1
00:00:17,642 --> 00:00:19,728
{\an8}TUTKINNAN KOHDE: GRASSO, ANTHONY
2
00:00:19,853 --> 00:00:23,148
En löytänyt todisteita...
- PÄÄLLIKKÖ DORSEY
3
00:00:23,898 --> 00:00:25,400
Grasso.
- Niin.
4
00:00:26,568 --> 00:00:30,780
Siinä sanotaan vain, että hänestä
tehtiin valitus toisessa tutkinnassa.
5
00:00:30,905 --> 00:00:33,324
Tässä on kaava.
- Todisteita ei ole.
6
00:00:33,450 --> 00:00:36,828
Vaikka Grasso olisi johdattanut Cliffin
sinne, kuten uskon hänen tehneen, -
7
00:00:36,953 --> 00:00:39,706
heidän Snapchat-viestejään
ei voi palauttaa.
8
00:00:39,831 --> 00:00:43,418
Paskat siitä. Hän ei voi aina päästä
kuin koira veräjästä.
9
00:00:43,543 --> 00:00:48,339
Tutkinta on nyt OPS:n käsissä.
- Hän vedätti heitä jo kerran.
10
00:00:48,465 --> 00:00:50,675
Ehkä useammankin kerran.
11
00:00:51,718 --> 00:00:54,929
Mennään Wissahickon Parkiin katsomaan.
12
00:00:57,307 --> 00:00:59,934
Olemme sen velkaa Lizzielle.
13
00:01:00,060 --> 00:01:01,061
Tom.
14
00:01:02,103 --> 00:01:05,732
Istutko kanssani, kunnes nukahdan?
- Toki.
15
00:01:09,486 --> 00:01:11,112
Se on vain väliaikaista.
16
00:01:13,364 --> 00:01:15,617
Emme voi tehdä mitään keskellä yötä.
17
00:01:15,742 --> 00:01:19,788
Mennään huomenaamulla puistoon
katsomaan, mitä löytyy. Sopiiko?
18
00:01:46,898 --> 00:01:47,941
Olet myöhässä.
19
00:01:49,526 --> 00:01:53,446
Emo-osasto kokoontui aamulla.
Liittovaltion agentti on kuollut.
20
00:01:53,571 --> 00:01:58,368
Meidän on katkaistava siteet kaikkiin,
jotka voivat yhdistää meidät tähän.
21
00:01:58,493 --> 00:02:01,079
FBI kyseli eilen Grassosta.
22
00:02:01,204 --> 00:02:05,166
Sanoin, että hän on käyttäytynyt
oudosti ja arvaamattomasti, -
23
00:02:05,291 --> 00:02:08,753
joten sitä osataan odottaa.
Kuulin toisenkin asian.
24
00:02:08,878 --> 00:02:12,090
Välittäjä nimeltä Lee Whitehead
Readingista -
25
00:02:12,215 --> 00:02:16,469
toimitti eilen 11 kiloa
kolumbialaiselle verkostolle.
26
00:02:16,594 --> 00:02:22,350
Huumeet tulivat nuorelta naiselta.
- Unohda rahat. Nyt on tosi kyseessä.
27
00:02:22,475 --> 00:02:26,980
Meidän pitää siivota talomme.
- Se on paljon rahaa unohdettavaksi.
28
00:02:30,692 --> 00:02:33,653
Sanon vain,
että sinulla on lähteitä Readingissa.
29
00:02:33,778 --> 00:02:36,990
Kannattaa edes soittaa
ja kysyä siitä nuoresta naisesta.
30
00:02:39,325 --> 00:02:42,954
Hyvä on. Teen niin.
31
00:02:48,543 --> 00:02:49,544
Hei.
32
00:02:50,628 --> 00:02:53,590
Onko siellä se, joka luulen?
33
00:02:53,715 --> 00:02:56,134
Mikä on tilanteeni, Vincent?
34
00:02:56,259 --> 00:03:00,180
Onko Jayson yhä kanssasi?
- On.
35
00:03:00,305 --> 00:03:04,309
Tässä on tarjoukseni.
Hoitele hänet veljiesi puolesta, -
36
00:03:04,434 --> 00:03:07,228
ennen kuin hän kaataa meidät kaikki.
37
00:03:07,353 --> 00:03:10,940
Jos hän on kuollut aamuun mennessä,
en tule etsimään sinua.
38
00:03:13,359 --> 00:03:14,485
Per.
39
00:03:16,738 --> 00:03:17,739
Perry.
40
00:04:16,381 --> 00:04:18,258
Hei. Suihku on rikki.
41
00:04:20,093 --> 00:04:22,720
Peseydyin lavuaarissa.
42
00:04:26,808 --> 00:04:30,520
Mikä sinua vaivaa?
- Ei mikään.
43
00:04:38,403 --> 00:04:40,154
Korjaan suihkun.
44
00:05:41,215 --> 00:05:44,802
No, mitä sanot?
45
00:05:45,470 --> 00:05:51,351
Laitetaanko sukat tähän laatikkoon?
- En tiedä.
46
00:05:56,689 --> 00:06:02,236
Meillä on alusvaatteita,
sukkia, pyjamia, t-paitoja.
47
00:06:02,362 --> 00:06:04,739
Mitä puuttuu?
- Hammasharja.
48
00:06:04,864 --> 00:06:09,285
Uimapuku,
jos päätämme viedä hänet uimaan NMKY:hyn.
49
00:06:09,410 --> 00:06:14,082
Ja antaa hänen valita
pari juttua makuuhuoneeseensa.
50
00:06:14,999 --> 00:06:16,584
Millaisia juttuja?
51
00:06:16,709 --> 00:06:19,629
Julisteita, tarroja. Mitä vain hän haluaa.
52
00:06:22,840 --> 00:06:24,926
Kun Ethan ja Em tulivat, -
53
00:06:25,051 --> 00:06:29,180
sosiaalityöntekijä ehdotti, että
he voisivat sisustaa itse huoneensa, -
54
00:06:29,305 --> 00:06:32,308
jotta he tuntisivat ne omikseen.
55
00:06:35,353 --> 00:06:38,356
Kauanko aiot pitää Samin täällä?
56
00:06:38,481 --> 00:06:43,194
Edunvalvoja sanoi, että he soittavat heti,
kun hänelle löytyy pysyvä koti.
57
00:06:43,319 --> 00:06:46,948
Se voi viedä kolme viikkoa
tai puoli vuotta. Emme tiedä.
