1
00:00:17,642 --> 00:00:19,728
{\an8}VYŠETROVANÝ POLICAJT
2
00:00:19,853 --> 00:00:21,855
Nenašiel som žiadne dôkazy...
3
00:00:21,980 --> 00:00:23,148
Okresný riaditeľ Dorsey
4
00:00:23,898 --> 00:00:25,400
- Grasso?
- Hej.
5
00:00:26,568 --> 00:00:28,194
V spise uviedli, že sťažnosť podali,
6
00:00:28,319 --> 00:00:30,113
keď bol ešte v inom tíme.
7
00:00:30,238 --> 00:00:33,324
- Veď to bije do očí.
- Ale nie sú dôkazy.
8
00:00:33,450 --> 00:00:35,076
Aj keby doviedol Cliffa až tam,
9
00:00:35,201 --> 00:00:36,411
o čom som presvedčený,
10
00:00:36,536 --> 00:00:39,706
tie správy zo Snapchatu
sú prakticky nevystopovateľné.
11
00:00:39,831 --> 00:00:40,832
Na to seriem.
12
00:00:40,957 --> 00:00:43,418
- Nie, Aleah. Mrzí ma to, ale toto...
- Nemôže mu to stále
13
00:00:43,543 --> 00:00:45,378
- prechádzať.
- Nie, prípad
14
00:00:45,503 --> 00:00:49,090
- už má v rukách OPS.
- Ale veď raz ich už presvedčil.
15
00:00:49,215 --> 00:00:50,675
Možno aj viackrát.
16
00:00:51,718 --> 00:00:54,929
Poďme aspoň do parku a poobzerajme sa tam.
17
00:00:57,307 --> 00:00:58,892
Aspoň kvôli Lizzie.
18
00:01:00,060 --> 00:01:01,061
Tom?
19
00:01:02,103 --> 00:01:04,606
Zostaneš pri mne, kým nezaspím?
20
00:01:04,731 --> 00:01:05,732
Iste.
21
00:01:09,486 --> 00:01:11,112
Je tu len dočasne.
22
00:01:13,364 --> 00:01:15,617
Už nič nezmôžeme.
23
00:01:15,742 --> 00:01:18,661
Ale hneď ráno pôjdeme
do parku a uvidíme, či niečo nájdeme.
24
00:01:18,787 --> 00:01:19,788
Dobre?
25
00:01:25,001 --> 00:01:27,629
JEDNOTKA
26
00:01:46,898 --> 00:01:47,941
Meškáš.
27
00:01:49,526 --> 00:01:53,446
Materský klub mal schôdzu.
Máme tu mŕtveho federála.
28
00:01:53,571 --> 00:01:56,407
Musíme prerušiť všetky väzby s kýmkoľvek,
29
00:01:56,533 --> 00:01:58,368
kto by nás mohol spojiť s touto vecou.
30
00:01:58,493 --> 00:02:01,079
Federáli sa už pýtali na Grassa.
31
00:02:01,204 --> 00:02:03,998
Povedal som,
že sa posledné dni správa zvláštne.
32
00:02:04,124 --> 00:02:06,793
Takže keď to príde, nikoho to neprekvapí.
33
00:02:06,918 --> 00:02:08,753
Ráno prišla ďalšia info.
34
00:02:08,878 --> 00:02:12,090
O nejakom Leem Whiteheadovi.
Je z Readingu.
35
00:02:12,215 --> 00:02:16,469
V noci odovzdal
11 kíl kolumbijskému kartelu.
36
00:02:16,594 --> 00:02:17,971
Moje zdroje tvrdia,
37
00:02:18,096 --> 00:02:20,348
- že to mal od mladej ženy.
- Zabudni na prachy.
38
00:02:20,473 --> 00:02:22,350
Tie prachy nás už dávno netrápia.
39
00:02:22,475 --> 00:02:26,980
- Teraz musíme vyčistiť vlastné rady.
- Tu nejde o drobné, Vincent.
40
00:02:30,692 --> 00:02:33,653
Pozri, ja len hovorím,
že máš kontakty v Readingu.
41
00:02:33,778 --> 00:02:36,906
Nič nedáš za to, že sa na ňu popýtaš.
42
00:02:39,325 --> 00:02:42,954
Dobre. Spravím to.
43
00:02:48,543 --> 00:02:49,544
Áno.
44
00:02:50,628 --> 00:02:52,297
Volám s tým, s kým myslím?
45
00:02:53,715 --> 00:02:55,508
Ako na tom som, Vincent?
46
00:02:56,259 --> 00:03:00,180
- Jayson je s tebou?
- Áno.
47
00:03:00,305 --> 00:03:01,806
Tu je moja ponuka.
48
00:03:01,931 --> 00:03:04,309
Postaráš sa o toho sopliaka
49
00:03:04,434 --> 00:03:06,644
skôr, než nás stiahne so sebou.
50
00:03:07,353 --> 00:03:10,231
Ak bude do rána mŕtvy, nebudem ťa hľadať.
51
00:03:13,359 --> 00:03:14,485
Per?
52
00:03:16,738 --> 00:03:17,739
Perry?
53
00:04:16,381 --> 00:04:18,258
Čau. Pokazila sa sprcha.
54
00:04:20,093 --> 00:04:21,844
Dal som to v umývadle.
55
00:04:26,808 --> 00:04:30,520
- Čo ti je?
- Nič.
56
00:04:38,403 --> 00:04:40,154
Idem to opraviť.
57
00:05:41,215 --> 00:05:44,802
Dobre, tak čo povieš?
58
00:05:45,470 --> 00:05:50,224
Ponožky dáme sem alebo sem?
59
00:05:50,350 --> 00:05:51,351
Ja neviem.
60
00:05:56,689 --> 00:06:02,236
Dobre, máme spodky,
ponožky, pyžamá, tričká.
61
00:06:02,362 --> 00:06:04,739
- Čo nám chýba?
- Zubná kefka.
62
00:06:04,864 --> 00:06:09,285
A aj plavky,
keby sme sa chceli ísť niekam kúpať.
63
00:06:09,410 --> 00:06:14,082
A nech si vyberie
ešte nejaké veci do izby.
64
00:06:14,999 --> 00:06:16,584
Aké veci myslíš?
65
00:06:16,709 --> 00:06:19,629
Plagáty a nálepky. Všetko, čo chce.
66
00:06:22,840 --> 00:06:24,926
Keď k nám prišli Ethan a Em,
67
00:06:25,051 --> 00:06:29,180
sociálna pracovníčka nám odporučila
aby si sami vyzdobili izby,
68
00:06:29,305 --> 00:06:32,308
aby sa tu cítili ako doma.
69
00:06:35,353 --> 00:06:38,356
A ako dlho ho tu plánuješ nechať?
70
00:06:38,481 --> 00:06:40,316
Povedali mi,
71
00:06:40,441 --> 00:06:43,194
že zavolajú hneď,
ako mu nájdu trvalé miesto.
72
00:06:43,319 --> 00:06:46,364
Môže to byť o tri týždne,
ale aj o pol roka.
