1 00:00:09,760 --> 00:00:11,960 Angiv dit navn. 2 00:00:13,600 --> 00:00:15,200 Lyle Jennings. 3 00:00:16,160 --> 00:00:19,440 -Hvordan går det med øjet? -Jeg er blevet slået hårdere. 4 00:00:19,920 --> 00:00:21,440 Hvor? Her? 5 00:00:21,960 --> 00:00:25,280 Her. I skolen. Hjemme. 6 00:00:25,360 --> 00:00:28,160 -Af hvem? -Det afhang af dagen. 7 00:00:29,440 --> 00:00:32,240 -Vi havde altid fortjent det. -Vi? 8 00:00:33,360 --> 00:00:34,360 Mig og min bror. 9 00:00:36,080 --> 00:00:39,360 -Hvorfor sagde du, I fortjente det? -Vi var møgunger. 10 00:00:39,880 --> 00:00:43,400 De arbejdede hårdt, og vi var utaknemmelige. 11 00:00:43,880 --> 00:00:46,920 -Er det dine ord? -Det er de ord, jeg bruger. 12 00:00:47,000 --> 00:00:49,720 Det lyder som noget, en forælder ville sige. 13 00:00:50,560 --> 00:00:52,360 Hun sagde ikke noget. 14 00:00:52,440 --> 00:00:55,120 -Hun? -Vores mor. 15 00:00:55,200 --> 00:00:58,560 Nogle gange talte hun ikke med os i månedsvis. 16 00:00:58,640 --> 00:00:59,520 Månedsvis? 17 00:00:59,600 --> 00:01:03,360 Vi forsøgte at finde ud af, hvad vi havde gjort galt, men… 18 00:01:05,840 --> 00:01:07,440 Det er værre end at få tæv. 19 00:01:08,120 --> 00:01:09,920 Ikke så slemt som hyperbaren. 20 00:01:10,000 --> 00:01:12,160 Hyperbaren? Hvad er det? 21 00:01:12,760 --> 00:01:17,320 Hyperbarisk kammer. Det bruges til dykkere med dykkersyge. 22 00:01:17,400 --> 00:01:19,960 -Ligesom i dykning? -Ja. 23 00:01:20,040 --> 00:01:25,520 Nogle gange går dykkerne ned for at tjekke riggene, 24 00:01:25,600 --> 00:01:28,960 og hvis de er nede for længe eller kommer op for hurtigt, 25 00:01:29,040 --> 00:01:30,520 så skal de derind. 26 00:01:31,000 --> 00:01:32,880 Vores far købte et til firmaet… 27 00:01:32,960 --> 00:01:36,920 Satte jeres mor jer derind som straf? 28 00:01:37,400 --> 00:01:38,240 Ja. 29 00:01:38,840 --> 00:01:39,880 Hvor længe? 30 00:01:39,960 --> 00:01:41,440 Det var svært at sige. 31 00:01:41,520 --> 00:01:44,040 Hun tændte og slukkede lyset tilfældigt. 32 00:01:44,120 --> 00:01:48,440 Harry sagde, hvad tid og dag det var, men han fandt bare på det. 33 00:01:49,160 --> 00:01:53,280 Han prøvede at berolige mig. Jeg kan ikke lide små rum. 34 00:01:53,360 --> 00:01:55,040 Harry passede på dig. 35 00:01:55,120 --> 00:01:57,560 Ja, og jeg passede på Harry. 36 00:01:58,920 --> 00:02:02,040 Efter Harry døde, satte hun os nogle gange derind 37 00:02:02,120 --> 00:02:04,800 og drak sig fuld og glemte, at vi var derinde. 38 00:02:05,280 --> 00:02:07,840 "Os"? Mener du, hun satte dig derind? 39 00:02:08,400 --> 00:02:12,040 Du sagde "os", men du må have været alene derinde. 40 00:02:13,920 --> 00:02:16,920 Jeg var ikke alene. Harry var sammen med mig. 41 00:02:18,200 --> 00:02:21,960 Var det efter Harrys død? 42 00:02:22,800 --> 00:02:23,960 Ja. 43 00:02:24,480 --> 00:02:27,360 Var Harry død? Var han væk? 44 00:02:28,360 --> 00:02:32,600 Han var død, men han var ikke væk. Harry ville aldrig forlade mig. 45 00:02:32,680 --> 00:02:34,680 Er han et spøgelse? 46 00:02:36,480 --> 00:02:38,520 Tror du, jeg er et grødhoved? 47 00:02:39,680 --> 00:02:41,280 Harry var ikke et spøgelse. 48 00:02:41,960 --> 00:02:43,080 Han var Harry. 49 00:02:43,560 --> 00:02:45,040 Er han her nu? 50 00:02:46,800 --> 00:02:49,040 Skrid. Du driller mig bare nu. 51 00:02:49,600 --> 00:02:51,000 Jeg driller ikke. 52 00:02:51,080 --> 00:02:54,360 Beder du mig skride igen, sparker jeg dig i det andet øje. 53 00:02:54,440 --> 00:02:55,680 Forstået? 54 00:02:56,800 --> 00:03:00,120 Fortæl mig om Sam Haig. Hvad skete der? 55 00:03:00,800 --> 00:03:01,920 Hvem? 56 00:03:02,640 --> 00:03:08,480 Sam. Drengen, som du generede, og som gjorde det mod dig, mod dit ansigt. 57 00:03:09,520 --> 00:03:10,440 Det er Harry. 58 00:03:11,200 --> 00:03:13,360 Sparkede din døde bror dig i øjet? 59 00:03:14,040 --> 00:03:15,320 Tror du mig ikke? 60 00:03:15,960 --> 00:03:19,560 Jeg vil bare vide, hvorfor han ville gøre sådan noget. 61 00:03:19,640 --> 00:03:20,840 Han var vred på mig. 62 00:03:21,360 --> 00:03:23,760 -Hvorfor? -Jeg provokerede ham. 63 00:03:24,240 --> 00:03:28,440 Han kunne ikke lide, jeg fulgte efter ham. Han kaldte mig en lille lort. 64 00:03:28,920 --> 00:03:30,640 Var jeg ikke fulgt efter ham… 65 00:03:33,520 --> 00:03:34,680 …var han død. 66 00:03:36,640 --> 00:03:40,400 Lyle, din bror er død. Det ved du godt, ikke? 67 00:03:41,440 --> 00:03:46,200 Du sagde det selv. Du sagde præcis de ord. "Efter Harry døde". 68 00:03:49,360 --> 00:03:51,360 Ja. Okay. 69 00:03:52,400 --> 00:03:55,760 Den dreng, du har fulgt, er ikke din bror. 70 00:03:56,280 --> 00:03:59,400 Det er en anden dreng ved navn Sam Haig. 71 00:04:03,920 --> 00:04:05,080 Nej, det er Harry. 72 00:04:05,600 --> 00:04:12,480 Han ligner Harry, men det er han ikke. Han hedder Sam Haig. 73 00:04:12,560 --> 00:04:14,520 Jeg ved, du forstår det. 74 00:04:16,640 --> 00:04:18,040 Hvis du siger det. 75 00:04:21,120 --> 00:04:25,520 -Hvor er den skøre skid nu? -Jeg undersøgte det. 76 00:04:25,600 --> 00:04:27,480 Han kom ud for ti år siden. 77 00:04:27,960 --> 00:04:32,680 Jeg fandt intet om Lyle Jennings, efter han blev forflyttet til Rampton. 78 00:04:32,760 --> 00:04:33,960 -Seks år… -Rampton? 79 00:04:34,720 --> 00:04:38,200 -Psykiatrisk afdeling. Han var der i… -Ligger den i Rampton? 80 00:04:38,280 --> 00:04:41,240 Det er en galeanstalt. Carl og jeg var der for at… 81 00:04:41,320 --> 00:04:46,320 Hold nu kæft og lad den stakkels pige tale ud. 82 00:04:46,800 --> 00:04:47,680 I guder. 83 00:04:50,400 --> 00:04:53,560 Husk, at mørkets engel kommer snart. 84 00:04:53,640 --> 00:04:55,200 Skal jeg? 85 00:04:55,280 --> 00:04:57,600 Kom så, Rose. Fortsæt. 86 00:04:57,680 --> 00:05:01,280 Lad ikke de arrogante skiderikker være arrogante skiderikker. 87 00:05:01,360 --> 00:05:02,520 Tak, Donna. 88 00:05:03,360 --> 00:05:08,400 For seks år siden var der en L. Jennings med adresse i Longay. 89 00:05:08,480 --> 00:05:10,160 -Det var interessant… -Fordi… 90 00:05:10,240 --> 00:05:12,320 Lad hende sige det! 91 00:05:14,920 --> 00:05:17,360 Det er lige over for Mhòr. 92 00:05:17,440 --> 00:05:19,960 L. Jennings bor der ikke længere. 