58
00:06:51,702 --> 00:06:55,039
Minun on kysyttävä tätä,
koska se on ollut mielessäni, -
59
00:06:55,164 --> 00:06:57,959
enkä osaa antaa asioiden muhia.
60
00:06:58,084 --> 00:07:00,086
Tiedän sen.
61
00:07:00,211 --> 00:07:03,673
Otitko Samin tänne hyvittääksesi sen,
mitä Ethanin kanssa tapahtui?
62
00:07:03,798 --> 00:07:07,468
Mitä? En.
- Yrität palauttaa universumin tasapainon.
63
00:07:07,593 --> 00:07:10,096
Ei. Tämä ei liity veljeesi.
64
00:07:11,639 --> 00:07:13,391
Ei yhtään.
- Hyvä.
65
00:07:14,434 --> 00:07:17,770
Minä täällä taas.
- Huomenta. Olemme keittiössä.
66
00:07:18,771 --> 00:07:20,523
Huomenta.
67
00:07:20,648 --> 00:07:25,653
Anna kun arvaan.
Ette ole menossa uramessuille.
68
00:07:25,778 --> 00:07:28,364
Pysyn erossa tästä.
69
00:07:29,115 --> 00:07:33,161
Ei uramessuja. Ei tutkintaa.
Hoidamme vain keskeneräisiä asioita.
70
00:07:33,286 --> 00:07:38,458
No, ilmoitathan, jos hän kaatuu taas
tai ei muista omaa nimeään.
71
00:07:38,583 --> 00:07:39,792
Ilman muuta.
72
00:07:41,085 --> 00:07:42,420
Hyvää päivänjatkoa.
73
00:07:52,013 --> 00:07:57,351
Eagles vastaan Cowboys, 20 - 20.
- Nyt pakkaamaan. Myöhästymme kohta.
74
00:07:57,477 --> 00:08:00,188
Äiti!
- Tasapeli. Tiedätte, millainen isänne on.
75
00:08:00,313 --> 00:08:04,192
Hän tuo teidät milloin huvittaa,
mutta minä en saa myöhästyä sekuntiakaan.
76
00:08:04,317 --> 00:08:06,736
Hei, Ant-eno.
- Hei, kamu.
77
00:08:06,861 --> 00:08:09,989
Hei, Ant-eno. Älä sotke tukkaani!
78
00:08:10,114 --> 00:08:13,493
Mitä teet täällä?
- Olin lähistöllä, joten päätin pistäytyä.
79
00:08:13,618 --> 00:08:16,370
Pojat, yläkertaan pakkaamaan.
80
00:08:19,040 --> 00:08:22,502
Miten menee? Pysytkö poissa pahanteosta?
- Yritän parhaani.
81
00:08:27,215 --> 00:08:30,718
Tule tänne. Haluan nähdä sinut.
- Miten menee?
82
00:08:30,843 --> 00:08:33,804
Lasken sekunteja happy hourin alkuun.
83
00:08:34,847 --> 00:08:40,228
Missä olet ollut? Soitin keskiviikkona.
- Anteeksi. Olen hoitanut yhtä työtehtävää.
84
00:08:40,353 --> 00:08:44,607
Tapailetko ketään?
Tapasin salilla yhden Chloen.
85
00:08:44,732 --> 00:08:49,403
Frankie, ei enää ikinä. Viimeksi
järjestit minulle sen kissanaisen.
86
00:08:49,529 --> 00:08:52,448
Minkä kissanaisen?
- Tiedät kyllä.
87
00:08:52,573 --> 00:08:58,079
Chloe vihaa kissoja. Kysyin ensi töikseni,
pitääkö hän kissoista.
88
00:08:58,204 --> 00:09:01,499
Miksi suhtaudut noin?
Haluatko olla yksin loppuelämäsi?
89
00:09:01,624 --> 00:09:03,960
En ole yksin. Minulla on sinut ja pojat.
90
00:09:04,085 --> 00:09:07,838
Olet ainoa tuntemani mies,
joka yrittää olla pääsemättä pukille.
91
00:09:10,007 --> 00:09:11,008
Niin.
92
00:09:13,427 --> 00:09:14,679
Mitä nyt?
93
00:09:18,849 --> 00:09:20,393
Kuule, eräitä...
94
00:09:22,770 --> 00:09:24,939
Eräitä asioita tulee pian ilmi.
95
00:09:26,607 --> 00:09:27,942
Minusta.
96
00:09:28,067 --> 00:09:33,739
Selvisikö viimein, että sinä olit se,
joka varasti kolehtihaavista?
97
00:09:35,700 --> 00:09:36,701
Ei.
98
00:09:38,911 --> 00:09:41,038
Jessus, Ant. Mitä nyt?
99
00:09:44,000 --> 00:09:46,586
Muistatko, kun äiti sairastui -
100
00:09:46,711 --> 00:09:50,881
ja halusimme hänet pois
siitä kurjasta paikasta Crum Lynnessä?
101
00:09:51,007 --> 00:09:54,302
Löysimme Radnorista paikan,
josta oli näkymä puutarhaan.
102
00:09:54,427 --> 00:09:58,514
Ystäväsi tunsi jonkun...
- Ei ollut mitään ystävää.
103
00:09:59,140 --> 00:10:00,808
Maksoin rahat.
104
00:10:01,934 --> 00:10:05,855
Kun tämä talo tuli myyntiin, ja sinun ja
poikien piti päästä pois Chrisin luota, -
105
00:10:05,980 --> 00:10:10,401
en saanut hyvää tarjousta kollegalta.
Maksoin täyden hinnan.
106
00:10:15,656 --> 00:10:20,244
Tein hommia ihmisille, joiden kanssa
minun ei olisi pitänyt olla tekemisissä.
107
00:10:22,872 --> 00:10:28,836
Ja nyt minun takiani yksi tyttö kuoli.
108
00:10:32,757 --> 00:10:34,008
Voi luoja.
109
00:10:36,469 --> 00:10:41,390
Ja... tietävätkö poliisit sinusta?
110
00:10:41,515 --> 00:10:44,477
Eivät tiedä. Minä kerron heille.
111
00:10:44,602 --> 00:10:48,731
Ant, jos odotat vähän, voimme...
- En voi, Frankie.
112
00:10:50,149 --> 00:10:51,859
En voi enää elää sen kanssa.
113
00:10:53,152 --> 00:10:55,154
Minä tukehdun.
