1 00:00:17,642 --> 00:00:19,728 {\an8}Grasso, Anthony Uurimise all ametnik 2 00:00:19,853 --> 00:00:21,855 Asitõendeid pole 3 00:00:21,980 --> 00:00:23,148 Maakonnaülem Dorsey 4 00:00:23,898 --> 00:00:25,400 Grasso? - Jah. 5 00:00:26,568 --> 00:00:28,194 Kaebus esitati ajal, 6 00:00:28,319 --> 00:00:30,113 kui ta kuulus ühte teise rakkerühma. 7 00:00:30,238 --> 00:00:33,324 See on ju selge muster! - Asitõendeid pole. 8 00:00:33,450 --> 00:00:35,076 Isegi kui ta Cliffi sinna juhatas, 9 00:00:35,201 --> 00:00:36,411 mida ma ka ise usun, 10 00:00:36,536 --> 00:00:39,706 ei anna nendevahelist Snapchati vestlust taastada. 11 00:00:39,831 --> 00:00:40,832 Põrgusse see! 12 00:00:40,957 --> 00:00:43,418 Mul on kahju, aga... - Ta ei saa korduvalt 13 00:00:43,543 --> 00:00:45,378 - puhta nahaga pääseda. - Uurimine 14 00:00:45,503 --> 00:00:49,090 on täielikult OPSi kätes. - Tal õnnestus nad üle kavaldada. 15 00:00:49,215 --> 00:00:50,675 Vahest rohkem kui ühe korra. 16 00:00:51,718 --> 00:00:54,929 Lähme vaatame vähemalt Wissahickoni pargis ringi. 17 00:00:57,307 --> 00:00:58,892 Võlgneme seda Lizziele. 18 00:01:00,060 --> 00:01:01,061 Tom? 19 00:01:02,103 --> 00:01:04,606 Kas oleksid minu juures, kuni magama jään? 20 00:01:04,731 --> 00:01:05,732 Muidugi. 21 00:01:09,486 --> 00:01:11,112 See on ajutine. 22 00:01:13,364 --> 00:01:15,617 Me ei saa keset ööd midagi ette võtta. 23 00:01:15,742 --> 00:01:18,661 Lähme hommikul esimese asjana parki ja vaatame seal ringi. 24 00:01:18,787 --> 00:01:19,788 Sobib? 25 00:01:46,898 --> 00:01:47,941 Sa jäid hiljaks. 26 00:01:49,526 --> 00:01:53,446 Emaklubil oli hommikul kohtumine. Üks föderaalagent suri. 27 00:01:53,571 --> 00:01:56,407 Meil tuleb sidemed katkestada kõige ja kõigiga, 28 00:01:56,533 --> 00:01:58,368 kes võiksid meid selle katastroofiga siduda. 29 00:01:58,493 --> 00:02:01,079 Födekad käisid eile Grasso kohta uurimas. 30 00:02:01,204 --> 00:02:03,998 Ütlesin neile, et ta käitub viimasel ajal kummaliselt. 31 00:02:04,124 --> 00:02:06,793 Kui see juhtub, ei tule see üllatusena. 32 00:02:06,918 --> 00:02:08,753 Hommikul selgus veel midagi. 33 00:02:08,878 --> 00:02:12,090 Readingis tegutseb üks narkovedaja nimega Lee Whitehead. 34 00:02:12,215 --> 00:02:16,469 Ta toimetas eile ühele Kolumbia narkorühmitusele 11 kilo kraami. 35 00:02:16,594 --> 00:02:17,971 Minu allikate kohaselt 36 00:02:18,096 --> 00:02:20,348 pärines see ühelt noorelt naiselt. - Unusta raha! 37 00:02:20,473 --> 00:02:22,350 See pole praegu tähtis. 38 00:02:22,475 --> 00:02:26,980 Peame muud jama klaarima. - Päris suur summa, mida unustada. 39 00:02:30,692 --> 00:02:33,653 Tahan öelda, et sul on Readingis allikaid, 40 00:02:33,778 --> 00:02:36,906 kellele võiksime vähemalt helistada, et selle naise kohta uurida. 41 00:02:39,325 --> 00:02:42,954 Hästi. Ma teen seda. 42 00:02:48,543 --> 00:02:49,544 Tere. 43 00:02:50,628 --> 00:02:52,297 Kas see oled tõesti sina? 44 00:02:53,715 --> 00:02:55,508 Millised minu väljavaated on? 45 00:02:56,259 --> 00:03:00,180 Kas Jayson on ikka sinuga? - Jah. 46 00:03:00,305 --> 00:03:01,806 Minu pakkumine on selline. 47 00:03:01,931 --> 00:03:04,309 Aja oma vendade nimel selle poisiga kõik joonde, 48 00:03:04,434 --> 00:03:06,644 enne kui ta meid kõiki põlvili surub. 49 00:03:07,353 --> 00:03:10,231 Kui ta on hommikuks surnud, ei tule ma sind otsima. 50 00:03:13,359 --> 00:03:14,485 Per? 51 00:03:16,738 --> 00:03:17,739 Perry? 52 00:04:16,381 --> 00:04:18,258 Dušš on katki. 53 00:04:20,093 --> 00:04:21,844 Ma pesin end kraanikausis. 54 00:04:26,808 --> 00:04:30,520 Mis sinuga on? - Midagi. 55 00:04:38,403 --> 00:04:40,154 Ma parandan selle ära. 56 00:05:41,215 --> 00:05:44,802 Mis sa arvad? 57 00:05:45,470 --> 00:05:50,224 Kas paneme sokid siia sahtlisse? 58 00:05:50,350 --> 00:05:51,351 Ma ei tea. 59 00:05:56,689 --> 00:06:02,236 Hästi. Aluspesu, sokid, pidžaamad ja T-särgid on olemas. 60 00:06:02,362 --> 00:06:04,739 Mis veel puudu on? - Hambahari. 61 00:06:04,864 --> 00:06:09,285 Ujumispüksid, kui otsustame ta ujuma viia. 62 00:06:09,410 --> 00:06:14,082 Ta võib oma toa jaoks mõne asja ise välja valida. 63 00:06:14,999 --> 00:06:16,584 Nagu näiteks? 64 00:06:16,709 --> 00:06:19,629 Plakateid, kleepse. Mida iganes ta soovib. 65 00:06:22,840 --> 00:06:24,926 Kui Ethan ja Em esimest korda koju tulid, 66 00:06:25,051 --> 00:06:29,180 soovitas sotsiaaltöötaja, et nad võiksid oma tube ise kaunistada. 67 00:06:29,305 --> 00:06:32,308 See tekitaks neis tunde, et neil on päris oma koht. 68 00:06:35,353 --> 00:06:38,356 Kui kauaks ta siia jääb? 69 00:06:38,481 --> 00:06:40,316 Eestkostja ütles, 70 00:06:40,441 --> 00:06:43,194 et nad helistavad kohe, kui talle on päriskodu leitud. 