1 00:01:37,931 --> 00:01:40,266 - Statut ? - Point de rendez-vous sécurisé. 2 00:01:40,767 --> 00:01:42,018 Aucun signe de lui. 3 00:01:45,688 --> 00:01:46,815 Il va se montrer. 4 00:01:51,111 --> 00:01:51,986 Aucun visuel. 5 00:01:52,654 --> 00:01:53,530 RAS. 6 00:01:54,114 --> 00:01:55,573 Il est injoignable. 7 00:01:56,282 --> 00:01:57,449 Demande d'instructions. 8 00:01:57,450 --> 00:01:59,077 On poursuit, monsieur ? 9 00:02:00,870 --> 00:02:02,038 Non, remballez. 10 00:02:03,665 --> 00:02:05,500 - Mission annulée. - Merde. 11 00:02:06,709 --> 00:02:09,796 Bon sang, Creasy. Où es-tu passé ? 12 00:02:18,054 --> 00:02:22,392 Tes parents m'ont demandé de t'emmener. 13 00:02:23,476 --> 00:02:26,396 Il y a des méchants dans la maison. 14 00:02:30,817 --> 00:02:33,736 La pièce sécurisée. 15 00:02:57,010 --> 00:02:58,011 Avance. 16 00:02:59,053 --> 00:02:59,971 Stop. 17 00:03:04,392 --> 00:03:05,727 Vite ! 18 00:03:11,149 --> 00:03:12,108 Mateus ! 19 00:03:16,279 --> 00:03:17,197 La pièce sécurisée. 20 00:03:27,707 --> 00:03:29,125 Viens, Luana. 21 00:03:34,756 --> 00:03:37,592 Pas un pas de plus. 22 00:03:39,510 --> 00:03:41,679 Papa ? Maman ? 23 00:03:42,388 --> 00:03:43,723 Ferme la porte. 24 00:03:49,270 --> 00:03:51,648 Stop ! Retenez la porte ! 25 00:03:54,108 --> 00:03:55,318 Ouvrez, putain ! 26 00:03:55,902 --> 00:03:56,819 Maman ? 27 00:04:01,991 --> 00:04:03,618 Merde. Il ne décroche pas. 28 00:04:06,246 --> 00:04:07,830 On va voir si elle est bien là. 29 00:04:08,581 --> 00:04:09,415 Roule. 30 00:04:35,817 --> 00:04:37,943 Va les prévenir. C'est qui ? 31 00:04:37,944 --> 00:04:39,404 Pourquoi tu fais ça ? 32 00:04:39,988 --> 00:04:41,281 Sinon, ils nous descendent. 33 00:05:00,300 --> 00:05:02,093 Alerte ! 34 00:05:04,595 --> 00:05:05,638 Alerte ! 35 00:05:07,557 --> 00:05:08,641 Alerte ! 36 00:05:11,769 --> 00:05:13,563 Alerte ! 37 00:05:25,033 --> 00:05:27,994 Alerte ! 38 00:05:31,706 --> 00:05:33,082 Livro ! 39 00:05:33,666 --> 00:05:35,960 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Alerte ! 40 00:05:40,798 --> 00:05:42,299 Ils viennent la chercher. 41 00:05:42,300 --> 00:05:43,217 Mon Dieu ! 42 00:05:46,387 --> 00:05:48,806 Préviens ton frère avant que ça dégénère. 43 00:06:45,530 --> 00:06:47,323 Je vais être très clair. 44 00:06:50,410 --> 00:06:52,245 Toi, tu ne survivras pas. 45 00:06:54,580 --> 00:06:56,290 Ma décision est déjà prise. 46 00:06:58,292 --> 00:06:59,794 Reste à savoir 47 00:07:01,129 --> 00:07:05,967 si ta famille va survivre, et dans quel état. 48 00:07:09,262 --> 00:07:10,847 Si tu me mens... 49 00:07:12,682 --> 00:07:14,809 si tu réponds pas à mes questions, 50 00:07:15,518 --> 00:07:19,272 vous le regretterez tous jusqu'à la fin de vos jours. 51 00:07:20,440 --> 00:07:22,275 Hoche la tête si tu as compris. 52 00:07:27,447 --> 00:07:28,865 Commence par le début. 53 00:07:31,701 --> 00:07:34,369 Je veux tous les détails sur l'attentat. 54 00:07:34,370 --> 00:07:37,706 Dis-moi qui l'a commandité, qui y a participé, 55 00:07:37,707 --> 00:07:39,876 et comment ils ont procédé. 56 00:07:46,007 --> 00:07:48,092 Mais d'abord, je veux ton vrai nom. 57 00:07:58,352 --> 00:07:59,770 Je m'appelle Gabriel. 58 00:08:00,855 --> 00:08:01,688 OK, Gabriel. 59 00:08:01,689 --> 00:08:04,692 Garde bien en tête que tu es déjà mort 60 00:08:05,276 --> 00:08:07,320 et que tu n'as rien à perdre. 61 00:08:08,279 --> 00:08:11,115 Mais tes proches, si : leurs membres. 