1
00:00:28,791 --> 00:00:31,041
Καλά ξυπνητούρια...
2
00:00:33,833 --> 00:00:35,541
Είναι παραμονή Χριστουγέννων.
3
00:00:39,875 --> 00:00:42,290
- Χέλεν!
- Έστειλες μια έφηβη να με σκοτώσει.
4
00:00:42,291 --> 00:00:43,958
Έχεις τρελαθεί;
5
00:00:45,708 --> 00:00:48,332
Ούτε εκνευρισμένη
ούτε έκπληκτη μπορείς να είσαι.
6
00:00:48,333 --> 00:00:50,249
Μπορώ να είμαι και τα δύο.
7
00:00:50,250 --> 00:00:53,374
Είσαι έτοιμη να φύγεις μήνες τώρα,
μετά τον Τζέισον.
8
00:00:53,375 --> 00:00:54,374
Ήταν επόμενο.
9
00:00:54,375 --> 00:00:57,832
Προσπάθησα να το διορθώσω.
Έφερα τον Σαμ. Σε στήριξα,
10
00:00:57,833 --> 00:01:01,082
αλλά και οι δυο σας αποδείξατε
ότι είστε αναξιόπιστοι.
11
00:01:01,083 --> 00:01:02,499
Κυνήγησέ με αν θέλεις.
12
00:01:02,500 --> 00:01:05,707
Την άλλη φορά, στείλε κάποιον πιο ικανό
από την εκπαιδευόμενη.
13
00:01:05,708 --> 00:01:07,708
Μην μπλέκεις τον Σαμ. Είναι πιστός.
14
00:01:09,416 --> 00:01:12,624
Του έδωσα την ευκαιρία
να το αποδείξει χθες βράδυ.
15
00:01:12,625 --> 00:01:13,790
Τι εννοείς;
16
00:01:13,791 --> 00:01:17,916
Του έδωσα τη διεύθυνση της Άλεξ Κλαρκ
για να το τελειώσει.
17
00:01:18,833 --> 00:01:20,457
Αλλά δεν μπόρεσε ούτε αυτό.
18
00:01:20,458 --> 00:01:23,082
Έστειλες μόνο του τον Σαμ στους Κλαρκ;
19
00:01:23,083 --> 00:01:26,750
Του έδωσα τη διεύθυνση
και την ευκαιρία να δείξει ότι είστε...
20
00:01:28,458 --> 00:01:29,458
μέλη της ομάδας.
21
00:01:30,041 --> 00:01:31,250
Τι έκανες;
22
00:01:33,250 --> 00:01:36,540
Θέλω τη διεύθυνση. Αν του συνέβη κάτι, θα...
23
00:01:36,541 --> 00:01:38,875
Θα σου δώσω μια τελευταία ευκαιρία.
24
00:01:40,333 --> 00:01:42,040
Φέρε μου τη συσκευή.
25
00:01:42,041 --> 00:01:44,832
{\an8}Αν οι Κλαρκ έχουν τον Σαμ,
είναι το μόνο που έχω.
26
00:01:44,833 --> 00:01:47,457
Να ξεκαθαρίσω για τι μιλάμε.
27
00:01:47,458 --> 00:01:48,707
Η ζωή του φίλου σου
28
00:01:48,708 --> 00:01:51,457
έναντι της αποκλιμάκωσης
δύο πυρηνικών υπερδυνάμεων
29
00:01:51,458 --> 00:01:53,499
από το να πλήξουν η μία την άλλη.
30
00:01:53,500 --> 00:01:56,625
Το ηθικό δίλημμα
ούτε παιδί δεν θα το είχε.
31
00:01:57,125 --> 00:01:59,665
Πάντα συμπαθούσα τον Σαμ, αλλά έτσι είναι.
32
00:01:59,666 --> 00:02:03,458
Αυτή είναι η πραγματικότητα
και το ξέρει πολύ καλά.
33
00:02:04,708 --> 00:02:07,957
Πώς θα τους προστατέψω όλους,
αν δεν έχω τον έλεγχο;
34
00:02:07,958 --> 00:02:11,375
Αυτήν τη στιγμή δεν με αφήνεις
να έχω τον έλεγχο.
35
00:02:14,625 --> 00:02:15,541
Χέλεν.
36
00:02:16,083 --> 00:02:17,250
Ίσως δεν τον έχεις.
37
00:02:19,166 --> 00:02:20,000
Διάολε.
38
00:02:31,125 --> 00:02:32,875
PICTRACER
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΜΕ ΚΑΜΕΡΑ
39
00:02:34,833 --> 00:02:37,250
ΣΤΑΒΛΟΙ ΛΟΝΔΙΝΟΥ
40
00:02:47,791 --> 00:02:49,832
Σκότωσαν τον Τζέισον,
41
00:02:49,833 --> 00:02:52,375
τη Μάγκι, τον Φίλιπ και τον Γιάρικ.
42
00:02:53,083 --> 00:02:55,833
Έστειλαν άνθρωπο σπίτι μου.
Απείλησε τα παιδιά μου.
43
00:02:57,625 --> 00:03:00,125
Θα σκοτώσω κι όσους τον έστειλαν.
44
00:03:01,708 --> 00:03:06,083
ΜΑΥΡΑ ΠΕΡΙΣΤΕΡΙΑ
45
00:03:09,708 --> 00:03:13,207
Γουίλιαμς, ξέρω πώς να βρω
τον Τρεντ Κλαρκ. Κατέβα σε δέκα λεπτά.
46
00:03:13,208 --> 00:03:14,791
Πάμε για τους φίλους μας.
47
00:03:26,541 --> 00:03:27,416
Είσαι καλά;
48
00:03:30,666 --> 00:03:31,624
Το τραύμα σου;
49
00:03:31,625 --> 00:03:34,374
Ζαλίζομαι επειδή έχασα αίμα.
Η φρυγανιά βοηθάει.
50
00:03:34,375 --> 00:03:37,499
Σου είπε ο Σαμ πού πάει; Έδωσε διεύθυνση;
51
00:03:37,500 --> 00:03:39,207
Όχι, ήμουν αναίσθητη.
52
00:03:39,208 --> 00:03:41,708
Πρέπει να δούμε τους Κλαρκ το μεσημέρι.
53
00:03:42,833 --> 00:03:43,666
Τη βρήκες.
54
00:03:44,500 --> 00:03:46,208
Μπορεί να είναι παγίδα.
55
00:03:46,708 --> 00:03:50,000
Θα έχουν παγιδέψει τον χώρο
σαν σκοπευτήριο.
56
00:03:51,291 --> 00:03:53,250
Μπορούμε να τους αιφνιδιάσουμε.
57
00:04:00,458 --> 00:04:02,541
Αγαπημένη χριστουγεννιάτικη ταινία;
58
00:04:05,708 --> 00:04:06,916
Ο Άγιος Βασίλης μου.
59
00:04:08,708 --> 00:04:09,916
Ο Άγιος Βασίλης μου;
60
00:04:11,291 --> 00:04:12,125
Αυτή...
61
00:04:14,416 --> 00:04:17,915
Αυτή που πέφτει από τη στέγη,
άρα θα είναι ο Άγιος Βασίλης.
62
00:04:17,916 --> 00:04:20,500
Ναι, μ' αρέσει πολύ!
63
00:04:22,750 --> 00:04:23,666
Εσένα;
64
00:04:25,375 --> 00:04:26,749
- Πες.
- Τι;
65
00:04:26,750 --> 00:04:28,333
Χριστουγεννιάτικη ταινία.
66
00:04:29,166 --> 00:04:33,125
Προσπαθώ να μας βγάλω από δω τώρα.
67
00:04:34,333 --> 00:04:36,458
Και τα καταφέρνεις πολύ καλά.
68
00:04:36,958 --> 00:04:39,207
Κοίτα πόσο προχώρησες.
69
00:04:39,208 --> 00:04:41,875
Αν δεν φύγουμε μέχρι το μεσημέρι, τέλος.
70
00:04:47,708 --> 00:04:48,666
The Holiday.
71
00:04:50,666 --> 00:04:52,915
- Κάμερον Ντίαζ και Κέιτ Γουίνσλετ;
- Ναι.
72
00:04:52,916 --> 00:04:56,249
Χάλια ταινία!
73
00:04:56,250 --> 00:04:59,707
Αυτήν έβλεπες με το αγόρι σου;
74
00:04:59,708 --> 00:05:01,291
- Ναι.
- Ναι.
