1
00:01:37,931 --> 00:01:42,185
- Status?
- Mötesplatsen säkrad. Han syns inte till.
2
00:01:45,688 --> 00:01:46,898
Ge honom lite tid.
3
00:01:50,985 --> 00:01:51,986
Inga spår.
4
00:01:54,114 --> 00:01:57,449
Inget svar på kontaktförsök.
Vad vill du göra?
5
00:01:57,450 --> 00:01:59,202
Vänta eller avbryta?
6
00:02:00,870 --> 00:02:02,205
Avbryt.
7
00:02:03,665 --> 00:02:05,708
- Avbryt uppdraget.
- Fan.
8
00:02:06,709 --> 00:02:10,004
Okej, Creasy. Var fan är du?
9
00:02:18,054 --> 00:02:22,725
Dina föräldrar bad mig hämta dig.
10
00:02:23,476 --> 00:02:26,604
Det är skurkar i huset.
11
00:02:30,817 --> 00:02:33,862
Panikrummet.
12
00:02:57,010 --> 00:02:58,094
Kom.
13
00:02:59,053 --> 00:03:00,096
Vänta.
14
00:03:04,392 --> 00:03:05,727
Skynda på.
15
00:03:11,149 --> 00:03:12,317
Mateus.
16
00:03:16,196 --> 00:03:17,197
Panikrummet.
17
00:03:27,707 --> 00:03:29,375
Kom, Luana.
18
00:03:34,756 --> 00:03:37,800
Stå still.
19
00:03:39,510 --> 00:03:41,679
Pappa? Mamma?
20
00:03:42,388 --> 00:03:43,723
Stäng dörren.
21
00:03:49,270 --> 00:03:51,648
Nej! Vänta!
22
00:03:54,108 --> 00:03:55,318
Öppna dörrjäveln!
23
00:03:55,902 --> 00:03:56,903
Mamma?
24
00:04:01,991 --> 00:04:03,618
Fan. Han svarar inte.
25
00:04:06,246 --> 00:04:09,415
Vi kollar om hon är här. Kör.
26
00:04:35,817 --> 00:04:37,943
Varna dem. Vem är det?
27
00:04:37,944 --> 00:04:42,282
- Varför gör du så?
- De skjuter oss annars.
28
00:05:00,300 --> 00:05:02,510
Problem!
29
00:05:04,595 --> 00:05:06,055
Problem!
30
00:05:07,557 --> 00:05:09,183
Problem!
31
00:05:11,769 --> 00:05:13,980
Problem!
32
00:05:25,033 --> 00:05:28,161
Problem!
33
00:05:31,706 --> 00:05:33,582
Livro!
34
00:05:33,583 --> 00:05:36,252
- Vad är det?
- Problem!
35
00:05:40,798 --> 00:05:43,217
- De är ute efter henne.
- Herregud.
36
00:05:46,387 --> 00:05:48,890
Varna din bror innan nåt går snett.
37
00:06:45,530 --> 00:06:47,490
Låt mig vara tydlig.
38
00:06:50,326 --> 00:06:52,370
Du kommer inte levande ur det här.
39
00:06:54,580 --> 00:06:56,499
Det är redan bestämt.
40
00:06:58,292 --> 00:06:59,919
Den enda frågan är...
41
00:07:01,129 --> 00:07:06,300
...om din familj klarar sig
och vad som blir kvar av den.
42
00:07:09,262 --> 00:07:10,972
Om du ljuger för mig...
43
00:07:12,682 --> 00:07:15,434
...eller om du inte besvarar mina frågor,
44
00:07:15,435 --> 00:07:19,272
ser jag till att alla här inne
får ångra det resten av livet.
45
00:07:20,440 --> 00:07:22,400
Nicka om du förstår.
46
00:07:27,447 --> 00:07:29,073
Ta det från början.
47
00:07:31,701 --> 00:07:34,369
Jag vill ha alla detaljer
om bombattentatet.
48
00:07:34,370 --> 00:07:40,042
Vem gav ordern, vilka deltog
och hur gick de till väga?
49
00:07:46,007 --> 00:07:48,050
Börja med ditt riktiga namn.
50
00:07:58,352 --> 00:07:59,770
Jag heter Gabriel.
51
00:08:00,897 --> 00:08:05,192
Okej. Kom ihåg att du redan är död.
52
00:08:05,193 --> 00:08:07,320
Du har inget att förlora...
53
00:08:08,279 --> 00:08:11,282
...förutom delar av dina närmaste.
