1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,364 --> 00:00:32,282 {\an8}Doug. 4 00:00:40,498 --> 00:00:43,960 Foxtrot November Bravo, fala Lofton Homestead. Responda. 5 00:00:53,720 --> 00:00:56,514 Fullerton Airways, fala Foxtrot November Bravo. 6 00:00:57,182 --> 00:00:58,183 {\an8}Correio entregue. 7 00:00:58,767 --> 00:00:59,934 {\an8}De volta à base. 8 00:01:00,018 --> 00:01:01,895 {\an8}Entendido. Despacha-te. 9 00:01:01,978 --> 00:01:04,689 {\an8}Chegou o próximo grupo. Estão à espera há 20 minutos. 10 00:01:04,773 --> 00:01:06,566 {\an8}Recebido. Estou a caminho. 11 00:01:10,028 --> 00:01:11,780 {\an8}… Bravo, fala Lofton Homestead. 12 00:01:11,863 --> 00:01:12,781 {\an8}Responda. 13 00:01:12,864 --> 00:01:14,949 {\an8}Lofton Homestead, ouço-te bem. 14 00:01:15,033 --> 00:01:17,368 {\an8}- O que foi? - O cão foi mordido por uma cobra 15 00:01:17,452 --> 00:01:20,330 {\an8}e está a sucumbir. Temos de ir já ao Dr. Justman. 16 00:01:20,413 --> 00:01:21,664 {\an8}Podes ajudar-nos? 17 00:01:21,748 --> 00:01:24,000 Tudo bem, Michelle. Chego daqui a 20 minutos. 18 00:01:24,084 --> 00:01:27,128 - Prepara-o, está bem? - Até já. Terminado. 19 00:01:27,212 --> 00:01:28,505 Fullerton Airways? 20 00:01:28,630 --> 00:01:30,173 - Diz. - Liga ao Dr. Justman. 21 00:01:30,256 --> 00:01:32,133 - Levo o Doug. - O quê? 22 00:01:32,217 --> 00:01:34,636 Temos clientes pagantes à espera. 23 00:01:34,719 --> 00:01:37,013 É uma emergência. Mordida de cobra. 24 00:01:37,096 --> 00:01:40,225 Mordida de cobra? Mas tens gasolina para chegar lá? 25 00:01:42,936 --> 00:01:44,562 Vou conseguir. 26 00:02:12,924 --> 00:02:16,010 - Olá, Dana. Graças a Deus estavas perto. - Põe o cinto. 27 00:02:41,035 --> 00:02:43,288 O que hei de fazer a esta miúda? 28 00:02:55,133 --> 00:02:56,885 A válvula pareceu-me bem, Nik. 29 00:02:56,968 --> 00:02:59,095 Espero bem que sim. Foi bem cara. 30 00:02:59,178 --> 00:03:00,305 Roubalheira! 31 00:03:00,889 --> 00:03:04,017 O que farias se não roubasses os nossos clientes, Mike? 32 00:03:04,100 --> 00:03:05,226 Venham eles, Jeff. 33 00:03:05,852 --> 00:03:07,979 Estás a tentar matar-me? 34 00:03:08,062 --> 00:03:10,481 Pareces bem. Andas a fazer exercício? 35 00:03:10,565 --> 00:03:12,942 Sim, na verdade… Não mudes de assunto. 36 00:03:14,235 --> 00:03:17,488 Não podes pôr apoio aéreo à frente de clientes pagantes. 37 00:03:17,572 --> 00:03:19,866 Espera, perdemos outro voo? 38 00:03:19,949 --> 00:03:21,159 Tinha de ajudar o Doug. 39 00:03:21,826 --> 00:03:23,328 Estamos à justa. 40 00:03:23,411 --> 00:03:26,289 - Já estivemos antes. - Mas nunca assim. 41 00:03:27,165 --> 00:03:28,917 O preço das peças a aumentar. 42 00:03:29,000 --> 00:03:33,630 Quando me pedem para entregar correio, comida ou medicamentos 43 00:03:33,713 --> 00:03:37,258 ou levar o Doug ao Dr. Justman, 44 00:03:37,342 --> 00:03:41,846 é mais um voo turístico pago que não recebemos. 45 00:03:42,805 --> 00:03:45,266 Custa-me dizer isto, para continuarmos a voar, 46 00:03:45,350 --> 00:03:48,144 temos de nos concentrar no lucro. 47 00:03:48,228 --> 00:03:52,357 Pai, a mãe criou a Fullerton Airways para fornecer apoio aéreo. 48 00:03:52,440 --> 00:03:53,691 Era essa a intenção. 49 00:03:53,775 --> 00:03:56,319 - Eu sei, Dana, mas… - O negócio vai melhorar. 50 00:03:56,402 --> 00:04:00,698 Só temos de fazer mais voos ou começar a fazer voos noturnos. 51 00:04:00,782 --> 00:04:03,243 Não podes estar no ar 24 horas por dia, Dana. 52 00:04:03,326 --> 00:04:05,161 Precisas de tempo para ti. 53 00:04:05,245 --> 00:04:07,747 - Não me obrigues a dizê-lo. - A sério, Dana. 54 00:04:07,830 --> 00:04:09,832 - A mãe sempre disse… - Querida. 55 00:04:09,916 --> 00:04:13,378 "Se queres algo feito, fá-lo tu." 56 00:04:13,461 --> 00:04:15,380 - Diz lá. - Fá-lo tu. 57 00:04:15,463 --> 00:04:17,548 Fá-lo tu. 58 00:04:17,632 --> 00:04:19,884 Vou verificar a avioneta. 59 00:04:28,977 --> 00:04:30,520 Muito parecida contigo, Clara. 60 00:04:51,791 --> 00:04:54,669 LONDRES 61 00:04:58,548 --> 00:04:59,757 Fullerton Airways. 62 00:05:00,591 --> 00:05:04,053 A margem deles anda a cair ano após ano. 63 00:05:04,137 --> 00:05:05,638 Não estão bem. 64 00:05:06,556 --> 00:05:08,891 Não. Ninguém diz isso. "Não estão bem." 65 00:05:08,975 --> 00:05:09,851 Pouco correto. 66 00:05:09,934 --> 00:05:12,895 Eles estão… 67 00:05:14,605 --> 00:05:16,024 … com a corda ao pescoço. 68 00:05:16,899 --> 00:05:20,278 Com a corda ao pescoço. Boa frase. Parece firme. 69 00:05:20,361 --> 00:05:21,237 Sim. 70 00:05:22,530 --> 00:05:23,448 Tu consegues. 71 00:05:35,043 --> 00:05:37,420 Isto é um círculo vicioso. 72 00:05:37,503 --> 00:05:41,215 Diz-lhes para submeterem uma proposta até amanhã ao meio-dia. 73 00:05:41,299 --> 00:05:43,885 E diz-lhes que espero que se comprometam. 74 00:05:43,968 --> 00:05:45,803 Entra. Alex, poupa-me. 75 00:05:45,887 --> 00:05:48,931 Adoro o negócio a 40. A 50 é um insulto. 76 00:05:53,436 --> 00:05:54,562 Ótimo. 77 00:05:55,688 --> 00:05:58,024 Tenho de desligar. O meu filho chegou. 78 00:05:58,608 --> 00:05:59,484 Está bem. 79 00:06:01,527 --> 00:06:04,155 - William. - Olá, pai. É bom ver-te. 80 00:06:04,238 --> 00:06:07,533 A direção vai reunir-se em breve, só tenho uns minutos. 81 00:06:07,617 --> 00:06:08,993 - Sim. - Então… 82 00:06:09,702 --> 00:06:12,622 A tua chefe de equipa diz-me que trabalhas bem. 83 00:06:13,164 --> 00:06:17,168 Se bem me lembro, foste sempre melhor a letras 84 00:06:17,919 --> 00:06:18,795 do que a contas. 85 00:06:19,921 --> 00:06:22,548 Espero que ela não me tenha dito o que quero ouvir. 86 00:06:23,925 --> 00:06:26,302 Sei que foi uma boa ideia suborná-la. 87 00:06:27,678 --> 00:06:31,015 E a tua pequena tarefa? Tens novidades para mim? 88 00:06:32,850 --> 00:06:36,479 Bem, antes de falarmos nisso, eu só… Queria agradecer-te. 89 00:06:36,562 --> 00:06:38,523 Estou ansioso por trabalhar contigo. 90 00:06:38,606 --> 00:06:41,109 William, não tenho o dia todo. 91 00:06:42,193 --> 00:06:43,111 Sim, certo. 92 00:06:43,903 --> 00:06:44,987 Certo. 93 00:06:46,364 --> 00:06:51,494 O teu e-mail falava em identificar possíveis áreas de consolidação. 94 00:06:51,577 --> 00:06:53,121 Pesquisei um pouco. 95 00:06:54,580 --> 00:06:55,748 Fullerton Airways. 96 00:06:56,999 --> 00:06:59,877 A margem deles anda a cair ano após ano. 97 00:06:59,961 --> 00:07:01,629 Estão com a corda ao pescoço. 98 00:07:02,255 --> 00:07:03,965 Mas há ativos de valor. 99 00:07:04,632 --> 00:07:07,802 Equipamento aeronáutico, aviões, bens imobiliários, 100 00:07:08,427 --> 00:07:11,097 que, se decidíssemos vender, 101 00:07:11,764 --> 00:07:13,933 cobriria a dívida que têm connosco. 102 00:07:19,730 --> 00:07:22,733 Tenho de confessar. Estou um pouco surpreendido. 103 00:07:25,236 --> 00:07:26,779 Isto é um bom trabalho. 104 00:07:29,782 --> 00:07:30,616 Trata disso. 105 00:07:37,999 --> 00:07:39,125 O que queres dizer? 106 00:07:39,208 --> 00:07:41,294 Vai à Fullerton e trata disso. 107 00:07:41,377 --> 00:07:42,670 Certo. Está bem. 108 00:07:43,421 --> 00:07:49,093 Mas é assim, a Fullerton é na Austrália. 109 00:07:49,177 --> 00:07:50,261 Sim. 110 00:07:53,181 --> 00:07:54,265 É um voo longo. 111 00:07:55,808 --> 00:07:58,436 Tens a certeza que sou a pessoa indicada? 112 00:07:58,519 --> 00:08:00,229 Porque o meu temperamento… 113 00:08:00,313 --> 00:08:01,564 É um país muito agreste. 114 00:08:01,647 --> 00:08:03,149 No entanto, temos de mostrar 115 00:08:03,232 --> 00:08:05,359 que fizemos o possível antes de vender. 116 00:08:05,985 --> 00:08:07,820 Analisa o negócio, vê a contabilidade, 117 00:08:07,904 --> 00:08:10,072 vê tudo ao pormenor e depois… 118 00:08:11,199 --> 00:08:12,241 Sim. 119 00:08:13,451 --> 00:08:14,535 Porquê eu? 120 00:08:16,287 --> 00:08:17,246 Porque… 121 00:08:18,331 --> 00:08:23,211 Para o ano, tenciono recomendar-te para o cargo de diretor júnior. 122 00:08:26,506 --> 00:08:30,468 Chegou a altura de teres responsabilidades a sério. 123 00:08:36,432 --> 00:08:38,643 - Credo, obrigado. - Não agradeças já. 124 00:08:38,726 --> 00:08:40,311 - Está bem. - Se… 125 00:08:40,394 --> 00:08:44,607 Se vais ter um cargo executivo nesta empresa, 126 00:08:44,690 --> 00:08:48,069 tens de demonstrar que consegues fazer o que é preciso. 127 00:08:48,611 --> 00:08:49,820 - Indo… - À Austrália. 128 00:08:49,904 --> 00:08:51,239 - À Austrália. - Sim. 129 00:08:51,322 --> 00:08:53,199 A direção reúne-se para a semana. 130 00:08:53,282 --> 00:08:57,328 Quero que trates disso e que o apresentes pessoalmente. 131 00:08:58,246 --> 00:08:59,247 Está bem. 132 00:09:01,582 --> 00:09:02,458 Isso é bom. 133 00:09:03,167 --> 00:09:04,085 Está bem. 134 00:09:07,129 --> 00:09:09,215 - William. - Sim. 135 00:09:09,966 --> 00:09:11,217 Isto é importante. 136 00:09:11,801 --> 00:09:12,718 Sim. 137 00:09:13,553 --> 00:09:14,887 Não me desiludas. 138 00:09:15,763 --> 00:09:16,722 Não. 139 00:09:16,806 --> 00:09:19,058 Sim, senhor. 140 00:09:28,150 --> 00:09:31,404 BMW K1100RS de 1996. 141 00:09:32,113 --> 00:09:33,030 Grande besta. 142 00:09:33,739 --> 00:09:35,032 Quanto é que ele pede? 143 00:09:35,866 --> 00:09:37,410 Quinze mil? 144 00:09:40,329 --> 00:09:41,455 É a minha vez. 145 00:09:41,539 --> 00:09:43,958 - Chocante. - Por isso é que não prestas. 146 00:09:48,045 --> 00:09:54,010 - Bom lançamento, Nik. - O que davas por uma BMW K1100RS de 1996? 