75
00:05:02,458 --> 00:05:04,375
Σίγουρα θα είναι ωραία ανάμνηση.
76
00:05:05,458 --> 00:05:06,333
Ναι.
77
00:05:07,541 --> 00:05:10,833
Κι εγώ την είδα με το αγόρι μου.
Ελπίζω να είναι καλά.
78
00:05:18,041 --> 00:05:19,250
Μια χαρά θα είναι.
79
00:05:33,958 --> 00:05:34,958
Ο Τρεντ Κλαρκ;
80
00:05:38,708 --> 00:05:39,707
Τι θα θέλατε;
81
00:05:39,708 --> 00:05:41,208
Ψάχνουμε τη μητέρα σου.
82
00:05:45,750 --> 00:05:47,541
Μαμά, εγώ είμαι. Γεια. Ναι.
83
00:05:49,375 --> 00:05:51,750
Τα έκανα θάλασσα.
84
00:05:54,875 --> 00:05:56,166
Μπορείς να την καλέσεις;
85
00:05:57,291 --> 00:06:00,082
- Δεν μπορώ.
- Πρέπει να το κάνεις.
86
00:06:00,083 --> 00:06:02,083
Η μάνα σου έχει την Κάι-Μινγκ
87
00:06:02,583 --> 00:06:03,916
και θα της κάνει κακό.
88
00:06:05,041 --> 00:06:07,249
- Λέτε ψέματα.
- Ξέρεις ότι δεν λέμε.
89
00:06:07,250 --> 00:06:09,165
Την ξέρεις τη μάνα σου.
90
00:06:09,166 --> 00:06:10,875
Γι' αυτό τη φοβάσαι.
91
00:06:11,375 --> 00:06:14,250
Αν δεν την πάρεις, η Κάι-Μινγκ θα πεθάνει.
92
00:06:15,208 --> 00:06:17,707
Αλλά την αγαπάς.
Δεν θα αφήσεις να πεθάνει.
93
00:06:17,708 --> 00:06:20,250
Κάνεις τα πάντα για όσους αγαπάς.
94
00:06:21,041 --> 00:06:21,916
Τα πάντα.
95
00:06:28,041 --> 00:06:28,875
Μπράβο.
96
00:06:37,250 --> 00:06:41,582
Γεια. Πηγαίνω στο Waitrose
για τα τελευταία ψώνια. Είσαι καλά;
97
00:06:41,583 --> 00:06:43,000
Γεια σου, Άλεξ.
98
00:06:43,625 --> 00:06:45,999
Θα το δούμε αν θα είναι καλά.
99
00:06:46,000 --> 00:06:47,250
Ποια είσαι;
100
00:06:48,375 --> 00:06:52,208
Η παράδοση είναι σε μία ώρα.
Θα έρθεις η ίδια.
101
00:06:52,708 --> 00:06:55,665
Αν δεν έρθεις ή μας στήσεις παγίδα,
102
00:06:55,666 --> 00:06:58,875
ή αν οι φίλοι μου πάθουν μόνιμη βλάβη,
103
00:06:59,708 --> 00:07:02,500
δεν θα καλοπεράσει ο Τρεντ εδώ.
104
00:07:03,083 --> 00:07:04,790
- Κατάλαβες;
- Ναι.
105
00:07:04,791 --> 00:07:08,333
Και δεν θα είναι για το τίποτα.
106
00:07:09,375 --> 00:07:12,125
Πολύ θα χαρώ να σε γνωρίσω.
107
00:07:12,708 --> 00:07:15,208
Έχω πολλές ερωτήσεις
που θέλουν απαντήσεις.
108
00:07:19,166 --> 00:07:20,166
Άκου Waitrose!
109
00:07:30,041 --> 00:07:34,041
- Δεν μοιάζεις με γιο αφεντικού σπείρας.
- Η μάνα μου δεν είναι τέτοια.
110
00:07:34,750 --> 00:07:35,833
Είναι...
111
00:07:38,916 --> 00:07:41,583
άτομο επιρροής
με εγκληματικές δραστηριότητες.
112
00:07:42,833 --> 00:07:43,666
Μάλιστα.
113
00:07:44,625 --> 00:07:47,374
Δεν είμαι σαν τη μάνα μου ή τους άλλους.
114
00:07:47,375 --> 00:07:50,208
Είσαι έμπορος ναρκωτικών και δολοφόνος.
115
00:07:51,750 --> 00:07:54,457
- Αν σ' αρέσουν οι ετικέτες.
- Δεν πουλάω ναρκωτικά.
116
00:07:54,458 --> 00:07:55,416
Απλώς...
117
00:07:57,333 --> 00:07:59,582
Ήξερα ότι η Κάι ήταν εθισμένη
118
00:07:59,583 --> 00:08:01,000
και της τα έβρισκα.
119
00:08:02,666 --> 00:08:05,041
Ήθελα να...
120
00:08:08,958 --> 00:08:09,958
Να σε συμπαθήσει;
121
00:08:11,375 --> 00:08:12,207
Ναι.
122
00:08:12,208 --> 00:08:16,832
Την επόμενη φορά που θα σ' αρέσει κάποια,
μίλα της για τα ενδιαφέροντά της
123
00:08:16,833 --> 00:08:19,625
αντί να της γίνεις αρεστός με ηρωίνη.
124
00:08:21,041 --> 00:08:22,958
Θα το θυμάμαι, ευχαριστώ.
125
00:08:26,625 --> 00:08:27,958
Όχι ότι έχει σημασία.
126
00:08:29,583 --> 00:08:32,416
Δεν πουλάω ναρκωτικά,
αλλά είμαι δολοφόνος.
127
00:08:34,833 --> 00:08:36,082
Μου αξίζει ό,τι παθαίνω.
128
00:08:36,083 --> 00:08:41,125
Ευκαιρία να το διορθώσεις.
Θα μας βοηθήσεις να σώσουμε την Κάι.
129
00:08:46,041 --> 00:08:48,000
Αλλά μπορεί να μη σου κάτσει.
130
00:08:50,500 --> 00:08:53,290
- Εδώ μένει ο πρωθυπουργός;
- Ναι, εδώ.
131
00:08:53,291 --> 00:08:56,707
- Κύριε Γουέμπ!
- Μη δίνετε σημασία.
132
00:08:56,708 --> 00:08:59,207
Έφερα τα παιδιά στην Ντάουνινγκ Στριτ.
133
00:08:59,208 --> 00:09:00,624
Έχει παντού κάμερες.
134
00:09:00,625 --> 00:09:02,707
Θα βγουν στις ειδήσεις του BBC,
135
00:09:02,708 --> 00:09:05,166
οπότε πάρε με όταν το ακούσεις.
136
00:09:15,875 --> 00:09:19,540
Το βίντεο με τη δολοφονία
του πρέσβη Τσεν υπάρχει.
137
00:09:19,541 --> 00:09:23,540
Βρέθηκε κι επιβεβαιώθηκε
κι όπου να 'ναι θα αλλάξει χέρια.
138
00:09:23,541 --> 00:09:24,625
ΑΓΟΡΑ ΜΠΟΡΟΟΥ
139
00:09:37,166 --> 00:09:39,083
Για το καλό όλων,
140
00:09:39,958 --> 00:09:42,624
ελπίζω να δράσεις γρήγορα, κύριε Πόρτερ.
141
00:09:42,625 --> 00:09:45,458
Χαίρομαι που δώσαμε την καλύτερη προσφορά.
142
00:09:47,500 --> 00:09:50,874
- Τι έγινε; Σε ψάχνουν όλοι.
- Μεγάλη ιστορία.
143
00:09:50,875 --> 00:09:54,374
Θέλω να την ακούσω, αλλά έχουμε
τη διεύθυνση για μυστική ανταλλαγή.
144
00:09:54,375 --> 00:09:56,332
Οι Κλαρκ. Αγορά του Μπόροου.
145
00:09:56,333 --> 00:09:57,915
Πού το ξέρεις;
146
00:09:57,916 --> 00:10:00,499
Πρέπει να πάμε πριν τους Κινέζους.
147
00:10:00,500 --> 00:10:01,791
- Έχεις όπλο;
- Όχι.
148
00:10:02,541 --> 00:10:03,708
Θα σου βρούμε.
149
00:10:13,416 --> 00:10:15,999
Ίσως δεν αξίζει να εκδικηθείς
για τον Τζέισον
150
00:10:16,000 --> 00:10:18,208
ούτε να πεθάνεις γι' αυτόν.
