1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,364 --> 00:00:32,282 {\an8}‫דאג! 4 00:00:40,498 --> 00:00:43,960 ‫פוקסטרוט נובמבר בראבו, ‫כאן לופטון הומסטד. אנא תענו. 5 00:00:53,720 --> 00:00:56,514 ‫פולרטון איירווייז, ‫כאן פוקסטרוט נובמבר בראבו. 6 00:00:57,182 --> 00:00:58,183 {\an8}‫מסירת דואר הושלמה. 7 00:00:58,767 --> 00:00:59,934 {\an8}‫חוזרת לבסיס. 8 00:01:00,018 --> 00:01:01,895 {\an8}‫קיבלתי. תני גז. 9 00:01:01,978 --> 00:01:04,689 {\an8}‫קבוצת הסיור הבאה שלך פה. ‫הם מחכים כבר 20 דקות. 10 00:01:04,773 --> 00:01:06,566 {\an8}‫כן, קיבלתי. אני בדרך. 11 00:01:10,028 --> 00:01:11,780 {\an8}‫…בראבו, כאן לופטון הומסטד. 12 00:01:11,863 --> 00:01:12,781 {\an8}‫אנא תענו. 13 00:01:12,864 --> 00:01:14,949 {\an8}‫לופטון הומסטד, אני שומעת אותך ברור. 14 00:01:15,033 --> 00:01:17,368 {\an8}‫מה הבעיה? ‫-הכלב הזקן שלנו ננשך על ידי נחש 15 00:01:17,452 --> 00:01:20,330 {\an8}‫והוא גוסס. ‫עלינו לראות את ד"ר ג'סטמן בהקדם. 16 00:01:20,413 --> 00:01:21,664 {\an8}‫תוכלי לעזור לנו? 17 00:01:21,748 --> 00:01:24,000 ‫אל תדאגי, מישל, אהיה שם תוך 20 דקות. 18 00:01:24,084 --> 00:01:27,128 ‫תכיני אותו לתזוזה, בסדר? ‫-נתראה בקרוב. סוף. 19 00:01:27,212 --> 00:01:28,505 ‫פולרטון איירווייז, שומעים? 20 00:01:28,630 --> 00:01:30,173 ‫דברי. ‫-תתקשר לד"ר ג'סטמן. 21 00:01:30,256 --> 00:01:32,133 ‫אני מביאה אליו את דאג. ‫-מה? 22 00:01:32,217 --> 00:01:34,636 ‫יש לנו פה לקוחות משלמים שמחכים לך. 23 00:01:34,719 --> 00:01:37,013 ‫זה מקרה חירום. הכשת נחש. 24 00:01:37,096 --> 00:01:40,225 ‫הכשת נחש… יש לך מספיק דלק להגיע לשם? 25 00:01:42,936 --> 00:01:44,562 ‫אני אסתדר. 26 00:02:12,924 --> 00:02:16,010 ‫היי, דיינה. תודה לאל שהיית בסביבה. ‫-תחגרי. 27 00:02:16,094 --> 00:02:17,762 ‫- הארייט - 28 00:02:32,485 --> 00:02:35,029 ‫- פולרטון איירווייז - 29 00:02:41,035 --> 00:02:43,288 ‫מה אעשה עם הבחורה הזו? 30 00:02:55,133 --> 00:02:56,885 ‫השסתום נשמע טוב באוויר, ניק. 31 00:02:56,968 --> 00:02:59,095 ‫כדאי מאוד שזה המצב. הוא עלה הרבה. 32 00:02:59,178 --> 00:03:00,305 ‫איזו הונאה. 33 00:03:00,889 --> 00:03:04,017 ‫מייק, מה היית עושה ‫אם לא היית יכול לגנוב לנו לקוחות? 34 00:03:04,100 --> 00:03:05,226 ‫תדאג שיגיעו עוד, ג'ף. 35 00:03:05,852 --> 00:03:07,979 ‫את מנסה להרוג אותי בטרם עת? 36 00:03:08,062 --> 00:03:10,481 ‫אתה נראה די טוב בעיניי. התאמנת? 37 00:03:10,565 --> 00:03:12,942 ‫כן, למעשה… תפסיקי לשנות את הנושא. 38 00:03:14,235 --> 00:03:17,488 ‫תפסיקי לתעדף סיוע אווירי לאזורים נידחים ‫על פני לקוחות משלמים. 39 00:03:17,572 --> 00:03:19,866 ‫רגע, הפסדנו עוד טיסה? 40 00:03:19,949 --> 00:03:21,159 ‫הייתי חייבת לעזור. זה דאג. 41 00:03:21,826 --> 00:03:23,328 ‫אנחנו בקשיים כלכליים. 42 00:03:23,411 --> 00:03:26,289 ‫היינו בקשיים כלכליים בעבר. ‫-לא כאלה קשים. 43 00:03:27,165 --> 00:03:28,917 ‫מחיר החלפים עולה כל הזמן. 44 00:03:29,000 --> 00:03:33,630 ‫כשאנשים מבקשים ממני לשלוח דואר, ‫או לספק אוכל או תרופות 45 00:03:33,713 --> 00:03:37,258 ‫או להטיס את דאג לד"ר ג'סטמן, 46 00:03:37,342 --> 00:03:41,846 ‫זו טיסה פוטנציאלית של תיירים משלמים ‫שלא יוצאת אל הפועל. 47 00:03:42,805 --> 00:03:45,266 ‫קשה לי לומר את זה, ‫אבל בשביל להישאר פתוחים, 48 00:03:45,350 --> 00:03:48,144 ‫נצטרך להתחיל להתמקד ברווחים. 49 00:03:48,228 --> 00:03:52,357 ‫אבא, סיוע אווירי לאזורים נידחים הוא הסיבה ‫שאימא הקימה את פולרטון איירווייז. 50 00:03:52,440 --> 00:03:53,691 ‫זאת הייתה כל המטרה. 51 00:03:53,775 --> 00:03:56,319 ‫אני יודע, דיינה, אבל… ‫-הדברים יסתדרו. 52 00:03:56,402 --> 00:04:00,698 ‫אנחנו פשוט צריכים להוסיף טיסות צ'ארטר ‫כדי שאוכל להוציא טיסות לילה. 53 00:04:00,782 --> 00:04:03,243 ‫את לא יכולה לטוס כל הזמן, דיינה. 54 00:04:03,326 --> 00:04:05,161 ‫את צריכה לפנות זמן לעצמך. 55 00:04:05,245 --> 00:04:07,747 ‫אל תגרום לי להגיד את זה. ‫-דיינה, אני רציני. 56 00:04:07,830 --> 00:04:09,832 ‫כמו שאימא תמיד אמרה… ‫-מותק. 57 00:04:09,916 --> 00:04:13,378 ‫…"אם את רוצה שמשהו ייעשה, ‫את צריכה לעשות אותו בעצמך." 58 00:04:13,461 --> 00:04:15,380 ‫אני רוצה לשמוע. ‫-לעשות אותו בעצמך. 59 00:04:15,463 --> 00:04:17,548 ‫לעשות אותו בעצמך. 60 00:04:17,632 --> 00:04:19,884 ‫אם תצטרכו אותי, אני עושה בדיקות קרקע. 61 00:04:28,977 --> 00:04:30,520 ‫היא דומה לך מאוד, קלארה. 62 00:04:51,791 --> 00:04:54,669 ‫- לונדון - 63 00:04:57,297 --> 00:04:58,464 ‫- איי-טי-סי-אם פיננסים - 64 00:04:58,548 --> 00:04:59,757 ‫"פולרטון איירווייז". 65 00:05:00,591 --> 00:05:04,053 ‫הרווח שלהם קטן משנה לשנה. 66 00:05:04,137 --> 00:05:05,638 ‫מצבם לא טוב. 67 00:05:06,556 --> 00:05:08,891 ‫לא. אף אחד לא אומר את זה. "מצבם לא טוב". 68 00:05:08,975 --> 00:05:09,851 ‫זה לא מקצועי. 69 00:05:09,934 --> 00:05:12,895 ‫הם… 70 00:05:14,605 --> 00:05:16,024 ‫מדממים מהגרון. 71 00:05:16,899 --> 00:05:20,278 ‫הם מדממים מהגרון. זה טוב. זה נשמע קשוח. 72 00:05:20,361 --> 00:05:21,237 ‫כן. 73 00:05:22,530 --> 00:05:23,448 ‫קטן עליך. 74 00:05:35,043 --> 00:05:37,420 ‫כי אנחנו נעים במעגלים. 75 00:05:37,503 --> 00:05:41,215 ‫לכי ותגידי להם לחזור אליי ‫עם הצעת רכש עד מחר בצהריים. 76 00:05:41,299 --> 00:05:43,885 ‫ותגידי להם שאני מצפה מהם להתחייב. 77 00:05:43,968 --> 00:05:45,803 ‫היכנס. אלכס, תחסוך ממני. 78 00:05:45,887 --> 00:05:48,931 ‫אני אוהב את העסקה ב-40. ב-50 זה כבר עלבון. 79 00:05:53,436 --> 00:05:54,562 ‫יופי. 80 00:05:55,688 --> 00:05:58,024 ‫אני חייב לנתק. הבן שלי פה. 81 00:05:58,608 --> 00:05:59,484 ‫בסדר. 82 00:06:01,527 --> 00:06:04,155 ‫ויליאם. ‫-היי, אבא. טוב לראות אותך. 83 00:06:04,238 --> 00:06:07,533 ‫מועצת המנהלים תתכנס בקרוב, ‫אז יש לי רק כמה דקות. 84 00:06:07,617 --> 00:06:08,993 ‫כן. ‫-אז… 85 00:06:09,702 --> 00:06:12,622 ‫ראש הצוות שלך ‫מספרת לי שאתה עושה עבודה טובה. 86 00:06:13,164 --> 00:06:17,168 ‫למיטב זיכרוני, תמיד היית טוב ‫במקצועות ההומאניים 87 00:06:17,919 --> 00:06:18,795 ‫יותר ממתמטיקה. 88 00:06:19,921 --> 00:06:22,548 ‫אני מקווה שהיא לא מספרת לי ‫מה שאני רוצה לשמוע. 89 00:06:23,925 --> 00:06:26,302 ‫ידעתי שזה יהיה רעיון טוב לשחד אותה. 90 00:06:27,678 --> 00:06:31,015 ‫אז איך מתקדמת המשימה הקטנה שלך? ‫מה יש לך בשבילי? 91 00:06:32,850 --> 00:06:36,479 ‫טוב, לפני שניכנס לזה, אני רק… ‫אני רוצה לומר תודה. 92 00:06:36,562 --> 00:06:38,523 ‫אני ממש מצפה לעבוד איתך. 93 00:06:38,606 --> 00:06:41,109 ‫ויליאם, אין לי את כל היום. 94 00:06:42,193 --> 00:06:43,111 ‫כן, בסדר. 95 00:06:43,903 --> 00:06:44,987 ‫בסדר. 96 00:06:46,364 --> 00:06:51,494 ‫טוב, ביקשת במייל שלך ‫לזהות אזורים פוטנציאליים לאיחוד. 97 00:06:51,577 --> 00:06:53,121 ‫חקרתי קצת. 98 00:06:54,580 --> 00:06:55,748 ‫פולרטון איירווייז. 99 00:06:56,999 --> 00:06:59,877 ‫הרווח שלהם קטן משנה לשנה. 100 00:06:59,961 --> 00:07:01,629 ‫הם מדממים מהגרון. 101 00:07:02,255 --> 00:07:03,965 ‫אבל יש להם נכסים שאפשר להציל. 102 00:07:04,632 --> 00:07:07,802 ‫ציוד תעופה, מטוסים, נדל"ן, 103 00:07:08,427 --> 00:07:11,097 ‫שאם היינו לוחצים על ההדק ומוכרים, 104 00:07:11,764 --> 00:07:13,933 ‫ימחקו את אחזקות החוב מהספרים שלנו. 105 00:07:19,730 --> 00:07:22,733 ‫אני חייב להודות. אני קצת מופתע. 106 00:07:25,236 --> 00:07:26,779 ‫זו עבודה נהדרת. 107 00:07:29,782 --> 00:07:30,616 ‫תטפל בזה. 108 00:07:37,999 --> 00:07:39,125 ‫מה זאת אומרת? 109 00:07:39,208 --> 00:07:41,294 ‫סע לפולרטון ותטפל בזה. 110 00:07:41,377 --> 00:07:42,670 ‫הבנתי. בסדר. 111 00:07:43,421 --> 00:07:49,093 ‫טוב, העניין הוא שפולרטון נמצאת באוסטרליה. 112 00:07:49,177 --> 00:07:50,261 ‫כן. 113 00:07:53,181 --> 00:07:54,265 ‫זו טיסה ארוכה. 114 00:07:55,808 --> 00:07:58,436 ‫אבל אתה בטוח שאני האיש הנכון? 115 00:07:58,519 --> 00:08:00,229 ‫כי הטמפרמנט שלי, אני לא… 116 00:08:00,313 --> 00:08:01,564 ‫אנשים באוסטרליה חצופים. 117 00:08:01,647 --> 00:08:03,149 ‫ובכל זאת, עלינו להראות 118 00:08:03,232 --> 00:08:05,359 ‫שעשינו בדיקת נאותות לפני המכירה. 119 00:08:05,985 --> 00:08:07,820 ‫תבדוק את העסק, תעבור על הספרים, 120 00:08:07,904 --> 00:08:10,072 ‫תעבור על כל פרט קטן, ואז… 121 00:08:11,199 --> 00:08:12,241 ‫כן. 122 00:08:13,451 --> 00:08:14,535 ‫למה אני? 123 00:08:16,287 --> 00:08:17,246 ‫כי… 124 00:08:18,331 --> 00:08:23,211 ‫בשנה הבאה, אני מתכנן להמליץ עליך ‫למשרת מנהל זוטר. 125 00:08:26,506 --> 00:08:30,468 ‫הגיע הזמן. הגיע הזמן שתקבל אחריות אמיתית. 126 00:08:32,470 --> 00:08:33,304 ‫וואו. 127 00:08:34,931 --> 00:08:35,765 ‫וואו. 128 00:08:36,432 --> 00:08:38,643 ‫אלוהים, תודה. ‫-עדיין אל תודה לי. 129 00:08:38,726 --> 00:08:40,311 ‫בסדר. ‫-אם… 130 00:08:40,394 --> 00:08:44,607 ‫אם תקבל משרת ניהול בחברה הזאת, 131 00:08:44,690 --> 00:08:48,069 ‫אתה צריך להוכיח שאתה מסוגל לעשות את הנדרש. 132 00:08:48,611 --> 00:08:49,820 ‫על ידי נסיעה… ‫-לאוסטרליה. 133 00:08:49,904 --> 00:08:51,239 ‫לאוסטרליה. ‫-נכון. 134 00:08:51,322 --> 00:08:53,199 ‫מועצת המנהלים נפגשת בעוד שבוע. 135 00:08:53,282 --> 00:08:57,328 ‫אני רוצה שתטפל בזה, ואז תציג בפניהם בעצמך. 136 00:08:58,246 --> 00:08:59,247 ‫בסדר. 137 00:09:01,582 --> 00:09:02,458 ‫זה טוב. 138 00:09:03,167 --> 00:09:04,085 ‫בסדר. 139 00:09:07,129 --> 00:09:09,215 ‫ויליאם? ‫-כן. 140 00:09:09,966 --> 00:09:11,217 ‫זה חשוב. 141 00:09:11,801 --> 00:09:12,718 ‫כן. 142 00:09:13,553 --> 00:09:14,887 ‫אל תאכזב אותי. 143 00:09:15,763 --> 00:09:16,722 ‫לא. 144 00:09:16,806 --> 00:09:19,058 ‫כן, אדוני. 145 00:09:28,150 --> 00:09:31,404 ‫ב-מ-וו קיי-1100-אר-אס שנת 96. 