1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,556 [suena música alegre] 4 00:00:21,771 --> 00:00:24,649 [ladridos] 5 00:00:31,614 --> 00:00:32,532 {\an8}[mujer] Doug. 6 00:00:36,119 --> 00:00:38,246 [perro llora] 7 00:00:38,413 --> 00:00:40,081 [estática de radio] 8 00:00:40,457 --> 00:00:43,918 Foxtrot Noviembre Bravo, aquí la finca Lofton. Adelante. 9 00:00:44,544 --> 00:00:47,505 [continúa música] 10 00:00:48,298 --> 00:00:50,800 [sonido de hélices] 11 00:00:53,678 --> 00:00:56,473 Aerolínea Fullerton, aquí Foxtrot Noviembre Bravo. 12 00:00:57,140 --> 00:00:58,141 {\an8}Entrega completada. 13 00:00:58,725 --> 00:00:59,893 {\an8}Regreso a base. 14 00:00:59,976 --> 00:01:01,853 {\an8}[hombre en radio] Entendido. Date prisa. 15 00:01:01,936 --> 00:01:04,647 {\an8}Tu grupo de turistas lleva 20 minutos de espera. 16 00:01:04,731 --> 00:01:06,524 Sí, entendido. Voy en camino. 17 00:01:07,692 --> 00:01:11,696 {\an8}[mujer en radio] …Bravo, aquí la finca Lofton. 18 00:01:11,780 --> 00:01:12,697 {\an8}Adelante. 19 00:01:12,781 --> 00:01:14,866 Finca Lofton, te oigo fuerte y claro. 20 00:01:14,949 --> 00:01:17,285 - Dime. - Al perro lo mordió una serpiente. 21 00:01:17,368 --> 00:01:20,246 {\an8}Se desmaya. Debemos ver al Dr. Justman con urgencia. 22 00:01:20,330 --> 00:01:21,581 {\an8}¿Puedes ayudarnos? 23 00:01:21,664 --> 00:01:23,917 {\an8}Descuida, Michelle. Estaré ahí en 20. 24 00:01:24,000 --> 00:01:27,045 - Tenlo listo para salir. - Nos vemos pronto. Fuera. 25 00:01:27,128 --> 00:01:28,421 Aerolíneas Fullerton, ¿me oye? 26 00:01:28,546 --> 00:01:30,089 - Sí. - Llamen al Dr. Justman. 27 00:01:30,173 --> 00:01:32,050 - Le llevo a Doug. - ¿Qué? 28 00:01:32,133 --> 00:01:34,552 Tenemos a clientes ansiosos aquí. 29 00:01:34,636 --> 00:01:36,930 Es urgente. Lo mordió una serpiente. 30 00:01:37,013 --> 00:01:40,141 ¿Una serpiente? ¿Te alcanza el combustible? 31 00:01:42,852 --> 00:01:44,479 Me alcanzará. 32 00:01:45,688 --> 00:01:52,153 [continúa música] 33 00:02:12,799 --> 00:02:16,344 - Hola, Dana. Suerte que estabas cerca. - Abróchate. 34 00:02:33,153 --> 00:02:35,280 AEROLÍNEAS FULLERTON 35 00:02:40,869 --> 00:02:43,121 ¿Qué voy a hacer con esa chica? 36 00:02:54,966 --> 00:02:56,718 La válvula anduvo bien, Nik. 37 00:02:56,801 --> 00:02:58,928 Más le vale. Costó mucho. 38 00:02:59,429 --> 00:03:00,555 Muy cierto. 39 00:03:00,722 --> 00:03:03,850 ¿Qué harías si no tuvieras nuestros clientes para robar? 40 00:03:03,933 --> 00:03:05,059 Sigue así, Jeff. 41 00:03:05,685 --> 00:03:07,812 ¿Quieres que muera antes de tiempo? 42 00:03:07,896 --> 00:03:10,315 Pareces saludable. ¿Estás haciendo ejercicio? 43 00:03:10,398 --> 00:03:12,775 Sí, a decir verdad… No cambies de tema. 44 00:03:14,027 --> 00:03:17,697 Deja de priorizar el apoyo aéreo si hay clientes que pagan. 45 00:03:17,780 --> 00:03:19,657 Espera. ¿Perdimos otro vuelo? 46 00:03:19,741 --> 00:03:21,534 Tuve que ayudar. Es Doug. 47 00:03:21,743 --> 00:03:23,244 Estamos al límite. 48 00:03:23,494 --> 00:03:26,372 - No es la primera vez. - No tan al límite. 49 00:03:26,956 --> 00:03:29,250 Los repuestos cuestan cada vez más. 50 00:03:29,626 --> 00:03:33,421 Cuando debemos llevar correo o alimentos o medicamentos 51 00:03:33,504 --> 00:03:37,050 o a Doug al Dr. Justman, 52 00:03:37,133 --> 00:03:41,638 hay un potencial vuelo de turismo pago que perdemos. 53 00:03:42,931 --> 00:03:45,058 Me duele, pero para seguir en el aire, 54 00:03:45,141 --> 00:03:47,936 habrá que concentrarse en las ganancias. 55 00:03:48,019 --> 00:03:52,148 Papá, mamá creó Aerolíneas Fullerton para brindar apoyo aéreo remoto. 56 00:03:52,232 --> 00:03:53,483 Esa era su misión. 57 00:03:53,566 --> 00:03:56,653 - Ya sé, Dana, pero… - Las cosas mejorarán. 58 00:03:56,736 --> 00:04:00,740 Solo tenemos que agregar más horarios. Empezaré a volar de noche. 59 00:04:01,032 --> 00:04:02,992 No puedes estar en el aire las 24 horas. 60 00:04:03,076 --> 00:04:04,911 Necesitas tiempo para ti. 61 00:04:05,662 --> 00:04:07,497 - No me hagas decirlo. - Dana, en serio. 62 00:04:07,580 --> 00:04:09,582 - Como decía mamá… - Cariño. 63 00:04:09,666 --> 00:04:13,127 …"Si quieres que algo se haga, hazlo tú mismo". 64 00:04:13,211 --> 00:04:15,129 - Díganlo. - Hazlo tú mismo. 65 00:04:15,755 --> 00:04:17,632 Hazlo tú mismo. 66 00:04:17,715 --> 00:04:19,968 Si me necesitan, haré las pruebas en tierra. 67 00:04:28,893 --> 00:04:30,436 Se parece mucho a ti, Clara. 68 00:04:32,397 --> 00:04:36,985 [suena música suave] 69 00:04:45,576 --> 00:04:48,663 [sonido de tráfico] 70 00:04:51,916 --> 00:04:54,377 LONDRES 71 00:04:58,131 --> 00:04:59,465 Aerolíneas Fullerton. 72 00:05:00,300 --> 00:05:03,761 Su margen decrece año tras año. 73 00:05:04,679 --> 00:05:06,180 No les va bien. 74 00:05:06,264 --> 00:05:08,599 No. Nadie dice eso. "No les va bien". 75 00:05:08,683 --> 00:05:09,559 No es profesional. 76 00:05:10,393 --> 00:05:13,604 Están… 77 00:05:14,814 --> 00:05:16,232 a punto de morir. 78 00:05:16,607 --> 00:05:19,944 Están a punto de morir. Eso me gusta. Suena duro. 79 00:05:20,028 --> 00:05:20,903 Sí. 80 00:05:22,572 --> 00:05:23,489 Tú puedes. 81 00:05:35,335 --> 00:05:37,086 [hombre] Porque no avanzamos. 82 00:05:37,170 --> 00:05:40,882 Que presenten una oferta de adquisición para mañana al mediodía. 83 00:05:40,965 --> 00:05:43,551 Y diles que espero que se comprometan. 84 00:05:43,634 --> 00:05:45,470 Adelante. Alex, ahórratelo. 85 00:05:45,553 --> 00:05:48,598 Me encanta el acuerdo a 40. A 50, es un insulto. 86 00:05:53,352 --> 00:05:54,479 Bien. 87 00:05:55,855 --> 00:05:58,191 Ahora tengo que cortar. Llegó mi hijo. 88 00:05:58,691 --> 00:05:59,567 Bien. 89 00:06:01,652 --> 00:06:04,280 - William. - Hola, papá. Me alegra verte. 90 00:06:04,363 --> 00:06:07,658 La junta se reúne pronto, así que tengo solo unos minutos. 91 00:06:07,742 --> 00:06:09,118 - Sí. - Entonces… 92 00:06:09,827 --> 00:06:12,747 Tu jefa de equipo me dice que estás trabajando bien. 93 00:06:13,498 --> 00:06:17,502 Si mal no recuerdo, siempre fuiste mejor en Humanidades 94 00:06:17,585 --> 00:06:19,170 que en Matemática. 95 00:06:20,046 --> 00:06:22,673 Ojalá ella no me diga solo lo que deseo escuchar. 96 00:06:24,050 --> 00:06:26,427 Sabía que era buena idea sobornarla. 97 00:06:27,804 --> 00:06:31,140 ¿Cómo va tu pequeño encargo? ¿Qué me puedes decir? 98 00:06:32,892 --> 00:06:36,521 Antes de pasar a eso, quiero darte las gracias. 99 00:06:36,687 --> 00:06:38,648 Me entusiasma mucho trabajar contigo. 100 00:06:38,731 --> 00:06:41,234 William, no tengo todo el día. 101 00:06:42,276 --> 00:06:43,194 Sí, claro. 102 00:06:43,986 --> 00:06:45,071 Claro. 103 00:06:46,447 --> 00:06:51,577 Tu email decía que identificara posibles áreas de consolidación. 104 00:06:51,911 --> 00:06:53,454 Me puse a investigar. 105 00:06:54,664 --> 00:06:55,832 Aerolíneas Fullerton. 106 00:06:56,666 --> 00:06:59,544 Sus márgenes decrecen año tras año. 107 00:06:59,961 --> 00:07:01,629 Están a punto de morir. 108 00:07:02,338 --> 00:07:04,048 Pero hay activos rescatables. 109 00:07:04,715 --> 00:07:07,885 Equipamiento aeronáutico, aviones, bienes inmuebles, 110 00:07:08,511 --> 00:07:11,180 los cuales, si decidiéramos poner en venta, 111 00:07:11,848 --> 00:07:14,016 cancelarían el rojo de nuestros libros. 112 00:07:19,814 --> 00:07:22,817 Debo confesar que me sorprendes. 113 00:07:25,278 --> 00:07:26,821 Es un trabajo sólido. 114 00:07:30,032 --> 00:07:30,867 Encárgate. 115 00:07:38,040 --> 00:07:39,167 ¿Qué quieres decir? 116 00:07:39,250 --> 00:07:41,335 Ve a Fullerton y encárgate. 117 00:07:41,419 --> 00:07:42,712 Claro. Bien. 118 00:07:43,463 --> 00:07:49,135 La cuestión es que Fullerton está en Australia. 119 00:07:49,218 --> 00:07:50,303 Sí. 120 00:07:53,222 --> 00:07:54,307 Es un viaje largo. 121 00:07:55,850 --> 00:07:58,478 ¿Seguro que soy la persona indicada? 122 00:07:58,561 --> 00:08:00,271 Por mi temperamento, no… 123 00:08:00,354 --> 00:08:01,606 Australia es impetuosa. 124 00:08:01,689 --> 00:08:03,191 No obstante, debemos mostrar 125 00:08:03,274 --> 00:08:05,401 debida diligencia antes de vender. 126 00:08:05,985 --> 00:08:07,820 Inspecciona el negocio, revisa libros, 127 00:08:07,904 --> 00:08:10,072 cuida todos los detalles y luego… 128 00:08:11,908 --> 00:08:12,950 Sí. 129 00:08:13,451 --> 00:08:14,535 ¿Por qué yo? 130 00:08:16,287 --> 00:08:17,246 Porque… 131 00:08:18,331 --> 00:08:23,211 El año próximo, planeo recomendarte para el puesto de director júnior. 132 00:08:26,506 --> 00:08:30,468 Es hora de que asumas verdaderas responsabilidades. 133 00:08:32,595 --> 00:08:33,429 Vaya. 134 00:08:35,223 --> 00:08:36,432 Vaya… 135 00:08:36,849 --> 00:08:38,643 - Gracias. - Aún no me agradezcas. 136 00:08:38,726 --> 00:08:40,311 - Está bien. - Si… 137 00:08:41,062 --> 00:08:44,607 Si vas a asumir un papel ejecutivo en esta compañía, 138 00:08:44,690 --> 00:08:48,027 debes demostrar que puedes hacer lo que sea necesario. 139 00:08:48,569 --> 00:08:49,779 - Yendo a… - Australia. 140 00:08:49,862 --> 00:08:51,197 - Australia. - Correcto. 141 00:08:51,280 --> 00:08:53,157 La junta se reúne en una semana. 142 00:08:53,241 --> 00:08:57,286 Quiero que te encargues del tema y luego se lo presentes en persona. 143 00:08:58,204 --> 00:08:59,205 De acuerdo. 144 00:09:01,541 --> 00:09:02,416 Muy bien. 145 00:09:03,125 --> 00:09:04,043 De acuerdo. 146 00:09:07,088 --> 00:09:09,173 - William. - Sí. 147 00:09:09,924 --> 00:09:11,175 Esto es importante. 148 00:09:11,759 --> 00:09:12,677 Sí. 149 00:09:13,511 --> 00:09:14,845 No me decepciones. 150 00:09:15,721 --> 00:09:16,681 No. 151 00:09:17,098 --> 00:09:19,350 Sí, señor. 152 00:09:28,109 --> 00:09:31,320 Una BMW K1100RS modelo 96. 153 00:09:32,029 --> 00:09:32,947 Una maravilla. 154 00:09:34,156 --> 00:09:35,449 ¿Cuánto pide? 155 00:09:35,783 --> 00:09:37,326 ¿Quince mil? 156 00:09:38,160 --> 00:09:39,620 [tararea] 157 00:09:40,246 --> 00:09:41,372 Ahora yo. 158 00:09:42,039 --> 00:09:44,458 - Qué sorpresa. - Eres pésima. 