62 00:08:14,744 --> 00:08:17,037 J'ai été contacté par Emanuel Ferraz, 63 00:08:17,038 --> 00:08:18,747 le leader du FRP. 64 00:08:18,748 --> 00:08:21,918 Il est en prison, mais il veut frapper fort. 65 00:08:22,710 --> 00:08:25,379 Ferraz planifie des attaques depuis sa cellule ? 66 00:08:26,464 --> 00:08:28,424 La prison ne l'a pas calmé. 67 00:08:29,342 --> 00:08:31,719 Elle l'a même rendu plus agressif. 68 00:08:34,805 --> 00:08:35,806 Avance. 69 00:08:39,727 --> 00:08:41,145 Où est la fille ? 70 00:08:41,979 --> 00:08:43,314 Ils sont montés. 71 00:08:48,402 --> 00:08:50,363 Gardez l'œil. Ils arrivent. 72 00:09:01,499 --> 00:09:03,250 Où t'étais passé ? 73 00:09:03,251 --> 00:09:06,253 Il faut bien que quelqu'un veille sur notre invitée. 74 00:09:06,254 --> 00:09:09,090 Celle que Beto était censé protéger tout seul. 75 00:09:09,674 --> 00:09:11,675 - Comment elle va ? - Elle s'est tirée. 76 00:09:11,676 --> 00:09:13,385 Livro la cherche. 77 00:09:13,386 --> 00:09:16,930 Donne-moi dix secondes pour régler le problème. 78 00:09:16,931 --> 00:09:20,934 Tu as pas intérêt à toucher ma famille, connard. 79 00:09:20,935 --> 00:09:23,645 Tu t'inquiètes pour ta famille, tout à coup ? 80 00:09:23,646 --> 00:09:24,814 Enfoiré. 81 00:10:02,602 --> 00:10:03,561 Poe ! 82 00:10:18,284 --> 00:10:20,535 On bouge plus ! 83 00:10:20,536 --> 00:10:22,579 Vous avez rien à faire ici. 84 00:10:22,580 --> 00:10:24,414 Libérez-la, et on vous épargne. 85 00:10:24,415 --> 00:10:26,082 On peut faire un échange. 86 00:10:26,083 --> 00:10:28,543 La fille qu'on cherche est pas d'ici non plus. 87 00:10:28,544 --> 00:10:29,920 Pas d'échange, Duda. 88 00:10:33,132 --> 00:10:34,007 Feu ! 89 00:10:34,008 --> 00:10:35,384 Descendez-le ! 90 00:10:37,720 --> 00:10:39,597 Cours ! 91 00:10:40,181 --> 00:10:41,932 Dans ta gueule ! 92 00:10:42,516 --> 00:10:44,185 Tirez-vous ! 93 00:10:49,357 --> 00:10:51,734 - Il s'enfuit, cet enfoiré ! - Coursons-le. 94 00:10:54,654 --> 00:10:55,904 Crève ! 95 00:10:55,905 --> 00:10:57,156 Fils de pute ! 96 00:10:58,032 --> 00:11:01,160 - Allez-y, les gars. - Je gère, boss. 97 00:11:52,253 --> 00:11:53,713 Ferme-la et viens avec moi. 98 00:12:24,410 --> 00:12:26,495 Entre. Tout doucement. 99 00:12:27,747 --> 00:12:28,914 Entre ! 100 00:12:33,711 --> 00:12:34,795 Allez. 101 00:12:43,220 --> 00:12:44,472 Baissez vos armes ! 102 00:12:45,055 --> 00:12:46,766 Baissez vos armes ! 103 00:12:50,644 --> 00:12:52,562 Si vous tentez quoi que ce soit, 104 00:12:52,563 --> 00:12:54,148 ça va mal se terminer. 105 00:12:56,192 --> 00:12:57,568 Faites demi-tour. 106 00:13:05,826 --> 00:13:06,869 Allez. 107 00:13:14,585 --> 00:13:16,128 Dis à tes gars de s'éloigner. 108 00:13:16,921 --> 00:13:18,047 Laissez-nous. 109 00:13:48,661 --> 00:13:49,912 Quel dossier ? 110 00:13:50,830 --> 00:13:52,081 En haut à droite. 111 00:14:35,165 --> 00:14:38,042 Un inconnu uploade sur un serveur sécurisé. 112 00:14:38,043 --> 00:14:40,962 C'est un vieil espace de stockage qu'on n'utilise plus. 113 00:14:40,963 --> 00:14:44,048 - Qu'est-ce que c'est ? - Un tas de documents. 114 00:14:44,049 --> 00:14:46,467 Factures de location de fourgons, 115 00:14:46,468 --> 00:14:49,763 achats de produits chimiques, journaux d'appels non identifiés, 116 00:14:50,848 --> 00:14:52,849 et ces plans 117 00:14:52,850 --> 00:14:54,601 couverts de notes écrites. 118 00:14:54,602 --> 00:14:57,020 Le labo vérifie, mais on suppose 119 00:14:57,021 --> 00:14:59,940 qu'ils représentent l'immeuble visé à Rio. 120 00:15:01,150 --> 00:15:02,400 Bon sang... 121 00:15:02,401 --> 00:15:03,736 C'est Creasy. 