146 00:09:32,113 --> 00:09:33,030 ‫חיה רעה. 147 00:09:33,739 --> 00:09:35,032 ‫כמה הוא מבקש? 148 00:09:35,866 --> 00:09:37,410 ‫חמישה עשר אלף? 149 00:09:40,329 --> 00:09:41,455 ‫תורי. 150 00:09:41,539 --> 00:09:43,958 ‫זה היה מפתיע. ‫-גם כי את גרועה. 151 00:09:48,045 --> 00:09:54,010 ‫זריקה טובה, ניק. ‫-כמה תשלם על ב-מ-וו קיי-1100-אר-אס שנת 96? 152 00:09:54,093 --> 00:09:56,137 ‫מה הקילומטרז'? ‫-שלושים וחמישה אלף. 153 00:09:56,762 --> 00:09:58,264 ‫שמונת אלפים? ‫-בדיוק. 154 00:09:58,347 --> 00:09:59,849 ‫את יודעת מה? 155 00:09:59,932 --> 00:10:03,144 ‫דיינה אהבה לנסוע לשדה של לאנג ‫במושב האחורי של הב-מ-וו 97 שלי. 156 00:10:05,146 --> 00:10:07,940 ‫אני חושבת שאנחנו זוכרים את זה מעט שונה. 157 00:10:08,899 --> 00:10:10,651 ‫בסדר. בבקשה תחזרו להיות ביחד. 158 00:10:10,735 --> 00:10:12,737 ‫לא הייתי מחכה. ‫-תתעלם ממנה, בבקשה. 159 00:10:12,820 --> 00:10:14,655 ‫היא אובססיבית בטירוף לחיי האהבה שלי. 160 00:10:14,739 --> 00:10:16,991 ‫סליחה? אילו חיי אהבה? 161 00:10:17,617 --> 00:10:19,410 ‫אני חושבת שאת צריכה לצאת יותר. 162 00:10:19,493 --> 00:10:22,163 ‫לא נעים לי לומר, די, אבל היא צודקת. 163 00:10:22,830 --> 00:10:23,748 ‫אני צודקת. 164 00:10:26,000 --> 00:10:27,376 ‫מה הבעיה בכלל? 165 00:10:27,460 --> 00:10:30,838 ‫כיף לצאת לדייטים. ‫-מתי יש לי זמן לצאת לדייטים? 166 00:10:30,921 --> 00:10:33,883 ‫כן, זאת בדיוק הנקודה. 167 00:10:33,966 --> 00:10:36,677 ‫את לא יכולה להקדיש את כל חייך לעבודה. 168 00:10:36,761 --> 00:10:38,179 ‫תבלי קצת זמן עם עצמך. 169 00:10:38,262 --> 00:10:40,723 ‫וזו לא רמיזה מינית, אל תהיי דוחה. 170 00:10:40,806 --> 00:10:44,185 ‫תאהב את מה שאתה עושה, ‫תעשה את מה שאתה אוהב ולא תצטרך לעבוד. 171 00:10:44,268 --> 00:10:45,394 ‫זה לא מה שאומרים, ניקי? 172 00:10:45,478 --> 00:10:47,938 ‫כן, אבל את לא צריכה להיות משוגעת עליה. 173 00:10:48,648 --> 00:10:51,817 ‫ג'ף צודק, אולי הגיע הזמן שנחליף הילוך ו… 174 00:10:51,901 --> 00:10:54,654 ‫לא יודעת, ניתן לגדולים להציל את המצב. 175 00:10:54,820 --> 00:10:56,530 ‫בסדר. אתם מוכנים להירגע? 176 00:10:56,614 --> 00:10:58,532 ‫אני… אני יודעת מה אני עושה. 177 00:10:59,367 --> 00:11:00,576 ‫באמת? 178 00:11:00,660 --> 00:11:02,745 ‫זו הדרך שלך או כלום. 179 00:11:02,828 --> 00:11:04,789 ‫לא, זו לא הדרך שלי. 180 00:11:05,456 --> 00:11:08,793 ‫אני רק רוצה שפולרטון איירווייז ‫תישאר כמו שהיא תמיד הייתה. 181 00:11:09,919 --> 00:11:11,504 ‫כמו שאימא הקימה אותה. 182 00:11:12,171 --> 00:11:14,674 ‫גם אני מתגעגעת אליה. כולנו מתגעגעים אליה. 183 00:11:14,757 --> 00:11:16,884 ‫היא הייתה ממש מיוחדת. אחת למיליון. 184 00:11:18,260 --> 00:11:21,680 ‫אני רק חוששת, ‫מתישהו תהיי חייבת להיות מעשית. 185 00:11:21,764 --> 00:11:23,682 ‫אחרת החיים יעופו לידך. 186 00:11:25,810 --> 00:11:27,978 ‫התאמנת על זה? ‫-כן, מול המראה. 187 00:11:28,062 --> 00:11:30,481 ‫זה משחק מילים על טיסה. הוא מתוחכם מאוד. 188 00:11:32,858 --> 00:11:34,735 ‫אני זזה. 189 00:11:34,819 --> 00:11:37,405 ‫תזכרי, החיים יעופו לידך. 190 00:11:38,155 --> 00:11:41,158 ‫כן. מתחילים ב-08:00. 191 00:11:41,242 --> 00:11:43,953 ‫בסדר. ביי. אני אוהבת אותך. ‫-גם אני אוהבת אותך. 192 00:12:17,528 --> 00:12:19,447 ‫איפה עוד עדיף להיות? 193 00:12:23,701 --> 00:12:26,328 ‫בוקר טוב, אהובה. ‫-בוקר טוב, ג'ף. 194 00:12:27,329 --> 00:12:28,456 ‫בסדר. 195 00:12:29,206 --> 00:12:31,208 ‫מה לפנינו היום? 196 00:12:36,714 --> 00:12:37,715 ‫ניקי! 197 00:12:46,390 --> 00:12:47,766 ‫בוקר טוב, צוות. 198 00:12:47,850 --> 00:12:49,685 ‫מה שלומנו הבו… 199 00:12:50,853 --> 00:12:52,521 ‫היי, סוף סוף. 200 00:12:52,605 --> 00:12:55,983 ‫הבוקר התחיל עם הפתעה קטנה. 201 00:12:57,067 --> 00:12:59,403 ‫אתה מתכוון למייל שקיבלת לפני שלושה ימים? 202 00:12:59,487 --> 00:13:00,738 ‫בזה מדובר, ג'ף? 203 00:13:00,821 --> 00:13:03,240 ‫הייתי קצת בפיגור בכל הנוגע לאדמיניסטרציה. 204 00:13:03,324 --> 00:13:07,077 ‫נראה שהחברים ב"איי-טי-סי-אם פיננסים" ‫מגיעים אלינו לביקור פתע. 205 00:13:07,661 --> 00:13:09,455 ‫הם שולחים מישהו לביקורת. 206 00:13:09,538 --> 00:13:12,416 ‫זה נורמלי? ‫כלומר, אנחנו אף פעם לא שומעים מהם. 207 00:13:12,500 --> 00:13:15,085 ‫כן, ג'ף, למה הם צצים פתאום? 208 00:13:15,169 --> 00:13:16,545 ‫הכול בסדר, נכון, אבא? 209 00:13:16,629 --> 00:13:19,423 ‫אני בטוח שזה שגרתי, את יודעת, ‫לבדוק את הספרים, 210 00:13:19,507 --> 00:13:21,800 ‫לוודא שהכול תקין, דברים כאלה. 211 00:13:22,593 --> 00:13:24,762 ‫בסדר, מתי הם מגיעים לפה? 212 00:13:24,845 --> 00:13:28,224 ‫כן, למה שלא תגיד לנו? ‫-המעבורת אמורה להגיע בעוד… 213 00:13:32,269 --> 00:13:34,063 ‫אתה צוחק. ‫-אני חושש שלא. 214 00:13:34,146 --> 00:13:37,900 ‫אנחנו צריכים שתלכי להביא אותו ‫בזמן שאנחנו נסיים פה. 215 00:13:38,484 --> 00:13:41,070 ‫אני לא יכולה. ‫יש לי משלוח דואר לפקרס ביי היום. 216 00:13:41,153 --> 00:13:42,821 ‫זה יכול לחכות, אהובה. 217 00:13:42,905 --> 00:13:45,366 ‫חוץ מזה, את הפנים של פולרטון איירווייז. 218 00:13:45,449 --> 00:13:47,368 ‫עלייך להיות הראשונה לקבל את אורחנו. 219 00:13:47,451 --> 00:13:49,537 ‫אבל אבא… ‫-קוראים לו מיטשל. 220 00:13:51,163 --> 00:13:55,376 {\an8}‫אולי תחזרי לכאן בדרך הארוכה ‫כדי שנוכל לסיים פה. 221 00:13:55,459 --> 00:13:56,835 {\an8}‫ותהיי נחמדה. 222 00:14:09,932 --> 00:14:11,433 ‫אתה בטח מר מיטשל. 223 00:14:12,184 --> 00:14:14,603 ‫סליחה? ‫-החליפה מסגירה אותך פה. 224 00:14:14,687 --> 00:14:17,273 ‫החליפה שלי. ‫-אני דיינה. פולרטון איירווייז. 225 00:14:17,356 --> 00:14:19,900 ‫ברוך הבא. בוא נזוז. ‫-תקשיבי, גברת… 226 00:14:19,984 --> 00:14:22,653 ‫תקשיב, בלי להעליב, ‫אבל יש לי לוח זמנים צפוף, 227 00:14:22,736 --> 00:14:24,822 ‫אז אנחנו נעשה את זה זריז. 228 00:14:24,905 --> 00:14:27,283 ‫אני פה בשביל לבקר דודן שלי לכמה ימים. 229 00:14:27,366 --> 00:14:29,535 ‫אז אם לא אכפת לך, שיהיה לך יום טוב. 230 00:14:39,712 --> 00:14:42,006 ‫רגע, אתה מר מיטשל? 231 00:14:42,089 --> 00:14:44,341 ‫כן. טוב, ויליאם. 232 00:14:45,175 --> 00:14:46,510 ‫דיינה. 233 00:14:46,594 --> 00:14:48,429 ‫את בטח העוזרת של מר רנדל. 234 00:14:49,263 --> 00:14:51,098 ‫טייסת ראשית, למעשה. 235 00:14:52,182 --> 00:14:53,517 ‫מכאן. 236 00:14:54,476 --> 00:14:55,811 ‫אלוהים. 237 00:14:57,438 --> 00:14:58,939 ‫זה הרכב? 238 00:14:59,023 --> 00:15:00,816 ‫כן, זה הרכב. ‫-בסדר. 239 00:15:00,900 --> 00:15:03,944 ‫שים את התיקים מאחורה. תזדרז. 240 00:15:04,028 --> 00:15:05,696 ‫יש לי הרבה עבודה. ‫-בסדר. 241 00:15:20,461 --> 00:15:22,922 ‫אז זאת פולרטון? 242 00:15:23,756 --> 00:15:24,673 ‫זאת פולרטון. 243 00:15:25,591 --> 00:15:28,260 ‫זו טיסה ארוכה רק בשביל לקפוץ לבקר. 244 00:15:28,344 --> 00:15:29,887 ‫אני צריכה להיות מודאגת? 245 00:15:29,970 --> 00:15:32,681 ‫לא, זה… 246 00:15:32,765 --> 00:15:36,352 ‫רק רציתי לראות ‫איך אתם מתנהלים פה, זה הכול. 247 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 ‫קיבלתי. 248 00:15:41,148 --> 00:15:42,733 ‫הגענו. פולרטון איירווייז. 249 00:15:44,610 --> 00:15:45,778 ‫ציורי מאוד. 250 00:15:48,781 --> 00:15:50,616 {\an8}‫- ברוך הבא ‫מר מיטשל - 251 00:16:00,918 --> 00:16:02,294 ‫יותר מדי, אבא. 252 00:16:02,378 --> 00:16:04,088 ‫אתה בטח ויליאם מיטשל. 253 00:16:04,171 --> 00:16:06,173 ‫כן. ‫-ג'ף רנדל. 254 00:16:06,256 --> 00:16:09,176 ‫ברוך הבא לפולרטון איירווייז, ‫חברת התעופה המועדפת של האזור. 255 00:16:09,259 --> 00:16:11,720 ‫נעים להכיר, מר רנדל. ‫-ג'ף, חבר. 256 00:16:11,804 --> 00:16:13,305 ‫ג'ף. ‫-זו ניקי. 257 00:16:13,389 --> 00:16:16,225 ‫היא המכונאית ואשפית המחשוב שלנו. 258 00:16:16,308 --> 00:16:17,893 ‫אם זה מקולקל, היא יכולה לתקן. 259 00:16:18,811 --> 00:16:21,772 ‫נעים להכיר. ‫-מה שלומך? 260 00:16:22,398 --> 00:16:23,691 ‫טוב. שלומי טוב. 261 00:16:25,025 --> 00:16:28,195 ‫ניקח אותך לסיור במתקנים הצנועים שלנו. 262 00:16:28,278 --> 00:16:30,864 ‫אזהרה. המזגן התקלקל. 263 00:16:30,948 --> 00:16:32,908 ‫ניקי מחכה לחלקי חילוף. 264 00:16:32,992 --> 00:16:34,410 ‫סיפור חיינו. ‫-בסדר. 265 00:16:34,493 --> 00:16:36,954 ‫בסדר, אני הולכת להריץ בדיקות על הארייט. 266 00:16:40,958 --> 00:16:42,418 ‫אלוהים. 267 00:16:43,043 --> 00:16:45,212 ‫הוא סתם בחור בחליפה, בסדר? 268 00:16:45,295 --> 00:16:46,714 ‫הוא חתיך. 269 00:16:47,297 --> 00:16:50,384 ‫בהחלט לא התבדחתם על המיזוג. 270 00:16:51,010 --> 00:16:54,888 ‫זה… זה בסיסי. 271 00:16:55,931 --> 00:16:59,309 ‫טוב, אנחנו אוהבים לשמור פה על פשטות. 272 00:17:03,981 --> 00:17:05,774 ‫בבקשה. ‫-זה בסדר. 273 00:17:07,818 --> 00:17:09,945 ‫כמה זמן המקום בבעלותכם? 274 00:17:10,654 --> 00:17:14,241 ‫אשתי ואני הקמנו אותו ב-1993, ‫ליד השכנים שלנו. 275 00:17:14,783 --> 00:17:16,076 ‫אנחנו אנשים פשוטים, 276 00:17:16,702 --> 00:17:19,830 ‫אבל הלקוחות שלנו תמיד העריכו ‫את הסגנון האישי שלנו. 277 00:17:19,913 --> 00:17:21,707 ‫טוב, זה מה שהם מספרים לנו. 278 00:17:22,583 --> 00:17:24,877 ‫אני בטוח, כן. ‫-מה איתך, ויל? 279 00:17:26,462 --> 00:17:29,089 ‫מה? ‫-אתה מנהל עסק עם אשתך? 280 00:17:32,134 --> 00:17:34,636 ‫לא, למען האמת, אני לא נשוי. 281 00:17:34,720 --> 00:17:37,056 ‫חברה? ‫-לא, אין לי חברה. 282 00:17:37,139 --> 00:17:38,891 ‫חבר? ‫-לא, אני… 283 00:17:41,435 --> 00:17:42,311 ‫אני רווק. 284 00:17:43,270 --> 00:17:44,563 ‫מעניין. ‫-סליחה? 285 00:17:47,983 --> 00:17:51,653 ‫בתיק שלי כתוב שאתם בעיקר חברת תיירות. 286 00:17:51,737 --> 00:17:53,989 ‫רציתי לשאול לגבי הסיוע האווירי… 287 00:17:54,073 --> 00:17:56,784 ‫סיוע אווירי לאזורים נידחים. ‫-לאזורים נידחים. 