1
00:00:17,642 --> 00:00:19,728
{\an8}GRASSO, ANTHONY
VYŠETŘOVANÝ
2
00:00:19,853 --> 00:00:21,855
NENAŠEL JSEM DŮKAZ
3
00:00:21,980 --> 00:00:23,148
NÁČELNÍK DORSEY
4
00:00:23,898 --> 00:00:25,400
- Grasso?
- Jo.
5
00:00:26,568 --> 00:00:30,113
Stížnost byla vznesena,
když byl členem jiného týmu.
6
00:00:30,238 --> 00:00:33,324
- Dělá to pořád.
- Nejsou důkazy.
7
00:00:33,450 --> 00:00:36,411
I kdyby tam Cliffa zavedl,
a já věřím, že jo,
8
00:00:36,536 --> 00:00:39,706
snapchatovou diskusi
mezi nimi už nelze obnovit.
9
00:00:39,831 --> 00:00:40,832
To je blbost.
10
00:00:40,957 --> 00:00:44,252
- Ne, Aleah. Mrzí mě to...
- Přece mu to nemůže projít.
11
00:00:44,377 --> 00:00:49,090
- Vyšetřování je v rukou vnitřní kontroly.
- Jednou už je obehrál.
12
00:00:49,215 --> 00:00:50,675
Třeba víc než jednou.
13
00:00:51,718 --> 00:00:54,929
Pojďme se aspoň podívat
do parku Wissahickon.
14
00:00:57,307 --> 00:00:58,892
Dlužíme to Lizzie.
15
00:01:00,060 --> 00:01:01,061
Tome?
16
00:01:02,103 --> 00:01:04,606
Budeš prosím u mě, dokud neusnu?
17
00:01:04,731 --> 00:01:05,732
Jo.
18
00:01:09,486 --> 00:01:11,112
Je to jen dočasně.
19
00:01:13,364 --> 00:01:15,617
Uprostřed noci s tím nic nenaděláme.
20
00:01:15,742 --> 00:01:18,661
Hned ráno vyrazíme do parku a uvidíme.
21
00:01:18,787 --> 00:01:19,788
Ano?
22
00:01:23,416 --> 00:01:27,670
JEDNOTKA
23
00:01:46,898 --> 00:01:47,941
Jdeš pozdě.
24
00:01:49,526 --> 00:01:53,446
Mateřskej klub se sešel.
Máme mrtvýho federála.
25
00:01:53,571 --> 00:01:58,368
Musíme odříznout každýho,
kdo nás s tím průserem spojuje.
26
00:01:58,493 --> 00:02:01,079
Federálové se včera ptali na Grassa,
27
00:02:01,204 --> 00:02:03,998
tak jsem jim řekl, že se choval divně.
28
00:02:04,124 --> 00:02:06,793
Takže až se to stane, nepřekvapí to.
29
00:02:06,918 --> 00:02:08,753
Ráno přišlo ještě něco.
30
00:02:08,878 --> 00:02:12,090
Pašerák Lee Whitehead, co dělá v Readingu.
31
00:02:12,215 --> 00:02:16,469
Včera večer prodal
11 kilo kolumbijskýmu gangu.
32
00:02:16,594 --> 00:02:20,348
- Podle zdrojů ty drogy přinesla žena.
- Zapomeň na prachy.
33
00:02:20,473 --> 00:02:22,350
Na prachy už je dávno pozdě.
34
00:02:22,475 --> 00:02:26,980
- Musíme doma udělat pořádek.
- Je to velkej balík, Vincente.
35
00:02:30,692 --> 00:02:33,653
Jen říkám, že máš zdroje v Readingu,
36
00:02:33,778 --> 00:02:36,906
který stačí obvolat
a poptat se po tý ženský.
37
00:02:39,325 --> 00:02:42,954
Jo. To udělám.
38
00:02:48,543 --> 00:02:49,544
Jo?
39
00:02:50,628 --> 00:02:52,297
Je to ten, kdo myslím?
40
00:02:53,715 --> 00:02:55,508
Jak na tom jsem, Vincente?
41
00:02:56,259 --> 00:03:00,180
- Jayson je s tebou?
- Jo.
42
00:03:00,305 --> 00:03:01,806
Tady je má nabídka:
43
00:03:01,931 --> 00:03:06,603
Postaráš se za svůj klub o toho kluka,
dřív než nás potopí.
44
00:03:07,353 --> 00:03:10,231
Když bude do rána mrtvej, nepůjdu po tobě.
45
00:03:13,359 --> 00:03:14,485
Perry?
46
00:03:16,738 --> 00:03:17,739
Perry?
47
00:04:16,381 --> 00:04:18,258
Hele, sprcha se rozbila.
48
00:04:20,093 --> 00:04:21,844
Myl jsem se v umyvadle.
49
00:04:26,808 --> 00:04:30,520
- Co je s tebou?
- Nic.
50
00:04:38,403 --> 00:04:40,154
Opravím tu sprchu.
51
00:05:41,215 --> 00:05:44,802
Dobře. Tak co myslíš?
52
00:05:45,470 --> 00:05:50,224
Dáme ponožky do tohohle šuplíku nebo...
53
00:05:50,350 --> 00:05:51,351
Já nevím.
54
00:05:56,689 --> 00:06:02,236
Tak jo. Máme spodní prádlo,
ponožky, pyžamo, trička.
55
00:06:02,362 --> 00:06:04,739
- Co nám chybí?
- Kartáček.
56
00:06:04,864 --> 00:06:09,285
A plavky, kdybysme ho
třeba chtěli vzít se vykoupat.
57
00:06:09,410 --> 00:06:14,082
A taky ho nech vybrat si
pár věcí do pokoje.
58
00:06:14,999 --> 00:06:16,584
Jaký věci do pokoje?
59
00:06:16,709 --> 00:06:19,629
Plakáty, fotky. Nevím. Co chce.
60
00:06:22,840 --> 00:06:24,926
Když se Ethan a Em nastěhovali,
61
00:06:25,051 --> 00:06:29,180
sociální pracovnice nám poradila,
ať si vyzdobí pokoje,
62
00:06:29,305 --> 00:06:32,308
aby měli pocit, že jsou jejich.
63
00:06:35,353 --> 00:06:38,356
Jak dlouho si ho tu plánuješ nechat?
64
00:06:38,481 --> 00:06:40,316
No, opatrovník říkal,
65
00:06:40,441 --> 00:06:43,194
že zavolají, až mu najdou domov.
66
00:06:43,319 --> 00:06:46,364
Můžou to být tři týdny nebo půl roku.
Nevíme.
67
00:06:51,702 --> 00:06:54,664
Zeptám se. Protože mi to vrtá hlavou
68
00:06:54,789 --> 00:06:57,959
a nechci to v sobě nechat kvasit.