114
00:10:55,279 --> 00:10:59,700
Äiti, oletko valmis?
- Mene autoon. Tulen pian.
115
00:10:59,825 --> 00:11:04,121
Sanoit, että olemme myöhässä!
- Mene autoon! Kristus.
116
00:11:07,291 --> 00:11:09,085
Mene poikien luo.
117
00:11:11,003 --> 00:11:12,421
Nähdään myöhemmin.
118
00:11:16,592 --> 00:11:23,265
Anthony, minä tunnen sinut.
Vaikka he sanoisivat mitä, tunnen sinut.
119
00:11:32,149 --> 00:11:34,777
Onko täällä koskaan ketään
sulkemisen jälkeen?
120
00:11:34,902 --> 00:11:38,280
Ei. Lähdemme auringonlaskun aikaan,
kello 20 tai 21.
121
00:11:38,406 --> 00:11:42,618
Lähetin pari miestä etsimään
soittonne jälkeen. Casey sen löysi.
122
00:11:42,743 --> 00:11:46,455
Miten saamme tietää tästä vasta nyt?
- Täällä on yli 80 kilometriä polkuja.
123
00:11:46,580 --> 00:11:50,292
Jos ei etsi jotain, sitä ei löydä.
- Tarkistitko rekisterinumeron?
124
00:11:50,418 --> 00:11:53,504
Tarkistin. Auto ilmoitettiin varastetuksi
sinä iltana.
125
00:12:11,981 --> 00:12:13,566
Tom.
- Niin?
126
00:12:19,572 --> 00:12:23,534
Sitä on ammuttu.
Tuskin saamme siitä mitään irti.
127
00:12:27,288 --> 00:12:31,041
Montako hehtaaria alue kattaa?
- 1 400.
128
00:12:33,127 --> 00:12:35,880
Siihen aikaan yöstä täällä korvessa, -
129
00:12:36,005 --> 00:12:39,633
monenko puhelimen signaali heijastui
näistä tukiasemista?
130
00:12:39,759 --> 00:12:40,968
Ei monen.
131
00:12:41,093 --> 00:12:43,220
Hankitaan tiedot.
132
00:13:23,344 --> 00:13:26,597
Rikostutkija, kannattaa katsoa tuota.
133
00:13:48,911 --> 00:13:51,622
Mikä on suunnitelma, Per?
134
00:13:51,747 --> 00:13:52,748
Hei.
135
00:13:54,041 --> 00:13:57,670
Meidän ei kannata
viipyä täällä paljon kauemmin.
136
00:13:57,795 --> 00:14:01,465
Olen miettinyt sitä laukkua.
137
00:14:02,800 --> 00:14:05,803
Robbie myi huumeet ennen kuin lähti sinne.
138
00:14:06,595 --> 00:14:10,933
Käy järkeen. Emme etsi niitä,
jos luulemme niiden kadonneen.
139
00:14:11,058 --> 00:14:13,519
Jos hän myi ne, missä rahat ovat?
140
00:14:13,644 --> 00:14:17,940
Ne voivat olla vain yhdessä paikassa.
Maeven luona.
141
00:14:19,942 --> 00:14:23,988
Soita Breakerille.
Käske hänen tavata meidät Allentownissa.
142
00:14:24,655 --> 00:14:26,240
Käydään Maeven luona.
143
00:14:27,408 --> 00:14:29,869
Siis mistä löysitte laukun?
144
00:14:31,662 --> 00:14:33,956
Miten niin siinä ei ollut mitään?
145
00:14:40,546 --> 00:14:44,300
Mitä Maeven luona on? Otan Donnan auton.
146
00:14:48,804 --> 00:14:51,098
Jumaliste.
- Tiedän. Minä sekoan.
147
00:14:56,562 --> 00:15:01,734
Se nainenko vain tuli ovellesi ja sanoi:
148
00:15:01,859 --> 00:15:03,861
"Tässä on miljoona dollaria"?
149
00:15:03,986 --> 00:15:06,780
Niin. Ihan vieras nainen.
150
00:15:07,781 --> 00:15:09,408
Mitä aiot tehdä niillä?
151
00:15:10,826 --> 00:15:12,077
En tiedä.
152
00:15:14,663 --> 00:15:18,584
Osa minusta haluaa antaa ne poliiseille
ja päästä niistä eroon.
153
00:15:20,294 --> 00:15:24,006
Mutta toinen osa tietää,
että Robbie kuoli, jotta saisimme ne.
154
00:15:25,299 --> 00:15:28,093
Ehkä minun ei pitäisi pilata sitä.
155
00:15:29,678 --> 00:15:31,013
Pidä ne sitten.
156
00:15:31,138 --> 00:15:33,641
Joku tietää varmasti näistä rahoista.
157
00:15:36,685 --> 00:15:41,106
Joku varmasti etsii niitä.
- Piilota ne.
158
00:15:43,192 --> 00:15:48,739
Jonnekin lähelle taloa,
jotta voit vahtia niitä.
159
00:15:50,532 --> 00:15:54,203
Laita ne piiloon ja odota.
160
00:15:54,328 --> 00:15:57,164
Puoli vuotta, vuosi.
161
00:15:57,289 --> 00:16:02,211
Jos poliisit tulevat etsimään niitä,
et tiennyt niistä.
162
00:16:02,336 --> 00:16:03,879
Robbie piilotti ne.
163
00:16:07,466 --> 00:16:10,135
Jos kukaan ei tule, -
164
00:16:12,304 --> 00:16:15,307
aloitat uuden elämän lasten kanssa.
165
00:16:19,979 --> 00:16:24,692
Katso tätä.
- Miksi katson tukiasematietoja?
166
00:16:24,817 --> 00:16:29,488
Se on Wissahickon Parkista.
- Tuo numero kirjattiin kello 23.03.
167
00:16:29,613 --> 00:16:35,244
Puhelin kuuluu Ray Lymanille.
- Miten hänen puhelimensa päätyi sinne?
168
00:16:35,369 --> 00:16:38,664
Emmekö kommunikoineet sillä
Cliffin kanssa Bailey Parkissa?
169
00:16:38,789 --> 00:16:41,000
Emme. Luulimme vain.
170
00:16:41,125 --> 00:16:42,668
Voi luoja.
171
00:16:42,793 --> 00:16:46,839
Mitä yritättekin sanoa,
voisitteko jo päästä asiaan?