93 00:05:20,040 --> 00:05:21,520 Hvad står "L" for? 94 00:05:21,600 --> 00:05:26,600 Adressen, el- og huslejeregningen var alt sammen i L. Jennings navn. 95 00:05:26,680 --> 00:05:29,720 Det kunne være Lyle Jennings eller Larry Jennings. 96 00:05:29,800 --> 00:05:31,600 Det er i nærheden af Mhòr. 97 00:05:31,680 --> 00:05:35,520 Ja, og L. Jennings arbejdede for færgeselskabet. 98 00:05:36,400 --> 00:05:39,600 -Hvordan ved du det? -Udlejeren husker ham. 99 00:05:39,680 --> 00:05:43,160 -Jeg venter på et kørekort. -Hvorfor sagde du ikke bare det? 100 00:05:44,760 --> 00:05:46,200 Nå ja. 101 00:05:47,280 --> 00:05:49,400 -Er du færdig? -Ja. 102 00:05:50,080 --> 00:05:52,080 Okay. Opsummering. 103 00:05:52,640 --> 00:05:56,160 Vi ved, at Lyle Jennings var i Godhaven sammen med Sam Haig. 104 00:05:56,240 --> 00:05:59,000 Vi ved, at Lyle var bror til Harry Jennings, 105 00:05:59,080 --> 00:06:02,520 der overfaldt William Lingard og døde i flugtforsøget. 106 00:06:02,600 --> 00:06:05,880 Vi ved ikke, om L. Jennings er Lyle, 107 00:06:05,960 --> 00:06:08,960 men hvis han er, har vi en forbindelse til Merritt. 108 00:06:09,040 --> 00:06:13,840 Uanset hvilken grund den skøre kugle har til at skade Merritt, 109 00:06:14,920 --> 00:06:16,160 er hun død. 110 00:06:45,000 --> 00:06:46,680 AFDELING Q 111 00:06:53,160 --> 00:06:56,520 Araknofobi, fra de græske ord arachne og phobia, 112 00:06:56,600 --> 00:06:58,160 er frygten for edderkopper 113 00:06:58,240 --> 00:07:01,840 og andre spindlere, såsom skorpioner og flåter. 114 00:07:02,320 --> 00:07:04,800 Personer med araknofobi 115 00:07:04,880 --> 00:07:08,640 overvurderer sandsynligheden for at møde edderkopper. 116 00:07:08,720 --> 00:07:15,360 De reagerer negativt på edderkoppespind og overvurderer en edderkops størrelse. 117 00:07:15,840 --> 00:07:20,400 Denne frygt og overvurdering kan give fysiske symptomer, 118 00:07:20,480 --> 00:07:22,840 såsom svimmelhed, kvalme, 119 00:07:23,440 --> 00:07:28,960 svedtendens, rysten, skælven, øget puls, skrigen og græden. 120 00:07:29,040 --> 00:07:31,200 Overvejer du at søge behandling, 121 00:07:31,280 --> 00:07:35,720 kan du spørge dig selv, om din fobi påvirker dig på følgende måder. 122 00:07:35,800 --> 00:07:36,840 HÆNDELSESRAPPORT 123 00:07:36,920 --> 00:07:38,840 Gør den det svært at gå udenfor? 124 00:07:38,920 --> 00:07:43,240 Påvirker den dit arbejde? Påvirker den dit sociale liv? 125 00:07:43,320 --> 00:07:46,480 Står den i vejen for samvær med dine nærmeste? 126 00:07:46,560 --> 00:07:50,840 Holder den dig vågen om natten? Fylder den dine tanker på daglig basis? 127 00:07:50,920 --> 00:07:53,920 -Det er spørgsmål… -Undskyld, jeg bankede på. 128 00:07:56,520 --> 00:07:57,840 Du ville tale med mig? 129 00:07:57,920 --> 00:08:00,080 Der sker intet i Leith Park-sagen. 130 00:08:00,160 --> 00:08:01,440 Ikke intet. 131 00:08:02,080 --> 00:08:04,760 Vi har forbundet offeret og betjent Anderson. 132 00:08:04,840 --> 00:08:08,440 -Hvordan? -Betjent Anderson var muligvis indblandet. 133 00:08:09,240 --> 00:08:10,520 I sin egen død? 134 00:08:10,600 --> 00:08:14,320 Der er rejst tvivl om Andersons grund til at være der. 135 00:08:14,400 --> 00:08:15,600 Tvivl? 136 00:08:15,680 --> 00:08:19,080 Han hævdede, at datteren ringede og bad om et rutinetjek. 137 00:08:19,160 --> 00:08:20,480 Det passer ikke. 138 00:08:20,560 --> 00:08:21,960 Ringede hun ikke? 139 00:08:22,040 --> 00:08:23,120 Hun findes ikke. 140 00:08:23,960 --> 00:08:25,560 Hvorfor har ingen sagt det? 141 00:08:25,640 --> 00:08:29,640 Vi har lige opdaget det, men det rejser en række spørgsmål. 142 00:08:29,720 --> 00:08:31,920 Det må man sige. 143 00:08:32,760 --> 00:08:36,680 Sig mig, Logan, hvordan fik du disse nye oplysninger? 144 00:08:39,880 --> 00:08:44,480 Du har ikke besvaret mit første spørgsmål. Hvordan vil du lukke sagen? 145 00:08:45,320 --> 00:08:49,000 Vi kan ikke efterlade den åben, når tre politifolk blev skudt. 146 00:08:49,080 --> 00:08:51,160 Det er ikke mit forslag. 147 00:08:52,920 --> 00:08:54,440 Tager du mig af sagen? 148 00:08:54,520 --> 00:08:57,240 Jeg ved det ikke. Skal jeg det? 149 00:08:57,320 --> 00:08:59,000 Vil du give den til Morck? 150 00:08:59,680 --> 00:09:01,720 Jeg ved det ikke. Skal jeg det? 151 00:09:02,200 --> 00:09:04,200 Han kan ikke efterforske sagen. 152 00:09:04,280 --> 00:09:07,160 Du har ret. Men kan du? 153 00:09:07,240 --> 00:09:08,600 Det kan jeg. 154 00:09:08,680 --> 00:09:11,640 Så gør det, før jeg giver den til en anden. 155 00:09:23,760 --> 00:09:29,720 Hvis du svarede ja til ovenstående, bør du overveje at se en psykoterapeut 156 00:09:30,600 --> 00:09:34,280 eller læse børnebogen Charlottes Tryllespind. 157 00:10:14,480 --> 00:10:15,600 Ailsa? 158 00:10:18,720 --> 00:10:23,040 Kan en gammel dame ikke tage en lur, uden at en nar hamrer på hendes dør? 159 00:10:23,120 --> 00:10:26,240 -Jeg kommer med dette. -Er du blevet postbud, John? 160 00:10:26,320 --> 00:10:28,600 Danny havde ikke set dig i noget tid. 161 00:10:28,680 --> 00:10:30,360 Jeg går ikke glip af noget. 162 00:10:31,640 --> 00:10:32,680 Det er skrald. 163 00:10:32,760 --> 00:10:37,000 Det er bare en undskyldning for at se, om jeg stadig trækker vejret. 164 00:10:37,080 --> 00:10:40,240 Du vil trække vejret længe efter os andre. 165 00:10:40,320 --> 00:10:42,800 Du har ret. Jeg kommer ikke kun med posten. 166 00:10:43,400 --> 00:10:44,480 Ikke? 167 00:10:45,000 --> 00:10:48,200 Jeg får besked om opkald til alarmcentralen 168 00:10:48,280 --> 00:10:50,520 fra vagtcentralen på fastlandet. 169 00:10:51,520 --> 00:10:53,640 De sporede et hertil forleden. 170 00:10:53,720 --> 00:10:55,160 Er der noget galt? 171 00:10:55,240 --> 00:10:59,440 Opkaldet blev afbrudt, straks det blev besvaret, 172 00:10:59,520 --> 00:11:02,360 så jeg håbede, du vidste det. 173 00:11:02,440 --> 00:11:04,960 -Mig? -Opkaldet kom fra din mobil. 