1
00:00:17,642 --> 00:00:19,728
{\an8}Grasso, Anthony
Uurimise all ametnik
2
00:00:19,853 --> 00:00:21,855
Asitõendeid pole
3
00:00:21,980 --> 00:00:23,148
Maakonnaülem Dorsey
4
00:00:23,898 --> 00:00:25,400
Grasso?
- Jah.
5
00:00:26,568 --> 00:00:28,194
Kaebus esitati ajal,
6
00:00:28,319 --> 00:00:30,113
kui ta kuulus ühte teise rakkerühma.
7
00:00:30,238 --> 00:00:33,324
See on ju selge muster!
- Asitõendeid pole.
8
00:00:33,450 --> 00:00:35,076
Isegi kui ta Cliffi sinna juhatas,
9
00:00:35,201 --> 00:00:36,411
mida ma ka ise usun,
10
00:00:36,536 --> 00:00:39,706
ei anna nendevahelist
Snapchati vestlust taastada.
11
00:00:39,831 --> 00:00:40,832
Põrgusse see!
12
00:00:40,957 --> 00:00:43,418
Mul on kahju, aga...
- Ta ei saa korduvalt
13
00:00:43,543 --> 00:00:45,378
- puhta nahaga pääseda.
- Uurimine
14
00:00:45,503 --> 00:00:49,090
on täielikult OPSi kätes.
- Tal õnnestus nad üle kavaldada.
15
00:00:49,215 --> 00:00:50,675
Vahest rohkem kui ühe korra.
16
00:00:51,718 --> 00:00:54,929
Lähme vaatame vähemalt
Wissahickoni pargis ringi.
17
00:00:57,307 --> 00:00:58,892
Võlgneme seda Lizziele.
18
00:01:00,060 --> 00:01:01,061
Tom?
19
00:01:02,103 --> 00:01:04,606
Kas oleksid minu juures, kuni magama jään?
20
00:01:04,731 --> 00:01:05,732
Muidugi.
21
00:01:09,486 --> 00:01:11,112
See on ajutine.
22
00:01:13,364 --> 00:01:15,617
Me ei saa keset ööd midagi ette võtta.
23
00:01:15,742 --> 00:01:18,661
Lähme hommikul esimese asjana parki
ja vaatame seal ringi.
24
00:01:18,787 --> 00:01:19,788
Sobib?
25
00:01:46,898 --> 00:01:47,941
Sa jäid hiljaks.
26
00:01:49,526 --> 00:01:53,446
Emaklubil oli hommikul kohtumine.
Üks föderaalagent suri.
27
00:01:53,571 --> 00:01:56,407
Meil tuleb sidemed katkestada
kõige ja kõigiga,
28
00:01:56,533 --> 00:01:58,368
kes võiksid meid
selle katastroofiga siduda.
29
00:01:58,493 --> 00:02:01,079
Födekad käisid eile Grasso kohta uurimas.
30
00:02:01,204 --> 00:02:03,998
Ütlesin neile, et ta käitub
viimasel ajal kummaliselt.
31
00:02:04,124 --> 00:02:06,793
Kui see juhtub, ei tule see üllatusena.
32
00:02:06,918 --> 00:02:08,753
Hommikul selgus veel midagi.
33
00:02:08,878 --> 00:02:12,090
Readingis tegutseb üks narkovedaja
nimega Lee Whitehead.
34
00:02:12,215 --> 00:02:16,469
Ta toimetas eile ühele
Kolumbia narkorühmitusele 11 kilo kraami.
35
00:02:16,594 --> 00:02:17,971
Minu allikate kohaselt
36
00:02:18,096 --> 00:02:20,348
pärines see ühelt noorelt naiselt.
- Unusta raha!
37
00:02:20,473 --> 00:02:22,350
See pole praegu tähtis.
38
00:02:22,475 --> 00:02:26,980
Peame muud jama klaarima.
- Päris suur summa, mida unustada.
39
00:02:30,692 --> 00:02:33,653
Tahan öelda, et sul on Readingis allikaid,
40
00:02:33,778 --> 00:02:36,906
kellele võiksime vähemalt helistada,
et selle naise kohta uurida.
41
00:02:39,325 --> 00:02:42,954
Hästi. Ma teen seda.
42
00:02:48,543 --> 00:02:49,544
Tere.
43
00:02:50,628 --> 00:02:52,297
Kas see oled tõesti sina?
44
00:02:53,715 --> 00:02:55,508
Millised minu väljavaated on?
45
00:02:56,259 --> 00:03:00,180
Kas Jayson on ikka sinuga?
- Jah.
46
00:03:00,305 --> 00:03:01,806
Minu pakkumine on selline.
47
00:03:01,931 --> 00:03:04,309
Aja oma vendade nimel
selle poisiga kõik joonde,
48
00:03:04,434 --> 00:03:06,644
enne kui ta meid kõiki põlvili surub.
49
00:03:07,353 --> 00:03:10,231
Kui ta on hommikuks surnud,
ei tule ma sind otsima.
50
00:03:13,359 --> 00:03:14,485
Per?
51
00:03:16,738 --> 00:03:17,739
Perry?
52
00:04:16,381 --> 00:04:18,258
Dušš on katki.
53
00:04:20,093 --> 00:04:21,844
Ma pesin end kraanikausis.
54
00:04:26,808 --> 00:04:30,520
Mis sinuga on?
- Midagi.
55
00:04:38,403 --> 00:04:40,154
Ma parandan selle ära.
56
00:05:41,215 --> 00:05:44,802
Mis sa arvad?
57
00:05:45,470 --> 00:05:50,224
Kas paneme sokid siia sahtlisse?
58
00:05:50,350 --> 00:05:51,351
Ma ei tea.
59
00:05:56,689 --> 00:06:02,236
Hästi. Aluspesu, sokid,
pidžaamad ja T-särgid on olemas.
60
00:06:02,362 --> 00:06:04,739
Mis veel puudu on?
- Hambahari.
61
00:06:04,864 --> 00:06:09,285
Ujumispüksid, kui otsustame ta ujuma viia.
62
00:06:09,410 --> 00:06:14,082
Ta võib oma toa jaoks
mõne asja ise välja valida.
63
00:06:14,999 --> 00:06:16,584
Nagu näiteks?
64
00:06:16,709 --> 00:06:19,629
Plakateid, kleepse. Mida iganes ta soovib.
65
00:06:22,840 --> 00:06:24,926
Kui Ethan ja Em esimest korda koju tulid,
66
00:06:25,051 --> 00:06:29,180
soovitas sotsiaaltöötaja,
et nad võiksid oma tube ise kaunistada.
67
00:06:29,305 --> 00:06:32,308
See tekitaks neis tunde,
et neil on päris oma koht.
68
00:06:35,353 --> 00:06:38,356
Kui kauaks ta siia jääb?
69
00:06:38,481 --> 00:06:40,316
Eestkostja ütles,
70
00:06:40,441 --> 00:06:43,194
et nad helistavad kohe,
kui talle on päriskodu leitud.
71
00:06:43,319 --> 00:06:46,364
Selleks võib kuluda nädalaid või kuid.
Me ei tea seda.
