,875 Tapos na ba? 505 00:33:56,791 --> 00:34:00,832 Wag na muna tayong magsalita. 506 00:34:00,833 --> 00:34:02,250 Kahit ngayon lang. 507 00:35:52,958 --> 00:35:54,833 Galit ako sa mga kapatid ko. 508 00:35:56,666 --> 00:35:58,625 Masama at malupit sila... 509 00:36:00,375 --> 00:36:01,500 Di ko sila na-miss. 510 00:36:04,625 --> 00:36:06,375 Pero kapatid ko pa rin sila. 511 00:36:09,833 --> 00:36:11,625 Nasaktan pa rin ang nanay ko. 512 00:36:16,250 --> 00:36:17,750 Utang ko pa rin sa 'yo 'yon. 513 00:36:21,000 --> 00:36:23,375 Kahit di ako, may ibang gagawa no'n. 514 00:36:26,708 --> 00:36:27,583 'Yong taong 515 00:36:28,833 --> 00:36:30,750 maaaring di ka iligtas. 516 00:36:31,250 --> 00:36:32,583 Oo, naisip ko rin 'yan 517 00:36:34,458 --> 00:36:35,416 nang matagal. 518 00:36:40,625 --> 00:36:44,458 Di ko alam kung pinakamatinding kaaway o tagapagligtas kita. 519 00:36:47,000 --> 00:36:47,875 Di ko pa rin alam. 520 00:36:51,375 --> 00:36:52,375 Sabi nila, 521 00:36:54,083 --> 00:36:56,791 may nasaktang malalaking tao kanina. 522 00:36:58,875 --> 00:36:59,791 Ang mga Clark. 523 00:37:01,916 --> 00:37:04,916 Sugatan daw, pero buhay pa. Siguradong magkakagulo. 524 00:37:06,500 --> 00:37:10,250 Hindi magtatagal, babalikan nila 'yong taong gumawa no'n. 525 00:37:11,208 --> 00:37:12,833 Mag-isa ka lang. 526 00:37:15,083 --> 00:37:16,416 Kailangan ko ng tao. 527 00:37:19,625 --> 00:37:20,958 Inaalok mo 'ko ng trabaho? 528 00:37:21,458 --> 00:37:22,791 Binibigyan kita ng choice. 529 00:37:23,708 --> 00:37:25,333 Kung ayaw mo na, sige lang. 530 00:37:26,875 --> 00:37:30,916 Wag ka nang bumalik. Pero kung gusto mo, pasok ka pa rin. 531 00:37:32,541 --> 00:37:33,666 At magkasama tayo. 532 00:37:36,000 --> 00:37:38,166 Kasi hindi maganda ang mangyayari. 533 00:37:39,416 --> 00:37:40,416 Naiintindihan mo? 534 00:37:52,833 --> 00:37:54,791 Ba't di mo 'ko pinatay eight years ago? 535 00:37:56,833 --> 00:37:58,166 Kasi bata ka lang. 536 00:38:00,375 --> 00:38:01,291 Sabi na nga ba. 537 00:38:04,458 --> 00:38:05,750 May kabutihan ka pa rin. 538 00:38:10,708 --> 00:38:12,000 Sige, pag-isipan mo. 539 00:39:09,666 --> 00:39:12,041 Pag pumipikit ka, nakikita mo pa ang mata ko? 540 00:39:15,541 --> 00:39:16,375 Palagi. 541 00:39:19,000 --> 00:39:19,916 Parang magnet. 542 00:41:08,916 --> 00:41:10,875 Amoy pulbura ng baril. 543 00:41:11,875 --> 00:41:14,040 Di ko na itatanong kung napatay mo si Hector. 544 00:41:14,041 --> 00:41:15,833 Pagod na 'kong madismaya. 545 00:41:17,583 --> 00:41:18,916 Inalok niya 'ko ng trabaho. 546 00:41:22,416 --> 00:41:24,332 E, pa'no na tayo? 547 00:41:24,333 --> 00:41:26,915 May pagkakataon na tayong iwan sa nakaraan ang lahat 548 00:41:26,916 --> 00:41:28,415 at magpatuloy sa buhay. 549 00:41:28,416 --> 00:41:30,666 Kalimutan na ang nakaraan. 