73
00:06:51,702 --> 00:06:54,664
Musím sa opýtať, lebo ma to trápi
74
00:06:54,789 --> 00:06:57,959
a neviem veci v sebe dusiť.
75
00:06:58,084 --> 00:07:01,421
- Ja viem, to priam nenávidíš.
- Starostlivosť o Sema
76
00:07:01,546 --> 00:07:03,673
je tvoj spôsob pokánia za Ethana?
77
00:07:03,798 --> 00:07:07,468
- Čo? Nie.
- Veď vieš, napraviť to, čo sa stalo...
78
00:07:07,593 --> 00:07:10,096
Nie, s tvojím bratom to nemá nič.
79
00:07:11,639 --> 00:07:13,391
- Vôbec nič.
- Dobre.
80
00:07:14,434 --> 00:07:17,770
- To som zase ja.
- Dobré ráno. Sme v kuchyni.
81
00:07:18,771 --> 00:07:20,523
Zdravím.
82
00:07:20,648 --> 00:07:25,653
Skúsim hádať, asi nejdete na veľtrh práce.
83
00:07:25,778 --> 00:07:28,364
Od toho ja dávam ruky preč.
84
00:07:29,115 --> 00:07:31,409
Žiaden veľtrh, ani jednotka.
85
00:07:31,534 --> 00:07:33,161
Potrebujeme niečo dotiahnuť.
86
00:07:33,286 --> 00:07:35,121
Tak dobre.
87
00:07:35,246 --> 00:07:38,458
Dajte mi, prosím, vedieť, keď opäť spadne
alebo si nespomenie, ako sa volá.
88
00:07:38,583 --> 00:07:39,625
Iste.
89
00:07:41,085 --> 00:07:42,420
Pekný deň.
90
00:07:52,013 --> 00:07:53,764
- Eagles, Cowboys, 20-20.
- Poďte hore.
91
00:07:53,890 --> 00:07:56,184
- Eliotovi zostáva 60 yardov do víťazstva.
- Meškáme!
92
00:07:56,309 --> 00:07:58,644
- Hej! Je to remíza!
- Mami!
93
00:07:58,769 --> 00:08:00,188
Poznáte svojho otca.
94
00:08:00,313 --> 00:08:04,192
Vás môže vyhodiť kedy chce,
ale ja nemôžem meškať.
95
00:08:04,317 --> 00:08:06,736
- Strýko!
- Ahojte! Ahoj, kamoš.
96
00:08:06,861 --> 00:08:07,987
Ahoj, Ant.
97
00:08:08,112 --> 00:08:11,199
- Hej, nekaz mi účes!
- Čo tu robíš?
98
00:08:11,324 --> 00:08:13,493
Mám tu niečo, tak som sa zastavil.
99
00:08:13,618 --> 00:08:16,370
Chalani, začnite sa baliť!
100
00:08:16,496 --> 00:08:18,289
Nie, nie, nie.
101
00:08:19,040 --> 00:08:22,502
- Máš sa? Sekáš dobrotu?
- V poho. Snažím sa, veď vieš.
102
00:08:27,215 --> 00:08:29,300
Poď sem, nech ťa aj trochu vidím.
103
00:08:29,425 --> 00:08:30,718
A čo nové?
104
00:08:30,843 --> 00:08:33,804
Veď vieš, čakám,
kedy sa začne moja šťastná hodinka.
105
00:08:34,847 --> 00:08:36,682
Kde sa flákaš? Volala som ti.
106
00:08:36,807 --> 00:08:40,228
Ja viem, prepáč. Ale tá nová jednotka
mi dáva naozaj dosť zabrať.
107
00:08:40,353 --> 00:08:43,981
Chodíš s niekým?
Vo fitku som sa zoznámila s Chloe.
108
00:08:44,106 --> 00:08:46,192
- Je vážne...
- Frankie, daj mi pokoj.
109
00:08:46,317 --> 00:08:48,319
Už si zabudla na milovníčku mačiek?
110
00:08:49,529 --> 00:08:52,448
- Aká milovníčka mačiek?
- Veď vieš.
111
00:08:52,573 --> 00:08:54,784
Nuž, Chloe neznáša mačky.
112
00:08:54,909 --> 00:08:58,079
Hneď som sa jej spýtala, či ich má rada.
113
00:08:58,204 --> 00:09:01,499
Čo to má znamenať?
Chceš byť do konca života sám?
114
00:09:01,624 --> 00:09:03,960
Nie som sám. Mám teba a chlapcov.
115
00:09:04,085 --> 00:09:07,838
Ty si jediný chlap,
ktorý sa aktívne bráni sexu.
116
00:09:10,007 --> 00:09:11,008
Áno.
117
00:09:13,427 --> 00:09:14,679
Čo sa deje?
118
00:09:18,849 --> 00:09:20,101
Čoskoro sa...
119
00:09:22,770 --> 00:09:24,397
v médiách niečo objaví.
120
00:09:26,607 --> 00:09:27,942
O mne.
121
00:09:28,067 --> 00:09:30,903
Konečne zistili, že to ty
122
00:09:31,028 --> 00:09:33,739
si kradol peniaze zo zvončeka v kostole?
123
00:09:35,700 --> 00:09:36,701
Nie.
124
00:09:38,911 --> 00:09:40,454
Preboha, čo sa stalo?
125
00:09:44,000 --> 00:09:45,835
Keď mama ochorela...
126
00:09:46,711 --> 00:09:48,504
a chceli sme ju premiestniť
127
00:09:48,629 --> 00:09:50,881
z tej strašnej diery v Crum Lynne...
128
00:09:51,007 --> 00:09:54,135
a našli sme ten domov
s výhľadom do záhrady.
129
00:09:54,260 --> 00:09:58,514
- Áno, tvoj kamoš mal nejaké kontakty...
- Kamoša som si vymyslel.
130
00:09:59,140 --> 00:10:00,808
Všetko som zaplatil.
131
00:10:01,934 --> 00:10:04,437
Aj keď sme našli tento dom a vy ste
132
00:10:04,562 --> 00:10:05,855
potrebovali odísť od Chrisa.
133
00:10:05,980 --> 00:10:08,899
Kolega mi vtedy neurobil
žiadnu výhodnú ponuku.
134
00:10:09,025 --> 00:10:10,401
Zaplatil som to ja.
135
00:10:15,656 --> 00:10:20,244
Peniazmi od kriminálnikov a to bola chyba.
136
00:10:22,872 --> 00:10:25,124
A moju kolegyňu...
137
00:10:27,418 --> 00:10:28,836
kvôli mne zabili.
138
00:10:32,757 --> 00:10:34,008
Preboha.
139
00:10:36,469 --> 00:10:37,470
A...
140
00:10:38,929 --> 00:10:41,390
A chceš mi povedať,
že polícia vie, čo si...
141
00:10:41,515 --> 00:10:44,477
Nie, nič nevedia. Ale ja im to poviem.
142
00:10:44,602 --> 00:10:45,811
Hej, neblázni...
