1
00:00:57,766 --> 00:01:01,728
ГНЕВ
2
00:01:37,889 --> 00:01:40,141
- Статус?
- На месте встречи всё чисто.
3
00:01:40,725 --> 00:01:41,767
Его нигде нет.
4
00:01:41,768 --> 00:01:45,105
{\an8}ЦРУ
ЦЕНТРАЛЬНОЕ РАЗВЕДЫВАТЕЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
5
00:01:45,688 --> 00:01:46,689
Дайте ему минуту.
6
00:01:51,111 --> 00:01:51,985
Ничего.
7
00:01:51,986 --> 00:01:53,530
- Всё чисто.
- Чисто.
8
00:01:54,114 --> 00:01:55,532
На сигналы не реагирует.
9
00:01:56,282 --> 00:01:57,449
Ждем указаний.
10
00:01:57,450 --> 00:01:59,035
Остаемся или уходим, сэр?
11
00:02:00,870 --> 00:02:02,038
Отбой.
12
00:02:03,665 --> 00:02:05,500
- Отмена операции.
- Чёрт.
13
00:02:06,709 --> 00:02:09,796
Ладно, Кризи. Где ты, твою мать?
14
00:02:18,054 --> 00:02:22,475
Родители сказали тебя увезти.
15
00:02:23,476 --> 00:02:26,229
В доме плохие люди.
16
00:02:30,817 --> 00:02:33,528
Пойдем в убежище.
17
00:02:57,010 --> 00:02:57,844
Давай.
18
00:02:58,887 --> 00:02:59,804
Стой.
19
00:03:04,392 --> 00:03:05,310
Идем.
20
00:03:11,149 --> 00:03:12,108
Матеус.
21
00:03:16,362 --> 00:03:17,197
Убежище.
22
00:03:27,707 --> 00:03:29,000
Давай, Луана.
23
00:03:34,756 --> 00:03:37,383
Остановись и не двигайся.
24
00:03:39,510 --> 00:03:41,679
Папа? Мама?
25
00:03:42,388 --> 00:03:43,723
Закрой дверь.
26
00:03:49,270 --> 00:03:51,648
Нет! Стоп! Держи дверь!
27
00:03:54,108 --> 00:03:55,317
Открой херову дверь!
28
00:03:55,318 --> 00:03:56,611
Мама!
29
00:04:01,991 --> 00:04:03,618
Чёрт. Не берет трубку.
30
00:04:06,246 --> 00:04:09,415
Посмотрим, тут ли она. Давай.
31
00:04:35,817 --> 00:04:37,443
Эй. Скажи им. Кто это?
32
00:04:38,027 --> 00:04:39,153
Это что было?
33
00:04:40,113 --> 00:04:41,864
Иначе нас подстрелят.
34
00:05:00,300 --> 00:05:02,385
Тревога!
35
00:05:04,595 --> 00:05:05,805
Тревога!
36
00:05:07,557 --> 00:05:08,891
Тревога!
37
00:05:11,769 --> 00:05:13,813
Тревога!
38
00:05:25,033 --> 00:05:27,952
Тревога!
39
00:05:31,706 --> 00:05:33,166
Ливру!
40
00:05:33,750 --> 00:05:35,960
- Что такое?
- Тревога!
41
00:05:40,798 --> 00:05:42,215
Они пришли за ней.
42
00:05:42,216 --> 00:05:43,217
Боже.
43
00:05:46,387 --> 00:05:48,556
Предупреди брата, пока не поздно.
44
00:06:45,530 --> 00:06:47,365
Не буду ходить вокруг да около.
45
00:06:50,410 --> 00:06:52,203
Ты уже труп.
46
00:06:54,580 --> 00:06:56,332
Это уже решено.
47
00:06:58,292 --> 00:06:59,710
Единственный вопрос:
48
00:07:01,129 --> 00:07:06,008
выживут ли твои близкие,
и если выживут, то в каком виде.
49
00:07:09,262 --> 00:07:10,721
Если соврешь,
50
00:07:12,682 --> 00:07:14,892
если не ответишь на мои вопросы,
51
00:07:15,518 --> 00:07:19,272
все в этой комнате
будут жалеть об этом до конца жизни.
52
00:07:20,440 --> 00:07:22,150
Кивни, если понял.
53
00:07:27,447 --> 00:07:28,906
Начнем с начала.
54
00:07:31,701 --> 00:07:34,369
Мне нужны все подробности взрыва.
55
00:07:34,370 --> 00:07:37,706
Хочу знать, кто его заказал,
кто осуществил,
56
00:07:37,707 --> 00:07:39,876
и каждый шаг его реализации.
57
00:07:45,965 --> 00:07:48,050
И начни со своего настоящего имени.
58
00:07:58,352 --> 00:07:59,770
Меня зовут Габриэл.
