1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,364 --> 00:00:32,282
{\an8}Doug.
4
00:00:40,498 --> 00:00:43,960
FNB, täällä Loftonin tila.
5
00:00:53,720 --> 00:00:56,514
Fullerton Airways, tässä FNB.
6
00:00:57,182 --> 00:00:58,183
{\an8}Posti toimitettu.
7
00:00:58,767 --> 00:00:59,934
{\an8}Palaan kentälle.
8
00:01:00,018 --> 00:01:01,895
{\an8}Kuitti. Pidä kiirettä.
9
00:01:01,978 --> 00:01:04,689
{\an8}Turistiryhmäsi on odottanut 20 minuuttia.
10
00:01:04,773 --> 00:01:06,566
{\an8}Selvä. Olen tulossa.
11
00:01:10,028 --> 00:01:11,780
{\an8}…tässä Loftonin tila.
12
00:01:11,863 --> 00:01:12,781
{\an8}Vastatkaa.
13
00:01:12,864 --> 00:01:14,949
{\an8}Loftonin tila, kuuluu hyvin.
14
00:01:15,033 --> 00:01:17,368
{\an8}- Mikä hätänä?
- Koiraa puri käärme.
15
00:01:17,452 --> 00:01:20,330
{\an8}Se pitää viedä
tohtori Justmanin vastaanotolle.
16
00:01:20,413 --> 00:01:21,664
{\an8}Voitko auttaa?
17
00:01:21,748 --> 00:01:24,000
Selvä, Michelle. Menee 20 minuuttia.
18
00:01:24,084 --> 00:01:27,128
- Laita koira valmiiksi.
- Nähdään pian. Loppu.
19
00:01:27,212 --> 00:01:28,505
Kuuleeko Fullerton Airways?
20
00:01:28,630 --> 00:01:30,173
- Ole hyvä.
- Soita Justmanille.
21
00:01:30,256 --> 00:01:32,133
- Vien Dougin hänelle.
- Mitä?
22
00:01:32,217 --> 00:01:34,636
Maksavat asiakkaat odottelevat täällä.
23
00:01:34,719 --> 00:01:37,013
Hätätapaus. Käärmeenpurema.
24
00:01:37,096 --> 00:01:40,225
Riittääkö sinulla polttoaine sinne asti?
25
00:01:42,936 --> 00:01:44,562
Kyllä se riittää.
26
00:02:12,924 --> 00:02:16,010
- Hei, Dana. Onneksi olit liikkeellä.
- Vyö kiinni.
27
00:02:41,035 --> 00:02:43,288
Mitä minä teen tuon tytön kanssa?
28
00:02:55,133 --> 00:02:56,885
Venttiili pelitti hyvin, Nik.
29
00:02:56,968 --> 00:02:59,095
Saa pelittääkin. Se oli kallis.
30
00:02:59,178 --> 00:03:00,305
Kiskurihinta.
31
00:03:00,889 --> 00:03:04,017
Miten pärjäisit
ottamatta asiakkaitamme, Mike?
32
00:03:04,100 --> 00:03:05,226
Anna tulla vain.
33
00:03:05,852 --> 00:03:07,979
Yritätkö passittaa minut hautaan?
34
00:03:08,062 --> 00:03:10,481
Näytät terveeltä. Oletko kuntoillut?
35
00:03:10,565 --> 00:03:12,942
No tuota… Älä vaihda puheenaihetta.
36
00:03:14,235 --> 00:03:17,488
Et voi priorisoida syrjäseutuja
maksavien asiakkaiden ohi.
37
00:03:17,572 --> 00:03:19,866
Menetimmekö taas yhden lennon?
38
00:03:19,949 --> 00:03:21,159
Piti auttaa Dougia.
39
00:03:21,826 --> 00:03:23,328
Meillä on tiukkaa.
40
00:03:23,411 --> 00:03:26,289
- On ollut ennenkin.
- Ei näin tiukkaa.
41
00:03:27,165 --> 00:03:28,917
Varaosat vain kallistuvat.
42
00:03:29,000 --> 00:03:33,630
Kun lennätämme postia, ruokaa, lääkkeitä -
43
00:03:33,713 --> 00:03:37,258
tai Dougin tohtori Justmanille,
44
00:03:37,342 --> 00:03:41,846
maksullinen turistilento jää saamatta.
45
00:03:42,805 --> 00:03:45,266
Jos haluamme jatkaa lentämistä,
46
00:03:45,350 --> 00:03:48,144
meidän pitää keskittyä voittoon.
47
00:03:48,228 --> 00:03:52,357
Isä, syrjäseutujen ilmatuen takia
äiti perusti lentopalvelun.
48
00:03:52,440 --> 00:03:53,691
Se oli sen pointti.
49
00:03:53,775 --> 00:03:56,319
- Tiedän sen, mutta…
- Kyllä tämä tästä.
50
00:03:56,402 --> 00:04:00,698
Lisätään tilauslentoja
tai ryhdytään tekemään yölentoja.
51
00:04:00,782 --> 00:04:03,243
Et voi lentää yötä päivää.
52
00:04:03,326 --> 00:04:05,161
Tarvitset omaakin aikaa.
53
00:04:05,245 --> 00:04:07,747
- Nyt joudun sanomaan sen.
- Olen tosissani.
54
00:04:07,830 --> 00:04:09,832
- Kuten äiti aina sanoi…
- Kulta.
55
00:04:09,916 --> 00:04:13,378
"Jos jotain on tehtävä, tee se itse."
56
00:04:13,461 --> 00:04:15,380
- Antaa kuulua.
- Tee se itse.
57
00:04:15,463 --> 00:04:17,548
Tee se itse.
58
00:04:17,632 --> 00:04:19,884
Menen tekemään tarkastuksia.
59
00:04:28,977 --> 00:04:30,520
Hän on tullut sinuun, Clara.
60
00:04:51,791 --> 00:04:54,669
LONTOO
61
00:04:58,423 --> 00:04:59,757
Fullerton Airways.
62
00:05:00,591 --> 00:05:04,053
Katetuotto on romahtanut vuosi vuodelta.
63
00:05:04,137 --> 00:05:05,638
Firmalla ei mene hyvin.
64
00:05:06,556 --> 00:05:08,891
Ei niin sanota. "Ei mene hyvin."
65
00:05:08,975 --> 00:05:09,851
Epäammattimaista.
66
00:05:09,934 --> 00:05:12,895
Firma -
67
00:05:14,605 --> 00:05:16,024
vuotaa kuiviin.
68
00:05:16,899 --> 00:05:20,278
Vuotaa kuiviin. Se on hyvä. Kovaa puhetta.
69
00:05:22,530 --> 00:05:23,448
Homma hallussa.
70
00:05:35,043 --> 00:05:37,420
Kierrämme ympyrää.
71
00:05:37,503 --> 00:05:41,215
Käske heidän toimittaa tarjous
puoleenpäivään mennessä.
72
00:05:41,299 --> 00:05:43,885
Ja sano, että odotan heiltä sitoumusta.
73
00:05:43,968 --> 00:05:45,803
Tule vain. Alex, älä viitsi.
74
00:05:45,887 --> 00:05:48,931
Neljäkymmentä on hyvä diili,
50 on loukkaus.
75
00:05:53,436 --> 00:05:54,562
Hyvä.
76
00:05:55,688 --> 00:05:58,024
Pitää lopettaa. Poikani tuli.
77
00:05:58,608 --> 00:05:59,484
Selvä.
78
00:06:01,527 --> 00:06:04,155
- William.
- Hei, isä. Mukava nähdä.
79
00:06:04,238 --> 00:06:07,533
Hallituksen kokous alkaa pian.
Minulla on hetki aikaa.
80
00:06:07,617 --> 00:06:08,993
- Niin.
- No?
81
00:06:09,702 --> 00:06:12,622
Tiimipäällikkösi kertoi,
että pärjäät hyvin.
82
00:06:13,164 --> 00:06:17,168
Olit muistaakseni parempi
humanistisissa aineissa -
83
00:06:17,919 --> 00:06:18,795
kuin matikassa.
84
00:06:19,921 --> 00:06:22,548
Toivottavasti hän ei sepitä
minun mielikseni.
85
00:06:23,925 --> 00:06:26,302
Tiesin, että häntä kannatti lahjoa.
86
00:06:27,678 --> 00:06:31,015
No, miten pikku tehtäväsi sujuu?
Mitä voit kertoa?
87
00:06:32,850 --> 00:06:36,479
Ihan ensiksi haluan kiittää sinua.
88
00:06:36,562 --> 00:06:38,523
On mukava työskennellä yhdessä.
89
00:06:38,606 --> 00:06:41,109
Minulla ei ole koko päivää aikaa.
90
00:06:42,193 --> 00:06:43,111
Niin, aivan.
91
00:06:43,903 --> 00:06:44,987
Aivan.
92
00:06:46,364 --> 00:06:51,494
No, pyysit meilissäsi
tunnistamaan konsolidointikohteita.
93
00:06:51,577 --> 00:06:53,121
Otin hieman selvää.
94
00:06:54,580 --> 00:06:55,748
Fullerton Airways.
95
00:06:56,999 --> 00:06:59,877
Katetuotto on romahtanut vuosi vuodelta.
96
00:06:59,961 --> 00:07:01,629
Firma vuotaa kuiviin.
97
00:07:02,255 --> 00:07:03,965
Mutta sillä on omaisuutta.
98
00:07:04,632 --> 00:07:07,802
Kenttäkalustoa,
lentokoneita, kiinteistöjä.
99
00:07:08,427 --> 00:07:11,097
Jos päätämme myydä sen,
100
00:07:11,764 --> 00:07:13,933
ne kattaisivat saatavamme.
101
00:07:19,730 --> 00:07:22,733
Täytyy myöntää, että olen yllättynyt.
102
00:07:25,236 --> 00:07:26,779
Pätevää työtä.
103
00:07:29,782 --> 00:07:30,616
Hoida asia.
104
00:07:37,999 --> 00:07:39,125
Mitä tarkoitat?
105
00:07:39,208 --> 00:07:41,294
Mene Fullertoniin hoitamaan se.
106
00:07:41,377 --> 00:07:42,670
Niin. Selvä.
107
00:07:43,421 --> 00:07:49,093
Se vain, että Fullerton on Australiassa.
108
00:07:49,177 --> 00:07:50,261
Niin.
109
00:07:53,181 --> 00:07:54,265
Pitkä lento.
110
00:07:55,808 --> 00:07:58,436
Olenko minä oikea henkilö siihen?
111
00:07:58,519 --> 00:08:00,229
Minun luonteellani…
112
00:08:00,313 --> 00:08:01,564
Aussit ovat karskeja.
113
00:08:01,647 --> 00:08:03,149
Meidän pitää näyttää,
114
00:08:03,232 --> 00:08:05,359
että selvitys on tehty ennen myyntiä.
115
00:08:05,985 --> 00:08:07,820
Tarkasta toiminta ja tilit -
116
00:08:07,904 --> 00:08:10,072
viimeistä pilkkua myöten, ja sitten…
117
00:08:11,199 --> 00:08:12,241
Niin.
118
00:08:13,451 --> 00:08:14,535
Miksi minä?
119
00:08:16,287 --> 00:08:17,246
Siksi,
120
00:08:18,331 --> 00:08:23,211
että aion suositella sinua
ensi vuonna johtotehtäviin.
121
00:08:26,506 --> 00:08:30,468
Sinun on aika ottaa kunnon vastuuta.
122
00:08:36,432 --> 00:08:38,643
- Kiitos.
- Älä vielä kiitä.
123
00:08:38,726 --> 00:08:40,311
- Selvä.
- Jos…
124
00:08:40,394 --> 00:08:44,607
Jos astut johtotehtävään tässä firmassa,
125
00:08:44,690 --> 00:08:48,069
sinun pitää näyttää,
että toimit tarvittavalla tavalla.
126
00:08:48,611 --> 00:08:49,820
- Menemällä…
- Australiaan.
127
00:08:49,904 --> 00:08:51,239
- Australiaan.
- Aivan.
128
00:08:51,322 --> 00:08:53,199
Hallitus tapaa viikon päästä.
129
00:08:53,282 --> 00:08:57,328
Hoida asia ja esittele se
heille henkilökohtaisesti.
130
00:08:58,246 --> 00:08:59,247
Selvä.
131
00:09:01,582 --> 00:09:02,458
Hyvä.
132
00:09:03,167 --> 00:09:04,085
Selvä.
133
00:09:07,129 --> 00:09:09,215
- William.
- Niin?
134
00:09:09,966 --> 00:09:11,217
Tämä on tärkeää.
135
00:09:11,801 --> 00:09:12,718
Niin.
136
00:09:13,553 --> 00:09:14,887
Älä tuota pettymystä.
137
00:09:15,763 --> 00:09:16,722
En.
138
00:09:16,806 --> 00:09:19,058
Selvä on, sir.
139
00:09:28,150 --> 00:09:31,404
Vuoden -96 BMW K1100RS.
140
00:09:32,113 --> 00:09:33,030
Mieletön peto.
141
00:09:33,739 --> 00:09:35,032
Mitä siitä pyydetään?
142
00:09:35,866 --> 00:09:37,410
Viisitoista tonniako?
143
00:09:40,329 --> 00:09:41,455
Minun vuoroni.
144
00:09:41,539 --> 00:09:43,958
- Yllättävää.
- Olet surkea.
145
00:09:48,045 --> 00:09:54,010
- Hyvä heitto, Nik.
