1
00:00:31,407 --> 00:00:32,325
{\an8}Doug.
2
00:00:40,541 --> 00:00:44,003
Foxtrot November Bravo,
det er Lofton Homestead. Kom ind.
3
00:00:53,763 --> 00:00:56,557
Fullerton Airways,
det er Foxtrot November Bravo.
4
00:00:57,225 --> 00:00:58,226
{\an8}Post leveret.
5
00:00:58,810 --> 00:00:59,977
{\an8}På vej til basen.
6
00:01:00,061 --> 00:01:01,938
{\an8}Forstået. Fart på.
7
00:01:02,021 --> 00:01:04,732
{\an8}Næste turgruppe er her.
De har ventet 20 minutter.
8
00:01:04,816 --> 00:01:06,609
{\an8}Modtaget. Jeg er på vej.
9
00:01:10,071 --> 00:01:11,823
{\an8}…Bravo, det er Lofton Homestead.
10
00:01:11,906 --> 00:01:12,824
{\an8}Kom ind.
11
00:01:12,907 --> 00:01:14,992
{\an8}Lofton Homestead, jeg hører dig.
12
00:01:15,076 --> 00:01:17,411
{\an8}- Hvad sker der?
- Hunden blev bidt af en slange
13
00:01:17,495 --> 00:01:20,373
{\an8}og bliver svagere.
Vi må straks til dr. Justman.
14
00:01:20,456 --> 00:01:21,707
{\an8}Kan du hjælpe os?
15
00:01:21,791 --> 00:01:24,043
Rolig, Michelle,
jeg er der om 20 minutter.
16
00:01:24,127 --> 00:01:27,171
- Gør ham klar til afgang.
- Vi ses. Skifter.
17
00:01:27,255 --> 00:01:28,548
Fullerton Airways?
18
00:01:28,673 --> 00:01:30,216
- Sig frem.
- Ring til dr. Justman.
19
00:01:30,299 --> 00:01:32,176
- Jeg kommer med Doug.
- Hvad?
20
00:01:32,260 --> 00:01:34,679
Betalende kunder triller tommelfingre her.
21
00:01:34,762 --> 00:01:37,056
Det er en nødsituation. Slangebid.
22
00:01:37,139 --> 00:01:40,268
Slangebid? Har du
nok brændstof til at nå frem?
23
00:01:42,979 --> 00:01:44,605
Jeg klarer den.
24
00:02:12,967 --> 00:02:16,053
- Hej, Dana. Gudskelov du var i nærheden.
- Spænd dig fast.
25
00:02:41,078 --> 00:02:43,331
Hvad skal jeg dog gøre ved hende?
26
00:02:55,176 --> 00:02:56,928
Ventilen lød okay deroppe, Nik.
27
00:02:57,011 --> 00:02:59,138
Det håber jeg. Den var dyr.
28
00:02:59,221 --> 00:03:00,348
Alt for dyr.
29
00:03:00,932 --> 00:03:04,060
Hvad ville du gøre,
hvis du ikke kunne stjæle kunder, Mike?
30
00:03:04,143 --> 00:03:05,269
Bliv ved, Jeff.
31
00:03:05,895 --> 00:03:08,022
Vil du sende mig tidligt i graven?
32
00:03:08,105 --> 00:03:10,524
Du ser fin ud for mig. Har du trænet?
33
00:03:10,608 --> 00:03:12,985
Faktisk så… Du skal ikke skifte emne.
34
00:03:14,278 --> 00:03:17,531
Hold op med at prioritere
luftstøtte over betalende kunder.
35
00:03:17,615 --> 00:03:19,909
Har vi mistet en tur?
36
00:03:19,992 --> 00:03:21,202
Jeg måtte hjælpe Doug.
37
00:03:21,869 --> 00:03:23,371
Vi sidder hårdt i det.
38
00:03:23,454 --> 00:03:26,332
- Det har vi gjort før.
- Ikke så slemt.
39
00:03:27,208 --> 00:03:28,960
Prisen på reservedele stiger.
40
00:03:29,043 --> 00:03:33,673
Når folk beder mig om at levere post,
fødevarer eller medicin
41
00:03:33,756 --> 00:03:37,301
eller flyve Doug til dr. Justman,
42
00:03:37,385 --> 00:03:41,889
er der en potentiel betalende turisttur,
der ikke sker.
43
00:03:42,848 --> 00:03:45,309
Jeg er ked af at sige det,
men skal vi overleve,
44
00:03:45,393 --> 00:03:48,187
må vi fokusere på profit.
45
00:03:48,271 --> 00:03:52,400
Far, mor startede Fullerton Airways
for at yde luftstøtte til afsides steder.
46
00:03:52,483 --> 00:03:53,734
Det var hele pointen.
47
00:03:53,818 --> 00:03:56,362
- Det ved jeg, men…
- Vi kommer på fode igen.
48
00:03:56,445 --> 00:04:00,741
Vi må booke flere turistture
eller begynde at flyve om natten.
49
00:04:00,825 --> 00:04:03,286
Vi kan ikke flyve døgnet rundt.
50
00:04:03,369 --> 00:04:05,204
Du må have tid til dig selv.
51
00:04:05,288 --> 00:04:07,790
- Få mig ikke til at sige det.
- Jeg mener det.
52
00:04:07,873 --> 00:04:09,875
- Som mor altid sagde…
- Søde.
53
00:04:09,959 --> 00:04:13,421
"Vil man have noget gjort,
må man gøre det selv."
54
00:04:13,504 --> 00:04:15,423
- Lad mig høre det.
- Gør det selv.
55
00:04:15,506 --> 00:04:17,591
Gør det selv.
56
00:04:17,675 --> 00:04:19,927
Har I brug for mig, går jeg en runde.
57
00:04:29,020 --> 00:04:30,563
Hun ligner dig, Clara.
58
00:04:58,591 --> 00:04:59,800
Fullerton Airways.
59
00:05:00,634 --> 00:05:04,096
Deres margin udhuler sig år efter år.
60
00:05:04,180 --> 00:05:05,681
De klarer sig ikke godt.
61
00:05:06,599 --> 00:05:08,934
Det siger ingen.
"De klarer sig ikke godt."
62
00:05:09,018 --> 00:05:09,894
Uprofessionelt.
63
00:05:09,977 --> 00:05:12,938
De…
64
00:05:14,648 --> 00:05:16,067
…forbløder.
65
00:05:16,942 --> 00:05:20,321
De forbløder. Det lyder godt.
66
00:05:20,404 --> 00:05:21,280
Ja.
67
00:05:22,573 --> 00:05:23,491
Du har styr på det.
68
00:05:35,086 --> 00:05:37,463
For vi kører i ring.
69
00:05:37,546 --> 00:05:41,258
Sig, at de skal komme
med et købstilbud i morgen kl. 12.
70
00:05:41,342 --> 00:05:43,928
Og sig, at jeg forventer deres tilsagn.
71
00:05:44,011 --> 00:05:45,846
Kom ind. Alex, hold nu op.
72
00:05:45,930 --> 00:05:48,974
Jeg godtager aftalen ved 40,
men 50 er en fornærmelse.
73
00:05:53,479 --> 00:05:54,605
Godt.
74
00:05:55,731 --> 00:05:58,067
Jeg må lægge på. Min søn er her.
75
00:05:58,651 --> 00:05:59,527
Okay.
76
00:06:01,570 --> 00:06:04,198
- William.
- Hej, far. Godt at se dig.
77
00:06:04,281 --> 00:06:07,576
Bestyrelsen er indkaldt til møde,
så jeg har kun få minutter.
78
00:06:07,660 --> 00:06:09,036
- Ja.
- Så…
79
00:06:09,745 --> 00:06:12,665
Din holdleder siger,
du gør et godt stykke arbejde.
80
00:06:13,207 --> 00:06:17,211
Som jeg husker det,
var du stærkere indenfor humaniora
81
00:06:17,962 --> 00:06:18,838
end matematik.
82
00:06:19,964 --> 00:06:22,591
Jeg håber ikke, hun kun siger,
hvad jeg vil høre.
83
00:06:23,968 --> 00:06:26,345
Det var en god idé at bestikke hende.
84
00:06:27,721 --> 00:06:31,058
Hvordan går det med din lille opgave?
Hvad har du til mig?
85
00:06:32,893 --> 00:06:36,522
Før vi kaster os over det, vil jeg…
Jeg vil gerne takke dig.
86
00:06:36,605 --> 00:06:38,566
Jeg glæder mig til at arbejde med dig.
87
00:06:38,649 --> 00:06:41,152
Jeg har ikke hele dagen.
88
00:06:42,236 --> 00:06:43,154
Ja.
89
00:06:43,946 --> 00:06:45,030
Okay.
90
00:06:46,407 --> 00:06:51,537
I din e-mail bad du mig
udpege mulige fusionsområder.
91
00:06:51,620 --> 00:06:53,164
Jeg har gravet lidt.
92
00:06:54,623 --> 00:06:55,791
Fullerton Airways.
93
00:06:57,042 --> 00:06:59,920
Deres margin udhuler sig år efter år.
94
00:07:00,004 --> 00:07:01,672
De forbløder.
95
00:07:02,298 --> 00:07:04,008
Men aktiver kan inddrives.
96
00:07:04,675 --> 00:07:07,845
Luftfartsmateriel, fly, ejendom,
97
00:07:08,470 --> 00:07:11,140
så hvis vi trykker
på aftrækkeren og sælger,
98
00:07:11,807 --> 00:07:13,976
sletter det gælden fra regnskabet.
99
00:07:19,773 --> 00:07:22,776
Jeg må indrømme, at jeg er overrasket.
100
00:07:25,279 --> 00:07:26,822
Det er solidt arbejde.
101
00:07:29,825 --> 00:07:30,659
Tag dig af det.
102
00:07:38,042 --> 00:07:39,168
Hvad mener du?
103
00:07:39,251 --> 00:07:41,337
Tag til Fullerton og tag dig af det.
104
00:07:41,420 --> 00:07:42,713
Godt. Okay.
105
00:07:43,464 --> 00:07:49,136
Sagen er,
at Fullerton ligger i Australien.
106
00:07:49,220 --> 00:07:50,304
Ja.
107
00:07:53,224 --> 00:07:54,308
En lang flyvetur.
108
00:07:55,851 --> 00:07:58,479
Er du sikker på,
at jeg er den rette person?
109
00:07:58,562 --> 00:08:00,272
For mit temperament…
110
00:08:00,356 --> 00:08:01,607
Dernede er de afslappede.
111
00:08:01,690 --> 00:08:03,192
Men vi må vise,
112
00:08:03,275 --> 00:08:05,402
at vi har været grundige, før vi sælger.
113
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
Inspicer driften, gennemgå regnskabet,
114
00:08:07,947 --> 00:08:10,115
rund af på tingene, og så…
115
00:08:11,242 --> 00:08:12,284
Ja.
116
00:08:13,494 --> 00:08:14,578
Hvorfor mig?
117
00:08:16,330 --> 00:08:17,289
Fordi…
118
00:08:18,374 --> 00:08:23,254
Næste år anbefaler jeg dig
som juniordirektør.
119
00:08:26,549 --> 00:08:30,511
Det er på tide, at du får reelt ansvar.
120
00:08:32,513 --> 00:08:33,347
Wow.
121
00:08:34,974 --> 00:08:35,808
Wow.
122
00:08:36,475 --> 00:08:38,686
- Tak.
- Tak mig ikke endnu.
123
00:08:38,769 --> 00:08:40,354
- Okay.
- Hvis…
124
00:08:40,437 --> 00:08:44,650
Hvis du skal påtage dig
en ledende rolle i firmaet,
125
00:08:44,733 --> 00:08:48,112
må du vise,
du er i stand til at gøre det nødvendige.
126
00:08:48,654 --> 00:08:49,863
- Rejse til…
- Australien.
127
00:08:49,947 --> 00:08:51,282
- Australien.
- Korrekt.
128
00:08:51,365 --> 00:08:53,242
Bestyrelsen mødes igen om en uge.
129
00:08:53,325 --> 00:08:57,371
Du skal tage dig af det
og selv præsentere det for dem.
130
00:08:58,289 --> 00:08:59,290
Okay.
131
00:09:01,625 --> 00:09:02,501
Det er godt.
132
00:09:03,210 --> 00:09:04,128
Okay.
133
00:09:07,172 --> 00:09:09,258
- William.
- Ja. Ja.
134
00:09:10,009 --> 00:09:11,260
Det her er vigtigt.
135
00:09:11,844 --> 00:09:12,761
Ja.
136
00:09:13,596 --> 00:09:14,930
Du må ikke skuffe mig.
137
00:09:15,806 --> 00:09:16,765
Nej.
138
00:09:16,849 --> 00:09:19,101
Javel.
139
00:09:28,193 --> 00:09:31,447
BMW K1100RS fra 1996.
140
00:09:32,156 --> 00:09:33,073
Vildt bæst.
141
00:09:33,782 --> 00:09:35,075
Hvad skal han have?
142
00:09:35,909 --> 00:09:37,453
Femten tusinde?
143
00:09:40,372 --> 00:09:41,498
Min tur.
144
00:09:41,582 --> 00:09:44,001
- Det var en gyser.
- Og du stinker.
