1
00:00:57,766 --> 00:01:01,728
PUS PE JAR
2
00:01:37,931 --> 00:01:40,682
- Care e starea?
- Locul de întâlnire e sigur.
3
00:01:40,683 --> 00:01:42,184
Nici urmă de el.
4
00:01:42,185 --> 00:01:45,105
{\an8}AGENȚIA CENTRALĂ DE INFORMAȚII
5
00:01:45,688 --> 00:01:46,898
Așteaptă un minut.
6
00:01:51,111 --> 00:01:51,986
Nu-l văd.
7
00:01:52,570 --> 00:01:53,530
E liber.
8
00:01:54,114 --> 00:01:55,615
Nu răspunde la semnale.
9
00:01:56,282 --> 00:01:57,449
Aștept indicații.
10
00:01:57,450 --> 00:01:59,202
Rămân sau plec, domnule?
11
00:02:00,870 --> 00:02:02,247
Retrage-te.
12
00:02:03,665 --> 00:02:05,708
- Abandonează misiunea.
- La naiba!
13
00:02:06,709 --> 00:02:10,004
Unde naiba ești, Creasy?
14
00:02:18,179 --> 00:02:22,392
Părinții tăi mi-au spus să vin după tine.
15
00:02:23,476 --> 00:02:26,104
Sunt oameni răi în casă.
16
00:02:30,900 --> 00:02:33,403
Camera de refugiu.
17
00:02:57,010 --> 00:02:58,094
Haide!
18
00:02:59,053 --> 00:03:00,096
Stai!
19
00:03:04,392 --> 00:03:05,727
Du-te!
20
00:03:11,149 --> 00:03:12,317
Mateus.
21
00:03:16,362 --> 00:03:17,780
Camera de refugiu.
22
00:03:27,707 --> 00:03:29,375
Vino, Luana!
23
00:03:34,756 --> 00:03:37,800
Nu mișca!
24
00:03:39,510 --> 00:03:41,679
Tati? Mami?
25
00:03:42,388 --> 00:03:43,723
Închide ușa.
26
00:03:49,270 --> 00:03:51,648
Nu! Stai! N-o închide!
27
00:03:54,108 --> 00:03:55,318
Deschide naibii ușa!
28
00:03:55,902 --> 00:03:56,903
Mami?
29
00:04:01,991 --> 00:04:03,618
Rahat! Nu răspunde.
30
00:04:06,329 --> 00:04:09,415
Să vedem dacă chiar e aici. Pornește!
31
00:04:35,817 --> 00:04:37,527
Spune-le. Cine să fie?
32
00:04:38,027 --> 00:04:39,195
De ce faci asta?
33
00:04:40,113 --> 00:04:42,282
Dacă n-o fac, ne împușcă.
34
00:05:00,300 --> 00:05:02,135
Pericol!
35
00:05:04,595 --> 00:05:05,972
Pericol!
36
00:05:07,557 --> 00:05:08,766
Pericol!
37
00:05:11,769 --> 00:05:13,604
Pericol!
38
00:05:25,033 --> 00:05:28,161
Pericol!
39
00:05:31,706 --> 00:05:33,124
Livro!
40
00:05:33,666 --> 00:05:35,752
- Ce e?
- Pericol!
41
00:05:40,798 --> 00:05:42,215
Au venit după ea.
42
00:05:42,216 --> 00:05:43,217
Doamne!
43
00:05:46,387 --> 00:05:48,806
Anunță-ți fratele
până nu se împute treaba.
44
00:06:45,530 --> 00:06:47,490
O să fiu cât pot de sincer.
45
00:06:50,410 --> 00:06:52,370
N-o să scapi cu viață.
46
00:06:54,580 --> 00:06:56,499
Asta s-a decis deja.
47
00:06:58,292 --> 00:06:59,919
Singura întrebare
48
00:07:01,129 --> 00:07:06,134
e dacă familia ta va trăi
și, dacă da, ce va rămâne din ei.
49
00:07:09,262 --> 00:07:10,847
Dacă mă minți,
50
00:07:12,682 --> 00:07:15,017
dacă nu-mi răspunzi la întrebări,
51
00:07:15,518 --> 00:07:19,272
toți cei de aici vor regreta
câte zile vor mai avea.
52
00:07:20,440 --> 00:07:22,316
Dă din cap dacă înțelegi.
53
00:07:27,447 --> 00:07:29,073
Începe cu începutul.
54
00:07:31,701 --> 00:07:34,369
Spune-mi totul despre atentat.
55
00:07:34,370 --> 00:07:37,706
Vreau să știu cine l-a comandat,
cine a participat
56
00:07:37,707 --> 00:07:40,084
și cum au procedat.
57
00:07:46,007 --> 00:07:48,050
Începe cu numele tău adevărat.
58
00:07:58,352 --> 00:07:59,770
Mă cheamă Gabriel.
