1 00:00:28,791 --> 00:00:31,041 Καλά ξυπνητούρια... 2 00:00:33,833 --> 00:00:35,541 Είναι παραμονή Χριστουγέννων. 3 00:00:39,875 --> 00:00:42,290 - Χέλεν! - Έστειλες μια έφηβη να με σκοτώσει. 4 00:00:42,291 --> 00:00:43,958 Έχεις τρελαθεί; 5 00:00:45,708 --> 00:00:48,332 Ούτε εκνευρισμένη ούτε έκπληκτη μπορείς να είσαι. 6 00:00:48,333 --> 00:00:50,249 Μπορώ να είμαι και τα δύο. 7 00:00:50,250 --> 00:00:53,374 Είσαι έτοιμη να φύγεις μήνες τώρα, μετά τον Τζέισον. 8 00:00:53,375 --> 00:00:54,374 Ήταν επόμενο. 9 00:00:54,375 --> 00:00:57,832 Προσπάθησα να το διορθώσω. Έφερα τον Σαμ. Σε στήριξα, 10 00:00:57,833 --> 00:01:01,082 αλλά και οι δυο σας αποδείξατε ότι είστε αναξιόπιστοι. 11 00:01:01,083 --> 00:01:02,499 Κυνήγησέ με αν θέλεις. 12 00:01:02,500 --> 00:01:05,707 Την άλλη φορά, στείλε κάποιον πιο ικανό από την εκπαιδευόμενη. 13 00:01:05,708 --> 00:01:07,708 Μην μπλέκεις τον Σαμ. Είναι πιστός. 14 00:01:09,416 --> 00:01:12,624 Του έδωσα την ευκαιρία να το αποδείξει χθες βράδυ. 15 00:01:12,625 --> 00:01:13,790 Τι εννοείς; 16 00:01:13,791 --> 00:01:17,916 Του έδωσα τη διεύθυνση της Άλεξ Κλαρκ για να το τελειώσει. 17 00:01:18,833 --> 00:01:20,457 Αλλά δεν μπόρεσε ούτε αυτό. 18 00:01:20,458 --> 00:01:23,082 Έστειλες μόνο του τον Σαμ στους Κλαρκ; 19 00:01:23,083 --> 00:01:26,750 Του έδωσα τη διεύθυνση και την ευκαιρία να δείξει ότι είστε... 20 00:01:28,458 --> 00:01:29,458 μέλη της ομάδας. 21 00:01:30,041 --> 00:01:31,250 Τι έκανες; 22 00:01:33,250 --> 00:01:36,540 Θέλω τη διεύθυνση. Αν του συνέβη κάτι, θα... 23 00:01:36,541 --> 00:01:38,875 Θα σου δώσω μια τελευταία ευκαιρία. 24 00:01:40,333 --> 00:01:42,040 Φέρε μου τη συσκευή. 25 00:01:42,041 --> 00:01:44,832 {\an8}Αν οι Κλαρκ έχουν τον Σαμ, είναι το μόνο που έχω. 26 00:01:44,833 --> 00:01:47,457 Να ξεκαθαρίσω για τι μιλάμε. 27 00:01:47,458 --> 00:01:48,707 Η ζωή του φίλου σου 28 00:01:48,708 --> 00:01:51,457 έναντι της αποκλιμάκωσης δύο πυρηνικών υπερδυνάμεων 29 00:01:51,458 --> 00:01:53,499 από το να πλήξουν η μία την άλλη. 30 00:01:53,500 --> 00:01:56,625 Το ηθικό δίλημμα ούτε παιδί δεν θα το είχε. 31 00:01:57,125 --> 00:01:59,665 Πάντα συμπαθούσα τον Σαμ, αλλά έτσι είναι. 32 00:01:59,666 --> 00:02:03,458 Αυτή είναι η πραγματικότητα και το ξέρει πολύ καλά. 33 00:02:04,708 --> 00:02:07,957 Πώς θα τους προστατέψω όλους, αν δεν έχω τον έλεγχο; 34 00:02:07,958 --> 00:02:11,375 Αυτήν τη στιγμή δεν με αφήνεις να έχω τον έλεγχο. 35 00:02:14,625 --> 00:02:15,541 Χέλεν. 36 00:02:16,083 --> 00:02:17,250 Ίσως δεν τον έχεις. 37 00:02:19,166 --> 00:02:20,000 Διάολε. 38 00:02:31,125 --> 00:02:32,875 PICTRACER ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΜΕ ΚΑΜΕΡΑ 39 00:02:34,833 --> 00:02:37,250 ΣΤΑΒΛΟΙ ΛΟΝΔΙΝΟΥ 40 00:02:47,791 --> 00:02:49,832 Σκότωσαν τον Τζέισον, 41 00:02:49,833 --> 00:02:52,375 τη Μάγκι, τον Φίλιπ και τον Γιάρικ. 42 00:02:53,083 --> 00:02:55,833 Έστειλαν άνθρωπο σπίτι μου. Απείλησε τα παιδιά μου. 43 00:02:57,625 --> 00:03:00,125 Θα σκοτώσω κι όσους τον έστειλαν. 44 00:03:01,708 --> 00:03:06,083 ΜΑΥΡΑ ΠΕΡΙΣΤΕΡΙΑ 45 00:03:09,708 --> 00:03:13,207 Γουίλιαμς, ξέρω πώς να βρω τον Τρεντ Κλαρκ. Κατέβα σε δέκα λεπτά. 46 00:03:13,208 --> 00:03:14,791 Πάμε για τους φίλους μας. 47 00:03:26,541 --> 00:03:27,416 Είσαι καλά; 48 00:03:30,666 --> 00:03:31,624 Το τραύμα σου; 49 00:03:31,625 --> 00:03:34,374 Ζαλίζομαι επειδή έχασα αίμα. Η φρυγανιά βοηθάει. 50 00:03:34,375 --> 00:03:37,499 Σου είπε ο Σαμ πού πάει; Έδωσε διεύθυνση; 51 00:03:37,500 --> 00:03:39,207 Όχι, ήμουν αναίσθητη. 52 00:03:39,208 --> 00:03:41,708 Πρέπει να δούμε τους Κλαρκ το μεσημέρι. 53 00:03:42,833 --> 00:03:43,666 Τη βρήκες. 54 00:03:44,500 --> 00:03:46,208 Μπορεί να είναι παγίδα. 55 00:03:46,708 --> 00:03:50,000 Θα έχουν παγιδέψει τον χώρο σαν σκοπευτήριο. 56 00:03:51,291 --> 00:03:53,250 Μπορούμε να τους αιφνιδιάσουμε. 57 00:04:00,458 --> 00:04:02,541 Αγαπημένη χριστουγεννιάτικη ταινία; 58 00:04:05,708 --> 00:04:06,916 Ο Άγιος Βασίλης μου. 59 00:04:08,708 --> 00:04:09,916 Ο Άγιος Βασίλης μου; 60 00:04:11,291 --> 00:04:12,125 Αυτή... 61 00:04:14,416 --> 00:04:17,915 Αυτή που πέφτει από τη στέγη, άρα θα είναι ο Άγιος Βασίλης. 62 00:04:17,916 --> 00:04:20,500 Ναι, μ' αρέσει πολύ! 63 00:04:22,750 --> 00:04:23,666 Εσένα; 64 00:04:25,375 --> 00:04:26,749 - Πες. - Τι; 65 00:04:26,750 --> 00:04:28,333 Χριστουγεννιάτικη ταινία. 66 00:04:29,166 --> 00:04:33,125 Προσπαθώ να μας βγάλω από δω τώρα. 67 00:04:34,333 --> 00:04:36,458 Και τα καταφέρνεις πολύ καλά. 68 00:04:36,958 --> 00:04:39,207 Κοίτα πόσο προχώρησες. 69 00:04:39,208 --> 00:04:41,875 Αν δεν φύγουμε μέχρι το μεσημέρι, τέλος. 70 00:04:47,708 --> 00:04:48,666 The Holiday. 71 00:04:50,666 --> 00:04:52,915 - Κάμερον Ντίαζ και Κέιτ Γουίνσλετ; - Ναι. 72 00:04:52,916 --> 00:04:56,249 Χάλια ταινία! 73 00:04:56,250 --> 00:04:59,707 Αυτήν έβλεπες με το αγόρι σου; 74 00:04:59,708 --> 00:05:01,291 - Ναι. - Ναι. 75 00:05:02,458 --> 00:05:04,375 Σίγουρα θα είναι ωραία ανάμνηση. 