147 00:09:54,093 --> 00:09:56,137 - Quilometragem? - Trinta e cinco mil. 148 00:09:56,762 --> 00:09:58,264 - Oito mil? - Exatamente. 149 00:09:58,347 --> 00:09:59,849 Sabes que mais? 150 00:09:59,932 --> 00:10:03,144 A Dana adorava ir atrás até ao Lang na minha de 1997. 151 00:10:05,146 --> 00:10:07,940 Acho que temos memórias diferentes. 152 00:10:08,899 --> 00:10:10,651 Andem outra vez, por favor. 153 00:10:10,735 --> 00:10:12,737 - Espera sentada. - Ignora-a, por favor. 154 00:10:12,820 --> 00:10:14,655 É obcecada com a minha vida amorosa. 155 00:10:14,739 --> 00:10:16,991 Desculpa? Que vida amorosa? 156 00:10:17,617 --> 00:10:19,410 Só acho que tens de sair mais. 157 00:10:19,493 --> 00:10:22,163 Odeio dizê-lo, D, mas ela tem razão. 158 00:10:22,830 --> 00:10:23,748 Tenho razão. 159 00:10:26,000 --> 00:10:27,376 Mas qual é o problema? 160 00:10:27,460 --> 00:10:30,838 - Sair é divertido. - Quando é que tenho tempo para sair? 161 00:10:30,921 --> 00:10:33,883 Pois, a questão é mesmo essa. 162 00:10:33,966 --> 00:10:36,677 Não te podes dedicar só ao trabalho. 163 00:10:36,761 --> 00:10:38,179 Precisas de tempo para ti. 164 00:10:38,262 --> 00:10:40,723 E não é um eufemismo, não sejas ordinária. 165 00:10:40,806 --> 00:10:44,185 Adora o que fazes. Fá-lo todos os dias e não é trabalho. 166 00:10:44,268 --> 00:10:45,394 Não é o que dizem? 167 00:10:45,478 --> 00:10:47,938 Sim, mas não tens de exagerar. 168 00:10:48,648 --> 00:10:51,817 O Jeff tem razão, talvez seja altura de mudares e… 169 00:10:51,901 --> 00:10:54,654 Não sei, os matulões que salvem o dia. 170 00:10:54,820 --> 00:10:56,530 Está bem. Podem acalmar-se? 171 00:10:56,614 --> 00:10:58,532 Eu sei o que estou a fazer. 172 00:10:59,367 --> 00:11:00,576 É mesmo? 173 00:11:00,660 --> 00:11:02,745 À moda da Dana ou nem pensar. 174 00:11:02,828 --> 00:11:04,789 Não é a minha moda. 175 00:11:05,456 --> 00:11:08,793 Só quero manter a Fullerton Airways como sempre foi. 176 00:11:09,919 --> 00:11:11,504 Como a minha mãe a fez. 177 00:11:12,171 --> 00:11:14,674 Também tenho saudades dela. Todos nós temos. 178 00:11:14,757 --> 00:11:16,884 Ela era especial. Uma num milhão. 179 00:11:18,260 --> 00:11:21,680 Só me preocupa, a dada altura, tens de pôr os pés na terra. 180 00:11:21,764 --> 00:11:23,682 Ou então, a vida voa por ti. 181 00:11:25,810 --> 00:11:27,978 - Estiveste a treinar? - Sim, ao espelho. 182 00:11:28,062 --> 00:11:30,481 Era um trocadilho com voar. Mesmo esperto. 183 00:11:32,858 --> 00:11:34,735 Vou indo. 184 00:11:34,819 --> 00:11:37,405 Mas lembra-te, a vida voa por ti. 185 00:11:38,155 --> 00:11:41,158 Sim. Escritório de rodas. Às 8 horas. 186 00:11:41,242 --> 00:11:43,953 - Adeus. Adoro-te. - Sim. Também te adoro. 187 00:12:17,528 --> 00:12:19,447 Onde mais quererias estar? 188 00:12:23,701 --> 00:12:26,328 - Bom dia, querida. - Bom dia, Jeff. 189 00:12:27,329 --> 00:12:28,456 Muito bem. 190 00:12:29,206 --> 00:12:31,208 O que temos hoje? 191 00:12:36,714 --> 00:12:37,715 Nikki! 192 00:12:46,390 --> 00:12:47,766 Bom dia, equipa. 193 00:12:47,850 --> 00:12:49,685 Como estamos esta… 194 00:12:50,853 --> 00:12:52,521 Finalmente. 195 00:12:52,605 --> 00:12:55,983 Tivemos uma pequena surpresa esta manhã. 196 00:12:57,067 --> 00:12:59,403 O e-mail que recebeste há três dias? 197 00:12:59,487 --> 00:13:00,738 Foi esse, Jeff? 198 00:13:00,821 --> 00:13:03,240 Bem, ando um pouco atrasado nisso. 199 00:13:03,324 --> 00:13:07,077 Parece que vamos ter uma visita dos nossos amigos da ITCM Financial. 200 00:13:07,661 --> 00:13:09,455 Mandaram alguém para inspecionar. 201 00:13:09,538 --> 00:13:12,416 Isso é normal? Eles nunca falam connosco. 202 00:13:12,500 --> 00:13:15,085 Sim, Jeff, porque é que aparecem assim? 203 00:13:15,169 --> 00:13:16,545 Está tudo bem, certo, pai? 204 00:13:16,629 --> 00:13:19,423 Tenho a certeza que é só rotina, ver a contabilidade, 205 00:13:19,507 --> 00:13:21,800 ver que está tudo em ordem, coisas assim. 206 00:13:22,593 --> 00:13:24,762 Muito bem, quando chegam? 207 00:13:24,845 --> 00:13:28,224 - Sim, porque não nos dizes? - O ferry chega às… 208 00:13:32,269 --> 00:13:34,063 - Estás a gozar. - Não estou. 209 00:13:34,146 --> 00:13:37,900 Precisamos que o vás buscar enquanto acabamos aqui. 210 00:13:38,484 --> 00:13:41,070 Não posso. Tenho correio para Packers Bay. 211 00:13:41,153 --> 00:13:42,821 Isso pode esperar, querida. 212 00:13:42,905 --> 00:13:45,366 Além disso, és a cara da Fullerton Airways. 213 00:13:45,449 --> 00:13:47,368 Devias ser a primeira a cumprimentá-lo. 214 00:13:47,451 --> 00:13:49,537 - Mas, pai… - Chama-se Mitchell. 215 00:13:51,163 --> 00:13:55,376 {\an8}Atravessa a cidade pelo lado cénico para podermos acabar aqui. 216 00:13:55,459 --> 00:13:56,835 {\an8}E sê simpática. 217 00:14:09,932 --> 00:14:11,433 Deve ser o Sr. Mitchell. 218 00:14:12,184 --> 00:14:14,603 - Desculpe? - Um fato por aqui dá nas vistas. 219 00:14:14,687 --> 00:14:17,273 - O meu fato? - Sou a Dana. Fullerton Airways. 220 00:14:17,356 --> 00:14:19,900 - Bem-vindo. Vamos indo. - Ouça, menina. 221 00:14:19,984 --> 00:14:22,653 Não se ofenda, mas tenho coisas para fazer, 222 00:14:22,736 --> 00:14:24,822 por isso, é melhor irmos andando. 223 00:14:24,905 --> 00:14:27,283 Vim visitar o meu primo uns dias. 224 00:14:27,366 --> 00:14:29,535 Por isso, se não se importa, bom dia. 225 00:14:39,712 --> 00:14:42,006 Espere, é o Sr. Mitchell? 226 00:14:42,089 --> 00:14:44,341 Sim. Bem, sou o William. 227 00:14:45,175 --> 00:14:46,510 Dana. 228 00:14:46,594 --> 00:14:48,429 Deve ser a assistente do Sr. Randall. 229 00:14:49,263 --> 00:14:51,098 Na verdade, piloto principal. 230 00:14:52,182 --> 00:14:53,517 Por aqui. 231 00:14:54,476 --> 00:14:55,811 Meu Deus! 232 00:14:57,438 --> 00:14:58,939 É este? 233 00:14:59,023 --> 00:15:00,816 - Sim, é. - Certo. 234 00:15:00,900 --> 00:15:03,944 Pode pôr as malas aqui atrás. Toca a andar. 235 00:15:04,028 --> 00:15:05,696 - Estou muito ocupada. - Está bem. 236 00:15:20,461 --> 00:15:22,922 Então, isto é Fullerton? 237 00:15:23,756 --> 00:15:24,673 Ei-la. 238 00:15:25,591 --> 00:15:28,260 É um voo longo só para fazer uma visita. 239 00:15:28,344 --> 00:15:29,887 Devia estar preocupada? 240 00:15:29,970 --> 00:15:32,681 Não, é… 241 00:15:32,765 --> 00:15:36,352 Só queria ver como fazem as coisas por aqui, só isso. 242 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 Entendido. 243 00:15:41,148 --> 00:15:42,733 Aqui estamos. Fullerton Airways. 244 00:15:44,610 --> 00:15:45,778 Muito pitoresco. 245 00:15:48,781 --> 00:15:50,616 {\an8}BEM-VINDO SR. MITCHELL 246 00:16:00,918 --> 00:16:02,294 Um exagero, pai. 247 00:16:02,378 --> 00:16:04,088 Deve ser o William Mitchell. 248 00:16:04,171 --> 00:16:06,173 - Sim. - Jeff Randall. 249 00:16:06,256 --> 00:16:09,176 Bem-vindo à Fullerton Airways, a favorita da região. 250 00:16:09,259 --> 00:16:11,720 - É um prazer, Sr. Randall. - Trate-me por Jeff. 251 00:16:11,804 --> 00:16:13,305 - Jeff. - Esta é a Nikki. 252 00:16:13,389 --> 00:16:16,225 Ela é a nossa mecânica e técnica genial. 253 00:16:16,308 --> 00:16:17,893 Se avariou, ela conserta. 254 00:16:18,811 --> 00:16:21,772 - É um prazer. - Como está? 255 00:16:22,398 --> 00:16:23,691 Ótimo. Estou bem. 256 00:16:25,025 --> 00:16:28,195 Vou mostrar-lhe a nossa humilde empresa. 257 00:16:28,278 --> 00:16:30,864 Tenho de o avisar. O AC estragou-se. 258 00:16:30,948 --> 00:16:32,908 A Nikki está à espera das peças. 259 00:16:32,992 --> 00:16:34,410 - É sempre assim. - Certo. 260 00:16:34,493 --> 00:16:36,954 Muito bem, vou verificar a Harriet. 261 00:16:40,958 --> 00:16:42,418 Meu Deus! 262 00:16:43,043 --> 00:16:45,212 É só um homem de fato, está bem? 263 00:16:45,295 --> 00:16:46,714 Tão sensual. 264 00:16:47,297 --> 00:16:50,384 Não estava a brincar quanto ao ar condicionado. 265 00:16:51,010 --> 00:16:54,888 É rústico. 266 00:16:55,931 --> 00:16:59,309 Bem, por aqui, gostamos de ter os pés na terra. 267 00:17:03,981 --> 00:17:05,774 - Por favor. - Tudo bem. 268 00:17:07,818 --> 00:17:09,945 Há quanto tempo têm este espaço? 269 00:17:10,654 --> 00:17:14,241 Eu e a minha mulher começámos em 1993, perto dos nossos vizinhos. 270 00:17:14,783 --> 00:17:16,076 Somos um pouco saloios, 271 00:17:16,702 --> 00:17:19,830 mas os nossos clientes apreciam o nosso estilo pessoal. 272 00:17:19,913 --> 00:17:21,707 Bem, ao menos é o que dizem. 273 00:17:22,583 --> 00:17:24,877 - Acredito. - E o Will? 274 00:17:26,462 --> 00:17:29,089 - O quê? - Tem um negócio com a sua mulher? 275 00:17:32,134 --> 00:17:34,636 Não, na verdade, não sou casado. 276 00:17:34,720 --> 00:17:37,056 - Namorada? - Não tenho namorada. 277 00:17:37,139 --> 00:17:38,891 - Namorado? - Não, sou… 278 00:17:41,435 --> 00:17:42,311 Sou solteiro. 279 00:17:43,270 --> 00:17:44,563 - Interessante. - Desculpe? 280 00:17:47,983 --> 00:17:51,653 Pelas minhas notas, vejo que são uma empresa de passeios de avião. 281 00:17:51,737 --> 00:17:53,989 Mas queria perguntar sobre o apoio aéreo… 282 00:17:54,073 --> 00:17:56,784 - O apoio aéreo a lugares remotos. - A lugares remotos. 283 00:17:56,867 --> 00:17:59,495 Quem vive fora das grandes cidades depende muito 284 00:17:59,578 --> 00:18:03,207 {\an8}de entregas aéreas, tais como correio, mantimentos… 285 00:18:04,458 --> 00:18:08,128 Mas estamos a reavaliar esse lado do negócio. 286 00:18:08,212 --> 00:18:10,798 Esse apoio aéreo é a alma da Fullerton Airways. 