1 00:00:09,680 --> 00:00:11,960 Kerro nimesi. 2 00:00:13,520 --> 00:00:14,960 Lyle Jennings. 3 00:00:16,160 --> 00:00:19,360 Miten silmäsi voi? -Minua on lyöty kovemminkin. 4 00:00:19,880 --> 00:00:25,280 Missä? Täälläkö? -Täällä. Koulussa. Kotona. 5 00:00:25,360 --> 00:00:28,160 Kenen toimesta? -Riippuu päivästä. 6 00:00:29,440 --> 00:00:32,360 Mutta me olemme aina ansainneet sen. -"Me"? 7 00:00:33,280 --> 00:00:34,360 Minä ja veljeni. 8 00:00:36,000 --> 00:00:39,360 Miksi sanoit teidän ansainneen sen? -Olimme paskoja. 9 00:00:39,880 --> 00:00:43,280 He uurastivat ruoan eteen, ja me olimme kiittämättömiä. 10 00:00:43,800 --> 00:00:46,920 Ovatko nuo sinun sanojasi? -Niitä sanoja käytän. 11 00:00:47,000 --> 00:00:49,720 Kuulostaa joltain, mitä vanhempi sanoisi. 12 00:00:50,560 --> 00:00:52,280 Hän ei sanonut mitään. 13 00:00:52,360 --> 00:00:55,040 "Hän"? -Äitimme. 14 00:00:55,120 --> 00:00:58,560 Joskus hän vain lakkasi puhumasta meille kuukausien ajaksi. 15 00:00:58,640 --> 00:00:59,520 Kuukausiksiko? 16 00:00:59,600 --> 00:01:03,360 Yritimme aina selvittää, mitä teimme väärin, mutta… 17 00:01:05,760 --> 00:01:07,560 Se on pahempaa kuin lyöminen. 18 00:01:08,080 --> 00:01:09,920 Ei niin paha kuin ylipaine. 19 00:01:10,000 --> 00:01:12,160 Ylipaineko? Mitä se on? 20 00:01:12,760 --> 00:01:14,880 Ylipainekammio. 21 00:01:14,960 --> 00:01:17,320 Niissä hoidetaan sukeltajantautia. 22 00:01:17,400 --> 00:01:19,960 Laitesukeltajilleko? -Joo. 23 00:01:20,040 --> 00:01:25,520 Joskus kun sukeltajat sukeltavat vaikka tarkistamaan laitteita, 24 00:01:25,600 --> 00:01:28,960 he ovat vedessä liian kauan tai nousevat liian nopeasti. 25 00:01:29,040 --> 00:01:32,880 Heidän pitää mennä kammioon. Isä osti sellaisen vanhan firmalleen… 26 00:01:32,960 --> 00:01:36,840 Laittoiko äitisi sinut sinne sisälle rangaistukseksi? 27 00:01:37,400 --> 00:01:38,240 Juu. 28 00:01:38,840 --> 00:01:41,440 Kuinka pitkäksi aikaa? -Vaikea sanoa. 29 00:01:41,520 --> 00:01:44,000 Hän sytytteli ja sammutteli valoja. 30 00:01:44,080 --> 00:01:48,600 Harry kertoi aina kellonajan ja päivän, mutta tiesin, että hän keksi ne. 31 00:01:49,160 --> 00:01:53,280 Hän yritti pitää minut rauhallisena. En pidä sellaisista tiloista. 32 00:01:53,360 --> 00:01:57,440 Harry huolehti sinusta. -Ja minä huolehdin Harrysta. 33 00:01:58,920 --> 00:02:02,040 Kun Harry kuoli, äiti laittoi joskus meidät sinne, 34 00:02:02,120 --> 00:02:04,720 veti kännit ja unohti, että olimme siellä. 35 00:02:05,240 --> 00:02:07,840 "Meidät" sinne, niinkö? Tarkoitit sinua. 36 00:02:08,400 --> 00:02:12,240 Sanoit "äiti laittoi joskus meidät sinne", mutta olit yksin, eikö? 37 00:02:13,840 --> 00:02:16,920 En ollut yksin. Harry oli kanssani. 38 00:02:18,160 --> 00:02:21,960 Tapahtuiko se siis Harryn kuoleman jälkeen? 39 00:02:22,760 --> 00:02:23,960 Juu, kyllä. 40 00:02:24,480 --> 00:02:27,360 Oliko Harry siis kuollut? Oliko hän poissa? 41 00:02:28,240 --> 00:02:32,600 Hän oli kuollut, mutta hän ei ollut poissa. Harry ei ikinä jättäisi minua. 42 00:02:32,680 --> 00:02:34,680 Onko hän sitten aave? 43 00:02:36,480 --> 00:02:38,520 Luuletko, että olen latvasta laho? 44 00:02:39,680 --> 00:02:42,920 Harry ei ollut aave. Hän oli Harry. 45 00:02:43,480 --> 00:02:45,040 Onko hän täällä nyt? 46 00:02:46,800 --> 00:02:49,040 Haista paska. Sinä vedätät minua. 47 00:02:49,560 --> 00:02:51,000 En vedätä. 48 00:02:51,080 --> 00:02:54,360 Jos vielä haistattelet, potkaisen sinua toiseen silmään. 49 00:02:54,440 --> 00:02:55,680 Ymmärrätkö? 50 00:02:56,800 --> 00:02:59,920 Kerro Sam Haigista. Mikä se juttu on? 51 00:03:00,720 --> 00:03:01,840 Kenestä? 52 00:03:02,640 --> 00:03:05,920 Samista. Pojasta, jota olet kiusannut. 53 00:03:06,000 --> 00:03:08,480 Poika, joka teki tuon sinulle. 54 00:03:09,440 --> 00:03:10,440 Ei, se on Harry. 55 00:03:11,200 --> 00:03:15,320 Potkaisiko kuollut veljesi sinua silmään? -Etkö usko? 56 00:03:15,960 --> 00:03:19,560 Haluan vain selvittää, miksi hän tekisi jotain sellaista. 57 00:03:19,640 --> 00:03:21,280 Hän oli vihainen minulle. 58 00:03:21,360 --> 00:03:23,560 Mistä? -Hänen kiusaamisestaan. 59 00:03:24,120 --> 00:03:26,560 Hän ei pitänyt siitä, kun seurasin häntä. 60 00:03:26,640 --> 00:03:28,880 Kutsui minua helvetin pikkutolvanaksi. 61 00:03:28,960 --> 00:03:34,600 Mutta ellen olisi seurannut häntä, hän olisi kuollut. 62 00:03:36,560 --> 00:03:40,400 Lyle, veljesi on kuollut. Tiedäthän sen? 63 00:03:41,440 --> 00:03:44,400 Sanoit niin itse. Käytit juuri niitä sanoja. 64 00:03:44,480 --> 00:03:46,200 "Harryn kuoleman jälkeen." 65 00:03:49,360 --> 00:03:51,360 Juu. Okei. 66 00:03:52,400 --> 00:03:55,640 Poika, jota olet seurannut, ei ole veljesi. 67 00:03:56,280 --> 00:03:59,280 Se on toinen poika nimeltä Sam Haig. 68 00:04:03,920 --> 00:04:05,080 Ei, se on Harry. 69 00:04:05,600 --> 00:04:12,440 Hän näyttää Harrylta, mutta ei ole Harry. Toistan vielä. Hänen nimensä on Sam Haig. 70 00:04:12,520 --> 00:04:14,520 Tiedän, että ymmärrät sen. 71 00:04:16,640 --> 00:04:17,960 Jos kerran niin sanot. 72 00:04:21,120 --> 00:04:24,640 Missäköhän tuota pientä sekopäätä pidetään tätä nykyä? 73 00:04:24,720 --> 00:04:27,480 Tutkin asiaa. -Vapautui kymmenen vuotta sitten. 74 00:04:28,000 --> 00:04:32,680 En löytänyt tietoja Lyle Jenningsistä hänen siirryttyä Ramptonin EPD-yksikköön. 75 00:04:32,760 --> 00:04:34,560 Kuusi vuotta… -Mikä EPD? 76 00:04:34,640 --> 00:04:37,240 Epävakaa persoonallisuushäiriö. Hän oli… 77 00:04:37,320 --> 00:04:39,520 Mikä Rampton on? -Se on hullujenhuone. 78 00:04:39,600 --> 00:04:41,240 Minä ja Carl olimme kerran… 79 00:04:41,320 --> 00:04:46,040 Voisitteko te kaikki olla hiljaa ja antaa tyttöparan sanoa loppuun? 80 00:04:46,800 --> 00:04:47,680 Jessus… 81 00:04:50,400 --> 00:04:53,560 Muistutuksena, että pimeyden enkeli tulee pian. 82 00:04:53,640 --> 00:04:55,200 Onko pakko? 83 00:04:55,280 --> 00:04:57,600 Ole hyvä, Rose. Jatka. 