59
00:08:00,897 --> 00:08:04,734
Так, Габриэл, теперь я хочу,
чтобы ты помнил, что ты уже мертв
60
00:08:05,276 --> 00:08:07,320
и тебе нечего терять,
61
00:08:08,279 --> 00:08:11,157
кроме кусочков твоих близких.
62
00:08:14,702 --> 00:08:17,037
Со мной связался Эмануэл Ферраз,
63
00:08:17,038 --> 00:08:18,747
лидер НРФ.
64
00:08:18,748 --> 00:08:21,918
Он в тюрьме, но говорит,
что они обостряют ситуацию.
65
00:08:22,710 --> 00:08:24,962
Ферраз обостряет ситуацию из тюрьмы?
66
00:08:26,464 --> 00:08:28,424
Тюрьма его не остановила.
67
00:08:29,342 --> 00:08:31,719
Только сделала агрессивней.
68
00:08:34,805 --> 00:08:35,640
Вперед.
69
00:08:39,727 --> 00:08:41,145
Где ты оставила девочку?
70
00:08:42,104 --> 00:08:43,397
Они пошли туда.
71
00:08:47,902 --> 00:08:50,238
Будьте начеку. Они близко.
72
00:09:01,499 --> 00:09:02,750
Где ты был?
73
00:09:03,334 --> 00:09:06,253
Кто-то должен был проверить,
как там наша гостья.
74
00:09:06,254 --> 00:09:09,090
Та, которую Бету
собирался защищать сам.
75
00:09:09,674 --> 00:09:11,716
- Как она?
- Убежала.
76
00:09:11,717 --> 00:09:13,385
Ливру ее ищет.
77
00:09:13,386 --> 00:09:16,930
Дай мне десять секунд,
и я с этим разберусь.
78
00:09:16,931 --> 00:09:20,892
Это моя родня. Не накосячь, придурок.
79
00:09:20,893 --> 00:09:23,520
Смотрите-ка, забеспокоился о семье.
80
00:09:23,521 --> 00:09:24,605
Придурок.
81
00:10:02,518 --> 00:10:03,394
По!
82
00:10:18,284 --> 00:10:20,535
Стоять!
83
00:10:20,536 --> 00:10:22,579
Вы зашли куда не надо, ребята.
84
00:10:22,580 --> 00:10:24,414
Отпустите ее — поговорим.
85
00:10:24,415 --> 00:10:26,082
Давайте меняться.
86
00:10:26,083 --> 00:10:28,543
Нам нужна девочка, она даже не местная.
87
00:10:28,544 --> 00:10:29,920
Никакого обмена, Дуда.
88
00:10:33,132 --> 00:10:35,384
Стреляй!
89
00:10:37,720 --> 00:10:39,596
Бери и беги!
90
00:10:39,597 --> 00:10:41,182
Бери, твою мать!
91
00:10:42,516 --> 00:10:43,851
Беги!
92
00:10:49,357 --> 00:10:51,317
Сукин сын убегает.
93
00:10:58,032 --> 00:11:00,993
- Пошли. Давайте.
- Сделаем, босс.
94
00:11:37,571 --> 00:11:38,531
Эй!
95
00:11:52,253 --> 00:11:54,296
Пошла! Заткнись и иди со мной.
96
00:12:09,186 --> 00:12:11,981
Нет!
97
00:12:24,410 --> 00:12:26,495
Заходи. Очень медленно.
98
00:12:27,747 --> 00:12:28,914
Заходи!
99
00:12:33,711 --> 00:12:34,712
Давай.
100
00:12:43,220 --> 00:12:46,766
Опустите стволы!
101
00:12:50,644 --> 00:12:52,562
Если кто рыпнется,
102
00:12:52,563 --> 00:12:54,106
всё плохо кончится.
103
00:12:56,192 --> 00:12:57,485
Уходите, пожалуйста.
104
00:13:05,326 --> 00:13:06,494
Пошли.
105
00:13:14,627 --> 00:13:16,128
Скажи им, чтобы ушли.
106
00:13:16,921 --> 00:13:18,005
Уйдите.
107
00:13:48,661 --> 00:13:49,787
Какая папка?
108
00:13:50,830 --> 00:13:51,914
Вверху справа.
109
00:14:08,430 --> 00:14:09,265
{\an8}ПЛАН 06
ЛОКАЦИЯ
110
00:14:11,600 --> 00:14:12,643
{\an8}ПЛАН 04
111
00:14:35,165 --> 00:14:38,042
Кто-то загружает файлы
на безопасный сервер.
112
00:14:38,043 --> 00:14:40,962
Устаревшее хранилище,
мы его уже не используем.
113
00:14:40,963 --> 00:14:42,922
Ладно, хватит. Что там?
114
00:14:42,923 --> 00:14:44,048
Сборная солянка.