71 00:06:43,319 --> 00:06:46,364 Selleks võib kuluda nädalaid või kuid. Me ei tea seda. 72 00:06:51,702 --> 00:06:54,664 Ma pean midagi küsima, sest olen sellele mõelnud 73 00:06:54,789 --> 00:06:57,959 ega suuda asju niisama jätta. 74 00:06:58,084 --> 00:07:01,421 Ma olen seda märganud. - Kas sa püüad Sami siiatoomisega 75 00:07:01,546 --> 00:07:03,673 heastada Ethaniga juhtunut? 76 00:07:03,798 --> 00:07:07,468 Mida? Ei. - Püüdes universumit tasakaalustada... 77 00:07:07,593 --> 00:07:10,096 Ei. See pole sinu vennaga seotud. 78 00:07:11,639 --> 00:07:13,391 Absoluutselt mitte. - Väga hea. 79 00:07:14,434 --> 00:07:17,770 Jälle mina. - Tere hommikust. Oleme köögis. 80 00:07:18,771 --> 00:07:20,523 Tere hommikust. 81 00:07:20,648 --> 00:07:25,653 Las ma arvan. Te ei suundu karjäärimessile. 82 00:07:25,778 --> 00:07:28,364 Ma hoian sellest eemale. 83 00:07:29,115 --> 00:07:31,409 Ei mingit messi ega töörühma. 84 00:07:31,534 --> 00:07:33,161 Viime lihtsalt mõne asja lõpuni. 85 00:07:33,286 --> 00:07:35,121 Selge. Kuni te seda teete, 86 00:07:35,246 --> 00:07:38,458 anna mulle teada, kui ta jälle ümber kukub või oma nime unustab. 87 00:07:38,583 --> 00:07:39,625 Saab tehtud. 88 00:07:41,085 --> 00:07:42,420 Kena päeva! 89 00:07:52,013 --> 00:07:53,764 Eagles, Cowboys. 20 : 20. - Mine üles! 90 00:07:53,890 --> 00:07:56,184 Jake Eliot lööb võiduvärava! - Jääme hiljaks! 91 00:07:56,309 --> 00:07:58,644 Hoopis viik. - Ema! 92 00:07:58,769 --> 00:08:00,188 Te ju tunnete oma isa. 93 00:08:00,313 --> 00:08:04,192 Ta toob teid siia, millal iganes soovib, aga lööb mind hilinemise eest risti. 94 00:08:04,317 --> 00:08:06,736 Hei, onu Ant. - Hei, semu. 95 00:08:06,861 --> 00:08:07,987 Hei, onu Ant. 96 00:08:08,112 --> 00:08:11,199 Ära minu juukseid sassi aja. - Mida sa siin teed? 97 00:08:11,324 --> 00:08:13,493 Ma sattusin tööasjus siia ja mõtlesin läbi hüpata. 98 00:08:13,618 --> 00:08:16,370 Poisid, minge kohe pakkima! 99 00:08:16,496 --> 00:08:18,289 Ei, ei, ei. 100 00:08:19,040 --> 00:08:22,502 Kas hoiad pahandustest eemale? - Ma püüan. 101 00:08:27,215 --> 00:08:29,300 Tule siia ja näita oma nägu. 102 00:08:29,425 --> 00:08:30,718 Mis uudist? 103 00:08:30,843 --> 00:08:33,804 Loen sekundeid happy hour'ini. 104 00:08:34,847 --> 00:08:36,682 Kus sa olnud oled? Helistasin kolmapäeval. 105 00:08:36,807 --> 00:08:40,228 Anna andeks. Ma olin ühe tööülesandega väga hõivatud. 106 00:08:40,353 --> 00:08:43,981 Kas sa kohtud kellegagi? Minu jõusaalis käib üks tüdruk Chloe... 107 00:08:44,106 --> 00:08:46,192 Frankie, unusta ära. 108 00:08:46,317 --> 00:08:48,319 Kas mäletad seda kassiprouat viimasest korrast? 109 00:08:49,529 --> 00:08:52,448 Kassiprouat? Mida? - Sa tead väga hästi. 110 00:08:52,573 --> 00:08:54,784 Chloe vihkab kasse. 111 00:08:54,909 --> 00:08:58,079 See oli esimene küsimus, mille talle esitasin. 112 00:08:58,204 --> 00:09:01,499 Miks sa sellist häält teed? Kas tahad elu lõpuni üksinda jääda? 113 00:09:01,624 --> 00:09:03,960 Ma pole üksinda. Mul olete sina ja poisid. 114 00:09:04,085 --> 00:09:07,838 Sa oled minu tutvusringkonnas ainus tüüp, kes pingutab kuivale jäämise nimel. 115 00:09:10,007 --> 00:09:11,008 Jajah. 116 00:09:13,427 --> 00:09:14,679 Mis toimub? 117 00:09:18,849 --> 00:09:20,101 Sulle teadmiseks... 118 00:09:22,770 --> 00:09:24,397 Peagi tulevad mõned asjad ilmsiks. 119 00:09:26,607 --> 00:09:27,942 Minu kohta. 120 00:09:28,067 --> 00:09:30,903 Kas pärast kõiki neid aastaid selgus, 121 00:09:31,028 --> 00:09:33,739 et just sina varastasid kristliku kooli korjanduskarbist? 122 00:09:35,700 --> 00:09:36,701 Ei. 123 00:09:38,911 --> 00:09:40,454 Milles asi, Ant? 124 00:09:44,000 --> 00:09:45,835 Kas mäletad, kui tahtsime ema haigestudes 125 00:09:46,711 --> 00:09:48,504 teda sealt kodust mujale toimetada? 126 00:09:48,629 --> 00:09:50,881 Sellest hirmsast kohast Crum Lynne'is? 127 00:09:51,007 --> 00:09:54,135 Ja me leidsime koha Radnoris, kus oli isegi vaade aiale. 128 00:09:54,260 --> 00:09:58,514 Jah. Sinu tuttav teadis kedagi... - Seda sõpra polnud. 129 00:09:59,140 --> 00:10:00,808 Selle koha eest maksin mina. 130 00:10:01,934 --> 00:10:04,437 Sama lugu on ka selle majaga, kui pidid poistega 131 00:10:04,562 --> 00:10:05,855 Chrisist eemale saama. 132 00:10:05,980 --> 00:10:08,899 Minu kolleeg ei teinud eripakkumist. 133 00:10:09,025 --> 00:10:10,401 Selle eest maksin mina. 134 00:10:15,656 --> 00:10:20,244 Rahaga, mille sain inimestelt, kellega ma poleks pidanud asju ajama. 135 00:10:22,872 --> 00:10:25,124 Ja nüüd põhjustasin mina 136 00:10:27,418 --> 00:10:28,836 ühe tüdruku surma. 137 00:10:32,757 --> 00:10:34,008 Issand jumal. 138 00:10:36,469 --> 00:10:37,470 Ja... 139 00:10:38,929 --> 00:10:41,390 Kas politsei teab, et sa... 140 00:10:41,515 --> 00:10:44,477 Ei. Nad ei tea seda, aga ma kavatsen neile seda rääkida. 