1 00:00:57,766 --> 00:01:01,728 PUS PE JAR 2 00:01:37,931 --> 00:01:40,682 - Care e starea? - Locul de întâlnire e sigur. 3 00:01:40,683 --> 00:01:42,184 Nici urmă de el. 4 00:01:42,185 --> 00:01:45,105 {\an8}AGENȚIA CENTRALĂ DE INFORMAȚII 5 00:01:45,688 --> 00:01:46,898 Așteaptă un minut. 6 00:01:51,111 --> 00:01:51,986 Nu-l văd. 7 00:01:52,570 --> 00:01:53,530 E liber. 8 00:01:54,114 --> 00:01:55,615 Nu răspunde la semnale. 9 00:01:56,282 --> 00:01:57,449 Aștept indicații. 10 00:01:57,450 --> 00:01:59,202 Rămân sau plec, domnule? 11 00:02:00,870 --> 00:02:02,247 Retrage-te. 12 00:02:03,665 --> 00:02:05,708 - Abandonează misiunea. - La naiba! 13 00:02:06,709 --> 00:02:10,004 Unde naiba ești, Creasy? 14 00:02:18,179 --> 00:02:22,392 Părinții tăi mi-au spus să vin după tine. 15 00:02:23,476 --> 00:02:26,104 Sunt oameni răi în casă. 16 00:02:30,900 --> 00:02:33,403 Camera de refugiu. 17 00:02:57,010 --> 00:02:58,094 Haide! 18 00:02:59,053 --> 00:03:00,096 Stai! 19 00:03:04,392 --> 00:03:05,727 Du-te! 20 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 Mateus. 21 00:03:16,362 --> 00:03:17,780 Camera de refugiu. 22 00:03:27,707 --> 00:03:29,375 Vino, Luana! 23 00:03:34,756 --> 00:03:37,800 Nu mișca! 24 00:03:39,510 --> 00:03:41,679 Tati? Mami? 25 00:03:42,388 --> 00:03:43,723 Închide ușa. 26 00:03:49,270 --> 00:03:51,648 Nu! Stai! N-o închide! 27 00:03:54,108 --> 00:03:55,318 Deschide naibii ușa! 28 00:03:55,902 --> 00:03:56,903 Mami? 29 00:04:01,991 --> 00:04:03,618 Rahat! Nu răspunde. 30 00:04:06,329 --> 00:04:09,415 Să vedem dacă chiar e aici. Pornește! 31 00:04:35,817 --> 00:04:37,527 Spune-le. Cine să fie? 32 00:04:38,027 --> 00:04:39,195 De ce faci asta? 33 00:04:40,113 --> 00:04:42,282 Dacă n-o fac, ne împușcă. 34 00:05:00,300 --> 00:05:02,135 Pericol! 35 00:05:04,595 --> 00:05:05,972 Pericol! 36 00:05:07,557 --> 00:05:08,766 Pericol! 37 00:05:11,769 --> 00:05:13,604 Pericol! 38 00:05:25,033 --> 00:05:28,161 Pericol! 39 00:05:31,706 --> 00:05:33,124 Livro! 40 00:05:33,666 --> 00:05:35,752 - Ce e? - Pericol! 41 00:05:40,798 --> 00:05:42,215 Au venit după ea. 42 00:05:42,216 --> 00:05:43,217 Doamne! 43 00:05:46,387 --> 00:05:48,806 Anunță-ți fratele până nu se împute treaba. 44 00:06:45,530 --> 00:06:47,490 O să fiu cât pot de sincer. 45 00:06:50,410 --> 00:06:52,370 N-o să scapi cu viață. 46 00:06:54,580 --> 00:06:56,499 Asta s-a decis deja. 47 00:06:58,292 --> 00:06:59,919 Singura întrebare 48 00:07:01,129 --> 00:07:06,134 e dacă familia ta va trăi și, dacă da, ce va rămâne din ei. 49 00:07:09,262 --> 00:07:10,847 Dacă mă minți, 50 00:07:12,682 --> 00:07:15,017 dacă nu-mi răspunzi la întrebări, 51 00:07:15,518 --> 00:07:19,272 toți cei de aici vor regreta câte zile vor mai avea. 52 00:07:20,440 --> 00:07:22,316 Dă din cap dacă înțelegi. 53 00:07:27,447 --> 00:07:29,073 Începe cu începutul. 54 00:07:31,701 --> 00:07:34,369 Spune-mi totul despre atentat. 55 00:07:34,370 --> 00:07:37,706 Vreau să știu cine l-a comandat, cine a participat 56 00:07:37,707 --> 00:07:40,084 și cum au procedat. 57 00:07:46,007 --> 00:07:48,050 Începe cu numele tău adevărat. 58 00:07:58,352 --> 00:07:59,770 Mă cheamă Gabriel. 59 00:08:00,897 --> 00:08:04,775 Gabriel, să nu uiți că ești mort deja. 60 00:08:05,276 --> 00:08:07,320 Că nu ai nimic de pierdut. 