287 00:18:11,632 --> 00:18:14,468 Sempre o fizemos e sempre o faremos. 288 00:18:16,637 --> 00:18:17,721 Certo. 289 00:18:19,890 --> 00:18:22,267 Só perguntei porque eu… 290 00:18:22,351 --> 00:18:24,937 Bem, eu fiz uma revisão preliminar das contas 291 00:18:25,020 --> 00:18:26,313 antes de vir, Sr. Randall. 292 00:18:26,396 --> 00:18:28,649 - Jeff, amigo. - Sim, Jeff. 293 00:18:28,732 --> 00:18:31,693 Ao que parece, o governo subsidia a gasolina 294 00:18:31,777 --> 00:18:33,612 e outros custos desses voos. 295 00:18:33,695 --> 00:18:34,780 Sim, isso mesmo. 296 00:18:34,863 --> 00:18:38,408 Bem, dado o tamanho da sua empresa, 297 00:18:38,492 --> 00:18:40,994 e como disse, o tamanho dos seus concorrentes, 298 00:18:41,078 --> 00:18:44,915 e o facto de, se não estou errado, de ter só um 299 00:18:45,749 --> 00:18:47,417 avião operacional. Certo? 300 00:18:48,460 --> 00:18:49,419 Bem, isso não… 301 00:18:50,337 --> 00:18:52,172 Não vos dá muitas hipóteses… 302 00:18:53,298 --> 00:18:54,383 … de terem lucro. 303 00:18:54,466 --> 00:18:56,426 A vida é mais do que ter lucro. 304 00:18:57,010 --> 00:18:57,970 Sim, claro. 305 00:18:58,554 --> 00:19:00,389 No entanto, é uma prioridade. 306 00:19:01,306 --> 00:19:03,267 Qual a razão desta inspeção? 307 00:19:03,350 --> 00:19:05,644 Atravessa meio mundo só para nos insultar? 308 00:19:05,727 --> 00:19:07,229 - Dana. - O que se passa? 309 00:19:07,312 --> 00:19:12,317 Porque não mostras a Harriet ao Will enquanto arrumamos isto? 310 00:19:15,112 --> 00:19:16,155 Claro. 311 00:19:17,447 --> 00:19:18,949 Como se não estivesse ocupada. 312 00:19:23,245 --> 00:19:25,664 Aqui está ela. Cessna 206. 313 00:19:26,331 --> 00:19:28,542 Porquê Harriet, posso perguntar? 314 00:19:30,669 --> 00:19:32,129 Sentido de humor de mãe. 315 00:19:32,838 --> 00:19:33,714 Certo. 316 00:19:34,464 --> 00:19:36,967 Harriet sendo a versão feminina de Harry. 317 00:19:38,510 --> 00:19:40,429 - Não entendo. - Harry Houdini. 318 00:19:41,138 --> 00:19:42,306 Harry Houdini? 319 00:19:42,389 --> 00:19:45,058 Harry Houdini, o mágico, de colete de forças. 320 00:19:45,142 --> 00:19:49,229 Bem, Houdini foi o primeiro a fazer um voo controlado na Austrália. 321 00:19:50,898 --> 00:19:54,151 Diggers Rest, Victoria, 18 de março de 1910. 322 00:19:55,861 --> 00:19:56,904 Não sabia isso. 323 00:19:56,987 --> 00:20:00,449 A minha mãe era louca pela história da aviação. 324 00:20:02,284 --> 00:20:05,245 Parece que quem sai aos seus não degenera. 325 00:20:06,330 --> 00:20:09,249 {\an8}Suponho que teria de ser maluco 326 00:20:09,708 --> 00:20:12,336 para voar em algo assim, não? 327 00:20:15,464 --> 00:20:16,423 Sabe… 328 00:20:18,133 --> 00:20:20,719 Eu tenho de fazer uma entrega esta manhã. 329 00:20:22,930 --> 00:20:24,056 E se fôssemos os dois? 330 00:20:26,433 --> 00:20:28,185 - Nisto? - Sim. 331 00:20:28,268 --> 00:20:30,312 Ela é rija como uma pedra. Venha. 332 00:20:33,732 --> 00:20:34,650 Certo. 333 00:20:35,692 --> 00:20:38,654 Uma grande pedra aerodinâmica. 334 00:20:47,412 --> 00:20:48,330 Ponha o cinto. 335 00:20:52,376 --> 00:20:53,877 Vão para onde, pessoal? 336 00:20:53,961 --> 00:20:56,129 Uma pequena demonstração ao nosso convidado. 337 00:20:57,089 --> 00:20:57,965 Entendido. 338 00:20:58,048 --> 00:21:01,927 Espero que tu e o nosso convidado extremamente importante se divirtam. 339 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 Mesmo muito. 340 00:21:08,100 --> 00:21:09,851 Aconchegante, não é? 341 00:21:11,353 --> 00:21:14,856 - Voa há muito tempo? - A vida toda. 342 00:21:16,525 --> 00:21:17,526 Isso é bom. 343 00:21:21,530 --> 00:21:24,741 Fala Foxtrot November Bravo, a pedir pista livre. 344 00:21:25,284 --> 00:21:26,994 Recebido. Podes seguir. 345 00:21:27,077 --> 00:21:27,995 Muito bem. 346 00:21:49,474 --> 00:21:50,726 Não é assim tão mau. 347 00:21:53,312 --> 00:21:54,396 Meu… 348 00:22:11,538 --> 00:22:13,457 Como eu disse, rija como uma pedra. 349 00:22:15,375 --> 00:22:17,044 Sim, estou a gostar. 350 00:22:18,253 --> 00:22:20,339 - Estou a gostar. - Sente-se bem? 351 00:22:22,007 --> 00:22:23,508 É apertado, não é? 352 00:22:23,592 --> 00:22:25,469 Não sei onde pôr as mãos, 353 00:22:25,552 --> 00:22:27,387 parece que vou tocar em algo. 354 00:22:27,471 --> 00:22:30,223 Pouse as mãos. Ponha-as aí. 355 00:22:30,307 --> 00:22:32,517 Vocês bifes não brincam, pois não? 356 00:22:32,601 --> 00:22:35,228 Andei de balão uma vez. Não é a mesma coisa. 357 00:22:37,105 --> 00:22:40,484 O que acontece se algo correr mal? 358 00:22:40,567 --> 00:22:42,819 - Há paraquedas lá atrás? - Só um. 359 00:22:43,653 --> 00:22:44,571 Não tem graça. 360 00:22:46,281 --> 00:22:48,992 Quando era jovem, passei por situações, estive… 361 00:22:49,076 --> 00:22:51,828 Não num avião, mas em sítios apertados. 362 00:22:53,580 --> 00:22:56,041 Vai falar o tempo todo que estivermos a voar? 363 00:22:57,542 --> 00:22:58,460 O quê? 364 00:23:03,006 --> 00:23:04,549 Muito bem. 365 00:23:05,675 --> 00:23:06,927 Desculpe. 366 00:23:07,886 --> 00:23:09,096 Não faz mal. 367 00:23:11,014 --> 00:23:13,600 Posso perguntar… Que idade tem a avioneta? 368 00:23:13,683 --> 00:23:15,685 - Faz 52 anos em junho. - Cinquenta… 369 00:23:16,770 --> 00:23:17,646 Meu Deus! 370 00:23:18,313 --> 00:23:20,023 Olhe, consegue ver o Mount Abbot. 371 00:23:20,107 --> 00:23:20,982 Muito bonito. 372 00:23:23,902 --> 00:23:24,986 Bem… 373 00:23:29,741 --> 00:23:31,952 Muito bem. O que está a fazer? 374 00:23:32,619 --> 00:23:33,912 Espreite. 375 00:24:01,773 --> 00:24:03,316 Sente-se para trás. 376 00:24:03,400 --> 00:24:05,819 Estamos prestes a aterrar. 377 00:24:24,212 --> 00:24:25,130 Foi divertido. 378 00:24:29,134 --> 00:24:30,468 Bem-vindo a Packers Bay. 379 00:24:31,094 --> 00:24:33,054 Vimos cá de 15 em 15 dias. 380 00:24:33,638 --> 00:24:35,974 Sem nós, ficariam completamente isolados. 381 00:24:43,648 --> 00:24:46,067 Vai… Devo ficar aqui? 382 00:24:46,651 --> 00:24:48,320 Porquê? Eles não mordem. 383 00:24:50,655 --> 00:24:51,573 Certo. 384 00:24:54,910 --> 00:24:55,911 Certo. 385 00:24:55,994 --> 00:24:57,245 Vou até lá fora. 386 00:24:57,329 --> 00:24:59,372 Vou parecer um perfeito idiota. 387 00:25:00,040 --> 00:25:01,416 Vou estragar os sapatos. 388 00:25:06,213 --> 00:25:07,881 - Olá, pessoal. - Olá, Dana. 389 00:25:07,964 --> 00:25:09,591 Desculpem o atraso. Muito bem. 390 00:25:09,674 --> 00:25:11,134 Temos correio para 391 00:25:11,218 --> 00:25:14,346 o Nick, a Serena, o Shane e o Lucky. 392 00:25:20,810 --> 00:25:23,146 Trouxeste o namorado a passear, Dana? 393 00:25:23,813 --> 00:25:26,316 Lamento desiludir-te, é um figurão do Reino Unido. 394 00:25:27,234 --> 00:25:30,070 Veio ver se andamos a gastar bem o nosso dinheiro. 395 00:25:30,820 --> 00:25:32,614 Estão a fazer um belo trabalho. 396 00:25:32,697 --> 00:25:37,160 - Se fosse eu, dava-lhes um aumento. - Sim, imagino que devem estar. 397 00:25:38,662 --> 00:25:41,373 Soubeste do mau tempo ali ao largo? 398 00:25:41,456 --> 00:25:43,083 Não sei nada que não saibas. 399 00:25:43,166 --> 00:25:45,835 Com sorte, dirigir-se-á para sul, como o anterior. 400 00:25:45,961 --> 00:25:48,088 A Becky tem de fazer uma radiografia. 401 00:25:48,171 --> 00:25:50,423 - Estás disponível? - Acho que sim. 402 00:25:52,384 --> 00:25:55,011 - Olá! Posso jogar? - Sim. 403 00:25:55,929 --> 00:25:57,597 Nós dois somos uma equipa. Sim? 404 00:26:00,850 --> 00:26:02,727 Mão na bola, senhoras e senhores. 405 00:26:10,777 --> 00:26:11,695 Conseguiste. 406 00:26:12,237 --> 00:26:13,571 Está a divertir-se? 407 00:26:13,655 --> 00:26:16,491 Sim. Pareciam profissionais. Achei que… 408 00:26:17,492 --> 00:26:19,494 Talvez possam ensinar-me algo. 409 00:26:19,577 --> 00:26:22,038 Devemos voltar, se estiver pronto, claro. 410 00:26:22,122 --> 00:26:24,207 Sim. Claro. 411 00:26:25,875 --> 00:26:27,752 - Adeus a todos. - Adeus, Dana. 412 00:26:27,836 --> 00:26:28,878 Adeus, Dana. 413 00:26:29,796 --> 00:26:30,672 Adeus. 414 00:26:54,738 --> 00:26:56,489 - Olá! - Olá. 415 00:26:56,573 --> 00:26:58,575 Heath, o William. William, Heath. 416 00:26:58,658 --> 00:26:59,868 - Bom dia. - Bom dia. 417 00:27:00,535 --> 00:27:01,619 Bom dia. 418 00:27:02,579 --> 00:27:05,498 - O quarto é para si? - Sim. Acho que sim. 419 00:27:08,543 --> 00:27:09,919 Não se preocupe. 420 00:27:10,003 --> 00:27:11,838 Vou ver e já lhe trago a chave. 421 00:27:14,507 --> 00:27:17,010 Muito obrigado pela demonstração de hoje. 422 00:27:17,093 --> 00:27:21,973 Foi muito pedagógica, apesar de alguns momentos de terror. 423 00:27:22,599 --> 00:27:23,558 De nada. 424 00:27:27,854 --> 00:27:30,774 - Bem, foi divertido. - Sim. 425 00:27:30,857 --> 00:27:33,234 Não devo vê-lo muito enquanto cá estiver, 426 00:27:34,361 --> 00:27:35,320 vá com calma. 427 00:27:36,029 --> 00:27:36,946 Está bem. 428 00:27:44,829 --> 00:27:46,373 Uma personagem, não é? 429 00:27:47,123 --> 00:27:47,999 Sim. 430 00:27:48,583 --> 00:27:50,168 Sim, muito obstinada. 431 00:27:50,251 --> 00:27:51,669 Amigo, nem imagina. 432 00:27:52,587 --> 00:27:54,089 Aqui tem. Apartamento dois. 433 00:27:54,172 --> 00:27:57,217 Atravessa a rua, sobe as escadas, segunda à esquerda. 434 00:27:57,300 --> 00:27:58,218 Certo. 435 00:27:59,386 --> 00:28:00,804 Atravesso a rua. 436 00:28:02,639 --> 00:28:04,432 Atravesso a rua, certo. 