151
00:10:18,875 --> 00:10:20,708
Έχεις ακουστά τα Μαύρα Περιστέρια;
152
00:10:21,958 --> 00:10:24,625
Σκεφτόμουν ότι κάνεις λάθος.
153
00:10:26,041 --> 00:10:27,208
- Κάνω λάθος;
- Ναι.
154
00:10:27,833 --> 00:10:31,000
Ότι δεν υπάρχει η Χέλεν Γουέμπ.
155
00:10:35,250 --> 00:10:37,625
Το όνομα δεν είναι κάτι.
156
00:10:39,666 --> 00:10:40,749
- Γεια σου, Χέλεν.
- Γεια.
157
00:10:40,750 --> 00:10:42,125
Χέλεν. Τζέισον.
158
00:10:43,083 --> 00:10:43,958
Αλλά εσύ...
159
00:10:45,958 --> 00:10:46,875
υπάρχεις.
160
00:10:49,333 --> 00:10:50,750
Πρέπει, επειδή...
161
00:10:54,708 --> 00:10:55,833
επειδή σ' αγαπώ.
162
00:10:57,500 --> 00:10:58,750
Είσαι αληθινή.
163
00:11:00,125 --> 00:11:01,291
Είσαι αληθινή.
164
00:11:11,500 --> 00:11:12,958
Δεν νιώθω καλά γι' αυτό.
165
00:11:19,041 --> 00:11:20,416
Όλα θα πάνε καλά.
166
00:11:21,083 --> 00:11:21,916
Εντάξει;
167
00:11:22,875 --> 00:11:24,333
Όλα θα πάνε καλά.
168
00:11:40,041 --> 00:11:41,458
Η μαμά ξέρει ότι ερχόμαστε.
169
00:11:42,416 --> 00:11:43,249
Όπλα;
170
00:11:43,250 --> 00:11:44,166
Στον γοφό μου.
171
00:11:46,375 --> 00:11:47,415
Το αφεντικό σας;
172
00:11:47,416 --> 00:11:48,416
Επάνω.
173
00:11:49,625 --> 00:11:50,458
Θα σας βρει.
174
00:12:03,500 --> 00:12:06,250
Δες ποιοι ήρθαν!
175
00:12:07,208 --> 00:12:09,457
Κι ο κλήρος έπεσε στον βλάκα.
176
00:12:09,458 --> 00:12:12,833
- Τι θες εδώ, Τρεντ;
- Ήρθε να βοηθήσει.
177
00:12:13,500 --> 00:12:16,082
Θυμάσαι που είπα η καθεμιά τον εαυτό της;
178
00:12:16,083 --> 00:12:18,457
Ναι, και με πλήγωσε.
179
00:12:18,458 --> 00:12:21,791
Αποφάσισα ότι είπα βλακεία
και δεν το εννοούσα.
180
00:12:22,875 --> 00:12:25,333
- Ευχαριστώ.
- Προσπαθούσα να μη σε μπλέξω.
181
00:12:26,208 --> 00:12:28,375
Δεν ήταν δουλειά σου αυτό.
182
00:12:29,208 --> 00:12:31,040
- Ευχαριστώ.
- Πρέπει να φύγουμε.
183
00:12:31,041 --> 00:12:32,833
Όχι πριν βρω την Άλεξ Κλαρκ.
184
00:12:33,333 --> 00:12:35,540
Άσ' τη σ' εμένα.
Πρέπει να μείνεις ασφαλής.
185
00:12:35,541 --> 00:12:38,958
Πάμε να φύγουμε από δω.
Ελάτε, πρέπει να φύγουμε.
186
00:12:43,041 --> 00:12:45,250
Δεν μπορείτε να φύγετε ακόμη.
187
00:12:50,500 --> 00:12:53,332
Έχουμε ανταλλαγή, το ξεχάσατε;
188
00:12:53,333 --> 00:12:54,624
Μαμά.
189
00:12:54,625 --> 00:12:55,707
Είσαι καλά;
190
00:12:55,708 --> 00:12:58,540
- Σε πείραξαν;
- Τι θα έκανες με την Κάι;
191
00:12:58,541 --> 00:13:02,249
Καλό παιδί,
αλλά σκέφτεται με το κάτω κεφάλι.
192
00:13:02,250 --> 00:13:04,832
Ανεπανόρθωτα κι απόλυτα.
193
00:13:04,833 --> 00:13:07,375
Κοίτα πού μας έμπλεξε.
194
00:13:09,875 --> 00:13:10,832
Η Χέλεν Γουέμπ;
195
00:13:10,833 --> 00:13:12,624
Η Άλεξ Κλαρκ.
196
00:13:12,625 --> 00:13:15,000
Αυτοπροσώπως, όπως ζήτησες.
197
00:13:15,833 --> 00:13:16,791
Η συσκευή;
198
00:13:23,291 --> 00:13:25,624
Το είδες. Είναι όπως είπε;
199
00:13:25,625 --> 00:13:26,583
Τον έσπρωξε.
200
00:13:27,791 --> 00:13:29,833
Ο πρέσβης έπεσε και χτύπησε στο κεφάλι.
201
00:13:30,750 --> 00:13:31,916
Ήταν ατύχημα.
202
00:13:33,375 --> 00:13:35,457
Μόνο ατυχήματα κάνει.
203
00:13:35,458 --> 00:13:37,000
Τι λέει, Τρεντ;
204
00:13:37,875 --> 00:13:38,833
Συγγνώμη, Κάι.
205
00:13:40,416 --> 00:13:42,708
- Δεν το ήθελα.
- Αλλά το έκανες.
206
00:13:43,208 --> 00:13:45,958
Κι εμείς μαζεύουμε τα σπασμένα.
207
00:13:48,708 --> 00:13:50,125
Είσαι η φωνή στο τηλέφωνο.
208
00:13:51,083 --> 00:13:52,040
Ναι.
209
00:13:52,041 --> 00:13:55,083
Περίεργο. Περίμενα να φέρεις
περισσότερη προστασία.
210
00:13:56,083 --> 00:14:01,041
Ο κόσμος εδώ μέσα δεν φοβάται
μεγαλόσωμους άντρες με μεγάλα όπλα.
211
00:14:01,625 --> 00:14:03,666
Θα σας πω τι έχω.
212
00:14:04,666 --> 00:14:08,707
Να σας γνωστοποιήσω
ότι αν μου συμβεί κάτι,
213
00:14:08,708 --> 00:14:11,832
οι συνέπειες θα εξαπλωθούν σαν την πανώλη.
214
00:14:11,833 --> 00:14:16,416
Σφαγή για όποιον ανακατευτεί.
215
00:14:17,125 --> 00:14:18,208
Καταλάβατε;
216
00:14:19,750 --> 00:14:21,208
Δείξτε μου το βίντεο.
217
00:14:35,791 --> 00:14:38,291
- Εντάξει;
- Οι Αμερικανοί λένε ότι υπάρχει βίντεο.
218
00:14:38,791 --> 00:14:41,875
- Τι βίντεο;
- Βιντεοσκόπηση της δολοφονίας του Τσεν.
219
00:14:43,041 --> 00:14:44,750
- Τι; Τους αθωώνει;
- Ναι.
220
00:14:45,250 --> 00:14:46,291
Να πάρει.
221
00:14:48,416 --> 00:14:51,124
Ξέρω ποιος είσαι, Τρεντ Κλαρκ.
222
00:14:51,125 --> 00:14:53,665
Δεν θα ανεχτώ άλλο
να μολύνεις την κόρη μου.
223
00:14:53,666 --> 00:14:54,791
Μ' ακούς;
224
00:14:55,958 --> 00:14:58,499
Αν σε ξαναδώ,
225
00:14:58,500 --> 00:15:00,166
θα σε σκοτώσω!
226
00:15:04,583 --> 00:15:05,750
Εντάξει, αρκετά.
227
00:15:13,083 --> 00:15:15,957
Ναι, εντάξει. Περάστε.
Θα σε πάρω αργότερα.
228
00:15:15,958 --> 00:15:18,665
Οι Αμερικανοί λένε
ότι υπάρχει βίντεο με τον Τσεν.
229
00:15:18,666 --> 00:15:21,500
Λένε ότι με αυτό θα λήξει το θέμα.
230
00:15:23,291 --> 00:15:24,166
Βίντεο.
231
00:15:26,250 --> 00:15:28,375
- Βιντεοσκόπηση;
- Πάνε να το πάρουν.
