1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,364 --> 00:00:32,282
{\an8}Doug.
4
00:00:40,498 --> 00:00:43,960
Foxtrot November Bravo,
fala Lofton Homestead. Responda.
5
00:00:53,720 --> 00:00:56,514
Fullerton Airways,
fala Foxtrot November Bravo.
6
00:00:57,182 --> 00:00:58,183
{\an8}Correio entregue.
7
00:00:58,767 --> 00:00:59,934
{\an8}De volta à base.
8
00:01:00,018 --> 00:01:01,895
{\an8}Entendido. Despacha-te.
9
00:01:01,978 --> 00:01:04,689
{\an8}Chegou o próximo grupo.
Estão à espera há 20 minutos.
10
00:01:04,773 --> 00:01:06,566
{\an8}Recebido. Estou a caminho.
11
00:01:10,028 --> 00:01:11,780
{\an8}… Bravo, fala Lofton Homestead.
12
00:01:11,863 --> 00:01:12,781
{\an8}Responda.
13
00:01:12,864 --> 00:01:14,949
{\an8}Lofton Homestead, ouço-te bem.
14
00:01:15,033 --> 00:01:17,368
{\an8}- O que foi?
- O cão foi mordido por uma cobra
15
00:01:17,452 --> 00:01:20,330
{\an8}e está a sucumbir.
Temos de ir já ao Dr. Justman.
16
00:01:20,413 --> 00:01:21,664
{\an8}Podes ajudar-nos?
17
00:01:21,748 --> 00:01:24,000
Tudo bem, Michelle.
Chego daqui a 20 minutos.
18
00:01:24,084 --> 00:01:27,128
- Prepara-o, está bem?
- Até já. Terminado.
19
00:01:27,212 --> 00:01:28,505
Fullerton Airways?
20
00:01:28,630 --> 00:01:30,173
- Diz.
- Liga ao Dr. Justman.
21
00:01:30,256 --> 00:01:32,133
- Levo o Doug.
- O quê?
22
00:01:32,217 --> 00:01:34,636
Temos clientes pagantes à espera.
23
00:01:34,719 --> 00:01:37,013
É uma emergência. Mordida de cobra.
24
00:01:37,096 --> 00:01:40,225
Mordida de cobra?
Mas tens gasolina para chegar lá?
25
00:01:42,936 --> 00:01:44,562
Vou conseguir.
26
00:02:12,924 --> 00:02:16,010
- Olá, Dana. Graças a Deus estavas perto.
- Põe o cinto.
27
00:02:41,035 --> 00:02:43,288
O que hei de fazer a esta miúda?
28
00:02:55,133 --> 00:02:56,885
A válvula pareceu-me bem, Nik.
29
00:02:56,968 --> 00:02:59,095
Espero bem que sim. Foi bem cara.
30
00:02:59,178 --> 00:03:00,305
Roubalheira!
31
00:03:00,889 --> 00:03:04,017
O que farias se não roubasses
os nossos clientes, Mike?
32
00:03:04,100 --> 00:03:05,226
Venham eles, Jeff.
33
00:03:05,852 --> 00:03:07,979
Estás a tentar matar-me?
34
00:03:08,062 --> 00:03:10,481
Pareces bem. Andas a fazer exercício?
35
00:03:10,565 --> 00:03:12,942
Sim, na verdade… Não mudes de assunto.
36
00:03:14,235 --> 00:03:17,488
Não podes pôr apoio aéreo
à frente de clientes pagantes.
37
00:03:17,572 --> 00:03:19,866
Espera, perdemos outro voo?
38
00:03:19,949 --> 00:03:21,159
Tinha de ajudar o Doug.
39
00:03:21,826 --> 00:03:23,328
Estamos à justa.
40
00:03:23,411 --> 00:03:26,289
- Já estivemos antes.
- Mas nunca assim.
41
00:03:27,165 --> 00:03:28,917
O preço das peças a aumentar.
42
00:03:29,000 --> 00:03:33,630
Quando me pedem para entregar correio,
comida ou medicamentos
43
00:03:33,713 --> 00:03:37,258
ou levar o Doug ao Dr. Justman,
44
00:03:37,342 --> 00:03:41,846
é mais um voo turístico pago
que não recebemos.
45
00:03:42,805 --> 00:03:45,266
Custa-me dizer isto,
para continuarmos a voar,
46
00:03:45,350 --> 00:03:48,144
temos de nos concentrar no lucro.
47
00:03:48,228 --> 00:03:52,357
Pai, a mãe criou a Fullerton Airways
para fornecer apoio aéreo.
48
00:03:52,440 --> 00:03:53,691
Era essa a intenção.
49
00:03:53,775 --> 00:03:56,319
- Eu sei, Dana, mas…
- O negócio vai melhorar.
50
00:03:56,402 --> 00:04:00,698
Só temos de fazer mais voos
ou começar a fazer voos noturnos.
51
00:04:00,782 --> 00:04:03,243
Não podes estar no ar
24 horas por dia, Dana.
52
00:04:03,326 --> 00:04:05,161
Precisas de tempo para ti.
53
00:04:05,245 --> 00:04:07,747
- Não me obrigues a dizê-lo.
- A sério, Dana.
54
00:04:07,830 --> 00:04:09,832
- A mãe sempre disse…
- Querida.
55
00:04:09,916 --> 00:04:13,378
"Se queres algo feito, fá-lo tu."
56
00:04:13,461 --> 00:04:15,380
- Diz lá.
- Fá-lo tu.
57
00:04:15,463 --> 00:04:17,548
Fá-lo tu.
58
00:04:17,632 --> 00:04:19,884
Vou verificar a avioneta.
59
00:04:28,977 --> 00:04:30,520
Muito parecida contigo, Clara.
60
00:04:51,791 --> 00:04:54,669
LONDRES
61
00:04:58,548 --> 00:04:59,757
Fullerton Airways.
62
00:05:00,591 --> 00:05:04,053
A margem deles anda a cair ano após ano.
63
00:05:04,137 --> 00:05:05,638
Não estão bem.
64
00:05:06,556 --> 00:05:08,891
Não. Ninguém diz isso. "Não estão bem."
65
00:05:08,975 --> 00:05:09,851
Pouco correto.
66
00:05:09,934 --> 00:05:12,895
Eles estão…
67
00:05:14,605 --> 00:05:16,024
… com a corda ao pescoço.
68
00:05:16,899 --> 00:05:20,278
Com a corda ao pescoço.
Boa frase. Parece firme.
69
00:05:20,361 --> 00:05:21,237
Sim.
70
00:05:22,530 --> 00:05:23,448
Tu consegues.
71
00:05:35,043 --> 00:05:37,420
Isto é um círculo vicioso.
72
00:05:37,503 --> 00:05:41,215
Diz-lhes para submeterem uma proposta
até amanhã ao meio-dia.
73
00:05:41,299 --> 00:05:43,885
E diz-lhes que espero que se comprometam.
74
00:05:43,968 --> 00:05:45,803
Entra. Alex, poupa-me.
75
00:05:45,887 --> 00:05:48,931
Adoro o negócio a 40. A 50 é um insulto.
76
00:05:53,436 --> 00:05:54,562
Ótimo.
77
00:05:55,688 --> 00:05:58,024
Tenho de desligar. O meu filho chegou.
78
00:05:58,608 --> 00:05:59,484
Está bem.
79
00:06:01,527 --> 00:06:04,155
- William.
- Olá, pai. É bom ver-te.
80
00:06:04,238 --> 00:06:07,533
A direção vai reunir-se em breve,
só tenho uns minutos.
81
00:06:07,617 --> 00:06:08,993
- Sim.
- Então…
82
00:06:09,702 --> 00:06:12,622
A tua chefe de equipa
diz-me que trabalhas bem.
83
00:06:13,164 --> 00:06:17,168
Se bem me lembro,
foste sempre melhor a letras
84
00:06:17,919 --> 00:06:18,795
do que a contas.
85
00:06:19,921 --> 00:06:22,548
Espero que ela não me tenha dito
o que quero ouvir.
86
00:06:23,925 --> 00:06:26,302
Sei que foi uma boa ideia suborná-la.
87
00:06:27,678 --> 00:06:31,015
E a tua pequena tarefa?
Tens novidades para mim?
88
00:06:32,850 --> 00:06:36,479
Bem, antes de falarmos nisso, eu só…
Queria agradecer-te.
89
00:06:36,562 --> 00:06:38,523
Estou ansioso por trabalhar contigo.
90
00:06:38,606 --> 00:06:41,109
William, não tenho o dia todo.
91
00:06:42,193 --> 00:06:43,111
Sim, certo.
92
00:06:43,903 --> 00:06:44,987
Certo.
93
00:06:46,364 --> 00:06:51,494
O teu e-mail falava em identificar
possíveis áreas de consolidação.
94
00:06:51,577 --> 00:06:53,121
Pesquisei um pouco.
95
00:06:54,580 --> 00:06:55,748
Fullerton Airways.
96
00:06:56,999 --> 00:06:59,877
A margem deles anda a cair ano após ano.
97
00:06:59,961 --> 00:07:01,629
Estão com a corda ao pescoço.
98
00:07:02,255 --> 00:07:03,965
Mas há ativos de valor.
99
00:07:04,632 --> 00:07:07,802
Equipamento aeronáutico,
aviões, bens imobiliários,
100
00:07:08,427 --> 00:07:11,097
que, se decidíssemos vender,
101
00:07:11,764 --> 00:07:13,933
cobriria a dívida que têm connosco.
102
00:07:19,730 --> 00:07:22,733
Tenho de confessar.
Estou um pouco surpreendido.
103
00:07:25,236 --> 00:07:26,779
Isto é um bom trabalho.
104
00:07:29,782 --> 00:07:30,616
Trata disso.
105
00:07:37,999 --> 00:07:39,125
O que queres dizer?
106
00:07:39,208 --> 00:07:41,294
Vai à Fullerton e trata disso.
107
00:07:41,377 --> 00:07:42,670
Certo. Está bem.
108
00:07:43,421 --> 00:07:49,093
Mas é assim, a Fullerton é na Austrália.
109
00:07:49,177 --> 00:07:50,261
Sim.
110
00:07:53,181 --> 00:07:54,265
É um voo longo.
111
00:07:55,808 --> 00:07:58,436
Tens a certeza que sou a pessoa indicada?
112
00:07:58,519 --> 00:08:00,229
Porque o meu temperamento…
113
00:08:00,313 --> 00:08:01,564
É um país muito agreste.
114
00:08:01,647 --> 00:08:03,149
No entanto, temos de mostrar
115
00:08:03,232 --> 00:08:05,359
que fizemos o possível antes de vender.
116
00:08:05,985 --> 00:08:07,820
Analisa o negócio, vê a contabilidade,
117
00:08:07,904 --> 00:08:10,072
vê tudo ao pormenor e depois…
118
00:08:11,199 --> 00:08:12,241
Sim.
119
00:08:13,451 --> 00:08:14,535
Porquê eu?
120
00:08:16,287 --> 00:08:17,246
Porque…
121
00:08:18,331 --> 00:08:23,211
Para o ano, tenciono recomendar-te
para o cargo de diretor júnior.
122
00:08:26,506 --> 00:08:30,468
Chegou a altura
de teres responsabilidades a sério.
123
00:08:36,432 --> 00:08:38,643
- Credo, obrigado.
- Não agradeças já.
124
00:08:38,726 --> 00:08:40,311
- Está bem.
- Se…
125
00:08:40,394 --> 00:08:44,607
Se vais ter um cargo executivo
nesta empresa,
126
00:08:44,690 --> 00:08:48,069
tens de demonstrar
que consegues fazer o que é preciso.
127
00:08:48,611 --> 00:08:49,820
- Indo…
- À Austrália.
128
00:08:49,904 --> 00:08:51,239
- À Austrália.
- Sim.
129
00:08:51,322 --> 00:08:53,199
A direção reúne-se para a semana.
130
00:08:53,282 --> 00:08:57,328
Quero que trates disso
e que o apresentes pessoalmente.
131
00:08:58,246 --> 00:08:59,247
Está bem.
132
00:09:01,582 --> 00:09:02,458
Isso é bom.
133
00:09:03,167 --> 00:09:04,085
Está bem.
134
00:09:07,129 --> 00:09:09,215
- William.
- Sim.
135
00:09:09,966 --> 00:09:11,217
Isto é importante.
136
00:09:11,801 --> 00:09:12,718
Sim.
137
00:09:13,553 --> 00:09:14,887
Não me desiludas.
138
00:09:15,763 --> 00:09:16,722
Não.
139
00:09:16,806 --> 00:09:19,058
Sim, senhor.
140
00:09:28,150 --> 00:09:31,404
BMW K1100RS de 1996.
141
00:09:32,113 --> 00:09:33,030
Grande besta.
142
00:09:33,739 --> 00:09:35,032
Quanto é que ele pede?
143
00:09:35,866 --> 00:09:37,410
Quinze mil?
144
00:09:40,329 --> 00:09:41,455
É a minha vez.
145
00:09:41,539 --> 00:09:43,958
- Chocante.
- Por isso é que não prestas.
146
00:09:48,045 --> 00:09:54,010
- Bom lançamento, Nik.
- O que davas por uma BMW K1100RS de 1996?
