1
00:00:57,766 --> 00:01:01,728
KOSTON LIEKKI
2
00:01:37,931 --> 00:01:40,682
Tilanne?
- Tapaamispaikka on varmistettu.
3
00:01:40,683 --> 00:01:42,185
Häntä ei näy.
4
00:01:45,688 --> 00:01:46,898
Odottakaa hetki.
5
00:01:51,027 --> 00:01:51,985
Ei näy.
6
00:01:51,986 --> 00:01:53,530
Ei ketään.
- Tyhjä.
7
00:01:54,114 --> 00:01:56,198
Ei vastausta signaaleihin.
8
00:01:56,199 --> 00:01:59,202
Kertokaa, jäämmekö vai lähdemmekö.
9
00:02:00,870 --> 00:02:02,205
Häipykää.
10
00:02:03,665 --> 00:02:05,708
Keskeyttäkää tehtävä.
- Paska.
11
00:02:06,709 --> 00:02:10,004
Hyvä on, Creasy. Missä hitossa olet?
12
00:02:18,054 --> 00:02:22,725
Vanhempasi käskivät minun viedä sinut.
13
00:02:23,476 --> 00:02:26,604
Talossa on pahoja miehiä.
14
00:02:30,817 --> 00:02:33,862
Paniikkihuoneeseen.
15
00:02:57,010 --> 00:02:58,094
Tule.
16
00:02:59,053 --> 00:03:00,096
Pysähdy.
17
00:03:04,392 --> 00:03:05,727
Mene.
18
00:03:11,149 --> 00:03:12,317
Mateus.
19
00:03:16,112 --> 00:03:17,197
Paniikkihuoneessa.
20
00:03:27,707 --> 00:03:29,375
Tule, Luana.
21
00:03:34,756 --> 00:03:37,800
Seis siihen paikkaan.
22
00:03:39,510 --> 00:03:41,679
Isä ja äiti?
23
00:03:42,388 --> 00:03:43,723
Sulje ovi.
24
00:03:49,270 --> 00:03:51,648
Ei! Seis! Pidä ovesta!
25
00:03:54,108 --> 00:03:55,318
Avaa ovi, perkele!
26
00:03:55,902 --> 00:03:56,903
Äiti?
27
00:04:01,991 --> 00:04:03,618
Paska. Hän ei vastaa.
28
00:04:06,246 --> 00:04:09,415
Katsotaan, onko hän oikeasti täällä. Aja.
29
00:04:35,817 --> 00:04:37,943
Hei, kerro heille. Kuka tuo on?
30
00:04:37,944 --> 00:04:40,028
Miksi teet näin?
31
00:04:40,029 --> 00:04:42,282
Jos en tee, meidät ammutaan.
32
00:05:00,300 --> 00:05:02,510
Ongelmia!
33
00:05:04,595 --> 00:05:06,055
Ongelmia!
34
00:05:07,557 --> 00:05:09,183
Ongelmia!
35
00:05:11,769 --> 00:05:13,980
Ongelmia!
36
00:05:25,033 --> 00:05:28,161
Ongelmia!
37
00:05:31,706 --> 00:05:33,582
Livro!
38
00:05:33,583 --> 00:05:36,252
Mitä nyt?
- Ongelmia!
39
00:05:40,798 --> 00:05:43,217
He tulivat hakemaan hänet.
- Voi taivas.
40
00:05:46,387 --> 00:05:49,307
Varoita veljeäsi, ennen kuin käy huonosti.
41
00:06:45,530 --> 00:06:47,490
Puhun nyt suoraan.
42
00:06:50,410 --> 00:06:52,537
Et selviä tästä hengissä.
43
00:06:54,580 --> 00:06:56,499
Se on jo päätetty.
44
00:06:58,292 --> 00:06:59,919
Ainoa kysymys on,
45
00:07:01,129 --> 00:07:06,300
selviääkö perheesi
ja mitä heistä jää jäljelle, jos niin käy.
46
00:07:09,262 --> 00:07:10,972
Jos valehtelet minulle -
47
00:07:12,682 --> 00:07:15,434
tai et vastaa kysymyksiini,
48
00:07:15,435 --> 00:07:19,272
varmistan, että kaikki
tässä huoneessa katuvat sitä loppuikänsä.
49
00:07:20,440 --> 00:07:22,400
Nyökkää, jos ymmärrät.
50
00:07:27,447 --> 00:07:29,073
Aloita alusta.
51
00:07:31,701 --> 00:07:34,369
Kerro kaikki pommi-iskun yksityiskohdat.
52
00:07:34,370 --> 00:07:37,706
Kerro, kuka määräsi sen, kuka osallistui -
53
00:07:37,707 --> 00:07:40,209
ja joka askel sen toteutuksesta.
54
00:07:46,007 --> 00:07:48,050
Aloita oikeasta nimestäsi.
55
00:07:58,352 --> 00:07:59,770
Olen Gabriel.
56
00:08:00,897 --> 00:08:05,192
Selvä, Gabriel.
