1
00:00:01,042 --> 00:00:09,050
این زیرنویس شامل 8 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
ارائهشده توسط وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
2
00:00:10,637 --> 00:00:21,398
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:00:38,787 --> 00:00:43,458
شنیدم کاندومهای مگنوم دراصل
4
00:00:43,558 --> 00:00:45,760
هماندازۀ کاندومهای معمولیان
5
00:00:47,396 --> 00:00:48,654
حالا این سؤال برای آدم پیش میاد که
6
00:00:48,729 --> 00:00:51,466
دیگه چیها رو به صرف تبلیغات باور کردیم؟
7
00:00:51,566 --> 00:00:52,558
مثلاً اگه از بچگی بهت میگفتن
8
00:00:52,633 --> 00:00:54,270
کتاب مورمون جعلیه
9
00:00:54,369 --> 00:00:56,164
احتمالاً باور میکردی هست؛
10
00:00:56,239 --> 00:00:58,174
چون همینو تو مغزت حک کرده بودن
11
00:00:58,274 --> 00:00:59,767
نه، کاندومهای مگنوم واقعاً بزرگن
12
00:00:59,842 --> 00:01:03,879
خواهرم میگفت
آلت شوهر سابقش گُنده بوده
13
00:01:03,979 --> 00:01:07,615
در حدی که ترسناک بوده؛ واسه همین
بهاجبار از کاندوم مگنوم استفاده میکردن
14
00:01:07,715 --> 00:01:09,451
الکیه، باور نکن
15
00:01:09,551 --> 00:01:11,586
خرطوم فیل
16
00:01:11,686 --> 00:01:14,655
آره. همین اسم رو روش میذاشت
17
00:01:14,715 --> 00:01:18,119
« کی گفته اندازه مهم نیست؟ »
18
00:01:18,294 --> 00:01:19,386
داشتم یه ویدئویی میدیدم
19
00:01:19,461 --> 00:01:20,854
البته یادم نیست کجا بود
20
00:01:20,929 --> 00:01:23,866
دو نفر در حال رابطه بودن
21
00:01:23,966 --> 00:01:25,968
رابطۀ جنسی رو میگم
22
00:01:26,069 --> 00:01:28,029
همون سکس،
یه فیلمبردار هم داشتن
23
00:01:28,104 --> 00:01:31,373
یه جور فیلم پورنِ… غیرحرفهای؟
24
00:01:31,473 --> 00:01:34,810
دختره تو ویدئو بلندبلند ناله میکرد
25
00:01:34,910 --> 00:01:37,512
طبق روالِ معمول اینجور ویدئوها
26
00:01:37,612 --> 00:01:38,547
فقط جیغ میکشید
27
00:01:38,646 --> 00:01:40,149
بعدش یهو
28
00:01:40,250 --> 00:01:42,318
پشت دوربین، تو راهرو
29
00:01:42,417 --> 00:01:44,179
یه خانمی از اون طرف دیوار داد زد
30
00:01:44,254 --> 00:01:45,854
«صداتون میاد!»
31
00:01:46,721 --> 00:01:49,958
دختر و پسره دیگه سکس نکردن
32
00:01:50,893 --> 00:01:56,798
از قیافهشون خجالت و وحشت میبارید،
33
00:01:56,899 --> 00:01:58,867
دردناک بود اصلاً
34
00:02:00,203 --> 00:02:02,272
بعد دختره، همون بازیگر فیلم پورن،
35
00:02:02,372 --> 00:02:06,175
که از پشت میداد،
عین طلبکارها زیر لب گفت:
36
00:02:06,276 --> 00:02:08,244
«چه بهتر!»
37
00:02:08,344 --> 00:02:10,004
ولی عملاً میتونستی ببینی که
38
00:02:10,079 --> 00:02:13,049
تو همون لحظه روحش از بدنش جدا شد
39
00:02:13,149 --> 00:02:14,950
شأن و شخصیت براش نموند
40
00:02:15,051 --> 00:02:18,154
انگار تازه فهمید که
41
00:02:18,254 --> 00:02:20,455
«وای، این زندگی منه،
42
00:02:20,555 --> 00:02:23,658
دارم بهخاطر پول جلو دوربین
به یه غریبه میدم»
43
00:02:25,527 --> 00:02:27,429
اونجا بود که با خودم گفتم
44
00:02:27,529 --> 00:02:30,066
«چقدر تکوندهنده بود»
45
00:02:33,303 --> 00:02:35,904
آخه تو اون لحظه
46
00:02:36,005 --> 00:02:39,208
با خودم گفتم «آره»
47
00:02:39,309 --> 00:02:40,943
خدا واقعیه
48
00:02:41,044 --> 00:02:42,378
ما روح داریم
49
00:02:42,477 --> 00:02:44,213
این مهر تأیید خدا هست
50
00:02:47,183 --> 00:02:49,818
تو زیاد پو…
51
00:02:49,918 --> 00:02:51,887
نه! اصلاً! به هیچ وجه!
52
00:02:51,987 --> 00:02:53,947
- من فیلم پورن نمیبینم
- خیلیخب، باشه
53
00:02:54,023 --> 00:02:54,790
نه
54
00:02:54,890 --> 00:02:57,293
- اشکال نداره
- نه! گفتم نمیبینم!
55
00:02:57,393 --> 00:02:58,627
- اهلش نیستم!
- میدونم
56
00:02:58,726 --> 00:03:00,778
- من اهل پورن نیستم
- خب، باشه
57
00:03:05,301 --> 00:03:07,636
امیدوارم خوب پیش بره
58
00:03:07,735 --> 00:03:09,405
میدونم مسابقه نیستها،
59
00:03:09,504 --> 00:03:11,266
ولی من تاحالا توی فعالیتهای مذهبیم
60
00:03:11,341 --> 00:03:12,698
یه نفر رو هم غسل تعمید ندادم
61
00:03:12,773 --> 00:03:14,568
عیبی نداره، من تا حالا فقط 8، 9 نفر رو
62
00:03:14,643 --> 00:03:17,113
- مورمون کردم
- 8، 9 نفر؟
63
00:03:18,981 --> 00:03:20,149
الکی میگی
64
00:03:25,021 --> 00:03:27,489
حالا نظرت راجعبه حرفهام چیه؟
65
00:03:28,957 --> 00:03:30,226
قضیۀ فیلم پورن؟
66
00:03:30,326 --> 00:03:31,427
اینکه…
67
00:03:31,526 --> 00:03:33,895
خدا چجوری بهت نشون داده
که کلیسامون واقعیه؟
68
00:03:35,831 --> 00:03:37,791
نمیدونم. راستش، زیاد…
69
00:03:37,866 --> 00:03:39,767
بهش فکر نکردم
70
00:03:39,868 --> 00:03:41,237
ولی میدونی که واقعیه
71
00:03:46,942 --> 00:03:49,479
چرا که شما هیچ گواهی را تا پس از …
72
00:03:49,578 --> 00:03:51,505
آزمایش ایمانتان دریافت نمیکنید
(عاتِر 12:6)
73
00:03:51,580 --> 00:03:54,283
چرا که شما هیچ گواهی را…
74
00:03:54,384 --> 00:03:56,019
گفتی بعد از این زوج…
75
00:03:56,119 --> 00:03:57,320
قراره بریم سراغ کیها؟
76
00:03:57,420 --> 00:04:00,189
گمونم بریم پیش اون کچله
که تو شرکت کاستکو دیدیمش
77
00:04:00,289 --> 00:04:01,923
آهان، آره
78
00:04:02,025 --> 00:04:04,460
هر ردیف از پلهها رو که میریم بالا…
79
00:04:04,559 --> 00:04:06,496
- خب؟
- شوهرمون…
80
00:04:06,595 --> 00:04:08,763
پنج برابر جذابتر میشه
81
00:04:08,864 --> 00:04:10,924
سلام، بعدازظهر بهخیر، خانم.
من خواهر بارنز هستم
82
00:04:11,000 --> 00:04:12,592
ایشون هم همراهمه، خواهر پکستون
83
00:04:12,667 --> 00:04:16,738
مایلید درمورد منجیمون،
عیسی مسیح، بیشتر بدونید؟
84
00:04:16,838 --> 00:04:18,041
خیلیخب
85
00:04:19,442 --> 00:04:20,500
- سلام!
- بعدازظهر بهخیر
86
00:04:20,575 --> 00:04:21,635
- سلام، مایلید…
- بنده
87
00:04:21,710 --> 00:04:23,912
خواهر بارنزم و…
88
00:04:24,013 --> 00:04:25,664
هیچوقت حس نکردی موقع خوندن
89
00:04:25,747 --> 00:04:27,883
صدات زیادی زیر یا بمه؟
90
00:04:27,983 --> 00:04:29,918
من اصلاً خوندن رو دوست ندارم
91
00:04:30,019 --> 00:04:31,678
بهنظر من که صدات قشنگه
92
00:04:31,753 --> 00:04:33,414
خودم میدونم صدام قشنگی نیست، ولی…
93
00:04:33,489 --> 00:04:34,457
چرا، هست. قشنگه
94
00:04:34,556 --> 00:04:35,724
باهاش حال میکنم
95
00:04:41,797 --> 00:04:43,965
یا خدا. عاشق این دخترها شدم
96
00:04:44,699 --> 00:04:45,600
هی…
97
00:04:49,172 --> 00:04:50,273
ببخشید!
98
00:04:53,276 --> 00:04:55,144
ببخشید! میشه عکس بگیریم؟
99
00:04:55,244 --> 00:04:56,878
چرا که نه!
100
00:04:56,978 --> 00:04:58,047
بفرمایید
101
00:04:58,847 --> 00:05:00,516
- راسته؟
- چی راسته؟
102
00:05:00,615 --> 00:05:02,951
- لباسزیرِ شما مورمونها جادوییه؟
- چی؟
103
00:05:05,754 --> 00:05:08,224
یا خدا! بیا بریم
104
00:05:25,341 --> 00:05:26,342
همینجاست
105
00:05:38,588 --> 00:05:40,223
از نظر مردم ما عجیبیم
106
00:05:41,524 --> 00:05:42,891
منظورت چیه؟
107
00:05:45,094 --> 00:05:47,155
نمیدونم.
اون قسمت موزیکال سریال «ساوت پارک»
108
00:05:47,230 --> 00:05:48,964
یهجورایی مسخرهمون میکنه
109
00:05:49,065 --> 00:05:50,391
چندتا از آهنگهاش رو گوش دادم
110
00:05:50,466 --> 00:05:52,168
واقعاً بامزهن
111
00:05:58,940 --> 00:06:01,877
اصلاً مگه نظر مردم مهمه؟
112
00:06:04,880 --> 00:06:06,715
تو محشری
113
00:06:08,451 --> 00:06:09,651
مرسی
114
00:06:11,412 --> 00:06:19,420
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار، نـهـال و وحید فرحناکی »
:. Ali99 & iredprincess & Night_Walker77 .:
115
00:06:20,421 --> 00:06:25,426
▷ Instagram: @AliAkbar.1999
▷ Telegram: @iredsub & @Night_sub
116
00:06:32,557 --> 00:06:34,857
« خواهر هال: امروز باید برید اینجاها »
117
00:06:37,813 --> 00:06:40,783
سلام، من خواهر پکستونام. سلام
118
00:06:40,883 --> 00:06:43,519
سلام، من خواهر پکستونام.
ایشون هم همراهمه،
119
00:06:43,619 --> 00:06:44,986
خواهر بارنز
120
00:06:45,421 --> 00:06:46,447
خداوند پیامبرانی رو برمیگزینه،
121
00:06:46,522 --> 00:06:47,490
مثل حضرت آدم،
122
00:06:47,590 --> 00:06:48,957
نوح، ابراهیم و موسی
123
00:06:49,058 --> 00:06:51,910
پیامبرها به تعلیم آموزههای الهی
و دریافت وحی اقدام میکنن
124
00:06:54,763 --> 00:06:56,365
خیلیخب
125
00:06:56,465 --> 00:06:57,867
بیاید غسل تعمیدتون بدیم
126
00:07:04,706 --> 00:07:05,908
باشه
127
00:07:28,497 --> 00:07:29,532
عصر بهخیر
128
00:07:29,632 --> 00:07:31,234
- سلام
- عصر بهخیر
129
00:07:31,334 --> 00:07:32,468
- سلام
- عصر بهخیر
130
00:07:32,568 --> 00:07:35,538
من خواهر پکستونام.
ایشون هم همراهمه، خواهر بارنز
131
00:07:35,638 --> 00:07:37,373
شما آقای رید هستید؟
132
00:07:37,473 --> 00:07:38,474
بله، درود بر شما
133
00:07:38,574 --> 00:07:39,567
- سلام. صبر کن
- سلام
134
00:07:39,642 --> 00:07:40,667
شما پکستون هستید، شما بارنز
135
00:07:40,742 --> 00:07:41,968
- بارنز؟
- نه. من…
136
00:07:42,044 --> 00:07:43,104
- پکستون، بارنز
- بارنز، بله
137
00:07:43,179 --> 00:07:44,847
- پکستون، بارنز
- درسته
138
00:07:44,947 --> 00:07:47,074
آقای رید، باعث خوشحالیه که
بالاخره شما رو میبینیم
139
00:07:47,149 --> 00:07:49,277
ما از همینجا رد میشدیم،
خواستیم یه سر بیایم پیشتون؛
140
00:07:49,352 --> 00:07:51,179
آخه گفته بودید بدتون نمیاد راجعبه
141
00:07:51,254 --> 00:07:52,946
کلیسای عیسی مسیح قدیسان آخرالزمان
(مورمونها)
142
00:07:53,022 --> 00:07:54,423
بیشتر بدونید، درسته؟
143
00:07:55,391 --> 00:07:57,426
بله! بله، درسته
144
00:07:59,262 --> 00:08:02,764
آقای رید، ما میخواییم این کتابچه رو
145
00:08:02,865 --> 00:08:04,792
بهتون بدیم تا با احیا بیشتر آشنا بشید
146
00:08:04,867 --> 00:08:06,569
راستش… یکی ازش دارم
147
00:08:06,669 --> 00:08:08,571
ولی خب، یه دونۀ دیگه که ضرری نداره
148
00:08:08,671 --> 00:08:09,797
توی این کتابچه تمام راههای
149
00:08:09,872 --> 00:08:12,275
وحیِ انجیل توسط خداوند آورده شده
150
00:08:12,375 --> 00:08:13,967
- بخشی از برنامۀ الهی اینه که…
- ممنون
151
00:08:14,043 --> 00:08:15,036
خداوند پیامبرانی رو برمیگزینه،
152
00:08:15,111 --> 00:08:17,813
مثل حضرت آدم، نوح، ابراهیم و موسی
153
00:08:17,913 --> 00:08:19,807
- پیامبرها…
- خب، حالا که حرفِ نوح شد…
154
00:08:19,882 --> 00:08:21,050
بدجور… داره بارون میاد
155
00:08:21,150 --> 00:08:23,177
…به تعلیم آموزههای الهی و دریافت وحی
156
00:08:23,252 --> 00:08:25,788
و تفسیر کلام خداوند و موعظۀ انجیل
157
00:08:25,888 --> 00:08:27,648
به مردم دنیا اقدام میکنن،
بعد مردم بهخاطر ارتداد…
158
00:08:27,723 --> 00:08:28,749
میخواید بیاید تو؟
159
00:08:28,824 --> 00:08:30,351
دانش انجیل رو از دست میدن
160
00:08:30,426 --> 00:08:33,129
همخونۀ خانم ندارید؟
161
00:08:33,663 --> 00:08:34,664
خانم، کی؟
162
00:08:34,764 --> 00:08:36,032
یه… همخونه؟
163
00:08:36,132 --> 00:08:38,192
اگه خانم دیگهای تو خونه نباشه
نمیتونیم بیایم داخل
164
00:08:38,267 --> 00:08:40,069
منتها میتونیم همینجا جلوی در
165
00:08:40,169 --> 00:08:41,495
وایسیم، البته اگه اشکالی نداره؟
166
00:08:41,570 --> 00:08:42,963
محض احتیاط.
با بارون هم مشکلی نداریم
167
00:08:43,039 --> 00:08:44,974
همسرم خونهست.
اون حساب میشه؟
168
00:08:45,074 --> 00:08:46,175
- آره!
- عالیه
169
00:08:46,275 --> 00:08:48,302
وقتی گفتید «همخونه» هول شدم. من…
170
00:08:48,377 --> 00:08:50,179
آخرین باری که همخونه داشتم…
171
00:08:50,279 --> 00:08:52,573
بگذریم… نیمۀ گمشدهم پیشمه.
همین کافیه دیگه؟
172
00:08:52,648 --> 00:08:53,674
- آره!
- عالیه!
173
00:08:53,749 --> 00:08:55,109
خیلی خوشحال میشیم با همسرتون آشنا بشیم
174
00:08:55,184 --> 00:08:56,752
- پس بفرمایید داخل!
- عالیه!
175
00:08:56,852 --> 00:08:58,154
- پای دوست دارید؟
- آره!
176
00:08:58,254 --> 00:09:00,356
خانمم پای پخته
177
00:09:00,456 --> 00:09:02,958
من تو مأموریت مذهبیم خیلی وزن اضافه کردم
178
00:09:03,059 --> 00:09:05,028
مردم همیشه ازمون پذیرایی میکنن
179
00:09:05,127 --> 00:09:06,762
ما هم هیچوقت نه نمیگیم
180
00:09:06,862 --> 00:09:08,731
همسر من عاشق شیرینیپختنه
181
00:09:10,033 --> 00:09:11,934
- کتهاتون رو میدید به من؟
- بله
182
00:09:12,035 --> 00:09:14,337
من عاشق پایام. حسابی ذوق دارم
183
00:09:14,437 --> 00:09:15,996
مامانبزرگم خوشمزهترین پای دنیا رو میپخت
184
00:09:16,072 --> 00:09:17,999
پس با همسرم خوب جور میشید
185
00:09:18,074 --> 00:09:19,200
- عالیه
- راستی، یه چیزی
186
00:09:19,275 --> 00:09:20,668
سقف و دیوارها فلزیان
187
00:09:20,743 --> 00:09:22,595
- امیدوارم موردی نباشه
- مشکلی نیست
188
00:09:22,678 --> 00:09:23,713
خوبه!
189
00:09:23,814 --> 00:09:26,782
خب، من میرم یه سر به تنقلات بزنم
190
00:09:26,882 --> 00:09:27,908
شما راحت باشید
191
00:09:27,983 --> 00:09:29,251
مرسی
192
00:09:57,852 --> 00:10:01,782
« خودت پشتوپناه این آشفتهبازار باش »
193
00:10:52,836 --> 00:10:53,887
همسرم خجالتیه و کمرو
194
00:10:55,237 --> 00:10:57,808
ولی مشغول پایـه کدبانو
195
00:10:59,075 --> 00:11:00,935
اون هم باید تو اتاق پیشمون باشه
196
00:11:01,011 --> 00:11:02,603
صدالبته! درسته. متوجهم
197
00:11:02,678 --> 00:11:05,048
بفرمایید بشینید. بفرمایید
198
00:11:05,148 --> 00:11:06,941
نوشابه هم هست.
