1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,094 --> 00:00:14,556
[suena música alegre]
4
00:00:21,771 --> 00:00:24,649
[ladridos]
5
00:00:31,614 --> 00:00:32,532
{\an8}[mujer] Doug.
6
00:00:36,119 --> 00:00:38,246
[perro llora]
7
00:00:38,413 --> 00:00:40,081
[estática de radio]
8
00:00:40,457 --> 00:00:43,918
Foxtrot Noviembre Bravo,
aquí la finca Lofton. Adelante.
9
00:00:44,544 --> 00:00:47,505
[continúa música]
10
00:00:48,298 --> 00:00:50,800
[sonido de hélices]
11
00:00:53,678 --> 00:00:56,473
Aerolínea Fullerton,
aquí Foxtrot Noviembre Bravo.
12
00:00:57,140 --> 00:00:58,141
{\an8}Entrega completada.
13
00:00:58,725 --> 00:00:59,893
{\an8}Regreso a base.
14
00:00:59,976 --> 00:01:01,853
{\an8}[hombre en radio] Entendido. Date prisa.
15
00:01:01,936 --> 00:01:04,647
{\an8}Tu grupo de turistas lleva
20 minutos de espera.
16
00:01:04,731 --> 00:01:06,524
Sí, entendido. Voy en camino.
17
00:01:07,692 --> 00:01:11,696
{\an8}[mujer en radio]
…Bravo, aquí la finca Lofton.
18
00:01:11,780 --> 00:01:12,697
{\an8}Adelante.
19
00:01:12,781 --> 00:01:14,866
Finca Lofton, te oigo fuerte y claro.
20
00:01:14,949 --> 00:01:17,285
- Dime.
- Al perro lo mordió una serpiente.
21
00:01:17,368 --> 00:01:20,246
{\an8}Se desmaya.
Debemos ver al Dr. Justman con urgencia.
22
00:01:20,330 --> 00:01:21,581
{\an8}¿Puedes ayudarnos?
23
00:01:21,664 --> 00:01:23,917
{\an8}Descuida, Michelle. Estaré ahí en 20.
24
00:01:24,000 --> 00:01:27,045
- Tenlo listo para salir.
- Nos vemos pronto. Fuera.
25
00:01:27,128 --> 00:01:28,421
Aerolíneas Fullerton, ¿me oye?
26
00:01:28,546 --> 00:01:30,089
- Sí.
- Llamen al Dr. Justman.
27
00:01:30,173 --> 00:01:32,050
- Le llevo a Doug.
- ¿Qué?
28
00:01:32,133 --> 00:01:34,552
Tenemos a clientes ansiosos aquí.
29
00:01:34,636 --> 00:01:36,930
Es urgente. Lo mordió una serpiente.
30
00:01:37,013 --> 00:01:40,141
¿Una serpiente?
¿Te alcanza el combustible?
31
00:01:42,852 --> 00:01:44,479
Me alcanzará.
32
00:01:45,688 --> 00:01:52,153
[continúa música]
33
00:02:12,799 --> 00:02:16,344
- Hola, Dana. Suerte que estabas cerca.
- Abróchate.
34
00:02:33,153 --> 00:02:35,280
AEROLÍNEAS FULLERTON
35
00:02:40,869 --> 00:02:43,121
¿Qué voy a hacer con esa chica?
36
00:02:54,966 --> 00:02:56,718
La válvula anduvo bien, Nik.
37
00:02:56,801 --> 00:02:58,928
Más le vale. Costó mucho.
38
00:02:59,429 --> 00:03:00,555
Muy cierto.
39
00:03:00,722 --> 00:03:03,850
¿Qué harías si no tuvieras
nuestros clientes para robar?
40
00:03:03,933 --> 00:03:05,059
Sigue así, Jeff.
41
00:03:05,685 --> 00:03:07,812
¿Quieres que muera antes de tiempo?
42
00:03:07,896 --> 00:03:10,315
Pareces saludable.
¿Estás haciendo ejercicio?
43
00:03:10,398 --> 00:03:12,775
Sí, a decir verdad… No cambies de tema.
44
00:03:14,027 --> 00:03:17,697
Deja de priorizar el apoyo aéreo
si hay clientes que pagan.
45
00:03:17,780 --> 00:03:19,657
Espera. ¿Perdimos otro vuelo?
46
00:03:19,741 --> 00:03:21,534
Tuve que ayudar. Es Doug.
47
00:03:21,743 --> 00:03:23,244
Estamos al límite.
48
00:03:23,494 --> 00:03:26,372
- No es la primera vez.
- No tan al límite.
49
00:03:26,956 --> 00:03:29,250
Los repuestos cuestan cada vez más.
50
00:03:29,626 --> 00:03:33,421
Cuando debemos llevar correo
o alimentos o medicamentos
51
00:03:33,504 --> 00:03:37,050
o a Doug al Dr. Justman,
52
00:03:37,133 --> 00:03:41,638
hay un potencial vuelo de turismo pago
que perdemos.
53
00:03:42,931 --> 00:03:45,058
Me duele, pero para seguir en el aire,
54
00:03:45,141 --> 00:03:47,936
habrá que concentrarse en las ganancias.
55
00:03:48,019 --> 00:03:52,148
Papá, mamá creó Aerolíneas Fullerton
para brindar apoyo aéreo remoto.
56
00:03:52,232 --> 00:03:53,483
Esa era su misión.
57
00:03:53,566 --> 00:03:56,653
- Ya sé, Dana, pero…
- Las cosas mejorarán.
58
00:03:56,736 --> 00:04:00,740
Solo tenemos que agregar más horarios.
Empezaré a volar de noche.
59
00:04:01,032 --> 00:04:02,992
No puedes estar en el aire las 24 horas.
60
00:04:03,076 --> 00:04:04,911
Necesitas tiempo para ti.
61
00:04:05,662 --> 00:04:07,497
- No me hagas decirlo.
- Dana, en serio.
62
00:04:07,580 --> 00:04:09,582
- Como decía mamá…
- Cariño.
63
00:04:09,666 --> 00:04:13,127
…"Si quieres que algo se haga,
hazlo tú mismo".
64
00:04:13,211 --> 00:04:15,129
- Díganlo.
- Hazlo tú mismo.
65
00:04:15,755 --> 00:04:17,632
Hazlo tú mismo.
66
00:04:17,715 --> 00:04:19,968
Si me necesitan,
haré las pruebas en tierra.
67
00:04:28,893 --> 00:04:30,436
Se parece mucho a ti, Clara.
68
00:04:32,397 --> 00:04:36,985
[suena música suave]
69
00:04:45,576 --> 00:04:48,663
[sonido de tráfico]
70
00:04:51,916 --> 00:04:54,377
LONDRES
71
00:04:58,131 --> 00:04:59,465
Aerolíneas Fullerton.
72
00:05:00,300 --> 00:05:03,761
Su margen decrece año tras año.
73
00:05:04,679 --> 00:05:06,180
No les va bien.
74
00:05:06,264 --> 00:05:08,599
No. Nadie dice eso. "No les va bien".
75
00:05:08,683 --> 00:05:09,559
No es profesional.
76
00:05:10,393 --> 00:05:13,604
Están…
77
00:05:14,814 --> 00:05:16,232
a punto de morir.
78
00:05:16,607 --> 00:05:19,944
Están a punto de morir.
Eso me gusta. Suena duro.
79
00:05:20,028 --> 00:05:20,903
Sí.
80
00:05:22,572 --> 00:05:23,489
Tú puedes.
81
00:05:35,335 --> 00:05:37,086
[hombre] Porque no avanzamos.
82
00:05:37,170 --> 00:05:40,882
Que presenten una oferta de adquisición
para mañana al mediodía.
83
00:05:40,965 --> 00:05:43,551
Y diles que espero que se comprometan.
84
00:05:43,634 --> 00:05:45,470
Adelante. Alex, ahórratelo.
85
00:05:45,553 --> 00:05:48,598
Me encanta el acuerdo a 40.
A 50, es un insulto.
86
00:05:53,352 --> 00:05:54,479
Bien.
87
00:05:55,855 --> 00:05:58,191
Ahora tengo que cortar. Llegó mi hijo.
88
00:05:58,691 --> 00:05:59,567
Bien.
89
00:06:01,652 --> 00:06:04,280
- William.
- Hola, papá. Me alegra verte.
90
00:06:04,363 --> 00:06:07,658
La junta se reúne pronto,
así que tengo solo unos minutos.
91
00:06:07,742 --> 00:06:09,118
- Sí.
- Entonces…
92
00:06:09,827 --> 00:06:12,747
Tu jefa de equipo me dice
que estás trabajando bien.
93
00:06:13,498 --> 00:06:17,502
Si mal no recuerdo,
siempre fuiste mejor en Humanidades
94
00:06:17,585 --> 00:06:19,170
que en Matemática.
95
00:06:20,046 --> 00:06:22,673
Ojalá ella no me diga solo
lo que deseo escuchar.
96
00:06:24,050 --> 00:06:26,427
Sabía que era buena idea sobornarla.
97
00:06:27,804 --> 00:06:31,140
¿Cómo va tu pequeño encargo?
¿Qué me puedes decir?
98
00:06:32,892 --> 00:06:36,521
Antes de pasar a eso,
quiero darte las gracias.
99
00:06:36,687 --> 00:06:38,648
Me entusiasma mucho trabajar contigo.
100
00:06:38,731 --> 00:06:41,234
William, no tengo todo el día.
101
00:06:42,276 --> 00:06:43,194
Sí, claro.
102
00:06:43,986 --> 00:06:45,071
Claro.
103
00:06:46,447 --> 00:06:51,577
Tu email decía que identificara
posibles áreas de consolidación.
104
00:06:51,911 --> 00:06:53,454
Me puse a investigar.
105
00:06:54,664 --> 00:06:55,832
Aerolíneas Fullerton.
106
00:06:56,666 --> 00:06:59,544
Sus márgenes decrecen año tras año.
107
00:06:59,961 --> 00:07:01,629
Están a punto de morir.
108
00:07:02,338 --> 00:07:04,048
Pero hay activos rescatables.
109
00:07:04,715 --> 00:07:07,885
Equipamiento aeronáutico,
aviones, bienes inmuebles,
110
00:07:08,511 --> 00:07:11,180
los cuales,
si decidiéramos poner en venta,
111
00:07:11,848 --> 00:07:14,016
cancelarían el rojo de nuestros libros.
112
00:07:19,814 --> 00:07:22,817
Debo confesar que me sorprendes.
113
00:07:25,278 --> 00:07:26,821
Es un trabajo sólido.
114
00:07:30,032 --> 00:07:30,867
Encárgate.
115
00:07:38,040 --> 00:07:39,167
¿Qué quieres decir?
116
00:07:39,250 --> 00:07:41,335
Ve a Fullerton y encárgate.
117
00:07:41,419 --> 00:07:42,712
Claro. Bien.
118
00:07:43,463 --> 00:07:49,135
La cuestión es
que Fullerton está en Australia.
119
00:07:49,218 --> 00:07:50,303
Sí.
120
00:07:53,222 --> 00:07:54,307
Es un viaje largo.
121
00:07:55,850 --> 00:07:58,478
¿Seguro que soy la persona indicada?
122
00:07:58,561 --> 00:08:00,271
Por mi temperamento, no…
123
00:08:00,354 --> 00:08:01,606
Australia es impetuosa.
124
00:08:01,689 --> 00:08:03,191
No obstante, debemos mostrar
125
00:08:03,274 --> 00:08:05,401
debida diligencia antes de vender.
126
00:08:05,985 --> 00:08:07,820
Inspecciona el negocio, revisa libros,
127
00:08:07,904 --> 00:08:10,072
cuida todos los detalles y luego…
128
00:08:11,908 --> 00:08:12,950
Sí.
129
00:08:13,451 --> 00:08:14,535
¿Por qué yo?
130
00:08:16,287 --> 00:08:17,246
Porque…
131
00:08:18,331 --> 00:08:23,211
El año próximo, planeo recomendarte
para el puesto de director júnior.
132
00:08:26,506 --> 00:08:30,468
Es hora de que asumas
verdaderas responsabilidades.
133
00:08:32,595 --> 00:08:33,429
Vaya.
134
00:08:35,223 --> 00:08:36,432
Vaya…
135
00:08:36,849 --> 00:08:38,643
- Gracias.
- Aún no me agradezcas.
136
00:08:38,726 --> 00:08:40,311
- Está bien.
- Si…
137
00:08:41,062 --> 00:08:44,607
Si vas a asumir
un papel ejecutivo en esta compañía,
138
00:08:44,690 --> 00:08:48,027
debes demostrar
que puedes hacer lo que sea necesario.
139
00:08:48,569 --> 00:08:49,779
- Yendo a…
- Australia.
140
00:08:49,862 --> 00:08:51,197
- Australia.
- Correcto.
141
00:08:51,280 --> 00:08:53,157
La junta se reúne en una semana.
142
00:08:53,241 --> 00:08:57,286
Quiero que te encargues del tema
y luego se lo presentes en persona.
143
00:08:58,204 --> 00:08:59,205
De acuerdo.
144
00:09:01,541 --> 00:09:02,416
Muy bien.
145
00:09:03,125 --> 00:09:04,043
De acuerdo.
146
00:09:07,088 --> 00:09:09,173
- William.
- Sí.
147
00:09:09,924 --> 00:09:11,175
Esto es importante.
148
00:09:11,759 --> 00:09:12,677
Sí.
149
00:09:13,511 --> 00:09:14,845
No me decepciones.
150
00:09:15,721 --> 00:09:16,681
No.
151
00:09:17,098 --> 00:09:19,350
Sí, señor.
152
00:09:28,109 --> 00:09:31,320
Una BMW K1100RS modelo 96.
153
00:09:32,029 --> 00:09:32,947
Una maravilla.
154
00:09:34,156 --> 00:09:35,449
¿Cuánto pide?
155
00:09:35,783 --> 00:09:37,326
¿Quince mil?
156
00:09:38,160 --> 00:09:39,620
[tararea]
157
00:09:40,246 --> 00:09:41,372
Ahora yo.
158
00:09:42,039 --> 00:09:44,458
- Qué sorpresa.