437 00:28:05,683 --> 00:28:06,601 Atravesso a rua. 438 00:28:20,907 --> 00:28:21,950 Meu Deus! 439 00:28:32,669 --> 00:28:33,586 Céus! 440 00:28:41,219 --> 00:28:42,137 Graças a Deus! 441 00:28:43,138 --> 00:28:44,055 Graças a Deus! 442 00:28:55,567 --> 00:28:56,609 Olá, pai. 443 00:28:57,193 --> 00:28:58,820 Olá. Já estás instalado? 444 00:28:58,903 --> 00:29:00,655 Como está o cu do mundo? 445 00:29:02,615 --> 00:29:04,784 Tem os seus encantos. 446 00:29:05,827 --> 00:29:08,204 Sem dúvida que são uma comunidade unida. 447 00:29:08,288 --> 00:29:10,248 Não te apegues muito. 448 00:29:10,331 --> 00:29:12,375 Já viste a contabilidade? 449 00:29:14,335 --> 00:29:18,506 Não. Ainda não vi, mas vou ver. 450 00:29:18,590 --> 00:29:20,759 O tempo está a contar, William. 451 00:29:20,842 --> 00:29:22,594 Fecha a empresa! 452 00:29:22,677 --> 00:29:24,053 Volta para casa. 453 00:29:59,756 --> 00:30:00,715 Truz-truz. 454 00:30:08,181 --> 00:30:09,057 Está alguém? 455 00:30:09,140 --> 00:30:11,351 - Bom dia… - Cruzes! 456 00:30:11,434 --> 00:30:12,644 Dormiu bem? 457 00:30:12,727 --> 00:30:15,605 Sim. Apesar do calor. 458 00:30:15,688 --> 00:30:17,357 Tirar a gravata pode ajudar. 459 00:30:17,440 --> 00:30:20,068 Estamos nos trópicos. Devia relaxar mais. 460 00:30:20,151 --> 00:30:21,236 Sim. 461 00:30:21,319 --> 00:30:22,362 Isto é para si. 462 00:30:22,445 --> 00:30:24,405 - Ponha-se à vontade. - Ótimo. 463 00:30:24,489 --> 00:30:28,117 Vamos lá ver essa contabilidade, se também puder. 464 00:30:28,201 --> 00:30:29,327 A contabilidade. Sim. 465 00:30:29,410 --> 00:30:32,288 Tenho-a toda, só falta acabar alguns relatórios. 466 00:30:32,372 --> 00:30:35,500 - Bom dia. - Aqui está ela. 467 00:30:35,583 --> 00:30:37,085 - A iniciar o dia. - Bom dia. 468 00:30:37,168 --> 00:30:39,170 Aqui estou eu, como todas as manhãs. 469 00:30:40,171 --> 00:30:41,339 Viste a Nikki? 470 00:30:41,422 --> 00:30:43,508 Ia ajudar-me hoje com as entregas. 471 00:30:44,300 --> 00:30:45,844 Na verdade, a Nikki ligou. 472 00:30:45,927 --> 00:30:49,222 A mota avariou-se na Macquarie Street, está atrasada. 473 00:30:49,305 --> 00:30:51,975 A sério? Não podemos atrasar-nos outra vez. 474 00:30:52,058 --> 00:30:54,727 Os kit de primeiros socorros para Wattle Hills. 475 00:30:56,187 --> 00:30:58,439 E que tal assim? 476 00:30:59,399 --> 00:31:03,027 Porque é que o Will não te ajuda hoje nas entregas? 477 00:31:06,114 --> 00:31:07,866 - Ele? - Eu? 478 00:31:08,533 --> 00:31:09,617 Porque não? 479 00:31:09,701 --> 00:31:10,827 Ela precisa de ajuda. 480 00:31:10,910 --> 00:31:14,247 E entretanto, termino os relatórios. 481 00:31:15,039 --> 00:31:17,667 Parece uma boa solução. O que acham? 482 00:31:18,293 --> 00:31:19,210 Boa ideia. 483 00:31:20,086 --> 00:31:21,880 - Ótimo. - Ótimo. 484 00:31:30,638 --> 00:31:32,849 Achas mesmo que se vão entender? 485 00:31:32,932 --> 00:31:34,142 Sim. Acredita em mim. 486 00:31:34,893 --> 00:31:38,187 Ela nunca está com ninguém de fora. Vai ser bom para ela. 487 00:31:38,271 --> 00:31:41,691 Além disso, é sempre bom ser amigo dos endinheirados. 488 00:31:42,692 --> 00:31:44,861 Está a reagir melhor do que ontem. 489 00:31:46,321 --> 00:31:49,782 Não sei do que fala. Sou o típico viajante relaxado. 490 00:31:52,535 --> 00:31:54,495 Como é a vida na ITCM Financial? 491 00:31:54,579 --> 00:31:57,165 Deve ser bem diferente da minha vida. 492 00:31:57,248 --> 00:31:58,708 Sem dúvida menos emocionante. 493 00:31:59,417 --> 00:32:00,543 Menos arriscada. 494 00:32:00,627 --> 00:32:04,339 Muitas projeções fiscais e ICD de receitas. 495 00:32:04,422 --> 00:32:08,259 Já gostava disso em pequeno? Adorava folhas de cálculo? 496 00:32:09,135 --> 00:32:10,511 Não muito. 497 00:32:11,763 --> 00:32:13,932 Mas o meu pai era dono da empresa, logo… 498 00:32:14,474 --> 00:32:17,268 Era previsível que acabasse a trabalhar lá. 499 00:32:18,895 --> 00:32:20,271 Parece-me familiar. 500 00:32:26,486 --> 00:32:27,737 O seu pai é simpático. 501 00:32:28,863 --> 00:32:31,908 Todos adoram o Jeff e o Jeff adora todos. 502 00:32:35,870 --> 00:32:37,538 Como é trabalhar com ele? 503 00:32:37,622 --> 00:32:39,165 É a vida que eu queria. 504 00:32:41,125 --> 00:32:43,711 Não quer dizer que não seja turbulenta às vezes. 505 00:32:47,090 --> 00:32:50,718 - Foi um trocadilho de aviação, certo? - Só se achou graça. 506 00:32:55,306 --> 00:32:59,185 Só que por vezes, ele quer levar o negócio noutra direção, só isso. 507 00:32:59,268 --> 00:33:00,728 Talvez ele tenha razão. 508 00:33:00,812 --> 00:33:03,898 Talvez esteja a definir uma rota diferente. 509 00:33:06,859 --> 00:33:08,319 Isto foi um trocadilho. 510 00:33:10,154 --> 00:33:11,239 Merda! 511 00:33:13,741 --> 00:33:14,826 Vá lá. 512 00:33:21,708 --> 00:33:25,628 É como um carro clássico que tem peculiaridades? 513 00:33:25,712 --> 00:33:26,713 É algo assim. 514 00:33:26,796 --> 00:33:29,298 É normal? É um som normal? 515 00:33:35,221 --> 00:33:37,223 - Não é um bom som. - Mayday. 516 00:33:37,306 --> 00:33:39,851 Fullerton Airways, fala Foxtrot November Bravo. 517 00:33:39,934 --> 00:33:41,102 Mayday? 518 00:33:41,185 --> 00:33:42,145 Dana, o que foi? 519 00:33:42,228 --> 00:33:45,690 Avaria no motor a cerca de 8 km a norte de Sinclair Bay. 520 00:33:49,777 --> 00:33:52,572 Vou aterrar de emergência. Deve ser a nova válvula. 521 00:33:52,655 --> 00:33:56,826 Foxtrot November Bravo, Fullerton Airways. Entendido. 522 00:33:56,909 --> 00:33:59,620 Fica na frequência e diz-nos onde vais aterrar. 523 00:33:59,704 --> 00:34:00,621 Fiquem seguros. 524 00:34:01,873 --> 00:34:04,751 Meu Deus! Muito bem. 525 00:34:06,544 --> 00:34:08,337 Muito bem, 526 00:34:08,421 --> 00:34:12,717 talvez seja altura de confessar o meu medo de voar. 527 00:34:16,387 --> 00:34:19,557 - Meu Deus! - Vá lá! 528 00:34:21,309 --> 00:34:22,185 Dana? 529 00:34:23,978 --> 00:34:26,606 Dana, está muito perto. 530 00:34:58,846 --> 00:35:01,891 - Prometa que nunca mais fazemos isto. - Está bem. 531 00:35:01,974 --> 00:35:04,977 Fullerton Airways, sãos e salvos. 532 00:35:05,061 --> 00:35:07,438 Vou ver os estragos. Já te digo. 533 00:35:07,522 --> 00:35:09,524 - Terminado. - Entendido. 534 00:35:09,607 --> 00:35:10,650 Fiquem em segurança. 535 00:35:20,076 --> 00:35:23,037 E agora não há avionetas operacionais. 536 00:35:23,704 --> 00:35:24,622 Que maravilha. 537 00:35:27,708 --> 00:35:28,918 Muito bem. 538 00:35:29,502 --> 00:35:31,379 Onde estamos exatamente? 539 00:35:32,296 --> 00:35:34,298 Um pouco a noroeste de Cape Flattery. 540 00:35:34,382 --> 00:35:36,217 Não é longe da ilha Lizard. 541 00:35:36,759 --> 00:35:39,220 Ilha Lizard? Que bom. 542 00:35:40,429 --> 00:35:44,350 O que fazemos agora? Lançamos um foguete luminoso… 543 00:35:45,101 --> 00:35:45,935 Não. 544 00:35:46,018 --> 00:35:47,728 O que quer dizer com "Não"? 545 00:35:47,812 --> 00:35:50,731 Vai demorar horas até que alguém nos venha buscar. 546 00:35:50,815 --> 00:35:53,484 E teria de deixar a Harriet. Nem pensar. 547 00:35:54,235 --> 00:35:56,988 Se queres algo feito, fá-lo tu. 548 00:35:57,655 --> 00:35:58,865 Venha. 549 00:36:02,785 --> 00:36:04,162 Passe-me a chave-inglesa. 550 00:36:04,829 --> 00:36:06,455 - Chave-inglesa? - Aquela ali. 551 00:36:08,082 --> 00:36:08,916 À direita. 552 00:36:11,002 --> 00:36:12,461 À outra direita. 553 00:36:14,630 --> 00:36:16,048 Obrigada. 554 00:36:18,885 --> 00:36:19,719 Venha cá. 555 00:36:21,345 --> 00:36:23,639 Preciso que venha cá e carregue aqui. 556 00:36:24,223 --> 00:36:26,100 - Ali dentro? - Sim. Ali. 557 00:36:28,269 --> 00:36:30,521 Sim. Não deixe de pressionar. 558 00:36:30,605 --> 00:36:32,231 Não deixei de pressionar. 559 00:36:41,824 --> 00:36:44,202 Talvez tenha pressionado demasiado. 560 00:36:44,285 --> 00:36:46,871 Está bem, mas não deixei de pressionar. 561 00:36:48,623 --> 00:36:51,542 A seguir, vou precisar de uma chave de parafusos. 562 00:36:53,878 --> 00:36:55,046 Esta eu conheço. 563 00:36:57,006 --> 00:36:58,049 Obrigada. 564 00:37:20,071 --> 00:37:22,114 Muito bem, faça figas. 565 00:37:28,996 --> 00:37:29,997 Vá lá. 566 00:37:34,627 --> 00:37:35,795 Vamos lá, miúda. 567 00:37:43,636 --> 00:37:44,679 Este é um bom som. 568 00:37:46,764 --> 00:37:48,057 Que boa sensação. 569 00:37:48,140 --> 00:37:49,392 É mesmo uma boa sensação. 570 00:38:11,872 --> 00:38:12,748 Parabéns! 571 00:38:14,542 --> 00:38:15,960 Sabemos o que fazemos. 572 00:38:21,674 --> 00:38:22,675 - Saúde! - Saúde! 573 00:38:23,801 --> 00:38:25,303 Will, só dizias: "Meu Deus!" 574 00:38:25,386 --> 00:38:27,471 - "Meu Deus!" - Muito engraçado. 575 00:38:27,555 --> 00:38:28,848 Deixa-o em paz. 576 00:38:29,515 --> 00:38:33,060 Só começou há dois dias e já arranja avionetas. 577 00:38:33,144 --> 00:38:34,061 Obrigado, Nikki. 578 00:38:34,145 --> 00:38:35,896 - Arranja avionetas? - Está bem. 579 00:38:35,980 --> 00:38:38,190 Não lhe ligues, está bem? 580 00:38:38,274 --> 00:38:41,902 Se quiseres largar as finanças, podes ser meu assistente. 581 00:38:41,986 --> 00:38:43,571 É uma oferta muito atrativa. 582 00:38:43,654 --> 00:38:45,197 - Não o faças. - Não, eu gostava. 583 00:38:46,324 --> 00:38:49,452 - Para ele, seria uma honra. - Não faças isso. 584 00:38:52,163 --> 00:38:53,247 - Desculpa. - Tu… 585 00:38:53,331 --> 00:38:55,458 - Não. - Por favor. 