1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,656 --> 00:00:32,574
{\an8}Doug.
4
00:00:40,498 --> 00:00:43,960
Foxtrot Noviembre Bravo,
aquí la finca Lofton. Adelante.
5
00:00:53,720 --> 00:00:56,514
Aerolínea Fullerton,
aquí Foxtrot Noviembre Bravo.
6
00:00:57,182 --> 00:00:58,183
{\an8}Entrega completada.
7
00:00:58,767 --> 00:00:59,934
{\an8}Regreso a base.
8
00:01:00,018 --> 00:01:01,895
{\an8}Entendido. Date prisa.
9
00:01:01,978 --> 00:01:04,689
{\an8}Tu grupo de turistas lleva
20 minutos de espera.
10
00:01:04,773 --> 00:01:06,566
Sí, entendido. Voy en camino.
11
00:01:07,734 --> 00:01:11,738
{\an8}…Bravo, aquí la finca Lofton.
12
00:01:11,821 --> 00:01:12,739
{\an8}Adelante.
13
00:01:12,822 --> 00:01:14,908
Finca Lofton, te oigo fuerte y claro.
14
00:01:14,991 --> 00:01:17,327
- Dime.
- Al perro lo mordió una serpiente.
15
00:01:17,410 --> 00:01:20,288
{\an8}Se desmaya.
Debemos ver al Dr. Justman con urgencia.
16
00:01:20,371 --> 00:01:21,623
{\an8}¿Puedes ayudarnos?
17
00:01:21,706 --> 00:01:23,958
{\an8}Descuida, Michelle. Estaré ahí en 20.
18
00:01:24,042 --> 00:01:27,087
- Tenlo listo para salir.
- Nos vemos pronto. Fuera.
19
00:01:27,170 --> 00:01:28,463
Aerolíneas Fullerton, ¿me oye?
20
00:01:28,588 --> 00:01:30,131
- Sí.
- Llamen al Dr. Justman.
21
00:01:30,215 --> 00:01:32,092
- Le llevo a Doug.
- ¿Qué?
22
00:01:32,175 --> 00:01:34,594
Tenemos a clientes ansiosos aquí.
23
00:01:34,677 --> 00:01:36,971
Es urgente. Lo mordió una serpiente.
24
00:01:37,055 --> 00:01:40,183
¿Una serpiente?
¿Te alcanza el combustible?
25
00:01:42,894 --> 00:01:44,521
Me alcanzará.
26
00:02:12,841 --> 00:02:16,386
- Hola, Dana. Suerte que estabas cerca.
- Abróchate.
27
00:02:33,194 --> 00:02:35,321
AEROLÍNEAS FULLERTON
28
00:02:40,910 --> 00:02:43,163
¿Qué voy a hacer con esa chica?
29
00:02:55,008 --> 00:02:56,759
La válvula anduvo bien, Nik.
30
00:02:56,843 --> 00:02:58,970
Más le vale. Costó mucho.
31
00:02:59,470 --> 00:03:00,597
Muy cierto.
32
00:03:00,763 --> 00:03:03,892
¿Qué harías si no tuvieras
nuestros clientes para robar?
33
00:03:03,975 --> 00:03:05,101
Sigue así, Jeff.
34
00:03:05,727 --> 00:03:07,854
¿Quieres que muera antes de tiempo?
35
00:03:07,937 --> 00:03:10,356
Pareces saludable.
¿Estás haciendo ejercicio?
36
00:03:10,440 --> 00:03:12,817
Sí, a decir verdad… No cambies de tema.
37
00:03:14,068 --> 00:03:17,739
Deja de priorizar el apoyo aéreo
si hay clientes que pagan.
38
00:03:17,822 --> 00:03:19,699
Espera. ¿Perdimos otro vuelo?
39
00:03:19,782 --> 00:03:21,576
Tuve que ayudar. Es Doug.
40
00:03:21,784 --> 00:03:23,286
Estamos al límite.
41
00:03:23,536 --> 00:03:26,414
- No es la primera vez.
- No tan al límite.
42
00:03:26,998 --> 00:03:29,292
Los repuestos cuestan cada vez más.
43
00:03:29,667 --> 00:03:33,463
Cuando debemos llevar correo
o alimentos o medicamentos
44
00:03:33,546 --> 00:03:37,091
o a Doug al Dr. Justman,
45
00:03:37,175 --> 00:03:41,679
hay un potencial vuelo de turismo pago
que perdemos.
46
00:03:42,972 --> 00:03:45,099
Me duele, pero para seguir en el aire,
47
00:03:45,183 --> 00:03:47,977
habrá que concentrarse en las ganancias.
48
00:03:48,061 --> 00:03:52,190
Papá, mamá creó Aerolíneas Fullerton
para brindar apoyo aéreo remoto.
49
00:03:52,273 --> 00:03:53,524
Esa era su misión.
50
00:03:53,608 --> 00:03:56,694
- Ya sé, Dana, pero…
- Las cosas mejorarán.
51
00:03:56,778 --> 00:04:00,782
Solo tenemos que agregar más horarios.
Empezaré a volar de noche.
52
00:04:01,074 --> 00:04:03,034
No puedes estar en el aire las 24 horas.
53
00:04:03,117 --> 00:04:04,953
Necesitas tiempo para ti.
54
00:04:05,703 --> 00:04:07,538
- No me hagas decirlo.
- Dana, en serio.
55
00:04:07,622 --> 00:04:09,624
- Como decía mamá…
- Cariño.
56
00:04:09,707 --> 00:04:13,169
…"Si quieres que algo se haga,
hazlo tú mismo".
57
00:04:13,253 --> 00:04:15,171
- Díganlo.
- Hazlo tú mismo.
58
00:04:15,797 --> 00:04:17,674
Hazlo tú mismo.
59
00:04:17,757 --> 00:04:20,009
Si me necesitan,
haré las pruebas en tierra.
60
00:04:28,935 --> 00:04:30,478
Se parece mucho a ti, Clara.
61
00:04:51,958 --> 00:04:54,419
LONDRES
62
00:04:58,172 --> 00:04:59,507
Aerolíneas Fullerton.
63
00:05:00,341 --> 00:05:03,803
Su margen decrece año tras año.
64
00:05:04,721 --> 00:05:06,222
No les va bien.
65
00:05:06,306 --> 00:05:08,641
No. Nadie dice eso. "No les va bien".
66
00:05:08,725 --> 00:05:09,600
No es profesional.
67
00:05:10,435 --> 00:05:13,646
Están…
68
00:05:14,856 --> 00:05:16,274
a punto de morir.
69
00:05:16,649 --> 00:05:19,986
Están a punto de morir.
Eso me gusta. Suena duro.
70
00:05:20,069 --> 00:05:20,945
Sí.
71
00:05:22,613 --> 00:05:23,531
Tú puedes.
72
00:05:35,376 --> 00:05:37,128
Porque no avanzamos.
73
00:05:37,211 --> 00:05:40,923
Que presenten una oferta de adquisición
para mañana al mediodía.
74
00:05:41,007 --> 00:05:43,593
Y diles que espero que se comprometan.
75
00:05:43,676 --> 00:05:45,511
Adelante. Alex, ahórratelo.
76
00:05:45,595 --> 00:05:48,639
Me encanta el acuerdo a 40.
A 50, es un insulto.
77
00:05:53,394 --> 00:05:54,520
Bien.
78
00:05:55,897 --> 00:05:58,232
Ahora tengo que cortar. Llegó mi hijo.
79
00:05:58,733 --> 00:05:59,609
Bien.
80
00:06:01,694 --> 00:06:04,322
- William.
- Hola, papá. Me alegra verte.
81
00:06:04,405 --> 00:06:07,700
La junta se reúne pronto,
así que tengo solo unos minutos.
82
00:06:07,784 --> 00:06:09,160
- Sí.
- Entonces…
83
00:06:09,869 --> 00:06:12,789
Tu jefa de equipo me dice
que estás trabajando bien.
84
00:06:13,539 --> 00:06:17,543
Si mal no recuerdo,
siempre fuiste mejor en Humanidades
85
00:06:17,627 --> 00:06:19,212
que en Matemática.
86
00:06:20,088 --> 00:06:22,715
Ojalá ella no me diga solo
lo que deseo escuchar.
87
00:06:24,092 --> 00:06:26,469
Sabía que era buena idea sobornarla.
88
00:06:27,845 --> 00:06:31,182
¿Cómo va tu pequeño encargo?
¿Qué me puedes decir?
89
00:06:32,934 --> 00:06:36,562
Antes de pasar a eso,
quiero darte las gracias.
90
00:06:36,729 --> 00:06:38,689
Me entusiasma mucho trabajar contigo.
91
00:06:38,773 --> 00:06:41,275
William, no tengo todo el día.
92
00:06:42,318 --> 00:06:43,236
Sí, claro.
93
00:06:44,028 --> 00:06:45,113
Claro.
94
00:06:46,489 --> 00:06:51,619
Tu email decía que identificara
posibles áreas de consolidación.
95
00:06:51,953 --> 00:06:53,496
Me puse a investigar.
96
00:06:54,705 --> 00:06:55,873
Aerolíneas Fullerton.
97
00:06:56,707 --> 00:06:59,585
Sus márgenes decrecen año tras año.
98
00:07:00,002 --> 00:07:01,671
Están a punto de morir.
99
00:07:02,380 --> 00:07:04,090
Pero hay activos rescatables.
100
00:07:04,757 --> 00:07:07,927
Equipamiento aeronáutico,
aviones, bienes inmuebles,
101
00:07:08,553 --> 00:07:11,222
los cuales,
si decidiéramos poner en venta,
102
00:07:11,889 --> 00:07:14,058
cancelarían el rojo de nuestros libros.
103
00:07:19,856 --> 00:07:22,859
Debo confesar que me sorprendes.
104
00:07:25,319 --> 00:07:26,863
Es un trabajo sólido.
105
00:07:30,074 --> 00:07:30,908
Encárgate.
106
00:07:38,082 --> 00:07:39,208
¿Qué quieres decir?
107
00:07:39,292 --> 00:07:41,377
Ve a Fullerton y encárgate.
108
00:07:41,461 --> 00:07:42,753
Claro. Bien.
109
00:07:43,504 --> 00:07:49,177
La cuestión es
que Fullerton está en Australia.
110
00:07:49,260 --> 00:07:50,344
Sí.
111
00:07:53,264 --> 00:07:54,348
Es un viaje largo.
112
00:07:55,892 --> 00:07:58,519
¿Seguro que soy la persona indicada?
113
00:07:58,603 --> 00:08:00,313
Por mi temperamento, no…
114
00:08:00,396 --> 00:08:01,647
Australia es impetuosa.
115
00:08:01,731 --> 00:08:03,232
No obstante, debemos mostrar
116
00:08:03,316 --> 00:08:05,443
debida diligencia antes de vender.
117
00:08:06,027 --> 00:08:07,862
Inspecciona el negocio, revisa libros,
118
00:08:07,945 --> 00:08:10,114
cuida todos los detalles y luego…
119
00:08:11,949 --> 00:08:12,992
Sí.
120
00:08:13,493 --> 00:08:14,577
¿Por qué yo?
121
00:08:16,329 --> 00:08:17,288
Porque…
122
00:08:18,372 --> 00:08:23,252
El año próximo, planeo recomendarte
para el puesto de director júnior.
123
00:08:26,547 --> 00:08:30,510
Es hora de que asumas
verdaderas responsabilidades.
124
00:08:32,637 --> 00:08:33,471
Vaya.
125
00:08:35,264 --> 00:08:36,474
Vaya…
126
00:08:36,891 --> 00:08:38,684
- Gracias.
- Aún no me agradezcas.
127
00:08:38,768 --> 00:08:40,353
- Está bien.
- Si…
128
00:08:41,103 --> 00:08:44,649
Si vas a asumir
un papel ejecutivo en esta compañía,
129
00:08:44,732 --> 00:08:48,069
debes demostrar
que puedes hacer lo que sea necesario.
130
00:08:48,611 --> 00:08:49,820
- Yendo a…
- Australia.
131
00:08:49,904 --> 00:08:51,239
- Australia.
- Correcto.
132
00:08:51,322 --> 00:08:53,199
La junta se reúne en una semana.
133
00:08:53,282 --> 00:08:57,328
Quiero que te encargues del tema
y luego se lo presentes en persona.
134
00:08:58,246 --> 00:08:59,247
De acuerdo.
135
00:09:01,582 --> 00:09:02,458
Muy bien.
136
00:09:03,167 --> 00:09:04,085
De acuerdo.
137
00:09:07,129 --> 00:09:09,215
- William.
- Sí.
138
00:09:09,966 --> 00:09:11,217
Esto es importante.
139
00:09:11,801 --> 00:09:12,718
Sí.
140
00:09:13,553 --> 00:09:14,887
No me decepciones.
141
00:09:15,763 --> 00:09:16,722
No.
142
00:09:17,139 --> 00:09:19,392
Sí, señor.
143
00:09:28,150 --> 00:09:31,362
Una BMW K1100RS modelo 96.
144
00:09:32,071 --> 00:09:32,989
Una maravilla.
145
00:09:34,198 --> 00:09:35,491
¿Cuánto pide?
146
00:09:35,825 --> 00:09:37,368
¿Quince mil?
147
00:09:40,288 --> 00:09:41,414
Ahora yo.
148
00:09:42,081 --> 00:09:44,500
- Qué sorpresa.