- Eres pésima.
159
00:09:44,750 --> 00:09:46,586
[ríen]
160
00:09:47,962 --> 00:09:53,926
- Buen tiro, Nik.
- ¿Cuánto pagarías una BMW K1100RS del 96?
161
00:09:54,010 --> 00:09:56,053
- ¿Kilometraje?
- Treinta y cinco mil.
162
00:09:56,679 --> 00:09:58,180
- ¿Ocho mil?
- Exacto.
163
00:09:58,264 --> 00:09:59,765
¿Sabes qué?
164
00:09:59,849 --> 00:10:03,060
Dana amaba que la llevara en mi moto
a los partidos de críquet.
165
00:10:03,436 --> 00:10:04,854
[ríen]
166
00:10:05,062 --> 00:10:07,857
Yo no recuerdo que fuera exactamente así.
167
00:10:08,816 --> 00:10:10,526
Por favor, vuelvan a salir.
168
00:10:10,610 --> 00:10:12,612
- No te hagas ilusiones.
- Ignórala.
169
00:10:12,695 --> 00:10:14,530
Está obsesionada con mi vida amorosa.
170
00:10:15,156 --> 00:10:17,408
¿Disculpa? ¿Qué vida amorosa?
171
00:10:17,491 --> 00:10:19,285
Solo creo que necesitas salir más.
172
00:10:19,368 --> 00:10:22,038
Odio decirlo, D, pero tiene razón.
173
00:10:22,705 --> 00:10:23,623
Tengo razón.
174
00:10:25,875 --> 00:10:27,251
¿Cuál es el problema?
175
00:10:27,335 --> 00:10:30,713
- Tener citas es divertido.
- ¿Me queda tiempo para citas?
176
00:10:31,213 --> 00:10:33,758
Sí, esa es justamente la cuestión.
177
00:10:34,133 --> 00:10:36,844
El trabajo no puede ser tu vida entera.
178
00:10:36,927 --> 00:10:38,346
Tómate tiempo para disfrutar.
179
00:10:38,429 --> 00:10:40,890
Y no seas mal pensada.
180
00:10:40,973 --> 00:10:44,352
Ama lo que haces
y harás lo que amas todos los días.
181
00:10:44,435 --> 00:10:45,561
¿No es así, Nikki?
182
00:10:45,645 --> 00:10:48,105
Sí, pero no tienes
que llegar a este extremo.
183
00:10:48,814 --> 00:10:51,942
Jeff tiene razón.
Quizá sea hora de tranquilizarnos y…
184
00:10:52,026 --> 00:10:54,779
No sé, dejar que intervengan
las ligas mayores.
185
00:10:54,945 --> 00:10:56,656
¿Podrían relajarse, chicos?
186
00:10:56,739 --> 00:10:58,658
Sé lo que hago.
187
00:10:59,492 --> 00:11:00,701
¿No me digas?
188
00:11:00,785 --> 00:11:02,870
Es a tu manera o nada.
189
00:11:02,953 --> 00:11:04,914
No, no es a mi manera.
190
00:11:05,581 --> 00:11:08,918
Solo quiero que Aerolíneas Fullerton
siga siendo la de siempre.
191
00:11:10,044 --> 00:11:11,629
La de mamá.
192
00:11:12,296 --> 00:11:14,799
Yo también la extraño.
Todos la extrañamos.
193
00:11:15,174 --> 00:11:17,301
Era muy especial. Un ser único.
194
00:11:18,386 --> 00:11:21,806
Pero, en algún momento,
debes poner los pies en la tierra.
195
00:11:21,889 --> 00:11:23,808
Si no, la vida se te pasa volando.
196
00:11:25,935 --> 00:11:28,104
- ¿Ensayaste eso?
- Sí, frente al espejo.
197
00:11:28,479 --> 00:11:30,898
Una expresión aeronáutica muy ingeniosa.
198
00:11:32,983 --> 00:11:34,235
Me voy.
199
00:11:34,360 --> 00:11:37,488
Recuerda, la vida se te pasa volando.
200
00:11:38,114 --> 00:11:41,117
Sí. En la oficina, a las ocho.
201
00:11:41,325 --> 00:11:44,036
- Bien. Adiós. Te quiero.
- Sí, yo también.
202
00:11:46,914 --> 00:11:51,836
[suena música suave]
203
00:12:17,361 --> 00:12:19,280
¿Dónde más desearías estar?
204
00:12:23,325 --> 00:12:25,953
- Buenos días, cariño.
- Buenos días, Jeff.
205
00:12:27,371 --> 00:12:28,497
De acuerdo.
206
00:12:29,248 --> 00:12:31,250
¿Qué tenemos en la agenda hoy?
207
00:12:36,755 --> 00:12:37,756
¡Nikki!
208
00:12:46,015 --> 00:12:47,391
Buenos días, equipo.
209
00:12:47,892 --> 00:12:49,727
¿Cómo han empezado…?
210
00:12:49,810 --> 00:12:51,479
Hola, por fin.
211
00:12:51,645 --> 00:12:56,108
Esta mañana nos topamos
con una sorpresita.
212
00:12:56,650 --> 00:12:58,986
¿Hablas del email
que recibiste hace tres días?
213
00:12:59,278 --> 00:13:00,529
¿De eso, Jeff?
214
00:13:00,821 --> 00:13:03,240
Me retrasé un poco con lo administrativo.
215
00:13:03,324 --> 00:13:07,077
Recibiremos una visita imprevista
de los amigos de Financiero ITCM.
216
00:13:07,453 --> 00:13:09,246
Enviarán a alguien a inspeccionar.
217
00:13:09,538 --> 00:13:12,416
¿Eso es normal?
Nunca tuvimos noticias de ellos.
218
00:13:12,500 --> 00:13:15,085
Sí, Jeff, ¿por qué vienen de repente?
219
00:13:15,169 --> 00:13:16,545
Todo está bien, ¿no, papá?
220
00:13:16,629 --> 00:13:19,423
Debe ser algo de rutina,
para revisar los libros,
221
00:13:19,507 --> 00:13:21,800
vigilar que todo esté en orden,
esas cosas.
222
00:13:22,593 --> 00:13:24,762
Bien. ¿Cuándo llegan?
223
00:13:24,845 --> 00:13:28,224
- Sí, ¿por qué no nos dices?
- El ferry llega en…
224
00:13:28,307 --> 00:13:29,934
[suena bocina de barco]
225
00:13:32,269 --> 00:13:34,063
- Bromeas.
- Me temo que no.
226
00:13:34,480 --> 00:13:38,234
Necesitamos que vayas a buscarlo
mientras terminamos aquí.
227
00:13:38,484 --> 00:13:41,028
No puedo.
Tengo que llevar correo a Bahía Packers.
228
00:13:41,111 --> 00:13:42,780
Eso puede esperar, cariño.
229
00:13:42,863 --> 00:13:45,324
Además, eres la cara
de Aerolíneas Fullerton.
230
00:13:45,407 --> 00:13:47,326
Deberías ser tú la que lo reciba.
231
00:13:47,493 --> 00:13:49,578
- Pero, papá…
- Se llama Mitchell.
232
00:13:51,121 --> 00:13:55,334
Tráelo por la ruta panorámica
que cruza el pueblo, así terminamos aquí.
233
00:13:55,834 --> 00:13:57,211
Y sé amable.
234
00:14:10,099 --> 00:14:11,600
Debe ser el señor Mitchell.
235
00:14:12,142 --> 00:14:14,562
- ¿Disculpe?
- Aquí, el traje lo delata.
236
00:14:14,645 --> 00:14:17,231
- ¿El traje?
- Dana. Aerolíneas Fullerton.
237
00:14:17,314 --> 00:14:19,858
- Bienvenido. Vámonos.
- Mire, señorita. Creo…
238
00:14:19,942 --> 00:14:22,570
No lo tome a mal,
pero tengo un horario que cumplir,
239
00:14:22,653 --> 00:14:24,738
así que debemos darnos prisa.
240
00:14:24,822 --> 00:14:27,199
Vengo a visitar a mi primo unos días.
241
00:14:27,283 --> 00:14:29,451
Así que si no le molesta, me retiro.
242
00:14:33,747 --> 00:14:35,165
[carraspea]
243
00:14:39,628 --> 00:14:41,922
Espere, ¿usted es el señor Mitchell?
244
00:14:42,089 --> 00:14:44,341
Sí. Bueno, William.
245
00:14:45,092 --> 00:14:46,427
Dana.
246
00:14:46,677 --> 00:14:48,512
La asistente del Sr. Randall.
247
00:14:49,179 --> 00:14:51,015
Piloto en jefe, en realidad.
248
00:14:52,099 --> 00:14:53,434
Por aquí.
249
00:14:54,393 --> 00:14:55,728
[Dana] Idiota.
250
00:14:57,354 --> 00:14:58,856
¿En esto?
251
00:14:58,939 --> 00:15:00,733
- Sí, en esto.
- Bien.
252
00:15:00,816 --> 00:15:03,819
Ponga su equipaje aquí atrás. Deprisa.
253
00:15:03,903 --> 00:15:05,571
- Tengo trabajo.
- Bien.
254
00:15:20,336 --> 00:15:22,796
[William] ¿Así que esto es Fullerton?
255
00:15:23,631 --> 00:15:24,548
[Dana] Sí.
256
00:15:25,466 --> 00:15:28,135
Es un vuelo largo para una visita breve.
257
00:15:28,218 --> 00:15:29,762
¿Debería preocuparme?
258
00:15:29,845 --> 00:15:32,556
No, es…
259
00:15:32,723 --> 00:15:36,310
Vengo a ver cómo se manejan aquí.
Nada más.
260
00:15:37,061 --> 00:15:38,187
Entendido.
261
00:15:41,106 --> 00:15:42,691
Llegamos. Aerolíneas Fullerton.
262
00:15:44,693 --> 00:15:45,861
Muy pintoresco.
263
00:15:48,864 --> 00:15:50,699
BIENVENIDO, SEÑOR MITCHELL
264
00:16:00,751 --> 00:16:02,127
Demasiado, papá.
265
00:16:02,461 --> 00:16:04,171
Debe ser William Mitchell.
266
00:16:04,254 --> 00:16:06,006
- Sí.
- Jeff Randall.
267
00:16:06,090 --> 00:16:09,009
Bienvenido a Aerolíneas Fullerton,
la aerolínea favorita.
268
00:16:09,093 --> 00:16:11,553
- Encantado, señor Randall.
- Jeff, amigo.
269
00:16:11,637 --> 00:16:13,138
- Jeff.
- Ella es Nikki.
270
00:16:13,222 --> 00:16:16,058
La mecánica y maga de la tecnología.
271
00:16:16,141 --> 00:16:17,726
Si se rompe, ella lo arregla.
272
00:16:18,644 --> 00:16:21,605
- Es un placer.
- ¿Cómo está usted?
273
00:16:22,523 --> 00:16:23,816
Bien. Estoy bien.
274
00:16:24,858 --> 00:16:27,987
Vamos a recorrer
nuestras humildes instalaciones.
275
00:16:28,070 --> 00:16:30,656
Se rompió el aire acondicionado.
276
00:16:30,739 --> 00:16:32,700
Nikki está esperando los repuestos.
277
00:16:32,783 --> 00:16:34,201
- Como siempre.
- Claro.
278
00:16:34,284 --> 00:16:36,745
Bien, le haré controles a Harriet.
279
00:16:41,208 --> 00:16:42,668
¿Viste eso?
280
00:16:42,835 --> 00:16:45,004
Es un tipo serio de traje, nada más.
281
00:16:45,087 --> 00:16:46,505
[Nikki] Muy sexi.
282
00:16:47,089 --> 00:16:50,175
No era broma lo del aire acondicionado.
283
00:16:50,801 --> 00:16:54,680
Es rústico.
284
00:16:55,848 --> 00:16:59,226
Aquí nos gusta mucho la sencillez.
285
00:17:00,227 --> 00:17:02,438
Maldita sea…
286
00:17:03,772 --> 00:17:05,566
- Por favor.
- Está bien.
287
00:17:07,818 --> 00:17:09,945
¿Cuánto hace que tiene la empresa?
288
00:17:10,029 --> 00:17:14,450
Mi esposa y yo la fundamos en el 93,
junto a nuestros vecinos.
289
00:17:14,533 --> 00:17:15,826
Somos un poco básicos,
290
00:17:16,452 --> 00:17:19,580
pero los clientes valoran
nuestro estilo personal.
291
00:17:19,663 --> 00:17:21,457
O eso es lo que nos dicen.
292
00:17:22,332 --> 00:17:24,626
- Seguro, sí.
- ¿Qué hay de usted, Will?
293
00:17:26,211 --> 00:17:28,839
- ¿Qué?
- ¿Trabaja con su esposa?
294
00:17:31,884 --> 00:17:34,386
No, no estoy casado, a decir verdad.
295
00:17:34,470 --> 00:17:36,805
- ¿Novia?
- No, no tengo novia.
296
00:17:36,889 --> 00:17:38,640
- ¿Novio?
- No, soy…
297
00:17:41,185 --> 00:17:42,061
Soy soltero.
298
00:17:43,187 --> 00:17:44,480
- Interesante.
- ¿Qué?
299
00:17:47,566 --> 00:17:51,195
Según mis registros,
la actividad principal es el turismo.
300
00:17:51,320 --> 00:17:53,572
Pero quería preguntar por el apoyo aéreo…
301
00:17:53,781 --> 00:17:56,492
- El apoyo aéreo remoto.
- Apoyo aéreo remoto.
302
00:17:56,575 --> 00:17:59,203
La gente que vive lejos
de grandes ciudades depende
303
00:17:59,286 --> 00:18:02,915
{\an8}del transporte aéreo
de correo, provisiones…
304
00:18:04,166 --> 00:18:07,836
Pero estamos reevaluando
ese aspecto del negocio.
305
00:18:08,253 --> 00:18:10,839
El apoyo aéreo es
el alma de Aerolíneas Fullerton.
306
00:18:11,715 --> 00:18:14,551
Siempre lo hemos hecho
y siempre lo haremos.
307
00:18:16,762 --> 00:18:17,846
Claro.