از خودتون پذیرایی کنید
199
00:11:07,017 --> 00:11:08,217
بهنظر من…
200
00:11:08,951 --> 00:11:12,555
خوبه که آدم مذهبی باشه
201
00:11:12,655 --> 00:11:13,849
پس پاشیم بریم دیگه
202
00:11:13,924 --> 00:11:17,060
نه. فقط میخواستم
قبل از شروع نظرم رو بدونید
203
00:11:17,160 --> 00:11:21,131
بله، نظرتون برای ما دلگرمکنندهست
204
00:11:21,230 --> 00:11:22,556
آخه گاهی حس میکنم
205
00:11:22,631 --> 00:11:26,235
شاید دین و مذهب دیگه
قلب تپندۀ فرهنگ نیستن
206
00:11:26,335 --> 00:11:27,495
خب، کمرنگ شدن، نه؟
207
00:11:27,570 --> 00:11:30,073
آره، به مرور
208
00:11:30,173 --> 00:11:33,109
خب، آمادهاید بشنوید که
209
00:11:33,209 --> 00:11:35,011
خداوند چه برنامهای براتون داره؟
210
00:11:35,111 --> 00:11:36,880
آمادهم! صبر کن
211
00:11:36,979 --> 00:11:38,614
شما اهل کجایید؟
212
00:11:38,714 --> 00:11:40,716
من؟ اودن، یوتا
213
00:11:40,817 --> 00:11:42,276
یکی از هشت تا دخترِ خانوادهام.
خودم میدونم،
214
00:11:42,351 --> 00:11:44,120
واقعاً همینقدر ناجوره
215
00:11:44,220 --> 00:11:45,913
خواهر بارنز هم اهل سالت لیک سیتیه
216
00:11:45,988 --> 00:11:47,690
اصالتاً فیلادلفیاییام
217
00:11:48,757 --> 00:11:50,484
هر دو توی کلیسا بزرگ شدید، درسته؟
218
00:11:50,559 --> 00:11:51,327
توی کلیسا متولد و بزرگ شدیم
219
00:11:51,427 --> 00:11:54,197
مادرم تغییر مذهب داده بود، پس…
220
00:11:54,296 --> 00:11:55,356
بعد از فوت بابام،
221
00:11:55,431 --> 00:11:56,957
چندتا کلیسای مختلف رو امتحان کردیم
222
00:11:57,033 --> 00:11:58,492
تا ببینیم اوضاع از چه قراره
223
00:11:58,567 --> 00:11:59,728
و اعتقادمون به قوت خودش باقیه یا نه
224
00:11:59,803 --> 00:12:00,837
این حس رو میشناسم
225
00:12:00,937 --> 00:12:01,962
این حس رو خوب میشناسم
226
00:12:02,038 --> 00:12:04,074
خیلی مهمه که ایمان خودت رو
227
00:12:04,174 --> 00:12:06,076
توی مکتبی پیدا کنی که قبولش داری
228
00:12:06,176 --> 00:12:07,769
این چالش شخصی بزرگیه
229
00:12:07,844 --> 00:12:09,970
من هم مدتها با این چالش
230
00:12:10,046 --> 00:12:11,580
دستوپنجه نرم کردهم
231
00:12:12,481 --> 00:12:13,984
اینکه
232
00:12:14,084 --> 00:12:17,520
دین حقیقی کدومه؟
233
00:12:21,357 --> 00:12:23,759
جالبه، خواهر هال بهمون میگفت
234
00:12:23,860 --> 00:12:25,829
که باید
235
00:12:25,929 --> 00:12:29,265
داوطلبهای دیگه رو در اولویت بذاریم
236
00:12:29,365 --> 00:12:30,901
ولی نه! من…
237
00:12:31,002 --> 00:12:31,968
حرفم اینه که
238
00:12:32,102 --> 00:12:33,536
شما مشخصاً
239
00:12:33,636 --> 00:12:37,240
از نظر معنوی کنجکاوید،
240
00:12:37,339 --> 00:12:38,641
عینِ جوزف اسمیت
241
00:12:38,741 --> 00:12:41,811
آخه، جوزف مذاهب مختلفی رو بررسی کرد؛
242
00:12:41,912 --> 00:12:44,981
مسیحیت مشایخی، متدیست، کاتولیک
243
00:12:45,081 --> 00:12:46,307
هیچکدوم هم مناسب نبودن
244
00:12:46,382 --> 00:12:49,185
همین شد که جوزف کلیسای ما رو بنا کرد
245
00:12:51,320 --> 00:12:53,715
تا جایی که درجریانم،
البته اگه اشتباه میکنم بگید
246
00:12:53,790 --> 00:12:58,895
شبهنگام یه فرشته به نام مارونی
به دیدارش اومد
247
00:12:58,995 --> 00:13:00,121
- مورونی
- مورونی. آره
248
00:13:00,196 --> 00:13:03,365
مورونی محل چند تا لوح طلایی که
249
00:13:03,465 --> 00:13:06,302
نزدیک خونۀ جوزف بود رو بهش گفت
250
00:13:06,402 --> 00:13:09,940
ترجمۀ رمزآلود اون لوحها
251
00:13:10,041 --> 00:13:12,474
اساس این کتاب رو تشکیل میده
252
00:13:12,705 --> 00:13:13,959
« کتاب مورمون »
253
00:13:14,069 --> 00:13:15,135
وای!
254
00:13:15,211 --> 00:13:17,346
نه، شما بیشتر از ما اهل مطالعهاید!
255
00:13:17,446 --> 00:13:18,414
نه، جدی میگم،
256
00:13:18,514 --> 00:13:21,684
باید ازتون یاد بگیریم، آقای رید!
257
00:13:21,785 --> 00:13:23,519
آقای ریــد
258
00:13:25,188 --> 00:13:26,388
بوی پای محشره
259
00:13:26,488 --> 00:13:27,916
حالا که کتاب مورمون رو خوندید،
260
00:13:27,991 --> 00:13:29,117
چه حسی بهتون میده؟
261
00:13:29,192 --> 00:13:31,344
اگه گفتید خانمم چه نوع پایای درست کرده؟
262
00:13:32,963 --> 00:13:34,164
پای…
263
00:13:34,831 --> 00:13:35,764
بلوبریه؟
264
00:13:35,865 --> 00:13:37,001
پای بلوبریه!
265
00:13:37,100 --> 00:13:38,035
آره! میدونستم!
266
00:13:38,134 --> 00:13:39,869
پای موردعلاقهمه!
267
00:13:39,970 --> 00:13:41,871
برگردیم سر بحثمون. میشه بپرسم
268
00:13:41,972 --> 00:13:44,207
پدرت چطور فوت شد؟
269
00:13:47,844 --> 00:13:49,080
ببخشید
270
00:13:49,179 --> 00:13:50,238
- نباید…
- بیماری لو گِریگ (ALS)
271
00:13:50,313 --> 00:13:51,780
بیماری بلوبری؟
272
00:13:51,881 --> 00:13:53,749
خب…
273
00:13:53,850 --> 00:13:57,054
چه… عالی. بیماری بلوبری
274
00:13:57,153 --> 00:13:58,754
کیه که نخواد؟ آره
275
00:13:59,889 --> 00:14:02,658
بیماری لو گریگ
276
00:14:02,758 --> 00:14:04,360
گریگ
277
00:14:05,461 --> 00:14:08,264
وای… چه وحشتناک
278
00:14:08,364 --> 00:14:10,432
عذر میخوام.
من… اشتباه شنیدم
279
00:14:10,532 --> 00:14:13,104
بد مَرَضیه
280
00:14:13,203 --> 00:14:14,662
من… فکر کردم داری با پای
281
00:14:14,737 --> 00:14:16,572
شوخی میکنی. معذرت میخوام
282
00:14:16,672 --> 00:14:17,640
آره
283
00:14:21,477 --> 00:14:24,247
علائمی از پدرت بعد از فوتش ندیدی؟
284
00:14:24,347 --> 00:14:27,317
سعی نکرده از اون دنیا
باهات ارتباط برقرار کنه؟
285
00:14:29,020 --> 00:14:30,286
نه
286
00:14:31,022 --> 00:14:32,554
عجیبه
287
00:14:41,231 --> 00:14:42,731
خب، من…
288
00:14:42,832 --> 00:14:44,984
واقعاً متأسفم.
بابت اشتباهم درمورد…
289
00:14:46,070 --> 00:14:47,337
بلوبری هم عذر میخوام
290
00:14:47,436 --> 00:14:48,938
اشکال نداره
291
00:14:55,311 --> 00:14:58,049
میخوام بعد از مرگم
به شکل پروانه برگردم
292
00:14:58,149 --> 00:15:00,884
تا دور و بر عزیزانم پرواز کنم
293
00:15:03,087 --> 00:15:05,554
میشینم روی دستشون
294
00:15:05,654 --> 00:15:09,359
روی بازو و سر و … هم نه
295
00:15:09,458 --> 00:15:11,861
میشینم روی نوک انگشتشون
که بفهمن منم
296
00:15:12,829 --> 00:15:14,065
چه باحال
297
00:15:17,733 --> 00:15:20,236
شرمنده! از مشکلاتِ این خونهست
298
00:15:21,404 --> 00:15:23,306
ببخشید. همینطوریه.
یهو خاموش میشه
299
00:15:24,640 --> 00:15:25,408
خب…
300
00:15:25,507 --> 00:15:27,277
خانمها، الان دیگه نمیببینمتون
301
00:15:27,377 --> 00:15:29,712
فکر کنم وقتشه
302
00:15:29,813 --> 00:15:31,247
وقت چی؟
303
00:15:31,347 --> 00:15:32,849
وقت پای!
304
00:15:32,949 --> 00:15:33,682
پای!
305
00:15:33,782 --> 00:15:35,086
هورا!
306
00:15:35,186 --> 00:15:36,886
و ایضاً وقت روشنگری
307
00:15:39,455 --> 00:15:41,017
ببخشید، باید بهتون آب تعارف میکردم
308
00:15:41,092 --> 00:15:42,658
طبق «کلام حکمت»
309
00:15:42,758 --> 00:15:44,510
کافئین و الکل حرامه، درسته؟
310
00:15:44,593 --> 00:15:46,830
البته مشخصاً به نوشابه اشاره نمیکنه
311
00:15:46,930 --> 00:15:49,157
درسته، شاید بهتر باشه
از نوشیدنیهای کافئیندار پرهیز کنیم
312
00:15:49,232 --> 00:15:50,599
ولی ما که تشنه نیستیم
313
00:15:50,699 --> 00:15:51,734
آهان
314
00:15:52,735 --> 00:15:56,239
نظرتون دربارۀ سؤالهای ناجور چیه؟
315
00:15:56,940 --> 00:15:57,740
منظورتون میمه؟
316
00:15:57,841 --> 00:16:00,642
نه. میخوام یه سؤال ناجور
317
00:16:00,743 --> 00:16:03,579
و زننده بپرسم
318
00:16:03,679 --> 00:16:06,150
یه سؤال نامناسب که بهنظرم
319
00:16:06,249 --> 00:16:09,319
خیلی سریع به گفتگومون عمق میده
320
00:16:09,419 --> 00:16:11,080
قبل از اینکه خورشید غروب کنه
321
00:16:11,155 --> 00:16:12,413
و دیگه شب کاری با هم نداشته باشیم
322
00:16:12,488 --> 00:16:14,448
البته به شرطی که معذب نباشید
323
00:16:14,523 --> 00:16:16,017
خب، تا نپرسید که نمیدونیم
324
00:16:16,092 --> 00:16:17,986
- معذب میشیم یا نه، پس…
- نکتۀ خوبیه
325
00:16:18,062 --> 00:16:19,262
بهتر نیست بپرسید؟
326
00:16:19,362 --> 00:16:20,396
باشه
327
00:16:20,496 --> 00:16:21,965
اگر نپرسید،
328
00:16:22,066 --> 00:16:25,468
وقتی بریم فکرم درگیر این میشه که
چیو از دست دادیم
329
00:16:25,567 --> 00:16:28,771
خیلیخب. سؤال من اینه
330
00:16:30,506 --> 00:16:32,708
انگار خوب مقدمهچینی کردم
331
00:16:34,211 --> 00:16:35,662
میشه بخوام طبل بزنید؟
332
00:16:35,744 --> 00:16:37,139
میخوام طبل بزنید
333
00:16:37,214 --> 00:16:39,083
برام طبل بزنید، خانمها!
334
00:16:41,484 --> 00:16:42,777
ادامه بدید! بزنید!
335
00:16:42,852 --> 00:16:44,954
بازم! بازم!
336
00:16:45,922 --> 00:16:47,415
خب، سؤالم اینه
337
00:16:47,490 --> 00:16:49,042
نظرتون درمورد چندهمسری چیه؟
338
00:16:52,661 --> 00:16:55,114
نظرتون… نظرتون دربارۀ اینکه
339
00:16:55,498 --> 00:16:57,500
یه مرد چند تا زن داشته باشه چیه؟
340
00:16:59,803 --> 00:17:03,439
چیزه… من که نباید نظر بدم
341
00:17:03,539 --> 00:17:07,410
از دید کتاب مقدس میپرسید دیگه؟
342
00:17:07,510 --> 00:17:09,337
مورمونیسم بهخاطر حمایتش
از این رسم زنستیزانه
343
00:17:09,412 --> 00:17:11,906
که مردها میتونستن چند تا زن بگیرن،
زیر تیغ تیز انتقادات بوده
344
00:17:11,981 --> 00:17:15,785
ولی من مجذوب مفاهیم مکاشفۀ جدید شدم
345
00:17:15,885 --> 00:17:18,055
که سال 1890 برای حذف این رفتار
346
00:17:18,155 --> 00:17:19,215
از کلیسا بهکار رفت
347
00:17:19,290 --> 00:17:21,657
بهنظرم ارزش بحث رو داره
348
00:17:21,757 --> 00:17:23,459
نه؟
349
00:17:23,559 --> 00:17:24,551
البته منظورم اینه که
350
00:17:24,626 --> 00:17:26,562
موضوع بحثمون کلیساییه که
351
00:17:26,662 --> 00:17:28,456
به این نتیجه رسید که یه رسم جنجالی
352
00:17:28,531 --> 00:17:30,992
لکۀ ننگی برای آبروش و ایضاً مانع اصلی
353
00:17:31,068 --> 00:17:34,504
جذب اعضای جدید هست؛
برای همین هم به مکاشفه متوسل شد
354
00:17:34,603 --> 00:17:36,406
همون وحی کلام خدا به پیامبر
355
00:17:36,506 --> 00:17:38,942
تا یه رکن مذهبی جنجالی
356
00:17:39,043 --> 00:17:41,511
که وجهۀ مذمومی
در دوران معاصر داشته رو قدغن کنه
357
00:17:41,945 --> 00:17:43,712
آره، ملتفتم که
358
00:17:43,813 --> 00:17:46,682
شاید درکش سخت باشه…
359
00:17:46,782 --> 00:17:50,020
ولی چندهمسری یه مأموریت روحانی بود
360
00:17:50,120 --> 00:17:51,788
که اون زمان
361
00:17:51,888 --> 00:17:53,314
بعد از اون همه سختی و خونریزی
362
00:17:53,389 --> 00:17:56,060
برای افزایش تعداد اعضای فرقهمون لازم بود
363
00:17:56,160 --> 00:17:58,694
اینکه یه مرد چندتا زن داشته باشه
364
00:17:58,795 --> 00:18:02,631
به منزلۀ تعداد بچههای بیشتر
برای رشد جامعهمون بود
365
00:18:08,239 --> 00:18:10,373
آره، مسلماً از دیدگاه امروزی این قضیه
366
00:18:10,473 --> 00:18:11,833
- توجیه عقلانی نداره
- البته…
367
00:18:11,908 --> 00:18:13,634
البته حذفش از کلیسا ریشه در
368
00:18:13,709 --> 00:18:15,271
ماهیت جنجالی یا مشمئزکنندهش نداشت؛
369
00:18:15,346 --> 00:18:18,148
صرفاً دیگه ضرورتی نداشت
370
00:18:19,648 --> 00:18:22,919
میدونید، ترس من…
371
00:18:23,419 --> 00:18:26,956
شرمنده که رک میگم
372
00:18:28,192 --> 00:18:30,860
ترسم اینه که جوزف اسمیت
با توسل به مفهوم چندهمسری
373
00:18:30,960 --> 00:18:34,464
روابطش با زنان دیگه رو
مشروع جلوه داده باشه
374
00:18:34,564 --> 00:18:36,632
میترسم همسر جوزف، اِما اسمیت،
375
00:18:36,732 --> 00:18:38,993
وقتی فهمید که شوهرش
با خدمتکار 16 سالهشون، فنی آلگر،
376
00:18:39,069 --> 00:18:42,339
خوابیده، ناراحت شده باشه
377
00:18:42,438 --> 00:18:44,499
از این میترسم که جوزف اسمیت
نقشهای ریخته باشه
378
00:18:44,574 --> 00:18:47,510
تا بعد از اون بیملاحظگیش و موارد مشابه
379
00:18:47,610 --> 00:18:49,545
مکاشفه رو دستآویزی کنه برای
380
00:18:49,645 --> 00:18:50,980
سکس بدون عواقب
381
00:18:52,249 --> 00:18:56,153
آخه «قدرت زیاد
مسئولیت زیادی رو هم به همراه داره»
382
00:18:57,288 --> 00:18:58,454
دیالوگ فیلم مرد عنکبوتی
383
00:18:59,023 --> 00:19:00,015
از وُلتره
(نویسندۀ فرانسوی)
384
00:19:00,090 --> 00:19:01,292
درسته
385
00:19:01,392 --> 00:19:03,219
خلاصه، نگرانی من اینه که
386
00:19:03,294 --> 00:19:06,996
چندهمسری پایه و اساس معنوی نداشته باشه
387
00:19:07,097 --> 00:19:10,533
این به نوعی تحریف تاریخه، به اعتقاد من…
388
00:19:10,633 --> 00:19:12,969
تاریخ خود کلیسا تلویحاً
389
00:19:13,070 --> 00:19:15,406
مهر تأییدی به این…
390
00:19:15,505 --> 00:19:18,008
…ترفند مغزشویی بدبینانه میزنه
391
00:19:18,108 --> 00:19:19,109
واقعاً؟
392
00:19:19,209 --> 00:19:20,643
بـ… ببخشید،
393
00:19:20,742 --> 00:19:22,804
نمیدونم منبع این حرفها چیه
394
00:19:22,879 --> 00:19:26,449
اگه وحی خدا از طریق انسان
به دست مردم میرسه
395
00:19:26,549 --> 00:19:29,852
و ذات آدمی هم با نقص،
گناه و دروغ عجین شده،
396
00:19:29,953 --> 00:19:32,956
پس از کجا معلوم که وحیها واقعیان؟
397
00:19:33,057 --> 00:19:35,558
از حسی که در ما ایجاد میکنن
میشه فهمید واقعیان
398
00:19:35,658 --> 00:19:38,028
دقیقاً! درسته!