172
00:16:46,964 --> 00:16:51,593
Grasso vaihtoi puhelimen.
Siksi Cliff ei tullut paikalle.
173
00:16:51,719 --> 00:16:54,847
Todistaaksemme sen
meidän on päästävä todistevarastoon, -
174
00:16:54,972 --> 00:16:58,892
johon meillä ei ole enää pääsyä
tutkinnan takia.
175
00:16:59,893 --> 00:17:05,649
Tiedät, miten nämä jutut menevät.
Ilman sitä Grasso pääsee pälkähästä.
176
00:17:05,774 --> 00:17:11,280
Tiedän. Ärsyttää vain, että pitää nousta
sohvalta ja laittaa housut jalkaan.
177
00:17:11,405 --> 00:17:12,698
Paskat.
178
00:17:16,368 --> 00:17:21,123
Yksi kahdeksan tunnin välein.
Milloin otit viimeksi? -Pillerit tänne.
179
00:17:26,587 --> 00:17:29,923
Vielä yksi juttu.
- Mitä helvettiä nyt?
180
00:17:30,049 --> 00:17:31,800
Tarvitsemme aseemme takaisin.
181
00:17:39,266 --> 00:17:40,267
Selvä.
182
00:17:41,477 --> 00:17:46,607
Auta minua pukemaan housut yläkerrassa.
183
00:17:48,400 --> 00:17:51,403
Tule nyt. Voit pitää silmät kiinni.
184
00:18:00,579 --> 00:18:02,289
Miksi soitit, Donna?
185
00:18:04,875 --> 00:18:07,086
Breaker on piileskellyt täällä.
186
00:18:07,211 --> 00:18:10,547
Hän puhui aamulla puhelimessa
Jaysonin kanssa.
187
00:18:13,133 --> 00:18:14,426
Maevesta.
188
00:18:16,095 --> 00:18:18,931
Kuka on Maeve?
189
00:18:20,182 --> 00:18:22,559
Billy Prendergrastin tytär.
190
00:18:23,435 --> 00:18:27,481
Hän on nuori tyttö.
Hän ei liity tähän mitenkään.
191
00:18:28,232 --> 00:18:29,399
Selvä.
192
00:18:29,525 --> 00:18:33,320
Breaker sanoi,
että he menevät Maeven luokse.
193
00:18:35,280 --> 00:18:36,949
Missä he ovat?
194
00:18:42,287 --> 00:18:47,751
Donna, älä pelleile kanssani.
Missä he ovat?
195
00:18:51,421 --> 00:18:55,384
He menivät äitini vanhalle talolle.
- Missä se on?
196
00:18:57,052 --> 00:19:01,265
Stroudsburgissa. Bishop Hollow Roadilla.
197
00:19:12,526 --> 00:19:16,488
Miksi he jahtaavat Maevea?
- Taidan tietää syyn.
198
00:19:16,613 --> 00:19:18,907
He eivät pääse niin pitkälle.
199
00:19:50,105 --> 00:19:51,106
Niin?
200
00:19:52,024 --> 00:19:53,483
Minä tässä.
201
00:19:53,609 --> 00:19:54,818
Onko uutisia?
202
00:19:56,111 --> 00:19:59,156
J, he...
- Break, mitä nyt?
203
00:20:00,616 --> 00:20:04,620
Erynin ruumis löytyi. Dyerin louhokselta.
204
00:20:06,622 --> 00:20:08,540
Eikä siinä kaikki.
205
00:20:15,797 --> 00:20:16,798
J.
206
00:20:21,595 --> 00:20:24,848
Oletko vielä siellä?
207
00:20:52,209 --> 00:20:54,628
J, meidän pitää mennä.
208
00:21:04,763 --> 00:21:06,431
Tiedän, mitä teit.
209
00:21:11,979 --> 00:21:13,272
Minä tiedän.
210
00:21:17,401 --> 00:21:18,652
He tulevat.
211
00:21:20,279 --> 00:21:21,488
He tulevat.
212
00:22:32,392 --> 00:22:34,394
Vielä yksi riittänee.
213
00:22:36,521 --> 00:22:38,732
Mitä sanot?
- Vielä yksi.
214
00:22:39,941 --> 00:22:43,362
Hyvä on. Nukut eläintarhassa joka yö.
215
00:22:43,487 --> 00:22:45,155
Pitääkö veljesi eläimistä?
216
00:22:45,280 --> 00:22:49,242
Ethanko? Pitää.
Hän ulkoilutti naapuruston koiria vuosia.
217
00:22:49,910 --> 00:22:54,956
Kerran rouva Heimrichin koira katosi.
Muistatko sen? -Muistan.
218
00:22:55,832 --> 00:22:59,628
Lopulta me kaikki lakkasimme etsimästä,
mutta Ethan ei.
219
00:23:00,754 --> 00:23:04,841
Hän oli ulkona koko yön reppunsa
ja otsalamppunsa kanssa.
220
00:23:04,966 --> 00:23:08,053
Hän löysi koiran Chathamin puistosta.
221
00:23:09,262 --> 00:23:12,891
Kuolen nälkään. Pitäisikö syödä lounasta?
222
00:23:13,016 --> 00:23:18,146
Joo. Meillä on maapähkinävoita ja hilloa.
223
00:23:18,271 --> 00:23:21,108
Voidaanko mennä Dairy Queeniin?
- Voi luoja.
224
00:23:21,233 --> 00:23:22,943
Mitä?
225
00:23:23,068 --> 00:23:26,238
En ole syönyt Dairy Queenissa
ikuisuuksiin.
226
00:23:27,406 --> 00:23:28,490
Mikset?
227
00:23:29,408 --> 00:23:30,992
Sain vauvan.
228
00:23:31,118 --> 00:23:37,332
Kun saa vauvan,
keholle tapahtuu outoja asioita.
229
00:23:37,457 --> 00:23:41,503
Sitten sitä haluaa vain,
että kroppa palaisi entiselleen.
230
00:23:41,628 --> 00:23:46,299
Se onnistuu välttelemällä jäätelöä.
En tiedä, miksi kerron tämän.
231
00:23:47,134 --> 00:23:49,261
Mennään Dairy Queeniin.
232
00:23:49,386 --> 00:23:52,806
Peanut Buster Parfait saa kyytiä.
233
00:24:02,732 --> 00:24:04,734
Et kertonut Samista.
234
00:24:07,404 --> 00:24:08,697
Niin, me...