- Mitä maksaisit -96 BMW K1100RS:stä?
146
00:09:54,093 --> 00:09:56,137
- Paljonko ajettu?
- 35 000.
147
00:09:56,762 --> 00:09:58,264
- Kahdeksan tonnia.
- Aivan.
148
00:09:58,347 --> 00:09:59,849
Tiedätkö mitä?
149
00:09:59,932 --> 00:10:03,144
Dana istui aina innoissaan
ysiseiskani kyydissä.
150
00:10:05,146 --> 00:10:07,940
Meillä on hieman erilaiset muistikuvat.
151
00:10:08,899 --> 00:10:10,651
Hei, palatkaa yhteen.
152
00:10:10,735 --> 00:10:12,737
- Sitä ei kannata odottaa.
- Älä kuuntele.
153
00:10:12,820 --> 00:10:14,655
Hänellä on vimma rakkauselämästäni.
154
00:10:14,739 --> 00:10:16,991
Anteeksi vain, mistä rakkauselämästä?
155
00:10:17,617 --> 00:10:19,410
Sinun pitää käydä ulkona.
156
00:10:19,493 --> 00:10:22,163
Ikävä sanoa, D. Hän on oikeassa.
157
00:10:22,830 --> 00:10:23,748
Niin olenkin.
158
00:10:26,000 --> 00:10:27,376
Mistä se kiikastaa?
159
00:10:27,460 --> 00:10:30,838
- Deittailu on hauskaa.
- Milloin minä ehdin deiteille?
160
00:10:30,921 --> 00:10:33,883
Siinähän se pointti tulikin.
161
00:10:33,966 --> 00:10:36,677
Et voi omistaa elämääsi vain työlle.
162
00:10:36,761 --> 00:10:38,179
Vietä vähän Dana-aikaa.
163
00:10:38,262 --> 00:10:40,723
Eikä se ole mikään kiertoilmaus.
164
00:10:40,806 --> 00:10:44,185
Kun rakastaa työtään,
ei tee päivääkään töitä.
165
00:10:44,268 --> 00:10:45,394
Niinhän sitä sanotaan.
166
00:10:45,478 --> 00:10:47,938
Ei siihen tarvitse noin hulluna olla.
167
00:10:48,648 --> 00:10:51,817
Jeff on oikeassa.
Voisi olla aika muuttaa suuntaa -
168
00:10:51,901 --> 00:10:54,654
ja jättää pelastusjutut
isoille tekijöille.
169
00:10:54,820 --> 00:10:56,530
Teidän pitää rauhoittua.
170
00:10:56,614 --> 00:10:58,532
Tiedän, mitä teen.
171
00:10:59,367 --> 00:11:00,576
Niinkö?
172
00:11:00,660 --> 00:11:02,745
Danan tapa tai ovi.
173
00:11:02,828 --> 00:11:04,789
Ei se minun tapani ole.
174
00:11:05,456 --> 00:11:08,793
Haluan vain säilyttää
Fullerton Airwaysin entisellään.
175
00:11:09,919 --> 00:11:11,504
Äidin tavalla.
176
00:11:12,171 --> 00:11:14,674
Minäkin kaipaan häntä. Kaikki kaipaavat.
177
00:11:14,757 --> 00:11:16,884
Hän oli ainutlaatuinen.
178
00:11:18,260 --> 00:11:21,680
Sinun pitää laittaa
jalat joskus maahankin.
179
00:11:21,764 --> 00:11:23,682
Muuten elämä lentää ohitsesi.
180
00:11:25,810 --> 00:11:27,978
- Oletko harjoitellut tuota?
- Peilin edessä.
181
00:11:28,062 --> 00:11:30,481
Lentoviittaus. Tosi nokkela.
182
00:11:32,858 --> 00:11:34,735
Lähden nyt.
183
00:11:34,819 --> 00:11:37,405
Muista: elämä lentää ohitsesi.
184
00:11:38,155 --> 00:11:41,158
Jep. Nähdään toimistolla kahdeksalta.
185
00:11:41,242 --> 00:11:43,953
- Heippa. Olet rakas.
- Samoin.
186
00:12:17,528 --> 00:12:19,447
Missä muualla tahtoisi olla?
187
00:12:23,701 --> 00:12:26,328
- Huomenta, kulta.
- Huomenta, Jeff.
188
00:12:27,329 --> 00:12:28,456
No niin.
189
00:12:29,206 --> 00:12:31,208
Mitä tänään on tiedossa?
190
00:12:36,714 --> 00:12:37,715
Nikki!
191
00:12:46,390 --> 00:12:47,766
Huomenta, tiimi.
192
00:12:47,850 --> 00:12:49,685
Mitä kuuluu tänä…
193
00:12:50,853 --> 00:12:52,521
Vihdoinkin.
194
00:12:52,605 --> 00:12:55,983
Meille tuli pieni yllätys tänä aamuna.
195
00:12:57,067 --> 00:12:59,403
Kolme päivää sitten tullut meili.
196
00:12:59,487 --> 00:13:00,738
Sekö, Jeff?
197
00:13:00,821 --> 00:13:03,240
Konttorihommia on jäänyt rästiin.
198
00:13:03,324 --> 00:13:07,077
ITCM Financialista tulee
joku yllätysvisiitille -
199
00:13:07,661 --> 00:13:09,455
tekemään tarkastuksen.
200
00:13:09,538 --> 00:13:12,416
Onko se normaalia?
Sieltä ei ikinä kuulu mitään.
201
00:13:12,500 --> 00:13:15,085
Aivan. Miksi nyt yhtäkkiä?
202
00:13:15,169 --> 00:13:16,545
Onhan kaikki kunnossa?
203
00:13:16,629 --> 00:13:19,423
Varmaan rutiinitarkastus.
Katsovat kirjanpitoa.
204
00:13:19,507 --> 00:13:21,800
Varmistavat, että kaikki on kunnossa.
205
00:13:22,593 --> 00:13:24,762
Milloin hän tulee?
206
00:13:24,845 --> 00:13:28,224
- Niin, kerropa se.
- Lautta saapuu…
207
00:13:32,269 --> 00:13:34,063
- Vitsailet.
- Valitettavasti en.
208
00:13:34,146 --> 00:13:37,900
Käy hakemassa hänet.
Me järjestelemme täällä.
209
00:13:38,484 --> 00:13:41,070
En voi. Vien postin Packers Bayhin.
210
00:13:41,153 --> 00:13:42,821
Se voi odottaa.
211
00:13:42,905 --> 00:13:45,366
Sinä olet Fullerton Airwaysin kasvot.
212
00:13:45,449 --> 00:13:47,368
Sinun pitää ottaa vieras vastaan.
213
00:13:47,451 --> 00:13:49,537
- Isä…
- Hänen nimensä on Mitchell.
214
00:13:51,163 --> 00:13:55,376
{\an8}Tulkaa maisemareittiä,
niin ehdimme laittaa paikat kuntoon.
215
00:13:55,459 --> 00:13:56,835
{\an8}Ja ole mukava.
216
00:14:09,932 --> 00:14:11,433
Herra Mitchell, oletan.
217
00:14:12,184 --> 00:14:14,603
- Anteeksi?
- Sen näkee täällä puvusta.
218
00:14:14,687 --> 00:14:17,273
- Pukuni?
- Olen Dana. Fullerton Airways.
219
00:14:17,356 --> 00:14:19,900
- Tervetuloa. Mennään.
- Neiti hyvä.
220
00:14:19,984 --> 00:14:22,653
Minulla on tiukka aikataulu,
221
00:14:22,736 --> 00:14:24,822
joten pidetään kiirettä.
222
00:14:24,905 --> 00:14:27,283
Tulin kyläilemään serkkuni luona.
223
00:14:27,366 --> 00:14:29,535
Suo anteeksi. Hyvät päivänjatkot.
224
00:14:39,712 --> 00:14:42,006
Hetkinen. Oletteko te herra Mitchell?
225
00:14:42,089 --> 00:14:44,341
Olen. No, William.
226
00:14:45,175 --> 00:14:46,510
Dana.
227
00:14:46,594 --> 00:14:48,429
Oletko herra Randallin assistentti?
228
00:14:49,263 --> 00:14:51,098
Päälentäjä itse asiassa.
229
00:14:52,182 --> 00:14:53,517
Tuonne.
230
00:14:54,476 --> 00:14:55,811
Voi luoja.
231
00:14:57,438 --> 00:14:58,939
Tämäkö?
232
00:14:59,023 --> 00:15:00,816
- Niin, tämä.
- Selvä.
233
00:15:00,900 --> 00:15:03,944
Laukut taakse. Hopi hopi.
234
00:15:04,028 --> 00:15:05,696
- Minulla on töitä.
- Selvä.
235
00:15:20,461 --> 00:15:22,922
Tämä on siis Fullerton.
236
00:15:23,756 --> 00:15:24,673
Tässä se on.
237
00:15:25,591 --> 00:15:28,260
Pitkä lento pikavisiitille.
238
00:15:28,344 --> 00:15:29,887
Pitäisikö huolestua?
239
00:15:29,970 --> 00:15:32,681
Ei, minä vain…
240
00:15:32,765 --> 00:15:36,352
Halusin vain tulla katsomaan,
miten täällä toimitaan.
241
00:15:37,186 --> 00:15:38,312
Selvä.
242
00:15:41,148 --> 00:15:42,733
Perillä. Fullerton Airways.
243
00:15:44,610 --> 00:15:45,778
Soma paikka.
244
00:15:48,781 --> 00:15:50,616
{\an8}TERVETULOA HERRA MITCHELL
245
00:16:00,918 --> 00:16:02,294
Tuo menee yli, isä.
246
00:16:02,378 --> 00:16:04,088
William Mitchell, oletan.
247
00:16:04,171 --> 00:16:06,173
- Kyllä.
- Jeff Randall.
248
00:16:06,256 --> 00:16:09,176
Tervetuloa seudun
suosituimpaan lentopalveluun.
249
00:16:09,259 --> 00:16:11,720
- Hauska tavata, herra Randall.
- Jeff vain.
250
00:16:11,804 --> 00:16:13,305
- Jeff.
- Tämä on Nikki.
251
00:16:13,389 --> 00:16:16,225
Mekaanikkomme ja tekniikkaneromme.
252
00:16:16,308 --> 00:16:17,893
Hän korjaa kaiken.
253
00:16:18,811 --> 00:16:21,772
- Mukava tavata.
- Mitä kuuluu?
254
00:16:22,398 --> 00:16:23,691
Hyvää vain.
255
00:16:25,025 --> 00:16:28,195
Esittelemme teille vaatimattomat tilamme.
256
00:16:28,278 --> 00:16:30,864
Varoitan, että ilmastointi on rikki.
257
00:16:30,948 --> 00:16:32,908
Nikki odottaa varaosia.
258
00:16:32,992 --> 00:16:34,410
- Aina sama juttu.
- Niin.
259
00:16:34,493 --> 00:16:36,954
Teen tarkastuksia Harrietille.
260
00:16:40,958 --> 00:16:42,418
Luoja.
261
00:16:43,043 --> 00:16:45,212
Hän on vain joku jäykkis puvussa.
262
00:16:45,295 --> 00:16:46,714
Kuuma.
263
00:16:47,297 --> 00:16:50,384
Et liioitellut ilmastoinnista.
264
00:16:51,010 --> 00:16:54,888
Oikein rustiikkista.
265
00:16:55,931 --> 00:16:59,309
Tykkäämme maanläheisestä tyylistä.
266
00:17:03,981 --> 00:17:05,774
- Saanko…
- Ei tarvitse.
267
00:17:07,818 --> 00:17:09,945
Miten kauan teillä on ollut tämä?
268
00:17:10,654 --> 00:17:14,241
Vaimoni ja minä perustimme tämän
vuonna -93 naapuriemme viereen.
269
00:17:14,783 --> 00:17:16,076
Ruohonjuuritasoa,
270
00:17:16,702 --> 00:17:19,830
mutta asiakkaat pitävät
henkilökohtaisesta tyylistä.
271
00:17:19,913 --> 00:17:21,707
Niin he ainakin sanovat.
272
00:17:22,583 --> 00:17:24,877
- Niin varmasti.
- Entä sinä, Will?
273
00:17:26,462 --> 00:17:29,089
- Mitä?
- Pidätkö firmaa vaimosi kanssa?
274
00:17:32,134 --> 00:17:34,636
En ole naimisissa.
275
00:17:34,720 --> 00:17:37,056
- Onko tyttöystävää?
- Ei ole.
276
00:17:37,139 --> 00:17:38,891
- Poikaystävää?
- Ei, olen…
277
00:17:41,435 --> 00:17:42,311
Olen sinkku.
278
00:17:43,270 --> 00:17:44,563
- Mielenkiintoista.
- Mitä?
279
00:17:47,983 --> 00:17:51,653
Tietojeni mukaan
teette pääasiassa turistilentoja.
280
00:17:51,737 --> 00:17:53,989
Halusin kysyä syrjäseutujen…
281
00:17:54,073 --> 00:17:56,784
- Syrjäseutujen ilmatuki.
- Aivan.
282
00:17:56,867 --> 00:17:59,495
Kaupunkien ulkopuolella asuville -
283
00:17:59,578 --> 00:18:03,207
{\an8}täytyy lennättää postia, tarvikkeita…
284
00:18:04,458 --> 00:18:08,128
Mutta olemme arvioimassa
sitä puolta toiminnasta.
285
00:18:08,212 --> 00:18:10,798
Syrjäseutujen tuki
on Fullerton Airwaysin ydin.