- Eres pésima.
149
00:09:48,004 --> 00:09:53,968
- Buen tiro, Nik.
- ¿Cuánto pagarías una BMW K1100RS del 96?
150
00:09:54,051 --> 00:09:56,095
- ¿Kilometraje?
- Treinta y cinco mil.
151
00:09:56,721 --> 00:09:58,222
- ¿Ocho mil?
- Exacto.
152
00:09:58,306 --> 00:09:59,807
¿Sabes qué?
153
00:09:59,890 --> 00:10:03,102
Dana amaba que la llevara en mi moto
a los partidos de críquet.
154
00:10:05,104 --> 00:10:07,898
Yo no recuerdo que fuera exactamente así.
155
00:10:08,858 --> 00:10:10,568
Por favor, vuelvan a salir.
156
00:10:10,651 --> 00:10:12,653
- No te hagas ilusiones.
- Ignórala.
157
00:10:12,737 --> 00:10:14,572
Está obsesionada con mi vida amorosa.
158
00:10:15,197 --> 00:10:17,450
¿Disculpa? ¿Qué vida amorosa?
159
00:10:17,533 --> 00:10:19,327
Solo creo que necesitas salir más.
160
00:10:19,410 --> 00:10:22,079
Odio decirlo, D, pero tiene razón.
161
00:10:22,747 --> 00:10:23,664
Tengo razón.
162
00:10:25,916 --> 00:10:27,293
¿Cuál es el problema?
163
00:10:27,376 --> 00:10:30,755
- Tener citas es divertido.
- ¿Me queda tiempo para citas?
164
00:10:31,255 --> 00:10:33,799
Sí, esa es justamente la cuestión.
165
00:10:34,175 --> 00:10:36,886
El trabajo no puede ser tu vida entera.
166
00:10:36,969 --> 00:10:38,387
Tómate tiempo para disfrutar.
167
00:10:38,471 --> 00:10:40,931
Y no seas mal pensada.
168
00:10:41,015 --> 00:10:44,393
Ama lo que haces
y harás lo que amas todos los días.
169
00:10:44,477 --> 00:10:45,603
¿No es así, Nikki?
170
00:10:45,686 --> 00:10:48,147
Sí, pero no tienes
que llegar a este extremo.
171
00:10:48,856 --> 00:10:51,984
Jeff tiene razón.
Quizá sea hora de tranquilizarnos y…
172
00:10:52,068 --> 00:10:54,820
No sé, dejar que intervengan
las ligas mayores.
173
00:10:54,987 --> 00:10:56,697
¿Podrían relajarse, chicos?
174
00:10:56,781 --> 00:10:58,699
Sé lo que hago.
175
00:10:59,533 --> 00:11:00,743
¿No me digas?
176
00:11:00,826 --> 00:11:02,912
Es a tu manera o nada.
177
00:11:02,995 --> 00:11:04,955
No, no es a mi manera.
178
00:11:05,623 --> 00:11:08,959
Solo quiero que Aerolíneas Fullerton
siga siendo la de siempre.
179
00:11:10,086 --> 00:11:11,671
La de mamá.
180
00:11:12,338 --> 00:11:14,840
Yo también la extraño.
Todos la extrañamos.
181
00:11:15,216 --> 00:11:17,343
Era muy especial. Un ser único.
182
00:11:18,427 --> 00:11:21,847
Pero, en algún momento,
debes poner los pies en la tierra.
183
00:11:21,931 --> 00:11:23,849
Si no, la vida se te pasa volando.
184
00:11:25,976 --> 00:11:28,145
- ¿Ensayaste eso?
- Sí, frente al espejo.
185
00:11:28,521 --> 00:11:30,940
Una expresión aeronáutica muy ingeniosa.
186
00:11:33,025 --> 00:11:34,276
Me voy.
187
00:11:34,402 --> 00:11:37,530
Recuerda, la vida se te pasa volando.
188
00:11:38,155 --> 00:11:41,158
Sí. En la oficina, a las ocho.
189
00:11:41,367 --> 00:11:44,078
- Bien. Adiós. Te quiero.
- Sí, yo también.
190
00:12:17,403 --> 00:12:19,321
¿Dónde más desearías estar?
191
00:12:23,367 --> 00:12:25,995
- Buenos días, cariño.
- Buenos días, Jeff.
192
00:12:27,413 --> 00:12:28,539
De acuerdo.
193
00:12:29,290 --> 00:12:31,292
¿Qué tenemos en la agenda hoy?
194
00:12:36,797 --> 00:12:37,798
¡Nikki!
195
00:12:46,056 --> 00:12:47,433
Buenos días, equipo.
196
00:12:47,933 --> 00:12:49,769
¿Cómo han empezado…?
197
00:12:49,852 --> 00:12:51,520
Hola, por fin.
198
00:12:51,687 --> 00:12:56,150
Esta mañana nos topamos
con una sorpresita.
199
00:12:56,692 --> 00:12:59,028
¿Hablas del email
que recibiste hace tres días?
200
00:12:59,320 --> 00:13:00,571
¿De eso, Jeff?
201
00:13:00,863 --> 00:13:03,282
Me retrasé un poco con lo administrativo.
202
00:13:03,365 --> 00:13:07,119
Recibiremos una visita imprevista
de los amigos de Financiero ITCM.
203
00:13:07,495 --> 00:13:09,288
Enviarán a alguien a inspeccionar.
204
00:13:09,580 --> 00:13:12,458
¿Eso es normal?
Nunca tuvimos noticias de ellos.
205
00:13:12,541 --> 00:13:15,127
Sí, Jeff, ¿por qué vienen de repente?
206
00:13:15,211 --> 00:13:16,587
Todo está bien, ¿no, papá?
207
00:13:16,670 --> 00:13:19,465
Debe ser algo de rutina,
para revisar los libros,
208
00:13:19,548 --> 00:13:21,842
vigilar que todo esté en orden,
esas cosas.
209
00:13:22,635 --> 00:13:24,804
Bien. ¿Cuándo llegan?
210
00:13:24,887 --> 00:13:28,265
- Sí, ¿por qué no nos dices?
- El ferry llega en…
211
00:13:32,311 --> 00:13:34,104
- Bromeas.
- Me temo que no.
212
00:13:34,522 --> 00:13:38,275
Necesitamos que vayas a buscarlo
mientras terminamos aquí.
213
00:13:38,526 --> 00:13:41,070
No puedo.
Tengo que llevar correo a Bahía Packers.
214
00:13:41,153 --> 00:13:42,822
Eso puede esperar, cariño.
215
00:13:42,905 --> 00:13:45,366
Además, eres la cara
de Aerolíneas Fullerton.
216
00:13:45,449 --> 00:13:47,368
Deberías ser tú la que lo reciba.
217
00:13:47,535 --> 00:13:49,620
- Pero, papá…
- Se llama Mitchell.
218
00:13:51,163 --> 00:13:55,376
Tráelo por la ruta panorámica
que cruza el pueblo, así terminamos aquí.
219
00:13:55,876 --> 00:13:57,253
Y sé amable.
220
00:14:10,140 --> 00:14:11,642
Debe ser el señor Mitchell.
221
00:14:12,184 --> 00:14:14,603
- ¿Disculpe?
- Aquí, el traje lo delata.
222
00:14:14,687 --> 00:14:17,273
- ¿El traje?
- Dana. Aerolíneas Fullerton.
223
00:14:17,356 --> 00:14:19,900
- Bienvenido. Vámonos.
- Mire, señorita. Creo…
224
00:14:19,984 --> 00:14:22,611
No lo tome a mal,
pero tengo un horario que cumplir,
225
00:14:22,695 --> 00:14:24,780
así que debemos darnos prisa.
226
00:14:24,864 --> 00:14:27,241
Vengo a visitar a mi primo unos días.
227
00:14:27,324 --> 00:14:29,493
Así que si no le molesta, me retiro.
228
00:14:39,670 --> 00:14:41,964
Espere, ¿usted es el señor Mitchell?
229
00:14:42,131 --> 00:14:44,383
Sí. Bueno, William.
230
00:14:45,134 --> 00:14:46,468
Dana.
231
00:14:46,719 --> 00:14:48,554
La asistente del Sr. Randall.
232
00:14:49,221 --> 00:14:51,056
Piloto en jefe, en realidad.
233
00:14:52,141 --> 00:14:53,475
Por aquí.
234
00:14:54,435 --> 00:14:55,769
Idiota.
235
00:14:57,396 --> 00:14:58,898
¿En esto?
236
00:14:58,981 --> 00:15:00,774
- Sí, en esto.
- Bien.
237
00:15:00,858 --> 00:15:03,861
Ponga su equipaje aquí atrás. Deprisa.
238
00:15:03,944 --> 00:15:05,613
- Tengo trabajo.
- Bien.
239
00:15:20,377 --> 00:15:22,838
¿Así que esto es Fullerton?
240
00:15:23,672 --> 00:15:24,590
Sí.
241
00:15:25,507 --> 00:15:28,177
Es un vuelo largo para una visita breve.
242
00:15:28,260 --> 00:15:29,803
¿Debería preocuparme?
243
00:15:29,887 --> 00:15:32,598
No, es…
244
00:15:32,765 --> 00:15:36,352
Vengo a ver cómo se manejan aquí.
Nada más.
245
00:15:37,102 --> 00:15:38,228
Entendido.
246
00:15:41,148 --> 00:15:42,733
Llegamos. Aerolíneas Fullerton.
247
00:15:44,735 --> 00:15:45,903
Muy pintoresco.
248
00:15:48,906 --> 00:15:50,741
BIENVENIDO, SEÑOR MITCHELL
249
00:16:00,793 --> 00:16:02,169
Demasiado, papá.
250
00:16:02,503 --> 00:16:04,213
Debe ser William Mitchell.
251
00:16:04,296 --> 00:16:06,048
- Sí.
- Jeff Randall.
252
00:16:06,131 --> 00:16:09,051
Bienvenido a Aerolíneas Fullerton,
la aerolínea favorita.
253
00:16:09,134 --> 00:16:11,595
- Encantado, señor Randall.
- Jeff, amigo.
254
00:16:11,679 --> 00:16:13,180
- Jeff.
- Ella es Nikki.
255
00:16:13,263 --> 00:16:16,100
La mecánica y maga de la tecnología.
256
00:16:16,183 --> 00:16:17,768
Si se rompe, ella lo arregla.
257
00:16:18,686 --> 00:16:21,647
- Es un placer.
- ¿Cómo está usted?
258
00:16:22,564 --> 00:16:23,857
Bien. Estoy bien.
259
00:16:24,900 --> 00:16:28,028
Vamos a recorrer
nuestras humildes instalaciones.
260
00:16:28,112 --> 00:16:30,698
Se rompió el aire acondicionado.
261
00:16:30,781 --> 00:16:32,741
Nikki está esperando los repuestos.
262
00:16:32,825 --> 00:16:34,243
- Como siempre.
- Claro.
263
00:16:34,326 --> 00:16:36,787
Bien, le haré controles a Harriet.
264
00:16:41,250 --> 00:16:42,710
¿Viste eso?
265
00:16:42,876 --> 00:16:45,045
Es un tipo serio de traje, nada más.
266
00:16:45,129 --> 00:16:46,547
Muy sexi.
267
00:16:47,131 --> 00:16:50,217
No era broma lo del aire acondicionado.
268
00:16:50,843 --> 00:16:54,722
Es rústico.
269
00:16:55,889 --> 00:16:59,268
Aquí nos gusta mucho la sencillez.
270
00:17:00,269 --> 00:17:02,479
Maldita sea…
271
00:17:03,814 --> 00:17:05,607
- Por favor.
- Está bien.
272
00:17:07,860 --> 00:17:09,987
¿Cuánto hace que tiene la empresa?
273
00:17:10,070 --> 00:17:14,491
Mi esposa y yo la fundamos en el 93,
junto a nuestros vecinos.
274
00:17:14,575 --> 00:17:15,868
Somos un poco básicos,
275
00:17:16,493 --> 00:17:19,621
pero los clientes valoran
nuestro estilo personal.
276
00:17:19,705 --> 00:17:21,498
O eso es lo que nos dicen.
277
00:17:22,374 --> 00:17:24,668
- Seguro, sí.
- ¿Qué hay de usted, Will?
278
00:17:26,253 --> 00:17:28,881
- ¿Qué?
- ¿Trabaja con su esposa?
279
00:17:31,925 --> 00:17:34,428
No, no estoy casado, a decir verdad.
280
00:17:34,511 --> 00:17:36,847
- ¿Novia?
- No, no tengo novia.
281
00:17:36,930 --> 00:17:38,682
- ¿Novio?
- No, soy…
282
00:17:41,226 --> 00:17:42,102
Soy soltero.
283
00:17:43,228 --> 00:17:44,521
- Interesante.
- ¿Qué?
284
00:17:47,608 --> 00:17:51,236
Según mis registros,
la actividad principal es el turismo.
285
00:17:51,361 --> 00:17:53,614
Pero quería preguntar por el apoyo aéreo…
286
00:17:53,822 --> 00:17:56,533
- El apoyo aéreo remoto.
- Apoyo aéreo remoto.
287
00:17:56,617 --> 00:17:59,244
La gente que vive lejos
de grandes ciudades depende
288
00:17:59,328 --> 00:18:02,956
{\an8}del transporte aéreo
de correo, provisiones…
289
00:18:04,208 --> 00:18:07,878
Pero estamos reevaluando
ese aspecto del negocio.
