1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado de
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de películas de YIFY:
YTS.MX
3
00:00:51,529 --> 00:00:56,186
Escuché condones Magnum
son básicamente
4
00:00:56,186 --> 00:00:58,319
el mismo tamaño
como condones regulares.
5
00:00:58,319 --> 00:01:00,060
Mmm-mmm.
6
00:01:00,060 --> 00:01:01,670
Lo que te hace
piensa, como,
7
00:01:01,670 --> 00:01:04,194
¿Qué más creemos?
¿Solo por marketing?
8
00:01:04,194 --> 00:01:05,326
Como si crecieras
siendo dicho
9
00:01:05,326 --> 00:01:06,979
el Libro de Mormón es falso,
10
00:01:06,979 --> 00:01:08,851
probablemente creerías
fue falso porque
11
00:01:08,851 --> 00:01:10,853
eso es lo que te dijeron.
12
00:01:10,853 --> 00:01:12,594
No, las Magnum son enormes.
13
00:01:12,594 --> 00:01:16,772
Mi hermana dijo que su exmarido
tenía un pene grande y aterrador,
14
00:01:16,772 --> 00:01:20,384
como, terriblemente grande,
y tenían que usar Magnums.
15
00:01:20,384 --> 00:01:22,212
Sonidos inventados.
16
00:01:22,212 --> 00:01:24,345
Trompa de elefante.
17
00:01:24,345 --> 00:01:27,174
Sí.
Así es como ella lo llamaría.
18
00:01:30,916 --> 00:01:32,092
Era
viendo este vídeo,
19
00:01:32,092 --> 00:01:33,702
No estoy seguro de dónde lo vi.
20
00:01:33,702 --> 00:01:36,444
Fueron estas dos personas
tener relaciones sexuales,
21
00:01:36,444 --> 00:01:38,881
um, relaciones sexuales,
22
00:01:38,881 --> 00:01:40,883
sexo, y, eh,
y un camarógrafo filmándolos.
23
00:01:40,883 --> 00:01:44,104
como un aficionado
¿Pornografía... cosa del tipo nografía?
24
00:01:44,104 --> 00:01:47,672
Um, y la chica del video.
estaba gimiendo fuerte,
25
00:01:47,672 --> 00:01:50,240
Como es típico, supongo,
en ese tipo de vídeo.
26
00:01:50,240 --> 00:01:51,328
Sólo gritando.
27
00:01:51,328 --> 00:01:52,851
Y entonces, de repente,
28
00:01:52,851 --> 00:01:55,115
fuera de cámara, en el pasillo,
29
00:01:55,115 --> 00:01:56,855
escuchas a esta señora gritar,
a través de la pared,
30
00:01:56,855 --> 00:01:58,422
"¡Podemos oírte!"
31
00:01:59,380 --> 00:02:02,252
Y la pareja deja de tener sexo.
32
00:02:03,645 --> 00:02:09,346
Y la mirada de vergüenza
y horror en sus rostros
33
00:02:09,346 --> 00:02:11,435
Fue tan doloroso.
34
00:02:12,784 --> 00:02:15,222
Y la chica porno
quién es, como,
35
00:02:15,222 --> 00:02:18,834
tomándolo por detrás,
dice algo desafiante, como,
36
00:02:18,834 --> 00:02:20,966
"¡Bien!" en voz baja,
37
00:02:20,966 --> 00:02:22,881
pero puedes literalmente
ver su alma
38
00:02:22,881 --> 00:02:25,710
siendo succionado fuera de su cuerpo,
en ese mismo momento y allí.
39
00:02:25,710 --> 00:02:27,799
Toda su dignidad desapareció,
40
00:02:27,799 --> 00:02:30,802
como si se diera cuenta
por primera vez, como,
41
00:02:30,802 --> 00:02:33,196
"Vaya, esta es mi vida,
42
00:02:33,196 --> 00:02:36,156
"Estoy jodiendo con un extraño
ante la cámara por dinero."
43
00:02:38,158 --> 00:02:39,246
Y solo pensé,
44
00:02:40,203 --> 00:02:42,684
"Como, guau,
eso es realmente conmovedor".
45
00:02:45,904 --> 00:02:48,516
Porque, como, en ese momento,
46
00:02:48,516 --> 00:02:51,910
Yo estaba como, "Sí".
47
00:02:51,910 --> 00:02:53,521
Dios es real.
48
00:02:53,521 --> 00:02:55,175
Tenemos almas.
49
00:02:55,175 --> 00:02:56,915
Es una confirmación divina.
50
00:02:59,744 --> 00:03:02,747
¿Ves mucho...?
51
00:03:02,747 --> 00:03:04,749
¡No! ¡Yo no! No.
52
00:03:04,749 --> 00:03:06,490
- No veo pornografía.
- Está bien, está bien.
53
00:03:06,490 --> 00:03:07,665
No.
54
00:03:07,665 --> 00:03:10,102
- Está bien.
- ¡No! ¡Dije que no!
55
00:03:10,102 --> 00:03:11,756
- ¡No lo soy!
- Mmm-hmm. Lo sé.
56
00:03:11,756 --> 00:03:13,410
- No soy un observador de pornografía.
- Bueno. Bueno.
57
00:03:17,893 --> 00:03:20,417
Oh, espero que esto vaya bien.
58
00:03:20,417 --> 00:03:22,158
Sé que no es una competencia,
59
00:03:22,158 --> 00:03:23,899
pero no he bautizado
un solo investigador
60
00:03:23,899 --> 00:03:25,422
en mi misión todavía.
61
00:03:25,422 --> 00:03:27,294
Está bien,
sólo me he convertido,
62
00:03:27,294 --> 00:03:29,731
- como ocho o nueve personas.
- ¿Ocho o nueve?
63
00:03:31,472 --> 00:03:32,777
Bolas.
64
00:03:37,782 --> 00:03:39,958
De todos modos, ¿qué piensas?
sobre lo que estaba diciendo?
65
00:03:41,395 --> 00:03:42,744
¿Lo del porno?
66
00:03:42,744 --> 00:03:44,267
Como...
67
00:03:44,267 --> 00:03:46,443
¿Cómo te ha mostrado Dios?
que la iglesia es verdadera?
68
00:03:48,532 --> 00:03:50,491
No sé.
Supongo que realmente no...
69
00:03:50,491 --> 00:03:51,970
Realmente no lo he hecho
Pensé en ello.
70
00:03:52,580 --> 00:03:53,885
Pero sabes que es verdad.
71
00:03:59,674 --> 00:04:02,285
Si recibéis
sin testigo
72
00:04:02,285 --> 00:04:04,244
hasta después del juicio
de tu fe...
73
00:04:04,244 --> 00:04:06,942
Si no recibís ningún testigo...
74
00:04:06,942 --> 00:04:08,596
¿A quién tenemos...?
75
00:04:08,596 --> 00:04:10,293
después de esta pareja otra vez?
76
00:04:10,293 --> 00:04:12,817
creo que tenemos
El calvo que conocimos en Costco.
77
00:04:12,817 --> 00:04:14,732
Bueno. Oh sí.
78
00:04:14,732 --> 00:04:17,213
Vale, para cada vuelo.
de escaleras...
79
00:04:17,213 --> 00:04:19,259
-¿Sí?
-...nuestro marido
80
00:04:19,259 --> 00:04:21,609
se calienta cinco veces más.
81
00:04:21,609 --> 00:04:23,698
Hola, buenas tardes señora.
Mi nombre es hermana Barnes.
82
00:04:23,698 --> 00:04:25,308
y este es mi compañero,
Hermana Paxton.
83
00:04:25,308 --> 00:04:27,092
¿Estás interesado en aprender?
84
00:04:27,092 --> 00:04:29,530
sobre nuestro salvador,
¿Jesús Cristo?
85
00:04:29,530 --> 00:04:30,618
Bueno.
86
00:04:32,054 --> 00:04:33,360
- ¡Hola!
- Buenas tardes.
87
00:04:33,360 --> 00:04:34,361
- Hola, ¿te interesa...?
- Mi nombre es, eh,
88
00:04:34,361 --> 00:04:35,927
Hermana Barnes, y...
89
00:04:36,798 --> 00:04:38,408
alguna vez sentiste
como cuando cantas,
90
00:04:38,408 --> 00:04:40,628
es como,
¿demasiado alto o demasiado bajo?
91
00:04:40,628 --> 00:04:42,717
Realmente no lo hago
le gusta cantar.
92
00:04:42,717 --> 00:04:44,414
creo que tienes
una hermosa voz.
93
00:04:44,414 --> 00:04:46,111
se que no tengo
una hermosa voz, pero...
94
00:04:46,111 --> 00:04:47,199
No, lo haces. Tú haces.
95
00:04:47,199 --> 00:04:48,549
Lo disfruto.
96
00:04:54,468 --> 00:04:56,600
Dios mío.
Ya amo a estas chicas.
97
00:04:57,297 --> 00:04:58,341
Ey...
98
00:05:01,692 --> 00:05:02,911
¡Lo siento!
99
00:05:05,783 --> 00:05:07,785
¡Lo siento! ¿Podemos tomar una foto?
100
00:05:07,785 --> 00:05:09,439
¡Ah, por supuesto!
101
00:05:09,439 --> 00:05:10,571
Eh, aquí.
102
00:05:11,485 --> 00:05:13,269
- ¿Es verdad?
- ¿Qué es verdad?
103
00:05:13,269 --> 00:05:15,793
- ¿Usas ropa interior mágica?
- ¿Qué?
104
00:05:18,622 --> 00:05:20,842
¡Dios mío!
Vamos, vámonos.
105
00:05:37,902 --> 00:05:39,034
Esto es todo.
106
00:05:51,220 --> 00:05:52,830
La gente piensa que somos raros.
107
00:05:54,136 --> 00:05:55,398
¿Qué quieres decir?
108
00:05:57,835 --> 00:05:59,707
No sé.
Ese musical de South Park
109
00:05:59,707 --> 00:06:01,752
se burla de nosotros.
110
00:06:01,752 --> 00:06:03,145
escuché
a algunas de las canciones,
111
00:06:03,145 --> 00:06:04,494
y en realidad son
bastante divertido.
112
00:06:11,632 --> 00:06:14,374
De todos modos, ¿quién...?
¿A quién le importa lo que piense la gente?
113
00:06:17,507 --> 00:06:19,248
Eres increíble.
114
00:06:21,032 --> 00:06:22,120
Gracias.
115
00:06:50,497 --> 00:06:53,630
Hola, soy la hermana Paxton. Hola.
116
00:06:53,630 --> 00:06:56,285
Hola, soy la hermana Paxton.
Este es mi compañero,
117
00:06:56,285 --> 00:06:57,417
Hermana Barnes.
118
00:06:58,026 --> 00:06:59,288
Dios elige profetas,
119
00:06:59,288 --> 00:07:00,202
como Adán,
120
00:07:00,202 --> 00:07:01,856
Noé, Abraham y Moisés.
121
00:07:01,856 --> 00:07:04,162
Los profetas enseñan acerca de Dios.
y recibir revelación.
122
00:07:07,383 --> 00:07:08,515
Está bien.
123
00:07:09,037 --> 00:07:10,430
Vamos a conseguirte un bautismo.
124
00:07:17,349 --> 00:07:18,438
Bueno.
125
00:07:39,415 --> 00:07:40,503
¡Ah!
126
00:07:41,069 --> 00:07:42,287
Buenas tardes.
127
00:07:42,287 --> 00:07:43,811
- Hola.
- Buenas tardes.
128
00:07:43,811 --> 00:07:45,682
- Hola.
- Buenas tardes.
129
00:07:45,682 --> 00:07:48,250
Soy la hermana Paxton y esta es
mi compañera, la hermana Barnes.
130
00:07:48,250 --> 00:07:50,121
¿Es usted el señor Reed?
131
00:07:50,121 --> 00:07:51,166
Soy. Hola a ti.
132
00:07:51,166 --> 00:07:52,341
- Hola. Esperar.
- Hola.
133
00:07:52,341 --> 00:07:53,429
Eres Paxton,
Eres Barnes.
134
00:07:53,429 --> 00:07:54,778
-¿Barnes?
- Mmm, no. Soy...
135
00:07:54,778 --> 00:07:55,997
-Paxton, Barnes.
-Barnes, sí.
136
00:07:55,997 --> 00:07:57,694
-Paxton, Barnes.
-Sí.
137
00:07:57,694 --> 00:07:59,870
Sr. Reed, es tan lindo.
para conocerte, finalmente.
138
00:07:59,870 --> 00:08:02,133
Estábamos justo en la zona
y queríamos pasar por aquí
139
00:08:02,133 --> 00:08:03,961
porque mencionaste
podrías estar interesado
140
00:08:03,961 --> 00:08:05,659
en aprender más sobre
la iglesia de jesucristo
141
00:08:05,659 --> 00:08:07,095
de los Santos de los Últimos Días?
142
00:08:07,965 --> 00:08:10,098
¡Sí! Sí, sí, sí.
143
00:08:12,100 --> 00:08:15,495
Sr. Reed, nos gustaría
para entregarte este folleto,
144
00:08:15,495 --> 00:08:17,453
ya que te ayudará
entender la restauración.
145
00:08:17,453 --> 00:08:19,281
Yo... yo en realidad
ya tienes uno,
146
00:08:19,281 --> 00:08:21,239
pero, um, nunca podrás
tener demasiados.
147
00:08:21,239 --> 00:08:22,763
Es... te dice
todos los caminos
148
00:08:22,763 --> 00:08:25,243
el padre celestial
puede revelar Su evangelio.
149
00:08:25,243 --> 00:08:26,680
- Como parte de Su plan...
- Gracias.
150
00:08:26,680 --> 00:08:28,159
...Dios elige profetas,
151
00:08:28,159 --> 00:08:30,553
como Adán, Noé, Abraham
y Moisés.
152
00:08:30,553 --> 00:08:32,512
- Eh, profetas...
- Sí, bueno, hablando de Noah...
153
00:08:32,512 --> 00:08:33,948
...es muy,
muy mojado.
154
00:08:33,948 --> 00:08:35,950
...enseñar acerca de Dios
y recibir revelación,
155
00:08:35,950 --> 00:08:38,561
y ellos interpretan
la palabra de Dios, y predicar
156
00:08:38,561 --> 00:08:40,345
el evangelio al mundo,
y por causa de la Apostasía...
157
00:08:40,345 --> 00:08:41,695
¿Quieres entrar?
158
00:08:41,695 --> 00:08:43,348
...la gente pierde conocimientos
del evangelio.
159
00:08:43,348 --> 00:08:45,699
¿Tienes una chica compañera de cuarto?
160
00:08:46,264 --> 00:08:47,352
Una chica, ¿quién?
161
00:08:47,352 --> 00:08:49,093
¿Un... compañero de cuarto?
162
00:08:49,093 --> 00:08:51,008
No podemos entrar a menos que
otra mujer esta presente
163
00:08:51,008 --> 00:08:52,706
pero, um, podemos, uh,
quédate aquí afuera
164
00:08:52,706 --> 00:08:54,316
en la puerta,
si te parece bien?
165
00:08:54,316 --> 00:08:55,796
Es sólo por seguridad.
No nos importa la lluvia.
166
00:08:55,796 --> 00:08:57,798
Bueno, mi esposa está en casa.
¿Eso cuenta?
167
00:08:57,798 --> 00:08:59,364
- ¡Sí!
- Perfecto.
168
00:08:59,364 --> 00:09:01,149
Cuando dijiste "compañero de cuarto",
Entré en pánico. I...
169
00:09:01,149 --> 00:09:02,977
no he tenido compañero de cuarto
ya que, eh...
170
00:09:02,977 --> 00:09:05,196
De todos modos, yo... tengo un alma gemela.
¿Y eso es lo suficientemente bueno?
171
00:09:05,196 --> 00:09:06,676
- ¡Sí!
- ¡Genial!
172
00:09:06,676 --> 00:09:07,938
Nos encantaría entrar
y conocer a tu esposa.
173
00:09:07,938 --> 00:09:09,505
¡Entonces entra!
¡Excelente!
174
00:09:09,505 --> 00:09:10,985
- ¿Te gusta el pastel?
- ¡Sí!
175
00:09:10,985 --> 00:09:12,552
mi esposa tiene pastel
en el horno.
176
00:09:13,248 --> 00:09:15,729
He ganado mucho peso
en mi misión.
177
00:09:15,729 --> 00:09:17,774
La gente siempre esta
alimentándonos con golosinas.
178
00:09:17,774 --> 00:09:19,515
nunca parecemos
para rechazarlos.
179
00:09:19,515 --> 00:09:21,561
Bueno, a mi esposa le encanta hornear.
180
00:09:22,997 --> 00:09:24,694
- ¿Puedo llevarte tus abrigos?
-Oh sí.
181
00:09:24,694 --> 00:09:27,175
Realmente amo el pastel.
Estoy súper emocionado.
182
00:09:27,175 --> 00:09:29,003
Mi abuela solía hacer
el mejor pastel.
183
00:09:29,003 --> 00:09:30,744
Vale, bueno, tú y mi esposa.
se llevarán muy bien.
184
00:09:30,744 --> 00:09:32,310
- Excelente.
- Oh, una cosa,
185
00:09:32,310 --> 00:09:33,616
las paredes y los techos
tienen metal en ellos.
186
00:09:33,616 --> 00:09:35,226
- Espero que esté bien.
- No nos importa.
187
00:09:35,226 --> 00:09:36,576
¡Bien!
188
00:09:36,576 --> 00:09:39,535
Bueno, voy a ir
y revisa los bocadillos.
189
00:09:39,535 --> 00:09:40,623
Siéntanse como en casa.
190
00:09:40,623 --> 00:09:41,798
Gracias.
191
00:11:05,708 --> 00:11:06,622
Mi esposa está siendo tímida.
192
00:11:08,015 --> 00:11:10,626
Pero el pastel, el pastel está cerca.
193
00:11:12,149 --> 00:11:13,760
ella tendrá que estar en la habitación
con nosotros también.
194
00:11:13,760 --> 00:11:15,587
¡Sí, claro! Por supuesto,
bien. Entiendo.
195
00:11:15,587 --> 00:11:17,807
Por favor tome asiento,
toma asiento, toma asiento.
196
00:11:17,807 --> 00:11:19,635
Un par de colas.
Ayuda... sírvete tú mismo.
197
00:11:19,635 --> 00:11:20,680
Creo...
198
00:11:21,593 --> 00:11:25,162
es bueno ser religioso.