61 00:08:08,279 --> 00:08:11,282 Mai puțin bucăți din cei dragi. 62 00:08:14,744 --> 00:08:17,037 M-a contactat Emanuel Ferraz, 63 00:08:17,038 --> 00:08:18,747 liderul FRP. 64 00:08:18,748 --> 00:08:21,918 E la închisoare, dar zice că situația escaladează. 65 00:08:22,710 --> 00:08:25,379 Ferraz face asta din închisoare? 66 00:08:26,464 --> 00:08:28,841 Închisoarea nu l-a pus cu botul pe labe. 67 00:08:29,342 --> 00:08:31,719 Dimpotrivă, l-a făcut mai agresiv. 68 00:08:34,805 --> 00:08:36,015 Mișcă! 69 00:08:39,727 --> 00:08:41,145 Unde ai lăsat fata? 70 00:08:41,979 --> 00:08:43,397 S-au dus acolo, sus. 71 00:08:47,902 --> 00:08:50,279 Fii pe fază. Se apropie. 72 00:09:01,499 --> 00:09:02,750 Unde ai fost? 73 00:09:03,334 --> 00:09:06,087 M-am gândit să văd ce face musafira noastră. 74 00:09:06,587 --> 00:09:09,090 Cea de care Beto a zis că se ocupă singur. 75 00:09:09,674 --> 00:09:11,675 - Ce face? - A fugit. 76 00:09:11,676 --> 00:09:13,385 O caută Livro. 77 00:09:13,386 --> 00:09:16,930 Lasă-mă zece secunde și mă ocup eu de asta. 78 00:09:16,931 --> 00:09:20,934 Acolo e familia mea. Să fii cu băgare de seamă, jigodie. 79 00:09:20,935 --> 00:09:24,897 - Uite cine își face griji pentru familie. - Jigodie. 80 00:10:02,602 --> 00:10:03,561 Poe! 81 00:10:18,284 --> 00:10:20,535 Nu mișcați! 82 00:10:20,536 --> 00:10:22,579 Ați nimerit prost, știți asta? 83 00:10:22,580 --> 00:10:26,082 - Dați-i drumul și poate scăpați. - Putem face un schimb. 84 00:10:26,083 --> 00:10:28,543 Căutăm o fată care nu e de aici. 85 00:10:28,544 --> 00:10:29,920 Fără schimburi, Duda! 86 00:10:33,132 --> 00:10:34,007 Pe el! 87 00:10:34,008 --> 00:10:35,384 Prinde-l! 88 00:10:37,720 --> 00:10:39,597 Ia asta! Fugi! 89 00:10:40,181 --> 00:10:41,932 Ia asta, la naiba! 90 00:10:42,516 --> 00:10:43,851 Fugi! 91 00:10:49,357 --> 00:10:52,026 Fuge nenorocitul. 92 00:10:58,032 --> 00:11:00,826 - Să mergem, omule. - Mă ocup eu, șefu'. 93 00:11:37,571 --> 00:11:38,531 Hei! 94 00:11:52,253 --> 00:11:54,797 Haide! Taci și vino cu mine. 95 00:12:09,186 --> 00:12:11,147 Nu! 96 00:12:24,410 --> 00:12:26,495 Intră. Foarte încet. 97 00:12:27,747 --> 00:12:28,914 Intră! 98 00:12:33,711 --> 00:12:35,004 Hai! 99 00:12:43,220 --> 00:12:44,472 Jos armele! 100 00:12:45,014 --> 00:12:46,891 Lăsați jos armele! 101 00:12:50,644 --> 00:12:54,190 Dacă faceți vreo prostie, se termină rău. 102 00:12:56,192 --> 00:12:57,735 Plecați, vă rog. 103 00:13:05,826 --> 00:13:06,911 Haideți! 104 00:13:14,627 --> 00:13:16,128 Zi-le să iasă. 105 00:13:16,921 --> 00:13:18,130 Plecați. 106 00:13:48,661 --> 00:13:49,954 Care dosar? 107 00:13:50,830 --> 00:13:52,081 Dreapta, sus. 108 00:14:08,430 --> 00:14:09,265 {\an8}LOCUL 109 00:14:11,600 --> 00:14:12,643 {\an8}PLANUL 04 110 00:14:35,165 --> 00:14:38,042 Un expeditor necunoscut încarcă date pe server. 111 00:14:38,043 --> 00:14:40,962 E un spațiu de stocare pe care nu-l mai folosim. 112 00:14:40,963 --> 00:14:42,922 Stai. Ce văd aici? 113 00:14:42,923 --> 00:14:44,048 Sunt de toate. 114 00:14:44,049 --> 00:14:46,467 Chitanțe de la închirieri de dube, 115 00:14:46,468 --> 00:14:49,889 chimicale cumpărate, un registru de apeluri telefonice. 116 00:14:50,848 --> 00:14:52,849 Și schițele astea. 117 00:14:52,850 --> 00:14:54,601 Adnotate manual. 