141 00:10:44,602 --> 00:10:45,811 Ant. 142 00:10:45,936 --> 00:10:48,731 Oota nüüd. Me saame... - Ma ei saa, Frankie. 143 00:10:50,149 --> 00:10:51,859 Ma ei suuda sellega elada. 144 00:10:53,152 --> 00:10:55,154 See lämmatab mind. 145 00:10:55,279 --> 00:10:56,656 Ema, kas oled valmis? 146 00:10:57,615 --> 00:10:59,700 Mine autosse. Ma tulen kohe. 147 00:10:59,825 --> 00:11:02,953 Ütlesid, et jääme hiljaks. - Autosse! 148 00:11:03,079 --> 00:11:04,121 Jeerum. 149 00:11:07,291 --> 00:11:09,085 Mine ja veeda poistega aega. 150 00:11:11,003 --> 00:11:12,421 Ma kohtun teiega hiljem. 151 00:11:16,592 --> 00:11:23,265 Ma tean, kes sa oled. Öelgu nad mida tahes. Ma tean. 152 00:11:32,149 --> 00:11:34,276 Kas siin viibib keegi ka öisel ajal? 153 00:11:34,902 --> 00:11:38,280 Ei. Me lahkume loojakul, vahemikus 20.00-21.00. 154 00:11:38,406 --> 00:11:41,200 Aga ma saatsin sinu kõne järel mõne mehe ala läbi kammima. 155 00:11:41,325 --> 00:11:42,618 Casey leidis selle. 156 00:11:42,743 --> 00:11:44,537 Kuidas me selle alles nüüd avastasime? 157 00:11:44,662 --> 00:11:46,455 Meil on umbes 80 km jagu matkaradasid. 158 00:11:46,580 --> 00:11:49,166 Kui sa just midagi ei otsi, siis sa ka ei leia seda. 159 00:11:49,291 --> 00:11:50,292 Numbrimärke uurisite? 160 00:11:50,418 --> 00:11:53,504 Jah. Tegu oli autoga, mille varastamisest teatati samal ööl. 161 00:12:09,145 --> 00:12:10,771 Nii. 162 00:12:11,981 --> 00:12:13,566 Tom? 163 00:12:19,572 --> 00:12:23,534 Täiesti puru. Kahtlen, et me siit midagi kätte saame. 164 00:12:27,288 --> 00:12:29,665 Kui suur teie ala siin on? 165 00:12:29,790 --> 00:12:31,041 1400 hektarit. 166 00:12:33,127 --> 00:12:35,212 Arvestades hilist kellaaega ja asukohta, 167 00:12:36,005 --> 00:12:38,549 kui mitu telefonisignaali võis siinne mast kinni püüda? 168 00:12:39,759 --> 00:12:40,968 Kindlasti mitte palju. 169 00:12:41,093 --> 00:12:43,220 Vaatame andmed üle. 170 00:13:23,344 --> 00:13:25,554 Uurija, palun vaadake seda. 171 00:13:48,911 --> 00:13:50,120 Mis sinu plaan on, Per? 172 00:13:51,747 --> 00:13:52,748 Tere. 173 00:13:54,041 --> 00:13:56,418 Me ei tohiks siia kuigi kauaks jääda. 174 00:13:57,795 --> 00:14:01,465 Ma mõtlesin selle koti peale. 175 00:14:02,800 --> 00:14:05,803 Robbie müüs uimastid maha, enne kui ta sinna jõudis. 176 00:14:06,595 --> 00:14:07,721 Kas pole loogiline? 177 00:14:07,847 --> 00:14:09,765 Peame neid kadunuks ega lähe otsima. 178 00:14:11,058 --> 00:14:12,935 Aga kus on sel juhul raha? 179 00:14:14,270 --> 00:14:17,940 See võib olla vaid ühes kohas, Maeve'i juures. 180 00:14:19,942 --> 00:14:23,988 Ütle Breakerile, et ta kohtuks meiega Allentownis mahasõidu juures. 181 00:14:24,655 --> 00:14:26,240 Lähme talle külla. 182 00:14:27,408 --> 00:14:29,869 Kust sa koti leidsid? 183 00:14:31,662 --> 00:14:33,497 Mis tähendab, et see oli tühi? 184 00:14:40,546 --> 00:14:44,300 Mis Maeve'i juures toimub? Hästi. Ma võtan Donna auto. 185 00:14:48,804 --> 00:14:51,098 Püha taevas! - Jah! Ma olen paanikas. 186 00:14:56,562 --> 00:15:01,734 Mingi naine ilmus sinu ukse taha ja ütles: 187 00:15:01,859 --> 00:15:03,861 "Siin on sulle miljon dollarit"? 188 00:15:03,986 --> 00:15:06,780 Jah. Ma pole teda kunagi näinud. 189 00:15:07,781 --> 00:15:09,408 Mida sa sellega teed? 190 00:15:10,826 --> 00:15:11,827 Ma ei tea. 191 00:15:14,663 --> 00:15:17,917 Osa minust tahab selle politseile üle anda ja teema lõpetada. 192 00:15:20,294 --> 00:15:23,589 Teisalt tean, et Robbie suri selle nimel, et raha endale saaksime. 193 00:15:25,299 --> 00:15:27,176 Ma ei tohiks seda kihva keerata. 194 00:15:29,678 --> 00:15:31,013 Jäta see endale. 195 00:15:31,138 --> 00:15:33,641 Keegi kindlasti teab, et see raha on kuskil olemas. 196 00:15:36,685 --> 00:15:41,106 Keegi otsib seda. - Peida see ära. 197 00:15:43,192 --> 00:15:45,986 Kuskile maja lähedusse, 198 00:15:47,237 --> 00:15:48,739 et saaksid sel silma peal hoida. 199 00:15:50,532 --> 00:15:51,533 Pane see sinna. 200 00:15:52,451 --> 00:15:54,203 Ja oota 201 00:15:54,328 --> 00:15:57,164 kuus kuud või aasta. 202 00:15:57,289 --> 00:16:00,000 Kui võmmid tulevad ja selle üles leiavad, 203 00:16:00,125 --> 00:16:02,211 ei tea sina sellest midagi. 204 00:16:02,336 --> 00:16:03,337 Robbie peitis selle. 205 00:16:07,466 --> 00:16:09,593 Ja kui kedagi ei tule, 206 00:16:12,304 --> 00:16:15,307 siis lahkud ja alustad lastega uut elu. 207 00:16:19,979 --> 00:16:21,313 Vaata seda. 208 00:16:22,231 --> 00:16:24,692 Milleks mulle mobiilimastide andmed? 209 00:16:24,817 --> 00:16:27,277 See pärineb Wissahickoni pargist. 210 00:16:27,403 --> 00:16:29,488 See number andis kell 23.03 signaali. 211 00:16:29,613 --> 00:16:33,117 Telefon kuulub Ray Lymanile. - Ray Lymanile? 212 00:16:33,909 --> 00:16:35,244 Kuidas tema telefon sinna sai? 213 00:16:35,369 --> 00:16:38,539 Kas me ei kasutanud seda Bailey pargis Cliffiga suhtlemiseks? 