84 00:04:57,680 --> 00:05:01,280 Älä anna ylimielisten paskojen olla ylimielisiä paskoja. 85 00:05:01,360 --> 00:05:02,520 Kiitos, Donna. 86 00:05:03,360 --> 00:05:05,320 Kuusi vuotta sitten - 87 00:05:05,400 --> 00:05:08,360 eräällä L. Jenningsillä oli osoite Longayssa. 88 00:05:08,440 --> 00:05:10,160 Se oli kiintoisaa… -Se on… 89 00:05:10,240 --> 00:05:12,320 Anna hänen sanoa se! 90 00:05:14,920 --> 00:05:19,360 …Mhòria vastapäätä. Mutta L. Jennings ei enää asu siellä. 91 00:05:19,960 --> 00:05:21,520 Mitä "L" tarkoittaa? 92 00:05:21,600 --> 00:05:24,520 Kaikki mitä löysin, osoite, sähkölasku, vuokra… 93 00:05:24,600 --> 00:05:26,600 Kaikki oli L. Jenningsin nimissä. 94 00:05:26,680 --> 00:05:29,720 Voi olla Lyle Jennings tai Larry Jennings. 95 00:05:29,800 --> 00:05:31,600 Mutta Mhòr on lähellä. 96 00:05:31,680 --> 00:05:35,520 Se ja se tosiasia, että L. Jennings työskenteli lautalla. 97 00:05:36,360 --> 00:05:38,720 Mistä tiedät? -Puhuin vuokraemännälle. 98 00:05:38,800 --> 00:05:41,920 Nainen muistaa hänet. Siksi odotan ajokorttia. 99 00:05:42,000 --> 00:05:46,200 Mikset sanonut tuota heti aluksi? Aivan. 100 00:05:47,240 --> 00:05:49,400 Lopetitko? -Kyllä. 101 00:05:50,000 --> 00:05:51,920 Selvä. Kertaus. 102 00:05:52,600 --> 00:05:56,320 Tiedämme, että Lyle Jennings oli Godhavenissa Sam Haigin kanssa. 103 00:05:56,400 --> 00:05:59,000 Tiedämme, että Lylen veli oli Harry Jennings, 104 00:05:59,080 --> 00:06:02,640 joka ryösti Lingardit, hakkasi Williamin ja kuoli paetessaan. 105 00:06:02,720 --> 00:06:05,880 Mutta me emme tiedä, onko L. Jennings on Lylemme. 106 00:06:05,960 --> 00:06:08,960 Jos hän on, meillä on suora linkki Merrittiin. 107 00:06:09,040 --> 00:06:13,840 Tiedän, että oli syy mikä tahansa, miksi se sekopää satutti Merrittiä, 108 00:06:14,920 --> 00:06:16,160 Merritt on kuollut. 109 00:06:53,160 --> 00:06:56,520 Araknofobia, kreikan arachnesta ja fobiasta, 110 00:06:56,600 --> 00:06:59,360 on hämähäkkien ja muiden hämähäkkieläimien, 111 00:06:59,440 --> 00:07:01,680 kuten skorpionien ja punkkien, pelkoa. 112 00:07:02,320 --> 00:07:04,800 Araknofobiasta kärsivät - 113 00:07:04,880 --> 00:07:08,640 yliarvioivat hämähäkkien kohtaamisen todennäköisyyden. 114 00:07:08,720 --> 00:07:12,160 Henkilöt reagoivat negatiivisesti hämähäkinverkkoihin - 115 00:07:12,240 --> 00:07:15,280 ja yliarvioivat hämähäkin koon. 116 00:07:15,840 --> 00:07:20,400 Se pelko ja yliarviointi voivat aiheuttaa fyysisiä oireita, 117 00:07:20,480 --> 00:07:22,840 kuten huimausta, pahoinvointia, 118 00:07:23,440 --> 00:07:25,880 hikoilua, vapinaa, 119 00:07:25,960 --> 00:07:28,960 kohonnutta sykettä, kirkumista ja itkua. 120 00:07:29,040 --> 00:07:31,200 Mitä tulee hoitoon hakeutumiseen, 121 00:07:31,280 --> 00:07:35,720 mieti, vaikuttaako fobiasi sinuun seuraavilla tavoilla. 122 00:07:35,800 --> 00:07:38,840 Tekeekö se ulkoilusta vaikeaa? 123 00:07:38,920 --> 00:07:43,240 Haittaako se töitäsi? Vaikuttaako se sosiaaliseen elämääsi? 124 00:07:43,320 --> 00:07:46,480 Estääkö se sinua viettämästä aikaa rakkaittesi kanssa? 125 00:07:46,560 --> 00:07:48,120 Valvottaako se öisin? 126 00:07:48,200 --> 00:07:50,840 Onko se ajatuksissasi joka päivä? 127 00:07:50,920 --> 00:07:54,000 Ne ovat vain muutamia kysymyksiä… -Anteeksi, koputin. 128 00:07:56,400 --> 00:08:00,080 Halusitte tavata, rouva. -Leith Park -tutkinta ei etene. 129 00:08:00,160 --> 00:08:04,760 Etenee se. Meillä on varma yhteys uhrin ja konstaapeli Andersonin välillä. 130 00:08:04,840 --> 00:08:06,160 Kuinka varma? 131 00:08:06,240 --> 00:08:10,520 Anderson saattoi olla mukana jutussa. -Osallisena omaan kuolemaansa, vai? 132 00:08:10,600 --> 00:08:14,320 Andersonin syy olla paikalla on tullut ongelmalliseksi. 133 00:08:14,400 --> 00:08:15,600 Millä tavoin? 134 00:08:15,680 --> 00:08:19,080 Hän väitti, että uhrin tytär kutsui rutiinitutkimuksen. 135 00:08:19,160 --> 00:08:20,480 Se ei ollut totta. 136 00:08:20,560 --> 00:08:23,120 Eikö hän soittanut? -Häntä ei ole olemassa. 137 00:08:23,960 --> 00:08:27,560 Miksi kuulen tästä vasta nyt? -Se selvisi vasta. 138 00:08:27,640 --> 00:08:31,920 Se avasi uuden tutkimuslinjan. -Toden totta. 139 00:08:32,720 --> 00:08:36,680 Kerrohan, Logan. Miten sait kaiken tämän tiedon? 140 00:08:39,880 --> 00:08:44,480 Alkuperäinen kysymykseni pysyy. Miten aiot sulkea tämän? 141 00:08:45,320 --> 00:08:49,000 Emme voi jättää sitä auki. Ei, kun kolmea omaamme ammuttiin. 142 00:08:49,080 --> 00:08:51,160 En ehdota, että jätämme sen auki. 143 00:08:52,920 --> 00:08:57,240 Otatko sen minulta pois? -En tiedä. Pitäisikö ottaa? 144 00:08:57,320 --> 00:09:01,680 Haluatko antaa sen Morckille? -En tiedä. Pitäisikö antaa? 145 00:09:02,200 --> 00:09:06,120 Hän ei voi tutkia omaa ampumistaan. -Olet oikeassa. Hän ei voi. 146 00:09:06,200 --> 00:09:08,600 Mutta voitko sinä? -Ehdottomasti. 147 00:09:08,680 --> 00:09:11,640 Tee se sitten tai annan sen jollekin toiselle. 148 00:09:23,240 --> 00:09:26,080 Jos vastasit kyllä yhteenkään kysymyksistä, 149 00:09:26,160 --> 00:09:29,720 harkitse käymistä psykoterapeutilla - 150 00:09:30,600 --> 00:09:34,280 tai lastenkirjan Lotta ystäväni lukemista. 151 00:10:14,480 --> 00:10:15,600 Ailsa? 152 00:10:18,760 --> 00:10:23,040 Eikö vanha nainen saa ottaa torkkuja ilman, että joku molo hakkaa ovea? 153 00:10:23,120 --> 00:10:26,240 Toin sinulle tämän. -Oletko nyt postimies, John? 154 00:10:26,320 --> 00:10:28,600 Danny ei ollut nähnyt sinua hetkeen. 155 00:10:28,680 --> 00:10:32,680 Minä en kaipaa mitään. Tämä on silkkaa roskaa. 156 00:10:32,760 --> 00:10:37,000 Tämä on varmaan tekosyy, jotta voit vilkaista, hengitänkö vielä. 157 00:10:37,080 --> 00:10:39,840 Hengität vielä, kun muista on henki jättänyt. 158 00:10:40,360 --> 00:10:42,800 Mutta totta. En tullut postin takia. 159 00:10:43,400 --> 00:10:44,480 Ai niinkö? 160 00:10:45,000 --> 00:10:50,520 Saan tiedot jokaisesta hätäpuhelusta keskuksesta mantereella. 161 00:10:51,440 --> 00:10:53,640 He paikansivat yhden tänne. 