1 00:00:22,875 --> 00:00:25,249 Hei, jeg heter Orion. 2 00:00:25,250 --> 00:00:28,999 Jeg er et barn, akkurat som deg. 3 00:00:29,000 --> 00:00:31,540 Jeg så at du satt alene 4 00:00:31,541 --> 00:00:34,208 og tenkte at du ville ha selskap. 5 00:00:37,291 --> 00:00:41,415 Det ville jeg hatt. Derfor går jeg bort til deg nå, og... 6 00:00:41,416 --> 00:00:43,583 går rett forbi deg. 7 00:00:44,916 --> 00:00:46,250 Hvorfor, spør du? 8 00:00:47,208 --> 00:00:50,624 Fordi, Sally, jeg er redd. 9 00:00:50,625 --> 00:00:54,041 Redd for hva? Så mye. 10 00:00:56,458 --> 00:01:00,749 Men i dette tilfellet, avvisning, ydmykelse, 11 00:01:00,750 --> 00:01:04,457 at du sier noe til vennene dine, og de ler av meg. 12 00:01:04,458 --> 00:01:06,999 Jeg er ikke bare redd for deg. 13 00:01:07,000 --> 00:01:09,207 Og ikke bare jenter heller. 14 00:01:09,208 --> 00:01:11,625 Det er det meste, egentlig. 15 00:01:13,666 --> 00:01:18,458 Det er tunfisk. Hva spiser du? Det hadde vært fint å vite. 16 00:01:24,958 --> 00:01:28,165 Rådgiveren ville jeg skulle dokumentere frykten. 17 00:01:28,166 --> 00:01:31,082 Derfor tegner jeg. Sånn takler jeg frykten. 18 00:01:31,083 --> 00:01:32,207 DUMME ORD 19 00:01:32,208 --> 00:01:35,832 Som side 14, for eksempel. Frykten for å tette doen... 20 00:01:35,833 --> 00:01:36,750 TETT DO! 21 00:01:36,751 --> 00:01:38,833 ...som oversvømmer hele skolen. 22 00:01:41,625 --> 00:01:42,832 Takk og lov. 23 00:01:42,833 --> 00:01:46,040 Jeg er også redd for å si noe feil i klassen. 24 00:01:46,041 --> 00:01:49,832 Vet dere hvilken utforsker som først dro til India? 25 00:01:49,833 --> 00:01:51,790 - Jeg! - En vanskelig situasjon. 26 00:01:51,791 --> 00:01:54,957 Frøken Spinoza velger barn som ikke har hånden oppe. 27 00:01:54,958 --> 00:01:58,415 Men å ta opp hånda, er farlig. 28 00:01:58,416 --> 00:02:02,207 Derfor prøver jeg å se usynlig ut, men ikke for mye. 29 00:02:02,208 --> 00:02:04,082 Det er Vasco da Gama. 30 00:02:04,083 --> 00:02:06,832 Det er svaret på mange spørsmål, 31 00:02:06,833 --> 00:02:10,124 men jeg er redd for at jeg sier "Gasco da Vama" 32 00:02:10,125 --> 00:02:13,875 eller "Dasco ga Vama". Da hadde alle ledd av meg. 33 00:02:15,708 --> 00:02:19,207 - Frøken Spinoza, jeg vet det! - Ja? Lisa? 34 00:02:19,208 --> 00:02:22,707 - Vasco de Gama. - Bra, Lisa. 35 00:02:22,708 --> 00:02:25,207 Jeg liker ikke Lisa. 36 00:02:25,208 --> 00:02:28,415 Men det er mange ting jeg ikke liker. 37 00:02:28,416 --> 00:02:33,790 Spesielt morderiske avløpsklovner. Telefonbølger som gir kreft. 38 00:02:33,791 --> 00:02:34,791 Hei, besta. 39 00:02:34,792 --> 00:02:38,291 Betente myggbitt. Falle av en skyskraper. 40 00:02:39,250 --> 00:02:41,332 - Å si "god morgen". - "Gom dorgen." 41 00:02:41,333 --> 00:02:43,499 Bier, hunder, havet. 42 00:02:43,500 --> 00:02:46,875 - At laget mitt taper på grunn av meg. - Ta imot, Orion! 43 00:02:49,541 --> 00:02:50,958 HJEMME 32 BORTE 33 44 00:02:53,916 --> 00:02:57,916 Og så er jeg redd for garderoben. For A: Hvem er ikke det? 45 00:02:59,625 --> 00:03:00,707 Går det bra? 46 00:03:00,708 --> 00:03:04,749 Og B... Richie Panici. 47 00:03:04,750 --> 00:03:09,624 Vel, vel, vel... Se hvem det er. Sippe-Orion! 48 00:03:09,625 --> 00:03:11,291 Hei, Richie. 49 00:03:16,833 --> 00:03:18,457 Går du mye med bukser? 50 00:03:18,458 --> 00:03:21,333 Jeg er redd for å bli ydmyket av Richie Panici. 51 00:03:22,791 --> 00:03:24,749 Redd for å bli slått av ham. 52 00:03:24,750 --> 00:03:27,499 Jeg er også redd for... Hva om jeg slår tilbake? 53 00:03:27,500 --> 00:03:30,165 Og så går nesen inn i hjernen, og så dør han. 54 00:03:30,166 --> 00:03:32,874 Det kan faktisk skje. Søk det opp. 55 00:03:32,875 --> 00:03:36,165 Da havner jeg i ungdomsfengsel og må leve med skylden... 56 00:03:36,166 --> 00:03:40,999 Hei! Jeg spurte om du går mye med bukser. Ikke vær frekk. 57 00:03:41,000 --> 00:03:43,832 Jo, jeg går med bukser. 58 00:03:43,833 --> 00:03:45,208 Mye? 59 00:03:46,000 --> 00:03:48,249 Hva står det i boken din? 60 00:03:48,250 --> 00:03:52,665 "Jeg er redd for monstre, bier, frisøren, hunder, 61 00:03:52,666 --> 00:03:57,457 havet, Richie Panici..." Jøss, jeg er berømt! Takk! 62 00:03:57,458 --> 00:04:01,707 Vent... Du har tegnet meg død! Ingen får gjøre det! 63 00:04:01,708 --> 00:04:06,040 Jeg "konsifiskerer" denne på grunnlag av frekkhet mot meg, 64 00:04:06,041 --> 00:04:07,999 Richie Panici. 65 00:04:08,000 --> 00:04:11,290 Om jeg ikke var så redd, hadde jeg sagt at den var min. 66 00:04:11,291 --> 00:04:15,207 Jeg har lagt hjerte og sjel i den. Du kan ikke ta den. 67 00:04:15,208 --> 00:04:18,208 Jeg hadde også sagt at det heter å "konfiskere". 68 00:04:19,916 --> 00:04:21,666 Takk, Richie. 69 00:04:22,375 --> 00:04:23,291 Hva? 70 00:04:24,166 --> 00:04:25,666 Samme det. 71 00:04:28,208 --> 00:04:30,166 Jeg vet ikke hvorfor jeg sa takk. 72 00:04:31,083 --> 00:04:33,375 TAKK, RICHIE. 73 00:04:35,083 --> 00:04:36,083 DIVISJON 74 00:04:36,084 --> 00:04:37,790 Ha en fin helg. 75 00:04:37,791 --> 00:04:41,165 Husk å legge tillatelseslappene på kateteret. 76 00:04:41,166 --> 00:04:45,041 Bussen til planetariet drar på mandag kl. 09.00. 77 00:04:45,875 --> 00:04:49,875 Å, nei. Jeg håpet at frøken hadde glemt klasseturen. 78 00:04:51,791 --> 00:04:54,290 Dette blir så gøy! 79 00:04:54,291 --> 00:04:56,332 Høres det gøy ut, Lisa? 80 00:04:56,333 --> 00:04:59,915 Er du gal? Klasseturen høres helt forferdelig ut. 81 00:04:59,916 --> 00:05:02,499 Vi pakkes som sild i en rusten skolebuss 82 00:05:02,500 --> 00:05:07,165 med 30 andre barn i full fart? Det vil ende i trafikkulykke. 83 00:05:07,166 --> 00:05:10,332 Jeg har sett på dødsstatistikken. 84 00:05:10,333 --> 00:05:13,415 Og alle planetene som henger fra taket? 85 00:05:13,416 --> 00:05:16,833 Hvor lenge har de hengt der? Hundre år? 86 00:05:19,666 --> 00:05:22,890 Tenk hvis jeg må sitte ved siden av Sally, - 87 00:05:22,902 --> 00:05:26,040 - og hendene våre møtes? Da får jeg panikk. 88 00:05:26,041 --> 00:05:28,040 Da blir jeg en vits på skolen 89 00:05:28,041 --> 00:05:31,208 og får aldri oppleve gleden ved menneskelig kontakt. 90 00:05:37,291 --> 00:05:42,416 - Orion, har du tillatelseslappen din? - Jeg var redd hun ville si det. 91 00:05:43,708 --> 00:05:45,957 Foreldrene mine lar meg ikke dra. 92 00:05:45,958 --> 00:05:49,458 De tror ikke på verdensrommet. 93 00:05:50,875 --> 00:05:53,625 Det er en hel greie. 94 00:05:54,541 --> 00:05:56,415 SKILPADDESNAKK! KOM UT AV SKALLET! 95 00:05:56,416 --> 00:05:57,875 Hun er her borte. 96 00:05:58,958 --> 00:06:00,083 Hei, Orion. 97 00:06:01,333 --> 00:06:04,541 Jeg gleder meg til klasseturen. 98 00:06:06,083 --> 00:06:11,665 Vil du kanskje sitte med meg mens vi er der? 99 00:06:11,666 --> 00:06:14,999 Hvis jeg ikke var redd, hadde jeg sagt, "Ja, Sally. 100 00:06:15,000 --> 00:06:19,665 Jeg vil være med deg. Jeg har aldri villet noe mer enn det, 101 00:06:19,666 --> 00:06:24,790 men da må jeg slutte å tenke på alle negative ting som muligens..." 102 00:06:24,791 --> 00:06:27,333 Det er mamma. Jeg må gå. 103 00:06:28,875 --> 00:06:31,333 Vi ses på planetariet, Orion! 104 00:06:33,416 --> 00:06:35,875 Nei, det gjør vi ikke. 105 00:06:53,083 --> 00:06:55,165 Side 17 i boken min. 106 00:06:55,166 --> 00:06:58,124 At foreldrene mine flytter mens jeg er på skolen. 107 00:06:58,125 --> 00:06:59,874 SOLGT 108 00:06:59,875 --> 00:07:04,333 Jeg vet ikke hvorfor jeg er redd. Rådgiveren vet heller ikke. 109 00:07:06,166 --> 00:07:08,999 Han sier at foreldrene mine virker greie. 110 00:07:09,000 --> 00:07:11,166 Jeg tror at han har rett. 111 00:07:12,291 --> 00:07:13,708 Hei, kjære! 112 00:07:14,916 --> 00:07:17,082 - Hei, mor. - Hvordan gikk det på skolen? 113 00:07:17,083 --> 00:07:20,458 - Bra. - Jeg har laget havrekjeks. 114 00:07:23,625 --> 00:07:25,124 TILATELSESLAPP 115 00:07:25,125 --> 00:07:27,207 Hvordan havnet den der? 116 00:07:27,208 --> 00:07:30,041 Faren din fant den under sofaen. 117 00:07:30,750 --> 00:07:33,750 Mener du ikke mellom sofaputene? 118 00:07:34,541 --> 00:07:37,040 - Vil du snakke om det? - Ikke egentlig. 119 00:07:37,041 --> 00:07:39,207 Du burde dra. Det blir gøy. 120 00:07:39,208 --> 00:07:41,374 Det vet jeg ikke... 121 00:07:41,375 --> 00:07:44,999 Orion, jeg forstår. Det kan være skremmende. 122 00:07:45,000 --> 00:07:49,832 Men det er helt greit å være nervøs. Det er helt normalt. 123 00:07:49,833 --> 00:07:54,707 Trikset er å ikke la frykten stoppe deg fra å leve livet ditt. 124 00:07:54,708 --> 00:07:58,957 Det er sant. Ellers hadde jeg aldri fridd. 125 00:07:58,958 --> 00:08:02,749 Noen ganger må du føle på frykten, men likevel gjøre det. 126 00:08:02,750 --> 00:08:07,541 Jeg elsker foreldrene mine, og jeg setter pris på det, men... 127 00:08:09,125 --> 00:08:12,083 det er det verste rådet jeg har hørt. 128 00:08:16,666 --> 00:08:19,415 Dette er slutten, dere. 129 00:08:19,416 --> 00:08:22,040 Å, nei. Dette er forferdelig. 130 00:08:22,041 --> 00:08:24,124 Tegneserien er urealistisk. 131 00:08:24,125 --> 00:08:27,207 Resirkulerbare ting har ikke øyne eller personlighet. 132 00:08:27,208 --> 00:08:31,832 De drar ikke på eventyr. Jeg liker ikke at det er nedlatende. 133 00:08:31,833 --> 00:08:34,207 Det virkelige livet er mer komplisert. 134 00:08:34,208 --> 00:08:37,541 - Og gjenfødelse er ønsketenkning. - Jøss! 135 00:08:38,166 --> 00:08:43,166 For plastbeholdere og mennesker. Hvis du dør, så dør du. 136 00:08:45,041 --> 00:08:47,957 Det er skremmende at det ikke kan unngås. 137 00:08:47,958 --> 00:08:49,749 NIHILISME OG EKSISTENSIALISME 138 00:08:49,750 --> 00:08:53,624 Jeg prøver å se for meg døden. Det er nok som ingenting. 139 00:08:53,625 --> 00:08:58,665 Jeg prøver å forestille meg det. Dette er mørkt og stille, ikke ingenting. 140 00:08:58,666 --> 00:09:04,458 Mørke og stillhet er noe. Ingenting kan kanskje ikke forestilles. 