1 00:00:09,680 --> 00:00:11,720 Wat is je naam? 2 00:00:13,520 --> 00:00:15,040 Lyle Jennings. 3 00:00:16,160 --> 00:00:19,360 Hoe is het met je oog? -Ik ben weleens harder geslagen. 4 00:00:19,880 --> 00:00:21,440 Waar? Hier? 5 00:00:21,960 --> 00:00:25,280 Hier, op school, thuis. 6 00:00:25,360 --> 00:00:28,080 Door wie? -Dat verschilde per dag. 7 00:00:29,440 --> 00:00:32,120 Maar we hadden het altijd verdiend. -We? 8 00:00:33,280 --> 00:00:34,360 M'n broer en ik. 9 00:00:36,000 --> 00:00:39,360 Waarom hadden jullie het verdiend? -We waren etters. 10 00:00:39,880 --> 00:00:43,280 Zij werkten hard en wij waren ondankbaar. 11 00:00:43,800 --> 00:00:46,920 Zijn dat jouw woorden? -De woorden die ik gebruik. 12 00:00:47,000 --> 00:00:49,640 Want dat klinkt als een volwassene. 13 00:00:50,560 --> 00:00:52,280 Ze zei nooit iets. 14 00:00:52,360 --> 00:00:55,040 Ze? -Onze moeder. 15 00:00:55,120 --> 00:00:58,560 Soms praatte ze maanden niet met ons. 16 00:00:58,640 --> 00:00:59,520 Maanden? 17 00:00:59,600 --> 00:01:03,480 Dan probeerden we uit te zoeken wat we fout hadden gedaan, maar… 18 00:01:05,760 --> 00:01:09,480 Dat is erger dan klappen. Maar niet zo erg als de hyperbar. 19 00:01:10,520 --> 00:01:12,160 Wat is de hyperbar? 20 00:01:12,760 --> 00:01:17,320 Hyperbare kamer. Voor duikers, bij decompressieziekte. 21 00:01:17,400 --> 00:01:19,960 Duikers met perslucht? -Ja. 22 00:01:20,040 --> 00:01:25,480 Soms gaan duikers naar beneden bij booreilanden of zo… 23 00:01:25,560 --> 00:01:28,960 …en als ze daar te lang blijven of te snel omhoogkomen… 24 00:01:29,040 --> 00:01:32,880 …moeten ze daarin. Onze vader heeft een oude gekocht voor… 25 00:01:32,960 --> 00:01:36,840 Je moeder stopte jullie erin, als straf? 26 00:01:38,840 --> 00:01:41,440 Hoelang? -Dat was moeilijk te zeggen. 27 00:01:41,520 --> 00:01:44,000 Het licht brandde soms wel, soms niet. 28 00:01:44,080 --> 00:01:48,280 Harry zei altijd hoe laat het was, maar dat verzon hij. 29 00:01:49,160 --> 00:01:53,280 Hij wilde me rustig houden. Ik hou niet van kleine ruimtes. 30 00:01:53,360 --> 00:01:57,440 Harry zorgde voor je. -Ja, en ik zorgde voor Harry. 31 00:01:58,920 --> 00:02:04,720 Na z'n dood stopte ze ons soms erin, en dan ging ze zuipen en vergat ze ons. 32 00:02:05,240 --> 00:02:07,840 'Ons'? Jij zat er toch in? 33 00:02:08,400 --> 00:02:12,000 Je zei 'ze stopte ons erin', maar je zat er toch alleen? 34 00:02:13,840 --> 00:02:16,920 Ik was niet alleen. Harry was bij me. 35 00:02:18,160 --> 00:02:21,960 Maar het was na Harry's dood? 36 00:02:22,760 --> 00:02:23,960 Ja, klopt. 37 00:02:24,480 --> 00:02:27,360 Dus Harry was dood? Hij was weg? 38 00:02:28,320 --> 00:02:32,160 Hij was dood, maar niet weg. Harry zou me nooit verlaten. 39 00:02:33,200 --> 00:02:34,680 Is hij dan een geest? 40 00:02:36,480 --> 00:02:38,400 Denkt u dat ik achterlijk ben? 41 00:02:39,680 --> 00:02:40,960 Harry was geen geest. 42 00:02:41,960 --> 00:02:45,000 Hij was Harry. -Is hij nu hier? 43 00:02:46,800 --> 00:02:50,560 Rot op. U neemt me in de zeik. -Nee. 44 00:02:51,080 --> 00:02:55,680 En niet zo brutaal, of ik schop je in je andere oog. Begrepen? 45 00:02:56,800 --> 00:02:59,920 Die Sam Haig. Wat is er met hem? 46 00:03:00,720 --> 00:03:01,840 Wie? 47 00:03:02,640 --> 00:03:08,520 Sam. De jongen die jij achtervolgt. Die jou in je gezicht heeft geschopt. 48 00:03:09,440 --> 00:03:13,360 Dat is Harry. -Heeft je dode broer je geschopt? 49 00:03:14,000 --> 00:03:15,320 Gelooft u me niet? 50 00:03:15,960 --> 00:03:19,560 Ik wil gewoon weten waarom hij zoiets zou doen. 51 00:03:19,640 --> 00:03:20,840 Hij was boos op me. 52 00:03:21,360 --> 00:03:23,720 Waarom? -Ik irriteerde hem. 53 00:03:24,240 --> 00:03:28,400 Ik mocht hem niet achternalopen. Hij noemde me gestoord. 54 00:03:28,920 --> 00:03:30,600 Maar anders… 55 00:03:33,360 --> 00:03:34,680 …was hij dood geweest. 56 00:03:36,560 --> 00:03:40,400 Lyle, je broer is dood. Dat weet je toch? 57 00:03:41,440 --> 00:03:46,200 Dat zei je zelf. Je zei deze woorden: 'Na Harry's dood.' 58 00:03:49,360 --> 00:03:51,360 Ja. Oké. 59 00:03:52,400 --> 00:03:55,560 De jongen die jij volgt, is niet je broer. 60 00:03:56,280 --> 00:03:59,320 Het is een andere jongen, Sam Haig. 61 00:04:03,920 --> 00:04:07,600 Nee, dat is Harry. -Hij lijkt op Harry, maar hij is het niet. 62 00:04:08,160 --> 00:04:12,440 Nogmaals, hij heet Sam Haig. 63 00:04:12,520 --> 00:04:14,520 Ik weet dat je dat begrijpt. 64 00:04:16,640 --> 00:04:17,960 Als u het zegt. 65 00:04:21,120 --> 00:04:24,640 Waar zit die gek tegenwoordig opgesloten? 66 00:04:24,720 --> 00:04:27,440 Ik werk eraan. -Tien jaar geleden was hij vrij. 67 00:04:27,960 --> 00:04:32,680 Er is geen info over Lyle Jennings na z'n plaatsing in de PS-unit in Rampton. 68 00:04:32,760 --> 00:04:36,320 PS? -Persoonlijkheidsstoornissen. 69 00:04:36,400 --> 00:04:37,240 Hij zat daar… 70 00:04:37,320 --> 00:04:39,520 Wat is Rampton? -Een gekkenhuis. 71 00:04:39,600 --> 00:04:41,240 Wij waren daar een keer… 72 00:04:41,320 --> 00:04:46,040 Hou nou eens je kop en laat dat meisje een zin afmaken. 73 00:04:50,400 --> 00:04:53,120 De duistere engel is er bijna. 