1 00:00:17,642 --> 00:00:19,728 {\an8}VYŠETROVANÝ POLICAJT 2 00:00:19,853 --> 00:00:21,855 Nenašiel som žiadne dôkazy... 3 00:00:21,980 --> 00:00:23,148 Okresný riaditeľ Dorsey 4 00:00:23,898 --> 00:00:25,400 - Grasso? - Hej. 5 00:00:26,568 --> 00:00:28,194 V spise uviedli, že sťažnosť podali, 6 00:00:28,319 --> 00:00:30,113 keď bol ešte v inom tíme. 7 00:00:30,238 --> 00:00:33,324 - Veď to bije do očí. - Ale nie sú dôkazy. 8 00:00:33,450 --> 00:00:35,076 Aj keby doviedol Cliffa až tam, 9 00:00:35,201 --> 00:00:36,411 o čom som presvedčený, 10 00:00:36,536 --> 00:00:39,706 tie správy zo Snapchatu sú prakticky nevystopovateľné. 11 00:00:39,831 --> 00:00:40,832 Na to seriem. 12 00:00:40,957 --> 00:00:43,418 - Nie, Aleah. Mrzí ma to, ale toto... - Nemôže mu to stále 13 00:00:43,543 --> 00:00:45,378 - prechádzať. - Nie, prípad 14 00:00:45,503 --> 00:00:49,090 - už má v rukách OPS. - Ale veď raz ich už presvedčil. 15 00:00:49,215 --> 00:00:50,675 Možno aj viackrát. 16 00:00:51,718 --> 00:00:54,929 Poďme aspoň do parku a poobzerajme sa tam. 17 00:00:57,307 --> 00:00:58,892 Aspoň kvôli Lizzie. 18 00:01:00,060 --> 00:01:01,061 Tom? 19 00:01:02,103 --> 00:01:04,606 Zostaneš pri mne, kým nezaspím? 20 00:01:04,731 --> 00:01:05,732 Iste. 21 00:01:09,486 --> 00:01:11,112 Je tu len dočasne. 22 00:01:13,364 --> 00:01:15,617 Už nič nezmôžeme. 23 00:01:15,742 --> 00:01:18,661 Ale hneď ráno pôjdeme do parku a uvidíme, či niečo nájdeme. 24 00:01:18,787 --> 00:01:19,788 Dobre? 25 00:01:25,001 --> 00:01:27,629 JEDNOTKA 26 00:01:46,898 --> 00:01:47,941 Meškáš. 27 00:01:49,526 --> 00:01:53,446 Materský klub mal schôdzu. Máme tu mŕtveho federála. 28 00:01:53,571 --> 00:01:56,407 Musíme prerušiť všetky väzby s kýmkoľvek, 29 00:01:56,533 --> 00:01:58,368 kto by nás mohol spojiť s touto vecou. 30 00:01:58,493 --> 00:02:01,079 Federáli sa už pýtali na Grassa. 31 00:02:01,204 --> 00:02:03,998 Povedal som, že sa posledné dni správa zvláštne. 32 00:02:04,124 --> 00:02:06,793 Takže keď to príde, nikoho to neprekvapí. 33 00:02:06,918 --> 00:02:08,753 Ráno prišla ďalšia info. 34 00:02:08,878 --> 00:02:12,090 O nejakom Leem Whiteheadovi. Je z Readingu. 35 00:02:12,215 --> 00:02:16,469 V noci odovzdal 11 kíl kolumbijskému kartelu. 36 00:02:16,594 --> 00:02:17,971 Moje zdroje tvrdia, 37 00:02:18,096 --> 00:02:20,348 - že to mal od mladej ženy. - Zabudni na prachy. 38 00:02:20,473 --> 00:02:22,350 Tie prachy nás už dávno netrápia. 39 00:02:22,475 --> 00:02:26,980 - Teraz musíme vyčistiť vlastné rady. - Tu nejde o drobné, Vincent. 40 00:02:30,692 --> 00:02:33,653 Pozri, ja len hovorím, že máš kontakty v Readingu. 41 00:02:33,778 --> 00:02:36,906 Nič nedáš za to, že sa na ňu popýtaš. 42 00:02:39,325 --> 00:02:42,954 Dobre. Spravím to. 43 00:02:48,543 --> 00:02:49,544 Áno. 44 00:02:50,628 --> 00:02:52,297 Volám s tým, s kým myslím? 45 00:02:53,715 --> 00:02:55,508 Ako na tom som, Vincent? 46 00:02:56,259 --> 00:03:00,180 - Jayson je s tebou? - Áno. 47 00:03:00,305 --> 00:03:01,806 Tu je moja ponuka. 48 00:03:01,931 --> 00:03:04,309 Postaráš sa o toho sopliaka 49 00:03:04,434 --> 00:03:06,644 skôr, než nás stiahne so sebou. 50 00:03:07,353 --> 00:03:10,231 Ak bude do rána mŕtvy, nebudem ťa hľadať. 51 00:03:13,359 --> 00:03:14,485 Per? 52 00:03:16,738 --> 00:03:17,739 Perry? 53 00:04:16,381 --> 00:04:18,258 Čau. Pokazila sa sprcha. 54 00:04:20,093 --> 00:04:21,844 Dal som to v umývadle. 55 00:04:26,808 --> 00:04:30,520 - Čo ti je? - Nič. 56 00:04:38,403 --> 00:04:40,154 Idem to opraviť. 57 00:05:41,215 --> 00:05:44,802 Dobre, tak čo povieš? 58 00:05:45,470 --> 00:05:50,224 Ponožky dáme sem alebo sem? 59 00:05:50,350 --> 00:05:51,351 Ja neviem. 60 00:05:56,689 --> 00:06:02,236 Dobre, máme spodky, ponožky, pyžamá, tričká. 61 00:06:02,362 --> 00:06:04,739 - Čo nám chýba? - Zubná kefka. 62 00:06:04,864 --> 00:06:09,285 A aj plavky, keby sme sa chceli ísť niekam kúpať. 63 00:06:09,410 --> 00:06:14,082 A nech si vyberie ešte nejaké veci do izby. 64 00:06:14,999 --> 00:06:16,584 Aké veci myslíš? 65 00:06:16,709 --> 00:06:19,629 Plagáty a nálepky. Všetko, čo chce. 66 00:06:22,840 --> 00:06:24,926 Keď k nám prišli Ethan a Em, 67 00:06:25,051 --> 00:06:29,180 sociálna pracovníčka nám odporučila aby si sami vyzdobili izby, 68 00:06:29,305 --> 00:06:32,308 aby sa tu cítili ako doma. 69 00:06:35,353 --> 00:06:38,356 A ako dlho ho tu plánuješ nechať? 70 00:06:38,481 --> 00:06:40,316 Povedali mi, 71 00:06:40,441 --> 00:06:43,194 že zavolajú hneď, ako mu nájdu trvalé miesto. 72 00:06:43,319 --> 00:06:46,364 Môže to byť o tri týždne, ale aj o pol roka. 73 00:06:51,702 --> 00:06:54,664 Musím sa opýtať, lebo ma to trápi 74 00:06:54,789 --> 00:06:57,959 a neviem veci v sebe dusiť. 