308
00:18:19,598 --> 00:18:21,975
Solo pregunto porque…
309
00:18:22,059 --> 00:18:24,645
Hice una revisión preliminar
de sus cuentas,
310
00:18:24,728 --> 00:18:26,021
señor Randall.
311
00:18:26,105 --> 00:18:28,357
- Jeff, amigo. Jeff.
- Sí, Jeff.
312
00:18:29,108 --> 00:18:32,027
Según entiendo,
el gobierno subsidia el combustible
313
00:18:32,111 --> 00:18:33,946
y los gastos de esos vuelos.
314
00:18:34,029 --> 00:18:35,114
Sí, así es.
315
00:18:35,197 --> 00:18:38,742
Dada la escala de la empresa,
316
00:18:38,826 --> 00:18:41,328
como usted dice,
el tamaño de sus competidores,
317
00:18:41,411 --> 00:18:45,249
y que, corríjame si me equivoco,
tienen una sola aeronave operativa.
318
00:18:46,083 --> 00:18:47,751
¿Es así?
319
00:18:48,794 --> 00:18:49,753
No parece…
320
00:18:50,420 --> 00:18:52,256
No parece haber mucho margen…
321
00:18:53,632 --> 00:18:54,716
para la ganancia.
322
00:18:54,800 --> 00:18:56,760
La vida es más que ganancia.
323
00:18:57,344 --> 00:18:58,303
Sí, en efecto.
324
00:18:58,637 --> 00:19:00,472
Lamentablemente, es una prioridad.
325
00:19:01,640 --> 00:19:03,600
¿Qué objeto tiene esta inspección?
326
00:19:03,684 --> 00:19:05,978
¿Cruzó el mundo solo para insultarnos?
327
00:19:06,061 --> 00:19:07,563
- Dana.
- ¿Qué sucede?
328
00:19:07,646 --> 00:19:12,609
¿Por qué no le muestras a Harriet,
mientras nosotros ordenamos aquí?
329
00:19:15,154 --> 00:19:16,196
Claro.
330
00:19:17,531 --> 00:19:19,032
No tengo nada más que hacer.
331
00:19:23,370 --> 00:19:25,789
Aquí está. Es una Cessna 206.
332
00:19:26,623 --> 00:19:28,834
¿Por qué Harriet, si puedo preguntar?
333
00:19:30,544 --> 00:19:32,004
El humor de mi mamá.
334
00:19:32,880 --> 00:19:33,755
Claro.
335
00:19:34,631 --> 00:19:37,134
Harriet es la versión femenina de Harry.
336
00:19:38,552 --> 00:19:40,470
- No entiendo.
- Harry Houdini.
337
00:19:41,180 --> 00:19:42,347
¿Harry Houdini?
338
00:19:42,556 --> 00:19:45,225
Harry Houdini, el mago,
el del chaleco de fuerza.
339
00:19:45,350 --> 00:19:49,438
Sí, fue la primera persona en realizar
un vuelo controlado en Australia.
340
00:19:50,772 --> 00:19:54,026
Diggers Rest, Victoria,
el 18 de marzo de 1910.
341
00:19:56,111 --> 00:19:57,154
No lo sabía.
342
00:19:57,237 --> 00:20:00,699
A mi mamá la volvía loca
la historia aeronáutica.
343
00:20:02,284 --> 00:20:05,245
De tal palo, tal astilla, parece.
344
00:20:06,288 --> 00:20:09,208
Supongo que habría que estar
345
00:20:10,584 --> 00:20:13,212
bastante loca
para volar en esta cosa, ¿no?
346
00:20:15,547 --> 00:20:16,506
Sabe…
347
00:20:18,258 --> 00:20:20,844
Tengo una entrega que hacer esta mañana.
348
00:20:22,804 --> 00:20:23,931
¿Por qué no vamos?
349
00:20:26,683 --> 00:20:28,435
- ¿En esto?
- Sí.
350
00:20:28,518 --> 00:20:30,562
Es fuerte como una roca. Vamos.
351
00:20:33,899 --> 00:20:34,816
Bien.
352
00:20:35,817 --> 00:20:38,737
Una gran roca aerodinámica.
353
00:20:47,412 --> 00:20:48,330
Ponte el cinturón.
354
00:20:49,248 --> 00:20:50,624
Sí.
355
00:20:52,584 --> 00:20:54,086
[Jeff] ¿En qué andan, chicos?
356
00:20:54,169 --> 00:20:56,338
Le haré una demostración
a nuestro invitado.
357
00:20:57,047 --> 00:20:57,923
Entendido.
358
00:20:58,131 --> 00:21:02,010
Ojalá tú y nuestro invitado,
que es tan importante, la pasen bien.
359
00:21:02,970 --> 00:21:04,137
Muy bien.
360
00:21:04,638 --> 00:21:06,265
[Nikki ríe]
361
00:21:08,308 --> 00:21:10,060
[William] Qué acogedor, ¿no?
362
00:21:11,561 --> 00:21:15,065
- ¿Llevas mucho haciendo esto?
- Toda la vida.
363
00:21:16,733 --> 00:21:17,693
Qué bien.
364
00:21:21,446 --> 00:21:24,658
Aquí Foxtrot Noviembre Bravo,
solicito permiso para despegar.
365
00:21:25,242 --> 00:21:26,952
Recibido. Permiso concedido.
366
00:21:27,244 --> 00:21:28,161
Muy bien.
367
00:21:28,912 --> 00:21:31,331
[aumenta sonido de motores]
368
00:21:49,641 --> 00:21:50,892
Relájate.
369
00:21:53,478 --> 00:21:54,563
[William] Santo…
370
00:21:55,522 --> 00:21:58,442
[resopla]
371
00:22:11,663 --> 00:22:13,582
Como dije, fuerte como una roca.
372
00:22:15,500 --> 00:22:17,169
Sí, genial.
373
00:22:18,378 --> 00:22:20,464
- La estoy pasando genial.
- ¿Todo bien?
374
00:22:22,132 --> 00:22:23,633
No hay mucho espacio, ¿no?
375
00:22:23,717 --> 00:22:25,594
No sé dónde poner las manos,
376
00:22:25,677 --> 00:22:27,512
no quiero tocar nada.
377
00:22:27,596 --> 00:22:30,348
Bájalas. Déjalas ahí.
378
00:22:30,432 --> 00:22:32,642
No te gusta nada volar, ¿verdad?
379
00:22:32,726 --> 00:22:35,353
Una vez viajé en globo. No es lo mismo.
380
00:22:37,230 --> 00:22:40,609
¿Qué pasaría si algo fuera mal?
381
00:22:40,692 --> 00:22:42,903
- ¿Hay paracaídas atrás?
- Solo uno.
382
00:22:43,737 --> 00:22:44,654
No es gracioso.
383
00:22:46,364 --> 00:22:49,076
Cuando era más joven, tuve experiencias…
384
00:22:49,159 --> 00:22:51,912
No en aviones, pero en espacios reducidos.
385
00:22:53,663 --> 00:22:56,124
¿Hablarás sin parar todo el tiempo?
386
00:22:57,626 --> 00:22:58,543
¿Qué?
387
00:23:03,090 --> 00:23:04,633
De acuerdo.
388
00:23:06,176 --> 00:23:07,427
Lo lamento.
389
00:23:07,969 --> 00:23:09,179
Descuida.
390
00:23:11,098 --> 00:23:13,683
¿Puedo saber
cuántos años tiene esta avioneta?
391
00:23:13,767 --> 00:23:15,769
- Cumple 52 en junio.
- Cincuenta…
392
00:23:16,853 --> 00:23:17,729
Dios mío.
393
00:23:18,396 --> 00:23:20,107
Mira, ahí está el monte Abbot.
394
00:23:20,190 --> 00:23:21,066
Muy bonito.
395
00:23:23,944 --> 00:23:25,028
Vaya…
396
00:23:29,783 --> 00:23:31,993
¿Qué estás haciendo?
397
00:23:32,661 --> 00:23:33,954
Echa un vistazo.
398
00:23:37,165 --> 00:23:38,458
Vaya.
399
00:23:39,334 --> 00:23:42,295
[suena música emotiva]
400
00:24:01,815 --> 00:24:03,358
De acuerdo, derecho.
401
00:24:03,441 --> 00:24:05,819
Vamos a aterrizar.
402
00:24:06,695 --> 00:24:11,324
[continúa música]
403
00:24:14,661 --> 00:24:17,330
Oh…
404
00:24:24,212 --> 00:24:25,130
Fue muy divertido.
405
00:24:29,551 --> 00:24:31,094
[Dana] Bienvenido a Bahía Packers.
406
00:24:31,178 --> 00:24:33,138
Venimos aquí cada dos semanas.
407
00:24:33,889 --> 00:24:36,224
Sin nosotros,
estarían totalmente aislados.
408
00:24:43,648 --> 00:24:46,067
¿Me quedo aquí?
409
00:24:46,610 --> 00:24:48,278
¿Para qué? No muerden.
410
00:24:50,614 --> 00:24:51,531
Claro.
411
00:24:54,784 --> 00:24:57,204
Voy a salir.
412
00:24:57,287 --> 00:24:59,331
Voy a hacer el ridículo total.
413
00:24:59,998 --> 00:25:01,374
Voy a arruinar los zapatos.
414
00:25:05,337 --> 00:25:07,005
- Hola, gente.
- Hola, Dana.
415
00:25:07,923 --> 00:25:09,549
Perdón por la demora. Bien.
416
00:25:09,633 --> 00:25:11,092
Tenemos correo para…
417
00:25:11,176 --> 00:25:14,304
Nick, Serena, Shane y Lucky.
418
00:25:21,144 --> 00:25:23,480
Conque trajiste a tu novio, ¿no, Dana?
419
00:25:23,772 --> 00:25:26,274
Lamento desilusionarte.
Es un ejecutivo británico.
420
00:25:27,192 --> 00:25:29,986
Viene a ver si gastamos
el dinero de forma responsable.
421
00:25:30,737 --> 00:25:32,530
Hacen un trabajo extraordinario.
422
00:25:32,614 --> 00:25:37,077
- Si fuera yo, les daría un aumento.
- Sí, no lo dudo.
423
00:25:38,578 --> 00:25:41,289
[mujer] ¿Sabes algo de la tormenta
que viene de la costa?
424
00:25:41,373 --> 00:25:42,999
[Dana] No sé más que tú.
425
00:25:43,083 --> 00:25:45,752
[mujer] Ojalá se disipe hacia el sur
como la última vez.
426
00:25:45,877 --> 00:25:48,004
Becky tiene una radiografía el 19.
427
00:25:48,088 --> 00:25:50,340
- ¿Estás libre?
- Creo que sí.
428
00:25:52,300 --> 00:25:54,928
- ¿Puedo jugar?
- Sí.
429
00:25:56,471 --> 00:25:58,139
Hago equipo con ustedes. ¿Sí?
430
00:26:00,934 --> 00:26:02,811
Mano, árbitro, vamos.
431
00:26:04,312 --> 00:26:07,440
[continúa música y charlas]
432
00:26:10,360 --> 00:26:11,278
[William] Lo lograste.
433
00:26:12,112 --> 00:26:13,446
[Dana] ¿Te diviertes?
434
00:26:13,530 --> 00:26:16,366
Sí. Parecen profesionales. Pensé…
435
00:26:17,367 --> 00:26:19,369
que podrían enseñarme algunas cosas.
436
00:26:19,452 --> 00:26:21,913
Hora de irnos.
Si estás listo, por supuesto.
437
00:26:21,997 --> 00:26:24,082
Sí. Sí, por supuesto.
438
00:26:25,750 --> 00:26:27,627
- Adiós a todos.
- Adiós, Dana.
439
00:26:27,711 --> 00:26:28,753
Adiós, Dana.
440
00:26:29,671 --> 00:26:30,547
[hombre] Adiós.
441
00:26:54,571 --> 00:26:56,323
- ¡Hola!
- Hola.
442
00:26:56,406 --> 00:26:58,408
Heath, él es William. William, Heath.
443
00:26:58,491 --> 00:26:59,701
- ¿Qué tal?
- ¿Qué tal?
444
00:27:00,368 --> 00:27:01,453
¿Qué tal?
445
00:27:02,412 --> 00:27:05,332
- ¿Te quedarás aquí?
- Sí. Eso creo, sí.
446
00:27:08,376 --> 00:27:09,753
No hay problema.
447
00:27:09,836 --> 00:27:11,671
Voy a traerte la llave.
448
00:27:14,341 --> 00:27:16,843
Muchísimas gracias
por la demostración de hoy.
449
00:27:16,926 --> 00:27:21,806
Fue muy educativa. Y un tanto aterradora.
450
00:27:22,432 --> 00:27:23,391
De nada.
451
00:27:27,687 --> 00:27:30,607
- Fue divertido.
- Sí.
452
00:27:30,982 --> 00:27:33,777
No creo que te vea mucho
mientras estés aquí,
453
00:27:34,402 --> 00:27:35,362
así que cuídate.
454
00:27:36,279 --> 00:27:37,197
De acuerdo.
455
00:27:44,913 --> 00:27:46,456
Qué personaje, ¿no?
456
00:27:46,915 --> 00:27:47,791
Sí.
457
00:27:48,458 --> 00:27:50,043
Sí, es muy tenaz.
458
00:27:50,126 --> 00:27:51,544
Amigo, no te imaginas.
459
00:27:52,379 --> 00:27:53,880
Aquí tienes. Apartamento dos.
460
00:27:53,963 --> 00:27:57,008
Cruza la pista,
primer piso, segundo a la izquierda.
461
00:27:57,092 --> 00:27:58,009
Bien.
462
00:27:59,177 --> 00:28:00,595
Cruzo la pista.
463
00:28:02,597 --> 00:28:04,391
Cruzo la pista, de acuerdo.
464
00:28:05,475 --> 00:28:06,393
Cruzo la pista.
465
00:28:20,657 --> 00:28:21,699
Por Dios.
466
00:28:24,744 --> 00:28:26,788
[quejándose]
467
00:28:32,419 --> 00:28:33,336
Dios.
468
00:28:40,969 --> 00:28:41,886
Gracias a Dios.