162 00:10:53,720 --> 00:10:55,160 Onko siinä ongelma? 163 00:10:55,240 --> 00:10:58,920 Puhelu oli katkaistu sekunti yhdistämisen jälkeen, 164 00:10:59,520 --> 00:11:02,360 joten toivoin, että sinä voisit kertoa. 165 00:11:02,440 --> 00:11:04,960 Minäkö? -Puhelu tuli kännykästäsi. 166 00:11:05,040 --> 00:11:07,040 En tiedä, miten se voi olla. 167 00:11:07,120 --> 00:11:10,920 Ainoa asia, mitä teen päivän mittaan, 168 00:11:11,000 --> 00:11:16,360 on Antiques Roadshow'n ja Chelsean kukkaohjelman katseleminen. 169 00:11:17,120 --> 00:11:20,280 Miten sait tuon mustelman? Katsomalla kukkaohjelmaako? 170 00:11:21,520 --> 00:11:25,200 Unohdin tämän. Se näyttää pahemmalta kuin miltä se tuntuu. 171 00:11:25,720 --> 00:11:26,560 Miten se tuli? 172 00:11:26,640 --> 00:11:29,640 Se on tosi typerää. Kannoin roskia roskikseen. 173 00:11:29,720 --> 00:11:31,960 Menetin tasapainoni ja kaaduin. 174 00:11:32,040 --> 00:11:36,040 Minun pitäisi käyttää pyörätuolia, kun kannan jotain. 175 00:11:36,120 --> 00:11:38,920 Mutta vihaan sitä. Tunnen itseni invalidiksi. 176 00:11:39,000 --> 00:11:41,320 Soititko hätänumeroon? -En muista. 177 00:11:41,400 --> 00:11:44,600 Ailsa. -Ehkä tein. 178 00:11:45,080 --> 00:11:49,040 Onko se poika täällä? Tiedät, ettei silloin ole turvallista. 179 00:11:49,120 --> 00:11:50,600 Hän ei ole poika. 180 00:11:50,680 --> 00:11:53,400 Sitä suuremmalla syyllä. Tekikö hän tuon? 181 00:11:53,480 --> 00:11:59,120 Jos teki, soittaisinko teille pojastani sen jälkeen, mitä teitte toiselleni? 182 00:11:59,720 --> 00:12:01,080 Varoitin häntä. 183 00:12:01,160 --> 00:12:04,840 Kerroin hänelle, mitä tapahtuisi, jos saisin hänet taas kiinni. 184 00:12:04,920 --> 00:12:11,440 Hän on tietoinen varoituksestasi. -Se ei ole sama asia kuin totteleminen. 185 00:12:11,520 --> 00:12:12,920 Hän ei ole täällä. 186 00:12:14,080 --> 00:12:17,640 Hän majailee jonkun törkyisen huoran luona Longayssa. 187 00:12:18,240 --> 00:12:20,360 Niinkö? Oletko siis ihan yksin? 188 00:12:20,440 --> 00:12:24,680 Minulla on haulikko. Muuten olen vain minä ja linnunpaska. 189 00:12:24,760 --> 00:12:28,360 Sama se. Tulen käymään useammin. 190 00:12:29,480 --> 00:12:30,920 Ei haittaa, John. 191 00:12:33,440 --> 00:12:36,160 Tuo posti, niin minä keittelen teetä. 192 00:13:17,240 --> 00:13:18,720 Hätäkeskus. Mikä hätänä? 193 00:13:26,600 --> 00:13:28,160 Hätäkeskus. Mikä hätänä? 194 00:13:35,040 --> 00:13:36,680 Hätäkeskus. Mikä hätänä? 195 00:14:26,320 --> 00:14:28,320 PAINE 196 00:14:37,800 --> 00:14:39,120 Miksi on niin kuuma? 197 00:14:40,240 --> 00:14:45,440 Ylipainekammio alkaa lämmetä paineen noustessa. 198 00:14:45,520 --> 00:14:49,640 Viidessä ilmakehässä tai 50 metrin syvyydessä - 199 00:14:49,720 --> 00:14:54,640 lämpötila kammion sisällä on 32 celsiusastetta - 200 00:14:54,720 --> 00:14:57,280 tai 90 Fahrenheit-astetta. 201 00:14:58,160 --> 00:15:01,640 Nyrkkisääntö on: mitä syvemmälle, sen kuumempaa. 202 00:15:03,160 --> 00:15:07,680 Happi tihenee, ja hengittäminen on vaikeampaa. 203 00:15:08,960 --> 00:15:14,280 Henkilö voi alkaa kokea hyperoksiaa tai… 204 00:15:14,360 --> 00:15:15,360 Apua. 205 00:15:16,840 --> 00:15:18,320 Apua! 206 00:15:18,840 --> 00:15:20,040 Auta minua! 207 00:15:20,720 --> 00:15:23,280 Auta minua! 208 00:15:24,000 --> 00:15:24,960 Auta minua! 209 00:15:25,040 --> 00:15:26,520 …ja näön hämärtyminen. 210 00:15:26,600 --> 00:15:29,720 Olen Merritt Lingard. Auta minua! 211 00:15:29,800 --> 00:15:35,920 Sano, etten näe sitä, mitä näen. 212 00:15:36,680 --> 00:15:40,440 Sano, ettei tuo ole Merritt helvetin Lingard. 213 00:15:40,520 --> 00:15:41,480 Sano se. 214 00:15:42,000 --> 00:15:42,920 Hei! 215 00:15:43,720 --> 00:15:46,120 Muistitko sopimuksemme? 216 00:15:46,640 --> 00:15:49,040 Tuo tyyppi sieppasi minut! 217 00:15:49,640 --> 00:15:52,240 Auta minua! Päästä minut pois täältä! 218 00:15:52,320 --> 00:15:55,680 Onko hän ollut tuolla koko ajan? 219 00:15:55,760 --> 00:15:57,080 Se on mutkikasta. 220 00:15:58,240 --> 00:16:00,480 Asiat eivät menneet niin kuin… 221 00:16:01,400 --> 00:16:03,520 "Hän putosi laidan yli, John!" 222 00:16:03,600 --> 00:16:05,680 "Se oli onnettomuus, John." 223 00:16:05,760 --> 00:16:07,800 "Runollista oikeutta, John." 224 00:16:08,800 --> 00:16:11,400 Neljä vuotta. Ei mitään. 225 00:16:11,480 --> 00:16:14,280 Ja nyt poliisit mantereelta ovat käyneet - 226 00:16:14,360 --> 00:16:17,800 täällä kahdesti viime viikolla kyselemässä. 227 00:16:17,880 --> 00:16:20,240 Auta! -Jessus! 228 00:16:23,200 --> 00:16:27,720 Silloin luulin, että tehty mikä tehty. 229 00:16:27,800 --> 00:16:30,600 Molemmat perheet olivat kärsineet tarpeeksi. 230 00:16:31,440 --> 00:16:36,800 Pidit häntä tässä ylisuuressa rautakeuhkossa - 231 00:16:36,880 --> 00:16:38,320 neljän vuoden ajan! 232 00:16:40,440 --> 00:16:42,160 Mitä nyt pitäisi tehdä? 233 00:16:43,280 --> 00:16:44,400 Häivy täältä. 234 00:16:44,480 --> 00:16:46,240 Nouse autoon ja lähde. 235 00:16:46,320 --> 00:16:50,120 Ja kun seuraavan kerran palaat tänne, hän on poissa. 236 00:16:50,720 --> 00:16:51,760 Me olemme poissa. 237 00:16:52,480 --> 00:16:54,200 En voi tehdä sitä. 238 00:16:55,520 --> 00:16:56,640 En tällä kertaa. 239 00:16:57,240 --> 00:16:59,840 Olemme siis jumissa. 240 00:16:59,920 --> 00:17:00,920 Siltä näyttää. 241 00:17:03,640 --> 00:17:05,240 Tietääkö Ailsa, että sinä… 242 00:17:51,040 --> 00:17:53,120 Hei, Claire. William. 243 00:17:53,640 --> 00:17:56,520 Kiitos, että tulitte. -Viestisi oli salaperäinen. 244 00:17:57,640 --> 00:18:03,040 Haluamme näyttää teille jotain. Olkaa hyvä. 245 00:18:15,200 --> 00:18:18,520 Tässä on Harry Jennings. 246 00:18:18,600 --> 00:18:21,600 Merritt piti Harrysta. Hän näyttää hyvältä tyypiltä. 247 00:18:23,680 --> 00:18:24,680 Oliko hän sitä? 248 00:18:28,480 --> 00:18:33,000 Miksi hän sitten hyökkäsi kimppuusi? 249 00:18:46,840 --> 00:18:47,680 Isä? 250 00:18:52,480 --> 00:18:53,320 Huhuu? 