75 00:06:58,084 --> 00:07:01,421 - Ja viem, to priam nenávidíš. - Starostlivosť o Sema 76 00:07:01,546 --> 00:07:03,673 je tvoj spôsob pokánia za Ethana? 77 00:07:03,798 --> 00:07:07,468 - Čo? Nie. - Veď vieš, napraviť to, čo sa stalo... 78 00:07:07,593 --> 00:07:10,096 Nie, s tvojím bratom to nemá nič. 79 00:07:11,639 --> 00:07:13,391 - Vôbec nič. - Dobre. 80 00:07:14,434 --> 00:07:17,770 - To som zase ja. - Dobré ráno. Sme v kuchyni. 81 00:07:18,771 --> 00:07:20,523 Zdravím. 82 00:07:20,648 --> 00:07:25,653 Skúsim hádať, asi nejdete na veľtrh práce. 83 00:07:25,778 --> 00:07:28,364 Od toho ja dávam ruky preč. 84 00:07:29,115 --> 00:07:31,409 Žiaden veľtrh, ani jednotka. 85 00:07:31,534 --> 00:07:33,161 Potrebujeme niečo dotiahnuť. 86 00:07:33,286 --> 00:07:35,121 Tak dobre. 87 00:07:35,246 --> 00:07:38,458 Dajte mi, prosím, vedieť, keď opäť spadne alebo si nespomenie, ako sa volá. 88 00:07:38,583 --> 00:07:39,625 Iste. 89 00:07:41,085 --> 00:07:42,420 Pekný deň. 90 00:07:52,013 --> 00:07:53,764 - Eagles, Cowboys, 20-20. - Poďte hore. 91 00:07:53,890 --> 00:07:56,184 - Eliotovi zostáva 60 yardov do víťazstva. - Meškáme! 92 00:07:56,309 --> 00:07:58,644 - Hej! Je to remíza! - Mami! 93 00:07:58,769 --> 00:08:00,188 Poznáte svojho otca. 94 00:08:00,313 --> 00:08:04,192 Vás môže vyhodiť kedy chce, ale ja nemôžem meškať. 95 00:08:04,317 --> 00:08:06,736 - Strýko! - Ahojte! Ahoj, kamoš. 96 00:08:06,861 --> 00:08:07,987 Ahoj, Ant. 97 00:08:08,112 --> 00:08:11,199 - Hej, nekaz mi účes! - Čo tu robíš? 98 00:08:11,324 --> 00:08:13,493 Mám tu niečo, tak som sa zastavil. 99 00:08:13,618 --> 00:08:16,370 Chalani, začnite sa baliť! 100 00:08:16,496 --> 00:08:18,289 Nie, nie, nie. 101 00:08:19,040 --> 00:08:22,502 - Máš sa? Sekáš dobrotu? - V poho. Snažím sa, veď vieš. 102 00:08:27,215 --> 00:08:29,300 Poď sem, nech ťa aj trochu vidím. 103 00:08:29,425 --> 00:08:30,718 A čo nové? 104 00:08:30,843 --> 00:08:33,804 Veď vieš, čakám, kedy sa začne moja šťastná hodinka. 105 00:08:34,847 --> 00:08:36,682 Kde sa flákaš? Volala som ti. 106 00:08:36,807 --> 00:08:40,228 Ja viem, prepáč. Ale tá nová jednotka mi dáva naozaj dosť zabrať. 107 00:08:40,353 --> 00:08:43,981 Chodíš s niekým? Vo fitku som sa zoznámila s Chloe. 108 00:08:44,106 --> 00:08:46,192 - Je vážne... - Frankie, daj mi pokoj. 109 00:08:46,317 --> 00:08:48,319 Už si zabudla na milovníčku mačiek? 110 00:08:49,529 --> 00:08:52,448 - Aká milovníčka mačiek? - Veď vieš. 111 00:08:52,573 --> 00:08:54,784 Nuž, Chloe neznáša mačky. 112 00:08:54,909 --> 00:08:58,079 Hneď som sa jej spýtala, či ich má rada. 113 00:08:58,204 --> 00:09:01,499 Čo to má znamenať? Chceš byť do konca života sám? 114 00:09:01,624 --> 00:09:03,960 Nie som sám. Mám teba a chlapcov. 115 00:09:04,085 --> 00:09:07,838 Ty si jediný chlap, ktorý sa aktívne bráni sexu. 116 00:09:10,007 --> 00:09:11,008 Áno. 117 00:09:13,427 --> 00:09:14,679 Čo sa deje? 118 00:09:18,849 --> 00:09:20,101 Čoskoro sa... 119 00:09:22,770 --> 00:09:24,397 v médiách niečo objaví. 120 00:09:26,607 --> 00:09:27,942 O mne. 121 00:09:28,067 --> 00:09:30,903 Konečne zistili, že to ty 122 00:09:31,028 --> 00:09:33,739 si kradol peniaze zo zvončeka v kostole? 123 00:09:35,700 --> 00:09:36,701 Nie. 124 00:09:38,911 --> 00:09:40,454 Preboha, čo sa stalo? 125 00:09:44,000 --> 00:09:45,835 Keď mama ochorela... 126 00:09:46,711 --> 00:09:48,504 a chceli sme ju premiestniť 127 00:09:48,629 --> 00:09:50,881 z tej strašnej diery v Crum Lynne... 128 00:09:51,007 --> 00:09:54,135 a našli sme ten domov s výhľadom do záhrady. 129 00:09:54,260 --> 00:09:58,514 - Áno, tvoj kamoš mal nejaké kontakty... - Kamoša som si vymyslel. 130 00:09:59,140 --> 00:10:00,808 Všetko som zaplatil. 131 00:10:01,934 --> 00:10:04,437 Aj keď sme našli tento dom a vy ste 132 00:10:04,562 --> 00:10:05,855 potrebovali odísť od Chrisa. 133 00:10:05,980 --> 00:10:08,899 Kolega mi vtedy neurobil žiadnu výhodnú ponuku. 134 00:10:09,025 --> 00:10:10,401 Zaplatil som to ja. 135 00:10:15,656 --> 00:10:20,244 Peniazmi od kriminálnikov a to bola chyba. 136 00:10:22,872 --> 00:10:25,124 A moju kolegyňu... 137 00:10:27,418 --> 00:10:28,836 kvôli mne zabili. 138 00:10:32,757 --> 00:10:34,008 Preboha. 139 00:10:36,469 --> 00:10:37,470 A... 140 00:10:38,929 --> 00:10:41,390 A chceš mi povedať, že polícia vie, čo si... 141 00:10:41,515 --> 00:10:44,477 Nie, nič nevedia. Ale ja im to poviem. 142 00:10:44,602 --> 00:10:45,811 Hej, neblázni... 143 00:10:45,936 --> 00:10:48,731 - Neponáhľaj sa tak, spolu to... - Nemôžem, Frankie. 