586 00:39:00,880 --> 00:39:02,590 - Olá. - Olá. 587 00:39:02,673 --> 00:39:05,384 Há muito tempo que não te vejo assim com nada 588 00:39:05,468 --> 00:39:07,845 - que não tivesse asas e fuselagem. - Desculpa? 589 00:39:07,928 --> 00:39:09,722 Só tento ser boa anfitriã. 590 00:39:10,598 --> 00:39:12,058 Parece bom tipo. 591 00:39:12,767 --> 00:39:14,727 Quanto à roupa, já não sei. 592 00:39:15,394 --> 00:39:16,479 Nem me fales. 593 00:39:20,066 --> 00:39:22,651 NÃO ME DISSESTE NADA. O QUE SE PASSA? 594 00:39:25,905 --> 00:39:29,241 PODEMOS FECHAR A FULLERTON AIRWAYS? 595 00:39:32,495 --> 00:39:34,288 Podes fazer-nos um favor? 596 00:39:34,372 --> 00:39:35,331 Não estragues tudo. 597 00:39:36,248 --> 00:39:38,793 Desculpa. Podes meter-te na tua vida? 598 00:39:38,876 --> 00:39:40,586 Cumprimenta o teu namorado por mim. 599 00:39:48,969 --> 00:39:51,013 Maneira subtil de parar a conversa. 600 00:39:51,097 --> 00:39:51,931 É para o pai. 601 00:39:54,183 --> 00:39:56,185 O sistema de baixa pressão 602 00:39:56,268 --> 00:39:58,270 ganha força ao largo da costa. 603 00:39:58,354 --> 00:39:59,438 Apesar de se prever 604 00:39:59,522 --> 00:40:02,233 que continue em direção a sudeste, 605 00:40:02,316 --> 00:40:06,112 estas tempestades tropicais são notoriamente difíceis de prever. 606 00:40:06,195 --> 00:40:10,366 - O Gabinete de Meteorologia emitiu… - Caraças! Espero que esta se dissipe. 607 00:40:13,953 --> 00:40:17,373 - Estás bem, amigo? - Sim, estou ótimo. A sério. 608 00:40:18,624 --> 00:40:20,376 Olá, Austrália. Bem-vindos à gala. 609 00:40:20,960 --> 00:40:21,836 Jogas, Will? 610 00:40:21,919 --> 00:40:24,588 Sim. Desde que aprendi a andar. 611 00:40:25,297 --> 00:40:26,424 Aqui vamos nós… 612 00:40:26,507 --> 00:40:27,842 Muito bem. 613 00:40:28,884 --> 00:40:32,388 - Não estás ofendido pelo Ashes? - É demasiado cedo, Jeff. 614 00:40:32,471 --> 00:40:33,722 Demasiado cedo. 615 00:40:34,473 --> 00:40:35,349 Desculpa, amigo. 616 00:40:36,183 --> 00:40:39,353 Garanto-te, naquele dia doeu-me. 617 00:40:39,437 --> 00:40:40,646 Estavas lá? 618 00:40:41,480 --> 00:40:45,484 Sim, o meu pai é membro, temos sempre bons lugares. 619 00:40:46,569 --> 00:40:48,320 Devem ter ficado furiosos. 620 00:40:48,404 --> 00:40:49,572 Bem, ele não estava. 621 00:40:50,489 --> 00:40:52,658 Nem sei se foi a algum jogo. 622 00:40:55,870 --> 00:40:56,787 A perda é dele. 623 00:40:59,290 --> 00:41:02,126 Talvez fosse melhor não ter estado lá, 624 00:41:02,209 --> 00:41:04,295 dada a derrota que sofreram. 625 00:41:05,754 --> 00:41:07,047 Ele não desiste, pois não? 626 00:41:07,673 --> 00:41:09,467 Emborca! 627 00:41:10,301 --> 00:41:12,470 Meninos, vou-me deitar. 628 00:41:12,553 --> 00:41:16,182 Toda a papelada que precisas estará lá de manhã, pronta para ti. 629 00:41:16,265 --> 00:41:17,099 Certo. 630 00:41:17,183 --> 00:41:20,644 Acho que vais ver que ainda há vida na velha menina. 631 00:41:22,897 --> 00:41:25,733 - Sim. Haverá certamente. - Até logo, miúdos. 632 00:41:25,816 --> 00:41:27,485 - Boa noite, pai. - Boa noite. 633 00:41:30,070 --> 00:41:33,491 Bem, pessoal. Também vou. Vejo-os aos dois amanhã. 634 00:41:35,868 --> 00:41:40,039 Dana, não podes ir embora, tens de acompanhar o Will a casa. 635 00:41:41,957 --> 00:41:43,918 - Ele fica bem. - É só atravessar a rua. 636 00:41:44,001 --> 00:41:48,130 Percebo que queiras ser um homem forte e independente, 637 00:41:49,089 --> 00:41:51,967 mas é perigoso, está bem? Ursos. 638 00:41:53,260 --> 00:41:54,220 Ursos? 639 00:41:55,429 --> 00:41:56,514 Precisas de um guia. 640 00:41:58,599 --> 00:42:01,977 Bem, está bem, claro. 641 00:42:03,395 --> 00:42:05,940 Calculo que seja bom ter um guia. 642 00:42:11,946 --> 00:42:14,782 Como é viver num sítio como este? 643 00:42:15,741 --> 00:42:18,160 Num sítio maravilhoso como este? 644 00:42:19,578 --> 00:42:22,289 Bem, todos se conhecem. 645 00:42:23,415 --> 00:42:25,834 Todos sabem a vida uns dos outros. 646 00:42:25,918 --> 00:42:29,171 O que não sabem sobre ti, rapidamente vão inventar. 647 00:42:30,172 --> 00:42:33,884 Mais, se acabas com alguém, habituas-te a vê-lo todos os dias, 648 00:42:33,968 --> 00:42:36,554 provavelmente, servem-te o café da manhã. 649 00:42:37,221 --> 00:42:39,765 Certo, não me vou esquecer. 650 00:42:40,599 --> 00:42:41,809 Não. Mas, sinceramente, 651 00:42:42,560 --> 00:42:46,272 não há poluição, barulho, trânsito 652 00:42:47,481 --> 00:42:49,233 e os vizinhos são como família. 653 00:42:49,900 --> 00:42:53,737 Tenho sorte porque essa família estende-se desde Fullerton 654 00:42:53,821 --> 00:42:57,032 até ao rio Lockhart, 1600 km ida e volta. 655 00:42:58,117 --> 00:42:59,201 É onde vivo. 656 00:43:01,829 --> 00:43:04,164 E os teus pais? 657 00:43:04,957 --> 00:43:06,959 Porque é que quiseram viver cá? 658 00:43:08,502 --> 00:43:10,713 Foi a minha mãe, Clara. 659 00:43:12,339 --> 00:43:14,883 Era apaixonada pela nossa comunidade. 660 00:43:14,967 --> 00:43:17,636 Sempre acreditou em retribuir e ajudar os outros. 661 00:43:20,180 --> 00:43:21,432 E adorava voar. 662 00:43:25,352 --> 00:43:27,479 A Fullerton Airways era o sonho dela. 663 00:43:30,941 --> 00:43:33,527 - Desculpa, eu não queria… - Não. 664 00:43:35,529 --> 00:43:38,032 Deve ser por isso que sou tão protetora, porque… 665 00:43:39,700 --> 00:43:42,578 Bem, é a única coisa que me resta dela. 666 00:43:44,121 --> 00:43:46,165 - Talvez seja estranho. - Não. 667 00:43:47,458 --> 00:43:48,792 Não, não é de todo. 668 00:43:48,876 --> 00:43:51,879 É a vantagem da vida numa cidade pequena. 669 00:43:51,962 --> 00:43:54,506 Sabes, quando a minha mãe… 670 00:43:55,758 --> 00:43:57,343 Bem, sabes… 671 00:43:58,010 --> 00:44:01,263 Eu e o meu pai nunca nos sentimos sozinhos, nunca. 672 00:44:02,181 --> 00:44:03,599 Isso ajudou-nos muito. 673 00:44:04,642 --> 00:44:06,101 Sim, imagino. 674 00:44:07,895 --> 00:44:09,563 - E tu? - Eu? 675 00:44:09,647 --> 00:44:13,108 Crescer na grande cidade, o herdeiro do trono do teu pai, 676 00:44:13,192 --> 00:44:14,485 como é que foi? 677 00:44:16,612 --> 00:44:17,780 Sinceramente… 678 00:44:18,697 --> 00:44:19,907 É bastante aborrecido. 679 00:44:21,200 --> 00:44:22,242 Sabes, o meu pai 680 00:44:23,410 --> 00:44:25,829 geria uma empresa multimilionária, ele não… 681 00:44:27,206 --> 00:44:29,124 Ele não tinha tempo 682 00:44:30,125 --> 00:44:33,962 para festas da escola, jogos de rugby, esse tipo de coisas. 683 00:44:34,046 --> 00:44:35,339 Quem diria. 684 00:44:38,342 --> 00:44:42,054 Sim, trabalhar para ele não é assim tão diferente. 685 00:44:43,222 --> 00:44:45,891 Sabes, podes sempre aceitar a oferta da Nikki. 686 00:44:45,974 --> 00:44:47,434 Mudas de cenário, 687 00:44:47,518 --> 00:44:49,144 - sujas as mãos. - Sim. 688 00:44:49,228 --> 00:44:51,647 Acho que ficarias bem de fato-macaco. 689 00:44:51,730 --> 00:44:53,023 Achas? 690 00:44:53,107 --> 00:44:54,566 Combina com os meus sapatos. 691 00:44:54,650 --> 00:44:56,777 Essa parte já não sei. 692 00:45:05,452 --> 00:45:06,912 Sim. 693 00:45:06,995 --> 00:45:08,789 É muito bonito, não é? 694 00:45:09,540 --> 00:45:11,583 Lá não é assim. 695 00:45:16,255 --> 00:45:20,008 - Esta é a ema no céu. - Está bem. 696 00:45:20,634 --> 00:45:24,471 É especial porque está delineada pelas partes escuras do céu, 697 00:45:24,555 --> 00:45:26,098 não pelas estrelas. 698 00:45:26,723 --> 00:45:28,976 Faz parte dos contos tradicionais 699 00:45:29,059 --> 00:45:30,686 há milhares de anos. 700 00:45:31,645 --> 00:45:33,355 É lindo. 701 00:45:35,899 --> 00:45:37,317 Aquele ali, como vês, 702 00:45:37,401 --> 00:45:39,445 - é o… - Cruzeiro do Sul. 703 00:45:39,528 --> 00:45:41,071 - É? - Acertaste. 704 00:45:41,155 --> 00:45:42,197 Eu sabia. 705 00:45:45,200 --> 00:45:48,162 Aquela malandra ali é a Nebulosa da Tarântula. 706 00:45:49,246 --> 00:45:50,205 Tarântula? 707 00:45:51,999 --> 00:45:55,502 Adequa-se bem a este sítio. 708 00:45:57,087 --> 00:45:58,005 Sim. 709 00:45:59,631 --> 00:46:00,549 Sabes… 710 00:46:04,136 --> 00:46:05,304 Estou bem impressionado. 711 00:46:07,097 --> 00:46:10,100 Dá jeito saber. 712 00:46:10,851 --> 00:46:12,311 Numa aflição, 713 00:46:13,061 --> 00:46:15,731 um piloto conta com elas para indicar a rota. 714 00:46:20,444 --> 00:46:22,696 Meu Deus! O que é aquilo? 715 00:46:22,779 --> 00:46:24,448 - Não, o que é? - Meu Deus! 716 00:46:24,531 --> 00:46:27,534 - Não tem graça. O que é? - É um coala. 717 00:46:27,618 --> 00:46:29,077 - Um coala? - Sim. 718 00:46:29,161 --> 00:46:30,621 Parece um dinossauro. 719 00:46:31,246 --> 00:46:33,081 Não, este país é demasiado. 720 00:46:34,833 --> 00:46:36,877 Meu Deus! A Nikki tinha razão. 721 00:46:36,960 --> 00:46:39,880 - Em relação a quê? - Precisas mesmo de mim aqui. 722 00:46:42,257 --> 00:46:43,675 Não discordo dela. 723 00:46:49,264 --> 00:46:53,727 Bem, obrigado por me protegeres. 724 00:46:53,810 --> 00:46:56,939 Foi bastante patético e inglês da minha parte. 725 00:47:02,861 --> 00:47:04,154 Diverte-te com o Jeff. 726 00:47:05,030 --> 00:47:07,074 - Sim. - Hoje foi um desastre, 727 00:47:07,157 --> 00:47:09,243 amanhã tenho de recuperar o tempo perdido. 728 00:47:10,285 --> 00:47:13,956 Bem, adoraria ajudar. 729 00:47:14,039 --> 00:47:16,124 Desta vez, a sério. 730 00:47:16,917 --> 00:47:18,001 Nas entregas? 731 00:47:18,710 --> 00:47:19,586 Sim. 732 00:47:20,295 --> 00:47:21,380 E o teu trabalho? 733 00:47:22,923 --> 00:47:26,718 Ainda me sobram uns dias. 734 00:47:27,886 --> 00:47:33,725 E quero ter a certeza que faço uma inspeção pormenorizada. 