122 00:15:04,778 --> 00:15:07,572 Soumets-moi directement tout nouvel élément 123 00:15:07,573 --> 00:15:09,867 pour que j'en évalue la véracité. OK ? 124 00:15:10,618 --> 00:15:12,995 On verra plus tard ce qu'on dit aux Brésiliens. 125 00:15:13,787 --> 00:15:14,788 Beau travail. 126 00:15:18,876 --> 00:15:21,670 Ferraz commandite l'attentat depuis la prison, 127 00:15:22,254 --> 00:15:26,383 et toi, tu mobilises les membres de ta branche du FRP... 128 00:15:30,012 --> 00:15:33,599 En témoigne cet appel à Frederico Lopes. 129 00:15:36,936 --> 00:15:38,062 Quel est son rôle ? 130 00:15:41,315 --> 00:15:44,234 C'est Frederico qui a confectionné les bombes. 131 00:15:48,822 --> 00:15:50,366 Et Tiago, dans tout ça ? 132 00:15:52,576 --> 00:15:55,329 Ferraz dit qu'une fille a été témoin de l'attentat. 133 00:15:56,330 --> 00:16:00,584 J'ai juste engagé Tiago et son gang pour vous éliminer, elle et vous. 134 00:16:02,544 --> 00:16:04,755 - C'est pas des terroristes ? - Non. 135 00:16:08,300 --> 00:16:10,469 Qui d'autre était avec toi ce soir-là ? 136 00:16:12,179 --> 00:16:15,015 - Uniquement Frederico. - Deux fourgons. 137 00:16:16,642 --> 00:16:18,435 Chargés de produits chimiques. 138 00:16:19,395 --> 00:16:22,939 Des semaines de confection, de planification, de surveillance. 139 00:16:22,940 --> 00:16:24,400 Tout ça à deux ? 140 00:16:25,943 --> 00:16:27,111 Je crois pas, non. 141 00:16:31,949 --> 00:16:36,119 Je veux le nom de chaque personne 142 00:16:36,120 --> 00:16:39,956 qui a participé à l'attentat de près ou de loin. 143 00:16:39,957 --> 00:16:41,208 C'est clair ? 144 00:16:43,210 --> 00:16:46,380 Frederico était le seul que je connaissais. 145 00:16:47,631 --> 00:16:48,799 Vous faites quoi ? 146 00:16:51,552 --> 00:16:53,429 Je vais faire ça qu'une fois. 147 00:16:54,638 --> 00:16:56,806 Pour que tu connaisses la douleur 148 00:16:56,807 --> 00:16:59,893 que va ressentir ton fils si tu me mens à nouveau. 149 00:17:16,869 --> 00:17:19,245 Je veux tous les noms. 150 00:17:19,246 --> 00:17:21,622 À la moindre hésitation, je passe à ton fils. 151 00:17:21,623 --> 00:17:23,875 Si tu me mens ou oublies quelqu'un, 152 00:17:23,876 --> 00:17:27,503 je le traquerai pour lui faire payer à son tour. 153 00:17:27,504 --> 00:17:30,591 Je veux tous les noms. 154 00:17:37,556 --> 00:17:38,599 Miguel Moura, 155 00:17:39,141 --> 00:17:41,518 Daniel Vila, Sandro Ruiz. 156 00:17:42,102 --> 00:17:43,520 Dans le deuxième fourgon. 157 00:17:45,439 --> 00:17:48,649 Neto Vargas et Rafael Pinheiro. 158 00:17:48,650 --> 00:17:52,488 Vargas, Frederico et moi étions dans le premier fourgon. 159 00:17:56,825 --> 00:17:57,910 Tu oublies personne ? 160 00:17:59,244 --> 00:18:01,621 Réfléchis bien, Gabriel. Tu joues gros. 161 00:18:01,622 --> 00:18:05,584 Flavio Guerra. Il a aidé Frederico à fabriquer les bombes. 162 00:18:10,923 --> 00:18:13,049 Je crois que tu en oublies un. 163 00:18:13,050 --> 00:18:16,136 Non, il n'y a personne d'autre. Je vous jure. 164 00:18:18,430 --> 00:18:21,975 - Et le motard ? - Je ne le connais pas, je vous le jure. 165 00:18:22,559 --> 00:18:27,063 Ferraz l'a chargé de nous surveiller, mais je ne l'ai jamais rencontré. 166 00:18:27,064 --> 00:18:28,982 Je le jure. 167 00:18:29,525 --> 00:18:30,609 Vous faites quoi ? 168 00:18:31,110 --> 00:18:34,071 Je le connais pas. C'était le gars de Ferraz ! 169 00:18:34,696 --> 00:18:36,531 Espèce de lâche ! 170 00:18:36,532 --> 00:18:39,075 Tu vas me supplier de te tuer ! 