1 00:00:01,251 --> 00:00:04,379 最終チェックアウト 36時間前 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,881 マルシアーノは いい人よ 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,383 彼はトラブルメーカー 4 00:00:08,509 --> 00:00:12,930 何でもないことを問題にしてる 5 00:00:13,055 --> 00:00:14,431 あいつは… 6 00:00:14,514 --> 00:00:17,351 今はやめよう ゲストが寝てから… 7 00:00:17,434 --> 00:00:21,021 そんなに大げさに すること? 8 00:00:19,394 --> 00:00:21,021 ハンナ 給仕係 9 00:00:21,104 --> 00:00:22,022 よせよ 10 00:00:22,105 --> 00:00:23,774 私もウンザリ 11 00:00:23,857 --> 00:00:26,276 サムは人をイラつかせる 12 00:00:24,233 --> 00:00:25,984 ハンナ 給仕係 13 00:00:26,360 --> 00:00:30,113 それに彼は私に 未練があるみたい 14 00:00:27,277 --> 00:00:28,737 ハンナ 給仕係 15 00:00:32,032 --> 00:00:34,826 ゲストは怖がった? 16 00:00:34,910 --> 00:00:35,911 ええ 17 00:00:36,703 --> 00:00:39,998 もうあんな話は ごめんだね 18 00:00:38,413 --> 00:00:42,125 ニック バーテンダー補佐 19 00:00:40,082 --> 00:00:42,793 トラブルを起こすだけだ 20 00:00:42,876 --> 00:00:47,464 喜びで満たしてくれる人と 時を過ごしたい 21 00:00:44,753 --> 00:00:47,464 ニック バーテンダー補佐 22 00:00:47,673 --> 00:00:49,091 なあ 俺たち… 23 00:00:47,965 --> 00:00:50,926 アリッサ ニック 24 00:00:50,842 --> 00:00:52,219 何がしたい? 25 00:00:54,221 --> 00:00:55,681 お楽しみさ 26 00:01:04,022 --> 00:01:05,649 相思相愛ね 27 00:01:04,481 --> 00:01:05,649 アリッサ 給仕係 28 00:01:05,774 --> 00:01:08,944 ニックは キスがすごく上手で 29 00:01:08,151 --> 00:01:12,864 アリッサ 給仕係 30 00:01:09,027 --> 00:01:12,864 ウワサだとベッドの上では 大胆だって 31 00:01:12,948 --> 00:01:15,242 本当かどうか… 32 00:01:16,410 --> 00:01:18,245 確かめてみたい 33 00:01:20,080 --> 00:01:22,165 メレディスがいるの 34 00:01:22,374 --> 00:01:27,838 メレディス 35 00:01:23,542 --> 00:01:24,751 いびき? 36 00:01:27,462 --> 00:01:31,049 彼女が寝てるそばで ヤれるかな? 37 00:01:27,963 --> 00:01:31,049 アリッサ 給仕係 38 00:01:31,174 --> 00:01:32,634 ちょっと待て 39 00:01:33,427 --> 00:01:34,636 無理だ 40 00:01:35,387 --> 00:01:37,973 私は絶対やれると思う 41 00:01:38,056 --> 00:01:40,934 だってスリルがあるでしょ 42 00:01:39,391 --> 00:01:40,934 アリッサ 給仕係 43 00:01:43,353 --> 00:01:44,855 ちょっとね アリッサ 給仕係 44 00:01:46,481 --> 00:01:47,566 用か? 45 00:01:48,108 --> 00:01:50,193 チャーリー 46 00:01:48,358 --> 00:01:49,568 何してる? 47 00:01:50,277 --> 00:01:52,362 アリッサ 給仕係 48 00:01:50,277 --> 00:01:54,489 もうチャーリーったら 邪魔して 49 00:01:54,573 --> 00:01:55,824 ひどいわ アリッサ 給仕係 50 00:01:56,616 --> 00:01:58,618 もうヤったのか? 51 00:02:00,412 --> 00:02:04,333 ちょうどヤろうと してたのに アリッサ 給仕係 52 00:02:04,583 --> 00:02:06,835 パンツ1枚だぜ 53 00:02:07,961 --> 00:02:11,006 アリッサ 給仕係 54 00:02:09,296 --> 00:02:11,006 チャーリーのアホ 55 00:02:11,214 --> 00:02:13,300 ごめん 邪魔して 56 00:02:15,719 --> 00:02:16,803 念願成就 アリッサ 給仕係 57 00:02:19,806 --> 00:02:25,270 楽しめたし 至極のサービスだったかと 58 00:02:20,182 --> 00:02:21,683 ニック バーテンダー補佐 59 00:02:23,685 --> 00:02:25,270 ニック バーテンダー補佐 60 00:02:28,357 --> 00:02:32,694 メレディスはいたけど 最高だったわ 61 00:02:30,984 --> 00:02:32,694 アリッサ 給仕係 62 00:02:38,950 --> 00:02:43,497 2日目 最後のパーティー 5時間前 63 00:02:39,534 --> 00:02:40,535 イチゴは? 64 00:02:40,911 --> 00:02:42,037 もっと緑を 65 00:02:42,120 --> 00:02:45,457 「ドラァグ・レース」の  ゲストも最終週 66 00:02:45,540 --> 00:02:49,336 疲れてるけど ボーナスが懸かっている 67 00:02:47,417 --> 00:02:49,336 ガブリエラ イベント係 68 00:02:49,544 --> 00:02:50,629 眠れた? 69 00:02:49,795 --> 00:02:51,755 キャメロン メインゲスト アレクシス ゲスト 70 00:02:50,712 --> 00:02:51,755 まあまあね 71 00:02:51,838 --> 00:02:53,173 モルヒネ ゲスト 72 00:02:51,838 --> 00:02:55,092 今夜が楽しみよ ワクワクする 73 00:02:55,175 --> 00:02:56,593 “流し目嬢〟だっけ? 74 00:02:56,677 --> 00:02:57,386 違う 75 00:02:57,469 --> 00:02:58,637 “エッチ嬢〟よ 76 00:02:58,720 --> 00:03:02,641 インスピレーション溢れる 名前だったわ 77 00:03:02,724 --> 00:03:04,393 完璧だった 78 00:03:04,518 --> 00:03:09,106 海を越えてくる前は ちょっと不安だったんだ 79 00:03:06,311 --> 00:03:09,106 キャメロン・マイケルズ メインゲスト 80 00:03:09,231 --> 00:03:12,776 ドラァグは ご無沙汰でね 81 00:03:11,817 --> 00:03:13,694 キャメロン・マイケルズ メインゲスト 82 00:03:12,901 --> 00:03:17,614 今夜は思いっきり着飾って 盛大にやるよ 83 00:03:17,739 --> 00:03:21,410 これは めったにない体験だからね キャメロン・マイケルズ メインゲスト 84 00:03:21,827 --> 00:03:25,747 昨晩は私 行きすぎちゃったかも 85 00:03:23,787 --> 00:03:25,205 タイラー イベント係 86 00:03:25,831 --> 00:03:26,915 何を? 87 00:03:28,333 --> 00:03:29,584 ニックと? 88 00:03:29,668 --> 00:03:30,752 そう 89 00:03:30,836 --> 00:03:31,962 やったね! 90 00:03:32,379 --> 00:03:34,756 それで彼はご機嫌なんだ 91 00:03:34,840 --> 00:03:36,341 聞かせて 92 00:03:36,842 --> 00:03:39,344 お願い 頼むわ 93 00:03:39,428 --> 00:03:42,931 私はアリッサの話を聞くから 94 00:03:43,014 --> 00:03:44,015 それで? 95 00:03:44,099 --> 00:03:46,476 最高 あれ以上はない 96 00:03:46,601 --> 00:03:51,982 メレディスのことが気になって ちょっと残念だったかな 97 00:03:52,524 --> 00:03:56,611 ニックとアリッサの 関係は心底うれしい 98 00:03:53,900 --> 00:03:57,988 ガブリエラ イベント係 99 00:03:56,695 --> 00:03:59,531 だって皆が 待ち望んでたし 100 00:03:59,614 --> 00:04:01,199 あいつ エロいもの ガブリエラ イベント係 101 00:04:01,450 --> 00:04:03,243 昨日 エッチした? 102 00:04:03,326 --> 00:04:04,161 誰と? 103 00:04:04,244 --> 00:04:05,078 アリッサよ 104 00:04:05,162 --> 00:04:07,497 正直に話すとそうだ 105 00:04:05,787 --> 00:04:07,497 ハンナ 給仕係 106 00:04:07,622 --> 00:04:08,999 ナニをした 107 00:04:09,082 --> 00:04:09,958 ホント? 108 00:04:10,083 --> 00:04:11,793 もっと早いかと思った 109 00:04:12,461 --> 00:04:16,465 だから彼女が オシャレしてるのね 110 00:04:16,590 --> 00:04:17,924 赤くなった 111 00:04:18,008 --> 00:04:21,636 俺のことを最高だと 彼女は言うけど 112 00:04:20,760 --> 00:04:26,057 ニック バーテンダー補佐 113 00:04:21,720 --> 00:04:26,057 俺からすると 彼女がものすごいんだよ 114 00:04:26,183 --> 00:04:27,434 本当はね 115 00:04:28,018 --> 00:04:29,311 ビッグサイズ? 116 00:04:29,394 --> 00:04:30,479 立派ね 117 00:04:30,687 --> 00:04:33,148 サムとニックを比べると? 118 00:04:33,482 --> 00:04:34,441 サムとも? 119 00:04:34,524 --> 00:04:35,525 初耳? 120 00:04:35,609 --> 00:04:36,777 昨シーズンで 121 00:04:36,860 --> 00:04:38,111 去年? 122 00:04:38,320 --> 00:04:39,863 ニックかな 123 00:04:40,530 --> 00:04:41,573 何で? 124 00:04:41,656 --> 00:04:44,493 サムを恨んでる? それとも… 125 00:04:45,160 --> 00:04:46,244 恨んでない 126 00:04:46,328 --> 00:04:47,245 サイズ? 127 00:04:47,329 --> 00:04:50,207 サイズは関係なし すべてよ 128 00:04:50,290 --> 00:04:51,792 波のうねりとか? 129 00:04:56,505 --> 00:04:57,881 波のうねりか 130 00:04:58,757 --> 00:05:01,927 ニックの方が サムより上手? 131 00:04:59,257 --> 00:05:02,928 ガブリエラ イベント係 132 00:05:02,010 --> 00:05:04,262 そうだと思ってた 133 00:05:04,346 --> 00:05:07,307 だってこだわりが ハンパない ガブリエラ イベント係 134 00:05:09,810 --> 00:05:11,520 分かるでしょ ガブリエラ イベント係 135 00:05:11,895 --> 00:05:14,773 死ぬほど疲れてる ヘトヘトよ 136 00:05:14,856 --> 00:05:18,235 何もかも上手ね すごいんだから 137 00:05:18,360 --> 00:05:20,278 紳士的にやろう 138 00:05:20,403 --> 00:05:22,823 デートするって言い出すぜ 139 00:05:22,906 --> 00:05:24,157 マジで? 140 00:05:24,241 --> 00:05:26,952 去年の話をサムに聞け 141 00:05:28,119 --> 00:05:29,371 嫉妬してる? 142 00:05:29,955 --> 00:05:33,792 彼女の望みが叶かなって ほっとした 143 00:05:33,875 --> 00:05:35,377 やっとな 144 00:05:35,460 --> 00:05:38,922 状況が微妙だから 慎重に進めないと 145 00:05:36,795 --> 00:05:40,298 ニック バーテンダー補佐 146 00:05:39,422 --> 00:05:44,803 サムとの過去や ドミニクのこともあるしね 147 00:05:44,886 --> 00:05:50,141 彼は複雑だと思うよ 気持ちに配慮しなきゃ 148 00:05:45,804 --> 00:05:52,394 ニック バーテンダー補佐 149 00:05:50,267 --> 00:05:52,394 取り扱い注意だよ 150 00:05:52,644 --> 00:05:55,021 いずれバレるから 151 00:05:55,105 --> 00:05:57,983 自分から言おうと思った 152 00:05:58,066 --> 00:05:59,109 そうだろ? 153 00:05:59,234 --> 00:06:00,694 それが一番よ 154 00:06:01,152 --> 00:06:06,908 ロマンチックだとよかったが そんな関係じゃない 155 00:06:07,033 --> 00:06:08,577 そんな… 156 00:06:08,702 --> 00:06:10,787 セックスしたのに? 157 00:06:11,413 --> 00:06:14,541 愛情を伴うセックスもあるけど 158 00:06:14,624 --> 00:06:16,793 愛情はなくてもできる 159 00:06:16,877 --> 00:06:19,045 恋愛なんて平凡だよ 160 00:06:19,129 --> 00:06:21,965 毎晩 抱き合ってるなら… 161 00:06:22,090 --> 00:06:27,846 私がウブなのかもしれないけど やるなら何かあるはず 162 00:06:27,929 --> 00:06:30,140 愛情はなくてもできる 163 00:06:30,807 --> 00:06:34,436 ニックは直接 答えようとしない 164 00:06:34,519 --> 00:06:36,021 ドミニク 料理人 165 00:06:34,519 --> 00:06:37,564 彼は謎めいていて 変わってる 166 00:06:37,647 --> 00:06:39,941 アリッサが心配だ 167 00:06:40,066 --> 00:06:42,485 ドミニク 料理人 168 00:06:40,066 --> 00:06:45,530 彼女とはモメてる最中だが 友達でもある 169 00:06:45,614 --> 00:06:48,325 面倒だが何か言わなきゃ 170 00:06:46,531 --> 00:06:48,325 ドミニク 料理人 171 00:06:54,956 --> 00:06:56,333 “ローズクロフト・パーク〟 172 00:07:03,632 --> 00:07:05,717 ヘーゲン 173 00:07:07,218 --> 00:07:08,386 ハンナ 174 00:07:08,470 --> 00:07:09,346 チャーリー 175 00:07:09,429 --> 00:07:11,473 セージ アデア 176 00:07:15,143 --> 00:07:15,769 ニック 177 00:07:15,852 --> 00:07:16,519 ケヴィア 178 00:07:17,270 --> 00:07:19,356 シェール ガブリエラ 179 00:07:20,857 --> 00:07:22,275 サム メレディス 180 00:07:23,026 --> 00:07:23,735 アンソニー 181 00:07:24,444 --> 00:07:25,904 マルシアーノ 182 00:07:25,987 --> 00:07:26,529 JJ 183 00:07:26,655 --> 00:07:27,364 ドミニク 184 00:07:29,574 --> 00:07:30,241 タイラー 185 00:07:30,325 --> 00:07:30,950 アリッサ 186 00:07:32,452 --> 00:07:33,828 スタッシ 187 00:07:38,500 --> 00:07:42,754 ヴァンダーパンプ・ヴィラ  リアル・ハウスワイフの別荘 188 00:07:43,755 --> 00:07:47,384 準備は? ディナーまであと少しよ 189 00:07:45,090 --> 00:07:48,968 最後のパーティー 30分前 190 00:07:47,467 --> 00:07:49,052 すばらしい 191 00:07:49,135 --> 00:07:52,097 最後は “魅惑のランウェイ〟 192 00:07:50,679 --> 00:07:51,721 ガブリエラ イベント係 193 00:07:52,180 --> 00:07:57,268 最高のイベントを最後に 用意した 194 00:07:56,267 --> 00:07:59,896 ガブリエラ イベント係 195 00:07:57,394 --> 00:07:59,896 ドラマ渦巻くスタッフがね 196 00:08:00,689 --> 00:08:03,066 お前のムスコが出てるぞ 197 00:08:01,022 --> 00:08:05,652 サム バーテンダー ニック バーテンダー補佐 198 00:08:03,608 --> 00:08:05,151 ヤバい 199 00:08:05,235 --> 00:08:06,736 押し込めよ 200 00:08:08,196 --> 00:08:09,406 歩いてみて 201 00:08:10,115 --> 00:08:12,117 ガブリエラ イベント係 シェール イベント係 ケヴィア 給仕係 202 00:08:10,865 --> 00:08:12,117 回って 203 00:08:12,242 --> 00:08:13,451 便秘気味? 204 00:08:13,618 --> 00:08:14,619 ヘーゲン 執事 205 00:08:14,744 --> 00:08:16,496 そうなの 206 00:08:16,663 --> 00:08:19,999 知ってるだろ? ニックとアリッサが… 207 00:08:19,082 --> 00:08:22,210 メレディス バーテンダー 208 00:08:20,083 --> 00:08:20,875 ウソ 209 00:08:21,000 --> 00:08:22,669 知らなかった? 