54
00:08:14,744 --> 00:08:17,037
Jag kontaktades av Emanuel Ferraz,
55
00:08:17,038 --> 00:08:18,747
ledaren för FRP.
56
00:08:18,748 --> 00:08:21,918
Han sitter i fängelse,
men de ska trappa upp striden.
57
00:08:22,710 --> 00:08:25,379
Ska han trappa upp striden från fängelset?
58
00:08:26,464 --> 00:08:31,719
Han hindras inte av att sitta inne.
Det gör honom snarare mer aggressiv.
59
00:08:34,805 --> 00:08:36,015
Gå.
60
00:08:39,727 --> 00:08:41,145
Var släppte du av henne?
61
00:08:41,979 --> 00:08:43,814
De gick upp dit.
62
00:08:47,902 --> 00:08:50,571
Var med nu. De kommer hitåt.
63
00:09:01,499 --> 00:09:03,250
Var har du varit?
64
00:09:03,251 --> 00:09:06,211
Jag tyckte
att nån borde titta till vår gäst.
65
00:09:06,212 --> 00:09:09,090
Du vet, gästen Beto inte behövde
nån hjälp med.
66
00:09:09,674 --> 00:09:11,675
- Hur mår hon?
- Hon sprang iväg.
67
00:09:11,676 --> 00:09:13,385
Livro letar efter henne.
68
00:09:13,386 --> 00:09:16,930
Ge mig tio sekunder,
så tar jag hand om det här.
69
00:09:16,931 --> 00:09:20,934
Det är min familj där nere,
så var försiktig, för fan.
70
00:09:20,935 --> 00:09:24,897
- Är du orolig för familjen nu?
- Skitstövel.
71
00:10:02,602 --> 00:10:03,561
Poe!
72
00:10:18,284 --> 00:10:20,535
Stanna där!
73
00:10:20,536 --> 00:10:22,579
Ni är på fel plats!
74
00:10:22,580 --> 00:10:26,082
- Släpp henne, så får ni en chans.
- Vi kan byta.
75
00:10:26,083 --> 00:10:28,543
Vi vill ha en tjej som inte är härifrån.
76
00:10:28,544 --> 00:10:29,920
Inga utväxlingar, Duda.
77
00:10:33,132 --> 00:10:35,384
Ta honom!
78
00:10:37,720 --> 00:10:39,597
Spring!
79
00:10:49,357 --> 00:10:52,026
Den jäveln lade benen på ryggen.
80
00:10:57,698 --> 00:10:58,698
Sätt fart.
81
00:10:58,699 --> 00:11:00,785
Nu tar vi den jäveln.
82
00:11:37,571 --> 00:11:38,531
Hallå!
83
00:11:52,253 --> 00:11:54,797
Kom här! Håll käften och följ med mig!
84
00:12:09,186 --> 00:12:10,187
Nej!
85
00:12:24,410 --> 00:12:26,495
Kom in hit. Långsamt.
86
00:12:27,705 --> 00:12:28,914
Kom in hit!
87
00:12:33,711 --> 00:12:35,004
Gå.
88
00:12:43,220 --> 00:12:46,891
Sänk dina vapen!
89
00:12:50,644 --> 00:12:54,482
Om nån försöker med nåt
kommer det här att sluta illa.
90
00:12:56,192 --> 00:12:57,735
Gå härifrån.
91
00:13:05,826 --> 00:13:06,911
Kom här.
92
00:13:14,627 --> 00:13:16,836
Säg åt dina män att lämna rummet.
93
00:13:16,837 --> 00:13:18,130
Gå ut.
94
00:13:48,661 --> 00:13:50,079
Vilken mapp?
95
00:13:50,830 --> 00:13:52,081
Överst till höger.
96
00:14:35,165 --> 00:14:38,042
Vi får uppladdningar till en säker server.
97
00:14:38,043 --> 00:14:40,962
Det är en databas
som vi inte använder längre.
98
00:14:40,963 --> 00:14:44,048
- Sluta. Vad tittar jag på?
- Det är ett hopkok.
99
00:14:44,049 --> 00:14:46,467
Dokument och kvitton för hyrbilar,
100
00:14:46,468 --> 00:14:49,889
kemikalieinköp,
samtalsloggar från en mobil...
101
00:14:50,848 --> 00:14:54,601
...och de här ritningarna
med handskrivna anteckningar.
102
00:14:54,602 --> 00:15:00,065
Labbet dubbelkollar det, men de tycks
gälla byggnaden som bombades i Rio.
103
00:15:01,150 --> 00:15:04,028
Herregud. De kommer från Creasy.