72
00:06:51,702 --> 00:06:54,664
Ma pean midagi küsima,
sest olen sellele mõelnud
73
00:06:54,789 --> 00:06:57,959
ega suuda asju niisama jätta.
74
00:06:58,084 --> 00:07:01,421
Ma olen seda märganud.
- Kas sa püüad Sami siiatoomisega
75
00:07:01,546 --> 00:07:03,673
heastada Ethaniga juhtunut?
76
00:07:03,798 --> 00:07:07,468
Mida? Ei.
- Püüdes universumit tasakaalustada...
77
00:07:07,593 --> 00:07:10,096
Ei. See pole sinu vennaga seotud.
78
00:07:11,639 --> 00:07:13,391
Absoluutselt mitte.
- Väga hea.
79
00:07:14,434 --> 00:07:17,770
Jälle mina.
- Tere hommikust. Oleme köögis.
80
00:07:18,771 --> 00:07:20,523
Tere hommikust.
81
00:07:20,648 --> 00:07:25,653
Las ma arvan.
Te ei suundu karjäärimessile.
82
00:07:25,778 --> 00:07:28,364
Ma hoian sellest eemale.
83
00:07:29,115 --> 00:07:31,409
Ei mingit messi ega töörühma.
84
00:07:31,534 --> 00:07:33,161
Viime lihtsalt mõne asja lõpuni.
85
00:07:33,286 --> 00:07:35,121
Selge. Kuni te seda teete,
86
00:07:35,246 --> 00:07:38,458
anna mulle teada, kui ta jälle
ümber kukub või oma nime unustab.
87
00:07:38,583 --> 00:07:39,625
Saab tehtud.
88
00:07:41,085 --> 00:07:42,420
Kena päeva!
89
00:07:52,013 --> 00:07:53,764
Eagles, Cowboys. 20 : 20.
- Mine üles!
90
00:07:53,890 --> 00:07:56,184
Jake Eliot lööb võiduvärava!
- Jääme hiljaks!
91
00:07:56,309 --> 00:07:58,644
Hoopis viik.
- Ema!
92
00:07:58,769 --> 00:08:00,188
Te ju tunnete oma isa.
93
00:08:00,313 --> 00:08:04,192
Ta toob teid siia, millal iganes soovib,
aga lööb mind hilinemise eest risti.
94
00:08:04,317 --> 00:08:06,736
Hei, onu Ant.
- Hei, semu.
95
00:08:06,861 --> 00:08:07,987
Hei, onu Ant.
96
00:08:08,112 --> 00:08:11,199
Ära minu juukseid sassi aja.
- Mida sa siin teed?
97
00:08:11,324 --> 00:08:13,493
Ma sattusin tööasjus siia
ja mõtlesin läbi hüpata.
98
00:08:13,618 --> 00:08:16,370
Poisid, minge kohe pakkima!
99
00:08:16,496 --> 00:08:18,289
Ei, ei, ei.
100
00:08:19,040 --> 00:08:22,502
Kas hoiad pahandustest eemale?
- Ma püüan.
101
00:08:27,215 --> 00:08:29,300
Tule siia ja näita oma nägu.
102
00:08:29,425 --> 00:08:30,718
Mis uudist?
103
00:08:30,843 --> 00:08:33,804
Loen sekundeid happy hour'ini.
104
00:08:34,847 --> 00:08:36,682
Kus sa olnud oled? Helistasin kolmapäeval.
105
00:08:36,807 --> 00:08:40,228
Anna andeks.
Ma olin ühe tööülesandega väga hõivatud.
106
00:08:40,353 --> 00:08:43,981
Kas sa kohtud kellegagi?
Minu jõusaalis käib üks tüdruk Chloe...
107
00:08:44,106 --> 00:08:46,192
Frankie, unusta ära.
108
00:08:46,317 --> 00:08:48,319
Kas mäletad seda kassiprouat
viimasest korrast?
109
00:08:49,529 --> 00:08:52,448
Kassiprouat? Mida?
- Sa tead väga hästi.
110
00:08:52,573 --> 00:08:54,784
Chloe vihkab kasse.
111
00:08:54,909 --> 00:08:58,079
See oli esimene küsimus,
mille talle esitasin.
112
00:08:58,204 --> 00:09:01,499
Miks sa sellist häält teed?
Kas tahad elu lõpuni üksinda jääda?
113
00:09:01,624 --> 00:09:03,960
Ma pole üksinda. Mul olete sina ja poisid.
114
00:09:04,085 --> 00:09:07,838
Sa oled minu tutvusringkonnas ainus tüüp,
kes pingutab kuivale jäämise nimel.
115
00:09:10,007 --> 00:09:11,008
Jajah.
116
00:09:13,427 --> 00:09:14,679
Mis toimub?
117
00:09:18,849 --> 00:09:20,101
Sulle teadmiseks...
118
00:09:22,770 --> 00:09:24,397
Peagi tulevad mõned asjad ilmsiks.
119
00:09:26,607 --> 00:09:27,942
Minu kohta.
120
00:09:28,067 --> 00:09:30,903
Kas pärast kõiki neid aastaid selgus,
121
00:09:31,028 --> 00:09:33,739
et just sina varastasid
kristliku kooli korjanduskarbist?
122
00:09:35,700 --> 00:09:36,701
Ei.
123
00:09:38,911 --> 00:09:40,454
Milles asi, Ant?
124
00:09:44,000 --> 00:09:45,835
Kas mäletad, kui tahtsime ema haigestudes
125
00:09:46,711 --> 00:09:48,504
teda sealt kodust mujale toimetada?
126
00:09:48,629 --> 00:09:50,881
Sellest hirmsast kohast Crum Lynne'is?
127
00:09:51,007 --> 00:09:54,135
Ja me leidsime koha Radnoris,
kus oli isegi vaade aiale.
128
00:09:54,260 --> 00:09:58,514
Jah. Sinu tuttav teadis kedagi...
- Seda sõpra polnud.
129
00:09:59,140 --> 00:10:00,808
Selle koha eest maksin mina.
130
00:10:01,934 --> 00:10:04,437
Sama lugu on ka selle majaga,
kui pidid poistega
131
00:10:04,562 --> 00:10:05,855
Chrisist eemale saama.
132
00:10:05,980 --> 00:10:08,899
Minu kolleeg ei teinud eripakkumist.
133
00:10:09,025 --> 00:10:10,401
Selle eest maksin mina.
134
00:10:15,656 --> 00:10:20,244
Rahaga, mille sain inimestelt,
kellega ma poleks pidanud asju ajama.
135
00:10:22,872 --> 00:10:25,124
Ja nüüd põhjustasin mina
136
00:10:27,418 --> 00:10:28,836
ühe tüdruku surma.
137
00:10:32,757 --> 00:10:34,008
Issand jumal.
138
00:10:36,469 --> 00:10:37,470
Ja...
139
00:10:38,929 --> 00:10:41,390
Kas politsei teab, et sa...
140
00:10:41,515 --> 00:10:44,477
Ei. Nad ei tea seda,
aga ma kavatsen neile seda rääkida.
141
00:10:44,602 --> 00:10:45,811
Ant.