145
00:09:48,088 --> 00:09:54,053
- Flot kast, Nik.
- Hvad vil du betale for en BMW K1100RS?
146
00:09:54,136 --> 00:09:56,180
- Hvad har den kørt?
- Femogtredive tusinde.
147
00:09:56,805 --> 00:09:58,307
- Otte tusinde?
- Præcis.
148
00:09:58,390 --> 00:09:59,892
Ved du hvad?
149
00:09:59,975 --> 00:10:03,187
Dana elskede at køre på Langs mark
bag på min 1997.
150
00:10:05,189 --> 00:10:07,983
Jeg husker tingene lidt anderledes.
151
00:10:08,942 --> 00:10:10,694
Vær søde at finde sammen igen.
152
00:10:10,778 --> 00:10:12,780
- Det sker ikke.
- Ignorer hende.
153
00:10:12,863 --> 00:10:14,698
Hun er besat af mit kærlighedsliv.
154
00:10:14,782 --> 00:10:17,034
Undskyld mig? Hvilket kærlighedsliv?
155
00:10:17,660 --> 00:10:19,453
Du trænger til at gå mere ud.
156
00:10:19,536 --> 00:10:22,206
Jeg hader at sige det, men hun har ret.
157
00:10:22,873 --> 00:10:23,791
Jeg har ret.
158
00:10:26,043 --> 00:10:27,419
Men hvad er problemet?
159
00:10:27,503 --> 00:10:30,881
- Det er sjovt at date.
- Hvornår har jeg tid til at date?
160
00:10:30,964 --> 00:10:33,926
Det er netop pointen.
161
00:10:34,009 --> 00:10:36,720
Du kan ikke hellige
hele dit liv til arbejde.
162
00:10:36,804 --> 00:10:38,222
Hav lidt Dana-tid.
163
00:10:38,305 --> 00:10:40,766
Det er ikke en eufemisme. Vær ikke klam.
164
00:10:40,849 --> 00:10:44,228
Elsk, hvad du gør.
Gør, hvad du elsker hver arbejdsdag.
165
00:10:44,311 --> 00:10:45,437
Siger de ikke det?
166
00:10:45,521 --> 00:10:47,981
Jo, men du behøver ikke
være så besat af det.
167
00:10:48,691 --> 00:10:51,860
Jeff har ret. Måske bør vi skifte gear og…
168
00:10:51,944 --> 00:10:54,697
Og lade de stærke fyre klare ærterne.
169
00:10:54,863 --> 00:10:56,573
Gider I godt slappe af.
170
00:10:56,657 --> 00:10:58,575
Jeg ved, hvad jeg gør.
171
00:10:59,410 --> 00:11:00,619
Gør du?
172
00:11:00,703 --> 00:11:02,788
Det sker kun på Danas måde.
173
00:11:02,871 --> 00:11:04,832
Nej, det er ikke min måde.
174
00:11:05,499 --> 00:11:08,836
Jeg vil bare bevare Fullerton Airways.
175
00:11:09,962 --> 00:11:11,547
Sådan som mor skabte det.
176
00:11:12,214 --> 00:11:14,717
Jeg savner hende også.
Vi savner hende alle.
177
00:11:14,800 --> 00:11:16,927
Hun var noget særligt. Usædvanlig.
178
00:11:18,303 --> 00:11:21,723
Du må bare af og til komme ned på jorden.
179
00:11:21,807 --> 00:11:23,725
Ellers flyver livet forbi dig.
180
00:11:25,853 --> 00:11:28,021
- Har du øvet dig på det?
- Ja, i spejlet.
181
00:11:28,105 --> 00:11:30,524
Det er et ordspil om at flyve.
Det er klogt.
182
00:11:32,901 --> 00:11:34,778
Jeg smutter.
183
00:11:34,862 --> 00:11:37,448
Men husk, at livet flyver forbi dig.
184
00:11:38,198 --> 00:11:41,201
Ja. Hjulkontoret. Klokken otte.
185
00:11:41,285 --> 00:11:43,996
- Okay. Farvel. Jeg elsker dig.
- I lige måde.
186
00:12:17,571 --> 00:12:19,490
Der er intet bedre sted.
187
00:12:23,744 --> 00:12:26,371
- Godmorgen, søde.
- Godmorgen, Jeff.
188
00:12:27,372 --> 00:12:28,499
Godt så.
189
00:12:29,249 --> 00:12:31,251
Hvad er der på dagsordenen i dag?
190
00:12:36,757 --> 00:12:37,758
Nikki!
191
00:12:46,433 --> 00:12:47,809
Godmorgen, hold.
192
00:12:47,893 --> 00:12:49,728
Hvordan går det…
193
00:12:50,896 --> 00:12:52,564
Endelig.
194
00:12:52,648 --> 00:12:56,026
Vi havde en lille overraskelse,
der dukkede op i morges.
195
00:12:57,110 --> 00:12:59,446
Du mener,
e-mailen du fik for tre dage siden?
196
00:12:59,530 --> 00:13:00,781
Er det den?
197
00:13:00,864 --> 00:13:03,283
Jeg har været bagude
med det administrative.
198
00:13:03,367 --> 00:13:07,120
Vi får et spontant besøg
af vennerne fra ITCM Financial.
199
00:13:07,704 --> 00:13:09,498
De sender nogen på inspektion.
200
00:13:09,581 --> 00:13:12,459
Er det normalt? Vi hører aldrig fra dem.
201
00:13:12,543 --> 00:13:15,128
Hvorfor dukker de pludselig op?
202
00:13:15,212 --> 00:13:16,588
Er alt okay?
203
00:13:16,672 --> 00:13:19,466
Det er nok bare rutine.
De tjekker regnskabet
204
00:13:19,550 --> 00:13:21,843
og sikrer sig, at alt er i orden.
205
00:13:22,636 --> 00:13:24,805
Hvornår kommer de?
206
00:13:24,888 --> 00:13:28,267
- Ja, fortæl os det.
- Deres færge kommer om…
207
00:13:32,312 --> 00:13:34,106
- Det er løgn.
- Desværre ikke.
208
00:13:34,189 --> 00:13:37,943
Du må hente dem,
mens vi gør det færdigt her.
209
00:13:38,527 --> 00:13:41,113
Jeg skal levere post i Packers Bay i dag.
210
00:13:41,196 --> 00:13:42,864
Det må vente, søde.
211
00:13:42,948 --> 00:13:45,409
Du er Fullerton Airways' ansigt udadtil.
212
00:13:45,492 --> 00:13:47,411
Du må byde vores gæst velkommen.
213
00:13:47,494 --> 00:13:49,580
- Men far…
- Han hedder Mitchell.
214
00:13:51,206 --> 00:13:55,419
{\an8}Kør den smukke rute tilbage gennem byen,
så vi kan gøre det færdigt her.
215
00:13:55,502 --> 00:13:56,878
{\an8}Og vær venlig.
216
00:14:09,975 --> 00:14:11,476
Du må være hr. Mitchell.
217
00:14:12,227 --> 00:14:14,646
- Undskyld mig?
- Jakkesættet er afslørende.
218
00:14:14,730 --> 00:14:17,316
- Mit jakkesæt?
- Dana. Fullerton Airways.
219
00:14:17,399 --> 00:14:19,943
- Velkommen. Lad os køre.
- Hør her, frøken…
220
00:14:20,027 --> 00:14:22,696
Ikke for noget,
men jeg har et program at overholde,
221
00:14:22,779 --> 00:14:24,865
så vi lader det gå lidt rapt.
222
00:14:24,948 --> 00:14:27,326
Jeg skal besøge min fætter et par dage.
223
00:14:27,409 --> 00:14:29,578
Så hvis det er i orden… Hav en dejlig dag.
224
00:14:39,755 --> 00:14:42,049
Vent, er du hr. Mitchell?
225
00:14:42,132 --> 00:14:44,384
Ja. William.
226
00:14:45,218 --> 00:14:46,553
Dana.
227
00:14:46,637 --> 00:14:48,472
Du må være hr. Randalls assistent.
228
00:14:49,306 --> 00:14:51,141
Chefpilot, faktisk.
229
00:14:52,225 --> 00:14:53,560
Denne vej.
230
00:14:54,519 --> 00:14:55,854
Åh gud.
231
00:14:57,481 --> 00:14:58,982
Skal vi med den?
232
00:14:59,066 --> 00:15:00,859
- Ja.
- Okay.
233
00:15:00,943 --> 00:15:03,987
Put taskerne her bagi. Skynd dig.
234
00:15:04,071 --> 00:15:05,739
Jeg har arbejde, der venter.
235
00:15:20,504 --> 00:15:22,965
Er det her Fullerton?
236
00:15:23,799 --> 00:15:24,716
Ja.
237
00:15:25,634 --> 00:15:28,303
Det er en lang flyvetur
for bare at kigge forbi.
238
00:15:28,387 --> 00:15:29,930
Skal jeg være bekymret?
239
00:15:30,013 --> 00:15:32,724
Nej, det er…
240
00:15:32,808 --> 00:15:36,395
Jeg ville bare se,
hvordan I gjorde tingene her.
241
00:15:37,229 --> 00:15:38,355
Det er modtaget.
242
00:15:41,191 --> 00:15:42,776
Så er vi her. Fullerton Airways.
243
00:15:44,653 --> 00:15:45,821
Meget kuriøst.
244
00:15:48,824 --> 00:15:50,659
{\an8}VELKOMMEN HR. MITCHELL
245
00:16:00,961 --> 00:16:02,337
Det er for meget, far.
246
00:16:02,421 --> 00:16:04,131
Du må være William Mitchell.
247
00:16:04,214 --> 00:16:06,216
- Ja.
- Jeff Randall.
248
00:16:06,299 --> 00:16:09,219
Velkommen til Fullerton Airways,
egnens favoritflyselskab.
249
00:16:09,302 --> 00:16:11,763
- Rart at møde dig, hr. Randall.
- Jeff.
250
00:16:11,847 --> 00:16:13,348
- Jeff.
- Det er Nikki.
251
00:16:13,432 --> 00:16:16,268
Hun er vores mekaniker
og tekniske vidunder.
252
00:16:16,351 --> 00:16:17,936
Hun kan reparere alt.
253
00:16:18,854 --> 00:16:21,815
- Rart at møde dig.
- Hvordan har du det?
254
00:16:22,441 --> 00:16:23,734
Jeg har det godt.
255
00:16:25,068 --> 00:16:28,238
Lad os vise dig rundt
i vores ydmyge lokaler.
256
00:16:28,321 --> 00:16:30,907
Klimaanlægget er desværre brudt sammen.
257
00:16:30,991 --> 00:16:32,951
Nikki venter på reservedele.
258
00:16:33,035 --> 00:16:34,453
- Sådan går det altid.
- Okay.
259
00:16:34,536 --> 00:16:36,997
Jeg tjekker lige Harriet.
260
00:16:41,001 --> 00:16:42,461
Du milde.
261
00:16:43,086 --> 00:16:45,255
Han er bare en dødbider i jakkesæt.
262
00:16:45,338 --> 00:16:46,757
Så lækker.
263
00:16:47,340 --> 00:16:50,427
Du jokede sandelig ikke om klimaanlægget.
264
00:16:51,053 --> 00:16:54,931
Det er rustikt.
265
00:16:55,974 --> 00:16:59,352
Vi kan godt lide at være jordbundne her.
266
00:17:04,024 --> 00:17:05,817
Nu skal jeg.
267
00:17:07,861 --> 00:17:09,988
Hvor længe har I haft stedet?
268
00:17:10,697 --> 00:17:14,284
Min kone og jeg byggede det i 1993.
Sammenlignet med naboerne,
269
00:17:14,826 --> 00:17:16,119
er vi lidt græsrødder,
270
00:17:16,745 --> 00:17:19,873
men vores kunder har altid værdsat
vores personlige stil.
271
00:17:19,956 --> 00:17:21,750
Det siger de i hvert fald.
272
00:17:22,626 --> 00:17:24,920
- Sikkert.
- Hvad med dig, Will?
273
00:17:26,505 --> 00:17:29,132
- Hvad?
- Driver du en forretning med din kone?
274
00:17:32,177 --> 00:17:34,679
Nej, jeg er ikke gift.
275
00:17:34,763 --> 00:17:37,099
- Kæreste?
- Nej, ingen kæreste.
276
00:17:37,182 --> 00:17:38,934
- Drengekæreste?
- Nej, jeg er…
277
00:17:41,478 --> 00:17:42,354
Jeg er single.
278
00:17:43,313 --> 00:17:44,606
- Interessant.
- Undskyld?
279
00:17:48,026 --> 00:17:51,696
Mine optegnelser viser,
at I primært er et rejseselskab.
280
00:17:51,780 --> 00:17:54,032
Men jeg ville gerne spørge om luft…
281
00:17:54,116 --> 00:17:56,827
- Vores luftstøtte til afsides steder.
- Luftstøtte.
282
00:17:56,910 --> 00:17:59,538
De, der bor uden for store byer,
er ofte afhængige
283
00:17:59,621 --> 00:18:03,250
{\an8}af vores leverancetjeneste.
Post, forsyninger…
284
00:18:04,501 --> 00:18:08,171
Men vi revurderer
den side af forretningen.