251 00:19:27,640 --> 00:19:28,640 Harry? 252 00:19:29,480 --> 00:19:33,080 Mhòrin poliisipäällikkö sanoi, että Harry oli äkkipikainen, 253 00:19:33,160 --> 00:19:35,560 että Harry joutui aina tappeluihin. 254 00:19:35,640 --> 00:19:36,920 Mutta juttu on näin. 255 00:19:37,000 --> 00:19:40,640 Harrylla ei ole rikosrekisteriä. Ei mitään. 256 00:19:41,360 --> 00:19:45,120 Mutta Lyle Jenningsillä on sellainen. 257 00:19:45,200 --> 00:19:48,800 Lyle lähetettiin Godhaveniin heti Harryn kuoltua. 258 00:19:48,880 --> 00:19:50,960 Heti hyökkäyksesi jälkeen. 259 00:19:51,520 --> 00:19:55,440 Harry, mitä sinä teet? -Olen pahoillani. Ei! 260 00:20:00,400 --> 00:20:01,280 Lyle! 261 00:20:02,280 --> 00:20:03,680 Lopeta! 262 00:20:04,360 --> 00:20:05,320 Meidän pitäisi… 263 00:20:05,400 --> 00:20:06,240 Lopeta jo! 264 00:20:10,000 --> 00:20:13,280 Se riittää! Mitä sinä täällä teet? 265 00:20:13,360 --> 00:20:16,160 Luulin, että lähdet sisaren kanssa. 266 00:20:16,240 --> 00:20:19,880 Mene ulos ja nouse autoon, helvetti. 267 00:20:19,960 --> 00:20:22,920 Onneksi olin täällä. Muuten olisit kuollut. 268 00:20:30,520 --> 00:20:31,520 Helvetti. 269 00:20:50,760 --> 00:20:52,120 Nyt riittää. 270 00:20:52,720 --> 00:20:55,440 Sanoin, että tästä tulisi lyhyt haastattelu - 271 00:20:55,520 --> 00:20:57,160 ja sitten menisimme kotiin. 272 00:20:57,240 --> 00:20:59,720 Ei hätää. Me lähdemme kotiin. 273 00:20:59,800 --> 00:21:02,160 Ei se mitään. Anna hänen olla. Ei hätää. 274 00:21:02,680 --> 00:21:06,280 Hän ei yritä satuttaa minua. Häntä pelottaa. 275 00:21:06,920 --> 00:21:09,760 Niinkö lautalla kävi, kun löit Merrittiä? 276 00:21:10,480 --> 00:21:14,680 Et ollut vihainen. Pelkäsit. Koska näit Lylen lautalla. 277 00:21:17,720 --> 00:21:19,040 Näit tämän miehen. 278 00:21:21,680 --> 00:21:25,320 Saman henkilön, joka oli kotonasi ryöstöyönä. 279 00:21:26,000 --> 00:21:29,240 Harry Jennings ei käynyt kimppuusi. Lyle Jennings kävi. 280 00:21:32,800 --> 00:21:34,880 Voisiko tämäkin olla Lyle Jennings? 281 00:21:55,280 --> 00:21:56,320 Mitä se oli? 282 00:21:56,840 --> 00:22:00,000 William Lingard tunnisti Lyle Jenningsin lautalta. 283 00:22:00,080 --> 00:22:02,400 Miten hän teki sen? Hänhän ei puhu. 284 00:22:02,480 --> 00:22:04,760 William piirsi hänet. -Carl… 285 00:22:04,840 --> 00:22:07,680 Soita rannikkovartiostolle. -Mitä varten? 286 00:22:07,760 --> 00:22:11,720 Jotta pääsemme Mhòriin kysymään Ailsa Jenningsiltä hänen pojastaan. 287 00:22:11,800 --> 00:22:15,240 En soita rannikkovartiostolle. -Hanki sitten helikopteri. 288 00:22:15,320 --> 00:22:19,840 Heli… Sinne kulkee lautta. -Olet ollut aika julkinen tapauksesta. 289 00:22:20,440 --> 00:22:24,400 Minäkö ollut julkinen? -Hänen on tiedettävä, että etsimme häntä. 290 00:22:24,480 --> 00:22:27,000 Hänen olinpaikkansa pitää selvittää pian. 291 00:22:27,080 --> 00:22:31,680 Etsi hänet sitten. Mutta kun löydät hänet, kutsu apuvoimia. Ymmärrätkö? 292 00:22:31,760 --> 00:22:32,800 Entä se vene? 293 00:22:33,600 --> 00:22:37,960 Totta kai, Carl. Esitän pyynnön, että saatte osaston pikaveneen. 294 00:22:38,600 --> 00:22:40,160 Onko osastolla pikavene? 295 00:22:43,120 --> 00:22:44,160 Haista paska. 296 00:22:44,840 --> 00:22:45,840 Kiitos. 297 00:22:46,880 --> 00:22:50,120 Rose ei saa Mhòrin poliisipäällikkö Cunninghamia kiinni. 298 00:22:50,200 --> 00:22:51,720 Mitä tarkoitat? 299 00:22:51,800 --> 00:22:55,880 Miehen poika ei ole kuullut isästään eilisaamun jälkeen. 300 00:22:56,480 --> 00:23:00,480 Hän ei tiedä, että tulemme. -Miksi sanot niin? 301 00:23:00,560 --> 00:23:03,200 Ekalla kerrallamme kysyit Harry Jenningsistä. 302 00:23:03,280 --> 00:23:04,400 Kyllä. 303 00:23:04,480 --> 00:23:08,680 Cunningham ei maininnut Lyleä. On outoa puhua vain toisesta veljestä. 304 00:23:08,760 --> 00:23:10,080 En kysynyt Lylestä. 305 00:23:10,160 --> 00:23:12,720 Cunningham kuvaili Harrya häiriköksi. 306 00:23:12,800 --> 00:23:15,400 Jotain äkkipikaisuudesta ja tappeluista. 307 00:23:15,480 --> 00:23:18,680 Estin häntä nujakoimasta pubissa viikoittain. 308 00:23:18,760 --> 00:23:20,960 Hän oli niin sanotusti äkkipikainen. 309 00:23:21,040 --> 00:23:24,000 Mutta Lyle lähti Godhaveniin, ei Harry. 310 00:23:24,520 --> 00:23:29,000 Cunninghamin kaltainen mies ei myönnä, että hän ajoi väärän pojan kuolemaan. 311 00:23:31,920 --> 00:23:34,640 Monille totuus on sitä, mitä sen pitää olla. 312 00:24:09,320 --> 00:24:12,480 Haluan kirjoittaa Godhavenista. -Mitä siitä? 313 00:24:12,560 --> 00:24:16,040 Kaikesta. Koko kokemuksesta. -Miksi tarvitset lupaani? 314 00:24:16,120 --> 00:24:20,000 En tarvitse, mutta tuntuisi paremmalta, jos se sopisi sinulle. 315 00:24:20,600 --> 00:24:22,800 Miksi ei sopisi? -Tapahtuneen takia. 316 00:24:23,320 --> 00:24:25,840 Haluan pyytää anteeksi. -Mistä? 317 00:24:25,920 --> 00:24:30,720 Siitä mitä tein. Ei kulu päivääkään, etten ajattele sitä ja pode huonoa omatuntoa. 318 00:24:31,320 --> 00:24:35,280 Tulin tapaamaan sinua osittain siksi, että voisin korjata asiat. 319 00:24:35,880 --> 00:24:38,280 Korjata? Oletko raitistunut tai jotain? 320 00:24:38,360 --> 00:24:41,160 Teoistaan on maksettava ennemmin tai myöhemmin. 321 00:24:41,760 --> 00:24:44,240 Toinen henkilö viikon aikana sanoo noin. 322 00:24:44,320 --> 00:24:46,400 Se on totta. Ja on minun vuoroni. 323 00:24:46,480 --> 00:24:50,280 Miten sinä löysit minut? -Tekemällä sitä, mitä minä teen. 324 00:24:50,360 --> 00:24:55,400 Miten teet sen, mitä teet, jäämättä kiinni? 325 00:24:55,480 --> 00:24:56,840 Mitä tarkoitat? 326 00:24:56,920 --> 00:24:59,520 Miten päästä lähelle toista tarkkailemaan? 327 00:24:59,600 --> 00:25:03,560 Et kai aio vaania jotakuta? Et tai aio vaania minua taas? 328 00:25:03,640 --> 00:25:04,640 En. 329 00:25:06,560 --> 00:25:08,000 Kunhan vitsailin. 330 00:25:09,000 --> 00:25:13,120 Ensilähestyminen on tärkein. Käyttäydy niin kuin viis veisaisit. 