69
00:06:58,084 --> 00:07:01,421
- To dobře vím. To nesnášíš.
- Je to se Samem
70
00:07:01,546 --> 00:07:03,673
pokus odčinit Ethana?
71
00:07:03,798 --> 00:07:07,468
- Cože? Ne.
- Nastolit znovu rovnováhu ve vesmíru...
72
00:07:07,593 --> 00:07:10,096
Ne. S tvým bratrem to nesouvisí.
73
00:07:11,639 --> 00:07:13,391
- Vůbec nijak.
- Fajn.
74
00:07:14,434 --> 00:07:17,770
- To jsem zase já.
- Brýtro. Jsme v kuchyni.
75
00:07:18,771 --> 00:07:20,523
Zdravím.
76
00:07:20,648 --> 00:07:25,653
Aha. Vy dva asi nejedete na veletrh práce.
77
00:07:25,778 --> 00:07:28,364
Do toho se nechci míchat.
78
00:07:29,115 --> 00:07:31,409
Žádný veletrh. Žádný tým.
79
00:07:31,534 --> 00:07:33,161
Musíme něco došetřit.
80
00:07:33,286 --> 00:07:35,121
Tak až budete došetřovat,
81
00:07:35,246 --> 00:07:38,458
dejte vědět, kdyby zas upadl
nebo zapomněl jméno.
82
00:07:38,583 --> 00:07:39,625
Jistě.
83
00:07:41,085 --> 00:07:42,420
Tak hezký den.
84
00:07:52,013 --> 00:07:53,764
Eagles proti Cowboys. 20:20.
85
00:07:53,890 --> 00:07:56,184
- Jake Elliott válí!
- Jdeme pozdě.
86
00:07:56,309 --> 00:07:58,644
- Hele! Plichta.
- Mami!
87
00:07:58,769 --> 00:08:00,188
Víte, jakej je váš táta.
88
00:08:00,313 --> 00:08:04,192
Vozí si vás, jak chce,
ale já se zpozdím o vteřinu a nadává.
89
00:08:04,317 --> 00:08:06,736
- Ahoj, strejdo.
- Čau, bando. Ahoj, kámo.
90
00:08:06,861 --> 00:08:07,987
Strejdo Ante.
91
00:08:08,112 --> 00:08:11,199
- Ne, nerozcuchej mě!
- Co tady děláš?
92
00:08:11,324 --> 00:08:13,493
Dělám poblíž, tak jsem se stavil.
93
00:08:13,618 --> 00:08:16,370
Kluci, nahoru. Sbalte si. Fofrem.
94
00:08:16,496 --> 00:08:18,289
Ne, ne, ne.
95
00:08:19,040 --> 00:08:22,502
- Žádný průšvihy?
- Snažím se jim vyhnout.
96
00:08:27,215 --> 00:08:29,300
Pojď sem. Chci na tebe vidět.
97
00:08:29,425 --> 00:08:30,718
Jak se daří?
98
00:08:30,843 --> 00:08:33,804
To víš, počítám vteřiny
do šťastný hodinky.
99
00:08:34,847 --> 00:08:36,682
Kde jsi byl? Volala jsem ti.
100
00:08:36,807 --> 00:08:40,228
Promiň, trčím v jednom
pitomým speciálním týmu.
101
00:08:40,353 --> 00:08:43,981
A vídáš se s někým?
Ve fitku je jedna holka, Chloe.
102
00:08:44,106 --> 00:08:46,192
- Ona...
- Frankie, už nikdy.
103
00:08:46,317 --> 00:08:48,319
Pamatuješ tu minule? Kočkařku?
104
00:08:49,529 --> 00:08:52,448
- Kočkařku? Koho myslíš?
- Ty víš. Ty víš.
105
00:08:52,573 --> 00:08:54,784
Chloe kočky nemá.
106
00:08:54,909 --> 00:08:58,079
To byla hned moje první otázka.
107
00:08:58,204 --> 00:09:01,499
Proč děláš to "hmm"?
Chceš zůstat navždy sám?
108
00:09:01,624 --> 00:09:03,960
Nejsem sám. Mám tebe a kluky.
109
00:09:04,085 --> 00:09:07,838
Jseš jedinej chlap,
co se aktivně snaží si nevrznout.
110
00:09:10,007 --> 00:09:11,008
Jo.
111
00:09:13,427 --> 00:09:14,679
Co je s tebou?
112
00:09:18,849 --> 00:09:20,101
Poslyš, něco...
113
00:09:22,770 --> 00:09:24,397
Něco vyjde na povrch.
114
00:09:26,607 --> 00:09:27,942
O mně.
115
00:09:28,067 --> 00:09:33,656
Po tolika letech odhalili, že z tý
pokladničky v kostele jsi kradl ty?
116
00:09:35,700 --> 00:09:36,701
Ne.
117
00:09:38,911 --> 00:09:40,454
Bože, Ante, o co jde?
118
00:09:44,000 --> 00:09:48,462
Víš, jak máma onemocněla,
a my ji chtěli vzít z toho domova,
119
00:09:48,629 --> 00:09:50,881
z tý hrozný díry v Crum Lynne?
120
00:09:51,007 --> 00:09:54,135
A našli jsme místo v Radnoru s výhledem?
121
00:09:54,260 --> 00:09:58,514
- Jo, tvůj kámoš někoho znal.
- Ne, to nezařídil kámoš.
122
00:09:59,140 --> 00:10:00,808
Zaplatil jsem to.
123
00:10:01,934 --> 00:10:05,855
Jako když se prodával tenhle dům
a tys chtěla od Chrise.
124
00:10:05,980 --> 00:10:08,899
Žádnej můj kolega nám na něj nedal slevu.
125
00:10:09,025 --> 00:10:10,401
Já jsem to zaplatil.
126
00:10:15,656 --> 00:10:20,244
Z peněz od lidí,
se kterejma nechceš nic mít.
127
00:10:22,872 --> 00:10:25,124
A teď kvůli mně
128
00:10:27,418 --> 00:10:28,836
umřela žena.
129
00:10:32,757 --> 00:10:34,008
Proboha.
130
00:10:36,469 --> 00:10:37,470
A...
131
00:10:38,929 --> 00:10:41,390
říkáš teda, že policie to ví...
132
00:10:41,515 --> 00:10:44,477
Ne, neví nic, ale přiznám se.
133
00:10:44,602 --> 00:10:45,811
Ante, to ne...
134
00:10:45,936 --> 00:10:48,731
- Ještě si to rozmysli...
- To nejde, Frankie.
135
00:10:50,149 --> 00:10:51,859
Už s tím nemůžu dál žít.
136
00:10:53,152 --> 00:10:55,154
Dusí mě to, chápeš?
137
00:10:55,279 --> 00:10:56,656
Mami, jedeme?