399
00:19:38,128 --> 00:19:39,988
درستِ درسته. کاملاً موافقم
400
00:19:40,064 --> 00:19:43,900
رابطۀ شخصی ما با خداست که اهمیت داره
401
00:19:44,733 --> 00:19:46,536
بذارید با اسقفمون
402
00:19:46,636 --> 00:19:48,972
دربارۀ نکاتی که مطرح کردید حرف بزنیم
403
00:19:49,073 --> 00:19:51,108
یه سؤال. فستفودی موردعلاقهتون چیه؟
404
00:19:52,042 --> 00:19:53,035
من که ازش فراریام
405
00:19:53,110 --> 00:19:56,813
این درمورد همهمون صادقه، ولی بگو دیگه،
همه یکیش رو بیشتر دوست داریم
406
00:19:57,281 --> 00:20:00,351
باشه. اول برگرکینگ، بعد کارلز جونیور
407
00:20:00,451 --> 00:20:01,617
کارلز جونیور چیه؟
408
00:20:01,717 --> 00:20:03,287
همون هاردیز تو ساحل شرقی
409
00:20:03,387 --> 00:20:04,946
اول برگرکینگ، بعد هاردی
410
00:20:05,022 --> 00:20:06,181
بعدش رالی…
411
00:20:06,256 --> 00:20:07,424
- رالی؟
- چکر
412
00:20:07,523 --> 00:20:10,352
پس شد اول برگرکینگ،
بعد هاردی، بعد چکر،
413
00:20:10,427 --> 00:20:11,953
بعدش وندی، بعد ایناناوت
414
00:20:12,029 --> 00:20:13,055
بعدش مکدونالد،
415
00:20:13,130 --> 00:20:14,356
آخر از همه هم جک این د باکس،
416
00:20:14,431 --> 00:20:15,523
جک این د باکس هم از هیچی بهتره
417
00:20:15,598 --> 00:20:16,791
جک این د باکس کل روز
صبحونه سرو میکنه
418
00:20:16,866 --> 00:20:18,135
من عاشق صبحونهام!
419
00:20:18,235 --> 00:20:19,228
تاکوبل چی؟
420
00:20:19,303 --> 00:20:20,495
درمورد تاکوبل حرف نمیزنیم
421
00:20:20,570 --> 00:20:22,231
اونوقت چرا؟
422
00:20:22,306 --> 00:20:24,766
چون واسه اینکه بگیم
چرا درمورد تاکوبل حرف نمیزنیم،
423
00:20:24,841 --> 00:20:26,709
باید اول درمورد تاکوبل حرف بزنیم
424
00:20:26,809 --> 00:20:29,380
خیلیخب، پس… پس اول برگرکینگ
425
00:20:29,480 --> 00:20:30,913
بهنظر من که آشغاله
426
00:20:31,015 --> 00:20:32,982
صحیح.
جک این د باکس هم که نه
427
00:20:33,083 --> 00:20:34,084
من میگم وندی
428
00:20:34,184 --> 00:20:35,152
من هم تأیید میکنم
429
00:20:35,252 --> 00:20:37,354
حله! پس وندی از همهشون بهتره
430
00:20:37,454 --> 00:20:39,456
میدونید؟
من تا حالا وندی رو امتحان نکردم
431
00:20:40,057 --> 00:20:41,757
بد گفتم که
432
00:20:41,858 --> 00:20:43,559
اشکال نداره
433
00:20:43,659 --> 00:20:47,464
وقتی شروع کردم به مطالعۀ الهیات
434
00:20:47,563 --> 00:20:49,615
اصلاً دنبال این نمیگشتم که…
435
00:20:49,699 --> 00:20:52,269
وندیِ ادیان رو پیدا کنم
(بهترین دین)
436
00:20:52,369 --> 00:20:54,371
فقط داشتم برای یکی از کلاسهای دانشگاهم
437
00:20:54,471 --> 00:20:56,864
یه مقالۀ تحقیقاتی مینوشتم،
به یه بررسی سَرسَری هم راضی بودم
438
00:20:56,939 --> 00:20:59,968
یه کم به ناگت مکدونالد ادیان میپرداختم،
یه خرده هم میرفتم سراغ واپرِ برگرکینگشون
439
00:21:00,044 --> 00:21:02,912
هر چی که به حسوحالم میخورد
440
00:21:03,013 --> 00:21:07,184
در حین بررسی مذاهب، همون
مکدونالد، برگرکینگ و ایناناوتِ ادیان،
441
00:21:07,284 --> 00:21:11,488
یا به عبارتی مورمونیسم،
ساینتولوژی، اسلام و بودیسم
442
00:21:11,587 --> 00:21:13,923
میدونید در حالی که
443
00:21:14,024 --> 00:21:17,960
با بررسی دقیق مذاهب
به خدا نزدیکتر میشدم
444
00:21:18,062 --> 00:21:20,563
و دنبال تقویت رابطۀ شخصیم
445
00:21:20,663 --> 00:21:23,699
با پروردگار بودم، که البته
معتقدم به هدفم هم رسیدم،
446
00:21:24,667 --> 00:21:26,270
متوجه چی شدم؟
447
00:21:28,038 --> 00:21:31,241
اینکه هرچی بیشتر یاد بگیری
میفهمی که کمتر میدونی
448
00:21:33,843 --> 00:21:36,280
50 سالَم که شد دیدم
بهخاطر اون حجم از
449
00:21:36,380 --> 00:21:39,816
فستفود ادیانی که حدود 10 سال
به خورد مغزم داده بودم،
450
00:21:39,916 --> 00:21:42,386
دچار سوءتغذیۀ معنوی شدهبودم
451
00:21:42,486 --> 00:21:45,855
تکتک مذاهب، مکاتب، فرقهها و آیینها
452
00:21:45,955 --> 00:21:48,125
مدعی بودن که فقط
آموزههای خودشون حقیقیه
453
00:21:48,225 --> 00:21:51,828
ولی وقتی میذاشتمشون زیر ذرهبین،
ادعاشون رد میشد
454
00:21:54,565 --> 00:21:56,732
واسه همین برام سؤال شد که
دیگه چه دینی داریم
455
00:21:58,601 --> 00:22:00,370
بهتون قول میدم
456
00:22:00,471 --> 00:22:02,972
من اصلاً دنبال
457
00:22:03,073 --> 00:22:05,209
دین حقیقی نبودم
458
00:22:08,345 --> 00:22:10,080
اما متأسفانه پیداش کردم
459
00:22:21,458 --> 00:22:23,960
میشه همسرتون رو ببینیم؟
460
00:22:24,061 --> 00:22:25,129
لطفاً؟
461
00:22:25,229 --> 00:22:27,763
چرا که نه!
462
00:22:27,864 --> 00:22:30,900
ایشون هم باید حضور داشته باشه،
ما هم میخوایم
463
00:22:31,001 --> 00:22:33,470
- باهاش آشنا بشیم
- بله
464
00:22:33,570 --> 00:22:35,638
شرمنده. میرم… ازش میپرسم
465
00:22:58,895 --> 00:23:01,231
خواهر بارنز،
نمی… نمیدونم
466
00:23:02,965 --> 00:23:04,326
آره، من هم نمیخوام بترسه
467
00:23:04,401 --> 00:23:05,902
ولی باید جمعش کنیم
468
00:23:06,603 --> 00:23:08,172
پیامی نیومده؟
469
00:23:09,806 --> 00:23:12,242
نه
470
00:23:12,342 --> 00:23:14,144
خب…
471
00:23:14,244 --> 00:23:16,847
بیا مؤدبانه ماجرا رو فیصله بدیم و برگردیم
472
00:23:17,680 --> 00:23:19,183
فقط چیزهای مهم…
473
00:23:50,306 --> 00:23:53,033
« خوشبوکننده با رایحۀ پای بلوبری »
474
00:23:58,622 --> 00:24:00,924
بالاخره آماده شد
475
00:24:02,893 --> 00:24:04,428
معذرت میخوام
476
00:24:06,363 --> 00:24:09,633
بیاید اینور.
مشتاقه… ببینتتون
477
00:24:09,732 --> 00:24:11,001
بفرمایید
478
00:24:11,734 --> 00:24:13,403
- از این طرف
- باشه
479
00:24:21,945 --> 00:24:24,648
یه لحظه، آقای رید.
رئیس جمعیت امداد
480
00:24:24,747 --> 00:24:26,308
باهامون تماس گرفته
481
00:24:26,383 --> 00:24:27,643
- الان میایم
- کار دارید؟
482
00:24:27,718 --> 00:24:28,819
الو
483
00:24:28,919 --> 00:24:30,179
- من خواهر بارنزم
- منتظر میمونم
484
00:24:30,254 --> 00:24:31,679
- اون طرف منتظر میمونم
- آره. فقط یه لحظه
485
00:24:31,754 --> 00:24:32,956
- ممنون
- آره
486
00:24:45,002 --> 00:24:46,703
- باید بریم؟
- الان؟
487
00:24:46,837 --> 00:24:49,273
- آره؟
- آره؟ آره
488
00:25:00,751 --> 00:25:01,952
چی شده؟
489
00:25:02,486 --> 00:25:03,720
دوچرخههامون
490
00:25:03,820 --> 00:25:05,088
خب؟
491
00:25:05,555 --> 00:25:06,582
جلوی خونه قفلشون کردیم
492
00:25:06,657 --> 00:25:07,858
خب؟
493
00:25:08,525 --> 00:25:09,893
کتهامونو گرفت
494
00:25:11,061 --> 00:25:13,021
کلید قفل دوچرخه تو جیب کتمه
495
00:25:13,096 --> 00:25:14,631
پس باید کتهامون رو بگیریم
496
00:25:14,731 --> 00:25:16,500
آره
497
00:25:16,600 --> 00:25:18,735
- باید بگیریم
- نمیدونم، واقعاً؟
498
00:25:18,835 --> 00:25:19,994
بدون کت و دوچرخه پیاده برگردیم؟
499
00:25:20,070 --> 00:25:21,838
چقدر راهه، 3 کیلومتر؟
500
00:25:21,938 --> 00:25:24,074
نه، فکر کنم 6.5 کیلومتر
501
00:25:24,174 --> 00:25:25,667
اینقدر ها هم نیست، ولی من…
502
00:25:25,742 --> 00:25:27,444
اشکال نداره.
حاضرم پیاده برم، خب؟
503
00:25:31,948 --> 00:25:33,684
- گیر کرده
- بازش کن
504
00:25:35,552 --> 00:25:38,022
قفل… نداره
505
00:25:38,121 --> 00:25:39,589
چی؟ محکمتر بکِش
506
00:25:39,690 --> 00:25:41,425
بیا. بیا
507
00:25:43,593 --> 00:25:44,661
خیلیخب
508
00:26:06,316 --> 00:26:07,918
هنوز اونجاست؟
509
00:26:08,985 --> 00:26:10,754
مگه صدای در نیومد؟
510
00:26:10,854 --> 00:26:12,155
مطمئنی؟
511
00:26:13,791 --> 00:26:15,292
ازش کمک نخوایم؟
512
00:26:15,392 --> 00:26:16,460
نه
513
00:26:20,964 --> 00:26:21,990
میتونی از اینجا رد شی؟
514
00:26:22,066 --> 00:26:23,600
دیوونه شدی؟
515
00:26:24,768 --> 00:26:27,137
باید زنگ بزنیم به خواهر هال، خب؟
516
00:26:28,505 --> 00:26:31,708
یا مُرشد کندی، که بدونن کجاییم
517
00:26:44,454 --> 00:26:46,556
وصل نمیشه
518
00:26:48,092 --> 00:26:49,893
بهخاطر طوفانه.
زنگ بزن، خب؟
519
00:27:16,586 --> 00:27:17,554
خیلیخب
520
00:27:19,689 --> 00:27:21,158
کمک بخوایم؟
521
00:27:23,660 --> 00:27:24,761
درست میشه
522
00:28:16,746 --> 00:28:18,115
آقای رید؟
523
00:29:18,308 --> 00:29:20,144
چه عجب! خوش اومدید
524
00:29:21,511 --> 00:29:24,347
آقای رید، شما لطف کردید
و وقتتون رو در اختیار ما گذاشتید
525
00:29:24,447 --> 00:29:26,241
همین الان من و خواهر پکستون
داشتیم میگفتیم
526
00:29:26,316 --> 00:29:27,617
که باعث افتخارمون بوده
527
00:29:27,717 --> 00:29:30,387
ولی الان پشت تلفن
با خواهر هال صحبت کردیم
528
00:29:30,487 --> 00:29:32,722
و ایشون گفت باید برگردیم کلیسا
529
00:29:32,823 --> 00:29:35,860
- خب…
- آره، متأسفانه
530
00:29:35,960 --> 00:29:38,829
اگه میخواید برید، نگهتون نمیدارم
531
00:29:38,930 --> 00:29:41,265
گفتن برگردیم
532
00:29:41,765 --> 00:29:43,400
آره
533
00:29:43,500 --> 00:29:44,927
ای بخشکی شانس!
تازه صحبتمون
534
00:29:45,003 --> 00:29:46,228
داشت گل میکردها، نه؟
535
00:29:46,303 --> 00:29:48,330
راستش رو بخواید، جوری رفتار کردید که
536
00:29:48,405 --> 00:29:51,043
انگار قراره اومدنتون مسبب خیر بشه
537
00:29:51,142 --> 00:29:54,211
تحتتأثیر قرار گرفتم اما درک میکنم
538
00:29:55,112 --> 00:29:56,304
آها، کتهاتون رو
539
00:29:56,379 --> 00:29:57,874
گذاشتم روی نیمکت
540
00:29:57,949 --> 00:29:59,783
یه لحظه منو ببخشید
541
00:29:59,884 --> 00:30:01,285
بله
542
00:30:32,950 --> 00:30:34,285
کلید قفل
543
00:30:52,037 --> 00:30:54,638
حالا… میشه یه کمکی بکنید
544
00:30:54,738 --> 00:30:55,873
در رو باز کنیم؟
545
00:30:55,973 --> 00:30:57,908
انگار… قلق داره
546
00:30:58,010 --> 00:30:59,243
جان؟
547
00:30:59,343 --> 00:31:01,745
انگار درِ خونهتون گیر داره
548
00:31:02,179 --> 00:31:03,446
اون در باز نمیشه
549
00:31:04,414 --> 00:31:05,649
در ورودی ها
550
00:31:05,749 --> 00:31:07,651
آره دیگه، در ورودی باز نمیشه
551
00:31:08,451 --> 00:31:10,187
ما که از همون در اومدیم تو
552
00:31:10,287 --> 00:31:11,989
آره
553
00:31:12,090 --> 00:31:13,783
قفلش رو باز کنید چی؟
554
00:31:13,858 --> 00:31:15,985
نه، نه، من که متوجه منظورتون شدم،
555
00:31:16,061 --> 00:31:17,527
ولی
556
00:31:18,096 --> 00:31:20,297
قفلِ در روی تایمره
557
00:31:20,397 --> 00:31:22,565
انقدر گرم صحبت با شما شدم که
558
00:31:22,666 --> 00:31:24,492
حواسم نبود گیرۀ قفل افتاده
559
00:31:24,567 --> 00:31:26,561
باید بعد از ورودتون میله رو برمیداشتم
560
00:31:26,586 --> 00:31:29,996
اما پاک یادم رفت.
حالا اگه الان بخاطر کمسعادتی بنده
561
00:31:30,022 --> 00:31:31,283
میخواید برید،
562
00:31:31,308 --> 00:31:33,710
باید از در پشتیِ خونهام تشریف ببرید
563
00:31:35,147 --> 00:31:36,814
کجاست؟
564
00:31:36,914 --> 00:31:38,249
همینجا
565
00:31:40,450 --> 00:31:43,088
خب، میشه بیزحمت در ورودی رو باز کنید؟
566
00:31:43,187 --> 00:31:45,123
میخوایم از اون طرف بریم
567
00:31:45,222 --> 00:31:47,224
صرفاً بخاطر اینکه راه رو گم نکنیم و
568
00:31:47,324 --> 00:31:49,559
خدایینکرده بیراهه نریم
569
00:31:49,659 --> 00:31:52,863
آره، ولی تا صبح باز نمیشه
570
00:31:58,036 --> 00:31:59,669
خواهش کنیم چی، آقا؟
571
00:31:59,769 --> 00:32:00,637
شرمندهتونم واقعاً
572
00:32:00,737 --> 00:32:03,506
خیالتون راحت، این مسیر امن و امانـه
573
00:32:03,606 --> 00:32:04,674
هوم؟
574
00:32:08,412 --> 00:32:11,315
یکمی عجیبوغریبـه که درِ خونهتون
575
00:32:11,415 --> 00:32:14,718
تایمر داره و خودبهخود قفل میشه
576
00:32:16,854 --> 00:32:17,947
آره خب، راست میگی
577
00:32:18,023 --> 00:32:19,857
آره
578
00:32:19,957 --> 00:32:21,059
البته…
579
00:32:21,159 --> 00:32:24,062
اینکه قفلش باز نمیشه عجیبترش هم میکنه
580
00:32:24,162 --> 00:32:25,528
نه، می… میدونم
581
00:32:25,628 --> 00:32:29,366
اونقدری حالیم هست که بدونم
الان چه برداشتی میکنید
582
00:32:29,466 --> 00:32:32,170
یه مرد سنوسالدار با
دوتا خانم جوون توی خونهاش،
583
00:32:32,269 --> 00:32:34,905
اما باور کنید میتونید بیدردسر
584
00:32:35,006 --> 00:32:36,133
از درِ پشتی برید
585
00:32:36,208 --> 00:32:37,565
از بیرون خونهام رو دیدید دیگه؟
586
00:32:37,640 --> 00:32:38,641
قربون دهنت!
587
00:32:38,742 --> 00:32:39,769
پس میدونید خیلی نُقلی پُقلیـه
588
00:32:39,844 --> 00:32:41,678
اونقدرهام که فکر میکنید دَرندشت نیست
589
00:32:41,778 --> 00:32:42,847
بله
590
00:32:44,815 --> 00:32:48,551
تنهاتون میذارم
بدون رودربایستی تصمیم بگیرید
591
00:32:48,651 --> 00:32:49,619
بله
592
00:32:59,164 --> 00:33:02,167
ناگفته نمونه، دارم تلاشم رو میکنم…
593
00:33:02,192 --> 00:33:04,728
یعنی از همون اول
خودم رو به آب و آتیش زدم که
594
00:33:04,753 --> 00:33:06,005
نکنه ناخواسته اذیتتون کنم
595
00:33:06,030 --> 00:33:07,396
نکنه یه وقت به ذهنتون خطور کنه
596
00:33:07,471 --> 00:33:10,665
یه داستان سر هم کنید و مثلاً بگید
یکی از کلیسا باهاتون تماس گرفته و
597
00:33:10,740 --> 00:33:13,477
خواسته برید اونجا.