171 00:18:39,076 --> 00:18:42,620 La balle est dans ton camp. Tu veux la tuer, car elle l'a vu. 172 00:18:42,621 --> 00:18:43,747 Qui tu protèges ? 173 00:18:44,331 --> 00:18:45,582 Je veux son nom ! 174 00:18:46,208 --> 00:18:47,708 Qui est le motard ? 175 00:18:47,709 --> 00:18:49,461 Je ne sais pas ! 176 00:18:50,254 --> 00:18:53,465 Je le jure. C'est un gars de Ferraz. 177 00:18:54,216 --> 00:18:55,384 Tu fais quoi ? 178 00:18:55,884 --> 00:18:58,137 Tu fais quoi à mon fils ? Arrête ! 179 00:18:58,720 --> 00:19:00,931 Tout va bien. On fait semblant. 180 00:19:02,558 --> 00:19:03,433 Mateus. 181 00:19:05,018 --> 00:19:05,978 Ordure ! 182 00:19:07,146 --> 00:19:09,064 Qu'est-ce que tu lui as fait ? 183 00:19:11,650 --> 00:19:12,942 Tu lui as fait quoi ? 184 00:19:12,943 --> 00:19:14,987 - Donne-moi son nom. - Je le connais pas. 185 00:19:16,363 --> 00:19:17,739 Je connais pas son nom. 186 00:19:20,576 --> 00:19:22,744 - Tu protèges qui ? - Personne. 187 00:19:23,620 --> 00:19:24,913 Je veux son nom. 188 00:19:39,511 --> 00:19:41,013 Désolé pour ton fils. 189 00:19:42,097 --> 00:19:43,891 Non ! 190 00:19:50,397 --> 00:19:51,689 Je veux son nom. 191 00:19:51,690 --> 00:19:53,691 Je connais pas son nom. 192 00:19:53,692 --> 00:19:55,360 Je le jure ! 193 00:19:56,570 --> 00:19:58,112 Seul Ferraz le connaît. 194 00:19:58,113 --> 00:20:02,201 Et il ne nous dit jamais ce qu'on n'est pas censés savoir. 195 00:20:03,327 --> 00:20:06,454 Je sais même pas qui devait prendre la relève après votre départ. 196 00:20:06,455 --> 00:20:08,790 Comment ça, après notre départ ? 197 00:20:09,666 --> 00:20:12,293 Jusqu'à votre retour aux États-Unis. 198 00:20:12,294 --> 00:20:16,255 - Après ça, un autre devait s'en occuper. - S'occuper de quoi ? 199 00:20:16,256 --> 00:20:18,759 De la retrouver, où qu'elle aille. 200 00:20:20,761 --> 00:20:22,429 On m'a donné une adresse. 201 00:20:23,847 --> 00:20:28,018 Mais après le fiasco de la base militaire, j'ai perdu sa confiance. 202 00:20:28,560 --> 00:20:30,687 J'avais jusqu'à son départ. 203 00:20:31,647 --> 00:20:35,192 - Ensuite, d'autres devaient s'en charger. - Qui ? 204 00:20:38,153 --> 00:20:42,406 Les différentes branches de notre groupe ne se connaissent pas. 205 00:20:42,407 --> 00:20:46,495 Insiste autant que tu voudras, je ne connais pas la réponse. 206 00:20:48,163 --> 00:20:51,583 Je sais juste qu'on a reçu les adresses par mail. 207 00:21:15,315 --> 00:21:17,608 Monsieur, j'ai un appel pour vous. 208 00:21:17,609 --> 00:21:19,194 Je vous le transfère. 209 00:21:19,778 --> 00:21:21,779 Éloigne tes gars de la porte, ou... 210 00:21:21,780 --> 00:21:22,781 Creasy ? 211 00:21:24,283 --> 00:21:26,075 - Tu es là ? - Poe ? 212 00:21:26,076 --> 00:21:29,579 Tu m'entends ? Un homme me menace avec un flingue... 213 00:21:32,666 --> 00:21:34,459 - Tu m'entends ? - Poe ! 214 00:21:35,794 --> 00:21:36,920 On a un problème. 215 00:21:37,671 --> 00:21:38,714 Santos ! 216 00:21:39,381 --> 00:21:42,008 Vous n'avez aucune issue favorable, Creasy. 217 00:21:42,009 --> 00:21:44,635 - Il dit quoi ? - Mes associés ont trouvé la fille. 218 00:21:44,636 --> 00:21:48,806 Et si tu envisageais de nous libérer, ma famille et moi ? 219 00:21:48,807 --> 00:21:51,517 Ou tu préfères qu'il exécute la fille ? 220 00:21:51,518 --> 00:21:52,810 Creasy ! 221 00:21:52,811 --> 00:21:54,438 Non, attendez ! 222 00:21:59,067 --> 00:22:00,359 Creasy ! 223 00:22:00,360 --> 00:22:02,029 Creasy, je t'en supplie ! 224 00:22:04,364 --> 00:22:05,490 Livro... 