142
00:10:45,936 --> 00:10:48,731
Oota nüüd. Me saame...
- Ma ei saa, Frankie.
143
00:10:50,149 --> 00:10:51,859
Ma ei suuda sellega elada.
144
00:10:53,152 --> 00:10:55,154
See lämmatab mind.
145
00:10:55,279 --> 00:10:56,656
Ema, kas oled valmis?
146
00:10:57,615 --> 00:10:59,700
Mine autosse. Ma tulen kohe.
147
00:10:59,825 --> 00:11:02,953
Ütlesid, et jääme hiljaks.
- Autosse!
148
00:11:03,079 --> 00:11:04,121
Jeerum.
149
00:11:07,291 --> 00:11:09,085
Mine ja veeda poistega aega.
150
00:11:11,003 --> 00:11:12,421
Ma kohtun teiega hiljem.
151
00:11:16,592 --> 00:11:23,265
Ma tean, kes sa oled.
Öelgu nad mida tahes. Ma tean.
152
00:11:32,149 --> 00:11:34,276
Kas siin viibib keegi ka öisel ajal?
153
00:11:34,902 --> 00:11:38,280
Ei. Me lahkume loojakul,
vahemikus 20.00-21.00.
154
00:11:38,406 --> 00:11:41,200
Aga ma saatsin sinu kõne järel
mõne mehe ala läbi kammima.
155
00:11:41,325 --> 00:11:42,618
Casey leidis selle.
156
00:11:42,743 --> 00:11:44,537
Kuidas me selle alles nüüd avastasime?
157
00:11:44,662 --> 00:11:46,455
Meil on umbes 80 km jagu matkaradasid.
158
00:11:46,580 --> 00:11:49,166
Kui sa just midagi ei otsi,
siis sa ka ei leia seda.
159
00:11:49,291 --> 00:11:50,292
Numbrimärke uurisite?
160
00:11:50,418 --> 00:11:53,504
Jah. Tegu oli autoga,
mille varastamisest teatati samal ööl.
161
00:12:09,145 --> 00:12:10,771
Nii.
162
00:12:11,981 --> 00:12:13,566
Tom?
163
00:12:19,572 --> 00:12:23,534
Täiesti puru.
Kahtlen, et me siit midagi kätte saame.
164
00:12:27,288 --> 00:12:29,665
Kui suur teie ala siin on?
165
00:12:29,790 --> 00:12:31,041
1400 hektarit.
166
00:12:33,127 --> 00:12:35,212
Arvestades hilist kellaaega ja asukohta,
167
00:12:36,005 --> 00:12:38,549
kui mitu telefonisignaali
võis siinne mast kinni püüda?
168
00:12:39,759 --> 00:12:40,968
Kindlasti mitte palju.
169
00:12:41,093 --> 00:12:43,220
Vaatame andmed üle.
170
00:13:23,344 --> 00:13:25,554
Uurija, palun vaadake seda.
171
00:13:48,911 --> 00:13:50,120
Mis sinu plaan on, Per?
172
00:13:51,747 --> 00:13:52,748
Tere.
173
00:13:54,041 --> 00:13:56,418
Me ei tohiks siia kuigi kauaks jääda.
174
00:13:57,795 --> 00:14:01,465
Ma mõtlesin selle koti peale.
175
00:14:02,800 --> 00:14:05,803
Robbie müüs uimastid maha,
enne kui ta sinna jõudis.
176
00:14:06,595 --> 00:14:07,721
Kas pole loogiline?
177
00:14:07,847 --> 00:14:09,765
Peame neid kadunuks ega lähe otsima.
178
00:14:11,058 --> 00:14:12,935
Aga kus on sel juhul raha?
179
00:14:14,270 --> 00:14:17,940
See võib olla vaid ühes kohas,
Maeve'i juures.
180
00:14:19,942 --> 00:14:23,988
Ütle Breakerile, et ta kohtuks meiega
Allentownis mahasõidu juures.
181
00:14:24,655 --> 00:14:26,240
Lähme talle külla.
182
00:14:27,408 --> 00:14:29,869
Kust sa koti leidsid?
183
00:14:31,662 --> 00:14:33,497
Mis tähendab, et see oli tühi?
184
00:14:40,546 --> 00:14:44,300
Mis Maeve'i juures toimub?
Hästi. Ma võtan Donna auto.
185
00:14:48,804 --> 00:14:51,098
Püha taevas!
- Jah! Ma olen paanikas.
186
00:14:56,562 --> 00:15:01,734
Mingi naine ilmus sinu ukse taha ja ütles:
187
00:15:01,859 --> 00:15:03,861
"Siin on sulle miljon dollarit"?
188
00:15:03,986 --> 00:15:06,780
Jah. Ma pole teda kunagi näinud.
189
00:15:07,781 --> 00:15:09,408
Mida sa sellega teed?
190
00:15:10,826 --> 00:15:11,827
Ma ei tea.
191
00:15:14,663 --> 00:15:17,917
Osa minust tahab selle politseile üle anda
ja teema lõpetada.
192
00:15:20,294 --> 00:15:23,589
Teisalt tean, et Robbie suri
selle nimel, et raha endale saaksime.
193
00:15:25,299 --> 00:15:27,176
Ma ei tohiks seda kihva keerata.
194
00:15:29,678 --> 00:15:31,013
Jäta see endale.
195
00:15:31,138 --> 00:15:33,641
Keegi kindlasti teab,
et see raha on kuskil olemas.
196
00:15:36,685 --> 00:15:41,106
Keegi otsib seda.
- Peida see ära.
197
00:15:43,192 --> 00:15:45,986
Kuskile maja lähedusse,
198
00:15:47,237 --> 00:15:48,739
et saaksid sel silma peal hoida.
199
00:15:50,532 --> 00:15:51,533
Pane see sinna.
200
00:15:52,451 --> 00:15:54,203
Ja oota
201
00:15:54,328 --> 00:15:57,164
kuus kuud või aasta.
202
00:15:57,289 --> 00:16:00,000
Kui võmmid tulevad ja selle üles leiavad,
203
00:16:00,125 --> 00:16:02,211
ei tea sina sellest midagi.
204
00:16:02,336 --> 00:16:03,337
Robbie peitis selle.
205
00:16:07,466 --> 00:16:09,593
Ja kui kedagi ei tule,
206
00:16:12,304 --> 00:16:15,307
siis lahkud ja alustad lastega uut elu.
207
00:16:19,979 --> 00:16:21,313
Vaata seda.
208
00:16:22,231 --> 00:16:24,692
Milleks mulle mobiilimastide andmed?
209
00:16:24,817 --> 00:16:27,277
See pärineb Wissahickoni pargist.
210
00:16:27,403 --> 00:16:29,488
See number andis kell 23.03 signaali.
211
00:16:29,613 --> 00:16:33,117
Telefon kuulub Ray Lymanile.
- Ray Lymanile?
212
00:16:33,909 --> 00:16:35,244
Kuidas tema telefon sinna sai?
213
00:16:35,369 --> 00:16:38,539
Kas me ei kasutanud seda Bailey pargis
Cliffiga suhtlemiseks?