144 00:10:50,149 --> 00:10:51,859 Nedokážem s tým žiť. 145 00:10:53,152 --> 00:10:55,154 Ja sa dusím, chápeš? 146 00:10:55,279 --> 00:10:56,656 Môžeme ísť? 147 00:10:57,615 --> 00:10:59,700 Choďte do auta, hneď prídem. 148 00:10:59,825 --> 00:11:02,953 - Povedala si, že už meškáme! - Choďte do auta! 149 00:11:03,079 --> 00:11:04,121 Bože. 150 00:11:07,291 --> 00:11:09,085 No tak, bež za chlapcami. 151 00:11:11,003 --> 00:11:12,421 Zavoláme si. 152 00:11:16,592 --> 00:11:23,265 Anthony... poznám ťa, jasné? Nech si hovoria čo chcú, ja ťa poznám. 153 00:11:32,149 --> 00:11:34,276 Chodieva sem večer niekto? 154 00:11:34,902 --> 00:11:38,280 Nie. Po západe odchádzame. Okolo deviatej. 155 00:11:38,406 --> 00:11:41,200 Poslala som niekoľko ľudí do terénu. 156 00:11:41,325 --> 00:11:42,618 Našiel ho Casey. 157 00:11:42,743 --> 00:11:44,537 A ako je možné, že až teraz? 158 00:11:44,662 --> 00:11:46,455 Je to tu veľmi veľké. 159 00:11:46,580 --> 00:11:49,166 A ak nehľadáte, nič nenájdete. 160 00:11:49,291 --> 00:11:50,292 Preverili ste to? 161 00:11:50,418 --> 00:11:53,504 Áno, v ten večer nahlásili jeho krádež. 162 00:12:09,145 --> 00:12:10,771 No super. 163 00:12:11,981 --> 00:12:13,566 - Tom? - Čo? 164 00:12:19,572 --> 00:12:23,534 Je na šrot. Ťažko z neho niečo dostaneme. 165 00:12:27,288 --> 00:12:29,665 Koľko to má kilometrov štvorcových? 166 00:12:29,790 --> 00:12:31,041 Tridsaťpäťtisíc. 167 00:12:33,127 --> 00:12:35,212 Sme ďaleko v divočine, 168 00:12:36,005 --> 00:12:38,549 koľko mobilov zachytil ten vysielač? 169 00:12:39,759 --> 00:12:40,968 Veľa nie. 170 00:12:41,093 --> 00:12:43,220 Vyžiadajme si záznamy a uvidíme. 171 00:13:23,344 --> 00:13:25,554 Detektív, na toto by ste sa mali pozrieť. 172 00:13:48,911 --> 00:13:50,120 Tak čo, aký je plán? 173 00:13:51,747 --> 00:13:52,748 Čau. 174 00:13:54,041 --> 00:13:56,418 Čoskoro by sme už mali zodvihnúť kotvy. 175 00:13:57,795 --> 00:14:01,465 Rozmýšľal som o tej taške. 176 00:14:02,800 --> 00:14:05,803 Robbie tie drogy predal ešte dávno predtým. 177 00:14:06,595 --> 00:14:07,721 Presvedčil nás, 178 00:14:07,847 --> 00:14:09,765 že sú fuč, aby sme ich nehľadali. 179 00:14:11,058 --> 00:14:12,935 Kde sú potom prachy? 180 00:14:14,270 --> 00:14:17,940 Len na jednom mieste. U Maeve. 181 00:14:19,942 --> 00:14:23,988 Zavolaj Breakerovi. Povedz, že sa stretneme za diaľnicou. 182 00:14:24,655 --> 00:14:26,240 Navštívime ju. 183 00:14:27,408 --> 00:14:29,869 Počkaj. Kde ste našli tú tašku? 184 00:14:31,662 --> 00:14:33,497 Akože bola prázdna? 185 00:14:40,546 --> 00:14:44,300 Čo je v jej dome? Dobre, prídem v Doninom aute. 186 00:14:48,804 --> 00:14:51,098 - No doriti. - Ja viem, mám nervy. 187 00:14:56,562 --> 00:15:01,734 Tá žena sa ti zjavila pri dverách, 188 00:15:01,859 --> 00:15:03,861 že tu máš milión dolárov? 189 00:15:03,986 --> 00:15:06,780 Áno. V živote som ju nevidela. 190 00:15:07,781 --> 00:15:09,408 Čo s tým chceš robiť? 191 00:15:10,826 --> 00:15:11,827 Netuším. 192 00:15:14,663 --> 00:15:17,917 Najradšej by som ich odovzdala polícii, nech mám pokoj. 193 00:15:20,294 --> 00:15:23,589 Ale viem, že Robbie zomrel, aby sme ich dostali my. 194 00:15:25,299 --> 00:15:27,176 Nemala som všetko posrať. 195 00:15:29,678 --> 00:15:31,013 Nechaj si ich. 196 00:15:31,138 --> 00:15:33,641 Áno, ale niekto o tých prachoch vie. 197 00:15:36,685 --> 00:15:41,106 - A určite ich aj hľadajú. - Ukry ich. 198 00:15:43,192 --> 00:15:45,986 Niekde blízko od domu, 199 00:15:47,237 --> 00:15:48,739 kde ich budeš mať na očiach. 200 00:15:50,532 --> 00:15:51,533 Schovaj ich tam. 201 00:15:52,451 --> 00:15:54,203 A počkaj. 202 00:15:54,328 --> 00:15:57,164 Asi tak pol roka alebo rok. 203 00:15:57,289 --> 00:16:00,000 Keď ich nájdu poliši, poprieš, 204 00:16:00,125 --> 00:16:02,211 že si o nich vedela. 205 00:16:02,336 --> 00:16:03,337 Zvaľ to na Robbieho. 206 00:16:07,466 --> 00:16:09,593 No a keď nikto nepríde, 207 00:16:12,304 --> 00:16:15,307 zober si ich a zariaďte si nový život. 208 00:16:19,979 --> 00:16:21,313 Pozri sa. 209 00:16:22,231 --> 00:16:24,692 Prečo mi ukazujete záznamy z vysielača? 210 00:16:24,817 --> 00:16:27,277 Sú z vysielača v parku Wissahickon. 211 00:16:27,403 --> 00:16:29,488 To číslo pinglo o 23.03. 212 00:16:29,613 --> 00:16:33,117 - Patrí Rayovi Lymanovi. - Rayovi Lymanovi? 213 00:16:33,909 --> 00:16:35,244 Ako sa tam dostal? 214 00:16:35,369 --> 00:16:38,539 Nepoužívali sme ho na komunikáciu s Cliffom v parku? 215 00:16:38,664 --> 00:16:40,499 Iba sme si to mysleli. 216 00:16:41,125 --> 00:16:42,668 Bože. 217 00:16:42,793 --> 00:16:44,378 Čokoľvek máte, 218 00:16:44,503 --> 00:16:46,839 nechoďte okolo horúcej kaše. 219 00:16:46,964 --> 00:16:49,717 Grasso vymenil ten mobil. 