286
00:18:11,632 --> 00:18:14,468
Olemme aina tarjonneet sitä
ja tarjoamme jatkossa.
287
00:18:16,637 --> 00:18:17,721
Niin.
288
00:18:19,890 --> 00:18:22,267
Kysyn vain, koska…
289
00:18:22,351 --> 00:18:24,937
Katsoin tilejänne ennen tuloani,
290
00:18:25,020 --> 00:18:26,313
herra Randall.
291
00:18:26,396 --> 00:18:28,649
- Jeff vain.
- Niin, Jeff.
292
00:18:28,732 --> 00:18:31,693
Valtio maksaa tukea polttoaineesta -
293
00:18:31,777 --> 00:18:33,612
ja kuluista niillä lennoilla.
294
00:18:33,695 --> 00:18:34,780
Aivan niin.
295
00:18:34,863 --> 00:18:38,408
Ottaen huomioon toimintanne laajuuden -
296
00:18:38,492 --> 00:18:40,994
ja kuten sanoitte, kilpailijoidenne koon,
297
00:18:41,078 --> 00:18:44,915
teillähän on vain yksi lentokone käytössä.
298
00:18:45,749 --> 00:18:47,417
Eikö niin?
299
00:18:48,460 --> 00:18:49,419
Se ei…
300
00:18:50,337 --> 00:18:52,172
Siitä ei juuri jää -
301
00:18:53,298 --> 00:18:54,383
voittoa.
302
00:18:54,466 --> 00:18:56,426
Elämässä on muutakin kuin voitto.
303
00:18:57,010 --> 00:18:57,970
Niin, totta.
304
00:18:58,554 --> 00:19:00,389
Se on ikävä kyllä tärkeää.
305
00:19:01,306 --> 00:19:03,267
Mikä tämän tarkastuksen idea on?
306
00:19:03,350 --> 00:19:05,644
Lensitkö tänne asti solvaamaan meitä?
307
00:19:05,727 --> 00:19:07,229
- Dana.
- Mistä on kysymys?
308
00:19:07,312 --> 00:19:12,317
Näytä Willille Harriet.
Me siivoamme sillä välin.
309
00:19:15,112 --> 00:19:16,155
Selvä.
310
00:19:17,447 --> 00:19:18,949
Ei ole muutakaan menoa.
311
00:19:23,245 --> 00:19:25,664
Tässä se on. Cessna 206.
312
00:19:26,331 --> 00:19:28,542
Miksi "Harriet", jos saan kysyä?
313
00:19:30,669 --> 00:19:32,129
Äitini huumoria.
314
00:19:32,838 --> 00:19:33,714
Selvä.
315
00:19:34,464 --> 00:19:36,967
Harriet on naisversio Harrystä.
316
00:19:38,510 --> 00:19:40,429
- En tajua.
- Harry Houdini.
317
00:19:41,138 --> 00:19:42,306
Harry Houdiniko?
318
00:19:42,389 --> 00:19:45,058
Se taikuri, pakkopaita-Houdini.
319
00:19:45,142 --> 00:19:49,229
Houdini teki ensimmäisen
virallisen lennon Australiassa.
320
00:19:50,898 --> 00:19:54,151
Diggers Rest, Victoria,
18. maaliskuuta 1910.
321
00:19:55,861 --> 00:19:56,904
En tiennytkään.
322
00:19:56,987 --> 00:20:00,449
Äitini oli hulluna ilmailun historiaan.
323
00:20:02,284 --> 00:20:05,245
Omena ei tainnut pudota
kovin kauas puusta.
324
00:20:06,330 --> 00:20:09,249
{\an8}Täytyy kai olla -
325
00:20:09,708 --> 00:20:12,336
hullu lentääkseen tällaisella.
326
00:20:15,464 --> 00:20:16,423
Kuule.
327
00:20:18,133 --> 00:20:20,719
Minulla on tavaralento tänä aamuna.
328
00:20:22,930 --> 00:20:24,056
Noustaan ilmaan.
329
00:20:26,433 --> 00:20:28,185
- Tälläkö?
- Niin.
330
00:20:28,268 --> 00:20:30,312
Se on vankka kuin kallio. Tule.
331
00:20:33,732 --> 00:20:34,650
Aivan.
332
00:20:35,692 --> 00:20:38,654
Iso aerodynaaminen kallio.
333
00:20:47,412 --> 00:20:48,330
Vyö kiinni.
334
00:20:52,376 --> 00:20:53,877
Mitä puuhaatte?
335
00:20:53,961 --> 00:20:56,129
Annan vieraalle pienen näytöksen.
336
00:20:57,089 --> 00:20:57,965
Selvä.
337
00:20:58,048 --> 00:21:01,927
Pidä lystiä
erittäin tärkeän vieraamme kanssa.
338
00:21:02,803 --> 00:21:03,971
Oikein lystiä.
339
00:21:08,100 --> 00:21:09,851
Tätä ei ole tilalla pilattu.
340
00:21:11,353 --> 00:21:14,856
- Oletko lentänyt kauan?
- Koko ikäni.
341
00:21:16,525 --> 00:21:17,526
Hyvä.
342
00:21:21,530 --> 00:21:24,741
FNB pyytää lupaa siirtyä kiitoradalle.
343
00:21:25,284 --> 00:21:26,994
Kuitti. Lupa lähtöön.
344
00:21:27,077 --> 00:21:27,995
No niin.
345
00:21:49,474 --> 00:21:50,726
Istu tukevasti.
346
00:21:53,312 --> 00:21:54,396
Voihan…
347
00:22:11,538 --> 00:22:13,457
Kuten sanoin, vankka kuin kallio.
348
00:22:15,375 --> 00:22:17,044
Niin. Mukavaa.
349
00:22:18,253 --> 00:22:20,339
- Tämä on mukavaa.
- Kaikki hyvin?
350
00:22:22,007 --> 00:22:23,508
Tässä on aika ahdasta.
351
00:22:23,592 --> 00:22:25,469
En tiedä, minne laittaa käteni,
352
00:22:25,552 --> 00:22:27,387
etten koske mihinkään.
353
00:22:27,471 --> 00:22:30,223
Laske ne alas.
354
00:22:30,307 --> 00:22:32,517
Te britit ette kestä mitään.
355
00:22:32,601 --> 00:22:35,228
Olin kerran kuumailmapallossa. Eri asia.
356
00:22:37,105 --> 00:22:40,484
Entä jos jokin menee vikaan?
357
00:22:40,567 --> 00:22:42,819
- Onko tässä laskuvarjot?
- Vain yhdelle.
358
00:22:43,653 --> 00:22:44,571
Ei naurata.
359
00:22:46,281 --> 00:22:48,992
Minulla oli sellainen kokemus nuorempana.
360
00:22:49,076 --> 00:22:51,828
Ei lentokoneessa mutta ahtaassa paikassa.
361
00:22:53,580 --> 00:22:56,041
Aiotko puhua noin paljon koko matkan?
362
00:22:57,542 --> 00:22:58,460
Mitä?
363
00:23:03,006 --> 00:23:04,549
No niin.
364
00:23:05,675 --> 00:23:06,927
Anteeksi.
365
00:23:07,886 --> 00:23:09,096
Ei haittaa.
366
00:23:11,014 --> 00:23:13,600
Saanko kysyä, kuinka vanha lentokone on?
367
00:23:13,683 --> 00:23:15,685
- Täyttää 52 kesäkuussa.
- Viisik…
368
00:23:16,770 --> 00:23:17,646
Voi luoja.
369
00:23:18,313 --> 00:23:20,023
Tuolla näkyy Mount Abbot.
370
00:23:20,107 --> 00:23:20,982
Kaunista.
371
00:23:23,902 --> 00:23:24,986
Kappas.
372
00:23:29,741 --> 00:23:31,952
No niin. Mitä sinä teet?
373
00:23:32,619 --> 00:23:33,912
Katsopa.
374
00:24:01,773 --> 00:24:03,316
Istu tukevasti.
375
00:24:03,400 --> 00:24:05,819
Alamme laskeutua.
376
00:24:24,212 --> 00:24:25,130
Oli hauskaa.
377
00:24:29,134 --> 00:24:30,468
Tervetuloa Packers Bayhin.
378
00:24:31,094 --> 00:24:33,054
Käymme täällä kahden viikon välein.
379
00:24:33,638 --> 00:24:35,974
He olisivat eristyksissä ilman meitä.
380
00:24:43,648 --> 00:24:46,067
Jäänkö odottamaan tähän?
381
00:24:46,651 --> 00:24:48,320
Miksi? Eivät he pure.
382
00:24:50,655 --> 00:24:51,573
Selvä.
383
00:24:54,910 --> 00:24:55,911
Selvä.
384
00:24:55,994 --> 00:24:57,245
Menen ulos.
385
00:24:57,329 --> 00:24:59,372
Näytän täydeltä tomppelilta.
386
00:25:00,040 --> 00:25:01,416
Kenkäni menevät pilalle.
387
00:25:06,213 --> 00:25:07,881
- Terve.
- Hei, Dana.
388
00:25:07,964 --> 00:25:09,591
Pahoittelut viivästyksestä.
389
00:25:09,674 --> 00:25:11,134
Teille on postia.
390
00:25:11,218 --> 00:25:14,346
Nick, Serena, Shane ja Lucky.
391
00:25:20,810 --> 00:25:23,146
Otitko poikaystäväsi mukaan lennolle?
392
00:25:23,813 --> 00:25:26,316
Ikävä kyllä en.
Hän on joku kiho Briteistä.
393
00:25:27,234 --> 00:25:30,070
Tuli katsomaan,
käytämmekö rahamme vastuullisesti.
394
00:25:30,820 --> 00:25:32,614
He tekevät loistavaa työtä.
395
00:25:32,697 --> 00:25:37,160
- Antaisin palkankorotuksen.
- Niin varmasti.
396
00:25:38,662 --> 00:25:41,373
Kuulitko pahasta säästä
rannikon tuntumassa?
397
00:25:41,456 --> 00:25:43,083
En tiedä sen enempää.
398
00:25:43,166 --> 00:25:45,835
Toivon mukaan
se siirtyy etelään kuten edellinen.
399
00:25:45,961 --> 00:25:48,088
Becky pitää viedä röntgeniin.
400
00:25:48,171 --> 00:25:50,423
- Pääsetkö silloin?
- Enköhän.
401
00:25:52,384 --> 00:25:55,011
Saanko minäkin pelata?
402
00:25:55,929 --> 00:25:57,597
Ollaan me joukkue.
403
00:26:00,850 --> 00:26:02,727
Käsivirhe.
404
00:26:10,777 --> 00:26:11,695
Hyvä.
405
00:26:12,237 --> 00:26:13,571
Onko mukavaa?
406
00:26:13,655 --> 00:26:16,491
He näyttävät ammattilaisilta.
407
00:26:17,492 --> 00:26:19,494
Arvelin, että voisin oppia jotain.
408
00:26:19,577 --> 00:26:22,038
Lähdetään, jos olet valmis.
409
00:26:22,122 --> 00:26:24,207
Olen. Totta kai.
410
00:26:25,875 --> 00:26:27,752
- Heippa.
- Heippa, Dana.
411
00:26:29,796 --> 00:26:30,672
Hei hei!
412
00:26:54,738 --> 00:26:56,489
- Terve.
- Hei.
413
00:26:56,573 --> 00:26:58,575
Heath, tässä on William.
414
00:26:58,658 --> 00:26:59,868
- Päiviä.
- Päiviä.
415
00:27:00,535 --> 00:27:01,619
Päivää.
416
00:27:02,579 --> 00:27:05,498
- Sinä siis majoitut meille.
- Niin ilmeisesti.
417
00:27:08,543 --> 00:27:09,919
Selvä homma.
418
00:27:10,003 --> 00:27:11,838
Haen avaimen.
419
00:27:14,507 --> 00:27:17,010
Kiitos kovasti kierroksesta.
420
00:27:17,093 --> 00:27:21,973
Se oli valaisevaa
vaikkakin ajoittain pelottavaa.
421
00:27:22,599 --> 00:27:23,558
Ei kestä.
422
00:27:27,854 --> 00:27:30,774
- No, oli mukavaa.
- Niin.
423
00:27:30,857 --> 00:27:33,234
Emme taida nähdä täällä ollessasi.
424
00:27:34,361 --> 00:27:35,320
Ota iisisti.
425
00:27:36,029 --> 00:27:36,946
Selvä.
426
00:27:44,829 --> 00:27:46,373
Melkoinen persoona, vai mitä?
427
00:27:47,123 --> 00:27:47,999
Niin.
428
00:27:48,583 --> 00:27:50,168
Oikein topakka.
429
00:27:50,251 --> 00:27:51,669
Et tiedäkään.
430
00:27:52,587 --> 00:27:54,089
Asunto numero kaksi.
431
00:27:54,172 --> 00:27:57,217
Kentän poikki ja portaat ylös.
Toinen vasemmalla.
432
00:27:57,300 --> 00:27:58,218
Selvä.
433
00:27:59,386 --> 00:28:00,804
Kentän poikki.
434
00:28:02,639 --> 00:28:04,432
Kentän poikki, selvä.
435
00:28:05,683 --> 00:28:06,601
Kentän poikki.
436
00:28:20,907 --> 00:28:21,950
Hyvänen aika.
437
00:28:32,669 --> 00:28:33,586
Voi luoja.
438
00:28:41,219 --> 00:28:42,137
Luojan kiitos.