288 00:17:56,867 --> 00:17:59,495 ‫לעיתים קרובות, ‫אנשים מחוץ לערים הגדולים נסמכים 289 00:17:59,578 --> 00:18:03,207 {\an8}‫על משלוח אווירי של דואר ואספקה… 290 00:18:04,458 --> 00:18:08,128 ‫אבל אנחנו בוחנים מחדש את הצד הזה של העסק. 291 00:18:08,212 --> 00:18:10,798 ‫סיוע אווירי לאזורים נידחים ‫הוא הנשמה של פולרטון איירווייז. 292 00:18:11,632 --> 00:18:14,468 ‫תמיד עשינו את זה, ותמיד נעשה. 293 00:18:16,637 --> 00:18:17,721 ‫הבנתי. 294 00:18:19,890 --> 00:18:22,267 ‫אני רק שואל כי… 295 00:18:22,351 --> 00:18:24,937 ‫טוב, ביצעתי בדיקה מקדימה לחשבונות שלכם 296 00:18:25,020 --> 00:18:26,313 ‫לפני שבאתי, מר רנדל. 297 00:18:26,396 --> 00:18:28,649 ‫ג'ף, חבר. ג'ף. ‫-כן, ג'ף. 298 00:18:28,732 --> 00:18:31,693 ‫נראה שהממשלה מסבסדת את הדלק שלכם 299 00:18:31,777 --> 00:18:33,612 ‫ואת ההוצאות שלכם לטיסות האלה. 300 00:18:33,695 --> 00:18:34,780 ‫כן, זה נכון. 301 00:18:34,863 --> 00:18:38,408 ‫בהתחשב בהיקף הפעילות שלכם 302 00:18:38,492 --> 00:18:40,994 ‫ובגודל המתחרים שלכם, 303 00:18:41,078 --> 00:18:44,915 ‫ובעובדה שאלא אם אני טועה, ‫יש לכם רק מטוס מתפקד 304 00:18:45,749 --> 00:18:47,417 ‫אחד. זה נכון? 305 00:18:48,460 --> 00:18:49,419 ‫טוב, זה לא… 306 00:18:50,337 --> 00:18:52,172 ‫זה לא משאיר הרבה מקום ל… 307 00:18:53,298 --> 00:18:54,383 ‫רווח. 308 00:18:54,466 --> 00:18:56,426 ‫יש בחיים יותר מרווחים. 309 00:18:57,010 --> 00:18:57,970 ‫כן, בהחלט. 310 00:18:58,554 --> 00:19:00,389 ‫ובכל זאת, זו עדיפות גדולה. 311 00:19:01,306 --> 00:19:03,267 ‫מה המטרה של הביקורת הזו? 312 00:19:03,350 --> 00:19:05,644 ‫טסת חצי עולם רק כדי להעליב אותנו? 313 00:19:05,727 --> 00:19:07,229 ‫דיינה. ‫-מה קורה? 314 00:19:07,312 --> 00:19:12,317 ‫למה שלא תראי לוויל את הארייט, ‫ואנחנו ננקה פה? 315 00:19:15,112 --> 00:19:16,155 ‫בטח. 316 00:19:17,447 --> 00:19:18,949 ‫זה לא כאילו שיש לי תוכניות. 317 00:19:23,245 --> 00:19:25,664 ‫הנה היא. ססנה 206. 318 00:19:26,331 --> 00:19:28,542 ‫למה "הארייט", אם אפשר לשאול? 319 00:19:30,669 --> 00:19:32,129 ‫זה חוש ההומור של אימי. 320 00:19:32,838 --> 00:19:33,714 ‫בסדר. 321 00:19:34,464 --> 00:19:36,967 ‫הארייט, כלומר הגרסה הנשית של הארי. 322 00:19:38,510 --> 00:19:40,429 ‫אני לא מבין. ‫-הארי הודיני. 323 00:19:41,138 --> 00:19:42,306 ‫הארי הודיני? 324 00:19:42,389 --> 00:19:45,058 ‫הארי הודיני הקוסם, זה עם כותנת המשוגעים? 325 00:19:45,142 --> 00:19:49,229 ‫כן, הודיני היה הראשון ‫לבצע טיסה מבוקרת באוסטרליה. 326 00:19:50,898 --> 00:19:54,151 ‫דיגרס רסט, ויקטוריה, 18 במרץ 1910. 327 00:19:55,861 --> 00:19:56,904 ‫לא ידעתי את זה. 328 00:19:56,987 --> 00:20:00,449 ‫כן, אימא שלי הייתה משוגעת ‫על ההיסטוריה של התעופה. 329 00:20:02,284 --> 00:20:05,245 ‫נראה שהתפוח לא נפל רחוק מהעץ. 330 00:20:06,330 --> 00:20:09,249 {\an8}‫אני משער שצריך להיות 331 00:20:09,708 --> 00:20:12,336 ‫משוגע כדי להטיס מטוס כזה, לא? 332 00:20:15,464 --> 00:20:16,423 ‫אתה יודע… 333 00:20:18,133 --> 00:20:20,719 ‫יש לי משלוח הבוקר. 334 00:20:22,930 --> 00:20:24,056 ‫למה שלא נעלה לאוויר? 335 00:20:26,433 --> 00:20:28,185 ‫בזה? ‫-כן. 336 00:20:28,268 --> 00:20:30,312 ‫היא יציבה כסלע. בוא. 337 00:20:33,732 --> 00:20:34,650 ‫בסדר. 338 00:20:35,692 --> 00:20:38,654 ‫סלע אווירודינמי גדול. 339 00:20:47,412 --> 00:20:48,330 ‫תחגור חגורה. 340 00:20:52,376 --> 00:20:53,877 ‫מה אתם מתכננים, חברים? 341 00:20:53,961 --> 00:20:56,129 ‫אני נותנת לאורח שלנו הדגמה קטנה. 342 00:20:57,089 --> 00:20:57,965 ‫קיבלתי. 343 00:20:58,048 --> 00:21:01,927 ‫אני מקווה שלך ‫ולאורח המאוד חשוב שלנו יהיה כיף. 344 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 ‫כיף מאוד. 345 00:21:08,100 --> 00:21:09,851 ‫חמים פה, נכון? 346 00:21:11,353 --> 00:21:14,856 ‫את עושה את זה הרבה זמן? ‫-כל חיי. 347 00:21:16,525 --> 00:21:17,526 ‫זה טוב. 348 00:21:21,530 --> 00:21:24,741 ‫כאן פוקסטרוט נובמבר בראבו, ‫מבקשת אישור המראה. 349 00:21:25,284 --> 00:21:26,994 ‫קיבלתי. את יכולה להמריא. 350 00:21:27,077 --> 00:21:27,995 ‫בסדר. 351 00:21:49,474 --> 00:21:50,726 ‫טוב, תתרווח. 352 00:21:53,312 --> 00:21:54,396 ‫אלוהים… 353 00:22:11,538 --> 00:22:13,457 ‫כמו שאמרתי, יציבה כסלע. 354 00:22:15,375 --> 00:22:17,044 ‫כן, זה מהנה. 355 00:22:18,253 --> 00:22:20,339 ‫אני נהנה. ‫-אתה בסדר? 356 00:22:22,007 --> 00:22:23,508 ‫קצת צפוף פה, לא? 357 00:22:23,592 --> 00:22:25,469 ‫אני לא יודע איפה לשים את ידיי. 358 00:22:25,552 --> 00:22:27,387 ‫אני מפחד שאגע במשהו. 359 00:22:27,471 --> 00:22:30,223 ‫תניח את הידיים שלך. תניח אותן שם. 360 00:22:30,307 --> 00:22:32,517 ‫בחיי, אתם הבריטים ‫לא מסוגלים לעמוד בזה, מה? 361 00:22:32,601 --> 00:22:35,228 ‫הייתי פעם בכדור פורח. זה לא ממש אותו דבר. 362 00:22:37,105 --> 00:22:40,484 ‫מה קורה אם משהו משתבש? 363 00:22:40,567 --> 00:22:42,819 ‫יש מצנחים מאחורה? ‫-רק אחד. 364 00:22:43,653 --> 00:22:44,571 ‫זה לא מצחיק. 365 00:22:46,281 --> 00:22:48,992 ‫היו לי חוויות בצעירותי, הייתי… 366 00:22:49,076 --> 00:22:51,828 ‫לא בדיוק במטוס, אבל בחללים קטנים. 367 00:22:53,580 --> 00:22:56,041 ‫אתה תדבר הרבה בכל הזמן שנהיה באוויר? 368 00:22:57,542 --> 00:22:58,460 ‫מה? 369 00:23:03,006 --> 00:23:04,549 ‫בסדר. 370 00:23:05,675 --> 00:23:06,927 ‫אני מצטער. 371 00:23:07,886 --> 00:23:09,096 ‫אין בעיה. 372 00:23:11,014 --> 00:23:13,600 ‫אוכל לשאול בן כמה המטוס הזה? 373 00:23:13,683 --> 00:23:15,685 ‫הוא יהיה בן 52 ביוני. ‫-חמישים… 374 00:23:16,770 --> 00:23:17,646 ‫אלוהים. 375 00:23:18,313 --> 00:23:20,023 ‫אפשר לראות שם את הר אבוט. 376 00:23:20,107 --> 00:23:20,982 ‫יפה מאוד. 377 00:23:23,902 --> 00:23:24,986 ‫טוב… 378 00:23:29,741 --> 00:23:31,952 ‫בסדר. מה את עושה? 379 00:23:32,619 --> 00:23:33,912 ‫תביט החוצה. 380 00:24:01,773 --> 00:24:03,316 ‫בסדר, תחזיק חזק. 381 00:24:03,400 --> 00:24:05,819 ‫אנחנו עומדים לנחות. 382 00:24:24,212 --> 00:24:25,130 ‫זה היה כיף. 383 00:24:29,134 --> 00:24:30,468 ‫ברוך הבא לפקרס ביי. 384 00:24:31,094 --> 00:24:33,054 ‫אנחנו מביאים לפה דברים בכל שבועיים. 385 00:24:33,638 --> 00:24:35,974 ‫בלעדינו הם יהיו מנותקים לחלוטין. 386 00:24:43,648 --> 00:24:46,067 ‫את רוצה… שאישאר כאן? 387 00:24:46,651 --> 00:24:48,320 ‫בשביל מה? הם לא נושכים. 388 00:24:50,655 --> 00:24:51,573 ‫בסדר. 389 00:24:54,910 --> 00:24:55,911 ‫בסדר. 390 00:24:55,994 --> 00:24:57,245 ‫אני אצא החוצה. 391 00:24:57,329 --> 00:24:59,372 ‫אני איראה כמו אידיוט מוחלט. 392 00:25:00,040 --> 00:25:01,416 ‫אני אהרוס את הנעליים. 393 00:25:06,213 --> 00:25:07,881 ‫היי, חבר'ה. ‫-היי, דיינה. 394 00:25:07,964 --> 00:25:09,591 ‫מצטערת על העיכוב. בסדר. 395 00:25:09,674 --> 00:25:11,134 ‫יש לנו דואר 396 00:25:11,218 --> 00:25:14,346 ‫לניק, לסרינה, לשיין וללאקי. 397 00:25:20,810 --> 00:25:23,146 ‫הבאת איתך את החבר שלך, דיינה? 398 00:25:23,813 --> 00:25:26,316 ‫מצטערת לאכזב, אבל הוא איזה תותח מאנגליה. 399 00:25:27,234 --> 00:25:30,070 ‫הוא הגיע לבדוק אם אנחנו מבזבזים ‫את הכסף שלנו באחריות. 400 00:25:30,820 --> 00:25:32,614 ‫טוב, הם עושים עבודה נהדרת. 401 00:25:32,697 --> 00:25:37,160 ‫במקומך, הייתי נותנת להם העלאה. ‫-כן, אני בטוח שזה המצב. 402 00:25:38,662 --> 00:25:41,373 ‫שמעת על מזג האוויר הקשה שמגיע מהחוף? 403 00:25:41,456 --> 00:25:43,083 ‫אני יודעת מה שאת יודעת. 404 00:25:43,166 --> 00:25:45,835 ‫אם יהיה לנו מזל, ‫הסופה תסטה דרומה כמו האחרונה. 405 00:25:45,961 --> 00:25:48,088 ‫עליי לקחת את בקי לצילום רנטגן ב-19 בחודש 406 00:25:48,171 --> 00:25:50,423 ‫תהיי פנויה אז? ‫-אני חושבת שכן. 407 00:25:52,384 --> 00:25:55,011 ‫היי חבר'ה, אפשר לשחק? ‫-כן. 408 00:25:55,929 --> 00:25:57,597 ‫אני ואת ביחד, בסדר? 409 00:26:00,850 --> 00:26:02,727 ‫חברים, זה היה יד. 410 00:26:10,777 --> 00:26:11,695 ‫הצלחת. 411 00:26:12,237 --> 00:26:13,571 ‫נהנה? 412 00:26:13,655 --> 00:26:16,491 ‫כן. נראה שהם מקצוענים. חשבתי… 413 00:26:17,492 --> 00:26:19,494 ‫אולי הם יוכלו ללמד אותי משהו. 414 00:26:19,577 --> 00:26:22,038 ‫הגיע הזמן לזוז. אם אתה מוכן, כמובן. 415 00:26:22,122 --> 00:26:24,207 ‫כן. כן, כמובן. 416 00:26:25,875 --> 00:26:27,752 ‫להתראות לכולם. ‫-להתראות, דיינה. 417 00:26:27,836 --> 00:26:28,878 ‫ביי, דיינה. 418 00:26:29,796 --> 00:26:30,672 ‫ביי. 419 00:26:54,738 --> 00:26:56,489 ‫שלום. ‫-היי. 420 00:26:56,573 --> 00:26:58,575 ‫הית, זה ויליאם. ויליאם, הית. 421 00:26:58,658 --> 00:26:59,868 ‫יומטוב. ‫-יומטוב. 422 00:27:00,535 --> 00:27:01,619 ‫יום טוב. 423 00:27:02,579 --> 00:27:05,498 ‫אתה זה שעושה צ'ק אין? ‫-כן. נראה לי שכן. 424 00:27:08,543 --> 00:27:09,919 ‫אל תדאג. 425 00:27:10,003 --> 00:27:11,838 ‫איכנס ואקח את המפתח. 426 00:27:14,507 --> 00:27:17,010 ‫תודה רבה על ההדגמה היום. 427 00:27:17,093 --> 00:27:21,973 ‫היא הייתה מאוד חינוכית, גם אם מלאה בבעתה. 428 00:27:22,599 --> 00:27:23,558 ‫אין בעד מה. 429 00:27:27,854 --> 00:27:30,774 ‫טוב, היה כיף. ‫-כן. 430 00:27:30,857 --> 00:27:33,234 ‫כנראה לא אראה אותך הרבה בזמן שאתה פה, 431 00:27:34,361 --> 00:27:35,320 ‫אז כל טוב. 432 00:27:36,029 --> 00:27:36,946 ‫בסדר. 433 00:27:44,829 --> 00:27:46,373 ‫היא חתיכת טיפוס, נכון? 434 00:27:47,123 --> 00:27:47,999 ‫כן. 435 00:27:48,583 --> 00:27:50,168 ‫כן, עקשנית מאוד. 436 00:27:50,251 --> 00:27:51,669 ‫חבר, אין לך מושג. 437 00:27:52,587 --> 00:27:54,089 ‫בבקשה. דירה מספר שתיים. 438 00:27:54,172 --> 00:27:57,217 ‫מעבר למסלול ההמראה ובמעלה המדרגות, ‫הדלת השנייה משמאל. 439 00:27:57,300 --> 00:27:58,218 ‫בסדר. 440 00:27:59,386 --> 00:28:00,804 ‫מעבר למסלול ההמראה. 