1
00:01:37,931 --> 00:01:40,266
- Statut ?
- Point de rendez-vous sécurisé.
2
00:01:40,767 --> 00:01:42,018
Aucun signe de lui.
3
00:01:45,688 --> 00:01:46,815
Il va se montrer.
4
00:01:51,111 --> 00:01:51,986
Aucun visuel.
5
00:01:52,654 --> 00:01:53,530
RAS.
6
00:01:54,114 --> 00:01:55,573
Il est injoignable.
7
00:01:56,282 --> 00:01:57,449
Demande d'instructions.
8
00:01:57,450 --> 00:01:59,077
On poursuit, monsieur ?
9
00:02:00,870 --> 00:02:02,038
Non, remballez.
10
00:02:03,665 --> 00:02:05,500
- Mission annulée.
- Merde.
11
00:02:06,709 --> 00:02:09,796
Bon sang, Creasy. Où es-tu passé ?
12
00:02:18,054 --> 00:02:22,392
Tes parents m'ont demandé de t'emmener.
13
00:02:23,476 --> 00:02:26,396
Il y a des méchants dans la maison.
14
00:02:30,817 --> 00:02:33,736
La pièce sécurisée.
15
00:02:57,010 --> 00:02:58,011
Avance.
16
00:02:59,053 --> 00:02:59,971
Stop.
17
00:03:04,392 --> 00:03:05,727
Vite !
18
00:03:11,149 --> 00:03:12,108
Mateus !
19
00:03:16,279 --> 00:03:17,197
La pièce sécurisée.
20
00:03:27,707 --> 00:03:29,125
Viens, Luana.
21
00:03:34,756 --> 00:03:37,592
Pas un pas de plus.
22
00:03:39,510 --> 00:03:41,679
Papa ? Maman ?
23
00:03:42,388 --> 00:03:43,723
Ferme la porte.
24
00:03:49,270 --> 00:03:51,648
Stop ! Retenez la porte !
25
00:03:54,108 --> 00:03:55,318
Ouvrez, putain !
26
00:03:55,902 --> 00:03:56,819
Maman ?
27
00:04:01,991 --> 00:04:03,618
Merde. Il ne décroche pas.
28
00:04:06,246 --> 00:04:07,830
On va voir si elle est bien là.
29
00:04:08,581 --> 00:04:09,415
Roule.
30
00:04:35,817 --> 00:04:37,943
Va les prévenir. C'est qui ?
31
00:04:37,944 --> 00:04:39,404
Pourquoi tu fais ça ?
32
00:04:39,988 --> 00:04:41,281
Sinon, ils nous descendent.
33
00:05:00,300 --> 00:05:02,093
Alerte !
34
00:05:04,595 --> 00:05:05,638
Alerte !
35
00:05:07,557 --> 00:05:08,641
Alerte !
36
00:05:11,769 --> 00:05:13,563
Alerte !
37
00:05:25,033 --> 00:05:27,994
Alerte !
38
00:05:31,706 --> 00:05:33,082
Livro !
39
00:05:33,666 --> 00:05:35,960
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Alerte !
40
00:05:40,798 --> 00:05:42,299
Ils viennent la chercher.
41
00:05:42,300 --> 00:05:43,217
Mon Dieu !
42
00:05:46,387 --> 00:05:48,806
Préviens ton frère avant que ça dégénère.
43
00:06:45,530 --> 00:06:47,323
Je vais être très clair.
44
00:06:50,410 --> 00:06:52,245
Toi, tu ne survivras pas.
45
00:06:54,580 --> 00:06:56,290
Ma décision est déjà prise.
46
00:06:58,292 --> 00:06:59,794
Reste à savoir
47
00:07:01,129 --> 00:07:05,967
si ta famille va survivre,
et dans quel état.
48
00:07:09,262 --> 00:07:10,847
Si tu me mens...
49
00:07:12,682 --> 00:07:14,809
si tu réponds pas à mes questions,
50
00:07:15,518 --> 00:07:19,272
vous le regretterez tous
jusqu'à la fin de vos jours.
51
00:07:20,440 --> 00:07:22,275
Hoche la tête si tu as compris.
52
00:07:27,447 --> 00:07:28,865
Commence par le début.
53
00:07:31,701 --> 00:07:34,369
Je veux tous les détails sur l'attentat.
54
00:07:34,370 --> 00:07:37,706
Dis-moi qui l'a commandité,
qui y a participé,
55
00:07:37,707 --> 00:07:39,876
et comment ils ont procédé.
56
00:07:46,007 --> 00:07:48,092
Mais d'abord, je veux ton vrai nom.
57
00:07:58,352 --> 00:07:59,770
Je m'appelle Gabriel.
58
00:08:00,855 --> 00:08:01,688
OK, Gabriel.
59
00:08:01,689 --> 00:08:04,692
Garde bien en tête que tu es déjà mort
60
00:08:05,276 --> 00:08:07,320
et que tu n'as rien à perdre.