159 00:09:44,750 --> 00:09:46,586 [ríen] 160 00:09:47,962 --> 00:09:53,926 - Buen tiro, Nik. - ¿Cuánto pagarías una BMW K1100RS del 96? 161 00:09:54,010 --> 00:09:56,053 - ¿Kilometraje? - Treinta y cinco mil. 162 00:09:56,679 --> 00:09:58,180 - ¿Ocho mil? - Exacto. 163 00:09:58,264 --> 00:09:59,765 ¿Sabes qué? 164 00:09:59,849 --> 00:10:03,060 Dana amaba que la llevara en mi moto a los partidos de críquet. 165 00:10:03,436 --> 00:10:04,854 [ríen] 166 00:10:05,062 --> 00:10:07,857 Yo no recuerdo que fuera exactamente así. 167 00:10:08,816 --> 00:10:10,526 Por favor, vuelvan a salir. 168 00:10:10,610 --> 00:10:12,612 - No te hagas ilusiones. - Ignórala. 169 00:10:12,695 --> 00:10:14,530 Está obsesionada con mi vida amorosa. 170 00:10:15,156 --> 00:10:17,408 ¿Disculpa? ¿Qué vida amorosa? 171 00:10:17,491 --> 00:10:19,285 Solo creo que necesitas salir más. 172 00:10:19,368 --> 00:10:22,038 Odio decirlo, D, pero tiene razón. 173 00:10:22,705 --> 00:10:23,623 Tengo razón. 174 00:10:25,875 --> 00:10:27,251 ¿Cuál es el problema? 175 00:10:27,335 --> 00:10:30,713 - Tener citas es divertido. - ¿Me queda tiempo para citas? 176 00:10:31,213 --> 00:10:33,758 Sí, esa es justamente la cuestión. 177 00:10:34,133 --> 00:10:36,844 El trabajo no puede ser tu vida entera. 178 00:10:36,927 --> 00:10:38,346 Tómate tiempo para disfrutar. 179 00:10:38,429 --> 00:10:40,890 Y no seas mal pensada. 180 00:10:40,973 --> 00:10:44,352 Ama lo que haces y harás lo que amas todos los días. 181 00:10:44,435 --> 00:10:45,561 ¿No es así, Nikki? 182 00:10:45,645 --> 00:10:48,105 Sí, pero no tienes que llegar a este extremo. 183 00:10:48,814 --> 00:10:51,942 Jeff tiene razón. Quizá sea hora de tranquilizarnos y… 184 00:10:52,026 --> 00:10:54,779 No sé, dejar que intervengan las ligas mayores. 185 00:10:54,945 --> 00:10:56,656 ¿Podrían relajarse, chicos? 186 00:10:56,739 --> 00:10:58,658 Sé lo que hago. 187 00:10:59,492 --> 00:11:00,701 ¿No me digas? 188 00:11:00,785 --> 00:11:02,870 Es a tu manera o nada. 189 00:11:02,953 --> 00:11:04,914 No, no es a mi manera. 190 00:11:05,581 --> 00:11:08,918 Solo quiero que Aerolíneas Fullerton siga siendo la de siempre. 191 00:11:10,044 --> 00:11:11,629 La de mamá. 192 00:11:12,296 --> 00:11:14,799 Yo también la extraño. Todos la extrañamos. 193 00:11:15,174 --> 00:11:17,301 Era muy especial. Un ser único. 194 00:11:18,386 --> 00:11:21,806 Pero, en algún momento, debes poner los pies en la tierra. 195 00:11:21,889 --> 00:11:23,808 Si no, la vida se te pasa volando. 196 00:11:25,935 --> 00:11:28,104 - ¿Ensayaste eso? - Sí, frente al espejo. 197 00:11:28,479 --> 00:11:30,898 Una expresión aeronáutica muy ingeniosa. 198 00:11:32,983 --> 00:11:34,235 Me voy. 199 00:11:34,360 --> 00:11:37,488 Recuerda, la vida se te pasa volando. 200 00:11:38,114 --> 00:11:41,117 Sí. En la oficina, a las ocho. 201 00:11:41,325 --> 00:11:44,036 - Bien. Adiós. Te quiero. - Sí, yo también. 202 00:11:46,914 --> 00:11:51,836 [suena música suave] 203 00:12:17,361 --> 00:12:19,280 ¿Dónde más desearías estar? 204 00:12:23,325 --> 00:12:25,953 - Buenos días, cariño. - Buenos días, Jeff. 205 00:12:27,371 --> 00:12:28,497 De acuerdo. 206 00:12:29,248 --> 00:12:31,250 ¿Qué tenemos en la agenda hoy? 207 00:12:36,755 --> 00:12:37,756 ¡Nikki! 208 00:12:46,015 --> 00:12:47,391 Buenos días, equipo. 209 00:12:47,892 --> 00:12:49,727 ¿Cómo han empezado…? 210 00:12:49,810 --> 00:12:51,479 Hola, por fin. 211 00:12:51,645 --> 00:12:56,108 Esta mañana nos topamos con una sorpresita. 212 00:12:56,650 --> 00:12:58,986 ¿Hablas del email que recibiste hace tres días? 213 00:12:59,278 --> 00:13:00,529 ¿De eso, Jeff? 214 00:13:00,821 --> 00:13:03,240 Me retrasé un poco con lo administrativo. 215 00:13:03,324 --> 00:13:07,077 Recibiremos una visita imprevista de los amigos de Financiero ITCM. 216 00:13:07,453 --> 00:13:09,246 Enviarán a alguien a inspeccionar. 217 00:13:09,538 --> 00:13:12,416 ¿Eso es normal? Nunca tuvimos noticias de ellos. 218 00:13:12,500 --> 00:13:15,085 Sí, Jeff, ¿por qué vienen de repente? 219 00:13:15,169 --> 00:13:16,545 Todo está bien, ¿no, papá? 220 00:13:16,629 --> 00:13:19,423 Debe ser algo de rutina, para revisar los libros, 221 00:13:19,507 --> 00:13:21,800 vigilar que todo esté en orden, esas cosas. 222 00:13:22,593 --> 00:13:24,762 Bien. ¿Cuándo llegan? 223 00:13:24,845 --> 00:13:28,224 - Sí, ¿por qué no nos dices? - El ferry llega en… 224 00:13:28,307 --> 00:13:29,934 [suena bocina de barco] 225 00:13:32,269 --> 00:13:34,063 - Bromeas. - Me temo que no. 226 00:13:34,480 --> 00:13:38,234 Necesitamos que vayas a buscarlo mientras terminamos aquí. 227 00:13:38,484 --> 00:13:41,028 No puedo. Tengo que llevar correo a Bahía Packers. 228 00:13:41,111 --> 00:13:42,780 Eso puede esperar, cariño. 229 00:13:42,863 --> 00:13:45,324 Además, eres la cara de Aerolíneas Fullerton. 230 00:13:45,407 --> 00:13:47,326 Deberías ser tú la que lo reciba. 231 00:13:47,493 --> 00:13:49,578 - Pero, papá… - Se llama Mitchell. 232 00:13:51,121 --> 00:13:55,334 Tráelo por la ruta panorámica que cruza el pueblo, así terminamos aquí. 233 00:13:55,834 --> 00:13:57,211 Y sé amable. 234 00:14:10,099 --> 00:14:11,600 Debe ser el señor Mitchell. 235 00:14:12,142 --> 00:14:14,562 - ¿Disculpe? - Aquí, el traje lo delata. 236 00:14:14,645 --> 00:14:17,231 - ¿El traje? - Dana. Aerolíneas Fullerton. 237 00:14:17,314 --> 00:14:19,858 - Bienvenido. Vámonos. - Mire, señorita. Creo… 238 00:14:19,942 --> 00:14:22,570 No lo tome a mal, pero tengo un horario que cumplir, 239 00:14:22,653 --> 00:14:24,738 así que debemos darnos prisa. 240 00:14:24,822 --> 00:14:27,199 Vengo a visitar a mi primo unos días. 241 00:14:27,283 --> 00:14:29,451 Así que si no le molesta, me retiro. 242 00:14:33,747 --> 00:14:35,165 [carraspea] 243 00:14:39,628 --> 00:14:41,922 Espere, ¿usted es el señor Mitchell? 244 00:14:42,089 --> 00:14:44,341 Sí. Bueno, William. 245 00:14:45,092 --> 00:14:46,427 Dana. 246 00:14:46,677 --> 00:14:48,512 La asistente del Sr. Randall. 247 00:14:49,179 --> 00:14:51,015 Piloto en jefe, en realidad. 248 00:14:52,099 --> 00:14:53,434 Por aquí. 249 00:14:54,393 --> 00:14:55,728 [Dana] Idiota. 250 00:14:57,354 --> 00:14:58,856 ¿En esto? 251 00:14:58,939 --> 00:15:00,733 - Sí, en esto. - Bien. 252 00:15:00,816 --> 00:15:03,819 Ponga su equipaje aquí atrás. Deprisa. 253 00:15:03,903 --> 00:15:05,571 - Tengo trabajo. - Bien. 254 00:15:20,336 --> 00:15:22,796 [William] ¿Así que esto es Fullerton? 255 00:15:23,631 --> 00:15:24,548 [Dana] Sí. 256 00:15:25,466 --> 00:15:28,135 Es un vuelo largo para una visita breve. 257 00:15:28,218 --> 00:15:29,762 ¿Debería preocuparme? 258 00:15:29,845 --> 00:15:32,556 No, es… 259 00:15:32,723 --> 00:15:36,310 Vengo a ver cómo se manejan aquí. Nada más. 260 00:15:37,061 --> 00:15:38,187 Entendido. 261 00:15:41,106 --> 00:15:42,691 Llegamos. Aerolíneas Fullerton. 262 00:15:44,693 --> 00:15:45,861 Muy pintoresco. 263 00:15:48,864 --> 00:15:50,699 BIENVENIDO, SEÑOR MITCHELL 264 00:16:00,751 --> 00:16:02,127 Demasiado, papá. 265 00:16:02,461 --> 00:16:04,171 Debe ser William Mitchell. 266 00:16:04,254 --> 00:16:06,006 - Sí. - Jeff Randall. 267 00:16:06,090 --> 00:16:09,009 Bienvenido a Aerolíneas Fullerton, la aerolínea favorita. 268 00:16:09,093 --> 00:16:11,553 - Encantado, señor Randall. - Jeff, amigo. 269 00:16:11,637 --> 00:16:13,138 - Jeff. - Ella es Nikki. 270 00:16:13,222 --> 00:16:16,058 La mecánica y maga de la tecnología. 271 00:16:16,141 --> 00:16:17,726 Si se rompe, ella lo arregla. 272 00:16:18,644 --> 00:16:21,605 - Es un placer. - ¿Cómo está usted? 273 00:16:22,523 --> 00:16:23,816 Bien. Estoy bien. 274 00:16:24,858 --> 00:16:27,987 Vamos a recorrer nuestras humildes instalaciones. 275 00:16:28,070 --> 00:16:30,656 Se rompió el aire acondicionado. 276 00:16:30,739 --> 00:16:32,700 Nikki está esperando los repuestos. 277 00:16:32,783 --> 00:16:34,201 - Como siempre. - Claro. 278 00:16:34,284 --> 00:16:36,745 Bien, le haré controles a Harriet. 279 00:16:41,208 --> 00:16:42,668 ¿Viste eso? 280 00:16:42,835 --> 00:16:45,004 Es un tipo serio de traje, nada más. 281 00:16:45,087 --> 00:16:46,505 [Nikki] Muy sexi. 282 00:16:47,089 --> 00:16:50,175 No era broma lo del aire acondicionado. 283 00:16:50,801 --> 00:16:54,680 Es rústico. 284 00:16:55,848 --> 00:16:59,226 Aquí nos gusta mucho la sencillez. 285 00:17:00,227 --> 00:17:02,438 Maldita sea… 286 00:17:03,772 --> 00:17:05,566 - Por favor. - Está bien. 287 00:17:07,818 --> 00:17:09,945 ¿Cuánto hace que tiene la empresa? 288 00:17:10,029 --> 00:17:14,450 Mi esposa y yo la fundamos en el 93, junto a nuestros vecinos. 289 00:17:14,533 --> 00:17:15,826 Somos un poco básicos, 290 00:17:16,452 --> 00:17:19,580 pero los clientes valoran nuestro estilo personal. 291 00:17:19,663 --> 00:17:21,457 O eso es lo que nos dicen. 292 00:17:22,332 --> 00:17:24,626 - Seguro, sí. - ¿Qué hay de usted, Will? 293 00:17:26,211 --> 00:17:28,839 - ¿Qué? - ¿Trabaja con su esposa? 294 00:17:31,884 --> 00:17:34,386 No, no estoy casado, a decir verdad. 295 00:17:34,470 --> 00:17:36,805 - ¿Novia? - No, no tengo novia. 296 00:17:36,889 --> 00:17:38,640 - ¿Novio? - No, soy… 297 00:17:41,185 --> 00:17:42,061 Soy soltero. 298 00:17:43,187 --> 00:17:44,480 - Interesante. - ¿Qué? 299 00:17:47,566 --> 00:17:51,195 Según mis registros, la actividad principal es el turismo. 300 00:17:51,320 --> 00:17:53,572 Pero quería preguntar por el apoyo aéreo… 301 00:17:53,781 --> 00:17:56,492 - El apoyo aéreo remoto. - Apoyo aéreo remoto. 302 00:17:56,575 --> 00:17:59,203 La gente que vive lejos de grandes ciudades depende 303 00:17:59,286 --> 00:18:02,915 {\an8}del transporte aéreo de correo, provisiones… 304 00:18:04,166 --> 00:18:07,836 Pero estamos reevaluando ese aspecto del negocio. 305 00:18:08,253 --> 00:18:10,839 El apoyo aéreo es el alma de Aerolíneas Fullerton. 306 00:18:11,715 --> 00:18:14,551 Siempre lo hemos hecho y siempre lo haremos. 