اصلاً خودتون رو درگیر نکنید
598
00:33:13,576 --> 00:33:15,247
هر موقع دلتون خواست برید
599
00:33:15,346 --> 00:33:18,548
عذر و بهونه نبود، واقعاً باهامون کار دارن
600
00:33:18,648 --> 00:33:20,475
متوجهم، اما گفتید یکی از کلیسا
601
00:33:20,550 --> 00:33:21,777
باهاتون تماس گرفته
602
00:33:21,852 --> 00:33:23,520
آره، همین چند دقیقه پیش
603
00:33:23,620 --> 00:33:25,314
اما همون لحظه که وارد شدید،
ازتون پرسیدم مشکلی ندارید
604
00:33:25,389 --> 00:33:27,441
دیوارها و سقف خونه با فلز عایق شدن؟
605
00:33:29,127 --> 00:33:30,961
یعنی چی؟
606
00:33:31,062 --> 00:33:33,596
خب، فلز باعث میشه آنتن گوشی بپره،
607
00:33:33,696 --> 00:33:36,067
پس مشخصاً کسی بهتون زنگ نزده اما…
608
00:33:36,168 --> 00:33:38,203
محض اطلاعتون میگم،
609
00:33:38,302 --> 00:33:39,569
راحت باشید،
610
00:33:39,669 --> 00:33:42,873
هروقت دلتون خواست میتونید برید
611
00:33:42,973 --> 00:33:45,810
اصلاً نمیخوام حس کنید
612
00:33:45,910 --> 00:33:48,578
نیازی به بهونهتراشیـه یا که بخواید
613
00:33:48,678 --> 00:33:50,547
دروغ مصلحتی بگید
614
00:33:57,654 --> 00:34:01,826
حالا کدوم در، در خروجیـه؟
615
00:34:03,360 --> 00:34:05,297
خب… ترجیح شما چیـه؟
616
00:34:05,396 --> 00:34:08,332
چرا… چرا الان ترجیح من مهمـه؟
617
00:34:08,432 --> 00:34:10,968
مگه ترجیحیـه؟
618
00:34:11,069 --> 00:34:12,702
سوال بهجایی بود
619
00:34:14,771 --> 00:34:16,664
نمیخوام دیوونهبازی در بیارم،
اما میشه لطفاً خانمتون
620
00:34:16,739 --> 00:34:19,476
از اتاق بیاد بیرون،
621
00:34:19,576 --> 00:34:21,603
یه سلامی بکنه و
ما رو تا بیرون خونه همراهی کنه؟
622
00:34:21,678 --> 00:34:23,114
بیقصدوغرض دارم میگم،
623
00:34:23,215 --> 00:34:24,815
باور کنید، هدفی ندارم
624
00:34:24,915 --> 00:34:28,751
اما ما باید مطیع یه سری اصول باشیم و
همون اول هم بدون تعارف همهچی رو گفتیم
625
00:34:30,188 --> 00:34:31,455
بهش میگم
626
00:34:39,762 --> 00:34:42,334
میشه قبلش یه سوالی بپرسم؟
627
00:34:46,470 --> 00:34:48,006
واقعاً…
628
00:34:50,008 --> 00:34:52,843
هنوز هم خیال میکنید
خانمم توی اتاق بغلیـه؟
629
00:34:53,978 --> 00:34:56,872
اون هم علیرغم تموم شواهد و مدارکی که
خلافش رو ثابت میکنه،
630
00:34:56,947 --> 00:34:58,350
از شمع معطر گرفته
631
00:34:58,449 --> 00:35:01,618
تا اینکه نه خبری از فِر هست و
نه پای بلوبری؟
632
00:35:02,586 --> 00:35:05,890
یا که به رسم ادب دارید
این دروغ رو کِش میدید؟
633
00:35:05,990 --> 00:35:08,285
اگه واقعاً هنوز هم خیال میکنید
خانمم اونجاست، میرم بهش میگم
634
00:35:08,360 --> 00:35:10,452
اما ازتون میخوام خوب بهش فکر کنید و
635
00:35:10,527 --> 00:35:12,918
اگه ممکنه بر مبنای عقایدتون
636
00:35:12,943 --> 00:35:14,232
پیش برید
637
00:35:15,665 --> 00:35:17,401
به خدا ایمان دارید چون
638
00:35:17,501 --> 00:35:19,904
توی سن پایین
توی گوشتون خوندن خدا واقعیـه و
639
00:35:20,005 --> 00:35:22,705
شما هم باورتون شده،
اما با بالا رفتن سنتون
640
00:35:22,806 --> 00:35:24,298
شک و تردید به دلتون افتاد و
641
00:35:24,323 --> 00:35:27,403
چشمتون رو به شواهدی روشن شده که
کاملاً در تضاد با باورهای تموم عمرتونـه؟
642
00:35:27,478 --> 00:35:29,105
اون زمان هم که پدرت دیگه توان
کنترل جسمش رو نداشت،
643
00:35:29,180 --> 00:35:32,715
فکر میکردی یه حکمتی پشت تباه شدن زندگیشـه؟
644
00:35:32,816 --> 00:35:34,443
یا که صرفاً با دونستن بیپایه و
اساس بودن عقایدت،
645
00:35:34,518 --> 00:35:37,122
تصمیم گرفتی پاشون بمونی
چون اینطوری فکرت آرومتره
646
00:35:37,222 --> 00:35:39,082
که اگه همش یه مُشت خرافات باشه،
647
00:35:39,157 --> 00:35:41,059
اونوقت کجای زندگی وایسادی؟
648
00:35:42,927 --> 00:35:45,263
عمداً اون شمع معطر رو روی میز گذاشتم
649
00:35:45,363 --> 00:35:47,265
چون میخواستم کلاهتون رو قاضی کنید
650
00:35:47,365 --> 00:35:48,590
ببینید عقایدتون صرفاً بخاطر این بوده که
651
00:35:48,665 --> 00:35:51,936
بقیه تو گوشتون خوندن یا نه
652
00:35:56,773 --> 00:35:57,774
میشه…
653
00:35:59,411 --> 00:36:00,710
با تلفنتون زنگ بزنیم؟
654
00:36:01,246 --> 00:36:02,446
خواهشاً؟
655
00:36:03,447 --> 00:36:05,516
من… اصلاً تلفن ندارم
656
00:36:14,491 --> 00:36:18,562
آدم خونهتون رو میبینه حظ میکنه، آقای رید
657
00:36:18,662 --> 00:36:20,631
یهپا کلیساست واسه خودش
658
00:36:20,730 --> 00:36:22,033
خودتون ساختیدش؟
659
00:36:23,168 --> 00:36:24,269
هنر دستِ همسرمـه
660
00:36:33,477 --> 00:36:35,280
از درِ پشتی خونهتون
661
00:36:35,380 --> 00:36:37,248
رفع زحمت میکنیم
662
00:36:37,349 --> 00:36:38,350
مشکلی نداره؟
663
00:36:38,450 --> 00:36:39,616
ابداً
664
00:36:41,652 --> 00:36:42,711
حرفِ خودتونـه دیگه، میتونیم
665
00:36:42,786 --> 00:36:45,689
از اینجا بریم، درستـه؟
666
00:36:45,789 --> 00:36:47,092
درستـه
667
00:37:11,116 --> 00:37:12,150
چیـه؟
668
00:37:22,559 --> 00:37:25,030
خواهر بارنز؟
669
00:37:40,111 --> 00:37:41,312
زیرزمینـه
670
00:37:44,715 --> 00:37:47,318
بعید میدونم در خروجی باشه
671
00:37:58,475 --> 00:38:00,978
« مرشد کِندی »
« کلیسای عیسی مسیح قدیسان آخرالزمان »
672
00:38:42,273 --> 00:38:46,311
فکر کنم متوجه هستید که متأسفانه
673
00:38:46,411 --> 00:38:49,147
فضای امشب داره متشنج میشه
674
00:38:50,714 --> 00:38:53,418
شرمنده، اما مگه خودتون الان نگفتید که
675
00:38:53,518 --> 00:38:55,953
بیرون خونۀ من رو دیدید؟
676
00:38:56,054 --> 00:38:58,156
پس حتماً دیدید که
677
00:38:58,256 --> 00:39:00,924
خونهام از پشت مشرف به تپهست
678
00:39:01,025 --> 00:39:04,062
پس حتماً متوجهاید که باید برید پویون
679
00:39:05,863 --> 00:39:07,499
تا برسید به بورون
680
00:39:09,967 --> 00:39:11,702
گمونم هم به نفع شماست و
681
00:39:11,803 --> 00:39:14,372
هم خودمون که کمکمون کنید
682
00:39:14,472 --> 00:39:16,608
بریم خونه چون
683
00:39:16,707 --> 00:39:18,876
مدیر افتخاری کلیسا میدونه ما کجاییم
684
00:39:18,976 --> 00:39:20,503
مُبلغهای دینی هم همینطور
685
00:39:20,578 --> 00:39:24,382
حتماً الان منتظرمونان
686
00:39:24,482 --> 00:39:27,043
شاهد هم داریم، مگه نه خواهر بارنز؟
687
00:39:27,118 --> 00:39:28,411
توی مسیر از کنار مأمور پلیس رد نشدیم؟
688
00:39:28,486 --> 00:39:30,654
تند نرو! پلیس چرا؟ باور کنید
689
00:39:30,754 --> 00:39:33,525
دیگه دارید زیادی گندهاش میکنید
690
00:39:33,625 --> 00:39:34,859
درستـه
691
00:39:34,958 --> 00:39:36,319
اما فکر کنم ترس برمون داشته
692
00:39:36,394 --> 00:39:39,197
چون امشب گولمون زدید
693
00:39:39,297 --> 00:39:40,448
میخواید کمکتون کنم؟
694
00:39:43,667 --> 00:39:44,693
اون اول ازم پرسیدید
695
00:39:44,768 --> 00:39:46,196
ترجیحتون برام مهمـه یا نه
696
00:39:46,271 --> 00:39:48,606
به نظر من مهمـه، به نظرم لازمـه
697
00:39:48,739 --> 00:39:50,133
صفر تا صدش رو در نظر بگیرید
698
00:39:50,208 --> 00:39:52,477
بعد درست انتخاب کنید
699
00:39:52,577 --> 00:39:54,846
میخواید کمکتون کنم؟
700
00:39:58,650 --> 00:39:59,750
بله
701
00:39:59,851 --> 00:40:01,052
بسیارخب
702
00:40:01,152 --> 00:40:02,187
پس لطف کنید…
703
00:40:03,921 --> 00:40:05,956
بیاید اینجا وایسید. جفتتون بیاید
704
00:40:07,525 --> 00:40:08,725
درست همینجا
705
00:40:08,826 --> 00:40:10,061
آفرین
706
00:40:11,129 --> 00:40:13,198
تصمیم سختی نیست
707
00:40:15,266 --> 00:40:17,669
اما دلیل هم نمیشه که شُل بگیرید
708
00:40:20,805 --> 00:40:22,807
میخوام تموم جوانب رو بسنجید و
709
00:40:22,907 --> 00:40:25,610
بعدش سنجیده تصمیم بگیرید
710
00:40:35,212 --> 00:40:38,755
تابحال با مونوپولی برادران پارکر
بازی کردید؟
711
00:40:41,125 --> 00:40:45,029
مونوپولی به 47 زبون زندۀ دنیا منتشر شده
712
00:40:45,129 --> 00:40:48,900
بالغ بر 114 کشور دنیا هم خرید و فروش میشه
713
00:41:06,918 --> 00:41:11,256
♪ اگه یه آرزو میکردم ♪
714
00:41:11,356 --> 00:41:14,325
شنیدم بالای یه میلیارد نفر
مونوپولی بازی کردن
715
00:41:14,425 --> 00:41:17,595
اما گمونم فقط یه تعداد انگشتشماری
716
00:41:17,695 --> 00:41:18,996
تا آخر بازی پاش نشستن
717
00:41:19,664 --> 00:41:22,300
احیاناً شما رو
718
00:41:22,400 --> 00:41:23,726
یاد چیز دیگهای نمیاندازه؟
719
00:41:23,801 --> 00:41:25,970
یهو به ذهنم رسید
720
00:41:26,070 --> 00:41:29,874
وقتی حرف از مونوپولی به میون میاد،
اکثراً همچین چیزی به ذهنشون میرسه
721
00:41:29,974 --> 00:41:32,010
این هم از مُهرههای فلزیش
722
00:41:32,110 --> 00:41:35,004
هر کسی هم چشمش دنبال یکی از اینهاست که
خب، من مال خودم رو بهتون نمیگم
723
00:41:35,079 --> 00:41:36,014
میو!
724
00:41:36,114 --> 00:41:38,983
کارتهای اسکناس
هم که معرف حضورتون هست
725
00:41:39,083 --> 00:41:41,619
حالا میرسیم به کارت زندان
726
00:41:41,719 --> 00:41:45,023
البته، تازه رسیدیم به قسمت مهم ماجرا:
727
00:41:45,123 --> 00:41:48,926
تا حالا «لندلورد» بازی کردید؟
یه بازی فکری دیگهست که
728
00:41:49,027 --> 00:41:51,796
سال 1904 ابداع شده
729
00:41:51,896 --> 00:41:54,899
تقریباً میشه گفت اصول اولیۀ این بازی
730
00:41:55,000 --> 00:41:57,026
با مونوپولی مو نمیزنه. هم زندون داره،
731
00:41:57,101 --> 00:41:58,836
هم پارکینگ مجانی
732
00:41:58,936 --> 00:42:00,463
از اون طرف جریمه، هزینه و
تنبیههای جورواجور هم داره که
733
00:42:00,538 --> 00:42:02,031
بخاطر رفتن توی خونۀ باقی بازیکنهاست
734
00:42:02,106 --> 00:42:04,033
هدفش هم ایجاد انحصار
به دست یکی از بازیکنهاست
735
00:42:04,108 --> 00:42:06,878
تا حریف رو از میدون در کنید
736
00:42:06,978 --> 00:42:09,347
ربط این بازیها به رفتن ما چیـه؟
737
00:42:10,748 --> 00:42:11,949
خیلی ربط داره
738
00:42:12,984 --> 00:42:15,653
در واقع یه خانم آمریکایی فمینیست
به اسم الیزابت مگی
739
00:42:15,753 --> 00:42:17,555
بازی لندلورد رو طراحی میکنه که
740
00:42:17,655 --> 00:42:19,257
حدوداً سی سال بعدش،
741
00:42:19,357 --> 00:42:21,693
یه فروشندۀ آبگرمکنِ اهل فیلادلفیا،
742
00:42:21,794 --> 00:42:24,087
گوش بده خواهر بارنز،
میاد اسمش رو میذاره مونوپولی و
743
00:42:24,162 --> 00:42:26,497
سال 1935 به عنوان ایدۀ خودش
744
00:42:26,597 --> 00:42:28,166
به برادران پارکر غالب میکنه
745
00:42:28,266 --> 00:42:29,626
این بابا اسمش چارلز دارو بود که
746
00:42:29,701 --> 00:42:33,039
اسمش به عنوان اولین میلیونر طراح بازی
توی کل تاریخ جهان در میره
747
00:42:33,064 --> 00:42:36,543
هیچکس هم تا آخر عمرِ
الیزابت مگیِ طفلک نمیفهمه که
748
00:42:36,568 --> 00:42:39,277
این زن چه تأثیری روی فرهنگ آمریکا گذاشته
749
00:42:44,082 --> 00:42:45,883
دارم درمورد
750
00:42:46,784 --> 00:42:48,186
ایتریشن (= تکرار) حرف میزنم
751
00:42:50,254 --> 00:42:52,248
لازمـه یه زمینهای در رابطه با مفهوم تکرار
752
00:42:52,323 --> 00:42:55,226
داشته باشید، چون امشب قراره
753
00:42:55,326 --> 00:42:56,927
ادعایی آزاردهندهای رو مطرح کنم
754
00:43:00,098 --> 00:43:02,934
باعث میشه نفستون تو سینه حبس بشه و
755
00:43:03,035 --> 00:43:05,403
ضربان قلبتون بره بالا
756
00:43:05,503 --> 00:43:08,841
حالتون دگرگون میشه
757
00:43:08,973 --> 00:43:10,775
شاید هم بدتر… با عرض پوزش…
758
00:43:10,875 --> 00:43:13,144
باعث میشه آرزوی مرگ بکنید
759
00:43:32,465 --> 00:43:34,360
« فرار کنیم؟ »
760
00:43:40,371 --> 00:43:42,140
تا حالا به این آهنگ گوش دادید؟
761
00:43:43,775 --> 00:43:45,676
همین الان گذاشتیدش
762
00:43:45,777 --> 00:43:48,279
نه، منظورم قبلاً هست
763
00:43:49,882 --> 00:43:51,016
مخالفم!
764
00:43:51,116 --> 00:43:53,010
به نظرم قبلاً به کرّات به گوشتون خورده
765
00:43:53,085 --> 00:43:55,253
حالا بعداً در این مورد صحبت میکنیم
766
00:43:55,353 --> 00:43:58,322
یکتاپرستاید دیگه، درست میگم؟
767
00:43:58,423 --> 00:44:00,691
به خداوند ایمان داریم، بله
768
00:44:00,793 --> 00:44:01,894
بسیارخب
769
00:44:01,919 --> 00:44:04,688
ما سه ادیان یکتاپرست اصلی داریم:
770
00:44:04,863 --> 00:44:08,834
یهودیت، مسیحیت و اسلام
771
00:44:08,853 --> 00:44:11,023
خودم بهشون میگم «سه کلامالله»
772
00:44:12,737 --> 00:44:14,739
یهودیت میشه
773
00:44:14,840 --> 00:44:16,507
«نسخۀ اصلی»
774
00:44:16,607 --> 00:44:19,845
مسیحیت میشه «محبوبترین نسخه»
775
00:44:19,944 --> 00:44:23,347
اسلام هم میشه
776
00:44:23,882 --> 00:44:25,683
«دومین نسخۀ محبوب و جدیدتر»
777
00:44:27,052 --> 00:44:29,687
امکانش هست کتاب مورمون شما رو ببینم؟
778
00:44:31,089 --> 00:44:32,290
باز بهتون برمیگردونم
779
00:44:34,026 --> 00:44:35,027
ممنونم
780
00:44:35,127 --> 00:44:39,430
حالا، بعد از 800 سال، اینو داریم!
781
00:44:40,065 --> 00:44:43,168
مورمونیسم میشه
782
00:44:44,169 --> 00:44:46,537
«نسخۀ اقتباسی مضحک و منطقهایش»
783
00:44:51,844 --> 00:44:54,813
تموم این تکررات
784
00:44:54,913 --> 00:44:56,647
برگرفته از یک منبع مشابهان
785
00:44:57,448 --> 00:45:01,153
شخصیتها و تاریخ تمامی این متون
786
00:45:01,252 --> 00:45:02,545
باهم یکیـه، وجه تمایزشون هم
787
00:45:02,620 --> 00:45:04,672
دیدگاهها و معناهای مختلفشونـه
788
00:45:05,356 --> 00:45:07,258
بنابراین خیر،
789
00:45:07,358 --> 00:45:09,385
بنده ابداً نمیپذیرم که توی چشمهای من زُل بزنید و
790
00:45:09,460 --> 00:45:10,888
بگید که هیچوقت تا حالا
791
00:45:10,963 --> 00:45:12,723
آهنگ «هوایی که نفس میکشم» هالیس رو نشنیدید
792
00:45:12,798 --> 00:45:16,400
چون مطمئنم آهنگ «چندش» رادیوهد رو قطعاً شنیدید
793
00:45:17,668 --> 00:45:19,805
چرا بابا، حتماً شنیدید. فکر کنید
794
00:45:19,905 --> 00:45:22,240
♪ اما من فرقی با یه دیو ندارم ♪
795
00:45:22,340 --> 00:45:23,474
نه؟
796
00:45:23,574 --> 00:45:24,843
♪ یه آدم پلیدم ♪
797
00:45:26,178 --> 00:45:28,881
خیلیخب! حتما با خودتون میگید
798
00:45:30,548 --> 00:45:31,941
«این یارو عقلش پارهسنگ برداشته!»