104
00:15:04,778 --> 00:15:07,697
Allt vi tar emot
ska komma direkt till mig,
105
00:15:07,698 --> 00:15:10,117
så att jag kan gå igenom det. Förstått?
106
00:15:10,618 --> 00:15:13,162
Vi bestämmer
vad vi delar med oss av senare.
107
00:15:13,787 --> 00:15:14,997
Bra jobbat.
108
00:15:18,876 --> 00:15:22,170
Ferraz beordrade alltså bombningen
från fängelset,
109
00:15:22,171 --> 00:15:26,550
och du aktiverade din cell inom FRP.
110
00:15:30,012 --> 00:15:33,599
Och så har vi samtalen
till Frederico Lopes.
111
00:15:36,852 --> 00:15:38,145
Vad var hans uppgift?
112
00:15:41,315 --> 00:15:44,234
Det var Fredericos ansvar
att bygga bomberna.
113
00:15:48,739 --> 00:15:50,366
Var kommer Tiago in bilden?
114
00:15:52,534 --> 00:15:55,537
Efter bombningen sa Ferraz
att det fanns ett vittne.
115
00:15:56,330 --> 00:16:00,834
Jag anlitade Tiago och hans gäng
för att bli kvitt henne. Och dig.
116
00:16:02,544 --> 00:16:04,964
- Var de delaktiga i bombningen?
- Nej.
117
00:16:08,300 --> 00:16:10,469
Vilka var med under attentatsnatten?
118
00:16:12,179 --> 00:16:15,140
- Det var bara jag och Frederico.
- Två skåpbilar.
119
00:16:16,642 --> 00:16:18,435
Hundratals kilo kemikalier.
120
00:16:19,395 --> 00:16:22,939
Veckovis av byggande,
planering och övervakning.
121
00:16:22,940 --> 00:16:24,733
Gjordes allt av två personer?
122
00:16:25,943 --> 00:16:27,277
Det tror jag inte.
123
00:16:31,949 --> 00:16:36,119
Jag vill ha namnet på alla
124
00:16:36,120 --> 00:16:39,956
som var delaktiga i bombningen
på nåt sätt.
125
00:16:39,957 --> 00:16:41,333
Förstår du?
126
00:16:43,210 --> 00:16:46,463
Frederico var den enda jag kände till.
127
00:16:47,631 --> 00:16:48,966
Vad gör du?
128
00:16:51,552 --> 00:16:53,429
Jag gör bara det här en gång.
129
00:16:54,638 --> 00:16:56,180
Det är för att du ska veta
130
00:16:56,181 --> 00:16:59,893
vad som händer med din son
om du ljuger för mig igen.
131
00:17:16,869 --> 00:17:19,245
Jag vill ha alla namn.
132
00:17:19,246 --> 00:17:21,622
Om du tvekar är det din sons tur.
133
00:17:21,623 --> 00:17:27,503
Om du ljuger eller glömmer bort nån
ser jag till att de får betala för det.
134
00:17:27,504 --> 00:17:30,883
Jag vill ha alla namnen.
135
00:17:37,556 --> 00:17:41,517
Miguel Moura, Daniel Vila, Sandro Ruiz.
136
00:17:41,518 --> 00:17:43,520
De satt i den andra skåpbilen.
137
00:17:45,439 --> 00:17:48,649
Neto Vargas och Rafael Pinheiro.
138
00:17:48,650 --> 00:17:53,238
Vargas, Frederico och jag
satt i den första skåpbilen.
139
00:17:56,825 --> 00:17:58,660
Var det alla?
140
00:17:59,244 --> 00:18:01,621
Tänk efter noga. Mycket står på spel.
141
00:18:01,622 --> 00:18:05,793
Ja. Flavio Guerra.
Han hjälpte Frederico tillverka bomberna.
142
00:18:10,923 --> 00:18:16,261
- Jag tror att du har glömt nån.
- Nej, det är alla. Jag svär.
143
00:18:18,430 --> 00:18:21,975
- Killen på motorcykeln, då?
- Honom kände jag inte.
144
00:18:22,559 --> 00:18:25,728
Ferraz skickade honom,
men jag träffade honom aldrig.
145
00:18:25,729 --> 00:18:29,482
Jag vet inte hans namn.
Jag lovar och svär.
146
00:18:29,483 --> 00:18:34,612
Vad gör du? Jag vet inte vem han är!
Det är Ferraz man.
147
00:18:34,613 --> 00:18:39,117
Ynkrygg! Jag ska tvinga dig
att böna och be om att bli dödad!