141 00:09:06,708 --> 00:09:08,958 Orion! Sengetid. 142 00:09:14,125 --> 00:09:16,083 - Er du komfortabel? - Ja. 143 00:09:16,583 --> 00:09:18,500 - Har du pusset tennene? - Ja. 144 00:09:20,791 --> 00:09:23,082 Greit, kompis. Sov godt. 145 00:09:23,083 --> 00:09:24,458 God natt, Orion. 146 00:09:29,625 --> 00:09:30,916 Vent! 147 00:09:33,208 --> 00:09:35,333 Hva med en rask nattahistorie? 148 00:09:36,041 --> 00:09:38,625 For gamle dagers skyld. 149 00:09:39,375 --> 00:09:41,665 Orion, vi har snakket om dette. 150 00:09:41,666 --> 00:09:44,833 Denne er god. God og tung. 151 00:09:45,875 --> 00:09:49,333 Vi har nok ikke tid til Foster Wallace i kveld. 152 00:09:50,458 --> 00:09:51,750 Ok. 153 00:09:54,958 --> 00:09:57,665 Vi stiller alltid opp for deg, Orion. 154 00:09:57,666 --> 00:10:01,875 Men kan du sove i din egen seng? Mamma og jeg trenger å sove. 155 00:10:02,416 --> 00:10:04,416 Ok, det skal jeg. Men... 156 00:10:06,416 --> 00:10:08,665 kan dere i det minste la døren stå åpen? 157 00:10:08,666 --> 00:10:10,665 Greit, kompis. Si stopp. 158 00:10:10,666 --> 00:10:13,791 Ok. Litt til? 159 00:10:14,708 --> 00:10:17,665 - Sånn? - Litt til. 160 00:10:17,666 --> 00:10:19,750 - Sånn? - Flott! Ja! 161 00:10:20,458 --> 00:10:22,750 Eller, kanskje litt til? 162 00:10:23,791 --> 00:10:25,624 - Takk. - God natt, vennen. 163 00:10:25,625 --> 00:10:29,166 - God natt, sønn. - Natta, mamma. Natta, pappa. 164 00:10:39,791 --> 00:10:42,416 Dette er ikke så ille. 165 00:10:48,250 --> 00:10:49,415 Jeg tar det tilbake! 166 00:10:49,416 --> 00:10:52,666 Dette er skikkelig ille! Det er det verste! 167 00:10:54,458 --> 00:11:00,041 På grunn av alle tingene jeg er redd for, er jeg mest redd for mørket. 168 00:11:00,625 --> 00:11:06,750 ORION OG MØRKET 169 00:11:10,958 --> 00:11:12,000 Å, nei. 170 00:11:17,541 --> 00:11:19,666 Det er et gammelt hus. De knirker. 171 00:11:20,458 --> 00:11:22,291 Ikke vær redd. 172 00:11:23,875 --> 00:11:28,416 Foreldrene mine skal på jobb. De må sove. Kan jeg ikke tenke på deres behov? 173 00:11:33,375 --> 00:11:35,833 Nei, nei, nei! 174 00:11:39,166 --> 00:11:40,832 Jeg forbanner deg, mørket! 175 00:11:40,833 --> 00:11:46,249 Hvilke grusomheter skjuler seg i din sorte kappe av... mørke? 176 00:11:46,250 --> 00:11:52,291 Hvorfor kan du ikke la meg være alene? Alene... Alene... 177 00:12:15,208 --> 00:12:17,875 Det holder! Jeg har fått nok av deg! 178 00:12:21,166 --> 00:12:25,790 Du skriker og bærer deg hver eneste natt! 179 00:12:25,791 --> 00:12:29,457 Hele uken, hele året rundt. 180 00:12:29,458 --> 00:12:30,958 Det stopper aldri! 181 00:12:32,083 --> 00:12:34,332 - Hva er du? - Er det ikke åpenbart? 182 00:12:34,333 --> 00:12:39,458 Rommet er mørkt. Det er mørkt ute. Hallo? Jeg er Mørket. Ta-da! 183 00:12:41,875 --> 00:12:42,875 Der er det. 184 00:12:42,876 --> 00:12:45,832 Det er mange som er redd for meg. 185 00:12:45,833 --> 00:12:49,125 Men du tar det til nye høyder. 186 00:12:51,333 --> 00:12:56,290 Av alle som er livredde mørket, er du den mest høylytte, motbydelige 187 00:12:56,291 --> 00:12:59,999 og den som sårer mest. Og det er ikke bare bare. 188 00:13:00,000 --> 00:13:02,915 Du har ganske god konkurranse. Se her. 189 00:13:02,916 --> 00:13:03,875 MØRKREDDE FOLK: 190 00:13:03,876 --> 00:13:06,082 Millioner av mennesker er mørkredde. 191 00:13:06,083 --> 00:13:08,707 - Har du en liste? - Ja. 192 00:13:08,708 --> 00:13:12,582 Vet du hvor mange barn som er redde for meg? Jeg får komplekser. 193 00:13:12,583 --> 00:13:16,290 - Dette er bare første volum også. - Mørket finnes ikke! 194 00:13:16,291 --> 00:13:19,750 Så hvorfor snakker du med meg, da? 195 00:13:22,958 --> 00:13:25,832 Du vet hva jeg mener. Mørket er lysets fravær. 196 00:13:25,833 --> 00:13:28,166 Ikke en dum tegneseriefigur. 197 00:13:29,875 --> 00:13:31,124 Ikke igjen... 198 00:13:31,125 --> 00:13:35,832 Dere mennesker har alltid funnet på rare ting om meg. 199 00:13:35,833 --> 00:13:39,499 Jeg hører ikke på deg. Hvorfor? Fordi du ikke finnes! 200 00:13:39,500 --> 00:13:44,624 Jeg finnes absolutt. Se her. Jeg har til og med laget film. 201 00:13:44,625 --> 00:13:47,499 For å gi et nytt perspektiv på mørket. 202 00:13:47,500 --> 00:13:49,582 Det er et hobbyprosjekt. 203 00:13:49,583 --> 00:13:50,500 MØT MØRKET 204 00:13:50,501 --> 00:13:54,749 Mørket har eksistert i over fem hundre millioner år, 205 00:13:54,750 --> 00:13:59,374 siden livet på jorden utviklet lyssensitive proteiner. 206 00:13:59,375 --> 00:14:00,790 REGISSERT AV MØRKET 207 00:14:00,791 --> 00:14:02,874 FORTALT AV WERNER HERZOG 208 00:14:02,875 --> 00:14:07,082 Så? Du likte den ikke. 209 00:14:07,083 --> 00:14:09,332 Jeg prøvde bare å gi deg en tankevekker. 210 00:14:09,333 --> 00:14:12,082 Alle er imot meg. Sundance avviste meg. 211 00:14:12,083 --> 00:14:14,999 Og den er mye bedre enn halvparten av filmene. 212 00:14:15,000 --> 00:14:16,624 Typisk nepotisme. 213 00:14:16,625 --> 00:14:18,999 Vel, den er god. Den er litt kort 214 00:14:19,000 --> 00:14:21,999 for noen som har levd over fem hundre millioner år. 215 00:14:22,000 --> 00:14:24,582 Men kort er bra. 216 00:14:24,583 --> 00:14:30,082 Jeg ville ikke være et overnaturlig vesen som skaper frykt og fortvilelse. 217 00:14:30,083 --> 00:14:33,457 Jeg er en vanlig fyr som prøver å gjøre jobben min. 218 00:14:33,458 --> 00:14:35,208 Men folk mobber meg. 219 00:14:36,125 --> 00:14:38,665 Nesten alle er redde for meg. 220 00:14:38,666 --> 00:14:42,540 Eller hater meg. Eller tror at jeg er ond. 221 00:14:42,541 --> 00:14:46,333 Noen tror at jeg er ingenting. Det sårer en. 222 00:14:48,166 --> 00:14:51,457 Jeg beklager. Jeg mente ikke... 223 00:14:51,458 --> 00:14:53,000 Det går bra. 224 00:14:53,666 --> 00:14:56,290 Jeg liker mennesker. Det er problemet. 225 00:14:56,291 --> 00:15:00,791 Men ofte så ser du deg selv gjennom andres øyne. 226 00:15:01,875 --> 00:15:04,125 Jeg skulle ønske folk ga meg en sjanse. 227 00:15:07,083 --> 00:15:11,082 Jeg vet hvordan du har det. Mange på skolen mobber meg også. 228 00:15:11,083 --> 00:15:12,041 MOBBELISTE 229 00:15:12,042 --> 00:15:13,915 Richie, Davis, Howard, 230 00:15:13,916 --> 00:15:15,915 Isaac, Rebecca. 231 00:15:15,916 --> 00:15:19,874 Hun flyttet, men hun sender fremdeles truende brev på bursdagen min. 232 00:15:19,875 --> 00:15:21,583 Det er vel hyggelig. 233 00:15:22,291 --> 00:15:24,458 Ja. Omtenksomt. 234 00:15:29,500 --> 00:15:31,375 TILLATELSE KLASSETUR 235 00:15:31,958 --> 00:15:33,958 Jeg vil ikke være redd lenger. 236 00:15:35,500 --> 00:15:37,250 Ja, det hadde vært fint. 237 00:15:37,708 --> 00:15:40,750 Mulig jeg hadde sluppet å høre deg skrike hver kveld. 238 00:15:43,750 --> 00:15:46,833 Jeg tror jeg vet hvordan vi fikser det. 239 00:15:49,250 --> 00:15:51,707 Bli med meg på jobb en natt, 240 00:15:51,708 --> 00:15:54,457 så får du endelig se at jeg ikke er skummel. 241 00:15:54,458 --> 00:15:58,999 Da lærer du å sette pris på natten i stedet for å være så redd. 242 00:15:59,000 --> 00:16:00,583 Hva sier du? 243 00:16:01,333 --> 00:16:05,540 - Er du med eller er du med? - Jeg... 244 00:16:05,541 --> 00:16:07,208 er definitivt ikke med. 245 00:16:09,541 --> 00:16:12,457 Selvsagt ikke. Greit. 246 00:16:12,458 --> 00:16:15,874 Hvis du vil være livredd resten av livet, 247 00:16:15,875 --> 00:16:18,708 så vær så god. Men det er ditt valg. 248 00:16:23,833 --> 00:16:25,125 DET VERSTE STEDET 249 00:16:33,083 --> 00:16:35,458 - Går du ikke med bukser? - Ta imot, Orion! 250 00:16:36,583 --> 00:16:38,457 Sippe-Orion! 251 00:16:38,458 --> 00:16:40,124 Hei, Orion. 252 00:16:40,125 --> 00:16:42,416 Jeg gleder meg til klasseturen. 253 00:16:43,833 --> 00:16:45,625 Ok, jeg blir med! 254 00:16:46,375 --> 00:16:47,541 Herr Mørk? 255 00:16:51,208 --> 00:16:53,207 Jeg visste at du ville bli med! 256 00:16:53,208 --> 00:16:55,875 La oss ta hverandre i hånden. 257 00:17:00,791 --> 00:17:03,333 Ser du? Det er ingenting å være redd for. 258 00:17:05,791 --> 00:17:07,041 Vent litt. 259 00:17:07,875 --> 00:17:09,375 Jeg vet hva du gjør, pappa. 260 00:17:09,958 --> 00:17:12,665 - Hva mener du? - Ved å fortelle denne historien. 261 00:17:12,666 --> 00:17:15,207 - Jeg gjør da ingenting. - Jo, det gjør du. 262 00:17:15,208 --> 00:17:18,290 Du forteller om at du overvant frykten over mørket 263 00:17:18,291 --> 00:17:20,875 for å hjelpe meg til å overvinne frykten. 264 00:17:22,833 --> 00:17:24,749 - Vel, jeg... - Det funker ikke. 265 00:17:24,750 --> 00:17:27,082 Frykten er en evolusjonær tilpasning 266 00:17:27,083 --> 00:17:30,333 som ble utviklet for å beskytte oss fra rovdyr om natten. 267 00:17:31,083 --> 00:17:33,290 Jøss, du har lest deg opp. 268 00:17:33,291 --> 00:17:35,250 Jeg har skrevet et dikt om det. 269 00:17:36,625 --> 00:17:39,207 "Poeten Hypatia". Jeg elsker det! 270 00:17:39,208 --> 00:17:40,874 Det er bare ett dikt. 271 00:17:40,875 --> 00:17:42,499 Jeg tror at det teller. 272 00:17:42,500 --> 00:17:43,957 Det er ikke så bra. 273 00:17:43,958 --> 00:17:46,458 - Det er det nok. Får jeg høre? - Nei! 274 00:17:47,333 --> 00:17:50,249 Jeg sier bare at det er naturlig å være mørkredd. 275 00:17:50,250 --> 00:17:53,500 Det ligger i oss, så vi kan ikke gjøre noe med det. 276 00:17:54,083 --> 00:17:58,082 Vel, i så fall sier jeg godnatt og... 277 00:17:58,083 --> 00:17:59,041 Vent! 278 00:17:59,042 --> 00:18:02,707 Jeg sier ikke at det ikke er en god historie. 279 00:18:02,708 --> 00:18:05,457 Jeg vil bare si at jeg vet hva du prøver på, 280 00:18:05,458 --> 00:18:07,291 og det kommer ikke til å gå. 281 00:18:07,916 --> 00:18:09,875 Ok, jeg skjønner. 282 00:18:10,583 --> 00:18:13,958 Så, du og Mørket fløy inn i natten... 283 00:18:17,041 --> 00:18:20,750 Så, jeg og Mørket fløy inn i natten... 