214
00:16:38,664 --> 00:16:40,499
Ei, aga nii me arvasime.
215
00:16:41,125 --> 00:16:42,668
Püha taevas.
216
00:16:42,793 --> 00:16:44,378
Ma pole kindel, millele viitate,
217
00:16:44,503 --> 00:16:46,839
aga kiirustage ja jõudke asja tuumani.
218
00:16:46,964 --> 00:16:49,717
Telefon vahetati välja. Seda tegi Grasso.
219
00:16:49,842 --> 00:16:51,593
Seepärast Cliff kohale ei ilmunudki.
220
00:16:51,719 --> 00:16:54,430
Saaksime seda tõestada,
kui pääseksime asitõenditele ligi.
221
00:16:54,555 --> 00:16:58,892
Paraku puudub meil käimasoleva
OPSi uurimise tõttu nendele ligipääs.
222
00:16:59,893 --> 00:17:02,521
Sa tead,
kuidas selliste juhtumitega läheb.
223
00:17:02,646 --> 00:17:05,649
Nendeta võib Grasso puhtalt pääseda.
224
00:17:05,774 --> 00:17:09,778
Ma tean. Olen lihtsalt pahane,
et pean diivanilt tõusma
225
00:17:09,903 --> 00:17:11,280
ja puhtad püksid jalga panema.
226
00:17:11,405 --> 00:17:12,698
Kurat!
227
00:17:16,368 --> 00:17:18,871
Tablett iga 8 tunni tagant.
Millal sa seda viimati võtsid?
228
00:17:18,996 --> 00:17:21,123
Kas oled minu arveametnik? Anna need siia.
229
00:17:26,587 --> 00:17:29,923
Midagi on veel.
- Mida nüüd?
230
00:17:30,049 --> 00:17:31,800
Peame oma relvad tagasi saama.
231
00:17:39,266 --> 00:17:40,267
Olgu.
232
00:17:41,477 --> 00:17:46,607
Sa pead mind pükste jalgapanekuga aitama.
233
00:17:48,400 --> 00:17:51,403
Tule nüüd. Sa võid silmad kinni panna.
234
00:18:00,579 --> 00:18:02,289
Miks sa mulle helistasid, Donna?
235
00:18:04,875 --> 00:18:07,086
Breaker varjab end siin.
236
00:18:07,211 --> 00:18:10,547
Ma kuulsin hommikul
tema telefonivestlust Jaysoniga.
237
00:18:13,133 --> 00:18:14,426
Nad rääkisid Maeve'ist.
238
00:18:15,969 --> 00:18:18,931
Kes Maeve on?
239
00:18:20,182 --> 00:18:22,559
Billy Prendergrasti tütar.
240
00:18:23,435 --> 00:18:27,481
Tegu on kõigest noore tüdrukuga.
Ta pole loosse segatud.
241
00:18:28,232 --> 00:18:29,399
Selge.
242
00:18:29,525 --> 00:18:33,320
Ta ütles, et nad lähevad tema juurde.
243
00:18:35,280 --> 00:18:36,490
Kus nad on?
244
00:18:42,287 --> 00:18:45,415
Ära jama minuga.
245
00:18:46,708 --> 00:18:47,751
Kus nad on?
246
00:18:51,421 --> 00:18:53,423
Nad läksid minu ema vanasse kodusse.
247
00:18:54,383 --> 00:18:55,384
Kus see on?
248
00:18:57,052 --> 00:18:58,428
Stroudsburgis.
249
00:18:59,680 --> 00:19:01,265
Bishop Hollow Road.
250
00:19:12,526 --> 00:19:16,488
Miks nad Maeve'i juurde lähevad?
- Ma aiman põhjust.
251
00:19:16,613 --> 00:19:18,407
Aga nad ei jõua nii kaugele.
252
00:19:50,105 --> 00:19:51,106
Jah?
253
00:19:52,024 --> 00:19:53,025
Mina siin.
254
00:19:53,609 --> 00:19:54,610
Kas sul on uudiseid?
255
00:19:56,111 --> 00:19:57,112
J, nad...
256
00:19:58,155 --> 00:19:59,156
Milles asi?
257
00:20:00,616 --> 00:20:02,492
Nad leidsid Eryni laiba.
258
00:20:03,118 --> 00:20:04,620
Dyeri karjäärist.
259
00:20:06,622 --> 00:20:08,373
Nad leidsid ka muud.
260
00:20:15,797 --> 00:20:16,798
J?
261
00:20:21,595 --> 00:20:24,848
J, kas oled seal? J?
262
00:20:52,209 --> 00:20:54,628
J! Me peame minema!
263
00:21:04,763 --> 00:21:06,014
Ma tean, mida sa tegid.
264
00:21:11,979 --> 00:21:13,272
Ma tean!
265
00:21:17,401 --> 00:21:18,443
Nad tulevad.
266
00:21:20,279 --> 00:21:21,280
Nad tulevad.
267
00:22:32,392 --> 00:22:34,144
Sellest peaks piisama.
268
00:22:36,521 --> 00:22:38,732
Mis sa arvad?
- Üks veel.
269
00:22:39,941 --> 00:22:43,362
Hästi. Sa hakkad igal öösel
loomaaias magama.
270
00:22:43,487 --> 00:22:45,155
Kas teie vennale meeldivad loomad?
271
00:22:45,280 --> 00:22:47,199
Ethanile? Ikka.
272
00:22:47,324 --> 00:22:49,242
Ta jalutas aastaid naabrite koertega.
273
00:22:49,910 --> 00:22:52,996
Kord läks proua Heimrichi koer kaduma.
274
00:22:53,121 --> 00:22:54,956
Kas mäletad?
- Jah.
275
00:22:55,832 --> 00:22:59,628
Lõpuks loobusid kõik otsingutest,
aga Ethan mitte.
276
00:23:00,754 --> 00:23:04,841
Ta otsis terve öö
oma seljakoti ja pealambiga,
277
00:23:04,966 --> 00:23:08,053
kuni leidis koera Chathami pargist.
278
00:23:09,262 --> 00:23:11,598
Mul on kõht nii tühi.
279
00:23:11,723 --> 00:23:14,309
Kas sööme lõunat?
- Jah.
280
00:23:15,018 --> 00:23:18,146
Meil on maapähklivõid ja moosi...
281
00:23:18,271 --> 00:23:21,108
Lähme Dairy Queeni.
- Jeerum.
282
00:23:21,233 --> 00:23:22,943
Mis on?
- Mida?
283
00:23:23,068 --> 00:23:26,238
Ma pole seal nii ammu käinud.
284
00:23:27,406 --> 00:23:28,490
Miks mitte?
285
00:23:29,408 --> 00:23:30,992
Ma sain lapse.
286
00:23:31,118 --> 00:23:34,454
Lapse sünniga
287
00:23:35,414 --> 00:23:37,332
toimuvad kehas veidrad muutused
288
00:23:37,457 --> 00:23:41,336
ja sa hakkad igatsema keha,
mis sul enne lapse sündi oli.
289
00:23:41,461 --> 00:23:45,215
Saavutad selle vaid vaid siis,
kui loobud jäätisest. Ma ei tea,
290
00:23:45,340 --> 00:23:47,008
miks ma seda teile räägin.