148
00:18:39,118 --> 00:18:40,618
Du kan stoppa det här.
149
00:18:40,619 --> 00:18:43,747
Hon måste dö för att hon såg honom.
Vem skyddar du?
150
00:18:44,331 --> 00:18:47,708
Ge mig ett namn!
Vem var killen på motorcykeln?
151
00:18:47,709 --> 00:18:49,711
Jag vet inte!
152
00:18:50,254 --> 00:18:53,465
Jag svär. Han var Ferraz man.
153
00:18:54,216 --> 00:18:55,800
Vad gör du?
154
00:18:55,801 --> 00:18:58,137
Vad gör du mot min son? Sluta!
155
00:18:58,720 --> 00:19:01,932
Det är ingen fara. Vi låtsas bara.
156
00:19:02,516 --> 00:19:03,433
Mateus!
157
00:19:05,018 --> 00:19:07,061
Det jävla aset!
158
00:19:07,062 --> 00:19:09,231
Vad gör du mot min son?
159
00:19:11,650 --> 00:19:12,942
Vad gjorde du?
160
00:19:12,943 --> 00:19:15,404
- Ge mig ett namn.
- Jag vet inte.
161
00:19:16,363 --> 00:19:17,865
Jag vet inte.
162
00:19:20,576 --> 00:19:22,744
- Vem skyddar du?
- Ingen.
163
00:19:23,620 --> 00:19:24,913
Säg hans namn.
164
00:19:39,511 --> 00:19:41,013
Det var synd med din son.
165
00:19:42,097 --> 00:19:43,891
Nej!
166
00:19:50,397 --> 00:19:53,691
- Jag vill ha namnet.
- Jag vet inte vad han heter.
167
00:19:53,692 --> 00:19:55,652
Jag svär.
168
00:19:56,570 --> 00:20:02,201
Bara Ferraz vet det.
Han berättar bara det man behöver veta.
169
00:20:03,327 --> 00:20:06,579
Jag vet inte ens vem som skulle ta över
när ni åkte hem.
170
00:20:06,580 --> 00:20:08,790
Vad menar du?
171
00:20:09,583 --> 00:20:12,293
Jag skulle få det gjort
innan ni åkte till USA.
172
00:20:12,294 --> 00:20:16,088
- Sen skulle nån annan ta över.
- För att göra vadå?
173
00:20:16,089 --> 00:20:18,634
Hitta henne, vart hon än tog vägen.
174
00:20:20,761 --> 00:20:22,638
Jag fick en adress.
175
00:20:23,847 --> 00:20:27,935
Efter misstagen på militärbasen
ville han inte anförtro mig det.
176
00:20:28,560 --> 00:20:31,063
Min enda chans var innan ni åkte.
177
00:20:31,647 --> 00:20:35,192
- Sen skulle andra ta över.
- Vilka då?
178
00:20:38,153 --> 00:20:42,406
De olika delarna av vår grupp
vet inga detaljer om varann.
179
00:20:42,407 --> 00:20:46,620
Jag kan inte svara på den frågan
vad du än gör.
180
00:20:48,163 --> 00:20:51,750
Jag vet bara
att adresserna kom i ett mejl.
181
00:21:15,315 --> 00:21:19,152
Senhor, jag blev ombedd
att koppla fram ett samtal.
182
00:21:19,778 --> 00:21:22,906
- Säg åt dem att gå härifrån, annars...
- Creasy?
183
00:21:24,283 --> 00:21:26,075
- Creasy, är du där?
- Poe?
184
00:21:26,076 --> 00:21:30,414
Hör du mig? En man har mig.
Han är beväpnad och...
185
00:21:32,666 --> 00:21:34,459
- Är du där?
- Poe!
186
00:21:35,794 --> 00:21:36,920
Nåt är fel.
187
00:21:37,671 --> 00:21:38,797
Santos!
188
00:21:39,381 --> 00:21:42,008
Det här kommer inte att sluta väl för dig.
189
00:21:42,009 --> 00:21:44,635
- Vad sa han?
- Vi har hittat flickan.
190
00:21:44,636 --> 00:21:48,806
Det kanske är dags
att börja diskutera vårt frisläppande.
191
00:21:48,807 --> 00:21:51,517
Om du inte vill
att han ska avrätta flickan.
192
00:21:51,518 --> 00:21:52,810
Creasy!
193
00:21:52,811 --> 00:21:54,438
Nej, vänta!
194
00:21:59,067 --> 00:22:00,359
Creasy!
