1 00:00:57,766 --> 00:01:01,728 ΔΙΑ ΠΥΡΟΣ ΚΑΙ ΣΙΔΗΡΟΥ 2 00:01:37,931 --> 00:01:40,682 - Αναφέρατε. - Το σημείο συνάντησης είν' ασφαλές. 3 00:01:40,683 --> 00:01:42,185 Δεν έχει εμφανιστεί. 4 00:01:45,688 --> 00:01:46,940 Δώστε του λίγο χρόνο. 5 00:01:51,111 --> 00:01:51,985 Καμία ένδειξη. 6 00:01:51,986 --> 00:01:53,530 - Τίποτα εδώ. - Τίποτα. 7 00:01:54,114 --> 00:01:56,198 Καμία ανταπόκριση στα σήματα. 8 00:01:56,199 --> 00:01:57,449 Αναμένουμε οδηγίες. 9 00:01:57,450 --> 00:01:59,202 Μένουμε ή φεύγουμε, κύριε; 10 00:02:00,870 --> 00:02:02,205 Εγκαταλείψτε. 11 00:02:03,665 --> 00:02:05,708 - Ακύρωση αποστολής. - Να πάρει. 12 00:02:06,709 --> 00:02:10,004 Αμάν, βρε Κρίσι. Πού διάολο είσαι; 13 00:02:18,054 --> 00:02:22,725 Με έστειλαν οι γονείς σου να σε πάρω. 14 00:02:23,476 --> 00:02:26,604 Έχουν μπει κάτι κακοί άντρες στο σπίτι. 15 00:02:30,817 --> 00:02:33,862 Πάμε στο δωμάτιο πανικού. 16 00:02:57,010 --> 00:02:58,094 Έλα. 17 00:02:59,053 --> 00:03:00,096 Στάσου εδώ. 18 00:03:04,392 --> 00:03:05,727 Προχώρα. 19 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 Ο Ματέους. 20 00:03:16,362 --> 00:03:17,197 Δωμάτιο πανικού. 21 00:03:27,707 --> 00:03:29,375 Άντε, Λουάνα, έλα. 22 00:03:34,756 --> 00:03:37,800 Μείνε εκεί που είσαι. 23 00:03:39,510 --> 00:03:41,679 Μπαμπά; Μαμά; 24 00:03:42,388 --> 00:03:43,723 Κλείσε την πόρτα. 25 00:03:49,270 --> 00:03:51,648 Όχι! Μη! Κρατήστε ανοιχτή την πόρτα! 26 00:03:54,108 --> 00:03:55,318 Ανοίξτε την πόρτα! 27 00:03:55,902 --> 00:03:56,903 Μαμά; 28 00:04:01,991 --> 00:04:03,618 Να πάρει. Δεν το σηκώνει. 29 00:04:06,246 --> 00:04:09,415 Για να δούμε αν είναι όντως εδώ. Εμπρός. Προχώρα. 30 00:04:35,817 --> 00:04:37,943 Πήγαινε πες τους. Ποιος είν' αυτός; 31 00:04:37,944 --> 00:04:40,028 Γιατί το κάνεις αυτό; 32 00:04:40,029 --> 00:04:42,282 Αν δεν το κάνω, θα μας πυροβολήσουν. 33 00:05:00,300 --> 00:05:02,510 Στράβωσε η δουλειά! 34 00:05:04,595 --> 00:05:06,055 Στράβωσε η δουλειά! 35 00:05:07,557 --> 00:05:09,183 Στράβωσε η δουλειά! 36 00:05:11,769 --> 00:05:13,980 Στράβωσε η δουλειά! 37 00:05:25,033 --> 00:05:28,161 Στράβωσε η δουλειά! 38 00:05:31,706 --> 00:05:33,582 Λίβρο! 39 00:05:33,583 --> 00:05:36,252 - Τι έγινε; - Στράβωσε η δουλειά! 40 00:05:40,798 --> 00:05:42,215 Ήρθαν να την πάρουν. 41 00:05:42,216 --> 00:05:43,217 Θεέ μου. 42 00:05:46,387 --> 00:05:49,307 Ειδοποίησε τον αδερφό σου πριν χοντρύνει η φάση. 43 00:06:45,530 --> 00:06:47,490 Θα είμαι απόλυτα σαφής. 44 00:06:50,410 --> 00:06:52,370 Εσύ δεν πρόκειται να επιβιώσεις. 45 00:06:54,580 --> 00:06:56,499 Αυτό έχει ήδη αποφασιστεί. 46 00:06:58,292 --> 00:06:59,919 Το μόνο ερώτημα 47 00:07:01,129 --> 00:07:06,300 είναι αν θα ζήσει η οικογένειά σου και τι θα απομείνει απ' αυτούς αν ζήσουν. 48 00:07:09,262 --> 00:07:10,972 Αν μου πεις ψέματα, 49 00:07:12,682 --> 00:07:15,434 αν δεν απαντήσεις στις ερωτήσεις μου, 50 00:07:15,435 --> 00:07:19,272 θα φροντίσω να το μετανιώσουν όλοι για την υπόλοιπη ζωή τους. 51 00:07:20,440 --> 00:07:22,400 Κούνα το κεφάλι αν με κατάλαβες. 52 00:07:27,447 --> 00:07:29,073 Να το πάρουμε απ' την αρχή. 53 00:07:31,701 --> 00:07:34,369 Θέλω όλες τις λεπτομέρειες για την επίθεση. 54 00:07:34,370 --> 00:07:37,706 Θέλω να μάθω ποιος έδωσε τη διαταγή, ποιοι συμμετείχαν, 55 00:07:37,707 --> 00:07:40,126 και πώς ακριβώς το έκαναν. 56 00:07:46,007 --> 00:07:48,050 Ξεκίνα με το αληθινό σου όνομα. 57 00:07:58,352 --> 00:07:59,770 Με λένε Γκαμπριέλ. 