143
00:10:45,936 --> 00:10:48,731
- Neponáhľaj sa tak, spolu to...
- Nemôžem, Frankie.
144
00:10:50,149 --> 00:10:51,859
Nedokážem s tým žiť.
145
00:10:53,152 --> 00:10:55,154
Ja sa dusím, chápeš?
146
00:10:55,279 --> 00:10:56,656
Môžeme ísť?
147
00:10:57,615 --> 00:10:59,700
Choďte do auta, hneď prídem.
148
00:10:59,825 --> 00:11:02,953
- Povedala si, že už meškáme!
- Choďte do auta!
149
00:11:03,079 --> 00:11:04,121
Bože.
150
00:11:07,291 --> 00:11:09,085
No tak, bež za chlapcami.
151
00:11:11,003 --> 00:11:12,421
Zavoláme si.
152
00:11:16,592 --> 00:11:23,265
Anthony... poznám ťa, jasné?
Nech si hovoria čo chcú, ja ťa poznám.
153
00:11:32,149 --> 00:11:34,276
Chodieva sem večer niekto?
154
00:11:34,902 --> 00:11:38,280
Nie. Po západe odchádzame. Okolo deviatej.
155
00:11:38,406 --> 00:11:41,200
Poslala som niekoľko ľudí do terénu.
156
00:11:41,325 --> 00:11:42,618
Našiel ho Casey.
157
00:11:42,743 --> 00:11:44,537
A ako je možné, že až teraz?
158
00:11:44,662 --> 00:11:46,455
Je to tu veľmi veľké.
159
00:11:46,580 --> 00:11:49,166
A ak nehľadáte, nič nenájdete.
160
00:11:49,291 --> 00:11:50,292
Preverili ste to?
161
00:11:50,418 --> 00:11:53,504
Áno, v ten večer nahlásili jeho krádež.
162
00:12:09,145 --> 00:12:10,771
No super.
163
00:12:11,981 --> 00:12:13,566
- Tom?
- Čo?
164
00:12:19,572 --> 00:12:23,534
Je na šrot. Ťažko z neho niečo dostaneme.
165
00:12:27,288 --> 00:12:29,665
Koľko to má kilometrov štvorcových?
166
00:12:29,790 --> 00:12:31,041
Tridsaťpäťtisíc.
167
00:12:33,127 --> 00:12:35,212
Sme ďaleko v divočine,
168
00:12:36,005 --> 00:12:38,549
koľko mobilov zachytil ten vysielač?
169
00:12:39,759 --> 00:12:40,968
Veľa nie.
170
00:12:41,093 --> 00:12:43,220
Vyžiadajme si záznamy a uvidíme.
171
00:13:23,344 --> 00:13:25,554
Detektív, na toto by ste sa mali pozrieť.
172
00:13:48,911 --> 00:13:50,120
Tak čo, aký je plán?
173
00:13:51,747 --> 00:13:52,748
Čau.
174
00:13:54,041 --> 00:13:56,418
Čoskoro by sme už mali zodvihnúť kotvy.
175
00:13:57,795 --> 00:14:01,465
Rozmýšľal som o tej taške.
176
00:14:02,800 --> 00:14:05,803
Robbie tie drogy
predal ešte dávno predtým.
177
00:14:06,595 --> 00:14:07,721
Presvedčil nás,
178
00:14:07,847 --> 00:14:09,765
že sú fuč, aby sme ich nehľadali.
179
00:14:11,058 --> 00:14:12,935
Kde sú potom prachy?
180
00:14:14,270 --> 00:14:17,940
Len na jednom mieste. U Maeve.
181
00:14:19,942 --> 00:14:23,988
Zavolaj Breakerovi.
Povedz, že sa stretneme za diaľnicou.
182
00:14:24,655 --> 00:14:26,240
Navštívime ju.
183
00:14:27,408 --> 00:14:29,869
Počkaj. Kde ste našli tú tašku?
184
00:14:31,662 --> 00:14:33,497
Akože bola prázdna?
185
00:14:40,546 --> 00:14:44,300
Čo je v jej dome?
Dobre, prídem v Doninom aute.
186
00:14:48,804 --> 00:14:51,098
- No doriti.
- Ja viem, mám nervy.
187
00:14:56,562 --> 00:15:01,734
Tá žena sa ti zjavila pri dverách,
188
00:15:01,859 --> 00:15:03,861
že tu máš milión dolárov?
189
00:15:03,986 --> 00:15:06,780
Áno. V živote som ju nevidela.
190
00:15:07,781 --> 00:15:09,408
Čo s tým chceš robiť?
191
00:15:10,826 --> 00:15:11,827
Netuším.
192
00:15:14,663 --> 00:15:17,917
Najradšej by som ich odovzdala polícii,
nech mám pokoj.
193
00:15:20,294 --> 00:15:23,589
Ale viem, že Robbie zomrel,
aby sme ich dostali my.
194
00:15:25,299 --> 00:15:27,176
Nemala som všetko posrať.
195
00:15:29,678 --> 00:15:31,013
Nechaj si ich.
196
00:15:31,138 --> 00:15:33,641
Áno, ale niekto o tých prachoch vie.
197
00:15:36,685 --> 00:15:41,106
- A určite ich aj hľadajú.
- Ukry ich.
198
00:15:43,192 --> 00:15:45,986
Niekde blízko od domu,
199
00:15:47,237 --> 00:15:48,739
kde ich budeš mať na očiach.
200
00:15:50,532 --> 00:15:51,533
Schovaj ich tam.
201
00:15:52,451 --> 00:15:54,203
A počkaj.
202
00:15:54,328 --> 00:15:57,164
Asi tak pol roka alebo rok.
203
00:15:57,289 --> 00:16:00,000
Keď ich nájdu poliši, poprieš,
204
00:16:00,125 --> 00:16:02,211
že si o nich vedela.
205
00:16:02,336 --> 00:16:03,337
Zvaľ to na Robbieho.
206
00:16:07,466 --> 00:16:09,593
No a keď nikto nepríde,
207
00:16:12,304 --> 00:16:15,307
zober si ich a zariaďte si nový život.
208
00:16:19,979 --> 00:16:21,313
Pozri sa.
209
00:16:22,231 --> 00:16:24,692
Prečo mi ukazujete záznamy z vysielača?
210
00:16:24,817 --> 00:16:27,277
Sú z vysielača v parku Wissahickon.
211
00:16:27,403 --> 00:16:29,488
To číslo pinglo o 23.03.
212
00:16:29,613 --> 00:16:33,117
- Patrí Rayovi Lymanovi.
- Rayovi Lymanovi?
213
00:16:33,909 --> 00:16:35,244
Ako sa tam dostal?
214
00:16:35,369 --> 00:16:38,539
Nepoužívali sme ho
na komunikáciu s Cliffom v parku?
215
00:16:38,664 --> 00:16:40,499
Iba sme si to mysleli.
216
00:16:41,125 --> 00:16:42,668
Bože.