138
00:10:57,615 --> 00:10:59,700
Jo, vlezte do auta. Hned přijdu.
139
00:10:59,825 --> 00:11:02,953
- Říkalas, že jdeme pozdě.
- Vlezte do auta!
140
00:11:03,079 --> 00:11:04,121
Bože.
141
00:11:07,291 --> 00:11:09,085
Běž a buď sakra s kluky.
142
00:11:11,003 --> 00:11:12,421
Uvidíme se potom.
143
00:11:16,592 --> 00:11:23,265
Anthony, já vím, jakej jseš.
Ať o tobě řeknou cokoli, vím to.
144
00:11:32,149 --> 00:11:34,276
Bývá tady v noci někdo?
145
00:11:34,902 --> 00:11:38,280
Ne. Odcházíme za setmění, kolem osmé.
146
00:11:38,406 --> 00:11:41,200
Když jste volali,
poslala jsem lidi na průzkum.
147
00:11:41,325 --> 00:11:42,618
A Casey ho našel.
148
00:11:42,743 --> 00:11:44,537
Jak to, že až teď?
149
00:11:44,662 --> 00:11:46,455
Je tu přes 100 km cest.
150
00:11:46,580 --> 00:11:49,166
Když něco nehledáte, nenajdete to.
151
00:11:49,291 --> 00:11:50,292
A mělo značku?
152
00:11:50,418 --> 00:11:53,504
Jo. Patří autu, který někdo ukradl.
153
00:12:09,145 --> 00:12:10,771
Tak jo.
154
00:12:11,981 --> 00:12:13,566
Tome.
155
00:12:19,572 --> 00:12:23,534
Rozbitý. Z něj asi nic nevytáhneme.
156
00:12:27,288 --> 00:12:31,041
- Kolik, že to tu má hektarů?
- Patnáct set.
157
00:12:33,127 --> 00:12:38,549
Kolik telefonů se tady tak
pozdě v noci mohlo přihlásit k síti?
158
00:12:39,759 --> 00:12:40,968
Dost málo.
159
00:12:41,093 --> 00:12:43,220
Vytáhneme záznamy a uvidíme.
160
00:13:23,344 --> 00:13:25,554
Detektive, to byste měl vidět.
161
00:13:48,911 --> 00:13:50,120
Jakej je plán?
162
00:13:51,747 --> 00:13:52,748
Čau.
163
00:13:54,041 --> 00:13:56,418
Nemyslím, že je moudrý se tu zdržovat.
164
00:13:57,795 --> 00:14:01,465
Přemýšlím nad tou taškou.
165
00:14:02,800 --> 00:14:05,803
Robbie drogy prodal,
ještě než tam dorazil.
166
00:14:06,595 --> 00:14:07,721
To dává smysl.
167
00:14:07,847 --> 00:14:09,765
Protože bysme je nehledali.
168
00:14:11,058 --> 00:14:12,935
A kde jsou teda ty prachy?
169
00:14:14,270 --> 00:14:17,940
Na jediným místě. U Maeve.
170
00:14:19,942 --> 00:14:24,196
Zavolej Breakerovi. Řekni mu,
že se sejdeme v Allentownu.
171
00:14:24,655 --> 00:14:26,240
Zajdeme ji navštívit.
172
00:14:27,408 --> 00:14:29,869
Počkej, kdes tu tašku našel?
173
00:14:31,662 --> 00:14:33,789
Jak to, že uvnitř nic nebylo?
174
00:14:40,546 --> 00:14:44,300
Co že je u Maeve? Jo, vezmu Donnino auto.
175
00:14:48,804 --> 00:14:51,098
- Do háje.
- Já vím. Mám nahnáno.
176
00:14:56,562 --> 00:15:01,734
Takže ta ženská
se ti prostě objevila u dveří a:
177
00:15:01,859 --> 00:15:03,861
"Tady máš milion"?
178
00:15:03,986 --> 00:15:06,780
Jo. Nikdy jsem ji neviděla.
179
00:15:07,781 --> 00:15:09,408
Co s tím budeš dělat?
180
00:15:10,826 --> 00:15:11,827
To nevím.
181
00:15:14,663 --> 00:15:17,917
Jedna moje část to chce odevzdat,
ať už je to za náma.
182
00:15:20,294 --> 00:15:23,589
Ale druhá část ví,
že Robbie umřel, abysme to měli.
183
00:15:25,299 --> 00:15:27,468
Neměla bych mu to posrat.
184
00:15:29,678 --> 00:15:31,013
Nech si je.
185
00:15:31,138 --> 00:15:33,641
Někdo ale o těch penězích musí vědět.
186
00:15:36,685 --> 00:15:41,106
- Někdo je sem přijde hledat.
- Schovej je.
187
00:15:43,192 --> 00:15:45,986
Někde poblíž domu,
188
00:15:47,237 --> 00:15:48,948
abys je měla na očích.
189
00:15:50,532 --> 00:15:51,533
Dej je tam.
190
00:15:52,451 --> 00:15:54,203
A počkej.
191
00:15:54,328 --> 00:15:57,164
Půl roku. Rok.
192
00:15:57,289 --> 00:16:00,000
Když přijdou policajti a najdou je,
193
00:16:00,125 --> 00:16:02,211
no, ty o ničem nevíš.
194
00:16:02,336 --> 00:16:03,671
Robbie je schoval.
195
00:16:07,466 --> 00:16:09,593
A když nikdo nepřijde,
196
00:16:12,304 --> 00:16:15,307
zařídíš sobě a dětem novej život.
197
00:16:19,979 --> 00:16:21,313
Koukni na tohle.
198
00:16:22,231 --> 00:16:24,692
Proč mi ukazuješ záznamy z vysílačů?
199
00:16:24,817 --> 00:16:27,277
To je z toho v parku Wissahickon.
200
00:16:27,403 --> 00:16:29,488
Číslo se přihlásilo ve 23:03.
201
00:16:29,613 --> 00:16:33,117
- Mobil patří Rayi Lymanovi.
- Moment. Lymanovi?
202
00:16:33,909 --> 00:16:35,244
Kde se tam vzal?
203
00:16:35,369 --> 00:16:38,539
Jeho mobilem jsme komunikovali s Cliffem.
204
00:16:38,664 --> 00:16:40,499
Ne, to jsme si mysleli.
205
00:16:41,125 --> 00:16:42,668
Bože.
206
00:16:42,793 --> 00:16:44,378
Cokoli naznačujete,
207
00:16:44,503 --> 00:16:46,839
přejděte už kurva k věci.
208
00:16:46,964 --> 00:16:49,717
Grasso je vyměnil. Ty mobily.
209
00:16:49,842 --> 00:16:51,593
Proto tam Cliff nepřijel.
