1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,364 --> 00:00:32,282 {\an8}Doug. 4 00:00:40,498 --> 00:00:43,960 Foxtrot November Bravo, ini Wisma Lofton. Tolong dijawab. 5 00:00:53,720 --> 00:00:56,514 Fullerton Airways, ini Foxtrot November Bravo. 6 00:00:57,182 --> 00:00:58,183 {\an8}Antar surat selesai. 7 00:00:58,767 --> 00:00:59,934 {\an8}Kembali ke pangkalan. 8 00:01:00,018 --> 00:01:01,895 {\an8}Baik. Cepatlah. 9 00:01:01,978 --> 00:01:04,689 {\an8}Grup turmu selanjutnya sudah menunggu 20 menit. 10 00:01:04,773 --> 00:01:06,566 {\an8}Ya, baiklah. Aku datang. 11 00:01:10,028 --> 00:01:11,780 {\an8}…Bravo, ini Wisma Lofton. 12 00:01:11,863 --> 00:01:12,781 {\an8}Tolong dijawab. 13 00:01:12,864 --> 00:01:14,949 {\an8}Wisma Lofton, aku mendengarmu. 14 00:01:15,033 --> 00:01:17,368 {\an8}- Ada apa? - Anjing tua kami digigit ular 15 00:01:17,452 --> 00:01:20,330 {\an8}dan pingsan. Kami harus segera ke dr. Justman. 16 00:01:20,413 --> 00:01:21,664 {\an8}Bisa membantu kami? 17 00:01:21,748 --> 00:01:24,000 Tenang, Michelle, aku datang 20 menit lagi. 18 00:01:24,084 --> 00:01:27,128 - Siapkan saja dia. - Sampai jumpa segera. Selesai. 19 00:01:27,212 --> 00:01:28,505 Fullerton Airways, dengar? 20 00:01:28,630 --> 00:01:30,173 - Silakan. - Hubungi dr. Justman. 21 00:01:30,256 --> 00:01:32,133 - Kuantar Doug ke sana. - Apa? 22 00:01:32,217 --> 00:01:34,636 Ada klien yang membayar sedang menunggu. 23 00:01:34,719 --> 00:01:37,013 Ini situasi darurat. Gigitan ular. 24 00:01:37,096 --> 00:01:40,225 Gigitan ular? Bensinnya cukup untuk ke sana? 25 00:01:42,936 --> 00:01:44,562 Aku pasti bisa. 26 00:02:12,924 --> 00:02:16,010 - Hai, Dana. Syukurlah kau ada. - Pakai sabukmu. 27 00:02:41,035 --> 00:02:43,288 Aku harus bagaimana dengan gadis itu? 28 00:02:55,133 --> 00:02:56,885 Katup terdengar bagus, Nik. 29 00:02:56,968 --> 00:02:59,095 Sebaiknya begitu. Harganya mahal. 30 00:02:59,178 --> 00:03:00,305 Mahal sekali. 31 00:03:00,889 --> 00:03:04,017 Bagaimana jika tak ada penumpang untuk ditagih, Mike? 32 00:03:04,100 --> 00:03:05,226 Datangkan terus, Jeff. 33 00:03:05,852 --> 00:03:07,979 Kau mau membuatku mati muda? 34 00:03:08,062 --> 00:03:10,481 Kau tampak bugar. Kau berolahraga? 35 00:03:10,565 --> 00:03:12,942 Ya, sebenarnya… Jangan mengubah topik. 36 00:03:14,235 --> 00:03:17,488 Hentikan mengutamakan bantuan udara dari klien yang membayar. 37 00:03:17,572 --> 00:03:19,866 Kita kehilangan penerbangan lagi? 38 00:03:19,949 --> 00:03:21,159 Harus kubantu. Itu Doug. 39 00:03:21,826 --> 00:03:23,328 Keuangan kita menipis. 40 00:03:23,411 --> 00:03:26,289 - Keuangan kita pernah menipis. - Tak setipis ini. 41 00:03:27,165 --> 00:03:28,917 Harga suku cadang selalu naik. 42 00:03:29,000 --> 00:03:33,630 Tiap kali kita mengantar surat, memasok makanan atau obat-obatan, 43 00:03:33,713 --> 00:03:37,258 atau menerbangkan Doug ke dr. Justman, 44 00:03:37,342 --> 00:03:41,846 itu potensi penerbangan turis membayar yang tak terwujud. 45 00:03:42,805 --> 00:03:45,266 Sayangnya, untuk tetap bisa terbang, 46 00:03:45,350 --> 00:03:48,144 kita harus berfokus pada laba. 47 00:03:48,228 --> 00:03:52,357 Ayah, bantuan udara jarak jauh itu alasan Ibu membuat Fullerton Airways. 48 00:03:52,440 --> 00:03:53,691 Itu intinya. 49 00:03:53,775 --> 00:03:56,319 - Aku tahu, tetapi… - Situasi akan membaik. 50 00:03:56,402 --> 00:04:00,698 Hanya perlu lebih banyak cari pemesanan atau aku akan mulai terbang malam. 51 00:04:00,782 --> 00:04:03,243 Kau tak bisa ada di udara sepanjang hari. 52 00:04:03,326 --> 00:04:05,161 Luangkan waktu untuk dirimu. 53 00:04:05,245 --> 00:04:07,747 - Jangan sampai kukatakan ini. - Aku serius. 54 00:04:07,830 --> 00:04:09,832 - Seperti ucapan Ibu… - Sayang. 55 00:04:09,916 --> 00:04:13,378 "Jika ingin mewujudkan sesuatu, kerjakan sendiri." 56 00:04:13,461 --> 00:04:15,380 - Katakanlah. - Kerjakan sendiri. 57 00:04:15,463 --> 00:04:17,548 Kerjakan sendiri. 58 00:04:17,632 --> 00:04:19,884 Jika perlu aku, aku memeriksa pesawat. 59 00:04:28,977 --> 00:04:30,520 Dia mirip denganmu, Clara. 60 00:04:58,464 --> 00:04:59,757 Fullerton Airways. 61 00:05:00,591 --> 00:05:04,053 Margin mereka merosot dari tahun ke tahun. 62 00:05:04,137 --> 00:05:05,638 Situasi mereka buruk. 63 00:05:06,556 --> 00:05:08,891 Tak ada yang menyebut, "Situasi mereka buruk." 64 00:05:08,975 --> 00:05:09,851 Tak profesional. 65 00:05:09,934 --> 00:05:12,895 Mereka… 66 00:05:14,605 --> 00:05:16,024 sedang mengalami krisis. 67 00:05:16,899 --> 00:05:20,278 Mereka sedang mengalami krisis. Itu bagus. Terdengar kuat. 68 00:05:20,361 --> 00:05:21,237 Ya. 69 00:05:22,530 --> 00:05:23,448 Kau bisa. 70 00:05:35,043 --> 00:05:37,420 Sebab kita terus bertele-tele. 71 00:05:37,503 --> 00:05:41,215 Suruh mereka membawakanku penawaran tender besok siang. 72 00:05:41,299 --> 00:05:43,885 Beri tahu juga, komitmen mereka kuhormati. 73 00:05:43,968 --> 00:05:45,803 Masuklah. Alex, maafkan aku. 74 00:05:45,887 --> 00:05:48,931 Aku suka kesepakatannya di 40. Lima puluh itu menghina. 75 00:05:53,436 --> 00:05:54,562 Bagus. 76 00:05:55,688 --> 00:05:58,024 Aku harus tutup telepon. Ada putraku. 77 00:05:58,608 --> 00:05:59,484 Baik. 78 00:06:01,527 --> 00:06:04,155 - William. - Halo, Ayah. Senang melihatmu. 79 00:06:04,238 --> 00:06:07,533 Dewan akan rapat, jadi waktuku cuma beberapa menit. 80 00:06:07,617 --> 00:06:08,993 - Ya. - Jadi… 81 00:06:09,702 --> 00:06:12,622 Ketua timmu berkata hasil kerjamu bagus. 82 00:06:13,164 --> 00:06:17,168 Yang kuingat, kau selalu lebih kuat dalam kemanusiaanmu 83 00:06:17,919 --> 00:06:18,795 dari matematika. 84 00:06:19,921 --> 00:06:22,548 Semoga dia tak cuma menghiburku. 85 00:06:23,925 --> 00:06:26,302 Aku tahu mulai menyogoknya itu ide bagus. 86 00:06:27,678 --> 00:06:31,015 Lalu, bagaimana tugas kecilmu? Ada informasi apa? 87 00:06:32,850 --> 00:06:36,479 Sebelum kita bahas, aku hanya… Aku ingin berterima kasih. 88 00:06:36,562 --> 00:06:38,523 Aku menantikan bekerja denganmu. 89 00:06:38,606 --> 00:06:41,109 William, waktuku tak banyak. 90 00:06:42,193 --> 00:06:43,111 Ya, benar. 91 00:06:43,903 --> 00:06:44,987 Benar. 92 00:06:46,364 --> 00:06:51,494 Surelmu menyatakan harus mengenali area konsolidasi yang memungkinkan. 93 00:06:51,577 --> 00:06:53,121 Aku melakukan penelitian. 94 00:06:54,580 --> 00:06:55,748 Fullerton Airways. 95 00:06:56,999 --> 00:06:59,877 Margin mereka merosot dari tahun ke tahun. 96 00:06:59,961 --> 00:07:01,629 Mereka sedang mengalami krisis. 97 00:07:02,255 --> 00:07:03,965 Ada aset yang bisa diselamatkan. 98 00:07:04,632 --> 00:07:07,802 Perlengkapan dirgantara, pesawat, properti, 99 00:07:08,427 --> 00:07:11,097 yang mana jika kita putuskan menjualnya, 100 00:07:11,764 --> 00:07:13,933 akan menghapus utang kita. 101 00:07:19,730 --> 00:07:22,733 Harus kuakui, aku agak terkejut. 102 00:07:25,236 --> 00:07:26,779 Hasil kerja ini memuaskan. 103 00:07:29,782 --> 00:07:30,616 Urus itu. 104 00:07:37,999 --> 00:07:39,125 Apa maksudmu? 105 00:07:39,208 --> 00:07:41,294 Pergi ke Fullerton dan urus itu. 106 00:07:41,377 --> 00:07:42,670 Benar. Baiklah. 107 00:07:43,421 --> 00:07:49,093 Baik, begini, Fullerton itu di Australia. 108 00:07:49,177 --> 00:07:50,261 Ya. 109 00:07:53,181 --> 00:07:54,265 Penerbangannya jauh. 110 00:07:55,808 --> 00:07:58,436 Apa kau yakin aku orang yang tepat? 111 00:07:58,519 --> 00:08:00,229 Karena temperamenku, aku tak… 112 00:08:00,313 --> 00:08:01,564 Australia sangat kasar. 113 00:08:01,647 --> 00:08:03,149 Kita harus tunjukkan 114 00:08:03,232 --> 00:08:05,359 kita melakukan uji tuntas sebelum menjual. 115 00:08:05,985 --> 00:08:07,820 Periksa operasinya, pembukuan mereka, 116 00:08:07,904 --> 00:08:10,072 menyimak dengan teliti, lalu… 117 00:08:11,199 --> 00:08:12,241 Ya. 118 00:08:13,451 --> 00:08:14,535 Kenapa aku? 119 00:08:16,287 --> 00:08:17,246 Karena… 120 00:08:18,331 --> 00:08:23,211 Tahun depan, aku ingin merekomendasimu untuk menjabat sebagai direktur junior. 121 00:08:26,506 --> 00:08:30,468 Sudah saatnya kau mengemban tanggung jawab yang serius. 122 00:08:36,432 --> 00:08:38,643 - Terima kasih. - Jangan dahulu. 123 00:08:38,726 --> 00:08:40,311 - Baik. - Jika… 124 00:08:40,394 --> 00:08:44,607 Jika kau akan duduk di dewan direksi perusahaan ini, 125 00:08:44,690 --> 00:08:48,069 tunjukkan bahwa kau bisa melakukan yang diperlukan. 126 00:08:48,611 --> 00:08:49,820 - Yaitu ke… - Australia. 127 00:08:49,904 --> 00:08:51,239 - Australia. - Benar. 128 00:08:51,322 --> 00:08:53,199 Dewan bertemu lagi dalam sepekan. 129 00:08:53,282 --> 00:08:57,328 Aku ingin kau mengurus itu, lalu mengajukan langsung kepada mereka. 130 00:08:58,246 --> 00:08:59,247 Baik. 131 00:09:01,582 --> 00:09:02,458 Itu bagus. 132 00:09:03,167 --> 00:09:04,085 Baiklah. 133 00:09:07,129 --> 00:09:09,215 - William. - Ya. 134 00:09:09,966 --> 00:09:11,217 Ini penting. 135 00:09:11,801 --> 00:09:12,718 Ya. 136 00:09:13,553 --> 00:09:14,887 Jangan mengecewakanku. 137 00:09:15,763 --> 00:09:16,722 Tidak. 138 00:09:16,806 --> 00:09:19,058 Ya, Pak. 139 00:09:28,150 --> 00:09:31,404 BMW K1100RS 1996. 140 00:09:32,113 --> 00:09:33,030 Mobil keren. 141 00:09:33,739 --> 00:09:35,032 Dia minta berapa? 142 00:09:35,866 --> 00:09:37,410 Lima belas ribu? 143 00:09:40,329 --> 00:09:41,455 Giliranku. 144 00:09:41,539 --> 00:09:43,958 - Itu mengejutkan. - Kau juga payah. 