147
00:09:54,093 --> 00:09:56,137
- Quilometragem?
- Trinta e cinco mil.
148
00:09:56,762 --> 00:09:58,264
- Oito mil?
- Exatamente.
149
00:09:58,347 --> 00:09:59,849
Sabes que mais?
150
00:09:59,932 --> 00:10:03,144
A Dana adorava ir atrás
até ao Lang na minha de 1997.
151
00:10:05,146 --> 00:10:07,940
Acho que temos memórias diferentes.
152
00:10:08,899 --> 00:10:10,651
Andem outra vez, por favor.
153
00:10:10,735 --> 00:10:12,737
- Espera sentada.
- Ignora-a, por favor.
154
00:10:12,820 --> 00:10:14,655
É obcecada com a minha vida amorosa.
155
00:10:14,739 --> 00:10:16,991
Desculpa? Que vida amorosa?
156
00:10:17,617 --> 00:10:19,410
Só acho que tens de sair mais.
157
00:10:19,493 --> 00:10:22,163
Odeio dizê-lo, D, mas ela tem razão.
158
00:10:22,830 --> 00:10:23,748
Tenho razão.
159
00:10:26,000 --> 00:10:27,376
Mas qual é o problema?
160
00:10:27,460 --> 00:10:30,838
- Sair é divertido.
- Quando é que tenho tempo para sair?
161
00:10:30,921 --> 00:10:33,883
Pois, a questão é mesmo essa.
162
00:10:33,966 --> 00:10:36,677
Não te podes dedicar só ao trabalho.
163
00:10:36,761 --> 00:10:38,179
Precisas de tempo para ti.
164
00:10:38,262 --> 00:10:40,723
E não é um eufemismo, não sejas ordinária.
165
00:10:40,806 --> 00:10:44,185
Adora o que fazes.
Fá-lo todos os dias e não é trabalho.
166
00:10:44,268 --> 00:10:45,394
Não é o que dizem?
167
00:10:45,478 --> 00:10:47,938
Sim, mas não tens de exagerar.
168
00:10:48,648 --> 00:10:51,817
O Jeff tem razão,
talvez seja altura de mudares e…
169
00:10:51,901 --> 00:10:54,654
Não sei, os matulões que salvem o dia.
170
00:10:54,820 --> 00:10:56,530
Está bem. Podem acalmar-se?
171
00:10:56,614 --> 00:10:58,532
Eu sei o que estou a fazer.
172
00:10:59,367 --> 00:11:00,576
É mesmo?
173
00:11:00,660 --> 00:11:02,745
À moda da Dana ou nem pensar.
174
00:11:02,828 --> 00:11:04,789
Não é a minha moda.
175
00:11:05,456 --> 00:11:08,793
Só quero manter a Fullerton Airways
como sempre foi.
176
00:11:09,919 --> 00:11:11,504
Como a minha mãe a fez.
177
00:11:12,171 --> 00:11:14,674
Também tenho saudades dela.
Todos nós temos.
178
00:11:14,757 --> 00:11:16,884
Ela era especial. Uma num milhão.
179
00:11:18,260 --> 00:11:21,680
Só me preocupa, a dada altura,
tens de pôr os pés na terra.
180
00:11:21,764 --> 00:11:23,682
Ou então, a vida voa por ti.
181
00:11:25,810 --> 00:11:27,978
- Estiveste a treinar?
- Sim, ao espelho.
182
00:11:28,062 --> 00:11:30,481
Era um trocadilho com voar. Mesmo esperto.
183
00:11:32,858 --> 00:11:34,735
Vou indo.
184
00:11:34,819 --> 00:11:37,405
Mas lembra-te, a vida voa por ti.
185
00:11:38,155 --> 00:11:41,158
Sim. Escritório de rodas. Às 8 horas.
186
00:11:41,242 --> 00:11:43,953
- Adeus. Adoro-te.
- Sim. Também te adoro.
187
00:12:17,528 --> 00:12:19,447
Onde mais quererias estar?
188
00:12:23,701 --> 00:12:26,328
- Bom dia, querida.
- Bom dia, Jeff.
189
00:12:27,329 --> 00:12:28,456
Muito bem.
190
00:12:29,206 --> 00:12:31,208
O que temos hoje?
191
00:12:36,714 --> 00:12:37,715
Nikki!
192
00:12:46,390 --> 00:12:47,766
Bom dia, equipa.
193
00:12:47,850 --> 00:12:49,685
Como estamos esta…
194
00:12:50,853 --> 00:12:52,521
Finalmente.
195
00:12:52,605 --> 00:12:55,983
Tivemos uma pequena surpresa esta manhã.
196
00:12:57,067 --> 00:12:59,403
O e-mail que recebeste há três dias?
197
00:12:59,487 --> 00:13:00,738
Foi esse, Jeff?
198
00:13:00,821 --> 00:13:03,240
Bem, ando um pouco atrasado nisso.
199
00:13:03,324 --> 00:13:07,077
Parece que vamos ter uma visita
dos nossos amigos da ITCM Financial.
200
00:13:07,661 --> 00:13:09,455
Mandaram alguém para inspecionar.
201
00:13:09,538 --> 00:13:12,416
Isso é normal? Eles nunca falam connosco.
202
00:13:12,500 --> 00:13:15,085
Sim, Jeff, porque é que aparecem assim?
203
00:13:15,169 --> 00:13:16,545
Está tudo bem, certo, pai?
204
00:13:16,629 --> 00:13:19,423
Tenho a certeza que é só rotina,
ver a contabilidade,
205
00:13:19,507 --> 00:13:21,800
ver que está tudo em ordem, coisas assim.
206
00:13:22,593 --> 00:13:24,762
Muito bem, quando chegam?
207
00:13:24,845 --> 00:13:28,224
- Sim, porque não nos dizes?
- O ferry chega às…
208
00:13:32,269 --> 00:13:34,063
- Estás a gozar.
- Não estou.
209
00:13:34,146 --> 00:13:37,900
Precisamos que o vás buscar
enquanto acabamos aqui.
210
00:13:38,484 --> 00:13:41,070
Não posso. Tenho correio para Packers Bay.
211
00:13:41,153 --> 00:13:42,821
Isso pode esperar, querida.
212
00:13:42,905 --> 00:13:45,366
Além disso,
és a cara da Fullerton Airways.
213
00:13:45,449 --> 00:13:47,368
Devias ser a primeira a cumprimentá-lo.
214
00:13:47,451 --> 00:13:49,537
- Mas, pai…
- Chama-se Mitchell.
215
00:13:51,163 --> 00:13:55,376
{\an8}Atravessa a cidade pelo lado cénico
para podermos acabar aqui.
216
00:13:55,459 --> 00:13:56,835
{\an8}E sê simpática.
217
00:14:09,932 --> 00:14:11,433
Deve ser o Sr. Mitchell.
218
00:14:12,184 --> 00:14:14,603
- Desculpe?
- Um fato por aqui dá nas vistas.
219
00:14:14,687 --> 00:14:17,273
- O meu fato?
- Sou a Dana. Fullerton Airways.
220
00:14:17,356 --> 00:14:19,900
- Bem-vindo. Vamos indo.
- Ouça, menina.
221
00:14:19,984 --> 00:14:22,653
Não se ofenda,
mas tenho coisas para fazer,
222
00:14:22,736 --> 00:14:24,822
por isso, é melhor irmos andando.
223
00:14:24,905 --> 00:14:27,283
Vim visitar o meu primo uns dias.
224
00:14:27,366 --> 00:14:29,535
Por isso, se não se importa, bom dia.
225
00:14:39,712 --> 00:14:42,006
Espere, é o Sr. Mitchell?
226
00:14:42,089 --> 00:14:44,341
Sim. Bem, sou o William.
227
00:14:45,175 --> 00:14:46,510
Dana.
228
00:14:46,594 --> 00:14:48,429
Deve ser a assistente do Sr. Randall.
229
00:14:49,263 --> 00:14:51,098
Na verdade, piloto principal.
230
00:14:52,182 --> 00:14:53,517
Por aqui.
231
00:14:54,476 --> 00:14:55,811
Meu Deus!
232
00:14:57,438 --> 00:14:58,939
É este?
233
00:14:59,023 --> 00:15:00,816
- Sim, é.
- Certo.
234
00:15:00,900 --> 00:15:03,944
Pode pôr as malas aqui atrás.
Toca a andar.
235
00:15:04,028 --> 00:15:05,696
- Estou muito ocupada.
- Está bem.
236
00:15:20,461 --> 00:15:22,922
Então, isto é Fullerton?
237
00:15:23,756 --> 00:15:24,673
Ei-la.
238
00:15:25,591 --> 00:15:28,260
É um voo longo só para fazer uma visita.
239
00:15:28,344 --> 00:15:29,887
Devia estar preocupada?
240
00:15:29,970 --> 00:15:32,681
Não, é…
241
00:15:32,765 --> 00:15:36,352
Só queria ver
como fazem as coisas por aqui, só isso.
242
00:15:37,186 --> 00:15:38,312
Entendido.
243
00:15:41,148 --> 00:15:42,733
Aqui estamos. Fullerton Airways.
244
00:15:44,610 --> 00:15:45,778
Muito pitoresco.
245
00:15:48,781 --> 00:15:50,616
{\an8}BEM-VINDO
SR. MITCHELL
246
00:16:00,918 --> 00:16:02,294
Um exagero, pai.
247
00:16:02,378 --> 00:16:04,088
Deve ser o William Mitchell.
248
00:16:04,171 --> 00:16:06,173
- Sim.
- Jeff Randall.
249
00:16:06,256 --> 00:16:09,176
Bem-vindo à Fullerton Airways,
a favorita da região.
250
00:16:09,259 --> 00:16:11,720
- É um prazer, Sr. Randall.
- Trate-me por Jeff.
251
00:16:11,804 --> 00:16:13,305
- Jeff.
- Esta é a Nikki.
252
00:16:13,389 --> 00:16:16,225
Ela é a nossa mecânica e técnica genial.
253
00:16:16,308 --> 00:16:17,893
Se avariou, ela conserta.
254
00:16:18,811 --> 00:16:21,772
- É um prazer.
- Como está?
255
00:16:22,398 --> 00:16:23,691
Ótimo. Estou bem.
256
00:16:25,025 --> 00:16:28,195
Vou mostrar-lhe a nossa humilde empresa.
257
00:16:28,278 --> 00:16:30,864
Tenho de o avisar. O AC estragou-se.
258
00:16:30,948 --> 00:16:32,908
A Nikki está à espera das peças.
259
00:16:32,992 --> 00:16:34,410
- É sempre assim.
- Certo.
260
00:16:34,493 --> 00:16:36,954
Muito bem, vou verificar a Harriet.
261
00:16:40,958 --> 00:16:42,418
Meu Deus!
262
00:16:43,043 --> 00:16:45,212
É só um homem de fato, está bem?
263
00:16:45,295 --> 00:16:46,714
Tão sensual.
264
00:16:47,297 --> 00:16:50,384
Não estava a brincar
quanto ao ar condicionado.
265
00:16:51,010 --> 00:16:54,888
É rústico.
266
00:16:55,931 --> 00:16:59,309
Bem, por aqui,
gostamos de ter os pés na terra.
267
00:17:03,981 --> 00:17:05,774
- Por favor.
- Tudo bem.
268
00:17:07,818 --> 00:17:09,945
Há quanto tempo têm este espaço?
269
00:17:10,654 --> 00:17:14,241
Eu e a minha mulher começámos em 1993,
perto dos nossos vizinhos.
270
00:17:14,783 --> 00:17:16,076
Somos um pouco saloios,
271
00:17:16,702 --> 00:17:19,830
mas os nossos clientes
apreciam o nosso estilo pessoal.
272
00:17:19,913 --> 00:17:21,707
Bem, ao menos é o que dizem.
273
00:17:22,583 --> 00:17:24,877
- Acredito.
- E o Will?
274
00:17:26,462 --> 00:17:29,089
- O quê?
- Tem um negócio com a sua mulher?
275
00:17:32,134 --> 00:17:34,636
Não, na verdade, não sou casado.
276
00:17:34,720 --> 00:17:37,056
- Namorada?
- Não tenho namorada.
277
00:17:37,139 --> 00:17:38,891
- Namorado?
- Não, sou…
278
00:17:41,435 --> 00:17:42,311
Sou solteiro.
279
00:17:43,270 --> 00:17:44,563
- Interessante.
- Desculpe?
280
00:17:47,983 --> 00:17:51,653
Pelas minhas notas, vejo que são
uma empresa de passeios de avião.
281
00:17:51,737 --> 00:17:53,989
Mas queria perguntar sobre o apoio aéreo…
282
00:17:54,073 --> 00:17:56,784
- O apoio aéreo a lugares remotos.
- A lugares remotos.
283
00:17:56,867 --> 00:17:59,495
Quem vive fora das grandes cidades
depende muito
284
00:17:59,578 --> 00:18:03,207
{\an8}de entregas aéreas,
tais como correio, mantimentos…
285
00:18:04,458 --> 00:18:08,128
Mas estamos a reavaliar
esse lado do negócio.
286
00:18:08,212 --> 00:18:10,798
Esse apoio aéreo
é a alma da Fullerton Airways.