59
00:08:00,897 --> 00:08:04,775
Gabriel, să nu uiți că ești mort deja.
60
00:08:05,276 --> 00:08:07,320
Că nu ai nimic de pierdut.
61
00:08:08,279 --> 00:08:11,282
Mai puțin bucăți din cei dragi.
62
00:08:14,744 --> 00:08:17,037
M-a contactat Emanuel Ferraz,
63
00:08:17,038 --> 00:08:18,747
liderul FRP.
64
00:08:18,748 --> 00:08:21,918
E la închisoare,
dar zice că situația escaladează.
65
00:08:22,710 --> 00:08:25,379
Ferraz face asta din închisoare?
66
00:08:26,464 --> 00:08:28,841
Închisoarea nu l-a pus cu botul pe labe.
67
00:08:29,342 --> 00:08:31,719
Dimpotrivă, l-a făcut mai agresiv.
68
00:08:34,805 --> 00:08:36,015
Mișcă!
69
00:08:39,727 --> 00:08:41,145
Unde ai lăsat fata?
70
00:08:41,979 --> 00:08:43,397
S-au dus acolo, sus.
71
00:08:47,902 --> 00:08:50,279
Fii pe fază. Se apropie.
72
00:09:01,499 --> 00:09:02,750
Unde ai fost?
73
00:09:03,334 --> 00:09:06,087
M-am gândit să văd
ce face musafira noastră.
74
00:09:06,587 --> 00:09:09,090
Cea de care Beto a zis că se ocupă singur.
75
00:09:09,674 --> 00:09:11,675
- Ce face?
- A fugit.
76
00:09:11,676 --> 00:09:13,385
O caută Livro.
77
00:09:13,386 --> 00:09:16,930
Lasă-mă zece secunde
și mă ocup eu de asta.
78
00:09:16,931 --> 00:09:20,934
Acolo e familia mea.
Să fii cu băgare de seamă, jigodie.
79
00:09:20,935 --> 00:09:24,897
- Uite cine își face griji pentru familie.
- Jigodie.
80
00:10:02,602 --> 00:10:03,561
Poe!
81
00:10:18,284 --> 00:10:20,535
Nu mișcați!
82
00:10:20,536 --> 00:10:22,579
Ați nimerit prost, știți asta?
83
00:10:22,580 --> 00:10:26,082
- Dați-i drumul și poate scăpați.
- Putem face un schimb.
84
00:10:26,083 --> 00:10:28,543
Căutăm o fată care nu e de aici.
85
00:10:28,544 --> 00:10:29,920
Fără schimburi, Duda!
86
00:10:33,132 --> 00:10:34,007
Pe el!
87
00:10:34,008 --> 00:10:35,384
Prinde-l!
88
00:10:37,720 --> 00:10:39,597
Ia asta! Fugi!
89
00:10:40,181 --> 00:10:41,932
Ia asta, la naiba!
90
00:10:42,516 --> 00:10:43,851
Fugi!
91
00:10:49,357 --> 00:10:52,026
Fuge nenorocitul.
92
00:10:58,032 --> 00:11:00,826
- Să mergem, omule.
- Mă ocup eu, șefu'.
93
00:11:37,571 --> 00:11:38,531
Hei!
94
00:11:52,253 --> 00:11:54,797
Haide! Taci și vino cu mine.
95
00:12:09,186 --> 00:12:11,147
Nu!
96
00:12:24,410 --> 00:12:26,495
Intră. Foarte încet.
97
00:12:27,747 --> 00:12:28,914
Intră!
98
00:12:33,711 --> 00:12:35,004
Hai!
99
00:12:43,220 --> 00:12:44,472
Jos armele!
100
00:12:45,014 --> 00:12:46,891
Lăsați jos armele!
101
00:12:50,644 --> 00:12:54,190
Dacă faceți vreo prostie, se termină rău.
102
00:12:56,192 --> 00:12:57,735
Plecați, vă rog.
103
00:13:05,826 --> 00:13:06,911
Haideți!
104
00:13:14,627 --> 00:13:16,128
Zi-le să iasă.
105
00:13:16,921 --> 00:13:18,130
Plecați.
106
00:13:48,661 --> 00:13:49,954
Care dosar?
107
00:13:50,830 --> 00:13:52,081
Dreapta, sus.
108
00:14:08,430 --> 00:14:09,265
{\an8}LOCUL
109
00:14:11,600 --> 00:14:12,643
{\an8}PLANUL 04
110
00:14:35,165 --> 00:14:38,042
Un expeditor necunoscut încarcă
date pe server.
111
00:14:38,043 --> 00:14:40,962
E un spațiu de stocare
pe care nu-l mai folosim.
112
00:14:40,963 --> 00:14:42,922
Stai. Ce văd aici?
113
00:14:42,923 --> 00:14:44,048
Sunt de toate.
114
00:14:44,049 --> 00:14:46,467
Chitanțe de la închirieri de dube,
115
00:14:46,468 --> 00:14:49,889
chimicale cumpărate,
un registru de apeluri telefonice.