799
00:45:32,017 --> 00:45:34,285
اما متن آهنگ رو که شناختید، نشناختید؟
800
00:45:34,853 --> 00:45:36,188
نه؟
801
00:45:36,287 --> 00:45:38,981
هالیس هم به جرم سرقت ادبی،
از رادیوهد شکایت میکنه
802
00:45:39,057 --> 00:45:40,349
بعدها که ثابت میشه ملودی و
803
00:45:40,424 --> 00:45:43,120
ریتم آهنگ «هوایی که نفس میکشیم» با
آهنگ «چندش» یهجوره،
804
00:45:43,195 --> 00:45:44,796
قضیه حل و فصل میشه
805
00:45:44,897 --> 00:45:46,156
چند سالتونـه شما؟ 19 یا 20؟
806
00:45:46,231 --> 00:45:47,732
همین حول و حوش، خیلیخب
807
00:45:47,833 --> 00:45:49,258
پس احتمالاً لانادلری رو میشناسید
808
00:45:49,333 --> 00:45:51,260
جالبـه بدونید رادیوهد هم از لانا به جرم
809
00:45:51,335 --> 00:45:54,873
سرقت ادبی شکایت میکنه،
چون آهنگ «آزاد شو» سال 2017اش رو
810
00:45:54,973 --> 00:45:56,340
از «چندش» کُپی کرده
811
00:45:56,842 --> 00:45:58,210
تکررات
812
00:45:58,743 --> 00:46:00,045
رفتهرفته،
813
00:46:00,879 --> 00:46:02,848
پیام اصلی رو کمرنگ و
814
00:46:02,948 --> 00:46:06,084
اصل قضیه رو تحریف میکنه
815
00:46:08,253 --> 00:46:13,724
یهودیت اولین دین یکتاپرست محسوب میشه
816
00:46:13,825 --> 00:46:15,526
باید با اختلاف پیروان بیشتری
817
00:46:15,626 --> 00:46:18,462
داشته باشه، اما با این حال،
818
00:46:18,563 --> 00:46:22,035
صرفاً 0.2 درصد از جمعیت جهان رو تشکیل میده
819
00:46:22,134 --> 00:46:23,334
حالا چرا؟
820
00:46:23,434 --> 00:46:25,736
چرا محبوبیت نسخۀ اصلی از الباقیِ تفاسیر
821
00:46:25,837 --> 00:46:26,571
کمتره؟
822
00:46:26,671 --> 00:46:29,540
یعنی به اندازۀ باقی نسخهها معتبر نیست؟
823
00:46:30,842 --> 00:46:35,113
بحثمون حول محور دینـه یا
بازی فکری یا که موسیقی؟
824
00:46:35,213 --> 00:46:36,581
بله
825
00:46:36,681 --> 00:46:40,661
مُبلغی نداره،
در نتیجه پیروان کمتری هم داره
826
00:46:40,686 --> 00:46:42,288
امثال شما رو نداره
827
00:46:42,753 --> 00:46:44,189
برید دم خونۀ ملت،
828
00:46:44,289 --> 00:46:45,448
بهشون زندگی بهتر،
829
00:46:45,523 --> 00:46:47,525
بازی فکری یا موسیقی بهتری بفروشید
830
00:46:48,193 --> 00:46:49,544
تا حالا بهش فکر کرده بودید؟
831
00:46:51,064 --> 00:46:53,190
اینکه مُبلغهای مذهبی عملاً بازاریابهای
832
00:46:53,265 --> 00:46:55,333
یه نهاد هستن؟
833
00:46:55,433 --> 00:46:57,160
محصولی هم که میفروشید، یه ایدهست
834
00:46:57,235 --> 00:46:58,327
میاید دم خونهام و محصول رو معرفی میکنید،
835
00:46:58,402 --> 00:47:00,238
حالا یا میخرم، یا نمیخرم
836
00:47:00,338 --> 00:47:01,464
وقتی دعوتتون میکنم داخل خونهام،
837
00:47:01,539 --> 00:47:03,774
باید پیه همهچی رو به تنتون بمالید
838
00:47:03,875 --> 00:47:08,081
داریم درخصوص معاملۀ باورها و
اندیشههامون مذاکره میکنیم
839
00:47:09,513 --> 00:47:12,918
تموم حرفهای من
توی یه جمله خلاصه میشه
840
00:47:13,019 --> 00:47:17,122
اینکه ایدهای دارم که
میخوام به شما بفروشم
841
00:47:27,888 --> 00:47:33,894
« دیجــــی موویـــــز »
842
00:47:45,786 --> 00:47:47,804
« در جستجوی حقیقتی؟ »
843
00:47:52,257 --> 00:47:54,558
طبق استدلال من، آیاتی که
844
00:47:54,659 --> 00:47:55,660
ما مقدس میشماریم
845
00:47:55,760 --> 00:47:59,132
صرفاً روایتی از حکایات اساطیریـه که
846
00:47:59,231 --> 00:48:00,456
قرنهاست دهن به دهن
847
00:48:00,531 --> 00:48:02,183
بین نیاکانمون چرخیده
848
00:48:05,703 --> 00:48:08,240
به معنای واقعی کلمه،
رنگ و بویی از حقیقت نبُردن
849
00:48:10,275 --> 00:48:13,879
صرفاً پُلی محسوب میشن
برای رسیدن به حقیقتی دور و دراز
850
00:48:23,056 --> 00:48:25,190
حکایت یه منجی که
851
00:48:27,160 --> 00:48:28,759
از مادری باکره متولد میشه
852
00:48:28,860 --> 00:48:30,328
میتونه معجزه کنه و
853
00:48:30,428 --> 00:48:32,397
در کمال ناباوری میمیره و زنده میشه
854
00:48:32,496 --> 00:48:34,866
داستان خیلی معروفی هم بود که
855
00:48:34,966 --> 00:48:36,968
دستکم هزار سال قبلتر از
856
00:48:37,070 --> 00:48:40,006
تولد مسیح رخ داده
857
00:48:40,106 --> 00:48:41,907
یکیشون موهای بلوند داشت
858
00:48:42,008 --> 00:48:44,742
یکی هم موهاش خرمایی بود،
تقریباً مثل هم لباس پوشیده بودن
859
00:48:44,843 --> 00:48:46,978
نه، اصلاً اینجا نیومدن
860
00:48:49,780 --> 00:48:50,741
میثراس هم معجزه میکرد
(خدای مردم ایرانیتبار)
861
00:48:50,816 --> 00:48:52,408
نشون صلیب رو هم یدک میکِشید
862
00:48:52,483 --> 00:48:54,452
حوروس روی آب راه میرفت،
(خدای مردم مصر)
863
00:48:54,552 --> 00:48:56,687
مصلوب شده بود و 12 مُرید داشت
864
00:48:56,788 --> 00:49:00,093
کریشنایِ نجار هم از مادری باکره زاده شد
(خدای مردم هند)
865
00:49:00,193 --> 00:49:02,285
توی رودخونه غسل تعمید دادنش،
از مرگ برگشت و
866
00:49:02,360 --> 00:49:03,627
به بهشت برین رفت
867
00:49:03,728 --> 00:49:09,202
12 خداوندگار رو توی
این نمایشگاه کوچیک مشاهده میکنید
868
00:49:09,301 --> 00:49:10,894
همهشون 25اُم دسامبر متولد شدن و
869
00:49:10,969 --> 00:49:14,439
جمیعاً قبل از تولد مسیح زندگی کردن
870
00:49:15,673 --> 00:49:17,242
واقعاً متأسفم
871
00:49:17,342 --> 00:49:19,468
اما محالـه که بتونیم
تأثیر هر کدوم از این روایات
872
00:49:19,543 --> 00:49:22,280
بر دیگری رو نادیده بگیریم،
873
00:49:22,380 --> 00:49:25,208
یا چشممون رو به روی این حقیقت
ببندیم که تموم این داستانها
874
00:49:25,283 --> 00:49:26,550
در قالب…
875
00:49:28,386 --> 00:49:31,323
فیلم «جنگ ستارگان: قسمت اول،
تهدید شبح» تکرار شده
876
00:49:31,423 --> 00:49:33,316
اصلاً توی مخیلهتون میگنجه که
هزاران سال دیگه،
877
00:49:33,391 --> 00:49:34,625
مردم بخوان جارجار رو
878
00:49:34,725 --> 00:49:36,828
یه شخصیت برجستۀ مذهبی در نظر بگیرن؟
879
00:49:38,263 --> 00:49:39,364
جان؟
880
00:49:39,464 --> 00:49:42,633
جارجار. جارجار بینکس
881
00:49:42,733 --> 00:49:45,804
«جارجار! ببخشیندا!»
882
00:49:47,073 --> 00:49:48,373
ولش کنید
883
00:49:51,575 --> 00:49:53,979
خیلی هولناکـه، نیست؟ متأسفم
884
00:49:55,713 --> 00:49:57,016
واقعاً
885
00:49:57,116 --> 00:49:58,283
تماماً
886
00:50:12,265 --> 00:50:13,498
ترسناکـه
887
00:50:14,966 --> 00:50:15,967
خودم ته دلم خالی شده
888
00:50:17,335 --> 00:50:20,305
حرف زدن راجعبهش هم باعث میشه
مو به تنم سیخ بشه
889
00:50:24,029 --> 00:50:28,956
« اعتقاد »
890
00:50:28,980 --> 00:50:32,018
اگه واقعاً خدا وجود داره و
خودارضاییمون رو به عینه میبینه،
891
00:50:32,118 --> 00:50:34,986
بهقدری عزت نفسش پایینـه که
فقط وقتی عجز و لابه کنیم و
892
00:50:35,087 --> 00:50:37,280
حمد و ستایشمون رو نثارش کنیم
به دادمون میرسه و
893
00:50:37,355 --> 00:50:38,381
از همجنسگرا جماعت بیزاره
894
00:50:38,456 --> 00:50:39,548
صرفاً بخاطر اینکه خودش اینطوری خلقشون کرده،
895
00:50:39,623 --> 00:50:41,359
باید بگم که وحشتناکـه
896
00:50:45,237 --> 00:50:50,912
« بیاعتقادی »
897
00:50:50,936 --> 00:50:52,163
اگه وجود خدا وهمی بیش نیست و
898
00:50:52,238 --> 00:50:53,430
ما صرفاً یه مُشت مورچۀ ناچیز و هوسبازیم که
899
00:50:53,505 --> 00:50:54,999
روی یه تیکه سنگ وسط فضا معلقیم و
900
00:50:55,074 --> 00:50:55,807
هیچ هدفی هم پشت خلقتمون نیست،
901
00:50:55,907 --> 00:50:57,600
حتی هیچ امیدی هم برای
رسیدن به زندگی ابدی نداریم،
902
00:50:57,675 --> 00:50:58,676
خب…
903
00:50:59,344 --> 00:51:00,895
این هم ترس به جون آدم میاندازه
904
00:51:03,415 --> 00:51:05,851
«کلیسا یا حقیقت است یا فریب»
905
00:51:05,951 --> 00:51:08,287
«یا کلیساست و قلمرو پروردگار،
906
00:51:08,386 --> 00:51:10,422
یا که هیچ است و هیچ»
907
00:51:10,522 --> 00:51:12,756
موافق نیستید؟
908
00:51:12,858 --> 00:51:14,818
اگه بگم به نقل از گوردون بی هینکلیـه که
15اُمین رهبر کلیسا بوده،
909
00:51:14,893 --> 00:51:16,552
کمکی بهتون میکنه؟
910
00:51:16,627 --> 00:51:18,279
- حرف گوردون رو قبول دارید؟
- بله
911
00:51:18,363 --> 00:51:19,898
فکرش رو میکردم
912
00:51:19,999 --> 00:51:22,168
بنابراین یا کُلهم عین حقیقتـه
913
00:51:22,666 --> 00:51:25,171
یا که از بیخ و بُن مُهملـه، نه؟
914
00:51:25,271 --> 00:51:26,239
بله
915
00:51:26,339 --> 00:51:27,605
خیلیخب
916
00:51:29,808 --> 00:51:31,269
پس ازتون میخوام که بر اساس ایمانتون
917
00:51:31,344 --> 00:51:33,046
یکی از این دو دَر رو انتخاب کنید
918
00:51:34,813 --> 00:51:36,148
از…
919
00:51:36,249 --> 00:51:37,916
ازمون میخواید
920
00:51:38,017 --> 00:51:40,452
اعتقادمون به کلیسا رو
زیر سوال ببریم؟
921
00:51:40,552 --> 00:51:42,046
برای رفتنمون به خونه همچین ملاکی
922
00:51:42,121 --> 00:51:42,988
مد نظرتونـه؟
923
00:51:43,089 --> 00:51:45,523
من میخوام بین اعتقاد و بیاعتقادی
924
00:51:47,392 --> 00:51:49,828
انتخاب کنید
925
00:51:49,928 --> 00:51:53,332
من مدعیام تموم 10 هزار ادیانی که
926
00:51:53,431 --> 00:51:55,234
امروزه در جهان مستند تعبیر میشن،
927
00:51:55,334 --> 00:51:57,469
به اندازۀ کلیسای نمادینی که شما
928
00:51:57,569 --> 00:51:59,571
امروز سنگش رو به سینه میزنید، ساختگیان
929
00:51:59,838 --> 00:52:01,274
نمایشی بیش نیست
930
00:52:01,374 --> 00:52:03,842
تقدس کجا بود؟
931
00:52:03,942 --> 00:52:06,078
کتاب دینی شما فقط زرق و برق داره و
932
00:52:07,879 --> 00:52:09,647
به اندازۀ این بازیهای مسخره
933
00:52:09,747 --> 00:52:11,049
پوشالی و سودمحوره
934
00:52:41,913 --> 00:52:44,916
میخوام قبل تصمیمم بدونم
چه بلایی قراره
935
00:52:45,017 --> 00:52:46,675
- سرمون بیاد
- وقتی هنوز تصمیمی نگرفتید،
936
00:52:46,750 --> 00:52:48,553
آخه من چطوری میتونم
937
00:52:48,653 --> 00:52:50,189
جواب همچین سوالی رو بدم؟
938
00:52:51,057 --> 00:52:52,891
وای، آقای رید
939
00:52:52,991 --> 00:52:57,163
به نکتههای خیلی جالبی اشاره کردید
940
00:52:57,263 --> 00:53:00,799
به نظرم باید اقرار کنیم که
شما واقعاً مرد باذکاوتی هستید و
941
00:53:00,899 --> 00:53:03,302
خیلی چیزهای دیگه میتونیم
ازتون یاد بگیریم
942
00:53:03,402 --> 00:53:05,937
بنابراین، باید اعتراف کنم که
943
00:53:06,038 --> 00:53:07,073
شما تونستید
944
00:53:08,140 --> 00:53:09,375
ما رو قانع کنید و
945
00:53:09,474 --> 00:53:10,533
ما میخوایم
946
00:53:10,608 --> 00:53:13,145
از درِ بیاعتقادی بریم خونه
947
00:53:14,579 --> 00:53:15,779
درست میگم، خواهر بارنز؟
948
00:53:20,052 --> 00:53:21,153
خواهر؟
949
00:53:24,689 --> 00:53:26,025
خواهر بارنز؟
950
00:53:26,958 --> 00:53:29,661
به نظرم باید حرفهای مستدل میزبانِ
951
00:53:29,760 --> 00:53:33,299
بافکرمون رو در نظر بگیریم و
درِ درست رو انتخاب کنیم
952
00:53:33,399 --> 00:53:35,267
متوجهی؟ درِ درست
953
00:53:35,368 --> 00:53:36,559
همونطوری که توی
ابتدایی بهمون یاد دادن؟
954
00:53:36,634 --> 00:53:38,104
مهم نیست
955
00:53:38,204 --> 00:53:40,272
چی بهش بگی
956
00:53:41,539 --> 00:53:42,732
با موافقت کردن باهاش
957
00:53:42,807 --> 00:53:44,775
دست از سرمون برنمیداره
958
00:53:44,876 --> 00:53:47,612
بیا تا وقتیکه میزبانمون بهمون لطف داره
959
00:53:47,712 --> 00:53:50,116
از اینجا بریم
960
00:53:50,216 --> 00:53:52,884
به نظرم شدیم موش آزمایشگاهی
961
00:53:55,021 --> 00:53:56,613
میخواد بر اساس دری که انتخاب میکنیم
962
00:53:56,688 --> 00:53:59,158
به یه نتیجهای درمورد ما برسه
963
00:54:04,096 --> 00:54:05,597
همین بازی رو راه انداختی دیگه؟
964
00:54:06,931 --> 00:54:08,992
گردنت رو بخارونی، زیر نظر میگیردت
965
00:54:09,068 --> 00:54:12,204
جواب اشتباه بدیم، طرف تپُق میزنه
966
00:54:12,304 --> 00:54:16,008
کافیـه شعلۀ شمع سوسو بزنه
تا توجهش رو جلب کنه
967
00:54:16,608 --> 00:54:18,743
دنبال چی بودی؟
968
00:54:20,446 --> 00:54:22,114
به چی رسیدی؟
969
00:54:23,382 --> 00:54:24,649
اگه حق با من باشه،
970
00:54:24,749 --> 00:54:27,153
پس الان تنها چیزی که مهمـه
971
00:54:27,253 --> 00:54:28,887
اعتقاد قلبی ماست
972
00:54:33,725 --> 00:54:36,028
چون به نظر من سخنرانیت بیپایهست
973
00:54:36,128 --> 00:54:38,089
تشبیهات به این بازارگرمیِ بازیهای فکری هم
974
00:54:38,164 --> 00:54:39,432
بگینگی توهینآمیزه
975
00:54:39,532 --> 00:54:42,767
عرضم به حضورت، اومدی گفتی
چرا یهودیت فقط 0.2 درصد از
976
00:54:42,867 --> 00:54:44,803
جمعیت جهان رو تشکیل میده
977
00:54:44,903 --> 00:54:47,139
اما بحث هولوکاست رو وسط نکِشیدی
978
00:54:47,239 --> 00:54:50,176
هیچ اشارهای به ظلم و جُوری که مردم یهود
979
00:54:50,276 --> 00:54:51,435
متحمل شدن، نکردی
980
00:54:51,510 --> 00:54:52,635
صرفاً همش رو سر هم کردی تا
981
00:54:52,710 --> 00:54:54,913
تهش مُبلغها رو دست بندازی
982
00:54:55,014 --> 00:54:55,972
این به کنار، چرا این حقیقت رو جا انداختی که
983
00:54:56,048 --> 00:54:57,441
اسلام به هیچکدوم از اینا نمیپردازه؟
984
00:54:57,516 --> 00:55:00,219
مسلمونها حتی رستاخیز مسیح رو هم باور ندارن
985
00:55:00,319 --> 00:55:02,446
بعدش اومدی به وجه تشابه مسیح
986
00:55:02,521 --> 00:55:03,980
با خدایان اساطیری پر و بال دادی،
987
00:55:04,056 --> 00:55:06,459
اما چشمت رو به روی
تموم تفاوتهای بارزشون بستی!