287
00:18:11,632 --> 00:18:14,468
Sempre o fizemos e sempre o faremos.
288
00:18:16,637 --> 00:18:17,721
Certo.
289
00:18:19,890 --> 00:18:22,267
Só perguntei porque eu…
290
00:18:22,351 --> 00:18:24,937
Bem, eu fiz
uma revisão preliminar das contas
291
00:18:25,020 --> 00:18:26,313
antes de vir, Sr. Randall.
292
00:18:26,396 --> 00:18:28,649
- Jeff, amigo.
- Sim, Jeff.
293
00:18:28,732 --> 00:18:31,693
Ao que parece,
o governo subsidia a gasolina
294
00:18:31,777 --> 00:18:33,612
e outros custos desses voos.
295
00:18:33,695 --> 00:18:34,780
Sim, isso mesmo.
296
00:18:34,863 --> 00:18:38,408
Bem, dado o tamanho da sua empresa,
297
00:18:38,492 --> 00:18:40,994
e como disse,
o tamanho dos seus concorrentes,
298
00:18:41,078 --> 00:18:44,915
e o facto de,
se não estou errado, de ter só um
299
00:18:45,749 --> 00:18:47,417
avião operacional. Certo?
300
00:18:48,460 --> 00:18:49,419
Bem, isso não…
301
00:18:50,337 --> 00:18:52,172
Não vos dá muitas hipóteses…
302
00:18:53,298 --> 00:18:54,383
… de terem lucro.
303
00:18:54,466 --> 00:18:56,426
A vida é mais do que ter lucro.
304
00:18:57,010 --> 00:18:57,970
Sim, claro.
305
00:18:58,554 --> 00:19:00,389
No entanto, é uma prioridade.
306
00:19:01,306 --> 00:19:03,267
Qual a razão desta inspeção?
307
00:19:03,350 --> 00:19:05,644
Atravessa meio mundo só para nos insultar?
308
00:19:05,727 --> 00:19:07,229
- Dana.
- O que se passa?
309
00:19:07,312 --> 00:19:12,317
Porque não mostras a Harriet ao Will
enquanto arrumamos isto?
310
00:19:15,112 --> 00:19:16,155
Claro.
311
00:19:17,447 --> 00:19:18,949
Como se não estivesse ocupada.
312
00:19:23,245 --> 00:19:25,664
Aqui está ela. Cessna 206.
313
00:19:26,331 --> 00:19:28,542
Porquê Harriet, posso perguntar?
314
00:19:30,669 --> 00:19:32,129
Sentido de humor de mãe.
315
00:19:32,838 --> 00:19:33,714
Certo.
316
00:19:34,464 --> 00:19:36,967
Harriet sendo a versão feminina de Harry.
317
00:19:38,510 --> 00:19:40,429
- Não entendo.
- Harry Houdini.
318
00:19:41,138 --> 00:19:42,306
Harry Houdini?
319
00:19:42,389 --> 00:19:45,058
Harry Houdini, o mágico,
de colete de forças.
320
00:19:45,142 --> 00:19:49,229
Bem, Houdini foi o primeiro
a fazer um voo controlado na Austrália.
321
00:19:50,898 --> 00:19:54,151
Diggers Rest, Victoria,
18 de março de 1910.
322
00:19:55,861 --> 00:19:56,904
Não sabia isso.
323
00:19:56,987 --> 00:20:00,449
A minha mãe era louca
pela história da aviação.
324
00:20:02,284 --> 00:20:05,245
Parece que quem sai aos seus não degenera.
325
00:20:06,330 --> 00:20:09,249
{\an8}Suponho que teria de ser maluco
326
00:20:09,708 --> 00:20:12,336
para voar em algo assim, não?
327
00:20:15,464 --> 00:20:16,423
Sabe…
328
00:20:18,133 --> 00:20:20,719
Eu tenho de fazer uma entrega esta manhã.
329
00:20:22,930 --> 00:20:24,056
E se fôssemos os dois?
330
00:20:26,433 --> 00:20:28,185
- Nisto?
- Sim.
331
00:20:28,268 --> 00:20:30,312
Ela é rija como uma pedra. Venha.
332
00:20:33,732 --> 00:20:34,650
Certo.
333
00:20:35,692 --> 00:20:38,654
Uma grande pedra aerodinâmica.
334
00:20:47,412 --> 00:20:48,330
Ponha o cinto.
335
00:20:52,376 --> 00:20:53,877
Vão para onde, pessoal?
336
00:20:53,961 --> 00:20:56,129
Uma pequena demonstração
ao nosso convidado.
337
00:20:57,089 --> 00:20:57,965
Entendido.
338
00:20:58,048 --> 00:21:01,927
Espero que tu e o nosso convidado
extremamente importante se divirtam.
339
00:21:02,803 --> 00:21:03,971
Mesmo muito.
340
00:21:08,100 --> 00:21:09,851
Aconchegante, não é?
341
00:21:11,353 --> 00:21:14,856
- Voa há muito tempo?
- A vida toda.
342
00:21:16,525 --> 00:21:17,526
Isso é bom.
343
00:21:21,530 --> 00:21:24,741
Fala Foxtrot November Bravo,
a pedir pista livre.
344
00:21:25,284 --> 00:21:26,994
Recebido. Podes seguir.
345
00:21:27,077 --> 00:21:27,995
Muito bem.
346
00:21:49,474 --> 00:21:50,726
Não é assim tão mau.
347
00:21:53,312 --> 00:21:54,396
Meu…
348
00:22:11,538 --> 00:22:13,457
Como eu disse, rija como uma pedra.
349
00:22:15,375 --> 00:22:17,044
Sim, estou a gostar.
350
00:22:18,253 --> 00:22:20,339
- Estou a gostar.
- Sente-se bem?
351
00:22:22,007 --> 00:22:23,508
É apertado, não é?
352
00:22:23,592 --> 00:22:25,469
Não sei onde pôr as mãos,
353
00:22:25,552 --> 00:22:27,387
parece que vou tocar em algo.
354
00:22:27,471 --> 00:22:30,223
Pouse as mãos. Ponha-as aí.
355
00:22:30,307 --> 00:22:32,517
Vocês bifes não brincam, pois não?
356
00:22:32,601 --> 00:22:35,228
Andei de balão uma vez.
Não é a mesma coisa.
357
00:22:37,105 --> 00:22:40,484
O que acontece se algo correr mal?
358
00:22:40,567 --> 00:22:42,819
- Há paraquedas lá atrás?
- Só um.
359
00:22:43,653 --> 00:22:44,571
Não tem graça.
360
00:22:46,281 --> 00:22:48,992
Quando era jovem,
passei por situações, estive…
361
00:22:49,076 --> 00:22:51,828
Não num avião, mas em sítios apertados.
362
00:22:53,580 --> 00:22:56,041
Vai falar o tempo todo
que estivermos a voar?
363
00:22:57,542 --> 00:22:58,460
O quê?
364
00:23:03,006 --> 00:23:04,549
Muito bem.
365
00:23:05,675 --> 00:23:06,927
Desculpe.
366
00:23:07,886 --> 00:23:09,096
Não faz mal.
367
00:23:11,014 --> 00:23:13,600
Posso perguntar… Que idade tem a avioneta?
368
00:23:13,683 --> 00:23:15,685
- Faz 52 anos em junho.
- Cinquenta…
369
00:23:16,770 --> 00:23:17,646
Meu Deus!
370
00:23:18,313 --> 00:23:20,023
Olhe, consegue ver o Mount Abbot.
371
00:23:20,107 --> 00:23:20,982
Muito bonito.
372
00:23:23,902 --> 00:23:24,986
Bem…
373
00:23:29,741 --> 00:23:31,952
Muito bem. O que está a fazer?
374
00:23:32,619 --> 00:23:33,912
Espreite.
375
00:24:01,773 --> 00:24:03,316
Sente-se para trás.
376
00:24:03,400 --> 00:24:05,819
Estamos prestes a aterrar.
377
00:24:24,212 --> 00:24:25,130
Foi divertido.
378
00:24:29,134 --> 00:24:30,468
Bem-vindo a Packers Bay.
379
00:24:31,094 --> 00:24:33,054
Vimos cá de 15 em 15 dias.
380
00:24:33,638 --> 00:24:35,974
Sem nós, ficariam completamente isolados.
381
00:24:43,648 --> 00:24:46,067
Vai… Devo ficar aqui?
382
00:24:46,651 --> 00:24:48,320
Porquê? Eles não mordem.
383
00:24:50,655 --> 00:24:51,573
Certo.
384
00:24:54,910 --> 00:24:55,911
Certo.
385
00:24:55,994 --> 00:24:57,245
Vou até lá fora.
386
00:24:57,329 --> 00:24:59,372
Vou parecer um perfeito idiota.
387
00:25:00,040 --> 00:25:01,416
Vou estragar os sapatos.
388
00:25:06,213 --> 00:25:07,881
- Olá, pessoal.
- Olá, Dana.
389
00:25:07,964 --> 00:25:09,591
Desculpem o atraso. Muito bem.
390
00:25:09,674 --> 00:25:11,134
Temos correio para
391
00:25:11,218 --> 00:25:14,346
o Nick, a Serena, o Shane e o Lucky.
392
00:25:20,810 --> 00:25:23,146
Trouxeste o namorado a passear, Dana?
393
00:25:23,813 --> 00:25:26,316
Lamento desiludir-te,
é um figurão do Reino Unido.
394
00:25:27,234 --> 00:25:30,070
Veio ver se andamos
a gastar bem o nosso dinheiro.
395
00:25:30,820 --> 00:25:32,614
Estão a fazer um belo trabalho.
396
00:25:32,697 --> 00:25:37,160
- Se fosse eu, dava-lhes um aumento.
- Sim, imagino que devem estar.
397
00:25:38,662 --> 00:25:41,373
Soubeste do mau tempo ali ao largo?
398
00:25:41,456 --> 00:25:43,083
Não sei nada que não saibas.
399
00:25:43,166 --> 00:25:45,835
Com sorte, dirigir-se-á para sul,
como o anterior.
400
00:25:45,961 --> 00:25:48,088
A Becky tem de fazer uma radiografia.
401
00:25:48,171 --> 00:25:50,423
- Estás disponível?
- Acho que sim.
402
00:25:52,384 --> 00:25:55,011
- Olá! Posso jogar?
- Sim.
403
00:25:55,929 --> 00:25:57,597
Nós dois somos uma equipa. Sim?
404
00:26:00,850 --> 00:26:02,727
Mão na bola, senhoras e senhores.
405
00:26:10,777 --> 00:26:11,695
Conseguiste.
406
00:26:12,237 --> 00:26:13,571
Está a divertir-se?
407
00:26:13,655 --> 00:26:16,491
Sim. Pareciam profissionais. Achei que…
408
00:26:17,492 --> 00:26:19,494
Talvez possam ensinar-me algo.
409
00:26:19,577 --> 00:26:22,038
Devemos voltar, se estiver pronto, claro.
410
00:26:22,122 --> 00:26:24,207
Sim. Claro.
411
00:26:25,875 --> 00:26:27,752
- Adeus a todos.
- Adeus, Dana.
412
00:26:27,836 --> 00:26:28,878
Adeus, Dana.
413
00:26:29,796 --> 00:26:30,672
Adeus.
414
00:26:54,738 --> 00:26:56,489
- Olá!
- Olá.
415
00:26:56,573 --> 00:26:58,575
Heath, o William. William, Heath.
416
00:26:58,658 --> 00:26:59,868
- Bom dia.
- Bom dia.
417
00:27:00,535 --> 00:27:01,619
Bom dia.
418
00:27:02,579 --> 00:27:05,498
- O quarto é para si?
- Sim. Acho que sim.
419
00:27:08,543 --> 00:27:09,919
Não se preocupe.
420
00:27:10,003 --> 00:27:11,838
Vou ver e já lhe trago a chave.
421
00:27:14,507 --> 00:27:17,010
Muito obrigado pela demonstração de hoje.
422
00:27:17,093 --> 00:27:21,973
Foi muito pedagógica,
apesar de alguns momentos de terror.
423
00:27:22,599 --> 00:27:23,558
De nada.
424
00:27:27,854 --> 00:27:30,774
- Bem, foi divertido.
- Sim.
425
00:27:30,857 --> 00:27:33,234
Não devo vê-lo muito enquanto cá estiver,
426
00:27:34,361 --> 00:27:35,320
vá com calma.
427
00:27:36,029 --> 00:27:36,946
Está bem.
428
00:27:44,829 --> 00:27:46,373
Uma personagem, não é?
429
00:27:47,123 --> 00:27:47,999
Sim.
430
00:27:48,583 --> 00:27:50,168
Sim, muito obstinada.
431
00:27:50,251 --> 00:27:51,669
Amigo, nem imagina.
432
00:27:52,587 --> 00:27:54,089
Aqui tem. Apartamento dois.
433
00:27:54,172 --> 00:27:57,217
Atravessa a rua,
sobe as escadas, segunda à esquerda.
434
00:27:57,300 --> 00:27:58,218
Certo.
435
00:27:59,386 --> 00:28:00,804
Atravesso a rua.
436
00:28:02,639 --> 00:28:04,432
Atravesso a rua, certo.