115
00:14:44,049 --> 00:14:46,551
Документы и чеки,
связанные с арендой фургонов,
116
00:14:46,552 --> 00:14:49,471
закупки химикатов, журналы вызовов
117
00:14:50,848 --> 00:14:52,849
и эти чертежи
118
00:14:52,850 --> 00:14:54,559
с пометками от руки.
119
00:14:54,560 --> 00:14:57,020
Лаборатория еще проверяет, но похоже,
120
00:14:57,021 --> 00:14:59,982
это из взорванного здания в Рио.
121
00:15:01,150 --> 00:15:03,777
Боже. Это Кризи.
122
00:15:04,778 --> 00:15:07,572
Ладно. Приносите всё напрямую мне,
123
00:15:07,573 --> 00:15:09,783
пока не проверю и не одобрю. Ясно?
124
00:15:10,618 --> 00:15:12,995
Потом решим,
чем делиться с бразильцами.
125
00:15:13,746 --> 00:15:14,663
Молодцы.
126
00:15:18,876 --> 00:15:21,712
Значит, Ферраз заказал взрыв из тюрьмы,
127
00:15:22,254 --> 00:15:26,425
а ты активизировал людей
в своей ячейке НРФ.
128
00:15:30,012 --> 00:15:33,599
А это звонки Фредерико Лопесу.
129
00:15:36,852 --> 00:15:37,937
Что он делал?
130
00:15:41,315 --> 00:15:44,234
Фредерико был ответственным
за изготовление бомб.
131
00:15:48,822 --> 00:15:50,366
А в чём роль Тиаго?
132
00:15:52,576 --> 00:15:55,245
После взрыва Ферраз сказал,
что был свидетель.
133
00:15:56,330 --> 00:16:00,626
Я нанял Тиаго и его банду,
чтобы избавиться от нее. И от тебя.
134
00:16:02,544 --> 00:16:04,755
- Они не участвовали во взрыве?
- Нет.
135
00:16:08,258 --> 00:16:10,344
Кто еще был с тобой в ночь теракта?
136
00:16:12,179 --> 00:16:15,015
- Мы с Фредерико были одни.
- Два фургона.
137
00:16:16,642 --> 00:16:18,435
Горы химикатов.
138
00:16:19,436 --> 00:16:22,439
Недели расчетов, планирования, слежки.
139
00:16:23,065 --> 00:16:24,566
И всё это — два человека?
140
00:16:25,943 --> 00:16:27,111
Не думаю.
141
00:16:31,991 --> 00:16:36,119
Мне нужны имена всех людей,
142
00:16:36,120 --> 00:16:39,956
которые так или иначе участвовали
в разрушении этого здания.
143
00:16:39,957 --> 00:16:41,291
Это ясно?
144
00:16:43,210 --> 00:16:46,338
Я знал только Фредерико.
145
00:16:47,631 --> 00:16:48,716
Что ты делаешь?
146
00:16:51,552 --> 00:16:53,429
Сделаю это один раз, Габриэл.
147
00:16:54,638 --> 00:16:58,224
Только чтобы ты понял,
что ждет твоего сына,
148
00:16:58,225 --> 00:16:59,893
если снова соврешь.
149
00:17:16,869 --> 00:17:19,245
Мне нужны все имена.
150
00:17:19,246 --> 00:17:21,539
Замешкаешься — сын будет следующим.
151
00:17:21,540 --> 00:17:25,209
Если соврешь или узнаю,
что кого-то забыл, — найду их
152
00:17:25,210 --> 00:17:27,503
и снова заставлю заплатить.
153
00:17:27,504 --> 00:17:30,716
Мне нужны все имена.
154
00:17:37,556 --> 00:17:38,557
Мигель Моура,
155
00:17:39,141 --> 00:17:41,517
Даниэл Вила, Сандро Руис.
156
00:17:41,518 --> 00:17:43,520
Они были во втором фургоне.
157
00:17:45,439 --> 00:17:48,649
Нету Варгас и Рафаэл Пинейру.
158
00:17:48,650 --> 00:17:52,571
Варгас, Фредерико и я
были в первом фургоне.
159
00:17:56,658 --> 00:17:57,826
Всё?
160
00:17:59,244 --> 00:18:01,621
Подумай, Габриэл.
У тебя многое на кону.
161
00:18:01,622 --> 00:18:05,667
Герра, Флавио Герра.
Он помогал Фредерико делать бомбы.
162
00:18:10,923 --> 00:18:12,633
Кажется, кого-то забыл.
163
00:18:13,258 --> 00:18:16,053
Нет, это все, клянусь. Это все.
164
00:18:18,430 --> 00:18:21,975
- А парень на мотоцикле?
- Я его не знаю, клянусь.
165
00:18:22,559 --> 00:18:27,063
Ферраз послал его следить за нами,
но я его не видел и так и не узнал имя.
166
00:18:27,064 --> 00:18:29,024
Честно, клянусь.