195
00:22:00,360 --> 00:22:02,446
Creasy, snälla!
196
00:22:04,364 --> 00:22:05,657
Livro...
197
00:22:07,075 --> 00:22:08,327
Okej.
198
00:22:11,455 --> 00:22:12,914
Okej. Bra.
199
00:22:13,790 --> 00:22:14,833
Vad?
200
00:22:17,085 --> 00:22:19,545
Livro sa att de vill göra en utväxling.
201
00:22:19,546 --> 00:22:22,465
Creasy håller mannens chef
och familj gisslan.
202
00:22:22,466 --> 00:22:25,051
Har de pratat med Creasy? Vad sa han?
203
00:22:25,052 --> 00:22:28,346
- Han fick erbjudandet, men svarade inte.
- Vad menar du?
204
00:22:28,347 --> 00:22:31,724
Låt mig prata med honom.
Han överger henne aldrig.
205
00:22:31,725 --> 00:22:35,353
Det var ju det enda
den där utlänningen gjorde.
206
00:22:35,354 --> 00:22:38,439
- Beto.
- Beto lät sin bror följa med henne.
207
00:22:38,440 --> 00:22:40,150
Dra åt helvete.
208
00:22:41,401 --> 00:22:44,028
Det är din bror. Du bestämmer.
209
00:22:44,029 --> 00:22:45,822
Låt mig prata med honom.
210
00:22:50,243 --> 00:22:53,663
Jag ordnar så att Melo
får prata med Creasy.
211
00:22:56,291 --> 00:22:57,541
Vi löser det.
212
00:22:57,542 --> 00:23:01,838
Tänker du på uppdraget
när nån har din bror under pistolhot?
213
00:23:03,173 --> 00:23:05,842
Jag går nu. Ni kan dra åt helvete.
214
00:23:13,141 --> 00:23:16,185
Mateus!
215
00:23:16,186 --> 00:23:18,437
Hör du mig?
216
00:23:18,438 --> 00:23:21,525
Kan du röra dig? Kom hit.
217
00:23:22,109 --> 00:23:27,280
Försök röra dig. Försök ta dig ut. Kom.
218
00:23:28,115 --> 00:23:29,115
Bra!
219
00:23:29,116 --> 00:23:31,618
Bra. Kom, Mateus.
220
00:23:32,452 --> 00:23:33,578
Så där, ja.
221
00:23:34,413 --> 00:23:35,622
Bra.
222
00:23:38,750 --> 00:23:39,876
Försiktigt.
223
00:23:43,130 --> 00:23:44,547
Mycket bra.
224
00:23:44,548 --> 00:23:46,049
Försiktigt.
225
00:23:51,638 --> 00:23:53,515
Det är ingen fara.
226
00:23:57,894 --> 00:23:59,396
Försiktigt.
227
00:24:01,773 --> 00:24:03,232
Så där, ja.
228
00:24:03,233 --> 00:24:04,525
Ditåt.
229
00:24:04,526 --> 00:24:06,778
Den gröna knappen.
230
00:24:12,409 --> 00:24:15,662
Tryck på den gröna knappen, Mateus.
231
00:24:17,831 --> 00:24:18,999
Bra jobbat.
232
00:24:29,551 --> 00:24:31,136
Är du säker på det här?
233
00:24:31,845 --> 00:24:36,223
- Livros egen bror vill vänta.
- Beto bryr sig inte om sin bror.
234
00:24:36,224 --> 00:24:38,894
Han tänker bara på pengarna.
235
00:24:39,895 --> 00:24:41,520
Om han brydde sig om Livro
236
00:24:41,521 --> 00:24:44,149
hade han aldrig satt honom
i den här sitsen.
237
00:24:47,194 --> 00:24:48,487
Var med nu.
238
00:24:50,655 --> 00:24:52,657
Jag vill ha fritt skottfält.
239
00:24:53,200 --> 00:24:55,910
Om jag träffar flickan
måste du skjuta honom.
240
00:24:55,911 --> 00:24:59,788
Vad fan, Vico?
Du vet att jag inte är lika säker som du.
241
00:24:59,789 --> 00:25:04,419
Just därför tar jag det svåra skottet.
Han kommer att stå där helt oskyddad.
242
00:25:05,295 --> 00:25:06,630
Tryck av skottet bara.
243
00:25:11,676 --> 00:25:12,844
Nu kör vi.
244
00:25:19,476 --> 00:25:21,186
Jävla skitgevär.
245
00:25:21,978 --> 00:25:23,188
Helvete!