441 00:28:02,639 --> 00:28:04,432 ‫מעבר למסלול ההמראה, בסדר. 442 00:28:05,683 --> 00:28:06,601 ‫מעבר למסלול ההמראה… 443 00:28:20,907 --> 00:28:21,950 ‫אלוהים אדירים. 444 00:28:32,669 --> 00:28:33,586 ‫אלוהים. 445 00:28:41,219 --> 00:28:42,137 ‫תודה לאל. 446 00:28:43,138 --> 00:28:44,055 ‫תודה לאל. 447 00:28:50,353 --> 00:28:53,898 ‫- דנקן מיטשל - 448 00:28:55,567 --> 00:28:56,609 ‫היי, אבא. 449 00:28:57,193 --> 00:28:58,820 ‫היי. הגעת? 450 00:28:58,903 --> 00:29:00,655 ‫איך בחור התחת של העולם? 451 00:29:02,615 --> 00:29:04,784 ‫טוב, אני מניח שיש לו את הקסם שלו. 452 00:29:05,827 --> 00:29:08,204 ‫בהחלט יש פה קהילה מגובשת. 453 00:29:08,288 --> 00:29:10,248 ‫אל תתחיל להיקשר. 454 00:29:10,331 --> 00:29:12,375 ‫עברת כבר על הנתונים הכספיים שלהם? 455 00:29:14,335 --> 00:29:18,506 ‫לא. עוד לא עשיתי זאת, אבל זה יקרה בקרוב. 456 00:29:18,590 --> 00:29:20,759 ‫הזמן דוחק, ויליאם. 457 00:29:20,842 --> 00:29:22,594 ‫תסגור את העסק הזה. 458 00:29:22,677 --> 00:29:24,053 ‫תחזור הביתה. 459 00:29:59,756 --> 00:30:00,715 ‫טוק טוק. 460 00:30:08,181 --> 00:30:09,057 ‫שלום. 461 00:30:09,140 --> 00:30:11,351 ‫בוקר… ‫-אלוהים ישמור. 462 00:30:11,434 --> 00:30:12,644 ‫ישנת טוב? 463 00:30:12,727 --> 00:30:15,605 ‫כן. למרות החום. 464 00:30:15,688 --> 00:30:17,357 ‫אולי יעזור לך להיפטר מהעניבה. 465 00:30:17,440 --> 00:30:20,068 ‫זה האזור הטרופי, חבר. אתה צריך להירגע קצת. 466 00:30:20,151 --> 00:30:21,236 ‫כן. 467 00:30:21,319 --> 00:30:22,362 ‫זה השולחן שלך. 468 00:30:22,445 --> 00:30:24,405 ‫תרגיש חופשי להתמקם. ‫-נהדר. 469 00:30:24,489 --> 00:30:28,117 ‫אני מוכן לצלול לחשבונות אם אתה מוכן. 470 00:30:28,201 --> 00:30:29,327 ‫החשבונות. כן. 471 00:30:29,410 --> 00:30:32,288 ‫בהחלט יש לי אותם, אני רק מסיים כמה דוחות. 472 00:30:32,372 --> 00:30:35,500 ‫בוקר טוב. ‫-הנה היא. 473 00:30:35,583 --> 00:30:37,085 ‫מוכנה להתחיל את היום. ‫-בוקר טוב. 474 00:30:37,168 --> 00:30:39,170 ‫הנה אני, כמו בכל בוקר אחר. 475 00:30:40,171 --> 00:30:41,339 ‫ראית את ניקי? 476 00:30:41,422 --> 00:30:43,508 ‫היא אמורה לעזור לי היום עם המשלוחים. 477 00:30:44,300 --> 00:30:45,844 ‫למען האמת, ניקי התקשרה. 478 00:30:45,927 --> 00:30:49,222 ‫האופנוע שלה התקלקל ברחוב מקווארי, ‫אז היא תאחר. 479 00:30:49,305 --> 00:30:51,975 ‫ברצינות? לא נוכל להרשות לעצמנו עוד איחור. 480 00:30:52,058 --> 00:30:54,727 ‫חייבים להביא את ערכות העזרה הראשונה ‫לווטל הילס. 481 00:30:56,187 --> 00:30:58,439 ‫היי, מה דעתכם על זה? 482 00:30:59,399 --> 00:31:03,027 ‫למה שוויל לא יעזור לך במשלוחים היום? 483 00:31:06,114 --> 00:31:07,866 ‫הוא? ‫-אני? 484 00:31:08,533 --> 00:31:09,617 ‫למה לא? 485 00:31:09,701 --> 00:31:10,827 ‫דיינה זקוקה לעזרה. 486 00:31:10,910 --> 00:31:14,247 ‫בינתיים אני יכול להכין את הדוחות עבורך. 487 00:31:15,039 --> 00:31:17,667 ‫נשמע כמו פתרון טוב לכולם. מה דעתכם? 488 00:31:18,293 --> 00:31:19,210 ‫בסדר. 489 00:31:20,086 --> 00:31:21,880 ‫נהדר. ‫-נהדר. 490 00:31:30,638 --> 00:31:32,849 ‫את באמת חושבת שיקרה ביניהם משהו? 491 00:31:32,932 --> 00:31:34,142 ‫כן. תסמוך עליי. 492 00:31:34,893 --> 00:31:38,187 ‫היא לא מבלה עם אנשים חדשים, ‫זה יעשה לה טוב. 493 00:31:38,271 --> 00:31:41,691 ‫בנוסף, להתחבר עם העשירים לא יכול להזיק. 494 00:31:42,692 --> 00:31:44,861 ‫אתה מתמודד עם זה טוב יותר מאתמול. 495 00:31:46,321 --> 00:31:49,782 ‫על מה את מדברת? ‫אני ההתגלמות של אדם שנוח לו בטיסות. 496 00:31:52,535 --> 00:31:54,495 ‫אז איך ב"איי-טי-סי-אם פיננסים"? 497 00:31:54,579 --> 00:31:57,165 ‫זה בטח די שונה מהעבודה פה. 498 00:31:57,248 --> 00:31:58,708 ‫זה בהחלט פחות מסעיר. 499 00:31:59,417 --> 00:32:00,543 ‫פחות מסכן חיים. 500 00:32:00,627 --> 00:32:04,339 ‫הרבה תחזיות כלכליות ‫ומדדי ביצוע מרכזיים לרווחים. 501 00:32:04,422 --> 00:32:08,259 ‫באמת אהבת את הדברים האלה כילד? ‫אהבת את הגיליונות? 502 00:32:09,135 --> 00:32:10,511 ‫לא כל כך. 503 00:32:11,763 --> 00:32:13,932 ‫אבל אבא ניהל עסק, אז… 504 00:32:14,474 --> 00:32:17,268 ‫זה היה נתון מראש שאעבוד שם. 505 00:32:18,895 --> 00:32:20,271 ‫זה נשמע מוכר. 506 00:32:26,486 --> 00:32:27,737 ‫אבא שלך נראה חברותי. 507 00:32:28,863 --> 00:32:31,908 ‫כולם אוהבים את ג'ף, ‫וג'ף אוהב את כולם בחזרה. 508 00:32:35,870 --> 00:32:37,538 ‫איך זה לעבוד איתו? 509 00:32:37,622 --> 00:32:39,165 ‫לא הייתי רוצה שזה יהיה אחרת. 510 00:32:41,125 --> 00:32:43,711 ‫זה לא אומר שאין מערבולות לפעמים. 511 00:32:47,090 --> 00:32:50,718 ‫זה היה משחק מילים של טיסה, נכון? ‫-תלוי אם הוא מצחיק בעיניך. 512 00:32:55,306 --> 00:32:59,185 ‫לפעמים הוא רוצה ‫לקחת את העסק לכיוון אחר, זה הכול. 513 00:32:59,268 --> 00:33:00,728 ‫יכול להיות שהוא עלה על משהו, 514 00:33:00,812 --> 00:33:03,898 ‫כי אפשר לומר שהוא חישב מסלול מחדש. 515 00:33:06,859 --> 00:33:08,319 ‫זה היה משחק מילים. 516 00:33:10,154 --> 00:33:11,239 ‫לעזאזל. 517 00:33:13,741 --> 00:33:14,826 ‫נו באמת. 518 00:33:21,708 --> 00:33:25,628 ‫המטוס הזה הוא כמו מכונית וינטג', ‫יש לו אופי? 519 00:33:25,712 --> 00:33:26,713 ‫משהו כזה. 520 00:33:26,796 --> 00:33:29,298 ‫זה נורמלי? זה רעש נורמלי? 521 00:33:35,221 --> 00:33:37,223 ‫זה לא רעש טוב. ‫-אות מצוקה. 522 00:33:37,306 --> 00:33:39,851 ‫פולרטון איירווייז, פוקסטרוט נובמבר בראבו. 523 00:33:39,934 --> 00:33:41,102 ‫אות מצוקה? 524 00:33:41,185 --> 00:33:42,145 ‫דיינה, מה קרה? 525 00:33:42,228 --> 00:33:45,690 ‫התעוררה בעיה במנוע ‫כשמונה ק"מ צפונית מסינקלייר ביי. 526 00:33:49,777 --> 00:33:52,572 ‫נבצע נחיתת חירום. ‫אני חושבת שזה שסתום האגזוז החדש. 527 00:33:52,655 --> 00:33:56,826 ‫פוקסטרוט נובמבר בראבו, ‫פולרטון איירווייז. קיבלתי. 528 00:33:56,909 --> 00:33:59,620 ‫תישארי על התדר ותודיעי על הנחיתה. 529 00:33:59,704 --> 00:34:00,621 ‫ותשמרו על עצמכם. 530 00:34:01,873 --> 00:34:04,751 ‫אלוהים. בסדר. 531 00:34:06,544 --> 00:34:08,337 ‫בסדר. אני מרגיש 532 00:34:08,421 --> 00:34:12,717 ‫שזה זמן טוב לספר לך על הפחד שלי מטיסות. 533 00:34:16,387 --> 00:34:19,557 ‫אלוהים. ‫-קדימה! 534 00:34:21,309 --> 00:34:22,185 ‫דיינה? 535 00:34:23,978 --> 00:34:26,606 ‫דיינה, זה קרוב מאוד. 536 00:34:58,846 --> 00:35:01,891 ‫בואי לא נעשה את זה שוב, אף פעם. ‫-בסדר. 537 00:35:01,974 --> 00:35:04,977 ‫פולרטון איירווייז, אנחנו בריאים ושלמים. 538 00:35:05,061 --> 00:35:07,438 ‫אלך לבדוק את הנזק. אעדכן אתכם. 539 00:35:07,522 --> 00:35:09,524 ‫עבור. ‫-קיבלתי. 540 00:35:09,607 --> 00:35:10,650 ‫תשמרו על עצמכם. 541 00:35:20,076 --> 00:35:23,037 ‫ועכשיו יש לכם אפס מטוסים מתפקדים. 542 00:35:23,704 --> 00:35:24,622 ‫נהדר. 543 00:35:27,708 --> 00:35:28,918 ‫בסדר. 544 00:35:29,502 --> 00:35:31,379 ‫אז איפה אנחנו בדיוק? 545 00:35:32,296 --> 00:35:34,298 ‫מעט צפון-מערב מקייפ פלאטרי. 546 00:35:34,382 --> 00:35:36,217 ‫לא רחוק מליזרד איילנד. 547 00:35:36,759 --> 00:35:39,220 ‫ליזרד איילנד? זה טוב. 548 00:35:40,429 --> 00:35:44,350 ‫אז מה נעשה עכשיו? נירה זיקוק או משהו? 549 00:35:45,101 --> 00:35:45,935 ‫לא. 550 00:35:46,018 --> 00:35:47,728 ‫מה זאת אומרת, "לא"? מה, לא? 551 00:35:47,812 --> 00:35:50,731 ‫יעברו שעות עד שמישהו יוכל לאסוף אותנו. 552 00:35:50,815 --> 00:35:53,484 ‫בנוסף, אני אצטרך לעזוב את הארייט. ‫אין סיכוי. 553 00:35:54,235 --> 00:35:56,988 ‫אם את רוצה שמשהו ייעשה, ‫את צריכה לעשות אותו בעצמך. 554 00:35:57,655 --> 00:35:58,865 ‫קדימה. 555 00:36:02,785 --> 00:36:04,162 ‫תעביר לי את השוודי. 556 00:36:04,829 --> 00:36:06,455 ‫השוודי? ‫-זה הדבר הזה ששם. 557 00:36:08,082 --> 00:36:08,916 ‫מימין. 558 00:36:11,002 --> 00:36:12,461 ‫הימין השני. 559 00:36:14,630 --> 00:36:16,048 ‫תודה. 560 00:36:18,885 --> 00:36:19,719 ‫בוא לפה. 561 00:36:21,345 --> 00:36:23,639 ‫אני צריכה שתדחוף מפה. 562 00:36:24,223 --> 00:36:26,100 ‫בפנים? ‫-כן. שם. 563 00:36:28,269 --> 00:36:30,521 ‫כן. אל תשחרר את הלחץ. 564 00:36:30,605 --> 00:36:32,231 ‫אני לא משחרר את הלחץ. 565 00:36:41,824 --> 00:36:44,202 ‫אולי לחצת חזק מדי. 566 00:36:44,285 --> 00:36:46,871 ‫טוב, אבל לא שחררתי את הלחץ. 567 00:36:48,623 --> 00:36:51,542 ‫בסדר. עכשיו אצטרך מברג פיליפס. 568 00:36:53,878 --> 00:36:55,046 ‫את זה אני מכיר. 569 00:36:57,006 --> 00:36:58,049 ‫תודה. 570 00:37:20,071 --> 00:37:22,114 ‫בסדר, תחזיק אצבעות. 571 00:37:28,996 --> 00:37:29,997 ‫קדימה. 572 00:37:34,627 --> 00:37:35,795 ‫קדימה, ילדה. 573 00:37:43,636 --> 00:37:44,679 ‫אלה רעשים טובים. 574 00:37:46,764 --> 00:37:48,057 ‫מרגיש לי שזה טוב. 575 00:37:48,140 --> 00:37:49,392 ‫מרגיש שזה טוב באמת. 576 00:38:11,872 --> 00:38:12,748 ‫בראבו. 577 00:38:14,542 --> 00:38:15,960 ‫אנחנו יודעים מה אנחנו עושים. 578 00:38:21,674 --> 00:38:22,675 ‫לחיים! ‫-לחיים! 579 00:38:23,801 --> 00:38:25,303 ‫ויל, אתה אמרת, "אלוהים!" 580 00:38:25,386 --> 00:38:27,471 ‫"אלוהים!" ‫-מצחיק מאוד. 581 00:38:27,555 --> 00:38:28,848 ‫תעזבי אותו. 582 00:38:29,515 --> 00:38:33,060 ‫הוא בעבודה רק יומיים והוא כבר מתקן מטוסים. 583 00:38:33,144 --> 00:38:34,061 ‫תודה, ניקי. 584 00:38:34,145 --> 00:38:35,896 ‫מתקן מטוסים? ‫-בסדר. 585 00:38:35,980 --> 00:38:38,190 ‫תשכח ממנה, בסדר? 586 00:38:38,274 --> 00:38:41,902 ‫כשתפרוש מפיננסים, בוא לעבוד כעוזר שלי. 587 00:38:41,986 --> 00:38:43,571 ‫זו הצעה מושכת מאוד. 588 00:38:43,654 --> 00:38:45,197 ‫אל תעשה את זה. ‫-לא, אני אשמח. 589 00:38:46,324 --> 00:38:49,452 ‫למעשה, זה יהיה לו לכבוד לעשות זאת. ‫-אל תעשה את זה. 590 00:38:52,163 --> 00:38:53,247 ‫סליחה. ‫-את… 591 00:38:53,331 --> 00:38:55,458 ‫לא, לא. ‫-בבקשה. 