210
00:16:51,719 --> 00:16:54,638
To dokážeme jen, když vlezeme do důkazů,
211
00:16:54,763 --> 00:16:58,892
kam už ale nemůžeme
kvůli vyšetřování vnitřní kontroly.
212
00:16:59,893 --> 00:17:02,521
No tak, Kath. Víš, jak to chodívá.
213
00:17:02,646 --> 00:17:05,649
Bez toho mu to projde.
214
00:17:05,774 --> 00:17:09,778
Já vím. Jen mě sere,
že musím vstát z gauče
215
00:17:09,903 --> 00:17:11,280
a oblíct si kalhoty.
216
00:17:11,405 --> 00:17:12,698
Sakra.
217
00:17:16,368 --> 00:17:18,871
Píšou jeden za osm hodin. Kdys sis dala?
218
00:17:18,996 --> 00:17:21,123
Jseš snad můj účetní? Naval je.
219
00:17:26,587 --> 00:17:29,923
- Ještě jedna věc.
- Co to bude teď?
220
00:17:30,049 --> 00:17:31,800
Budeme potřebovat zbraně.
221
00:17:39,266 --> 00:17:40,267
Dobře.
222
00:17:41,477 --> 00:17:46,607
Vy mi půjdete pomoct oblíknout se. Nahoru.
223
00:17:48,400 --> 00:17:51,403
Jdeme. Jdeme. Můžete mít zavřený oči.
224
00:18:00,579 --> 00:18:02,289
Proč jsi mi volala?
225
00:18:04,875 --> 00:18:07,086
Breaker se tu schovával.
226
00:18:07,211 --> 00:18:10,547
Slyšela jsem ho ráno
telefonovat s Jaysonem.
227
00:18:13,133 --> 00:18:14,426
Šlo o Maeve.
228
00:18:15,969 --> 00:18:18,931
Maeve? Kdo je Maeve?
229
00:18:20,182 --> 00:18:22,559
Dcera Billyho Prendergrasta.
230
00:18:23,435 --> 00:18:27,481
Je to mladá holka,
do tohohle není nijak zapojená.
231
00:18:28,232 --> 00:18:29,399
Fajn.
232
00:18:29,525 --> 00:18:33,320
Říkal, že pojedou za ní, k ní domů.
233
00:18:35,280 --> 00:18:36,490
A kde jsou?
234
00:18:42,287 --> 00:18:45,415
Donno, nenaser mě.
235
00:18:46,708 --> 00:18:47,751
Tak kde jsou?
236
00:18:51,421 --> 00:18:53,423
Ve starým domě mojí mámy.
237
00:18:54,383 --> 00:18:55,384
Kde?
238
00:18:57,052 --> 00:18:58,428
Stroudsburg.
239
00:18:59,680 --> 00:19:01,265
Bishop Hollow Road.
240
00:19:12,526 --> 00:19:16,488
- Co vůbec chtějí po Maeve?
- Mám docela dobrou představu.
241
00:19:16,613 --> 00:19:18,407
Ale nedostanou se tam.
242
00:19:50,105 --> 00:19:51,106
Jo?
243
00:19:52,024 --> 00:19:53,025
To jsem já.
244
00:19:53,609 --> 00:19:54,610
Máš něco?
245
00:19:56,111 --> 00:19:57,112
Jayi, hele...
246
00:19:58,155 --> 00:19:59,323
Breaku, co je?
247
00:20:00,616 --> 00:20:02,492
Našli tělo Eryn, Jayi.
248
00:20:03,118 --> 00:20:04,620
V Dyerově lomu.
249
00:20:06,622 --> 00:20:08,665
To není všechno, co našli.
250
00:20:15,797 --> 00:20:16,798
Jayi?
251
00:20:21,595 --> 00:20:24,848
Jayi, jseš tam ještě? Jayi?
252
00:20:52,209 --> 00:20:54,628
Jayi! Musíme jít!
253
00:21:04,763 --> 00:21:06,014
Vím, cos udělal.
254
00:21:11,979 --> 00:21:13,272
Vím to.
255
00:21:17,401 --> 00:21:18,443
Už jedou.
256
00:21:20,279 --> 00:21:21,280
Už jedou.
257
00:22:32,392 --> 00:22:34,144
Dobře, tak ještě jeden.
258
00:22:36,521 --> 00:22:38,732
- Co ty na to?
- Poslední.
259
00:22:39,941 --> 00:22:43,362
Dobře. Budeš každou noc spát v zoo.
260
00:22:43,487 --> 00:22:45,155
Má bráška rád zvířata?
261
00:22:45,280 --> 00:22:47,199
- Ethan?
- Jo.
262
00:22:47,324 --> 00:22:49,242
Léta venčil sousedům psy.
263
00:22:49,910 --> 00:22:52,996
Jednou se zaběhl pes paní Heimrichové.
264
00:22:53,121 --> 00:22:54,956
- Vzpomínáš?
- Jo.
265
00:22:55,832 --> 00:22:59,628
Nakonec jsme to už vzdali, ale Ethan ne.
266
00:23:00,754 --> 00:23:04,841
Byl vzhůru celou noc s baterkou a baťůžkem
267
00:23:04,966 --> 00:23:08,053
a pejska našel v Chathamském parku.
268
00:23:09,262 --> 00:23:11,598
Umírám hlady.
269
00:23:11,723 --> 00:23:14,309
- Máme něco?
- Jo.
270
00:23:15,018 --> 00:23:18,146
Klasickej sendvič anebo...
271
00:23:18,271 --> 00:23:21,108
- A nezajdeme do mekáče?
- Proboha.
272
00:23:21,233 --> 00:23:22,943
- Co?
- Co?
273
00:23:23,068 --> 00:23:26,238
Mekáč jsem neměla tak dlouho.
274
00:23:27,406 --> 00:23:28,490
A proč ne?
275
00:23:29,408 --> 00:23:30,992
Měla jsem dítě.
276
00:23:31,118 --> 00:23:34,454
A když máš dítě,
277
00:23:35,414 --> 00:23:37,332
s tvým tělem se dějí divné věci
278
00:23:37,457 --> 00:23:41,336
a chceš, aby všechno bylo
co nejdřív zase jako předtím.
279
00:23:41,461 --> 00:23:45,215
Takže potom nechceš jíst poháry
a vlastně nevím,
280
00:23:45,340 --> 00:23:47,008
proč ti to vykládám.
281
00:23:47,134 --> 00:23:49,177
Tak honem. Jde se do mekáče.
282
00:23:49,386 --> 00:23:52,806
A já ztrestám ten jejich pohár.
283
00:24:02,732 --> 00:24:04,734
Jak je to se Samem?
284
00:24:07,404 --> 00:24:08,697
Jo, no...
285
00:24:10,031 --> 00:24:12,534
Moje žena Susan a já, než...