76 00:05:05,458 --> 00:05:06,333 Ναι. 77 00:05:07,541 --> 00:05:10,833 Κι εγώ την είδα με το αγόρι μου. Ελπίζω να είναι καλά. 78 00:05:18,041 --> 00:05:19,250 Μια χαρά θα είναι. 79 00:05:33,958 --> 00:05:34,958 Ο Τρεντ Κλαρκ; 80 00:05:38,708 --> 00:05:39,707 Τι θα θέλατε; 81 00:05:39,708 --> 00:05:41,208 Ψάχνουμε τη μητέρα σου. 82 00:05:45,750 --> 00:05:47,541 Μαμά, εγώ είμαι. Γεια. Ναι. 83 00:05:49,375 --> 00:05:51,750 Τα έκανα θάλασσα. 84 00:05:54,875 --> 00:05:56,166 Μπορείς να την καλέσεις; 85 00:05:57,291 --> 00:06:00,082 - Δεν μπορώ. - Πρέπει να το κάνεις. 86 00:06:00,083 --> 00:06:02,083 Η μάνα σου έχει την Κάι-Μινγκ 87 00:06:02,583 --> 00:06:03,916 και θα της κάνει κακό. 88 00:06:05,041 --> 00:06:07,249 - Λέτε ψέματα. - Ξέρεις ότι δεν λέμε. 89 00:06:07,250 --> 00:06:09,165 Την ξέρεις τη μάνα σου. 90 00:06:09,166 --> 00:06:10,875 Γι' αυτό τη φοβάσαι. 91 00:06:11,375 --> 00:06:14,250 Αν δεν την πάρεις, η Κάι-Μινγκ θα πεθάνει. 92 00:06:15,208 --> 00:06:17,707 Αλλά την αγαπάς. Δεν θα αφήσεις να πεθάνει. 93 00:06:17,708 --> 00:06:20,250 Κάνεις τα πάντα για όσους αγαπάς. 94 00:06:21,041 --> 00:06:21,916 Τα πάντα. 95 00:06:28,041 --> 00:06:28,875 Μπράβο. 96 00:06:37,250 --> 00:06:41,582 Γεια. Πηγαίνω στο Waitrose για τα τελευταία ψώνια. Είσαι καλά; 97 00:06:41,583 --> 00:06:43,000 Γεια σου, Άλεξ. 98 00:06:43,625 --> 00:06:45,999 Θα το δούμε αν θα είναι καλά. 99 00:06:46,000 --> 00:06:47,250 Ποια είσαι; 100 00:06:48,375 --> 00:06:52,208 Η παράδοση είναι σε μία ώρα. Θα έρθεις η ίδια. 101 00:06:52,708 --> 00:06:55,665 Αν δεν έρθεις ή μας στήσεις παγίδα, 102 00:06:55,666 --> 00:06:58,875 ή αν οι φίλοι μου πάθουν μόνιμη βλάβη, 103 00:06:59,708 --> 00:07:02,500 δεν θα καλοπεράσει ο Τρεντ εδώ. 104 00:07:03,083 --> 00:07:04,790 - Κατάλαβες; - Ναι. 105 00:07:04,791 --> 00:07:08,333 Και δεν θα είναι για το τίποτα. 106 00:07:09,375 --> 00:07:12,125 Πολύ θα χαρώ να σε γνωρίσω. 107 00:07:12,708 --> 00:07:15,208 Έχω πολλές ερωτήσεις που θέλουν απαντήσεις. 108 00:07:19,166 --> 00:07:20,166 Άκου Waitrose! 109 00:07:30,041 --> 00:07:34,041 - Δεν μοιάζεις με γιο αφεντικού σπείρας. - Η μάνα μου δεν είναι τέτοια. 110 00:07:34,750 --> 00:07:35,833 Είναι... 111 00:07:38,916 --> 00:07:41,583 άτομο επιρροής με εγκληματικές δραστηριότητες. 112 00:07:42,833 --> 00:07:43,666 Μάλιστα. 113 00:07:44,625 --> 00:07:47,374 Δεν είμαι σαν τη μάνα μου ή τους άλλους. 114 00:07:47,375 --> 00:07:50,208 Είσαι έμπορος ναρκωτικών και δολοφόνος. 115 00:07:51,750 --> 00:07:54,457 - Αν σ' αρέσουν οι ετικέτες. - Δεν πουλάω ναρκωτικά. 116 00:07:54,458 --> 00:07:55,416 Απλώς... 117 00:07:57,333 --> 00:07:59,582 Ήξερα ότι η Κάι ήταν εθισμένη 118 00:07:59,583 --> 00:08:01,000 και της τα έβρισκα. 119 00:08:02,666 --> 00:08:05,041 Ήθελα να... 120 00:08:08,958 --> 00:08:09,958 Να σε συμπαθήσει; 121 00:08:11,375 --> 00:08:12,207 Ναι. 122 00:08:12,208 --> 00:08:16,832 Την επόμενη φορά που θα σ' αρέσει κάποια, μίλα της για τα ενδιαφέροντά της 123 00:08:16,833 --> 00:08:19,625 αντί να της γίνεις αρεστός με ηρωίνη. 124 00:08:21,041 --> 00:08:22,958 Θα το θυμάμαι, ευχαριστώ. 125 00:08:26,625 --> 00:08:27,958 Όχι ότι έχει σημασία. 126 00:08:29,583 --> 00:08:32,416 Δεν πουλάω ναρκωτικά, αλλά είμαι δολοφόνος. 127 00:08:34,833 --> 00:08:36,082 Μου αξίζει ό,τι παθαίνω. 128 00:08:36,083 --> 00:08:41,125 Ευκαιρία να το διορθώσεις. Θα μας βοηθήσεις να σώσουμε την Κάι. 129 00:08:46,041 --> 00:08:48,000 Αλλά μπορεί να μη σου κάτσει. 130 00:08:50,500 --> 00:08:53,290 - Εδώ μένει ο πρωθυπουργός; - Ναι, εδώ. 131 00:08:53,291 --> 00:08:56,707 - Κύριε Γουέμπ! - Μη δίνετε σημασία. 132 00:08:56,708 --> 00:08:59,207 Έφερα τα παιδιά στην Ντάουνινγκ Στριτ. 133 00:08:59,208 --> 00:09:00,624 Έχει παντού κάμερες. 134 00:09:00,625 --> 00:09:02,707 Θα βγουν στις ειδήσεις του BBC, 135 00:09:02,708 --> 00:09:05,166 οπότε πάρε με όταν το ακούσεις. 136 00:09:15,875 --> 00:09:19,540 Το βίντεο με τη δολοφονία του πρέσβη Τσεν υπάρχει. 137 00:09:19,541 --> 00:09:23,540 Βρέθηκε κι επιβεβαιώθηκε κι όπου να 'ναι θα αλλάξει χέρια. 138 00:09:23,541 --> 00:09:24,625 ΑΓΟΡΑ ΜΠΟΡΟΟΥ 139 00:09:37,166 --> 00:09:39,083 Για το καλό όλων, 140 00:09:39,958 --> 00:09:42,624 ελπίζω να δράσεις γρήγορα, κύριε Πόρτερ. 141 00:09:42,625 --> 00:09:45,458 Χαίρομαι που δώσαμε την καλύτερη προσφορά. 142 00:09:47,500 --> 00:09:50,874 - Τι έγινε; Σε ψάχνουν όλοι. - Μεγάλη ιστορία. 143 00:09:50,875 --> 00:09:54,374 Θέλω να την ακούσω, αλλά έχουμε τη διεύθυνση για μυστική ανταλλαγή. 144 00:09:54,375 --> 00:09:56,332 Οι Κλαρκ. Αγορά του Μπόροου. 145 00:09:56,333 --> 00:09:57,915 Πού το ξέρεις; 146 00:09:57,916 --> 00:10:00,499 Πρέπει να πάμε πριν τους Κινέζους. 147 00:10:00,500 --> 00:10:01,791 - Έχεις όπλο; - Όχι. 148 00:10:02,541 --> 00:10:03,708 Θα σου βρούμε. 149 00:10:13,416 --> 00:10:15,999 Ίσως δεν αξίζει να εκδικηθείς για τον Τζέισον 150 00:10:16,000 --> 00:10:18,208 ούτε να πεθάνεις γι' αυτόν. 151 00:10:18,875 --> 00:10:20,708 Έχεις ακουστά τα Μαύρα Περιστέρια; 152 00:10:21,958 --> 00:10:24,625 Σκεφτόμουν ότι κάνεις λάθος. 