58 00:08:00,897 --> 00:08:05,192 Ωραία, Γκαμπριέλ, θέλω να θυμάσαι ότι είσαι ήδη νεκρός, 59 00:08:05,193 --> 00:08:07,320 και δεν έχεις τίποτα να χάσεις 60 00:08:08,279 --> 00:08:11,699 εκτός από κομμάτια των αγαπημένων σου. 61 00:08:14,702 --> 00:08:17,037 Επικοινώνησε μαζί μου ο Εμανουέλ Φεράζ, 62 00:08:17,038 --> 00:08:18,747 ο αρχηγός του ΕΛΜ. 63 00:08:18,748 --> 00:08:21,918 Είναι φυλακή, μα λέει ότι κλιμακώνουν τη δράση τους. 64 00:08:22,710 --> 00:08:25,379 Ο Φεράζ κλιμακώνει τη δράση από τη φυλακή; 65 00:08:26,464 --> 00:08:29,257 Η φυλακή δεν του έκοψε τη φόρα. 66 00:08:29,258 --> 00:08:31,719 Αν μη τι άλλο, τον έκανε πιο επιθετικό. 67 00:08:34,805 --> 00:08:36,015 Προχώρα. 68 00:08:39,727 --> 00:08:41,145 Πού άφησες το κορίτσι; 69 00:08:41,979 --> 00:08:43,814 Πήγαν εκεί πάνω. 70 00:08:47,902 --> 00:08:50,571 Να είσαι σε ετοιμότητα. Έρχονται. 71 00:09:01,499 --> 00:09:03,250 Πού ήσουν; 72 00:09:03,251 --> 00:09:06,253 Πήγα να δω αν είναι καλά η φιλοξενούμενη. 73 00:09:06,254 --> 00:09:09,090 Αυτήν που ανάλαβε να φυλάει μόνος του ο Μπέτο. 74 00:09:09,674 --> 00:09:11,675 - Πώς είναι; - Το 'σκασε. 75 00:09:11,676 --> 00:09:13,385 Την ψάχνει ο Λίβρο. 76 00:09:13,386 --> 00:09:16,930 Δώσε μου δέκα δευτερόλεπτα και θα τακτοποιήσω το θέμα. 77 00:09:16,931 --> 00:09:20,934 Είναι η οικογένειά μου εκεί κάτω. Πρόσεχε τι κάνεις, μαλάκα. 78 00:09:20,935 --> 00:09:23,645 Τώρα σε έπιασε ο πόνος για την οικογένεια. 79 00:09:23,646 --> 00:09:24,897 Μαλάκα. 80 00:10:02,602 --> 00:10:03,561 Πόε! 81 00:10:18,284 --> 00:10:20,535 Μείνετε εκεί που είστε! 82 00:10:20,536 --> 00:10:22,579 Ξέρετε ότι ήρθατε σε λάθος μέρος; 83 00:10:22,580 --> 00:10:24,414 Αφήστε την, και θα ζήσετε. 84 00:10:24,415 --> 00:10:26,082 Να κάνουμε ανταλλαγή. 85 00:10:26,083 --> 00:10:28,543 Ψάχνουμε ένα κορίτσι που δεν είν' από δω. 86 00:10:28,544 --> 00:10:29,920 Καμία ανταλλαγή, Ντούντα. 87 00:10:33,132 --> 00:10:35,384 Ρίξ' του! 88 00:10:37,720 --> 00:10:39,597 Φά' την! Τρέξε! 89 00:10:40,181 --> 00:10:41,932 Φά' τη, γαμώτο! 90 00:10:42,516 --> 00:10:44,185 Τρέξτε! 91 00:10:49,357 --> 00:10:52,026 Πάει να ξεφύγει ο καριόλης. 92 00:10:58,032 --> 00:11:01,369 - Πάμε, ρε σεις. Πάμε να τον πιάσουμε. - Το 'χω, αρχηγέ. 93 00:11:37,571 --> 00:11:38,531 Από δω! 94 00:11:52,253 --> 00:11:54,797 Πάμε! Βούλωσ' το κι έλα μαζί μου. 95 00:12:09,186 --> 00:12:11,981 Όχι! 96 00:12:24,410 --> 00:12:26,495 Έλα μέσα. Πολύ αργά. 97 00:12:27,747 --> 00:12:28,914 Έλα μέσα! 98 00:12:33,711 --> 00:12:35,004 Πάμε. 99 00:12:43,220 --> 00:12:46,891 Κατεβάστε τα όπλα σας! 100 00:12:50,644 --> 00:12:52,562 Αν κάνετε καμιά εξυπνάδα, 101 00:12:52,563 --> 00:12:54,190 δεν θα έχει καλή κατάληξη. 102 00:12:56,192 --> 00:12:57,735 Φύγετε, να χαρείτε. 103 00:13:05,826 --> 00:13:06,911 Πάμε. 104 00:13:14,627 --> 00:13:16,836 Πες στους άντρες σου να φύγουν. 105 00:13:16,837 --> 00:13:18,130 Αφήστε μας. 106 00:13:48,661 --> 00:13:49,995 Σε ποιον φάκελο είναι; 107 00:13:50,830 --> 00:13:51,914 Στον πάνω δεξιά. 108 00:14:08,430 --> 00:14:09,265 {\an8}ΣΧΕΔΙΟ 06 ΜΕΡΟΣ 109 00:14:11,600 --> 00:14:12,643 {\an8}ΣΧΕΔΙΟ 04 110 00:14:35,165 --> 00:14:38,042 Αυτά ανέβηκαν σε ασφαλή διακομιστή από άγνωστη πηγή. 111 00:14:38,043 --> 00:14:40,962 Σε ένα αποθετήριο που δεν χρησιμοποιούμε πια. 112 00:14:40,963 --> 00:14:42,922 Για στάσου. Τι είναι όλα αυτά; 113 00:14:42,923 --> 00:14:44,048 Είναι διάφορα. 114 00:14:44,049 --> 00:14:46,467 Έγγραφα κι αποδείξεις για ενοικιαζόμενα βαν, 115 00:14:46,468 --> 00:14:49,889 αγορές χημικών, αρχεία κλήσεων από το κινητό κάποιου, 116 00:14:50,848 --> 00:14:52,849 και αυτά τα αρχιτεκτονικά σχέδια, 117 00:14:52,850 --> 00:14:54,601 με χειρόγραφες σημειώσεις. 