232
00:15:28,875 --> 00:15:30,665
Ζητούν στήριξη της αστυνομίας;
233
00:15:30,666 --> 00:15:32,415
Α. ΚΛΑΡΚ
ΕΡΧΟΝΤΑΙ ΟΙ ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΙ
234
00:15:32,416 --> 00:15:35,249
- Όχι. Μας λένε να κάνουμε στην άκρη.
- Ωραία.
235
00:15:35,250 --> 00:15:36,749
Να με ενημερώνετε.
236
00:15:36,750 --> 00:15:39,000
Κάθε πέντε λεπτά. Ναι;
237
00:15:39,916 --> 00:15:40,750
Ναι.
238
00:15:43,208 --> 00:15:44,415
Πρέπει να φύγουμε.
239
00:15:44,416 --> 00:15:48,457
Χαίρομαι που βγήκαμε όλοι κερδισμένοι.
240
00:15:48,458 --> 00:15:51,875
- Όλοι κερδισμένοι;
- Δεν πήραμε αυτό που θέλαμε;
241
00:15:52,375 --> 00:15:55,082
- Καλά Χριστούγεννα.
- Καλά Χριστούγεννα.
242
00:15:55,083 --> 00:15:56,416
Δεν πήρα αυτό που ήθελα.
243
00:15:57,875 --> 00:16:00,165
Οι φίλοι σου είναι ζωντανοί.
244
00:16:00,166 --> 00:16:01,875
Δεν ζουν όλοι.
245
00:16:03,458 --> 00:16:06,915
Δυστυχώς,
αυτό είναι το τίμημα της δουλειάς.
246
00:16:06,916 --> 00:16:10,124
Να το θυμάσαι αν ξανασυναντηθούμε.
247
00:16:10,125 --> 00:16:12,457
- Χέλεν.
- Δεν πλήρωσες τίποτα.
248
00:16:12,458 --> 00:16:15,124
- Χέλεν.
- Έδωσα τον χρόνο και το χρήμα μου.
249
00:16:15,125 --> 00:16:19,040
Σου συστήνω να μη με κάνεις
να πληρώσω παραπάνω.
250
00:16:19,041 --> 00:16:21,374
- Τρεντ, έλα, πάμε.
- Χέλεν.
251
00:16:21,375 --> 00:16:23,250
- Δεν αρκεί.
- Δεν αρκεί;
252
00:16:26,375 --> 00:16:27,458
Όχι.
253
00:16:33,541 --> 00:16:35,749
Χέλεν.
254
00:16:35,750 --> 00:16:37,499
Αλήθεια θες να το κάνεις;
255
00:16:37,500 --> 00:16:41,165
Αν πυροβολήσεις, πέθανες. Κατάλαβες;
256
00:16:41,166 --> 00:16:44,415
Χέλεν, σε στηρίζω και σ' αγαπώ
257
00:16:44,416 --> 00:16:47,540
και συνήθως θα στήριζα την εκδίκηση,
258
00:16:47,541 --> 00:16:49,957
αλλά θεωρώ ότι πρέπει να φύγουμε.
259
00:16:49,958 --> 00:16:52,500
Καλή συμβουλή, Σαμ.
260
00:16:55,000 --> 00:16:56,457
Ήξερα έναν άντρα.
261
00:16:56,458 --> 00:16:58,207
Τον πατριό μου.
262
00:16:58,208 --> 00:17:00,750
Ήταν μέθυσος, βλάκας και ρεμάλι,
263
00:17:01,541 --> 00:17:04,750
και μου πήρε κάποιον όπως κι εσύ.
264
00:17:06,041 --> 00:17:09,000
Τον πήρε γιατί νόμιζε ότι μπορούσε.
265
00:17:09,500 --> 00:17:11,499
Νόμιζε ότι δεν θα πάθαινε τίποτα,
266
00:17:11,500 --> 00:17:13,707
ότι εκείνο το άτομο ήταν ασήμαντο,
267
00:17:13,708 --> 00:17:16,041
αλλά έκανε λάθος και το πλήρωσε.
268
00:17:17,000 --> 00:17:20,457
Γιατί νομίζεις
ότι δεν θα πρέπει να πληρώσεις;
269
00:17:20,458 --> 00:17:24,915
Γιατί νομίζεις ότι μπορείς να φύγεις
και να ξεχάσεις τι έκανες;
270
00:17:24,916 --> 00:17:26,457
Πάμε να φύγουμε.
271
00:17:26,458 --> 00:17:29,707
Μπορείς να φύγεις, όπως και οι φίλοι σου.
272
00:17:29,708 --> 00:17:31,082
Ας το ξεχάσουμε.
273
00:17:31,083 --> 00:17:32,290
Πάμε να φύγουμε.
274
00:17:32,291 --> 00:17:36,707
Σε συμπονώ, αλλά τελείωσε. Τέλος.
275
00:17:36,708 --> 00:17:39,291
Δεν αμφισβητώ κλήση της τροχαίας.
276
00:17:39,791 --> 00:17:42,874
Δεν είναι παράπονο. Είναι εκδίκηση.
277
00:17:42,875 --> 00:17:44,749
Τι λες;
278
00:17:44,750 --> 00:17:46,540
Ό,τι έγινε, έγινε.
279
00:17:46,541 --> 00:17:48,582
Δεν γυρίζει κανένας πίσω.
280
00:17:48,583 --> 00:17:52,540
Αυτό είναι το καλύτερο τέλος, δέξου το.
281
00:17:52,541 --> 00:17:53,749
Χέλεν...
282
00:17:53,750 --> 00:17:55,124
Δεν είσαι έτσι εσύ.
283
00:17:55,125 --> 00:17:56,499
Και πώς είμαι, Σαμ;
284
00:17:56,500 --> 00:17:58,290
Σε θεωρώ φίλη μου.
285
00:17:58,291 --> 00:17:59,457
Ότι είσαι η Χέλεν.
286
00:17:59,458 --> 00:18:02,582
Χέλεν Γουέμπ, Χέλεν... Ντόσον, Ντέιζι,
287
00:18:02,583 --> 00:18:04,957
ό,τι να 'ναι. Θέλω να σε βοηθήσω.
288
00:18:04,958 --> 00:18:07,624
Αν ζήσει, δεν σημαίνει ότι κερδίζει.
289
00:18:07,625 --> 00:18:09,582
Μου πήρες κάποιον.
290
00:18:09,583 --> 00:18:12,207
Έστειλες εκτελεστή σπίτι μου.
291
00:18:12,208 --> 00:18:14,290
Πρέπει να υπάρχουν συνέπειες.
292
00:18:14,291 --> 00:18:16,582
Ποιον στείλαμε; Ποιον σου πήρα;
293
00:18:16,583 --> 00:18:17,958
Πήρες τον Τζέισον.
294
00:18:18,875 --> 00:18:22,707
Θέλω να μάθω ποιος ήταν
και γιατί τον σκότωσες.
295
00:18:22,708 --> 00:18:24,582
Ο άντρας στο παγκάκι.
296
00:18:24,583 --> 00:18:28,041
Δεν το κάναμε εμείς.
Δεν διέταξα αυτό το χτύπημα.
297
00:18:28,791 --> 00:18:29,624
Λες ψέματα.
298
00:18:29,625 --> 00:18:31,874
Δεν βρήκες τους σωστούς ανθρώπους!
299
00:18:31,875 --> 00:18:33,082
Λες ψέματα.
300
00:18:33,083 --> 00:18:36,540
Δεν ξέρω τίποτα για αυτόν.
Δεν έβαλα να τον σκοτώσουν.
301
00:18:36,541 --> 00:18:38,874
Κατέβασε το όπλο
302
00:18:38,875 --> 00:18:41,374
πριν γελοιοποιηθείς περισσότερο.
303
00:18:41,375 --> 00:18:42,666
Γουίλιαμς!
304
00:18:43,375 --> 00:18:46,082
Έπρεπε να καλέσεις ένα νούμερο,
305
00:18:46,083 --> 00:18:47,957
αν έβρισκες κάτι στου Τζέισον.
306
00:18:47,958 --> 00:18:50,124
Οι εργοδότες σου σ' το έδωσαν.
307
00:18:50,125 --> 00:18:53,083
Ναι. Εντάξει.
308
00:18:53,666 --> 00:18:57,124
Αν πάρει το νούμερο και χτυπήσει
κάποιο από τα κινητά σας,
309
00:18:57,125 --> 00:19:00,250
το επόμενο που θα ακούσετε
θα είναι το όπλο μου.
310
00:19:01,041 --> 00:19:01,958
Πάρε.