214 00:16:38,664 --> 00:16:40,499 Ei, aga nii me arvasime. 215 00:16:41,125 --> 00:16:42,668 Püha taevas. 216 00:16:42,793 --> 00:16:44,378 Ma pole kindel, millele viitate, 217 00:16:44,503 --> 00:16:46,839 aga kiirustage ja jõudke asja tuumani. 218 00:16:46,964 --> 00:16:49,717 Telefon vahetati välja. Seda tegi Grasso. 219 00:16:49,842 --> 00:16:51,593 Seepärast Cliff kohale ei ilmunudki. 220 00:16:51,719 --> 00:16:54,430 Saaksime seda tõestada, kui pääseksime asitõenditele ligi. 221 00:16:54,555 --> 00:16:58,892 Paraku puudub meil käimasoleva OPSi uurimise tõttu nendele ligipääs. 222 00:16:59,893 --> 00:17:02,521 Sa tead, kuidas selliste juhtumitega läheb. 223 00:17:02,646 --> 00:17:05,649 Nendeta võib Grasso puhtalt pääseda. 224 00:17:05,774 --> 00:17:09,778 Ma tean. Olen lihtsalt pahane, et pean diivanilt tõusma 225 00:17:09,903 --> 00:17:11,280 ja puhtad püksid jalga panema. 226 00:17:11,405 --> 00:17:12,698 Kurat! 227 00:17:16,368 --> 00:17:18,871 Tablett iga 8 tunni tagant. Millal sa seda viimati võtsid? 228 00:17:18,996 --> 00:17:21,123 Kas oled minu arveametnik? Anna need siia. 229 00:17:26,587 --> 00:17:29,923 Midagi on veel. - Mida nüüd? 230 00:17:30,049 --> 00:17:31,800 Peame oma relvad tagasi saama. 231 00:17:39,266 --> 00:17:40,267 Olgu. 232 00:17:41,477 --> 00:17:46,607 Sa pead mind pükste jalgapanekuga aitama. 233 00:17:48,400 --> 00:17:51,403 Tule nüüd. Sa võid silmad kinni panna. 234 00:18:00,579 --> 00:18:02,289 Miks sa mulle helistasid, Donna? 235 00:18:04,875 --> 00:18:07,086 Breaker varjab end siin. 236 00:18:07,211 --> 00:18:10,547 Ma kuulsin hommikul tema telefonivestlust Jaysoniga. 237 00:18:13,133 --> 00:18:14,426 Nad rääkisid Maeve'ist. 238 00:18:15,969 --> 00:18:18,931 Kes Maeve on? 239 00:18:20,182 --> 00:18:22,559 Billy Prendergrasti tütar. 240 00:18:23,435 --> 00:18:27,481 Tegu on kõigest noore tüdrukuga. Ta pole loosse segatud. 241 00:18:28,232 --> 00:18:29,399 Selge. 242 00:18:29,525 --> 00:18:33,320 Ta ütles, et nad lähevad tema juurde. 243 00:18:35,280 --> 00:18:36,490 Kus nad on? 244 00:18:42,287 --> 00:18:45,415 Ära jama minuga. 245 00:18:46,708 --> 00:18:47,751 Kus nad on? 246 00:18:51,421 --> 00:18:53,423 Nad läksid minu ema vanasse kodusse. 247 00:18:54,383 --> 00:18:55,384 Kus see on? 248 00:18:57,052 --> 00:18:58,428 Stroudsburgis. 249 00:18:59,680 --> 00:19:01,265 Bishop Hollow Road. 250 00:19:12,526 --> 00:19:16,488 Miks nad Maeve'i juurde lähevad? - Ma aiman põhjust. 251 00:19:16,613 --> 00:19:18,407 Aga nad ei jõua nii kaugele. 252 00:19:50,105 --> 00:19:51,106 Jah? 253 00:19:52,024 --> 00:19:53,025 Mina siin. 254 00:19:53,609 --> 00:19:54,610 Kas sul on uudiseid? 255 00:19:56,111 --> 00:19:57,112 J, nad... 256 00:19:58,155 --> 00:19:59,156 Milles asi? 257 00:20:00,616 --> 00:20:02,492 Nad leidsid Eryni laiba. 258 00:20:03,118 --> 00:20:04,620 Dyeri karjäärist. 259 00:20:06,622 --> 00:20:08,373 Nad leidsid ka muud. 260 00:20:15,797 --> 00:20:16,798 J? 261 00:20:21,595 --> 00:20:24,848 J, kas oled seal? J? 262 00:20:52,209 --> 00:20:54,628 J! Me peame minema! 263 00:21:04,763 --> 00:21:06,014 Ma tean, mida sa tegid. 264 00:21:11,979 --> 00:21:13,272 Ma tean! 265 00:21:17,401 --> 00:21:18,443 Nad tulevad. 266 00:21:20,279 --> 00:21:21,280 Nad tulevad. 267 00:22:32,392 --> 00:22:34,144 Sellest peaks piisama. 268 00:22:36,521 --> 00:22:38,732 Mis sa arvad? - Üks veel. 269 00:22:39,941 --> 00:22:43,362 Hästi. Sa hakkad igal öösel loomaaias magama. 270 00:22:43,487 --> 00:22:45,155 Kas teie vennale meeldivad loomad? 271 00:22:45,280 --> 00:22:47,199 Ethanile? Ikka. 272 00:22:47,324 --> 00:22:49,242 Ta jalutas aastaid naabrite koertega. 273 00:22:49,910 --> 00:22:52,996 Kord läks proua Heimrichi koer kaduma. 274 00:22:53,121 --> 00:22:54,956 Kas mäletad? - Jah. 275 00:22:55,832 --> 00:22:59,628 Lõpuks loobusid kõik otsingutest, aga Ethan mitte. 276 00:23:00,754 --> 00:23:04,841 Ta otsis terve öö oma seljakoti ja pealambiga, 277 00:23:04,966 --> 00:23:08,053 kuni leidis koera Chathami pargist. 278 00:23:09,262 --> 00:23:11,598 Mul on kõht nii tühi. 279 00:23:11,723 --> 00:23:14,309 Kas sööme lõunat? - Jah. 280 00:23:15,018 --> 00:23:18,146 Meil on maapähklivõid ja moosi... 281 00:23:18,271 --> 00:23:21,108 Lähme Dairy Queeni. - Jeerum. 282 00:23:21,233 --> 00:23:22,943 Mis on? - Mida? 283 00:23:23,068 --> 00:23:26,238 Ma pole seal nii ammu käinud. 284 00:23:27,406 --> 00:23:28,490 Miks mitte? 285 00:23:29,408 --> 00:23:30,992 Ma sain lapse. 286 00:23:31,118 --> 00:23:34,454 Lapse sünniga 287 00:23:35,414 --> 00:23:37,332 toimuvad kehas veidrad muutused 288 00:23:37,457 --> 00:23:41,336 ja sa hakkad igatsema keha, mis sul enne lapse sündi oli. 289 00:23:41,461 --> 00:23:45,215 Saavutad selle vaid vaid siis, kui loobud jäätisest. Ma ei tea, 290 00:23:45,340 --> 00:23:47,008 miks ma seda teile räägin. 