1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,364 --> 00:00:32,282 ¡Doug! 4 00:00:40,457 --> 00:00:43,501 Foxtrot Noviembre Bravo, aquí Lofton Homestead, por favor, contesta. 5 00:00:53,762 --> 00:00:56,556 Aerolíneas Fullerton, aquí Foxtrot Noviembre Bravo, correo entregado. Regreso 6 00:00:56,639 --> 00:00:59,476 a la base. 7 00:01:00,143 --> 00:01:01,311 Recibido, date prisa. 8 00:01:01,936 --> 00:01:04,564 Tu próximo grupo de turistas lleva 20 minutos esperando. 9 00:01:04,647 --> 00:01:06,566 Sí, recibido, voy para allá. 10 00:01:09,360 --> 00:01:10,862 Foxtrot Noviembre Bravo, aquí Lofton Homestead. 11 00:01:10,945 --> 00:01:12,447 Foxtrot Noviembre Bravo, aquí Lofton Homestead, por favor, contesta. 12 00:01:12,530 --> 00:01:14,699 Lofton Homestead, te recibo alto y claro. 13 00:01:14,783 --> 00:01:15,658 Michelle, ¿qué ocurre? 14 00:01:15,742 --> 00:01:18,369 Una serpiente ha mordido al viejo Doug y está débil. Tenemos que ir a ver al doctor 15 00:01:18,453 --> 00:01:21,664 Jessman. ¿Puedes ayudarnos? 16 00:01:21,748 --> 00:01:25,210 Tranquila, Michelle. 20 minutos. Prepáralo para irnos, ¿sí? 17 00:01:25,293 --> 00:01:26,336 Hasta pronto, corto. 18 00:01:27,045 --> 00:01:28,463 Aerolíneas Fullerton, ¿me recibes? 19 00:01:28,546 --> 00:01:29,672 Adelante. 20 00:01:29,756 --> 00:01:31,633 Llama al doctor Jessman. Traigo a Doug, no está bien. 21 00:01:31,716 --> 00:01:34,719 ¿Qué? Aquí hay clientes que pagan que están de los nervios. 22 00:01:34,803 --> 00:01:36,596 Es una urgencia. Le ha mordido una serpiente. 23 00:01:37,222 --> 00:01:39,724 ¿Una serpiente? ¿Tienes suficiente gasolina para llegar ahí? 24 00:01:43,061 --> 00:01:43,978 Llegaré. 25 00:02:12,966 --> 00:02:15,385 Hola, Dana. Menos mal que estabas cerca. 26 00:02:15,468 --> 00:02:16,386 El cinturón. 27 00:02:32,485 --> 00:02:35,155 {\an8}AEROLÍNEAS FULLERTON 28 00:02:41,286 --> 00:02:42,662 Ah, ¿qué voy a hacer con esa chica? 29 00:02:55,175 --> 00:02:56,342 Las válvulas han sonado bien, Nik. 30 00:02:56,885 --> 00:02:58,553 Mejor que lo hagan. Cuestan un pico. 31 00:02:59,095 --> 00:03:00,013 Menudo timo. 32 00:03:00,847 --> 00:03:03,933 ¿Qué harías sin nuestros clientes para mangárnoslos, eh, Mike? 33 00:03:04,017 --> 00:03:05,018 Que sigan viniendo, Jeff. 34 00:03:05,894 --> 00:03:07,812 ¿Intentas que me muera antes de tiempo o qué? 35 00:03:07,896 --> 00:03:10,398 Te veo bastante bien. ¿Has hecho ejercicio? 36 00:03:10,481 --> 00:03:13,067 Sí, es que… Deja de cambiar de tema. 37 00:03:13,860 --> 00:03:17,822 Tienes que dejar de anteponer el apoyo aéreo a los clientes que pagan. 38 00:03:17,906 --> 00:03:19,824 Espera, ¿hemos perdido otro vuelo? 39 00:03:19,908 --> 00:03:21,618 Tenía que ayudarlo. Es Doug. 40 00:03:21,701 --> 00:03:23,244 A-Abarcamos demasiado. 41 00:03:23,328 --> 00:03:25,038 Hemos abarcado demasiado antes. 42 00:03:25,121 --> 00:03:25,997 No tanto. 43 00:03:27,165 --> 00:03:32,003 El precio de las piezas siempre está al alza y cada vez que hacemos una entrega de 44 00:03:32,086 --> 00:03:36,925 correo, de comida, de medicamentos O. llevamos a Doug al doctor Jessman, es un 45 00:03:37,008 --> 00:03:41,846 posible vuelo de turistas que pagan… que perdemos. 46 00:03:42,931 --> 00:03:45,350 Me mata decirlo, pero, si queremos seguir volando, tendremos que centrarnos en los 47 00:03:45,433 --> 00:03:47,894 beneficios. 48 00:03:47,977 --> 00:03:50,730 Papá, el apoyo aéreo remoto es por lo que mamá creó las Aerolíneas. Ese era el 49 00:03:50,813 --> 00:03:53,566 objetivo. 50 00:03:53,650 --> 00:03:57,111 - Ya lo, lo sé, Dana, pero… - Las cosas remontarán. Solo hay que 51 00:03:57,195 --> 00:04:00,657 conseguir más vuelos chárter o empezaré a hacer vuelos nocturnos. 52 00:04:00,740 --> 00:04:03,284 No puedes estar volando las 24 horas del día. 53 00:04:03,368 --> 00:04:04,911 Tienes que dedicar tiempo para ti. 54 00:04:05,662 --> 00:04:06,663 No me hagas decirlo. 55 00:04:06,746 --> 00:04:07,997 Dana, es en serio. 56 00:04:08,081 --> 00:04:09,332 Como mamá siempre decía… 57 00:04:09,415 --> 00:04:10,458 Cielo. 58 00:04:10,541 --> 00:04:13,336 «Si quieres algo, hazlo tú mismo». 59 00:04:13,419 --> 00:04:15,171 - Quiero oírlo. - Hazlo tú mismo. 60 00:04:15,755 --> 00:04:16,798 Hazlo tú mismo. 61 00:04:17,548 --> 00:04:19,259 Si me necesitáis, estaré ahí. 62 00:04:29,227 --> 00:04:30,853 Se parece mucho a ti, Clara. 63 00:04:52,125 --> 00:04:54,711 {\an8}LONDRES 64 00:04:58,464 --> 00:05:04,012 Aerolíneas Fullerton, su… margen ha estado por los suelos año tras año. 65 00:05:04,095 --> 00:05:05,346 No va bien. 66 00:05:06,431 --> 00:05:09,642 No, nadie dice eso. "No va bien" no es profesional. 67 00:05:10,184 --> 00:05:11,102 Están, están… 68 00:05:12,020 --> 00:05:15,857 Están a dos velas. 69 00:05:17,025 --> 00:05:18,192 Están a dos velas. 70 00:05:18,276 --> 00:05:19,360 Bien. Es contundente. 71 00:05:20,653 --> 00:05:21,571 Sí. 72 00:05:22,488 --> 00:05:23,406 Ya lo tienes. 73 00:05:28,411 --> 00:05:33,416 FINANCIEROS ITCM 74 00:05:35,084 --> 00:05:37,170 {\an8}Porque estamos yendo en círculos. 75 00:05:37,712 --> 00:05:40,673 Ve y diles que se pongan en contacto conmigo con una oferta pública mañana, y 76 00:05:40,757 --> 00:05:43,801 {\an8}diles también que espero su compromiso. 77 00:05:43,885 --> 00:05:45,053 Adelante. 78 00:05:45,136 --> 00:05:48,639 Oh, Alex, ahórratelo. Me encanta el trato a 40. Es un insulto a 50. 79 00:05:53,353 --> 00:05:54,270 Bien. 80 00:05:55,772 --> 00:05:56,939 Tengo que colgar. 81 00:05:57,023 --> 00:05:57,940 Ha llegado mi hijo. 82 00:05:58,691 --> 00:05:59,609 Vale. 83 00:06:01,527 --> 00:06:02,653 William. 84 00:06:02,737 --> 00:06:04,072 Hola, papá. Me alegra verte. 85 00:06:04,155 --> 00:06:07,450 La junta se reunirá en breve, solo tengo unos minutos. 86 00:06:07,533 --> 00:06:08,785 Sí. 87 00:06:08,868 --> 00:06:12,580 Bueno, la jefa de tu equipo dice que estás haciendo un buen trabajo. 88 00:06:13,456 --> 00:06:18,711 Por lo que recuerdo, siempre fuiste más de letras que de números. 89 00:06:19,796 --> 00:06:22,298 Espero que no me diga lo que quiero oír. 90 00:06:23,883 --> 00:06:25,676 Sabía que era buena idea para persuadirla. 91 00:06:27,637 --> 00:06:29,972 Entonces, ¿cómo va tu encarguito? ¿Qué tienes para mí? 92 00:06:31,265 --> 00:06:32,100 Oh, um. 93 00:06:32,767 --> 00:06:36,771 Bueno, antes de que empecemos quería darte las gracias. Me siento afortunado de 94 00:06:36,854 --> 00:06:40,858 - trabajar contigo. - William, no tengo todo el día. 95 00:06:42,110 --> 00:06:43,027 Sí, vale. 96 00:06:43,820 --> 00:06:44,737 Vale. 97 00:06:44,821 --> 00:06:48,074 Bueno, tu… correo decía que identificara posibles áreas que 98 00:06:48,157 --> 00:06:51,577 consolidar. 99 00:06:51,661 --> 00:06:53,246 He investigado y 100 00:06:54,747 --> 00:06:57,708 Aerolíneas Fullerton, su margen ha estado por los suelos año tras año. Están a dos 101 00:06:57,792 --> 00:07:00,795 velas. 102 00:07:02,171 --> 00:07:03,798 Pero tienen bienes salvables. 103 00:07:03,881 --> 00:07:07,844 Equipamiento aeronáutico, aviones, inmuebles. 104 00:07:08,386 --> 00:07:13,307 Que si tuviéramos que jugárnosla y vender, eso sanearía nuestras deudas. 105 00:07:19,689 --> 00:07:22,567 Debo confesar que estoy un poco sorprendido. 106 00:07:23,526 --> 00:07:24,444 Oh. 107 00:07:25,194 --> 00:07:26,112 Esto es un gran trabajo. 108 00:07:29,866 --> 00:07:30,783 Ocúpate de esto. 109 00:07:37,999 --> 00:07:39,125 ¿A-a qué te refieres? 110 00:07:39,208 --> 00:07:40,751 Vete a Fullerton y ocúpate tú. 111 00:07:41,461 --> 00:07:42,587 De acuerdo 112 00:07:42,670 --> 00:07:46,132 Vale. Vale, pero el caso es que… 113 00:07:46,215 --> 00:07:48,926 Fullerton está en Australia. 114 00:07:49,010 --> 00:07:49,927 Sí. 115 00:07:53,181 --> 00:07:54,098 Es un vuelo largo. 116 00:07:54,891 --> 00:07:58,227 ¿Seguro que soy la persona adecuada? Porque por mi carácter, no… Los 117 00:07:58,311 --> 00:08:01,647 australianos son muy impulsivos. 118 00:08:01,731 --> 00:08:05,109 Sin embargo, hay que mostrar que hemos actuado con diligencia antes de vender. 119 00:08:05,943 --> 00:08:07,737 Inspecciona el negocio, repasa sus libros contables, sé muy meticuloso y 120 00:08:07,820 --> 00:08:09,655 luego… 121 00:08:11,699 --> 00:08:12,617 Sí. 122 00:08:13,451 --> 00:08:14,368 ¿Por qué yo? 123 00:08:16,204 --> 00:08:19,540 Porque… el año que viene, planeo recomendarte para el puesto de 124 00:08:19,624 --> 00:08:22,960 subdirector. 125 00:08:26,464 --> 00:08:30,092 Ya toca. Toca que asumas una responsabilidad de verdad. 126 00:08:32,512 --> 00:08:33,429 Guau. 127 00:08:34,972 --> 00:08:35,890 Guau. 128 00:08:36,766 --> 00:08:37,808 Vaya, gracias. 129 00:08:37,892 --> 00:08:39,936 - No me las des todavía. - De acuerdo. 130 00:08:40,019 --> 00:08:43,606 Si… si vas a asumir un cargo ejecutivo en esta empresa, tienes que demostrar que 131 00:08:43,689 --> 00:08:47,860 puedes hacer todo lo necesario. 132 00:08:48,569 --> 00:08:49,529 Como ir a… 133 00:08:49,612 --> 00:08:50,571 - Australia. - Australia. 134 00:08:50,655 --> 00:08:51,864 Correcto. 135 00:08:51,948 --> 00:08:53,991 La junta se reúne de nuevo en una semana. Quiero que te ocupes de esto y que hagas 136 00:08:54,075 --> 00:08:56,744 la presentación en persona. 137 00:08:58,412 --> 00:08:59,330 Vale. 138 00:09:01,666 --> 00:09:03,501 Me parece bien. De acuerdo. 139 00:09:07,088 --> 00:09:08,548 - ¿William? - ¿Sí? 140 00:09:08,631 --> 00:09:09,799 Sí. 141 00:09:09,882 --> 00:09:10,716 Esto es importante. 142 00:09:11,926 --> 00:09:12,843 Sí. 143 00:09:13,511 --> 00:09:14,345 No me decepciones. 144 00:09:15,638 --> 00:09:16,556 No. 145 00:09:17,139 --> 00:09:18,641 Sí, señor. 146 00:09:28,192 --> 00:09:33,030 Una BMW K 1100 RS del 96. Es una bestia. 147 00:09:33,114 --> 00:09:34,282 Ajá. 148 00:09:34,365 --> 00:09:35,700 ¿Cuánto pide? 149 00:09:35,783 --> 00:09:37,034 ¿15 000? 150 00:09:40,288 --> 00:09:41,414 Me toca. 151 00:09:41,956 --> 00:09:43,791 - Para variar. - Es que eres penosa. 152 00:09:46,419 --> 00:09:47,336 Vale. 153 00:09:47,962 --> 00:09:48,963 Buena, Nik. 154 00:09:49,046 --> 00:09:53,759 Oye, ¿cuánto pagarías por una BMW K 1100 RS del 96? 