220 00:16:49,842 --> 00:16:51,593 Preto sa tam Cliff neukázal. 221 00:16:51,719 --> 00:16:54,430 A dokážeme to jedine tak, že sa dostaneme do skladu s dôkazmi, 222 00:16:54,555 --> 00:16:58,892 ku ktorému už kvôli vyšetrovaniu nemáme prístup. 223 00:16:59,893 --> 00:17:02,521 No tak, Kath, vieš predsa ako to chodí. 224 00:17:02,646 --> 00:17:05,649 Bez toho sa mu to prepečie. 225 00:17:05,774 --> 00:17:09,778 Ja viem. Len ma serie, že musím vstať 226 00:17:09,903 --> 00:17:11,280 a obliecť si normálne nohavice. 227 00:17:11,405 --> 00:17:12,698 Doriti! 228 00:17:16,368 --> 00:17:18,871 Jedna každých osem hodín. Kedy si zjedla poslednú? 229 00:17:18,996 --> 00:17:21,123 Čo si môj kontrolór? Daj mi to. 230 00:17:26,587 --> 00:17:29,923 - Je tu ešte niečo. - Doboha, čo zas? 231 00:17:30,049 --> 00:17:31,800 Potrebujeme späť zbrane. 232 00:17:39,266 --> 00:17:40,267 Dobre. 233 00:17:41,477 --> 00:17:46,607 Potrebujem ťa. Pomôžeš mi obliecť si nohavice. 234 00:17:48,400 --> 00:17:51,403 Poď, zvládneš to aj so zatvorenými očami. 235 00:18:00,579 --> 00:18:02,289 Prečo si ma zavolala? 236 00:18:04,875 --> 00:18:07,086 Breaker je v mojom dome. 237 00:18:07,211 --> 00:18:10,547 A dnes ráno telefonoval s Jaysonom. 238 00:18:13,133 --> 00:18:14,426 Ohľadom Maeve. 239 00:18:15,969 --> 00:18:18,931 Maeve? Kto je Maeve? 240 00:18:20,182 --> 00:18:22,559 Je to Billyho dcéra. 241 00:18:23,435 --> 00:18:27,481 Je to mladá baba a nemá s týmto nič spoločné. 242 00:18:28,232 --> 00:18:29,399 Dobre. 243 00:18:29,525 --> 00:18:33,320 Povedal, že hneď pôjdu za ňou, k nej domov. 244 00:18:35,280 --> 00:18:36,490 Kde sú? 245 00:18:42,287 --> 00:18:45,415 Donna, tak neser ma. 246 00:18:46,708 --> 00:18:47,751 Kde sú? 247 00:18:51,421 --> 00:18:53,423 V bývalom dome mojej mamy. 248 00:18:54,383 --> 00:18:55,384 Kde? 249 00:18:57,052 --> 00:18:58,428 V Stroundsburgu. 250 00:18:59,680 --> 00:19:01,265 Bishop Hollow Road. 251 00:19:12,526 --> 00:19:16,488 - Prečo chcú ísť práve za Maeve? - Mám celkom jasnú predstavu 252 00:19:16,613 --> 00:19:18,407 ale až tak ďaleko sa nedostanú. 253 00:19:50,105 --> 00:19:51,106 No? 254 00:19:52,024 --> 00:19:53,025 To som ja. 255 00:19:53,609 --> 00:19:54,610 Niečo nové? 256 00:19:56,111 --> 00:19:57,112 J, oni... 257 00:19:58,155 --> 00:19:59,156 Break, čo sa deje? 258 00:20:00,616 --> 00:20:02,492 Našli Erynino telo. 259 00:20:03,118 --> 00:20:04,620 V kameňolome. 260 00:20:06,622 --> 00:20:08,373 A našli ešte niečo. 261 00:20:15,797 --> 00:20:16,798 J? 262 00:20:21,595 --> 00:20:24,848 J, si tam? 263 00:20:52,209 --> 00:20:54,628 J! Musíme ísť! 264 00:21:04,763 --> 00:21:06,014 Viem, čo si spravil. 265 00:21:11,979 --> 00:21:13,272 Viem to. 266 00:21:17,401 --> 00:21:18,443 Idú sem. 267 00:21:20,279 --> 00:21:21,280 Idú sem. 268 00:22:32,392 --> 00:22:34,144 Tak a hotovo. 269 00:22:36,521 --> 00:22:38,732 - Čo povieš? - Ešte jeden. 270 00:22:39,941 --> 00:22:43,362 Dobre. Vieš, že budeš v noci spávať v zoo? 271 00:22:43,487 --> 00:22:45,155 Váš brat má rád zvieratá? 272 00:22:45,280 --> 00:22:47,199 - Ethan? - Áno. 273 00:22:47,324 --> 00:22:49,242 Zvykol venčiť susedom psov. 274 00:22:49,910 --> 00:22:52,996 No a pani Heimrichovej raz zmizol pes. 275 00:22:53,121 --> 00:22:54,956 - Pamätáš? - Áno. 276 00:22:55,832 --> 00:22:59,628 Všetci to už nakoniec vzdali, ale Ethan nie. 277 00:23:00,754 --> 00:23:04,841 Zobral si batoh a čelovku a celú noc ho hľadal 278 00:23:04,966 --> 00:23:08,053 a našiel ho. Bol v parku. 279 00:23:09,262 --> 00:23:11,598 Som strašne hladná. 280 00:23:11,723 --> 00:23:14,309 - Najeme sa? - Áno. 281 00:23:15,018 --> 00:23:18,146 Máme arašidové maslo a... 282 00:23:18,271 --> 00:23:21,108 - Nepôjdeme do Dairy Queen? - Panebože! 283 00:23:21,233 --> 00:23:22,943 - Čo? - Čo? 284 00:23:23,068 --> 00:23:26,238 Nebola som tam už celú večnosť! 285 00:23:27,406 --> 00:23:28,490 A prečo? 286 00:23:29,408 --> 00:23:30,992 Mám dieťa. 287 00:23:31,118 --> 00:23:34,454 A keď porodíš, 288 00:23:35,414 --> 00:23:37,332 tak sa ti trochu zmení telo 289 00:23:37,457 --> 00:23:41,336 a želáš si, aby vyzeralo ako predtým. 290 00:23:41,461 --> 00:23:45,215 Ale to nemôžeš jesť zmrzlinové poháre a ja vôbec neviem, prečo... 291 00:23:45,340 --> 00:23:47,008 ti to vlastne hovorím. 292 00:23:47,134 --> 00:23:48,760 Dobre, odchádzame do Dairy Queen. 293 00:23:49,386 --> 00:23:52,806 A ten pohár doslova zhltnem. 