291 00:23:47,134 --> 00:23:48,760 Lähme Dairy Queeni! 292 00:23:49,386 --> 00:23:52,806 Ma hävitan maapähklivõiga parfee! 293 00:24:02,732 --> 00:24:04,734 Sa ei rääkinud mulle Samist. 294 00:24:07,404 --> 00:24:08,697 Jah. Me... 295 00:24:10,031 --> 00:24:12,534 Enne kui minu naine Susan... 296 00:24:12,659 --> 00:24:14,911 Me olime registreeritud kasuvanemad. 297 00:24:15,036 --> 00:24:18,081 Leidsin, et parem mina, kui keegi teine. 298 00:24:19,916 --> 00:24:22,878 Jah. Mul on hea meel, et ta on sinuga. 299 00:24:36,558 --> 00:24:41,229 Ray Lymani varitelefon. Proovige. 300 00:24:56,328 --> 00:24:57,329 Ei midagi. 301 00:24:57,454 --> 00:24:58,455 Kurat. 302 00:24:58,580 --> 00:24:59,581 See on võltsseade. 303 00:25:00,540 --> 00:25:02,375 Peame tõelise telefoni leidma. 304 00:25:03,126 --> 00:25:05,212 Selleks vajame läbiotsimisluba, 305 00:25:05,337 --> 00:25:07,714 mille esitab juhtagent ja mis vajab heakskiitu... 306 00:25:07,839 --> 00:25:09,841 Või selle esitab nutikas nooragent, 307 00:25:09,966 --> 00:25:13,053 kes tahab enne ülemuse pensionileminekut ametikõrgendust. 308 00:25:22,395 --> 00:25:23,605 Cindy. 309 00:25:23,730 --> 00:25:24,731 Pagan. 310 00:25:29,819 --> 00:25:32,572 Ma tahan, et teeksid midagi, mis pole meile lubatud. 311 00:25:32,697 --> 00:25:35,909 Aga sa teed seda ikkagi. - Olgu. Jah. 312 00:25:36,034 --> 00:25:37,035 Suurepärane. 313 00:25:42,958 --> 00:25:44,501 Hei. - Ray Lymani telefon 314 00:25:44,626 --> 00:25:47,212 andis viimase signaali laupäeva öösel kell 00.58 315 00:25:47,337 --> 00:25:49,381 Fountaini kvartalis Roxborough's. - Kus see on? 316 00:25:51,258 --> 00:25:53,218 Siin on Fountaini tänav. 317 00:25:53,343 --> 00:25:56,680 Grasso maja. Kahe kvartali kaugusel. 318 00:25:57,889 --> 00:25:59,724 Me suundume Grasso juurde. 319 00:25:59,849 --> 00:26:02,602 Jälitage tema telefoni. Ma tahan teada, kui ta liigub. 320 00:26:02,727 --> 00:26:06,147 Kas jõuan veel mainida, et see on halb idee? 321 00:26:06,273 --> 00:26:09,109 See hetk on ammu möödas, Kath. 322 00:26:10,777 --> 00:26:13,655 Kus te olete? - Grasso maja ees. 323 00:26:13,780 --> 00:26:17,117 Kas Readingist on raha kohta uudiseid? - Sul oli õigus. 324 00:26:17,242 --> 00:26:19,744 Minu tüübid tegelevad juhtlõngaga. - Näed? 325 00:26:20,495 --> 00:26:22,872 Kas pole hea, et soovitasin asja uurida? 326 00:26:23,498 --> 00:26:25,875 Pea seda meeles, kui raha jagamiseks läheb. 327 00:26:26,001 --> 00:26:28,920 Esmalt klaarime selle, seejärel mõtleme raha peale. 328 00:26:33,174 --> 00:26:34,175 Ant? 329 00:26:39,764 --> 00:26:40,849 Anthony? 330 00:27:00,994 --> 00:27:03,580 Istu. Istu! 331 00:27:13,882 --> 00:27:17,344 Kas soovid koolat? Võta. 332 00:27:18,345 --> 00:27:19,346 Ole lahke. 333 00:27:19,971 --> 00:27:23,350 Mis plaan oli? Jätta mulje, et tegin endale lõpu peale 334 00:27:23,475 --> 00:27:24,601 ja leidsid mu juhuslikult? 335 00:27:28,855 --> 00:27:31,358 Ma ei tea, kuidas sa seda nii pikalt teinud oled. 336 00:27:31,483 --> 00:27:34,527 Tunnen, et olen kahe aastaga 20 aastat vananenud. Ma ei maga ega söö. 337 00:27:34,653 --> 00:27:37,322 Mu jalad on terve öö rahutud. - Ka mina tundsin end nii. 338 00:27:37,447 --> 00:27:41,576 Lõpuks muutud ratsionaalsemaks. Sain oma kolm poega ülikooli saata. 339 00:27:42,494 --> 00:27:43,870 Ma tean. 340 00:27:46,164 --> 00:27:50,168 Ma rääkisin OPSiga. Lähen homme advokaadita sinna. 341 00:27:50,293 --> 00:27:52,337 Pea hoogu... - Mulle aitab, Mike. 342 00:27:52,462 --> 00:27:54,673 Kuula mind. Sellest on veel väljapääs. 343 00:27:56,216 --> 00:27:57,425 Jayson ja Perry on surnud. 344 00:27:57,550 --> 00:28:00,679 Teame, kus raha on. - Kust sa tead, et nad on surnud? 345 00:28:00,804 --> 00:28:04,140 Robbie Prendergrast müüs uimastid... - Mis raha? 346 00:28:04,265 --> 00:28:06,226 Ta andis raha oma vennatütrele Maeve'ile. 347 00:28:06,351 --> 00:28:08,603 Vincenti tüübid on juba teel sinna. 348 00:28:08,728 --> 00:28:11,106 Maeve'i juurde? - Jah. Sa ei pea seda tegema. 349 00:28:11,231 --> 00:28:13,650 Kes sinna lähevad? - Võime veel... 350 00:28:13,775 --> 00:28:14,984 Issand! 351 00:28:47,016 --> 00:28:48,184 Grasso liigub. 352 00:28:48,309 --> 00:28:50,603 Kurat! - Saime just signaali. 353 00:28:50,729 --> 00:28:53,773 Ta suundub 4-22 mööda ida poole. - Kus see asub? 354 00:28:53,898 --> 00:28:56,526 Elversonis. Robbie Prendergrast. 355 00:28:59,237 --> 00:29:02,240 Miks ta sinna läheb? - Kohe saame teada. 356 00:29:13,585 --> 00:29:14,586 Püsige siin. 357 00:29:32,520 --> 00:29:33,521 Maeve? 358 00:29:34,898 --> 00:29:38,401 Sa pead lahkuma. Nad tulevad. 359 00:29:41,321 --> 00:29:43,281 Mis on? - Väljas on võmm. 360 00:29:43,406 --> 00:29:44,908 Ta ütles, et peame kohe lahkuma. 