145 00:09:48,045 --> 00:09:54,010 - Lemparanmu bagus, Nik. - Mau bayar berapa untuk BMW K1100RS 1996? 146 00:09:54,093 --> 00:09:56,137 - Kilometernya berapa? - 35.000. 147 00:09:56,762 --> 00:09:58,264 - Delapan ribu? - Benar. 148 00:09:58,347 --> 00:09:59,849 Tahu, tidak? 149 00:09:59,932 --> 00:10:03,144 Dahulu Dana suka ke ladang Lang di jok belakang 1997-ku. 150 00:10:05,146 --> 00:10:07,940 Kurasa ingatan kita agak berbeda. 151 00:10:08,899 --> 00:10:10,651 Baik. Rujuklah kembali. 152 00:10:10,735 --> 00:10:12,737 - Tak akan terjadi. - Abaikan dia. 153 00:10:12,820 --> 00:10:14,655 Dia terobsesi kehidupan cintaku. 154 00:10:14,739 --> 00:10:16,991 Maaf? Kehidupan cinta apa? 155 00:10:17,617 --> 00:10:19,410 Kau harus lebih sering keluar. 156 00:10:19,493 --> 00:10:22,163 Aku benci mengatakannya, D, tetapi dia benar. 157 00:10:22,830 --> 00:10:23,748 Aku benar. 158 00:10:26,000 --> 00:10:27,376 Apa masalahnya? 159 00:10:27,460 --> 00:10:30,838 - Berkencan itu asyik. - Kapan aku punya waktu berkencan? 160 00:10:30,921 --> 00:10:33,883 Ya, itulah intinya. 161 00:10:33,966 --> 00:10:36,677 Kau tak bisa membaktikan hidupmu untuk bekerja. 162 00:10:36,761 --> 00:10:38,179 Luangkan waktu untuk dirimu. 163 00:10:38,262 --> 00:10:40,723 Itu bukan eufemisme, jangan menjijikkan. 164 00:10:40,806 --> 00:10:44,185 Sukai pekerjaanmu. Lakukan yang kausukai. Jangan pernah bekerja. 165 00:10:44,268 --> 00:10:45,394 Bukan begitu katanya? 166 00:10:45,478 --> 00:10:47,938 Ya, tetapi tidak perlu berlebihan. 167 00:10:48,648 --> 00:10:51,817 Jeff benar, mungkin kini saatnya kita mengubah permainan dan… 168 00:10:51,901 --> 00:10:54,654 Biarkan seorang pria baik yang jadi pahlawan. 169 00:10:54,820 --> 00:10:56,530 Baik. Kalian bisa santai? 170 00:10:56,614 --> 00:10:58,532 Aku tahu tindakanku. 171 00:10:59,367 --> 00:11:00,576 Sungguh? 172 00:11:00,660 --> 00:11:02,745 Cara Dana atau tidak sama sekali. 173 00:11:02,828 --> 00:11:04,789 Tidak, bukan caraku. 174 00:11:05,456 --> 00:11:08,793 Aku cuma ingin mempertahankan Fullerton Airways. 175 00:11:09,919 --> 00:11:11,504 Seperti cara Ibu. 176 00:11:12,171 --> 00:11:14,674 Aku pun merindukannya. Kita semua rindu. 177 00:11:14,757 --> 00:11:16,884 Dia sangat istimewa. Langka. 178 00:11:18,260 --> 00:11:21,680 Kau cuma cemas, kelak kau harus kembali menghadapi kenyataan. 179 00:11:21,764 --> 00:11:23,682 Atau kau akan ketinggalan pesawat. 180 00:11:25,810 --> 00:11:27,978 - Latihan mengatakan itu? - Ya, di cermin. 181 00:11:28,062 --> 00:11:30,481 Lelucon penerbangan. Cerdas. 182 00:11:32,858 --> 00:11:34,735 Aku pergi. 183 00:11:34,819 --> 00:11:37,405 Ingatlah, kau akan ketinggalan pesawat. 184 00:11:38,155 --> 00:11:41,158 Ya. Berangkat pukul 08.00. 185 00:11:41,242 --> 00:11:43,953 - Sampai jumpa. Aku sayang kau. - Ya. Aku juga. 186 00:12:17,528 --> 00:12:19,447 Tempat ini sudah paling sempurna. 187 00:12:23,701 --> 00:12:26,328 - Pagi, Sayang. - Pagi, Jeff. 188 00:12:27,329 --> 00:12:28,456 Baiklah. 189 00:12:29,206 --> 00:12:31,208 Apa jadwal acara hari ini? 190 00:12:36,714 --> 00:12:37,715 Nikki! 191 00:12:46,390 --> 00:12:47,766 Pagi, Tim. 192 00:12:47,850 --> 00:12:49,685 Bagaimana kabar kita… 193 00:12:50,853 --> 00:12:52,521 Hei, akhirnya. 194 00:12:52,605 --> 00:12:55,983 Tadi pagi ada sedikit kejutan. 195 00:12:57,067 --> 00:12:59,403 Maksudmu surel tiga hari yang lalu itu? 196 00:12:59,487 --> 00:13:00,738 Yang itu, Jeff? 197 00:13:00,821 --> 00:13:03,240 Aku agak tertinggal soal administrasi. 198 00:13:03,324 --> 00:13:07,077 Tampaknya ada kunjungan mendadak dari teman di ITCM Financial. 199 00:13:07,661 --> 00:13:09,455 Akan ada yang memeriksa ke sini. 200 00:13:09,538 --> 00:13:12,416 Itu normal? Kita tak pernah dengar kabar dari mereka. 201 00:13:12,500 --> 00:13:15,085 Ya, Kenapa mereka mendadak muncul? 202 00:13:15,169 --> 00:13:16,545 Semua baik-baik saja, Ayah? 203 00:13:16,629 --> 00:13:19,423 Pasti cuma pemeriksaan rutin, untuk pembukuan, 204 00:13:19,507 --> 00:13:21,800 memastikan semua beres, semacam itu. 205 00:13:22,593 --> 00:13:24,762 Baik, kapan mereka datang? 206 00:13:24,845 --> 00:13:28,224 - Kenapa kau tak beri tahu? - Feri mereka datang dalam… 207 00:13:32,269 --> 00:13:34,063 - Kau bercanda. - Tidak. 208 00:13:34,146 --> 00:13:37,900 Tolong ke sana dan jemput dia, selagi kami menyelesaikan di sini. 209 00:13:38,484 --> 00:13:41,070 Tak bisa. Harus antar surat ke Packers Bay. 210 00:13:41,153 --> 00:13:42,821 Itu bisa menunggu, Sayang. 211 00:13:42,905 --> 00:13:45,366 Lagi pula, kau wakil Fullerton Airways. 212 00:13:45,449 --> 00:13:47,368 Jadi, harus yang pertama menyambut tamu. 213 00:13:47,451 --> 00:13:49,537 - Ayah… - Namanya Mitchell. 214 00:13:51,163 --> 00:13:55,376 {\an8}Ambillah rute yang indah ke kota agar kami bisa berberes di sini. 215 00:13:55,459 --> 00:13:56,835 {\an8}Bersikaplah yang baik. 216 00:14:09,932 --> 00:14:11,433 Kau pasti Pak Mitchell. 217 00:14:12,184 --> 00:14:14,603 - Maaf? - Jas biasanya membuat ketahuan. 218 00:14:14,687 --> 00:14:17,273 - Jasku? - Aku Dana. Fullerton Airways. 219 00:14:17,356 --> 00:14:19,900 - Selamat datang. Ayo pergi. - Nona, kurasa… 220 00:14:19,984 --> 00:14:22,653 Jangan marah, tetapi jadwalku padat, 221 00:14:22,736 --> 00:14:24,822 jadi ini akan harus cepat. 222 00:14:24,905 --> 00:14:27,283 Aku datang mengunjungi sepupuku beberapa hari. 223 00:14:27,366 --> 00:14:29,535 Jadi, jika kau tak keberatan, selamat siang. 224 00:14:39,712 --> 00:14:42,006 Tunggu, kau Pak Mitchell? 225 00:14:42,089 --> 00:14:44,341 Ya. William. 226 00:14:45,175 --> 00:14:46,510 Dana. 227 00:14:46,594 --> 00:14:48,429 Kau pasti asisten Pak Randall. 228 00:14:49,263 --> 00:14:51,098 Ketua pilot, sebenarnya. 229 00:14:52,182 --> 00:14:53,517 Lewat sini. 230 00:14:54,476 --> 00:14:55,811 Astaga. 231 00:14:57,438 --> 00:14:58,939 Ini mobilnya? 232 00:14:59,023 --> 00:15:00,816 - Ya, ini dia. - Baik. 233 00:15:00,900 --> 00:15:03,944 Taruh tasmu di belakang sini. Ayo cepat. 234 00:15:04,028 --> 00:15:05,696 - Aku ada tugas. - Baik. 235 00:15:20,461 --> 00:15:22,922 Jadi, ini Fullerton? 236 00:15:23,756 --> 00:15:24,673 Inilah dia. 237 00:15:25,591 --> 00:15:28,260 Perjalananmu panjang untuk mampir sebentar. 238 00:15:28,344 --> 00:15:29,887 Ada yang harus kucemaskan? 239 00:15:29,970 --> 00:15:32,681 Tidak, ini… 240 00:15:32,765 --> 00:15:36,352 Hanya ingin melihat cara kerja kalian di sini, itu saja. 241 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 Baiklah. 242 00:15:41,148 --> 00:15:42,733 Kita sampai. Fullerton Airways. 243 00:15:44,610 --> 00:15:45,778 Sangat unik. 244 00:15:48,781 --> 00:15:50,616 {\an8}SELAMAT DATANG PAK MITCHELL 245 00:16:00,918 --> 00:16:02,294 Berlebihan, Ayah. 246 00:16:02,378 --> 00:16:04,088 Kau pasti William Mitchell. 247 00:16:04,171 --> 00:16:06,173 - Ya. - Jeff Randall. 248 00:16:06,256 --> 00:16:09,176 Ini Fullerton Airways, pesawat favorit wilayah ini. 249 00:16:09,259 --> 00:16:11,720 - Senang berkenalan, Pak Randall. - Jeff. 250 00:16:11,804 --> 00:16:13,305 - Jeff. - Ini Nikki. 251 00:16:13,389 --> 00:16:16,225 Dia montir dan ahli teknik kami. 252 00:16:16,308 --> 00:16:17,893 Jika rusak, dia bisa perbaiki. 253 00:16:18,811 --> 00:16:21,772 - Senang berkenalan. - Apa kabar? 254 00:16:22,398 --> 00:16:23,691 Baik sekali. 255 00:16:25,025 --> 00:16:28,195 Ayo melihat-lihat fasilitas kami yang sederhana. 256 00:16:28,278 --> 00:16:30,864 Peringatan. Pendingin udara rusak. 257 00:16:30,948 --> 00:16:32,908 Nikki menunggu suku cadangnya. 258 00:16:32,992 --> 00:16:34,410 - Kisah hidup kami. - Benar. 259 00:16:34,493 --> 00:16:36,954 Baik, aku akan memeriksa Harriet. 260 00:16:40,958 --> 00:16:42,418 Astaga. 261 00:16:43,043 --> 00:16:45,212 Dia cuma orang kaku yang pakai jas. 262 00:16:45,295 --> 00:16:46,714 Seksi sekali. 263 00:16:47,297 --> 00:16:50,384 Kau jelas tak bercanda tentang pendingin udara. 264 00:16:51,010 --> 00:16:54,888 Ini bergaya pedesaan. 265 00:16:55,931 --> 00:16:59,309 Kami suka membuat semuanya tetap sederhana di sini. 266 00:17:03,981 --> 00:17:05,774 - Silakan. - Tak apa-apa. 267 00:17:07,818 --> 00:17:09,945 Kapan tempat ini didirikan? 268 00:17:10,654 --> 00:17:14,241 Istriku dan aku membangunnya tahun 1993. Dekat tetangga kami. 269 00:17:14,783 --> 00:17:16,076 Kami orang biasa, 270 00:17:16,702 --> 00:17:19,830 tetapi pelanggan selalu menghargai gaya khas kami. 271 00:17:19,913 --> 00:17:21,707 Begitu kata mereka kepada kami. 272 00:17:22,583 --> 00:17:24,877 - Pastinya, ya. - Kau bagaimana, Will? 273 00:17:26,462 --> 00:17:29,089 - Apa? - Kau menjalankan bisnis dengan istrimu? 274 00:17:32,134 --> 00:17:34,636 Tidak, aku tak menikah. 275 00:17:34,720 --> 00:17:37,056 - Pacar wanita? - Tak punya pacar wanita. 276 00:17:37,139 --> 00:17:38,891 - Pacar pria? - Tidak, aku… 277 00:17:41,435 --> 00:17:42,311 Aku lajang. 278 00:17:43,270 --> 00:17:44,563 - Menarik. - Maaf? 279 00:17:47,983 --> 00:17:51,653 Menurut catatanku, usaha utama kalian adalah tur. 280 00:17:51,737 --> 00:17:53,989 Aku mau bertanya tentang dukungan udara… 281 00:17:54,073 --> 00:17:56,784 - Dukungan udara jarak jauh. - Dukungan udara. 282 00:17:56,867 --> 00:17:59,495 Warga di luar kota besar sering mengandalkan 283 00:17:59,578 --> 00:18:03,207 {\an8}pengiriman melalui udara untuk surat, pasokan… 284 00:18:04,458 --> 00:18:08,128 Namun, kami sedang mengkaji ulang bisnis itu. 285 00:18:08,212 --> 00:18:10,798 Dukungan udara jarak jauh itu inti kami. 286 00:18:11,632 --> 00:18:14,468 Sudah lama dilakukan dan akan selalu melakukannya. 