167
00:18:29,650 --> 00:18:34,154
Что ты делаешь?
Я его не знаю. Это человек Ферраза.
168
00:18:34,696 --> 00:18:39,117
Трус! Будешь умолять меня убить тебя!
169
00:18:39,118 --> 00:18:42,578
Тебе решать. Она видела его лицо.
Поэтому ее надо убить.
170
00:18:42,579 --> 00:18:43,747
Кого ты защищаешь?
171
00:18:44,331 --> 00:18:47,708
Назови имя! Кто тип на мотоцикле?
172
00:18:47,709 --> 00:18:49,378
Не знаю!
173
00:18:50,254 --> 00:18:53,465
Клянусь. Это человек Ферраза.
174
00:18:54,216 --> 00:18:55,342
Что ты делаешь?
175
00:18:55,884 --> 00:18:58,137
Что ты делаешь с моим сыном? Стой!
176
00:18:58,720 --> 00:19:00,931
Всё в порядке. Просто притворяйся.
177
00:19:02,599 --> 00:19:03,433
Матеус!
178
00:19:05,018 --> 00:19:06,311
Ублюдок!
179
00:19:07,146 --> 00:19:09,106
Что ты сделал с моим сыном?
180
00:19:11,650 --> 00:19:12,942
Что ты с ним сделал?
181
00:19:12,943 --> 00:19:14,987
- Назови имя.
- Не знаю.
182
00:19:16,363 --> 00:19:17,614
Не знаю.
183
00:19:20,576 --> 00:19:22,744
- Кого ты защищаешь?
- Никого.
184
00:19:23,620 --> 00:19:24,913
Назови его имя.
185
00:19:39,511 --> 00:19:41,013
Жаль твоего сына.
186
00:19:42,097 --> 00:19:43,891
Нет!
187
00:19:50,397 --> 00:19:51,606
Я жду имя.
188
00:19:51,607 --> 00:19:53,691
Я не знаю его имени.
189
00:19:53,692 --> 00:19:55,444
Клянусь.
190
00:19:56,570 --> 00:20:02,201
Только Ферраз знает.
Он говорит только то, что нужно знать.
191
00:20:03,327 --> 00:20:06,621
Даже не знаю, кого хотели поставить
после вашего отъезда.
192
00:20:06,622 --> 00:20:08,790
Что значит «после нашего отъезда»?
193
00:20:09,625 --> 00:20:12,293
Он сказал, что я в деле,
пока вы не в Америке.
194
00:20:12,294 --> 00:20:16,088
- Потом работать будет кто-то другой.
- Работать над чем?
195
00:20:16,089 --> 00:20:18,550
Найти ее, где бы она ни была.
196
00:20:20,761 --> 00:20:22,429
Мне дали адрес.
197
00:20:23,847 --> 00:20:27,851
После ошибок на военной базе
он сказал, что мне нельзя доверять.
198
00:20:28,560 --> 00:20:30,729
Мне дали шанс, пока она еще здесь.
199
00:20:31,647 --> 00:20:35,192
- Потом работать должны были другие.
- Кто?
200
00:20:38,153 --> 00:20:42,406
Разные части нашей группы
не знают друг друга.
201
00:20:42,407 --> 00:20:46,578
Чтобы, несмотря ни на что,
я не мог ответить на этот вопрос.
202
00:20:48,163 --> 00:20:51,625
Знаю только,
что адреса пришли в письме.
203
00:21:03,512 --> 00:21:06,098
КРИЗИ: 3223 S МАКАРТУР-СКВЕР
ПО: 3636 E МАРИЭЛ-СТ
204
00:21:15,315 --> 00:21:17,608
Сеньор, попросили перевести звонок.
205
00:21:17,609 --> 00:21:19,152
Передам через домофон.
206
00:21:19,778 --> 00:21:22,614
- Скажи своим людям, чтобы ушли, или...
- Кризи?
207
00:21:24,283 --> 00:21:26,075
- Кризи, ты тут?
- По?
208
00:21:26,076 --> 00:21:30,163
Кризи, ты тут? Здесь мужчина.
Он меня держит, у него пистолет и...
209
00:21:32,666 --> 00:21:34,710
{\an8}- Кризи, ты тут?
- По!
210
00:21:35,794 --> 00:21:36,920
Что-то не так.
211
00:21:37,671 --> 00:21:38,505
Сантос!
212
00:21:39,381 --> 00:21:42,008
Для вас это хорошо не кончится,
мистер Кризи.
213
00:21:42,009 --> 00:21:44,719
- Что он говорит?
- Мои люди нашли девочку.
214
00:21:44,720 --> 00:21:48,764
Может, пора начать обсуждать
освобождение меня и моей семьи.
215
00:21:48,765 --> 00:21:51,517
Если, конечно, не хочешь,
чтобы девочку убили.