74 00:04:53,640 --> 00:04:55,200 Moet dat echt? 75 00:04:55,280 --> 00:04:57,600 Ga je gang, Rose. Ga door. 76 00:04:57,680 --> 00:05:01,280 Laat die arrogante eikels het rambam krijgen. 77 00:05:01,360 --> 00:05:02,520 Bedankt, Donna. 78 00:05:03,360 --> 00:05:08,960 Dus, zes jaar geleden woonde er een L. Jennings in Longay. Interessant… 79 00:05:09,040 --> 00:05:10,120 Tegenover… 80 00:05:10,200 --> 00:05:12,320 Laat haar uitpraten. 81 00:05:14,920 --> 00:05:19,360 Recht tegenover Mhòr. Maar L. Jennings woont er niet meer. 82 00:05:19,960 --> 00:05:21,520 Wat is 'L'? 83 00:05:21,600 --> 00:05:26,600 Het adres, de energierekening, de huur, alles stond op naam van L. Jennings. 84 00:05:26,680 --> 00:05:29,720 Dat kan Lyle Jennings zijn, of Larry Jennings. 85 00:05:29,800 --> 00:05:35,520 Het is wel dicht bij Mhòr. -En L. Jennings werkte voor de veerdienst. 86 00:05:36,360 --> 00:05:38,720 Hoe weet je dat? -Van de hospita. 87 00:05:38,800 --> 00:05:41,400 Ze kent hem nog. Ik wacht op z'n rijbewijs. 88 00:05:41,480 --> 00:05:43,160 Zeg dat dan meteen. 89 00:05:44,760 --> 00:05:45,760 Juist. 90 00:05:47,240 --> 00:05:49,400 Ben je nu klaar? -Ja. 91 00:05:50,000 --> 00:05:51,920 Oké, samenvattend. 92 00:05:52,640 --> 00:05:56,160 We weten dat Lyle Jennings in Godhaven zat met Sam Haig. 93 00:05:56,240 --> 00:05:59,000 En Lyle is de broer van Harry Jennings… 94 00:05:59,080 --> 00:06:02,520 …die de Lingards beroofde en omkwam op de vlucht. 95 00:06:02,600 --> 00:06:08,960 We weten niet of L. Jennings onze Lyle is. Zo ja, dan is er een link met Merritt. 96 00:06:09,040 --> 00:06:13,840 Maar als deze mafklapper Merritt op de korrel heeft genomen… 97 00:06:14,920 --> 00:06:16,160 …dan is ze dood. 98 00:06:53,160 --> 00:06:58,160 Arachnofobie, van het Griekse arachne en phobos, is angst voor spinnen… 99 00:06:58,240 --> 00:07:01,640 …en spinachtigen, zoals schorpioenen en teken. 100 00:07:02,320 --> 00:07:04,800 Mensen met arachnofobie… 101 00:07:04,880 --> 00:07:08,200 …overschatten de kans dat ze een spin tegenkomen. 102 00:07:08,720 --> 00:07:12,160 Ze reageren negatief op spinnenwebben… 103 00:07:12,240 --> 00:07:15,320 …en overschatten de grootte van spinnen. 104 00:07:15,840 --> 00:07:20,400 Deze angst en overschatting kunnen leiden tot lichamelijke symptomen… 105 00:07:20,480 --> 00:07:22,840 …zoals duizeligheid, misselijkheid… 106 00:07:23,440 --> 00:07:25,880 …zweten, trillen, beven… 107 00:07:25,960 --> 00:07:28,960 …een versnelde hartslag, gillen en huilen. 108 00:07:29,560 --> 00:07:31,200 Of je hulp moet zoeken… 109 00:07:31,280 --> 00:07:35,720 …hangt af van de mate waarin de fobie je leven beïnvloedt. 110 00:07:35,800 --> 00:07:38,840 Durf je niet naar buiten? 111 00:07:38,920 --> 00:07:43,240 Belemmert het je werk? Heeft het invloed op je sociale leven? 112 00:07:43,320 --> 00:07:46,480 Ontloop je je dierbaren? 113 00:07:46,560 --> 00:07:48,120 Lig je 's nachts wakker? 114 00:07:48,200 --> 00:07:50,840 Ben je er dagelijks mee bezig? 115 00:07:52,040 --> 00:07:53,920 Sorry, ik had geklopt. 116 00:07:56,440 --> 00:07:57,840 Wilde je me spreken? 117 00:07:58,440 --> 00:08:01,440 We hebben nog niks in Leith Park. -Niet niks. 118 00:08:01,960 --> 00:08:06,160 Het slachtoffer kende agent Anderson. -Hoe zeker is dat? 119 00:08:06,240 --> 00:08:10,520 Anderson kan erbij betrokken zijn geweest. -Bij z'n eigen dood? 120 00:08:10,600 --> 00:08:14,320 De reden van Andersons aanwezigheid is discutabel. 121 00:08:14,400 --> 00:08:15,600 Hoezo discutabel? 122 00:08:15,680 --> 00:08:19,080 De dochter zou een zorgmelding hebben gedaan. 123 00:08:19,160 --> 00:08:21,960 Dat klopt niet. -Had ze niet gebeld? 124 00:08:22,040 --> 00:08:25,560 Ze bestaat niet. -Waarom hoor ik dit nu pas? 125 00:08:25,640 --> 00:08:29,640 We hebben het net ontdekt. Het is aanleiding voor meer onderzoek. 126 00:08:29,720 --> 00:08:31,920 Dat kun je wel zeggen. 127 00:08:32,720 --> 00:08:36,680 Vertel eens, Logan. Hoe kom je aan die nieuwe informatie? 128 00:08:39,880 --> 00:08:44,480 Mijn vraag blijft nog steeds: hoe ga je deze zaak afsluiten? 129 00:08:45,320 --> 00:08:49,000 Openlaten kan niet, met drie neergeschoten collega's. 130 00:08:49,080 --> 00:08:51,160 Dat zeg ik ook niet. 131 00:08:52,920 --> 00:08:57,240 Haal je me eraf? -Ik weet het niet. Moet ik dat doen? 132 00:08:57,320 --> 00:09:01,680 Wil je 'm aan Morck geven? -Ik weet het niet. Moet ik dat doen? 133 00:09:02,200 --> 00:09:07,160 Hij kan z'n eigen zaak niet onderzoeken. -Klopt, maar jij wel? 134 00:09:07,240 --> 00:09:08,600 Absoluut. 135 00:09:08,680 --> 00:09:11,640 Doe het dan, of iemand anders gaat het doen. 136 00:09:23,240 --> 00:09:26,080 Als het antwoord op een van die vragen 'ja' is… 137 00:09:26,160 --> 00:09:30,000 …kun je behandeling door een psychotherapeut overwegen… 138 00:09:30,080 --> 00:09:34,280 …of het kinderboek Charlotte's Web lezen. 139 00:10:14,480 --> 00:10:15,600 Ailsa? 140 00:10:18,760 --> 00:10:23,040 Mag een oude vrouw niet even dutten zonder geklop op haar deur? 141 00:10:23,120 --> 00:10:26,240 Alsjeblieft. -Ben je nu postbode, John? 142 00:10:26,320 --> 00:10:30,360 Danny had je een tijdje niet gezien. -Ik mis niks. 143 00:10:31,640 --> 00:10:37,000 Dit is rommel. Je komt natuurlijk kijken of ik nog adem. 144 00:10:37,080 --> 00:10:39,840 Jij overleeft ons allemaal. 