118 00:14:54,602 --> 00:14:57,020 Το εργαστήριο τα ελέγχει, μα εικάζουμε 119 00:14:57,021 --> 00:15:00,065 πως είναι από το κτίριο που ανατινάχτηκε στο Ρίο. 120 00:15:01,150 --> 00:15:04,694 Χριστέ μου. Ο Κρίσι τα ανεβάζει. 121 00:15:04,695 --> 00:15:07,572 Θέλω ό,τι έρχεται να το φέρνετε αμέσως σε μένα 122 00:15:07,573 --> 00:15:10,533 για να το ελέγχω και να το αξιολογώ. Κατάλαβες; 123 00:15:10,534 --> 00:15:13,703 Θα σκεφτούμε τι θα μοιραστούμε με τους Βραζιλιάνους. 124 00:15:13,704 --> 00:15:14,997 Πολύ καλή δουλειά. 125 00:15:18,876 --> 00:15:22,170 Οπότε ο Φεράζ διατάζει την επίθεση από τη φυλακή, 126 00:15:22,171 --> 00:15:26,550 κι εσύ κινητοποιείς τα άτομα απ' τον δικό σου πυρήνα του ΕΛΜ. 127 00:15:30,012 --> 00:15:33,599 Υπάρχουν κι αυτά τα τηλεφωνήματα στον Φρεντερίκο Λόπεζ. 128 00:15:36,936 --> 00:15:38,145 Αυτός τι έκανε; 129 00:15:41,315 --> 00:15:44,234 Ήταν υπεύθυνος για την κατασκευή των βομβών. 130 00:15:48,822 --> 00:15:50,366 Κι ο Τιάγκο τι ρόλο είχε; 131 00:15:52,576 --> 00:15:56,245 Μετά τη βομβιστική επίθεση, ο Φεράζ είπε ότι υπήρχε μάρτυρας. 132 00:15:56,246 --> 00:16:00,834 Προσέλαβα τον Τιάγκο και τη συμμορία του για να ξεφορτωθούν εκείνη. Κι εσένα. 133 00:16:02,544 --> 00:16:04,964 - Δεν έλαβαν μέρος στην επίθεση; - Όχι. 134 00:16:08,300 --> 00:16:10,970 Ποιον άλλον είχες μαζί το βράδυ της επίθεσης; 135 00:16:12,179 --> 00:16:15,140 - Ήμασταν μόνο εγώ και ο Φρεντερίκο. - Δύο βαν. 136 00:16:16,642 --> 00:16:18,435 Τεράστιες ποσότητες χημικών. 137 00:16:19,395 --> 00:16:22,981 Ολόκληρες βδομάδες κατασκευής, σχεδιασμού, παρακολούθησης. 138 00:16:22,982 --> 00:16:25,150 Όλα αυτά έγιναν από δύο άτομα; 139 00:16:25,943 --> 00:16:27,277 Δεν νομίζω. 140 00:16:31,949 --> 00:16:36,119 Θέλω τα ονόματα όλων των ατόμων 141 00:16:36,120 --> 00:16:39,998 που συμμετείχαν με οποιονδήποτε τρόπο στην ανατίναξη του κτιρίου. 142 00:16:39,999 --> 00:16:41,333 Κατάλαβες; 143 00:16:43,210 --> 00:16:46,463 Ο Φρεντερίκο ήταν ο μόνος που γνώριζα εγώ. 144 00:16:47,631 --> 00:16:48,966 Τι κάνεις; 145 00:16:51,552 --> 00:16:53,429 Θα το κάνω μία φορά, Γκαμπριέλ. 146 00:16:54,638 --> 00:16:56,806 Και μόνο για να καταλάβεις τον πόνο 147 00:16:56,807 --> 00:16:59,893 που θα νιώσει ο γιος σου αν μου ξαναπείς ψέματα. 148 00:17:16,869 --> 00:17:19,245 Θέλω όλα τα ονόματα. 149 00:17:19,246 --> 00:17:21,622 Αν διστάσεις, ακολουθεί ο γιος σου. 150 00:17:21,623 --> 00:17:23,875 Αν πεις ψέματα ή ξεχάσεις κάποιον, 151 00:17:23,876 --> 00:17:27,503 θα τους κυνηγήσω και θα τους κάνω να το πληρώσουν ξανά. 152 00:17:27,504 --> 00:17:30,883 Θέλω όλα τα ονόματα. 153 00:17:37,556 --> 00:17:39,057 Μιγκέλ Μόουρα, 154 00:17:39,058 --> 00:17:41,517 Ντανιέλ Βίλα, Σάντρο Ρουίζ. 155 00:17:41,518 --> 00:17:43,520 Αυτοί ήταν στο άλλο βαν. 156 00:17:45,439 --> 00:17:48,649 Νέτο Βάργκας και Ραφαέλ Πινιέιρο. 157 00:17:48,650 --> 00:17:53,238 Ο Βάργκας, ο Φρεντερίκο κι εγώ ήμασταν στο πρώτο βαν. 158 00:17:56,825 --> 00:17:58,660 Τους είπες όλους; 159 00:17:59,244 --> 00:18:01,621 Σκέψου το καλά. Έχεις πολλά να χάσεις. 160 00:18:01,622 --> 00:18:05,793 Ο Φλάβιο Γκουέρα. Βοήθησε τον Φρεντερίκο να φτιάξει τις βόμβες. 161 00:18:10,923 --> 00:18:13,049 Νομίζω πως ξέχασες κάποιον. 162 00:18:13,050 --> 00:18:16,261 Όχι, αυτοί είναι όλοι, τ' ορκίζομαι. Αυτοί είναι όλοι. 163 00:18:18,430 --> 00:18:21,975 - Και ο τύπος στη μηχανή; - Δεν τον ήξερα, το ορκίζομαι. 164 00:18:22,559 --> 00:18:25,728 Τον έστειλε ο Φεράζ για να επιβλέπει, δεν τον γνώριζα 165 00:18:25,729 --> 00:18:27,063 ούτε πώς τον λένε. 166 00:18:27,064 --> 00:18:29,482 Ειλικρινά, το ορκίζομαι. 167 00:18:29,483 --> 00:18:34,612 Τι πας να κάνεις; Δεν τον ξέρω. Ήταν άνθρωπος του Φεράζ. 