216
00:21:51,518 --> 00:21:52,810
Кризи!
217
00:21:52,811 --> 00:21:54,438
Нет, подождите! Нет!
218
00:21:59,067 --> 00:22:01,903
Кризи! Кризи, пожалуйста!
219
00:22:04,364 --> 00:22:05,282
Ливру...
220
00:22:07,034 --> 00:22:07,993
Ладно.
221
00:22:11,455 --> 00:22:12,789
Ладно. Хорошо.
222
00:22:13,790 --> 00:22:14,708
Эй.
223
00:22:17,085 --> 00:22:19,420
Ливру говорит, они предлагают обмен.
224
00:22:19,421 --> 00:22:22,340
Этот Кризи взял в заложники
их босса и его семью.
225
00:22:22,341 --> 00:22:24,634
Они говорили с Кризи? Что он сказал?
226
00:22:25,218 --> 00:22:28,262
- Они предложили. Он не ответил.
- В смысле?
227
00:22:28,263 --> 00:22:31,766
Дай мне с ним поговорить.
Он так не бросит девочку.
228
00:22:31,767 --> 00:22:35,353
Единственное, что сделал
этот иностранец, — бросил ее.
229
00:22:35,354 --> 00:22:38,439
- Бету.
- Бету приставил к ней своего брата.
230
00:22:38,440 --> 00:22:39,900
Да пошел ты.
231
00:22:41,401 --> 00:22:43,903
Это твой брат. Тебе решать.
232
00:22:43,904 --> 00:22:45,822
Дай мне с ним поговорить, Бету.
233
00:22:50,202 --> 00:22:53,538
Я организую для Мело разговор с Кризи.
234
00:22:56,291 --> 00:22:57,541
Еще не всё потеряно.
235
00:22:57,542 --> 00:23:01,755
Парень приставил пушку к голове брата,
а ты боишься потерять работу?
236
00:23:03,173 --> 00:23:05,634
Я пошел. Идите вы все.
237
00:23:13,141 --> 00:23:15,685
Матеус!
238
00:23:16,269 --> 00:23:17,604
Слышишь меня, сынок?
239
00:23:18,522 --> 00:23:21,525
Можешь пошевелиться, Матеус?
Давай, сынок.
240
00:23:22,109 --> 00:23:25,779
Попробуй пошевелиться.
Попробуй выбраться оттуда.
241
00:23:26,321 --> 00:23:27,197
Давай, сынок.
242
00:23:28,115 --> 00:23:29,115
Вот так!
243
00:23:29,116 --> 00:23:31,618
Молодец, сынок. Давай, Матеус.
244
00:23:32,452 --> 00:23:33,578
Вот так.
245
00:23:34,371 --> 00:23:35,288
Хорошо, сынок.
246
00:23:38,625 --> 00:23:39,584
Осторожно.
247
00:23:43,130 --> 00:23:44,131
Очень хорошо.
248
00:23:44,631 --> 00:23:46,049
Потихоньку.
249
00:23:51,638 --> 00:23:52,848
Всё нормально.
250
00:23:57,894 --> 00:23:59,229
Медленно.
251
00:24:01,773 --> 00:24:02,649
Вот так.
252
00:24:03,316 --> 00:24:04,525
Туда.
253
00:24:04,526 --> 00:24:06,778
Зеленая. Зеленая кнопка.
254
00:24:12,409 --> 00:24:15,454
Нажми на зеленую кнопку, Матеус.
На зеленую.
255
00:24:17,789 --> 00:24:18,790
Давай, сынок!
256
00:24:29,551 --> 00:24:31,136
Уверен в этом?
257
00:24:31,845 --> 00:24:34,096
Бету — брат Ливру, и даже он ждет.
258
00:24:34,097 --> 00:24:35,724
Бету плевать на брата.
259
00:24:36,308 --> 00:24:38,143
Его волнует только его бабло.
260
00:24:39,895 --> 00:24:41,520
Если бы его заботил Ливру,
261
00:24:41,521 --> 00:24:43,940
он бы его не поставил
в такое положение.
262
00:24:47,194 --> 00:24:48,528
Будь на чеку!
263
00:24:50,655 --> 00:24:52,449
Нужно чистое попадание.
264
00:24:53,200 --> 00:24:55,910
Если попаду в девочку,
ты должен его убрать.
265
00:24:55,911 --> 00:24:59,788
Не знаю, чувак. Чёрт, Вико,
я не так хорош, как ты.
266
00:24:59,789 --> 00:25:01,625
Поэтому главное беру на себя.
267
00:25:02,209 --> 00:25:04,419
Будет стоять там в шоке, на виду.
268
00:25:05,295 --> 00:25:06,630
Просто нажми на курок.
269
00:25:11,676 --> 00:25:12,844
Пошло оно всё.
270
00:25:19,476 --> 00:25:21,186
Старый кусок дерьма.