235
00:24:10,031 --> 00:24:14,911
Vaimoni Susan ja minä, ennen kuin hän...
Olimme rekisteröityjä kasvatusvanhempia.
236
00:24:15,036 --> 00:24:18,832
Ajattelin, että pojan on parempi
minun luonani kuin jonkun muun.
237
00:24:19,916 --> 00:24:22,878
Se on hyvä.
Olen iloinen, että hän on luonasi.
238
00:24:36,558 --> 00:24:41,229
No niin, Ray Lymanin prepaid-puhelin.
Kokeile.
239
00:24:56,328 --> 00:24:58,455
Ei mitään.
- Pahus.
240
00:24:58,580 --> 00:25:02,375
Se on lavastus.
Meidän pitää löytää oikea puhelin.
241
00:25:03,126 --> 00:25:07,714
Siihen tarvitaan
johtavan agentin hakema etsintälupa.
242
00:25:07,839 --> 00:25:13,053
Tai fiksu nuori analyytikko, joka haluaa
ylennyksen ennen kuin pomo jää eläkkeelle.
243
00:25:22,395 --> 00:25:24,731
Cindy... Paskat.
244
00:25:29,819 --> 00:25:34,658
Sinun pitää tehdä jotain,
mitä emme saa tehdä, mutta teet sen silti.
245
00:25:34,783 --> 00:25:37,035
Toki.
- Hyvä.
246
00:25:42,958 --> 00:25:47,212
Ray Lymanin puhelin paikantui viimeksi
lauantaiyönä kello 0.58.
247
00:25:47,337 --> 00:25:50,257
Fountain-kortteli Roxborough'ssa.
- Missä se on?
248
00:25:51,258 --> 00:25:53,218
Fountain Street on tässä.
249
00:25:53,343 --> 00:25:56,680
Grasson talo on kahden korttelin päässä.
250
00:25:57,889 --> 00:25:59,683
Menemme Grasson luo.
251
00:25:59,808 --> 00:26:02,852
Jäljitä hänen kännykkänsä.
Jos hän liikkuu, haluan tietää.
252
00:26:02,978 --> 00:26:06,147
Ehdinkö vielä sanoa,
ettei tämä ole hyvä idea?
253
00:26:06,273 --> 00:26:09,109
Hyvät ideat jäivät taakse kauan sitten.
254
00:26:10,777 --> 00:26:13,655
Missä olet nyt?
- Grasson talon ulkopuolella.
255
00:26:13,780 --> 00:26:17,117
Onko rahoista kuulunut mitään?
- Olit oikeassa.
256
00:26:17,242 --> 00:26:19,744
Saimme johtolangan.
Mieheni hoitavat asiaa.
257
00:26:20,495 --> 00:26:23,373
Eikö olekin hyvä,
etten halunnut luovuttaa?
258
00:26:23,498 --> 00:26:25,875
Pidä se mielessä, kun jaatte rahat.
259
00:26:26,001 --> 00:26:29,462
Siivotaan ensin tämä sotku
ja mietitään rahoja sitten.
260
00:26:33,174 --> 00:26:34,175
Ant.
261
00:26:39,764 --> 00:26:40,849
Anthony.
262
00:27:00,994 --> 00:27:03,580
Istu alas. Istu.
263
00:27:13,882 --> 00:27:17,344
Haluatko kokiksen? Ota vain.
264
00:27:18,345 --> 00:27:19,846
Ole hyvä.
265
00:27:19,971 --> 00:27:24,601
Meinasitko lavastaa, että olin tehnyt
itsemurhan ja sinä löysit minut?
266
00:27:28,855 --> 00:27:31,358
Miten olet jaksanut tätä näin kauan?
267
00:27:31,483 --> 00:27:35,695
Kahdessa vuodessa olen vanhentunut
20 vuotta. En nuku. Syön huonosti.
268
00:27:35,820 --> 00:27:39,616
Minusta tuntui ennen samalta.
Sille keksii oikeutuksen.
269
00:27:39,741 --> 00:27:43,870
Maksoin kolmen poikani opinnot.
- Tiedän sen.
270
00:27:46,164 --> 00:27:50,168
Puhuin tutkijoille.
Tapaan heidät aamulla ilman asianajajaa.
271
00:27:50,293 --> 00:27:52,337
Odota...
- Minulle riitti, Mike.
272
00:27:52,462 --> 00:27:54,673
Kuuntele. Tästä on vielä ulospääsy.
273
00:27:56,216 --> 00:27:59,969
Jayson ja Perry ovat kuolleet,
ja tiedämme, missä rahat ovat.
274
00:28:00,095 --> 00:28:02,847
Mistä tiedät, että he ovat kuolleet?
Mitkä rahat?
275
00:28:02,972 --> 00:28:06,226
Robbie myi huumeet ja
antoi rahat Maevelle, veljentyttärelleen.
276
00:28:06,351 --> 00:28:09,562
Vincentin miehet menevät talolle.
- Maeven talolleko?
277
00:28:09,688 --> 00:28:12,816
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
- Kuka menee Maeven luo?
278
00:28:47,016 --> 00:28:52,063
Grasso on liikkeellä. Signaalin mukaan
hän kulkee itään tietä 422.
279
00:28:52,188 --> 00:28:53,773
Missä se on?
280
00:28:53,898 --> 00:28:56,526
Elversonissa. Robbie Prendergrast.
281
00:28:59,237 --> 00:29:02,240
Miksi hän menee sinne?
- Otetaan selvää.
282
00:29:13,585 --> 00:29:15,336
Pysykää täällä.
283
00:29:32,520 --> 00:29:33,521
Maeve.
284
00:29:34,898 --> 00:29:38,401
Sinun pitää lähteä.
He tulevat hakemaan sinua.
285
00:29:41,321 --> 00:29:44,908
Mitä? -Ulkona on poliisi.
Hän käski meidän lähteä nyt heti.
286
00:29:55,126 --> 00:29:57,587
Maeve, minne me menemme?
287
00:29:58,838 --> 00:30:00,465
Vittu!
- Mitä?
288
00:30:00,590 --> 00:30:02,717
Avaimet. Pysykää täällä.
289
00:30:16,815 --> 00:30:17,816
Helvetti.
290
00:30:30,411 --> 00:30:31,913
Missä rahat ovat?
291
00:30:33,122 --> 00:30:34,457
Mitkä rahat?
292
00:30:36,459 --> 00:30:39,838
Älä tee noin.