592 00:39:00,880 --> 00:39:02,590 ‫שלום. ‫-היי. 593 00:39:02,673 --> 00:39:05,384 ‫עבר הרבה זמן מאז שראיתי אותך ‫מביטה ככה במשהו 594 00:39:05,468 --> 00:39:07,845 ‫בלי כנפיים ומרכב. ‫-סליחה? 595 00:39:07,928 --> 00:39:09,722 ‫אני רק מנסה להיות מארחת טובה. 596 00:39:10,598 --> 00:39:12,058 ‫הוא נראה כמו בחור נחמד. 597 00:39:12,767 --> 00:39:14,727 ‫לא בטוח לגבי בחירת הלבוש. 598 00:39:15,394 --> 00:39:16,479 ‫ספר לי על זה. 599 00:39:18,939 --> 00:39:19,982 ‫- דנקן מיטשל - 600 00:39:20,066 --> 00:39:22,651 ‫- לא שמעתי ממך. מה קורה? - 601 00:39:25,905 --> 00:39:29,241 ‫- אפשר לחסל את פולרטון איירווייז? - 602 00:39:32,495 --> 00:39:34,288 ‫תעשי לי טובה? 603 00:39:34,372 --> 00:39:35,331 ‫אל תדפקי את זה. 604 00:39:36,248 --> 00:39:38,793 ‫סליחה. אתה מוכן להתעסק בעניינים שלך? 605 00:39:38,876 --> 00:39:40,586 ‫תמסרי ד"ש לחבר שלך ממני. 606 00:39:48,969 --> 00:39:51,013 ‫דרך מתוחכמת לקטוע שיחה, בסדר. 607 00:39:51,097 --> 00:39:51,931 ‫זה לאבא. 608 00:39:54,183 --> 00:39:56,185 ‫כעת לעוד חדשות בקשר לשקע הברומטרי 609 00:39:56,268 --> 00:39:58,270 ‫שצובר תאוצה בקו החוף. 610 00:39:58,354 --> 00:39:59,438 ‫למרות הצפי 611 00:39:59,522 --> 00:40:02,233 ‫שהוא ינוע לכיוון דרום-מזרח, 612 00:40:02,316 --> 00:40:06,112 ‫ידוע שקשה לחזות סערות טרופיות כאלה. 613 00:40:06,195 --> 00:40:10,366 ‫השירות המטאורולוגי הוציא… ‫-בחיי. אני מקווה שזה יעבור בשקט. 614 00:40:13,953 --> 00:40:17,373 ‫הכול בסדר, חבר? ‫-כן. הכול נהדר. באמת. 615 00:40:18,624 --> 00:40:20,376 ‫ברוכים הבאים לאירוע. 616 00:40:20,960 --> 00:40:21,836 ‫אתה משחק, ויל? 617 00:40:21,919 --> 00:40:24,588 ‫כן. רק מאז שיכולתי ללכת. 618 00:40:25,297 --> 00:40:26,424 ‫אוי, הנה זה מתחיל. 619 00:40:26,507 --> 00:40:27,842 ‫יפה, יפה. 620 00:40:28,884 --> 00:40:32,388 ‫אתה לא כועס על התוצאה ב"אשס"? ‫-מוקדם מדי, ג'ף. 621 00:40:32,471 --> 00:40:33,722 ‫מוקדם מדי. 622 00:40:34,473 --> 00:40:35,349 ‫סליחה, חבר. 623 00:40:36,183 --> 00:40:39,353 ‫אני יכול להבטיח לך שכאב לי באותו יום. 624 00:40:39,437 --> 00:40:40,646 ‫היית שם? 625 00:40:41,480 --> 00:40:45,484 ‫כן, אבא שלי מנוי, אז יש לו מקומות טובים. 626 00:40:46,569 --> 00:40:48,320 ‫אני בטוח שאתה ואבא שלך רתחתם. 627 00:40:48,404 --> 00:40:49,572 ‫טוב, הוא לא היה שם. 628 00:40:50,489 --> 00:40:52,658 ‫אני לא בטוח שהוא אי פעם הגיע. 629 00:40:55,870 --> 00:40:56,787 ‫הפסד שלו. 630 00:40:59,290 --> 00:41:02,126 ‫טוב, אולי טוב יותר שהוא לא היה שם 631 00:41:02,209 --> 00:41:04,295 ‫בהתחשב בתבוסה שחטפתם. 632 00:41:05,754 --> 00:41:07,047 ‫הוא לא מרפה. 633 00:41:07,673 --> 00:41:09,467 ‫תגמע, דוד. 634 00:41:10,301 --> 00:41:12,470 ‫טוב, ילדים, אני הולך לישון. 635 00:41:12,553 --> 00:41:16,182 ‫כל הניירת שתצטרך תהיה שם בבוקר, ‫ויל, מוכנה לקראתך. 636 00:41:16,265 --> 00:41:17,099 ‫בסדר. 637 00:41:17,183 --> 00:41:20,644 ‫אני חושב שתראה ‫שעדיין נותרו חיים בעסק הזקן. 638 00:41:22,897 --> 00:41:25,733 ‫כן. אני בטוח. ‫-להתראות, ילדים. 639 00:41:25,816 --> 00:41:27,485 ‫לילה טוב, אבא. ‫-לילה טוב. 640 00:41:30,070 --> 00:41:33,491 ‫טוב, חברים. אני זזה. נתראה מחר. 641 00:41:35,868 --> 00:41:40,039 ‫דיינה, את לא יכולה ללכת, ‫את צריכה ללוות את ויל הביתה. 642 00:41:41,957 --> 00:41:43,918 ‫הוא בסדר. ‫-אני מעבר למסלול ההמראה. 643 00:41:44,001 --> 00:41:48,130 ‫אני מעריכה את זה ‫שאתה מנסה להיות גבר חזק ועצמאי, 644 00:41:49,089 --> 00:41:51,967 ‫אבל מסוכן פה, בסדר? מנחיתים פה דברים. 645 00:41:53,260 --> 00:41:54,220 ‫מנחיתים פה דברים? 646 00:41:55,429 --> 00:41:56,514 ‫אתה צריך מדריכה. 647 00:41:58,599 --> 00:42:01,977 ‫טוב, בוודאי. 648 00:42:03,395 --> 00:42:05,940 ‫אני מניח שיהיה נחמד אם תהיה לי מדריכה. 649 00:42:11,946 --> 00:42:14,782 ‫איך זה לגור במקום כזה? 650 00:42:15,741 --> 00:42:18,160 ‫מקום נהדר, מקום נהדר כזה? 651 00:42:19,578 --> 00:42:22,289 ‫טוב, כולם מכירים את כולם. 652 00:42:23,415 --> 00:42:25,834 ‫כולם מתערבים בחיים של כולם. 653 00:42:25,918 --> 00:42:29,171 ‫מה שהם לא יודעים עלייך, הם ישערו במהרה. 654 00:42:30,172 --> 00:42:33,884 ‫וגם, אם את עוברת פרידה, ‫את מתרגלת לראות את האקס שלך בכל יום 655 00:42:33,968 --> 00:42:36,554 ‫כי הוא כנראה מכין לך את הקפה בבוקר. 656 00:42:37,221 --> 00:42:39,765 ‫בסדר, אזכור את זה. 657 00:42:40,599 --> 00:42:41,809 ‫אבל בכנות, 658 00:42:42,560 --> 00:42:46,272 ‫אין זיהום, אין רעש, אין פקקים, 659 00:42:47,481 --> 00:42:49,233 ‫והשכנים שלך הם כמו משפחה. 660 00:42:49,900 --> 00:42:53,737 ‫אני בת מזל כי המשפחה הזאת מתפרשת מפולרטון 661 00:42:53,821 --> 00:42:57,032 ‫עד לנהר לוקהארט, ‫מרחק הלוך ושוב של 1,600 ק"מ. 662 00:42:58,117 --> 00:42:59,201 ‫זה הבית שלי. 663 00:43:01,829 --> 00:43:04,164 ‫מה לגבי ההורים שלך? 664 00:43:04,957 --> 00:43:06,959 ‫כלומר, למה הם רצו לגור פה? 665 00:43:08,502 --> 00:43:10,713 ‫בגלל אימא שלי, קלארה. 666 00:43:12,339 --> 00:43:14,883 ‫היא הייתה מלאת תשוקה לקהילה שלנו. 667 00:43:14,967 --> 00:43:17,636 ‫היא תמיד רצתה להחזיר לחברה ולעזור לאחרים. 668 00:43:20,180 --> 00:43:21,432 ‫והיא אהבה לטוס. 669 00:43:25,352 --> 00:43:27,479 ‫פולרטון איירווייז הייתה החלום שלה. 670 00:43:30,941 --> 00:43:33,527 ‫סליחה, לא התכוונתי… ‫-כן, לא. 671 00:43:35,529 --> 00:43:38,032 ‫אני מניחה שלכן ‫אני כל כך מגוננת על החברה, כי… 672 00:43:39,700 --> 00:43:42,578 ‫טוב, זה החלק האחרון שנשאר לי ממנה. 673 00:43:44,121 --> 00:43:46,165 ‫אבל אולי זה מוזר. ‫-לא. 674 00:43:47,458 --> 00:43:48,792 ‫לא, זה בכלל לא מוזר. 675 00:43:48,876 --> 00:43:51,879 ‫כלומר, זה היתרון בחיים בעיירה קטנה. 676 00:43:51,962 --> 00:43:54,506 ‫אתה מבין, כשאימא… 677 00:43:55,758 --> 00:43:57,343 ‫טוב, כן. 678 00:43:58,010 --> 00:44:01,263 ‫אני ואבא מעולם לא הרגשנו בודדים. 679 00:44:02,181 --> 00:44:03,599 ‫זה עזר מאוד. 680 00:44:04,642 --> 00:44:06,101 ‫כן, אני יכול לתאר לי. 681 00:44:07,895 --> 00:44:09,563 ‫מה לגביך? ‫-לגביי? 682 00:44:09,647 --> 00:44:13,108 ‫לגדול בעיר הגדולה, יורש העצר של אביך, 683 00:44:13,192 --> 00:44:14,485 ‫איך זה? 684 00:44:16,612 --> 00:44:17,780 ‫בכנות… 685 00:44:18,697 --> 00:44:19,907 ‫זה די משעמם. 686 00:44:21,200 --> 00:44:22,242 ‫את יודעת, אבא… 687 00:44:23,410 --> 00:44:25,829 ‫ניהל עסק בשווי מיליוני פאונד, הוא לא… 688 00:44:27,206 --> 00:44:29,124 ‫לא היה לו זמן 689 00:44:30,125 --> 00:44:33,962 ‫לאירועים בבית ספר, ‫למשחקי רוגבי, דברים כאלה. 690 00:44:34,046 --> 00:44:35,339 ‫לא הייתי מנחשת בחיים. 691 00:44:38,342 --> 00:44:42,054 ‫כן, מסתבר שלעבוד עבורו זה לא כל כך שונה. 692 00:44:43,222 --> 00:44:45,891 ‫אתה יודע, תמיד תוכל להסכים להצעה של ניקי. 693 00:44:45,974 --> 00:44:47,434 ‫תשנה את הנוף, 694 00:44:47,518 --> 00:44:49,144 ‫תלכלך את ידיך. ‫-כן. 695 00:44:49,228 --> 00:44:51,647 ‫אני חושב שתיראה טוב באוברול. 696 00:44:51,730 --> 00:44:53,023 ‫באמת? 697 00:44:53,107 --> 00:44:54,566 ‫הוא יתאים לנעליים שלי. 698 00:44:54,650 --> 00:44:56,777 ‫אני לא בטוחה בנוגע לזה. 699 00:45:05,452 --> 00:45:06,912 ‫וואו. ‫-כן. 700 00:45:06,995 --> 00:45:08,789 ‫יפהפה, נכון? 701 00:45:09,540 --> 00:45:11,583 ‫זה לא נראה ככה באנגליה. 702 00:45:16,255 --> 00:45:20,008 ‫טוב, זה האמו שבשמיים. ‫-בסדר. 703 00:45:20,634 --> 00:45:24,471 ‫הוא מיוחד כי האזורים החשוכים בשמיים ‫משמשים כקווי המתאר שלו, 704 00:45:24,555 --> 00:45:26,098 ‫לא הכוכבים. 705 00:45:26,723 --> 00:45:28,976 ‫הוא מופיע בסיפורי עם מסורתיים 706 00:45:29,059 --> 00:45:30,686 ‫כבר אלפי שנים. 707 00:45:31,645 --> 00:45:33,355 ‫זה יפהפה. 708 00:45:35,899 --> 00:45:37,317 ‫ומה שאתה רואה שם, 709 00:45:37,401 --> 00:45:39,445 ‫הוא למעשה… ‫-הצלב הדרומי. 710 00:45:39,528 --> 00:45:41,071 ‫נכון? ‫-בינגו. 711 00:45:41,155 --> 00:45:42,197 ‫ידעתי. 712 00:45:45,200 --> 00:45:48,162 ‫הקבוצה הגדולה ששם, זו ערפילית הטרנטולה. 713 00:45:49,246 --> 00:45:50,205 ‫טרנטולה. 714 00:45:51,999 --> 00:45:55,502 ‫נשמע מתאים למקום הזה. 715 00:45:57,087 --> 00:45:58,005 ‫כן. 716 00:45:59,631 --> 00:46:00,549 ‫את יודעת… 717 00:46:04,136 --> 00:46:05,304 ‫התרשמתי מאוד. 718 00:46:07,097 --> 00:46:10,100 ‫טוב,יעיל להכיר אותם. 719 00:46:10,851 --> 00:46:12,311 ‫בעיתות מצוקה, 720 00:46:13,061 --> 00:46:15,731 ‫טייס תמיד יכול לסמוך עליהם ‫שיכוונו אותו בדרך. 721 00:46:20,444 --> 00:46:22,696 ‫אלוהים! מה זה? 722 00:46:22,779 --> 00:46:24,448 ‫לא, מה זה? ‫-אלוהים. 723 00:46:24,531 --> 00:46:27,534 ‫לא, זה לא מצחיק. מה זה? ‫-זאת קואלה. 724 00:46:27,618 --> 00:46:29,077 ‫קואלה? ‫-כן. 725 00:46:29,161 --> 00:46:30,621 ‫היא נשמעת כמו דינוזאור. 726 00:46:31,246 --> 00:46:33,081 ‫לא, המדינה הזאת היא יותר מדי. 727 00:46:34,833 --> 00:46:36,877 ‫אלוהים, ניקי צדקה. 728 00:46:36,960 --> 00:46:39,880 ‫לגבי מה ניקי צדקה? ‫-אתה באמת צריך אותי לצידך. 729 00:46:42,257 --> 00:46:43,675 ‫אני לא חולק עליה. 730 00:46:49,264 --> 00:46:53,727 ‫תודה שהגנת עליי. 731 00:46:53,810 --> 00:46:56,939 ‫זה היה מאוד פתטי ואנגלי מצידי. 732 00:47:02,861 --> 00:47:04,154 ‫תיהנה עם ג'ף מחר. 733 00:47:05,030 --> 00:47:07,074 ‫כן. ‫-לא הספקתי לעשות כלום היום. 734 00:47:07,157 --> 00:47:09,243 ‫אהיה עמוסה בניסיון להדביק את הפער מחר. 735 00:47:10,285 --> 00:47:13,956 ‫אני אשמח לעזור לך. 736 00:47:14,039 --> 00:47:16,124 ‫הפעם, כמו שצריך. 737 00:47:16,917 --> 00:47:18,001 ‫עם משלוחים? 