294 00:24:02,732 --> 00:24:04,734 Prečo ste zatajili Sama? 295 00:24:07,404 --> 00:24:08,697 Viete, my... 296 00:24:10,031 --> 00:24:12,534 s mojou manželkou, predtým ako... 297 00:24:12,659 --> 00:24:14,911 sme boli registrovaní pestúni. 298 00:24:15,036 --> 00:24:18,081 A napadlo mi, že radšej so mnou, ako s niekým iným. 299 00:24:19,916 --> 00:24:22,878 To určite. Dobre, že je s vami. 300 00:24:36,558 --> 00:24:41,229 Mám to. Mobil Raya Lymana. Vyskúšaj ho. 301 00:24:56,328 --> 00:24:57,329 Nič. 302 00:24:57,454 --> 00:24:58,455 Doriti. 303 00:24:58,580 --> 00:24:59,581 Je to atrapa. 304 00:25:00,540 --> 00:25:02,375 Musíme nájsť ten pravý. 305 00:25:03,126 --> 00:25:05,212 Na to potrebujeme súdny príkaz. 306 00:25:05,337 --> 00:25:07,714 Predložený nadriadeným a schválený federálnym... 307 00:25:07,839 --> 00:25:09,841 Alebo bystrého analytika, 308 00:25:09,966 --> 00:25:13,053 ktorý túži po povýšení, kým jeho šéfka odíde do dôchodku. 309 00:25:22,395 --> 00:25:23,605 Cindy... 310 00:25:23,730 --> 00:25:24,731 Doriti... 311 00:25:29,819 --> 00:25:32,572 Musíš pre mňa urobiť niečo, čo nemáme dovolené, 312 00:25:32,697 --> 00:25:35,909 - ale aj tak to urobíš. Dobre? - Dobre. Jasné. 313 00:25:36,034 --> 00:25:37,035 Výborne. 314 00:25:42,958 --> 00:25:44,501 - Ahoj. - Jeho mobil 315 00:25:44,626 --> 00:25:47,212 sa naposledy prihlásil v sobotu v noci, 00.58. 316 00:25:47,337 --> 00:25:49,381 - Vo Fountain Blocku. - Kde to je? 317 00:25:51,258 --> 00:25:53,218 Fountainova je tu. - Hej. 318 00:25:53,343 --> 00:25:56,680 Grassov dom, je dva bloky odtiaľto. 319 00:25:57,889 --> 00:25:59,724 Ideme ku Grassovi. 320 00:25:59,849 --> 00:26:02,602 Sledujte jeho mobil. Hláste mi jeho pohyb. 321 00:26:02,727 --> 00:26:06,147 Mám ešte čas podotknúť, že to nie je dobrý nápad? 322 00:26:06,273 --> 00:26:09,109 Dobré nápady sme už dávno prešvihli, Kath. 323 00:26:10,777 --> 00:26:13,655 - Kde si teraz? - Som pred Grassovým domom. 324 00:26:13,780 --> 00:26:17,117 - Máš už niečo ohľadom tých prachov? - Mal si pravdu. 325 00:26:17,242 --> 00:26:19,744 - Máme stopu. Chlapi na tom robia. - Vidíš? 326 00:26:20,495 --> 00:26:22,872 Nie si rád, že som navrhol, aby sme to preverili? 327 00:26:23,498 --> 00:26:25,875 Mysli na to, keď si tie peniaze budete deliť. 328 00:26:26,001 --> 00:26:28,920 Najprv upraceme bordel, potom vyriešime prachy. 329 00:26:33,174 --> 00:26:34,175 Ant? 330 00:26:39,764 --> 00:26:40,849 Anthony? 331 00:27:00,994 --> 00:27:03,580 Hej. Sadni si! 332 00:27:13,882 --> 00:27:17,344 Aha. Chceš kolu? Daj si. 333 00:27:18,345 --> 00:27:19,346 Napi sa. 334 00:27:19,971 --> 00:27:23,350 Tak aký bol plán, Mike? Narafičiť to ako samovraždu 335 00:27:23,475 --> 00:27:24,601 a náhodou ma tu nájsť? 336 00:27:28,855 --> 00:27:31,358 Nechápem, ako to môžeš ťahať tak dlho. 337 00:27:31,483 --> 00:27:34,527 Za dva roky som zostarol o 20 rokov. Žeriem sprostosti a nemôžem spať. 338 00:27:34,653 --> 00:27:37,322 - V noci furt chodím po dome. - Aj ja som sa tak cítil. 339 00:27:37,447 --> 00:27:41,576 Začneš si to ospravedlňovať, vieš? Moji synovia mohli mať vysokú. 340 00:27:42,494 --> 00:27:43,870 Hej, je mi to jasné. 341 00:27:46,164 --> 00:27:50,168 Volal som s OPS. Zajtra ráno tam idem. Bez právnika. 342 00:27:50,293 --> 00:27:52,337 - Počkaj. - Mám toho dosť. Stačilo. 343 00:27:52,462 --> 00:27:54,673 Počúvaj ma. Ešte sa to dá zachrániť. 344 00:27:56,216 --> 00:27:57,425 Jayson a Perry sú mŕtvi. 345 00:27:57,550 --> 00:28:00,679 - A tie peniaze... vieme, kde sú. - Ako vieš, že sú mŕtvi? 346 00:28:00,804 --> 00:28:04,140 - Robbie Prendergrast predal tie drogy... - Aké peniaze? 347 00:28:04,265 --> 00:28:06,226 ...a tie peniaze dal svojej neteri, Maeve. 348 00:28:06,351 --> 00:28:08,603 Vincent tam práve teraz posiela chlapov. 349 00:28:08,728 --> 00:28:11,106 - Práve teraz? K Maeve domov? - Áno. Nič nie je stratené. 350 00:28:11,231 --> 00:28:13,650 - Kto ide za Maeve? - Ešte stále môžeme... 351 00:28:13,775 --> 00:28:14,984 Ježiši! Kurva! 352 00:28:47,016 --> 00:28:48,184 Grasso je v pohybe. 353 00:28:48,309 --> 00:28:50,603 - Doriti! - Jeho mobil zachytil vysielač. 354 00:28:50,729 --> 00:28:53,773 - Ide po 4-22. - 4-22? To je kde? 355 00:28:53,898 --> 00:28:56,526 V Elversone. Robbie Prendergrast. 356 00:28:59,237 --> 00:29:02,240 - Čo tam chce robiť? - To hneď zistíme. 357 00:29:13,585 --> 00:29:14,586 Zostaňte tu. 358 00:29:32,520 --> 00:29:33,521 Maeve? 359 00:29:34,898 --> 00:29:38,401 Okamžite odíď. Idú po tebe. 360 00:29:41,321 --> 00:29:43,281 - Čo je? - Vonku je policajt. 361 00:29:43,406 --> 00:29:44,908 Musíme hneď odísť. 362 00:29:55,126 --> 00:29:57,587 Maeve, kam ideme? 363 00:29:58,838 --> 00:30:00,465 - Doriti! - Čo? 364 00:30:00,590 --> 00:30:02,717 Nemám kľúče! Zostaňte tu, jasné? 