61
00:08:08,279 --> 00:08:11,115
Mais tes proches, si : leurs membres.
62
00:08:14,744 --> 00:08:17,037
J'ai été contacté par Emanuel Ferraz,
63
00:08:17,038 --> 00:08:18,747
le leader du FRP.
64
00:08:18,748 --> 00:08:21,918
Il est en prison,
mais il veut frapper fort.
65
00:08:22,710 --> 00:08:25,379
Ferraz planifie des attaques
depuis sa cellule ?
66
00:08:26,464 --> 00:08:28,424
La prison ne l'a pas calmé.
67
00:08:29,342 --> 00:08:31,719
Elle l'a même rendu plus agressif.
68
00:08:34,805 --> 00:08:35,806
Avance.
69
00:08:39,727 --> 00:08:41,145
Où est la fille ?
70
00:08:41,979 --> 00:08:43,314
Ils sont montés.
71
00:08:48,402 --> 00:08:50,363
Gardez l'œil. Ils arrivent.
72
00:09:01,499 --> 00:09:03,250
Où t'étais passé ?
73
00:09:03,251 --> 00:09:06,253
Il faut bien que quelqu'un
veille sur notre invitée.
74
00:09:06,254 --> 00:09:09,090
Celle que Beto
était censé protéger tout seul.
75
00:09:09,674 --> 00:09:11,675
- Comment elle va ?
- Elle s'est tirée.
76
00:09:11,676 --> 00:09:13,385
Livro la cherche.
77
00:09:13,386 --> 00:09:16,930
Donne-moi dix secondes
pour régler le problème.
78
00:09:16,931 --> 00:09:20,934
Tu as pas intérêt
à toucher ma famille, connard.
79
00:09:20,935 --> 00:09:23,645
Tu t'inquiètes pour ta famille,
tout à coup ?
80
00:09:23,646 --> 00:09:24,814
Enfoiré.
81
00:10:02,602 --> 00:10:03,561
Poe !
82
00:10:18,284 --> 00:10:20,535
On bouge plus !
83
00:10:20,536 --> 00:10:22,579
Vous avez rien à faire ici.
84
00:10:22,580 --> 00:10:24,414
Libérez-la, et on vous épargne.
85
00:10:24,415 --> 00:10:26,082
On peut faire un échange.
86
00:10:26,083 --> 00:10:28,543
La fille qu'on cherche
est pas d'ici non plus.
87
00:10:28,544 --> 00:10:29,920
Pas d'échange, Duda.
88
00:10:33,132 --> 00:10:34,007
Feu !
89
00:10:34,008 --> 00:10:35,384
Descendez-le !
90
00:10:37,720 --> 00:10:39,597
Cours !
91
00:10:40,181 --> 00:10:41,932
Dans ta gueule !
92
00:10:42,516 --> 00:10:44,185
Tirez-vous !
93
00:10:49,357 --> 00:10:51,734
- Il s'enfuit, cet enfoiré !
- Coursons-le.
94
00:10:54,654 --> 00:10:55,904
Crève !
95
00:10:55,905 --> 00:10:57,156
Fils de pute !
96
00:10:58,032 --> 00:11:01,160
- Allez-y, les gars.
- Je gère, boss.
97
00:11:52,253 --> 00:11:53,713
Ferme-la et viens avec moi.
98
00:12:24,410 --> 00:12:26,495
Entre. Tout doucement.
99
00:12:27,747 --> 00:12:28,914
Entre !
100
00:12:33,711 --> 00:12:34,795
Allez.
101
00:12:43,220 --> 00:12:44,472
Baissez vos armes !
102
00:12:45,055 --> 00:12:46,766
Baissez vos armes !
103
00:12:50,644 --> 00:12:52,562
Si vous tentez quoi que ce soit,
104
00:12:52,563 --> 00:12:54,148
ça va mal se terminer.
105
00:12:56,192 --> 00:12:57,568
Faites demi-tour.
106
00:13:05,826 --> 00:13:06,869
Allez.
107
00:13:14,585 --> 00:13:16,128
Dis à tes gars de s'éloigner.
108
00:13:16,921 --> 00:13:18,047
Laissez-nous.
109
00:13:48,661 --> 00:13:49,912
Quel dossier ?
110
00:13:50,830 --> 00:13:52,081
En haut à droite.
111
00:14:35,165 --> 00:14:38,042
Un inconnu uploade
sur un serveur sécurisé.
112
00:14:38,043 --> 00:14:40,962
C'est un vieil espace de stockage
qu'on n'utilise plus.
113
00:14:40,963 --> 00:14:44,048
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un tas de documents.
114
00:14:44,049 --> 00:14:46,467
Factures de location de fourgons,
115
00:14:46,468 --> 00:14:49,763
achats de produits chimiques,
journaux d'appels non identifiés,
116
00:14:50,848 --> 00:14:52,849
et ces plans
117
00:14:52,850 --> 00:14:54,601
couverts de notes écrites.