174 00:11:05,040 --> 00:11:07,040 Det forstår jeg ikke. 175 00:11:07,120 --> 00:11:10,920 Jeg laver ikke andet hele dagen 176 00:11:11,000 --> 00:11:16,360 end at se Antiques Roadshow og Chelsea-blomsterprogrammet. 177 00:11:17,120 --> 00:11:20,480 Fik du det blå mærke, da du så blomsterprogrammet? 178 00:11:21,560 --> 00:11:25,440 Jeg havde glemt det. Det ser værre ud, end det føles. 179 00:11:25,920 --> 00:11:28,120 -Hvordan skete det? -Det var dumt. 180 00:11:28,200 --> 00:11:29,640 Jeg bar skraldet ud. 181 00:11:29,720 --> 00:11:31,960 Jeg mistede balancen, og jeg faldt. 182 00:11:32,040 --> 00:11:36,040 Jeg skal bruge kørestolen, når jeg bærer noget. 183 00:11:36,120 --> 00:11:38,920 Jeg hader det. Jeg føler mig som en invalid. 184 00:11:39,000 --> 00:11:41,320 -Ringede du til alarmcentralen? -Måske. 185 00:11:41,400 --> 00:11:44,000 -Ailsa. -Det gjorde jeg måske. 186 00:11:45,080 --> 00:11:49,040 Er han her? Det er ikke sikkert for dig, når den dreng er her. 187 00:11:49,120 --> 00:11:50,600 Han er ikke en dreng. 188 00:11:50,680 --> 00:11:53,400 Det gør det ikke bedre. Gjorde han det? 189 00:11:53,480 --> 00:11:59,120 Uanset hvad ville jeg ikke melde min søn, efter hvad I gjorde ved min anden søn. 190 00:11:59,840 --> 00:12:01,000 Jeg advarede ham. 191 00:12:01,480 --> 00:12:04,840 Jeg sagde, hvad der ville ske, hvis jeg så ham her igen. 192 00:12:04,920 --> 00:12:06,680 Han hørte din advarsel. 193 00:12:06,760 --> 00:12:11,440 At høre er ikke det samme som at adlyde. 194 00:12:11,520 --> 00:12:12,920 Han er ikke her. 195 00:12:14,080 --> 00:12:17,640 Han bor sammen med en sjusket lille luder ovre i Longay. 196 00:12:18,280 --> 00:12:20,360 Ja? Er du helt alene? 197 00:12:20,440 --> 00:12:24,680 Jeg har mit haglgevær. Ellers er det bare mig og fugleklatterne. 198 00:12:24,760 --> 00:12:28,360 Jeg kommer forbi oftere. 199 00:12:29,480 --> 00:12:31,240 Det er fint, John. 200 00:12:33,440 --> 00:12:36,160 Kom med posten, så laver jeg kaffe. 201 00:13:17,240 --> 00:13:18,840 Alarmcentralen. 202 00:13:26,600 --> 00:13:28,160 Alarmcentralen. 203 00:13:35,040 --> 00:13:36,800 Alarmcentralen. 204 00:14:26,320 --> 00:14:28,320 TRYK 205 00:14:37,800 --> 00:14:39,480 Hvorfor er det så varmt? 206 00:14:40,240 --> 00:14:45,440 Det hyperbariske kammer opvarmes, når trykket stiger. 207 00:14:45,520 --> 00:14:49,640 Ved fem atmosfærer, eller 15 meters dybde, 208 00:14:49,720 --> 00:14:54,640 er temperaturen i kammeret omkring 32 grader celsius 209 00:14:54,720 --> 00:14:57,280 eller 90 grader fahrenheit. 210 00:14:58,160 --> 00:15:02,040 Tommelfingerreglen er jo dybere, jo varmere. 211 00:15:03,160 --> 00:15:07,960 Ilten bliver fortættet, og det bliver sværere at trække vejret. 212 00:15:08,960 --> 00:15:14,280 Man kan begynde at opleve hyperoksi eller… 213 00:15:14,360 --> 00:15:15,600 Hjælp. 214 00:15:16,840 --> 00:15:18,760 Hjælp! 215 00:15:18,840 --> 00:15:20,040 Hjælp mig! 216 00:15:20,720 --> 00:15:23,280 Hjælp mig! 217 00:15:24,000 --> 00:15:24,960 Hjælp mig! 218 00:15:25,040 --> 00:15:26,520 …og sløret syn. 219 00:15:26,600 --> 00:15:29,720 Jeg hedder Merritt Lingard. Hjælp mig! 220 00:15:29,800 --> 00:15:35,920 Sig, at jeg ikke ser det, jeg ser. 221 00:15:36,680 --> 00:15:40,440 Sig, at det ikke er Merritt Lingard. 222 00:15:40,520 --> 00:15:41,600 Sig det. 223 00:15:42,080 --> 00:15:43,040 Hjælp! 224 00:15:43,720 --> 00:15:46,120 Kan du huske vores aftale? 225 00:15:46,640 --> 00:15:49,040 Det var den skiderik, der tog mig! 226 00:15:49,640 --> 00:15:52,240 Hjælp mig! Få mig ud herfra! 227 00:15:52,320 --> 00:15:55,680 Har hun været derinde hele tiden? 228 00:15:55,760 --> 00:15:57,080 Det er indviklet. 229 00:15:58,240 --> 00:16:00,480 Tingene skete ikke lige så… 230 00:16:01,400 --> 00:16:03,520 "Hun faldt over bord, John!" 231 00:16:03,600 --> 00:16:05,680 "Det var et uheld, John." 232 00:16:05,760 --> 00:16:07,800 "Poetisk retfærdighed, John." 233 00:16:08,800 --> 00:16:11,400 Fire år. Intet. 234 00:16:11,480 --> 00:16:17,800 Betjente fra fastlandet kom og spurgte om hende to gange sidste uge. 235 00:16:17,880 --> 00:16:20,240 -Hjælp mig! -I guder! 236 00:16:23,200 --> 00:16:27,840 Dengang tænkte jeg, at sket er sket. 237 00:16:27,920 --> 00:16:30,600 Begge familier havde lidt nok. 238 00:16:31,440 --> 00:16:38,320 Du har holdt hende i den skide jernlunge i fire år! 239 00:16:40,440 --> 00:16:42,400 Hvad stiller jeg op nu? 240 00:16:43,280 --> 00:16:44,400 Gå. 241 00:16:44,480 --> 00:16:46,240 Sæt dig ind i bilen og kør. 242 00:16:46,320 --> 00:16:50,120 Næste gang du kommer, er hun væk. 243 00:16:50,720 --> 00:16:51,760 Vi er væk. 244 00:16:52,480 --> 00:16:54,200 Det kan jeg ikke. 245 00:16:55,520 --> 00:16:56,640 Ikke denne gang. 246 00:16:57,240 --> 00:16:59,840 Så der er ingen løsning. 247 00:16:59,920 --> 00:17:01,200 Det ser sådan ud. 248 00:17:03,640 --> 00:17:05,240 Ved Ailsa, at du… 249 00:17:51,040 --> 00:17:53,120 Hej, Claire. William. 250 00:17:53,600 --> 00:17:56,520 -Tak, fordi I kom. -Din besked var meget kryptisk. 251 00:17:57,720 --> 00:18:03,240 Vi vil vise jer noget. Sid ned. 252 00:18:15,360 --> 00:18:18,520 Det er Harry Jennings. 253 00:18:18,600 --> 00:18:21,600 Merritt kunne lide Harry. Han ser rar ud. 254 00:18:23,680 --> 00:18:24,680 Var han det? 255 00:18:28,480 --> 00:18:33,000 Hvorfor tror du så, han overfaldt dig? 256 00:18:46,840 --> 00:18:47,680 Far? 257 00:18:52,480 --> 00:18:53,320 Hallo? 258 00:19:27,640 --> 00:19:28,640 Harry. 259 00:19:29,480 --> 00:19:33,080 Betjenten på Mhòr sagde, at Harry var temperamentsfuld, 260 00:19:33,160 --> 00:19:36,920 at Harry altid var i slagsmål, men hør her, William. 261 00:19:37,000 --> 00:19:40,720 Harry har intet synderegister. Der er intet. 262 00:19:41,360 --> 00:19:45,200 Men Lyle Jennings har et. 263 00:19:45,720 --> 00:19:48,800 Lyle blev sendt til Godhaven, lige efter Harry døde. 264 00:19:48,880 --> 00:19:51,080 Lige efter du blev overfaldet. 