291
00:23:47,134 --> 00:23:48,760
Lähme Dairy Queeni!
292
00:23:49,386 --> 00:23:52,806
Ma hävitan maapähklivõiga parfee!
293
00:24:02,732 --> 00:24:04,734
Sa ei rääkinud mulle Samist.
294
00:24:07,404 --> 00:24:08,697
Jah. Me...
295
00:24:10,031 --> 00:24:12,534
Enne kui minu naine Susan...
296
00:24:12,659 --> 00:24:14,911
Me olime registreeritud kasuvanemad.
297
00:24:15,036 --> 00:24:18,081
Leidsin, et parem mina, kui keegi teine.
298
00:24:19,916 --> 00:24:22,878
Jah. Mul on hea meel, et ta on sinuga.
299
00:24:36,558 --> 00:24:41,229
Ray Lymani varitelefon. Proovige.
300
00:24:56,328 --> 00:24:57,329
Ei midagi.
301
00:24:57,454 --> 00:24:58,455
Kurat.
302
00:24:58,580 --> 00:24:59,581
See on võltsseade.
303
00:25:00,540 --> 00:25:02,375
Peame tõelise telefoni leidma.
304
00:25:03,126 --> 00:25:05,212
Selleks vajame läbiotsimisluba,
305
00:25:05,337 --> 00:25:07,714
mille esitab juhtagent
ja mis vajab heakskiitu...
306
00:25:07,839 --> 00:25:09,841
Või selle esitab nutikas nooragent,
307
00:25:09,966 --> 00:25:13,053
kes tahab enne ülemuse pensionileminekut
ametikõrgendust.
308
00:25:22,395 --> 00:25:23,605
Cindy.
309
00:25:23,730 --> 00:25:24,731
Pagan.
310
00:25:29,819 --> 00:25:32,572
Ma tahan, et teeksid midagi,
mis pole meile lubatud.
311
00:25:32,697 --> 00:25:35,909
Aga sa teed seda ikkagi.
- Olgu. Jah.
312
00:25:36,034 --> 00:25:37,035
Suurepärane.
313
00:25:42,958 --> 00:25:44,501
Hei.
- Ray Lymani telefon
314
00:25:44,626 --> 00:25:47,212
andis viimase signaali laupäeva öösel
kell 00.58
315
00:25:47,337 --> 00:25:49,381
Fountaini kvartalis Roxborough's.
- Kus see on?
316
00:25:51,258 --> 00:25:53,218
Siin on Fountaini tänav.
317
00:25:53,343 --> 00:25:56,680
Grasso maja. Kahe kvartali kaugusel.
318
00:25:57,889 --> 00:25:59,724
Me suundume Grasso juurde.
319
00:25:59,849 --> 00:26:02,602
Jälitage tema telefoni.
Ma tahan teada, kui ta liigub.
320
00:26:02,727 --> 00:26:06,147
Kas jõuan veel mainida,
et see on halb idee?
321
00:26:06,273 --> 00:26:09,109
See hetk on ammu möödas, Kath.
322
00:26:10,777 --> 00:26:13,655
Kus te olete?
- Grasso maja ees.
323
00:26:13,780 --> 00:26:17,117
Kas Readingist on raha kohta uudiseid?
- Sul oli õigus.
324
00:26:17,242 --> 00:26:19,744
Minu tüübid tegelevad juhtlõngaga.
- Näed?
325
00:26:20,495 --> 00:26:22,872
Kas pole hea, et soovitasin asja uurida?
326
00:26:23,498 --> 00:26:25,875
Pea seda meeles,
kui raha jagamiseks läheb.
327
00:26:26,001 --> 00:26:28,920
Esmalt klaarime selle,
seejärel mõtleme raha peale.
328
00:26:33,174 --> 00:26:34,175
Ant?
329
00:26:39,764 --> 00:26:40,849
Anthony?
330
00:27:00,994 --> 00:27:03,580
Istu. Istu!
331
00:27:13,882 --> 00:27:17,344
Kas soovid koolat? Võta.
332
00:27:18,345 --> 00:27:19,346
Ole lahke.
333
00:27:19,971 --> 00:27:23,350
Mis plaan oli? Jätta mulje,
et tegin endale lõpu peale
334
00:27:23,475 --> 00:27:24,601
ja leidsid mu juhuslikult?
335
00:27:28,855 --> 00:27:31,358
Ma ei tea, kuidas sa seda
nii pikalt teinud oled.
336
00:27:31,483 --> 00:27:34,527
Tunnen, et olen kahe aastaga 20 aastat
vananenud. Ma ei maga ega söö.
337
00:27:34,653 --> 00:27:37,322
Mu jalad on terve öö rahutud.
- Ka mina tundsin end nii.
338
00:27:37,447 --> 00:27:41,576
Lõpuks muutud ratsionaalsemaks.
Sain oma kolm poega ülikooli saata.
339
00:27:42,494 --> 00:27:43,870
Ma tean.
340
00:27:46,164 --> 00:27:50,168
Ma rääkisin OPSiga.
Lähen homme advokaadita sinna.
341
00:27:50,293 --> 00:27:52,337
Pea hoogu...
- Mulle aitab, Mike.
342
00:27:52,462 --> 00:27:54,673
Kuula mind. Sellest on veel väljapääs.
343
00:27:56,216 --> 00:27:57,425
Jayson ja Perry on surnud.
344
00:27:57,550 --> 00:28:00,679
Teame, kus raha on.
- Kust sa tead, et nad on surnud?
345
00:28:00,804 --> 00:28:04,140
Robbie Prendergrast müüs uimastid...
- Mis raha?
346
00:28:04,265 --> 00:28:06,226
Ta andis raha oma vennatütrele Maeve'ile.
347
00:28:06,351 --> 00:28:08,603
Vincenti tüübid on juba teel sinna.
348
00:28:08,728 --> 00:28:11,106
Maeve'i juurde?
- Jah. Sa ei pea seda tegema.
349
00:28:11,231 --> 00:28:13,650
Kes sinna lähevad?
- Võime veel...
350
00:28:13,775 --> 00:28:14,984
Issand!
351
00:28:47,016 --> 00:28:48,184
Grasso liigub.
352
00:28:48,309 --> 00:28:50,603
Kurat!
- Saime just signaali.
353
00:28:50,729 --> 00:28:53,773
Ta suundub 4-22 mööda ida poole.
- Kus see asub?
354
00:28:53,898 --> 00:28:56,526
Elversonis. Robbie Prendergrast.
355
00:28:59,237 --> 00:29:02,240
Miks ta sinna läheb?
- Kohe saame teada.
356
00:29:13,585 --> 00:29:14,586
Püsige siin.
357
00:29:32,520 --> 00:29:33,521
Maeve?
358
00:29:34,898 --> 00:29:38,401
Sa pead lahkuma. Nad tulevad.
359
00:29:41,321 --> 00:29:43,281
Mis on?
- Väljas on võmm.
360
00:29:43,406 --> 00:29:44,908
Ta ütles, et peame kohe lahkuma.