284 00:18:25,208 --> 00:18:27,290 Det er ganske kult, ikke sant? 285 00:18:27,291 --> 00:18:30,874 Hvis "ganske" og "kult" betyr "fryktelig" og "forferdelig"! 286 00:18:30,875 --> 00:18:34,082 Jeg skal få deg til å overvinne frykten om så jeg dør. 287 00:18:34,083 --> 00:18:38,458 Og jeg er udødelig, så jeg har all verdens tid. 288 00:18:44,458 --> 00:18:47,582 Vi kan starte med en rundtur av det jeg liker å kalle 289 00:18:47,583 --> 00:18:49,541 "nattens dyder". 290 00:18:50,250 --> 00:18:51,083 Ser du? 291 00:18:51,084 --> 00:18:55,040 Uten meg hadde du ikke sett alle rynkene til skuespillerne. 292 00:18:55,041 --> 00:18:57,166 Du er en dårlig selger. 293 00:19:03,500 --> 00:19:05,500 Det er ganske kult, eller hva? 294 00:19:07,541 --> 00:19:09,333 Jeg er allergisk mot ildfluer. 295 00:19:11,500 --> 00:19:14,499 Du er ikke allergisk mot stjerner, vel? 296 00:19:14,500 --> 00:19:17,749 Men jeg er allergisk mot å dø. Vi flyr altfor høyt! 297 00:19:17,750 --> 00:19:19,165 Allergisk mot å leve. 298 00:19:19,166 --> 00:19:21,208 - Hva? - Ingenting. 299 00:19:27,708 --> 00:19:30,707 Kom igjen. Stikk hånden din i vannet. 300 00:19:30,708 --> 00:19:33,624 Så en hai kan bite den av? Er du gal? 301 00:19:33,625 --> 00:19:36,750 Nei, slik at du kan se hvor vakkert havet er om natten. 302 00:19:39,250 --> 00:19:41,999 Har du hørt om ordet "moro"? 303 00:19:42,000 --> 00:19:45,666 Bare et ord folk fant på for å gjøre fare mer appellerende. 304 00:19:46,416 --> 00:19:49,457 Se på det! Ingen fyrverkeri uten mørket! 305 00:19:49,458 --> 00:19:52,458 Du kan avfyre dem når som helst. 306 00:19:53,000 --> 00:19:57,290 Ja, men det hadde vært ganske teit. Skjønnheten er i kontrastene. 307 00:19:57,291 --> 00:20:00,457 - Hvorfor lukker du øynene? - Jeg beskytter netthinnene! 308 00:20:00,458 --> 00:20:03,040 - Kom igjen, åpne dem! - Nei! 309 00:20:03,041 --> 00:20:05,040 Du går glipp av all moroa! 310 00:20:05,041 --> 00:20:06,124 Absolutt ikke! 311 00:20:06,125 --> 00:20:08,124 - Åpne øynene! - Aldri! 312 00:20:08,125 --> 00:20:10,082 Men det er jo hele poenget! 313 00:20:10,083 --> 00:20:13,165 - Ikke mitt poeng! - Det er for ditt eget beste. 314 00:20:13,166 --> 00:20:15,290 Ser du hvor mye bedre det er? 315 00:20:15,291 --> 00:20:17,791 Kompis? Kompis! 316 00:20:20,208 --> 00:20:21,416 Har deg! 317 00:20:22,166 --> 00:20:24,874 - Herlighet! Herlighet! - Det var et uhell. 318 00:20:24,875 --> 00:20:28,249 Du mistet meg! Jeg kunne ha dødd! Jeg vil dra hjem! 319 00:20:28,250 --> 00:20:30,832 Ikke vær redd. Jeg skal fly deg hjem. 320 00:20:30,833 --> 00:20:33,708 - Etter hvert. - Etter hvert? Når? 321 00:20:34,916 --> 00:20:36,957 Se! Du kan se Karlsvognen! 322 00:20:36,958 --> 00:20:39,374 Den er virkelig vakker på denne tiden. 323 00:20:39,375 --> 00:20:43,124 Når skal du fly meg hjem? 324 00:20:43,125 --> 00:20:45,290 Godt spørsmål. Veldig hardtslående. 325 00:20:45,291 --> 00:20:46,707 Om 24 timer. 326 00:20:46,708 --> 00:20:50,040 - Uansett, tilbake til stjernene. - Om 24 timer? 327 00:20:50,041 --> 00:20:53,374 Ja, det er slik døgnet fungerer. 328 00:20:53,375 --> 00:20:56,040 24-timers syklus. Jeg kan ikke dra tilbake. 329 00:20:56,041 --> 00:20:58,749 - Hva? Hvorfor ikke? - Jeg må komme meg videre. 330 00:20:58,750 --> 00:21:01,874 Men hvis du vil gå hjem fra ødemarken 331 00:21:01,875 --> 00:21:05,290 - midt på natten, helt alene... - Vent! 332 00:21:05,291 --> 00:21:08,582 Jeg kan ikke gå hjem alene! Det er altfor langt! 333 00:21:08,583 --> 00:21:09,999 Greit. 334 00:21:10,000 --> 00:21:12,915 Da må du bli med meg likevel. 335 00:21:12,916 --> 00:21:18,165 Spenn deg fast og hold på hatten, for nå kommer du til å bli imponert. 336 00:21:18,166 --> 00:21:19,915 Dekker du for øynene igjen? 337 00:21:19,916 --> 00:21:21,665 - Ingen kommentar. - Virkelig? 338 00:21:21,666 --> 00:21:25,582 Vet du hvor mange som hadde elsket dette? 339 00:21:25,583 --> 00:21:27,082 - Null? - Mange! 340 00:21:27,083 --> 00:21:28,874 Svaret er mange! 341 00:21:28,875 --> 00:21:31,249 Jeg er det kuleste vesenet i verden! 342 00:21:31,250 --> 00:21:34,082 Det er det du er når det ikke er noe annet vesen 343 00:21:34,083 --> 00:21:37,041 som har eksistert som folk liker bedre enn deg. 344 00:21:41,708 --> 00:21:44,791 God morgen, alle sammen. 345 00:21:49,625 --> 00:21:52,583 Akkurat i tide, og alle blir like blide. 346 00:22:00,666 --> 00:22:02,790 Det blir 24 grader og sol. 347 00:22:02,791 --> 00:22:06,041 Lav luftfuktighet og en kald bris fra vest. 348 00:22:07,791 --> 00:22:10,832 Nå skal vi kose oss i solen. 349 00:22:10,833 --> 00:22:13,208 Når gjør vi ikke det? 350 00:22:23,375 --> 00:22:24,875 Jeg elsker denne jobben. 351 00:22:40,333 --> 00:22:43,749 Ok, så vi havnet på feil fot 352 00:22:43,750 --> 00:22:46,790 med den "mistet deg slik at du nesten døde"-greia. 353 00:22:46,791 --> 00:22:49,790 Vi kan ikke tenke på det, for vi har mye å gjøre. 354 00:22:49,791 --> 00:22:52,624 Jobben min er den mest grunnleggende. 355 00:22:52,625 --> 00:22:55,665 Jeg dukker opp hver natt og gir alt. 356 00:22:55,666 --> 00:22:57,874 - Gir hva da? - Mørket. 357 00:22:57,875 --> 00:23:00,124 Og det er den viktigste jobben også, 358 00:23:00,125 --> 00:23:03,374 for uten mørket, kan ikke de andre gjøre sitt. 359 00:23:03,375 --> 00:23:05,000 "De andre"? 360 00:23:05,583 --> 00:23:07,374 De andre nattvesenene. 361 00:23:07,375 --> 00:23:09,082 Finnes det flere? 362 00:23:09,083 --> 00:23:10,749 CAFÉ 363 00:23:10,750 --> 00:23:13,290 Jeg høyner. Ut eller inn, Insomnia? 364 00:23:13,291 --> 00:23:15,624 Jeg tenker, som alltid. Det vet du. 365 00:23:15,625 --> 00:23:20,375 Jeg klarer ikke å stoppe hjernen min. Tenke, tenke, tenke! 366 00:23:21,291 --> 00:23:24,874 Søren. Jeg er ute. Hva med deg, Stille? 367 00:23:24,875 --> 00:23:26,333 - Syner. - Syner. 368 00:23:26,958 --> 00:23:28,000 Din tur, Søvn. 369 00:23:28,666 --> 00:23:29,750 Hva? 370 00:23:31,750 --> 00:23:35,040 Royal flush? Utrolig. 371 00:23:35,041 --> 00:23:36,416 Pokker også! 372 00:23:37,000 --> 00:23:39,582 Hva skjedde? Hva gikk jeg glipp av? 373 00:23:39,583 --> 00:23:41,207 Du vant. 374 00:23:41,208 --> 00:23:45,041 Flott. Hyggelig å gjøre forretninger med dere. 375 00:23:47,375 --> 00:23:48,540 Flott. 376 00:23:48,541 --> 00:23:50,707 Vent, hvorfor går vi inn der? 377 00:23:50,708 --> 00:23:52,415 Det er pausetid, kompis. 378 00:23:52,416 --> 00:23:55,290 De andre vesenene og jeg tar pause i hver tidssone. 379 00:23:55,291 --> 00:23:57,707 Vi er gøyale, du vil elske oss. 380 00:23:57,708 --> 00:23:59,665 - Hei, gjengen! - Hei, Mørket! 381 00:23:59,666 --> 00:24:01,415 Velkommen tilbake! Hva? 382 00:24:01,416 --> 00:24:03,374 Godt jobbet i natt, dere. 383 00:24:03,375 --> 00:24:06,332 - Tok du med deg gutten? - Mørket tok med gutten! 384 00:24:06,333 --> 00:24:07,874 Så uansvarlig! 385 00:24:07,875 --> 00:24:08,999 Det er uholdbart! 386 00:24:09,000 --> 00:24:10,124 Er du gal? 387 00:24:10,125 --> 00:24:12,457 Dette er det motsatte av oppmuntrende. 388 00:24:12,458 --> 00:24:13,832 Jeg takler dette. 389 00:24:13,833 --> 00:24:17,665 Orion, la meg introdusere deg for de andre nattvesenene. 390 00:24:17,666 --> 00:24:22,415 Der er Søvn, Stille, Insomnia, Uforklarlige Lyder 391 00:24:22,416 --> 00:24:27,791 og selvsagt, den mest kreative og poetiske av alle, Søte Drømmer. 392 00:24:28,250 --> 00:24:29,999 Tok du med skriker'n? 393 00:24:30,000 --> 00:24:31,999 Gutten som er redd for alt! 394 00:24:32,000 --> 00:24:35,500 Prøver du å overbevise verden om at du ikke er så ille? 395 00:24:36,375 --> 00:24:39,249 Å hjelpe tilfeldige barn for å bedre selvtilliten 396 00:24:39,250 --> 00:24:41,333 er ikke en del av jobben din! 397 00:24:41,833 --> 00:24:43,457 Det var sant, men slemt. 398 00:24:43,458 --> 00:24:46,082 Aner du hvor mye som kan gå galt? 399 00:24:46,083 --> 00:24:48,124 Hva hvis han sinker deg, 400 00:24:48,125 --> 00:24:51,207 og den du vet tar deg igjen, og du blir utslettet, 401 00:24:51,208 --> 00:24:53,499 og mørkets konsept slutter å eksistere, 402 00:24:53,500 --> 00:24:57,957 og hele universet blir permanent og uopprettelig endret? 403 00:24:57,958 --> 00:25:00,915 - Kan det skje? - Usannsynlig. 404 00:25:00,916 --> 00:25:03,999 Greit, nå holder det. 405 00:25:04,000 --> 00:25:08,707 Beklager, kjære, men Mørket skulle aldri ha tatt deg med. 406 00:25:08,708 --> 00:25:12,374 Du må finne din egen vei hjem. Ok? 407 00:25:12,375 --> 00:25:15,082 Kom igjen, alle sammen. Pausen er over! 408 00:25:15,083 --> 00:25:17,416 Noen av oss har en jobb å gjøre. 409 00:25:23,333 --> 00:25:24,250 Vent! 410 00:25:24,251 --> 00:25:26,208 Én natt kan endre alt! 411 00:25:27,458 --> 00:25:29,290 Jeg har 24 timer med ham. 412 00:25:29,291 --> 00:25:32,915 Om vi hjelper ham å overkomme frykten og stopper skrikingen, 413 00:25:32,916 --> 00:25:35,750 så vil forstyrrelsen av jobben deres forsvinne. 414 00:25:38,250 --> 00:25:40,415 Greit. 415 00:25:40,416 --> 00:25:43,083 Sørg for at han ikke kommer i veien. 416 00:25:43,666 --> 00:25:47,625 Absolutt. Ingen problem. Han havner ikke i veien. 417 00:26:13,708 --> 00:26:16,290 - Mente du det? - Hva? 418 00:26:16,291 --> 00:26:19,708 Tror du at du kan fikse alt jeg er redd for på én natt? 419 00:26:21,041 --> 00:26:23,374 Én natt kan endre alt. 420 00:26:23,375 --> 00:26:26,540 - Hva er det lyset? - Hvilket lys? Jeg ser ikke noe lys. 421 00:26:26,541 --> 00:26:28,999 Det bak deg som du prøver å skjule. 422 00:26:29,000 --> 00:26:32,166 Meg? Skjuler? Det er galskap. 423 00:26:41,166 --> 00:26:43,457 Ikke så nært! De liker meg ikke. 424 00:26:43,458 --> 00:26:46,290 Hva? Det er tåpelig. Du er lett å like. 425 00:26:46,291 --> 00:26:49,499 De kalte meg sin største fiende og at jeg ødelegger. 426 00:26:49,500 --> 00:26:52,665 Ja, de ga ikke et godt førsteinntrykk. 427 00:26:52,666 --> 00:26:54,915 Men bare vent til du ser dem jobbe. 