290
00:18:08,295 --> 00:18:10,881
El apoyo aéreo es
el alma de Aerolíneas Fullerton.
291
00:18:11,757 --> 00:18:14,593
Siempre lo hemos hecho
y siempre lo haremos.
292
00:18:16,804 --> 00:18:17,888
Claro.
293
00:18:19,640 --> 00:18:22,017
Solo pregunto porque…
294
00:18:22,101 --> 00:18:24,686
Hice una revisión preliminar
de sus cuentas,
295
00:18:24,770 --> 00:18:26,063
señor Randall.
296
00:18:26,146 --> 00:18:28,398
- Jeff, amigo. Jeff.
- Sí, Jeff.
297
00:18:29,149 --> 00:18:32,069
Según entiendo,
el gobierno subsidia el combustible
298
00:18:32,152 --> 00:18:33,987
y los gastos de esos vuelos.
299
00:18:34,071 --> 00:18:35,155
Sí, así es.
300
00:18:35,239 --> 00:18:38,784
Dada la escala de la empresa,
301
00:18:38,867 --> 00:18:41,370
como usted dice,
el tamaño de sus competidores,
302
00:18:41,453 --> 00:18:45,290
y que, corríjame si me equivoco,
tienen una sola aeronave operativa.
303
00:18:46,125 --> 00:18:47,793
¿Es así?
304
00:18:48,836 --> 00:18:49,795
No parece…
305
00:18:50,462 --> 00:18:52,297
No parece haber mucho margen…
306
00:18:53,674 --> 00:18:54,758
para la ganancia.
307
00:18:54,842 --> 00:18:56,802
La vida es más que ganancia.
308
00:18:57,386 --> 00:18:58,345
Sí, en efecto.
309
00:18:58,679 --> 00:19:00,514
Lamentablemente, es una prioridad.
310
00:19:01,682 --> 00:19:03,642
¿Qué objeto tiene esta inspección?
311
00:19:03,725 --> 00:19:06,019
¿Cruzó el mundo solo para insultarnos?
312
00:19:06,103 --> 00:19:07,604
- Dana.
- ¿Qué sucede?
313
00:19:07,688 --> 00:19:12,651
¿Por qué no le muestras a Harriet,
mientras nosotros ordenamos aquí?
314
00:19:15,195 --> 00:19:16,238
Claro.
315
00:19:17,573 --> 00:19:19,074
No tengo nada más que hacer.
316
00:19:23,412 --> 00:19:25,831
Aquí está. Es una Cessna 206.
317
00:19:26,665 --> 00:19:28,876
¿Por qué Harriet, si puedo preguntar?
318
00:19:30,586 --> 00:19:32,045
El humor de mi mamá.
319
00:19:32,921 --> 00:19:33,797
Claro.
320
00:19:34,673 --> 00:19:37,176
Harriet es la versión femenina de Harry.
321
00:19:38,594 --> 00:19:40,512
- No entiendo.
- Harry Houdini.
322
00:19:41,221 --> 00:19:42,389
¿Harry Houdini?
323
00:19:42,598 --> 00:19:45,267
Harry Houdini, el mago,
el del chaleco de fuerza.
324
00:19:45,392 --> 00:19:49,479
Sí, fue la primera persona en realizar
un vuelo controlado en Australia.
325
00:19:50,814 --> 00:19:54,067
Diggers Rest, Victoria,
el 18 de marzo de 1910.
326
00:19:56,153 --> 00:19:57,196
No lo sabía.
327
00:19:57,279 --> 00:20:00,741
A mi mamá la volvía loca
la historia aeronáutica.
328
00:20:02,326 --> 00:20:05,287
De tal palo, tal astilla, parece.
329
00:20:06,330 --> 00:20:09,249
Supongo que habría que estar
330
00:20:10,626 --> 00:20:13,253
bastante loca
para volar en esta cosa, ¿no?
331
00:20:15,589 --> 00:20:16,548
Sabe…
332
00:20:18,300 --> 00:20:20,886
Tengo una entrega que hacer esta mañana.
333
00:20:22,846 --> 00:20:23,972
¿Por qué no vamos?
334
00:20:26,725 --> 00:20:28,477
- ¿En esto?
- Sí.
335
00:20:28,560 --> 00:20:30,604
Es fuerte como una roca. Vamos.
336
00:20:33,941 --> 00:20:34,858
Bien.
337
00:20:35,859 --> 00:20:38,779
Una gran roca aerodinámica.
338
00:20:47,454 --> 00:20:48,372
Ponte el cinturón.
339
00:20:49,289 --> 00:20:50,666
Sí.
340
00:20:52,626 --> 00:20:54,127
¿En qué andan, chicos?
341
00:20:54,211 --> 00:20:56,380
Le haré una demostración
a nuestro invitado.
342
00:20:57,089 --> 00:20:57,965
Entendido.
343
00:20:58,173 --> 00:21:02,052
Ojalá tú y nuestro invitado,
que es tan importante, la pasen bien.
344
00:21:03,011 --> 00:21:04,179
Muy bien.
345
00:21:08,350 --> 00:21:10,102
Qué acogedor, ¿no?
346
00:21:11,603 --> 00:21:15,107
- ¿Llevas mucho haciendo esto?
- Toda la vida.
347
00:21:16,775 --> 00:21:17,734
Qué bien.
348
00:21:21,488 --> 00:21:24,700
Aquí Foxtrot Noviembre Bravo,
solicito permiso para despegar.
349
00:21:25,284 --> 00:21:26,994
Recibido. Permiso concedido.
350
00:21:27,286 --> 00:21:28,203
Muy bien.
351
00:21:49,683 --> 00:21:50,934
Relájate.
352
00:21:53,520 --> 00:21:54,604
Santo…
353
00:22:11,705 --> 00:22:13,623
Como dije, fuerte como una roca.
354
00:22:15,542 --> 00:22:17,210
Sí, genial.
355
00:22:18,420 --> 00:22:20,505
- La estoy pasando genial.
- ¿Todo bien?
356
00:22:22,174 --> 00:22:23,675
No hay mucho espacio, ¿no?
357
00:22:23,759 --> 00:22:25,635
No sé dónde poner las manos,
358
00:22:25,719 --> 00:22:27,554
no quiero tocar nada.
359
00:22:27,637 --> 00:22:30,390
Bájalas. Déjalas ahí.
360
00:22:30,474 --> 00:22:32,684
No te gusta nada volar, ¿verdad?
361
00:22:32,768 --> 00:22:35,395
Una vez viajé en globo. No es lo mismo.
362
00:22:37,272 --> 00:22:40,650
¿Qué pasaría si algo fuera mal?
363
00:22:40,734 --> 00:22:42,944
- ¿Hay paracaídas atrás?
- Solo uno.
364
00:22:43,779 --> 00:22:44,696
No es gracioso.
365
00:22:46,406 --> 00:22:49,117
Cuando era más joven, tuve experiencias…
366
00:22:49,201 --> 00:22:51,953
No en aviones, pero en espacios reducidos.
367
00:22:53,705 --> 00:22:56,166
¿Hablarás sin parar todo el tiempo?
368
00:22:57,667 --> 00:22:58,585
¿Qué?
369
00:23:03,131 --> 00:23:04,674
De acuerdo.
370
00:23:06,218 --> 00:23:07,469
Lo lamento.
371
00:23:08,011 --> 00:23:09,221
Descuida.
372
00:23:11,139 --> 00:23:13,725
¿Puedo saber
cuántos años tiene esta avioneta?
373
00:23:13,809 --> 00:23:15,811
- Cumple 52 en junio.
- Cincuenta…
374
00:23:16,895 --> 00:23:17,771
Dios mío.
375
00:23:18,438 --> 00:23:20,148
Mira, ahí está el monte Abbot.
376
00:23:20,232 --> 00:23:21,108
Muy bonito.
377
00:23:23,985 --> 00:23:25,070
Vaya…
378
00:23:29,825 --> 00:23:32,035
¿Qué estás haciendo?
379
00:23:32,702 --> 00:23:33,995
Echa un vistazo.
380
00:23:37,207 --> 00:23:38,500
Vaya.
381
00:24:01,857 --> 00:24:03,400
De acuerdo, derecho.
382
00:24:03,483 --> 00:24:05,861
Vamos a aterrizar.
383
00:24:14,703 --> 00:24:17,372
Oh…
384
00:24:24,254 --> 00:24:25,172
Fue muy divertido.
385
00:24:29,593 --> 00:24:31,136
Bienvenido a Bahía Packers.
386
00:24:31,219 --> 00:24:33,180
Venimos aquí cada dos semanas.
387
00:24:33,930 --> 00:24:36,266
Sin nosotros,
estarían totalmente aislados.
388
00:24:43,690 --> 00:24:46,109
¿Me quedo aquí?
389
00:24:46,651 --> 00:24:48,320
¿Para qué? No muerden.
390
00:24:50,655 --> 00:24:51,573
Claro.
391
00:24:54,826 --> 00:24:57,245
Voy a salir.
392
00:24:57,329 --> 00:24:59,372
Voy a hacer el ridículo total.
393
00:25:00,040 --> 00:25:01,416
Voy a arruinar los zapatos.
394
00:25:05,378 --> 00:25:07,047
- Hola, gente.
- Hola, Dana.
395
00:25:07,964 --> 00:25:09,591
Perdón por la demora. Bien.
396
00:25:09,674 --> 00:25:11,134
Tenemos correo para…
397
00:25:11,218 --> 00:25:14,346
Nick, Serena, Shane y Lucky.
398
00:25:21,186 --> 00:25:23,522
Conque trajiste a tu novio, ¿no, Dana?
399
00:25:23,813 --> 00:25:26,316
Lamento desilusionarte.
Es un ejecutivo británico.
400
00:25:27,234 --> 00:25:30,028
Viene a ver si gastamos
el dinero de forma responsable.
401
00:25:30,779 --> 00:25:32,572
Hacen un trabajo extraordinario.
402
00:25:32,656 --> 00:25:37,118
- Si fuera yo, les daría un aumento.
- Sí, no lo dudo.
403
00:25:38,620 --> 00:25:41,331
¿Sabes algo de la tormenta
que viene de la costa?
404
00:25:41,414 --> 00:25:43,041
No sé más que tú.
405
00:25:43,124 --> 00:25:45,794
Ojalá se disipe hacia el sur
como la última vez.
406
00:25:45,919 --> 00:25:48,046
Becky tiene una radiografía el 19.
407
00:25:48,129 --> 00:25:50,382
- ¿Estás libre?
- Creo que sí.
408
00:25:52,342 --> 00:25:54,970
- ¿Puedo jugar?
- Sí.
409
00:25:56,513 --> 00:25:58,181
Hago equipo con ustedes. ¿Sí?
410
00:26:00,976 --> 00:26:02,852
Mano, árbitro, vamos.
411
00:26:10,402 --> 00:26:11,319
Lo lograste.
412
00:26:12,153 --> 00:26:13,488
¿Te diviertes?
413
00:26:13,572 --> 00:26:16,408
Sí. Parecen profesionales. Pensé…
414
00:26:17,409 --> 00:26:19,411
que podrían enseñarme algunas cosas.
415
00:26:19,494 --> 00:26:21,955
Hora de irnos.
Si estás listo, por supuesto.
416
00:26:22,038 --> 00:26:24,124
Sí. Sí, por supuesto.
417
00:26:25,792 --> 00:26:27,669
- Adiós a todos.
- Adiós, Dana.
418
00:26:27,752 --> 00:26:28,795
Adiós, Dana.
419
00:26:29,713 --> 00:26:30,589
Adiós.
420
00:26:54,613 --> 00:26:56,364
- ¡Hola!
- Hola.
421
00:26:56,448 --> 00:26:58,450
Heath, él es William. William, Heath.
422
00:26:58,533 --> 00:26:59,743
- ¿Qué tal?
- ¿Qué tal?
423
00:27:00,410 --> 00:27:01,494
¿Qué tal?
424
00:27:02,454 --> 00:27:05,373
- ¿Te quedarás aquí?
- Sí. Eso creo, sí.
425
00:27:08,418 --> 00:27:09,794
No hay problema.
426
00:27:09,878 --> 00:27:11,713
Voy a traerte la llave.
427
00:27:14,382 --> 00:27:16,885
Muchísimas gracias
por la demostración de hoy.
428
00:27:16,968 --> 00:27:21,848
Fue muy educativa. Y un tanto aterradora.
429
00:27:22,474 --> 00:27:23,433
De nada.
430
00:27:27,729 --> 00:27:30,649
- Fue divertido.
- Sí.
431
00:27:31,024 --> 00:27:33,818
No creo que te vea mucho
mientras estés aquí,
432
00:27:34,444 --> 00:27:35,403
así que cuídate.
433
00:27:36,321 --> 00:27:37,238
De acuerdo.
434
00:27:44,954 --> 00:27:46,498
Qué personaje, ¿no?
435
00:27:46,956 --> 00:27:47,832
Sí.
436
00:27:48,500 --> 00:27:50,085
Sí, es muy tenaz.
437
00:27:50,168 --> 00:27:51,586
Amigo, no te imaginas.
438
00:27:52,420 --> 00:27:53,922
Aquí tienes. Apartamento dos.
439
00:27:54,005 --> 00:27:57,050
Cruza la pista,
primer piso, segundo a la izquierda.