287 00:18:16,637 --> 00:18:17,721 Baiklah. 288 00:18:19,890 --> 00:18:22,267 Aku cuma bertanya karena aku… 289 00:18:22,351 --> 00:18:24,937 Aku melakukan tinjauan awal tentang keuanganmu 290 00:18:25,020 --> 00:18:26,313 sebelumnya, Pak Randall. 291 00:18:26,396 --> 00:18:28,649 - Jeff saja. - Ya, Jeff. 292 00:18:28,732 --> 00:18:31,693 Tampaknya pemerintah menyubsidi bahan bakarmu 293 00:18:31,777 --> 00:18:33,612 dan biayamu untuk penerbangan itu. 294 00:18:33,695 --> 00:18:34,780 Ya, benar. 295 00:18:34,863 --> 00:18:38,408 Melihat skala operasi, 296 00:18:38,492 --> 00:18:40,994 juga seperti katamu, banyaknya pesaing, 297 00:18:41,078 --> 00:18:44,915 dan kecuali aku salah, kau hanya punya satu pesawat 298 00:18:45,749 --> 00:18:47,417 yang beroperasi. Benar? 299 00:18:48,460 --> 00:18:49,419 Itu tidak… 300 00:18:50,337 --> 00:18:52,172 Itu tak memberi banyak ruang untuk… 301 00:18:53,298 --> 00:18:54,383 keuntungan. 302 00:18:54,466 --> 00:18:56,426 Ada yang lebih penting dari keuntungan. 303 00:18:57,010 --> 00:18:57,970 Benar sekali. 304 00:18:58,554 --> 00:19:00,389 Sayangnya, itu lebih ke prioritas. 305 00:19:01,306 --> 00:19:03,267 Apa maksud pemeriksaan ini? 306 00:19:03,350 --> 00:19:05,644 Kau terbang melintasi dunia untuk menghina kami? 307 00:19:05,727 --> 00:19:07,229 - Dana. - Ada apa? 308 00:19:07,312 --> 00:19:12,317 Tunjukkanlah Harriet kepada Will, dan kami akan berberes di sini, ya? 309 00:19:15,112 --> 00:19:16,155 Tentu. 310 00:19:17,447 --> 00:19:18,949 Aku juga harus di sini. 311 00:19:23,245 --> 00:19:25,664 Ini dia. Cessna 206. 312 00:19:26,331 --> 00:19:28,542 Kenapa Harriet, jika boleh bertanya? 313 00:19:30,669 --> 00:19:32,129 Itu selera humor ibuku. 314 00:19:32,838 --> 00:19:33,714 Benar. 315 00:19:34,464 --> 00:19:36,967 Harriet itu seperti versi wanita dari Harry. 316 00:19:38,510 --> 00:19:40,429 - Aku tak paham. - Harry Houdini. 317 00:19:41,138 --> 00:19:42,306 Harry Houdini? 318 00:19:42,389 --> 00:19:45,058 Harry Houdini, pesulap, pemakai jaket ketat itu. 319 00:19:45,142 --> 00:19:49,229 Ya, Houdini orang pertama yang membuat pesawat terkendali di Australia. 320 00:19:50,898 --> 00:19:54,151 Diggers Rest, Victoria, 18 Maret 1910. 321 00:19:55,861 --> 00:19:56,904 Aku tak tahu itu. 322 00:19:56,987 --> 00:20:00,449 Ya, ibuku tergila-gila dengan sejarah penerbangan. 323 00:20:02,284 --> 00:20:05,245 Tampaknya kau tak terlalu berbeda dari ibumu. 324 00:20:06,330 --> 00:20:09,249 {\an8}Kurasa kau harus 325 00:20:09,708 --> 00:20:12,336 agak gila untuk menerbangkan ini, bukan? 326 00:20:15,464 --> 00:20:16,423 Begini… 327 00:20:18,133 --> 00:20:20,719 Aku ada jadwal pengiriman pagi ini. 328 00:20:22,930 --> 00:20:24,056 Ayo terbang. 329 00:20:26,433 --> 00:20:28,185 - Dengan ini? - Ya. 330 00:20:28,268 --> 00:20:30,312 Dia sekokoh batu. Ayo. 331 00:20:33,732 --> 00:20:34,650 Benar. 332 00:20:35,692 --> 00:20:38,654 Batu besar aerodinamika. 333 00:20:47,412 --> 00:20:48,330 Pakai sabukmu. 334 00:20:52,376 --> 00:20:53,877 Sedang apa kalian? 335 00:20:53,961 --> 00:20:56,129 Aku mau beri tamu kita demonstrasi. 336 00:20:57,089 --> 00:20:57,965 Baiklah. 337 00:20:58,048 --> 00:21:01,927 Semoga kau dan tamu kita yang sangat penting akan bersenang-senang. 338 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 Sangat bersenang-senang. 339 00:21:08,100 --> 00:21:09,851 Nyaman di sini, bukan? 340 00:21:11,353 --> 00:21:14,856 - Sudah lama melakukan ini? - Seumur hidupku. 341 00:21:16,525 --> 00:21:17,526 Itu bagus. 342 00:21:21,530 --> 00:21:24,741 Ini Foxtrot November Bravo, minta izin lepas landas. 343 00:21:25,284 --> 00:21:26,994 Baiklah. Kau boleh lepas landas. 344 00:21:27,077 --> 00:21:27,995 Baiklah. 345 00:21:49,474 --> 00:21:50,726 Baik, santailah. 346 00:21:53,312 --> 00:21:54,396 Astaga… 347 00:22:11,538 --> 00:22:13,457 Seperti kataku, sangat kokoh. 348 00:22:15,375 --> 00:22:17,044 Ya, menyenangkan. 349 00:22:18,253 --> 00:22:20,339 - Aku menikmati. - Kau baik-baik saja? 350 00:22:22,007 --> 00:22:23,508 Di sini sangat sempit. 351 00:22:23,592 --> 00:22:25,469 Entah mesti di mana menaruh tanganku, 352 00:22:25,552 --> 00:22:27,387 rasanya apa saja bisa kusentuh. 353 00:22:27,471 --> 00:22:30,223 Turunkan saja tanganmu. Taruh di sana. 354 00:22:30,307 --> 00:22:32,517 Kalian orang Inggris tak suka terbang, ya? 355 00:22:32,601 --> 00:22:35,228 Aku pernah naik balon udara. Tidak sama. 356 00:22:37,105 --> 00:22:40,484 Apa yang terjadi jika ada masalah? 357 00:22:40,567 --> 00:22:42,819 - Apa ada parasut di belakang? - Cuma satu. 358 00:22:43,653 --> 00:22:44,571 Tidak lucu. 359 00:22:46,281 --> 00:22:48,992 Aku punya pengalaman ketika kecil, aku… 360 00:22:49,076 --> 00:22:51,828 Bukan di pesawat, tetapi tempat sempit. 361 00:22:53,580 --> 00:22:56,041 Akan banyak bicara selama kita mengudara? 362 00:22:57,542 --> 00:22:58,460 Apa? 363 00:23:03,006 --> 00:23:04,549 Baiklah. 364 00:23:05,675 --> 00:23:06,927 Maaf. 365 00:23:07,886 --> 00:23:09,096 Tak masalah. 366 00:23:11,014 --> 00:23:13,600 Boleh bertanya… Berapa usia pesawat ini? 367 00:23:13,683 --> 00:23:15,685 - Akan 52 tahun bulan Juni. - Lima puluh… 368 00:23:16,770 --> 00:23:17,646 Astaga. 369 00:23:18,313 --> 00:23:20,023 Lihat, kau bisa lihat Gunung Abbot. 370 00:23:20,107 --> 00:23:20,982 Indah sekali. 371 00:23:29,741 --> 00:23:31,952 Baik. Sedang apa kau? 372 00:23:32,619 --> 00:23:33,912 Lihatlah keluar. 373 00:24:01,773 --> 00:24:03,316 Baik, duduk santai. 374 00:24:03,400 --> 00:24:05,819 Kita akan mendarat. 375 00:24:24,212 --> 00:24:25,130 Itu menyenangkan. 376 00:24:29,134 --> 00:24:30,468 Ini Packers Bay. 377 00:24:31,094 --> 00:24:33,054 Kami mengantar ke sini tiap dua pekan. 378 00:24:33,638 --> 00:24:35,974 Tanpa kami, mereka tak punya akses. 379 00:24:43,648 --> 00:24:46,067 Apa kau… Aku harus tetap di sini? 380 00:24:46,651 --> 00:24:48,320 Untuk apa? Mereka tak menggigit. 381 00:24:50,655 --> 00:24:51,573 Baiklah. 382 00:24:54,910 --> 00:24:55,911 Baiklah. 383 00:24:55,994 --> 00:24:57,245 Aku akan keluar. 384 00:24:57,329 --> 00:24:59,372 Aku akan tampak sangat bodoh. 385 00:25:00,040 --> 00:25:01,416 Sepatu ini bisa rusak. 386 00:25:06,213 --> 00:25:07,881 - Hei, Teman-teman. - Hei, Dana. 387 00:25:07,964 --> 00:25:09,591 Maaf terlambat. Baik. 388 00:25:09,674 --> 00:25:11,134 Ada surat 389 00:25:11,218 --> 00:25:14,346 untuk Nick, Serena, Shane, dan Lucky. 390 00:25:20,810 --> 00:25:23,146 Kau mengajak pacarmu terbang, Dana? 391 00:25:23,813 --> 00:25:26,316 Maaf mengecewakan, dia orang penting dari Inggris. 392 00:25:27,234 --> 00:25:30,070 Dia memeriksa apa kami menghabiskan uang dengan benar. 393 00:25:30,820 --> 00:25:32,614 Hasil kerja mereka hebat. 394 00:25:32,697 --> 00:25:37,160 - Jika aku bosnya, kunaikkan gaji mereka. - Ya, aku yakin begitu. 395 00:25:38,662 --> 00:25:41,373 Kau dengar cuaca buruk yang muncul di pesisir? 396 00:25:41,456 --> 00:25:43,083 Yang kuketahui sama sepertimu. 397 00:25:43,166 --> 00:25:45,835 Jika mujur, badainya ke selatan seperti yang terakhir. 398 00:25:45,961 --> 00:25:48,088 Aku harus antar Becky rontgen tanggal 19. 399 00:25:48,171 --> 00:25:50,423 - Bisa mengantar? - Rasanya bisa. 400 00:25:52,384 --> 00:25:55,011 - Hei. Aku boleh ikut bermain? - Ya. 401 00:25:55,929 --> 00:25:57,597 Aku dan kau satu tim. Ya? 402 00:26:00,850 --> 00:26:02,727 Bola kena tangan, Teman-teman. 403 00:26:10,777 --> 00:26:11,695 Kau berhasil. 404 00:26:12,237 --> 00:26:13,571 Menikmati? 405 00:26:13,655 --> 00:26:16,491 Ya. Mereka terlihat mahir. Kupikir… 406 00:26:17,492 --> 00:26:19,494 mungkin mereka bisa mengajariku. 407 00:26:19,577 --> 00:26:22,038 Saatnya pergi. Tentunya jika kau sudah siap. 408 00:26:22,122 --> 00:26:24,207 Ya. Tentu. 409 00:26:25,875 --> 00:26:27,752 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 410 00:26:27,836 --> 00:26:28,878 Sampai jumpa, Dana. 411 00:26:29,796 --> 00:26:30,672 Sampai jumpa. 412 00:26:54,738 --> 00:26:56,489 - Halo! - Hei. 413 00:26:56,573 --> 00:26:58,575 Heath, ini William. William, Heath. 414 00:26:58,658 --> 00:26:59,868 - Halo. - Halo. 415 00:27:00,535 --> 00:27:01,619 Halo. 416 00:27:02,579 --> 00:27:05,498 - Kau yang memesan kamar? - Ya. Kurasa begitu. 417 00:27:08,543 --> 00:27:09,919 Baiklah. 418 00:27:10,003 --> 00:27:11,838 Sebentar, kuambilkan kuncinya. 419 00:27:14,507 --> 00:27:17,010 Terima kasih untuk demonstrasi hari ini. 420 00:27:17,093 --> 00:27:21,973 Sangat mendidik, jika tak diselimuti ketakutan. 421 00:27:22,599 --> 00:27:23,558 Sama-sama. 422 00:27:27,854 --> 00:27:30,774 - Ini menyenangkan. - Ya. 423 00:27:30,857 --> 00:27:33,234 Mungkin kita jarang bertemu selama kau di sini, 424 00:27:34,361 --> 00:27:35,320 jadi jaga dirimu. 425 00:27:36,029 --> 00:27:36,946 Baiklah. 426 00:27:44,829 --> 00:27:46,373 Dia galak, bukan? 427 00:27:47,123 --> 00:27:47,999 Ya. 428 00:27:48,583 --> 00:27:50,168 Ya, orang yang berprinsip. 429 00:27:50,251 --> 00:27:51,669 Benar sekali. 430 00:27:52,587 --> 00:27:54,089 Ini. Apartemen nomor dua. 431 00:27:54,172 --> 00:27:57,217 Di seberang tarmak, di lantai atas, kedua di kiri. 432 00:27:57,300 --> 00:27:58,218 Baik. 433 00:27:59,386 --> 00:28:00,804 Di seberang tarmak. 