145 00:10:40,360 --> 00:10:42,800 Maar inderdaad, ik kom niet voor de post. 146 00:10:44,960 --> 00:10:50,520 Ik krijg een lijst van alle alarmoproepen van de meldkamer op het vasteland. 147 00:10:51,440 --> 00:10:55,160 Laatst was er een oproep vanaf hier. -Is er een probleem? 148 00:10:55,240 --> 00:10:59,000 De verbinding werd binnen een seconde verbroken… 149 00:10:59,520 --> 00:11:02,360 …dus ik hoop dat jij meer weet. 150 00:11:02,440 --> 00:11:04,960 Ik? -Het was jouw telefoon. 151 00:11:05,040 --> 00:11:10,920 Ik heb geen idee. Het enige wat ik de hele dag doe… 152 00:11:11,000 --> 00:11:16,360 …is kijken naar Antiques Roadshow en de bloemententoonstelling in Chelsea. 153 00:11:17,120 --> 00:11:20,200 En die blauwe plek is van de bloemen? 154 00:11:21,520 --> 00:11:25,200 Ik was het al vergeten. Het lijkt erger dan het is. 155 00:11:25,720 --> 00:11:29,640 Hoe is het gebeurd? -Heel stom. Ik bracht afval naar de bak. 156 00:11:29,720 --> 00:11:31,960 Daar ging ik onderuit. 157 00:11:32,040 --> 00:11:36,040 Ik moet de rolstoel gebruiken als ik iets draag. 158 00:11:36,120 --> 00:11:38,920 Maar dan voel ik me zo gehandicapt. 159 00:11:39,000 --> 00:11:41,320 En toen belde je? -Weet ik niet. 160 00:11:42,240 --> 00:11:44,000 Misschien wel. 161 00:11:45,080 --> 00:11:49,040 Is hij hier? Je bent niet veilig bij die jongen. 162 00:11:49,120 --> 00:11:53,400 Hij is geen jongen meer. -Nog gevaarlijker. Heeft hij dat gedaan? 163 00:11:53,480 --> 00:11:59,120 Denk je dat ik dan de politie zou bellen, na wat je m'n andere zoon hebt geflikt? 164 00:11:59,720 --> 00:12:00,960 Hij is gewaarschuwd. 165 00:12:01,480 --> 00:12:04,840 Hij weet wat er gebeurt als ik hem hier zie. 166 00:12:04,920 --> 00:12:06,680 Dat weet hij heel goed. 167 00:12:06,760 --> 00:12:11,440 Dat wil niet zeggen dat hij zich aan de afspraak houdt. 168 00:12:11,520 --> 00:12:12,920 Hij is niet hier. 169 00:12:14,080 --> 00:12:17,720 Hij woont bij een sloerie in Longay. 170 00:12:18,240 --> 00:12:20,360 Dus je staat er alleen voor? 171 00:12:20,440 --> 00:12:24,680 Ik heb m'n geweer. Verder ben ik alleen met de vogelpoep. 172 00:12:24,760 --> 00:12:28,360 Hoe dan ook, ik kom vaker langs. 173 00:12:29,480 --> 00:12:30,920 Prima, John. 174 00:12:33,440 --> 00:12:36,160 Jij brengt de post en ik zet theewater op. 175 00:13:17,240 --> 00:13:18,720 Wat is het noodgeval? 176 00:13:26,600 --> 00:13:28,160 Wat is het noodgeval? 177 00:13:35,040 --> 00:13:36,680 Wat is het noodgeval? 178 00:14:37,800 --> 00:14:39,360 Waarom is het zo heet? 179 00:14:40,240 --> 00:14:45,440 De hyperbare kamer wordt warmer als de druk toeneemt. 180 00:14:45,520 --> 00:14:49,640 Bij vijf atmosfeer, of een diepte van 50 meter… 181 00:14:49,720 --> 00:14:54,640 …is de temperatuur in de kamer ongeveer 32 graden Celsius… 182 00:14:54,720 --> 00:14:57,280 …of 90 graden Fahrenheit. 183 00:14:58,160 --> 00:15:01,640 De vuistregel is: hoe dieper, hoe heter. 184 00:15:03,160 --> 00:15:07,680 De dichtheid van zuurstof neemt toe en ademen wordt moeilijker. 185 00:15:08,960 --> 00:15:14,280 Je kunt last krijgen van hyperoxie of… 186 00:15:14,360 --> 00:15:15,360 Help. 187 00:15:16,840 --> 00:15:18,320 Help. 188 00:15:18,840 --> 00:15:20,040 Help me. 189 00:15:25,040 --> 00:15:26,520 …en wazig zicht. 190 00:15:26,600 --> 00:15:29,720 Ik ben Merritt Lingard. Help me alsjeblieft. 191 00:15:29,800 --> 00:15:35,920 Jongen, zeg me dat ik dit niet zie. 192 00:15:36,680 --> 00:15:40,440 Zeg me dat dat niet Merritt Lingard is. 193 00:15:40,520 --> 00:15:41,480 Zeg eens… 194 00:15:43,680 --> 00:15:46,120 Weet je onze afspraak nog? 195 00:15:46,640 --> 00:15:49,040 Die klootzak heeft me ontvoerd. 196 00:15:49,640 --> 00:15:52,240 Help me. Haal me hieruit. 197 00:15:52,320 --> 00:15:55,680 Heeft ze daar de hele tijd in gezeten? 198 00:15:55,760 --> 00:15:57,080 Het is ingewikkeld. 199 00:15:58,240 --> 00:16:00,480 Het ging niet helemaal zoals ik… 200 00:16:01,400 --> 00:16:03,520 'Ze is overboord geslagen, John. 201 00:16:03,600 --> 00:16:05,680 Het was een ongeluk, John. 202 00:16:05,760 --> 00:16:07,800 Gerechtigheid, John.' 203 00:16:08,800 --> 00:16:11,400 Vier jaar, niks. 204 00:16:11,480 --> 00:16:14,280 En nu heeft de politie van het vasteland… 205 00:16:14,360 --> 00:16:17,800 …al twee keer naar haar gevraagd. 206 00:16:19,040 --> 00:16:20,240 Verdomme. 207 00:16:23,200 --> 00:16:27,120 Ik dacht toen dat het klaar was. 208 00:16:27,920 --> 00:16:30,600 Dat beide families genoeg hadden geleden. 209 00:16:31,440 --> 00:16:36,760 Je hebt haar in deze enorme ijzeren long gevangengehouden. 210 00:16:36,840 --> 00:16:38,320 Vier jaar lang. 211 00:16:40,440 --> 00:16:42,200 Wat moet ik nu doen? 212 00:16:43,280 --> 00:16:46,640 Ga gewoon weg. Stap in je auto en rij weg. 213 00:16:47,560 --> 00:16:51,760 Als je terugkomt, is ze weg. En wij ook. 214 00:16:52,480 --> 00:16:54,200 Dat gaat niet. 215 00:16:55,520 --> 00:16:56,640 Deze keer niet. 216 00:16:57,240 --> 00:16:59,840 Dan hebben we een probleem. 