271
00:25:21,978 --> 00:25:23,188
Твою мать!
272
00:25:26,441 --> 00:25:27,400
Чёрт.
273
00:25:32,697 --> 00:25:35,492
Давай, Матеус. Нажми на кнопку.
274
00:25:38,828 --> 00:25:39,703
Давай, Матеус!
275
00:25:39,704 --> 00:25:43,833
Открой дверь.
Нажми на кнопку! И убегай! Убегай!
276
00:25:44,543 --> 00:25:48,547
Жми, Матеус, жми.
277
00:25:49,005 --> 00:25:49,881
Стоп!
278
00:25:50,423 --> 00:25:52,800
Жми, Матеус, жми. За нас не волнуйся.
279
00:25:52,801 --> 00:25:54,301
Давай, сынок!
280
00:25:54,302 --> 00:25:55,762
Нажми и беги, Матеус!
281
00:26:12,779 --> 00:26:15,282
Выходи, засранец.
282
00:26:32,716 --> 00:26:36,011
Иди сюда, быстро! Да пошел ты!
283
00:26:48,189 --> 00:26:49,107
Готов?
284
00:26:49,608 --> 00:26:52,777
- Можешь попасть только в его?
- Сейчас узнаем.
285
00:26:56,740 --> 00:26:58,199
Какого хрена?
286
00:26:59,159 --> 00:27:00,910
Обоих прикончу, мать вашу!
287
00:27:03,580 --> 00:27:05,624
Всех убью!
288
00:27:06,750 --> 00:27:08,460
Ты попал в Ливру, чувак.
289
00:27:10,920 --> 00:27:12,672
Всех убью!
290
00:27:20,221 --> 00:27:21,305
Какого хрена?
291
00:27:21,306 --> 00:27:24,517
Обоих убью.
В нас стреляют, чёрт возьми.
292
00:27:26,561 --> 00:27:27,853
Что говорит?
293
00:27:27,854 --> 00:27:29,981
Сказал, что в него стреляют.
294
00:27:31,232 --> 00:27:33,484
Собирается убить одного из заложников.
295
00:27:33,485 --> 00:27:36,655
Какого хрена? Я их сейчас убью.
296
00:27:37,447 --> 00:27:41,117
Успокой его.
Сам знаешь, что надо сказать.
297
00:27:41,993 --> 00:27:42,911
И что же?
298
00:27:43,828 --> 00:27:45,538
Выход только один.
299
00:27:51,294 --> 00:27:53,880
Фредерико отвечал за изготовление бомб.
300
00:27:55,340 --> 00:27:58,384
Кризи только что прислал нам
записанное признание
301
00:27:58,385 --> 00:28:00,219
того, кто руководил терактом,
302
00:28:00,220 --> 00:28:03,598
а еще он часами нам скидывает
сопутствующие улики.
303
00:28:04,474 --> 00:28:10,480
Он за три дня вскрыл ячейку НРФ,
которая осуществила теракт.
304
00:28:11,523 --> 00:28:15,110
- И у бразильцев этого нет?
- Нет. Пока нет.
305
00:28:15,610 --> 00:28:18,988
Он один, отправляет всё
через старое защищенное хранилище.
306
00:28:20,657 --> 00:28:22,866
Напомни, почему он у нас не работает?
307
00:28:22,867 --> 00:28:23,785
Ну,
308
00:28:25,161 --> 00:28:28,956
на последнем его задании
погибла вся его команда.
309
00:28:28,957 --> 00:28:31,625
Его отправили
на психологическую экспертизу,
310
00:28:31,626 --> 00:28:33,127
скорее всего, ПТСР.
311
00:28:33,128 --> 00:28:36,464
Он там держится на последней зарубке.
312
00:28:38,633 --> 00:28:39,968
Звоните Прадо Соаресу.
313
00:28:41,428 --> 00:28:44,389
Думаю, бразильцам будет плевать,
как он держится.
314
00:28:45,682 --> 00:28:47,350
Лишь бы похвалили за это их.
315
00:28:48,226 --> 00:28:51,146
Сэр, у нас еще один звонок, женщина.
Соединяю.
316
00:28:51,896 --> 00:28:55,232
Алло? Соединил?
Какого хрена происходит, Кризи?
317
00:28:55,233 --> 00:28:57,026
- Ты в порядке?
- В порядке.
318
00:28:57,652 --> 00:28:58,485
Где По?
319
00:28:58,486 --> 00:29:00,904
Она в порядке, но ее держат с Ливру.
320
00:29:00,905 --> 00:29:03,158
Нужно договориться об обмене.
321
00:29:04,117 --> 00:29:06,618
Кризи, сможешь это устроить?
322
00:29:06,619 --> 00:29:07,537
Где и когда?
323
00:29:19,382 --> 00:29:21,718
Ты облажался. Ты не имел права.