437
00:28:05,683 --> 00:28:06,601
Atravesso a rua.
438
00:28:20,907 --> 00:28:21,950
Meu Deus!
439
00:28:32,669 --> 00:28:33,586
Céus!
440
00:28:41,219 --> 00:28:42,137
Graças a Deus!
441
00:28:43,138 --> 00:28:44,055
Graças a Deus!
442
00:28:55,567 --> 00:28:56,609
Olá, pai.
443
00:28:57,193 --> 00:28:58,820
Olá. Já estás instalado?
444
00:28:58,903 --> 00:29:00,655
Como está o cu do mundo?
445
00:29:02,615 --> 00:29:04,784
Tem os seus encantos.
446
00:29:05,827 --> 00:29:08,204
Sem dúvida que são uma comunidade unida.
447
00:29:08,288 --> 00:29:10,248
Não te apegues muito.
448
00:29:10,331 --> 00:29:12,375
Já viste a contabilidade?
449
00:29:14,335 --> 00:29:18,506
Não. Ainda não vi, mas vou ver.
450
00:29:18,590 --> 00:29:20,759
O tempo está a contar, William.
451
00:29:20,842 --> 00:29:22,594
Fecha a empresa!
452
00:29:22,677 --> 00:29:24,053
Volta para casa.
453
00:29:59,756 --> 00:30:00,715
Truz-truz.
454
00:30:08,181 --> 00:30:09,057
Está alguém?
455
00:30:09,140 --> 00:30:11,351
- Bom dia…
- Cruzes!
456
00:30:11,434 --> 00:30:12,644
Dormiu bem?
457
00:30:12,727 --> 00:30:15,605
Sim. Apesar do calor.
458
00:30:15,688 --> 00:30:17,357
Tirar a gravata pode ajudar.
459
00:30:17,440 --> 00:30:20,068
Estamos nos trópicos. Devia relaxar mais.
460
00:30:20,151 --> 00:30:21,236
Sim.
461
00:30:21,319 --> 00:30:22,362
Isto é para si.
462
00:30:22,445 --> 00:30:24,405
- Ponha-se à vontade.
- Ótimo.
463
00:30:24,489 --> 00:30:28,117
Vamos lá ver essa contabilidade,
se também puder.
464
00:30:28,201 --> 00:30:29,327
A contabilidade. Sim.
465
00:30:29,410 --> 00:30:32,288
Tenho-a toda,
só falta acabar alguns relatórios.
466
00:30:32,372 --> 00:30:35,500
- Bom dia.
- Aqui está ela.
467
00:30:35,583 --> 00:30:37,085
- A iniciar o dia.
- Bom dia.
468
00:30:37,168 --> 00:30:39,170
Aqui estou eu, como todas as manhãs.
469
00:30:40,171 --> 00:30:41,339
Viste a Nikki?
470
00:30:41,422 --> 00:30:43,508
Ia ajudar-me hoje com as entregas.
471
00:30:44,300 --> 00:30:45,844
Na verdade, a Nikki ligou.
472
00:30:45,927 --> 00:30:49,222
A mota avariou-se na Macquarie Street,
está atrasada.
473
00:30:49,305 --> 00:30:51,975
A sério? Não podemos
atrasar-nos outra vez.
474
00:30:52,058 --> 00:30:54,727
Os kit de primeiros socorros
para Wattle Hills.
475
00:30:56,187 --> 00:30:58,439
E que tal assim?
476
00:30:59,399 --> 00:31:03,027
Porque é que o Will
não te ajuda hoje nas entregas?
477
00:31:06,114 --> 00:31:07,866
- Ele?
- Eu?
478
00:31:08,533 --> 00:31:09,617
Porque não?
479
00:31:09,701 --> 00:31:10,827
Ela precisa de ajuda.
480
00:31:10,910 --> 00:31:14,247
E entretanto, termino os relatórios.
481
00:31:15,039 --> 00:31:17,667
Parece uma boa solução. O que acham?
482
00:31:18,293 --> 00:31:19,210
Boa ideia.
483
00:31:20,086 --> 00:31:21,880
- Ótimo.
- Ótimo.
484
00:31:30,638 --> 00:31:32,849
Achas mesmo que se vão entender?
485
00:31:32,932 --> 00:31:34,142
Sim. Acredita em mim.
486
00:31:34,893 --> 00:31:38,187
Ela nunca está com ninguém de fora.
Vai ser bom para ela.
487
00:31:38,271 --> 00:31:41,691
Além disso, é sempre bom
ser amigo dos endinheirados.
488
00:31:42,692 --> 00:31:44,861
Está a reagir melhor do que ontem.
489
00:31:46,321 --> 00:31:49,782
Não sei do que fala.
Sou o típico viajante relaxado.
490
00:31:52,535 --> 00:31:54,495
Como é a vida na ITCM Financial?
491
00:31:54,579 --> 00:31:57,165
Deve ser bem diferente da minha vida.
492
00:31:57,248 --> 00:31:58,708
Sem dúvida menos emocionante.
493
00:31:59,417 --> 00:32:00,543
Menos arriscada.
494
00:32:00,627 --> 00:32:04,339
Muitas projeções fiscais
e ICD de receitas.
495
00:32:04,422 --> 00:32:08,259
Já gostava disso em pequeno?
Adorava folhas de cálculo?
496
00:32:09,135 --> 00:32:10,511
Não muito.
497
00:32:11,763 --> 00:32:13,932
Mas o meu pai era dono da empresa, logo…
498
00:32:14,474 --> 00:32:17,268
Era previsível
que acabasse a trabalhar lá.
499
00:32:18,895 --> 00:32:20,271
Parece-me familiar.
500
00:32:26,486 --> 00:32:27,737
O seu pai é simpático.
501
00:32:28,863 --> 00:32:31,908
Todos adoram o Jeff e o Jeff adora todos.
502
00:32:35,870 --> 00:32:37,538
Como é trabalhar com ele?
503
00:32:37,622 --> 00:32:39,165
É a vida que eu queria.
504
00:32:41,125 --> 00:32:43,711
Não quer dizer
que não seja turbulenta às vezes.
505
00:32:47,090 --> 00:32:50,718
- Foi um trocadilho de aviação, certo?
- Só se achou graça.
506
00:32:55,306 --> 00:32:59,185
Só que por vezes, ele quer levar
o negócio noutra direção, só isso.
507
00:32:59,268 --> 00:33:00,728
Talvez ele tenha razão.
508
00:33:00,812 --> 00:33:03,898
Talvez esteja a definir
uma rota diferente.
509
00:33:06,859 --> 00:33:08,319
Isto foi um trocadilho.
510
00:33:10,154 --> 00:33:11,239
Merda!
511
00:33:13,741 --> 00:33:14,826
Vá lá.
512
00:33:21,708 --> 00:33:25,628
É como um carro clássico
que tem peculiaridades?
513
00:33:25,712 --> 00:33:26,713
É algo assim.
514
00:33:26,796 --> 00:33:29,298
É normal? É um som normal?
515
00:33:35,221 --> 00:33:37,223
- Não é um bom som.
- Mayday.
516
00:33:37,306 --> 00:33:39,851
Fullerton Airways,
fala Foxtrot November Bravo.
517
00:33:39,934 --> 00:33:41,102
Mayday?
518
00:33:41,185 --> 00:33:42,145
Dana, o que foi?
519
00:33:42,228 --> 00:33:45,690
Avaria no motor
a cerca de 8 km a norte de Sinclair Bay.
520
00:33:49,777 --> 00:33:52,572
Vou aterrar de emergência.
Deve ser a nova válvula.
521
00:33:52,655 --> 00:33:56,826
Foxtrot November Bravo,
Fullerton Airways. Entendido.
522
00:33:56,909 --> 00:33:59,620
Fica na frequência
e diz-nos onde vais aterrar.
523
00:33:59,704 --> 00:34:00,621
Fiquem seguros.
524
00:34:01,873 --> 00:34:04,751
Meu Deus! Muito bem.
525
00:34:06,544 --> 00:34:08,337
Muito bem,
526
00:34:08,421 --> 00:34:12,717
talvez seja altura de confessar
o meu medo de voar.
527
00:34:16,387 --> 00:34:19,557
- Meu Deus!
- Vá lá!
528
00:34:21,309 --> 00:34:22,185
Dana?
529
00:34:23,978 --> 00:34:26,606
Dana, está muito perto.
530
00:34:58,846 --> 00:35:01,891
- Prometa que nunca mais fazemos isto.
- Está bem.
531
00:35:01,974 --> 00:35:04,977
Fullerton Airways, sãos e salvos.
532
00:35:05,061 --> 00:35:07,438
Vou ver os estragos. Já te digo.
533
00:35:07,522 --> 00:35:09,524
- Terminado.
- Entendido.
534
00:35:09,607 --> 00:35:10,650
Fiquem em segurança.
535
00:35:20,076 --> 00:35:23,037
E agora não há avionetas operacionais.
536
00:35:23,704 --> 00:35:24,622
Que maravilha.
537
00:35:27,708 --> 00:35:28,918
Muito bem.
538
00:35:29,502 --> 00:35:31,379
Onde estamos exatamente?
539
00:35:32,296 --> 00:35:34,298
Um pouco a noroeste de Cape Flattery.
540
00:35:34,382 --> 00:35:36,217
Não é longe da ilha Lizard.
541
00:35:36,759 --> 00:35:39,220
Ilha Lizard? Que bom.
542
00:35:40,429 --> 00:35:44,350
O que fazemos agora?
Lançamos um foguete luminoso…
543
00:35:45,101 --> 00:35:45,935
Não.
544
00:35:46,018 --> 00:35:47,728
O que quer dizer com "Não"?
545
00:35:47,812 --> 00:35:50,731
Vai demorar horas
até que alguém nos venha buscar.
546
00:35:50,815 --> 00:35:53,484
E teria de deixar a Harriet. Nem pensar.
547
00:35:54,235 --> 00:35:56,988
Se queres algo feito, fá-lo tu.
548
00:35:57,655 --> 00:35:58,865
Venha.
549
00:36:02,785 --> 00:36:04,162
Passe-me a chave-inglesa.
550
00:36:04,829 --> 00:36:06,455
- Chave-inglesa?
- Aquela ali.
551
00:36:08,082 --> 00:36:08,916
À direita.
552
00:36:11,002 --> 00:36:12,461
À outra direita.
553
00:36:14,630 --> 00:36:16,048
Obrigada.
554
00:36:18,885 --> 00:36:19,719
Venha cá.
555
00:36:21,345 --> 00:36:23,639
Preciso que venha cá e carregue aqui.
556
00:36:24,223 --> 00:36:26,100
- Ali dentro?
- Sim. Ali.
557
00:36:28,269 --> 00:36:30,521
Sim. Não deixe de pressionar.
558
00:36:30,605 --> 00:36:32,231
Não deixei de pressionar.
559
00:36:41,824 --> 00:36:44,202
Talvez tenha pressionado demasiado.
560
00:36:44,285 --> 00:36:46,871
Está bem, mas não deixei de pressionar.
561
00:36:48,623 --> 00:36:51,542
A seguir, vou precisar
de uma chave de parafusos.
562
00:36:53,878 --> 00:36:55,046
Esta eu conheço.
563
00:36:57,006 --> 00:36:58,049
Obrigada.
564
00:37:20,071 --> 00:37:22,114
Muito bem, faça figas.
565
00:37:28,996 --> 00:37:29,997
Vá lá.
566
00:37:34,627 --> 00:37:35,795
Vamos lá, miúda.
567
00:37:43,636 --> 00:37:44,679
Este é um bom som.
568
00:37:46,764 --> 00:37:48,057
Que boa sensação.
569
00:37:48,140 --> 00:37:49,392
É mesmo uma boa sensação.
570
00:38:11,872 --> 00:38:12,748
Parabéns!
571
00:38:14,542 --> 00:38:15,960
Sabemos o que fazemos.
572
00:38:21,674 --> 00:38:22,675
- Saúde!
- Saúde!
573
00:38:23,801 --> 00:38:25,303
Will, só dizias: "Meu Deus!"
574
00:38:25,386 --> 00:38:27,471
- "Meu Deus!"
- Muito engraçado.
575
00:38:27,555 --> 00:38:28,848
Deixa-o em paz.
576
00:38:29,515 --> 00:38:33,060
Só começou há dois dias
e já arranja avionetas.
577
00:38:33,144 --> 00:38:34,061
Obrigado, Nikki.
578
00:38:34,145 --> 00:38:35,896
- Arranja avionetas?
- Está bem.
579
00:38:35,980 --> 00:38:38,190
Não lhe ligues, está bem?
580
00:38:38,274 --> 00:38:41,902
Se quiseres largar as finanças,
podes ser meu assistente.
581
00:38:41,986 --> 00:38:43,571
É uma oferta muito atrativa.
582
00:38:43,654 --> 00:38:45,197
- Não o faças.
- Não, eu gostava.
583
00:38:46,324 --> 00:38:49,452
- Para ele, seria uma honra.
- Não faças isso.
584
00:38:52,163 --> 00:38:53,247
- Desculpa.
- Tu…
585
00:38:53,331 --> 00:38:55,458
- Não.
- Por favor.
586
00:39:00,880 --> 00:39:02,590
- Olá.
- Olá.