210 00:08:22,961 --> 00:08:24,295 ちょっと何? 211 00:08:24,379 --> 00:08:25,380 言って 212 00:08:24,379 --> 00:08:27,841 チャーリー バーテンダー 213 00:08:25,463 --> 00:08:26,464 そっか 214 00:08:26,548 --> 00:08:29,008 どういうこと? 教えて 215 00:08:29,718 --> 00:08:32,804 寝てるそばで ヤったってこと? 216 00:08:34,139 --> 00:08:35,807 ウソでしょ 217 00:08:36,599 --> 00:08:39,394 アリッサにはムカつくわ 218 00:08:36,933 --> 00:08:37,976 メレディス バーテンダー 219 00:08:39,477 --> 00:08:43,356 ヤりたいならどうぞって 言ったのよ 220 00:08:40,812 --> 00:08:43,356 メレディス バーテンダー 221 00:08:43,440 --> 00:08:45,775 でも条件がある 222 00:08:45,859 --> 00:08:49,696 メレディス バーテンダー 223 00:08:46,735 --> 00:08:49,070 私がいる時はやめてって 224 00:08:51,489 --> 00:08:54,200 あんまりよ ひどくない? 225 00:08:54,284 --> 00:08:55,618 やめてよね! 226 00:08:56,536 --> 00:08:57,954 最後のパーティー 5分前 227 00:08:58,413 --> 00:08:59,581 すてきね 228 00:08:59,956 --> 00:09:02,042 花の魔術師だわ 229 00:09:02,125 --> 00:09:03,293 外に出て 230 00:09:03,376 --> 00:09:04,753 配置につけ 231 00:09:04,836 --> 00:09:07,338 最高の夜を提供したい 232 00:09:07,422 --> 00:09:09,507 ガブリエラ イベント係 233 00:09:07,422 --> 00:09:12,469 “真夏の夜の夢〟庭園に 足を踏み入れる時 234 00:09:12,594 --> 00:09:15,305 美しさと芸術性を 称えたい ガブリエラ イベント係 235 00:09:15,430 --> 00:09:18,433 ディナーのお時間です 236 00:09:18,558 --> 00:09:20,935 ランウェイに登場したのは… 237 00:09:21,061 --> 00:09:23,772 モルヒネ・ラヴ・ディオン様 238 00:09:24,105 --> 00:09:25,690 モルヒネ・ラヴ・ディオン ゲスト 239 00:09:25,815 --> 00:09:27,025 マザー 240 00:09:28,485 --> 00:09:30,487 アレクシス・ミシェル様 241 00:09:29,402 --> 00:09:31,237 アレクシス・ミシェル ゲスト 242 00:09:32,489 --> 00:09:35,075 次はデジャ・スカイ様 243 00:09:35,283 --> 00:09:36,785 デジャ・スカイ ゲスト 244 00:09:36,910 --> 00:09:38,995 ドラァグクイーンが好き 245 00:09:37,994 --> 00:09:38,995 ヘーゲン 執事 246 00:09:39,120 --> 00:09:43,333 部屋に入ると 雰囲気がガラッと変わる 247 00:09:42,373 --> 00:09:43,333 アンソニー 総料理長 248 00:09:43,500 --> 00:09:45,627 とても気分がいい 249 00:09:45,752 --> 00:09:47,796 イヴィ・オードリー様 250 00:09:46,086 --> 00:09:48,880 イヴィ・オードリー ゲスト 251 00:09:50,131 --> 00:09:52,217 ドミニク 料理人 252 00:09:50,131 --> 00:09:53,927 これはドラァグ界の 最大イベントだ 253 00:09:54,385 --> 00:09:58,598 メインゲストの キャメロン・マイケルズ様 254 00:09:58,056 --> 00:09:59,974 キャメロン・マイケルズ メインゲスト 255 00:10:00,642 --> 00:10:04,312 こんな魔法のような夜 想像できなかった 256 00:10:04,437 --> 00:10:06,815 キャメロン・マイケルズ メインゲスト 257 00:10:04,437 --> 00:10:07,482 ここで皆と過ごすなんてね 258 00:10:07,565 --> 00:10:10,735 ドラァグは 引退してたけど—— 259 00:10:10,819 --> 00:10:15,031 美や華やかさを 実感できてよかった 260 00:10:11,402 --> 00:10:15,031 キャメロン・マイケルズ メインゲスト 261 00:10:17,283 --> 00:10:20,995 ピンクの女王 ヴァンダーピンクです 262 00:10:27,460 --> 00:10:29,754 ひれ伏しなさい 263 00:10:29,838 --> 00:10:32,215 女王のお出ましよ 264 00:10:34,926 --> 00:10:38,471 これは一種のドラァグ演劇なの 265 00:10:38,555 --> 00:10:41,224 だから見応えがある 266 00:10:46,312 --> 00:10:49,023 思う存分 楽しんでほしい 267 00:10:49,774 --> 00:10:50,775 どうぞ 268 00:10:50,859 --> 00:10:52,026 ありがとう 269 00:10:57,073 --> 00:11:01,119 女王になったような 感覚を味わってほしい 270 00:11:01,578 --> 00:11:03,371 祝福しましょう 271 00:11:04,414 --> 00:11:07,709 魅惑のランウェイ・ パーティー 272 00:11:04,414 --> 00:11:08,501 魔法がかった夜へようこそ 273 00:11:08,585 --> 00:11:09,919 信じられない 274 00:11:10,003 --> 00:11:11,212 キャメロン 275 00:11:12,297 --> 00:11:13,923 メインゲストよ 276 00:11:14,883 --> 00:11:16,718 ありがとう 277 00:11:18,887 --> 00:11:19,762 どうも 278 00:11:19,846 --> 00:11:23,391 楽しんでね 自分をさらけ出していいの 279 00:11:23,600 --> 00:11:26,895 ここなら安全よ 遠慮なくどうぞ 280 00:11:28,605 --> 00:11:30,732 おやすみなさい 281 00:11:30,815 --> 00:11:31,566 バーイ 282 00:11:31,649 --> 00:11:32,734 お行儀よく 283 00:11:32,817 --> 00:11:33,902 ごゆっくり 284 00:11:35,236 --> 00:11:39,115 真夏の魔法のディナーに ようこそ 285 00:11:39,407 --> 00:11:43,620 美しい皆様のための メニューです 286 00:11:43,745 --> 00:11:47,582 アミューズは 炙ったサーモン 287 00:11:46,206 --> 00:11:48,082 アミューズ 炙りサーモン 288 00:11:47,665 --> 00:11:50,877 前菜はトマトのタルトです 289 00:11:48,708 --> 00:11:50,877 前菜 エアルームトマトの タルト 290 00:11:51,002 --> 00:11:53,922 メインはフィレを 用意しました 291 00:11:51,419 --> 00:11:53,922 肉料理 フィレ・ミニョン 292 00:11:54,589 --> 00:11:57,467 デザートにはサプライズが 293 00:11:59,761 --> 00:12:01,137 召し上がれ 294 00:12:01,262 --> 00:12:02,513 楽しみだね 295 00:12:04,474 --> 00:12:05,934 とてもおいしい 296 00:12:09,812 --> 00:12:11,189 禁断のタルト 297 00:12:12,440 --> 00:12:16,611 セージ アデア 298 00:12:12,732 --> 00:12:14,275 ヘレンを見て 299 00:12:17,820 --> 00:12:19,405 助けが必要ね 300 00:12:19,489 --> 00:12:20,949 まばたきして 301 00:12:21,032 --> 00:12:22,325 2度よ 302 00:12:23,159 --> 00:12:25,995 男性スタッフの皆さん 303 00:12:26,162 --> 00:12:29,082 イチャイチャしましょ 304 00:12:29,332 --> 00:12:30,333 チャーリー 305 00:12:30,416 --> 00:12:31,751 いいわね 306 00:12:31,876 --> 00:12:32,752 JJがいい 307 00:12:32,877 --> 00:12:33,836 JJね 308 00:12:34,629 --> 00:12:36,089 あなたはどう? 309 00:12:36,172 --> 00:12:40,551 スコットランド人の ニックが好みよ 310 00:12:42,637 --> 00:12:45,390 贈り物をお持ちしました 311 00:12:42,637 --> 00:12:46,099 ガブリエラ イベント係 312 00:12:46,224 --> 00:12:48,142 甘いお楽しみは… 313 00:12:48,518 --> 00:12:51,229 甘い誘惑を携えてきます 314 00:12:53,606 --> 00:12:55,900 それはやめて 315 00:12:56,442 --> 00:12:57,694 サンドロです 316 00:12:58,319 --> 00:13:00,363 サンドロ 「ブリティッシュ・  ベイクオフ」出演者 317 00:13:04,826 --> 00:13:05,743 クイーン 318 00:13:05,827 --> 00:13:07,912 なんてこと 感激 319 00:13:08,037 --> 00:13:09,580 愛してるわ 320 00:13:11,165 --> 00:13:12,750 ご機嫌よう 321 00:13:13,209 --> 00:13:17,630 あなたを崇拝してます 大好きな番組よ 322 00:13:17,755 --> 00:13:22,260 あの番組が始まると 私はテレビに釘付け 323 00:13:22,343 --> 00:13:25,805 彼は私にとって憧れの存在よ 324 00:13:25,930 --> 00:13:27,849 盛り上がりましょう 325 00:13:28,558 --> 00:13:33,980 皆様をお迎えできて 大変光栄です 326 00:13:34,272 --> 00:13:35,064 どうも 327 00:13:35,148 --> 00:13:37,734 すばらしいお客様に恵まれた 328 00:13:37,817 --> 00:13:41,946 ここで ぜひ皆さんと 乾杯したいんです 329 00:13:42,030 --> 00:13:43,197 感謝してるわ 330 00:13:43,281 --> 00:13:45,199 ありがとうね 331 00:13:45,283 --> 00:13:47,076 最高の体験ね 332 00:13:47,160 --> 00:13:50,204 セクシーで親切でありがとう 333 00:13:51,122 --> 00:13:52,832 皆さん イケてる 334 00:13:52,999 --> 00:13:55,043 最後の夜に乾杯を 335 00:13:58,171 --> 00:13:59,255 ご準備を 336 00:13:59,380 --> 00:14:02,675 いくわよ 1 2 3 337 00:14:11,559 --> 00:14:13,061 最終チェックアウト 12時間前 338 00:14:13,186 --> 00:14:15,772 100ドル賭けてるんだ 339 00:14:19,233 --> 00:14:20,193 難関だ 340 00:14:20,276 --> 00:14:23,029 僕は500ドル 500米ドルだ 341 00:14:23,112 --> 00:14:24,822 米ドルだぞ 342 00:14:24,906 --> 00:14:25,656 いいよ 343 00:14:28,743 --> 00:14:29,744 よい夜に 344 00:14:29,869 --> 00:14:30,787 楽しもう 345 00:14:30,870 --> 00:14:32,121 ショットを 346 00:14:32,288 --> 00:14:34,123 ドミニク 料理人 シェール イベント係 347 00:14:33,498 --> 00:14:35,666 最終日だからね 348 00:14:34,207 --> 00:14:35,958 ガブリエラ イベント係 349 00:14:36,084 --> 00:14:38,127 バーの後ろはダメよ 350 00:14:36,542 --> 00:14:38,127 メレディス バーテンダー 351 00:14:38,211 --> 00:14:39,879 聞いてくれ 352 00:14:40,922 --> 00:14:43,216 ごめん 話していい? 353 00:14:44,050 --> 00:14:48,096 僕ら ニックと君がヤるのに 600ドル賭けた 354 00:14:51,390 --> 00:14:54,519 そしたら彼が乗ってきたんだ 355 00:14:55,061 --> 00:14:56,145 何それ 356 00:14:56,229 --> 00:14:58,689 それ ヤバすぎない? 357 00:14:58,773 --> 00:14:59,690 誰から? 358 00:14:59,774 --> 00:15:02,360 ニックだ “いくら?〟ってね 359 00:15:02,944 --> 00:15:04,403 よろしくないわ 360 00:15:04,695 --> 00:15:07,615 失礼だし 格好よくない 361 00:15:04,821 --> 00:15:07,615 ガブリエラ イベント係 362 00:15:08,032 --> 00:15:11,953 ドミニクはアリッサの気を 引こうとしてる 363 00:15:09,867 --> 00:15:11,953 ガブリエラ イベント係 364 00:15:12,578 --> 00:15:16,707 彼が否定しようが 彼女に惚れてる 365 00:15:16,791 --> 00:15:20,670 だから嫉妬して ぶち壊そうとしてる 366 00:15:17,333 --> 00:15:20,670 ガブリエラ イベント係 367 00:15:20,753 --> 00:15:22,588 ドミニク やめて 368 00:15:22,922 --> 00:15:24,465 ただ伝えようと… 369 00:15:24,674 --> 00:15:25,633 ごめん 370 00:15:25,758 --> 00:15:28,386 もういいわ 気にしない 371 00:15:28,511 --> 00:15:30,972 アリッサのせいよ 最悪 372 00:15:31,514 --> 00:15:33,224 でも事実だから 373 00:15:34,267 --> 00:15:37,728 昨日は寝てて気づかなかった? 