246
00:25:26,441 --> 00:25:27,567
Fan också.
247
00:25:32,697 --> 00:25:35,700
Kom igen. Tryck på knappen.
248
00:25:38,703 --> 00:25:39,703
Kom igen!
249
00:25:39,704 --> 00:25:44,458
Öppna dörren.
Tryck på knappen och ta dig ut!
250
00:25:44,459 --> 00:25:48,879
Tryck på den, Mateus. Tryck på knappen!
251
00:25:48,880 --> 00:25:50,339
Stanna!
252
00:25:50,340 --> 00:25:52,800
Tryck bara. Tänk inte på oss.
253
00:25:52,801 --> 00:25:54,301
Kom igen!
254
00:25:54,302 --> 00:25:56,304
Tryck på den och ta dig ut!
255
00:26:13,280 --> 00:26:15,282
Kom igen, din jävel.
256
00:26:32,716 --> 00:26:36,595
Kom hit! Dra åt helvete!
257
00:26:48,189 --> 00:26:49,523
Är du redo?
258
00:26:49,524 --> 00:26:52,777
- Kan du träffa honom?
- Det märker vi snart.
259
00:26:56,740 --> 00:26:58,366
Vad fan?
260
00:26:59,159 --> 00:27:00,910
Jag dödar dem båda!
261
00:27:03,580 --> 00:27:05,749
Jag ska döda er alla!
262
00:27:06,750 --> 00:27:08,710
Du träffade Livro.
263
00:27:10,920 --> 00:27:13,173
Jag ska döda er alla!
264
00:27:20,221 --> 00:27:21,305
Vad fan?
265
00:27:21,306 --> 00:27:24,726
Jag dödar dem nu. Vi blir beskjutna.
266
00:27:26,561 --> 00:27:30,315
- Vad sa han?
- Att han blir beskjuten.
267
00:27:31,232 --> 00:27:33,233
Han tänker döda en av gisslan.
268
00:27:33,234 --> 00:27:37,363
Vad fan? Jag dödar dem nu.
269
00:27:37,364 --> 00:27:41,117
Lugna ner honom
och berätta vad du redan vet.
270
00:27:41,910 --> 00:27:42,911
Vad är det?
271
00:27:43,745 --> 00:27:45,705
Det finns bara en utväg.
272
00:27:51,294 --> 00:27:54,172
Det var Fredericos ansvar
att bygga bomberna.
273
00:27:55,340 --> 00:28:00,219
Creasy skickade ett inspelat erkännande
från mannen bakom attentatet.
274
00:28:00,220 --> 00:28:03,723
Dessutom har han skickat spridda bevis
som styrker det.
275
00:28:04,474 --> 00:28:10,563
Han har i princip avslöjat hela FRP-cellen
som utförde attentatet på... Vad? Tre dagar?
276
00:28:11,439 --> 00:28:15,401
- Vet brasilianarna inget av det här?
- Nej, inte än.
277
00:28:15,402 --> 00:28:19,656
Han jobbar ensam och använde
ett gammalt system för överföringen.
278
00:28:20,782 --> 00:28:24,077
- Varför jobbar han inte för oss längre?
- Tja...
279
00:28:25,161 --> 00:28:28,956
Senast han var ute i fält
dödades hela hans enhet.
280
00:28:28,957 --> 00:28:31,625
Han togs ur tjänst
för psykologisk utvärdering.
281
00:28:31,626 --> 00:28:36,715
Han har troligtvis PTSD,
så han hänger nog på repen nu.
282
00:28:38,717 --> 00:28:40,385
Ring upp Prado Soares.
283
00:28:41,428 --> 00:28:44,514
Brasilianarna bryr sig nog inte om
hur han gör det...
284
00:28:45,682 --> 00:28:47,267
...bara de får äran för det.
285
00:28:48,226 --> 00:28:51,396
Jag kopplar fram ett samtal till.
Från en kvinna.
286
00:28:51,896 --> 00:28:55,232
Alô? Hör du mig?
Vad fan är det som pågår, Creasy?
287
00:28:55,233 --> 00:28:57,026
- Är du okej?
- Ja.
288
00:28:57,610 --> 00:29:00,904
- Var är Poe?
- Hon och Livro hålls gisslan.
289
00:29:00,905 --> 00:29:03,158
Vi måste ordna en utväxling.
290
00:29:04,117 --> 00:29:07,912
- Fixar du det eller inte?
- Var och när?
291
00:29:19,382 --> 00:29:21,718
Fan, Vico. Du hade ingen rätt.