361 00:29:55,126 --> 00:29:57,587 Kuhu me lähme? 362 00:29:58,838 --> 00:30:00,465 Kurat! - Mis on? 363 00:30:00,590 --> 00:30:02,717 Võtmed! Oodake siin. 364 00:30:16,815 --> 00:30:17,816 Persse! 365 00:30:30,411 --> 00:30:31,913 Kus raha on? 366 00:30:33,122 --> 00:30:34,207 Mis raha? 367 00:30:36,459 --> 00:30:37,627 Ära tee seda. 368 00:30:38,670 --> 00:30:39,838 Teame, et see on siin. 369 00:30:40,922 --> 00:30:43,007 Ma ei tea, millest sa räägid. 370 00:30:53,309 --> 00:30:54,811 Ma ütlen sulle! 371 00:30:55,854 --> 00:30:56,896 Lase tal minna. 372 00:30:57,647 --> 00:30:58,815 Harp, mine autosse. 373 00:31:00,775 --> 00:31:01,776 Uks lukku. 374 00:31:08,408 --> 00:31:09,409 Kus? 375 00:31:14,914 --> 00:31:16,082 Kas see on Grasso auto? 376 00:31:17,292 --> 00:31:18,418 Tundub küll. 377 00:31:39,606 --> 00:31:40,690 Ava see. 378 00:31:40,815 --> 00:31:42,233 Tee kott lahti! 379 00:31:59,918 --> 00:32:02,420 Pane uks kinni! 380 00:32:08,384 --> 00:32:10,053 Ole vait! 381 00:32:41,626 --> 00:32:43,419 Jayson on siin. 382 00:32:50,593 --> 00:32:54,180 Meie ametnik sai viga. Melville Lane 16, Elversonis. 383 00:32:54,305 --> 00:32:55,556 Saatke abiväge. 384 00:33:15,451 --> 00:33:16,452 Mine. 385 00:33:19,872 --> 00:33:20,873 Mine. 386 00:33:22,417 --> 00:33:23,626 Trepid. 387 00:34:53,508 --> 00:34:54,509 Aleah! 388 00:35:08,106 --> 00:35:09,107 Kõik kombes? 389 00:35:16,280 --> 00:35:18,741 Issand. - Kas jäid terveks? 390 00:35:19,367 --> 00:35:21,536 Kasi eemale! 391 00:35:22,578 --> 00:35:24,163 Ei, ei! 392 00:35:24,288 --> 00:35:25,748 Aidake! 393 00:35:26,958 --> 00:35:29,418 Kuhu sa lähed? - Roni sinna. Ole siin. 394 00:35:29,544 --> 00:35:32,296 Ma lähen ütlen politseile, et Maeve vajab abi. 395 00:35:34,382 --> 00:35:35,967 Appi! 396 00:35:38,261 --> 00:35:39,929 Ei! 397 00:35:44,976 --> 00:35:46,394 Appi! 398 00:35:46,519 --> 00:35:48,187 Ei! 399 00:35:48,312 --> 00:35:49,313 Persse! 400 00:35:51,315 --> 00:35:53,317 Aidake! 401 00:35:53,442 --> 00:35:54,944 Aidake mind! 402 00:35:56,112 --> 00:35:57,530 Relv! 403 00:36:05,288 --> 00:36:06,372 Mine eest. 404 00:36:14,255 --> 00:36:15,756 Pane suu kinni! 405 00:36:15,882 --> 00:36:17,258 Eemale! - Appi! 406 00:36:17,383 --> 00:36:18,885 Hoidke eemale! 407 00:36:19,010 --> 00:36:22,013 Ta on mul sihikul. - Ei. See on ohtlik. 408 00:36:22,138 --> 00:36:23,681 Ma ütlesin, et hoidke eemale! 409 00:36:23,806 --> 00:36:25,141 Kõik on läbi! Lase tal minna! 410 00:36:25,266 --> 00:36:29,228 Eemale! Muidu tapan ta! 411 00:37:19,278 --> 00:37:20,738 Kas kõik on korras? 412 00:37:28,287 --> 00:37:29,455 Kõik on hästi. 413 00:38:41,152 --> 00:38:43,237 Sul vedas, et poiss turvaliselt tagasi toodi. 414 00:38:43,362 --> 00:38:45,448 Muidu ripuks ka sinu tagumik lahases. 415 00:38:45,573 --> 00:38:47,700 See ei mahu lahasesse. - Ära ilgu. 416 00:38:47,825 --> 00:38:50,369 Kas on selge? Esita oma aruanne 417 00:38:50,494 --> 00:38:52,288 ja loeme selle sitarahe lõppenuks, 418 00:38:52,413 --> 00:38:54,999 enne kui veel midagi juhtub. - Selge. 419 00:39:02,006 --> 00:39:03,132 Kuidas läks? 420 00:39:04,842 --> 00:39:07,928 Ma ei iseloomustaks seda kui õnnitlust. 421 00:39:08,637 --> 00:39:10,681 Aga mida nad ikka teha saavad? Mind vallandada? 422 00:39:12,350 --> 00:39:17,646 Kõigil on hea meel, et see juhtum on läbi. 423 00:39:17,772 --> 00:39:22,193 Nad küsisid ka raha kohta. 424 00:39:24,278 --> 00:39:29,575 Agendid leidsid selle majast, kus Perry ja Jayson end varjasid. 425 00:39:32,244 --> 00:39:35,498 Ma arvan, et Jayson käis seda Maeve'i juures otsimas. 426 00:39:36,874 --> 00:39:37,875 Uskumatu. 427 00:39:39,585 --> 00:39:41,962 Kas märkasid midagi seal olles? 428 00:39:42,671 --> 00:39:43,714 Ei. 429 00:39:44,965 --> 00:39:47,218 Kas tead, mida tarkuse kohta öeldakse? 430 00:39:48,302 --> 00:39:49,345 Ei. 431 00:39:49,470 --> 00:39:51,347 Tuleb teada, millest mööda vaadata. 432 00:39:59,814 --> 00:40:03,484 Aitäh sulle kõige eest, Kath. 433 00:40:49,238 --> 00:40:50,698 Sinu õde on teel. 434 00:40:52,283 --> 00:40:53,993 Ta jõuab kohe. 435 00:40:55,911 --> 00:40:58,247 Kas tooksid mulle arstiriided? 436 00:41:00,249 --> 00:41:03,294 Ma jõuaksin veel põgeneda. 437 00:41:09,216 --> 00:41:12,136 Boss? - Jah. 438 00:41:12,261 --> 00:41:14,513 Kas ma oma pattu ei saagi kahetseda? 439 00:41:16,807 --> 00:41:18,559 Ma pole kunagi andestust jaganud. 440 00:41:20,186 --> 00:41:22,688 Inimesed piitsutavad end ise juba piisavalt. 441 00:41:52,635 --> 00:41:57,139 Vaatame üle küsimused, mille ma teile eile andsin. 442 00:42:14,740 --> 00:42:16,158 Hei. - Hei. 443 00:42:17,409 --> 00:42:18,786 Kuidas väikemehel täna läks? 444 00:42:19,537 --> 00:42:20,538 Hästi. 