153 00:10:26,041 --> 00:10:27,208 - Κάνω λάθος; - Ναι. 154 00:10:27,833 --> 00:10:31,000 Ότι δεν υπάρχει η Χέλεν Γουέμπ. 155 00:10:35,250 --> 00:10:37,625 Το όνομα δεν είναι κάτι. 156 00:10:39,666 --> 00:10:40,749 - Γεια σου, Χέλεν. - Γεια. 157 00:10:40,750 --> 00:10:42,125 Χέλεν. Τζέισον. 158 00:10:43,083 --> 00:10:43,958 Αλλά εσύ... 159 00:10:45,958 --> 00:10:46,875 υπάρχεις. 160 00:10:49,333 --> 00:10:50,750 Πρέπει, επειδή... 161 00:10:54,708 --> 00:10:55,833 επειδή σ' αγαπώ. 162 00:10:57,500 --> 00:10:58,750 Είσαι αληθινή. 163 00:11:00,125 --> 00:11:01,291 Είσαι αληθινή. 164 00:11:11,500 --> 00:11:12,958 Δεν νιώθω καλά γι' αυτό. 165 00:11:19,041 --> 00:11:20,416 Όλα θα πάνε καλά. 166 00:11:21,083 --> 00:11:21,916 Εντάξει; 167 00:11:22,875 --> 00:11:24,333 Όλα θα πάνε καλά. 168 00:11:40,041 --> 00:11:41,458 Η μαμά ξέρει ότι ερχόμαστε. 169 00:11:42,416 --> 00:11:43,249 Όπλα; 170 00:11:43,250 --> 00:11:44,166 Στον γοφό μου. 171 00:11:46,375 --> 00:11:47,415 Το αφεντικό σας; 172 00:11:47,416 --> 00:11:48,416 Επάνω. 173 00:11:49,625 --> 00:11:50,458 Θα σας βρει. 174 00:12:03,500 --> 00:12:06,250 Δες ποιοι ήρθαν! 175 00:12:07,208 --> 00:12:09,457 Κι ο κλήρος έπεσε στον βλάκα. 176 00:12:09,458 --> 00:12:12,833 - Τι θες εδώ, Τρεντ; - Ήρθε να βοηθήσει. 177 00:12:13,500 --> 00:12:16,082 Θυμάσαι που είπα η καθεμιά τον εαυτό της; 178 00:12:16,083 --> 00:12:18,457 Ναι, και με πλήγωσε. 179 00:12:18,458 --> 00:12:21,791 Αποφάσισα ότι είπα βλακεία και δεν το εννοούσα. 180 00:12:22,875 --> 00:12:25,333 - Ευχαριστώ. - Προσπαθούσα να μη σε μπλέξω. 181 00:12:26,208 --> 00:12:28,375 Δεν ήταν δουλειά σου αυτό. 182 00:12:29,208 --> 00:12:31,040 - Ευχαριστώ. - Πρέπει να φύγουμε. 183 00:12:31,041 --> 00:12:32,833 Όχι πριν βρω την Άλεξ Κλαρκ. 184 00:12:33,333 --> 00:12:35,540 Άσ' τη σ' εμένα. Πρέπει να μείνεις ασφαλής. 185 00:12:35,541 --> 00:12:38,958 Πάμε να φύγουμε από δω. Ελάτε, πρέπει να φύγουμε. 186 00:12:43,041 --> 00:12:45,250 Δεν μπορείτε να φύγετε ακόμη. 187 00:12:50,500 --> 00:12:53,332 Έχουμε ανταλλαγή, το ξεχάσατε; 188 00:12:53,333 --> 00:12:54,624 Μαμά. 189 00:12:54,625 --> 00:12:55,707 Είσαι καλά; 190 00:12:55,708 --> 00:12:58,540 - Σε πείραξαν; - Τι θα έκανες με την Κάι; 191 00:12:58,541 --> 00:13:02,249 Καλό παιδί, αλλά σκέφτεται με το κάτω κεφάλι. 192 00:13:02,250 --> 00:13:04,832 Ανεπανόρθωτα κι απόλυτα. 193 00:13:04,833 --> 00:13:07,375 Κοίτα πού μας έμπλεξε. 194 00:13:09,875 --> 00:13:10,832 Η Χέλεν Γουέμπ; 195 00:13:10,833 --> 00:13:12,624 Η Άλεξ Κλαρκ. 196 00:13:12,625 --> 00:13:15,000 Αυτοπροσώπως, όπως ζήτησες. 197 00:13:15,833 --> 00:13:16,791 Η συσκευή; 198 00:13:23,291 --> 00:13:25,624 Το είδες. Είναι όπως είπε; 199 00:13:25,625 --> 00:13:26,583 Τον έσπρωξε. 200 00:13:27,791 --> 00:13:29,833 Ο πρέσβης έπεσε και χτύπησε στο κεφάλι. 201 00:13:30,750 --> 00:13:31,916 Ήταν ατύχημα. 202 00:13:33,375 --> 00:13:35,457 Μόνο ατυχήματα κάνει. 203 00:13:35,458 --> 00:13:37,000 Τι λέει, Τρεντ; 204 00:13:37,875 --> 00:13:38,833 Συγγνώμη, Κάι. 205 00:13:40,416 --> 00:13:42,708 - Δεν το ήθελα. - Αλλά το έκανες. 206 00:13:43,208 --> 00:13:45,958 Κι εμείς μαζεύουμε τα σπασμένα. 207 00:13:48,708 --> 00:13:50,125 Είσαι η φωνή στο τηλέφωνο. 208 00:13:51,083 --> 00:13:52,040 Ναι. 209 00:13:52,041 --> 00:13:55,083 Περίεργο. Περίμενα να φέρεις περισσότερη προστασία. 210 00:13:56,083 --> 00:14:01,041 Ο κόσμος εδώ μέσα δεν φοβάται μεγαλόσωμους άντρες με μεγάλα όπλα. 211 00:14:01,625 --> 00:14:03,666 Θα σας πω τι έχω. 212 00:14:04,666 --> 00:14:08,707 Να σας γνωστοποιήσω ότι αν μου συμβεί κάτι, 213 00:14:08,708 --> 00:14:11,832 οι συνέπειες θα εξαπλωθούν σαν την πανώλη. 214 00:14:11,833 --> 00:14:16,416 Σφαγή για όποιον ανακατευτεί. 215 00:14:17,125 --> 00:14:18,208 Καταλάβατε; 216 00:14:19,750 --> 00:14:21,208 Δείξτε μου το βίντεο. 217 00:14:35,791 --> 00:14:38,291 - Εντάξει; - Οι Αμερικανοί λένε ότι υπάρχει βίντεο. 218 00:14:38,791 --> 00:14:41,875 - Τι βίντεο; - Βιντεοσκόπηση της δολοφονίας του Τσεν. 219 00:14:43,041 --> 00:14:44,750 - Τι; Τους αθωώνει; - Ναι. 220 00:14:45,250 --> 00:14:46,291 Να πάρει. 221 00:14:48,416 --> 00:14:51,124 Ξέρω ποιος είσαι, Τρεντ Κλαρκ. 222 00:14:51,125 --> 00:14:53,665 Δεν θα ανεχτώ άλλο να μολύνεις την κόρη μου. 223 00:14:53,666 --> 00:14:54,791 Μ' ακούς; 224 00:14:55,958 --> 00:14:58,499 Αν σε ξαναδώ, 225 00:14:58,500 --> 00:15:00,166 θα σε σκοτώσω! 226 00:15:04,583 --> 00:15:05,750 Εντάξει, αρκετά. 227 00:15:13,083 --> 00:15:15,957 Ναι, εντάξει. Περάστε. Θα σε πάρω αργότερα. 228 00:15:15,958 --> 00:15:18,665 Οι Αμερικανοί λένε ότι υπάρχει βίντεο με τον Τσεν. 229 00:15:18,666 --> 00:15:21,500 Λένε ότι με αυτό θα λήξει το θέμα. 230 00:15:23,291 --> 00:15:24,166 Βίντεο. 231 00:15:26,250 --> 00:15:28,375 - Βιντεοσκόπηση; - Πάνε να το πάρουν. 