286
00:24:12,659 --> 00:24:14,911
Byli jsme registrovaní pěstouni,
287
00:24:15,036 --> 00:24:18,081
tak mě napadlo, že u mě mu bude líp, víte?
288
00:24:19,916 --> 00:24:22,878
To je dobře. Jsem ráda, že je u vás.
289
00:24:36,558 --> 00:24:41,229
Tak jo. Mobil Raye Lymana. Zkuste ho.
290
00:24:56,328 --> 00:24:57,329
Nic.
291
00:24:57,454 --> 00:24:58,455
Kruci.
292
00:24:58,580 --> 00:24:59,581
Falešnej.
293
00:25:00,540 --> 00:25:02,375
Musíme najít ten pravej.
294
00:25:03,126 --> 00:25:05,212
To chce příkaz k prohlídce.
295
00:25:05,337 --> 00:25:07,714
Ten vydává vedoucí a schvaluje...
296
00:25:07,839 --> 00:25:09,841
Nebo chytrej mladej analytik,
297
00:25:09,966 --> 00:25:13,053
co chce povýšení,
ještě než mu šéfová odejde.
298
00:25:22,395 --> 00:25:23,605
Cindy...
299
00:25:23,730 --> 00:25:24,731
Sakra.
300
00:25:29,819 --> 00:25:32,572
Chci, abyste pro mě
udělal něco nepovolenýho
301
00:25:32,697 --> 00:25:35,909
- a na nic se mě neptal.
- Dobře. Jo.
302
00:25:36,034 --> 00:25:37,035
Bezva.
303
00:25:42,958 --> 00:25:44,501
- Ano?
- Mobil Raye Lymana
304
00:25:44,626 --> 00:25:47,212
se naposledy přihlásil v sobotu v noci.
305
00:25:47,337 --> 00:25:49,881
- Fountain v Roxborough.
- Kde to je?
306
00:25:51,258 --> 00:25:53,218
- Fountain je tady.
- Jo.
307
00:25:53,343 --> 00:25:56,680
Grassův dům je dva bloky odtud.
308
00:25:57,889 --> 00:25:59,724
Jedeme teď ke Grassovi.
309
00:25:59,849 --> 00:26:02,602
Dej sledovat jeho mobil. Chci o něm vědět.
310
00:26:02,727 --> 00:26:06,147
Mám ještě čas ti říct,
že to není dobrej nápad?
311
00:26:06,273 --> 00:26:09,109
Na dobrý nápady už je hodně pozdě, Kath.
312
00:26:10,777 --> 00:26:13,655
- Kde jseš teď?
- Před Grassovým domem.
313
00:26:13,780 --> 00:26:17,117
- Už se ozvali z Readingu?
- Měls pravdu.
314
00:26:17,242 --> 00:26:19,744
- Máme stopu. Mí lidi to řeší.
- Vidíš?
315
00:26:20,495 --> 00:26:22,998
Nejseš rád, že jsem ti to navrhnul?
316
00:26:23,498 --> 00:26:25,875
Mysli na to, až dostaneš ty prachy.
317
00:26:26,001 --> 00:26:28,920
Nejdřív zameť stopy, pak vyřešíme prachy.
318
00:26:33,174 --> 00:26:34,175
Ante?
319
00:26:39,764 --> 00:26:40,849
Anthony?
320
00:27:00,994 --> 00:27:03,580
Dělej, sednout. Sednout.
321
00:27:13,882 --> 00:27:17,344
Na. Chceš colu? Dej si.
322
00:27:18,345 --> 00:27:19,346
Tady máš.
323
00:27:19,971 --> 00:27:23,350
Cos měl v plánu, Mikeu?
Nastrojit to jako sebevraždu,
324
00:27:23,475 --> 00:27:24,601
a žes mě našel?
325
00:27:28,855 --> 00:27:31,358
Nevím, jak to můžeš dělat tak dlouho.
326
00:27:31,483 --> 00:27:34,527
Za dva roky jsem zestárnul o 20.
Nespím, nežeru.
327
00:27:34,653 --> 00:27:37,322
- V noci mám neklidný nohy.
- To znám.
328
00:27:37,447 --> 00:27:41,951
Najdeš způsob, jak si to odůvodnit.
Zaplatil jsem třem synům školu.
329
00:27:42,494 --> 00:27:43,870
Jo, já vím, že jo.
330
00:27:46,164 --> 00:27:50,168
Mluvil jsem s interním.
Zejtra tam půjdu bez právníka.
331
00:27:50,293 --> 00:27:52,337
- Počkej.
- Končím, Mikeu. Končím.
332
00:27:52,462 --> 00:27:55,048
Poslouchej mě. Pořád je cesta ven.
333
00:27:56,216 --> 00:27:57,926
Jayson a Perry jsou mrtví.
334
00:27:58,051 --> 00:28:00,679
- Víme, kde jsou peníze.
- Jak to víš?
335
00:28:00,804 --> 00:28:04,140
- Robbie Prendergrast prodal drogy.
- Jaký prachy?
336
00:28:04,265 --> 00:28:06,226
A peníze dal Maeve, svý neteři.
337
00:28:06,351 --> 00:28:08,603
Vincentovi chlapi teď jedou k ní.
338
00:28:08,728 --> 00:28:11,106
- Jedou k Maeve?
- Jo. Nemusíš to dělat.
339
00:28:11,231 --> 00:28:13,650
- Kdo jede k Maeve?
- Můžeme...
340
00:28:13,775 --> 00:28:14,984
Sakra! Kurva!
341
00:28:47,016 --> 00:28:48,184
Grasso v pohybu.
342
00:28:48,309 --> 00:28:50,603
- Sakra!
- Jeho mobil se přihlásil.
343
00:28:50,729 --> 00:28:53,773
- Směr východ, 4-22.
- 4-22? Kde to je?
344
00:28:53,898 --> 00:28:56,526
V Elversonu. Robbie Prendergrast.
345
00:28:59,237 --> 00:29:02,240
- Proč tam jede?
- To zjistíme.
346
00:29:13,585 --> 00:29:14,586
Počkejte.
347
00:29:32,520 --> 00:29:33,521
Maeve?
348
00:29:34,898 --> 00:29:38,401
Musíte hned pryč. Jedou si pro vás.
349
00:29:41,321 --> 00:29:43,281
- Co?
- Venku je polda.
350
00:29:43,406 --> 00:29:44,908
Říkal, že musíme jet!
351
00:29:55,126 --> 00:29:57,587
Maeve. Kam to jedeme?
352
00:29:58,838 --> 00:30:00,465
- Kurva!
- Co je?
353
00:30:00,590 --> 00:30:02,717
Klíčky. Zůstaňte tady, jo?
354
00:30:16,815 --> 00:30:17,816
Kurva!
355
00:30:30,411 --> 00:30:31,913
Kde jsou prachy?