118
00:14:54,602 --> 00:14:57,020
Le labo vérifie, mais on suppose
119
00:14:57,021 --> 00:14:59,940
qu'ils représentent l'immeuble visé à Rio.
120
00:15:01,150 --> 00:15:02,400
Bon sang...
121
00:15:02,401 --> 00:15:03,736
C'est Creasy.
122
00:15:04,778 --> 00:15:07,572
Soumets-moi directement
tout nouvel élément
123
00:15:07,573 --> 00:15:09,867
pour que j'en évalue la véracité. OK ?
124
00:15:10,618 --> 00:15:12,995
On verra plus tard
ce qu'on dit aux Brésiliens.
125
00:15:13,787 --> 00:15:14,788
Beau travail.
126
00:15:18,876 --> 00:15:21,670
Ferraz commandite l'attentat
depuis la prison,
127
00:15:22,254 --> 00:15:26,383
et toi, tu mobilises
les membres de ta branche du FRP...
128
00:15:30,012 --> 00:15:33,599
En témoigne cet appel à Frederico Lopes.
129
00:15:36,936 --> 00:15:38,062
Quel est son rôle ?
130
00:15:41,315 --> 00:15:44,234
C'est Frederico
qui a confectionné les bombes.
131
00:15:48,822 --> 00:15:50,366
Et Tiago, dans tout ça ?
132
00:15:52,576 --> 00:15:55,329
Ferraz dit qu'une fille
a été témoin de l'attentat.
133
00:15:56,330 --> 00:16:00,584
J'ai juste engagé Tiago et son gang
pour vous éliminer, elle et vous.
134
00:16:02,544 --> 00:16:04,755
- C'est pas des terroristes ?
- Non.
135
00:16:08,300 --> 00:16:10,469
Qui d'autre était avec toi ce soir-là ?
136
00:16:12,179 --> 00:16:15,015
- Uniquement Frederico.
- Deux fourgons.
137
00:16:16,642 --> 00:16:18,435
Chargés de produits chimiques.
138
00:16:19,395 --> 00:16:22,939
Des semaines de confection,
de planification, de surveillance.
139
00:16:22,940 --> 00:16:24,400
Tout ça à deux ?
140
00:16:25,943 --> 00:16:27,111
Je crois pas, non.
141
00:16:31,949 --> 00:16:36,119
Je veux le nom de chaque personne
142
00:16:36,120 --> 00:16:39,956
qui a participé à l'attentat
de près ou de loin.
143
00:16:39,957 --> 00:16:41,208
C'est clair ?
144
00:16:43,210 --> 00:16:46,380
Frederico était le seul
que je connaissais.
145
00:16:47,631 --> 00:16:48,799
Vous faites quoi ?
146
00:16:51,552 --> 00:16:53,429
Je vais faire ça qu'une fois.
147
00:16:54,638 --> 00:16:56,806
Pour que tu connaisses la douleur
148
00:16:56,807 --> 00:16:59,893
que va ressentir ton fils
si tu me mens à nouveau.
149
00:17:16,869 --> 00:17:19,245
Je veux tous les noms.
150
00:17:19,246 --> 00:17:21,622
À la moindre hésitation,
je passe à ton fils.
151
00:17:21,623 --> 00:17:23,875
Si tu me mens ou oublies quelqu'un,
152
00:17:23,876 --> 00:17:27,503
je le traquerai
pour lui faire payer à son tour.
153
00:17:27,504 --> 00:17:30,591
Je veux tous les noms.
154
00:17:37,556 --> 00:17:38,599
Miguel Moura,
155
00:17:39,141 --> 00:17:41,518
Daniel Vila, Sandro Ruiz.
156
00:17:42,102 --> 00:17:43,520
Dans le deuxième fourgon.
157
00:17:45,439 --> 00:17:48,649
Neto Vargas et Rafael Pinheiro.
158
00:17:48,650 --> 00:17:52,488
Vargas, Frederico et moi
étions dans le premier fourgon.
159
00:17:56,825 --> 00:17:57,910
Tu oublies personne ?
160
00:17:59,244 --> 00:18:01,621
Réfléchis bien, Gabriel.
Tu joues gros.
161
00:18:01,622 --> 00:18:05,584
Flavio Guerra. Il a aidé Frederico
à fabriquer les bombes.
162
00:18:10,923 --> 00:18:13,049
Je crois que tu en oublies un.
163
00:18:13,050 --> 00:18:16,136
Non, il n'y a personne d'autre.
Je vous jure.
164
00:18:18,430 --> 00:18:21,975
- Et le motard ?
- Je ne le connais pas, je vous le jure.
165
00:18:22,559 --> 00:18:27,063
Ferraz l'a chargé de nous surveiller,
mais je ne l'ai jamais rencontré.
166
00:18:27,064 --> 00:18:28,982
Je le jure.
167
00:18:29,525 --> 00:18:30,609
Vous faites quoi ?
168
00:18:31,110 --> 00:18:34,071
Je le connais pas.
C'était le gars de Ferraz !
169
00:18:34,696 --> 00:18:36,531
Espèce de lâche !