331 00:25:13,200 --> 00:25:17,400 Ole itsevarma. Tiedän, että se on sinulle vaikeaa, mutta teeskentele. 332 00:25:17,480 --> 00:25:19,240 Haluan antaa sinulle jotain. 333 00:25:19,800 --> 00:25:23,240 Kännykkäni numero. Jos tarvitset jotain. 334 00:25:24,680 --> 00:25:25,680 Selvä. 335 00:25:27,240 --> 00:25:31,800 G-havenin poikien täytyy pitää yhtä. -Joo, ehdottomasti. 336 00:25:34,440 --> 00:25:37,400 Minun on parasta palata töihin. Kiitos, kun kävit. 337 00:25:37,480 --> 00:25:38,320 Juu. 338 00:25:38,840 --> 00:25:43,040 Lähdetään joku päivä Cullen Cragiin. -Mitä siellä on? 339 00:25:43,120 --> 00:25:45,280 Temppelini. Olen kiipeilijä. 340 00:25:45,360 --> 00:25:47,800 Kalliokiipeilyä. Oletko ikinä kokeillut? 341 00:25:47,880 --> 00:25:50,280 En. Pelkään korkeita paikkoja. 342 00:25:53,120 --> 00:25:54,600 Kunhan vitsailin. 343 00:25:57,440 --> 00:26:00,120 Kiitos, että olit niin siisti tästä kaikesta. 344 00:26:00,720 --> 00:26:01,880 Totta kai, Sam. 345 00:26:03,160 --> 00:26:04,800 Nähdään taas. -Juu. 346 00:26:33,360 --> 00:26:36,560 Käykää istumaan. Lähdemme pian liikkeelle. 347 00:30:11,240 --> 00:30:16,560 Ylipainekammio alkaa lämmetä paineen noustessa. 348 00:30:16,640 --> 00:30:20,560 Viidessä ilmakehässä tai 50 metrin syvyydessä - 349 00:30:20,640 --> 00:30:25,720 lämpötila kammion sisällä on 32 celsiusastetta - 350 00:30:25,800 --> 00:30:28,560 tai 90 Fahrenheit-astetta. 351 00:30:28,640 --> 00:30:31,760 Nyrkkisääntö on: mitä syvemmälle, sen kuumempaa. 352 00:30:32,280 --> 00:30:36,400 Happi tihenee, ja hengittäminen on vaikeampaa. 353 00:30:36,480 --> 00:30:40,440 Henkilö voi alkaa kokea hyperoksiaa - 354 00:30:40,520 --> 00:30:44,160 tai korkeita hiilidioksidipitoisuuksia hengityksessä. 355 00:30:44,240 --> 00:30:48,800 Sen oireita ovat muun muassa vapina, hikoilu, hämmennys, 356 00:30:48,880 --> 00:30:51,400 päänsärky ja näön hämärtyminen. 357 00:30:51,480 --> 00:30:53,320 Saanko vähän lisää vettä? 358 00:30:54,240 --> 00:30:55,400 Lisää vettä. 359 00:31:01,600 --> 00:31:02,880 Mitä siellä tapahtuu? 360 00:31:02,960 --> 00:31:05,760 Sammutan kaiken paitsi paineen. 361 00:31:12,720 --> 00:31:13,840 Huhuu. 362 00:33:23,680 --> 00:33:26,600 Tämä muovi on vahvaa. 363 00:33:27,520 --> 00:33:28,840 Jopa halkeaman kanssa. 364 00:33:30,280 --> 00:33:31,560 Isäni kehitti sen. 365 00:33:34,480 --> 00:33:36,640 Sitä on mahdotonta rikkoa. 366 00:33:36,720 --> 00:33:38,720 Miksi haluaisin rikkoa ikkunan? 367 00:33:39,240 --> 00:33:42,200 Aiheuttaaksesi äkillisen paineen laskun. 368 00:33:44,000 --> 00:33:45,920 Tappaaksesi itsesi. 369 00:33:46,720 --> 00:33:51,440 Ettet tukehtuisi kuoliaaksi äärimmäisen korkeasta paineesta. 370 00:33:54,080 --> 00:33:56,280 Mätäne helvetissä, narttu. 371 00:34:00,240 --> 00:34:03,760 Harry oli mahtava veli. 372 00:34:05,040 --> 00:34:05,920 Tiedän sen. 373 00:34:06,440 --> 00:34:08,840 Mutta Harry vain suojeli minua. 374 00:34:10,720 --> 00:34:14,960 Sitten oli minun vuoroni suojella Harrya, ja minä tein sen. 375 00:34:15,640 --> 00:34:16,720 Mitä tarkoitat? 376 00:34:17,240 --> 00:34:20,520 Estin sinun veljeäsi satuttamasta minun veljeäni. 377 00:34:22,640 --> 00:34:26,800 Se, mitä Williamille tapahtui… Se olit sinä. 378 00:34:26,880 --> 00:34:28,560 Ei helvetissä. 379 00:34:28,640 --> 00:34:31,080 Ei, se olit sinä. Se olit sinä. 380 00:34:32,080 --> 00:34:35,320 Harry saattoi ajatella vain sinua. 381 00:34:35,920 --> 00:34:39,880 Ellei hän olisi tavannut sinua, emme seisoisi tässä, emmehän? 382 00:34:41,640 --> 00:34:45,360 Olet siis syyllinen, Merritt, ja taidat tietää sen. 383 00:34:46,400 --> 00:34:48,920 Siksi taisit palata hänen hautajaisiinsa. 384 00:34:52,400 --> 00:34:55,400 Kukaan ei koskaan selviä rikoksesta. 385 00:34:57,000 --> 00:34:58,400 Etkö sanonut niin? 386 00:35:00,280 --> 00:35:01,840 Ennemmin tai myöhemmin se, 387 00:35:02,520 --> 00:35:05,680 mitä he tekivät, palaa aina kummittelemaan. 388 00:35:27,840 --> 00:35:31,400 Uskon vakaasti, että ne, jotka tekevät väkivaltarikoksia, 389 00:35:31,480 --> 00:35:35,520 eivät koskaan selviä siitä. Oikeus saattaa vapauttaa heidät. 390 00:35:35,600 --> 00:35:41,040 Mutta olkoon se omatunto, karma tai maailmankaikkeus… 391 00:35:42,960 --> 00:35:46,280 Uskon vakaasti, että ne, jotka tekevät väkivaltarikoksia, 392 00:35:46,360 --> 00:35:48,160 eivät koskaan selviä siitä. 393 00:35:48,800 --> 00:35:50,800 Oikeus saattaa vapauttaa heidät. 394 00:35:50,880 --> 00:35:56,240 Mutta olkoon se omatunto, karma tai maailmankaikkeus… 395 00:36:05,920 --> 00:36:06,880 Onko se sinulla? 396 00:36:07,520 --> 00:36:10,880 Kertoisitko, miten sait kopion Lyle Jenningsin mapista? 397 00:36:10,960 --> 00:36:13,600 Kaksi kopiota. Pyysin vain niitä. 398 00:36:13,680 --> 00:36:17,680 Antoivatko he ne noin vain sinulle? -Kysyin neuvomallasi tavalla. 399 00:36:17,760 --> 00:36:20,040 Oikealla tavalla. -Niinkö? 400 00:36:20,120 --> 00:36:24,240 Kerroin olevani Moiran avustaja, ja hän kaatoi kahvia papereille. 401 00:36:25,680 --> 00:36:28,320 Noin sitä pitää. Aloitetaan. 402 00:36:29,360 --> 00:36:33,200 Tiesitkö, että Mhòrin saari oli aikoinaan tärkein valmistelualue - 403 00:36:33,280 --> 00:36:35,040 Pohjanmeren öljyn etsinnässä? 404 00:36:35,120 --> 00:36:40,720 En tiennytkään. -Lähes miljardi puntaa sijoitettiin tänne. 405 00:36:40,800 --> 00:36:43,120 Mistä kuulit? -Luin Wikipediasta. 406 00:36:43,800 --> 00:36:48,400 Kun sellainen mahdollisuus on käsien ulottuvilla - 407 00:36:48,480 --> 00:36:54,160 ja se siepataan pois viime hetkellä… Se voi ärsyttää ihmisiä. 408 00:36:54,240 --> 00:36:57,160 Saa toimimaan harkitsemattomasti. 409 00:36:57,240 --> 00:36:59,720 Moni ei tarvitse syytä olla vihainen. 410 00:36:59,800 --> 00:37:02,560 Kuten sinä. -Naulan kantaan. 411 00:37:02,640 --> 00:37:06,800 Vaimoni sanoi aina, että paras vastaus vihaan on hiljaisuus. 412 00:37:06,880 --> 00:37:11,280 Haluaisin tavata vaimosi. -Vaimoni on kuollut. 