118 00:14:54,602 --> 00:14:57,020 Le verificăm, dar ipoteza preliminară 119 00:14:57,021 --> 00:15:00,107 e că sunt de la clădirea bombardată în Rio. 120 00:15:01,275 --> 00:15:03,986 Isuse! Ăsta e Creasy. 121 00:15:04,778 --> 00:15:07,572 Să-mi aduci tot ce vine. 122 00:15:07,573 --> 00:15:09,992 Eu dau undă verde. Ai înțeles? 123 00:15:10,618 --> 00:15:13,120 Vedem mai târziu ce le arătăm brazilienilor. 124 00:15:13,787 --> 00:15:14,872 Bine lucrat. 125 00:15:18,876 --> 00:15:21,712 Ferraz a ordonat atentatul din închisoare, 126 00:15:22,254 --> 00:15:26,550 iar tu ai activat membrii celulei FRP. 127 00:15:30,012 --> 00:15:33,599 Asta înseamnă apelurile către Frederico Lopes. 128 00:15:36,936 --> 00:15:38,145 El ce a făcut? 129 00:15:41,315 --> 00:15:44,234 Frederico a fabricat bombele. 130 00:15:48,822 --> 00:15:50,366 Tiago ce rol joacă? 131 00:15:52,576 --> 00:15:55,454 După atentat, Ferraz a spus că a fost un martor. 132 00:15:56,330 --> 00:16:00,834 I-am angajat pe Tiago și banda lui doar să scap de ea. Și de tine. 133 00:16:02,544 --> 00:16:04,922 - Deci n-au participat la atentat? - Nu. 134 00:16:08,300 --> 00:16:10,427 Cine mai era cu tine atunci? 135 00:16:12,179 --> 00:16:15,140 - Am fost singur cu Frederico. - Două dube. 136 00:16:16,600 --> 00:16:18,435 Sute de kilograme de chimicale. 137 00:16:19,395 --> 00:16:22,981 Săptămâni de fabricare, planificare, supraveghere. 138 00:16:22,982 --> 00:16:24,733 Totul făcut de doi oameni? 139 00:16:25,943 --> 00:16:27,277 Nu prea cred. 140 00:16:31,949 --> 00:16:36,119 Vreau numele tuturor 141 00:16:36,120 --> 00:16:39,956 celor care au participat la distrugerea acelei clădiri. 142 00:16:39,957 --> 00:16:41,333 Înțelegi? 143 00:16:43,210 --> 00:16:46,505 Eu am știut doar de Frederico. 144 00:16:47,631 --> 00:16:48,966 Ce faci? 145 00:16:51,552 --> 00:16:53,429 Fac asta doar o dată, Gabriel. 146 00:16:54,638 --> 00:16:59,893 Doar ca să știi ce durere va îndura fiul tău dacă mă mai minți. 147 00:17:16,869 --> 00:17:19,245 Vreau toate numele. 148 00:17:19,246 --> 00:17:21,622 Dacă eziți, urmează fiul tău. 149 00:17:21,623 --> 00:17:27,503 Dacă minți sau aflu că ai uitat pe cineva, îi vânez și-i fac să plătească din nou. 150 00:17:27,504 --> 00:17:30,883 Vreau toate numele. 151 00:17:37,556 --> 00:17:39,057 Miguel Moura, 152 00:17:39,058 --> 00:17:41,517 Daniel Vila, Sandro Ruiz. 153 00:17:41,518 --> 00:17:43,520 Ei erau în cealaltă dubă. 154 00:17:45,439 --> 00:17:48,649 Neto Vargas și Rafael Pinheiro. 155 00:17:48,650 --> 00:17:52,654 Vargas, Frederico și cu mine eram în prima dubă. 156 00:17:56,825 --> 00:17:58,243 Ăștia sunt toți? 157 00:17:59,244 --> 00:18:01,621 Gândește-te bine, Gabriel. Miza e mare. 158 00:18:01,622 --> 00:18:05,834 Guerra, Flavio Guerra. L-a ajutat pe Frederico să facă bombele. 159 00:18:10,923 --> 00:18:12,549 Cred că ai uitat pe cineva. 160 00:18:13,133 --> 00:18:16,261 Nu, ăștia sunt toți, jur. Sunt toți. 161 00:18:18,430 --> 00:18:21,975 - Și tipul de pe motocicletă? - Nu-l cunoșteam, jur. 162 00:18:22,559 --> 00:18:27,063 Ferraz l-a trimis să ne monitorizeze, dar nu-l știam și nu-i știu numele. 163 00:18:27,064 --> 00:18:29,066 Jur! 164 00:18:29,566 --> 00:18:34,196 Ce faci? Nu-l cunosc. Era omul lui Ferraz. 