587
00:39:02,673 --> 00:39:05,384
Há muito tempo
que não te vejo assim com nada
588
00:39:05,468 --> 00:39:07,845
- que não tivesse asas e fuselagem.
- Desculpa?
589
00:39:07,928 --> 00:39:09,722
Só tento ser boa anfitriã.
590
00:39:10,598 --> 00:39:12,058
Parece bom tipo.
591
00:39:12,767 --> 00:39:14,727
Quanto à roupa, já não sei.
592
00:39:15,394 --> 00:39:16,479
Nem me fales.
593
00:39:20,066 --> 00:39:22,651
NÃO ME DISSESTE NADA. O QUE SE PASSA?
594
00:39:25,905 --> 00:39:29,241
PODEMOS FECHAR A FULLERTON AIRWAYS?
595
00:39:32,495 --> 00:39:34,288
Podes fazer-nos um favor?
596
00:39:34,372 --> 00:39:35,331
Não estragues tudo.
597
00:39:36,248 --> 00:39:38,793
Desculpa. Podes meter-te na tua vida?
598
00:39:38,876 --> 00:39:40,586
Cumprimenta o teu namorado por mim.
599
00:39:48,969 --> 00:39:51,013
Maneira subtil de parar a conversa.
600
00:39:51,097 --> 00:39:51,931
É para o pai.
601
00:39:54,183 --> 00:39:56,185
O sistema de baixa pressão
602
00:39:56,268 --> 00:39:58,270
ganha força ao largo da costa.
603
00:39:58,354 --> 00:39:59,438
Apesar de se prever
604
00:39:59,522 --> 00:40:02,233
que continue em direção a sudeste,
605
00:40:02,316 --> 00:40:06,112
estas tempestades tropicais
são notoriamente difíceis de prever.
606
00:40:06,195 --> 00:40:10,366
- O Gabinete de Meteorologia emitiu…
- Caraças! Espero que esta se dissipe.
607
00:40:13,953 --> 00:40:17,373
- Estás bem, amigo?
- Sim, estou ótimo. A sério.
608
00:40:18,624 --> 00:40:20,376
Olá, Austrália. Bem-vindos à gala.
609
00:40:20,960 --> 00:40:21,836
Jogas, Will?
610
00:40:21,919 --> 00:40:24,588
Sim. Desde que aprendi a andar.
611
00:40:25,297 --> 00:40:26,424
Aqui vamos nós…
612
00:40:26,507 --> 00:40:27,842
Muito bem.
613
00:40:28,884 --> 00:40:32,388
- Não estás ofendido pelo Ashes?
- É demasiado cedo, Jeff.
614
00:40:32,471 --> 00:40:33,722
Demasiado cedo.
615
00:40:34,473 --> 00:40:35,349
Desculpa, amigo.
616
00:40:36,183 --> 00:40:39,353
Garanto-te, naquele dia doeu-me.
617
00:40:39,437 --> 00:40:40,646
Estavas lá?
618
00:40:41,480 --> 00:40:45,484
Sim, o meu pai é membro,
temos sempre bons lugares.
619
00:40:46,569 --> 00:40:48,320
Devem ter ficado furiosos.
620
00:40:48,404 --> 00:40:49,572
Bem, ele não estava.
621
00:40:50,489 --> 00:40:52,658
Nem sei se foi a algum jogo.
622
00:40:55,870 --> 00:40:56,787
A perda é dele.
623
00:40:59,290 --> 00:41:02,126
Talvez fosse melhor não ter estado lá,
624
00:41:02,209 --> 00:41:04,295
dada a derrota que sofreram.
625
00:41:05,754 --> 00:41:07,047
Ele não desiste, pois não?
626
00:41:07,673 --> 00:41:09,467
Emborca!
627
00:41:10,301 --> 00:41:12,470
Meninos, vou-me deitar.
628
00:41:12,553 --> 00:41:16,182
Toda a papelada que precisas
estará lá de manhã, pronta para ti.
629
00:41:16,265 --> 00:41:17,099
Certo.
630
00:41:17,183 --> 00:41:20,644
Acho que vais ver
que ainda há vida na velha menina.
631
00:41:22,897 --> 00:41:25,733
- Sim. Haverá certamente.
- Até logo, miúdos.
632
00:41:25,816 --> 00:41:27,485
- Boa noite, pai.
- Boa noite.
633
00:41:30,070 --> 00:41:33,491
Bem, pessoal. Também vou.
Vejo-os aos dois amanhã.
634
00:41:35,868 --> 00:41:40,039
Dana, não podes ir embora,
tens de acompanhar o Will a casa.
635
00:41:41,957 --> 00:41:43,918
- Ele fica bem.
- É só atravessar a rua.
636
00:41:44,001 --> 00:41:48,130
Percebo que queiras ser
um homem forte e independente,
637
00:41:49,089 --> 00:41:51,967
mas é perigoso, está bem? Ursos.
638
00:41:53,260 --> 00:41:54,220
Ursos?
639
00:41:55,429 --> 00:41:56,514
Precisas de um guia.
640
00:41:58,599 --> 00:42:01,977
Bem, está bem, claro.
641
00:42:03,395 --> 00:42:05,940
Calculo que seja bom ter um guia.
642
00:42:11,946 --> 00:42:14,782
Como é viver num sítio como este?
643
00:42:15,741 --> 00:42:18,160
Num sítio maravilhoso como este?
644
00:42:19,578 --> 00:42:22,289
Bem, todos se conhecem.
645
00:42:23,415 --> 00:42:25,834
Todos sabem a vida uns dos outros.
646
00:42:25,918 --> 00:42:29,171
O que não sabem sobre ti,
rapidamente vão inventar.
647
00:42:30,172 --> 00:42:33,884
Mais, se acabas com alguém,
habituas-te a vê-lo todos os dias,
648
00:42:33,968 --> 00:42:36,554
provavelmente, servem-te o café da manhã.
649
00:42:37,221 --> 00:42:39,765
Certo, não me vou esquecer.
650
00:42:40,599 --> 00:42:41,809
Não. Mas, sinceramente,
651
00:42:42,560 --> 00:42:46,272
não há poluição, barulho, trânsito
652
00:42:47,481 --> 00:42:49,233
e os vizinhos são como família.
653
00:42:49,900 --> 00:42:53,737
Tenho sorte porque essa família
estende-se desde Fullerton
654
00:42:53,821 --> 00:42:57,032
até ao rio Lockhart, 1600 km ida e volta.
655
00:42:58,117 --> 00:42:59,201
É onde vivo.
656
00:43:01,829 --> 00:43:04,164
E os teus pais?
657
00:43:04,957 --> 00:43:06,959
Porque é que quiseram viver cá?
658
00:43:08,502 --> 00:43:10,713
Foi a minha mãe, Clara.
659
00:43:12,339 --> 00:43:14,883
Era apaixonada pela nossa comunidade.
660
00:43:14,967 --> 00:43:17,636
Sempre acreditou em retribuir
e ajudar os outros.
661
00:43:20,180 --> 00:43:21,432
E adorava voar.
662
00:43:25,352 --> 00:43:27,479
A Fullerton Airways era o sonho dela.
663
00:43:30,941 --> 00:43:33,527
- Desculpa, eu não queria…
- Não.
664
00:43:35,529 --> 00:43:38,032
Deve ser por isso
que sou tão protetora, porque…
665
00:43:39,700 --> 00:43:42,578
Bem, é a única coisa que me resta dela.
666
00:43:44,121 --> 00:43:46,165
- Talvez seja estranho.
- Não.
667
00:43:47,458 --> 00:43:48,792
Não, não é de todo.
668
00:43:48,876 --> 00:43:51,879
É a vantagem da vida numa cidade pequena.
669
00:43:51,962 --> 00:43:54,506
Sabes, quando a minha mãe…
670
00:43:55,758 --> 00:43:57,343
Bem, sabes…
671
00:43:58,010 --> 00:44:01,263
Eu e o meu pai
nunca nos sentimos sozinhos, nunca.
672
00:44:02,181 --> 00:44:03,599
Isso ajudou-nos muito.
673
00:44:04,642 --> 00:44:06,101
Sim, imagino.
674
00:44:07,895 --> 00:44:09,563
- E tu?
- Eu?
675
00:44:09,647 --> 00:44:13,108
Crescer na grande cidade,
o herdeiro do trono do teu pai,
676
00:44:13,192 --> 00:44:14,485
como é que foi?
677
00:44:16,612 --> 00:44:17,780
Sinceramente…
678
00:44:18,697 --> 00:44:19,907
É bastante aborrecido.
679
00:44:21,200 --> 00:44:22,242
Sabes, o meu pai
680
00:44:23,410 --> 00:44:25,829
geria uma empresa multimilionária,
ele não…
681
00:44:27,206 --> 00:44:29,124
Ele não tinha tempo
682
00:44:30,125 --> 00:44:33,962
para festas da escola,
jogos de rugby, esse tipo de coisas.
683
00:44:34,046 --> 00:44:35,339
Quem diria.
684
00:44:38,342 --> 00:44:42,054
Sim, trabalhar para ele
não é assim tão diferente.
685
00:44:43,222 --> 00:44:45,891
Sabes, podes sempre
aceitar a oferta da Nikki.
686
00:44:45,974 --> 00:44:47,434
Mudas de cenário,
687
00:44:47,518 --> 00:44:49,144
- sujas as mãos.
- Sim.
688
00:44:49,228 --> 00:44:51,647
Acho que ficarias bem de fato-macaco.
689
00:44:51,730 --> 00:44:53,023
Achas?
690
00:44:53,107 --> 00:44:54,566
Combina com os meus sapatos.
691
00:44:54,650 --> 00:44:56,777
Essa parte já não sei.
692
00:45:05,452 --> 00:45:06,912
Sim.
693
00:45:06,995 --> 00:45:08,789
É muito bonito, não é?
694
00:45:09,540 --> 00:45:11,583
Lá não é assim.
695
00:45:16,255 --> 00:45:20,008
- Esta é a ema no céu.
- Está bem.
696
00:45:20,634 --> 00:45:24,471
É especial porque está delineada
pelas partes escuras do céu,
697
00:45:24,555 --> 00:45:26,098
não pelas estrelas.
698
00:45:26,723 --> 00:45:28,976
Faz parte dos contos tradicionais
699
00:45:29,059 --> 00:45:30,686
há milhares de anos.
700
00:45:31,645 --> 00:45:33,355
É lindo.
701
00:45:35,899 --> 00:45:37,317
Aquele ali, como vês,
702
00:45:37,401 --> 00:45:39,445
- é o…
- Cruzeiro do Sul.
703
00:45:39,528 --> 00:45:41,071
- É?
- Acertaste.
704
00:45:41,155 --> 00:45:42,197
Eu sabia.
705
00:45:45,200 --> 00:45:48,162
Aquela malandra ali
é a Nebulosa da Tarântula.
706
00:45:49,246 --> 00:45:50,205
Tarântula?
707
00:45:51,999 --> 00:45:55,502
Adequa-se bem a este sítio.
708
00:45:57,087 --> 00:45:58,005
Sim.
709
00:45:59,631 --> 00:46:00,549
Sabes…
710
00:46:04,136 --> 00:46:05,304
Estou bem impressionado.
711
00:46:07,097 --> 00:46:10,100
Dá jeito saber.
712
00:46:10,851 --> 00:46:12,311
Numa aflição,
713
00:46:13,061 --> 00:46:15,731
um piloto conta com elas
para indicar a rota.
714
00:46:20,444 --> 00:46:22,696
Meu Deus! O que é aquilo?
715
00:46:22,779 --> 00:46:24,448
- Não, o que é?
- Meu Deus!
716
00:46:24,531 --> 00:46:27,534
- Não tem graça. O que é?
- É um coala.
717
00:46:27,618 --> 00:46:29,077
- Um coala?
- Sim.
718
00:46:29,161 --> 00:46:30,621
Parece um dinossauro.
719
00:46:31,246 --> 00:46:33,081
Não, este país é demasiado.
720
00:46:34,833 --> 00:46:36,877
Meu Deus! A Nikki tinha razão.
721
00:46:36,960 --> 00:46:39,880
- Em relação a quê?
- Precisas mesmo de mim aqui.
722
00:46:42,257 --> 00:46:43,675
Não discordo dela.
723
00:46:49,264 --> 00:46:53,727
Bem, obrigado por me protegeres.
724
00:46:53,810 --> 00:46:56,939
Foi bastante patético e inglês
da minha parte.
725
00:47:02,861 --> 00:47:04,154
Diverte-te com o Jeff.
726
00:47:05,030 --> 00:47:07,074
- Sim.
- Hoje foi um desastre,
727
00:47:07,157 --> 00:47:09,243
amanhã tenho de recuperar o tempo perdido.
728
00:47:10,285 --> 00:47:13,956
Bem, adoraria ajudar.
729
00:47:14,039 --> 00:47:16,124
Desta vez, a sério.
730
00:47:16,917 --> 00:47:18,001
Nas entregas?
731
00:47:18,710 --> 00:47:19,586
Sim.
732
00:47:20,295 --> 00:47:21,380
E o teu trabalho?
733
00:47:22,923 --> 00:47:26,718
Ainda me sobram uns dias.