307 00:18:16,762 --> 00:18:17,846 Claro. 308 00:18:19,598 --> 00:18:21,975 Solo pregunto porque… 309 00:18:22,059 --> 00:18:24,645 Hice una revisión preliminar de sus cuentas, 310 00:18:24,728 --> 00:18:26,021 señor Randall. 311 00:18:26,105 --> 00:18:28,357 - Jeff, amigo. Jeff. - Sí, Jeff. 312 00:18:29,108 --> 00:18:32,027 Según entiendo, el gobierno subsidia el combustible 313 00:18:32,111 --> 00:18:33,946 y los gastos de esos vuelos. 314 00:18:34,029 --> 00:18:35,114 Sí, así es. 315 00:18:35,197 --> 00:18:38,742 Dada la escala de la empresa, 316 00:18:38,826 --> 00:18:41,328 como usted dice, el tamaño de sus competidores, 317 00:18:41,411 --> 00:18:45,249 y que, corríjame si me equivoco, tienen una sola aeronave operativa. 318 00:18:46,083 --> 00:18:47,751 ¿Es así? 319 00:18:48,794 --> 00:18:49,753 No parece… 320 00:18:50,420 --> 00:18:52,256 No parece haber mucho margen… 321 00:18:53,632 --> 00:18:54,716 para la ganancia. 322 00:18:54,800 --> 00:18:56,760 La vida es más que ganancia. 323 00:18:57,344 --> 00:18:58,303 Sí, en efecto. 324 00:18:58,637 --> 00:19:00,472 Lamentablemente, es una prioridad. 325 00:19:01,640 --> 00:19:03,600 ¿Qué objeto tiene esta inspección? 326 00:19:03,684 --> 00:19:05,978 ¿Cruzó el mundo solo para insultarnos? 327 00:19:06,061 --> 00:19:07,563 - Dana. - ¿Qué sucede? 328 00:19:07,646 --> 00:19:12,609 ¿Por qué no le muestras a Harriet, mientras nosotros ordenamos aquí? 329 00:19:15,154 --> 00:19:16,196 Claro. 330 00:19:17,531 --> 00:19:19,032 No tengo nada más que hacer. 331 00:19:23,370 --> 00:19:25,789 Aquí está. Es una Cessna 206. 332 00:19:26,623 --> 00:19:28,834 ¿Por qué Harriet, si puedo preguntar? 333 00:19:30,544 --> 00:19:32,004 El humor de mi mamá. 334 00:19:32,880 --> 00:19:33,755 Claro. 335 00:19:34,631 --> 00:19:37,134 Harriet es la versión femenina de Harry. 336 00:19:38,552 --> 00:19:40,470 - No entiendo. - Harry Houdini. 337 00:19:41,180 --> 00:19:42,347 ¿Harry Houdini? 338 00:19:42,556 --> 00:19:45,225 Harry Houdini, el mago, el del chaleco de fuerza. 339 00:19:45,350 --> 00:19:49,438 Sí, fue la primera persona en realizar un vuelo controlado en Australia. 340 00:19:50,772 --> 00:19:54,026 Diggers Rest, Victoria, el 18 de marzo de 1910. 341 00:19:56,111 --> 00:19:57,154 No lo sabía. 342 00:19:57,237 --> 00:20:00,699 A mi mamá la volvía loca la historia aeronáutica. 343 00:20:02,284 --> 00:20:05,245 De tal palo, tal astilla, parece. 344 00:20:06,288 --> 00:20:09,208 Supongo que habría que estar 345 00:20:10,584 --> 00:20:13,212 bastante loca para volar en esta cosa, ¿no? 346 00:20:15,547 --> 00:20:16,506 Sabe… 347 00:20:18,258 --> 00:20:20,844 Tengo una entrega que hacer esta mañana. 348 00:20:22,804 --> 00:20:23,931 ¿Por qué no vamos? 349 00:20:26,683 --> 00:20:28,435 - ¿En esto? - Sí. 350 00:20:28,518 --> 00:20:30,562 Es fuerte como una roca. Vamos. 351 00:20:33,899 --> 00:20:34,816 Bien. 352 00:20:35,817 --> 00:20:38,737 Una gran roca aerodinámica. 353 00:20:47,412 --> 00:20:48,330 Ponte el cinturón. 354 00:20:49,248 --> 00:20:50,624 Sí. 355 00:20:52,584 --> 00:20:54,086 [Jeff] ¿En qué andan, chicos? 356 00:20:54,169 --> 00:20:56,338 Le haré una demostración a nuestro invitado. 357 00:20:57,047 --> 00:20:57,923 Entendido. 358 00:20:58,131 --> 00:21:02,010 Ojalá tú y nuestro invitado, que es tan importante, la pasen bien. 359 00:21:02,970 --> 00:21:04,137 Muy bien. 360 00:21:04,638 --> 00:21:06,265 [Nikki ríe] 361 00:21:08,308 --> 00:21:10,060 [William] Qué acogedor, ¿no? 362 00:21:11,561 --> 00:21:15,065 - ¿Llevas mucho haciendo esto? - Toda la vida. 363 00:21:16,733 --> 00:21:17,693 Qué bien. 364 00:21:21,446 --> 00:21:24,658 Aquí Foxtrot Noviembre Bravo, solicito permiso para despegar. 365 00:21:25,242 --> 00:21:26,952 Recibido. Permiso concedido. 366 00:21:27,244 --> 00:21:28,161 Muy bien. 367 00:21:28,912 --> 00:21:31,331 [aumenta sonido de motores] 368 00:21:49,641 --> 00:21:50,892 Relájate. 369 00:21:53,478 --> 00:21:54,563 [William] Santo… 370 00:21:55,522 --> 00:21:58,442 [resopla] 371 00:22:11,663 --> 00:22:13,582 Como dije, fuerte como una roca. 372 00:22:15,500 --> 00:22:17,169 Sí, genial. 373 00:22:18,378 --> 00:22:20,464 - La estoy pasando genial. - ¿Todo bien? 374 00:22:22,132 --> 00:22:23,633 No hay mucho espacio, ¿no? 375 00:22:23,717 --> 00:22:25,594 No sé dónde poner las manos, 376 00:22:25,677 --> 00:22:27,512 no quiero tocar nada. 377 00:22:27,596 --> 00:22:30,348 Bájalas. Déjalas ahí. 378 00:22:30,432 --> 00:22:32,642 No te gusta nada volar, ¿verdad? 379 00:22:32,726 --> 00:22:35,353 Una vez viajé en globo. No es lo mismo. 380 00:22:37,230 --> 00:22:40,609 ¿Qué pasaría si algo fuera mal? 381 00:22:40,692 --> 00:22:42,903 - ¿Hay paracaídas atrás? - Solo uno. 382 00:22:43,737 --> 00:22:44,654 No es gracioso. 383 00:22:46,364 --> 00:22:49,076 Cuando era más joven, tuve experiencias… 384 00:22:49,159 --> 00:22:51,912 No en aviones, pero en espacios reducidos. 385 00:22:53,663 --> 00:22:56,124 ¿Hablarás sin parar todo el tiempo? 386 00:22:57,626 --> 00:22:58,543 ¿Qué? 387 00:23:03,090 --> 00:23:04,633 De acuerdo. 388 00:23:06,176 --> 00:23:07,427 Lo lamento. 389 00:23:07,969 --> 00:23:09,179 Descuida. 390 00:23:11,098 --> 00:23:13,683 ¿Puedo saber cuántos años tiene esta avioneta? 391 00:23:13,767 --> 00:23:15,769 - Cumple 52 en junio. - Cincuenta… 392 00:23:16,853 --> 00:23:17,729 Dios mío. 393 00:23:18,396 --> 00:23:20,107 Mira, ahí está el monte Abbot. 394 00:23:20,190 --> 00:23:21,066 Muy bonito. 395 00:23:23,944 --> 00:23:25,028 Vaya… 396 00:23:29,783 --> 00:23:31,993 ¿Qué estás haciendo? 397 00:23:32,661 --> 00:23:33,954 Echa un vistazo. 398 00:23:37,165 --> 00:23:38,458 Vaya. 399 00:23:39,334 --> 00:23:42,295 [suena música emotiva] 400 00:24:01,815 --> 00:24:03,358 De acuerdo, derecho. 401 00:24:03,441 --> 00:24:05,819 Vamos a aterrizar. 402 00:24:06,695 --> 00:24:11,324 [continúa música] 403 00:24:14,661 --> 00:24:17,330 Oh… 404 00:24:24,212 --> 00:24:25,130 Fue muy divertido. 405 00:24:29,551 --> 00:24:31,094 [Dana] Bienvenido a Bahía Packers. 406 00:24:31,178 --> 00:24:33,138 Venimos aquí cada dos semanas. 407 00:24:33,889 --> 00:24:36,224 Sin nosotros, estarían totalmente aislados. 408 00:24:43,648 --> 00:24:46,067 ¿Me quedo aquí? 409 00:24:46,610 --> 00:24:48,278 ¿Para qué? No muerden. 410 00:24:50,614 --> 00:24:51,531 Claro. 411 00:24:54,784 --> 00:24:57,204 Voy a salir. 412 00:24:57,287 --> 00:24:59,331 Voy a hacer el ridículo total. 413 00:24:59,998 --> 00:25:01,374 Voy a arruinar los zapatos. 414 00:25:05,337 --> 00:25:07,005 - Hola, gente. - Hola, Dana. 415 00:25:07,923 --> 00:25:09,549 Perdón por la demora. Bien. 416 00:25:09,633 --> 00:25:11,092 Tenemos correo para… 417 00:25:11,176 --> 00:25:14,304 Nick, Serena, Shane y Lucky. 418 00:25:21,144 --> 00:25:23,480 Conque trajiste a tu novio, ¿no, Dana? 419 00:25:23,772 --> 00:25:26,274 Lamento desilusionarte. Es un ejecutivo británico. 420 00:25:27,192 --> 00:25:29,986 Viene a ver si gastamos el dinero de forma responsable. 421 00:25:30,737 --> 00:25:32,530 Hacen un trabajo extraordinario. 422 00:25:32,614 --> 00:25:37,077 - Si fuera yo, les daría un aumento. - Sí, no lo dudo. 423 00:25:38,578 --> 00:25:41,289 [mujer] ¿Sabes algo de la tormenta que viene de la costa? 424 00:25:41,373 --> 00:25:42,999 [Dana] No sé más que tú. 425 00:25:43,083 --> 00:25:45,752 [mujer] Ojalá se disipe hacia el sur como la última vez. 426 00:25:45,877 --> 00:25:48,004 Becky tiene una radiografía el 19. 427 00:25:48,088 --> 00:25:50,340 - ¿Estás libre? - Creo que sí. 428 00:25:52,300 --> 00:25:54,928 - ¿Puedo jugar? - Sí. 429 00:25:56,471 --> 00:25:58,139 Hago equipo con ustedes. ¿Sí? 430 00:26:00,934 --> 00:26:02,811 Mano, árbitro, vamos. 431 00:26:04,312 --> 00:26:07,440 [continúa música y charlas] 432 00:26:10,360 --> 00:26:11,278 [William] Lo lograste. 433 00:26:12,112 --> 00:26:13,446 [Dana] ¿Te diviertes? 434 00:26:13,530 --> 00:26:16,366 Sí. Parecen profesionales. Pensé… 435 00:26:17,367 --> 00:26:19,369 que podrían enseñarme algunas cosas. 436 00:26:19,452 --> 00:26:21,913 Hora de irnos. Si estás listo, por supuesto. 437 00:26:21,997 --> 00:26:24,082 Sí. Sí, por supuesto. 438 00:26:25,750 --> 00:26:27,627 - Adiós a todos. - Adiós, Dana. 439 00:26:27,711 --> 00:26:28,753 Adiós, Dana. 440 00:26:29,671 --> 00:26:30,547 [hombre] Adiós. 441 00:26:54,571 --> 00:26:56,323 - ¡Hola! - Hola. 442 00:26:56,406 --> 00:26:58,408 Heath, él es William. William, Heath. 443 00:26:58,491 --> 00:26:59,701 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal? 444 00:27:00,368 --> 00:27:01,453 ¿Qué tal? 445 00:27:02,412 --> 00:27:05,332 - ¿Te quedarás aquí? - Sí. Eso creo, sí. 446 00:27:08,376 --> 00:27:09,753 No hay problema. 447 00:27:09,836 --> 00:27:11,671 Voy a traerte la llave. 448 00:27:14,341 --> 00:27:16,843 Muchísimas gracias por la demostración de hoy. 449 00:27:16,926 --> 00:27:21,806 Fue muy educativa. Y un tanto aterradora. 450 00:27:22,432 --> 00:27:23,391 De nada. 451 00:27:27,687 --> 00:27:30,607 - Fue divertido. - Sí. 452 00:27:30,982 --> 00:27:33,777 No creo que te vea mucho mientras estés aquí, 453 00:27:34,402 --> 00:27:35,362 así que cuídate. 454 00:27:36,279 --> 00:27:37,197 De acuerdo. 455 00:27:44,913 --> 00:27:46,456 Qué personaje, ¿no? 456 00:27:46,915 --> 00:27:47,791 Sí. 457 00:27:48,458 --> 00:27:50,043 Sí, es muy tenaz. 458 00:27:50,126 --> 00:27:51,544 Amigo, no te imaginas. 459 00:27:52,379 --> 00:27:53,880 Aquí tienes. Apartamento dos. 460 00:27:53,963 --> 00:27:57,008 Cruza la pista, primer piso, segundo a la izquierda. 461 00:27:57,092 --> 00:27:58,009 Bien. 462 00:27:59,177 --> 00:28:00,595 Cruzo la pista. 463 00:28:02,597 --> 00:28:04,391 Cruzo la pista, de acuerdo. 464 00:28:05,475 --> 00:28:06,393 Cruzo la pista. 465 00:28:20,657 --> 00:28:21,699 Por Dios. 466 00:28:24,744 --> 00:28:26,788 [quejándose] 467 00:28:32,419 --> 00:28:33,336 Dios. 468 00:28:40,969 --> 00:28:41,886 Gracias a Dios. 469 00:28:42,887 --> 00:28:44,347 Por fin. 470 00:28:44,639 --> 00:28:46,224 [suena teléfono] 471 00:28:55,692 --> 00:28:56,735 Hola, papá. 472 00:28:57,152 --> 00:28:58,778 Hola. ¿Ya te instalaste? 473 00:28:58,987 --> 00:29:00,739 ¿Qué tal el fin del mundo? 474 00:29:00,947 --> 00:29:01,781 Bueno… 475 00:29:02,866 --> 00:29:05,034 Supongo que tiene sus encantos. 476 00:29:05,535 --> 00:29:07,912 Es una comunidad muy unida. 477 00:29:07,996 --> 00:29:09,956 No te apegues. 478 00:29:10,457 --> 00:29:12,500 ¿Ya analizaste el estado financiero? 479 00:29:14,335 --> 00:29:18,214 No. Todavía no, pero lo haré. 480 00:29:18,298 --> 00:29:20,467 Es crucial darse prisa, William. 481 00:29:20,967 --> 00:29:22,719 Cierra esa empresa. 482 00:29:22,802 --> 00:29:24,179 Y vuelve a casa. 483 00:29:28,850 --> 00:29:30,268 [suspira] 484 00:29:36,357 --> 00:29:39,736 [suena música suave] 485 00:29:59,839 --> 00:30:00,799 Toc, toc. 486 00:30:07,847 --> 00:30:08,723 Hola. 487 00:30:08,807 --> 00:30:11,017 - Buenos días… - Válgame. 488 00:30:11,100 --> 00:30:12,310 ¿Dormiste bien? 489 00:30:12,393 --> 00:30:15,271 Sí, pese al calor. 490 00:30:15,355 --> 00:30:17,023 Te convendría quitarte la corbata. 491 00:30:17,106 --> 00:30:20,193 Estás en el trópico, amigo. Relájate un poco. 492 00:30:20,360 --> 00:30:21,444 Sí. 493 00:30:21,653 --> 00:30:23,613 - Ponte cómodo. - Estupendo. 494 00:30:23,905 --> 00:30:27,534 Si te parece, metámonos de lleno en las finanzas. 495 00:30:27,826 --> 00:30:28,952 Las finanzas. Sí. 496 00:30:29,035 --> 00:30:31,913 Tengo todo listo. Me falta completar unos informes. 497 00:30:32,580 --> 00:30:34,707 - Buenos días. - Aquí está ella. 498 00:30:34,874 --> 00:30:36,376 - Ya lista. - Buenos días. 499 00:30:37,085 --> 00:30:39,087 Aquí estoy, como todas las mañanas. 500 00:30:39,796 --> 00:30:40,964 ¿Viste a Nikki? 501 00:30:41,047 --> 00:30:43,132 Hoy me ayudará con las entregas. 502 00:30:43,925 --> 00:30:45,468 Nikki llamó. 503 00:30:45,552 --> 00:30:48,847 Se le rompió la moto en Macquarie, así que llegará tarde. 504 00:30:49,347 --> 00:30:51,599 ¿En serio? No puedo volver a salir tarde. 505 00:30:51,683 --> 00:30:54,352 Hay que llevar los botiquines a Wattle Hills. 506 00:30:56,187 --> 00:30:58,439 Tengo una idea. 507 00:30:59,440 --> 00:31:03,027 ¿Qué tal si llevas a Will para que te ayude con las entregas? 508 00:31:06,155 --> 00:31:07,907 - ¿Él? - ¿Yo? 509 00:31:08,116 --> 00:31:09,617 ¿Por qué no? 510 00:31:09,993 --> 00:31:11,119 Dana necesita ayuda. 511 00:31:11,202 --> 00:31:14,539 Y mientras tanto, puedo acabar con tus informes. 512 00:31:14,873 --> 00:31:17,500 Parece una solución para todos. ¿Qué opinan? 513 00:31:18,459 --> 00:31:19,377 Bien. 514 00:31:20,253 --> 00:31:22,046 - Genial. - Genial. 515 00:31:22,463 --> 00:31:24,716 [sonido de motor] 516 00:31:30,638 --> 00:31:32,849 ¿En serio crees que se llevarán bien? 517 00:31:32,932 --> 00:31:34,142 Sí. Confía en mí. 518 00:31:34,767 --> 00:31:37,770 Ella nunca sale con nadie nuevo. Le hará bien. 519 00:31:38,187 --> 00:31:41,608 [Nikki] Y no viene mal hacerse amigo de los poderosos. 520 00:31:42,734 --> 00:31:44,861 [Dana] Lo estás llevando mejor que ayer. 521 00:31:46,321 --> 00:31:49,782 ¿De qué hablas? Soy el ejemplo del viajero relajado. 522 00:31:52,076 --> 00:31:54,037 ¿Qué tal es la vida en Financiero ITCM? 523 00:31:54,120 --> 00:31:56,706 Debe ser muy distinto a ganarse la vida así. 524 00:31:56,789 --> 00:31:58,833 Es menos emocionante. 525 00:31:58,958 --> 00:32:00,084 Menos mortal. 526 00:32:00,668 --> 00:32:03,880 Muchas proyecciones fiscales e indicadores de resultados. 527 00:32:04,464 --> 00:32:08,593 ¿De niño ya te gustaban esas cosas? ¿Amabas las hojas de cálculo? 528 00:32:09,344 --> 00:32:10,720 No tanto. 529 00:32:11,763 --> 00:32:13,932 Pero mi papá tenía una empresa, y… 530 00:32:14,974 --> 00:32:17,769 era inevitable que yo acabara ahí. 531 00:32:18,895 --> 00:32:20,271 Me suena familiar. 532 00:32:26,402 --> 00:32:27,654 Tu papá parece simpático. 533 00:32:28,363 --> 00:32:32,116 Todos adoran a Jeff, y Jeff adora a todos. 534 00:32:35,912 --> 00:32:37,580 ¿Cómo es trabajar con él? 535 00:32:37,872 --> 00:32:39,415 No lo cambiaría por nada. 536 00:32:40,625 --> 00:32:43,920 No significa que nunca haya turbulencia. 537 00:32:47,215 --> 00:32:50,843 - Una referencia aeronáutica, ¿no? - Si te pareció graciosa, sí. 538 00:32:55,431 --> 00:32:59,310 A veces, él desea llevar la empresa en otra dirección, nada más. 539 00:32:59,394 --> 00:33:00,853 Tal vez tenga razón 540 00:33:00,937 --> 00:33:04,023 en desear darle otro rumbo. 541 00:33:06,985 --> 00:33:08,403 Una referencia aeronáutica. 542 00:33:08,903 --> 00:33:10,113 [golpes] 543 00:33:10,238 --> 00:33:11,322 Mierda. 544 00:33:13,825 --> 00:33:14,909 Vamos. 545 00:33:21,791 --> 00:33:25,712 ¿Es como un auto antiguo que tiene sus peculiaridades? 546 00:33:25,795 --> 00:33:26,796 Algo así. 547 00:33:26,879 --> 00:33:29,382 ¿Ese ruido es normal? 548 00:33:29,465 --> 00:33:30,925 [suenan alarmas] 549 00:33:32,677 --> 00:33:34,387 [motores fallan] 550 00:33:35,304 --> 00:33:37,306 - No es un buen ruido. - Mayday. 551 00:33:37,390 --> 00:33:39,934 Aerolíneas Fullerton, aquí Foxtrot Noviembre Bravo. 552 00:33:40,018 --> 00:33:41,185 ¿"Mayday"? 553 00:33:41,269 --> 00:33:42,228 [Jeff] ¿Qué ocurre? 554 00:33:42,311 --> 00:33:45,773 Falla de motor a unos ocho kilómetros de Bahía Sinclair. 555 00:33:49,819 --> 00:33:52,613 Haré un aterrizaje de emergencia. Es la válvula, creo. 556 00:33:52,697 --> 00:33:56,868 Foxtrot Noviembre Bravo, Aerolíneas Fullerton. Recibido. 557 00:33:56,951 --> 00:33:59,662 Sigan en frecuencia, informen sobre aterrizaje. 558 00:33:59,746 --> 00:34:00,663 Y tengan cuidado. 559 00:34:01,914 --> 00:34:04,792 [William] Por Dios. Bien. 560 00:34:06,586 --> 00:34:08,379 Bien, siento 561 00:34:08,463 --> 00:34:12,759 que quizá este sea un buen momento para contarte que me da miedo volar. 562 00:34:13,217 --> 00:34:15,887 [suena música de tensión] 563 00:34:16,429 --> 00:34:19,599 - Por Dios. - ¡Vamos! 564 00:34:21,350 --> 00:34:22,226 ¿Dana? 565 00:34:24,020 --> 00:34:26,647 Dana, eso está muy cerca. 566 00:34:29,650 --> 00:34:33,738 [continúa música de tensión] 567 00:34:41,704 --> 00:34:44,165 [suspiran] 568 00:34:58,846 --> 00:35:01,891 - No volvamos a hacerlo jamás. - Bien. 569 00:35:01,974 --> 00:35:04,977 Aerolíneas Fullerton, estamos bien. 570 00:35:05,061 --> 00:35:07,438 Iré a revisar el daño. Los mantengo al tanto. 571 00:35:07,522 --> 00:35:09,524 - Cambio. - Entendido. 572 00:35:09,607 --> 00:35:10,650 Cuídense. 573 00:35:20,034 --> 00:35:22,995 [William] Y ahora no hay ninguna aeronave operativa. 574 00:35:23,663 --> 00:35:24,580 Maravilloso. 575 00:35:27,667 --> 00:35:28,876 Bien. 576 00:35:29,460 --> 00:35:31,337 ¿Dónde estamos, exactamente? 577 00:35:32,255 --> 00:35:34,257 Un poco al noroeste del cabo Flattery. 578 00:35:34,340 --> 00:35:36,175 No lejos de Isla Lizard. 579 00:35:36,717 --> 00:35:39,554 ¿Isla Lizard? Qué bien. 580 00:35:40,638 --> 00:35:44,559 Entonces, ¿qué hacemos ahora? ¿Encendemos una bengala? 581 00:35:45,059 --> 00:35:45,893 No. 582 00:35:45,977 --> 00:35:47,687 ¿Cómo que no? 583 00:35:47,770 --> 00:35:50,690 Pasarán horas hasta que alguien llegue a buscarnos. 584 00:35:50,773 --> 00:35:53,442 Además, tendría que dejar a Harriet. Ni loca. 585 00:35:54,152 --> 00:35:56,904 Si quieres que algo se haga, hazlo tú mismo. 586 00:35:57,572 --> 00:35:58,781 Vamos. 587 00:36:02,827 --> 00:36:04,203 Deme la llave. 588 00:36:04,829 --> 00:36:06,455 - ¿La llave? - Eso de ahí. 589 00:36:07,999 --> 00:36:08,833 A la derecha. 590 00:36:11,169 --> 00:36:12,628 La otra derecha. 591 00:36:14,547 --> 00:36:15,965 Gracias. 592 00:36:18,801 --> 00:36:19,635 Ven aquí. 593 00:36:21,262 --> 00:36:23,556 Necesito que hagas presión aquí. 594 00:36:24,140 --> 00:36:26,017 - ¿Ahí dentro? - Sí. Ahí. 595 00:36:28,186 --> 00:36:30,438 Sí. No aflojes la presión. 596 00:36:30,813 --> 00:36:32,440 No aflojo la presión. 597 00:36:37,695 --> 00:36:39,071 [salta chorro] 598 00:36:41,699 --> 00:36:44,076 Quizá presionaste demasiado. 599 00:36:44,160 --> 00:36:46,746 Bueno, pero no aflojé. 600 00:36:48,497 --> 00:36:51,417 Bien. Ahora necesitaré un destornillador de estrella. 601 00:36:53,753 --> 00:36:54,921 Ese lo conozco. 602 00:36:56,881 --> 00:36:57,924 Gracias. 603 00:37:19,904 --> 00:37:21,948 Bien, cruza los dedos. 604 00:37:22,782 --> 00:37:25,868 [motor no arranca] 605 00:37:28,829 --> 00:37:29,830 Vamos. 606 00:37:31,540 --> 00:37:33,668 [motor no arranca] 607 00:37:34,460 --> 00:37:35,628 Vamos, pequeña. 608 00:37:38,547 --> 00:37:41,384 [motor arranca] 609 00:37:43,469 --> 00:37:44,512 Son buenos sonidos. 610 00:37:46,597 --> 00:37:47,890 [William] Se siente bien. 611 00:37:47,974 --> 00:37:49,225 Qué bien se siente. 612 00:37:55,147 --> 00:37:59,277 [suena música suave] 613 00:38:03,656 --> 00:38:05,866 [William ríe] 614 00:38:11,664 --> 00:38:12,540 Bravo. 615 00:38:14,750 --> 00:38:16,168 Sabemos lo que hacemos. 616 00:38:21,465 --> 00:38:22,466 - ¡Salud! - ¡Salud! 617 00:38:23,592 --> 00:38:25,094 Will, decías: "¡Dios mío! 618 00:38:25,177 --> 00:38:27,263 - ¡Dios mío!". - No es gracioso. 619 00:38:27,346 --> 00:38:28,639 Déjalo en paz. 620 00:38:29,307 --> 00:38:32,852 Dos días en el trabajo y ya repara avionetas. 621 00:38:32,935 --> 00:38:33,853 Gracias, Nikki. 622 00:38:33,936 --> 00:38:35,688 - ¿Repara avionetas? - Bien. 623 00:38:35,771 --> 00:38:37,982 Ignórala, ¿sí? 624 00:38:38,065 --> 00:38:41,652 Si te cansas de tu empleo en finanzas, te contrato como asistente. 625 00:38:41,736 --> 00:38:43,321 Es una oferta muy atractiva. 626 00:38:43,404 --> 00:38:44,947 - No aceptes. - Me gustaría. 627 00:38:46,073 --> 00:38:48,492 - Sería un honor para él. - No aceptes. 628 00:38:48,576 --> 00:38:49,660 [suena mensaje en celular] 629 00:38:50,202 --> 00:38:51,537 Ya regreso. 630 00:38:51,912 --> 00:38:52,997 - Perdón… - Tú… 631 00:38:53,080 --> 00:38:55,207 - No, no. - Por favor. 632 00:39:00,629 --> 00:39:02,340 - Hola. - Hola. 633 00:39:02,965 --> 00:39:05,134 Hacía tiempo que no te veía mirar así a algo 634 00:39:05,217 --> 00:39:07,595 - que no tuviera alas o fuselaje. - ¿Qué? 635 00:39:08,262 --> 00:39:10,056 Solo intento ser buena anfitriona. 636 00:39:10,890 --> 00:39:12,350 Parece un buen tipo. 637 00:39:12,808 --> 00:39:14,769 Aunque de dudoso vestuario. 638 00:39:15,144 --> 00:39:16,228 Ya lo creo. 639 00:39:18,689 --> 00:39:19,732 DUNCAN MITCHELL 640 00:39:19,815 --> 00:39:22,360 NO SÉ NADA DE TI. ¿QUÉ SUCEDE? 641 00:39:25,613 --> 00:39:28,949 ¿ESTAMOS LISTOS PARA CERRAR AEROLÍNEAS FULLERTON? 642 00:39:32,203 --> 00:39:33,996 ¿Nos haces un favor a todos? 643 00:39:34,497 --> 00:39:35,456 No lo arruines. 644 00:39:36,165 --> 00:39:38,709 Perdón. ¿Podrías ocuparte de tus asuntos? 645 00:39:38,793 --> 00:39:40,503 Dale mis saludos a tu novio. 646 00:39:48,677 --> 00:39:50,721 Sutil modo de desentenderte. 647 00:39:50,805 --> 00:39:51,639 Es para papá. 648 00:39:53,891 --> 00:39:57,978 [locutor en televisión] …el sistema de baja presión en la costa. 649 00:39:58,062 --> 00:39:59,146 Si bien se pronostica 650 00:39:59,230 --> 00:40:01,941 que continuará avanzando al sureste, 651 00:40:02,024 --> 00:40:05,778 estas tormentas tropicales son difíciles de predecir. 652 00:40:06,112 --> 00:40:10,282 - La Agencia Meteorológica ha emitido… - ¡Cielos! Ojalá se disipe. 653 00:40:13,786 --> 00:40:17,206 - ¿Estás bien? - Sí, muy bien. En serio. 654 00:40:18,290 --> 00:40:20,042 Hola. Bienvenidos a la gala. 655 00:40:20,626 --> 00:40:21,502 ¿Juegas, Will? 656 00:40:21,585 --> 00:40:24,880 Sí. Desde que empecé a caminar. 657 00:40:25,714 --> 00:40:26,841 Cielos, aquí vamos. 658 00:40:27,007 --> 00:40:28,342 Vaya, vaya, vaya. 659 00:40:28,551 --> 00:40:32,638 - ¿No te duele que les hayamos ganado? - Demasiado reciente. 660 00:40:33,180 --> 00:40:34,432 Demasiado reciente. 661 00:40:34,557 --> 00:40:35,433 Perdón, amigo. 662 00:40:35,850 --> 00:40:39,019 Ese día sentí el dolor, te lo aseguro. 663 00:40:39,270 --> 00:40:40,479 ¿Fuiste a verlo? 664 00:40:41,522 --> 00:40:45,484 Sí, papá es miembro, así que siempre tenemos buenos lugares. 665 00:40:46,193 --> 00:40:47,945 Los dos habrán quedado furiosos. 666 00:40:48,446 --> 00:40:49,613 Él no fue. 667 00:40:50,114 --> 00:40:52,283 No sé si alguna vez fue a un partido. 668 00:40:56,036 --> 00:40:56,954 Él se lo pierde. 669 00:40:59,206 --> 00:41:02,042 Quizá es mejor que no haya ido, 670 00:41:02,209 --> 00:41:04,295 dada nuestra paliza. 671 00:41:04,420 --> 00:41:06,672 Sí… Él no se reprime. 672 00:41:07,965 --> 00:41:09,758 ¡Fondo blanco! 673 00:41:10,509 --> 00:41:12,511 Chicos, me voy a dormir. 674 00:41:12,761 --> 00:41:16,390 Todo el papeleo que necesitas estará listo para ti en la mañana. 675 00:41:16,474 --> 00:41:17,308 Bien. 676 00:41:17,391 --> 00:41:20,853 Verás que no somos un caso para desahuciar. 677 00:41:23,022 --> 00:41:25,858 - Sí. Estoy seguro. - Nos vemos, chicos. 678 00:41:26,192 --> 00:41:27,818 - Adiós, papá. - Buenas noches. 679 00:41:30,154 --> 00:41:33,574 Bien, gente. También me voy. Nos vemos mañana. 680 00:41:33,657 --> 00:41:35,493 [Nikki niega] 681 00:41:36,160 --> 00:41:40,331 Dana, no puedes irte. Tienes que acompañar a Will a su casa. 682 00:41:42,041 --> 00:41:44,001 - No me necesita. - Estoy enfrente. 683 00:41:44,084 --> 00:41:48,214 Entiendo que quieres parecer un hombre fuerte e independiente, 684 00:41:48,923 --> 00:41:51,800 pero hay muchos peligros ahí afuera. Los koalas asesinos. 685 00:41:53,344 --> 00:41:54,303 ¿Koalas asesinos? 686 00:41:55,513 --> 00:41:56,597 Necesitas una guía. 687 00:41:58,974 --> 00:42:02,353 Está bien, claro. 688 00:42:03,354 --> 00:42:04,688 Será lindo tener una guía. 689 00:42:11,987 --> 00:42:14,823 ¿Cómo es vivir en un lugar así? 690 00:42:15,783 --> 00:42:18,202 ¿En un lugar encantador como este? 691 00:42:19,620 --> 00:42:22,331 Todos se conocen. 692 00:42:23,290 --> 00:42:25,709 Todos se entrometen. 693 00:42:25,960 --> 00:42:29,213 Lo que no saben de ti lo suponen, muy rápidamente. 694 00:42:30,214 --> 00:42:33,926 Si terminas con alguien, acostúmbrate a ver a tu ex a diario, 695 00:42:34,009 --> 00:42:36,595 porque quizá sea quien te prepare café. 696 00:42:37,263 --> 00:42:39,807 Claro, lo tendré en cuenta. 697 00:42:39,932 --> 00:42:41,850 No. Pero, en serio, 698 00:42:42,601 --> 00:42:46,313 no hay contaminación, ni ruido, ni tráfico, 699 00:42:47,523 --> 00:42:49,275 y tus vecinos son como tu familia. 700 00:42:49,942 --> 00:42:53,737 Yo tengo suerte. Mi familia se extiende desde Fullerton 701 00:42:53,821 --> 00:42:57,032 hasta el río Lockhart, 1600 kilómetros, ida y vuelta. 702 00:42:58,367 --> 00:42:59,451 Ese es mi hogar. 703 00:43:01,829 --> 00:43:04,164 ¿Qué hay de tus padres? 704 00:43:04,957 --> 00:43:06,959 ¿Por qué decidieron vivir aquí? 705 00:43:08,502 --> 00:43:10,713 Fue mi mamá. Clara. 706 00:43:12,339 --> 00:43:14,883 Ella sentía pasión por nuestra comunidad. 707 00:43:14,967 --> 00:43:17,636 Siempre creyó en dar y ayudar a los demás. 708 00:43:19,179 --> 00:43:22,516 Y amaba volar. 709 00:43:24,059 --> 00:43:27,479 Aerolíneas Fullerton fue su sueño. 710 00:43:30,941 --> 00:43:33,485 - Perdón, no quise… - Sí, no. 711 00:43:35,487 --> 00:43:37,990 Supongo que por eso la protejo tanto… 712 00:43:39,658 --> 00:43:42,536 Es lo único que me queda de ella. 713 00:43:44,079 --> 00:43:46,123 - Pero quizás es raro. - No. 714 00:43:47,416 --> 00:43:48,751 No, en absoluto. 715 00:43:48,834 --> 00:43:51,837 Es el beneficio de vivir en un pueblo pequeño. 716 00:43:51,920 --> 00:43:54,465 Cuando mamá… 717 00:43:55,716 --> 00:43:57,301 Pues… 718 00:43:57,968 --> 00:44:01,221 Papá y yo nunca nos sentimos solos, jamás. 719 00:44:02,139 --> 00:44:03,557 Eso nos ayudó mucho. 720 00:44:04,683 --> 00:44:06,143 Sí, me imagino. 721 00:44:07,853 --> 00:44:09,772 - ¿Y tú? - ¿Yo? 722 00:44:09,855 --> 00:44:13,067 Crecer en la gran ciudad, como heredero del trono paterno, 723 00:44:13,150 --> 00:44:14,401 ¿cómo es eso? 724 00:44:14,568 --> 00:44:15,861 Pues… 725 00:44:16,528 --> 00:44:17,696 Para serte franco, 726 00:44:18,614 --> 00:44:19,823 es muy aburrido. 727 00:44:21,116 --> 00:44:22,159 Mi papá… 728 00:44:23,327 --> 00:44:25,746 dirigía una empresa multimillonaria, no… 729 00:44:27,122 --> 00:44:29,041 No tenía tiempo 730 00:44:30,042 --> 00:44:33,879 para actos escolares, partidos de rugby, ese tipo de cosas. 731 00:44:34,338 --> 00:44:35,631 No lo habría sospechado. 732 00:44:38,258 --> 00:44:41,970 Sí, y resulta que trabajar para él no es tan diferente. 733 00:44:43,138 --> 00:44:45,808 Podrías aceptar la oferta de Nikki. 734 00:44:45,891 --> 00:44:47,351 Cambiar de ambiente, 735 00:44:47,434 --> 00:44:49,061 - ensuciarte las manos. - Sí. 736 00:44:49,144 --> 00:44:51,563 Creo que te quedaría muy bien el overol. 737 00:44:51,647 --> 00:44:52,940 ¿En serio? 738 00:44:53,023 --> 00:44:54,483 Va bien con mis zapatos. 739 00:44:54,775 --> 00:44:56,860 No estoy segura de eso. 740 00:44:58,028 --> 00:45:00,864 [suena música romántica] 741 00:45:05,327 --> 00:45:06,787 - Vaya. - Sí. 742 00:45:06,870 --> 00:45:08,664 Es precioso, ¿no? 743 00:45:09,415 --> 00:45:11,458 En casa, no se ve así. 744 00:45:16,130 --> 00:45:19,883 - Ese es el emú del cielo. - Bien. 745 00:45:20,509 --> 00:45:24,346 Es especial porque se dibuja con las zonas oscuras del cielo, 746 00:45:24,430 --> 00:45:25,973 no con las estrellas. 747 00:45:26,598 --> 00:45:28,851 Figura en los cuentos tradicionales 748 00:45:28,934 --> 00:45:30,561 desde hace milenios. 749 00:45:31,520 --> 00:45:33,230 Es bellísima. 750 00:45:35,774 --> 00:45:37,192 Aquella que ves ahí 751 00:45:37,359 --> 00:45:39,236 - es… - La Cruz del Sur. 752 00:45:39,361 --> 00:45:40,904 - ¿No? - Exacto. 753 00:45:40,988 --> 00:45:42,030 Esa la sabía. 754 00:45:45,033 --> 00:45:47,995 Aquella enorme de allí es la Nebulosa de la Tarántula. 755 00:45:49,079 --> 00:45:50,038 ¿Tarántula? 756 00:45:51,832 --> 00:45:55,335 Parece apropiada para este lugar. 757 00:45:56,920 --> 00:45:57,838 Sí. 758 00:45:59,465 --> 00:46:00,382 Sabes… 759 00:46:04,219 --> 00:46:05,387 Estoy muy impresionado. 760 00:46:06,930 --> 00:46:09,933 Es útil reconocerlas. 761 00:46:10,684 --> 00:46:12,144 Si hay problemas, 762 00:46:12,895 --> 00:46:15,564 el piloto puede contar con que ellas lo orienten. 763 00:46:18,775 --> 00:46:20,152 [gemido animal] 764 00:46:20,652 --> 00:46:22,488 ¡Dios mío! ¿Qué es eso? 765 00:46:22,571 --> 00:46:24,239 - No, ¿qué es? - Por Dios. 766 00:46:24,323 --> 00:46:27,326 - No es gracioso. ¿Qué es? - Un koala. 767 00:46:27,409 --> 00:46:28,869 - ¿Un koala? - Sí. 768 00:46:28,952 --> 00:46:30,412 Suena como un dinosaurio. 769 00:46:31,038 --> 00:46:32,873 No, este país es demasiado. 770 00:46:34,625 --> 00:46:36,668 Dios mío, Nikki tenía razón. 771 00:46:36,752 --> 00:46:39,671 - ¿Sobre qué? - Realmente me necesitas aquí. 772 00:46:42,299 --> 00:46:43,717 No estoy en desacuerdo. 773 00:46:49,056 --> 00:46:53,519 Gracias por protegerme. 774 00:46:54,061 --> 00:46:57,189 Fue patético y muy inglés de mi parte. 775 00:47:02,861 --> 00:47:04,154 Diviértete con Jeff mañana. 776 00:47:04,780 --> 00:47:06,823 - Sí. - Como hoy no pude hacer nada, 777 00:47:06,907 --> 00:47:08,992 mañana necesito ponerme al día. 778 00:47:10,285 --> 00:47:13,705 Me encantaría ayudar. 779 00:47:14,206 --> 00:47:16,291 Esta vez, como se debe. 780 00:47:16,917 --> 00:47:18,001 ¿Con las entregas? 781 00:47:18,710 --> 00:47:19,586 Sí. 782 00:47:20,462 --> 00:47:21,547 ¿Y tu trabajo? 783 00:47:22,965 --> 00:47:26,760 Aún me quedan unos días. 784 00:47:27,886 --> 00:47:33,725 Y quiero realizar un análisis cabal de mi trabajo. 785 00:47:35,727 --> 00:47:36,603 Claro. 786 00:47:37,938 --> 00:47:39,773 Es lo menos que puedo hacer. 