155 00:09:54,343 --> 00:09:55,219 ¿Con cuántos kilómetros? 156 00:09:55,303 --> 00:09:56,637 35 000. 157 00:09:56,721 --> 00:09:58,848 - 8 000. - Exacto. 158 00:09:58,931 --> 00:10:02,935 ¿Sabes? A Dana le encantaba ir al estadio Lang de paquete en mi 97, ¿verdad? 159 00:10:04,145 --> 00:10:07,106 Yo recuerdo las cosas un poco diferentes. 160 00:10:07,189 --> 00:10:08,107 Oh. 161 00:10:08,983 --> 00:10:10,568 Vale. Por favor, volved. 162 00:10:11,193 --> 00:10:12,236 Espera sentada. 163 00:10:12,320 --> 00:10:14,572 Ignórala, está obsesionada con mi vida sentimental. 164 00:10:14,655 --> 00:10:15,990 ¿Perdona? 165 00:10:16,073 --> 00:10:17,033 ¿Qué vida sentimental? 166 00:10:17,867 --> 00:10:19,493 Creo que tienes que salir más, ¿vale? 167 00:10:19,577 --> 00:10:21,954 Lo siento, Dee, pero tiene razón. 168 00:10:22,830 --> 00:10:23,748 Tengo razón. 169 00:10:25,124 --> 00:10:26,292 Oh. 170 00:10:26,375 --> 00:10:28,210 ¿Por qué no? Las citas son divertidas. 171 00:10:28,294 --> 00:10:31,005 Y… ¿cuándo tengo tiempo para ir a citas? 172 00:10:31,088 --> 00:10:33,883 Sí, eso es exactamente lo que te estoy diciendo. 173 00:10:33,966 --> 00:10:36,761 No puedes dedicar toda tu vida al trabajo. 174 00:10:36,844 --> 00:10:39,847 Necesitas tiempo para Dana y no es un eufemismo. No malpienses. 175 00:10:39,930 --> 00:10:42,475 Vale. Ama lo que haces, haz lo que amas. 176 00:10:43,142 --> 00:10:45,102 Y no trabajarás nunca. ¿No es lo que dicen? 177 00:10:45,186 --> 00:10:47,480 Sí, pero sin estar así de obsesionada. 178 00:10:48,564 --> 00:10:51,525 Si Jeff tiene razón, quizá es hora de cambiar el enfoque. Y, no sé, dejar que 179 00:10:51,609 --> 00:10:54,820 los peces gordos salven el día. 180 00:10:54,904 --> 00:10:58,282 Vale, ¿queréis relajaros? Sé… sé lo que hago. 181 00:10:59,325 --> 00:11:00,201 ¿Lo dices en serio? 182 00:11:00,284 --> 00:11:01,285 Mm-hm. 183 00:11:01,369 --> 00:11:02,703 Sí, a la manera de Dana o de ninguna, ¿eh? 184 00:11:02,787 --> 00:11:04,705 No, no es a mi manera. 185 00:11:05,414 --> 00:11:08,459 Quiero mantener Aerolíneas Fullerton tal como ha sido siempre. 186 00:11:09,794 --> 00:11:10,961 Como lo hizo mi madre. 187 00:11:12,171 --> 00:11:13,631 Yo también la extraño, ¿eh? 188 00:11:13,714 --> 00:11:14,924 Todos la extrañamos. 189 00:11:15,007 --> 00:11:17,009 Era muy especial, una entre un millón, pero… 190 00:11:18,302 --> 00:11:20,763 Algún día tendrás que poner los pies sobre la tierra. Si no, la vida te pasará 191 00:11:20,846 --> 00:11:23,349 volando. 192 00:11:26,060 --> 00:11:26,977 ¿Has ensayado la frase? 193 00:11:27,061 --> 00:11:30,022 Delante del espejo. Es un buen juego de palabras sobre volar. 194 00:11:32,858 --> 00:11:33,901 Vale, me voy. 195 00:11:34,694 --> 00:11:37,321 Bien. Pero recuerda, la vida te pasará volando. 196 00:11:38,072 --> 00:11:41,117 Sí. En ocho minutos despego. 197 00:11:41,200 --> 00:11:42,326 Vale, adiós. Te quiero. 198 00:11:42,410 --> 00:11:43,494 Sí, yo también te quiero. 199 00:11:52,545 --> 00:11:57,967 {\an8}AEROLÍNEAS FULLERTON 200 00:12:17,486 --> 00:12:19,029 ¿Dónde más preferirías estar? 201 00:12:23,659 --> 00:12:24,577 Buenos días, cielo. 202 00:12:25,119 --> 00:12:26,036 {\an8}Buenos días, Jeff. 203 00:12:27,621 --> 00:12:30,833 A ver, ¿qué tenemos pendiente para hoy? 204 00:12:36,756 --> 00:12:37,673 ¡Nikki! 205 00:12:46,348 --> 00:12:47,266 Hola, equipo. 206 00:12:48,058 --> 00:12:49,643 ¿Qué tal estamos esta…? 207 00:12:49,727 --> 00:12:50,728 ¿Qué haces? 208 00:12:50,811 --> 00:12:52,563 Oh, por fin. 209 00:12:52,646 --> 00:12:55,816 Hemos tenido un pequeño caos sorpresa esta mañana. 210 00:12:56,484 --> 00:13:00,613 Oh, ¿por sorpresa te refieres al correo que recibiste hace tres días? ¿Ese, Jeff? 211 00:13:00,696 --> 00:13:02,406 Voy un poco retrasado con la administración. 212 00:13:03,240 --> 00:13:06,702 Vamos a recibir una visita improvisada de Financieros ITCM. 213 00:13:07,536 --> 00:13:09,330 Envían a alguien para hacer una inspección. 214 00:13:09,413 --> 00:13:12,208 ¿Eso es normal? A ver, nunca nos dicen nada. 215 00:13:12,291 --> 00:13:14,794 Sí, Jeff, ¿por qué, por qué se presentan de repente? 216 00:13:14,877 --> 00:13:16,045 Todo va bien, ¿verdad? 217 00:13:16,128 --> 00:13:18,547 Oh, seguro que es algo rutinario. Comprobar los libros, ver que todo está en 218 00:13:18,631 --> 00:13:21,091 orden, esas cosas. 219 00:13:22,551 --> 00:13:23,427 Vale. 220 00:13:23,511 --> 00:13:24,762 ¿Y cuándo llegarán? 221 00:13:24,845 --> 00:13:25,679 Sí, dínoslo. 222 00:13:25,763 --> 00:13:27,723 Su ferry tiene que llegar en… En… 223 00:13:32,269 --> 00:13:33,312 Estás de coña. 224 00:13:33,395 --> 00:13:34,355 - Me temo que no. - Ah, yo… 225 00:13:34,438 --> 00:13:37,900 Tienes que ir a recogerlos mientras acabamos aquí. 226 00:13:37,983 --> 00:13:40,110 Espera. ¿Qué? No puedo, hoy tengo una entrega en Packers Bay que… 227 00:13:40,194 --> 00:13:42,655 La entrega puede esperar, cielo. 228 00:13:42,738 --> 00:13:44,865 Además, eres la imagen de Aerolíneas Fullerton. Tendrías que ser la primera en 229 00:13:44,949 --> 00:13:47,243 recibirlos. 230 00:13:47,326 --> 00:13:48,202 Pero, papá, tengo… 231 00:13:48,285 --> 00:13:49,328 Se llama Mitchell. 232 00:13:51,872 --> 00:13:54,959 Coge la ruta escénica de regreso por el pueblo para que podamos acabar aquí. 233 00:13:55,584 --> 00:13:56,502 Y sé maja. 234 00:14:09,890 --> 00:14:11,016 Debe de ser el señor Mitchell. 235 00:14:12,101 --> 00:14:13,185 ¿Perdón? 236 00:14:13,269 --> 00:14:14,895 Ah, el traje canta mucho por aquí. 237 00:14:14,979 --> 00:14:15,938 ¿Mi traje? 238 00:14:16,021 --> 00:14:17,690 Soy Dana de Aerolíneas Fullerton, bienvenido. En marcha. 239 00:14:17,773 --> 00:14:19,859 Señorita, creo que… 240 00:14:19,942 --> 00:14:22,111 Mire, no se ofenda, pero tengo que cumplir un horario, así que tendremos que 241 00:14:22,194 --> 00:14:24,363 - hacer esto rapidito. - Lo entiendo. He venido a 242 00:14:24,446 --> 00:14:26,740 visitar a mi primo unos días. 243 00:14:26,824 --> 00:14:27,867 ¿Qué? 244 00:14:27,950 --> 00:14:30,286 Así que si no le importa, que tenga un buen día. 245 00:14:30,369 --> 00:14:33,455 Ah. 246 00:14:39,712 --> 00:14:42,047 Espere, ¿es el señor Mitchell? 247 00:14:42,131 --> 00:14:44,216 Sí, bueno, William. 248 00:14:45,175 --> 00:14:46,510 Dana. 249 00:14:46,594 --> 00:14:48,012 Debe de ser la asistente del señor Randall. 250 00:14:49,179 --> 00:14:50,639 No, la piloto principal. 251 00:14:50,723 --> 00:14:51,974 Ah. 252 00:14:52,057 --> 00:14:52,975 Por aquí. 253 00:14:54,435 --> 00:14:55,352 Idiota. 254 00:14:57,479 --> 00:14:58,397 Es este, ¿no? 255 00:14:59,023 --> 00:15:00,274 Sí, es este. 256 00:15:00,357 --> 00:15:01,233 Vale. 257 00:15:01,317 --> 00:15:03,861 Ponga las maletas aquí detrás. Dese brío. 258 00:15:03,944 --> 00:15:05,613 - Tengo trabajo que hacer. - Vale. 259 00:15:20,377 --> 00:15:22,713 Así que esto es… es Fullerton. 260 00:15:23,672 --> 00:15:24,590 Así es. 261 00:15:25,758 --> 00:15:27,885 Es un vuelo largo para una visita rápida. 262 00:15:28,427 --> 00:15:29,803 ¿Tendría que preocuparme? 263 00:15:29,887 --> 00:15:36,143 No, no. Uh, solo quería ver cómo hacen las cosas por aquí. Es todo. 264 00:15:37,144 --> 00:15:38,062 Recibido. 265 00:15:41,065 --> 00:15:42,775 Ya hemos llegado. Aerolíneas Fullerton. 266 00:15:43,984 --> 00:15:45,027 Muy pintoresco. 267 00:15:48,614 --> 00:15:51,283 BIENVENIDO, SR. MITCHELL 268 00:16:01,001 --> 00:16:01,919 Te has pasado. 269 00:16:02,628 --> 00:16:04,088 Usted debe de ser William Mitchell. 270 00:16:04,171 --> 00:16:05,255 Sí. 271 00:16:05,339 --> 00:16:07,132 Jeff Randall, bienvenido a Aerolíneas Fullerton, la empresa de transporte 272 00:16:07,216 --> 00:16:09,134 favorita. 273 00:16:09,218 --> 00:16:10,219 Mucho gusto, señor Randall. 274 00:16:10,302 --> 00:16:11,470 Ah, Jeff, chaval. Jeff. 275 00:16:12,096 --> 00:16:13,055 Jeff. 276 00:16:13,138 --> 00:16:16,016 Esta es Nikki, nuestra mecánica y experta en tecnología. 277 00:16:16,100 --> 00:16:17,726 Si se rompe algo, ella puede arreglarlo. 278 00:16:18,477 --> 00:16:20,062 Mucho gusto conocerla. 279 00:16:20,604 --> 00:16:21,522 ¿Cómo está? 280 00:16:22,314 --> 00:16:23,190 Bien. Estoy bien. 281 00:16:25,067 --> 00:16:26,568 Le enseñaré nuestras humildes instalaciones. 282 00:16:26,652 --> 00:16:28,237 Por favor. 283 00:16:28,320 --> 00:16:31,156 Ya le aviso, el aire acondicionado está roto. Nikki está esperando las piezas de 284 00:16:31,240 --> 00:16:34,201 - recambio. La historia de siempre. - Entiendo. 285 00:16:34,284 --> 00:16:36,412 Bueno, tengo que hacer comprobaciones a Harriet. Sí. 286 00:16:41,291 --> 00:16:42,960 Madre mía. 287 00:16:43,043 --> 00:16:45,004 Es un tío con traje, ¿vale? 288 00:16:45,087 --> 00:16:46,296 Está buenísimo. 289 00:16:47,673 --> 00:16:50,175 Bueno… No estaba bromeando con lo del aire acondicionado. 290 00:16:50,968 --> 00:16:54,888 Es, Es, ah… rústico. 291 00:16:55,806 --> 00:16:58,809 Sí, nos gusta mantener las cosas prácticas. 292 00:16:58,892 --> 00:16:59,810 Vaya… 293 00:17:01,353 --> 00:17:02,855 - Ah. - Oh. 294 00:17:04,106 --> 00:17:05,399 Por favor, yo… 295 00:17:05,482 --> 00:17:06,567 Ya lo cojo. No pasa nada. 296 00:17:06,650 --> 00:17:07,776 Ah. 297 00:17:07,860 --> 00:17:09,862 Bueno, ¿desde cuándo tiene el negocio? 298 00:17:09,945 --> 00:17:12,948 Mi mujer y yo lo abrimos en el 93. 299 00:17:13,032 --> 00:17:15,909 En comparación con nuestros vecinos, somos un poco básicos. 300 00:17:16,452 --> 00:17:19,872 Pero nuestros clientes siempre han apreciado nuestro estilo personal. 301 00:17:19,955 --> 00:17:21,623 Bueno, eso es lo que nos dicen. 302 00:17:22,499 --> 00:17:23,751 Seguro que sí. 303 00:17:23,834 --> 00:17:24,752 ¿Y usted qué, Will? 304 00:17:26,170 --> 00:17:27,212 ¿Qué? 305 00:17:27,296 --> 00:17:28,630 ¿Lleva el negocio con su mujer? 306 00:17:31,341 --> 00:17:34,636 No, no. Yo… Yo no estoy casado. 307 00:17:34,720 --> 00:17:35,637 ¿Novia? 308 00:17:35,721 --> 00:17:37,014 No, nada de novia. 309 00:17:37,097 --> 00:17:38,140 ¿Novio? 