365 00:30:16,815 --> 00:30:17,816 Kurva! 366 00:30:30,411 --> 00:30:31,913 Kde sú prachy? 367 00:30:33,122 --> 00:30:34,207 Aké prachy? 368 00:30:36,459 --> 00:30:37,627 Nesnaž sa. 369 00:30:38,670 --> 00:30:39,838 Viem, že sú tu. 370 00:30:40,922 --> 00:30:43,007 - Netuším, o čom hovoríš. - Hmm? 371 00:30:53,309 --> 00:30:54,811 Poviem ti, kde sú. 372 00:30:55,854 --> 00:30:56,896 Ale necháš ju. 373 00:30:57,647 --> 00:30:58,815 Harp, vráť sa do auta. 374 00:31:00,775 --> 00:31:01,776 Zamkni ich. 375 00:31:08,408 --> 00:31:09,409 Kde sú? 376 00:31:14,914 --> 00:31:16,082 To je Grassovo auto? 377 00:31:17,292 --> 00:31:18,418 Vyzerá to tak. 378 00:31:39,606 --> 00:31:40,690 Otvor ju. 379 00:31:40,815 --> 00:31:42,233 Otvor tú tašku! 380 00:31:59,918 --> 00:32:02,420 Zavri dvere. 381 00:32:08,384 --> 00:32:10,053 Drž hubu, kurva! 382 00:32:41,626 --> 00:32:43,419 Je tu Jayson. 383 00:32:50,593 --> 00:32:54,180 Postrelený policajt, Melville Lane 16, Elverson. 384 00:32:54,305 --> 00:32:55,556 Pošlite posily. 385 00:33:15,451 --> 00:33:16,452 Poďme. 386 00:33:19,872 --> 00:33:20,873 Čisté. 387 00:33:22,417 --> 00:33:23,626 Skontrolujte schody. 388 00:34:53,508 --> 00:34:54,509 Aleah! 389 00:35:08,106 --> 00:35:09,107 Ste v poriadku? 390 00:35:16,280 --> 00:35:18,741 - Bože. - Ste v poriadku? 391 00:35:19,367 --> 00:35:21,536 Kurva, pusti ma! 392 00:35:22,578 --> 00:35:24,163 Nie! 393 00:35:24,288 --> 00:35:25,748 Pomóc! 394 00:35:26,958 --> 00:35:29,418 - Kam ideš? - Zostaň tam. Maeve potrebuje pomoc. 395 00:35:29,544 --> 00:35:32,296 Poviem len polícii, že Maeve je v nebezpečí. 396 00:35:34,382 --> 00:35:35,967 Pomóc! 397 00:35:38,261 --> 00:35:39,929 Nie! 398 00:35:44,976 --> 00:35:46,394 Pomóc! 399 00:35:46,519 --> 00:35:48,187 Nie! 400 00:35:48,312 --> 00:35:49,313 Kurva! 401 00:35:53,442 --> 00:35:54,944 Pomóc! 402 00:35:56,112 --> 00:35:57,530 Zbraň! 403 00:36:05,288 --> 00:36:06,372 Choďte spredu. 404 00:36:14,255 --> 00:36:15,756 Drž hubu! 405 00:36:15,882 --> 00:36:17,258 - Nehýbte sa! - Pomóc! 406 00:36:17,383 --> 00:36:18,885 Povedal som, nehýbte sa! 407 00:36:19,010 --> 00:36:22,013 - Môžem ho zložiť. - Nie, je to riskantné. 408 00:36:22,138 --> 00:36:23,681 Povedal som, aby ste tam zostali! 409 00:36:23,806 --> 00:36:25,141 Je koniec. Pusti ju. 410 00:36:25,266 --> 00:36:29,228 Ustúpte! Inak ju zabijem! Zabijem ju! 411 00:37:19,278 --> 00:37:20,738 Si v poriadku? 412 00:37:28,287 --> 00:37:29,455 Už je dobre. 413 00:38:41,152 --> 00:38:43,237 Máš šťastie, že ho našli živého, 414 00:38:43,362 --> 00:38:45,448 inak by si mala zadok v tom závese spolu s rukou! 415 00:38:45,573 --> 00:38:47,700 - Pochybujem, že by sa mi tam vošiel. - Nevtipkuj. 416 00:38:47,825 --> 00:38:50,369 Spíšeš mi hlásenie 417 00:38:50,494 --> 00:38:52,288 a upraceme tie sračky skôr, 418 00:38:52,413 --> 00:38:54,999 - ako začnú ešte viac smrdieť! - Jasné. Rozumiem. 419 00:39:02,006 --> 00:39:03,132 Ako to dopadlo? 420 00:39:04,842 --> 00:39:07,928 Blahoprajným príhovorom by som to nenazvala. 421 00:39:08,637 --> 00:39:10,681 A čo urobia? Vyhodia ma? 422 00:39:12,350 --> 00:39:17,646 Nakoniec sú aj tak radi, že to môžu potichu uzavrieť. 423 00:39:17,772 --> 00:39:22,193 A mimochodom, pýtali sa na tie prachy. 424 00:39:24,278 --> 00:39:29,575 Toto našli agenti. V dome, kde sa ukrývali Perry a Jaysonom. 425 00:39:32,244 --> 00:39:35,498 Podľa mňa ich Jayson hľadal práve u Maeve doma. 426 00:39:36,874 --> 00:39:37,875 Neuveriteľné. 427 00:39:39,585 --> 00:39:41,962 Všimol si si niečo, keď si tam bol? 428 00:39:42,671 --> 00:39:43,714 Nie. 429 00:39:44,965 --> 00:39:47,218 Vieš, čo je to múdrosť, Kath? 430 00:39:48,302 --> 00:39:49,345 Nie. 431 00:39:49,470 --> 00:39:51,347 Schopnosť prehliadať. 432 00:39:59,814 --> 00:40:03,484 Ďakujem ti, Kath. Za všetko. 433 00:40:49,238 --> 00:40:50,698 Ide sem vaša sestra. 434 00:40:52,283 --> 00:40:53,993 O pár minút by tu mala byť. 435 00:40:55,911 --> 00:40:58,247 Nepodáte mi operačný odev? 436 00:41:00,249 --> 00:41:03,294 Možno ešte stíham pred ňou zdúchnuť. 437 00:41:09,216 --> 00:41:12,136 - Pane? - Áno? 438 00:41:12,261 --> 00:41:14,513 Neuložíte mi pokánie? 439 00:41:16,807 --> 00:41:18,559 Nikdy som to neurobil. 440 00:41:20,186 --> 00:41:22,688 Lebo ľudia sa vedia vytrestať sami. 441 00:41:52,635 --> 00:41:57,139 Teraz si spolu prejdeme otázky, ktoré som vám dala včera. 442 00:42:14,740 --> 00:42:16,158 - Ahoj. - Ahoj. 443 00:42:17,409 --> 00:42:18,786 Ako sa dnes mal? 444 00:42:19,537 --> 00:42:20,538 Dobre. 