988
00:55:06,559 --> 00:55:10,262
آخه نگاه کن توروخدا!
یکی از اینا گردن به بالا، پرندهست!
989
00:55:12,565 --> 00:55:15,767
فکر نکنم… عقیدهام…
990
00:55:16,734 --> 00:55:19,671
توی دو کلمۀ اعتقاد یا بیاعتقادی بگُنجه
991
00:55:19,771 --> 00:55:21,399
به نظرم طیف وسیعی وجود داره که
992
00:55:21,474 --> 00:55:23,242
توی بازیت ازش غافل موندی
993
00:55:26,011 --> 00:55:28,213
پس اعتقاد من ملاک نیست، درست میگم؟
994
00:55:32,051 --> 00:55:34,686
خواهر پکستون، هنوز هم به خدا ایمان داری؟
995
00:55:35,653 --> 00:55:36,822
بله
996
00:55:38,524 --> 00:55:40,026
پس بیا از این در بریم
997
00:55:40,925 --> 00:55:43,529
بیا با خودمون روراست باشیم و
998
00:55:43,628 --> 00:55:46,132
بذاریم خدا خودش برای آیندهمون تصمیم بگیره
999
00:56:00,778 --> 00:56:02,747
خیلیخب، ما دیگه رفع زحمت میکنیم
1000
00:56:02,848 --> 00:56:04,716
ممنون بابت راهنماییهاتون
1001
00:56:04,817 --> 00:56:06,951
مرسی که اجازه میدید بریم
1002
00:56:17,418 --> 00:56:25,426
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار، نـهـال و وحید فرحناکی »
:. Ali99 & iredprincess & Night_Walker77 .:
1003
00:56:35,414 --> 00:56:37,183
شما هم میاید؟
1004
00:56:48,794 --> 00:56:49,961
خواهر…
1005
00:56:52,798 --> 00:56:54,633
چیزی نیست
1006
00:56:54,732 --> 00:56:57,136
آروم آروم پیش میریم
1007
00:57:57,062 --> 00:57:59,965
خواهر بارنز، هیچی نداره
1008
00:58:00,065 --> 00:58:02,034
از همه طرف مُهر و مومـه
1009
00:58:02,735 --> 00:58:04,769
یعنی چی از جونمون میخواد؟
1010
00:58:04,870 --> 00:58:07,239
میخواد تا ابد اینجا نگهمون داره؟
1011
00:58:07,339 --> 00:58:08,907
نه، زرنگتر از این حرفهاست
1012
00:58:09,008 --> 00:58:12,777
میدونه از طرف کلیسا میان دنبالمون و…
1013
00:58:12,878 --> 00:58:17,149
که یعنی یا باید آزادمون کنه یا که…
1014
00:58:17,249 --> 00:58:18,183
سر به نیستمون کنه
1015
00:58:24,823 --> 00:58:27,993
از این لحظه به بعد،
اگه نکتۀ فلسفیای رو پیش کشید که
1016
00:58:28,093 --> 00:58:30,796
باهاش همنظر نبودیم،
اون رو به چالش میکِشیم
1017
00:58:30,896 --> 00:58:32,698
کاری میکنیم به فکر فرو بره
1018
00:58:32,798 --> 00:58:34,767
نیازی نیست ما رو تحت فشار قرار بده
1019
00:58:34,867 --> 00:58:36,327
شاید از نظر فیزیکی تهدید به حساب نیایم،
1020
00:58:36,402 --> 00:58:38,270
اما از لحاظ فکری حریفشیم
1021
00:58:53,319 --> 00:58:55,954
گمونم پنجرهاش حفاظ داره
1022
00:58:58,824 --> 00:59:00,292
راست میگی
1023
00:59:01,960 --> 00:59:04,430
داره میاد، داره میاد
1024
00:59:08,400 --> 00:59:09,435
اینو بگیر
1025
00:59:09,535 --> 00:59:12,038
بگیرش، بذار سر جاش
1026
00:59:22,147 --> 00:59:24,583
این دستت باشه،
هر اتفاقی افتاد،
1027
00:59:24,683 --> 00:59:26,652
با تموم زور و در سریعترین حالت ممکن
1028
00:59:26,752 --> 00:59:27,903
بزن تو گردنش
1029
00:59:27,986 --> 00:59:29,213
- نه! نه، نه!
- کار خودتـه
1030
00:59:29,288 --> 00:59:30,481
تموم حرکات من رو زیر نظر داره
1031
00:59:30,556 --> 00:59:32,826
- انتظار همچین کاری رو نداره
- خواهر، نه!
1032
00:59:32,925 --> 00:59:34,351
خیلیخب، بیا یه کلمۀ رمز انتخاب کنیم
1033
00:59:34,426 --> 00:59:35,661
خب؟
1034
00:59:35,761 --> 00:59:37,629
هی، اگه گفتم «لباسزیرِ جادویی»،
1035
00:59:37,730 --> 00:59:39,565
یعنی بزن، خب؟
1036
00:59:41,433 --> 00:59:43,168
داره میاد
1037
00:59:43,268 --> 00:59:45,871
لباسزیر جادویی رمزمونـه. خب؟
1038
01:00:17,871 --> 01:00:19,072
آقای رید؟
1039
01:00:34,087 --> 01:00:36,221
خانم رید؟
1040
01:00:37,891 --> 01:00:39,191
شمایید؟
1041
01:01:11,957 --> 01:01:13,625
چرا اینطوری شده؟
1042
01:01:25,872 --> 01:01:27,424
♪ اما من فرقی با یه دیو ندارم ♪
1043
01:01:27,739 --> 01:01:29,909
♪ یه آدم پلیدم ♪
1044
01:01:31,210 --> 01:01:32,644
آقای رید؟
1045
01:01:35,849 --> 01:01:37,083
کجایید شما؟
1046
01:01:42,454 --> 01:01:44,590
♪ نمیتونستم توی چشمهات نگاه کنم ♪
1047
01:01:48,061 --> 01:01:50,429
♪ تو مثل فرشتههایی ♪
1048
01:01:54,200 --> 01:01:56,768
♪ پوست تنت من رو به گریه میاندازه ♪
1049
01:02:05,897 --> 01:02:13,961
دانلود آهنگهای پخش شده
💢@Night_sub💢
1050
01:02:18,757 --> 01:02:20,193
نه
1051
01:02:23,196 --> 01:02:25,564
♪ اما من فرقی با یه دیو ندارم ♪
1052
01:02:53,259 --> 01:02:54,810
♪ میخوام به همهچی مسلط باشم ♪
1053
01:02:58,197 --> 01:03:00,066
♪ یه بدن بینقص میخوام ♪
1054
01:03:05,204 --> 01:03:08,207
♪ یه روح بینقص میخوام ♪
1055
01:03:09,809 --> 01:03:12,511
♪ میخوام که وقتی نیستم ♪
1056
01:03:15,380 --> 01:03:17,116
♪ جای خالیم رو حس کنی ♪
1057
01:03:20,887 --> 01:03:23,856
♪ تو خیلی خاصی ♪
1058
01:03:26,993 --> 01:03:29,195
♪ اما من فرقی با یه دیو ندارم ♪
1059
01:03:32,966 --> 01:03:35,835
♪ یه آدم پلیدم ♪
1060
01:03:38,038 --> 01:03:41,373
♪ اینجا چه غلطی میکنم؟ ♪
1061
01:03:50,509 --> 01:03:51,978
باید مطمئن میشدم
1062
01:03:52,079 --> 01:03:53,830
قبل از اینکه شما رو با اون آشنا کنم
1063
01:03:54,647 --> 01:03:57,150
از چی مطمئن بشی؟
1064
01:03:57,250 --> 01:03:59,185
شما الان در محضر
1065
01:04:00,087 --> 01:04:02,222
یه پیامبر زنده خدا هستین
1066
01:04:19,738 --> 01:04:21,142
دلیل اینکه امشب شما رو
1067
01:04:21,241 --> 01:04:23,376
به محرابم دعوت کردم این بود که
1068
01:04:23,475 --> 01:04:25,278
یه معجزه بهم نشون داده شده
1069
01:04:26,478 --> 01:04:27,872
به نظر من این معجزه ثابت میکنه که
1070
01:04:27,947 --> 01:04:30,783
همه ادیان شناخته شده به وضوح ساختگی هستن
1071
01:04:30,884 --> 01:04:35,421
و فقط انعکاسی باستانی از یه حقیقت واقعیان
1072
01:04:37,158 --> 01:04:38,858
من به یه شاهد نیاز دارم
1073
01:04:38,958 --> 01:04:43,396
به شما، که تأیید کنید این معجزه واقعیه
1074
01:04:57,977 --> 01:05:00,880
خب، دستور پخت خانوادگی ما برای پای بلوبری
1075
01:05:00,980 --> 01:05:02,481
فکر کنم یه دستور سنتیه
1076
01:05:02,581 --> 01:05:05,718
موادش شامل کره، آرد، نشاسته ذرت
1077
01:05:05,819 --> 01:05:07,154
شکر، لیمو
1078
01:05:07,253 --> 01:05:09,123
و البته بلوبری هست
1079
01:05:09,222 --> 01:05:12,093
ولی امشب یه مقدار عصاره اقونیطون
1080
01:05:12,193 --> 01:05:13,525
و یه کم شابیزک ریختم توش
1081
01:05:14,460 --> 01:05:17,663
که یعنی، یه کم دیگه
1082
01:05:19,598 --> 01:05:23,104
پیامبر بهخاطر خوردن پای میمیره
1083
01:05:26,439 --> 01:05:27,473
و بعدش
1084
01:05:27,573 --> 01:05:30,542
شما شاهد یه معجزه میشین
1085
01:05:32,213 --> 01:05:34,380
به لطف خدا
1086
01:05:35,849 --> 01:05:37,250
اون دوباره زنده میشه
1087
01:06:15,488 --> 01:06:16,956
حالا لطفاً نبضشو بگیرین
1088
01:06:18,391 --> 01:06:19,558
هر دوتون
1089
01:06:22,628 --> 01:06:23,930
همین الان باید
1090
01:06:24,031 --> 01:06:26,432
نبضشو بگیرین!
1091
01:06:31,938 --> 01:06:33,506
لطفاً تأیید کنید
1092
01:06:33,605 --> 01:06:35,641
که قلبش دیگه نمیزنه
1093
01:06:35,741 --> 01:06:37,977
بلدین چطوری این کارو بکنین؟
1094
01:06:38,078 --> 01:06:39,804
انگشت اشاره و وسط رو کنار گردن
1095
01:06:39,879 --> 01:06:42,916
روی قسمت نرم و گود،
درست کنار نای بذارین
1096
01:06:46,020 --> 01:06:48,654
هر دوتون، لطفاً سرشو بلند کنین تا مطمئن بشین
1097
01:07:01,235 --> 01:07:02,535
تکون خورد! تکون خورد!
1098
01:07:02,634 --> 01:07:05,105
اون فقط یه واکنش غیرارادی بود
1099
01:07:05,206 --> 01:07:06,539
زندهست!
1100
01:07:06,638 --> 01:07:08,209
نه! نه، نه. هنوز نه
1101
01:07:08,309 --> 01:07:09,901
مواد شیمیایی داره تو بدنش آزاد میشه
1102
01:07:09,976 --> 01:07:12,079
لطفاً تأیید کنید که نبض نداره
1103
01:07:13,080 --> 01:07:14,081
تأیید کنین!
1104
01:07:14,181 --> 01:07:15,241
- نه. نبض نداره
- نبض نداره
1105
01:07:15,316 --> 01:07:16,449
ممنون
1106
01:07:16,549 --> 01:07:18,818
تأیید کنید که دیگه نفس نمیکشه
1107
01:07:21,354 --> 01:07:22,555
نفس میکشه؟ حسش میکنید؟
1108
01:07:27,294 --> 01:07:28,428
نه. نه
1109
01:07:28,528 --> 01:07:29,586
- پس مرده
- آره
1110
01:07:29,661 --> 01:07:31,431
باشه
1111
01:07:32,032 --> 01:07:33,566
ممنون
1112
01:07:33,665 --> 01:07:38,838
یه کم دیگه صبر کنید،
و شاهد یه رستاخیز خواهید بود
1113
01:07:40,007 --> 01:07:42,575
برمیگرده و بهمون میگه
1114
01:07:42,674 --> 01:07:44,510
تو دنیای بعد از مرگ چی دیده
1115
01:07:47,248 --> 01:07:48,548
پیامبر تکون خورده؟
1116
01:07:50,884 --> 01:07:52,385
نه
1117
01:07:52,485 --> 01:07:53,453
الو؟
1118
01:07:53,553 --> 01:07:55,155
نه. نه
1119
01:07:56,456 --> 01:07:59,059
باشه، یه لحظه صبر کنید
1120
01:08:04,131 --> 01:08:05,531
فقط یه لحظه دیگه صبر کنید
1121
01:08:10,904 --> 01:08:12,505
مرشدا اومدن؟
1122
01:08:34,560 --> 01:08:36,562
- جیغ میزنیم
- جیغ میزنیم
1123
01:08:36,662 --> 01:08:39,033
ولی نه تا وقتی که در رو باز کنه
1124
01:08:47,540 --> 01:08:49,342
- داره برمیگرده
- جیغ بزن! جیغ بزن!
1125
01:09:04,425 --> 01:09:05,757
اومدم!
1126
01:09:14,268 --> 01:09:15,235
ببخشید!
1127
01:09:15,336 --> 01:09:16,437
پشت خونه بودم
1128
01:09:16,536 --> 01:09:18,364
- نه، من باید عذرخواهی کنم که مزاحم شدم
- نه
1129
01:09:18,439 --> 01:09:19,764
من فقط دارم تو این محله دنبال
1130
01:09:19,839 --> 01:09:21,807
دو تا خانم جوون از کلیسامون میگردم
1131
01:09:21,821 --> 01:09:22,788
عه
1132
01:09:23,775 --> 01:09:24,978
همه چی مرتبه؟
1133
01:09:29,715 --> 01:09:31,517
نمیتونن صدامونو بشنون
1134
01:09:32,485 --> 01:09:33,710
مطمئنم همه چی خوبه
1135
01:09:33,785 --> 01:09:35,337
فقط میخواستم ببینم…
1136
01:09:36,156 --> 01:09:37,124
از اینجا رد شدن؟
1137
01:09:37,224 --> 01:09:38,292
نه، متأسفانه باید بگم
1138
01:09:38,392 --> 01:09:42,262
شما اولین مراجعهکننده امروز من هستین
1139
01:09:42,895 --> 01:09:45,199
- اینو دیدی؟
- قفله
1140
01:09:49,336 --> 01:09:50,304
کمک کن
1141
01:09:50,404 --> 01:09:51,671
کمک کن
1142
01:09:51,770 --> 01:09:54,375
میتونیم فرشو بکشیم
1143
01:09:54,475 --> 01:09:55,409
کبریت
1144
01:09:55,508 --> 01:09:57,344
آتیش روشن میکنیم
1145
01:09:57,444 --> 01:09:58,636
دود رو میفرستیم تو لوله تا مطمئن بشیم
1146
01:09:58,711 --> 01:10:00,414
مرشد میفهمه ما اینجاییم
1147
01:10:00,513 --> 01:10:03,417
باشه. ولی شما قبلاً
1148
01:10:03,516 --> 01:10:05,810
درخواست اطلاعات بیشتر درباره کلیسا کردین، درسته؟
1149
01:10:05,885 --> 01:10:07,653
منظورتون… کدوم کلیساست؟
1150
01:10:07,753 --> 01:10:09,181
کلیسای عیسی مسیح مقدسین آخرالزمان
1151
01:10:09,229 --> 01:10:11,530
آره، آره، آره، آره
1152
01:10:15,634 --> 01:10:18,071
بکش. مواظب باش
1153
01:10:23,477 --> 01:10:25,103
راه دیگهای نیست که بتونم کمک کنم؟
1154
01:10:25,178 --> 01:10:27,172
میخواین از تلفن من استفاده کنین، به پلیس زنگ بزنین؟
1155
01:10:27,247 --> 01:10:28,873
- میتونم کتم رو بردارم…
- نه، نه. نیازی نیست
1156
01:10:28,948 --> 01:10:30,075
بیام کمکتون کنم دنبالشون بگردیم
1157
01:10:30,150 --> 01:10:32,352
نه، نه، نه، نه، نه
مطمئنم همین دور و برن
1158
01:10:32,452 --> 01:10:33,577
ممنون از وقتی که گذاشتین
1159
01:10:33,652 --> 01:10:36,156
باشه، پس موفق باشین.
آره، جدی میگم
1160
01:10:36,256 --> 01:10:37,590
- باشه
- هوم
1161
01:11:55,402 --> 01:11:56,836
نه
1162
01:12:17,124 --> 01:12:18,757
داره میاد!
1163
01:12:30,936 --> 01:12:33,672
بله؟ خب؟ توفیقی حاصل شد؟
1164
01:12:44,451 --> 01:12:45,885
جا به جا شده
1165
01:12:46,586 --> 01:12:48,538
- منظورت چیه؟
- وقتی ما رفته بودیم
1166
01:12:51,724 --> 01:12:53,560
نه، داری اشتباه یادت میاد
1167
01:12:53,659 --> 01:12:54,685
اصلاً تکون نخورده
1168
01:12:54,760 --> 01:12:55,754
سرش یه جور دیگهست
1169
01:12:55,829 --> 01:12:58,165
- همینجا بود!
- نبود!
1170
01:12:58,265 --> 01:13:00,834
خواهر، من اینجوری یادم نمیاد.
خواهش میکنم!
1171
01:13:00,933 --> 01:13:03,270
خواهش میکنم، بیا! کمک!