199
00:11:25,162 --> 00:11:27,077
Bueno, nuestro trabajo aquí está hecho.
200
00:11:27,077 --> 00:11:29,906
No, solo te quiero a ti
saberlo antes de comenzar.
201
00:11:29,906 --> 00:11:31,560
si, creo
que consideraríamos
202
00:11:31,560 --> 00:11:33,910
que refrescante escuchar.
203
00:11:33,910 --> 00:11:35,651
Bueno, a veces, se siente como
204
00:11:35,651 --> 00:11:38,959
tal vez la religión no esté en
ya no es el centro de la cultura.
205
00:11:38,959 --> 00:11:40,047
Bueno, se está desvaneciendo, ¿no?
206
00:11:40,047 --> 00:11:42,005
Sí, con el tiempo. Mmmm.
207
00:11:42,876 --> 00:11:45,879
Bien, ¿estás listo?
escuchar sobre
208
00:11:45,879 --> 00:11:47,750
de nuestro Padre Celestial
plan para usted?
209
00:11:47,750 --> 00:11:49,578
¡Soy! Esperar.
210
00:11:49,578 --> 00:11:51,232
¿De dónde sois ambos?
211
00:11:51,232 --> 00:11:53,364
¿A mí? Ogden, Utah.
212
00:11:53,364 --> 00:11:55,018
Una de ocho hijas.
Lo sé,
213
00:11:55,018 --> 00:11:56,933
es tan malo como parece.
214
00:11:56,933 --> 00:11:58,630
Y la hermana Barnes
Es de Salt Lake City.
215
00:11:58,630 --> 00:12:00,328
Filadelfia, originalmente.
216
00:12:00,328 --> 00:12:01,808
Ah.
217
00:12:01,808 --> 00:12:03,026
y ustedes dos
criado en la iglesia, ¿sí?
218
00:12:03,026 --> 00:12:04,201
Nacido y criado.
219
00:12:04,201 --> 00:12:06,987
Mi madre era una conversa,
entonces, um,
220
00:12:06,987 --> 00:12:08,510
cuando mi papá falleció,
221
00:12:08,510 --> 00:12:09,641
nosotros audicionamos
algunas iglesias diferentes,
222
00:12:09,641 --> 00:12:11,121
sólo para ver lo que había ahí fuera
223
00:12:11,121 --> 00:12:12,427
y ver si todavía
creía en ello.
224
00:12:12,427 --> 00:12:13,645
Conozco ese sentimiento.
225
00:12:13,645 --> 00:12:15,038
Conozco muy bien ese sentimiento.
226
00:12:15,038 --> 00:12:16,823
es tan importante
para encontrar tu fe
227
00:12:16,823 --> 00:12:18,825
en una doctrina
realmente crees,
228
00:12:18,825 --> 00:12:20,652
y eso es muy,
lucha muy personal.
229
00:12:20,652 --> 00:12:22,698
Ese es un desafío personal.
con el que he luchado
230
00:12:22,698 --> 00:12:24,178
durante mucho, mucho tiempo.
231
00:12:24,961 --> 00:12:26,049
Sabes,
232
00:12:26,702 --> 00:12:30,097
cual es el,
¿la verdadera religión?
233
00:12:34,057 --> 00:12:36,407
Es gracioso
La hermana Hall nos estaba diciendo
234
00:12:36,407 --> 00:12:37,626
que deberíamos
235
00:12:38,540 --> 00:12:42,065
priorizar otros
investigadores.
236
00:12:42,065 --> 00:12:43,588
- Oh.
- ¡Ah, pero no! I...
237
00:12:43,588 --> 00:12:44,720
solo estoy diciendo
238
00:12:44,720 --> 00:12:46,374
que podría decir que tú
239
00:12:46,374 --> 00:12:50,073
son muy espiritualmente
persona curiosa,
240
00:12:50,073 --> 00:12:51,988
al igual que José Smith.
241
00:12:51,988 --> 00:12:54,469
Ya sabes, Joseph investigó
muchas denominaciones diferentes,
242
00:12:54,469 --> 00:12:57,733
Presbiteriano, Metodista,
Catolicismo.
243
00:12:57,733 --> 00:12:59,169
Y ninguno de ellos encajaba del todo,
244
00:12:59,169 --> 00:13:01,911
es por eso que
José fundó nuestra iglesia.
245
00:13:01,911 --> 00:13:03,086
Mmmm.
246
00:13:04,000 --> 00:13:06,568
Según tengo entendido,
detenme cuando me equivoque,
247
00:13:06,568 --> 00:13:11,616
fue visitado en la noche
por un ángel llamado Morony.
248
00:13:11,616 --> 00:13:13,183
-Moroni.
-Moroni. Sí.
249
00:13:13,183 --> 00:13:16,143
Moroni, quien le mostró
donde podría ubicar
250
00:13:16,143 --> 00:13:19,015
unos platos dorados
cerca de su casa.
251
00:13:19,015 --> 00:13:22,627
Su misteriosa traducción
de esos platos
252
00:13:22,627 --> 00:13:25,326
forman la base de esto.
253
00:13:26,631 --> 00:13:27,894
¡Guau!
254
00:13:27,894 --> 00:13:30,157
¡No, lees más que nosotros!
255
00:13:30,157 --> 00:13:31,636
No, en serio,
256
00:13:31,636 --> 00:13:34,291
deberíamos ser más como tú,
Sr. Reed!
257
00:13:34,291 --> 00:13:36,163
Sr. "Leer".
258
00:13:37,381 --> 00:13:39,035
El pastel huele delicioso.
259
00:13:39,035 --> 00:13:40,558
Y ahora que has estado
estudiando el Libro de Mormón,
260
00:13:40,558 --> 00:13:42,125
¿Cómo te hace sentir?
261
00:13:42,125 --> 00:13:43,779
¿Puedes adivinar?
¿Qué tipo de pastel está haciendo?
262
00:13:45,520 --> 00:13:46,651
¿Es...?
263
00:13:47,391 --> 00:13:48,523
pastel de arándanos?
264
00:13:48,523 --> 00:13:49,872
¡Es pastel de arándanos!
265
00:13:49,872 --> 00:13:51,047
¡Sí! ¡Lo sabía!
266
00:13:51,047 --> 00:13:52,527
¡Mi favorito!
267
00:13:52,527 --> 00:13:53,833
Volviendo atrás, ¿puedo preguntar?
268
00:13:54,529 --> 00:13:56,705
¿Cómo falleció tu padre?
269
00:14:00,361 --> 00:14:01,884
- Eh...
-Lo lamento.
270
00:14:01,884 --> 00:14:02,972
- No debería...
- Enfermedad de Lou Gehrig.
271
00:14:02,972 --> 00:14:04,539
¿Enfermedad del arándano?
272
00:14:04,539 --> 00:14:06,715
Vale, eso es...
273
00:14:06,715 --> 00:14:09,849
Eso... eso es maravilloso,
enfermedad del arándano.
274
00:14:09,849 --> 00:14:11,372
¿Quién no querría eso? Sí.
275
00:14:11,372 --> 00:14:12,547
Oh...
276
00:14:12,547 --> 00:14:15,289
La enfermedad de Lou Gehrig.
277
00:14:15,289 --> 00:14:16,856
El de Gehrig.
278
00:14:18,161 --> 00:14:20,294
Oh, eso es... eso es horrible.
279
00:14:21,077 --> 00:14:23,297
Lo siento mucho.
Yo... yo... escuché mal.
280
00:14:23,297 --> 00:14:25,821
eso es malicioso
aflicción.
281
00:14:25,821 --> 00:14:27,214
Yo... pensé
estabas haciendo una broma
282
00:14:27,214 --> 00:14:29,129
sobre el pastel. Lo lamento.
283
00:14:29,129 --> 00:14:30,260
Sí.
284
00:14:34,482 --> 00:14:37,050
¿Has visto alguna señal de
tu padre desde que falleció?
285
00:14:37,050 --> 00:14:39,835
¿Ha tratado de comunicarse?
¿del otro lado?
286
00:14:41,576 --> 00:14:42,794
Mmmm, no.
287
00:14:43,621 --> 00:14:45,101
Extraño.
288
00:14:53,849 --> 00:14:54,894
Bueno, yo soy...
289
00:14:55,590 --> 00:14:57,505
Lo siento mucho,
y lo siento por...
290
00:14:58,636 --> 00:15:00,160
confusión de arándanos.
291
00:15:00,160 --> 00:15:01,596
Está bien.
292
00:15:07,950 --> 00:15:10,735
Cuando muera quiero venir
De vuelta como una mariposa,
293
00:15:10,735 --> 00:15:13,564
solo para seguir
la gente que amo.
294
00:15:15,653 --> 00:15:18,352
Aterrizaré justo en su mano.
295
00:15:18,352 --> 00:15:22,138
Ni su brazo, ni su...
su cabeza,
296
00:15:22,138 --> 00:15:24,488
justo en la punta de sus dedos,
para que sepan que soy yo.
297
00:15:24,488 --> 00:15:25,881
Ah.
298
00:15:25,881 --> 00:15:27,317
Eso es dulce.
299
00:15:28,623 --> 00:15:30,538
¡Oh!
300
00:15:30,538 --> 00:15:32,975
¡Disculpas!
Ésa es una debilidad de la casa.
301
00:15:34,368 --> 00:15:35,804
Lo lamento. Eso es lo que hace.
Eso es lo que hace.
302
00:15:37,066 --> 00:15:38,241
Eh, bueno...
303
00:15:38,241 --> 00:15:39,982
Señoras, no puedo verlas ahora.
304
00:15:39,982 --> 00:15:42,332
- Um, creo que ya es hora.
- Mmm.
305
00:15:42,332 --> 00:15:43,986
¿Tiempo para qué?
306
00:15:43,986 --> 00:15:45,466
¡Hora del pastel!
307
00:15:45,466 --> 00:15:46,815
¡Pastel!
308
00:15:46,815 --> 00:15:48,251
¡Guau!
309
00:15:48,251 --> 00:15:49,557
Y, eh,
tiempo para la iluminación.
310
00:15:49,557 --> 00:15:50,645
¿Oh?
311
00:15:52,342 --> 00:15:53,865
Lo siento, debería
te he ofrecido agua.
312
00:15:53,865 --> 00:15:55,476
La palabra de sabiduría prohíbe
313
00:15:55,476 --> 00:15:57,260
cafeína y alcohol,
¿no es así?
314
00:15:57,260 --> 00:15:59,741
Bueno, no es así.
mencione específicamente los refrescos.
315
00:15:59,741 --> 00:16:01,873
Claro, puede que sea más saludable.
para evitar bebidas con cafeína,
316
00:16:01,873 --> 00:16:03,223
pero simplemente no tenemos sed.
317
00:16:03,223 --> 00:16:04,267
Ajá.
318
00:16:05,399 --> 00:16:08,706
¿Cómo te sientes?
sobre preguntas incómodas?
319
00:16:09,490 --> 00:16:10,882
¿El meme?
320
00:16:10,882 --> 00:16:13,320
Je, no. quiero preguntar
un incómodo, eh,
321
00:16:13,320 --> 00:16:16,410
una pregunta asquerosa,
322
00:16:16,410 --> 00:16:18,890
una pregunta insensible
eso creo
323
00:16:18,890 --> 00:16:22,068
agregará profundidad
a nuestra conversación
324
00:16:22,068 --> 00:16:23,765
rapidísimo
antes de que se ponga el sol
325
00:16:23,765 --> 00:16:25,245
y hemos terminado
por la noche.
326
00:16:25,245 --> 00:16:27,203
Pero sólo si te sientes cómodo
con eso.
327
00:16:27,203 --> 00:16:29,031
Bueno, no lo sabremos
si estamos comodos
328
00:16:29,031 --> 00:16:30,641
- hasta que preguntes, entonces...
- Punto justo.
329
00:16:30,641 --> 00:16:31,991
¿Quizás simplemente preguntas?
330
00:16:31,991 --> 00:16:33,209
Bueno.
331
00:16:33,209 --> 00:16:34,994
Si no preguntas,
332
00:16:34,994 --> 00:16:38,214
Me iré de aquí preguntándome
lo que nos perdimos.
333
00:16:38,214 --> 00:16:41,348
Muy bien.
Mi pregunta es esta. Eh...
334
00:16:43,524 --> 00:16:45,265
Ahora siento que ha sido
construido hasta. Oh...
335
00:16:46,788 --> 00:16:48,485
¿Debo pedir un redoble de tambores?
336
00:16:48,485 --> 00:16:49,834
voy a pedir
un redoble de tambores.
337
00:16:49,834 --> 00:16:51,749
¡Un redoble de tambores, por favor, señoras!
338
00:16:54,143 --> 00:16:55,405
¡Sigue adelante!
¡Sigue adelante! ¡Sigue adelante!
339
00:16:55,405 --> 00:16:57,668
¡Más! ¡Más! ¡Más!
340
00:16:59,018 --> 00:17:00,149
Ahora, yo... yo... yo...
mi pregunta es,
341
00:17:00,149 --> 00:17:01,672
¿Cómo te sientes?
sobre la poligamia?
342
00:17:05,328 --> 00:17:07,287
¿Cómo... cómo te sientes?
sobre el concepto de
343
00:17:08,157 --> 00:17:10,029
¿Un hombre que tiene varias esposas?
344
00:17:12,509 --> 00:17:16,165
Quiero decir, es...
No es para mí, eh...
345
00:17:16,165 --> 00:17:19,516
¿Estás preguntando?
¿Desde una perspectiva bíblica?
346
00:17:20,169 --> 00:17:22,084
Eh, mormonismo
tiene una historia controvertida
347
00:17:22,084 --> 00:17:23,303
con la práctica misógina
348
00:17:23,303 --> 00:17:25,087
de hombres reclamando
múltiples esposas.
349
00:17:25,087 --> 00:17:28,656
Pero estoy fascinado por
la idea de la Revelación Moderna,
350
00:17:28,656 --> 00:17:30,701
que fue usado
para borrar este comportamiento
351
00:17:30,701 --> 00:17:32,225
de la iglesia en 1890.
352
00:17:32,225 --> 00:17:34,183
solo pienso
eso es digno de conversación.
353
00:17:34,183 --> 00:17:36,185
¿Sí? Oh...
354
00:17:36,185 --> 00:17:37,578
Y lo que quiero decir con eso
355
00:17:37,578 --> 00:17:39,406
es que estamos discutiendo
una iglesia que
356
00:17:39,406 --> 00:17:41,147
decidió que
una práctica controvertida
357
00:17:41,147 --> 00:17:43,845
fue una mancha en su reputación,
y un obstáculo real
358
00:17:43,845 --> 00:17:47,283
para reclutar nuevos miembros,
y así usó la revelación,
359
00:17:47,283 --> 00:17:49,198
palabra de dios
dicho al profeta
360
00:17:49,198 --> 00:17:51,809
para desterrar a un provocativo
pilar religioso
361
00:17:51,809 --> 00:17:53,898
eso me pareció desagradable
en la época contemporánea.
362
00:17:54,508 --> 00:17:56,510
Sí, lo sé.
363
00:17:56,510 --> 00:17:59,469
puede ser dificil
para entender, um,
364
00:17:59,469 --> 00:18:02,646
pero, uh, poligamia
fue una misión espiritual
365
00:18:02,646 --> 00:18:04,648
necesario en ese momento para poder
366
00:18:04,648 --> 00:18:06,172
para hacer crecer las filas
de nuestra membresía
367
00:18:06,172 --> 00:18:08,739
después de muchas dificultades
y derramamiento de sangre.
368
00:18:08,739 --> 00:18:11,525
Eh...
un hombre que tiene varias esposas
369
00:18:11,525 --> 00:18:15,268
significaba más... más bebés
para ayudar a que la comunidad crezca.
370
00:18:16,530 --> 00:18:17,966
Mmm.
371
00:18:20,795 --> 00:18:23,145
Es, si,
es un boceto seguro,
372
00:18:23,145 --> 00:18:24,712
- a nuestros cerebros modernos.
-Y fue...
373
00:18:24,712 --> 00:18:26,366
fue retirado de la iglesia
no solo porque
374
00:18:26,366 --> 00:18:28,019
fue grotesco
o controvertido,
375
00:18:28,019 --> 00:18:30,805
pero solo porque
ya no era necesario.
376
00:18:32,285 --> 00:18:35,375
Verás, me preocupo, y...
377
00:18:36,071 --> 00:18:39,553
perdona mi lenguaje fuerte,
378
00:18:39,553 --> 00:18:41,337
oh,
379
00:18:41,337 --> 00:18:43,687
Me preocupa que José Smith
utilizó el concepto de poligamia
380
00:18:43,687 --> 00:18:46,299
para legitimar sus asuntos
con otras mujeres.
381
00:18:47,213 --> 00:18:49,389
Me preocupa que la esposa de Joseph,
emma smith,
382
00:18:49,389 --> 00:18:51,608
estaba molesto cuando dormía
con Fanny Alger,
383
00:18:51,608 --> 00:18:54,307
su criada de dieciséis años.
384
00:18:55,046 --> 00:18:57,179
me preocupa eso
formuló un plan
385
00:18:57,179 --> 00:19:00,269
usar revelación
para tener sexo sin consecuencias
386
00:19:00,269 --> 00:19:02,271
después
de esa indiscreción
387
00:19:02,271 --> 00:19:03,577
y a otros les gusta.
388
00:19:05,100 --> 00:19:08,886
Ya sabes, "Con gran poder
conlleva una gran responsabilidad."
389
00:19:09,844 --> 00:19:10,932
Hombre araña.
390
00:19:11,585 --> 00:19:12,716
Voltaire.
391
00:19:12,716 --> 00:19:14,631
Bien.
392
00:19:14,631 --> 00:19:16,546
Supongo que lo que haría
posar para la habitación es mi preocupación
393
00:19:16,546 --> 00:19:19,854
que la poligamia no tiene
porte espiritual alguno.
394
00:19:19,854 --> 00:19:23,379
eso es algo
de una distorsión, creo...
395
00:19:23,379 --> 00:19:25,860
La propia historia de la iglesia
corrobora
396
00:19:25,860 --> 00:19:28,123
e implica esto...
397
00:19:28,123 --> 00:19:30,604
...cínico
Táctica de lavado de cerebro.
398
00:19:30,604 --> 00:19:31,779
¿Es eso cierto?
399
00:19:31,779 --> 00:19:33,389
Yo... yo... lo siento,
400
00:19:33,389 --> 00:19:35,609
Yo... no estoy seguro
¿De dónde sacas esto?