374 00:15:37,979 --> 00:15:38,855 全然 375 00:15:39,772 --> 00:15:40,982 ひどい話だ 376 00:15:41,065 --> 00:15:42,150 メレディス バーテンダー 377 00:15:42,275 --> 00:15:45,987 ひどいわ 600ドルだって 378 00:15:43,818 --> 00:15:45,987 メレディス バーテンダー 379 00:15:46,112 --> 00:15:49,282 ドミニクはニックを煽って 380 00:15:49,407 --> 00:15:54,412 私とアリッサの気持ちを 傷つけてるのよ メレディス バーテンダー 381 00:15:55,121 --> 00:15:57,915 セージとはうまくやれる? 382 00:15:58,374 --> 00:16:01,210 タイラー メレディス 383 00:16:05,047 --> 00:16:08,176 伝えたいことがあるの 384 00:16:08,301 --> 00:16:09,427 何のこと? 385 00:16:09,510 --> 00:16:14,182 アリッサ 386 00:16:11,929 --> 00:16:13,014 ひどいわ 387 00:16:13,097 --> 00:16:14,182 何が? 388 00:16:14,932 --> 00:16:18,853 あそこでのエッチは ムカつくけど 389 00:16:15,683 --> 00:16:17,560 メレディス バーテンダー 390 00:16:18,978 --> 00:16:20,980 メレディス バーテンダー 391 00:16:18,978 --> 00:16:22,190 賭けのことは 彼女に伝えなきゃ 392 00:16:22,273 --> 00:16:25,234 ニックがセックスに賭けたの 393 00:16:27,320 --> 00:16:28,237 何それ 394 00:16:28,571 --> 00:16:33,868 彼とヤってから1日も 経ってないのに 395 00:16:28,988 --> 00:16:30,489 ニック バーテンダー補佐 396 00:16:30,990 --> 00:16:34,994 アリッサ 給仕係 397 00:16:33,951 --> 00:16:39,373 冗談だとしても 私の親友と寝る賭けをした 398 00:16:35,119 --> 00:16:36,495 アンソニー 総料理長 399 00:16:36,621 --> 00:16:37,997 ドミニク 料理人 400 00:16:39,540 --> 00:16:40,958 あり得ない アリッサ 給仕係 401 00:16:41,083 --> 00:16:42,460 誰と賭けたの? 402 00:16:43,294 --> 00:16:44,879 シェフとドミニク 403 00:16:45,004 --> 00:16:49,717 超バカげてる 私のところに告げ口に来て 404 00:16:45,755 --> 00:16:47,173 メレディス バーテンダー 405 00:16:49,842 --> 00:16:53,054 “アリッサを心配してる〟 だって 406 00:16:49,842 --> 00:16:56,098 メレディス バーテンダー 407 00:16:53,179 --> 00:16:56,682 突然 彼女を気にし始めて 変よね 408 00:16:58,184 --> 00:16:59,101 そう 409 00:16:59,518 --> 00:17:03,814 ドミニクから聞いたのは 怪しいわね 410 00:16:59,894 --> 00:17:01,229 アリッサ 給仕係 411 00:17:03,898 --> 00:17:06,651 ドミニクに聞こうと思う 412 00:17:04,482 --> 00:17:05,858 アリッサ 給仕係 413 00:17:06,734 --> 00:17:12,114 でも彼がそばに来たら 我慢できないかも 414 00:17:09,487 --> 00:17:12,114 アリッサ 給仕係 415 00:17:12,240 --> 00:17:13,449 またね 416 00:17:13,866 --> 00:17:17,245 ローズクロフトの ナイトパーティー 417 00:17:23,626 --> 00:17:26,295 皆さん 集まって 418 00:17:26,837 --> 00:17:32,051 これから初ドラァグを 披露する人を紹介するわ 419 00:17:32,176 --> 00:17:33,844 デビューだ 420 00:17:33,928 --> 00:17:36,138 ドラァグ・デビューね 421 00:17:36,264 --> 00:17:38,015 準備はいい? 422 00:17:38,099 --> 00:17:40,351 サラ・トニン! 423 00:17:48,651 --> 00:17:51,112 リサは新しい執事を 雇った 424 00:17:50,444 --> 00:17:53,573 サラ・トニン 新しい執事 425 00:17:51,237 --> 00:17:53,573 その名もサラ・トニン 426 00:17:59,036 --> 00:18:01,122 すごい! 427 00:18:01,455 --> 00:18:04,041 この巨乳と大きな唇を 428 00:18:02,415 --> 00:18:05,751 サラ・トニン 新しい執事 429 00:18:04,125 --> 00:18:07,545 もてあそぶのが 楽しみだわ 430 00:18:05,835 --> 00:18:07,545 サラ・トニン 全サービス担当執事 431 00:18:10,715 --> 00:18:13,551 5万ドルもするの 432 00:18:11,799 --> 00:18:13,551 サラ・トニン 全サービス担当執事 433 00:18:18,306 --> 00:18:20,433 これ 大好き! 434 00:18:21,767 --> 00:18:22,893 もう寝る? 435 00:18:23,019 --> 00:18:23,894 おやすみ 436 00:18:24,020 --> 00:18:28,691 マルシアーノと ハンナのゴタゴタみたいだ 437 00:18:24,395 --> 00:18:28,691 サム 438 00:18:28,816 --> 00:18:30,192 嫌だろ? 439 00:18:30,526 --> 00:18:32,320 アンソニー 総料理長 440 00:18:30,526 --> 00:18:33,738 言わせてもらうと ひどいぞ 441 00:18:32,903 --> 00:18:34,488 サム バーテンダー 442 00:18:33,821 --> 00:18:36,240 君はいい奴なのにな 443 00:18:36,324 --> 00:18:41,370 マルシアーノと ハンナには感謝してる 444 00:18:41,495 --> 00:18:43,122 マルシアーノ 給仕係 445 00:18:41,495 --> 00:18:44,665 君は自分しか見えてない 446 00:18:44,790 --> 00:18:49,587 僕は仕事をしに来た それが得意だから 447 00:18:46,834 --> 00:18:52,214 アンソニー 総料理長 448 00:18:49,712 --> 00:18:53,341 人を楽しませないし 評判を気にしない 449 00:18:53,549 --> 00:18:57,303 本人の目の前で サムがああ言うなんて 450 00:18:56,510 --> 00:18:59,138 アンソニー 総料理長 451 00:18:57,428 --> 00:18:59,138 ひどい話だ 452 00:18:59,305 --> 00:19:01,140 あいつ 失礼すぎる 453 00:19:01,265 --> 00:19:02,224 ドミニク 料理人 454 00:19:01,265 --> 00:19:04,143 自己中な人には 耐えられない 455 00:19:04,268 --> 00:19:05,686 ハンナ 給仕係 456 00:19:04,268 --> 00:19:08,564 彼は自分が 特別だと思ってる 457 00:19:09,398 --> 00:19:12,318 皆の前で言ったらどう? 458 00:19:12,401 --> 00:19:13,486 クソ 459 00:19:14,779 --> 00:19:16,322 フランのマネは? 460 00:19:16,405 --> 00:19:19,784 彼女の声は高くて こんな感じ 461 00:19:19,909 --> 00:19:21,619 “やあ フランです〟 462 00:19:21,702 --> 00:19:22,912 ホントに高い 463 00:19:22,995 --> 00:19:25,373 アリッサ 話がある 464 00:19:25,498 --> 00:19:27,875 いいわよ どこで話す? 465 00:19:28,292 --> 00:19:29,335 失礼する 466 00:19:29,460 --> 00:19:34,340 彼女は僕を避けてるので 直接 話しかけてみた 467 00:19:29,835 --> 00:19:32,672 ドミニク 料理人 468 00:19:34,465 --> 00:19:37,677 彼女の心の内を 知りたいだけ 469 00:19:34,465 --> 00:19:38,386 ドミニク 料理人 470 00:19:37,760 --> 00:19:41,681 ニックとの関係を探り 彼女を守りたい 471 00:19:40,012 --> 00:19:41,681 ドミニク 料理人 472 00:19:41,764 --> 00:19:44,725 君のことが心配だ 友達だろ? 473 00:19:45,351 --> 00:19:48,062 どうなってるか知りたい 474 00:19:48,688 --> 00:19:50,439 お節介よね 475 00:19:49,730 --> 00:19:51,482 アリッサ 給仕係 476 00:19:50,523 --> 00:19:54,485 正直がっかり ニックはバカだしね 477 00:19:53,275 --> 00:19:54,485 アリッサ 給仕係 478 00:19:54,694 --> 00:19:58,114 でもドミニクには 別の思惑がある 479 00:19:58,280 --> 00:19:59,907 誰を信じられる? 480 00:19:58,280 --> 00:20:01,242 アリッサ 給仕係 481 00:19:59,990 --> 00:20:01,242 最悪よ 482 00:20:01,367 --> 00:20:02,493 ムカつく 483 00:20:03,369 --> 00:20:05,955 ニックは私とエッチしたのに 484 00:20:06,038 --> 00:20:11,877 他の人と火遊びしても 別に構わないわ 485 00:20:12,586 --> 00:20:15,047 でも あなたも賭けたの? 486 00:20:15,131 --> 00:20:16,590 僕は違う 487 00:20:18,342 --> 00:20:21,554 俺とシェフは冗談を言ったんだ 488 00:20:21,679 --> 00:20:24,932 でもメレディスは デリケートだよ ニック バーテンダー補佐 489 00:20:25,141 --> 00:20:30,646 ニックが私の親友と 寝るか賭けしてるそうね 490 00:20:30,980 --> 00:20:33,733 ドミニクは波風を立てた ニック バーテンダー補佐 491 00:20:34,024 --> 00:20:37,695 彼はアリッサに 未練があるんだ 492 00:20:36,402 --> 00:20:37,695 ニック バーテンダー補佐 493 00:20:37,862 --> 00:20:41,699 大混乱で 俺はその真っただ中にいる 494 00:20:42,283 --> 00:20:46,579 君に後悔してほしくない それだけだ 495 00:20:47,163 --> 00:20:49,749 友達同士の会話みたいね 496 00:20:49,915 --> 00:20:53,461 陰で悪口を 言われてた気がしたけど 497 00:20:53,878 --> 00:20:56,297 違う 君が僕を避けてた 498 00:20:56,380 --> 00:21:01,051 今の君は 2ヵ月前の君とは別人だよ 499 00:21:01,218 --> 00:21:05,222 夏のシーズン前 僕たちは毎日 話してた 500 00:21:02,970 --> 00:21:06,474 ドミニク 料理人 501 00:21:05,306 --> 00:21:07,141 電話 SNSでね 502 00:21:07,224 --> 00:21:11,979 ビーチや夕食とか よく一緒に出かけてた 503 00:21:08,726 --> 00:21:11,979 ドミニク 料理人 504 00:21:12,104 --> 00:21:14,899 でも彼女は友情を捨てた 505 00:21:15,024 --> 00:21:18,903 ここでは彼女は いないも同然 506 00:21:17,485 --> 00:21:22,239 ドミニク 料理人 507 00:21:19,028 --> 00:21:22,239 まるで他人のようで 変だった 508 00:21:22,490 --> 00:21:25,075 最近のあなたはひどいわ 509 00:21:25,201 --> 00:21:28,329 友達が欲しかっただけさ 510 00:21:28,454 --> 00:21:29,663 いたでしょ 511 00:21:29,747 --> 00:21:31,540 ここにはいない 512 00:21:31,665 --> 00:21:35,002 僕にはお見通しなんだよ 513 00:21:31,665 --> 00:21:35,753 ドミニク 料理人 514 00:21:36,629 --> 00:21:42,426 僕より仲のいい奴がいて つらいんだ 515 00:21:42,968 --> 00:21:46,806 彼が責任を全部 私に押しつけるから 516 00:21:43,844 --> 00:21:46,055 アリッサ 給仕係 517 00:21:46,931 --> 00:21:50,559 もう私はメチャクチャ 頭にきたの 518 00:21:48,808 --> 00:21:50,559 アリッサ 給仕係 519 00:21:50,893 --> 00:21:51,727 どうした? 520 00:21:51,852 --> 00:21:53,979 話してたんだけど… 521 00:21:54,104 --> 00:21:55,564 分かってる 522 00:21:55,689 --> 00:21:56,816 何を? 523 00:21:59,735 --> 00:22:03,906 状況は理解してる 最悪の事態は避けたいんだ 524 00:22:05,741 --> 00:22:06,909 始まった… 525 00:22:07,034 --> 00:22:13,457 10年近く感じてなかった 怒りとイラだちを覚えたの アリッサ 給仕係 526 00:22:13,707 --> 00:22:17,086 母と継父との間で 経験して以来ね 527 00:22:17,545 --> 00:22:19,338 アリッサ 来て 528 00:22:20,297 --> 00:22:21,340 大丈夫? 529 00:22:21,423 --> 00:22:25,261 マジでムカつく ぶん殴りたいわ 530 00:22:25,427 --> 00:22:30,224 あいつ マジで無理 話が通じないアホよ 531 00:22:30,349 --> 00:22:35,271 彼は頭が堅くて デリカシーがない 532 00:22:30,766 --> 00:22:32,268 アリッサ 給仕係 533 00:22:33,894 --> 00:22:35,271 アリッサ 給仕係 534 00:22:39,775 --> 00:22:41,986 最終チェックアウト 8時間前 535 00:22:44,029 --> 00:22:46,615 最終出発日 536 00:22:47,950 --> 00:22:49,451 あり得ない 537 00:22:47,950 --> 00:22:51,954 アンソニー マルシアーノ ドミニク 538 00:22:49,535 --> 00:22:50,578 まさか 539 00:22:50,661 --> 00:22:52,955 ドミニクは天才的だな 540 00:22:53,956 --> 00:22:57,835 昨夜はドミニクたちの ゴタゴタで散々 541 00:22:55,249 --> 00:23:01,797 最後の朝食 20分前 542 00:22:57,918 --> 00:23:01,797 それにハンナたち もうウンザリだ 543 00:23:01,922 --> 00:23:05,467 このシーズンの終わりを 完璧な形で—— 544 00:23:05,217 --> 00:23:09,179 アンソニー 総料理長 545 00:23:05,551 --> 00:23:09,179 皆で締めくくる 必要があるんだ 546 00:23:09,722 --> 00:23:11,932 なんて夜なんだ またかよ 547 00:23:13,934 --> 00:23:15,853 聞いたと思うけど 548 00:23:16,061 --> 00:23:18,355 今 話す? いいわ 549 00:23:16,478 --> 00:23:19,773 ニック バーテンダー補佐 メレディス バーテンダー 550 00:23:18,439 --> 00:23:19,773 直接 話そうと 551 00:23:19,940 --> 00:23:24,361 よかった 賭けのこと 詳しく教えて 552 00:23:24,486 --> 00:23:25,863 謝罪だって 553 00:23:26,906 --> 00:23:27,740 俺は… 554 00:23:28,240 --> 00:23:33,495 私が親友の彼氏を 奪うような女だと思うの? 