165 00:18:34,696 --> 00:18:39,075 Lașule! O să te fac să mă implori să te omor! 166 00:18:39,076 --> 00:18:42,578 Putem opri asta. I-a văzut fața. De asta trebuie s-o omori. 167 00:18:42,579 --> 00:18:43,747 Pe cine protejezi? 168 00:18:44,331 --> 00:18:47,708 Dă-mi un nume! Cine e tipul de pe motocicletă? 169 00:18:47,709 --> 00:18:49,711 Nu știu! 170 00:18:50,254 --> 00:18:53,465 Jur. Era omul lui Ferraz. 171 00:18:54,216 --> 00:18:55,384 Ce faci? 172 00:18:55,884 --> 00:18:58,137 Ce-i faci fiului meu? Stai! 173 00:18:58,720 --> 00:19:01,515 Totul e în regulă. Doar ne prefacem. 174 00:19:02,516 --> 00:19:03,433 Mateus! 175 00:19:05,018 --> 00:19:06,645 Ticălosule! 176 00:19:07,146 --> 00:19:09,231 Ce i-ai făcut fiului meu? 177 00:19:11,650 --> 00:19:12,900 Ce i-ai făcut? 178 00:19:12,901 --> 00:19:14,987 - Spune-mi numele. - Nu știu. 179 00:19:16,363 --> 00:19:17,865 Nu știu. 180 00:19:20,576 --> 00:19:22,744 - Pe cine protejezi? - Pe nimeni. 181 00:19:23,620 --> 00:19:24,913 Zi-mi cum îl cheamă. 182 00:19:39,511 --> 00:19:41,597 Îmi pare rău pentru fiul tău. 183 00:19:42,097 --> 00:19:43,891 Nu! 184 00:19:50,397 --> 00:19:51,689 Vreau să știu numele. 185 00:19:51,690 --> 00:19:53,691 Nu știu cum îl cheamă. 186 00:19:53,692 --> 00:19:55,694 Jur! 187 00:19:56,570 --> 00:20:02,201 Doar Ferraz știe. Și el nu spune nimănui nimic ce nu trebuie să știe. 188 00:20:03,327 --> 00:20:06,579 Nu știu nici cine ar fi continuat după ce plecați acasă. 189 00:20:06,580 --> 00:20:08,790 Cum adică după ce plecam? 190 00:20:09,666 --> 00:20:12,293 A zis că mă ocup eu doar până plecați înapoi. 191 00:20:12,294 --> 00:20:16,088 - După aceea, va fi treaba altcuiva. - Ce treabă a altcuiva? 192 00:20:16,089 --> 00:20:18,634 S-o găsească, oriunde s-ar fi dus. 193 00:20:20,761 --> 00:20:22,638 Mi s-a dat o adresă. 194 00:20:23,847 --> 00:20:28,143 După greșelile de la baza militară, a zis că nu mai are încredere în mine. 195 00:20:28,644 --> 00:20:31,146 Șansa mea era înainte ca ea să plece. 196 00:20:31,647 --> 00:20:35,192 - După aceea, aveau să se ocupe alții. - Cine? 197 00:20:38,153 --> 00:20:42,406 În grupul nostru, nu știm unii de alții. 198 00:20:42,407 --> 00:20:46,578 Așa că, orice ar fi, nu pot să răspund la întrebarea asta. 199 00:20:48,163 --> 00:20:51,625 Știu doar că adresele veneau prin e-mail. 200 00:21:03,512 --> 00:21:06,098 CREASY: PIAȚA MACARTHUR POE: STR. MARIEL 201 00:21:15,315 --> 00:21:19,236 Domnule, vă transfer un apel. Vă fac legătura prin interfon. 202 00:21:19,778 --> 00:21:22,781 - Zi-le oamenilor tău să plece, altfel... - Creasy? 203 00:21:24,283 --> 00:21:26,075 - Creasy, ești acolo? - Poe? 204 00:21:26,076 --> 00:21:30,163 Mă auzi, Creasy? E un bărbat. M-a prins și e înarmat și... 205 00:21:32,666 --> 00:21:34,459 {\an8}- Ești acolo, Creasy? - Poe! 206 00:21:35,794 --> 00:21:36,920 Ceva nu e bine. 207 00:21:37,671 --> 00:21:38,797 Santos! 208 00:21:39,381 --> 00:21:42,008 N-o sfârșești bine în niciun scenariu. 209 00:21:42,009 --> 00:21:44,635 - Ce spune? - Asociații mei au găsit fata. 210 00:21:44,636 --> 00:21:48,806 Poate e timpul să discutăm despre eliberarea mea și a familiei mele. 211 00:21:48,807 --> 00:21:51,517 Doar dacă nu vrei ca el să execute fata. 212 00:21:51,518 --> 00:21:52,810 Creasy! 213 00:21:52,811 --> 00:21:54,438 Nu, stai! Nu! 214 00:21:59,067 --> 00:22:00,359 Creasy! 