1 00:00:05,047 --> 00:00:10,891 ‫ ترجمة وتعديل ‫|| المهندس/ محمود اسامه || 1 00:00:38,795 --> 00:00:43,465 سمعت أن واقيات ماغنوم بنفس حجم 2 00:00:43,566 --> 00:00:45,768 .الواقي الذكري العادي 3 00:00:45,869 --> 00:00:47,304 .ممم-ممم 4 00:00:47,403 --> 00:00:48,637 ،مما يجعلك تفكر، مثل 5 00:00:48,737 --> 00:00:51,473 ما هي الأشياء الأخرى التي نصدقها فقط بسبب التسويق؟ 6 00:00:51,574 --> 00:00:52,541 مثل، إذا نشأت وأنت تسمع 7 00:00:52,641 --> 00:00:54,277 ،أن كتاب مورمون مزيف 8 00:00:54,376 --> 00:00:56,146 فستصدقه على الأرجح لأنه 9 00:00:56,246 --> 00:00:58,181 .هذا ما قيل لك 10 00:00:58,281 --> 00:00:59,748 .لا، واقيات ماغنوم ضخمة 11 00:00:59,850 --> 00:01:03,887 قالت أختي إن زوجها السابق ،كان لديه قضيب كبير مخيف 12 00:01:03,987 --> 00:01:07,623 ،مثل، كبير جدا بشكل مخيف .وكان عليهم استخدام ماغنوم 13 00:01:07,723 --> 00:01:09,458 .يبدو مُختلقًا 14 00:01:09,558 --> 00:01:11,594 .مثل الفيل 15 00:01:11,694 --> 00:01:14,663 .أجل .هذا ما كانت تسميه 16 00:01:18,301 --> 00:01:19,368 كنت ،أشاهد هذا الفيديو 17 00:01:19,468 --> 00:01:20,837 .لست متأكدة من أين رأيته 18 00:01:20,937 --> 00:01:23,874 كان شخصان ،يمارسان الجماع 19 00:01:23,974 --> 00:01:25,976 ،امم، جماع جنسي 20 00:01:26,076 --> 00:01:28,011 ،جنس، و، آه .ومصور يصورهما 21 00:01:28,111 --> 00:01:31,380 مثل نوع من الأفلام الإباحية... الإباحية للهواة؟ 22 00:01:31,480 --> 00:01:34,818 امم، وكانت الفتاة في الفيديو ،تتأوه بصوت عالٍ 23 00:01:34,918 --> 00:01:37,519 ،كما هو معتاد، أعتقد .في هذا النوع من الفيديو 24 00:01:37,620 --> 00:01:38,554 .تصرخ فقط 25 00:01:38,654 --> 00:01:40,156 ،ثم، فجأة 26 00:01:40,257 --> 00:01:42,325 ،خارج الكاميرا، في الردهة 27 00:01:42,424 --> 00:01:44,160 ،تسمع هذه السيدة تصرخ ،عبر الجدار 28 00:01:44,261 --> 00:01:45,862 "!نحن نسمعك" 29 00:01:46,729 --> 00:01:49,966 .ويتوقف الزوجان عن ممارسة الجنس 30 00:01:50,901 --> 00:01:56,806 وكان مظهر الإحراج والرعب على وجوههم 31 00:01:56,907 --> 00:01:58,875 .مؤلمًا للغاية 32 00:02:00,210 --> 00:02:02,279 وقالت فتاة الفيلم الإباحي ،التي، مثل 33 00:02:02,379 --> 00:02:06,182 ،تأخذه من الخلف تقريبًا ،شيئًا متحديًا، مثل 34 00:02:06,283 --> 00:02:08,251 ،جيد!" بصوت منخفض" 35 00:02:08,351 --> 00:02:09,986 لكن يمكنك حرفيًا رؤية روحها 36 00:02:10,086 --> 00:02:13,056 ،يتم امتصاصها من جسدها .في تلك اللحظة بالذات 37 00:02:13,156 --> 00:02:14,958 ،كل كرامتها ذهبت 38 00:02:15,058 --> 00:02:18,161 كما لو أنها أدركت ،لأول مرة، مثل 39 00:02:18,261 --> 00:02:20,462 ،يا إلهي، هذه هي حياتي" 40 00:02:20,562 --> 00:02:23,666 أنا أمارس الجنس مع غريب" ".أمام الكاميرا مقابل المال 41 00:02:25,534 --> 00:02:27,436 ،وفكرت فقط 42 00:02:27,536 --> 00:02:30,073 ،مثل، يا إلهي" ".هذا مؤثر حقًا 43 00:02:33,310 --> 00:02:35,912 ،لأنه، مثل، في تلك اللحظة 44 00:02:36,012 --> 00:02:39,215 ".كنت مثل، "أجل 45 00:02:39,316 --> 00:02:40,951 .الله حقيقي 46 00:02:41,051 --> 00:02:42,385 .لدينا أرواح 47 00:02:42,484 --> 00:02:44,220 .إنه تأكيد إلهي 48 00:02:47,190 --> 00:02:49,826 ...هل تشاهدين الكثير من 49 00:02:49,926 --> 00:02:51,895 .لا! لا أشاهد! لا 50 00:02:51,995 --> 00:02:53,930 .أنا لا أشاهد الأفلام الإباحية- .حسنًا، حسنًا- 51 00:02:54,030 --> 00:02:54,798 .لا 52 00:02:54,898 --> 00:02:57,300 .لا بأس- !لا! قلت لا- 53 00:02:57,400 --> 00:02:58,634 !أنا لست كذلك- .ممم-همم. أعرف- 54 00:02:58,734 --> 00:03:00,736 .لست من مشاهدي الأفلام الإباحية- .حسنًا. حسنًا- 55 00:03:05,308 --> 00:03:07,643 .أوه، آمل أن يسير هذا على ما يرام 56 00:03:07,743 --> 00:03:09,412 ،أعلم أنها ليست منافسة 57 00:03:09,511 --> 00:03:11,247 لكنني لم أعمد باحثًا واحدًا 58 00:03:11,348 --> 00:03:12,681 .في مهمتي حتى الآن 59 00:03:12,781 --> 00:03:14,550 لا بأس، لقد حولت ،فقط 60 00:03:14,650 --> 00:03:17,120 .مثل، ثمانية أو تسعة أشخاص- ثمانية أو تسعة؟- 61 00:03:18,989 --> 00:03:20,156 .يا للروعة 62 00:03:25,028 --> 00:03:27,496 على أي حال، ما رأيك فيما كنت أقوله؟ 63 00:03:28,965 --> 00:03:30,233 شيء الإباحية؟ 64 00:03:30,333 --> 00:03:31,434 ...مثل 65 00:03:31,533 --> 00:03:33,903 كيف أظهر لك الله أن الكنيسة حقيقية؟ 66 00:03:35,839 --> 00:03:37,773 .لا أعرف ...أعتقد أنني لم 67 00:03:37,874 --> 00:03:39,775 .لم أفكر في الأمر حقًا 68 00:03:39,876 --> 00:03:41,244 .لكنك تعرفين أنها حقيقية 69 00:03:46,950 --> 00:03:49,486 إذا لم تتلقوا شهادة 70 00:03:49,585 --> 00:03:51,488 حتى بعد اختبار ...إيمانكم 71 00:03:51,587 --> 00:03:54,290 ...إذا لم تتلقوا شهادة 72 00:03:54,391 --> 00:03:56,026 ...من لدينا 73 00:03:56,126 --> 00:03:57,327 بعد هذا الزوجين مرة أخرى؟ 74 00:03:57,427 --> 00:04:00,196 أعتقد أن لدينا .الرجل الأصلع الذي قابلناه في كوستكو 75 00:04:00,296 --> 00:04:01,931 .حسنًا. أوه، أجل 76 00:04:02,032 --> 00:04:04,467 حسنًا، لكل درج ...من السلالم 77 00:04:04,566 --> 00:04:06,503 أجل؟- يصبح زوجنا...- 78 00:04:06,602 --> 00:04:08,771 .أكثر جاذبية بخمس مرات 79 00:04:08,872 --> 00:04:10,907 .مرحبًا، مساء الخير يا سيدتي ،اسمي الأخت بارنز 80 00:04:11,007 --> 00:04:12,574 ،وهذه رفيقتي .الأخت باكستون 81 00:04:12,674 --> 00:04:14,377 هل أنت مهتمة بالتعرف 82 00:04:14,477 --> 00:04:16,745 ،على مخلصنا يسوع المسيح؟ 83 00:04:16,846 --> 00:04:18,048 .حسنًا 84 00:04:19,449 --> 00:04:20,483 !مرحبًا- .مساء الخير- 85 00:04:20,582 --> 00:04:21,617 ...مرحبًا، هل أنت مهتمة- ،اسمي، آه- 86 00:04:21,717 --> 00:04:23,920 ...الأخت بارنز، و 87 00:04:24,020 --> 00:04:25,654 هل شعرت يومًا ،كما لو كنت تغني 88 00:04:25,754 --> 00:04:27,891 ،إنه، مثل مرتفع جدًا أو منخفض جدًا؟ 89 00:04:27,991 --> 00:04:29,926 .لا أحب الغناء حقًا 90 00:04:30,026 --> 00:04:31,660 أعتقد أن لديك .صوتًا جميلًا 91 00:04:31,760 --> 00:04:33,396 أعلم أنني لا أملك ...صوتًا جميلًا، لكن 92 00:04:33,496 --> 00:04:34,464 .لا، لديك. لديك 93 00:04:34,563 --> 00:04:35,731 .أنا أستمتع به 94 00:04:41,805 --> 00:04:43,973 .يا إلهي .أحببت هاتين الفتاتين بالفعل 95 00:04:44,706 --> 00:04:45,607 ...مرحبًا 96 00:04:49,179 --> 00:04:50,280 !آسف 97 00:04:53,283 --> 00:04:55,151 آسف! هل يمكننا التقاط صورة؟ 98 00:04:55,251 --> 00:04:56,886 !أوه، بالطبع 99 00:04:56,986 --> 00:04:58,054 .آه، هنا 100 00:04:58,855 --> 00:05:00,523 هل هذا صحيح؟- هل ما هو صحيح؟- 101 00:05:00,622 --> 00:05:02,959 هل ترتدين ملابس داخلية سحرية؟- ماذا؟- 102 00:05:05,761 --> 00:05:08,231 !يا إلهي .هيا بنا، لنذهب 103 00:05:25,348 --> 00:05:26,349 .هذا هو 104 00:05:38,595 --> 00:05:40,230 .يعتقد الناس أننا غريبات 105 00:05:41,531 --> 00:05:42,899 ماذا تعنين؟ 106 00:05:45,101 --> 00:05:47,137 .لا أعرف تلك المسرحية الموسيقية ساوث بارك 107 00:05:47,237 --> 00:05:48,972 .نوعًا ما تسخر منا 108 00:05:49,072 --> 00:05:50,373 استمعت ،إلى بعض الأغاني 109 00:05:50,473 --> 00:05:51,707 وهي في الواقع .مضحكة جدًا 110 00:05:58,948 --> 00:06:01,885 ...على أي حال، من من يهتم بما يعتقده الناس؟ 111 00:06:04,888 --> 00:06:06,722 .أنت رائعة 112 00:06:08,458 --> 00:06:09,658 .شكرًا 113 00:06:37,820 --> 00:06:40,790 .مرحبًا، أنا الأخت باكستون. مرحبًا 114 00:06:40,890 --> 00:06:43,526 .مرحبًا، أنا الأخت باكستون ،هذه رفيقتي 115 00:06:43,626 --> 00:06:44,994 .الأخت بارنز 116 00:06:45,428 --> 00:06:46,429 ،يختار الله الأنبياء 117 00:06:46,529 --> 00:06:47,497 ،مثل آدم 118 00:06:47,597 --> 00:06:48,965 .نوح، إبراهيم وموسى 119 00:06:49,065 --> 00:06:51,467 يعلم الأنبياء عن الله .ويتلقون الوحي 120 00:06:54,770 --> 00:06:56,372 .حسنًا 121 00:06:56,472 --> 00:06:57,874 .لنجعلك تعمدين 122 00:07:04,713 --> 00:07:05,915 .حسنًا 123 00:07:26,768 --> 00:07:28,004 !آه 124 00:07:28,504 --> 00:07:29,539 .مساء الخير 125 00:07:29,639 --> 00:07:31,241 .مرحبًا- .مساء الخير- 126 00:07:31,341 --> 00:07:32,475 .مرحبًا- .مساء الخير- 127 00:07:32,575 --> 00:07:35,545 أنا الأخت باكستون، وهذه .رفيقتي، الأخت بارنز 128 00:07:35,645 --> 00:07:37,380 امم، هل أنت السيد ريد؟ 129 00:07:37,480 --> 00:07:38,481 .أنا هو. مرحبًا بكما 130 00:07:38,581 --> 00:07:39,549 .مرحبًا. انتظر- .مرحبًا- 131 00:07:39,649 --> 00:07:40,650 ،أنت باكستون .أنت بارنز 132 00:07:40,749 --> 00:07:41,951 بارنز؟- ...امم، لا. أنا- 133 00:07:42,051 --> 00:07:43,086 .باكستون، بارنز- .بارنز، أجل- 134 00:07:43,186 --> 00:07:44,854 .باكستون، بارنز- .أجل- 135 00:07:44,954 --> 00:07:47,056 سيد ريد، من دواعي سروري .مقابلتك، أخيرًا 136 00:07:47,156 --> 00:07:49,259 ،كنا في المنطقة وأردنا المرور 137 00:07:49,359 --> 00:07:51,160 لأنك ذكرت أنك قد تكون مهتمًا 138 00:07:51,261 --> 00:07:52,929 بمعرفة المزيد عن كنيسة يسوع المسيح 139 00:07:53,029 --> 00:07:54,430 لقديسي الأيام الأخيرة؟ 140 00:07:55,398 --> 00:07:57,433 .أجل! أجل، أجل، أجل 141 00:07:59,269 --> 00:08:02,771 سيد ريد، نود أن نقدم لك ،هذا الكتيب 142 00:08:02,872 --> 00:08:04,741 حيث سيساعدك .على فهم الاستعادة 143 00:08:04,874 --> 00:08:06,576 ،أنا... لدي واحد بالفعل 144 00:08:06,676 --> 00:08:08,578 لكن، امم، لا يمكنك أبدًا .امتلاك الكثير منها 145 00:08:08,678 --> 00:08:09,778 إنه... يخبرك بكل الطرق 146 00:08:09,879 --> 00:08:12,282 التي يمكن للأب السماوي .أن يكشف بها عن إنجيله 147 00:08:12,382 --> 00:08:13,950 ...كجزء من خطته- .شكرًا لك- 148 00:08:14,050 --> 00:08:15,018 ،يختار الله الأنبياء... 149 00:08:15,118 --> 00:08:17,820 مثل آدم، نوح، إبراهيم .وموسى 150 00:08:17,920 --> 00:08:19,788 ...آه، الأنبياء- ...أجل، حسنًا، بالحديث عن نوح- 151 00:08:19,889 --> 00:08:21,057 ،إنها رطبة جدًا... .جدًا 152 00:08:21,157 --> 00:08:23,159 يعلمون عن الله... ،ويتلقون الوحي 153 00:08:23,259 --> 00:08:25,795 ويفسرون كلمة الله، ويكرزون 154 00:08:25,895 --> 00:08:27,630 ،بالإنجيل للعالم ...وبسبب الردة 155 00:08:27,730 --> 00:08:28,731 هل ترغبان في الدخول؟ 156 00:08:28,831 --> 00:08:30,333 يفقد الناس معرفة... .الإنجيل 157 00:08:30,433 --> 00:08:33,136 هل لديك رفيقة سكن؟ 158 00:08:33,670 --> 00:08:34,671 فتاة، من؟ 159 00:08:34,771 --> 00:08:36,039 رفيقة... سكن؟ 160 00:08:36,139 --> 00:08:38,174 لا يمكننا الدخول ما لم تكن امرأة أخرى موجودة 161 00:08:38,274 --> 00:08:40,076 ،لكن، امم، يمكننا، آه البقاء هنا 162 00:08:40,176 --> 00:08:41,477 ،عند المدخل إذا كان ذلك مناسبًا لك؟ 163 00:08:41,577 --> 00:08:42,945 .إنه من أجل السلامة فقط .لا نمانع المطر 164 00:08:43,046 --> 00:08:44,981 .حسنًا، زوجتي في المنزل هل هذا يُحتسب؟ 165 00:08:45,081 --> 00:08:46,182 !أجل- .ممتاز- 166 00:08:46,282 --> 00:08:48,284 ،"عندما قلت "رفيقة سكن ...شعرت بالذعر. أنا 167 00:08:48,384 --> 00:08:50,186 لم يكن لدي رفيقة سكن ...منذ، آه 168 00:08:50,286 --> 00:08:52,555 على أي حال، أنا... لدي رفيقة روح وهذا يكفي؟ 169 00:08:52,655 --> 00:08:53,656 !أجل- !هذا رائع- 170 00:08:53,756 --> 00:08:55,091 نود الدخول .ومقابلة زوجتك 171 00:08:55,191 --> 00:08:56,759 !تفضلا بالدخول !رائع 172 00:08:56,859 --> 00:08:58,161 هل تحبان الفطيرة؟- !أجل- 173 00:08:58,261 --> 00:09:00,363 زوجتي لديها فطيرة .في الفرن 174 00:09:00,463 --> 00:09:02,965 لقد اكتسبت الكثير من الوزن .في مهمتي 175 00:09:03,066 --> 00:09:05,034 يقدم الناس لنا دائمًا .المأكولات الشهية 176 00:09:05,134 --> 00:09:06,769 .يبدو أننا لا نرفضها أبدًا 177 00:09:06,869 --> 00:09:08,738 .حسنًا، زوجتي تحب الخبز 178 00:09:10,039 --> 00:09:11,941 هل لي أن آخذ معاطفكما؟- .أوه، أجل- 179 00:09:12,041 --> 00:09:14,344 .أنا حقًا أحب الفطيرة .أنا متحمسة للغاية 180 00:09:14,444 --> 00:09:15,978 كانت جدتي تصنع .أفضل فطيرة 181 00:09:16,079 --> 00:09:17,980 حسنًا، ستتفقان أنت وزوجتي .بشكل جيد جدًا 182 00:09:18,081 --> 00:09:19,182 .رائع- ،أوه، شيء واحد- 183 00:09:19,282 --> 00:09:20,650 الجدران والأسقف .بها معدن 184 00:09:20,750 --> 00:09:22,585 .آمل أن يكون ذلك مناسبًا- .لا نمانع- 185 00:09:22,685 --> 00:09:23,720 !جيد 186 00:09:23,821 --> 00:09:26,789 حسنًا، سأذهب .وأتحقق من الوجبات الخفيفة 187 00:09:26,889 --> 00:09:27,890 .اعتبروا أنفسكم في منزلكم 188 00:09:27,990 --> 00:09:29,258 .شكرًا لك 189 00:10:52,843 --> 00:10:53,811 .زوجتي خجولة 190 00:10:55,244 --> 00:10:57,815 .لكن الفطيرة، الفطيرة قريبة 191 00:10:59,081 --> 00:11:00,918 سيتعين عليها أن تكون في الغرفة .معنا أيضًا 192 00:11:01,017 --> 00:11:02,585 ،أجل، بالطبع! بالطبع .صحيح. أفهم 193 00:11:02,685 --> 00:11:05,054 ،تفضلوا بالجلوس .تفضلوا بالجلوس، تفضلوا بالجلوس 194 00:11:05,154 --> 00:11:06,924 .بعض المشروبات الغازية .ساعدوا... ساعدوا أنفسكم 195 00:11:07,023 --> 00:11:08,224 ...أعتقد 196 00:11:08,958 --> 00:11:12,562 .أنه من الجيد أن تكون متدينًا 197 00:11:12,662 --> 00:11:13,831 .حسنًا، لقد انتهى عملنا هنا 198 00:11:13,931 --> 00:11:17,066 .لا. أريد فقط أن تعرفا ذلك قبل أن نبدأ 199 00:11:17,166 --> 00:11:18,869 أجل، أعتقد أننا سنعتبر 200 00:11:18,968 --> 00:11:21,137 .ذلك أمرًا منعشًا أن نسمعه 201 00:11:21,237 --> 00:11:22,538 حسنًا، في بعض الأحيان، أشعر وكأن 202 00:11:22,638 --> 00:11:26,242 الدين ربما لم يعد في .مركز الثقافة بعد الآن 203 00:11:26,342 --> 00:11:27,477 حسنًا، إنه يتلاشى، أليس كذلك؟ 204 00:11:27,577 --> 00:11:30,079 .أجل، بمرور الوقت. ممم-همم 205 00:11:30,179 --> 00:11:33,115 حسنًا، هل أنتما مستعدتان لسماع 206 00:11:33,216 --> 00:11:35,017 خطة أبينا السماوي لكما؟ 207 00:11:35,117 --> 00:11:36,887 .أنا كذلك! انتظر 208 00:11:36,986 --> 00:11:38,621 من أين أنتما؟ 209 00:11:38,721 --> 00:11:40,723 .أنا؟ أوغدن، يوتا 210 00:11:40,824 --> 00:11:42,258 ،واحدة من ثماني بنات. أعرف 211 00:11:42,358 --> 00:11:44,126 .إنه سيئ كما يبدو 212 00:11:44,227 --> 00:11:45,896 والأخت بارنز .من سولت ليك سيتي 213 00:11:45,995 --> 00:11:47,697 .آه، فيلادلفيا، في الأصل 214 00:11:47,798 --> 00:11:48,664 .آه 215 00:11:48,764 --> 00:11:50,466 وكلاكما نشأتما في الكنيسة، أليس كذلك؟ 216 00:11:50,566 --> 00:11:51,334 .ولدت ونشأت 217 00:11:51,434 --> 00:11:54,203 ،كانت والدتي متحولة ،لذا، امم 218 00:11:54,303 --> 00:11:55,338 ،عندما توفي والدي 219 00:11:55,438 --> 00:11:56,940 جربنا ،بعض الكنائس المختلفة 220 00:11:57,039 --> 00:11:58,474 فقط لنرى ما هو موجود .ونرى ما إذا كنا ما زلنا نؤمن به 221 00:11:58,574 --> 00:11:59,709 .أعرف هذا الشعور 222 00:11:59,810 --> 00:12:00,844 .أعرف هذا الشعور جيدًا 223 00:12:00,944 --> 00:12:01,945 من المهم جدًا أن تجد إيمانك 224 00:12:02,044 --> 00:12:04,080 في عقيدة ،تؤمن بها حقًا 225 00:12:04,180 --> 00:12:06,082 .وهذا صراع شخصي للغاية 226 00:12:06,182 --> 00:12:07,750 هذا تحدٍ شخصي كافحت معه 227 00:12:07,851 --> 00:12:09,953 .لفترة طويلة جدًا 228 00:12:10,052 --> 00:12:11,587 .لفترة طويلة جدًا 229 00:12:12,488 --> 00:12:13,991 ،أتعلم 230 00:12:14,090 --> 00:12:17,527 ما هو الدين الحقيقي الوحيد؟ 231 00:12:21,364 --> 00:12:23,766 ،إنه أمر مضحك كانت الأخت هول تخبرنا 232 00:12:23,867 --> 00:12:25,836 أنه يجب علينا 233 00:12:25,936 --> 00:12:29,272 .إعطاء الأولوية للباحثين الآخرين 234 00:12:29,372 --> 00:12:30,908 .أوه- ...أوه، لكن لا! أنا- 235 00:12:31,008 --> 00:12:31,975 أقول فقط 236 00:12:32,108 --> 00:12:33,543 أنه يمكنني القول أنك 237 00:12:33,643 --> 00:12:37,246 ،شخص فضولي روحيًا للغاية 238 00:12:37,346 --> 00:12:38,648 .تمامًا مثل جوزيف سميث 239 00:12:38,748 --> 00:12:41,818 أتعلم، لقد بحث جوزيف في ،العديد من الطوائف المختلفة 240 00:12:41,919 --> 00:12:44,988 ،المشيخية، الميثودية .الكاثوليكية 241 00:12:45,087 --> 00:12:46,289 ،ولم يناسبه أي منها تمامًا 242 00:12:46,389 --> 00:12:49,191 وهذا هو السبب .في أن جوزيف أسس كنيستنا 243 00:12:49,292 --> 00:12:51,227 .ممم-همم 244 00:12:51,327 --> 00:12:53,696 ،كما أفهمها ،أوقفني عندما أكون مخطئًا 245 00:12:53,797 --> 00:12:58,902 لقد زاره في الليل .ملاك يُدعى موروني 246 00:12:59,002 --> 00:13:00,102 .موروني- .موروني. أجل- 247 00:13:00,202 --> 00:13:03,372 موروني، الذي أراه مكان وجود 248 00:13:03,472 --> 00:13:06,309 بعض الصفائح الذهبية .بالقرب من منزله 249 00:13:06,409 --> 00:13:09,947 تشكل ترجمته الغامضة لهذه الصفائح 250 00:13:10,047 --> 00:13:12,481 .أساس هذا 251 00:13:14,051 --> 00:13:15,117 !يا إلهي 252 00:13:15,217 --> 00:13:17,353 !لا، أنت تقرأ أكثر مما نقرأ 253 00:13:17,453 --> 00:13:18,421 ،لا، بجدية 254 00:13:18,521 --> 00:13:21,691 ،يجب أن نكون أكثر مثلك !سيد ريد 255 00:13:21,792 --> 00:13:23,526 ."السيد "ريد 256 00:13:25,194 --> 00:13:26,395 .رائحة الفطيرة رائعة 257 00:13:26,495 --> 00:13:27,898 والآن بعد أن درست ،كتاب مورمون 258 00:13:27,998 --> 00:13:29,098 ما هو شعورك؟ 259 00:13:29,198 --> 00:13:31,001 هل يمكنك تخمين نوع الفطيرة التي تصنعها؟ 260 00:13:32,970 --> 00:13:34,170 ...هل هي 261 00:13:34,838 --> 00:13:35,771 فطيرة توت؟ 262 00:13:35,872 --> 00:13:37,007 !إنها فطيرة توت 263 00:13:37,106 --> 00:13:38,041 !أجل! كنت أعرف ذلك 264 00:13:38,140 --> 00:13:39,876 !مفضلتي 265 00:13:39,977 --> 00:13:41,878 بالعودة، هل يمكنني أن أسأل 266 00:13:41,979 --> 00:13:44,213 كيف توفي والدك؟ 267 00:13:47,851 --> 00:13:49,086 ...امم- .أنا آسفة- 268 00:13:49,185 --> 00:13:50,219 ...لا ينبغي لي- .مرض لو جيهريج- 269 00:13:50,319 --> 00:13:51,787 مرض التوت؟ 270 00:13:51,888 --> 00:13:53,756 ...حسنًا، هذا 271 00:13:53,857 --> 00:13:57,060 ،هذا... هذا رائع .مرض التوت 272 00:13:57,159 --> 00:13:58,761 .من لا يريد ذلك؟ أجل 273 00:13:58,862 --> 00:13:59,796 ...آه 274 00:13:59,896 --> 00:14:02,665 .مرض لو جيهريج 275 00:14:02,765 --> 00:14:04,367 .جيهريج 276 00:14:05,468 --> 00:14:08,270 .أوه، هذا... هذا فظيع 277 00:14:08,371 --> 00:14:10,439 .أنا آسفة جدًا .أنا... أنا... أنا أسأت الفهم 278 00:14:10,539 --> 00:14:13,110 .هذا مرض خبيث 279 00:14:13,209 --> 00:14:14,644 أنا... اعتقدت أنك تمزحين 280 00:14:14,744 --> 00:14:16,579 .بشأن الفطيرة. أنا آسفة 281 00:14:16,679 --> 00:14:17,647 .أجل 282 00:14:21,484 --> 00:14:24,253 هل رأيت أي علامات من والدك منذ وفاته؟ 283 00:14:24,353 --> 00:14:27,323 هل حاول التواصل من العالم الآخر؟ 284 00:14:29,026 --> 00:14:30,292 .ممم، لا 285 00:14:31,028 --> 00:14:32,561 .غريب 286 00:14:41,237 --> 00:14:42,738 ...حسنًا، أنا 287 00:14:42,839 --> 00:14:44,875 ،أنا آسفة حقًا ...وأنا آسفة بشأن 288 00:14:46,076 --> 00:14:47,343 .سوء فهم التوت 289 00:14:47,443 --> 00:14:48,945 .لا بأس 290 00:14:55,317 --> 00:14:58,055 عندما أموت، أريد أن أعود ،كفراشة 291 00:14:58,155 --> 00:15:00,891 فقط لأتبع .الأشخاص الذين أحبهم 292 00:15:03,093 --> 00:15:05,561 .سأهبط مباشرة على أيديهم 293 00:15:05,661 --> 00:15:09,365 ...ليس على ذراعهم، ليس على ،رأسهم 294 00:15:09,465 --> 00:15:11,868 ،مباشرة على أطراف أصابعهم .حتى يعرفوا أنني أنا 295 00:15:11,968 --> 00:15:12,735 .السيد -آه 296 00:15:12,836 --> 00:15:14,071 .هذا لطيف 297 00:15:15,972 --> 00:15:17,640 !أوه 298 00:15:17,740 --> 00:15:20,242 !اعتذاري .هذا عيب في المنزل 299 00:15:21,410 --> 00:15:23,312 .أنا آسف. يفعل ذلك .يفعل ذلك 300 00:15:24,647 --> 00:15:25,414 ...امم، حسنًا 301 00:15:25,514 --> 00:15:27,283 .سيداتي، لا يمكنني رؤيتكما الآن 302 00:15:27,383 --> 00:15:29,719 .امم، أعتقد أن الوقت قد حان- .همم- 303 00:15:29,820 --> 00:15:31,253 حان وقت ماذا؟ 304 00:15:31,353 --> 00:15:32,856 !حان وقت الفطيرة 305 00:15:32,956 --> 00:15:33,689 !فطيرة 306 00:15:33,789 --> 00:15:35,092 !وووهوو 307 00:15:35,192 --> 00:15:36,893 ،و، آه .حان وقت التنوير 308 00:15:36,993 --> 00:15:37,994 أوه؟ 309 00:15:39,462 --> 00:15:40,997 أنا آسف، كان ينبغي عليّ .أن أقدم لكما الماء 310 00:15:41,098 --> 00:15:42,665 كلمة الحكمة تمنع 311 00:15:42,765 --> 00:15:44,500 ،الكافيين والكحول أليس كذلك؟ 312 00:15:44,600 --> 00:15:46,837 ،حسنًا، إنها لا، آه .تذكر المشروبات الغازية على وجه التحديد 313 00:15:46,937 --> 00:15:49,139 بالتأكيد، قد يكون من الأصح ،تجنب المشروبات التي تحتوي على الكافيين 314 00:15:49,238 --> 00:15:50,606 .لكننا لسنا عطشى 315 00:15:50,706 --> 00:15:51,741 .أها 316 00:15:52,742 --> 00:15:56,245 ما رأيكما في الأسئلة المحرجة؟ 317 00:15:56,947 --> 00:15:57,747 الميم؟ 318 00:15:57,848 --> 00:16:00,649 هه، لا. أريد أن أسأل ،سؤالًا محرجًا، آه 319 00:16:00,750 --> 00:16:03,586 ،سؤالًا مزعجًا 320 00:16:03,686 --> 00:16:06,156 سؤالًا غير حساس أعتقد 321 00:16:06,255 --> 00:16:09,325 أنه سيضيف عمقًا لمحادثتنا 322 00:16:09,425 --> 00:16:11,061 بسرعة كبيرة قبل غروب الشمس 323 00:16:11,161 --> 00:16:12,394 وننتهي .في المساء 324 00:16:12,495 --> 00:16:14,430 لكن فقط إذا كنتما مرتاحتين .لذلك 325 00:16:14,530 --> 00:16:16,298 حسنًا، لن نعرف إذا كنا مرتاحتين 326 00:16:16,398 --> 00:16:17,968 ...حتى تسأل، لذا- .نقطة عادلة- 327 00:16:18,068 --> 00:16:19,268 ربما تسأل فقط؟ 328 00:16:19,368 --> 00:16:20,402 .حسنًا 329 00:16:20,503 --> 00:16:21,972 ،إذا لم تسأل 330 00:16:22,072 --> 00:16:25,474 سأغادر هنا وأنا أتساءل .عما فاتنا 331 00:16:25,574 --> 00:16:28,778 .حسنًا جدًا ...سؤالي هو هذا. امم 332 00:16:30,513 --> 00:16:32,715 الآن أشعر أنه قد تم ...التهيئة له. آه 333 00:16:34,217 --> 00:16:35,651 هل يجب أن أطلب قرع طبول؟ 334 00:16:35,751 --> 00:16:37,120 سأطلب .قرع طبول 335 00:16:37,220 --> 00:16:39,089 !قرع طبول من فضلكن، سيداتي 336 00:16:41,490 --> 00:16:42,758 !استمروا !استمروا! استمروا 337 00:16:42,859 --> 00:16:44,961 !المزيد! المزيد! المزيد 338 00:16:45,929 --> 00:16:47,396 ...الآن، أنا... أنا... أنا ،سؤالي هو 339 00:16:47,496 --> 00:16:49,032 ما رأيكما في تعدد الزوجات؟ 340 00:16:52,668 --> 00:16:54,737 ما رأيكما... ما رأيكما في فكرة 341 00:16:55,504 --> 00:16:57,506 أن يكون للرجل زوجات متعددات؟ 342 00:16:59,810 --> 00:17:03,445 ...أعني، إنه ...إنه ليس لي، امم 343 00:17:03,546 --> 00:17:07,416 هل تسأل من منظور كتابي؟ 344 00:17:07,516 --> 00:17:09,318 آه، المورمونية لها تاريخ مثير للجدل 345 00:17:09,418 --> 00:17:10,519 مع الممارسة المتحيزة ضد المرأة 346 00:17:10,619 --> 00:17:11,888 للرجال الذين يطالبون .بزوجات متعددات 347 00:17:11,988 --> 00:17:15,792 ،لكنني مفتون بفكرة الوحي الحديث 348 00:17:15,892 --> 00:17:18,061 الذي تم استخدامه لمحو هذا السلوك 349 00:17:18,161 --> 00:17:19,196 .من الكنيسة في عام 1890 350 00:17:19,296 --> 00:17:21,664 أعتقد فقط .أن هذا يستحق النقاش 351 00:17:21,764 --> 00:17:23,465 ...أجل؟ آه 352 00:17:23,566 --> 00:17:24,533 وما أعنيه بذلك 353 00:17:24,633 --> 00:17:26,569 هو أننا نناقش كنيسة 354 00:17:26,669 --> 00:17:28,437 قررت أن ممارسة مثيرة للجدل 355 00:17:28,537 --> 00:17:30,974 ،كانت لطخة على سمعتها وعائق حقيقي 356 00:17:31,074 --> 00:17:34,510 ،لتجنيد أعضاء جدد ،لذا استخدمت الوحي 357 00:17:34,610 --> 00:17:36,412 كلمة الله التي قيلت للنبي 358 00:17:36,512 --> 00:17:38,949 لطرد ركيزة دينية استفزازية 359 00:17:39,049 --> 00:17:41,517 بدت غير مستساغة .في العصر المعاصر 360 00:17:41,952 --> 00:17:43,719 ،أجل، أعرف أن، امم 361 00:17:43,820 --> 00:17:46,689 قد يكون من الصعب ،فهمها، امم 362 00:17:46,789 --> 00:17:50,026 لكن، آه، تعدد الزوجات كان مهمة روحية 363 00:17:50,126 --> 00:17:51,795 مطلوبة في ذلك الوقت من أجل 364 00:17:51,895 --> 00:17:53,296 زيادة صفوف أعضائنا 365 00:17:53,395 --> 00:17:56,066 في أعقاب الكثير من المشقة .وإراقة الدماء 366 00:17:56,166 --> 00:17:58,701 ...امم أن يكون للرجل زوجات متعددات 367 00:17:58,802 --> 00:18:02,638 يعني المزيد... المزيد من الأطفال .لمساعدة المجتمع على النمو 368 00:18:04,040 --> 00:18:05,474 .همم 369 00:18:08,245 --> 00:18:10,379 ،إنه، أجل ،أمر مريب بالتأكيد 370 00:18:10,479 --> 00:18:11,815 .لعقولنا الحديثة- ...وقد تم- 371 00:18:11,915 --> 00:18:13,616 تمت إزالته من الكنيسة ليس فقط لأنه 372 00:18:13,716 --> 00:18:15,252 كان بشعًا ،أو مثيرًا للجدل 373 00:18:15,352 --> 00:18:18,154 ولكن لأنه .لم يعد ضروريًا 374 00:18:19,655 --> 00:18:22,926 ...أتعلم، أنا قلق، و 375 00:18:23,425 --> 00:18:26,963 ،سامحني على لغتي الصاخبة 376 00:18:27,063 --> 00:18:28,098 ،آه 377 00:18:28,198 --> 00:18:30,867 أنا قلق من أن جوزيف سميث استخدم مفهوم تعدد الزوجات 378 00:18:30,967 --> 00:18:34,470 لإضفاء الشرعية على علاقاته .مع نساء أخريات 379 00:18:34,570 --> 00:18:36,639 ،أنا قلق من أن زوجة جوزيف ،إيما سميث 380 00:18:36,739 --> 00:18:38,975 كانت مستاءة عندما نام ،مع فاني ألجر 381 00:18:39,075 --> 00:18:42,345 .خادمتهم البالغة من العمر ستة عشر عامًا 382 00:18:42,444 --> 00:18:44,480 أنا قلق من أنه وضع خطة 383 00:18:44,580 --> 00:18:47,516 لاستخدام الوحي للجنس بدون عواقب 384 00:18:47,616 --> 00:18:49,551 في أعقاب ذلك التجاوز .وغيره من التجاوزات المشابهة 385 00:18:49,652 --> 00:18:50,987 .وغيره من التجاوزات المشابهة 386 00:18:52,255 --> 00:18:56,159 أتعلم، "مع القوة العظيمة ".تأتي مسؤولية عظيمة 387 00:18:57,294 --> 00:18:58,460 .الرجل العنكبوت 388 00:18:59,029 --> 00:18:59,996 .فولتير 389 00:19:00,096 --> 00:19:01,298 .صحيح 390 00:19:01,398 --> 00:19:03,199 أعتقد أن ما أود طرحه في الغرفة هو قلقي 391 00:19:03,300 --> 00:19:07,003 من أن تعدد الزوجات ليس له .أي تأثير روحي على الإطلاق 392 00:19:07,103 --> 00:19:10,539 ...هذا نوع من التحريف، أعتقد 393 00:19:10,639 --> 00:19:12,976 تاريخ الكنيسة نفسه يؤكد 394 00:19:13,076 --> 00:19:15,412 ...ويشير إلى هذا 395 00:19:15,511 --> 00:19:18,014 .تكتيك غسيل دماغ ساخر... 396 00:19:18,114 --> 00:19:19,115 هل هذا صحيح؟ 397 00:19:19,215 --> 00:19:20,649 ،أنا... أنا... أنا آسف 398 00:19:20,749 --> 00:19:22,785 أنا... لست متأكدًا .من أين تحصل على هذا 399 00:19:22,886 --> 00:19:26,455 إذا كان الوحي من الله يتم تصفيته من خلال الإنسان 400 00:19:26,555 --> 00:19:29,859 والإنسان معيب ،والإنسان يخطئ والإنسان يكذب 401 00:19:29,960 --> 00:19:32,963 فكيف نعرف أن أيًا من هذا صحيح؟ 402 00:19:33,063 --> 00:19:35,564 نعرف أنه صحيح بسبب .الشعور الذي يمنحنا إياه 403 00:19:35,664 --> 00:19:38,034 !تمامًا !هذا صحيح تمامًا 404 00:19:38,134 --> 00:19:39,970 .هذا صحيح تمامًا .أتفق تمامًا 405 00:19:40,070 --> 00:19:43,907 إن علاقتنا الشخصية .مع الله هي المهمة 406 00:19:44,740 --> 00:19:46,542 دعونا نتحدث مع أسقفنا 407 00:19:46,642 --> 00:19:48,979 عن بعض النقاط ...التي تثيرها. امم 408 00:19:49,079 --> 00:19:51,114 سؤال. ما هو طعامك السريع المفضل؟ 409 00:19:52,048 --> 00:19:52,916 .أحاول عدم تناوله 410 00:19:53,016 --> 00:19:55,251 ،لا أحد منا يفعل ذلك، لكن هيا .لدينا جميعًا واحد 411 00:19:56,219 --> 00:19:57,187 ...امم 412 00:19:57,287 --> 00:20:00,357 حسنًا. برجر كنج أفضل ...من كارلز جونيور 413 00:20:00,457 --> 00:20:01,623 ما هو كارلز جونيور؟ 414 00:20:01,724 --> 00:20:03,293 .هارديز على الساحل الشرقي 415 00:20:03,393 --> 00:20:04,928 برجر كنج أفضل من هارديز 416 00:20:05,028 --> 00:20:06,162 وهو أفضل ...من راليز 417 00:20:06,262 --> 00:20:07,430 راليز؟- .تشيكرز- 418 00:20:07,529 --> 00:20:08,865 برجر كنج أفضل 419 00:20:08,965 --> 00:20:10,333 ،من هارديز ،وهو أفضل من تشيكرز 420 00:20:10,433 --> 00:20:11,935 ،وهو أفضل من وينديز ،وهو أفضل من إن-إن-أوت 421 00:20:12,035 --> 00:20:13,036 وهو أفضل ،من ماكدونالدز 422 00:20:13,136 --> 00:20:14,337 وهو أفضل ،من جاك إن ذا بوكس 423 00:20:14,437 --> 00:20:15,504 .وهو أفضل من لا شيء 424 00:20:15,604 --> 00:20:16,772 جاك إن ذا بوكس يقدم .الإفطار طوال اليوم 425 00:20:16,873 --> 00:20:18,141 !أحب الإفطار 426 00:20:18,241 --> 00:20:19,209 ماذا عن تاكو بل؟ 427 00:20:19,309 --> 00:20:20,477 .لا نتحدث عن تاكو بل 428 00:20:20,576 --> 00:20:22,212 لماذا لا نتحدث عن تاكو بل؟ 429 00:20:22,312 --> 00:20:24,747 سيتعين علينا التحدث عن ...تاكو بل للتحدث عن 430 00:20:24,848 --> 00:20:26,715 لماذا لا .نتحدث عن تاكو بل 431 00:20:26,816 --> 00:20:29,386 ...حسنًا، إذن .إذن برجر كنج هو رقم واحد 432 00:20:29,486 --> 00:20:30,920 .أعتقد أنه قمامة- .أوه- 433 00:20:31,021 --> 00:20:32,989 .صحيح .ليس جاك إن ذا بوكس 434 00:20:33,089 --> 00:20:34,090 .أصوت لوينديز 435 00:20:34,190 --> 00:20:35,158 .يمكنني دعم ذلك 436 00:20:35,258 --> 00:20:37,360 .جيد! وينديز هو. أجل 437 00:20:37,460 --> 00:20:38,761 هل تعلمين؟ .لم أتذوق وينديز من قبل 438 00:20:40,063 --> 00:20:41,764 .لقد خرج ذلك بشكل خاطئ 439 00:20:41,865 --> 00:20:43,565 .لا بأس 440 00:20:43,665 --> 00:20:47,470 لذا عندما بدأت ،دراسة اللاهوت 441 00:20:47,569 --> 00:20:49,605 كان آخر شيء ...أردت فعله هو العثور على 442 00:20:49,705 --> 00:20:52,275 .وينديز الأديان 443 00:20:52,375 --> 00:20:54,377 كنت أكتب فقط بحثًا 444 00:20:54,477 --> 00:20:56,846 لفصل دراسي جامعي، وكنت .راضية بالتجربة 445 00:20:56,946 --> 00:20:59,949 ،لذا، بعض قطع ماك ناجتس هنا ،وابر Whopper هناك 446 00:21:00,050 --> 00:21:02,919 .أيًا كان ما يناسب المزاج 447 00:21:03,019 --> 00:21:07,190 ،بينما درست الأنواع ،ماكدونالدز، برجر كنج، إن-إن-أوت 448 00:21:07,290 --> 00:21:11,494 ،أي، المورمونية، السيانتولوجيا ،الإسلام، البوذية 449 00:21:11,593 --> 00:21:13,930 بينما اقتربت من الله 450 00:21:14,030 --> 00:21:17,967 من خلال النوع ،والدراسة الدقيقة 451 00:21:18,068 --> 00:21:20,569 بينما عملت على علاقتي الشخصية 452 00:21:20,669 --> 00:21:23,705 ،مع الأب السماوي، وأعتقد أنني عززتها 453 00:21:24,673 --> 00:21:26,276 هل تعلمين ماذا وجدت؟ 454 00:21:28,044 --> 00:21:31,247 ،كلما عرفت أكثر .قل ما تعرفه 455 00:21:33,850 --> 00:21:36,286 وبحلول الوقت الذي بلغت فيه الخمسين من عمري، كنت أعاني من سوء التغذية 456 00:21:36,386 --> 00:21:39,823 من الوجبات السريعة للدين التي كنت أحشوها في دماغي 457 00:21:39,923 --> 00:21:42,392 .لأفضل جزء من عقد من الزمان 458 00:21:42,492 --> 00:21:45,862 ،كل طائفة، عبادة عقيدة، مذهب 459 00:21:45,962 --> 00:21:48,131 ادعت جميعها أنها العقيدة ،الحقيقية الوحيدة 460 00:21:48,231 --> 00:21:51,835 ومع ذلك لم تبدو أي منها حقيقية عند .فحصها تحت المجهر 461 00:21:54,571 --> 00:21:56,738 لذا تساءلت .عما هو موجود أيضًا 462 00:21:58,607 --> 00:22:00,376 ،أعدك 463 00:22:00,477 --> 00:22:02,979 كان آخر شيء أردت فعله 464 00:22:03,079 --> 00:22:05,215 هو العثور .على الدين الحقيقي الوحيد 465 00:22:08,351 --> 00:22:10,086 .لكن لسوء الحظ، فعلت 466 00:22:21,464 --> 00:22:23,967 هل يمكننا مقابلة زوجتك؟ 467 00:22:24,067 --> 00:22:25,135 من فضلك؟ 468 00:22:25,235 --> 00:22:27,769 !بالطبع، أجل 469 00:22:27,871 --> 00:22:30,907 يجب أن تكون موجودة فقط، ونريد 470 00:22:31,007 --> 00:22:33,476 .مقابلتها أيضًا- .أجل- 471 00:22:33,576 --> 00:22:35,644 .آسف. سأ... سأذهب لأطلب منها 472 00:22:58,902 --> 00:23:01,237 ،الأخت بارنز .أنا لا... لا أعرف 473 00:23:02,972 --> 00:23:04,307 ،أجل ،لا أريد إخافته 474 00:23:04,407 --> 00:23:05,909 .لكن يجب علينا إنهاء هذا 475 00:23:06,609 --> 00:23:08,178 أي رسائل؟ 476 00:23:09,812 --> 00:23:12,248 .لا شيء 477 00:23:12,348 --> 00:23:14,150 ...حسنًا. امم 478 00:23:14,250 --> 00:23:16,853 دعونا ننهي هذا بأدب .ونعود 479 00:23:17,686 --> 00:23:19,189 ...فقط النقاط البارزة 480 00:23:58,628 --> 00:24:00,930 .وأخيرًا أصبحت جاهزة 481 00:24:02,899 --> 00:24:04,434 .آسف على ذلك 482 00:24:06,369 --> 00:24:09,639 .تفضلوا بالدخول .إنها متشوقة... لمقابلتكما 483 00:24:09,738 --> 00:24:11,007 .ها نحن ذا 484 00:24:11,740 --> 00:24:13,409 .من هنا- .حسنًا- 485 00:24:21,951 --> 00:24:24,654 .لحظة واحدة، سيد ريد آه، نتلقى مكالمة 486 00:24:24,753 --> 00:24:26,289 .من رئيسة جمعية الإغاثة 487 00:24:26,389 --> 00:24:27,624 .سنكون هناك حالا- أوه، هل تحتاجين إلى دقيقة؟- 488 00:24:27,724 --> 00:24:28,825 .مرحبًا 489 00:24:28,925 --> 00:24:30,159 ...هذه الأخت بارنز. امم- .سأنتظر- 490 00:24:30,260 --> 00:24:31,661 .سأنتظر على الجانب الآخر- .أجل. لحظة واحدة فقط- 491 00:24:31,760 --> 00:24:32,962 .شكرًا لك- .أجل- 492 00:24:45,008 --> 00:24:46,709 هل يجب أن نغادر؟- الآن؟- 493 00:24:46,843 --> 00:24:49,279 أجل؟- .أجل؟ أجل- 494 00:25:00,757 --> 00:25:01,958 ما الأمر؟ 495 00:25:02,492 --> 00:25:03,726 .دراجاتنا 496 00:25:03,826 --> 00:25:05,094 أجل؟ 497 00:25:05,561 --> 00:25:06,562 .إنها مقفلة بالخارج 498 00:25:06,663 --> 00:25:07,864 وماذا في ذلك؟ 499 00:25:08,531 --> 00:25:09,899 .لديه معاطفنا 500 00:25:11,067 --> 00:25:13,002 مفتاح قفل الدراجة .في جيب معطفي 501 00:25:13,102 --> 00:25:14,637 .لذا نحتاج إلى معاطفنا 502 00:25:14,737 --> 00:25:16,506 .أجل 503 00:25:16,606 --> 00:25:18,741 .نحن نفعل- لا أعرف، هل نفعل؟- 504 00:25:18,841 --> 00:25:19,976 العودة سيرًا على الأقدام بدون معاطف ودراجات؟ 505 00:25:20,076 --> 00:25:21,844 ما هذا، ميلان؟ 506 00:25:21,944 --> 00:25:24,080 .لا، أعتقد أنها أربعة 507 00:25:24,180 --> 00:25:25,648 ،إنه مبالغ فيه بعض الشيء ...لكنني 508 00:25:25,748 --> 00:25:27,417 .أنا بخير أنا بخير للمشي، أليس كذلك؟ 509 00:25:31,954 --> 00:25:33,690 .إنه عالق- .افتحيه- 510 00:25:35,558 --> 00:25:38,027 .لا يوجد... قفل 511 00:25:38,127 --> 00:25:39,595 .ماذا؟ اسحبي بقوة أكبر 512 00:25:39,696 --> 00:25:41,431 .هنا. هنا 513 00:25:43,599 --> 00:25:44,667 .حسنًا 514 00:26:06,322 --> 00:26:07,924 هل ما زال هناك؟ 515 00:26:08,991 --> 00:26:10,760 ألم نسمعه يغادر؟ 516 00:26:10,860 --> 00:26:12,161 هل أنت متأكدة؟ 517 00:26:13,797 --> 00:26:15,298 هل يجب أن نطلب منه المساعدة؟ 518 00:26:15,398 --> 00:26:16,466 .لا 519 00:26:20,970 --> 00:26:21,971 هل يمكنك المرور من خلال هذا؟ 520 00:26:22,071 --> 00:26:23,606 هل جننت؟ 521 00:26:24,774 --> 00:26:27,143 ،امم، يجب أن نجرب الأخت هول حسنًا؟ 522 00:26:28,511 --> 00:26:31,714 أو الشيخ كينيدي، فقط حتى .يعرفوا مكاننا 523 00:26:44,460 --> 00:26:46,562 .إنه لا يمر 524 00:26:48,097 --> 00:26:49,899 .إنها العاصفة استمري في المحاولة، حسنًا؟ 525 00:27:16,592 --> 00:27:17,560 .حسنًا 526 00:27:19,695 --> 00:27:21,164 نطلب المساعدة، همم؟ 527 00:27:23,666 --> 00:27:24,767 .سيكون الأمر على ما يرام 528 00:28:16,752 --> 00:28:18,120 سيد ريد؟ 529 00:29:18,314 --> 00:29:20,149 .وها هما! مرحبًا 530 00:29:21,517 --> 00:29:24,353 سيد ريد، لقد كنت .كريمًا جدًا بوقتك 531 00:29:24,453 --> 00:29:26,222 كنت أنا والأخت باكستون نقول 532 00:29:26,322 --> 00:29:27,623 .يا له من سرور 533 00:29:27,723 --> 00:29:30,393 امم، لكننا انتهينا للتو ،من التحدث مع الأخت هول 534 00:29:30,493 --> 00:29:32,728 وهي بحاجة إلينا .للرجوع إلى الكنيسة 535 00:29:32,829 --> 00:29:35,866 ...أوه! أوه، حسنًا- .لسوء الحظ، أجل- 536 00:29:35,966 --> 00:29:38,835 لن أحتفظ بكما .إذا كنتما ترغبان في المغادرة 537 00:29:38,936 --> 00:29:41,270 .لقد تم استدعاؤنا للعودة 538 00:29:41,771 --> 00:29:43,406 .أجل 539 00:29:43,506 --> 00:29:44,908 ،اللعنة! اللعنة لأننا كنا قد 540 00:29:45,008 --> 00:29:46,208 بدأنا للتو، أليس كذلك؟ 541 00:29:46,309 --> 00:29:48,311 أتعلم، لقد جعلتني أفكر أنك ربما كنت 542 00:29:48,411 --> 00:29:51,048 على شيء ما .بزيارتك 543 00:29:51,147 --> 00:29:54,216 .لقد تأثرت، لكنني أفهم 544 00:29:55,117 --> 00:29:56,285 ،آه، أجل، معاطفكما هنا 545 00:29:56,385 --> 00:29:57,854 معلقة على ظهر .المقعد 546 00:29:57,955 --> 00:29:59,789 .أعذرني لحظة واحدة 547 00:29:59,890 --> 00:30:01,290 .أجل 548 00:30:32,956 --> 00:30:34,290 .مفتاح 549 00:30:52,042 --> 00:30:54,644 ،لذا... لذا نحن فقط، آه بحاجة إلى مساعدتك 550 00:30:54,744 --> 00:30:55,879 ...مع الباب. امم 551 00:30:55,979 --> 00:30:57,914 .إنه... إنه صعب بعض الشيء 552 00:30:58,015 --> 00:30:59,248 أنا آسف؟ 553 00:30:59,348 --> 00:31:01,751 أعتقد أن بابك .عالق قليلاً هناك 554 00:31:02,184 --> 00:31:03,452 .الباب لا يفتح 555 00:31:04,420 --> 00:31:05,655 .الباب الأمامي 556 00:31:05,755 --> 00:31:07,590 أجل، الباب الأمامي .لا يفتح مرة أخرى 557 00:31:08,457 --> 00:31:10,192 .لقد فتح عندما دخلنا 558 00:31:10,292 --> 00:31:11,995 .السيد -أجل 559 00:31:12,095 --> 00:31:13,763 ،ربما إذا فتحته سيفتح؟ 560 00:31:13,864 --> 00:31:15,966 لا، لا، أنا... أنا... أنا أفهم ،ما تطلبينه مني 561 00:31:16,066 --> 00:31:17,533 ،لكن، آه 562 00:31:18,101 --> 00:31:20,302 .الأقفال على مؤقت 563 00:31:20,403 --> 00:31:22,571 لقد انشغلت ،بمحادثتنا 564 00:31:22,672 --> 00:31:24,473 .لم أدرك أنه تم ضبط الدعامة 565 00:31:24,573 --> 00:31:26,542 كان ينبغي عليّ سحب الدبوس ،عندما دخلتما 566 00:31:26,642 --> 00:31:29,146 .لكنني نسيت لذا إذا كنتما الآن 567 00:31:29,245 --> 00:31:31,213 ،مستعدتان للرحيل للأسف 568 00:31:31,313 --> 00:31:33,182 فسيتعين عليكما الخروج .من الجزء الخلفي من منزلي 569 00:31:35,152 --> 00:31:36,820 آه، أين؟ 570 00:31:36,920 --> 00:31:38,254 .فقط من هنا 571 00:31:40,456 --> 00:31:43,093 حسنًا، هل يمكنك فقط فتح الجزء الأمامي، من فضلك؟ 572 00:31:43,192 --> 00:31:45,128 .نود الذهاب من هذا الطريق 573 00:31:45,227 --> 00:31:47,229 فقط حتى لا نتوه 574 00:31:47,329 --> 00:31:49,565 ونشعر بالارتباك .عندما نخرج 575 00:31:49,665 --> 00:31:52,869 أجل، لن يفتح مرة أخرى .حتى الصباح 576 00:31:58,041 --> 00:31:59,675 من فضلك، يا سيدي؟ 577 00:31:59,775 --> 00:32:00,643 .أوه، أنا آسف 578 00:32:00,743 --> 00:32:03,512 ،أعدكما .من الآمن المغادرة من هذا الطريق 579 00:32:03,612 --> 00:32:04,680 هاه؟ 580 00:32:08,417 --> 00:32:11,320 من غير المعتاد بعض الشيء وجود باب 581 00:32:11,420 --> 00:32:14,724 امم، يُقفل على مؤقت؟ 582 00:32:14,825 --> 00:32:15,826 ...آه 583 00:32:16,860 --> 00:32:17,928 .أجل، حسنًا، أرى ذلك 584 00:32:18,028 --> 00:32:19,863 .أجل 585 00:32:19,963 --> 00:32:21,064 ...وإنه 586 00:32:21,164 --> 00:32:24,067 حسنًا، من غير المعتاد بعض الشيء .أنه لا يمكن فتحه 587 00:32:24,167 --> 00:32:25,534 ،لا .أنا... أنا... أنا أعرف 588 00:32:25,634 --> 00:32:29,371 أنا مدرك بما فيه الكفاية لأعرف .كيف قد يبدو هذا 589 00:32:29,472 --> 00:32:32,175 رجل كبير في السن، امرأتان شابتان ،في منزله 590 00:32:32,274 --> 00:32:34,911 ،لكنني أؤكد لكما أنكما مرحب بكما للمغادرة 591 00:32:35,011 --> 00:32:36,113 .من خلال... من خلال الخلف 592 00:32:36,213 --> 00:32:37,546 رأيتما منزلي من الخارج، أليس كذلك؟ 593 00:32:37,646 --> 00:32:38,647 .ممم-همم !صحيح- 594 00:32:38,748 --> 00:32:39,749 لذا، تعرفان .أنه صغير الحجم 595 00:32:39,850 --> 00:32:41,684 الجزء الخلفي من المنزل .هناك فقط 596 00:32:41,784 --> 00:32:42,853 .أجل 597 00:32:44,821 --> 00:32:48,557 على أي حال، سأترك لكما مساحة .لاتخاذ قراركما بحرية 598 00:32:48,657 --> 00:32:49,625 .أجل 599 00:32:59,169 --> 00:33:02,172 ...للتوضيح، أحاول 600 00:33:02,271 --> 00:33:04,808 أحاول جاهدًا أن أجعلها نقطة 601 00:33:04,908 --> 00:33:05,674 ،لعدم الضغط عليكما 602 00:33:05,775 --> 00:33:07,376 لذا لا يجب أن تشعرا حتى بالحاجة 603 00:33:07,476 --> 00:33:10,646 إلى اختلاق قصة عن شخص من جناحكما 604 00:33:10,746 --> 00:33:13,482 .يتصل بكما للمغادرة .إنه... أمر جيد تمامًا 605 00:33:13,582 --> 00:33:15,252 .اغادرا عندما ترغبان 606 00:33:15,351 --> 00:33:18,554 .لم يكن عذرًا، إنهم بحاجة إلينا للعودة 607 00:33:18,654 --> 00:33:20,456 لا، أعرف، لكنك تقولين إنك تلقيت مكالمة 608 00:33:20,556 --> 00:33:21,757 .مع شخص من جناحك 609 00:33:21,858 --> 00:33:23,526 .أجل، قبل لحظة 610 00:33:23,626 --> 00:33:25,294 ،لكن عندما دخلتما سألت عما إذا كنتما بخير 611 00:33:25,394 --> 00:33:27,296 مع المعدن الموجود في الجدران .والأسقف 612 00:33:29,132 --> 00:33:30,967 ماذا تعني؟ 613 00:33:31,067 --> 00:33:33,602 أعني أن المعدن ،يعيق إشارات الهاتف المحمول 614 00:33:33,702 --> 00:33:36,072 لذا أعرف ...أنكما لم تتلقيا مكالمة. لكن 615 00:33:36,173 --> 00:33:38,208 ،فقط للتوضيح 616 00:33:38,307 --> 00:33:39,575 ،حتى تشعرا بالراحة 617 00:33:39,675 --> 00:33:42,879 من الجيد تمامًا لكما .المغادرة بمحض إرادتكما 618 00:33:42,979 --> 00:33:45,816 لا داعي أبدًا للشعور ...بأن عليكما 619 00:33:45,916 --> 00:33:48,584 ...اختلاق الأعذار أو... ...أو إخباري بأكاذيب 620 00:33:48,684 --> 00:33:50,553 .أكاذيب... أكاذيب بيضاء صغيرة 621 00:33:57,660 --> 00:34:01,832 إذن أي باب يأخذنا للخارج؟ 622 00:34:01,932 --> 00:34:03,266 .بفف 623 00:34:03,365 --> 00:34:05,302 ...حسنًا هل لديكما تفضيل؟ 624 00:34:05,401 --> 00:34:08,337 لما... لماذا يكون لدي تفضيل؟ 625 00:34:08,437 --> 00:34:10,974 هل يجب أن يكون لدينا تفضيل؟ 626 00:34:11,074 --> 00:34:12,708 .هذا سؤال عادل 627 00:34:14,777 --> 00:34:16,645 حتى لا أكون غريبًا تمامًا، هل يمكن لزوجتك 628 00:34:16,745 --> 00:34:19,481 ،فقط الدخول إلى الغرفة 629 00:34:19,582 --> 00:34:21,584 تقول مرحبًا وتأخذنا إلى الجزء الخلفي من المنزل؟ 630 00:34:21,684 --> 00:34:23,119 ،لا أحاول أن أكون سخيفة 631 00:34:23,220 --> 00:34:24,821 ،أعدك، أنا لست كذلك حقًا 632 00:34:24,921 --> 00:34:28,757 ،لكن هناك قواعد نتبعها .وقد كنا صريحين معها 633 00:34:30,193 --> 00:34:31,460 .سأسألها 634 00:34:39,768 --> 00:34:42,339 هل يمكنني طرح سؤال أولاً؟ 635 00:34:46,475 --> 00:34:48,011 ...هل 636 00:34:50,013 --> 00:34:52,849 ما زلتما تعتقدان أن زوجتي في الغرفة المجاورة؟ 637 00:34:53,984 --> 00:34:56,853 على الرغم من كل الأدلة ،على عكس ذلك 638 00:34:56,953 --> 00:34:58,355 ،الشمعة المعطرة 639 00:34:58,454 --> 00:35:01,624 عدم وجود فرن مع فطيرة التوت؟ 640 00:35:02,591 --> 00:35:05,896 أم أنكما تتغاضيان بأدب عن كذبة؟ 641 00:35:05,996 --> 00:35:08,265 إذا كنتما ما زلتما تعتقدان ،أنها موجودة هناك، فسأذهب لأطلب منها 642 00:35:08,365 --> 00:35:10,432 لكن هذا شيء أريدكما التفكير فيه 643 00:35:10,532 --> 00:35:11,734 وربما التفكير فيه 644 00:35:11,835 --> 00:35:14,237 في سياق .معتقداتكما 645 00:35:15,671 --> 00:35:17,406 هل تؤمنان بالله لأنه 646 00:35:17,506 --> 00:35:19,910 أخبرك أحدهم في سن قابلة للتأثر 647 00:35:20,010 --> 00:35:22,711 ،أن الله حقيقي على الرغم من وجود شكوك 648 00:35:22,812 --> 00:35:25,081 ...مع تقدمكما في السن، على الرغم من 649 00:35:25,181 --> 00:35:27,384 رؤية أدلة على عكس ذلك طوال حياتكما؟ 650 00:35:27,483 --> 00:35:29,085 عندما فقد والدك ،السيطرة على جسده 651 00:35:29,185 --> 00:35:32,721 هل اعتقدتما أنها خطة الله لتدمير حياته؟ 652 00:35:32,822 --> 00:35:34,423 أم أنكما واصلتما تصديق شيء ما 653 00:35:34,523 --> 00:35:37,127 تعرفان أنه غير صحيح فقط ليريحكما 654 00:35:37,227 --> 00:35:39,062 لأنكما كنتما تخافان مما قد يعنيه 655 00:35:39,162 --> 00:35:41,064 إذا كانت كلها كذبة؟ 656 00:35:42,933 --> 00:35:45,268 وضعت الشمعة المعطرة على الطاولة 657 00:35:45,368 --> 00:35:47,270 لأنني أردتكما التفكير 658 00:35:47,370 --> 00:35:48,570 في الأشياء التي تؤمنان بها 659 00:35:48,671 --> 00:35:51,942 فقط لأن شخصًا ما .طلب منكما تصديقها 660 00:35:56,779 --> 00:35:57,780 ...هل 661 00:35:59,416 --> 00:36:00,716 هل يمكننا استخدام هاتفك؟ 662 00:36:01,251 --> 00:36:02,451 من فضلك؟ 663 00:36:03,452 --> 00:36:05,521 .أنا... ليس لدي هاتف 664 00:36:14,496 --> 00:36:18,567 .لديك منزل جميل حقًا، سيد ريد 665 00:36:18,667 --> 00:36:20,636 .إنه مثل كنيسة هنا 666 00:36:20,736 --> 00:36:22,038 هل بنيته بنفسك؟ 667 00:36:23,173 --> 00:36:24,274 .زوجتي بنته 668 00:36:33,482 --> 00:36:35,285 سنغادر 669 00:36:35,385 --> 00:36:37,253 من الجزء الخلفي .من منزلك 670 00:36:37,354 --> 00:36:38,355 هل هذا مناسب؟ 671 00:36:38,455 --> 00:36:39,621 .بالتأكيد 672 00:36:41,657 --> 00:36:42,691 ،كما قلت ،لا بأس 673 00:36:42,792 --> 00:36:45,694 ويمكننا المغادرة، أليس كذلك؟ 674 00:36:45,795 --> 00:36:47,097 .هذا صحيح 675 00:37:11,121 --> 00:37:12,155 ما الأمر؟ 676 00:37:22,564 --> 00:37:25,035 الأخت بارنز؟ 677 00:37:40,116 --> 00:37:41,317 .هذا قبو 678 00:37:44,720 --> 00:37:47,323 لا يبدو أن هذا .يؤدي للخارج 679 00:38:42,278 --> 00:38:46,316 أعتقد أنه يمكنك القول إننا للأسف 680 00:38:46,416 --> 00:38:49,152 نشعر بعدم الارتياح .لهذا الموقف هنا الليلة 681 00:38:50,719 --> 00:38:53,423 أنا آسفة، لكن ألم تقل قبل لحظة 682 00:38:53,523 --> 00:38:55,959 إنك رأيت خارج منزلك؟ 683 00:38:56,059 --> 00:38:58,161 ...إذن رأيت بوضوح 684 00:38:58,261 --> 00:39:00,930 أن الجزء الخلفي من منزلي... ،معلق فوق تل 685 00:39:01,030 --> 00:39:04,067 لذا ستعرف ...أنه عليك النزول 686 00:39:05,869 --> 00:39:07,504 .من أجل الخروج... 687 00:39:09,973 --> 00:39:11,707 أعتقد أنه سيكون من الأفضل لك 688 00:39:11,808 --> 00:39:14,377 ولنا جميعًا إذا كنت تستطيع مساعدتنا 689 00:39:14,477 --> 00:39:16,613 على العودة إلى المنزل لأن 690 00:39:16,712 --> 00:39:18,882 ،رئيس الوتد .يعرف مكاننا 691 00:39:18,982 --> 00:39:20,483 .ومبشرّو الجناح يعرفون 692 00:39:20,583 --> 00:39:24,387 .وسيكونون في انتظارنا 693 00:39:24,487 --> 00:39:27,023 ،وكان هناك شهود أليس كذلك، الأخت بارنز؟ 694 00:39:27,123 --> 00:39:28,391 ،في طريقنا إلى هنا مررنا بشرطي؟ 695 00:39:28,491 --> 00:39:30,659 يا إلهي! الشرطة؟ ،أعدكما 696 00:39:30,759 --> 00:39:33,530 أنكما تبالغان في ردة فعلكما .بشكل كبير 697 00:39:33,630 --> 00:39:34,864 .صحيح 698 00:39:34,964 --> 00:39:36,299 لكنني أعتقد أننا خائفتان 699 00:39:36,399 --> 00:39:39,202 لأنك كذبت .علينا سابقًا 700 00:39:39,302 --> 00:39:40,403 هل تريدينني أن أساعد؟ 701 00:39:43,672 --> 00:39:44,673 لقد سألتني سابقًا عما إذا كان يجب عليكما 702 00:39:44,773 --> 00:39:46,176 أن يكون لديكما تفضيل .بين الأبواب 703 00:39:46,276 --> 00:39:48,611 أعتقد أنه يجب عليكما. أعتقد أنه شيء 704 00:39:48,744 --> 00:39:50,113 يجب عليكما التفكير فيه ،بعناية شديدة 705 00:39:50,213 --> 00:39:52,482 ثم اتخاذ .القرار الصحيح 706 00:39:52,582 --> 00:39:54,851 هل تريدينني أن أساعدكما؟ 707 00:39:58,655 --> 00:39:59,755 .أجل 708 00:39:59,856 --> 00:40:01,057 .حسنًا 709 00:40:01,157 --> 00:40:02,192 ...إذن، من فضلكما 710 00:40:03,927 --> 00:40:05,962 .تعالا وقفا هنا .كلاكما تعالا 711 00:40:07,530 --> 00:40:08,730 .فقط هنا 712 00:40:08,831 --> 00:40:10,066 .هذا كل شيء 713 00:40:11,134 --> 00:40:13,203 .إنه اختيار بسيط 714 00:40:15,271 --> 00:40:17,674 لكن لا ينبغي .اتخاذه ببساطة 715 00:40:20,810 --> 00:40:22,812 أريدكما أن تتأملا بعمق شديد 716 00:40:22,912 --> 00:40:25,615 ثم تتخذا .قرارًا صادقًا 717 00:40:35,358 --> 00:40:36,125 هل لعبتما من قبل 718 00:40:36,226 --> 00:40:38,760 ،لعبة باركر براذرز مونوبولي؟ 719 00:40:41,130 --> 00:40:45,034 يتم نشر مونوبولي حاليًا .بـ 47 لغة 720 00:40:45,134 --> 00:40:48,905 يبيعونها .في أكثر من 114 دولة 721 00:41:06,923 --> 00:41:11,261 ♪ إذا كان بإمكاني تحقيق أمنية ♪ 722 00:41:11,361 --> 00:41:14,330 يقولون إن أكثر من مليار شخص .لعبوا مونوبولي 723 00:41:14,430 --> 00:41:17,600 لكنني أعتقد أن جزءًا بسيطًا فقط من هذا المليار 724 00:41:17,700 --> 00:41:18,968 .قد انتهى منها بالفعل 725 00:41:19,669 --> 00:41:22,305 ربما يذكركما ذلك بشئ آخر؟ 726 00:41:22,405 --> 00:41:23,706 .مجرد فكرة 727 00:41:23,806 --> 00:41:25,975 .مجرد فكرة 728 00:41:26,075 --> 00:41:29,879 هذا ما يعنيه معظم الناس ."عندما يسمعون "مونوبولي 729 00:41:29,979 --> 00:41:32,015 .هناك صور رمزية من الصفيح 730 00:41:32,115 --> 00:41:34,984 .لكل شخص مفضله .لن أخبركما بمفضلتي 731 00:41:35,084 --> 00:41:36,019 !مياو 732 00:41:36,119 --> 00:41:38,988 هناك نقود باستيل ،بفئات مختلفة 733 00:41:39,088 --> 00:41:41,624 .وبالطبع، السجن 734 00:41:41,724 --> 00:41:45,028 الآن، هذا الجزء التالي .مهم جدًا 735 00:41:45,128 --> 00:41:48,931 هل لعبتما من قبل لعبة لوحية عام 1904 تسمى 736 00:41:49,032 --> 00:41:51,801 لعبة المالك؟ 737 00:41:51,901 --> 00:41:54,904 إنها متطابقة تقريبًا مع مونوبولي 738 00:41:55,004 --> 00:41:57,006 .في كل طريقة أساسية .هناك السجن 739 00:41:57,106 --> 00:41:58,841 .هناك موقف سيارات مجاني 740 00:41:58,941 --> 00:42:00,443 .هناك غرامات ورسوم .هناك عقوبات 741 00:42:00,543 --> 00:42:02,011 للهبوط ،على ممتلكات الآخرين 742 00:42:02,111 --> 00:42:04,013 والهدف النهائي هو تشكيل الاحتكارات 743 00:42:04,113 --> 00:42:06,883 لإجبار خصمك .على الخروج من اللعبة 744 00:42:06,983 --> 00:42:09,352 ما علاقة الألعاب بمغادرتنا؟ 745 00:42:10,753 --> 00:42:11,954 .كل شيء 746 00:42:12,989 --> 00:42:15,658 تم تصميم لعبة المالك بواسطة 747 00:42:15,758 --> 00:42:17,560 النسوية الأمريكية ،إليزابيث ماجي 748 00:42:17,660 --> 00:42:19,262 قبل ثلاثة عقود تقريبًا 749 00:42:19,362 --> 00:42:21,698 من بائع سخانات ،من فيلادلفيا 750 00:42:21,799 --> 00:42:24,067 ،الأخت بارنز غيّر الاسم إلى مونوبولي 751 00:42:24,167 --> 00:42:26,502 وباع المفهوم على أنه ملكه 752 00:42:26,602 --> 00:42:28,171 .إلى باركر براذرز في عام 1935 753 00:42:28,271 --> 00:42:29,605 كان يُدعى هذا الرجل ،تشارلز دارو 754 00:42:29,706 --> 00:42:32,008 أصبح أول مصمم ألعاب مليونير 755 00:42:32,108 --> 00:42:34,510 في تاريخ العالم، بينما المسكينة إليزابيث ماجي 756 00:42:34,610 --> 00:42:36,779 ماتت دون أن يتم الاعتراف بها أبدًا بالتأثير 757 00:42:36,879 --> 00:42:39,282 .الذي أحدثته على الثقافة الأمريكية 758 00:42:44,087 --> 00:42:45,888 أتحدث إليكما 759 00:42:46,789 --> 00:42:48,157 .عن التكرارات 760 00:42:50,259 --> 00:42:52,228 أريدكما أن يكون لديكما فهم أساسي للغاية 761 00:42:52,328 --> 00:42:55,231 ،للتكرار لأنني سأطرح 762 00:42:55,331 --> 00:42:56,866 .ادعاءً مزعجًا للغاية الليلة 763 00:43:00,103 --> 00:43:02,939 سيجعل معدتكما تنزل قليلاً 764 00:43:03,039 --> 00:43:05,408 .وقلوبكما تنبض بشكل أسرع 765 00:43:05,508 --> 00:43:08,846 .سيصيبكما بالمرض 766 00:43:08,978 --> 00:43:10,780 ...قد يجعلكما حتى ...أنا آسف جدًا 767 00:43:10,880 --> 00:43:13,149 ...تريدان .الموت 768 00:43:40,376 --> 00:43:42,145 هل سمعتما هذه الأغنية من قبل؟ 769 00:43:43,780 --> 00:43:45,681 .لقد عزفتها للتو 770 00:43:45,782 --> 00:43:48,284 .لا، أعني قبل الليلة 771 00:43:48,384 --> 00:43:49,352 .ممم-ممم 772 00:43:49,887 --> 00:43:51,020 !لا أتفق 773 00:43:51,120 --> 00:43:52,989 أعتقد أنكما سمعتماها ،عدة مرات من قبل 774 00:43:53,089 --> 00:43:55,258 .لكننا سنعود إلى ذلك 775 00:43:55,358 --> 00:43:58,327 ،أنتما، أليس كذلك موحدتان؟ 776 00:43:58,428 --> 00:44:00,696 ،نحن نؤمن بالأب السماوي .أجل 777 00:44:00,798 --> 00:44:01,899 .حسنًا 778 00:44:01,998 --> 00:44:04,767 ،هناك ثلاثة أديان توحيدية رئيسية 779 00:44:04,868 --> 00:44:08,839 اليهودية، المسيحية .والإسلام 780 00:44:08,938 --> 00:44:11,107 ."أسميها، "الثلاثة الكبار 781 00:44:12,742 --> 00:44:14,744 اليهودية، أي 782 00:44:14,845 --> 00:44:16,512 ."الطبعة الأصلية" 783 00:44:16,612 --> 00:44:19,850 المسيحية، أي "،الطبعة الأكثر شعبية" 784 00:44:19,949 --> 00:44:23,352 ،والإسلام، "الطبعة الأحدث 785 00:44:23,887 --> 00:44:25,688 ".ثاني أكثر طبعة شعبية" 786 00:44:27,056 --> 00:44:29,692 ،هل يمكنني رؤية كتاب مورمون الخاص بك من فضلك؟ 787 00:44:31,093 --> 00:44:32,295 .سأعيده 788 00:44:34,030 --> 00:44:35,031 .شكرًا لك 789 00:44:35,131 --> 00:44:39,435 ،وأخيرًا، بعد 800 عام !هذا 790 00:44:40,069 --> 00:44:43,172 المورمونية، أي 791 00:44:44,173 --> 00:44:46,542 الطبعة الإقليمية الغريبة" ".المنبثقة 792 00:44:51,849 --> 00:44:54,818 هذه كلها تكرارات 793 00:44:54,918 --> 00:44:56,652 .لنفس المادة المصدر 794 00:44:57,453 --> 00:45:01,157 تشترك هذه النصوص في العديد من الشخصيات نفسها 795 00:45:01,257 --> 00:45:02,525 والتواريخ وإن كانت معروضة 796 00:45:02,625 --> 00:45:04,660 .بمعانٍ ووجهات نظر مختلفة 797 00:45:05,361 --> 00:45:07,263 ،لذا لا 798 00:45:07,363 --> 00:45:09,365 ...لن أقبل أن تقفا هناك... 799 00:45:09,465 --> 00:45:10,868 وتقولا لي إنكما لم تسمعا من قبل 800 00:45:10,968 --> 00:45:12,702 أغنية The Air That I Breathe ،لفريق The Hollies 801 00:45:12,803 --> 00:45:16,405 عندما أعرف أنكما سمعتما .أغنية Creep لفريق Radiohead 802 00:45:17,673 --> 00:45:19,810 .أوه، أجل، لقد سمعتماها. هيا 803 00:45:19,910 --> 00:45:22,245 ♪ !لكنني زاحف ♪ 804 00:45:22,345 --> 00:45:23,479 أجل؟ 805 00:45:23,579 --> 00:45:24,848 ♪ أنا غريب الأطوار ♪ 806 00:45:26,182 --> 00:45:28,886 "حسنًا! "ما الذي أفعله بحق الجحيم هنا؟ 807 00:45:30,553 --> 00:45:31,922 أعلم أن هذه أشياء ،تفكران فيها الآن 808 00:45:32,021 --> 00:45:34,290 لكنها أيضًا كلمات تتعرفان عليها، أليس كذلك؟ 809 00:45:34,858 --> 00:45:36,192 أليس كذلك؟ 810 00:45:36,292 --> 00:45:38,962 رفع فريق The Hollies دعوى قضائية ،بسبب الانتحال ضد Radiohead 811 00:45:39,061 --> 00:45:40,329 والتي سووها لاحقًا عن طريق إثبات 812 00:45:40,429 --> 00:45:43,099 أن لحن وإيقاع أغنية The Air That I Breathe 813 00:45:43,199 --> 00:45:44,801 .يظهران في أغنية Creep 814 00:45:44,902 --> 00:45:46,135 كم عمركما؟ 19 أم 20؟ 815 00:45:46,235 --> 00:45:47,737 .شيء من هذا القبيل. حسنًا- .همم- 816 00:45:47,838 --> 00:45:49,238 لذا ربما تعرفان ،لانا ديل ري 817 00:45:49,338 --> 00:45:51,240 التي رفعت عليها دعوى قضائية من Radiohead بشكل ملحوظ 818 00:45:51,340 --> 00:45:54,878 لانتحال أغنية Creep في أغنيتها لعام 2017 819 00:45:54,978 --> 00:45:56,345 .Get Free 820 00:45:56,847 --> 00:45:58,214 .تكرارات 821 00:45:58,748 --> 00:46:00,049 .بمرور الوقت 822 00:46:00,884 --> 00:46:02,853 .تخفيف الرسالة 823 00:46:02,953 --> 00:46:06,088 .حجب الأصل 824 00:46:08,257 --> 00:46:13,729 .اليهودية هي الدين التوحيدي الأصلي 825 00:46:13,830 --> 00:46:15,531 ،يجب أن يكون، بهامش كبير 826 00:46:15,631 --> 00:46:18,467 أكبر عدد من ،الأعضاء الممارسين. ومع ذلك 827 00:46:18,568 --> 00:46:22,039 إنها تشكل 0.2% فقط .من سكان العالم 828 00:46:22,138 --> 00:46:23,339 لماذا هذا؟ 829 00:46:23,439 --> 00:46:25,741 لماذا الأصل أقل شعبية 830 00:46:25,842 --> 00:46:26,576 من التكرار؟ 831 00:46:26,676 --> 00:46:29,545 هل هي أقل حقيقة من الأخرى؟ 832 00:46:30,847 --> 00:46:35,117 هل نتحدث عن الدين أم الألعاب اللوحية أم الموسيقى؟ 833 00:46:35,217 --> 00:46:36,586 .أجل 834 00:46:36,686 --> 00:46:40,756 لديها أقل عدد من الأعضاء .لأنها لا تعلن 835 00:46:40,857 --> 00:46:42,158 ليس لديها ،أشخاص مثلكما 836 00:46:42,758 --> 00:46:44,193 ،يطرقون الأبواب 837 00:46:44,293 --> 00:46:45,428 ،يبيعون الناس حياة أفضل 838 00:46:45,528 --> 00:46:47,530 ،لعبة لوحية أفضل .أغنية أفضل 839 00:46:48,197 --> 00:46:49,465 هل فكرتما في ذلك من قبل؟ 840 00:46:51,068 --> 00:46:53,169 كيف أن المبشرين هم مجرد مندوبي مبيعات 841 00:46:53,269 --> 00:46:55,338 لمؤسسة؟ 842 00:46:55,438 --> 00:46:57,139 المنتج الذي تبيعونه .هو فكرة 843 00:46:57,239 --> 00:46:58,307 تطرقان بابي ،وتبيعان 844 00:46:58,407 --> 00:47:00,242 ،ربما أشتري .ربما لا أشتري 845 00:47:00,343 --> 00:47:01,444 هذه هي قواعد الاشتباك 846 00:47:01,544 --> 00:47:03,779 عندما أدعوكما .إلى منزلي 847 00:47:03,880 --> 00:47:08,085 نحن نتفاوض .على صفقة أيديولوجيات 848 00:47:09,518 --> 00:47:12,923 وما أحاول قوله لكما الليلة 849 00:47:13,023 --> 00:47:17,126 هو أن لدي فكرة .أود بيعها لكما 850 00:47:52,261 --> 00:47:54,563 حجتي هي أن النصوص المقدسة 851 00:47:54,664 --> 00:47:55,665 التي نوقرها 852 00:47:55,765 --> 00:47:59,136 مجرد تكرارات أسطورية للقصص 853 00:47:59,235 --> 00:48:00,436 التي كان القدماء يروونها 854 00:48:00,536 --> 00:48:02,105 لبعضهم البعض .لقرون 855 00:48:05,708 --> 00:48:08,244 إنها ليست حقيقية أو واقعية .بأي معنى حرفي 856 00:48:10,279 --> 00:48:13,884 إنها مجرد قناة .إلى حقيقة أقدم 857 00:48:23,060 --> 00:48:25,194 ...قصة مخلص 858 00:48:27,164 --> 00:48:28,764 ،ولد لعذراء 859 00:48:28,865 --> 00:48:30,332 وكان بإمكانه صنع المعجزات 860 00:48:30,433 --> 00:48:32,401 ،وقام من بين الأموات بشكل خارق للطبيعة 861 00:48:32,501 --> 00:48:34,871 كانت قصة شائعة جدًا 862 00:48:34,971 --> 00:48:36,973 لألف عام على الأقل 863 00:48:37,074 --> 00:48:40,010 .قبل ولادة يسوع 864 00:48:40,110 --> 00:48:41,912 ،واحدة منهن لديها شعر أشقر 865 00:48:42,012 --> 00:48:44,747 ،واحدة منهن سمراء .كلاهما يرتدي ملابس متشابهة 866 00:48:44,848 --> 00:48:46,983 .لا. لم يأتيا قط 867 00:48:49,785 --> 00:48:50,720 .صنع ميثرا المعجزات 868 00:48:50,821 --> 00:48:52,388 تم تمييزه .بعلامة الصليب 869 00:48:52,488 --> 00:48:54,457 ،حورس، سار على الماء 870 00:48:54,557 --> 00:48:56,692 ،صُلب .كان لديه 12 تلميذًا 871 00:48:56,793 --> 00:49:00,097 ،كريشنا، كان نجارًا ،ولد لعذراء 872 00:49:00,197 --> 00:49:02,264 ،عُمّد في نهر قام من بين الأموات 873 00:49:02,364 --> 00:49:03,632 .وصعد إلى السماء 874 00:49:03,733 --> 00:49:09,206 يصور هذا المعرض الصغير 12 إلهًا 875 00:49:09,305 --> 00:49:10,874 ولدوا ،في 25 ديسمبر 876 00:49:10,974 --> 00:49:14,443 جميعهم سبقوا .وجود يسوع 877 00:49:15,678 --> 00:49:17,246 ،أنا آسف 878 00:49:17,346 --> 00:49:19,448 لكن من المستحيل تجاهل تأثير 879 00:49:19,548 --> 00:49:22,284 ،سرد واحد على آخر 880 00:49:22,384 --> 00:49:25,188 أو تجاهل حقيقة أن كل هذه القصص 881 00:49:25,287 --> 00:49:26,555 ...تتكرر في 882 00:49:28,390 --> 00:49:31,327 - حرب النجوم: الحلقة الأولى .التهديد الشبح 883 00:49:31,427 --> 00:49:33,295 هل يمكنكما تخيل بعد آلاف السنين من الآن 884 00:49:33,395 --> 00:49:34,630 الناس يقبلون جار جار 885 00:49:34,730 --> 00:49:36,833 كشخصية دينية مهمة؟ 886 00:49:38,267 --> 00:49:39,368 عفوا؟ 887 00:49:39,468 --> 00:49:42,638 .جار جار. جار جار بينكس 888 00:49:42,738 --> 00:49:45,809 .جار جار! أعذرني 889 00:49:47,077 --> 00:49:48,377 .انس الأمر 890 00:49:51,580 --> 00:49:53,984 ،كل شيء مرعب .أليس كذلك؟ أنا آسف 891 00:49:55,718 --> 00:49:57,020 .إنه كذلك 892 00:49:57,120 --> 00:49:58,287 ...كل شيء 893 00:50:12,269 --> 00:50:13,502 .مرعب 894 00:50:14,971 --> 00:50:15,939 .أنا خائفة 895 00:50:17,339 --> 00:50:20,309 أنا خائفة من مجرد قول ذلك .بصوت عال، حقًا 896 00:50:28,985 --> 00:50:32,022 إذا كان الله حقيقيًا، ويشاهد ،عندما نستمني 897 00:50:32,122 --> 00:50:34,991 ولديه غرور هش لدرجة أنه يساعدنا فقط 898 00:50:35,091 --> 00:50:37,260 عندما نتوسل إليه ،ونغمره بالثناء 899 00:50:37,359 --> 00:50:38,360 ويكره المثليين 900 00:50:38,460 --> 00:50:39,528 لأنهم ما ،جعلهم يكونون عليه 901 00:50:39,628 --> 00:50:41,363 .حسنًا، هذا مرعب 902 00:50:50,941 --> 00:50:52,142 إذا لم يكن هناك إله 903 00:50:52,242 --> 00:50:53,409 ونحن مجرد نمل شهواني مجهري 904 00:50:53,509 --> 00:50:54,978 يطفو على صخرة عبر الفضاء 905 00:50:55,078 --> 00:50:55,812 بدون غرض إلهي 906 00:50:55,912 --> 00:50:57,580 وبدون أمل ،في تحقيق الحياة الأبدية 907 00:50:57,680 --> 00:50:58,681 ...حسنًا 908 00:50:59,348 --> 00:51:00,749 .هذا مرعب أيضًا 909 00:51:03,419 --> 00:51:05,856 إما أن تكون الكنيسة حقيقية" ".أو أنها احتيال 910 00:51:05,956 --> 00:51:08,291 إنها كنيسة" ،ومملكة الله 911 00:51:08,390 --> 00:51:10,426 ".أو أنها لا شيء" 912 00:51:10,526 --> 00:51:12,761 هل تتفقان مع ذلك؟ 913 00:51:12,863 --> 00:51:14,798 ،هل سيساعد إذا أخبرتك أن هذا هو جوردون ب. هينكلي 914 00:51:14,898 --> 00:51:16,532 الرئيس الخامس عشر .لكنيستك 915 00:51:16,632 --> 00:51:18,268 هل تتفقان مع جوردون؟- .أجل- 916 00:51:18,367 --> 00:51:19,903 .ممم-همم .اعتقدت ذلك- 917 00:51:20,003 --> 00:51:22,172 إذن إما أن يكون كل شيء صحيحًا 918 00:51:22,671 --> 00:51:25,175 أو لا شيء منه صحيح، أليس كذلك؟ 919 00:51:25,275 --> 00:51:26,243 .أجل- .ممم-همم- 920 00:51:26,343 --> 00:51:27,610 .حسنًا 921 00:51:29,813 --> 00:51:31,248 إذن أريدكما أن تختارا أي باب 922 00:51:31,348 --> 00:51:32,949 تمران من خلاله .بناءً على إيمانكما 923 00:51:34,818 --> 00:51:36,152 ...هل 924 00:51:36,253 --> 00:51:37,921 هل تطلب منا 925 00:51:38,021 --> 00:51:40,456 أن نتداول معتقدنا في الكنيسة؟ 926 00:51:40,556 --> 00:51:42,025 هل هذا عامل سيؤثر 927 00:51:42,125 --> 00:51:42,993 على عودتنا إلى المنزل؟ 928 00:51:43,093 --> 00:51:45,527 أطلب منكما الاختيار بين الإيمان 929 00:51:47,396 --> 00:51:49,833 .وعدم الإيمان 930 00:51:49,933 --> 00:51:53,336 ادعائي الخاص هو أن جميع الأديان العشرة آلاف التي يمكن التحقق منها 931 00:51:53,435 --> 00:51:55,238 والتي موجودة في العالم اليوم 932 00:51:55,338 --> 00:51:57,473 اصطناعية مثل الكنيسة الرمزية 933 00:51:57,573 --> 00:51:59,109 .التي تقفان فيها حاليًا 934 00:51:59,843 --> 00:52:01,278 .إنها مهزلة 935 00:52:01,378 --> 00:52:03,847 .لا يوجد شيء مقدس هنا 936 00:52:03,947 --> 00:52:06,082 نصك الديني ...مجرد زخرفة 937 00:52:07,884 --> 00:52:09,652 فارغ... ورأسمالي 938 00:52:09,752 --> 00:52:10,921 .مثل هذه الألعاب السخيفة 939 00:52:41,918 --> 00:52:44,921 أريد أن أعرف ما سيحدث لنا 940 00:52:45,021 --> 00:52:46,655 .قبل أن نختار- لا أعرف حتى- 941 00:52:46,755 --> 00:52:48,557 كيف أبدأ في الإجابة على هذا السؤال 942 00:52:48,657 --> 00:52:50,193 .إذا لم يحدث بعد 943 00:52:51,061 --> 00:52:52,896 ،يا إلهي، سيد ريد 944 00:52:52,996 --> 00:52:57,167 لقد طرحت .الكثير من النقاط المثيرة للاهتمام 945 00:52:57,267 --> 00:53:00,804 أعتقد أنه يمكننا الاعتراف بأنك رجل ذكي جدًا 946 00:53:00,904 --> 00:53:03,306 وما زلنا .لدينا الكثير لنتعلمه 947 00:53:03,406 --> 00:53:05,942 ،لذا مع ذلك أود أن أتفق 948 00:53:06,042 --> 00:53:07,077 ...على أنك 949 00:53:08,144 --> 00:53:09,379 ،أقنعتنا 950 00:53:09,478 --> 00:53:10,512 ونود المغادرة 951 00:53:10,612 --> 00:53:13,149 من خلال باب عدم الإيمان .والعودة إلى المنزل الآن 952 00:53:14,583 --> 00:53:15,784 أليس كذلك، الأخت بارنز؟ 953 00:53:20,056 --> 00:53:21,157 أخت؟ 954 00:53:24,693 --> 00:53:26,029 الأخت بارنز؟ 955 00:53:26,963 --> 00:53:29,665 أعتقد أنه يجب علينا الاستماع إلى مضيفنا الرائع للغاية 956 00:53:29,765 --> 00:53:33,303 والعميق التفكير واختيار الباب الصحيح؟ 957 00:53:33,403 --> 00:53:35,271 أتعلمين، اختيار "الصحيح"؟ 958 00:53:35,372 --> 00:53:36,538 كما علمونا في المدرسة الابتدائية؟ 959 00:53:36,638 --> 00:53:38,108 ...لا 960 00:53:38,208 --> 00:53:40,276 .يهم ما تقولينه له 961 00:53:41,543 --> 00:53:42,711 لن يسمح لنا بالرحيل 962 00:53:42,812 --> 00:53:44,780 فقط لأننا .نعترف بأنه على حق 963 00:53:44,881 --> 00:53:47,616 دعينا نخرج من هنا بينما مضيفنا كريم بما فيه الكفاية 964 00:53:47,716 --> 00:53:50,120 .ليسمح لنا بالمغادرة 965 00:53:50,220 --> 00:53:52,889 أعتقد .أننا نُدرس 966 00:53:55,025 --> 00:53:56,592 أعتقد أنه يريد تعلم شيء عنا 967 00:53:56,692 --> 00:53:59,162 .بناءً على الباب الذي نختاره 968 00:54:04,100 --> 00:54:05,168 هل هذه هي اللعبة؟ 969 00:54:06,936 --> 00:54:08,972 ،شخص ما يخدش رقبته .وهو يراقب 970 00:54:09,072 --> 00:54:12,208 ،نقول الشيء الخطأ .ويتعثر في كلماته 971 00:54:12,308 --> 00:54:16,012 ،تومض شعلة شمعة .وتلفت انتباهه 972 00:54:16,612 --> 00:54:18,747 ماذا كنتِ تبحثين عنه؟ 973 00:54:20,450 --> 00:54:22,118 ماذا وجدتِ؟ 974 00:54:23,386 --> 00:54:24,653 ،إذا كنتُ على حق 975 00:54:24,753 --> 00:54:27,157 إذن الشيء الوحيد المهم الآن 976 00:54:27,257 --> 00:54:28,892 .هو ما نؤمن به حقًا 977 00:54:33,729 --> 00:54:36,032 ولأنني أعتقد ،أن خطابك ضعيف 978 00:54:36,132 --> 00:54:38,068 واستعارتك للعبة لوحية من معرض بيع السيارات 979 00:54:38,168 --> 00:54:39,436 .مهينة نوعًا ما 980 00:54:39,536 --> 00:54:42,771 أعني، لقد سألت لماذا اليهودية لا تشكل سوى 981 00:54:42,872 --> 00:54:44,808 0.2% من سكان العالم 982 00:54:44,908 --> 00:54:47,143 ولكنك لم تتوقف مؤقتًا .حتى عن ذكر المحرقة 983 00:54:47,243 --> 00:54:50,180 أنت لا تعترف بالاضطهاد الديني 984 00:54:50,280 --> 00:54:51,414 .الذي واجهه اليهود 985 00:54:51,514 --> 00:54:52,614 أنت تستخدمها فقط كتمهيد 986 00:54:52,714 --> 00:54:54,918 لنكتة .عن المبشرين 987 00:54:55,018 --> 00:54:55,952 ،ثم تتخطى حقيقة 988 00:54:56,052 --> 00:54:57,420 أن لا شيء من هذا ،يعالج الإسلام 989 00:54:57,520 --> 00:55:00,223 حيث أن المسلمين لا يؤمنون حتى .بقيامة المسيح 990 00:55:00,323 --> 00:55:02,425 ثم، تشير إلى كل أوجه التشابه 991 00:55:02,525 --> 00:55:03,960 التي تربط هؤلاء الآلهة الأسطورية ،بيسوع 992 00:55:04,060 --> 00:55:06,463 لكنك تتجاهل العديد !من الاختلافات الصارخة 993 00:55:06,563 --> 00:55:10,266 أحد هؤلاء الرجال !لديه رأس طائر سخيف 994 00:55:12,569 --> 00:55:15,771 ...لا أعتقد ...أن وجهة نظري 995 00:55:16,738 --> 00:55:19,675 .تناسب الإيمان أو عدم الإيمان 996 00:55:19,775 --> 00:55:21,377 أعتقد أن هناك طيفًا كاملاً 997 00:55:21,478 --> 00:55:23,246 .تتجاهله لعبتك 998 00:55:26,015 --> 00:55:27,917 إذن لا يهم ما أؤمن به، أليس كذلك؟ 999 00:55:32,055 --> 00:55:34,690 الأخت باكستون، هل ما زلتِ تؤمنين بالله؟ 1000 00:55:35,657 --> 00:55:36,826 .أجل 1001 00:55:38,528 --> 00:55:39,996 .إذن دعينا نغادر من هنا 1002 00:55:40,930 --> 00:55:43,533 دعينا نكون صادقين وصادقات 1003 00:55:43,632 --> 00:55:46,136 وندع الله يقرر .ما سيحدث لنا بعد ذلك 1004 00:56:00,782 --> 00:56:02,751 .حسنًا، سنغادر الآن 1005 00:56:02,852 --> 00:56:04,720 شكرًا لك ،على كل إرشادك 1006 00:56:04,821 --> 00:56:06,956 وشكرًا لك .على السماح لنا بالمغادرة 1007 00:56:35,418 --> 00:56:37,187 هل ستأتي أيضًا؟ 1008 00:56:48,798 --> 00:56:49,966 ...أخت 1009 00:56:52,802 --> 00:56:54,637 .لا بأس 1010 00:56:54,736 --> 00:56:57,140 .خطوة بخطوة .سنذهب ببطء 1011 00:57:57,066 --> 00:57:59,969 ،الأخت بارنز .لا يوجد شيء 1012 00:58:00,069 --> 00:58:02,038 .إنه مغلق بالكامل 1013 00:58:02,739 --> 00:58:04,773 ما رأيك فيما يريده؟ 1014 00:58:04,874 --> 00:58:07,243 هل سيحتفظ بنا هنا إلى الأبد؟ 1015 00:58:07,343 --> 00:58:08,911 .لا، إنه ذكي جدًا ...هو 1016 00:58:09,012 --> 00:58:12,781 يعرف أن شيخًا ...سيتفقدنا، و 1017 00:58:12,882 --> 00:58:17,153 مما يعني أنه إما سيسمح لنا ...بالمغادرة أو 1018 00:58:17,253 --> 00:58:18,187 .سيقتلنا 1019 00:58:24,827 --> 00:58:27,997 من الآن فصاعدًا، إذا سجل نقطة فلسفية 1020 00:58:28,097 --> 00:58:30,800 ،لا نتفق معها .فسنتحداه 1021 00:58:30,900 --> 00:58:32,702 .سنجعله يفكر 1022 00:58:32,802 --> 00:58:34,771 ليس عليه .أن يسحقنا 1023 00:58:34,871 --> 00:58:36,306 قد لا نكون ،تهديدًا جسديًا 1024 00:58:36,406 --> 00:58:38,274 لكن يمكننا .أن نكون تهديدًا فكريًا 1025 00:58:53,323 --> 00:58:55,958 أعتقد أن تلك النافذة .بها قفص 1026 00:58:58,828 --> 00:59:00,296 .أنتِ على حق 1027 00:59:01,964 --> 00:59:04,434 .إنه قادم .إنه قادم 1028 00:59:08,404 --> 00:59:09,439 .خذي هذا 1029 00:59:09,539 --> 00:59:12,041 .خذي هذا. أعيديه 1030 00:59:22,151 --> 00:59:24,587 ،إذا حدث أي شيء ،خذي هذا 1031 00:59:24,687 --> 00:59:26,656 وطعنيه في رقبته بأقصى ما تستطيعين 1032 00:59:26,756 --> 00:59:27,890 .وبأسرع ما يمكنك 1033 00:59:27,990 --> 00:59:29,192 !لا! لا، لا- .يجب أن تكوني أنتِ- 1034 00:59:29,292 --> 00:59:30,460 .إنه يراقبني عن كثب 1035 00:59:30,560 --> 00:59:32,830 .لن يتوقع منا فعل ذلك- !أخت، لا- 1036 00:59:32,929 --> 00:59:34,330 .حسنًا. دعينا نتفق على كلمة سرية 1037 00:59:34,430 --> 00:59:35,665 ...حسنًا؟ امم 1038 00:59:35,765 --> 00:59:37,633 مرحبًا، إذا قلت "،ملابس داخلية سحرية" 1039 00:59:37,734 --> 00:59:39,569 فهذا يعني طعنه. حسنًا؟ 1040 00:59:41,437 --> 00:59:43,172 .إنه قادم 1041 00:59:43,272 --> 00:59:45,875 .ملابس داخلية سحرية هذه هي الكلمة السرية. حسنًا؟ 1042 01:00:17,875 --> 01:00:19,075 سيد ريد؟ 1043 01:00:34,090 --> 01:00:36,225 السيدة ريد؟ 1044 01:00:37,895 --> 01:00:39,195 هل أنتِ؟ 1045 01:01:11,961 --> 01:01:13,629 ما الذي يحدث لها؟ 1046 01:01:25,876 --> 01:01:27,076 ♪ لكنني زاحف ♪ 1047 01:01:27,743 --> 01:01:29,913 ♪ أنا غريب الأطوار ♪ 1048 01:01:31,214 --> 01:01:32,648 سيد ريد؟ 1049 01:01:35,853 --> 01:01:37,086 أين أنت؟ 1050 01:01:42,458 --> 01:01:44,594 ♪ لم أستطع النظر في عينيكِ ♪ 1051 01:01:48,064 --> 01:01:50,433 ♪ أنتِ مثل ملاك ♪ 1052 01:01:54,203 --> 01:01:56,772 ♪ جلدكِ يجعلني أبكي ♪ 1053 01:02:18,761 --> 01:02:20,196 .لا 1054 01:02:23,199 --> 01:02:25,568 ♪ وأنا زاحف ♪ 1055 01:02:53,262 --> 01:02:54,764 ♪ أريد أن أتحكم ♪ 1056 01:02:58,200 --> 01:03:00,069 ♪ أريد جسدًا مثاليًا ♪ 1057 01:03:05,207 --> 01:03:08,210 ♪ أريد روحًا مثالية ♪ 1058 01:03:09,813 --> 01:03:12,515 ♪ أريدك أن تلاحظي ♪ 1059 01:03:15,384 --> 01:03:17,119 ♪ عندما لا أكون موجودًا ♪ 1060 01:03:20,891 --> 01:03:23,860 ♪ أنتِ مميزة جدًا ♪ 1061 01:03:26,997 --> 01:03:29,198 ♪ لكنني زاحف ♪ 1062 01:03:32,970 --> 01:03:35,839 ♪ أنا غريب الأطوار ♪ 1063 01:03:38,041 --> 01:03:41,377 ♪ ما الذي أفعله بحق الجحيم هنا؟ ♪ 1064 01:03:44,213 --> 01:03:46,115 ♪ أنا لا أنتمي إلى هنا ♪ 1065 01:03:50,486 --> 01:03:51,955 كان عليّ أن أتأكد 1066 01:03:52,055 --> 01:03:53,589 قبل أن أعرّفكِ .عليها 1067 01:03:54,624 --> 01:03:57,126 متأكد من ماذا؟ 1068 01:03:57,226 --> 01:03:59,161 أنتِ الآن في حضرة 1069 01:04:00,063 --> 01:04:02,198 .نبي حي من أنبياء الله 1070 01:04:19,715 --> 01:04:21,118 السبب في أنني دعوتكما 1071 01:04:21,217 --> 01:04:23,352 إلى ملاذي الليلة هو لأن 1072 01:04:23,452 --> 01:04:25,254 .لقد عُرضت عليّ معجزة 1073 01:04:26,455 --> 01:04:27,824 أعتقد أن هذه المعجزة دليل 1074 01:04:27,924 --> 01:04:30,760 على أن جميع الأديان المعروفة ،خاطئة بشكل واضح 1075 01:04:30,861 --> 01:04:35,398 وليست سوى صدى قديم .لشيء حقيقي 1076 01:04:37,134 --> 01:04:38,835 ،أحتاج إلى شاهد 1077 01:04:38,935 --> 01:04:43,372 أنتما، للتحقق .من أن المعجزة حقيقية 1078 01:04:57,954 --> 01:05:00,857 الآن، وصفة عائلتنا ،لفطيرة التوت هي 1079 01:05:00,957 --> 01:05:02,458 .أعتقد، وصفة تقليدية 1080 01:05:02,558 --> 01:05:05,695 تشمل المكونات ،الزبدة، والدقيق، ونشا الذرة 1081 01:05:05,796 --> 01:05:07,130 ،والسكر، والليمون 1082 01:05:07,229 --> 01:05:09,099 ،والتوت، بالطبع 1083 01:05:09,198 --> 01:05:12,069 لكنني الليلة أضفت أيضًا بعض خانق الذئب 1084 01:05:12,169 --> 01:05:13,502 ،وبعض البلادونا 1085 01:05:14,537 --> 01:05:17,740 ،مما يعني أنه ،في وقت قصير 1086 01:05:19,575 --> 01:05:23,080 ستموت النبيّة .من تناول الفطيرة 1087 01:05:26,415 --> 01:05:27,450 ،ثم 1088 01:05:27,550 --> 01:05:30,519 .ستشهدان معجزة 1089 01:05:32,189 --> 01:05:34,356 ،بنعمة الله 1090 01:05:35,826 --> 01:05:37,226 .ستُبعث 1091 01:06:15,464 --> 01:06:16,933 .الآن، تحسسا نبضها، من فضلكما 1092 01:06:18,367 --> 01:06:19,535 .كلاكما 1093 01:06:22,605 --> 01:06:23,907 أريدكما 1094 01:06:24,007 --> 01:06:26,408 !أن تتحسسا نبضها الآن 1095 01:06:31,915 --> 01:06:33,482 ،أقرا، من فضلكما 1096 01:06:33,582 --> 01:06:35,618 أن قلبها قد توقف .الآن عن النبض 1097 01:06:35,718 --> 01:06:37,954 هل تعرفان كيف تفعلان ذلك؟ 1098 01:06:38,054 --> 01:06:39,755 السبابة والإصبع الأوسط ،على جانب الرقبة 1099 01:06:39,856 --> 01:06:42,893 في المنطقة المجوفة الناعمة .بجانب القصبة الهوائية 1100 01:06:45,996 --> 01:06:48,631 ،كلاكما، من فضلكما .ارفعا رأسها لتتأكدا 1101 01:07:01,211 --> 01:07:02,511 !لقد تحركت! لقد تحركت 1102 01:07:02,611 --> 01:07:05,081 كانت تلك .مجرد تشنج حفاز 1103 01:07:05,182 --> 01:07:06,515 !إنها على قيد الحياة 1104 01:07:06,615 --> 01:07:08,185 .لا! لا، لا. ليس بعد 1105 01:07:08,285 --> 01:07:09,853 يتم إطلاق مواد كيميائية .في جسدها 1106 01:07:09,953 --> 01:07:11,822 ،أقرا، من فضلكما .أنه لا يوجد نبض 1107 01:07:13,056 --> 01:07:14,057 !أقرا 1108 01:07:14,157 --> 01:07:15,192 .لا. لا نبض- .لا نبض- 1109 01:07:15,292 --> 01:07:16,425 .شكرًا لكما 1110 01:07:16,525 --> 01:07:18,795 أقرا أنها .لم تعد تتنفس 1111 01:07:21,330 --> 01:07:22,498 هل تشعران بأنفاس؟ 1112 01:07:27,270 --> 01:07:28,404 .لا. لا 1113 01:07:28,504 --> 01:07:29,538 .إذن فهي ميتة- .أجل- 1114 01:07:29,638 --> 01:07:31,407 .السيد -حسنًا 1115 01:07:32,008 --> 01:07:33,542 .شكرًا لكما 1116 01:07:33,642 --> 01:07:38,815 لحظة أطول، وستشهدان .قيامة 1117 01:07:39,983 --> 01:07:42,551 ستعود وستخبرنا 1118 01:07:42,651 --> 01:07:44,486 .بما رأته في الآخرة 1119 01:07:47,224 --> 01:07:48,524 هل تحركت النبيّة؟ 1120 01:07:50,861 --> 01:07:52,361 .لا 1121 01:07:52,461 --> 01:07:53,429 مرحبًا؟ 1122 01:07:53,529 --> 01:07:55,131 .لا. لا- .ممم-ممم- 1123 01:07:56,432 --> 01:07:59,035 .حسنًا .لحظة واحدة فقط 1124 01:08:04,107 --> 01:08:05,507 .لحظة أطول فقط 1125 01:08:10,881 --> 01:08:12,481 الشيوخ؟ 1126 01:08:34,536 --> 01:08:36,538 .سنصرخ- .سنصرخ- 1127 01:08:36,639 --> 01:08:39,009 لكن ليس حتى .يفتح الباب 1128 01:08:47,516 --> 01:08:49,052 .إنه عائد- !صرخا! صرخا- 1129 01:09:04,401 --> 01:09:05,734 !قادم 1130 01:09:14,244 --> 01:09:15,211 !آه! آسف 1131 01:09:15,312 --> 01:09:16,413 .كنت في الخلف 1132 01:09:16,512 --> 01:09:18,315 .لا، أنا آسف لإزعاجك- .لا- 1133 01:09:18,415 --> 01:09:19,715 أنا فقط في الحي أبحث عن 1134 01:09:19,816 --> 01:09:21,784 فتاتين شابتين .من كنيستي 1135 01:09:21,885 --> 01:09:22,852 .أوه 1136 01:09:23,752 --> 01:09:24,955 هل كل شيء على ما يرام؟ 1137 01:09:29,692 --> 01:09:31,493 .لا يمكنهما سماعنا 1138 01:09:32,461 --> 01:09:33,662 أنا متأكد ،من أن كل شيء على ما يرام 1139 01:09:33,762 --> 01:09:34,965 كنت أتساءل فقط ...عما إذا كانوا 1140 01:09:36,132 --> 01:09:37,100 .قد مروا من هنا... 1141 01:09:37,200 --> 01:09:38,268 ،لا. أنا آسف لأقول 1142 01:09:38,368 --> 01:09:42,238 أنت أول زائر للمنزل .لدي طوال اليوم، لذا 1143 01:09:42,872 --> 01:09:45,175 هل رأيت هذا؟- .إنه مغلق- 1144 01:09:49,312 --> 01:09:50,280 .مساعدة 1145 01:09:50,380 --> 01:09:51,647 .مساعدة 1146 01:09:51,747 --> 01:09:54,351 .يمكننا سحب السجادة 1147 01:09:54,451 --> 01:09:55,385 .أعواد الثقاب 1148 01:09:55,484 --> 01:09:57,320 ،نشعل حريقًا 1149 01:09:57,420 --> 01:09:58,587 ندخّن أنبوب التحدث للتأكد 1150 01:09:58,687 --> 01:10:00,390 .من أن الشيخ يعرف أننا هنا 1151 01:10:00,489 --> 01:10:03,393 حسنًا. لكنك طلبت 1152 01:10:03,492 --> 01:10:05,761 مزيدًا من المعلومات عن الكنيسة، أليس كذلك؟ 1153 01:10:05,862 --> 01:10:07,629 ...آه، هذه هذه أي كنيسة؟ 1154 01:10:07,730 --> 01:10:09,132 كنيسة يسوع المسيح .لقديسي الأيام الأخيرة 1155 01:10:09,232 --> 01:10:11,533 .أجل، أجل، أجل، أجل 1156 01:10:15,637 --> 01:10:18,074 .اسحبي. بحذر 1157 01:10:23,480 --> 01:10:25,081 هل هناك طريقة أخرى يمكنني المساعدة بها؟ 1158 01:10:25,181 --> 01:10:27,150 ،هل تريدين استخدام هاتفي الاتصال بالشرطة؟ 1159 01:10:27,250 --> 01:10:28,852 ...يمكنني إحضار معطفي- .لا، لا. لا بأس- 1160 01:10:28,952 --> 01:10:30,053 والمجيء لمساعدتك... .في البحث 1161 01:10:30,153 --> 01:10:31,720 .لا، لا، لا، لا، لا .أنا متأكد من أنهما ليستا بعيدتين 1162 01:10:32,455 --> 01:10:33,555 .آه، شكرًا لك على وقتك 1163 01:10:33,655 --> 01:10:36,159 .حسنًا، حظًا سعيدًا .أجل، أعني ذلك 1164 01:10:36,259 --> 01:10:37,593 .حسنًا- .أها- 1165 01:11:55,405 --> 01:11:56,840 .لا 1166 01:12:17,127 --> 01:12:18,760 !إنه قادم 1167 01:12:30,940 --> 01:12:33,675 أجل؟ أجل؟ أي حظ؟ 1168 01:12:44,454 --> 01:12:45,889 .لقد تحركت 1169 01:12:46,589 --> 01:12:48,291 ماذا تعنين؟- .عندما كنا غائبين- 1170 01:12:51,727 --> 01:12:53,563 ،لا .أنتِ تتذكرين ذلك بشكل خاطئ 1171 01:12:53,662 --> 01:12:54,663 .لم تتحرك على الإطلاق 1172 01:12:54,763 --> 01:12:55,731 .رأسها مختلف 1173 01:12:55,832 --> 01:12:58,168 !هذا هو المكان الذي كانت فيه- !ليس كذلك- 1174 01:12:58,268 --> 01:13:00,837 أخت، هذه ليست !الطريقة التي أتذكرها بها. من فضلكِ 1175 01:13:00,937 --> 01:13:03,273 !من فضلكِ، فقط تعالي! مساعدة 1176 01:13:03,973 --> 01:13:05,808 .ارفعي الكم 1177 01:13:08,444 --> 01:13:13,116 سأكون مقصرًا إذا لم .أطرح عليك سؤالًا واحدًا 1178 01:13:18,488 --> 01:13:20,924 هل تلقيت هذا الكتيب؟ 1179 01:13:22,225 --> 01:13:23,593 ،لم أفعل 1180 01:13:23,692 --> 01:13:26,296 .لكنني سألقي نظرة عليه 1181 01:13:28,531 --> 01:13:29,432 .جرب آخر 1182 01:13:29,532 --> 01:13:30,833 .أعرف 1183 01:13:36,272 --> 01:13:37,706 .ركزي 1184 01:13:43,712 --> 01:13:44,713 .أسرع 1185 01:14:46,909 --> 01:14:49,245 ...القابض 1186 01:14:49,646 --> 01:14:53,516 .يقول... اسمي 1187 01:14:54,250 --> 01:14:57,353 .غيوم... بيضاء 1188 01:14:57,887 --> 01:15:00,757 .ليست... الجنة 1189 01:15:00,857 --> 01:15:04,460 ...إنهم... يفصلون 1190 01:15:05,161 --> 01:15:07,130 .دماغي 1191 01:15:08,364 --> 01:15:10,800 ...إنه 1192 01:15:12,268 --> 01:15:13,269 ...ليس 1193 01:15:13,770 --> 01:15:15,405 .حقيقيًا 1194 01:15:16,606 --> 01:15:18,841 .وشكرًا لك، أيها النبيّة 1195 01:15:18,941 --> 01:15:20,543 نحن ممتنون جدًا لرحيلك 1196 01:15:20,643 --> 01:15:22,145 .إلى الجانب الآخر 1197 01:15:23,446 --> 01:15:27,383 سيتم تسجيل نبوءتك .في نصوصنا الليتورجية 1198 01:15:27,483 --> 01:15:30,753 .تعالي. لا بد أنكِ منهكة .امسكي ذراعي 1199 01:15:55,945 --> 01:15:57,180 .حسنًا، الآن 1200 01:15:58,981 --> 01:16:00,783 أتعلمان، هذا مثير ...للاهتمام نوعًا ما لأن 1201 01:16:03,152 --> 01:16:07,290 أعرف أن واحدة منكما تكذب 1202 01:16:08,758 --> 01:16:11,094 .منذ أن وصلتما إلى هنا لأول مرة 1203 01:16:11,194 --> 01:16:13,329 وهل تعلمان كيف أعرف ذلك؟ 1204 01:16:13,429 --> 01:16:15,031 ...معذرةً، هل يمكنني هل يمكنني أخذ ذلك؟ 1205 01:16:15,131 --> 01:16:17,200 أعرف من الطريقة 1206 01:16:17,300 --> 01:16:21,404 التي يتفاعل بها النار .مع كل واحدة منكما 1207 01:16:21,504 --> 01:16:22,472 .أ 1208 01:16:24,240 --> 01:16:25,508 .ب 1209 01:16:25,608 --> 01:16:27,845 أجل. واحدة منكما لديها ...سر كبير جدًا، جدًا 1210 01:16:27,944 --> 01:16:31,849 ،سر كبير جدًا... .لكننا سنعرف المزيد قريبًا 1211 01:16:31,948 --> 01:16:34,250 سيكون هناك ما قبل أن تريا امرأة تموت 1212 01:16:34,350 --> 01:16:37,420 ،وتعود إلى الحياة .وسيكون هناك ما بعد 1213 01:16:37,520 --> 01:16:39,589 سيتم كتابة كتب .عن ذلك 1214 01:16:39,689 --> 01:16:43,059 لذا اختارا كلماتكما ،بعناية شديدة عندما أسأل 1215 01:16:43,726 --> 01:16:44,894 ماذا رأيتما؟ 1216 01:16:46,963 --> 01:16:48,231 .أخبراني. أخبراني بما رأيتماه 1217 01:16:49,031 --> 01:16:50,500 ...كيف 1218 01:16:50,600 --> 01:16:51,534 ...لا أعرف 1219 01:16:51,634 --> 01:16:53,569 ،وإذا لم تريا شيئًا متساميًا 1220 01:16:53,669 --> 01:16:54,737 .فعليكما إخباري بذلك 1221 01:16:54,838 --> 01:16:56,406 .لا أعرف 1222 01:16:56,506 --> 01:16:57,373 ،لأنه إذا كنت مخطئًا 1223 01:16:57,473 --> 01:16:58,908 .أريد أن أسمع ذلك .لهذا السبب أنتما هنا 1224 01:16:59,008 --> 01:17:00,476 .إنها تجربة مفتعلة !نحن سجيناتك 1225 01:17:00,576 --> 01:17:02,178 ...لا معنى لذلك- !أوه، هراء- 1226 01:17:02,278 --> 01:17:03,346 .نحن جميعًا سجناء معًا- !أن يكون لدينا رأي...- 1227 01:17:03,446 --> 01:17:04,447 يجب أن تعلما الآن أنه يمكن لأي منا المغادرة 1228 01:17:04,547 --> 01:17:06,850 ،متى أردنا ،لكن لماذا نريد 1229 01:17:06,983 --> 01:17:08,084 بعد ما رأيناه؟ 1230 01:17:08,184 --> 01:17:10,586 .لقد رأيتها. لقد رأيتها 1231 01:17:10,686 --> 01:17:12,121 سمعتها تصف 1232 01:17:12,221 --> 01:17:13,857 ما عاشته .على الجانب الآخر 1233 01:17:13,956 --> 01:17:15,859 رائع! ماذا سمعتِ؟ 1234 01:17:15,958 --> 01:17:19,128 قالت .إن هناك قابضًا 1235 01:17:19,228 --> 01:17:21,931 .أجل. أجل- هل كانت تعني ملاكًا؟- 1236 01:17:22,031 --> 01:17:24,434 كان لديها شعور ،بالانفصال 1237 01:17:24,534 --> 01:17:27,270 شعور بأن شيئًا ما .لم يكن حقيقيًا 1238 01:17:27,370 --> 01:17:28,404 .هذا كل شيء 1239 01:17:29,405 --> 01:17:30,373 .إذن الآن تعرفين 1240 01:17:31,941 --> 01:17:32,942 الآن، نحن نعرف؟ 1241 01:17:33,042 --> 01:17:34,343 .أجل، الآن، تعرفين 1242 01:17:35,578 --> 01:17:36,546 نعرف؟ 1243 01:17:37,780 --> 01:17:39,148 .يمكنني أن أريكِ الله 1244 01:17:40,583 --> 01:17:43,252 .إذا كنتِ على استعداد للموت 1245 01:17:43,352 --> 01:17:46,222 .يمكن... يمكن أن يكون غير مؤلم .يمكن أن يكون مؤقتًا 1246 01:17:46,322 --> 01:17:48,458 ،مثل النبيّة .يمكن إعادتك 1247 01:17:49,525 --> 01:17:51,127 لا يجب أن يكون .أمرًا مخيفًا على الإطلاق 1248 01:17:51,227 --> 01:17:52,662 سأخبرك... سأخبرك .بما هو مخيف 1249 01:17:52,762 --> 01:17:54,197 !عدم المعرفة أمر مخيف 1250 01:17:54,297 --> 01:17:55,833 من أين أتينا؟ ماذا نفعل هنا؟ 1251 01:17:55,933 --> 01:17:57,166 ما هو هدفنا؟ 1252 01:17:57,266 --> 01:18:00,069 رعب هذه الأسئلة .هو سبب وجود الأديان 1253 01:18:00,169 --> 01:18:01,939 يمكنني الإجابة .على هذه الأسئلة لكِ 1254 01:18:02,038 --> 01:18:05,241 يمكنني أن أمنحكِ راحة لا يستطيع أي دين في العالم 1255 01:18:06,008 --> 01:18:07,310 .منحها لكِ 1256 01:18:09,345 --> 01:18:11,247 .كل شيء منطقي الآن 1257 01:18:13,382 --> 01:18:15,485 لقد كنت أسأل نفسي ،طوال الليل 1258 01:18:16,452 --> 01:18:19,021 كيف سيجعل قتلنا فكرتنا؟ 1259 01:18:22,225 --> 01:18:23,593 ،الأخت بارنز .أنتِ في حيرة 1260 01:18:23,693 --> 01:18:24,460 أعرف. لا أستطيع معرفة 1261 01:18:24,560 --> 01:18:26,529 ما إذا كنت تلعب الشطرنج .أم لعبة الداما 1262 01:18:27,063 --> 01:18:28,698 !مونوبولي 1263 01:18:28,799 --> 01:18:29,833 .هيا، كانت موجودة هناك 1264 01:18:29,933 --> 01:18:31,802 .لم تُرِنا معجزة 1265 01:18:31,902 --> 01:18:33,536 حسنًا، ماذا أريتكِ؟ 1266 01:18:34,136 --> 01:18:35,973 .لم تكن تلك معجزة 1267 01:18:36,072 --> 01:18:37,808 .هذا ما تقولينه ماذا أريتكِ؟ 1268 01:18:37,908 --> 01:18:39,910 !لم تكن تلك معجزة 1269 01:18:40,009 --> 01:18:41,377 ماذا أريتكِ؟ 1270 01:18:43,112 --> 01:18:45,648 .كانت خدعة سحرية 1271 01:18:47,583 --> 01:18:48,919 خدعة سحرية؟ 1272 01:18:54,257 --> 01:18:57,260 هل تريدين معرفة لماذا لا نتحدث عن تاكو بل؟ 1273 01:18:57,360 --> 01:18:59,095 لقد قتلني .عندما كنت في الرابعة من عمري 1274 01:18:59,195 --> 01:19:02,298 تم نقل خمسين شخصًا إلى المستشفى .بسبب تفشي الإشريكية القولونية 1275 01:19:02,398 --> 01:19:04,267 كان الأطفال في المدرسة يسمونني تاكو الجحيم 1276 01:19:04,367 --> 01:19:05,836 لأنني كنت ميتة سريريًا 1277 01:19:05,936 --> 01:19:08,204 بينما كان الأطباء يجروا .عملية جراحية على كليتي 1278 01:19:10,640 --> 01:19:12,375 ،عندما كنت ميتة 1279 01:19:12,475 --> 01:19:16,345 رأيت بالضبط .ما وصفته نبيّتك 1280 01:19:17,079 --> 01:19:18,681 ،ضوء أبيض ساطع 1281 01:19:18,781 --> 01:19:22,318 ،غيوم، لكنها ليست الجنة ،شعور بالرغبة في العودة 1282 01:19:22,418 --> 01:19:25,087 شعور بأن حالتي .الواقعية لم تكن حقيقية 1283 01:19:27,089 --> 01:19:28,691 .لم تكن تلك نبوءة 1284 01:19:29,559 --> 01:19:32,930 كانت تلك تجربة .اقتراب من الموت 1285 01:19:33,030 --> 01:19:34,330 عندما يغادر الأكسجين دماغك 1286 01:19:34,430 --> 01:19:37,000 ،أو يتوقف قلبك عن النبض عقلك 1287 01:19:37,099 --> 01:19:38,869 .يخلق أشياء لا تُصدق 1288 01:19:38,969 --> 01:19:42,371 أعتقد أنك كنت تُبقي هذه المرأة 1289 01:19:42,471 --> 01:19:44,507 على حافة الموت من أجل طرح أسئلة عليها 1290 01:19:44,607 --> 01:19:47,010 حول هلوسات لا معنى لها 1291 01:19:47,109 --> 01:19:49,345 حتى تتمكن من إثبات فكرتك 1292 01:19:49,445 --> 01:19:52,748 عما هو الدين الحقيقي .الوحيد حقًا 1293 01:19:53,951 --> 01:19:55,785 ...هل تعلمين 1294 01:19:55,886 --> 01:19:56,853 ،أنه عندما تتذكرين شيئًا ما 1295 01:19:56,954 --> 01:19:58,021 أنتِ في الواقع تتذكرين فقط 1296 01:19:58,120 --> 01:19:59,789 آخر مرة تذكرتِ فيها تلك التجربة؟ 1297 01:20:01,591 --> 01:20:02,893 أنتِ لا تستذكرين .الحدث في الواقع 1298 01:20:02,993 --> 01:20:07,229 لذا فإن ذاكرتك عن الموت ...في تاكو بل 1299 01:20:07,330 --> 01:20:08,364 ،ليست في الواقع عن الموت... 1300 01:20:08,464 --> 01:20:10,299 إنها عن ذكرى الذكرى 1301 01:20:10,399 --> 01:20:11,969 لذكرى ...ذكرى ذكرى الذكرى 1302 01:20:12,069 --> 01:20:15,304 ...أوقفيني .لهذا الحدث... 1303 01:20:15,404 --> 01:20:17,406 لذا فأنتِ تتذكرين ارتباطًا خاطئًا 1304 01:20:17,506 --> 01:20:19,175 بالتجربة .التي شهدتها للتو 1305 01:20:19,275 --> 01:20:23,279 ،لكن هذا !هذا يحدث الآن 1306 01:20:23,379 --> 01:20:26,415 ،لهذا السبب أعتقد ،الأخت بارنز، الأخت باكستون 1307 01:20:26,515 --> 01:20:28,351 أنكما بحاجة حقًا إلى الانتباه 1308 01:20:28,451 --> 01:20:29,987 ...لأنني أعدكما 1309 01:20:30,087 --> 01:20:31,855 أننا لا نتحدث... .عن خدعة سحرية 1310 01:20:38,160 --> 01:20:39,228 ،لا 1311 01:20:39,328 --> 01:20:41,898 نحن نتحدث ...عن ملابس داخلية سحرية 1312 01:21:27,010 --> 01:21:29,012 !ساعديني! ساعديني 1313 01:21:47,263 --> 01:21:48,764 !ستعود إلينا 1314 01:21:49,900 --> 01:21:51,200 !أعدكِ 1315 01:21:53,536 --> 01:21:55,671 ،الأخت باكستون !لا تخافي 1316 01:21:55,771 --> 01:21:56,873 .ستقوم مرة أخرى 1317 01:21:57,640 --> 01:21:58,875 .تحديه 1318 01:21:58,975 --> 01:21:59,943 .ناقشيه 1319 01:22:00,643 --> 01:22:01,711 .تحديه 1320 01:22:09,685 --> 01:22:11,822 ،هيا، الآن .الأخت ب 1321 01:22:13,222 --> 01:22:14,991 !استيقظي 1322 01:22:15,092 --> 01:22:16,459 ،يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي 1323 01:22:16,559 --> 01:22:18,161 !يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي .لا، ليس هذا هو 1324 01:22:18,260 --> 01:22:20,964 .ليس هذا هو .هذا... جرو قذر 1325 01:22:21,064 --> 01:22:22,231 .دعينا نأخذ ذلك 1326 01:22:25,501 --> 01:22:27,470 .لحظات. ستكون لحظات 1327 01:22:27,570 --> 01:22:28,905 ،دعينا نسمع قرع طبولك أجل؟ 1328 01:22:31,774 --> 01:22:32,742 !هوب 1329 01:22:36,113 --> 01:22:38,247 !مرحبًا 1330 01:22:41,417 --> 01:22:42,919 .أنا آسف جدًا 1331 01:22:43,019 --> 01:22:44,653 .هناك خطأ ما 1332 01:22:46,823 --> 01:22:47,924 ...أنا قلق الآن 1333 01:22:49,960 --> 01:22:51,061 ...من أنها لن 1334 01:22:52,261 --> 01:22:53,496 .تعود إلينا... 1335 01:22:56,233 --> 01:22:57,266 .أجل 1336 01:22:58,935 --> 01:23:00,103 .أوه، أجل 1337 01:23:00,203 --> 01:23:02,338 .السيد -أوه، أجل 1338 01:23:05,775 --> 01:23:06,742 .أجل 1339 01:23:07,643 --> 01:23:08,611 .أجل 1340 01:23:09,179 --> 01:23:10,312 .أجل 1341 01:23:10,412 --> 01:23:11,915 .ها هو 1342 01:23:13,349 --> 01:23:14,416 .لا، ليس كذلك 1343 01:23:14,517 --> 01:23:16,086 .كان ذلك وريدًا 1344 01:23:19,189 --> 01:23:21,925 .أها! أها 1345 01:23:25,228 --> 01:23:26,163 .الزرعة 1346 01:23:26,263 --> 01:23:28,799 لهذا السبب لا تستطيع .العودة إلينا 1347 01:23:29,866 --> 01:23:30,867 !ألقِ نظرة 1348 01:23:31,802 --> 01:23:33,103 .أنا آسف جدًا 1349 01:23:33,736 --> 01:23:36,940 ،لكن الأخت بارنز .إنها برنامج 1350 01:23:39,542 --> 01:23:41,477 .إنها ليست حقيقية 1351 01:23:41,577 --> 01:23:43,312 هل تعلمين ما الذي كشف الأمر؟ 1352 01:23:43,779 --> 01:23:44,647 .الشموع 1353 01:23:44,747 --> 01:23:47,416 ماذا تقول؟ .لا أفهم 1354 01:23:47,516 --> 01:23:49,351 .لا، لا، أعرف .أعرف. أعرف 1355 01:23:49,986 --> 01:23:50,954 كيف يمكنكِ؟ 1356 01:23:56,293 --> 01:23:58,627 هل يمكنكِ شرح ذلك لي؟ 1357 01:24:01,430 --> 01:24:04,366 ،هل أنتِ، الأخت باكستون 1358 01:24:04,466 --> 01:24:07,369 على دراية بالمفهوم الطاوي 1359 01:24:07,469 --> 01:24:09,272 حلم الفراشة"؟" 1360 01:24:09,371 --> 01:24:10,974 ...فراشة 1361 01:24:11,074 --> 01:24:14,376 فراشة ترفرف بجناحيها وتتسبب في إعصار؟ 1362 01:24:14,476 --> 01:24:15,744 هذا هو ."تأثير الفراشة" 1363 01:24:15,846 --> 01:24:18,347 .خطأ شائع. لا ..."حلم الفراشة" 1364 01:24:19,850 --> 01:24:21,784 يتعلق بفيلسوف... صيني قديم 1365 01:24:21,885 --> 01:24:23,485 سأل نفسه .السؤال التالي 1366 01:24:23,586 --> 01:24:25,788 هل كنت رجلًا يحلم" 1367 01:24:25,889 --> 01:24:27,623 ،بأنه فراشة" "...أم أنني الآن 1368 01:24:28,591 --> 01:24:31,795 فراشة تحلم..." "بأنها رجل؟ 1369 01:24:31,895 --> 01:24:33,163 .تعالي واجلسي 1370 01:24:33,263 --> 01:24:34,831 .تعالي- .هنا- 1371 01:24:43,807 --> 01:24:44,808 .هذا نحن 1372 01:24:45,474 --> 01:24:47,277 .أنتِ وأنا وحدنا معًا 1373 01:24:47,376 --> 01:24:48,577 .كانت تلك بارنز 1374 01:24:49,179 --> 01:24:50,379 .مع السلامة، بارنز 1375 01:24:51,248 --> 01:24:54,450 لقد توصلت إلى إدراك مظلم 1376 01:24:54,550 --> 01:24:57,686 بأننا موجودون داخل محاكاة متقدمة للغاية 1377 01:24:57,786 --> 01:25:00,556 لدرجة أننا لا نستطيع التمييز بين الحياة الواقعية 1378 01:25:01,523 --> 01:25:02,758 .والحلم الاصطناعي 1379 01:25:02,859 --> 01:25:07,696 .لقد سمعتِ النبيّة ".قالت، "إنه ليس حقيقيًا 1380 01:25:07,797 --> 01:25:10,633 .أتعلمين، من الصعب جدًا عرض ديناميكيات النار 1381 01:25:10,733 --> 01:25:13,336 لقد لاحظت هذه الشذوذ في سلوكها 1382 01:25:13,435 --> 01:25:15,537 عندما تتفاعل ،مع شخصيات غير قابلة للعب محاكاة 1383 01:25:15,638 --> 01:25:18,641 .مثل المسكينة الأخت ب 1384 01:25:18,741 --> 01:25:22,379 ،لم تستطع العودة إلينا ،لكن عندما تموتين 1385 01:25:22,478 --> 01:25:27,350 ،إصبعك، من فضلكِ ستمُرّين بالموت 1386 01:25:27,483 --> 01:25:29,551 ...وتستيقظين 1387 01:25:29,652 --> 01:25:31,054 .في العالم الحقيقي... 1388 01:25:31,453 --> 01:25:32,923 ما رأيكِ؟ 1389 01:25:33,023 --> 01:25:34,423 أجل، لا، ربما؟ 1390 01:25:35,892 --> 01:25:36,960 ...امم 1391 01:25:39,863 --> 01:25:41,430 .هذه نظرية 1392 01:25:42,899 --> 01:25:44,667 ،حسنًا أجل ...أنتِ مرحب بكِ للغاية 1393 01:25:45,768 --> 01:25:47,469 .لتحدّي فرضيّتي .أحب ذلك 1394 01:25:49,505 --> 01:25:50,907 .هيا 1395 01:25:55,678 --> 01:25:58,815 لا أعتقد أن هذه .رقاقة دقيقة 1396 01:25:59,548 --> 01:26:00,516 أوه؟ 1397 01:26:00,616 --> 01:26:03,585 .أعتقد أنها وسيلة منع حمل 1398 01:26:05,487 --> 01:26:08,624 .أ... أداة منع حمل مزروعة 1399 01:26:10,160 --> 01:26:11,161 .هاه 1400 01:26:12,695 --> 01:26:14,965 أخبريني، هل قابلتِ من قبل 1401 01:26:15,065 --> 01:26:17,733 مبشرة مورمونية تستخدم وسائل منع الحمل؟ 1402 01:26:19,535 --> 01:26:24,506 "هل قالت "الأخت بارنز إنها تستخدم وسائل منع الحمل؟ 1403 01:26:24,606 --> 01:26:26,109 كانت كنيستنا ستجعلها 1404 01:26:26,209 --> 01:26:27,811 ،تشعر بالخجل من ذلك 1405 01:26:27,911 --> 01:26:29,645 وكانت ستشعر .بالإحراج الشديد 1406 01:26:30,646 --> 01:26:32,449 ...نظرية المحاكاة هي- !آه- 1407 01:26:32,548 --> 01:26:35,251 .فرضية،" من فضلكِ" .