428 00:26:54,916 --> 00:26:58,749 Det er skikkelig inspirerende. Og ikke skummelt i det hele tatt. 429 00:26:58,750 --> 00:27:04,499 Søvn sørger for at alle verdens skapninger sovner om natten. 430 00:27:04,500 --> 00:27:06,790 Får hun alle til å sovne der nede? 431 00:27:06,791 --> 00:27:10,375 Ja! Du må se det, det er så fascinerende. 432 00:27:15,833 --> 00:27:17,999 - Hva? - Slapp av. Hun er profesjonell. 433 00:27:18,000 --> 00:27:19,333 Puten er magisk. 434 00:27:27,916 --> 00:27:31,040 ...og sammenlign dem med vår stekte quinoa. 435 00:27:31,041 --> 00:27:32,499 Jeg elsker quinoa. Ja! 436 00:27:32,500 --> 00:27:35,708 Herlighet. Jeg håper det er magisk kloroform. 437 00:27:36,416 --> 00:27:38,749 Ja... Magisk. 438 00:27:38,750 --> 00:27:43,041 ...rastløse skapninger vandrer mer enn 5 000 km... 439 00:27:47,000 --> 00:27:49,916 Jøss, du er så søt. 440 00:27:51,958 --> 00:27:52,916 SØVNHAMMER 441 00:27:52,917 --> 00:27:55,958 Stopp! Nei! Stopp! 442 00:27:58,041 --> 00:28:01,124 Mørket! Vær så snill? Han kan ikke rope og skrike 443 00:28:01,125 --> 00:28:04,582 - mens jeg prøver å jobbe! - Det du gjør er ikke greit! 444 00:28:04,583 --> 00:28:07,749 Kvele noen med en pute? Kloroform? En hammer? 445 00:28:07,750 --> 00:28:10,290 Og hva med hygiene når du kysser dem? 446 00:28:10,291 --> 00:28:13,290 Jeg har hatt denne jobben i tusenvis av år. 447 00:28:13,291 --> 00:28:15,749 Jeg tror at jeg vet hva jeg gjør, gutt. 448 00:28:15,750 --> 00:28:17,541 Og disse leppene er rene! 449 00:28:20,416 --> 00:28:21,791 Rene. 450 00:28:22,416 --> 00:28:24,958 Takk for at vi fikk se deg jobbe! 451 00:28:26,125 --> 00:28:29,082 Jeg kan aldri sove igjen. 452 00:28:29,083 --> 00:28:30,000 Vel... 453 00:28:30,001 --> 00:28:34,708 Hvis du skal holde deg våken, vet jeg om det rette vesenet. 454 00:28:36,958 --> 00:28:40,249 Insomnia er den beste impresjonisten jeg har møtt. 455 00:28:40,250 --> 00:28:43,040 Han høres ut som personen han holder våken 456 00:28:43,041 --> 00:28:46,249 og så hvisker han bekymringsfulle ting i ørene deres. 457 00:28:46,250 --> 00:28:48,165 Hvorfor er det en jobb? 458 00:28:48,166 --> 00:28:51,290 Jøss, du er så god til å få nye venner, du. 459 00:28:51,291 --> 00:28:54,290 - Ikke egentlig. - Ja, det er åpenbart. 460 00:28:54,291 --> 00:28:56,791 Se og lær. 461 00:28:59,833 --> 00:29:01,500 Klassisk Insomnia. 462 00:29:02,625 --> 00:29:05,833 Hvorfor sa jeg det til Michelle? Hun vil tro jeg er dum. 463 00:29:08,583 --> 00:29:10,416 Jeg kommer til å få sparken. 464 00:29:13,750 --> 00:29:16,290 Jeg når aldri tidsfristen! 465 00:29:16,291 --> 00:29:18,415 Hun sover ganske tungt. 466 00:29:18,416 --> 00:29:21,165 Her må jeg slå på stortrommen. 467 00:29:21,166 --> 00:29:22,916 DUMME TING JEG SA I 4. KLASSE 468 00:29:23,791 --> 00:29:28,208 - Hva er hovedstaden i Delaware? - Hovedbokstaven i Delaware er D. 469 00:29:29,125 --> 00:29:34,040 - Hva er hovedstaden i Delaware? - Hovedbokstaven i Delaware er D. 470 00:29:34,041 --> 00:29:37,082 Er alle søvnløse netter på grunn av ham? For en... 471 00:29:37,083 --> 00:29:40,040 Stopp en hal. Tror du at jeg gjør det mot deg? 472 00:29:40,041 --> 00:29:44,749 Jeg er bare en megafon for de tusen tankene dine. 473 00:29:44,750 --> 00:29:47,790 Ikke følg etter meg med gutten lenger, Mørket. 474 00:29:47,791 --> 00:29:49,833 Han er veldig dømmende. 475 00:29:51,333 --> 00:29:53,875 Jeg er ikke dømmende... Er jeg? 476 00:29:54,791 --> 00:29:57,166 Nå drar vi. 477 00:30:00,541 --> 00:30:05,708 Ingen av oss kunne jobbet uten litt hjelp av Stille. 478 00:30:37,250 --> 00:30:38,749 Det er for stille! 479 00:30:38,750 --> 00:30:41,875 - Stille... Stille... Stille... - Vær stille! 480 00:30:46,666 --> 00:30:49,540 Vi sa gutten kom til å ødelegge alt, og det gjør han! 481 00:30:49,541 --> 00:30:51,374 Jeg er ikke en barnevakt. 482 00:30:51,375 --> 00:30:53,749 Jeg må konsentrere meg om jobben min 483 00:30:53,750 --> 00:30:56,249 og kan ikke la denne gutten ødelegge alt! 484 00:30:56,250 --> 00:30:59,790 Få ham vekk, så jeg kan fortsette å gjøre jobben min! 485 00:30:59,791 --> 00:31:00,791 Ok, skjønner. 486 00:31:02,125 --> 00:31:04,625 Hva sa hun? Var det om meg? 487 00:31:05,333 --> 00:31:07,625 For å være helt ærlig... 488 00:31:08,416 --> 00:31:12,166 så aner jeg ikke hva hun sier. Men hun så ganske sint ut. 489 00:31:12,750 --> 00:31:15,458 Uforklarlige Lyder! Kom igjen, denne veien. 490 00:31:17,625 --> 00:31:19,083 Hei, hva skjer? 491 00:31:19,875 --> 00:31:23,707 Jeg tror at det skulle passe med en knuselyd 492 00:31:23,708 --> 00:31:26,875 med et bitte lite hint av skraping. 493 00:31:28,541 --> 00:31:31,665 Hva var det? Mamma, pappa! Jeg hører lyder! 494 00:31:31,666 --> 00:31:35,749 Ja, jeg gjør virkelig inntrykk. 495 00:31:35,750 --> 00:31:37,082 Dette er forferdelig! 496 00:31:37,083 --> 00:31:40,208 - Det går bra, gutt. Det er ikke ekte... - Ikke! 497 00:31:41,083 --> 00:31:43,707 Du forstyrrer naturens naturlige balanse. 498 00:31:43,708 --> 00:31:47,290 Du forstår det nok ikke, men vi har viktige jobber å gjøre! 499 00:31:47,291 --> 00:31:48,874 Til guttens forsvar, 500 00:31:48,875 --> 00:31:53,333 involverer jobben din å luske rundt og skremme barn. 501 00:31:53,833 --> 00:31:56,707 Jeg trenger ikke å forklare meg selv. 502 00:31:56,708 --> 00:31:59,707 Hans tilstedeværelse truer med å ødelegge 503 00:31:59,708 --> 00:32:02,583 universet slik vi kjenner det! 504 00:32:04,166 --> 00:32:07,999 Ikke ta det personlig. Hun høres verre ut enn hun er. 505 00:32:08,000 --> 00:32:10,749 Og jeg har spart det beste til slutt. 506 00:32:10,750 --> 00:32:13,541 Gjør deg klar og hold fast! 507 00:32:17,416 --> 00:32:19,207 Der er hun. 508 00:32:19,208 --> 00:32:20,874 Mener du alle de fargene? 509 00:32:20,875 --> 00:32:23,249 Ja, det er Drøm som gjør greia si. 510 00:32:23,250 --> 00:32:26,749 Om hennes arbeid ikke lar deg sette pris på nattens skjønnhet, 511 00:32:26,750 --> 00:32:29,791 - så vil ingenting gjøre det. - Hennes arbeid? 512 00:32:44,125 --> 00:32:47,832 Du! Vær stille. Hun skaper magi. 513 00:32:47,833 --> 00:32:53,083 Greit, hva skjuler seg i underbevisstheten din i natt, Irene? 514 00:32:54,000 --> 00:32:59,583 Greit, mye angst angående jobben. En stor presentasjon i morgen. 515 00:33:00,708 --> 00:33:02,874 Jeg vet ikke om du er klar, Irene. 516 00:33:02,875 --> 00:33:05,249 Du må imponere sjefen. Greit. 517 00:33:05,250 --> 00:33:09,124 Og datteren din fant en katt som hun vil adoptere. 518 00:33:09,125 --> 00:33:10,708 Mamma, kan vi beholde ham? 519 00:33:11,625 --> 00:33:16,790 Bra innhold i kveld. La oss gå igjennom det. 520 00:33:16,791 --> 00:33:17,874 MÅNEDENS ANSATTE 521 00:33:17,875 --> 00:33:20,707 Du presenterer selvsikkert. 522 00:33:20,708 --> 00:33:24,165 Hvis vi bruker spolen på slyngemekanismen igjen, 523 00:33:24,166 --> 00:33:27,708 kan vi redusere produksjonskostnader med 30 %! 524 00:33:29,541 --> 00:33:31,916 Alle elsker det. 525 00:33:35,791 --> 00:33:38,958 Irene! Irene! 526 00:33:43,958 --> 00:33:46,583 Du fortjener denne, Irene. 527 00:33:48,208 --> 00:33:51,165 Verdens mest kompetente ansatte? 528 00:33:51,166 --> 00:33:52,375 Mamma! 529 00:33:54,208 --> 00:33:56,333 Du er verdens beste mamma! 530 00:33:56,916 --> 00:33:59,083 Det var en fantastisk presentasjon. 531 00:34:00,375 --> 00:34:02,582 Jeg tror at du blir forfremmet snart. 532 00:34:02,583 --> 00:34:04,875 Mamma, kan vi beholde ham? 533 00:34:05,916 --> 00:34:07,625 Ja, selvsagt kan vi det! 534 00:34:08,666 --> 00:34:10,207 Vi elsker deg, Irene! 535 00:34:10,208 --> 00:34:14,000 Utrolig, hun er utrolig. Du er imponert, sant? 536 00:34:14,708 --> 00:34:17,540 - Hun er ganske fantastisk. - Det var det jeg sa. 537 00:34:17,541 --> 00:34:21,540 Dette minner meg om en drøm da jeg skulle presentere noe i klassen. 538 00:34:21,541 --> 00:34:23,499 Men de buet meg. 539 00:34:23,500 --> 00:34:27,541 Og det rareste var at klasserommet var et tannlegekontor. 540 00:34:31,666 --> 00:34:34,457 Hva i... Jeg skapte ikke det. 541 00:34:34,458 --> 00:34:37,540 - Det er en tilfeldighet, vel? - Det må det være. 542 00:34:37,541 --> 00:34:39,957 Ja, for om jeg sa noe tilfeldig, 543 00:34:39,958 --> 00:34:42,250 som "ond agurk"... 544 00:34:43,833 --> 00:34:47,291 Hei, Irene. Det er tid for årskontrollen! 545 00:34:52,500 --> 00:34:55,082 Hva i alle dager foregår? 546 00:34:55,083 --> 00:34:56,707 Mørket? 547 00:34:56,708 --> 00:35:00,540 Nei! Du lovet å holde ham unna meg! 548 00:35:00,541 --> 00:35:04,165 Jeg må inspirere ham, og ditt arbeid er det mest inspirerende 549 00:35:04,166 --> 00:35:07,083 - i hele natten. - Unnskyld for agurken. 550 00:35:08,125 --> 00:35:09,000 Vanligvis. 551 00:35:10,333 --> 00:35:13,540 Stopp! Ikke si ett ord til. 552 00:35:13,541 --> 00:35:16,582 Å skape en drøm er en veldig delikat kunst. 553 00:35:16,583 --> 00:35:21,957 Det betyr at alt du sier eller tenker, kan påvirke drømmen. 554 00:35:21,958 --> 00:35:24,916 - Skjønner? - Alt jeg tenker? 555 00:35:26,333 --> 00:35:28,082 Du tenkte på noe skummelt. 556 00:35:28,083 --> 00:35:32,125 - Hva? Hva tenkte du på nå? - Bare en gutt i klassen. 557 00:35:36,375 --> 00:35:37,583 Hvem? 558 00:35:39,750 --> 00:35:41,583 Richie Panici. 559 00:35:43,166 --> 00:35:44,500 Løp! 560 00:35:54,083 --> 00:35:56,624 Du har blitt "konsifikert". 561 00:35:56,625 --> 00:35:58,916 Det heter "konfiskert"! 562 00:35:59,833 --> 00:36:06,041 Sippe-Orion! Sippe-Orion! 563 00:36:10,541 --> 00:36:13,708 Har du noen gang blitt dunket i do, Orion? 564 00:36:15,166 --> 00:36:17,874 Han kan ikke bli skadet, vel? 565 00:36:17,875 --> 00:36:20,665 Nei, det er umulig å skade seg i en drøm. 566 00:36:20,666 --> 00:36:23,499 - For en lettelse. - Med mindre han dør, selvsagt. 