445 00:42:21,497 --> 00:42:24,458 Käisime temaga poes ja ostsime talle hulga asju. 446 00:42:24,583 --> 00:42:27,211 Seejärel mängisime pargis korvpalli. 447 00:42:27,336 --> 00:42:29,255 Aitäh, et tema eest hoolt kandsid, Em. 448 00:42:32,341 --> 00:42:34,051 Aitäh, et sa minu eest hoolitsed. 449 00:42:37,930 --> 00:42:40,975 Kas tohib edasi tulla? 450 00:42:48,190 --> 00:42:49,817 Kas räägime avaldusest? 451 00:42:50,568 --> 00:42:54,363 Isa, ma ei tea... 452 00:42:54,488 --> 00:42:56,198 Ma ei tea veel, mida ma ütlen. 453 00:42:56,323 --> 00:42:57,616 Em. 454 00:42:59,577 --> 00:43:01,370 Me peame tõtt rääkima. 455 00:43:02,204 --> 00:43:05,332 Ka siis, kui kardame teistes pahameelt tekitada. 456 00:43:11,964 --> 00:43:13,966 Ma pole viimasel ajal kuigi hea isa olnud. 457 00:43:14,091 --> 00:43:16,802 Pole midagi, isa. - On küll. 458 00:43:19,388 --> 00:43:22,349 Minu töö on teid kaitsta. 459 00:43:22,474 --> 00:43:23,517 Ja... 460 00:43:26,895 --> 00:43:28,480 Ja ma kavatsen seda ka teha. 461 00:43:53,339 --> 00:43:55,924 Kuidas rongisõit oli? - Kena. 462 00:43:56,050 --> 00:43:58,427 Kuidas sa end tunned? - Hästi. 463 00:43:58,552 --> 00:44:00,304 Oleme mõne tunni pärast tagasi. 464 00:44:00,429 --> 00:44:02,181 Olgu. - Jah. 465 00:44:02,306 --> 00:44:03,390 Valmis? 466 00:44:31,168 --> 00:44:34,088 Kaitsja, kas olete valmis avaldust esitama? 467 00:44:34,213 --> 00:44:36,006 Jah, teie ausus. 468 00:44:37,966 --> 00:44:42,137 Tom Brandis esitab perekonna nimel avalduse. 469 00:44:44,306 --> 00:44:45,349 Isa? 470 00:44:59,863 --> 00:45:01,407 Tere päevast, teie ausus. 471 00:45:06,036 --> 00:45:09,707 2009. aastal said minust ning minu naisest Susanist 472 00:45:09,832 --> 00:45:11,709 Ethani ja tema noorema õe Emily kasuvanemad. 473 00:45:12,793 --> 00:45:17,673 Kaks aastat hiljem esitasime osariigile ametlikud lapsendamisdokumendid. 474 00:45:19,133 --> 00:45:21,218 Ethan oli energiline laps. 475 00:45:21,927 --> 00:45:23,178 Alati liikvel. 476 00:45:24,221 --> 00:45:28,517 Üks õpetaja soovitas tema koolipingile turvavööd. 477 00:45:29,143 --> 00:45:31,061 Need olid esimesed ohumärgid. 478 00:45:31,186 --> 00:45:36,316 Visuaalse taju häired, düsleksia, peenmotoorika puudujäägid. 479 00:45:37,609 --> 00:45:39,153 Me tegutsesime kiirelt. 480 00:45:39,278 --> 00:45:42,990 Ka meie sõbrad rõhutasid varajase sekkumise olulisust. 481 00:45:43,824 --> 00:45:45,909 Susan ei kavatsenud käed rüpes passida. 482 00:45:46,034 --> 00:45:48,245 Tal ei olnud see kunagi kombeks. 483 00:45:48,996 --> 00:45:52,082 Panime ta tegevusteraapiasse ning ta sai regulaarselt Ritalini. 484 00:45:52,750 --> 00:45:58,005 Kui Ethan oli 12-aastane, tõi politseinik ta koju. 485 00:45:58,756 --> 00:46:02,968 Ta oli Ridge Pike'i sillal autosid kividega loopinud. 486 00:46:03,093 --> 00:46:05,763 Lastearst soovitas terapeuti. 487 00:46:05,888 --> 00:46:09,141 Ta sai diagnoosiks meeleoluhäired. 488 00:46:09,892 --> 00:46:11,935 Ta viskas õpetajaid toolidega. 489 00:46:13,687 --> 00:46:16,732 Ta lõikas naabrilaste kiiged katki. 490 00:46:18,066 --> 00:46:21,403 Ta ründas mind ja Susanit, oma õdesid... 491 00:46:22,613 --> 00:46:23,614 Miks? 492 00:46:26,909 --> 00:46:30,954 Tema sõnul tegid seda hääled tema peas. 493 00:46:32,998 --> 00:46:34,917 Õpetajad esitasid muret tekitavaid aruandeid. 494 00:46:35,042 --> 00:46:40,255 Mul on häbi tunnistada, et keeldusin kooliaasta alguses nimesildi kandmisest, 495 00:46:40,380 --> 00:46:43,717 kartes, et mind peetakse Ethani isaks. 496 00:46:44,802 --> 00:46:46,470 Kõige raskemad olid nädalavahetused, 497 00:46:46,595 --> 00:46:49,932 kui pidime temaga kõrvalise abita veetma kaks tervet päeva. 498 00:46:51,433 --> 00:46:55,729 Hoidsime oma päid käte vahel ja püüdsime temast sotti saada. 499 00:46:55,854 --> 00:47:00,150 Aga Susan, Ethani väsimatu poolehoidja, leidis uued arstid. 500 00:47:00,275 --> 00:47:01,985 Nad olid kannatlikud ja lahked. 501 00:47:02,611 --> 00:47:04,947 Ka Risperdal mõjus talle suurepäraselt. 502 00:47:05,989 --> 00:47:08,909 See vaigistas hääled tema peas. 503 00:47:09,034 --> 00:47:12,913 Ta sai NMKÜ-s tööd ning leidis sõbrad. 504 00:47:13,038 --> 00:47:15,290 Kenny, Doyle, Evans. 505 00:47:16,750 --> 00:47:17,876 Mõnda aega 506 00:47:19,253 --> 00:47:23,131 nägime helgemat tulevikku. 507 00:47:26,552 --> 00:47:28,554 Aga pandeemia tabas meid raskelt. 508 00:47:29,721 --> 00:47:31,557 Tekkis Risperdali nappus. 509 00:47:33,475 --> 00:47:36,061 Hääled naasid võimsamalt kui varem. 510 00:47:36,186 --> 00:47:40,816 Ja 15. mail käskisid need hääled tal Susani tappa. 511 00:47:42,442 --> 00:47:45,904 See intsident määrab nüüd kogu tema ülejäänud elu. 512 00:47:51,660 --> 00:47:53,370 Kogesime ka rõõmu. 513 00:47:56,415 --> 00:47:58,292 Meil oli palju rõõmsaid hetki. 