439
00:28:55,567 --> 00:28:56,609
Hei, isä.
440
00:28:57,193 --> 00:28:58,820
Hei. Oletko majoittunut?
441
00:28:58,903 --> 00:29:00,655
Mitä maailman persläpeen kuuluu?
442
00:29:02,615 --> 00:29:04,784
No, paikalla on oma charminsa.
443
00:29:05,827 --> 00:29:08,204
Täällä on tiivis paikallinen yhteisö.
444
00:29:08,288 --> 00:29:10,248
Älä kiinny siihen.
445
00:29:10,331 --> 00:29:12,375
Oletko katsonut finanssiasioita?
446
00:29:14,335 --> 00:29:18,506
En ole vielä. Katson pian.
447
00:29:18,590 --> 00:29:20,759
Aikaa ei ole loputtomiin.
448
00:29:20,842 --> 00:29:22,594
Pane pulju kiinni -
449
00:29:22,677 --> 00:29:24,053
ja tule kotiin.
450
00:29:59,756 --> 00:30:00,715
Kop, kop.
451
00:30:08,181 --> 00:30:09,057
Hei.
452
00:30:09,140 --> 00:30:11,351
- Huomenta.
- Voi herttinen.
453
00:30:11,434 --> 00:30:12,644
Nukuitko hyvin?
454
00:30:12,727 --> 00:30:15,605
Nukuin, jos kuumuutta ei lasketa.
455
00:30:15,688 --> 00:30:17,357
Voisit heivata solmion.
456
00:30:17,440 --> 00:30:20,068
Olet tropiikissa. Ota vähän rennommin.
457
00:30:20,151 --> 00:30:21,236
Niin.
458
00:30:21,319 --> 00:30:22,362
Tämä on sinulle.
459
00:30:22,445 --> 00:30:24,405
- Asetu taloksi.
- Hienoa.
460
00:30:24,489 --> 00:30:28,117
Olen valmis katsomaan tilikirjoja,
jos sinä olet.
461
00:30:28,201 --> 00:30:29,327
Niin, tilikirjoja.
462
00:30:29,410 --> 00:30:32,288
Minulla on ne.
Viimeistelen vielä raportteja.
463
00:30:32,372 --> 00:30:35,500
- Huomenta.
- Siinä hän on.
464
00:30:35,583 --> 00:30:37,085
- Valmiina päivään.
- Huomenta.
465
00:30:37,168 --> 00:30:39,170
Tässä ollaan kuten joka aamu.
466
00:30:40,171 --> 00:30:41,339
Onko Nikki tullut?
467
00:30:41,422 --> 00:30:43,508
Hän auttaa tänään toimituksissa.
468
00:30:44,300 --> 00:30:45,844
Itse asiassa Nikki soitti.
469
00:30:45,927 --> 00:30:49,222
Pyörä hajosi Macquarie Streetille.
Hän myöhästyy.
470
00:30:49,305 --> 00:30:51,975
Oikeasti? Emme voi aloittaa myöhässä.
471
00:30:52,058 --> 00:30:54,727
Ensiapupakkaukset pitää
viedä Wattle Hillsiin.
472
00:30:56,187 --> 00:30:58,439
Hei, tehdään näin.
473
00:30:59,399 --> 00:31:03,027
Will voisi tulla mukaan
auttamaan toimituksissa.
474
00:31:06,114 --> 00:31:07,866
- Hänkö?
- Minäkö?
475
00:31:08,533 --> 00:31:09,617
Mikä ettei.
476
00:31:09,701 --> 00:31:10,827
Dana tarvitsee apua.
477
00:31:10,910 --> 00:31:14,247
Laitan sillä välin raportit valmiiksi.
478
00:31:15,039 --> 00:31:17,667
Hyvä ratkaisu kaikille. Sopiiko?
479
00:31:18,293 --> 00:31:19,210
Hyvä.
480
00:31:20,086 --> 00:31:21,880
- Kiva.
- Kiva.
481
00:31:30,638 --> 00:31:32,849
Luuletko, että heillä alkaa synkata?
482
00:31:32,932 --> 00:31:34,142
Kyllä. Usko pois.
483
00:31:34,893 --> 00:31:38,187
Hän ei tapaa koskaan ketään uusia.
Se tekee hyvää.
484
00:31:38,271 --> 00:31:41,691
Ja rahaväen kanssa on hyvä kaveerata.
485
00:31:42,692 --> 00:31:44,861
Pärjäät paremmin kuin eilen.
486
00:31:46,321 --> 00:31:49,782
Mitä tarkoitat?
Olen rento lentomatkustaja.
487
00:31:52,535 --> 00:31:54,495
Millaista ITCM Financialissa on?
488
00:31:54,579 --> 00:31:57,165
Varmaan aika erilaista työtä kuin tämä.
489
00:31:57,248 --> 00:31:58,708
Ei yhtä jännittävää.
490
00:31:59,417 --> 00:32:00,543
Eikä hengenvaarallista.
491
00:32:00,627 --> 00:32:04,339
Talousennusteita ja indikaattoreita.
492
00:32:04,422 --> 00:32:08,259
Kiinnostiko se sinua nuorena?
Tykkäsitkö laskentataulukoista?
493
00:32:09,135 --> 00:32:10,511
En juuri.
494
00:32:11,763 --> 00:32:13,932
Mutta isällä oli firma, joten…
495
00:32:14,474 --> 00:32:17,268
Oli selvää, että menin sinne töihin.
496
00:32:18,895 --> 00:32:20,271
Kuulostaa tutulta.
497
00:32:26,486 --> 00:32:27,737
Isäsi vaikuttaa mukavalta.
498
00:32:28,863 --> 00:32:31,908
Kaikki tykkäävät Jeffistä,
ja Jeff tykkää kaikista.
499
00:32:35,870 --> 00:32:37,538
Entä yhdessä työskentely?
500
00:32:37,622 --> 00:32:39,165
En vaihtaisi sitä pois.
501
00:32:41,125 --> 00:32:43,711
Onhan se välillä töyssyistäkin.
502
00:32:47,090 --> 00:32:50,718
- Lentoaiheinen sutkaus.
- Riippuu siitä, huvittiko se sinua.
503
00:32:55,306 --> 00:32:59,185
Hän haluaa joskus
viedä firman toimintaa eri suuntaan.
504
00:32:59,268 --> 00:33:00,728
Hän voi olla oikeassa.
505
00:33:00,812 --> 00:33:03,898
Hän haluaa muuttaa kurssia.
506
00:33:06,859 --> 00:33:08,319
Tuo oli lentosutkaus.
507
00:33:10,154 --> 00:33:11,239
Voi hitto.
508
00:33:13,741 --> 00:33:14,826
No niin.
509
00:33:21,708 --> 00:33:25,628
Onko tämä niin kuin vanha auto,
jolla on luonnetta?
510
00:33:25,712 --> 00:33:26,713
Jotain sellaista.
511
00:33:26,796 --> 00:33:29,298
Onko tuo normaali ääni?
512
00:33:35,221 --> 00:33:37,223
- Tuo ei ole hyvä ääni.
- Mayday.
513
00:33:37,306 --> 00:33:39,851
Fullerton Airways, tässä FNB.
514
00:33:39,934 --> 00:33:41,102
Mayday?
515
00:33:41,185 --> 00:33:42,145
Mikä hätänä?
516
00:33:42,228 --> 00:33:45,690
Moottorivika kahdeksan kilometriä
Sinclair Baystä pohjoiseen.
517
00:33:49,777 --> 00:33:52,572
Teen hätälaskun.
Veikkaan uutta pakoventtiiliä.
518
00:33:52,655 --> 00:33:56,826
FNB, Fullerton Airways. Kuitti.
519
00:33:56,909 --> 00:33:59,620
Pysy taajuudella ja ilmoita,
kun laskeudut.
520
00:33:59,704 --> 00:34:00,621
Ole varovainen.
521
00:34:01,873 --> 00:34:04,751
Voi hyvä luoja. No niin.
522
00:34:06,544 --> 00:34:08,337
Minusta tuntuu,
523
00:34:08,421 --> 00:34:12,717
että nyt voi olla hyvä hetki
kertoa lentopelostani.
524
00:34:16,387 --> 00:34:19,557
- Voi luoja.
- Älä nyt.
525
00:34:21,309 --> 00:34:22,185
Dana?
526
00:34:23,978 --> 00:34:26,606
Lennät tosi läheltä.
527
00:34:58,846 --> 00:35:01,891
- Ei tehdä tuota enää toista kertaa.
- Selvä.
528
00:35:01,974 --> 00:35:04,977
Fullerton Airways,
olemme yhtenä kappaleena.
529
00:35:05,061 --> 00:35:07,438
Katson vauriot ja ilmoittelen.
530
00:35:07,522 --> 00:35:09,524
- Loppu.
- Kuitti.
531
00:35:09,607 --> 00:35:10,650
Ole varovainen.
532
00:35:20,076 --> 00:35:23,037
Nyt toimivia lentokoneita on nolla.
533
00:35:23,704 --> 00:35:24,622
Loistavaa.
534
00:35:27,708 --> 00:35:28,918
No niin.
535
00:35:29,502 --> 00:35:31,379
Missä me olemme?
536
00:35:32,296 --> 00:35:34,298
Cape Flatterystä luoteeseen.
537
00:35:34,382 --> 00:35:36,217
Ei kaukana Lizard Islandista.
538
00:35:36,759 --> 00:35:39,220
Lizard Islandko? Hyvä.
539
00:35:40,429 --> 00:35:44,350
Mitä nyt tehdään?
Sytytämmekö jonkin soihdun vai?
540
00:35:45,101 --> 00:35:45,935
Ei.
541
00:35:46,018 --> 00:35:47,728
Miten niin? Miksei?
542
00:35:47,812 --> 00:35:50,731
Menisi tunteja ennen kuin
joku voisi hakea meidät.
543
00:35:50,815 --> 00:35:53,484
Enkä voi jättää Harrietia.
544
00:35:54,235 --> 00:35:56,988
Jos jotain on tehtävä, tee se itse.
545
00:35:57,655 --> 00:35:58,865
Tule.
546
00:36:02,785 --> 00:36:04,162
Anna jakari.
547
00:36:04,829 --> 00:36:06,455
- Jakari?
- Se siinä.
548
00:36:08,082 --> 00:36:08,916
Oikealle.
549
00:36:11,002 --> 00:36:12,461
Toiseen suuntaan.
550
00:36:14,630 --> 00:36:16,048
Kiitos.
551
00:36:18,885 --> 00:36:19,719
Tule tähän.
552
00:36:21,345 --> 00:36:23,639
Sinun pitää painaa tästä.
553
00:36:24,223 --> 00:36:26,100
- Tästäkö?
- Niin.
554
00:36:28,269 --> 00:36:30,521
No niin. Älä löysää.
555
00:36:30,605 --> 00:36:32,231
En löysääkään.
556
00:36:41,824 --> 00:36:44,202
Saatoit painaa liikaa.
557
00:36:44,285 --> 00:36:46,871
Selvä. No, en ainakaan löysännyt.
558
00:36:48,623 --> 00:36:51,542
Ja sitten ristipääruuvimeisseli.
559
00:36:53,878 --> 00:36:55,046
Tiedän sen.
560
00:36:57,006 --> 00:36:58,049
Kiitos.
561
00:37:20,071 --> 00:37:22,114
No niin, pidä peukkuja.
562
00:37:28,996 --> 00:37:29,997
Starttaa nyt.
563
00:37:34,627 --> 00:37:35,795
Starttaa, typy.
564
00:37:43,636 --> 00:37:44,679
Hyviä ääniä.
565
00:37:46,764 --> 00:37:48,057
Tuntuu hyvältä.
566
00:37:48,140 --> 00:37:49,392
Tämä tuntuu hyvältä.
567
00:38:11,872 --> 00:38:12,748
Hienoa.
568
00:38:14,542 --> 00:38:15,960
Me osaamme hommamme.
569
00:38:21,674 --> 00:38:22,675
- Kippis.
- Kippis.
570
00:38:23,801 --> 00:38:25,303
Will oli ihan: "Voi luoja!
571
00:38:25,386 --> 00:38:27,471
- Voi luoja!"
- Tosi hauskaa.
572
00:38:27,555 --> 00:38:28,848
Älä kiusaa.
573
00:38:29,515 --> 00:38:33,060
Miesparka tuli kaksi päivää sitten
ja korjaa jo koneita.
574
00:38:33,144 --> 00:38:34,061
Kiitos, Nikki.
575
00:38:34,145 --> 00:38:35,896
- Korjaa koneita.
- No niin.
576
00:38:35,980 --> 00:38:38,190
Älä välitä hänestä.
577
00:38:38,274 --> 00:38:41,902
Jos kyllästyt finanssihommiin,
tule minulle apulaiseksi.
578
00:38:41,986 --> 00:38:43,571
Houkuttava tarjous.
579
00:38:43,654 --> 00:38:45,197
- Älä tee sitä.
- Haluaisin.
580
00:38:46,324 --> 00:38:49,452
Se olisi kunnia hänelle.
581
00:38:52,163 --> 00:38:53,247
- Anteeksi.
- Sinä…
582
00:38:53,331 --> 00:38:55,458
- Ei.
- Ole hyvä.
583
00:39:00,880 --> 00:39:02,590
- Terve.
- Hei.
584
00:39:02,673 --> 00:39:05,384
Et ole aikoihin katsonut noin mitään.
585
00:39:05,468 --> 00:39:07,845
- Ainakaan siivetöntä.