168 00:18:34,613 --> 00:18:39,117 Δειλέ! Θα σε κάνω να με παρακαλάς να σε σκοτώσω! 169 00:18:39,118 --> 00:18:42,703 Εκείνη είδε το πρόσωπό του. Γι' αυτό πρέπει να τη σκοτώσετε. 170 00:18:42,704 --> 00:18:43,747 Ποιον καλύπτεις; 171 00:18:44,331 --> 00:18:47,708 Πες μου ένα όνομα! Ποιος είναι ο τύπος στη μοτοσικλέτα; 172 00:18:47,709 --> 00:18:50,169 Δεν ξέρω! 173 00:18:50,170 --> 00:18:53,465 Το ορκίζομαι. Ήταν άνθρωπος του Φεράζ. 174 00:18:54,216 --> 00:18:55,800 Τι κάνεις; 175 00:18:55,801 --> 00:18:58,137 Τι κάνεις στον γιο μου; Σταμάτα! 176 00:18:58,720 --> 00:19:01,932 Όλα είναι μια χαρά. Απλώς παίζουμε ένα παιχνίδι. 177 00:19:02,516 --> 00:19:03,433 Ματέους! 178 00:19:05,018 --> 00:19:07,061 Κάθαρμα! 179 00:19:07,062 --> 00:19:09,231 Τι έκανες στον γιο μου; 180 00:19:11,650 --> 00:19:12,942 Τι του έκανες; 181 00:19:12,943 --> 00:19:15,404 - Πες μου το όνομα. - Δεν το ξέρω. 182 00:19:16,363 --> 00:19:17,865 Δεν το ξέρω. 183 00:19:20,576 --> 00:19:22,744 - Ποιον προστατεύεις; - Κανέναν. 184 00:19:23,620 --> 00:19:24,913 Πες μου το όνομά του. 185 00:19:39,511 --> 00:19:41,013 Λυπάμαι για τον γιο σου. 186 00:19:42,097 --> 00:19:43,891 Όχι! 187 00:19:50,397 --> 00:19:51,689 Θέλω το όνομα. 188 00:19:51,690 --> 00:19:53,691 Δεν ξέρω το όνομά του. 189 00:19:53,692 --> 00:19:55,527 Το ορκίζομαι. 190 00:19:56,570 --> 00:20:02,201 Μόνο ο Φεράζ το ξέρει. Δεν λέει σε κανέναν παραπάνω απ' όσα χρειάζεται να γνωρίζει. 191 00:20:03,327 --> 00:20:06,454 Δεν ξέρω καν ποιος θα αναλάμβανε όταν θα φεύγατε. 192 00:20:06,455 --> 00:20:08,790 Τι εννοείς όταν θα φεύγαμε; 193 00:20:09,666 --> 00:20:12,293 Είχα διορία μέχρι να πάτε πίσω στην Αμερική. 194 00:20:12,294 --> 00:20:16,088 - Μετά, θα αναλάμβανε άλλος. - Θα αναλάμβανε άλλος να κάνει τι; 195 00:20:16,089 --> 00:20:18,634 Να τη βρει, όπου κι αν πήγαινε. 196 00:20:20,761 --> 00:20:22,638 Μου έδωσαν μια διεύθυνση. 197 00:20:23,847 --> 00:20:27,935 Μετά τα λάθη στη στρατιωτική βάση, μου είπε ότι δεν με εμπιστευόταν. 198 00:20:28,560 --> 00:20:30,938 Η μόνη μου ευκαιρία ήταν πριν φύγει. 199 00:20:31,647 --> 00:20:35,192 - Μετά από αυτό, θα την αναλάμβαναν άλλοι. - Ποιοι; 200 00:20:38,153 --> 00:20:42,406 Διάφορα άλλα μέλη της ομάδας μας, δεν γνωριζόμαστε μεταξύ μας. 201 00:20:42,407 --> 00:20:46,745 Ώστε ό,τι κι αν γίνει, να μην μπορώ να απαντήσω σ' αυτήν την ερώτηση. 202 00:20:48,163 --> 00:20:51,750 Το μόνο που ξέρω είναι ότι ήρθαν σε email οι διευθύνσεις. 203 00:21:03,512 --> 00:21:06,098 ΚΡΙΣΙ: ΜΑΚΑΡΘΟΥΡ ΣΚΟΥΕΡ 3223 ΠΟΕ: E ΜΑΡΙΕΛ 3636 204 00:21:15,315 --> 00:21:17,608 Κύριε, μου είπαν να περάσω μια κλήση. 205 00:21:17,609 --> 00:21:19,694 Τη συνδέω μέσω ενδοεπικοινωνίας. 206 00:21:19,695 --> 00:21:22,906 - Πες στους δικούς σου να κάνουν πίσω ή... - Κρίσι; 207 00:21:24,283 --> 00:21:26,075 - Κρίσι, μ' ακούς; - Πόε; 208 00:21:26,076 --> 00:21:30,414 Κρίσι, με ακούς; Είναι εδώ ένας άντρας. Με κρατάει και έχει όπλο και... 209 00:21:32,666 --> 00:21:34,459 {\an8}-Κρίσι, μ' ακούς; - Πόε! 210 00:21:35,794 --> 00:21:36,920 Κάτι δεν πάει καλά. 211 00:21:37,671 --> 00:21:38,797 Σάντος! 212 00:21:39,381 --> 00:21:42,008 Δεν θα έχει καλή κατάληξη για σένα αυτό. 213 00:21:42,009 --> 00:21:44,635 - Τι λέει; - Οι συνεργάτες μου τη βρήκαν. 214 00:21:44,636 --> 00:21:48,806 Ώρα να συζητήσουμε πώς θα απελευθερώσεις εμένα και την οικογένειά μου. 215 00:21:48,807 --> 00:21:51,517 Εκτός αν θέλεις να εκτελέσει την κοπέλα. 216 00:21:51,518 --> 00:21:52,810 Κρίσι! 217 00:21:52,811 --> 00:21:54,438 Όχι, περίμενε! Όχι! 218 00:21:59,067 --> 00:22:00,359 Κρίσι! 219 00:22:00,360 --> 00:22:02,362 Κρίσι, σε παρακαλώ! 