413 00:37:12,040 --> 00:37:14,920 Mistä asti? -Siitä asti kun hän kuoli Syyriassa. 414 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Kerroin siitä. -Olisin muistanut. 415 00:37:17,080 --> 00:37:19,000 Koska olet niin empaattinen. -No… 416 00:37:19,080 --> 00:37:22,720 Sanoin, että minun pitää vahtia tyttöjä. He ovat vastuullani, 417 00:37:22,800 --> 00:37:25,560 ja joskus myöhästyn töistä tai jään pois. 418 00:37:25,640 --> 00:37:28,240 Taisit vastata: "En piittaa paskan vertaa." 419 00:37:28,320 --> 00:37:31,920 Mikä siinä lauseessa viittasi vaimosi kuolemaan? 420 00:37:32,880 --> 00:37:35,640 Kerroit heidän tulleen tänne lääkäreiden takia. 421 00:37:36,160 --> 00:37:40,520 Pitää paikkansa. Vaimoni halusi tytärtemme opiskelevan lääketiedettä. 422 00:37:42,160 --> 00:37:44,440 Kumpikaan ei ole kovin hyvä tieteissä. 423 00:37:45,680 --> 00:37:50,040 Nuorimpani Mina haluaa TikTok-vaikuttajaksi. 424 00:37:50,800 --> 00:37:52,440 Miten vaimosi kuoli? 425 00:37:55,360 --> 00:37:57,320 Hän leikkasi väärää henkilöä. 426 00:38:01,120 --> 00:38:04,280 Näyttää siltä, että Lylen elämä valui pöntöstä alas - 427 00:38:04,360 --> 00:38:05,760 hänen veljensä kuoltua. 428 00:38:05,840 --> 00:38:08,880 En tiedä. Oletko lukenut hänen arviointiraporttinsa? 429 00:38:10,080 --> 00:38:13,160 "Lyle Jennings tappoi 8-vuotiaana naapurinsa koiran, 430 00:38:13,240 --> 00:38:17,920 joka haukkui häntä juhlakulkueen aikana. LJ:tä epäiltiin useista eläintapoista, 431 00:38:18,000 --> 00:38:22,200 mutta hän ei jäänyt kiinni eikä myöntänyt tappoja arvioinnin aikana. 432 00:38:22,280 --> 00:38:26,120 LJ lähetettiin tutkimuksiin." Lyle taisi olla paha jo syntyessään. 433 00:38:26,200 --> 00:38:29,640 Hän joutui alun perin Godhaveniin koulupojan vainoamisesta. 434 00:38:29,720 --> 00:38:34,040 Pojan vanhemmat löysivät LJ:n nukkumasta lattialta pojan sängyn vierestä. 435 00:38:34,120 --> 00:38:36,960 Lyle murtautui sisään yöllä. Hän oli 12-vuotias. 436 00:39:04,440 --> 00:39:08,000 Mikä tämä haju on? -Epätoivo. 437 00:39:08,080 --> 00:39:13,240 "Lyle Jenningsin äiti, Ailsa Jennings, oli psykiatrisessa hoidossa 19 kuukautta - 438 00:39:13,320 --> 00:39:15,200 miehensä kuoleman jälkeen. 439 00:39:15,280 --> 00:39:19,800 LJ ja hänen veljensä jäivät yksin kotiin." En malta odottaa Ailsan tietoja. 440 00:39:19,880 --> 00:39:24,400 Missä näit sen? -Sivulla 23. Toisesta arvioinnista. 441 00:39:24,480 --> 00:39:28,680 "Rangaistuksena Ailsa Jennings lukitsi usein Lylen isoveljensä kanssa - 442 00:39:28,760 --> 00:39:32,640 pitkiksi ajoiksi ylipainekammioon Shorebirdin tontilla. 443 00:39:32,720 --> 00:39:35,560 LJ ei suhtautunut asiaan negatiivisesti, 444 00:39:35,640 --> 00:39:37,440 vaan piti sitä normaalina." 445 00:39:57,120 --> 00:39:59,160 Hän näyttää lähteneen kiireellä. 446 00:40:02,520 --> 00:40:06,400 Hän taisi seota täysin Harryn kuoleman jälkeen. 447 00:40:06,480 --> 00:40:11,920 "Lylen mukaan Ailsan käytös Lylen veljen kuoleman jälkeen paheni. 448 00:40:12,000 --> 00:40:14,160 Lylen oltua pitkään poissa koulusta, 449 00:40:14,240 --> 00:40:18,600 poliisi kävi tontilla, ja selvisi, mitä Ailsa oli tehnyt. 450 00:40:18,680 --> 00:40:20,400 Ailsa joutui pakkohoitoon." 451 00:40:20,920 --> 00:40:25,720 Isä, Clive Jennings, kuoli tulipalossa tupakoituaan sängyssä. 452 00:40:25,800 --> 00:40:28,240 Vain Lyle, 14, oli isänsä lisäksi kotona. 453 00:40:28,320 --> 00:40:30,960 Tappoiko Lyle oman isänsä 14-vuotiaana? 454 00:40:31,040 --> 00:40:32,560 Se olisi ollut loistavaa. 455 00:40:35,680 --> 00:40:39,640 Moira nimenomaan kielsi tekemästä sitä, mitä aiot nyt tehdä. 456 00:40:39,720 --> 00:40:42,320 Hän kielsi etenemästä, jos löydämme Lylen. 457 00:40:42,400 --> 00:40:44,960 Se olisi helpompaa, jos löytäisimme vihjeen. 458 00:40:45,040 --> 00:40:47,040 Joten… -Ilman etsintälupaako? 459 00:40:47,120 --> 00:40:49,040 Otitko sellaisen mukaasi? -En. 460 00:40:49,120 --> 00:40:51,200 Sitten menen sisään ilman lupaa. 461 00:40:51,280 --> 00:40:53,480 Ja ilman sinua. Pidän sinut turvassa. 462 00:40:55,040 --> 00:40:57,240 Shorebird Ocean Systems. 463 00:40:57,320 --> 00:40:58,320 Mikä se on? 464 00:40:58,840 --> 00:41:02,280 Se oli isän yritys. Shorebird Ocean Systems. 465 00:41:03,160 --> 00:41:04,160 SOS. 466 00:41:11,040 --> 00:41:15,600 Haluatko, että avaan sen sinulle? -Kyllä kiitos. 467 00:41:15,680 --> 00:41:18,080 Hetkinen. "Kun Lyle Jennings oli 15, 468 00:41:18,160 --> 00:41:22,880 häntä syytettiin toisen pojan pakottamisesta tontin ylipainekammioon." 469 00:41:22,960 --> 00:41:25,880 "Sitten hän hiipi ulos ja jätti pojan kammioon." 470 00:41:25,960 --> 00:41:28,080 Hardy… -Sinun pitää jatkaa lukemista. 471 00:41:28,160 --> 00:41:30,160 "Lyle oli lisännyt painetta - 472 00:41:30,240 --> 00:41:35,320 nähdäkseen menettäisikö poika tajuntansa, kun paikallispoliisi löysi hänet. 473 00:41:35,400 --> 00:41:38,600 Tämä oli pian äidin jouduttua hoitoon." 474 00:41:39,320 --> 00:41:43,120 Sieppasiko Lyle Jennings jonkun ja pani hänet ylipainekammioon? 475 00:41:43,200 --> 00:41:44,880 Pakotti, ei siepannut. 476 00:41:44,960 --> 00:41:49,280 On silti tosi outoa lukita toinen poika paikkaan, johon oli itse lukittu. 477 00:41:49,360 --> 00:41:53,040 Ei outoa. Se on patologista. 478 00:41:59,040 --> 00:42:00,680 Rose. -Oletko Jenningseillä? 479 00:42:00,760 --> 00:42:01,640 Miten niin? 480 00:42:01,720 --> 00:42:05,840 Lyle Jennings lukitsi kerran lapsen ylipainekammioon kolmeksi päiväksi. 481 00:42:05,920 --> 00:42:06,800 Carl. 482 00:42:08,520 --> 00:42:09,680 Koska? 483 00:42:09,760 --> 00:42:11,960 Kun hän oli 15. -Viisitoistako? 484 00:42:12,040 --> 00:42:13,920 Teki ehkä saman Merrittille. 485 00:42:14,000 --> 00:42:16,360 Kerroit, että katsoit rakennuksiin. 486 00:42:16,440 --> 00:42:18,560 Katsoin vain toisen sisään. 487 00:42:18,640 --> 00:42:22,320 Toinen oli suljettu vaaralliset aineet -direktiivin mukaisesti. 488 00:42:22,400 --> 00:42:26,560 Minkä vaarallisen aineen? -Ympäristökeskus kuulemma sulki paikan. 