734
00:47:27,886 --> 00:47:33,725
E quero ter a certeza
que faço uma inspeção pormenorizada.
735
00:47:35,519 --> 00:47:36,395
Certo.
736
00:47:38,188 --> 00:47:40,023
É o mínimo que eu posso fazer.
737
00:47:40,107 --> 00:47:42,609
Já te tomei tanto tempo.
738
00:47:44,236 --> 00:47:45,404
Bem…
739
00:47:46,446 --> 00:47:49,074
Dar-me-ia jeito ter alguém para ajudar.
740
00:47:49,658 --> 00:47:50,492
Certo.
741
00:47:51,285 --> 00:47:52,619
Certo. Ótimo.
742
00:47:52,703 --> 00:47:54,788
Ótimo, perfeito. Fantástico.
743
00:47:56,456 --> 00:47:59,710
Bem, vemo-nos de manhã.
744
00:48:00,627 --> 00:48:02,170
Sim. Às 8 horas.
745
00:48:02,254 --> 00:48:03,422
Entendido.
746
00:48:04,214 --> 00:48:07,009
Não estou a brincar.
Se não estiveres, voo sozinha.
747
00:48:07,843 --> 00:48:09,219
Sim, senhora.
748
00:48:40,751 --> 00:48:42,377
Acho que esta é tua.
749
00:48:43,837 --> 00:48:46,173
Sim. Obrigado.
750
00:48:47,257 --> 00:48:48,175
Obrigado.
751
00:49:28,548 --> 00:49:32,636
Mary, antes de ir embora,
soube alguma coisa do meu filho?
752
00:49:32,719 --> 00:49:33,762
Ainda nada.
753
00:49:34,721 --> 00:49:36,181
Logo que saiba, digo-lhe.
754
00:50:13,218 --> 00:50:14,386
Larga-me.
755
00:50:19,975 --> 00:50:23,103
Nada mal, rapaz da cidade.
Já cumpro o horário.
756
00:50:24,020 --> 00:50:24,855
Will?
757
00:50:26,565 --> 00:50:27,399
Estás ávido?
758
00:50:29,359 --> 00:50:30,652
Ouviste o homem.
759
00:50:30,736 --> 00:50:31,653
Ávido?
760
00:50:32,279 --> 00:50:35,782
Fala William Mitchell.
Por favor, deixe mensagem.
761
00:50:36,491 --> 00:50:38,618
William, o que raio se passa?
762
00:50:38,702 --> 00:50:40,620
Desapareceste da face da Terra.
763
00:50:40,704 --> 00:50:42,706
A direção está mal impressionada.
764
00:50:43,957 --> 00:50:45,167
Liga-me imediatamente.
765
00:51:03,185 --> 00:51:04,060
Bola falhada.
766
00:51:14,070 --> 00:51:15,530
- Ao lado.
- Pai.
767
00:51:53,568 --> 00:51:54,861
Foi um bom jogo.
768
00:51:54,945 --> 00:51:57,572
Sim, tens uma bola rápida bem intrépida.
769
00:51:58,448 --> 00:52:00,283
Sim, aprendi com os melhores.
770
00:52:00,367 --> 00:52:03,453
Olha, eu tenho… O meu pai e eu…
771
00:52:04,663 --> 00:52:05,622
Desculpa.
772
00:52:10,126 --> 00:52:11,586
Olha, tenho de atender.
773
00:52:11,670 --> 00:52:13,547
- Sim, claro.
- Não faz mal?
774
00:52:17,050 --> 00:52:18,969
- Olá, D.
- Olá, Nikki.
775
00:52:19,052 --> 00:52:22,639
William, a direção reúne-se
daqui a dois dias e não sei de ti.
776
00:52:22,722 --> 00:52:23,723
Qual é o atraso?
777
00:52:23,807 --> 00:52:27,853
Bem, na verdade, pai, eu ia ligar.
778
00:52:30,981 --> 00:52:32,774
Talvez me tenha precipitado.
779
00:52:32,858 --> 00:52:35,110
Olha. Finalmente.
Mais vale tarde do que nunca.
780
00:52:35,193 --> 00:52:36,403
É a nova bomba?
781
00:52:36,486 --> 00:52:38,321
Não, quem me dera, é para o AC.
782
00:52:39,239 --> 00:52:40,991
Pelo menos, o Will ficará feliz.
783
00:52:41,074 --> 00:52:41,992
E os meus sovacos,
784
00:52:42,075 --> 00:52:43,952
- o mais importante para mim.
- É justo.
785
00:52:44,035 --> 00:52:47,289
Talvez a minha avaliação estivesse errada,
786
00:52:48,039 --> 00:52:51,001
e ao revê-la,
sinto que há vantagens imprevistas
787
00:52:51,084 --> 00:52:53,169
em manter a Fullerton Airways operacional.
788
00:52:53,753 --> 00:52:55,255
A tua avaliação estava errada?
789
00:52:55,839 --> 00:52:56,798
Sim.
790
00:52:58,550 --> 00:53:01,720
Achavas que eu não ia pedir
para reverem a tua avaliação?
791
00:53:02,304 --> 00:53:04,139
A tua avaliação foi certeira.
792
00:53:04,222 --> 00:53:06,641
Uma aragem forte arrasava a empresa.
793
00:53:06,725 --> 00:53:08,602
O que é que não me estás a contar?
794
00:53:08,685 --> 00:53:13,356
Bem, desde que estou cá
e conheci a equipa,
795
00:53:13,440 --> 00:53:16,276
acho que encerrá-la seria um erro.
796
00:53:25,952 --> 00:53:27,078
Porra!
797
00:53:27,871 --> 00:53:29,164
O que é que eu te disse?
798
00:53:29,247 --> 00:53:32,667
Nunca deixes que se torne pessoal.
Torna tudo mais difícil.
799
00:53:32,751 --> 00:53:35,420
Acho que é a altura
de aprenderes essa lição.
800
00:53:36,379 --> 00:53:39,549
Por favor, não feches a Fullerton Airways.
Não o faças.
801
00:53:40,300 --> 00:53:41,384
William,
802
00:53:42,260 --> 00:53:45,430
faz o teu trabalho
ou escusas de voltar para o emprego.
803
00:53:46,139 --> 00:53:47,599
É para o teu bem.
804
00:53:48,266 --> 00:53:49,726
Um dia, vais agradecer-me.
805
00:54:22,842 --> 00:54:23,885
Credo!
806
00:54:23,969 --> 00:54:25,971
Quem tu pensas que és?
807
00:54:26,054 --> 00:54:28,598
- Dana, deixa-me…
- É assim que fazes as coisas?
808
00:54:28,682 --> 00:54:30,517
Apareces, insinuas-te,
809
00:54:30,600 --> 00:54:31,977
- tiras férias.
- Insinuo-me?
810
00:54:32,060 --> 00:54:33,853
E esfaqueias todos pelas costas.
811
00:54:33,937 --> 00:54:35,689
Dana, quero parar com isso.
812
00:54:35,772 --> 00:54:37,816
Está bem. Não faças promessas.
813
00:54:37,899 --> 00:54:40,193
Pareceu-me um assunto já resolvido.
814
00:54:40,276 --> 00:54:42,529
É porque ainda não tenho um plano melhor…
815
00:54:42,612 --> 00:54:44,948
Poupa-me! Onde está o meu pai?
816
00:54:45,031 --> 00:54:46,950
Tenho de pensar no que fazer.
817
00:54:47,033 --> 00:54:49,160
Dana, dás-me um segundo, por favor?
818
00:54:49,244 --> 00:54:50,286
Dou-te um segundo?
819
00:54:51,121 --> 00:54:54,749
- Isto não foi fácil para mim.
- Já fizeste quanto basta. Sai.
820
00:54:54,833 --> 00:54:56,584
- Podes ouvir-me?
- Pessoal.
821
00:54:56,668 --> 00:54:59,170
- Ouvi tudo.
- Achas que foi fácil para mim?
822
00:54:59,254 --> 00:55:02,090
- Fazes ideia do difícil que foi…
- Vai-te embora!
823
00:55:02,173 --> 00:55:03,299
Pessoal!
824
00:55:04,884 --> 00:55:05,802
Sim?
825
00:55:05,885 --> 00:55:07,512
O ciclone. Está a chegar.
826
00:55:09,764 --> 00:55:11,224
- Desculpa, o quê?
- Merda!
827
00:55:13,018 --> 00:55:14,561
Qual "Merda"?
828
00:55:17,981 --> 00:55:18,815
O meu pai?
829
00:55:21,443 --> 00:55:24,029
Vamos, pessoal. Temos de trancar tudo.
830
00:55:24,112 --> 00:55:27,240
Não é seguro. Vá, saiam todos.
831
00:55:36,291 --> 00:55:39,127
Bom dia. Está a falar com o Jeff
da Fullerton Airways.
832
00:56:00,857 --> 00:56:03,651
Bom dia. Está a falar com o Jeff
da Fullerton Airways.
833
00:56:05,445 --> 00:56:06,821
Continua a tentar.
834
00:56:25,423 --> 00:56:28,134
Nik, vai buscar o que precisamos
e vem para dentro.
835
00:56:28,218 --> 00:56:29,803
O que vais fazer?
836
00:56:29,886 --> 00:56:31,471
Vou procurar o meu pai.
837
00:56:32,514 --> 00:56:33,807
Mas cuidado, está bem?
838
00:56:38,269 --> 00:56:40,230
Sim, estou a ir, pai.
839
00:56:40,772 --> 00:56:43,441
Dana, o que posso fazer?
840
00:56:43,525 --> 00:56:45,902
Primeiro, não fales comigo.
841
00:56:45,985 --> 00:56:47,737
A seguir, quero lá saber.
842
00:56:53,118 --> 00:56:55,495
Pai?
843
00:57:20,687 --> 00:57:21,521
Pai?
844
00:57:25,108 --> 00:57:25,984
Pai!
845
00:57:38,580 --> 00:57:39,539
Pai!
846
00:57:41,249 --> 00:57:43,251
Pai? Estás aqui?
847
00:57:50,008 --> 00:57:52,385
Pai? Ouves-me?
848
00:57:53,636 --> 00:57:54,554
Pai!
849
00:57:56,723 --> 00:57:58,057
Dana!
850
00:57:59,601 --> 00:58:00,477
Pai?
851
00:58:02,020 --> 00:58:03,730
Dana!
852
00:58:06,441 --> 00:58:07,275
Pai!
853
00:58:13,198 --> 00:58:14,324
Dana!
854
00:58:24,209 --> 00:58:25,293
Estás bem?
855
00:58:32,634 --> 00:58:33,885
Pai…
856
00:58:46,105 --> 00:58:47,190
Devagar.
857
00:58:57,158 --> 00:59:00,328
Isso. Vai devagar, Jeff. Não pressiones.
858
00:59:01,120 --> 00:59:01,955
Estás bem?
859
00:59:02,664 --> 00:59:04,123
- Sim.
- Estás bem?
860
00:59:04,207 --> 00:59:05,833
- Ajuda-me a tirar estas.
- Aqui.
861
00:59:05,917 --> 00:59:07,293
- Empurra.
- Empurra.
862
00:59:14,092 --> 00:59:15,260
Obrigada.
863
00:59:16,094 --> 00:59:16,970
De nada.
864
00:59:17,804 --> 00:59:19,055
Onde estávamos?
865
00:59:19,639 --> 00:59:21,724
Sim. Vai à merda!
866
00:59:22,892 --> 00:59:25,144
O que foi isso?
867
00:59:25,228 --> 00:59:26,896
Não lhe contaste, Will?
868
00:59:26,980 --> 00:59:29,315
- Porque não contas ao Jeff?
- Olha, eu…
869
00:59:29,399 --> 00:59:32,193
A ITCM Financial vai encerrar-nos.
870
00:59:32,277 --> 00:59:33,319
O quê?
871
00:59:33,403 --> 00:59:34,654
- Não, Jeff.
- Jeff, calma.
872
00:59:34,737 --> 00:59:37,240
Eu explico, está bem?
873
00:59:37,323 --> 00:59:39,576
Vieste só
para nos esfaqueares pelas costas?
874
00:59:39,659 --> 00:59:40,910
Foi o que eu disse.
875
00:59:40,994 --> 00:59:43,121
Lamento, está bem? Lamento.
876
00:59:43,913 --> 00:59:45,999
- Devia ter dito algo.
- Achas?
877
00:59:46,624 --> 00:59:49,586
Logo que volte para Londres,
vou recomendar à direção
878
00:59:49,669 --> 00:59:52,338
que mantenha a empresa
aberta e operacional.
879
00:59:53,923 --> 00:59:57,510
Dana, acredita, por favor,
quando digo que gosto deste sítio.
880
00:59:58,052 --> 00:59:59,929
- Poupa-me.
- A sério.
881
01:00:00,013 --> 01:00:02,390
Deves achar que nascemos ontem.
882
01:00:02,473 --> 01:00:04,434
Pessoas como tu não querem saber de nós.
883
01:00:04,517 --> 01:00:08,146
Porque é que um menino rico,
herdeiro de um império de milhões,
884
01:00:08,229 --> 01:00:09,981
gostaria de um sítio destes?
885
01:00:10,064 --> 01:00:11,065
Por causa de ti.
886
01:00:17,905 --> 01:00:19,240
Porque gosto de ti.