787 00:47:40,190 --> 00:47:42,693 Te quité muchísimo tiempo. 788 00:47:44,361 --> 00:47:45,529 Bueno… 789 00:47:46,572 --> 00:47:49,199 Me vendría bien la ayuda para ponerme al día. 790 00:47:49,366 --> 00:47:50,200 Claro. 791 00:47:51,368 --> 00:47:52,703 Claro. Bien. 792 00:47:52,786 --> 00:47:54,871 Bien, estupendo. Fantástico. 793 00:47:56,415 --> 00:47:59,668 Nos vemos por la mañana. 794 00:48:00,752 --> 00:48:02,296 Sí. A las 8:00. 795 00:48:02,671 --> 00:48:03,839 Entendido. 796 00:48:04,506 --> 00:48:07,301 En serio. Si no estás, despego sin ti. 797 00:48:07,843 --> 00:48:09,219 Como digas. 798 00:48:24,901 --> 00:48:29,656 [suena música alegre] 799 00:48:40,751 --> 00:48:42,377 Creo que esto te pertenece. 800 00:48:43,920 --> 00:48:46,256 Sí. Gracias. 801 00:48:47,341 --> 00:48:48,258 Gracias. 802 00:48:54,097 --> 00:48:56,767 [continúa música] 803 00:49:08,153 --> 00:49:08,987 [inaudible] 804 00:49:28,632 --> 00:49:32,719 Mary, antes de irte, ¿hubo alguna noticia de mi hijo? 805 00:49:33,053 --> 00:49:34,096 No, señor. 806 00:49:34,805 --> 00:49:36,264 Le aviso apenas haya. 807 00:49:38,975 --> 00:49:41,645 [continúa música] 808 00:50:13,260 --> 00:50:14,428 Ya bájame. 809 00:50:20,016 --> 00:50:23,145 Nada mal, citadino. Ya compensé el retraso. 810 00:50:24,062 --> 00:50:24,896 ¿Will? 811 00:50:26,606 --> 00:50:27,441 ¿Vienes? 812 00:50:29,401 --> 00:50:30,652 Ya lo escuchaste. 813 00:50:30,736 --> 00:50:31,653 "¿Vienes?". 814 00:50:32,279 --> 00:50:35,782 [voz en contestador] William Mitchell. Deje un mensaje, por favor. 815 00:50:36,408 --> 00:50:38,535 William, ¿qué diablos está pasando? 816 00:50:38,702 --> 00:50:40,620 Desapareciste de la faz de la Tierra. 817 00:50:40,704 --> 00:50:42,706 La junta no está muy contenta. 818 00:50:43,832 --> 00:50:45,041 Llama de inmediato. 819 00:50:47,002 --> 00:50:49,171 [música de acción] 820 00:51:03,351 --> 00:51:04,227 Inválido. 821 00:51:14,029 --> 00:51:15,489 - Desviado. - Papá. 822 00:51:34,549 --> 00:51:37,344 [música de enfrentamiento] 823 00:51:53,819 --> 00:51:55,111 Fue un buen partido. 824 00:51:55,195 --> 00:51:57,823 Tienes una bola rápida bastante enérgica. 825 00:51:58,782 --> 00:52:00,617 Sí, pero aprendí del mejor. 826 00:52:00,700 --> 00:52:03,245 Escucha, quería decirte… 827 00:52:03,328 --> 00:52:04,663 [suena celular] 828 00:52:04,788 --> 00:52:05,747 Perdón. 829 00:52:10,210 --> 00:52:11,670 Tengo que atender. 830 00:52:12,003 --> 00:52:13,880 - Sí. Descuida. - ¿Sí? 831 00:52:15,549 --> 00:52:16,800 [Nikki carraspea] 832 00:52:17,133 --> 00:52:19,052 - Hola, D. - Hola, Nikki. 833 00:52:19,219 --> 00:52:22,806 William, la junta se reúne en dos días, y no he sabido de ti. 834 00:52:22,973 --> 00:52:23,974 ¿Qué te demora? 835 00:52:24,140 --> 00:52:28,186 A decir verdad, papá, pensaba llamarte. 836 00:52:31,064 --> 00:52:32,858 Creo que quizá me precipité. 837 00:52:33,066 --> 00:52:35,277 Fíjate. Por fin. Mejor tarde que nunca. 838 00:52:35,402 --> 00:52:36,611 ¿La bomba de achique? 839 00:52:36,778 --> 00:52:38,613 No, ojalá. Del aire acondicionado. 840 00:52:38,947 --> 00:52:40,699 Al menos, Will se alegrará. 841 00:52:41,116 --> 00:52:42,033 Y mis axilas, 842 00:52:42,117 --> 00:52:43,994 - que me importan más. - Claro. 843 00:52:44,244 --> 00:52:47,497 Quizá hice una evaluación errónea 844 00:52:47,914 --> 00:52:50,876 y al revisarla, creo que hay ventajas imprevistas 845 00:52:51,001 --> 00:52:53,086 de mantener en marcha Aerolíneas Fullerton. 846 00:52:53,753 --> 00:52:55,255 ¿Tu evaluación fue errónea? 847 00:52:55,881 --> 00:52:56,840 Sí. 848 00:52:58,842 --> 00:53:02,012 ¿Creíste que yo no haría verificar tus cifras? 849 00:53:02,596 --> 00:53:04,431 Tu evaluación fue muy precisa. 850 00:53:04,514 --> 00:53:06,933 La empresa está al borde de la quiebra. 851 00:53:07,017 --> 00:53:08,894 ¿Qué es lo que no me dices? 852 00:53:08,977 --> 00:53:13,648 Desde que estoy aquí y conocí al equipo, 853 00:53:13,732 --> 00:53:16,318 creo que sería un error cerrar la empresa. 854 00:53:18,445 --> 00:53:20,113 [suena trueno] 855 00:53:26,202 --> 00:53:27,329 Carajo. 856 00:53:28,121 --> 00:53:29,414 ¿Qué te dije? 857 00:53:29,497 --> 00:53:32,918 Nunca te involucres personalmente. Lo hace mucho más difícil. 858 00:53:33,001 --> 00:53:35,670 Esta es tu oportunidad de aprender la lección. 859 00:53:36,630 --> 00:53:39,799 Por favor, no cierres Aerolíneas Fullerton. Por favor. 860 00:53:40,550 --> 00:53:41,635 William, 861 00:53:42,385 --> 00:53:45,555 haz tu trabajo o no te molestes en volver a la empresa. 862 00:53:46,389 --> 00:53:47,849 Es por tu propio bien. 863 00:53:48,516 --> 00:53:49,976 Un día me lo agradecerás. 864 00:54:03,949 --> 00:54:06,326 [tormenta se acerca] 865 00:54:23,051 --> 00:54:24,094 Dios mío. 866 00:54:24,177 --> 00:54:26,179 ¿Quién diablos te crees? 867 00:54:26,262 --> 00:54:28,807 - Dana, por favor, déjame… - ¿Así te manejas? 868 00:54:28,890 --> 00:54:30,725 Apareces, te acomodas, 869 00:54:30,809 --> 00:54:32,185 - te relajas. - ¿Me acomodo? 870 00:54:32,268 --> 00:54:34,062 ¿Y apuñalas a todos por la espalda? 871 00:54:34,145 --> 00:54:35,897 Dana, planeo detener esto. 872 00:54:35,981 --> 00:54:38,024 No hagas promesas vacías. 873 00:54:38,108 --> 00:54:40,235 Lo que oí sonaba como un hecho. 874 00:54:40,443 --> 00:54:42,696 Porque no se me ocurre un plan mejor… 875 00:54:42,779 --> 00:54:45,115 ¡Ahórratelo! ¿Dónde está papá? 876 00:54:45,198 --> 00:54:47,117 Tengo que pensar qué hacer. 877 00:54:47,200 --> 00:54:49,119 Dana, ¿podrías darme un momento? 878 00:54:49,202 --> 00:54:50,245 ¿Darte un momento? 879 00:54:50,370 --> 00:54:51,204 [mensaje de texto] 880 00:54:51,287 --> 00:54:54,916 - No fue una situación fácil para mí. - Hiciste suficiente. Vete. 881 00:54:55,000 --> 00:54:56,751 - ¿Me escucharías? - Chicos. 882 00:54:56,835 --> 00:54:59,337 - Escuché todo. - ¿Crees que me resulta fácil? 883 00:54:59,421 --> 00:55:02,257 - ¿Tienes idea de lo que me costó…? - ¡Vete! 884 00:55:02,340 --> 00:55:03,466 ¡Chicos! 885 00:55:04,926 --> 00:55:05,844 ¿Sí? 886 00:55:05,969 --> 00:55:07,595 Un ciclón. Viene hacia aquí. 887 00:55:09,931 --> 00:55:11,391 - Perdón, ¿qué? - ¡Carajo! 888 00:55:13,184 --> 00:55:14,728 ¿Qué pasa? 889 00:55:14,894 --> 00:55:17,105 [suena alarma] 890 00:55:18,148 --> 00:55:18,982 ¿Y papá? 891 00:55:21,568 --> 00:55:24,154 Dense prisa. Busquen refugio. 892 00:55:24,237 --> 00:55:27,365 No es seguro. Vamos, fuera. 893 00:55:32,328 --> 00:55:34,539 [teléfono sonando] 894 00:55:36,416 --> 00:55:39,252 Hola. Se comunicó con Jeff, de Aerolíneas Fullerton. 895 00:55:39,794 --> 00:55:43,256 [música de tensión] 896 00:55:56,978 --> 00:55:59,898 [teléfono sonando] 897 00:56:00,565 --> 00:56:03,318 Hola. Se comunicó con Jeff, de Aerolíneas Fullerton. 898 00:56:05,403 --> 00:56:06,780 Sigue intentando. 899 00:56:16,831 --> 00:56:17,999 [golpe] 900 00:56:19,334 --> 00:56:23,088 [continúa música de tensión] 901 00:56:25,006 --> 00:56:28,218 Nik, ve por lo que necesitamos y entra. 902 00:56:28,301 --> 00:56:29,886 ¿Qué vas a hacer tú? 903 00:56:29,969 --> 00:56:31,554 Voy a buscar a papá. 904 00:56:32,597 --> 00:56:33,890 Ten cuidado, ¿sí? 905 00:56:38,353 --> 00:56:40,313 Sí, ya voy, papá. 906 00:56:40,855 --> 00:56:43,525 Dana, ¿qué puedo hacer? 907 00:56:43,608 --> 00:56:45,944 Lo principal es que no me hables. 908 00:56:46,027 --> 00:56:47,779 Más allá de eso, me da igual. 909 00:56:53,159 --> 00:56:56,121 [gritando] ¿Papá? 910 00:57:09,634 --> 00:57:13,346 [suena alarma] 911 00:57:14,180 --> 00:57:15,849 [gime de dolor] 912 00:57:20,728 --> 00:57:21,563 ¿Papá? 913 00:57:25,150 --> 00:57:26,025 ¡Papá! 914 00:57:26,651 --> 00:57:31,030 [continúa música de tensión] 915 00:57:34,117 --> 00:57:35,243 [gime] 916 00:57:38,580 --> 00:57:39,539 ¡Papá! 917 00:57:41,249 --> 00:57:43,251 ¿Papá? ¿Estás aquí? 918 00:57:50,008 --> 00:57:52,385 ¿Papá? ¿Me oyes? 919 00:57:53,636 --> 00:57:54,554 [voz lejana] ¡Papá! 920 00:57:56,723 --> 00:57:58,057 ¡Dana! 921 00:57:59,601 --> 00:58:00,477 ¿Papá? 922 00:58:02,020 --> 00:58:03,730 ¡Dana! 923 00:58:06,441 --> 00:58:07,275 ¡Papá! 924 00:58:13,156 --> 00:58:14,282 ¡Dana! 925 00:58:24,167 --> 00:58:25,251 Te ayudo. 926 00:58:32,592 --> 00:58:33,843 Papá… 927 00:58:41,851 --> 00:58:43,645 [gime] 928 00:58:46,064 --> 00:58:47,148 Despacio. 929 00:58:55,823 --> 00:59:00,245 Eso es. Vamos despacio, Jeff. No te apresures. 930 00:59:01,037 --> 00:59:01,871 ¿De acuerdo? 931 00:59:02,580 --> 00:59:04,040 - Sí. - ¿Estás bien? 932 00:59:04,123 --> 00:59:05,750 - Ayúdame a mover esto. - Voy. 933 00:59:05,833 --> 00:59:07,210 - Empujen. - Empujen. 934 00:59:14,300 --> 00:59:15,468 Gracias. 935 00:59:16,010 --> 00:59:16,886 De nada. 936 00:59:17,720 --> 00:59:18,972 ¿En qué estábamos? 937 00:59:19,556 --> 00:59:21,641 Sí. Vete al diablo. 938 00:59:22,600 --> 00:59:24,852 ¿Qué está pasando? 939 00:59:25,144 --> 00:59:26,813 ¿No le contaste, Will? 940 00:59:26,896 --> 00:59:29,232 - ¿Por qué no le dices a Jeff? - Estoy… 941 00:59:29,315 --> 00:59:32,068 Financiera ITCM va a cerrar nuestra empresa. 942 00:59:32,151 --> 00:59:33,194 ¿Qué? 943 00:59:33,278 --> 00:59:34,529 - No, Jeff. - Jeff, calma. 944 00:59:34,612 --> 00:59:37,115 Les explicaré todo. ¿Sí? 945 00:59:37,198 --> 00:59:39,450 ¿Viniste para apuñalarnos por la espalda? 946 00:59:39,534 --> 00:59:40,785 Fue lo que yo dije. 947 00:59:40,868 --> 00:59:43,580 Lo lamento. ¿Sí? Lo lamento. 948 00:59:43,788 --> 00:59:45,873 - Debí haber dicho algo. - ¿Tú crees? 949 00:59:46,499 --> 00:59:49,460 Apenas vuelva a Londres, recomendaré a la junta 950 00:59:49,544 --> 00:59:52,213 que Aerolíneas Fullerton siga operativa. 951 00:59:53,798 --> 00:59:57,385 Dana, por favor, créeme cuando digo que me importa este lugar. 952 00:59:57,927 --> 00:59:59,804 - Por favor. - En serio. 953 00:59:59,887 --> 01:00:02,265 Debes pensar que nacimos ayer. 954 01:00:02,348 --> 01:00:04,309 A la gente como tú no le importamos. 