116
00:14:50,848 --> 00:14:52,849
Și schițele astea.
117
00:14:52,850 --> 00:14:54,601
Adnotate manual.
118
00:14:54,602 --> 00:14:57,020
Le verificăm, dar ipoteza preliminară
119
00:14:57,021 --> 00:15:00,107
e că sunt de la clădirea bombardată
în Rio.
120
00:15:01,275 --> 00:15:03,986
Isuse! Ăsta e Creasy.
121
00:15:04,778 --> 00:15:07,572
Să-mi aduci tot ce vine.
122
00:15:07,573 --> 00:15:09,992
Eu dau undă verde. Ai înțeles?
123
00:15:10,618 --> 00:15:13,120
Vedem mai târziu
ce le arătăm brazilienilor.
124
00:15:13,787 --> 00:15:14,872
Bine lucrat.
125
00:15:18,876 --> 00:15:21,712
Ferraz a ordonat atentatul din închisoare,
126
00:15:22,254 --> 00:15:26,550
iar tu ai activat membrii celulei FRP.
127
00:15:30,012 --> 00:15:33,599
Asta înseamnă apelurile
către Frederico Lopes.
128
00:15:36,936 --> 00:15:38,145
El ce a făcut?
129
00:15:41,315 --> 00:15:44,234
Frederico a fabricat bombele.
130
00:15:48,822 --> 00:15:50,366
Tiago ce rol joacă?
131
00:15:52,576 --> 00:15:55,454
După atentat,
Ferraz a spus că a fost un martor.
132
00:15:56,330 --> 00:16:00,834
I-am angajat pe Tiago și banda lui
doar să scap de ea. Și de tine.
133
00:16:02,544 --> 00:16:04,922
- Deci n-au participat la atentat?
- Nu.
134
00:16:08,300 --> 00:16:10,427
Cine mai era cu tine atunci?
135
00:16:12,179 --> 00:16:15,140
- Am fost singur cu Frederico.
- Două dube.
136
00:16:16,600 --> 00:16:18,435
Sute de kilograme de chimicale.
137
00:16:19,395 --> 00:16:22,981
Săptămâni de fabricare,
planificare, supraveghere.
138
00:16:22,982 --> 00:16:24,733
Totul făcut de doi oameni?
139
00:16:25,943 --> 00:16:27,277
Nu prea cred.
140
00:16:31,949 --> 00:16:36,119
Vreau numele tuturor
141
00:16:36,120 --> 00:16:39,956
celor care au participat
la distrugerea acelei clădiri.
142
00:16:39,957 --> 00:16:41,333
Înțelegi?
143
00:16:43,210 --> 00:16:46,505
Eu am știut doar de Frederico.
144
00:16:47,631 --> 00:16:48,966
Ce faci?
145
00:16:51,552 --> 00:16:53,429
Fac asta doar o dată, Gabriel.
146
00:16:54,638 --> 00:16:59,893
Doar ca să știi ce durere va îndura
fiul tău dacă mă mai minți.
147
00:17:16,869 --> 00:17:19,245
Vreau toate numele.
148
00:17:19,246 --> 00:17:21,622
Dacă eziți, urmează fiul tău.
149
00:17:21,623 --> 00:17:27,503
Dacă minți sau aflu că ai uitat pe cineva,
îi vânez și-i fac să plătească din nou.
150
00:17:27,504 --> 00:17:30,883
Vreau toate numele.
151
00:17:37,556 --> 00:17:39,057
Miguel Moura,
152
00:17:39,058 --> 00:17:41,517
Daniel Vila, Sandro Ruiz.
153
00:17:41,518 --> 00:17:43,520
Ei erau în cealaltă dubă.
154
00:17:45,439 --> 00:17:48,649
Neto Vargas și Rafael Pinheiro.
155
00:17:48,650 --> 00:17:52,654
Vargas, Frederico și cu mine
eram în prima dubă.
156
00:17:56,825 --> 00:17:58,243
Ăștia sunt toți?
157
00:17:59,244 --> 00:18:01,621
Gândește-te bine, Gabriel. Miza e mare.
158
00:18:01,622 --> 00:18:05,834
Guerra, Flavio Guerra.
L-a ajutat pe Frederico să facă bombele.
159
00:18:10,923 --> 00:18:12,549
Cred că ai uitat pe cineva.
160
00:18:13,133 --> 00:18:16,261
Nu, ăștia sunt toți, jur. Sunt toți.
161
00:18:18,430 --> 00:18:21,975
- Și tipul de pe motocicletă?
- Nu-l cunoșteam, jur.
162
00:18:22,559 --> 00:18:27,063
Ferraz l-a trimis să ne monitorizeze,
dar nu-l știam și nu-i știu numele.
163
00:18:27,064 --> 00:18:29,066
Jur!