217 00:16:59,920 --> 00:17:00,920 Ja. 218 00:17:03,560 --> 00:17:04,560 Weet Ailsa dat… 219 00:17:51,040 --> 00:17:54,360 Hallo, Claire. William. Fijn dat jullie er zijn. 220 00:17:54,440 --> 00:17:56,520 Uw bericht was nogal vaag. 221 00:17:59,320 --> 00:18:03,040 We willen jullie iets laten zien. Ga zitten. 222 00:18:15,200 --> 00:18:18,440 Dit is Harry Jennings. 223 00:18:18,520 --> 00:18:21,520 Merritt vond hem leuk. Aardige jongen, lijkt me. 224 00:18:23,680 --> 00:18:24,680 Was hij aardig? 225 00:18:28,480 --> 00:18:32,560 Waarom heeft hij je dan mishandeld? 226 00:18:46,840 --> 00:18:47,680 Pap? 227 00:19:27,640 --> 00:19:28,640 Harry? 228 00:19:29,480 --> 00:19:33,080 De politieman op Mhòr zei dat Harry opvliegend was… 229 00:19:33,160 --> 00:19:35,560 …en vaak ruzie had. 230 00:19:35,640 --> 00:19:40,560 Maar het gekke is: Harry heeft geen strafblad. Niets. 231 00:19:41,360 --> 00:19:45,200 Maar Lyle Jennings wel. 232 00:19:45,720 --> 00:19:48,800 Lyle belandde in Godhaven vlak na Harry's dood. 233 00:19:48,880 --> 00:19:50,960 Na de aanval op jou. 234 00:19:51,520 --> 00:19:53,200 Harry, wat doe je? 235 00:19:53,280 --> 00:19:54,720 Het spijt me heel erg. 236 00:20:00,400 --> 00:20:01,280 Lyle. 237 00:20:02,640 --> 00:20:03,680 Hou op. 238 00:20:04,360 --> 00:20:05,320 We moeten… 239 00:20:05,400 --> 00:20:06,240 Stop. 240 00:20:10,000 --> 00:20:13,280 Genoeg. Wat doe je hier? 241 00:20:13,360 --> 00:20:16,160 Ik dacht dat je wegging, met z'n zus. 242 00:20:16,240 --> 00:20:19,880 Ga naar buiten en stap in de auto. 243 00:20:19,960 --> 00:20:22,320 Als ik er niet was, was je dood. 244 00:20:50,760 --> 00:20:52,120 Het is klaar. 245 00:20:52,640 --> 00:20:57,160 Ik zei al dat we niet lang zouden blijven. 246 00:20:57,240 --> 00:20:59,720 Het is oké, we gaan naar huis. 247 00:21:00,360 --> 00:21:04,080 Nee, laat hem. Hij wil me geen pijn doen. 248 00:21:05,040 --> 00:21:09,320 Hij is bang. -Was je ook bang toen je Merritt sloeg? 249 00:21:10,480 --> 00:21:14,680 Je was niet boos, maar bang. Want je zag Lyle op de boot. 250 00:21:17,720 --> 00:21:19,040 Je zag hem. 251 00:21:21,680 --> 00:21:25,320 Hij was ook in je huis tijdens de inbraak. 252 00:21:26,000 --> 00:21:29,440 Harry Jennings heeft niets gedaan. Het was Lyle. 253 00:21:32,760 --> 00:21:34,840 Kan dit ook Lyle Jennings zijn? 254 00:21:55,280 --> 00:21:56,320 Wat was dat? 255 00:21:56,840 --> 00:22:00,000 Volgens William was Lyle Jennings de man op de boot. 256 00:22:00,080 --> 00:22:03,680 Hij kan toch niet praten? -Hij heeft hem getekend. 257 00:22:04,840 --> 00:22:07,680 Bel de kustwacht. -Waarom? 258 00:22:07,760 --> 00:22:11,720 We moeten Ailsa Jennings op Mhòr vragen waar haar zoon is. 259 00:22:11,800 --> 00:22:14,640 Ik bel de kustwacht niet. -Een helikopter dan. 260 00:22:15,240 --> 00:22:17,520 Een heli… Er is een veerboot. 261 00:22:17,600 --> 00:22:22,280 De zaak is nogal in het nieuws. -Is dat mijn schuld? 262 00:22:22,360 --> 00:22:27,000 Hij weet dat we hem zoeken. Hoe eerder we hem vinden, hoe beter. 263 00:22:27,080 --> 00:22:31,680 Zoek hem dan. Maar vraag op tijd om versterking. Ja? 264 00:22:31,760 --> 00:22:32,800 En de boot? 265 00:22:33,600 --> 00:22:37,960 Natuurlijk. Ik regel de politiespeedboot. 266 00:22:38,600 --> 00:22:40,160 Hebben we die? 267 00:22:43,120 --> 00:22:44,160 Rot op. 268 00:22:44,840 --> 00:22:45,680 Dank u. 269 00:22:46,880 --> 00:22:50,120 Rose krijgt geen contact met die diender, Cunningham. 270 00:22:50,200 --> 00:22:51,720 Hoezo niet? 271 00:22:51,800 --> 00:22:55,880 Z'n zoon heeft sinds gisterochtend niets meer van hem gehoord. 272 00:22:56,400 --> 00:22:58,080 Dan komen we onaangekondigd. 273 00:22:59,560 --> 00:23:00,480 Hoezo? 274 00:23:00,560 --> 00:23:03,800 De vorige keer vroeg je naar Harry Jennings. 275 00:23:04,480 --> 00:23:08,680 Hij zei niets over Lyle. Dat is raar. Waarom verzweeg hij hem? 276 00:23:08,760 --> 00:23:12,720 Omdat ik niet vroeg naar Lyle? -Harry was de lastpak. 277 00:23:12,800 --> 00:23:15,400 Iets met kort lontje en vechten. 278 00:23:15,480 --> 00:23:18,680 Hij was elke week betrokken bij knokpartijen in de pub. 279 00:23:18,760 --> 00:23:20,960 Hij had een kort lontje. 280 00:23:21,040 --> 00:23:24,000 Maar Lyle ging naar Godhaven. Harry niet. 281 00:23:24,520 --> 00:23:29,000 Zo'n Cunningham geeft nooit toe dat hij de verkeerde heeft opgejaagd. 282 00:23:31,920 --> 00:23:34,640 Voor veel mensen is de waarheid flexibel. 283 00:24:09,320 --> 00:24:12,480 Ik wil over Godhaven schrijven. -Waarover? 284 00:24:12,560 --> 00:24:16,040 Over alles. -Waarom vraag je mij toestemming? 285 00:24:16,120 --> 00:24:20,000 Dat hoeft niet, maar het is fijn als jij het oké vindt. 286 00:24:20,600 --> 00:24:22,800 Waarom niet? -Om wat er gebeurd is. 287 00:24:23,320 --> 00:24:25,840 Ik bied m'n excuses aan. -Waarvoor? 288 00:24:25,920 --> 00:24:30,720 Voor wat ik heb gedaan. Ik denk er elke dag aan. 289 00:24:31,320 --> 00:24:35,280 Ik ben hier ook om het goed te maken. 290 00:24:35,880 --> 00:24:38,280 Goedmaken? Drink je niet meer? 291 00:24:38,880 --> 00:24:41,160 Iedereen moet boeten voor z'n daden. 292 00:24:41,760 --> 00:24:46,400 Dat heb ik vaker gehoord. -Het is waar. Nu is het mijn beurt. 