265 00:19:51,600 --> 00:19:53,200 Harry, hvad laver du? 266 00:19:53,280 --> 00:19:55,440 Undskyld. Nej! 267 00:20:00,400 --> 00:20:01,280 Lyle! 268 00:20:02,280 --> 00:20:03,680 Det er nok. Stop! 269 00:20:04,360 --> 00:20:05,320 Vi bør… 270 00:20:05,400 --> 00:20:06,240 Stop! 271 00:20:10,000 --> 00:20:13,280 Det er nok! Hvad laver du her? 272 00:20:13,360 --> 00:20:16,160 Jeg troede, du tog afsted med søsteren. 273 00:20:16,240 --> 00:20:19,880 Gå udenfor. Sæt dig ind i bilen. 274 00:20:19,960 --> 00:20:22,320 Du var død, hvis jeg ikke var kommet. 275 00:20:30,520 --> 00:20:31,600 For fanden. 276 00:20:50,760 --> 00:20:52,120 Det er nok. 277 00:20:52,720 --> 00:20:57,160 Jeg sagde, det ville være en kort samtale, og så tog vi hjem. 278 00:20:57,240 --> 00:20:59,720 Det er okay. Vi tager hjem. 279 00:20:59,800 --> 00:21:04,280 Det er okay. Lad ham være. Det er fint. Han gør mig ikke fortræd. 280 00:21:05,040 --> 00:21:06,280 Han er bange. 281 00:21:07,000 --> 00:21:09,760 Var det derfor, du slog Merritt på færgen? 282 00:21:10,480 --> 00:21:14,680 Du var ikke vred. Du var bange, fordi du så Lyle på båden. 283 00:21:17,720 --> 00:21:19,040 Du så ham. 284 00:21:21,760 --> 00:21:25,320 Han var også i dit hus under indbruddet. 285 00:21:26,000 --> 00:21:29,360 Harry Jennings overfaldt dig ikke. Det var Lyle Jennings. 286 00:21:32,800 --> 00:21:34,840 Kan det også være Lyle Jennings? 287 00:21:55,280 --> 00:21:56,320 Hvad så? 288 00:21:56,920 --> 00:22:00,040 William Lingard genkendte Lyle Jennings fra færgen. 289 00:22:00,120 --> 00:22:02,400 Jeg troede, han ikke kunne tale. 290 00:22:02,480 --> 00:22:04,760 -Han tegnede ham. -Carl… 291 00:22:04,840 --> 00:22:07,680 -Ring til kystvagten. -Hvorfor? 292 00:22:07,760 --> 00:22:11,720 Vi skal til Mhòr og spørge Ailsa Jennings, hvor hendes søn er. 293 00:22:11,800 --> 00:22:13,760 Jeg ringer ikke til kystvagten. 294 00:22:13,840 --> 00:22:17,520 -Skaf en helikopter. -En heli… Der er en færge. 295 00:22:17,600 --> 00:22:19,840 Du har skabt opmærksomhed om sagen. 296 00:22:20,440 --> 00:22:22,280 Har jeg skabt opmærksomhed? 297 00:22:22,360 --> 00:22:27,000 Han må vide, vi leder efter ham, så jo hurtigere vi finder ham, jo bedre. 298 00:22:27,080 --> 00:22:28,080 Så find ham. 299 00:22:28,160 --> 00:22:31,000 Når du finder ham, så vent på forstærkning. 300 00:22:31,080 --> 00:22:32,800 -Forstået? -Hvad med båden? 301 00:22:33,600 --> 00:22:38,160 Selvfølgelig, Carl. Værsgo at tage afdelingens speedbåd. 302 00:22:38,640 --> 00:22:40,160 Er der en speedbåd? 303 00:22:43,160 --> 00:22:44,160 Skrid. 304 00:22:44,840 --> 00:22:45,840 Tak. 305 00:22:46,880 --> 00:22:50,120 Rose kan ikke få fat på betjenten på Mhòr, Cunningham. 306 00:22:50,200 --> 00:22:51,720 Hvad mener du? 307 00:22:51,800 --> 00:22:55,880 Hans søn har ikke hørt fra ham siden i går morges. 308 00:22:56,480 --> 00:23:00,480 -Han ved ikke, vi kommer. -Hvorfor siger du det? 309 00:23:00,560 --> 00:23:03,200 Første gang spurgte du om Harry Jennings. 310 00:23:03,280 --> 00:23:04,400 Ja. 311 00:23:04,480 --> 00:23:06,920 Han nævnte ikke Lyle, hvilket er sært. 312 00:23:07,000 --> 00:23:10,080 -Hvorfor ikke nævne ham? -Jeg spurgte ikke om Lyle. 313 00:23:10,160 --> 00:23:15,400 Han beskrev Harry som ballademageren. Han var temperamentsfuld, var i slagsmål. 314 00:23:15,480 --> 00:23:18,680 Han var i værtshusslagsmål flere gange om ugen. 315 00:23:18,760 --> 00:23:20,960 Han havde et hidsigt temperament. 316 00:23:21,040 --> 00:23:24,440 Lyle blev sendt til Godhaven, ikke Harry. 317 00:23:24,520 --> 00:23:29,000 Cunningham vil aldrig indrømme, at han jagtede den forkerte dreng i døden. 318 00:23:31,920 --> 00:23:34,640 Sandheden er ofte subjektiv. 319 00:24:09,320 --> 00:24:11,000 Jeg vil skrive om Godhaven. 320 00:24:11,080 --> 00:24:12,480 Om hvad? 321 00:24:12,560 --> 00:24:16,040 -Det hele. -Hvorfor har du brug for min tilladelse? 322 00:24:16,120 --> 00:24:20,000 Jeg har ikke brug for den, men jeg vil gerne have den. 323 00:24:20,600 --> 00:24:22,800 -Hvorfor? -På grund af det, der skete. 324 00:24:23,320 --> 00:24:25,840 -Jeg vil gerne undskylde. -For hvad? 325 00:24:25,920 --> 00:24:27,240 For det, jeg gjorde. 326 00:24:27,800 --> 00:24:30,720 Der er ikke en dag, hvor jeg ikke tænker over det, 327 00:24:31,360 --> 00:24:35,280 så jeg er her også til dels for at gøre det godt igen. 328 00:24:35,880 --> 00:24:38,280 Gøre det godt igen? Er du ædru nu? 329 00:24:38,360 --> 00:24:41,160 Vi kommer til at betale for det, vi har gjort. 330 00:24:41,760 --> 00:24:44,240 Det er anden gang, jeg hører det denne uge. 331 00:24:44,320 --> 00:24:47,640 -Det er sandt. Det er min tur. -Hvordan fandt du mig? 332 00:24:47,720 --> 00:24:50,320 Jeg gjorde, hvad jeg gør. 333 00:24:50,400 --> 00:24:55,400 Hvordan gør man, hvad du gør uden at blive fanget? 334 00:24:55,480 --> 00:24:56,840 Hvad mener du? 335 00:24:56,920 --> 00:24:59,520 Hvordan kommer man tæt på nogen? 336 00:24:59,600 --> 00:25:03,560 Har du planer om at stalke nogen? Vil du stalke mig igen? 337 00:25:03,640 --> 00:25:04,880 Nej. 338 00:25:06,640 --> 00:25:08,000 Jeg tager pis på dig. 339 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 Den første tilgang betyder alt. 340 00:25:11,080 --> 00:25:13,120 Lad, som om du er ligeglad. 341 00:25:13,200 --> 00:25:17,400 Vær selvsikker. Det er svært for dig, men du må lade som om. 342 00:25:17,480 --> 00:25:19,040 Jeg har noget til dig. 343 00:25:19,800 --> 00:25:23,240 Mit nummer. Hvis du har brug for noget, okay? 344 00:25:24,680 --> 00:25:25,680 Okay. 345 00:25:27,240 --> 00:25:29,120 Vi må holde sammen, ikke? 346 00:25:30,000 --> 00:25:31,800 Jo, helt sikkert. 347 00:25:34,440 --> 00:25:37,400 Jeg må tilbage. Tak, fordi du kiggede forbi. 348 00:25:37,480 --> 00:25:38,320 Ja. 349 00:25:38,840 --> 00:25:41,360 Vi bør tage til Cullen Crag. 350 00:25:41,440 --> 00:25:43,040 Ja? Hvad er deroppe? 351 00:25:43,120 --> 00:25:45,280 Mit tempel. Jeg er klatrer. 352 00:25:45,360 --> 00:25:47,800 Klippeklatrer. Har du prøvet det? 353 00:25:47,880 --> 00:25:50,280 Nej. Jeg lider af højdeskræk. 354 00:25:53,120 --> 00:25:54,600 Jeg tager pis på dig. 355 00:25:57,440 --> 00:26:00,120 Tak, fordi du tager det så afslappet. 