738 00:47:18,710 --> 00:47:19,586 ‫כן. 739 00:47:20,295 --> 00:47:21,380 ‫מה לגבי העבודה שלך? 740 00:47:22,923 --> 00:47:26,718 ‫נותרו לי עוד כמה ימים. 741 00:47:27,886 --> 00:47:33,725 ‫אני רוצה לוודא ‫שאני מבצע בחינה מדוקדקת בעבודה שלי. 742 00:47:35,519 --> 00:47:36,395 ‫בסדר. 743 00:47:38,188 --> 00:47:40,023 ‫זה המעט שאוכל לעשות. 744 00:47:40,107 --> 00:47:42,609 ‫כבר גזלתי כל כך הרבה מזמנך. 745 00:47:44,236 --> 00:47:45,404 ‫טוב… 746 00:47:46,446 --> 00:47:49,074 ‫אני מניחה שאני צריכה עזרה בהדבקת הפער. 747 00:47:49,658 --> 00:47:50,492 ‫בסדר. 748 00:47:51,285 --> 00:47:52,619 ‫בסדר. טוב. 749 00:47:52,703 --> 00:47:54,788 ‫טוב, נהדר. נפלא, פנטסטי. 750 00:47:56,456 --> 00:47:59,710 ‫טוב, נתראה בבוקר. 751 00:48:00,627 --> 00:48:02,170 ‫כן. 08:00. 752 00:48:02,254 --> 00:48:03,422 ‫רות, רות. 753 00:48:04,214 --> 00:48:07,009 ‫אני לא צוחקת. אם אתה לא שם, אטוס בלעדיך. 754 00:48:07,843 --> 00:48:09,219 ‫כן, גברתי. 755 00:48:40,751 --> 00:48:42,377 ‫אני מאמינה שזה שלך. 756 00:48:43,837 --> 00:48:46,173 ‫כן. תודה. 757 00:48:47,257 --> 00:48:48,175 ‫תודה. 758 00:49:28,548 --> 00:49:32,636 ‫מרי, לפני שתלכי, שמעת מהבן שלי? 759 00:49:32,719 --> 00:49:33,762 ‫עדיין לא, אדוני. 760 00:49:34,721 --> 00:49:36,181 ‫אני איידע אותך. 761 00:50:13,218 --> 00:50:14,386 ‫תניח אותי. 762 00:50:19,975 --> 00:50:23,103 ‫לא רע, ילד עירוני. הדבקתי את הפער. 763 00:50:24,020 --> 00:50:24,855 ‫היי, ויל? 764 00:50:26,565 --> 00:50:27,399 ‫אתה בעניין? 765 00:50:29,359 --> 00:50:30,652 ‫שמעת את הבחור. 766 00:50:30,736 --> 00:50:31,653 ‫בעניין. 767 00:50:32,279 --> 00:50:35,782 ‫כאן ויליאם מיטשל. אנא השאירו הודעה. 768 00:50:36,491 --> 00:50:38,618 ‫ויליאם, מה קורה, לעזאזל? 769 00:50:38,702 --> 00:50:40,620 ‫כאילו שהאדמה בלעה אותך. 770 00:50:40,704 --> 00:50:42,706 ‫חברי מועצת המנהלים לא מתרשמים. 771 00:50:43,957 --> 00:50:45,167 ‫תתקשר אליי מייד. 772 00:51:03,185 --> 00:51:04,060 ‫הגשה לא חוקית. 773 00:51:14,070 --> 00:51:15,530 ‫הגשה רחוקה. ‫-אבא. 774 00:51:53,568 --> 00:51:54,861 ‫זה היה משחק טוב. 775 00:51:54,945 --> 00:51:57,572 ‫כן, זריקת הכדור המהיר שלך נמרצת מאוד. 776 00:51:58,448 --> 00:52:00,283 ‫כן, אבל למדתי מהטוב ביותר. 777 00:52:00,367 --> 00:52:03,453 ‫תקשיבי, אני… אבא שלי ואני… 778 00:52:04,663 --> 00:52:05,622 ‫סליחה. 779 00:52:10,126 --> 00:52:11,586 ‫אני חייב לענות. 780 00:52:11,670 --> 00:52:13,547 ‫כן. אין בעיה. ‫-זה בסדר? 781 00:52:17,050 --> 00:52:18,969 ‫שלום, די. ‫-היי, ניקי. 782 00:52:19,052 --> 00:52:22,639 ‫ויליאם, מועצת המנהלים מתכנסת בעוד יומיים ‫ועוד לא שמעתי ממך. 783 00:52:22,722 --> 00:52:23,723 ‫מה מעכב אותנו? 784 00:52:23,807 --> 00:52:27,853 ‫למעשה, אבא, התכוונתי להתקשר. 785 00:52:30,981 --> 00:52:32,774 ‫אני חושב שאולי הייתי פזיז מדי. 786 00:52:32,858 --> 00:52:35,110 ‫תראי את זה. סוף סוף. טוב מאוחר מלעולם לא. 787 00:52:35,193 --> 00:52:36,403 ‫זאת המשאבה החדשה? 788 00:52:36,486 --> 00:52:38,321 ‫לא, הלוואי, זה בשביל המזגן. 789 00:52:39,239 --> 00:52:40,991 ‫לפחות זה ישמח את ויל. 790 00:52:41,074 --> 00:52:41,992 ‫ואת השחי המיוזע שלי, 791 00:52:42,075 --> 00:52:43,952 ‫שזה חשוב יותר עבורי. ‫-הוגן למדי. 792 00:52:44,035 --> 00:52:47,289 ‫אולי ההערכה שלי הייתה שגויה, 793 00:52:48,039 --> 00:52:51,001 ‫ולאחר בדיקה, ‫אני חושב שיש יתרונות לא צפויים 794 00:52:51,084 --> 00:52:53,169 ‫בהשארת פולרטון איירווייז פעילה. 795 00:52:53,753 --> 00:52:55,255 ‫ההערכה שלך הייתה שגויה? 796 00:52:55,839 --> 00:52:56,798 ‫כן. 797 00:52:58,550 --> 00:53:01,720 ‫אתה באמת חושב שלא נתתי לצוות שלי ‫לאמת את המספרים שלך? 798 00:53:02,304 --> 00:53:04,139 ‫ההערכה שלך הייתה מדויקת. 799 00:53:04,222 --> 00:53:06,641 ‫רוח קלה תמוטט את המקום הזה. 800 00:53:06,725 --> 00:53:08,602 ‫מה אתה לא מספר לי? 801 00:53:08,685 --> 00:53:13,356 ‫טוב, מאז שהגעתי לפה ופגשתי את הצוות, 802 00:53:13,440 --> 00:53:16,276 ‫אני חושב שסגירת העסק תהיה טעות. 803 00:53:25,952 --> 00:53:27,078 ‫באסה. 804 00:53:27,871 --> 00:53:29,164 ‫מה תמיד אמרתי לך? 805 00:53:29,247 --> 00:53:32,667 ‫לעולם אל תניח לזה להיות אישי. ‫זה הופך את זה לקשה יותר. 806 00:53:32,751 --> 00:53:35,420 ‫כנראה עכשיו זו ההזדמנות שלך ‫ללמוד את הלקח הזה. 807 00:53:36,379 --> 00:53:39,549 ‫בבקשה אל תסגור את פולרטון איירווייז. ‫בבקשה אל תעשה זאת. 808 00:53:40,300 --> 00:53:41,384 ‫ויליאם, 809 00:53:42,260 --> 00:53:45,430 ‫או שתעשה את עבודתך ‫או שאל תטרח לחזור לעבודה. 810 00:53:46,139 --> 00:53:47,599 ‫זה לטובתך. 811 00:53:48,266 --> 00:53:49,726 ‫ויום אחד אתה תודה לי. 812 00:54:22,842 --> 00:54:23,885 ‫אלוהים. 813 00:54:23,969 --> 00:54:25,971 ‫מי לעזאזל אתה חושב שאתה? 814 00:54:26,054 --> 00:54:28,598 ‫דיינה, תני לי… ‫-ככה אתה בדרך כלל מתנהל? 815 00:54:28,682 --> 00:54:30,517 ‫אתה מופיע, מזדחל פנימה, 816 00:54:30,600 --> 00:54:31,977 ‫נהנה מחופשה. ‫-מזדחל פנימה? 817 00:54:32,060 --> 00:54:33,853 ‫ואז תוקע לכולם סכין בגב. 818 00:54:33,937 --> 00:54:35,689 ‫דיינה, אני מתכוון לעצור את זה. 819 00:54:35,772 --> 00:54:37,816 ‫בסדר. אל תבטיח הבטחות. 820 00:54:37,899 --> 00:54:40,193 ‫שמעתי אותך, ונראה שזה כבר סגור. 821 00:54:40,276 --> 00:54:42,529 ‫רק כי עוד לא חשבתי על תוכנית טובה יותר… 822 00:54:42,612 --> 00:54:44,948 ‫תחסוך מאיתנו! איפה אבא? 823 00:54:45,031 --> 00:54:46,950 ‫אני צריכה להתקשר אליו ‫ולהבין מה לעשות. 824 00:54:47,033 --> 00:54:49,160 ‫דיינה, את יכולה לתת לי שנייה, בבקשה? 825 00:54:49,244 --> 00:54:50,286 ‫לתת לך שנייה? 826 00:54:51,121 --> 00:54:54,749 ‫זה לא מצב פשוט עבורי. ‫-עשית מספיק. פשוט תלך. 827 00:54:54,833 --> 00:54:56,584 ‫דיינה, תוכלי להקשיב לי? ‫-חבר'ה. 828 00:54:56,668 --> 00:54:59,170 ‫שמעתי את כל מה שאמרת. ‫-את חושבת שזה קל לי? 829 00:54:59,254 --> 00:55:02,090 ‫יש לך מושג כמה קשה זה היה… ‫-פשוט תעזוב! 830 00:55:02,173 --> 00:55:03,299 ‫חבר'ה! 831 00:55:04,884 --> 00:55:05,802 ‫כן. 832 00:55:05,885 --> 00:55:07,512 ‫ציקלון. הוא בדרך. 833 00:55:09,764 --> 00:55:11,224 ‫סליחה, מה? ‫-לעזאזל. 834 00:55:13,018 --> 00:55:14,561 ‫מה זאת אומרת, "לעזאזל"? 835 00:55:17,981 --> 00:55:18,815 ‫איפה אבא? 836 00:55:21,443 --> 00:55:24,029 ‫קדימה, חבר'ה. אנחנו צריכים לנעול. 837 00:55:24,112 --> 00:55:27,240 ‫היי, אסור לכם להישאר פה. בואו החוצה. 838 00:55:36,291 --> 00:55:39,127 ‫שלום. הגעתם לג'ף מפולרטון איירווייז. 839 00:56:00,857 --> 00:56:03,651 ‫שלום. הגעתם לג'ף מפולרטון איירווייז. 840 00:56:05,445 --> 00:56:06,821 ‫תמשיכי לנסות. 841 00:56:25,423 --> 00:56:28,134 ‫ניק, קחי מה שאנחנו צריכים והיכנסי פנימה. 842 00:56:28,218 --> 00:56:29,803 ‫מה את מתכוונת לעשות? 843 00:56:29,886 --> 00:56:31,471 ‫אלך למצוא את אבא. 844 00:56:32,514 --> 00:56:33,807 ‫תיזהרי, טוב? 845 00:56:38,269 --> 00:56:40,230 ‫כן. אני באה, אבא. 846 00:56:40,772 --> 00:56:43,441 ‫דיינה, היי, מה אוכל לעשות? 847 00:56:43,525 --> 00:56:45,902 ‫דבר ראשון, אל תדבר איתי. 848 00:56:45,985 --> 00:56:47,737 ‫מעבר לזה, לא אכפת לי. 849 00:56:53,118 --> 00:56:55,495 ‫אבא? 850 00:57:20,687 --> 00:57:21,521 ‫אבא? 851 00:57:25,108 --> 00:57:25,984 ‫אבא! 852 00:57:38,580 --> 00:57:39,539 ‫אבא! 853 00:57:41,249 --> 00:57:43,251 ‫אבא? אתה פה? 854 00:57:50,008 --> 00:57:52,385 ‫אבא? אתה שומע אותי? 855 00:57:53,636 --> 00:57:54,554 ‫אבא. 856 00:57:56,723 --> 00:57:58,057 ‫דיינה! 857 00:57:59,601 --> 00:58:00,477 ‫אבא. 858 00:58:02,020 --> 00:58:03,730 ‫דיינה! 859 00:58:06,441 --> 00:58:07,275 ‫אבא. 860 00:58:13,198 --> 00:58:14,324 ‫דיינה! 861 00:58:24,209 --> 00:58:25,293 ‫אתה בסדר? 862 00:58:32,634 --> 00:58:33,885 ‫אבא… 863 00:58:46,105 --> 00:58:47,190 ‫לאט. 864 00:58:57,158 --> 00:59:00,328 ‫בדיוק. לך לאט, ג'ף. אל תמהר. 865 00:59:01,120 --> 00:59:01,955 ‫בסדר? 866 00:59:02,664 --> 00:59:04,123 ‫כן. ‫-אתה בסדר? 867 00:59:04,207 --> 00:59:05,833 ‫תעזרו לי להזיז את זה. ‫-הנה. 868 00:59:05,917 --> 00:59:07,293 ‫תדחפו. 869 00:59:14,092 --> 00:59:15,260 ‫תודה. 870 00:59:16,094 --> 00:59:16,970 ‫אין בעד מה. 871 00:59:17,804 --> 00:59:19,055 ‫איפה היינו? 872 00:59:19,639 --> 00:59:21,724 ‫כן. לך לעזאזל. 873 00:59:22,892 --> 00:59:25,144 ‫מה קורה פה? 874 00:59:25,228 --> 00:59:26,896 ‫לא סיפרת לו, ויל? 875 00:59:26,980 --> 00:59:29,315 ‫למה שלא תספר לג'ף? ‫-תקשיב, אני… 876 00:59:29,399 --> 00:59:32,193 ‫"איי-טי-סי-אם פיננסים" סוגרים אותנו. 877 00:59:32,277 --> 00:59:33,319 ‫מה? 878 00:59:33,403 --> 00:59:34,654 ‫לא, ג'ף. ‫-ג'ף, תירגע. 879 00:59:34,737 --> 00:59:37,240 ‫תקשיב, אני אסביר. בסדר? אני אסביר. 880 00:59:37,323 --> 00:59:39,576 ‫באת עד לכאן כדי לתקוע לנו סכין בגב? 881 00:59:39,659 --> 00:59:40,910 ‫בדיוק מה שאמרתי. 882 00:59:40,994 --> 00:59:43,121 ‫אני מצטער. בסדר? אני מצטער. 883 00:59:43,913 --> 00:59:45,999 ‫הייתי צריך לומר משהו. ‫-נראה לך? 884 00:59:46,624 --> 00:59:49,586 ‫ברגע שאחזור ללונדון, אמליץ למועצת המנהלים 885 00:59:49,669 --> 00:59:52,338 ‫להשאיר את פולרטון איירווייז פתוחה ופעילה. 886 00:59:53,923 --> 00:59:57,510 ‫דיינה, בבקשה תאמיני לי ‫כשאני אומר שאכפת לי מהמקום הזה. 887 00:59:58,052 --> 00:59:59,929 ‫בחייך. ‫-אני מתכוון לזה. 888 01:00:00,013 --> 01:00:02,390 ‫אתה בטח חושב שנולדנו אתמול. 889 01:00:02,473 --> 01:00:04,434 ‫לאנשים כמוך לא אכפת מאנשים כמונו. 890 01:00:04,517 --> 01:00:08,146 ‫כלומר, למה שלילד עשיר, ‫היורש של אימפריה בשווי מיליוני דולרים, 891 01:00:08,229 --> 01:00:09,981 ‫יהיה אכפת ממקום כזה? 892 01:00:10,064 --> 01:00:11,065 ‫בגללך. 