225 00:22:07,075 --> 00:22:08,118 OK. 226 00:22:11,455 --> 00:22:12,748 Oui, d'accord. 227 00:22:17,085 --> 00:22:19,129 Le type propose un échange. 228 00:22:19,671 --> 00:22:22,465 Creasy retient son boss et sa famille en otage. 229 00:22:22,466 --> 00:22:24,760 Ils lui ont parlé ? Il a dit quoi ? 230 00:22:25,260 --> 00:22:27,637 - Il a pas répondu. - Comment ça ? 231 00:22:28,347 --> 00:22:31,640 Je vais lui parler. Il laisserait jamais la fille en danger. 232 00:22:31,641 --> 00:22:35,353 Sérieux ? C'est pourtant tout ce qu'il a fait, l'Américain. 233 00:22:35,354 --> 00:22:38,439 - Beto. - Beto l'a fait surveiller par son frère. 234 00:22:38,440 --> 00:22:40,025 Va te faire foutre. 235 00:22:41,401 --> 00:22:44,028 C'est ton frère. C'est à toi de décider. 236 00:22:44,029 --> 00:22:45,614 Laisse-moi lui parler. 237 00:22:50,243 --> 00:22:53,455 Je vais essayer de mettre Melo en contact avec Creasy. 238 00:22:56,291 --> 00:22:57,583 Faut tenter le coup. 239 00:22:57,584 --> 00:23:01,630 Ce type menace de buter ton frère, et tu penses à la prime ? 240 00:23:03,173 --> 00:23:05,592 Je me casse. Allez tous vous faire foutre. 241 00:23:13,141 --> 00:23:14,309 Mateus ! 242 00:23:14,851 --> 00:23:15,685 Mateus ! 243 00:23:16,228 --> 00:23:17,604 Tu m'écoutes, fiston ? 244 00:23:18,522 --> 00:23:21,525 Tu peux bouger, Mateus ? Viens, mon fils. 245 00:23:22,109 --> 00:23:23,318 Essaie de bouger. 246 00:23:24,361 --> 00:23:25,737 Essaie de te libérer. 247 00:23:26,279 --> 00:23:27,239 Vas-y. 248 00:23:28,115 --> 00:23:29,115 Bien ! 249 00:23:29,116 --> 00:23:31,618 C'est bien. Allez, Mateus. 250 00:23:32,452 --> 00:23:33,578 Très bien. 251 00:23:34,413 --> 00:23:35,414 Bravo. 252 00:23:38,750 --> 00:23:39,835 Fais attention. 253 00:23:43,130 --> 00:23:44,131 Très bien. 254 00:23:44,631 --> 00:23:46,049 Doucement. 255 00:23:51,638 --> 00:23:52,889 Tu ne crains rien. 256 00:23:57,894 --> 00:23:59,271 Vas-y doucement. 257 00:24:01,773 --> 00:24:02,732 Allez. 258 00:24:03,316 --> 00:24:04,525 Par là. 259 00:24:04,526 --> 00:24:06,778 Vert. Le bouton vert. 260 00:24:12,409 --> 00:24:15,495 Appuie sur le bouton vert, Mateus. Le vert. 261 00:24:17,831 --> 00:24:18,957 Allez, mon fils. 262 00:24:29,551 --> 00:24:31,136 Tu es sûr de ton coup ? 263 00:24:31,845 --> 00:24:34,096 Même Beto préfère attendre. 264 00:24:34,097 --> 00:24:35,807 Beto se fiche de son frère. 265 00:24:36,308 --> 00:24:38,101 Il pense qu'à la thune. 266 00:24:39,811 --> 00:24:41,520 S'il se souciait de Livro, 267 00:24:41,521 --> 00:24:43,815 il l'aurait jamais embarqué là-dedans. 268 00:24:47,194 --> 00:24:48,487 Tiens-toi prêt. 269 00:24:50,655 --> 00:24:52,324 J'attends une ouverture. 270 00:24:53,200 --> 00:24:55,910 Mais si je touche la fille, tu le descends. 271 00:24:55,911 --> 00:24:57,245 Je sais pas, mec... 272 00:24:57,871 --> 00:24:59,872 Je suis pas bon tireur comme toi. 273 00:24:59,873 --> 00:25:01,541 Je me charge du plus dur. 274 00:25:02,209 --> 00:25:04,419 Il sera sonné, à ta merci. 275 00:25:05,295 --> 00:25:06,630 Tu auras qu'à tirer. 276 00:25:11,676 --> 00:25:12,844 Et puis merde. 277 00:25:19,476 --> 00:25:21,186 Vieux flingue de merde... 278 00:25:21,978 --> 00:25:23,188 Putain ! 279 00:25:26,441 --> 00:25:27,484 Merde. 280 00:25:32,697 --> 00:25:35,617 Vas-y, Mateus. Appuie sur le bouton. 281 00:25:38,870 --> 00:25:39,703 Allez ! 282 00:25:39,704 --> 00:25:43,250 Ouvre la porte. Appuie sur le bouton et enfuis-toi. 283 00:25:44,543 --> 00:25:46,168 Appuie, Mateus. 