356
00:30:33,122 --> 00:30:34,207
A jaký?
357
00:30:36,459 --> 00:30:37,627
Neser mě.
358
00:30:38,670 --> 00:30:39,838
Vím, že tu jsou.
359
00:30:40,922 --> 00:30:42,632
Nevím, o čem to mluvíš.
360
00:30:53,309 --> 00:30:54,811
Já ti řeknu, kde jsou.
361
00:30:55,854 --> 00:30:56,896
Nech ji jít.
362
00:30:57,647 --> 00:30:59,107
Harp, běž do auta.
363
00:31:00,775 --> 00:31:01,776
Zamkni.
364
00:31:08,408 --> 00:31:09,409
Kde?
365
00:31:14,914 --> 00:31:16,082
Grassovo auto?
366
00:31:17,292 --> 00:31:18,418
Asi jo.
367
00:31:39,606 --> 00:31:40,690
Otevřít.
368
00:31:40,815 --> 00:31:42,233
Otevři to!
369
00:31:59,918 --> 00:32:02,420
Zavři dveře. Zavři kurva ty dveře.
370
00:32:08,384 --> 00:32:10,053
Drž kurva hubu!
371
00:32:41,626 --> 00:32:43,419
Jayson je tady.
372
00:32:50,593 --> 00:32:54,180
Zraněný policista.
Melville Lane 16, Elverson.
373
00:32:54,305 --> 00:32:55,556
Pošlete posily.
374
00:33:15,451 --> 00:33:16,452
Jdeme.
375
00:33:19,872 --> 00:33:20,873
Běžte.
376
00:33:22,417 --> 00:33:23,626
Po schodech.
377
00:34:53,508 --> 00:34:54,509
Aleah!
378
00:35:08,106 --> 00:35:09,107
Jste celá?
379
00:35:16,280 --> 00:35:18,741
- Bože.
- Dobrý?
380
00:35:19,367 --> 00:35:21,536
Dej ze mě ty pracky.
381
00:35:22,578 --> 00:35:24,163
Ne, ne! Ne!
382
00:35:24,288 --> 00:35:25,748
Pomoc!
383
00:35:26,958 --> 00:35:29,418
- Kam jdeš?
- Zalez dozadu a zůstaň tam.
384
00:35:29,544 --> 00:35:32,296
To nic. Jdu říct poldům, že máme potíže.
385
00:35:34,382 --> 00:35:35,967
Pomoc!
386
00:35:38,261 --> 00:35:39,929
Ne!
387
00:35:44,976 --> 00:35:46,394
Pomoc!
388
00:35:46,519 --> 00:35:48,187
Ne!
389
00:35:48,312 --> 00:35:49,313
Kurva!
390
00:35:51,315 --> 00:35:53,317
Pomozte!
391
00:35:53,442 --> 00:35:54,944
Pomozte mi!
392
00:35:56,112 --> 00:35:57,530
Zbraň.
393
00:36:05,288 --> 00:36:06,372
Běžte předem.
394
00:36:14,255 --> 00:36:15,756
Drž kurva hubu.
395
00:36:15,882 --> 00:36:17,258
- Zpátky!
- Pomoc!
396
00:36:17,383 --> 00:36:18,885
Řekl jsem zpátky!
397
00:36:19,010 --> 00:36:22,013
- Myslím, že ho trefím.
- Ne. Moc riskantní.
398
00:36:22,138 --> 00:36:23,681
Řekl jsem běžte zpátky!
399
00:36:23,806 --> 00:36:25,141
Je po všem. Pusť ji!
400
00:36:25,266 --> 00:36:29,228
Zpátky! Nebo ji kurva zabiju! Zabiju ji!
401
00:37:19,278 --> 00:37:20,738
V pořádku, Maeve?
402
00:37:28,287 --> 00:37:29,455
Už je dobře.
403
00:38:41,152 --> 00:38:45,406
Máš kliku, že kluk přežil,
jinak bys v tom závěsu měla i prdel.
404
00:38:45,573 --> 00:38:47,700
- Tam by se nevešla.
- Nebuď drzá.
405
00:38:47,825 --> 00:38:50,369
Je ti to jasný? Sepiš mi zprávu,
406
00:38:50,494 --> 00:38:52,288
ať tuhle sračku uzavřeme,
407
00:38:52,413 --> 00:38:54,999
- dřív než začne víc smrdět.
- Chápu. Jo.
408
00:39:02,006 --> 00:39:03,132
Jak to šlo?
409
00:39:04,842 --> 00:39:07,928
Nenazvala bych to zrovna gratulací,
410
00:39:08,637 --> 00:39:10,681
ale co udělají, vyhodí mě?
411
00:39:12,350 --> 00:39:17,646
Ne, ve výsledku jsou všichni rádi,
že to můžou uzavřít.
412
00:39:17,772 --> 00:39:22,193
A právě proto se ptali na peníze.
413
00:39:24,278 --> 00:39:29,575
Tohle našli agenti v domě,
kde se Perry a Jayson schovávali.
414
00:39:32,244 --> 00:39:35,498
Mám za to, že je Jayson
přišel k Maeve hledat.
415
00:39:36,874 --> 00:39:37,875
Neuvěřitelný.
416
00:39:39,585 --> 00:39:41,962
Všiml sis u ní doma něčeho?
417
00:39:42,671 --> 00:39:43,714
Ne.
418
00:39:44,965 --> 00:39:47,510
Víš, kdo je moudrej člověk, Kath?
419
00:39:48,302 --> 00:39:49,345
Ne.
420
00:39:49,470 --> 00:39:51,347
Ten, kdo ví, co nevidět.
421
00:39:59,814 --> 00:40:03,484
Díky, Kath. Díky za všechno.
422
00:40:49,238 --> 00:40:50,698
Vaše sestra sem jede.
423
00:40:52,283 --> 00:40:53,993
Za pár minut je tady.
424
00:40:55,911 --> 00:40:58,247
Najdete mi zdravotnický hadry?
425
00:41:00,249 --> 00:41:03,294
Třeba ještě stihnu svůj velkej útěk.
426
00:41:09,216 --> 00:41:12,136
- Šéfe?
- Ano?
427
00:41:12,261 --> 00:41:14,513
Neuložíte mi ani pokání?
428
00:41:16,807 --> 00:41:18,559
Tohle jsem nikdy nedělal.
429
00:41:20,186 --> 00:41:22,938
Lidi sami sebe trestají dost a dost.
430
00:41:52,635 --> 00:41:57,139
A projdeme si ty otázky,
které jsem vám zadala včera.
431
00:42:14,740 --> 00:42:16,158
- Čau.
- Čau.
432
00:42:17,409 --> 00:42:18,786
Jak se měl malej?
433
00:42:19,537 --> 00:42:20,538
Dobře.