217
00:16:42,793 --> 00:16:44,378
Čokoľvek máte,
218
00:16:44,503 --> 00:16:46,839
nechoďte okolo horúcej kaše.
219
00:16:46,964 --> 00:16:49,717
Grasso vymenil ten mobil.
220
00:16:49,842 --> 00:16:51,593
Preto sa tam Cliff neukázal.
221
00:16:51,719 --> 00:16:54,430
A dokážeme to jedine tak,
že sa dostaneme do skladu s dôkazmi,
222
00:16:54,555 --> 00:16:58,892
ku ktorému už kvôli vyšetrovaniu
nemáme prístup.
223
00:16:59,893 --> 00:17:02,521
No tak, Kath, vieš predsa ako to chodí.
224
00:17:02,646 --> 00:17:05,649
Bez toho sa mu to prepečie.
225
00:17:05,774 --> 00:17:09,778
Ja viem. Len ma serie, že musím vstať
226
00:17:09,903 --> 00:17:11,280
a obliecť si normálne nohavice.
227
00:17:11,405 --> 00:17:12,698
Doriti!
228
00:17:16,368 --> 00:17:18,871
Jedna každých osem hodín.
Kedy si zjedla poslednú?
229
00:17:18,996 --> 00:17:21,123
Čo si môj kontrolór? Daj mi to.
230
00:17:26,587 --> 00:17:29,923
- Je tu ešte niečo.
- Doboha, čo zas?
231
00:17:30,049 --> 00:17:31,800
Potrebujeme späť zbrane.
232
00:17:39,266 --> 00:17:40,267
Dobre.
233
00:17:41,477 --> 00:17:46,607
Potrebujem ťa.
Pomôžeš mi obliecť si nohavice.
234
00:17:48,400 --> 00:17:51,403
Poď, zvládneš to aj so zatvorenými očami.
235
00:18:00,579 --> 00:18:02,289
Prečo si ma zavolala?
236
00:18:04,875 --> 00:18:07,086
Breaker je v mojom dome.
237
00:18:07,211 --> 00:18:10,547
A dnes ráno telefonoval s Jaysonom.
238
00:18:13,133 --> 00:18:14,426
Ohľadom Maeve.
239
00:18:15,969 --> 00:18:18,931
Maeve? Kto je Maeve?
240
00:18:20,182 --> 00:18:22,559
Je to Billyho dcéra.
241
00:18:23,435 --> 00:18:27,481
Je to mladá baba
a nemá s týmto nič spoločné.
242
00:18:28,232 --> 00:18:29,399
Dobre.
243
00:18:29,525 --> 00:18:33,320
Povedal, že hneď pôjdu za ňou,
k nej domov.
244
00:18:35,280 --> 00:18:36,490
Kde sú?
245
00:18:42,287 --> 00:18:45,415
Donna, tak neser ma.
246
00:18:46,708 --> 00:18:47,751
Kde sú?
247
00:18:51,421 --> 00:18:53,423
V bývalom dome mojej mamy.
248
00:18:54,383 --> 00:18:55,384
Kde?
249
00:18:57,052 --> 00:18:58,428
V Stroundsburgu.
250
00:18:59,680 --> 00:19:01,265
Bishop Hollow Road.
251
00:19:12,526 --> 00:19:16,488
- Prečo chcú ísť práve za Maeve?
- Mám celkom jasnú predstavu
252
00:19:16,613 --> 00:19:18,407
ale až tak ďaleko sa nedostanú.
253
00:19:50,105 --> 00:19:51,106
No?
254
00:19:52,024 --> 00:19:53,025
To som ja.
255
00:19:53,609 --> 00:19:54,610
Niečo nové?
256
00:19:56,111 --> 00:19:57,112
J, oni...
257
00:19:58,155 --> 00:19:59,156
Break, čo sa deje?
258
00:20:00,616 --> 00:20:02,492
Našli Erynino telo.
259
00:20:03,118 --> 00:20:04,620
V kameňolome.
260
00:20:06,622 --> 00:20:08,373
A našli ešte niečo.
261
00:20:15,797 --> 00:20:16,798
J?
262
00:20:21,595 --> 00:20:24,848
J, si tam?
263
00:20:52,209 --> 00:20:54,628
J! Musíme ísť!
264
00:21:04,763 --> 00:21:06,014
Viem, čo si spravil.
265
00:21:11,979 --> 00:21:13,272
Viem to.
266
00:21:17,401 --> 00:21:18,443
Idú sem.
267
00:21:20,279 --> 00:21:21,280
Idú sem.
268
00:22:32,392 --> 00:22:34,144
Tak a hotovo.
269
00:22:36,521 --> 00:22:38,732
- Čo povieš?
- Ešte jeden.
270
00:22:39,941 --> 00:22:43,362
Dobre. Vieš, že budeš v noci spávať v zoo?
271
00:22:43,487 --> 00:22:45,155
Váš brat má rád zvieratá?
272
00:22:45,280 --> 00:22:47,199
- Ethan?
- Áno.
273
00:22:47,324 --> 00:22:49,242
Zvykol venčiť susedom psov.
274
00:22:49,910 --> 00:22:52,996
No a pani Heimrichovej raz zmizol pes.
275
00:22:53,121 --> 00:22:54,956
- Pamätáš?
- Áno.
276
00:22:55,832 --> 00:22:59,628
Všetci to už nakoniec vzdali,
ale Ethan nie.
277
00:23:00,754 --> 00:23:04,841
Zobral si batoh
a čelovku a celú noc ho hľadal
278
00:23:04,966 --> 00:23:08,053
a našiel ho. Bol v parku.
279
00:23:09,262 --> 00:23:11,598
Som strašne hladná.
280
00:23:11,723 --> 00:23:14,309
- Najeme sa?
- Áno.
281
00:23:15,018 --> 00:23:18,146
Máme arašidové maslo a...
282
00:23:18,271 --> 00:23:21,108
- Nepôjdeme do Dairy Queen?
- Panebože!
283
00:23:21,233 --> 00:23:22,943
- Čo?
- Čo?
284
00:23:23,068 --> 00:23:26,238
Nebola som tam už celú večnosť!
285
00:23:27,406 --> 00:23:28,490
A prečo?
286
00:23:29,408 --> 00:23:30,992
Mám dieťa.
287
00:23:31,118 --> 00:23:34,454
A keď porodíš,
288
00:23:35,414 --> 00:23:37,332
tak sa ti trochu zmení telo
289
00:23:37,457 --> 00:23:41,336
a želáš si, aby vyzeralo ako predtým.
290
00:23:41,461 --> 00:23:45,215
Ale to nemôžeš jesť zmrzlinové poháre
a ja vôbec neviem, prečo...
291
00:23:45,340 --> 00:23:47,008
ti to vlastne hovorím.
292
00:23:47,134 --> 00:23:48,760
Dobre, odchádzame do Dairy Queen.
293
00:23:49,386 --> 00:23:52,806
A ten pohár doslova zhltnem.
294
00:24:02,732 --> 00:24:04,734
Prečo ste zatajili Sama?