232 00:15:28,875 --> 00:15:30,665 Ζητούν στήριξη της αστυνομίας; 233 00:15:30,666 --> 00:15:32,415 Α. ΚΛΑΡΚ ΕΡΧΟΝΤΑΙ ΟΙ ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΙ 234 00:15:32,416 --> 00:15:35,249 - Όχι. Μας λένε να κάνουμε στην άκρη. - Ωραία. 235 00:15:35,250 --> 00:15:36,749 Να με ενημερώνετε. 236 00:15:36,750 --> 00:15:39,000 Κάθε πέντε λεπτά. Ναι; 237 00:15:39,916 --> 00:15:40,750 Ναι. 238 00:15:43,208 --> 00:15:44,415 Πρέπει να φύγουμε. 239 00:15:44,416 --> 00:15:48,457 Χαίρομαι που βγήκαμε όλοι κερδισμένοι. 240 00:15:48,458 --> 00:15:51,875 - Όλοι κερδισμένοι; - Δεν πήραμε αυτό που θέλαμε; 241 00:15:52,375 --> 00:15:55,082 - Καλά Χριστούγεννα. - Καλά Χριστούγεννα. 242 00:15:55,083 --> 00:15:56,416 Δεν πήρα αυτό που ήθελα. 243 00:15:57,875 --> 00:16:00,165 Οι φίλοι σου είναι ζωντανοί. 244 00:16:00,166 --> 00:16:01,875 Δεν ζουν όλοι. 245 00:16:03,458 --> 00:16:06,915 Δυστυχώς, αυτό είναι το τίμημα της δουλειάς. 246 00:16:06,916 --> 00:16:10,124 Να το θυμάσαι αν ξανασυναντηθούμε. 247 00:16:10,125 --> 00:16:12,457 - Χέλεν. - Δεν πλήρωσες τίποτα. 248 00:16:12,458 --> 00:16:15,124 - Χέλεν. - Έδωσα τον χρόνο και το χρήμα μου. 249 00:16:15,125 --> 00:16:19,040 Σου συστήνω να μη με κάνεις να πληρώσω παραπάνω. 250 00:16:19,041 --> 00:16:21,374 - Τρεντ, έλα, πάμε. - Χέλεν. 251 00:16:21,375 --> 00:16:23,250 - Δεν αρκεί. - Δεν αρκεί; 252 00:16:26,375 --> 00:16:27,458 Όχι. 253 00:16:33,541 --> 00:16:35,749 Χέλεν. 254 00:16:35,750 --> 00:16:37,499 Αλήθεια θες να το κάνεις; 255 00:16:37,500 --> 00:16:41,165 Αν πυροβολήσεις, πέθανες. Κατάλαβες; 256 00:16:41,166 --> 00:16:44,415 Χέλεν, σε στηρίζω και σ' αγαπώ 257 00:16:44,416 --> 00:16:47,540 και συνήθως θα στήριζα την εκδίκηση, 258 00:16:47,541 --> 00:16:49,957 αλλά θεωρώ ότι πρέπει να φύγουμε. 259 00:16:49,958 --> 00:16:52,500 Καλή συμβουλή, Σαμ. 260 00:16:55,000 --> 00:16:56,457 Ήξερα έναν άντρα. 261 00:16:56,458 --> 00:16:58,207 Τον πατριό μου. 262 00:16:58,208 --> 00:17:00,750 Ήταν μέθυσος, βλάκας και ρεμάλι, 263 00:17:01,541 --> 00:17:04,750 και μου πήρε κάποιον όπως κι εσύ. 264 00:17:06,041 --> 00:17:09,000 Τον πήρε γιατί νόμιζε ότι μπορούσε. 265 00:17:09,500 --> 00:17:11,499 Νόμιζε ότι δεν θα πάθαινε τίποτα, 266 00:17:11,500 --> 00:17:13,707 ότι εκείνο το άτομο ήταν ασήμαντο, 267 00:17:13,708 --> 00:17:16,041 αλλά έκανε λάθος και το πλήρωσε. 268 00:17:17,000 --> 00:17:20,457 Γιατί νομίζεις ότι δεν θα πρέπει να πληρώσεις; 269 00:17:20,458 --> 00:17:24,915 Γιατί νομίζεις ότι μπορείς να φύγεις και να ξεχάσεις τι έκανες; 270 00:17:24,916 --> 00:17:26,457 Πάμε να φύγουμε. 271 00:17:26,458 --> 00:17:29,707 Μπορείς να φύγεις, όπως και οι φίλοι σου. 272 00:17:29,708 --> 00:17:31,082 Ας το ξεχάσουμε. 273 00:17:31,083 --> 00:17:32,290 Πάμε να φύγουμε. 274 00:17:32,291 --> 00:17:36,707 Σε συμπονώ, αλλά τελείωσε. Τέλος. 275 00:17:36,708 --> 00:17:39,291 Δεν αμφισβητώ κλήση της τροχαίας. 276 00:17:39,791 --> 00:17:42,874 Δεν είναι παράπονο. Είναι εκδίκηση. 277 00:17:42,875 --> 00:17:44,749 Τι λες; 278 00:17:44,750 --> 00:17:46,540 Ό,τι έγινε, έγινε. 279 00:17:46,541 --> 00:17:48,582 Δεν γυρίζει κανένας πίσω. 280 00:17:48,583 --> 00:17:52,540 Αυτό είναι το καλύτερο τέλος, δέξου το. 281 00:17:52,541 --> 00:17:53,749 Χέλεν... 282 00:17:53,750 --> 00:17:55,124 Δεν είσαι έτσι εσύ. 283 00:17:55,125 --> 00:17:56,499 Και πώς είμαι, Σαμ; 284 00:17:56,500 --> 00:17:58,290 Σε θεωρώ φίλη μου. 285 00:17:58,291 --> 00:17:59,457 Ότι είσαι η Χέλεν. 286 00:17:59,458 --> 00:18:02,582 Χέλεν Γουέμπ, Χέλεν... Ντόσον, Ντέιζι, 287 00:18:02,583 --> 00:18:04,957 ό,τι να 'ναι. Θέλω να σε βοηθήσω. 288 00:18:04,958 --> 00:18:07,624 Αν ζήσει, δεν σημαίνει ότι κερδίζει. 289 00:18:07,625 --> 00:18:09,582 Μου πήρες κάποιον. 290 00:18:09,583 --> 00:18:12,207 Έστειλες εκτελεστή σπίτι μου. 291 00:18:12,208 --> 00:18:14,290 Πρέπει να υπάρχουν συνέπειες. 292 00:18:14,291 --> 00:18:16,582 Ποιον στείλαμε; Ποιον σου πήρα; 293 00:18:16,583 --> 00:18:17,958 Πήρες τον Τζέισον. 294 00:18:18,875 --> 00:18:22,707 Θέλω να μάθω ποιος ήταν και γιατί τον σκότωσες. 295 00:18:22,708 --> 00:18:24,582 Ο άντρας στο παγκάκι. 296 00:18:24,583 --> 00:18:28,041 Δεν το κάναμε εμείς. Δεν διέταξα αυτό το χτύπημα. 297 00:18:28,791 --> 00:18:29,624 Λες ψέματα. 298 00:18:29,625 --> 00:18:31,874 Δεν βρήκες τους σωστούς ανθρώπους! 299 00:18:31,875 --> 00:18:33,082 Λες ψέματα. 300 00:18:33,083 --> 00:18:36,540 Δεν ξέρω τίποτα για αυτόν. Δεν έβαλα να τον σκοτώσουν. 301 00:18:36,541 --> 00:18:38,874 Κατέβασε το όπλο 302 00:18:38,875 --> 00:18:41,374 πριν γελοιοποιηθείς περισσότερο. 303 00:18:41,375 --> 00:18:42,666 Γουίλιαμς! 304 00:18:43,375 --> 00:18:46,082 Έπρεπε να καλέσεις ένα νούμερο, 305 00:18:46,083 --> 00:18:47,957 αν έβρισκες κάτι στου Τζέισον. 306 00:18:47,958 --> 00:18:50,124 Οι εργοδότες σου σ' το έδωσαν. 307 00:18:50,125 --> 00:18:53,083 Ναι. Εντάξει. 308 00:18:53,666 --> 00:18:57,124 Αν πάρει το νούμερο και χτυπήσει κάποιο από τα κινητά σας, 309 00:18:57,125 --> 00:19:00,250 το επόμενο που θα ακούσετε θα είναι το όπλο μου. 310 00:19:01,041 --> 00:19:01,958 Πάρε. 311 00:19:02,625 --> 00:19:05,083 Δεν σκότωσα τον φίλο σου. 312 00:19:16,041 --> 00:19:17,000 Εσύ; 313 00:19:19,666 --> 00:19:21,041 - Εσύ. - Λυπάμαι πολύ. 314 00:19:23,333 --> 00:19:25,749 - Συγγνώμη. - Έχουμε εξελίξεις. 