434 00:28:02,639 --> 00:28:04,432 Di seberang tarmak, baik. 435 00:28:05,683 --> 00:28:06,601 Di seberang tarmak. 436 00:28:20,907 --> 00:28:21,950 Astaga. 437 00:28:32,669 --> 00:28:33,586 Astaga. 438 00:28:41,219 --> 00:28:43,596 Syukurlah. 439 00:28:55,567 --> 00:28:56,609 Hai, Ayah. 440 00:28:57,193 --> 00:28:58,820 Hai. Sudah nyaman di sana? 441 00:28:58,903 --> 00:29:00,655 Bagaimana di bokong dunia itu? 442 00:29:02,615 --> 00:29:04,784 Kurasa ada daya tariknya. 443 00:29:05,827 --> 00:29:08,204 Mereka komunitas yang akrab di sini. 444 00:29:08,288 --> 00:29:10,248 Jangan mulai merasa simpati. 445 00:29:10,331 --> 00:29:12,375 Sudah meninjau keuangan mereka? 446 00:29:14,335 --> 00:29:18,506 Belum. Aku belum melakukan itu, tetapi akan kulakukan. 447 00:29:18,590 --> 00:29:20,759 Waktunya sangat penting, William. 448 00:29:20,842 --> 00:29:22,594 Tutup tempat itu. 449 00:29:22,677 --> 00:29:24,053 Pulanglah. 450 00:29:59,756 --> 00:30:00,715 Tok, tok. 451 00:30:08,181 --> 00:30:09,057 Halo. 452 00:30:09,140 --> 00:30:11,351 - Pagi… - Astaga. 453 00:30:11,434 --> 00:30:12,644 Tidur nyenyak? 454 00:30:12,727 --> 00:30:15,605 Ya. Walau cuacanya panas. 455 00:30:15,688 --> 00:30:17,357 Tanpa dasi mungkin membantu. 456 00:30:17,440 --> 00:30:20,068 Ini wilayah tropis. Santailah sedikit. 457 00:30:20,151 --> 00:30:21,236 Ya. 458 00:30:21,319 --> 00:30:22,362 Ini tempatmu. 459 00:30:22,445 --> 00:30:24,405 - Buatlah dirimu nyaman. - Bagus. 460 00:30:24,489 --> 00:30:28,117 Aku siap memeriksa keuangan itu jika kau siap. 461 00:30:28,201 --> 00:30:29,327 Keuangan. Ya. 462 00:30:29,410 --> 00:30:32,288 Tentu ada. Aku hanya menyelesaikan beberapa laporan. 463 00:30:32,372 --> 00:30:35,500 - Pagi. - Ini dia. 464 00:30:35,583 --> 00:30:37,085 - Siap bekerja. - Pagi. 465 00:30:37,168 --> 00:30:39,170 Aku di sini, seperti tiap pagi. 466 00:30:40,171 --> 00:30:41,339 Kau melihat Nikki? 467 00:30:41,422 --> 00:30:43,508 Dia seharusnya membantuku mengantar. 468 00:30:44,300 --> 00:30:45,844 Sebenarnya, Nikki menelepon. 469 00:30:45,927 --> 00:30:49,222 Motornya rusak di Macquarie Street, jadi dia akan terlambat. 470 00:30:49,305 --> 00:30:51,975 Serius? Kita tak bisa memulai terlambat lagi. 471 00:30:52,058 --> 00:30:54,727 Kita harus mengantar P3K ke Wattle Hills. 472 00:30:56,187 --> 00:30:58,439 Begini saja. 473 00:30:59,399 --> 00:31:03,027 Biar Will membantu pengirimanmu hari ini, ya? 474 00:31:06,114 --> 00:31:07,866 - Dia? - Aku? 475 00:31:08,533 --> 00:31:09,617 Kenapa tidak? 476 00:31:09,701 --> 00:31:10,827 Dana perlu bantuan. 477 00:31:10,910 --> 00:31:14,247 Sementara itu, aku bisa menyiapkan laporan ini untukmu. 478 00:31:15,039 --> 00:31:17,667 Solusi yang bagus untuk semuanya. Bagaimana? 479 00:31:18,293 --> 00:31:19,210 Bagus. 480 00:31:20,086 --> 00:31:21,880 - Bagus. - Bagus. 481 00:31:30,638 --> 00:31:32,849 Kau sungguh berpikir mereka akan akrab? 482 00:31:32,932 --> 00:31:34,142 Ya. Percayalah. 483 00:31:34,893 --> 00:31:38,187 Dia tak pernah bergaul dengan orang baru. Ini akan bagus baginya. 484 00:31:38,271 --> 00:31:41,691 Juga, tak ada ruginya berteman dengan orang kaya. 485 00:31:42,692 --> 00:31:44,861 Kau lebih tenang daripada kemarin. 486 00:31:46,321 --> 00:31:49,782 Entah apa maksudmu. Aku ini contoh penumpang yang nyaman. 487 00:31:52,535 --> 00:31:54,495 Bagaimana kehidupan di ITCM Financial? 488 00:31:54,579 --> 00:31:57,165 Pasti berbeda dibanding mencari nafkah seperti ini. 489 00:31:57,248 --> 00:31:58,708 Jelas kurang menarik. 490 00:31:59,417 --> 00:32:00,543 Kurang membahayakan. 491 00:32:00,627 --> 00:32:04,339 Banyak mengerjakan proyeksi pajak dan KPI pendapatan. 492 00:32:04,422 --> 00:32:08,259 Apa kau memang suka itu waktu kecil? Sangat suka lembar lajur? 493 00:32:09,135 --> 00:32:10,511 Tidak terlalu. 494 00:32:11,763 --> 00:32:13,932 Namun, Ayah pemiliknya, jadi… 495 00:32:14,474 --> 00:32:17,268 Sudah jelas aku akan terjun di bidang itu. 496 00:32:18,895 --> 00:32:20,271 Tak terdengar asing. 497 00:32:26,486 --> 00:32:27,737 Ayahmu tampak ramah. 498 00:32:28,863 --> 00:32:31,908 Semua orang suka Jeff dan Jeff suka semua orang. 499 00:32:35,870 --> 00:32:37,538 Senang bekerja dengannya? 500 00:32:37,622 --> 00:32:39,165 Aku tak mau mengubahnya. 501 00:32:41,125 --> 00:32:43,711 Bukan berarti tak ada guncangan. 502 00:32:47,090 --> 00:32:50,718 - Itu lelucon penerbangan? - Tergantung bagimu lucu atau tidak. 503 00:32:55,306 --> 00:32:59,185 Kadang bisnis ingin dia bawa ke arah yang berbeda, itu saja. 504 00:32:59,268 --> 00:33:00,728 Mungkin ada sesuatu. 505 00:33:00,812 --> 00:33:03,898 Dia menempuh jalur yang berbeda. 506 00:33:06,859 --> 00:33:08,319 Itu lelucon penerbangan. 507 00:33:10,154 --> 00:33:11,239 Astaga. 508 00:33:13,741 --> 00:33:14,826 Ayolah. 509 00:33:21,708 --> 00:33:25,628 Apa ini seperti mobil kuno yang suka bertingkah? 510 00:33:25,712 --> 00:33:26,713 Semacam itu. 511 00:33:26,796 --> 00:33:29,298 Itu normal? Itu suara normal? 512 00:33:35,221 --> 00:33:37,223 - Suara itu tidak bagus. - Mayday. 513 00:33:37,306 --> 00:33:39,851 Fullerton Airways, ini Foxtrot November Bravo. 514 00:33:39,934 --> 00:33:41,102 Mayday? 515 00:33:41,185 --> 00:33:42,145 Dana, ada apa? 516 00:33:42,228 --> 00:33:45,690 Gagal mesin sekitar delapan kilometer di utara Sinclair Bay. 517 00:33:49,777 --> 00:33:52,572 Akan mendarat darurat. Mungkin katup EX barunya. 518 00:33:52,655 --> 00:33:56,826 Foxtrot November Bravo, Fullerton Airways. Dimengerti. 519 00:33:56,909 --> 00:33:59,620 Tetap di frekuensi ini dan beri tahu saat mendarat. 520 00:33:59,704 --> 00:34:00,621 Hati-hati. 521 00:34:01,873 --> 00:34:04,751 Astaga. Baiklah. 522 00:34:06,544 --> 00:34:08,337 Baik, aku merasa 523 00:34:08,421 --> 00:34:12,717 mungkin ini saatnya memberi tahu bahwa aku takut terbang. 524 00:34:16,387 --> 00:34:19,557 - Astaga. - Ayolah! 525 00:34:21,309 --> 00:34:22,185 Dana? 526 00:34:23,978 --> 00:34:26,606 Dana, itu terlalu dekat. 527 00:34:58,846 --> 00:35:01,891 - Ayo jangan pernah lakukan itu lagi. - Baik. 528 00:35:01,974 --> 00:35:04,977 Fullerton Airways, kami selamat. 529 00:35:05,061 --> 00:35:07,438 Aku akan periksa kerusakannya. Akan kuberi kabar. 530 00:35:07,522 --> 00:35:09,524 - Selesai. - Baiklah. 531 00:35:09,607 --> 00:35:10,650 Tetaplah hati-hati. 532 00:35:20,076 --> 00:35:23,037 Kini tak ada lagi pesawat yang beroperasi. 533 00:35:23,704 --> 00:35:24,622 Bagus. 534 00:35:27,708 --> 00:35:28,918 Benar. 535 00:35:29,502 --> 00:35:31,379 Kita ada di mana tepatnya? 536 00:35:32,296 --> 00:35:34,298 Agak di barat laut Cape Flattery. 537 00:35:34,382 --> 00:35:36,217 Tak jauh dari Lizard Island. 538 00:35:36,759 --> 00:35:39,220 Lizard Island? Itu bagus. 539 00:35:40,429 --> 00:35:44,350 Kita harus bagaimana? Menyalakan suar atau sesuatu, atau… 540 00:35:45,101 --> 00:35:45,935 Tidak. 541 00:35:46,018 --> 00:35:47,728 Apa maksudmu, "Tidak"? Kenapa? 542 00:35:47,812 --> 00:35:50,731 Akan berjam-jam sebelum ada yang bisa menjemput kita. 543 00:35:50,815 --> 00:35:53,484 Juga, Harriet harus kutinggalkan. Tidak bisa. 544 00:35:54,235 --> 00:35:56,988 Jika ingin mewujudkan sesuatu, kerjakan sendiri. 545 00:35:57,655 --> 00:35:58,865 Ayo. 546 00:36:02,785 --> 00:36:04,162 Berikan aku kunci inggris. 547 00:36:04,829 --> 00:36:06,455 - Kunci inggris? - Benda itu. 548 00:36:08,082 --> 00:36:08,916 Di sebelah kanan. 549 00:36:11,002 --> 00:36:12,461 Kanan yang satu lagi. 550 00:36:14,630 --> 00:36:16,048 Terima kasih. 551 00:36:18,885 --> 00:36:19,719 Kemarilah. 552 00:36:21,345 --> 00:36:23,639 Tolong tekan ke bawah di sini. 553 00:36:24,223 --> 00:36:26,100 - Di sana? - Ya. Di sana. 554 00:36:28,269 --> 00:36:30,521 Ya. Jangan mengurangi tekanannya. 555 00:36:30,605 --> 00:36:32,231 Aku tak mengurangi tekanan. 556 00:36:41,824 --> 00:36:44,202 Mungkin kau menekan terlalu keras. 557 00:36:44,285 --> 00:36:46,871 Baik, tetapi aku tak mengurangi tekanan. 558 00:36:48,623 --> 00:36:51,542 Baik. Berikutnya aku perlu obeng kembang. 559 00:36:53,878 --> 00:36:55,046 Aku tahu yang itu. 560 00:36:57,006 --> 00:36:58,049 Terima kasih. 561 00:37:20,071 --> 00:37:22,114 Baik, berdoalah. 562 00:37:28,996 --> 00:37:29,997 Ayo. 563 00:37:34,627 --> 00:37:35,795 Ayo, Nak. 564 00:37:43,636 --> 00:37:44,679 Ini suara yang bagus. 565 00:37:46,764 --> 00:37:48,057 Membuatku lega. 566 00:37:48,140 --> 00:37:49,392 Sangat melegakan. 567 00:38:11,872 --> 00:38:12,748 Bagus. 568 00:38:14,542 --> 00:38:15,960 Kita tahu tindakan kita. 569 00:38:21,674 --> 00:38:22,675 - Bersulang! - Ya! 570 00:38:23,801 --> 00:38:25,303 Will, kau begini, "Astaga!" 571 00:38:25,386 --> 00:38:27,471 - "Astaga!" - Itu lucu sekali. 572 00:38:27,555 --> 00:38:28,848 Jangan mengejeknya. 573 00:38:29,515 --> 00:38:33,060 Dia baru bekerja dua hari, tetapi sudah memperbaiki pesawat. 574 00:38:33,144 --> 00:38:34,061 Terima kasih. 575 00:38:34,145 --> 00:38:35,896 - Memperbaiki pesawat? - Baiklah. 576 00:38:35,980 --> 00:38:38,190 Lupakan dia, ya? 577 00:38:38,274 --> 00:38:41,902 Jika urusan keuangan ini rampung, jadilah asistenku. 578 00:38:41,986 --> 00:38:43,571 Tawaran itu sangat menarik. 579 00:38:43,654 --> 00:38:45,197 - Jangan. - Tidak, aku mau. 580 00:38:46,324 --> 00:38:49,452 - Itu malah suatu kehormatan untuknya. - Jangan begitu. 581 00:38:52,163 --> 00:38:53,247 - Maaf. - Kau… 582 00:38:53,331 --> 00:38:55,458 - Tidak. - Silakan. 