440
00:27:57,133 --> 00:27:58,051
Bien.
441
00:27:59,219 --> 00:28:00,637
Cruzo la pista.
442
00:28:02,639 --> 00:28:04,432
Cruzo la pista, de acuerdo.
443
00:28:05,517 --> 00:28:06,434
Cruzo la pista.
444
00:28:20,699 --> 00:28:21,741
Por Dios.
445
00:28:32,460 --> 00:28:33,378
Dios.
446
00:28:41,010 --> 00:28:41,928
Gracias a Dios.
447
00:28:42,929 --> 00:28:44,389
Por fin.
448
00:28:55,734 --> 00:28:56,776
Hola, papá.
449
00:28:57,193 --> 00:28:58,820
Hola. ¿Ya te instalaste?
450
00:28:59,028 --> 00:29:00,780
¿Qué tal el fin del mundo?
451
00:29:00,989 --> 00:29:01,823
Bueno…
452
00:29:02,907 --> 00:29:05,076
Supongo que tiene sus encantos.
453
00:29:05,577 --> 00:29:07,954
Es una comunidad muy unida.
454
00:29:08,037 --> 00:29:09,998
No te apegues.
455
00:29:10,498 --> 00:29:12,542
¿Ya analizaste el estado financiero?
456
00:29:14,377 --> 00:29:18,256
No. Todavía no, pero lo haré.
457
00:29:18,339 --> 00:29:20,508
Es crucial darse prisa, William.
458
00:29:21,009 --> 00:29:22,761
Cierra esa empresa.
459
00:29:22,844 --> 00:29:24,220
Y vuelve a casa.
460
00:29:59,881 --> 00:30:00,840
Toc, toc.
461
00:30:07,889 --> 00:30:08,765
Hola.
462
00:30:08,848 --> 00:30:11,059
- Buenos días…
- Válgame.
463
00:30:11,142 --> 00:30:12,352
¿Dormiste bien?
464
00:30:12,435 --> 00:30:15,313
Sí, pese al calor.
465
00:30:15,396 --> 00:30:17,065
Te convendría quitarte la corbata.
466
00:30:17,148 --> 00:30:20,235
Estás en el trópico, amigo.
Relájate un poco.
467
00:30:20,401 --> 00:30:21,486
Sí.
468
00:30:21,694 --> 00:30:23,655
- Ponte cómodo.
- Estupendo.
469
00:30:23,947 --> 00:30:27,575
Si te parece,
metámonos de lleno en las finanzas.
470
00:30:27,867 --> 00:30:28,993
Las finanzas. Sí.
471
00:30:29,077 --> 00:30:31,955
Tengo todo listo.
Me falta completar unos informes.
472
00:30:32,622 --> 00:30:34,749
- Buenos días.
- Aquí está ella.
473
00:30:34,916 --> 00:30:36,417
- Ya lista.
- Buenos días.
474
00:30:37,126 --> 00:30:39,128
Aquí estoy, como todas las mañanas.
475
00:30:39,838 --> 00:30:41,005
¿Viste a Nikki?
476
00:30:41,089 --> 00:30:43,174
Hoy me ayudará con las entregas.
477
00:30:43,967 --> 00:30:45,510
Nikki llamó.
478
00:30:45,593 --> 00:30:48,888
Se le rompió la moto en Macquarie,
así que llegará tarde.
479
00:30:49,389 --> 00:30:51,641
¿En serio? No puedo volver a salir tarde.
480
00:30:51,724 --> 00:30:54,394
Hay que llevar
los botiquines a Wattle Hills.
481
00:30:56,229 --> 00:30:58,481
Tengo una idea.
482
00:30:59,482 --> 00:31:03,069
¿Qué tal si llevas a Will
para que te ayude con las entregas?
483
00:31:06,197 --> 00:31:07,949
- ¿Él?
- ¿Yo?
484
00:31:08,157 --> 00:31:09,659
¿Por qué no?
485
00:31:10,034 --> 00:31:11,160
Dana necesita ayuda.
486
00:31:11,244 --> 00:31:14,581
Y mientras tanto,
puedo acabar con tus informes.
487
00:31:14,914 --> 00:31:17,542
Parece una solución para todos.
¿Qué opinan?
488
00:31:18,501 --> 00:31:19,419
Bien.
489
00:31:20,295 --> 00:31:22,088
- Genial.
- Genial.
490
00:31:30,680 --> 00:31:32,891
¿En serio crees que se llevarán bien?
491
00:31:32,974 --> 00:31:34,183
Sí. Confía en mí.
492
00:31:34,809 --> 00:31:37,812
Ella nunca sale con nadie nuevo.
Le hará bien.
493
00:31:38,229 --> 00:31:41,649
Y no viene mal
hacerse amigo de los poderosos.
494
00:31:42,775 --> 00:31:44,903
Lo estás llevando mejor que ayer.
495
00:31:46,362 --> 00:31:49,824
¿De qué hablas?
Soy el ejemplo del viajero relajado.
496
00:31:52,118 --> 00:31:54,078
¿Qué tal es la vida en Financiero ITCM?
497
00:31:54,162 --> 00:31:56,748
Debe ser muy distinto
a ganarse la vida así.
498
00:31:56,831 --> 00:31:58,875
Es menos emocionante.
499
00:31:59,000 --> 00:32:00,126
Menos mortal.
500
00:32:00,710 --> 00:32:03,922
Muchas proyecciones fiscales
e indicadores de resultados.
501
00:32:04,505 --> 00:32:08,635
¿De niño ya te gustaban esas cosas?
¿Amabas las hojas de cálculo?
502
00:32:09,385 --> 00:32:10,762
No tanto.
503
00:32:11,804 --> 00:32:13,973
Pero mi papá tenía una empresa, y…
504
00:32:15,016 --> 00:32:17,810
era inevitable que yo acabara ahí.
505
00:32:18,937 --> 00:32:20,313
Me suena familiar.
506
00:32:26,444 --> 00:32:27,695
Tu papá parece simpático.
507
00:32:28,404 --> 00:32:32,158
Todos adoran a Jeff, y Jeff adora a todos.
508
00:32:35,954 --> 00:32:37,622
¿Cómo es trabajar con él?
509
00:32:37,914 --> 00:32:39,457
No lo cambiaría por nada.
510
00:32:40,667 --> 00:32:43,962
No significa que nunca haya turbulencia.
511
00:32:47,256 --> 00:32:50,885
- Una referencia aeronáutica, ¿no?
- Si te pareció graciosa, sí.
512
00:32:55,473 --> 00:32:59,352
A veces, él desea llevar la empresa
en otra dirección, nada más.
513
00:32:59,435 --> 00:33:00,895
Tal vez tenga razón
514
00:33:00,979 --> 00:33:04,065
en desear darle otro rumbo.
515
00:33:07,026 --> 00:33:08,444
Una referencia aeronáutica.
516
00:33:10,279 --> 00:33:11,364
Mierda.
517
00:33:13,866 --> 00:33:14,951
Vamos.
518
00:33:21,833 --> 00:33:25,753
¿Es como un auto antiguo
que tiene sus peculiaridades?
519
00:33:25,837 --> 00:33:26,838
Algo así.
520
00:33:26,921 --> 00:33:29,424
¿Ese ruido es normal?
521
00:33:35,346 --> 00:33:37,348
- No es un buen ruido.
- Mayday.
522
00:33:37,432 --> 00:33:39,976
Aerolíneas Fullerton,
aquí Foxtrot Noviembre Bravo.
523
00:33:40,059 --> 00:33:41,227
¿"Mayday"?
524
00:33:41,310 --> 00:33:42,270
¿Qué ocurre?
525
00:33:42,353 --> 00:33:45,815
Falla de motor
a unos ocho kilómetros de Bahía Sinclair.
526
00:33:49,861 --> 00:33:52,655
Haré un aterrizaje de emergencia.
Es la válvula, creo.
527
00:33:52,739 --> 00:33:56,909
Foxtrot Noviembre Bravo,
Aerolíneas Fullerton. Recibido.
528
00:33:56,993 --> 00:33:59,704
Sigan en frecuencia,
informen sobre aterrizaje.
529
00:33:59,787 --> 00:34:00,705
Y tengan cuidado.
530
00:34:01,956 --> 00:34:04,834
Por Dios. Bien.
531
00:34:06,627 --> 00:34:08,421
Bien, siento
532
00:34:08,504 --> 00:34:12,800
que quizá este sea un buen momento
para contarte que me da miedo volar.
533
00:34:16,471 --> 00:34:19,640
- Por Dios.
- ¡Vamos!
534
00:34:21,392 --> 00:34:22,268
¿Dana?
535
00:34:24,062 --> 00:34:26,689
Dana, eso está muy cerca.
536
00:34:58,888 --> 00:35:01,933
- No volvamos a hacerlo jamás.
- Bien.
537
00:35:02,016 --> 00:35:05,019
Aerolíneas Fullerton, estamos bien.
538
00:35:05,103 --> 00:35:07,480
Iré a revisar el daño.
Los mantengo al tanto.
539
00:35:07,563 --> 00:35:09,565
- Cambio.
- Entendido.
540
00:35:09,649 --> 00:35:10,691
Cuídense.
541
00:35:20,076 --> 00:35:23,037
Y ahora no hay
ninguna aeronave operativa.
542
00:35:23,704 --> 00:35:24,622
Maravilloso.
543
00:35:27,708 --> 00:35:28,918
Bien.
544
00:35:29,502 --> 00:35:31,379
¿Dónde estamos, exactamente?
545
00:35:32,296 --> 00:35:34,298
Un poco al noroeste del cabo Flattery.
546
00:35:34,382 --> 00:35:36,217
No lejos de Isla Lizard.
547
00:35:36,759 --> 00:35:39,595
¿Isla Lizard? Qué bien.
548
00:35:40,680 --> 00:35:44,600
Entonces, ¿qué hacemos ahora?
¿Encendemos una bengala?
549
00:35:45,101 --> 00:35:45,935
No.
550
00:35:46,018 --> 00:35:47,728
¿Cómo que no?
551
00:35:47,812 --> 00:35:50,731
Pasarán horas
hasta que alguien llegue a buscarnos.
552
00:35:50,815 --> 00:35:53,484
Además, tendría que dejar a Harriet.
Ni loca.
553
00:35:54,193 --> 00:35:56,946
Si quieres que algo se haga,
hazlo tú mismo.
554
00:35:57,613 --> 00:35:58,823
Vamos.
555
00:36:02,869 --> 00:36:04,245
Deme la llave.
556
00:36:04,871 --> 00:36:06,497
- ¿La llave?
- Eso de ahí.
557
00:36:08,040 --> 00:36:08,875
A la derecha.
558
00:36:11,210 --> 00:36:12,670
La otra derecha.
559
00:36:14,589 --> 00:36:16,007
Gracias.
560
00:36:18,843 --> 00:36:19,677
Ven aquí.
561
00:36:21,304 --> 00:36:23,598
Necesito que hagas presión aquí.
562
00:36:24,182 --> 00:36:26,058
- ¿Ahí dentro?
- Sí. Ahí.
563
00:36:28,227 --> 00:36:30,479
Sí. No aflojes la presión.
564
00:36:30,855 --> 00:36:32,481
No aflojo la presión.
565
00:36:41,741 --> 00:36:44,118
Quizá presionaste demasiado.
566
00:36:44,202 --> 00:36:46,787
Bueno, pero no aflojé.
567
00:36:48,539 --> 00:36:51,459
Bien. Ahora necesitaré
un destornillador de estrella.
568
00:36:53,794 --> 00:36:54,962
Ese lo conozco.
569
00:36:56,923 --> 00:36:57,965
Gracias.
570
00:37:19,946 --> 00:37:21,989
Bien, cruza los dedos.
571
00:37:28,871 --> 00:37:29,872
Vamos.
572
00:37:34,502 --> 00:37:35,670
Vamos, pequeña.
573
00:37:43,511 --> 00:37:44,553
Son buenos sonidos.
574
00:37:46,639 --> 00:37:47,932
Se siente bien.
575
00:37:48,015 --> 00:37:49,267
Qué bien se siente.
576
00:38:11,706 --> 00:38:12,581
Bravo.
577
00:38:14,792 --> 00:38:16,210
Sabemos lo que hacemos.
578
00:38:21,507 --> 00:38:22,508
- ¡Salud!
- ¡Salud!
579
00:38:23,634 --> 00:38:25,136
Will, decías: "¡Dios mío!
580
00:38:25,219 --> 00:38:27,305
- ¡Dios mío!".
- No es gracioso.
581
00:38:27,388 --> 00:38:28,681
Déjalo en paz.
582
00:38:29,348 --> 00:38:32,893
Dos días en el trabajo
y ya repara avionetas.
583
00:38:32,977 --> 00:38:33,894
Gracias, Nikki.
584
00:38:33,978 --> 00:38:35,730
- ¿Repara avionetas?
- Bien.
585
00:38:35,813 --> 00:38:38,024
Ignórala, ¿sí?
586
00:38:38,107 --> 00:38:41,694
Si te cansas de tu empleo en finanzas,
te contrato como asistente.
587
00:38:41,777 --> 00:38:43,362
Es una oferta muy atractiva.
588
00:38:43,446 --> 00:38:44,989
- No aceptes.
- Me gustaría.
589
00:38:46,115 --> 00:38:48,534
- Sería un honor para él.
- No aceptes.