361
00:29:55,126 --> 00:29:57,587
Kuhu me lähme?
362
00:29:58,838 --> 00:30:00,465
Kurat!
- Mis on?
363
00:30:00,590 --> 00:30:02,717
Võtmed! Oodake siin.
364
00:30:16,815 --> 00:30:17,816
Persse!
365
00:30:30,411 --> 00:30:31,913
Kus raha on?
366
00:30:33,122 --> 00:30:34,207
Mis raha?
367
00:30:36,459 --> 00:30:37,627
Ära tee seda.
368
00:30:38,670 --> 00:30:39,838
Teame, et see on siin.
369
00:30:40,922 --> 00:30:43,007
Ma ei tea, millest sa räägid.
370
00:30:53,309 --> 00:30:54,811
Ma ütlen sulle!
371
00:30:55,854 --> 00:30:56,896
Lase tal minna.
372
00:30:57,647 --> 00:30:58,815
Harp, mine autosse.
373
00:31:00,775 --> 00:31:01,776
Uks lukku.
374
00:31:08,408 --> 00:31:09,409
Kus?
375
00:31:14,914 --> 00:31:16,082
Kas see on Grasso auto?
376
00:31:17,292 --> 00:31:18,418
Tundub küll.
377
00:31:39,606 --> 00:31:40,690
Ava see.
378
00:31:40,815 --> 00:31:42,233
Tee kott lahti!
379
00:31:59,918 --> 00:32:02,420
Pane uks kinni!
380
00:32:08,384 --> 00:32:10,053
Ole vait!
381
00:32:41,626 --> 00:32:43,419
Jayson on siin.
382
00:32:50,593 --> 00:32:54,180
Meie ametnik sai viga.
Melville Lane 16, Elversonis.
383
00:32:54,305 --> 00:32:55,556
Saatke abiväge.
384
00:33:15,451 --> 00:33:16,452
Mine.
385
00:33:19,872 --> 00:33:20,873
Mine.
386
00:33:22,417 --> 00:33:23,626
Trepid.
387
00:34:53,508 --> 00:34:54,509
Aleah!
388
00:35:08,106 --> 00:35:09,107
Kõik kombes?
389
00:35:16,280 --> 00:35:18,741
Issand.
- Kas jäid terveks?
390
00:35:19,367 --> 00:35:21,536
Kasi eemale!
391
00:35:22,578 --> 00:35:24,163
Ei, ei!
392
00:35:24,288 --> 00:35:25,748
Aidake!
393
00:35:26,958 --> 00:35:29,418
Kuhu sa lähed?
- Roni sinna. Ole siin.
394
00:35:29,544 --> 00:35:32,296
Ma lähen ütlen politseile,
et Maeve vajab abi.
395
00:35:34,382 --> 00:35:35,967
Appi!
396
00:35:38,261 --> 00:35:39,929
Ei!
397
00:35:44,976 --> 00:35:46,394
Appi!
398
00:35:46,519 --> 00:35:48,187
Ei!
399
00:35:48,312 --> 00:35:49,313
Persse!
400
00:35:51,315 --> 00:35:53,317
Aidake!
401
00:35:53,442 --> 00:35:54,944
Aidake mind!
402
00:35:56,112 --> 00:35:57,530
Relv!
403
00:36:05,288 --> 00:36:06,372
Mine eest.
404
00:36:14,255 --> 00:36:15,756
Pane suu kinni!
405
00:36:15,882 --> 00:36:17,258
Eemale!
- Appi!
406
00:36:17,383 --> 00:36:18,885
Hoidke eemale!
407
00:36:19,010 --> 00:36:22,013
Ta on mul sihikul.
- Ei. See on ohtlik.
408
00:36:22,138 --> 00:36:23,681
Ma ütlesin, et hoidke eemale!
409
00:36:23,806 --> 00:36:25,141
Kõik on läbi! Lase tal minna!
410
00:36:25,266 --> 00:36:29,228
Eemale! Muidu tapan ta!
411
00:37:19,278 --> 00:37:20,738
Kas kõik on korras?
412
00:37:28,287 --> 00:37:29,455
Kõik on hästi.
413
00:38:41,152 --> 00:38:43,237
Sul vedas,
et poiss turvaliselt tagasi toodi.
414
00:38:43,362 --> 00:38:45,448
Muidu ripuks ka sinu tagumik lahases.
415
00:38:45,573 --> 00:38:47,700
See ei mahu lahasesse.
- Ära ilgu.
416
00:38:47,825 --> 00:38:50,369
Kas on selge? Esita oma aruanne
417
00:38:50,494 --> 00:38:52,288
ja loeme selle sitarahe lõppenuks,
418
00:38:52,413 --> 00:38:54,999
enne kui veel midagi juhtub.
- Selge.
419
00:39:02,006 --> 00:39:03,132
Kuidas läks?
420
00:39:04,842 --> 00:39:07,928
Ma ei iseloomustaks seda kui õnnitlust.
421
00:39:08,637 --> 00:39:10,681
Aga mida nad ikka teha saavad?
Mind vallandada?
422
00:39:12,350 --> 00:39:17,646
Kõigil on hea meel, et see juhtum on läbi.
423
00:39:17,772 --> 00:39:22,193
Nad küsisid ka raha kohta.
424
00:39:24,278 --> 00:39:29,575
Agendid leidsid selle majast,
kus Perry ja Jayson end varjasid.
425
00:39:32,244 --> 00:39:35,498
Ma arvan, et Jayson käis seda
Maeve'i juures otsimas.
426
00:39:36,874 --> 00:39:37,875
Uskumatu.
427
00:39:39,585 --> 00:39:41,962
Kas märkasid midagi seal olles?
428
00:39:42,671 --> 00:39:43,714
Ei.
429
00:39:44,965 --> 00:39:47,218
Kas tead, mida tarkuse kohta öeldakse?
430
00:39:48,302 --> 00:39:49,345
Ei.
431
00:39:49,470 --> 00:39:51,347
Tuleb teada, millest mööda vaadata.
432
00:39:59,814 --> 00:40:03,484
Aitäh sulle kõige eest, Kath.
433
00:40:49,238 --> 00:40:50,698
Sinu õde on teel.
434
00:40:52,283 --> 00:40:53,993
Ta jõuab kohe.
435
00:40:55,911 --> 00:40:58,247
Kas tooksid mulle arstiriided?
436
00:41:00,249 --> 00:41:03,294
Ma jõuaksin veel põgeneda.
437
00:41:09,216 --> 00:41:12,136
Boss?
- Jah.
438
00:41:12,261 --> 00:41:14,513
Kas ma oma pattu ei saagi kahetseda?
439
00:41:16,807 --> 00:41:18,559
Ma pole kunagi andestust jaganud.
440
00:41:20,186 --> 00:41:22,688
Inimesed piitsutavad end ise
juba piisavalt.
441
00:41:52,635 --> 00:41:57,139
Vaatame üle küsimused,
mille ma teile eile andsin.
442
00:42:14,740 --> 00:42:16,158
Hei.
- Hei.
443
00:42:17,409 --> 00:42:18,786
Kuidas väikemehel täna läks?