434
00:42:21,497 --> 00:42:24,458
Vzali jsme ho do Targetu
a koupili mu pár věcí.
435
00:42:24,583 --> 00:42:27,211
Hráli jsme basketbal v parku.
436
00:42:27,336 --> 00:42:29,255
Díky, že se o něj staráš.
437
00:42:32,341 --> 00:42:34,218
Díky, že se staráš o mě.
438
00:42:37,930 --> 00:42:40,975
Můžu dál?
439
00:42:48,190 --> 00:42:49,817
Probereme tu výpověď?
440
00:42:50,568 --> 00:42:54,363
Tati, nevím, co tam...
441
00:42:54,488 --> 00:42:56,198
Nevím, co tam řeknu, ano?
442
00:42:56,323 --> 00:42:57,616
- Ještě...
- Em,
443
00:42:59,577 --> 00:43:01,370
musíme říct pravdu.
444
00:43:02,204 --> 00:43:05,332
I když se bojíme, že tím naštveme druhé.
445
00:43:11,964 --> 00:43:13,966
Nebyl jsem teď moc dobrým otcem.
446
00:43:14,091 --> 00:43:17,219
- To je fajn, tati.
- Ne, není to fajn.
447
00:43:19,388 --> 00:43:23,267
Mám za úkol tě chránit,
abys byla v bezpečí. A...
448
00:43:26,895 --> 00:43:28,480
to hodlám dělat.
449
00:43:53,339 --> 00:43:55,924
- Ahoj, co cesta vlakem?
- Fajn.
450
00:43:56,050 --> 00:43:58,427
- Jak se cítíš?
- Celkem dobře.
451
00:43:58,552 --> 00:44:00,304
Budeme zpět za pár hodin.
452
00:44:00,429 --> 00:44:02,181
- Jo.
- Fajn.
453
00:44:02,306 --> 00:44:03,390
Připraveni?
454
00:44:31,168 --> 00:44:34,088
Obhájce, jste připraveni na výpověď?
455
00:44:34,213 --> 00:44:36,006
Ano, jsme, Ctihodnosti.
456
00:44:37,966 --> 00:44:42,137
Jménem rodiny bude vypovídat Tom Brandis.
457
00:44:44,306 --> 00:44:45,349
Tati.
458
00:44:59,863 --> 00:45:01,407
Dobrý den, Ctihodnosti.
459
00:45:06,036 --> 00:45:09,707
V roce 2009 jsme se
s manželkou Susan stali pěstouny
460
00:45:09,832 --> 00:45:11,709
Ethana a jeho sestry Emily.
461
00:45:12,793 --> 00:45:17,673
O dva roky později jsme
u státních úřadů podali žádost o adopci.
462
00:45:19,133 --> 00:45:21,218
Ethan byl plný energie.
463
00:45:21,927 --> 00:45:23,178
Pořád v pohybu.
464
00:45:24,221 --> 00:45:28,517
Jeden učitel nám dokonce
doporučil připevnit mu k lavici pás.
465
00:45:29,143 --> 00:45:31,061
To byly první signály.
466
00:45:31,186 --> 00:45:36,316
Porucha vizuálního vnímání.
Dyslexie. Porucha jemné motoriky.
467
00:45:37,609 --> 00:45:39,153
Jednali jsme rychle.
468
00:45:39,278 --> 00:45:42,990
Naši přátelé nám radili včasný zásah.
469
00:45:43,824 --> 00:45:45,909
A Susan nechtěla vyčkávat.
470
00:45:46,034 --> 00:45:48,245
Neměla to v povaze.
471
00:45:48,996 --> 00:45:52,082
Začal chodit
na ergoterapii a bral Ritalin.
472
00:45:52,750 --> 00:45:58,005
Když mu bylo 12,
přivedl ho domů policista.
473
00:45:58,756 --> 00:46:02,968
Našel ho, jak hází kameny
na auta z nadjezdu u Ridge Pike.
474
00:46:03,093 --> 00:46:05,763
Pediatr doporučil terapeuta.
475
00:46:05,888 --> 00:46:09,141
Diagnóza:
disruptivní porucha regulace nálad.
476
00:46:09,892 --> 00:46:11,935
Házel ve škole židle.
477
00:46:13,687 --> 00:46:16,732
Odřízl houpačku na zahradě sousedů.
478
00:46:18,066 --> 00:46:21,403
Nadával Susan, mně i sestrám.
479
00:46:22,613 --> 00:46:23,614
Proč?
480
00:46:26,909 --> 00:46:30,954
Říkal, že ho nutí ty hlasy.
481
00:46:32,998 --> 00:46:34,917
Učitelé psali hrozné zprávy.
482
00:46:35,042 --> 00:46:40,255
Stydím se přiznat, že jsem odmítl
mít jmenovku na rodičovské schůzce,
483
00:46:40,380 --> 00:46:43,717
aby mě nepoznali jako Ethanova otce.
484
00:46:44,802 --> 00:46:46,470
Nejhorší byly víkendy.
485
00:46:46,595 --> 00:46:49,932
Dva celé dny, kdy jsme ho
měli sami na starosti.
486
00:46:51,433 --> 00:46:55,729
Drželi jsme si hlavy v dlaních
a přemýšleli, co dál.
487
00:46:55,854 --> 00:47:00,150
Ale Susan, Ethanova
neúnavná zastánkyně, našla lékaře.
488
00:47:00,275 --> 00:47:01,985
Trpělivé a laskavé.
489
00:47:02,611 --> 00:47:04,988
A Risperdal byl výborný lék.
490
00:47:05,989 --> 00:47:08,909
Utlumil hlasy v Ethanově hlavě.
491
00:47:09,034 --> 00:47:12,913
Našel si práci v YMCA,
kde získal přátele.
492
00:47:13,038 --> 00:47:15,290
Kennyho, Doyla, Evanse.
493
00:47:16,750 --> 00:47:17,876
Na chvíli
494
00:47:19,253 --> 00:47:23,131
jsme si dovolili vidět budoucnost.
495
00:47:26,552 --> 00:47:28,554
Pak ale přišla pandemie.
496
00:47:29,721 --> 00:47:31,557
Byl nedostatek Risperdalu.
497
00:47:33,475 --> 00:47:36,061
Hlasy se vrátily ještě vzteklejší
498
00:47:36,186 --> 00:47:40,816
a 15. května mu ty zlovolné hlasy
řekly, aby zabil Susan.
499
00:47:42,442 --> 00:47:45,904
A tato událost má nyní
definovat celý jeho život.
500
00:47:51,660 --> 00:47:53,370
Zažili jsme i radost.
501
00:47:56,415 --> 00:47:58,292
Spoustu radosti.
502
00:48:00,836 --> 00:48:02,546
Když mi poprvé řekl "tati".