170
00:18:36,532 --> 00:18:39,075
Tu vas me supplier de te tuer !
171
00:18:39,076 --> 00:18:42,620
La balle est dans ton camp.
Tu veux la tuer, car elle l'a vu.
172
00:18:42,621 --> 00:18:43,747
Qui tu protèges ?
173
00:18:44,331 --> 00:18:45,582
Je veux son nom !
174
00:18:46,208 --> 00:18:47,708
Qui est le motard ?
175
00:18:47,709 --> 00:18:49,461
Je ne sais pas !
176
00:18:50,254 --> 00:18:53,465
Je le jure. C'est un gars de Ferraz.
177
00:18:54,216 --> 00:18:55,384
Tu fais quoi ?
178
00:18:55,884 --> 00:18:58,137
Tu fais quoi à mon fils ? Arrête !
179
00:18:58,720 --> 00:19:00,931
Tout va bien. On fait semblant.
180
00:19:02,558 --> 00:19:03,433
Mateus.
181
00:19:05,018 --> 00:19:05,978
Ordure !
182
00:19:07,146 --> 00:19:09,064
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
183
00:19:11,650 --> 00:19:12,942
Tu lui as fait quoi ?
184
00:19:12,943 --> 00:19:14,987
- Donne-moi son nom.
- Je le connais pas.
185
00:19:16,363 --> 00:19:17,739
Je connais pas son nom.
186
00:19:20,576 --> 00:19:22,744
- Tu protèges qui ?
- Personne.
187
00:19:23,620 --> 00:19:24,913
Je veux son nom.
188
00:19:39,511 --> 00:19:41,013
Désolé pour ton fils.
189
00:19:42,097 --> 00:19:43,891
Non !
190
00:19:50,397 --> 00:19:51,689
Je veux son nom.
191
00:19:51,690 --> 00:19:53,691
Je connais pas son nom.
192
00:19:53,692 --> 00:19:55,360
Je le jure !
193
00:19:56,570 --> 00:19:58,112
Seul Ferraz le connaît.
194
00:19:58,113 --> 00:20:02,201
Et il ne nous dit jamais
ce qu'on n'est pas censés savoir.
195
00:20:03,327 --> 00:20:06,454
Je sais même pas qui devait prendre
la relève après votre départ.
196
00:20:06,455 --> 00:20:08,790
Comment ça, après notre départ ?
197
00:20:09,666 --> 00:20:12,293
Jusqu'à votre retour aux États-Unis.
198
00:20:12,294 --> 00:20:16,255
- Après ça, un autre devait s'en occuper.
- S'occuper de quoi ?
199
00:20:16,256 --> 00:20:18,759
De la retrouver, où qu'elle aille.
200
00:20:20,761 --> 00:20:22,429
On m'a donné une adresse.
201
00:20:23,847 --> 00:20:28,018
Mais après le fiasco de la base militaire,
j'ai perdu sa confiance.
202
00:20:28,560 --> 00:20:30,687
J'avais jusqu'à son départ.
203
00:20:31,647 --> 00:20:35,192
- Ensuite, d'autres devaient s'en charger.
- Qui ?
204
00:20:38,153 --> 00:20:42,406
Les différentes branches de notre groupe
ne se connaissent pas.
205
00:20:42,407 --> 00:20:46,495
Insiste autant que tu voudras,
je ne connais pas la réponse.
206
00:20:48,163 --> 00:20:51,583
Je sais juste
qu'on a reçu les adresses par mail.
207
00:21:15,315 --> 00:21:17,608
Monsieur, j'ai un appel pour vous.
208
00:21:17,609 --> 00:21:19,194
Je vous le transfère.
209
00:21:19,778 --> 00:21:21,779
Éloigne tes gars de la porte, ou...
210
00:21:21,780 --> 00:21:22,781
Creasy ?
211
00:21:24,283 --> 00:21:26,075
- Tu es là ?
- Poe ?
212
00:21:26,076 --> 00:21:29,579
Tu m'entends ?
Un homme me menace avec un flingue...
213
00:21:32,666 --> 00:21:34,459
- Tu m'entends ?
- Poe !
214
00:21:35,794 --> 00:21:36,920
On a un problème.
215
00:21:37,671 --> 00:21:38,714
Santos !
216
00:21:39,381 --> 00:21:42,008
Vous n'avez aucune issue favorable,
Creasy.
217
00:21:42,009 --> 00:21:44,635
- Il dit quoi ?
- Mes associés ont trouvé la fille.
218
00:21:44,636 --> 00:21:48,806
Et si tu envisageais de nous libérer,
ma famille et moi ?
219
00:21:48,807 --> 00:21:51,517
Ou tu préfères qu'il exécute la fille ?
220
00:21:51,518 --> 00:21:52,810
Creasy !
221
00:21:52,811 --> 00:21:54,438
Non, attendez !
222
00:21:59,067 --> 00:22:00,359
Creasy !
223
00:22:00,360 --> 00:22:02,029
Creasy, je t'en supplie !