164
00:18:29,566 --> 00:18:34,196
Ce faci? Nu-l cunosc. Era omul lui Ferraz.
165
00:18:34,696 --> 00:18:39,075
Lașule! O să te fac
să mă implori să te omor!
166
00:18:39,076 --> 00:18:42,578
Putem opri asta. I-a văzut fața.
De asta trebuie s-o omori.
167
00:18:42,579 --> 00:18:43,747
Pe cine protejezi?
168
00:18:44,331 --> 00:18:47,708
Dă-mi un nume!
Cine e tipul de pe motocicletă?
169
00:18:47,709 --> 00:18:49,711
Nu știu!
170
00:18:50,254 --> 00:18:53,465
Jur. Era omul lui Ferraz.
171
00:18:54,216 --> 00:18:55,384
Ce faci?
172
00:18:55,884 --> 00:18:58,137
Ce-i faci fiului meu? Stai!
173
00:18:58,720 --> 00:19:01,515
Totul e în regulă. Doar ne prefacem.
174
00:19:02,516 --> 00:19:03,433
Mateus!
175
00:19:05,018 --> 00:19:06,645
Ticălosule!
176
00:19:07,146 --> 00:19:09,231
Ce i-ai făcut fiului meu?
177
00:19:11,650 --> 00:19:12,900
Ce i-ai făcut?
178
00:19:12,901 --> 00:19:14,987
- Spune-mi numele.
- Nu știu.
179
00:19:16,363 --> 00:19:17,865
Nu știu.
180
00:19:20,576 --> 00:19:22,744
- Pe cine protejezi?
- Pe nimeni.
181
00:19:23,620 --> 00:19:24,913
Zi-mi cum îl cheamă.
182
00:19:39,511 --> 00:19:41,597
Îmi pare rău pentru fiul tău.
183
00:19:42,097 --> 00:19:43,891
Nu!
184
00:19:50,397 --> 00:19:51,689
Vreau să știu numele.
185
00:19:51,690 --> 00:19:53,691
Nu știu cum îl cheamă.
186
00:19:53,692 --> 00:19:55,694
Jur!
187
00:19:56,570 --> 00:20:02,201
Doar Ferraz știe. Și el nu spune
nimănui nimic ce nu trebuie să știe.
188
00:20:03,327 --> 00:20:06,579
Nu știu nici cine ar fi continuat
după ce plecați acasă.
189
00:20:06,580 --> 00:20:08,790
Cum adică după ce plecam?
190
00:20:09,666 --> 00:20:12,293
A zis că mă ocup eu
doar până plecați înapoi.
191
00:20:12,294 --> 00:20:16,088
- După aceea, va fi treaba altcuiva.
- Ce treabă a altcuiva?
192
00:20:16,089 --> 00:20:18,634
S-o găsească, oriunde s-ar fi dus.
193
00:20:20,761 --> 00:20:22,638
Mi s-a dat o adresă.
194
00:20:23,847 --> 00:20:28,143
După greșelile de la baza militară,
a zis că nu mai are încredere în mine.
195
00:20:28,644 --> 00:20:31,146
Șansa mea era înainte ca ea să plece.
196
00:20:31,647 --> 00:20:35,192
- După aceea, aveau să se ocupe alții.
- Cine?
197
00:20:38,153 --> 00:20:42,406
În grupul nostru, nu știm unii de alții.
198
00:20:42,407 --> 00:20:46,578
Așa că, orice ar fi,
nu pot să răspund la întrebarea asta.
199
00:20:48,163 --> 00:20:51,625
Știu doar că adresele veneau prin e-mail.
200
00:21:03,512 --> 00:21:06,098
CREASY: PIAȚA MACARTHUR
POE: STR. MARIEL
201
00:21:15,315 --> 00:21:19,236
Domnule, vă transfer un apel.
Vă fac legătura prin interfon.
202
00:21:19,778 --> 00:21:22,781
- Zi-le oamenilor tău să plece, altfel...
- Creasy?
203
00:21:24,283 --> 00:21:26,075
- Creasy, ești acolo?
- Poe?
204
00:21:26,076 --> 00:21:30,163
Mă auzi, Creasy? E un bărbat.
M-a prins și e înarmat și...
205
00:21:32,666 --> 00:21:34,459
{\an8}- Ești acolo, Creasy?
- Poe!
206
00:21:35,794 --> 00:21:36,920
Ceva nu e bine.
207
00:21:37,671 --> 00:21:38,797
Santos!
208
00:21:39,381 --> 00:21:42,008
N-o sfârșești bine în niciun scenariu.
209
00:21:42,009 --> 00:21:44,635
- Ce spune?
- Asociații mei au găsit fata.
210
00:21:44,636 --> 00:21:48,806
Poate e timpul să discutăm
despre eliberarea mea și a familiei mele.
211
00:21:48,807 --> 00:21:51,517
Doar dacă nu vrei ca el să execute fata.
212
00:21:51,518 --> 00:21:52,810
Creasy!