489 00:42:26,640 --> 00:42:29,520 Koska se tapahtui? -Colin ei sanonut. 490 00:42:32,720 --> 00:42:34,200 Soita Colinille ja kysy. 491 00:43:07,960 --> 00:43:11,000 Mitäs tästä sanot? En anna periksi, ämmä. 492 00:43:30,880 --> 00:43:32,280 Siinähän sinä olet. 493 00:43:45,000 --> 00:43:45,840 Niin? 494 00:43:45,920 --> 00:43:49,440 Se julistettiin vaaralliseksi vähän yli neljä vuotta sitten. 495 00:43:49,520 --> 00:43:51,440 Sanoiko hän "neljä vuotta"? 496 00:43:51,520 --> 00:43:52,920 Eikö ole kiinnostavaa? 497 00:43:53,440 --> 00:43:57,000 Erittäin. Selvä. Odota siellä. Vilkaisemme paikkoja. 498 00:43:57,080 --> 00:44:01,720 Hän kielsi menemästä paikalle ilman poliisia hänen osastoltaan. 499 00:44:01,800 --> 00:44:05,720 Tämä on rikospaikka. Vetäköön käteen osastonsa poliisin kanssa. 500 00:44:05,800 --> 00:44:08,440 En kerro sitä. -Onko hän kuullut isästään? 501 00:44:08,520 --> 00:44:11,480 Ei, mutta soittaa isänsä numeroon vähän väliä. 502 00:44:11,560 --> 00:44:12,400 Selvä. 503 00:44:12,920 --> 00:44:16,600 Carl, onko se rikospaikka? 504 00:44:17,600 --> 00:44:18,880 Ilmoitan sitten. 505 00:44:19,600 --> 00:44:21,560 Varotaan myrkyllistä jätettä. 506 00:44:26,880 --> 00:44:28,360 YLIPAINEKAMMIO 507 00:44:43,480 --> 00:44:45,840 VAARALLISTA JÄTETTÄ 508 00:44:45,920 --> 00:44:46,800 Tästä. 509 00:44:53,240 --> 00:44:54,280 Selvä. 510 00:45:32,720 --> 00:45:33,640 Mitä tuolla on? 511 00:45:34,240 --> 00:45:38,840 Joitakin syvänmeren tutkimuksen porausjuttuja. 512 00:45:39,640 --> 00:45:43,440 En tarkoita porauslaitteita, vaan tuota. 513 00:46:32,840 --> 00:46:34,840 Colin Cunningham. Hänen poikansa. 514 00:47:59,640 --> 00:48:00,720 Voi taivas. 515 00:48:00,800 --> 00:48:03,840 Onko tämä live-kuvaa? -Taitaa olla. 516 00:48:06,000 --> 00:48:08,560 Mistä kuva tuleekin, se ei voi olla kaukana, 517 00:48:08,640 --> 00:48:13,360 koska näitä antenneja ei ole tehty pitkille matkoille. 518 00:48:17,480 --> 00:48:18,320 Carl. 519 00:48:18,400 --> 00:48:19,920 Päivää kaikille. 520 00:48:20,000 --> 00:48:21,840 Carl! -Täällä on toinen ovi. 521 00:48:28,280 --> 00:48:32,480 …olkoon se omatunto, karma tai maailmankaikkeus, 522 00:48:32,560 --> 00:48:35,960 heitä tavalla tai toisella rangaistaan teoistaan. 523 00:48:36,480 --> 00:48:39,920 Uskon vakaasti että ne, jotka tekevät väkivaltarikoksia - 524 00:48:40,000 --> 00:48:44,400 eivät koskaan selviä siitä. Oikeus saattaa vapauttaa heidät. 525 00:48:44,480 --> 00:48:49,720 Mutta olkoon se omatunto, karma tai maailmankaikkeus, heitä tavalla tai… 526 00:48:49,800 --> 00:48:52,240 Huhuu? -…rangaistaan teoistaan. 527 00:48:58,080 --> 00:48:59,480 Huhuu. 528 00:49:00,200 --> 00:49:01,960 Hei! 529 00:49:07,960 --> 00:49:08,960 Merritt! 530 00:49:11,600 --> 00:49:12,680 Merritt! 531 00:49:25,600 --> 00:49:26,760 Minä tiesin sen. 532 00:49:36,120 --> 00:49:38,480 HALLITSEMATON PAINEEN ALENNUS VOI TAPPAA 533 00:49:44,000 --> 00:49:45,920 Miten me sammutamme tämän? 534 00:50:01,000 --> 00:50:02,520 Toiselta puolelta. 535 00:50:13,280 --> 00:50:14,280 Hemmetti. 536 00:50:31,800 --> 00:50:34,840 Ylipainekammio alkaa lämmetä - 537 00:50:34,920 --> 00:50:37,040 paineen noustessa. 538 00:50:37,120 --> 00:50:40,960 Viidessä ilmakehässä tai 50 metrin syvyydessä - 539 00:50:41,040 --> 00:50:46,560 lämpötila kammion sisällä on 32 celsiusastetta - 540 00:50:46,640 --> 00:50:49,000 tai 90 Fahrenheit-astetta. 541 00:50:49,080 --> 00:50:52,600 Nyrkkisääntö on: mitä syvemmälle, sen kuumempaa. 542 00:50:52,680 --> 00:50:57,040 Happi tihenee, ja hengittäminen on vaikeampaa. 543 00:50:57,120 --> 00:51:01,480 Henkilö voi alkaa kokea hyperoksiaa tai… 544 00:51:01,560 --> 00:51:04,400 Katson häntä, Hardy. -Onko hän kammiossa, Carl? 545 00:51:04,480 --> 00:51:08,440 Mietimme, miten saada hänet ulos. -Älkää koskeko vielä mihinkään. 546 00:51:08,520 --> 00:51:11,920 Emme anna hänen kuolla. -Älkää koskeko mihinkään. 547 00:51:12,000 --> 00:51:14,640 Jos avaatte sen, saatatte tappaa hänet. 548 00:51:15,440 --> 00:51:17,280 Montako ilmakehää kammiossa on? 549 00:51:18,520 --> 00:51:21,920 Kammion ulkopuolella alakerrassa lukema oli kuusi, 550 00:51:22,000 --> 00:51:25,360 ja nyt se on seitsemän ja puoli, joten paine nousee. 551 00:51:25,440 --> 00:51:29,200 Yhdeksässä ilmakehässä hapesta tulee myrkyllistä. Pitää toimia. 552 00:51:29,280 --> 00:51:33,080 Hän kuolee, oli sitten sisällä tai ulkona. Mitä pitäisi tehdä? 553 00:51:33,160 --> 00:51:35,360 Paine pitää ensin tasapainottaa. 554 00:51:35,440 --> 00:51:40,840 Sitten merivoimat tai rannikkovartiosto voi tuoda hänet ulos ylipainepaareilla. 555 00:51:40,920 --> 00:51:43,760 Mikä se on? -Kannettava versio kammiosta. 556 00:51:43,840 --> 00:51:47,080 Vaikka paine laskee, hänet ehtii pelastaa sellaisessa. 557 00:51:47,160 --> 00:51:49,160 Paljonko aikaa? -Ehkä 15 minuuttia. 558 00:51:49,240 --> 00:51:50,600 Viisitoista. 559 00:51:50,680 --> 00:51:53,040 Etsi jotain, joka hallitsee painetta. 560 00:51:53,120 --> 00:51:57,280 Paineensäätimiä on paljon. -Ovatko kaikki päällä? Se näyttää vivulta. 561 00:51:57,360 --> 00:52:00,080 Jessus sentään. Voiko tuon sammuttaa? 562 00:52:02,400 --> 00:52:03,840 Selvä, nyt ehkä löytyi. 563 00:52:06,080 --> 00:52:06,920 Ase! 564 00:52:17,480 --> 00:52:20,800 Uskon vakaasti että ne, jotka tekevät väkivaltarikoksia, 565 00:52:20,880 --> 00:52:25,160 eivät koskaan selviä siitä. Oikeus saattaa vapauttaa heidät. 566 00:52:25,240 --> 00:52:29,320 Mutta olkoon se omatunto, karma tai maailmankaikkeus, 567 00:52:29,400 --> 00:52:32,760 heitä tavalla tai toisella rangaistaan teoistaan. 568 00:52:33,280 --> 00:52:34,120 Carl! 569 00:52:57,440 --> 00:52:58,840 Mitä oikein tapahtuu? 570 00:53:14,800 --> 00:53:15,680 Hei! 571 00:53:15,760 --> 00:53:17,640 Hei, kusipää! 572 00:53:27,280 --> 00:53:28,280 Carl? 573 00:53:31,680 --> 00:53:32,520 Helvetti. 574 00:54:03,000 --> 00:54:04,280 Olemme kunnossa. 