469
00:28:42,887 --> 00:28:44,347
Por fin.
470
00:28:44,639 --> 00:28:46,224
[suena teléfono]
471
00:28:55,692 --> 00:28:56,735
Hola, papá.
472
00:28:57,152 --> 00:28:58,778
Hola. ¿Ya te instalaste?
473
00:28:58,987 --> 00:29:00,739
¿Qué tal el fin del mundo?
474
00:29:00,947 --> 00:29:01,781
Bueno…
475
00:29:02,866 --> 00:29:05,034
Supongo que tiene sus encantos.
476
00:29:05,535 --> 00:29:07,912
Es una comunidad muy unida.
477
00:29:07,996 --> 00:29:09,956
No te apegues.
478
00:29:10,457 --> 00:29:12,500
¿Ya analizaste el estado financiero?
479
00:29:14,335 --> 00:29:18,214
No. Todavía no, pero lo haré.
480
00:29:18,298 --> 00:29:20,467
Es crucial darse prisa, William.
481
00:29:20,967 --> 00:29:22,719
Cierra esa empresa.
482
00:29:22,802 --> 00:29:24,179
Y vuelve a casa.
483
00:29:28,850 --> 00:29:30,268
[suspira]
484
00:29:36,357 --> 00:29:39,736
[suena música suave]
485
00:29:59,839 --> 00:30:00,799
Toc, toc.
486
00:30:07,847 --> 00:30:08,723
Hola.
487
00:30:08,807 --> 00:30:11,017
- Buenos días…
- Válgame.
488
00:30:11,100 --> 00:30:12,310
¿Dormiste bien?
489
00:30:12,393 --> 00:30:15,271
Sí, pese al calor.
490
00:30:15,355 --> 00:30:17,023
Te convendría quitarte la corbata.
491
00:30:17,106 --> 00:30:20,193
Estás en el trópico, amigo.
Relájate un poco.
492
00:30:20,360 --> 00:30:21,444
Sí.
493
00:30:21,653 --> 00:30:23,613
- Ponte cómodo.
- Estupendo.
494
00:30:23,905 --> 00:30:27,534
Si te parece,
metámonos de lleno en las finanzas.
495
00:30:27,826 --> 00:30:28,952
Las finanzas. Sí.
496
00:30:29,035 --> 00:30:31,913
Tengo todo listo.
Me falta completar unos informes.
497
00:30:32,580 --> 00:30:34,707
- Buenos días.
- Aquí está ella.
498
00:30:34,874 --> 00:30:36,376
- Ya lista.
- Buenos días.
499
00:30:37,085 --> 00:30:39,087
Aquí estoy, como todas las mañanas.
500
00:30:39,796 --> 00:30:40,964
¿Viste a Nikki?
501
00:30:41,047 --> 00:30:43,132
Hoy me ayudará con las entregas.
502
00:30:43,925 --> 00:30:45,468
Nikki llamó.
503
00:30:45,552 --> 00:30:48,847
Se le rompió la moto en Macquarie,
así que llegará tarde.
504
00:30:49,347 --> 00:30:51,599
¿En serio? No puedo volver a salir tarde.
505
00:30:51,683 --> 00:30:54,352
Hay que llevar
los botiquines a Wattle Hills.
506
00:30:56,187 --> 00:30:58,439
Tengo una idea.
507
00:30:59,440 --> 00:31:03,027
¿Qué tal si llevas a Will
para que te ayude con las entregas?
508
00:31:06,155 --> 00:31:07,907
- ¿Él?
- ¿Yo?
509
00:31:08,116 --> 00:31:09,617
¿Por qué no?
510
00:31:09,993 --> 00:31:11,119
Dana necesita ayuda.
511
00:31:11,202 --> 00:31:14,539
Y mientras tanto,
puedo acabar con tus informes.
512
00:31:14,873 --> 00:31:17,500
Parece una solución para todos.
¿Qué opinan?
513
00:31:18,459 --> 00:31:19,377
Bien.
514
00:31:20,253 --> 00:31:22,046
- Genial.
- Genial.
515
00:31:22,463 --> 00:31:24,716
[sonido de motor]
516
00:31:30,638 --> 00:31:32,849
¿En serio crees que se llevarán bien?
517
00:31:32,932 --> 00:31:34,142
Sí. Confía en mí.
518
00:31:34,767 --> 00:31:37,770
Ella nunca sale con nadie nuevo.
Le hará bien.
519
00:31:38,187 --> 00:31:41,608
[Nikki] Y no viene mal
hacerse amigo de los poderosos.
520
00:31:42,734 --> 00:31:44,861
[Dana] Lo estás llevando mejor que ayer.
521
00:31:46,321 --> 00:31:49,782
¿De qué hablas?
Soy el ejemplo del viajero relajado.
522
00:31:52,076 --> 00:31:54,037
¿Qué tal es la vida en Financiero ITCM?
523
00:31:54,120 --> 00:31:56,706
Debe ser muy distinto
a ganarse la vida así.
524
00:31:56,789 --> 00:31:58,833
Es menos emocionante.
525
00:31:58,958 --> 00:32:00,084
Menos mortal.
526
00:32:00,668 --> 00:32:03,880
Muchas proyecciones fiscales
e indicadores de resultados.
527
00:32:04,464 --> 00:32:08,593
¿De niño ya te gustaban esas cosas?
¿Amabas las hojas de cálculo?
528
00:32:09,344 --> 00:32:10,720
No tanto.
529
00:32:11,763 --> 00:32:13,932
Pero mi papá tenía una empresa, y…
530
00:32:14,974 --> 00:32:17,769
era inevitable que yo acabara ahí.
531
00:32:18,895 --> 00:32:20,271
Me suena familiar.
532
00:32:26,402 --> 00:32:27,654
Tu papá parece simpático.
533
00:32:28,363 --> 00:32:32,116
Todos adoran a Jeff, y Jeff adora a todos.
534
00:32:35,912 --> 00:32:37,580
¿Cómo es trabajar con él?
535
00:32:37,872 --> 00:32:39,415
No lo cambiaría por nada.
536
00:32:40,625 --> 00:32:43,920
No significa que nunca haya turbulencia.
537
00:32:47,215 --> 00:32:50,843
- Una referencia aeronáutica, ¿no?
- Si te pareció graciosa, sí.
538
00:32:55,431 --> 00:32:59,310
A veces, él desea llevar la empresa
en otra dirección, nada más.
539
00:32:59,394 --> 00:33:00,853
Tal vez tenga razón
540
00:33:00,937 --> 00:33:04,023
en desear darle otro rumbo.
541
00:33:06,985 --> 00:33:08,403
Una referencia aeronáutica.
542
00:33:08,903 --> 00:33:10,113
[golpes]
543
00:33:10,238 --> 00:33:11,322
Mierda.
544
00:33:13,825 --> 00:33:14,909
Vamos.
545
00:33:21,791 --> 00:33:25,712
¿Es como un auto antiguo
que tiene sus peculiaridades?
546
00:33:25,795 --> 00:33:26,796
Algo así.
547
00:33:26,879 --> 00:33:29,382
¿Ese ruido es normal?
548
00:33:29,465 --> 00:33:30,925
[suenan alarmas]
549
00:33:32,677 --> 00:33:34,387
[motores fallan]
550
00:33:35,304 --> 00:33:37,306
- No es un buen ruido.
- Mayday.
551
00:33:37,390 --> 00:33:39,934
Aerolíneas Fullerton,
aquí Foxtrot Noviembre Bravo.
552
00:33:40,018 --> 00:33:41,185
¿"Mayday"?
553
00:33:41,269 --> 00:33:42,228
[Jeff] ¿Qué ocurre?
554
00:33:42,311 --> 00:33:45,773
Falla de motor
a unos ocho kilómetros de Bahía Sinclair.
555
00:33:49,819 --> 00:33:52,613
Haré un aterrizaje de emergencia.
Es la válvula, creo.
556
00:33:52,697 --> 00:33:56,868
Foxtrot Noviembre Bravo,
Aerolíneas Fullerton. Recibido.
557
00:33:56,951 --> 00:33:59,662
Sigan en frecuencia,
informen sobre aterrizaje.
558
00:33:59,746 --> 00:34:00,663
Y tengan cuidado.
559
00:34:01,914 --> 00:34:04,792
[William] Por Dios. Bien.
560
00:34:06,586 --> 00:34:08,379
Bien, siento
561
00:34:08,463 --> 00:34:12,759
que quizá este sea un buen momento
para contarte que me da miedo volar.
562
00:34:13,217 --> 00:34:15,887
[suena música de tensión]
563
00:34:16,429 --> 00:34:19,599
- Por Dios.
- ¡Vamos!
564
00:34:21,350 --> 00:34:22,226
¿Dana?
565
00:34:24,020 --> 00:34:26,647
Dana, eso está muy cerca.
566
00:34:29,650 --> 00:34:33,738
[continúa música de tensión]
567
00:34:41,704 --> 00:34:44,165
[suspiran]
568
00:34:58,846 --> 00:35:01,891
- No volvamos a hacerlo jamás.
- Bien.
569
00:35:01,974 --> 00:35:04,977
Aerolíneas Fullerton, estamos bien.
570
00:35:05,061 --> 00:35:07,438
Iré a revisar el daño.
Los mantengo al tanto.
571
00:35:07,522 --> 00:35:09,524
- Cambio.
- Entendido.
572
00:35:09,607 --> 00:35:10,650
Cuídense.
573
00:35:20,034 --> 00:35:22,995
[William] Y ahora no hay
ninguna aeronave operativa.
574
00:35:23,663 --> 00:35:24,580
Maravilloso.
575
00:35:27,667 --> 00:35:28,876
Bien.
576
00:35:29,460 --> 00:35:31,337
¿Dónde estamos, exactamente?
577
00:35:32,255 --> 00:35:34,257
Un poco al noroeste del cabo Flattery.
578
00:35:34,340 --> 00:35:36,175
No lejos de Isla Lizard.
579
00:35:36,717 --> 00:35:39,554
¿Isla Lizard? Qué bien.
580
00:35:40,638 --> 00:35:44,559
Entonces, ¿qué hacemos ahora?
¿Encendemos una bengala?
581
00:35:45,059 --> 00:35:45,893
No.
582
00:35:45,977 --> 00:35:47,687
¿Cómo que no?
583
00:35:47,770 --> 00:35:50,690
Pasarán horas
hasta que alguien llegue a buscarnos.
584
00:35:50,773 --> 00:35:53,442
Además, tendría que dejar a Harriet.
Ni loca.
585
00:35:54,152 --> 00:35:56,904
Si quieres que algo se haga,
hazlo tú mismo.
586
00:35:57,572 --> 00:35:58,781
Vamos.
587
00:36:02,827 --> 00:36:04,203
Deme la llave.
588
00:36:04,829 --> 00:36:06,455
- ¿La llave?
- Eso de ahí.
589
00:36:07,999 --> 00:36:08,833
A la derecha.
590
00:36:11,169 --> 00:36:12,628
La otra derecha.
591
00:36:14,547 --> 00:36:15,965
Gracias.
592
00:36:18,801 --> 00:36:19,635
Ven aquí.
593
00:36:21,262 --> 00:36:23,556
Necesito que hagas presión aquí.
594
00:36:24,140 --> 00:36:26,017
- ¿Ahí dentro?
- Sí. Ahí.
595
00:36:28,186 --> 00:36:30,438
Sí. No aflojes la presión.
596
00:36:30,813 --> 00:36:32,440
No aflojo la presión.
597
00:36:37,695 --> 00:36:39,071
[salta chorro]
598
00:36:41,699 --> 00:36:44,076
Quizá presionaste demasiado.
599
00:36:44,160 --> 00:36:46,746
Bueno, pero no aflojé.
600
00:36:48,497 --> 00:36:51,417
Bien. Ahora necesitaré
un destornillador de estrella.
601
00:36:53,753 --> 00:36:54,921
Ese lo conozco.
602
00:36:56,881 --> 00:36:57,924
Gracias.
603
00:37:19,904 --> 00:37:21,948
Bien, cruza los dedos.
604
00:37:22,782 --> 00:37:25,868
[motor no arranca]
605
00:37:28,829 --> 00:37:29,830
Vamos.
606
00:37:31,540 --> 00:37:33,668
[motor no arranca]
607
00:37:34,460 --> 00:37:35,628
Vamos, pequeña.
608
00:37:38,547 --> 00:37:41,384
[motor arranca]
609
00:37:43,469 --> 00:37:44,512
Son buenos sonidos.
610
00:37:46,597 --> 00:37:47,890
[William] Se siente bien.
611
00:37:47,974 --> 00:37:49,225
Qué bien se siente.
612
00:37:55,147 --> 00:37:59,277
[suena música suave]
613
00:38:03,656 --> 00:38:05,866
[William ríe]
614
00:38:11,664 --> 00:38:12,540
Bravo.
615
00:38:14,750 --> 00:38:16,168
Sabemos lo que hacemos.
616
00:38:21,465 --> 00:38:22,466
- ¡Salud!
- ¡Salud!
617
00:38:23,592 --> 00:38:25,094
Will, decías: "¡Dios mío!
618
00:38:25,177 --> 00:38:27,263
- ¡Dios mío!".
- No es gracioso.
619
00:38:27,346 --> 00:38:28,639
Déjalo en paz.
620
00:38:29,307 --> 00:38:32,852
Dos días en el trabajo
y ya repara avionetas.
621
00:38:32,935 --> 00:38:33,853
Gracias, Nikki.
622
00:38:33,936 --> 00:38:35,688
- ¿Repara avionetas?
- Bien.
623
00:38:35,771 --> 00:38:37,982
Ignórala, ¿sí?
624
00:38:38,065 --> 00:38:41,652
Si te cansas de tu empleo en finanzas,
te contrato como asistente.
625
00:38:41,736 --> 00:38:43,321
Es una oferta muy atractiva.
626
00:38:43,404 --> 00:38:44,947
- No aceptes.
- Me gustaría.
627
00:38:46,073 --> 00:38:48,492
- Sería un honor para él.
- No aceptes.
628
00:38:48,576 --> 00:38:49,660
[suena mensaje en celular]
629
00:38:50,202 --> 00:38:51,537
Ya regreso.
630
00:38:51,912 --> 00:38:52,997
- Perdón…
- Tú…
631
00:38:53,080 --> 00:38:55,207
- No, no.
- Por favor.
632
00:39:00,629 --> 00:39:02,340
- Hola.
- Hola.
633
00:39:02,965 --> 00:39:05,134
Hacía tiempo que no te veía
mirar así a algo
634
00:39:05,217 --> 00:39:07,595
- que no tuviera alas o fuselaje.
- ¿Qué?
635
00:39:08,262 --> 00:39:10,056
Solo intento ser buena anfitriona.
636
00:39:10,890 --> 00:39:12,350
Parece un buen tipo.
637
00:39:12,808 --> 00:39:14,769
Aunque de dudoso vestuario.
638
00:39:15,144 --> 00:39:16,228
Ya lo creo.
639
00:39:18,689 --> 00:39:19,732
DUNCAN MITCHELL
640
00:39:19,815 --> 00:39:22,360
NO SÉ NADA DE TI. ¿QUÉ SUCEDE?
641
00:39:25,613 --> 00:39:28,949
¿ESTAMOS LISTOS
PARA CERRAR AEROLÍNEAS FULLERTON?
642
00:39:32,203 --> 00:39:33,996
¿Nos haces un favor a todos?
643
00:39:34,497 --> 00:39:35,456
No lo arruines.
644
00:39:36,165 --> 00:39:38,709
Perdón. ¿Podrías ocuparte de tus asuntos?
645
00:39:38,793 --> 00:39:40,503
Dale mis saludos a tu novio.
646
00:39:48,677 --> 00:39:50,721
Sutil modo de desentenderte.
647
00:39:50,805 --> 00:39:51,639
Es para papá.
648
00:39:53,891 --> 00:39:57,978
[locutor en televisión] …el sistema
de baja presión en la costa.
649
00:39:58,062 --> 00:39:59,146
Si bien se pronostica
650
00:39:59,230 --> 00:40:01,941
que continuará avanzando al sureste,
651
00:40:02,024 --> 00:40:05,778
estas tormentas tropicales
son difíciles de predecir.
652
00:40:06,112 --> 00:40:10,282
- La Agencia Meteorológica ha emitido…
- ¡Cielos! Ojalá se disipe.
653
00:40:13,786 --> 00:40:17,206
- ¿Estás bien?
- Sí, muy bien. En serio.
654
00:40:18,290 --> 00:40:20,042
Hola. Bienvenidos a la gala.
655
00:40:20,626 --> 00:40:21,502
¿Juegas, Will?
656
00:40:21,585 --> 00:40:24,880
Sí. Desde que empecé a caminar.
657
00:40:25,714 --> 00:40:26,841
Cielos, aquí vamos.
658
00:40:27,007 --> 00:40:28,342
Vaya, vaya, vaya.
659
00:40:28,551 --> 00:40:32,638
- ¿No te duele que les hayamos ganado?
- Demasiado reciente.
660
00:40:33,180 --> 00:40:34,432
Demasiado reciente.
661
00:40:34,557 --> 00:40:35,433
Perdón, amigo.
662
00:40:35,850 --> 00:40:39,019
Ese día sentí el dolor, te lo aseguro.
663
00:40:39,270 --> 00:40:40,479
¿Fuiste a verlo?
664
00:40:41,522 --> 00:40:45,484
Sí, papá es miembro,
así que siempre tenemos buenos lugares.
665
00:40:46,193 --> 00:40:47,945
Los dos habrán quedado furiosos.
666
00:40:48,446 --> 00:40:49,613
Él no fue.
667
00:40:50,114 --> 00:40:52,283
No sé si alguna vez fue a un partido.
668
00:40:56,036 --> 00:40:56,954
Él se lo pierde.
669
00:40:59,206 --> 00:41:02,042
Quizá es mejor que no haya ido,
670
00:41:02,209 --> 00:41:04,295
dada nuestra paliza.
671
00:41:04,420 --> 00:41:06,672
Sí… Él no se reprime.
672
00:41:07,965 --> 00:41:09,758
¡Fondo blanco!
673
00:41:10,509 --> 00:41:12,511
Chicos, me voy a dormir.
674
00:41:12,761 --> 00:41:16,390
Todo el papeleo que necesitas estará
listo para ti en la mañana.
675
00:41:16,474 --> 00:41:17,308
Bien.
676
00:41:17,391 --> 00:41:20,853
Verás que no somos
un caso para desahuciar.
677
00:41:23,022 --> 00:41:25,858
- Sí. Estoy seguro.
- Nos vemos, chicos.
678
00:41:26,192 --> 00:41:27,818
- Adiós, papá.
- Buenas noches.
679
00:41:30,154 --> 00:41:33,574
Bien, gente.
También me voy. Nos vemos mañana.
680
00:41:33,657 --> 00:41:35,493
[Nikki niega]
681
00:41:36,160 --> 00:41:40,331
Dana, no puedes irte.
Tienes que acompañar a Will a su casa.
682
00:41:42,041 --> 00:41:44,001
- No me necesita.
- Estoy enfrente.
683
00:41:44,084 --> 00:41:48,214
Entiendo que quieres parecer
un hombre fuerte e independiente,
684
00:41:48,923 --> 00:41:51,800
pero hay muchos peligros ahí afuera.
Los koalas asesinos.
685
00:41:53,344 --> 00:41:54,303
¿Koalas asesinos?
686
00:41:55,513 --> 00:41:56,597
Necesitas una guía.
687
00:41:58,974 --> 00:42:02,353
Está bien, claro.
688
00:42:03,354 --> 00:42:04,688
Será lindo tener una guía.
689
00:42:11,987 --> 00:42:14,823
¿Cómo es vivir en un lugar así?
690
00:42:15,783 --> 00:42:18,202
¿En un lugar encantador como este?
691
00:42:19,620 --> 00:42:22,331
Todos se conocen.
692
00:42:23,290 --> 00:42:25,709
Todos se entrometen.
693
00:42:25,960 --> 00:42:29,213
Lo que no saben de ti
lo suponen, muy rápidamente.
694
00:42:30,214 --> 00:42:33,926
Si terminas con alguien,
acostúmbrate a ver a tu ex a diario,
695
00:42:34,009 --> 00:42:36,595
porque quizá sea quien te prepare café.
696
00:42:37,263 --> 00:42:39,807
Claro, lo tendré en cuenta.
697
00:42:39,932 --> 00:42:41,850
No. Pero, en serio,
698
00:42:42,601 --> 00:42:46,313
no hay contaminación,
ni ruido, ni tráfico,
699
00:42:47,523 --> 00:42:49,275
y tus vecinos son como tu familia.
700
00:42:49,942 --> 00:42:53,737
Yo tengo suerte.
Mi familia se extiende desde Fullerton
701
00:42:53,821 --> 00:42:57,032
hasta el río Lockhart,
1600 kilómetros, ida y vuelta.
702
00:42:58,367 --> 00:42:59,451
Ese es mi hogar.
703
00:43:01,829 --> 00:43:04,164
¿Qué hay de tus padres?
704
00:43:04,957 --> 00:43:06,959
¿Por qué decidieron vivir aquí?
705
00:43:08,502 --> 00:43:10,713
Fue mi mamá. Clara.
706
00:43:12,339 --> 00:43:14,883
Ella sentía pasión por nuestra comunidad.
707
00:43:14,967 --> 00:43:17,636
Siempre creyó en dar y ayudar a los demás.
708
00:43:19,179 --> 00:43:22,516
Y amaba volar.
709
00:43:24,059 --> 00:43:27,479
Aerolíneas Fullerton fue su sueño.
710
00:43:30,941 --> 00:43:33,485
- Perdón, no quise…
- Sí, no.
711
00:43:35,487 --> 00:43:37,990
Supongo que por eso la protejo tanto…
712
00:43:39,658 --> 00:43:42,536
Es lo único que me queda de ella.
713
00:43:44,079 --> 00:43:46,123
- Pero quizás es raro.
- No.
714
00:43:47,416 --> 00:43:48,751
No, en absoluto.
715
00:43:48,834 --> 00:43:51,837
Es el beneficio de vivir
en un pueblo pequeño.
716
00:43:51,920 --> 00:43:54,465
Cuando mamá…
717
00:43:55,716 --> 00:43:57,301
Pues…
718
00:43:57,968 --> 00:44:01,221
Papá y yo nunca nos sentimos solos, jamás.
719
00:44:02,139 --> 00:44:03,557
Eso nos ayudó mucho.
720
00:44:04,683 --> 00:44:06,143
Sí, me imagino.
721
00:44:07,853 --> 00:44:09,772
- ¿Y tú?
- ¿Yo?
722
00:44:09,855 --> 00:44:13,067
Crecer en la gran ciudad,
como heredero del trono paterno,
723
00:44:13,150 --> 00:44:14,401
¿cómo es eso?
724
00:44:14,568 --> 00:44:15,861
Pues…
725
00:44:16,528 --> 00:44:17,696
Para serte franco,
726
00:44:18,614 --> 00:44:19,823
es muy aburrido.
727
00:44:21,116 --> 00:44:22,159
Mi papá…
728
00:44:23,327 --> 00:44:25,746
dirigía una empresa multimillonaria, no…
729
00:44:27,122 --> 00:44:29,041
No tenía tiempo
730
00:44:30,042 --> 00:44:33,879
para actos escolares,
partidos de rugby, ese tipo de cosas.
731
00:44:34,338 --> 00:44:35,631
No lo habría sospechado.
732
00:44:38,258 --> 00:44:41,970
Sí, y resulta que trabajar para él
no es tan diferente.
733
00:44:43,138 --> 00:44:45,808
Podrías aceptar la oferta de Nikki.
734
00:44:45,891 --> 00:44:47,351
Cambiar de ambiente,
735
00:44:47,434 --> 00:44:49,061
- ensuciarte las manos.
- Sí.
736
00:44:49,144 --> 00:44:51,563
Creo que te quedaría muy bien el overol.
737
00:44:51,647 --> 00:44:52,940
¿En serio?
738
00:44:53,023 --> 00:44:54,483
Va bien con mis zapatos.
739
00:44:54,775 --> 00:44:56,860
No estoy segura de eso.
740
00:44:58,028 --> 00:45:00,864
[suena música romántica]
741
00:45:05,327 --> 00:45:06,787
- Vaya.
- Sí.
742
00:45:06,870 --> 00:45:08,664
Es precioso, ¿no?
743
00:45:09,415 --> 00:45:11,458
En casa, no se ve así.
744
00:45:16,130 --> 00:45:19,883
- Ese es el emú del cielo.
- Bien.
745
00:45:20,509 --> 00:45:24,346
Es especial porque se dibuja
con las zonas oscuras del cielo,
746
00:45:24,430 --> 00:45:25,973
no con las estrellas.
747
00:45:26,598 --> 00:45:28,851
Figura en los cuentos tradicionales
748
00:45:28,934 --> 00:45:30,561
desde hace milenios.
749
00:45:31,520 --> 00:45:33,230
Es bellísima.
750
00:45:35,774 --> 00:45:37,192
Aquella que ves ahí
751
00:45:37,359 --> 00:45:39,236
- es…
- La Cruz del Sur.
752
00:45:39,361 --> 00:45:40,904
- ¿No?
- Exacto.
753
00:45:40,988 --> 00:45:42,030
Esa la sabía.
754
00:45:45,033 --> 00:45:47,995
Aquella enorme de allí es
la Nebulosa de la Tarántula.
755
00:45:49,079 --> 00:45:50,038
¿Tarántula?
756
00:45:51,832 --> 00:45:55,335
Parece apropiada para este lugar.
757
00:45:56,920 --> 00:45:57,838
Sí.
758
00:45:59,465 --> 00:46:00,382
Sabes…
759
00:46:04,219 --> 00:46:05,387
Estoy muy impresionado.
760
00:46:06,930 --> 00:46:09,933
Es útil reconocerlas.
761
00:46:10,684 --> 00:46:12,144
Si hay problemas,
762
00:46:12,895 --> 00:46:15,564
el piloto puede contar
con que ellas lo orienten.
763
00:46:18,775 --> 00:46:20,152
[gemido animal]
764
00:46:20,652 --> 00:46:22,488
¡Dios mío! ¿Qué es eso?
765
00:46:22,571 --> 00:46:24,239
- No, ¿qué es?
- Por Dios.
766
00:46:24,323 --> 00:46:27,326
- No es gracioso. ¿Qué es?
- Un koala.
767
00:46:27,409 --> 00:46:28,869
- ¿Un koala?
- Sí.
768
00:46:28,952 --> 00:46:30,412
Suena como un dinosaurio.
769
00:46:31,038 --> 00:46:32,873
No, este país es demasiado.
770
00:46:34,625 --> 00:46:36,668
Dios mío, Nikki tenía razón.
771
00:46:36,752 --> 00:46:39,671
- ¿Sobre qué?
- Realmente me necesitas aquí.
772
00:46:42,299 --> 00:46:43,717
No estoy en desacuerdo.
773
00:46:49,056 --> 00:46:53,519
Gracias por protegerme.
774
00:46:54,061 --> 00:46:57,189
Fue patético y muy inglés de mi parte.
775
00:47:02,861 --> 00:47:04,154
Diviértete con Jeff mañana.
776
00:47:04,780 --> 00:47:06,823
- Sí.
- Como hoy no pude hacer nada,
777
00:47:06,907 --> 00:47:08,992
mañana necesito ponerme al día.
778
00:47:10,285 --> 00:47:13,705
Me encantaría ayudar.
779
00:47:14,206 --> 00:47:16,291
Esta vez, como se debe.
780
00:47:16,917 --> 00:47:18,001
¿Con las entregas?
781
00:47:18,710 --> 00:47:19,586
Sí.
782
00:47:20,462 --> 00:47:21,547
¿Y tu trabajo?
783
00:47:22,965 --> 00:47:26,760
Aún me quedan unos días.
784
00:47:27,886 --> 00:47:33,725
Y quiero realizar
un análisis cabal de mi trabajo.
785
00:47:35,727 --> 00:47:36,603
Claro.
786
00:47:37,938 --> 00:47:39,773
Es lo menos que puedo hacer.
787
00:47:40,190 --> 00:47:42,693
Te quité muchísimo tiempo.
788
00:47:44,361 --> 00:47:45,529
Bueno…
789
00:47:46,572 --> 00:47:49,199
Me vendría bien
la ayuda para ponerme al día.
790
00:47:49,366 --> 00:47:50,200
Claro.
791
00:47:51,368 --> 00:47:52,703
Claro. Bien.
792
00:47:52,786 --> 00:47:54,871
Bien, estupendo. Fantástico.
793
00:47:56,415 --> 00:47:59,668
Nos vemos por la mañana.
794
00:48:00,752 --> 00:48:02,296
Sí. A las 8:00.
795
00:48:02,671 --> 00:48:03,839
Entendido.
796
00:48:04,506 --> 00:48:07,301
En serio. Si no estás, despego sin ti.
797
00:48:07,843 --> 00:48:09,219
Como digas.
798
00:48:24,901 --> 00:48:29,656
[suena música alegre]
799
00:48:40,751 --> 00:48:42,377
Creo que esto te pertenece.
800
00:48:43,920 --> 00:48:46,256
Sí. Gracias.
801
00:48:47,341 --> 00:48:48,258
Gracias.
802
00:48:54,097 --> 00:48:56,767
[continúa música]
803
00:49:08,153 --> 00:49:08,987
[inaudible]
804
00:49:28,632 --> 00:49:32,719
Mary, antes de irte,
¿hubo alguna noticia de mi hijo?
805
00:49:33,053 --> 00:49:34,096
No, señor.
806
00:49:34,805 --> 00:49:36,264
Le aviso apenas haya.
807
00:49:38,975 --> 00:49:41,645
[continúa música]
808
00:50:13,260 --> 00:50:14,428
Ya bájame.
809
00:50:20,016 --> 00:50:23,145
Nada mal, citadino.
Ya compensé el retraso.
810
00:50:24,062 --> 00:50:24,896
¿Will?
811
00:50:26,606 --> 00:50:27,441
¿Vienes?
812
00:50:29,401 --> 00:50:30,652
Ya lo escuchaste.
813
00:50:30,736 --> 00:50:31,653
"¿Vienes?".
814
00:50:32,279 --> 00:50:35,782
[voz en contestador] William Mitchell.
Deje un mensaje, por favor.
815
00:50:36,408 --> 00:50:38,535
William, ¿qué diablos está pasando?
816
00:50:38,702 --> 00:50:40,620
Desapareciste de la faz de la Tierra.
817
00:50:40,704 --> 00:50:42,706
La junta no está muy contenta.
818
00:50:43,832 --> 00:50:45,041
Llama de inmediato.
819
00:50:47,002 --> 00:50:49,171
[música de acción]
820
00:51:03,351 --> 00:51:04,227
Inválido.
821
00:51:14,029 --> 00:51:15,489
- Desviado.
- Papá.
822
00:51:34,549 --> 00:51:37,344
[música de enfrentamiento]
823
00:51:53,819 --> 00:51:55,111
Fue un buen partido.
824
00:51:55,195 --> 00:51:57,823
Tienes una bola rápida bastante enérgica.
825
00:51:58,782 --> 00:52:00,617
Sí, pero aprendí del mejor.
826
00:52:00,700 --> 00:52:03,245
Escucha, quería decirte…
827
00:52:03,328 --> 00:52:04,663
[suena celular]
828
00:52:04,788 --> 00:52:05,747
Perdón.
829
00:52:10,210 --> 00:52:11,670
Tengo que atender.
830
00:52:12,003 --> 00:52:13,880
- Sí. Descuida.
- ¿Sí?
831
00:52:15,549 --> 00:52:16,800
[Nikki carraspea]
832
00:52:17,133 --> 00:52:19,052
- Hola, D.
- Hola, Nikki.
833
00:52:19,219 --> 00:52:22,806
William, la junta se reúne en dos días,
y no he sabido de ti.
834
00:52:22,973 --> 00:52:23,974
¿Qué te demora?
835
00:52:24,140 --> 00:52:28,186
A decir verdad, papá, pensaba llamarte.
836
00:52:31,064 --> 00:52:32,858
Creo que quizá me precipité.
837
00:52:33,066 --> 00:52:35,277
Fíjate. Por fin. Mejor tarde que nunca.
838
00:52:35,402 --> 00:52:36,611
¿La bomba de achique?
839
00:52:36,778 --> 00:52:38,613
No, ojalá. Del aire acondicionado.
840
00:52:38,947 --> 00:52:40,699
Al menos, Will se alegrará.
841
00:52:41,116 --> 00:52:42,033
Y mis axilas,
842
00:52:42,117 --> 00:52:43,994
- que me importan más.
- Claro.
843
00:52:44,244 --> 00:52:47,497
Quizá hice una evaluación errónea
844
00:52:47,914 --> 00:52:50,876
y al revisarla,
creo que hay ventajas imprevistas
845
00:52:51,001 --> 00:52:53,086
de mantener en marcha
Aerolíneas Fullerton.
846
00:52:53,753 --> 00:52:55,255
¿Tu evaluación fue errónea?
847
00:52:55,881 --> 00:52:56,840
Sí.
848
00:52:58,842 --> 00:53:02,012
¿Creíste que yo
no haría verificar tus cifras?
849
00:53:02,596 --> 00:53:04,431
Tu evaluación fue muy precisa.
850
00:53:04,514 --> 00:53:06,933
La empresa está al borde de la quiebra.
851
00:53:07,017 --> 00:53:08,894
¿Qué es lo que no me dices?
852
00:53:08,977 --> 00:53:13,648
Desde que estoy aquí y conocí al equipo,
853
00:53:13,732 --> 00:53:16,318
creo que sería un error cerrar la empresa.
854
00:53:18,445 --> 00:53:20,113
[suena trueno]
855
00:53:26,202 --> 00:53:27,329
Carajo.
856
00:53:28,121 --> 00:53:29,414
¿Qué te dije?
857
00:53:29,497 --> 00:53:32,918
Nunca te involucres personalmente.
Lo hace mucho más difícil.
858
00:53:33,001 --> 00:53:35,670
Esta es tu oportunidad
de aprender la lección.
859
00:53:36,630 --> 00:53:39,799
Por favor, no cierres
Aerolíneas Fullerton. Por favor.
860
00:53:40,550 --> 00:53:41,635
William,
861
00:53:42,385 --> 00:53:45,555
haz tu trabajo
o no te molestes en volver a la empresa.
862
00:53:46,389 --> 00:53:47,849
Es por tu propio bien.
863
00:53:48,516 --> 00:53:49,976
Un día me lo agradecerás.
864
00:54:03,949 --> 00:54:06,326
[tormenta se acerca]
865
00:54:23,051 --> 00:54:24,094
Dios mío.
866
00:54:24,177 --> 00:54:26,179
¿Quién diablos te crees?
867
00:54:26,262 --> 00:54:28,807
- Dana, por favor, déjame…
- ¿Así te manejas?
868
00:54:28,890 --> 00:54:30,725
Apareces, te acomodas,
869
00:54:30,809 --> 00:54:32,185
- te relajas.
- ¿Me acomodo?
870
00:54:32,268 --> 00:54:34,062
¿Y apuñalas a todos por la espalda?
871
00:54:34,145 --> 00:54:35,897
Dana, planeo detener esto.
872
00:54:35,981 --> 00:54:38,024
No hagas promesas vacías.
873
00:54:38,108 --> 00:54:40,235
Lo que oí sonaba como un hecho.
874
00:54:40,443 --> 00:54:42,696
Porque no se me ocurre un plan mejor…
875
00:54:42,779 --> 00:54:45,115
¡Ahórratelo! ¿Dónde está papá?
876
00:54:45,198 --> 00:54:47,117
Tengo que pensar qué hacer.
877
00:54:47,200 --> 00:54:49,119
Dana, ¿podrías darme un momento?
878
00:54:49,202 --> 00:54:50,245
¿Darte un momento?
879
00:54:50,370 --> 00:54:51,204
[mensaje de texto]
880
00:54:51,287 --> 00:54:54,916
- No fue una situación fácil para mí.
- Hiciste suficiente. Vete.
881
00:54:55,000 --> 00:54:56,751
- ¿Me escucharías?
- Chicos.
882
00:54:56,835 --> 00:54:59,337
- Escuché todo.
- ¿Crees que me resulta fácil?
883
00:54:59,421 --> 00:55:02,257
- ¿Tienes idea de lo que me costó…?
- ¡Vete!
884
00:55:02,340 --> 00:55:03,466
¡Chicos!
885
00:55:04,926 --> 00:55:05,844
¿Sí?
886
00:55:05,969 --> 00:55:07,595
Un ciclón. Viene hacia aquí.
887
00:55:09,931 --> 00:55:11,391
- Perdón, ¿qué?
- ¡Carajo!
888
00:55:13,184 --> 00:55:14,728
¿Qué pasa?
889
00:55:14,894 --> 00:55:17,105
[suena alarma]
890
00:55:18,148 --> 00:55:18,982
¿Y papá?
891
00:55:21,568 --> 00:55:24,154
Dense prisa. Busquen refugio.
892
00:55:24,237 --> 00:55:27,365
No es seguro. Vamos, fuera.
893
00:55:32,328 --> 00:55:34,539
[teléfono sonando]
894
00:55:36,416 --> 00:55:39,252
Hola. Se comunicó con Jeff,
de Aerolíneas Fullerton.
895
00:55:39,794 --> 00:55:43,256
[música de tensión]
896
00:55:56,978 --> 00:55:59,898
[teléfono sonando]
897
00:56:00,565 --> 00:56:03,318
Hola. Se comunicó con Jeff,
de Aerolíneas Fullerton.
898
00:56:05,403 --> 00:56:06,780
Sigue intentando.
899
00:56:16,831 --> 00:56:17,999
[golpe]
900
00:56:19,334 --> 00:56:23,088
[continúa música de tensión]
901
00:56:25,006 --> 00:56:28,218
Nik, ve por lo que necesitamos y entra.
902
00:56:28,301 --> 00:56:29,886
¿Qué vas a hacer tú?
903
00:56:29,969 --> 00:56:31,554
Voy a buscar a papá.
904
00:56:32,597 --> 00:56:33,890
Ten cuidado, ¿sí?
905
00:56:38,353 --> 00:56:40,313
Sí, ya voy, papá.
906
00:56:40,855 --> 00:56:43,525
Dana, ¿qué puedo hacer?
907
00:56:43,608 --> 00:56:45,944
Lo principal es que no me hables.
908
00:56:46,027 --> 00:56:47,779
Más allá de eso, me da igual.
909
00:56:53,159 --> 00:56:56,121
[gritando] ¿Papá?
910
00:57:09,634 --> 00:57:13,346
[suena alarma]
911
00:57:14,180 --> 00:57:15,849
[gime de dolor]
912
00:57:20,728 --> 00:57:21,563
¿Papá?
913
00:57:25,150 --> 00:57:26,025
¡Papá!
914
00:57:26,651 --> 00:57:31,030
[continúa música de tensión]
915
00:57:34,117 --> 00:57:35,243
[gime]
916
00:57:38,580 --> 00:57:39,539
¡Papá!
917
00:57:41,249 --> 00:57:43,251
¿Papá? ¿Estás aquí?
918
00:57:50,008 --> 00:57:52,385
¿Papá? ¿Me oyes?
919
00:57:53,636 --> 00:57:54,554
[voz lejana] ¡Papá!
920
00:57:56,723 --> 00:57:58,057
¡Dana!
921
00:57:59,601 --> 00:58:00,477
¿Papá?
922
00:58:02,020 --> 00:58:03,730
¡Dana!
923
00:58:06,441 --> 00:58:07,275
¡Papá!
924
00:58:13,156 --> 00:58:14,282
¡Dana!
925
00:58:24,167 --> 00:58:25,251
Te ayudo.
926
00:58:32,592 --> 00:58:33,843
Papá…
927
00:58:41,851 --> 00:58:43,645
[gime]
928
00:58:46,064 --> 00:58:47,148
Despacio.
929
00:58:55,823 --> 00:59:00,245
Eso es. Vamos despacio, Jeff.
No te apresures.
930
00:59:01,037 --> 00:59:01,871
¿De acuerdo?
931
00:59:02,580 --> 00:59:04,040
- Sí.
- ¿Estás bien?
932
00:59:04,123 --> 00:59:05,750
- Ayúdame a mover esto.
- Voy.
933
00:59:05,833 --> 00:59:07,210
- Empujen.
- Empujen.
934
00:59:14,300 --> 00:59:15,468
Gracias.
935
00:59:16,010 --> 00:59:16,886
De nada.
936
00:59:17,720 --> 00:59:18,972
¿En qué estábamos?
937
00:59:19,556 --> 00:59:21,641
Sí. Vete al diablo.
938
00:59:22,600 --> 00:59:24,852
¿Qué está pasando?
939
00:59:25,144 --> 00:59:26,813
¿No le contaste, Will?
940
00:59:26,896 --> 00:59:29,232
- ¿Por qué no le dices a Jeff?
- Estoy…
941
00:59:29,315 --> 00:59:32,068
Financiera ITCM
va a cerrar nuestra empresa.
942
00:59:32,151 --> 00:59:33,194
¿Qué?
943
00:59:33,278 --> 00:59:34,529
- No, Jeff.
- Jeff, calma.
944
00:59:34,612 --> 00:59:37,115
Les explicaré todo. ¿Sí?
945
00:59:37,198 --> 00:59:39,450
¿Viniste para apuñalarnos por la espalda?
946
00:59:39,534 --> 00:59:40,785
Fue lo que yo dije.
947
00:59:40,868 --> 00:59:43,580
Lo lamento. ¿Sí? Lo lamento.
948
00:59:43,788 --> 00:59:45,873
- Debí haber dicho algo.
- ¿Tú crees?
949
00:59:46,499 --> 00:59:49,460
Apenas vuelva a Londres,
recomendaré a la junta
950
00:59:49,544 --> 00:59:52,213
que Aerolíneas Fullerton siga operativa.
951
00:59:53,798 --> 00:59:57,385
Dana, por favor, créeme
cuando digo que me importa este lugar.