213
00:21:52,811 --> 00:21:54,438
Nu, stai! Nu!
214
00:21:59,067 --> 00:22:00,359
Creasy!
215
00:22:00,360 --> 00:22:02,446
Te rog, Creasy!
216
00:22:04,364 --> 00:22:05,490
Livro...
217
00:22:07,075 --> 00:22:08,076
Bine.
218
00:22:11,455 --> 00:22:12,914
Da, bine.
219
00:22:13,790 --> 00:22:14,833
Hei!
220
00:22:17,044 --> 00:22:19,171
Zice că omul vrea să facă un schimb.
221
00:22:19,671 --> 00:22:22,465
Creasy îi ține ostatici șeful
și pe familia lui.
222
00:22:22,466 --> 00:22:24,718
Au vorbit cu Creasy? Ce a spus?
223
00:22:25,218 --> 00:22:28,262
- Au făcut oferta. N-a răspuns.
- Cum adică, Beto?
224
00:22:28,263 --> 00:22:31,640
Lasă-mă să vorbesc cu el.
N-ar lăsa fata în pericol.
225
00:22:31,641 --> 00:22:35,353
Străinul ăsta n-a făcut
decât s-o lase în pericol.
226
00:22:35,354 --> 00:22:38,439
- Beto.
- Beto l-a trimis pe fratele lui la ea.
227
00:22:38,440 --> 00:22:40,150
Du-te dracului!
228
00:22:41,401 --> 00:22:45,822
- E fratele tău. Tu decizi.
- Lasă-mă să vorbesc cu el, Beto.
229
00:22:50,243 --> 00:22:53,663
Mă ocup eu ca Melo să vorbească
direct cu Creasy.
230
00:22:56,249 --> 00:22:57,625
Încă putem salva situația.
231
00:22:57,626 --> 00:23:02,255
Tipul îl amenință pe frate-tău cu pistolul
și tu vrei să salvezi situația?
232
00:23:03,173 --> 00:23:05,675
Eu plec de aici. Să vă ia dracu' pe toți!
233
00:23:13,141 --> 00:23:16,185
Mateus!
234
00:23:16,186 --> 00:23:17,604
Mă asculți, fiule?
235
00:23:18,522 --> 00:23:21,525
Te poți mișca, Mateus? Vino, fiule.
236
00:23:22,109 --> 00:23:26,195
Încearcă să te miști.
Încearcă să ieși de acolo.
237
00:23:26,196 --> 00:23:28,030
Vino, fiule!
238
00:23:28,031 --> 00:23:29,115
Bine!
239
00:23:29,116 --> 00:23:31,618
Bravo, fiule. Vino, Mateus!
240
00:23:32,452 --> 00:23:33,578
Așa.
241
00:23:34,413 --> 00:23:35,622
Bine, fiule.
242
00:23:38,750 --> 00:23:39,876
Ai grijă.
243
00:23:43,130 --> 00:23:44,547
Foarte bine.
244
00:23:44,548 --> 00:23:46,049
Încet.
245
00:23:51,638 --> 00:23:53,098
Totul e în regulă.
246
00:23:57,894 --> 00:23:59,396
Mergi încet.
247
00:24:01,773 --> 00:24:04,525
Așa. Acolo.
248
00:24:04,526 --> 00:24:06,778
Verde. Butonul verde.
249
00:24:12,409 --> 00:24:15,662
Apasă butonul verde, Mateus. Cel verde.
250
00:24:17,831 --> 00:24:19,124
Haide, fiule!
251
00:24:29,551 --> 00:24:31,136
Sigur e o idee bună?
252
00:24:31,845 --> 00:24:34,138
Beto e fratele lui Livro
și vrea să aștepte.
253
00:24:34,139 --> 00:24:38,477
Lui Beto nu-i pasă de fratele lui.
Vrea doar să-și încaseze banii.
254
00:24:39,895 --> 00:24:43,899
Dacă îi păsa de Livro,
nu îl punea în situația asta.
255
00:24:47,194 --> 00:24:48,528
Fii pe fază!
256
00:24:50,655 --> 00:24:52,449
Vreau țintă liberă.
257
00:24:53,200 --> 00:24:55,910
Dar, dacă lovesc fata, să-l elimini tu.
258
00:24:55,911 --> 00:24:59,788
Nu știu. La naiba, Vico,
știi că nu sunt la fel de bun ca tine.
259
00:24:59,789 --> 00:25:01,708
De asta trag eu primul.
260
00:25:02,209 --> 00:25:04,419
Va rămâne acolo împietrit.
261
00:25:05,295 --> 00:25:06,630
Tu doar apeși.
262
00:25:11,676 --> 00:25:12,844
Băga-mi-aș!
263
00:25:19,476 --> 00:25:21,186
Vechitura naibii!
264
00:25:21,978 --> 00:25:23,188
Dă-o dracului!