215 00:22:00,360 --> 00:22:02,446 Te rog, Creasy! 216 00:22:04,364 --> 00:22:05,490 Livro... 217 00:22:07,075 --> 00:22:08,076 Bine. 218 00:22:11,455 --> 00:22:12,914 Da, bine. 219 00:22:13,790 --> 00:22:14,833 Hei! 220 00:22:17,044 --> 00:22:19,171 Zice că omul vrea să facă un schimb. 221 00:22:19,671 --> 00:22:22,465 Creasy îi ține ostatici șeful și pe familia lui. 222 00:22:22,466 --> 00:22:24,718 Au vorbit cu Creasy? Ce a spus? 223 00:22:25,218 --> 00:22:28,262 - Au făcut oferta. N-a răspuns. - Cum adică, Beto? 224 00:22:28,263 --> 00:22:31,640 Lasă-mă să vorbesc cu el. N-ar lăsa fata în pericol. 225 00:22:31,641 --> 00:22:35,353 Străinul ăsta n-a făcut decât s-o lase în pericol. 226 00:22:35,354 --> 00:22:38,439 - Beto. - Beto l-a trimis pe fratele lui la ea. 227 00:22:38,440 --> 00:22:40,150 Du-te dracului! 228 00:22:41,401 --> 00:22:45,822 - E fratele tău. Tu decizi. - Lasă-mă să vorbesc cu el, Beto. 229 00:22:50,243 --> 00:22:53,663 Mă ocup eu ca Melo să vorbească direct cu Creasy. 230 00:22:56,249 --> 00:22:57,625 Încă putem salva situația. 231 00:22:57,626 --> 00:23:02,255 Tipul îl amenință pe frate-tău cu pistolul și tu vrei să salvezi situația? 232 00:23:03,173 --> 00:23:05,675 Eu plec de aici. Să vă ia dracu' pe toți! 233 00:23:13,141 --> 00:23:16,185 Mateus! 234 00:23:16,186 --> 00:23:17,604 Mă asculți, fiule? 235 00:23:18,522 --> 00:23:21,525 Te poți mișca, Mateus? Vino, fiule. 236 00:23:22,109 --> 00:23:26,195 Încearcă să te miști. Încearcă să ieși de acolo. 237 00:23:26,196 --> 00:23:28,030 Vino, fiule! 238 00:23:28,031 --> 00:23:29,115 Bine! 239 00:23:29,116 --> 00:23:31,618 Bravo, fiule. Vino, Mateus! 240 00:23:32,452 --> 00:23:33,578 Așa. 241 00:23:34,413 --> 00:23:35,622 Bine, fiule. 242 00:23:38,750 --> 00:23:39,876 Ai grijă. 243 00:23:43,130 --> 00:23:44,547 Foarte bine. 244 00:23:44,548 --> 00:23:46,049 Încet. 245 00:23:51,638 --> 00:23:53,098 Totul e în regulă. 246 00:23:57,894 --> 00:23:59,396 Mergi încet. 247 00:24:01,773 --> 00:24:04,525 Așa. Acolo. 248 00:24:04,526 --> 00:24:06,778 Verde. Butonul verde. 249 00:24:12,409 --> 00:24:15,662 Apasă butonul verde, Mateus. Cel verde. 250 00:24:17,831 --> 00:24:19,124 Haide, fiule! 251 00:24:29,551 --> 00:24:31,136 Sigur e o idee bună? 252 00:24:31,845 --> 00:24:34,138 Beto e fratele lui Livro și vrea să aștepte. 253 00:24:34,139 --> 00:24:38,477 Lui Beto nu-i pasă de fratele lui. Vrea doar să-și încaseze banii. 254 00:24:39,895 --> 00:24:43,899 Dacă îi păsa de Livro, nu îl punea în situația asta. 255 00:24:47,194 --> 00:24:48,528 Fii pe fază! 256 00:24:50,655 --> 00:24:52,449 Vreau țintă liberă. 257 00:24:53,200 --> 00:24:55,910 Dar, dacă lovesc fata, să-l elimini tu. 258 00:24:55,911 --> 00:24:59,788 Nu știu. La naiba, Vico, știi că nu sunt la fel de bun ca tine. 259 00:24:59,789 --> 00:25:01,708 De asta trag eu primul. 260 00:25:02,209 --> 00:25:04,419 Va rămâne acolo împietrit. 261 00:25:05,295 --> 00:25:06,630 Tu doar apeși. 262 00:25:11,676 --> 00:25:12,844 Băga-mi-aș! 263 00:25:19,476 --> 00:25:21,186 Vechitura naibii! 264 00:25:21,978 --> 00:25:23,188 Dă-o dracului! 265 00:25:26,441 --> 00:25:27,567 La naiba! 266 00:25:32,697 --> 00:25:35,700 Hai, Mateus! Apasă pe buton. 267 00:25:38,787 --> 00:25:39,703 Haide, Mateus! 