887
01:00:24,621 --> 01:00:25,913
Gosto de ti.
888
01:00:32,003 --> 01:00:33,671
Estava quase a chegar à parte boa.
889
01:00:34,422 --> 01:00:36,841
Vou procurar luz. Há uma lanterna aqui.
890
01:00:36,924 --> 01:00:37,842
Aqui está.
891
01:00:47,644 --> 01:00:48,645
Olha…
892
01:00:52,649 --> 01:00:53,608
Tu não…
893
01:00:54,359 --> 01:00:56,569
- Tu não tens de dizer nada.
- Dana…
894
01:01:04,702 --> 01:01:09,332
Eu achava que sabia
onde ia acabar, sabias?
895
01:01:10,958 --> 01:01:12,960
Mas ter vindo para cá
896
01:01:14,504 --> 01:01:16,255
e conhecer-te,
897
01:01:17,215 --> 01:01:18,883
conhecer-vos a todos…
898
01:01:21,386 --> 01:01:23,805
Não sabem como é de onde venho.
899
01:01:23,888 --> 01:01:25,348
Todos querem o seu quinhão.
900
01:01:26,391 --> 01:01:28,059
Mas vocês preocupam-se mesmo.
901
01:01:29,435 --> 01:01:31,437
Preocupam-se com as pessoas.
902
01:01:32,438 --> 01:01:36,150
Preocupam-se em proteger
as coisas que são importantes para vocês.
903
01:01:38,069 --> 01:01:40,405
Acho que não percebem o raro que isso é.
904
01:01:48,162 --> 01:01:51,082
Há uma semana, era o último sítio
onde eu queria estar.
905
01:01:57,422 --> 01:01:58,756
Agora, não quero ir embora.
906
01:02:01,759 --> 01:02:05,179
Prometo-vos, vou resolver isto.
907
01:02:08,099 --> 01:02:09,100
Juro.
908
01:02:18,484 --> 01:02:20,319
Que grande confusão.
909
01:02:25,908 --> 01:02:27,952
Isto é o quê? Quais os estragos?
910
01:02:28,035 --> 01:02:31,247
É de nível três… Credo!
911
01:02:32,039 --> 01:02:34,959
Ventos de 250, 280 km/h.
912
01:02:36,836 --> 01:02:40,840
Pode não haver uma Fullerton Airways
para salvar, se continuar assim.
913
01:02:41,591 --> 01:02:44,427
Muitas pessoas vão precisar de ajuda.
914
01:03:08,618 --> 01:03:09,535
Olá.
915
01:03:12,955 --> 01:03:15,166
Olá.
916
01:03:17,043 --> 01:03:18,044
Terminou.
917
01:03:19,378 --> 01:03:20,379
Certo.
918
01:03:49,992 --> 01:03:50,910
Cum caraças!
919
01:03:54,121 --> 01:03:55,289
Vou buscar o gerador.
920
01:03:56,249 --> 01:03:58,417
Está bem. Vou verificar a Harriet.
921
01:03:58,960 --> 01:04:01,546
Está bem, vou ver
se consigo ligar o rádio.
922
01:04:09,595 --> 01:04:10,888
Credo!
923
01:04:30,992 --> 01:04:34,662
Teste. Rádio da Fullerton Airways,
a verificar.
924
01:04:36,747 --> 01:04:39,959
Rádio da Fullerton Airways, a verificar.
925
01:04:51,053 --> 01:04:53,389
A Harriet está bem.
Nenhum estrago visível.
926
01:04:53,472 --> 01:04:54,724
Ao menos isso.
927
01:04:54,807 --> 01:04:56,475
Não tenho rede.
928
01:04:56,559 --> 01:04:57,894
Sim, e vai continuar assim.
929
01:04:59,770 --> 01:05:01,522
Têm sorte em eu ser tão genial.
930
01:05:02,982 --> 01:05:05,610
Mayday. A chamar quem aí estiver.
931
01:05:05,693 --> 01:05:08,863
Fala do Armazém Bloomfield.
Precisamos de ajuda imediatamente.
932
01:05:08,946 --> 01:05:10,156
Por favor, respondam.
933
01:05:10,239 --> 01:05:12,450
Repito, fala a Esquadra de Packers Bay.
934
01:05:12,533 --> 01:05:13,367
Pedimos…
935
01:05:13,451 --> 01:05:17,079
Mayday. Fala da Região Norte.
Precisamos de assistência.
936
01:05:17,163 --> 01:05:19,916
Muito bem. Há quem precise da nossa ajuda.
937
01:05:19,999 --> 01:05:21,292
Eu trato do rádio.
938
01:05:21,375 --> 01:05:23,878
Nikki, arranja pacotes de mantimentos.
939
01:05:23,961 --> 01:05:24,795
Sim.
940
01:05:24,879 --> 01:05:27,131
Dana e William, quero a avioneta no ar.
941
01:05:33,638 --> 01:05:35,389
Vá, não temos o dia todo!
942
01:06:19,642 --> 01:06:20,935
Então? Acorda!
943
01:06:21,018 --> 01:06:23,020
Levo estas ao Simon na tenda médica.
944
01:06:23,104 --> 01:06:25,606
Entregamos o resto
e levamos alguns para o hospital.
945
01:06:25,690 --> 01:06:27,108
- Sim.
- Vem, por aqui.
946
01:06:51,048 --> 01:06:52,758
Ainda temos espaço aqui.
947
01:06:52,842 --> 01:06:54,343
A chegar. Última caixa.
948
01:06:55,094 --> 01:06:58,431
Praia Chilli, mantimentos a caminho.
Hora prevista, 15h40.
949
01:06:58,514 --> 01:07:00,349
Há medicamentos, comida e água.
950
01:07:00,433 --> 01:07:02,810
Pus lá uma garrafa de uísque
para ti, Steve.
951
01:07:02,893 --> 01:07:04,687
Podias precisar. Terminado.
952
01:07:07,940 --> 01:07:09,233
Certo, Packers Bay.
953
01:07:09,316 --> 01:07:12,778
Mantimentos a caminho. Há medicamentos,
comida, água e cobertores.
954
01:07:42,850 --> 01:07:44,351
Muito bem, fiquem com isso.
955
01:07:49,857 --> 01:07:51,358
Estás com melhor cara.
956
01:07:51,984 --> 01:07:53,861
- Olá.
- Por favor. Toma…
957
01:07:53,944 --> 01:07:55,529
Não, tudo bem. Fica com ela.
958
01:08:00,493 --> 01:08:01,660
Sabes, tu…
959
01:08:04,038 --> 01:08:05,581
Tu foste incrível hoje.
960
01:08:07,708 --> 01:08:09,085
Não, a sério.
961
01:08:11,879 --> 01:08:13,089
É trabalho de equipa.
962
01:08:16,217 --> 01:08:20,596
Sim, eu estava mais como apoio emocional.
963
01:08:22,306 --> 01:08:26,352
Só conseguimos fazer tanto
devido à tua ajuda.
964
01:08:27,978 --> 01:08:29,688
Nem todos fariam isso.
965
01:08:32,733 --> 01:08:33,943
Tenho de o admitir.
966
01:08:35,945 --> 01:08:38,656
Ter um parceiro de voo nestes últimos dias
967
01:08:40,032 --> 01:08:41,158
não foi assim tão mau.
968
01:08:44,453 --> 01:08:46,247
Por isso, obrigada.
969
01:08:52,086 --> 01:08:54,130
Depois de tudo o que passaram,
970
01:08:54,213 --> 01:08:56,048
ainda conseguem sorrir.
971
01:08:57,007 --> 01:09:00,219
É o que faz deste um sítio tão especial.
972
01:09:07,434 --> 01:09:09,145
Esqueci-me de que tinha isto.
973
01:09:10,146 --> 01:09:12,690
Deves querer mandar limpá-la a seco.
974
01:09:17,236 --> 01:09:18,696
Ou não.
975
01:09:18,779 --> 01:09:20,197
Espera. Quanto é que custou?
976
01:09:20,281 --> 01:09:21,407
- Muito.
- Sim, pois.
977
01:09:29,874 --> 01:09:31,375
À Fullerton Airways.
978
01:09:33,502 --> 01:09:34,879
À Fullerton Airways.
979
01:10:04,325 --> 01:10:07,161
Sabes, sem a gravata,
980
01:10:07,244 --> 01:10:09,455
até encaixarias aqui.
981
01:10:13,125 --> 01:10:14,335
Talvez encaixasses.
982
01:10:20,758 --> 01:10:23,594
- Odeio interromper, mas…
- Olá, pai.
983
01:10:25,221 --> 01:10:28,641
Acabei de receber um e-mail
da ITCM Financial.
984
01:10:31,393 --> 01:10:32,561
E?
985
01:10:33,395 --> 01:10:36,398
Bem, informaram-me que estamos encerrados.
986
01:10:36,482 --> 01:10:37,608
A partir de agora.
987
01:10:42,112 --> 01:10:44,031
- Eles…
- Pai.
988
01:10:44,823 --> 01:10:46,617
Vão vender-nos por peças.
989
01:10:50,204 --> 01:10:51,163
Will…
990
01:10:51,247 --> 01:10:55,501
Se vais fazer alguma coisa,
agora seria a altura certa.
991
01:11:00,005 --> 01:11:01,090
Certo.
992
01:11:05,594 --> 01:11:07,012
Gabinete de Duncan Mitchell.
993
01:11:07,096 --> 01:11:11,308
Mary, é o Will. William.
Pode passar ao meu pai, por favor?
994
01:11:11,392 --> 01:11:12,977
Desculpe. Está numa reunião.
995
01:11:13,060 --> 01:11:16,605
Mary, pode chamá-lo agora?
Por favor, é uma emergência.
996
01:11:16,689 --> 01:11:18,148
Só um momento.
997
01:11:20,734 --> 01:11:22,611
William, espero que seja importante.
998
01:11:22,695 --> 01:11:24,530
Pai, não vendas a Fullerton Airways.
999
01:11:25,197 --> 01:11:26,991
Está bem? Por favor, não o faças.
1000
01:11:27,074 --> 01:11:28,492
Estás a falar a sério?
1001
01:11:29,034 --> 01:11:30,703
Desfazer essa empresa rasca
1002
01:11:30,786 --> 01:11:33,122
é a única parte boa desta conversa.
1003
01:11:33,747 --> 01:11:35,624
Arranjo o dinheiro noutro sítio.
1004
01:11:35,708 --> 01:11:38,168
Está bem? Dá-me tempo.
1005
01:11:38,252 --> 01:11:40,004
Já comuniquei à direção.
1006
01:11:40,087 --> 01:11:41,422
Fiz o teu trabalho.
1007
01:11:41,505 --> 01:11:42,506
Está decidido.
1008
01:11:43,716 --> 01:11:46,802
Pai, isto…
Isto vale alguma coisa. Está bem?
1009
01:11:47,594 --> 01:11:49,471
Vim cá para quê?
1010
01:11:50,639 --> 01:11:56,520
Foste aí para provares à nossa empresa
que conseguias fazê-lo.
1011
01:11:57,521 --> 01:11:58,897
Pronto para o próximo passo.
1012
01:11:58,981 --> 01:12:01,859
Pronto para a responsabilidade.
Achei que estavas, mas…
1013
01:12:01,942 --> 01:12:03,694
Pai, não me estás a ouvir.
1014
01:12:03,777 --> 01:12:06,238
William, falamos melhor quando chegares.
1015
01:12:13,287 --> 01:12:15,331
- Não, Dana…
- Deixa-a ir, amigo.
1016
01:12:22,421 --> 01:12:25,466
Jeff, lamento muito.
1017
01:12:26,800 --> 01:12:27,926
Sim, eu sei, filho.
1018
01:12:28,886 --> 01:12:30,054
Tentaste, mas…
1019
01:12:31,722 --> 01:12:33,140
Os pais conseguem ser…
1020
01:12:34,725 --> 01:12:35,934
… teimosos às vezes.
1021
01:12:37,394 --> 01:12:40,439
Mary, não me passe mais chamadas.
1022
01:12:46,904 --> 01:12:48,364
Cuida de ti.
1023
01:12:51,492 --> 01:12:52,493
Jeff…
1024
01:12:53,118 --> 01:12:54,870
Se houver algo que eu possa fazer…
1025
01:12:58,540 --> 01:13:00,793
Continua a treinar a bola giratória.
1026
01:13:02,294 --> 01:13:06,548
Fica acima da linha de visão do batedor.
1027
01:13:06,632 --> 01:13:07,549
Está bem?
1028
01:13:10,260 --> 01:13:12,638
- Está bem?
- Está bem.
1029
01:13:16,517 --> 01:13:17,893
Vemo-nos por aí, amigo.
1030
01:14:08,402 --> 01:14:10,237
Ela teria ficado orgulhosa de ti.
1031
01:14:12,573 --> 01:14:13,657
Isso já não sei.
1032
01:14:14,199 --> 01:14:17,578
Não fiz um grande trabalho
para manter esta empresa viável.
1033
01:14:19,163 --> 01:14:21,248
Sabes o que a tua mãe dizia:
1034
01:14:21,331 --> 01:14:23,542
"Se queres algo feito, fá-lo tu."