444
00:42:19,537 --> 00:42:20,538
Hästi.
445
00:42:21,497 --> 00:42:24,458
Käisime temaga poes
ja ostsime talle hulga asju.
446
00:42:24,583 --> 00:42:27,211
Seejärel mängisime pargis korvpalli.
447
00:42:27,336 --> 00:42:29,255
Aitäh, et tema eest hoolt kandsid, Em.
448
00:42:32,341 --> 00:42:34,051
Aitäh, et sa minu eest hoolitsed.
449
00:42:37,930 --> 00:42:40,975
Kas tohib edasi tulla?
450
00:42:48,190 --> 00:42:49,817
Kas räägime avaldusest?
451
00:42:50,568 --> 00:42:54,363
Isa, ma ei tea...
452
00:42:54,488 --> 00:42:56,198
Ma ei tea veel, mida ma ütlen.
453
00:42:56,323 --> 00:42:57,616
Em.
454
00:42:59,577 --> 00:43:01,370
Me peame tõtt rääkima.
455
00:43:02,204 --> 00:43:05,332
Ka siis, kui kardame
teistes pahameelt tekitada.
456
00:43:11,964 --> 00:43:13,966
Ma pole viimasel ajal kuigi hea isa olnud.
457
00:43:14,091 --> 00:43:16,802
Pole midagi, isa.
- On küll.
458
00:43:19,388 --> 00:43:22,349
Minu töö on teid kaitsta.
459
00:43:22,474 --> 00:43:23,517
Ja...
460
00:43:26,895 --> 00:43:28,480
Ja ma kavatsen seda ka teha.
461
00:43:53,339 --> 00:43:55,924
Kuidas rongisõit oli?
- Kena.
462
00:43:56,050 --> 00:43:58,427
Kuidas sa end tunned?
- Hästi.
463
00:43:58,552 --> 00:44:00,304
Oleme mõne tunni pärast tagasi.
464
00:44:00,429 --> 00:44:02,181
Olgu.
- Jah.
465
00:44:02,306 --> 00:44:03,390
Valmis?
466
00:44:31,168 --> 00:44:34,088
Kaitsja, kas olete valmis
avaldust esitama?
467
00:44:34,213 --> 00:44:36,006
Jah, teie ausus.
468
00:44:37,966 --> 00:44:42,137
Tom Brandis esitab
perekonna nimel avalduse.
469
00:44:44,306 --> 00:44:45,349
Isa?
470
00:44:59,863 --> 00:45:01,407
Tere päevast, teie ausus.
471
00:45:06,036 --> 00:45:09,707
2009. aastal said minust
ning minu naisest Susanist
472
00:45:09,832 --> 00:45:11,709
Ethani ja tema noorema õe Emily
kasuvanemad.
473
00:45:12,793 --> 00:45:17,673
Kaks aastat hiljem esitasime osariigile
ametlikud lapsendamisdokumendid.
474
00:45:19,133 --> 00:45:21,218
Ethan oli energiline laps.
475
00:45:21,927 --> 00:45:23,178
Alati liikvel.
476
00:45:24,221 --> 00:45:28,517
Üks õpetaja soovitas
tema koolipingile turvavööd.
477
00:45:29,143 --> 00:45:31,061
Need olid esimesed ohumärgid.
478
00:45:31,186 --> 00:45:36,316
Visuaalse taju häired, düsleksia,
peenmotoorika puudujäägid.
479
00:45:37,609 --> 00:45:39,153
Me tegutsesime kiirelt.
480
00:45:39,278 --> 00:45:42,990
Ka meie sõbrad rõhutasid
varajase sekkumise olulisust.
481
00:45:43,824 --> 00:45:45,909
Susan ei kavatsenud käed rüpes passida.
482
00:45:46,034 --> 00:45:48,245
Tal ei olnud see kunagi kombeks.
483
00:45:48,996 --> 00:45:52,082
Panime ta tegevusteraapiasse
ning ta sai regulaarselt Ritalini.
484
00:45:52,750 --> 00:45:58,005
Kui Ethan oli 12-aastane,
tõi politseinik ta koju.
485
00:45:58,756 --> 00:46:02,968
Ta oli Ridge Pike'i sillal
autosid kividega loopinud.
486
00:46:03,093 --> 00:46:05,763
Lastearst soovitas terapeuti.
487
00:46:05,888 --> 00:46:09,141
Ta sai diagnoosiks meeleoluhäired.
488
00:46:09,892 --> 00:46:11,935
Ta viskas õpetajaid toolidega.
489
00:46:13,687 --> 00:46:16,732
Ta lõikas naabrilaste kiiged katki.
490
00:46:18,066 --> 00:46:21,403
Ta ründas mind ja Susanit, oma õdesid...
491
00:46:22,613 --> 00:46:23,614
Miks?
492
00:46:26,909 --> 00:46:30,954
Tema sõnul tegid seda hääled tema peas.
493
00:46:32,998 --> 00:46:34,917
Õpetajad esitasid
muret tekitavaid aruandeid.
494
00:46:35,042 --> 00:46:40,255
Mul on häbi tunnistada, et keeldusin
kooliaasta alguses nimesildi kandmisest,
495
00:46:40,380 --> 00:46:43,717
kartes, et mind peetakse Ethani isaks.
496
00:46:44,802 --> 00:46:46,470
Kõige raskemad olid nädalavahetused,
497
00:46:46,595 --> 00:46:49,932
kui pidime temaga kõrvalise abita
veetma kaks tervet päeva.
498
00:46:51,433 --> 00:46:55,729
Hoidsime oma päid käte vahel
ja püüdsime temast sotti saada.
499
00:46:55,854 --> 00:47:00,150
Aga Susan, Ethani väsimatu poolehoidja,
leidis uued arstid.
500
00:47:00,275 --> 00:47:01,985
Nad olid kannatlikud ja lahked.
501
00:47:02,611 --> 00:47:04,947
Ka Risperdal mõjus talle suurepäraselt.
502
00:47:05,989 --> 00:47:08,909
See vaigistas hääled tema peas.
503
00:47:09,034 --> 00:47:12,913
Ta sai NMKÜ-s tööd ning leidis sõbrad.
504
00:47:13,038 --> 00:47:15,290
Kenny, Doyle, Evans.
505
00:47:16,750 --> 00:47:17,876
Mõnda aega
506
00:47:19,253 --> 00:47:23,131
nägime helgemat tulevikku.
507
00:47:26,552 --> 00:47:28,554
Aga pandeemia tabas meid raskelt.
508
00:47:29,721 --> 00:47:31,557
Tekkis Risperdali nappus.
509
00:47:33,475 --> 00:47:36,061
Hääled naasid võimsamalt kui varem.
510
00:47:36,186 --> 00:47:40,816
Ja 15. mail käskisid
need hääled tal Susani tappa.
511
00:47:42,442 --> 00:47:45,904
See intsident määrab nüüd
kogu tema ülejäänud elu.
512
00:47:51,660 --> 00:47:53,370
Kogesime ka rõõmu.
513
00:47:56,415 --> 00:47:58,292
Meil oli palju rõõmsaid hetki.