401
00:19:35,609 --> 00:19:39,178
Si la revelación de Dios
se filtra a través del hombre
402
00:19:39,178 --> 00:19:42,703
y el hombre tiene defectos
y el hombre peca y el hombre miente,
403
00:19:42,703 --> 00:19:45,880
entonces como sabemos
¿Algo de eso es verdad?
404
00:19:45,880 --> 00:19:48,361
Sabemos que es verdad porque
de cómo nos hace sentir.
405
00:19:48,361 --> 00:19:50,885
¡Bingo!
¡Eso es exactamente correcto!
406
00:19:50,885 --> 00:19:52,800
Eso es exactamente correcto.
No podría estar más de acuerdo.
407
00:19:52,800 --> 00:19:56,456
Es nuestra relación personal
con Dios lo que importa.
408
00:19:57,413 --> 00:19:59,285
Hablemos con nuestro obispo
409
00:19:59,285 --> 00:20:01,852
sobre algunos de los puntos
estás criando. Eh...
410
00:20:01,852 --> 00:20:03,724
Pregunta. cual es tu
comida rápida favorita?
411
00:20:04,507 --> 00:20:06,117
Intento no comerlo.
412
00:20:06,117 --> 00:20:07,902
Ninguno de nosotros lo hace, pero continúa,
todos tenemos uno.
413
00:20:08,772 --> 00:20:10,470
Eh...
414
00:20:10,470 --> 00:20:13,037
Bueno. Burger king es mejor
que el hijo de Carl...
415
00:20:13,037 --> 00:20:14,387
¿Qué es Carl's Junior?
416
00:20:14,387 --> 00:20:15,953
Hardee está en la costa este.
417
00:20:15,953 --> 00:20:17,738
Burger king es mejor
que el de Hardee
418
00:20:17,738 --> 00:20:18,826
cual es mejor
que el de Rally...
419
00:20:18,826 --> 00:20:20,349
- ¿Rallyes?
- Damas.
420
00:20:20,349 --> 00:20:21,959
Burger king es mejor
421
00:20:21,959 --> 00:20:23,874
que el de Hardee,
que es mejor que las damas,
422
00:20:23,874 --> 00:20:25,049
que es mejor que el de Wendy,
que es mejor que In-N-Out,
423
00:20:25,049 --> 00:20:26,399
cual es mejor
que McDonald's,
424
00:20:26,399 --> 00:20:27,530
cual es mejor
que Jack in the Box,
425
00:20:27,530 --> 00:20:29,053
que es mejor que nada.
426
00:20:29,053 --> 00:20:30,490
Jack in the Box sirve
desayuno todo el día.
427
00:20:30,490 --> 00:20:31,447
¡Me encanta el desayuno!
428
00:20:31,447 --> 00:20:32,579
¿Qué pasa con Taco Bell?
429
00:20:32,579 --> 00:20:33,971
No hablamos de Taco Bell.
430
00:20:33,971 --> 00:20:35,582
¿Por qué no hablamos?
¿Sobre Taco Bell?
431
00:20:35,582 --> 00:20:37,540
Tendríamos que hablar de
Taco Bell para hablar de...
432
00:20:37,540 --> 00:20:39,542
por qué no lo hacemos
Hablamos de Taco Bell.
433
00:20:39,542 --> 00:20:42,197
Muy bien, entonces...
entonces Burger King es el número uno.
434
00:20:42,197 --> 00:20:43,764
- Creo que es basura.
- Oh.
435
00:20:43,764 --> 00:20:45,592
Bien.
No Jack in the Box.
436
00:20:45,592 --> 00:20:46,767
Yo voto por Wendy's.
437
00:20:46,767 --> 00:20:47,855
Podría apoyar.
438
00:20:47,855 --> 00:20:49,944
¡Bien! Wendy's lo es. Sí.
439
00:20:49,944 --> 00:20:51,293
¿Sabes?
Nunca he tenido una Wendy.
440
00:20:52,773 --> 00:20:54,514
Eso salió mal.
441
00:20:54,514 --> 00:20:56,385
Está bien.
442
00:20:56,385 --> 00:21:00,259
Entonces cuando comencé
estudiando teología,
443
00:21:00,259 --> 00:21:02,304
lo ultimo
Lo que quería hacer era encontrar...
444
00:21:02,304 --> 00:21:04,915
el Wendy's de las religiones.
445
00:21:04,915 --> 00:21:07,309
solo estaba escribiendo
un trabajo de investigación
446
00:21:07,309 --> 00:21:09,659
para una clase universitaria, y yo estaba
contentarse con incursionar.
447
00:21:09,659 --> 00:21:12,880
Entonces, algunos McNuggets aquí,
BK Whopper por ahí,
448
00:21:12,880 --> 00:21:15,709
lo que sea que se ajuste al estado de ánimo.
449
00:21:15,709 --> 00:21:20,104
Mientras estudiaba los géneros,
McD, BK, entrada y salida,
450
00:21:20,104 --> 00:21:24,326
es decir, el mormonismo, la cienciología,
islamismo, budismo,
451
00:21:24,326 --> 00:21:26,763
a medida que me acercaba a Dios
452
00:21:26,763 --> 00:21:30,158
a través del género
y estudio riguroso,
453
00:21:30,898 --> 00:21:33,292
mientras trabajaba
en mi relación personal
454
00:21:33,292 --> 00:21:36,207
con el Padre Celestial,
y creo que lo fortaleció,
455
00:21:37,339 --> 00:21:38,906
¿sabes lo que encontré?
456
00:21:40,777 --> 00:21:43,998
Cuanto más sabes,
cuanto menos sabes.
457
00:21:46,609 --> 00:21:49,264
Y cuando tenía 50 años,
estaba desnutrido
458
00:21:49,264 --> 00:21:52,615
de la comida rápida de la religión
Había estado empacando en mi cerebro
459
00:21:52,615 --> 00:21:55,139
durante la mayor parte de una década.
460
00:21:55,139 --> 00:21:58,621
Cada secta, culto,
credo, denominación
461
00:21:58,621 --> 00:22:01,015
todos decían ser el indicado,
verdadera doctrina,
462
00:22:01,015 --> 00:22:04,323
y sin embargo nada parecía cierto cuando
mantenido bajo el microscopio.
463
00:22:07,195 --> 00:22:09,240
Entonces me pregunté
¿Qué más había por ahí?
464
00:22:11,242 --> 00:22:13,070
Te prometo que,
465
00:22:13,070 --> 00:22:15,812
lo último que quería hacer
466
00:22:15,812 --> 00:22:17,814
fue encontrado
la única religión verdadera.
467
00:22:20,904 --> 00:22:22,645
Pero desafortunadamente lo hice.
468
00:22:34,004 --> 00:22:36,485
¿Podemos conocer a su esposa?
469
00:22:36,485 --> 00:22:37,965
¿Por favor?
470
00:22:37,965 --> 00:22:40,533
¡Por supuesto que sí!
471
00:22:40,533 --> 00:22:43,710
Ella solo tiene que estar presente
y queremos
472
00:22:43,710 --> 00:22:45,581
- para conocerla también.
-Sí.
473
00:22:46,190 --> 00:22:48,105
Lo siento. Yo... iré a preguntar.
474
00:23:11,520 --> 00:23:13,827
Hermana Barnes,
No... no lo sé.
475
00:23:15,611 --> 00:23:16,917
Sí,
No quiero asustarlo,
476
00:23:16,917 --> 00:23:18,397
pero deberíamos terminar esto.
477
00:23:19,180 --> 00:23:20,747
¿Algún mensaje?
478
00:23:22,444 --> 00:23:24,838
Nada.
479
00:23:24,838 --> 00:23:26,230
Bueno. Eh...
480
00:23:27,057 --> 00:23:29,364
terminemos esto cortésmente
y regresar.
481
00:23:30,278 --> 00:23:31,801
Sólo lo más destacado...
482
00:24:11,537 --> 00:24:13,713
Y ella finalmente está lista.
483
00:24:15,497 --> 00:24:17,064
Lo lamento.
484
00:24:19,109 --> 00:24:22,330
Pasa, pasa.
Está ansiosa por... conocerte.
485
00:24:22,330 --> 00:24:23,462
Ahí estamos.
486
00:24:24,375 --> 00:24:26,029
- Por aquí.
- Bueno.
487
00:24:34,603 --> 00:24:37,084
Un momento, Sr. Reed.
Uh, acabamos de recibir una llamada.
488
00:24:37,084 --> 00:24:38,738
de la Sociedad de Socorro
presidente.
489
00:24:38,738 --> 00:24:40,217
- Estaremos allí.
- Oh, ¿necesitas un minuto?
490
00:24:40,217 --> 00:24:41,741
Hola.
491
00:24:41,741 --> 00:24:43,482
- Esta es la hermana Barnes. Eh...
- Esperaré.
492
00:24:43,482 --> 00:24:44,570
- Esperaré del otro lado.
- Sí. Sólo un momento.
493
00:24:44,570 --> 00:24:45,745
- Gracias.
- Sí.
494
00:24:57,626 --> 00:24:59,454
- ¿Deberíamos irnos?
- ¿Ahora?
495
00:24:59,454 --> 00:25:01,848
- ¿Sí?
- ¿Sí? Sí.
496
00:25:13,337 --> 00:25:14,425
¿Qué es?
497
00:25:14,991 --> 00:25:16,427
Nuestras bicicletas.
498
00:25:16,427 --> 00:25:17,472
¿Sí?
499
00:25:18,168 --> 00:25:19,256
Están encerrados afuera.
500
00:25:19,256 --> 00:25:20,344
¿Así que lo que?
501
00:25:21,084 --> 00:25:22,390
Tiene nuestros abrigos.
502
00:25:23,696 --> 00:25:25,785
La llave del candado de la bicicleta.
está en el bolsillo de mi abrigo.
503
00:25:25,785 --> 00:25:27,351
Entonces necesitamos nuestros abrigos.
504
00:25:27,351 --> 00:25:28,396
Sí.
505
00:25:29,179 --> 00:25:31,442
- Lo hacemos.
- No lo sé, ¿verdad?
506
00:25:31,442 --> 00:25:32,705
Volver andando
¿Sin abrigos y bicicletas?
507
00:25:32,705 --> 00:25:34,054
¿Qué son eso, dos millas?
508
00:25:34,576 --> 00:25:36,839
No, creo que son cuatro.
509
00:25:36,839 --> 00:25:38,319
Es un poco exagerado,
pero yo...
510
00:25:38,319 --> 00:25:40,103
Estoy bien.
Estoy bien para caminar, ¿sí?
511
00:25:44,586 --> 00:25:46,457
- Está atascado.
- Desbloquéalo.
512
00:25:48,068 --> 00:25:50,766
No hay... cerradura.
513
00:25:50,766 --> 00:25:52,376
¿Qué? Tira más fuerte.
514
00:25:52,376 --> 00:25:53,987
Aquí. Aquí.
515
00:25:56,250 --> 00:25:57,338
Está bien.
516
00:26:19,055 --> 00:26:20,404
¿Sigue ahí?
517
00:26:21,710 --> 00:26:23,451
¿No lo escuchamos irse?
518
00:26:23,451 --> 00:26:24,670
¿Está seguro?
519
00:26:26,410 --> 00:26:27,847
¿Deberíamos pedirle ayuda?
520
00:26:27,847 --> 00:26:29,065
No.
521
00:26:33,592 --> 00:26:34,810
¿Puedes pasar por esto?
522
00:26:34,810 --> 00:26:36,333
¿Estás loco?
523
00:26:37,726 --> 00:26:39,641
Um, deberíamos probar con la hermana Hall.
¿bueno?
524
00:26:41,251 --> 00:26:43,863
O el élder Kennedy, simplemente
ellos saben dónde estamos.
525
00:26:57,267 --> 00:26:59,182
No está pasando.
526
00:27:00,749 --> 00:27:02,621
Es la tormenta.
Sigue intentándolo, ¿vale?
527
00:27:29,082 --> 00:27:30,170
Bueno.
528
00:27:32,259 --> 00:27:33,652
Pedimos ayuda, ¿eh?
529
00:27:36,219 --> 00:27:37,438
Todo estará bien.
530
00:28:29,272 --> 00:28:30,621
¿Señor Reed?
531
00:29:30,986 --> 00:29:32,640
¡Y ahí están! Bienvenido.
532
00:29:34,250 --> 00:29:37,166
Sr. Reed, usted ha estado
demasiado generoso con tu tiempo.
533
00:29:37,166 --> 00:29:38,951
La hermana Paxton y yo
solo estaban diciendo
534
00:29:38,951 --> 00:29:40,648
que placer ha sido.
535
00:29:40,648 --> 00:29:43,172
Um, pero acabamos de salir.
el teléfono con la hermana Hall,
536
00:29:43,172 --> 00:29:45,653
y ella nos necesita
para regresar a la iglesia.
537
00:29:45,653 --> 00:29:47,742
-¡Oh! Ah, bueno...
- Lamentablemente, sí.
538
00:29:48,612 --> 00:29:50,876
no te retendré
si deseas irte.
539
00:29:51,485 --> 00:29:53,792
Nos han convocado de regreso.
540
00:29:54,357 --> 00:29:55,402
Sí.
541
00:29:56,272 --> 00:29:57,578
¡Maldita sea! Maldita sea,
porque solo éramos
542
00:29:57,578 --> 00:29:59,275
empezando, ¿no?
543
00:29:59,275 --> 00:30:01,103
Sabes, me hiciste pensar
que tal vez tu eras
544
00:30:01,103 --> 00:30:03,802
sobre algo
con tu visita.
545
00:30:03,802 --> 00:30:06,761
me ha impresionado,
pero lo entiendo.
546
00:30:07,762 --> 00:30:09,068
Uh, sí, tus abrigos están aquí.
547
00:30:09,068 --> 00:30:10,504
colgando de la espalda
del banco.
548
00:30:10,504 --> 00:30:11,853
Disculpe un momento.
549
00:30:11,853 --> 00:30:13,899
Sí.
550
00:30:45,495 --> 00:30:46,845
Llave.
551
00:31:04,645 --> 00:31:07,256
Entonces... así que simplemente, eh,
necesito tu ayuda
552
00:31:07,256 --> 00:31:08,649
con la puerta. Eh...
553
00:31:08,649 --> 00:31:10,520
Es... es un poco complicado.
554
00:31:10,520 --> 00:31:12,218
¿Lo lamento?
555
00:31:12,218 --> 00:31:14,176
Creo que tu puerta es
un poco estancado ahí.
556
00:31:14,829 --> 00:31:16,004
La puerta no se abre.
557
00:31:17,092 --> 00:31:18,572
La puerta de entrada.
558
00:31:18,572 --> 00:31:20,139
Si, la puerta de entrada
no volverá a abrir.
559
00:31:21,140 --> 00:31:22,924
Se abrió cuando entramos.
560
00:31:22,924 --> 00:31:24,708
Sí.
561
00:31:24,708 --> 00:31:26,667
Tal vez si lo desbloqueas,
¿Se abrirá?
562
00:31:26,667 --> 00:31:28,712
No, no, yo... yo... entiendo
lo que me preguntas,
563
00:31:28,712 --> 00:31:29,888
pero, eh,
564
00:31:30,714 --> 00:31:33,021
Los cerrojos tienen un temporizador.
565
00:31:33,021 --> 00:31:35,415
me dejé llevar
con nuestra conversación,
566
00:31:35,415 --> 00:31:37,286
No me di cuenta del aparato ortopédico
había sido fijado.
567
00:31:37,286 --> 00:31:39,332
debería haber quitado el pasador
cuando entraste,
568
00:31:39,332 --> 00:31:41,900
pero lo olvidé.
Así que si estás ahora
569
00:31:41,900 --> 00:31:43,945
lamentablemente listo para partir,
570
00:31:43,945 --> 00:31:45,686
tendrás que salir
por la parte trasera de mi casa.
571
00:31:47,775 --> 00:31:49,472
¿Dónde?
572
00:31:49,472 --> 00:31:50,778
Sólo por aquí.
573
00:31:53,085 --> 00:31:55,783
Bueno, ¿puedes simplemente desbloquear?
el de delante por favor?
574
00:31:55,783 --> 00:31:57,916
Nos gustaría ir por ese camino.
575
00:31:57,916 --> 00:31:59,961
Sólo para que no lo hagamos
dar la vuelta
576
00:31:59,961 --> 00:32:02,355
y confundido
cuando salimos afuera.
577
00:32:02,355 --> 00:32:05,488
Sí, no se volverá a abrir.
'hasta la mañana.
578
00:32:10,624 --> 00:32:12,060
¿Por favor, señor?
579
00:32:12,060 --> 00:32:13,627
Ah, lo siento.
580
00:32:13,627 --> 00:32:16,021
Te prometo que,
es seguro irse de esta manera.
581
00:32:16,021 --> 00:32:17,239
¿Eh?
582
00:32:21,069 --> 00:32:24,072
es un poco inusual
tener una puerta
583
00:32:24,072 --> 00:32:27,336
¿Eso se bloquea en un temporizador?
584
00:32:27,336 --> 00:32:28,468
Oh...
585
00:32:29,382 --> 00:32:30,557
Sí, bueno, ya veo eso.
586
00:32:30,557 --> 00:32:32,515
Sí.
587
00:32:32,515 --> 00:32:34,300
Y es...
588
00:32:34,300 --> 00:32:36,780
Bueno, es un poco inusual.
que no se puede desbloquear.
589
00:32:36,780 --> 00:32:38,478
No,
Yo... yo... lo sé.
590
00:32:38,478 --> 00:32:42,090
Soy lo suficientemente consciente de mí mismo para saber
cómo podría verse esto.
591
00:32:42,090 --> 00:32:44,875
Hombre mayor, dos mujeres jóvenes.
en su casa,
592
00:32:44,875 --> 00:32:47,530
pero te lo aseguro,
eres bienvenido a irte
593
00:32:47,530 --> 00:32:48,879
a través... a través de la espalda.
594
00:32:48,879 --> 00:32:50,316
Viste mi casa
desde afuera, ¿verdad?
595
00:32:50,316 --> 00:32:51,708
-Mm-hmm.
-¡Bien!
596
00:32:51,708 --> 00:32:53,014
Entonces, ya sabes
es una huella diminuta.
597
00:32:53,014 --> 00:32:54,276
La parte trasera de la casa.
está ahí.
598
00:32:54,276 --> 00:32:55,451
Sí.