735 00:47:35,519 --> 00:47:36,395 Certo. 736 00:47:38,188 --> 00:47:40,023 É o mínimo que eu posso fazer. 737 00:47:40,107 --> 00:47:42,609 Já te tomei tanto tempo. 738 00:47:44,236 --> 00:47:45,404 Bem… 739 00:47:46,446 --> 00:47:49,074 Dar-me-ia jeito ter alguém para ajudar. 740 00:47:49,658 --> 00:47:50,492 Certo. 741 00:47:51,285 --> 00:47:52,619 Certo. Ótimo. 742 00:47:52,703 --> 00:47:54,788 Ótimo, perfeito. Fantástico. 743 00:47:56,456 --> 00:47:59,710 Bem, vemo-nos de manhã. 744 00:48:00,627 --> 00:48:02,170 Sim. Às 8 horas. 745 00:48:02,254 --> 00:48:03,422 Entendido. 746 00:48:04,214 --> 00:48:07,009 Não estou a brincar. Se não estiveres, voo sozinha. 747 00:48:07,843 --> 00:48:09,219 Sim, senhora. 748 00:48:40,751 --> 00:48:42,377 Acho que esta é tua. 749 00:48:43,837 --> 00:48:46,173 Sim. Obrigado. 750 00:48:47,257 --> 00:48:48,175 Obrigado. 751 00:49:28,548 --> 00:49:32,636 Mary, antes de ir embora, soube alguma coisa do meu filho? 752 00:49:32,719 --> 00:49:33,762 Ainda nada. 753 00:49:34,721 --> 00:49:36,181 Logo que saiba, digo-lhe. 754 00:50:13,218 --> 00:50:14,386 Larga-me. 755 00:50:19,975 --> 00:50:23,103 Nada mal, rapaz da cidade. Já cumpro o horário. 756 00:50:24,020 --> 00:50:24,855 Will? 757 00:50:26,565 --> 00:50:27,399 Estás ávido? 758 00:50:29,359 --> 00:50:30,652 Ouviste o homem. 759 00:50:30,736 --> 00:50:31,653 Ávido? 760 00:50:32,279 --> 00:50:35,782 Fala William Mitchell. Por favor, deixe mensagem. 761 00:50:36,491 --> 00:50:38,618 William, o que raio se passa? 762 00:50:38,702 --> 00:50:40,620 Desapareceste da face da Terra. 763 00:50:40,704 --> 00:50:42,706 A direção está mal impressionada. 764 00:50:43,957 --> 00:50:45,167 Liga-me imediatamente. 765 00:51:03,185 --> 00:51:04,060 Bola falhada. 766 00:51:14,070 --> 00:51:15,530 - Ao lado. - Pai. 767 00:51:53,568 --> 00:51:54,861 Foi um bom jogo. 768 00:51:54,945 --> 00:51:57,572 Sim, tens uma bola rápida bem intrépida. 769 00:51:58,448 --> 00:52:00,283 Sim, aprendi com os melhores. 770 00:52:00,367 --> 00:52:03,453 Olha, eu tenho… O meu pai e eu… 771 00:52:04,663 --> 00:52:05,622 Desculpa. 772 00:52:10,126 --> 00:52:11,586 Olha, tenho de atender. 773 00:52:11,670 --> 00:52:13,547 - Sim, claro. - Não faz mal? 774 00:52:17,050 --> 00:52:18,969 - Olá, D. - Olá, Nikki. 775 00:52:19,052 --> 00:52:22,639 William, a direção reúne-se daqui a dois dias e não sei de ti. 776 00:52:22,722 --> 00:52:23,723 Qual é o atraso? 777 00:52:23,807 --> 00:52:27,853 Bem, na verdade, pai, eu ia ligar. 778 00:52:30,981 --> 00:52:32,774 Talvez me tenha precipitado. 779 00:52:32,858 --> 00:52:35,110 Olha. Finalmente. Mais vale tarde do que nunca. 780 00:52:35,193 --> 00:52:36,403 É a nova bomba? 781 00:52:36,486 --> 00:52:38,321 Não, quem me dera, é para o AC. 782 00:52:39,239 --> 00:52:40,991 Pelo menos, o Will ficará feliz. 783 00:52:41,074 --> 00:52:41,992 E os meus sovacos, 784 00:52:42,075 --> 00:52:43,952 - o mais importante para mim. - É justo. 785 00:52:44,035 --> 00:52:47,289 Talvez a minha avaliação estivesse errada, 786 00:52:48,039 --> 00:52:51,001 e ao revê-la, sinto que há vantagens imprevistas 787 00:52:51,084 --> 00:52:53,169 em manter a Fullerton Airways operacional. 788 00:52:53,753 --> 00:52:55,255 A tua avaliação estava errada? 789 00:52:55,839 --> 00:52:56,798 Sim. 790 00:52:58,550 --> 00:53:01,720 Achavas que eu não ia pedir para reverem a tua avaliação? 791 00:53:02,304 --> 00:53:04,139 A tua avaliação foi certeira. 792 00:53:04,222 --> 00:53:06,641 Uma aragem forte arrasava a empresa. 793 00:53:06,725 --> 00:53:08,602 O que é que não me estás a contar? 794 00:53:08,685 --> 00:53:13,356 Bem, desde que estou cá e conheci a equipa, 795 00:53:13,440 --> 00:53:16,276 acho que encerrá-la seria um erro. 796 00:53:25,952 --> 00:53:27,078 Porra! 797 00:53:27,871 --> 00:53:29,164 O que é que eu te disse? 798 00:53:29,247 --> 00:53:32,667 Nunca deixes que se torne pessoal. Torna tudo mais difícil. 799 00:53:32,751 --> 00:53:35,420 Acho que é a altura de aprenderes essa lição. 800 00:53:36,379 --> 00:53:39,549 Por favor, não feches a Fullerton Airways. Não o faças. 801 00:53:40,300 --> 00:53:41,384 William, 802 00:53:42,260 --> 00:53:45,430 faz o teu trabalho ou escusas de voltar para o emprego. 803 00:53:46,139 --> 00:53:47,599 É para o teu bem. 804 00:53:48,266 --> 00:53:49,726 Um dia, vais agradecer-me. 805 00:54:22,842 --> 00:54:23,885 Credo! 806 00:54:23,969 --> 00:54:25,971 Quem tu pensas que és? 807 00:54:26,054 --> 00:54:28,598 - Dana, deixa-me… - É assim que fazes as coisas? 808 00:54:28,682 --> 00:54:30,517 Apareces, insinuas-te, 809 00:54:30,600 --> 00:54:31,977 - tiras férias. - Insinuo-me? 810 00:54:32,060 --> 00:54:33,853 E esfaqueias todos pelas costas. 811 00:54:33,937 --> 00:54:35,689 Dana, quero parar com isso. 812 00:54:35,772 --> 00:54:37,816 Está bem. Não faças promessas. 813 00:54:37,899 --> 00:54:40,193 Pareceu-me um assunto já resolvido. 814 00:54:40,276 --> 00:54:42,529 É porque ainda não tenho um plano melhor… 815 00:54:42,612 --> 00:54:44,948 Poupa-me! Onde está o meu pai? 816 00:54:45,031 --> 00:54:46,950 Tenho de pensar no que fazer. 817 00:54:47,033 --> 00:54:49,160 Dana, dás-me um segundo, por favor? 818 00:54:49,244 --> 00:54:50,286 Dou-te um segundo? 819 00:54:51,121 --> 00:54:54,749 - Isto não foi fácil para mim. - Já fizeste quanto basta. Sai. 820 00:54:54,833 --> 00:54:56,584 - Podes ouvir-me? - Pessoal. 821 00:54:56,668 --> 00:54:59,170 - Ouvi tudo. - Achas que foi fácil para mim? 822 00:54:59,254 --> 00:55:02,090 - Fazes ideia do difícil que foi… - Vai-te embora! 823 00:55:02,173 --> 00:55:03,299 Pessoal! 824 00:55:04,884 --> 00:55:05,802 Sim? 825 00:55:05,885 --> 00:55:07,512 O ciclone. Está a chegar. 826 00:55:09,764 --> 00:55:11,224 - Desculpa, o quê? - Merda! 827 00:55:13,018 --> 00:55:14,561 Qual "Merda"? 828 00:55:17,981 --> 00:55:18,815 O meu pai? 829 00:55:21,443 --> 00:55:24,029 Vamos, pessoal. Temos de trancar tudo. 830 00:55:24,112 --> 00:55:27,240 Não é seguro. Vá, saiam todos. 831 00:55:36,291 --> 00:55:39,127 Bom dia. Está a falar com o Jeff da Fullerton Airways. 832 00:56:00,857 --> 00:56:03,651 Bom dia. Está a falar com o Jeff da Fullerton Airways. 833 00:56:05,445 --> 00:56:06,821 Continua a tentar. 834 00:56:25,423 --> 00:56:28,134 Nik, vai buscar o que precisamos e vem para dentro. 835 00:56:28,218 --> 00:56:29,803 O que vais fazer? 836 00:56:29,886 --> 00:56:31,471 Vou procurar o meu pai. 837 00:56:32,514 --> 00:56:33,807 Mas cuidado, está bem? 838 00:56:38,269 --> 00:56:40,230 Sim, estou a ir, pai. 839 00:56:40,772 --> 00:56:43,441 Dana, o que posso fazer? 840 00:56:43,525 --> 00:56:45,902 Primeiro, não fales comigo. 841 00:56:45,985 --> 00:56:47,737 A seguir, quero lá saber. 842 00:56:53,118 --> 00:56:55,495 Pai? 843 00:57:20,687 --> 00:57:21,521 Pai? 844 00:57:25,108 --> 00:57:25,984 Pai! 845 00:57:38,580 --> 00:57:39,539 Pai! 846 00:57:41,249 --> 00:57:43,251 Pai? Estás aqui? 847 00:57:50,008 --> 00:57:52,385 Pai? Ouves-me? 848 00:57:53,636 --> 00:57:54,554 Pai! 849 00:57:56,723 --> 00:57:58,057 Dana! 850 00:57:59,601 --> 00:58:00,477 Pai? 851 00:58:02,020 --> 00:58:03,730 Dana! 852 00:58:06,441 --> 00:58:07,275 Pai! 853 00:58:13,198 --> 00:58:14,324 Dana! 854 00:58:24,209 --> 00:58:25,293 Estás bem? 855 00:58:32,634 --> 00:58:33,885 Pai… 856 00:58:46,105 --> 00:58:47,190 Devagar. 857 00:58:57,158 --> 00:59:00,328 Isso. Vai devagar, Jeff. Não pressiones. 858 00:59:01,120 --> 00:59:01,955 Estás bem? 859 00:59:02,664 --> 00:59:04,123 - Sim. - Estás bem? 860 00:59:04,207 --> 00:59:05,833 - Ajuda-me a tirar estas. - Aqui. 861 00:59:05,917 --> 00:59:07,293 - Empurra. - Empurra. 862 00:59:14,092 --> 00:59:15,260 Obrigada. 863 00:59:16,094 --> 00:59:16,970 De nada. 864 00:59:17,804 --> 00:59:19,055 Onde estávamos? 865 00:59:19,639 --> 00:59:21,724 Sim. Vai à merda! 866 00:59:22,892 --> 00:59:25,144 O que foi isso? 867 00:59:25,228 --> 00:59:26,896 Não lhe contaste, Will? 868 00:59:26,980 --> 00:59:29,315 - Porque não contas ao Jeff? - Olha, eu… 869 00:59:29,399 --> 00:59:32,193 A ITCM Financial vai encerrar-nos. 870 00:59:32,277 --> 00:59:33,319 O quê? 871 00:59:33,403 --> 00:59:34,654 - Não, Jeff. - Jeff, calma. 872 00:59:34,737 --> 00:59:37,240 Eu explico, está bem? 873 00:59:37,323 --> 00:59:39,576 Vieste só para nos esfaqueares pelas costas? 874 00:59:39,659 --> 00:59:40,910 Foi o que eu disse. 875 00:59:40,994 --> 00:59:43,121 Lamento, está bem? Lamento. 876 00:59:43,913 --> 00:59:45,999 - Devia ter dito algo. - Achas? 877 00:59:46,624 --> 00:59:49,586 Logo que volte para Londres, vou recomendar à direção 878 00:59:49,669 --> 00:59:52,338 que mantenha a empresa aberta e operacional. 879 00:59:53,923 --> 00:59:57,510 Dana, acredita, por favor, quando digo que gosto deste sítio. 880 00:59:58,052 --> 00:59:59,929 - Poupa-me. - A sério. 881 01:00:00,013 --> 01:00:02,390 Deves achar que nascemos ontem. 882 01:00:02,473 --> 01:00:04,434 Pessoas como tu não querem saber de nós. 883 01:00:04,517 --> 01:00:08,146 Porque é que um menino rico, herdeiro de um império de milhões, 884 01:00:08,229 --> 01:00:09,981 gostaria de um sítio destes? 