567 00:36:23,500 --> 00:36:25,832 - Da dør han i virkeligheten også. - Hva? 568 00:36:25,833 --> 00:36:29,665 Gutt, du må komme deg ut herfra, ellers vil det gå galt! 569 00:36:29,666 --> 00:36:31,416 Jeg er klar over det! 570 00:36:32,166 --> 00:36:33,041 Hva? 571 00:36:34,333 --> 00:36:37,874 Kom igjen, Orion! Tenk på noe som får oss bort herfra! 572 00:36:37,875 --> 00:36:39,707 Kom igjen! Tenk, tenk. 573 00:36:39,708 --> 00:36:41,749 Vent! Side 14 i skisseboken. 574 00:36:41,750 --> 00:36:44,416 Å tette doen og oversvømme hele skolen. 575 00:36:46,125 --> 00:36:47,000 Hva? 576 00:37:06,500 --> 00:37:07,958 Nei! 577 00:37:10,625 --> 00:37:11,666 Gutt! 578 00:37:18,083 --> 00:37:19,666 Hold fast, Orion! 579 00:37:30,541 --> 00:37:32,999 Hva i alle dager var det? 580 00:37:33,000 --> 00:37:36,874 Du er enten skikkelig forstyrret eller ekstremt kreativ. 581 00:37:36,875 --> 00:37:39,083 Du er ekstremt heldig. 582 00:37:40,000 --> 00:37:42,125 Det kunne ha blitt en katastrofe. 583 00:37:48,041 --> 00:37:50,415 Men det ble ikke det. Vet du hvorfor? 584 00:37:50,416 --> 00:37:54,916 Fordi du så frykten i øynene og viste hvem som var sjef! 585 00:37:55,916 --> 00:37:57,499 La oss prøve igjen. 586 00:37:57,500 --> 00:38:00,915 Du holder bare hånden opp slik, og vi... 587 00:38:00,916 --> 00:38:04,708 Er det bare meg, eller er jeg mer oppspilt enn du er? 588 00:38:05,291 --> 00:38:07,790 Jeg har ikke overvunnet noe. 589 00:38:07,791 --> 00:38:10,790 Gutt, jeg var der. Jeg så det med mine egne øyne. 590 00:38:10,791 --> 00:38:14,124 Du så bare at jeg var livredd og prøvde å ikke dø. 591 00:38:14,125 --> 00:38:15,457 Nå som du sier det, 592 00:38:15,458 --> 00:38:18,624 hadde det en slags dødelig desperasjon rundt det. 593 00:38:18,625 --> 00:38:20,957 Men det var ikke mindre imponerende! 594 00:38:20,958 --> 00:38:23,040 Mørke, du hører ikke etter. 595 00:38:23,041 --> 00:38:26,207 Jeg har ikke overvunnet noe. Jeg er like redd som før. 596 00:38:26,208 --> 00:38:29,665 Jeg vet at du tar feil, og jeg kan bevise det. 597 00:38:29,666 --> 00:38:32,915 - Det tviler jeg sterkt på. - Jaså, smart'n? 598 00:38:32,916 --> 00:38:35,332 Tenk på dette. 599 00:38:35,333 --> 00:38:38,125 Du er ikke lenger redd for meg. 600 00:38:40,875 --> 00:38:42,583 Er du? 601 00:38:43,166 --> 00:38:46,665 Jeg er ikke redd for deg. 602 00:38:46,666 --> 00:38:49,916 Ser du? Det er det jeg snakker om. 603 00:38:56,291 --> 00:38:59,874 Datteren min vil elske at vi blir venner. 604 00:38:59,875 --> 00:39:01,957 Jeg visste du begynte å like meg. 605 00:39:01,958 --> 00:39:04,374 Men er ikke du for ung til å ha barn? 606 00:39:04,375 --> 00:39:06,165 Min fremtidige datter. 607 00:39:06,166 --> 00:39:08,165 Du er merkelig, gutt. 608 00:39:08,166 --> 00:39:09,125 Vent. 609 00:39:09,126 --> 00:39:12,957 Sier du at du kunne se inn i fremtiden da du var barn? 610 00:39:12,958 --> 00:39:16,457 Jeg tror det. Jeg vet ikke. Jeg improviserer her. 611 00:39:16,458 --> 00:39:19,707 - Er det en dårlig idé? - Nei. Jeg vet ikke. 612 00:39:19,708 --> 00:39:23,415 Historien er god. Jeg liker at du lot Lys være med i den også. 613 00:39:23,416 --> 00:39:26,374 Kommer han tilbake, eller var han bare gjest? 614 00:39:26,375 --> 00:39:30,374 Muligens. Som jeg sa, så improviserer jeg. 615 00:39:30,375 --> 00:39:33,374 Jeg vet ikke hvordan du klarer å finne på sånt. 616 00:39:33,375 --> 00:39:35,832 Du kan absolutt finne på slike historier. 617 00:39:35,833 --> 00:39:39,374 Nei, det kan jeg ikke. Men er det for mye? 618 00:39:39,375 --> 00:39:42,832 Du reiser allerede verden rundt med magiske nattvesener 619 00:39:42,833 --> 00:39:45,208 og nå kan du spå fremtiden også? 620 00:39:46,041 --> 00:39:48,874 - Å pynte en blomst? - Jeg vet ikke hva det betyr. 621 00:39:48,875 --> 00:39:52,083 - Det betyr det du sa. - Å, ja. 622 00:39:52,791 --> 00:39:54,374 Det er et godt poeng. 623 00:39:54,375 --> 00:39:57,457 Jeg skal fjerne "spå fremtiden"-elementet. 624 00:39:57,458 --> 00:40:00,165 Ingen flere spådommer fra meg som unge Orion. 625 00:40:00,166 --> 00:40:03,874 Er du sikker? Det er ganske kult og morsomt, så... 626 00:40:03,875 --> 00:40:05,207 Nei! Det er borte. 627 00:40:05,208 --> 00:40:06,125 Ok. 628 00:40:06,916 --> 00:40:08,165 Hvor var vi igjen? 629 00:40:08,166 --> 00:40:10,290 Du fløy i natten med Mørket igjen. 630 00:40:10,291 --> 00:40:13,832 Stemmer. Så Mørket og jeg fløy i natten igjen, 631 00:40:13,833 --> 00:40:16,375 men denne gangen var det annerledes. 632 00:40:19,958 --> 00:40:23,790 Du har rett, du kan se alle rynkene til skuespillerne! 633 00:40:23,791 --> 00:40:26,333 Som ringer på en trestamme. 634 00:40:51,041 --> 00:40:53,582 Det ser vel litt ut som et belte. 635 00:40:53,583 --> 00:40:58,250 Jeg synes at det ser ut som en robot som venter på en klem. 636 00:41:15,583 --> 00:41:17,457 Lukter det gass her? 637 00:41:17,458 --> 00:41:19,958 Husket jeg å skru av ovnen? 638 00:41:20,583 --> 00:41:22,582 Ingenting fungerer! 639 00:41:22,583 --> 00:41:25,375 Ok, la oss se. Hvilken kassett? 640 00:41:25,833 --> 00:41:27,957 - Hallo! - Hva var det jeg sa, gutt? 641 00:41:27,958 --> 00:41:30,499 - Hva om livet er en kosmisk tilfeldighet? - Vent! 642 00:41:30,500 --> 00:41:33,582 - Og min eksistens ikke har noen mening? - Vent. Nei! 643 00:41:33,583 --> 00:41:34,833 Mamma! 644 00:41:35,750 --> 00:41:38,707 Nå er det nok. Jeg må begynne i terapi igjen. 645 00:41:38,708 --> 00:41:42,041 Jøss, gutt. Du går virkelig dypt. 646 00:42:06,416 --> 00:42:09,083 - Hva var det? - Kjære, jeg tror jeg hørte noe. 647 00:42:33,291 --> 00:42:36,666 Vet du hvor mye jeg betaler for deg hver time? Vent, da! 648 00:43:16,458 --> 00:43:18,458 Mamma! 649 00:43:19,750 --> 00:43:21,915 Hva er galt, kjære? 650 00:43:21,916 --> 00:43:23,540 Jeg ble redd. 651 00:43:23,541 --> 00:43:26,208 Jeg hater virkelig mørket. 652 00:43:41,708 --> 00:43:45,416 Kom igjen, alle sammen. Téen skal visst være fantastisk her. 653 00:44:09,875 --> 00:44:12,583 Mørket? Takk, forresten. 654 00:44:13,125 --> 00:44:14,665 For hva? 655 00:44:14,666 --> 00:44:16,749 For alt dette. 656 00:44:16,750 --> 00:44:20,333 For at du viste meg at det er mer ved natten enn mørke. 657 00:44:21,166 --> 00:44:23,708 Ikke tenk på det. 658 00:44:27,208 --> 00:44:30,207 Og han gutten? Ikke hør på ham. 659 00:44:30,208 --> 00:44:32,083 Han vet ikke hva han sier. 660 00:44:33,000 --> 00:44:35,374 - Kanskje han gjør det. - Nei. 661 00:44:35,375 --> 00:44:37,375 Jeg var helt lik. Husker du? 662 00:44:38,208 --> 00:44:40,083 Han er bare redd. 663 00:44:40,583 --> 00:44:44,375 Ja. Jeg vet også hvordan det er å være redd. 664 00:44:45,083 --> 00:44:48,457 Du? Hva kan du muligens være redd for? 665 00:44:48,458 --> 00:44:51,374 Jeg er redd for at alle har rett angående meg. 666 00:44:51,375 --> 00:44:56,875 At jeg ikke er en snill fyr, men like skummel som alle sier jeg er. 667 00:44:58,375 --> 00:45:02,749 Mørke? Husker du da du sa til meg at du faktisk er en snill fyr? 668 00:45:02,750 --> 00:45:06,249 - Og jeg ikke trodde på deg? - Ja. 669 00:45:06,250 --> 00:45:08,208 Jeg begynner å tro på deg. 670 00:45:09,333 --> 00:45:11,499 Å, takk! 671 00:45:11,500 --> 00:45:14,750 Du har virkelig kommet langt. 672 00:45:17,625 --> 00:45:19,541 Det vet jeg ikke. 673 00:45:21,541 --> 00:45:23,415 Sånn, tilbake på jobb. 674 00:45:23,416 --> 00:45:25,040 På tide å dra. 675 00:45:25,041 --> 00:45:27,749 Ok, på tide å bli søvnig. 676 00:45:27,750 --> 00:45:31,583 Kom igjen. Pausen er over. 677 00:45:42,125 --> 00:45:44,166 Orion! Du mistet denne. 678 00:45:45,500 --> 00:45:48,499 Takk, Stille. 679 00:45:48,500 --> 00:45:50,791 Eh, er bare hyggelig det. 680 00:45:53,000 --> 00:45:56,208 Er du klar, gutt? Hopp på. Hva? 681 00:45:58,500 --> 00:46:00,874 Det er ikke sant. 682 00:46:00,875 --> 00:46:04,999 - Hvem er det? - Det er Lys, Mørkets erkefiende. 683 00:46:05,000 --> 00:46:05,958 Jøss. 684 00:46:05,959 --> 00:46:09,082 Jeg liker ham. Han får meg til å føle meg trygg. 685 00:46:09,083 --> 00:46:11,333 Som å pakkes inn i et varmt teppe. 686 00:46:14,291 --> 00:46:16,665 Hvis du liker sånne ting, da. 687 00:46:16,666 --> 00:46:20,082 "Å, se på meg. Jeg er så lys!" 688 00:46:20,083 --> 00:46:21,790 Jeg har også noen triks. 689 00:46:21,791 --> 00:46:25,165 Men i motsetning til enkelte, lar jeg fantasien ta over, 690 00:46:25,166 --> 00:46:27,374 i stedet for å plage alle med det. 691 00:46:27,375 --> 00:46:30,957 Kom igjen, Mørke. Må vi gå over dette hver gang? 692 00:46:30,958 --> 00:46:33,832 Gå over hva? Jeg vet ikke hva du snakker om. 693 00:46:33,833 --> 00:46:37,249 Holdningen din, hvor forsinket du er, hvor usikker du er. 694 00:46:37,250 --> 00:46:38,666 Hvordan går det, gutt? 695 00:46:39,291 --> 00:46:40,208 Hei! 696 00:46:40,209 --> 00:46:44,415 Det er alltid sånn med deg. Jeg kommer, du føler deg utilstrekkelig, 697 00:46:44,416 --> 00:46:47,082 og så projiserer du dine usikkerheter på meg. 698 00:46:47,083 --> 00:46:52,000 Jeg gir lys og håp til verden hver dag, og du gir det motsatte. 699 00:46:52,625 --> 00:46:56,165 Det er ikke... Jeg gjør mer enn det. 700 00:46:56,166 --> 00:46:58,291 Virkelig? Som hva da? 701 00:46:59,166 --> 00:47:02,415 Jeg gjør mye greier. Jeg skulle gjerne fortalt deg det, 702 00:47:02,416 --> 00:47:04,415 men jeg har dårlig tid. 703 00:47:04,416 --> 00:47:06,665 Endelig noe vi begge er enige om. 704 00:47:06,666 --> 00:47:09,957 Vel, jeg ankommer med sollyset om omtrent tre sekunder, 705 00:47:09,958 --> 00:47:13,208 så hvis du vil fortsette å eksistere, så... Vel... 706 00:47:14,166 --> 00:47:18,124 Samme det. Vi skulle dra uansett! Idiot. 707 00:47:18,125 --> 00:47:20,666 Jeg hadde ikke kalt ham det. Han virker ok. 708 00:47:21,375 --> 00:47:23,375 Han er ikke så grei. Tro meg. 709 00:47:24,750 --> 00:47:25,625 Du, pappa? 710 00:47:25,626 --> 00:47:27,040 Vil du legge deg? 711 00:47:27,041 --> 00:47:30,582 Nei, jeg lurte på om vi kunne gå en liten tur 712 00:47:30,583 --> 00:47:32,957 - mens du fortalte historien. - Virkelig? 