599
00:32:57,584 --> 00:33:01,066
De todos modos te dejaré espacio.
para tomar tu decisión libremente.
600
00:33:01,066 --> 00:33:02,197
Sí.
601
00:33:11,772 --> 00:33:14,905
Para aclarar, estoy intentando...
602
00:33:14,905 --> 00:33:17,430
He estado intentando muy duro
para que sea un punto
603
00:33:17,430 --> 00:33:18,866
para no presionarte,
604
00:33:18,866 --> 00:33:20,520
así que ni siquiera deberías
sentir la necesidad
605
00:33:20,520 --> 00:33:23,392
inventar una historia
sobre alguien de tu barrio
606
00:33:23,392 --> 00:33:26,265
llamándote para que te vayas.
Está... perfectamente bien.
607
00:33:26,265 --> 00:33:27,440
Vete cuando quieras.
608
00:33:27,962 --> 00:33:31,313
No fue una excusa
Nos necesitan de vuelta.
609
00:33:31,313 --> 00:33:33,228
No, lo sé, pero estás diciendo
recibiste una llamada
610
00:33:33,228 --> 00:33:34,316
con alguien de tu barrio.
611
00:33:34,316 --> 00:33:35,752
Sí, hace un momento.
612
00:33:36,318 --> 00:33:38,059
Pero cuando entraste,
Te pregunté si estabas bien
613
00:33:38,059 --> 00:33:39,974
con el metal en las paredes
y techos.
614
00:33:41,671 --> 00:33:43,238
¿Qué quieres decir?
615
00:33:43,891 --> 00:33:46,415
Quiero decir que el metal
obstruye las señales del teléfono celular,
616
00:33:46,415 --> 00:33:48,765
entonces lo sé
no atendiste una llamada. Pero...
617
00:33:48,765 --> 00:33:50,898
Para que quede claro,
618
00:33:50,898 --> 00:33:52,682
para que estés cómodo,
619
00:33:52,682 --> 00:33:55,729
está totalmente bien para ti
para irse por su propia cuenta.
620
00:33:55,729 --> 00:33:58,688
Nunca necesitas sentirte como
tienes que...
621
00:33:58,688 --> 00:34:01,343
...poner excusas o...
o cuéntame poco...
622
00:34:01,343 --> 00:34:03,041
Pequeñas... pequeñas mentiras piadosas.
623
00:34:10,309 --> 00:34:14,400
entonces que puerta
¿Nos lleva afuera?
624
00:34:14,400 --> 00:34:16,010
Pff.
625
00:34:16,010 --> 00:34:18,012
Bien...
¿tienes alguna preferencia?
626
00:34:18,012 --> 00:34:21,102
¿Por qué debería
tienes alguna preferencia?
627
00:34:21,102 --> 00:34:23,626
¿Deberíamos tener
una preferencia?
628
00:34:23,626 --> 00:34:25,237
Ésa es una pregunta justa.
629
00:34:27,500 --> 00:34:29,415
Para no ser completamente raro,
pero ¿puede tu esposa
630
00:34:29,415 --> 00:34:32,200
por favor, entra en la habitación,
631
00:34:32,200 --> 00:34:34,376
saludanos y caminanos
a la parte trasera de la casa?
632
00:34:34,376 --> 00:34:35,812
No estoy tratando de ser tonto,
633
00:34:35,812 --> 00:34:37,727
Lo prometo, realmente no lo soy.
634
00:34:37,727 --> 00:34:41,296
pero hay reglas que seguimos,
y fuimos sinceros con ellos.
635
00:34:42,732 --> 00:34:43,951
preguntaré.
636
00:34:52,438 --> 00:34:55,049
¿Puedo preguntarte?
una pregunta primero?
637
00:34:59,097 --> 00:35:00,620
Tú...
638
00:35:02,796 --> 00:35:05,451
todavía creo que mi esposa
¿Está en la habitación de al lado?
639
00:35:06,756 --> 00:35:09,455
A pesar de toda la evidencia
por el contrario,
640
00:35:09,455 --> 00:35:11,109
la vela perfumada,
641
00:35:11,109 --> 00:35:14,112
la ausencia de un horno
¿Con pastel de arándanos?
642
00:35:15,243 --> 00:35:18,725
¿O has sido cortésmente?
¿Permitiendo una mentira?
643
00:35:18,725 --> 00:35:20,944
Si todavía crees eso
ella está ahí, iré a preguntar,
644
00:35:20,944 --> 00:35:23,164
pero es algo
quiero que pienses en
645
00:35:23,164 --> 00:35:24,513
y tal vez pensar en
646
00:35:24,513 --> 00:35:26,907
en el contexto
de tus creencias.
647
00:35:28,300 --> 00:35:30,171
¿Crees en Dios porque
648
00:35:30,171 --> 00:35:32,739
alguien te dijo
a una edad impresionable
649
00:35:32,739 --> 00:35:35,524
que Dios es real,
a pesar de tener dudas
650
00:35:35,524 --> 00:35:38,005
a medida que creciste, a pesar...
651
00:35:38,005 --> 00:35:40,138
viendo evidencia para
¿Al contrario toda tu vida?
652
00:35:40,138 --> 00:35:41,965
cuando tu padre
perdió el control de su cuerpo,
653
00:35:41,965 --> 00:35:44,925
¿Pensaste que era
¿El plan de Dios para arruinar su vida?
654
00:35:45,578 --> 00:35:47,232
¿O continuaste?
creyendo algo
655
00:35:47,232 --> 00:35:50,017
que sabes que no es verdad
solo para darte consuelo
656
00:35:50,017 --> 00:35:51,671
porque tenías miedo
de lo que podría significar
657
00:35:51,671 --> 00:35:53,673
si todo fuera mentira?
658
00:35:55,675 --> 00:35:57,981
puse la vela perfumada
en la mesa
659
00:35:57,981 --> 00:35:59,983
porque quería que pensaras
660
00:35:59,983 --> 00:36:01,637
sobre las cosas
que tu crees
661
00:36:01,637 --> 00:36:04,510
solo porque alguien
te pidió que les creyeras.
662
00:36:09,210 --> 00:36:10,298
Poder...
663
00:36:11,995 --> 00:36:13,214
¿Podemos usar tu teléfono?
664
00:36:13,823 --> 00:36:14,911
¿Por favor?
665
00:36:16,043 --> 00:36:18,001
Yo... no tengo teléfono.
666
00:36:27,097 --> 00:36:31,276
Tienes un realmente
Hermosa casa, Sr. Reed.
667
00:36:31,276 --> 00:36:33,408
Es como una iglesia aquí.
668
00:36:33,408 --> 00:36:34,670
¿Lo construiste tú mismo?
669
00:36:35,671 --> 00:36:36,890
Mi esposa lo construyó.
670
00:36:46,073 --> 00:36:47,292
vamos a irnos
671
00:36:47,988 --> 00:36:49,946
por la espalda
de tu casa.
672
00:36:49,946 --> 00:36:51,034
Ahora, ¿está bien?
673
00:36:51,034 --> 00:36:52,122
Por supuesto.
674
00:36:54,255 --> 00:36:55,474
Tal como dijiste,
está bien,
675
00:36:55,474 --> 00:36:58,477
y podemos irnos, ¿no?
676
00:36:58,477 --> 00:36:59,521
Así es.
677
00:37:23,632 --> 00:37:24,764
¿Qué es?
678
00:37:35,122 --> 00:37:37,603
¿Hermana Barnes?
679
00:37:52,574 --> 00:37:53,967
Eso es un sótano.
680
00:37:57,318 --> 00:37:59,973
no parece
esto sale afuera.
681
00:38:55,028 --> 00:38:58,161
creo que puedes
decir que estamos lamentablemente
682
00:38:59,293 --> 00:39:01,774
incómodo con esto
situación aquí esta noche.
683
00:39:03,341 --> 00:39:06,126
Lo siento, pero ¿no acabas de
decir hace un momento
684
00:39:06,126 --> 00:39:08,128
que viste el exterior
de mi casa?
685
00:39:08,781 --> 00:39:11,000
Entonces viste claramente...
686
00:39:11,000 --> 00:39:13,133
...que la parte trasera de mi casa
domina una colina,
687
00:39:13,742 --> 00:39:16,615
para que lo sepas
que hay que bajar...
688
00:39:18,486 --> 00:39:20,183
...para poder salir.
689
00:39:22,751 --> 00:39:24,405
Creo
sería mejor para ti
690
00:39:24,405 --> 00:39:27,016
y para todos nosotros
si pudieras ayudarnos
691
00:39:27,016 --> 00:39:28,627
vete a casa porque
692
00:39:29,323 --> 00:39:31,630
el presidente de estaca,
él sabe dónde estamos.
693
00:39:31,630 --> 00:39:33,153
y el barrio
Los misioneros lo saben.
694
00:39:33,153 --> 00:39:36,678
Y nos estarán esperando.
695
00:39:37,287 --> 00:39:39,855
Y hubo testigos
¿No estaban allí, hermana Barnes?
696
00:39:39,855 --> 00:39:41,640
En nuestro camino aquí,
¿Pasamos a un oficial de policía?
697
00:39:41,640 --> 00:39:43,424
¡Vaya! ¿La policía?
Te prometo que,
698
00:39:43,424 --> 00:39:46,209
te estás poniendo muy, muy, muy, muy
demasiado alterado.
699
00:39:46,209 --> 00:39:47,297
Bien.
700
00:39:47,689 --> 00:39:48,908
Pero creo que tenemos miedo
701
00:39:48,908 --> 00:39:51,780
porque mentiste
a nosotros antes.
702
00:39:51,780 --> 00:39:53,042
¿Quieres que te ayude?
703
00:39:56,263 --> 00:39:57,656
Me preguntaste antes
si deberías
704
00:39:57,656 --> 00:39:59,222
tener una preferencia
entre las puertas.
705
00:39:59,222 --> 00:40:01,355
Creo que deberías.
creo que es algo
706
00:40:01,355 --> 00:40:02,922
deberías considerar
con mucho cuidado,
707
00:40:02,922 --> 00:40:05,185
y luego hacer
la decisión correcta.
708
00:40:05,185 --> 00:40:07,361
¿Quieres que te ayude?
709
00:40:11,278 --> 00:40:12,453
Sí.
710
00:40:12,453 --> 00:40:13,585
Bueno.
711
00:40:13,585 --> 00:40:14,760
Entonces, por favor...
712
00:40:16,588 --> 00:40:18,503
ven y quédate aquí.
Venid los dos.
713
00:40:20,113 --> 00:40:21,462
Aquí mismo.
714
00:40:21,462 --> 00:40:22,594
Eso es todo.
715
00:40:23,856 --> 00:40:25,814
Es una elección sencilla.
716
00:40:27,990 --> 00:40:30,384
Pero no debería
hacerse de forma sencilla.
717
00:40:33,518 --> 00:40:35,520
Necesito que reflexiones
muy, muy profundamente
718
00:40:35,520 --> 00:40:38,348
y luego hacer
una decisión sincera.
719
00:40:47,880 --> 00:40:49,403
¿Alguna vez has jugado?
720
00:40:49,403 --> 00:40:51,231
el juego de los hermanos Parker,
¿Monopolio?
721
00:40:53,799 --> 00:40:57,803
Monopolioes actualmente
publicado en 47 idiomas.
722
00:40:57,803 --> 00:41:01,459
lo venden
en más de 114 países.
723
00:41:19,564 --> 00:41:24,090
♪ Si pudiera pedir un deseo ♪
724
00:41:24,090 --> 00:41:27,180
Dicen que más de mil millones de personas
He jugado al Monopoly.
725
00:41:27,180 --> 00:41:30,270
Pero supongo que sólo
una fracción de esos mil millones
726
00:41:30,270 --> 00:41:31,489
realmente lo he terminado.
727
00:41:32,272 --> 00:41:34,883
Tal vez eso te recuerde
728
00:41:34,883 --> 00:41:36,406
de algo más?
729
00:41:36,406 --> 00:41:37,669
Sólo un pensamiento.
730
00:41:38,800 --> 00:41:42,587
Esto es lo que la mayoría de la gente quiere decir.
cuando escuchan "Monopolio".
731
00:41:42,587 --> 00:41:44,806
Están los avatares de peltre.
732
00:41:44,806 --> 00:41:47,548
Cada uno tiene su favorito.
Yo no te diré el mío.
733
00:41:47,548 --> 00:41:49,245
¡Maullido!
734
00:41:49,245 --> 00:41:51,726
Ahí está el dinero pastel
en varias denominaciones,
735
00:41:51,726 --> 00:41:53,815
y, por supuesto, la cárcel.
736
00:41:54,294 --> 00:41:56,949
Ahora, la siguiente parte
es muy importante.
737
00:41:57,863 --> 00:42:01,649
¿Alguna vez has jugado?
el juego de mesa de 1904 llamado
738
00:42:01,649 --> 00:42:03,869
¿El juego del propietario?
739
00:42:04,565 --> 00:42:07,612
Es casi identico
al Monopolio
740
00:42:07,612 --> 00:42:09,788
en todos los sentidos fundamentales.
Ahí está la cárcel.
741
00:42:09,788 --> 00:42:11,572
Hay aparcamiento gratuito.
742
00:42:11,572 --> 00:42:13,313
Hay multas y honorarios.
Hay sanciones.
743
00:42:13,313 --> 00:42:14,880
para aterrizar
en propiedades ajenas,
744
00:42:14,880 --> 00:42:16,795
y el objetivo final
de formar monopolios
745
00:42:16,795 --> 00:42:19,580
para forzar a tu oponente
fuera del juego.
746
00:42:19,580 --> 00:42:21,974
¿Qué tienen que ver los juegos?
con nosotros yendo?
747
00:42:23,323 --> 00:42:24,498
Todo.
748
00:42:25,586 --> 00:42:28,328
El juego del propietario
fue diseñado por
749
00:42:28,328 --> 00:42:30,243
feminista americana
Elizabeth Magia,
750
00:42:30,243 --> 00:42:32,114
casi tres décadas antes
751
00:42:32,114 --> 00:42:34,421
un vendedor de calentadores
desde Filadelfia,
752
00:42:34,421 --> 00:42:36,902
Hermana Barnes,
cambió el nombre a Monopoly
753
00:42:36,902 --> 00:42:39,121
y vendió el concepto
como propio
754
00:42:39,121 --> 00:42:40,993
a los hermanos Parker en 1935.
755
00:42:40,993 --> 00:42:42,777
Este tipo se llamaba
Carlos Darrow,
756
00:42:42,777 --> 00:42:44,736
pasó a convertirse en el primero
diseñador de juegos millonario
757
00:42:44,736 --> 00:42:47,434
en la historia del mundo,
mientras la pobre Elizabeth Magie
758
00:42:47,434 --> 00:42:49,523
murió sin nunca
siendo acreditado por el impacto
759
00:42:49,523 --> 00:42:51,786
tenía sobre la cultura estadounidense.
760
00:42:56,748 --> 00:42:58,358
estoy hablando contigo
761
00:42:59,359 --> 00:43:00,665
sobre iteraciones.
762
00:43:02,928 --> 00:43:05,017
Necesito que tengas un muy
comprensión básica
763
00:43:05,017 --> 00:43:08,020
de iterar,
porque voy a hacer
764
00:43:08,020 --> 00:43:09,587
un muy inquietante
Reclama esta noche.
765
00:43:12,720 --> 00:43:15,680
Te hará el estómago
hundirse un poco
766
00:43:15,680 --> 00:43:18,030
y vuestros corazones laten más rápido.
767
00:43:18,030 --> 00:43:20,859
Te enfermará.
768
00:43:21,599 --> 00:43:23,470
Incluso puede...
Lo siento mucho...
769
00:43:23,470 --> 00:43:25,646
te dan ganas de...
morir.
770
00:43:53,108 --> 00:43:54,675
¿Has oído
esta canción antes?
771
00:43:56,372 --> 00:43:58,331
Lo acabas de jugar.
772
00:43:58,331 --> 00:44:00,420
No, quiero decir antes de esta noche.
773
00:44:00,855 --> 00:44:02,074
Mmm-mmm.
774
00:44:02,074 --> 00:44:03,641
¡No estoy de acuerdo!
775
00:44:03,641 --> 00:44:05,730
creo que lo has escuchado
muchas, muchas veces antes,
776
00:44:05,730 --> 00:44:07,688
pero volveremos sobre eso.
777
00:44:08,080 --> 00:44:10,604
Lo eres, ¿no es así?
¿monoteísta?
778
00:44:11,170 --> 00:44:13,128
Creemos en el Padre Celestial,
Sí.
779
00:44:13,128 --> 00:44:14,695
Bueno.
780
00:44:14,695 --> 00:44:17,480
Hay tres principales
religiones monoteístas,
781
00:44:17,480 --> 00:44:20,832
judaísmo, cristianismo
y el Islam.
782
00:44:21,528 --> 00:44:23,661
Yo los llamo "Los Tres Grandes".
783
00:44:25,271 --> 00:44:27,447
Judaísmo, es decir
784
00:44:27,447 --> 00:44:28,753
"La edición original".
785
00:44:29,362 --> 00:44:32,539
cristianismo, es decir
"La edición más popular"
786
00:44:32,539 --> 00:44:35,716
y el Islam, "El más nuevo,
787
00:44:36,499 --> 00:44:38,327
"Segunda edición más popular".
788
00:44:39,720 --> 00:44:42,375
¿Puedo ver tu Libro de Mormón?
¿por favor?
789
00:44:43,724 --> 00:44:44,812
Te lo devolveré.
790
00:44:46,684 --> 00:44:48,076
Gracias.
791
00:44:48,076 --> 00:44:51,993
Y finalmente, después de 800 años,
¡este!
792
00:44:52,733 --> 00:44:55,736
Mormonismo, es decir
793
00:44:56,824 --> 00:44:59,218
"La loca regional
edición derivada."
794
00:45:04,397 --> 00:45:07,530
Todas estas son iteraciones.
795
00:45:07,530 --> 00:45:09,010
del mismo material fuente.
796
00:45:10,229 --> 00:45:13,928
Estos textos comparten
muchos de los mismos personajes
797
00:45:13,928 --> 00:45:15,408
e historias aunque presentadas
798
00:45:15,408 --> 00:45:17,279
con diferentes significados
y perspectivas.
799
00:45:17,758 --> 00:45:20,065
Entonces no,
800
00:45:20,065 --> 00:45:22,197
No aceptaré...