292
00:29:22,635 --> 00:29:26,556
Jag verkar vara den enda
som värdesätter våra egna högre än pengar.
293
00:29:30,351 --> 00:29:33,479
Du gick emot min order. Du träffade Livro!
294
00:29:33,480 --> 00:29:35,814
- Han klarar sig.
- Vill du stanna hemma?
295
00:29:35,815 --> 00:29:37,816
- Visst.
- Det går inte.
296
00:29:37,817 --> 00:29:41,028
Du är min bästa skytt.
Det här är din chans.
297
00:29:41,029 --> 00:29:43,448
Nu åker vi, hörni.
298
00:29:45,158 --> 00:29:46,367
Nu åker vi.
299
00:29:48,036 --> 00:29:50,038
Kör!
300
00:30:27,075 --> 00:30:28,368
Sätt fart.
301
00:31:23,715 --> 00:31:26,467
Poe? Är du okej?
302
00:31:31,264 --> 00:31:33,682
Säg åt honom att stanna där.
303
00:31:33,683 --> 00:31:35,560
Det är lugnt. Låt dem komma.
304
00:31:36,144 --> 00:31:37,145
Kom.
305
00:32:16,684 --> 00:32:18,645
Du vet att det här inte är över.
306
00:32:21,814 --> 00:32:23,107
För dig är det det.
307
00:32:31,950 --> 00:32:33,242
Kom, så går vi.
308
00:32:34,994 --> 00:32:38,498
Fortsätt gå.
309
00:32:47,340 --> 00:32:48,299
Fortsätt gå.
310
00:33:08,695 --> 00:33:11,114
Är du okej?
311
00:33:16,619 --> 00:33:19,329
- Ta hand om honom, så ses vi sen.
- Visst.
312
00:33:19,330 --> 00:33:20,872
Ta hand om honom.
313
00:33:20,873 --> 00:33:24,543
Din lilla skit. Du hade bara en uppgift,
men du klantade dig.
314
00:33:24,544 --> 00:33:27,255
Hoppa in i bilen.
315
00:33:32,677 --> 00:33:34,262
Låt mig titta på dig.
316
00:33:36,931 --> 00:33:38,599
Du borde inte ha lämnat mig.
317
00:33:42,311 --> 00:33:44,771
Du lämnade mig och jag...
318
00:33:44,772 --> 00:33:45,940
Jag kunde inte...
319
00:33:49,152 --> 00:33:50,694
Såja.
320
00:33:50,695 --> 00:33:54,698
Jag trodde inte att du skulle
komma tillbaka den här gången.
321
00:33:54,699 --> 00:33:56,908
Såja. Du är oskadd.
322
00:33:56,909 --> 00:33:59,078
Se på mig.
323
00:34:01,497 --> 00:34:02,749
Förlåt.
324
00:34:05,585 --> 00:34:07,503
Hoppa in i biljäveln.
325
00:34:09,297 --> 00:34:10,923
Jävla sopa.
326
00:34:18,056 --> 00:34:20,557
- Ring din dotter. Hon måste ut.
- Va?
327
00:34:20,558 --> 00:34:22,642
Vi hämtar henne på en säker plats.
328
00:34:22,643 --> 00:34:24,770
- Varför det?
- De hittade dig.
329
00:34:24,771 --> 00:34:26,855
Då kan de hitta henne också.
330
00:34:26,856 --> 00:34:28,691
Nu åker vi.
331
00:34:36,532 --> 00:34:38,366
Idag kan jag berätta
332
00:34:38,367 --> 00:34:42,830
att våra brasilianska myndigheters
outtröttliga arbete har lett till...
333
00:34:43,623 --> 00:34:46,792
...att de ansvariga för
det hemska attentatet i Rio
334
00:34:46,793 --> 00:34:50,504
inte bara har identifierats,
utan också har neutraliserats.
335
00:34:50,505 --> 00:34:54,925
Myndigheternas snabba agerande
byggde på den skicklighet...
336
00:34:54,926 --> 00:34:58,261
Terrorism är ett ont bortom politiken.
337
00:34:58,262 --> 00:35:01,516
Terrorister ska utplånas
med styrka och beslutsamhet.
338
00:35:02,642 --> 00:35:06,353
Idag har vi visat alla de
som vill attackera Brasilien
339
00:35:06,354 --> 00:35:10,065
att landets söner inte backar
från en strid.
340
00:35:10,066 --> 00:35:14,402
Genom spektakulära räder
har myndigheterna identifierat grupperna
341
00:35:14,403 --> 00:35:16,863
som planerade och utförde bombattentatet
342
00:35:16,864 --> 00:35:20,200
mot ett lägenhetshus i Rio
tidigare i veckan.