265
00:25:26,441 --> 00:25:27,567
La naiba!
266
00:25:32,697 --> 00:25:35,700
Hai, Mateus! Apasă pe buton.
267
00:25:38,787 --> 00:25:39,703
Haide, Mateus!
268
00:25:39,704 --> 00:25:43,833
Deschide ușa. Apasă pe buton! Și fugi!
269
00:25:44,543 --> 00:25:48,879
Apasă, Mateus! Hai, fiule! Apasă!
270
00:25:48,880 --> 00:25:52,800
- Stai!
- Apasă! Nu-ți face griji pentru noi.
271
00:25:52,801 --> 00:25:54,301
Hai, fiule!
272
00:25:54,302 --> 00:25:56,304
Apasă și pleacă, Mateus!
273
00:26:13,280 --> 00:26:15,282
Haide, nenorocitule!
274
00:26:32,716 --> 00:26:34,883
Vino încoace acum!
275
00:26:34,884 --> 00:26:35,969
Du-te naibii!
276
00:26:48,189 --> 00:26:49,523
Ești gata?
277
00:26:49,524 --> 00:26:52,777
- Poți să-l nimerești doar pe el?
- O să vedem.
278
00:26:56,740 --> 00:26:58,116
Ce dracu'?
279
00:26:59,159 --> 00:27:00,910
Îi omor pe amândoi!
280
00:27:03,580 --> 00:27:05,749
O să-i omor pe toți!
281
00:27:06,750 --> 00:27:08,501
L-ai nimerit pe Livro, frate.
282
00:27:10,920 --> 00:27:12,756
O să-i omor pe toți!
283
00:27:20,221 --> 00:27:21,305
Ce dracu'?
284
00:27:21,306 --> 00:27:24,809
O să-i omor pe amândoi acum.
Trag în noi, la naiba!
285
00:27:26,561 --> 00:27:27,853
Ce a spus?
286
00:27:27,854 --> 00:27:30,231
A spus că trag în el.
287
00:27:31,232 --> 00:27:33,233
O să omoare un ostatic.
288
00:27:33,234 --> 00:27:37,363
Ce dracu'? O să-i omor acum.
289
00:27:37,364 --> 00:27:41,117
Calmează-ți omul și spune-i ce știi deja.
290
00:27:41,993 --> 00:27:42,911
Ce anume?
291
00:27:43,828 --> 00:27:45,914
Că există o singură cale de ieșire.
292
00:27:50,794 --> 00:27:54,005
Frederico a fabricat bombele.
293
00:27:55,340 --> 00:28:00,219
Creasy ne-a trimis mărturia înregistrată
a celui care a coordonat atacul,
294
00:28:00,220 --> 00:28:03,890
împreună cu dovezile
pe care le livrează de ore întregi.
295
00:28:04,474 --> 00:28:07,059
A demascat aproape toată celula FRP
296
00:28:07,060 --> 00:28:10,605
care a executat atentatul
de acum trei zile.
297
00:28:11,564 --> 00:28:15,401
- Brazilienii nu știu nimic?
- Nu încă.
298
00:28:15,402 --> 00:28:19,239
E pe cont propriu
și a transferat totul pe căi securizate.
299
00:28:20,782 --> 00:28:22,866
De ce nu mai lucrează pentru noi?
300
00:28:22,867 --> 00:28:23,910
Păi...
301
00:28:25,161 --> 00:28:28,956
la ultima lui misiune,
toată unitatea a fost neutralizată.
302
00:28:28,957 --> 00:28:31,625
A fost pus pe liber și evaluat psihologic.
303
00:28:31,626 --> 00:28:33,127
Sindrom posttraumatic.
304
00:28:33,128 --> 00:28:36,715
Nu știu cum reușește acum,
dar o face cu greu.
305
00:28:38,717 --> 00:28:40,468
Sună-l pe Prado Soares.
306
00:28:41,428 --> 00:28:44,514
Cred că brazilienilor n-o să le pese
cum o face.
307
00:28:45,682 --> 00:28:47,350
Numai să fie meritul lor.
308
00:28:48,226 --> 00:28:51,396
Domnule, mai avem un apel, o femeie.
Fac legătura.
309
00:28:51,896 --> 00:28:55,232
Alo? M-ai făcut legătura?
Ce naiba se întâmplă, Creasy?
310
00:28:55,233 --> 00:28:57,026
- Ești bine?
- Da.
311
00:28:57,610 --> 00:28:58,485
Unde e Poe?
312
00:28:58,486 --> 00:29:00,904
E bine, dar e reținută cu Livro.
313
00:29:00,905 --> 00:29:03,158
Trebuie să facem un schimb, bine?
314
00:29:04,117 --> 00:29:06,618
Creasy, poți să faci asta sau nu?
315
00:29:06,619 --> 00:29:07,912
Unde și când?
316
00:29:19,382 --> 00:29:21,801
Ai dat-o în bară. Nu aveai niciun drept.