293 00:24:46,480 --> 00:24:50,280 Hoe heb je me gevonden? -Dat is m'n werk. 294 00:24:50,360 --> 00:24:55,400 Hoe doe je dat zonder ontdekt te worden? 295 00:24:55,480 --> 00:24:59,520 Wat bedoel je? -Hoe kom je dicht bij iemand? 296 00:24:59,600 --> 00:25:03,560 Ga je weer iemand stalken? Niet mij weer, hè? 297 00:25:03,640 --> 00:25:04,640 Nee. 298 00:25:06,560 --> 00:25:08,000 Geintje. 299 00:25:09,000 --> 00:25:13,120 Het begin is belangrijk. Doe alsof je totaal geen interesse hebt. 300 00:25:13,200 --> 00:25:17,400 Wees zelfverzekerd. Dat is moeilijk voor jou, maar doe alsof. 301 00:25:17,480 --> 00:25:19,040 Ik heb iets voor je. 302 00:25:19,800 --> 00:25:23,240 M'n nummer. Voor als je iets nodig hebt. 303 00:25:27,240 --> 00:25:31,800 Godhaven-jongens moeten elkaar steunen. -Inderdaad. 304 00:25:34,440 --> 00:25:37,400 Ik moet weer aan het werk. Bedankt. 305 00:25:38,840 --> 00:25:41,360 Ga een keer mee naar de Cullen Crag. 306 00:25:41,440 --> 00:25:43,040 Wat is daar? 307 00:25:43,120 --> 00:25:46,480 M'n tempel. Ik beklim rotsen. 308 00:25:47,080 --> 00:25:50,280 Heb jij dat weleens geprobeerd? -Nee. Hoogtevrees. 309 00:25:53,120 --> 00:25:54,600 Geintje. 310 00:25:57,440 --> 00:26:00,120 Bedankt dat je het zo goed opneemt. 311 00:26:00,720 --> 00:26:03,920 Geen probleem, Sam. De mazzel. 312 00:26:33,360 --> 00:26:36,560 Oké, mensen, ga zitten. We vertrekken. 313 00:30:11,240 --> 00:30:16,560 De hyperbare kamer wordt warmer als de druk toeneemt. 314 00:30:16,640 --> 00:30:20,560 Bij vijf atmosfeer, of een diepte van 50 meter… 315 00:30:20,640 --> 00:30:25,720 …is de temperatuur in de kamer ongeveer 32 graden Celsius… 316 00:30:25,800 --> 00:30:28,560 …of 90 graden Fahrenheit. 317 00:30:28,640 --> 00:30:31,760 De vuistregel is: hoe dieper, hoe heter. 318 00:30:32,280 --> 00:30:36,400 De dichtheid van zuurstof neemt toe en ademen wordt moeilijker. 319 00:30:36,480 --> 00:30:40,440 Je kunt last krijgen van hyperoxie… 320 00:30:40,520 --> 00:30:44,160 …of een hoog CO2-gehalte in je longen. 321 00:30:44,240 --> 00:30:48,800 De symptomen daarvan zijn trillen, zweten, verwardheid… 322 00:30:48,880 --> 00:30:51,400 …hoofdpijn en wazig zicht. 323 00:30:51,480 --> 00:30:52,880 Mag ik nog wat water? 324 00:30:54,240 --> 00:30:55,400 Meer water. 325 00:31:01,600 --> 00:31:02,880 Wat doen jullie? 326 00:31:02,960 --> 00:31:05,760 Ik zet alles uit, behalve de druk. 327 00:33:23,680 --> 00:33:26,600 Dit plastic is sterk. 328 00:33:27,520 --> 00:33:28,840 Zelfs met die barst. 329 00:33:30,280 --> 00:33:31,760 Uitvinding van m'n vader. 330 00:33:34,480 --> 00:33:38,720 Je kunt het niet breken. -Waarom zou ik het raam willen breken? 331 00:33:39,240 --> 00:33:42,200 Om een snelle drukverlaging te veroorzaken. 332 00:33:44,000 --> 00:33:45,920 Om zelfmoord te plegen. 333 00:33:46,720 --> 00:33:51,440 Zodat je niet langzaam stikt door de extreem hoge druk. 334 00:33:54,080 --> 00:33:56,280 Rot maar weg, trut. 335 00:34:00,760 --> 00:34:03,760 Harry was een geweldige broer. 336 00:34:05,040 --> 00:34:05,920 Weet ik. 337 00:34:06,440 --> 00:34:08,840 Maar Harry zorgde altijd voor mij. 338 00:34:10,720 --> 00:34:14,960 Toen het mijn beurt was om voor Harry te zorgen, deed ik dat. 339 00:34:15,640 --> 00:34:16,720 Wat bedoel je? 340 00:34:17,240 --> 00:34:20,560 Ik hield je broer tegen toen hij mijn broer aanviel. 341 00:34:22,640 --> 00:34:24,320 Dus dat met William… 342 00:34:25,520 --> 00:34:26,800 …dat was jij. 343 00:34:27,400 --> 00:34:31,080 Verdomme, nee. Jij was het. 344 00:34:32,080 --> 00:34:34,880 Harry kon alleen maar aan jou denken. 345 00:34:35,920 --> 00:34:39,880 Als hij jou niet had gekend, waren we hier niet. 346 00:34:41,640 --> 00:34:45,360 Het is jouw schuld. Volgens mij weet je dat wel. 347 00:34:46,400 --> 00:34:48,760 Daarom kwam je op z'n begrafenis. 348 00:34:52,400 --> 00:34:55,400 En niemand ontloopt z'n straf. 349 00:34:57,000 --> 00:34:58,400 Dat zei je toch? 350 00:35:00,280 --> 00:35:01,680 Vroeg of laat… 351 00:35:02,520 --> 00:35:05,720 …word je gestraft voor je daden. 352 00:35:27,840 --> 00:35:33,080 De dader van een geweldsmisdrijf ontloopt z'n straf nooit. 353 00:35:33,920 --> 00:35:40,160 Er volgt misschien vrijspraak, maar z'n geweten, karma of het universum… 354 00:35:43,040 --> 00:35:47,880 De dader van een geweldsmisdrijf ontloopt z'n straf nooit. 355 00:36:05,920 --> 00:36:06,880 Heb je 'm? 356 00:36:07,520 --> 00:36:10,880 Hoe kom je aan Lyle Jennings' jeugdstrafdossier? 357 00:36:10,960 --> 00:36:14,880 Twee stuks. Gewoon gevraagd. -En die gaven ze? 358 00:36:14,960 --> 00:36:17,320 Met jouw manier van vragen. 359 00:36:17,840 --> 00:36:20,040 Op de juiste manier. -Ja? 360 00:36:20,120 --> 00:36:23,640 Ik zei dat Moira koffie had gemorst op haar exemplaar. 361 00:36:25,680 --> 00:36:28,320 Goed zo. Oké, aan de slag. 362 00:36:29,360 --> 00:36:35,040 Wist je dat Mhòr ooit belangrijk was voor de oliewinning in de Noordzee? 363 00:36:35,120 --> 00:36:36,600 Dat wist ik niet. 364 00:36:37,640 --> 00:36:40,720 Er was bijna een miljard pond in geïnvesteerd. 365 00:36:40,800 --> 00:36:43,120 Waar heb je dat vandaan? -Wikipedia. 