310 00:17:38,223 --> 00:17:39,141 No, estoy… 311 00:17:41,435 --> 00:17:42,352 Estoy soltero. 312 00:17:43,270 --> 00:17:44,938 - Interesante. - ¿Perdón? 313 00:17:47,858 --> 00:17:51,320 Según… mi informe es sobre todo una empresa de rutas turísticas. 314 00:17:51,403 --> 00:17:53,822 Pero quería preguntarle sobre el apoyo aéreo… 315 00:17:53,906 --> 00:17:55,616 Ah, sí, el apoyo aéreo remoto. 316 00:17:55,699 --> 00:17:56,575 Apoyo aéreo remoto, sí. 317 00:17:56,658 --> 00:17:59,870 {\an8}Las personas que viven lejos de las ciudades a menudo dependen de la entrega 318 00:17:59,953 --> 00:18:03,207 {\an8}aérea de correo, de suministros… 319 00:18:03,290 --> 00:18:04,249 Mm-hm. 320 00:18:04,333 --> 00:18:08,087 Pero estamos reevaluando esa parte del negocio. 321 00:18:08,170 --> 00:18:10,714 El apoyo aéreo remoto es el alma de Aerolíneas Fullerton. 322 00:18:11,465 --> 00:18:14,134 Siempre lo hemos hecho y siempre lo haremos. 323 00:18:16,595 --> 00:18:17,513 Vale. 324 00:18:19,890 --> 00:18:22,976 Solo… Solo lo pregunto porque hice una revisión preliminar de sus cuentas antes 325 00:18:23,060 --> 00:18:26,271 de venir, señor Randall. 326 00:18:26,355 --> 00:18:27,231 Jeff, hijo, Jeff. 327 00:18:27,773 --> 00:18:28,816 Sí, Jeff. 328 00:18:28,899 --> 00:18:33,570 Y por lo visto, el gobierno subvenciona su combustible y los gastos de esos vuelos. 329 00:18:33,654 --> 00:18:34,696 Sí, así es. 330 00:18:34,780 --> 00:18:40,661 Dada la… escala de su negocio y como usted dice, la magnitud de la competencia y… si 331 00:18:40,744 --> 00:18:46,625 no me equivoco, solo tienen operativa una aeronave, ¿verdad? 332 00:18:48,585 --> 00:18:54,091 Eso no, no deja mucho lugar para… beneficios. 333 00:18:54,800 --> 00:18:56,093 La vida es más que beneficios. 334 00:18:57,177 --> 00:18:58,387 Sí, claro. 335 00:18:58,470 --> 00:19:00,180 Por desgracia, es más bien una prioridad. 336 00:19:01,473 --> 00:19:03,225 ¿Cuál es el objetivo de esta inspección? 337 00:19:03,308 --> 00:19:05,561 ¿Ha cruzado medio mundo solo para insultarnos? 338 00:19:05,644 --> 00:19:06,854 - Dana. - ¿Qué pasa aquí? 339 00:19:06,937 --> 00:19:12,151 ¿P-por… por qué no le enseñas a Harriet a Will? Mientras, recogemos esto. 340 00:19:15,070 --> 00:19:15,988 Claro. 341 00:19:17,531 --> 00:19:18,574 No es que tenga que ir a algún sitio. 342 00:19:23,287 --> 00:19:26,165 {\an8}Aquí está. Una Cessna 206. 343 00:19:26,248 --> 00:19:28,292 ¿Por qué Harriet? Si puedo preguntar. 344 00:19:30,586 --> 00:19:31,628 Era el humor de mi madre. 345 00:19:32,754 --> 00:19:33,714 Vale. 346 00:19:33,797 --> 00:19:36,633 Uh, Harriet es la versión femenina de Harry. 347 00:19:38,594 --> 00:19:39,511 No lo pillo. 348 00:19:39,595 --> 00:19:40,512 Harry Houdini. 349 00:19:41,096 --> 00:19:42,264 Harry Houdini. 350 00:19:42,347 --> 00:19:45,017 ¿Harry Houdini el mago y el de la camisa de fuerza? 351 00:19:45,100 --> 00:19:48,896 Sí, bueno Houdini fue el primero en hacer un vuelo controlado en Australia. 352 00:19:50,856 --> 00:19:53,984 En Digger's Rest, Victoria, en marzo de 1910. 353 00:19:56,028 --> 00:19:57,029 Esto no lo sabía. 354 00:19:57,112 --> 00:20:00,032 {\an8}Sí, mi madre era una loca de la historia de la aviación. 355 00:20:02,201 --> 00:20:04,244 {\an8}Bueno, parece que de tal palo, tal astilla. 356 00:20:04,328 --> 00:20:06,330 {\an8}Sí. 357 00:20:06,413 --> 00:20:12,044 Supongo que tendrías que estar loco para volar en un cacharro como este. 358 00:20:15,422 --> 00:20:16,298 ¿Sabe? 359 00:20:18,133 --> 00:20:20,510 Tengo una entrega programada para esta mañana. 360 00:20:22,888 --> 00:20:23,805 ¿Por qué no volamos? 361 00:20:24,765 --> 00:20:27,351 ¿En esto? 362 00:20:27,434 --> 00:20:28,352 Sí. 363 00:20:28,894 --> 00:20:29,811 Es fuerte como una roca. Vamos. 364 00:20:35,525 --> 00:20:38,403 Claro. Una roca aerodinámica. 365 00:20:47,371 --> 00:20:52,125 - El cinturón. - Vale. 366 00:20:52,209 --> 00:20:53,752 ¿Qué ocurre, chicos? 367 00:20:53,835 --> 00:20:56,255 Le estoy haciendo una demostración a nuestro invitado. 368 00:20:57,005 --> 00:20:57,881 Ah, recibido. 369 00:20:57,965 --> 00:21:01,343 Pues espero que tú y nuestro superimportante invitado disfrutéis. 370 00:21:02,719 --> 00:21:03,762 Que disfrutéis mucho. 371 00:21:08,058 --> 00:21:09,685 Qué acogedor, ¿verdad? 372 00:21:11,270 --> 00:21:12,646 ¿Lleva haciendo esto mucho tiempo? 373 00:21:13,814 --> 00:21:14,731 Toda mi vida. 374 00:21:16,483 --> 00:21:17,401 Eso es bueno. 375 00:21:21,655 --> 00:21:24,533 Aquí Foxtrot Noviembre Bravo, solicito vía libre en la pista. 376 00:21:25,075 --> 00:21:26,868 Recibido. Puedes despegar. 377 00:21:26,952 --> 00:21:27,869 Perfecto. 378 00:21:49,474 --> 00:21:50,392 Vale, relájese. 379 00:21:53,270 --> 00:21:54,187 Madre mía. 380 00:22:11,705 --> 00:22:13,290 Lo dicho, fuerte como una roca. 381 00:22:15,375 --> 00:22:16,626 Sí, muy divertido. 382 00:22:18,462 --> 00:22:19,629 Me lo paso bien. 383 00:22:19,713 --> 00:22:20,630 ¿Está bien? 384 00:22:22,007 --> 00:22:23,425 Oh, estamos muy apretados, ¿no? 385 00:22:23,508 --> 00:22:26,219 Siento que no sé dónde poner las manos, que todo vaya a tocar algo o… 386 00:22:26,303 --> 00:22:29,014 Baje las manos. Póngalas ahí. 387 00:22:30,265 --> 00:22:32,351 Lo más probable es que sea el miedo de la primera vez, ¿verdad? 388 00:22:32,434 --> 00:22:34,644 Una vez fui en globo. Pero no es lo mismo. 389 00:22:37,272 --> 00:22:42,027 ¿Puedo…? ¿Qué ocurre si… si algo fuera mal? ¿Hay paracaídas atrás? 390 00:22:42,110 --> 00:22:43,028 Solo uno. 391 00:22:43,737 --> 00:22:44,654 No hace gracia. 392 00:22:46,365 --> 00:22:48,825 Tuve otras experiencias de pequeño. No estaba en una avioneta, ni en lugares 393 00:22:48,909 --> 00:22:51,370 pequeños. 394 00:22:53,372 --> 00:22:55,290 ¿Será un parlanchín mientras volemos? 395 00:22:57,542 --> 00:22:58,460 ¿Qué? 396 00:23:01,171 --> 00:23:03,465 Vale. 397 00:23:06,134 --> 00:23:07,052 Perdone. 398 00:23:08,095 --> 00:23:09,012 No pasa nada. 399 00:23:11,056 --> 00:23:13,600 ¿Puedo? ¿Cuánto tiene la avioneta? 400 00:23:13,683 --> 00:23:15,268 Cumplirá 52 en junio. 401 00:23:15,352 --> 00:23:17,604 Cin… Madre mía. 402 00:23:18,438 --> 00:23:20,232 Si mira hacia ahí, verá el monte Abbott. 403 00:23:20,315 --> 00:23:21,233 Muy bonito. 404 00:23:23,068 --> 00:23:24,486 Ah, oh, guau. 405 00:23:29,658 --> 00:23:31,451 Oh. Vale, ¿qué está haciendo? 406 00:23:32,536 --> 00:23:33,453 Mire ahí fuera. 407 00:23:35,831 --> 00:23:37,374 Oh, vaya. 408 00:24:01,690 --> 00:24:04,943 Vale, relájese. Estamos a punto de aterrizar. 409 00:24:24,171 --> 00:24:25,088 Oh. Qué divertido. 410 00:24:29,176 --> 00:24:32,387 Bienvenido a Packers Bay. Hacemos entregas aquí cada dos semanas. 411 00:24:33,555 --> 00:24:35,265 Sin nosotros, se quedarían totalmente aislados. 412 00:24:43,565 --> 00:24:45,567 ¿Quiere…? ¿Yo… me quedo aquí? 413 00:24:46,526 --> 00:24:47,861 ¿Por qué? No muerden. 414 00:24:50,572 --> 00:24:51,490 Vale. 415 00:24:54,784 --> 00:24:58,830 Genial. Voy a salir ahí y pareceré un auténtico idiota. 416 00:25:00,582 --> 00:25:01,875 Los zapatos se van a estropear… 417 00:25:06,129 --> 00:25:07,047 Hola, chicos. 418 00:25:07,923 --> 00:25:08,798 - Hola Dana - Lamento el retraso. 419 00:25:08,882 --> 00:25:14,054 Bueno, a ver, hay correo para Nick, Serena, Shane y Lucky. 420 00:25:21,186 --> 00:25:22,771 Has traído a tu novio de viaje, ¿eh, Dana? 421 00:25:23,813 --> 00:25:26,274 Lamento decepcionarte, pero es un pez gordo de Reino Unido. 422 00:25:27,400 --> 00:25:29,569 Quiere ver si gastamos el dinero responsablemente. 423 00:25:30,737 --> 00:25:32,155 Pues hacen un grandísimo trabajo. 424 00:25:32,781 --> 00:25:33,949 Yo les subiría el sueldo. 425 00:25:34,616 --> 00:25:36,785 Sí, bueno. Sí, seguro seguro que sí. 426 00:25:38,870 --> 00:25:41,289 Oye, ¿sabes algo de que se avecina mal tiempo en la costa? 427 00:25:41,373 --> 00:25:42,374 No sé nada que no sepas. 428 00:25:43,375 --> 00:25:46,044 Con suerte, se dirigirá hacia el sur como la última vez. 429 00:25:46,127 --> 00:25:49,339 Tengo que llevar a Becky para que le hagan una radiografía el día 19. ¿Puedes? 430 00:25:49,422 --> 00:25:52,217 ¿El 19? Sí, déjame comprobarlo. 431 00:25:52,300 --> 00:25:54,344 Eh, chicos. ¿Puedo jugar? 432 00:25:54,427 --> 00:25:55,345 Sí. 433 00:25:56,263 --> 00:25:57,472 Tú y yo somos un equipo, ¿vale? 434 00:26:00,809 --> 00:26:02,394 Oh, ha sido mano, señoras y señores. 435 00:26:09,109 --> 00:26:09,943 Oh. 436 00:26:10,986 --> 00:26:12,153 Bien hecho. 437 00:26:12,237 --> 00:26:13,280 ¿Se divierte? 438 00:26:13,363 --> 00:26:18,994 Bueno, parecen profesionales. Y… quizás puedan enseñarme un poco. 439 00:26:19,536 --> 00:26:22,038 Es hora de volver. Si está listo, claro. 440 00:26:22,122 --> 00:26:23,331 Sí. 441 00:26:23,415 --> 00:26:24,332 Sí, por supuesto. Sí. 442 00:26:25,792 --> 00:26:26,710 ¡Adiós a todos! 443 00:26:54,654 --> 00:26:55,739 Hola, hola. 444 00:26:55,822 --> 00:26:58,491 Hola. Heath, este es William. William, Heath. 445 00:26:58,575 --> 00:27:00,493 - Buenas. - Hola. Buenas. 446 00:27:00,577 --> 00:27:01,494 Muy… muy buenas. 447 00:27:02,495 --> 00:27:03,788 ¿Mi nuevo huésped? 448 00:27:03,872 --> 00:27:05,540 Sí, sí, creo que sí. 449 00:27:08,668 --> 00:27:10,837 Tranquilo. Un segundo, le traeré la llave. 450 00:27:14,466 --> 00:27:17,969 Bueno, muchas gracias por la demostración de hoy. Ha sido instructiva, por no decir 451 00:27:18,053 --> 00:27:21,598 empañada de terror. 452 00:27:22,140 --> 00:27:23,308 Ah, faltaría más. 453 00:27:27,812 --> 00:27:29,981 Bueno… ha estado bien. 454 00:27:30,065 --> 00:27:31,399 Sí. 455 00:27:31,483 --> 00:27:35,070 No le voy a ver mucho mientras está aquí, así que… con calma. 456 00:27:36,154 --> 00:27:37,072 Vale. 457 00:27:44,954 --> 00:27:46,122 Todo un personaje, ¿verdad? 458 00:27:47,040 --> 00:27:47,957 Sí… 459 00:27:48,500 --> 00:27:49,959 Sí, muy tenaz. 460 00:27:50,043 --> 00:27:51,544 Amigo, ni se lo imagina. 461 00:27:52,754 --> 00:27:54,172 Aquí tiene. Apartamento dos. 462 00:27:54,255 --> 00:27:57,217 Cruce la pista, suba las escaleras y el segundo a su izquierda. 463 00:27:57,300 --> 00:27:58,218 Vale. 464 00:27:59,260 --> 00:28:00,095 Cruzaré la pista. 465 00:28:02,555 --> 00:28:04,349 Cruzaré la pista. Vale. 466 00:28:05,892 --> 00:28:07,977 Cruzaré la pista. 467 00:28:20,532 --> 00:28:22,534 Madre mía. 468 00:28:40,802 --> 00:28:43,596 Oh, Oh, menos mal. Menos mal. 469 00:28:55,483 --> 00:28:56,401 Hola, papá. 470 00:28:57,026 --> 00:28:58,278 Ah, ¿ya estás instalado? 471 00:28:58,862 --> 00:29:00,321 ¿Qué tal es el culo del mundo? 472 00:29:01,072 --> 00:29:04,826 Bueno, pues supongo que tiene su encanto. 473 00:29:06,077 --> 00:29:08,163 Son, sin duda, una una comunidad muy unida. 474 00:29:08,246 --> 00:29:10,165 No empieces a encariñarte. 475 00:29:10,248 --> 00:29:12,125 ¿Ya has revisado sus libros contables? 476 00:29:14,294 --> 00:29:15,545 No. 477 00:29:15,628 --> 00:29:16,629 No, no, aún no lo he hecho. 478 00:29:17,464 --> 00:29:18,506 Pero lo haré. 479 00:29:18,590 --> 00:29:20,133 El tiempo es oro, William. 480 00:29:20,884 --> 00:29:23,511 Cierra ese negocio y regresa a casa. 481 00:29:59,714 --> 00:30:00,632 Toc-toc. 482 00:30:08,097 --> 00:30:09,015 ¿Hola? 483 00:30:09,098 --> 00:30:10,725 - ¡Buenos días, Will! - ¡Válgame Dios! 484 00:30:11,351 --> 00:30:12,644 ¿Has dormido? 485 00:30:12,727 --> 00:30:14,270 Sí. Sí, bueno… 486 00:30:14,354 --> 00:30:15,647 A pesar del calor. 487 00:30:15,730 --> 00:30:17,607 Quitarte la corbata te ayudaría. 488 00:30:17,690 --> 00:30:20,401 Esto es el trópico, chaval. Tienes que relajarte. 489 00:30:20,485 --> 00:30:21,402 Sí. 490 00:30:21,486 --> 00:30:23,655 Tu mesa. Instálate, tú mismo. 491 00:30:23,738 --> 00:30:24,906 Genial. 492 00:30:24,989 --> 00:30:27,867 Bueno, estoy listo para ponernos con los números, si lo está. 493 00:30:27,951 --> 00:30:32,497 Ah, sí, los números. Sí, claro que los tengo. Estoy terminando unos informes. 494 00:30:32,580 --> 00:30:33,540 ¡Buenos días! 495 00:30:33,623 --> 00:30:34,791 Ah, aquí está. 496 00:30:34,874 --> 00:30:35,750 Buenos días. 497 00:30:35,834 --> 00:30:36,751 - Lista para empezar el día. - Buenos días. 498 00:30:37,335 --> 00:30:39,003 Aquí estoy, como cada día. 499 00:30:40,046 --> 00:30:42,966 Ah, ¿has visto a Nikki? Tiene que ayudarme con las entregas de hoy. 500 00:30:43,716 --> 00:30:46,302 Pues Nikki ha llamado. Su moto se ha averiado en la calle MacQuarie, y llegará 501 00:30:46,386 --> 00:30:49,055 tarde. 502 00:30:49,138 --> 00:30:50,348 ¿En serio? 503 00:30:50,431 --> 00:30:51,724 No podemos retrasarnos otra vez. 504 00:30:51,808 --> 00:30:54,143 Hay que llevar los kits de primeros auxilios a Wattle Hills. 505 00:30:56,187 --> 00:30:57,105 Oye. 506 00:30:57,689 --> 00:30:58,606 Tengo una idea. 507 00:30:59,399 --> 00:31:02,902 ¿Por qué Will no te ayuda con las entregas de hoy, eh? 508 00:31:03,945 --> 00:31:04,863 Oh. 509 00:31:06,155 --> 00:31:07,282 ¿Él? 510 00:31:07,365 --> 00:31:08,533 ¿Yo? 511 00:31:08,616 --> 00:31:09,534 Bueno, ¿por qué no? 512 00:31:10,076 --> 00:31:13,997 Dana necesita ayuda y, mientras tanto, yo puedo preparar esos informes. 513 00:31:14,664 --> 00:31:17,166 Parece una buena solución para todos. ¿Qué me decís? 514 00:31:18,334 --> 00:31:19,252 Vale. 515 00:31:20,003 --> 00:31:21,045 Genial. 516 00:31:21,129 --> 00:31:22,046 Genial. Genial. 517 00:31:30,722 --> 00:31:31,848 ¿Crees que harán buenas migas? 518 00:31:32,891 --> 00:31:33,850 Sí, confía en mí. 519 00:31:34,893 --> 00:31:37,103 Siempre está con nosotros. Será bueno para ella. 520 00:31:38,688 --> 00:31:40,773 Además, no pierde nada por hacerse amiga de los peces gordos. 521 00:31:42,692 --> 00:31:44,527 Veo que hoy lo lleva mejor que ayer. 522 00:31:46,279 --> 00:31:49,866 No sé de qué me habla. Soy un ejemplo de pasajero competente. 523 00:31:52,577 --> 00:31:56,623 ¿Cómo es la vida en Financieros ITCM? Debe ser muy diferente a hacer esto. 524 00:31:56,706 --> 00:32:00,043 Sí, es menos emocionante y menos arriesgado. 525 00:32:00,627 --> 00:32:03,630 Muchas proyecciones fiscales e indicadores de rendimiento. 526 00:32:04,422 --> 00:32:08,009 ¿Y le gustaban esas cosas de pequeño? ¿Le encantaban las hojas de cálculo? 527 00:32:09,093 --> 00:32:10,470 No. No mucho. 528 00:32:11,763 --> 00:32:13,389 Es el negocio de mi padre, así que… 529 00:32:14,599 --> 00:32:17,060 Era obvio que iba a… terminar ahí. 530 00:32:18,770 --> 00:32:19,771 Me resulta familiar. 531 00:32:26,569 --> 00:32:27,862 Su padre parece majo. 532 00:32:27,946 --> 00:32:31,950 Sí, todos adoran a Jeff y Jeff adora a todo el mundo. 533 00:32:35,870 --> 00:32:37,038 ¿Y cómo es trabajar con él? 534 00:32:37,830 --> 00:32:39,123 No lo cambiaría por nada. 535 00:32:40,583 --> 00:32:43,419 A ver, eso no significa que no haya turbulencias a veces. 536 00:32:47,256 --> 00:32:48,466 ¿Un juego de palabras aéreo? 537 00:32:49,175 --> 00:32:50,468 Depende de si le parece gracioso. 538 00:32:55,390 --> 00:32:58,601 A veces quiere llevar el negocio hacia una dirección diferente, eso es todo. 539 00:32:59,227 --> 00:33:03,606 Pues por ahí van los tiros. Podría decir que trazaba un rumbo diferente. 540 00:33:07,068 --> 00:33:07,986 Otro juego de palabras. 541 00:33:09,821 --> 00:33:11,155 ¡La leche! 542 00:33:13,408 --> 00:33:15,034 ¡Vamos! ¡Venga ya! 543 00:33:21,666 --> 00:33:24,836 ¿Esto, esto es como cuando un coche antiguo muestra su carácter? 544 00:33:25,753 --> 00:33:26,629 Algo parecido. 545 00:33:26,713 --> 00:33:29,173 ¿Es…? ¿Eso es normal? ¿Es un sonido normal? 546 00:33:35,263 --> 00:33:37,181 - Oh, eso no suena bien. - Mayday, mayday, mayday. 547 00:33:37,265 --> 00:33:39,726 Aerolíneas Fullerton, aquí Foxtrot Noviembre Bravo. 548 00:33:40,309 --> 00:33:41,477 ¿Mayday? 549 00:33:41,561 --> 00:33:42,687 Dana, ¿qué ocurre? 550 00:33:42,770 --> 00:33:45,481 Fallo en el motor a unos 8 kilómetros al norte de la Bahía Sinclair. 551 00:33:49,861 --> 00:33:52,697 Aterrizaré de emergencia. Creo que es la válvula de escape. 552 00:33:52,780 --> 00:33:56,784 Foxtrot Noviembre Bravo, aquí Aerolíneas Fullerton, recibido. 553 00:33:56,868 --> 00:33:58,870 Mantente en la frecuencia e infórmame sobre el aterrizaje. 554 00:33:59,579 --> 00:34:00,496 ¡Tened cuidado! 555 00:34:01,831 --> 00:34:02,749 Madre mía. 556 00:34:06,586 --> 00:34:09,505 Vaaaaale. Oye, creo que este sería un buen momento para decirte que tengo miedo 557 00:34:09,589 --> 00:34:12,508 a volar. 558 00:34:16,596 --> 00:34:17,680 Madre mía. 559 00:34:17,764 --> 00:34:18,806 ¡Vamos! 560 00:34:21,309 --> 00:34:22,226 ¿Dana? 561 00:34:24,062 --> 00:34:26,814 ¡Dana, Dana, Dana, Dana, Dana! Estamos muy, muy cerca. 562 00:34:58,846 --> 00:35:04,102 - No volvamos a hacer esto. Jamás. - Sí. Aerolíneas Fullerton, estamos bien. 563 00:35:05,103 --> 00:35:07,980 Iré a comprobar los daños. Os mantendré informados. Cambio. 564 00:35:08,564 --> 00:35:10,233 Recibido, tened cuidado. 565 00:35:20,284 --> 00:35:24,747 Y ahora es una avioneta inoperativa, estupendo. 566 00:35:27,667 --> 00:35:30,962 Vale… ¿Dónde estamos exactamente? 567 00:35:31,921 --> 00:35:33,923 Un poco al noroeste del cabo Flattery. 568 00:35:34,465 --> 00:35:35,591 No muy lejos de la isla Lagarto. 569 00:35:36,676 --> 00:35:39,178 La isla Lagarto. Eso, eso está bien. 570 00:35:40,429 --> 00:35:44,225 ¿Y qué hacemos? ¿Encendemos una bengala o algo así o…? 571 00:35:45,184 --> 00:35:46,185 No. 572 00:35:46,269 --> 00:35:47,687 ¿Cómo que no? ¿Que no? 573 00:35:47,770 --> 00:35:50,690 Pasarán horas hasta que alguien pueda venir a recogernos. 574 00:35:50,773 --> 00:35:52,608 Además, abandonaría a Harriet. 575 00:35:52,692 --> 00:35:53,609 Ni de coña. 576 00:35:54,402 --> 00:35:56,404 «Si quieres algo, hazlo tú mismo». 577 00:35:57,613 --> 00:35:58,531 A trabajar. 578 00:36:02,702 --> 00:36:03,619 Pásame la ajustable. 579 00:36:04,704 --> 00:36:05,705 ¿La ajustable? 580 00:36:05,788 --> 00:36:06,706 Sí, es esa de ahí. 581 00:36:07,999 --> 00:36:08,916 A la derecha. 582 00:36:09,876 --> 00:36:11,586 No, la otra derecha. 583 00:36:14,589 --> 00:36:15,506 Gracias. 584 00:36:19,177 --> 00:36:20,094 Ven aquí. 585 00:36:21,304 --> 00:36:23,306 Necesito que presiones eso hacia abajo. 586 00:36:24,140 --> 00:36:25,516 - ¿Ahí dentro? - Sí. Eso. 587 00:36:28,352 --> 00:36:29,979 Sí, y no aflojes la presión. 588 00:36:30,688 --> 00:36:31,606 No aflojo la presión. 589 00:36:42,116 --> 00:36:44,076 Puede que lo hayas presionado demasiado. 590 00:36:44,160 --> 00:36:45,369 Vale. 591 00:36:45,453 --> 00:36:46,871 Pero no he aflojado la presión. 592 00:36:48,581 --> 00:36:51,167 Vale, necesito un destornillador de punta Phillips. 593 00:36:51,792 --> 00:36:54,503 Ajá, ese lo conozco. 594 00:36:57,006 --> 00:36:57,924 Gracias. 595 00:37:20,071 --> 00:37:21,739 Muy bien, cruza los dedos. 596 00:37:28,996 --> 00:37:29,914 Vamos. 597 00:37:34,669 --> 00:37:35,586 Vamos, pequeña. 598 00:37:43,552 --> 00:37:44,470 Eso suena bien. 599 00:37:46,764 --> 00:37:49,392 Pinta bien. Pinta muy bien. 600 00:38:01,529 --> 00:38:02,446 Oh. 601 00:38:10,454 --> 00:38:12,373 Oh, bravo. 602 00:38:14,750 --> 00:38:15,751 Sabemos lo que hacemos. 603 00:38:21,590 --> 00:38:22,466 - Salud. - Salud. 604 00:38:22,550 --> 00:38:23,676 Salud. 605 00:38:23,759 --> 00:38:26,679 Will, ¿quién soy? Madre mía, madre mía. 606 00:38:26,762 --> 00:38:28,806 - Muy graciosa. - Oye, déjalo. 607 00:38:29,390 --> 00:38:32,935 Pobrecito, solo lleva dos días en el curro y ya está arreglando aviones. 608 00:38:33,019 --> 00:38:34,103 Gracias, Nikki. 609 00:38:34,186 --> 00:38:37,606 - ¿Arreglando aviones? - Sí, venga, ya vale. Pasa de ella, ¿vale? 610 00:38:38,691 --> 00:38:41,777 Si te cansas de las finanzas, ven conmigo y sé mi asistente. 611 00:38:41,861 --> 00:38:43,529 Es una oferta muy atractiva. 612 00:38:43,612 --> 00:38:44,822 No lo hagas. 613 00:38:44,905 --> 00:38:45,948 No, me gusta. 614 00:38:46,032 --> 00:38:48,367 En realidad, sería un honor para él. Es verdad… 615 00:38:51,787 --> 00:38:52,747 Oh, perdona. 616 00:38:52,830 --> 00:38:53,706 Tú… 617 00:38:53,789 --> 00:38:54,707 - No, no, no. Tú primero. - Por favor. 618 00:39:00,880 --> 00:39:01,839 Hola, hola. 619 00:39:01,922 --> 00:39:03,007 Hola. 620 00:39:03,090 --> 00:39:04,592 Hacía mucho que no te veía fijándote tanto en algo que no tuviera alas y 621 00:39:04,675 --> 00:39:06,927 fuselaje. 622 00:39:07,011 --> 00:39:09,180 ¿Perdona? Solo soy una buena anfitriona. 623 00:39:10,765 --> 00:39:11,640 Parece lo bastante majo. 624 00:39:12,808 --> 00:39:14,852 Tengo dudas con su gusto para vestir. 625 00:39:14,935 --> 00:39:16,187 Mm, dímelo a mí. 626 00:39:18,939 --> 00:39:22,693 NO HE TENIDO NOTICIAS TUYAS. ¿ QUÉ OCURRE? 627 00:39:26,197 --> 00:39:29,283 ¿YA PODEMOS DAR POR CERRADA AEROLÍNEAS FULLERTON? 628 00:39:32,370 --> 00:39:33,662 ¿Nos haces un favor? 629 00:39:33,746 --> 00:39:34,955 ¿Hm? 630 00:39:35,039 --> 00:39:36,207 No la cagues. 631 00:39:36,290 --> 00:39:39,710 - Perdona, ocúpate de tus asuntos. - Saluda a tu novio de mi parte. 632 00:39:48,677 --> 00:39:50,721 Oh, una forma sutil para distanciarte. 633 00:39:50,805 --> 00:39:51,722 Sí. Es para papá. 634 00:39:53,974 --> 00:39:55,684 Y ahora más sobre ese sistema de baja presión de categoría tres que está 635 00:39:55,768 --> 00:39:57,520 cobrando impulso frente a la costa de Queensland. 636 00:39:58,354 --> 00:40:00,356 Aunque ahora se pronostica que continuará moviéndose en dirección 637 00:40:00,439 --> 00:40:02,441 sureste, lamentablemente las tormentas tropicales de este tipo cuestan mucho 638 00:40:02,525 --> 00:40:04,568 predecirse… 639 00:40:05,152 --> 00:40:07,279 La Agencia de Meteorología ha emitido una orden de advertencia para toda esa 640 00:40:07,363 --> 00:40:09,532 - población. - ¡Ostras! Espero que quede en nada. 641 00:40:13,702 --> 00:40:14,745 ¿Estás bien, amigo? 642 00:40:14,829 --> 00:40:17,331 Sí, sí, muy bien. Superbién. 643 00:40:17,415 --> 00:40:24,088 {\an8}- Sí. Oh, sí. Desde que sé caminar. - Oh, ya empezamos. 644 00:40:24,171 --> 00:40:30,845 Vaya, vaya, vaya. Espero que lo del Ashes no te duela. 645 00:40:31,512 --> 00:40:32,430 Es demasiado pronto. 646 00:40:33,180 --> 00:40:34,515 Demasiado pronto. 647 00:40:34,598 --> 00:40:35,641 Lo siento, chaval. 648 00:40:35,724 --> 00:40:39,103 Uh, sentí el dolor en el campo ese día, se lo aseguro. 649 00:40:39,186 --> 00:40:40,396 Pero ¿estuviste ahí en persona? 650 00:40:41,397 --> 00:40:45,443 Sí, sí, papá es abonado, así que tenía buenos asientos. 651 00:40:45,526 --> 00:40:48,320 ¡Vaya! Tú y tu padre estaríais furiosos. 652 00:40:48,404 --> 00:40:49,238 Bueno, no estaba ahí. 653 00:40:49,905 --> 00:40:52,241 De hecho, no sé si ha ido a algún partido. 654 00:40:55,786 --> 00:40:56,704 Él se lo pierde. 655 00:40:59,373 --> 00:41:03,210 Bueno, quizá es mejor que no estuviera ahí con la paliza que os dimos. 656 00:41:04,170 --> 00:41:05,337 Sí. 657 00:41:05,421 --> 00:41:07,715 - No se calla nada, ¿eh? - No. 658 00:41:07,798 --> 00:41:09,175 ¡Termínatela! 659 00:41:10,551 --> 00:41:12,720 Buenas noches. Me voy a la cama. 660 00:41:12,803 --> 00:41:16,432 Todo ese papeleo que necesitas estará listo por la mañana, Will. 661 00:41:16,515 --> 00:41:17,641 Vale. 662 00:41:17,725 --> 00:41:20,603 Creo que verás que aún le queda vida a esa veterana. 663 00:41:22,855 --> 00:41:24,648 Sí, sí, seguro que sí. 664 00:41:25,232 --> 00:41:26,192 Hasta mañana. 665 00:41:26,275 --> 00:41:27,693 - Descansa. - Buenas noches. 666 00:41:30,070 --> 00:41:33,282 Bueno, chicos, yo también me voy. Os veo mañana. 667 00:41:33,365 --> 00:41:35,242 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. 668 00:41:35,951 --> 00:41:39,747 Dana, no puedes irte, tienes que… acompañarle a casa. 669 00:41:40,372 --> 00:41:41,290 Oh. 670 00:41:42,333 --> 00:41:43,959 - Se apañará. Ya sabe dónde está. - No hace. Cruzando la pista. 671 00:41:44,043 --> 00:41:48,589 Valoro que intentes ser un tío fuerte e independiente. 672 00:41:48,672 --> 00:41:50,341 Pero hay peligros ahí fuera, ¿vale? 673 00:41:51,133 --> 00:41:52,051 Koalas carnívoros. 674 00:41:53,344 --> 00:41:54,261 ¿Carnívoros? 675 00:41:55,554 --> 00:41:56,472 Necesitas una guía. 676 00:41:58,974 --> 00:42:01,894 Bueno, a ver… Desde luego. 677 00:42:03,395 --> 00:42:04,522 Estaría bien tener una guía. 678 00:42:11,779 --> 00:42:14,240 ¿Cómo es vivir en un lugar así? 679 00:42:15,658 --> 00:42:17,993 Un lugar precioso. Un lugar precioso como este. 680 00:42:19,495 --> 00:42:22,081 Bueno, todo el mundo se conoce. 681 00:42:23,332 --> 00:42:25,876 Lo tuyo es asunto de todos y lo que no sepan sobre ti, lo supondrán bastante 682 00:42:25,960 --> 00:42:28,546 rápido. 683 00:42:30,089 --> 00:42:32,841 Además, si tienes una ruptura, te acostumbras a ver a tu ex cada día porque 684 00:42:32,925 --> 00:42:35,719 posiblemente te sirva el desayuno. 685 00:42:37,179 --> 00:42:39,598 Vale, lo… lo tendré en cuenta. 686 00:42:40,432 --> 00:42:44,478 No, pero en serio, no hay contaminación, ni ruido, ni tráfico, y tus vecinos son tu 687 00:42:44,562 --> 00:42:48,607 familia. 688 00:42:49,858 --> 00:42:53,320 Tengo suerte porque esa familia va desde Fullerton hasta el río Lockhart. Unos 600 689 00:42:53,404 --> 00:42:56,865 kilómetros, ida y vuelta. 690 00:42:58,158 --> 00:42:59,076 Ese es mi hogar. 691 00:43:01,704 --> 00:43:03,789 ¿Qué me dices de tus padres? 692 00:43:04,915 --> 00:43:06,166 ¿Por qué quisieron vivir aquí? 693 00:43:08,419 --> 00:43:09,336 Por mi madre. 694 00:43:10,254 --> 00:43:11,171 Clara. 695 00:43:12,339 --> 00:43:14,925 Sentía mucha pasión por nuestra comunidad. Siempre creyó en retribuir y ayudar a los 696 00:43:15,009 --> 00:43:17,595 demás. 697 00:43:20,055 --> 00:43:21,056 Y… y le encantaba volar. 698 00:43:24,101 --> 00:43:26,937 A ver, Aerolíneas Fullerton era su sueño. 699 00:43:30,733 --> 00:43:32,192 Perdona, no quería… 700 00:43:32,276 --> 00:43:33,152 No, no, no, no. 701 00:43:35,446 --> 00:43:38,657 Creo que por eso yo soy protectora, porque… es la última parte de ella que aún 702 00:43:38,741 --> 00:43:41,994 tengo. 703 00:43:43,996 --> 00:43:44,913 Quizá es extraño. 704 00:43:45,748 --> 00:43:48,125 No, no lo es para nada. 705 00:43:48,834 --> 00:43:51,128 Esa es la ventaja de la vida en un pueblecito. 706 00:43:52,129 --> 00:43:59,053 Es que… cuando mi madre… Bueno, ya sabes, mi padre y yo nunca nos sentimos solos. 707 00:44:02,181 --> 00:44:03,057 Eso nos ayudó mucho. 708 00:44:04,683 --> 00:44:05,601 Sí, me lo imagino. 709 00:44:07,811 --> 00:44:08,646 En fin, ¿y tú qué? 710 00:44:09,605 --> 00:44:11,690 - ¿Yo? - Crecer en una gran ciudad, ser el 711 00:44:11,774 --> 00:44:13,901 sucesor al trono de tu padre ¿cómo ha sido? 712 00:44:16,779 --> 00:44:19,490 Sinceramente, bastante aburrido. 713 00:44:21,158 --> 00:44:25,287 Sí. Mi padre tenía una empresa multimillonaria y no… 714 00:44:27,122 --> 00:44:33,545 No tuvo tiempo para… fiestas escolares, partidos de rugby y cosas así. 715 00:44:34,088 --> 00:44:34,922 Nadie lo diría. 716 00:44:38,258 --> 00:44:41,845 Sí, resulta que trabajar para él no ha sido muy diferente. 717 00:44:43,097 --> 00:44:45,140 Bueno, siempre puedes aceptar la oferta de Nikki. 718 00:44:45,974 --> 00:44:48,769 ¿Un cambio de aires, ensuciarte las manos? 719 00:44:48,852 --> 00:44:50,062 Sí. 720 00:44:50,145 --> 00:44:51,605 Creo que estarías muy guapo con un mono. 721 00:44:51,689 --> 00:44:53,190 - ¿Ah, sí? - Mm. 722 00:44:53,732 --> 00:44:54,775 Quedaría bien con mis zapatos. 723 00:44:54,858 --> 00:44:56,110 No estoy muy segura sobre eso, pero… 724 00:45:05,285 --> 00:45:07,871 - Vaya. - Sí, es precioso, ¿eh? 725 00:45:09,498 --> 00:45:10,791 En casa no se ve así. 726 00:45:16,296 --> 00:45:19,550 Veamos. Ese es el Emú en el firmamento. 727 00:45:19,633 --> 00:45:20,926 Vale. 728 00:45:21,009 --> 00:45:22,886 Es especial. Está delineado por las zonas oscuras del cielo nocturno, no por 729 00:45:22,970 --> 00:45:25,347 las estrellas. 730 00:45:26,765 --> 00:45:30,477 Ha aparecido en la narrativa tradicional durante miles de años. 731 00:45:31,687 --> 00:45:32,855 Es precioso. 732 00:45:35,107 --> 00:45:36,650 Oh, y esa de ahí. En realidad, puedes ver… 733 00:45:36,734 --> 00:45:38,318 ¿La Cruz del Sur? 734 00:45:39,486 --> 00:45:40,946 - ¿Lo es? - Bingo. 735 00:45:41,029 --> 00:45:41,947 Lo sabía. 736 00:45:44,366 --> 00:45:46,368 Oh, y esa grandullona de ahí… 737 00:45:46,452 --> 00:45:47,786 Es la Nebulosa de la Tarántula. 738 00:45:49,121 --> 00:45:50,205 ¿De la Tarántula? 739 00:45:50,289 --> 00:45:51,206 Mm-hm. 740 00:45:51,957 --> 00:45:55,043 Muy pertinente para este lugar. 741 00:45:57,129 --> 00:45:58,046 Sí. 742 00:45:59,506 --> 00:46:04,928 ¿Sabes? Estoy impresionado. 743 00:46:06,972 --> 00:46:09,641 Bueno, es útil saberlo. 744 00:46:10,893 --> 00:46:15,272 Cuando las cosas se ponen feas, un piloto puede contar con ellas para que te guíen. 745 00:46:19,610 --> 00:46:22,237 ¡Oh! Madre mía. Oh, ¿qué es eso? 746 00:46:22,321 --> 00:46:23,322 - Tranquilo. - No, ¿qué es eso? 747 00:46:23,864 --> 00:46:25,783 - Ay, madre. - No, no hace gracia. ¿Qué es eso? 748 00:46:25,866 --> 00:46:27,576 Eso es un koala. 749 00:46:27,659 --> 00:46:28,660 ¿Un koala? 750 00:46:28,744 --> 00:46:30,329 - Sí. - Suena como un dinosaurio. 751 00:46:31,205 --> 00:46:32,706 Ah, este país es demasiado. 752 00:46:35,042 --> 00:46:36,293 Dios, Nikki tenía razón. 753 00:46:36,919 --> 00:46:39,046 - ¿Sobre qué tenía razón? - Sí que me necesitas aquí. 754 00:46:42,174 --> 00:46:43,425 No se lo cuestiono. 755 00:46:49,181 --> 00:46:53,227 Bueno, gracias por protegerme. 756 00:46:54,019 --> 00:46:56,855 Eso ha sido muy patético e inglés de mi parte. 757 00:47:02,861 --> 00:47:03,862 Diviértete con Jeff mañana. 758 00:47:04,988 --> 00:47:05,906 Sí. 759 00:47:05,989 --> 00:47:08,909 Hoy ha sido un día perdido y mañana intentaré ponerme al día… 760 00:47:10,244 --> 00:47:15,249 Bueno, estaría, encantado de ayudarte. Ayudarte de verdad, esta vez. 761 00:47:16,875 --> 00:47:17,793 ¿Con las entregas? 762 00:47:18,669 --> 00:47:19,586 Sí. 763 00:47:20,128 --> 00:47:21,171 ¿Y tu trabajo qué? 764 00:47:22,881 --> 00:47:25,592 Bueno, aún me quedan unos días. 765 00:47:26,134 --> 00:47:30,222 Y, me gusta asegurarme de que estoy haciendo una… evaluación rigurosa de mi 766 00:47:30,305 --> 00:47:34,393 trabajo, sí. 767 00:47:35,477 --> 00:47:36,395 Vale. 768 00:47:37,020 --> 00:47:38,105 Oh. 769 00:47:38,188 --> 00:47:39,231 Es lo mínimo que puedo hacer. 770 00:47:40,023 --> 00:47:41,483 Ya te he robado mucho tiempo. 771 00:47:44,194 --> 00:47:48,615 Bueno, sí, supongo que podría necesitar un poco de ayuda. 772 00:47:49,616 --> 00:47:50,534 Vale. 773 00:47:51,243 --> 00:47:52,578 Vale, bien. 774 00:47:52,661 --> 00:47:53,829 Bien, genial 775 00:47:53,912 --> 00:47:54,830 Genial, fantástico. 776 00:47:56,331 --> 00:47:59,626 Pues nos… nos vemos mañana. 777 00:48:00,586 --> 00:48:02,462 Sí. A las 8. 778 00:48:02,546 --> 00:48:03,463 Recibido. 779 00:48:04,298 --> 00:48:05,299 No bromeo. 780 00:48:05,382 --> 00:48:06,842 Si no estás ahí, me iré sin ti. 781 00:48:07,843 --> 00:48:08,760 Sí, señora. 782 00:48:40,667 --> 00:48:42,044 Creo que esto es tuyo. 783 00:48:43,879 --> 00:48:50,802 Sí, sí, gracias. Gracias. 784 00:49:07,945 --> 00:49:10,280 Adiós. 785 00:49:28,465 --> 00:49:32,427 Mary, antes de que te vayas, ¿sabes algo de mi hijo? 786 00:49:33,720 --> 00:49:36,390 Aún nada, señor. Me aseguraré de que lo sepa. 787 00:50:09,172 --> 00:50:10,090 ¡Oh! 788 00:50:11,174 --> 00:50:12,426 Ya verás. 789 00:50:13,218 --> 00:50:14,386 ¡Bájame! 790 00:50:19,891 --> 00:50:21,309 No está mal, urbanita. 791 00:50:21,393 --> 00:50:23,020 Ahora ya estoy al día. 792 00:50:24,062 --> 00:50:24,980 Hola, Will. 793 00:50:26,648 --> 00:50:27,566 ¿Te apuntas? 794 00:50:29,276 --> 00:50:31,028 Ya lo has oído. ¿Te apuntas? 795 00:50:32,988 --> 00:50:35,323 Soy William Mitchell, por favor, deja tu mensaje. 796 00:50:36,241 --> 00:50:37,784 William, ¿qué coño está pasando? 797 00:50:38,660 --> 00:50:40,370 Es como si hubieras desaparecido de la faz de la Tierra. La junta no está 798 00:50:40,454 --> 00:50:42,205 impresionada. 799 00:50:43,957 --> 00:50:44,791 Llámame cuanto antes. 800 00:51:03,435 --> 00:51:04,352 Inválido. 801 00:51:14,237 --> 00:51:15,781 - ¡Desviado! - ¡Papá! 802 00:51:53,568 --> 00:51:54,736 Un buen partido. 803 00:51:54,820 --> 00:51:57,572 Sí, tienes una bola rápida bastante fuerte, ¿verdad? 804 00:51:58,573 --> 00:52:00,242 Sí, aprendí del mejor. 805 00:52:00,325 --> 00:52:02,911 Oye, he… yo he querido… 806 00:52:04,579 --> 00:52:10,001 - Perdona. - Sí. 807 00:52:10,085 --> 00:52:11,586 Tengo… que contestar. 808 00:52:11,670 --> 00:52:12,587 - Sí. - ¿Te parece bien? 809 00:52:12,671 --> 00:52:13,588 No pasa nada. 810 00:52:17,008 --> 00:52:17,968 Hola, Dee. 811 00:52:18,051 --> 00:52:18,927 Hola, Nikki. 812 00:52:19,010 --> 00:52:22,597 William, la junta se reúne en dos días y no he tenido noticias tuyas. 813 00:52:22,681 --> 00:52:23,640 ¿Por qué el retraso? 814 00:52:23,723 --> 00:52:27,686 Sí, en realidad, papá, he querido… he querido querido llamarte. 815 00:52:27,769 --> 00:52:28,687 Yo… 816 00:52:30,897 --> 00:52:32,858 Creo que quizá me precipité. 817 00:52:32,941 --> 00:52:35,193 Mira esto. Por fin. Mejor tarde que nunca. 818 00:52:35,277 --> 00:52:36,403 ¿La bomba de drenaje? 819 00:52:36,486 --> 00:52:38,071 No, ojalá. Es para el aire. 820 00:52:38,822 --> 00:52:40,115 Al menos eso alegrará a Will. 821 00:52:41,032 --> 00:52:43,368 Y a mis sobacos sudados, que es más importante para mí. 822 00:52:43,451 --> 00:52:46,454 - Lo entiendo. - Sí. 823 00:52:46,538 --> 00:52:49,541 Creo que tal vez mi evaluación estaba mal y, tras revisarla, creo que hay ventajas 824 00:52:49,624 --> 00:52:52,586 imprevistas en mantener Aerolíneas Fullerton operativa. 825 00:52:53,670 --> 00:52:55,172 ¿Tu evaluación estaba mal? 826 00:52:55,797 --> 00:52:56,715 Sí. 827 00:52:58,758 --> 00:53:01,428 ¿De verdad crees que no haría que verificaran tus cifras? 828 00:53:02,220 --> 00:53:06,057 Tu evaluación era acertada. Una fuerte brisa derribaría ese lugar. 829 00:53:06,725 --> 00:53:07,893 ¿Qué no me estás contando? 830 00:53:08,727 --> 00:53:12,314 Bueno, a ver, desde que he estado aquí sobre el terreno y he conocido al equipo, 831 00:53:12,397 --> 00:53:15,984 creo que… creo que echar el cierre sería un error. 832 00:53:25,911 --> 00:53:27,120 Oh, mierda. 833 00:53:27,913 --> 00:53:30,040 ¿Qué te he dicho siempre? Nunca te involucres personalmente. Hace que sea más 834 00:53:30,123 --> 00:53:32,250 difícil. 835 00:53:32,959 --> 00:53:35,503 Supongo que ahora es tu oportunidad para aprender esa lección. 836 00:53:36,296 --> 00:53:37,881 Papá, por favor, no cierres Aerolíneas Fullerton. Por favor, no lo 837 00:53:37,964 --> 00:53:39,591 hagas. 838 00:53:40,300 --> 00:53:45,263 William, haz tu trabajo o no te molestes en volver. 839 00:53:46,306 --> 00:53:49,392 Esto es por tu propio bien y me lo agradecerás. 840 00:54:23,051 --> 00:54:24,261 Oh, no. 841 00:54:24,344 --> 00:54:26,179 ¿Quién demonios te crees que eres? 842 00:54:26,263 --> 00:54:28,306 - Dana, te lo explicaré. - ¿Esta es tu estrategia? 843 00:54:28,390 --> 00:54:29,224 Dana. 844 00:54:29,307 --> 00:54:31,101 ¿Nos apuñalas por la espalda después de presentarte, colarte en nuestras vidas, y 845 00:54:31,184 --> 00:54:33,645 - tomarte unas vacaciones? - ¿Apuñalaros? 846 00:54:34,271 --> 00:54:35,605 Dana, lo que quiero es detener esto. 847 00:54:35,689 --> 00:54:40,110 Muy bien, no hagas promesas. Me ha parecido oír que ya es un hecho, ¿vale? 848 00:54:40,193 --> 00:54:41,653 Sí, pero porque no se me ha ocurrido un plan mejor. 849 00:54:41,736 --> 00:54:43,238 ¡Ahórratelo! 850 00:54:44,281 --> 00:54:46,408 ¿Dónde está mi padre? Tengo que hacer llamadas y averiguar qué haremos. 851 00:54:46,491 --> 00:54:48,660 Dana. Dana, ¿puedes darme un segundo, por favor? 852 00:54:49,369 --> 00:54:50,287 ¿Que te dé un segundo? 853 00:54:51,037 --> 00:54:52,914 No ha sido una situación nada fácil para mí. 854 00:54:52,998 --> 00:54:54,874 Ya has hecho bastante. ¿Por qué no te largas? 855 00:54:54,958 --> 00:54:56,251 - Dana, ¿puedes escucharme? - Chicos… 856 00:54:56,334 --> 00:54:57,627 Ya he oído todo lo que has dicho. 857 00:54:57,711 --> 00:54:59,004 - ¿Crees que esto es fácil para mí? - Has venido a cerrarnos. 858 00:54:59,087 --> 00:55:00,005 ¿Tienes idea de lo difícil que fue para mí venir aquí? 859 00:55:00,088 --> 00:55:01,006 - Es obvio a qué viniste. - ¡Que te vayas! 860 00:55:01,089 --> 00:55:01,965 ¡Chicos! 861 00:55:02,048 --> 00:55:02,924 - No vine aquí con… - Ya has hecho bastante. 862 00:55:03,008 --> 00:55:03,925 ¡Chicos! 863 00:55:04,884 --> 00:55:06,177 ¿Sí? 864 00:55:06,261 --> 00:55:07,679 El ciclón viene hacia aquí. 865 00:55:09,681 --> 00:55:10,598 Perdona, ¿qué? 866 00:55:10,682 --> 00:55:11,599 Joder. 867 00:55:12,559 --> 00:55:14,060 - Vale. - ¿Cómo que joder? 868 00:55:18,023 --> 00:55:18,940 ¿Y papá? 869 00:55:21,568 --> 00:55:22,944 Vale, todos fuera, vamos. 870 00:55:23,028 --> 00:55:24,154 ¡Hay que cerrar! 871 00:55:24,237 --> 00:55:25,947 Oye, no puedes quedarte. No es seguro. 872 00:55:26,031 --> 00:55:26,948 ¡Vete! 873 00:55:36,458 --> 00:55:39,210 Buenas, has llamado a Jeff de Aerolíneas Fullerton, deja tu mensaje. 874 00:55:39,294 --> 00:55:40,170 Dios. 875 00:56:00,857 --> 00:56:03,276 Buenas, has llamado a Jeff de Aerolíneas Fullerton, deja tu mensaje. 876 00:56:05,362 --> 00:56:06,279 Sigue intentándolo. 877 00:56:24,672 --> 00:56:27,384 Se acabó, Nik; coge lo que necesitamos y entra. 878 00:56:28,343 --> 00:56:29,260 ¿Y qué harás tú? 879 00:56:29,928 --> 00:56:30,845 Voy a por mi padre. 880 00:56:32,597 --> 00:56:33,515 Ten cuidado, ¿vale? 881 00:56:39,020 --> 00:56:39,938 Ya voy, papá. 882 00:56:40,772 --> 00:56:42,065 Dana. 883 00:56:42,148 --> 00:56:43,483 Oye, ¿qué puedo hacer? 884 00:56:43,566 --> 00:56:47,195 Paso uno, no me hables. Más allá, me da igual. 885 00:56:53,076 --> 00:56:53,993 ¿Papá? 886 00:56:55,120 --> 00:56:56,037 ¡Papá! 887 00:57:20,687 --> 00:57:21,604 ¿Papá? 888 00:57:25,275 --> 00:57:26,192 ¡Papá! ¡Papá! 889 00:57:41,291 --> 00:57:43,001 ¡Papá! Papá, ¿estás aquí? 890 00:57:50,341 --> 00:57:51,259 ¿Papá? ¿Me oyes? 891 00:57:53,678 --> 00:57:54,596 ¿Papá? 892 00:57:56,764 --> 00:57:57,682 ¡Dana! 893 00:57:59,767 --> 00:58:00,685 ¿Papá? 894 00:58:02,353 --> 00:58:03,271 ¡Dana! 895 00:58:03,897 --> 00:58:04,898 ¡Dana! 896 00:58:06,399 --> 00:58:07,567 ¿Papá? 897 00:58:13,072 --> 00:58:14,491 ¡Dana! 898 00:58:22,123 --> 00:58:25,418 ¡Jeff! ¿Está bien? 899 00:58:37,514 --> 00:58:43,520 ¿Papá? 900 00:58:46,022 --> 00:58:46,940 Camine despacio. 901 00:58:57,116 --> 00:58:58,451 Siéntese, siéntese. 902 00:58:58,535 --> 00:59:01,871 Despacio. No ponga presión, ¿vale? 903 00:59:01,955 --> 00:59:03,706 De acuerdo. 904 00:59:03,790 --> 00:59:04,707 - ¿Está bien? - ¿Me ayudas? Moveremos esto. 905 00:59:04,791 --> 00:59:06,334 - Sí. - Voy, voy. 906 00:59:06,417 --> 00:59:07,335 Empujad. 907 00:59:14,217 --> 00:59:15,134 Gracias. 908 00:59:16,010 --> 00:59:16,928 De nada. 909 00:59:17,720 --> 00:59:21,641 ¿Por dónde íbamos? Ah, sí, vete a la mierda. 910 00:59:22,392 --> 00:59:25,186 ¡Oye! ¿Por, por, por qué le dices eso? 911 00:59:25,270 --> 00:59:26,980 Oh, ¿no se lo has dicho, Will? 912 00:59:27,063 --> 00:59:29,315 - ¿Por qué no le dices a Jeff lo que pasa? - Oye, yo… 913 00:59:29,399 --> 00:59:32,235 Financieros ITCM nos va a echar el cierre. 914 00:59:32,318 --> 00:59:33,611 ¿Qué? ¡Oh! 915 00:59:33,695 --> 00:59:34,779 - No, no, no. Jeff. Jeff. - Jeff, Jeff, tanquilo. 916 00:59:34,862 --> 00:59:35,947 Os lo explicaré, ¿vale? 917 00:59:36,614 --> 00:59:37,782 Os lo explicaré. 918 00:59:37,865 --> 00:59:39,617 ¿Vi-viniste para apuñalarnos por la espalda? 919 00:59:39,701 --> 00:59:40,910 Eso mismo le he dicho. 920 00:59:40,994 --> 00:59:43,371 Lo siento. ¿Vale? Lo siento. 921 00:59:43,955 --> 00:59:45,456 - Tendría que haber dicho algo. - ¿Tú crees? 922 00:59:46,708 --> 00:59:49,294 Oye, en cuanto regrese a Londres, recomendaré formalmente a la junta que 923 00:59:49,377 --> 00:59:51,963 mantenga Aerolíneas Fullerton abierta y operativa, ¿vale? 924 00:59:53,840 --> 00:59:57,844 Dana, por favor, créeme cuando te digo que me importa este lugar. 925 00:59:57,927 --> 00:59:59,262 Hazme el favor. 926 00:59:59,345 --> 01:00:00,471 - Es en serio. - Sí, claro. ¿Te crees 927 01:00:00,555 --> 01:00:01,681 que nos chupamos el dedo? 928 01:00:02,390 --> 01:00:04,225 A la gente como tú no le importamos un pimiento. 929 01:00:04,309 --> 01:00:07,520 A ver… ¿Por qué a un rico heredero de un imperio multimillonario le importaría un 930 01:00:07,604 --> 01:00:10,815 - lugar como este? - ¡Me importa por ti! 931 01:00:17,905 --> 01:00:18,948 Porque tú me importas. 932 01:00:24,495 --> 01:00:25,330 Me importas. 933 01:00:31,753 --> 01:00:33,379 Oh, estaba llegando a lo bueno. 934 01:00:34,380 --> 01:00:35,882 Voy a buscar una linterna. Tiene que estar por aquí. 935 01:00:36,507 --> 01:00:37,342 Oh, aquí está. 936 01:00:47,685 --> 01:00:48,603 Oye… 937 01:00:52,523 --> 01:00:55,026 No tienes que decir nada. Calla. 938 01:00:55,109 --> 01:00:56,027 Dana. 939 01:01:04,535 --> 01:01:05,662 Pensé que siempre lo supe. 940 01:01:07,246 --> 01:01:09,248 Dónde iba a acabar, ¿sabes? 941 01:01:10,875 --> 01:01:15,088 Pero al venir aquí y conocerte… 942 01:01:17,173 --> 01:01:18,091 Conoceros a todos. 943 01:01:19,676 --> 01:01:23,096 Oye… No sabes cómo son las cosas ahí. 944 01:01:23,763 --> 01:01:24,972 Todo el mundo quiere su parte. 945 01:01:26,265 --> 01:01:27,183 Pero a ti te importa todo. 946 01:01:29,686 --> 01:01:30,978 A ti te importa la gente. 947 01:01:32,480 --> 01:01:35,566 Te importa proteger lo que es importante para ti. 948 01:01:38,194 --> 01:01:39,737 Creo que no sabes lo especial que es eso. 949 01:01:48,162 --> 01:01:50,873 Hace una semana, este era el último sitio en el que quería estar. 950 01:01:57,296 --> 01:01:58,297 Y ahora no quiero irme. 951 01:02:01,968 --> 01:02:08,891 Te prometo… que arreglaré esto. Te lo juro. 952 01:02:18,568 --> 01:02:19,736 ¿No está todo patas arriba? 953 01:02:25,867 --> 01:02:27,118 ¿A qué nos enfrentamos? 954 01:02:27,201 --> 01:02:28,202 ¿Cuáles serán los daños? 955 01:02:28,286 --> 01:02:29,203 De categoría tres. 956 01:02:30,580 --> 01:02:35,793 Estos vientos van a unos 280 kilómetros por hora. 957 01:02:36,836 --> 01:02:39,839 Puede que no quede nada que salvar de Aerolíneas Fullerton si siguen así. 958 01:02:41,507 --> 01:02:43,718 Habrá mucha gente que necesitará ayuda. 959 01:03:08,701 --> 01:03:09,619 Oye. 960 01:03:12,872 --> 01:03:14,165 Hola. 961 01:03:14,248 --> 01:03:15,166 Hola. 962 01:03:16,209 --> 01:03:17,585 Ya ha pasado. 963 01:03:19,545 --> 01:03:20,463 Vale. 964 01:03:49,867 --> 01:03:50,785 ¡La hostia! 965 01:03:54,080 --> 01:03:55,039 Voy a por el generador. 966 01:03:56,290 --> 01:03:57,959 Bien, haré las comprobaciones a Harriet. 967 01:03:58,876 --> 01:04:00,670 Vale, intenaré encender la radio. 968 01:04:07,051 --> 01:04:07,969 A ver… 969 01:04:09,595 --> 01:04:10,513 Joder. 970 01:04:30,992 --> 01:04:34,662 Probando, probando. Aerolíneas Fullerton, probando la radio. 971 01:04:36,998 --> 01:04:40,084 Aerolíneas Fullerton, probando la radio. Aerolíneas Fullerton, probando la radio. 972 01:04:51,095 --> 01:04:53,347 Harriet está bien. No hay daños que pueda ver. 973 01:04:53,431 --> 01:04:54,473 Bueno, algo es algo. 974 01:04:55,057 --> 01:04:56,434 No tengo cobertura. 975 01:04:56,517 --> 01:04:57,768 Sí, tú espera sentado. 976 01:04:59,729 --> 01:05:01,606 Chicos, tenéis suerte de que soy una crac. 977 01:05:02,982 --> 01:05:05,651 Mayday, mayday, mayday. Para quien esté ahí fuera, aquí el supermercado 978 01:05:05,735 --> 01:05:08,446 Bloomfield, necesitamos ayuda inmediata. 979 01:05:09,196 --> 01:05:11,115 Responda. Por favor, responda. Repito, aquí el departamento de policía de Packers 980 01:05:11,198 --> 01:05:13,284 Bay, solicitamos… 981 01:05:13,367 --> 01:05:17,079 Aquí el ayuntamiento de Walden, necesitamos ayuda desesperadamente. 982 01:05:17,163 --> 01:05:18,164 Vale, chicos. 983 01:05:18,247 --> 01:05:19,916 Hay gente que necesita nuestra ayuda. 984 01:05:19,999 --> 01:05:21,751 Yo me ocuparé de la radio. Nikki, empieza a preparar paquetes de 985 01:05:21,834 --> 01:05:23,836 suministros. 986 01:05:23,920 --> 01:05:24,795 Sí. 987 01:05:24,879 --> 01:05:26,756 Dana y William, poned esa avioneta en el aire. 988 01:05:33,679 --> 01:05:34,972 ¡No tenemos todo el día! 989 01:05:38,059 --> 01:05:39,060 Vale, vale. 990 01:06:19,684 --> 01:06:21,268 Oye, espabila. 991 01:06:21,352 --> 01:06:23,354 Lleva esas a Simon en la tienda médica, repartiremos las demás y trasladaremos a 992 01:06:23,437 --> 01:06:25,481 gente al hospital, ¿vale? 993 01:06:25,564 --> 01:06:26,565 Sí. 994 01:06:26,649 --> 01:06:27,566 Vamos, por aquí. 995 01:06:51,298 --> 01:06:52,383 Vale, aquí aún hay un poco de espacio. 996 01:06:52,466 --> 01:06:53,384 Sí, ya voy, Nik. Esta es la última caja de manzanas. 997 01:06:54,635 --> 01:06:57,805 Sorpresa para Cherry Beach. Llegada a las 15:40. Hay medicamentos, comida y agua. 998 01:06:57,888 --> 01:07:01,058 También he metido una botella de whisky para ti, Steve. Podrías necesitarla. 999 01:07:01,142 --> 01:07:04,270 Cambio. 1000 01:07:08,065 --> 01:07:10,317 Recibido, Packers Bay. Los suministros están de camino. Hay medicamentos, comida, 1001 01:07:10,401 --> 01:07:12,695 agua y mantas. 1002 01:07:43,059 --> 01:07:44,393 Vale, quedaos esas. 1003 01:07:49,482 --> 01:07:51,067 - Te veo mejor esta tarde. - Sí. 1004 01:07:51,901 --> 01:07:52,818 Hola. 1005 01:07:53,360 --> 01:07:54,361 Por favor, siéntate. 1006 01:07:54,445 --> 01:07:55,446 No, no, tranquilo, siéntate. 1007 01:08:00,409 --> 01:08:01,327 ¿Sabes? Hoy… 1008 01:08:03,996 --> 01:08:04,914 Hoy has estado increíble. 1009 01:08:07,708 --> 01:08:08,626 No, lo digo en serio. 1010 01:08:11,879 --> 01:08:12,963 Ha sido un esfuerzo colectivo. 1011 01:08:16,175 --> 01:08:20,596 Bueno, prefiero pensar que he estado más como… apoyo emocional. 1012 01:08:22,139 --> 01:08:25,726 Solo hemos podido hacer todo lo que hemos hecho hoy gracias a tu ayuda. 1013 01:08:28,062 --> 01:08:29,605 No todo el mundo se implicaría así. 1014 01:08:32,650 --> 01:08:33,567 Tengo que admitirlo. 1015 01:08:35,986 --> 01:08:41,033 Tener un copiloto estos últimos días no ha estado nada mal. 1016 01:08:44,370 --> 01:08:46,122 Así que… gracias. 1017 01:08:51,669 --> 01:08:55,172 Después de todo lo que han pasado, aún consiguen sonreír. 1018 01:08:56,882 --> 01:09:00,344 Bueno, supongo que eso es algo que hace que este lugar sea tan especial. 1019 01:09:04,265 --> 01:09:05,182 Oh. 1020 01:09:07,393 --> 01:09:08,561 Me he olvidado de que la llevaba encima. 1021 01:09:10,020 --> 01:09:11,730 Tendrás que llevarla a la tintorería. 1022 01:09:17,153 --> 01:09:18,070 O no. 1023 01:09:18,696 --> 01:09:20,447 - Espera, ¿cuánto te costó? - Muchísimo. 1024 01:09:20,531 --> 01:09:24,285 Ya, vale. Me lo imaginaba. 1025 01:09:29,832 --> 01:09:30,708 Por Aerolíneas Fullerton. 1026 01:09:33,377 --> 01:09:34,295 Por Aerolíneas Fullerton. 1027 01:10:04,283 --> 01:10:08,996 ¿Sabes? Sin la corbata, creo que podrías encajar aquí. 1028 01:10:13,167 --> 01:10:14,084 Tal vez. 1029 01:10:20,507 --> 01:10:22,468 Lamento interrumpir, pero… 1030 01:10:22,551 --> 01:10:23,552 Demasiado tarde, papá. 1031 01:10:24,762 --> 01:10:28,515 Acabo de recibir un correo de Financieros ITCM. 1032 01:10:32,061 --> 01:10:33,229 ¿Y? 1033 01:10:33,312 --> 01:10:37,524 Me han informado de que nos echan el cierre… con efecto inmediato. 1034 01:10:42,238 --> 01:10:43,572 - Que, que, que… - Papá. 1035 01:10:44,657 --> 01:10:46,200 Que nos dividen por partes. 1036 01:10:50,162 --> 01:10:55,459 Will, si vas a hacer algo, ahora sería un muy buen momento. 1037 01:10:59,755 --> 01:11:00,673 Sí. 1038 01:11:05,594 --> 01:11:07,304 Despacho de Duncan Mitchell. 1039 01:11:07,388 --> 01:11:11,225 Mary, soy Will, William, ¿puedes pasarme a mi padre? 1040 01:11:11,308 --> 01:11:13,477 Lo siento, el señor Mitchell está en una reunión. 1041 01:11:13,560 --> 01:11:15,771 Mary, ¿puedes ir a por mi padre ahora mismo, por favor? Es una emergencia. 1042 01:11:16,981 --> 01:11:17,898 Un momento. 1043 01:11:20,651 --> 01:11:22,778 William, más te vale que sea importante. 1044 01:11:22,861 --> 01:11:25,030 Papá, no vendas Aerolíneas Fullerton. 1045 01:11:25,114 --> 01:11:27,116 ¿Vale? Por favor, no hagas esto. 1046 01:11:27,199 --> 01:11:28,367 ¿Lo dices en serio? 1047 01:11:28,993 --> 01:11:30,953 Librarnos de esa aerolínea mediocre de nuestros libros es lo positivo de este 1048 01:11:31,036 --> 01:11:32,997 desastre. 1049 01:11:33,664 --> 01:11:38,085 Oye, puedo encontrar el dinero en otra parte, ¿vale? Dame… dame tiempo. 1050 01:11:38,168 --> 01:11:42,298 La junta ya está informada. Yo he hecho tu trabajo. Ya está hecho. 1051 01:11:43,674 --> 01:11:46,677 Papá, hay… hay valor aquí, ¿vale? 1052 01:11:47,761 --> 01:11:49,471 ¿Cuál era el objetivo de que viniera aquí? 1053 01:11:50,597 --> 01:11:56,228 El objetivo del emprendimiento era demostrar a la empresa que estabas listo. 1054 01:11:57,479 --> 01:11:59,565 Listo para dar el siguiente paso, de asumir responsabilidad. Creo que lo 1055 01:11:59,648 --> 01:12:01,734 - estabas, pero… - Papá, papá, no escuchas 1056 01:12:01,817 --> 01:12:03,944 lo que te estoy diciendo. 1057 01:12:04,028 --> 01:12:06,155 William, hablaremos más cuando estés de vuelta. 1058 01:12:13,203 --> 01:12:14,163 No, Dana. 1059 01:12:14,246 --> 01:12:15,164 Mejor que la dejes. 1060 01:12:22,338 --> 01:12:25,341 Jeff, lo siento mucho. 1061 01:12:26,759 --> 01:12:27,676 Ya lo sé, chaval. 1062 01:12:28,886 --> 01:12:35,851 Has hecho todo lo posible, pero los padres pueden ser tozudos a veces. 1063 01:12:37,269 --> 01:12:40,272 Mary, no más llamadas. 1064 01:12:46,987 --> 01:12:48,155 Cuídate mucho, ¿eh? 1065 01:12:51,408 --> 01:12:52,326 Jeff, yo… 1066 01:12:53,035 --> 01:12:54,453 Si hay algo que pueda hacer. 1067 01:12:57,706 --> 01:13:00,501 Sigue practicando ese lanzamiento. 1068 01:13:02,294 --> 01:13:06,882 Quédate por encima de la visión del bateador, ¿vale? 1069 01:13:10,177 --> 01:13:11,095 ¿Vale? 1070 01:13:11,887 --> 01:13:12,805 Sí. 1071 01:13:16,392 --> 01:13:17,226 Que vaya bien, chaval. 1072 01:14:08,360 --> 01:14:09,945 Hubiera estado orgullosa de ti, ¿sabes? 1073 01:14:12,448 --> 01:14:13,365 Eso no lo sabes. 1074 01:14:14,491 --> 01:14:17,202 No lo he dado todo para mantener este lugar a flote. 1075 01:14:19,079 --> 01:14:23,375 Ya sabes lo que decía: «Si quieres algo, hazlo tú mismo». 1076 01:14:23,459 --> 01:14:24,877 Sí. 1077 01:14:26,378 --> 01:14:30,382 Pues se trata de tener la fuerza para luchar cuando ves que hay que hacer algo. 1078 01:14:32,259 --> 01:14:33,552 Se trata de pasar a la acción. 1079 01:14:37,556 --> 01:14:41,351 Eso no significa que sea tu trabajo arreglarlo todo tú sola. 1080 01:14:45,105 --> 01:14:47,065 Oh, le encantaba este lugar. 1081 01:14:47,149 --> 01:14:48,066 Sí. 1082 01:14:49,234 --> 01:14:54,198 Lo último que hubiera querido es que se convirtiera en una carga para ti. 1083 01:14:57,201 --> 01:15:03,582 Lo que quería, más que nada en el mundo, era que fueras feliz. 1084 01:15:09,004 --> 01:15:09,922 Sí. 1085 01:15:13,800 --> 01:15:14,968 La echo de menos. 1086 01:15:15,052 --> 01:15:16,386 Lo sé, mi amor. 1087 01:15:22,267 --> 01:15:23,185 Yo también. 1088 01:15:45,165 --> 01:15:45,999 Jolines. 1089 01:15:47,459 --> 01:15:50,587 A ITCM le costará un huevo intentar vender esta veterana. 1090 01:15:51,421 --> 01:15:54,216 ¿Por qué no nos gastamos 20 pavos y nos la quedamos? 1091 01:15:54,299 --> 01:15:55,217 Oh, a la mierda. 1092 01:15:56,468 --> 01:15:57,386 Quédatela, cielo. 1093 01:15:58,095 --> 01:15:59,012 Dale un buen hogar. 1094 01:16:00,305 --> 01:16:04,017 Sabéis que quedará desmontada en piezas en unos 10 minutos, ¿verdad? 1095 01:16:04,643 --> 01:16:06,770 Aun así, es mejor que llenar los bolsillos de esos cabrones codiciosos de 1096 01:16:06,853 --> 01:16:09,022 Inglaterra. 1097 01:16:21,118 --> 01:16:24,913 Oh, no, la tablet del señor Darcy se ha roto. 1098 01:16:24,997 --> 01:16:27,583 Tendrá que pedirle a papá una nueva. 1099 01:16:28,584 --> 01:16:29,626 Ya. 1100 01:16:29,710 --> 01:16:31,003 Estoy siendo dura con él. 1101 01:16:31,587 --> 01:16:32,671 ¿No crees? 1102 01:16:32,754 --> 01:16:34,006 Da igual. El daño ya está hecho. 1103 01:16:34,631 --> 01:16:35,549 Quería hacerlo bien. 1104 01:16:37,134 --> 01:16:41,513 Me da que seguro que sabe cómo suavizar el trato con su padre, ¿sabes? 1105 01:16:42,598 --> 01:16:43,515 Seguro. 1106 01:16:44,683 --> 01:16:46,935 Si mi padre tuviera una empresa de capital privado… 1107 01:16:47,477 --> 01:16:51,565 Se acabaría la ingeniería con cinta americana. 1108 01:16:51,648 --> 01:16:54,860 Todo sería de primera categoría. De última generación. 1109 01:16:56,820 --> 01:16:57,696 Espera, ¿qué has dicho? 1110 01:16:58,655 --> 01:16:59,573 ¿De última generación? 1111 01:17:02,576 --> 01:17:03,910 Es eso. 1112 01:17:03,994 --> 01:17:05,537 Sí, y que lo digas. 1113 01:17:06,371 --> 01:17:08,165 No, en serio, es eso. 1114 01:17:09,791 --> 01:17:11,043 No, me he perdido. 1115 01:17:11,126 --> 01:17:14,630 ¿Papá? Tengo una idea. Escuchadme. 1116 01:17:18,091 --> 01:17:19,760 ¿Seguro que quieres ir tú sola? 1117 01:17:19,843 --> 01:17:21,178 {\an8}No te preocupes. Estaré bien. 1118 01:17:21,261 --> 01:17:23,430 Mantenlo todo en orden hasta que vuelva. 1119 01:17:24,514 --> 01:17:28,268 Oh, y hazme un favor Consígueme un lugar para aterrizar en Brisbane. 1120 01:17:28,352 --> 01:17:30,103 Necesito que esté estacionada unos días. 1121 01:17:30,187 --> 01:17:31,271 Vale, lo haré. 1122 01:17:31,355 --> 01:17:34,816 Y Dee, tu madre estaría muy orgullosa. 1123 01:17:37,402 --> 01:17:38,779 ¿De verdad crees que funcionará? 1124 01:17:40,489 --> 01:17:41,406 No queda otra. 1125 01:18:00,676 --> 01:18:02,469 Señoras y señores, por favor, permanezcan sentados con el cinturón 1126 01:18:02,552 --> 01:18:04,346 abrochado. 1127 01:18:10,519 --> 01:18:11,395 Gracias, Marcus. 1128 01:18:11,478 --> 01:18:14,856 Pasemos a la última orden del día. Me gustaría que habláramos de un avance 1129 01:18:14,940 --> 01:18:18,819 particularmente notable del equipo del laboratorio de la ESA. 1130 01:18:18,902 --> 01:18:20,904 - Mary, ¿podrías mostrar el…? - Lo siento muchísimo, señor. Me temo que 1131 01:18:20,987 --> 01:18:23,031 ha venido alguien que… Disculpe, no puede entrar ahí. 1132 01:18:23,699 --> 01:18:24,616 Disculpen. ¡Hola! 1133 01:18:25,659 --> 01:18:26,576 Hola, Will. 1134 01:18:27,285 --> 01:18:28,495 Dana. 1135 01:18:28,578 --> 01:18:29,454 Lo siento, ¿quién es? 1136 01:18:31,957 --> 01:18:32,916 ¿Qué haces aquí? 1137 01:18:34,459 --> 01:18:36,044 Pensaba que no volvería a verte. 1138 01:18:36,128 --> 01:18:38,004 Bueno, tengo que hablar con tu padre. 1139 01:18:38,672 --> 01:18:41,174 William, ¿qué significa esto? ¿Quién es? 1140 01:18:41,258 --> 01:18:43,051 Señor Mitchell, hola. 1141 01:18:43,135 --> 01:18:45,637 Señoras y señores de la junta. 1142 01:18:48,014 --> 01:18:52,561 Sí, bueno, me llamo Dana Randall. Soy la piloto principal de Aerolíneas Fullerton, 1143 01:18:52,644 --> 01:18:57,190 una pequeña aerolínea a la que echaron el cierre hace unos días. 1144 01:18:58,233 --> 01:18:59,276 William, siéntate. 1145 01:19:00,569 --> 01:19:01,528 Sí. 1146 01:19:01,611 --> 01:19:04,114 Señorita Randall, esto es muy inadecuado. 1147 01:19:04,197 --> 01:19:06,199 - Me temo que tendrá que irse. - Si pudiera darme cinco minutos… 1148 01:19:06,283 --> 01:19:08,285 - Mary, por favor, avisa a Segu… - Papá, papá, papá. 1149 01:19:10,370 --> 01:19:11,204 Escuchémosla. 1150 01:19:15,167 --> 01:19:16,084 Dos minutos. 1151 01:19:18,378 --> 01:19:19,713 Gracias. 1152 01:19:19,796 --> 01:19:20,964 Que valga la pena. 1153 01:19:21,047 --> 01:19:25,594 Miren, Aerolíneas Fullerton es un negocio diminuto al otro lado del mundo. 1154 01:19:25,677 --> 01:19:29,890 Pero lo que no se creerán es que tenemos algo en común. 1155 01:19:30,682 --> 01:19:33,226 Somos negocios familiares. 1156 01:19:33,977 --> 01:19:36,730 Mis padres lo iniciaron cuando yo era pequeña y… Bueno, me prometí que siempre 1157 01:19:36,813 --> 01:19:39,566 lo protegería. 1158 01:19:40,150 --> 01:19:42,652 Que lo mantendría tal como lo iniciaron. 1159 01:19:43,361 --> 01:19:44,821 De la forma que siempre he recordado. 1160 01:19:44,905 --> 01:19:46,698 ¿Y qué ha pasado? 1161 01:19:48,241 --> 01:19:49,326 Me lo he cargado. 1162 01:19:49,409 --> 01:19:51,578 - Vale, creo que sería mejor… - Me lo he cargado porque no 1163 01:19:51,661 --> 01:19:53,872 quería que cambiara nada. 1164 01:19:54,706 --> 01:19:58,126 Y a veces tenemos que aceptar que la mejor manera de avanzar es trazando un 1165 01:19:58,210 --> 01:20:01,671 rumbo diferente. 1166 01:20:07,886 --> 01:20:11,515 Miren, hoy he venido aquí con una propuesta. 1167 01:20:11,598 --> 01:20:13,475 No podemos quedarnos quietos más tiempo. 1168 01:20:13,558 --> 01:20:17,687 La única forma para que Aerolíneas Fullerton sobreviva es expandiéndonos. 1169 01:20:17,771 --> 01:20:21,107 Necesitamos más pilotos, más avionetas. 1170 01:20:21,191 --> 01:20:22,275 Aquí tiene el suyo. 1171 01:20:22,359 --> 01:20:24,361 Es hora de que demos el siguiente paso. 1172 01:20:24,444 --> 01:20:28,490 Para hacerlo, necesitaremos una nueva inyección de capital. 1173 01:20:29,115 --> 01:20:35,121 Y con su ayuda, podremos pagar la deuda y triplicar el rendimiento en dos años. 1174 01:20:35,956 --> 01:20:38,583 Podemos hacer que Aerolíneas Fullerton pase de ser un negocio familiar en apuros 1175 01:20:38,667 --> 01:20:41,670 a uno próspero. 1176 01:20:41,753 --> 01:20:44,130 Uno que siga sirviendo a la comunidad de forma significativa y 1177 01:20:44,214 --> 01:20:46,591 esencial. 1178 01:20:51,012 --> 01:20:52,639 Bueno, ¿qué opinan? 1179 01:20:55,433 --> 01:20:56,768 Que esto ya ha durado lo suficiente. 1180 01:21:00,689 --> 01:21:02,899 - Señorita Randall, esto es absurdo. - Oiga, yo… 1181 01:21:02,983 --> 01:21:05,277 Conozco su situación. 1182 01:21:05,360 --> 01:21:09,114 ¿De verdad espera que invirtamos más dinero en este desastre? 1183 01:21:09,197 --> 01:21:12,117 No hay nada que indique que usted podrá gestionar algo así. 1184 01:21:13,326 --> 01:21:15,620 ¿Y con un director financiero con más experiencia? 1185 01:21:19,416 --> 01:21:20,333 ¿Qué? 1186 01:21:22,043 --> 01:21:25,839 Papá, dimito. 1187 01:21:27,841 --> 01:21:28,758 Con efecto inmediato. 1188 01:21:29,634 --> 01:21:30,552 Yo… 1189 01:21:31,678 --> 01:21:33,346 Trabajaré para Aerolíneas Fullerton. 1190 01:21:34,890 --> 01:21:35,807 Si me aceptan. 1191 01:21:40,395 --> 01:21:42,355 - Debes de estar bromeando. - No, no lo hago. 1192 01:21:45,275 --> 01:21:47,527 Si me das una oportunidad para levantarlo, te demostraré que tiene 1193 01:21:47,611 --> 01:21:49,863 recorrido. 1194 01:21:51,656 --> 01:21:52,782 No seas ridículo. 1195 01:21:54,242 --> 01:21:58,079 A ver, ¿por qué demonios querrías desperdiciar tu carrera? 1196 01:21:58,163 --> 01:22:01,583 Papá, tú creaste este negocio. 1197 01:22:01,666 --> 01:22:02,667 Este era tu sueño. 1198 01:22:03,835 --> 01:22:05,003 ¿No recuerdas cómo te sentiste? 1199 01:22:06,296 --> 01:22:09,257 Creer tanto en algo que tenías que hacerlo realidad. 1200 01:22:15,680 --> 01:22:18,516 - Pero, William… - Oye, solo vine porque 1201 01:22:18,600 --> 01:22:21,436 quería que estuvieras orgulloso. 1202 01:22:23,021 --> 01:22:24,064 Sigo queriendo eso. 1203 01:22:25,357 --> 01:22:28,735 Pero yo… yo no encajo aquí. 1204 01:22:32,405 --> 01:22:33,990 Te pido que confíes en mí. 1205 01:22:35,492 --> 01:22:36,409 En nosotros. 1206 01:22:40,830 --> 01:22:41,748 Por favor. 1207 01:22:49,756 --> 01:22:51,299 ¿Crees realmente que puedes hacerlo? 1208 01:22:54,970 --> 01:22:55,887 Podemos. 1209 01:23:00,684 --> 01:23:01,601 Juntos. 1210 01:23:17,659 --> 01:23:18,868 Mary. 1211 01:23:18,952 --> 01:23:19,911 ¿Sí, señor? 1212 01:23:25,166 --> 01:23:28,044 Llama a Simon y el equipo legal, tenemos que revisar una propuesta. 1213 01:23:33,174 --> 01:23:34,092 ¿Vamos? 1214 01:23:43,351 --> 01:23:44,227 Gracias. 1215 01:23:44,310 --> 01:23:47,355 ¿Estás seguro de esto? A ver, no será fácil. 1216 01:23:47,439 --> 01:23:49,441 ¿Estás segura de que quieres un copiloto? 1217 01:23:51,192 --> 01:23:52,152 Algo por el estilo. 1218 01:24:10,837 --> 01:24:12,839 AEROLÍNEAS FULLERTON 1219 01:24:38,823 --> 01:24:40,450 CLARA RANDALL COFUNDADORA