590
00:38:50,244 --> 00:38:51,579
Ya regreso.
591
00:38:51,954 --> 00:38:53,039
- Perdón…
- Tú…
592
00:38:53,122 --> 00:38:55,249
- No, no.
- Por favor.
593
00:39:00,671 --> 00:39:02,381
- Hola.
- Hola.
594
00:39:03,007 --> 00:39:05,176
Hacía tiempo que no te veía
mirar así a algo
595
00:39:05,259 --> 00:39:07,636
- que no tuviera alas o fuselaje.
- ¿Qué?
596
00:39:08,304 --> 00:39:10,097
Solo intento ser buena anfitriona.
597
00:39:10,931 --> 00:39:12,391
Parece un buen tipo.
598
00:39:12,850 --> 00:39:14,810
Aunque de dudoso vestuario.
599
00:39:15,186 --> 00:39:16,270
Ya lo creo.
600
00:39:18,731 --> 00:39:19,774
DUNCAN MITCHELL
601
00:39:19,857 --> 00:39:22,401
NO SÉ NADA DE TI. ¿QUÉ SUCEDE?
602
00:39:25,654 --> 00:39:28,991
¿ESTAMOS LISTOS
PARA CERRAR AEROLÍNEAS FULLERTON?
603
00:39:32,244 --> 00:39:34,038
¿Nos haces un favor a todos?
604
00:39:34,538 --> 00:39:35,498
No lo arruines.
605
00:39:36,207 --> 00:39:38,751
Perdón. ¿Podrías ocuparte de tus asuntos?
606
00:39:38,834 --> 00:39:40,544
Dale mis saludos a tu novio.
607
00:39:48,719 --> 00:39:50,763
Sutil modo de desentenderte.
608
00:39:50,846 --> 00:39:51,680
Es para papá.
609
00:39:53,933 --> 00:39:58,020
…el sistema
de baja presión en la costa.
610
00:39:58,104 --> 00:39:59,188
Si bien se pronostica
611
00:39:59,271 --> 00:40:01,982
que continuará avanzando al sureste,
612
00:40:02,066 --> 00:40:05,820
estas tormentas tropicales
son difíciles de predecir.
613
00:40:06,153 --> 00:40:10,324
- La Agencia Meteorológica ha emitido…
- ¡Cielos! Ojalá se disipe.
614
00:40:13,828 --> 00:40:17,248
- ¿Estás bien?
- Sí, muy bien. En serio.
615
00:40:18,332 --> 00:40:20,084
Hola. Bienvenidos a la gala.
616
00:40:20,668 --> 00:40:21,544
¿Juegas, Will?
617
00:40:21,627 --> 00:40:24,922
Sí. Desde que empecé a caminar.
618
00:40:25,756 --> 00:40:26,882
Cielos, aquí vamos.
619
00:40:27,049 --> 00:40:28,384
Vaya, vaya, vaya.
620
00:40:28,592 --> 00:40:32,680
- ¿No te duele que les hayamos ganado?
- Demasiado reciente.
621
00:40:33,222 --> 00:40:34,473
Demasiado reciente.
622
00:40:34,598 --> 00:40:35,474
Perdón, amigo.
623
00:40:35,891 --> 00:40:39,061
Ese día sentí el dolor, te lo aseguro.
624
00:40:39,311 --> 00:40:40,521
¿Fuiste a verlo?
625
00:40:41,564 --> 00:40:45,526
Sí, papá es miembro,
así que siempre tenemos buenos lugares.
626
00:40:46,235 --> 00:40:47,987
Los dos habrán quedado furiosos.
627
00:40:48,487 --> 00:40:49,655
Él no fue.
628
00:40:50,156 --> 00:40:52,324
No sé si alguna vez fue a un partido.
629
00:40:56,078 --> 00:40:56,996
Él se lo pierde.
630
00:40:59,248 --> 00:41:02,084
Quizá es mejor que no haya ido,
631
00:41:02,251 --> 00:41:04,336
dada nuestra paliza.
632
00:41:04,462 --> 00:41:06,714
Sí… Él no se reprime.
633
00:41:08,007 --> 00:41:09,800
¡Fondo blanco!
634
00:41:10,551 --> 00:41:12,553
Chicos, me voy a dormir.
635
00:41:12,803 --> 00:41:16,432
Todo el papeleo que necesitas estará
listo para ti en la mañana.
636
00:41:16,515 --> 00:41:17,349
Bien.
637
00:41:17,433 --> 00:41:20,895
Verás que no somos
un caso para desahuciar.
638
00:41:23,063 --> 00:41:25,900
- Sí. Estoy seguro.
- Nos vemos, chicos.
639
00:41:26,233 --> 00:41:27,860
- Adiós, papá.
- Buenas noches.
640
00:41:30,196 --> 00:41:33,616
Bien, gente.
También me voy. Nos vemos mañana.
641
00:41:36,202 --> 00:41:40,372
Dana, no puedes irte.
Tienes que acompañar a Will a su casa.
642
00:41:42,082 --> 00:41:44,043
- No me necesita.
- Estoy enfrente.
643
00:41:44,126 --> 00:41:48,255
Entiendo que quieres parecer
un hombre fuerte e independiente,
644
00:41:48,964 --> 00:41:51,842
pero hay muchos peligros ahí afuera.
Los koalas asesinos.
645
00:41:53,385 --> 00:41:54,345
¿Koalas asesinos?
646
00:41:55,554 --> 00:41:56,639
Necesitas una guía.
647
00:41:59,016 --> 00:42:02,394
Está bien, claro.
648
00:42:03,395 --> 00:42:04,730
Será lindo tener una guía.
649
00:42:12,029 --> 00:42:14,865
¿Cómo es vivir en un lugar así?
650
00:42:15,824 --> 00:42:18,244
¿En un lugar encantador como este?
651
00:42:19,662 --> 00:42:22,373
Todos se conocen.
652
00:42:23,332 --> 00:42:25,751
Todos se entrometen.
653
00:42:26,001 --> 00:42:29,255
Lo que no saben de ti
lo suponen, muy rápidamente.
654
00:42:30,256 --> 00:42:33,968
Si terminas con alguien,
acostúmbrate a ver a tu ex a diario,
655
00:42:34,051 --> 00:42:36,637
porque quizá sea quien te prepare café.
656
00:42:37,304 --> 00:42:39,848
Claro, lo tendré en cuenta.
657
00:42:39,974 --> 00:42:41,892
No. Pero, en serio,
658
00:42:42,643 --> 00:42:46,355
no hay contaminación,
ni ruido, ni tráfico,
659
00:42:47,565 --> 00:42:49,316
y tus vecinos son como tu familia.
660
00:42:49,984 --> 00:42:53,779
Yo tengo suerte.
Mi familia se extiende desde Fullerton
661
00:42:53,862 --> 00:42:57,074
hasta el río Lockhart,
1600 kilómetros, ida y vuelta.
662
00:42:58,409 --> 00:42:59,493
Ese es mi hogar.
663
00:43:01,870 --> 00:43:04,206
¿Qué hay de tus padres?
664
00:43:04,999 --> 00:43:07,001
¿Por qué decidieron vivir aquí?
665
00:43:08,544 --> 00:43:10,754
Fue mi mamá. Clara.
666
00:43:12,381 --> 00:43:14,925
Ella sentía pasión por nuestra comunidad.
667
00:43:15,009 --> 00:43:17,678
Siempre creyó en dar y ayudar a los demás.
668
00:43:19,221 --> 00:43:22,558
Y amaba volar.
669
00:43:24,101 --> 00:43:27,521
Aerolíneas Fullerton fue su sueño.
670
00:43:30,983 --> 00:43:33,527
- Perdón, no quise…
- Sí, no.
671
00:43:35,529 --> 00:43:38,032
Supongo que por eso la protejo tanto…
672
00:43:39,700 --> 00:43:42,578
Es lo único que me queda de ella.
673
00:43:44,121 --> 00:43:46,165
- Pero quizás es raro.
- No.
674
00:43:47,458 --> 00:43:48,792
No, en absoluto.
675
00:43:48,876 --> 00:43:51,879
Es el beneficio de vivir
en un pueblo pequeño.
676
00:43:51,962 --> 00:43:54,506
Cuando mamá…
677
00:43:55,758 --> 00:43:57,343
Pues…
678
00:43:58,010 --> 00:44:01,263
Papá y yo nunca nos sentimos solos, jamás.
679
00:44:02,181 --> 00:44:03,599
Eso nos ayudó mucho.
680
00:44:04,725 --> 00:44:06,185
Sí, me imagino.
681
00:44:07,895 --> 00:44:09,813
- ¿Y tú?
- ¿Yo?
682
00:44:09,897 --> 00:44:13,108
Crecer en la gran ciudad,
como heredero del trono paterno,
683
00:44:13,192 --> 00:44:14,443
¿cómo es eso?
684
00:44:14,610 --> 00:44:15,903
Pues…
685
00:44:16,570 --> 00:44:17,738
Para serte franco,
686
00:44:18,656 --> 00:44:19,865
es muy aburrido.
687
00:44:21,158 --> 00:44:22,201
Mi papá…
688
00:44:23,369 --> 00:44:25,788
dirigía una empresa multimillonaria, no…
689
00:44:27,164 --> 00:44:29,083
No tenía tiempo
690
00:44:30,084 --> 00:44:33,921
para actos escolares,
partidos de rugby, ese tipo de cosas.
691
00:44:34,380 --> 00:44:35,673
No lo habría sospechado.
692
00:44:38,300 --> 00:44:42,012
Sí, y resulta que trabajar para él
no es tan diferente.
693
00:44:43,180 --> 00:44:45,849
Podrías aceptar la oferta de Nikki.
694
00:44:45,933 --> 00:44:47,393
Cambiar de ambiente,
695
00:44:47,476 --> 00:44:49,103
- ensuciarte las manos.
- Sí.
696
00:44:49,186 --> 00:44:51,605
Creo que te quedaría muy bien el overol.
697
00:44:51,689 --> 00:44:52,981
¿En serio?
698
00:44:53,065 --> 00:44:54,525
Va bien con mis zapatos.
699
00:44:54,817 --> 00:44:56,902
No estoy segura de eso.
700
00:45:05,369 --> 00:45:06,829
- Vaya.
- Sí.
701
00:45:06,912 --> 00:45:08,706
Es precioso, ¿no?
702
00:45:09,456 --> 00:45:11,500
En casa, no se ve así.
703
00:45:16,171 --> 00:45:19,925
- Ese es el emú del cielo.
- Bien.
704
00:45:20,551 --> 00:45:24,388
Es especial porque se dibuja
con las zonas oscuras del cielo,
705
00:45:24,471 --> 00:45:26,014
no con las estrellas.
706
00:45:26,640 --> 00:45:28,892
Figura en los cuentos tradicionales
707
00:45:28,976 --> 00:45:30,602
desde hace milenios.
708
00:45:31,562 --> 00:45:33,272
Es bellísima.
709
00:45:35,816 --> 00:45:37,234
Aquella que ves ahí
710
00:45:37,401 --> 00:45:39,278
- es…
- La Cruz del Sur.
711
00:45:39,403 --> 00:45:40,946
- ¿No?
- Exacto.
712
00:45:41,029 --> 00:45:42,072
Esa la sabía.
713
00:45:45,075 --> 00:45:48,036
Aquella enorme de allí es
la Nebulosa de la Tarántula.
714
00:45:49,121 --> 00:45:50,080
¿Tarántula?
715
00:45:51,874 --> 00:45:55,377
Parece apropiada para este lugar.
716
00:45:56,962 --> 00:45:57,880
Sí.
717
00:45:59,506 --> 00:46:00,424
Sabes…
718
00:46:04,261 --> 00:46:05,429
Estoy muy impresionado.
719
00:46:06,972 --> 00:46:09,975
Es útil reconocerlas.
720
00:46:10,726 --> 00:46:12,186
Si hay problemas,
721
00:46:12,936 --> 00:46:15,606
el piloto puede contar
con que ellas lo orienten.
722
00:46:20,694 --> 00:46:22,529
¡Dios mío! ¿Qué es eso?
723
00:46:22,613 --> 00:46:24,281
- No, ¿qué es?
- Por Dios.
724
00:46:24,364 --> 00:46:27,367
- No es gracioso. ¿Qué es?
- Un koala.
725
00:46:27,451 --> 00:46:28,911
- ¿Un koala?
- Sí.
726
00:46:28,994 --> 00:46:30,454
Suena como un dinosaurio.
727
00:46:31,079 --> 00:46:32,915
No, este país es demasiado.
728
00:46:34,666 --> 00:46:36,710
Dios mío, Nikki tenía razón.
729
00:46:36,794 --> 00:46:39,713
- ¿Sobre qué?
- Realmente me necesitas aquí.
730
00:46:42,341 --> 00:46:43,759
No estoy en desacuerdo.
731
00:46:49,097 --> 00:46:53,560
Gracias por protegerme.
732
00:46:54,102 --> 00:46:57,231
Fue patético y muy inglés de mi parte.
733
00:47:02,903 --> 00:47:04,196
Diviértete con Jeff mañana.
734
00:47:04,822 --> 00:47:06,865
- Sí.
- Como hoy no pude hacer nada,
735
00:47:06,949 --> 00:47:09,034
mañana necesito ponerme al día.
736
00:47:10,327 --> 00:47:13,747
Me encantaría ayudar.
737
00:47:14,248 --> 00:47:16,333
Esta vez, como se debe.
738
00:47:16,959 --> 00:47:18,043
¿Con las entregas?
739
00:47:18,752 --> 00:47:19,628
Sí.
740
00:47:20,504 --> 00:47:21,588
¿Y tu trabajo?
741
00:47:23,006 --> 00:47:26,802
Aún me quedan unos días.
742
00:47:27,928 --> 00:47:33,767
Y quiero realizar
un análisis cabal de mi trabajo.
743
00:47:35,769 --> 00:47:36,645
Claro.
744
00:47:37,980 --> 00:47:39,815
Es lo menos que puedo hacer.
745
00:47:40,232 --> 00:47:42,734
Te quité muchísimo tiempo.
746
00:47:44,403 --> 00:47:45,571
Bueno…
747
00:47:46,613 --> 00:47:49,241
Me vendría bien
la ayuda para ponerme al día.
748
00:47:49,408 --> 00:47:50,242
Claro.
749
00:47:51,410 --> 00:47:52,744
Claro. Bien.
750
00:47:52,828 --> 00:47:54,913
Bien, estupendo. Fantástico.
751
00:47:56,456 --> 00:47:59,710
Nos vemos por la mañana.
752
00:48:00,794 --> 00:48:02,337
Sí. A las 8:00.
753
00:48:02,713 --> 00:48:03,881
Entendido.
754
00:48:04,548 --> 00:48:07,342
En serio. Si no estás, despego sin ti.
755
00:48:07,885 --> 00:48:09,261
Como digas.
756
00:48:40,792 --> 00:48:42,419
Creo que esto te pertenece.
757
00:48:43,962 --> 00:48:46,298
Sí. Gracias.
758
00:48:47,382 --> 00:48:48,300
Gracias.
759
00:49:28,674 --> 00:49:32,761
Mary, antes de irte,
¿hubo alguna noticia de mi hijo?
760
00:49:33,095 --> 00:49:34,137
No, señor.
761
00:49:34,846 --> 00:49:36,306
Le aviso apenas haya.
762
00:50:13,301 --> 00:50:14,469
Ya bájame.
763
00:50:20,058 --> 00:50:23,186
Nada mal, citadino.
Ya compensé el retraso.
764
00:50:24,104 --> 00:50:24,938
¿Will?
765
00:50:26,648 --> 00:50:27,482
¿Vienes?
766
00:50:29,443 --> 00:50:30,694
Ya lo escuchaste.
767
00:50:30,777 --> 00:50:31,695
"¿Vienes?".
768
00:50:32,320 --> 00:50:35,824
William Mitchell.
Deje un mensaje, por favor.
769
00:50:36,450 --> 00:50:38,577
William, ¿qué diablos está pasando?
770
00:50:38,744 --> 00:50:40,662
Desapareciste de la faz de la Tierra.
771
00:50:40,746 --> 00:50:42,748
La junta no está muy contenta.
772
00:50:43,874 --> 00:50:45,083
Llama de inmediato.
773
00:51:03,393 --> 00:51:04,269
Inválido.
774
00:51:14,071 --> 00:51:15,530
- Desviado.
- Papá.
775
00:51:53,860 --> 00:51:55,153
Fue un buen partido.
776
00:51:55,237 --> 00:51:57,864
Tienes una bola rápida bastante enérgica.
777
00:51:58,824 --> 00:52:00,659
Sí, pero aprendí del mejor.
778
00:52:00,742 --> 00:52:03,286
Escucha, quería decirte…
779
00:52:04,830 --> 00:52:05,789
Perdón.
780
00:52:10,252 --> 00:52:11,711
Tengo que atender.
781
00:52:12,045 --> 00:52:13,922
- Sí. Descuida.
- ¿Sí?
782
00:52:17,175 --> 00:52:19,094
- Hola, D.
- Hola, Nikki.
783
00:52:19,261 --> 00:52:22,848
William, la junta se reúne en dos días,
y no he sabido de ti.
784
00:52:23,014 --> 00:52:24,015
¿Qué te demora?
785
00:52:24,182 --> 00:52:28,228
A decir verdad, papá, pensaba llamarte.
786
00:52:31,106 --> 00:52:32,899
Creo que quizá me precipité.
787
00:52:33,108 --> 00:52:35,318
Fíjate. Por fin. Mejor tarde que nunca.
788
00:52:35,443 --> 00:52:36,653
¿La bomba de achique?
789
00:52:36,820 --> 00:52:38,655
No, ojalá. Del aire acondicionado.
790
00:52:38,989 --> 00:52:40,740
Al menos, Will se alegrará.
791
00:52:41,158 --> 00:52:42,075
Y mis axilas,
792
00:52:42,159 --> 00:52:44,035
- que me importan más.
- Claro.
793
00:52:44,286 --> 00:52:47,539
Quizá hice una evaluación errónea
794
00:52:47,956 --> 00:52:50,917
y al revisarla,
creo que hay ventajas imprevistas
795
00:52:51,042 --> 00:52:53,128
de mantener en marcha
Aerolíneas Fullerton.
796
00:52:53,795 --> 00:52:55,297
¿Tu evaluación fue errónea?
797
00:52:55,922 --> 00:52:56,882
Sí.
798
00:52:58,884 --> 00:53:02,053
¿Creíste que yo
no haría verificar tus cifras?
799
00:53:02,637 --> 00:53:04,472
Tu evaluación fue muy precisa.
800
00:53:04,556 --> 00:53:06,975
La empresa está al borde de la quiebra.
801
00:53:07,058 --> 00:53:08,935
¿Qué es lo que no me dices?
802
00:53:09,019 --> 00:53:13,690
Desde que estoy aquí y conocí al equipo,
803
00:53:13,773 --> 00:53:16,359
creo que sería un error cerrar la empresa.
804
00:53:26,244 --> 00:53:27,370
Carajo.
805
00:53:28,163 --> 00:53:29,456
¿Qué te dije?
806
00:53:29,539 --> 00:53:32,959
Nunca te involucres personalmente.
Lo hace mucho más difícil.
807
00:53:33,043 --> 00:53:35,712
Esta es tu oportunidad
de aprender la lección.
808
00:53:36,671 --> 00:53:39,841
Por favor, no cierres
Aerolíneas Fullerton. Por favor.
809
00:53:40,592 --> 00:53:41,676
William,
810
00:53:42,427 --> 00:53:45,597
haz tu trabajo
o no te molestes en volver a la empresa.
811
00:53:46,431 --> 00:53:47,891
Es por tu propio bien.
812
00:53:48,558 --> 00:53:50,018
Un día me lo agradecerás.
813
00:54:23,093 --> 00:54:24,135
Dios mío.
814
00:54:24,219 --> 00:54:26,221
¿Quién diablos te crees?
815
00:54:26,304 --> 00:54:28,848
- Dana, por favor, déjame…
- ¿Así te manejas?
816
00:54:28,932 --> 00:54:30,767
Apareces, te acomodas,
817
00:54:30,850 --> 00:54:32,227
- te relajas.
- ¿Me acomodo?
818
00:54:32,310 --> 00:54:34,104
¿Y apuñalas a todos por la espalda?
819
00:54:34,187 --> 00:54:35,939
Dana, planeo detener esto.
820
00:54:36,022 --> 00:54:38,066
No hagas promesas vacías.
821
00:54:38,149 --> 00:54:40,277
Lo que oí sonaba como un hecho.
822
00:54:40,485 --> 00:54:42,737
Porque no se me ocurre un plan mejor…
823
00:54:42,821 --> 00:54:45,156
¡Ahórratelo! ¿Dónde está papá?
824
00:54:45,240 --> 00:54:47,158
Tengo que pensar qué hacer.
825
00:54:47,242 --> 00:54:49,160
Dana, ¿podrías darme un momento?
826
00:54:49,244 --> 00:54:50,287
¿Darte un momento?
827
00:54:51,329 --> 00:54:54,958
- No fue una situación fácil para mí.
- Hiciste suficiente. Vete.
828
00:54:55,041 --> 00:54:56,793
- ¿Me escucharías?
- Chicos.
829
00:54:56,876 --> 00:54:59,379
- Escuché todo.
- ¿Crees que me resulta fácil?
830
00:54:59,462 --> 00:55:02,299
- ¿Tienes idea de lo que me costó…?
- ¡Vete!
831
00:55:02,382 --> 00:55:03,508
¡Chicos!
832
00:55:04,968 --> 00:55:05,885
¿Sí?
833
00:55:06,011 --> 00:55:07,637
Un ciclón. Viene hacia aquí.
834
00:55:09,973 --> 00:55:11,433
- Perdón, ¿qué?
- ¡Carajo!
835
00:55:13,226 --> 00:55:14,769
¿Qué pasa?
836
00:55:18,189 --> 00:55:19,024
¿Y papá?
837
00:55:21,609 --> 00:55:24,195
Dense prisa. Busquen refugio.
838
00:55:24,279 --> 00:55:27,407
No es seguro. Vamos, fuera.
839
00:55:36,458 --> 00:55:39,294
Hola. Se comunicó con Jeff,
de Aerolíneas Fullerton.
840
00:56:00,607 --> 00:56:03,360
Hola. Se comunicó con Jeff,
de Aerolíneas Fullerton.
841
00:56:05,445 --> 00:56:06,821
Sigue intentando.
842
00:56:25,048 --> 00:56:28,259
Nik, ve por lo que necesitamos y entra.
843
00:56:28,343 --> 00:56:29,928
¿Qué vas a hacer tú?
844
00:56:30,011 --> 00:56:31,596
Voy a buscar a papá.
845
00:56:32,639 --> 00:56:33,932
Ten cuidado, ¿sí?
846
00:56:38,395 --> 00:56:40,355
Sí, ya voy, papá.
847
00:56:40,897 --> 00:56:43,566
Dana, ¿qué puedo hacer?
848
00:56:43,650 --> 00:56:45,985
Lo principal es que no me hables.
849
00:56:46,069 --> 00:56:47,821
Más allá de eso, me da igual.
850
00:56:53,201 --> 00:56:56,162
¿Papá?
851
00:57:20,770 --> 00:57:21,604
¿Papá?
852
00:57:25,191 --> 00:57:26,067
¡Papá!
853
00:57:38,621 --> 00:57:39,581
¡Papá!
854
00:57:41,291 --> 00:57:43,293
¿Papá? ¿Estás aquí?
855
00:57:50,049 --> 00:57:52,427
¿Papá? ¿Me oyes?
856
00:57:53,678 --> 00:57:54,596
¡Papá!
857
00:57:56,764 --> 00:57:58,099
¡Dana!
858
00:57:59,642 --> 00:58:00,518
¿Papá?
859
00:58:02,061 --> 00:58:03,771
¡Dana!
860
00:58:06,483 --> 00:58:07,317
¡Papá!
861
00:58:13,198 --> 00:58:14,324
¡Dana!
862
00:58:24,209 --> 00:58:25,293
Te ayudo.
863
00:58:32,634 --> 00:58:33,885
Papá…
864
00:58:46,105 --> 00:58:47,190
Despacio.
865
00:58:55,865 --> 00:59:00,286
Eso es. Vamos despacio, Jeff.
No te apresures.
866
00:59:01,079 --> 00:59:01,913
¿De acuerdo?
867
00:59:02,622 --> 00:59:04,082
- Sí.
- ¿Estás bien?
868
00:59:04,165 --> 00:59:05,792
- Ayúdame a mover esto.
- Voy.
869
00:59:05,875 --> 00:59:07,252
- Empujen.
- Empujen.
870
00:59:14,342 --> 00:59:15,510
Gracias.
871
00:59:16,052 --> 00:59:16,928
De nada.
872
00:59:17,762 --> 00:59:19,013
¿En qué estábamos?
873
00:59:19,597 --> 00:59:21,683
Sí. Vete al diablo.
874
00:59:22,642 --> 00:59:24,894
¿Qué está pasando?
875
00:59:25,186 --> 00:59:26,854
¿No le contaste, Will?
876
00:59:26,938 --> 00:59:29,274
- ¿Por qué no le dices a Jeff?
- Estoy…
877
00:59:29,357 --> 00:59:32,110
Financiera ITCM
va a cerrar nuestra empresa.
878
00:59:32,193 --> 00:59:33,236
¿Qué?
879
00:59:33,319 --> 00:59:34,571
- No, Jeff.
- Jeff, calma.
880
00:59:34,654 --> 00:59:37,156
Les explicaré todo. ¿Sí?
881
00:59:37,240 --> 00:59:39,492
¿Viniste para apuñalarnos por la espalda?
882
00:59:39,576 --> 00:59:40,827
Fue lo que yo dije.
883
00:59:40,910 --> 00:59:43,621
Lo lamento. ¿Sí? Lo lamento.
884
00:59:43,830 --> 00:59:45,915
- Debí haber dicho algo.
- ¿Tú crees?
885
00:59:46,541 --> 00:59:49,502
Apenas vuelva a Londres,
recomendaré a la junta
886
00:59:49,586 --> 00:59:52,255
que Aerolíneas Fullerton siga operativa.
887
00:59:53,840 --> 00:59:57,427
Dana, por favor, créeme
cuando digo que me importa este lugar.
888
00:59:57,969 --> 00:59:59,846
- Por favor.
- En serio.
889
00:59:59,929 --> 01:00:02,307
Debes pensar que nacimos ayer.
890
01:00:02,390 --> 01:00:04,350
A la gente como tú no le importamos.
891
01:00:04,434 --> 01:00:08,062
¿Por qué a un chico rico,
heredero de un imperio multimillonario,
892
01:00:08,146 --> 01:00:09,897
le importaría un sitio como este?
893
01:00:10,356 --> 01:00:11,357
Por ti.
894
01:00:18,114 --> 01:00:19,449
Porque me importas tú.
895
01:00:24,746 --> 01:00:26,039
Me importas tú.
896
01:00:31,878 --> 01:00:33,546
Justo llegaba lo mejor.
897
01:00:34,297 --> 01:00:36,716
Buscaré una luz.
Aquí abajo hay una lámpara.
898
01:00:36,799 --> 01:00:37,717
Aquí está.
899
01:00:47,518 --> 01:00:48,519
Mira…
900
01:00:52,523 --> 01:00:53,483
No…
901
01:00:54,233 --> 01:00:56,402
- No digas nada.
- Dana…
902
01:01:04,535 --> 01:01:09,832
Siempre creí que sabía dónde acabaría.
903
01:01:10,792 --> 01:01:12,794
Pero al venir aquí
904
01:01:14,337 --> 01:01:16,089
y conocerte,
905
01:01:17,298 --> 01:01:18,966
conocerlos a todos ustedes…
906
01:01:19,509 --> 01:01:21,010
Escucha.
907
01:01:21,219 --> 01:01:23,638
No saben cómo es el lugar de donde vengo.
908
01:01:23,888 --> 01:01:25,348
Todos buscan su ventaja.
909
01:01:26,224 --> 01:01:27,892
Pero a ustedes les importa.
910
01:01:29,811 --> 01:01:31,813
Les importa el prójimo.
911
01:01:32,355 --> 01:01:36,067
Y protegen las cosas
que son importantes para ustedes.
912
01:01:38,277 --> 01:01:40,613
No sé si comprenden
lo especial que es eso.
913
01:01:48,413 --> 01:01:51,332
Hace una semana,
odiaba tener que venir aquí.
914
01:01:57,547 --> 01:01:58,881
Ahora no quiero irme.
915
01:02:01,551 --> 01:02:05,513
Prometo que voy a arreglar esto.
916
01:02:08,474 --> 01:02:09,475
Lo juro.
917
01:02:18,693 --> 01:02:20,486
Qué desastre.
918
01:02:25,658 --> 01:02:27,702
¿A qué nos enfrentamos? ¿Cuál es el daño?
919
01:02:28,369 --> 01:02:31,581
Categoría Tres… Cielos.
920
01:02:31,789 --> 01:02:34,709
Vientos de 250 km/h.
921
01:02:36,586 --> 01:02:40,590
Si esto sigue así,
quizá no haya ninguna empresa que salvar.
922
01:02:41,340 --> 01:02:44,177
Va a haber mucha gente que necesite ayuda.
923
01:03:08,826 --> 01:03:09,744
Hola.
924
01:03:12,914 --> 01:03:15,124
Hola.
925
01:03:17,502 --> 01:03:18,503
Ya terminó.
926
01:03:19,629 --> 01:03:20,630
Bien.
927
01:03:49,992 --> 01:03:50,910
Demonios.
928
01:03:54,288 --> 01:03:55,456
Voy por el generador.
929
01:03:56,249 --> 01:03:58,417
Bien. Yo voy a revisar a Harriet.
930
01:03:58,751 --> 01:04:01,337
Yo veré si puedo encender la radio.
931
01:04:07,677 --> 01:04:10,555
Bien. Dios, esto está…
932
01:04:30,616 --> 01:04:35,121
Probando, probando.
Aerolíneas Fullerton, control de radio.
933
01:04:37,206 --> 01:04:40,418
Aerolíneas Fullerton, control de radio.
934
01:04:51,262 --> 01:04:53,598
Harriet está bien. No veo ningún daño.
935
01:04:53,681 --> 01:04:54,932
Algo es algo.
936
01:04:55,016 --> 01:04:56,684
Desde aquí, no hay señal.
937
01:04:56,767 --> 01:04:58,102
No creo que vaya a haber.
938
01:04:59,979 --> 01:05:01,731
Suerte que soy tan hábil.
939
01:05:03,190 --> 01:05:05,776
Mayday. Llamado para todos.
940
01:05:05,860 --> 01:05:09,030
Aquí la Tienda Bloomfield.
Solicitamos ayuda inmediata.
941
01:05:09,113 --> 01:05:10,323
Adelante, por favor.
942
01:05:10,406 --> 01:05:12,617
Repito, aquí la policía de Bahía Packers.
943
01:05:12,700 --> 01:05:13,534
Solicitamos…
944
01:05:13,618 --> 01:05:17,246
Aquí el Consejo del Norte.
Necesitamos asistencia urgente.
945
01:05:17,330 --> 01:05:20,082
Bien. Ahí afuera necesitan nuestra ayuda.
946
01:05:20,166 --> 01:05:21,459
Yo opero la radio.
947
01:05:21,542 --> 01:05:24,045
Nikki, empieza a armar
paquetes de provisiones.
948
01:05:24,128 --> 01:05:24,962
Sí.
949
01:05:25,046 --> 01:05:27,298
Dana y William, suban con esa avioneta.
950
01:05:33,804 --> 01:05:35,556
¡No tenemos todo el día!
951
01:05:38,684 --> 01:05:39,852
Olvídenlo.
952
01:06:19,767 --> 01:06:21,060
Reacciona.
953
01:06:21,143 --> 01:06:23,145
Llévale estas a Simon, a la tienda médica.
954
01:06:23,229 --> 01:06:25,731
Dejamos el resto
y llevamos a algunos al hospital.
955
01:06:25,815 --> 01:06:27,233
- Sí.
- Ven, por aquí.
956
01:06:51,132 --> 01:06:52,842
Aquí hay más espacio.
957
01:06:52,925 --> 01:06:54,427
Voy. Son las últimas.
958
01:06:55,177 --> 01:06:58,514
Playa Chilli, provisiones
en camino. Hora de llegada, 15:40.
959
01:06:58,597 --> 01:07:00,433
Van medicamentos, agua, comida.
960
01:07:00,516 --> 01:07:02,893
Y te envío una botella de whisky, Steve.
961
01:07:02,977 --> 01:07:04,770
Seguro la necesitas. Cambio.
962
01:07:08,024 --> 01:07:09,316
Recibido, Bahía Packers.
963
01:07:09,400 --> 01:07:12,820
Provisiones en camino.
Van medicamentos, comida, agua, mantas.
964
01:07:42,892 --> 01:07:44,393
Bien, adelante.
965
01:07:49,857 --> 01:07:51,358
Hola. Te ves mejor.
966
01:07:52,026 --> 01:07:53,861
- Hola.
- Por favor. Siéntate…
967
01:07:53,944 --> 01:07:55,529
No, está bien. Quédatela.
968
01:08:00,493 --> 01:08:01,660
Sabes…
969
01:08:04,038 --> 01:08:05,581
Hoy estuviste sensacional.
970
01:08:07,708 --> 01:08:09,085
No, de verdad.
971
01:08:11,879 --> 01:08:13,089
Fue un trabajo en equipo.
972
01:08:16,383 --> 01:08:20,763
Sí, más bien creo que estuve
para apoyo emocional.
973
01:08:22,306 --> 01:08:26,352
Si hoy pudimos hacer tanto,
fue gracias a tu ayuda.
974
01:08:28,187 --> 01:08:29,897
No todos hubieran colaborado así.
975
01:08:32,733 --> 01:08:33,901
Debo reconocerlo.
976
01:08:35,903 --> 01:08:38,614
Tener compañero de vuelo
estos últimos días
977
01:08:40,116 --> 01:08:41,242
no fue tan malo.
978
01:08:44,411 --> 01:08:46,205
Así que gracias.
979
01:08:52,211 --> 01:08:54,255
Después de todo lo que han vivido,
980
01:08:54,588 --> 01:08:56,423
igual logran sonreír.
981
01:08:56,966 --> 01:09:00,177
En parte,
por eso este lugar es tan especial.
982
01:09:07,393 --> 01:09:09,103
Olvidé que tenía esto.
983
01:09:10,104 --> 01:09:12,648
Supongo que la enviarás a la tintorería.
984
01:09:17,153 --> 01:09:18,612
O no.
985
01:09:18,696 --> 01:09:20,114
Espera. ¿Cuánto costaba?
986
01:09:20,197 --> 01:09:21,323
- Mucho.
- Seguro.
987
01:09:23,450 --> 01:09:24,869
Gracioso.
988
01:09:29,790 --> 01:09:31,292
Por Aerolíneas Fullerton.
989
01:09:33,419 --> 01:09:34,795
Por Aerolíneas Fullerton.
990
01:10:04,200 --> 01:10:07,036
Sin la corbata,
991
01:10:07,536 --> 01:10:09,747
casi que podrías encajar aquí.
992
01:10:13,000 --> 01:10:14,210
Tal vez.
993
01:10:20,424 --> 01:10:23,260
- Odio interrumpir, pero…
- Hola, papá.
994
01:10:25,095 --> 01:10:28,515
Acabo de recibir
un email de Financiera ITCM.
995
01:10:32,144 --> 01:10:33,312
¿Y?
996
01:10:33,395 --> 01:10:36,398
Me informan que nos cierran.
997
01:10:36,690 --> 01:10:37,816
Con efecto inmediato.
998
01:10:41,946 --> 01:10:43,864
- Van a…
- Papá.
999
01:10:44,657 --> 01:10:46,450
Van a desmantelarnos.
1000
01:10:50,371 --> 01:10:51,330
Will…
1001
01:10:51,747 --> 01:10:56,001
Si vas a hacer algo,
este sería un muy buen momento.
1002
01:11:00,172 --> 01:11:01,257
De acuerdo.
1003
01:11:06,220 --> 01:11:07,638
Oficina de Duncan Mitchell.
1004
01:11:07,721 --> 01:11:11,141
Mary, soy Will. William.
¿Me pasas con mi padre, por favor?
1005
01:11:11,225 --> 01:11:12,810
Lo siento, está en reunión.
1006
01:11:12,893 --> 01:11:16,438
Mary, llama a mi padre, por favor.
Es una emergencia.
1007
01:11:17,147 --> 01:11:18,607
Un momento.
1008
01:11:20,776 --> 01:11:22,611
Mejor que esto sea importante.
1009
01:11:23,070 --> 01:11:24,905
Papá, no vendas Aerolíneas Fullerton.
1010
01:11:24,989 --> 01:11:26,782
¿Sí? No hagas esto, por favor.
1011
01:11:27,324 --> 01:11:28,742
¿Hablas en serio?
1012
01:11:29,118 --> 01:11:30,786
Desmantelar esa aerolínea minúscula
1013
01:11:31,036 --> 01:11:33,372
es lo único positivo de esta debacle.
1014
01:11:33,539 --> 01:11:35,416
Puedo conseguir fondos en otra parte.
1015
01:11:35,499 --> 01:11:37,960
Dame algo de tiempo.
1016
01:11:38,043 --> 01:11:39,795
Le informé a la junta.
1017
01:11:40,129 --> 01:11:41,463
Hice tu trabajo.
1018
01:11:42,006 --> 01:11:43,007
Está decidido.
1019
01:11:43,757 --> 01:11:46,844
Papá, aquí hay valor.
1020
01:11:48,012 --> 01:11:49,888
¿Qué sentido tenía enviarme aquí?
1021
01:11:50,681 --> 01:11:56,562
El sentido de este proyecto era
demostrar a la empresa que estabas listo.
1022
01:11:57,313 --> 01:11:58,689
Para el siguiente paso.
1023
01:11:58,772 --> 01:12:01,650
Para una responsabilidad real.
Creía que sí, pero…
1024
01:12:01,734 --> 01:12:03,444
Papá, no me escuchas.
1025
01:12:03,527 --> 01:12:06,739
William, hablaremos cuando regreses.
1026
01:12:13,245 --> 01:12:15,289
- No, Dana…
- Mejor déjala ir, amigo.
1027
01:12:22,171 --> 01:12:25,591
Jeff, lo siento mucho.
1028
01:12:26,967 --> 01:12:28,093
Sí, ya sé, amigo.
1029
01:12:28,886 --> 01:12:30,054
Lo intentaste, pero…
1030
01:12:31,722 --> 01:12:33,140
los padres somos…
1031
01:12:34,767 --> 01:12:35,976
testarudos, a veces.
1032
01:12:37,561 --> 01:12:40,606
Mary, no más llamadas.
1033
01:12:47,279 --> 01:12:48,739
Cuídate.
1034
01:12:51,450 --> 01:12:52,451
Jeff…
1035
01:12:52,826 --> 01:12:54,578
Si hay algo que pueda hacer…
1036
01:12:57,664 --> 01:13:00,876
Practica el lanzamiento con giro.
1037
01:13:02,378 --> 01:13:07,633
Por encima de la línea de visión
del bateador.
1038
01:13:10,135 --> 01:13:12,513
- ¿Sí?
- Está bien.
1039
01:13:16,433 --> 01:13:17,810
Nos vemos, amigo.
1040
01:14:08,485 --> 01:14:10,320
Ella estaría orgullosa de ti.
1041
01:14:12,656 --> 01:14:13,740
No estoy segura.
1042
01:14:14,575 --> 01:14:17,953
No diría que logré
mantener todo en marcha.