268 00:25:39,704 --> 00:25:43,833 Deschide ușa. Apasă pe buton! Și fugi! 269 00:25:44,543 --> 00:25:48,879 Apasă, Mateus! Hai, fiule! Apasă! 270 00:25:48,880 --> 00:25:52,800 - Stai! - Apasă! Nu-ți face griji pentru noi. 271 00:25:52,801 --> 00:25:54,301 Hai, fiule! 272 00:25:54,302 --> 00:25:56,304 Apasă și pleacă, Mateus! 273 00:26:13,280 --> 00:26:15,282 Haide, nenorocitule! 274 00:26:32,716 --> 00:26:34,883 Vino încoace acum! 275 00:26:34,884 --> 00:26:35,969 Du-te naibii! 276 00:26:48,189 --> 00:26:49,523 Ești gata? 277 00:26:49,524 --> 00:26:52,777 - Poți să-l nimerești doar pe el? - O să vedem. 278 00:26:56,740 --> 00:26:58,116 Ce dracu'? 279 00:26:59,159 --> 00:27:00,910 Îi omor pe amândoi! 280 00:27:03,580 --> 00:27:05,749 O să-i omor pe toți! 281 00:27:06,750 --> 00:27:08,501 L-ai nimerit pe Livro, frate. 282 00:27:10,920 --> 00:27:12,756 O să-i omor pe toți! 283 00:27:20,221 --> 00:27:21,305 Ce dracu'? 284 00:27:21,306 --> 00:27:24,809 O să-i omor pe amândoi acum. Trag în noi, la naiba! 285 00:27:26,561 --> 00:27:27,853 Ce a spus? 286 00:27:27,854 --> 00:27:30,231 A spus că trag în el. 287 00:27:31,232 --> 00:27:33,233 O să omoare un ostatic. 288 00:27:33,234 --> 00:27:37,363 Ce dracu'? O să-i omor acum. 289 00:27:37,364 --> 00:27:41,117 Calmează-ți omul și spune-i ce știi deja. 290 00:27:41,993 --> 00:27:42,911 Ce anume? 291 00:27:43,828 --> 00:27:45,914 Că există o singură cale de ieșire. 292 00:27:50,794 --> 00:27:54,005 Frederico a fabricat bombele. 293 00:27:55,340 --> 00:28:00,219 Creasy ne-a trimis mărturia înregistrată a celui care a coordonat atacul, 294 00:28:00,220 --> 00:28:03,890 împreună cu dovezile pe care le livrează de ore întregi. 295 00:28:04,474 --> 00:28:07,059 A demascat aproape toată celula FRP 296 00:28:07,060 --> 00:28:10,605 care a executat atentatul de acum trei zile. 297 00:28:11,564 --> 00:28:15,401 - Brazilienii nu știu nimic? - Nu încă. 298 00:28:15,402 --> 00:28:19,239 E pe cont propriu și a transferat totul pe căi securizate. 299 00:28:20,782 --> 00:28:22,866 De ce nu mai lucrează pentru noi? 300 00:28:22,867 --> 00:28:23,910 Păi... 301 00:28:25,161 --> 00:28:28,956 la ultima lui misiune, toată unitatea a fost neutralizată. 302 00:28:28,957 --> 00:28:31,625 A fost pus pe liber și evaluat psihologic. 303 00:28:31,626 --> 00:28:33,127 Sindrom posttraumatic. 304 00:28:33,128 --> 00:28:36,715 Nu știu cum reușește acum, dar o face cu greu. 305 00:28:38,717 --> 00:28:40,468 Sună-l pe Prado Soares. 306 00:28:41,428 --> 00:28:44,514 Cred că brazilienilor n-o să le pese cum o face. 307 00:28:45,682 --> 00:28:47,350 Numai să fie meritul lor. 308 00:28:48,226 --> 00:28:51,396 Domnule, mai avem un apel, o femeie. Fac legătura. 309 00:28:51,896 --> 00:28:55,232 Alo? M-ai făcut legătura? Ce naiba se întâmplă, Creasy? 310 00:28:55,233 --> 00:28:57,026 - Ești bine? - Da. 311 00:28:57,610 --> 00:28:58,485 Unde e Poe? 312 00:28:58,486 --> 00:29:00,904 E bine, dar e reținută cu Livro. 313 00:29:00,905 --> 00:29:03,158 Trebuie să facem un schimb, bine? 314 00:29:04,117 --> 00:29:06,618 Creasy, poți să faci asta sau nu? 315 00:29:06,619 --> 00:29:07,912 Unde și când? 316 00:29:19,382 --> 00:29:21,801 Ai dat-o în bară. Nu aveai niciun drept. 317 00:29:22,761 --> 00:29:26,556 Sunt singurul căruia îi pasă mai mult de ai noștri decât de bani. 318 00:29:30,477 --> 00:29:33,562 Mi-ai sfidat ordinele. L-ai împușcat pe Livro, idiotule. 