343
00:35:20,201 --> 00:35:23,036
Dådet resulterade i hundratals
civila dödsoffer
344
00:35:23,037 --> 00:35:26,165
och skador för miljontals dollar.
345
00:35:27,625 --> 00:35:31,002
{\an8}Gabriel Estevas,
förmögen anhängare och långvarig vän
346
00:35:31,003 --> 00:35:34,089
{\an8}till den fängslade FRP-ledaren
Emanuel Ferraz,
347
00:35:34,090 --> 00:35:37,551
{\an8}har pekats ut som ledaren bakom dådet.
348
00:35:37,552 --> 00:35:43,473
{\an8}Uppgifter från hans bostad
ledde till räder mot flera andra platser
349
00:35:43,474 --> 00:35:48,521
{\an8}där misstänkta konfronterades
och greps eller dödades.
350
00:35:50,273 --> 00:35:55,360
Enligt uppgift har Estevas fru och son
gripits på väg norrut,
351
00:35:55,361 --> 00:36:00,408
medan Gabriel Estevas hittades i sitt hem,
död efter en självförvållad skottskada.
352
00:36:05,288 --> 00:36:08,624
Många vill ta åt sig äran
för Creasys arbete.
353
00:36:10,084 --> 00:36:11,294
Har han hört av sig?
354
00:36:12,587 --> 00:36:13,503
Nej.
355
00:36:13,504 --> 00:36:14,922
Vad väntar han på?
356
00:36:16,465 --> 00:36:21,304
Om Creasy trodde att det här var över
skulle Poe vara på väg hem nu.
357
00:36:22,972 --> 00:36:24,307
Jag åker dit.
358
00:36:26,350 --> 00:36:28,602
Vänta lite. Vi skickade dit ett team.
359
00:36:28,603 --> 00:36:30,103
- Han dök inte upp.
- Ja.
360
00:36:30,104 --> 00:36:34,274
- Vad ska du kunna göra?
- Jag tjänstgjorde med de här männen.
361
00:36:34,275 --> 00:36:39,947
Nu är Creasy en skugga av sitt forna jag,
och av Rayburns familj återstår bara Poe.
362
00:36:40,531 --> 00:36:42,241
Jag vet hur Creasy tänker.
363
00:36:43,618 --> 00:36:47,078
Jag vet hur han jobbar
och hur han tar sig an saker.
364
00:36:47,079 --> 00:36:49,624
Jag kan hitta honom. Jag kan hjälpa till.
365
00:36:50,625 --> 00:36:53,628
Jag kan inte leva med mig själv
om jag inte gör det.
366
00:37:07,600 --> 00:37:09,226
Hej, älskling.
367
00:37:09,227 --> 00:37:12,021
- Vad är det som händer?
- Jag förklarar i bilen.
368
00:37:16,108 --> 00:37:17,235
Hoppa in.
369
00:37:19,654 --> 00:37:22,239
Tror du att Ferraz kommer att jaga dem?
370
00:37:22,240 --> 00:37:24,742
Ja, om det kan leda honom till dig.
371
00:37:25,701 --> 00:37:26,868
Men varför det?
372
00:37:26,869 --> 00:37:31,331
De som utförde bombattentatet är fast
och Ferraz sitter i fängelse.
373
00:37:31,332 --> 00:37:34,168
Varför skulle han bry sig om det?
374
00:37:35,670 --> 00:37:40,091
Utöver Ferraz finns det bara en person
som kan identifiera motorcyklisten.
375
00:37:42,051 --> 00:37:43,843
- Jag.
- Ja.
376
00:37:43,844 --> 00:37:46,514
Så du är fortfarande i fara,
liksom vi alla.
377
00:38:07,868 --> 00:38:08,995
Vad gör vi nu?
378
00:38:30,391 --> 00:38:31,851
Är det en säker linje?
379
00:38:33,269 --> 00:38:35,479
Jag vet. Jag jobbar på det.
380
00:38:36,731 --> 00:38:39,899
Nej, jag ska sätta mig på ett plan
och åka ner dit.
381
00:38:39,900 --> 00:38:44,864
Jag är trött på den här skiten.
Ingen du skickar dit rår på Creasy.
382
00:38:46,574 --> 00:38:49,785
Nej. Jag tar hand om honom
och flickan själv.
383
00:39:54,141 --> 00:39:56,227
Undertexter: Love Waurio