1043
01:14:19,246 --> 01:14:21,331
Sabes lo que decía tu madre:
1044
01:14:21,415 --> 01:14:23,625
"Si quieres que algo se haga,
hazlo tú mismo".
1045
01:14:26,545 --> 01:14:28,881
Significa tener capacidad de reacción
1046
01:14:28,964 --> 01:14:31,049
cuando ves que hay que hacer algo.
1047
01:14:32,384 --> 01:14:33,635
Es decidir actuar.
1048
01:14:37,681 --> 01:14:41,310
Pero no es tu deber arreglarlo todo sola.
1049
01:14:45,731 --> 01:14:47,858
- Ella amaba este lugar.
- Sí.
1050
01:14:49,318 --> 01:14:54,948
Pero lo que menos habría deseado
es que se convirtiera en un peso para ti.
1051
01:14:57,284 --> 01:14:58,285
Lo que deseaba
1052
01:14:59,244 --> 01:15:04,082
más que nada en el mundo
era que fueras feliz.
1053
01:15:08,962 --> 01:15:10,047
Sí.
1054
01:15:13,842 --> 01:15:15,052
La extraño, papá.
1055
01:15:15,135 --> 01:15:16,678
Ya lo sé, querida.
1056
01:15:22,267 --> 01:15:23,268
Yo también.
1057
01:15:45,249 --> 01:15:46,750
Cielos.
1058
01:15:47,543 --> 01:15:51,004
A ITCM le costará mucho
vender esta vieja radio.
1059
01:15:51,547 --> 01:15:54,091
¿Podría poner 20 dólares y quedármela?
1060
01:15:54,550 --> 01:15:55,384
Al diablo.
1061
01:15:56,510 --> 01:15:59,221
Quédatela, cariño. Cuídala bien.
1062
01:16:00,347 --> 01:16:04,184
Sabes que la desarmará
en diez minutos, ¿no?
1063
01:16:04,643 --> 01:16:09,565
Igual es mejor que llenar los bolsillos
de esos cretinos codiciosos de Inglaterra.
1064
01:16:21,118 --> 01:16:25,080
No, se rompió la tableta
de Lord Bobo.
1065
01:16:25,163 --> 01:16:27,499
Deberá pedirle a papá que le compre otra.
1066
01:16:27,583 --> 01:16:28,584
Sí.
1067
01:16:29,710 --> 01:16:32,170
Soy un poco dura con él, ¿no?
1068
01:16:32,254 --> 01:16:34,131
No importa. El daño está hecho.
1069
01:16:34,673 --> 01:16:35,882
No es tan malo.
1070
01:16:37,301 --> 01:16:39,636
Pero él seguro sabe de alguna manera
1071
01:16:39,720 --> 01:16:41,680
en que podamos convencer a su papá.
1072
01:16:42,514 --> 01:16:43,599
Seguro.
1073
01:16:44,891 --> 01:16:47,102
Si mi papá tuviera una inversora…
1074
01:16:48,687 --> 01:16:51,607
No pegaríamos nada más con cinta.
1075
01:16:51,690 --> 01:16:55,027
Sería todo de primera.
Solo tecnología de avanzada.
1076
01:16:57,029 --> 01:16:58,572
Espera. ¿Qué dijiste?
1077
01:16:58,697 --> 01:16:59,865
¿De avanzada?
1078
01:17:02,951 --> 01:17:03,869
Eso es.
1079
01:17:04,202 --> 01:17:05,912
Sí. Ya lo creo.
1080
01:17:06,413 --> 01:17:08,290
No, en serio. Eso es.
1081
01:17:09,791 --> 01:17:10,959
No te sigo.
1082
01:17:11,043 --> 01:17:13,378
Papá, tengo una idea.
1083
01:17:14,087 --> 01:17:15,213
Escúchenme.
1084
01:17:18,342 --> 01:17:19,635
¿Irás tú sola?
1085
01:17:19,718 --> 01:17:21,136
Descuida, estaré bien.
1086
01:17:21,219 --> 01:17:23,597
Cuiden todo hasta que regrese.
1087
01:17:25,015 --> 01:17:25,849
Hazme un favor.
1088
01:17:25,932 --> 01:17:28,143
Pídeme por radio
dónde aterrizar en Brisbane.
1089
01:17:28,226 --> 01:17:29,853
La necesito cerca unos días.
1090
01:17:29,936 --> 01:17:31,605
Bien, claro. Y, D…
1091
01:17:33,106 --> 01:17:34,691
Tu mamá estaría muy orgullosa.
1092
01:17:37,319 --> 01:17:39,404
¿En serio crees que funcionará?
1093
01:17:40,489 --> 01:17:41,490
Confío en que sí.
1094
01:18:00,509 --> 01:18:04,721
Damas y caballeros, permanezcan
sentados con los cinturones abrochados.
1095
01:18:10,686 --> 01:18:11,603
Gracias, Marcus.
1096
01:18:11,687 --> 01:18:13,689
Último punto de la agenda.
1097
01:18:13,772 --> 01:18:16,692
Quisiera hablar de un desarrollo notable
1098
01:18:16,775 --> 01:18:19,027
del equipo de ESA.
1099
01:18:19,111 --> 01:18:21,863
- Mary, ¿podrías…?
- Lo siento mucho, señor.
1100
01:18:21,947 --> 01:18:23,490
Me temo que hay alguien que…
1101
01:18:23,573 --> 01:18:24,908
Buenos días.
1102
01:18:25,867 --> 01:18:28,537
- Hola, Will.
- Dana.
1103
01:18:28,995 --> 01:18:30,038
¿Quién eres?
1104
01:18:32,040 --> 01:18:33,041
¿Qué haces aquí?
1105
01:18:34,584 --> 01:18:36,253
Creí que no volvería a verte.
1106
01:18:36,336 --> 01:18:38,296
Necesito hablar con tu padre.
1107
01:18:38,922 --> 01:18:41,383
William, ¿qué significa esto?
¿Y esta mujer?
1108
01:18:41,466 --> 01:18:43,218
Señor Mitchell. Hola.
1109
01:18:44,052 --> 01:18:46,012
Señoras y señores de la junta…
1110
01:18:48,140 --> 01:18:50,600
Sí. Me llamo Dana Randall.
1111
01:18:50,684 --> 01:18:53,729
Soy piloto en jefe
de Aerolíneas Fullerton,
1112
01:18:53,812 --> 01:18:55,480
una pequeña aerolínea australiana
1113
01:18:55,564 --> 01:18:57,357
que ustedes cerraron recientemente.
1114
01:18:58,275 --> 01:18:59,401
William, siéntate.
1115
01:19:00,569 --> 01:19:01,778
Sí.
1116
01:19:01,862 --> 01:19:04,072
Srta. Randall, esto es muy irregular.
1117
01:19:04,364 --> 01:19:06,742
- Retírese.
- Si me da cinco minutos…
1118
01:19:06,825 --> 01:19:08,452
- Mary, llama a…
- Papá.
1119
01:19:10,162 --> 01:19:11,830
Escuchémosla.
1120
01:19:15,333 --> 01:19:16,585
Dos minutos.
1121
01:19:19,921 --> 01:19:20,922
Que valga la pena.
1122
01:19:21,006 --> 01:19:24,301
Aerolíneas Fullerton es
una empresa pequeña
1123
01:19:24,384 --> 01:19:25,802
al otro lado del mundo.
1124
01:19:25,886 --> 01:19:27,971
Pero aunque no lo crean,
1125
01:19:28,054 --> 01:19:30,515
tenemos algo en común.
1126
01:19:30,807 --> 01:19:33,685
Las dos son empresas familiares.
1127
01:19:33,935 --> 01:19:36,563
Mis padres crearon la nuestra
cuando yo era pequeña.
1128
01:19:36,897 --> 01:19:39,983
Me prometí que siempre la protegería,
1129
01:19:40,317 --> 01:19:43,195
que la conservaría
tal cual la habían creado ellos.
1130
01:19:43,445 --> 01:19:45,322
Tal cual yo la recordaba.
1131
01:19:46,072 --> 01:19:47,324
¿Saben qué pasó?
1132
01:19:48,200 --> 01:19:49,159
La destruí.
1133
01:19:49,242 --> 01:19:50,786
Creo que sería mejor…
1134
01:19:50,869 --> 01:19:54,080
La destruí porque no quise cambiar nada.
1135
01:19:54,664 --> 01:19:58,001
Y a veces tenemos que aceptar
1136
01:19:58,210 --> 01:20:01,922
que el mejor modo de avanzar
es cambiar de rumbo.
1137
01:20:07,969 --> 01:20:11,473
Vine aquí con una propuesta.
1138
01:20:11,640 --> 01:20:13,642
No podemos seguir quietos.
1139
01:20:13,725 --> 01:20:17,771
El único modo de que Aerolíneas Fullerton
sobreviva es expandiéndose.
1140
01:20:17,854 --> 01:20:21,274
Necesitamos más pilotos, más avionetas.
1141
01:20:21,358 --> 01:20:22,651
Aquí tiene. Para usted.
1142
01:20:22,734 --> 01:20:24,236
Es hora de avanzar.
1143
01:20:24,319 --> 01:20:25,320
Y para eso,
1144
01:20:25,403 --> 01:20:28,824
vamos a necesitar
una nueva inyección de capital.
1145
01:20:28,907 --> 01:20:32,369
Con su apoyo,
podremos incrementar la cobertura
1146
01:20:32,452 --> 01:20:35,455
y casi triplicar el rendimiento
en el plazo de dos años.
1147
01:20:36,081 --> 01:20:37,415
Aerolíneas Fullerton puede
1148
01:20:37,499 --> 01:20:41,253
pasar de ser un negocio familiar en apuros
a una empresa próspera,
1149
01:20:41,878 --> 01:20:46,758
que continúe brindando
un apoyo esencial a la comunidad.
1150
01:20:51,054 --> 01:20:53,056
¿Qué opinan?
1151
01:20:55,642 --> 01:20:57,561
Creo que esto ya duró demasiado.
1152
01:21:00,814 --> 01:21:04,818
Señorita Randall, esto es absurdo.
Estoy al tanto de su situación.
1153
01:21:05,527 --> 01:21:09,197
¿Realmente espera
que invirtamos más dinero en ese desastre?
1154
01:21:09,281 --> 01:21:12,534
No hay indicios
de que podrán manejar algo como esto.
1155
01:21:13,410 --> 01:21:16,121
¿Y con un director financiero
de más experiencia?
1156
01:21:19,457 --> 01:21:20,667
¿Qué?
1157
01:21:22,127 --> 01:21:23,211
Papá…
1158
01:21:25,213 --> 01:21:26,423
Renuncio.
1159
01:21:27,924 --> 01:21:29,134
Con efecto inmediato.
1160
01:21:29,676 --> 01:21:33,430
Trabajaré en Aerolíneas Fullerton.
1161
01:21:35,056 --> 01:21:36,099
Si me aceptan.
1162
01:21:40,437 --> 01:21:41,396
¿Es una broma?
1163
01:21:41,479 --> 01:21:42,772
No, no lo es.
1164
01:21:45,150 --> 01:21:48,028
Si me permites sacar adelante esa empresa,
1165
01:21:48,111 --> 01:21:50,071
te demostraré que tiene valor.
1166
01:21:51,781 --> 01:21:53,033
No seas ridículo.
1167
01:21:54,284 --> 01:21:57,996
¿Por qué querrías
echar por la borda tu carrera?
1168
01:21:58,079 --> 01:21:59,331
Papá…
1169
01:22:00,540 --> 01:22:03,293
Tú creaste esta empresa.
Este fue tu sueño.
1170
01:22:03,960 --> 01:22:05,962
¿No recuerdas esa sensación?
1171
01:22:06,546 --> 01:22:09,841
¿Creer tanto en algo
que tenías que verlo hecho?
1172
01:22:15,555 --> 01:22:17,098
- Pero, William…
- Mira…
1173
01:22:18,433 --> 01:22:21,353
Yo solo vine aquí
porque quería enorgullecerte.
1174
01:22:23,063 --> 01:22:24,522
Aún quiero.
1175
01:22:25,398 --> 01:22:28,985
Pero no pertenezco a este lugar.
1176
01:22:32,447 --> 01:22:34,699
Solo te pido que confíes en mí.
1177
01:22:35,450 --> 01:22:36,660
En nosotros.
1178
01:22:40,872 --> 01:22:41,873
Por favor.
1179
01:22:49,923 --> 01:22:51,675
¿De verdad crees que puedes hacerlo?
1180
01:22:54,928 --> 01:22:55,929
Los dos.
1181
01:23:00,892 --> 01:23:01,893
Juntos.
1182
01:23:17,826 --> 01:23:19,703
- Mary.
- ¿Sí, señor?
1183
01:23:25,291 --> 01:23:28,336
Llama a Simon y al equipo jurídico
para analizar una propuesta.
1184
01:23:33,049 --> 01:23:34,092
¿Procedemos?
1185
01:23:44,477 --> 01:23:47,313
¿Estás seguro de esto? No va a ser fácil.
1186
01:23:47,397 --> 01:23:49,774
¿Seguro quieres un compañero de vuelo?
1187
01:23:51,109 --> 01:23:52,360
Algo así.
1188
01:24:14,716 --> 01:24:17,510
{\an8}AEROLÍNEAS FULLERTON
1189
01:25:13,566 --> 01:25:16,986
EL AMOR ESTÁ EN EL AIRE