583 00:39:00,880 --> 00:39:02,590 - Halo. - Hai. 584 00:39:02,673 --> 00:39:05,384 Sudah lama kau tak memandang apa pun yang tak bersayap 585 00:39:05,468 --> 00:39:07,845 - dan berbadan pesawat seperti itu. - Apa? 586 00:39:07,928 --> 00:39:09,722 Aku cuma tuan rumah yang baik. 587 00:39:10,598 --> 00:39:12,058 Tampaknya orangnya baik. 588 00:39:12,767 --> 00:39:14,727 Mungkin pilihan busananya tidak. 589 00:39:15,394 --> 00:39:16,479 Benar. 590 00:39:18,939 --> 00:39:19,982 DUNCAN MITCHELL 591 00:39:20,066 --> 00:39:22,651 Belum dengar kabarmu. Apa yang terjadi? 592 00:39:25,905 --> 00:39:29,241 Apa kita bisa menutup Fullerton Airways? 593 00:39:32,495 --> 00:39:34,288 Bisa bantu kami? 594 00:39:34,372 --> 00:39:35,331 Jangan dirusak. 595 00:39:36,248 --> 00:39:38,793 Maaf. Apa kau bisa tak ikut campur? 596 00:39:38,876 --> 00:39:40,586 Sampaikan salamku untuk pacarmu. 597 00:39:48,969 --> 00:39:51,013 Cara halus untuk menyela, baiklah. 598 00:39:51,097 --> 00:39:51,931 Itu untuk Ayah. 599 00:39:54,183 --> 00:39:56,185 Kini, sistem suhu bertekanan rendah itu 600 00:39:56,268 --> 00:39:58,270 makin terbentuk di lepas pantai. 601 00:39:58,354 --> 00:39:59,438 Walau kini diramalkan 602 00:39:59,522 --> 00:40:02,233 terus bergerak ke arah tenggara, 603 00:40:02,316 --> 00:40:06,112 badai tropis jenis ini terkenal sulit diramalkan. 604 00:40:06,195 --> 00:40:10,366 - Badan Meteorologi mengeluarkan… - Astaga! Semoga yang itu mereda. 605 00:40:13,953 --> 00:40:17,373 - Kau baik-baik saja? - Ya. Baik sekali. Sungguh. 606 00:40:18,624 --> 00:40:20,376 Halo, Australia. Selamat datang. 607 00:40:20,960 --> 00:40:21,836 Main kriket, Will? 608 00:40:21,919 --> 00:40:24,588 Ya. Sejak aku bisa berjalan. 609 00:40:25,297 --> 00:40:26,424 Astaga, ini dia. 610 00:40:28,884 --> 00:40:32,388 - Kau tidak kesal dengan The Ashes? - Itu terlalu cepat, Jeff. 611 00:40:32,471 --> 00:40:33,722 Terlalu cepat. 612 00:40:34,473 --> 00:40:35,349 Maaf. 613 00:40:36,183 --> 00:40:39,353 Aku merasakan sakitnya di Lord's hari itu. 614 00:40:39,437 --> 00:40:40,646 Kau menonton langsung? 615 00:40:41,480 --> 00:40:45,484 Ya, Ayah anggota di sana, jadi dia dapat kursi bagus. 616 00:40:46,569 --> 00:40:48,320 Pasti kau dan ayahmu kesal. 617 00:40:48,404 --> 00:40:49,572 Dia tidak datang. 618 00:40:50,489 --> 00:40:52,658 Malah, entah apa pernah datang. 619 00:40:55,870 --> 00:40:56,787 Dia yang rugi. 620 00:40:59,290 --> 00:41:02,126 Mungkin sebaiknya dia tak ada di sana 621 00:41:02,209 --> 00:41:04,295 mengingat hinaan kami untuk kalian. 622 00:41:05,754 --> 00:41:07,047 Dia blak-blakan, ya? 623 00:41:07,673 --> 00:41:09,467 Tenggak, Paman. 624 00:41:10,301 --> 00:41:12,470 Anak-anak, aku mau tidur. 625 00:41:12,553 --> 00:41:16,182 Semua dokumen yang kauperlukan akan siap untukmu besok pagi. 626 00:41:16,265 --> 00:41:17,099 Baiklah. 627 00:41:17,183 --> 00:41:20,644 Kau akan melihat ada sedikit kehidupan di perusahaan tua ini. 628 00:41:22,897 --> 00:41:25,733 - Ya. Pasti. - Sampai jumpa, Anak-anak. 629 00:41:25,816 --> 00:41:27,485 - Malam, Ayah. - Selamat malam. 630 00:41:30,070 --> 00:41:33,491 Baik. Aku pamit tidur. Sampai jumpa besok. 631 00:41:35,868 --> 00:41:40,039 Dana, kau tak boleh pergi sebab harus mengantar Will pulang. 632 00:41:41,957 --> 00:41:43,918 - Dia bisa sendiri. - Aku di tarmak. 633 00:41:44,001 --> 00:41:48,130 Kuhargai kau mencoba menjadi pria mandiri yang kuat, 634 00:41:49,089 --> 00:41:51,967 tetapi di luar berbahaya. Ada drop bear. 635 00:41:53,260 --> 00:41:54,220 Drop bear? 636 00:41:55,429 --> 00:41:56,514 Kau perlu pemandu. 637 00:41:58,599 --> 00:42:01,977 Baiklah. 638 00:42:03,395 --> 00:42:05,940 Kurasa akan bagus bila ada pemandu. 639 00:42:11,946 --> 00:42:14,782 Bagaimana rasanya tinggal di tempat seperti ini? 640 00:42:15,741 --> 00:42:18,160 Tempat indah seperti ini? 641 00:42:19,578 --> 00:42:22,289 Semua orang kenal semua orang. 642 00:42:23,415 --> 00:42:25,834 Semua orang tahu urusan semua orang. 643 00:42:25,918 --> 00:42:29,171 Jika ada yang tak mereka ketahui tentang kita, cepat menilai. 644 00:42:30,172 --> 00:42:33,884 Juga, jika putus cinta, kita terbiasa melihat mantan tiap hari 645 00:42:33,968 --> 00:42:36,554 sebab mungkin dia membuatkan kopi pagi kita. 646 00:42:37,221 --> 00:42:39,765 Benar, akan kuingat itu. 647 00:42:40,599 --> 00:42:41,809 Tidak. Jujur saja, 648 00:42:42,560 --> 00:42:46,272 tak ada polusi, tak ada kebisingan, tak ada macet, 649 00:42:47,481 --> 00:42:49,233 dan para tetangga seperti keluarga. 650 00:42:49,900 --> 00:42:53,737 Aku mujur sebab keluarga itu terbentang dari Fullerton 651 00:42:53,821 --> 00:42:57,032 hingga Sungai Lockhart, 1.600 kilometer pulang-pergi. 652 00:42:58,117 --> 00:42:59,201 Itulah rumahku. 653 00:43:01,829 --> 00:43:04,164 Orang tuamu bagaimana? 654 00:43:04,957 --> 00:43:06,959 Kenapa mereka ingin tinggal di sini? 655 00:43:08,502 --> 00:43:10,713 Keinginan ibuku. Clara. 656 00:43:12,339 --> 00:43:14,883 Dia sangat peduli dengan komunitas kami. 657 00:43:14,967 --> 00:43:17,636 Dia percaya dengan membalas budi dan membantu orang. 658 00:43:20,180 --> 00:43:21,432 Dia senang terbang. 659 00:43:25,352 --> 00:43:27,479 Fullerton Airways adalah impiannya. 660 00:43:30,941 --> 00:43:33,527 - Maaf, aku tak berniat… - Ya, tak apa. 661 00:43:35,529 --> 00:43:38,032 Kurasa itu sebabnya aku sangat protektif sebab… 662 00:43:39,700 --> 00:43:42,578 Itu bagian terakhir darinya yang masih kumiliki. 663 00:43:44,121 --> 00:43:46,165 - Mungkin itu aneh. - Tidak. 664 00:43:47,458 --> 00:43:48,792 Tidak sama sekali. 665 00:43:48,876 --> 00:43:51,879 Itulah keuntungan hidup di kota kecil. 666 00:43:51,962 --> 00:43:54,506 Ketika Ibu… 667 00:43:55,758 --> 00:43:57,343 Kau tahu. 668 00:43:58,010 --> 00:44:01,263 Ayah dan aku tak pernah merasa kesepian. 669 00:44:02,181 --> 00:44:03,599 Itu sangat membantu. 670 00:44:04,642 --> 00:44:06,101 Ya, aku bisa bayangkan. 671 00:44:07,895 --> 00:44:09,563 - Kau bagaimana? - Aku? 672 00:44:09,647 --> 00:44:13,108 Tumbuh di kota besar, pewaris takhta ayahmu, 673 00:44:13,192 --> 00:44:14,485 bagaimana rasanya? 674 00:44:16,612 --> 00:44:17,780 Sejujurnya… 675 00:44:18,697 --> 00:44:19,907 Cukup membosankan. 676 00:44:21,200 --> 00:44:22,242 Ayah… 677 00:44:23,410 --> 00:44:25,829 menjalankan perusahaan multijuta paun, dia tak… 678 00:44:27,206 --> 00:44:29,124 tak terlalu punya waktu untuk… 679 00:44:30,125 --> 00:44:33,962 pesta sekolah, pertandingan rugbi, hal semacam itu. 680 00:44:34,046 --> 00:44:35,339 Sangat mengejutkan. 681 00:44:38,342 --> 00:44:42,054 Ya, ternyata bekerja untuknya tak terlalu berbeda. 682 00:44:43,222 --> 00:44:45,891 Kau selalu bisa menerima tawaran Nikki. 683 00:44:45,974 --> 00:44:47,434 Berganti suasana, 684 00:44:47,518 --> 00:44:49,144 - melakukan pekerjaan fisik. - Ya. 685 00:44:49,228 --> 00:44:51,647 Kurasa kau tampak tampan memakai baju kerja. 686 00:44:51,730 --> 00:44:53,023 Benarkah? 687 00:44:53,107 --> 00:44:54,566 Cocok dengan sepatuku. 688 00:44:54,650 --> 00:44:56,777 Aku tak yakin soal itu. 689 00:45:05,452 --> 00:45:06,912 Ya. 690 00:45:06,995 --> 00:45:08,789 Cukup indah, ya? 691 00:45:09,540 --> 00:45:11,583 Tak seperti ini di rumahku. 692 00:45:16,255 --> 00:45:20,008 - Baik, itu emu di langit. - Baik. 693 00:45:20,634 --> 00:45:24,471 Yang itu istimewa karena dibatasi oleh area gelap langit malam, 694 00:45:24,555 --> 00:45:26,098 bukan oleh bintang. 695 00:45:26,723 --> 00:45:28,976 Dikisahkan dalam cerita rakyat 696 00:45:29,059 --> 00:45:30,686 selama ribuan tahun. 697 00:45:31,645 --> 00:45:33,355 Itu indah. 698 00:45:35,899 --> 00:45:37,317 Yang itu yang bisa kaulihat, 699 00:45:37,401 --> 00:45:39,445 - sebenarnya… - Salib Selatan. 700 00:45:39,528 --> 00:45:41,071 - Benar? - Tepat. 701 00:45:41,155 --> 00:45:42,197 Aku tahu itu. 702 00:45:45,200 --> 00:45:48,162 Yang besar di sana, itu Nebula Tarantula. 703 00:45:49,246 --> 00:45:50,205 Tarantula? 704 00:45:51,999 --> 00:45:55,502 Tampaknya cocok untuk tempat ini. 705 00:45:57,087 --> 00:45:58,005 Ya. 706 00:45:59,631 --> 00:46:00,549 Kau tahu… 707 00:46:04,136 --> 00:46:05,304 Aku sangat terkesan. 708 00:46:07,097 --> 00:46:10,100 Baik untuk diketahui. 709 00:46:10,851 --> 00:46:12,311 Dalam situasi kritis, 710 00:46:13,061 --> 00:46:15,731 pilot mengandalkan bintang sebagai penunjuk arah. 711 00:46:20,444 --> 00:46:22,696 Astaga! Apa itu? 712 00:46:22,779 --> 00:46:24,448 - Tidak, apa itu? - Astaga. 713 00:46:24,531 --> 00:46:27,534 - Itu tidak lucu. Apa itu? - Itu koala. 714 00:46:27,618 --> 00:46:29,077 - Koala? - Ya. 715 00:46:29,161 --> 00:46:30,621 Terdengar seperti dinosaurus. 716 00:46:31,246 --> 00:46:33,081 Negeri ini keterlaluan. 717 00:46:34,833 --> 00:46:36,877 Astaga, Nikki benar. 718 00:46:36,960 --> 00:46:39,880 - Nikki benar soal apa? - Kau perlu aku di sini. 719 00:46:42,257 --> 00:46:43,675 Aku setuju dengannya. 720 00:46:49,264 --> 00:46:53,727 Terima kasih sudah melindungiku. 721 00:46:53,810 --> 00:46:56,939 Sikapku sangat menyedihkan dan bergaya orang Inggris. 722 00:47:02,861 --> 00:47:04,154 Sukses dengan Jeff besok. 723 00:47:05,030 --> 00:47:07,074 - Ya. - Hari ini sungguh kacau, 724 00:47:07,157 --> 00:47:09,243 jadi besok aku akan kewalahan. 725 00:47:10,285 --> 00:47:13,956 Aku mau membantu dengan senang hati. 726 00:47:14,039 --> 00:47:16,124 Dengan benar kali ini. 727 00:47:16,917 --> 00:47:18,001 Membantu pengiriman? 