445 00:42:21,497 --> 00:42:24,458 Zobrali sme ho do obchodu a kúpili mu nejaké veci. 446 00:42:24,583 --> 00:42:27,211 Potom sme si v parku zahrali basket. 447 00:42:27,336 --> 00:42:29,255 Ďakujem, že sa o neho staráš. 448 00:42:32,341 --> 00:42:34,051 Rovnako aj o mňa. 449 00:42:37,930 --> 00:42:40,975 - Môžem vojsť? - Mhm. 450 00:42:48,190 --> 00:42:49,817 No a čo to vyhlásenie? 451 00:42:50,568 --> 00:42:54,363 Ja stále neviem... 452 00:42:54,488 --> 00:42:56,198 naozaj neviem, čo tam poviem, oci. 453 00:42:56,323 --> 00:42:57,616 - Ja ne... - Em, 454 00:42:59,577 --> 00:43:01,370 musíme povedať pravdu. 455 00:43:02,204 --> 00:43:05,332 Hoci sa bojíme, že tým niekoho rozrušíme. 456 00:43:11,964 --> 00:43:13,966 V poslednom čase nie som dobrý otec. 457 00:43:14,091 --> 00:43:16,802 - To je v poriadku. - Nie, nie je. 458 00:43:19,388 --> 00:43:22,349 Mojou úlohou je chrániť ťa a dať ti pocit bezpečia. 459 00:43:22,474 --> 00:43:23,517 A... 460 00:43:26,895 --> 00:43:28,480 A to aj urobím. 461 00:43:53,339 --> 00:43:55,924 - Ahoj. Aká bola cesta? - Dobre. 462 00:43:56,050 --> 00:43:58,427 - Ako ti je? - V pohode. 463 00:43:58,552 --> 00:44:00,304 Hej, o pár hodín sme doma, dobre? 464 00:44:00,429 --> 00:44:02,181 - Áno. - Dobre. 465 00:44:31,168 --> 00:44:34,088 Môžete nám predniesť vyhlásenie? 466 00:44:34,213 --> 00:44:36,006 Áno, ctihodnosť. 467 00:44:37,966 --> 00:44:42,137 Vyhlásenie za rodinu prednesie Tom Brandis. 468 00:44:44,306 --> 00:44:45,349 Oci? 469 00:44:59,863 --> 00:45:01,407 Dobrý deň, ctihodnosť. 470 00:45:06,036 --> 00:45:09,707 V roku 2009 sme sa s manželkou Susan stali pestúnmi 471 00:45:09,832 --> 00:45:11,709 Ethana a jeho sestry Emily. 472 00:45:12,793 --> 00:45:17,673 O dva roky neskôr sme následne podali žiadosť o ich adopciu. 473 00:45:19,133 --> 00:45:21,218 Ethan bol živý chlapec. 474 00:45:21,927 --> 00:45:23,178 Stále v pohybe. 475 00:45:24,221 --> 00:45:28,517 Jedna učiteľka raz povedala, že by ho priviazala o lavicu. 476 00:45:29,143 --> 00:45:31,061 To boli prvé varovné signály. 477 00:45:31,186 --> 00:45:36,316 Porucha zrakového vnímania, dyslexia, problémy s motorikou. 478 00:45:37,609 --> 00:45:39,153 Reagovali sme rýchlo. 479 00:45:39,278 --> 00:45:42,990 Včasná intervencia bolo heslo našich priateľov. 480 00:45:43,824 --> 00:45:45,909 A Susan nikdy na nič nečakala. 481 00:45:46,034 --> 00:45:48,245 Nebola typ, ktorý by s niečím otáľal. 482 00:45:48,996 --> 00:45:52,082 Začali sme s ergoterapiou, začal užívať ritalin. 483 00:45:52,750 --> 00:45:58,005 Keď mal 12 rokov, priviedol ho raz domov policajt. 484 00:45:58,756 --> 00:46:02,968 Vraj hádzal kamene z nadjazdu na Ridge Pike na autá. 485 00:46:03,093 --> 00:46:05,763 Pediater nám odporučil psychológa. 486 00:46:05,888 --> 00:46:09,141 Diagnóza: porucha nálady s výbuchmi hnevu. 487 00:46:09,892 --> 00:46:11,935 Hádzal stoličky po učiteľoch. 488 00:46:13,687 --> 00:46:16,732 Prestrihol šnúry na hojdačkách u susedov. 489 00:46:18,066 --> 00:46:21,403 Útočil na Susan, na mňa, na sestry. 490 00:46:22,613 --> 00:46:23,614 Prečo? 491 00:46:26,909 --> 00:46:30,954 Prikázali mu to hlasy v hlave. 492 00:46:32,998 --> 00:46:34,917 Učitelia nám stále písali 493 00:46:35,042 --> 00:46:40,255 a s hanbou priznávam, že som odmietol nosiť menovku na rodičovskom, 494 00:46:40,380 --> 00:46:43,717 len aby si niekto nespojil, že som Ethanov otec. 495 00:46:44,802 --> 00:46:46,470 Najťažšie boli víkendy. 496 00:46:46,595 --> 00:46:49,932 Dva celé dni, kedy sme naňho boli sami. 497 00:46:51,433 --> 00:46:55,729 Sedeli sme s hlavami v dlaniach, zúfalo sa snažiac ho pochopiť. 498 00:46:55,854 --> 00:47:00,150 Ale Susan to nevzdávala a našla mu nových lekárov. 499 00:47:00,275 --> 00:47:01,985 Trpezlivých, láskavých. 500 00:47:02,611 --> 00:47:04,947 A risperdal bol veľký pomocník. 501 00:47:05,989 --> 00:47:08,909 Stíšil hlasy v Ethanovej hlave. 502 00:47:09,034 --> 00:47:12,913 Našiel si prácu v YMCA, spoznal tam kamarátov. 503 00:47:13,038 --> 00:47:15,290 Kennyho, Doyla, Evansa. 504 00:47:16,750 --> 00:47:17,876 A na chvíľu... 505 00:47:19,253 --> 00:47:23,131 sme si dovolili uveriť, že má budúcnosť. 506 00:47:26,552 --> 00:47:28,554 Lenže prišla pandémia. 507 00:47:29,721 --> 00:47:31,557 Risperdal nebol dostupný. 508 00:47:33,475 --> 00:47:36,061 Hlasy sa vrátili nahnevanejšie. 509 00:47:36,186 --> 00:47:40,816 A 15. mája mu tie hlasy prikázali zabiť Susan. 510 00:47:42,442 --> 00:47:45,904 A tento čin mu teraz zadefinuje celý jeho život. 511 00:47:51,660 --> 00:47:53,370 Ale bolo tam aj šťastie. 512 00:47:56,415 --> 00:47:58,292 Toľko šťastných chvíľ. 513 00:48:00,836 --> 00:48:02,546 Keď ma nazval otcom. 