555 00:23:33,579 --> 00:23:36,999 私を物扱いして 600ドルも賭けたの? 556 00:23:37,082 --> 00:23:40,711 それにアリッサを傷つけたのよ 557 00:23:40,794 --> 00:23:45,466 昨夜は彼女 泣いてたのよ 最低の男ね 558 00:23:45,549 --> 00:23:50,387 彼は謝ろうとしてたけど 耳を貸さなかった 559 00:23:47,217 --> 00:23:50,387 メレディス バーテンダー 560 00:23:50,471 --> 00:23:52,556 しゃべり続けた 561 00:23:50,471 --> 00:23:53,182 メレディス 魔法にかからない 562 00:23:53,307 --> 00:23:57,478 決して君たちを 物扱いしたわけじゃない 563 00:23:57,561 --> 00:24:00,940 悲しませるつもりはなかった 564 00:24:01,023 --> 00:24:03,275 誠実さに欠け反省している 565 00:24:03,359 --> 00:24:07,446 ごめん 言いたいことが あるんだろ 566 00:24:07,863 --> 00:24:11,992 昨夜 泣いたのは ドミニクのせいよ 567 00:24:12,618 --> 00:24:17,414 彼との間で何があったにせよ 俺は知らないが… 568 00:24:17,498 --> 00:24:20,709 泣いてた理由は あなたと関係ない 569 00:24:20,918 --> 00:24:22,962 アリッサ 給仕係 570 00:24:20,918 --> 00:24:25,631 冗談なのは分かってる 悪気はないと思う 571 00:24:24,213 --> 00:24:25,631 アリッサ 給仕係 572 00:24:25,756 --> 00:24:29,134 済んだことだし 今日も気分がいい 573 00:24:28,133 --> 00:24:29,635 アリッサ 給仕係 574 00:24:29,218 --> 00:24:30,302 元気よ 575 00:24:31,136 --> 00:24:36,475 最後の朝食 576 00:24:32,429 --> 00:24:33,889 朝食ね 577 00:24:33,973 --> 00:24:35,140 かわいい 578 00:24:35,224 --> 00:24:36,475 ベリーに… 579 00:24:36,684 --> 00:24:38,143 クロワッサン 580 00:24:38,268 --> 00:24:40,437 おいしそう! 581 00:24:41,063 --> 00:24:42,731 おはよう 582 00:24:42,815 --> 00:24:45,275 あのパンツ ピチピチ 583 00:24:45,401 --> 00:24:46,527 そそる 584 00:24:45,776 --> 00:24:47,361 アレクシス・ミシェル ゲスト 585 00:24:47,486 --> 00:24:48,946 みんな 大丈夫? イヴィ・オードリー ゲスト 586 00:24:49,029 --> 00:24:51,490 まだ隠そうとしてるね 587 00:24:49,655 --> 00:24:51,490 キャメロン・マイケルズ メインゲスト 588 00:24:53,242 --> 00:24:55,327 おはよう 589 00:24:57,246 --> 00:24:59,373 その色 お似合いね 590 00:24:57,246 --> 00:25:00,916 デジャ・スカイ ゲスト 591 00:24:59,873 --> 00:25:00,916 ゴージャスね 592 00:25:01,125 --> 00:25:03,377 戻ってくれたのね 593 00:25:03,502 --> 00:25:04,545 そうだよ 594 00:25:05,838 --> 00:25:08,507 すばらしい夢のようだわ 595 00:25:09,425 --> 00:25:11,051 昨夜はどうだった? 596 00:25:11,176 --> 00:25:12,678 どこも輝いてた モルヒネ・ラヴ・ディオン ゲスト 597 00:25:12,761 --> 00:25:14,096 そうでしょ 598 00:25:16,348 --> 00:25:20,144 アンケートに記入してね 599 00:25:20,227 --> 00:25:23,605 お帰りの際に お目にかかりましょう 600 00:25:23,689 --> 00:25:24,398 どうも 601 00:25:24,481 --> 00:25:26,900 名残惜しいわ 602 00:25:27,067 --> 00:25:29,236 いつも言うんだけどね 603 00:25:30,988 --> 00:25:32,448 よろしくね 604 00:25:32,573 --> 00:25:33,657 またね 605 00:25:34,992 --> 00:25:40,414 滞在中 もてなしは 王族のように最高級だったか? 606 00:25:41,707 --> 00:25:44,334 そうね 正直に言うと 607 00:25:47,838 --> 00:25:50,716 まるで魔法のようだった 608 00:25:50,799 --> 00:25:54,178 私たちの嗜好に 合わせてくれてね 609 00:25:56,472 --> 00:25:57,890 そうだよね 610 00:25:58,807 --> 00:26:03,520 僕はドラァグを休んでて 正直 自信を失ってた 611 00:25:59,058 --> 00:26:02,770 キャメロン・マイケルズ メインゲスト 612 00:26:03,604 --> 00:26:10,486 でもここで仲間と会い 活力を得られた気がする 613 00:26:08,275 --> 00:26:10,152 キャメロン・マイケルズ メインゲスト 614 00:26:10,569 --> 00:26:12,863 スタッフは最高さ 615 00:26:12,946 --> 00:26:15,657 彼らも楽しめて よかったよ 616 00:26:13,655 --> 00:26:15,657 キャメロン・マイケルズ メインゲスト 617 00:26:15,908 --> 00:26:21,538 ドラァグは人を救える   だって発散の場が必要だろ 618 00:26:21,663 --> 00:26:24,792 本物だろうとマネだろうと—— 619 00:26:24,875 --> 00:26:27,669 楽しい時間を 提供できたし—— 620 00:26:25,918 --> 00:26:27,669 キャメロン・マイケルズ メインゲスト 621 00:26:27,795 --> 00:26:29,213 僕らも楽しめた 622 00:26:29,296 --> 00:26:30,881 リサが来た 623 00:26:30,964 --> 00:26:32,049 おはよう 624 00:26:33,717 --> 00:26:36,845 キラキラがそこらじゅうに 625 00:26:37,096 --> 00:26:38,263 胸もいっぱい 626 00:26:38,347 --> 00:26:42,101 この雰囲気 数ヵ月はもちそうだ 627 00:26:42,184 --> 00:26:43,769 変な場所かも 628 00:26:43,852 --> 00:26:45,521 私は残る ごめん 629 00:26:45,604 --> 00:26:47,106 いいのよ 630 00:26:48,398 --> 00:26:54,530 ドラァグクイーンが帰った後 雰囲気が変わったと思う 631 00:26:54,613 --> 00:27:00,410 彼らと時間を共にし スタッフにもよい影響を与えて 632 00:27:00,494 --> 00:27:02,621 原点に戻れた 633 00:27:02,788 --> 00:27:05,916 次はもっと盛り上がるわ 634 00:27:11,630 --> 00:27:12,923 ただ今 635 00:27:14,133 --> 00:27:15,342 意地悪 636 00:27:16,218 --> 00:27:18,178 ありがとう 637 00:27:18,428 --> 00:27:19,763 彼 泣いてる? 638 00:27:22,140 --> 00:27:23,141 帰ったね 639 00:27:23,225 --> 00:27:25,102 よくやりました 640 00:27:25,185 --> 00:27:29,815 私の望みどおりのことを やってくれたわ 641 00:27:29,898 --> 00:27:32,150 皆 楽しめたみたい 642 00:27:32,234 --> 00:27:34,111 サム 最高だった 643 00:27:34,236 --> 00:27:35,445 本当に 644 00:27:36,029 --> 00:27:37,698 輝いてたわよ 645 00:27:40,826 --> 00:27:41,869 いいぞ 646 00:27:41,952 --> 00:27:46,290 ここで ぜひ皆さんと 乾杯したいんです 647 00:27:46,415 --> 00:27:49,751 セクシーで親切でありがとう 648 00:27:49,835 --> 00:27:50,919 乾杯 649 00:27:51,879 --> 00:27:54,631 彼らは気さくで好感が持てた 650 00:27:54,756 --> 00:27:56,466 いい体験だった 651 00:27:56,550 --> 00:27:57,634 〈お大事に〉 652 00:27:56,550 --> 00:27:58,427 ドーナツ 人アレルギー悪化中 653 00:27:58,927 --> 00:28:04,182 ご褒美にロンドンで1日 過ごしましょう 654 00:28:06,560 --> 00:28:10,480 テムズ川を下って 名所を巡る旅よ 655 00:28:14,026 --> 00:28:17,154 思いっきり楽しんでほしい 656 00:28:17,487 --> 00:28:19,448 前向きにいくのよ 657 00:28:19,531 --> 00:28:25,704 忘れないでね 明後日が最後のディナーよ 658 00:28:25,787 --> 00:28:28,749 ボーナスを配るからね 659 00:28:28,832 --> 00:28:32,002 緊張と同時にワクワクしてる 660 00:28:32,085 --> 00:28:36,632 ボーナスは もらえる自信がある 661 00:28:33,211 --> 00:28:36,632 マルシアーノ 給仕係 662 00:28:36,715 --> 00:28:40,761 元ハウスキーパーで 今は執事だ 663 00:28:36,882 --> 00:28:39,009 ヘーゲン 執事 664 00:28:40,844 --> 00:28:43,013 僕に札束をくれ ヘーゲン 執事 665 00:28:43,096 --> 00:28:45,682 楽しんできてね 解散 666 00:28:45,766 --> 00:28:47,225 ボーナスが欲しい 667 00:28:47,309 --> 00:28:51,688 夏中 働き詰めで チームを率いてきたわ ガブリエラ イベント係 668 00:28:51,772 --> 00:28:56,526 一番長く働いてるんだ ガブリエラより有力さ 669 00:28:51,939 --> 00:28:53,899 アンソニー 総料理長 670 00:28:56,652 --> 00:28:57,736 アンソニー 総料理長 671 00:28:56,652 --> 00:28:58,487 ボーナスもらうぞ 672 00:29:02,282 --> 00:29:03,033 ロンドン 673 00:29:03,116 --> 00:29:04,743 ロンドンに行く 674 00:29:04,826 --> 00:29:05,953 ひどい格好 675 00:29:06,036 --> 00:29:10,332 上下ストライプなんて ダサいわよ 676 00:29:15,420 --> 00:29:17,506 決まってるわね 677 00:29:18,757 --> 00:29:21,802 今シーズンは長すぎるよ 678 00:29:19,591 --> 00:29:21,802 ヘーゲン 執事 679 00:29:21,885 --> 00:29:26,640 くっついたり別れたり もうドタバタばかり 680 00:29:25,222 --> 00:29:27,224 ヘーゲン 執事 681 00:29:26,723 --> 00:29:29,434 ロンドン旅行は当然さ 682 00:29:29,518 --> 00:29:31,520 問題なんかないよ ヘーゲン 執事 683 00:29:34,648 --> 00:29:36,942 俺たちは恵まれてる 684 00:29:37,067 --> 00:29:40,404 マルシアーノ 給仕係 685 00:29:37,067 --> 00:29:41,488 こんな景色を 眺められるなんて最高だな 686 00:29:41,571 --> 00:29:45,909 誰と共に過ごしたいか 考えさせられる 687 00:29:45,993 --> 00:29:51,248 ここでハンナと過ごした 思い出ができるといい 688 00:29:48,578 --> 00:29:50,831 マルシアーノ 給仕係 689 00:29:51,331 --> 00:29:52,874 彼女を愛してる 690 00:29:52,958 --> 00:29:54,042 マルシアーノ 給仕係 691 00:29:54,543 --> 00:29:55,627 ロンドンに乾杯 692 00:29:58,296 --> 00:30:00,590 船を操縦させてくれ 693 00:30:06,054 --> 00:30:09,474 今日はトラブルなく 過ごせそう? 694 00:30:09,599 --> 00:30:11,893 退屈だ 騒動を起こそう 695 00:30:16,898 --> 00:30:21,445 あと2日あるけど アリッサは君とヤるかな? 696 00:30:22,779 --> 00:30:24,031 そうだな 697 00:30:24,322 --> 00:30:25,282 へえ 698 00:30:25,365 --> 00:30:28,410 アリッサは友達だよ 699 00:30:29,453 --> 00:30:32,873 彼女のほうが本気だと 思わない? 700 00:30:34,374 --> 00:30:36,877 まあ そうともいえる 701 00:30:36,960 --> 00:30:42,215 だろ? 僕が君の立場なら セックスしないよ 702 00:30:42,299 --> 00:30:43,216 いいか 703 00:30:43,300 --> 00:30:47,387 それって彼女を 利用してるだけだろ 704 00:30:47,471 --> 00:30:48,722 利用してる? 705 00:30:48,805 --> 00:30:52,184 君こそ友達として 支えるべきだったのに 706 00:30:52,267 --> 00:30:57,022 キレて彼女を 泣かせたんじゃないのか 707 00:30:57,147 --> 00:31:00,108 ドミニクは混乱してる 708 00:30:59,274 --> 00:31:01,985 ニック バーテンダー補佐 709 00:31:00,233 --> 00:31:04,154 僕が登場して 彼女を奪い—— 710 00:31:04,279 --> 00:31:07,991 事態を悪化させたかも 711 00:31:05,447 --> 00:31:09,409 ニック バーテンダー補佐 712 00:31:08,116 --> 00:31:11,912 ドミニクは友達以上を 望んでるんだ 713 00:31:12,829 --> 00:31:15,832 彼女の感情を汲くんでやれ 714 00:31:15,916 --> 00:31:17,167 君のように? 715 00:31:18,543 --> 00:31:20,796 まだ未練があるのか? 716 00:31:20,879 --> 00:31:23,256 ないよ 聞くなよ 717 00:31:23,840 --> 00:31:26,718 恋人候補は10人もいるんだぜ 718 00:31:26,843 --> 00:31:27,761 言ってみろ 719 00:31:30,388 --> 00:31:31,681 何してるの? 