728 00:47:18,710 --> 00:47:19,586 Ya. 729 00:47:20,295 --> 00:47:21,380 Pekerjaanmu bagaimana? 730 00:47:22,923 --> 00:47:26,718 Aku masih punya beberapa hari lagi. 731 00:47:27,886 --> 00:47:33,725 Aku ingin memastikan pekerjaanku dalam membuat penilaian komprehensif. 732 00:47:35,519 --> 00:47:36,395 Benar. 733 00:47:38,188 --> 00:47:40,023 Setidaknya itu yang bisa kulakukan. 734 00:47:40,107 --> 00:47:42,609 Aku sudah banyak menghabiskan waktumu. 735 00:47:46,446 --> 00:47:49,074 Kurasa aku perlu bantuan menyelesaikan tugasku. 736 00:47:49,658 --> 00:47:50,492 Benar. 737 00:47:51,285 --> 00:47:52,619 Benar. Bagus. 738 00:47:52,703 --> 00:47:54,788 Bagus. Bagus sekali. 739 00:47:56,456 --> 00:47:59,710 Sampai jumpa besok pagi. 740 00:48:00,627 --> 00:48:02,170 Ya. Pukul 08.00. 741 00:48:02,254 --> 00:48:03,422 Baiklah. 742 00:48:04,214 --> 00:48:07,009 Aku serius. Jika tidak datang, aku terbang sendiri. 743 00:48:07,843 --> 00:48:09,219 Ya, Bu. 744 00:48:40,751 --> 00:48:42,377 Kurasa ini milikmu. 745 00:48:43,837 --> 00:48:46,173 Ya. Terima kasih. 746 00:48:47,257 --> 00:48:48,175 Terima kasih. 747 00:49:28,548 --> 00:49:32,636 Mary, sebelum kau pergi, sudah dengar kabar dari putraku? 748 00:49:32,719 --> 00:49:33,762 Belum, Pak. 749 00:49:34,721 --> 00:49:36,181 Kalau ada pasti kuberi tahu. 750 00:50:13,218 --> 00:50:14,386 Turunkan aku. 751 00:50:19,975 --> 00:50:23,103 Lumayan, Anak Kota. Kini jadwalku beres. 752 00:50:24,020 --> 00:50:24,855 Hei, Will? 753 00:50:26,565 --> 00:50:27,399 Kau tertarik? 754 00:50:29,359 --> 00:50:30,652 Kau dengar dia. 755 00:50:30,736 --> 00:50:31,653 Tertarik? 756 00:50:32,279 --> 00:50:35,782 Ini William Mitchell. Silakan tinggalkan pesan. 757 00:50:36,491 --> 00:50:38,618 William, apa yang terjadi? 758 00:50:38,702 --> 00:50:40,620 Kau benar-benar menghilang. 759 00:50:40,704 --> 00:50:42,706 Dewan tidak suka. 760 00:50:43,957 --> 00:50:45,167 Hubungi aku segera. 761 00:51:03,185 --> 00:51:04,060 Tidak sah. 762 00:51:14,070 --> 00:51:15,530 - Jatuh di luar pitch. - Ayah. 763 00:51:53,568 --> 00:51:54,861 Permainan tadi bagus. 764 00:51:54,945 --> 00:51:57,572 Ya, bolamu cepatmu sulit ditangkap. 765 00:51:58,448 --> 00:52:00,283 Aku belajar dari yang terbaik. 766 00:52:00,367 --> 00:52:03,453 Begini, aku… Aku dan ayahku… 767 00:52:04,663 --> 00:52:05,622 Maaf. 768 00:52:10,126 --> 00:52:11,586 Aku harus terima ini. 769 00:52:11,670 --> 00:52:13,547 - Ya. Tak apa. - Apa boleh? 770 00:52:17,050 --> 00:52:18,969 - Halo, D. - Hai, Nikki. 771 00:52:19,052 --> 00:52:22,639 William, rapat dewan dua hari lagi, aku belum dengar kabarmu. 772 00:52:22,722 --> 00:52:23,723 Kenapa tertunda? 773 00:52:23,807 --> 00:52:27,853 Sebenarnya, Ayah, aku berniat menelepon. 774 00:52:30,981 --> 00:52:32,774 Mungkin aku terlalu buru-buru. 775 00:52:32,858 --> 00:52:35,110 Lihat. Akhirnya. Terlambat, tetapi datang. 776 00:52:35,193 --> 00:52:36,403 Itu pompa pengukur baru? 777 00:52:36,486 --> 00:52:38,321 Tidak, andai saja, ini untuk AC. 778 00:52:39,239 --> 00:52:40,991 Itu akan membuat Will senang. 779 00:52:41,074 --> 00:52:41,992 Dan ketiakku, 780 00:52:42,075 --> 00:52:43,952 - yang lebih penting bagiku. - Baik. 781 00:52:44,035 --> 00:52:47,289 Kurasa mungkin penilaianku salah, 782 00:52:48,039 --> 00:52:51,001 dan saat kutinjau, sepertinya ada keuntungan tak terduga 783 00:52:51,084 --> 00:52:53,169 dengan mengoperasikan Fullerton Airways. 784 00:52:53,753 --> 00:52:55,255 Penilaianmu salah? 785 00:52:55,839 --> 00:52:56,798 Ya. 786 00:52:58,550 --> 00:53:01,720 Kau pikir aku tak meminta timku memeriksa angkamu? 787 00:53:02,304 --> 00:53:04,139 Penilaianmu tepat. 788 00:53:04,222 --> 00:53:06,641 Angin kencang akan meruntuhkan tempat itu. 789 00:53:06,725 --> 00:53:08,602 Apa yang kaurahasiakan dariku? 790 00:53:08,685 --> 00:53:13,356 Karena aku ada di lapangan dan bertemu tim ini, 791 00:53:13,440 --> 00:53:16,276 kurasa mengakhiri bisnis mereka itu salah. 792 00:53:25,952 --> 00:53:27,078 Sial. 793 00:53:27,871 --> 00:53:29,164 Apa kataku? 794 00:53:29,247 --> 00:53:32,667 Jangan buat itu jadi urusanmu, itu akan mempersulitmu. 795 00:53:32,751 --> 00:53:35,420 Inilah peluangmu untuk belajar soal itu. 796 00:53:36,379 --> 00:53:39,549 Tolong jangan tutup Fullerton Airways. Jangan lakukan ini. 797 00:53:40,300 --> 00:53:41,384 William, 798 00:53:42,260 --> 00:53:45,430 lakukan tugasmu atau tak usah kembali bekerja lagi. 799 00:53:46,139 --> 00:53:47,599 Ini demi kebaikanmu. 800 00:53:48,266 --> 00:53:49,726 Kelak kau berterima kasih. 801 00:54:22,842 --> 00:54:23,885 Astaga. 802 00:54:23,969 --> 00:54:25,971 Memang kau pikir kau siapa? 803 00:54:26,054 --> 00:54:28,598 - Dana, kumohon… - Beginikah biasanya caramu? 804 00:54:28,682 --> 00:54:30,517 Kau datang, pura-pura membaur, 805 00:54:30,600 --> 00:54:31,977 - berlibur. - Pura-pura? 806 00:54:32,060 --> 00:54:33,853 Lalu kau mengkhianati semua orang. 807 00:54:33,937 --> 00:54:35,689 Aku berniat menghentikan ini. 808 00:54:35,772 --> 00:54:37,816 Baik. Jangan berjanji. 809 00:54:37,899 --> 00:54:40,193 Sepertinya itu sudah dipastikan. 810 00:54:40,276 --> 00:54:42,529 Sebab aku belum dapat rencana lebih baik… 811 00:54:42,612 --> 00:54:44,948 Sudahlah! Di mana Ayah? 812 00:54:45,031 --> 00:54:46,950 Aku harus mencari solusi. 813 00:54:47,033 --> 00:54:49,160 Dana, bisa bicara sebentar? 814 00:54:49,244 --> 00:54:50,286 Bicara sebentar? 815 00:54:51,121 --> 00:54:54,749 - Situasi ini tak mudah bagiku. - Tindakanmu sudah cukup. Pergilah. 816 00:54:54,833 --> 00:54:56,584 - Bisa dengarkan aku? - Hei. 817 00:54:56,668 --> 00:54:59,170 - Kudengar semuanya. - Kau pikir mudah bagiku? 818 00:54:59,254 --> 00:55:02,090 - Kau tahu betapa sulitnya… - Pergilah! 819 00:55:02,173 --> 00:55:03,299 Dengar! 820 00:55:04,884 --> 00:55:05,802 Ya? 821 00:55:05,885 --> 00:55:07,512 Akan ada puting beliung. 822 00:55:09,764 --> 00:55:11,224 - Maaf, apa? - Sial! 823 00:55:13,018 --> 00:55:14,561 "Sial" apa? 824 00:55:17,981 --> 00:55:18,815 Di mana Ayah? 825 00:55:21,443 --> 00:55:24,029 Ayo pergi. Harus mengunci. 826 00:55:24,112 --> 00:55:27,240 Hei… Di sana tidak aman. Ayo keluar. 827 00:55:36,291 --> 00:55:39,127 Halo. Ini Jeff dari Fullerton Airways. 828 00:56:00,857 --> 00:56:03,651 Halo. Ini Jeff dari Fullerton Airways. 829 00:56:05,445 --> 00:56:06,821 Coba terus. 830 00:56:25,423 --> 00:56:28,134 Nik, ambil yang kita perlukan dan masuk. 831 00:56:28,218 --> 00:56:29,803 Kau mau apa? 832 00:56:29,886 --> 00:56:31,471 Aku akan mencari Ayah. 833 00:56:32,514 --> 00:56:33,807 Hati-hati, ya? 834 00:56:38,269 --> 00:56:40,230 Ya, aku datang, Ayah. 835 00:56:40,772 --> 00:56:43,441 Dana, apa yang bisa kubantu? 836 00:56:43,525 --> 00:56:45,902 Pertama, jangan bicara denganku. 837 00:56:45,985 --> 00:56:47,737 Selain itu, aku tak peduli. 838 00:56:53,118 --> 00:56:55,495 Ayah? 839 00:57:20,687 --> 00:57:21,521 Ayah? 840 00:57:25,108 --> 00:57:25,984 Ayah! 841 00:57:38,580 --> 00:57:39,539 Ayah! 842 00:57:41,249 --> 00:57:43,251 Ayah? Kau di sini? 843 00:57:50,008 --> 00:57:52,385 Ayah? Dengar aku? 844 00:57:53,636 --> 00:57:54,554 Ayah! 845 00:57:56,723 --> 00:57:58,057 Dana! 846 00:57:59,601 --> 00:58:00,477 Ayah? 847 00:58:02,020 --> 00:58:03,730 Dana! 848 00:58:06,441 --> 00:58:07,275 Ayah! 849 00:58:13,198 --> 00:58:14,324 Dana! 850 00:58:24,209 --> 00:58:25,293 Kau baik-baik saja? 851 00:58:32,634 --> 00:58:33,885 Ayah… 852 00:58:46,105 --> 00:58:47,190 Pelan-pelan. 853 00:58:57,158 --> 00:59:00,328 Begitu. Pelan-pelan saja, Jeff. Jangan diberi tekanan. 854 00:59:01,120 --> 00:59:01,955 Kau tak apa? 855 00:59:02,664 --> 00:59:04,123 - Ya. - Kau tak apa? 856 00:59:04,207 --> 00:59:05,833 - Bantu memindahkan. - Biar aku. 857 00:59:05,917 --> 00:59:07,293 - Dorong. - Dorong. 858 00:59:14,092 --> 00:59:15,260 Terima kasih. 859 00:59:16,094 --> 00:59:16,970 Sama-sama. 860 00:59:17,804 --> 00:59:19,055 Sampai di mana kita? 861 00:59:19,639 --> 00:59:21,724 Ya. Persetan. 862 00:59:22,892 --> 00:59:25,144 Soal apa itu? 863 00:59:25,228 --> 00:59:26,896 Kau tak beri tahu dia, Will? 864 00:59:26,980 --> 00:59:29,315 - Coba tak beri tahu Jeff. - Aku… 865 00:59:29,399 --> 00:59:32,193 ITCM Financial akan menutup perusahaan kita. 866 00:59:32,277 --> 00:59:33,319 Apa? 867 00:59:33,403 --> 00:59:34,654 - Tidak, Jeff. - Tenang. 868 00:59:34,737 --> 00:59:37,240 Aku akan jelaskan. Ya? Akan kujelaskan. 869 00:59:37,323 --> 00:59:39,576 Kau datang ke sini untuk mengkhianati kami? 870 00:59:39,659 --> 00:59:40,910 Persis kata-kataku. 871 00:59:40,994 --> 00:59:43,121 Aku minta maaf. 872 00:59:43,913 --> 00:59:45,999 - Seharusnya aku bicara. - Begitukah? 873 00:59:46,624 --> 00:59:49,586 Setelah kembali ke London, dewan akan kuberi saran 874 00:59:49,669 --> 00:59:52,338 agar Fullerton Airways tetap beroperasi. 875 00:59:53,923 --> 00:59:57,510 Dana, percayalah saat aku mengatakan peduli dengan tempat ini. 876 00:59:58,052 --> 00:59:59,929 - Yang benar saja! - Aku serius. 877 01:00:00,013 --> 01:00:02,390 Kau pasti mengira kami tidak tahu apa-apa. 878 01:00:02,473 --> 01:00:04,434 Orang sepertimu tak peduli dengan kami. 879 01:00:04,517 --> 01:00:08,146 Kenapa anak orang kaya, pewaris kerajaan multijuta dolar 880 01:00:08,229 --> 01:00:09,981 peduli dengan tempat seperti ini? 881 01:00:10,064 --> 01:00:11,065 Karena kau. 882 01:00:17,905 --> 01:00:19,240 Karena aku peduli denganmu. 