285
00:18:08,255 --> 00:18:10,841
Luftstøtten er sjælen i Fullerton Airways.
286
00:18:11,675 --> 00:18:14,511
Vi har altid gjort det
og vil altid gøre det.
287
00:18:16,680 --> 00:18:17,764
Godt.
288
00:18:19,933 --> 00:18:22,310
Jeg spørger bare, fordi jeg…
289
00:18:22,394 --> 00:18:24,980
Jeg kiggede på jeres regnskaber,
290
00:18:25,063 --> 00:18:26,356
før jeg kom, hr. Randall.
291
00:18:26,439 --> 00:18:28,692
- Jeff.
- Ja, Jeff.
292
00:18:28,775 --> 00:18:31,736
Regeringen giver åbenbart
tilskud til brændstof
293
00:18:31,820 --> 00:18:33,655
og udgifter til disse flyvninger.
294
00:18:33,738 --> 00:18:34,823
Det stemmer.
295
00:18:34,906 --> 00:18:38,451
I betragtning af jeres arbejdsgang,
296
00:18:38,535 --> 00:18:41,037
størrelsen på jeres konkurrenter
297
00:18:41,121 --> 00:18:44,958
og det faktum, medmindre jeg tager fejl,
at I kun har et operationelt
298
00:18:45,792 --> 00:18:47,460
fly. Stemmer det?
299
00:18:48,503 --> 00:18:49,462
Det efterlader…
300
00:18:50,380 --> 00:18:52,215
Det efterlader ikke megen plads til…
301
00:18:53,341 --> 00:18:54,426
…profit.
302
00:18:54,509 --> 00:18:56,469
Der er mere i livet end profit.
303
00:18:57,053 --> 00:18:58,013
Ja, bestemt.
304
00:18:58,597 --> 00:19:00,432
Desværre er det en prioritet.
305
00:19:01,349 --> 00:19:03,310
Hvad er pointen med denne inspektion?
306
00:19:03,393 --> 00:19:05,687
Rejste du så langt for at fornærme os?
307
00:19:05,770 --> 00:19:07,272
- Dana.
- Hvad sker der?
308
00:19:07,355 --> 00:19:12,360
Hvorfor viser du ikke Will Harriet,
mens vi rydder op her?
309
00:19:15,155 --> 00:19:16,198
Selvfølgelig.
310
00:19:17,490 --> 00:19:18,992
Jeg skal ingenting.
311
00:19:23,288 --> 00:19:25,707
Her er den. Cessna 206.
312
00:19:26,374 --> 00:19:28,585
Hvorfor Harriet, hvis jeg må spørge?
313
00:19:30,712 --> 00:19:32,172
Min mors form for humor.
314
00:19:32,881 --> 00:19:33,757
Okay.
315
00:19:34,507 --> 00:19:37,010
Harriet er den kvindelige udgave af Harry.
316
00:19:38,553 --> 00:19:40,472
- Jeg er ikke med.
- Harry Houdini.
317
00:19:41,181 --> 00:19:42,349
Harry Houdini?
318
00:19:42,432 --> 00:19:45,101
Tryllekunstner, spændetrøje Harry Houdini?
319
00:19:45,185 --> 00:19:49,272
Houdini var den første, der foretog
en kontrolleret flyvning i Australien.
320
00:19:50,941 --> 00:19:54,194
Diggers Rest, Victoria, 18. marts 1910.
321
00:19:55,904 --> 00:19:56,947
Det vidste jeg ikke.
322
00:19:57,030 --> 00:20:00,492
Min mor var skør med luftfartshistorie.
323
00:20:02,327 --> 00:20:05,288
Æblet faldt åbenbart ikke
langt fra stammen.
324
00:20:06,373 --> 00:20:09,292
{\an8}Jeg formoder, at man skal være
325
00:20:09,751 --> 00:20:12,379
lidt skør for at flyve den tingest.
326
00:20:15,507 --> 00:20:16,466
Ved du hvad…
327
00:20:18,176 --> 00:20:20,762
Jeg har en leverance her til morgen.
328
00:20:22,973 --> 00:20:24,099
Hvorfor flyver vi ikke?
329
00:20:26,476 --> 00:20:28,228
- I den her?
- Ja.
330
00:20:28,311 --> 00:20:30,355
Den er robust som en klippe. Kom.
331
00:20:33,775 --> 00:20:34,693
Klart.
332
00:20:35,735 --> 00:20:38,697
Stor aerodynamisk klippe.
333
00:20:47,455 --> 00:20:48,373
Spænd dig fast.
334
00:20:52,419 --> 00:20:53,920
Hvad har I gang i, folkens?
335
00:20:54,004 --> 00:20:56,172
Vores gæst får en lille demonstration.
336
00:20:57,132 --> 00:20:58,008
Modtaget.
337
00:20:58,091 --> 00:21:01,970
Jeg håber, at du og
vores ekstremt vigtige gæst hygger jer.
338
00:21:02,846 --> 00:21:04,014
Hyg jer virkelig.
339
00:21:08,143 --> 00:21:09,894
Her er rart, ikke?
340
00:21:11,396 --> 00:21:14,899
- Har du gjort det længe?
- Hele mit liv.
341
00:21:16,568 --> 00:21:17,569
Det er godt.
342
00:21:21,573 --> 00:21:24,784
Foxtrot November Bravo
anmoder om flyvetilladelse.
343
00:21:25,327 --> 00:21:27,037
Forstået. Du kan lette.
344
00:21:27,120 --> 00:21:28,038
Okay.
345
00:21:49,517 --> 00:21:50,769
Læn dig tilbage.
346
00:21:53,355 --> 00:21:54,439
Åh…
347
00:22:11,581 --> 00:22:13,500
Som sagt, robust som en klippe.
348
00:22:15,418 --> 00:22:17,087
Ja, vi hygger os.
349
00:22:18,296 --> 00:22:20,382
- Jeg hygger mig.
- Er du okay?
350
00:22:22,050 --> 00:22:23,551
Vi sidder lidt stramt.
351
00:22:23,635 --> 00:22:25,512
Hvor skal jeg anbringe hænderne?
352
00:22:25,595 --> 00:22:27,430
Jeg må røre ved noget.
353
00:22:27,514 --> 00:22:30,266
Bare sænk hænderne. Anbring dem der.
354
00:22:30,350 --> 00:22:32,560
I englændere magter det bare ikke.
355
00:22:32,644 --> 00:22:35,271
Jeg har været i en luftballon.
Det er anderledes.
356
00:22:37,148 --> 00:22:40,527
Hvad sker der, hvis noget går galt?
357
00:22:40,610 --> 00:22:42,862
- Er der faldskærme bagi?
- Kun en.
358
00:22:43,696 --> 00:22:44,614
Det er ikke sjovt.
359
00:22:46,324 --> 00:22:49,035
Jeg har haft oplevelser som barn…
360
00:22:49,119 --> 00:22:51,871
Ikke en flyvemaskine, men indelukkede rum.
361
00:22:53,623 --> 00:22:56,084
Skal du tale så meget hele tiden?
362
00:22:57,585 --> 00:22:58,503
Hvad?
363
00:23:03,049 --> 00:23:04,592
Okay.
364
00:23:05,718 --> 00:23:06,970
Undskyld.
365
00:23:07,929 --> 00:23:09,139
Helt i orden.
366
00:23:11,057 --> 00:23:13,643
Må jeg spørge… Hvor gammel er maskinen?
367
00:23:13,726 --> 00:23:15,728
- Den fylder 52 til juni.
- Tooghalvtreds…
368
00:23:16,813 --> 00:23:17,689
Åh gud.
369
00:23:18,356 --> 00:23:20,066
Se, man kan se Mount Abbot.
370
00:23:20,150 --> 00:23:21,025
Smukt.
371
00:23:23,945 --> 00:23:25,029
Nå…
372
00:23:29,784 --> 00:23:31,995
Hvad laver du?
373
00:23:32,662 --> 00:23:33,955
Kig ud.
374
00:24:01,816 --> 00:24:03,359
Godt, læn dig tilbage.
375
00:24:03,443 --> 00:24:05,862
Vi forbereder os på at lande.
376
00:24:24,255 --> 00:24:25,173
Det var sjovt.
377
00:24:29,177 --> 00:24:30,511
Velkommen til Packers Bay.
378
00:24:31,137 --> 00:24:33,097
Vi leverer hver anden uge.
379
00:24:33,681 --> 00:24:36,017
Uden os ville de være helt afskåret.
380
00:24:43,691 --> 00:24:46,110
Skal jeg blive her?
381
00:24:46,694 --> 00:24:48,363
Hvorfor? De bider ikke.
382
00:24:50,698 --> 00:24:51,616
Okay.
383
00:24:54,953 --> 00:24:55,954
Okay.
384
00:24:56,037 --> 00:24:57,288
Jeg går ud.
385
00:24:57,372 --> 00:24:59,415
Jeg vil ligne en komplet idiot.
386
00:25:00,083 --> 00:25:01,459
De her sko går i stykker.
387
00:25:06,256 --> 00:25:07,924
- Hey, bande.
- Hey, Dana.
388
00:25:08,007 --> 00:25:09,634
Undskyld forsinkelsen.
389
00:25:09,717 --> 00:25:11,177
Vi har post til
390
00:25:11,261 --> 00:25:14,389
Nick, Serena, Shane og Lucky.
391
00:25:20,853 --> 00:25:23,189
Har du kæresten med på turen?
392
00:25:23,856 --> 00:25:26,359
Næh, han er en stor engelsk kanon.
393
00:25:27,277 --> 00:25:30,113
Han tjekker,
om vi bruger vores penge ansvarligt.
394
00:25:30,863 --> 00:25:32,657
De gør et godt stykke arbejde.
395
00:25:32,740 --> 00:25:37,203
- Jeg ville give dem lønforhøjelse.
- Det gør de sikkert.
396
00:25:38,705 --> 00:25:41,416
Har du hørt om det dårlige vejr,
der er under opsejling?
397
00:25:41,499 --> 00:25:43,126
Jeg ved ikke noget, du ikke ved.
398
00:25:43,209 --> 00:25:45,878
Med lidt held
driver det mod syd som sidst.
399
00:25:46,004 --> 00:25:48,131
Becky skal til røntgen…
400
00:25:48,214 --> 00:25:50,466
- Kan du?
- Det tror jeg.
401
00:25:52,427 --> 00:25:55,054
- Må jeg spille med?
- Ja.
402
00:25:55,972 --> 00:25:57,640
Du og jeg er på samme hold.
403
00:26:00,893 --> 00:26:02,770
Hånd på bolden. mine damer og herrer.
404
00:26:10,820 --> 00:26:11,738
Du gjorde det.
405
00:26:12,280 --> 00:26:13,614
Morer du dig?
406
00:26:13,698 --> 00:26:16,534
De ligner professionelle. Jeg tænkte…
407
00:26:17,535 --> 00:26:19,537
…de kunne lære mig et par ting.
408
00:26:19,620 --> 00:26:22,081
Vi må se at komme afsted, hvis du er klar.
409
00:26:22,165 --> 00:26:24,250
Selvfølgelig.
410
00:26:25,918 --> 00:26:27,795
- Farvel, alle sammen.
- Farvel.
411
00:26:27,879 --> 00:26:28,921
Farvel.
412
00:26:29,839 --> 00:26:30,715
Farvel.
413
00:26:54,781 --> 00:26:56,532
- Hejsa.
- Hey.
414
00:26:56,616 --> 00:26:58,618
Heath, det er William. William, Heath.
415
00:26:58,701 --> 00:26:59,911
- Goddag.
- Goddag.
416
00:27:00,578 --> 00:27:01,662
God dag.
417
00:27:02,622 --> 00:27:05,541
- Tjekker du ind?
- Ja. Det tror jeg.
418
00:27:08,586 --> 00:27:09,962
Bare rolig.
419
00:27:10,046 --> 00:27:11,881
Jeg finder nøglen.
420
00:27:14,550 --> 00:27:17,053
Mange tak for demonstrationen i dag.
421
00:27:17,136 --> 00:27:22,016
Det var meget lærerigt,
omend ikke frygtindgydende.
422
00:27:22,642 --> 00:27:23,601
Det var så lidt.
423
00:27:27,897 --> 00:27:30,817
- Det var sjovt.
- Ja.
424
00:27:30,900 --> 00:27:33,277
Vi ses nok ikke så meget, mens du er her,
425
00:27:34,404 --> 00:27:35,363
så hyg dig.
426
00:27:36,072 --> 00:27:36,989
Okay.
427
00:27:44,872 --> 00:27:46,416
Noget af en kvinde, ikke?
428
00:27:47,166 --> 00:27:48,042
Jo.
429
00:27:48,626 --> 00:27:50,211
Ja, meget vedholdende.
430
00:27:50,294 --> 00:27:51,712
Du skulle bare vide.
431
00:27:52,630 --> 00:27:54,132
Værsgo. Lejlighed nummer to.
432
00:27:54,215 --> 00:27:57,260
Over landingsbanen, op ad trappen
og anden til venstre.
433
00:27:57,343 --> 00:27:58,261
Okay.
434
00:27:59,429 --> 00:28:00,847
Over landingsbanen.
435
00:28:02,682 --> 00:28:04,475
Over landingsbanen.