317
00:29:22,761 --> 00:29:26,556
Sunt singurul căruia îi pasă mai mult
de ai noștri decât de bani.
318
00:29:30,477 --> 00:29:33,562
Mi-ai sfidat ordinele.
L-ai împușcat pe Livro, idiotule.
319
00:29:33,563 --> 00:29:35,898
- Va fi bine.
- Nu știu dacă să te iau.
320
00:29:35,899 --> 00:29:37,816
- Nu mă lua.
- Nu pot.
321
00:29:37,817 --> 00:29:40,904
Ești cel mai bun trăgător.
Asta e șansa ta.
322
00:29:41,404 --> 00:29:43,490
Să mergem, fir-ar să fie!
323
00:29:45,158 --> 00:29:46,367
Haideți, băieți!
324
00:29:48,036 --> 00:29:50,038
Haideți!
325
00:30:27,075 --> 00:30:28,368
Mișcă!
326
00:31:23,715 --> 00:31:24,716
Poe?
327
00:31:25,592 --> 00:31:26,467
Ești bine?
328
00:31:31,264 --> 00:31:33,266
Zi-i omului tău să se oprească.
329
00:31:33,766 --> 00:31:37,270
E în regulă. Lasă-i să vină. Veniți aici.
330
00:32:16,684 --> 00:32:18,227
Știi că nu s-a terminat.
331
00:32:21,814 --> 00:32:23,191
Ba da, pentru tine.
332
00:32:31,950 --> 00:32:33,284
Să mergem!
333
00:32:34,994 --> 00:32:38,081
Nu vă opriți.
334
00:32:47,340 --> 00:32:48,299
Mergeți.
335
00:33:08,695 --> 00:33:09,861
Ești bine?
336
00:33:09,862 --> 00:33:11,114
Tu?
337
00:33:16,619 --> 00:33:19,329
- Ai grijă de el. Ne vedem mai târziu.
- Sigur.
338
00:33:19,330 --> 00:33:20,373
Ai grijă de el.
339
00:33:20,957 --> 00:33:24,085
Nemernicule!
Un lucru ți-am cerut și ai dat-o în bară.
340
00:33:24,627 --> 00:33:27,255
Treci în mașină.
341
00:33:32,677 --> 00:33:34,512
Lasă-mă să văd.
342
00:33:37,015 --> 00:33:38,599
Ți-am zis să nu pleci.
343
00:33:42,311 --> 00:33:44,771
M-ai părăsit, iar eu...
344
00:33:44,772 --> 00:33:45,857
N-am putut...
345
00:33:49,152 --> 00:33:50,278
E în regulă.
346
00:33:50,778 --> 00:33:54,032
Am crezut că nu te mai întorci la mine.
347
00:33:54,782 --> 00:33:56,908
E în regulă. Nu ești rănită.
348
00:33:56,909 --> 00:33:59,078
Uită-te la mine.
349
00:34:01,497 --> 00:34:02,749
Îmi pare rău.
350
00:34:05,585 --> 00:34:07,712
Urcă dracului în mașină!
351
00:34:09,297 --> 00:34:10,923
Nenorocitule!
352
00:34:18,056 --> 00:34:20,557
- Sună-ți fiica. Să iasă din casă.
- Ce?
353
00:34:20,558 --> 00:34:22,642
Să meargă într-un loc sigur.
354
00:34:22,643 --> 00:34:26,855
- De ce?
- Au dat de tine. Așa pot da și de ea.
355
00:34:26,856 --> 00:34:28,441
Să mergem!
356
00:34:36,532 --> 00:34:38,366
Azi vă pot informa
357
00:34:38,367 --> 00:34:42,830
că, datorită eforturilor neobosite
ale autorităților braziliene,
358
00:34:43,623 --> 00:34:46,792
responsabilii de atentatul oribil din Rio
359
00:34:46,793 --> 00:34:50,088
au fost nu doar identificați,
ci și neutralizați.
360
00:34:50,588 --> 00:34:53,090
Viteza cu care s-a desfășurat operațiunea...
361
00:34:53,091 --> 00:34:54,050
Terorism.
362
00:34:55,009 --> 00:34:58,261
Terorismul e mai rău decât politica.
363
00:34:58,262 --> 00:35:01,516
Teroriștii trebuie distruși
cu forță și fermitate.
364
00:35:02,642 --> 00:35:06,353
Azi le-am arătat
celor care vor să atace Brazilia
365
00:35:06,354 --> 00:35:08,188
că fiii acestei patrii
366
00:35:08,189 --> 00:35:10,065
nu pregetă să lupte.
367
00:35:10,066 --> 00:35:13,401
Într-o serie de raiduri,
autoritățile braziliene i-au identificat
368
00:35:13,402 --> 00:35:16,863
pe cei care se pare
că au planificat și executat atentatul
369
00:35:16,864 --> 00:35:20,200
asupra unui bloc din Rio,
la începutul săptămânii,
370
00:35:20,201 --> 00:35:23,036
soldat cu sute de victime civile
371
00:35:23,037 --> 00:35:26,165
și pagube de milioane de dolari.