311
00:19:02,625 --> 00:19:05,083
Δεν σκότωσα τον φίλο σου.
312
00:19:16,041 --> 00:19:17,000
Εσύ;
313
00:19:19,666 --> 00:19:21,041
- Εσύ.
- Λυπάμαι πολύ.
314
00:19:23,333 --> 00:19:25,749
- Συγγνώμη.
- Έχουμε εξελίξεις.
315
00:19:25,750 --> 00:19:26,999
- Να ξέρετε.
- Άκρη!
316
00:19:27,000 --> 00:19:27,957
Τα χέρια σου!
317
00:19:27,958 --> 00:19:30,499
Άνοιξε την πόρτα! Θα πυροβολήσουμε!
318
00:19:30,500 --> 00:19:31,999
Κάνε πίσω!
319
00:19:32,000 --> 00:19:33,790
- Συγγνώμη.
- Σκάσε, Τρεντ.
320
00:19:33,791 --> 00:19:36,999
Ήθελα να διορθώσω αυτό που είχα κάνει.
321
00:19:37,000 --> 00:19:38,624
- Σταμάτα να μιλάς.
- Τι;
322
00:19:38,625 --> 00:19:39,625
Εσύ.
323
00:19:40,208 --> 00:19:42,707
Δεν έχει καμία σχέση. Λέει ψέματα.
324
00:19:42,708 --> 00:19:46,665
Δεν ξέρει τι λέει.
Προσπαθεί να προστατέψει τη μάνα του.
325
00:19:46,666 --> 00:19:47,875
Εγώ το έκανα!
326
00:19:48,791 --> 00:19:49,624
Λέει αλήθεια.
327
00:19:49,625 --> 00:19:51,207
- Συγγνώμη.
- Μην ακούς.
328
00:19:51,208 --> 00:19:53,125
- Δεν ξέρει τι λέει.
- Διάολε.
329
00:19:54,000 --> 00:19:55,665
Ποιοι είναι αυτοί;
330
00:19:55,666 --> 00:19:58,707
- Κάτω τα όπλα. Θα πυροβολήσουμε!
- Κάτω το όπλο.
331
00:19:58,708 --> 00:20:00,499
Εγώ φταίω για όλα.
332
00:20:00,500 --> 00:20:03,666
Έπρεπε να καλύψω τη βλακεία μου.
Δεν περίμενα...
333
00:20:04,541 --> 00:20:05,874
Λυπάμαι, Κάι.
334
00:20:05,875 --> 00:20:08,040
Λυπάμαι πολύ.
335
00:20:08,041 --> 00:20:09,624
Σκάσε, Τρεντ.
336
00:20:09,625 --> 00:20:11,582
Τα όπλα κάτω!
337
00:20:11,583 --> 00:20:13,707
- Παιδιά, χειροτερεύει.
- Λυπάμαι.
338
00:20:13,708 --> 00:20:16,124
Μην κάνεις κακό σε κανέναν.
339
00:20:16,125 --> 00:20:19,749
Χέλεν, κοίτα με!
Θα το κάνεις; Ένα παιδί είναι.
340
00:20:19,750 --> 00:20:20,832
Ναι.
341
00:20:20,833 --> 00:20:22,332
Έλα, πάμε.
342
00:20:22,333 --> 00:20:25,415
Φεύγουμε τώρα. Σε παρακαλώ, Χέλεν.
343
00:20:25,416 --> 00:20:29,499
Αν του κάνεις κακό,
δεν θα τελειώσει ποτέ για σένα.
344
00:20:29,500 --> 00:20:30,916
Δεν θα ξεφύγεις ποτέ!
345
00:20:39,041 --> 00:20:39,875
Γαμώτο.
346
00:20:40,541 --> 00:20:42,082
Όχι, σε παρακαλώ!
347
00:20:42,083 --> 00:20:43,583
Μη!
348
00:20:44,666 --> 00:20:47,291
Κάθε δουλειά έχει κώδικα, Σαμ.
349
00:20:48,541 --> 00:20:51,583
Υπάρχει ο σωστός κι ο λάθος τρόπος.
350
00:20:52,333 --> 00:20:54,500
Όχι, σε παρακαλώ!
351
00:21:02,833 --> 00:21:04,166
Δεν έπρεπε να το κάνεις.
352
00:21:05,291 --> 00:21:07,540
Δεν έπρεπε. Ήταν δικό μου.
353
00:21:07,541 --> 00:21:10,499
- Δεν έπρεπε να το κάνεις, Σαμ.
- Όλα καλά.
354
00:21:10,500 --> 00:21:13,333
- Δεν έπρεπε να το κάνεις.
- Τελείωσε.
355
00:21:14,291 --> 00:21:15,375
Τελείωσε.
356
00:21:25,708 --> 00:21:29,415
Ναι, πρέπει να του δίνουμε από δω.
357
00:21:29,416 --> 00:21:30,666
Νομίζω τώρα.
358
00:21:37,625 --> 00:21:38,583
Είναι της Άλεξ.
359
00:21:42,750 --> 00:21:46,500
Παρακολουθείστε, και θα είστε υπόλογοι.
360
00:21:52,166 --> 00:21:53,208
Πρέπει να φύγεις.
361
00:21:54,416 --> 00:21:56,416
Θα καθαρίσουμε εμείς. Φύγε.
362
00:22:27,208 --> 00:22:28,541
Ζει κανείς εκεί πάνω;
363
00:22:36,166 --> 00:22:37,250
Το βίντεο.
364
00:22:38,291 --> 00:22:39,583
Από το σπίτι της Κάι.
365
00:22:40,583 --> 00:22:43,333
Ο Τρεντ σκότωσε τον πρέσβη. Ήταν ατύχημα.
366
00:22:43,833 --> 00:22:46,291
Δείξ' το στους Κινέζους. Είσαι καθαρός.
367
00:22:48,583 --> 00:22:49,416
Κι ο Τρεντ;
368
00:22:51,041 --> 00:22:52,040
Νεκρός.
369
00:22:52,041 --> 00:22:53,458
Και η μητέρα του.
370
00:22:58,250 --> 00:23:00,000
Ξέρω ποια είσαι.
371
00:23:02,750 --> 00:23:03,958
Ο άντρας σου ξέρει;
372
00:23:08,583 --> 00:23:11,166
Άσε, κρατάω μυστικά.
373
00:23:15,583 --> 00:23:17,416
Τα λέμε, κυρία Γουέμπ.
374
00:23:22,125 --> 00:23:24,166
Ο δικός μου έχει το βίντεο.
375
00:23:25,166 --> 00:23:27,040
Για τον θάνατο του πρέσβη.
376
00:23:27,041 --> 00:23:28,958
Αποδεικνύει ότι δεν το κάναμε.
377
00:23:30,416 --> 00:23:32,041
Η Κίνα θα κάνει πίσω.
378
00:23:33,208 --> 00:23:35,625
Υπέροχα νέα, Μιτς.
379
00:23:36,500 --> 00:23:39,208
Ο δικός σου, ο Γιάρικ, ήταν στο βίντεο.
380
00:23:41,375 --> 00:23:46,499
Συγγνώμη, αλλά δεν θα μπορέσω
να μην τον αναφέρω στον Τύπο.
381
00:23:46,500 --> 00:23:47,416
Χριστέ μου.
382
00:23:49,291 --> 00:23:51,749
Θα ενημερώσω τη γυναίκα του. Ευχαριστώ.
383
00:23:51,750 --> 00:23:55,500
Εμπλέκει κάποιους.
384
00:23:57,375 --> 00:23:58,416
Εμπλέκει;
385
00:23:59,833 --> 00:24:01,208
Λέει κάποια ονόματα.
386
00:24:03,458 --> 00:24:04,333
Ποιους;
387
00:24:08,666 --> 00:24:10,333
Αλήθεια δεν ξέρεις;
388
00:24:13,166 --> 00:24:15,250
Εσύ μπορεί να είσαι καθαρός.
389
00:24:17,208 --> 00:24:18,416
Ενδιαφέρον.
390
00:24:19,875 --> 00:24:22,040
Ο Πρόεδρος μιλάει τώρα με Πεκίνο.
391
00:24:22,041 --> 00:24:26,290
Θα τα διορθώσουμε όλα.
Τα παιδιά σου είναι ακόμα εδώ;
392
00:24:26,291 --> 00:24:29,708
- Ναι, τριγυρνάνε.
- Πήγαινέ τα σπίτι.