Muista, että olet jo kuollut -
57
00:08:05,193 --> 00:08:07,320
ja ettei sinulla ole menetettävää,
58
00:08:08,279 --> 00:08:11,699
paitsi palasia rakkaistasi.
59
00:08:14,744 --> 00:08:17,037
Emanuel Ferraz otti minuun yhteyttä.
60
00:08:17,038 --> 00:08:21,918
Hän on FRP:n johtaja. Hän on vankilassa
mutta sanoi heidän kiihdyttävän toimia.
61
00:08:22,710 --> 00:08:25,379
Kiihdyttääkö hän niitä vankilasta käsin?
62
00:08:26,464 --> 00:08:29,257
Vankilassa olo ei hidastanut häntä.
63
00:08:29,258 --> 00:08:31,719
Se vain teki hänestä aggressiivisemman.
64
00:08:34,805 --> 00:08:36,015
Mene.
65
00:08:39,727 --> 00:08:41,145
Minne jätit tytön?
66
00:08:41,979 --> 00:08:43,814
He menivät tuonne ylös.
67
00:08:47,902 --> 00:08:50,571
Ole tarkkana. He tulevat.
68
00:09:01,499 --> 00:09:03,250
Missä olit?
69
00:09:03,251 --> 00:09:06,253
Jonkun piti vilkaista vierasta.
70
00:09:06,254 --> 00:09:09,089
Sitä, jonka vahtimiseen
Beto ei tarvinnut apua.
71
00:09:09,090 --> 00:09:11,675
Miten hän voi?
- Hän karkasi.
72
00:09:11,676 --> 00:09:13,385
Livro etsii häntä.
73
00:09:13,386 --> 00:09:16,930
Anna kymmenen sekuntia, niin hoidan tämän.
74
00:09:16,931 --> 00:09:20,934
Hän on perheenjäseneni.
Ole varovainen, kusipää.
75
00:09:20,935 --> 00:09:23,645
Kuka nyt huolestui perheestään?
76
00:09:23,646 --> 00:09:24,897
Paskiainen.
77
00:10:02,602 --> 00:10:03,561
Poe!
78
00:10:18,284 --> 00:10:22,579
Pysähtykää! Tiedättekö,
että tulitte väärään paikkaan?
79
00:10:22,580 --> 00:10:26,082
Vapauttakaa hänet, niin voitte selvitä.
- Tehdään vaihto.
80
00:10:26,083 --> 00:10:28,543
Etsimme tyttöä, joka ei ole täältä.
81
00:10:28,544 --> 00:10:29,920
Ei vaihtoa, Duda.
82
00:10:33,132 --> 00:10:34,007
Ampukaa hänet!
83
00:10:34,008 --> 00:10:35,384
Napatkaa hänet!
84
00:10:37,720 --> 00:10:39,597
Ota tämä! Juokse!
85
00:10:40,181 --> 00:10:41,932
Ota tämä, hitto!
86
00:10:42,516 --> 00:10:44,185
Juokse!
87
00:10:49,357 --> 00:10:52,026
Se kusipää pakenee!
88
00:10:58,032 --> 00:11:01,369
Mennään!
- Hoidan tämän, pomo.
89
00:11:52,253 --> 00:11:54,797
Mennään! Pää kiinni. Tule mukaani.
90
00:12:09,186 --> 00:12:11,981
Ei!
91
00:12:24,410 --> 00:12:26,495
Tule sisään tosi hitaasti.
92
00:12:27,747 --> 00:12:28,914
Tule!
93
00:12:33,711 --> 00:12:35,004
Vauhtia.
94
00:12:43,220 --> 00:12:46,891
Laskekaa aseenne!
95
00:12:50,644 --> 00:12:54,190
Jos joku yrittää jotain, käy huonosti.
96
00:12:56,192 --> 00:12:57,735
Menkää pois.
97
00:13:05,826 --> 00:13:06,911
Mennään.
98
00:13:14,627 --> 00:13:16,836
Käske miestesi lähteä huoneesta.
99
00:13:16,837 --> 00:13:18,130
Jättäkää meidät.
100
00:13:48,661 --> 00:13:50,079
Mikä kansio?
101
00:13:50,830 --> 00:13:52,081
Yläoikealla.
102
00:14:08,430 --> 00:14:09,265
{\an8}SUUNNITELMA 06
103
00:14:11,600 --> 00:14:12,643
{\an8}SUUNNITELMA 04
104
00:14:35,082 --> 00:14:38,042
Tuntematon lähettäjä
lataa suojatulle palvelimelle.
105
00:14:38,043 --> 00:14:40,962
Se on vanhentunut arkisto,
jota ei enää käytetä.
106
00:14:40,963 --> 00:14:44,048
Hetkinen. Mistä tiedoista on kyse?
- Ne ovat sekavia.
107
00:14:44,049 --> 00:14:46,509
Asiakirjoja ja kuitteja vuokra-autoista,
108
00:14:46,510 --> 00:14:49,889
kemikaaliostoista, jonkun puhelutiedoista,
109
00:14:50,848 --> 00:14:54,601
ja nämä piirrokset, joissa on
käsinkirjoitettuja muistiinpanoja.
110
00:14:54,602 --> 00:14:57,020
Labra tarkistaa ne, mutta arvelemme,
111
00:14:57,021 --> 00:15:00,065
että ne ovat Riossa pommitetusta talosta.
112
00:15:01,150 --> 00:15:04,694
Hitto. Ne ovat Creasyltä.
113
00:15:04,695 --> 00:15:07,572
Tuokaa kaikki suoraan minulle,
114
00:15:07,573 --> 00:15:10,533
kunnes olen tarkistanut ne. Ymmärrätkö?
115
00:15:10,534 --> 00:15:13,703
Selvitetään,
mitä jaamme brasilialaisten kanssa.
116
00:15:13,704 --> 00:15:14,997
Hyvin tehty.
117
00:15:18,876 --> 00:15:22,170
Ferraz siis määräsi
pommituksesta vankilassa,
118
00:15:22,171 --> 00:15:26,550
ja sinä aktivoit solusi miehet FRP:stä.
119
00:15:30,012 --> 00:15:33,599
Siksi soittelit Frederico Lopesille.
120
00:15:36,936 --> 00:15:38,145
Mitä hän tekee?
121
00:15:41,315 --> 00:15:44,234
Frederico vastasi pommien tekemisestä.
122
00:15:48,822 --> 00:15:50,366
Entä Tiago?
123
00:15:52,493 --> 00:15:56,245
Pommituksen jälkeen
Ferraz puhui todistajasta.
124
00:15:56,246 --> 00:16:00,834
Palkkasin Tiagon jengeineen
päästäkseni eroon hänestä ja sinusta.
125
00:16:02,544 --> 00:16:05,089
Eivätkö he liittyneet pommitukseen?
- Eivät.
126
00:16:08,300 --> 00:16:10,970
Kuka muu oli kanssasi pommitusyönä?
127
00:16:12,179 --> 00:16:15,140
Frederico ja minä olimme kaksin.
- Kaksi pakua.
128
00:16:16,642 --> 00:16:18,435
Satoja kiloja kemikaaleja.
129
00:16:19,395 --> 00:16:22,981
Viikkojen rakentaminen,
suunnittelu ja valvonta.
130
00:16:22,982 --> 00:16:25,150
Tekikö kaksi ihmistä sen kaiken?
131
00:16:25,943 --> 00:16:27,277
Enpä usko.
132
00:16:31,949 --> 00:16:36,119
Haluan joka ikisen ihmisen nimen,
133
00:16:36,120 --> 00:16:39,956
joka osallistui
sen rakennuksen tuhoamiseen.
134
00:16:39,957 --> 00:16:41,333
Ymmärrätkö?
135
00:16:43,210 --> 00:16:46,463
Tiesin vain Fredericosta.
136
00:16:47,631 --> 00:16:48,966
Mitä sinä teet?
137
00:16:51,510 --> 00:16:53,429
Teen tämän vain kerran, Gabriel.
138
00:16:54,638 --> 00:16:59,893
Vain, jotta tiedät, millaista kipua
poikasi saa kokea, jos valehtelet vielä.
139
00:17:16,869 --> 00:17:19,245
Haluan tietää kaikki nimet.
140
00:17:19,246 --> 00:17:21,622
Jos epäröit, poikasi on seuraava.
141
00:17:21,623 --> 00:17:23,875
Jos valehtelet tai unohdat jonkun,
142
00:17:23,876 --> 00:17:27,503
etsin heidät käsiini,
ja he saavat maksaa siitä.
143
00:17:27,504 --> 00:17:30,883
Kerro kaikki nimet.
144
00:17:37,556 --> 00:17:39,057
Miguel Moura,
145
00:17:39,058 --> 00:17:43,520
Daniel Vila ja Sandro Ruiz.
He olivat toisessa pakussa.
146
00:17:45,439 --> 00:17:48,649
Neto Vargas ja Rafael Pinheiro.
147
00:17:48,650 --> 00:17:53,238
Vargas, Frederico ja minä olimme
ensimmäisessä pakettiautossa.
148
00:17:56,825 --> 00:17:58,660
Ovatko siinä kaikki?
149
00:17:59,244 --> 00:18:01,621
Mieti, Gabriel. Panokset ovat korkeat.
150
00:18:01,622 --> 00:18:05,793
Flavio Guerra
auttoi Fredericoa tekemään pommeja.
151
00:18:10,923 --> 00:18:13,049
Unohdit jonkun.
152
00:18:13,050 --> 00:18:16,261
Ei, siinä ovat kaikki. Vannon sen.
153
00:18:18,430 --> 00:18:21,975
Entä se moottoripyörätyyppi?
- En tuntenut häntä.
154
00:18:22,559 --> 00:18:27,063
Ferraz lähetti hänet valvomaan meitä.
En tavannut häntä enkä tiedä nimeä.
155
00:18:27,064 --> 00:18:29,482
Lupaan ja vannon sen.
156
00:18:29,483 --> 00:18:34,612
Mitä sinä teet?
En tunne häntä. Hän oli Ferrazin tyyppi.
157
00:18:34,613 --> 00:18:39,242
Pelkuri! Pakotan sinut kerjäämään,
että tappaisin sinut!
158
00:18:39,243 --> 00:18:43,747
Tyttö näki hänen naamansa.
Siksi haluat tappaa hänet. Ketä suojelet?
159
00:18:44,331 --> 00:18:47,708
Kerro nimi! Kuka ajoi moottoripyörällä?
160
00:18:47,709 --> 00:18:50,169
En tiedä!
161
00:18:50,170 --> 00:18:53,465
Vannon sen. Hän oli Ferrazin tyyppi.
162
00:18:54,216 --> 00:18:58,137
Mitä sinä teet?
Mitä teet pojalleni? Lopeta!
163
00:18:58,720 --> 00:19:01,932
Kaikki hyvin. Me vain leikimme.
164
00:19:02,516 --> 00:19:03,433
Mateus!
165
00:19:05,018 --> 00:19:07,061
Paskiainen!
166
00:19:07,062 --> 00:19:09,231
Mitä teit pojalleni?
167
00:19:11,650 --> 00:19:12,942
Mitä teit pojalleni?
168
00:19:12,943 --> 00:19:15,404
Kerro nimi.
- En tiedä sitä.
169
00:19:16,446 --> 00:19:17,865
En tiedä.
170
00:19:20,576 --> 00:19:22,744
Ketä suojelet?
- En ketään.
171
00:19:23,620 --> 00:19:24,913
Kerro hänen nimensä.
172
00:19:39,511 --> 00:19:41,013
Olen pahoillani pojastasi.
173
00:19:42,097 --> 00:19:43,891
Ei!
174
00:19:50,397 --> 00:19:53,691
Haluan nimen.
- En tiedä hänen nimeään.
175
00:19:53,692 --> 00:19:56,485
Vannon sen.
176
00:19:56,486 --> 00:20:02,201
Vain Ferraz tietää. Hän ei kerro mitään,
mitä muiden ei tarvitse tietää.
177
00:20:03,285 --> 00:20:06,495
En edes tiedä, kenen piti
hoitaa se palattuanne kotiin.
178
00:20:06,496 --> 00:20:08,790
Miten niin palattuamme kotiin?
179
00:20:09,583 --> 00:20:12,793
Hän sanoi aikani loppuvan,
kun palaisit Amerikkaan.
180
00:20:12,794 --> 00:20:16,088
Sitten joku muu olisi saanut työn.
- Minkä työn?
181
00:20:16,089 --> 00:20:18,884
Tytön löytämisen mistä hyvänsä.
182
00:20:20,761 --> 00:20:22,638
Sain osoitteen.
183
00:20:23,847 --> 00:20:28,476
Sotilastukikohdan virheiden jälkeen
hän sanoi, ettei voinut luottaa minuun.
184
00:20:28,477 --> 00:20:31,562
Ainoa mahdollisuuteni oli
ennen hänen lähtöään.
185
00:20:31,563 --> 00:20:35,192
Sen jälkeen muut tekisivät sen.
- Kuka?
186
00:20:38,153 --> 00:20:42,406
Ryhmämme eri osat eivät tunne toisiaan.
187
00:20:42,407 --> 00:20:46,828
Sen takia en pysty
vastaamaan kysymykseesi.
188
00:20:48,163 --> 00:20:51,750
Tiedän vain,
että sain osoitteet sähköpostitse.
189
00:21:15,315 --> 00:21:17,608
Minua pyydettiin siirtämään puhelu.
190
00:21:17,609 --> 00:21:19,694
Yhdistän sen sisäpuhelimeen.
191
00:21:19,695 --> 00:21:22,906
Käske miestesi perääntyä, tai...
- Creasy?
192
00:21:24,283 --> 00:21:26,075
Oletko siellä?
- Poe?
193
00:21:26,076 --> 00:21:30,414
Creasy, kuuletko minua?
Yksi mies nappasi minut. Hänellä on ase.
194
00:21:32,666 --> 00:21:34,459
{\an8}Creasy, oletko siellä?
- Poe!
195
00:21:35,794 --> 00:21:36,920
Jokin on vialla.
196
00:21:37,671 --> 00:21:38,797
Santos!
197
00:21:39,381 --> 00:21:42,008
Teille käy joka tapauksessa
huonosti, herra Creasy.
198
00:21:42,009 --> 00:21:44,635
Mitä hän sanoo?
- Liittolaiseni löysivät tytön.
199
00:21:44,636 --> 00:21:48,806
On ehkä aika alkaa puhua minun
ja perheeni vapauttamisesta,
200
00:21:48,807 --> 00:21:51,517
paitsi jos haluat hänen teloittavan tytön.
201
00:21:51,518 --> 00:21:52,810
Creasy!
202
00:21:52,811 --> 00:21:54,438
Ei, odota!
203
00:21:59,067 --> 00:22:00,359
Creasy?
204
00:22:00,360 --> 00:22:02,446
Creasy, ole kiltti!
205
00:22:04,364 --> 00:22:05,657
Livro...
206
00:22:07,075 --> 00:22:08,327
Hyvä on.
207
00:22:11,455 --> 00:22:12,914
Selvä.
208
00:22:13,790 --> 00:22:14,833
Hei.
209
00:22:17,002 --> 00:22:19,545
Livro sanoo,
että mies haluaa tehdä vaihdon.
210
00:22:19,546 --> 00:22:22,465
Creasy vangitsi miehen pomon
ja tämän perheen.
211
00:22:22,466 --> 00:22:25,051
Puhuivatko he Creasylle? Mitä hän sanoi?
212
00:22:25,052 --> 00:22:28,262
Hän ei vastannut tarjoukseen.
- Mitä tarkoitat, Beto?
213
00:22:28,263 --> 00:22:31,640
Anna minun puhua hänelle.
Hän ei jättäisi tyttöä vaaraan.
214
00:22:31,641 --> 00:22:35,353
Se ulkomaalainen nimenomaan
jätti tytön vaaraan.
215
00:22:35,354 --> 00:22:38,439
Beto.
- Beto käski veljensä liittyä tytön mukaan.
216
00:22:38,440 --> 00:22:40,150
Haista paska.
217
00:22:41,401 --> 00:22:44,028
Hän on veljesi. Päätä sinä.
218
00:22:44,029 --> 00:22:45,822
Anna minun puhua hänelle.
219
00:22:50,243 --> 00:22:53,663
Järjestän, että Melo
saa puhua Creasyn kanssa.
220
00:22:56,291 --> 00:22:57,541
Tämän voi korjata.
221
00:22:57,542 --> 00:23:03,089
Hän uhkaa veljeäsi aseella.
Oletko huolissasi keikasta?
222
00:23:03,090 --> 00:23:05,926
Minä häivyn. Haistakaa te paska.
223
00:23:13,141 --> 00:23:16,185
Mateus!
224
00:23:16,186 --> 00:23:18,437
Kuuletko minua, poika?
225
00:23:18,438 --> 00:23:21,525
Voitko liikkua, Mateus? Tule, poika.
226
00:23:22,109 --> 00:23:26,404
Yritä liikkua ja päästä pois sieltä.
227
00:23:26,405 --> 00:23:28,030
Tule, poika.
228
00:23:28,031 --> 00:23:29,115
Hyvä!
229
00:23:29,116 --> 00:23:31,618
Hyvä, poika. Tule, Mateus.
230
00:23:32,452 --> 00:23:33,578
Noin.
231
00:23:34,413 --> 00:23:35,622
Hyvä, poika.
232
00:23:38,750 --> 00:23:39,876
Varovasti.
233
00:23:43,130 --> 00:23:44,547
Tosi hyvä.
234
00:23:44,548 --> 00:23:46,049
Hitaasti.
235
00:23:51,638 --> 00:23:53,515
Kaikki on hyvin.
236
00:23:57,894 --> 00:23:59,396
Jatka hitaasti.
237
00:24:01,773 --> 00:24:03,232
Noin.
238
00:24:03,233 --> 00:24:04,525
Tuonne.
239
00:24:04,526 --> 00:24:06,778
Vihreä nappi.
240
00:24:12,409 --> 00:24:15,662
Paina vihreää nappia, Mateus.
241
00:24:17,831 --> 00:24:19,791
Mene, poika.
242
00:24:29,551 --> 00:24:31,136
Onko tämä hyvä idea?
243
00:24:31,845 --> 00:24:36,223
Beto on Livron veli ja haluaa odottaa.
- Hän ei välitä veljestään.
244
00:24:36,224 --> 00:24:38,894
Hän välittää vain rahojen keräämisestä.
245
00:24:39,853 --> 00:24:44,608
Jos hän välittäisi Livrosta,
hän ei olisi saattanut tätä vaaraan.
246
00:24:47,194 --> 00:24:49,154
Valmistaudu.
247
00:24:50,655 --> 00:24:52,532
Yritän saada puhtaan osuman.
248
00:24:53,200 --> 00:24:55,910
Jos osun tyttöön, tapa mies.
249
00:24:55,911 --> 00:24:59,788
En tiedä. Hitto, Vico.
En ole yhtä hyvä kuin sinä.
250
00:24:59,789 --> 00:25:02,124
Siksi minä ammun vaikean kudin.
251
00:25:02,125 --> 00:25:04,419
Mies jää seisomaan hämmästyksissään.
252
00:25:05,295 --> 00:25:06,630
Purista vain.
253
00:25:11,676 --> 00:25:12,844
Annetaan mennä.
254
00:25:19,476 --> 00:25:21,186
Vanha paskaläjä!
255
00:25:21,978 --> 00:25:23,188
Helvetti vie!
256
00:25:26,441 --> 00:25:27,567
Perkele.
257
00:25:32,697 --> 00:25:35,700
Mene, Mateus. Paina nappia.
258
00:25:38,787 --> 00:25:39,703
Mene, Mateus!
259
00:25:39,704 --> 00:25:44,458
Avaa ovi. Paina nappia ja pakene!
260
00:25:44,459 --> 00:25:48,879
Paina sitä, Mateus.
261
00:25:48,880 --> 00:25:50,339
Seis!
262
00:25:50,340 --> 00:25:52,800
Paina sitä, Mateus. Älä huoli meistä.
263
00:25:52,801 --> 00:25:56,304
Mene, poika! Paina sitä ja häivy, Mateus!
264
00:26:13,280 --> 00:26:15,282
Ala tulla jo, mulkvisti.
265
00:26:32,716 --> 00:26:36,595
Tule heti tänne! Painu helvettiin.
266
00:26:48,189 --> 00:26:49,523
Oletko valmis?
267
00:26:49,524 --> 00:26:52,777
Voitko osua häneen?
- Se selviää pian.
268
00:26:56,740 --> 00:26:58,366
Mitä helvettiä?
269
00:26:59,159 --> 00:27:00,910
Tapan heidät molemmat!
270
00:27:03,580 --> 00:27:05,749
Tapan kaikki!
271
00:27:06,750 --> 00:27:08,710
Osuit Livroon.
272
00:27:10,920 --> 00:27:13,173
Tapan kaikki!
273
00:27:20,221 --> 00:27:21,305
Mitä helvettiä?
274
00:27:21,306 --> 00:27:25,310
Tapan heidät molemmat. Meitä ammutaan.
275
00:27:26,561 --> 00:27:30,315
Mitä hän sanoi?
- Hän sanoi, että häntä ammutaan.
276
00:27:31,232 --> 00:27:33,233
Hän tappaa yhden panttivangin.
277
00:27:33,234 --> 00:27:37,363
Mitä helvettiä? Tapan heidät nyt.
278
00:27:37,364 --> 00:27:41,117
Rauhoita miehesi ja kerro, mitä jo tiedät.
279
00:27:41,993 --> 00:27:42,911
Mitä?
280
00:27:43,828 --> 00:27:46,331
Selviätte tästä vain yhdellä keinolla.
281
00:27:50,794 --> 00:27:54,172
Frederico vastasi pommien tekemisestä.
282
00:27:55,340 --> 00:28:00,219
Creasy lähetti äänitetyn tunnustuksen
mieheltä, joka johti hyökkäystä,
283
00:28:00,220 --> 00:28:04,390
ja todisteita,
joita on tihkunut jo tuntikausia.
284
00:28:04,391 --> 00:28:07,059
Hän paljasti koko FRP:n solun,
285
00:28:07,060 --> 00:28:11,355
joka toteutti pommi-iskun
kolmessa päivässä.
286
00:28:11,356 --> 00:28:15,401
Eikö brasilialaisilla ole niitä?
- Ei vielä.
287
00:28:15,402 --> 00:28:19,656
Hän on yksin ja käytti vanhaa
kanavaa tietojen siirtoon.
288
00:28:20,782 --> 00:28:22,866
Miksei hän enää ole täällä töissä?
289
00:28:22,867 --> 00:28:24,077
No,
290
00:28:25,161 --> 00:28:28,956
kun lähetimme hänet viimeksi kentälle,
koko yksikkö tapettiin.
291
00:28:28,957 --> 00:28:33,127
Hänet lomautettiin psykologista
arviointia varten PTSD:n takia.
292
00:28:33,128 --> 00:28:36,798
Hän tekee tämän hädin tuskin.
293
00:28:38,717 --> 00:28:40,385
Soita Prado Soaresille.
294
00:28:41,428 --> 00:28:45,597
Veikkaan, että brasilialaiset
eivät välitä siitä, miten hän tekee sen,
295
00:28:45,598 --> 00:28:47,559
kunhan he saavat kunnian.
296
00:28:48,226 --> 00:28:51,812
Saimme puhelun naiselta. Yhdistän sen.
297
00:28:51,813 --> 00:28:55,232
Yhdistittekö minut?
Mitä hittoa tapahtuu, Creasy?
298
00:28:55,233 --> 00:28:57,026
Oletteko kunnossa?
- Olen.
299
00:28:57,610 --> 00:28:58,485
Missä Poe on?
300
00:28:58,486 --> 00:29:00,904
Hän on kunnossa
mutta vankina Livron kanssa.
301
00:29:00,905 --> 00:29:03,158
Meidän pitää tehdä vaihto.
302
00:29:04,117 --> 00:29:06,618
Creasy, pystyttekö siihen vai ette?
303
00:29:06,619 --> 00:29:07,912
Missä ja milloin?
304
00:29:19,382 --> 00:29:21,718
Sinä mokasit. Et olisi saanut.
305
00:29:22,677 --> 00:29:27,140
Vain minä välitän
omiemme suojelusta osuuttani enemmän.
306
00:29:30,351 --> 00:29:33,479
Uhmasit käskyjäni
ja osuit Livroon, kusipää.
307
00:29:33,480 --> 00:29:35,773
Hän toipuu.
- En halua sinua mukaan.
308
00:29:35,774 --> 00:29:37,816
Älä sitten.
- On pakko.
309
00:29:37,817 --> 00:29:41,028
Olet paras ampujani.
Tämä on mahdollisuutesi.
310
00:29:41,029 --> 00:29:43,448
Mennään, hitto vie.
311
00:29:45,158 --> 00:29:46,367
Mennään, pojat.
312
00:29:48,036 --> 00:29:50,038
Vauhtia!
313
00:30:27,075 --> 00:30:28,368
Kävelkää.
314
00:31:23,715 --> 00:31:26,467
Poe, oletko kunnossa?
315
00:31:31,264 --> 00:31:33,682
Käske miehesi pysähtyä.
316
00:31:33,683 --> 00:31:37,270
Kaikki hyvin. Päästä heidät. Tulkaa tänne.
317
00:32:16,184 --> 00:32:18,645
Tiedät, ettei tämä ole ohi.
318
00:32:21,814 --> 00:32:23,232
On sinun osaltasi.
319
00:32:31,950 --> 00:32:33,868
Tulkaa, mennään.
320
00:32:34,994 --> 00:32:38,498
Jatkakaa kävelyä.
321
00:32:47,340 --> 00:32:48,299
Kävelkää.
322
00:33:08,695 --> 00:33:09,861
Oletko kunnossa?
323
00:33:09,862 --> 00:33:11,114
Entä sinä?
324
00:33:16,619 --> 00:33:19,329
Huolehdi hänestä. Nähdään.
- Selvä.
325
00:33:19,330 --> 00:33:20,872
Huolehdi hänestä.
326
00:33:20,873 --> 00:33:24,543
Senkin pikku paska.
Käskin tehdä yhden asian, ja mokasit sen.
327
00:33:24,544 --> 00:33:27,255
Mene autoon.
328
00:33:32,677 --> 00:33:34,721
Anna kun katson sinua.
329
00:33:37,015 --> 00:33:39,183
Kielsin sinua jättämästä minua.
330
00:33:42,311 --> 00:33:44,771
Sinä jätit minut, ja minä...
331
00:33:44,772 --> 00:33:45,857
En voinut...
332
00:33:49,152 --> 00:33:50,694
Ei hätää.
333
00:33:50,695 --> 00:33:54,698
Luulin, ettet palaisi tällä kertaa.
334
00:33:54,699 --> 00:33:56,908
Ei hätää. Et loukkaantunut.
335
00:33:56,909 --> 00:33:59,078
Katso minua.
336
00:34:01,497 --> 00:34:02,749
Anna anteeksi.
337
00:34:05,585 --> 00:34:07,503
Autoon siitä, perkele!
338
00:34:09,297 --> 00:34:10,923
Senkin paskiainen.
339
00:34:18,056 --> 00:34:20,557
Soita tyttärellesi. Käske hänen lähteä.
- Mitä?
340
00:34:20,558 --> 00:34:22,601
Haetaan hänet turvapaikasta.
341
00:34:22,602 --> 00:34:24,770
Miksi?
- He löysivät sinut.
342
00:34:24,771 --> 00:34:26,855
He voivat löytää hänetkin.
343
00:34:26,856 --> 00:34:28,691
Mennään.
344
00:34:36,532 --> 00:34:38,366
Voin kertoa teille,
345
00:34:38,367 --> 00:34:42,830
että Brasilian viranomaisten
väsymättömien toimien ansiosta -
346
00:34:43,623 --> 00:34:46,792
Rion järkyttävän hyökkäyksen tekijät -
347
00:34:46,793 --> 00:34:50,504
on tunnistettu ja neutraloitu.
348
00:34:50,505 --> 00:34:53,090
Operaatio tehtiin nopeasti...
349
00:34:53,091 --> 00:34:54,050
Terrorismi.
350
00:34:55,009 --> 00:34:58,261
Terrorismi on politiikkaa pahempi paha.
351
00:34:58,262 --> 00:35:01,516
Sen harjoittajat pitää tuhota väkevästi.
352
00:35:02,642 --> 00:35:06,353
Näytimme niille,
jotka hyökkäsivät Brasilian kimppuun,
353
00:35:06,354 --> 00:35:08,188
että maamme pojat -
354
00:35:08,189 --> 00:35:10,065
eivät pakene taistelua.
355
00:35:10,066 --> 00:35:13,401
Yllättävien ratsioiden avulla
viranomaiset tunnistivat -
356
00:35:13,402 --> 00:35:16,863
pommi-iskun suunnittelijat ja tekijät,
357
00:35:16,864 --> 00:35:20,325
jotka iskivät kerrostaloon Riossa
aiemmin tällä viikolla -
358
00:35:20,326 --> 00:35:23,036
aiheuttaen satojen siviilien -
359
00:35:23,037 --> 00:35:26,165
ja miljoonien dollarien vahingot.
360
00:35:27,625 --> 00:35:31,002
{\an8}Gabriel Estevas, varakas tukija
ja pitkäaikainen -
361
00:35:31,003 --> 00:35:34,089
{\an8}vangitun FRP:n johtajan
Emanuel Ferrazin ystävä -
362
00:35:34,090 --> 00:35:37,551
{\an8}oli operaation johtaja.
363
00:35:37,552 --> 00:35:41,721
{\an8}Hänen asunnostaan löydetyt tiedot
johdattivat viranomaiset -
364
00:35:41,722 --> 00:35:45,809
{\an8}useisiin muihin paikkoihin,
joista muut osallistujat -
365
00:35:45,810 --> 00:35:48,521
{\an8}otettiin kiinni tai tapettiin.
366
00:35:50,273 --> 00:35:53,608
Estevasin vaimo ja poika
saatiin lopulta kiinni -
367
00:35:53,609 --> 00:35:57,904
kaupungin pohjoispuolelta,
mutta Gabriel Estevas löydettiin kotoaan -
368
00:35:57,905 --> 00:36:00,408
ammuttuaan itsensä.
369
00:36:05,288 --> 00:36:09,167
{\an8}Useat taputtavat itseään selkään
Creasyn työn ansiosta.
370
00:36:10,084 --> 00:36:11,294
{\an8}Kuulitko hänestä?
371
00:36:12,587 --> 00:36:13,503
En.
372
00:36:13,504 --> 00:36:15,506
Mitä hän odottaa?
373
00:36:16,465 --> 00:36:19,342
Jos Creasy olisi uskonut sen olevan ohi,
374
00:36:19,343 --> 00:36:21,596
Poe olisi matkalla kotiin.
375
00:36:22,972 --> 00:36:24,307
Menen sinne.
376
00:36:26,350 --> 00:36:28,602
Henry, lähetimme sinne tiimin.
377
00:36:28,603 --> 00:36:30,103
Hän ei tullut.
- Niin.
378
00:36:30,104 --> 00:36:32,772
Mitä aiot tehdä?
- Palvelin heidän kanssaan.
379
00:36:32,773 --> 00:36:36,985
Teimme operaatioita.
Creasy on kuin varjo entisestään,
380
00:36:36,986 --> 00:36:39,947
ja vain yksi Rayburnin perheestä selvisi.
381
00:36:40,531 --> 00:36:42,241
Tunnen Creasyn tyylin.
382
00:36:43,618 --> 00:36:47,078
Tiedän, miten hän toimii,
liikkuu ja häipyy maan alle.
383
00:36:47,079 --> 00:36:49,624
Löydän hänet ja voin auttaa.
384
00:36:50,625 --> 00:36:54,212
En voi elää tuloksen kanssa,
jos en tee mitään.
385
00:37:07,600 --> 00:37:09,226
Hei, kultaseni.
386
00:37:09,227 --> 00:37:12,313
Mitä tapahtuu?
- Selitän myöhemmin. Mene autoon.
387
00:37:16,108 --> 00:37:17,485
Mene kyytiin.
388
00:37:19,654 --> 00:37:22,239
Uskotko, että Ferraz jahtaa heitä?
389
00:37:22,240 --> 00:37:24,867
Kyllä, jos hän uskoo
sen johtavan luoksesi.
390
00:37:25,701 --> 00:37:26,868
Miksi?
391
00:37:26,869 --> 00:37:31,331
Nappasimme pommi-iskun tekijät,
ja Ferraz on jo vankilassa.
392
00:37:31,332 --> 00:37:34,585
Miksi hän välittää?
393
00:37:35,670 --> 00:37:40,091
Ferrazin lisäksi vain yksi ihminen
voi tunnistaa moottoripyöräilijän.
394
00:37:42,051 --> 00:37:43,843
Minä.
- Niin.
395
00:37:43,844 --> 00:37:46,847
Et ole vieläkään turvassa.
Kukaan meistä ei ole.
396
00:38:07,868 --> 00:38:08,995
Mitä seuraavaksi?
397
00:38:26,512 --> 00:38:30,307
YHDYSVALTAIN KESKUSTIEDUSTELUPALVELU
398
00:38:30,308 --> 00:38:31,851
Onko linja turvallinen?
399
00:38:33,269 --> 00:38:35,688
Tiedän. Hoidan asiaa.
400
00:38:36,731 --> 00:38:39,899
Ei. Nousen koneeseen ja tulen sinne.
401
00:38:39,900 --> 00:38:41,985
En jaksa enää tätä paskaa.
402
00:38:41,986 --> 00:38:45,531
Creasy päihittää kaikki,
joita lähetät sinne.
403
00:38:46,574 --> 00:38:50,077
Ei. Tapan hänet ja tytön itse.
404
00:39:54,141 --> 00:39:59,313
Tekstitys: Petri Nauha