315 00:19:25,750 --> 00:19:26,999 - Να ξέρετε. - Άκρη! 316 00:19:27,000 --> 00:19:27,957 Τα χέρια σου! 317 00:19:27,958 --> 00:19:30,499 Άνοιξε την πόρτα! Θα πυροβολήσουμε! 318 00:19:30,500 --> 00:19:31,999 Κάνε πίσω! 319 00:19:32,000 --> 00:19:33,790 - Συγγνώμη. - Σκάσε, Τρεντ. 320 00:19:33,791 --> 00:19:36,999 Ήθελα να διορθώσω αυτό που είχα κάνει. 321 00:19:37,000 --> 00:19:38,624 - Σταμάτα να μιλάς. - Τι; 322 00:19:38,625 --> 00:19:39,625 Εσύ. 323 00:19:40,208 --> 00:19:42,707 Δεν έχει καμία σχέση. Λέει ψέματα. 324 00:19:42,708 --> 00:19:46,665 Δεν ξέρει τι λέει. Προσπαθεί να προστατέψει τη μάνα του. 325 00:19:46,666 --> 00:19:47,875 Εγώ το έκανα! 326 00:19:48,791 --> 00:19:49,624 Λέει αλήθεια. 327 00:19:49,625 --> 00:19:51,207 - Συγγνώμη. - Μην ακούς. 328 00:19:51,208 --> 00:19:53,125 - Δεν ξέρει τι λέει. - Διάολε. 329 00:19:54,000 --> 00:19:55,665 Ποιοι είναι αυτοί; 330 00:19:55,666 --> 00:19:58,707 - Κάτω τα όπλα. Θα πυροβολήσουμε! - Κάτω το όπλο. 331 00:19:58,708 --> 00:20:00,499 Εγώ φταίω για όλα. 332 00:20:00,500 --> 00:20:03,666 Έπρεπε να καλύψω τη βλακεία μου. Δεν περίμενα... 333 00:20:04,541 --> 00:20:05,874 Λυπάμαι, Κάι. 334 00:20:05,875 --> 00:20:08,040 Λυπάμαι πολύ. 335 00:20:08,041 --> 00:20:09,624 Σκάσε, Τρεντ. 336 00:20:09,625 --> 00:20:11,582 Τα όπλα κάτω! 337 00:20:11,583 --> 00:20:13,707 - Παιδιά, χειροτερεύει. - Λυπάμαι. 338 00:20:13,708 --> 00:20:16,124 Μην κάνεις κακό σε κανέναν. 339 00:20:16,125 --> 00:20:19,749 Χέλεν, κοίτα με! Θα το κάνεις; Ένα παιδί είναι. 340 00:20:19,750 --> 00:20:20,832 Ναι. 341 00:20:20,833 --> 00:20:22,332 Έλα, πάμε. 342 00:20:22,333 --> 00:20:25,415 Φεύγουμε τώρα. Σε παρακαλώ, Χέλεν. 343 00:20:25,416 --> 00:20:29,499 Αν του κάνεις κακό, δεν θα τελειώσει ποτέ για σένα. 344 00:20:29,500 --> 00:20:30,916 Δεν θα ξεφύγεις ποτέ! 345 00:20:39,041 --> 00:20:39,875 Γαμώτο. 346 00:20:40,541 --> 00:20:42,082 Όχι, σε παρακαλώ! 347 00:20:42,083 --> 00:20:43,583 Μη! 348 00:20:44,666 --> 00:20:47,291 Κάθε δουλειά έχει κώδικα, Σαμ. 349 00:20:48,541 --> 00:20:51,583 Υπάρχει ο σωστός κι ο λάθος τρόπος. 350 00:20:52,333 --> 00:20:54,500 Όχι, σε παρακαλώ! 351 00:21:02,833 --> 00:21:04,166 Δεν έπρεπε να το κάνεις. 352 00:21:05,291 --> 00:21:07,540 Δεν έπρεπε. Ήταν δικό μου. 353 00:21:07,541 --> 00:21:10,499 - Δεν έπρεπε να το κάνεις, Σαμ. - Όλα καλά. 354 00:21:10,500 --> 00:21:13,333 - Δεν έπρεπε να το κάνεις. - Τελείωσε. 355 00:21:14,291 --> 00:21:15,375 Τελείωσε. 356 00:21:25,708 --> 00:21:29,415 Ναι, πρέπει να του δίνουμε από δω. 357 00:21:29,416 --> 00:21:30,666 Νομίζω τώρα. 358 00:21:37,625 --> 00:21:38,583 Είναι της Άλεξ. 359 00:21:42,750 --> 00:21:46,500 Παρακολουθείστε, και θα είστε υπόλογοι. 360 00:21:52,166 --> 00:21:53,208 Πρέπει να φύγεις. 361 00:21:54,416 --> 00:21:56,416 Θα καθαρίσουμε εμείς. Φύγε. 362 00:22:27,208 --> 00:22:28,541 Ζει κανείς εκεί πάνω; 363 00:22:36,166 --> 00:22:37,250 Το βίντεο. 364 00:22:38,291 --> 00:22:39,583 Από το σπίτι της Κάι. 365 00:22:40,583 --> 00:22:43,333 Ο Τρεντ σκότωσε τον πρέσβη. Ήταν ατύχημα. 366 00:22:43,833 --> 00:22:46,291 Δείξ' το στους Κινέζους. Είσαι καθαρός. 367 00:22:48,583 --> 00:22:49,416 Κι ο Τρεντ; 368 00:22:51,041 --> 00:22:52,040 Νεκρός. 369 00:22:52,041 --> 00:22:53,458 Και η μητέρα του. 370 00:22:58,250 --> 00:23:00,000 Ξέρω ποια είσαι. 371 00:23:02,750 --> 00:23:03,958 Ο άντρας σου ξέρει; 372 00:23:08,583 --> 00:23:11,166 Άσε, κρατάω μυστικά. 373 00:23:15,583 --> 00:23:17,416 Τα λέμε, κυρία Γουέμπ. 374 00:23:22,125 --> 00:23:24,166 Ο δικός μου έχει το βίντεο. 375 00:23:25,166 --> 00:23:27,040 Για τον θάνατο του πρέσβη. 376 00:23:27,041 --> 00:23:28,958 Αποδεικνύει ότι δεν το κάναμε. 377 00:23:30,416 --> 00:23:32,041 Η Κίνα θα κάνει πίσω. 378 00:23:33,208 --> 00:23:35,625 Υπέροχα νέα, Μιτς. 379 00:23:36,500 --> 00:23:39,208 Ο δικός σου, ο Γιάρικ, ήταν στο βίντεο. 380 00:23:41,375 --> 00:23:46,499 Συγγνώμη, αλλά δεν θα μπορέσω να μην τον αναφέρω στον Τύπο. 381 00:23:46,500 --> 00:23:47,416 Χριστέ μου. 382 00:23:49,291 --> 00:23:51,749 Θα ενημερώσω τη γυναίκα του. Ευχαριστώ. 383 00:23:51,750 --> 00:23:55,500 Εμπλέκει κάποιους. 384 00:23:57,375 --> 00:23:58,416 Εμπλέκει; 385 00:23:59,833 --> 00:24:01,208 Λέει κάποια ονόματα. 386 00:24:03,458 --> 00:24:04,333 Ποιους; 387 00:24:08,666 --> 00:24:10,333 Αλήθεια δεν ξέρεις; 388 00:24:13,166 --> 00:24:15,250 Εσύ μπορεί να είσαι καθαρός. 389 00:24:17,208 --> 00:24:18,416 Ενδιαφέρον. 390 00:24:19,875 --> 00:24:22,040 Ο Πρόεδρος μιλάει τώρα με Πεκίνο. 391 00:24:22,041 --> 00:24:26,290 Θα τα διορθώσουμε όλα. Τα παιδιά σου είναι ακόμα εδώ; 392 00:24:26,291 --> 00:24:29,708 - Ναι, τριγυρνάνε. - Πήγαινέ τα σπίτι. 393 00:24:30,208 --> 00:24:33,291 - Είναι παραμονή Χριστουγέννων. - Ευχαριστώ. 