366 00:36:43,800 --> 00:36:48,400 Als zoiets niet doorgaat, als zo'n kans op een beter leven… 367 00:36:48,480 --> 00:36:51,400 …je op het laatste moment uit handen glipt… 368 00:36:52,160 --> 00:36:57,080 …kunnen mensen echt boos worden. Dan kunnen ze gekke dingen doen. 369 00:36:57,160 --> 00:36:59,720 Veel mensen zijn boos zonder reden. 370 00:36:59,800 --> 00:37:02,560 Zoals jij. -Leuk. 371 00:37:02,640 --> 00:37:06,800 M'n vrouw zei altijd: 'Het beste antwoord op woede is stilte.' 372 00:37:06,880 --> 00:37:08,360 Haar wil ik spreken. 373 00:37:10,040 --> 00:37:11,280 M'n vrouw is dood. 374 00:37:12,040 --> 00:37:15,760 Sinds wanneer? -In Syrië al. Ik heb het verteld. 375 00:37:15,840 --> 00:37:18,400 Dan wist ik het. -Omdat je empathisch bent? 376 00:37:19,080 --> 00:37:25,080 Ik zei dat ik voor m'n dochters zorgde. En dat ik daarom soms verhinderd ben. 377 00:37:25,600 --> 00:37:28,160 Je zei: 'Dat kan me geen reet schelen.' 378 00:37:28,240 --> 00:37:32,000 Hoe kon ik daaruit opmaken dat je vrouw dood is? 379 00:37:32,880 --> 00:37:35,640 Jullie zijn hier omdat er artsen nodig waren. 380 00:37:36,160 --> 00:37:40,520 Klopt. Ze wilde dat de meiden geneeskunde gingen studeren. 381 00:37:42,080 --> 00:37:44,280 Maar dat is niks voor hen. 382 00:37:45,680 --> 00:37:50,040 Mina, de jongste, wil TikTok-influencer worden. 383 00:37:50,640 --> 00:37:51,840 Hoe is ze overleden? 384 00:37:55,360 --> 00:37:57,400 Ze heeft de verkeerde geopereerd. 385 00:38:01,120 --> 00:38:05,760 Lyle's leven ging door het putje na de dood van z'n broer. 386 00:38:05,840 --> 00:38:08,160 Heb je z'n gedragsrapport gelezen? 387 00:38:10,080 --> 00:38:13,400 'De achtjarige Lyle Jennings doodde een hond… 388 00:38:13,480 --> 00:38:17,920 …die tegen hem had geblaft. L.J. werd verdacht van meer dierenmoorden… 389 00:38:18,000 --> 00:38:24,000 …maar hij heeft ze nooit bekend. L.J. is doorverwezen voor onderzoek.' 390 00:38:24,080 --> 00:38:26,320 Lyle is altijd al gek geweest. 391 00:38:26,400 --> 00:38:29,640 Hij kwam in Godhaven omdat hij een jongen stalkte. 392 00:38:29,720 --> 00:38:33,760 'Diens ouders vonden hem slapend op de vloer naast het bed. 393 00:38:33,840 --> 00:38:36,880 Lyle had 's nachts ingebroken. Hij was 12.' 394 00:39:04,440 --> 00:39:05,840 Wat is die geur? 395 00:39:06,640 --> 00:39:08,000 Uitzichtloosheid. 396 00:39:08,080 --> 00:39:13,240 'De moeder, Ailsa Jennings, zat 19 maanden in een psychiatrische inrichting… 397 00:39:13,320 --> 00:39:15,200 …na de dood van haar man. 398 00:39:15,280 --> 00:39:19,800 Ze liet L.J. en z'n broer alleen achter.' Ik wil haar dossier lezen. 399 00:39:19,880 --> 00:39:22,280 Waar staat dat? -Pagina 23. 400 00:39:23,120 --> 00:39:24,400 Een andere evaluatie: 401 00:39:24,480 --> 00:39:28,280 'Als straf sloot Ailsa Jennings de broers vaak lang op… 402 00:39:28,360 --> 00:39:32,640 …in de hyperbare kamer op het terrein van Shorebird. 403 00:39:32,720 --> 00:39:37,440 L.J. had geen negatieve associaties met die straffen. Hij vond het normaal.' 404 00:39:57,120 --> 00:39:59,280 Ze is haastig vertrokken. 405 00:40:02,520 --> 00:40:06,400 Ze was helemaal de weg kwijt na Harry's dood. 406 00:40:06,480 --> 00:40:11,920 'Volgens Lyle behandelde Ailsa hem na de dood van z'n broer nog slechter. 407 00:40:12,000 --> 00:40:16,520 Na lang schoolverzuim ging de politie poolshoogte nemen… 408 00:40:16,600 --> 00:40:20,360 …en ontdekten ze wat ze had gedaan. Ze werd opgenomen.' 409 00:40:20,920 --> 00:40:25,720 'De vader, Clive Jennings, kwam om in een brand door roken in bed. 410 00:40:25,800 --> 00:40:28,120 De 14-jarige Lyle was ook thuis.' 411 00:40:28,200 --> 00:40:31,960 Zou Lyle z'n vader hebben vermoord? Geweldig. 412 00:40:35,680 --> 00:40:39,640 Moira heeft specifiek gezegd dat je dit niet moet doen. 413 00:40:39,720 --> 00:40:41,920 Pas als we Lyle hebben gevonden. 414 00:40:42,000 --> 00:40:45,560 Daarvoor hebben aanwijzingen nodig, dus… 415 00:40:45,640 --> 00:40:48,200 Zonder huiszoekingsbevel? -Heb jij er een? 416 00:40:49,120 --> 00:40:53,480 Dan ga ik zonder. En zonder jou. Voor je eigen veiligheid. 417 00:40:55,040 --> 00:40:58,320 Shorebird Ocean Systems. -Wat is dat? 418 00:40:58,840 --> 00:41:02,280 Het bedrijf van de vader. Shorebird Ocean Systems. 419 00:41:03,160 --> 00:41:04,160 S.O.S. 420 00:41:11,560 --> 00:41:13,360 Zal ik 'm openmaken? 421 00:41:14,680 --> 00:41:15,600 Graag. 422 00:41:15,680 --> 00:41:18,000 Wacht even. 'Toen hij 15 was… 423 00:41:18,080 --> 00:41:22,880 …stopte Lyle een jongen in een decompressiekamer op het terrein. 424 00:41:22,960 --> 00:41:25,880 Daarna liet hij de jongen erin achter.' 425 00:41:26,720 --> 00:41:30,160 Lees verder. 'Lyle had de druk opgevoerd… 426 00:41:30,240 --> 00:41:35,320 …om te zien of de jongen het bewustzijn zou verliezen. De politie kwam op tijd.' 427 00:41:35,400 --> 00:41:38,600 Dit was kort nadat z'n moeder was opgenomen. 428 00:41:39,280 --> 00:41:43,120 Dus Lyle heeft iemand ontvoerd en in een hyperbare kamer gestopt? 429 00:41:43,200 --> 00:41:44,880 Niet ontvoerd. 430 00:41:44,960 --> 00:41:49,280 Het is nog steeds raar om een ander kind zo op te sluiten. 431 00:41:49,360 --> 00:41:50,440 Niet raar. 432 00:41:51,880 --> 00:41:53,040 Ziek. 433 00:41:59,680 --> 00:42:01,440 Ben je bij Jennings? -Hoezo? 