436
00:28:05,726 --> 00:28:06,644
Over landingsbanen.
437
00:28:20,950 --> 00:28:21,993
Åh gud.
438
00:28:32,712 --> 00:28:33,629
Jøsses.
439
00:28:41,262 --> 00:28:42,180
Gud være lovet.
440
00:28:43,181 --> 00:28:44,098
Gud være lovet.
441
00:28:55,610 --> 00:28:56,652
Hej, far.
442
00:28:57,236 --> 00:28:58,863
Har du fundet dig til rette?
443
00:28:58,946 --> 00:29:00,698
Hvordan har verdens ende det?
444
00:29:02,658 --> 00:29:04,827
Jeg formoder, at den har sin charme.
445
00:29:05,870 --> 00:29:08,247
De har et fast sammentømret samfund.
446
00:29:08,331 --> 00:29:10,291
Du må ikke blive knyttet til det.
447
00:29:10,374 --> 00:29:12,418
Har du set på regnskaberne?
448
00:29:14,378 --> 00:29:18,549
Nej. Ikke endnu, men det gør jeg.
449
00:29:18,633 --> 00:29:20,802
Tidsfaktoren er afgørende.
450
00:29:20,885 --> 00:29:22,637
Luk stedet ned.
451
00:29:22,720 --> 00:29:24,096
Se at komme hjem.
452
00:29:59,799 --> 00:30:00,758
Banke, banke på.
453
00:30:08,224 --> 00:30:09,100
Hallo?
454
00:30:09,183 --> 00:30:11,394
- Godmorgen…
- Du milde kineser.
455
00:30:11,477 --> 00:30:12,687
Har du sovet godt?
456
00:30:12,770 --> 00:30:15,648
Ja. Til trods for varmen.
457
00:30:15,731 --> 00:30:17,400
Det hjælper at løsne slipset.
458
00:30:17,483 --> 00:30:20,111
Det her er de varme lande. Slap lidt af.
459
00:30:20,194 --> 00:30:21,279
Ja.
460
00:30:21,362 --> 00:30:22,405
Du sidder her.
461
00:30:22,488 --> 00:30:24,448
- Værsgo.
- Godt.
462
00:30:24,532 --> 00:30:28,160
Jeg er klar til
at kaste mig ud i regnskabet, hvis du er.
463
00:30:28,244 --> 00:30:29,370
Regnskabet, ja.
464
00:30:29,453 --> 00:30:32,331
Jeg har det, men er ved at afslutte.
465
00:30:32,415 --> 00:30:35,543
- Godmorgen.
- Her er hun.
466
00:30:35,626 --> 00:30:37,128
- Klar til dagen.
- Godmorgen.
467
00:30:37,211 --> 00:30:39,213
Her er jeg som hver morgen.
468
00:30:40,214 --> 00:30:41,382
Har du set Nikki?
469
00:30:41,465 --> 00:30:43,551
Hun skulle hjælpe med leveringer i dag.
470
00:30:44,343 --> 00:30:45,887
Nikki har ringet.
471
00:30:45,970 --> 00:30:49,265
Hendes motorcykel brød sammen,
så hun er forsinket.
472
00:30:49,348 --> 00:30:52,018
Seriøst? Vi kan ikke begynde sent.
473
00:30:52,101 --> 00:30:54,770
Vi skal have
førstehjælpsudstyret til Wattle Hills.
474
00:30:56,230 --> 00:30:58,482
Jeg har et forslag.
475
00:30:59,442 --> 00:31:03,070
Hvorfor hjælper Will dig ikke
med leveringerne i dag?
476
00:31:06,157 --> 00:31:07,909
- Ham?
- Mig?
477
00:31:08,576 --> 00:31:09,660
Hvorfor ikke?
478
00:31:09,744 --> 00:31:10,870
Dana behøver hjælp.
479
00:31:10,953 --> 00:31:14,290
Og i mellemtiden
kan jeg gøre regnskabet klar til dig.
480
00:31:15,082 --> 00:31:17,710
Det er en god løsning for alle.
Hvad siger I?
481
00:31:18,336 --> 00:31:19,253
Fint.
482
00:31:20,129 --> 00:31:21,923
- Alle tiders.
- Alle tiders.
483
00:31:30,681 --> 00:31:32,892
Tror du virkelig, at de vil kunne sammen?
484
00:31:32,975 --> 00:31:34,185
Ja. Stol på mig.
485
00:31:34,936 --> 00:31:38,230
Hun hænger aldrig ud med nye,
så det bliver godt for hende.
486
00:31:38,314 --> 00:31:41,734
Det skader tilmed ikke
at blive venner med pengefolket.
487
00:31:42,735 --> 00:31:44,904
Du klarer dig bedre end i går.
488
00:31:46,364 --> 00:31:49,825
Hvad taler du om?
Jeg er indbegrebet af kompetent.
489
00:31:52,578 --> 00:31:54,538
Hvordan er livet i ITCM Financial?
490
00:31:54,622 --> 00:31:57,208
Det må være ret anderledes end mit job.
491
00:31:57,291 --> 00:31:58,751
Det er klart mindre spændende.
492
00:31:59,460 --> 00:32:00,586
Mindre livsfarligt.
493
00:32:00,670 --> 00:32:04,382
Mange finanspolitiske fremskrivninger
og nøgleresultatsindikatorer.
494
00:32:04,465 --> 00:32:08,302
Var du interesseret i det som barn.
Elskede du regneark?
495
00:32:09,178 --> 00:32:10,554
Ikke meget.
496
00:32:11,806 --> 00:32:13,975
Men far drev en forretning, så…
497
00:32:14,517 --> 00:32:17,311
Det var en selvfølge, at jeg endte der.
498
00:32:18,938 --> 00:32:20,314
Det lyder bekendt.
499
00:32:26,529 --> 00:32:27,780
Din far virker rar.
500
00:32:28,906 --> 00:32:31,951
Alle elsker Jeff, og Jeff elsker alle.
501
00:32:35,913 --> 00:32:37,581
Hvordan er det at arbejde med ham?
502
00:32:37,665 --> 00:32:39,208
Jeg ønsker det ikke anderledes.
503
00:32:41,168 --> 00:32:43,754
Det betyder ikke,
at det ikke kan blive turbulent.
504
00:32:47,133 --> 00:32:50,761
- Var det et flyveordspil?
- Det afhænger af, om det var sjovt.
505
00:32:55,349 --> 00:32:59,228
Han ønsker af og til
at føre forretningen i en anden retning.
506
00:32:59,311 --> 00:33:00,771
Han har måske fat i noget
507
00:33:00,855 --> 00:33:03,941
og udstikker en ny kurs.
508
00:33:06,902 --> 00:33:08,362
Det var et flyveordspil.
509
00:33:10,197 --> 00:33:11,282
Pokkers.
510
00:33:13,784 --> 00:33:14,869
Kom nu.
511
00:33:21,751 --> 00:33:25,671
Er det som en vintage-bil
med egen personlighed?
512
00:33:25,755 --> 00:33:26,756
Noget i den stil.
513
00:33:26,839 --> 00:33:29,341
Er det en normal lyd?
514
00:33:35,264 --> 00:33:37,266
- Det er ikke en god lyd.
- Mayday.
515
00:33:37,349 --> 00:33:39,894
Fullerton Airways,
det er Foxtrot November Bravo.
516
00:33:39,977 --> 00:33:41,145
Mayday?
517
00:33:41,228 --> 00:33:42,188
Hvad sker der?
518
00:33:42,271 --> 00:33:45,733
Jeg har motorstop
otte kilometer nord for Sinclair Bay.
519
00:33:49,820 --> 00:33:52,615
Jeg nødlander.
Det må være den nye udstødningssventil.
520
00:33:52,698 --> 00:33:56,869
Foxtrot November Bravo,
Fullerton Airways. Det er modtaget.
521
00:33:56,952 --> 00:33:59,663
Bliv på frekvensen,
og underret om landing.
522
00:33:59,747 --> 00:34:00,664
Og pas på jer selv.
523
00:34:01,916 --> 00:34:04,794
Åh gud.
524
00:34:06,587 --> 00:34:08,380
Jeg fornemmer,
525
00:34:08,464 --> 00:34:12,760
det måske er det rette tidspunkt
at fortælle om min flyskræk.
526
00:34:16,430 --> 00:34:19,600
- Åh gud.
- Kom nu.
527
00:34:21,352 --> 00:34:22,228
Dana?
528
00:34:24,021 --> 00:34:26,649
Det er tæt på.
529
00:34:58,889 --> 00:35:01,934
- Lad os aldrig gøre det igen.
- Okay.
530
00:35:02,017 --> 00:35:05,020
Fullerton Airways, vi er i et stykke.
531
00:35:05,104 --> 00:35:07,481
Jeg tjekker skaden.
Jeg holder jer underrettet.
532
00:35:07,565 --> 00:35:09,567
- Skifter.
- Forstået.
533
00:35:09,650 --> 00:35:10,693
Pas på jer selv.
534
00:35:20,119 --> 00:35:23,080
Og nu er der intet operationelt fly.
535
00:35:23,747 --> 00:35:24,665
Vidunderligt.
536
00:35:27,751 --> 00:35:28,961
Godt.
537
00:35:29,545 --> 00:35:31,422
Hvor er vi præcist?
538
00:35:32,339 --> 00:35:34,341
Lidt nordvest for Cape Flattery.
539
00:35:34,425 --> 00:35:36,260
Det er ikke langt fra "Øgleøen".
540
00:35:36,802 --> 00:35:39,263
"Øgleøen"? Det er godt.
541
00:35:40,472 --> 00:35:44,393
Så hvad gør vi nu? Tænder vi et nødblus?
542
00:35:45,144 --> 00:35:45,978
Niks.
543
00:35:46,061 --> 00:35:47,771
Hvad mener du med "nej"?
544
00:35:47,855 --> 00:35:50,774
Det vil tage timer,
før nogen kan hente os.
545
00:35:50,858 --> 00:35:53,527
Og jeg ville skulle forlade Harriet.
Ikke tale om.
546
00:35:54,278 --> 00:35:57,031
Vil man have noget gjort,
må man gøre det selv.
547
00:35:57,698 --> 00:35:58,908
Kom.
548
00:36:02,828 --> 00:36:04,205
Giv mig remgaflen.
549
00:36:04,872 --> 00:36:06,498
- Remgaflen?
- Tingesten der.
550
00:36:08,125 --> 00:36:08,959
Til højre.
551
00:36:11,045 --> 00:36:12,504
Den anden til højre.
552
00:36:14,673 --> 00:36:16,091
Tak.
553
00:36:18,928 --> 00:36:19,762
Kom her.
554
00:36:21,388 --> 00:36:23,682
Pres lige ned herovre.
555
00:36:24,266 --> 00:36:26,143
- Derinde?
- Ja. Der.
556
00:36:28,312 --> 00:36:30,564
Slæk ikke på presset.
557
00:36:30,648 --> 00:36:32,274
Jeg slækker ikke på presset.
558
00:36:41,867 --> 00:36:44,245
Du har måske presset lidt for hårdt.
559
00:36:44,328 --> 00:36:46,914
Jeg slækkede ikke på presset.
560
00:36:48,666 --> 00:36:51,585
Nu har jeg brug for
en stjerneskruetrækker.
561
00:36:53,921 --> 00:36:55,089
Den kender jeg.
562
00:36:57,049 --> 00:36:58,092
Tak.
563
00:37:20,114 --> 00:37:22,157
Kryds fingre.
564
00:37:29,039 --> 00:37:30,040
Kom nu.
565
00:37:34,670 --> 00:37:35,838
Kom nu, tøs.
566
00:37:43,679 --> 00:37:44,722
Det er gode lyde.
567
00:37:46,807 --> 00:37:48,100
Det føles godt.
568
00:37:48,183 --> 00:37:49,435
Det føles godt.
569
00:38:11,915 --> 00:38:12,791
Bravo.
570
00:38:14,585 --> 00:38:16,003
Vi ved, hvad vi laver.
571
00:38:21,717 --> 00:38:22,718
- Skål!
- Skål!
572
00:38:23,844 --> 00:38:25,346
Will, du sagde: "Åh gud!"
573
00:38:25,429 --> 00:38:27,514
- "Åh gud!"
- Det er sjovt.
574
00:38:27,598 --> 00:38:28,891
Lad ham være.
575
00:38:29,558 --> 00:38:33,103
Han har kun været på jobbet to dage
og reparerer allerede fly.
576
00:38:33,187 --> 00:38:34,104
Tak, Nikki.
577
00:38:34,188 --> 00:38:35,939
Okay.
578
00:38:36,023 --> 00:38:38,233
Glem hende.
579
00:38:38,317 --> 00:38:41,945
Lægger du regnskab bag dig,
så kom og arbejd som min assistent.
580
00:38:42,029 --> 00:38:43,614
Det er et tiltrækkende tilbud.
581
00:38:43,697 --> 00:38:45,240
- Nej.
- Det ville jeg gerne.
582
00:38:46,367 --> 00:38:49,495
- Det vil være en ære for ham.
- Gør det ikke.
583
00:38:52,206 --> 00:38:53,290
- Undskyld.