- Anteeksi mitä?
586
00:39:07,928 --> 00:39:09,722
Huolehdin vain vieraasta.
587
00:39:10,598 --> 00:39:12,058
Hän vaikuttaa mukavalta.
588
00:39:12,767 --> 00:39:14,727
En ole ihan varma asuvalinnoista.
589
00:39:15,394 --> 00:39:16,479
Niinpä.
590
00:39:20,066 --> 00:39:22,651
SINUSTA EI OLE KUULUNUT. MITÄ TAPAHTUU?
591
00:39:25,905 --> 00:39:29,241
VOIKO FULLERTON AIRWAYSIN LAKKAUTTAA?
592
00:39:32,495 --> 00:39:34,288
Tee kaikille palvelus.
593
00:39:34,372 --> 00:39:35,331
Älä sössi sitä.
594
00:39:36,248 --> 00:39:38,793
Voisitko pitää huolen omista asioistasi?
595
00:39:38,876 --> 00:39:40,586
Sano poikaystävälle terveisiä.
596
00:39:48,969 --> 00:39:51,013
Olitpa ovela.
597
00:39:51,097 --> 00:39:51,931
Se on isälle.
598
00:39:54,183 --> 00:39:56,185
Matalapainerintama,
599
00:39:56,268 --> 00:39:58,270
joka on rannikkomerellä,
600
00:39:58,354 --> 00:39:59,438
on ennusteen mukaan -
601
00:39:59,522 --> 00:40:02,233
etenemässä kaakkoa kohti,
602
00:40:02,316 --> 00:40:06,112
mutta tämäntyyppisiä myrskyjä
on vaikea ennakoida.
603
00:40:06,195 --> 00:40:10,366
- Meteorologian laitos on antanut…
- Toivottavasti se laantuu.
604
00:40:13,953 --> 00:40:17,373
- Kaikki hyvin, kamu?
- On. Oikein hyvin.
605
00:40:18,624 --> 00:40:20,376
Tervetuloa mukaan, Australia.
606
00:40:20,960 --> 00:40:21,836
Pelaatko sinä?
607
00:40:21,919 --> 00:40:24,588
Jep. Siitä asti, kun opin kävelemään.
608
00:40:25,297 --> 00:40:26,424
Voi ei. Nyt se alkaa.
609
00:40:26,507 --> 00:40:27,842
Vai niin.
610
00:40:28,884 --> 00:40:32,388
- Ei kai Ashes-häviö harmita kovin?
- Liian pian, Jeff.
611
00:40:32,471 --> 00:40:33,722
Liian pian.
612
00:40:34,473 --> 00:40:35,349
Pahoittelut.
613
00:40:36,183 --> 00:40:39,353
Se kyllä kirpaisi sinä päivänä.
614
00:40:39,437 --> 00:40:40,646
Olitko katsomassa?
615
00:40:41,480 --> 00:40:45,484
Olin. Isä on jäsen.
Saamme aina hyvät paikat.
616
00:40:46,569 --> 00:40:48,320
Teitä varmasti harmitti.
617
00:40:48,404 --> 00:40:49,572
Isä ei ollut paikalla.
618
00:40:50,489 --> 00:40:52,658
Hän ei käy juuri koskaan.
619
00:40:55,870 --> 00:40:56,787
Hän siinä häviää.
620
00:40:59,290 --> 00:41:02,126
Ehkä on parempi,
ettei hän ollut näkemässä -
621
00:41:02,209 --> 00:41:04,295
rökäletappiotanne.
622
00:41:05,754 --> 00:41:07,047
Hän ei kursaile.
623
00:41:07,673 --> 00:41:09,467
Juo!
624
00:41:10,301 --> 00:41:12,470
No niin, nuoriso. Lähden pehkuihin.
625
00:41:12,553 --> 00:41:16,182
Paperit ovat aamulla valmiina sinulle.
626
00:41:16,265 --> 00:41:17,099
Selvä.
627
00:41:17,183 --> 00:41:20,644
Näet, että vanhuksessa on vielä elämää.
628
00:41:22,897 --> 00:41:25,733
- Niin, taatusti.
- Nähdään, kersat.
629
00:41:25,816 --> 00:41:27,485
- Öitä, isä.
- Hyvää yötä.
630
00:41:30,070 --> 00:41:33,491
Minä lähden nyt. Nähdään huomenna.
631
00:41:35,868 --> 00:41:40,039
Et voi lähteä.
Sinun pitää saattaa Will kotiin.
632
00:41:41,957 --> 00:41:43,918
- Kyllä hän pärjää.
- Kentän poikki vain.
633
00:41:44,001 --> 00:41:48,130
On hienoa, että yrität olla vahva,
itsenäinen mies,
634
00:41:49,089 --> 00:41:51,967
mutta ulkona on vaarallista.
Putoavat karhut.
635
00:41:53,260 --> 00:41:54,220
Putoavat karhutko?
636
00:41:55,429 --> 00:41:56,514
Tarvitset oppaan.
637
00:41:58,599 --> 00:42:01,977
No siis… Miksei.
638
00:42:03,395 --> 00:42:05,940
Olisi mukava saada opas.
639
00:42:11,946 --> 00:42:14,782
Millaista täällä on asua?
640
00:42:15,741 --> 00:42:18,160
Näin ihanassa paikassa.
641
00:42:19,578 --> 00:42:22,289
Kaikki tuntevat toisensa.
642
00:42:23,415 --> 00:42:25,834
Ja tietävät toistensa asiat.
643
00:42:25,918 --> 00:42:29,171
Asioita, joita ei tiedetä, oletetaan.
644
00:42:30,172 --> 00:42:33,884
Jos tulee ero,
pitää tottua näkemään eksä joka päivä,
645
00:42:33,968 --> 00:42:36,554
koska hän luultavasti laittaa aamukahvisi.
646
00:42:37,221 --> 00:42:39,765
Täytyypä pitää mielessä.
647
00:42:40,599 --> 00:42:41,809
Vakavasti puhuen,
648
00:42:42,560 --> 00:42:46,272
ei saasteita, melua eikä ruuhkaa,
649
00:42:47,481 --> 00:42:49,233
ja naapurit ovat kuin perhe.
650
00:42:49,900 --> 00:42:53,737
Olen onnekas,
koska se perhe ulottuu Fullertonista -
651
00:42:53,821 --> 00:42:57,032
Lockhart Riveriin
1 600 kilometrin matkalta.
652
00:42:58,117 --> 00:42:59,201
Se on kotini.
653
00:43:01,829 --> 00:43:04,164
Entä vanhempasi?
654
00:43:04,957 --> 00:43:06,959
Miksi he halusivat asua täällä?
655
00:43:08,502 --> 00:43:10,713
Äitini halusi. Clara.
656
00:43:12,339 --> 00:43:14,883
Yhteisö oli hänelle tärkeä.
657
00:43:14,967 --> 00:43:17,636
Hän uskoi toisten auttamiseen.
658
00:43:20,180 --> 00:43:21,432
Ja rakasti lentämistä.
659
00:43:25,352 --> 00:43:27,479
Fullerton Airways oli hänen unelmansa.
660
00:43:30,941 --> 00:43:33,527
- Anteeksi, ei ollut tarkoitus…
- Ei se mitään.
661
00:43:35,529 --> 00:43:38,032
Siksi kai suojelen sitä niin kovasti.
662
00:43:39,700 --> 00:43:42,578
Se on viimeinen asia,
joka äidistäni on jäljellä.
663
00:43:44,121 --> 00:43:46,165
- Ehkä se on outoa.
- Ei.
664
00:43:47,458 --> 00:43:48,792
Ei ollenkaan.
665
00:43:48,876 --> 00:43:51,879
Pienessä paikassa on sekin etu.
666
00:43:51,962 --> 00:43:54,506
Katsos, kun äiti…
667
00:43:55,758 --> 00:43:57,343
No, tiedäthän.
668
00:43:58,010 --> 00:44:01,263
Isä ja minä emme jääneet yksin.
669
00:44:02,181 --> 00:44:03,599
Siitä oli paljon apua.
670
00:44:04,642 --> 00:44:06,101
Voin kuvitella.
671
00:44:07,895 --> 00:44:09,563
- Entä sinä?
- Minäkö?
672
00:44:09,647 --> 00:44:13,108
Suurkaupungin kasvatti,
isäsi manttelinperijä.
673
00:44:13,192 --> 00:44:14,485
Millaista se on?
674
00:44:16,612 --> 00:44:17,780
Totta puhuen -
675
00:44:18,697 --> 00:44:19,907
melko tylsää.
676
00:44:21,200 --> 00:44:22,242
Isällä oli -
677
00:44:23,410 --> 00:44:25,829
miljoonayritys pyöritettävänä,
678
00:44:27,206 --> 00:44:29,124
eikä hän ehtinyt -
679
00:44:30,125 --> 00:44:33,962
koulujuhliin, rugbypeleihin tai muuhun.
680
00:44:34,046 --> 00:44:35,339
Eipä uskoisi.
681
00:44:38,342 --> 00:44:42,054
Eikä isän firmassa työskentely
juuri eroa siitä.
682
00:44:43,222 --> 00:44:45,891
Voithan sinä suostua Nikkin tarjoukseen.
683
00:44:45,974 --> 00:44:47,434
Vaihda maisemaa.
684
00:44:47,518 --> 00:44:49,144
- Likaa kätesi.
- Jep.
685
00:44:49,228 --> 00:44:51,647
Näyttäisit hyvältä työhaalareissa.
686
00:44:51,730 --> 00:44:53,023
Niinkö?
687
00:44:53,107 --> 00:44:54,566
Ne sopisivat kenkiini.
688
00:44:54,650 --> 00:44:56,777
Siitä en olisi niin varma.
689
00:45:05,452 --> 00:45:06,912
- Vau.
- Niinpä.
690
00:45:06,995 --> 00:45:08,789
Aika kaunista.
691
00:45:09,540 --> 00:45:11,583
Taivas ei näytä tuolta kotona.
692
00:45:16,255 --> 00:45:20,008
- Tuota sanotaan taivaan emuksi.
- Selvä.
693
00:45:20,634 --> 00:45:24,471
Se on siitä erikoinen,
että sen muodostaa pimeä taivas -
694
00:45:24,555 --> 00:45:26,098
eivätkä tähdet.
695
00:45:26,723 --> 00:45:28,976
Siitä on tarinoitu kertomuksissa -
696
00:45:29,059 --> 00:45:30,686
tuhansia vuosia.
697
00:45:31,645 --> 00:45:33,355
Kaunista.
698
00:45:35,899 --> 00:45:37,317
Ja tuolla näkyy…
699
00:45:37,401 --> 00:45:39,445
Etelän risti.
700
00:45:39,528 --> 00:45:41,071
- Onko?
- Oikein.
701
00:45:41,155 --> 00:45:42,197
Tiesin sen.
702
00:45:45,200 --> 00:45:48,162
Tuo iso pirulainen on Tarantellasumu.
703
00:45:49,246 --> 00:45:50,205
Tarantella?
704
00:45:51,999 --> 00:45:55,502
Se sopii tähän paikkaan.
705
00:45:57,087 --> 00:45:58,005
Niin.
706
00:45:59,631 --> 00:46:00,549
Tiedätkö,
707
00:46:04,136 --> 00:46:05,304
tuo on vaikuttavaa.
708
00:46:07,097 --> 00:46:10,100
No, ne on hyvä tietää.
709
00:46:10,851 --> 00:46:12,311
Tiukan paikan tullen -
710
00:46:13,061 --> 00:46:15,731
lentäjä voi ottaa niistä suuntaa.
711
00:46:20,444 --> 00:46:22,696
Voi luoja! Mikä tuo on?
712
00:46:22,779 --> 00:46:24,448
- Mikä se on?
- Voi luoja.
713
00:46:24,531 --> 00:46:27,534
- Älä naura. Mikä se on?
- Se on koala.
714
00:46:27,618 --> 00:46:29,077
- Koalako?
- Niin.
715
00:46:29,161 --> 00:46:30,621
Se kuulostaa dinosaurukselta.
716
00:46:31,246 --> 00:46:33,081
Tämä maa on minulle liikaa.
717
00:46:34,833 --> 00:46:36,877
Voi luoja, Nikki oli oikeassa.
718
00:46:36,960 --> 00:46:39,880
- Mistä asiasta?
- Sinä tarvitset minua.
719
00:46:42,257 --> 00:46:43,675
En väitä vastaan.
720
00:46:49,264 --> 00:46:53,727
Kiitos, että suojelit minua.
721
00:46:53,810 --> 00:46:56,939
Olin säälittävä ja todella englantilainen.
722
00:47:02,861 --> 00:47:04,154
Pidä hauskaa Jeffin kanssa.
723
00:47:05,030 --> 00:47:07,074
- Niin.
- Tämä päivä meni pieleen.
724
00:47:07,157 --> 00:47:09,243
Minulla pitää huomenna kiirettä.
725
00:47:10,285 --> 00:47:13,956
Autan kyllä mielelläni.
726
00:47:14,039 --> 00:47:16,124
Tällä kertaa kunnolla.
727
00:47:16,917 --> 00:47:18,001
Toimituksissako?
728
00:47:18,710 --> 00:47:19,586
Niin.
729
00:47:20,295 --> 00:47:21,380
Entä työsi?
730
00:47:22,923 --> 00:47:26,718
Minulla on vielä muutama päivä aikaa.
731
00:47:27,886 --> 00:47:33,725
Ja haluan varmistaa,
että teen arvioni perusteellisesti.