952
00:59:57,927 --> 00:59:59,804
- Por favor.
- En serio.
953
00:59:59,887 --> 01:00:02,265
Debes pensar que nacimos ayer.
954
01:00:02,348 --> 01:00:04,309
A la gente como tú no le importamos.
955
01:00:04,392 --> 01:00:08,021
¿Por qué a un chico rico,
heredero de un imperio multimillonario,
956
01:00:08,104 --> 01:00:09,856
le importaría un sitio como este?
957
01:00:10,315 --> 01:00:11,316
Por ti.
958
01:00:18,072 --> 01:00:19,407
Porque me importas tú.
959
01:00:24,704 --> 01:00:25,997
Me importas tú.
960
01:00:29,083 --> 01:00:30,209
[golpe]
961
01:00:31,836 --> 01:00:33,504
Justo llegaba lo mejor.
962
01:00:34,255 --> 01:00:36,674
[Nikki] Buscaré una luz.
Aquí abajo hay una lámpara.
963
01:00:36,758 --> 01:00:37,675
[Jeff] Aquí está.
964
01:00:47,477 --> 01:00:48,478
Mira…
965
01:00:52,482 --> 01:00:53,441
No…
966
01:00:54,192 --> 01:00:56,361
- No digas nada.
- Dana…
967
01:01:04,494 --> 01:01:09,791
Siempre creí que sabía dónde acabaría.
968
01:01:10,750 --> 01:01:12,752
Pero al venir aquí
969
01:01:14,295 --> 01:01:16,047
y conocerte,
970
01:01:17,256 --> 01:01:18,925
conocerlos a todos ustedes…
971
01:01:19,467 --> 01:01:20,968
Escucha.
972
01:01:21,177 --> 01:01:23,596
No saben cómo es el lugar de donde vengo.
973
01:01:23,846 --> 01:01:25,306
Todos buscan su ventaja.
974
01:01:26,182 --> 01:01:27,850
Pero a ustedes les importa.
975
01:01:29,769 --> 01:01:31,771
Les importa el prójimo.
976
01:01:32,313 --> 01:01:36,025
Y protegen las cosas
que son importantes para ustedes.
977
01:01:38,236 --> 01:01:40,571
No sé si comprenden
lo especial que es eso.
978
01:01:48,371 --> 01:01:51,290
Hace una semana,
odiaba tener que venir aquí.
979
01:01:57,505 --> 01:01:58,840
Ahora no quiero irme.
980
01:02:01,509 --> 01:02:05,471
Prometo que voy a arreglar esto.
981
01:02:08,433 --> 01:02:09,434
Lo juro.
982
01:02:18,651 --> 01:02:20,445
Qué desastre.
983
01:02:22,739 --> 01:02:24,323
[truenos y golpes]
984
01:02:25,616 --> 01:02:27,660
¿A qué nos enfrentamos? ¿Cuál es el daño?
985
01:02:28,327 --> 01:02:31,539
Categoría Tres… Cielos.
986
01:02:31,748 --> 01:02:34,667
Vientos de 250 km/h.
987
01:02:36,544 --> 01:02:40,548
Si esto sigue así,
quizá no haya ninguna empresa que salvar.
988
01:02:41,299 --> 01:02:44,135
Va a haber mucha gente que necesite ayuda.
989
01:03:08,785 --> 01:03:09,702
[Dana] Hola.
990
01:03:12,872 --> 01:03:15,082
Hola.
991
01:03:17,460 --> 01:03:18,461
Ya terminó.
992
01:03:19,587 --> 01:03:20,588
Bien.
993
01:03:31,849 --> 01:03:37,063
[música emotiva]
994
01:03:49,951 --> 01:03:50,868
Demonios.
995
01:03:54,247 --> 01:03:55,414
Voy por el generador.
996
01:03:56,207 --> 01:03:58,376
Bien. Yo voy a revisar a Harriet.
997
01:03:58,709 --> 01:04:01,295
Yo veré si puedo encender la radio.
998
01:04:07,635 --> 01:04:10,513
Bien. Dios, esto está…
999
01:04:18,896 --> 01:04:23,025
[continúa música emotiva]
1000
01:04:30,575 --> 01:04:35,079
Probando, probando.
Aerolíneas Fullerton, control de radio.
1001
01:04:37,164 --> 01:04:40,376
Aerolíneas Fullerton, control de radio.
1002
01:04:51,220 --> 01:04:53,556
Harriet está bien. No veo ningún daño.
1003
01:04:53,639 --> 01:04:54,891
Algo es algo.
1004
01:04:54,974 --> 01:04:56,642
Desde aquí, no hay señal.
1005
01:04:56,726 --> 01:04:58,060
No creo que vaya a haber.
1006
01:04:59,937 --> 01:05:01,689
Suerte que soy tan hábil.
1007
01:05:03,149 --> 01:05:05,735
[hombre] Mayday. Llamado para todos.
1008
01:05:05,818 --> 01:05:08,988
Aquí la Tienda Bloomfield.
Solicitamos ayuda inmediata.
1009
01:05:09,071 --> 01:05:10,281
Adelante, por favor.
1010
01:05:10,364 --> 01:05:12,575
Repito, aquí la policía de Bahía Packers.
1011
01:05:12,658 --> 01:05:13,492
Solicitamos…
1012
01:05:13,576 --> 01:05:17,204
Aquí el Consejo del Norte.
Necesitamos asistencia urgente.
1013
01:05:17,288 --> 01:05:20,041
Bien. Ahí afuera necesitan nuestra ayuda.
1014
01:05:20,124 --> 01:05:21,417
Yo opero la radio.
1015
01:05:21,500 --> 01:05:24,003
Nikki, empieza a armar
paquetes de provisiones.
1016
01:05:24,086 --> 01:05:24,921
Sí.
1017
01:05:25,004 --> 01:05:27,256
Dana y William, suban con esa avioneta.
1018
01:05:33,763 --> 01:05:35,514
¡No tenemos todo el día!
1019
01:05:38,643 --> 01:05:39,810
Olvídenlo.
1020
01:05:40,978 --> 01:05:43,940
[suena música de tensión]
1021
01:06:19,725 --> 01:06:21,018
Reacciona.
1022
01:06:21,102 --> 01:06:23,104
Llévale estas a Simon, a la tienda médica.
1023
01:06:23,187 --> 01:06:25,690
Dejamos el resto
y llevamos a algunos al hospital.
1024
01:06:25,773 --> 01:06:27,191
- Sí.
- Ven, por aquí.
1025
01:06:30,945 --> 01:06:36,701
[continúa música]
1026
01:06:51,090 --> 01:06:52,800
Aquí hay más espacio.
1027
01:06:52,883 --> 01:06:54,385
Voy. Son las últimas.
1028
01:06:55,136 --> 01:06:58,472
[Jeff] Playa Chilli, provisiones
en camino. Hora de llegada, 15:40.
1029
01:06:58,556 --> 01:07:00,391
Van medicamentos, agua, comida.
1030
01:07:00,474 --> 01:07:02,852
Y te envío una botella de whisky, Steve.
1031
01:07:02,935 --> 01:07:04,729
Seguro la necesitas. Cambio.
1032
01:07:07,982 --> 01:07:09,275
Recibido, Bahía Packers.
1033
01:07:09,358 --> 01:07:12,778
Provisiones en camino.
Van medicamentos, comida, agua, mantas.
1034
01:07:13,612 --> 01:07:17,616
[continúa música]
1035
01:07:42,850 --> 01:07:44,351
Bien, adelante.
1036
01:07:49,815 --> 01:07:51,317
Hola. Te ves mejor.
1037
01:07:51,984 --> 01:07:53,819
- Hola.
- Por favor. Siéntate…
1038
01:07:53,903 --> 01:07:55,488
No, está bien. Quédatela.
1039
01:08:00,451 --> 01:08:01,619
Sabes…
1040
01:08:03,996 --> 01:08:05,539
Hoy estuviste sensacional.
1041
01:08:05,623 --> 01:08:06,791
[ríe]
1042
01:08:07,666 --> 01:08:09,043
No, de verdad.
1043
01:08:11,837 --> 01:08:13,047
Fue un trabajo en equipo.
1044
01:08:16,342 --> 01:08:20,721
Sí, más bien creo que estuve
para apoyo emocional.
1045
01:08:22,264 --> 01:08:26,310
Si hoy pudimos hacer tanto,
fue gracias a tu ayuda.
1046
01:08:28,145 --> 01:08:29,855
No todos hubieran colaborado así.
1047
01:08:32,691 --> 01:08:33,859
Debo reconocerlo.
1048
01:08:35,861 --> 01:08:38,572
Tener compañero de vuelo
estos últimos días
1049
01:08:40,074 --> 01:08:41,200
no fue tan malo.
1050
01:08:44,370 --> 01:08:46,163
Así que gracias.
1051
01:08:52,169 --> 01:08:54,213
Después de todo lo que han vivido,
1052
01:08:54,547 --> 01:08:56,382
igual logran sonreír.
1053
01:08:56,924 --> 01:09:00,136
En parte,
por eso este lugar es tan especial.
1054
01:09:05,724 --> 01:09:06,976
[ríe]
1055
01:09:07,351 --> 01:09:09,061
Olvidé que tenía esto.
1056
01:09:10,062 --> 01:09:12,606
Supongo que la enviarás a la tintorería.
1057
01:09:17,111 --> 01:09:18,571
O no.
1058
01:09:18,654 --> 01:09:20,072
Espera. ¿Cuánto costaba?
1059
01:09:20,156 --> 01:09:21,282
- Mucho.
- Seguro.
1060
01:09:23,409 --> 01:09:24,827
Gracioso.
1061
01:09:29,748 --> 01:09:31,250
Por Aerolíneas Fullerton.
1062
01:09:33,377 --> 01:09:34,753
Por Aerolíneas Fullerton.
1063
01:10:04,158 --> 01:10:06,994
Sin la corbata,
1064
01:10:07,494 --> 01:10:09,705
casi que podrías encajar aquí.
1065
01:10:12,958 --> 01:10:14,168
Tal vez.
1066
01:10:20,382 --> 01:10:23,219
- Odio interrumpir, pero…
- Hola, papá.
1067
01:10:25,054 --> 01:10:28,474
Acabo de recibir
un email de Financiera ITCM.
1068
01:10:32,102 --> 01:10:33,270
¿Y?
1069
01:10:33,354 --> 01:10:36,357
Me informan que nos cierran.
1070
01:10:36,649 --> 01:10:37,775
Con efecto inmediato.
1071
01:10:41,904 --> 01:10:43,822
- Van a…
- Papá.
1072
01:10:44,615 --> 01:10:46,408
Van a desmantelarnos.
1073
01:10:50,329 --> 01:10:51,288
Will…
1074
01:10:51,705 --> 01:10:55,960
Si vas a hacer algo,
este sería un muy buen momento.
1075
01:11:00,130 --> 01:11:01,215
De acuerdo.
1076
01:11:06,178 --> 01:11:07,596
Oficina de Duncan Mitchell.
1077
01:11:07,680 --> 01:11:11,100
Mary, soy Will. William.
¿Me pasas con mi padre, por favor?
1078
01:11:11,183 --> 01:11:12,768
Lo siento, está en reunión.
1079
01:11:12,851 --> 01:11:16,397
Mary, llama a mi padre, por favor.
Es una emergencia.
1080
01:11:17,106 --> 01:11:18,565
Un momento.
1081
01:11:20,734 --> 01:11:22,569
Mejor que esto sea importante.
1082
01:11:23,028 --> 01:11:24,863
Papá, no vendas Aerolíneas Fullerton.
1083
01:11:24,947 --> 01:11:26,740
¿Sí? No hagas esto, por favor.
1084
01:11:27,283 --> 01:11:28,701
¿Hablas en serio?
1085
01:11:29,076 --> 01:11:30,744
Desmantelar esa aerolínea minúscula
1086
01:11:30,995 --> 01:11:33,330
es lo único positivo de esta debacle.
1087
01:11:33,497 --> 01:11:35,374
Puedo conseguir fondos en otra parte.
1088
01:11:35,457 --> 01:11:37,918
Dame algo de tiempo.
1089
01:11:38,002 --> 01:11:39,753
Le informé a la junta.
1090
01:11:40,087 --> 01:11:41,422
Hice tu trabajo.
1091
01:11:41,964 --> 01:11:42,965
Está decidido.
1092
01:11:43,716 --> 01:11:46,802
Papá, aquí hay valor.
1093
01:11:47,970 --> 01:11:49,847
¿Qué sentido tenía enviarme aquí?
1094
01:11:50,639 --> 01:11:56,520
El sentido de este proyecto era
demostrar a la empresa que estabas listo.
1095
01:11:57,271 --> 01:11:58,647
Para el siguiente paso.
1096
01:11:58,731 --> 01:12:01,608
Para una responsabilidad real.
Creía que sí, pero…
1097
01:12:01,692 --> 01:12:03,402
Papá, no me escuchas.
1098
01:12:03,485 --> 01:12:06,697
William, hablaremos cuando regreses.
1099
01:12:13,203 --> 01:12:15,247
- No, Dana…
- Mejor déjala ir, amigo.
1100
01:12:22,129 --> 01:12:25,549
Jeff, lo siento mucho.
1101
01:12:26,925 --> 01:12:28,052
Sí, ya sé, amigo.
1102
01:12:28,844 --> 01:12:30,012
Lo intentaste, pero…
1103
01:12:31,680 --> 01:12:33,098
los padres somos…
1104
01:12:34,725 --> 01:12:35,934
testarudos, a veces.
1105
01:12:37,519 --> 01:12:40,564
Mary, no más llamadas.
1106
01:12:47,237 --> 01:12:48,697
Cuídate.
1107
01:12:51,408 --> 01:12:52,409
Jeff…
1108
01:12:52,785 --> 01:12:54,536
Si hay algo que pueda hacer…
1109
01:12:57,623 --> 01:13:00,834
Practica el lanzamiento con giro.
1110
01:13:02,336 --> 01:13:07,591
Por encima de la línea de visión
del bateador.
1111
01:13:10,094 --> 01:13:12,471
- ¿Sí?
- Está bien.