514
00:48:00,836 --> 00:48:02,546
Esimene kord, kui ta mind isaks kutsus.
515
00:48:03,380 --> 00:48:06,550
Meie reis New Yorki,
kus ta ostis 25 hamburgerit,
516
00:48:06,675 --> 00:48:08,844
et neid kodututele jagada.
517
00:48:09,803 --> 00:48:13,640
Kui proua O'Keefe,
tema võrratu ja mõistev kunstiõpetaja,
518
00:48:13,765 --> 00:48:14,975
kutsus mind kõrvale
519
00:48:18,979 --> 00:48:20,981
ja ütles, milline särav...
520
00:48:22,608 --> 00:48:25,319
...milline särav laps ta oli.
521
00:48:39,082 --> 00:48:40,083
Ethan.
522
00:48:41,460 --> 00:48:43,962
Ma ei taha, et peaksid häbiga elama.
523
00:48:45,380 --> 00:48:47,132
Ethan, vaata mind.
524
00:48:50,510 --> 00:48:51,845
Ethan, palun.
525
00:48:54,640 --> 00:48:56,475
Poeg, vaata mulle palun otsa.
526
00:49:04,900 --> 00:49:05,901
Ma annan sulle andeks.
527
00:49:10,906 --> 00:49:12,199
Ma armastan sind.
528
00:49:19,665 --> 00:49:23,669
Ma pole siin täna selleks, et öelda,
millal peaksite minu poja vabastama.
529
00:49:23,794 --> 00:49:25,253
See pole minu otsustada.
530
00:49:26,046 --> 00:49:29,841
Ma tahan Ethanile öelda,
et kui see päev saabub,
531
00:49:30,676 --> 00:49:32,094
siis ma olen valmis.
532
00:49:33,345 --> 00:49:34,721
Tule otsejoones koju.
533
00:49:36,098 --> 00:49:38,058
Ja ma ootan sind seal.
534
00:49:41,019 --> 00:49:42,062
Ma tänan, teie ausus.
535
00:50:04,459 --> 00:50:06,294
Vaata seda.
536
00:50:07,295 --> 00:50:09,715
Kuidas sa tead, millal nad valmis on?
537
00:50:10,632 --> 00:50:11,633
Kas sa seda näed?
538
00:50:11,758 --> 00:50:14,136
Selle juured ulatuvad
juba maapinnast välja.
539
00:50:14,261 --> 00:50:15,762
Just seda me otsimegi.
540
00:50:15,887 --> 00:50:17,764
Pane käsi rusikasse.
- Nii?
541
00:50:17,889 --> 00:50:20,267
Selline on peedi ideaalne suurus.
542
00:50:21,143 --> 00:50:22,978
Mõõda seda oma rusikaga. Mis sa arvad?
543
00:50:23,103 --> 00:50:24,312
Tundub kena.
- Jah.
544
00:50:24,438 --> 00:50:26,356
Sikuta seda õrnalt lehtipidi.
545
00:50:26,481 --> 00:50:29,860
Ja seejärel tõmba. Just nii!
546
00:50:29,985 --> 00:50:32,904
Ilus, mis?
- Neid süüakse?
547
00:50:34,322 --> 00:50:36,950
Sa ütlesid kurkide kohta sama.
Ja vaata end nüüd.
548
00:50:38,076 --> 00:50:41,163
Vii need tuppa.
549
00:50:41,913 --> 00:50:44,082
Ma nopin mõned veel.
550
00:50:44,207 --> 00:50:46,126
Siis valmistame neist õhtusöögi.
551
00:50:46,251 --> 00:50:47,711
Olgu.
- Sobib?
552
00:50:59,598 --> 00:51:00,932
Tere taas.
553
00:51:02,768 --> 00:51:05,270
Ma koputasin, aga keegi ei vastanud.
Ära pane pahaks.
554
00:51:05,395 --> 00:51:08,315
Sugugi mitte. Luba mulle hetk.
555
00:51:08,440 --> 00:51:12,152
Mul on häid uudiseid.
Leidsime poisile perekonna.
556
00:51:15,989 --> 00:51:18,241
Ma ei tea, mida teha, Daniel.
557
00:51:20,118 --> 00:51:22,245
Kas tahad teada, mida ma mõtlen?
558
00:51:24,915 --> 00:51:26,875
Ja kui ma keeldun, räägime sellest siiski?
559
00:51:27,000 --> 00:51:28,919
Me ei pea sellest rääkima.
560
00:51:29,044 --> 00:51:31,671
Ei, ei. Räägime ikka. Kas tahad?
561
00:51:34,132 --> 00:51:38,804
Kardan, et sa pole hetkel võimeline
hoolitsema noore poisi eest,
562
00:51:38,929 --> 00:51:40,931
kes üha kasvab ja küpsemaks saab.
563
00:51:41,765 --> 00:51:44,142
Eriti siis, kui Ethan koju tuleb
564
00:51:44,267 --> 00:51:46,770
ja sind tõeliselt vajab.
565
00:51:49,981 --> 00:51:50,982
Mis on?
566
00:51:51,108 --> 00:51:53,235
Arvasin, et tegin head.
567
00:51:53,360 --> 00:51:54,861
Sa tegidki seda.
568
00:51:55,821 --> 00:51:59,449
Aga kas sa tegid seda
iseenda või poisi jaoks?
569
00:52:04,538 --> 00:52:07,833
Ma tean, et olete lähedased
570
00:52:07,958 --> 00:52:10,502
ning see on raske, mida palun.
571
00:52:11,169 --> 00:52:14,256
Ma isegi ei tea, mida sa minult palud.
572
00:52:16,091 --> 00:52:18,802
Ole oma armastusega omakasupüüdmatu.
573
00:52:20,595 --> 00:52:25,433
See, mis on sinu jaoks parim,
ei pruugi seda ka poisi jaoks olla.
574
00:52:34,568 --> 00:52:36,820
Ja kuidas ma tean,
mis on tema jaoks parim?
575
00:53:51,394 --> 00:53:53,813
Tule, semu.
576
00:54:01,613 --> 00:54:03,156
Kas oled valmis?
- Jah.
577
00:54:03,281 --> 00:54:04,282
Hästi.
578
00:54:11,539 --> 00:54:14,042
Kui kaua me sinna sõidame?
579
00:54:14,167 --> 00:54:16,711
GPS näitab, et kuus tundi
ja seitse minutit.
580
00:54:16,836 --> 00:54:21,049
Kuus tundi? Kanapepu!
581
00:54:22,217 --> 00:54:23,593
Wyatt, kasva suureks.
582
00:54:40,235 --> 00:54:43,238
Miks sa seda tegid?
- Et mäletada.
583
00:54:44,990 --> 00:54:46,908
Kardan, et unustan kõik.
584
00:54:49,244 --> 00:54:51,162
Ka mina arvasin kunagi nii.
585
00:54:51,288 --> 00:54:52,664
Oma isa kohta.
586
00:54:54,582 --> 00:54:55,625
See pole tõsi.
587
00:55:19,858 --> 00:55:21,276
Kas kõik on valmis?
588
00:58:19,913 --> 00:58:21,915
Subtiitrid tõlkinud:
Kristiina Makk