1035
01:14:26,462 --> 01:14:28,797
Tem a ver com teres a força
para fazer algo
1036
01:14:28,881 --> 01:14:30,966
quando algo precisa de ser feito.
1037
01:14:32,301 --> 01:14:33,552
Tem a ver com agir.
1038
01:14:37,598 --> 01:14:41,226
Não quer dizer que tens de ser tu
a consertar tudo sozinha.
1039
01:14:45,647 --> 01:14:47,774
- Ela adorava este sítio.
- Sim.
1040
01:14:49,276 --> 01:14:54,364
Mas a última coisa que ela quereria
é que fosse um peso para ti.
1041
01:14:57,242 --> 01:14:58,243
O que ela queria,
1042
01:14:59,203 --> 01:15:04,041
mais do que tudo, era que fosses feliz.
1043
01:15:08,921 --> 01:15:10,005
Sim.
1044
01:15:13,800 --> 01:15:15,010
Sinto falta dela, pai.
1045
01:15:15,093 --> 01:15:16,637
Eu sei, querida.
1046
01:15:22,226 --> 01:15:23,227
Eu também.
1047
01:15:45,249 --> 01:15:46,750
Meu.
1048
01:15:47,543 --> 01:15:51,004
A ITCM vai ter um trabalhão
a tentar vender este velhote.
1049
01:15:51,547 --> 01:15:54,091
Será que podia comprá-lo por 20 dólares?
1050
01:15:54,174 --> 01:15:55,008
Que se lixe.
1051
01:15:56,510 --> 01:15:59,221
Fica com ele. Dá-lhe uma boa casa.
1052
01:16:00,347 --> 01:16:04,184
Sabes que ela vai desmanchá-lo
nos próximos dez minutos, certo?
1053
01:16:04,268 --> 01:16:09,189
Mas sempre é melhor que enriquecer
os gananciosos do outro lado do charco.
1054
01:16:21,159 --> 01:16:25,122
Não. O tablet dele está partido.
1055
01:16:25,205 --> 01:16:27,541
Talvez tenha de pedir ao papá um novo.
1056
01:16:27,624 --> 01:16:28,625
Sim.
1057
01:16:29,751 --> 01:16:32,212
Estou a ser muito dura com ele, não estou?
1058
01:16:32,296 --> 01:16:34,172
Deixa estar. O estrago está feito.
1059
01:16:34,715 --> 01:16:35,924
A intenção dele era boa.
1060
01:16:37,342 --> 01:16:39,678
Tenho a certeza que ele sabe
de uma maneira
1061
01:16:39,761 --> 01:16:41,722
de resolver o assunto com o pai.
1062
01:16:42,556 --> 01:16:43,640
Tenho a certeza.
1063
01:16:44,766 --> 01:16:46,977
Se o meu pai
tivesse uma empresa financeira…
1064
01:16:48,729 --> 01:16:51,648
Já não consertaríamos tudo com fita-cola.
1065
01:16:51,732 --> 01:16:54,693
Seria tudo de classe. Tudo o último grito.
1066
01:16:56,903 --> 01:16:58,447
Espera. O que disseste?
1067
01:16:58,530 --> 01:16:59,698
O último grito?
1068
01:17:02,659 --> 01:17:03,577
É isso.
1069
01:17:04,161 --> 01:17:05,871
Sim. Isso sei eu.
1070
01:17:06,788 --> 01:17:08,665
Não, a sério. É isso.
1071
01:17:09,875 --> 01:17:11,043
Não, perdeste-me.
1072
01:17:11,126 --> 01:17:13,462
Pai, tive uma ideia.
1073
01:17:14,171 --> 01:17:15,297
Ouve-me.
1074
01:17:18,425 --> 01:17:19,718
Vais bem sozinha?
1075
01:17:19,801 --> 01:17:21,219
Não te preocupes, fico bem.
1076
01:17:21,303 --> 01:17:23,680
Trata de tudo até eu voltar.
1077
01:17:25,098 --> 01:17:25,932
Faz-me um favor.
1078
01:17:26,016 --> 01:17:28,226
Arranja-me um lugar
para aterrar em Brissy.
1079
01:17:28,310 --> 01:17:29,936
Tem de ficar lá uns dias.
1080
01:17:30,020 --> 01:17:31,688
Está bem. Faço isso. D…
1081
01:17:33,190 --> 01:17:34,775
A tua mãe ficaria tão orgulhosa.
1082
01:17:37,444 --> 01:17:39,529
Achas mesmo que vai resultar?
1083
01:17:40,238 --> 01:17:41,239
É a única hipótese.
1084
01:18:00,634 --> 01:18:04,846
Senhoras e senhores,
permaneçam sentados com os cintos postos.
1085
01:18:10,477 --> 01:18:11,395
Obrigado, Marcus.
1086
01:18:11,478 --> 01:18:13,480
Agora, o único assunto que resta,
1087
01:18:13,563 --> 01:18:16,483
queria falar de um desenvolvimento notável
1088
01:18:16,566 --> 01:18:18,860
da equipa laboratorial da ESA.
1089
01:18:18,944 --> 01:18:21,697
- Mary, pode mostrar, por favor…
- Lamento muito.
1090
01:18:21,780 --> 01:18:23,323
Está aqui alguém…
1091
01:18:23,407 --> 01:18:24,741
Bom dia.
1092
01:18:25,701 --> 01:18:28,370
- Olá, Will.
- Dana.
1093
01:18:28,453 --> 01:18:29,496
Desculpe, quem é?
1094
01:18:31,873 --> 01:18:32,874
O que fazes aqui?
1095
01:18:34,418 --> 01:18:36,086
Nunca pensei ver-te outra vez.
1096
01:18:36,169 --> 01:18:38,130
Tenho de falar com o teu pai.
1097
01:18:38,755 --> 01:18:41,216
William, o que é isto? Quem é esta mulher?
1098
01:18:41,299 --> 01:18:43,051
Sr. Mitchell. Olá.
1099
01:18:43,969 --> 01:18:45,929
Senhoras e senhores da direção…
1100
01:18:47,973 --> 01:18:50,434
Sim. Bem, chamo-me Dana Randall.
1101
01:18:50,517 --> 01:18:55,313
Sou a piloto-chefe da Fullerton Airways,
uma pequena companhia aérea da Austrália,
1102
01:18:55,397 --> 01:18:57,190
que vocês encerraram há uns dias.
1103
01:18:58,316 --> 01:18:59,443
William, senta-te.
1104
01:19:00,652 --> 01:19:01,862
Sim.
1105
01:19:01,945 --> 01:19:04,156
Mna. Randall, isto é altamente irregular.
1106
01:19:04,239 --> 01:19:06,616
- Tem de sair.
- Se me der cinco minutos…
1107
01:19:06,700 --> 01:19:08,326
- Mary, pode ligar…
- Pai.
1108
01:19:10,036 --> 01:19:11,705
Vamos ouvi-la.
1109
01:19:15,208 --> 01:19:16,460
Dois minutos.
1110
01:19:19,796 --> 01:19:20,797
Que valha a pena.
1111
01:19:20,881 --> 01:19:24,176
Bem, a Fullerton Airways
é uma pequena empresa
1112
01:19:24,259 --> 01:19:25,677
no outro lado do mundo.
1113
01:19:25,761 --> 01:19:27,846
Mas o que não vão acreditar
1114
01:19:27,929 --> 01:19:30,390
é que temos algo em comum.
1115
01:19:30,474 --> 01:19:33,351
São ambas empresas familiares.
1116
01:19:34,060 --> 01:19:36,688
Os meus pais fundaram-na
quando eu era pequena
1117
01:19:36,772 --> 01:19:39,858
e eu prometi a mim própria
que iria sempre protegê-la.
1118
01:19:39,941 --> 01:19:42,861
Mantê-la como eles a criaram.
1119
01:19:43,570 --> 01:19:45,447
Como eu me lembro sempre dela.
1120
01:19:45,989 --> 01:19:47,240
Sabe o que aconteceu?
1121
01:19:48,116 --> 01:19:49,075
Dei cabo dela.
1122
01:19:49,159 --> 01:19:50,702
Acho que seria melhor…
1123
01:19:50,786 --> 01:19:53,997
Dei cabo dela
porque não queria que nada mudasse.
1124
01:19:54,790 --> 01:19:58,126
Mas às vezes, temos de aceitar
1125
01:19:58,210 --> 01:20:01,922
que para seguir em frente,
temos de planear uma rota diferente.
1126
01:20:07,969 --> 01:20:11,473
Olhem, vim cá hoje com uma proposta.
1127
01:20:11,556 --> 01:20:13,558
Não podemos continuar parados.
1128
01:20:13,642 --> 01:20:17,687
A Fullerton Airways
só sobrevive se nos expandirmos.
1129
01:20:17,771 --> 01:20:21,191
Precisamos de mais pilotos,
de mais avionetas.
1130
01:20:21,274 --> 01:20:22,567
Aqui tem. Esta é sua.
1131
01:20:22,651 --> 01:20:24,194
Temos de dar o próximo passo.
1132
01:20:24,277 --> 01:20:25,278
E para o fazer,
1133
01:20:25,362 --> 01:20:28,782
vamos precisar de uma injeção de capital.
1134
01:20:28,865 --> 01:20:32,327
Com o vosso apoio,
vamos conseguir aumentar a área de ação,
1135
01:20:32,410 --> 01:20:35,413
quase triplicar o negócio em dois anos.
1136
01:20:36,039 --> 01:20:37,374
A Fullerton passa
1137
01:20:37,457 --> 01:20:41,211
de uma empresa familiar em dificuldades
a uma operação de sucesso,
1138
01:20:41,837 --> 01:20:46,716
que continua a servir a comunidade
nas suas necessidades essenciais.
1139
01:20:51,012 --> 01:20:53,014
O que é que acham?
1140
01:20:55,600 --> 01:20:57,519
Acho que já demorou muito.
1141
01:21:00,397 --> 01:21:04,818
Mna. Randall, isto é um absurdo.
Eu conheço a vossa situação.
1142
01:21:04,901 --> 01:21:09,197
Espera mesmo que enterremos
mais dinheiro neste desastre?
1143
01:21:09,281 --> 01:21:12,534
Nada nos garante
que saiba gerir algo assim.
1144
01:21:13,410 --> 01:21:16,121
E se tivessem
um diretor financeiro experiente?
1145
01:21:19,457 --> 01:21:20,667
O quê?
1146
01:21:22,043 --> 01:21:23,128
Pai…
1147
01:21:25,171 --> 01:21:26,381
Despeço-me.
1148
01:21:27,340 --> 01:21:28,550
A partir de agora.
1149
01:21:31,720 --> 01:21:33,430
Vou trabalhar na Fullerton.
1150
01:21:35,056 --> 01:21:36,099
Se me quiserem.
1151
01:21:40,437 --> 01:21:41,396
Estás a brincar.
1152
01:21:41,479 --> 01:21:42,772
Não, eu… Não estou.
1153
01:21:45,150 --> 01:21:48,069
Mas se me deixares levantar este negócio,
1154
01:21:48,153 --> 01:21:50,113
mostro-te que tem pernas para andar.
1155
01:21:51,698 --> 01:21:52,949
Não sejas ridículo.
1156
01:21:54,326 --> 01:21:58,038
Porque raio
havias de desperdiçar uma carreira?
1157
01:21:58,121 --> 01:21:59,372
Pai…
1158
01:22:00,332 --> 01:22:02,584
Criaste esta empresa. Era o teu sonho.
1159
01:22:03,877 --> 01:22:05,879
Não te lembras como te sentiste?
1160
01:22:05,962 --> 01:22:09,257
Acreditar tanto em algo
que tinhas de o fazer?
1161
01:22:15,597 --> 01:22:17,140
- Mas, William…
- Olha, eu…
1162
01:22:18,350 --> 01:22:21,269
Só vim para cá
porque queria que te orgulhasses de mim.
1163
01:22:22,938 --> 01:22:24,397
Ainda quero.
1164
01:22:25,440 --> 01:22:29,069
Mas eu não pertenço aqui.
1165
01:22:32,447 --> 01:22:34,699
Só estou a pedir que confies em mim.
1166
01:22:35,533 --> 01:22:36,743
Que confies em nós.
1167
01:22:40,747 --> 01:22:41,748
Por favor.
1168
01:22:49,798 --> 01:22:51,466
Acham mesmo que conseguem?
1169
01:22:55,011 --> 01:22:56,012
Nós conseguimos.
1170
01:23:00,684 --> 01:23:01,685
Juntos.
1171
01:23:17,701 --> 01:23:19,577
- Mary.
- Sim, senhor?
1172
01:23:25,166 --> 01:23:28,211
Chame o Simon e os advogados.
Temos de rever uma proposta.
1173
01:23:33,174 --> 01:23:34,217
Vamos?
1174
01:23:44,436 --> 01:23:47,439
Tens a certeza? Não vai ser fácil.
1175
01:23:47,522 --> 01:23:49,899
Tens a certeza
que queres um parceiro de voo?
1176
01:23:51,276 --> 01:23:52,527
Quero algo assim.
1177
01:25:13,483 --> 01:25:16,945
O AMOR ESTÁ NO AR
1178
01:27:39,504 --> 01:27:44,509
Legendas: Ulrica Husum