295
00:24:07,404 --> 00:24:08,697
Viete, my...
296
00:24:10,031 --> 00:24:12,534
s mojou manželkou, predtým ako...
297
00:24:12,659 --> 00:24:14,911
sme boli registrovaní pestúni.
298
00:24:15,036 --> 00:24:18,081
A napadlo mi,
že radšej so mnou, ako s niekým iným.
299
00:24:19,916 --> 00:24:22,878
To určite. Dobre, že je s vami.
300
00:24:36,558 --> 00:24:41,229
Mám to. Mobil Raya Lymana. Vyskúšaj ho.
301
00:24:56,328 --> 00:24:57,329
Nič.
302
00:24:57,454 --> 00:24:58,455
Doriti.
303
00:24:58,580 --> 00:24:59,581
Je to atrapa.
304
00:25:00,540 --> 00:25:02,375
Musíme nájsť ten pravý.
305
00:25:03,126 --> 00:25:05,212
Na to potrebujeme súdny príkaz.
306
00:25:05,337 --> 00:25:07,714
Predložený nadriadeným
a schválený federálnym...
307
00:25:07,839 --> 00:25:09,841
Alebo bystrého analytika,
308
00:25:09,966 --> 00:25:13,053
ktorý túži po povýšení,
kým jeho šéfka odíde do dôchodku.
309
00:25:22,395 --> 00:25:23,605
Cindy...
310
00:25:23,730 --> 00:25:24,731
Doriti...
311
00:25:29,819 --> 00:25:32,572
Musíš pre mňa urobiť niečo,
čo nemáme dovolené,
312
00:25:32,697 --> 00:25:35,909
- ale aj tak to urobíš. Dobre?
- Dobre. Jasné.
313
00:25:36,034 --> 00:25:37,035
Výborne.
314
00:25:42,958 --> 00:25:44,501
- Ahoj.
- Jeho mobil
315
00:25:44,626 --> 00:25:47,212
sa naposledy prihlásil
v sobotu v noci, 00.58.
316
00:25:47,337 --> 00:25:49,381
- Vo Fountain Blocku.
- Kde to je?
317
00:25:51,258 --> 00:25:53,218
Fountainova je tu.
- Hej.
318
00:25:53,343 --> 00:25:56,680
Grassov dom, je dva bloky odtiaľto.
319
00:25:57,889 --> 00:25:59,724
Ideme ku Grassovi.
320
00:25:59,849 --> 00:26:02,602
Sledujte jeho mobil. Hláste mi jeho pohyb.
321
00:26:02,727 --> 00:26:06,147
Mám ešte čas podotknúť,
že to nie je dobrý nápad?
322
00:26:06,273 --> 00:26:09,109
Dobré nápady sme už dávno prešvihli, Kath.
323
00:26:10,777 --> 00:26:13,655
- Kde si teraz?
- Som pred Grassovým domom.
324
00:26:13,780 --> 00:26:17,117
- Máš už niečo ohľadom tých prachov?
- Mal si pravdu.
325
00:26:17,242 --> 00:26:19,744
- Máme stopu. Chlapi na tom robia.
- Vidíš?
326
00:26:20,495 --> 00:26:22,872
Nie si rád,
že som navrhol, aby sme to preverili?
327
00:26:23,498 --> 00:26:25,875
Mysli na to,
keď si tie peniaze budete deliť.
328
00:26:26,001 --> 00:26:28,920
Najprv upraceme bordel,
potom vyriešime prachy.
329
00:26:33,174 --> 00:26:34,175
Ant?
330
00:26:39,764 --> 00:26:40,849
Anthony?
331
00:27:00,994 --> 00:27:03,580
Hej. Sadni si!
332
00:27:13,882 --> 00:27:17,344
Aha. Chceš kolu? Daj si.
333
00:27:18,345 --> 00:27:19,346
Napi sa.
334
00:27:19,971 --> 00:27:23,350
Tak aký bol plán, Mike?
Narafičiť to ako samovraždu
335
00:27:23,475 --> 00:27:24,601
a náhodou ma tu nájsť?
336
00:27:28,855 --> 00:27:31,358
Nechápem, ako to môžeš ťahať tak dlho.
337
00:27:31,483 --> 00:27:34,527
Za dva roky som zostarol o 20 rokov.
Žeriem sprostosti a nemôžem spať.
338
00:27:34,653 --> 00:27:37,322
- V noci furt chodím po dome.
- Aj ja som sa tak cítil.
339
00:27:37,447 --> 00:27:41,576
Začneš si to ospravedlňovať, vieš?
Moji synovia mohli mať vysokú.
340
00:27:42,494 --> 00:27:43,870
Hej, je mi to jasné.
341
00:27:46,164 --> 00:27:50,168
Volal som s OPS.
Zajtra ráno tam idem. Bez právnika.
342
00:27:50,293 --> 00:27:52,337
- Počkaj.
- Mám toho dosť. Stačilo.
343
00:27:52,462 --> 00:27:54,673
Počúvaj ma. Ešte sa to dá zachrániť.
344
00:27:56,216 --> 00:27:57,425
Jayson a Perry sú mŕtvi.
345
00:27:57,550 --> 00:28:00,679
- A tie peniaze... vieme, kde sú.
- Ako vieš, že sú mŕtvi?
346
00:28:00,804 --> 00:28:04,140
- Robbie Prendergrast predal tie drogy...
- Aké peniaze?
347
00:28:04,265 --> 00:28:06,226
...a tie peniaze dal svojej neteri, Maeve.
348
00:28:06,351 --> 00:28:08,603
Vincent tam práve teraz posiela chlapov.
349
00:28:08,728 --> 00:28:11,106
- Práve teraz? K Maeve domov?
- Áno. Nič nie je stratené.
350
00:28:11,231 --> 00:28:13,650
- Kto ide za Maeve?
- Ešte stále môžeme...
351
00:28:13,775 --> 00:28:14,984
Ježiši! Kurva!
352
00:28:47,016 --> 00:28:48,184
Grasso je v pohybe.
353
00:28:48,309 --> 00:28:50,603
- Doriti!
- Jeho mobil zachytil vysielač.
354
00:28:50,729 --> 00:28:53,773
- Ide po 4-22.
- 4-22? To je kde?
355
00:28:53,898 --> 00:28:56,526
V Elversone. Robbie Prendergrast.
356
00:28:59,237 --> 00:29:02,240
- Čo tam chce robiť?
- To hneď zistíme.
357
00:29:13,585 --> 00:29:14,586
Zostaňte tu.
358
00:29:32,520 --> 00:29:33,521
Maeve?
359
00:29:34,898 --> 00:29:38,401
Okamžite odíď. Idú po tebe.
360
00:29:41,321 --> 00:29:43,281
- Čo je?
- Vonku je policajt.
361
00:29:43,406 --> 00:29:44,908
Musíme hneď odísť.
362
00:29:55,126 --> 00:29:57,587
Maeve, kam ideme?
363
00:29:58,838 --> 00:30:00,465
- Doriti!
- Čo?
364
00:30:00,590 --> 00:30:02,717
Nemám kľúče! Zostaňte tu, jasné?
365
00:30:16,815 --> 00:30:17,816
Kurva!
366
00:30:30,411 --> 00:30:31,913
Kde sú prachy?
367
00:30:33,122 --> 00:30:34,207
Aké prachy?
368
00:30:36,459 --> 00:30:37,627
Nesnaž sa.
369
00:30:38,670 --> 00:30:39,838
Viem, že sú tu.
370
00:30:40,922 --> 00:30:43,007
- Netuším, o čom hovoríš.
- Hmm?
371
00:30:53,309 --> 00:30:54,811
Poviem ti, kde sú.
372
00:30:55,854 --> 00:30:56,896
Ale necháš ju.
373
00:30:57,647 --> 00:30:58,815
Harp, vráť sa do auta.
374
00:31:00,775 --> 00:31:01,776
Zamkni ich.
375
00:31:08,408 --> 00:31:09,409
Kde sú?
376
00:31:14,914 --> 00:31:16,082
To je Grassovo auto?
377
00:31:17,292 --> 00:31:18,418
Vyzerá to tak.
378
00:31:39,606 --> 00:31:40,690
Otvor ju.
379
00:31:40,815 --> 00:31:42,233
Otvor tú tašku!
380
00:31:59,918 --> 00:32:02,420
Zavri dvere.
381
00:32:08,384 --> 00:32:10,053
Drž hubu, kurva!
382
00:32:41,626 --> 00:32:43,419
Je tu Jayson.
383
00:32:50,593 --> 00:32:54,180
Postrelený policajt,
Melville Lane 16, Elverson.
384
00:32:54,305 --> 00:32:55,556
Pošlite posily.
385
00:33:15,451 --> 00:33:16,452
Poďme.
386
00:33:19,872 --> 00:33:20,873
Čisté.
387
00:33:22,417 --> 00:33:23,626
Skontrolujte schody.
388
00:34:53,508 --> 00:34:54,509
Aleah!
389
00:35:08,106 --> 00:35:09,107
Ste v poriadku?
390
00:35:16,280 --> 00:35:18,741
- Bože.
- Ste v poriadku?
391
00:35:19,367 --> 00:35:21,536
Kurva, pusti ma!
392
00:35:22,578 --> 00:35:24,163
Nie!
393
00:35:24,288 --> 00:35:25,748
Pomóc!
394
00:35:26,958 --> 00:35:29,418
- Kam ideš?
- Zostaň tam. Maeve potrebuje pomoc.
395
00:35:29,544 --> 00:35:32,296
Poviem len polícii,
že Maeve je v nebezpečí.
396
00:35:34,382 --> 00:35:35,967
Pomóc!
397
00:35:38,261 --> 00:35:39,929
Nie!
398
00:35:44,976 --> 00:35:46,394
Pomóc!
399
00:35:46,519 --> 00:35:48,187
Nie!
400
00:35:48,312 --> 00:35:49,313
Kurva!
401
00:35:53,442 --> 00:35:54,944
Pomóc!
402
00:35:56,112 --> 00:35:57,530
Zbraň!
403
00:36:05,288 --> 00:36:06,372
Choďte spredu.
404
00:36:14,255 --> 00:36:15,756
Drž hubu!
405
00:36:15,882 --> 00:36:17,258
- Nehýbte sa!
- Pomóc!
406
00:36:17,383 --> 00:36:18,885
Povedal som, nehýbte sa!
407
00:36:19,010 --> 00:36:22,013
- Môžem ho zložiť.
- Nie, je to riskantné.
408
00:36:22,138 --> 00:36:23,681
Povedal som, aby ste tam zostali!
409
00:36:23,806 --> 00:36:25,141
Je koniec. Pusti ju.
410
00:36:25,266 --> 00:36:29,228
Ustúpte! Inak ju zabijem! Zabijem ju!
411
00:37:19,278 --> 00:37:20,738
Si v poriadku?
412
00:37:28,287 --> 00:37:29,455
Už je dobre.
413
00:38:41,152 --> 00:38:43,237
Máš šťastie, že ho našli živého,
414
00:38:43,362 --> 00:38:45,448
inak by si mala zadok
v tom závese spolu s rukou!
415
00:38:45,573 --> 00:38:47,700
- Pochybujem, že by sa mi tam vošiel.
- Nevtipkuj.
416
00:38:47,825 --> 00:38:50,369
Spíšeš mi hlásenie
417
00:38:50,494 --> 00:38:52,288
a upraceme tie sračky skôr,
418
00:38:52,413 --> 00:38:54,999
- ako začnú ešte viac smrdieť!
- Jasné. Rozumiem.
419
00:39:02,006 --> 00:39:03,132
Ako to dopadlo?
420
00:39:04,842 --> 00:39:07,928
Blahoprajným príhovorom
by som to nenazvala.
421
00:39:08,637 --> 00:39:10,681
A čo urobia? Vyhodia ma?
422
00:39:12,350 --> 00:39:17,646
Nakoniec sú aj tak radi,
že to môžu potichu uzavrieť.
423
00:39:17,772 --> 00:39:22,193
A mimochodom, pýtali sa na tie prachy.
424
00:39:24,278 --> 00:39:29,575
Toto našli agenti.
V dome, kde sa ukrývali Perry a Jaysonom.
425
00:39:32,244 --> 00:39:35,498
Podľa mňa ich Jayson
hľadal práve u Maeve doma.
426
00:39:36,874 --> 00:39:37,875
Neuveriteľné.
427
00:39:39,585 --> 00:39:41,962
Všimol si si niečo, keď si tam bol?
428
00:39:42,671 --> 00:39:43,714
Nie.
429
00:39:44,965 --> 00:39:47,218
Vieš, čo je to múdrosť, Kath?
430
00:39:48,302 --> 00:39:49,345
Nie.
431
00:39:49,470 --> 00:39:51,347
Schopnosť prehliadať.
432
00:39:59,814 --> 00:40:03,484
Ďakujem ti, Kath. Za všetko.
433
00:40:49,238 --> 00:40:50,698
Ide sem vaša sestra.
434
00:40:52,283 --> 00:40:53,993
O pár minút by tu mala byť.
435
00:40:55,911 --> 00:40:58,247
Nepodáte mi operačný odev?
436
00:41:00,249 --> 00:41:03,294
Možno ešte stíham pred ňou zdúchnuť.
437
00:41:09,216 --> 00:41:12,136
- Pane?
- Áno?
438
00:41:12,261 --> 00:41:14,513
Neuložíte mi pokánie?
439
00:41:16,807 --> 00:41:18,559
Nikdy som to neurobil.
440
00:41:20,186 --> 00:41:22,688
Lebo ľudia sa vedia vytrestať sami.
441
00:41:52,635 --> 00:41:57,139
Teraz si spolu prejdeme otázky,
ktoré som vám dala včera.
442
00:42:14,740 --> 00:42:16,158
- Ahoj.
- Ahoj.
443
00:42:17,409 --> 00:42:18,786
Ako sa dnes mal?
444
00:42:19,537 --> 00:42:20,538
Dobre.
445
00:42:21,497 --> 00:42:24,458
Zobrali sme ho
do obchodu a kúpili mu nejaké veci.
446
00:42:24,583 --> 00:42:27,211
Potom sme si v parku zahrali basket.
447
00:42:27,336 --> 00:42:29,255
Ďakujem, že sa o neho staráš.
448
00:42:32,341 --> 00:42:34,051
Rovnako aj o mňa.
449
00:42:37,930 --> 00:42:40,975
- Môžem vojsť?
- Mhm.
450
00:42:48,190 --> 00:42:49,817
No a čo to vyhlásenie?
451
00:42:50,568 --> 00:42:54,363
Ja stále neviem...
452
00:42:54,488 --> 00:42:56,198
naozaj neviem, čo tam poviem, oci.
453
00:42:56,323 --> 00:42:57,616
- Ja ne...
- Em,
454
00:42:59,577 --> 00:43:01,370
musíme povedať pravdu.
455
00:43:02,204 --> 00:43:05,332
Hoci sa bojíme, že tým niekoho rozrušíme.
456
00:43:11,964 --> 00:43:13,966
V poslednom čase nie som dobrý otec.
457
00:43:14,091 --> 00:43:16,802
- To je v poriadku.
- Nie, nie je.
458
00:43:19,388 --> 00:43:22,349
Mojou úlohou
je chrániť ťa a dať ti pocit bezpečia.
459
00:43:22,474 --> 00:43:23,517
A...
460
00:43:26,895 --> 00:43:28,480
A to aj urobím.
461
00:43:53,339 --> 00:43:55,924
- Ahoj. Aká bola cesta?
- Dobre.
462
00:43:56,050 --> 00:43:58,427
- Ako ti je?
- V pohode.
463
00:43:58,552 --> 00:44:00,304
Hej, o pár hodín sme doma, dobre?
464
00:44:00,429 --> 00:44:02,181
- Áno.
- Dobre.
465
00:44:31,168 --> 00:44:34,088
Môžete nám predniesť vyhlásenie?
466
00:44:34,213 --> 00:44:36,006
Áno, ctihodnosť.
467
00:44:37,966 --> 00:44:42,137
Vyhlásenie za rodinu
prednesie Tom Brandis.
468
00:44:44,306 --> 00:44:45,349
Oci?
469
00:44:59,863 --> 00:45:01,407
Dobrý deň, ctihodnosť.
470
00:45:06,036 --> 00:45:09,707
V roku 2009 sme sa
s manželkou Susan stali pestúnmi
471
00:45:09,832 --> 00:45:11,709
Ethana a jeho sestry Emily.
472
00:45:12,793 --> 00:45:17,673
O dva roky neskôr sme následne
podali žiadosť o ich adopciu.
473
00:45:19,133 --> 00:45:21,218
Ethan bol živý chlapec.
474
00:45:21,927 --> 00:45:23,178
Stále v pohybe.
475
00:45:24,221 --> 00:45:28,517
Jedna učiteľka raz povedala,
že by ho priviazala o lavicu.
476
00:45:29,143 --> 00:45:31,061
To boli prvé varovné signály.
477
00:45:31,186 --> 00:45:36,316
Porucha zrakového vnímania,
dyslexia, problémy s motorikou.
478
00:45:37,609 --> 00:45:39,153
Reagovali sme rýchlo.
479
00:45:39,278 --> 00:45:42,990
Včasná intervencia
bolo heslo našich priateľov.
480
00:45:43,824 --> 00:45:45,909
A Susan nikdy na nič nečakala.
481
00:45:46,034 --> 00:45:48,245
Nebola typ, ktorý by s niečím otáľal.
482
00:45:48,996 --> 00:45:52,082
Začali sme s ergoterapiou,
začal užívať ritalin.
483
00:45:52,750 --> 00:45:58,005
Keď mal 12 rokov,
priviedol ho raz domov policajt.
484
00:45:58,756 --> 00:46:02,968
Vraj hádzal kamene
z nadjazdu na Ridge Pike na autá.
485
00:46:03,093 --> 00:46:05,763
Pediater nám odporučil psychológa.
486
00:46:05,888 --> 00:46:09,141
Diagnóza: porucha nálady s výbuchmi hnevu.
487
00:46:09,892 --> 00:46:11,935
Hádzal stoličky po učiteľoch.
488
00:46:13,687 --> 00:46:16,732
Prestrihol šnúry na hojdačkách u susedov.
489
00:46:18,066 --> 00:46:21,403
Útočil na Susan, na mňa, na sestry.
490
00:46:22,613 --> 00:46:23,614
Prečo?
491
00:46:26,909 --> 00:46:30,954
Prikázali mu to hlasy v hlave.
492
00:46:32,998 --> 00:46:34,917
Učitelia nám stále písali
493
00:46:35,042 --> 00:46:40,255
a s hanbou priznávam, že som odmietol
nosiť menovku na rodičovskom,
494
00:46:40,380 --> 00:46:43,717
len aby si niekto nespojil,
že som Ethanov otec.
495
00:46:44,802 --> 00:46:46,470
Najťažšie boli víkendy.
496
00:46:46,595 --> 00:46:49,932
Dva celé dni, kedy sme naňho boli sami.
497
00:46:51,433 --> 00:46:55,729
Sedeli sme s hlavami v dlaniach,
zúfalo sa snažiac ho pochopiť.
498
00:46:55,854 --> 00:47:00,150
Ale Susan to nevzdávala
a našla mu nových lekárov.
499
00:47:00,275 --> 00:47:01,985
Trpezlivých, láskavých.
500
00:47:02,611 --> 00:47:04,947
A risperdal bol veľký pomocník.
501
00:47:05,989 --> 00:47:08,909
Stíšil hlasy v Ethanovej hlave.
502
00:47:09,034 --> 00:47:12,913
Našiel si prácu v YMCA,
spoznal tam kamarátov.
503
00:47:13,038 --> 00:47:15,290
Kennyho, Doyla, Evansa.
504
00:47:16,750 --> 00:47:17,876
A na chvíľu...
505
00:47:19,253 --> 00:47:23,131
sme si dovolili uveriť, že má budúcnosť.
506
00:47:26,552 --> 00:47:28,554
Lenže prišla pandémia.
507
00:47:29,721 --> 00:47:31,557
Risperdal nebol dostupný.
508
00:47:33,475 --> 00:47:36,061
Hlasy sa vrátili nahnevanejšie.
509
00:47:36,186 --> 00:47:40,816
A 15. mája
mu tie hlasy prikázali zabiť Susan.
510
00:47:42,442 --> 00:47:45,904
A tento čin
mu teraz zadefinuje celý jeho život.
511
00:47:51,660 --> 00:47:53,370
Ale bolo tam aj šťastie.
512
00:47:56,415 --> 00:47:58,292
Toľko šťastných chvíľ.
513
00:48:00,836 --> 00:48:02,546
Keď ma nazval otcom.
514
00:48:03,380 --> 00:48:06,550
Keď sme išli do New Yorku
a kúpil Ethan 25 hamburgerov,
515
00:48:06,675 --> 00:48:08,844
ktoré rozdal ľuďom bez domova.
516
00:48:09,803 --> 00:48:13,640
Keď si ma zavolala úžasná,
chápavá učiteľka výtvarnej,
517
00:48:13,765 --> 00:48:14,975
povedala,
518
00:48:18,979 --> 00:48:20,981
aké slniečko...
519
00:48:22,608 --> 00:48:25,319
aké slniečko je náš syn.
520
00:48:39,082 --> 00:48:40,083
Ethan,
521
00:48:41,460 --> 00:48:43,962
Ethan, ja nechcem, aby si žil s hanbou.
522
00:48:45,380 --> 00:48:47,132
Ethan, pozri sa na mňa.
523
00:48:50,510 --> 00:48:51,845
Ethan, prosím.
524
00:48:54,640 --> 00:48:56,475
Syn môj, pozri sa na mňa.
525
00:49:04,900 --> 00:49:05,901
Odpúšťam ti.
526
00:49:10,906 --> 00:49:12,199
Ľúbim ťa.
527
00:49:19,665 --> 00:49:23,669
Neprišiel som sem povedať,
kedy má byť môj syn voľný,
528
00:49:23,794 --> 00:49:25,253
to mi neprináleží.
529
00:49:26,046 --> 00:49:29,841
Prišiel som ti sem povedať,
že keď ten deň raz príde,
530
00:49:30,676 --> 00:49:32,094
budem pripravený.
531
00:49:33,345 --> 00:49:34,721
Vráť sa domov.
532
00:49:36,098 --> 00:49:38,058
Budem tam na teba čakať.
533
00:49:41,019 --> 00:49:42,062
Ďakujem, ctihodnosť.
534
00:50:04,459 --> 00:50:06,294
Páni, pozri sa na túto.
535
00:50:07,295 --> 00:50:09,715
- Ako vieš, že sú zrelé?
- Dobre,
536
00:50:10,632 --> 00:50:11,633
pozri sa sem.
537
00:50:11,758 --> 00:50:14,136
Vidíš ako jej koreň vykúka zo zeme?
538
00:50:14,261 --> 00:50:15,762
Presne to chceme.
539
00:50:15,887 --> 00:50:17,764
- Urob teraz päsť, poviem ti prečo.
- Takto?
540
00:50:17,889 --> 00:50:20,267
Toto je ideálna veľkosť cvikly.
541
00:50:21,143 --> 00:50:22,978
Porovnaj ich. Tak čo povieš?
542
00:50:23,103 --> 00:50:24,312
- Tak čo povieš?
- Áno.
543
00:50:24,438 --> 00:50:26,356
Trochu s ňou pomykaj pod listami.
544
00:50:26,481 --> 00:50:29,860
A vytiahni von. Tak.
545
00:50:29,985 --> 00:50:32,904
- Je krásna, však?
- Toto ľudia jedia?
546
00:50:34,322 --> 00:50:36,950
To si vravel
aj o uhorkách a ako ti chutia.
547
00:50:38,076 --> 00:50:41,163
Dobre. Odnes to dnu.
548
00:50:41,913 --> 00:50:44,082
Ja ešte zopár vytiahnem
549
00:50:44,207 --> 00:50:46,126
a potom z nich pripravíme večeru.
550
00:50:46,251 --> 00:50:47,711
- Dobre.
- Ďakujem.
551
00:50:59,598 --> 00:51:00,932
Dobrý deň.
552
00:51:02,768 --> 00:51:05,270
Klopal som, ale nikto mi neotváral.
553
00:51:05,395 --> 00:51:08,315
Len poďte. Dajte mi chvíľku.
554
00:51:08,440 --> 00:51:12,152
Dobré správy. Konečne sme mu našli rodinu.
555
00:51:15,989 --> 00:51:18,241
Neviem, čo mám teraz robiť.
556
00:51:20,118 --> 00:51:22,245
A chceš počuť môj názor?
557
00:51:24,915 --> 00:51:26,875
Aj tak sa o tom budeme rozprávať.
558
00:51:27,000 --> 00:51:28,919
Ak nechceš, nemusíme o tom hovoriť.
559
00:51:29,044 --> 00:51:31,671
Nie. Rozprávajme sa.
Chceš sa o tom rozprávať?
560
00:51:34,132 --> 00:51:38,804
Nie som si istý, či si v stave,
kedy dokážeš naplniť jeho potreby,
561
00:51:38,929 --> 00:51:40,931
bude rásť a dospievať.
562
00:51:41,765 --> 00:51:44,142
A keď sa Ethan vráti domov,
563
00:51:44,267 --> 00:51:46,770
bude potrebovať tvoju plnú pozornosť.
564
00:51:49,981 --> 00:51:50,982
Čo?
565
00:51:51,108 --> 00:51:53,235
Myslel som si, že som urobil dobre.
566
00:51:53,360 --> 00:51:54,861
Veď to si aj urobil.
567
00:51:55,821 --> 00:51:59,449
Ale urobil si to
pre toho chlapca alebo pre seba?
568
00:52:04,538 --> 00:52:07,833
Viem, ako veľmi ste sa zblížili.
569
00:52:07,958 --> 00:52:10,502
A že to, čo žiadam, je ťažké.
570
00:52:11,169 --> 00:52:14,256
Veď ani neviem, o čo ma vlastne žiadaš.
571
00:52:16,091 --> 00:52:18,802
Aby si nebol vo svojej láske sebecký.
572
00:52:20,595 --> 00:52:25,433
Že to, čo je najlepšie pre teba,
nemusí byť najlepšie pre neho.
573
00:52:34,568 --> 00:52:36,820
A ako to mám zistiť?
574
00:53:51,394 --> 00:53:53,813
Poď sem.
575
00:54:01,613 --> 00:54:03,156
- Pripravení?
- Áno.
576
00:54:03,281 --> 00:54:04,282
Tak poďme na to.
577
00:54:11,539 --> 00:54:14,042
A ako dlho budeme cestovať?
578
00:54:14,167 --> 00:54:16,711
Navigácia hovorí, že 6 hodín.
579
00:54:16,836 --> 00:54:21,049
Šesť hodín?! Slepačia riť!
580
00:54:22,217 --> 00:54:23,593
Dospej už konečne.
581
00:54:40,235 --> 00:54:43,238
- Prečo ma fotíš?
- Kvôli spomienkam.
582
00:54:44,990 --> 00:54:46,908
Aj tak na všetko zabudnem.
583
00:54:49,244 --> 00:54:51,162
Aj ja som si to myslela.
584
00:54:51,288 --> 00:54:52,664
O ockovi.
585
00:54:54,582 --> 00:54:55,625
Ale nie.
586
00:55:19,858 --> 00:55:21,276
Pripravení?
587
00:58:19,913 --> 00:58:21,915
Preklad titulkov:
Juraj Frano