550 00:41:36,375 --> 00:41:37,958 Kaya mo ba 'yon? 551 00:41:40,958 --> 00:41:41,916 Ewan ko. 552 00:41:46,333 --> 00:41:48,916 Tititigan kita sa mata. 553 00:41:49,750 --> 00:41:51,750 Pag naniwala akong kaya mo, 554 00:41:53,458 --> 00:41:55,125 aalis ako nang di ka pinapatay. 555 00:41:57,250 --> 00:41:58,333 At kung hindi... 556 00:42:00,375 --> 00:42:01,208 patay ka. 557 00:42:46,000 --> 00:42:47,458 Kitakits na lang, Lenny. 558 00:42:53,625 --> 00:42:54,666 Sige, Sam. 559 00:43:12,625 --> 00:43:15,874 Tinanggap nang maayos ng mga pinuno ng mundo ang solusyon, 560 00:43:15,875 --> 00:43:18,582 na nangambang ang tumitinding tensiyon 561 00:43:18,583 --> 00:43:21,583 ay maaaring humantong sa paghina ng pandaigdigang politika. 562 00:43:22,541 --> 00:43:25,083 Alas sais kinse sa malaming na Pasko ng umaga. 563 00:43:29,541 --> 00:43:33,207 - Ma! Ma! Pumunta siya! - Mama! Galing na siya dito! 564 00:43:33,208 --> 00:43:35,041 Talaga? Hala! 565 00:43:40,375 --> 00:43:42,458 Buksan na natin ang mga regalo, ha? 566 00:43:46,500 --> 00:43:47,375 Tara na! 567 00:43:49,000 --> 00:43:51,290 - 'Yong... - Ano 'yan? 'Yan ba 'yon? 568 00:43:51,291 --> 00:43:53,999 - 'Yan? - Kay Jac 'yong green. 569 00:43:54,000 --> 00:43:55,749 - Thanks! - Red 'yong kay Oli. 570 00:43:55,750 --> 00:43:56,832 - "To Jac..." - Sige, Oli. 571 00:43:56,833 --> 00:43:57,749 Thank you! 572 00:43:57,750 --> 00:44:00,625 "Merry Christmas, anak. Love, Mama at Papa." 573 00:44:01,666 --> 00:44:04,541 Mama, binalot mo rin 'to. Ayaw ko nga nito, e. 574 00:44:17,000 --> 00:44:17,833 Hala! 575 00:44:18,541 --> 00:44:21,666 - Number seven! Damit ni Sonny! - Oo! Seven! 576 00:44:23,375 --> 00:44:26,083 Gusto ko talaga 'to! 577 00:44:26,875 --> 00:44:28,125 Thank you. 578 00:44:35,333 --> 00:44:36,749 Alam mo bang maaga pa? 579 00:44:36,750 --> 00:44:38,457 - Pasko na. - Talaga ba? 580 00:44:38,458 --> 00:44:40,499 Oo. Ano'ng ginagawa mo? 581 00:44:40,500 --> 00:44:41,416 Wala. 582 00:44:42,041 --> 00:44:44,332 - Halika dito. - Di ako pwede diyan. 583 00:44:44,333 --> 00:44:46,457 - Wala kang choice. - Bakit naman? 584 00:44:46,458 --> 00:44:48,582 Kasi ini-invite kita, Scrooge. 585 00:44:48,583 --> 00:44:51,207 Di ba magagalit si Wallace na may bisita kang lalaki? 586 00:44:51,208 --> 00:44:54,040 No'ng nilinaw ko sa kanyang di tayo talo, 587 00:44:54,041 --> 00:44:55,708 wala na siyang pakialam. 588 00:44:57,000 --> 00:44:58,666 May inumin ba kayo diyan? 589 00:44:59,291 --> 00:45:00,166 Marami. 590 00:45:00,791 --> 00:45:03,750 - Mama! - Sorry, anak. Andiyan na 'ko. 591 00:45:06,583 --> 00:45:08,832 - Ang laking turkey, 'no? - Patingin nga. 592 00:45:08,833 --> 00:45:10,541 - Ang bigat nito. - Ang bango. 