324
00:29:22,677 --> 00:29:26,306
Меня одного больше волнует
защита своих, чем деньги.
325
00:29:30,351 --> 00:29:33,479
Ты ослушался моего приказа.
Ты попал в Ливру, говнюк.
326
00:29:33,480 --> 00:29:35,856
- Оклемается.
- Как теперь тебя брать?
327
00:29:35,857 --> 00:29:37,816
- И не надо.
- Не могу.
328
00:29:37,817 --> 00:29:41,028
Ты мой лучший стрелок. Это твой шанс.
329
00:29:41,029 --> 00:29:43,323
Поехали, чёрт возьми.
330
00:29:45,158 --> 00:29:46,367
Поехали, парни.
331
00:29:48,036 --> 00:29:49,829
Погнали, живо.
332
00:30:27,075 --> 00:30:28,117
Давай, вперед.
333
00:31:23,715 --> 00:31:26,467
По, ты в порядке?
334
00:31:31,264 --> 00:31:33,182
Скажи ему остановиться.
335
00:31:33,766 --> 00:31:37,061
Всё в порядке. Пусть идут. Идите сюда.
336
00:32:16,684 --> 00:32:18,645
Ты же знаешь, это не конец.
337
00:32:21,814 --> 00:32:22,899
Для тебя — конец.
338
00:32:31,950 --> 00:32:33,868
Пошли.
339
00:32:34,994 --> 00:32:38,039
Идите. Не останавливайтесь.
340
00:32:47,340 --> 00:32:48,299
Просто идите.
341
00:33:08,695 --> 00:33:09,861
Вы в порядке?
342
00:33:09,862 --> 00:33:10,905
Всё нормально?
343
00:33:16,619 --> 00:33:19,329
- Позаботься о нём. Увидимся позже.
- Конечно.
344
00:33:19,330 --> 00:33:20,415
Позаботься о нём.
345
00:33:20,957 --> 00:33:24,543
Мелкий засранец.
Ни о чём нельзя попросить.
346
00:33:24,544 --> 00:33:27,255
Садись в машину.
347
00:33:32,677 --> 00:33:34,053
Дай тебя осмотреть.
348
00:33:37,015 --> 00:33:38,599
Я же просила не уходить.
349
00:33:42,311 --> 00:33:44,771
Ты... Ты бросил меня, и я просто...
350
00:33:44,772 --> 00:33:45,773
Я не могла...
351
00:33:49,152 --> 00:33:50,111
Ничего.
352
00:33:50,778 --> 00:33:53,948
Думала, в этот раз не вернешься.
353
00:33:54,782 --> 00:33:56,908
Ничего. Эй, ты в порядке.
354
00:33:56,909 --> 00:33:59,078
Посмотри на меня.
355
00:34:01,497 --> 00:34:02,749
Прости, ладно?
356
00:34:05,585 --> 00:34:07,378
Садись в хренову машину.
357
00:34:09,297 --> 00:34:10,923
Сукин сын.
358
00:34:18,056 --> 00:34:20,307
Звони дочери. Пусть уходит из дома.
359
00:34:20,308 --> 00:34:22,642
- Что?
- Подберем ее в надежном месте.
360
00:34:22,643 --> 00:34:24,770
- Почему?
- Тебя нашли по визитке.
361
00:34:24,771 --> 00:34:26,855
Нашли тебя — смогут найти и ее.
362
00:34:26,856 --> 00:34:28,357
Поехали.
363
00:34:36,532 --> 00:34:38,366
У меня для вас хорошие новости:
364
00:34:38,367 --> 00:34:42,830
благодаря усердной работе
бразильских властей,
365
00:34:43,623 --> 00:34:46,792
организаторы ужасного теракта
в Рио-де-Жанейро
366
00:34:46,793 --> 00:34:50,504
не только известны,
но и нейтрализованы.
367
00:34:50,505 --> 00:34:53,090
Скорость проведения этой операции...
368
00:34:53,091 --> 00:34:54,050
Терроризм.
369
00:34:55,009 --> 00:34:57,386
Терроризм —
это зло вне всякой политики.
370
00:34:58,346 --> 00:35:01,516
Террористов нужно уничтожать
с силой и решимостью.
371
00:35:02,558 --> 00:35:05,853
Сегодня мы показали тем,
кто вздумал напасть на Бразилию,
372
00:35:06,437 --> 00:35:08,188
что сыновья этой земли
373
00:35:08,189 --> 00:35:09,649
готовы к бою.
374
00:35:10,149 --> 00:35:14,402
В ходе впечатляющей серии рейдов
бразильские власти установили лиц,
375
00:35:14,403 --> 00:35:16,863
которые спланировали
и осуществили взрыв
376
00:35:16,864 --> 00:35:20,033
в жилом небоскребе в Рио-де-Жанейро
на этой неделе,
377
00:35:20,034 --> 00:35:23,078
в результате которого погибли
сотни мирных жителей,
378
00:35:23,079 --> 00:35:26,457
а ущерб и утрату имущества
оценивают в миллионы долларов.