883 01:00:24,621 --> 01:00:25,913 Aku peduli denganmu. 884 01:00:32,003 --> 01:00:33,671 Baru mau ke bagian yang bagus. 885 01:00:34,422 --> 01:00:36,841 Aku akan cari lampu. Ada lentera di bawah. 886 01:00:36,924 --> 01:00:37,842 Ini dia. 887 01:00:47,644 --> 01:00:48,645 Begini… 888 01:00:52,649 --> 01:00:53,608 Kau tak… 889 01:00:54,359 --> 01:00:56,569 - Tak perlu mengatakan apa-apa. - Dana… 890 01:01:04,702 --> 01:01:09,332 Kukira aku selalu tahu bagaimana nasibku pada akhirnya. 891 01:01:10,958 --> 01:01:12,960 Tetapi datang ke sini 892 01:01:14,504 --> 01:01:16,255 dan bertemu denganmu, 893 01:01:17,215 --> 01:01:18,883 bertemu kalian semua… 894 01:01:21,386 --> 01:01:23,805 Kau tak tahu bagaimana di tempatku. 895 01:01:23,888 --> 01:01:25,348 Semua peduli dengan dirinya. 896 01:01:26,391 --> 01:01:28,059 Namun, kalian punya kepedulian. 897 01:01:29,435 --> 01:01:31,437 Kalian peduli dengan orang. 898 01:01:32,438 --> 01:01:36,150 Kalian peduli melindungi hal-hal yang penting bagi kalian. 899 01:01:38,069 --> 01:01:40,405 Kurasa kau tak menyadari betapa langkanya itu. 900 01:01:48,162 --> 01:01:51,082 Sepekan lalu, aku tak mau datang ke tempat ini. 901 01:01:57,422 --> 01:01:58,756 Kini, aku tak mau pergi. 902 01:02:01,759 --> 01:02:05,179 Aku berjanji, ini akan kuperbaiki. 903 01:02:08,099 --> 01:02:09,100 Sungguh. 904 01:02:18,484 --> 01:02:20,319 Ini kacau sekali. 905 01:02:25,908 --> 01:02:27,952 Bagaimana? Seberapa kerusakannya? 906 01:02:28,035 --> 01:02:31,247 Kategori 3… Astaga. 907 01:02:32,039 --> 01:02:34,959 Angin sekitar 250 sampai 280 kilometer per jam. 908 01:02:36,836 --> 01:02:40,840 Mungkin tak akan ada Fullerton Airways lagi jika terus begini. 909 01:02:41,591 --> 01:02:44,427 Akan ada banyak orang di luar yang perlu dibantu. 910 01:03:08,618 --> 01:03:09,535 Hei. 911 01:03:12,955 --> 01:03:15,166 Hei. 912 01:03:17,043 --> 01:03:18,044 Sudah usai. 913 01:03:19,378 --> 01:03:20,379 Benar. 914 01:03:49,992 --> 01:03:50,910 Astaga. 915 01:03:54,121 --> 01:03:55,289 Aku ambil generator. 916 01:03:56,249 --> 01:03:58,417 Baik. Aku akan periksa Harriet. 917 01:03:58,960 --> 01:04:01,546 Aku mau coba menyalakan radio. 918 01:04:09,595 --> 01:04:10,888 Astaga. 919 01:04:30,992 --> 01:04:34,662 Tes, tes. Tes radio Fullerton Airways. 920 01:04:36,747 --> 01:04:39,959 Tes radio Fullerton Airways. 921 01:04:51,053 --> 01:04:53,389 Harriet aman. Aku tak melihat ada kerusakan. 922 01:04:53,472 --> 01:04:54,724 Untunglah. 923 01:04:54,807 --> 01:04:56,475 Tak ada sinyal dari sini. 924 01:04:56,559 --> 01:04:57,894 Ya, jangan berharap. 925 01:04:59,770 --> 01:05:01,522 Kalian mujur karena aku hebat. 926 01:05:02,982 --> 01:05:05,610 Mayday. Memanggil semua orang. 927 01:05:05,693 --> 01:05:08,863 Ini Toserba Bloomfield. Kami perlu bantuan segera. 928 01:05:08,946 --> 01:05:10,156 Tolong jawab. 929 01:05:10,239 --> 01:05:12,450 Kuulangi, ini Kepolisian Packers Bay. 930 01:05:12,533 --> 01:05:13,367 Kami meminta… 931 01:05:13,451 --> 01:05:17,079 Ini Dewan Utara. Kami sangat perlu bantuan. 932 01:05:17,163 --> 01:05:19,916 Baik. Ada orang-orang yang perlu bantuan. 933 01:05:19,999 --> 01:05:21,292 Akan kuurus radionya. 934 01:05:21,375 --> 01:05:23,878 Nikki, mulai kumpulkan paket pasokan. 935 01:05:23,961 --> 01:05:24,795 Ya. 936 01:05:24,879 --> 01:05:27,131 Dana dan William, terbangkan pesawat. 937 01:05:33,638 --> 01:05:35,389 Ayo, cepat! 938 01:06:19,642 --> 01:06:20,935 Hei. Jangan melamun. 939 01:06:21,018 --> 01:06:23,020 Bawa ini ke Simon di tenda medis. 940 01:06:23,104 --> 01:06:25,606 Kita antar yang lain dan bawa orang ke RS. 941 01:06:25,690 --> 01:06:27,108 - Ya. - Ayo, lewat sini. 942 01:06:51,048 --> 01:06:52,758 Di sini masih ada tempat. 943 01:06:52,842 --> 01:06:54,343 Baik. Kotak terakhir. 944 01:06:55,094 --> 01:06:58,431 Pantai Chilli, pasokan segera tiba. Waktu kedatangan, 15.40. 945 01:06:58,514 --> 01:07:00,349 Ada obat-obatan, makanan, air. 946 01:07:00,433 --> 01:07:02,810 Kumasukkan sebotol Scotch untukmu, Steve. 947 01:07:02,893 --> 01:07:04,687 Kupikir kau mungkin perlu. Ganti. 948 01:07:07,940 --> 01:07:09,233 Baik, Packers Bay. 949 01:07:09,316 --> 01:07:12,778 Pasokan segera tiba. Ada obat-obatan, makanan, air, selimut. 950 01:07:42,850 --> 01:07:44,351 Baik, kalian makan itu. 951 01:07:49,857 --> 01:07:51,358 Kau tampak lebih baik. 952 01:07:51,984 --> 01:07:53,861 - Hei. - Silakan. Ini, ambil… 953 01:07:53,944 --> 01:07:55,529 Tidak usah. Diam di sana saja. 954 01:08:00,493 --> 01:08:01,660 Kau… 955 01:08:04,038 --> 01:08:05,581 Kau mengagumkan hari ini. 956 01:08:07,708 --> 01:08:09,085 Tidak, aku serius. 957 01:08:11,879 --> 01:08:13,089 Hari ini upaya bersama. 958 01:08:16,217 --> 01:08:20,596 Ya, menurutku, aku hanya memberi dukungan emosional. 959 01:08:22,306 --> 01:08:26,352 Kita bisa bertindak sejauh ini hari ini hanya berkat bantuanmu. 960 01:08:27,978 --> 01:08:29,688 Tak semua mau langsung terjun. 961 01:08:32,733 --> 01:08:33,943 Aku harus akui. 962 01:08:35,945 --> 01:08:38,656 Punya pasangan terbang beberapa hari ini 963 01:08:40,032 --> 01:08:41,158 lumayan menyenangkan. 964 01:08:44,453 --> 01:08:46,247 Jadi, terima kasih. 965 01:08:52,086 --> 01:08:54,130 Setelah semua yang mereka alami, 966 01:08:54,213 --> 01:08:56,048 mereka masih bisa tersenyum. 967 01:08:57,007 --> 01:09:00,219 Itu termasuk yang membuat tempat ini istimewa. 968 01:09:07,434 --> 01:09:09,145 Aku lupa membawa ini. 969 01:09:10,146 --> 01:09:12,690 Kurasa itu perlu dicuci kering. 970 01:09:17,236 --> 01:09:18,696 Atau tidak. 971 01:09:18,779 --> 01:09:20,197 Tunggu. Berapa harganya? 972 01:09:20,281 --> 01:09:21,407 - Mahal. - Ya. 973 01:09:29,874 --> 01:09:31,375 Untuk Fullerton Airways. 974 01:09:33,502 --> 01:09:34,879 Untuk Fullerton Airways. 975 01:10:04,325 --> 01:10:07,161 Tanpa dasi, 976 01:10:07,244 --> 01:10:09,455 kau tampaknya bisa cocok di sini. 977 01:10:13,125 --> 01:10:14,335 Hanya mungkin. 978 01:10:20,758 --> 01:10:23,594 - Aku tak suka mengganggu, tetapi… - Halo, Ayah. 979 01:10:25,221 --> 01:10:28,641 Aku baru dapat surel dari ITCM Financial. 980 01:10:31,393 --> 01:10:32,561 Dan? 981 01:10:33,395 --> 01:10:36,398 Mereka memberi tahu, kita ditutup. 982 01:10:36,482 --> 01:10:37,608 Langsung berlaku. 983 01:10:42,112 --> 01:10:44,031 - Mereka… - Ayah. 984 01:10:44,823 --> 01:10:46,617 Mereka akan memereteli kita. 985 01:10:50,204 --> 01:10:51,163 Will… 986 01:10:51,247 --> 01:10:55,501 Jika kau akan bertindak, sekarang waktu yang tepat. 987 01:11:00,005 --> 01:11:01,090 Benar. 988 01:11:05,594 --> 01:11:07,012 Halo. Kantor Duncan Mitchell. 989 01:11:07,096 --> 01:11:11,308 Mary, ini Will. William. Bisa sambungkan kepada ayahku? 990 01:11:11,392 --> 01:11:12,977 Maaf. Pak Mitchell sedang rapat. 991 01:11:13,060 --> 01:11:16,605 Mary, bisa panggilkan ayahku sekarang? Ini darurat. 992 01:11:16,689 --> 01:11:18,148 Sebentar. 993 01:11:20,734 --> 01:11:22,611 William, sebaiknya ini penting. 994 01:11:22,695 --> 01:11:24,530 Ayah, jangan jual Fullerton Airways. 995 01:11:25,197 --> 01:11:26,991 Ya? Jangan lakukan ini. 996 01:11:27,074 --> 01:11:28,492 Apa kau serius? 997 01:11:29,034 --> 01:11:30,703 Melenyapkan maskapai murah itu 998 01:11:30,786 --> 01:11:33,122 satu-satunya segi positif dari masalah ini. 999 01:11:33,747 --> 01:11:35,624 Aku bisa carikan uang dari tempat lain. 1000 01:11:35,708 --> 01:11:38,168 Ya? Beri aku waktu. 1001 01:11:38,252 --> 01:11:40,004 Dewan sudah diberi tahu. 1002 01:11:40,087 --> 01:11:41,422 Kulakukan tugasmu. 1003 01:11:41,505 --> 01:11:42,506 Sudah usai. 1004 01:11:43,716 --> 01:11:46,802 Ayah, ada nilai di sini. Ya? 1005 01:11:47,594 --> 01:11:49,471 Apa gunanya aku ke sini? 1006 01:11:50,639 --> 01:11:56,520 Inti perjalanan itu adalah untuk membuktikan ke perusahaan bahwa kau siap. 1007 01:11:57,521 --> 01:11:58,897 Siap maju ke tahap berikut. 1008 01:11:58,981 --> 01:12:01,859 Siap bertanggung jawab. Aku yakin kau siap, tetapi… 1009 01:12:01,942 --> 01:12:03,694 Ayah, kau tak mendengarkanku. 1010 01:12:03,777 --> 01:12:06,238 William, kita bicara lagi bila kau pulang. 1011 01:12:13,287 --> 01:12:15,331 - Tidak, Dana… - Biarkan dia pergi. 1012 01:12:22,421 --> 01:12:25,466 Jeff, aku ikut sedih. 1013 01:12:26,800 --> 01:12:27,926 Ya, aku tahu, Nak. 1014 01:12:28,886 --> 01:12:30,054 Kau berupaya, tetapi… 1015 01:12:31,722 --> 01:12:33,140 para ayah bisa… 1016 01:12:34,725 --> 01:12:35,934 kadang keras kepala. 1017 01:12:37,394 --> 01:12:40,439 Mary, jangan ada panggilan lagi. 1018 01:12:46,904 --> 01:12:48,364 Jaga dirimu. 1019 01:12:51,492 --> 01:12:52,493 Jeff… 1020 01:12:53,118 --> 01:12:54,870 Jika ada yang bisa kubantu… 1021 01:12:58,540 --> 01:13:00,793 Terus latih spin bowling-nya. 1022 01:13:02,294 --> 01:13:06,548 Tetap ada di atas pandangan pemukul. 1023 01:13:06,632 --> 01:13:07,549 Ya? 1024 01:13:10,260 --> 01:13:12,638 - Ya? - Baiklah. 1025 01:13:16,517 --> 01:13:17,893 Sampai jumpa. 1026 01:14:08,402 --> 01:14:10,237 Dia akan bangga denganmu. 1027 01:14:12,573 --> 01:14:13,657 Entahlah. 1028 01:14:14,199 --> 01:14:17,578 Aku tak berhasil mempertahankan tempat ini. 1029 01:14:19,163 --> 01:14:21,248 Kau tahu ucapan ibumu, 1030 01:14:21,331 --> 01:14:23,542 "Jika ingin terwujud, kerjakan sendiri." 