1172
01:13:03,969 --> 01:13:05,805
آستینو نگه دار
1173
01:13:08,441 --> 01:13:13,113
سهلانگاری کردم اگه یه سؤال ازتون نپرسم
1174
01:13:18,510 --> 01:13:20,342
این کتابچه رو دریافت کردین؟
1175
01:13:20,355 --> 01:13:21,583
«احیا»
«انجیل عیسی مسیح»
1176
01:13:22,222 --> 01:13:23,590
نه، نکردم
1177
01:13:23,689 --> 01:13:26,293
ولی حتماً یه نگاهی بهش میندازم
1178
01:13:28,528 --> 01:13:29,454
یکی دیگه رو امتحان کن
1179
01:13:29,529 --> 01:13:30,830
میدونم
1180
01:13:36,269 --> 01:13:37,703
تمرکز کن
1181
01:13:43,709 --> 01:13:44,710
سریعتر
1182
01:14:46,906 --> 01:14:49,242
راهنما…
1183
01:14:49,643 --> 01:14:53,513
اسمم رو… صدا… میزنه
1184
01:14:54,247 --> 01:14:57,350
ابرهای… سفید
1185
01:14:57,884 --> 01:15:00,754
نه… بهشت… نیست
1186
01:15:00,847 --> 01:15:04,450
اونا… مغزم رو…
1187
01:15:04,864 --> 01:15:06,833
از کار میندازن
1188
01:15:08,361 --> 01:15:10,797
این…
1189
01:15:12,265 --> 01:15:13,266
واقعی…
1190
01:15:13,767 --> 01:15:15,402
نیست
1191
01:15:16,603 --> 01:15:18,838
و ممنون، پیامبر
1192
01:15:18,938 --> 01:15:20,565
ما ازت خیلی سپاسگزاریم که
1193
01:15:20,640 --> 01:15:22,142
به اون دنیا گذر کردی
1194
01:15:23,443 --> 01:15:27,380
پیشگویی شما در متون آیینی ما ثبت خواهد شد
1195
01:15:27,480 --> 01:15:30,750
بیا. حتماً خیلی خستهای
دستمو بگیر
1196
01:15:55,942 --> 01:15:57,177
خب، حالا
1197
01:15:58,978 --> 01:16:01,231
میدونید، این خیلی جالبه چون…
1198
01:16:03,149 --> 01:16:07,287
من میدونم که یکی از شما از وقتی اومدین
1199
01:16:08,755 --> 01:16:11,091
داره دروغ میگه
1200
01:16:11,191 --> 01:16:13,326
و میدونین از کجا فهمیدم؟
1201
01:16:13,426 --> 01:16:15,053
ببخشید، میتونم اونو بگیرم؟
1202
01:16:15,128 --> 01:16:17,197
از روی واکنشی که
1203
01:16:17,297 --> 01:16:21,401
آتیش به هر کدومتون نشون میده
1204
01:16:21,501 --> 01:16:22,469
الف
1205
01:16:24,237 --> 01:16:25,505
ب
1206
01:16:25,605 --> 01:16:27,842
آره. یکی از شما یه راز خیلی خیلی…
1207
01:16:27,941 --> 01:16:31,846
خیلی بزرگ داره،
ولی به زودی بیشتر میفهمیم
1208
01:16:31,945 --> 01:16:34,247
زندگی شما به دو بخش تقسیم میشه:
1209
01:16:34,347 --> 01:16:37,417
قبل و بعد از
دیدن مرگ و احیای این زن
1210
01:16:37,517 --> 01:16:39,586
دربارهش کتابها نوشته میشه
1211
01:16:39,686 --> 01:16:43,057
پس وقتی میپرسم خیلی دقت کنین چی میگین
1212
01:16:43,723 --> 01:16:44,891
چی دیدین؟
1213
01:16:46,960 --> 01:16:48,462
بگین. بگین چی دیدین
1214
01:16:49,029 --> 01:16:50,497
چطوری…
1215
01:16:50,597 --> 01:16:51,531
نمیدونم…
1216
01:16:51,631 --> 01:16:53,591
و اگه چیز فراطبیعی ندیدین
1217
01:16:53,666 --> 01:16:54,760
حتماً باید بهم بگین
1218
01:16:54,835 --> 01:16:56,403
نمیدونم
1219
01:16:56,503 --> 01:16:57,395
چون اگه اشتباه میکنم
1220
01:16:57,470 --> 01:16:58,930
باید بشنوم. واسه همین اینجایین
1221
01:16:59,006 --> 01:17:00,498
یه آزمایش ساختگیه.
ما زندانیهای شماییم!
1222
01:17:00,573 --> 01:17:02,200
- منطقی نیست که…
- اوه، پوف!
1223
01:17:02,275 --> 01:17:03,368
- نظری داشته باشیم
- ما همه با هم زندانیایم
1224
01:17:03,443 --> 01:17:04,469
تا حالا باید فهمیده باشین که هر کدوممون میتونیم
1225
01:17:04,544 --> 01:17:06,847
هر وقت بخوایم بریم، ولی کی میخواد بره
1226
01:17:06,980 --> 01:17:08,082
بعد از چیزی که دیدیم؟
1227
01:17:08,181 --> 01:17:10,583
من دیدم. من دیدم
1228
01:17:10,683 --> 01:17:12,119
توصیفش از تجربهای
1229
01:17:12,218 --> 01:17:13,878
که توی اون دنیا داشته رو شنیدم
1230
01:17:13,953 --> 01:17:15,856
عالیه! چی شنیدی؟
1231
01:17:15,955 --> 01:17:19,126
گفت یه راهنما اونجا بود
1232
01:17:19,225 --> 01:17:21,928
- آره. آره
- منظورش فرشته بود؟
1233
01:17:22,029 --> 01:17:24,431
یه حس جدا شدن داشت
1234
01:17:24,531 --> 01:17:27,267
یه حسی که یه چیزی واقعی نبود
1235
01:17:27,367 --> 01:17:28,401
همینه
1236
01:17:29,402 --> 01:17:30,370
پس حالا میدونین
1237
01:17:31,938 --> 01:17:32,939
حالا میدونیم؟
1238
01:17:33,040 --> 01:17:34,340
آره، حالا میدونین
1239
01:17:35,575 --> 01:17:36,543
چی رو میدونیم؟
1240
01:17:37,777 --> 01:17:39,379
من میتونم خدا رو بهتون نشون بدم
1241
01:17:40,580 --> 01:17:43,249
اگه حاضر باشین بمیرین
1242
01:17:43,349 --> 01:17:46,219
میتونه بدون درد باشه. میتونه موقتی باشه
1243
01:17:46,319 --> 01:17:48,455
مثل پیامبر، میتونین برگردین
1244
01:17:49,522 --> 01:17:51,149
اصلاً لازم نیست ترسناک باشه
1245
01:17:51,224 --> 01:17:52,684
بذار… بذار بهتون بگم چی ترسناکه
1246
01:17:52,759 --> 01:17:54,194
ندونستن ترسناکه!
1247
01:17:54,294 --> 01:17:55,855
که از کجا اومدیم؟ اینجا چیکار میکنیم؟
1248
01:17:55,930 --> 01:17:57,164
هدفمون چیه؟
1249
01:17:57,263 --> 01:18:00,067
وحشت از این سؤالهاست که باعث میشه ادیان وجود داشته باشن
1250
01:18:00,167 --> 01:18:01,960
من میتونم به این سؤالها جواب بدم
1251
01:18:02,036 --> 01:18:05,238
میتونم آرامشی بهتون بدم که هیچ دینی تو دنیا
1252
01:18:06,006 --> 01:18:07,307
قادر نیست بهتون بده
1253
01:18:09,342 --> 01:18:11,244
تازه دو هزاریم افتاد
1254
01:18:13,379 --> 01:18:15,482
کل شب داشتم از خودم میپرسیدم
1255
01:18:16,449 --> 01:18:19,019
چطوری میخواد به میل خودمون ما رو بکشه؟
1256
01:18:22,222 --> 01:18:23,615
خواهر بارنز، شما سردرگمین
1257
01:18:23,690 --> 01:18:24,457
میدونم. نمیتونم بفهمم
1258
01:18:24,557 --> 01:18:26,526
شطرنج بازی میکنی یا منچ
1259
01:18:27,061 --> 01:18:28,695
مونوپولی!
1260
01:18:28,796 --> 01:18:29,855
بابا همین جلو چشمت بود
1261
01:18:29,930 --> 01:18:31,799
شما یه معجزه به ما نشون ندادین
1262
01:18:31,899 --> 01:18:33,533
خب پس چی نشونتون دادم؟
1263
01:18:34,134 --> 01:18:35,970
این معجزه نبود
1264
01:18:36,070 --> 01:18:37,805
خب باشه،
چی نشونتون دادم؟
1265
01:18:37,905 --> 01:18:39,907
این معجزه نبود!
1266
01:18:40,007 --> 01:18:41,374
چی نشونتون دادم؟
1267
01:18:43,110 --> 01:18:45,645
یه شعبدهبازی بود
1268
01:18:47,580 --> 01:18:48,916
یه شعبدهبازی؟
1269
01:18:54,254 --> 01:18:57,257
میخوای بدونی چرا درباره تاکو بل حرف نمیزنیم؟
1270
01:18:57,357 --> 01:18:59,118
وقتی چهار سالم بود منو کشت
1271
01:18:59,193 --> 01:19:02,295
پنجاه نفر بهخاطر شیوع اشریشیا کلی بستری شدن
1272
01:19:02,395 --> 01:19:04,289
بچههای مدرسه بهم میگفتن «تاکو هِل»
1273
01:19:04,364 --> 01:19:05,833
چون موقع عمل کلیهم
1274
01:19:05,933 --> 01:19:08,202
از نظر بالینی مرده بودم
1275
01:19:10,637 --> 01:19:12,372
وقتی مرده بودم
1276
01:19:12,472 --> 01:19:16,342
دقیقاً همون چیزایی رو دیدم که پیامبر شما توصیف کرد
1277
01:19:17,077 --> 01:19:18,678
یه نور خیرهکننده سفید
1278
01:19:18,778 --> 01:19:22,315
ابرهایی دیدم، ولی بهشت نبود
یه حس میل به برگشت
1279
01:19:22,415 --> 01:19:25,085
یه حسی که انگار واقعیتم واقعی نیست
1280
01:19:27,087 --> 01:19:28,688
این پیشگویی نبود
1281
01:19:29,556 --> 01:19:32,927
این یه تجربه نزدیک به مرگ بود
1282
01:19:33,028 --> 01:19:34,352
وقتی اکسیژن از مغزت میره
1283
01:19:34,427 --> 01:19:36,997
یا قلبت از تپش میایسته، ذهنت
1284
01:19:37,097 --> 01:19:38,866
چیزای باورنکردنی خلق میکنه
1285
01:19:38,966 --> 01:19:42,368
فکر میکنم تو مدام این زن رو
1286
01:19:42,468 --> 01:19:44,529
لب مرگ نگه داشتی تا درباره
1287
01:19:44,604 --> 01:19:47,008
توهمات بیمعنیش ازش سؤال کنی
1288
01:19:47,107 --> 01:19:49,342
تا بتونی ایدهت رو تأیید کنی
1289
01:19:49,442 --> 01:19:52,745
که دین حقیقی واقعاً چیه
1290
01:19:53,948 --> 01:19:55,782
میدونستین…
1291
01:19:55,883 --> 01:19:56,876
وقتی چیزی رو به یاد میاری
1292
01:19:56,951 --> 01:19:58,043
در واقع فقط داری آخرین باری رو
1293
01:19:58,118 --> 01:20:00,320
که اون تجربه رو به یاد آوردی بهخاطر میاری؟
1294
01:20:01,588 --> 01:20:02,915
واقعاً خود اتفاق رو به یاد نمیاریم
1295
01:20:02,990 --> 01:20:07,227
پس خاطره مردنت تو تاکو بل…
1296
01:20:07,327 --> 01:20:08,386
واقعاً خاطره مردن نیست
1297
01:20:08,461 --> 01:20:10,313
بلکه خاطرهای از خاطرهای از خاطرهای
1298
01:20:10,396 --> 01:20:11,991
از خاطرهای از خاطرهای…
1299
01:20:12,067 --> 01:20:15,302
میتونم تا صبح بگم…
خاطرهای از اون اتفاقه
1300
01:20:15,401 --> 01:20:17,428
پس شما دارین یه ارتباط اشتباه
1301
01:20:17,503 --> 01:20:19,198
با تجربهای که الان دیدین به یاد میارین
1302
01:20:19,273 --> 01:20:23,277
ولی این، این داره همین الان اتفاق میافته!
1303
01:20:23,376 --> 01:20:26,412
به همین خاطره که فکر میکنم
خواهر بارنز، خواهر پکستون
1304
01:20:26,512 --> 01:20:28,364
که واقعاً باید دقت کنین
1305
01:20:28,448 --> 01:20:29,984
چون بهتون قول میدم…
1306
01:20:30,085 --> 01:20:32,087
ما درباره یه شعبدهبازی حرف نمیزنیم
1307
01:20:38,158 --> 01:20:39,226
نه
1308
01:20:39,326 --> 01:20:41,895
درباره لباس زیر جادویی حرف میزنیم…
1309
01:21:27,008 --> 01:21:29,010
کمکم کن! کمک!
1310
01:21:47,261 --> 01:21:48,761
برمیگرده پیشمون!
1311
01:21:49,897 --> 01:21:51,198
قول میدم!
1312
01:21:53,533 --> 01:21:55,668
خواهر پکستون، نترس!
1313
01:21:55,768 --> 01:21:56,870
دوباره زنده میشه
1314
01:21:57,637 --> 01:21:58,872
باهاش بحث کن
1315
01:21:58,972 --> 01:21:59,940
مناظره کن
1316
01:22:00,640 --> 01:22:01,708
باهاش بحث کن
1317
01:22:09,682 --> 01:22:11,819
یالا دیگه، خواهر بی (بارنز)
1318
01:22:13,220 --> 01:22:14,988
بیدار شو، بیدار شو!
1319
01:22:15,090 --> 01:22:16,456
وای، وای، وای
1320
01:22:16,556 --> 01:22:18,183
وای، وای، وای!
نه، این نیست
1321
01:22:18,258 --> 01:22:20,961
این نیست
این… این یه خرابکاریه
1322
01:22:21,062 --> 01:22:22,229
بذار اینو برداریم
1323
01:22:25,498 --> 01:22:27,467
چند لحظه دیگه. چند لحظه دیگه
1324
01:22:27,567 --> 01:22:29,569
یه طبل بزن برامون، خب؟
1325
01:22:31,771 --> 01:22:32,739
هوپ!
1326
01:22:36,111 --> 01:22:38,245
هی!
1327
01:22:41,415 --> 01:22:42,916
خیلی متأسفم
1328
01:22:43,017 --> 01:22:44,650
یه مشکلی هست
1329
01:22:46,820 --> 01:22:47,921
الان نگرانم…
1330
01:22:49,957 --> 01:22:51,059
که انگار نمیخواد…
1331
01:22:52,259 --> 01:22:53,493
برگرده پیشمون
1332
01:22:56,231 --> 01:22:57,264
آره
1333
01:22:58,932 --> 01:23:00,101
آره
1334
01:23:00,201 --> 01:23:02,336
خودشه
1335
01:23:05,772 --> 01:23:06,739
آره
1336
01:23:07,640 --> 01:23:08,608
آره
1337
01:23:09,177 --> 01:23:10,310
آره
1338
01:23:10,410 --> 01:23:11,912
همینه
1339
01:23:13,347 --> 01:23:14,414
نه، نیست
1340
01:23:14,514 --> 01:23:16,084
اون یه رگ بود
1341
01:23:19,187 --> 01:23:21,922
آها! آها
1342
01:23:25,226 --> 01:23:26,161
ایمپلنت
1343
01:23:26,261 --> 01:23:28,796
به این خاطره که نمیتونه برگرده پیشمون
1344
01:23:29,863 --> 01:23:30,864
نگاه کن!
1345
01:23:31,799 --> 01:23:33,101
خیلی متأسفم
1346
01:23:33,733 --> 01:23:36,937
ولی خواهر بارنز، شبیهسازی شدهست
1347
01:23:39,539 --> 01:23:41,475
اون واقعی نیست
1348
01:23:41,574 --> 01:23:43,310
میدونی چی لوش داد؟
1349
01:23:43,776 --> 01:23:44,644
شمعها
1350
01:23:44,744 --> 01:23:47,414
چی داری میگی؟
نمیفهمم
1351
01:23:47,514 --> 01:23:49,349
نه، نه، میدونم
میدونم، میدونم
1352
01:23:49,983 --> 01:23:51,035
چطور میتونستی بفهمی؟
1353
01:23:56,291 --> 01:23:58,624
میشه برام توضیح بدی؟
1354
01:24:01,428 --> 01:24:04,364
خواهر پکستون
1355
01:24:04,464 --> 01:24:07,367
با مفهوم دائوئیستیِ
1356
01:24:07,467 --> 01:24:09,270
«رؤیای پروانه» آشنایی داری؟
1357
01:24:09,369 --> 01:24:10,971
یه پروانه…
1358
01:24:11,072 --> 01:24:14,374
یه پروانه بال میزنه و باعث یه طوفان میشه؟
1359
01:24:14,474 --> 01:24:15,768
اون «اثر پروانهایه»
1360
01:24:15,843 --> 01:24:18,345
اشتباه رایجیه. نه.
«رؤیای پروانه»
1361
01:24:19,847 --> 01:24:21,807
در مورد یه فیلسوف باستانی چینیه
1362
01:24:21,882 --> 01:24:23,508
که از خودش این سؤال رو پرسید:
1363
01:24:23,583 --> 01:24:25,785
«من یه مرد بودم که خواب دید
1364
01:24:25,886 --> 01:24:27,620
پروانهست، یا الان…»
1365
01:24:28,588 --> 01:24:31,792
«…یه پروانهم که خواب میبینه
یه مرد بوده؟»
1366
01:24:31,892 --> 01:24:33,161
بیا بشین
1367
01:24:33,261 --> 01:24:34,828
بیا، بشین
1368
01:24:43,804 --> 01:24:44,805
این ماییم
1369
01:24:45,472 --> 01:24:47,275
من و تو تنها با هم
1370
01:24:47,374 --> 01:24:48,575
اون بارنز بود
1371
01:24:49,177 --> 01:24:50,377
خداحافظ، بارنز
1372
01:24:51,246 --> 01:24:54,448
من به یه فهم تاریک رسیدم
1373
01:24:54,548 --> 01:24:57,683
که ما توی یه شبیهسازی زندگی میکنیم
1374
01:24:57,783 --> 01:25:00,554
و اونقدر پیشرفتهست که نمیتونیم تفاوتی
بین زندگی واقعی
1375
01:25:01,528 --> 01:25:02,762
و رؤیای مصنوعی قائل بشیم
1376
01:25:02,856 --> 01:25:07,693
خودت شنیدی که پیامبر چی گفت
اون گفت «این واقعی نیست»
1377
01:25:07,794 --> 01:25:10,630
میدونی، شبیهسازی حرکت آتیش خیلی سخته
1378
01:25:10,730 --> 01:25:13,334
من متوجه این ناهنجاری تو رفتارش شدم
1379
01:25:13,433 --> 01:25:15,560
وقتی با شخصیتهای شبیهسازی شده تعامل میکنه
1380
01:25:15,635 --> 01:25:18,638
مثل خواهر بیِ بیچاره
1381
01:25:18,738 --> 01:25:22,377
اون نمیتونست برگرده پیشمون
ولی وقتی تو بمیری
1382
01:25:22,476 --> 01:25:27,348
انگشتت رو بده لطفاً،
از مرگ عبور میکنی
1383
01:25:27,481 --> 01:25:29,549
و در دنیای واقعی
1384
01:25:29,649 --> 01:25:31,052
بیدار میشی…
1385
01:25:31,451 --> 01:25:32,920
نظرت چیه؟
1386
01:25:33,021 --> 01:25:34,421
آره، نه، شاید؟
1387
01:25:35,889 --> 01:25:36,957
امم…
1388
01:25:39,860 --> 01:25:41,428
این یه نظریهست
1389
01:25:42,896 --> 01:25:44,698
خب آره، خیلی خوشحال میشم…
1390
01:25:45,765 --> 01:25:47,817
که با فرض منطقیام مخالفت کنی.