319 00:29:33,563 --> 00:29:35,898 - Va fi bine. - Nu știu dacă să te iau. 320 00:29:35,899 --> 00:29:37,816 - Nu mă lua. - Nu pot. 321 00:29:37,817 --> 00:29:40,904 Ești cel mai bun trăgător. Asta e șansa ta. 322 00:29:41,404 --> 00:29:43,490 Să mergem, fir-ar să fie! 323 00:29:45,158 --> 00:29:46,367 Haideți, băieți! 324 00:29:48,036 --> 00:29:50,038 Haideți! 325 00:30:27,075 --> 00:30:28,368 Mișcă! 326 00:31:23,715 --> 00:31:24,716 Poe? 327 00:31:25,592 --> 00:31:26,467 Ești bine? 328 00:31:31,264 --> 00:31:33,266 Zi-i omului tău să se oprească. 329 00:31:33,766 --> 00:31:37,270 E în regulă. Lasă-i să vină. Veniți aici. 330 00:32:16,684 --> 00:32:18,227 Știi că nu s-a terminat. 331 00:32:21,814 --> 00:32:23,191 Ba da, pentru tine. 332 00:32:31,950 --> 00:32:33,284 Să mergem! 333 00:32:34,994 --> 00:32:38,081 Nu vă opriți. 334 00:32:47,340 --> 00:32:48,299 Mergeți. 335 00:33:08,695 --> 00:33:09,861 Ești bine? 336 00:33:09,862 --> 00:33:11,114 Tu? 337 00:33:16,619 --> 00:33:19,329 - Ai grijă de el. Ne vedem mai târziu. - Sigur. 338 00:33:19,330 --> 00:33:20,373 Ai grijă de el. 339 00:33:20,957 --> 00:33:24,085 Nemernicule! Un lucru ți-am cerut și ai dat-o în bară. 340 00:33:24,627 --> 00:33:27,255 Treci în mașină. 341 00:33:32,677 --> 00:33:34,512 Lasă-mă să văd. 342 00:33:37,015 --> 00:33:38,599 Ți-am zis să nu pleci. 343 00:33:42,311 --> 00:33:44,771 M-ai părăsit, iar eu... 344 00:33:44,772 --> 00:33:45,857 N-am putut... 345 00:33:49,152 --> 00:33:50,278 E în regulă. 346 00:33:50,778 --> 00:33:54,032 Am crezut că nu te mai întorci la mine. 347 00:33:54,782 --> 00:33:56,908 E în regulă. Nu ești rănită. 348 00:33:56,909 --> 00:33:59,078 Uită-te la mine. 349 00:34:01,497 --> 00:34:02,749 Îmi pare rău. 350 00:34:05,585 --> 00:34:07,712 Urcă dracului în mașină! 351 00:34:09,297 --> 00:34:10,923 Nenorocitule! 352 00:34:18,056 --> 00:34:20,557 - Sună-ți fiica. Să iasă din casă. - Ce? 353 00:34:20,558 --> 00:34:22,642 Să meargă într-un loc sigur. 354 00:34:22,643 --> 00:34:26,855 - De ce? - Au dat de tine. Așa pot da și de ea. 355 00:34:26,856 --> 00:34:28,441 Să mergem! 356 00:34:36,532 --> 00:34:38,366 Azi vă pot informa 357 00:34:38,367 --> 00:34:42,830 că, datorită eforturilor neobosite ale autorităților braziliene, 358 00:34:43,623 --> 00:34:46,792 responsabilii de atentatul oribil din Rio 359 00:34:46,793 --> 00:34:50,088 au fost nu doar identificați, ci și neutralizați. 360 00:34:50,588 --> 00:34:53,090 Viteza cu care s-a desfășurat operațiunea... 361 00:34:53,091 --> 00:34:54,050 Terorism. 362 00:34:55,009 --> 00:34:58,261 Terorismul e mai rău decât politica. 363 00:34:58,262 --> 00:35:01,516 Teroriștii trebuie distruși cu forță și fermitate. 364 00:35:02,642 --> 00:35:06,353 Azi le-am arătat celor care vor să atace Brazilia 365 00:35:06,354 --> 00:35:08,188 că fiii acestei patrii 366 00:35:08,189 --> 00:35:10,065 nu pregetă să lupte. 367 00:35:10,066 --> 00:35:13,401 Într-o serie de raiduri, autoritățile braziliene i-au identificat 368 00:35:13,402 --> 00:35:16,863 pe cei care se pare că au planificat și executat atentatul 369 00:35:16,864 --> 00:35:20,200 asupra unui bloc din Rio, la începutul săptămânii, 370 00:35:20,201 --> 00:35:23,036 soldat cu sute de victime civile 371 00:35:23,037 --> 00:35:26,165 și pagube de milioane de dolari. 