893 01:00:17,905 --> 01:00:19,240 ‫כי אכפת לך ממך. 894 01:00:24,621 --> 01:00:25,913 ‫אכפת לי ממך. 895 01:00:32,003 --> 01:00:33,671 ‫בדיוק הגענו לחלק הטוב. 896 01:00:34,422 --> 01:00:36,841 ‫אני אמצא אור. יש פה פנס. 897 01:00:36,924 --> 01:00:37,842 ‫הנה. 898 01:00:47,644 --> 01:00:48,645 ‫תקשיב… 899 01:00:52,649 --> 01:00:53,608 ‫אתה לא… 900 01:00:54,359 --> 01:00:56,569 ‫אתה לא צריך לומר כלום. ‫-דיינה… 901 01:01:04,702 --> 01:01:09,332 ‫חשבתי שתמיד ידעתי לאן אגיע בסוף, את מבינה? 902 01:01:10,958 --> 01:01:12,960 ‫אבל להגיע לכאן 903 01:01:14,504 --> 01:01:16,255 ‫ולפגוש אותך, 904 01:01:17,215 --> 01:01:18,883 ‫לפגוש את כולכם… 905 01:01:21,386 --> 01:01:23,805 ‫אתם לא יודעים איך זה במקום שממנו אני מגיע. 906 01:01:23,888 --> 01:01:25,348 ‫כולם רוצים את החלק שלהם. 907 01:01:26,391 --> 01:01:28,059 ‫אבל לכם באמת אכפת. 908 01:01:29,435 --> 01:01:31,437 ‫אכפת לכם מאנשים. 909 01:01:32,438 --> 01:01:36,150 ‫חשוב לכם להגן על הדברים שחשובים לכם. 910 01:01:38,069 --> 01:01:40,405 ‫אני חושב שאתם לא מבינים כמה זה נדיר. 911 01:01:48,162 --> 01:01:51,082 ‫לפני שבוע, ‫זה היה המקום האחרון שרציתי להיות בו. 912 01:01:57,422 --> 01:01:58,756 ‫עכשיו אני לא רוצה לעזוב. 913 01:02:01,759 --> 01:02:05,179 ‫אני מבטיח, אני אתקן את זה. 914 01:02:08,099 --> 01:02:09,100 ‫אני נשבע. 915 01:02:18,484 --> 01:02:20,319 ‫זה פשוט בלגן גמור. 916 01:02:25,908 --> 01:02:27,952 ‫על מה אנחנו מסתכלים? מה הנזק? 917 01:02:28,035 --> 01:02:31,247 ‫רמה 3. אלוהים. 918 01:02:32,039 --> 01:02:34,959 ‫רוחות במהירות 250, 280 קמ"ש. 919 01:02:36,836 --> 01:02:40,840 ‫אולי לא יישאר מה להציל מהעסק ‫אם זה ימשיך ככה. 920 01:02:41,591 --> 01:02:44,427 ‫יהיו הרבה אנשים שיצטרכו עזרה. 921 01:03:08,618 --> 01:03:09,535 ‫היי. 922 01:03:12,955 --> 01:03:15,166 ‫היי. 923 01:03:17,043 --> 01:03:18,044 ‫זה נגמר. 924 01:03:19,378 --> 01:03:20,379 ‫בסדר. 925 01:03:49,992 --> 01:03:50,910 ‫לכל הרוחות. 926 01:03:54,121 --> 01:03:55,289 ‫אלך להביא את הגנרטור. 927 01:03:56,249 --> 01:03:58,417 ‫בסדר. אלך לבדוק את הארייט. 928 01:03:58,960 --> 01:04:01,546 ‫טוב, אבדוק אם אצליח להפעיל את הקשר. 929 01:04:09,595 --> 01:04:10,888 ‫אלוהים. 930 01:04:30,992 --> 01:04:34,662 ‫בדיקה, בדיקה. ‫פולרטון איירווייז, בדיקת קשר. 931 01:04:36,747 --> 01:04:39,959 ‫פולרטון איירווייז, בדיקת קשר. 932 01:04:51,053 --> 01:04:53,389 ‫הארייט בסדר. לא הבחנתי בנזק. 933 01:04:53,472 --> 01:04:54,724 ‫לפחות זה. 934 01:04:54,807 --> 01:04:56,475 ‫אין פה קליטה. 935 01:04:56,559 --> 01:04:57,894 ‫כן, לא הייתי מחכה. 936 01:04:59,770 --> 01:05:01,522 ‫יש לכם מזל שאני קטלנית. 937 01:05:02,982 --> 01:05:05,610 ‫אות מצוקה. קריאה לכל מי ששומע. 938 01:05:05,693 --> 01:05:08,863 ‫כאן "כלבו בלומפילד". ‫אנחנו זקוקים לעזרה מיידית. 939 01:05:08,946 --> 01:05:10,156 ‫תענו. בבקשה, תענו. 940 01:05:10,239 --> 01:05:12,450 ‫אני חוזר, כאן משטרת פקרס ביי. 941 01:05:12,533 --> 01:05:13,367 ‫אנחנו זקוקים… 942 01:05:13,451 --> 01:05:17,079 ‫אות מצוקה. כאן מועצת וולדן. ‫אנחנו זקוקים נואשות לעזרה. 943 01:05:17,163 --> 01:05:19,916 ‫בסדר. יש אנשים שזקוקים לעזרתנו. 944 01:05:19,999 --> 01:05:21,292 ‫אני אאייש את הקשר. 945 01:05:21,375 --> 01:05:23,878 ‫ניקי, תתחילי לארגן חבילות אספקה. 946 01:05:23,961 --> 01:05:24,795 ‫כן. 947 01:05:24,879 --> 01:05:27,131 ‫ויליאם ודיינה, תמריאו עם המטוס. 948 01:05:33,638 --> 01:05:35,389 ‫קדימה, אין לנו את כל היום! 949 01:06:19,642 --> 01:06:20,935 ‫היי. צא מזה. 950 01:06:21,018 --> 01:06:23,020 ‫קח אותם לסיימון באוהל המרפאה. 951 01:06:23,104 --> 01:06:25,606 ‫נמסור את השאר ונטיס כמה אנשים לבית החולים. 952 01:06:25,690 --> 01:06:27,108 ‫כן. ‫-קדימה, מכאן. 953 01:06:51,048 --> 01:06:52,758 ‫יש עוד מקום פה, חבר. 954 01:06:52,842 --> 01:06:54,343 ‫זו הקופסה האחרונה. 955 01:06:55,094 --> 01:06:58,431 ‫צ'ילי ביץ', האספקה בדרך. ‫שעת הגעה משוערת, 15:40. 956 01:06:58,514 --> 01:07:00,349 ‫יש פה ציוד רפואי, אוכל, מים. 957 01:07:00,433 --> 01:07:02,810 ‫הוספתי לשם בקבוק ויסקי בשבילך, סטיב. 958 01:07:02,893 --> 01:07:04,687 ‫חשבתי שתצטרך אותו. עבור. 959 01:07:07,940 --> 01:07:09,233 ‫רות, פקרס ביי. 960 01:07:09,316 --> 01:07:12,778 ‫האספקה בדרך. ‫שלחנו ציוד רפואי, אוכל, מים, שמיכות. 961 01:07:42,850 --> 01:07:44,351 ‫בסדר, קחו את זה. 962 01:07:49,857 --> 01:07:51,358 ‫היי. אתה נראה טוב יותר. 963 01:07:51,984 --> 01:07:53,861 ‫היי. ‫-בבקשה. תשבי… 964 01:07:53,944 --> 01:07:55,529 ‫לא, זה בסדר. תשב. 965 01:08:00,493 --> 01:08:01,660 ‫את יודעת, את… 966 01:08:04,038 --> 01:08:05,581 ‫היית מדהימה היום. 967 01:08:07,708 --> 01:08:09,085 ‫אני מתכוון לזה. 968 01:08:11,879 --> 01:08:13,089 ‫היום היה מאמץ קבוצתי. 969 01:08:16,217 --> 01:08:20,596 ‫כן, אני חושב שסיפקתי בעיקר תמיכה רגשית. 970 01:08:22,306 --> 01:08:26,352 ‫הצלחנו לעשות את כל מה שעשינו היום ‫רק בזכות העזרה שלך. 971 01:08:27,978 --> 01:08:29,688 ‫לא כל אחד היה מוכן לסייע ככה. 972 01:08:32,733 --> 01:08:33,943 ‫אני חייבת להודות. 973 01:08:35,945 --> 01:08:38,656 ‫להיות עם שותף לטיסה בימים האחרונים 974 01:08:40,032 --> 01:08:41,158 ‫לא היה כל כך נורא. 975 01:08:44,453 --> 01:08:46,247 ‫אז תודה. 976 01:08:52,086 --> 01:08:54,130 ‫אחרי כל מה שהאנשים האלה עברו, 977 01:08:54,213 --> 01:08:56,048 ‫הם עדיין מצליחים לחייך. 978 01:08:57,007 --> 01:09:00,219 ‫זה חלק ממה ‫שהופך את המקום הזה למיוחד כל כך. 979 01:09:07,434 --> 01:09:09,145 ‫שכחתי שהיא הייתה עליי. 980 01:09:10,146 --> 01:09:12,690 ‫אני מניחה שתרצה לשלוח אותה לניקוי יבש. 981 01:09:17,236 --> 01:09:18,696 ‫או שלא. 982 01:09:18,779 --> 01:09:20,197 ‫רגע. כמה היא עלתה? 983 01:09:20,281 --> 01:09:21,407 ‫הרבה. ‫-כן, בסדר. 984 01:09:29,874 --> 01:09:31,375 ‫לחיי פולרטון איירווייז. 985 01:09:33,502 --> 01:09:34,879 ‫לחיי פולרטון איירווייז. 986 01:10:04,325 --> 01:10:07,161 ‫אתה יודע, בלי העניבה, 987 01:10:07,244 --> 01:10:09,455 ‫נראה שאתה יכול להשתלב פה. 988 01:10:13,125 --> 01:10:14,335 ‫אולי. 989 01:10:20,758 --> 01:10:23,594 ‫אני לא רוצה להפריע, אבל… ‫-היי, אבא. 990 01:10:25,221 --> 01:10:28,641 ‫קיבלתי מייל מ"איי-טי-סי-אם פיננסים". 991 01:10:31,393 --> 01:10:32,561 ‫ו…? 992 01:10:33,395 --> 01:10:36,398 ‫הם הודיעו לי שאנחנו סגורים. 993 01:10:36,482 --> 01:10:37,608 ‫החל מעכשיו. 994 01:10:42,112 --> 01:10:44,031 ‫הם… ‫-אבא. 995 01:10:44,823 --> 01:10:46,617 ‫הם מפצלים אותנו לחלקים. 996 01:10:50,204 --> 01:10:51,163 ‫ויל… 997 01:10:51,247 --> 01:10:55,501 ‫אם אתה מתכוון לעשות משהו, ‫עכשיו זה זמן נהדר. 998 01:11:00,005 --> 01:11:01,090 ‫בסדר. 999 01:11:05,594 --> 01:11:07,012 ‫שלום. משרדו של דנקן מיטשל. 1000 01:11:07,096 --> 01:11:11,308 ‫מרי, זה ויל. ויליאם. ‫תוכלי להעביר אותי לאבא, בבקשה? 1001 01:11:11,392 --> 01:11:12,977 ‫אני מצטערת. מר מיטשל בפגישה. 1002 01:11:13,060 --> 01:11:16,605 ‫מרי, תוכלי לקרוא לאבא שלי מייד? ‫בבקשה, זה מקרה חירום. 1003 01:11:16,689 --> 01:11:18,148 ‫רק רגע. 1004 01:11:20,734 --> 01:11:22,611 ‫ויליאם, כדאי לך שזה יהיה חשוב. 1005 01:11:22,695 --> 01:11:24,530 ‫אבא, אל תמכור את פולרטון איירווייז. 1006 01:11:25,197 --> 01:11:26,991 ‫בסדר? אל תעשה את זה, בבקשה. 1007 01:11:27,074 --> 01:11:28,492 ‫אתה רציני? 1008 01:11:29,034 --> 01:11:30,703 ‫מחיקת חברת התעופה המתפרקת הזו 1009 01:11:30,786 --> 01:11:33,122 ‫היא היתרון היחיד של המחדל הזה. 1010 01:11:33,747 --> 01:11:35,624 ‫אוכל להשיג את הכסף בדרך אחרת. 1011 01:11:35,708 --> 01:11:38,168 ‫בסדר? פשוט תן לי… תן לי זמן. 1012 01:11:38,252 --> 01:11:40,004 ‫מועצת המנהלים תודרכה. 1013 01:11:40,087 --> 01:11:41,422 ‫עשיתי את העבודה במקומך. 1014 01:11:41,505 --> 01:11:42,506 ‫זה נעשה. 1015 01:11:43,716 --> 01:11:46,802 ‫אבא, יש… יש פה ערך. בסדר? 1016 01:11:47,594 --> 01:11:49,471 ‫מה הייתה המטרה לשלוח אותי לפה? 1017 01:11:50,639 --> 01:11:56,520 ‫המטרה של המסע הזה ‫הייתה להוכיח לחברה שאתה מוכן. 1018 01:11:57,521 --> 01:11:58,897 ‫מוכן לקחת את הצעד הבא. 1019 01:11:58,981 --> 01:12:01,859 ‫מוכן לאחריות אמיתית. ‫האמנתי שאתה מוכן, אבל… 1020 01:12:01,942 --> 01:12:03,694 ‫אבא, אתה לא מקשיב לי. 1021 01:12:03,777 --> 01:12:06,238 ‫ויליאם, נדבר על זה כשתחזור. 1022 01:12:13,287 --> 01:12:15,331 ‫לא, דיינה… ‫-תן לה ללכת, חבר. 1023 01:12:22,421 --> 01:12:25,466 ‫ג'ף, אני ממש מצטער. 1024 01:12:26,800 --> 01:12:27,926 ‫כן, אני יודע, בן. 1025 01:12:28,886 --> 01:12:30,054 ‫ניסית כמיטב יכולתך, אבל… 1026 01:12:31,722 --> 01:12:33,140 ‫לפעמים, אבות… 1027 01:12:34,725 --> 01:12:35,934 ‫יכולים להיות עקשנים. 1028 01:12:37,394 --> 01:12:40,439 ‫מרי, אל תעבירי אליי עוד שיחות. 1029 01:12:46,904 --> 01:12:48,364 ‫שמור על עצמך. 1030 01:12:51,492 --> 01:12:52,493 ‫ג'ף… 1031 01:12:53,118 --> 01:12:54,870 ‫אם יש משהו שאוכל לעשות… 1032 01:12:58,540 --> 01:13:00,793 ‫תמשיך להתאמן על הכדור המסובב. 1033 01:13:02,294 --> 01:13:06,548 ‫תתמקד בנקודה מעל העיניים של החובט. 1034 01:13:06,632 --> 01:13:07,549 ‫בסדר? 1035 01:13:10,260 --> 01:13:12,638 ‫בסדר? ‫-בסדר. 1036 01:13:16,517 --> 01:13:17,893 ‫נתראה, חבר. 1037 01:14:08,402 --> 01:14:10,237 ‫היא הייתה גאה בך, את יודעת? 1038 01:14:12,573 --> 01:14:13,657 ‫אני לא בטוחה. 1039 01:14:14,199 --> 01:14:17,578 ‫לא הצלחתי לשמור על המקום פעיל. 1040 01:14:19,163 --> 01:14:21,248 ‫את מכירה את האמרה של אימא שלך, 1041 01:14:21,331 --> 01:14:23,542 ‫"אם תרצי שמשהו ייעשה, תעשי אותו בעצמך." 1042 01:14:26,462 --> 01:14:28,797 ‫הרעיון הוא למצוא את הכוח לפעול 1043 01:14:28,881 --> 01:14:30,966 ‫כשאת רואה משהו שצריך להיעשות. 