393
00:24:30,208 --> 00:24:33,291
- Είναι παραμονή Χριστουγέννων.
- Ευχαριστώ.
394
00:24:34,375 --> 00:24:37,166
- Μιτς.
- Καλά Χριστούγεννα, υπουργέ.
395
00:24:42,125 --> 00:24:43,083
Επίσης.
396
00:24:50,666 --> 00:24:53,415
- Ελάτε, παιδιά.
- Θα γίνει πόλεμος;
397
00:24:53,416 --> 00:24:55,165
Κάποιος κρυφάκουγε, έτσι;
398
00:24:55,166 --> 00:24:56,832
- Καλά Χριστούγεννα.
- Επίσης.
399
00:24:56,833 --> 00:24:59,499
Όχι, δεν θα γίνει.
Θα σας πω τι θα κάνουμε.
400
00:24:59,500 --> 00:25:03,082
Πρέπει να βγάλουμε
ένα καρότο για τον Ρούντολφ.
401
00:25:03,083 --> 00:25:05,665
Πόσο εκτεθειμένος είμαι, κύριε Πόρτερ;
402
00:25:05,666 --> 00:25:08,124
Ο Ρούντολφ δεν είναι αληθινός τάρανδος.
403
00:25:08,125 --> 00:25:10,500
Όλοι είναι αληθινοί, αγάπη μου.
404
00:26:10,541 --> 00:26:11,875
Η Άλεξ Κλαρκ είναι νεκρή.
405
00:26:12,791 --> 00:26:13,833
Νιώθεις καλύτερα;
406
00:26:17,333 --> 00:26:18,166
Περίεργο.
407
00:26:19,708 --> 00:26:21,041
Είδα το βίντεο.
408
00:26:21,833 --> 00:26:25,875
Ένα φοβισμένο αγόρι
από μια πολύ επικίνδυνη οικογένεια ήταν.
409
00:26:27,333 --> 00:26:30,999
Ο Τρεντ έσπρωξε τον πρέσβη.
Αυτός έπεσε και χτύπησε στο κεφάλι.
410
00:26:31,000 --> 00:26:33,582
Ο Τρεντ πανικοβλήθηκε.
Γύρισε μετά από μία ώρα,
411
00:26:33,583 --> 00:26:36,083
πήρε τη μάνα του, αυτή πήρε τον Γιάρικ
412
00:26:36,791 --> 00:26:38,874
και ξεκίνησε η συγκάλυψη.
413
00:26:38,875 --> 00:26:39,875
Ναι.
414
00:26:42,000 --> 00:26:45,415
Το να μπλεχτεί σε αυτό
μια οργάνωση σαν τους Κλαρκ
415
00:26:45,416 --> 00:26:47,500
θα ήταν από μόνο του κακό.
416
00:26:48,500 --> 00:26:51,791
Αυτό που δεν ήξεραν
ούτε οι Κινέζοι ούτε η CIA
417
00:26:52,375 --> 00:26:55,333
ήταν πως κάποιος παρακολουθούσε
την οικογένεια του πρέσβη.
418
00:26:57,583 --> 00:27:00,666
Κάποιος που δεν τον γνώριζε κανείς.
419
00:27:02,041 --> 00:27:05,291
Κάποιος πολύ κοντά στην Κάι-Μινγκ.
420
00:27:07,750 --> 00:27:08,583
Η Μάγκι.
421
00:27:10,875 --> 00:27:13,957
Πουλούσε ιστορίες
για την Κάι σε εφημερίδες
422
00:27:13,958 --> 00:27:16,999
για εξτραδάκι όταν την πλησίασε η MI5.
423
00:27:17,000 --> 00:27:19,915
Της είπε "Συνέχισέ το. Δώσ' μας το ψαχνό
424
00:27:19,916 --> 00:27:21,958
και τα ψίχουλα στις φυλλάδες".
425
00:27:22,833 --> 00:27:25,041
Κι έβαλε κάμερα στο σπίτι της Κάι.
426
00:27:25,750 --> 00:27:29,416
Όταν η Μάγκι έλεγξε το βίντεο να δει
τι έπαθε ο πρέσβης,
427
00:27:30,541 --> 00:27:34,166
η κακομοίρα είδε κάτι
που δεν ήξερε να χειριστεί.
428
00:27:35,083 --> 00:27:36,624
Το λάθος που έκανε
429
00:27:36,625 --> 00:27:39,875
ήταν ότι ξέχασε πως η επαφή της
στην εφημερίδα, ο Φίλιπ Μπρέι,
430
00:27:40,375 --> 00:27:42,665
είχε κι αυτός πρόσβαση στο βίντεο.
431
00:27:42,666 --> 00:27:44,874
Είναι σημαντικό. Μίλησες με κανέναν;
432
00:27:44,875 --> 00:27:45,999
Όχι.
433
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
Μόλις το είδε ο Φίλιπ,
434
00:27:48,583 --> 00:27:52,665
έπρεπε να προσπαθήσει να τον σταματήσει,
και δεν τα κατάφερε.
435
00:27:52,666 --> 00:27:55,874
Ο Φίλιπ συνέχισε να ψάχνει
να βρει τον Γιάρικ μέσω του Γουάλας.
436
00:27:55,875 --> 00:27:57,665
Με ενημέρωσες ήδη.
437
00:27:57,666 --> 00:28:01,040
Ο Φίλιπ Μπρέι γράφει κατά παραγγελία
στα ταμπλόιντ. Τι μου ζητάς;
438
00:28:01,041 --> 00:28:02,540
Είπε ότι είχε κάτι για σένα.
439
00:28:02,541 --> 00:28:05,999
Είπε ότι είχε σχέση με την Κίνα
και τώρα είναι νεκρός.
440
00:28:06,000 --> 00:28:07,750
Ο Γουάλας τον προειδοποίησε.
441
00:28:08,875 --> 00:28:10,958
Ο Γιάρικ πήγε στους Κλαρκ.
442
00:28:12,875 --> 00:28:15,083
Ο Τρεντ προσπάθησε να το καλύψει.
443
00:28:17,500 --> 00:28:18,875
Ακολουθώντας τον Φίλιπ.
444
00:28:20,666 --> 00:28:22,250
Όταν ακολούθησαν τον Φίλιπ,
445
00:28:23,500 --> 00:28:24,583
βρήκαν τη Μάγκι.
446
00:28:26,500 --> 00:28:28,041
Και μετά τον Τζέισον.
447
00:28:38,250 --> 00:28:39,875
Και μετά εσένα.
448
00:28:48,708 --> 00:28:50,375
Μετά άρχισαν οι σκοτωμοί.
449
00:28:57,166 --> 00:28:59,416
Πώς έμπλεξε τον Τζέισον η Μάγκι;
450
00:29:01,916 --> 00:29:03,166
Τον ήξερε.
451
00:29:03,666 --> 00:29:04,708
Τον εμπιστευόταν.
452
00:29:06,208 --> 00:29:07,666
Όπως κι αυτή,
453
00:29:09,166 --> 00:29:11,541
ήταν κι εκείνος πράκτορας της MI5.
454
00:29:45,958 --> 00:29:47,791
Ωραία δεν είναι;
455
00:29:50,416 --> 00:29:54,208
Πες ότι θες για τους χριστιανούς,
αλλά ξέρουν να γράφουν μελωδίες.
456
00:29:57,333 --> 00:29:59,041
Νόμιζα ότι ήταν έμπιστος.
457
00:30:00,416 --> 00:30:01,499
Νόμιζα ότι ήταν...
458
00:30:01,500 --> 00:30:02,458
Έρωτας;
459
00:30:04,875 --> 00:30:08,666
Κατάφερα να μάθω
λίγα ακόμη για το ποιόν του.
460
00:30:09,791 --> 00:30:12,833
Μάλλον δεν ήμασταν και τόσο προσεκτικοί.
461
00:30:14,416 --> 00:30:19,000
Η MI5 είχε φτιάξει μια ομάδα για να ψάχνει
κυβερνητικές διαρροές.
462
00:30:19,708 --> 00:30:21,375
Ερευνούσαν τους πάντες.
463
00:30:21,916 --> 00:30:25,000
Τελικά, υποπτεύθηκαν εσένα.
464
00:30:25,583 --> 00:30:29,582
Στο Πορτκάλις Χάουζ, στο Ίδρυμα Διεθνούς...
465
00:30:29,583 --> 00:30:31,749
Ίδρυμα Διεθνούς Ενότητας.