خیلی مشتاقم
1391
01:25:49,503 --> 01:25:50,904
بفرما
1392
01:25:55,675 --> 01:25:58,812
فکر نمیکنم این یه تراشه باشه
1393
01:25:59,546 --> 01:26:00,514
عه؟
1394
01:26:00,614 --> 01:26:03,583
فکر میکنم یه ایمپلنت پیشگیریه
1395
01:26:05,485 --> 01:26:08,622
یه… یه ایمپلنت پیشگیری از بارداری
1396
01:26:10,158 --> 01:26:11,159
هوم
1397
01:26:12,692 --> 01:26:14,962
بگو ببینم، تا حالا
1398
01:26:15,063 --> 01:26:17,730
یه مبلغ مورمون دیدی که
از قرص ضد بارداری استفاده کنه؟
1399
01:26:19,533 --> 01:26:24,504
«خواهر بارنز» گفت که
از قرص ضد بارداری استفاده میکنه؟
1400
01:26:24,596 --> 01:26:26,132
اگه میگفت، کلیسامون مجبورش میکرد
1401
01:26:26,207 --> 01:26:27,808
که بهخاطرش احساس شرم کنه
1402
01:26:27,908 --> 01:26:29,810
و خیلی شرمنده میشد
1403
01:26:30,644 --> 01:26:32,447
نظریۀ شبیهسازی…
1404
01:26:32,546 --> 01:26:35,249
لطفاً بگو «فرضیه»،
ببخشید، مهم نیست
1405
01:26:36,217 --> 01:26:38,652
فرضیه شبیهسازی
1406
01:26:38,751 --> 01:26:41,688
قابل آزمایش نیست، مگه نه؟
1407
01:26:42,956 --> 01:26:46,327
نه، این یه مسئله اعتقادیه،
مثل هر دین دیگهای
1408
01:26:46,427 --> 01:26:48,695
یا بهش اعتقاد داری، در سبز
1409
01:26:48,795 --> 01:26:50,647
یا اعتقاد نداری، در بنفش رو انتخاب کردی
1410
01:26:51,665 --> 01:26:54,235
با کمال احترام
1411
01:26:55,470 --> 01:26:56,636
من…
1412
01:26:57,238 --> 01:26:59,107
من بهش اعتقاد ندارم
1413
01:26:59,873 --> 01:27:03,743
اونقدر باهوش نیستم که بگم چرا، فقط باور نمیکنم
1414
01:27:03,844 --> 01:27:06,147
معجزهای که من بهتون نشون دادم رو باور داری؟
1415
01:27:06,947 --> 01:27:07,747
آره
1416
01:27:07,848 --> 01:27:09,616
- آره؟
- اولش آره
1417
01:27:11,319 --> 01:27:12,619
ولی الان؟
1418
01:27:12,719 --> 01:27:15,189
فکر میکنم امشب یه چیزی اتفاق افتاد
1419
01:27:15,289 --> 01:27:17,325
که انتظارش رو نداشتی
1420
01:27:17,425 --> 01:27:19,052
به نظر میاد داری بداههپردازی میکنی
1421
01:27:19,127 --> 01:27:21,628
سعی میکنی یه نظریۀ شبیهسازی رو به خوردم بدی
1422
01:27:21,728 --> 01:27:23,864
که جواب نمیده
درست میگم؟
1423
01:27:26,766 --> 01:27:30,038
داری از من میپرسی که درست میگی
1424
01:27:30,138 --> 01:27:31,130
که من دارم بداههپردازی میکنم
1425
01:27:31,205 --> 01:27:34,574
یا درست میگی که روایت شبیهسازی
1426
01:27:34,674 --> 01:27:35,609
جواب نمیده؟
1427
01:27:35,709 --> 01:27:38,146
آره
1428
01:27:40,947 --> 01:27:42,183
بزن قدش
1429
01:27:45,520 --> 01:27:47,013
پس در واقع با دوستت موافقی
1430
01:27:47,088 --> 01:27:49,524
فکر میکنی پیامبر فقط داشت
توهمات نزدیک به مرگ رو
1431
01:27:49,623 --> 01:27:51,758
بیمعنی هذیون میگفت
1432
01:27:52,360 --> 01:27:53,494
نه
1433
01:27:54,128 --> 01:27:56,264
فکر میکنم جسدها رو عوض کردی
1434
01:27:58,565 --> 01:28:00,901
فقط هنوز نفهمیدم چطوری
1435
01:28:02,702 --> 01:28:03,904
من «جسدها» رو…
1436
01:28:04,539 --> 01:28:05,806
عوض کردم؟
1437
01:28:11,179 --> 01:28:14,048
وقتی مرشد اومد و زنگ زد
1438
01:28:17,185 --> 01:28:19,112
توجه ما به پلهها جلب شد
1439
01:28:19,187 --> 01:28:21,788
از قبل آماده این کار بودی
1440
01:28:24,459 --> 01:28:25,784
وقتی برگشتیم پایین
1441
01:28:25,859 --> 01:28:29,497
متوجه شدم که زنه تو همون موقعیت قبلی نیست
1442
01:28:29,596 --> 01:28:31,365
شبیهش بود…
1443
01:28:31,466 --> 01:28:32,425
سرش فرق میکنه
1444
01:28:32,500 --> 01:28:35,669
ولی دقیقاً همون نبود
1445
01:28:35,769 --> 01:28:39,340
فکر میکنم یه زن دیگه که دقیقاً شبیه اون بود
1446
01:28:39,440 --> 01:28:40,632
از یه در مخفی یا همچین چیزی
1447
01:28:40,707 --> 01:28:42,909
اومد تو زیرزمین
1448
01:28:43,010 --> 01:28:46,414
جسد رو برد و جای اون نشست سر میز
1449
01:28:46,514 --> 01:28:47,548
که اینطور
1450
01:28:47,681 --> 01:28:50,551
و بعد، وقتی برگشتیم پایین
1451
01:28:50,650 --> 01:28:54,822
یه پیشگویی از قبل نوشته شده رو خوند
1452
01:28:54,921 --> 01:28:57,024
که خودت براش آماده کرده بودی
1453
01:28:57,991 --> 01:29:01,761
ولی آخرین چیزی که گفت
1454
01:29:01,862 --> 01:29:03,164
«این واقعی نیست» بود
1455
01:29:03,264 --> 01:29:05,800
واقعی… نیست…
1456
01:29:05,899 --> 01:29:08,536
شاید میخواست بهمون بگه
1457
01:29:08,651 --> 01:29:11,038
که این معجزه واقعی نیست
1458
01:29:15,300 --> 01:29:19,180
میبینی منظورم چیه وقتی میگم
یه چیزی اتفاق افتاد که انتظارش رو نداشتی؟
1459
01:29:19,280 --> 01:29:22,617
فکر میکنم بهش متنی دادی،
و دختره یه حرف برنامهریزی نشده گفت
1460
01:29:22,716 --> 01:29:24,368
و حالا داری سعی میکنی جمعش کنی
1461
01:29:26,521 --> 01:29:28,322
خب، اگه این درسته، پس
1462
01:29:29,590 --> 01:29:32,343
باید یه راه دیگه به این زیرزمین باشه، درسته؟
1463
01:29:33,294 --> 01:29:34,345
بیا نگاه کنیم؟
1464
01:29:41,768 --> 01:29:43,037
فکر نمیکنم باشه
1465
01:29:43,638 --> 01:29:45,072
نه
1466
01:29:45,506 --> 01:29:47,308
خیلی خوب عمل نمیکنم
1467
01:29:47,408 --> 01:29:48,843
خواهر پکستون
1468
01:29:49,277 --> 01:29:51,045
مگر اینکه…
1469
01:30:50,471 --> 01:30:52,006
که این یعنی…
1470
01:30:53,307 --> 01:30:54,800
اگه حق با تو باشه، باید یه جسد
1471
01:30:54,875 --> 01:30:56,510
اون پایین باشه، هوم؟
1472
01:30:56,611 --> 01:30:57,978
درسته
1473
01:30:58,679 --> 01:31:00,481
چطوری میخوای نظریهت رو آزمایش کنی؟
1474
01:31:00,715 --> 01:31:02,116
نمیدونم
1475
01:31:03,150 --> 01:31:05,686
ولی میری تو اون سوراخ و
1476
01:31:05,785 --> 01:31:07,413
میبینی اگه کسی اون پایینه؟
1477
01:31:07,488 --> 01:31:08,856
اگه مجبور باشم
1478
01:31:09,690 --> 01:31:10,925
چرا این کار رو میکنی؟
1479
01:31:12,693 --> 01:31:15,630
چون میخوام حقیقت رو بدونم
1480
01:31:15,730 --> 01:31:17,999
و چون تنها راه خروج، عبور از اون مسیره
1481
01:31:19,233 --> 01:31:20,268
از رابرت فراست بود؟
1482
01:31:20,901 --> 01:31:22,103
کمیکِ «موجود باتلاقی»
1483
01:31:25,606 --> 01:31:27,041
نرو تو اون زیرزمین…
1484
01:31:28,876 --> 01:31:30,544
مگه اینکه آماده باشی
1485
01:31:30,645 --> 01:31:32,546
که دین حقیقی رو کشف کنی
1486
01:32:16,891 --> 01:32:18,326
میدونستم
1487
01:34:43,370 --> 01:34:44,371
هی
1488
01:35:07,995 --> 01:35:09,730
ببخشید که اینجا سرده
1489
01:35:12,366 --> 01:35:13,767
خب حالا فهمیدیش؟
1490
01:35:17,438 --> 01:35:18,639
آره فکر کنم
1491
01:35:20,641 --> 01:35:21,709
پس چیه؟
1492
01:35:22,911 --> 01:35:27,448
تنها دین حقیقی چیه، خواهر پی؟ (پکستون)
1493
01:35:30,518 --> 01:35:31,519
خب…
1494
01:35:38,759 --> 01:35:41,029
وقتی اول رسیدیم
1495
01:35:41,129 --> 01:35:43,231
ما رو تو اتاق نشیمن تنها گذاشتی
1496
01:35:45,366 --> 01:35:47,535
فکر کردیم داری با زنت حرف میزنی
1497
01:35:47,635 --> 01:35:50,071
ولی داشتی یه کار دیگه میکردی
1498
01:35:50,872 --> 01:35:52,173
درسته
1499
01:35:52,273 --> 01:35:55,210
کلید رو از کت خواهر بارنز برداشتی
1500
01:35:55,309 --> 01:35:58,679
رفتی بیرون که دوچرخههامون رو باز کنی و قایمشون کنی
1501
01:36:03,184 --> 01:36:05,519
وقتی برگشتی و نوشیدنی آوردی
1502
01:36:05,619 --> 01:36:08,722
موهات خیس بود، انگار تو بارون بوده باشی
1503
01:36:08,823 --> 01:36:10,649
فکر میکنم این کار رو کردی، چون نمیخواستی
1504
01:36:10,724 --> 01:36:11,492
وقتی مرشد دنبالمون اومد
1505
01:36:11,592 --> 01:36:13,244
دوچرخههامون رو پیدا کنه
1506
01:36:14,162 --> 01:36:16,264
ولی یه چیز دیگه هم تو ذهنت بود
1507
01:36:16,965 --> 01:36:19,067
بود
1508
01:36:20,568 --> 01:36:21,970
کلید دوچرخه رو
1509
01:36:22,070 --> 01:36:24,305
تو جیب اشتباهی کت گذاشتی
1510
01:36:25,073 --> 01:36:27,025
ما فکر کردیم اشتباه کردی
1511
01:36:27,108 --> 01:36:28,276
کلید
1512
01:36:29,710 --> 01:36:31,645
ولی حالا میدونم اشتباه نبود
1513
01:36:31,745 --> 01:36:33,049
چرا؟
1514
01:36:34,348 --> 01:36:37,585
قفل دوچرخه رو به یکی از پیامبرهات دادی
1515
01:36:37,685 --> 01:36:41,156
بهش گفتی با اون در آخری زیرزمین رو قفل کنه
1516
01:36:41,256 --> 01:36:44,325
ولی چرا، چرا، چرا؟
چرا این کار رو کردم؟
1517
01:36:45,226 --> 01:36:47,162
چون میخواستی من بدونم
1518
01:36:47,262 --> 01:36:50,131
تنها دلیلی که الان اینجا وایسادم
1519
01:36:50,231 --> 01:36:52,233
اینه که تو دقیقاً
1520
01:36:52,233 --> 01:36:54,235
میخواستی من همینجا وایسم
1521
01:36:55,136 --> 01:36:57,371
من اینجا نیستم چون خودم انتخاب کردم
1522
01:36:57,471 --> 01:36:59,808
اینجام چون مجبورم کردی انتخاب کنم
1523
01:36:59,908 --> 01:37:01,242
اوه
1524
01:37:01,342 --> 01:37:05,679
چون میخوای من باور کنم که دین حقیقی…
1525
01:37:07,681 --> 01:37:08,883
…کنترله
1526
01:37:14,823 --> 01:37:16,423
دقیقاً درسته
1527
01:37:18,692 --> 01:37:21,863
دین فقط یه سیستم کنترله…
1528
01:37:24,265 --> 01:37:26,002
اشکالی نداره
1529
01:37:26,102 --> 01:37:27,335
کمکت میکنم
1530
01:37:27,434 --> 01:37:28,694
نه، ببین، اینه که خیلی جالبه
1531
01:37:28,769 --> 01:37:30,571
اونا کمکت رو نمیخوان
1532
01:37:30,671 --> 01:37:32,673
اونا… اونا دقیقاً
1533
01:37:32,773 --> 01:37:33,867
همونجایی هستن که خودشون انتخاب کردن
1534
01:37:33,942 --> 01:37:35,310
ولی اون زن رو کشتی
1535
01:37:35,409 --> 01:37:36,510
من مخالفم
1536
01:37:36,610 --> 01:37:39,048
اون… اون انتخاب کرد پای سمی رو بخوره
1537
01:37:39,147 --> 01:37:41,083
بهخاطر ایمان عمیقش
1538
01:37:41,182 --> 01:37:44,986
بهش میگن چشمبسته… کی میدونه؟
1539
01:37:46,921 --> 01:37:48,124
قبول کردن
1540
01:37:48,223 --> 01:37:49,657
درسته…
1541
01:37:49,757 --> 01:37:52,193
که من این خانمها رو یه کم سرد نگه میدارم
1542
01:37:52,293 --> 01:37:53,394
و یه کم گرسنه
1543
01:37:53,494 --> 01:37:55,496
که بابتش خیلی متأسفم. ببخشید خانمها
1544
01:37:55,997 --> 01:37:57,531
ولی فقط به همون دلیلیه که
1545
01:37:57,631 --> 01:37:59,125
کلیساتون میره هائیتی
1546
01:37:59,200 --> 01:38:01,669
تا بعد از طوفان انجیل پخش کنه
1547
01:38:01,769 --> 01:38:04,239
کنترل کردنِ
1548
01:38:04,339 --> 01:38:06,274
کسی که همه چیزش رو…
1549
01:38:06,374 --> 01:38:07,574
از دست داده راحتتره
1550
01:38:07,675 --> 01:38:09,877
کاملاً درست میگی
خارج از برنامه عمل کرد
1551
01:38:12,213 --> 01:38:13,948
چرا این کار رو میکنی؟
1552
01:38:14,050 --> 01:38:15,683
سؤال اینه که
1553
01:38:15,783 --> 01:38:17,785
چرا همهتون میذارین من این کار رو بکنم؟
1554
01:38:22,223 --> 01:38:24,192
متأسفم…
1555
01:38:24,292 --> 01:38:26,294
شما اینجایین چون ایدههای دیگران
1556
01:38:26,394 --> 01:38:28,387
روی تک تک تصمیماتی که از روز تولد
1557
01:38:28,462 --> 01:38:30,924
گرفتین تأثیر گذاشته، و من تونستم هر تصمیمی که
1558
01:38:31,000 --> 01:38:33,652
امشب میگیرین رو به همین خاطر پیشبینی کنم
1559
01:38:41,177 --> 01:38:42,410
گذاشتین که اونا
1560
01:38:42,509 --> 01:38:44,611
هر تصمیم زندگیتون رو دیکته کنن
1561
01:38:46,347 --> 01:38:50,086
اونا تصمیم میگیرن به چی اعتقاد دارین
1562
01:38:50,186 --> 01:38:52,720
کجا عبادت میکنین،
چی رو عبادت میکنین
1563
01:38:55,124 --> 01:38:58,927
حتی دیکته میکنن چه لباس زیری بپوشین
1564
01:39:00,096 --> 01:39:01,296
چی؟
1565
01:39:02,864 --> 01:39:04,365
لباس زیر جادوییتون
1566
01:40:26,881 --> 01:40:28,284
نه… نه…
1567
01:40:28,383 --> 01:40:29,384
نه…
1568
01:40:32,787 --> 01:40:34,789
« بهشت و دوزخ »
1569
01:41:46,262 --> 01:41:47,761
دعا…
1570
01:41:50,731 --> 01:41:51,698
دعا کن
1571
01:41:58,374 --> 01:41:59,941
برامون دعا کن
1572
01:42:04,412 --> 01:42:06,282
دعا کردن…
1573
01:42:06,382 --> 01:42:08,017
فایده نداره
1574
01:42:14,223 --> 01:42:17,691
تا حالا درباره آزمایش بزرگ دعا شنیدی؟
1575
01:42:23,531 --> 01:42:25,666
بیمارها رو به دو گروه تقسیم کردن
1576
01:42:25,766 --> 01:42:29,437
اونایی که براشون دعا میشد
و اونایی که نمیشد
1577
01:42:33,008 --> 01:42:35,643
نتایج مطالعه قطعی بود
1578
01:42:36,111 --> 01:42:37,778
فایده نداره
1579
01:42:38,613 --> 01:42:39,705
ولی به نظرم قشنگه که
1580
01:42:39,780 --> 01:42:41,516
همه برای هم دعا میکنیم…
1581
01:42:42,984 --> 01:42:45,254
…با اینکه احتمالاً همه میدونیم
1582
01:42:45,354 --> 01:42:47,189
هیچ فرقی نمیکنه
1583
01:42:50,025 --> 01:42:53,694
فقط خوبه که به یکی غیر از خودمون فکر کنیم
1584
01:42:55,696 --> 01:42:57,099
حتی اگه تو باشی
1585
01:43:10,346 --> 01:43:12,139
پروردگارا، برای تمام آزمایشها و سختیهایی که
1586
01:43:12,214 --> 01:43:13,965
در زندگیام به من دادهای، شکرگزارم
1587
01:43:15,583 --> 01:43:18,486
و بهخاطر مسیری که برام تعیین کردی
1588
01:43:18,586 --> 01:43:21,622
آرومتر
1589
01:45:03,459 --> 01:45:04,992
خداحافظ، خواهر
1590
01:48:58,594 --> 01:49:06,602
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار، نـهـال و وحید فرحناکی »
:. Ali99 & iredprincess & Night_Walker77 .:
1591
01:49:07,603 --> 01:49:12,608
▷ Telegram: @iredsub & @Night_sub
▷ Instagram: @AliAkbar.1999
1592
01:49:13,609 --> 01:49:21,617
ارائهشده توسط وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
1593
01:49:22,618 --> 01:49:27,623
:دیجیموویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez