1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,364 --> 00:00:32,282 {\an8}Doug. 4 00:00:40,498 --> 00:00:43,960 FNB, täällä Loftonin tila. 5 00:00:53,720 --> 00:00:56,514 Fullerton Airways, tässä FNB. 6 00:00:57,182 --> 00:00:58,183 {\an8}Posti toimitettu. 7 00:00:58,767 --> 00:00:59,934 {\an8}Palaan kentälle. 8 00:01:00,018 --> 00:01:01,895 {\an8}Kuitti. Pidä kiirettä. 9 00:01:01,978 --> 00:01:04,689 {\an8}Turistiryhmäsi on odottanut 20 minuuttia. 10 00:01:04,773 --> 00:01:06,566 {\an8}Selvä. Olen tulossa. 11 00:01:10,028 --> 00:01:11,780 {\an8}…tässä Loftonin tila. 12 00:01:11,863 --> 00:01:12,781 {\an8}Vastatkaa. 13 00:01:12,864 --> 00:01:14,949 {\an8}Loftonin tila, kuuluu hyvin. 14 00:01:15,033 --> 00:01:17,368 {\an8}- Mikä hätänä? - Koiraa puri käärme. 15 00:01:17,452 --> 00:01:20,330 {\an8}Se pitää viedä tohtori Justmanin vastaanotolle. 16 00:01:20,413 --> 00:01:21,664 {\an8}Voitko auttaa? 17 00:01:21,748 --> 00:01:24,000 Selvä, Michelle. Menee 20 minuuttia. 18 00:01:24,084 --> 00:01:27,128 - Laita koira valmiiksi. - Nähdään pian. Loppu. 19 00:01:27,212 --> 00:01:28,505 Kuuleeko Fullerton Airways? 20 00:01:28,630 --> 00:01:30,173 - Ole hyvä. - Soita Justmanille. 21 00:01:30,256 --> 00:01:32,133 - Vien Dougin hänelle. - Mitä? 22 00:01:32,217 --> 00:01:34,636 Maksavat asiakkaat odottelevat täällä. 23 00:01:34,719 --> 00:01:37,013 Hätätapaus. Käärmeenpurema. 24 00:01:37,096 --> 00:01:40,225 Riittääkö sinulla polttoaine sinne asti? 25 00:01:42,936 --> 00:01:44,562 Kyllä se riittää. 26 00:02:12,924 --> 00:02:16,010 - Hei, Dana. Onneksi olit liikkeellä. - Vyö kiinni. 27 00:02:41,035 --> 00:02:43,288 Mitä minä teen tuon tytön kanssa? 28 00:02:55,133 --> 00:02:56,885 Venttiili pelitti hyvin, Nik. 29 00:02:56,968 --> 00:02:59,095 Saa pelittääkin. Se oli kallis. 30 00:02:59,178 --> 00:03:00,305 Kiskurihinta. 31 00:03:00,889 --> 00:03:04,017 Miten pärjäisit ottamatta asiakkaitamme, Mike? 32 00:03:04,100 --> 00:03:05,226 Anna tulla vain. 33 00:03:05,852 --> 00:03:07,979 Yritätkö passittaa minut hautaan? 34 00:03:08,062 --> 00:03:10,481 Näytät terveeltä. Oletko kuntoillut? 35 00:03:10,565 --> 00:03:12,942 No tuota… Älä vaihda puheenaihetta. 36 00:03:14,235 --> 00:03:17,488 Et voi priorisoida syrjäseutuja maksavien asiakkaiden ohi. 37 00:03:17,572 --> 00:03:19,866 Menetimmekö taas yhden lennon? 38 00:03:19,949 --> 00:03:21,159 Piti auttaa Dougia. 39 00:03:21,826 --> 00:03:23,328 Meillä on tiukkaa. 40 00:03:23,411 --> 00:03:26,289 - On ollut ennenkin. - Ei näin tiukkaa. 41 00:03:27,165 --> 00:03:28,917 Varaosat vain kallistuvat. 42 00:03:29,000 --> 00:03:33,630 Kun lennätämme postia, ruokaa, lääkkeitä - 43 00:03:33,713 --> 00:03:37,258 tai Dougin tohtori Justmanille, 44 00:03:37,342 --> 00:03:41,846 maksullinen turistilento jää saamatta. 45 00:03:42,805 --> 00:03:45,266 Jos haluamme jatkaa lentämistä, 46 00:03:45,350 --> 00:03:48,144 meidän pitää keskittyä voittoon. 47 00:03:48,228 --> 00:03:52,357 Isä, syrjäseutujen ilmatuen takia äiti perusti lentopalvelun. 48 00:03:52,440 --> 00:03:53,691 Se oli sen pointti. 49 00:03:53,775 --> 00:03:56,319 - Tiedän sen, mutta… - Kyllä tämä tästä. 50 00:03:56,402 --> 00:04:00,698 Lisätään tilauslentoja tai ryhdytään tekemään yölentoja. 51 00:04:00,782 --> 00:04:03,243 Et voi lentää yötä päivää. 52 00:04:03,326 --> 00:04:05,161 Tarvitset omaakin aikaa. 53 00:04:05,245 --> 00:04:07,747 - Nyt joudun sanomaan sen. - Olen tosissani. 54 00:04:07,830 --> 00:04:09,832 - Kuten äiti aina sanoi… - Kulta. 55 00:04:09,916 --> 00:04:13,378 "Jos jotain on tehtävä, tee se itse." 56 00:04:13,461 --> 00:04:15,380 - Antaa kuulua. - Tee se itse. 57 00:04:15,463 --> 00:04:17,548 Tee se itse. 58 00:04:17,632 --> 00:04:19,884 Menen tekemään tarkastuksia. 59 00:04:28,977 --> 00:04:30,520 Hän on tullut sinuun, Clara. 60 00:04:51,791 --> 00:04:54,669 LONTOO 61 00:04:58,423 --> 00:04:59,757 Fullerton Airways. 62 00:05:00,591 --> 00:05:04,053 Katetuotto on romahtanut vuosi vuodelta. 63 00:05:04,137 --> 00:05:05,638 Firmalla ei mene hyvin. 64 00:05:06,556 --> 00:05:08,891 Ei niin sanota. "Ei mene hyvin." 65 00:05:08,975 --> 00:05:09,851 Epäammattimaista. 66 00:05:09,934 --> 00:05:12,895 Firma - 67 00:05:14,605 --> 00:05:16,024 vuotaa kuiviin. 68 00:05:16,899 --> 00:05:20,278 Vuotaa kuiviin. Se on hyvä. Kovaa puhetta. 69 00:05:22,530 --> 00:05:23,448 Homma hallussa. 70 00:05:35,043 --> 00:05:37,420 Kierrämme ympyrää. 71 00:05:37,503 --> 00:05:41,215 Käske heidän toimittaa tarjous puoleenpäivään mennessä. 72 00:05:41,299 --> 00:05:43,885 Ja sano, että odotan heiltä sitoumusta. 73 00:05:43,968 --> 00:05:45,803 Tule vain. Alex, älä viitsi. 74 00:05:45,887 --> 00:05:48,931 Neljäkymmentä on hyvä diili, 50 on loukkaus. 75 00:05:53,436 --> 00:05:54,562 Hyvä. 76 00:05:55,688 --> 00:05:58,024 Pitää lopettaa. Poikani tuli. 77 00:05:58,608 --> 00:05:59,484 Selvä. 78 00:06:01,527 --> 00:06:04,155 - William. - Hei, isä. Mukava nähdä. 79 00:06:04,238 --> 00:06:07,533 Hallituksen kokous alkaa pian. Minulla on hetki aikaa. 80 00:06:07,617 --> 00:06:08,993 - Niin. - No? 81 00:06:09,702 --> 00:06:12,622 Tiimipäällikkösi kertoi, että pärjäät hyvin. 82 00:06:13,164 --> 00:06:17,168 Olit muistaakseni parempi humanistisissa aineissa - 83 00:06:17,919 --> 00:06:18,795 kuin matikassa. 84 00:06:19,921 --> 00:06:22,548 Toivottavasti hän ei sepitä minun mielikseni. 85 00:06:23,925 --> 00:06:26,302 Tiesin, että häntä kannatti lahjoa. 86 00:06:27,678 --> 00:06:31,015 No, miten pikku tehtäväsi sujuu? Mitä voit kertoa? 87 00:06:32,850 --> 00:06:36,479 Ihan ensiksi haluan kiittää sinua. 88 00:06:36,562 --> 00:06:38,523 On mukava työskennellä yhdessä. 89 00:06:38,606 --> 00:06:41,109 Minulla ei ole koko päivää aikaa. 90 00:06:42,193 --> 00:06:43,111 Niin, aivan. 91 00:06:43,903 --> 00:06:44,987 Aivan. 92 00:06:46,364 --> 00:06:51,494 No, pyysit meilissäsi tunnistamaan konsolidointikohteita. 93 00:06:51,577 --> 00:06:53,121 Otin hieman selvää. 94 00:06:54,580 --> 00:06:55,748 Fullerton Airways. 95 00:06:56,999 --> 00:06:59,877 Katetuotto on romahtanut vuosi vuodelta. 96 00:06:59,961 --> 00:07:01,629 Firma vuotaa kuiviin. 97 00:07:02,255 --> 00:07:03,965 Mutta sillä on omaisuutta. 98 00:07:04,632 --> 00:07:07,802 Kenttäkalustoa, lentokoneita, kiinteistöjä. 99 00:07:08,427 --> 00:07:11,097 Jos päätämme myydä sen, 100 00:07:11,764 --> 00:07:13,933 ne kattaisivat saatavamme. 101 00:07:19,730 --> 00:07:22,733 Täytyy myöntää, että olen yllättynyt. 102 00:07:25,236 --> 00:07:26,779 Pätevää työtä. 103 00:07:29,782 --> 00:07:30,616 Hoida asia. 104 00:07:37,999 --> 00:07:39,125 Mitä tarkoitat? 105 00:07:39,208 --> 00:07:41,294 Mene Fullertoniin hoitamaan se. 106 00:07:41,377 --> 00:07:42,670 Niin. Selvä. 107 00:07:43,421 --> 00:07:49,093 Se vain, että Fullerton on Australiassa. 108 00:07:49,177 --> 00:07:50,261 Niin. 109 00:07:53,181 --> 00:07:54,265 Pitkä lento. 110 00:07:55,808 --> 00:07:58,436 Olenko minä oikea henkilö siihen? 111 00:07:58,519 --> 00:08:00,229 Minun luonteellani… 112 00:08:00,313 --> 00:08:01,564 Aussit ovat karskeja. 113 00:08:01,647 --> 00:08:03,149 Meidän pitää näyttää, 114 00:08:03,232 --> 00:08:05,359 että selvitys on tehty ennen myyntiä. 115 00:08:05,985 --> 00:08:07,820 Tarkasta toiminta ja tilit - 116 00:08:07,904 --> 00:08:10,072 viimeistä pilkkua myöten, ja sitten… 117 00:08:11,199 --> 00:08:12,241 Niin. 118 00:08:13,451 --> 00:08:14,535 Miksi minä? 119 00:08:16,287 --> 00:08:17,246 Siksi, 120 00:08:18,331 --> 00:08:23,211 että aion suositella sinua ensi vuonna johtotehtäviin. 121 00:08:26,506 --> 00:08:30,468 Sinun on aika ottaa kunnon vastuuta. 122 00:08:36,432 --> 00:08:38,643 - Kiitos. - Älä vielä kiitä. 123 00:08:38,726 --> 00:08:40,311 - Selvä. - Jos… 124 00:08:40,394 --> 00:08:44,607 Jos astut johtotehtävään tässä firmassa, 125 00:08:44,690 --> 00:08:48,069 sinun pitää näyttää, että toimit tarvittavalla tavalla. 126 00:08:48,611 --> 00:08:49,820 - Menemällä… - Australiaan. 127 00:08:49,904 --> 00:08:51,239 - Australiaan. - Aivan. 128 00:08:51,322 --> 00:08:53,199 Hallitus tapaa viikon päästä. 129 00:08:53,282 --> 00:08:57,328 Hoida asia ja esittele se heille henkilökohtaisesti. 130 00:08:58,246 --> 00:08:59,247 Selvä. 131 00:09:01,582 --> 00:09:02,458 Hyvä. 132 00:09:03,167 --> 00:09:04,085 Selvä. 133 00:09:07,129 --> 00:09:09,215 - William. - Niin? 134 00:09:09,966 --> 00:09:11,217 Tämä on tärkeää. 135 00:09:11,801 --> 00:09:12,718 Niin. 136 00:09:13,553 --> 00:09:14,887 Älä tuota pettymystä. 137 00:09:15,763 --> 00:09:16,722 En. 138 00:09:16,806 --> 00:09:19,058 Selvä on, sir. 139 00:09:28,150 --> 00:09:31,404 Vuoden -96 BMW K1100RS. 140 00:09:32,113 --> 00:09:33,030 Mieletön peto. 141 00:09:33,739 --> 00:09:35,032 Mitä siitä pyydetään? 142 00:09:35,866 --> 00:09:37,410 Viisitoista tonniako? 143 00:09:40,329 --> 00:09:41,455 Minun vuoroni. 144 00:09:41,539 --> 00:09:43,958 - Yllättävää. - Olet surkea. 145 00:09:48,045 --> 00:09:54,010 - Hyvä heitto, Nik. - Mitä maksaisit -96 BMW K1100RS:stä? 146 00:09:54,093 --> 00:09:56,137 - Paljonko ajettu? - 35 000. 147 00:09:56,762 --> 00:09:58,264 - Kahdeksan tonnia. - Aivan. 148 00:09:58,347 --> 00:09:59,849 Tiedätkö mitä? 149 00:09:59,932 --> 00:10:03,144 Dana istui aina innoissaan ysiseiskani kyydissä. 150 00:10:05,146 --> 00:10:07,940 Meillä on hieman erilaiset muistikuvat. 151 00:10:08,899 --> 00:10:10,651 Hei, palatkaa yhteen. 152 00:10:10,735 --> 00:10:12,737 - Sitä ei kannata odottaa. - Älä kuuntele. 153 00:10:12,820 --> 00:10:14,655 Hänellä on vimma rakkauselämästäni. 154 00:10:14,739 --> 00:10:16,991 Anteeksi vain, mistä rakkauselämästä? 155 00:10:17,617 --> 00:10:19,410 Sinun pitää käydä ulkona. 156 00:10:19,493 --> 00:10:22,163 Ikävä sanoa, D. Hän on oikeassa. 157 00:10:22,830 --> 00:10:23,748 Niin olenkin. 158 00:10:26,000 --> 00:10:27,376 Mistä se kiikastaa? 159 00:10:27,460 --> 00:10:30,838 - Deittailu on hauskaa. - Milloin minä ehdin deiteille? 160 00:10:30,921 --> 00:10:33,883 Siinähän se pointti tulikin. 161 00:10:33,966 --> 00:10:36,677 Et voi omistaa elämääsi vain työlle. 162 00:10:36,761 --> 00:10:38,179 Vietä vähän Dana-aikaa. 163 00:10:38,262 --> 00:10:40,723 Eikä se ole mikään kiertoilmaus. 164 00:10:40,806 --> 00:10:44,185 Kun rakastaa työtään, ei tee päivääkään töitä. 165 00:10:44,268 --> 00:10:45,394 Niinhän sitä sanotaan. 166 00:10:45,478 --> 00:10:47,938 Ei siihen tarvitse noin hulluna olla. 167 00:10:48,648 --> 00:10:51,817 Jeff on oikeassa. Voisi olla aika muuttaa suuntaa - 168 00:10:51,901 --> 00:10:54,654 ja jättää pelastusjutut isoille tekijöille. 169 00:10:54,820 --> 00:10:56,530 Teidän pitää rauhoittua. 170 00:10:56,614 --> 00:10:58,532 Tiedän, mitä teen. 171 00:10:59,367 --> 00:11:00,576 Niinkö? 172 00:11:00,660 --> 00:11:02,745 Danan tapa tai ovi. 173 00:11:02,828 --> 00:11:04,789 Ei se minun tapani ole. 174 00:11:05,456 --> 00:11:08,793 Haluan vain säilyttää Fullerton Airwaysin entisellään. 175 00:11:09,919 --> 00:11:11,504 Äidin tavalla. 176 00:11:12,171 --> 00:11:14,674 Minäkin kaipaan häntä. Kaikki kaipaavat. 177 00:11:14,757 --> 00:11:16,884 Hän oli ainutlaatuinen. 178 00:11:18,260 --> 00:11:21,680 Sinun pitää laittaa jalat joskus maahankin. 179 00:11:21,764 --> 00:11:23,682 Muuten elämä lentää ohitsesi. 180 00:11:25,810 --> 00:11:27,978 - Oletko harjoitellut tuota? - Peilin edessä. 181 00:11:28,062 --> 00:11:30,481 Lentoviittaus. Tosi nokkela. 182 00:11:32,858 --> 00:11:34,735 Lähden nyt. 183 00:11:34,819 --> 00:11:37,405 Muista: elämä lentää ohitsesi. 184 00:11:38,155 --> 00:11:41,158 Jep. Nähdään toimistolla kahdeksalta. 185 00:11:41,242 --> 00:11:43,953 - Heippa. Olet rakas. - Samoin. 186 00:12:17,528 --> 00:12:19,447 Missä muualla tahtoisi olla? 187 00:12:23,701 --> 00:12:26,328 - Huomenta, kulta. - Huomenta, Jeff. 188 00:12:27,329 --> 00:12:28,456 No niin. 189 00:12:29,206 --> 00:12:31,208 Mitä tänään on tiedossa? 190 00:12:36,714 --> 00:12:37,715 Nikki! 191 00:12:46,390 --> 00:12:47,766 Huomenta, tiimi. 192 00:12:47,850 --> 00:12:49,685 Mitä kuuluu tänä… 193 00:12:50,853 --> 00:12:52,521 Vihdoinkin. 194 00:12:52,605 --> 00:12:55,983 Meille tuli pieni yllätys tänä aamuna. 195 00:12:57,067 --> 00:12:59,403 Kolme päivää sitten tullut meili. 196 00:12:59,487 --> 00:13:00,738 Sekö, Jeff? 197 00:13:00,821 --> 00:13:03,240 Konttorihommia on jäänyt rästiin. 198 00:13:03,324 --> 00:13:07,077 ITCM Financialista tulee joku yllätysvisiitille - 199 00:13:07,661 --> 00:13:09,455 tekemään tarkastuksen. 200 00:13:09,538 --> 00:13:12,416 Onko se normaalia? Sieltä ei ikinä kuulu mitään. 201 00:13:12,500 --> 00:13:15,085 Aivan. Miksi nyt yhtäkkiä? 202 00:13:15,169 --> 00:13:16,545 Onhan kaikki kunnossa? 203 00:13:16,629 --> 00:13:19,423 Varmaan rutiinitarkastus. Katsovat kirjanpitoa. 204 00:13:19,507 --> 00:13:21,800 Varmistavat, että kaikki on kunnossa. 205 00:13:22,593 --> 00:13:24,762 Milloin hän tulee? 206 00:13:24,845 --> 00:13:28,224 - Niin, kerropa se. - Lautta saapuu… 207 00:13:32,269 --> 00:13:34,063 - Vitsailet. - Valitettavasti en. 208 00:13:34,146 --> 00:13:37,900 Käy hakemassa hänet. Me järjestelemme täällä. 209 00:13:38,484 --> 00:13:41,070 En voi. Vien postin Packers Bayhin. 210 00:13:41,153 --> 00:13:42,821 Se voi odottaa. 211 00:13:42,905 --> 00:13:45,366 Sinä olet Fullerton Airwaysin kasvot. 212 00:13:45,449 --> 00:13:47,368 Sinun pitää ottaa vieras vastaan. 213 00:13:47,451 --> 00:13:49,537 - Isä… - Hänen nimensä on Mitchell. 214 00:13:51,163 --> 00:13:55,376 {\an8}Tulkaa maisemareittiä, niin ehdimme laittaa paikat kuntoon. 215 00:13:55,459 --> 00:13:56,835 {\an8}Ja ole mukava. 216 00:14:09,932 --> 00:14:11,433 Herra Mitchell, oletan. 217 00:14:12,184 --> 00:14:14,603 - Anteeksi? - Sen näkee täällä puvusta. 218 00:14:14,687 --> 00:14:17,273 - Pukuni? - Olen Dana. Fullerton Airways. 219 00:14:17,356 --> 00:14:19,900 - Tervetuloa. Mennään. - Neiti hyvä. 220 00:14:19,984 --> 00:14:22,653 Minulla on tiukka aikataulu, 221 00:14:22,736 --> 00:14:24,822 joten pidetään kiirettä. 222 00:14:24,905 --> 00:14:27,283 Tulin kyläilemään serkkuni luona. 223 00:14:27,366 --> 00:14:29,535 Suo anteeksi. Hyvät päivänjatkot. 224 00:14:39,712 --> 00:14:42,006 Hetkinen. Oletteko te herra Mitchell? 225 00:14:42,089 --> 00:14:44,341 Olen. No, William. 226 00:14:45,175 --> 00:14:46,510 Dana. 227 00:14:46,594 --> 00:14:48,429 Oletko herra Randallin assistentti? 228 00:14:49,263 --> 00:14:51,098 Päälentäjä itse asiassa. 229 00:14:52,182 --> 00:14:53,517 Tuonne. 230 00:14:54,476 --> 00:14:55,811 Voi luoja. 231 00:14:57,438 --> 00:14:58,939 Tämäkö? 232 00:14:59,023 --> 00:15:00,816 - Niin, tämä. - Selvä. 233 00:15:00,900 --> 00:15:03,944 Laukut taakse. Hopi hopi. 234 00:15:04,028 --> 00:15:05,696 - Minulla on töitä. - Selvä. 235 00:15:20,461 --> 00:15:22,922 Tämä on siis Fullerton. 236 00:15:23,756 --> 00:15:24,673 Tässä se on. 237 00:15:25,591 --> 00:15:28,260 Pitkä lento pikavisiitille. 238 00:15:28,344 --> 00:15:29,887 Pitäisikö huolestua? 239 00:15:29,970 --> 00:15:32,681 Ei, minä vain… 240 00:15:32,765 --> 00:15:36,352 Halusin vain tulla katsomaan, miten täällä toimitaan. 241 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 Selvä. 242 00:15:41,148 --> 00:15:42,733 Perillä. Fullerton Airways. 243 00:15:44,610 --> 00:15:45,778 Soma paikka. 244 00:15:48,781 --> 00:15:50,616 {\an8}TERVETULOA HERRA MITCHELL 245 00:16:00,918 --> 00:16:02,294 Tuo menee yli, isä. 246 00:16:02,378 --> 00:16:04,088 William Mitchell, oletan. 247 00:16:04,171 --> 00:16:06,173 - Kyllä. - Jeff Randall. 248 00:16:06,256 --> 00:16:09,176 Tervetuloa seudun suosituimpaan lentopalveluun. 249 00:16:09,259 --> 00:16:11,720 - Hauska tavata, herra Randall. - Jeff vain. 250 00:16:11,804 --> 00:16:13,305 - Jeff. - Tämä on Nikki. 251 00:16:13,389 --> 00:16:16,225 Mekaanikkomme ja tekniikkaneromme. 252 00:16:16,308 --> 00:16:17,893 Hän korjaa kaiken. 253 00:16:18,811 --> 00:16:21,772 - Mukava tavata. - Mitä kuuluu? 254 00:16:22,398 --> 00:16:23,691 Hyvää vain. 255 00:16:25,025 --> 00:16:28,195 Esittelemme teille vaatimattomat tilamme. 256 00:16:28,278 --> 00:16:30,864 Varoitan, että ilmastointi on rikki. 257 00:16:30,948 --> 00:16:32,908 Nikki odottaa varaosia. 258 00:16:32,992 --> 00:16:34,410 - Aina sama juttu. - Niin. 259 00:16:34,493 --> 00:16:36,954 Teen tarkastuksia Harrietille. 260 00:16:40,958 --> 00:16:42,418 Luoja. 261 00:16:43,043 --> 00:16:45,212 Hän on vain joku jäykkis puvussa. 262 00:16:45,295 --> 00:16:46,714 Kuuma. 263 00:16:47,297 --> 00:16:50,384 Et liioitellut ilmastoinnista. 264 00:16:51,010 --> 00:16:54,888 Oikein rustiikkista. 265 00:16:55,931 --> 00:16:59,309 Tykkäämme maanläheisestä tyylistä. 266 00:17:03,981 --> 00:17:05,774 - Saanko… - Ei tarvitse. 267 00:17:07,818 --> 00:17:09,945 Miten kauan teillä on ollut tämä? 268 00:17:10,654 --> 00:17:14,241 Vaimoni ja minä perustimme tämän vuonna -93 naapuriemme viereen. 269 00:17:14,783 --> 00:17:16,076 Ruohonjuuritasoa, 270 00:17:16,702 --> 00:17:19,830 mutta asiakkaat pitävät henkilökohtaisesta tyylistä. 271 00:17:19,913 --> 00:17:21,707 Niin he ainakin sanovat. 272 00:17:22,583 --> 00:17:24,877 - Niin varmasti. - Entä sinä, Will? 273 00:17:26,462 --> 00:17:29,089 - Mitä? - Pidätkö firmaa vaimosi kanssa? 274 00:17:32,134 --> 00:17:34,636 En ole naimisissa. 275 00:17:34,720 --> 00:17:37,056 - Onko tyttöystävää? - Ei ole. 276 00:17:37,139 --> 00:17:38,891 - Poikaystävää? - Ei, olen… 277 00:17:41,435 --> 00:17:42,311 Olen sinkku. 278 00:17:43,270 --> 00:17:44,563 - Mielenkiintoista. - Mitä? 279 00:17:47,983 --> 00:17:51,653 Tietojeni mukaan teette pääasiassa turistilentoja. 280 00:17:51,737 --> 00:17:53,989 Halusin kysyä syrjäseutujen… 281 00:17:54,073 --> 00:17:56,784 - Syrjäseutujen ilmatuki. - Aivan. 282 00:17:56,867 --> 00:17:59,495 Kaupunkien ulkopuolella asuville - 283 00:17:59,578 --> 00:18:03,207 {\an8}täytyy lennättää postia, tarvikkeita… 284 00:18:04,458 --> 00:18:08,128 Mutta olemme arvioimassa sitä puolta toiminnasta. 285 00:18:08,212 --> 00:18:10,798 Syrjäseutujen tuki on Fullerton Airwaysin ydin. 286 00:18:11,632 --> 00:18:14,468 Olemme aina tarjonneet sitä ja tarjoamme jatkossa. 287 00:18:16,637 --> 00:18:17,721 Niin. 288 00:18:19,890 --> 00:18:22,267 Kysyn vain, koska… 289 00:18:22,351 --> 00:18:24,937 Katsoin tilejänne ennen tuloani, 290 00:18:25,020 --> 00:18:26,313 herra Randall. 291 00:18:26,396 --> 00:18:28,649 - Jeff vain. - Niin, Jeff. 292 00:18:28,732 --> 00:18:31,693 Valtio maksaa tukea polttoaineesta - 293 00:18:31,777 --> 00:18:33,612 ja kuluista niillä lennoilla. 294 00:18:33,695 --> 00:18:34,780 Aivan niin. 295 00:18:34,863 --> 00:18:38,408 Ottaen huomioon toimintanne laajuuden - 296 00:18:38,492 --> 00:18:40,994 ja kuten sanoitte, kilpailijoidenne koon, 297 00:18:41,078 --> 00:18:44,915 teillähän on vain yksi lentokone käytössä. 298 00:18:45,749 --> 00:18:47,417 Eikö niin? 299 00:18:48,460 --> 00:18:49,419 Se ei… 300 00:18:50,337 --> 00:18:52,172 Siitä ei juuri jää - 301 00:18:53,298 --> 00:18:54,383 voittoa. 302 00:18:54,466 --> 00:18:56,426 Elämässä on muutakin kuin voitto. 303 00:18:57,010 --> 00:18:57,970 Niin, totta. 304 00:18:58,554 --> 00:19:00,389 Se on ikävä kyllä tärkeää. 305 00:19:01,306 --> 00:19:03,267 Mikä tämän tarkastuksen idea on? 306 00:19:03,350 --> 00:19:05,644 Lensitkö tänne asti solvaamaan meitä? 307 00:19:05,727 --> 00:19:07,229 - Dana. - Mistä on kysymys? 308 00:19:07,312 --> 00:19:12,317 Näytä Willille Harriet. Me siivoamme sillä välin. 309 00:19:15,112 --> 00:19:16,155 Selvä. 310 00:19:17,447 --> 00:19:18,949 Ei ole muutakaan menoa. 311 00:19:23,245 --> 00:19:25,664 Tässä se on. Cessna 206. 312 00:19:26,331 --> 00:19:28,542 Miksi "Harriet", jos saan kysyä? 313 00:19:30,669 --> 00:19:32,129 Äitini huumoria. 314 00:19:32,838 --> 00:19:33,714 Selvä. 315 00:19:34,464 --> 00:19:36,967 Harriet on naisversio Harrystä. 316 00:19:38,510 --> 00:19:40,429 - En tajua. - Harry Houdini. 317 00:19:41,138 --> 00:19:42,306 Harry Houdiniko? 318 00:19:42,389 --> 00:19:45,058 Se taikuri, pakkopaita-Houdini. 319 00:19:45,142 --> 00:19:49,229 Houdini teki ensimmäisen virallisen lennon Australiassa. 320 00:19:50,898 --> 00:19:54,151 Diggers Rest, Victoria, 18. maaliskuuta 1910. 321 00:19:55,861 --> 00:19:56,904 En tiennytkään. 322 00:19:56,987 --> 00:20:00,449 Äitini oli hulluna ilmailun historiaan. 323 00:20:02,284 --> 00:20:05,245 Omena ei tainnut pudota kovin kauas puusta. 324 00:20:06,330 --> 00:20:09,249 {\an8}Täytyy kai olla - 325 00:20:09,708 --> 00:20:12,336 hullu lentääkseen tällaisella. 326 00:20:15,464 --> 00:20:16,423 Kuule. 327 00:20:18,133 --> 00:20:20,719 Minulla on tavaralento tänä aamuna. 328 00:20:22,930 --> 00:20:24,056 Noustaan ilmaan. 329 00:20:26,433 --> 00:20:28,185 - Tälläkö? - Niin. 330 00:20:28,268 --> 00:20:30,312 Se on vankka kuin kallio. Tule. 331 00:20:33,732 --> 00:20:34,650 Aivan. 332 00:20:35,692 --> 00:20:38,654 Iso aerodynaaminen kallio. 333 00:20:47,412 --> 00:20:48,330 Vyö kiinni. 334 00:20:52,376 --> 00:20:53,877 Mitä puuhaatte? 335 00:20:53,961 --> 00:20:56,129 Annan vieraalle pienen näytöksen. 336 00:20:57,089 --> 00:20:57,965 Selvä. 337 00:20:58,048 --> 00:21:01,927 Pidä lystiä erittäin tärkeän vieraamme kanssa. 338 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 Oikein lystiä. 339 00:21:08,100 --> 00:21:09,851 Tätä ei ole tilalla pilattu. 340 00:21:11,353 --> 00:21:14,856 - Oletko lentänyt kauan? - Koko ikäni. 341 00:21:16,525 --> 00:21:17,526 Hyvä. 342 00:21:21,530 --> 00:21:24,741 FNB pyytää lupaa siirtyä kiitoradalle. 343 00:21:25,284 --> 00:21:26,994 Kuitti. Lupa lähtöön. 344 00:21:27,077 --> 00:21:27,995 No niin. 345 00:21:49,474 --> 00:21:50,726 Istu tukevasti. 346 00:21:53,312 --> 00:21:54,396 Voihan… 347 00:22:11,538 --> 00:22:13,457 Kuten sanoin, vankka kuin kallio. 348 00:22:15,375 --> 00:22:17,044 Niin. Mukavaa. 349 00:22:18,253 --> 00:22:20,339 - Tämä on mukavaa. - Kaikki hyvin? 350 00:22:22,007 --> 00:22:23,508 Tässä on aika ahdasta. 351 00:22:23,592 --> 00:22:25,469 En tiedä, minne laittaa käteni, 352 00:22:25,552 --> 00:22:27,387 etten koske mihinkään. 353 00:22:27,471 --> 00:22:30,223 Laske ne alas. 354 00:22:30,307 --> 00:22:32,517 Te britit ette kestä mitään. 355 00:22:32,601 --> 00:22:35,228 Olin kerran kuumailmapallossa. Eri asia. 356 00:22:37,105 --> 00:22:40,484 Entä jos jokin menee vikaan? 357 00:22:40,567 --> 00:22:42,819 - Onko tässä laskuvarjot? - Vain yhdelle. 358 00:22:43,653 --> 00:22:44,571 Ei naurata. 359 00:22:46,281 --> 00:22:48,992 Minulla oli sellainen kokemus nuorempana. 360 00:22:49,076 --> 00:22:51,828 Ei lentokoneessa mutta ahtaassa paikassa. 361 00:22:53,580 --> 00:22:56,041 Aiotko puhua noin paljon koko matkan? 362 00:22:57,542 --> 00:22:58,460 Mitä? 363 00:23:03,006 --> 00:23:04,549 No niin. 364 00:23:05,675 --> 00:23:06,927 Anteeksi. 365 00:23:07,886 --> 00:23:09,096 Ei haittaa. 366 00:23:11,014 --> 00:23:13,600 Saanko kysyä, kuinka vanha lentokone on? 367 00:23:13,683 --> 00:23:15,685 - Täyttää 52 kesäkuussa. - Viisik… 368 00:23:16,770 --> 00:23:17,646 Voi luoja. 369 00:23:18,313 --> 00:23:20,023 Tuolla näkyy Mount Abbot. 370 00:23:20,107 --> 00:23:20,982 Kaunista. 371 00:23:23,902 --> 00:23:24,986 Kappas. 372 00:23:29,741 --> 00:23:31,952 No niin. Mitä sinä teet? 373 00:23:32,619 --> 00:23:33,912 Katsopa. 374 00:24:01,773 --> 00:24:03,316 Istu tukevasti. 375 00:24:03,400 --> 00:24:05,819 Alamme laskeutua. 376 00:24:24,212 --> 00:24:25,130 Oli hauskaa. 377 00:24:29,134 --> 00:24:30,468 Tervetuloa Packers Bayhin. 378 00:24:31,094 --> 00:24:33,054 Käymme täällä kahden viikon välein. 379 00:24:33,638 --> 00:24:35,974 He olisivat eristyksissä ilman meitä. 380 00:24:43,648 --> 00:24:46,067 Jäänkö odottamaan tähän? 381 00:24:46,651 --> 00:24:48,320 Miksi? Eivät he pure. 382 00:24:50,655 --> 00:24:51,573 Selvä. 383 00:24:54,910 --> 00:24:55,911 Selvä. 384 00:24:55,994 --> 00:24:57,245 Menen ulos. 385 00:24:57,329 --> 00:24:59,372 Näytän täydeltä tomppelilta. 386 00:25:00,040 --> 00:25:01,416 Kenkäni menevät pilalle. 387 00:25:06,213 --> 00:25:07,881 - Terve. - Hei, Dana. 388 00:25:07,964 --> 00:25:09,591 Pahoittelut viivästyksestä. 389 00:25:09,674 --> 00:25:11,134 Teille on postia. 390 00:25:11,218 --> 00:25:14,346 Nick, Serena, Shane ja Lucky. 391 00:25:20,810 --> 00:25:23,146 Otitko poikaystäväsi mukaan lennolle? 392 00:25:23,813 --> 00:25:26,316 Ikävä kyllä en. Hän on joku kiho Briteistä. 393 00:25:27,234 --> 00:25:30,070 Tuli katsomaan, käytämmekö rahamme vastuullisesti. 394 00:25:30,820 --> 00:25:32,614 He tekevät loistavaa työtä. 395 00:25:32,697 --> 00:25:37,160 - Antaisin palkankorotuksen. - Niin varmasti. 396 00:25:38,662 --> 00:25:41,373 Kuulitko pahasta säästä rannikon tuntumassa? 397 00:25:41,456 --> 00:25:43,083 En tiedä sen enempää. 398 00:25:43,166 --> 00:25:45,835 Toivon mukaan se siirtyy etelään kuten edellinen. 399 00:25:45,961 --> 00:25:48,088 Becky pitää viedä röntgeniin. 400 00:25:48,171 --> 00:25:50,423 - Pääsetkö silloin? - Enköhän. 401 00:25:52,384 --> 00:25:55,011 Saanko minäkin pelata? 402 00:25:55,929 --> 00:25:57,597 Ollaan me joukkue. 403 00:26:00,850 --> 00:26:02,727 Käsivirhe. 404 00:26:10,777 --> 00:26:11,695 Hyvä. 405 00:26:12,237 --> 00:26:13,571 Onko mukavaa? 406 00:26:13,655 --> 00:26:16,491 He näyttävät ammattilaisilta. 407 00:26:17,492 --> 00:26:19,494 Arvelin, että voisin oppia jotain. 408 00:26:19,577 --> 00:26:22,038 Lähdetään, jos olet valmis. 409 00:26:22,122 --> 00:26:24,207 Olen. Totta kai. 410 00:26:25,875 --> 00:26:27,752 - Heippa. - Heippa, Dana. 411 00:26:29,796 --> 00:26:30,672 Hei hei! 412 00:26:54,738 --> 00:26:56,489 - Terve. - Hei. 413 00:26:56,573 --> 00:26:58,575 Heath, tässä on William. 414 00:26:58,658 --> 00:26:59,868 - Päiviä. - Päiviä. 415 00:27:00,535 --> 00:27:01,619 Päivää. 416 00:27:02,579 --> 00:27:05,498 - Sinä siis majoitut meille. - Niin ilmeisesti. 417 00:27:08,543 --> 00:27:09,919 Selvä homma. 418 00:27:10,003 --> 00:27:11,838 Haen avaimen. 419 00:27:14,507 --> 00:27:17,010 Kiitos kovasti kierroksesta. 420 00:27:17,093 --> 00:27:21,973 Se oli valaisevaa vaikkakin ajoittain pelottavaa. 421 00:27:22,599 --> 00:27:23,558 Ei kestä. 422 00:27:27,854 --> 00:27:30,774 - No, oli mukavaa. - Niin. 423 00:27:30,857 --> 00:27:33,234 Emme taida nähdä täällä ollessasi. 424 00:27:34,361 --> 00:27:35,320 Ota iisisti. 425 00:27:36,029 --> 00:27:36,946 Selvä. 426 00:27:44,829 --> 00:27:46,373 Melkoinen persoona, vai mitä? 427 00:27:47,123 --> 00:27:47,999 Niin. 428 00:27:48,583 --> 00:27:50,168 Oikein topakka. 429 00:27:50,251 --> 00:27:51,669 Et tiedäkään. 430 00:27:52,587 --> 00:27:54,089 Asunto numero kaksi. 431 00:27:54,172 --> 00:27:57,217 Kentän poikki ja portaat ylös. Toinen vasemmalla. 432 00:27:57,300 --> 00:27:58,218 Selvä. 433 00:27:59,386 --> 00:28:00,804 Kentän poikki. 434 00:28:02,639 --> 00:28:04,432 Kentän poikki, selvä. 435 00:28:05,683 --> 00:28:06,601 Kentän poikki. 436 00:28:20,907 --> 00:28:21,950 Hyvänen aika. 437 00:28:32,669 --> 00:28:33,586 Voi luoja. 438 00:28:41,219 --> 00:28:42,137 Luojan kiitos. 439 00:28:55,567 --> 00:28:56,609 Hei, isä. 440 00:28:57,193 --> 00:28:58,820 Hei. Oletko majoittunut? 441 00:28:58,903 --> 00:29:00,655 Mitä maailman persläpeen kuuluu? 442 00:29:02,615 --> 00:29:04,784 No, paikalla on oma charminsa. 443 00:29:05,827 --> 00:29:08,204 Täällä on tiivis paikallinen yhteisö. 444 00:29:08,288 --> 00:29:10,248 Älä kiinny siihen. 445 00:29:10,331 --> 00:29:12,375 Oletko katsonut finanssiasioita? 446 00:29:14,335 --> 00:29:18,506 En ole vielä. Katson pian. 447 00:29:18,590 --> 00:29:20,759 Aikaa ei ole loputtomiin. 448 00:29:20,842 --> 00:29:22,594 Pane pulju kiinni - 449 00:29:22,677 --> 00:29:24,053 ja tule kotiin. 450 00:29:59,756 --> 00:30:00,715 Kop, kop. 451 00:30:08,181 --> 00:30:09,057 Hei. 452 00:30:09,140 --> 00:30:11,351 - Huomenta. - Voi herttinen. 453 00:30:11,434 --> 00:30:12,644 Nukuitko hyvin? 454 00:30:12,727 --> 00:30:15,605 Nukuin, jos kuumuutta ei lasketa. 455 00:30:15,688 --> 00:30:17,357 Voisit heivata solmion. 456 00:30:17,440 --> 00:30:20,068 Olet tropiikissa. Ota vähän rennommin. 457 00:30:20,151 --> 00:30:21,236 Niin. 458 00:30:21,319 --> 00:30:22,362 Tämä on sinulle. 459 00:30:22,445 --> 00:30:24,405 - Asetu taloksi. - Hienoa. 460 00:30:24,489 --> 00:30:28,117 Olen valmis katsomaan tilikirjoja, jos sinä olet. 461 00:30:28,201 --> 00:30:29,327 Niin, tilikirjoja. 462 00:30:29,410 --> 00:30:32,288 Minulla on ne. Viimeistelen vielä raportteja. 463 00:30:32,372 --> 00:30:35,500 - Huomenta. - Siinä hän on. 464 00:30:35,583 --> 00:30:37,085 - Valmiina päivään. - Huomenta. 465 00:30:37,168 --> 00:30:39,170 Tässä ollaan kuten joka aamu. 466 00:30:40,171 --> 00:30:41,339 Onko Nikki tullut? 467 00:30:41,422 --> 00:30:43,508 Hän auttaa tänään toimituksissa. 468 00:30:44,300 --> 00:30:45,844 Itse asiassa Nikki soitti. 469 00:30:45,927 --> 00:30:49,222 Pyörä hajosi Macquarie Streetille. Hän myöhästyy. 470 00:30:49,305 --> 00:30:51,975 Oikeasti? Emme voi aloittaa myöhässä. 471 00:30:52,058 --> 00:30:54,727 Ensiapupakkaukset pitää viedä Wattle Hillsiin. 472 00:30:56,187 --> 00:30:58,439 Hei, tehdään näin. 473 00:30:59,399 --> 00:31:03,027 Will voisi tulla mukaan auttamaan toimituksissa. 474 00:31:06,114 --> 00:31:07,866 - Hänkö? - Minäkö? 475 00:31:08,533 --> 00:31:09,617 Mikä ettei. 476 00:31:09,701 --> 00:31:10,827 Dana tarvitsee apua. 477 00:31:10,910 --> 00:31:14,247 Laitan sillä välin raportit valmiiksi. 478 00:31:15,039 --> 00:31:17,667 Hyvä ratkaisu kaikille. Sopiiko? 479 00:31:18,293 --> 00:31:19,210 Hyvä. 480 00:31:20,086 --> 00:31:21,880 - Kiva. - Kiva. 481 00:31:30,638 --> 00:31:32,849 Luuletko, että heillä alkaa synkata? 482 00:31:32,932 --> 00:31:34,142 Kyllä. Usko pois. 483 00:31:34,893 --> 00:31:38,187 Hän ei tapaa koskaan ketään uusia. Se tekee hyvää. 484 00:31:38,271 --> 00:31:41,691 Ja rahaväen kanssa on hyvä kaveerata. 485 00:31:42,692 --> 00:31:44,861 Pärjäät paremmin kuin eilen. 486 00:31:46,321 --> 00:31:49,782 Mitä tarkoitat? Olen rento lentomatkustaja. 487 00:31:52,535 --> 00:31:54,495 Millaista ITCM Financialissa on? 488 00:31:54,579 --> 00:31:57,165 Varmaan aika erilaista työtä kuin tämä. 489 00:31:57,248 --> 00:31:58,708 Ei yhtä jännittävää. 490 00:31:59,417 --> 00:32:00,543 Eikä hengenvaarallista. 491 00:32:00,627 --> 00:32:04,339 Talousennusteita ja indikaattoreita. 492 00:32:04,422 --> 00:32:08,259 Kiinnostiko se sinua nuorena? Tykkäsitkö laskentataulukoista? 493 00:32:09,135 --> 00:32:10,511 En juuri. 494 00:32:11,763 --> 00:32:13,932 Mutta isällä oli firma, joten… 495 00:32:14,474 --> 00:32:17,268 Oli selvää, että menin sinne töihin. 496 00:32:18,895 --> 00:32:20,271 Kuulostaa tutulta. 497 00:32:26,486 --> 00:32:27,737 Isäsi vaikuttaa mukavalta. 498 00:32:28,863 --> 00:32:31,908 Kaikki tykkäävät Jeffistä, ja Jeff tykkää kaikista. 499 00:32:35,870 --> 00:32:37,538 Entä yhdessä työskentely? 500 00:32:37,622 --> 00:32:39,165 En vaihtaisi sitä pois. 501 00:32:41,125 --> 00:32:43,711 Onhan se välillä töyssyistäkin. 502 00:32:47,090 --> 00:32:50,718 - Lentoaiheinen sutkaus. - Riippuu siitä, huvittiko se sinua. 503 00:32:55,306 --> 00:32:59,185 Hän haluaa joskus viedä firman toimintaa eri suuntaan. 504 00:32:59,268 --> 00:33:00,728 Hän voi olla oikeassa. 505 00:33:00,812 --> 00:33:03,898 Hän haluaa muuttaa kurssia. 506 00:33:06,859 --> 00:33:08,319 Tuo oli lentosutkaus. 507 00:33:10,154 --> 00:33:11,239 Voi hitto. 508 00:33:13,741 --> 00:33:14,826 No niin. 509 00:33:21,708 --> 00:33:25,628 Onko tämä niin kuin vanha auto, jolla on luonnetta? 510 00:33:25,712 --> 00:33:26,713 Jotain sellaista. 511 00:33:26,796 --> 00:33:29,298 Onko tuo normaali ääni? 512 00:33:35,221 --> 00:33:37,223 - Tuo ei ole hyvä ääni. - Mayday. 513 00:33:37,306 --> 00:33:39,851 Fullerton Airways, tässä FNB. 514 00:33:39,934 --> 00:33:41,102 Mayday? 515 00:33:41,185 --> 00:33:42,145 Mikä hätänä? 516 00:33:42,228 --> 00:33:45,690 Moottorivika kahdeksan kilometriä Sinclair Baystä pohjoiseen. 517 00:33:49,777 --> 00:33:52,572 Teen hätälaskun. Veikkaan uutta pakoventtiiliä. 518 00:33:52,655 --> 00:33:56,826 FNB, Fullerton Airways. Kuitti. 519 00:33:56,909 --> 00:33:59,620 Pysy taajuudella ja ilmoita, kun laskeudut. 520 00:33:59,704 --> 00:34:00,621 Ole varovainen. 521 00:34:01,873 --> 00:34:04,751 Voi hyvä luoja. No niin. 522 00:34:06,544 --> 00:34:08,337 Minusta tuntuu, 523 00:34:08,421 --> 00:34:12,717 että nyt voi olla hyvä hetki kertoa lentopelostani. 524 00:34:16,387 --> 00:34:19,557 - Voi luoja. - Älä nyt. 525 00:34:21,309 --> 00:34:22,185 Dana? 526 00:34:23,978 --> 00:34:26,606 Lennät tosi läheltä. 527 00:34:58,846 --> 00:35:01,891 - Ei tehdä tuota enää toista kertaa. - Selvä. 528 00:35:01,974 --> 00:35:04,977 Fullerton Airways, olemme yhtenä kappaleena. 529 00:35:05,061 --> 00:35:07,438 Katson vauriot ja ilmoittelen. 530 00:35:07,522 --> 00:35:09,524 - Loppu. - Kuitti. 531 00:35:09,607 --> 00:35:10,650 Ole varovainen. 532 00:35:20,076 --> 00:35:23,037 Nyt toimivia lentokoneita on nolla. 533 00:35:23,704 --> 00:35:24,622 Loistavaa. 534 00:35:27,708 --> 00:35:28,918 No niin. 535 00:35:29,502 --> 00:35:31,379 Missä me olemme? 536 00:35:32,296 --> 00:35:34,298 Cape Flatterystä luoteeseen. 537 00:35:34,382 --> 00:35:36,217 Ei kaukana Lizard Islandista. 538 00:35:36,759 --> 00:35:39,220 Lizard Islandko? Hyvä. 539 00:35:40,429 --> 00:35:44,350 Mitä nyt tehdään? Sytytämmekö jonkin soihdun vai? 540 00:35:45,101 --> 00:35:45,935 Ei. 541 00:35:46,018 --> 00:35:47,728 Miten niin? Miksei? 542 00:35:47,812 --> 00:35:50,731 Menisi tunteja ennen kuin joku voisi hakea meidät. 543 00:35:50,815 --> 00:35:53,484 Enkä voi jättää Harrietia. 544 00:35:54,235 --> 00:35:56,988 Jos jotain on tehtävä, tee se itse. 545 00:35:57,655 --> 00:35:58,865 Tule. 546 00:36:02,785 --> 00:36:04,162 Anna jakari. 547 00:36:04,829 --> 00:36:06,455 - Jakari? - Se siinä. 548 00:36:08,082 --> 00:36:08,916 Oikealle. 549 00:36:11,002 --> 00:36:12,461 Toiseen suuntaan. 550 00:36:14,630 --> 00:36:16,048 Kiitos. 551 00:36:18,885 --> 00:36:19,719 Tule tähän. 552 00:36:21,345 --> 00:36:23,639 Sinun pitää painaa tästä. 553 00:36:24,223 --> 00:36:26,100 - Tästäkö? - Niin. 554 00:36:28,269 --> 00:36:30,521 No niin. Älä löysää. 555 00:36:30,605 --> 00:36:32,231 En löysääkään. 556 00:36:41,824 --> 00:36:44,202 Saatoit painaa liikaa. 557 00:36:44,285 --> 00:36:46,871 Selvä. No, en ainakaan löysännyt. 558 00:36:48,623 --> 00:36:51,542 Ja sitten ristipääruuvimeisseli. 559 00:36:53,878 --> 00:36:55,046 Tiedän sen. 560 00:36:57,006 --> 00:36:58,049 Kiitos. 561 00:37:20,071 --> 00:37:22,114 No niin, pidä peukkuja. 562 00:37:28,996 --> 00:37:29,997 Starttaa nyt. 563 00:37:34,627 --> 00:37:35,795 Starttaa, typy. 564 00:37:43,636 --> 00:37:44,679 Hyviä ääniä. 565 00:37:46,764 --> 00:37:48,057 Tuntuu hyvältä. 566 00:37:48,140 --> 00:37:49,392 Tämä tuntuu hyvältä. 567 00:38:11,872 --> 00:38:12,748 Hienoa. 568 00:38:14,542 --> 00:38:15,960 Me osaamme hommamme. 569 00:38:21,674 --> 00:38:22,675 - Kippis. - Kippis. 570 00:38:23,801 --> 00:38:25,303 Will oli ihan: "Voi luoja! 571 00:38:25,386 --> 00:38:27,471 - Voi luoja!" - Tosi hauskaa. 572 00:38:27,555 --> 00:38:28,848 Älä kiusaa. 573 00:38:29,515 --> 00:38:33,060 Miesparka tuli kaksi päivää sitten ja korjaa jo koneita. 574 00:38:33,144 --> 00:38:34,061 Kiitos, Nikki. 575 00:38:34,145 --> 00:38:35,896 - Korjaa koneita. - No niin. 576 00:38:35,980 --> 00:38:38,190 Älä välitä hänestä. 577 00:38:38,274 --> 00:38:41,902 Jos kyllästyt finanssihommiin, tule minulle apulaiseksi. 578 00:38:41,986 --> 00:38:43,571 Houkuttava tarjous. 579 00:38:43,654 --> 00:38:45,197 - Älä tee sitä. - Haluaisin. 580 00:38:46,324 --> 00:38:49,452 Se olisi kunnia hänelle. 581 00:38:52,163 --> 00:38:53,247 - Anteeksi. - Sinä… 582 00:38:53,331 --> 00:38:55,458 - Ei. - Ole hyvä. 583 00:39:00,880 --> 00:39:02,590 - Terve. - Hei. 584 00:39:02,673 --> 00:39:05,384 Et ole aikoihin katsonut noin mitään. 585 00:39:05,468 --> 00:39:07,845 - Ainakaan siivetöntä. - Anteeksi mitä? 586 00:39:07,928 --> 00:39:09,722 Huolehdin vain vieraasta. 587 00:39:10,598 --> 00:39:12,058 Hän vaikuttaa mukavalta. 588 00:39:12,767 --> 00:39:14,727 En ole ihan varma asuvalinnoista. 589 00:39:15,394 --> 00:39:16,479 Niinpä. 590 00:39:20,066 --> 00:39:22,651 SINUSTA EI OLE KUULUNUT. MITÄ TAPAHTUU? 591 00:39:25,905 --> 00:39:29,241 VOIKO FULLERTON AIRWAYSIN LAKKAUTTAA? 592 00:39:32,495 --> 00:39:34,288 Tee kaikille palvelus. 593 00:39:34,372 --> 00:39:35,331 Älä sössi sitä. 594 00:39:36,248 --> 00:39:38,793 Voisitko pitää huolen omista asioistasi? 595 00:39:38,876 --> 00:39:40,586 Sano poikaystävälle terveisiä. 596 00:39:48,969 --> 00:39:51,013 Olitpa ovela. 597 00:39:51,097 --> 00:39:51,931 Se on isälle. 598 00:39:54,183 --> 00:39:56,185 Matalapainerintama, 599 00:39:56,268 --> 00:39:58,270 joka on rannikkomerellä, 600 00:39:58,354 --> 00:39:59,438 on ennusteen mukaan - 601 00:39:59,522 --> 00:40:02,233 etenemässä kaakkoa kohti, 602 00:40:02,316 --> 00:40:06,112 mutta tämäntyyppisiä myrskyjä on vaikea ennakoida. 603 00:40:06,195 --> 00:40:10,366 - Meteorologian laitos on antanut… - Toivottavasti se laantuu. 604 00:40:13,953 --> 00:40:17,373 - Kaikki hyvin, kamu? - On. Oikein hyvin. 605 00:40:18,624 --> 00:40:20,376 Tervetuloa mukaan, Australia. 606 00:40:20,960 --> 00:40:21,836 Pelaatko sinä? 607 00:40:21,919 --> 00:40:24,588 Jep. Siitä asti, kun opin kävelemään. 608 00:40:25,297 --> 00:40:26,424 Voi ei. Nyt se alkaa. 609 00:40:26,507 --> 00:40:27,842 Vai niin. 610 00:40:28,884 --> 00:40:32,388 - Ei kai Ashes-häviö harmita kovin? - Liian pian, Jeff. 611 00:40:32,471 --> 00:40:33,722 Liian pian. 612 00:40:34,473 --> 00:40:35,349 Pahoittelut. 613 00:40:36,183 --> 00:40:39,353 Se kyllä kirpaisi sinä päivänä. 614 00:40:39,437 --> 00:40:40,646 Olitko katsomassa? 615 00:40:41,480 --> 00:40:45,484 Olin. Isä on jäsen. Saamme aina hyvät paikat. 616 00:40:46,569 --> 00:40:48,320 Teitä varmasti harmitti. 617 00:40:48,404 --> 00:40:49,572 Isä ei ollut paikalla. 618 00:40:50,489 --> 00:40:52,658 Hän ei käy juuri koskaan. 619 00:40:55,870 --> 00:40:56,787 Hän siinä häviää. 620 00:40:59,290 --> 00:41:02,126 Ehkä on parempi, ettei hän ollut näkemässä - 621 00:41:02,209 --> 00:41:04,295 rökäletappiotanne. 622 00:41:05,754 --> 00:41:07,047 Hän ei kursaile. 623 00:41:07,673 --> 00:41:09,467 Juo! 624 00:41:10,301 --> 00:41:12,470 No niin, nuoriso. Lähden pehkuihin. 625 00:41:12,553 --> 00:41:16,182 Paperit ovat aamulla valmiina sinulle. 626 00:41:16,265 --> 00:41:17,099 Selvä. 627 00:41:17,183 --> 00:41:20,644 Näet, että vanhuksessa on vielä elämää. 628 00:41:22,897 --> 00:41:25,733 - Niin, taatusti. - Nähdään, kersat. 629 00:41:25,816 --> 00:41:27,485 - Öitä, isä. - Hyvää yötä. 630 00:41:30,070 --> 00:41:33,491 Minä lähden nyt. Nähdään huomenna. 631 00:41:35,868 --> 00:41:40,039 Et voi lähteä. Sinun pitää saattaa Will kotiin. 632 00:41:41,957 --> 00:41:43,918 - Kyllä hän pärjää. - Kentän poikki vain. 633 00:41:44,001 --> 00:41:48,130 On hienoa, että yrität olla vahva, itsenäinen mies, 634 00:41:49,089 --> 00:41:51,967 mutta ulkona on vaarallista. Putoavat karhut. 635 00:41:53,260 --> 00:41:54,220 Putoavat karhutko? 636 00:41:55,429 --> 00:41:56,514 Tarvitset oppaan. 637 00:41:58,599 --> 00:42:01,977 No siis… Miksei. 638 00:42:03,395 --> 00:42:05,940 Olisi mukava saada opas. 639 00:42:11,946 --> 00:42:14,782 Millaista täällä on asua? 640 00:42:15,741 --> 00:42:18,160 Näin ihanassa paikassa. 641 00:42:19,578 --> 00:42:22,289 Kaikki tuntevat toisensa. 642 00:42:23,415 --> 00:42:25,834 Ja tietävät toistensa asiat. 643 00:42:25,918 --> 00:42:29,171 Asioita, joita ei tiedetä, oletetaan. 644 00:42:30,172 --> 00:42:33,884 Jos tulee ero, pitää tottua näkemään eksä joka päivä, 645 00:42:33,968 --> 00:42:36,554 koska hän luultavasti laittaa aamukahvisi. 646 00:42:37,221 --> 00:42:39,765 Täytyypä pitää mielessä. 647 00:42:40,599 --> 00:42:41,809 Vakavasti puhuen, 648 00:42:42,560 --> 00:42:46,272 ei saasteita, melua eikä ruuhkaa, 649 00:42:47,481 --> 00:42:49,233 ja naapurit ovat kuin perhe. 650 00:42:49,900 --> 00:42:53,737 Olen onnekas, koska se perhe ulottuu Fullertonista - 651 00:42:53,821 --> 00:42:57,032 Lockhart Riveriin 1 600 kilometrin matkalta. 652 00:42:58,117 --> 00:42:59,201 Se on kotini. 653 00:43:01,829 --> 00:43:04,164 Entä vanhempasi? 654 00:43:04,957 --> 00:43:06,959 Miksi he halusivat asua täällä? 655 00:43:08,502 --> 00:43:10,713 Äitini halusi. Clara. 656 00:43:12,339 --> 00:43:14,883 Yhteisö oli hänelle tärkeä. 657 00:43:14,967 --> 00:43:17,636 Hän uskoi toisten auttamiseen. 658 00:43:20,180 --> 00:43:21,432 Ja rakasti lentämistä. 659 00:43:25,352 --> 00:43:27,479 Fullerton Airways oli hänen unelmansa. 660 00:43:30,941 --> 00:43:33,527 - Anteeksi, ei ollut tarkoitus… - Ei se mitään. 661 00:43:35,529 --> 00:43:38,032 Siksi kai suojelen sitä niin kovasti. 662 00:43:39,700 --> 00:43:42,578 Se on viimeinen asia, joka äidistäni on jäljellä. 663 00:43:44,121 --> 00:43:46,165 - Ehkä se on outoa. - Ei. 664 00:43:47,458 --> 00:43:48,792 Ei ollenkaan. 665 00:43:48,876 --> 00:43:51,879 Pienessä paikassa on sekin etu. 666 00:43:51,962 --> 00:43:54,506 Katsos, kun äiti… 667 00:43:55,758 --> 00:43:57,343 No, tiedäthän. 668 00:43:58,010 --> 00:44:01,263 Isä ja minä emme jääneet yksin. 669 00:44:02,181 --> 00:44:03,599 Siitä oli paljon apua. 670 00:44:04,642 --> 00:44:06,101 Voin kuvitella. 671 00:44:07,895 --> 00:44:09,563 - Entä sinä? - Minäkö? 672 00:44:09,647 --> 00:44:13,108 Suurkaupungin kasvatti, isäsi manttelinperijä. 673 00:44:13,192 --> 00:44:14,485 Millaista se on? 674 00:44:16,612 --> 00:44:17,780 Totta puhuen - 675 00:44:18,697 --> 00:44:19,907 melko tylsää. 676 00:44:21,200 --> 00:44:22,242 Isällä oli - 677 00:44:23,410 --> 00:44:25,829 miljoonayritys pyöritettävänä, 678 00:44:27,206 --> 00:44:29,124 eikä hän ehtinyt - 679 00:44:30,125 --> 00:44:33,962 koulujuhliin, rugbypeleihin tai muuhun. 680 00:44:34,046 --> 00:44:35,339 Eipä uskoisi. 681 00:44:38,342 --> 00:44:42,054 Eikä isän firmassa työskentely juuri eroa siitä. 682 00:44:43,222 --> 00:44:45,891 Voithan sinä suostua Nikkin tarjoukseen. 683 00:44:45,974 --> 00:44:47,434 Vaihda maisemaa. 684 00:44:47,518 --> 00:44:49,144 - Likaa kätesi. - Jep. 685 00:44:49,228 --> 00:44:51,647 Näyttäisit hyvältä työhaalareissa. 686 00:44:51,730 --> 00:44:53,023 Niinkö? 687 00:44:53,107 --> 00:44:54,566 Ne sopisivat kenkiini. 688 00:44:54,650 --> 00:44:56,777 Siitä en olisi niin varma. 689 00:45:05,452 --> 00:45:06,912 - Vau. - Niinpä. 690 00:45:06,995 --> 00:45:08,789 Aika kaunista. 691 00:45:09,540 --> 00:45:11,583 Taivas ei näytä tuolta kotona. 692 00:45:16,255 --> 00:45:20,008 - Tuota sanotaan taivaan emuksi. - Selvä. 693 00:45:20,634 --> 00:45:24,471 Se on siitä erikoinen, että sen muodostaa pimeä taivas - 694 00:45:24,555 --> 00:45:26,098 eivätkä tähdet. 695 00:45:26,723 --> 00:45:28,976 Siitä on tarinoitu kertomuksissa - 696 00:45:29,059 --> 00:45:30,686 tuhansia vuosia. 697 00:45:31,645 --> 00:45:33,355 Kaunista. 698 00:45:35,899 --> 00:45:37,317 Ja tuolla näkyy… 699 00:45:37,401 --> 00:45:39,445 Etelän risti. 700 00:45:39,528 --> 00:45:41,071 - Onko? - Oikein. 701 00:45:41,155 --> 00:45:42,197 Tiesin sen. 702 00:45:45,200 --> 00:45:48,162 Tuo iso pirulainen on Tarantellasumu. 703 00:45:49,246 --> 00:45:50,205 Tarantella? 704 00:45:51,999 --> 00:45:55,502 Se sopii tähän paikkaan. 705 00:45:57,087 --> 00:45:58,005 Niin. 706 00:45:59,631 --> 00:46:00,549 Tiedätkö, 707 00:46:04,136 --> 00:46:05,304 tuo on vaikuttavaa. 708 00:46:07,097 --> 00:46:10,100 No, ne on hyvä tietää. 709 00:46:10,851 --> 00:46:12,311 Tiukan paikan tullen - 710 00:46:13,061 --> 00:46:15,731 lentäjä voi ottaa niistä suuntaa. 711 00:46:20,444 --> 00:46:22,696 Voi luoja! Mikä tuo on? 712 00:46:22,779 --> 00:46:24,448 - Mikä se on? - Voi luoja. 713 00:46:24,531 --> 00:46:27,534 - Älä naura. Mikä se on? - Se on koala. 714 00:46:27,618 --> 00:46:29,077 - Koalako? - Niin. 715 00:46:29,161 --> 00:46:30,621 Se kuulostaa dinosaurukselta. 716 00:46:31,246 --> 00:46:33,081 Tämä maa on minulle liikaa. 717 00:46:34,833 --> 00:46:36,877 Voi luoja, Nikki oli oikeassa. 718 00:46:36,960 --> 00:46:39,880 - Mistä asiasta? - Sinä tarvitset minua. 719 00:46:42,257 --> 00:46:43,675 En väitä vastaan. 720 00:46:49,264 --> 00:46:53,727 Kiitos, että suojelit minua. 721 00:46:53,810 --> 00:46:56,939 Olin säälittävä ja todella englantilainen. 722 00:47:02,861 --> 00:47:04,154 Pidä hauskaa Jeffin kanssa. 723 00:47:05,030 --> 00:47:07,074 - Niin. - Tämä päivä meni pieleen. 724 00:47:07,157 --> 00:47:09,243 Minulla pitää huomenna kiirettä. 725 00:47:10,285 --> 00:47:13,956 Autan kyllä mielelläni. 726 00:47:14,039 --> 00:47:16,124 Tällä kertaa kunnolla. 727 00:47:16,917 --> 00:47:18,001 Toimituksissako? 728 00:47:18,710 --> 00:47:19,586 Niin. 729 00:47:20,295 --> 00:47:21,380 Entä työsi? 730 00:47:22,923 --> 00:47:26,718 Minulla on vielä muutama päivä aikaa. 731 00:47:27,886 --> 00:47:33,725 Ja haluan varmistaa, että teen arvioni perusteellisesti. 732 00:47:35,519 --> 00:47:36,395 Niin. 733 00:47:38,188 --> 00:47:40,023 Se on vähintä, mitä voin tehdä. 734 00:47:40,107 --> 00:47:42,609 Olen vienyt jo paljon aikaasi. 735 00:47:44,236 --> 00:47:45,404 No, 736 00:47:46,446 --> 00:47:49,074 toisesta käsiparista olisi kyllä apua. 737 00:47:49,658 --> 00:47:50,492 Selvä. 738 00:47:51,285 --> 00:47:52,619 Hyvä. 739 00:47:52,703 --> 00:47:54,788 Hienoa. Loistavaa. 740 00:47:56,456 --> 00:47:59,710 No, nähdään sitten aamulla. 741 00:48:00,627 --> 00:48:02,170 Niin. Kello 8.00. 742 00:48:02,254 --> 00:48:03,422 Kuitti. 743 00:48:04,214 --> 00:48:07,009 Olen tosissani. Lähden yksin, jos myöhästyt. 744 00:48:07,843 --> 00:48:09,219 Selvä, rouva. 745 00:48:40,751 --> 00:48:42,377 Tämä taitaa olla sinun. 746 00:48:43,837 --> 00:48:46,173 Niin on. Kiitos. 747 00:48:47,257 --> 00:48:48,175 Kiitos. 748 00:49:28,548 --> 00:49:32,636 Mary, ennen kuin lähdet, onko pojastani kuulunut mitään? 749 00:49:32,719 --> 00:49:33,762 Ei vielä. 750 00:49:34,721 --> 00:49:36,181 Ilmoitan kyllä. 751 00:50:13,218 --> 00:50:14,386 Laske minut alas. 752 00:50:19,975 --> 00:50:23,103 Ei hassumpaa, kaupunkilaispoika. Olen taas aikataulussa. 753 00:50:24,020 --> 00:50:24,855 Hei, Will. 754 00:50:26,565 --> 00:50:27,399 Pelaatko? 755 00:50:29,359 --> 00:50:30,652 Kuulit, mitä hän sanoi. 756 00:50:30,736 --> 00:50:31,653 Pelataanko? 757 00:50:32,279 --> 00:50:35,782 Tässä William Mitchell. Jätä viesti. 758 00:50:36,491 --> 00:50:38,618 Mitä hittoa siellä tapahtuu? 759 00:50:38,702 --> 00:50:40,620 Olet kadonnut maan päältä. 760 00:50:40,704 --> 00:50:42,706 Hallitus ei ole mielissään. 761 00:50:43,957 --> 00:50:45,167 Soita minulle heti. 762 00:51:03,185 --> 00:51:04,060 Pallorike. 763 00:51:14,070 --> 00:51:15,530 - Laiton. - Isä! 764 00:51:53,568 --> 00:51:54,861 Hyvä peli. 765 00:51:54,945 --> 00:51:57,572 Sinulla on aika tymäkkä syöttö. 766 00:51:58,448 --> 00:52:00,283 Olin mestarin opissa. 767 00:52:00,367 --> 00:52:03,453 Kuule, minä olen… Isäni ja minä… 768 00:52:04,663 --> 00:52:05,622 Anteeksi. 769 00:52:10,126 --> 00:52:11,586 Pitää vastata tähän. 770 00:52:11,670 --> 00:52:13,547 - Siitä vain. - Haittaako? 771 00:52:17,050 --> 00:52:18,969 - Hei, D. - Hei, Nikki. 772 00:52:19,052 --> 00:52:22,639 Kokous on kahden päivän päästä, eikä sinusta ole kuulunut. 773 00:52:22,722 --> 00:52:23,723 Mistä kiikastaa? 774 00:52:23,807 --> 00:52:27,853 Itse asiassa aioinkin soittaa. 775 00:52:30,981 --> 00:52:32,774 Taisin olla liian hätiköivä. 776 00:52:32,858 --> 00:52:35,110 Katso. Vihdoin ja viimein. 777 00:52:35,193 --> 00:52:36,403 Uusi vesipumppuko? 778 00:52:36,486 --> 00:52:38,321 Olisikin. Tämä on ilmastointiin. 779 00:52:39,239 --> 00:52:40,991 Will ainakin ilahtuu. 780 00:52:41,074 --> 00:52:41,992 Ja hikikainaloni. 781 00:52:42,075 --> 00:52:43,952 - Se on tärkeämpää. - Totta. 782 00:52:44,035 --> 00:52:47,289 Arvioni taisi mennä pieleen. 783 00:52:48,039 --> 00:52:51,001 Nyt näyttää siltä, että hyödymme, 784 00:52:51,084 --> 00:52:53,169 jos Fullerton Airways jatkaa toimintaa. 785 00:52:53,753 --> 00:52:55,255 Menikö arviosi pieleen? 786 00:52:55,839 --> 00:52:56,798 Meni. 787 00:52:58,550 --> 00:53:01,720 Luuletko, etten tarkistuttanut lukujasi tiimilläni? 788 00:53:02,304 --> 00:53:04,139 Arviosi osui nappiin. 789 00:53:04,222 --> 00:53:06,641 Se firma menee tuulenpuuskasta nurin. 790 00:53:06,725 --> 00:53:08,602 Mitä jätät kertomatta? 791 00:53:08,685 --> 00:53:13,356 Vietettyäni aikaa täällä tiimin luona - 792 00:53:13,440 --> 00:53:16,276 uskon, että firman lakkautus olisi virhe. 793 00:53:25,952 --> 00:53:27,078 Voi perhana. 794 00:53:27,871 --> 00:53:29,164 Mitä minä aina sanon? 795 00:53:29,247 --> 00:53:32,667 Älä ota henkilökohtaisesti. Se vaikeuttaa asiaa. 796 00:53:32,751 --> 00:53:35,420 Tässä on tilaisuutesi oppia se. 797 00:53:36,379 --> 00:53:39,549 Isä, älä lakkauta Fullerton Airwaysiä. Ole kiltti. 798 00:53:40,300 --> 00:53:41,384 William, 799 00:53:42,260 --> 00:53:45,430 joko hoidat työsi tai et palaa enää tänne töihin. 800 00:53:46,139 --> 00:53:47,599 Se on omaksi parhaaksesi. 801 00:53:48,266 --> 00:53:49,726 Kiität minua vielä. 802 00:54:22,842 --> 00:54:23,885 Voi luoja. 803 00:54:23,969 --> 00:54:25,971 Kuka hitto luulet olevasi? 804 00:54:26,054 --> 00:54:28,598 - Dana, anna minun… - Näinkö sinä toimit? 805 00:54:28,682 --> 00:54:30,517 Ilmestyt ja luikertelet sisään. 806 00:54:30,600 --> 00:54:31,977 - Lomailet. - Luikertelen? 807 00:54:32,060 --> 00:54:33,853 Ja puukotat kaikkia selkään. 808 00:54:33,937 --> 00:54:35,689 Aion estää sen. 809 00:54:35,772 --> 00:54:37,816 Älä lupaa mitään. 810 00:54:37,899 --> 00:54:40,193 Kuulosti, että se on jo päätetty. 811 00:54:40,276 --> 00:54:42,529 En vain ole keksinyt vielä parempaa… 812 00:54:42,612 --> 00:54:44,948 Anna olla. Missä isä on? 813 00:54:45,031 --> 00:54:46,950 Minun pitää keksiä jotain. 814 00:54:47,033 --> 00:54:49,160 Dana, kuuntele minua hetki. 815 00:54:49,244 --> 00:54:50,286 Sinuako? 816 00:54:51,121 --> 00:54:54,749 - Tämä ei ollut helppoa minulle. - Olet tehnyt tarpeeksi. Lähde. 817 00:54:54,833 --> 00:54:56,584 - Dana, kuuntele. - Hei. 818 00:54:56,668 --> 00:54:59,170 - Kuuntelin jo. - Luuletko, että tämä on helppoa? 819 00:54:59,254 --> 00:55:02,090 - Et tiedä, kuinka vaikeaa… - Häivy! 820 00:55:02,173 --> 00:55:03,299 Kuunnelkaa! 821 00:55:04,884 --> 00:55:05,802 Niin? 822 00:55:05,885 --> 00:55:07,512 Sykloni. Se on tulossa. 823 00:55:09,764 --> 00:55:11,224 - Anteeksi mitä? - Hitto. 824 00:55:13,018 --> 00:55:14,561 Mitä nyt? 825 00:55:17,981 --> 00:55:18,815 Missä isä on? 826 00:55:21,443 --> 00:55:24,029 Vauhtia. Pitää sulkea. 827 00:55:24,112 --> 00:55:27,240 Hei, ei ole turvallista. Tulkaa. 828 00:55:36,291 --> 00:55:39,127 Soitit Jeffille Fullerton Airwaysiin. 829 00:56:00,857 --> 00:56:03,651 Soitit Jeffille Fullerton Airwaysiin. 830 00:56:05,445 --> 00:56:06,821 Yritä vielä. 831 00:56:25,423 --> 00:56:28,134 Nik, ota tarvittava ja mene sisälle. 832 00:56:28,218 --> 00:56:29,803 Mitä sinä aiot tehdä? 833 00:56:29,886 --> 00:56:31,471 Menen etsimään isää. 834 00:56:32,514 --> 00:56:33,807 Ole varovainen. 835 00:56:38,269 --> 00:56:40,230 Olen tulossa, isä. 836 00:56:40,772 --> 00:56:43,441 Hei, mitä minä voin tehdä? 837 00:56:43,525 --> 00:56:45,902 Älä ensinnäkään puhu minulle. 838 00:56:45,985 --> 00:56:47,737 Muuten aivan sama. 839 00:56:53,118 --> 00:56:55,495 Isä! 840 00:57:20,687 --> 00:57:21,521 Isä! 841 00:57:25,108 --> 00:57:25,984 Isä! 842 00:57:38,580 --> 00:57:39,539 Isä! 843 00:57:41,249 --> 00:57:43,251 Isä, oletko täällä? 844 00:57:50,008 --> 00:57:52,385 Isä! Kuuletko minua? 845 00:57:53,636 --> 00:57:54,554 Isä! 846 00:57:56,723 --> 00:57:58,057 Dana! 847 00:57:59,601 --> 00:58:00,477 Isä! 848 00:58:02,020 --> 00:58:03,730 Dana! 849 00:58:06,441 --> 00:58:07,275 Isä! 850 00:58:13,198 --> 00:58:14,324 Dana! 851 00:58:24,209 --> 00:58:25,293 Oletko kunnossa? 852 00:58:32,634 --> 00:58:33,885 Isä. 853 00:58:46,105 --> 00:58:47,190 Varovasti. 854 00:58:57,158 --> 00:59:00,328 Kaikessa rauhassa, Jeff. Ei paineita. 855 00:59:01,120 --> 00:59:01,955 Pärjäätkö? 856 00:59:02,664 --> 00:59:04,123 - Joo. - Onko siinä hyvä? 857 00:59:04,207 --> 00:59:05,833 - Auta siirtämään tämä. - Selvä. 858 00:59:05,917 --> 00:59:07,293 Työnnä. 859 00:59:14,092 --> 00:59:15,260 Kiitos. 860 00:59:16,094 --> 00:59:16,970 Ei kestä. 861 00:59:17,804 --> 00:59:19,055 Mihin jäimme? 862 00:59:19,639 --> 00:59:21,724 Ai niin. Painu helvettiin. 863 00:59:22,892 --> 00:59:25,144 Mikä nyt on? 864 00:59:25,228 --> 00:59:26,896 Etkö kertonut hänelle, Will? 865 00:59:26,980 --> 00:59:29,315 - Kerro Jeffillekin. - Minä… 866 00:59:29,399 --> 00:59:32,193 ITCM Financial lakkauttaa toimintamme. 867 00:59:32,277 --> 00:59:33,319 Mitä? 868 00:59:33,403 --> 00:59:34,654 - Ei, Jeff. - Rauhoitu. 869 00:59:34,737 --> 00:59:37,240 Antakaa minun selittää. 870 00:59:37,323 --> 00:59:39,576 Tulitko tänne asti puukottamaan selkään? 871 00:59:39,659 --> 00:59:40,910 Niin minäkin sanoin. 872 00:59:40,994 --> 00:59:43,121 Olen pahoillani. 873 00:59:43,913 --> 00:59:45,999 - Minun olisi pitänyt sanoa jotain. - Niinkö? 874 00:59:46,624 --> 00:59:49,586 Kun palaan Lontooseen, suosittelen hallitukselle, 875 00:59:49,669 --> 00:59:52,338 että pidämme yrityksenne toiminnassa. 876 00:59:53,923 --> 00:59:57,510 Dana, usko minua. Välitän tästä paikasta. 877 00:59:58,052 --> 00:59:59,929 - Älä viitsi. - Ihan totta. 878 01:00:00,013 --> 01:00:02,390 Taidat pitää meitä höhlinä. 879 01:00:02,473 --> 01:00:04,434 Kaltaisesi eivät piittaa meikäläisistä. 880 01:00:04,517 --> 01:00:08,146 Miksi rikas miljoonafirman perivä poika - 881 01:00:08,229 --> 01:00:09,981 välittäisi tästä paikasta? 882 01:00:10,064 --> 01:00:11,065 Sinun takiasi. 883 01:00:17,905 --> 01:00:19,240 Koska välitän sinusta. 884 01:00:24,621 --> 01:00:25,913 Välitän sinusta. 885 01:00:32,003 --> 01:00:33,671 Hyvä kohta oli juuri tulossa. 886 01:00:34,422 --> 01:00:36,841 Järjestän valoa. Täällä on lamppu. 887 01:00:36,924 --> 01:00:37,842 Tässä. 888 01:00:47,644 --> 01:00:48,645 Kuule. 889 01:00:52,649 --> 01:00:53,608 Sinun ei… 890 01:00:54,359 --> 01:00:56,569 - Ei tarvitse sanoa mitään. - Dana. 891 01:01:04,702 --> 01:01:09,332 Luulin tietäväni, minne lopulta päädyn. 892 01:01:10,958 --> 01:01:12,960 Mutta tänne tultuani - 893 01:01:14,504 --> 01:01:16,255 ja tavattuani sinut, 894 01:01:17,215 --> 01:01:18,883 teidät kaikki… 895 01:01:21,386 --> 01:01:23,805 Ette tiedä, millaisesta paikasta tulen. 896 01:01:23,888 --> 01:01:25,348 Kaikki yrittävät hyötyä. 897 01:01:26,391 --> 01:01:28,059 Mutta sinä välität. 898 01:01:29,435 --> 01:01:31,437 Välität ihmisistä. 899 01:01:32,438 --> 01:01:36,150 Välität tärkeiden asioiden suojelemisesta. 900 01:01:38,069 --> 01:01:40,405 Et tiedä, kuinka harvinaista se on. 901 01:01:48,162 --> 01:01:51,082 Viikko sitten en olisi millään halunnut tänne. 902 01:01:57,422 --> 01:01:58,756 Nyt en halua lähteä. 903 01:02:01,759 --> 01:02:05,179 Lupaan, että korjaan tämän. 904 01:02:08,099 --> 01:02:09,100 Vannon sen. 905 01:02:18,484 --> 01:02:20,319 Tulipa tästä sotku. 906 01:02:25,908 --> 01:02:27,952 Mitä arvelet? Millaiset vauriot? 907 01:02:28,035 --> 01:02:31,247 Luokkaa 3. Jestas. 908 01:02:32,039 --> 01:02:34,959 Tuulen nopeus 250 - 280 kilometriä tunnissa. 909 01:02:36,836 --> 01:02:40,840 Fullerton Airwaysistä ei ehkä jää pelastettavaa, jos se jatkuu. 910 01:02:41,591 --> 01:02:44,427 Monet tarvitsevat apua. 911 01:03:08,618 --> 01:03:09,535 Hei. 912 01:03:12,955 --> 01:03:15,166 Hei. 913 01:03:17,043 --> 01:03:18,044 Se päättyi. 914 01:03:19,378 --> 01:03:20,379 Selvä. 915 01:03:49,992 --> 01:03:50,910 Voi hemmetti. 916 01:03:54,121 --> 01:03:55,289 Haen generaattorin. 917 01:03:56,249 --> 01:03:58,417 Selvä. Käyn katsomassa Harrietia. 918 01:03:58,960 --> 01:04:01,546 Minä yritän saada radioyhteyden. 919 01:04:09,595 --> 01:04:10,888 Jessus. 920 01:04:30,992 --> 01:04:34,662 Testi. Fullerton Airways kutsuu. 921 01:04:36,747 --> 01:04:39,959 Fullerton Airways kutsuu. 922 01:04:51,053 --> 01:04:53,389 Harriet on kunnossa. En näe vaurioita. 923 01:04:53,472 --> 01:04:54,724 Jotain sentään. 924 01:04:54,807 --> 01:04:56,475 Puhelin ei toimi. 925 01:04:56,559 --> 01:04:57,894 Sitä ei kannata odottaa. 926 01:04:59,770 --> 01:05:01,522 Onneksi olen näin pätevä. 927 01:05:02,982 --> 01:05:05,610 Mayday. Apua tarvitaan. 928 01:05:05,693 --> 01:05:08,863 Bloomfieldin kauppa. Tarvitsemme välitöntä apua. 929 01:05:08,946 --> 01:05:10,156 Vastatkaa. 930 01:05:10,239 --> 01:05:12,450 Tämä on Packers Bayn poliisi. 931 01:05:12,533 --> 01:05:13,367 Pyydämme… 932 01:05:13,451 --> 01:05:17,079 Pohjoisrannat täällä. Tarvitsemme kiireesti apua. 933 01:05:17,163 --> 01:05:19,916 No niin. Ihmiset tarvitsevat apuamme. 934 01:05:19,999 --> 01:05:21,292 Minä hoidan radion. 935 01:05:21,375 --> 01:05:23,878 Nikki kokoaa tarvikepakkauksia. 936 01:05:24,879 --> 01:05:27,131 Dana ja William lähtevät koneella. 937 01:05:33,638 --> 01:05:35,389 Ei ole koko päivää aikaa! 938 01:06:19,642 --> 01:06:20,935 Hei. Herätys. 939 01:06:21,018 --> 01:06:23,020 Nämä Simonille lääkintätelttaan. 940 01:06:23,104 --> 01:06:25,606 Sitten loput paketit ja sairaalakuljetuksia. 941 01:06:25,690 --> 01:06:27,108 - Jep. - Tule. 942 01:06:51,048 --> 01:06:52,758 Täällä on vielä tilaa. 943 01:06:52,842 --> 01:06:54,343 Tullaan. Tässä viimeinen. 944 01:06:55,094 --> 01:06:58,431 Chilli Beach, tarvikkeita tulossa noin kello 15.40. 945 01:06:58,514 --> 01:07:00,349 Lääkkeitä, ruokaa, vettä. 946 01:07:00,433 --> 01:07:02,810 Heitin mukaan viskipullon, Steve. 947 01:07:02,893 --> 01:07:04,687 Saatat tarvita sitä. Loppu. 948 01:07:07,940 --> 01:07:09,233 Kuitti, Packers Bay. 949 01:07:09,316 --> 01:07:12,778 Tarvikkeita tulossa. Lääkkeitä, ruokaa, vettä, huopia. 950 01:07:42,850 --> 01:07:44,351 Ottakaa siitä. 951 01:07:49,857 --> 01:07:51,358 Hei. Näytät paremmalta. 952 01:07:51,984 --> 01:07:53,861 - Hei. - Ole hyvä. Käy… 953 01:07:53,944 --> 01:07:55,529 Istu vain. Pidä se. 954 01:08:00,493 --> 01:08:01,660 Tiedätkö, olit… 955 01:08:04,038 --> 01:08:05,581 Olit loistava tänään. 956 01:08:07,708 --> 01:08:09,085 Ihan totta. 957 01:08:11,879 --> 01:08:13,089 Se oli tiimityötä. 958 01:08:16,217 --> 01:08:20,596 Taisin olla lähinnä henkisenä tukena. 959 01:08:22,306 --> 01:08:26,352 Emme olisi saaneet niin paljon tehtyä ilman sinun apuasi. 960 01:08:27,978 --> 01:08:29,688 Kaikki eivät ole heti valmiina. 961 01:08:32,733 --> 01:08:33,943 Täytyy myöntää, 962 01:08:35,945 --> 01:08:38,656 että kaverin mukana olo lennoilla - 963 01:08:40,032 --> 01:08:41,158 on ollut ihan kivaa. 964 01:08:44,453 --> 01:08:46,247 Joten kiitos. 965 01:08:52,086 --> 01:08:54,130 Kaiken kokemansa jälkeenkin - 966 01:08:54,213 --> 01:08:56,048 ihmiset jaksavat hymyillä. 967 01:08:57,007 --> 01:09:00,219 Se on yksi tämän paikan hienouksista. 968 01:09:07,434 --> 01:09:09,145 Unohdin, että tämä oli mukana. 969 01:09:10,146 --> 01:09:12,690 Kannattaa viedä se pesulaan. 970 01:09:17,236 --> 01:09:18,696 Tai sitten ei. 971 01:09:18,779 --> 01:09:20,197 Paljonko se maksoi? 972 01:09:20,281 --> 01:09:21,407 - Paljon. - Niin. 973 01:09:29,874 --> 01:09:31,375 Fullerton Airwaysille. 974 01:09:33,502 --> 01:09:34,879 Fullerton Airwaysille. 975 01:10:04,325 --> 01:10:07,161 Tiedätkö, ilman solmiota - 976 01:10:07,244 --> 01:10:09,455 saattaisit sopia tänne. 977 01:10:13,125 --> 01:10:14,335 Ehkä. 978 01:10:20,758 --> 01:10:23,594 - Anteeksi häiriö, mutta… - Hei, isä. 979 01:10:25,221 --> 01:10:28,641 Sain sähköpostia ITCM Financialilta. 980 01:10:31,393 --> 01:10:32,561 Niin? 981 01:10:33,395 --> 01:10:36,398 He ilmoittivat, että toimintamme lakkaa. 982 01:10:36,482 --> 01:10:37,608 Välittömästi. 983 01:10:42,112 --> 01:10:44,031 - He… - Isä. 984 01:10:44,823 --> 01:10:46,617 Meidät myydään osina. 985 01:10:50,204 --> 01:10:51,163 Will, 986 01:10:51,247 --> 01:10:55,501 jos aiot tehdä jotain, pane nyt toimeksi. 987 01:11:00,005 --> 01:11:01,090 Niin. 988 01:11:05,594 --> 01:11:07,012 Duncan Mitchellin toimisto. 989 01:11:07,096 --> 01:11:11,308 Mary, täällä on Will. William. Yhdistätkö isälleni? 990 01:11:11,392 --> 01:11:12,977 Hän on kokouksessa. 991 01:11:13,060 --> 01:11:16,605 Voisitko hakea hänet heti? Hätätilanne. 992 01:11:16,689 --> 01:11:18,148 Pieni hetki. 993 01:11:20,734 --> 01:11:22,611 Asian on parasta olla tärkeä. 994 01:11:22,695 --> 01:11:24,530 Älä myy Fullerton Airwaysiä. 995 01:11:25,197 --> 01:11:26,991 Ole kiltti, älä tee sitä. 996 01:11:27,074 --> 01:11:28,492 Oletko tosissasi? 997 01:11:29,034 --> 01:11:30,703 Sen kituvan lentoyhtiön heivaus - 998 01:11:30,786 --> 01:11:33,122 on ainoa hyvä asia tässä sotkussa. 999 01:11:33,747 --> 01:11:35,624 Löydän varat jostain. 1000 01:11:35,708 --> 01:11:38,168 Anna minulle vielä aikaa. 1001 01:11:38,252 --> 01:11:40,004 Hallitukselle on ilmoitettu. 1002 01:11:40,087 --> 01:11:41,422 Hoidin työsi puolestasi. 1003 01:11:41,505 --> 01:11:42,506 Se on tehty. 1004 01:11:43,716 --> 01:11:46,802 Isä, tällä paikalla on arvoa. 1005 01:11:47,594 --> 01:11:49,471 Miksi tulin tänne asti? 1006 01:11:50,639 --> 01:11:56,520 Sinun piti näyttää yhtiölle, että olet valmis. 1007 01:11:57,521 --> 01:11:58,897 Valmis etenemään, 1008 01:11:58,981 --> 01:12:01,859 ottamaan kunnon vastuuta. Uskoin sinuun, mutta… 1009 01:12:01,942 --> 01:12:03,694 Isä, sinä et kuuntele. 1010 01:12:03,777 --> 01:12:06,238 William, keskustellaan, kun palaat. 1011 01:12:13,287 --> 01:12:15,331 - Dana… - Anna hänen mennä. 1012 01:12:22,421 --> 01:12:25,466 Jeff, olen todella pahoillani. 1013 01:12:26,800 --> 01:12:27,926 Tiedän sen. 1014 01:12:28,886 --> 01:12:30,054 Yritit parhaasi, 1015 01:12:31,722 --> 01:12:33,140 mutta isät ovat - 1016 01:12:34,725 --> 01:12:35,934 joskus itsepäisiä. 1017 01:12:37,394 --> 01:12:40,439 Mary, en ota enää puheluita. 1018 01:12:46,904 --> 01:12:48,364 Pidä huolta itsestäsi. 1019 01:12:51,492 --> 01:12:52,493 Jeff. 1020 01:12:53,118 --> 01:12:54,870 Jos voin tehdä jotain… 1021 01:12:58,540 --> 01:13:00,793 Treenaa sitä kierresyöttöäsi. 1022 01:13:02,294 --> 01:13:06,548 Pysy lyöjän katseen yläpuolella. 1023 01:13:06,632 --> 01:13:07,549 Eikö niin? 1024 01:13:10,260 --> 01:13:12,638 - Eikö niin? - Selvä. 1025 01:13:16,517 --> 01:13:17,893 Nähdään taas. 1026 01:14:08,402 --> 01:14:10,237 Hän olisi ollut ylpeä sinusta. 1027 01:14:12,573 --> 01:14:13,657 Enpä tiedä. 1028 01:14:14,199 --> 01:14:17,578 En onnistunut pitämään paikkaa pystyssä. 1029 01:14:19,163 --> 01:14:21,248 Se äitisi sanonta. 1030 01:14:21,331 --> 01:14:23,542 "Jos jotain on tehtävä, tee se itse." 1031 01:14:26,462 --> 01:14:28,797 Se on vahvuutta nousta, 1032 01:14:28,881 --> 01:14:30,966 kun näkee, että jotain täytyy tehdä. 1033 01:14:32,301 --> 01:14:33,552 Toimeen tarttumista. 1034 01:14:37,598 --> 01:14:41,226 Mutta se ei tarkoita, että kaikki pitää korjata itse. 1035 01:14:45,647 --> 01:14:47,774 - Hän rakasti tätä paikkaa. - Niin. 1036 01:14:49,276 --> 01:14:54,364 Mutta hän ei olisi halunnut, että siitä tulee sinulle taakka. 1037 01:14:57,242 --> 01:14:58,243 Hän halusi - 1038 01:14:59,203 --> 01:15:04,041 ennen kaikkea, että olet onnellinen. 1039 01:15:08,921 --> 01:15:10,005 Niin. 1040 01:15:13,800 --> 01:15:15,010 Kaipaan häntä. 1041 01:15:15,093 --> 01:15:16,637 Tiedän sen, kulta. 1042 01:15:22,226 --> 01:15:23,227 Niin minäkin. 1043 01:15:45,249 --> 01:15:46,750 Voi äly. 1044 01:15:47,543 --> 01:15:51,004 ITCM:n on vaikea saada tämä vanhus kaupaksi. 1045 01:15:51,547 --> 01:15:54,091 Jospa maksan parikymppiä ja pidän sen? 1046 01:15:54,174 --> 01:15:55,008 Älä hitossa. 1047 01:15:56,510 --> 01:15:59,221 Ota pois. Anna sille hyvä koti. 1048 01:16:00,347 --> 01:16:04,184 Hän purkaa sen osiksi ensi töikseen. 1049 01:16:04,268 --> 01:16:09,189 Parempi sekin kuin lihottaa ahneiden paskiaisten lompakoita. 1050 01:16:21,159 --> 01:16:25,122 Voi ei, herra Darcyn tabletti on rikki. 1051 01:16:25,205 --> 01:16:27,541 Ehkä hänen täytyy pyytää isältään uusi. 1052 01:16:27,624 --> 01:16:28,625 Niin. 1053 01:16:29,751 --> 01:16:32,212 Olenko turhan ankara hänelle? 1054 01:16:32,296 --> 01:16:34,172 Väliäkö sillä. Vahinko tapahtui. 1055 01:16:34,715 --> 01:16:35,924 Hän tarkoitti hyvää. 1056 01:16:37,342 --> 01:16:39,678 Hänen täytyy tietää jokin keino, 1057 01:16:39,761 --> 01:16:41,722 jolla taivuttelemme hänen isänsä. 1058 01:16:42,556 --> 01:16:43,640 Varmasti. 1059 01:16:44,766 --> 01:16:46,977 Jos isälläni olisi rahoitusfirma, 1060 01:16:48,729 --> 01:16:51,648 ei tarvitsisi tuunailla ilmastoteipillä. 1061 01:16:51,732 --> 01:16:54,693 Kaikki olisi huippuluokkaa. Uutuutta. 1062 01:16:56,903 --> 01:16:58,447 Mitä sanoit? 1063 01:16:58,530 --> 01:16:59,698 Uutuuttako? 1064 01:17:02,659 --> 01:17:03,577 Aivan. 1065 01:17:04,161 --> 01:17:05,871 Niin. Sanopa muuta. 1066 01:17:06,788 --> 01:17:08,665 Ei, ihan totta. Juuri niin. 1067 01:17:09,875 --> 01:17:11,043 En tajua yhtään. 1068 01:17:11,126 --> 01:17:13,462 Isä, minulla on idea. 1069 01:17:14,171 --> 01:17:15,297 Kuuntele. 1070 01:17:18,425 --> 01:17:19,718 Pärjäätkö yksin? 1071 01:17:19,801 --> 01:17:21,219 Ihan varmasti. 1072 01:17:21,303 --> 01:17:23,680 Pitäkää homma kasassa, kunnes palaan. 1073 01:17:25,098 --> 01:17:25,932 Tee palvelus. 1074 01:17:26,016 --> 01:17:28,226 Järjestä kenttäpaikka Brisbaneen. 1075 01:17:28,310 --> 01:17:29,936 Jätän tämän sinne. 1076 01:17:30,020 --> 01:17:31,688 Selvä. Ja kuule, D. 1077 01:17:33,190 --> 01:17:34,775 Äitisi olisi ylpeä sinusta. 1078 01:17:37,444 --> 01:17:39,529 Uskotko, että se onnistuu? 1079 01:17:40,238 --> 01:17:41,239 Se on ainoa saumamme. 1080 01:18:00,634 --> 01:18:04,846 Hyvät matkustajat, pyydämme pitämään turvavyöt kiinnitettyinä. 1081 01:18:10,477 --> 01:18:11,395 Kiitos, Marcus. 1082 01:18:11,478 --> 01:18:13,480 Ja lopuksi - 1083 01:18:13,563 --> 01:18:16,483 haluaisin puhua huomattavasta käänteestä - 1084 01:18:16,566 --> 01:18:18,860 ESA:n labratiimiltä. 1085 01:18:18,944 --> 01:18:21,697 - Mary, näyttäisitkö… - Olen pahoillani. 1086 01:18:21,780 --> 01:18:23,323 Täällä on henkilö, joka… 1087 01:18:23,407 --> 01:18:24,741 Päivää. 1088 01:18:25,701 --> 01:18:28,370 - Hei, Will. - Dana. 1089 01:18:28,453 --> 01:18:29,496 Kuka te olette? 1090 01:18:31,873 --> 01:18:32,874 Mitä sinä täällä? 1091 01:18:34,418 --> 01:18:36,086 Luulin, etten näkisi sinua enää. 1092 01:18:36,169 --> 01:18:38,130 Minulla on asiaa isällesi. 1093 01:18:38,755 --> 01:18:41,216 Mistä on kysymys? Kuka tämä nainen on? 1094 01:18:41,299 --> 01:18:43,051 Herra Mitchell. Hei. 1095 01:18:43,969 --> 01:18:45,929 Hyvät hallituksen jäsenet. 1096 01:18:47,973 --> 01:18:50,434 Nimeni on Dana Randall. 1097 01:18:50,517 --> 01:18:55,313 Toimin päälentäjänä Fullerton Airwaysissä, pienessä australialaisyrityksessä, 1098 01:18:55,397 --> 01:18:57,190 jonka suljitte muutama päivä sitten. 1099 01:18:58,316 --> 01:18:59,443 William, istu. 1100 01:19:00,652 --> 01:19:01,862 Niin. 1101 01:19:01,945 --> 01:19:04,156 Neiti Randall, tämä on asiatonta. 1102 01:19:04,239 --> 01:19:06,616 - Poistukaa. - Kuunnelkaa viisi minuuttia… 1103 01:19:06,700 --> 01:19:08,326 - Mary, kutsu… - Isä. 1104 01:19:10,036 --> 01:19:11,705 Kuunnellaan häntä. 1105 01:19:15,208 --> 01:19:16,460 Kaksi minuuttia. 1106 01:19:19,796 --> 01:19:20,797 Saa olla hyvä puhe. 1107 01:19:20,881 --> 01:19:24,176 Fullerton Airways on pieni firma - 1108 01:19:24,259 --> 01:19:25,677 maapallon toisella puolella. 1109 01:19:25,761 --> 01:19:27,846 Mutta uskomatonta kyllä, 1110 01:19:27,929 --> 01:19:30,390 meillä on jotain yhteistä. 1111 01:19:30,474 --> 01:19:33,351 Meilläkin on nimittäin perheyritys. 1112 01:19:34,060 --> 01:19:36,688 Isäni ja äitini perustivat sen, kun olin pieni. 1113 01:19:36,772 --> 01:19:39,858 Lupasin itselleni suojella sitä aina - 1114 01:19:39,941 --> 01:19:42,861 ja säilyttää sen vanhempieni luomana yrityksenä, 1115 01:19:43,570 --> 01:19:45,447 jollaisena muistin sen. 1116 01:19:45,989 --> 01:19:47,240 Tiedättekö, miten kävi? 1117 01:19:48,116 --> 01:19:49,075 Tuhosin sen. 1118 01:19:49,159 --> 01:19:50,702 Taitaa olla parasta… 1119 01:19:50,786 --> 01:19:53,997 Tuhosin sen, koska en halunnut minkään muuttuvan. 1120 01:19:54,790 --> 01:19:58,126 Joskus on pakko hyväksyä, 1121 01:19:58,210 --> 01:20:01,922 että paras tapa päästä eteenpäin on muuttaa kurssia. 1122 01:20:07,969 --> 01:20:11,473 Tulin esittämään ehdotuksen. 1123 01:20:11,556 --> 01:20:13,558 Emme voi jatkaa entiseen tapaan. 1124 01:20:13,642 --> 01:20:17,687 Fullerton Airways selviää vain laajentumalla. 1125 01:20:17,771 --> 01:20:21,191 Tarvitsemme lisää lentäjiä ja koneita. 1126 01:20:21,274 --> 01:20:22,567 Tässä teille. 1127 01:20:22,651 --> 01:20:24,194 On aika ottaa seuraava askel, 1128 01:20:24,277 --> 01:20:25,278 ja sitä varten - 1129 01:20:25,362 --> 01:20:28,782 tarvitsemme uuden pääomasijoituksen. 1130 01:20:28,865 --> 01:20:32,327 Teidän tuellanne voimme kasvattaa lentoaluettamme - 1131 01:20:32,410 --> 01:20:35,413 ja kolminkertaistaa toiminnan kahdessa vuodessa. 1132 01:20:36,039 --> 01:20:37,374 Fullerton Airways - 1133 01:20:37,457 --> 01:20:41,211 voi muuttua riutuvasta perheyrityksestä menestyväksi liikkeeksi, 1134 01:20:41,837 --> 01:20:46,716 joka jatkaa yhteisön palvelemista tärkeillä tavoilla. 1135 01:20:51,012 --> 01:20:53,014 Mitä mieltä olette? 1136 01:20:55,600 --> 01:20:57,519 Tämä meni jo liian pitkälle. 1137 01:21:00,397 --> 01:21:04,818 Tämä on järjetöntä. Tiedän tilanteenne. 1138 01:21:04,901 --> 01:21:09,197 Luuletteko, että syydämme lisää rahaa tähän katastrofiin? 1139 01:21:09,281 --> 01:21:12,534 Ei ole mitään viitteitä, että kykenisitte siihen. 1140 01:21:13,410 --> 01:21:16,121 Entä jos heillä olisi kokeneempi talouspäällikkö? 1141 01:21:19,457 --> 01:21:20,667 Mitä? 1142 01:21:22,043 --> 01:21:23,128 Isä. 1143 01:21:25,171 --> 01:21:26,381 Minä irtisanoudun. 1144 01:21:27,340 --> 01:21:28,550 Välittömästi. 1145 01:21:31,720 --> 01:21:33,430 Menen Fullerton Airwaysiin töihin. 1146 01:21:35,056 --> 01:21:36,099 Jos he ottavat minut. 1147 01:21:40,437 --> 01:21:41,396 Vitsailet. 1148 01:21:41,479 --> 01:21:42,772 En vitsaile. 1149 01:21:45,150 --> 01:21:48,069 Jos annat minulle tilaisuuden saada firman jaloilleen, 1150 01:21:48,153 --> 01:21:50,113 näytän, että siinä on ainesta. 1151 01:21:51,698 --> 01:21:52,949 Älä hölmöile. 1152 01:21:54,326 --> 01:21:58,038 Miksi ihmeessä heittäisit urasi hukkaan? 1153 01:21:58,121 --> 01:21:59,372 Isä. 1154 01:22:00,332 --> 01:22:02,584 Rakensit tämän yrityksen. Se oli haaveesi. 1155 01:22:03,877 --> 01:22:05,879 Muistatko, miltä se tuntui? 1156 01:22:05,962 --> 01:22:09,257 Uskoit niin kovasti, että sinun piti toteuttaa se. 1157 01:22:15,597 --> 01:22:17,140 - Mutta William… - Kuule. 1158 01:22:18,350 --> 01:22:21,269 Tulin tänne vain, jotta voisit olla ylpeä minusta. 1159 01:22:22,938 --> 01:22:24,397 Haluan sitä yhä. 1160 01:22:25,440 --> 01:22:29,069 Mutta en kuulu tänne. 1161 01:22:32,447 --> 01:22:34,699 Pyydän vain, että luotat minuun. 1162 01:22:35,533 --> 01:22:36,743 Meihin. 1163 01:22:40,747 --> 01:22:41,748 Suostutko? 1164 01:22:49,798 --> 01:22:51,466 Uskotko, että pystytte siihen? 1165 01:22:55,011 --> 01:22:56,012 Kyllä pystymme. 1166 01:23:00,684 --> 01:23:01,685 Yhdessä. 1167 01:23:17,701 --> 01:23:19,577 - Mary. - Niin? 1168 01:23:25,166 --> 01:23:28,211 Lähetä Simon ja lakiryhmä. Arvioimme ehdotusta. 1169 01:23:33,174 --> 01:23:34,217 No niin. 1170 01:23:44,436 --> 01:23:47,439 Oletko aivan varma? Siitä ei tule helppoa. 1171 01:23:47,522 --> 01:23:49,899 Oletko sinä varma, että haluat lentokaverin? 1172 01:23:51,276 --> 01:23:52,527 Jotain sellaista. 1173 01:25:13,483 --> 01:25:16,945 RAKKAUTTA ILMASSA 1174 01:27:39,504 --> 01:27:44,509 Tekstitys: Suvi Niemelä