224
00:22:04,364 --> 00:22:05,490
Livro...
225
00:22:07,075 --> 00:22:08,118
OK.
226
00:22:11,455 --> 00:22:12,748
Oui, d'accord.
227
00:22:17,085 --> 00:22:19,129
Le type propose un échange.
228
00:22:19,671 --> 00:22:22,465
Creasy retient son boss
et sa famille en otage.
229
00:22:22,466 --> 00:22:24,760
Ils lui ont parlé ? Il a dit quoi ?
230
00:22:25,260 --> 00:22:27,637
- Il a pas répondu.
- Comment ça ?
231
00:22:28,347 --> 00:22:31,640
Je vais lui parler.
Il laisserait jamais la fille en danger.
232
00:22:31,641 --> 00:22:35,353
Sérieux ? C'est pourtant
tout ce qu'il a fait, l'Américain.
233
00:22:35,354 --> 00:22:38,439
- Beto.
- Beto l'a fait surveiller par son frère.
234
00:22:38,440 --> 00:22:40,025
Va te faire foutre.
235
00:22:41,401 --> 00:22:44,028
C'est ton frère. C'est à toi de décider.
236
00:22:44,029 --> 00:22:45,614
Laisse-moi lui parler.
237
00:22:50,243 --> 00:22:53,455
Je vais essayer de mettre Melo
en contact avec Creasy.
238
00:22:56,291 --> 00:22:57,583
Faut tenter le coup.
239
00:22:57,584 --> 00:23:01,630
Ce type menace de buter ton frère,
et tu penses à la prime ?
240
00:23:03,173 --> 00:23:05,592
Je me casse.
Allez tous vous faire foutre.
241
00:23:13,141 --> 00:23:14,309
Mateus !
242
00:23:14,851 --> 00:23:15,685
Mateus !
243
00:23:16,228 --> 00:23:17,604
Tu m'écoutes, fiston ?
244
00:23:18,522 --> 00:23:21,525
Tu peux bouger, Mateus ? Viens, mon fils.
245
00:23:22,109 --> 00:23:23,318
Essaie de bouger.
246
00:23:24,361 --> 00:23:25,737
Essaie de te libérer.
247
00:23:26,279 --> 00:23:27,239
Vas-y.
248
00:23:28,115 --> 00:23:29,115
Bien !
249
00:23:29,116 --> 00:23:31,618
C'est bien. Allez, Mateus.
250
00:23:32,452 --> 00:23:33,578
Très bien.
251
00:23:34,413 --> 00:23:35,414
Bravo.
252
00:23:38,750 --> 00:23:39,835
Fais attention.
253
00:23:43,130 --> 00:23:44,131
Très bien.
254
00:23:44,631 --> 00:23:46,049
Doucement.
255
00:23:51,638 --> 00:23:52,889
Tu ne crains rien.
256
00:23:57,894 --> 00:23:59,271
Vas-y doucement.
257
00:24:01,773 --> 00:24:02,732
Allez.
258
00:24:03,316 --> 00:24:04,525
Par là.
259
00:24:04,526 --> 00:24:06,778
Vert. Le bouton vert.
260
00:24:12,409 --> 00:24:15,495
Appuie sur le bouton vert, Mateus.
Le vert.
261
00:24:17,831 --> 00:24:18,957
Allez, mon fils.
262
00:24:29,551 --> 00:24:31,136
Tu es sûr de ton coup ?
263
00:24:31,845 --> 00:24:34,096
Même Beto préfère attendre.
264
00:24:34,097 --> 00:24:35,807
Beto se fiche de son frère.
265
00:24:36,308 --> 00:24:38,101
Il pense qu'à la thune.
266
00:24:39,811 --> 00:24:41,520
S'il se souciait de Livro,
267
00:24:41,521 --> 00:24:43,815
il l'aurait jamais embarqué
là-dedans.
268
00:24:47,194 --> 00:24:48,487
Tiens-toi prêt.
269
00:24:50,655 --> 00:24:52,324
J'attends une ouverture.
270
00:24:53,200 --> 00:24:55,910
Mais si je touche la fille,
tu le descends.
271
00:24:55,911 --> 00:24:57,245
Je sais pas, mec...
272
00:24:57,871 --> 00:24:59,872
Je suis pas bon tireur comme toi.
273
00:24:59,873 --> 00:25:01,541
Je me charge du plus dur.
274
00:25:02,209 --> 00:25:04,419
Il sera sonné, à ta merci.
275
00:25:05,295 --> 00:25:06,630
Tu auras qu'à tirer.
276
00:25:11,676 --> 00:25:12,844
Et puis merde.
277
00:25:19,476 --> 00:25:21,186
Vieux flingue de merde...
278
00:25:21,978 --> 00:25:23,188
Putain !
279
00:25:26,441 --> 00:25:27,484
Merde.
280
00:25:32,697 --> 00:25:35,617
Vas-y, Mateus.
Appuie sur le bouton.