955 01:00:04,392 --> 01:00:08,021 ¿Por qué a un chico rico, heredero de un imperio multimillonario, 956 01:00:08,104 --> 01:00:09,856 le importaría un sitio como este? 957 01:00:10,315 --> 01:00:11,316 Por ti. 958 01:00:18,072 --> 01:00:19,407 Porque me importas tú. 959 01:00:24,704 --> 01:00:25,997 Me importas tú. 960 01:00:29,083 --> 01:00:30,209 [golpe] 961 01:00:31,836 --> 01:00:33,504 Justo llegaba lo mejor. 962 01:00:34,255 --> 01:00:36,674 [Nikki] Buscaré una luz. Aquí abajo hay una lámpara. 963 01:00:36,758 --> 01:00:37,675 [Jeff] Aquí está. 964 01:00:47,477 --> 01:00:48,478 Mira… 965 01:00:52,482 --> 01:00:53,441 No… 966 01:00:54,192 --> 01:00:56,361 - No digas nada. - Dana… 967 01:01:04,494 --> 01:01:09,791 Siempre creí que sabía dónde acabaría. 968 01:01:10,750 --> 01:01:12,752 Pero al venir aquí 969 01:01:14,295 --> 01:01:16,047 y conocerte, 970 01:01:17,256 --> 01:01:18,925 conocerlos a todos ustedes… 971 01:01:19,467 --> 01:01:20,968 Escucha. 972 01:01:21,177 --> 01:01:23,596 No saben cómo es el lugar de donde vengo. 973 01:01:23,846 --> 01:01:25,306 Todos buscan su ventaja. 974 01:01:26,182 --> 01:01:27,850 Pero a ustedes les importa. 975 01:01:29,769 --> 01:01:31,771 Les importa el prójimo. 976 01:01:32,313 --> 01:01:36,025 Y protegen las cosas que son importantes para ustedes. 977 01:01:38,236 --> 01:01:40,571 No sé si comprenden lo especial que es eso. 978 01:01:48,371 --> 01:01:51,290 Hace una semana, odiaba tener que venir aquí. 979 01:01:57,505 --> 01:01:58,840 Ahora no quiero irme. 980 01:02:01,509 --> 01:02:05,471 Prometo que voy a arreglar esto. 981 01:02:08,433 --> 01:02:09,434 Lo juro. 982 01:02:18,651 --> 01:02:20,445 Qué desastre. 983 01:02:22,739 --> 01:02:24,323 [truenos y golpes] 984 01:02:25,616 --> 01:02:27,660 ¿A qué nos enfrentamos? ¿Cuál es el daño? 985 01:02:28,327 --> 01:02:31,539 Categoría Tres… Cielos. 986 01:02:31,748 --> 01:02:34,667 Vientos de 250 km/h. 987 01:02:36,544 --> 01:02:40,548 Si esto sigue así, quizá no haya ninguna empresa que salvar. 988 01:02:41,299 --> 01:02:44,135 Va a haber mucha gente que necesite ayuda. 989 01:03:08,785 --> 01:03:09,702 [Dana] Hola. 990 01:03:12,872 --> 01:03:15,082 Hola. 991 01:03:17,460 --> 01:03:18,461 Ya terminó. 992 01:03:19,587 --> 01:03:20,588 Bien. 993 01:03:31,849 --> 01:03:37,063 [música emotiva] 994 01:03:49,951 --> 01:03:50,868 Demonios. 995 01:03:54,247 --> 01:03:55,414 Voy por el generador. 996 01:03:56,207 --> 01:03:58,376 Bien. Yo voy a revisar a Harriet. 997 01:03:58,709 --> 01:04:01,295 Yo veré si puedo encender la radio. 998 01:04:07,635 --> 01:04:10,513 Bien. Dios, esto está… 999 01:04:18,896 --> 01:04:23,025 [continúa música emotiva] 1000 01:04:30,575 --> 01:04:35,079 Probando, probando. Aerolíneas Fullerton, control de radio. 1001 01:04:37,164 --> 01:04:40,376 Aerolíneas Fullerton, control de radio. 1002 01:04:51,220 --> 01:04:53,556 Harriet está bien. No veo ningún daño. 1003 01:04:53,639 --> 01:04:54,891 Algo es algo. 1004 01:04:54,974 --> 01:04:56,642 Desde aquí, no hay señal. 1005 01:04:56,726 --> 01:04:58,060 No creo que vaya a haber. 1006 01:04:59,937 --> 01:05:01,689 Suerte que soy tan hábil. 1007 01:05:03,149 --> 01:05:05,735 [hombre] Mayday. Llamado para todos. 1008 01:05:05,818 --> 01:05:08,988 Aquí la Tienda Bloomfield. Solicitamos ayuda inmediata. 1009 01:05:09,071 --> 01:05:10,281 Adelante, por favor. 1010 01:05:10,364 --> 01:05:12,575 Repito, aquí la policía de Bahía Packers. 1011 01:05:12,658 --> 01:05:13,492 Solicitamos… 1012 01:05:13,576 --> 01:05:17,204 Aquí el Consejo del Norte. Necesitamos asistencia urgente. 1013 01:05:17,288 --> 01:05:20,041 Bien. Ahí afuera necesitan nuestra ayuda. 1014 01:05:20,124 --> 01:05:21,417 Yo opero la radio. 1015 01:05:21,500 --> 01:05:24,003 Nikki, empieza a armar paquetes de provisiones. 1016 01:05:24,086 --> 01:05:24,921 Sí. 1017 01:05:25,004 --> 01:05:27,256 Dana y William, suban con esa avioneta. 1018 01:05:33,763 --> 01:05:35,514 ¡No tenemos todo el día! 1019 01:05:38,643 --> 01:05:39,810 Olvídenlo. 1020 01:05:40,978 --> 01:05:43,940 [suena música de tensión] 1021 01:06:19,725 --> 01:06:21,018 Reacciona. 1022 01:06:21,102 --> 01:06:23,104 Llévale estas a Simon, a la tienda médica. 1023 01:06:23,187 --> 01:06:25,690 Dejamos el resto y llevamos a algunos al hospital. 1024 01:06:25,773 --> 01:06:27,191 - Sí. - Ven, por aquí. 1025 01:06:30,945 --> 01:06:36,701 [continúa música] 1026 01:06:51,090 --> 01:06:52,800 Aquí hay más espacio. 1027 01:06:52,883 --> 01:06:54,385 Voy. Son las últimas. 1028 01:06:55,136 --> 01:06:58,472 [Jeff] Playa Chilli, provisiones en camino. Hora de llegada, 15:40. 1029 01:06:58,556 --> 01:07:00,391 Van medicamentos, agua, comida. 1030 01:07:00,474 --> 01:07:02,852 Y te envío una botella de whisky, Steve. 1031 01:07:02,935 --> 01:07:04,729 Seguro la necesitas. Cambio. 1032 01:07:07,982 --> 01:07:09,275 Recibido, Bahía Packers. 1033 01:07:09,358 --> 01:07:12,778 Provisiones en camino. Van medicamentos, comida, agua, mantas. 1034 01:07:13,612 --> 01:07:17,616 [continúa música] 1035 01:07:42,850 --> 01:07:44,351 Bien, adelante. 1036 01:07:49,815 --> 01:07:51,317 Hola. Te ves mejor. 1037 01:07:51,984 --> 01:07:53,819 - Hola. - Por favor. Siéntate… 1038 01:07:53,903 --> 01:07:55,488 No, está bien. Quédatela. 1039 01:08:00,451 --> 01:08:01,619 Sabes… 1040 01:08:03,996 --> 01:08:05,539 Hoy estuviste sensacional. 1041 01:08:05,623 --> 01:08:06,791 [ríe] 1042 01:08:07,666 --> 01:08:09,043 No, de verdad. 1043 01:08:11,837 --> 01:08:13,047 Fue un trabajo en equipo. 1044 01:08:16,342 --> 01:08:20,721 Sí, más bien creo que estuve para apoyo emocional. 1045 01:08:22,264 --> 01:08:26,310 Si hoy pudimos hacer tanto, fue gracias a tu ayuda. 1046 01:08:28,145 --> 01:08:29,855 No todos hubieran colaborado así. 1047 01:08:32,691 --> 01:08:33,859 Debo reconocerlo. 1048 01:08:35,861 --> 01:08:38,572 Tener compañero de vuelo estos últimos días 1049 01:08:40,074 --> 01:08:41,200 no fue tan malo. 1050 01:08:44,370 --> 01:08:46,163 Así que gracias. 1051 01:08:52,169 --> 01:08:54,213 Después de todo lo que han vivido, 1052 01:08:54,547 --> 01:08:56,382 igual logran sonreír. 1053 01:08:56,924 --> 01:09:00,136 En parte, por eso este lugar es tan especial. 1054 01:09:05,724 --> 01:09:06,976 [ríe] 1055 01:09:07,351 --> 01:09:09,061 Olvidé que tenía esto. 1056 01:09:10,062 --> 01:09:12,606 Supongo que la enviarás a la tintorería. 1057 01:09:17,111 --> 01:09:18,571 O no. 1058 01:09:18,654 --> 01:09:20,072 Espera. ¿Cuánto costaba? 1059 01:09:20,156 --> 01:09:21,282 - Mucho. - Seguro. 1060 01:09:23,409 --> 01:09:24,827 Gracioso. 1061 01:09:29,748 --> 01:09:31,250 Por Aerolíneas Fullerton. 1062 01:09:33,377 --> 01:09:34,753 Por Aerolíneas Fullerton. 1063 01:10:04,158 --> 01:10:06,994 Sin la corbata, 1064 01:10:07,494 --> 01:10:09,705 casi que podrías encajar aquí. 1065 01:10:12,958 --> 01:10:14,168 Tal vez. 1066 01:10:20,382 --> 01:10:23,219 - Odio interrumpir, pero… - Hola, papá. 1067 01:10:25,054 --> 01:10:28,474 Acabo de recibir un email de Financiera ITCM. 1068 01:10:32,102 --> 01:10:33,270 ¿Y? 1069 01:10:33,354 --> 01:10:36,357 Me informan que nos cierran. 1070 01:10:36,649 --> 01:10:37,775 Con efecto inmediato. 1071 01:10:41,904 --> 01:10:43,822 - Van a… - Papá. 1072 01:10:44,615 --> 01:10:46,408 Van a desmantelarnos. 1073 01:10:50,329 --> 01:10:51,288 Will… 1074 01:10:51,705 --> 01:10:55,960 Si vas a hacer algo, este sería un muy buen momento. 1075 01:11:00,130 --> 01:11:01,215 De acuerdo. 1076 01:11:06,178 --> 01:11:07,596 Oficina de Duncan Mitchell. 1077 01:11:07,680 --> 01:11:11,100 Mary, soy Will. William. ¿Me pasas con mi padre, por favor? 1078 01:11:11,183 --> 01:11:12,768 Lo siento, está en reunión. 1079 01:11:12,851 --> 01:11:16,397 Mary, llama a mi padre, por favor. Es una emergencia. 1080 01:11:17,106 --> 01:11:18,565 Un momento. 1081 01:11:20,734 --> 01:11:22,569 Mejor que esto sea importante. 1082 01:11:23,028 --> 01:11:24,863 Papá, no vendas Aerolíneas Fullerton. 1083 01:11:24,947 --> 01:11:26,740 ¿Sí? No hagas esto, por favor. 1084 01:11:27,283 --> 01:11:28,701 ¿Hablas en serio? 1085 01:11:29,076 --> 01:11:30,744 Desmantelar esa aerolínea minúscula 1086 01:11:30,995 --> 01:11:33,330 es lo único positivo de esta debacle. 1087 01:11:33,497 --> 01:11:35,374 Puedo conseguir fondos en otra parte. 1088 01:11:35,457 --> 01:11:37,918 Dame algo de tiempo. 1089 01:11:38,002 --> 01:11:39,753 Le informé a la junta. 1090 01:11:40,087 --> 01:11:41,422 Hice tu trabajo. 1091 01:11:41,964 --> 01:11:42,965 Está decidido. 1092 01:11:43,716 --> 01:11:46,802 Papá, aquí hay valor. 1093 01:11:47,970 --> 01:11:49,847 ¿Qué sentido tenía enviarme aquí? 1094 01:11:50,639 --> 01:11:56,520 El sentido de este proyecto era demostrar a la empresa que estabas listo. 1095 01:11:57,271 --> 01:11:58,647 Para el siguiente paso. 1096 01:11:58,731 --> 01:12:01,608 Para una responsabilidad real. Creía que sí, pero… 1097 01:12:01,692 --> 01:12:03,402 Papá, no me escuchas. 1098 01:12:03,485 --> 01:12:06,697 William, hablaremos cuando regreses. 1099 01:12:13,203 --> 01:12:15,247 - No, Dana… - Mejor déjala ir, amigo. 1100 01:12:22,129 --> 01:12:25,549 Jeff, lo siento mucho. 1101 01:12:26,925 --> 01:12:28,052 Sí, ya sé, amigo. 1102 01:12:28,844 --> 01:12:30,012 Lo intentaste, pero… 1103 01:12:31,680 --> 01:12:33,098 los padres somos… 1104 01:12:34,725 --> 01:12:35,934 testarudos, a veces. 1105 01:12:37,519 --> 01:12:40,564 Mary, no más llamadas. 1106 01:12:47,237 --> 01:12:48,697 Cuídate. 1107 01:12:51,408 --> 01:12:52,409 Jeff… 1108 01:12:52,785 --> 01:12:54,536 Si hay algo que pueda hacer… 1109 01:12:57,623 --> 01:13:00,834 Practica el lanzamiento con giro. 1110 01:13:02,336 --> 01:13:07,591 Por encima de la línea de visión del bateador. 1111 01:13:10,094 --> 01:13:12,471 - ¿Sí? - Está bien. 1112 01:13:16,392 --> 01:13:17,768 Nos vemos, amigo. 1113 01:13:20,687 --> 01:13:25,776 [suena música emotiva] 1114 01:14:06,066 --> 01:14:07,818 [solloza] 1115 01:14:08,444 --> 01:14:10,279 Ella estaría orgullosa de ti. 1116 01:14:12,614 --> 01:14:13,699 No estoy segura. 1117 01:14:14,533 --> 01:14:17,911 No diría que logré mantener todo en marcha. 1118 01:14:19,204 --> 01:14:21,290 Sabes lo que decía tu madre: 1119 01:14:21,373 --> 01:14:23,584 "Si quieres que algo se haga, hazlo tú mismo". 1120 01:14:26,503 --> 01:14:28,839 Significa tener capacidad de reacción 1121 01:14:28,922 --> 01:14:31,008 cuando ves que hay que hacer algo. 1122 01:14:32,342 --> 01:14:33,594 Es decidir actuar. 1123 01:14:37,639 --> 01:14:41,268 Pero no es tu deber arreglarlo todo sola. 1124 01:14:45,689 --> 01:14:47,816 - Ella amaba este lugar. - Sí. 1125 01:14:49,276 --> 01:14:54,907 Pero lo que menos habría deseado es que se convirtiera en un peso para ti. 1126 01:14:57,242 --> 01:14:58,243 Lo que deseaba 1127 01:14:59,203 --> 01:15:04,041 más que nada en el mundo era que fueras feliz. 1128 01:15:08,921 --> 01:15:10,005 Sí. 1129 01:15:13,800 --> 01:15:15,010 La extraño, papá. 1130 01:15:15,093 --> 01:15:16,637 Ya lo sé, querida. 1131 01:15:22,226 --> 01:15:23,227 Yo también. 1132 01:15:45,207 --> 01:15:46,708 [Nikki] Cielos. 1133 01:15:47,501 --> 01:15:50,963 A ITCM le costará mucho vender esta vieja radio. 1134 01:15:51,505 --> 01:15:54,049 ¿Podría poner 20 dólares y quedármela? 1135 01:15:54,508 --> 01:15:55,342 Al diablo. 1136 01:15:56,468 --> 01:15:59,179 Quédatela, cariño. Cuídala bien. 1137 01:16:00,305 --> 01:16:04,142 Sabes que la desarmará en diez minutos, ¿no? 1138 01:16:04,601 --> 01:16:09,523 Igual es mejor que llenar los bolsillos de esos cretinos codiciosos de Inglaterra. 1139 01:16:21,076 --> 01:16:25,038 [Nikki] No, se rompió la tableta de Lord Bobo. 1140 01:16:25,122 --> 01:16:27,457 Deberá pedirle a papá que le compre otra. 1141 01:16:27,541 --> 01:16:28,542 Sí. 1142 01:16:29,668 --> 01:16:32,129 Soy un poco dura con él, ¿no? 1143 01:16:32,212 --> 01:16:34,089 No importa. El daño está hecho. 1144 01:16:34,631 --> 01:16:35,841 No es tan malo. 1145 01:16:37,259 --> 01:16:39,595 Pero él seguro sabe de alguna manera 1146 01:16:39,678 --> 01:16:41,638 en que podamos convencer a su papá. 1147 01:16:42,472 --> 01:16:43,557 Seguro. 1148 01:16:44,850 --> 01:16:47,060 Si mi papá tuviera una inversora… 1149 01:16:48,645 --> 01:16:51,565 No pegaríamos nada más con cinta. 1150 01:16:51,648 --> 01:16:54,985 Sería todo de primera. Solo tecnología de avanzada. 1151 01:16:56,987 --> 01:16:58,530 Espera. ¿Qué dijiste? 1152 01:16:58,655 --> 01:16:59,823 ¿De avanzada? 1153 01:17:02,909 --> 01:17:03,827 Eso es. 1154 01:17:04,161 --> 01:17:05,871 Sí. Ya lo creo. 1155 01:17:06,371 --> 01:17:08,248 No, en serio. Eso es. 1156 01:17:09,750 --> 01:17:10,917 No te sigo. 1157 01:17:11,001 --> 01:17:13,337 Papá, tengo una idea. 1158 01:17:14,046 --> 01:17:15,172 Escúchenme. 1159 01:17:18,300 --> 01:17:19,593 ¿Irás tú sola? 1160 01:17:19,676 --> 01:17:21,094 Descuida, estaré bien. 1161 01:17:21,178 --> 01:17:23,555 Cuiden todo hasta que regrese. 1162 01:17:24,973 --> 01:17:25,807 Hazme un favor. 1163 01:17:25,891 --> 01:17:28,101 Pídeme por radio dónde aterrizar en Brisbane. 1164 01:17:28,185 --> 01:17:29,811 La necesito cerca unos días. 1165 01:17:29,895 --> 01:17:31,563 Bien, claro. Y, D… 1166 01:17:33,065 --> 01:17:34,650 Tu mamá estaría muy orgullosa. 1167 01:17:37,277 --> 01:17:39,363 ¿En serio crees que funcionará? 1168 01:17:40,447 --> 01:17:41,448 Confío en que sí. 1169 01:17:48,747 --> 01:17:52,209 [música de acción] 1170 01:18:00,467 --> 01:18:04,680 [azafata] Damas y caballeros, permanezcan sentados con los cinturones abrochados. 1171 01:18:10,644 --> 01:18:11,561 Gracias, Marcus. 1172 01:18:11,645 --> 01:18:13,647 Último punto de la agenda. 1173 01:18:13,730 --> 01:18:16,650 Quisiera hablar de un desarrollo notable 1174 01:18:16,733 --> 01:18:18,985 del equipo de ESA. 1175 01:18:19,069 --> 01:18:21,822 - Mary, ¿podrías…? - Lo siento mucho, señor. 1176 01:18:21,905 --> 01:18:23,448 Me temo que hay alguien que… 1177 01:18:23,532 --> 01:18:24,866 Buenos días. 1178 01:18:25,826 --> 01:18:28,495 - Hola, Will. - Dana. 1179 01:18:28,954 --> 01:18:29,996 ¿Quién eres? 1180 01:18:31,998 --> 01:18:32,999 ¿Qué haces aquí? 1181 01:18:34,543 --> 01:18:36,211 Creí que no volvería a verte. 1182 01:18:36,294 --> 01:18:38,255 Necesito hablar con tu padre. 1183 01:18:38,880 --> 01:18:41,341 William, ¿qué significa esto? ¿Y esta mujer? 1184 01:18:41,425 --> 01:18:43,176 Señor Mitchell. Hola. 1185 01:18:44,010 --> 01:18:45,971 Señoras y señores de la junta… 1186 01:18:48,098 --> 01:18:50,559 Sí. Me llamo Dana Randall. 1187 01:18:50,642 --> 01:18:53,687 Soy piloto en jefe de Aerolíneas Fullerton, 1188 01:18:53,770 --> 01:18:55,439 una pequeña aerolínea australiana 1189 01:18:55,522 --> 01:18:57,315 que ustedes cerraron recientemente. 1190 01:18:58,233 --> 01:18:59,359 William, siéntate. 1191 01:19:00,527 --> 01:19:01,737 Sí. 1192 01:19:01,820 --> 01:19:04,030 Srta. Randall, esto es muy irregular. 1193 01:19:04,322 --> 01:19:06,700 - Retírese. - Si me da cinco minutos… 1194 01:19:06,783 --> 01:19:08,410 - Mary, llama a… - Papá. 1195 01:19:10,120 --> 01:19:11,788 Escuchémosla. 1196 01:19:15,292 --> 01:19:16,543 Dos minutos. 1197 01:19:19,880 --> 01:19:20,881 Que valga la pena. 1198 01:19:20,964 --> 01:19:24,259 Aerolíneas Fullerton es una empresa pequeña 1199 01:19:24,342 --> 01:19:25,761 al otro lado del mundo. 1200 01:19:25,844 --> 01:19:27,929 Pero aunque no lo crean, 1201 01:19:28,013 --> 01:19:30,474 tenemos algo en común. 1202 01:19:30,766 --> 01:19:33,643 Las dos son empresas familiares. 1203 01:19:33,894 --> 01:19:36,521 Mis padres crearon la nuestra cuando yo era pequeña. 1204 01:19:36,855 --> 01:19:39,941 Me prometí que siempre la protegería, 1205 01:19:40,275 --> 01:19:43,153 que la conservaría tal cual la habían creado ellos. 1206 01:19:43,403 --> 01:19:45,280 Tal cual yo la recordaba. 1207 01:19:46,031 --> 01:19:47,282 ¿Saben qué pasó? 1208 01:19:48,158 --> 01:19:49,117 La destruí. 1209 01:19:49,201 --> 01:19:50,744 Creo que sería mejor… 1210 01:19:50,827 --> 01:19:54,039 La destruí porque no quise cambiar nada. 1211 01:19:54,623 --> 01:19:57,959 Y a veces tenemos que aceptar 1212 01:19:58,168 --> 01:20:01,880 que el mejor modo de avanzar es cambiar de rumbo. 1213 01:20:07,928 --> 01:20:11,431 Vine aquí con una propuesta. 1214 01:20:11,598 --> 01:20:13,600 No podemos seguir quietos. 1215 01:20:13,683 --> 01:20:17,729 El único modo de que Aerolíneas Fullerton sobreviva es expandiéndose. 1216 01:20:17,813 --> 01:20:21,233 Necesitamos más pilotos, más avionetas. 1217 01:20:21,316 --> 01:20:22,609 Aquí tiene. Para usted. 1218 01:20:22,692 --> 01:20:24,194 Es hora de avanzar. 1219 01:20:24,277 --> 01:20:25,278 Y para eso, 1220 01:20:25,362 --> 01:20:28,782 vamos a necesitar una nueva inyección de capital. 1221 01:20:28,865 --> 01:20:32,327 Con su apoyo, podremos incrementar la cobertura 1222 01:20:32,410 --> 01:20:35,413 y casi triplicar el rendimiento en el plazo de dos años. 1223 01:20:36,039 --> 01:20:37,374 Aerolíneas Fullerton puede 1224 01:20:37,457 --> 01:20:41,211 pasar de ser un negocio familiar en apuros a una empresa próspera, 1225 01:20:41,837 --> 01:20:46,716 que continúe brindando un apoyo esencial a la comunidad. 1226 01:20:51,012 --> 01:20:53,014 ¿Qué opinan? 1227 01:20:55,600 --> 01:20:57,519 Creo que esto ya duró demasiado. 1228 01:21:00,772 --> 01:21:04,776 Señorita Randall, esto es absurdo. Estoy al tanto de su situación. 1229 01:21:05,485 --> 01:21:09,155 ¿Realmente espera que invirtamos más dinero en ese desastre? 1230 01:21:09,239 --> 01:21:12,492 No hay indicios de que podrán manejar algo como esto. 1231 01:21:13,368 --> 01:21:16,079 ¿Y con un director financiero de más experiencia? 1232 01:21:19,416 --> 01:21:20,625 ¿Qué? 1233 01:21:22,085 --> 01:21:23,169 Papá… 1234 01:21:25,171 --> 01:21:26,381 Renuncio. 1235 01:21:27,883 --> 01:21:29,092 Con efecto inmediato. 1236 01:21:29,634 --> 01:21:33,388 Trabajaré en Aerolíneas Fullerton. 1237 01:21:35,015 --> 01:21:36,057 Si me aceptan. 1238 01:21:40,395 --> 01:21:41,354 ¿Es una broma? 1239 01:21:41,438 --> 01:21:42,731 No, no lo es. 1240 01:21:45,108 --> 01:21:47,986 Si me permites sacar adelante esa empresa, 1241 01:21:48,069 --> 01:21:50,030 te demostraré que tiene valor. 1242 01:21:51,740 --> 01:21:52,991 No seas ridículo. 1243 01:21:54,242 --> 01:21:57,954 ¿Por qué querrías echar por la borda tu carrera? 1244 01:21:58,038 --> 01:21:59,289 Papá… 1245 01:22:00,498 --> 01:22:03,251 Tú creaste esta empresa. Este fue tu sueño. 1246 01:22:03,919 --> 01:22:05,921 ¿No recuerdas esa sensación? 1247 01:22:06,504 --> 01:22:09,799 ¿Creer tanto en algo que tenías que verlo hecho? 1248 01:22:15,513 --> 01:22:17,057 - Pero, William… - Mira… 1249 01:22:18,391 --> 01:22:21,311 Yo solo vine aquí porque quería enorgullecerte. 1250 01:22:23,021 --> 01:22:24,481 Aún quiero. 1251 01:22:25,357 --> 01:22:28,944 Pero no pertenezco a este lugar. 1252 01:22:32,405 --> 01:22:34,658 Solo te pido que confíes en mí. 1253 01:22:35,408 --> 01:22:36,618 En nosotros. 1254 01:22:40,830 --> 01:22:41,831 Por favor. 1255 01:22:49,881 --> 01:22:51,633 ¿De verdad crees que puedes hacerlo? 1256 01:22:54,886 --> 01:22:55,887 Los dos. 1257 01:23:00,850 --> 01:23:01,851 Juntos. 1258 01:23:17,784 --> 01:23:19,661 - Mary. - ¿Sí, señor? 1259 01:23:25,250 --> 01:23:28,294 Llama a Simon y al equipo jurídico para analizar una propuesta. 1260 01:23:33,008 --> 01:23:34,050 ¿Procedemos? 1261 01:23:44,436 --> 01:23:47,272 ¿Estás seguro de esto? No va a ser fácil. 1262 01:23:47,355 --> 01:23:49,733 ¿Seguro quieres un compañero de vuelo? 1263 01:23:51,067 --> 01:23:52,318 Algo así. 1264 01:23:53,445 --> 01:23:58,450 [suena música emotiva] 1265 01:24:14,674 --> 01:24:17,469 {\an8}AEROLÍNEAS FULLERTON 1266 01:25:13,525 --> 01:25:16,945 EL AMOR ESTÁ EN EL AIRE 1267 01:25:21,741 --> 01:25:28,581 [continúa música]