713 00:47:32,958 --> 00:47:36,250 Slik at vi kunne være i natten, som Orion og Mørke. 714 00:47:37,291 --> 00:47:38,707 Ja, det kan vi. 715 00:47:38,708 --> 00:47:42,916 Du skal ikke på skolen i morgen, så la oss dra. 716 00:47:51,791 --> 00:47:55,416 - Kom. Vi går gjennom parken. - Ok. 717 00:48:10,166 --> 00:48:13,207 Vet du hva? Jeg liker den andre veien bedre. 718 00:48:13,208 --> 00:48:14,791 Enig. 719 00:48:25,666 --> 00:48:27,290 Kan du slippe hånden min? 720 00:48:27,291 --> 00:48:29,957 - Selvsagt. Beklager. - Det går bra. 721 00:48:29,958 --> 00:48:32,957 Jeg tenkte på noen setninger til og ville ikke miste dem. 722 00:48:32,958 --> 00:48:34,332 Er de gode? 723 00:48:34,333 --> 00:48:38,625 Bare om hvor rart det er at du ikke kan se stjernene. 724 00:48:39,250 --> 00:48:42,250 Ja, jeg er helt enig. 725 00:48:44,166 --> 00:48:46,499 Du trenger ikke å late som. 726 00:48:46,500 --> 00:48:48,540 At du ville gå denne veien også. 727 00:48:48,541 --> 00:48:49,749 Jeg later ikke som. 728 00:48:49,750 --> 00:48:53,124 Gatelyset virket ikke i parken. Det var skummelt for meg også. 729 00:48:53,125 --> 00:48:57,374 Men jeg trodde du overvant det. Det var det du sa i historien din. 730 00:48:57,375 --> 00:49:00,375 Vel, det er en komplisert historie. 731 00:49:00,958 --> 00:49:05,790 Så kan du ikke la den være komplisert? Foreldre elsker slike historier 732 00:49:05,791 --> 00:49:07,749 fordi uansett hva problemet er, 733 00:49:07,750 --> 00:49:11,124 så blir det fikset, og de trenger ikke tenke på det mer. 734 00:49:11,125 --> 00:49:13,249 Orion møter Mørket. Han er ikke så ille. 735 00:49:13,250 --> 00:49:16,458 Orion er ikke redd lenger, og så danser alle rundt. 736 00:49:17,291 --> 00:49:19,207 Skal jeg legge til en dans? 737 00:49:19,208 --> 00:49:23,749 Hvis du fremdeles er redd, så burde du la Orion være redd også. 738 00:49:23,750 --> 00:49:26,875 De eneste hjelpsomme historiene, er de sanne. 739 00:49:27,500 --> 00:49:29,874 Du har et godt poeng. 740 00:49:29,875 --> 00:49:30,915 Synes du det? 741 00:49:30,916 --> 00:49:34,458 Ja. Vi burde absolutt bruke den idéen. 742 00:50:03,708 --> 00:50:04,791 Hva er galt? 743 00:50:06,333 --> 00:50:07,540 Ja, døde du? 744 00:50:07,541 --> 00:50:09,124 - Insomnia! - Hva? 745 00:50:09,125 --> 00:50:11,999 Å tenke det verste, er faktisk jobben min. 746 00:50:12,000 --> 00:50:13,165 Nei, det går bra. 747 00:50:13,166 --> 00:50:16,291 - Ja, han er ikke redd lenger, sant? - Absolutt. 748 00:50:17,708 --> 00:50:20,499 Bra. La oss jobbe. 749 00:50:20,500 --> 00:50:22,500 Førstemann inn. 750 00:50:28,041 --> 00:50:29,665 Kom igjen. 751 00:50:29,666 --> 00:50:32,165 Dra i forveien. Jeg er mer dødelig enn dere. 752 00:50:32,166 --> 00:50:34,415 Det er ikke engang en nattlampe på. 753 00:50:34,416 --> 00:50:35,957 Snublefare. Nei, takk. 754 00:50:35,958 --> 00:50:37,707 Hva er du så redd for? 755 00:50:37,708 --> 00:50:40,874 Ingenting. Jeg bare... Jeg liker virkelig dagtid. 756 00:50:40,875 --> 00:50:44,249 Som alle lydene. Har du hørt daglyder? 757 00:50:44,250 --> 00:50:47,665 - Fugler, barnelek, brunsj? - Det høres fantastisk ut. 758 00:50:47,666 --> 00:50:50,582 Det er det, og dere går glipp av det. På dagtid 759 00:50:50,583 --> 00:50:53,165 er det en forbindelse mellom lyder og farger. 760 00:50:53,166 --> 00:50:56,124 Alt lyser opp på dagtid. Det er psykedelisk. 761 00:50:56,125 --> 00:50:58,291 Rødt, grønt, gult og fiolett. 762 00:50:58,916 --> 00:51:00,791 Vi har farger om natten. 763 00:51:03,625 --> 00:51:06,125 Du ser dem bedre hvis du har ild. 764 00:51:13,958 --> 00:51:15,707 Ja, det er lys! 765 00:51:15,708 --> 00:51:18,332 - Jøss! Virkelig? - Utrolig. 766 00:51:18,333 --> 00:51:23,415 - Jeg føler meg trygg og varm. - Jeg skjønner hvorfor du blir mindre redd. 767 00:51:23,416 --> 00:51:25,040 Jeg trenger det ikke, 768 00:51:25,041 --> 00:51:27,832 men dere kan ikke tenke dere hvor vakkert det er 769 00:51:27,833 --> 00:51:30,000 hvis dere ikke har opplevd det. 770 00:51:31,041 --> 00:51:34,707 Sier du at problemet er Mørket? 771 00:51:34,708 --> 00:51:36,957 Vel, på en måte, ja! 772 00:51:36,958 --> 00:51:40,332 Jeg elsker ham, men han er problemet her, ikke sant? 773 00:51:40,333 --> 00:51:43,665 Ikke misforstå, Mørket er en flott fyr. Den beste! 774 00:51:43,666 --> 00:51:45,582 Men så lenge du er med ham, 775 00:51:45,583 --> 00:51:49,374 så kan du aldri nyte alle de flotte tingene Lys har å... 776 00:51:49,375 --> 00:51:50,333 Hva? 777 00:52:04,750 --> 00:52:06,958 På tide å dra. 778 00:52:07,750 --> 00:52:11,041 Vil du ikke vente på din nye bestevenn? 779 00:52:18,541 --> 00:52:22,207 Mørke, jeg synes du er den beste. 780 00:52:22,208 --> 00:52:24,790 Det var ikke det du sa 781 00:52:24,791 --> 00:52:27,915 - ved huset med døra. - Nei, jeg bare småsnakket. 782 00:52:27,916 --> 00:52:31,957 Selv om jeg snakker om iskrem, betyr ikke det at jeg ikke liker potet. 783 00:52:31,958 --> 00:52:33,249 - Hvilken er jeg? - Hva? 784 00:52:33,250 --> 00:52:35,458 Iskrem eller potet? 785 00:52:36,125 --> 00:52:38,499 - Potet? - Og Lys er iskrem? 786 00:52:38,500 --> 00:52:40,666 - Nemlig! - Hvilken av dem liker du mest? 787 00:52:42,250 --> 00:52:43,750 Er det så viktig? 788 00:52:44,333 --> 00:52:45,999 Nemlig! 789 00:52:46,000 --> 00:52:49,040 Jeg skulle ønske alle fikk oppleve dagslys. Du også! 790 00:52:49,041 --> 00:52:52,874 Det er som å si at alle burde oppleve at jeg ikke er der. 791 00:52:52,875 --> 00:52:54,707 - Jeg sier ikke det. - Perfekt! 792 00:52:54,708 --> 00:52:59,833 Da vil du ta det tilbake foran de andre med en rørende og hjertevarm tale. 793 00:53:05,833 --> 00:53:06,791 Hallo! 794 00:53:07,958 --> 00:53:09,416 Kom igjen. 795 00:53:10,791 --> 00:53:14,790 Jeg har blitt gjort oppmerksom på at noen av kommentarene mine 796 00:53:14,791 --> 00:53:17,790 har blitt misforstått. 797 00:53:17,791 --> 00:53:19,082 La meg klargjøre det. 798 00:53:19,083 --> 00:53:22,083 Jeg elsker natten og vennen min, Mørke. 799 00:53:23,125 --> 00:53:27,124 Noen av dere føler kanskje at dere går glipp av andre opplevelser. 800 00:53:27,125 --> 00:53:32,874 Men jeg vil minne dere på at gresset er alltid grønnere på den andre... 801 00:53:32,875 --> 00:53:36,874 Verdenen! For der er det dagslys, så du kan se grønnfargen! 802 00:53:36,875 --> 00:53:38,957 Vent. Det er ikke det jeg sier. 803 00:53:38,958 --> 00:53:41,707 Det er sant! Hva ser grønt gress ut som? 804 00:53:41,708 --> 00:53:44,665 Ja! Hvorfor får dagvesenene alle fargene? 805 00:53:44,666 --> 00:53:45,583 - Ja! - Nemlig! 806 00:53:45,584 --> 00:53:47,499 - Det synes jeg også. - Greit. 807 00:53:47,500 --> 00:53:49,874 Jeg synes at vi sporer litt av. 808 00:53:49,875 --> 00:53:53,332 Mørket er flott. Han har så mange flotte egenskaper. 809 00:53:53,333 --> 00:53:54,750 Som hva? 810 00:53:56,500 --> 00:54:00,582 Poenget mitt er at jeg tok feil. 811 00:54:00,583 --> 00:54:04,165 Å antyde at dag er bedre enn natt, var feil. 812 00:54:04,166 --> 00:54:05,707 Noen vil si 813 00:54:05,708 --> 00:54:08,957 at du ikke er like vakker og levende som dag, men hva så? 814 00:54:08,958 --> 00:54:15,957 For det som gjør dagen så levende, er det motsatte, mørket og tomheten. 815 00:54:15,958 --> 00:54:20,624 Så hvis vi tenker på det slik, så er du vinden under dagslysets vinger. 816 00:54:20,625 --> 00:54:23,125 Jeg tror ikke at det hjelper. 817 00:54:24,583 --> 00:54:28,332 La meg fortsette. Tusen takk. 818 00:54:28,333 --> 00:54:31,332 Takk for at dere utfører disse oversette jobbene 819 00:54:31,333 --> 00:54:34,375 for å gjøre en opplyst dag flott igjen. 820 00:54:37,583 --> 00:54:40,915 - Det holder. Jeg drar. - Hva? Drar du? 821 00:54:40,916 --> 00:54:42,124 Faktisk, så blir jeg. 822 00:54:42,125 --> 00:54:45,999 Jeg blir og venter på dagslyset. Kanskje jeg kan jobbe der. 823 00:54:46,000 --> 00:54:47,874 Kom igjen. Vær rimelig. 824 00:54:47,875 --> 00:54:50,749 Du! Ikke engang snakk til meg. 825 00:54:50,750 --> 00:54:55,582 Du er grunnen til at alle hater oss. Du og mørket ditt. 826 00:54:55,583 --> 00:54:58,082 - Men jeg er vennen din. - For en venn! 827 00:54:58,083 --> 00:55:01,374 Du holder meg borte fra verdens skjønnhet. 828 00:55:01,375 --> 00:55:05,165 Kom igjen, vi vet at du ikke vil slutte. 829 00:55:05,166 --> 00:55:07,916 Jeg heter Debby nå. 830 00:55:09,083 --> 00:55:10,583 Debby! 831 00:55:13,416 --> 00:55:15,499 Helmaks. 832 00:55:15,500 --> 00:55:18,582 Vi har iallfall resten av dere. 833 00:55:18,583 --> 00:55:21,375 Kom igjen, la oss dra. 834 00:55:24,333 --> 00:55:28,499 Jeg tror at Debby mener er at vi alle trenger litt lys i livet. 835 00:55:28,500 --> 00:55:29,874 Alle vil bli sett... 836 00:55:29,875 --> 00:55:33,124 Siden ingen andre sier det, gjør jeg det. 837 00:55:33,125 --> 00:55:35,374 Alle må føle seg sett og hørt. 838 00:55:35,375 --> 00:55:37,374 - Ja! Det er det jeg sier. - Ja! 839 00:55:37,375 --> 00:55:39,916 - Nemlig! - Nok er nok. Jeg slutter! 840 00:55:42,625 --> 00:55:45,540 Jeg også. Jeg er lei av å leve i skyggen din. 841 00:55:45,541 --> 00:55:46,957 Hva? 842 00:55:46,958 --> 00:55:51,332 Dagdrømmer er en greie, ikke sant? Det hadde vært moro. 843 00:55:51,333 --> 00:55:53,332 Det er bedre enn mareritt. 844 00:55:53,333 --> 00:55:54,665 Drømmer, vær så snill... 845 00:55:54,666 --> 00:55:58,207 Hvis Drømmer slutter, gjør jeg det også. 846 00:55:58,208 --> 00:56:00,957 Jeg orker ikke drømmeløs søvn. 847 00:56:00,958 --> 00:56:02,374 Hva er poenget? 848 00:56:02,375 --> 00:56:07,874 Vel, hvis Søvn drar, er det da min jobb å holde alle våkne? 849 00:56:07,875 --> 00:56:09,750 Nei, det er for mye arbeid. 850 00:56:10,416 --> 00:56:11,500 Jeg slutter også. 851 00:56:13,708 --> 00:56:19,250 Pausen er over, dere. Slutt å tulle. Vi må fortsette. 