394 00:24:34,375 --> 00:24:37,166 - Μιτς. - Καλά Χριστούγεννα, υπουργέ. 395 00:24:42,125 --> 00:24:43,083 Επίσης. 396 00:24:50,666 --> 00:24:53,415 - Ελάτε, παιδιά. - Θα γίνει πόλεμος; 397 00:24:53,416 --> 00:24:55,165 Κάποιος κρυφάκουγε, έτσι; 398 00:24:55,166 --> 00:24:56,832 - Καλά Χριστούγεννα. - Επίσης. 399 00:24:56,833 --> 00:24:59,499 Όχι, δεν θα γίνει. Θα σας πω τι θα κάνουμε. 400 00:24:59,500 --> 00:25:03,082 Πρέπει να βγάλουμε ένα καρότο για τον Ρούντολφ. 401 00:25:03,083 --> 00:25:05,665 Πόσο εκτεθειμένος είμαι, κύριε Πόρτερ; 402 00:25:05,666 --> 00:25:08,124 Ο Ρούντολφ δεν είναι αληθινός τάρανδος. 403 00:25:08,125 --> 00:25:10,500 Όλοι είναι αληθινοί, αγάπη μου. 404 00:26:10,541 --> 00:26:11,875 Η Άλεξ Κλαρκ είναι νεκρή. 405 00:26:12,791 --> 00:26:13,833 Νιώθεις καλύτερα; 406 00:26:17,333 --> 00:26:18,166 Περίεργο. 407 00:26:19,708 --> 00:26:21,041 Είδα το βίντεο. 408 00:26:21,833 --> 00:26:25,875 Ένα φοβισμένο αγόρι από μια πολύ επικίνδυνη οικογένεια ήταν. 409 00:26:27,333 --> 00:26:30,999 Ο Τρεντ έσπρωξε τον πρέσβη. Αυτός έπεσε και χτύπησε στο κεφάλι. 410 00:26:31,000 --> 00:26:33,582 Ο Τρεντ πανικοβλήθηκε. Γύρισε μετά από μία ώρα, 411 00:26:33,583 --> 00:26:36,083 πήρε τη μάνα του, αυτή πήρε τον Γιάρικ 412 00:26:36,791 --> 00:26:38,874 και ξεκίνησε η συγκάλυψη. 413 00:26:38,875 --> 00:26:39,875 Ναι. 414 00:26:42,000 --> 00:26:45,415 Το να μπλεχτεί σε αυτό μια οργάνωση σαν τους Κλαρκ 415 00:26:45,416 --> 00:26:47,500 θα ήταν από μόνο του κακό. 416 00:26:48,500 --> 00:26:51,791 Αυτό που δεν ήξεραν ούτε οι Κινέζοι ούτε η CIA 417 00:26:52,375 --> 00:26:55,333 ήταν πως κάποιος παρακολουθούσε την οικογένεια του πρέσβη. 418 00:26:57,583 --> 00:27:00,666 Κάποιος που δεν τον γνώριζε κανείς. 419 00:27:02,041 --> 00:27:05,291 Κάποιος πολύ κοντά στην Κάι-Μινγκ. 420 00:27:07,750 --> 00:27:08,583 Η Μάγκι. 421 00:27:10,875 --> 00:27:13,957 Πουλούσε ιστορίες για την Κάι σε εφημερίδες 422 00:27:13,958 --> 00:27:16,999 για εξτραδάκι όταν την πλησίασε η MI5. 423 00:27:17,000 --> 00:27:19,915 Της είπε "Συνέχισέ το. Δώσ' μας το ψαχνό 424 00:27:19,916 --> 00:27:21,958 και τα ψίχουλα στις φυλλάδες". 425 00:27:22,833 --> 00:27:25,041 Κι έβαλε κάμερα στο σπίτι της Κάι. 426 00:27:25,750 --> 00:27:29,416 Όταν η Μάγκι έλεγξε το βίντεο να δει τι έπαθε ο πρέσβης, 427 00:27:30,541 --> 00:27:34,166 η κακομοίρα είδε κάτι που δεν ήξερε να χειριστεί. 428 00:27:35,083 --> 00:27:36,624 Το λάθος που έκανε 429 00:27:36,625 --> 00:27:39,875 ήταν ότι ξέχασε πως η επαφή της στην εφημερίδα, ο Φίλιπ Μπρέι, 430 00:27:40,375 --> 00:27:42,665 είχε κι αυτός πρόσβαση στο βίντεο. 431 00:27:42,666 --> 00:27:44,874 Είναι σημαντικό. Μίλησες με κανέναν; 432 00:27:44,875 --> 00:27:45,999 Όχι. 433 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 Μόλις το είδε ο Φίλιπ, 434 00:27:48,583 --> 00:27:52,665 έπρεπε να προσπαθήσει να τον σταματήσει, και δεν τα κατάφερε. 435 00:27:52,666 --> 00:27:55,874 Ο Φίλιπ συνέχισε να ψάχνει να βρει τον Γιάρικ μέσω του Γουάλας. 436 00:27:55,875 --> 00:27:57,665 Με ενημέρωσες ήδη. 437 00:27:57,666 --> 00:28:01,040 Ο Φίλιπ Μπρέι γράφει κατά παραγγελία στα ταμπλόιντ. Τι μου ζητάς; 438 00:28:01,041 --> 00:28:02,540 Είπε ότι είχε κάτι για σένα. 439 00:28:02,541 --> 00:28:05,999 Είπε ότι είχε σχέση με την Κίνα και τώρα είναι νεκρός. 440 00:28:06,000 --> 00:28:07,750 Ο Γουάλας τον προειδοποίησε. 441 00:28:08,875 --> 00:28:10,958 Ο Γιάρικ πήγε στους Κλαρκ. 442 00:28:12,875 --> 00:28:15,083 Ο Τρεντ προσπάθησε να το καλύψει. 443 00:28:17,500 --> 00:28:18,875 Ακολουθώντας τον Φίλιπ. 444 00:28:20,666 --> 00:28:22,250 Όταν ακολούθησαν τον Φίλιπ, 445 00:28:23,500 --> 00:28:24,583 βρήκαν τη Μάγκι. 446 00:28:26,500 --> 00:28:28,041 Και μετά τον Τζέισον. 447 00:28:38,250 --> 00:28:39,875 Και μετά εσένα. 448 00:28:48,708 --> 00:28:50,375 Μετά άρχισαν οι σκοτωμοί. 449 00:28:57,166 --> 00:28:59,416 Πώς έμπλεξε τον Τζέισον η Μάγκι; 450 00:29:01,916 --> 00:29:03,166 Τον ήξερε. 451 00:29:03,666 --> 00:29:04,708 Τον εμπιστευόταν. 452 00:29:06,208 --> 00:29:07,666 Όπως κι αυτή, 453 00:29:09,166 --> 00:29:11,541 ήταν κι εκείνος πράκτορας της MI5. 454 00:29:45,958 --> 00:29:47,791 Ωραία δεν είναι; 455 00:29:50,416 --> 00:29:54,208 Πες ότι θες για τους χριστιανούς, αλλά ξέρουν να γράφουν μελωδίες. 456 00:29:57,333 --> 00:29:59,041 Νόμιζα ότι ήταν έμπιστος. 457 00:30:00,416 --> 00:30:01,499 Νόμιζα ότι ήταν... 458 00:30:01,500 --> 00:30:02,458 Έρωτας; 459 00:30:04,875 --> 00:30:08,666 Κατάφερα να μάθω λίγα ακόμη για το ποιόν του. 460 00:30:09,791 --> 00:30:12,833 Μάλλον δεν ήμασταν και τόσο προσεκτικοί. 461 00:30:14,416 --> 00:30:19,000 Η MI5 είχε φτιάξει μια ομάδα για να ψάχνει κυβερνητικές διαρροές. 462 00:30:19,708 --> 00:30:21,375 Ερευνούσαν τους πάντες. 463 00:30:21,916 --> 00:30:25,000 Τελικά, υποπτεύθηκαν εσένα. 464 00:30:25,583 --> 00:30:29,582 Στο Πορτκάλις Χάουζ, στο Ίδρυμα Διεθνούς... 465 00:30:29,583 --> 00:30:31,749 Ίδρυμα Διεθνούς Ενότητας. 466 00:30:31,750 --> 00:30:33,457 Στην εναρκτήρια δεξίωση. 467 00:30:33,458 --> 00:30:35,791 Σκόνταψες και μου έχυσες το ποτό. 468 00:30:36,541 --> 00:30:39,915 - Το θυμάσαι; - Ναι. Χρειαζόμουν το ποτό μου. 469 00:30:39,916 --> 00:30:41,541 Δηλαδή ήταν παιχνίδι. 470 00:30:46,875 --> 00:30:48,416 Τη μέρα πριν πεθάνει... 471 00:30:50,750 --> 00:30:53,415 ο Τζέισον υπέβαλε αναφορά. 472 00:30:53,416 --> 00:30:56,250 Έγραψε πως, μετά από ενδελεχή έρευνα, 473 00:30:56,958 --> 00:30:59,125 δεν βρήκε στοιχεία ότι ήσουν κατάσκοπος. 474 00:31:00,708 --> 00:31:02,165 Τίποτα που να υπονοεί 475 00:31:02,166 --> 00:31:05,375 ότι ήσουν κάτι παραπάνω από πιστή πολίτης και σύζυγος. 476 00:31:07,750 --> 00:31:09,125 Σε έσωσε. 477 00:31:11,875 --> 00:31:13,875 Με κίνδυνο για τον ίδιο, 478 00:31:15,750 --> 00:31:16,791 σε έσωσε. 479 00:31:20,125 --> 00:31:22,500 Μου φαίνεται σαν έρωτας. 480 00:31:31,000 --> 00:31:31,833 Τι είναι αυτό; 481 00:31:32,875 --> 00:31:34,791 Ό,τι βρήκα γι' αυτόν. 482 00:31:38,416 --> 00:31:39,291 Τον αληθινό; 483 00:31:40,500 --> 00:31:41,416 Αληθινό; 484 00:31:42,958 --> 00:31:45,250 Περίεργη έννοια, δεν είναι; 485 00:31:48,375 --> 00:31:52,291 Στη θέση σου, θα σκεφτόμουν ότι δεν αξίζει να ξέρω τα πάντα. 486 00:31:55,125 --> 00:31:56,791 Είμαστε υπηρεσία πληροφοριών. 487 00:31:57,833 --> 00:31:59,750 Μπορούμε να πάρουμε και ρεπό. 488 00:32:03,208 --> 00:32:07,999 Ο πρωθυπουργός θα παραιτηθεί την άνοιξη. Θα πει για λόγους υγείας, στα ψέματα. 489 00:32:08,000 --> 00:32:09,958 Η χώρα θα χρειαστεί κάποιον νέο. 490 00:32:11,000 --> 00:32:12,499 Είναι ωραία στο Νούμερο 10. 491 00:32:12,500 --> 00:32:13,915 Θέλει βάψιμο 492 00:32:13,916 --> 00:32:16,249 και το καλοριφέρ χαλάει τον χειμώνα, 493 00:32:16,250 --> 00:32:18,833 αλλά θα αρέσει στα παιδιά. 494 00:32:20,000 --> 00:32:21,916 Φρουρείται 24 ώρες το 24ωρο. 495 00:32:23,916 --> 00:32:26,458 - Δεν ξέρω αν θα είμαι... - Ακόμα μέσα; 496 00:32:28,666 --> 00:32:30,791 Ξεστράτισες, αλλά γύρισες. 497 00:32:32,416 --> 00:32:34,166 Ώρα να πιάσουμε δουλειά. 498 00:32:38,500 --> 00:32:40,000 Καλά Χριστούγεννα, Χέλεν. 499 00:33:40,875 --> 00:33:41,875 Τελείωσε; 500 00:33:56,791 --> 00:34:00,832 Ας μην πούμε τίποτα τώρα. 501 00:34:00,833 --> 00:34:02,250 Για λίγο. 502 00:35:52,958 --> 00:35:54,833 Μισούσα τα αδέλφια μου. 503 00:35:56,666 --> 00:35:58,625 Ήταν σκληρά, βάρβαρα και... 504 00:36:00,416 --> 00:36:01,458 Δεν μου έλειψαν. 505 00:36:04,625 --> 00:36:06,375 Αλλά ήταν αδέλφια μου. 506 00:36:09,833 --> 00:36:11,625 Ράγισε η καρδιά της μαμάς. 507 00:36:16,250 --> 00:36:17,750 Σ' το χρωστάω. 508 00:36:21,000 --> 00:36:23,375 Αν δεν ήμουν εγώ, θα ήταν κάποιος άλλος. 509 00:36:26,708 --> 00:36:27,583 Κάποιος που 510 00:36:28,833 --> 00:36:30,750 μπορεί να μη σου χάριζε τη ζωή. 511 00:36:31,250 --> 00:36:32,583 Ναι, το σκεφτόμουν 512 00:36:34,458 --> 00:36:35,416 πολύ καιρό. 513 00:36:40,625 --> 00:36:44,541 Δεν ήξερα αν ήσουν ο χειρότερος εχθρός μου ή ο φύλακας άγγελός μου. 514 00:36:47,000 --> 00:36:47,875 Ακόμη δεν ξέρω. 515 00:36:51,375 --> 00:36:52,375 Υπάρχουν φήμες 516 00:36:54,083 --> 00:36:56,791 ότι έφαγαν ένα μεγάλο ψάρι σήμερα. 517 00:36:58,875 --> 00:36:59,791 Τους Κλαρκ. 518 00:37:01,916 --> 00:37:05,500 Λένε ότι τραυματίστηκαν, δεν πέθαναν και θα έρθουν μπελάδες. 519 00:37:06,500 --> 00:37:10,250 Είναι θέμα χρόνου να κυνηγήσουν τον υπεύθυνο. 520 00:37:11,208 --> 00:37:12,833 Κι είσαι μόνος σου. 521 00:37:15,083 --> 00:37:16,416 Δεν έχω σωματοφύλακες. 522 00:37:19,625 --> 00:37:20,958 Μου δίνεις δουλειά; 523 00:37:21,458 --> 00:37:22,666 Σου δίνω επιλογή. 524 00:37:23,708 --> 00:37:25,208 Αν θες να φύγεις, φύγε. 525 00:37:26,875 --> 00:37:30,750 Μη γυρίσεις. Αν θες να μείνεις, είσαι μέσα στο παιχνίδι. 526 00:37:32,541 --> 00:37:33,666 Κι είσαι μαζί μου. 527 00:37:36,000 --> 00:37:38,166 Αυτό που έρχεται δεν θα είναι ωραίο. 528 00:37:39,416 --> 00:37:40,333 Καταλαβαίνεις; 529 00:37:52,833 --> 00:37:54,791 Γιατί δεν με σκότωσες πριν οκτώ χρόνια; 530 00:37:56,833 --> 00:37:58,166 Ήσουν παιδί. 531 00:38:00,375 --> 00:38:01,208 Το 'ξερα. 532 00:38:04,458 --> 00:38:05,750 Έχεις καλοσύνη. 533 00:38:10,708 --> 00:38:12,000 Σκέψου το. 534 00:39:09,666 --> 00:39:12,041 Όταν κλείνεις τα μάτια σου, βλέπεις τα δικά μου; 535 00:39:15,541 --> 00:39:16,375 Πάντα. 536 00:39:19,000 --> 00:39:19,916 Μαγνήτες. 537 00:41:08,916 --> 00:41:10,875 Μυρίζω υπολείμματα πυροβολισμού. 538 00:41:11,875 --> 00:41:15,833 Δεν θα ρωτήσω αν σκότωσες τον Χέκτορ. Βαρέθηκα να απογοητεύομαι. 539 00:41:17,583 --> 00:41:18,916 Μου πρόσφερε δουλειά. 540 00:41:22,416 --> 00:41:24,332 Κι εμείς πού είμαστε; 541 00:41:24,333 --> 00:41:26,915 Αφήνουμε το παρελθόν 542 00:41:26,916 --> 00:41:28,415 και προχωράμε. 543 00:41:28,416 --> 00:41:30,666 Περασμένα ξεχασμένα. 544 00:41:36,375 --> 00:41:37,958 Μπορείς να το κάνεις; 545 00:41:40,958 --> 00:41:41,916 Δεν ξέρω. 546 00:41:46,333 --> 00:41:48,916 Θα σε κοιτάξω στα μάτια. 547 00:41:49,750 --> 00:41:51,750 Αν πιστέψω ότι μπορείς, 548 00:41:53,458 --> 00:41:55,250 θα φύγω και δεν θα σε σκοτώσω. 549 00:41:57,250 --> 00:41:58,333 Αν όχι... 550 00:42:00,375 --> 00:42:01,291 δεν θα το κάνω. 551 00:42:46,041 --> 00:42:47,250 Τα λέμε, Λένι. 552 00:42:53,625 --> 00:42:54,666 Τα λέμε, Σαμ. 553 00:43:12,625 --> 00:43:15,874 Οι παγκόσμιοι ηγέτες εξέφρασαν ανακούφιση για τη λύση 554 00:43:15,875 --> 00:43:18,582 φοβούμενοι ότι η κλιμακούμενη ένταση 555 00:43:18,583 --> 00:43:21,583 θα οδηγούσε σε ευρύτερη γεωπολιτική αστάθεια. 556 00:43:22,541 --> 00:43:25,083 Είναι 6:15 αυτά τα χιονισμένα Χριστούγεννα. 557 00:43:29,541 --> 00:43:33,207 - Μαμά! Ήρθε! - Μαμά! Ήρθε! 558 00:43:33,208 --> 00:43:35,041 Ήρθε; Θεέ μου! 559 00:43:40,375 --> 00:43:42,416 Να ανοίξουμε τα δώρα. 560 00:43:46,500 --> 00:43:47,375 Έλα! 561 00:43:49,000 --> 00:43:51,290 - Το... - Τι είναι αυτό; 562 00:43:51,291 --> 00:43:53,999 - Αυτό; - Το πράσινο είναι της Ζακ. 563 00:43:54,000 --> 00:43:55,749 - Ευχαριστώ! - Το κόκκινο του Όλι. 564 00:43:55,750 --> 00:43:56,832 - "Για τη Ζακ..." - Έλα. 565 00:43:56,833 --> 00:43:57,749 Ευχαριστώ! 566 00:43:57,750 --> 00:44:00,625 "Καλά Χριστούγεννα, μαμά και μπαμπάς". 567 00:44:01,666 --> 00:44:04,541 Μαμά, το τύλιξες πολύ καλά. Δεν ανοίγει. 568 00:44:18,541 --> 00:44:21,666 - Το νούμερο επτά! Του Σόνι! - Ναι! Επτά! 569 00:44:23,375 --> 00:44:26,083 Το ήθελα! 570 00:44:26,875 --> 00:44:28,125 Ευχαριστώ. 571 00:44:29,625 --> 00:44:30,791 ΣΑΜ 572 00:44:35,333 --> 00:44:36,749 Ξέρεις τι ώρα είναι; 573 00:44:36,750 --> 00:44:38,457 - Είναι Χριστούγεννα. - Ναι; 574 00:44:38,458 --> 00:44:40,499 Ναι. Τι κάνεις; 575 00:44:40,500 --> 00:44:41,416 Τίποτα. 576 00:44:42,041 --> 00:44:44,332 - Πέρνα. - Δεν μπορώ. 577 00:44:44,333 --> 00:44:46,457 - Δεν έχεις επιλογή. - Γιατί; 578 00:44:46,458 --> 00:44:48,582 Γιατί σε καλώ, Σκρουτζ. 579 00:44:48,583 --> 00:44:51,207 Τι θα πει ο Γουάλας που καλείς έναν άγνωστο; 580 00:44:51,208 --> 00:44:54,040 Αφού εξήγησα ότι δεν είμαι ο τύπος σου, 581 00:44:54,041 --> 00:44:55,708 είπε ότι δεν τον νοιάζει. 582 00:44:57,000 --> 00:44:58,666 Έχεις τίποτα να πιούμε; 583 00:44:59,291 --> 00:45:00,166 Πολλά. 584 00:45:00,791 --> 00:45:03,750 - Μαμά! - Συγγνώμη. Έρχομαι. 585 00:45:06,583 --> 00:45:08,832 - Πολύ μεγάλη γαλοπούλα. - Για να δω. 586 00:45:08,833 --> 00:45:10,458 - Είναι βαριά. - Μυρίζει ωραία. 587 00:45:11,375 --> 00:45:13,832 - Όντως. Κάπου; - Απλώς... 588 00:45:13,833 --> 00:45:14,916 Ευχαριστώ. 589 00:45:16,000 --> 00:45:17,958 Ο φίλος σου; 590 00:45:20,750 --> 00:45:21,666 Γεια σου. 591 00:45:29,166 --> 00:45:32,166 - Η σύντομη απάντηση είναι ναι. - Γεια. 592 00:45:32,666 --> 00:45:33,915 - Γεια. - Όλα καλά; 593 00:45:33,916 --> 00:45:35,790 - Ζακλίν, Όλι, ο Σαμ. - Γεια. 594 00:45:35,791 --> 00:45:38,624 Γεια, Ζακλίν. Γεια, Όλι. Έφερα... 595 00:45:38,625 --> 00:45:40,665 - Είναι για σας. - Ευχαριστώ. 596 00:45:40,666 --> 00:45:42,208 - Ευχαριστώ! - Ανοίξτε τα. 597 00:45:43,000 --> 00:45:44,540 Πιστόλι! 598 00:45:44,541 --> 00:45:45,833 Όπλα! 599 00:45:47,291 --> 00:45:49,791 Βάλτε την τηλεόραση όσο ετοιμάζουμε. 600 00:45:50,875 --> 00:45:52,165 Μη με πυροβολήσεις! 601 00:45:52,166 --> 00:45:54,583 - Συγγνώμη, Γουάλας... - Συγγνώμη, Σαμ. 602 00:45:55,625 --> 00:45:58,916 - Ευχαριστώ για την πρόσκληση. - Χριστούγεννα είναι. 603 00:46:00,750 --> 00:46:02,250 Τι δουλειά κάνεις, Σαμ; 604 00:46:03,125 --> 00:46:03,957 Ασφάλειες. 605 00:46:03,958 --> 00:46:05,333 Ασφάλειες; 606 00:46:07,666 --> 00:46:10,916 - Συγγνώμη, να δω τη γαλοπούλα. - Ναι. 607 00:46:15,333 --> 00:46:16,791 - Ποτό; - Ναι, ευχαριστώ. 608 00:46:28,625 --> 00:46:29,458 Και τώρα; 609 00:46:30,625 --> 00:46:32,541 Θα μείνω για λίγο. 610 00:46:33,583 --> 00:46:34,582 Στο Λονδίνο; 611 00:46:34,583 --> 00:46:35,500 Ναι. 612 00:46:37,291 --> 00:46:38,208 Θα σε δω; 613 00:46:40,500 --> 00:46:41,666 Αν είναι ασφαλές. 614 00:46:44,833 --> 00:46:46,415 Σαμ, αυτό που έκανες... 615 00:46:46,416 --> 00:46:47,416 Όλα καλά. 616 00:46:48,333 --> 00:46:49,624 Δεν είναι. Είναι... 617 00:46:49,625 --> 00:46:50,958 Ο λόγος που γύρισα. 618 00:46:52,125 --> 00:46:53,333 Θα το έκανα πάλι. 619 00:46:54,666 --> 00:46:55,541 Κάθε φορά. 620 00:46:59,041 --> 00:46:59,916 Ευχαριστώ. 621 00:47:06,583 --> 00:47:07,500 Ο Μάικλ; 622 00:47:14,208 --> 00:47:15,333 Λυπάμαι. 623 00:47:18,791 --> 00:47:22,625 Άνθρωποι σαν κι εμάς δεν φεύγουν στο ηλιοβασίλεμα. 624 00:47:24,166 --> 00:47:27,000 Μπορούμε να δούμε τα αστέρια να βγαίνουν όμως. 625 00:47:29,625 --> 00:47:32,666 Δεν το λες και λίγο. 626 00:47:53,041 --> 00:47:54,875 Γεια μας. 627 00:48:08,083 --> 00:48:09,208 Ναι! 628 00:48:33,583 --> 00:48:37,000 - Αυτό είναι για την κρέμα. - Πού το ξέρεις; 629 00:48:37,958 --> 00:48:38,958 Αυτό είναι... 630 00:48:39,791 --> 00:48:41,666 Ναι, αλιψίττακος είναι. 631 00:48:42,666 --> 00:48:45,833 - Να κι η πουτίγκα. - Ωραία είναι. 632 00:48:47,208 --> 00:48:49,333 Κάπου έχω έναν. 633 00:48:52,625 --> 00:48:53,458 Άσε.