372
00:35:27,625 --> 00:35:31,002
{\an8}Gabriel Estevas,
un susținător bogat și prieten vechi
373
00:35:31,003 --> 00:35:34,089
{\an8}al liderului FRP
încarcerat Emanuel Ferraz,
374
00:35:34,090 --> 00:35:37,551
{\an8}a fost identificat
ca lider al operațiunii.
375
00:35:37,552 --> 00:35:41,721
{\an8}Informațiile obținute la domiciliul său
au justificat raiduri
376
00:35:41,722 --> 00:35:45,809
{\an8}în mai multe alte locuri,
unde alți participanți au fost surprinși
377
00:35:45,810 --> 00:35:48,521
{\an8}și capturați sau uciși.
378
00:35:50,273 --> 00:35:55,068
Am aflat că soția și fiul lui Estevas
au fost capturați la nord de oraș.
379
00:35:55,069 --> 00:35:57,946
În același timp,
Gabriel Estevas era în casa sa,
380
00:35:57,947 --> 00:36:00,408
mort prin autoîmpușcare.
381
00:36:05,288 --> 00:36:08,624
{\an8}Ce mulți se laudă
cu rezultatele muncii lui Creasy!
382
00:36:10,084 --> 00:36:11,335
{\an8}Ai vești de la el?
383
00:36:12,587 --> 00:36:13,503
Nu.
384
00:36:13,504 --> 00:36:15,006
Ce mai așteaptă?
385
00:36:16,465 --> 00:36:19,342
Dacă Creasy credea că totul s-a terminat,
386
00:36:19,343 --> 00:36:21,345
Poe ar fi în drum spre casă.
387
00:36:23,139 --> 00:36:24,307
Mă duc acolo.
388
00:36:26,350 --> 00:36:28,602
Stai puțin. Henry, am trimis o echipă.
389
00:36:28,603 --> 00:36:30,103
- N-a venit.
- Da.
390
00:36:30,104 --> 00:36:34,274
- Ce crezi că vei face?
- Am luptat în misiuni cu tipii ăștia.
391
00:36:34,275 --> 00:36:36,985
Iar acum Creasy a devenit o umbră,
392
00:36:36,986 --> 00:36:39,947
iar din familia lui Rayburn
a rămas un singur om?
393
00:36:40,531 --> 00:36:42,241
Știu cum operează Creasy.
394
00:36:43,618 --> 00:36:47,078
Știu cum se mișcă și cum se dă la fund.
395
00:36:47,079 --> 00:36:49,624
Îl pot găsi și pot fi de ajutor.
396
00:36:50,625 --> 00:36:53,711
Dar nu pot trăi cu ce se întâmplă
dacă n-o fac.
397
00:37:07,600 --> 00:37:09,226
Bună, scumpo!
398
00:37:09,227 --> 00:37:12,271
- Ce se întâmplă?
- Îți explic. Urcă în mașină.
399
00:37:16,108 --> 00:37:17,485
În mașină.
400
00:37:19,654 --> 00:37:22,239
Chiar crezi că Ferraz îi va vâna?
401
00:37:22,240 --> 00:37:24,742
Dacă credea că așa ajunge la noi, da.
402
00:37:25,701 --> 00:37:26,868
Dar de ce?
403
00:37:26,869 --> 00:37:31,331
I-am prins deja pe atentatori,
iar Ferraz e deja în închisoare.
404
00:37:31,332 --> 00:37:34,168
Așadar, ce-i mai pasă?
405
00:37:35,670 --> 00:37:40,091
În afară de Ferraz, o singură persoană
îl poate identifica pe motociclist.
406
00:37:42,051 --> 00:37:43,843
- Eu.
- Da.
407
00:37:43,844 --> 00:37:46,722
Încă nu ești în siguranță.
Niciunul nu suntem.
408
00:38:07,868 --> 00:38:08,995
Ce urmează?
409
00:38:26,512 --> 00:38:30,307
{\an8}AGENȚIA CENTRALĂ DE INFORMAȚII
STATELE UNITE ALE AMERICII
410
00:38:30,308 --> 00:38:31,851
E o linie sigură?
411
00:38:33,269 --> 00:38:35,604
Știu. Mă ocup eu de asta.
412
00:38:36,731 --> 00:38:39,400
Urc în avion să vin acolo.
413
00:38:39,984 --> 00:38:41,985
M-am săturat de rahatul ăsta.
414
00:38:41,986 --> 00:38:45,114
Creasy va fi mai bun
decât orice om veți trimite.
415
00:38:46,574 --> 00:38:50,036
Nu. O să-i elimin personal
pe el și pe fată.
416
00:39:54,141 --> 00:39:59,230
Subtitrarea: Mircea Pricăjan