372 00:35:27,625 --> 00:35:31,002 {\an8}Gabriel Estevas, un susținător bogat și prieten vechi 373 00:35:31,003 --> 00:35:34,089 {\an8}al liderului FRP încarcerat Emanuel Ferraz, 374 00:35:34,090 --> 00:35:37,551 {\an8}a fost identificat ca lider al operațiunii. 375 00:35:37,552 --> 00:35:41,721 {\an8}Informațiile obținute la domiciliul său au justificat raiduri 376 00:35:41,722 --> 00:35:45,809 {\an8}în mai multe alte locuri, unde alți participanți au fost surprinși 377 00:35:45,810 --> 00:35:48,521 {\an8}și capturați sau uciși. 378 00:35:50,273 --> 00:35:55,068 Am aflat că soția și fiul lui Estevas au fost capturați la nord de oraș. 379 00:35:55,069 --> 00:35:57,946 În același timp, Gabriel Estevas era în casa sa, 380 00:35:57,947 --> 00:36:00,408 mort prin autoîmpușcare. 381 00:36:05,288 --> 00:36:08,624 {\an8}Ce mulți se laudă cu rezultatele muncii lui Creasy! 382 00:36:10,084 --> 00:36:11,335 {\an8}Ai vești de la el? 383 00:36:12,587 --> 00:36:13,503 Nu. 384 00:36:13,504 --> 00:36:15,006 Ce mai așteaptă? 385 00:36:16,465 --> 00:36:19,342 Dacă Creasy credea că totul s-a terminat, 386 00:36:19,343 --> 00:36:21,345 Poe ar fi în drum spre casă. 387 00:36:23,139 --> 00:36:24,307 Mă duc acolo. 388 00:36:26,350 --> 00:36:28,602 Stai puțin. Henry, am trimis o echipă. 389 00:36:28,603 --> 00:36:30,103 - N-a venit. - Da. 390 00:36:30,104 --> 00:36:34,274 - Ce crezi că vei face? - Am luptat în misiuni cu tipii ăștia. 391 00:36:34,275 --> 00:36:36,985 Iar acum Creasy a devenit o umbră, 392 00:36:36,986 --> 00:36:39,947 iar din familia lui Rayburn a rămas un singur om? 393 00:36:40,531 --> 00:36:42,241 Știu cum operează Creasy. 394 00:36:43,618 --> 00:36:47,078 Știu cum se mișcă și cum se dă la fund. 395 00:36:47,079 --> 00:36:49,624 Îl pot găsi și pot fi de ajutor. 396 00:36:50,625 --> 00:36:53,711 Dar nu pot trăi cu ce se întâmplă dacă n-o fac. 397 00:37:07,600 --> 00:37:09,226 Bună, scumpo! 398 00:37:09,227 --> 00:37:12,271 - Ce se întâmplă? - Îți explic. Urcă în mașină. 399 00:37:16,108 --> 00:37:17,485 În mașină. 400 00:37:19,654 --> 00:37:22,239 Chiar crezi că Ferraz îi va vâna? 401 00:37:22,240 --> 00:37:24,742 Dacă credea că așa ajunge la noi, da. 402 00:37:25,701 --> 00:37:26,868 Dar de ce? 403 00:37:26,869 --> 00:37:31,331 I-am prins deja pe atentatori, iar Ferraz e deja în închisoare. 404 00:37:31,332 --> 00:37:34,168 Așadar, ce-i mai pasă? 405 00:37:35,670 --> 00:37:40,091 În afară de Ferraz, o singură persoană îl poate identifica pe motociclist. 406 00:37:42,051 --> 00:37:43,843 - Eu. - Da. 407 00:37:43,844 --> 00:37:46,722 Încă nu ești în siguranță. Niciunul nu suntem. 408 00:38:07,868 --> 00:38:08,995 Ce urmează? 409 00:38:26,512 --> 00:38:30,307 {\an8}AGENȚIA CENTRALĂ DE INFORMAȚII STATELE UNITE ALE AMERICII 410 00:38:30,308 --> 00:38:31,851 E o linie sigură? 411 00:38:33,269 --> 00:38:35,604 Știu. Mă ocup eu de asta. 412 00:38:36,731 --> 00:38:39,400 Urc în avion să vin acolo. 413 00:38:39,984 --> 00:38:41,985 M-am săturat de rahatul ăsta. 414 00:38:41,986 --> 00:38:45,114 Creasy va fi mai bun decât orice om veți trimite. 415 00:38:46,574 --> 00:38:50,036 Nu. O să-i elimin personal pe el și pe fată. 416 00:39:54,141 --> 00:39:59,230 Subtitrarea: Mircea Pricăjan