...que te quedas ahí
801
00:45:22,197 --> 00:45:23,590
y dime
que nunca has oído
802
00:45:23,590 --> 00:45:25,592
El aire que respiro
por los acebos,
803
00:45:25,592 --> 00:45:28,987
cuando sé que tienes
Escuché Creep de Radiohead.
804
00:45:30,162 --> 00:45:32,468
Oh, sí, lo has hecho. Vamos.
805
00:45:32,468 --> 00:45:34,775
♪ ¡Pero soy un asqueroso! ♪
806
00:45:34,775 --> 00:45:36,081
¿Sí?
807
00:45:36,081 --> 00:45:37,560
♪ Soy un bicho raro ♪
808
00:45:38,997 --> 00:45:41,608
¡Bueno! "Qué demonios
estoy haciendo aquí?"
809
00:45:43,262 --> 00:45:44,829
Sé que estas son cosas
estás pensando ahora mismo,
810
00:45:44,829 --> 00:45:46,656
pero también son letras
¿Lo reconoces, sí?
811
00:45:46,656 --> 00:45:48,528
¿Sí?
812
00:45:48,528 --> 00:45:51,705
The Hollies presentaron un plagio
demanda contra Radiohead,
813
00:45:51,705 --> 00:45:53,489
que luego se establecieron
demostrando
814
00:45:53,489 --> 00:45:55,840
que la melodía y el ritmo
de El aire que respiro
815
00:45:55,840 --> 00:45:57,450
aparecer en Creep.
816
00:45:57,450 --> 00:45:58,973
¿Cuántos años tiene? 19 o 20?
817
00:45:58,973 --> 00:46:00,453
- Algo así. Bueno.
-Mmm.
818
00:46:00,453 --> 00:46:01,976
Así que tal vez lo sepas
lana del rey,
819
00:46:01,976 --> 00:46:03,978
quien notablemente fue demandado
por Radiohead
820
00:46:03,978 --> 00:46:07,547
por plagiar Creep
en su canción de 2017
821
00:46:07,547 --> 00:46:08,809
Obtén gratis.
822
00:46:09,375 --> 00:46:10,724
Iteraciones.
823
00:46:11,290 --> 00:46:12,508
Con el tiempo.
824
00:46:13,422 --> 00:46:15,033
Diluyendo el mensaje.
825
00:46:15,511 --> 00:46:18,601
Oscureciendo el original.
826
00:46:20,908 --> 00:46:25,783
El judaísmo es el OG
religión monoteísta.
827
00:46:26,435 --> 00:46:28,350
Debería, por un amplio margen,
828
00:46:28,350 --> 00:46:31,266
tener la mayor cantidad de
miembros practicantes. Y sin embargo,
829
00:46:31,266 --> 00:46:34,748
representa sólo el 0,2%
de la población mundial.
830
00:46:34,748 --> 00:46:36,141
¿Porqué es eso?
831
00:46:36,141 --> 00:46:38,360
¿Por qué es el original?
menos popular
832
00:46:38,360 --> 00:46:39,797
que la iteración?
833
00:46:39,797 --> 00:46:42,103
¿Es menos cierto?
que los demás?
834
00:46:43,626 --> 00:46:47,848
¿Estamos hablando de religión?
¿O juegos de mesa o música?
835
00:46:47,848 --> 00:46:49,719
Sí.
836
00:46:49,719 --> 00:46:53,375
Tiene la menor cantidad de miembros.
porque no hace publicidad.
837
00:46:53,375 --> 00:46:54,594
no tiene
gente como tu,
838
00:46:55,247 --> 00:46:56,944
tocando puertas,
839
00:46:56,944 --> 00:46:58,337
venderle a la gente una vida mejor,
840
00:46:58,337 --> 00:47:00,034
un mejor juego de mesa,
una mejor canción.
841
00:47:00,818 --> 00:47:01,993
¿Alguna vez pensaste en eso?
842
00:47:03,690 --> 00:47:05,866
Cómo los misioneros
en realidad son solo vendedores
843
00:47:05,866 --> 00:47:07,259
para una organización?
844
00:47:08,129 --> 00:47:09,739
El producto que estas vendiendo
es una idea.
845
00:47:09,739 --> 00:47:11,045
tocas mi puerta
y tu vendes,
846
00:47:11,045 --> 00:47:12,960
tal vez compre,
tal vez no compre.
847
00:47:12,960 --> 00:47:14,222
esas son las reglas
de compromiso
848
00:47:14,222 --> 00:47:16,094
cuando te invito
a mi casa.
849
00:47:16,616 --> 00:47:20,838
estamos negociando
una transacción de ideologías.
850
00:47:22,578 --> 00:47:24,580
Y lo que estoy intentando
para decirte esta noche
851
00:47:25,930 --> 00:47:29,847
es que tengo una idea que
Me gustaría venderte.
852
00:48:04,882 --> 00:48:07,232
mi argumento
es que los textos sagrados
853
00:48:07,232 --> 00:48:08,842
que reverenciamos
854
00:48:08,842 --> 00:48:11,758
son solo mitologicos
iteraciones de historias
855
00:48:11,758 --> 00:48:13,194
que pueblos antiguos han sido
856
00:48:13,194 --> 00:48:14,848
diciéndonos unos a otros
durante siglos.
857
00:48:18,460 --> 00:48:20,767
No son verdaderos ni reales
en cualquier sentido literal.
858
00:48:22,900 --> 00:48:26,512
Son simplemente un conducto
a una verdad más antigua.
859
00:48:35,651 --> 00:48:37,653
La historia de un salvador...
860
00:48:39,786 --> 00:48:41,353
que nació de una virgen,
861
00:48:41,353 --> 00:48:43,094
¿Quién podría hacer milagros?
862
00:48:43,094 --> 00:48:45,183
y fue sobrenaturalmente
resucitado,
863
00:48:45,183 --> 00:48:47,533
fue una historia muy popular
864
00:48:47,533 --> 00:48:49,665
durante al menos mil años
865
00:48:49,665 --> 00:48:52,016
antes de que Jesús naciera.
866
00:48:52,712 --> 00:48:54,844
Uno de ellos tiene el pelo rubio.
867
00:48:54,844 --> 00:48:57,369
la morena de una de ellas,
ambos vestidos de manera similar.
868
00:48:57,369 --> 00:48:59,675
No. Nunca pasé por aquí.
869
00:49:02,852 --> 00:49:04,332
mitra
realizó milagros.
870
00:49:04,332 --> 00:49:05,246
el estaba marcado
por la señal de la cruz.
871
00:49:05,246 --> 00:49:07,292
Horus, caminó sobre el agua,
872
00:49:07,292 --> 00:49:09,511
fue crucificado,
Tuvo 12 discípulos.
873
00:49:09,511 --> 00:49:12,819
Krishna, él era carpintero,
nacido de una virgen,
874
00:49:12,819 --> 00:49:14,995
bautizado en un río,
resucitó de entre los muertos
875
00:49:14,995 --> 00:49:16,431
y ascendió al cielo.
876
00:49:16,431 --> 00:49:21,959
esta pequeña galería
representa 12 dioses
877
00:49:21,959 --> 00:49:23,743
quienes nacieron
el 25 de diciembre,
878
00:49:23,743 --> 00:49:26,964
todos los cuales son anteriores
la existencia de Jesús.
879
00:49:28,139 --> 00:49:29,967
Lo siento,
880
00:49:29,967 --> 00:49:32,230
pero es imposible
ignorar la influencia
881
00:49:32,230 --> 00:49:34,275
de una narración sobre otra,
882
00:49:35,059 --> 00:49:37,887
o ignorar el hecho
que todas estas historias
883
00:49:37,887 --> 00:49:39,063
iterar en...
884
00:49:41,021 --> 00:49:44,068
Star Wars: Episodio I -
La amenaza fantasma.
885
00:49:44,068 --> 00:49:46,026
¿Te imaginas?
dentro de miles de años
886
00:49:46,026 --> 00:49:47,419
personas que aceptan Jar Jar
887
00:49:47,419 --> 00:49:49,421
como un significativo
figura religiosa?
888
00:49:50,900 --> 00:49:52,163
¿Perdón?
889
00:49:52,163 --> 00:49:54,730
Jarra Jarra. Jar Jar Binks.
890
00:49:55,514 --> 00:49:58,386
¡Tarro, tarro! Ex-aprietame.
891
00:49:59,605 --> 00:50:00,867
No importa.
892
00:50:04,262 --> 00:50:06,612
Es todo aterrador,
¿no es así? Lo lamento.
893
00:50:08,179 --> 00:50:09,658
Es.
894
00:50:09,658 --> 00:50:10,746
Es todo...
895
00:50:24,891 --> 00:50:26,023
Aterrador.
896
00:50:27,459 --> 00:50:28,547
Tengo miedo.
897
00:50:29,939 --> 00:50:32,768
tengo miedo solo de decirlo
en voz alta, de verdad.
898
00:50:41,777 --> 00:50:44,954
Si Dios es real y observa
cuando nos masturbamos,
899
00:50:44,954 --> 00:50:47,914
y tiene un ego tan frágil
que el solo nos ayuda
900
00:50:47,914 --> 00:50:50,003
cuando le rogamos
y colmarlo de alabanzas,
901
00:50:50,003 --> 00:50:51,265
y odia a los homosexuales
902
00:50:51,265 --> 00:50:52,310
por ser lo que
él los hizo ser,
903
00:50:52,310 --> 00:50:53,833
bueno, eso es aterrador.
904
00:51:03,408 --> 00:51:04,887
Si no hay Dios
905
00:51:04,887 --> 00:51:06,193
y estamos simplemente cachondos,
hormigas microscópicas
906
00:51:06,193 --> 00:51:07,586
flotando sobre una roca
a través del espacio
907
00:51:07,586 --> 00:51:08,935
sin propósito divino
908
00:51:08,935 --> 00:51:10,110
y sin esperanza
para alcanzar la vida eterna,
909
00:51:10,110 --> 00:51:11,155
Bueno...
910
00:51:11,938 --> 00:51:13,331
Eso también es aterrador.
911
00:51:16,073 --> 00:51:18,727
"O la iglesia es verdadera
o es un fraude."
912
00:51:18,727 --> 00:51:21,034
"Es la iglesia
y el reino de Dios,
913
00:51:21,034 --> 00:51:22,601
"o no es nada."
914
00:51:23,210 --> 00:51:24,342
¿Estás de acuerdo con eso?
915
00:51:25,560 --> 00:51:27,606
¿Ayudaría si te lo dijera?
Este es Gordon B. Hinckley.
916
00:51:27,606 --> 00:51:29,303
el decimoquinto presidente
de tu iglesia.
917
00:51:29,303 --> 00:51:30,957
- ¿Estás de acuerdo con Gordon?
- Sí.
918
00:51:30,957 --> 00:51:32,524
-Mm-hmm.
-Pensé que podrías.
919
00:51:32,524 --> 00:51:34,613
Entonces, o todo es verdad
920
00:51:35,353 --> 00:51:37,181
o nada de eso es cierto, ¿sí?
921
00:51:37,877 --> 00:51:38,965
-Sí.
-Mm-hmm.
922
00:51:38,965 --> 00:51:40,097
Bueno.
923
00:51:42,490 --> 00:51:43,970
Entonces te quiero
elegir que puerta
924
00:51:43,970 --> 00:51:45,580
pasar por
basado en tu fe.
925
00:51:47,278 --> 00:51:48,801
Son...
926
00:51:48,801 --> 00:51:50,107
¿Nos estás preguntando?
927
00:51:50,759 --> 00:51:53,153
para que deliberemos
nuestra creencia en la iglesia?
928
00:51:53,153 --> 00:51:54,633
¿Es ese un factor?
que corresponderá
929
00:51:54,633 --> 00:51:56,156
¿Nos vamos a casa?
930
00:51:56,156 --> 00:51:58,027
te estoy preguntando
elegir entre la creencia
931
00:52:00,029 --> 00:52:01,422
e incredulidad.
932
00:52:02,684 --> 00:52:06,079
Mi propia afirmación es que todos
10.000 religiones verificables
933
00:52:06,079 --> 00:52:07,907
que existen en el mundo hoy
934
00:52:07,907 --> 00:52:10,214
son tan artificiales
como la iglesia simbólica
935
00:52:10,214 --> 00:52:11,693
actualmente estás parado.
936
00:52:12,303 --> 00:52:14,000
Es una farsa.
937
00:52:14,000 --> 00:52:16,611
Aquí no hay nada santo.
938
00:52:16,611 --> 00:52:18,744
Tu texto religioso
es mero adorno...
939
00:52:20,615 --> 00:52:22,400
... como hueco
y como capitalista
940
00:52:22,400 --> 00:52:23,488
como estos juegos ridículos.
941
00:52:54,649 --> 00:52:57,783
Quiero saber
que nos va a pasar
942
00:52:57,783 --> 00:52:59,437
- antes de elegir.
- Ni siquiera lo sé
943
00:52:59,437 --> 00:53:01,308
como empezar
para responder esa pregunta
944
00:53:01,308 --> 00:53:02,831
si aún no ha sucedido.
945
00:53:03,571 --> 00:53:05,182
Vaya, señor Reed,
946
00:53:05,791 --> 00:53:10,099
has presentado
muchos puntos interesantes.
947
00:53:10,099 --> 00:53:13,625
Creo que podemos admitir
que eres un hombre muy inteligente
948
00:53:13,625 --> 00:53:16,018
y todavía tenemos
mucho que aprender.
949
00:53:16,018 --> 00:53:18,499
Entonces con eso,
me gustaria estar de acuerdo
950
00:53:18,499 --> 00:53:19,674
que has...
951
00:53:20,675 --> 00:53:22,068
nos convenció,
952
00:53:22,068 --> 00:53:23,504
y nos gustaría irnos
953
00:53:23,504 --> 00:53:25,767
a través de la puerta de la incredulidad
y vete a casa ahora.
954
00:53:27,204 --> 00:53:28,292
¿Verdad, hermana Barnes?
955
00:53:32,557 --> 00:53:33,775
¿Hermana?
956
00:53:37,344 --> 00:53:38,606
¿Hermana Barnes?
957
00:53:39,738 --> 00:53:42,436
creo que deberíamos escuchar
a nuestro super ordenado
958
00:53:42,436 --> 00:53:45,483
y atento anfitrión
y elegir la puerta adecuada?
959
00:53:46,005 --> 00:53:47,920
Ya sabes, ¿elegir lo "correcto"?
960
00:53:47,920 --> 00:53:49,269
como nos enseñaron
en primaria?
961
00:53:49,269 --> 00:53:50,749
No...
962
00:53:50,749 --> 00:53:52,968
importa lo que le digas.
963
00:53:54,187 --> 00:53:55,493
Él no nos dejará ir
964
00:53:55,493 --> 00:53:57,582
simplemente porque
admitimos que tiene razón.
965
00:53:57,582 --> 00:54:00,324
Salgamos de aquí
mientras nuestro anfitrión está siendo
966
00:54:00,324 --> 00:54:02,369
lo suficientemente amable
para dejarnos ir.
967
00:54:03,022 --> 00:54:05,416
creo que
estamos siendo estudiados.
968
00:54:07,722 --> 00:54:09,333
creo que quiere aprender
algo sobre nosotros
969
00:54:09,333 --> 00:54:11,770
según qué puerta abrimos.
970
00:54:16,601 --> 00:54:17,776
¿Ese es el juego?
971
00:54:19,647 --> 00:54:21,823
Alguien se rasca el cuello
y él está mirando.
972
00:54:21,823 --> 00:54:25,131
Decimos algo incorrecto
y tropieza con sus palabras.
973
00:54:25,131 --> 00:54:28,439
La llama de una vela parpadea,
y capta su atención.
974
00:54:29,309 --> 00:54:31,268
¿Qué tienes?
estado buscando?
975
00:54:33,008 --> 00:54:34,706
¿Qué has encontrado?
976
00:54:35,924 --> 00:54:37,448
Si tengo razón,
977
00:54:37,448 --> 00:54:39,798
entonces lo único
eso importa ahora mismo
978
00:54:39,798 --> 00:54:41,452
es lo que realmente creemos.
979
00:54:46,413 --> 00:54:48,241
y porque creo
tu retórica es fina,
980
00:54:48,894 --> 00:54:50,678
y tu venta de garaje
metáfora del juego de mesa
981
00:54:50,678 --> 00:54:52,289
es algo ofensivo.
982
00:54:52,289 --> 00:54:55,509
Quiero decir, preguntaste
por qué el judaísmo sólo compensa
983
00:54:55,509 --> 00:54:57,555
0,2% de la población mundial
984
00:54:57,555 --> 00:54:59,600
pero ni siquiera se detuvo
por el Holocausto.
985
00:55:00,035 --> 00:55:02,777
No haces ningún reconocimiento
de la persecución religiosa
986
00:55:02,777 --> 00:55:04,083
El pueblo judío se ha enfrentado.
987
00:55:04,083 --> 00:55:05,345
Solo lo usas como configuración
988
00:55:05,345 --> 00:55:07,129
a un remate
sobre los misioneros.
989
00:55:07,565 --> 00:55:08,914
Y luego,
te saltas el hecho
990
00:55:08,914 --> 00:55:10,611
que nada de esto
se dirige al Islam,
991
00:55:10,611 --> 00:55:13,135
como los musulmanes ni siquiera creen
Cristo resucitó.
992
00:55:13,135 --> 00:55:15,094
Y luego, señalas
todas las similitudes
993
00:55:15,094 --> 00:55:16,748
estos dioses mitologicos
tener con Jesús,
994
00:55:16,748 --> 00:55:19,185
pero brisa sobre los muchos
diferencias evidentes!
995
00:55:19,185 --> 00:55:22,884
uno de estos chicos
¡Tiene una maldita cabeza de pájaro!
996
00:55:25,147 --> 00:55:28,325
No creo...
ese mi punto de vista...
997
00:55:29,369 --> 00:55:31,980
encaja en la creencia o la incredulidad.
998
00:55:32,416 --> 00:55:34,069
creo que hay
todo un espectro
999
00:55:34,069 --> 00:55:35,854
que tu juego está descuidando.
1000
00:55:38,726 --> 00:55:40,467
Entonces no importa
lo que creo, ¿verdad?
1001
00:55:44,732 --> 00:55:47,169
Hermana Paxton, ¿todavía
¿creer en dios?
1002
00:55:48,257 --> 00:55:49,346
Sí.
1003
00:55:51,130 --> 00:55:52,523
Entonces salgamos por aquí.