885 01:00:10,064 --> 01:00:11,065 Por causa de ti. 886 01:00:17,905 --> 01:00:19,240 Porque gosto de ti. 887 01:00:24,621 --> 01:00:25,913 Gosto de ti. 888 01:00:32,003 --> 01:00:33,671 Estava quase a chegar à parte boa. 889 01:00:34,422 --> 01:00:36,841 Vou procurar luz. Há uma lanterna aqui. 890 01:00:36,924 --> 01:00:37,842 Aqui está. 891 01:00:47,644 --> 01:00:48,645 Olha… 892 01:00:52,649 --> 01:00:53,608 Tu não… 893 01:00:54,359 --> 01:00:56,569 - Tu não tens de dizer nada. - Dana… 894 01:01:04,702 --> 01:01:09,332 Eu achava que sabia onde ia acabar, sabias? 895 01:01:10,958 --> 01:01:12,960 Mas ter vindo para cá 896 01:01:14,504 --> 01:01:16,255 e conhecer-te, 897 01:01:17,215 --> 01:01:18,883 conhecer-vos a todos… 898 01:01:21,386 --> 01:01:23,805 Não sabem como é de onde venho. 899 01:01:23,888 --> 01:01:25,348 Todos querem o seu quinhão. 900 01:01:26,391 --> 01:01:28,059 Mas vocês preocupam-se mesmo. 901 01:01:29,435 --> 01:01:31,437 Preocupam-se com as pessoas. 902 01:01:32,438 --> 01:01:36,150 Preocupam-se em proteger as coisas que são importantes para vocês. 903 01:01:38,069 --> 01:01:40,405 Acho que não percebem o raro que isso é. 904 01:01:48,162 --> 01:01:51,082 Há uma semana, era o último sítio onde eu queria estar. 905 01:01:57,422 --> 01:01:58,756 Agora, não quero ir embora. 906 01:02:01,759 --> 01:02:05,179 Prometo-vos, vou resolver isto. 907 01:02:08,099 --> 01:02:09,100 Juro. 908 01:02:18,484 --> 01:02:20,319 Que grande confusão. 909 01:02:25,908 --> 01:02:27,952 Isto é o quê? Quais os estragos? 910 01:02:28,035 --> 01:02:31,247 É de nível três… Credo! 911 01:02:32,039 --> 01:02:34,959 Ventos de 250, 280 km/h. 912 01:02:36,836 --> 01:02:40,840 Pode não haver uma Fullerton Airways para salvar, se continuar assim. 913 01:02:41,591 --> 01:02:44,427 Muitas pessoas vão precisar de ajuda. 914 01:03:08,618 --> 01:03:09,535 Olá. 915 01:03:12,955 --> 01:03:15,166 Olá. 916 01:03:17,043 --> 01:03:18,044 Terminou. 917 01:03:19,378 --> 01:03:20,379 Certo. 918 01:03:49,992 --> 01:03:50,910 Cum caraças! 919 01:03:54,121 --> 01:03:55,289 Vou buscar o gerador. 920 01:03:56,249 --> 01:03:58,417 Está bem. Vou verificar a Harriet. 921 01:03:58,960 --> 01:04:01,546 Está bem, vou ver se consigo ligar o rádio. 922 01:04:09,595 --> 01:04:10,888 Credo! 923 01:04:30,992 --> 01:04:34,662 Teste. Rádio da Fullerton Airways, a verificar. 924 01:04:36,747 --> 01:04:39,959 Rádio da Fullerton Airways, a verificar. 925 01:04:51,053 --> 01:04:53,389 A Harriet está bem. Nenhum estrago visível. 926 01:04:53,472 --> 01:04:54,724 Ao menos isso. 927 01:04:54,807 --> 01:04:56,475 Não tenho rede. 928 01:04:56,559 --> 01:04:57,894 Sim, e vai continuar assim. 929 01:04:59,770 --> 01:05:01,522 Têm sorte em eu ser tão genial. 930 01:05:02,982 --> 01:05:05,610 Mayday. A chamar quem aí estiver. 931 01:05:05,693 --> 01:05:08,863 Fala do Armazém Bloomfield. Precisamos de ajuda imediatamente. 932 01:05:08,946 --> 01:05:10,156 Por favor, respondam. 933 01:05:10,239 --> 01:05:12,450 Repito, fala a Esquadra de Packers Bay. 934 01:05:12,533 --> 01:05:13,367 Pedimos… 935 01:05:13,451 --> 01:05:17,079 Mayday. Fala da Região Norte. Precisamos de assistência. 936 01:05:17,163 --> 01:05:19,916 Muito bem. Há quem precise da nossa ajuda. 937 01:05:19,999 --> 01:05:21,292 Eu trato do rádio. 938 01:05:21,375 --> 01:05:23,878 Nikki, arranja pacotes de mantimentos. 939 01:05:23,961 --> 01:05:24,795 Sim. 940 01:05:24,879 --> 01:05:27,131 Dana e William, quero a avioneta no ar. 941 01:05:33,638 --> 01:05:35,389 Vá, não temos o dia todo! 942 01:06:19,642 --> 01:06:20,935 Então? Acorda! 943 01:06:21,018 --> 01:06:23,020 Levo estas ao Simon na tenda médica. 944 01:06:23,104 --> 01:06:25,606 Entregamos o resto e levamos alguns para o hospital. 945 01:06:25,690 --> 01:06:27,108 - Sim. - Vem, por aqui. 946 01:06:51,048 --> 01:06:52,758 Ainda temos espaço aqui. 947 01:06:52,842 --> 01:06:54,343 A chegar. Última caixa. 948 01:06:55,094 --> 01:06:58,431 Praia Chilli, mantimentos a caminho. Hora prevista, 15h40. 949 01:06:58,514 --> 01:07:00,349 Há medicamentos, comida e água. 950 01:07:00,433 --> 01:07:02,810 Pus lá uma garrafa de uísque para ti, Steve. 951 01:07:02,893 --> 01:07:04,687 Podias precisar. Terminado. 952 01:07:07,940 --> 01:07:09,233 Certo, Packers Bay. 953 01:07:09,316 --> 01:07:12,778 Mantimentos a caminho. Há medicamentos, comida, água e cobertores. 954 01:07:42,850 --> 01:07:44,351 Muito bem, fiquem com isso. 955 01:07:49,857 --> 01:07:51,358 Estás com melhor cara. 956 01:07:51,984 --> 01:07:53,861 - Olá. - Por favor. Toma… 957 01:07:53,944 --> 01:07:55,529 Não, tudo bem. Fica com ela. 958 01:08:00,493 --> 01:08:01,660 Sabes, tu… 959 01:08:04,038 --> 01:08:05,581 Tu foste incrível hoje. 960 01:08:07,708 --> 01:08:09,085 Não, a sério. 961 01:08:11,879 --> 01:08:13,089 É trabalho de equipa. 962 01:08:16,217 --> 01:08:20,596 Sim, eu estava mais como apoio emocional. 963 01:08:22,306 --> 01:08:26,352 Só conseguimos fazer tanto devido à tua ajuda. 964 01:08:27,978 --> 01:08:29,688 Nem todos fariam isso. 965 01:08:32,733 --> 01:08:33,943 Tenho de o admitir. 966 01:08:35,945 --> 01:08:38,656 Ter um parceiro de voo nestes últimos dias 967 01:08:40,032 --> 01:08:41,158 não foi assim tão mau. 968 01:08:44,453 --> 01:08:46,247 Por isso, obrigada. 969 01:08:52,086 --> 01:08:54,130 Depois de tudo o que passaram, 970 01:08:54,213 --> 01:08:56,048 ainda conseguem sorrir. 971 01:08:57,007 --> 01:09:00,219 É o que faz deste um sítio tão especial. 972 01:09:07,434 --> 01:09:09,145 Esqueci-me de que tinha isto. 973 01:09:10,146 --> 01:09:12,690 Deves querer mandar limpá-la a seco. 974 01:09:17,236 --> 01:09:18,696 Ou não. 975 01:09:18,779 --> 01:09:20,197 Espera. Quanto é que custou? 976 01:09:20,281 --> 01:09:21,407 - Muito. - Sim, pois. 977 01:09:29,874 --> 01:09:31,375 À Fullerton Airways. 978 01:09:33,502 --> 01:09:34,879 À Fullerton Airways. 979 01:10:04,325 --> 01:10:07,161 Sabes, sem a gravata, 980 01:10:07,244 --> 01:10:09,455 até encaixarias aqui. 981 01:10:13,125 --> 01:10:14,335 Talvez encaixasses. 982 01:10:20,758 --> 01:10:23,594 - Odeio interromper, mas… - Olá, pai. 983 01:10:25,221 --> 01:10:28,641 Acabei de receber um e-mail da ITCM Financial. 984 01:10:31,393 --> 01:10:32,561 E? 985 01:10:33,395 --> 01:10:36,398 Bem, informaram-me que estamos encerrados. 986 01:10:36,482 --> 01:10:37,608 A partir de agora. 987 01:10:42,112 --> 01:10:44,031 - Eles… - Pai. 988 01:10:44,823 --> 01:10:46,617 Vão vender-nos por peças. 989 01:10:50,204 --> 01:10:51,163 Will… 990 01:10:51,247 --> 01:10:55,501 Se vais fazer alguma coisa, agora seria a altura certa. 991 01:11:00,005 --> 01:11:01,090 Certo. 992 01:11:05,594 --> 01:11:07,012 Gabinete de Duncan Mitchell. 993 01:11:07,096 --> 01:11:11,308 Mary, é o Will. William. Pode passar ao meu pai, por favor? 994 01:11:11,392 --> 01:11:12,977 Desculpe. Está numa reunião. 995 01:11:13,060 --> 01:11:16,605 Mary, pode chamá-lo agora? Por favor, é uma emergência. 996 01:11:16,689 --> 01:11:18,148 Só um momento. 997 01:11:20,734 --> 01:11:22,611 William, espero que seja importante. 998 01:11:22,695 --> 01:11:24,530 Pai, não vendas a Fullerton Airways. 999 01:11:25,197 --> 01:11:26,991 Está bem? Por favor, não o faças. 1000 01:11:27,074 --> 01:11:28,492 Estás a falar a sério? 1001 01:11:29,034 --> 01:11:30,703 Desfazer essa empresa rasca 1002 01:11:30,786 --> 01:11:33,122 é a única parte boa desta conversa. 1003 01:11:33,747 --> 01:11:35,624 Arranjo o dinheiro noutro sítio. 1004 01:11:35,708 --> 01:11:38,168 Está bem? Dá-me tempo. 1005 01:11:38,252 --> 01:11:40,004 Já comuniquei à direção. 1006 01:11:40,087 --> 01:11:41,422 Fiz o teu trabalho. 1007 01:11:41,505 --> 01:11:42,506 Está decidido. 1008 01:11:43,716 --> 01:11:46,802 Pai, isto… Isto vale alguma coisa. Está bem? 1009 01:11:47,594 --> 01:11:49,471 Vim cá para quê? 1010 01:11:50,639 --> 01:11:56,520 Foste aí para provares à nossa empresa que conseguias fazê-lo. 1011 01:11:57,521 --> 01:11:58,897 Pronto para o próximo passo. 1012 01:11:58,981 --> 01:12:01,859 Pronto para a responsabilidade. Achei que estavas, mas… 1013 01:12:01,942 --> 01:12:03,694 Pai, não me estás a ouvir. 1014 01:12:03,777 --> 01:12:06,238 William, falamos melhor quando chegares. 1015 01:12:13,287 --> 01:12:15,331 - Não, Dana… - Deixa-a ir, amigo. 1016 01:12:22,421 --> 01:12:25,466 Jeff, lamento muito. 1017 01:12:26,800 --> 01:12:27,926 Sim, eu sei, filho. 1018 01:12:28,886 --> 01:12:30,054 Tentaste, mas… 1019 01:12:31,722 --> 01:12:33,140 Os pais conseguem ser… 1020 01:12:34,725 --> 01:12:35,934 … teimosos às vezes. 1021 01:12:37,394 --> 01:12:40,439 Mary, não me passe mais chamadas. 1022 01:12:46,904 --> 01:12:48,364 Cuida de ti. 1023 01:12:51,492 --> 01:12:52,493 Jeff… 1024 01:12:53,118 --> 01:12:54,870 Se houver algo que eu possa fazer… 1025 01:12:58,540 --> 01:13:00,793 Continua a treinar a bola giratória. 1026 01:13:02,294 --> 01:13:06,548 Fica acima da linha de visão do batedor. 1027 01:13:06,632 --> 01:13:07,549 Está bem? 1028 01:13:10,260 --> 01:13:12,638 - Está bem? - Está bem. 1029 01:13:16,517 --> 01:13:17,893 Vemo-nos por aí, amigo. 1030 01:14:08,402 --> 01:14:10,237 Ela teria ficado orgulhosa de ti. 1031 01:14:12,573 --> 01:14:13,657 Isso já não sei. 1032 01:14:14,199 --> 01:14:17,578 Não fiz um grande trabalho para manter esta empresa viável. 1033 01:14:19,163 --> 01:14:21,248 Sabes o que a tua mãe dizia: 1034 01:14:21,331 --> 01:14:23,542 "Se queres algo feito, fá-lo tu." 1035 01:14:26,462 --> 01:14:28,797 Tem a ver com teres a força para fazer algo 1036 01:14:28,881 --> 01:14:30,966 quando algo precisa de ser feito. 