- Du…
584
00:38:53,374 --> 00:38:55,501
- Nej.
- Lad mig.
585
00:39:00,923 --> 00:39:02,633
- Hejsa.
- Hej.
586
00:39:02,716 --> 00:39:05,427
Det er længe siden, du har haft det udtryk
587
00:39:05,511 --> 00:39:07,888
- i en kontekst uden vinger.
- Undskyld mig?
588
00:39:07,971 --> 00:39:09,765
Jeg prøver at være en god vært.
589
00:39:10,641 --> 00:39:12,101
Han virker som en sød fyr.
590
00:39:12,810 --> 00:39:14,770
Jeg er ikke sikker på tøjstilen.
591
00:39:15,437 --> 00:39:16,522
Jeg er helt enig.
592
00:39:18,982 --> 00:39:22,694
Jeg har ikke hørt fra dig. Hvad sker der?
593
00:39:25,948 --> 00:39:29,284
Kan vi lukke Fullerton Airways ned?
594
00:39:32,538 --> 00:39:34,331
Vil du gøre os en tjeneste?
595
00:39:34,415 --> 00:39:35,374
Spoler det ikke.
596
00:39:36,291 --> 00:39:38,836
Undskyld mig. Pas dine egne sager.
597
00:39:38,919 --> 00:39:40,629
Hils din kæreste fra mig.
598
00:39:49,012 --> 00:39:51,056
Diskret måde ikke at få mere at drikke.
599
00:39:51,140 --> 00:39:51,974
Det er til far.
600
00:39:54,226 --> 00:39:56,228
Lavtrykssystemet vil yderligere
601
00:39:56,311 --> 00:39:58,313
blive forstærket ved kysten.
602
00:39:58,397 --> 00:39:59,481
Skønt prognosen
603
00:39:59,565 --> 00:40:02,276
bevæger sig i sydøstlig retning,
604
00:40:02,359 --> 00:40:06,155
er tropiske storme af denne type
svære at forudsige.
605
00:40:06,238 --> 00:40:10,409
- Meteorologisk institut har udsendt…
- Uh! Jeg håber, at den fuser ud.
606
00:40:13,996 --> 00:40:17,416
- Er du okay?
- Ja. Jeg har det fint.
607
00:40:18,667 --> 00:40:20,419
Australien. Velkommen til festen.
608
00:40:21,003 --> 00:40:21,879
Spiller du, Will?
609
00:40:21,962 --> 00:40:24,631
Ja. Lige siden jeg kunne gå.
610
00:40:25,340 --> 00:40:26,467
Så kører den.
611
00:40:26,550 --> 00:40:27,885
Nå da da.
612
00:40:28,927 --> 00:40:32,431
- Du er ikke for vred over Ashes?
- Det er for tidligt.
613
00:40:32,514 --> 00:40:33,765
For tidligt.
614
00:40:34,516 --> 00:40:35,392
Det gør mig ondt.
615
00:40:36,226 --> 00:40:39,396
Jeg led den dag, kan jeg forvisse dig om.
616
00:40:39,480 --> 00:40:40,689
Var du der selv?
617
00:40:41,523 --> 00:40:45,527
Ja, far er medlem,
så vi får altid gode pladser.
618
00:40:46,612 --> 00:40:48,363
I må have været rasende.
619
00:40:48,447 --> 00:40:49,615
Min far var der ikke.
620
00:40:50,532 --> 00:40:52,701
Han har aldrig været til en kamp.
621
00:40:55,913 --> 00:40:56,830
Synd for ham.
622
00:40:59,333 --> 00:41:02,169
Måske var det bedst, at han ikke var der
623
00:41:02,252 --> 00:41:04,338
på grund af presset.
624
00:41:05,797 --> 00:41:07,090
Han holder ikke igen.
625
00:41:07,716 --> 00:41:09,510
Ned med det.
626
00:41:10,344 --> 00:41:12,513
Unger, jeg går i seng.
627
00:41:12,596 --> 00:41:16,225
Alle papirerne, du har brug for,
er klar i morgen tidlig.
628
00:41:16,308 --> 00:41:17,142
Godt.
629
00:41:17,226 --> 00:41:20,687
Du får at se,
at der stadig er liv i tøsen.
630
00:41:22,940 --> 00:41:25,776
- Ja. Sikkert.
- Vi ses.
631
00:41:25,859 --> 00:41:27,528
- Farvel, far.
- Godnat.
632
00:41:30,113 --> 00:41:33,534
Venner, nu er det mig, der går.
Vi ses i morgen.
633
00:41:35,911 --> 00:41:40,082
Dana, du kan ikke gå,
for du skal følge Will hjem.
634
00:41:42,000 --> 00:41:43,961
- Han er okay.
- Jeg er ved startbanen.
635
00:41:44,044 --> 00:41:48,173
Jeg sætter pris på,
at du vil være en stærk, uafhængig mand,
636
00:41:49,132 --> 00:41:52,010
men det er farligt derude. Bjørne.
637
00:41:53,303 --> 00:41:54,263
Bjørne?
638
00:41:55,472 --> 00:41:56,557
Du behøver en guide.
639
00:41:58,642 --> 00:42:02,020
Jamen så.
640
00:42:03,438 --> 00:42:05,983
Det vil være rart med en guide.
641
00:42:11,989 --> 00:42:14,825
Hvordan er det at bo sådan et sted her?
642
00:42:15,784 --> 00:42:18,203
En dejligt sted, et dejligt sted som her?
643
00:42:19,621 --> 00:42:22,332
Alle kender alle.
644
00:42:23,458 --> 00:42:25,877
Alle ved, hvad hinanden laver.
645
00:42:25,961 --> 00:42:29,214
Hvad de ikke ved, antager de ret hurtigt.
646
00:42:30,215 --> 00:42:33,927
Går man fra hinanden,
vænner man sig til at se sin eks hver dag,
647
00:42:34,011 --> 00:42:36,597
fordi han nok brygger ens morgenkaffe.
648
00:42:37,264 --> 00:42:39,808
Det vil jeg skrive mig bag øret.
649
00:42:40,642 --> 00:42:41,852
Nej. Men helt ærligt,
650
00:42:42,603 --> 00:42:46,315
så er her ingen forurening, støj, trafik,
651
00:42:47,524 --> 00:42:49,276
og naboerne er som familie.
652
00:42:49,943 --> 00:42:53,780
Jeg er heldig,
for den familie strækker sig fra Fullerton
653
00:42:53,864 --> 00:42:57,075
til Lockhart River.
Det er 1.600 kilometer tur-retur.
654
00:42:58,160 --> 00:42:59,244
Det er mit hjem.
655
00:43:01,872 --> 00:43:04,207
Hvad med dine forældre?
656
00:43:05,000 --> 00:43:07,002
Hvorfor valgte de at bo her?
657
00:43:08,545 --> 00:43:10,756
Det var min mor. Clara.
658
00:43:12,382 --> 00:43:14,926
Hun brændte for vores fællesskab.
659
00:43:15,010 --> 00:43:17,679
Hun troede på at give igen
og hjælpe andre.
660
00:43:20,223 --> 00:43:21,475
Og hun elskede at flyve.
661
00:43:25,395 --> 00:43:27,522
Fullerton Airways var hendes drøm.
662
00:43:30,984 --> 00:43:33,570
- Undskyld, jeg ville ikke…
- Det er okay.
663
00:43:35,572 --> 00:43:38,075
Det er vel derfor,
at jeg beskytter det, for…
664
00:43:39,743 --> 00:43:42,621
Det er det sidste af hende,
jeg har tilbage.
665
00:43:44,164 --> 00:43:46,208
- Måske er det mærkeligt.
- Nej.
666
00:43:47,501 --> 00:43:48,835
Slet ikke.
667
00:43:48,919 --> 00:43:51,922
Det er frynsegoderne
ved et lille bysamfund.
668
00:43:52,005 --> 00:43:54,549
Da mor…
669
00:43:55,801 --> 00:43:57,386
Altså…
670
00:43:58,053 --> 00:44:01,306
Far og jeg har aldrig følt os alene.
671
00:44:02,224 --> 00:44:03,642
Det hjalp meget.
672
00:44:04,685 --> 00:44:06,144
Det kan jeg forestille mig.
673
00:44:07,938 --> 00:44:09,606
- Hvad med dig?
- Mig?
674
00:44:09,690 --> 00:44:13,151
At vokse op i en stor by
og være arving til din fars imperium,
675
00:44:13,235 --> 00:44:14,528
hvordan er det?
676
00:44:16,655 --> 00:44:17,823
Det er faktisk…
677
00:44:18,740 --> 00:44:19,950
Det er ret kedeligt.
678
00:44:21,243 --> 00:44:22,285
Far…
679
00:44:23,453 --> 00:44:25,872
…drev et firma til flere millioner og…
680
00:44:27,249 --> 00:44:29,167
…havde ikke tid til
681
00:44:30,168 --> 00:44:34,005
skolefester, rugbykampe og den slags ting.
682
00:44:34,089 --> 00:44:35,382
Sikke en overraskelse.
683
00:44:38,385 --> 00:44:42,097
At arbejde for ham
var ikke meget anderledes.
684
00:44:43,265 --> 00:44:45,934
Du kan altid tage imod Nikkis tilbud.
685
00:44:46,017 --> 00:44:47,477
Luftforandring,
686
00:44:47,561 --> 00:44:49,187
- få beskidte hænder.
- Jep.
687
00:44:49,271 --> 00:44:51,690
Jeg tror, at du vil se godt ud i overalls.
688
00:44:51,773 --> 00:44:53,066
Tror du?
689
00:44:53,150 --> 00:44:54,609
De passer til mine golfsko.
690
00:44:54,693 --> 00:44:56,820
Det er jeg så ikke så sikker på.
691
00:45:05,495 --> 00:45:06,955
- Wow.
- Ja.
692
00:45:07,038 --> 00:45:08,832
Det er smukt, ikke?
693
00:45:09,583 --> 00:45:11,626
Sådan ser det ikke ud derhjemme.
694
00:45:16,298 --> 00:45:20,051
- Det der er emuen på himlen.
- Okay.
695
00:45:20,677 --> 00:45:24,514
Den er speciel, fordi den ses
på grund af nattehimlens mørke områder,
696
00:45:24,598 --> 00:45:26,141
ikke på grund af stjernerne.
697
00:45:26,766 --> 00:45:29,019
Den har indgået
i traditionel historiefortælling
698
00:45:29,102 --> 00:45:30,729
i tusindvis af år.
699
00:45:31,688 --> 00:45:33,398
Den er smuk.
700
00:45:35,942 --> 00:45:37,360
Den derovre, som du kan se,
701
00:45:37,444 --> 00:45:39,488
- er faktisk…
- Sydkorset.
702
00:45:39,571 --> 00:45:41,114
- Er det?
- Bingo.
703
00:45:41,198 --> 00:45:42,240
Det vidste jeg.
704
00:45:45,243 --> 00:45:48,205
Den store krabat derovre
er Tarantula Nebula.
705
00:45:49,289 --> 00:45:50,248
Tarantula?
706
00:45:52,042 --> 00:45:55,545
Den passer til det her sted.
707
00:45:57,130 --> 00:45:58,048
Ja.
708
00:45:59,674 --> 00:46:00,592
Ved du hvad…
709
00:46:04,179 --> 00:46:05,347
Jeg er meget imponeret.
710
00:46:07,140 --> 00:46:10,143
Det er godt at kende dem.
711
00:46:10,894 --> 00:46:12,354
Når det virkelig gælder,
712
00:46:13,104 --> 00:46:15,774
kan en pilot altid regne med,
at de viser vej.
713
00:46:20,487 --> 00:46:22,739
Åh gud! Hvad er det?
714
00:46:22,822 --> 00:46:24,491
- Hvad er det?
- Åh gud.
715
00:46:24,574 --> 00:46:27,577
- Det er ikke sjovt. Hvad er det?
- Det er en koala.
716
00:46:27,661 --> 00:46:29,120
- En koala?
- Ja.
717
00:46:29,204 --> 00:46:30,664
Det lyder som en dinosaur.
718
00:46:31,289 --> 00:46:33,124
Det her land er for meget.
719
00:46:34,876 --> 00:46:36,920
Du godeste, Nikki havde ret.
720
00:46:37,003 --> 00:46:39,923
- Hvad havde Nikki ret i?
- Du havde brug for mig.
721
00:46:42,300 --> 00:46:43,718
Jeg er ikke uenig.
722
00:46:49,307 --> 00:46:53,770
Tak, fordi du beskyttede mig.
723
00:46:53,853 --> 00:46:56,982
Det var patetisk og engelsk af mig.
724
00:47:02,904 --> 00:47:04,197
Mor dig med Jeff i morgen.
725
00:47:05,073 --> 00:47:07,117
- Ja.
- Og i dag var rent tab.
726
00:47:07,200 --> 00:47:09,286
Jeg får travlt med
at indhente det i morgen.
727
00:47:10,328 --> 00:47:13,999
Jeg vil gerne hjælpe.
728
00:47:14,082 --> 00:47:16,167
Ordentligt denne gang.
729
00:47:16,960 --> 00:47:18,044
Med leveringer?
730
00:47:18,753 --> 00:47:19,629
Ja.
731
00:47:20,338 --> 00:47:21,423
Hvad med dit arbejde?
732
00:47:22,966 --> 00:47:26,761
Jeg har et par dage tilbage.
733
00:47:27,929 --> 00:47:33,768
Og jeg må sikre mig,
at min vurdering er grundig.
734
00:47:35,562 --> 00:47:36,438
Ja.
735
00:47:38,231 --> 00:47:40,066
Det er det mindste, jeg kan gøre.
736
00:47:40,150 --> 00:47:42,652
Jeg har allerede brugt megen af din tid.
737
00:47:44,279 --> 00:47:45,447
Tja…
738
00:47:46,489 --> 00:47:49,117
Jeg kan godt bruge hjælp til at rette op.
739
00:47:49,701 --> 00:47:50,535
Godt.
740
00:47:51,328 --> 00:47:52,662
Fint.
741
00:47:52,746 --> 00:47:54,831
Alle tiders. Fantastisk.
742
00:47:56,499 --> 00:47:59,753
Vi ses i morgen tidlig.
743
00:48:00,670 --> 00:48:02,213
Ja. Klokken 0800.
744
00:48:02,297 --> 00:48:03,465
Forstået.
745
00:48:04,257 --> 00:48:07,052
Jeg spøger ikke.
Er du der ikke, flyver jeg uden dig.
746
00:48:07,886 --> 00:48:09,262
Javel.
747
00:48:40,794 --> 00:48:42,420
Det er vist dit.
748
00:48:43,880 --> 00:48:46,216
Ja. Tak.
749
00:48:47,300 --> 00:48:48,218
Tak.
750
00:49:28,591 --> 00:49:32,679
Mary, før du går. Har du hørt fra min søn?
751
00:49:32,762 --> 00:49:33,805
Intet endnu.
752
00:49:34,764 --> 00:49:36,224
Jeg skal nok give besked.
753
00:50:13,261 --> 00:50:14,429
Okay. Sæt mig ned.
754
00:50:20,018 --> 00:50:23,146
Ikke dårligt, bydreng.
Jeg har indhentet det forsømte.
755
00:50:24,063 --> 00:50:24,898
Will?
756
00:50:26,608 --> 00:50:27,442
Er du klar?
757
00:50:29,402 --> 00:50:30,695
Du hørte manden.
758
00:50:30,779 --> 00:50:31,696
Klar?
759
00:50:32,322 --> 00:50:35,825
Det er William Mitchell. Læg en besked.
760
00:50:36,534 --> 00:50:38,661
William, hvad pokker foregår der?
761
00:50:38,745 --> 00:50:40,663
Du er forsvundet fra jordens overflade.
762
00:50:40,747 --> 00:50:42,749
Bestyrelsen er vred.
763
00:50:44,000 --> 00:50:45,210
Ring øjeblikkeligt.
764
00:51:03,228 --> 00:51:04,103
Fejlbold.
765
00:51:14,113 --> 00:51:15,573
- Ved siden af.
- Far.
766
00:51:53,611 --> 00:51:54,904
Det var en god kamp.
767
00:51:54,988 --> 00:51:57,615
Ja, du kaster en energisk bold.
768
00:51:58,491 --> 00:52:00,326
Jeg har lært af den bedste.
769
00:52:00,410 --> 00:52:03,496
Hør her… Min far…
770
00:52:04,706 --> 00:52:05,665
Undskyld.
771
00:52:10,169 --> 00:52:11,629
Jeg må tage den her.
772
00:52:11,713 --> 00:52:13,590
- Ja. helt i orden.
- Er det okay?
773
00:52:17,093 --> 00:52:19,012
- Hejsa, D.
- Hej, Nikki.
774
00:52:19,095 --> 00:52:22,682
Bestyrelsen mødes om to dage,
og jeg har ikke hørt fra dig.
775
00:52:22,765 --> 00:52:23,766
Hvorfor forsinkelsen?
776
00:52:23,850 --> 00:52:27,896
Jeg har faktisk villet ringe.
777
00:52:31,024 --> 00:52:32,817
Jeg har været for forhastet.
778
00:52:32,901 --> 00:52:35,153
Se lige. Endelig. Bedre sent end aldrig.
779
00:52:35,236 --> 00:52:36,446
Den nye pumpe?
780
00:52:36,529 --> 00:52:38,364
Gid bare. Det er til klimaanlægget.
781
00:52:39,282 --> 00:52:41,034
Will bliver i det mindste glad.
782
00:52:41,117 --> 00:52:42,035
Og mine armhuler.
783
00:52:42,118 --> 00:52:43,995
- Det er vigtigere for mig.
- Fair nok.
784
00:52:44,078 --> 00:52:47,332
Min analyse var forkert,
785
00:52:48,082 --> 00:52:51,044
og efter en gennemgang
ser jeg uforudsete fordele
786
00:52:51,127 --> 00:52:53,212
ved at holde
Fullerton Airways operationel.
787
00:52:53,796 --> 00:52:55,298
Var din analyse forkert?
788
00:52:55,882 --> 00:52:56,841
Ja.
789
00:52:58,593 --> 00:53:01,763
Tror du ikke,
at jeg fik mit hold til at kontrollere?
790
00:53:02,347 --> 00:53:04,182
Din analyse var lige i plet.
791
00:53:04,265 --> 00:53:06,684
En stiv vind vil vælte stedet.
792
00:53:06,768 --> 00:53:08,645
Hvad er det, du ikke siger?
793
00:53:08,728 --> 00:53:13,399
Efter at have været på stedet
og mødt holdet
794
00:53:13,483 --> 00:53:16,319
mener jeg,
at det er en fejl at lukke dem ned.
795
00:53:25,995 --> 00:53:27,121
Fandens også.
796
00:53:27,914 --> 00:53:29,207
Hvad har jeg sagt til dig?
797
00:53:29,290 --> 00:53:32,710
Lad det aldrig blive personligt.
Det gør alt mere besværligt.
798
00:53:32,794 --> 00:53:35,463
Nu har du chancen for at lære lektien.
799
00:53:36,422 --> 00:53:39,592
Vær sød ikke at lukke Fullerton Airways.
Gør det ikke.
800
00:53:40,343 --> 00:53:41,427
William,
801
00:53:42,303 --> 00:53:45,473
enten gør du dit job,
ellers har du intet arbejde.
802
00:53:46,182 --> 00:53:47,642
Det er for dit eget bedste.
803
00:53:48,309 --> 00:53:49,769
Og en dag vil du takke mig.
804
00:54:22,885 --> 00:54:23,928
Åh gud.
805
00:54:24,012 --> 00:54:26,014
Hvem tror du, du er?
806
00:54:26,097 --> 00:54:28,641
- Dana, lad mig…
- Er det dit spil?
807
00:54:28,725 --> 00:54:30,560
Du dukker op, møver dig ind,
808
00:54:30,643 --> 00:54:32,020
- holder fri.
- Møver mig ind?
809
00:54:32,103 --> 00:54:33,896
Og så dolker du alle i ryggen?
810
00:54:33,980 --> 00:54:35,732
Jeg har i sinde at stoppe det.
811
00:54:35,815 --> 00:54:37,859
Kom ikke med løfter.
812
00:54:37,942 --> 00:54:40,236
Det lød som en afgjort sag.
813
00:54:40,319 --> 00:54:42,572
Jeg er ikke kommet på en bedre plan…
814
00:54:42,655 --> 00:54:44,991
Glem det! Hvor er far?
815
00:54:45,074 --> 00:54:46,993
Jeg må finde ud af noget.
816
00:54:47,076 --> 00:54:49,203
Dana, giv mig et øjeblik.
817
00:54:49,287 --> 00:54:50,329
Give dig et øjeblik?
818
00:54:51,164 --> 00:54:54,792
- Det var ikke en let situation for mig.
- Du har gjort nok. Gå.
819
00:54:54,876 --> 00:54:56,627
- Lyt nu til mig.
- Venner.
820
00:54:56,711 --> 00:54:59,213
- Jeg har hørt alt.
- Tror du, at det var let?
821
00:54:59,297 --> 00:55:02,133
- Du aner ikke, hvor svært…
- Gå nu!
822
00:55:02,216 --> 00:55:03,342
Venner!
823
00:55:04,927 --> 00:55:05,845
Ja?
824
00:55:05,928 --> 00:55:07,555
Cyklonen er på vej.
825
00:55:09,807 --> 00:55:11,267
- Undskyld, hvad?
- Pis!
826
00:55:13,061 --> 00:55:14,604
Hvad for pis?
827
00:55:18,024 --> 00:55:18,858
Hvor er far?
828
00:55:21,486 --> 00:55:24,072
Kom, alle sammen. Vi må lukke ned.
829
00:55:24,155 --> 00:55:27,283
Det er sikkert. Ud.
830
00:55:36,334 --> 00:55:39,170
Goddag. Du har ringet til Jeff
fra Fullerton Airways.
831
00:56:00,900 --> 00:56:03,694
Goddag. Du har ringet til Jeff
fra Fullerton Airways.
832
00:56:05,488 --> 00:56:06,864
Bliv ved med at prøve.
833
00:56:25,466 --> 00:56:28,177
Nik, tag, hvad vi har brug for, og gå ind.
834
00:56:28,261 --> 00:56:29,846
Hvad vil du gøre?
835
00:56:29,929 --> 00:56:31,514
Jeg vil finde far.
836
00:56:32,557 --> 00:56:33,850
Vær forsigtig.
837
00:56:38,312 --> 00:56:40,273
Ja, jeg kommer, far.
838
00:56:40,815 --> 00:56:43,484
Hvad kan jeg gøre?
839
00:56:43,568 --> 00:56:45,945
Tal først og fremmest ikke til mig.
840
00:56:46,028 --> 00:56:47,780
Ellers er jeg ligeglad.
841
00:56:53,161 --> 00:56:55,538
Far?
842
00:57:20,730 --> 00:57:21,564
Far?
843
00:57:25,151 --> 00:57:26,027
Far!
844
00:57:38,623 --> 00:57:39,582
Far!
845
00:57:41,292 --> 00:57:43,294
Er du herinde?
846
00:57:50,051 --> 00:57:52,428
Far? Kan du høre mig?
847
00:57:53,679 --> 00:57:54,597
Far.
848
00:57:56,766 --> 00:57:58,100
Dana.
849
00:57:59,644 --> 00:58:00,520
Far?
850
00:58:02,063 --> 00:58:03,773
Dana!
851
00:58:06,484 --> 00:58:07,318
Dana!
852
00:58:13,241 --> 00:58:14,367
Dana!
853
00:58:24,252 --> 00:58:25,336
Er du okay?
854
00:58:32,677 --> 00:58:33,928
Far…
855
00:58:46,148 --> 00:58:47,233
Stille og roligt.
856
00:58:57,201 --> 00:59:00,371
Sådan. Bare gå stille og roligt.
Læg ikke vægt på det.
857
00:59:01,163 --> 00:59:01,998
Okay?
858
00:59:02,707 --> 00:59:04,166
- Ja.
- Er du okay?
859
00:59:04,250 --> 00:59:05,876
- Hjælp med at flytte den.
- Her.
860
00:59:05,960 --> 00:59:07,336
- Skub.
- Skub.
861
00:59:14,135 --> 00:59:15,303
Tak.
862
00:59:16,137 --> 00:59:17,013
Det var så lidt.
863
00:59:17,847 --> 00:59:19,098
Hvor var vi?
864
00:59:19,682 --> 00:59:21,767
Ja. Gå ad helvede til.
865
00:59:22,935 --> 00:59:25,187
Hvad handler det om?
866
00:59:25,271 --> 00:59:26,939
Har du ikke fortalt det?
867
00:59:27,023 --> 00:59:29,358
- Skal Jeff ikke have besked?
- Hør, jeg…
868
00:59:29,442 --> 00:59:32,236
ITCM Financial lukker os ned.
869
00:59:32,320 --> 00:59:33,362
Hvad?
870
00:59:33,446 --> 00:59:34,697
- Nej, Jeff.
- Jeff, rolig.
871
00:59:34,780 --> 00:59:37,283
Jeg forklarer det.
872
00:59:37,366 --> 00:59:39,619
Kom du hele vejen
for at dolke os i ryggen?
873
00:59:39,702 --> 00:59:40,953
Præcis, hvad jeg sagde.
874
00:59:41,037 --> 00:59:43,164
Jeg beklager.
875
00:59:43,956 --> 00:59:46,042
- Jeg burde have sagt noget.
- Synes du?
876
00:59:46,667 --> 00:59:49,629
Når jeg kommer tilbage til London,
anbefaler jeg,
877
00:59:49,712 --> 00:59:52,381
at vi holder Fullerton Airways
åben og operationel.
878
00:59:53,966 --> 00:59:57,553
Dana, tro mig,
når jeg siger, at jeg holder af stedet.
879
00:59:58,095 --> 00:59:59,972
- Ævl.
- Jeg mener det.
880
01:00:00,056 --> 01:00:02,433
Du må tro, at vi blev født i går.
881
01:00:02,516 --> 01:00:04,477
Folk som dig er ligeglade med os.
882
01:00:04,560 --> 01:00:08,189
Hvorfor skal en rig knægt
og arving til flere millioner
883
01:00:08,272 --> 01:00:10,024
bryde sig om sådan et sted her?
884
01:00:10,107 --> 01:00:11,108
På grund af dig.
885
01:00:17,948 --> 01:00:19,283
Fordi jeg holder af dig.
886
01:00:24,664 --> 01:00:25,956
Jeg holder af dig.
887
01:00:32,046 --> 01:00:33,714
Vi kom lige til den gode del.
888
01:00:34,465 --> 01:00:36,884
Jeg finder noget lys.
Der er en lygte hernede.
889
01:00:36,967 --> 01:00:37,885
Sådan.
890
01:00:47,687 --> 01:00:48,688
Hør…
891
01:00:52,692 --> 01:00:53,651
Du behøver ikke…
892
01:00:54,402 --> 01:00:56,612
- Du behøver ikke sige noget.
- Dana…
893
01:01:04,745 --> 01:01:09,375
Jeg har altid troet, at jeg vidste,
hvor jeg skulle ende.
894
01:01:11,001 --> 01:01:13,003
Men da jeg kom her
895
01:01:14,547 --> 01:01:16,298
og mødte dig,
896
01:01:17,258 --> 01:01:18,926
mødte jer alle…
897
01:01:21,429 --> 01:01:23,848
I ved ikke, hvordan det er hos mig.
898
01:01:23,931 --> 01:01:25,391
Alle tænker på sig selv.
899
01:01:26,434 --> 01:01:28,102
Men I bekymrer jer.
900
01:01:29,478 --> 01:01:31,480
I bekymrer jer for folk.
901
01:01:32,481 --> 01:01:36,193
I beskytter ting, der er vigtige for jer.
902
01:01:38,112 --> 01:01:40,448
I ved vist ikke, hvor sjældent det er.
903
01:01:48,205 --> 01:01:51,125
For en uge siden
havde jeg ikke lyst til at komme.
904
01:01:57,465 --> 01:01:58,799
Nu vil jeg blive.
905
01:02:01,802 --> 01:02:05,222
Jeg ordner det her.
906
01:02:08,142 --> 01:02:09,143
Jeg sværger.
907
01:02:18,527 --> 01:02:20,362
Er det ikke bare et rod?
908
01:02:25,951 --> 01:02:27,995
Hvad kigger vi på her? Hvad er skaden?
909
01:02:28,078 --> 01:02:31,290
Niveau tre… Jøsses.
910
01:02:32,082 --> 01:02:35,002
Vind med en styrke
på 250-280 kilometer i timen.
911
01:02:36,879 --> 01:02:40,883
Der bliver måske intet Fullerton Airways
at redde, hvis det fortsætter.
912
01:02:41,634 --> 01:02:44,470
Mange må have brug for hjælp derude.
913
01:03:08,661 --> 01:03:09,578
Hey.
914
01:03:12,998 --> 01:03:15,209
Hey.
915
01:03:17,086 --> 01:03:18,087
Det er overstået.
916
01:03:19,421 --> 01:03:20,422
Godt.
917
01:03:50,035 --> 01:03:50,953
Det var satans.
918
01:03:54,164 --> 01:03:55,332
Jeg henter generatoren.
919
01:03:56,292 --> 01:03:58,460
Jeg tjekker Harriet.
920
01:03:59,003 --> 01:04:01,589
Jeg ser, om jeg kan tænde radioen.
921
01:04:09,638 --> 01:04:10,931
Jøsses.
922
01:04:31,035 --> 01:04:34,705
Test, test. Fullerton Airways, tjek.
923
01:04:36,790 --> 01:04:40,002
Fullerton Airways, tjek.
924
01:04:51,096 --> 01:04:53,432
Harriet er okay.
Jeg kan ikke se nogen skade.
925
01:04:53,515 --> 01:04:54,767
Det er altid noget.
926
01:04:54,850 --> 01:04:56,518
Der er ingen dækning.
927
01:04:56,602 --> 01:04:57,937
Den komme nok ikke lige.
928
01:04:59,813 --> 01:05:01,565
I er heldige, at jeg er genial.
929
01:05:03,025 --> 01:05:05,653
Mayday. Lytter nogen med?
930
01:05:05,736 --> 01:05:08,906
Det er Bloomfields landhandel.
Vi anmoder om øjeblikkelig hjælp.
931
01:05:08,989 --> 01:05:10,199
Kom ind.
932
01:05:10,282 --> 01:05:12,493
Jeg gentager, det er Packers Bay politi.
933
01:05:12,576 --> 01:05:13,410
Vi anmoder om…
934
01:05:13,494 --> 01:05:17,122
Det er Northern Council.
Vi har brug for assistance.
935
01:05:17,206 --> 01:05:19,959
Folk derude har brug for vores hjælp.
936
01:05:20,042 --> 01:05:21,335
Jeg passer radioen.
937
01:05:21,418 --> 01:05:23,921
Nikki, du samler leverancer sammen.
938
01:05:24,004 --> 01:05:24,838
Jep.
939
01:05:24,922 --> 01:05:27,174
Dana og William, få flyet i luften.
940
01:05:33,681 --> 01:05:35,432
Vi har ikke hele dagen.
941
01:06:19,685 --> 01:06:20,978
Hey. Vågn op.
942
01:06:21,061 --> 01:06:23,063
Tag dem over til Simon i lægeteltet.
943
01:06:23,147 --> 01:06:25,649
Vi leverer resten
og flyver folk på hospitalet.
944
01:06:25,733 --> 01:06:27,151
- Ja.
- Kom, denne vej.
945
01:06:51,091 --> 01:06:52,801
Der er stadig plads her.
946
01:06:52,885 --> 01:06:54,386
Kommer. De sidste kasser.
947
01:06:55,137 --> 01:06:58,474
Chilli Beach, forsyninger på vej.
Forventet ankomst 15.40.
948
01:06:58,557 --> 01:07:00,392
Der er medicin, mad, vand.
949
01:07:00,476 --> 01:07:02,853
Jeg har lagt en flaske whisky i, Steve.
950
01:07:02,936 --> 01:07:04,730
Det trænger du nok til. Skifter.
951
01:07:07,983 --> 01:07:09,276
Modtaget, Packers Bay.
952
01:07:09,359 --> 01:07:12,821
Forsyninger er på vej.
Der er medicin, mad, vand og tæpper.
953
01:07:42,893 --> 01:07:44,394
Det er til jer.
954
01:07:49,900 --> 01:07:51,401
Hey. Du ser bedre ud.
955
01:07:52,027 --> 01:07:53,904
- Hey.
- Værsgo. Sig ned…
956
01:07:53,987 --> 01:07:55,572
Det er okay. Sæt dig bare.
957
01:08:00,536 --> 01:08:01,703
Du…
958
01:08:04,081 --> 01:08:05,624
Du var utrolig i dag.
959
01:08:07,751 --> 01:08:09,128
Jeg mener det.
960
01:08:11,922 --> 01:08:13,132
Indsatsen var fælles.
961
01:08:16,260 --> 01:08:20,639
Jeg var snarere psykologisk støtte.
962
01:08:22,349 --> 01:08:26,395
Vi kunne kun gøre så meget i dag
på grund af din hjælp.
963
01:08:28,021 --> 01:08:29,731
Ikke alle ville springe ud i det.
964
01:08:32,776 --> 01:08:33,986
Jeg må indrømme det.
965
01:08:35,988 --> 01:08:38,699
At have en flyvepartner
i de sidste par dage
966
01:08:40,075 --> 01:08:41,201
har ikke været dårligt.
967
01:08:44,496 --> 01:08:46,290
Tak.
968
01:08:52,129 --> 01:08:54,173
Efter alt det, de har været igennem,
969
01:08:54,256 --> 01:08:56,091
kan de mennesker stadig smile.
970
01:08:57,050 --> 01:09:00,262
Det er delvist det,
der gør stedet så specielt.
971
01:09:07,477 --> 01:09:09,188
Jeg glemte, jeg havde det på mig.
972
01:09:10,189 --> 01:09:12,733
Det vil du vist gerne have renset.
973
01:09:17,279 --> 01:09:18,739
Eller ikke.
974
01:09:18,822 --> 01:09:20,240
Hvor meget kostede det?
975
01:09:20,324 --> 01:09:21,450
- En del.
- Okay.
976
01:09:29,917 --> 01:09:31,418
For Fullerton Airways.
977
01:09:33,545 --> 01:09:34,922
For Fullerton Airways.
978
01:10:04,368 --> 01:10:07,204
Uden slipset
979
01:10:07,287 --> 01:10:09,498
ser du ud til at kunne passe ind her.
980
01:10:13,168 --> 01:10:14,378
Kun måske.
981
01:10:20,801 --> 01:10:23,637
- Jeg vil nødigt afbryde, men…
- Hej, far.
982
01:10:25,264 --> 01:10:28,684
Jeg har fået en e-mail fra ITCM Financial.
983
01:10:31,436 --> 01:10:32,604
Og?
984
01:10:33,438 --> 01:10:36,441
De informerede mig om,
at vi er lukket ned.
985
01:10:36,525 --> 01:10:37,651
Omgående virkning.
986
01:10:42,155 --> 01:10:44,074
- De er…
- Far.
987
01:10:44,866 --> 01:10:46,660
De sælger os i dele.
988
01:10:50,247 --> 01:10:51,206
Will…
989
01:10:51,290 --> 01:10:55,544
Hvis du vil gøre noget,
er det det rigtige tidspunkt.
990
01:11:00,048 --> 01:11:01,133
Godt.
991
01:11:05,637 --> 01:11:07,055
Duncan Mitchells kontor.
992
01:11:07,139 --> 01:11:11,351
Mary, det er Will. William.
Stiller du mig om til min far, tak?
993
01:11:11,435 --> 01:11:13,020
Beklager. Han sidder i møde.
994
01:11:13,103 --> 01:11:16,648
Mary, hent min far nu. Det haster.
995
01:11:16,732 --> 01:11:18,191
Øjeblik.
996
01:11:20,777 --> 01:11:22,654
William, det har bare at være vigtigt.
997
01:11:22,738 --> 01:11:24,573
Sælg ikke Fullerton Airways.
998
01:11:25,240 --> 01:11:27,034
Okay? Gør det ikke.
999
01:11:27,117 --> 01:11:28,535
Er du seriøs?
1000
01:11:29,077 --> 01:11:30,746
At skrotte det usle flyselskab
1001
01:11:30,829 --> 01:11:33,165
er den eneste lyse side ved denne fiasko.
1002
01:11:33,790 --> 01:11:35,667
Jeg kan finde pengene et andet sted.
1003
01:11:35,751 --> 01:11:38,211
Okay? Bare giv mig tid.
1004
01:11:38,295 --> 01:11:40,047
Bestyrelsen er informeret.
1005
01:11:40,130 --> 01:11:41,465
Jeg udførte jobbet for dig.
1006
01:11:41,548 --> 01:11:42,549
Det er sket.
1007
01:11:43,759 --> 01:11:46,845
Stedet har værdi. Okay?
1008
01:11:47,637 --> 01:11:49,514
Hvorfor skulle jeg komme her?
1009
01:11:50,682 --> 01:11:56,563
Idéen var at bevise over for selskabet,
at du var klar.
1010
01:11:57,564 --> 01:11:58,940
Klar til næste skridt.
1011
01:11:59,024 --> 01:12:01,902
Klar til reelt ansvar.
Jeg troede, at du var der, men…
1012
01:12:01,985 --> 01:12:03,737
Du lytter ikke til mig.
1013
01:12:03,820 --> 01:12:06,281
Vi taler videre, når du er tilbage.
1014
01:12:13,330 --> 01:12:15,374
- Dana…
- Det er bedst at lade hende gå.
1015
01:12:22,464 --> 01:12:25,509
Det gør mig ondt.
1016
01:12:26,843 --> 01:12:27,969
Det ved jeg.
1017
01:12:28,929 --> 01:12:30,097
Du gjorde dit bedste.
1018
01:12:31,765 --> 01:12:33,183
Fædre kan være…
1019
01:12:34,768 --> 01:12:35,977
…stædige af og til.
1020
01:12:37,437 --> 01:12:40,482
Mary, ikke flere opkald.
1021
01:12:46,947 --> 01:12:48,407
Pas godt på dig selv.
1022
01:12:51,535 --> 01:12:52,536
Jeff…
1023
01:12:53,161 --> 01:12:54,913
Kan jeg gøre noget…
1024
01:12:58,583 --> 01:13:00,836
Arbejd videre med skruningen.
1025
01:13:02,337 --> 01:13:06,591
Hold dig over slåerens øjenhøjde.
1026
01:13:06,675 --> 01:13:07,592
Okay?
1027
01:13:10,303 --> 01:13:12,681
- Okay?
- Ja.
1028
01:13:16,560 --> 01:13:17,936
Vi ses.
1029
01:14:08,445 --> 01:14:10,280
Hun ville have været stolt af dig.
1030
01:14:12,616 --> 01:14:13,700
Det ved jeg nu ikke.
1031
01:14:14,242 --> 01:14:17,621
Jeg har ikke kunnet holde stedet kørende.
1032
01:14:19,206 --> 01:14:21,291
Du kender din mors ordsprog:
1033
01:14:21,374 --> 01:14:23,585
"Man må gøre tingene selv."
1034
01:14:26,505 --> 01:14:28,840
Man skal have styrke til at rejse sig,
1035
01:14:28,924 --> 01:14:31,009
når man ser, at noget skal gøres.
1036
01:14:32,344 --> 01:14:33,595
Man skal handle.
1037
01:14:37,641 --> 01:14:41,269
Men det betyder ikke,
at man skal ordne det hele selv.
1038
01:14:45,690 --> 01:14:47,817
- Hun elskede det her sted.
- Ja.
1039
01:14:49,319 --> 01:14:54,407
Men det sidste, hun ønskede, var,
at det blev en byrde for dig.
1040
01:14:57,285 --> 01:14:58,286
Hun ønskede
1041
01:14:59,246 --> 01:15:04,084
mere end noget andet, at du var lykkelig.
1042
01:15:08,964 --> 01:15:10,048
Ja.
1043
01:15:13,843 --> 01:15:15,053
Jeg savner hende.
1044
01:15:15,136 --> 01:15:16,680
Det ved jeg, skat.
1045
01:15:22,269 --> 01:15:23,270
Det gør jeg også.
1046
01:15:45,292 --> 01:15:46,793
Manner.
1047
01:15:47,586 --> 01:15:51,047
ITCM får svært ved at sælge den gamle tøs.
1048
01:15:51,590 --> 01:15:54,134
Mon jeg kan betale 20 dollar
og beholde den?
1049
01:15:54,217 --> 01:15:55,051
Skråt op med det.
1050
01:15:56,553 --> 01:15:59,264
Behold den. Giv den et godt hjem.
1051
01:16:00,390 --> 01:16:04,227
Hun vil bare skille den ad på ti minutter.
1052
01:16:04,311 --> 01:16:09,232
Det er alligevel bedre end at ende
i lommerne på de grådige englændere.
1053
01:16:21,202 --> 01:16:25,165
Åh nej, herrens tablet er gået i stykker.
1054
01:16:25,248 --> 01:16:27,584
Måske må han bede farmand om en ny.
1055
01:16:27,667 --> 01:16:28,668
Ja.
1056
01:16:29,794 --> 01:16:32,255
Jeg er lidt hård ved ham.
1057
01:16:32,339 --> 01:16:34,215
Det er ligegyldigt. Skaden er sket.
1058
01:16:34,758 --> 01:16:35,967
Han mente det godt.
1059
01:16:37,385 --> 01:16:39,721
Han må da kende en måde,
1060
01:16:39,804 --> 01:16:41,765
han kan overbevise sin far på.
1061
01:16:42,599 --> 01:16:43,683
Det må han da.
1062
01:16:44,809 --> 01:16:47,020
Havde min far
et privat investeringsselskab…
1063
01:16:48,772 --> 01:16:51,691
…ville der ikke være
flere reparationer med tape.
1064
01:16:51,775 --> 01:16:54,736
Det hele ville være i verdensklasse.
Bare topmoderne.
1065
01:16:56,946 --> 01:16:58,490
Hvad sagde du?
1066
01:16:58,573 --> 01:16:59,741
Topmoderne?
1067
01:17:02,702 --> 01:17:03,620
Det er det.
1068
01:17:04,204 --> 01:17:05,914
Jeg er helt enig.
1069
01:17:06,831 --> 01:17:08,708
Jeg mener det. Det er lige det.
1070
01:17:09,918 --> 01:17:11,086
Nej, jeg er ikke med.
1071
01:17:11,169 --> 01:17:13,505
Far, jeg har en idé.
1072
01:17:14,214 --> 01:17:15,340
Hør på mig.
1073
01:17:18,468 --> 01:17:19,761
Vil du gøre det alene?
1074
01:17:19,844 --> 01:17:21,262
Bare rolig, jeg klarer mig.
1075
01:17:21,346 --> 01:17:23,723
Hold sammen på alting,
indtil jeg er tilbage.
1076
01:17:25,141 --> 01:17:25,975
I må hjælpe mig.
1077
01:17:26,059 --> 01:17:28,269
Skaf mig et sted at lande i Brissy.
1078
01:17:28,353 --> 01:17:29,979
Den skal stå der et par dage.
1079
01:17:30,063 --> 01:17:31,731
Okay. Det klarer vi. Og, D…
1080
01:17:33,233 --> 01:17:34,818
…din mor ville være stolt.
1081
01:17:37,487 --> 01:17:39,572
Tror du, at det vil virke?
1082
01:17:40,281 --> 01:17:41,282
Vores eneste chance.
1083
01:18:00,677 --> 01:18:04,889
Mine damer og herrer, bliv siddende
med fastspændt sikkerhedssele, tak.
1084
01:18:10,520 --> 01:18:11,438
Tak, Marcus.
1085
01:18:11,521 --> 01:18:13,523
Det sidste punkt på dagsordenen
1086
01:18:13,606 --> 01:18:16,526
angår et interessant fremskridt
1087
01:18:16,609 --> 01:18:18,903
fra laboratorieholdet på ESA.
1088
01:18:18,987 --> 01:18:21,740
- Mary, vil du vise…
- Jeg beklager virkelig.
1089
01:18:21,823 --> 01:18:23,366
Jeg er bange for, at…
1090
01:18:23,450 --> 01:18:24,784
Goddag.
1091
01:18:25,744 --> 01:18:28,413
- Hej, Will.
- Dana.
1092
01:18:28,496 --> 01:18:29,539
Undskyld, hvem er du?
1093
01:18:31,916 --> 01:18:32,917
Hvad laver du her?
1094
01:18:34,461 --> 01:18:36,129
Tænk, at jeg får dig at se igen.
1095
01:18:36,212 --> 01:18:38,173
Jeg må tale med din far.
1096
01:18:38,798 --> 01:18:41,259
Hvad betyder det her? Hvem er den kvinde?
1097
01:18:41,342 --> 01:18:43,094
Hr. Mitchell. Hej.
1098
01:18:44,012 --> 01:18:45,972
Kære bestyrelsesmedlemmer…
1099
01:18:48,016 --> 01:18:50,477
Jep. Jeg hedder Dana Randall.
1100
01:18:50,560 --> 01:18:55,356
Jeg er chefpilot i Fullerton Airways,
et lille australsk flyselskab,
1101
01:18:55,440 --> 01:18:57,233
som I lige har lukket ned.
1102
01:18:58,359 --> 01:18:59,486
William, sæt dig ned.
1103
01:19:00,695 --> 01:19:01,905
Ja.
1104
01:19:01,988 --> 01:19:04,199
Frøken Randall,
det er yderst ureglementeret.
1105
01:19:04,282 --> 01:19:06,659
- Du må gå.
- Giver I mig fem minutter…
1106
01:19:06,743 --> 01:19:08,369
- Mary, tilkalder du…
- Far.
1107
01:19:10,079 --> 01:19:11,748
Lad os lytte til hende.
1108
01:19:15,251 --> 01:19:16,503
To minutter.
1109
01:19:19,839 --> 01:19:20,840
Det har at være godt.
1110
01:19:20,924 --> 01:19:24,219
Fullerton Airways er en lille virksomhed
1111
01:19:24,302 --> 01:19:25,720
på den anden side af jorden.
1112
01:19:25,804 --> 01:19:27,889
I vil ikke tro det,
1113
01:19:27,972 --> 01:19:30,433
men vi har faktisk meget til fælles.
1114
01:19:30,517 --> 01:19:33,394
Vi er begge et familieforetagende.
1115
01:19:34,103 --> 01:19:36,731
Min mor og far begyndte, da jeg var lille,
1116
01:19:36,815 --> 01:19:39,901
og jeg lovede mig selv,
at jeg altid ville beskytte den.
1117
01:19:39,984 --> 01:19:42,904
Jeg ville bevare den,
som de havde skabt den.
1118
01:19:43,613 --> 01:19:45,490
Som jeg huskede den.
1119
01:19:46,032 --> 01:19:47,283
Og hvad skete der?
1120
01:19:48,159 --> 01:19:49,118
Jeg ødelagde den.
1121
01:19:49,202 --> 01:19:50,745
Det er måske bedst, at vi…
1122
01:19:50,829 --> 01:19:54,040
Jeg ødelagde den,
fordi intet måtte ændres.
1123
01:19:54,833 --> 01:19:58,169
Af og til må man acceptere,
1124
01:19:58,253 --> 01:20:01,965
at den bedste vej frem er
at vælge en ny kurs.
1125
01:20:08,012 --> 01:20:11,516
Jeg er kommet med et forslag i dag.
1126
01:20:11,599 --> 01:20:13,601
Vi kan ikke stå stille længere.
1127
01:20:13,685 --> 01:20:17,730
Fullerton Airways kan kun overleve
ved at udvide.
1128
01:20:17,814 --> 01:20:21,234
Vi må skaffe flere piloter, flere fly.
1129
01:20:21,317 --> 01:20:22,610
Værsgo. Til dig.
1130
01:20:22,694 --> 01:20:24,237
Det er tid til næste skridt.
1131
01:20:24,320 --> 01:20:25,321
For at gøre det
1132
01:20:25,405 --> 01:20:28,825
har vi brug
for en ny kapitalindsprøjtning.
1133
01:20:28,908 --> 01:20:32,370
Med jeres støtte
vil vi kunne forøge dækningsområdet
1134
01:20:32,453 --> 01:20:35,456
og tredoble merværdien på to år.
1135
01:20:36,082 --> 01:20:37,417
Vi fører Fullerton Airways
1136
01:20:37,500 --> 01:20:41,254
fra et betrængt familiefirma
til en blomstrende forretning,
1137
01:20:41,880 --> 01:20:46,759
der fortsat vil tjene samfundet
på meningsfulde og livsvigtige måder.
1138
01:20:51,055 --> 01:20:53,057
Hvad siger I?
1139
01:20:55,643 --> 01:20:57,562
Det er gået for langt.
1140
01:21:00,440 --> 01:21:04,861
Frøken Randall, det er absurd.
Jeg kender jeres situation.
1141
01:21:04,944 --> 01:21:09,240
Forventer du helt ærligt, at vi vil sætte
flere penge i den katastrofe?
1142
01:21:09,324 --> 01:21:12,577
Der er intet tegn på,
at I vil kunne håndtere det.
1143
01:21:13,453 --> 01:21:16,164
Hvad nu, hvis de havde
en erfaren regnskabsmand?
1144
01:21:19,500 --> 01:21:20,710
Hvad?
1145
01:21:22,086 --> 01:21:23,171
Far…
1146
01:21:25,214 --> 01:21:26,424
Jeg siger op.
1147
01:21:27,383 --> 01:21:28,593
Omgående virkning.
1148
01:21:31,763 --> 01:21:33,473
Jeg vil arbejde for dem.
1149
01:21:35,099 --> 01:21:36,142
Hvis de vil have mig.
1150
01:21:40,480 --> 01:21:41,439
Det er din spøg.
1151
01:21:41,522 --> 01:21:42,815
Nej.
1152
01:21:45,193 --> 01:21:48,112
Giver du mig en chance for
at få dem på fode igen,
1153
01:21:48,196 --> 01:21:50,156
får du se, at de kan stå på benene.
1154
01:21:51,741 --> 01:21:52,992
Vær ikke latterlig.
1155
01:21:54,369 --> 01:21:58,081
Hvorfor i alverden
vil du sætte din karriere over styr?
1156
01:21:58,164 --> 01:21:59,415
Far…
1157
01:22:00,375 --> 01:22:02,627
Du har opbygget firmaet. Det var din drøm.
1158
01:22:03,920 --> 01:22:05,922
Husker du ikke, hvordan det føltes?
1159
01:22:06,005 --> 01:22:09,300
At tro på noget så fast,
at du måtte se det lykkes?
1160
01:22:15,640 --> 01:22:17,183
- Men, William…
- Jeg…
1161
01:22:18,393 --> 01:22:21,312
Jeg kom her,
fordi jeg ville gøre dig stolt.
1162
01:22:22,981 --> 01:22:24,440
Det ønsker jeg stadig.
1163
01:22:25,483 --> 01:22:29,112
Men jeg hører ikke til her.
1164
01:22:32,490 --> 01:22:34,742
Jeg beder dig om at have tillid til mig.
1165
01:22:35,576 --> 01:22:36,786
Hav tillid til os.
1166
01:22:40,790 --> 01:22:41,791
Jeg beder dig.
1167
01:22:49,841 --> 01:22:51,509
Tror du, at I kan gøre det?
1168
01:22:55,054 --> 01:22:56,055
Det kan vi.
1169
01:23:00,727 --> 01:23:01,728
Sammen.
1170
01:23:17,744 --> 01:23:19,620
- Mary.
- Ja, hr.?
1171
01:23:25,209 --> 01:23:28,254
Send Simon og advokaterne ind.
Vi skal gennemgå et forslag.
1172
01:23:33,217 --> 01:23:34,260
Skal vi?
1173
01:23:44,479 --> 01:23:47,482
Er du sikker på det? Det bliver ikke let.
1174
01:23:47,565 --> 01:23:49,942
Er du sikker på,
du vil have en flyvepartner?
1175
01:23:51,319 --> 01:23:52,570
Noget i den stil.
1176
01:27:39,547 --> 01:27:44,552
Tekster af: Maria Kastberg