356 00:26:00,720 --> 00:26:01,880 Selvfølgelig, Sam. 357 00:26:03,160 --> 00:26:04,800 -Vi ses, ikke? -Jo. 358 00:26:33,360 --> 00:26:36,560 Okay, folkens, sæt jer ned. Vi er på vej. 359 00:30:11,240 --> 00:30:16,560 Det hyperbariske kammer opvarmes, når trykket stiger. 360 00:30:16,640 --> 00:30:20,560 Ved fem atmosfærer, eller 15 meters dybde, 361 00:30:20,640 --> 00:30:25,720 er temperaturen i kammeret omkring 32 grader celsius 362 00:30:25,800 --> 00:30:28,560 eller 90 grader fahrenheit. 363 00:30:28,640 --> 00:30:31,760 Tommelfingerreglen er jo dybere, jo varmere. 364 00:30:32,280 --> 00:30:36,400 Ilten bliver fortættet, og det bliver sværere at trække vejret. 365 00:30:36,480 --> 00:30:40,440 Man kan begynde at opleve hyperoksi 366 00:30:40,520 --> 00:30:44,160 eller høje niveauer af kulilte i sin vejrtrækning. 367 00:30:44,240 --> 00:30:48,800 Symptomerne omfatter skælven, svedtendens, forvirring, 368 00:30:48,880 --> 00:30:51,400 hovedpine og sløret syn. 369 00:30:51,480 --> 00:30:52,880 Må jeg få mere vand? 370 00:30:54,240 --> 00:30:55,400 Mere vand. 371 00:31:01,600 --> 00:31:02,880 Hvad foregår der? 372 00:31:02,960 --> 00:31:05,760 Jeg slukker for alt bortset fra trykket. 373 00:31:12,720 --> 00:31:13,840 Hallo? 374 00:33:23,680 --> 00:33:26,600 Plastikken er stærk. 375 00:33:27,520 --> 00:33:28,840 Selv med revnen. 376 00:33:30,280 --> 00:33:31,560 Min far opfandt den. 377 00:33:34,480 --> 00:33:36,640 Du kan ikke knuse den. 378 00:33:36,720 --> 00:33:39,160 Hvorfor skulle jeg knuse vinduet? 379 00:33:39,240 --> 00:33:42,200 For at forårsage en pludselig tryknedsættelse. 380 00:33:44,000 --> 00:33:45,920 For at begå selvmord. 381 00:33:46,720 --> 00:33:51,440 For ikke at blive langsomt kvalt af det ekstreme højtryk. 382 00:33:54,080 --> 00:33:56,280 Til helvede med dig, din kælling. 383 00:34:00,240 --> 00:34:03,760 Harry var en god bror. 384 00:34:05,040 --> 00:34:05,920 Jeg ved det. 385 00:34:06,440 --> 00:34:08,840 Harry passede altid på mig. 386 00:34:10,720 --> 00:34:14,960 Da det blev min tur til at passe på Harry, gjorde jeg det. 387 00:34:15,640 --> 00:34:16,720 Hvad mener du? 388 00:34:17,240 --> 00:34:20,520 Jeg forhindrede din bror i at gøre min bror fortræd. 389 00:34:22,640 --> 00:34:24,320 William. 390 00:34:25,520 --> 00:34:26,800 Det var dig. 391 00:34:26,880 --> 00:34:28,560 Nej. 392 00:34:28,640 --> 00:34:31,320 Nej, det var dig. Det var dig. 393 00:34:32,120 --> 00:34:35,320 Harry kunne kun tænke på dig. 394 00:34:35,920 --> 00:34:39,880 Hvis han aldrig havde mødt dig, ville vi ikke stå her, vel? 395 00:34:41,640 --> 00:34:45,360 Du er skyldig, Merritt. og jeg tror, du ved det. 396 00:34:46,400 --> 00:34:48,880 Det var derfor, du kom til hans begravelse. 397 00:34:52,400 --> 00:34:55,400 Forbrydere går aldrig fri. 398 00:34:57,000 --> 00:34:58,400 Var det det, du sagde? 399 00:35:00,280 --> 00:35:05,880 Før eller siden bliver de indhentet af deres gerninger. 400 00:35:27,840 --> 00:35:33,080 Jeg tror på, at voldsforbrydere aldrig går fri. 401 00:35:33,920 --> 00:35:35,520 De går måske fri i retten, 402 00:35:35,600 --> 00:35:41,240 men om det er samvittighed, karma eller universet, bliver de i sidste ende… 403 00:35:43,040 --> 00:35:48,320 Jeg tror på, at voldsforbrydere aldrig går fri. 404 00:35:48,800 --> 00:35:50,680 De går måske fri i retten, 405 00:35:50,760 --> 00:35:56,240 men om det er samvittighed, karma eller universet, bliver de i sidste ende… 406 00:35:57,680 --> 00:36:03,240 Jeg tror på, at voldsforbrydere aldrig går fri. 407 00:36:05,920 --> 00:36:06,960 Har du den? 408 00:36:07,600 --> 00:36:10,880 Hvordan du fik en kopi af Lyle Jennings' sagsmappe? 409 00:36:10,960 --> 00:36:13,600 To kopier. Jeg bad bare om dem. 410 00:36:13,680 --> 00:36:14,880 Gav de dig dem bare? 411 00:36:14,960 --> 00:36:17,760 Jeg spurgte på den måde, du sagde. 412 00:36:17,840 --> 00:36:20,040 -På den rigtige måde. -Ja? 413 00:36:20,120 --> 00:36:24,480 Jeg sagde, jeg var Moiras assistent, og hun havde spildt kaffe på sin kopi. 414 00:36:25,760 --> 00:36:28,320 Godt gået. Lad os komme i gang. 415 00:36:29,360 --> 00:36:35,040 Vidste du, at Mhòr engang var hovedsæde for olieboring i Nordsøen? 416 00:36:35,120 --> 00:36:36,600 Det vidste jeg ikke. 417 00:36:37,720 --> 00:36:40,720 Næsten en milliard pund blev investeret her. 418 00:36:40,800 --> 00:36:43,120 -Hvor har du det fra? -Wikipedia. 419 00:36:43,800 --> 00:36:45,680 At få et sådant løfte frataget, 420 00:36:45,760 --> 00:36:51,520 at få mulighed for sådan et liv og få det taget fra en i sidste øjeblik, 421 00:36:52,160 --> 00:36:54,680 det kan gøre folk vrede. 422 00:36:54,760 --> 00:36:57,080 Få dem til at gøre ting i afmagt. 423 00:36:57,160 --> 00:36:59,720 De fleste folk bliver vrede uden en grund. 424 00:36:59,800 --> 00:37:00,920 Se på dig selv. 425 00:37:01,520 --> 00:37:02,560 Den sved. 426 00:37:02,640 --> 00:37:06,800 Min kone plejede at sige, at det bedste svar på vrede er stilhed. 427 00:37:06,880 --> 00:37:08,360 Jeg vil gerne møde hende. 428 00:37:10,040 --> 00:37:11,280 Min kone er død. 429 00:37:12,040 --> 00:37:12,920 Hvornår? 430 00:37:13,000 --> 00:37:14,920 Hun døde i Syrien. 431 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 -Jeg sagde det. -Det havde jeg husket. 432 00:37:17,080 --> 00:37:19,080 -Fordi du er så empatisk. -Okay. 433 00:37:19,160 --> 00:37:25,080 Jeg sagde, at jeg skulle passe på pigerne, at jeg nogle gange ville komme for sent. 434 00:37:25,600 --> 00:37:28,160 Dit svar var: "Jeg er pisseligeglad." 435 00:37:28,240 --> 00:37:31,920 Hvordan skulle jeg kunne udlede, at din kone var død? 436 00:37:32,880 --> 00:37:35,640 Du sagde, I kom, fordi her var brug for læger. 437 00:37:36,160 --> 00:37:37,200 Det er sandt. 438 00:37:37,720 --> 00:37:40,640 Hun ønskede, vores piger læste medicin som hende, 439 00:37:42,160 --> 00:37:44,280 men de er ikke gode til naturfag. 440 00:37:45,720 --> 00:37:50,040 Mina, min yngste, vil være… TikTok-influencer. 441 00:37:50,800 --> 00:37:51,840 Hvordan døde hun? 442 00:37:55,360 --> 00:37:57,400 Hun opererede den forkerte person. 