852 00:56:22,583 --> 00:56:25,916 Jeg gleder meg så veldig til morgengry. 853 00:56:26,708 --> 00:56:31,790 Ikke tving meg til å gjøre det alene. Vi må jobbe sammen. 854 00:56:31,791 --> 00:56:34,166 Vi er jo venner. 855 00:56:37,666 --> 00:56:41,625 Vel, det var gøy å være sammen. 856 00:56:43,291 --> 00:56:45,083 Ha en fin morgen. 857 00:57:14,666 --> 00:57:20,125 God morgen, alle sammen! Sa noen "Lys"? 858 00:57:28,333 --> 00:57:31,208 Jeg forstår ikke hvorfor folk liker ham. 859 00:57:33,250 --> 00:57:34,916 Da er vi én. 860 00:57:39,958 --> 00:57:42,915 Det er bare meg igjen av natten. 861 00:57:42,916 --> 00:57:45,000 Det er ikke natt lenger. 862 00:57:46,541 --> 00:57:48,790 Det ser ut som ingenting nå. 863 00:57:48,791 --> 00:57:50,957 Det høres ut som ingenting. 864 00:57:50,958 --> 00:57:53,666 Og i morgen er selv du borte. 865 00:57:55,500 --> 00:57:58,166 Skal jeg bare fly alene for alltid? 866 00:57:58,791 --> 00:58:02,540 - Dette var en forferdelig idé. - Jeg er lei for det. 867 00:58:02,541 --> 00:58:04,957 Kanskje jeg kan finne dem i morgen 868 00:58:04,958 --> 00:58:07,415 - og overbevise dem om at... - Nei! 869 00:58:07,416 --> 00:58:09,291 Jeg fortsetter ikke. 870 00:58:12,333 --> 00:58:15,290 Jeg skal sitte på denne... greia her. 871 00:58:15,291 --> 00:58:17,790 Steinen? Jeg tror ikke den lever. 872 00:58:17,791 --> 00:58:20,915 Jeg skal sitte her og vente på dagslyset. 873 00:58:20,916 --> 00:58:24,707 - Nei, det kan du ikke? - Hvorfor ikke? Ingen liker meg. 874 00:58:24,708 --> 00:58:27,541 - Det er ikke sant. - Så hvor ble det av alle? 875 00:58:34,833 --> 00:58:36,040 Hei, Mørke! 876 00:58:36,041 --> 00:58:38,250 Kom igjen! Vinn eller forsvinn. 877 00:58:40,375 --> 00:58:41,291 Mørke? 878 00:58:41,292 --> 00:58:44,249 Kom igjen! 879 00:58:44,250 --> 00:58:46,624 Mørke, du kan ikke være i lyset. 880 00:58:46,625 --> 00:58:48,999 Da forsvinner du. 881 00:58:49,000 --> 00:58:52,165 Jeg er villig til å ta den sjansen. 882 00:58:52,166 --> 00:58:55,415 Ok. Ikke si at jeg ikke advarte deg. 883 00:58:55,416 --> 00:58:58,165 - Vent! Ikke gjør det! - Beklager, gutt. 884 00:58:58,166 --> 00:59:00,791 Dagen venter ikke på noen. 885 00:59:02,166 --> 00:59:04,208 Mørke, du må dra nå! 886 00:59:06,541 --> 00:59:10,833 Jeg tok helt feil. Hva er sjansen for det? 887 00:59:12,166 --> 00:59:13,333 Nei! Mørke! 888 00:59:16,041 --> 00:59:17,375 Mørke! 889 00:59:31,208 --> 00:59:33,541 Synd. Jeg prøvde å advare ham. 890 00:59:34,166 --> 00:59:39,833 Vel, jeg må gjøre livet på jorden mulig, så... vi ses, gutt. 891 00:59:40,833 --> 00:59:43,000 God morgen, alle sammen! 892 00:59:43,458 --> 00:59:47,458 Jeg håper at dagen deres er like lys og vakker som dere. 893 00:59:52,166 --> 00:59:54,374 Ja, men hva skjedde så? 894 00:59:54,375 --> 00:59:56,499 - Jeg vet ikke. - Hva mener du? 895 00:59:56,500 --> 00:59:59,082 Jeg vet ikke. Det er alt jeg har. 896 00:59:59,083 --> 01:00:02,415 Lar du bare lille deg være helt alene midt i... 897 01:00:02,416 --> 01:00:05,957 - Hvor er du? - I Europa? Jeg vet ikke. 898 01:00:05,958 --> 01:00:07,624 Det er ikke en god slutt. 899 01:00:07,625 --> 01:00:10,207 Ja. Det er en komplisert historie. 900 01:00:10,208 --> 01:00:14,291 - Jeg gikk tom for idéer. - Det skjedde med deg! 901 01:00:14,833 --> 01:00:17,833 Ja, men jeg kan ikke slutten. 902 01:00:26,250 --> 01:00:31,790 Disse mønstrene i stjernene ble kjent som konstellasjoner. 903 01:00:31,791 --> 01:00:36,082 Når vi ser på eldgamle avbildninger på nattehimmelen, 904 01:00:36,083 --> 01:00:39,082 - gjenkjenner vi... - Vi ser på et tak. 905 01:00:39,083 --> 01:00:42,875 Det er en god illusjon. Og veldig lærerikt. 906 01:00:43,458 --> 01:00:49,874 Vi burde kunne se på den ekte himmelen. De bygger en by som blokkerer stjernene 907 01:00:49,875 --> 01:00:52,125 og så lager de falske stjerner? 908 01:00:53,041 --> 01:00:57,415 Det er en dyp tanke, vennen. 909 01:00:57,416 --> 01:01:00,665 Takk. Jeg mente ikke å kritisere jobben din. 910 01:01:00,666 --> 01:01:05,415 Planetariet er et kult sted. Det er et kult sted å jobbe. 911 01:01:05,416 --> 01:01:10,375 Takk. Jeg liker det og jeg liker det du sa. Begge deler. 912 01:01:15,208 --> 01:01:18,249 Jeg har en idé om hvordan historien ender. 913 01:01:18,250 --> 01:01:19,957 Jaså? Få høre den. 914 01:01:19,958 --> 01:01:24,124 - Virkelig? Er du sikker? - Jeg er veldig sikker. Kom igjen. 915 01:01:24,125 --> 01:01:26,707 Ok. Jeg dukker opp. 916 01:01:26,708 --> 01:01:28,290 - Du? - Liker du det ikke? 917 01:01:28,291 --> 01:01:30,457 Jeg elsker det. Fortsett. 918 01:01:30,458 --> 01:01:33,790 Jeg har alltid lurt på om vi hadde vært venner. 919 01:01:33,791 --> 01:01:39,958 - Det vil jeg finne ut av. Fortsett. - Ok, jeg dukker opp. 920 01:01:44,166 --> 01:01:45,208 Hallo. 921 01:01:46,583 --> 01:01:49,957 Hallo, person som står på skilpadden min. 922 01:01:49,958 --> 01:01:52,124 Jeg er Hypatia. 923 01:01:52,125 --> 01:01:53,957 Den greske astronomen? 924 01:01:53,958 --> 01:01:57,415 Nei, men jeg er oppkalt etter henne. 925 01:01:57,416 --> 01:02:00,374 Det gir mening. Jeg er Orion. 926 01:02:00,375 --> 01:02:02,000 Som stjernebildet. 927 01:02:02,791 --> 01:02:06,083 Ja, som jeg synes ser mer ut som en... 928 01:02:06,708 --> 01:02:09,541 Som en robot som venter på en klem. 929 01:02:10,166 --> 01:02:12,708 Ja, det har jeg hørt før. 930 01:02:13,541 --> 01:02:15,249 Vet du hvor vi er? 931 01:02:15,250 --> 01:02:18,040 I Europa et sted? Jeg vet ikke. 932 01:02:18,041 --> 01:02:20,624 Jøss, jeg er langt hjemmefra. 933 01:02:20,625 --> 01:02:25,457 - Jeg ødela mye i går. - Jeg vet det. Jeg har fulgt historien din. 934 01:02:25,458 --> 01:02:26,665 - Virkelig? - Ja. 935 01:02:26,666 --> 01:02:30,874 Uten natt kan ikke folk sove. Og uten søvn vil alle bli gale. 936 01:02:30,875 --> 01:02:33,374 - Det går ikke! - Derfor er jeg her. 937 01:02:33,375 --> 01:02:36,874 Jeg vet hvordan vi får nattvesenene tilbake. 938 01:02:36,875 --> 01:02:39,165 Virkelig? Hvordan? 939 01:02:39,166 --> 01:02:41,708 Jeg har et dikt som kan hjelpe. 940 01:02:46,666 --> 01:02:49,540 "Jeg savner natten, nå som den er vekke 941 01:02:49,541 --> 01:02:51,916 Nå er det bare lyset som vil strekke" 942 01:02:55,875 --> 01:02:58,040 Jeg vet ikke om det vil hjelpe. 943 01:02:58,041 --> 01:02:59,750 Fortsett. 944 01:03:01,500 --> 01:03:04,708 "Og noe annet Verken natt eller dag 945 01:03:05,541 --> 01:03:07,833 Får alle til å rope hurra 946 01:03:09,083 --> 01:03:12,458 Men jeg savner natten For den er som jeg 947 01:03:13,291 --> 01:03:16,749 Først når det er mørkt Kan jeg se omkring meg 948 01:03:16,750 --> 01:03:20,333 Kanskje verden har blitt for lys 949 01:03:21,958 --> 01:03:25,125 For høylytt, selvsentrert og full av fnys" 950 01:03:27,416 --> 01:03:30,915 En mulig apokalyptisk hendelse som skaper klimakrise, 951 01:03:30,916 --> 01:03:33,958 med katastrofale konsekvenser uten mørket. 952 01:03:38,208 --> 01:03:41,165 Det er ikke sånn jeg så det for meg. 953 01:03:41,166 --> 01:03:43,791 "Og den stille blir aldri hørt 954 01:03:45,333 --> 01:03:48,500 Og de tafatte blir overkjørt" 955 01:03:49,791 --> 01:03:51,250 Ok. 956 01:03:53,333 --> 01:03:56,083 Dette tærer på selvtilliten. 957 01:03:57,333 --> 01:04:00,208 "Jeg trodde at stillhet var uten lyd 958 01:04:01,166 --> 01:04:04,833 Men jeg lærte at det var der små lyder fant sin dyd 959 01:04:05,375 --> 01:04:08,166 Jeg trodde at Mørket var uten Lys 960 01:04:10,208 --> 01:04:13,290 Men det er et sted der stjerneskinn blir vist 961 01:04:13,291 --> 01:04:16,540 Det Stille, Det Mørke, Drømmene som omfavnet meg 962 01:04:16,541 --> 01:04:19,666 Jeg følte meg trygg I en verden som bleknet meg 963 01:04:20,208 --> 01:04:22,957 Nå som den er vekke, savner jeg natt 964 01:04:22,958 --> 01:04:26,250 Nå som lyset er alt vi har att" 965 01:04:27,958 --> 01:04:29,750 Du er en poet. 966 01:04:30,416 --> 01:04:32,749 Ja, det er jeg. 967 01:04:32,750 --> 01:04:36,166 Det var vakkert. Takk. 968 01:04:37,416 --> 01:04:40,707 Vi må få natten tilbake til verdenen. 969 01:04:40,708 --> 01:04:44,082 Men Mørket er borte. Det blir ikke natt uten ham. 970 01:04:44,083 --> 01:04:49,040 Det er han ikke. Han lever fremdeles i minnet ditt. 971 01:04:49,041 --> 01:04:51,624 Men den eneste som kan se dem, er... 972 01:04:51,625 --> 01:04:53,707 Drømmer. Vi trenger din hjelp. 973 01:04:53,708 --> 01:04:59,249 - Vi trenger dere alle. - Du må ikke dø i en drøm. 974 01:04:59,250 --> 01:05:02,291 - Insomnia! - Hva? Jeg gjør jobben min! 975 01:05:07,458 --> 01:05:10,749 Kanskje det ikke er så lurt at verdens skjebne 976 01:05:10,750 --> 01:05:14,499 hviler i hendene til en 11-åring med prestasjonsangst. 977 01:05:14,500 --> 01:05:17,458 Ikke vær redd. Jeg er her. 978 01:05:20,750 --> 01:05:22,166 Er på saken. 979 01:05:33,625 --> 01:05:35,540 Ok, Søvn. Din tur. 980 01:05:35,541 --> 01:05:38,499 Ikke vær redd. Jeg klarer dette. 981 01:05:38,500 --> 01:05:43,041 Greit, nå skal du... sau! 982 01:05:50,500 --> 01:05:52,208 Godt jobbet, Søvn. 983 01:05:53,458 --> 01:05:54,583 Er du klar? 984 01:05:55,541 --> 01:05:57,666 Drøm søtt, Orion. 985 01:06:05,791 --> 01:06:10,916 Vi må gå dypt. I de dypeste gropene i sinnet hans. 986 01:06:15,083 --> 01:06:16,915 Å snakke med Sally. 987 01:06:16,916 --> 01:06:18,665 PRESENTASJONSDAG 988 01:06:18,666 --> 01:06:20,333 Å snakke i klassen. 989 01:06:21,750 --> 01:06:23,208 Drapsklovner. 990 01:06:25,666 --> 01:06:29,374 Telefonbølger... Myggbitt... 991 01:06:29,375 --> 01:06:31,416 Å falle fra en skyskraper. 992 01:06:33,333 --> 01:06:38,375 Ja, her er det. Natten du først møtte Mørke. 993 01:06:41,291 --> 01:06:43,332 Du er på soverommet ditt. 994 01:06:43,333 --> 01:06:47,291 Du hører en lav rumling fra rommets mørkeste hjørne. 995 01:06:48,083 --> 01:06:53,875 Du ser en skummel skikkelse ta form som om den kommer fra rommets mørke. 