1004
00:55:53,611 --> 00:55:56,265
Seamos honestos y sinceros
1005
00:55:56,265 --> 00:55:58,790
y deja que Dios decida
lo que sucederá a continuación para nosotros.
1006
00:56:13,413 --> 00:56:14,719
Bien, nos vamos ahora.
1007
00:56:15,546 --> 00:56:17,417
Gracias
por toda su tutoría,
1008
00:56:17,417 --> 00:56:19,463
y gracias
por dejarnos ir.
1009
00:56:47,926 --> 00:56:49,754
¿Vienes tú también?
1010
00:57:01,418 --> 00:57:02,462
Hermana...
1011
00:57:05,422 --> 00:57:06,510
Está bien.
1012
00:57:07,336 --> 00:57:09,687
Un paso a la vez.
Iremos despacio.
1013
00:58:09,660 --> 00:58:12,750
Hermana Barnes,
no hay nada.
1014
00:58:12,750 --> 00:58:14,534
Está todo bloqueado.
1015
00:58:15,361 --> 00:58:16,971
¿Qué crees que quiere?
1016
00:58:17,537 --> 00:58:20,061
¿Él va a
¿Mantenernos aquí para siempre?
1017
00:58:20,061 --> 00:58:21,672
No, es demasiado inteligente.
Él...
1018
00:58:21,672 --> 00:58:24,675
Él conoce a un anciano
Nos controlará y...
1019
00:58:25,502 --> 00:58:29,680
lo que significa que tendrá
dejarnos ir o...
1020
00:58:29,680 --> 00:58:30,768
matarnos.
1021
00:58:37,470 --> 00:58:40,734
De ahora en adelante, si aterriza
un punto filosófico
1022
00:58:40,734 --> 00:58:43,084
con lo que no estamos de acuerdo,
lo desafiamos.
1023
00:58:43,563 --> 00:58:44,912
Le hacemos pensar.
1024
00:58:45,434 --> 00:58:47,524
el no tiene
para hacernos rodar al vapor.
1025
00:58:47,524 --> 00:58:49,177
Puede que no
ser una amenaza física,
1026
00:58:49,177 --> 00:58:50,875
pero podemos
ser intelectual.
1027
00:59:06,107 --> 00:59:08,719
Creo que esa ventana
tiene una jaula.
1028
00:59:11,460 --> 00:59:12,897
Tienes razón.
1029
00:59:14,594 --> 00:59:17,031
Él viene.
Él viene.
1030
00:59:20,992 --> 00:59:22,080
Toma esto.
1031
00:59:22,080 --> 00:59:24,561
Toma esto. Vuelve a ponerlo.
1032
00:59:34,832 --> 00:59:37,225
Si pasa algo,
toma esto,
1033
00:59:37,225 --> 00:59:39,314
y lo apuñalas
en el cuello tan duro
1034
00:59:39,314 --> 00:59:40,620
y lo más rápido que puedas.
1035
00:59:40,620 --> 00:59:42,013
- ¡No! ¡No, no!
- Tienes que ser tú.
1036
00:59:42,013 --> 00:59:43,580
Me está mirando demasiado de cerca.
1037
00:59:43,580 --> 00:59:44,972
- No esperará que lo hagamos.
- ¡Hermana, no!
1038
00:59:45,582 --> 00:59:46,931
Bueno. Tengamos una palabra clave.
1039
00:59:46,931 --> 00:59:48,323
¿Bueno? Eh...
1040
00:59:48,323 --> 00:59:50,325
Oye, si digo
"ropa interior mágica"
1041
00:59:50,325 --> 00:59:52,197
eso significa puñalada. ¿Bueno?
1042
00:59:53,938 --> 00:59:55,026
Él viene.
1043
00:59:55,983 --> 00:59:58,595
Ropa interior mágica.
Esa es la palabra clave. ¿Bueno?
1044
01:00:30,496 --> 01:00:31,584
¿Señor Reed?
1045
01:00:46,730 --> 01:00:48,732
¿Sra. Reed?
1046
01:00:50,516 --> 01:00:51,691
¿Eres tu?
1047
01:01:24,550 --> 01:01:26,247
¿Qué le pasa a ella?
1048
01:01:38,520 --> 01:01:39,521
♪ Pero soy un asqueroso
1049
01:01:40,348 --> 01:01:42,611
♪ Soy un bicho raro
1050
01:01:43,874 --> 01:01:45,266
¿Señor Reed?
1051
01:01:48,400 --> 01:01:50,010
¿Dónde estás?
1052
01:01:55,189 --> 01:01:57,191
♪ No pude mirarte
en el ojo ♪
1053
01:02:00,717 --> 01:02:03,067
♪ Eres como un ángel
1054
01:02:06,897 --> 01:02:09,421
♪ Tu piel me hace llorar
1055
01:02:31,269 --> 01:02:32,705
No.
1056
01:02:35,795 --> 01:02:38,232
♪ Y soy un asqueroso
1057
01:02:59,166 --> 01:03:01,821
-
1058
01:03:06,043 --> 01:03:07,392
♪ Quiero tener el control
1059
01:03:10,830 --> 01:03:12,832
♪ Quiero un cuerpo perfecto
1060
01:03:17,837 --> 01:03:20,709
♪ Quiero un alma perfecta
1061
01:03:22,320 --> 01:03:25,062
♪ Quiero que lo notes
1062
01:03:28,065 --> 01:03:29,849
♪ Cuando no estoy cerca
1063
01:03:33,461 --> 01:03:36,508
♪ Eres muy especial ♪
1064
01:03:39,598 --> 01:03:41,687
♪ Pero soy un asqueroso ♪
1065
01:03:45,560 --> 01:03:48,476
♪ Soy un bicho raro
1066
01:03:50,652 --> 01:03:53,873
♪ ¿Qué diablos
¿Estoy haciendo aquí? ♪
1067
01:03:56,876 --> 01:03:58,791
♪ No pertenezco aquí ♪
1068
01:03:58,791 --> 01:04:00,445
-
1069
01:04:03,187 --> 01:04:04,666
Tenía que estar seguro
1070
01:04:04,666 --> 01:04:06,146
antes de presentarte
a ella.
1071
01:04:07,321 --> 01:04:09,889
¿Seguro de qué?
1072
01:04:09,889 --> 01:04:11,630
Ahora estás en presencia
1073
01:04:12,674 --> 01:04:14,415
de un profeta viviente de Dios.
1074
01:04:32,433 --> 01:04:34,000
La razón
Te invité
1075
01:04:34,000 --> 01:04:36,133
en mi santuario esta noche
es porque
1076
01:04:36,133 --> 01:04:37,743
Se me ha mostrado un milagro.
1077
01:04:39,179 --> 01:04:41,007
Creo
este milagro es la prueba
1078
01:04:41,007 --> 01:04:43,618
que todas las religiones conocidas
son demostrablemente falsos
1079
01:04:43,618 --> 01:04:47,884
y sólo un eco antiguo
de algo verdadero.
1080
01:04:49,755 --> 01:04:51,713
Necesito un testigo
1081
01:04:51,713 --> 01:04:55,892
tú, para verificar
que el milagro es real.
1082
01:05:10,776 --> 01:05:13,518
Ahora, nuestra receta familiar
para el pastel de arándanos es,
1083
01:05:13,518 --> 01:05:15,215
Creo que tradicional.
1084
01:05:15,215 --> 01:05:18,305
Los ingredientes incluyen
mantequilla, harina, almidón de maíz,
1085
01:05:18,305 --> 01:05:19,872
azúcar, limón,
1086
01:05:19,872 --> 01:05:21,004
arándanos, por supuesto,
1087
01:05:21,830 --> 01:05:24,224
pero esta noche también he incluido
la pesadilla de algún lobo
1088
01:05:24,746 --> 01:05:26,009
y un poco de belladona,
1089
01:05:27,227 --> 01:05:30,317
lo que significa que,
en poco tiempo,
1090
01:05:32,276 --> 01:05:35,757
el profeta estará muerto
de consumir el pastel.
1091
01:05:39,022 --> 01:05:40,240
Entonces,
1092
01:05:40,240 --> 01:05:43,026
serás testigo de un milagro.
1093
01:05:44,766 --> 01:05:46,855
Por la gracia de Dios,
1094
01:05:48,335 --> 01:05:49,641
ella resucitará.
1095
01:06:28,071 --> 01:06:29,594
Ahora, tómele el pulso, por favor.
1096
01:06:30,987 --> 01:06:32,031
Vosotros dos.
1097
01:06:35,295 --> 01:06:36,557
Te necesito
1098
01:06:36,557 --> 01:06:38,907
¡para sentir su pulso ahora mismo!
1099
01:06:44,696 --> 01:06:46,219
Reconoce, por favor,
1100
01:06:46,219 --> 01:06:48,439
que su corazón tiene ahora
dejó de bombear.
1101
01:06:48,439 --> 01:06:49,875
¿Sabes cómo hacer eso?
1102
01:06:50,876 --> 01:06:52,704
Dedo índice y medio
en el costado del cuello,
1103
01:06:52,704 --> 01:06:55,489
en la zona blanda y hueca
justo al lado de la tráquea.
1104
01:06:58,971 --> 01:07:01,147
Ustedes dos, por favor,
levante la cabeza para estar seguro.
1105
01:07:13,812 --> 01:07:15,727
¡Ella se movió! ¡Ella se movió!
1106
01:07:15,727 --> 01:07:17,729
Eso fue
sólo un espasmo catalítico.
1107
01:07:17,729 --> 01:07:19,296
¡Está viva!
1108
01:07:19,296 --> 01:07:20,862
¡No! No, no. Todavía no.
1109
01:07:20,862 --> 01:07:22,690
Productos químicos liberados
en su cuerpo.
1110
01:07:22,690 --> 01:07:24,431
Reconoce, por favor,
que no hay pulso.
1111
01:07:25,606 --> 01:07:26,781
¡Reconoce!
1112
01:07:26,781 --> 01:07:27,869
- No. No hay pulso.
- Sin pulso.
1113
01:07:27,869 --> 01:07:29,523
Gracias.
1114
01:07:29,523 --> 01:07:31,351
Reconoce que ella es
ya no respira.
1115
01:07:33,919 --> 01:07:35,007
¿Sientes un aliento?
1116
01:07:39,881 --> 01:07:41,274
No, no.
1117
01:07:41,274 --> 01:07:42,536
-Entonces ella está muerta.
-Sí.
1118
01:07:42,536 --> 01:07:43,842
Está bien.
1119
01:07:44,495 --> 01:07:45,583
Gracias.
1120
01:07:46,410 --> 01:07:51,371
Un momento más y lo harás
ser testigo de una resurrección.
1121
01:07:52,720 --> 01:07:55,288
Ella regresará
y ella nos lo dirá
1122
01:07:55,288 --> 01:07:56,985
lo que vio en el más allá.
1123
01:07:59,814 --> 01:08:00,989
¿Se ha movido el Profeta?
1124
01:08:03,296 --> 01:08:04,384
No.
1125
01:08:05,124 --> 01:08:06,169
¿Hola?
1126
01:08:06,169 --> 01:08:07,605
- No, no.
- Mmm-mmm.
1127
01:08:09,302 --> 01:08:11,652
Está bien.
Sóloun momento.
1128
01:08:16,614 --> 01:08:18,006
Sólo un momento más.
1129
01:08:23,577 --> 01:08:24,970
¿Los ancianos?
1130
01:08:47,166 --> 01:08:49,255
- Gritamos.
- Gritamos.
1131
01:08:49,255 --> 01:08:51,605
Pero no hasta
Él abre la puerta.
1132
01:09:00,223 --> 01:09:01,702
-Él va a volver.
-¡Gritar! ¡Gritar!
1133
01:09:16,978 --> 01:09:18,284
¡Próximo!
1134
01:09:26,771 --> 01:09:27,902
¡Ah! ¡Lo siento!
1135
01:09:27,902 --> 01:09:29,252
Yo estaba atrás.
1136
01:09:29,252 --> 01:09:31,036
- No, lamento molestarte.
- No.
1137
01:09:31,036 --> 01:09:32,429
solo estoy en el vecindario
Buscando
1138
01:09:32,429 --> 01:09:34,300
dos señoritas
de mi iglesia.
1139
01:09:34,300 --> 01:09:35,388
Oh.
1140
01:09:36,433 --> 01:09:37,521
¿Está todo bien?
1141
01:09:42,352 --> 01:09:44,005
No pueden oírnos.
1142
01:09:45,137 --> 01:09:46,530
Estoy seguro
todo está bien
1143
01:09:46,530 --> 01:09:47,531
Me preguntaba
si ellos...
1144
01:09:48,619 --> 01:09:49,620
...pasó por aquí.
1145
01:09:49,620 --> 01:09:51,361
No, lamento decirlo.
1146
01:09:51,361 --> 01:09:54,712
eres el primero en llamar a casa
He tenido todo el día, así que.
1147
01:09:55,582 --> 01:09:57,802
- ¿Viste esto?
- Está cerrado.
1148
01:10:01,893 --> 01:10:02,981
Ayuda.
1149
01:10:02,981 --> 01:10:04,417
Ayuda.
1150
01:10:04,417 --> 01:10:07,072
Podemos tirar de la alfombra.
1151
01:10:07,072 --> 01:10:08,160
Los partidos.
1152
01:10:08,160 --> 01:10:09,988
Encendemos un fuego,
1153
01:10:09,988 --> 01:10:11,337
fuma la pipa parlante
para asegurarse
1154
01:10:11,337 --> 01:10:13,078
el Anciano sabe que estamos aquí.
1155
01:10:13,078 --> 01:10:16,124
Bueno. Pero preguntaste
1156
01:10:16,124 --> 01:10:18,562
para más información
en la iglesia, ¿correcto?
1157
01:10:18,562 --> 01:10:20,390
Eh, esto...
¿Esta es cuál iglesia?
1158
01:10:20,390 --> 01:10:21,782
La Iglesia de Jesucristo
de los Santos de los Últimos Días.
1159
01:10:21,782 --> 01:10:24,263
Sí, sí, sí, sí.
1160
01:10:28,267 --> 01:10:30,704
Jalar. Cuidadoso.
1161
01:10:36,101 --> 01:10:37,929
¿Hay alguna otra manera?
¿Puedo ayudar?
1162
01:10:37,929 --> 01:10:40,061
¿Quieres usar mi teléfono?
¿Llame a la policía?
1163
01:10:40,061 --> 01:10:41,628
- Podría conseguir mi abrigo...
- No, no. Está bien.
1164
01:10:41,628 --> 01:10:43,282
...y ven a ayudarte
mirar alrededor.
1165
01:10:43,282 --> 01:10:44,805
No, no, no, no, no.
Estoy seguro de que no están lejos.
1166
01:10:44,805 --> 01:10:46,416
Gracias por tu tiempo.
1167
01:10:46,416 --> 01:10:48,809
Muy bien, buena suerte.
Sí, lo digo en serio.
1168
01:10:48,809 --> 01:10:50,071
- Bueno.
- Ajá.
1169
01:12:07,932 --> 01:12:09,368
No.
1170
01:12:29,954 --> 01:12:31,521
¡Ya viene!
1171
01:12:43,620 --> 01:12:46,405
¿Sí? ¿Sí? ¿Alguna suerte?
1172
01:12:56,981 --> 01:12:58,199
Ella se movió.
1173
01:12:59,200 --> 01:13:00,941
- ¿Qué quieres decir?
- Cuando nos fuimos.
1174
01:13:04,336 --> 01:13:06,294
No,
lo estás recordando mal.
1175
01:13:06,294 --> 01:13:07,383
Ella no se ha movido en absoluto.
1176
01:13:07,383 --> 01:13:08,688
Su cabeza es diferente.
1177
01:13:08,688 --> 01:13:10,995
- ¡Ahí es donde estaba ella!
- ¡Que no es!
1178
01:13:10,995 --> 01:13:13,606
Hermana, eso no es
como lo recuerdo. ¡Por favor!
1179
01:13:13,606 --> 01:13:15,869
¡Por favor, vamos! ¡Ayuda!
1180
01:13:16,653 --> 01:13:18,306
Sostenga la manga hacia arriba.
1181
01:13:21,266 --> 01:13:25,662
Sería negligente si no lo hiciera
hacerte una pregunta.
1182
01:13:31,319 --> 01:13:33,452
¿Has recibido
este folleto?
1183
01:13:34,671 --> 01:13:36,237
Yo no he,
1184
01:13:36,237 --> 01:13:38,892
pero le echaré un vistazo.
1185
01:13:41,025 --> 01:13:42,113
Prueba con otro.
1186
01:13:42,113 --> 01:13:43,201
Lo sé.
1187
01:13:48,772 --> 01:13:50,469
Enfocar.
1188
01:13:56,344 --> 01:13:57,433
Más rápido.
1189
01:14:59,538 --> 01:15:01,671
Conductor...
1190
01:15:02,236 --> 01:15:06,197
dice... mi... nombre.
1191
01:15:06,719 --> 01:15:09,896
Blancas... nubes.
1192
01:15:10,506 --> 01:15:13,509
No... el cielo.
1193
01:15:13,509 --> 01:15:17,034
Ellos... desconectan...
1194
01:15:17,600 --> 01:15:19,645
mi cerebro.
1195
01:15:20,820 --> 01:15:23,257
Es...
1196
01:15:24,737 --> 01:15:25,825
no...
1197
01:15:26,347 --> 01:15:28,045
real.
1198
01:15:29,350 --> 01:15:30,961
Y gracias, Profeta.
1199
01:15:31,570 --> 01:15:33,180
estamos muy agradecidos
para tu paso
1200
01:15:33,180 --> 01:15:34,660
al otro lado.
1201
01:15:36,532 --> 01:15:40,187
Tu profecía quedará registrada
en nuestros textos litúrgicos.
1202
01:15:40,187 --> 01:15:43,495
Venir. Debes estar exhausto.
Toma mi brazo.
1203
01:16:08,607 --> 01:16:09,695
Ahora bien.
1204
01:16:11,610 --> 01:16:13,481
Verás, esto es más bien
interesante porque...
1205
01:16:15,832 --> 01:16:19,836
Sé que uno de ustedes
ha estado mintiendo
1206
01:16:21,359 --> 01:16:23,840
desde que llegaste aquí por primera vez.
1207
01:16:23,840 --> 01:16:26,146
Y sabes
¿Cómo sé eso?
1208
01:16:26,146 --> 01:16:27,800
Disculpe, ¿puedo...?
¿Puedo tomar eso?
1209
01:16:27,800 --> 01:16:29,933
lo sé por el camino
1210
01:16:29,933 --> 01:16:33,980
que el fuego reacciona
a cada uno de ustedes.
1211
01:16:33,980 --> 01:16:35,068
A.
1212
01:16:36,635 --> 01:16:37,723
B.
1213
01:16:38,376 --> 01:16:40,552
Sí. uno de ustedes tiene
un muy, muy...
1214
01:16:40,552 --> 01:16:43,599
...un gran secreto,
pero sabremos más pronto.
1215
01:16:44,556 --> 01:16:47,037
Habrá
antes de ver morir a una mujer
1216
01:16:47,037 --> 01:16:49,779
y volver a la vida,
y habrá después.
1217
01:16:50,301 --> 01:16:52,477
Se escribirán libros
al respecto.
1218
01:16:52,477 --> 01:16:55,611
Así que elige tus palabras
con mucho cuidado cuando pregunto,
1219
01:16:56,263 --> 01:16:57,351
¿Qué presenciaste?
1220
01:16:59,571 --> 01:17:00,790
Dime. Cuéntame lo que viste.
1221
01:17:01,660 --> 01:17:02,922
¿Cómo ella...?
1222
01:17:02,922 --> 01:17:04,620
No sé...
1223
01:17:04,620 --> 01:17:06,186
Y si no lo hiciste
ver algo trascendental,
1224
01:17:06,186 --> 01:17:07,405
es absolutamente necesario que me lo digas.
1225
01:17:07,405 --> 01:17:08,580
No sé.
1226
01:17:08,580 --> 01:17:10,016
Porque si me equivoco,
1227
01:17:10,016 --> 01:17:11,714
Necesito oírlo.
Por eso estás aquí.
1228
01:17:11,714 --> 01:17:13,367
Es un experimento artificial.
¡Somos tus prisioneros!
1229
01:17:13,367 --> 01:17:15,282
- No tiene sentido...
-¡Oh, puf!
1230
01:17:15,282 --> 01:17:16,762
- Todos somos prisioneros juntos.
- ...¡para que tengamos una opinión!
1231
01:17:16,762 --> 01:17:18,285
Ya debes saberlo
que cualquiera de nosotros puede irse
1232
01:17:18,285 --> 01:17:19,417
cuando queramos,
pero ¿por qué querríamos,
1233
01:17:19,417 --> 01:17:20,984
¿Después de lo que hemos visto?
1234
01:17:20,984 --> 01:17:23,247
Lo vi. Lo vi.
1235
01:17:23,247 --> 01:17:24,857
La escuché describir
1236
01:17:24,857 --> 01:17:26,554
lo que ella experimentó
allende.
1237
01:17:26,554 --> 01:17:28,600
¡Excelente! ¿Qué escuchaste?
1238
01:17:28,600 --> 01:17:31,908
ella dijo
había un conductor.
1239
01:17:31,908 --> 01:17:34,693
- Sí. Sí.
- ¿Quiso decir ángel?
1240
01:17:34,693 --> 01:17:37,261
ella tenía un sentimiento
de disociación,
1241
01:17:37,261 --> 01:17:39,829
un sentimiento de que algo
no era real.
1242
01:17:39,829 --> 01:17:40,960
Eso es todo.
1243
01:17:41,831 --> 01:17:42,962
Así que ya lo sabes.
1244
01:17:44,572 --> 01:17:45,661
Ahora, ¿lo sabemos?
1245
01:17:45,661 --> 01:17:46,879
Sí, ya sabes.
1246
01:17:48,054 --> 01:17:49,142
¿Saber?
1247
01:17:50,317 --> 01:17:51,667
Puedo mostrarte a Dios.
1248
01:17:53,059 --> 01:17:56,019
Si estás dispuesto a morir.
1249
01:17:56,019 --> 01:17:59,022
Puede... puede ser indoloro.
Puede ser temporal.
1250
01:17:59,022 --> 01:18:00,980
Como el Profeta,
te pueden traer de vuelta.
1251
01:18:02,242 --> 01:18:03,940
no tiene
ser aterrador en absoluto.
1252
01:18:03,940 --> 01:18:05,332
Te lo diré... te lo diré
lo que da miedo.
1253
01:18:05,332 --> 01:18:06,986
¡No saberlo da miedo!
1254
01:18:06,986 --> 01:18:08,640
¿De dónde venimos?
¿Qué estamos haciendo aquí?
1255
01:18:08,640 --> 01:18:10,337
¿Cuál es nuestro propósito?
1256
01:18:10,337 --> 01:18:12,818
El terror de esas preguntas
Por eso existen las religiones.
1257
01:18:12,818 --> 01:18:14,690
puedo responder
esas preguntas para ti.
1258
01:18:14,690 --> 01:18:17,693
Puedo darte un consuelo
ninguna religión en el mundo
1259
01:18:18,650 --> 01:18:19,825
es capaz de darte.
1260
01:18:22,001 --> 01:18:23,742
Todo tiene sentido ahora.
1261
01:18:26,049 --> 01:18:28,094
me he estado preguntando
toda la noche,
1262
01:18:29,182 --> 01:18:31,750
¿Cómo va a
¿Hacer que matarnos sea nuestra idea?
1263
01:18:34,840 --> 01:18:36,189
Hermana Barnes,
estás en un lío.
1264
01:18:36,189 --> 01:18:37,538
Lo sé. no puedo decir
1265
01:18:37,538 --> 01:18:39,105
si estás jugando al ajedrez
o damas.
1266
01:18:39,715 --> 01:18:41,368
¡Monopolio!
1267
01:18:41,368 --> 01:18:42,543
Vamos, estaba justo ahí.
1268
01:18:42,543 --> 01:18:44,502
No nos mostraste un milagro.
1269
01:18:44,502 --> 01:18:46,069
Bien, ¿qué te mostré?
1270
01:18:46,765 --> 01:18:48,724
Eso no fue un milagro.
1271
01:18:48,724 --> 01:18:50,464
Eso dices.
¿Qué te mostré?
1272
01:18:50,464 --> 01:18:52,640
¡Eso no fue un milagro!
1273
01:18:52,640 --> 01:18:53,903
¿Qué te mostré?
1274
01:18:55,731 --> 01:18:58,298
Fue un truco de magia.
1275
01:19:00,039 --> 01:19:01,649
¿Un truco de magia?
1276
01:19:06,872 --> 01:19:09,135
¿Quieres saber por qué?
¿No hablamos de Taco Bell?
1277
01:19:10,093 --> 01:19:11,877
me mató
cuando tenía cuatro años.
1278
01:19:11,877 --> 01:19:15,098
Cincuenta personas fueron hospitalizadas
de un brote de E. coli.
1279
01:19:15,098 --> 01:19:17,056
los niños en la escuela
me llamó taco infierno
1280
01:19:17,056 --> 01:19:18,492
porque estaba clínicamente muerto
1281
01:19:18,492 --> 01:19:20,712
mientras los doctores operaban
en mis riñones.
1282
01:19:23,106 --> 01:19:24,324
Cuando estaba muerto,
1283
01:19:25,238 --> 01:19:28,851
vi exactamente
lo que tu profeta describió.
1284
01:19:29,765 --> 01:19:31,549
Una luz blanca cegadora,
1285
01:19:31,549 --> 01:19:35,074
nubes, pero no el cielo,
una sensación de querer volver,
1286
01:19:35,074 --> 01:19:37,555
un sentimiento de que mi estado
de la realidad no era real.
1287
01:19:39,687 --> 01:19:41,298
Eso no fue una profecía.
1288
01:19:42,342 --> 01:19:44,954
Eso estuvo cerca de la muerte.
experiencia.
1289
01:19:45,650 --> 01:19:47,130
Cuando el oxígeno
deja tu cerebro
1290
01:19:47,130 --> 01:19:49,219
o tu corazón deja de bombear,
tu mente
1291
01:19:49,697 --> 01:19:51,525
Crea cosas increíbles.
1292
01:19:51,525 --> 01:19:55,138
creo que has estado
manteniendo a esta mujer
1293
01:19:55,138 --> 01:19:57,314
al borde de la muerte
para hacerle preguntas
1294
01:19:57,314 --> 01:19:59,707
sobre sin sentido
alucinaciones
1295
01:19:59,707 --> 01:20:02,145
para que puedas fundamentar
tu idea
1296
01:20:02,145 --> 01:20:05,365
de lo que uno,
la verdadera religión realmente lo es.
1297
01:20:06,497 --> 01:20:07,890
Sabías...
1298
01:20:08,412 --> 01:20:09,543
que cuando te acuerdes
algo,
1299
01:20:09,543 --> 01:20:11,023
realmente solo estás recordando
1300
01:20:11,023 --> 01:20:12,459
la última vez que lo recordaste
esa experiencia?
1301
01:20:14,374 --> 01:20:16,028
En realidad no lo eres
recordando el suceso.
1302
01:20:16,028 --> 01:20:19,989
Entonces tu recuerdo de morir
en taco bell...
1303
01:20:19,989 --> 01:20:21,338
...no se trata realmente de morir,
1304
01:20:21,338 --> 01:20:23,035
es del recuerdo
de la memoria
1305
01:20:23,035 --> 01:20:24,689
de la memoria
de la memoria de la memoria...
1306
01:20:24,689 --> 01:20:27,257
detenme...
...de ese evento.
1307
01:20:28,084 --> 01:20:30,216
entonces estas recordando
una correlación falsa
1308
01:20:30,216 --> 01:20:31,870
con la experiencia
acabas de presenciar.
1309
01:20:31,870 --> 01:20:35,134
Pero esto,
¡Esto está sucediendo ahora mismo!
1310
01:20:36,092 --> 01:20:39,225
Por eso pienso,
Hermana Barnes, Hermana Paxton,
1311
01:20:39,225 --> 01:20:41,140
que realmente necesitas
prestar atención
1312
01:20:41,140 --> 01:20:42,750
porque te lo prometo...
1313
01:20:42,750 --> 01:20:44,491
...no estamos hablando
sobre un truco de magia.
1314
01:20:50,758 --> 01:20:52,108
No,
1315
01:20:52,108 --> 01:20:54,545
estamos hablando
sobre ropa interior mágica...
1316
01:21:39,546 --> 01:21:41,679
¡Ayúdame! ¡Ayuda!
1317
01:21:59,915 --> 01:22:01,351
¡Ella volverá con nosotros!
1318
01:22:02,439 --> 01:22:03,657
¡Prometo!
1319
01:22:06,182 --> 01:22:08,227
Hermana Paxton,
¡no tengas miedo!
1320
01:22:08,227 --> 01:22:09,489
Ella resucitará.
1321
01:22:10,055 --> 01:22:11,491
Desafíalo.
1322
01:22:11,491 --> 01:22:12,579
Debate.
1323
01:22:13,058 --> 01:22:14,277
Desafíalo.
1324
01:22:22,415 --> 01:22:24,417
Vamos, ahora
hermana b.
1325
01:22:25,853 --> 01:22:26,985
¡Despierta, despierta!
1326
01:22:27,681 --> 01:22:29,205
Espera, espera, espera,
1327
01:22:29,205 --> 01:22:30,902
¡Espera, espera, espera!
No, no es eso.
1328
01:22:30,902 --> 01:22:33,600
Eso no es todo.
Eso es... un cachorro asqueroso.
1329
01:22:33,600 --> 01:22:34,688
Tengamos eso.
1330
01:22:38,127 --> 01:22:39,780
Momentos. Serán momentos.
1331
01:22:40,259 --> 01:22:41,565
tengamos uno
de tus redobles de tambores, ¿sí?
1332
01:22:44,220 --> 01:22:45,308
¡Alarido!
1333
01:22:48,659 --> 01:22:50,748
¡Ey!
1334
01:22:54,012 --> 01:22:55,535
Lo siento mucho.
1335
01:22:55,535 --> 01:22:57,015
Algo anda mal.
1336
01:22:59,322 --> 01:23:00,540
ahora estoy preocupada...
1337
01:23:02,499 --> 01:23:03,761
que ella no es...
1338
01:23:04,849 --> 01:23:05,981
...volviendo a nosotros.
1339
01:23:08,809 --> 01:23:10,028
Sí.
1340
01:23:11,464 --> 01:23:12,813
Oh sí.
1341
01:23:12,813 --> 01:23:14,859
Oh sí.
1342
01:23:18,210 --> 01:23:19,298
Sí.
1343
01:23:20,038 --> 01:23:21,126
Sí.
1344
01:23:21,735 --> 01:23:23,041
Sí.
1345
01:23:23,041 --> 01:23:24,521
Ahí está.
1346
01:23:25,957 --> 01:23:27,089
No, no lo es.
1347
01:23:27,089 --> 01:23:28,786
Esa fue una vena.
1348
01:23:31,789 --> 01:23:34,574
¡Ajá! Ajá.
1349
01:23:37,795 --> 01:23:39,231
El implante.
1350
01:23:39,231 --> 01:23:41,364
Por eso ella no puede
vuelve a nosotros.
1351
01:23:42,321 --> 01:23:43,496
¡Echa un vistazo!
1352
01:23:44,236 --> 01:23:45,542
Lo siento mucho.
1353
01:23:46,456 --> 01:23:49,589
Pero la hermana Barnes,
ella es un programa.
1354
01:23:52,157 --> 01:23:54,203
Ella no es real.
1355
01:23:54,203 --> 01:23:56,031
¿Sabes qué lo delató?
1356
01:23:56,031 --> 01:23:57,510
Las velas.
1357
01:23:57,510 --> 01:24:00,078
¿Qué estás diciendo?
No entiendo.
1358
01:24:00,078 --> 01:24:01,819
No, no, lo sé.
Lo sé. Lo sé.
1359
01:24:02,472 --> 01:24:03,560
¿Cómo pudiste?
1360
01:24:08,869 --> 01:24:11,133
¿Puedes explicármelo?
1361
01:24:14,049 --> 01:24:16,442
¿Es usted, hermana Paxton,
1362
01:24:17,139 --> 01:24:20,098
familiarizado con
el concepto taoísta
1363
01:24:20,098 --> 01:24:22,013
de "El sueño de la mariposa"?
1364
01:24:22,013 --> 01:24:23,841
Una mariposa...
1365
01:24:23,841 --> 01:24:27,105
Una mariposa bate sus alas
y provoca un tifón?
1366
01:24:27,105 --> 01:24:28,628
Eso es
"El efecto mariposa".
1367
01:24:28,628 --> 01:24:31,109
Error común. No.
"El sueño de la mariposa"...
1368
01:24:32,632 --> 01:24:34,634
...se trata de una antigua
filósofo chino
1369
01:24:34,634 --> 01:24:36,288
quien se preguntó
la siguiente pregunta.
1370
01:24:36,288 --> 01:24:38,638
"¿Era yo un hombre soñando
1371
01:24:38,638 --> 01:24:40,118
"Soy una mariposa,
o lo soy ahora..."
1372
01:24:41,598 --> 01:24:44,340
"...una mariposa soñando
que soy un hombre?"
1373
01:24:44,340 --> 01:24:45,819
Ven y siéntate.
1374
01:24:45,819 --> 01:24:47,430
Vamos.
Aquí.
1375
01:24:56,265 --> 01:24:57,309
Somos nosotros.
1376
01:24:58,093 --> 01:25:00,007
Tú y yo solos juntos.
1377
01:25:00,007 --> 01:25:01,096
Ese era Barnes.
1378
01:25:01,748 --> 01:25:02,880
Adiós, Barnes.
1379
01:25:03,881 --> 01:25:07,145
he venido
a una oscura comprensión
1380
01:25:07,145 --> 01:25:10,496
que existimos por dentro
una simulación tan avanzada
1381
01:25:10,496 --> 01:25:13,064
que no podemos decirle a
diferencia entre la vida real
1382
01:25:14,152 --> 01:25:15,762
y sueño artificial.
1383
01:25:15,762 --> 01:25:19,331
Ya escuchaste al Profeta.
Ella dijo: "No es real".
1384
01:25:20,550 --> 01:25:23,422
Verás, dinámica del fuego.
son muy difíciles de renderizar.
1385
01:25:23,422 --> 01:25:26,033
He notado esta anomalía
en su comportamiento
1386
01:25:26,033 --> 01:25:28,253
cuando interactúa
con NPC simulados,
1387
01:25:28,253 --> 01:25:31,430
como la pobre hermana B.
1388
01:25:31,430 --> 01:25:35,086
Ella no podía volver con nosotros.
pero cuando mueras,
1389
01:25:35,086 --> 01:25:40,047
dedo, por favor,
pasaras por la muerte
1390
01:25:40,047 --> 01:25:42,267
y despertar...
1391
01:25:42,267 --> 01:25:43,616
...al mundo real.
1392
01:25:44,051 --> 01:25:45,488
¿Qué opinas?
1393
01:25:45,488 --> 01:25:46,924
Sí, no, ¿tal vez?
1394
01:25:48,317 --> 01:25:49,535
Eh...
1395
01:25:52,277 --> 01:25:53,931
Esa es una teoría.
1396
01:25:55,628 --> 01:25:57,152
Bueno, si
eres muy bienvenido a...
1397
01:25:58,457 --> 01:25:59,980
para desafiar mi premisa.
Me encanta eso.
1398
01:26:02,113 --> 01:26:03,462
A por ello.
1399
01:26:08,337 --> 01:26:11,340
no creo
este es un microchip.
1400
01:26:12,167 --> 01:26:13,255
¿Oh?
1401
01:26:13,255 --> 01:26:16,083
Creo que es un anticonceptivo.
1402
01:26:18,129 --> 01:26:21,132
Un... un implante anticonceptivo.
1403
01:26:22,699 --> 01:26:23,787
Eh.
1404
01:26:25,310 --> 01:26:27,791
Dime, ¿alguna vez conociste?
1405
01:26:27,791 --> 01:26:30,228
un misionero mormón
¿Quién tomaba anticonceptivos?
1406
01:26:32,143 --> 01:26:37,235
¿Dijo la "Hermana Barnes"?
¿Estaba tomando anticonceptivos?
1407
01:26:37,235 --> 01:26:38,715
nuestra iglesia
la habría hecho
1408
01:26:38,715 --> 01:26:40,543
sentir vergüenza por ello,
1409
01:26:40,543 --> 01:26:42,153
y ella hubiera sido
demasiado avergonzado.
1410
01:26:43,285 --> 01:26:45,200
- La teoría de la simulación es...
- ¡Ah!
1411
01:26:45,200 --> 01:26:47,985
"Hipótesis", por favor.
Lo siento, no importa.
1412
01:26:48,725 --> 01:26:51,423
Hipótesis de simulación
1413
01:26:51,423 --> 01:26:54,165
no es comprobable, ¿verdad?
1414
01:26:55,645 --> 01:26:58,169
No, es una cuestión de creencia,
como cualquier religión.
1415
01:26:59,083 --> 01:27:01,477
O lo crees,
puerta verde,
1416
01:27:01,477 --> 01:27:03,130
o no lo crees,
puerta violeta.
1417
01:27:04,306 --> 01:27:06,873
Con todo respeto,
1418
01:27:08,048 --> 01:27:09,136
I...
1419
01:27:09,746 --> 01:27:11,443
No lo creo.
1420
01:27:12,618 --> 01:27:15,882
no soy lo suficientemente inteligente
decir por qué, simplemente no lo hago.
1421
01:27:16,579 --> 01:27:18,755
¿Crees en el milagro?
que te mostré?
1422
01:27:19,364 --> 01:27:20,539
Sí.
1423
01:27:20,539 --> 01:27:22,106
- ¿Sí?
-En primer lugar.
1424
01:27:23,847 --> 01:27:24,935
¿Pero ahora?
1425
01:27:25,414 --> 01:27:27,807
creo que algo
sucedió esta noche
1426
01:27:27,807 --> 01:27:29,983
que no esperabas.
1427
01:27:29,983 --> 01:27:31,855
se siente como
estás improvisando,
1428
01:27:31,855 --> 01:27:34,336
tratando de convencerme
de una teoría de simulación
1429
01:27:34,336 --> 01:27:36,381
eso no se pega.
¿Estoy en lo cierto?
1430
01:27:39,428 --> 01:27:42,605
Eh, ¿estás
preguntándome si tienes razón
1431
01:27:42,605 --> 01:27:44,171
que estoy improvisando
1432
01:27:44,171 --> 01:27:47,305
o tienes razón
que la narrativa de simulación
1433
01:27:47,305 --> 01:27:48,524
no se pega?
1434
01:27:48,524 --> 01:27:50,787
Sí.
1435
01:27:53,355 --> 01:27:54,834
Choca esos cinco.
1436
01:27:58,185 --> 01:27:59,839
Entonces, de hecho,
estás de acuerdo con tu amigo.
1437
01:27:59,839 --> 01:28:02,277
¿Crees que el Profeta
solo estaba alucinando
1438
01:28:02,277 --> 01:28:04,279
un sin sentido,
experiencia cercana a la muerte.
1439
01:28:04,888 --> 01:28:05,976
No.
1440
01:28:06,890 --> 01:28:08,892
Creo que cambiaste
los cuerpos.
1441
01:28:11,198 --> 01:28:13,418
simplemente no lo he hecho
descubierto cómo todavía.
1442
01:28:15,333 --> 01:28:16,421
cambié...
1443
01:28:17,161 --> 01:28:18,293
los cuerpos?
1444
01:28:23,907 --> 01:28:26,866
Sonó el timbre
cuando el Anciano llegó aquí.
1445
01:28:29,913 --> 01:28:31,958
Lo que nos llamó la atención
a las escaleras.
1446
01:28:31,958 --> 01:28:34,309
Habrías sido
preparado para eso.
1447
01:28:37,007 --> 01:28:38,878
Cuando bajamos las escaleras,
1448
01:28:38,878 --> 01:28:42,229
Noté que la mujer no estaba
la misma posición que antes.
1449
01:28:42,229 --> 01:28:43,318
Era parecido...
1450
01:28:44,014 --> 01:28:45,145
Su cabeza es diferente.
1451
01:28:45,145 --> 01:28:47,322
Pero no fue exactamente lo mismo.
1452
01:28:48,410 --> 01:28:51,978
Creo que otra mujer
que se parecía exactamente a ella
1453
01:28:51,978 --> 01:28:53,545
entró al sótano
1454
01:28:53,545 --> 01:28:55,678
a través de una puerta oculta
o algo
1455
01:28:55,678 --> 01:28:59,116
se deshizo de su cuerpo y luego
tomó su lugar en la mesa.
1456
01:28:59,116 --> 01:29:00,552
Veo.
1457
01:29:00,552 --> 01:29:03,250
Y luego,
Una vez que volvimos abajo,
1458
01:29:03,250 --> 01:29:07,559
ella leyó
una profecía escrita
1459
01:29:07,559 --> 01:29:09,561
que preparaste para ella.
1460
01:29:10,693 --> 01:29:14,436
Excepto lo último
ella dijo que era
1461
01:29:14,436 --> 01:29:15,785
"No es real."
1462
01:29:15,785 --> 01:29:17,961
...no...real...
1463
01:29:18,570 --> 01:29:21,268
Tal vez ella estaba intentando
para decirnos
1464
01:29:21,268 --> 01:29:23,575
que el milagro no fue real.
1465
01:29:25,316 --> 01:29:26,361
Ah.
1466
01:29:27,797 --> 01:29:29,494
Ya ves lo que quiero decir cuando digo
1467
01:29:29,494 --> 01:29:31,409
algo paso
que no esperabas?
1468
01:29:32,018 --> 01:29:35,370
Creo que le diste un guión.
y ella se salió del libro,
1469
01:29:35,370 --> 01:29:37,023
y ahora tu estas
tratando de recuperarse.
1470
01:29:39,112 --> 01:29:40,940
Bueno, si eso es correcto,
entonces, eh,
1471
01:29:42,464 --> 01:29:44,770
tendría que haber otra manera
a este sótano, ¿sí?
1472
01:29:45,815 --> 01:29:46,946
¿Echamos un vistazo?
1473
01:29:54,389 --> 01:29:55,564
No creo que lo haya.
1474
01:29:56,260 --> 01:29:57,435
No.
1475
01:29:58,044 --> 01:29:59,916
no me va muy bien,
1476
01:29:59,916 --> 01:30:01,352
Hermana Paxton.
1477
01:30:01,744 --> 01:30:03,572
A menos que...
1478
01:31:03,022 --> 01:31:04,502
Lo que significa que...
1479
01:31:05,895 --> 01:31:07,505
tendría que haber
un cadáver ahí abajo
1480
01:31:07,505 --> 01:31:09,202
si tuvieras razón, ¿eh?
1481
01:31:09,202 --> 01:31:10,290
Correcto.
1482
01:31:11,335 --> 01:31:12,597
¿Cómo vas a
¿Pon a prueba tu teoría?
1483
01:31:13,293 --> 01:31:14,643
No sé.
1484
01:31:15,905 --> 01:31:17,689
¿Pero irás?
en ese agujero y
1485
01:31:18,429 --> 01:31:19,996
ver si hay
¿Alguien ahí abajo?
1486
01:31:19,996 --> 01:31:21,345
Si es necesario.
1487
01:31:22,172 --> 01:31:23,434
¿Por qué lo harías?
hacer eso?
1488
01:31:25,305 --> 01:31:27,830
porque quiero
para saber la verdad,
1489
01:31:28,395 --> 01:31:30,528
y porque la única salida
ha terminado.
1490
01:31:31,660 --> 01:31:32,878
¿Robert Frost?
1491
01:31:33,531 --> 01:31:34,619
La cosa del pantano.
1492
01:31:38,188 --> 01:31:39,537
No entres en ese sótano...
1493
01:31:41,539 --> 01:31:43,236
a menos que estés preparado
1494
01:31:43,236 --> 01:31:45,238
para descubrir el indicado,
verdadera religión.
1495
01:32:29,456 --> 01:32:30,936
Lo sabía.
1496
01:34:55,777 --> 01:34:56,952
Ey.
1497
01:35:20,584 --> 01:35:22,412
Perdón por el frío.
1498
01:35:25,067 --> 01:35:26,285
¿Ya lo has descubierto?
1499
01:35:29,854 --> 01:35:31,247
Creo que sí.
1500
01:35:33,162 --> 01:35:34,337
Entonces, ¿qué es?
1501
01:35:35,468 --> 01:35:39,995
¿Cuál es el uno?
verdadera religión, hermana P?
1502
01:35:42,954 --> 01:35:44,086
Es...
1503
01:35:51,310 --> 01:35:53,051
Cuando llegamos por primera vez,
1504
01:35:53,791 --> 01:35:56,011
nos dejaste solos
en tu salón.
1505
01:35:57,969 --> 01:36:00,406
Pensábamos que estabas hablando
a tu esposa,
1506
01:36:00,406 --> 01:36:02,582
pero lo estabas haciendo
algo más.
1507
01:36:03,453 --> 01:36:04,628
Era.
1508
01:36:05,063 --> 01:36:07,936
Tomaste una llave
del abrigo de la hermana Barnes,
1509
01:36:07,936 --> 01:36:11,330
salió para desbloquear
nuestras bicicletas y esconderlas.
1510
01:36:15,813 --> 01:36:18,337
Noté que tu cabello estaba mojado
cuando volviste
1511
01:36:18,337 --> 01:36:21,123
con las bebidas, como lo hacías tú
afuera en la tormenta.
1512
01:36:21,601 --> 01:36:23,212
Supongo que hiciste esto.
porque no quisiste
1513
01:36:23,212 --> 01:36:24,517
el anciano para encontrar nuestras bicicletas
1514
01:36:24,517 --> 01:36:25,518
cuando regresó
buscándonos.
1515
01:36:27,042 --> 01:36:28,391
Pero había algo más
en tu mente.
1516
01:36:29,827 --> 01:36:31,568
Había.
1517
01:36:33,309 --> 01:36:34,658
Regresaste
la llave de la bicicleta
1518
01:36:34,658 --> 01:36:36,573
al bolsillo equivocado del abrigo.
1519
01:36:37,748 --> 01:36:39,706
Pensamos que esto era un error
tú hiciste.
1520
01:36:39,706 --> 01:36:40,751
Llave.
1521
01:36:42,492 --> 01:36:44,233
Pero ahora sé que no fue así.
1522
01:36:44,233 --> 01:36:45,800
¿Por qué?
1523
01:36:47,323 --> 01:36:50,456
Le diste el candado a la bicicleta
a uno de tus profetas,
1524
01:36:50,456 --> 01:36:53,851
les ordenó que cerraran
la última puerta del sótano con él.
1525
01:36:53,851 --> 01:36:56,811
Pero ¿por qué, por qué, por qué?
¿Por qué hice eso?
1526
01:36:57,899 --> 01:36:59,857
Porque querías que supiera
1527
01:36:59,857 --> 01:37:02,860
la única razón
Estoy parado aquí ahora mismo
1528
01:37:02,860 --> 01:37:04,644
es porque es exactamente
1529
01:37:04,644 --> 01:37:06,690
donde me quieres
estar de pie.
1530
01:37:07,778 --> 01:37:10,128
no estoy aquí
porque elegí serlo.
1531
01:37:10,128 --> 01:37:12,435
Estoy aquí porque tú me hiciste
elige ser.
1532
01:37:12,435 --> 01:37:14,306
Oh.
1533
01:37:14,306 --> 01:37:18,310
Porque quieres que crea
la única religión verdadera es...
1534
01:37:20,138 --> 01:37:21,574
...control.
1535
01:37:27,319 --> 01:37:28,930
Eso es exactamente correcto.
1536
01:37:31,410 --> 01:37:34,457
La religión es sólo
un sistema de control...
1537
01:37:36,938 --> 01:37:38,678
Está bien.
1538
01:37:38,678 --> 01:37:40,332
Yo te ayudaré.
1539
01:37:40,332 --> 01:37:41,812
No, ya ves,
eso es lo que es tan interesante.
1540
01:37:41,812 --> 01:37:43,422
No quieren tu ayuda.
1541
01:37:43,422 --> 01:37:45,250
Ellos...
son exactamente
1542
01:37:45,250 --> 01:37:46,512
donde eligieron estar.
1543
01:37:46,512 --> 01:37:48,036
Pero mataste a esa mujer.
1544
01:37:48,036 --> 01:37:49,341
No estoy de acuerdo.
1545
01:37:49,341 --> 01:37:51,778
Ella... ella eligió comer.
un pastel envenenado
1546
01:37:51,778 --> 01:37:53,824
por su profunda fe.
1547
01:37:53,824 --> 01:37:57,654
Se llama beber...
¿alguien?
1548
01:37:59,482 --> 01:38:00,831
Kool-Aid.
1549
01:38:00,831 --> 01:38:01,919
Es verdad...
1550
01:38:02,485 --> 01:38:04,922
que me quedo con estas señoras
un poco de frio,
1551
01:38:04,922 --> 01:38:06,445
y un poco de hambre,
1552
01:38:06,445 --> 01:38:07,882
por lo cual lo siento mucho.
Lo siento, señoras.
1553
01:38:08,534 --> 01:38:10,362
Pero sólo por la misma razón
1554
01:38:10,362 --> 01:38:11,842
que tu iglesia vaya a haití
1555
01:38:11,842 --> 01:38:13,888
para repartir biblias
después de un huracán.
1556
01:38:14,323 --> 01:38:16,412
Es más fácil de controlar
1557
01:38:16,978 --> 01:38:19,023
alguien que ha perdido...
1558
01:38:19,023 --> 01:38:20,546
...todo.
1559
01:38:20,546 --> 01:38:22,418
Tienes toda la razón.
Ella se salió del libro.
1560
01:38:24,855 --> 01:38:26,596
¿Por qué haces esto?
1561
01:38:26,596 --> 01:38:27,858
El caso es,
1562
01:38:28,337 --> 01:38:29,991
¿Por qué me dejáis todos?
1563
01:38:34,821 --> 01:38:36,911
Lo siento...
1564
01:38:36,911 --> 01:38:39,000
Usted está aquí
porque las ideas de los demás
1565
01:38:39,000 --> 01:38:41,132
han influido en cada uno
decisión que has tomado
1566
01:38:41,132 --> 01:38:43,787
desde el día en que naciste,
y he podido predecir
1567
01:38:43,787 --> 01:38:45,963
cada decisión que tomarías
esta noche por eso.
1568
01:38:53,753 --> 01:38:55,190
les has permitido
1569
01:38:55,190 --> 01:38:57,192
dictar
cada decisión de tu vida.
1570
01:38:58,976 --> 01:39:01,936
Ellos deciden a quién adoras,
1571
01:39:02,762 --> 01:39:05,548
donde adoras,
lo que adoras.
1572
01:39:07,942 --> 01:39:11,554
Incluso te dictan las prendas.
llevas debajo de tu ropa.
1573
01:39:12,685 --> 01:39:13,773
¿El qué?
1574
01:39:15,384 --> 01:39:17,168
Tu ropa interior mágica.
1575
01:40:39,381 --> 01:40:40,991
No...No...
1576
01:40:40,991 --> 01:40:42,079
No...
1577
01:41:58,851 --> 01:42:00,331
Orar...
1578
01:42:03,160 --> 01:42:04,205
Orar.
1579
01:42:10,994 --> 01:42:12,517
Ruega por nosotros.
1580
01:42:17,043 --> 01:42:18,958
Orando...
1581
01:42:18,958 --> 01:42:20,612
...no funciona.
1582
01:42:27,053 --> 01:42:30,187
¿Alguna vez has oído hablar de
¿El gran experimento de oración?
1583
01:42:36,193 --> 01:42:38,413
Dividieron a los pacientes
en grupos.
1584
01:42:38,413 --> 01:42:41,938
Los que recibieron oraciones
y los que no.
1585
01:42:45,724 --> 01:42:48,118
Los resultados del estudio.
fueron concluyentes.
1586
01:42:48,640 --> 01:42:50,294
No funciona.
1587
01:42:51,208 --> 01:42:52,601
pero creo que es hermoso
1588
01:42:52,601 --> 01:42:54,255
que todos oremos
el uno para el otro...
1589
01:42:55,734 --> 01:42:57,954
...a pesar de
probablemente todos lo sepamos
1590
01:42:57,954 --> 01:42:59,825
no hace ninguna diferencia.
1591
01:43:02,785 --> 01:43:06,180
Es simplemente agradable pensar en
alguien que no seas tú mismo.
1592
01:43:08,312 --> 01:43:09,705
Incluso si eres tú.
1593
01:43:22,979 --> 01:43:24,763
...estoy agradecido
para todas las pruebas
1594
01:43:24,763 --> 01:43:26,417
me has dado en mi vida.
1595
01:43:28,202 --> 01:43:31,161
Y por tu camino
que me has trazado.
1596
01:43:31,161 --> 01:43:34,120
En silencio.
1597
01:45:16,092 --> 01:45:17,528
Adiós, hermana.
1598
01:47:12,904 --> 01:47:17,822
♪ Mamá, toma esta insignia
fuera de mí ♪
1599
01:47:22,131 --> 01:47:27,441
♪ Ya no puedo usarlo ♪
1600
01:47:31,662 --> 01:47:37,451
♪ Está oscureciendo
demasiado oscuro para ver ♪
1601
01:47:41,455 --> 01:47:47,548
♪ Siento que estoy llamando a la puerta
La puerta del cielo ♪
1602
01:47:51,508 --> 01:47:56,948
♪ Toc-toc-toc-toc
en las puertas del cielo ♪
1603
01:48:01,257 --> 01:48:06,218
♪ Toc-toc-toc-toc
en las puertas del cielo ♪
1604
01:48:10,919 --> 01:48:16,272
♪ Toc-toc-toc-toc
en las puertas del cielo ♪
1605
01:48:20,711 --> 01:48:25,934
♪ Toc-toc-toc-toc
en las puertas del cielo ♪
1606
01:48:49,871 --> 01:48:55,006
♪ Mamá puso mis armas
en el suelo ♪
1607
01:48:59,576 --> 01:49:04,755
♪ Ya no puedo dispararles ♪
1608
01:49:08,933 --> 01:49:14,635
♪ Esa larga nube negra
está bajando ♪
1609
01:49:18,943 --> 01:49:24,427
♪ Se siente como si estuviera llamando a la puerta
La puerta del cielo ♪
1610
01:49:28,823 --> 01:49:34,263
♪ Toc-toc-toc-toc
en las puertas del cielo ♪
1611
01:49:38,484 --> 01:49:43,577
♪ Toc-toc-toc-toc
en las puertas del cielo ♪
1612
01:49:48,407 --> 01:49:53,499
♪ Toc-toc-toc-toc
en las puertas del cielo ♪
1613
01:49:58,243 --> 01:50:02,243
♪ Toc-toc-toc-toc
en las puertas del cielo ♪