1044 01:14:32,301 --> 01:14:33,552 ‫הרעיון הוא לנקוט פעולה. 1045 01:14:37,598 --> 01:14:41,226 ‫אבל זה לא אומר ‫שהתפקיד שלך הוא לתקן הכול בעצמך. 1046 01:14:45,647 --> 01:14:47,774 ‫היא אהבה את המקום הזה. ‫-כן. 1047 01:14:49,276 --> 01:14:54,364 ‫אבל הדבר האחרון שהיא הייתה רוצה ‫הוא שהמקום הזה יהפוך לנטל עלייך. 1048 01:14:57,242 --> 01:14:58,243 ‫מה שהיא רצתה… 1049 01:14:59,203 --> 01:15:04,041 ‫יותר מכול, הוא שתהיי מאושרת. 1050 01:15:08,921 --> 01:15:10,005 ‫כן. 1051 01:15:13,800 --> 01:15:15,010 ‫אני מתגעגעת אליה, אבא. 1052 01:15:15,093 --> 01:15:16,637 ‫אני יודע, מותק. 1053 01:15:22,226 --> 01:15:23,227 ‫גם אני. 1054 01:15:45,249 --> 01:15:46,750 ‫בחיי. 1055 01:15:47,543 --> 01:15:51,004 ‫"איי-טי-סי-אם" יתקשו מאוד למכור את זה. 1056 01:15:51,547 --> 01:15:54,091 ‫חושבים שאוכל לקנות את זה ב-20 דולר? 1057 01:15:54,174 --> 01:15:55,008 ‫לעזאזל עם זה. 1058 01:15:56,510 --> 01:15:59,221 ‫קחי אותו, אהובה. תשמרי עליו. 1059 01:16:00,347 --> 01:16:04,184 ‫אתה יודע שהיא תפרק אותו לחלקים ‫תוך עשר דקות, נכון? 1060 01:16:04,268 --> 01:16:09,189 ‫ועדיין, זה עדיף על ריפוד הכיסים ‫של המנוולים הבריטים החמדנים. 1061 01:16:21,159 --> 01:16:25,122 ‫אוי, לא. הטאבלט של מר דארסי שבור. 1062 01:16:25,205 --> 01:16:27,541 ‫אולי הוא יצטרך לבקש מאבא טאבלט חדש. 1063 01:16:27,624 --> 01:16:28,625 ‫כן. 1064 01:16:29,751 --> 01:16:32,212 ‫נראה לך שאני קצת קשוחה איתו? 1065 01:16:32,296 --> 01:16:34,172 ‫זה לא משנה. הנזק נעשה. 1066 01:16:34,715 --> 01:16:35,924 ‫כוונותיו היו טובות. 1067 01:16:37,342 --> 01:16:39,678 ‫אני רק חושבת שהוא בטוח מכיר דרך 1068 01:16:39,761 --> 01:16:41,722 ‫להמתיק את העסקה עם אבא שלו. 1069 01:16:42,556 --> 01:16:43,640 ‫בטוח. 1070 01:16:44,766 --> 01:16:46,977 ‫אם לאבא שלי הייתה קרן השקעות פרטית… 1071 01:16:48,729 --> 01:16:51,648 ‫לא היינו מתקנים דברים עם נייר דבק, 1072 01:16:51,732 --> 01:16:54,693 ‫הכול יהיה ברמה הכי גבוהה. הציוד הכי מתקדם. 1073 01:16:56,903 --> 01:16:58,447 ‫רגע. מה אמרת? 1074 01:16:58,530 --> 01:16:59,698 ‫הציוד הכי מתקדם? 1075 01:17:02,659 --> 01:17:03,577 ‫זהו זה. 1076 01:17:04,161 --> 01:17:05,871 ‫כן. ספרי לי על זה. 1077 01:17:06,788 --> 01:17:08,665 ‫לא, באמת. זהו זה. 1078 01:17:09,875 --> 01:17:11,043 ‫לא, איבדת אותי. 1079 01:17:11,126 --> 01:17:13,462 ‫אבא, יש לי רעיון. 1080 01:17:14,171 --> 01:17:15,297 ‫תקשיבו לי. 1081 01:17:18,425 --> 01:17:19,718 ‫לא אכפת לך לנסוע לבד? 1082 01:17:19,801 --> 01:17:21,219 ‫אל תדאג, אבא, אהיה בסדר. 1083 01:17:21,303 --> 01:17:23,680 ‫רק תשמרו על הכול בחתיכה אחת עד שאחזור. 1084 01:17:25,098 --> 01:17:25,932 ‫תעשו לי טובה. 1085 01:17:26,016 --> 01:17:28,226 ‫תעלו בקשר ותסדרו לי מקום בבריסביין. 1086 01:17:28,310 --> 01:17:29,936 ‫עליי לאחסן אותה לכמה ימים. 1087 01:17:30,020 --> 01:17:31,688 ‫בסדר, אין בעיה. ודי… 1088 01:17:33,190 --> 01:17:34,775 ‫אימא שלך הייתה ממש גאה. 1089 01:17:37,444 --> 01:17:39,529 ‫את באמת חושבת שזה יעבוד? 1090 01:17:40,238 --> 01:17:41,239 ‫זה הסיכוי היחיד. 1091 01:18:00,634 --> 01:18:04,846 ‫גבירותיי ורבותיי, אנא הישארו לשבת חגורים. 1092 01:18:10,477 --> 01:18:11,395 ‫תודה, מרקוס. 1093 01:18:11,478 --> 01:18:13,480 ‫כעת לנושא האחרון על סדר היום, 1094 01:18:13,563 --> 01:18:16,483 ‫ארצה לדון בהתפתחות בולטת מסוימת 1095 01:18:16,566 --> 01:18:18,860 ‫של צוות המעבדה באי-אס-איי. 1096 01:18:18,944 --> 01:18:21,697 ‫מרי, תוכלי להראות… ‫-אני ממש מצטערת, אדוני. 1097 01:18:21,780 --> 01:18:23,323 ‫לצערי, יש פה מישהי… 1098 01:18:23,407 --> 01:18:24,741 ‫שלום. 1099 01:18:25,701 --> 01:18:28,370 ‫היי, ויל. ‫-דיינה. 1100 01:18:28,453 --> 01:18:29,496 ‫סליחה, מי את? 1101 01:18:31,873 --> 01:18:32,874 ‫מה את עושה פה? 1102 01:18:34,418 --> 01:18:36,086 ‫לא חשבתי שאראה אותך שוב. 1103 01:18:36,169 --> 01:18:38,130 ‫טוב, אני צריכה לדבר עם אבא שלך. 1104 01:18:38,755 --> 01:18:41,216 ‫ויליאם, מה קורה פה? מי זאת? 1105 01:18:41,299 --> 01:18:43,051 ‫מר מיטשל. היי. 1106 01:18:43,969 --> 01:18:45,929 ‫גבירותיי ורבותיי ממועצת המנהלים… 1107 01:18:47,973 --> 01:18:50,434 ‫כן. טוב, קוראים לי דיינה רנדל. 1108 01:18:50,517 --> 01:18:55,313 ‫אני הטייסת הראשית בפולרטון איירווייז, ‫חברת תעופה אוסטרלית קטנה, 1109 01:18:55,397 --> 01:18:57,190 ‫שסגרתם לפני כמה ימים. 1110 01:18:58,316 --> 01:18:59,443 ‫ויליאם, שב. 1111 01:19:00,652 --> 01:19:01,862 ‫כן. 1112 01:19:01,945 --> 01:19:04,156 ‫גברת רנדל, זה מאוד יוצא דופן. 1113 01:19:04,239 --> 01:19:06,616 ‫את צריכה לעזוב. ‫-אם תיתן לי חמש דקות… 1114 01:19:06,700 --> 01:19:08,326 ‫מרי, תוכלי לקרוא… ‫-אבא. 1115 01:19:10,036 --> 01:19:11,705 ‫בוא נשמע אותה. 1116 01:19:15,208 --> 01:19:16,460 ‫שתי דקות. 1117 01:19:19,796 --> 01:19:20,797 ‫כדאי שזה יהיה טוב. 1118 01:19:20,881 --> 01:19:24,176 ‫טוב, פולרטון איירווייז היא עסק קטן 1119 01:19:24,259 --> 01:19:25,677 ‫בצד השני של העולם. 1120 01:19:25,761 --> 01:19:27,846 ‫אבל מה שלא ידעתם 1121 01:19:27,929 --> 01:19:30,390 ‫הוא שאנחנו חולקים משהו במשותף. 1122 01:19:30,474 --> 01:19:33,351 ‫אתם מבינים, שנינו עסקים משפחתיים. 1123 01:19:34,060 --> 01:19:36,688 ‫ההורים שלי הקימו את העסק כשהייתי קטנה, 1124 01:19:36,772 --> 01:19:39,858 ‫והבטחתי לעצמי שתמיד אגן עליו, 1125 01:19:39,941 --> 01:19:42,861 ‫תמיד אשמור עליו בדיוק כמו שהם יצרו אותו. 1126 01:19:43,570 --> 01:19:45,447 ‫כמו שתמיד זכרתי אותו. 1127 01:19:45,989 --> 01:19:47,240 ‫אתם יודעים מה קרה? 1128 01:19:48,116 --> 01:19:49,075 ‫הרגתי אותו. 1129 01:19:49,159 --> 01:19:50,702 ‫בסדר, אני חושב שעדיף… 1130 01:19:50,786 --> 01:19:53,997 ‫הרגתי אותו כי לא רציתי ששום דבר ישתנה. 1131 01:19:54,790 --> 01:19:58,126 ‫ולפעמים אנחנו צריכים לקבל 1132 01:19:58,210 --> 01:20:01,922 ‫את זה שהדרך הכי טובה להתקדם ‫היא לחשב מסלול מחדש. 1133 01:20:07,969 --> 01:20:11,473 ‫תקשיבו, באתי לפה עם הצעה. 1134 01:20:11,556 --> 01:20:13,558 ‫לא נוכל להמשיך לעמוד במקום. 1135 01:20:13,642 --> 01:20:17,687 ‫הדרך היחידה להציל ‫את פולרטון איירווייז היא להתרחב. 1136 01:20:17,771 --> 01:20:21,191 ‫אנחנו צריכים להשיג עוד טייסים, עוד מטוסים. 1137 01:20:21,274 --> 01:20:22,567 ‫בבקשה. זה בשבילך. 1138 01:20:22,651 --> 01:20:24,194 ‫הגיע הזמן שלנו לעלות שלב. 1139 01:20:24,277 --> 01:20:25,278 ‫כדי לעשות זאת, 1140 01:20:25,362 --> 01:20:28,782 ‫נצטרך הזרקת הון. 1141 01:20:28,865 --> 01:20:32,327 ‫עם התמיכה שלכם נוכל להגדיל את שטח הפעילות, 1142 01:20:32,410 --> 01:20:35,413 ‫וכמעט לשלש את התפוקה תוך שנתיים. 1143 01:20:36,039 --> 01:20:37,374 ‫נהפוך את פולרטון איירווייז 1144 01:20:37,457 --> 01:20:41,211 ‫מעסק משפחתי בקשיים לעסק משגשג, 1145 01:20:41,837 --> 01:20:46,716 ‫עסק שממשיך לשרת את הקהילה ‫בדרכים משמעותיות וחיוניות. 1146 01:20:51,012 --> 01:20:53,014 ‫אז מה דעתכם? 1147 01:20:55,600 --> 01:20:57,519 ‫אני חושב שזה נמשך מספיק. 1148 01:21:00,397 --> 01:21:04,818 ‫גברת רנדל, זה מגוחך. ‫אני מכיר את מצב העסק שלך. 1149 01:21:04,901 --> 01:21:09,197 ‫את באמת מצפה מאיתנו ‫להשקיע עוד כסף באסון הזה? 1150 01:21:09,281 --> 01:21:12,534 ‫אין שום אינדיקציה שתוכלי לנהל משהו כזה. 1151 01:21:13,410 --> 01:21:16,121 ‫מה אם יהיה להם מנהל כספים מנוסה יותר? 1152 01:21:19,457 --> 01:21:20,667 ‫מה? 1153 01:21:22,043 --> 01:21:23,128 ‫אבא… 1154 01:21:25,171 --> 01:21:26,381 ‫אני מתפטר. 1155 01:21:27,340 --> 01:21:28,550 ‫החל מעכשיו. 1156 01:21:31,720 --> 01:21:33,430 ‫אני אעבוד בפולרטון איירווייז. 1157 01:21:35,056 --> 01:21:36,099 ‫אם הם יקבלו אותי. 1158 01:21:40,437 --> 01:21:41,396 ‫אתה בטח צוחק. 1159 01:21:41,479 --> 01:21:42,772 ‫לא, אני לא. 1160 01:21:45,150 --> 01:21:48,069 ‫אבל אם תיתן לי הזדמנות ‫להרים את העסק הזה מהרצפה, 1161 01:21:48,153 --> 01:21:50,113 ‫אוכיח לך שהוא מסוגל לעמוד לבדו. 1162 01:21:51,698 --> 01:21:52,949 ‫אל תהיה מגוחך. 1163 01:21:54,326 --> 01:21:58,038 ‫למה לכל הרוחות ‫שתרצה לזרוק את הקריירה שלך לפח? 1164 01:21:58,121 --> 01:21:59,372 ‫אבא… 1165 01:22:00,332 --> 01:22:02,584 ‫אתה בנית את העסק הזה. זה החלום שלך. 1166 01:22:03,877 --> 01:22:05,879 ‫אתה לא זוכר איך הרגשת? 1167 01:22:05,962 --> 01:22:09,257 ‫להאמין במשהו עדי כדי כך ‫שאתה חייב לגרום לו לקרות. 1168 01:22:15,597 --> 01:22:17,140 ‫אבל ויליאם… ‫-תקשיב, אני… 1169 01:22:18,350 --> 01:22:21,269 ‫הסכמתי לעבוד פה רק בשביל שתתגאה בי. 1170 01:22:22,938 --> 01:22:24,397 ‫זה עדיין חשוב לי. 1171 01:22:25,440 --> 01:22:29,069 ‫אבל אני… אני לא שייך לכאן. 1172 01:22:32,447 --> 01:22:34,699 ‫אני מבקש ממך לסמוך עליי. 1173 01:22:35,533 --> 01:22:36,743 ‫לסמוך עלינו. 1174 01:22:40,747 --> 01:22:41,748 ‫בבקשה. 1175 01:22:49,798 --> 01:22:51,466 ‫אתם באמת חושבים שתצליחו? 1176 01:22:55,011 --> 01:22:56,012 ‫כן. 1177 01:23:00,684 --> 01:23:01,685 ‫ביחד. 1178 01:23:17,701 --> 01:23:19,577 ‫מרי. ‫-כן, אדוני? 1179 01:23:25,166 --> 01:23:28,211 ‫תקראי לסיימון ולצוות המשפטי. ‫אנחנו צריכים לעבור על הצעה. 1180 01:23:33,174 --> 01:23:34,217 ‫שנמשיך? 1181 01:23:44,436 --> 01:23:47,439 ‫אתה בטוח? זה לא יהיה קל. 1182 01:23:47,522 --> 01:23:49,899 ‫את בטוחה שאת רוצה שיהיה לך שותף לטיסה? 1183 01:23:51,276 --> 01:23:52,527 ‫משהו כזה. 1184 01:24:14,466 --> 01:24:16,134 ‫- פולרטון איירווייז - 1185 01:24:38,573 --> 01:24:40,450 ‫- קלארה רנדל - 1186 01:24:40,533 --> 01:24:43,912 ‫- הארייט - 1187 01:24:51,002 --> 01:24:53,546 ‫- קלארה - 1188 01:25:13,483 --> 01:25:16,945 ‫אהבה, מים ושמיים 1189 01:27:39,504 --> 01:27:44,509 ‫תרגום כתוביות: טל מלכה