434 00:42:01,960 --> 00:42:05,720 Lyle heeft een keer iemand opgesloten in een hyperbare kamer. 435 00:42:08,520 --> 00:42:09,400 Wanneer? 436 00:42:09,920 --> 00:42:13,920 Toen hij 15 was. Misschien heeft hij Merritt ook opgesloten. 437 00:42:14,000 --> 00:42:18,320 Je had toch in de gebouwen gekeken? -In een gebouw. 438 00:42:18,920 --> 00:42:22,320 Het andere was afgesloten vanwege gevaarlijke stoffen. 439 00:42:22,400 --> 00:42:26,560 Wat voor stoffen? -Lang geleden, volgens Colin. 440 00:42:26,640 --> 00:42:28,360 Hoelang geleden? 441 00:42:28,440 --> 00:42:29,520 Dat zei hij niet. 442 00:42:32,720 --> 00:42:34,200 Bel hem en vraag het. 443 00:43:07,960 --> 00:43:11,000 Wat zeg je daarvan? Ik geef niet op, trut. 444 00:43:30,840 --> 00:43:32,280 Daar ben je. 445 00:43:45,920 --> 00:43:49,440 Volgens Colin iets meer dan vier jaar geleden. 446 00:43:49,520 --> 00:43:52,920 Zei hij echt vier jaar? -Interessant, hè? 447 00:43:53,440 --> 00:43:57,000 Zeer. Blijf rustig, wij gaan rondkijken. 448 00:43:57,080 --> 00:44:01,720 En van Colin mag je niet verder zonder een diender van hier. 449 00:44:01,800 --> 00:44:05,720 Zeg dat dit een plaats delict is en dat hij de pot op kan. 450 00:44:05,800 --> 00:44:07,040 Dat zeg ik niet. 451 00:44:07,120 --> 00:44:11,720 Heeft hij iets van z'n vader gehoord? -Nog niet. Hij belt elke tien minuten. 452 00:44:15,480 --> 00:44:18,280 Is het echt een plaats delict? -Dat hoor je nog. 453 00:44:19,600 --> 00:44:21,360 Pas op voor giftig afval. 454 00:44:26,880 --> 00:44:28,360 HYPERBARE KAMER 455 00:44:43,480 --> 00:44:45,840 GEVAARLIJKE STOFFEN NIET BETREDEN 456 00:45:32,720 --> 00:45:33,640 Wat is dat? 457 00:45:34,240 --> 00:45:38,840 Een of ander boording om in zee naar olie te boren. 458 00:45:39,640 --> 00:45:41,200 Niet het boorspruitstuk. 459 00:45:42,440 --> 00:45:43,440 Dat. 460 00:46:32,840 --> 00:46:34,840 Colin Cunningham, de zoon. 461 00:47:59,640 --> 00:48:00,720 Mijn hemel. 462 00:48:01,320 --> 00:48:03,840 Is dit live? -Dat denk ik. 463 00:48:06,080 --> 00:48:08,560 Dit beeld komt niet van ver… 464 00:48:08,640 --> 00:48:13,360 …want deze antennes zijn niet voor lange afstanden. 465 00:48:20,680 --> 00:48:21,880 Er is nog een deur. 466 00:48:29,120 --> 00:48:32,480 …maar z'n geweten, karma of het universum… 467 00:48:32,560 --> 00:48:35,960 …straffen hem uiteindelijk voor z'n daad. 468 00:48:36,480 --> 00:48:41,960 De dader van een geweldsmisdrijf ontloopt z'n straf nooit. 469 00:48:42,840 --> 00:48:49,000 Er volgt misschien vrijspraak, maar z'n geweten, karma of het universum… 470 00:49:07,960 --> 00:49:08,960 Merritt. 471 00:49:25,600 --> 00:49:26,760 Ik wist het. 472 00:49:36,120 --> 00:49:38,480 TE SNELLE DECOMPRESSIE KAN DODELIJK ZIJN 473 00:49:44,000 --> 00:49:45,920 Hoe zetten we dat ding uit? 474 00:50:01,000 --> 00:50:01,920 Andere kant. 475 00:50:15,720 --> 00:50:21,680 Er volgt misschien vrijspraak, maar z'n geweten, karma of het universum… 476 00:50:21,760 --> 00:50:25,160 …straffen hem uiteindelijk voor z'n daad. 477 00:50:31,800 --> 00:50:34,840 De hyperbare kamer wordt warmer… 478 00:50:34,920 --> 00:50:37,040 …als de druk toeneemt. 479 00:50:37,120 --> 00:50:40,960 Bij vijf atmosfeer, of een diepte van 50 meter… 480 00:50:41,040 --> 00:50:46,560 …is de temperatuur in de kamer ongeveer 32 graden Celsius… 481 00:50:46,640 --> 00:50:49,000 …of 90 graden Fahrenheit. 482 00:50:49,080 --> 00:50:52,600 De vuistregel is: hoe dieper, hoe heter. 483 00:50:52,680 --> 00:50:57,040 De dichtheid van zuurstof neemt toe en ademen wordt moeilijker. 484 00:50:57,120 --> 00:51:01,480 Je kunt last krijgen van hyperoxie of… 485 00:51:01,560 --> 00:51:04,400 Ik kijk naar haar, Hardy. -Zit ze in de kamer? 486 00:51:04,480 --> 00:51:06,560 We moeten haar eruit krijgen. 487 00:51:06,640 --> 00:51:10,120 Niks aanraken. Ik zoek het uit. -Ze mag niet doodgaan. 488 00:51:10,200 --> 00:51:14,040 Blijf overal vanaf. Als je 'm opent, kan ze sterven. 489 00:51:15,440 --> 00:51:17,280 Hoeveel atmosfeer? 490 00:51:18,520 --> 00:51:21,920 Zes aan de buitenkant van de hyperbare kamer… 491 00:51:22,000 --> 00:51:25,360 …en nu zevenenhalf. De druk stijgt. 492 00:51:25,440 --> 00:51:29,200 Bij negen wordt zuurstof giftig, dus je moet iets doen. 493 00:51:29,280 --> 00:51:31,720 Wat we ook doen, ze gaat dood. 494 00:51:31,800 --> 00:51:35,360 Wat kunnen we doen? -De druk stabiliseren. 495 00:51:35,440 --> 00:51:40,880 Dan kan de marine of de kustwacht haar redden met een hyperbare brancard. 496 00:51:40,960 --> 00:51:43,160 Wat is dat? -Een draagbare versie. 497 00:51:43,240 --> 00:51:47,080 Als de druk wegvalt, is er even tijd om haar daarin te stoppen. 498 00:51:47,160 --> 00:51:49,160 Hoelang? -Vijftien minuten. 499 00:51:49,240 --> 00:51:50,600 Vijftien, oké. 500 00:51:50,680 --> 00:51:53,040 Zoek iets waarmee je de druk regelt. 501 00:51:53,120 --> 00:51:57,280 Er zijn veel drukregelaars. -Het is waarschijnlijk een hendel. 502 00:51:57,360 --> 00:51:59,480 Godverdomme, kan dat uit? 503 00:52:02,400 --> 00:52:03,840 Gevonden, denk ik. 504 00:52:06,080 --> 00:52:06,920 Vuurwapen. 505 00:52:57,440 --> 00:52:58,840 Wat gebeurt daar? 506 00:53:15,760 --> 00:53:17,640 Hé, klootzak. 