720 00:31:32,891 --> 00:31:34,017 元気? 721 00:31:34,267 --> 00:31:35,685 私のこと? 722 00:31:35,769 --> 00:31:38,105 “取り扱い注意〟って話? 723 00:31:38,188 --> 00:31:41,817 今の関係が続くなら 彼が慎重に扱うよ 724 00:31:43,527 --> 00:31:45,195 皆で気にかけるさ 725 00:31:45,320 --> 00:31:47,989 ニックは面白い奴だ 726 00:31:48,740 --> 00:31:51,368 僕は仲間に入ってないのか 727 00:31:51,451 --> 00:31:53,954 君のことが心配なんだ 728 00:31:54,496 --> 00:31:56,039 私は元気よ 729 00:31:56,748 --> 00:31:59,376 ニックにべったりではないの 730 00:31:59,501 --> 00:32:01,878 それが知りたかった 731 00:32:02,003 --> 00:32:03,046 自立した女性? 732 00:32:03,130 --> 00:32:04,172 そうよ 733 00:32:04,256 --> 00:32:05,340 ほらね 734 00:32:09,219 --> 00:32:12,389 お願い 氷を頼んでもいい? 735 00:32:12,848 --> 00:32:14,015 ありがとう 736 00:32:14,933 --> 00:32:16,017 ちょっと 737 00:32:16,101 --> 00:32:17,602 ああ いいよ 738 00:32:18,520 --> 00:32:19,771 行こう 739 00:32:20,021 --> 00:32:24,818 マルシアーノと話して はっきりさせたい 740 00:32:24,901 --> 00:32:28,488 彼とは関わりたくないし 友達でもない 741 00:32:25,360 --> 00:32:28,488 サム バーテンダー 742 00:32:28,655 --> 00:32:31,783 彼の本心は見え見えだ 743 00:32:31,950 --> 00:32:33,994 仕事では協力できる サム バーテンダー 744 00:32:35,871 --> 00:32:38,415 親密な友情はない 745 00:32:36,329 --> 00:32:38,415 サム バーテンダー 746 00:32:38,582 --> 00:32:43,044 信頼やら忠誠やら 見返りなんてあり得ない 747 00:32:41,084 --> 00:32:44,379 サム バーテンダー 748 00:32:43,170 --> 00:32:44,379 決着をつける 749 00:32:44,796 --> 00:32:46,506 まずは—— 750 00:32:46,631 --> 00:32:51,636 控えめに言っても この夏は最悪だったな 751 00:32:51,761 --> 00:32:56,141 これを言わずには帰れない 752 00:32:56,558 --> 00:32:58,393 正直に言うよ 753 00:32:58,977 --> 00:33:01,813 外の世界のあんたは別人だ 754 00:33:01,897 --> 00:33:04,941 アリゾナ旅行は楽しかった 755 00:33:05,192 --> 00:33:09,237 でもここに来ると ガラッと別人になる 756 00:33:11,114 --> 00:33:14,159 外にいるあんたは別人みたいだ 757 00:33:14,242 --> 00:33:18,246 俺は外の世界のあんたが 好きなんだ 758 00:33:19,164 --> 00:33:22,500 俺が何をした? 理解できないな 759 00:33:23,543 --> 00:33:26,963 あんたは他人を操ろうとする 760 00:33:27,047 --> 00:33:30,634 ハンナと一緒のところを 見てないが 761 00:33:31,176 --> 00:33:35,722 彼女も夏前とは 別人になっていた 762 00:33:35,889 --> 00:33:40,185 ここに来たら すべてがひっくり返った 763 00:33:40,268 --> 00:33:45,690 そのことであんたが イライラしてるのは分かる 764 00:33:45,815 --> 00:33:49,402 でも来る前に教えてほしかった 765 00:33:50,570 --> 00:33:53,573 ハンナの話なら そう言えよ 766 00:33:53,657 --> 00:33:58,662 彼女のこと以外で 不満があるようには思えない 767 00:33:58,745 --> 00:34:02,624 問題は2つある 1つは他人を操ること 768 00:34:02,707 --> 00:34:04,209 お前を操った? 769 00:34:04,334 --> 00:34:05,460 感じるんだ 770 00:34:05,543 --> 00:34:07,212 俺が何かした? 771 00:34:07,295 --> 00:34:09,214 やり方が俺と違う 772 00:34:09,297 --> 00:34:11,508 お前は何もしていない 773 00:34:12,008 --> 00:34:16,137 はっきり言うと ハンナがお前を振ったから—— 774 00:34:17,222 --> 00:34:20,517 女が寄りつかず 夏が台無しだった 775 00:34:20,600 --> 00:34:24,813 誰もお前に 興味を示さなかったんだ 776 00:34:24,896 --> 00:34:27,816 ゲストを含め誰もね 777 00:34:27,899 --> 00:34:30,151 それでムカついてんだろ 778 00:34:31,528 --> 00:34:32,696 よく聞け 779 00:34:32,779 --> 00:34:37,158 俺がハンナに 近づく気だったら 780 00:34:37,284 --> 00:34:41,246 あんたにチャンスはなかった 781 00:34:41,329 --> 00:34:44,332 彼女は矛盾があるって言ってた 782 00:34:44,958 --> 00:34:48,003 あんたは常習的なウソつきだ 783 00:34:48,128 --> 00:34:50,380 俺は誰にもウソをつかない 784 00:34:50,505 --> 00:34:53,508 1度だけウソをついた 785 00:34:53,633 --> 00:34:56,761 1度? 1度だって? 786 00:34:57,137 --> 00:35:01,224 いつもウソをつくだろ 自分都合で 787 00:35:01,891 --> 00:35:07,772 マルシアーノ 給仕係 788 00:35:02,225 --> 00:35:06,438 サム 自信喪失を 俺のせいにするな 789 00:35:06,563 --> 00:35:09,774 モテないのが 悔しいだけだろ 790 00:35:10,567 --> 00:35:12,819 イケメンじゃないし—— 791 00:35:13,278 --> 00:35:15,989 特別なものも持ってない 792 00:35:16,615 --> 00:35:18,908 サムは哀れだよ 793 00:35:17,282 --> 00:35:18,366 マルシアーノ 給仕係 794 00:35:18,992 --> 00:35:23,705 正直者だって証明するため 頑張ったんだろ 795 00:35:23,788 --> 00:35:28,209 俺は関係ない あんたのトラブルは自業自得だ 796 00:35:28,335 --> 00:35:30,211 言っただろ 797 00:35:30,337 --> 00:35:33,381 俺が言う だから俺が嫌いなんだろ 798 00:35:33,465 --> 00:35:35,634 ぶちまけてやる 799 00:35:35,717 --> 00:35:38,261 事実 あんたはウソつきだ 800 00:35:38,386 --> 00:35:40,180 思い込みだ 801 00:35:40,305 --> 00:35:42,349 根はいいヤツなのに 802 00:35:42,474 --> 00:35:45,852 ちゃんと周りを見れば いいヤツになれる 803 00:35:45,935 --> 00:35:49,939 ああ いいヤツさ 必要とあれば忠実だ 804 00:35:50,023 --> 00:35:53,234 それなら こんなことは起きない 805 00:35:54,944 --> 00:35:57,364 俺の友達ヅラして… 806 00:35:57,489 --> 00:35:59,199 俺は友達じゃない 807 00:36:00,241 --> 00:36:03,828 サム よくも言ってくれたな 808 00:36:01,618 --> 00:36:02,869 マルシアーノ 給仕係 809 00:36:03,912 --> 00:36:05,955 最初からそうだった 810 00:36:06,039 --> 00:36:08,375 なら なぜ一緒にいた? 811 00:36:07,499 --> 00:36:13,129 マルシアーノ 給仕係 812 00:36:08,458 --> 00:36:12,295 俺を利用した? 友達がいなかったから? 813 00:36:12,379 --> 00:36:15,590 俺が何かしてくれる? ふざけんな 814 00:36:14,339 --> 00:36:15,173 マルシアーノ 給仕係 815 00:36:15,674 --> 00:36:17,801 やり口は分かってる 816 00:36:16,883 --> 00:36:17,801 マルシアーノ 給仕係 817 00:36:17,926 --> 00:36:22,347 俺を散々 けなしやがって この腰抜け野郎 818 00:36:22,472 --> 00:36:24,349 よせよ やめろ 819 00:36:24,516 --> 00:36:25,767 なんてこと 820 00:36:30,271 --> 00:36:33,566 クソめ 昔からクソ野郎だ 821 00:36:33,692 --> 00:36:36,111 付き合いきれん 822 00:36:36,194 --> 00:36:38,154 もう一緒に旅行するな 823 00:36:39,489 --> 00:36:42,784 簡単にいくわけないな 824 00:36:44,536 --> 00:36:46,579 ヘーゲンはどこ? 825 00:36:45,370 --> 00:36:47,122 ガブリエラ イベント係 シェール イベント係 826 00:36:47,580 --> 00:36:48,748 ヘーゲン 執事 827 00:36:48,790 --> 00:36:51,334 これ すごくかわいい 見て 828 00:36:51,418 --> 00:36:52,293 行くわよ 829 00:36:57,799 --> 00:37:01,094 この船旅ですごいのは 全員が—— 830 00:37:01,177 --> 00:37:05,181 メチャクチャ     盛り上がっていること 831 00:37:05,724 --> 00:37:10,353 今シーズン 一緒に 頑張ってきたからこそ 832 00:37:07,308 --> 00:37:08,476 ガブリエラ イベント係 833 00:37:10,437 --> 00:37:14,190 思いっきり踊って 楽しめるのよ 834 00:37:15,692 --> 00:37:19,946 私がボーナスをもらって 皆は喜ぶかしら? ガブリエラ イベント係 835 00:37:20,572 --> 00:37:24,743 最後のスタッフディナー 24時間前 836 00:37:27,245 --> 00:37:30,331 ローズクロフトでの 最終日 837 00:37:31,040 --> 00:37:32,041 遊ぼう 838 00:37:32,125 --> 00:37:34,085 でも行かなきゃ 839 00:37:34,169 --> 00:37:36,713 空港でかくれんぼしよう 840 00:37:38,631 --> 00:37:41,009 ええ あれに乗るの 841 00:37:45,513 --> 00:37:48,475 皆さん お別れの時間ね 842 00:37:48,600 --> 00:37:51,770 スタッシの家族を 見送るのはつらい 843 00:37:51,853 --> 00:37:56,524 ここにぴったりの エネルギッシュな家族よ 844 00:37:56,608 --> 00:38:02,405 ローズクロフト・パークでは スタッシは貴重な存在 845 00:38:02,489 --> 00:38:05,158 楽しい時が過ごせたわ 846 00:38:06,493 --> 00:38:08,036 絵を描いたのね 847 00:38:08,119 --> 00:38:09,162 まあ すてき 848 00:38:09,287 --> 00:38:10,455 あげるね 849 00:38:10,538 --> 00:38:12,123 ありがとう 850 00:38:12,207 --> 00:38:13,792 もっとここにいて 851 00:38:13,875 --> 00:38:16,336 帰らないでほしい 852 00:38:16,961 --> 00:38:19,839 私の小さな友達だもんね 853 00:38:19,964 --> 00:38:21,424 スタッシ 854 00:38:19,964 --> 00:38:24,928 ここでの生活は 人生で最高の経験で 855 00:38:25,053 --> 00:38:27,472 スタッシ 856 00:38:25,053 --> 00:38:28,264 この場所と 一心同体の感覚だった 857 00:38:28,348 --> 00:38:30,099 また来るわ 858 00:38:30,725 --> 00:38:33,895 魂がつながっているようで 859 00:38:32,143 --> 00:38:33,895 スタッシ 860 00:38:34,062 --> 00:38:38,483 皆と過ごした時間は かけがえがなく 861 00:38:38,608 --> 00:38:40,652 帰るのはとてもつらい スタッシ 862 00:38:40,735 --> 00:38:41,861 さよならは? 863 00:38:41,945 --> 00:38:42,695 バーイ 864 00:38:44,906 --> 00:38:46,324 帰りたくないの 865 00:38:44,906 --> 00:38:49,661 スタッシ 866 00:38:46,407 --> 00:38:50,620 家に帰ったら悩みの種は 妹のことで 867 00:38:51,037 --> 00:38:52,539 同居するかも 868 00:38:52,664 --> 00:38:53,998 さようなら 869 00:38:54,082 --> 00:38:55,708 追いかけないの 870 00:38:57,502 --> 00:38:58,586 お元気で 871 00:38:58,962 --> 00:39:05,593 最後のスタッフディナー 6時間前 872 00:39:00,463 --> 00:39:03,132 最高のディナーに したいわね 873 00:39:03,883 --> 00:39:05,593 誰がボーナスを? 874 00:39:06,010 --> 00:39:08,555 今シーズンは大変だった 875 00:39:08,638 --> 00:39:14,102 意地悪なエネルギーが まん延していて 876 00:39:12,767 --> 00:39:14,102 チャーリー バーテンダー 877 00:39:14,352 --> 00:39:17,564 最悪な雰囲気だった 878 00:39:15,937 --> 00:39:17,564 チャーリー バーテンダー 879 00:39:17,730 --> 00:39:20,316 いざこざのことは忘れよう 880 00:39:20,441 --> 00:39:23,403 いい仕事をしたと 祝えたらいい チャーリー バーテンダー 881 00:39:25,113 --> 00:39:28,157 ハンナはホントに成長して 882 00:39:28,366 --> 00:39:30,577 私は心底うれしい 883 00:39:31,536 --> 00:39:33,580 歌わなくていいから 884 00:39:34,122 --> 00:39:37,417 蜂を意識して ついね とにかく—— 885 00:39:34,914 --> 00:39:38,334 蜂 886 00:39:37,500 --> 00:39:39,752 ハンナはよくなった 887 00:39:38,793 --> 00:39:43,089 ハンナ 888 00:39:39,836 --> 00:39:43,089 でもお尻を見せたわね 889 00:39:43,214 --> 00:39:46,885 マルシアーノの呪縛に 囚われてる 890 00:39:47,010 --> 00:39:51,931 彼は変わってないし かえって気まずくなってる 891 00:39:48,094 --> 00:39:51,931 マルシアーノ 892 00:39:52,098 --> 00:39:55,101 脳ミソが腐ってる感じね 893 00:39:57,770 --> 00:39:58,980 似合いだわ 894 00:39:59,063 --> 00:40:01,524 今夜のヒールに合う? 895 00:39:59,522 --> 00:40:05,862 最後のスタッフディナー 1時間前 896 00:40:01,608 --> 00:40:03,484 ジャケット脱いで 897 00:40:03,568 --> 00:40:04,777 ちょっと見せて 898 00:40:04,903 --> 00:40:07,238 セレブみたいだ 899 00:40:07,322 --> 00:40:11,034 その格好 すごく似合ってる 900 00:40:08,615 --> 00:40:13,578 ハンナ 給仕係 マルシアーノ 給仕係 901 00:40:11,117 --> 00:40:12,035 だろ? 902 00:40:12,160 --> 00:40:12,827 そう? 903 00:40:12,952 --> 00:40:14,537 そう思わないか? 