Tiedämme, että ne ovat täällä.
293
00:30:40,922 --> 00:30:43,007
En tiedä, mistä puhut.
- Etkö?
294
00:30:53,309 --> 00:30:56,896
Kerron, missä rahat ovat. Päästä hänet.
295
00:30:57,647 --> 00:30:59,148
Harp, mene autoon.
296
00:31:00,775 --> 00:31:01,776
Lukitse se.
297
00:31:08,408 --> 00:31:09,409
Missä?
298
00:31:14,914 --> 00:31:18,418
Onko tuo Grasson auto?
- Siltä näyttää.
299
00:31:39,606 --> 00:31:42,233
Avaa se. Avaa laukku!
300
00:31:59,918 --> 00:32:02,420
Sulje ovi. Sulje se helvetin ovi.
301
00:32:08,384 --> 00:32:10,053
Turpa kiinni.
302
00:32:41,626 --> 00:32:43,419
Jayson on täällä.
303
00:32:50,593 --> 00:32:54,180
Poliisia on ammuttu.
16 Melville Lane, Elverson.
304
00:32:54,305 --> 00:32:55,932
Lähettäkää apuvoimia.
305
00:33:15,451 --> 00:33:16,452
Mene.
306
00:33:19,872 --> 00:33:23,626
Mene portaita.
307
00:34:53,508 --> 00:34:54,509
Aleah!
308
00:35:08,106 --> 00:35:09,398
Oletko kunnossa?
309
00:35:16,280 --> 00:35:18,741
Voi luoja.
- Oletko kunnossa?
310
00:35:19,367 --> 00:35:21,536
Irti minusta!
311
00:35:24,288 --> 00:35:25,748
Apua!
312
00:35:26,958 --> 00:35:29,418
Minne menet?
- Kiipeä sisään. Pysy täällä.
313
00:35:29,544 --> 00:35:32,547
Ei hätää. Kerron poliisille,
että Maeve on pulassa.
314
00:35:34,382 --> 00:35:35,967
Apua!
315
00:35:44,976 --> 00:35:46,394
Apua!
316
00:35:53,442 --> 00:35:54,944
Auttakaa!
317
00:35:56,112 --> 00:35:57,530
Ase!
318
00:36:05,288 --> 00:36:06,873
Mene etuovesta.
319
00:36:14,255 --> 00:36:15,756
Turpa kiinni.
320
00:36:15,882 --> 00:36:18,885
Perääntykää! Käskin perääntyä!
321
00:36:19,010 --> 00:36:22,013
Voin ampua hänet.
- Ei. Liian vaarallista.
322
00:36:22,138 --> 00:36:25,141
Käskin perääntyä.
- Se on ohi. Päästä hänet.
323
00:36:25,266 --> 00:36:29,228
Perääntykää, tai tapan hänet!
324
00:37:19,278 --> 00:37:20,988
Oletko kunnossa, Maeve?
325
00:37:28,287 --> 00:37:29,580
Kaikki hyvin.
326
00:38:41,152 --> 00:38:45,448
Onneksesi poika saatiin ehjänä takaisin.
Muuten perseesi olisi ruuvipenkissä.
327
00:38:45,573 --> 00:38:48,993
Tuskin se mahtuisi.
- Älä viisastele.
328
00:38:49,118 --> 00:38:54,999
Kirjoita raporttisi. Suljetaan tämä tapaus
ennen kuin se alkaa haista vielä enemmän.
329
00:39:02,006 --> 00:39:03,132
Miten meni?
330
00:39:04,842 --> 00:39:10,681
En sanoisi sitä onnitteluksi,
mutta mitä he voivat tehdä, erottaa minut?
331
00:39:12,350 --> 00:39:17,646
Loppujen lopuksi
kaikki haluavat vain sulkea jutun.
332
00:39:17,772 --> 00:39:22,193
Siksi he kysyivät rahoista.
333
00:39:24,278 --> 00:39:29,575
Agentit löysivät tämän talosta,
jossa Perry ja Jayson piileskelivät.
334
00:39:32,244 --> 00:39:35,498
Jayson taisi mennä
Maeven luo etsimään rahoja.
335
00:39:36,874 --> 00:39:37,875
Uskomatonta.
336
00:39:39,585 --> 00:39:41,962
Huomasitko siellä mitään?
337
00:39:42,671 --> 00:39:43,714
En.
338
00:39:44,965 --> 00:39:49,345
Tiedätkö, mitä viisaudesta sanotaan?
- En.
339
00:39:49,470 --> 00:39:52,598
Pitää tietää, mitä jättää huomiotta.
340
00:39:59,814 --> 00:40:03,484
Kiitos, Kath. Kiitos kaikesta.
341
00:40:49,238 --> 00:40:53,993
Siskosi on tulossa. Hän on kohta täällä.
342
00:40:55,911 --> 00:40:58,247
Hakisitko minulle hoitajan asun?
343
00:41:00,249 --> 00:41:03,294
Ehkä ehdin vielä paeta.
344
00:41:09,216 --> 00:41:12,136
Hei, pomo.
- Niin?
345
00:41:12,261 --> 00:41:15,014
Enkö saa katumusharjoitusta?
346
00:41:16,807 --> 00:41:20,060
En ole koskaan antanut kenellekään
katumusharjoitusta.
347
00:41:20,186 --> 00:41:23,397
Ihmiset soimaavat itseään
tarpeeksi ilmankin.
348
00:41:52,635 --> 00:41:57,139
Käymme läpi kysymykset,
jotka annoin teille eilen.
349
00:42:14,740 --> 00:42:16,158
Hei.
- Hei.
350
00:42:17,409 --> 00:42:20,538
Miten pikkukaveri pärjäsi tänään?
- Hyvin.
351
00:42:21,497 --> 00:42:24,458
Veimme hänet Targetiin
ja ostimme kaikenlaista.
352
00:42:24,583 --> 00:42:29,255
Pelasimme koripalloa puistossa.
- Kiitos, että huolehdit hänestä.
353
00:42:32,341 --> 00:42:34,593
Kiitos, että huolehdit minusta.
354
00:42:37,930 --> 00:42:40,975
Voinko tulla sisään?
355
00:42:48,190 --> 00:42:49,817
Puhuttaisiinko lausunnosta?
356
00:42:50,568 --> 00:42:56,198
Isä, en tiedä, mitä aion sanoa.
357
00:42:56,323 --> 00:42:57,616
En ole...