1112
01:13:16,392 --> 01:13:17,768
Nos vemos, amigo.
1113
01:13:20,687 --> 01:13:25,776
[suena música emotiva]
1114
01:14:06,066 --> 01:14:07,818
[solloza]
1115
01:14:08,444 --> 01:14:10,279
Ella estaría orgullosa de ti.
1116
01:14:12,614 --> 01:14:13,699
No estoy segura.
1117
01:14:14,533 --> 01:14:17,911
No diría que logré
mantener todo en marcha.
1118
01:14:19,204 --> 01:14:21,290
Sabes lo que decía tu madre:
1119
01:14:21,373 --> 01:14:23,584
"Si quieres que algo se haga,
hazlo tú mismo".
1120
01:14:26,503 --> 01:14:28,839
Significa tener capacidad de reacción
1121
01:14:28,922 --> 01:14:31,008
cuando ves que hay que hacer algo.
1122
01:14:32,342 --> 01:14:33,594
Es decidir actuar.
1123
01:14:37,639 --> 01:14:41,268
Pero no es tu deber arreglarlo todo sola.
1124
01:14:45,689 --> 01:14:47,816
- Ella amaba este lugar.
- Sí.
1125
01:14:49,276 --> 01:14:54,907
Pero lo que menos habría deseado
es que se convirtiera en un peso para ti.
1126
01:14:57,242 --> 01:14:58,243
Lo que deseaba
1127
01:14:59,203 --> 01:15:04,041
más que nada en el mundo
era que fueras feliz.
1128
01:15:08,921 --> 01:15:10,005
Sí.
1129
01:15:13,800 --> 01:15:15,010
La extraño, papá.
1130
01:15:15,093 --> 01:15:16,637
Ya lo sé, querida.
1131
01:15:22,226 --> 01:15:23,227
Yo también.
1132
01:15:45,207 --> 01:15:46,708
[Nikki] Cielos.
1133
01:15:47,501 --> 01:15:50,963
A ITCM le costará mucho
vender esta vieja radio.
1134
01:15:51,505 --> 01:15:54,049
¿Podría poner 20 dólares y quedármela?
1135
01:15:54,508 --> 01:15:55,342
Al diablo.
1136
01:15:56,468 --> 01:15:59,179
Quédatela, cariño. Cuídala bien.
1137
01:16:00,305 --> 01:16:04,142
Sabes que la desarmará
en diez minutos, ¿no?
1138
01:16:04,601 --> 01:16:09,523
Igual es mejor que llenar los bolsillos
de esos cretinos codiciosos de Inglaterra.
1139
01:16:21,076 --> 01:16:25,038
[Nikki] No, se rompió la tableta
de Lord Bobo.
1140
01:16:25,122 --> 01:16:27,457
Deberá pedirle a papá que le compre otra.
1141
01:16:27,541 --> 01:16:28,542
Sí.
1142
01:16:29,668 --> 01:16:32,129
Soy un poco dura con él, ¿no?
1143
01:16:32,212 --> 01:16:34,089
No importa. El daño está hecho.
1144
01:16:34,631 --> 01:16:35,841
No es tan malo.
1145
01:16:37,259 --> 01:16:39,595
Pero él seguro sabe de alguna manera
1146
01:16:39,678 --> 01:16:41,638
en que podamos convencer a su papá.
1147
01:16:42,472 --> 01:16:43,557
Seguro.
1148
01:16:44,850 --> 01:16:47,060
Si mi papá tuviera una inversora…
1149
01:16:48,645 --> 01:16:51,565
No pegaríamos nada más con cinta.
1150
01:16:51,648 --> 01:16:54,985
Sería todo de primera.
Solo tecnología de avanzada.
1151
01:16:56,987 --> 01:16:58,530
Espera. ¿Qué dijiste?
1152
01:16:58,655 --> 01:16:59,823
¿De avanzada?
1153
01:17:02,909 --> 01:17:03,827
Eso es.
1154
01:17:04,161 --> 01:17:05,871
Sí. Ya lo creo.
1155
01:17:06,371 --> 01:17:08,248
No, en serio. Eso es.
1156
01:17:09,750 --> 01:17:10,917
No te sigo.
1157
01:17:11,001 --> 01:17:13,337
Papá, tengo una idea.
1158
01:17:14,046 --> 01:17:15,172
Escúchenme.
1159
01:17:18,300 --> 01:17:19,593
¿Irás tú sola?
1160
01:17:19,676 --> 01:17:21,094
Descuida, estaré bien.
1161
01:17:21,178 --> 01:17:23,555
Cuiden todo hasta que regrese.
1162
01:17:24,973 --> 01:17:25,807
Hazme un favor.
1163
01:17:25,891 --> 01:17:28,101
Pídeme por radio
dónde aterrizar en Brisbane.
1164
01:17:28,185 --> 01:17:29,811
La necesito cerca unos días.
1165
01:17:29,895 --> 01:17:31,563
Bien, claro. Y, D…
1166
01:17:33,065 --> 01:17:34,650
Tu mamá estaría muy orgullosa.
1167
01:17:37,277 --> 01:17:39,363
¿En serio crees que funcionará?
1168
01:17:40,447 --> 01:17:41,448
Confío en que sí.
1169
01:17:48,747 --> 01:17:52,209
[música de acción]
1170
01:18:00,467 --> 01:18:04,680
[azafata] Damas y caballeros, permanezcan
sentados con los cinturones abrochados.
1171
01:18:10,644 --> 01:18:11,561
Gracias, Marcus.
1172
01:18:11,645 --> 01:18:13,647
Último punto de la agenda.
1173
01:18:13,730 --> 01:18:16,650
Quisiera hablar de un desarrollo notable
1174
01:18:16,733 --> 01:18:18,985
del equipo de ESA.
1175
01:18:19,069 --> 01:18:21,822
- Mary, ¿podrías…?
- Lo siento mucho, señor.
1176
01:18:21,905 --> 01:18:23,448
Me temo que hay alguien que…
1177
01:18:23,532 --> 01:18:24,866
Buenos días.
1178
01:18:25,826 --> 01:18:28,495
- Hola, Will.
- Dana.
1179
01:18:28,954 --> 01:18:29,996
¿Quién eres?
1180
01:18:31,998 --> 01:18:32,999
¿Qué haces aquí?
1181
01:18:34,543 --> 01:18:36,211
Creí que no volvería a verte.
1182
01:18:36,294 --> 01:18:38,255
Necesito hablar con tu padre.
1183
01:18:38,880 --> 01:18:41,341
William, ¿qué significa esto?
¿Y esta mujer?
1184
01:18:41,425 --> 01:18:43,176
Señor Mitchell. Hola.
1185
01:18:44,010 --> 01:18:45,971
Señoras y señores de la junta…
1186
01:18:48,098 --> 01:18:50,559
Sí. Me llamo Dana Randall.
1187
01:18:50,642 --> 01:18:53,687
Soy piloto en jefe
de Aerolíneas Fullerton,
1188
01:18:53,770 --> 01:18:55,439
una pequeña aerolínea australiana
1189
01:18:55,522 --> 01:18:57,315
que ustedes cerraron recientemente.
1190
01:18:58,233 --> 01:18:59,359
William, siéntate.
1191
01:19:00,527 --> 01:19:01,737
Sí.
1192
01:19:01,820 --> 01:19:04,030
Srta. Randall, esto es muy irregular.
1193
01:19:04,322 --> 01:19:06,700
- Retírese.
- Si me da cinco minutos…
1194
01:19:06,783 --> 01:19:08,410
- Mary, llama a…
- Papá.
1195
01:19:10,120 --> 01:19:11,788
Escuchémosla.
1196
01:19:15,292 --> 01:19:16,543
Dos minutos.
1197
01:19:19,880 --> 01:19:20,881
Que valga la pena.
1198
01:19:20,964 --> 01:19:24,259
Aerolíneas Fullerton es
una empresa pequeña
1199
01:19:24,342 --> 01:19:25,761
al otro lado del mundo.
1200
01:19:25,844 --> 01:19:27,929
Pero aunque no lo crean,
1201
01:19:28,013 --> 01:19:30,474
tenemos algo en común.
1202
01:19:30,766 --> 01:19:33,643
Las dos son empresas familiares.
1203
01:19:33,894 --> 01:19:36,521
Mis padres crearon la nuestra
cuando yo era pequeña.
1204
01:19:36,855 --> 01:19:39,941
Me prometí que siempre la protegería,
1205
01:19:40,275 --> 01:19:43,153
que la conservaría
tal cual la habían creado ellos.
1206
01:19:43,403 --> 01:19:45,280
Tal cual yo la recordaba.
1207
01:19:46,031 --> 01:19:47,282
¿Saben qué pasó?
1208
01:19:48,158 --> 01:19:49,117
La destruí.
1209
01:19:49,201 --> 01:19:50,744
Creo que sería mejor…
1210
01:19:50,827 --> 01:19:54,039
La destruí porque no quise cambiar nada.
1211
01:19:54,623 --> 01:19:57,959
Y a veces tenemos que aceptar
1212
01:19:58,168 --> 01:20:01,880
que el mejor modo de avanzar
es cambiar de rumbo.
1213
01:20:07,928 --> 01:20:11,431
Vine aquí con una propuesta.
1214
01:20:11,598 --> 01:20:13,600
No podemos seguir quietos.
1215
01:20:13,683 --> 01:20:17,729
El único modo de que Aerolíneas Fullerton
sobreviva es expandiéndose.
1216
01:20:17,813 --> 01:20:21,233
Necesitamos más pilotos, más avionetas.
1217
01:20:21,316 --> 01:20:22,609
Aquí tiene. Para usted.
1218
01:20:22,692 --> 01:20:24,194
Es hora de avanzar.
1219
01:20:24,277 --> 01:20:25,278
Y para eso,
1220
01:20:25,362 --> 01:20:28,782
vamos a necesitar
una nueva inyección de capital.
1221
01:20:28,865 --> 01:20:32,327
Con su apoyo,
podremos incrementar la cobertura
1222
01:20:32,410 --> 01:20:35,413
y casi triplicar el rendimiento
en el plazo de dos años.
1223
01:20:36,039 --> 01:20:37,374
Aerolíneas Fullerton puede
1224
01:20:37,457 --> 01:20:41,211
pasar de ser un negocio familiar en apuros
a una empresa próspera,
1225
01:20:41,837 --> 01:20:46,716
que continúe brindando
un apoyo esencial a la comunidad.
1226
01:20:51,012 --> 01:20:53,014
¿Qué opinan?
1227
01:20:55,600 --> 01:20:57,519
Creo que esto ya duró demasiado.
1228
01:21:00,772 --> 01:21:04,776
Señorita Randall, esto es absurdo.
Estoy al tanto de su situación.
1229
01:21:05,485 --> 01:21:09,155
¿Realmente espera
que invirtamos más dinero en ese desastre?
1230
01:21:09,239 --> 01:21:12,492
No hay indicios
de que podrán manejar algo como esto.
1231
01:21:13,368 --> 01:21:16,079
¿Y con un director financiero
de más experiencia?
1232
01:21:19,416 --> 01:21:20,625
¿Qué?
1233
01:21:22,085 --> 01:21:23,169
Papá…
1234
01:21:25,171 --> 01:21:26,381
Renuncio.
1235
01:21:27,883 --> 01:21:29,092
Con efecto inmediato.
1236
01:21:29,634 --> 01:21:33,388
Trabajaré en Aerolíneas Fullerton.
1237
01:21:35,015 --> 01:21:36,057
Si me aceptan.
1238
01:21:40,395 --> 01:21:41,354
¿Es una broma?
1239
01:21:41,438 --> 01:21:42,731
No, no lo es.
1240
01:21:45,108 --> 01:21:47,986
Si me permites sacar adelante esa empresa,
1241
01:21:48,069 --> 01:21:50,030
te demostraré que tiene valor.
1242
01:21:51,740 --> 01:21:52,991
No seas ridículo.
1243
01:21:54,242 --> 01:21:57,954
¿Por qué querrías
echar por la borda tu carrera?
1244
01:21:58,038 --> 01:21:59,289
Papá…
1245
01:22:00,498 --> 01:22:03,251
Tú creaste esta empresa.
Este fue tu sueño.
1246
01:22:03,919 --> 01:22:05,921
¿No recuerdas esa sensación?
1247
01:22:06,504 --> 01:22:09,799
¿Creer tanto en algo
que tenías que verlo hecho?
1248
01:22:15,513 --> 01:22:17,057
- Pero, William…
- Mira…
1249
01:22:18,391 --> 01:22:21,311
Yo solo vine aquí
porque quería enorgullecerte.
1250
01:22:23,021 --> 01:22:24,481
Aún quiero.
1251
01:22:25,357 --> 01:22:28,944
Pero no pertenezco a este lugar.
1252
01:22:32,405 --> 01:22:34,658
Solo te pido que confíes en mí.
1253
01:22:35,408 --> 01:22:36,618
En nosotros.
1254
01:22:40,830 --> 01:22:41,831
Por favor.
1255
01:22:49,881 --> 01:22:51,633
¿De verdad crees que puedes hacerlo?
1256
01:22:54,886 --> 01:22:55,887
Los dos.
1257
01:23:00,850 --> 01:23:01,851
Juntos.
1258
01:23:17,784 --> 01:23:19,661
- Mary.
- ¿Sí, señor?
1259
01:23:25,250 --> 01:23:28,294
Llama a Simon y al equipo jurídico
para analizar una propuesta.
1260
01:23:33,008 --> 01:23:34,050
¿Procedemos?
1261
01:23:44,436 --> 01:23:47,272
¿Estás seguro de esto? No va a ser fácil.
1262
01:23:47,355 --> 01:23:49,733
¿Seguro quieres un compañero de vuelo?
1263
01:23:51,067 --> 01:23:52,318
Algo así.
1264
01:23:53,445 --> 01:23:58,450
[suena música emotiva]
1265
01:24:14,674 --> 01:24:17,469
{\an8}AEROLÍNEAS FULLERTON
1266
01:25:13,525 --> 01:25:16,945
EL AMOR ESTÁ EN EL AIRE
1267
01:25:21,741 --> 01:25:28,581
[continúa música]