1037 01:14:32,301 --> 01:14:33,552 Tem a ver com agir. 1038 01:14:37,598 --> 01:14:41,226 Não quer dizer que tens de ser tu a consertar tudo sozinha. 1039 01:14:45,647 --> 01:14:47,774 - Ela adorava este sítio. - Sim. 1040 01:14:49,276 --> 01:14:54,364 Mas a última coisa que ela quereria é que fosse um peso para ti. 1041 01:14:57,242 --> 01:14:58,243 O que ela queria, 1042 01:14:59,203 --> 01:15:04,041 mais do que tudo, era que fosses feliz. 1043 01:15:08,921 --> 01:15:10,005 Sim. 1044 01:15:13,800 --> 01:15:15,010 Sinto falta dela, pai. 1045 01:15:15,093 --> 01:15:16,637 Eu sei, querida. 1046 01:15:22,226 --> 01:15:23,227 Eu também. 1047 01:15:45,249 --> 01:15:46,750 Meu. 1048 01:15:47,543 --> 01:15:51,004 A ITCM vai ter um trabalhão a tentar vender este velhote. 1049 01:15:51,547 --> 01:15:54,091 Será que podia comprá-lo por 20 dólares? 1050 01:15:54,174 --> 01:15:55,008 Que se lixe. 1051 01:15:56,510 --> 01:15:59,221 Fica com ele. Dá-lhe uma boa casa. 1052 01:16:00,347 --> 01:16:04,184 Sabes que ela vai desmanchá-lo nos próximos dez minutos, certo? 1053 01:16:04,268 --> 01:16:09,189 Mas sempre é melhor que enriquecer os gananciosos do outro lado do charco. 1054 01:16:21,159 --> 01:16:25,122 Não. O tablet dele está partido. 1055 01:16:25,205 --> 01:16:27,541 Talvez tenha de pedir ao papá um novo. 1056 01:16:27,624 --> 01:16:28,625 Sim. 1057 01:16:29,751 --> 01:16:32,212 Estou a ser muito dura com ele, não estou? 1058 01:16:32,296 --> 01:16:34,172 Deixa estar. O estrago está feito. 1059 01:16:34,715 --> 01:16:35,924 A intenção dele era boa. 1060 01:16:37,342 --> 01:16:39,678 Tenho a certeza que ele sabe de uma maneira 1061 01:16:39,761 --> 01:16:41,722 de resolver o assunto com o pai. 1062 01:16:42,556 --> 01:16:43,640 Tenho a certeza. 1063 01:16:44,766 --> 01:16:46,977 Se o meu pai tivesse uma empresa financeira… 1064 01:16:48,729 --> 01:16:51,648 Já não consertaríamos tudo com fita-cola. 1065 01:16:51,732 --> 01:16:54,693 Seria tudo de classe. Tudo o último grito. 1066 01:16:56,903 --> 01:16:58,447 Espera. O que disseste? 1067 01:16:58,530 --> 01:16:59,698 O último grito? 1068 01:17:02,659 --> 01:17:03,577 É isso. 1069 01:17:04,161 --> 01:17:05,871 Sim. Isso sei eu. 1070 01:17:06,788 --> 01:17:08,665 Não, a sério. É isso. 1071 01:17:09,875 --> 01:17:11,043 Não, perdeste-me. 1072 01:17:11,126 --> 01:17:13,462 Pai, tive uma ideia. 1073 01:17:14,171 --> 01:17:15,297 Ouve-me. 1074 01:17:18,425 --> 01:17:19,718 Vais bem sozinha? 1075 01:17:19,801 --> 01:17:21,219 Não te preocupes, fico bem. 1076 01:17:21,303 --> 01:17:23,680 Trata de tudo até eu voltar. 1077 01:17:25,098 --> 01:17:25,932 Faz-me um favor. 1078 01:17:26,016 --> 01:17:28,226 Arranja-me um lugar para aterrar em Brissy. 1079 01:17:28,310 --> 01:17:29,936 Tem de ficar lá uns dias. 1080 01:17:30,020 --> 01:17:31,688 Está bem. Faço isso. D… 1081 01:17:33,190 --> 01:17:34,775 A tua mãe ficaria tão orgulhosa. 1082 01:17:37,444 --> 01:17:39,529 Achas mesmo que vai resultar? 1083 01:17:40,238 --> 01:17:41,239 É a única hipótese. 1084 01:18:00,634 --> 01:18:04,846 Senhoras e senhores, permaneçam sentados com os cintos postos. 1085 01:18:10,477 --> 01:18:11,395 Obrigado, Marcus. 1086 01:18:11,478 --> 01:18:13,480 Agora, o único assunto que resta, 1087 01:18:13,563 --> 01:18:16,483 queria falar de um desenvolvimento notável 1088 01:18:16,566 --> 01:18:18,860 da equipa laboratorial da ESA. 1089 01:18:18,944 --> 01:18:21,697 - Mary, pode mostrar, por favor… - Lamento muito. 1090 01:18:21,780 --> 01:18:23,323 Está aqui alguém… 1091 01:18:23,407 --> 01:18:24,741 Bom dia. 1092 01:18:25,701 --> 01:18:28,370 - Olá, Will. - Dana. 1093 01:18:28,453 --> 01:18:29,496 Desculpe, quem é? 1094 01:18:31,873 --> 01:18:32,874 O que fazes aqui? 1095 01:18:34,418 --> 01:18:36,086 Nunca pensei ver-te outra vez. 1096 01:18:36,169 --> 01:18:38,130 Tenho de falar com o teu pai. 1097 01:18:38,755 --> 01:18:41,216 William, o que é isto? Quem é esta mulher? 1098 01:18:41,299 --> 01:18:43,051 Sr. Mitchell. Olá. 1099 01:18:43,969 --> 01:18:45,929 Senhoras e senhores da direção… 1100 01:18:47,973 --> 01:18:50,434 Sim. Bem, chamo-me Dana Randall. 1101 01:18:50,517 --> 01:18:55,313 Sou a piloto-chefe da Fullerton Airways, uma pequena companhia aérea da Austrália, 1102 01:18:55,397 --> 01:18:57,190 que vocês encerraram há uns dias. 1103 01:18:58,316 --> 01:18:59,443 William, senta-te. 1104 01:19:00,652 --> 01:19:01,862 Sim. 1105 01:19:01,945 --> 01:19:04,156 Mna. Randall, isto é altamente irregular. 1106 01:19:04,239 --> 01:19:06,616 - Tem de sair. - Se me der cinco minutos… 1107 01:19:06,700 --> 01:19:08,326 - Mary, pode ligar… - Pai. 1108 01:19:10,036 --> 01:19:11,705 Vamos ouvi-la. 1109 01:19:15,208 --> 01:19:16,460 Dois minutos. 1110 01:19:19,796 --> 01:19:20,797 Que valha a pena. 1111 01:19:20,881 --> 01:19:24,176 Bem, a Fullerton Airways é uma pequena empresa 1112 01:19:24,259 --> 01:19:25,677 no outro lado do mundo. 1113 01:19:25,761 --> 01:19:27,846 Mas o que não vão acreditar 1114 01:19:27,929 --> 01:19:30,390 é que temos algo em comum. 1115 01:19:30,474 --> 01:19:33,351 São ambas empresas familiares. 1116 01:19:34,060 --> 01:19:36,688 Os meus pais fundaram-na quando eu era pequena 1117 01:19:36,772 --> 01:19:39,858 e eu prometi a mim própria que iria sempre protegê-la. 1118 01:19:39,941 --> 01:19:42,861 Mantê-la como eles a criaram. 1119 01:19:43,570 --> 01:19:45,447 Como eu me lembro sempre dela. 1120 01:19:45,989 --> 01:19:47,240 Sabe o que aconteceu? 1121 01:19:48,116 --> 01:19:49,075 Dei cabo dela. 1122 01:19:49,159 --> 01:19:50,702 Acho que seria melhor… 1123 01:19:50,786 --> 01:19:53,997 Dei cabo dela porque não queria que nada mudasse. 1124 01:19:54,790 --> 01:19:58,126 Mas às vezes, temos de aceitar 1125 01:19:58,210 --> 01:20:01,922 que para seguir em frente, temos de planear uma rota diferente. 1126 01:20:07,969 --> 01:20:11,473 Olhem, vim cá hoje com uma proposta. 1127 01:20:11,556 --> 01:20:13,558 Não podemos continuar parados. 1128 01:20:13,642 --> 01:20:17,687 A Fullerton Airways só sobrevive se nos expandirmos. 1129 01:20:17,771 --> 01:20:21,191 Precisamos de mais pilotos, de mais avionetas. 1130 01:20:21,274 --> 01:20:22,567 Aqui tem. Esta é sua. 1131 01:20:22,651 --> 01:20:24,194 Temos de dar o próximo passo. 1132 01:20:24,277 --> 01:20:25,278 E para o fazer, 1133 01:20:25,362 --> 01:20:28,782 vamos precisar de uma injeção de capital. 1134 01:20:28,865 --> 01:20:32,327 Com o vosso apoio, vamos conseguir aumentar a área de ação, 1135 01:20:32,410 --> 01:20:35,413 quase triplicar o negócio em dois anos. 1136 01:20:36,039 --> 01:20:37,374 A Fullerton passa 1137 01:20:37,457 --> 01:20:41,211 de uma empresa familiar em dificuldades a uma operação de sucesso, 1138 01:20:41,837 --> 01:20:46,716 que continua a servir a comunidade nas suas necessidades essenciais. 1139 01:20:51,012 --> 01:20:53,014 O que é que acham? 1140 01:20:55,600 --> 01:20:57,519 Acho que já demorou muito. 1141 01:21:00,397 --> 01:21:04,818 Mna. Randall, isto é um absurdo. Eu conheço a vossa situação. 1142 01:21:04,901 --> 01:21:09,197 Espera mesmo que enterremos mais dinheiro neste desastre? 1143 01:21:09,281 --> 01:21:12,534 Nada nos garante que saiba gerir algo assim. 1144 01:21:13,410 --> 01:21:16,121 E se tivessem um diretor financeiro experiente? 1145 01:21:19,457 --> 01:21:20,667 O quê? 1146 01:21:22,043 --> 01:21:23,128 Pai… 1147 01:21:25,171 --> 01:21:26,381 Despeço-me. 1148 01:21:27,340 --> 01:21:28,550 A partir de agora. 1149 01:21:31,720 --> 01:21:33,430 Vou trabalhar na Fullerton. 1150 01:21:35,056 --> 01:21:36,099 Se me quiserem. 1151 01:21:40,437 --> 01:21:41,396 Estás a brincar. 1152 01:21:41,479 --> 01:21:42,772 Não, eu… Não estou. 1153 01:21:45,150 --> 01:21:48,069 Mas se me deixares levantar este negócio, 1154 01:21:48,153 --> 01:21:50,113 mostro-te que tem pernas para andar. 1155 01:21:51,698 --> 01:21:52,949 Não sejas ridículo. 1156 01:21:54,326 --> 01:21:58,038 Porque raio havias de desperdiçar uma carreira? 1157 01:21:58,121 --> 01:21:59,372 Pai… 1158 01:22:00,332 --> 01:22:02,584 Criaste esta empresa. Era o teu sonho. 1159 01:22:03,877 --> 01:22:05,879 Não te lembras como te sentiste? 1160 01:22:05,962 --> 01:22:09,257 Acreditar tanto em algo que tinhas de o fazer? 1161 01:22:15,597 --> 01:22:17,140 - Mas, William… - Olha, eu… 1162 01:22:18,350 --> 01:22:21,269 Só vim para cá porque queria que te orgulhasses de mim. 1163 01:22:22,938 --> 01:22:24,397 Ainda quero. 1164 01:22:25,440 --> 01:22:29,069 Mas eu não pertenço aqui. 1165 01:22:32,447 --> 01:22:34,699 Só estou a pedir que confies em mim. 1166 01:22:35,533 --> 01:22:36,743 Que confies em nós. 1167 01:22:40,747 --> 01:22:41,748 Por favor. 1168 01:22:49,798 --> 01:22:51,466 Acham mesmo que conseguem? 1169 01:22:55,011 --> 01:22:56,012 Nós conseguimos. 1170 01:23:00,684 --> 01:23:01,685 Juntos. 1171 01:23:17,701 --> 01:23:19,577 - Mary. - Sim, senhor? 1172 01:23:25,166 --> 01:23:28,211 Chame o Simon e os advogados. Temos de rever uma proposta. 1173 01:23:33,174 --> 01:23:34,217 Vamos? 1174 01:23:44,436 --> 01:23:47,439 Tens a certeza? Não vai ser fácil. 1175 01:23:47,522 --> 01:23:49,899 Tens a certeza que queres um parceiro de voo? 1176 01:23:51,276 --> 01:23:52,527 Quero algo assim. 1177 01:25:13,483 --> 01:25:16,945 O AMOR ESTÁ NO AR 1178 01:27:39,504 --> 01:27:44,509 Legendas: Ulrica Husum