466
00:30:31,750 --> 00:30:33,457
Στην εναρκτήρια δεξίωση.
467
00:30:33,458 --> 00:30:35,791
Σκόνταψες και μου έχυσες το ποτό.
468
00:30:36,541 --> 00:30:39,915
- Το θυμάσαι;
- Ναι. Χρειαζόμουν το ποτό μου.
469
00:30:39,916 --> 00:30:41,541
Δηλαδή ήταν παιχνίδι.
470
00:30:46,875 --> 00:30:48,416
Τη μέρα πριν πεθάνει...
471
00:30:50,750 --> 00:30:53,415
ο Τζέισον υπέβαλε αναφορά.
472
00:30:53,416 --> 00:30:56,250
Έγραψε πως, μετά από ενδελεχή έρευνα,
473
00:30:56,958 --> 00:30:59,125
δεν βρήκε στοιχεία ότι ήσουν κατάσκοπος.
474
00:31:00,708 --> 00:31:02,165
Τίποτα που να υπονοεί
475
00:31:02,166 --> 00:31:05,375
ότι ήσουν κάτι παραπάνω
από πιστή πολίτης και σύζυγος.
476
00:31:07,750 --> 00:31:09,125
Σε έσωσε.
477
00:31:11,875 --> 00:31:13,875
Με κίνδυνο για τον ίδιο,
478
00:31:15,750 --> 00:31:16,791
σε έσωσε.
479
00:31:20,125 --> 00:31:22,500
Μου φαίνεται σαν έρωτας.
480
00:31:31,000 --> 00:31:31,833
Τι είναι αυτό;
481
00:31:32,875 --> 00:31:34,791
Ό,τι βρήκα γι' αυτόν.
482
00:31:38,416 --> 00:31:39,291
Τον αληθινό;
483
00:31:40,500 --> 00:31:41,416
Αληθινό;
484
00:31:42,958 --> 00:31:45,250
Περίεργη έννοια, δεν είναι;
485
00:31:48,375 --> 00:31:52,291
Στη θέση σου, θα σκεφτόμουν
ότι δεν αξίζει να ξέρω τα πάντα.
486
00:31:55,125 --> 00:31:56,791
Είμαστε υπηρεσία πληροφοριών.
487
00:31:57,833 --> 00:31:59,750
Μπορούμε να πάρουμε και ρεπό.
488
00:32:03,208 --> 00:32:07,999
Ο πρωθυπουργός θα παραιτηθεί την άνοιξη.
Θα πει για λόγους υγείας, στα ψέματα.
489
00:32:08,000 --> 00:32:09,958
Η χώρα θα χρειαστεί κάποιον νέο.
490
00:32:11,000 --> 00:32:12,499
Είναι ωραία στο Νούμερο 10.
491
00:32:12,500 --> 00:32:13,915
Θέλει βάψιμο
492
00:32:13,916 --> 00:32:16,249
και το καλοριφέρ χαλάει τον χειμώνα,
493
00:32:16,250 --> 00:32:18,833
αλλά θα αρέσει στα παιδιά.
494
00:32:20,000 --> 00:32:21,916
Φρουρείται 24 ώρες το 24ωρο.
495
00:32:23,916 --> 00:32:26,458
- Δεν ξέρω αν θα είμαι...
- Ακόμα μέσα;
496
00:32:28,666 --> 00:32:30,791
Ξεστράτισες, αλλά γύρισες.
497
00:32:32,416 --> 00:32:34,166
Ώρα να πιάσουμε δουλειά.
498
00:32:38,500 --> 00:32:40,000
Καλά Χριστούγεννα, Χέλεν.
499
00:33:40,875 --> 00:33:41,875
Τελείωσε;
500
00:33:56,791 --> 00:34:00,832
Ας μην πούμε τίποτα τώρα.
501
00:34:00,833 --> 00:34:02,250
Για λίγο.
502
00:35:52,958 --> 00:35:54,833
Μισούσα τα αδέλφια μου.
503
00:35:56,666 --> 00:35:58,625
Ήταν σκληρά, βάρβαρα και...
504
00:36:00,416 --> 00:36:01,458
Δεν μου έλειψαν.
505
00:36:04,625 --> 00:36:06,375
Αλλά ήταν αδέλφια μου.
506
00:36:09,833 --> 00:36:11,625
Ράγισε η καρδιά της μαμάς.
507
00:36:16,250 --> 00:36:17,750
Σ' το χρωστάω.
508
00:36:21,000 --> 00:36:23,375
Αν δεν ήμουν εγώ, θα ήταν κάποιος άλλος.
509
00:36:26,708 --> 00:36:27,583
Κάποιος που
510
00:36:28,833 --> 00:36:30,750
μπορεί να μη σου χάριζε τη ζωή.
511
00:36:31,250 --> 00:36:32,583
Ναι, το σκεφτόμουν
512
00:36:34,458 --> 00:36:35,416
πολύ καιρό.
513
00:36:40,625 --> 00:36:44,541
Δεν ήξερα αν ήσουν ο χειρότερος εχθρός μου
ή ο φύλακας άγγελός μου.
514
00:36:47,000 --> 00:36:47,875
Ακόμη δεν ξέρω.
515
00:36:51,375 --> 00:36:52,375
Υπάρχουν φήμες
516
00:36:54,083 --> 00:36:56,791
ότι έφαγαν ένα μεγάλο ψάρι σήμερα.
517
00:36:58,875 --> 00:36:59,791
Τους Κλαρκ.
518
00:37:01,916 --> 00:37:05,500
Λένε ότι τραυματίστηκαν, δεν πέθαναν
και θα έρθουν μπελάδες.
519
00:37:06,500 --> 00:37:10,250
Είναι θέμα χρόνου
να κυνηγήσουν τον υπεύθυνο.
520
00:37:11,208 --> 00:37:12,833
Κι είσαι μόνος σου.
521
00:37:15,083 --> 00:37:16,416
Δεν έχω σωματοφύλακες.
522
00:37:19,625 --> 00:37:20,958
Μου δίνεις δουλειά;
523
00:37:21,458 --> 00:37:22,666
Σου δίνω επιλογή.
524
00:37:23,708 --> 00:37:25,208
Αν θες να φύγεις, φύγε.
525
00:37:26,875 --> 00:37:30,750
Μη γυρίσεις. Αν θες να μείνεις,
είσαι μέσα στο παιχνίδι.
526
00:37:32,541 --> 00:37:33,666
Κι είσαι μαζί μου.
527
00:37:36,000 --> 00:37:38,166
Αυτό που έρχεται δεν θα είναι ωραίο.
528
00:37:39,416 --> 00:37:40,333
Καταλαβαίνεις;
529
00:37:52,833 --> 00:37:54,791
Γιατί δεν με σκότωσες πριν οκτώ χρόνια;
530
00:37:56,833 --> 00:37:58,166
Ήσουν παιδί.
531
00:38:00,375 --> 00:38:01,208
Το 'ξερα.
532
00:38:04,458 --> 00:38:05,750
Έχεις καλοσύνη.
533
00:38:10,708 --> 00:38:12,000
Σκέψου το.
534
00:39:09,666 --> 00:39:12,041
Όταν κλείνεις τα μάτια σου,
βλέπεις τα δικά μου;
535
00:39:15,541 --> 00:39:16,375
Πάντα.
536
00:39:19,000 --> 00:39:19,916
Μαγνήτες.
537
00:41:08,916 --> 00:41:10,875
Μυρίζω υπολείμματα πυροβολισμού.
538
00:41:11,875 --> 00:41:15,833
Δεν θα ρωτήσω αν σκότωσες τον Χέκτορ.
Βαρέθηκα να απογοητεύομαι.
539
00:41:17,583 --> 00:41:18,916
Μου πρόσφερε δουλειά.
540
00:41:22,416 --> 00:41:24,332
Κι εμείς πού είμαστε;
541
00:41:24,333 --> 00:41:26,915
Αφήνουμε το παρελθόν
542
00:41:26,916 --> 00:41:28,415
και προχωράμε.
543
00:41:28,416 --> 00:41:30,666
Περασμένα ξεχασμένα.
544
00:41:36,375 --> 00:41:37,958
Μπορείς να το κάνεις;
545
00:41:40,958 --> 00:41:41,916
Δεν ξέρω.
546
00:41:46,333 --> 00:41:48,916
Θα σε κοιτάξω στα μάτια.
547
00:41:49,750 --> 00:41:51,750
Αν πιστέψω ότι μπορείς,
548
00:41:53,458 --> 00:41:55,250
θα φύγω και δεν θα σε σκοτώσω.