284 00:25:46,169 --> 00:25:48,421 Allez, appuie ! 285 00:25:48,964 --> 00:25:49,923 Stop ! 286 00:25:50,423 --> 00:25:52,800 Appuie. Ne t'inquiète pas pour nous. 287 00:25:52,801 --> 00:25:54,301 Vas-y, fiston ! 288 00:25:54,302 --> 00:25:56,137 Appuie et sors, Mateus. 289 00:26:13,280 --> 00:26:14,864 Montre-toi, enfoiré. 290 00:26:32,716 --> 00:26:34,509 Toi, recule ! 291 00:26:35,010 --> 00:26:35,844 Bordel. 292 00:26:48,189 --> 00:26:49,107 Prêt ? 293 00:26:49,608 --> 00:26:52,777 - Tu vas réussir à le viser ? - On va vite être fixés. 294 00:26:56,740 --> 00:26:58,074 Espèce de tarés ! 295 00:26:59,159 --> 00:27:00,910 Je vais les crever tous les deux ! 296 00:27:03,580 --> 00:27:05,415 Je vais tuer tout le monde ! 297 00:27:06,750 --> 00:27:08,585 Tu as touché Livro, mec. 298 00:27:10,920 --> 00:27:12,672 Je vais tous vous buter ! 299 00:27:20,221 --> 00:27:21,305 C'est quoi, ce bordel ? 300 00:27:21,306 --> 00:27:24,601 Je vais les tuer tous les deux. Ils nous tirent dessus. 301 00:27:26,561 --> 00:27:27,853 Il a dit quoi ? 302 00:27:27,854 --> 00:27:29,981 Ils lui tirent dessus. 303 00:27:31,232 --> 00:27:33,233 Il va tuer l'un des otages. 304 00:27:33,234 --> 00:27:35,611 À quoi ils jouent, putain ? 305 00:27:35,612 --> 00:27:37,363 Je vais les tuer tous les deux. 306 00:27:37,364 --> 00:27:41,117 Raisonne ton gars et dis-lui ce que tu sais déjà. 307 00:27:41,993 --> 00:27:42,911 C'est-à-dire ? 308 00:27:43,828 --> 00:27:45,580 Il y a qu'une issue possible. 309 00:27:51,294 --> 00:27:53,963 C'est Frederico qui a confectionné les bombes. 310 00:27:55,298 --> 00:27:57,216 Creasy vient de nous envoyer 311 00:27:57,217 --> 00:28:00,219 les aveux enregistrés du type qui a chapeauté l'attentat, 312 00:28:00,220 --> 00:28:03,682 en plus des preuves qu'il nous transmet depuis des heures. 313 00:28:04,474 --> 00:28:07,059 Il a percé à jour la cellule du FRP 314 00:28:07,060 --> 00:28:10,397 responsable de l'attentat en l'espace de trois jours. 315 00:28:11,439 --> 00:28:14,901 - Les Brésiliens sont au parfum ? - Non, pas encore. 316 00:28:15,485 --> 00:28:19,114 Il agit seul et nous informe via un vieux canal sécurisé. 317 00:28:20,782 --> 00:28:22,866 Pourquoi il a quitté nos rangs, déjà ? 318 00:28:22,867 --> 00:28:23,952 Eh bien... 319 00:28:25,161 --> 00:28:26,954 Lors de sa dernière mission, 320 00:28:26,955 --> 00:28:28,956 toute son unité a été décimée. 321 00:28:28,957 --> 00:28:31,625 Résultat : congé forcé et évaluation psychiatrique 322 00:28:31,626 --> 00:28:33,127 qui a révélé un TSPT. 323 00:28:33,128 --> 00:28:36,589 Alors, c'est un miracle qu'il reste aussi efficace. 324 00:28:38,717 --> 00:28:40,260 Appelez Prado Soares. 325 00:28:41,428 --> 00:28:44,347 Les Brésiliens se moquent de ses méthodes. 326 00:28:45,682 --> 00:28:47,225 Tant que le mérite leur revient. 327 00:28:48,226 --> 00:28:51,062 Deuxième appel, d'une femme. Je vous la passe. 328 00:28:51,896 --> 00:28:55,232 Alo ? Il m'entend ? Qu'est-ce qui se passe, Creasy ? 329 00:28:55,233 --> 00:28:57,026 - Tout va bien ? - Ça va. 330 00:28:57,610 --> 00:28:59,111 - Où est Poe ? - Elle va bien. 331 00:28:59,112 --> 00:29:03,158 Mais Livro et elle sont retenus en otage. On doit leur proposer un échange. 332 00:29:04,117 --> 00:29:06,618 Creasy, c'est dans vos cordes, ou pas ? 333 00:29:06,619 --> 00:29:07,662 Où et quand ? 334 00:29:19,382 --> 00:29:21,718 Tu as merdé. Et c'était pas une option. 335 00:29:22,677 --> 00:29:26,389 Je suis le seul à faire passer le groupe avant l'argent. 336 00:29:30,351 --> 00:29:33,479 Tu m'as désobéi. Et tu as touché Livro, abruti. 337 00:29:33,480 --> 00:29:35,773 - Il va bien. - Je devrais même pas t'emmener. 338 00:29:35,774 --> 00:29:37,816 - Alors, m'emmène pas. - Pas le choix. 339 00:29:37,817 --> 00:29:39,444 Tu es mon meilleur tireur. 340 00:29:40,069 --> 00:29:41,111 Ne me déçois pas. 341 00:29:41,112 --> 00:29:43,072 En route, bon sang. 342 00:29:45,158 --> 00:29:46,367 On y va, les gars. 343 00:29:48,036 --> 00:29:49,662 Allez ! 344 00:30:27,075 --> 00:30:28,284 Avance. 345 00:31:23,715 --> 00:31:24,632 Poe ? 346 00:31:25,466 --> 00:31:26,467 Tout va bien ? 347 00:31:31,264 --> 00:31:33,182 Dis à ton gars de s'arrêter là. 348 00:31:33,766 --> 00:31:37,061 C'est bon, laisse-les venir. Allez, venez. 349 00:32:16,684 --> 00:32:18,227 Ce n'est pas terminé. 350 00:32:21,814 --> 00:32:22,982 Pour toi, si. 351 00:32:31,950 --> 00:32:33,034 Allez, en route. 352 00:32:34,827 --> 00:32:35,662 Avancez. 353 00:32:36,704 --> 00:32:37,872 Vous arrêtez pas. 354 00:32:47,340 --> 00:32:48,299 Avancez. 355 00:33:08,695 --> 00:33:09,861 Tout va bien ? 356 00:33:09,862 --> 00:33:11,030 Tu n'as rien ? 357 00:33:16,619 --> 00:33:19,287 - Prends soin de lui, Beto. À plus tard. - OK. 358 00:33:19,288 --> 00:33:20,456 Ça va aller. 359 00:33:20,957 --> 00:33:24,584 Putain d'incapable. Je te demandais pas grand-chose, pourtant. 360 00:33:24,585 --> 00:33:27,255 Monte dans la voiture. 361 00:33:32,677 --> 00:33:34,053 Laisse-moi t'examiner. 362 00:33:37,015 --> 00:33:38,599 Tu m'as abandonnée. 363 00:33:42,311 --> 00:33:44,272 Tu m'as laissée toute seule, et... 364 00:33:44,856 --> 00:33:45,857 J'ai pas pu... 365 00:33:49,152 --> 00:33:50,153 C'est fini. 366 00:33:50,778 --> 00:33:53,656 J'ai bien cru que tu reviendrais jamais me chercher. 367 00:33:54,782 --> 00:33:56,908 Ça va aller. Tu es pas blessée. 368 00:33:56,909 --> 00:33:59,078 Regarde-moi. 369 00:34:01,497 --> 00:34:02,749 Je suis désolé. 370 00:34:05,585 --> 00:34:07,170 Monte, bordel ! 371 00:34:09,297 --> 00:34:10,339 Sale petit con. 372 00:34:18,056 --> 00:34:20,640 - Faites évacuer votre fille. - Quoi ? 373 00:34:20,641 --> 00:34:23,477 - Donnez-lui un point de rendez-vous. - Pourquoi ? 374 00:34:23,478 --> 00:34:26,855 S'ils vous ont trouvée, ils peuvent la trouver aussi. 375 00:34:26,856 --> 00:34:28,316 En route. 376 00:34:36,532 --> 00:34:38,366 Je vous annonce aujourd'hui 377 00:34:38,367 --> 00:34:42,830 que grâce aux efforts soutenus des autorités brésiliennes, 378 00:34:43,623 --> 00:34:46,792 les responsables du terrible attentat de Rio 379 00:34:46,793 --> 00:34:50,504 ont non seulement été identifiés, mais également neutralisés. 380 00:34:50,505 --> 00:34:53,090 La vitesse à laquelle cette opération... 381 00:34:53,091 --> 00:34:54,050 Le terrorisme... 382 00:34:55,009 --> 00:34:57,428 Un mal qui dépasse la politique... 383 00:34:58,346 --> 00:35:01,516 et dont les émissaires seront éliminés avec force et détermination. 384 00:35:02,642 --> 00:35:05,561 Nous avons montré aux ennemis du Brésil... 385 00:35:06,437 --> 00:35:09,607 que les fils de la patrie sont prêts à se battre. 386 00:35:10,149 --> 00:35:13,401 Au Brésil, des interventions policières ont permis d'appréhender 387 00:35:13,402 --> 00:35:16,863 les commanditaires et responsables de l'attentat terroriste 388 00:35:16,864 --> 00:35:20,200 d'un immeuble résidentiel de Rio cette semaine, 389 00:35:20,201 --> 00:35:23,036 attentat ayant entraîné des centaines de morts 390 00:35:23,037 --> 00:35:26,165 et des millions de dollars de dégâts matériels. 391 00:35:27,625 --> 00:35:31,002 {\an8}Gabriel Estevas, riche soutien et ami de longue date 392 00:35:31,003 --> 00:35:34,089 {\an8}d'Emanuel Ferraz, leader du FRP actuellement incarcéré, 393 00:35:34,090 --> 00:35:35,257 {\an8}a été identifié 394 00:35:35,258 --> 00:35:37,551 {\an8}comme commanditaire de l'opération. 395 00:35:37,552 --> 00:35:41,721 {\an8}Les informations obtenues chez lui ont permis plusieurs interventions 396 00:35:41,722 --> 00:35:45,142 {\an8}à l'issue desquelles d'autres responsables suspectés 397 00:35:45,143 --> 00:35:48,104 {\an8}ont été interpellés, capturés ou abattus. 398 00:35:50,273 --> 00:35:55,235 La compagne et le fils d'Estevas ont été interceptés au nord de Rio, 399 00:35:55,236 --> 00:35:57,946 tandis que lui a été retrouvé mort à son domicile, 400 00:35:57,947 --> 00:36:00,407 d'un suicide par balle. 401 00:36:00,408 --> 00:36:05,245 {\an8}FLASH SPÉCIAL ARRESTATIONS SUITE À L'ATTENTAT DE RIO 402 00:36:05,246 --> 00:36:08,499 Tout le monde veut s'approprier le travail de Creasy. 403 00:36:10,084 --> 00:36:11,252 Des nouvelles de lui ? 404 00:36:12,587 --> 00:36:14,714 - Non. - Qu'est-ce qu'il attend ? 405 00:36:16,465 --> 00:36:19,342 S'il pensait que le problème était réglé, 406 00:36:19,343 --> 00:36:21,304 Poe serait déjà dans l'avion. 407 00:36:22,972 --> 00:36:24,307 Je vais le chercher. 408 00:36:26,350 --> 00:36:30,145 Attends. Henry, on lui a envoyé une équipe, il n'est pas venu. 409 00:36:30,146 --> 00:36:34,274 - Tu comptes faire quoi ? - J'ai été sur le terrain avec eux. 410 00:36:34,275 --> 00:36:36,985 J'ai vu Creasy devenir l'ombre de lui-même, 411 00:36:36,986 --> 00:36:39,572 et la famille Rayburn être réduite à une survivante. 412 00:36:40,531 --> 00:36:42,241 Je sais comment opère Creasy. 413 00:36:43,618 --> 00:36:47,078 Comment il travaille, se déplace, se fond dans la masse. 414 00:36:47,079 --> 00:36:49,498 Je peux le trouver. Et l'aider. 415 00:36:50,625 --> 00:36:53,544 Si je ne le fais pas, je le regretterai toute ma vie. 416 00:37:07,600 --> 00:37:09,226 Ma chérie... 417 00:37:09,227 --> 00:37:12,021 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je t'expliquerai. Monte. 418 00:37:16,108 --> 00:37:17,235 Monte. 419 00:37:19,654 --> 00:37:22,240 Tu crois que Ferraz va les traquer ? 420 00:37:22,823 --> 00:37:24,533 Pour retrouver ta trace, oui. 421 00:37:25,701 --> 00:37:26,868 À quoi bon ? 422 00:37:26,869 --> 00:37:29,412 On a déjà arrêté les terroristes, 423 00:37:29,413 --> 00:37:31,331 et Ferraz est déjà en prison. 424 00:37:31,332 --> 00:37:34,085 Alors, qu'est-ce qu'il a à y gagner ? 425 00:37:35,670 --> 00:37:40,091 À part lui, une seule personne peut identifier le type sur la moto. 426 00:37:42,051 --> 00:37:43,427 - Moi. - Oui. 427 00:37:43,928 --> 00:37:46,347 Tu restes une cible. Comme nous tous. 428 00:38:07,868 --> 00:38:08,911 Et maintenant ? 429 00:38:26,512 --> 00:38:30,307 CIA 430 00:38:30,308 --> 00:38:31,851 La ligne est sécurisée ? 431 00:38:33,269 --> 00:38:35,396 Non, je sais. Je suis sur le coup. 432 00:38:36,731 --> 00:38:39,358 Non, je prends l'avion pour le Brésil. 433 00:38:39,984 --> 00:38:41,985 Ras le bol de ces conneries. 434 00:38:41,986 --> 00:38:44,864 Creasy aura toujours une longueur d'avance sur nous. 435 00:38:46,574 --> 00:38:49,660 Non. Je vais les descendre moi-même, la fille et lui. 436 00:39:56,310 --> 00:39:59,230 Sous-titres : Kevin Bénard