503
00:48:03,380 --> 00:48:06,550
Výlet do New Yorku,
kde koupil 25 hamburgerů
504
00:48:06,675 --> 00:48:08,844
a rozdal je lidem bez domova.
505
00:48:09,803 --> 00:48:13,640
A když mě paní O'Keefeová,
ta chápavá učitelka,
506
00:48:13,765 --> 00:48:14,975
vzala stranou
507
00:48:18,979 --> 00:48:20,981
a řekla mi, jaké světlo...
508
00:48:22,608 --> 00:48:25,319
jak jasné světlo vyzařuje.
509
00:48:39,082 --> 00:48:40,083
Ethane,
510
00:48:41,460 --> 00:48:43,962
nechci, abys dál žil s tou hanbou.
511
00:48:45,380 --> 00:48:47,424
Ethane, podívej se na mě.
512
00:48:50,510 --> 00:48:51,845
Ethane, prosím.
513
00:48:54,640 --> 00:48:56,475
Synku, podívej se na mě.
514
00:49:04,900 --> 00:49:05,901
Odpouštím ti.
515
00:49:10,906 --> 00:49:12,324
A mám tě rád.
516
00:49:19,665 --> 00:49:23,669
Nepřišel jsem soudu říkat,
kdy by měl být propuštěn.
517
00:49:23,794 --> 00:49:25,253
To není na mně.
518
00:49:26,046 --> 00:49:29,841
Přišel jsem ti říct, Ethane,
že až ten den přijde,
519
00:49:30,676 --> 00:49:32,094
budu připraven.
520
00:49:33,345 --> 00:49:34,721
Přijď rovnou domů.
521
00:49:36,098 --> 00:49:38,058
Budu tam na tebe čekat.
522
00:49:41,019 --> 00:49:42,062
Díky.
523
00:50:04,459 --> 00:50:06,294
Panečku, koukni na ně.
524
00:50:07,295 --> 00:50:09,715
- Jak víš, že jsou zralé?
- Dobře.
525
00:50:10,632 --> 00:50:11,633
Vidíš tuhle?
526
00:50:11,758 --> 00:50:14,136
Vidíš, jak ze země čouhá kořen?
527
00:50:14,261 --> 00:50:15,762
Tak to hledáme.
528
00:50:15,887 --> 00:50:17,764
- Zatni pěst, ukaž.
- Tak?
529
00:50:17,889 --> 00:50:20,267
Perfektní velikost pro řepu.
530
00:50:21,143 --> 00:50:22,978
Zkus je porovnat. Tak co?
531
00:50:23,103 --> 00:50:24,312
- Je dobrá.
- Jo.
532
00:50:24,438 --> 00:50:26,356
Zakruť s ní a vytáhni ji.
533
00:50:26,481 --> 00:50:29,860
Tahej. To je ono.
534
00:50:29,985 --> 00:50:32,904
- Pěkná, co?
- Lidi tohle jedí?
535
00:50:34,322 --> 00:50:36,950
To jsi říkal i o okurkách, a jak ti jedou.
536
00:50:38,076 --> 00:50:41,163
Tak jo. Odnes je dovnitř.
537
00:50:41,913 --> 00:50:44,082
Ještě jich pár vytáhnu
538
00:50:44,207 --> 00:50:46,126
a pak z nich uděláme večeři.
539
00:50:46,251 --> 00:50:47,711
- Dobře.
- Tak jo.
540
00:50:59,598 --> 00:51:00,932
Zdravíčko.
541
00:51:02,768 --> 00:51:05,270
Klepal jsem vpředu, snad se nezlobíte.
542
00:51:05,395 --> 00:51:08,315
Ne. Jen... jen vteřinku.
543
00:51:08,440 --> 00:51:12,152
Dobré zprávy.
Konečně jsme pro chlapce našli rodinu.
544
00:51:15,989 --> 00:51:18,241
Nevím, co si počít, Danieli.
545
00:51:20,118 --> 00:51:22,245
Chceš vědět, co si myslím?
546
00:51:24,915 --> 00:51:26,875
Stejně mi to povíš, ne?
547
00:51:27,000 --> 00:51:28,919
Nemusíme se o tom bavit.
548
00:51:29,044 --> 00:51:31,671
Ne. Mluvme o tom. Chceš o tom mluvit?
549
00:51:34,132 --> 00:51:38,804
Nemyslím si, že bys teď dokázal
splnit potřeby toho chlapce,
550
00:51:38,929 --> 00:51:41,014
který bude růst a dospívat.
551
00:51:41,765 --> 00:51:44,142
Obzvlášť, až se Ethan vrátí
552
00:51:44,267 --> 00:51:46,770
a bude tě tak moc potřebovat.
553
00:51:49,981 --> 00:51:50,982
Co?
554
00:51:51,108 --> 00:51:55,153
- Já myslel, že dělám dobrou věc.
- Udělal jsi dobrou věc.
555
00:51:55,821 --> 00:51:59,449
Ale udělal jsi dobru věc
pro hocha nebo pro sebe?
556
00:52:04,538 --> 00:52:07,833
Vím, jak moc jste se sblížili.
557
00:52:07,958 --> 00:52:10,502
A vím, že to, oč tě žádám, je těžké.
558
00:52:11,169 --> 00:52:14,256
Ani nevím, o co mě vůbec žádáš.
559
00:52:16,091 --> 00:52:18,802
Abys nebyl v lásce sobecký, Tome.
560
00:52:20,595 --> 00:52:25,725
A uznal, že to, co je nejlepší pro tebe,
není nejlepší pro hocha.
561
00:52:34,568 --> 00:52:37,320
A jak poznám, co je pro něj nejlepší?
562
00:53:51,394 --> 00:53:53,813
Tak jo. Pojď sem.
563
00:54:01,613 --> 00:54:03,156
- Můžeme?
- Jo.
564
00:54:03,281 --> 00:54:04,282
Tak jdeme.
565
00:54:11,539 --> 00:54:14,042
Jak dlouho tam vlastně pojedeme?
566
00:54:14,167 --> 00:54:16,711
GPS říká šest hodin a sedm minut.
567
00:54:16,836 --> 00:54:21,049
Šest hodin? Červí votoč!
568
00:54:22,217 --> 00:54:24,177
Wyatte, nebuď jak malej.
569
00:54:40,235 --> 00:54:43,238
- Co to děláš?
- Na památku.
570
00:54:44,990 --> 00:54:46,908
Bojím se, že to zapomenu.
571
00:54:49,244 --> 00:54:51,162
To jsem si taky myslela.
572
00:54:51,288 --> 00:54:52,664
O tátovi.
573
00:54:54,582 --> 00:54:55,625
Neboj se.
574
00:55:19,858 --> 00:55:21,276
Připraveni?
575
00:58:19,913 --> 00:58:21,915
Překlad:
Jan Váňa