575 00:54:04,360 --> 00:54:06,240 Voi sinua paskiaista. 576 00:54:32,400 --> 00:54:33,520 Merritt, 577 00:54:35,080 --> 00:54:36,280 minä olen Akram. 578 00:54:37,880 --> 00:54:39,680 Viemme sinut nyt kotiin. 579 00:58:07,520 --> 00:58:09,960 Voi helvetti sentään. 580 00:58:34,040 --> 00:58:36,480 Kun aloittaa, ei voi lopettaa. 581 00:58:36,560 --> 00:58:39,640 Niin. Kuten crack tai kuivapaahdetut pähkinät. 582 00:58:39,720 --> 00:58:41,280 Jessus sentään. 583 00:58:42,280 --> 00:58:44,560 Miten menee, Carl? -Hei. 584 00:58:47,720 --> 00:58:50,400 Jos olisin tiennyt, että teet kotikäyntejä… 585 00:58:51,680 --> 00:58:55,040 Pitääkö pissata kuppiin? -Vain jos yleensä pissaat sinne. 586 00:58:55,840 --> 00:58:58,880 Mitä kädellesi tapahtui? -Ammuttiinko sinua taas? 587 00:58:58,960 --> 00:59:01,440 Hassua kyllä… -Ei. 588 00:59:02,080 --> 00:59:06,200 Hauleja vain. Minä toivun. Saatte varmasti kaikki lukea siitä. 589 00:59:11,240 --> 00:59:12,680 Onko tämä kosto? 590 00:59:13,200 --> 00:59:15,760 Näit minun. On vain reilua, että näen sinun. 591 00:59:15,840 --> 00:59:19,800 Noin sitä pitää. -Tämä on yllättävän mukava. 592 00:59:19,880 --> 00:59:22,800 Se ei liity minuun. -Se on selvää. 593 00:59:22,880 --> 00:59:29,240 Mitä hittoa käsivarrellesi tapahtui? -Olin tänään poliisi. Pitkästä aikaa. 594 00:59:30,240 --> 00:59:33,000 Mitä se tarkoittaa? -Jutellaanko huomenna? 595 00:59:33,080 --> 00:59:36,640 Syvä ja merkittävä keskustelu. Kaikki veriset yksityiskohdat. 596 00:59:36,720 --> 00:59:37,680 Tässä. 597 00:59:39,400 --> 00:59:40,400 Kiitos. 598 00:59:43,440 --> 00:59:47,960 Onko Wimbledonin syntymäpäivä? -Aioin jättää ne ovelle. 599 00:59:48,920 --> 00:59:50,720 Nyt nämä ovat juhlat. 600 00:59:53,760 --> 00:59:55,160 Kyllä vain! 601 00:59:55,800 --> 00:59:58,520 Selvä. Ken leikkiin ryhtyy… 602 01:00:04,720 --> 01:00:06,720 KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 603 01:00:06,800 --> 01:00:09,160 Halusin kiittää henkilökohtaisesti. 604 01:00:09,680 --> 01:00:14,720 Olet kuulemma se, joka vaati jutun uudelleen avaamista, ja ellet olisi… 605 01:00:14,800 --> 01:00:19,400 Se oli hyvin pitkälti tiimityötä. -Kiitin heitä jo. 606 01:00:20,320 --> 01:00:24,120 Paitsi rikosylikomisario Morckia. Toivoin, että hän olisi täällä. 607 01:00:24,200 --> 01:00:27,000 Etkö ole tavannut häntä? -En, mutta haluaisin. 608 01:00:27,080 --> 01:00:31,240 Rikosylikomisario Morck lähti lomalle. -Kuinka pitkäksi aikaa? 609 01:00:31,320 --> 01:00:35,680 Kuka tietää Carlista? -Hyvä on, minä ymmärrän. 610 01:00:36,640 --> 01:00:40,400 Lähden itsekin lomalle. Kuka tietää, kuinka pitkäksi aikaa. 611 01:00:40,480 --> 01:00:45,240 Minne aiot mennä? -Vien Williamin kotiin Mhòriin. 612 01:00:45,840 --> 01:00:47,560 Vietän aikaa isäni kanssa. 613 01:00:48,120 --> 01:00:51,800 Olemme jutelleet, mutta vielä on paljon sanottavaa. 614 01:00:51,880 --> 01:00:53,360 Yleensä on. 615 01:00:53,440 --> 01:00:55,840 Kiitos taas kaikesta. 616 01:00:56,440 --> 01:01:00,280 Onnea matkaan. Toivottavasti löydät, mitä etsit Mhòrilta. 617 01:01:04,520 --> 01:01:08,160 Kiitos, hyvät naiset ja herrat. Nähdään huomenna. 618 01:01:08,240 --> 01:01:10,640 Marjorie, saatko pöytäkirjat minulle? 619 01:01:10,720 --> 01:01:12,320 Selvä. -Kiitos. 620 01:01:33,920 --> 01:01:37,160 Rikosylikomisario Morck. -Kruununjuristi. 621 01:01:37,760 --> 01:01:41,560 Olimmeko sopineet tapaamisen? -Ei, ellet sopinut sellaista. 622 01:01:41,640 --> 01:01:44,840 Halusin kertoa, etten tee sinusta ilmoitusta - 623 01:01:44,920 --> 01:01:47,160 Graham Finchin oikeusjuttuun liittyen. 624 01:01:47,240 --> 01:01:51,520 En tietenkään voi luvata, että Kirsty Atkins olisi yhtä anteeksiantava. 625 01:01:52,120 --> 01:01:53,800 Saanko? -Minä ottaisin. 626 01:01:56,440 --> 01:01:59,760 Teit sen, mitä kuka tahansa isä tekisi asemassasi. 627 01:02:01,120 --> 01:02:03,440 En usko, että kannattaa herjata. 628 01:02:03,520 --> 01:02:08,320 Turvan kiinni pitäminen on paras taktiikkasi tällä hetkellä. 629 01:02:15,080 --> 01:02:16,520 Tuplaat budjettini - 630 01:02:16,600 --> 01:02:21,440 tai tarkkaan ottaen annat minulle rahat, jotka oli alun perin varattu budjettiini. 631 01:02:21,520 --> 01:02:23,280 Mitä muuta voin tehdä? 632 01:02:23,360 --> 01:02:27,040 Olen varma, herra kruununjuristi, että vaikutusvallallasi - 633 01:02:28,960 --> 01:02:32,720 saisit pikavauhtia hyvälle ehdokkaalle rikoskomisarion arvon. 634 01:02:32,800 --> 01:02:36,800 Tarkoittanet syyrialaisherraa, jonka esittelit henkivartijanasi. 635 01:02:36,880 --> 01:02:41,640 Hän on poliittinen pakolainen, jolla on turvapaikka. Vaikken haluaisi myöntää, 636 01:02:42,680 --> 01:02:45,160 hän on hyvä jepari, parempi kuin useimmat. 637 01:02:46,320 --> 01:02:49,160 Katsotaan, mitä voin tehdä. -Se olisi mukavaa. 638 01:02:50,800 --> 01:02:51,800 Kiitos. 639 01:02:57,360 --> 01:02:58,480 Ai niin, ja… 640 01:03:00,480 --> 01:03:01,880 Tarvitsen uuden auton. 641 01:03:02,840 --> 01:03:06,080 En mitään takavarikoitua romua tai kimppaomistusautoa. 642 01:03:07,040 --> 01:03:09,080 Onko merkkiä ja mallia mielessä? 643 01:03:09,160 --> 01:03:12,960 En tiedä. Mikä sinulla on? 644 01:03:13,680 --> 01:03:15,400 Ford Painu Helvettiin. 645 01:03:29,960 --> 01:03:36,960 SUIHKUTILAT 646 01:04:43,880 --> 01:04:46,000 Anteeksi. -Hei, ei se mitään. 647 01:06:12,320 --> 01:06:13,480 Mulkku. 648 01:06:38,400 --> 01:06:39,400 Hardy. 649 01:06:42,320 --> 01:06:46,360 Kun asetut aloillesi kellariin, haluaisin, että vilkaiset jotain. 650 01:06:46,960 --> 01:06:49,080 Juttuako? -Ei, vaan peräpukamaa. 651 01:06:49,600 --> 01:06:50,960 Niin, juttua. 652 01:06:52,280 --> 01:06:54,000 Jotainko minulle ja Carlille? 653 01:06:54,960 --> 01:06:56,240 Jotain sinulle. 654 01:06:58,960 --> 01:06:59,960 Menehän nyt. 655 01:07:46,000 --> 01:07:47,040 Hei! 656 01:07:52,840 --> 01:07:54,160 Mitä helvettiä? 657 01:09:22,440 --> 01:09:25,080 Tekstitys: Marko Pohjanrinne