379
00:35:27,625 --> 00:35:31,002
{\an8}Габриэл Эстевас,
богатый сторонник и давний друг
380
00:35:31,003 --> 00:35:33,839
{\an8}заключенного лидера НРФ
Эмануэла Ферраза,
381
00:35:33,840 --> 00:35:36,342
{\an8}был лидером операции.
382
00:35:37,635 --> 00:35:39,427
{\an8}Добытая в его доме информация
383
00:35:39,428 --> 00:35:43,515
{\an8}позволила властями провести рейды
в других местах,
384
00:35:43,516 --> 00:35:48,521
{\an8}где были задержаны
или убиты другие подозреваемые.
385
00:35:50,231 --> 00:35:55,110
Жена и сын Эстеваса
задержаны в машине по пути на север,
386
00:35:55,111 --> 00:35:57,612
сам же Габриэл Эстевас
найден у себя дома,
387
00:35:57,613 --> 00:36:00,408
он умер от самопричиненного
огнестрельного ранения.
388
00:36:05,288 --> 00:36:08,541
{\an8}Гладят себя по головке
за то, что сделал Кризи.
389
00:36:10,042 --> 00:36:11,127
{\an8}Вышел на связь?
390
00:36:12,503 --> 00:36:13,420
Нет.
391
00:36:13,421 --> 00:36:14,755
Чего он ждет?
392
00:36:16,465 --> 00:36:19,342
Слушай, если бы Кризи думал,
что всё кончено,
393
00:36:19,343 --> 00:36:21,137
По уже летела бы домой.
394
00:36:22,972 --> 00:36:24,307
Я вылетаю на место.
395
00:36:26,267 --> 00:36:28,602
Минутку. Генри, мы послали ему команду.
396
00:36:28,603 --> 00:36:30,103
- Он не пришел.
- Да.
397
00:36:30,104 --> 00:36:32,981
- Что будешь делать?
- Я служил с такими людьми.
398
00:36:32,982 --> 00:36:34,274
Вел с ними операции.
399
00:36:34,275 --> 00:36:36,943
Теперь Кризи сам на себя не похож,
400
00:36:36,944 --> 00:36:39,572
а дочь Рейберна стала
единственной выжившей?
401
00:36:40,531 --> 00:36:42,158
Я знаю повадки Кризи.
402
00:36:43,618 --> 00:36:46,995
Знаю, как он работает, как двигается,
как уходит на дно.
403
00:36:46,996 --> 00:36:49,498
Я могу его найти. И я могу помочь.
404
00:36:50,458 --> 00:36:53,711
Чего я не смогу, так это жить спокойно,
если упущу шанс.
405
00:37:07,600 --> 00:37:09,059
Привет, милая.
406
00:37:09,060 --> 00:37:11,896
- Что происходит?
- Потом объясню. Садись.
407
00:37:16,108 --> 00:37:17,193
Садись.
408
00:37:19,654 --> 00:37:22,239
Правда думаешь,
что Ферраз будет их искать?
409
00:37:22,240 --> 00:37:24,700
Если думает,
что это приведет к тебе? Да.
410
00:37:25,701 --> 00:37:26,868
Но зачем?
411
00:37:26,869 --> 00:37:29,412
Людей, устроивших взрыв, уже задержали,
412
00:37:29,413 --> 00:37:31,331
а Ферраз уже в тюрьме.
413
00:37:31,332 --> 00:37:33,960
Какая ему разница?
414
00:37:35,670 --> 00:37:40,091
Кроме Ферраза, только один человек
может опознать мотоциклиста.
415
00:37:42,051 --> 00:37:43,843
- Я.
- Да.
416
00:37:43,844 --> 00:37:46,430
Поэтому ты не в безопасности.
И мы тоже.
417
00:38:07,868 --> 00:38:08,786
Что теперь?
418
00:38:26,512 --> 00:38:30,307
{\an8}ЦЕНТРАЛЬНОЕ РАЗВЕДЫВАТЕЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ
419
00:38:30,308 --> 00:38:31,851
Это безопасная линия?
420
00:38:33,269 --> 00:38:35,396
Знаю. Я разберусь.
421
00:38:36,731 --> 00:38:39,483
Нет, я сажусь в самолет и лечу туда.
422
00:38:39,984 --> 00:38:41,985
Меня достало это дерьмо.
423
00:38:41,986 --> 00:38:44,739
Кризи будет бегать ото всех,
кого вы пошлете.
424
00:38:46,574 --> 00:38:49,702
Нет, я сам устраню его и девчонку.
425
00:39:54,141 --> 00:39:56,102
Перевод субтитров: Даниил Лебедев