732
00:47:35,519 --> 00:47:36,395
Niin.
733
00:47:38,188 --> 00:47:40,023
Se on vähintä, mitä voin tehdä.
734
00:47:40,107 --> 00:47:42,609
Olen vienyt jo paljon aikaasi.
735
00:47:44,236 --> 00:47:45,404
No,
736
00:47:46,446 --> 00:47:49,074
toisesta käsiparista olisi kyllä apua.
737
00:47:49,658 --> 00:47:50,492
Selvä.
738
00:47:51,285 --> 00:47:52,619
Hyvä.
739
00:47:52,703 --> 00:47:54,788
Hienoa. Loistavaa.
740
00:47:56,456 --> 00:47:59,710
No, nähdään sitten aamulla.
741
00:48:00,627 --> 00:48:02,170
Niin. Kello 8.00.
742
00:48:02,254 --> 00:48:03,422
Kuitti.
743
00:48:04,214 --> 00:48:07,009
Olen tosissani.
Lähden yksin, jos myöhästyt.
744
00:48:07,843 --> 00:48:09,219
Selvä, rouva.
745
00:48:40,751 --> 00:48:42,377
Tämä taitaa olla sinun.
746
00:48:43,837 --> 00:48:46,173
Niin on. Kiitos.
747
00:48:47,257 --> 00:48:48,175
Kiitos.
748
00:49:28,548 --> 00:49:32,636
Mary, ennen kuin lähdet,
onko pojastani kuulunut mitään?
749
00:49:32,719 --> 00:49:33,762
Ei vielä.
750
00:49:34,721 --> 00:49:36,181
Ilmoitan kyllä.
751
00:50:13,218 --> 00:50:14,386
Laske minut alas.
752
00:50:19,975 --> 00:50:23,103
Ei hassumpaa, kaupunkilaispoika.
Olen taas aikataulussa.
753
00:50:24,020 --> 00:50:24,855
Hei, Will.
754
00:50:26,565 --> 00:50:27,399
Pelaatko?
755
00:50:29,359 --> 00:50:30,652
Kuulit, mitä hän sanoi.
756
00:50:30,736 --> 00:50:31,653
Pelataanko?
757
00:50:32,279 --> 00:50:35,782
Tässä William Mitchell. Jätä viesti.
758
00:50:36,491 --> 00:50:38,618
Mitä hittoa siellä tapahtuu?
759
00:50:38,702 --> 00:50:40,620
Olet kadonnut maan päältä.
760
00:50:40,704 --> 00:50:42,706
Hallitus ei ole mielissään.
761
00:50:43,957 --> 00:50:45,167
Soita minulle heti.
762
00:51:03,185 --> 00:51:04,060
Pallorike.
763
00:51:14,070 --> 00:51:15,530
- Laiton.
- Isä!
764
00:51:53,568 --> 00:51:54,861
Hyvä peli.
765
00:51:54,945 --> 00:51:57,572
Sinulla on aika tymäkkä syöttö.
766
00:51:58,448 --> 00:52:00,283
Olin mestarin opissa.
767
00:52:00,367 --> 00:52:03,453
Kuule, minä olen… Isäni ja minä…
768
00:52:04,663 --> 00:52:05,622
Anteeksi.
769
00:52:10,126 --> 00:52:11,586
Pitää vastata tähän.
770
00:52:11,670 --> 00:52:13,547
- Siitä vain.
- Haittaako?
771
00:52:17,050 --> 00:52:18,969
- Hei, D.
- Hei, Nikki.
772
00:52:19,052 --> 00:52:22,639
Kokous on kahden päivän päästä,
eikä sinusta ole kuulunut.
773
00:52:22,722 --> 00:52:23,723
Mistä kiikastaa?
774
00:52:23,807 --> 00:52:27,853
Itse asiassa aioinkin soittaa.
775
00:52:30,981 --> 00:52:32,774
Taisin olla liian hätiköivä.
776
00:52:32,858 --> 00:52:35,110
Katso. Vihdoin ja viimein.
777
00:52:35,193 --> 00:52:36,403
Uusi vesipumppuko?
778
00:52:36,486 --> 00:52:38,321
Olisikin. Tämä on ilmastointiin.
779
00:52:39,239 --> 00:52:40,991
Will ainakin ilahtuu.
780
00:52:41,074 --> 00:52:41,992
Ja hikikainaloni.
781
00:52:42,075 --> 00:52:43,952
- Se on tärkeämpää.
- Totta.
782
00:52:44,035 --> 00:52:47,289
Arvioni taisi mennä pieleen.
783
00:52:48,039 --> 00:52:51,001
Nyt näyttää siltä, että hyödymme,
784
00:52:51,084 --> 00:52:53,169
jos Fullerton Airways jatkaa toimintaa.
785
00:52:53,753 --> 00:52:55,255
Menikö arviosi pieleen?
786
00:52:55,839 --> 00:52:56,798
Meni.
787
00:52:58,550 --> 00:53:01,720
Luuletko, etten tarkistuttanut
lukujasi tiimilläni?
788
00:53:02,304 --> 00:53:04,139
Arviosi osui nappiin.
789
00:53:04,222 --> 00:53:06,641
Se firma menee tuulenpuuskasta nurin.
790
00:53:06,725 --> 00:53:08,602
Mitä jätät kertomatta?
791
00:53:08,685 --> 00:53:13,356
Vietettyäni aikaa täällä tiimin luona -
792
00:53:13,440 --> 00:53:16,276
uskon, että firman lakkautus olisi virhe.
793
00:53:25,952 --> 00:53:27,078
Voi perhana.
794
00:53:27,871 --> 00:53:29,164
Mitä minä aina sanon?
795
00:53:29,247 --> 00:53:32,667
Älä ota henkilökohtaisesti.
Se vaikeuttaa asiaa.
796
00:53:32,751 --> 00:53:35,420
Tässä on tilaisuutesi oppia se.
797
00:53:36,379 --> 00:53:39,549
Isä, älä lakkauta
Fullerton Airwaysiä. Ole kiltti.
798
00:53:40,300 --> 00:53:41,384
William,
799
00:53:42,260 --> 00:53:45,430
joko hoidat työsi
tai et palaa enää tänne töihin.
800
00:53:46,139 --> 00:53:47,599
Se on omaksi parhaaksesi.
801
00:53:48,266 --> 00:53:49,726
Kiität minua vielä.
802
00:54:22,842 --> 00:54:23,885
Voi luoja.
803
00:54:23,969 --> 00:54:25,971
Kuka hitto luulet olevasi?
804
00:54:26,054 --> 00:54:28,598
- Dana, anna minun…
- Näinkö sinä toimit?
805
00:54:28,682 --> 00:54:30,517
Ilmestyt ja luikertelet sisään.
806
00:54:30,600 --> 00:54:31,977
- Lomailet.
- Luikertelen?
807
00:54:32,060 --> 00:54:33,853
Ja puukotat kaikkia selkään.
808
00:54:33,937 --> 00:54:35,689
Aion estää sen.
809
00:54:35,772 --> 00:54:37,816
Älä lupaa mitään.
810
00:54:37,899 --> 00:54:40,193
Kuulosti, että se on jo päätetty.
811
00:54:40,276 --> 00:54:42,529
En vain ole keksinyt vielä parempaa…
812
00:54:42,612 --> 00:54:44,948
Anna olla. Missä isä on?
813
00:54:45,031 --> 00:54:46,950
Minun pitää keksiä jotain.
814
00:54:47,033 --> 00:54:49,160
Dana, kuuntele minua hetki.
815
00:54:49,244 --> 00:54:50,286
Sinuako?
816
00:54:51,121 --> 00:54:54,749
- Tämä ei ollut helppoa minulle.
- Olet tehnyt tarpeeksi. Lähde.
817
00:54:54,833 --> 00:54:56,584
- Dana, kuuntele.
- Hei.
818
00:54:56,668 --> 00:54:59,170
- Kuuntelin jo.
- Luuletko, että tämä on helppoa?
819
00:54:59,254 --> 00:55:02,090
- Et tiedä, kuinka vaikeaa…
- Häivy!
820
00:55:02,173 --> 00:55:03,299
Kuunnelkaa!
821
00:55:04,884 --> 00:55:05,802
Niin?
822
00:55:05,885 --> 00:55:07,512
Sykloni. Se on tulossa.
823
00:55:09,764 --> 00:55:11,224
- Anteeksi mitä?
- Hitto.
824
00:55:13,018 --> 00:55:14,561
Mitä nyt?
825
00:55:17,981 --> 00:55:18,815
Missä isä on?
826
00:55:21,443 --> 00:55:24,029
Vauhtia. Pitää sulkea.
827
00:55:24,112 --> 00:55:27,240
Hei, ei ole turvallista. Tulkaa.
828
00:55:36,291 --> 00:55:39,127
Soitit Jeffille Fullerton Airwaysiin.
829
00:56:00,857 --> 00:56:03,651
Soitit Jeffille Fullerton Airwaysiin.
830
00:56:05,445 --> 00:56:06,821
Yritä vielä.
831
00:56:25,423 --> 00:56:28,134
Nik, ota tarvittava ja mene sisälle.
832
00:56:28,218 --> 00:56:29,803
Mitä sinä aiot tehdä?
833
00:56:29,886 --> 00:56:31,471
Menen etsimään isää.
834
00:56:32,514 --> 00:56:33,807
Ole varovainen.
835
00:56:38,269 --> 00:56:40,230
Olen tulossa, isä.
836
00:56:40,772 --> 00:56:43,441
Hei, mitä minä voin tehdä?
837
00:56:43,525 --> 00:56:45,902
Älä ensinnäkään puhu minulle.
838
00:56:45,985 --> 00:56:47,737
Muuten aivan sama.
839
00:56:53,118 --> 00:56:55,495
Isä!
840
00:57:20,687 --> 00:57:21,521
Isä!
841
00:57:25,108 --> 00:57:25,984
Isä!
842
00:57:38,580 --> 00:57:39,539
Isä!
843
00:57:41,249 --> 00:57:43,251
Isä, oletko täällä?
844
00:57:50,008 --> 00:57:52,385
Isä! Kuuletko minua?
845
00:57:53,636 --> 00:57:54,554
Isä!
846
00:57:56,723 --> 00:57:58,057
Dana!
847
00:57:59,601 --> 00:58:00,477
Isä!
848
00:58:02,020 --> 00:58:03,730
Dana!
849
00:58:06,441 --> 00:58:07,275
Isä!
850
00:58:13,198 --> 00:58:14,324
Dana!
851
00:58:24,209 --> 00:58:25,293
Oletko kunnossa?
852
00:58:32,634 --> 00:58:33,885
Isä.
853
00:58:46,105 --> 00:58:47,190
Varovasti.
854
00:58:57,158 --> 00:59:00,328
Kaikessa rauhassa, Jeff. Ei paineita.
855
00:59:01,120 --> 00:59:01,955
Pärjäätkö?
856
00:59:02,664 --> 00:59:04,123
- Joo.
- Onko siinä hyvä?
857
00:59:04,207 --> 00:59:05,833
- Auta siirtämään tämä.
- Selvä.
858
00:59:05,917 --> 00:59:07,293
Työnnä.
859
00:59:14,092 --> 00:59:15,260
Kiitos.
860
00:59:16,094 --> 00:59:16,970
Ei kestä.
861
00:59:17,804 --> 00:59:19,055
Mihin jäimme?
862
00:59:19,639 --> 00:59:21,724
Ai niin. Painu helvettiin.
863
00:59:22,892 --> 00:59:25,144
Mikä nyt on?
864
00:59:25,228 --> 00:59:26,896
Etkö kertonut hänelle, Will?
865
00:59:26,980 --> 00:59:29,315
- Kerro Jeffillekin.
- Minä…
866
00:59:29,399 --> 00:59:32,193
ITCM Financial lakkauttaa toimintamme.
867
00:59:32,277 --> 00:59:33,319
Mitä?
868
00:59:33,403 --> 00:59:34,654
- Ei, Jeff.
- Rauhoitu.
869
00:59:34,737 --> 00:59:37,240
Antakaa minun selittää.
870
00:59:37,323 --> 00:59:39,576
Tulitko tänne asti puukottamaan selkään?
871
00:59:39,659 --> 00:59:40,910
Niin minäkin sanoin.
872
00:59:40,994 --> 00:59:43,121
Olen pahoillani.
873
00:59:43,913 --> 00:59:45,999
- Minun olisi pitänyt sanoa jotain.
- Niinkö?
874
00:59:46,624 --> 00:59:49,586
Kun palaan Lontooseen,
suosittelen hallitukselle,
875
00:59:49,669 --> 00:59:52,338
että pidämme yrityksenne toiminnassa.
876
00:59:53,923 --> 00:59:57,510
Dana, usko minua. Välitän tästä paikasta.
877
00:59:58,052 --> 00:59:59,929
- Älä viitsi.
- Ihan totta.
878
01:00:00,013 --> 01:00:02,390
Taidat pitää meitä höhlinä.
879
01:00:02,473 --> 01:00:04,434
Kaltaisesi eivät piittaa meikäläisistä.
880
01:00:04,517 --> 01:00:08,146
Miksi rikas miljoonafirman perivä poika -
881
01:00:08,229 --> 01:00:09,981
välittäisi tästä paikasta?
882
01:00:10,064 --> 01:00:11,065
Sinun takiasi.
883
01:00:17,905 --> 01:00:19,240
Koska välitän sinusta.
884
01:00:24,621 --> 01:00:25,913
Välitän sinusta.
885
01:00:32,003 --> 01:00:33,671
Hyvä kohta oli juuri tulossa.
886
01:00:34,422 --> 01:00:36,841
Järjestän valoa. Täällä on lamppu.
887
01:00:36,924 --> 01:00:37,842
Tässä.
888
01:00:47,644 --> 01:00:48,645
Kuule.
889
01:00:52,649 --> 01:00:53,608
Sinun ei…
890
01:00:54,359 --> 01:00:56,569
- Ei tarvitse sanoa mitään.
- Dana.
891
01:01:04,702 --> 01:01:09,332
Luulin tietäväni, minne lopulta päädyn.
892
01:01:10,958 --> 01:01:12,960
Mutta tänne tultuani -
893
01:01:14,504 --> 01:01:16,255
ja tavattuani sinut,
894
01:01:17,215 --> 01:01:18,883
teidät kaikki…
895
01:01:21,386 --> 01:01:23,805
Ette tiedä, millaisesta paikasta tulen.
896
01:01:23,888 --> 01:01:25,348
Kaikki yrittävät hyötyä.
897
01:01:26,391 --> 01:01:28,059
Mutta sinä välität.
898
01:01:29,435 --> 01:01:31,437
Välität ihmisistä.
899
01:01:32,438 --> 01:01:36,150
Välität tärkeiden asioiden suojelemisesta.
900
01:01:38,069 --> 01:01:40,405
Et tiedä, kuinka harvinaista se on.
901
01:01:48,162 --> 01:01:51,082
Viikko sitten
en olisi millään halunnut tänne.
902
01:01:57,422 --> 01:01:58,756
Nyt en halua lähteä.
903
01:02:01,759 --> 01:02:05,179
Lupaan, että korjaan tämän.
904
01:02:08,099 --> 01:02:09,100
Vannon sen.
905
01:02:18,484 --> 01:02:20,319
Tulipa tästä sotku.
906
01:02:25,908 --> 01:02:27,952
Mitä arvelet? Millaiset vauriot?
907
01:02:28,035 --> 01:02:31,247
Luokkaa 3. Jestas.
908
01:02:32,039 --> 01:02:34,959
Tuulen nopeus
250 - 280 kilometriä tunnissa.
909
01:02:36,836 --> 01:02:40,840
Fullerton Airwaysistä
ei ehkä jää pelastettavaa, jos se jatkuu.
910
01:02:41,591 --> 01:02:44,427
Monet tarvitsevat apua.
911
01:03:08,618 --> 01:03:09,535
Hei.
912
01:03:12,955 --> 01:03:15,166
Hei.
913
01:03:17,043 --> 01:03:18,044
Se päättyi.
914
01:03:19,378 --> 01:03:20,379
Selvä.
915
01:03:49,992 --> 01:03:50,910
Voi hemmetti.
916
01:03:54,121 --> 01:03:55,289
Haen generaattorin.
917
01:03:56,249 --> 01:03:58,417
Selvä. Käyn katsomassa Harrietia.
918
01:03:58,960 --> 01:04:01,546
Minä yritän saada radioyhteyden.
919
01:04:09,595 --> 01:04:10,888
Jessus.
920
01:04:30,992 --> 01:04:34,662
Testi. Fullerton Airways kutsuu.
921
01:04:36,747 --> 01:04:39,959
Fullerton Airways kutsuu.
922
01:04:51,053 --> 01:04:53,389
Harriet on kunnossa. En näe vaurioita.
923
01:04:53,472 --> 01:04:54,724
Jotain sentään.
924
01:04:54,807 --> 01:04:56,475
Puhelin ei toimi.
925
01:04:56,559 --> 01:04:57,894
Sitä ei kannata odottaa.
926
01:04:59,770 --> 01:05:01,522
Onneksi olen näin pätevä.
927
01:05:02,982 --> 01:05:05,610
Mayday. Apua tarvitaan.
928
01:05:05,693 --> 01:05:08,863
Bloomfieldin kauppa.
Tarvitsemme välitöntä apua.
929
01:05:08,946 --> 01:05:10,156
Vastatkaa.
930
01:05:10,239 --> 01:05:12,450
Tämä on Packers Bayn poliisi.
931
01:05:12,533 --> 01:05:13,367
Pyydämme…
932
01:05:13,451 --> 01:05:17,079
Pohjoisrannat täällä.
Tarvitsemme kiireesti apua.
933
01:05:17,163 --> 01:05:19,916
No niin. Ihmiset tarvitsevat apuamme.
934
01:05:19,999 --> 01:05:21,292
Minä hoidan radion.
935
01:05:21,375 --> 01:05:23,878
Nikki kokoaa tarvikepakkauksia.
936
01:05:24,879 --> 01:05:27,131
Dana ja William lähtevät koneella.
937
01:05:33,638 --> 01:05:35,389
Ei ole koko päivää aikaa!
938
01:06:19,642 --> 01:06:20,935
Hei. Herätys.
939
01:06:21,018 --> 01:06:23,020
Nämä Simonille lääkintätelttaan.
940
01:06:23,104 --> 01:06:25,606
Sitten loput paketit
ja sairaalakuljetuksia.
941
01:06:25,690 --> 01:06:27,108
- Jep.
- Tule.
942
01:06:51,048 --> 01:06:52,758
Täällä on vielä tilaa.
943
01:06:52,842 --> 01:06:54,343
Tullaan. Tässä viimeinen.
944
01:06:55,094 --> 01:06:58,431
Chilli Beach, tarvikkeita tulossa
noin kello 15.40.
945
01:06:58,514 --> 01:07:00,349
Lääkkeitä, ruokaa, vettä.
946
01:07:00,433 --> 01:07:02,810
Heitin mukaan viskipullon, Steve.
947
01:07:02,893 --> 01:07:04,687
Saatat tarvita sitä. Loppu.
948
01:07:07,940 --> 01:07:09,233
Kuitti, Packers Bay.
949
01:07:09,316 --> 01:07:12,778
Tarvikkeita tulossa.
Lääkkeitä, ruokaa, vettä, huopia.
950
01:07:42,850 --> 01:07:44,351
Ottakaa siitä.
951
01:07:49,857 --> 01:07:51,358
Hei. Näytät paremmalta.
952
01:07:51,984 --> 01:07:53,861
- Hei.
- Ole hyvä. Käy…
953
01:07:53,944 --> 01:07:55,529
Istu vain. Pidä se.
954
01:08:00,493 --> 01:08:01,660
Tiedätkö, olit…
955
01:08:04,038 --> 01:08:05,581
Olit loistava tänään.
956
01:08:07,708 --> 01:08:09,085
Ihan totta.
957
01:08:11,879 --> 01:08:13,089
Se oli tiimityötä.
958
01:08:16,217 --> 01:08:20,596
Taisin olla lähinnä henkisenä tukena.
959
01:08:22,306 --> 01:08:26,352
Emme olisi saaneet niin paljon tehtyä
ilman sinun apuasi.
960
01:08:27,978 --> 01:08:29,688
Kaikki eivät ole heti valmiina.
961
01:08:32,733 --> 01:08:33,943
Täytyy myöntää,
962
01:08:35,945 --> 01:08:38,656
että kaverin mukana olo lennoilla -
963
01:08:40,032 --> 01:08:41,158
on ollut ihan kivaa.
964
01:08:44,453 --> 01:08:46,247
Joten kiitos.
965
01:08:52,086 --> 01:08:54,130
Kaiken kokemansa jälkeenkin -
966
01:08:54,213 --> 01:08:56,048
ihmiset jaksavat hymyillä.
967
01:08:57,007 --> 01:09:00,219
Se on yksi tämän paikan hienouksista.
968
01:09:07,434 --> 01:09:09,145
Unohdin, että tämä oli mukana.
969
01:09:10,146 --> 01:09:12,690
Kannattaa viedä se pesulaan.
970
01:09:17,236 --> 01:09:18,696
Tai sitten ei.
971
01:09:18,779 --> 01:09:20,197
Paljonko se maksoi?
972
01:09:20,281 --> 01:09:21,407
- Paljon.
- Niin.
973
01:09:29,874 --> 01:09:31,375
Fullerton Airwaysille.
974
01:09:33,502 --> 01:09:34,879
Fullerton Airwaysille.
975
01:10:04,325 --> 01:10:07,161
Tiedätkö, ilman solmiota -
976
01:10:07,244 --> 01:10:09,455
saattaisit sopia tänne.
977
01:10:13,125 --> 01:10:14,335
Ehkä.
978
01:10:20,758 --> 01:10:23,594
- Anteeksi häiriö, mutta…
- Hei, isä.
979
01:10:25,221 --> 01:10:28,641
Sain sähköpostia ITCM Financialilta.
980
01:10:31,393 --> 01:10:32,561
Niin?
981
01:10:33,395 --> 01:10:36,398
He ilmoittivat, että toimintamme lakkaa.
982
01:10:36,482 --> 01:10:37,608
Välittömästi.
983
01:10:42,112 --> 01:10:44,031
- He…
- Isä.
984
01:10:44,823 --> 01:10:46,617
Meidät myydään osina.
985
01:10:50,204 --> 01:10:51,163
Will,
986
01:10:51,247 --> 01:10:55,501
jos aiot tehdä jotain, pane nyt toimeksi.
987
01:11:00,005 --> 01:11:01,090
Niin.
988
01:11:05,594 --> 01:11:07,012
Duncan Mitchellin toimisto.
989
01:11:07,096 --> 01:11:11,308
Mary, täällä on Will.
William. Yhdistätkö isälleni?
990
01:11:11,392 --> 01:11:12,977
Hän on kokouksessa.
991
01:11:13,060 --> 01:11:16,605
Voisitko hakea hänet heti? Hätätilanne.
992
01:11:16,689 --> 01:11:18,148
Pieni hetki.
993
01:11:20,734 --> 01:11:22,611
Asian on parasta olla tärkeä.
994
01:11:22,695 --> 01:11:24,530
Älä myy Fullerton Airwaysiä.
995
01:11:25,197 --> 01:11:26,991
Ole kiltti, älä tee sitä.
996
01:11:27,074 --> 01:11:28,492
Oletko tosissasi?
997
01:11:29,034 --> 01:11:30,703
Sen kituvan lentoyhtiön heivaus -
998
01:11:30,786 --> 01:11:33,122
on ainoa hyvä asia tässä sotkussa.
999
01:11:33,747 --> 01:11:35,624
Löydän varat jostain.
1000
01:11:35,708 --> 01:11:38,168
Anna minulle vielä aikaa.
1001
01:11:38,252 --> 01:11:40,004
Hallitukselle on ilmoitettu.
1002
01:11:40,087 --> 01:11:41,422
Hoidin työsi puolestasi.
1003
01:11:41,505 --> 01:11:42,506
Se on tehty.
1004
01:11:43,716 --> 01:11:46,802
Isä, tällä paikalla on arvoa.
1005
01:11:47,594 --> 01:11:49,471
Miksi tulin tänne asti?
1006
01:11:50,639 --> 01:11:56,520
Sinun piti näyttää yhtiölle,
että olet valmis.
1007
01:11:57,521 --> 01:11:58,897
Valmis etenemään,
1008
01:11:58,981 --> 01:12:01,859
ottamaan kunnon vastuuta.
Uskoin sinuun, mutta…
1009
01:12:01,942 --> 01:12:03,694
Isä, sinä et kuuntele.
1010
01:12:03,777 --> 01:12:06,238
William, keskustellaan, kun palaat.
1011
01:12:13,287 --> 01:12:15,331
- Dana…
- Anna hänen mennä.
1012
01:12:22,421 --> 01:12:25,466
Jeff, olen todella pahoillani.
1013
01:12:26,800 --> 01:12:27,926
Tiedän sen.
1014
01:12:28,886 --> 01:12:30,054
Yritit parhaasi,
1015
01:12:31,722 --> 01:12:33,140
mutta isät ovat -
1016
01:12:34,725 --> 01:12:35,934
joskus itsepäisiä.
1017
01:12:37,394 --> 01:12:40,439
Mary, en ota enää puheluita.
1018
01:12:46,904 --> 01:12:48,364
Pidä huolta itsestäsi.
1019
01:12:51,492 --> 01:12:52,493
Jeff.
1020
01:12:53,118 --> 01:12:54,870
Jos voin tehdä jotain…
1021
01:12:58,540 --> 01:13:00,793
Treenaa sitä kierresyöttöäsi.
1022
01:13:02,294 --> 01:13:06,548
Pysy lyöjän katseen yläpuolella.
1023
01:13:06,632 --> 01:13:07,549
Eikö niin?
1024
01:13:10,260 --> 01:13:12,638
- Eikö niin?
- Selvä.
1025
01:13:16,517 --> 01:13:17,893
Nähdään taas.
1026
01:14:08,402 --> 01:14:10,237
Hän olisi ollut ylpeä sinusta.
1027
01:14:12,573 --> 01:14:13,657
Enpä tiedä.
1028
01:14:14,199 --> 01:14:17,578
En onnistunut pitämään paikkaa pystyssä.
1029
01:14:19,163 --> 01:14:21,248
Se äitisi sanonta.
1030
01:14:21,331 --> 01:14:23,542
"Jos jotain on tehtävä, tee se itse."
1031
01:14:26,462 --> 01:14:28,797
Se on vahvuutta nousta,
1032
01:14:28,881 --> 01:14:30,966
kun näkee, että jotain täytyy tehdä.
1033
01:14:32,301 --> 01:14:33,552
Toimeen tarttumista.