507 00:54:03,000 --> 00:54:04,280 Alles oké. 508 00:54:04,360 --> 00:54:06,240 Godverdomme. 509 00:54:32,400 --> 00:54:33,520 Merritt. 510 00:54:35,080 --> 00:54:36,280 Ik ben Akram. 511 00:54:37,880 --> 00:54:39,680 We brengen je naar huis. 512 00:58:34,560 --> 00:58:36,480 Je kunt er niet mee stoppen. 513 00:58:37,760 --> 00:58:40,320 Net als crack of dry-roasted pinda's. 514 00:58:42,280 --> 00:58:43,360 Gaat het, Carl? 515 00:58:47,720 --> 00:58:50,400 Ik wist niet dat je huisbezoeken deed. 516 00:58:51,680 --> 00:58:55,040 Zal ik in een beker plassen? -Als je dat altijd doet. 517 00:58:55,840 --> 00:58:58,280 Wat is er met je arm? -Weer neergeschoten? 518 00:58:58,880 --> 00:59:01,440 Grappig genoeg wel. -Nee. 519 00:59:02,080 --> 00:59:06,320 Het is hagel, het valt mee. Jullie lezen het wel in de krant. 520 00:59:11,240 --> 00:59:12,720 Je pakt me terug, hè? 521 00:59:13,280 --> 00:59:15,760 Ik wilde ook bij jou kijken. 522 00:59:15,840 --> 00:59:19,800 Goed zo. -Het is hier eigenlijk best mooi. 523 00:59:19,880 --> 00:59:22,800 Er zit niets van mij in. -Dat zie ik. 524 00:59:22,880 --> 00:59:26,360 Wat is er met je arm? -Ik heb weer politiewerk gedaan. 525 00:59:27,960 --> 00:59:29,240 Dat was lang geleden. 526 00:59:30,240 --> 00:59:33,000 Waar slaat dat op? -Kan dit morgen? 527 00:59:33,080 --> 00:59:36,640 Een mooi, diep gesprek met alle bloederige details. 528 00:59:36,720 --> 00:59:37,680 Hier. 529 00:59:39,400 --> 00:59:40,400 Dank je. 530 00:59:43,440 --> 00:59:47,360 Feestje op Wimbledon? -Ik wilde ze voor de deur leggen. 531 00:59:48,920 --> 00:59:50,720 En nu is het een feestje. 532 00:59:55,800 --> 00:59:58,520 Oké. Wie A zegt… 533 01:00:04,640 --> 01:00:06,720 DRIE MAANDEN LATER 534 01:00:06,800 --> 01:00:09,160 Ik wilde je persoonlijk bedanken. 535 01:00:09,680 --> 01:00:14,720 Jij wilde de zaak heropenen en als je dat niet had gedaan… 536 01:00:14,800 --> 01:00:17,320 Het was een teamprestatie. 537 01:00:17,840 --> 01:00:19,640 Ik heb iedereen bedankt. 538 01:00:20,400 --> 01:00:23,520 Behalve rechercheur Morck. Hij is er niet. 539 01:00:24,120 --> 01:00:27,000 Heb je hem nog niet ontmoet? -Dat wil ik graag. 540 01:00:27,080 --> 01:00:31,240 Rechercheur Morck neemt even vrij. -Hoelang? 541 01:00:31,320 --> 01:00:33,560 Met Carl weet je dat nooit. 542 01:00:34,240 --> 01:00:35,680 Ik snap het. 543 01:00:36,640 --> 01:00:40,400 Ik ga ook weg. Geen idee hoelang. 544 01:00:41,000 --> 01:00:45,240 Waarheen? -Ik ga met William naar Mhòr. 545 01:00:45,840 --> 01:00:47,560 Naar m'n vader. 546 01:00:48,120 --> 01:00:51,800 We hebben gepraat, maar er is nog veel te zeggen. 547 01:00:51,880 --> 01:00:55,840 Zoals altijd. -Nogmaals bedankt voor alles. 548 01:00:56,440 --> 01:00:59,680 Succes. Hopelijk vind je wat je zoekt op Mhòr. 549 01:01:04,520 --> 01:01:08,600 Bedankt, dames en heren. Ik zie jullie morgen. 550 01:01:08,680 --> 01:01:12,320 Marjorie, krijg ik snel de notulen? Bedankt. 551 01:01:33,920 --> 01:01:37,160 Rechercheur Morck. -Meneer de procureur-generaal. 552 01:01:37,760 --> 01:01:41,120 Hebben we een afspraak? -Als jij 'm gemaakt hebt. 553 01:01:41,640 --> 01:01:47,160 Ik doe geen aangifte van wat er tijdens het Finch-proces is gebeurd. 554 01:01:47,240 --> 01:01:51,520 Maar Kirsty Atkins is misschien minder vergevingsgezind. 555 01:01:52,120 --> 01:01:53,800 Mag ik? -Doe maar. 556 01:01:56,440 --> 01:01:59,160 Je hebt gedaan wat elke vader zou doen. 557 01:02:01,120 --> 01:02:03,440 Ik ben niet gediend van laster. 558 01:02:03,520 --> 01:02:08,320 Je kop houden is nu heel verstandig. Echt. 559 01:02:15,080 --> 01:02:21,440 Verdubbel m'n budget. Of geef me het geld dat al aan mij was toegewezen. 560 01:02:21,520 --> 01:02:23,280 Wat wil je nog meer? 561 01:02:23,360 --> 01:02:27,040 Het lijkt me dat je met jouw status… 562 01:02:29,040 --> 01:02:32,720 …iemand snel kunt laten promoveren tot de rang van inspecteur. 563 01:02:32,800 --> 01:02:36,800 Bedoel je de Syriër die nu jouw lijfwacht is? 564 01:02:36,880 --> 01:02:41,360 Hij heeft hier politiek asiel en ik zeg het niet graag… 565 01:02:42,720 --> 01:02:45,240 …maar hij is beter dan veel anderen. 566 01:02:46,320 --> 01:02:48,720 Ik ga m'n best doen. -Graag. 567 01:02:50,800 --> 01:02:51,680 Bedankt. 568 01:03:00,440 --> 01:03:01,880 Ik wil een nieuwe auto. 569 01:03:02,840 --> 01:03:06,080 Geen in beslag genomen wrak of oude deelauto. 570 01:03:07,040 --> 01:03:10,040 Een specifiek merk of model? -Geen idee. 571 01:03:11,800 --> 01:03:12,960 Wat heb jij? 572 01:03:13,680 --> 01:03:15,400 Een Ford Flikker-Op. 573 01:03:29,960 --> 01:03:32,440 DOUCHERUIMTES 574 01:04:43,880 --> 01:04:46,000 Sorry. -Niet erg. 575 01:06:12,320 --> 01:06:13,480 Lul. 576 01:06:38,400 --> 01:06:39,400 Hardy. 577 01:06:42,320 --> 01:06:46,360 Als je beneden alles op orde hebt, wil ik je iets laten zien. 578 01:06:46,960 --> 01:06:49,080 Een zaak? -Nee, een aambei. 579 01:06:49,600 --> 01:06:50,960 Ja, een zaak. 580 01:06:52,240 --> 01:06:53,560 Iets voor mij en Carl? 581 01:06:54,960 --> 01:06:56,240 Iets voor jou. 582 01:06:58,960 --> 01:06:59,960 Ga maar. 583 01:07:52,840 --> 01:07:54,160 Wat is dit? 584 01:09:19,760 --> 01:09:22,360 Vertaling: Peter Borst