593 00:45:11,375 --> 00:45:13,832 - Mabango nga. Saan? - Eto... 594 00:45:13,833 --> 00:45:14,916 Thank you. 595 00:45:16,000 --> 00:45:17,958 - Kaibigan mo na 'yan? - Oo. 596 00:45:20,750 --> 00:45:21,666 Hello, darling. 597 00:45:29,166 --> 00:45:32,166 - Oo. Ang sagot ay oo. - Hello. 598 00:45:32,666 --> 00:45:34,040 - Hello. - Hello. Kumusta? 599 00:45:34,041 --> 00:45:35,790 - Jacqueline, Oli, ito si Sam. - Hi. 600 00:45:35,791 --> 00:45:38,665 Hello, Jacqueline. Hello, Oli. May binili akong... 601 00:45:38,666 --> 00:45:40,665 - Para sa inyo 'to. - Ayos, thanks. 602 00:45:40,666 --> 00:45:42,375 - Thank you! - Buksan n'yo na. 603 00:45:43,000 --> 00:45:44,540 - Hoy! - Baril-barilan! 604 00:45:44,541 --> 00:45:45,832 Hala, baril! 605 00:45:45,833 --> 00:45:47,207 Wow! 606 00:45:47,208 --> 00:45:49,916 Manood muna kayo ng TV habang nagluluto kami. 607 00:45:50,875 --> 00:45:52,165 Wag mo 'kong barilin! 608 00:45:52,166 --> 00:45:54,583 - Sorry, Wallace. Hindi ako... - Sorry, Sam. 609 00:45:55,625 --> 00:45:58,916 - Salamat sa pagtanggap sa 'kin. - Wala 'yon. Pasko, e. 610 00:46:00,750 --> 00:46:02,250 Ano'ng trabaho mo, Sam? 611 00:46:03,125 --> 00:46:03,957 Insurance. 612 00:46:03,958 --> 00:46:05,333 Insurance? Wow. 613 00:46:07,666 --> 00:46:10,916 - Sandali lang, titingnan ko ang turkey. - Sige. Oo. 614 00:46:15,333 --> 00:46:16,791 - Inom ka? - Oo, please. 615 00:46:28,625 --> 00:46:29,458 Pa'no na? 616 00:46:30,625 --> 00:46:32,541 Dito lang muna ako. 617 00:46:33,583 --> 00:46:34,582 Sa London? 618 00:46:34,583 --> 00:46:35,500 Oo. 619 00:46:37,291 --> 00:46:38,208 Magkikita tayo? 620 00:46:40,500 --> 00:46:41,666 Kung ligtas. 621 00:46:44,833 --> 00:46:46,415 Sam, 'yong ginawa mo... 622 00:46:46,416 --> 00:46:47,416 Ayos na 'yon. 623 00:46:48,333 --> 00:46:49,624 Hindi ayos 'yon. 624 00:46:49,625 --> 00:46:51,000 Kaya nga ako bumalik, e. 625 00:46:52,125 --> 00:46:53,375 Gagawin ko ulit 'yon. 626 00:46:54,666 --> 00:46:55,541 Palagi. 627 00:46:59,041 --> 00:46:59,916 Salamat. 628 00:47:06,583 --> 00:47:07,500 Si Michael? 629 00:47:14,208 --> 00:47:15,333 Naku, sayang naman. 630 00:47:18,791 --> 00:47:22,625 Sa mga tulad natin, darling, walang liwanag na naghihintay. 631 00:47:24,166 --> 00:47:27,000 Pero nagagawa nating makita ang ganda ng dilim. 632 00:47:29,625 --> 00:47:32,666 At malaking bagay na 'yon. 633 00:47:53,041 --> 00:47:54,875 Uy, cheers! 634 00:48:08,083 --> 00:48:09,208 Oo! 635 00:48:33,583 --> 00:48:37,000 - Excuse me. Para sa cream 'yan. - Pa'no mo nalaman? 636 00:48:37,958 --> 00:48:38,958 Isang... 637 00:48:39,791 --> 00:48:41,666 Oo, puffin siya. 638 00:48:42,666 --> 00:48:45,833 - O, eto na ang pudding. - Ang ganda. 639 00:48:47,208 --> 00:48:49,333 Ay, meron ako dito, e. 640 00:48:52,625 --> 00:48:53,458 Ako na. 641 00:50:19,166 --> 00:50:21,083 Nagsalin ng Subtitle: ME Carlos