443 00:38:01,200 --> 00:38:05,760 Tilsyneladende gik det galt for Lyle efter hans brors død. 444 00:38:05,840 --> 00:38:08,160 Har du læst hans psykologevaluering? 445 00:38:10,080 --> 00:38:13,400 "Som otteårig dræbte Lyle Jennings en nabos hund, 446 00:38:13,480 --> 00:38:15,400 som gøede ad ham til en parade. 447 00:38:15,480 --> 00:38:17,920 LJ var mistænkt for flere drab af dyr. 448 00:38:18,000 --> 00:38:22,080 Han blev aldrig fanget og indrømmede intet under evalueringen. 449 00:38:22,160 --> 00:38:24,000 LJ blev henvist til psykolog." 450 00:38:24,080 --> 00:38:26,320 Lyle er vist født sådan. 451 00:38:26,400 --> 00:38:29,640 Han blev sendt til Godhaven for at stalke en dreng. 452 00:38:29,720 --> 00:38:33,760 Forældrene fandt ham sovende på gulvet ved siden af drengens seng. 453 00:38:33,840 --> 00:38:36,760 Lyle brød ind i løbet af natten. Han var 12 år. 454 00:39:04,440 --> 00:39:05,960 Hvad er den lugt? 455 00:39:06,640 --> 00:39:08,000 Fortvivlelse. 456 00:39:08,080 --> 00:39:10,160 "Lyle Jennings mor, Ailsa Jennings, 457 00:39:10,240 --> 00:39:15,200 blev tvangsindlagt i 19 måneder efter hendes mands død, 458 00:39:15,280 --> 00:39:18,040 og LJ og hans bror blev ladt alene tilbage." 459 00:39:18,120 --> 00:39:19,800 Jeg er spændt på hendes sag. 460 00:39:19,880 --> 00:39:22,280 -Hvor så du det? -Side 23. 461 00:39:23,120 --> 00:39:24,400 En anden evaluering. 462 00:39:24,480 --> 00:39:28,360 "Som straf låste Ailsa Jennings Lyle og hans storebror inde 463 00:39:28,440 --> 00:39:32,640 i det hyperbariske kammer på Shorebird i lange perioder. 464 00:39:32,720 --> 00:39:37,440 LJ havde ingen negative associationer med denne straf, som han anså for normal." 465 00:39:57,120 --> 00:39:59,160 Hun havde vist travlt. 466 00:40:02,000 --> 00:40:02,840 SÆRLIG SØN 467 00:40:02,920 --> 00:40:06,400 Hun mistede vist forstanden efter Harrys død. 468 00:40:06,480 --> 00:40:11,920 "Ifølge Lyle blev Ailsas opførsel over for ham værre efter hans brors død. 469 00:40:12,000 --> 00:40:14,160 Efter lang tids fravær fra skolen 470 00:40:14,240 --> 00:40:18,600 besøgte politiet ejendommen og opdagede, hvad hun havde gjort, 471 00:40:18,680 --> 00:40:20,400 hvorefter hun blev indlagt." 472 00:40:20,920 --> 00:40:25,720 Faderen, Clive Jennings, døde i en brand efter at have røget i sengen. 473 00:40:25,800 --> 00:40:28,120 Lyle, der var 14 år, var derhjemme. 474 00:40:28,200 --> 00:40:30,960 Dræbte Lyle sin egen far som 14-årig? 475 00:40:31,040 --> 00:40:31,960 Fantastisk. 476 00:40:35,680 --> 00:40:39,640 Moira bad os om ikke at gøre, hvad du skal til at gøre. 477 00:40:39,720 --> 00:40:45,600 Vi skulle ikke gå ind, hvis vi fandt Lyle, hvilket kræver, at vi finder et spor. 478 00:40:45,680 --> 00:40:47,040 Uden en kendelse? 479 00:40:47,120 --> 00:40:49,040 -Har du en med? -Nej. 480 00:40:49,120 --> 00:40:53,480 Så går jeg ind uden en kendelse. Og uden dig. For en sikkerheds skyld. 481 00:40:55,040 --> 00:40:57,240 Shorebird Ocean Systems. 482 00:40:57,320 --> 00:40:58,320 Hvad er det? 483 00:40:58,840 --> 00:41:02,280 Det er farens firma. Shorebird Ocean Systems. 484 00:41:03,160 --> 00:41:04,160 SOS. 485 00:41:11,040 --> 00:41:13,360 Skal jeg åbne den for dig? 486 00:41:14,680 --> 00:41:16,400 -Ja tak. -Vent. 487 00:41:16,480 --> 00:41:18,080 "Da han var 15 år, 488 00:41:18,160 --> 00:41:22,880 tvang Lyle Jennings en anden dreng ind i et trykudligningskammer derhjemme. 489 00:41:22,960 --> 00:41:25,880 Han sneg sig ud og efterlod drengen i kammeret." 490 00:41:25,960 --> 00:41:28,080 -Hardy… -Vent. Læs videre. 491 00:41:28,160 --> 00:41:33,640 "Lyle havde øget trykket for at se, om drengen mistede bevidstheden, 492 00:41:33,720 --> 00:41:35,320 da politiet opdagede ham. 493 00:41:35,400 --> 00:41:38,600 Det var ikke længe, efter hans mor blev tvangsindlagt." 494 00:41:39,280 --> 00:41:43,120 Kidnappede Lyle Jennings nogen og kom dem i et hyperbarisk kammer? 495 00:41:43,200 --> 00:41:44,880 Tvang, ikke kidnappede. 496 00:41:44,960 --> 00:41:49,280 Det er sært, han låste et andet barn inde, hvor han selv blev låst inde. 497 00:41:49,360 --> 00:41:50,440 Ikke sært. 498 00:41:51,880 --> 00:41:53,040 Det er patologisk. 499 00:41:59,040 --> 00:42:00,680 -Rose. -Er du hos Jennings? 500 00:42:00,760 --> 00:42:01,880 Hvorfor? 501 00:42:01,960 --> 00:42:05,720 Lyle Jennings låste engang et barn inde i et hyperbarisk kammer. 502 00:42:05,800 --> 00:42:06,800 Carl. 503 00:42:08,520 --> 00:42:09,400 Hvornår? 504 00:42:09,920 --> 00:42:11,960 -Som 15-årig. -Som 15-årig? 505 00:42:12,040 --> 00:42:16,360 -Måske gjorde han det samme med Merritt. -Du så ind i bygningerne. 506 00:42:16,440 --> 00:42:18,400 Jeg så kun ind i én af dem. 507 00:42:18,920 --> 00:42:22,320 Den anden var mærket med et fareskilt og var lukket af. 508 00:42:22,400 --> 00:42:24,080 Hvilket fareskilt? 509 00:42:24,160 --> 00:42:26,560 Colin sagde, miljøstyrelsen lukkede det. 510 00:42:26,640 --> 00:42:29,520 -Hvornår? -Det sagde han ikke. 511 00:42:32,800 --> 00:42:34,200 Ring og spørg ham. 512 00:43:07,960 --> 00:43:11,240 Hvad siger du så? Jeg giver ikke op, kælling. 513 00:43:30,880 --> 00:43:32,280 Der er du. 514 00:43:45,000 --> 00:43:45,840 Ja. 515 00:43:45,920 --> 00:43:49,440 Colin sagde, at det var lidt over fire år siden. 516 00:43:49,520 --> 00:43:51,440 Sagde han det? Fire år? 517 00:43:51,520 --> 00:43:52,920 Interessant, ikke? 518 00:43:53,440 --> 00:43:57,000 Meget. Vent. Vi ser os omkring. 519 00:43:57,080 --> 00:44:01,720 Han sagde også, du ikke måtte gå ind uden en betjent fra hans afdeling. 520 00:44:01,800 --> 00:44:05,720 Sig, at det er et gerningssted, og at hans afdeling kan rende mig. 521 00:44:05,800 --> 00:44:07,040 Det siger jeg ikke. 522 00:44:07,120 --> 00:44:08,440 Noget nyt om hans far? 523 00:44:08,520 --> 00:44:11,480 Nej. Han ringer til ham hvert tiende minut. 524 00:44:11,560 --> 00:44:12,400 Okay. 525 00:44:12,920 --> 00:44:16,600 Carl, er det et gerningssted? 526 00:44:17,600 --> 00:44:18,880 Jeg giver dig besked. 527 00:44:19,600 --> 00:44:21,200 Pas på giftigt affald. 