904 00:40:14,662 --> 00:40:15,622 シャツなしが? 905 00:40:15,747 --> 00:40:19,125 ああ カッコいいと思うけど 906 00:40:19,250 --> 00:40:21,920 話し合う必要があるわ 907 00:40:22,003 --> 00:40:24,005 当然だろ つまり… 908 00:40:24,422 --> 00:40:26,007 矛盾してる 909 00:40:26,674 --> 00:40:30,595 私を愛してるって? ずっとそばにいたのに 910 00:40:30,678 --> 00:40:33,932 何を望んでるのか ちゃんと考えて 911 00:40:34,057 --> 00:40:36,142 はっきり伝えてるよ 912 00:40:36,267 --> 00:40:40,647 皆にもな “ハンナを愛してる〟って 913 00:40:40,772 --> 00:40:43,024 改善すべき点はもちろんある 914 00:40:47,070 --> 00:40:49,656 いろんなことがあった 915 00:40:51,282 --> 00:40:54,160 楽じゃなかった 916 00:40:56,120 --> 00:40:59,374 流産は大きな試練だった 917 00:40:59,457 --> 00:41:01,668 本当に大変だった 918 00:41:02,919 --> 00:41:05,004 記憶の奥底にしまって 919 00:41:05,088 --> 00:41:08,716 いろんなことを 一緒に乗り越えた 920 00:41:09,801 --> 00:41:10,885 そうだろ 921 00:41:11,886 --> 00:41:17,266 どうしていいか分からず みんなには隠したかった 922 00:41:17,350 --> 00:41:19,268 両親には話してない 923 00:41:19,352 --> 00:41:20,728 私もよ 924 00:41:20,812 --> 00:41:22,355 俺は29歳で 925 00:41:23,272 --> 00:41:26,401 若い父親になりたかった 926 00:41:27,360 --> 00:41:31,698 父は28歳で亡くなった だから俺は—— 927 00:41:32,991 --> 00:41:36,786 子供を授かって 成長を見守りたかった 928 00:41:36,869 --> 00:41:39,914 父は俺の成長を見届てないから 929 00:41:40,123 --> 00:41:43,251 それは胸が痛むことだったんだ 930 00:41:45,878 --> 00:41:50,008 だから君に子供ができて うれしかった 931 00:41:51,718 --> 00:41:54,554 本当に君を愛してるんだ 932 00:41:55,471 --> 00:41:57,432 今も変わらず 933 00:42:01,269 --> 00:42:02,520 つらかった 934 00:42:03,104 --> 00:42:06,024 話ができてよかったと思う 935 00:42:06,107 --> 00:42:10,111 あなたの気持ちを知らなかった 936 00:42:10,653 --> 00:42:14,490 感情を表現したことなんて なかった 937 00:42:15,158 --> 00:42:19,954 傷つきすぎて諦めてたんだ 938 00:42:24,834 --> 00:42:27,462 俺を責める奴らは嫌いだ 939 00:42:29,005 --> 00:42:30,923 何も知らないくせに 940 00:42:31,049 --> 00:42:32,258 分かった 941 00:42:32,383 --> 00:42:36,554 それが一番ムカつく 自分はいい人間だと思うから 942 00:42:36,679 --> 00:42:39,432 どうなるか分からないけど 943 00:42:37,597 --> 00:42:42,060 ハンナ 給仕係 944 00:42:40,308 --> 00:42:42,393 様子を見るしかない 945 00:42:42,518 --> 00:42:46,314 状況が変わるかも しれないしね 946 00:42:45,063 --> 00:42:46,731 ハンナ 給仕係 947 00:42:49,776 --> 00:42:51,944 最後のスタッフディナー 948 00:42:52,361 --> 00:42:53,321 ドミニク 料理人 949 00:42:52,820 --> 00:42:58,826 誰がボーナスをもらうのか 見当もつかない 950 00:42:57,658 --> 00:43:00,745 ドミニク 料理人 951 00:42:58,910 --> 00:43:00,745 誰だってあり得る 952 00:43:00,870 --> 00:43:01,746 乾杯 953 00:43:02,121 --> 00:43:04,207 なんて夏だったんだ 954 00:43:05,833 --> 00:43:08,169 緊張感が漂ってる 955 00:43:08,294 --> 00:43:12,882 今夜は楽しめるか それとも撃沈するか 956 00:43:08,795 --> 00:43:12,882 ドミニク 料理人 957 00:43:13,091 --> 00:43:14,926 さあ 皆さん 958 00:43:15,510 --> 00:43:17,136 すてき 959 00:43:17,428 --> 00:43:19,055 リサ 麗しい 960 00:43:19,680 --> 00:43:22,433 皆さん ゴージャスよ 961 00:43:23,518 --> 00:43:28,064 私にとって夏は 特別な意味を持っているの 962 00:43:28,856 --> 00:43:34,904 ヴァンダーパンプの歓待を 故郷イギリスに持ち帰れたのは 963 00:43:35,029 --> 00:43:37,573 私にとって特別なことよ 964 00:43:37,698 --> 00:43:42,203 だから皆さんには お礼を言いたいの 965 00:43:42,286 --> 00:43:47,041 私の夢を叶えてくれて 心から感謝するわ 966 00:43:47,667 --> 00:43:51,504 さて お待ちかねの時間よ 967 00:43:53,297 --> 00:43:57,969 夏の初めに優秀賞の授与を 約束したわね 968 00:43:58,344 --> 00:44:00,179 5万ドル 969 00:43:58,344 --> 00:44:02,348 今夏は初めて 誰も解雇せずに済んだ 970 00:44:02,473 --> 00:44:03,975 すごいことよ 971 00:44:05,184 --> 00:44:09,605 感銘を受けたので 賞を追加したわ 972 00:44:09,730 --> 00:44:11,566 貢献賞と… 973 00:44:10,815 --> 00:44:12,441 1万5000ドル 974 00:44:12,692 --> 00:44:15,027 好感賞 975 00:44:13,734 --> 00:44:15,653 2万ドル 976 00:44:15,111 --> 00:44:17,697 そして一貫性賞よ 977 00:44:16,612 --> 00:44:18,823 1万ドル 978 00:44:17,822 --> 00:44:21,701 ニック 悪い子の 一貫性じゃないわよ 979 00:44:21,826 --> 00:44:22,743 惜しい 980 00:44:22,869 --> 00:44:24,245 残念でした 981 00:44:25,121 --> 00:44:27,248 マジで興奮してる 982 00:44:27,331 --> 00:44:28,708 一貫性賞? 983 00:44:27,707 --> 00:44:32,211 シェール イベント係 984 00:44:28,791 --> 00:44:32,211 リサは寛大だわ もらえるといいな 985 00:44:32,378 --> 00:44:38,551 最初の栄誉は誰にも負けない 職業倫理を持つ人に 986 00:44:38,676 --> 00:44:42,388 キッチンでは ずば抜けて仕事熱心だ 987 00:44:40,720 --> 00:44:44,140 ドミニク 料理人 988 00:44:42,471 --> 00:44:44,140 僕が頂きかな 989 00:44:44,265 --> 00:44:46,017 彼らなしには—— 990 00:44:46,767 --> 00:44:49,687 順調に回らなかったでしょう 991 00:44:49,812 --> 00:44:54,442 僕がどれほど仕事熱心か 自分で知ってる 992 00:44:51,731 --> 00:44:54,442 ヘーゲン 執事 993 00:44:54,650 --> 00:44:56,861 ボーナスは頂きだな 994 00:44:56,986 --> 00:45:00,698 1万ドルのボーナス付きよ 995 00:45:01,032 --> 00:45:02,783 賞金目当てよ 996 00:45:01,574 --> 00:45:02,783 ハンナ 給仕係 997 00:45:04,410 --> 00:45:07,413 一貫性賞を受け取るのは… 998 00:45:11,834 --> 00:45:14,295 最後のスタッフディナー 999 00:45:13,419 --> 00:45:16,631 一貫性賞を受け取るのは… 1000 00:45:19,258 --> 00:45:20,051 サムよ 1001 00:45:21,552 --> 00:45:24,347 1万ドルだ やったぜ 1002 00:45:22,220 --> 00:45:24,347 サム バーテンダー 1003 00:45:24,472 --> 00:45:27,183 死ぬほど働いた気がする 1004 00:45:26,849 --> 00:45:29,143 一貫性賞 ボーナス1万ドル 1005 00:45:27,266 --> 00:45:29,518 ハンナと関係を楽しみにね 1006 00:45:29,644 --> 00:45:30,561 場を乱してみる? 1007 00:45:30,686 --> 00:45:35,441 でも彼女はマルシアーノに 未練があって 1008 00:45:33,147 --> 00:45:36,734 サム バーテンダー 1009 00:45:35,524 --> 00:45:36,734 諦めたんだ 1010 00:45:36,817 --> 00:45:38,986 君たち お幸せに 1011 00:45:39,070 --> 00:45:41,781 誰も君たちには関わりたくない 1012 00:45:41,864 --> 00:45:46,953 だから仕事に没頭したんだ 報われたね 1013 00:45:43,115 --> 00:45:44,492 サム バーテンダー 1014 00:45:47,078 --> 00:45:49,121 感謝している 1015 00:45:47,662 --> 00:45:49,121 サム バーテンダー 1016 00:45:50,414 --> 00:45:52,875 サムは一貫性賞を獲得 1017 00:45:53,376 --> 00:45:55,711 マルシアーノ 給仕係 1018 00:45:55,211 --> 00:45:56,963 彼は嫌いだ 1019 00:45:57,088 --> 00:46:01,050 認めたくはないが よかったと言っておく 1020 00:45:58,256 --> 00:45:59,590 マルシアーノ 給仕係 1021 00:46:01,259 --> 00:46:02,301 マルシアーノ 給仕係 1022 00:46:01,592 --> 00:46:04,845 あのホワイトボードも 一緒に渡す? 1023 00:46:04,971 --> 00:46:07,265 ええ ぜひください 1024 00:46:06,389 --> 00:46:07,265 ハンナ 給仕係 1025 00:46:07,390 --> 00:46:11,811 貢献賞は 完璧なリーダーシップと—— 1026 00:46:11,936 --> 00:46:13,896 マルシアーノ 給仕係 1027 00:46:11,936 --> 00:46:18,526 仕事に対する奉仕の精神を 象徴する賞よ 1028 00:46:14,021 --> 00:46:15,273 ドミニク 料理人 1029 00:46:16,649 --> 00:46:17,650 ガブリエラ イベント係 1030 00:46:17,775 --> 00:46:18,526 ヘーゲン 執事 1031 00:46:18,651 --> 00:46:19,694 アンソニー 総料理長 1032 00:46:18,651 --> 00:46:20,778 1人に絞りきれず—— 1033 00:46:20,903 --> 00:46:25,449 2人に賞を 授与することにしたわ 1034 00:46:26,284 --> 00:46:30,037 それぞれに 1万5000ドルよ 1035 00:46:28,995 --> 00:46:30,037 アデア ハウスキーパー 1036 00:46:31,038 --> 00:46:33,958 ガブリエラは資格なしさ 1037 00:46:32,290 --> 00:46:33,958 マルシアーノ 給仕係 1038 00:46:34,125 --> 00:46:36,168 彼女はウソつきだ 1039 00:46:36,627 --> 00:46:39,297 ガブリエラとアリッサ? 1040 00:46:39,380 --> 00:46:42,800 現実を見ろよ あり得ないだろ 1041 00:46:40,381 --> 00:46:42,800 ドミニク 料理人 1042 00:46:43,009 --> 00:46:44,969 俺こそ受賞に値する 1043 00:46:45,094 --> 00:46:47,972 もらえなきゃ激怒ものだ マルシアーノ 給仕係 1044 00:46:48,097 --> 00:46:49,598 ケヴィア 給仕係 1045 00:46:48,097 --> 00:46:51,183 貢献賞の受賞者は… 1046 00:46:51,309 --> 00:46:52,101 アリッサ 給仕係 1047 00:46:52,226 --> 00:46:54,145 ガブリエラとアンソニー 1048 00:46:55,813 --> 00:46:57,732 称えたいわ 1049 00:46:57,898 --> 00:46:58,816 ガブリエラ イベント係 1050 00:46:57,898 --> 00:47:01,068 前回もボーナスを もらったけど 1051 00:47:01,193 --> 00:47:05,990 私のレベルだと 評価の基準も高くなる 1052 00:47:04,739 --> 00:47:06,907 貢献賞 ボーナス 1万5000ドル 1053 00:47:06,115 --> 00:47:11,537 だから努力が報われるのは 一段とうれしいわ 1054 00:47:06,991 --> 00:47:08,534 ガブリエラ イベント係 1055 00:47:10,369 --> 00:47:11,537 ガブリエラ イベント係 1056 00:47:11,704 --> 00:47:13,205 キス キス キス 1057 00:47:13,414 --> 00:47:15,875 ボーナスに気分は最高 1058 00:47:16,000 --> 00:47:20,379 次はプロポーズ 結婚 それから子供かも 1059 00:47:18,711 --> 00:47:20,379 アヴァ アンソニーの彼女 1060 00:47:20,504 --> 00:47:23,299 ガブリエラは ボーナスに値する? 1061 00:47:24,467 --> 00:47:29,722 ドミニクのほうが ガブリエラより値したかと 1062 00:47:28,471 --> 00:47:29,722 アンソニー 総料理長 1063 00:47:29,805 --> 00:47:33,768 正直 単独で 受賞したかったわ 1064 00:47:31,766 --> 00:47:33,768 ガブリエラ イベント係 1065 00:47:33,893 --> 00:47:36,812 だって私は チームで働くから 1066 00:47:35,686 --> 00:47:37,271 ガブリエラ イベント係 1067 00:47:37,772 --> 00:47:40,149 シェール イベント係 1068 00:47:39,648 --> 00:47:45,029 “心地よさ〟について 話したことがあるわよね 1069 00:47:45,154 --> 00:47:50,201 活力と核心をイベントや パーティーにもたらすの 1070 00:47:45,529 --> 00:47:47,281 チャーリー バーテンダー 1071 00:47:50,284 --> 00:47:53,329 心から歓迎を ゲストに示せる 1072 00:47:51,160 --> 00:47:53,329 メレディス バーテンダー 1073 00:47:53,454 --> 00:47:58,376 それが好感賞の象徴するもの 1074 00:47:58,626 --> 00:48:01,837 この人のエネルギー 気立ての良さ 1075 00:48:01,921 --> 00:48:05,049 遊び心が 場を唯一のものにした 1076 00:48:05,132 --> 00:48:06,592 それって私? 