1034
01:14:37,598 --> 01:14:41,226
Mutta se ei tarkoita,
että kaikki pitää korjata itse.
1035
01:14:45,647 --> 01:14:47,774
- Hän rakasti tätä paikkaa.
- Niin.
1036
01:14:49,276 --> 01:14:54,364
Mutta hän ei olisi halunnut,
että siitä tulee sinulle taakka.
1037
01:14:57,242 --> 01:14:58,243
Hän halusi -
1038
01:14:59,203 --> 01:15:04,041
ennen kaikkea, että olet onnellinen.
1039
01:15:08,921 --> 01:15:10,005
Niin.
1040
01:15:13,800 --> 01:15:15,010
Kaipaan häntä.
1041
01:15:15,093 --> 01:15:16,637
Tiedän sen, kulta.
1042
01:15:22,226 --> 01:15:23,227
Niin minäkin.
1043
01:15:45,249 --> 01:15:46,750
Voi äly.
1044
01:15:47,543 --> 01:15:51,004
ITCM:n on vaikea saada
tämä vanhus kaupaksi.
1045
01:15:51,547 --> 01:15:54,091
Jospa maksan parikymppiä ja pidän sen?
1046
01:15:54,174 --> 01:15:55,008
Älä hitossa.
1047
01:15:56,510 --> 01:15:59,221
Ota pois. Anna sille hyvä koti.
1048
01:16:00,347 --> 01:16:04,184
Hän purkaa sen osiksi ensi töikseen.
1049
01:16:04,268 --> 01:16:09,189
Parempi sekin kuin
lihottaa ahneiden paskiaisten lompakoita.
1050
01:16:21,159 --> 01:16:25,122
Voi ei, herra Darcyn tabletti on rikki.
1051
01:16:25,205 --> 01:16:27,541
Ehkä hänen täytyy pyytää isältään uusi.
1052
01:16:27,624 --> 01:16:28,625
Niin.
1053
01:16:29,751 --> 01:16:32,212
Olenko turhan ankara hänelle?
1054
01:16:32,296 --> 01:16:34,172
Väliäkö sillä. Vahinko tapahtui.
1055
01:16:34,715 --> 01:16:35,924
Hän tarkoitti hyvää.
1056
01:16:37,342 --> 01:16:39,678
Hänen täytyy tietää jokin keino,
1057
01:16:39,761 --> 01:16:41,722
jolla taivuttelemme hänen isänsä.
1058
01:16:42,556 --> 01:16:43,640
Varmasti.
1059
01:16:44,766 --> 01:16:46,977
Jos isälläni olisi rahoitusfirma,
1060
01:16:48,729 --> 01:16:51,648
ei tarvitsisi tuunailla ilmastoteipillä.
1061
01:16:51,732 --> 01:16:54,693
Kaikki olisi huippuluokkaa. Uutuutta.
1062
01:16:56,903 --> 01:16:58,447
Mitä sanoit?
1063
01:16:58,530 --> 01:16:59,698
Uutuuttako?
1064
01:17:02,659 --> 01:17:03,577
Aivan.
1065
01:17:04,161 --> 01:17:05,871
Niin. Sanopa muuta.
1066
01:17:06,788 --> 01:17:08,665
Ei, ihan totta. Juuri niin.
1067
01:17:09,875 --> 01:17:11,043
En tajua yhtään.
1068
01:17:11,126 --> 01:17:13,462
Isä, minulla on idea.
1069
01:17:14,171 --> 01:17:15,297
Kuuntele.
1070
01:17:18,425 --> 01:17:19,718
Pärjäätkö yksin?
1071
01:17:19,801 --> 01:17:21,219
Ihan varmasti.
1072
01:17:21,303 --> 01:17:23,680
Pitäkää homma kasassa, kunnes palaan.
1073
01:17:25,098 --> 01:17:25,932
Tee palvelus.
1074
01:17:26,016 --> 01:17:28,226
Järjestä kenttäpaikka Brisbaneen.
1075
01:17:28,310 --> 01:17:29,936
Jätän tämän sinne.
1076
01:17:30,020 --> 01:17:31,688
Selvä. Ja kuule, D.
1077
01:17:33,190 --> 01:17:34,775
Äitisi olisi ylpeä sinusta.
1078
01:17:37,444 --> 01:17:39,529
Uskotko, että se onnistuu?
1079
01:17:40,238 --> 01:17:41,239
Se on ainoa saumamme.
1080
01:18:00,634 --> 01:18:04,846
Hyvät matkustajat, pyydämme
pitämään turvavyöt kiinnitettyinä.
1081
01:18:10,477 --> 01:18:11,395
Kiitos, Marcus.
1082
01:18:11,478 --> 01:18:13,480
Ja lopuksi -
1083
01:18:13,563 --> 01:18:16,483
haluaisin puhua huomattavasta käänteestä -
1084
01:18:16,566 --> 01:18:18,860
ESA:n labratiimiltä.
1085
01:18:18,944 --> 01:18:21,697
- Mary, näyttäisitkö…
- Olen pahoillani.
1086
01:18:21,780 --> 01:18:23,323
Täällä on henkilö, joka…
1087
01:18:23,407 --> 01:18:24,741
Päivää.
1088
01:18:25,701 --> 01:18:28,370
- Hei, Will.
- Dana.
1089
01:18:28,453 --> 01:18:29,496
Kuka te olette?
1090
01:18:31,873 --> 01:18:32,874
Mitä sinä täällä?
1091
01:18:34,418 --> 01:18:36,086
Luulin, etten näkisi sinua enää.
1092
01:18:36,169 --> 01:18:38,130
Minulla on asiaa isällesi.
1093
01:18:38,755 --> 01:18:41,216
Mistä on kysymys? Kuka tämä nainen on?
1094
01:18:41,299 --> 01:18:43,051
Herra Mitchell. Hei.
1095
01:18:43,969 --> 01:18:45,929
Hyvät hallituksen jäsenet.
1096
01:18:47,973 --> 01:18:50,434
Nimeni on Dana Randall.
1097
01:18:50,517 --> 01:18:55,313
Toimin päälentäjänä Fullerton Airwaysissä,
pienessä australialaisyrityksessä,
1098
01:18:55,397 --> 01:18:57,190
jonka suljitte muutama päivä sitten.
1099
01:18:58,316 --> 01:18:59,443
William, istu.
1100
01:19:00,652 --> 01:19:01,862
Niin.
1101
01:19:01,945 --> 01:19:04,156
Neiti Randall, tämä on asiatonta.
1102
01:19:04,239 --> 01:19:06,616
- Poistukaa.
- Kuunnelkaa viisi minuuttia…
1103
01:19:06,700 --> 01:19:08,326
- Mary, kutsu…
- Isä.
1104
01:19:10,036 --> 01:19:11,705
Kuunnellaan häntä.
1105
01:19:15,208 --> 01:19:16,460
Kaksi minuuttia.
1106
01:19:19,796 --> 01:19:20,797
Saa olla hyvä puhe.
1107
01:19:20,881 --> 01:19:24,176
Fullerton Airways on pieni firma -
1108
01:19:24,259 --> 01:19:25,677
maapallon toisella puolella.
1109
01:19:25,761 --> 01:19:27,846
Mutta uskomatonta kyllä,
1110
01:19:27,929 --> 01:19:30,390
meillä on jotain yhteistä.
1111
01:19:30,474 --> 01:19:33,351
Meilläkin on nimittäin perheyritys.
1112
01:19:34,060 --> 01:19:36,688
Isäni ja äitini perustivat sen,
kun olin pieni.
1113
01:19:36,772 --> 01:19:39,858
Lupasin itselleni suojella sitä aina -
1114
01:19:39,941 --> 01:19:42,861
ja säilyttää sen
vanhempieni luomana yrityksenä,
1115
01:19:43,570 --> 01:19:45,447
jollaisena muistin sen.
1116
01:19:45,989 --> 01:19:47,240
Tiedättekö, miten kävi?
1117
01:19:48,116 --> 01:19:49,075
Tuhosin sen.
1118
01:19:49,159 --> 01:19:50,702
Taitaa olla parasta…
1119
01:19:50,786 --> 01:19:53,997
Tuhosin sen, koska en halunnut
minkään muuttuvan.
1120
01:19:54,790 --> 01:19:58,126
Joskus on pakko hyväksyä,
1121
01:19:58,210 --> 01:20:01,922
että paras tapa päästä eteenpäin
on muuttaa kurssia.
1122
01:20:07,969 --> 01:20:11,473
Tulin esittämään ehdotuksen.
1123
01:20:11,556 --> 01:20:13,558
Emme voi jatkaa entiseen tapaan.
1124
01:20:13,642 --> 01:20:17,687
Fullerton Airways selviää
vain laajentumalla.
1125
01:20:17,771 --> 01:20:21,191
Tarvitsemme lisää lentäjiä ja koneita.
1126
01:20:21,274 --> 01:20:22,567
Tässä teille.
1127
01:20:22,651 --> 01:20:24,194
On aika ottaa seuraava askel,
1128
01:20:24,277 --> 01:20:25,278
ja sitä varten -
1129
01:20:25,362 --> 01:20:28,782
tarvitsemme uuden pääomasijoituksen.
1130
01:20:28,865 --> 01:20:32,327
Teidän tuellanne
voimme kasvattaa lentoaluettamme -
1131
01:20:32,410 --> 01:20:35,413
ja kolminkertaistaa toiminnan
kahdessa vuodessa.
1132
01:20:36,039 --> 01:20:37,374
Fullerton Airways -
1133
01:20:37,457 --> 01:20:41,211
voi muuttua riutuvasta perheyrityksestä
menestyväksi liikkeeksi,
1134
01:20:41,837 --> 01:20:46,716
joka jatkaa yhteisön palvelemista
tärkeillä tavoilla.
1135
01:20:51,012 --> 01:20:53,014
Mitä mieltä olette?
1136
01:20:55,600 --> 01:20:57,519
Tämä meni jo liian pitkälle.
1137
01:21:00,397 --> 01:21:04,818
Tämä on järjetöntä. Tiedän tilanteenne.
1138
01:21:04,901 --> 01:21:09,197
Luuletteko, että syydämme
lisää rahaa tähän katastrofiin?
1139
01:21:09,281 --> 01:21:12,534
Ei ole mitään viitteitä,
että kykenisitte siihen.
1140
01:21:13,410 --> 01:21:16,121
Entä jos heillä olisi
kokeneempi talouspäällikkö?
1141
01:21:19,457 --> 01:21:20,667
Mitä?
1142
01:21:22,043 --> 01:21:23,128
Isä.
1143
01:21:25,171 --> 01:21:26,381
Minä irtisanoudun.
1144
01:21:27,340 --> 01:21:28,550
Välittömästi.
1145
01:21:31,720 --> 01:21:33,430
Menen Fullerton Airwaysiin töihin.
1146
01:21:35,056 --> 01:21:36,099
Jos he ottavat minut.
1147
01:21:40,437 --> 01:21:41,396
Vitsailet.
1148
01:21:41,479 --> 01:21:42,772
En vitsaile.
1149
01:21:45,150 --> 01:21:48,069
Jos annat minulle tilaisuuden
saada firman jaloilleen,
1150
01:21:48,153 --> 01:21:50,113
näytän, että siinä on ainesta.
1151
01:21:51,698 --> 01:21:52,949
Älä hölmöile.
1152
01:21:54,326 --> 01:21:58,038
Miksi ihmeessä heittäisit urasi hukkaan?
1153
01:21:58,121 --> 01:21:59,372
Isä.
1154
01:22:00,332 --> 01:22:02,584
Rakensit tämän yrityksen. Se oli haaveesi.
1155
01:22:03,877 --> 01:22:05,879
Muistatko, miltä se tuntui?
1156
01:22:05,962 --> 01:22:09,257
Uskoit niin kovasti,
että sinun piti toteuttaa se.
1157
01:22:15,597 --> 01:22:17,140
- Mutta William…
- Kuule.
1158
01:22:18,350 --> 01:22:21,269
Tulin tänne vain,
jotta voisit olla ylpeä minusta.
1159
01:22:22,938 --> 01:22:24,397
Haluan sitä yhä.
1160
01:22:25,440 --> 01:22:29,069
Mutta en kuulu tänne.
1161
01:22:32,447 --> 01:22:34,699
Pyydän vain, että luotat minuun.
1162
01:22:35,533 --> 01:22:36,743
Meihin.
1163
01:22:40,747 --> 01:22:41,748
Suostutko?
1164
01:22:49,798 --> 01:22:51,466
Uskotko, että pystytte siihen?
1165
01:22:55,011 --> 01:22:56,012
Kyllä pystymme.
1166
01:23:00,684 --> 01:23:01,685
Yhdessä.
1167
01:23:17,701 --> 01:23:19,577
- Mary.
- Niin?
1168
01:23:25,166 --> 01:23:28,211
Lähetä Simon ja lakiryhmä.
Arvioimme ehdotusta.
1169
01:23:33,174 --> 01:23:34,217
No niin.
1170
01:23:44,436 --> 01:23:47,439
Oletko aivan varma? Siitä ei tule helppoa.
1171
01:23:47,522 --> 01:23:49,899
Oletko sinä varma,
että haluat lentokaverin?
1172
01:23:51,276 --> 01:23:52,527
Jotain sellaista.
1173
01:25:13,483 --> 01:25:16,945
RAKKAUTTA ILMASSA
1174
01:27:39,504 --> 01:27:44,509
Tekstitys: Suvi Niemelä