- Em.
358
00:42:59,577 --> 00:43:05,332
Meidän on kerrottava totuus, vaikka
pelkäisimme, että se järkyttää muita.
359
00:43:11,964 --> 00:43:15,301
En ole ollut kovin hyvä isä sinulle
viime aikoina. -Ei se haittaa.
360
00:43:15,426 --> 00:43:16,802
Kyllä haittaa.
361
00:43:19,388 --> 00:43:23,517
Työni on pitää sinut turvassa, ja...
362
00:43:26,895 --> 00:43:28,856
Niin minä aion tehdä.
363
00:43:53,339 --> 00:43:55,924
Hei. Miten junamatka meni?
- Hyvin.
364
00:43:56,050 --> 00:43:58,427
Miten voit?
- Ihan hyvin.
365
00:43:58,552 --> 00:44:02,181
Palaamme muutaman tunnin päästä.
- Selvä.
366
00:44:02,306 --> 00:44:03,932
Oletteko valmiit?
367
00:44:31,168 --> 00:44:34,088
Oletteko valmiit antamaan lausunnon?
368
00:44:34,213 --> 00:44:36,006
Olemme, herra tuomari.
369
00:44:37,966 --> 00:44:42,137
Perheen lausunnon esittää Tom Brandis.
370
00:44:44,306 --> 00:44:45,349
Isä.
371
00:44:59,863 --> 00:45:01,782
Hyvää iltapäivää, herra tuomari.
372
00:45:06,036 --> 00:45:09,873
Vuonna 2009, vaimoni Susan ja minä
ryhdyimme kasvatusvanhemmiksi -
373
00:45:09,998 --> 00:45:12,668
Ethanille ja hänen
pikkusiskolleen Emilylle.
374
00:45:12,793 --> 00:45:17,673
Kaksi vuotta sen jälkeen
haimme virallista adoptiota.
375
00:45:19,133 --> 00:45:23,178
Ethan oli energinen poika.
Aina liikkeessä.
376
00:45:24,221 --> 00:45:28,934
Yksi opettaja sanoi, että hänen
pöytäänsä pitäisi laittaa turvavyö.
377
00:45:29,059 --> 00:45:31,061
Ne olivat ensimmäiset varoitusmerkit.
378
00:45:31,186 --> 00:45:36,316
Visuaalinen prosessointihäiriö.
Lukihäiriö. Hienomotoriikan ongelmat.
379
00:45:37,609 --> 00:45:39,153
Toimimme nopeasti.
380
00:45:39,278 --> 00:45:42,990
Ystävämme toistelivat,
että ongelmiin on puututtava varhain.
381
00:45:43,824 --> 00:45:45,909
Susan ei aikonut odotella.
382
00:45:46,034 --> 00:45:48,245
Hän ei odotellut mitään.
383
00:45:48,996 --> 00:45:52,624
Ethan aloitti toimintaterapian
ja sai Ritalin-lääkityksen.
384
00:45:52,750 --> 00:45:58,005
Kun Ethan oli 12-vuotias,
poliisi toi hänet kotiin.
385
00:45:58,756 --> 00:46:02,968
Ethan oli heitellyt autoja kivillä
Ridge Piken ylikulkusillalta.
386
00:46:03,093 --> 00:46:05,763
Lastenlääkäri suositteli terapeuttia.
387
00:46:05,888 --> 00:46:09,141
Diagnoosi oli tunteiden säätelyhäiriö.
388
00:46:09,892 --> 00:46:12,227
Ethan heitti opettajia tuoleilla.
389
00:46:13,687 --> 00:46:16,732
Hän katkoi naapurin keinujen narut.
390
00:46:18,066 --> 00:46:21,403
Hän raivosi Susanille
ja minulle ja siskoilleen.
391
00:46:22,613 --> 00:46:23,614
Miksi?
392
00:46:26,909 --> 00:46:30,954
Äänet käskivät, hän selitti.
393
00:46:32,998 --> 00:46:35,209
Opettajien raportit herättivät huolta.
394
00:46:35,334 --> 00:46:40,255
Hävettää sanoa, että vanhempainillassa
kieltäydyin käyttämästä nimikylttiä, -
395
00:46:40,380 --> 00:46:43,717
jotta kukaan ei tunnistaisi minua
Ethanin isäksi.
396
00:46:44,802 --> 00:46:46,720
Viikonloput olivat vaikeimpia.
397
00:46:46,845 --> 00:46:50,599
Kaksi kokonaista päivää,
jolloin huolehdimme hänestä yksinämme.
398
00:46:51,433 --> 00:46:55,729
Yritimme epätoivoisesti ymmärtää häntä.
399
00:46:55,854 --> 00:46:58,816
Susan oli Ethanin väsymätön puolustaja.
400
00:46:58,941 --> 00:47:02,778
Hän etsi jatkuvasti uusia
kärsivällisiä ja ystävällisiä lääkäreitä.
401
00:47:02,903 --> 00:47:04,947
Risperdal oli suuri rauhoittaja.
402
00:47:05,989 --> 00:47:08,909
Se vaiensi äänet Ethanin pään sisällä.
403
00:47:09,034 --> 00:47:12,913
Hän sai töitä NMKY:stä
ja tapasi siellä ystäviä.
404
00:47:13,038 --> 00:47:15,290
Kennyn, Doylen, Evansin.
405
00:47:16,750 --> 00:47:23,131
Jonkin aikaa annoimme itsemme
nähdä tulevaisuuden.
406
00:47:26,552 --> 00:47:28,554
Mutta pandemia iski kovaa.
407
00:47:29,721 --> 00:47:31,557
Risperdalista oli pulaa.
408
00:47:33,475 --> 00:47:36,061
Äänet palasivat entistä vihaisempina, -
409
00:47:36,186 --> 00:47:40,816
ja 15. toukokuuta nuo myrkylliset äänet
käskivät hänen tappaa Susanin.
410
00:47:42,442 --> 00:47:45,904
Se tapaus uhkaa nyt määrittää
Ethanin koko elämän.
411
00:47:51,660 --> 00:47:53,370
Oli myös iloa.
412
00:47:56,415 --> 00:47:58,292
Paljon iloa.
413
00:48:00,836 --> 00:48:03,255
Kun hän kutsui minua ensi kertaa isäksi.