281
00:25:38,870 --> 00:25:39,703
Allez !
282
00:25:39,704 --> 00:25:43,250
Ouvre la porte.
Appuie sur le bouton et enfuis-toi.
283
00:25:44,543 --> 00:25:46,168
Appuie, Mateus.
284
00:25:46,169 --> 00:25:48,421
Allez, appuie !
285
00:25:48,964 --> 00:25:49,923
Stop !
286
00:25:50,423 --> 00:25:52,800
Appuie.
Ne t'inquiète pas pour nous.
287
00:25:52,801 --> 00:25:54,301
Vas-y, fiston !
288
00:25:54,302 --> 00:25:56,137
Appuie et sors, Mateus.
289
00:26:13,280 --> 00:26:14,864
Montre-toi, enfoiré.
290
00:26:32,716 --> 00:26:34,509
Toi, recule !
291
00:26:35,010 --> 00:26:35,844
Bordel.
292
00:26:48,189 --> 00:26:49,107
Prêt ?
293
00:26:49,608 --> 00:26:52,777
- Tu vas réussir à le viser ?
- On va vite être fixés.
294
00:26:56,740 --> 00:26:58,074
Espèce de tarés !
295
00:26:59,159 --> 00:27:00,910
Je vais les crever tous les deux !
296
00:27:03,580 --> 00:27:05,415
Je vais tuer tout le monde !
297
00:27:06,750 --> 00:27:08,585
Tu as touché Livro, mec.
298
00:27:10,920 --> 00:27:12,672
Je vais tous vous buter !
299
00:27:20,221 --> 00:27:21,305
C'est quoi, ce bordel ?
300
00:27:21,306 --> 00:27:24,601
Je vais les tuer tous les deux.
Ils nous tirent dessus.
301
00:27:26,561 --> 00:27:27,853
Il a dit quoi ?
302
00:27:27,854 --> 00:27:29,981
Ils lui tirent dessus.
303
00:27:31,232 --> 00:27:33,233
Il va tuer l'un des otages.
304
00:27:33,234 --> 00:27:35,611
À quoi ils jouent, putain ?
305
00:27:35,612 --> 00:27:37,363
Je vais les tuer tous les deux.
306
00:27:37,364 --> 00:27:41,117
Raisonne ton gars
et dis-lui ce que tu sais déjà.
307
00:27:41,993 --> 00:27:42,911
C'est-à-dire ?
308
00:27:43,828 --> 00:27:45,580
Il y a qu'une issue possible.
309
00:27:51,294 --> 00:27:53,963
C'est Frederico
qui a confectionné les bombes.
310
00:27:55,298 --> 00:27:57,216
Creasy vient de nous envoyer
311
00:27:57,217 --> 00:28:00,219
les aveux enregistrés
du type qui a chapeauté l'attentat,
312
00:28:00,220 --> 00:28:03,682
en plus des preuves
qu'il nous transmet depuis des heures.
313
00:28:04,474 --> 00:28:07,059
Il a percé à jour la cellule du FRP
314
00:28:07,060 --> 00:28:10,397
responsable de l'attentat
en l'espace de trois jours.
315
00:28:11,439 --> 00:28:14,901
- Les Brésiliens sont au parfum ?
- Non, pas encore.
316
00:28:15,485 --> 00:28:19,114
Il agit seul et nous informe
via un vieux canal sécurisé.
317
00:28:20,782 --> 00:28:22,866
Pourquoi il a quitté nos rangs, déjà ?
318
00:28:22,867 --> 00:28:23,952
Eh bien...
319
00:28:25,161 --> 00:28:26,954
Lors de sa dernière mission,
320
00:28:26,955 --> 00:28:28,956
toute son unité a été décimée.
321
00:28:28,957 --> 00:28:31,625
Résultat : congé forcé
et évaluation psychiatrique
322
00:28:31,626 --> 00:28:33,127
qui a révélé un TSPT.
323
00:28:33,128 --> 00:28:36,589
Alors, c'est un miracle
qu'il reste aussi efficace.
324
00:28:38,717 --> 00:28:40,260
Appelez Prado Soares.
325
00:28:41,428 --> 00:28:44,347
Les Brésiliens
se moquent de ses méthodes.
326
00:28:45,682 --> 00:28:47,225
Tant que le mérite leur revient.
327
00:28:48,226 --> 00:28:51,062
Deuxième appel, d'une femme.
Je vous la passe.
328
00:28:51,896 --> 00:28:55,232
Alo ? Il m'entend ?
Qu'est-ce qui se passe, Creasy ?
329
00:28:55,233 --> 00:28:57,026
- Tout va bien ?
- Ça va.
330
00:28:57,610 --> 00:28:59,111
- Où est Poe ?
- Elle va bien.
331
00:28:59,112 --> 00:29:03,158
Mais Livro et elle sont retenus en otage.
On doit leur proposer un échange.
332
00:29:04,117 --> 00:29:06,618
Creasy, c'est dans vos cordes, ou pas ?
333
00:29:06,619 --> 00:29:07,662
Où et quand ?
334
00:29:19,382 --> 00:29:21,718
Tu as merdé. Et c'était pas une option.
335
00:29:22,677 --> 00:29:26,389
Je suis le seul à faire passer
le groupe avant l'argent.
336
00:29:30,351 --> 00:29:33,479
Tu m'as désobéi.
Et tu as touché Livro, abruti.
337
00:29:33,480 --> 00:29:35,773
- Il va bien.
- Je devrais même pas t'emmener.
338
00:29:35,774 --> 00:29:37,816
- Alors, m'emmène pas.
- Pas le choix.
339
00:29:37,817 --> 00:29:39,444
Tu es mon meilleur tireur.
340
00:29:40,069 --> 00:29:41,111
Ne me déçois pas.
341
00:29:41,112 --> 00:29:43,072
En route, bon sang.
342
00:29:45,158 --> 00:29:46,367
On y va, les gars.
343
00:29:48,036 --> 00:29:49,662
Allez !
344
00:30:27,075 --> 00:30:28,284
Avance.
345
00:31:23,715 --> 00:31:24,632
Poe ?
346
00:31:25,466 --> 00:31:26,467
Tout va bien ?
347
00:31:31,264 --> 00:31:33,182
Dis à ton gars de s'arrêter là.
348
00:31:33,766 --> 00:31:37,061
C'est bon, laisse-les venir.
Allez, venez.
349
00:32:16,684 --> 00:32:18,227
Ce n'est pas terminé.
350
00:32:21,814 --> 00:32:22,982
Pour toi, si.
351
00:32:31,950 --> 00:32:33,034
Allez, en route.
352
00:32:34,827 --> 00:32:35,662
Avancez.
353
00:32:36,704 --> 00:32:37,872
Vous arrêtez pas.
354
00:32:47,340 --> 00:32:48,299
Avancez.
355
00:33:08,695 --> 00:33:09,861
Tout va bien ?
356
00:33:09,862 --> 00:33:11,030
Tu n'as rien ?
357
00:33:16,619 --> 00:33:19,287
- Prends soin de lui, Beto. À plus tard.
- OK.
358
00:33:19,288 --> 00:33:20,456
Ça va aller.
359
00:33:20,957 --> 00:33:24,584
Putain d'incapable.
Je te demandais pas grand-chose, pourtant.
360
00:33:24,585 --> 00:33:27,255
Monte dans la voiture.
361
00:33:32,677 --> 00:33:34,053
Laisse-moi t'examiner.
362
00:33:37,015 --> 00:33:38,599
Tu m'as abandonnée.
363
00:33:42,311 --> 00:33:44,272
Tu m'as laissée toute seule, et...
364
00:33:44,856 --> 00:33:45,857
J'ai pas pu...
365
00:33:49,152 --> 00:33:50,153
C'est fini.
366
00:33:50,778 --> 00:33:53,656
J'ai bien cru
que tu reviendrais jamais me chercher.
367
00:33:54,782 --> 00:33:56,908
Ça va aller. Tu es pas blessée.
368
00:33:56,909 --> 00:33:59,078
Regarde-moi.
369
00:34:01,497 --> 00:34:02,749
Je suis désolé.
370
00:34:05,585 --> 00:34:07,170
Monte, bordel !
371
00:34:09,297 --> 00:34:10,339
Sale petit con.
372
00:34:18,056 --> 00:34:20,640
- Faites évacuer votre fille.
- Quoi ?
373
00:34:20,641 --> 00:34:23,477
- Donnez-lui un point de rendez-vous.
- Pourquoi ?
374
00:34:23,478 --> 00:34:26,855
S'ils vous ont trouvée,
ils peuvent la trouver aussi.
375
00:34:26,856 --> 00:34:28,316
En route.
376
00:34:36,532 --> 00:34:38,366
Je vous annonce aujourd'hui
377
00:34:38,367 --> 00:34:42,830
que grâce aux efforts soutenus
des autorités brésiliennes,
378
00:34:43,623 --> 00:34:46,792
les responsables
du terrible attentat de Rio
379
00:34:46,793 --> 00:34:50,504
ont non seulement été identifiés,
mais également neutralisés.
380
00:34:50,505 --> 00:34:53,090
La vitesse à laquelle cette opération...
381
00:34:53,091 --> 00:34:54,050
Le terrorisme...
382
00:34:55,009 --> 00:34:57,428
Un mal qui dépasse la politique...
383
00:34:58,346 --> 00:35:01,516
et dont les émissaires seront éliminés
avec force et détermination.
384
00:35:02,642 --> 00:35:05,561
Nous avons montré aux ennemis du Brésil...
385
00:35:06,437 --> 00:35:09,607
que les fils de la patrie
sont prêts à se battre.
386
00:35:10,149 --> 00:35:13,401
Au Brésil, des interventions policières
ont permis d'appréhender
387
00:35:13,402 --> 00:35:16,863
les commanditaires et responsables
de l'attentat terroriste
388
00:35:16,864 --> 00:35:20,200
d'un immeuble résidentiel de Rio
cette semaine,
389
00:35:20,201 --> 00:35:23,036
attentat ayant entraîné
des centaines de morts
390
00:35:23,037 --> 00:35:26,165
et des millions de dollars
de dégâts matériels.
391
00:35:27,625 --> 00:35:31,002
{\an8}Gabriel Estevas,
riche soutien et ami de longue date
392
00:35:31,003 --> 00:35:34,089
{\an8}d'Emanuel Ferraz,
leader du FRP actuellement incarcéré,
393
00:35:34,090 --> 00:35:35,257
{\an8}a été identifié
394
00:35:35,258 --> 00:35:37,551
{\an8}comme commanditaire de l'opération.
395
00:35:37,552 --> 00:35:41,721
{\an8}Les informations obtenues chez lui
ont permis plusieurs interventions
396
00:35:41,722 --> 00:35:45,142
{\an8}à l'issue desquelles
d'autres responsables suspectés
397
00:35:45,143 --> 00:35:48,104
{\an8}ont été interpellés, capturés ou abattus.
398
00:35:50,273 --> 00:35:55,235
La compagne et le fils d'Estevas
ont été interceptés au nord de Rio,
399
00:35:55,236 --> 00:35:57,946
tandis que lui
a été retrouvé mort à son domicile,
400
00:35:57,947 --> 00:36:00,407
d'un suicide par balle.
401
00:36:00,408 --> 00:36:05,245
{\an8}FLASH SPÉCIAL
ARRESTATIONS SUITE À L'ATTENTAT DE RIO
402
00:36:05,246 --> 00:36:08,499
Tout le monde veut s'approprier
le travail de Creasy.
403
00:36:10,084 --> 00:36:11,252
Des nouvelles de lui ?
404
00:36:12,587 --> 00:36:14,714
- Non.
- Qu'est-ce qu'il attend ?
405
00:36:16,465 --> 00:36:19,342
S'il pensait que le problème était réglé,
406
00:36:19,343 --> 00:36:21,304
Poe serait déjà dans l'avion.
407
00:36:22,972 --> 00:36:24,307
Je vais le chercher.
408
00:36:26,350 --> 00:36:30,145
Attends. Henry, on lui a envoyé
une équipe, il n'est pas venu.
409
00:36:30,146 --> 00:36:34,274
- Tu comptes faire quoi ?
- J'ai été sur le terrain avec eux.
410
00:36:34,275 --> 00:36:36,985
J'ai vu Creasy devenir
l'ombre de lui-même,
411
00:36:36,986 --> 00:36:39,572
et la famille Rayburn
être réduite à une survivante.
412
00:36:40,531 --> 00:36:42,241
Je sais comment opère Creasy.
413
00:36:43,618 --> 00:36:47,078
Comment il travaille,
se déplace, se fond dans la masse.
414
00:36:47,079 --> 00:36:49,498
Je peux le trouver. Et l'aider.
415
00:36:50,625 --> 00:36:53,544
Si je ne le fais pas,
je le regretterai toute ma vie.
416
00:37:07,600 --> 00:37:09,226
Ma chérie...
417
00:37:09,227 --> 00:37:12,021
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je t'expliquerai. Monte.
418
00:37:16,108 --> 00:37:17,235
Monte.
419
00:37:19,654 --> 00:37:22,240
Tu crois que Ferraz va les traquer ?
420
00:37:22,823 --> 00:37:24,533
Pour retrouver ta trace, oui.
421
00:37:25,701 --> 00:37:26,868
À quoi bon ?
422
00:37:26,869 --> 00:37:29,412
On a déjà arrêté les terroristes,
423
00:37:29,413 --> 00:37:31,331
et Ferraz est déjà en prison.
424
00:37:31,332 --> 00:37:34,085
Alors, qu'est-ce qu'il a à y gagner ?
425
00:37:35,670 --> 00:37:40,091
À part lui, une seule personne
peut identifier le type sur la moto.
426
00:37:42,051 --> 00:37:43,427
- Moi.
- Oui.
427
00:37:43,928 --> 00:37:46,347
Tu restes une cible.
Comme nous tous.
428
00:38:07,868 --> 00:38:08,911
Et maintenant ?
429
00:38:26,512 --> 00:38:30,307
CIA
430
00:38:30,308 --> 00:38:31,851
La ligne est sécurisée ?
431
00:38:33,269 --> 00:38:35,396
Non, je sais. Je suis sur le coup.
432
00:38:36,731 --> 00:38:39,358
Non, je prends l'avion pour le Brésil.
433
00:38:39,984 --> 00:38:41,985
Ras le bol de ces conneries.
434
00:38:41,986 --> 00:38:44,864
Creasy aura toujours
une longueur d'avance sur nous.
435
00:38:46,574 --> 00:38:49,660
Non. Je vais les descendre moi-même,
la fille et lui.
436
00:39:56,310 --> 00:39:59,230
Sous-titres : Kevin Bénard