528 00:44:26,880 --> 00:44:28,360 HYPERBARISK KAMMER 529 00:44:43,480 --> 00:44:45,840 FARE FARLIGT AFFALD 530 00:44:45,920 --> 00:44:46,800 Her. 531 00:44:53,240 --> 00:44:54,280 Okay. 532 00:45:32,720 --> 00:45:33,640 Hvad er det? 533 00:45:34,240 --> 00:45:38,840 En slags dybhavsboreudstyr. 534 00:45:39,640 --> 00:45:41,200 Ikke boremanifolden. 535 00:45:42,440 --> 00:45:43,440 Det. 536 00:46:32,840 --> 00:46:34,840 Det er Colin Cunningham, sønnen. 537 00:47:59,640 --> 00:48:00,720 Åh gud. 538 00:48:00,800 --> 00:48:02,560 Er det live? 539 00:48:02,640 --> 00:48:03,840 Det tror jeg. 540 00:48:06,080 --> 00:48:08,560 Det må være optaget i nærheden, 541 00:48:08,640 --> 00:48:13,440 for antennerne er ikke lavet til langdistance. 542 00:48:17,480 --> 00:48:18,320 Carl. 543 00:48:18,400 --> 00:48:19,920 Hej, allesammen. 544 00:48:20,000 --> 00:48:21,840 -Carl! -Der er en anden dør. 545 00:48:28,280 --> 00:48:32,480 …men om det er samvittighed, karma eller universet, 546 00:48:32,560 --> 00:48:35,960 bliver de i sidste ende straffet for det, de har gjort. 547 00:48:36,480 --> 00:48:41,960 Jeg tror på, at voldsforbrydere aldrig går fri. 548 00:48:42,840 --> 00:48:44,400 De går måske fri i retten, 549 00:48:44,480 --> 00:48:49,320 men om det er samvittighed, karma eller universet, bliver de i sidste ende… 550 00:48:49,400 --> 00:48:50,240 Hallo? 551 00:48:50,320 --> 00:48:52,240 …straffet for det, de har gjort. 552 00:48:54,200 --> 00:48:58,080 Jeg tror på, at voldsforbrydere aldrig går fri. 553 00:48:58,160 --> 00:48:59,880 Hallo? 554 00:49:00,840 --> 00:49:01,960 Hallo? 555 00:49:02,040 --> 00:49:06,120 …men om det er samvittighed, karma eller universet, 556 00:49:06,200 --> 00:49:07,880 bliver de i sidste ende… 557 00:49:07,960 --> 00:49:08,960 Merritt! 558 00:49:11,600 --> 00:49:12,680 Merritt! 559 00:49:13,480 --> 00:49:18,680 Jeg tror på, at voldsforbrydere aldrig går fri. 560 00:49:19,400 --> 00:49:21,240 De går måske fri i retten, 561 00:49:21,320 --> 00:49:25,000 men om det er samvittighed, karma eller universet… 562 00:49:25,600 --> 00:49:26,760 Jeg vidste det. 563 00:49:26,840 --> 00:49:29,320 …straffet for det, de har gjort. 564 00:49:32,800 --> 00:49:36,600 Jeg tror på, at voldsforbrydere aldrig går fri. 565 00:49:36,680 --> 00:49:38,480 TRYKUDLIGNING KAN VÆRE DØDELIG 566 00:49:38,560 --> 00:49:43,920 De går måske fri i retten, men om det er samvittighed, karma… 567 00:49:44,000 --> 00:49:45,920 Hvordan slukker vi den? 568 00:49:46,000 --> 00:49:48,200 …straffet for det, de har gjort. 569 00:49:50,760 --> 00:49:55,440 Jeg tror på, at voldsforbrydere aldrig går fri. 570 00:49:56,440 --> 00:50:00,920 De går måske fri i retten, men om det er samvittighed… 571 00:50:01,000 --> 00:50:01,920 Den anden side. 572 00:50:02,000 --> 00:50:05,640 …bliver de i sidste ende straffet for det, de har gjort. 573 00:50:09,720 --> 00:50:13,200 Jeg tror på, at voldsforbrydere… 574 00:50:13,280 --> 00:50:14,280 Fandens. 575 00:50:15,720 --> 00:50:17,400 De går måske fri i retten, 576 00:50:17,480 --> 00:50:21,680 men om det er samvittighed, karma eller universet, 577 00:50:21,760 --> 00:50:25,160 bliver de i sidste ende straffet for det, de har gjort. 578 00:50:27,360 --> 00:50:29,040 Jeg tror på, at… 579 00:50:31,800 --> 00:50:37,040 Det hyperbariske kammer opvarmes, når trykket stiger. 580 00:50:37,120 --> 00:50:40,960 Ved fem atmosfærer, eller 15 meters dybde, 581 00:50:41,040 --> 00:50:46,560 er temperaturen i kammeret omkring 32 grader celsius 582 00:50:46,640 --> 00:50:49,000 eller 90 grader fahrenheit. 583 00:50:49,080 --> 00:50:52,600 Tommelfingerreglen er jo dybere, jo varmere. 584 00:50:52,680 --> 00:50:57,040 Ilten bliver fortættet, og det bliver sværere at trække vejret. 585 00:50:57,120 --> 00:51:01,480 Man kan begynde at opleve hyperoksi eller… 586 00:51:01,560 --> 00:51:04,400 -Jeg ser på hende, Hardy. -Er hun i kammeret? 587 00:51:04,480 --> 00:51:06,560 Vi må prøve at få hende ud. 588 00:51:06,640 --> 00:51:08,440 Rør ikke ved noget. Vent. 589 00:51:08,520 --> 00:51:11,920 -Vi lader hende ikke dø. -Rør ikke ved noget. 590 00:51:12,000 --> 00:51:14,040 Hvis I åbner det, kan hun dø. 591 00:51:14,120 --> 00:51:15,360 Det hyperbariske… 592 00:51:15,440 --> 00:51:17,280 Hvor mange atmosfærers tryk? 593 00:51:18,520 --> 00:51:21,920 Seks på ydersiden af det hyperbariske kammer nedenunder, 594 00:51:22,000 --> 00:51:25,360 nu er det syv en halv, så trykket stiger. 595 00:51:25,440 --> 00:51:29,200 Ved ni atmosfærer bliver ilten giftig, så I må gøre noget. 596 00:51:29,280 --> 00:51:31,720 Hun dør altså, uanset om vi får hende ud. 597 00:51:31,800 --> 00:51:35,360 -Hvad skal vi gøre? -I skal først stabilisere trykket. 598 00:51:35,440 --> 00:51:38,480 Når det er stabilt, kan flåden eller kystvagten 599 00:51:38,560 --> 00:51:40,880 hente hende ud med en hyperbarisk båre. 600 00:51:40,960 --> 00:51:43,160 -Hvad? -En bærbar version af kammeret. 601 00:51:43,240 --> 00:51:47,080 Selvom trykket falder, giver det jer et vindue. 602 00:51:47,160 --> 00:51:49,160 -Hvor længe? -Måske 15 minutter. 603 00:51:49,240 --> 00:51:50,600 Femten. Okay. 604 00:51:50,680 --> 00:51:53,040 Led efter noget, der styrer trykket. 605 00:51:53,120 --> 00:51:54,960 Der er mange styreelementer. 606 00:51:55,040 --> 00:51:57,280 Er de tændt? Det ligner et håndtag. 607 00:51:57,360 --> 00:51:59,480 For helvede. Kan du slukke for det? 608 00:51:59,560 --> 00:52:02,320 …opvarmes, når trykket stiger. 609 00:52:02,400 --> 00:52:03,840 Vi har måske fundet det. 610 00:52:06,080 --> 00:52:06,920 Gevær! 611 00:52:17,480 --> 00:52:22,680 Jeg tror på, at voldsforbrydere aldrig går fri. 612 00:52:23,520 --> 00:52:25,160 De går måske fri i retten, 613 00:52:25,240 --> 00:52:29,320 men om det er samvittighed, karma eller universet, 614 00:52:29,400 --> 00:52:32,760 bliver de i sidste ende straffet for det, de har gjort. 615 00:52:33,280 --> 00:52:34,120 Carl! 616 00:52:57,440 --> 00:52:58,840 Hvad sker der, makker? 617 00:53:14,800 --> 00:53:15,680 Hej! 618 00:53:15,760 --> 00:53:17,640 Hej, røvhul! 