آسف، لا يهم 1408 01:26:36,219 --> 01:26:38,654 فرضية المحاكاة 1409 01:26:38,754 --> 01:26:41,690 غير قابلة للاختبار، أليس كذلك؟ 1410 01:26:42,959 --> 01:26:46,329 ،لا، إنها مسألة إيمان .مثل أي دين 1411 01:26:46,429 --> 01:26:48,697 ،إما أن تؤمني بها ،الباب الأخضر 1412 01:26:48,798 --> 01:26:50,632 ،أو لا تؤمني بها .الباب الأرجواني 1413 01:26:51,667 --> 01:26:54,237 ،مع كل الاحترام الواجب 1414 01:26:55,472 --> 01:26:56,638 ...أنا 1415 01:26:57,240 --> 01:26:59,109 .لا أؤمن بها 1416 01:26:59,876 --> 01:27:03,746 ،لست ذكية بما يكفي لأقول لماذا .أنا فقط لا أؤمن بها 1417 01:27:03,847 --> 01:27:06,149 هل تؤمنين بالمعجزة التي أريتكِ إياها؟ 1418 01:27:06,950 --> 01:27:07,750 .أجل 1419 01:27:07,851 --> 01:27:09,618 أجل؟- .في البداية- 1420 01:27:11,321 --> 01:27:12,621 لكن الآن؟ 1421 01:27:12,721 --> 01:27:15,191 أعتقد أن شيئًا ما حدث الليلة 1422 01:27:15,291 --> 01:27:17,327 .لم تتوقعه 1423 01:27:17,427 --> 01:27:19,029 ،أشعر وكأنك تُرتجل 1424 01:27:19,129 --> 01:27:21,630 تحاول إقناعي بنظرية المحاكاة 1425 01:27:21,730 --> 01:27:23,867 .التي لا تُعلق هل أنا على حق؟ 1426 01:27:26,769 --> 01:27:30,040 آه، هل تسألينني إذا كنتِ على حق 1427 01:27:30,140 --> 01:27:31,107 بأنني أرتجل 1428 01:27:31,207 --> 01:27:34,576 أم أنكِ على حق بأن سرد المحاكاة 1429 01:27:34,676 --> 01:27:35,611 لا يُعلق؟ 1430 01:27:35,711 --> 01:27:38,148 .أجل 1431 01:27:40,950 --> 01:27:42,185 .صفق باليد 1432 01:27:45,522 --> 01:27:46,990 ،إذن، في الواقع .أنتِ تتفقين مع صديقتكِ 1433 01:27:47,090 --> 01:27:49,526 أنتِ تعتقدين أن النبيّة كانت تهلوس فقط 1434 01:27:49,625 --> 01:27:51,760 تجربة اقتراب من الموت .لا معنى لها 1435 01:27:52,362 --> 01:27:53,496 .لا 1436 01:27:54,130 --> 01:27:56,266 أعتقد أنك بدّلت .الجثث 1437 01:27:58,567 --> 01:28:00,904 أنا فقط لم .أكتشف كيف بعد 1438 01:28:02,704 --> 01:28:03,907 ...بدّلت 1439 01:28:04,541 --> 01:28:05,809 الجثث؟ 1440 01:28:11,181 --> 01:28:14,050 رنّ جرس الباب .عندما وصل الشيخ 1441 01:28:17,187 --> 01:28:19,089 مما لفت انتباهنا .إلى الدرج 1442 01:28:19,189 --> 01:28:21,790 .كنت ستكون مستعدًا لذلك 1443 01:28:24,461 --> 01:28:25,761 ،عندما عدنا إلى الطابق السفلي 1444 01:28:25,862 --> 01:28:29,499 لاحظت أن المرأة لم تكن .في نفس الوضع السابق 1445 01:28:29,598 --> 01:28:31,367 ...كان مشابهًا 1446 01:28:31,468 --> 01:28:32,402 .رأسها مختلف 1447 01:28:32,502 --> 01:28:35,671 لكن لم يكن .نفس الشيء تمامًا 1448 01:28:35,771 --> 01:28:39,342 أعتقد أن امرأة أخرى تشبهها تمامًا 1449 01:28:39,442 --> 01:28:40,609 دخلت إلى الطابق السفلي 1450 01:28:40,709 --> 01:28:42,912 من خلال باب مخفي ،أو شيء من هذا القبيل 1451 01:28:43,012 --> 01:28:46,416 تخلصت من جثتها ثم .أخذت مكانها على الطاولة 1452 01:28:46,516 --> 01:28:47,550 .أرى 1453 01:28:47,683 --> 01:28:50,553 ،وبعد ذلك ،بمجرد عودتنا إلى الطابق السفلي 1454 01:28:50,652 --> 01:28:54,824 قرأت نبوءة مكتوبة 1455 01:28:54,924 --> 01:28:57,026 .أعددتها لها 1456 01:28:57,994 --> 01:29:01,763 باستثناء آخر شيء ،قالته 1457 01:29:01,865 --> 01:29:03,166 ".إنه ليس حقيقيًا" 1458 01:29:03,266 --> 01:29:05,802 ...ليس... حقيقيًا... 1459 01:29:05,902 --> 01:29:08,538 ربما كانت تحاول إخبارنا 1460 01:29:08,637 --> 01:29:11,040 .أن المعجزة لم تكن حقيقية 1461 01:29:12,909 --> 01:29:13,877 .آه 1462 01:29:15,111 --> 01:29:16,745 هل ترى ما أعنيه عندما أقول 1463 01:29:16,846 --> 01:29:19,182 أن شيئًا ما حدث لم تتوقعه؟ 1464 01:29:19,282 --> 01:29:22,619 ،أعتقد أنك أعطيتها نصًا ،وخرجت عن النص 1465 01:29:22,718 --> 01:29:24,354 والآن أنت .تحاول التعافي 1466 01:29:26,523 --> 01:29:28,324 ،حسنًا، إذا كان هذا صحيحًا ،إذن، آه 1467 01:29:29,592 --> 01:29:32,195 يجب أن يكون هناك طريقة أخرى للدخول إلى هذا الطابق السفلي، أليس كذلك؟ 1468 01:29:33,296 --> 01:29:34,330 هل نلقي نظرة؟ 1469 01:29:41,770 --> 01:29:43,039 .لا أعتقد أن هناك 1470 01:29:43,640 --> 01:29:45,074 .لا 1471 01:29:45,508 --> 01:29:47,310 ،أنا لا أبلي بلاءً حسنًا 1472 01:29:47,410 --> 01:29:48,845 .الأخت باكستون 1473 01:29:49,279 --> 01:29:51,047 ...إلا إذا 1474 01:30:50,473 --> 01:30:52,008 ...مما يعني أن 1475 01:30:53,309 --> 01:30:54,776 يجب أن يكون هناك جثة هناك في الأسفل 1476 01:30:54,877 --> 01:30:56,512 إذا كنتِ على حق، هاه؟ 1477 01:30:56,613 --> 01:30:57,981 .صحيح 1478 01:30:58,681 --> 01:31:00,083 كيف ستختبرين نظريتكِ؟ 1479 01:31:00,717 --> 01:31:02,118 .لا أعرف 1480 01:31:03,152 --> 01:31:05,688 ولكن هل ستذهبين إلى تلك الحفرة و 1481 01:31:05,787 --> 01:31:07,390 ترين ما إذا كان هناك شخص ما هناك في الأسفل؟ 1482 01:31:07,490 --> 01:31:08,858 .إذا اضطررت لذلك 1483 01:31:09,692 --> 01:31:10,927 لماذا ستفعلين ذلك؟ 1484 01:31:12,695 --> 01:31:15,632 لأنني أريد ،معرفة الحقيقة 1485 01:31:15,732 --> 01:31:18,001 ولأن الطريقة الوحيدة للخروج .هي المرور 1486 01:31:19,235 --> 01:31:20,270 روبرت فروست؟ 1487 01:31:20,903 --> 01:31:22,105 .مستنقع الشيء 1488 01:31:25,608 --> 01:31:27,043 ...لا تذهبي إلى ذلك القبو 1489 01:31:28,878 --> 01:31:30,546 إلا إذا كنتِ مستعدة 1490 01:31:30,647 --> 01:31:32,548 لاكتشاف الدين الحقيقي .الوحيد 1491 01:32:16,893 --> 01:32:18,328 .كنت أعرف ذلك 1492 01:34:43,372 --> 01:34:44,373 .مرحبًا 1493 01:35:07,997 --> 01:35:09,732 .آسف على البرد 1494 01:35:12,368 --> 01:35:13,669 هل اكتشفتِ الأمر بعد؟ 1495 01:35:17,440 --> 01:35:18,641 .أعتقد ذلك 1496 01:35:20,643 --> 01:35:21,711 إذن ما هو؟ 1497 01:35:22,913 --> 01:35:27,450 ما هو الدين الحقيقي الوحيد، الأخت ب؟ 1498 01:35:30,520 --> 01:35:31,521 ...إنه 1499 01:35:38,761 --> 01:35:41,030 ،عندما وصلنا لأول مرة 1500 01:35:41,130 --> 01:35:43,232 تركتنا وحدنا .في غرفة معيشتك 1501 01:35:45,368 --> 01:35:47,537 اعتقدنا أنك كنت تتحدث ،إلى زوجتك 1502 01:35:47,637 --> 01:35:50,072 لكنك كنت تفعل .شيئًا آخر 1503 01:35:50,874 --> 01:35:52,174 .كنت كذلك 1504 01:35:52,275 --> 01:35:55,211 أخذت مفتاحًا ،من معطف الأخت بارنز 1505 01:35:55,311 --> 01:35:58,681 وخرجت لفتح .دراجاتنا وإخفائها 1506 01:36:03,185 --> 01:36:05,521 لاحظت أن شعرك كان مبللاً عندما عدت 1507 01:36:05,621 --> 01:36:08,724 بالمشروبات، كما لو كنت .بالخارج في العاصفة 1508 01:36:08,825 --> 01:36:10,626 ،فعلت هذا، أفترض لأنك لم تكن تريد 1509 01:36:10,726 --> 01:36:11,494 أن يجد الشيخ دراجاتنا 1510 01:36:11,594 --> 01:36:12,829 عندما عاد .يبحث عنا 1511 01:36:14,163 --> 01:36:15,765 لكن كان هناك شيء آخر .في ذهنك 1512 01:36:16,967 --> 01:36:19,068 .كان هناك 1513 01:36:20,570 --> 01:36:21,972 أعدت مفتاح الدراجة 1514 01:36:22,071 --> 01:36:24,307 .إلى جيب المعطف الخطأ 1515 01:36:25,074 --> 01:36:27,010 اعتقدنا أن هذا خطأ .ارتكبته 1516 01:36:27,109 --> 01:36:28,277 .مفتاح 1517 01:36:29,712 --> 01:36:31,647 .لكنني الآن أعرف أنه لم يكن كذلك 1518 01:36:31,747 --> 01:36:33,050 لماذا؟ 1519 01:36:34,350 --> 01:36:37,587 أعطيت قفل الدراجة ،لإحدى نبيّاتك 1520 01:36:37,687 --> 01:36:41,157 وأمرتهما بإغلاق .باب القبو الأخير به 1521 01:36:41,257 --> 01:36:44,327 لكن لماذا، لماذا، لماذا؟ لماذا فعلت ذلك؟ 1522 01:36:45,227 --> 01:36:47,163 لأنك أردتني أن أعرف 1523 01:36:47,263 --> 01:36:50,132 أن السبب الوحيد لوقوفي هنا الآن 1524 01:36:50,232 --> 01:36:51,969 هو لأنه بالضبط 1525 01:36:52,069 --> 01:36:54,236 المكان الذي تريدني .الوقوف فيه 1526 01:36:55,137 --> 01:36:57,373 أنا لست هنا .لأنني اخترت أن أكون 1527 01:36:57,473 --> 01:36:59,810 أنا هنا لأنك جعلتني .أختار أن أكون 1528 01:36:59,910 --> 01:37:01,243 .أوه 1529 01:37:01,344 --> 01:37:05,681 لأنك تريدني أن أؤمن ...أن الدين الحقيقي الوحيد هو 1530 01:37:07,683 --> 01:37:08,885 .السيطرة... 1531 01:37:14,825 --> 01:37:16,425 .هذا صحيح تمامًا 1532 01:37:18,694 --> 01:37:21,865 الدين مجرد ...نظام سيطرة 1533 01:37:24,266 --> 01:37:26,003 .لا بأس 1534 01:37:26,103 --> 01:37:27,336 .سأساعدكِ 1535 01:37:27,436 --> 01:37:28,671 ،لا، أتعلمين .هذا ما هو مثير للاهتمام 1536 01:37:28,771 --> 01:37:30,573 .إنهم لا يريدون مساعدتكِ 1537 01:37:30,673 --> 01:37:32,675 ...إنهم إنهم بالضبط 1538 01:37:32,775 --> 01:37:33,844 .حيث اختاروا أن يكونوا 1539 01:37:33,944 --> 01:37:35,311 .لكنك قتلت تلك المرأة 1540 01:37:35,411 --> 01:37:36,512 .لا أتفق 1541 01:37:36,612 --> 01:37:39,049 هي... هي اختارت أن تأكل فطيرة مسمومة 1542 01:37:39,148 --> 01:37:41,084 .بسبب إيمانها العميق 1543 01:37:41,183 --> 01:37:44,988 ...يُطلق عليه شرب أحد يعرف؟ 1544 01:37:46,923 --> 01:37:48,125 .شراب كول-إيد 1545 01:37:48,224 --> 01:37:49,659 ...صحيح 1546 01:37:49,759 --> 01:37:52,194 أنني أبقي هاتين السيدتين ،باردتين قليلاً 1547 01:37:52,294 --> 01:37:53,396 ،وجائعتين قليلاً 1548 01:37:53,496 --> 01:37:55,464 .وهو ما يؤسفني بشدة .آسف، سيداتي 1549 01:37:55,999 --> 01:37:57,533 لكن فقط للسبب نفسه 1550 01:37:57,633 --> 01:37:59,102 الذي يجعل كنيستك تذهب إلى هايتي 1551 01:37:59,201 --> 01:38:01,671 لتوزيع الكتاب المقدس .بعد إعصار 1552 01:38:01,771 --> 01:38:04,240 من الأسهل السيطرة 1553 01:38:04,340 --> 01:38:06,275 ...على شخص فقد 1554 01:38:06,375 --> 01:38:07,576 .كل شيء... 1555 01:38:07,677 --> 01:38:09,578 .أنتِ محقة تمامًا .لقد خرجت عن النص 1556 01:38:12,214 --> 01:38:13,950 لماذا تفعل هذا؟ 1557 01:38:14,051 --> 01:38:15,685 ،السؤال هو 1558 01:38:15,785 --> 01:38:17,486 لماذا تسمحون لي جميعًا بفعل ذلك؟ 1559 01:38:22,224 --> 01:38:24,193 ...آسف 1560 01:38:24,293 --> 01:38:26,295 أنتما هنا لأن أفكار الآخرين 1561 01:38:26,395 --> 01:38:28,364 أثرت على كل قرار اتخذتُماه 1562 01:38:28,464 --> 01:38:30,901 ،منذ اليوم الذي ولدتما فيه وقد تمكنت من التنبؤ 1563 01:38:31,001 --> 01:38:33,202 بكل قرار ستتخذانه .الليلة بسبب ذلك 1564 01:38:41,178 --> 01:38:42,411 لقد سمحتِ لهم 1565 01:38:42,511 --> 01:38:44,613 بإملاء .كل قرار في حياتكِ 1566 01:38:46,348 --> 01:38:50,087 ،إنهم يقررون من تعبدين 1567 01:38:50,187 --> 01:38:52,722 ،وأين تعبدين .وما تعبدين 1568 01:38:55,125 --> 01:38:58,929 حتى أنهم يملون الملابس .التي ترتدينها تحت ملابسكِ 1569 01:39:00,097 --> 01:39:01,297 الماذا؟ 1570 01:39:02,866 --> 01:39:04,366 .ملابسكِ الداخلية السحرية 1571 01:40:26,883 --> 01:40:28,285 ...لا... لا 1572 01:40:28,384 --> 01:40:29,385 ...لا 1573 01:41:46,263 --> 01:41:47,763 ...صلّي 1574 01:41:50,733 --> 01:41:51,700 .صلّي 1575 01:41:58,375 --> 01:41:59,943 .صلّي من أجلنا 1576 01:42:04,413 --> 01:42:06,283 ...الصلاة 1577 01:42:06,383 --> 01:42:08,018 .لا تجدي نفعًا... 1578 01:42:14,224 --> 01:42:17,693 هل سمعتِ من قبل بتجربة الصلاة العظيمة؟ 1579 01:42:23,532 --> 01:42:25,668 قاموا بتقسيم المرضى .إلى مجموعات 1580 01:42:25,768 --> 01:42:29,438 أولئك الذين تلقوا صلوات .وأولئك الذين لم يفعلوا 1581 01:42:33,009 --> 01:42:35,644 كانت نتائج الدراسة .حاسمة 1582 01:42:36,112 --> 01:42:37,780 .إنها لا تجدي نفعًا 1583 01:42:38,614 --> 01:42:39,682 لكنني أعتقد أنه من الجميل 1584 01:42:39,782 --> 01:42:41,517 أننا جميعًا نصلي ...من أجل بعضنا البعض 1585 01:42:42,986 --> 01:42:45,255 على الرغم من... أننا جميعًا ربما نعرف 1586 01:42:45,355 --> 01:42:47,190 .أنها لا تُحدث فرقًا 1587 01:42:50,026 --> 01:42:53,696 من الجيد فقط التفكير .في شخص آخر غير نفسك 1588 01:42:55,698 --> 01:42:57,100 .حتى لو كنتِ أنتِ 1589 01:43:10,347 --> 01:43:12,115 أنا ممتنة... لكل التجارب 1590 01:43:12,215 --> 01:43:13,883 .التي منحتني إياها في حياتي 1591 01:43:15,584 --> 01:43:18,487 ولمسارك .الذي رسمته لي 1592 01:43:18,587 --> 01:43:21,623 .بهدوء 1593 01:45:03,460 --> 01:45:04,994 .مع السلامة، أخت 1594 01:47:00,176 --> 01:47:05,248 ♪ أمي، خذي هذه الشارة ♪ ♪ مني ♪ 1595 01:47:09,586 --> 01:47:14,958 ♪ لا أستطيع استخدامها بعد الآن ♪ 1596 01:47:18,995 --> 01:47:24,968 ♪ الظلام يزداد ♪ ♪ يزداد ظلمة لرؤية ♪ 1597 01:47:28,805 --> 01:47:35,044 ♪ أشعر وكأنني أطرق ♪ ♪ باب السماء ♪ 1598 01:47:38,881 --> 01:47:44,354 ♪ أطرق باب السماء ♪ 1599 01:47:48,424 --> 01:47:53,762 ♪ أطرق باب السماء ♪ 1600 01:47:58,234 --> 01:48:03,806 ♪ أطرق باب السماء ♪ 1601 01:48:08,044 --> 01:48:13,349 ♪ أطرق باب السماء ♪ 1602 01:48:37,173 --> 01:48:42,412 ♪ أمي، ضعي أسلحتي ♪ ♪ في الأرض ♪ 1603 01:48:46,949 --> 01:48:52,221 ♪ لا أستطيع إطلاق النار منها بعد الآن ♪ 1604 01:48:56,225 --> 01:49:02,131 ♪ تلك السحابة السوداء الطويلة ♪ ♪ تنزل ♪ 1605 01:49:06,235 --> 01:49:11,941 ♪ أشعر وكأنني أطرق ♪ ♪ باب السماء ♪ 1606 01:49:16,112 --> 01:49:21,617 ♪ أطرق باب السماء ♪ 1607 01:49:25,655 --> 01:49:31,094 ♪ أطرق باب السماء ♪ 1608 01:49:35,631 --> 01:49:41,003 ♪ أطرق باب السماء ♪ 1609 01:49:45,475 --> 01:49:50,980 ♪ أطرق باب السماء ♪ 1610 01:49:51,475 --> 01:51:00,980 ترجمة وتعديل ‫|| المهندس/ محمود اسامه ||