514 00:48:03,380 --> 00:48:06,550 Keď sme išli do New Yorku a kúpil Ethan 25 hamburgerov, 515 00:48:06,675 --> 00:48:08,844 ktoré rozdal ľuďom bez domova. 516 00:48:09,803 --> 00:48:13,640 Keď si ma zavolala úžasná, chápavá učiteľka výtvarnej, 517 00:48:13,765 --> 00:48:14,975 povedala, 518 00:48:18,979 --> 00:48:20,981 aké slniečko... 519 00:48:22,608 --> 00:48:25,319 aké slniečko je náš syn. 520 00:48:39,082 --> 00:48:40,083 Ethan, 521 00:48:41,460 --> 00:48:43,962 Ethan, ja nechcem, aby si žil s hanbou. 522 00:48:45,380 --> 00:48:47,132 Ethan, pozri sa na mňa. 523 00:48:50,510 --> 00:48:51,845 Ethan, prosím. 524 00:48:54,640 --> 00:48:56,475 Syn môj, pozri sa na mňa. 525 00:49:04,900 --> 00:49:05,901 Odpúšťam ti. 526 00:49:10,906 --> 00:49:12,199 Ľúbim ťa. 527 00:49:19,665 --> 00:49:23,669 Neprišiel som sem povedať, kedy má byť môj syn voľný, 528 00:49:23,794 --> 00:49:25,253 to mi neprináleží. 529 00:49:26,046 --> 00:49:29,841 Prišiel som ti sem povedať, že keď ten deň raz príde, 530 00:49:30,676 --> 00:49:32,094 budem pripravený. 531 00:49:33,345 --> 00:49:34,721 Vráť sa domov. 532 00:49:36,098 --> 00:49:38,058 Budem tam na teba čakať. 533 00:49:41,019 --> 00:49:42,062 Ďakujem, ctihodnosť. 534 00:50:04,459 --> 00:50:06,294 Páni, pozri sa na túto. 535 00:50:07,295 --> 00:50:09,715 - Ako vieš, že sú zrelé? - Dobre, 536 00:50:10,632 --> 00:50:11,633 pozri sa sem. 537 00:50:11,758 --> 00:50:14,136 Vidíš ako jej koreň vykúka zo zeme? 538 00:50:14,261 --> 00:50:15,762 Presne to chceme. 539 00:50:15,887 --> 00:50:17,764 - Urob teraz päsť, poviem ti prečo. - Takto? 540 00:50:17,889 --> 00:50:20,267 Toto je ideálna veľkosť cvikly. 541 00:50:21,143 --> 00:50:22,978 Porovnaj ich. Tak čo povieš? 542 00:50:23,103 --> 00:50:24,312 - Tak čo povieš? - Áno. 543 00:50:24,438 --> 00:50:26,356 Trochu s ňou pomykaj pod listami. 544 00:50:26,481 --> 00:50:29,860 A vytiahni von. Tak. 545 00:50:29,985 --> 00:50:32,904 - Je krásna, však? - Toto ľudia jedia? 546 00:50:34,322 --> 00:50:36,950 To si vravel aj o uhorkách a ako ti chutia. 547 00:50:38,076 --> 00:50:41,163 Dobre. Odnes to dnu. 548 00:50:41,913 --> 00:50:44,082 Ja ešte zopár vytiahnem 549 00:50:44,207 --> 00:50:46,126 a potom z nich pripravíme večeru. 550 00:50:46,251 --> 00:50:47,711 - Dobre. - Ďakujem. 551 00:50:59,598 --> 00:51:00,932 Dobrý deň. 552 00:51:02,768 --> 00:51:05,270 Klopal som, ale nikto mi neotváral. 553 00:51:05,395 --> 00:51:08,315 Len poďte. Dajte mi chvíľku. 554 00:51:08,440 --> 00:51:12,152 Dobré správy. Konečne sme mu našli rodinu. 555 00:51:15,989 --> 00:51:18,241 Neviem, čo mám teraz robiť. 556 00:51:20,118 --> 00:51:22,245 A chceš počuť môj názor? 557 00:51:24,915 --> 00:51:26,875 Aj tak sa o tom budeme rozprávať. 558 00:51:27,000 --> 00:51:28,919 Ak nechceš, nemusíme o tom hovoriť. 559 00:51:29,044 --> 00:51:31,671 Nie. Rozprávajme sa. Chceš sa o tom rozprávať? 560 00:51:34,132 --> 00:51:38,804 Nie som si istý, či si v stave, kedy dokážeš naplniť jeho potreby, 561 00:51:38,929 --> 00:51:40,931 bude rásť a dospievať. 562 00:51:41,765 --> 00:51:44,142 A keď sa Ethan vráti domov, 563 00:51:44,267 --> 00:51:46,770 bude potrebovať tvoju plnú pozornosť. 564 00:51:49,981 --> 00:51:50,982 Čo? 565 00:51:51,108 --> 00:51:53,235 Myslel som si, že som urobil dobre. 566 00:51:53,360 --> 00:51:54,861 Veď to si aj urobil. 567 00:51:55,821 --> 00:51:59,449 Ale urobil si to pre toho chlapca alebo pre seba? 568 00:52:04,538 --> 00:52:07,833 Viem, ako veľmi ste sa zblížili. 569 00:52:07,958 --> 00:52:10,502 A že to, čo žiadam, je ťažké. 570 00:52:11,169 --> 00:52:14,256 Veď ani neviem, o čo ma vlastne žiadaš. 571 00:52:16,091 --> 00:52:18,802 Aby si nebol vo svojej láske sebecký. 572 00:52:20,595 --> 00:52:25,433 Že to, čo je najlepšie pre teba, nemusí byť najlepšie pre neho. 573 00:52:34,568 --> 00:52:36,820 A ako to mám zistiť? 574 00:53:51,394 --> 00:53:53,813 Poď sem. 575 00:54:01,613 --> 00:54:03,156 - Pripravení? - Áno. 576 00:54:03,281 --> 00:54:04,282 Tak poďme na to. 577 00:54:11,539 --> 00:54:14,042 A ako dlho budeme cestovať? 578 00:54:14,167 --> 00:54:16,711 Navigácia hovorí, že 6 hodín. 579 00:54:16,836 --> 00:54:21,049 Šesť hodín?! Slepačia riť! 580 00:54:22,217 --> 00:54:23,593 Dospej už konečne. 581 00:54:40,235 --> 00:54:43,238 - Prečo ma fotíš? - Kvôli spomienkam. 582 00:54:44,990 --> 00:54:46,908 Aj tak na všetko zabudnem. 583 00:54:49,244 --> 00:54:51,162 Aj ja som si to myslela. 584 00:54:51,288 --> 00:54:52,664 O ockovi. 585 00:54:54,582 --> 00:54:55,625 Ale nie. 586 00:55:19,858 --> 00:55:21,276 Pripravení? 587 00:58:19,913 --> 00:58:21,915 Preklad titulkov: Juraj Frano