220 00:22:04,364 --> 00:22:05,532 Λίβρο... 221 00:22:07,075 --> 00:22:08,160 Εντάξει. 222 00:22:11,455 --> 00:22:12,914 Καλά. Εντάξει. 223 00:22:13,790 --> 00:22:14,833 Για πες. 224 00:22:17,085 --> 00:22:19,545 Ο Λίβρο λέει ότι ο άντρας θέλει ανταλλαγή. 225 00:22:19,546 --> 00:22:22,465 Ο Κρίσι κρατά το αφεντικό του και την οικογένειά του. 226 00:22:22,466 --> 00:22:25,134 Μίλησαν με τον Κρίσι; Τι είπε; 227 00:22:25,135 --> 00:22:28,262 - Το πρότειναν. Δεν απάντησε. - Τι εννοείς, Μπέτο; 228 00:22:28,263 --> 00:22:31,640 Θα του μιλήσω εγώ. Δεν θα άφηνε το κορίτσι σε κίνδυνο. 229 00:22:31,641 --> 00:22:35,353 Μα αυτός ο ξένος έθεσε το κορίτσι σε κίνδυνο. 230 00:22:35,354 --> 00:22:38,439 - Μπέτο. - Ο Μπέτο πρότεινε να πάει ο αδερφός του. 231 00:22:38,440 --> 00:22:40,150 Άντε γαμήσου. 232 00:22:41,401 --> 00:22:44,028 Ο αδερφός σου είναι. Εσύ αποφασίζεις. 233 00:22:44,029 --> 00:22:45,781 Άσε με να του μιλήσω, Μπέτο. 234 00:22:50,243 --> 00:22:53,663 Θα κανονίσω να μιλήσει η Μέλο απευθείας με τον Κρίσι. 235 00:22:56,291 --> 00:22:57,541 Σώζεται ακόμα η φάση. 236 00:22:57,542 --> 00:23:02,339 Ο τύπος απειλεί τη ζωή του αδερφού σου κι εσένα σε νοιάζει να σώσεις τη δουλειά; 237 00:23:03,173 --> 00:23:05,926 Εγώ φεύγω. Να πάτε να γαμηθείτε. 238 00:23:13,141 --> 00:23:16,185 Ματέους! 239 00:23:16,186 --> 00:23:18,437 Μ' ακούς, γιε μου; 240 00:23:18,438 --> 00:23:21,525 Μπορείς να κουνηθείς, Ματέους; Έλα, γιε μου. 241 00:23:22,109 --> 00:23:26,195 Προσπάθησε να κουνηθείς. Προσπάθησε να φύγεις από κει. 242 00:23:26,196 --> 00:23:28,030 Έλα, γιε μου. 243 00:23:28,031 --> 00:23:29,115 Έτσι μπράβο! 244 00:23:29,116 --> 00:23:31,618 Ωραία, γιε μου. Έλα, Ματέους. 245 00:23:32,452 --> 00:23:33,578 Έτσι μπράβο. 246 00:23:34,413 --> 00:23:35,622 Μπράβο, γιε μου. 247 00:23:38,750 --> 00:23:39,876 Προσεκτικά. 248 00:23:43,130 --> 00:23:44,547 Πολύ ωραία. 249 00:23:44,548 --> 00:23:46,049 Σιγά σιγά. 250 00:23:51,638 --> 00:23:52,973 Μην αγχώνεσαι. 251 00:23:57,894 --> 00:23:59,396 Προχώρα αργά. 252 00:24:01,773 --> 00:24:02,816 Έτσι. 253 00:24:03,316 --> 00:24:04,525 Εκεί πέρα. 254 00:24:04,526 --> 00:24:06,778 Το πράσινο. Το πράσινο κουμπί. 255 00:24:12,409 --> 00:24:15,662 Πάτα το πράσινο κουμπί, Ματέους. Το πράσινο. 256 00:24:17,831 --> 00:24:19,207 Άντε, αγόρι μου! 257 00:24:29,551 --> 00:24:31,136 Είναι σίγουρα καλή ιδέα; 258 00:24:31,845 --> 00:24:34,096 Ο Μπέτο είπε ότι θέλει να περιμένει. 259 00:24:34,097 --> 00:24:36,223 Δεν νοιάζεται για τον αδερφό του. 260 00:24:36,224 --> 00:24:38,894 Μόνο για να πάρει τα φράγκα νοιάζεται. 261 00:24:39,895 --> 00:24:41,520 Αν νοιαζόταν για τον Λίβρο, 262 00:24:41,521 --> 00:24:44,316 δεν θα τον είχε μπλέξει σ' αυτήν την κατάσταση. 263 00:24:47,194 --> 00:24:48,487 Να είσαι έτοιμος! 264 00:24:50,655 --> 00:24:52,616 Ψάχνω για μια καθαρή βολή. 265 00:24:53,200 --> 00:24:55,910 Αν πετύχω το κορίτσι, θα πρέπει να του ρίξεις εσύ. 266 00:24:55,911 --> 00:24:59,788 Δεν ξέρω, φίλε. Αφού, ρε Βίκο, δεν είμαι τόσο καλός όσο εσύ. 267 00:24:59,789 --> 00:25:02,124 Γι' αυτό θα ρίξω εγώ τη δύσκολη βολή. 268 00:25:02,125 --> 00:25:04,419 Θα τα χάσει, θα 'ναι εκτεθειμένος. 269 00:25:05,295 --> 00:25:06,630 Εσύ πάτα τη σκανδάλη. 270 00:25:11,676 --> 00:25:12,844 Γάμα το. 271 00:25:19,476 --> 00:25:21,186 Άχρηστο σκατόπραγμα. 272 00:25:21,978 --> 00:25:23,188 Να πάρει ο διάολος! 273 00:25:26,441 --> 00:25:27,567 Γαμώτο. 274 00:25:32,697 --> 00:25:35,700 Άντε, Ματέους. Πάτα το κουμπί. 275 00:25:38,870 --> 00:25:39,703 Έλα, Ματέους! 