619 00:53:27,280 --> 00:53:28,280 Carl? 620 00:53:31,680 --> 00:53:32,520 For fanden. 621 00:54:03,000 --> 00:54:04,280 Vi er okay. 622 00:54:04,360 --> 00:54:06,440 Din skiderik. 623 00:54:32,400 --> 00:54:33,520 Merritt. 624 00:54:35,080 --> 00:54:36,280 Jeg er Akram. 625 00:54:37,880 --> 00:54:39,680 Vi får dig hjem nu. 626 00:58:08,680 --> 00:58:09,960 For helvede. 627 00:58:34,040 --> 00:58:36,520 Når man først starter, kan man ikke stoppe. 628 00:58:36,600 --> 00:58:39,640 Ligesom med kokain eller peanuts. 629 00:58:39,720 --> 00:58:41,520 I guder. 630 00:58:42,400 --> 00:58:44,560 -Hvad så, Carl? -Hej. 631 00:58:47,840 --> 00:58:50,640 Hvis jeg havde vidst, at du tog på hjemmebesøg… 632 00:58:51,800 --> 00:58:55,040 -Skal jeg tisse i en kop? -Kun hvis du plejer det. 633 00:58:55,960 --> 00:58:58,280 -Hvad er der sket? -Blev du skudt igen? 634 00:58:59,000 --> 00:59:01,440 -Sjovt nok… -Nej. 635 00:59:02,200 --> 00:59:06,200 Det er hagl. Jeg klarer mig. I læser nok om det. 636 00:59:11,320 --> 00:59:12,800 Gør du gengæld? 637 00:59:13,280 --> 00:59:15,760 Du så mit. Det er kun fair, at jeg ser dit. 638 00:59:15,840 --> 00:59:19,800 -Sådan skal det lyde. -Det er faktisk overraskende rart. 639 00:59:19,880 --> 00:59:22,800 -Det har intet med mig at gøre. -Klart. 640 00:59:22,880 --> 00:59:26,360 -Hvad fanden er der sket? -Jeg var politimand i dag. 641 00:59:28,040 --> 00:59:29,240 Første gang længe. 642 00:59:30,240 --> 00:59:33,000 -Hvad mener du? -Kan vi vente til i morgen? 643 00:59:33,080 --> 00:59:36,640 Vi får en dyb og meningsfuld snak. Alle de blodige detaljer. 644 00:59:36,720 --> 00:59:37,680 Her. 645 00:59:39,480 --> 00:59:40,640 Tak. 646 00:59:43,560 --> 00:59:47,360 -Wimbledons fødselsdag? -Jeg ville efterlade dem på dørtrinnet. 647 00:59:48,920 --> 00:59:50,720 Nu holder vi fest. 648 00:59:53,760 --> 00:59:55,160 Ja. 649 00:59:55,800 --> 00:59:58,520 Okay. Når man har sagt A… 650 01:00:04,640 --> 01:00:06,720 TRE MÅNEDER SENERE 651 01:00:06,800 --> 01:00:09,160 Jeg ville takke dig personligt. 652 01:00:09,680 --> 01:00:14,720 Du pressede på for at genåbne sagen, og havde du ikke gjort det, så… 653 01:00:14,800 --> 01:00:17,320 Det var i høj grad en holdindsats. 654 01:00:17,840 --> 01:00:19,680 Jeg har allerede takket dem. 655 01:00:20,400 --> 01:00:23,520 Ikke kriminalbetjent Morck. Jeg håbede, han var her. 656 01:00:24,120 --> 01:00:27,000 -Har du ikke mødt ham? -Nej, men jeg vil gerne. 657 01:00:27,080 --> 01:00:29,240 Kriminalbetjent Morck tog lidt fri. 658 01:00:29,960 --> 01:00:31,240 Hvor meget fri? 659 01:00:31,320 --> 01:00:33,560 Når det kommer til Carl, hvem ved? 660 01:00:34,240 --> 01:00:35,760 Okay, jeg forstår. 661 01:00:36,640 --> 01:00:40,400 Jeg tager også afsted. Jeg ved ikke hvor længe. 662 01:00:40,480 --> 01:00:41,960 Hvor skal du hen? 663 01:00:42,520 --> 01:00:45,240 Jeg tager William med hjem til Mhòr. 664 01:00:45,840 --> 01:00:47,560 Besøger min far. 665 01:00:48,120 --> 01:00:51,800 Vi har talt sammen, men der er stadig meget at sige. 666 01:00:51,880 --> 01:00:53,360 Det er der som regel. 667 01:00:53,440 --> 01:00:55,840 Tak for alt. 668 01:00:56,440 --> 01:00:59,680 Held og lykke. Jeg håber, du finder det, du leder efter. 669 01:01:04,520 --> 01:01:08,600 Mange tak, mine damer og herrer. Vi ses i morgen. 670 01:01:08,680 --> 01:01:10,640 Marjorie, giver du mig referatet? 671 01:01:10,720 --> 01:01:12,320 -Okay. -Tak. 672 01:01:33,920 --> 01:01:35,400 Kriminalbetjent Morck. 673 01:01:36,000 --> 01:01:37,160 Statsadvokat. 674 01:01:37,760 --> 01:01:39,280 Har vi en aftale? 675 01:01:40,040 --> 01:01:41,560 Kun hvis du har lavet en. 676 01:01:41,640 --> 01:01:44,600 Jeg ville bare sige, at jeg ikke anmelder dig 677 01:01:45,080 --> 01:01:47,160 for det med Graham Finch-sagen. 678 01:01:47,240 --> 01:01:51,520 Jeg kan ikke love, at Kirsty Atkins er lige så tilgivende. 679 01:01:52,160 --> 01:01:53,760 -Må jeg? -Det ville jeg. 680 01:01:56,440 --> 01:01:59,160 Du gjorde, hvad enhver far ville gøre. 681 01:02:01,120 --> 01:02:03,440 Du bør ikke tale nedsættende til mig. 682 01:02:03,520 --> 01:02:08,320 Jeg vil stærkt anbefale dig at holde kæft. 683 01:02:15,080 --> 01:02:16,520 Du fordobler mit budget. 684 01:02:16,600 --> 01:02:21,440 Det vil sige, du giver mig pengene, som jeg oprindelig blev tildelt. 685 01:02:21,520 --> 01:02:23,360 Hvad kan jeg ellers hjælpe med? 686 01:02:23,440 --> 01:02:27,040 Jeg er sikker på, statsadvokat, at med din indflydelse 687 01:02:29,040 --> 01:02:32,720 kan du skabe en post som vicekriminalkommissær. 688 01:02:32,800 --> 01:02:36,800 Jeg formoder, du taler om din syriske livvagt. 689 01:02:36,880 --> 01:02:39,240 Han er politisk flygtning, 690 01:02:39,320 --> 01:02:43,840 og selvom jeg hader at indrømme det, er han en god betjent. 691 01:02:43,920 --> 01:02:45,280 Bedre end de fleste. 692 01:02:46,400 --> 01:02:47,520 Jeg prøver at se. 693 01:02:47,600 --> 01:02:49,160 Det ville være skønt. 694 01:02:50,800 --> 01:02:51,800 Tak. 695 01:02:57,440 --> 01:02:58,480 Og… 696 01:03:00,480 --> 01:03:06,080 Jeg skal bruge en ny bil. Ikke en eller anden gammel spand. 697 01:03:07,040 --> 01:03:09,080 Mærke og model? 698 01:03:09,160 --> 01:03:10,200 Jeg ved det ikke. 699 01:03:11,920 --> 01:03:13,080 Hvad kører du? 700 01:03:13,680 --> 01:03:15,400 En Ford Fuck Af. 701 01:03:29,960 --> 01:03:32,440 BRUSERUM 702 01:04:43,880 --> 01:04:44,760 Undskyld. 703 01:04:44,840 --> 01:04:46,000 Det er okay. 704 01:06:12,320 --> 01:06:13,480 Nar. 705 01:06:38,440 --> 01:06:39,400 Hardy. 706 01:06:42,320 --> 01:06:46,360 Når du har fundet dig til rette, vil jeg bede dig om at se på noget. 707 01:06:46,960 --> 01:06:49,080 -En sag? -Nej, en hæmoride. 708 01:06:49,600 --> 01:06:50,960 Ja, en sag. 709 01:06:52,280 --> 01:06:54,000 Noget til mig og Carl? 710 01:06:54,960 --> 01:06:56,240 Noget til dig. 711 01:06:58,960 --> 01:06:59,960 Smut. 712 01:07:46,000 --> 01:07:47,040 Hej! 713 01:07:52,840 --> 01:07:54,160 Hvad fanden? 714 01:09:22,440 --> 01:09:25,080 Tekster af: Maiken Waldorff