549
00:41:57,250 --> 00:41:58,333
Αν όχι...
550
00:42:00,375 --> 00:42:01,291
δεν θα το κάνω.
551
00:42:46,041 --> 00:42:47,250
Τα λέμε, Λένι.
552
00:42:53,625 --> 00:42:54,666
Τα λέμε, Σαμ.
553
00:43:12,625 --> 00:43:15,874
Οι παγκόσμιοι ηγέτες εξέφρασαν ανακούφιση
για τη λύση
554
00:43:15,875 --> 00:43:18,582
φοβούμενοι ότι η κλιμακούμενη ένταση
555
00:43:18,583 --> 00:43:21,583
θα οδηγούσε σε ευρύτερη
γεωπολιτική αστάθεια.
556
00:43:22,541 --> 00:43:25,083
Είναι 6:15
αυτά τα χιονισμένα Χριστούγεννα.
557
00:43:29,541 --> 00:43:33,207
- Μαμά! Ήρθε!
- Μαμά! Ήρθε!
558
00:43:33,208 --> 00:43:35,041
Ήρθε; Θεέ μου!
559
00:43:40,375 --> 00:43:42,416
Να ανοίξουμε τα δώρα.
560
00:43:46,500 --> 00:43:47,375
Έλα!
561
00:43:49,000 --> 00:43:51,290
- Το...
- Τι είναι αυτό;
562
00:43:51,291 --> 00:43:53,999
- Αυτό;
- Το πράσινο είναι της Ζακ.
563
00:43:54,000 --> 00:43:55,749
- Ευχαριστώ!
- Το κόκκινο του Όλι.
564
00:43:55,750 --> 00:43:56,832
- "Για τη Ζακ..."
- Έλα.
565
00:43:56,833 --> 00:43:57,749
Ευχαριστώ!
566
00:43:57,750 --> 00:44:00,625
"Καλά Χριστούγεννα, μαμά και μπαμπάς".
567
00:44:01,666 --> 00:44:04,541
Μαμά, το τύλιξες πολύ καλά. Δεν ανοίγει.
568
00:44:18,541 --> 00:44:21,666
- Το νούμερο επτά! Του Σόνι!
- Ναι! Επτά!
569
00:44:23,375 --> 00:44:26,083
Το ήθελα!
570
00:44:26,875 --> 00:44:28,125
Ευχαριστώ.
571
00:44:29,625 --> 00:44:30,791
ΣΑΜ
572
00:44:35,333 --> 00:44:36,749
Ξέρεις τι ώρα είναι;
573
00:44:36,750 --> 00:44:38,457
- Είναι Χριστούγεννα.
- Ναι;
574
00:44:38,458 --> 00:44:40,499
Ναι. Τι κάνεις;
575
00:44:40,500 --> 00:44:41,416
Τίποτα.
576
00:44:42,041 --> 00:44:44,332
- Πέρνα.
- Δεν μπορώ.
577
00:44:44,333 --> 00:44:46,457
- Δεν έχεις επιλογή.
- Γιατί;
578
00:44:46,458 --> 00:44:48,582
Γιατί σε καλώ, Σκρουτζ.
579
00:44:48,583 --> 00:44:51,207
Τι θα πει ο Γουάλας
που καλείς έναν άγνωστο;
580
00:44:51,208 --> 00:44:54,040
Αφού εξήγησα ότι δεν είμαι ο τύπος σου,
581
00:44:54,041 --> 00:44:55,708
είπε ότι δεν τον νοιάζει.
582
00:44:57,000 --> 00:44:58,666
Έχεις τίποτα να πιούμε;
583
00:44:59,291 --> 00:45:00,166
Πολλά.
584
00:45:00,791 --> 00:45:03,750
- Μαμά!
- Συγγνώμη. Έρχομαι.
585
00:45:06,583 --> 00:45:08,832
- Πολύ μεγάλη γαλοπούλα.
- Για να δω.
586
00:45:08,833 --> 00:45:10,458
- Είναι βαριά.
- Μυρίζει ωραία.
587
00:45:11,375 --> 00:45:13,832
- Όντως. Κάπου;
- Απλώς...
588
00:45:13,833 --> 00:45:14,916
Ευχαριστώ.
589
00:45:16,000 --> 00:45:17,958
Ο φίλος σου;
590
00:45:20,750 --> 00:45:21,666
Γεια σου.
591
00:45:29,166 --> 00:45:32,166
- Η σύντομη απάντηση είναι ναι.
- Γεια.
592
00:45:32,666 --> 00:45:33,915
- Γεια.
- Όλα καλά;
593
00:45:33,916 --> 00:45:35,790
- Ζακλίν, Όλι, ο Σαμ.
- Γεια.
594
00:45:35,791 --> 00:45:38,624
Γεια, Ζακλίν. Γεια, Όλι. Έφερα...
595
00:45:38,625 --> 00:45:40,665
- Είναι για σας.
- Ευχαριστώ.
596
00:45:40,666 --> 00:45:42,208
- Ευχαριστώ!
- Ανοίξτε τα.
597
00:45:43,000 --> 00:45:44,540
Πιστόλι!
598
00:45:44,541 --> 00:45:45,833
Όπλα!
599
00:45:47,291 --> 00:45:49,791
Βάλτε την τηλεόραση όσο ετοιμάζουμε.
600
00:45:50,875 --> 00:45:52,165
Μη με πυροβολήσεις!
601
00:45:52,166 --> 00:45:54,583
- Συγγνώμη, Γουάλας...
- Συγγνώμη, Σαμ.
602
00:45:55,625 --> 00:45:58,916
- Ευχαριστώ για την πρόσκληση.
- Χριστούγεννα είναι.
603
00:46:00,750 --> 00:46:02,250
Τι δουλειά κάνεις, Σαμ;
604
00:46:03,125 --> 00:46:03,957
Ασφάλειες.
605
00:46:03,958 --> 00:46:05,333
Ασφάλειες;
606
00:46:07,666 --> 00:46:10,916
- Συγγνώμη, να δω τη γαλοπούλα.
- Ναι.
607
00:46:15,333 --> 00:46:16,791
- Ποτό;
- Ναι, ευχαριστώ.
608
00:46:28,625 --> 00:46:29,458
Και τώρα;
609
00:46:30,625 --> 00:46:32,541
Θα μείνω για λίγο.
610
00:46:33,583 --> 00:46:34,582
Στο Λονδίνο;
611
00:46:34,583 --> 00:46:35,500
Ναι.
612
00:46:37,291 --> 00:46:38,208
Θα σε δω;
613
00:46:40,500 --> 00:46:41,666
Αν είναι ασφαλές.
614
00:46:44,833 --> 00:46:46,415
Σαμ, αυτό που έκανες...
615
00:46:46,416 --> 00:46:47,416
Όλα καλά.
616
00:46:48,333 --> 00:46:49,624
Δεν είναι. Είναι...
617
00:46:49,625 --> 00:46:50,958
Ο λόγος που γύρισα.
618
00:46:52,125 --> 00:46:53,333
Θα το έκανα πάλι.
619
00:46:54,666 --> 00:46:55,541
Κάθε φορά.
620
00:46:59,041 --> 00:46:59,916
Ευχαριστώ.
621
00:47:06,583 --> 00:47:07,500
Ο Μάικλ;
622
00:47:14,208 --> 00:47:15,333
Λυπάμαι.
623
00:47:18,791 --> 00:47:22,625
Άνθρωποι σαν κι εμάς
δεν φεύγουν στο ηλιοβασίλεμα.
624
00:47:24,166 --> 00:47:27,000
Μπορούμε να δούμε
τα αστέρια να βγαίνουν όμως.
625
00:47:29,625 --> 00:47:32,666
Δεν το λες και λίγο.
626
00:47:53,041 --> 00:47:54,875
Γεια μας.
627
00:48:08,083 --> 00:48:09,208
Ναι!
628
00:48:33,583 --> 00:48:37,000
- Αυτό είναι για την κρέμα.
- Πού το ξέρεις;
629
00:48:37,958 --> 00:48:38,958
Αυτό είναι...
630
00:48:39,791 --> 00:48:41,666
Ναι, αλιψίττακος είναι.
631
00:48:42,666 --> 00:48:45,833
- Να κι η πουτίγκα.
- Ωραία είναι.
632
00:48:47,208 --> 00:48:49,333
Κάπου έχω έναν.
633
00:48:52,625 --> 00:48:53,458
Άσε.