996 01:06:57,916 --> 01:07:00,207 - Mørke! - Orion! 997 01:07:00,208 --> 01:07:04,290 - Du kom tilbake! - Selvsagt. Du er vennen min. 998 01:07:04,291 --> 01:07:09,166 - Jeg trodde jeg hadde mistet deg. - Nei, jeg er her, kompis. 999 01:07:12,666 --> 01:07:13,833 Hva? 1000 01:07:15,916 --> 01:07:17,166 Mørke! 1001 01:07:17,875 --> 01:07:19,041 Å, nei! 1002 01:07:34,500 --> 01:07:35,458 Mørke! 1003 01:07:37,625 --> 01:07:39,333 Orion! 1004 01:07:46,750 --> 01:07:48,416 PASS DEG FOR DRAPSKLOVNER! 1005 01:07:58,333 --> 01:08:00,041 BIER 1006 01:08:18,625 --> 01:08:21,249 Hva er det? Hvorfor dukker det opp? 1007 01:08:21,250 --> 01:08:25,665 Det er tankene dine, Orion! Bare du kan stoppe det! 1008 01:08:25,666 --> 01:08:30,457 - Du må dra ham ut derfra! - Jeg kan ikke hoppe inn! Hva vil skje? 1009 01:08:30,458 --> 01:08:34,749 Jeg aner ikke, men jeg tror det er poenget! 1010 01:08:34,750 --> 01:08:36,832 Hva snakker du om? 1011 01:08:36,833 --> 01:08:40,874 Vi vil alltid vite om slutten, for alt blir mindre skummelt. 1012 01:08:40,875 --> 01:08:44,332 Kanskje det å være redd, er en del av livet. 1013 01:08:44,333 --> 01:08:47,083 Du må bare kjenne på frykten. 1014 01:08:47,916 --> 01:08:49,875 Og gjøre det uansett. 1015 01:08:56,750 --> 01:08:58,082 Lykke til, Orion. 1016 01:08:58,083 --> 01:09:00,083 Takk, Hypatia. 1017 01:09:10,041 --> 01:09:13,041 Hold fast, Mørke. Jeg kommer! 1018 01:09:13,791 --> 01:09:15,666 Orion! Her borte! 1019 01:09:17,000 --> 01:09:18,208 Orion! 1020 01:09:22,750 --> 01:09:24,166 Mørke! 1021 01:09:28,583 --> 01:09:30,458 La oss få deg ut herfra. 1022 01:09:41,166 --> 01:09:44,375 - Tauet holder dem ikke! - Å, nei. Hold fast. 1023 01:09:54,541 --> 01:09:56,416 Vi må vekke ham nå! 1024 01:09:57,125 --> 01:10:02,000 - Hvis vi ikke gjør noe, vil begge... - Bli revet i fillebiter og dø? 1025 01:10:02,833 --> 01:10:04,958 Flytt dere. Jeg klarer dette. 1026 01:10:09,833 --> 01:10:11,625 Det vil suge oss inn! 1027 01:10:12,166 --> 01:10:13,665 Hva skjer nå! 1028 01:10:13,666 --> 01:10:16,749 Jeg vet ikke. Men å være med deg, 1029 01:10:16,750 --> 01:10:20,124 gjør frykten for hva som er der nede mindre fæl. 1030 01:10:20,125 --> 01:10:22,165 Jeg vet hva du mener. 1031 01:10:22,166 --> 01:10:26,458 - Det har vært en ære, Orion. - Gleden er på min side. 1032 01:10:42,125 --> 01:10:44,874 Orion! Nå må du våkne! Du er forsinket! 1033 01:10:44,875 --> 01:10:48,915 Du leste en artikkel om søvn og vekst. Kom igjen, våkne! 1034 01:10:48,916 --> 01:10:51,290 - Hvorfor funker det ikke? - Jeg vet ikke! 1035 01:10:51,291 --> 01:10:53,624 Jeg har aldri brukt så mye kraft før. 1036 01:10:53,625 --> 01:10:56,958 Våkne! På tide å våkne! 1037 01:10:58,750 --> 01:11:00,332 Våkne! 1038 01:11:00,333 --> 01:11:02,541 - Våkne nå! - Kom igjen, våkne! 1039 01:11:17,583 --> 01:11:22,124 Orion, hvis du ikke våkner, går du glipp av utflukten. 1040 01:11:22,125 --> 01:11:24,208 Du går glipp av klasseturen. 1041 01:11:27,833 --> 01:11:28,708 Sally! 1042 01:12:08,750 --> 01:12:10,749 Mørke. Vi klarte det. 1043 01:12:10,750 --> 01:12:13,041 Godt jobbet, gutt. 1044 01:12:36,708 --> 01:12:41,458 Ja! Der er det. Godt å ha deg tilbake, kompis. 1045 01:13:13,583 --> 01:13:17,332 Ha det, Orion. Det har vært som en drøm. 1046 01:13:17,333 --> 01:13:20,290 - Absolutt. - Vi ses, Hypatia. 1047 01:13:20,291 --> 01:13:24,000 - Jeg beundrer arbeidet ditt. - Og jeg beundrer ditt. 1048 01:13:24,916 --> 01:13:27,166 Jeg beundrer ditt også. 1049 01:13:29,208 --> 01:13:31,416 Jøss. 1050 01:13:33,666 --> 01:13:38,083 Du er best, Mørke. Ja, jeg er enig. 1051 01:13:39,166 --> 01:13:42,291 - Takk for alt, Mørke. - Hør, hør. 1052 01:13:51,750 --> 01:13:56,125 - Det var alt. - Men vi ses i morgen natt. 1053 01:13:56,708 --> 01:14:00,791 Ja. Du vil se mørket. Jeg vil ikke se slik ut, akkurat. 1054 01:14:01,500 --> 01:14:05,790 Men du får se meg på nye måter. Kanskje enda bedre måter. 1055 01:14:05,791 --> 01:14:09,916 Ja, jeg ser det og kan sette pris på det nå. 1056 01:14:11,083 --> 01:14:12,291 Takk for det. 1057 01:14:13,500 --> 01:14:16,207 Nei, selv takk, Orion. 1058 01:14:16,208 --> 01:14:19,124 - For hva? - For at du ser meg slik du gjør. 1059 01:14:19,125 --> 01:14:23,791 Du ser deg selv gjennom andres øyne. Skjønner? 1060 01:14:25,500 --> 01:14:28,915 Skal du dra på klasseturen i morgen? 1061 01:14:28,916 --> 01:14:29,957 Ja. 1062 01:14:29,958 --> 01:14:32,250 - Er du nervøs? - Livredd. 1063 01:14:36,625 --> 01:14:38,166 Men jeg drar uansett. 1064 01:14:39,041 --> 01:14:45,374 Bra for deg, gutt. Det vil gå så bra. Det var hyggelig å møte deg, Hypatia. 1065 01:14:45,375 --> 01:14:47,458 Deg også. 1066 01:15:10,250 --> 01:15:13,332 - Du har en god far. - Jeg vet det. 1067 01:15:13,333 --> 01:15:14,500 Hva? 1068 01:15:25,791 --> 01:15:28,124 - Jeg forstår ikke. - Jeg ville følge deg hjem. 1069 01:15:28,125 --> 01:15:30,457 - Fra fremtiden? - Ja. 1070 01:15:30,458 --> 01:15:33,165 - Har jeg det bra i fremtiden. - Ja. 1071 01:15:33,166 --> 01:15:37,416 - Så jeg trenger ikke bekymre meg så mye? - Nemlig. 1072 01:15:41,083 --> 01:15:42,332 De ser så unge ut. 1073 01:15:42,333 --> 01:15:44,916 Virkelig? De ser eldgamle ut. 1074 01:15:47,000 --> 01:15:48,000 Hva? 1075 01:15:49,833 --> 01:15:53,040 Orion, vi ble enige om at du skulle sove alene. 1076 01:15:53,041 --> 01:15:56,332 Ja, det er neste natt. Dere sov hele dagen. 1077 01:15:56,333 --> 01:16:01,374 - Hva? Jøss, det er sant. - Virkelig? Herlighet, vi forsov oss! 1078 01:16:01,375 --> 01:16:05,833 Dere var trøtte. Jeg ville la dere sove. 1079 01:16:07,333 --> 01:16:08,915 Hvem er det? 1080 01:16:08,916 --> 01:16:13,082 Tro det eller ei, det er mitt barn... domsvenn. 1081 01:16:13,083 --> 01:16:15,874 - Vel, hyggelig å møte deg. - Hei. 1082 01:16:15,875 --> 01:16:17,790 - Hva heter du? - Hypatia. 1083 01:16:17,791 --> 01:16:18,791 Så fint. 1084 01:16:18,792 --> 01:16:22,500 Kan dere kjøre Hypatia hjem? 1085 01:16:23,166 --> 01:16:25,207 - Hvor bor du, vennen? - Manhattan. 1086 01:16:25,208 --> 01:16:28,541 Hvordan kom du deg hit? Vet foreldrene dine det? 1087 01:16:30,958 --> 01:16:33,083 - På en måte. - Kan de ikke hente? 1088 01:16:33,875 --> 01:16:36,583 Stemmer. Vi kan ringe dem. 1089 01:16:39,458 --> 01:16:40,832 Hva gjør vi? Jeg vet ikke. 1090 01:16:40,833 --> 01:16:43,582 Du blir jo ikke født før om 20 år. 1091 01:16:43,583 --> 01:16:44,624 Jeg vet det. 1092 01:16:44,625 --> 01:16:46,290 Hvordan kom du deg hit? 1093 01:16:46,291 --> 01:16:48,790 - Det bare skjedde. - Gjør det igjen. 1094 01:16:48,791 --> 01:16:49,791 Ok. 1095 01:16:53,583 --> 01:16:55,957 - Hva er galt? - Det funker ikke. 1096 01:16:55,958 --> 01:16:58,415 Å, nei. Kanskje vi kan adoptere deg. 1097 01:16:58,416 --> 01:17:01,415 - Nei! Hva med mamma? - Hun likte deg. 1098 01:17:01,416 --> 01:17:04,165 Ikke din mor, min mor. Kona di? 1099 01:17:04,166 --> 01:17:07,082 Å, ja. Har jeg en kone? 1100 01:17:07,083 --> 01:17:09,791 - Ja, moren min! - Jeg vet det. 1101 01:17:10,416 --> 01:17:12,166 Dette er en katastrofe! 1102 01:17:14,166 --> 01:17:15,000 Hva? 1103 01:17:21,541 --> 01:17:25,000 - Hvem er du? - Tycho. Jeg er her for å hjelpe. 1104 01:17:25,583 --> 01:17:28,707 Tidsmaskinen er på plenen. Jeg kan ta deg med hjem. 1105 01:17:28,708 --> 01:17:31,124 - Kan du? - Men vi må dra nå. 1106 01:17:31,125 --> 01:17:34,249 Turen har løslatt interdimensjonale tidsmonstre, 1107 01:17:34,250 --> 01:17:37,666 og vi må stoppe dem før de ødelegger historien! 1108 01:17:41,750 --> 01:17:45,833 Vi ses om 20 år. 1109 01:17:51,666 --> 01:17:55,708 - Når jeg sier ifra, løp mot kapselen! - Greit. 1110 01:18:02,166 --> 01:18:03,375 Nå! 1111 01:18:14,500 --> 01:18:16,041 Ja! 1112 01:18:22,875 --> 01:18:24,333 Hold fast! 1113 01:18:40,125 --> 01:18:41,208 Hva i... 1114 01:18:44,166 --> 01:18:45,499 Pappa! 1115 01:18:45,500 --> 01:18:46,458 Hypatia! 1116 01:19:02,333 --> 01:19:06,124 Hei, Tycho. Lenge siden. Du har ikke endret deg. 1117 01:19:06,125 --> 01:19:08,166 Du har. Du er så gammel. 1118 01:19:09,541 --> 01:19:12,083 Vel, jeg har vokst opp litt. 1119 01:19:12,791 --> 01:19:14,207 Jeg må dra. 1120 01:19:14,208 --> 01:19:16,916 - Takk for turen hjem. - Ingen problem. 1121 01:19:25,041 --> 01:19:31,708 Og så fløy jeg tidsmaskinen helt hit, drepte alle monstrene og hoppet i seng. 1122 01:19:32,541 --> 01:19:35,332 - For en god slutt. - Virkelig? 1123 01:19:35,333 --> 01:19:39,750 Definitivt. Takk for at du fant ut av det. 1124 01:19:42,041 --> 01:19:44,166 - Er du trøtt? - Ja. 1125 01:19:46,375 --> 01:19:49,041 - God natt, vennen. - God natt, mamma. 1126 01:19:53,708 --> 01:19:55,458 Åpen eller lukket? 1127 01:19:56,291 --> 01:19:57,582 Lukket i kveld. 1128 01:19:57,583 --> 01:20:00,083 Ok, sov godt. 1129 01:20:17,833 --> 01:20:19,000 Hei, pappa. 1130 01:20:19,625 --> 01:20:20,749 Sover han? 1131 01:20:20,750 --> 01:20:24,124 - Nesten. - Kom han på en slutt? 1132 01:20:24,125 --> 01:20:27,333 Det gjorde han. En tidsmaskin. 1133 01:20:28,416 --> 01:20:31,665 Så bra. En tidsmaskin. 1134 01:20:31,666 --> 01:20:33,290 Det er en god idé. 1135 01:20:33,291 --> 01:20:36,457 Det synes jeg også. Skal du være våken litt? 1136 01:20:36,458 --> 01:20:42,165 Jeg drar tilbake til byen i morgen, så jeg vil nyte natten. 1137 01:20:42,166 --> 01:20:48,625 - Ok, pappa. Jeg legger meg. - God natt, Hypatia. 1138 01:20:50,416 --> 01:20:51,833 God natt, mamma. 1139 01:20:52,500 --> 01:20:54,125 God natt, Hypatia. 1140 01:20:55,750 --> 01:20:57,916 Får jeg sitte med deg? 1141 01:20:58,500 --> 01:21:00,416 Gjerne. 1142 01:21:34,916 --> 01:21:37,458 ORION OG MØRKET 1143 01:21:48,708 --> 01:21:51,291 BASERT PÅ EMMA YARLETTS BOK 1144 01:23:52,583 --> 01:23:57,958 TIL MINNE OM MEGHAN NOYES OG NOELLE MCCOWN 1145 01:29:58,708 --> 01:30:00,708 Tekst: Ingvill Kristin Dale Østerbø