514 00:48:00,836 --> 00:48:02,546 Esimene kord, kui ta mind isaks kutsus. 515 00:48:03,380 --> 00:48:06,550 Meie reis New Yorki, kus ta ostis 25 hamburgerit, 516 00:48:06,675 --> 00:48:08,844 et neid kodututele jagada. 517 00:48:09,803 --> 00:48:13,640 Kui proua O'Keefe, tema võrratu ja mõistev kunstiõpetaja, 518 00:48:13,765 --> 00:48:14,975 kutsus mind kõrvale 519 00:48:18,979 --> 00:48:20,981 ja ütles, milline särav... 520 00:48:22,608 --> 00:48:25,319 ...milline särav laps ta oli. 521 00:48:39,082 --> 00:48:40,083 Ethan. 522 00:48:41,460 --> 00:48:43,962 Ma ei taha, et peaksid häbiga elama. 523 00:48:45,380 --> 00:48:47,132 Ethan, vaata mind. 524 00:48:50,510 --> 00:48:51,845 Ethan, palun. 525 00:48:54,640 --> 00:48:56,475 Poeg, vaata mulle palun otsa. 526 00:49:04,900 --> 00:49:05,901 Ma annan sulle andeks. 527 00:49:10,906 --> 00:49:12,199 Ma armastan sind. 528 00:49:19,665 --> 00:49:23,669 Ma pole siin täna selleks, et öelda, millal peaksite minu poja vabastama. 529 00:49:23,794 --> 00:49:25,253 See pole minu otsustada. 530 00:49:26,046 --> 00:49:29,841 Ma tahan Ethanile öelda, et kui see päev saabub, 531 00:49:30,676 --> 00:49:32,094 siis ma olen valmis. 532 00:49:33,345 --> 00:49:34,721 Tule otsejoones koju. 533 00:49:36,098 --> 00:49:38,058 Ja ma ootan sind seal. 534 00:49:41,019 --> 00:49:42,062 Ma tänan, teie ausus. 535 00:50:04,459 --> 00:50:06,294 Vaata seda. 536 00:50:07,295 --> 00:50:09,715 Kuidas sa tead, millal nad valmis on? 537 00:50:10,632 --> 00:50:11,633 Kas sa seda näed? 538 00:50:11,758 --> 00:50:14,136 Selle juured ulatuvad juba maapinnast välja. 539 00:50:14,261 --> 00:50:15,762 Just seda me otsimegi. 540 00:50:15,887 --> 00:50:17,764 Pane käsi rusikasse. - Nii? 541 00:50:17,889 --> 00:50:20,267 Selline on peedi ideaalne suurus. 542 00:50:21,143 --> 00:50:22,978 Mõõda seda oma rusikaga. Mis sa arvad? 543 00:50:23,103 --> 00:50:24,312 Tundub kena. - Jah. 544 00:50:24,438 --> 00:50:26,356 Sikuta seda õrnalt lehtipidi. 545 00:50:26,481 --> 00:50:29,860 Ja seejärel tõmba. Just nii! 546 00:50:29,985 --> 00:50:32,904 Ilus, mis? - Neid süüakse? 547 00:50:34,322 --> 00:50:36,950 Sa ütlesid kurkide kohta sama. Ja vaata end nüüd. 548 00:50:38,076 --> 00:50:41,163 Vii need tuppa. 549 00:50:41,913 --> 00:50:44,082 Ma nopin mõned veel. 550 00:50:44,207 --> 00:50:46,126 Siis valmistame neist õhtusöögi. 551 00:50:46,251 --> 00:50:47,711 Olgu. - Sobib? 552 00:50:59,598 --> 00:51:00,932 Tere taas. 553 00:51:02,768 --> 00:51:05,270 Ma koputasin, aga keegi ei vastanud. Ära pane pahaks. 554 00:51:05,395 --> 00:51:08,315 Sugugi mitte. Luba mulle hetk. 555 00:51:08,440 --> 00:51:12,152 Mul on häid uudiseid. Leidsime poisile perekonna. 556 00:51:15,989 --> 00:51:18,241 Ma ei tea, mida teha, Daniel. 557 00:51:20,118 --> 00:51:22,245 Kas tahad teada, mida ma mõtlen? 558 00:51:24,915 --> 00:51:26,875 Ja kui ma keeldun, räägime sellest siiski? 559 00:51:27,000 --> 00:51:28,919 Me ei pea sellest rääkima. 560 00:51:29,044 --> 00:51:31,671 Ei, ei. Räägime ikka. Kas tahad? 561 00:51:34,132 --> 00:51:38,804 Kardan, et sa pole hetkel võimeline hoolitsema noore poisi eest, 562 00:51:38,929 --> 00:51:40,931 kes üha kasvab ja küpsemaks saab. 563 00:51:41,765 --> 00:51:44,142 Eriti siis, kui Ethan koju tuleb 564 00:51:44,267 --> 00:51:46,770 ja sind tõeliselt vajab. 565 00:51:49,981 --> 00:51:50,982 Mis on? 566 00:51:51,108 --> 00:51:53,235 Arvasin, et tegin head. 567 00:51:53,360 --> 00:51:54,861 Sa tegidki seda. 568 00:51:55,821 --> 00:51:59,449 Aga kas sa tegid seda iseenda või poisi jaoks? 569 00:52:04,538 --> 00:52:07,833 Ma tean, et olete lähedased 570 00:52:07,958 --> 00:52:10,502 ning see on raske, mida palun. 571 00:52:11,169 --> 00:52:14,256 Ma isegi ei tea, mida sa minult palud. 572 00:52:16,091 --> 00:52:18,802 Ole oma armastusega omakasupüüdmatu. 573 00:52:20,595 --> 00:52:25,433 See, mis on sinu jaoks parim, ei pruugi seda ka poisi jaoks olla. 574 00:52:34,568 --> 00:52:36,820 Ja kuidas ma tean, mis on tema jaoks parim? 575 00:53:51,394 --> 00:53:53,813 Tule, semu. 576 00:54:01,613 --> 00:54:03,156 Kas oled valmis? - Jah. 577 00:54:03,281 --> 00:54:04,282 Hästi. 578 00:54:11,539 --> 00:54:14,042 Kui kaua me sinna sõidame? 579 00:54:14,167 --> 00:54:16,711 GPS näitab, et kuus tundi ja seitse minutit. 580 00:54:16,836 --> 00:54:21,049 Kuus tundi? Kanapepu! 581 00:54:22,217 --> 00:54:23,593 Wyatt, kasva suureks. 582 00:54:40,235 --> 00:54:43,238 Miks sa seda tegid? - Et mäletada. 583 00:54:44,990 --> 00:54:46,908 Kardan, et unustan kõik. 584 00:54:49,244 --> 00:54:51,162 Ka mina arvasin kunagi nii. 585 00:54:51,288 --> 00:54:52,664 Oma isa kohta. 586 00:54:54,582 --> 00:54:55,625 See pole tõsi. 587 00:55:19,858 --> 00:55:21,276 Kas kõik on valmis? 588 00:58:19,913 --> 00:58:21,915 Subtiitrid tõlkinud: Kristiina Makk