1077 00:48:05,633 --> 00:48:06,592 ケヴィア 給仕係 1078 00:48:07,343 --> 00:48:09,804 うれしい 私よ 1079 00:48:08,594 --> 00:48:09,428 ハンナ 給仕係 1080 00:48:09,512 --> 00:48:11,389 ハンナ 賞の意味が分かってない 1081 00:48:09,887 --> 00:48:11,389 “ミス好感度〟 1082 00:48:11,680 --> 00:48:16,602 この賞には2万ドルの ボーナス付きよ 1083 00:48:17,853 --> 00:48:21,649 好感賞なら もらえそうな気がする 1084 00:48:20,356 --> 00:48:21,649 ニック バーテンダー補佐 1085 00:48:21,816 --> 00:48:25,361 好かれようと かなり頑張ったから 1086 00:48:23,776 --> 00:48:24,985 ニック バーテンダー補佐 1087 00:48:28,489 --> 00:48:31,492 どうか僕にボーナスを ニック ミスター好感度 1088 00:48:31,742 --> 00:48:35,079 好感賞の受賞者は… 1089 00:48:35,996 --> 00:48:37,456 チャーリーよ 1090 00:48:38,958 --> 00:48:41,460 2万ドルだって? 1091 00:48:40,126 --> 00:48:41,460 チャーリー バーテンダー 1092 00:48:41,877 --> 00:48:44,380 この夏はすごく頑張った 1093 00:48:44,463 --> 00:48:46,257 誰からも好かれる 1094 00:48:46,632 --> 00:48:50,970 この評価は僕にとって 大きな意味がある 1095 00:48:46,632 --> 00:48:49,593 好感賞 ボーナス2万ドル 1096 00:48:49,677 --> 00:48:50,970 チャーリー バーテンダー 1097 00:48:51,303 --> 00:48:54,098 母に電話しようと思う 1098 00:48:52,096 --> 00:48:52,930 チャーリー バーテンダー 1099 00:48:55,141 --> 00:48:58,144 悔しいとは言わないけど 1100 00:48:57,435 --> 00:49:00,438 ニック 悔しくない 1101 00:48:58,269 --> 00:49:02,106 賞金は欲しかったな やっぱり惜しい 1102 00:49:00,521 --> 00:49:01,522 ニック 悔しい 1103 00:49:04,733 --> 00:49:10,030 最後の賞だけど 価値が低いわけではない 1104 00:49:10,531 --> 00:49:12,908 優秀賞の受賞者には—— 1105 00:49:13,617 --> 00:49:16,662 5万ドルのボーナスに加え 1106 00:49:16,745 --> 00:49:21,125 ヴァンダーパンプ・ヴィラでの 来夏の勤務も保証する 1107 00:49:23,878 --> 00:49:25,880 これはデカい 1108 00:49:24,628 --> 00:49:25,880 マルシアーノ 給仕係 1109 00:49:26,130 --> 00:49:27,882 俺にとって重要だ 1110 00:49:27,965 --> 00:49:31,844 今年はあちこちから 責められ… 1111 00:49:29,175 --> 00:49:31,844 マルシアーノ 給仕係 1112 00:49:32,011 --> 00:49:35,097 あらぬウワサを立てるなんて ヒドい 1113 00:49:35,222 --> 00:49:38,684 どれだけ悪質か分かってる? 1114 00:49:38,809 --> 00:49:39,685 違うんだ 1115 00:49:39,810 --> 00:49:44,482 次のメインゲストは ジェシーの夫ジョーダンよ 1116 00:49:44,565 --> 00:49:46,150 驚いただろ 1117 00:49:46,484 --> 00:49:52,865 これは俺が働き者であると 示す最後のチャンスだった 1118 00:49:48,027 --> 00:49:50,738 マルシアーノ 給仕係 1119 00:49:52,990 --> 00:49:54,909 リサと約束した 1120 00:49:55,034 --> 00:49:57,870 そしてやり遂げた マルシアーノ 給仕係 1121 00:49:58,037 --> 00:50:02,750 これは今まで与えた中で 最大のボーナスなのよ 1122 00:50:03,209 --> 00:50:07,296 ドキドキして 自分がもらえると思った 1123 00:50:05,127 --> 00:50:08,047 ヘーゲン ドキドキした 1124 00:50:08,172 --> 00:50:11,300 あの5万ドルは きっと私のもの 1125 00:50:09,715 --> 00:50:11,300 アリッサ 給仕係 1126 00:50:11,425 --> 00:50:13,677 必要なんだ 僕にくれ 1127 00:50:12,927 --> 00:50:14,220 ドミニク 料理人 1128 00:50:14,345 --> 00:50:18,557 すごく頑張ったから 全員にボーナスよ 1129 00:50:16,722 --> 00:50:18,557 アデア ハウスキーパー 1130 00:50:18,682 --> 00:50:19,850 みんな? 1131 00:50:20,017 --> 00:50:23,229 5万ドルは 絶対無理だと思う セージ 見かけ倒しの女王 1132 00:50:23,479 --> 00:50:24,230 無理 タイラー 誰? 1133 00:50:24,396 --> 00:50:27,566 JJ 存在感 薄かった 新米だし対象外かな? 1134 00:50:27,816 --> 00:50:30,236 全員じゃないかも 1135 00:50:27,816 --> 00:50:31,320 アデア ハウスキーパー 1136 00:50:31,987 --> 00:50:38,035 優秀賞がもらえるとしたら マルシアーノか 1137 00:50:33,739 --> 00:50:36,575 ハンナ 給仕係 1138 00:50:38,118 --> 00:50:40,037 私かヘーゲンよ 1139 00:50:40,538 --> 00:50:42,706 ハンナ 給仕係 1140 00:50:40,538 --> 00:50:45,334 アカデミー賞みたいに 受賞者は最前列だから 1141 00:50:45,459 --> 00:50:46,710 ハンナ 給仕係 1142 00:50:45,459 --> 00:50:48,420 だから受賞を 確信していたの 1143 00:50:48,546 --> 00:50:54,218 この人は私の想像を はるかに超えた働きをした 1144 00:50:54,301 --> 00:50:57,555 本当に誇りに思っているわ 1145 00:50:58,138 --> 00:51:02,184 優秀賞の受賞者は… 1146 00:51:03,894 --> 00:51:04,979 ヘーゲンよ 1147 00:51:07,356 --> 00:51:09,275 ヘーゲン! 1148 00:51:09,441 --> 00:51:10,943 彼は金持ち ガブリエラ イベント係 1149 00:51:13,737 --> 00:51:15,322 彼が何をした? 1150 00:51:15,406 --> 00:51:19,034 部屋まで案内するだけで 5万ドル? 1151 00:51:17,283 --> 00:51:19,034 ハンナ 給仕係 1152 00:51:19,243 --> 00:51:24,999 私こそ もらうべきだわ 広大な敷地を歩いたのよ 1153 00:51:21,620 --> 00:51:24,999 ハンナ 給仕係 1154 00:51:25,249 --> 00:51:28,752 イベント係の 手伝いもしたのに 1155 00:51:31,922 --> 00:51:34,800 5万ドル? 金持ちになったよ 1156 00:51:33,966 --> 00:51:34,800 ヘーゲン 執事 1157 00:51:35,009 --> 00:51:36,302 誇らしい気分だ 1158 00:51:37,678 --> 00:51:39,638 優秀賞 ボーナス5万ドル 1159 00:51:37,678 --> 00:51:42,474 リサが認めてくれた お金は口座に預けて 1160 00:51:39,763 --> 00:51:45,811 ヘーゲン 執事 1161 00:51:42,933 --> 00:51:45,811 自分の道を進もうと思う 1162 00:51:45,978 --> 00:51:48,731 光栄です ありがとう 1163 00:51:49,148 --> 00:51:52,943 リサが優秀な人を  雇わなくてよかった 1164 00:51:53,235 --> 00:51:54,486 執事になってみて 1165 00:51:56,196 --> 00:51:56,989 準備いい? 1166 00:51:57,114 --> 00:51:58,866 とっくの昔にね 1167 00:51:59,283 --> 00:52:03,787 ルイスがいたら      ボーナスをもらえなかった 1168 00:52:03,871 --> 00:52:06,582 彼には感謝してる 1169 00:52:04,872 --> 00:52:07,708 ヘーゲン 執事 1170 00:52:09,084 --> 00:52:11,253 ルイス 追悼 1171 00:52:11,420 --> 00:52:13,922 この金額の意味は何かしら 1172 00:52:14,048 --> 00:52:18,302 やりたいことを 始める資金になるし 1173 00:52:18,385 --> 00:52:21,055 アデアとヨットでのキャリアを 1174 00:52:21,138 --> 00:52:22,431 ヨットを買う? 1175 00:52:22,514 --> 00:52:25,726 資格をね そしたら実現できるさ 1176 00:52:25,809 --> 00:52:30,439 ヨットで働ければ 億万長者と出会えるかも 1177 00:52:30,564 --> 00:52:31,440 最悪だ 1178 00:52:32,900 --> 00:52:34,485 今 何て? 1179 00:52:34,652 --> 00:52:35,778 何も 1180 00:52:36,320 --> 00:52:37,613 何か言ったかと 1181 00:52:38,572 --> 00:52:39,406 気まずい チャーリー バーテンダー 1182 00:52:40,616 --> 00:52:45,704 一生懸命 働いたし 資格があると思ってた 1183 00:52:42,743 --> 00:52:45,704 マルシアーノ 給仕係 1184 00:52:45,913 --> 00:52:48,082 あいつには値しないよ 1185 00:52:48,165 --> 00:52:50,876 そうとしか言えない 1186 00:52:49,583 --> 00:52:50,876 マルシアーノ 給仕係 1187 00:52:51,043 --> 00:52:54,922 マルシアーノ 何かつぶやいてる? 1188 00:52:55,214 --> 00:52:56,465 めでたいと 1189 00:52:55,506 --> 00:52:57,216 マルシアーノ 小声で話す 1190 00:52:56,590 --> 00:52:59,093 さっきは“最悪〟と 1191 00:52:59,218 --> 00:53:00,344 覚えてない 1192 00:53:00,761 --> 00:53:02,971 受賞者に祝福を 1193 00:53:03,055 --> 00:53:04,139 ありがとう 1194 00:53:06,058 --> 00:53:11,689 ほとほと手を焼いた人も 中には確かにいたわ 1195 00:53:09,687 --> 00:53:11,689 ハンナ メチャクチャ複雑 1196 00:53:11,855 --> 00:53:14,942 でも一人残らず すばらしかった 1197 00:53:12,147 --> 00:53:13,524 ニック 悩みの種 1198 00:53:15,401 --> 00:53:20,364 メニューの下を見て 感謝の印を置いてあるわ 1199 00:53:21,115 --> 00:53:22,491 食べられません 1200 00:53:24,993 --> 00:53:26,078 これって? 1201 00:53:28,789 --> 00:53:33,127 ボーナスも     すごいと思ったけど 1202 00:53:33,252 --> 00:53:35,796 しかもみんなにって 最高 1203 00:53:33,252 --> 00:53:38,924 シェール イベント係 1204 00:53:35,879 --> 00:53:38,924 ほとんどは 懸命に働いたからね 1205 00:53:39,758 --> 00:53:43,679 みんなを代表して 心からのお礼を 1206 00:53:43,762 --> 00:53:45,389 どうもありがとう 1207 00:53:45,806 --> 00:53:46,932 愛してる 1208 00:53:47,891 --> 00:53:49,476 私も愛してます 1209 00:53:49,560 --> 00:53:53,814 皆さんの 前向きで 最高の人生を祈り—— 1210 00:53:54,356 --> 00:53:57,276 すばらしい夏をありがとう 1211 00:53:57,359 --> 00:53:59,862 乾杯しましょう 1212 00:54:07,202 --> 00:54:08,704 お腹 空いた 1213 00:54:08,787 --> 00:54:10,706 なんて天使みたいなの 1214 00:54:10,914 --> 00:54:13,667 すごくおいしいわ 1215 00:54:14,418 --> 00:54:16,462 おいしそう 1216 00:54:17,963 --> 00:54:19,047 俺には… 1217 00:54:19,965 --> 00:54:21,091 祝うことがない 1218 00:54:22,009 --> 00:54:23,469 明日には変わるさ 1219 00:54:23,552 --> 00:54:29,141 あなたは多くの困難を乗り越え 最後までやり遂げたの 1220 00:54:29,475 --> 00:54:31,143 お金だけじゃない 1221 00:54:31,268 --> 00:54:34,563 今は楽しめる状況じゃない 1222 00:54:33,061 --> 00:54:34,563 マルシアーノ 給仕係 1223 00:54:34,688 --> 00:54:38,066 この夏を総括するには—— 1224 00:54:38,192 --> 00:54:40,736 時間が必要だ 1225 00:54:38,650 --> 00:54:40,736 マルシアーノ 給仕係 1226 00:54:40,903 --> 00:54:42,821 喜べ合えないの? 1227 00:54:43,489 --> 00:54:45,908 もうウンザリだ 1228 00:54:46,325 --> 00:54:49,870 マルシアーノが 受賞に不満らしい 1229 00:54:48,452 --> 00:54:51,538 ヘーゲン 執事 1230 00:54:49,995 --> 00:54:51,538 マジでウザい 1231 00:54:51,830 --> 00:54:53,707 耳を貸さないことね 1232 00:54:53,790 --> 00:54:56,168 ただ気まずいだけ 1233 00:54:56,502 --> 00:54:58,629 ヘーゲン こっちに来いよ 1234 00:54:58,754 --> 00:54:59,505 やめて 1235 00:54:59,630 --> 00:55:01,173 席替えしよう 1236 00:55:02,299 --> 00:55:04,218 ドミニクとは? 1237 00:55:04,343 --> 00:55:08,013 それはダメ まだ話せてないの 1238 00:55:08,096 --> 00:55:10,724 夕食が終われば大丈夫さ 1239 00:55:10,974 --> 00:55:12,601 ケンカを始めそう 1240 00:55:12,851 --> 00:55:17,105 私たちは関係ない どうでもいいけど… 1241 00:55:17,189 --> 00:55:18,482 耐えきれない 1242 00:55:21,735 --> 00:55:25,739 ハンナたちは 雰囲気をぶち壊してる 1243 00:55:23,654 --> 00:55:25,739 ヘーゲン 執事 1244 00:55:26,240 --> 00:55:27,324 楽しそう 1245 00:55:28,367 --> 00:55:32,412 ここにいる誰よりも 貢献してきた 1246 00:55:32,871 --> 00:55:33,705 クソッ 1247 00:55:33,830 --> 00:55:36,041 気まずい雰囲気を作ってる 1248 00:55:36,166 --> 00:55:37,459 知るか 1249 00:55:38,544 --> 00:55:39,586 分かるけど 1250 00:55:39,753 --> 00:55:41,922 トイレに行ってくる 1251 00:55:42,005 --> 00:55:43,131 悔しい 1252 00:55:43,257 --> 00:55:46,426 負けず嫌いね でも受け入れなきゃ 1253 00:55:46,510 --> 00:55:47,803 どうでもいい 1254 00:55:57,604 --> 00:55:59,481 どうして動揺してるの? 