1031 01:14:26,462 --> 01:14:28,797 Intinya adalah punya kekuatan untuk bangkit 1032 01:14:28,881 --> 01:14:30,966 bila ada yang harus dikerjakan. 1033 01:14:32,301 --> 01:14:33,552 Intinya bertindak. 1034 01:14:37,598 --> 01:14:41,226 Bukan berarti tugasmu harus memperbaiki semua sendirian. 1035 01:14:45,647 --> 01:14:47,774 - Dia mencintai tempat ini. - Ya. 1036 01:14:49,276 --> 01:14:54,364 Namun, dia sama sekali tak mau ini menjadi bebanmu. 1037 01:14:57,242 --> 01:14:58,243 Yang dia inginkan 1038 01:14:59,203 --> 01:15:04,041 lebih dari apa pun adalah agar kau bahagia. 1039 01:15:08,921 --> 01:15:10,005 Ya. 1040 01:15:13,800 --> 01:15:15,010 Aku merindukannya. 1041 01:15:15,093 --> 01:15:16,637 Aku tahu, Sayang. 1042 01:15:22,226 --> 01:15:23,227 Aku juga. 1043 01:15:45,249 --> 01:15:46,750 Astaga. 1044 01:15:47,543 --> 01:15:51,004 ITCM akan sangat kesulitan mencoba menjual komputer tua ini. 1045 01:15:51,547 --> 01:15:54,091 Apa bisa kubeli 20 dolar? Mau kusimpan. 1046 01:15:54,174 --> 01:15:55,008 Tidak perlu. 1047 01:15:56,510 --> 01:15:59,221 Simpan saja. Agar dia punya tempat yang bagus. 1048 01:16:00,347 --> 01:16:04,184 Dia akan dipereteli jadi suku cadang dalam sepuluh menit. 1049 01:16:04,268 --> 01:16:09,189 Tetap saja, lebih baik daripada memperkaya para bajingan rakus di Inggris itu. 1050 01:16:21,159 --> 01:16:25,122 Astaga, tablet Pak Darcy rusak. 1051 01:16:25,205 --> 01:16:27,541 Mungkin dia harus minta yang baru kepada Ayah. 1052 01:16:27,624 --> 01:16:28,625 Ya. 1053 01:16:29,751 --> 01:16:32,212 Aku agak jahat kepadanya, ya? 1054 01:16:32,296 --> 01:16:34,172 Tidak penting. Sudah hancur juga. 1055 01:16:34,715 --> 01:16:35,924 Kurasa niatnya baik. 1056 01:16:37,342 --> 01:16:39,678 Aku merasa pasti dia tahu bagaimana 1057 01:16:39,761 --> 01:16:41,722 cara membujuk ayahnya. 1058 01:16:42,556 --> 01:16:43,640 Tentu. 1059 01:16:44,766 --> 01:16:46,977 Jika ayahku punya perusahaan ekuitas swasta… 1060 01:16:48,729 --> 01:16:51,648 Tak akan ada lagi rekayasa selotip. 1061 01:16:51,732 --> 01:16:54,693 Semua akan jadi kelas dunia, Sayang. Canggih. 1062 01:16:56,903 --> 01:16:58,447 Tunggu. Apa katamu? 1063 01:16:58,530 --> 01:16:59,698 Canggih? 1064 01:17:02,659 --> 01:17:03,577 Itu dia. 1065 01:17:04,161 --> 01:17:05,871 Ya. Benar. 1066 01:17:06,788 --> 01:17:08,665 Tidak, aku serius. Itu dia. 1067 01:17:09,875 --> 01:17:11,043 Tidak, aku bingung. 1068 01:17:11,126 --> 01:17:13,462 Ayah, aku punya ide. 1069 01:17:14,171 --> 01:17:15,297 Dengarkan aku. 1070 01:17:18,425 --> 01:17:19,718 Kau tak apa pergi sendiri? 1071 01:17:19,801 --> 01:17:21,219 Tenang, aku bisa. 1072 01:17:21,303 --> 01:17:23,680 Urus saja semuanya hingga aku kembali. 1073 01:17:25,098 --> 01:17:25,932 Bantu aku. 1074 01:17:26,016 --> 01:17:28,226 Carikan tempat mendarat di Brisbane. 1075 01:17:28,310 --> 01:17:29,936 Dia akan bersamaku beberapa hari. 1076 01:17:30,020 --> 01:17:31,688 Baik. Dan D… 1077 01:17:33,190 --> 01:17:34,775 Ibumu akan sangat bangga. 1078 01:17:37,444 --> 01:17:39,529 Kau pikir ini akan berhasil? 1079 01:17:40,238 --> 01:17:41,239 Cuma ini peluangnya. 1080 01:18:00,634 --> 01:18:04,846 Para penumpang diharap tetap duduk memakai sabuk pengaman. 1081 01:18:10,477 --> 01:18:11,395 Terima kasih. 1082 01:18:11,478 --> 01:18:13,480 Untuk perihal terakhir hari ini, 1083 01:18:13,563 --> 01:18:16,483 aku ingin membahas perkembangan yang sangat penting 1084 01:18:16,566 --> 01:18:18,860 dari tim lab di ESA. 1085 01:18:18,944 --> 01:18:21,697 - Mary, bisa tunjukkan… - Maaf sekali, Pak. 1086 01:18:21,780 --> 01:18:23,323 Ada seseorang yang… 1087 01:18:23,407 --> 01:18:24,741 Halo. 1088 01:18:25,701 --> 01:18:28,370 - Hai, Will. - Dana. 1089 01:18:28,453 --> 01:18:29,496 Maaf, siapa kau? 1090 01:18:31,873 --> 01:18:32,874 Kenapa ke sini? 1091 01:18:34,418 --> 01:18:36,086 Kukira kita tak akan bertemu lagi. 1092 01:18:36,169 --> 01:18:38,130 Aku harus bicara dengan ayahmu. 1093 01:18:38,755 --> 01:18:41,216 William, apa ini? Siapa wanita ini? 1094 01:18:41,299 --> 01:18:43,051 Pak Mitchell. Hai. 1095 01:18:43,969 --> 01:18:45,929 Para anggota dewan… 1096 01:18:47,973 --> 01:18:50,434 Ya. Namaku Dana Randall. 1097 01:18:50,517 --> 01:18:55,313 Aku ketua pilot Fullerton Airways, maskapai kecil di Australia, 1098 01:18:55,397 --> 01:18:57,190 yang baru saja kalian tutup. 1099 01:18:58,316 --> 01:18:59,443 William, duduk. 1100 01:19:00,652 --> 01:19:01,862 Ya. 1101 01:19:01,945 --> 01:19:04,156 Nona Randall, tidak bisa seperti ini. 1102 01:19:04,239 --> 01:19:06,616 - Kau harus pergi. - Beri aku lima menit… 1103 01:19:06,700 --> 01:19:08,326 - Mary, hubungi… - Ayah. 1104 01:19:10,036 --> 01:19:11,705 Ayo dengarkan dia. 1105 01:19:15,208 --> 01:19:16,460 Dua menit. 1106 01:19:19,796 --> 01:19:20,797 Sebaiknya bermanfaat. 1107 01:19:20,881 --> 01:19:24,176 Fullerton Airways adalah operasi kecil 1108 01:19:24,259 --> 01:19:25,677 di belahan dunia lain. 1109 01:19:25,761 --> 01:19:27,846 Namun, yang tak kalian percaya 1110 01:19:27,929 --> 01:19:30,390 adalah kita punya kesamaan. 1111 01:19:30,474 --> 01:19:33,351 Kita sama-sama bisnis keluarga. 1112 01:19:34,060 --> 01:19:36,688 Ibu dan ayahku memulainya waktu aku kecil 1113 01:19:36,772 --> 01:19:39,858 dan aku berjanji akan selalu melindunginya, 1114 01:19:39,941 --> 01:19:42,861 selalu menjaganya seperti saat itu didirikan. 1115 01:19:43,570 --> 01:19:45,447 Seperti yang selalu kuingat. 1116 01:19:45,989 --> 01:19:47,240 Tahu yang terjadi? 1117 01:19:48,116 --> 01:19:49,075 Kubuat bangkrut. 1118 01:19:49,159 --> 01:19:50,702 Kurasa lebih baik… 1119 01:19:50,786 --> 01:19:53,997 Kubuat itu bangkrut sebab aku tak mau ada yang berubah. 1120 01:19:54,790 --> 01:19:58,126 Kadang kita perlu menerima 1121 01:19:58,210 --> 01:20:01,922 bahwa cara terbaik untuk maju adalah menempuh jalur yang berbeda. 1122 01:20:07,969 --> 01:20:11,473 Aku datang membawa proposal. 1123 01:20:11,556 --> 01:20:13,558 Kami tak bisa diam lagi. 1124 01:20:13,642 --> 01:20:17,687 Fullerton Airways hanya bisa bertahan jika dikembangkan. 1125 01:20:17,771 --> 01:20:21,191 Kami harus mendatangkan lebih banyak pilot dan pesawat. 1126 01:20:21,274 --> 01:20:22,567 Ini. Ini untukmu. 1127 01:20:22,651 --> 01:20:24,194 Saatnya maju ke tahap berikut. 1128 01:20:24,277 --> 01:20:25,278 Untuk melakukan itu, 1129 01:20:25,362 --> 01:20:28,782 kami perlu suntikan modal baru. 1130 01:20:28,865 --> 01:20:32,327 Dengan dukungan kalian, kami bisa memperluas cakupan wilayah, 1131 01:20:32,410 --> 01:20:35,413 memberi hasil hampir tiga kali lipat dalam dua tahun. 1132 01:20:36,039 --> 01:20:37,374 Fullerton Airways beralih 1133 01:20:37,457 --> 01:20:41,211 dari perusahaan keluarga yang kesulitan menjadi usaha yang berhasil, 1134 01:20:41,837 --> 01:20:46,716 yang terus melayani komunitas dengan cara yang bermakna dan penting. 1135 01:20:51,012 --> 01:20:53,014 Jadi, bagaimana menurut kalian? 1136 01:20:55,600 --> 01:20:57,519 Kurasa ini sudah cukup lama. 1137 01:21:00,397 --> 01:21:04,818 Nona Randall, ini absurd. Aku tahu situasi kalian. 1138 01:21:04,901 --> 01:21:09,197 Kau berharap kami mengeluarkan uang lagi untuk malapetaka ini? 1139 01:21:09,281 --> 01:21:12,534 Tak ada indikasi kalian bisa mengelola yang sebesar ini. 1140 01:21:13,410 --> 01:21:16,121 Jika mereka punya ahli keuangan lebih berpengalaman? 1141 01:21:19,457 --> 01:21:20,667 Apa? 1142 01:21:22,043 --> 01:21:23,128 Ayah… 1143 01:21:25,171 --> 01:21:26,381 Aku mengundurkan diri. 1144 01:21:27,340 --> 01:21:28,550 Sekarang juga. 1145 01:21:31,720 --> 01:21:33,430 Aku akan bekerja untuk mereka. 1146 01:21:35,056 --> 01:21:36,099 Jika mereka setuju. 1147 01:21:40,437 --> 01:21:41,396 Kau pasti bercanda. 1148 01:21:41,479 --> 01:21:42,772 Tidak. 1149 01:21:45,150 --> 01:21:48,069 Jika kau memberiku peluang untuk memulihkan bisnis ini, 1150 01:21:48,153 --> 01:21:50,113 akan kutunjukkan mereka berpotensi. 1151 01:21:51,698 --> 01:21:52,949 Jangan konyol. 1152 01:21:54,326 --> 01:21:58,038 Kenapa kau mau menyia-nyiakan karier? 1153 01:21:58,121 --> 01:21:59,372 Ayah… 1154 01:22:00,332 --> 01:22:02,584 Kau membangun bisnis ini. Ini impianmu. 1155 01:22:03,877 --> 01:22:05,879 Kau ingat bagaimana rasanya? 1156 01:22:05,962 --> 01:22:09,257 Sangat meyakini sesuatu hingga harus terwujud? 1157 01:22:15,597 --> 01:22:17,140 - William… - Begini, aku… 1158 01:22:18,350 --> 01:22:21,269 Aku hanya ke sini karena ingin membuatmu bangga. 1159 01:22:22,938 --> 01:22:24,397 Aku masih ingin itu. 1160 01:22:25,440 --> 01:22:29,069 Namun, tempatku bukan di sini. 1161 01:22:32,447 --> 01:22:34,699 Aku hanya minta kau memercayaiku. 1162 01:22:35,533 --> 01:22:36,743 Memercayai kami. 1163 01:22:40,747 --> 01:22:41,748 Kumohon. 1164 01:22:49,798 --> 01:22:51,466 Kalian pikir kalian mampu? 1165 01:22:55,011 --> 01:22:56,012 Kami mampu. 1166 01:23:00,684 --> 01:23:01,685 Bersama. 1167 01:23:17,701 --> 01:23:19,577 - Mary. - Ya, Pak. 1168 01:23:25,166 --> 01:23:28,211 Panggil Simon dan tim hukum. Ada proposal untuk dikaji. 1169 01:23:33,174 --> 01:23:34,217 Mari dilanjutkan? 1170 01:23:44,436 --> 01:23:47,439 Kau yakin soal ini? Tak akan mudah. 1171 01:23:47,522 --> 01:23:49,899 Kau yakin mau punya pasangan terbang? 1172 01:23:51,276 --> 01:23:52,527 Semacam itu. 1173 01:27:39,504 --> 01:27:44,509 Terjemahan subtitle oleh Mimi L. Bonnetto