414
00:48:03,380 --> 00:48:06,884
Matkamme New Yorkiin,
jossa Ethan osti 25 hampurilaista -
415
00:48:07,009 --> 00:48:08,844
ja jakoi niitä kodittomille.
416
00:48:09,803 --> 00:48:13,640
Ja kun rouva O'Keefe, se ihana,
ymmärtäväinen taideopettaja, -
417
00:48:13,765 --> 00:48:15,851
veti minut sivuun...
418
00:48:18,979 --> 00:48:25,319
...ja kertoi minulle,
miten kirkkaasti säteilevä lapsi Ethan on.
419
00:48:39,082 --> 00:48:40,083
Ethan.
420
00:48:41,460 --> 00:48:43,962
En halua, että elät enää häpeän kanssa.
421
00:48:45,380 --> 00:48:47,132
Ethan, katso minua.
422
00:48:50,510 --> 00:48:52,179
Ethan, ole kiltti.
423
00:48:54,640 --> 00:48:56,475
Poika, katso minua.
424
00:49:04,900 --> 00:49:07,152
Annan sinulle anteeksi.
425
00:49:10,906 --> 00:49:13,033
Rakastan sinua.
426
00:49:19,665 --> 00:49:23,669
En tullut kertomaan oikeudelle,
milloin poikani tulisi vapauttaa.
427
00:49:23,794 --> 00:49:25,253
Se ei riipu minusta.
428
00:49:26,046 --> 00:49:30,550
Tulin kertomaan sinulle, Ethan,
että kun se päivä koittaa, -
429
00:49:30,676 --> 00:49:32,094
olen valmis.
430
00:49:33,345 --> 00:49:34,972
Tule suoraan kotiin.
431
00:49:36,098 --> 00:49:38,058
Odotan sinua siellä.
432
00:49:41,019 --> 00:49:42,980
Kiitos, herra tuomari.
433
00:50:04,459 --> 00:50:06,294
Voi jukra, katso tuota.
434
00:50:07,295 --> 00:50:11,633
Mistä tiedät, että ne ovat valmiita?
- Näetkö tämän?
435
00:50:11,758 --> 00:50:15,762
Näetkö, miten mukula pilkistää maasta?
Sitä me etsimme.
436
00:50:15,887 --> 00:50:20,267
Laita käsi nyrkkiin, niin katsotaan.
Tuo on täydellinen koko punajuurelle.
437
00:50:21,143 --> 00:50:24,312
Vertaa sitä tuohon. Mitä mieltä olet?
- Se on hyvä.
438
00:50:24,438 --> 00:50:28,066
Heiluta sitä vähän naatista ja vedä.
439
00:50:28,191 --> 00:50:32,904
Juuri noin. Eikö olekin hieno?
- Syökö joku näitä?
440
00:50:34,322 --> 00:50:36,950
Sanoit samaa kurkuista, ja kuinkas kävi?
441
00:50:39,119 --> 00:50:41,163
Vie nämä sisään.
442
00:50:41,913 --> 00:50:46,126
Nostan pari lisää,
ja sitten tehdään niistä päivällistä.
443
00:50:46,251 --> 00:50:47,711
Selvä.
- Sopiiko?
444
00:50:59,598 --> 00:51:00,932
Hei taas.
445
00:51:02,768 --> 00:51:08,315
Koputin oveen, mutta kukaan ei vastannut.
En kai häiritse? -Et toki. Hetki vain.
446
00:51:08,440 --> 00:51:12,152
Hyviä uutisia.
Löysimme vihdoin perheen pojalle.
447
00:51:15,989 --> 00:51:18,241
En tiedä, mitä tehdä, Daniel.
448
00:51:20,118 --> 00:51:22,245
Haluatko tietää, mitä ajattelen?
449
00:51:24,915 --> 00:51:28,919
Jos sanon ei, puhummeko siitä silti?
- Jos et halua puhua, ei puhuta.
450
00:51:29,044 --> 00:51:31,671
Ei, ei. Puhutaan vain, jos haluat.
451
00:51:34,132 --> 00:51:38,804
En ole varma, onko sinusta tällä hetkellä
kasvattamaan nuorta poikaa, -
452
00:51:38,929 --> 00:51:40,931
kun hän kasvaa ja aikuistuu.
453
00:51:41,765 --> 00:51:44,142
Varsinkin, kun Ethan tulee kotiin.
454
00:51:44,267 --> 00:51:47,395
Tiedät, miten paljon
Ethan tulee tarvitsemaan tukea.
455
00:51:49,981 --> 00:51:50,982
Mitä?
456
00:51:51,108 --> 00:51:54,861
Luulin tehneeni hyvän teon.
- Teit hyvän teon.
457
00:51:55,821 --> 00:51:59,449
Mutta teitkö sen pojan vai itsesi vuoksi?
458
00:52:04,538 --> 00:52:10,502
Tiedän, miten läheisiä teistä on tullut,
ja tiedän, että tämä on paljon pyydetty.
459
00:52:11,169 --> 00:52:14,256
En edes tiedä, mitä pyydät minulta.
460
00:52:16,091 --> 00:52:18,802
Ole epäitsekäs rakkautesi suhteen.
461
00:52:20,595 --> 00:52:25,600
Ymmärrä, että se, mikä on sinun
parhaaksesi, ei ehkä ole pojan parhaaksi.
462
00:52:34,568 --> 00:52:37,112
Mistä tiedän, mikä on hänen parhaakseen?
463
00:53:51,394 --> 00:53:53,813
Hei, kuomaseni.
464
00:54:01,613 --> 00:54:04,282
Oletteko valmiit?
465
00:54:11,539 --> 00:54:14,042
Kauanko matka sinne kestää?
466
00:54:14,167 --> 00:54:16,711
GPS:n mukaan kuusi tuntia
ja seitsemän minuuttia.
467
00:54:16,836 --> 00:54:21,049
Kuusi tuntia? Kanan peräreikä!
468
00:54:22,050 --> 00:54:23,593
Wyatt, kasva aikuiseksi.
469
00:54:40,235 --> 00:54:43,238
Miksi teit noin?
- Jotta muistaisin.
470
00:54:44,990 --> 00:54:46,908
Pelkään, etten muista mitään siitä.
471
00:54:49,244 --> 00:54:55,625
Niin minäkin ennen ajattelin isästä.
Se ei ole totta.
472
00:55:19,858 --> 00:55:21,276
Valmiina lähtöön?
473
00:58:19,913 --> 00:58:21,915
Suomennos:
Hanna Niemi