1255 00:55:59,606 --> 00:56:04,528 最後の夜なんだから 今夜は楽しもうとしてるの 1256 00:56:05,112 --> 00:56:07,155 僕はただ… すごく… 1257 00:56:09,157 --> 00:56:09,992 ベイビー 1258 00:56:10,075 --> 00:56:11,702 大丈夫 平気さ 1259 00:56:11,785 --> 00:56:15,914 ハンナたちの近くは イライラするんだ 1260 00:56:16,164 --> 00:56:19,167 彼ら 否定的よね 落ち着いて 1261 00:56:19,251 --> 00:56:21,670 彼らの思うつぼよ 1262 00:56:21,753 --> 00:56:25,215 祝福してくれないって マジでウザい 1263 00:56:25,340 --> 00:56:27,718 目の前で 悪口を言われて—— 1264 00:56:27,843 --> 00:56:32,055 ヘーゲン 執事 1265 00:56:28,552 --> 00:56:32,055 余計に感情が高ぶったんだ 1266 00:56:32,347 --> 00:56:36,893 周りにゲイが いなかった頃を思い出した 1267 00:56:37,019 --> 00:56:40,814 あの頃はウワサが 気になってたんだ 1268 00:56:39,229 --> 00:56:42,107 ヘーゲン 執事 1269 00:56:40,897 --> 00:56:45,902 そんな嫌な思い出と 重なって悲しかった 1270 00:56:44,359 --> 00:56:45,902 ヘーゲン 執事 1271 00:56:46,028 --> 00:56:47,487 みんな祝福してるわ 1272 00:56:47,613 --> 00:56:51,408 彼らのことなんか 気にしないの 1273 00:56:51,700 --> 00:56:57,372 彼らが戻ってくるなら 来夏 僕はやらないよ 1274 00:56:55,996 --> 00:56:57,372 ヘーゲン 執事 1275 00:56:57,706 --> 00:56:59,207 バカげてる 1276 00:57:02,836 --> 00:57:05,088 ハンナ これは何? 1277 00:57:05,172 --> 00:57:07,841 何かしら? トフィーよ 1278 00:57:07,924 --> 00:57:09,009 ドミニク 1279 00:57:09,676 --> 00:57:12,220 こっちの席へ来たのね 1280 00:57:12,304 --> 00:57:13,263 大丈夫? 1281 00:57:14,473 --> 00:57:17,392 まだ話せてないけど平気 1282 00:57:17,476 --> 00:57:20,187 ドミニクの話 してたよね? 1283 00:57:21,647 --> 00:57:23,649 話してないわ 1284 00:57:23,940 --> 00:57:26,526 あなたとヘーゲンでね 1285 00:57:26,610 --> 00:57:29,488 スパイみたいな耳だわ 1286 00:57:29,696 --> 00:57:32,074 怒らないで 聞こえただけ 1287 00:57:32,157 --> 00:57:35,744 相変わらず お高くとまってるわね 1288 00:57:36,536 --> 00:57:38,163 見下してた? 1289 00:57:38,288 --> 00:57:39,247 いや 1290 00:57:39,331 --> 00:57:44,419 ドミニク 私の隣は 気まずいかもって話よ 1291 00:57:45,003 --> 00:57:46,463 誰に“うせろ〟って? 1292 00:57:46,546 --> 00:57:48,048 言ってない 1293 00:57:48,131 --> 00:57:50,050 怒らなくていいよ 1294 00:57:50,133 --> 00:57:52,636 分かった 私はただ… 1295 00:57:54,179 --> 00:57:57,599 ドミニクとの友情は 修復できる? 1296 00:57:57,849 --> 00:57:59,559 分からないわ アリッサ 給仕係 1297 00:57:59,685 --> 00:58:03,188 “怒らないで〟? うせろ ハンナ 1298 00:58:03,355 --> 00:58:07,401 彼らは雰囲気を 台無しにしそう 1299 00:58:07,526 --> 00:58:09,027 メレディス バーテンダー 1300 00:58:07,526 --> 00:58:09,653 そうはさせないわ 1301 00:58:09,778 --> 00:58:15,075 ドミニクとアリッサの 関係は壊れてても 1302 00:58:11,571 --> 00:58:15,075 メレディス バーテンダー 1303 00:58:15,200 --> 00:58:18,995 私はアリッサを 全力で助けるわ 1304 00:58:17,536 --> 00:58:20,664 メレディス バーテンダー 1305 00:58:19,079 --> 00:58:20,664 今夜は楽しもうよ 1306 00:58:22,124 --> 00:58:23,208 おいで 1307 00:58:26,336 --> 00:58:27,546 きれいだな 1308 00:58:34,219 --> 00:58:38,807 ローズクロフト・パークは 私の夢だった 1309 00:58:38,932 --> 00:58:45,605 故郷イギリスの田園地帯に ゲストを招いて錦を飾ること 1310 00:58:45,689 --> 00:58:50,152 困難だけど やりがいがあり 悩みの種もあった 1311 00:58:50,235 --> 00:58:55,824 完璧じゃなかったけど 輝かしい成功を収めたわ 1312 00:58:55,949 --> 00:58:59,202 故郷に帰れて うれしかったわ 1313 00:58:59,870 --> 00:59:01,204 おやすみなさい 1314 00:59:09,588 --> 00:59:11,840 来年は戻るか分からない 1315 00:59:11,923 --> 00:59:13,675 僕は戻らないよ 1316 00:59:13,759 --> 00:59:19,598 ガブリエラとボーナスが 同じなんて納得できない 1317 00:59:15,135 --> 00:59:18,305 アンソニー 総料理長 1318 00:59:19,681 --> 00:59:23,935 彼女はちゃんと 仕事をしなかったと思う 1319 00:59:21,057 --> 00:59:23,935 アンソニー 総料理長 1320 00:59:24,186 --> 00:59:28,482 彼女が来夏 戻るなら 僕は戻らないよ 1321 00:59:26,480 --> 00:59:28,482 アンソニー 総料理長 1322 00:59:29,149 --> 00:59:30,859 また明日 1323 00:59:30,942 --> 00:59:31,693 おやすみ 1324 00:59:31,777 --> 00:59:32,861 おやすみ 1325 00:59:34,196 --> 00:59:35,697 1時間後 1326 00:59:34,821 --> 00:59:37,949 セクシー タイラー! 1327 00:59:38,033 --> 00:59:41,453 座って さぐって セージのトート 1328 00:59:42,704 --> 00:59:44,039 何それ? 1329 00:59:44,122 --> 00:59:45,415 トートバッグ? 1330 00:59:45,499 --> 00:59:47,292 韻を踏んだだけだ 1331 00:59:48,710 --> 00:59:50,712 みんなに感謝してる 1332 00:59:48,710 --> 00:59:52,380 セージ ハウスキーパー 1333 00:59:50,796 --> 00:59:54,549 人生でこんなに 笑ったことはない 1334 00:59:56,134 --> 01:00:01,181 タイラーが好きで ずっと一緒にいたの 1335 00:59:57,135 --> 01:00:00,263 セージ ハウスキーパー 1336 01:00:01,264 --> 01:00:04,851 これからどうなるか 分からないけど 1337 01:00:04,309 --> 01:00:08,021 セージ ハウスキーパー 1338 01:00:04,976 --> 01:00:08,021 外の世界での 彼を知りたいわ 1339 01:00:08,522 --> 01:00:10,982 ここで働く面接を受けた時—— 1340 01:00:12,192 --> 01:00:15,862 故郷に彼女がいると 話しましたか? 1341 01:00:17,906 --> 01:00:19,825 45分後 1342 01:00:19,991 --> 01:00:22,035 ドミニク 一緒に来ない? 1343 01:00:21,660 --> 01:00:23,286 ハンナ マルシアーノ ドミニク 1344 01:00:22,118 --> 01:00:24,454 私たちと一杯どう? 1345 01:00:24,955 --> 01:00:26,456 行こう 1346 01:00:27,707 --> 01:00:29,000 最後の夜よ 1347 01:00:29,835 --> 01:00:32,796 誰の顔も見たくない 1348 01:00:32,879 --> 01:00:35,215 アリッサとの間に何が? 1349 01:00:35,882 --> 01:00:37,300 アリッサは偽物だ 1350 01:00:37,425 --> 01:00:43,431 外の世界で毎晩 電話をかけないでほしい 1351 01:00:39,928 --> 01:00:41,555 ドミニク 料理人 1352 01:00:43,640 --> 01:00:46,309 完全に終わったってこと? 1353 01:00:46,434 --> 01:00:47,811 ドミニク 料理人 1354 01:00:48,728 --> 01:00:50,146 どこなの? 1355 01:00:50,230 --> 01:00:52,524 どの部屋に行く? 1356 01:00:52,607 --> 01:00:54,609 アリッサを探せば 1357 01:00:53,149 --> 01:00:55,861 シェール ニック 1358 01:00:54,693 --> 01:00:56,611 君は部屋を探せよ 1359 01:00:56,695 --> 01:00:58,530 さっさと行って 1360 01:00:58,697 --> 01:01:00,532 気にするな 1361 01:01:01,032 --> 01:01:01,950 何て? 1362 01:01:02,409 --> 01:01:04,870 マジで彼は変わり者よ シェール イベント係 1363 01:01:05,328 --> 01:01:07,622 最後の夜なのにね 1364 01:01:07,706 --> 01:01:09,958 笑っちゃう 逃げるわ 1365 01:01:08,707 --> 01:01:09,958 シェール イベント係 1366 01:01:10,083 --> 01:01:10,750 いいよ 1367 01:01:10,834 --> 01:01:12,460 あっち行って 1368 01:01:12,544 --> 01:01:13,712 ここでヤる? 1369 01:01:13,795 --> 01:01:18,466 アリッサは友達よ ここから出てって 1370 01:01:20,510 --> 01:01:21,386 ちょっと 1371 01:01:21,845 --> 01:01:24,222 ガブリエラ アデア メレディス ケヴィア 1372 01:01:22,679 --> 01:01:23,805 ちょっと 1373 01:01:23,889 --> 01:01:26,892 アデアって 酔っ払いの典型ね 1374 01:01:27,058 --> 01:01:28,184 ほらね 1375 01:01:30,729 --> 01:01:33,064 彼女はマジで史上最高 1376 01:01:37,903 --> 01:01:38,987 ねえ 1377 01:01:41,114 --> 01:01:44,743 君とアリッサだが 現状は… 1378 01:01:43,033 --> 01:01:46,786 ニック バーテンダー補佐 1379 01:01:46,912 --> 01:01:50,206 この関係が続くかどうかは 興味深い 1380 01:01:50,290 --> 01:01:55,295 逃れられない状況での 感情っていろいろだから 1381 01:01:54,836 --> 01:01:56,671 ニック バーテンダー補佐 1382 01:01:55,378 --> 01:01:56,671 よくも悪くも 1383 01:01:57,505 --> 01:01:58,965 余計なお世話よ 1384 01:02:00,759 --> 01:02:03,887 ここに椅子があるぞ 1385 01:02:04,012 --> 01:02:05,055 分かるわ 1386 01:02:06,514 --> 01:02:09,809 両親には見せたくない シーズンね 1387 01:02:11,937 --> 01:02:15,190 本気で好きになるのを 避けられた? 1388 01:02:15,565 --> 01:02:18,526 アリッサ 給仕係 1389 01:02:19,611 --> 01:02:21,154 ハンナたち寝た? 1390 01:02:21,237 --> 01:02:22,238 まだよ 1391 01:02:22,530 --> 01:02:25,200 マルシアーノとハンナ “惨めな人たち〟 1392 01:02:22,864 --> 01:02:25,909 彼女のふるまいについて 1393 01:02:25,659 --> 01:02:29,412 メレディス ガブリエラ シェール 1394 01:02:25,992 --> 01:02:32,248 これまで誰もはっきりとは 本人に伝えてこなかった 1395 01:02:32,332 --> 01:02:34,876 ガブリエラが私の悪口? 1396 01:02:35,669 --> 01:02:39,381 みんな ガキよ       私はリラックスしたいだけ 1397 01:02:39,673 --> 01:02:43,760 わけもなくかきまわして マジ悲しい ハンナ 給仕係 1398 01:02:44,552 --> 01:02:49,975 彼女たち マジ異常だよ 脳ミソが働いてない 1399 01:02:50,100 --> 01:02:53,687 成熟した大人の番組に 私を登録して 1400 01:02:53,812 --> 01:02:55,230 老年向け? 1401 01:02:53,812 --> 01:02:56,314 ハンナ 給仕係 1402 01:03:03,321 --> 01:03:05,365 スタッフの宿舎 1403 01:03:03,780 --> 01:03:05,365 悪口 言うのよ 1404 01:03:05,615 --> 01:03:07,367 マジでつらい 1405 01:03:07,450 --> 01:03:11,287 マルシアーノ側につくまでは 君の味方だった 1406 01:03:12,205 --> 01:03:16,626 サム ヘーゲン      ガブリエラとここに来た 1407 01:03:17,127 --> 01:03:21,506 マルシアーノのせいで 関係が壊れちゃった 1408 01:03:17,919 --> 01:03:19,879 ハンナ 給仕係 1409 01:03:21,589 --> 01:03:23,049 じゃ どうする? 1410 01:03:22,132 --> 01:03:24,968 ハンナ 給仕係 1411 01:03:25,093 --> 01:03:29,806 彼と関わってる限り 僕は味方になれない 1412 01:03:29,889 --> 01:03:31,641 今夜は楽しいね 1413 01:03:31,725 --> 01:03:33,852 雰囲気がいいわ 1414 01:03:42,861 --> 01:03:45,905 スタッフ出発 20分前 1415 01:03:43,403 --> 01:03:45,905 ここから出ていくわ 1416 01:03:46,114 --> 01:03:49,200 あんな意地悪な女ども もう嫌 1417 01:03:50,577 --> 01:03:53,788 ジョーダンからメッセージだ 1418 01:03:54,289 --> 01:03:58,501 “ハンナとジョーダンが  セックスしたって?〟 1419 01:03:58,710 --> 01:04:01,880 続きはザ・リユニオンで 1420 01:04:03,131 --> 01:04:04,674 母に電話しなきゃ 1421 01:04:08,344 --> 01:04:10,096 出ないだろうけど 1422 01:04:10,180 --> 01:04:11,639 お姉さんは? 1423 01:04:11,765 --> 01:04:16,227 姉なら僕の気持ちが分かるし きっと出てくれる 1424 01:04:16,895 --> 01:04:18,938 さあ 出てよ 1425 01:04:22,734 --> 01:04:24,527 ボイスメールに転送します 1426 01:04:27,572 --> 01:04:28,990 これ 笑える 1427 01:04:31,076 --> 01:04:32,952 メールするか 1428 01:04:52,972 --> 01:04:54,974 日本語字幕 荒居 美香