276 00:25:39,704 --> 00:25:44,458 Άνοιξε την πόρτα. Πάτα το κουμπί! Και φύγε τρέχοντας μετά! 277 00:25:44,459 --> 00:25:48,879 Πάτα το, Ματέους, πάτα το. 278 00:25:48,880 --> 00:25:50,339 Σταμάτα! 279 00:25:50,340 --> 00:25:52,800 Πάτα το, Ματέους. Μην ανησυχείς για μας. 280 00:25:52,801 --> 00:25:54,301 Φύγε, γιε μου! 281 00:25:54,302 --> 00:25:56,304 Πάτα το και φύγε, Ματέους! 282 00:26:13,280 --> 00:26:15,282 Βγες, ρε καριόλη. 283 00:26:32,716 --> 00:26:36,595 Έλα εδώ, τώρα! Πάμε να φύγουμε από δω! 284 00:26:48,189 --> 00:26:49,523 Είσαι έτοιμος; 285 00:26:49,524 --> 00:26:52,777 - Μπορείς να χτυπήσεις μόνο αυτόν; - Θα το μάθουμε. 286 00:26:56,740 --> 00:26:58,366 Τι διάολο; 287 00:26:59,159 --> 00:27:00,910 Θα τους σκοτώσω και τους δύο! 288 00:27:03,580 --> 00:27:05,749 Θα τους σκοτώσω όλους! 289 00:27:06,750 --> 00:27:08,710 Πέτυχες τον Λίβρο, φίλε. 290 00:27:10,920 --> 00:27:13,173 Θα σας σκοτώσω όλους! 291 00:27:20,221 --> 00:27:21,305 Τι διάολο γίνεται; 292 00:27:21,306 --> 00:27:25,310 Θα τους σκοτώσω και τους δύο τώρα. Μας πυροβολούν, γαμώτο. 293 00:27:26,561 --> 00:27:27,853 Τι είπε; 294 00:27:27,854 --> 00:27:30,315 Είπε ότι τον πυροβολούν. 295 00:27:31,232 --> 00:27:33,233 Θα σκοτώσει έναν από τους ομήρους. 296 00:27:33,234 --> 00:27:37,363 Τι διάολο γίνεται; Θα τους σκοτώσω τώρα. 297 00:27:37,364 --> 00:27:41,117 Ηρέμησε τον δικό σου, και πες του αυτό που ήδη ξέρεις. 298 00:27:41,993 --> 00:27:42,911 Ποιο είν' αυτό; 299 00:27:43,828 --> 00:27:45,830 Υπάρχει μόνο ένας τρόπος να λήξει. 300 00:27:51,294 --> 00:27:54,172 Ο Φρεντερίκο ήταν υπεύθυνος για την κατασκευή των βομβών. 301 00:27:55,340 --> 00:27:58,384 Ο Κρίσι μόλις μας έστειλε ηχογραφημένη ομολογία 302 00:27:58,385 --> 00:28:00,219 του συντονιστή της επίθεσης, 303 00:28:00,220 --> 00:28:04,390 μαζί με αποδεικτικά στοιχεία που ανεβάζει εδώ και ώρες. 304 00:28:04,391 --> 00:28:07,059 Άρα, ξεσκέπασε ολόκληρο τον πυρήνα του ΕΛΜ 305 00:28:07,060 --> 00:28:11,355 που πραγματοποίησε τη βομβιστική επίθεση σε τρεις μέρες. 306 00:28:11,356 --> 00:28:15,401 - Οι Βραζιλιάνοι δεν έχουν τίποτα από αυτά; - Όχι. Όχι ακόμα. 307 00:28:15,402 --> 00:28:19,656 Είναι μόνος και χρησιμοποίησε ένα παλιό δίκτυο για να τα μεταφέρει εδώ. 308 00:28:20,782 --> 00:28:22,866 Γιατί δεν δουλεύει πλέον για μας; 309 00:28:22,867 --> 00:28:24,077 Κοίτα, 310 00:28:25,161 --> 00:28:28,956 στην τελευταία του αποστολή, εξουδετερώθηκε πλήρως η μονάδα του. 311 00:28:28,957 --> 00:28:31,625 Του έδωσαν άδεια για ψυχολογική αξιολόγηση, 312 00:28:31,626 --> 00:28:33,127 πιθανώς ΔΜΤΣ. 313 00:28:33,128 --> 00:28:36,798 Δεν ξέρω πώς ακριβώς το κάνει, μα κρέμεται από μια κλωστή. 314 00:28:38,717 --> 00:28:40,385 Πάρε μου τον Πράδο Σοάρες. 315 00:28:41,428 --> 00:28:45,098 Μάλλον τους Βραζιλιάνους δεν θα τους νοιάζει πώς το κάνει. 316 00:28:45,682 --> 00:28:47,559 Αρκεί να πάρουν τα εύσημα. 317 00:28:48,226 --> 00:28:51,812 Κύριε, έχουμε άλλη μια κλήση, μια γυναίκα. Σας συνδέω. 318 00:28:51,813 --> 00:28:55,232 Εμπρός; Με συνδέσατε; Τι διάολο συμβαίνει, Κρίσι; 319 00:28:55,233 --> 00:28:57,026 - Είσαι καλά; - Καλά είμαι. 320 00:28:57,610 --> 00:28:58,527 Πού 'ναι η Πόε; 321 00:28:58,528 --> 00:29:00,988 Είναι καλά, μα την κρατούν με τον Λίβρο. 322 00:29:00,989 --> 00:29:03,158 Πρέπει να γίνει ανταλλαγή, εντάξει; 323 00:29:04,117 --> 00:29:06,618 Κρίσι, είσαι σε θέση να το κάνεις ή όχι; 324 00:29:06,619 --> 00:29:07,912 Πού και πότε; 325 00:29:19,382 --> 00:29:21,718 Τα σκάτωσες. Δεν έπρεπε να μπλεχτείς. 326 00:29:22,677 --> 00:29:26,639 Μόνο εγώ νοιάζομαι για τους δικούς μας και όχι για να πάρω μερίδιο. 327 00:29:30,351 --> 00:29:33,479 Αψήφησες τις εντολές μου. Χτύπησες τον Λίβρο, γαμώτο. 328 00:29:33,480 --> 00:29:35,773 - Θα γίνει καλά. - Δεν ξέρω αν θα σε πάρω. 329 00:29:35,774 --> 00:29:37,816 - Μη με πάρεις τότε. - Δεν μπορώ. 330 00:29:37,817 --> 00:29:41,028 Είσαι ο καλύτερος σκοπευτής μου. Είναι η ευκαιρία σου. 331 00:29:41,029 --> 00:29:43,448 Πάμε να φύγουμε, γαμώτο. 332 00:29:45,158 --> 00:29:46,367 Πάμε, παιδιά. 333 00:29:48,036 --> 00:29:50,038 Άντε, πάμε. 334 00:30:27,075 --> 00:30:28,326 Άντε, προχωρήστε. 335 00:31:23,715 --> 00:31:26,467 Πόε; Είσαι καλά; 336 00:31:31,264 --> 00:31:33,682 Πες στον δικό σου να σταματήσει εκεί. 337 00:31:33,683 --> 00:31:37,270 Είν' εντάξει. Άσ' τους να έρθουν. Έλα από δω. 338 00:32:16,684 --> 00:32:18,645 Ξέρεις ότι δεν τελείωσε αυτό. 339 00:32:21,814 --> 00:32:23,107 Για σένα τελείωσε. 340 00:32:31,950 --> 00:32:33,284 Πάμε να φύγουμε. 341 00:32:34,994 --> 00:32:38,498 Συνεχίστε να περπατάτε. 342 00:32:47,340 --> 00:32:48,299 Συνεχίστε. 343 00:33:08,695 --> 00:33:11,114 Είσαι καλά; 344 00:33:16,619 --> 00:33:19,329 - Φρόντισέ τον. Θα τα πούμε αργότερα. - Έγινε. 345 00:33:19,330 --> 00:33:20,872 Φρόντισέ τον. 346 00:33:20,873 --> 00:33:24,543 Μαλακισμένο! Ένα πράγμα σού είπα να κάνεις και τα σκάτωσες. 347 00:33:24,544 --> 00:33:25,837 Μπες στο αμάξι. 348 00:33:32,677 --> 00:33:34,053 Για να σε δω λίγο. 349 00:33:37,015 --> 00:33:38,599 Σου είπα να μη μ' αφήσεις. 350 00:33:42,311 --> 00:33:44,771 Μα... Εσύ με άφησες κι εγώ... 351 00:33:44,772 --> 00:33:45,857 δεν μπορούσα να... 352 00:33:49,152 --> 00:33:50,278 Ηρέμησε. 353 00:33:50,778 --> 00:33:54,698 Νόμιζα ότι δεν θα επέστρεφες αυτήν τη φορά. 354 00:33:54,699 --> 00:33:56,908 Ηρέμησε. Δεν έχεις χτυπήσει. 355 00:33:56,909 --> 00:33:59,078 Κοίτα με. 356 00:34:01,497 --> 00:34:02,749 Συγγνώμη, εντάξει; 357 00:34:05,585 --> 00:34:07,503 Μπες στο αμάξι, γαμώτο. 358 00:34:09,297 --> 00:34:10,923 Μαλακισμένο. 359 00:34:18,056 --> 00:34:19,222 Πάρε την κόρη σου. 360 00:34:19,223 --> 00:34:20,557 - Να βγει έξω. - Τι; 361 00:34:20,558 --> 00:34:22,642 Να πάει σ' ένα ασφαλές μέρος. 362 00:34:22,643 --> 00:34:24,770 - Γιατί; - Έχουν την επαγγελματική σου κάρτα. 363 00:34:24,771 --> 00:34:26,855 Βρήκαν εσένα, θα βρουν κι αυτήν. 364 00:34:26,856 --> 00:34:28,691 Πάμε. 365 00:34:36,532 --> 00:34:38,366 Σήμερα μπορώ να σας ανακοινώσω 366 00:34:38,367 --> 00:34:42,830 ότι χάρη στις άοκνες προσπάθειες που κατέβαλαν οι αρχές της Βραζιλίας, 367 00:34:43,623 --> 00:34:46,792 οι εγκέφαλοι της φρικτής επίθεσης που έγινε στο Ρίο 368 00:34:46,793 --> 00:34:50,504 όχι μόνο ταυτοποιήθηκαν, αλλά εξουδετερώθηκαν κιόλας. 369 00:34:50,505 --> 00:34:53,090 Η ταχύτητα διεξαγωγής της επιχείρησης... 370 00:34:53,091 --> 00:34:54,050 Η τρομοκρατία. 371 00:34:55,009 --> 00:34:58,261 Η τρομοκρατία είναι ένα κακό πέρα απ' την πολιτική. 372 00:34:58,262 --> 00:35:01,516 Όσοι την ασκούν πρέπει να εξοντώνονται με πυγμή. 373 00:35:02,642 --> 00:35:06,353 Σήμερα αποδείξαμε σε όσους θέλουν να επιτεθούν στη Βραζιλία 374 00:35:06,354 --> 00:35:08,188 ότι οι γιοι αυτού του τόπου 375 00:35:08,189 --> 00:35:10,065 δεν θα αποφύγουν καμία μάχη. 376 00:35:10,066 --> 00:35:13,401 Σε μια σειρά εφόδων, οι αρχές της Βραζιλίας ταυτοποίησαν 377 00:35:13,402 --> 00:35:16,863 τα άτομα που σχεδίασαν κι εκτέλεσαν τη βομβιστική επίθεση 378 00:35:16,864 --> 00:35:20,200 σε ένα συγκρότημα του Ρίο νωρίτερα αυτήν την εβδομάδα, 379 00:35:20,201 --> 00:35:23,036 και που προκάλεσε απώλειες εκατοντάδων ατόμων 380 00:35:23,037 --> 00:35:26,165 και υλικές ζημιές εκατομμυρίων δολαρίων. 381 00:35:27,625 --> 00:35:31,002 {\an8}Ο Γκαμπριέλ Εστέβας, εύπορος υποστηρικτής και στενός φίλος 382 00:35:31,003 --> 00:35:34,089 {\an8}του φυλακισμένου ηγέτη του ΕΛΜ, Εμανουέλ Φεράζ, 383 00:35:34,090 --> 00:35:37,551 {\an8}ταυτοποιήθηκε ως ο επικεφαλής της επιχείρησης. 384 00:35:37,552 --> 00:35:39,386 {\an8}Πληροφορίες στην οικία του 385 00:35:39,387 --> 00:35:41,721 {\an8}οδήγησαν τις αρχές σε εφόδους 386 00:35:41,722 --> 00:35:45,809 {\an8}σε αρκετές άλλες τοποθεσίες όπου ενεπλάκησαν με άλλους υπόπτους 387 00:35:45,810 --> 00:35:48,521 {\an8}που είτε συνελήφθησαν είτε σκοτώθηκαν. 388 00:35:50,273 --> 00:35:53,608 Η σύζυγος του Εστέβας και ο γιος τους συνελήφθησαν 389 00:35:53,609 --> 00:35:57,904 βόρεια της πόλης, ενώ ο Γκαμπριέλ Εστέβας εντοπίστηκε στο σπίτι του 390 00:35:57,905 --> 00:36:00,407 νεκρός μετά από αυτοπυροβολισμό. 391 00:36:00,408 --> 00:36:03,411 {\an8}ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ ΣΥΛΛΗΨΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΠΙΘΕΣΕΙΣ ΣΤΟ ΡΙΟ 392 00:36:05,288 --> 00:36:08,791 {\an8}Πολλοί επαινούν τους εαυτούς τους με τη δουλειά του Κρίσι. 393 00:36:10,084 --> 00:36:11,294 {\an8}Ακούστηκε αυτός; 394 00:36:12,587 --> 00:36:13,503 Όχι. 395 00:36:13,504 --> 00:36:15,006 Τι να περιμένει άραγε; 396 00:36:16,465 --> 00:36:19,342 Αν ο Κρίσι πίστευε ότι όλα είχαν τελειώσει, 397 00:36:19,343 --> 00:36:21,846 η Πόε θα ήταν στον δρόμο της επιστροφής. 398 00:36:22,972 --> 00:36:24,307 Θα πάω ο ίδιος εκεί. 399 00:36:26,350 --> 00:36:28,602 Για στάσου. Χένρι, του στείλαμε ομάδα. 400 00:36:28,603 --> 00:36:30,103 - Δεν εμφανίστηκε. - Ναι. 401 00:36:30,104 --> 00:36:32,772 - Εσύ τι θα κάνεις; - Έχω υπηρετήσει με τέτοιους. 402 00:36:32,773 --> 00:36:34,274 Σε κοινές επιχειρήσεις. 403 00:36:34,275 --> 00:36:36,985 Και τώρα που βλέπω ότι ο Κρίσι καταρρέει 404 00:36:36,986 --> 00:36:39,989 και η οικογένεια του Ρέιμπερν έχει ένα μόνο μέλος; 405 00:36:40,531 --> 00:36:42,241 Ξέρω πώς λειτουργεί ο Κρίσι. 406 00:36:43,618 --> 00:36:47,078 Ξέρω πώς δουλεύει, πώς κινείται, πώς περνά απαρατήρητος. 407 00:36:47,079 --> 00:36:49,624 Μπορώ να τον βρω. Και μπορώ να βοηθήσω. 408 00:36:50,625 --> 00:36:54,212 Δεν μπορώ να ζήσω με αυτό που θα συμβεί αν δεν το κάνω. 409 00:37:07,600 --> 00:37:09,226 Γεια σου, μωρό μου. 410 00:37:09,227 --> 00:37:12,313 - Τι συμβαίνει; - Θα σου εξηγήσω αργότερα. Στο αμάξι. 411 00:37:16,108 --> 00:37:17,485 Μπες στο αμάξι. 412 00:37:19,654 --> 00:37:22,239 Πιστεύεις ότι ο Φεράζ θα τις κυνηγήσει; 413 00:37:22,240 --> 00:37:24,742 Αν θεωρεί πως θα οδηγηθεί σε σένα; Ναι. 414 00:37:25,701 --> 00:37:26,868 Μα γιατί; 415 00:37:26,869 --> 00:37:29,412 Ξέρουμε ποιοι έκαναν τις επιθέσεις, 416 00:37:29,413 --> 00:37:31,331 και ο Φεράζ είναι ήδη φυλακή. 417 00:37:31,332 --> 00:37:34,585 Οπότε, γιατί να τον νοιάζει; 418 00:37:35,670 --> 00:37:37,712 Εκτός του Φεράζ, υπάρχει ένα άτομο 419 00:37:37,713 --> 00:37:40,091 που είδε τον άντρα στη μοτοσικλέτα. 420 00:37:42,051 --> 00:37:43,843 - Εγώ. - Ναι. 421 00:37:43,844 --> 00:37:46,514 Δεν είσαι ασφαλής. Κανείς μας δεν είναι. 422 00:38:07,868 --> 00:38:08,995 Και τώρα; 423 00:38:30,391 --> 00:38:31,851 Είναι ασφαλής γραμμή; 424 00:38:33,269 --> 00:38:35,688 Όχι, το ξέρω. Το χειρίζομαι το θέμα. 425 00:38:36,731 --> 00:38:39,899 Όχι, εννοώ ότι θα πάρω αεροπλάνο για να έρθω εκεί. 426 00:38:39,900 --> 00:38:41,985 Βαρέθηκα αυτές τις μαλακίες. 427 00:38:41,986 --> 00:38:45,531 Ο Κρίσι θα είναι ένα βήμα μπροστά από όποιον στείλεις. 428 00:38:46,574 --> 00:38:50,077 Όχι. Θα κανονίσω αυτόν και το κορίτσι εγώ ο ίδιος. 429 00:39:54,141 --> 00:39:59,230 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου