1 00:00:31,407 --> 00:00:32,325 {\an8}Doug. 2 00:00:40,541 --> 00:00:44,003 Foxtrot November Bravo, det er Lofton Homestead. Kom ind. 3 00:00:53,763 --> 00:00:56,557 Fullerton Airways, det er Foxtrot November Bravo. 4 00:00:57,225 --> 00:00:58,226 {\an8}Post leveret. 5 00:00:58,810 --> 00:00:59,977 {\an8}På vej til basen. 6 00:01:00,061 --> 00:01:01,938 {\an8}Forstået. Fart på. 7 00:01:02,021 --> 00:01:04,732 {\an8}Næste turgruppe er her. De har ventet 20 minutter. 8 00:01:04,816 --> 00:01:06,609 {\an8}Modtaget. Jeg er på vej. 9 00:01:10,071 --> 00:01:11,823 {\an8}…Bravo, det er Lofton Homestead. 10 00:01:11,906 --> 00:01:12,824 {\an8}Kom ind. 11 00:01:12,907 --> 00:01:14,992 {\an8}Lofton Homestead, jeg hører dig. 12 00:01:15,076 --> 00:01:17,411 {\an8}- Hvad sker der? - Hunden blev bidt af en slange 13 00:01:17,495 --> 00:01:20,373 {\an8}og bliver svagere. Vi må straks til dr. Justman. 14 00:01:20,456 --> 00:01:21,707 {\an8}Kan du hjælpe os? 15 00:01:21,791 --> 00:01:24,043 Rolig, Michelle, jeg er der om 20 minutter. 16 00:01:24,127 --> 00:01:27,171 - Gør ham klar til afgang. - Vi ses. Skifter. 17 00:01:27,255 --> 00:01:28,548 Fullerton Airways? 18 00:01:28,673 --> 00:01:30,216 - Sig frem. - Ring til dr. Justman. 19 00:01:30,299 --> 00:01:32,176 - Jeg kommer med Doug. - Hvad? 20 00:01:32,260 --> 00:01:34,679 Betalende kunder triller tommelfingre her. 21 00:01:34,762 --> 00:01:37,056 Det er en nødsituation. Slangebid. 22 00:01:37,139 --> 00:01:40,268 Slangebid? Har du nok brændstof til at nå frem? 23 00:01:42,979 --> 00:01:44,605 Jeg klarer den. 24 00:02:12,967 --> 00:02:16,053 - Hej, Dana. Gudskelov du var i nærheden. - Spænd dig fast. 25 00:02:41,078 --> 00:02:43,331 Hvad skal jeg dog gøre ved hende? 26 00:02:55,176 --> 00:02:56,928 Ventilen lød okay deroppe, Nik. 27 00:02:57,011 --> 00:02:59,138 Det håber jeg. Den var dyr. 28 00:02:59,221 --> 00:03:00,348 Alt for dyr. 29 00:03:00,932 --> 00:03:04,060 Hvad ville du gøre, hvis du ikke kunne stjæle kunder, Mike? 30 00:03:04,143 --> 00:03:05,269 Bliv ved, Jeff. 31 00:03:05,895 --> 00:03:08,022 Vil du sende mig tidligt i graven? 32 00:03:08,105 --> 00:03:10,524 Du ser fin ud for mig. Har du trænet? 33 00:03:10,608 --> 00:03:12,985 Faktisk så… Du skal ikke skifte emne. 34 00:03:14,278 --> 00:03:17,531 Hold op med at prioritere luftstøtte over betalende kunder. 35 00:03:17,615 --> 00:03:19,909 Har vi mistet en tur? 36 00:03:19,992 --> 00:03:21,202 Jeg måtte hjælpe Doug. 37 00:03:21,869 --> 00:03:23,371 Vi sidder hårdt i det. 38 00:03:23,454 --> 00:03:26,332 - Det har vi gjort før. - Ikke så slemt. 39 00:03:27,208 --> 00:03:28,960 Prisen på reservedele stiger. 40 00:03:29,043 --> 00:03:33,673 Når folk beder mig om at levere post, fødevarer eller medicin 41 00:03:33,756 --> 00:03:37,301 eller flyve Doug til dr. Justman, 42 00:03:37,385 --> 00:03:41,889 er der en potentiel betalende turisttur, der ikke sker. 43 00:03:42,848 --> 00:03:45,309 Jeg er ked af at sige det, men skal vi overleve, 44 00:03:45,393 --> 00:03:48,187 må vi fokusere på profit. 45 00:03:48,271 --> 00:03:52,400 Far, mor startede Fullerton Airways for at yde luftstøtte til afsides steder. 46 00:03:52,483 --> 00:03:53,734 Det var hele pointen. 47 00:03:53,818 --> 00:03:56,362 - Det ved jeg, men… - Vi kommer på fode igen. 48 00:03:56,445 --> 00:04:00,741 Vi må booke flere turistture eller begynde at flyve om natten. 49 00:04:00,825 --> 00:04:03,286 Vi kan ikke flyve døgnet rundt. 50 00:04:03,369 --> 00:04:05,204 Du må have tid til dig selv. 51 00:04:05,288 --> 00:04:07,790 - Få mig ikke til at sige det. - Jeg mener det. 52 00:04:07,873 --> 00:04:09,875 - Som mor altid sagde… - Søde. 53 00:04:09,959 --> 00:04:13,421 "Vil man have noget gjort, må man gøre det selv." 54 00:04:13,504 --> 00:04:15,423 - Lad mig høre det. - Gør det selv. 55 00:04:15,506 --> 00:04:17,591 Gør det selv. 56 00:04:17,675 --> 00:04:19,927 Har I brug for mig, går jeg en runde. 57 00:04:29,020 --> 00:04:30,563 Hun ligner dig, Clara. 58 00:04:58,591 --> 00:04:59,800 Fullerton Airways. 59 00:05:00,634 --> 00:05:04,096 Deres margin udhuler sig år efter år. 60 00:05:04,180 --> 00:05:05,681 De klarer sig ikke godt. 61 00:05:06,599 --> 00:05:08,934 Det siger ingen. "De klarer sig ikke godt." 62 00:05:09,018 --> 00:05:09,894 Uprofessionelt. 63 00:05:09,977 --> 00:05:12,938 De… 64 00:05:14,648 --> 00:05:16,067 …forbløder. 65 00:05:16,942 --> 00:05:20,321 De forbløder. Det lyder godt. 66 00:05:20,404 --> 00:05:21,280 Ja. 67 00:05:22,573 --> 00:05:23,491 Du har styr på det. 68 00:05:35,086 --> 00:05:37,463 For vi kører i ring. 69 00:05:37,546 --> 00:05:41,258 Sig, at de skal komme med et købstilbud i morgen kl. 12. 70 00:05:41,342 --> 00:05:43,928 Og sig, at jeg forventer deres tilsagn. 71 00:05:44,011 --> 00:05:45,846 Kom ind. Alex, hold nu op. 72 00:05:45,930 --> 00:05:48,974 Jeg godtager aftalen ved 40, men 50 er en fornærmelse. 73 00:05:53,479 --> 00:05:54,605 Godt. 74 00:05:55,731 --> 00:05:58,067 Jeg må lægge på. Min søn er her. 75 00:05:58,651 --> 00:05:59,527 Okay. 76 00:06:01,570 --> 00:06:04,198 - William. - Hej, far. Godt at se dig. 77 00:06:04,281 --> 00:06:07,576 Bestyrelsen er indkaldt til møde, så jeg har kun få minutter. 78 00:06:07,660 --> 00:06:09,036 - Ja. - Så… 79 00:06:09,745 --> 00:06:12,665 Din holdleder siger, du gør et godt stykke arbejde. 80 00:06:13,207 --> 00:06:17,211 Som jeg husker det, var du stærkere indenfor humaniora 81 00:06:17,962 --> 00:06:18,838 end matematik. 82 00:06:19,964 --> 00:06:22,591 Jeg håber ikke, hun kun siger, hvad jeg vil høre. 83 00:06:23,968 --> 00:06:26,345 Det var en god idé at bestikke hende. 84 00:06:27,721 --> 00:06:31,058 Hvordan går det med din lille opgave? Hvad har du til mig? 85 00:06:32,893 --> 00:06:36,522 Før vi kaster os over det, vil jeg… Jeg vil gerne takke dig. 86 00:06:36,605 --> 00:06:38,566 Jeg glæder mig til at arbejde med dig. 87 00:06:38,649 --> 00:06:41,152 Jeg har ikke hele dagen. 88 00:06:42,236 --> 00:06:43,154 Ja. 89 00:06:43,946 --> 00:06:45,030 Okay. 90 00:06:46,407 --> 00:06:51,537 I din e-mail bad du mig udpege mulige fusionsområder. 91 00:06:51,620 --> 00:06:53,164 Jeg har gravet lidt. 92 00:06:54,623 --> 00:06:55,791 Fullerton Airways. 93 00:06:57,042 --> 00:06:59,920 Deres margin udhuler sig år efter år. 94 00:07:00,004 --> 00:07:01,672 De forbløder. 95 00:07:02,298 --> 00:07:04,008 Men aktiver kan inddrives. 96 00:07:04,675 --> 00:07:07,845 Luftfartsmateriel, fly, ejendom, 97 00:07:08,470 --> 00:07:11,140 så hvis vi trykker på aftrækkeren og sælger, 98 00:07:11,807 --> 00:07:13,976 sletter det gælden fra regnskabet. 99 00:07:19,773 --> 00:07:22,776 Jeg må indrømme, at jeg er overrasket. 100 00:07:25,279 --> 00:07:26,822 Det er solidt arbejde. 101 00:07:29,825 --> 00:07:30,659 Tag dig af det. 102 00:07:38,042 --> 00:07:39,168 Hvad mener du? 103 00:07:39,251 --> 00:07:41,337 Tag til Fullerton og tag dig af det. 104 00:07:41,420 --> 00:07:42,713 Godt. Okay. 105 00:07:43,464 --> 00:07:49,136 Sagen er, at Fullerton ligger i Australien. 106 00:07:49,220 --> 00:07:50,304 Ja. 107 00:07:53,224 --> 00:07:54,308 En lang flyvetur. 108 00:07:55,851 --> 00:07:58,479 Er du sikker på, at jeg er den rette person? 109 00:07:58,562 --> 00:08:00,272 For mit temperament… 110 00:08:00,356 --> 00:08:01,607 Dernede er de afslappede. 111 00:08:01,690 --> 00:08:03,192 Men vi må vise, 112 00:08:03,275 --> 00:08:05,402 at vi har været grundige, før vi sælger. 113 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 Inspicer driften, gennemgå regnskabet, 114 00:08:07,947 --> 00:08:10,115 rund af på tingene, og så… 115 00:08:11,242 --> 00:08:12,284 Ja. 116 00:08:13,494 --> 00:08:14,578 Hvorfor mig? 117 00:08:16,330 --> 00:08:17,289 Fordi… 118 00:08:18,374 --> 00:08:23,254 Næste år anbefaler jeg dig som juniordirektør. 119 00:08:26,549 --> 00:08:30,511 Det er på tide, at du får reelt ansvar. 120 00:08:32,513 --> 00:08:33,347 Wow. 121 00:08:34,974 --> 00:08:35,808 Wow. 122 00:08:36,475 --> 00:08:38,686 - Tak. - Tak mig ikke endnu. 123 00:08:38,769 --> 00:08:40,354 - Okay. - Hvis… 124 00:08:40,437 --> 00:08:44,650 Hvis du skal påtage dig en ledende rolle i firmaet, 125 00:08:44,733 --> 00:08:48,112 må du vise, du er i stand til at gøre det nødvendige. 126 00:08:48,654 --> 00:08:49,863 - Rejse til… - Australien. 127 00:08:49,947 --> 00:08:51,282 - Australien. - Korrekt. 128 00:08:51,365 --> 00:08:53,242 Bestyrelsen mødes igen om en uge. 129 00:08:53,325 --> 00:08:57,371 Du skal tage dig af det og selv præsentere det for dem. 130 00:08:58,289 --> 00:08:59,290 Okay. 131 00:09:01,625 --> 00:09:02,501 Det er godt. 132 00:09:03,210 --> 00:09:04,128 Okay. 133 00:09:07,172 --> 00:09:09,258 - William. - Ja. Ja. 134 00:09:10,009 --> 00:09:11,260 Det her er vigtigt. 135 00:09:11,844 --> 00:09:12,761 Ja. 136 00:09:13,596 --> 00:09:14,930 Du må ikke skuffe mig. 137 00:09:15,806 --> 00:09:16,765 Nej. 138 00:09:16,849 --> 00:09:19,101 Javel. 139 00:09:28,193 --> 00:09:31,447 BMW K1100RS fra 1996. 140 00:09:32,156 --> 00:09:33,073 Vildt bæst. 141 00:09:33,782 --> 00:09:35,075 Hvad skal han have? 142 00:09:35,909 --> 00:09:37,453 Femten tusinde? 143 00:09:40,372 --> 00:09:41,498 Min tur. 144 00:09:41,582 --> 00:09:44,001 - Det var en gyser. - Og du stinker. 145 00:09:48,088 --> 00:09:54,053 - Flot kast, Nik. - Hvad vil du betale for en BMW K1100RS? 146 00:09:54,136 --> 00:09:56,180 - Hvad har den kørt? - Femogtredive tusinde. 147 00:09:56,805 --> 00:09:58,307 - Otte tusinde? - Præcis. 148 00:09:58,390 --> 00:09:59,892 Ved du hvad? 149 00:09:59,975 --> 00:10:03,187 Dana elskede at køre på Langs mark bag på min 1997. 150 00:10:05,189 --> 00:10:07,983 Jeg husker tingene lidt anderledes. 151 00:10:08,942 --> 00:10:10,694 Vær søde at finde sammen igen. 152 00:10:10,778 --> 00:10:12,780 - Det sker ikke. - Ignorer hende. 153 00:10:12,863 --> 00:10:14,698 Hun er besat af mit kærlighedsliv. 154 00:10:14,782 --> 00:10:17,034 Undskyld mig? Hvilket kærlighedsliv? 155 00:10:17,660 --> 00:10:19,453 Du trænger til at gå mere ud. 156 00:10:19,536 --> 00:10:22,206 Jeg hader at sige det, men hun har ret. 157 00:10:22,873 --> 00:10:23,791 Jeg har ret. 158 00:10:26,043 --> 00:10:27,419 Men hvad er problemet? 159 00:10:27,503 --> 00:10:30,881 - Det er sjovt at date. - Hvornår har jeg tid til at date? 160 00:10:30,964 --> 00:10:33,926 Det er netop pointen. 161 00:10:34,009 --> 00:10:36,720 Du kan ikke hellige hele dit liv til arbejde. 162 00:10:36,804 --> 00:10:38,222 Hav lidt Dana-tid. 163 00:10:38,305 --> 00:10:40,766 Det er ikke en eufemisme. Vær ikke klam. 164 00:10:40,849 --> 00:10:44,228 Elsk, hvad du gør. Gør, hvad du elsker hver arbejdsdag. 165 00:10:44,311 --> 00:10:45,437 Siger de ikke det? 166 00:10:45,521 --> 00:10:47,981 Jo, men du behøver ikke være så besat af det. 167 00:10:48,691 --> 00:10:51,860 Jeff har ret. Måske bør vi skifte gear og… 168 00:10:51,944 --> 00:10:54,697 Og lade de stærke fyre klare ærterne. 169 00:10:54,863 --> 00:10:56,573 Gider I godt slappe af. 170 00:10:56,657 --> 00:10:58,575 Jeg ved, hvad jeg gør. 171 00:10:59,410 --> 00:11:00,619 Gør du? 172 00:11:00,703 --> 00:11:02,788 Det sker kun på Danas måde. 173 00:11:02,871 --> 00:11:04,832 Nej, det er ikke min måde. 174 00:11:05,499 --> 00:11:08,836 Jeg vil bare bevare Fullerton Airways. 175 00:11:09,962 --> 00:11:11,547 Sådan som mor skabte det. 176 00:11:12,214 --> 00:11:14,717 Jeg savner hende også. Vi savner hende alle. 177 00:11:14,800 --> 00:11:16,927 Hun var noget særligt. Usædvanlig. 178 00:11:18,303 --> 00:11:21,723 Du må bare af og til komme ned på jorden. 179 00:11:21,807 --> 00:11:23,725 Ellers flyver livet forbi dig. 180 00:11:25,853 --> 00:11:28,021 - Har du øvet dig på det? - Ja, i spejlet. 181 00:11:28,105 --> 00:11:30,524 Det er et ordspil om at flyve. Det er klogt. 182 00:11:32,901 --> 00:11:34,778 Jeg smutter. 183 00:11:34,862 --> 00:11:37,448 Men husk, at livet flyver forbi dig. 184 00:11:38,198 --> 00:11:41,201 Ja. Hjulkontoret. Klokken otte. 185 00:11:41,285 --> 00:11:43,996 - Okay. Farvel. Jeg elsker dig. - I lige måde. 186 00:12:17,571 --> 00:12:19,490 Der er intet bedre sted. 187 00:12:23,744 --> 00:12:26,371 - Godmorgen, søde. - Godmorgen, Jeff. 188 00:12:27,372 --> 00:12:28,499 Godt så. 189 00:12:29,249 --> 00:12:31,251 Hvad er der på dagsordenen i dag? 190 00:12:36,757 --> 00:12:37,758 Nikki! 191 00:12:46,433 --> 00:12:47,809 Godmorgen, hold. 192 00:12:47,893 --> 00:12:49,728 Hvordan går det… 193 00:12:50,896 --> 00:12:52,564 Endelig. 194 00:12:52,648 --> 00:12:56,026 Vi havde en lille overraskelse, der dukkede op i morges. 195 00:12:57,110 --> 00:12:59,446 Du mener, e-mailen du fik for tre dage siden? 196 00:12:59,530 --> 00:13:00,781 Er det den? 197 00:13:00,864 --> 00:13:03,283 Jeg har været bagude med det administrative. 198 00:13:03,367 --> 00:13:07,120 Vi får et spontant besøg af vennerne fra ITCM Financial. 199 00:13:07,704 --> 00:13:09,498 De sender nogen på inspektion. 200 00:13:09,581 --> 00:13:12,459 Er det normalt? Vi hører aldrig fra dem. 201 00:13:12,543 --> 00:13:15,128 Hvorfor dukker de pludselig op? 202 00:13:15,212 --> 00:13:16,588 Er alt okay? 203 00:13:16,672 --> 00:13:19,466 Det er nok bare rutine. De tjekker regnskabet 204 00:13:19,550 --> 00:13:21,843 og sikrer sig, at alt er i orden. 205 00:13:22,636 --> 00:13:24,805 Hvornår kommer de? 206 00:13:24,888 --> 00:13:28,267 - Ja, fortæl os det. - Deres færge kommer om… 207 00:13:32,312 --> 00:13:34,106 - Det er løgn. - Desværre ikke. 208 00:13:34,189 --> 00:13:37,943 Du må hente dem, mens vi gør det færdigt her. 209 00:13:38,527 --> 00:13:41,113 Jeg skal levere post i Packers Bay i dag. 210 00:13:41,196 --> 00:13:42,864 Det må vente, søde. 211 00:13:42,948 --> 00:13:45,409 Du er Fullerton Airways' ansigt udadtil. 212 00:13:45,492 --> 00:13:47,411 Du må byde vores gæst velkommen. 213 00:13:47,494 --> 00:13:49,580 - Men far… - Han hedder Mitchell. 214 00:13:51,206 --> 00:13:55,419 {\an8}Kør den smukke rute tilbage gennem byen, så vi kan gøre det færdigt her. 215 00:13:55,502 --> 00:13:56,878 {\an8}Og vær venlig. 216 00:14:09,975 --> 00:14:11,476 Du må være hr. Mitchell. 217 00:14:12,227 --> 00:14:14,646 - Undskyld mig? - Jakkesættet er afslørende. 218 00:14:14,730 --> 00:14:17,316 - Mit jakkesæt? - Dana. Fullerton Airways. 219 00:14:17,399 --> 00:14:19,943 - Velkommen. Lad os køre. - Hør her, frøken… 220 00:14:20,027 --> 00:14:22,696 Ikke for noget, men jeg har et program at overholde, 221 00:14:22,779 --> 00:14:24,865 så vi lader det gå lidt rapt. 222 00:14:24,948 --> 00:14:27,326 Jeg skal besøge min fætter et par dage. 223 00:14:27,409 --> 00:14:29,578 Så hvis det er i orden… Hav en dejlig dag. 224 00:14:39,755 --> 00:14:42,049 Vent, er du hr. Mitchell? 225 00:14:42,132 --> 00:14:44,384 Ja. William. 226 00:14:45,218 --> 00:14:46,553 Dana. 227 00:14:46,637 --> 00:14:48,472 Du må være hr. Randalls assistent. 228 00:14:49,306 --> 00:14:51,141 Chefpilot, faktisk. 229 00:14:52,225 --> 00:14:53,560 Denne vej. 230 00:14:54,519 --> 00:14:55,854 Åh gud. 231 00:14:57,481 --> 00:14:58,982 Skal vi med den? 232 00:14:59,066 --> 00:15:00,859 - Ja. - Okay. 233 00:15:00,943 --> 00:15:03,987 Put taskerne her bagi. Skynd dig. 234 00:15:04,071 --> 00:15:05,739 Jeg har arbejde, der venter. 235 00:15:20,504 --> 00:15:22,965 Er det her Fullerton? 236 00:15:23,799 --> 00:15:24,716 Ja. 237 00:15:25,634 --> 00:15:28,303 Det er en lang flyvetur for bare at kigge forbi. 238 00:15:28,387 --> 00:15:29,930 Skal jeg være bekymret? 239 00:15:30,013 --> 00:15:32,724 Nej, det er… 240 00:15:32,808 --> 00:15:36,395 Jeg ville bare se, hvordan I gjorde tingene her. 241 00:15:37,229 --> 00:15:38,355 Det er modtaget. 242 00:15:41,191 --> 00:15:42,776 Så er vi her. Fullerton Airways. 243 00:15:44,653 --> 00:15:45,821 Meget kuriøst. 244 00:15:48,824 --> 00:15:50,659 {\an8}VELKOMMEN HR. MITCHELL 245 00:16:00,961 --> 00:16:02,337 Det er for meget, far. 246 00:16:02,421 --> 00:16:04,131 Du må være William Mitchell. 247 00:16:04,214 --> 00:16:06,216 - Ja. - Jeff Randall. 248 00:16:06,299 --> 00:16:09,219 Velkommen til Fullerton Airways, egnens favoritflyselskab. 249 00:16:09,302 --> 00:16:11,763 - Rart at møde dig, hr. Randall. - Jeff. 250 00:16:11,847 --> 00:16:13,348 - Jeff. - Det er Nikki. 251 00:16:13,432 --> 00:16:16,268 Hun er vores mekaniker og tekniske vidunder. 252 00:16:16,351 --> 00:16:17,936 Hun kan reparere alt. 253 00:16:18,854 --> 00:16:21,815 - Rart at møde dig. - Hvordan har du det? 254 00:16:22,441 --> 00:16:23,734 Jeg har det godt. 255 00:16:25,068 --> 00:16:28,238 Lad os vise dig rundt i vores ydmyge lokaler. 256 00:16:28,321 --> 00:16:30,907 Klimaanlægget er desværre brudt sammen. 257 00:16:30,991 --> 00:16:32,951 Nikki venter på reservedele. 258 00:16:33,035 --> 00:16:34,453 - Sådan går det altid. - Okay. 259 00:16:34,536 --> 00:16:36,997 Jeg tjekker lige Harriet. 260 00:16:41,001 --> 00:16:42,461 Du milde. 261 00:16:43,086 --> 00:16:45,255 Han er bare en dødbider i jakkesæt. 262 00:16:45,338 --> 00:16:46,757 Så lækker. 263 00:16:47,340 --> 00:16:50,427 Du jokede sandelig ikke om klimaanlægget. 264 00:16:51,053 --> 00:16:54,931 Det er rustikt. 265 00:16:55,974 --> 00:16:59,352 Vi kan godt lide at være jordbundne her. 266 00:17:04,024 --> 00:17:05,817 Nu skal jeg. 267 00:17:07,861 --> 00:17:09,988 Hvor længe har I haft stedet? 268 00:17:10,697 --> 00:17:14,284 Min kone og jeg byggede det i 1993. Sammenlignet med naboerne, 269 00:17:14,826 --> 00:17:16,119 er vi lidt græsrødder, 270 00:17:16,745 --> 00:17:19,873 men vores kunder har altid værdsat vores personlige stil. 271 00:17:19,956 --> 00:17:21,750 Det siger de i hvert fald. 272 00:17:22,626 --> 00:17:24,920 - Sikkert. - Hvad med dig, Will? 273 00:17:26,505 --> 00:17:29,132 - Hvad? - Driver du en forretning med din kone? 274 00:17:32,177 --> 00:17:34,679 Nej, jeg er ikke gift. 275 00:17:34,763 --> 00:17:37,099 - Kæreste? - Nej, ingen kæreste. 276 00:17:37,182 --> 00:17:38,934 - Drengekæreste? - Nej, jeg er… 277 00:17:41,478 --> 00:17:42,354 Jeg er single. 278 00:17:43,313 --> 00:17:44,606 - Interessant. - Undskyld? 279 00:17:48,026 --> 00:17:51,696 Mine optegnelser viser, at I primært er et rejseselskab. 280 00:17:51,780 --> 00:17:54,032 Men jeg ville gerne spørge om luft… 281 00:17:54,116 --> 00:17:56,827 - Vores luftstøtte til afsides steder. - Luftstøtte. 282 00:17:56,910 --> 00:17:59,538 De, der bor uden for store byer, er ofte afhængige 283 00:17:59,621 --> 00:18:03,250 {\an8}af vores leverancetjeneste. Post, forsyninger… 284 00:18:04,501 --> 00:18:08,171 Men vi revurderer den side af forretningen. 285 00:18:08,255 --> 00:18:10,841 Luftstøtten er sjælen i Fullerton Airways. 286 00:18:11,675 --> 00:18:14,511 Vi har altid gjort det og vil altid gøre det. 287 00:18:16,680 --> 00:18:17,764 Godt. 288 00:18:19,933 --> 00:18:22,310 Jeg spørger bare, fordi jeg… 289 00:18:22,394 --> 00:18:24,980 Jeg kiggede på jeres regnskaber, 290 00:18:25,063 --> 00:18:26,356 før jeg kom, hr. Randall. 291 00:18:26,439 --> 00:18:28,692 - Jeff. - Ja, Jeff. 292 00:18:28,775 --> 00:18:31,736 Regeringen giver åbenbart tilskud til brændstof 293 00:18:31,820 --> 00:18:33,655 og udgifter til disse flyvninger. 294 00:18:33,738 --> 00:18:34,823 Det stemmer. 295 00:18:34,906 --> 00:18:38,451 I betragtning af jeres arbejdsgang, 296 00:18:38,535 --> 00:18:41,037 størrelsen på jeres konkurrenter 297 00:18:41,121 --> 00:18:44,958 og det faktum, medmindre jeg tager fejl, at I kun har et operationelt 298 00:18:45,792 --> 00:18:47,460 fly. Stemmer det? 299 00:18:48,503 --> 00:18:49,462 Det efterlader… 300 00:18:50,380 --> 00:18:52,215 Det efterlader ikke megen plads til… 301 00:18:53,341 --> 00:18:54,426 …profit. 302 00:18:54,509 --> 00:18:56,469 Der er mere i livet end profit. 303 00:18:57,053 --> 00:18:58,013 Ja, bestemt. 304 00:18:58,597 --> 00:19:00,432 Desværre er det en prioritet. 305 00:19:01,349 --> 00:19:03,310 Hvad er pointen med denne inspektion? 306 00:19:03,393 --> 00:19:05,687 Rejste du så langt for at fornærme os? 307 00:19:05,770 --> 00:19:07,272 - Dana. - Hvad sker der? 308 00:19:07,355 --> 00:19:12,360 Hvorfor viser du ikke Will Harriet, mens vi rydder op her? 309 00:19:15,155 --> 00:19:16,198 Selvfølgelig. 310 00:19:17,490 --> 00:19:18,992 Jeg skal ingenting. 311 00:19:23,288 --> 00:19:25,707 Her er den. Cessna 206. 312 00:19:26,374 --> 00:19:28,585 Hvorfor Harriet, hvis jeg må spørge? 313 00:19:30,712 --> 00:19:32,172 Min mors form for humor. 314 00:19:32,881 --> 00:19:33,757 Okay. 315 00:19:34,507 --> 00:19:37,010 Harriet er den kvindelige udgave af Harry. 316 00:19:38,553 --> 00:19:40,472 - Jeg er ikke med. - Harry Houdini. 317 00:19:41,181 --> 00:19:42,349 Harry Houdini? 318 00:19:42,432 --> 00:19:45,101 Tryllekunstner, spændetrøje Harry Houdini? 319 00:19:45,185 --> 00:19:49,272 Houdini var den første, der foretog en kontrolleret flyvning i Australien. 320 00:19:50,941 --> 00:19:54,194 Diggers Rest, Victoria, 18. marts 1910. 321 00:19:55,904 --> 00:19:56,947 Det vidste jeg ikke. 322 00:19:57,030 --> 00:20:00,492 Min mor var skør med luftfartshistorie. 323 00:20:02,327 --> 00:20:05,288 Æblet faldt åbenbart ikke langt fra stammen. 324 00:20:06,373 --> 00:20:09,292 {\an8}Jeg formoder, at man skal være 325 00:20:09,751 --> 00:20:12,379 lidt skør for at flyve den tingest. 326 00:20:15,507 --> 00:20:16,466 Ved du hvad… 327 00:20:18,176 --> 00:20:20,762 Jeg har en leverance her til morgen. 328 00:20:22,973 --> 00:20:24,099 Hvorfor flyver vi ikke? 329 00:20:26,476 --> 00:20:28,228 - I den her? - Ja. 330 00:20:28,311 --> 00:20:30,355 Den er robust som en klippe. Kom. 331 00:20:33,775 --> 00:20:34,693 Klart. 332 00:20:35,735 --> 00:20:38,697 Stor aerodynamisk klippe. 333 00:20:47,455 --> 00:20:48,373 Spænd dig fast. 334 00:20:52,419 --> 00:20:53,920 Hvad har I gang i, folkens? 335 00:20:54,004 --> 00:20:56,172 Vores gæst får en lille demonstration. 336 00:20:57,132 --> 00:20:58,008 Modtaget. 337 00:20:58,091 --> 00:21:01,970 Jeg håber, at du og vores ekstremt vigtige gæst hygger jer. 338 00:21:02,846 --> 00:21:04,014 Hyg jer virkelig. 339 00:21:08,143 --> 00:21:09,894 Her er rart, ikke? 340 00:21:11,396 --> 00:21:14,899 - Har du gjort det længe? - Hele mit liv. 341 00:21:16,568 --> 00:21:17,569 Det er godt. 342 00:21:21,573 --> 00:21:24,784 Foxtrot November Bravo anmoder om flyvetilladelse. 343 00:21:25,327 --> 00:21:27,037 Forstået. Du kan lette. 344 00:21:27,120 --> 00:21:28,038 Okay. 345 00:21:49,517 --> 00:21:50,769 Læn dig tilbage. 346 00:21:53,355 --> 00:21:54,439 Åh… 347 00:22:11,581 --> 00:22:13,500 Som sagt, robust som en klippe. 348 00:22:15,418 --> 00:22:17,087 Ja, vi hygger os. 349 00:22:18,296 --> 00:22:20,382 - Jeg hygger mig. - Er du okay? 350 00:22:22,050 --> 00:22:23,551 Vi sidder lidt stramt. 351 00:22:23,635 --> 00:22:25,512 Hvor skal jeg anbringe hænderne? 352 00:22:25,595 --> 00:22:27,430 Jeg må røre ved noget. 353 00:22:27,514 --> 00:22:30,266 Bare sænk hænderne. Anbring dem der. 354 00:22:30,350 --> 00:22:32,560 I englændere magter det bare ikke. 355 00:22:32,644 --> 00:22:35,271 Jeg har været i en luftballon. Det er anderledes. 356 00:22:37,148 --> 00:22:40,527 Hvad sker der, hvis noget går galt? 357 00:22:40,610 --> 00:22:42,862 - Er der faldskærme bagi? - Kun en. 358 00:22:43,696 --> 00:22:44,614 Det er ikke sjovt. 359 00:22:46,324 --> 00:22:49,035 Jeg har haft oplevelser som barn… 360 00:22:49,119 --> 00:22:51,871 Ikke en flyvemaskine, men indelukkede rum. 361 00:22:53,623 --> 00:22:56,084 Skal du tale så meget hele tiden? 362 00:22:57,585 --> 00:22:58,503 Hvad? 363 00:23:03,049 --> 00:23:04,592 Okay. 364 00:23:05,718 --> 00:23:06,970 Undskyld. 365 00:23:07,929 --> 00:23:09,139 Helt i orden. 366 00:23:11,057 --> 00:23:13,643 Må jeg spørge… Hvor gammel er maskinen? 367 00:23:13,726 --> 00:23:15,728 - Den fylder 52 til juni. - Tooghalvtreds… 368 00:23:16,813 --> 00:23:17,689 Åh gud. 369 00:23:18,356 --> 00:23:20,066 Se, man kan se Mount Abbot. 370 00:23:20,150 --> 00:23:21,025 Smukt. 371 00:23:23,945 --> 00:23:25,029 Nå… 372 00:23:29,784 --> 00:23:31,995 Hvad laver du? 373 00:23:32,662 --> 00:23:33,955 Kig ud. 374 00:24:01,816 --> 00:24:03,359 Godt, læn dig tilbage. 375 00:24:03,443 --> 00:24:05,862 Vi forbereder os på at lande. 376 00:24:24,255 --> 00:24:25,173 Det var sjovt. 377 00:24:29,177 --> 00:24:30,511 Velkommen til Packers Bay. 378 00:24:31,137 --> 00:24:33,097 Vi leverer hver anden uge. 379 00:24:33,681 --> 00:24:36,017 Uden os ville de være helt afskåret. 380 00:24:43,691 --> 00:24:46,110 Skal jeg blive her? 381 00:24:46,694 --> 00:24:48,363 Hvorfor? De bider ikke. 382 00:24:50,698 --> 00:24:51,616 Okay. 383 00:24:54,953 --> 00:24:55,954 Okay. 384 00:24:56,037 --> 00:24:57,288 Jeg går ud. 385 00:24:57,372 --> 00:24:59,415 Jeg vil ligne en komplet idiot. 386 00:25:00,083 --> 00:25:01,459 De her sko går i stykker. 387 00:25:06,256 --> 00:25:07,924 - Hey, bande. - Hey, Dana. 388 00:25:08,007 --> 00:25:09,634 Undskyld forsinkelsen. 389 00:25:09,717 --> 00:25:11,177 Vi har post til 390 00:25:11,261 --> 00:25:14,389 Nick, Serena, Shane og Lucky. 391 00:25:20,853 --> 00:25:23,189 Har du kæresten med på turen? 392 00:25:23,856 --> 00:25:26,359 Næh, han er en stor engelsk kanon. 393 00:25:27,277 --> 00:25:30,113 Han tjekker, om vi bruger vores penge ansvarligt. 394 00:25:30,863 --> 00:25:32,657 De gør et godt stykke arbejde. 395 00:25:32,740 --> 00:25:37,203 - Jeg ville give dem lønforhøjelse. - Det gør de sikkert. 396 00:25:38,705 --> 00:25:41,416 Har du hørt om det dårlige vejr, der er under opsejling? 397 00:25:41,499 --> 00:25:43,126 Jeg ved ikke noget, du ikke ved. 398 00:25:43,209 --> 00:25:45,878 Med lidt held driver det mod syd som sidst. 399 00:25:46,004 --> 00:25:48,131 Becky skal til røntgen… 400 00:25:48,214 --> 00:25:50,466 - Kan du? - Det tror jeg. 401 00:25:52,427 --> 00:25:55,054 - Må jeg spille med? - Ja. 402 00:25:55,972 --> 00:25:57,640 Du og jeg er på samme hold. 403 00:26:00,893 --> 00:26:02,770 Hånd på bolden. mine damer og herrer. 404 00:26:10,820 --> 00:26:11,738 Du gjorde det. 405 00:26:12,280 --> 00:26:13,614 Morer du dig? 406 00:26:13,698 --> 00:26:16,534 De ligner professionelle. Jeg tænkte… 407 00:26:17,535 --> 00:26:19,537 …de kunne lære mig et par ting. 408 00:26:19,620 --> 00:26:22,081 Vi må se at komme afsted, hvis du er klar. 409 00:26:22,165 --> 00:26:24,250 Selvfølgelig. 410 00:26:25,918 --> 00:26:27,795 - Farvel, alle sammen. - Farvel. 411 00:26:27,879 --> 00:26:28,921 Farvel. 412 00:26:29,839 --> 00:26:30,715 Farvel. 413 00:26:54,781 --> 00:26:56,532 - Hejsa. - Hey. 414 00:26:56,616 --> 00:26:58,618 Heath, det er William. William, Heath. 415 00:26:58,701 --> 00:26:59,911 - Goddag. - Goddag. 416 00:27:00,578 --> 00:27:01,662 God dag. 417 00:27:02,622 --> 00:27:05,541 - Tjekker du ind? - Ja. Det tror jeg. 418 00:27:08,586 --> 00:27:09,962 Bare rolig. 419 00:27:10,046 --> 00:27:11,881 Jeg finder nøglen. 420 00:27:14,550 --> 00:27:17,053 Mange tak for demonstrationen i dag. 421 00:27:17,136 --> 00:27:22,016 Det var meget lærerigt, omend ikke frygtindgydende. 422 00:27:22,642 --> 00:27:23,601 Det var så lidt. 423 00:27:27,897 --> 00:27:30,817 - Det var sjovt. - Ja. 424 00:27:30,900 --> 00:27:33,277 Vi ses nok ikke så meget, mens du er her, 425 00:27:34,404 --> 00:27:35,363 så hyg dig. 426 00:27:36,072 --> 00:27:36,989 Okay. 427 00:27:44,872 --> 00:27:46,416 Noget af en kvinde, ikke? 428 00:27:47,166 --> 00:27:48,042 Jo. 429 00:27:48,626 --> 00:27:50,211 Ja, meget vedholdende. 430 00:27:50,294 --> 00:27:51,712 Du skulle bare vide. 431 00:27:52,630 --> 00:27:54,132 Værsgo. Lejlighed nummer to. 432 00:27:54,215 --> 00:27:57,260 Over landingsbanen, op ad trappen og anden til venstre. 433 00:27:57,343 --> 00:27:58,261 Okay. 434 00:27:59,429 --> 00:28:00,847 Over landingsbanen. 435 00:28:02,682 --> 00:28:04,475 Over landingsbanen. 436 00:28:05,726 --> 00:28:06,644 Over landingsbanen. 437 00:28:20,950 --> 00:28:21,993 Åh gud. 438 00:28:32,712 --> 00:28:33,629 Jøsses. 439 00:28:41,262 --> 00:28:42,180 Gud være lovet. 440 00:28:43,181 --> 00:28:44,098 Gud være lovet. 441 00:28:55,610 --> 00:28:56,652 Hej, far. 442 00:28:57,236 --> 00:28:58,863 Har du fundet dig til rette? 443 00:28:58,946 --> 00:29:00,698 Hvordan har verdens ende det? 444 00:29:02,658 --> 00:29:04,827 Jeg formoder, at den har sin charme. 445 00:29:05,870 --> 00:29:08,247 De har et fast sammentømret samfund. 446 00:29:08,331 --> 00:29:10,291 Du må ikke blive knyttet til det. 447 00:29:10,374 --> 00:29:12,418 Har du set på regnskaberne? 448 00:29:14,378 --> 00:29:18,549 Nej. Ikke endnu, men det gør jeg. 449 00:29:18,633 --> 00:29:20,802 Tidsfaktoren er afgørende. 450 00:29:20,885 --> 00:29:22,637 Luk stedet ned. 451 00:29:22,720 --> 00:29:24,096 Se at komme hjem. 452 00:29:59,799 --> 00:30:00,758 Banke, banke på. 453 00:30:08,224 --> 00:30:09,100 Hallo? 454 00:30:09,183 --> 00:30:11,394 - Godmorgen… - Du milde kineser. 455 00:30:11,477 --> 00:30:12,687 Har du sovet godt? 456 00:30:12,770 --> 00:30:15,648 Ja. Til trods for varmen. 457 00:30:15,731 --> 00:30:17,400 Det hjælper at løsne slipset. 458 00:30:17,483 --> 00:30:20,111 Det her er de varme lande. Slap lidt af. 459 00:30:20,194 --> 00:30:21,279 Ja. 460 00:30:21,362 --> 00:30:22,405 Du sidder her. 461 00:30:22,488 --> 00:30:24,448 - Værsgo. - Godt. 462 00:30:24,532 --> 00:30:28,160 Jeg er klar til at kaste mig ud i regnskabet, hvis du er. 463 00:30:28,244 --> 00:30:29,370 Regnskabet, ja. 464 00:30:29,453 --> 00:30:32,331 Jeg har det, men er ved at afslutte. 465 00:30:32,415 --> 00:30:35,543 - Godmorgen. - Her er hun. 466 00:30:35,626 --> 00:30:37,128 - Klar til dagen. - Godmorgen. 467 00:30:37,211 --> 00:30:39,213 Her er jeg som hver morgen. 468 00:30:40,214 --> 00:30:41,382 Har du set Nikki? 469 00:30:41,465 --> 00:30:43,551 Hun skulle hjælpe med leveringer i dag. 470 00:30:44,343 --> 00:30:45,887 Nikki har ringet. 471 00:30:45,970 --> 00:30:49,265 Hendes motorcykel brød sammen, så hun er forsinket. 472 00:30:49,348 --> 00:30:52,018 Seriøst? Vi kan ikke begynde sent. 473 00:30:52,101 --> 00:30:54,770 Vi skal have førstehjælpsudstyret til Wattle Hills. 474 00:30:56,230 --> 00:30:58,482 Jeg har et forslag. 475 00:30:59,442 --> 00:31:03,070 Hvorfor hjælper Will dig ikke med leveringerne i dag? 476 00:31:06,157 --> 00:31:07,909 - Ham? - Mig? 477 00:31:08,576 --> 00:31:09,660 Hvorfor ikke? 478 00:31:09,744 --> 00:31:10,870 Dana behøver hjælp. 479 00:31:10,953 --> 00:31:14,290 Og i mellemtiden kan jeg gøre regnskabet klar til dig. 480 00:31:15,082 --> 00:31:17,710 Det er en god løsning for alle. Hvad siger I? 481 00:31:18,336 --> 00:31:19,253 Fint. 482 00:31:20,129 --> 00:31:21,923 - Alle tiders. - Alle tiders. 483 00:31:30,681 --> 00:31:32,892 Tror du virkelig, at de vil kunne sammen? 484 00:31:32,975 --> 00:31:34,185 Ja. Stol på mig. 485 00:31:34,936 --> 00:31:38,230 Hun hænger aldrig ud med nye, så det bliver godt for hende. 486 00:31:38,314 --> 00:31:41,734 Det skader tilmed ikke at blive venner med pengefolket. 487 00:31:42,735 --> 00:31:44,904 Du klarer dig bedre end i går. 488 00:31:46,364 --> 00:31:49,825 Hvad taler du om? Jeg er indbegrebet af kompetent. 489 00:31:52,578 --> 00:31:54,538 Hvordan er livet i ITCM Financial? 490 00:31:54,622 --> 00:31:57,208 Det må være ret anderledes end mit job. 491 00:31:57,291 --> 00:31:58,751 Det er klart mindre spændende. 492 00:31:59,460 --> 00:32:00,586 Mindre livsfarligt. 493 00:32:00,670 --> 00:32:04,382 Mange finanspolitiske fremskrivninger og nøgleresultatsindikatorer. 494 00:32:04,465 --> 00:32:08,302 Var du interesseret i det som barn. Elskede du regneark? 495 00:32:09,178 --> 00:32:10,554 Ikke meget. 496 00:32:11,806 --> 00:32:13,975 Men far drev en forretning, så… 497 00:32:14,517 --> 00:32:17,311 Det var en selvfølge, at jeg endte der. 498 00:32:18,938 --> 00:32:20,314 Det lyder bekendt. 499 00:32:26,529 --> 00:32:27,780 Din far virker rar. 500 00:32:28,906 --> 00:32:31,951 Alle elsker Jeff, og Jeff elsker alle. 501 00:32:35,913 --> 00:32:37,581 Hvordan er det at arbejde med ham? 502 00:32:37,665 --> 00:32:39,208 Jeg ønsker det ikke anderledes. 503 00:32:41,168 --> 00:32:43,754 Det betyder ikke, at det ikke kan blive turbulent. 504 00:32:47,133 --> 00:32:50,761 - Var det et flyveordspil? - Det afhænger af, om det var sjovt. 505 00:32:55,349 --> 00:32:59,228 Han ønsker af og til at føre forretningen i en anden retning. 506 00:32:59,311 --> 00:33:00,771 Han har måske fat i noget 507 00:33:00,855 --> 00:33:03,941 og udstikker en ny kurs. 508 00:33:06,902 --> 00:33:08,362 Det var et flyveordspil. 509 00:33:10,197 --> 00:33:11,282 Pokkers. 510 00:33:13,784 --> 00:33:14,869 Kom nu. 511 00:33:21,751 --> 00:33:25,671 Er det som en vintage-bil med egen personlighed? 512 00:33:25,755 --> 00:33:26,756 Noget i den stil. 513 00:33:26,839 --> 00:33:29,341 Er det en normal lyd? 514 00:33:35,264 --> 00:33:37,266 - Det er ikke en god lyd. - Mayday. 515 00:33:37,349 --> 00:33:39,894 Fullerton Airways, det er Foxtrot November Bravo. 516 00:33:39,977 --> 00:33:41,145 Mayday? 517 00:33:41,228 --> 00:33:42,188 Hvad sker der? 518 00:33:42,271 --> 00:33:45,733 Jeg har motorstop otte kilometer nord for Sinclair Bay. 519 00:33:49,820 --> 00:33:52,615 Jeg nødlander. Det må være den nye udstødningssventil. 520 00:33:52,698 --> 00:33:56,869 Foxtrot November Bravo, Fullerton Airways. Det er modtaget. 521 00:33:56,952 --> 00:33:59,663 Bliv på frekvensen, og underret om landing. 522 00:33:59,747 --> 00:34:00,664 Og pas på jer selv. 523 00:34:01,916 --> 00:34:04,794 Åh gud. 524 00:34:06,587 --> 00:34:08,380 Jeg fornemmer, 525 00:34:08,464 --> 00:34:12,760 det måske er det rette tidspunkt at fortælle om min flyskræk. 526 00:34:16,430 --> 00:34:19,600 - Åh gud. - Kom nu. 527 00:34:21,352 --> 00:34:22,228 Dana? 528 00:34:24,021 --> 00:34:26,649 Det er tæt på. 529 00:34:58,889 --> 00:35:01,934 - Lad os aldrig gøre det igen. - Okay. 530 00:35:02,017 --> 00:35:05,020 Fullerton Airways, vi er i et stykke. 531 00:35:05,104 --> 00:35:07,481 Jeg tjekker skaden. Jeg holder jer underrettet. 532 00:35:07,565 --> 00:35:09,567 - Skifter. - Forstået. 533 00:35:09,650 --> 00:35:10,693 Pas på jer selv. 534 00:35:20,119 --> 00:35:23,080 Og nu er der intet operationelt fly. 535 00:35:23,747 --> 00:35:24,665 Vidunderligt. 536 00:35:27,751 --> 00:35:28,961 Godt. 537 00:35:29,545 --> 00:35:31,422 Hvor er vi præcist? 538 00:35:32,339 --> 00:35:34,341 Lidt nordvest for Cape Flattery. 539 00:35:34,425 --> 00:35:36,260 Det er ikke langt fra "Øgleøen". 540 00:35:36,802 --> 00:35:39,263 "Øgleøen"? Det er godt. 541 00:35:40,472 --> 00:35:44,393 Så hvad gør vi nu? Tænder vi et nødblus? 542 00:35:45,144 --> 00:35:45,978 Niks. 543 00:35:46,061 --> 00:35:47,771 Hvad mener du med "nej"? 544 00:35:47,855 --> 00:35:50,774 Det vil tage timer, før nogen kan hente os. 545 00:35:50,858 --> 00:35:53,527 Og jeg ville skulle forlade Harriet. Ikke tale om. 546 00:35:54,278 --> 00:35:57,031 Vil man have noget gjort, må man gøre det selv. 547 00:35:57,698 --> 00:35:58,908 Kom. 548 00:36:02,828 --> 00:36:04,205 Giv mig remgaflen. 549 00:36:04,872 --> 00:36:06,498 - Remgaflen? - Tingesten der. 550 00:36:08,125 --> 00:36:08,959 Til højre. 551 00:36:11,045 --> 00:36:12,504 Den anden til højre. 552 00:36:14,673 --> 00:36:16,091 Tak. 553 00:36:18,928 --> 00:36:19,762 Kom her. 554 00:36:21,388 --> 00:36:23,682 Pres lige ned herovre. 555 00:36:24,266 --> 00:36:26,143 - Derinde? - Ja. Der. 556 00:36:28,312 --> 00:36:30,564 Slæk ikke på presset. 557 00:36:30,648 --> 00:36:32,274 Jeg slækker ikke på presset. 558 00:36:41,867 --> 00:36:44,245 Du har måske presset lidt for hårdt. 559 00:36:44,328 --> 00:36:46,914 Jeg slækkede ikke på presset. 560 00:36:48,666 --> 00:36:51,585 Nu har jeg brug for en stjerneskruetrækker. 561 00:36:53,921 --> 00:36:55,089 Den kender jeg. 562 00:36:57,049 --> 00:36:58,092 Tak. 563 00:37:20,114 --> 00:37:22,157 Kryds fingre. 564 00:37:29,039 --> 00:37:30,040 Kom nu. 565 00:37:34,670 --> 00:37:35,838 Kom nu, tøs. 566 00:37:43,679 --> 00:37:44,722 Det er gode lyde. 567 00:37:46,807 --> 00:37:48,100 Det føles godt. 568 00:37:48,183 --> 00:37:49,435 Det føles godt. 569 00:38:11,915 --> 00:38:12,791 Bravo. 570 00:38:14,585 --> 00:38:16,003 Vi ved, hvad vi laver. 571 00:38:21,717 --> 00:38:22,718 - Skål! - Skål! 572 00:38:23,844 --> 00:38:25,346 Will, du sagde: "Åh gud!" 573 00:38:25,429 --> 00:38:27,514 - "Åh gud!" - Det er sjovt. 574 00:38:27,598 --> 00:38:28,891 Lad ham være. 575 00:38:29,558 --> 00:38:33,103 Han har kun været på jobbet to dage og reparerer allerede fly. 576 00:38:33,187 --> 00:38:34,104 Tak, Nikki. 577 00:38:34,188 --> 00:38:35,939 Okay. 578 00:38:36,023 --> 00:38:38,233 Glem hende. 579 00:38:38,317 --> 00:38:41,945 Lægger du regnskab bag dig, så kom og arbejd som min assistent. 580 00:38:42,029 --> 00:38:43,614 Det er et tiltrækkende tilbud. 581 00:38:43,697 --> 00:38:45,240 - Nej. - Det ville jeg gerne. 582 00:38:46,367 --> 00:38:49,495 - Det vil være en ære for ham. - Gør det ikke. 583 00:38:52,206 --> 00:38:53,290 - Undskyld. - Du… 584 00:38:53,374 --> 00:38:55,501 - Nej. - Lad mig. 585 00:39:00,923 --> 00:39:02,633 - Hejsa. - Hej. 586 00:39:02,716 --> 00:39:05,427 Det er længe siden, du har haft det udtryk 587 00:39:05,511 --> 00:39:07,888 - i en kontekst uden vinger. - Undskyld mig? 588 00:39:07,971 --> 00:39:09,765 Jeg prøver at være en god vært. 589 00:39:10,641 --> 00:39:12,101 Han virker som en sød fyr. 590 00:39:12,810 --> 00:39:14,770 Jeg er ikke sikker på tøjstilen. 591 00:39:15,437 --> 00:39:16,522 Jeg er helt enig. 592 00:39:18,982 --> 00:39:22,694 Jeg har ikke hørt fra dig. Hvad sker der? 593 00:39:25,948 --> 00:39:29,284 Kan vi lukke Fullerton Airways ned? 594 00:39:32,538 --> 00:39:34,331 Vil du gøre os en tjeneste? 595 00:39:34,415 --> 00:39:35,374 Spoler det ikke. 596 00:39:36,291 --> 00:39:38,836 Undskyld mig. Pas dine egne sager. 597 00:39:38,919 --> 00:39:40,629 Hils din kæreste fra mig. 598 00:39:49,012 --> 00:39:51,056 Diskret måde ikke at få mere at drikke. 599 00:39:51,140 --> 00:39:51,974 Det er til far. 600 00:39:54,226 --> 00:39:56,228 Lavtrykssystemet vil yderligere 601 00:39:56,311 --> 00:39:58,313 blive forstærket ved kysten. 602 00:39:58,397 --> 00:39:59,481 Skønt prognosen 603 00:39:59,565 --> 00:40:02,276 bevæger sig i sydøstlig retning, 604 00:40:02,359 --> 00:40:06,155 er tropiske storme af denne type svære at forudsige. 605 00:40:06,238 --> 00:40:10,409 - Meteorologisk institut har udsendt… - Uh! Jeg håber, at den fuser ud. 606 00:40:13,996 --> 00:40:17,416 - Er du okay? - Ja. Jeg har det fint. 607 00:40:18,667 --> 00:40:20,419 Australien. Velkommen til festen. 608 00:40:21,003 --> 00:40:21,879 Spiller du, Will? 609 00:40:21,962 --> 00:40:24,631 Ja. Lige siden jeg kunne gå. 610 00:40:25,340 --> 00:40:26,467 Så kører den. 611 00:40:26,550 --> 00:40:27,885 Nå da da. 612 00:40:28,927 --> 00:40:32,431 - Du er ikke for vred over Ashes? - Det er for tidligt. 613 00:40:32,514 --> 00:40:33,765 For tidligt. 614 00:40:34,516 --> 00:40:35,392 Det gør mig ondt. 615 00:40:36,226 --> 00:40:39,396 Jeg led den dag, kan jeg forvisse dig om. 616 00:40:39,480 --> 00:40:40,689 Var du der selv? 617 00:40:41,523 --> 00:40:45,527 Ja, far er medlem, så vi får altid gode pladser. 618 00:40:46,612 --> 00:40:48,363 I må have været rasende. 619 00:40:48,447 --> 00:40:49,615 Min far var der ikke. 620 00:40:50,532 --> 00:40:52,701 Han har aldrig været til en kamp. 621 00:40:55,913 --> 00:40:56,830 Synd for ham. 622 00:40:59,333 --> 00:41:02,169 Måske var det bedst, at han ikke var der 623 00:41:02,252 --> 00:41:04,338 på grund af presset. 624 00:41:05,797 --> 00:41:07,090 Han holder ikke igen. 625 00:41:07,716 --> 00:41:09,510 Ned med det. 626 00:41:10,344 --> 00:41:12,513 Unger, jeg går i seng. 627 00:41:12,596 --> 00:41:16,225 Alle papirerne, du har brug for, er klar i morgen tidlig. 628 00:41:16,308 --> 00:41:17,142 Godt. 629 00:41:17,226 --> 00:41:20,687 Du får at se, at der stadig er liv i tøsen. 630 00:41:22,940 --> 00:41:25,776 - Ja. Sikkert. - Vi ses. 631 00:41:25,859 --> 00:41:27,528 - Farvel, far. - Godnat. 632 00:41:30,113 --> 00:41:33,534 Venner, nu er det mig, der går. Vi ses i morgen. 633 00:41:35,911 --> 00:41:40,082 Dana, du kan ikke gå, for du skal følge Will hjem. 634 00:41:42,000 --> 00:41:43,961 - Han er okay. - Jeg er ved startbanen. 635 00:41:44,044 --> 00:41:48,173 Jeg sætter pris på, at du vil være en stærk, uafhængig mand, 636 00:41:49,132 --> 00:41:52,010 men det er farligt derude. Bjørne. 637 00:41:53,303 --> 00:41:54,263 Bjørne? 638 00:41:55,472 --> 00:41:56,557 Du behøver en guide. 639 00:41:58,642 --> 00:42:02,020 Jamen så. 640 00:42:03,438 --> 00:42:05,983 Det vil være rart med en guide. 641 00:42:11,989 --> 00:42:14,825 Hvordan er det at bo sådan et sted her? 642 00:42:15,784 --> 00:42:18,203 En dejligt sted, et dejligt sted som her? 643 00:42:19,621 --> 00:42:22,332 Alle kender alle. 644 00:42:23,458 --> 00:42:25,877 Alle ved, hvad hinanden laver. 645 00:42:25,961 --> 00:42:29,214 Hvad de ikke ved, antager de ret hurtigt. 646 00:42:30,215 --> 00:42:33,927 Går man fra hinanden, vænner man sig til at se sin eks hver dag, 647 00:42:34,011 --> 00:42:36,597 fordi han nok brygger ens morgenkaffe. 648 00:42:37,264 --> 00:42:39,808 Det vil jeg skrive mig bag øret. 649 00:42:40,642 --> 00:42:41,852 Nej. Men helt ærligt, 650 00:42:42,603 --> 00:42:46,315 så er her ingen forurening, støj, trafik, 651 00:42:47,524 --> 00:42:49,276 og naboerne er som familie. 652 00:42:49,943 --> 00:42:53,780 Jeg er heldig, for den familie strækker sig fra Fullerton 653 00:42:53,864 --> 00:42:57,075 til Lockhart River. Det er 1.600 kilometer tur-retur. 654 00:42:58,160 --> 00:42:59,244 Det er mit hjem. 655 00:43:01,872 --> 00:43:04,207 Hvad med dine forældre? 656 00:43:05,000 --> 00:43:07,002 Hvorfor valgte de at bo her? 657 00:43:08,545 --> 00:43:10,756 Det var min mor. Clara. 658 00:43:12,382 --> 00:43:14,926 Hun brændte for vores fællesskab. 659 00:43:15,010 --> 00:43:17,679 Hun troede på at give igen og hjælpe andre. 660 00:43:20,223 --> 00:43:21,475 Og hun elskede at flyve. 661 00:43:25,395 --> 00:43:27,522 Fullerton Airways var hendes drøm. 662 00:43:30,984 --> 00:43:33,570 - Undskyld, jeg ville ikke… - Det er okay. 663 00:43:35,572 --> 00:43:38,075 Det er vel derfor, at jeg beskytter det, for… 664 00:43:39,743 --> 00:43:42,621 Det er det sidste af hende, jeg har tilbage. 665 00:43:44,164 --> 00:43:46,208 - Måske er det mærkeligt. - Nej. 666 00:43:47,501 --> 00:43:48,835 Slet ikke. 667 00:43:48,919 --> 00:43:51,922 Det er frynsegoderne ved et lille bysamfund. 668 00:43:52,005 --> 00:43:54,549 Da mor… 669 00:43:55,801 --> 00:43:57,386 Altså… 670 00:43:58,053 --> 00:44:01,306 Far og jeg har aldrig følt os alene. 671 00:44:02,224 --> 00:44:03,642 Det hjalp meget. 672 00:44:04,685 --> 00:44:06,144 Det kan jeg forestille mig. 673 00:44:07,938 --> 00:44:09,606 - Hvad med dig? - Mig? 674 00:44:09,690 --> 00:44:13,151 At vokse op i en stor by og være arving til din fars imperium, 675 00:44:13,235 --> 00:44:14,528 hvordan er det? 676 00:44:16,655 --> 00:44:17,823 Det er faktisk… 677 00:44:18,740 --> 00:44:19,950 Det er ret kedeligt. 678 00:44:21,243 --> 00:44:22,285 Far… 679 00:44:23,453 --> 00:44:25,872 …drev et firma til flere millioner og… 680 00:44:27,249 --> 00:44:29,167 …havde ikke tid til 681 00:44:30,168 --> 00:44:34,005 skolefester, rugbykampe og den slags ting. 682 00:44:34,089 --> 00:44:35,382 Sikke en overraskelse. 683 00:44:38,385 --> 00:44:42,097 At arbejde for ham var ikke meget anderledes. 684 00:44:43,265 --> 00:44:45,934 Du kan altid tage imod Nikkis tilbud. 685 00:44:46,017 --> 00:44:47,477 Luftforandring, 686 00:44:47,561 --> 00:44:49,187 - få beskidte hænder. - Jep. 687 00:44:49,271 --> 00:44:51,690 Jeg tror, at du vil se godt ud i overalls. 688 00:44:51,773 --> 00:44:53,066 Tror du? 689 00:44:53,150 --> 00:44:54,609 De passer til mine golfsko. 690 00:44:54,693 --> 00:44:56,820 Det er jeg så ikke så sikker på. 691 00:45:05,495 --> 00:45:06,955 - Wow. - Ja. 692 00:45:07,038 --> 00:45:08,832 Det er smukt, ikke? 693 00:45:09,583 --> 00:45:11,626 Sådan ser det ikke ud derhjemme. 694 00:45:16,298 --> 00:45:20,051 - Det der er emuen på himlen. - Okay. 695 00:45:20,677 --> 00:45:24,514 Den er speciel, fordi den ses på grund af nattehimlens mørke områder, 696 00:45:24,598 --> 00:45:26,141 ikke på grund af stjernerne. 697 00:45:26,766 --> 00:45:29,019 Den har indgået i traditionel historiefortælling 698 00:45:29,102 --> 00:45:30,729 i tusindvis af år. 699 00:45:31,688 --> 00:45:33,398 Den er smuk. 700 00:45:35,942 --> 00:45:37,360 Den derovre, som du kan se, 701 00:45:37,444 --> 00:45:39,488 - er faktisk… - Sydkorset. 702 00:45:39,571 --> 00:45:41,114 - Er det? - Bingo. 703 00:45:41,198 --> 00:45:42,240 Det vidste jeg. 704 00:45:45,243 --> 00:45:48,205 Den store krabat derovre er Tarantula Nebula. 705 00:45:49,289 --> 00:45:50,248 Tarantula? 706 00:45:52,042 --> 00:45:55,545 Den passer til det her sted. 707 00:45:57,130 --> 00:45:58,048 Ja. 708 00:45:59,674 --> 00:46:00,592 Ved du hvad… 709 00:46:04,179 --> 00:46:05,347 Jeg er meget imponeret. 710 00:46:07,140 --> 00:46:10,143 Det er godt at kende dem. 711 00:46:10,894 --> 00:46:12,354 Når det virkelig gælder, 712 00:46:13,104 --> 00:46:15,774 kan en pilot altid regne med, at de viser vej. 713 00:46:20,487 --> 00:46:22,739 Åh gud! Hvad er det? 714 00:46:22,822 --> 00:46:24,491 - Hvad er det? - Åh gud. 715 00:46:24,574 --> 00:46:27,577 - Det er ikke sjovt. Hvad er det? - Det er en koala. 716 00:46:27,661 --> 00:46:29,120 - En koala? - Ja. 717 00:46:29,204 --> 00:46:30,664 Det lyder som en dinosaur. 718 00:46:31,289 --> 00:46:33,124 Det her land er for meget. 719 00:46:34,876 --> 00:46:36,920 Du godeste, Nikki havde ret. 720 00:46:37,003 --> 00:46:39,923 - Hvad havde Nikki ret i? - Du havde brug for mig. 721 00:46:42,300 --> 00:46:43,718 Jeg er ikke uenig. 722 00:46:49,307 --> 00:46:53,770 Tak, fordi du beskyttede mig. 723 00:46:53,853 --> 00:46:56,982 Det var patetisk og engelsk af mig. 724 00:47:02,904 --> 00:47:04,197 Mor dig med Jeff i morgen. 725 00:47:05,073 --> 00:47:07,117 - Ja. - Og i dag var rent tab. 726 00:47:07,200 --> 00:47:09,286 Jeg får travlt med at indhente det i morgen. 727 00:47:10,328 --> 00:47:13,999 Jeg vil gerne hjælpe. 728 00:47:14,082 --> 00:47:16,167 Ordentligt denne gang. 729 00:47:16,960 --> 00:47:18,044 Med leveringer? 730 00:47:18,753 --> 00:47:19,629 Ja. 731 00:47:20,338 --> 00:47:21,423 Hvad med dit arbejde? 732 00:47:22,966 --> 00:47:26,761 Jeg har et par dage tilbage. 733 00:47:27,929 --> 00:47:33,768 Og jeg må sikre mig, at min vurdering er grundig. 734 00:47:35,562 --> 00:47:36,438 Ja. 735 00:47:38,231 --> 00:47:40,066 Det er det mindste, jeg kan gøre. 736 00:47:40,150 --> 00:47:42,652 Jeg har allerede brugt megen af din tid. 737 00:47:44,279 --> 00:47:45,447 Tja… 738 00:47:46,489 --> 00:47:49,117 Jeg kan godt bruge hjælp til at rette op. 739 00:47:49,701 --> 00:47:50,535 Godt. 740 00:47:51,328 --> 00:47:52,662 Fint. 741 00:47:52,746 --> 00:47:54,831 Alle tiders. Fantastisk. 742 00:47:56,499 --> 00:47:59,753 Vi ses i morgen tidlig. 743 00:48:00,670 --> 00:48:02,213 Ja. Klokken 0800. 744 00:48:02,297 --> 00:48:03,465 Forstået. 745 00:48:04,257 --> 00:48:07,052 Jeg spøger ikke. Er du der ikke, flyver jeg uden dig. 746 00:48:07,886 --> 00:48:09,262 Javel. 747 00:48:40,794 --> 00:48:42,420 Det er vist dit. 748 00:48:43,880 --> 00:48:46,216 Ja. Tak. 749 00:48:47,300 --> 00:48:48,218 Tak. 750 00:49:28,591 --> 00:49:32,679 Mary, før du går. Har du hørt fra min søn? 751 00:49:32,762 --> 00:49:33,805 Intet endnu. 752 00:49:34,764 --> 00:49:36,224 Jeg skal nok give besked. 753 00:50:13,261 --> 00:50:14,429 Okay. Sæt mig ned. 754 00:50:20,018 --> 00:50:23,146 Ikke dårligt, bydreng. Jeg har indhentet det forsømte. 755 00:50:24,063 --> 00:50:24,898 Will? 756 00:50:26,608 --> 00:50:27,442 Er du klar? 757 00:50:29,402 --> 00:50:30,695 Du hørte manden. 758 00:50:30,779 --> 00:50:31,696 Klar? 759 00:50:32,322 --> 00:50:35,825 Det er William Mitchell. Læg en besked. 760 00:50:36,534 --> 00:50:38,661 William, hvad pokker foregår der? 761 00:50:38,745 --> 00:50:40,663 Du er forsvundet fra jordens overflade. 762 00:50:40,747 --> 00:50:42,749 Bestyrelsen er vred. 763 00:50:44,000 --> 00:50:45,210 Ring øjeblikkeligt. 764 00:51:03,228 --> 00:51:04,103 Fejlbold. 765 00:51:14,113 --> 00:51:15,573 - Ved siden af. - Far. 766 00:51:53,611 --> 00:51:54,904 Det var en god kamp. 767 00:51:54,988 --> 00:51:57,615 Ja, du kaster en energisk bold. 768 00:51:58,491 --> 00:52:00,326 Jeg har lært af den bedste. 769 00:52:00,410 --> 00:52:03,496 Hør her… Min far… 770 00:52:04,706 --> 00:52:05,665 Undskyld. 771 00:52:10,169 --> 00:52:11,629 Jeg må tage den her. 772 00:52:11,713 --> 00:52:13,590 - Ja. helt i orden. - Er det okay? 773 00:52:17,093 --> 00:52:19,012 - Hejsa, D. - Hej, Nikki. 774 00:52:19,095 --> 00:52:22,682 Bestyrelsen mødes om to dage, og jeg har ikke hørt fra dig. 775 00:52:22,765 --> 00:52:23,766 Hvorfor forsinkelsen? 776 00:52:23,850 --> 00:52:27,896 Jeg har faktisk villet ringe. 777 00:52:31,024 --> 00:52:32,817 Jeg har været for forhastet. 778 00:52:32,901 --> 00:52:35,153 Se lige. Endelig. Bedre sent end aldrig. 779 00:52:35,236 --> 00:52:36,446 Den nye pumpe? 780 00:52:36,529 --> 00:52:38,364 Gid bare. Det er til klimaanlægget. 781 00:52:39,282 --> 00:52:41,034 Will bliver i det mindste glad. 782 00:52:41,117 --> 00:52:42,035 Og mine armhuler. 783 00:52:42,118 --> 00:52:43,995 - Det er vigtigere for mig. - Fair nok. 784 00:52:44,078 --> 00:52:47,332 Min analyse var forkert, 785 00:52:48,082 --> 00:52:51,044 og efter en gennemgang ser jeg uforudsete fordele 786 00:52:51,127 --> 00:52:53,212 ved at holde Fullerton Airways operationel. 787 00:52:53,796 --> 00:52:55,298 Var din analyse forkert? 788 00:52:55,882 --> 00:52:56,841 Ja. 789 00:52:58,593 --> 00:53:01,763 Tror du ikke, at jeg fik mit hold til at kontrollere? 790 00:53:02,347 --> 00:53:04,182 Din analyse var lige i plet. 791 00:53:04,265 --> 00:53:06,684 En stiv vind vil vælte stedet. 792 00:53:06,768 --> 00:53:08,645 Hvad er det, du ikke siger? 793 00:53:08,728 --> 00:53:13,399 Efter at have været på stedet og mødt holdet 794 00:53:13,483 --> 00:53:16,319 mener jeg, at det er en fejl at lukke dem ned. 795 00:53:25,995 --> 00:53:27,121 Fandens også. 796 00:53:27,914 --> 00:53:29,207 Hvad har jeg sagt til dig? 797 00:53:29,290 --> 00:53:32,710 Lad det aldrig blive personligt. Det gør alt mere besværligt. 798 00:53:32,794 --> 00:53:35,463 Nu har du chancen for at lære lektien. 799 00:53:36,422 --> 00:53:39,592 Vær sød ikke at lukke Fullerton Airways. Gør det ikke. 800 00:53:40,343 --> 00:53:41,427 William, 801 00:53:42,303 --> 00:53:45,473 enten gør du dit job, ellers har du intet arbejde. 802 00:53:46,182 --> 00:53:47,642 Det er for dit eget bedste. 803 00:53:48,309 --> 00:53:49,769 Og en dag vil du takke mig. 804 00:54:22,885 --> 00:54:23,928 Åh gud. 805 00:54:24,012 --> 00:54:26,014 Hvem tror du, du er? 806 00:54:26,097 --> 00:54:28,641 - Dana, lad mig… - Er det dit spil? 807 00:54:28,725 --> 00:54:30,560 Du dukker op, møver dig ind, 808 00:54:30,643 --> 00:54:32,020 - holder fri. - Møver mig ind? 809 00:54:32,103 --> 00:54:33,896 Og så dolker du alle i ryggen? 810 00:54:33,980 --> 00:54:35,732 Jeg har i sinde at stoppe det. 811 00:54:35,815 --> 00:54:37,859 Kom ikke med løfter. 812 00:54:37,942 --> 00:54:40,236 Det lød som en afgjort sag. 813 00:54:40,319 --> 00:54:42,572 Jeg er ikke kommet på en bedre plan… 814 00:54:42,655 --> 00:54:44,991 Glem det! Hvor er far? 815 00:54:45,074 --> 00:54:46,993 Jeg må finde ud af noget. 816 00:54:47,076 --> 00:54:49,203 Dana, giv mig et øjeblik. 817 00:54:49,287 --> 00:54:50,329 Give dig et øjeblik? 818 00:54:51,164 --> 00:54:54,792 - Det var ikke en let situation for mig. - Du har gjort nok. Gå. 819 00:54:54,876 --> 00:54:56,627 - Lyt nu til mig. - Venner. 820 00:54:56,711 --> 00:54:59,213 - Jeg har hørt alt. - Tror du, at det var let? 821 00:54:59,297 --> 00:55:02,133 - Du aner ikke, hvor svært… - Gå nu! 822 00:55:02,216 --> 00:55:03,342 Venner! 823 00:55:04,927 --> 00:55:05,845 Ja? 824 00:55:05,928 --> 00:55:07,555 Cyklonen er på vej. 825 00:55:09,807 --> 00:55:11,267 - Undskyld, hvad? - Pis! 826 00:55:13,061 --> 00:55:14,604 Hvad for pis? 827 00:55:18,024 --> 00:55:18,858 Hvor er far? 828 00:55:21,486 --> 00:55:24,072 Kom, alle sammen. Vi må lukke ned. 829 00:55:24,155 --> 00:55:27,283 Det er sikkert. Ud. 830 00:55:36,334 --> 00:55:39,170 Goddag. Du har ringet til Jeff fra Fullerton Airways. 831 00:56:00,900 --> 00:56:03,694 Goddag. Du har ringet til Jeff fra Fullerton Airways. 832 00:56:05,488 --> 00:56:06,864 Bliv ved med at prøve. 833 00:56:25,466 --> 00:56:28,177 Nik, tag, hvad vi har brug for, og gå ind. 834 00:56:28,261 --> 00:56:29,846 Hvad vil du gøre? 835 00:56:29,929 --> 00:56:31,514 Jeg vil finde far. 836 00:56:32,557 --> 00:56:33,850 Vær forsigtig. 837 00:56:38,312 --> 00:56:40,273 Ja, jeg kommer, far. 838 00:56:40,815 --> 00:56:43,484 Hvad kan jeg gøre? 839 00:56:43,568 --> 00:56:45,945 Tal først og fremmest ikke til mig. 840 00:56:46,028 --> 00:56:47,780 Ellers er jeg ligeglad. 841 00:56:53,161 --> 00:56:55,538 Far? 842 00:57:20,730 --> 00:57:21,564 Far? 843 00:57:25,151 --> 00:57:26,027 Far! 844 00:57:38,623 --> 00:57:39,582 Far! 845 00:57:41,292 --> 00:57:43,294 Er du herinde? 846 00:57:50,051 --> 00:57:52,428 Far? Kan du høre mig? 847 00:57:53,679 --> 00:57:54,597 Far. 848 00:57:56,766 --> 00:57:58,100 Dana. 849 00:57:59,644 --> 00:58:00,520 Far? 850 00:58:02,063 --> 00:58:03,773 Dana! 851 00:58:06,484 --> 00:58:07,318 Dana! 852 00:58:13,241 --> 00:58:14,367 Dana! 853 00:58:24,252 --> 00:58:25,336 Er du okay? 854 00:58:32,677 --> 00:58:33,928 Far… 855 00:58:46,148 --> 00:58:47,233 Stille og roligt. 856 00:58:57,201 --> 00:59:00,371 Sådan. Bare gå stille og roligt. Læg ikke vægt på det. 857 00:59:01,163 --> 00:59:01,998 Okay? 858 00:59:02,707 --> 00:59:04,166 - Ja. - Er du okay? 859 00:59:04,250 --> 00:59:05,876 - Hjælp med at flytte den. - Her. 860 00:59:05,960 --> 00:59:07,336 - Skub. - Skub. 861 00:59:14,135 --> 00:59:15,303 Tak. 862 00:59:16,137 --> 00:59:17,013 Det var så lidt. 863 00:59:17,847 --> 00:59:19,098 Hvor var vi? 864 00:59:19,682 --> 00:59:21,767 Ja. Gå ad helvede til. 865 00:59:22,935 --> 00:59:25,187 Hvad handler det om? 866 00:59:25,271 --> 00:59:26,939 Har du ikke fortalt det? 867 00:59:27,023 --> 00:59:29,358 - Skal Jeff ikke have besked? - Hør, jeg… 868 00:59:29,442 --> 00:59:32,236 ITCM Financial lukker os ned. 869 00:59:32,320 --> 00:59:33,362 Hvad? 870 00:59:33,446 --> 00:59:34,697 - Nej, Jeff. - Jeff, rolig. 871 00:59:34,780 --> 00:59:37,283 Jeg forklarer det. 872 00:59:37,366 --> 00:59:39,619 Kom du hele vejen for at dolke os i ryggen? 873 00:59:39,702 --> 00:59:40,953 Præcis, hvad jeg sagde. 874 00:59:41,037 --> 00:59:43,164 Jeg beklager. 875 00:59:43,956 --> 00:59:46,042 - Jeg burde have sagt noget. - Synes du? 876 00:59:46,667 --> 00:59:49,629 Når jeg kommer tilbage til London, anbefaler jeg, 877 00:59:49,712 --> 00:59:52,381 at vi holder Fullerton Airways åben og operationel. 878 00:59:53,966 --> 00:59:57,553 Dana, tro mig, når jeg siger, at jeg holder af stedet. 879 00:59:58,095 --> 00:59:59,972 - Ævl. - Jeg mener det. 880 01:00:00,056 --> 01:00:02,433 Du må tro, at vi blev født i går. 881 01:00:02,516 --> 01:00:04,477 Folk som dig er ligeglade med os. 882 01:00:04,560 --> 01:00:08,189 Hvorfor skal en rig knægt og arving til flere millioner 883 01:00:08,272 --> 01:00:10,024 bryde sig om sådan et sted her? 884 01:00:10,107 --> 01:00:11,108 På grund af dig. 885 01:00:17,948 --> 01:00:19,283 Fordi jeg holder af dig. 886 01:00:24,664 --> 01:00:25,956 Jeg holder af dig. 887 01:00:32,046 --> 01:00:33,714 Vi kom lige til den gode del. 888 01:00:34,465 --> 01:00:36,884 Jeg finder noget lys. Der er en lygte hernede. 889 01:00:36,967 --> 01:00:37,885 Sådan. 890 01:00:47,687 --> 01:00:48,688 Hør… 891 01:00:52,692 --> 01:00:53,651 Du behøver ikke… 892 01:00:54,402 --> 01:00:56,612 - Du behøver ikke sige noget. - Dana… 893 01:01:04,745 --> 01:01:09,375 Jeg har altid troet, at jeg vidste, hvor jeg skulle ende. 894 01:01:11,001 --> 01:01:13,003 Men da jeg kom her 895 01:01:14,547 --> 01:01:16,298 og mødte dig, 896 01:01:17,258 --> 01:01:18,926 mødte jer alle… 897 01:01:21,429 --> 01:01:23,848 I ved ikke, hvordan det er hos mig. 898 01:01:23,931 --> 01:01:25,391 Alle tænker på sig selv. 899 01:01:26,434 --> 01:01:28,102 Men I bekymrer jer. 900 01:01:29,478 --> 01:01:31,480 I bekymrer jer for folk. 901 01:01:32,481 --> 01:01:36,193 I beskytter ting, der er vigtige for jer. 902 01:01:38,112 --> 01:01:40,448 I ved vist ikke, hvor sjældent det er. 903 01:01:48,205 --> 01:01:51,125 For en uge siden havde jeg ikke lyst til at komme. 904 01:01:57,465 --> 01:01:58,799 Nu vil jeg blive. 905 01:02:01,802 --> 01:02:05,222 Jeg ordner det her. 906 01:02:08,142 --> 01:02:09,143 Jeg sværger. 907 01:02:18,527 --> 01:02:20,362 Er det ikke bare et rod? 908 01:02:25,951 --> 01:02:27,995 Hvad kigger vi på her? Hvad er skaden? 909 01:02:28,078 --> 01:02:31,290 Niveau tre… Jøsses. 910 01:02:32,082 --> 01:02:35,002 Vind med en styrke på 250-280 kilometer i timen. 911 01:02:36,879 --> 01:02:40,883 Der bliver måske intet Fullerton Airways at redde, hvis det fortsætter. 912 01:02:41,634 --> 01:02:44,470 Mange må have brug for hjælp derude. 913 01:03:08,661 --> 01:03:09,578 Hey. 914 01:03:12,998 --> 01:03:15,209 Hey. 915 01:03:17,086 --> 01:03:18,087 Det er overstået. 916 01:03:19,421 --> 01:03:20,422 Godt. 917 01:03:50,035 --> 01:03:50,953 Det var satans. 918 01:03:54,164 --> 01:03:55,332 Jeg henter generatoren. 919 01:03:56,292 --> 01:03:58,460 Jeg tjekker Harriet. 920 01:03:59,003 --> 01:04:01,589 Jeg ser, om jeg kan tænde radioen. 921 01:04:09,638 --> 01:04:10,931 Jøsses. 922 01:04:31,035 --> 01:04:34,705 Test, test. Fullerton Airways, tjek. 923 01:04:36,790 --> 01:04:40,002 Fullerton Airways, tjek. 924 01:04:51,096 --> 01:04:53,432 Harriet er okay. Jeg kan ikke se nogen skade. 925 01:04:53,515 --> 01:04:54,767 Det er altid noget. 926 01:04:54,850 --> 01:04:56,518 Der er ingen dækning. 927 01:04:56,602 --> 01:04:57,937 Den komme nok ikke lige. 928 01:04:59,813 --> 01:05:01,565 I er heldige, at jeg er genial. 929 01:05:03,025 --> 01:05:05,653 Mayday. Lytter nogen med? 930 01:05:05,736 --> 01:05:08,906 Det er Bloomfields landhandel. Vi anmoder om øjeblikkelig hjælp. 931 01:05:08,989 --> 01:05:10,199 Kom ind. 932 01:05:10,282 --> 01:05:12,493 Jeg gentager, det er Packers Bay politi. 933 01:05:12,576 --> 01:05:13,410 Vi anmoder om… 934 01:05:13,494 --> 01:05:17,122 Det er Northern Council. Vi har brug for assistance. 935 01:05:17,206 --> 01:05:19,959 Folk derude har brug for vores hjælp. 936 01:05:20,042 --> 01:05:21,335 Jeg passer radioen. 937 01:05:21,418 --> 01:05:23,921 Nikki, du samler leverancer sammen. 938 01:05:24,004 --> 01:05:24,838 Jep. 939 01:05:24,922 --> 01:05:27,174 Dana og William, få flyet i luften. 940 01:05:33,681 --> 01:05:35,432 Vi har ikke hele dagen. 941 01:06:19,685 --> 01:06:20,978 Hey. Vågn op. 942 01:06:21,061 --> 01:06:23,063 Tag dem over til Simon i lægeteltet. 943 01:06:23,147 --> 01:06:25,649 Vi leverer resten og flyver folk på hospitalet. 944 01:06:25,733 --> 01:06:27,151 - Ja. - Kom, denne vej. 945 01:06:51,091 --> 01:06:52,801 Der er stadig plads her. 946 01:06:52,885 --> 01:06:54,386 Kommer. De sidste kasser. 947 01:06:55,137 --> 01:06:58,474 Chilli Beach, forsyninger på vej. Forventet ankomst 15.40. 948 01:06:58,557 --> 01:07:00,392 Der er medicin, mad, vand. 949 01:07:00,476 --> 01:07:02,853 Jeg har lagt en flaske whisky i, Steve. 950 01:07:02,936 --> 01:07:04,730 Det trænger du nok til. Skifter. 951 01:07:07,983 --> 01:07:09,276 Modtaget, Packers Bay. 952 01:07:09,359 --> 01:07:12,821 Forsyninger er på vej. Der er medicin, mad, vand og tæpper. 953 01:07:42,893 --> 01:07:44,394 Det er til jer. 954 01:07:49,900 --> 01:07:51,401 Hey. Du ser bedre ud. 955 01:07:52,027 --> 01:07:53,904 - Hey. - Værsgo. Sig ned… 956 01:07:53,987 --> 01:07:55,572 Det er okay. Sæt dig bare. 957 01:08:00,536 --> 01:08:01,703 Du… 958 01:08:04,081 --> 01:08:05,624 Du var utrolig i dag. 959 01:08:07,751 --> 01:08:09,128 Jeg mener det. 960 01:08:11,922 --> 01:08:13,132 Indsatsen var fælles. 961 01:08:16,260 --> 01:08:20,639 Jeg var snarere psykologisk støtte. 962 01:08:22,349 --> 01:08:26,395 Vi kunne kun gøre så meget i dag på grund af din hjælp. 963 01:08:28,021 --> 01:08:29,731 Ikke alle ville springe ud i det. 964 01:08:32,776 --> 01:08:33,986 Jeg må indrømme det. 965 01:08:35,988 --> 01:08:38,699 At have en flyvepartner i de sidste par dage 966 01:08:40,075 --> 01:08:41,201 har ikke været dårligt. 967 01:08:44,496 --> 01:08:46,290 Tak. 968 01:08:52,129 --> 01:08:54,173 Efter alt det, de har været igennem, 969 01:08:54,256 --> 01:08:56,091 kan de mennesker stadig smile. 970 01:08:57,050 --> 01:09:00,262 Det er delvist det, der gør stedet så specielt. 971 01:09:07,477 --> 01:09:09,188 Jeg glemte, jeg havde det på mig. 972 01:09:10,189 --> 01:09:12,733 Det vil du vist gerne have renset. 973 01:09:17,279 --> 01:09:18,739 Eller ikke. 974 01:09:18,822 --> 01:09:20,240 Hvor meget kostede det? 975 01:09:20,324 --> 01:09:21,450 - En del. - Okay. 976 01:09:29,917 --> 01:09:31,418 For Fullerton Airways. 977 01:09:33,545 --> 01:09:34,922 For Fullerton Airways. 978 01:10:04,368 --> 01:10:07,204 Uden slipset 979 01:10:07,287 --> 01:10:09,498 ser du ud til at kunne passe ind her. 980 01:10:13,168 --> 01:10:14,378 Kun måske. 981 01:10:20,801 --> 01:10:23,637 - Jeg vil nødigt afbryde, men… - Hej, far. 982 01:10:25,264 --> 01:10:28,684 Jeg har fået en e-mail fra ITCM Financial. 983 01:10:31,436 --> 01:10:32,604 Og? 984 01:10:33,438 --> 01:10:36,441 De informerede mig om, at vi er lukket ned. 985 01:10:36,525 --> 01:10:37,651 Omgående virkning. 986 01:10:42,155 --> 01:10:44,074 - De er… - Far. 987 01:10:44,866 --> 01:10:46,660 De sælger os i dele. 988 01:10:50,247 --> 01:10:51,206 Will… 989 01:10:51,290 --> 01:10:55,544 Hvis du vil gøre noget, er det det rigtige tidspunkt. 990 01:11:00,048 --> 01:11:01,133 Godt. 991 01:11:05,637 --> 01:11:07,055 Duncan Mitchells kontor. 992 01:11:07,139 --> 01:11:11,351 Mary, det er Will. William. Stiller du mig om til min far, tak? 993 01:11:11,435 --> 01:11:13,020 Beklager. Han sidder i møde. 994 01:11:13,103 --> 01:11:16,648 Mary, hent min far nu. Det haster. 995 01:11:16,732 --> 01:11:18,191 Øjeblik. 996 01:11:20,777 --> 01:11:22,654 William, det har bare at være vigtigt. 997 01:11:22,738 --> 01:11:24,573 Sælg ikke Fullerton Airways. 998 01:11:25,240 --> 01:11:27,034 Okay? Gør det ikke. 999 01:11:27,117 --> 01:11:28,535 Er du seriøs? 1000 01:11:29,077 --> 01:11:30,746 At skrotte det usle flyselskab 1001 01:11:30,829 --> 01:11:33,165 er den eneste lyse side ved denne fiasko. 1002 01:11:33,790 --> 01:11:35,667 Jeg kan finde pengene et andet sted. 1003 01:11:35,751 --> 01:11:38,211 Okay? Bare giv mig tid. 1004 01:11:38,295 --> 01:11:40,047 Bestyrelsen er informeret. 1005 01:11:40,130 --> 01:11:41,465 Jeg udførte jobbet for dig. 1006 01:11:41,548 --> 01:11:42,549 Det er sket. 1007 01:11:43,759 --> 01:11:46,845 Stedet har værdi. Okay? 1008 01:11:47,637 --> 01:11:49,514 Hvorfor skulle jeg komme her? 1009 01:11:50,682 --> 01:11:56,563 Idéen var at bevise over for selskabet, at du var klar. 1010 01:11:57,564 --> 01:11:58,940 Klar til næste skridt. 1011 01:11:59,024 --> 01:12:01,902 Klar til reelt ansvar. Jeg troede, at du var der, men… 1012 01:12:01,985 --> 01:12:03,737 Du lytter ikke til mig. 1013 01:12:03,820 --> 01:12:06,281 Vi taler videre, når du er tilbage. 1014 01:12:13,330 --> 01:12:15,374 - Dana… - Det er bedst at lade hende gå. 1015 01:12:22,464 --> 01:12:25,509 Det gør mig ondt. 1016 01:12:26,843 --> 01:12:27,969 Det ved jeg. 1017 01:12:28,929 --> 01:12:30,097 Du gjorde dit bedste. 1018 01:12:31,765 --> 01:12:33,183 Fædre kan være… 1019 01:12:34,768 --> 01:12:35,977 …stædige af og til. 1020 01:12:37,437 --> 01:12:40,482 Mary, ikke flere opkald. 1021 01:12:46,947 --> 01:12:48,407 Pas godt på dig selv. 1022 01:12:51,535 --> 01:12:52,536 Jeff… 1023 01:12:53,161 --> 01:12:54,913 Kan jeg gøre noget… 1024 01:12:58,583 --> 01:13:00,836 Arbejd videre med skruningen. 1025 01:13:02,337 --> 01:13:06,591 Hold dig over slåerens øjenhøjde. 1026 01:13:06,675 --> 01:13:07,592 Okay? 1027 01:13:10,303 --> 01:13:12,681 - Okay? - Ja. 1028 01:13:16,560 --> 01:13:17,936 Vi ses. 1029 01:14:08,445 --> 01:14:10,280 Hun ville have været stolt af dig. 1030 01:14:12,616 --> 01:14:13,700 Det ved jeg nu ikke. 1031 01:14:14,242 --> 01:14:17,621 Jeg har ikke kunnet holde stedet kørende. 1032 01:14:19,206 --> 01:14:21,291 Du kender din mors ordsprog: 1033 01:14:21,374 --> 01:14:23,585 "Man må gøre tingene selv." 1034 01:14:26,505 --> 01:14:28,840 Man skal have styrke til at rejse sig, 1035 01:14:28,924 --> 01:14:31,009 når man ser, at noget skal gøres. 1036 01:14:32,344 --> 01:14:33,595 Man skal handle. 1037 01:14:37,641 --> 01:14:41,269 Men det betyder ikke, at man skal ordne det hele selv. 1038 01:14:45,690 --> 01:14:47,817 - Hun elskede det her sted. - Ja. 1039 01:14:49,319 --> 01:14:54,407 Men det sidste, hun ønskede, var, at det blev en byrde for dig. 1040 01:14:57,285 --> 01:14:58,286 Hun ønskede 1041 01:14:59,246 --> 01:15:04,084 mere end noget andet, at du var lykkelig. 1042 01:15:08,964 --> 01:15:10,048 Ja. 1043 01:15:13,843 --> 01:15:15,053 Jeg savner hende. 1044 01:15:15,136 --> 01:15:16,680 Det ved jeg, skat. 1045 01:15:22,269 --> 01:15:23,270 Det gør jeg også. 1046 01:15:45,292 --> 01:15:46,793 Manner. 1047 01:15:47,586 --> 01:15:51,047 ITCM får svært ved at sælge den gamle tøs. 1048 01:15:51,590 --> 01:15:54,134 Mon jeg kan betale 20 dollar og beholde den? 1049 01:15:54,217 --> 01:15:55,051 Skråt op med det. 1050 01:15:56,553 --> 01:15:59,264 Behold den. Giv den et godt hjem. 1051 01:16:00,390 --> 01:16:04,227 Hun vil bare skille den ad på ti minutter. 1052 01:16:04,311 --> 01:16:09,232 Det er alligevel bedre end at ende i lommerne på de grådige englændere. 1053 01:16:21,202 --> 01:16:25,165 Åh nej, herrens tablet er gået i stykker. 1054 01:16:25,248 --> 01:16:27,584 Måske må han bede farmand om en ny. 1055 01:16:27,667 --> 01:16:28,668 Ja. 1056 01:16:29,794 --> 01:16:32,255 Jeg er lidt hård ved ham. 1057 01:16:32,339 --> 01:16:34,215 Det er ligegyldigt. Skaden er sket. 1058 01:16:34,758 --> 01:16:35,967 Han mente det godt. 1059 01:16:37,385 --> 01:16:39,721 Han må da kende en måde, 1060 01:16:39,804 --> 01:16:41,765 han kan overbevise sin far på. 1061 01:16:42,599 --> 01:16:43,683 Det må han da. 1062 01:16:44,809 --> 01:16:47,020 Havde min far et privat investeringsselskab… 1063 01:16:48,772 --> 01:16:51,691 …ville der ikke være flere reparationer med tape. 1064 01:16:51,775 --> 01:16:54,736 Det hele ville være i verdensklasse. Bare topmoderne. 1065 01:16:56,946 --> 01:16:58,490 Hvad sagde du? 1066 01:16:58,573 --> 01:16:59,741 Topmoderne? 1067 01:17:02,702 --> 01:17:03,620 Det er det. 1068 01:17:04,204 --> 01:17:05,914 Jeg er helt enig. 1069 01:17:06,831 --> 01:17:08,708 Jeg mener det. Det er lige det. 1070 01:17:09,918 --> 01:17:11,086 Nej, jeg er ikke med. 1071 01:17:11,169 --> 01:17:13,505 Far, jeg har en idé. 1072 01:17:14,214 --> 01:17:15,340 Hør på mig. 1073 01:17:18,468 --> 01:17:19,761 Vil du gøre det alene? 1074 01:17:19,844 --> 01:17:21,262 Bare rolig, jeg klarer mig. 1075 01:17:21,346 --> 01:17:23,723 Hold sammen på alting, indtil jeg er tilbage. 1076 01:17:25,141 --> 01:17:25,975 I må hjælpe mig. 1077 01:17:26,059 --> 01:17:28,269 Skaf mig et sted at lande i Brissy. 1078 01:17:28,353 --> 01:17:29,979 Den skal stå der et par dage. 1079 01:17:30,063 --> 01:17:31,731 Okay. Det klarer vi. Og, D… 1080 01:17:33,233 --> 01:17:34,818 …din mor ville være stolt. 1081 01:17:37,487 --> 01:17:39,572 Tror du, at det vil virke? 1082 01:17:40,281 --> 01:17:41,282 Vores eneste chance. 1083 01:18:00,677 --> 01:18:04,889 Mine damer og herrer, bliv siddende med fastspændt sikkerhedssele, tak. 1084 01:18:10,520 --> 01:18:11,438 Tak, Marcus. 1085 01:18:11,521 --> 01:18:13,523 Det sidste punkt på dagsordenen 1086 01:18:13,606 --> 01:18:16,526 angår et interessant fremskridt 1087 01:18:16,609 --> 01:18:18,903 fra laboratorieholdet på ESA. 1088 01:18:18,987 --> 01:18:21,740 - Mary, vil du vise… - Jeg beklager virkelig. 1089 01:18:21,823 --> 01:18:23,366 Jeg er bange for, at… 1090 01:18:23,450 --> 01:18:24,784 Goddag. 1091 01:18:25,744 --> 01:18:28,413 - Hej, Will. - Dana. 1092 01:18:28,496 --> 01:18:29,539 Undskyld, hvem er du? 1093 01:18:31,916 --> 01:18:32,917 Hvad laver du her? 1094 01:18:34,461 --> 01:18:36,129 Tænk, at jeg får dig at se igen. 1095 01:18:36,212 --> 01:18:38,173 Jeg må tale med din far. 1096 01:18:38,798 --> 01:18:41,259 Hvad betyder det her? Hvem er den kvinde? 1097 01:18:41,342 --> 01:18:43,094 Hr. Mitchell. Hej. 1098 01:18:44,012 --> 01:18:45,972 Kære bestyrelsesmedlemmer… 1099 01:18:48,016 --> 01:18:50,477 Jep. Jeg hedder Dana Randall. 1100 01:18:50,560 --> 01:18:55,356 Jeg er chefpilot i Fullerton Airways, et lille australsk flyselskab, 1101 01:18:55,440 --> 01:18:57,233 som I lige har lukket ned. 1102 01:18:58,359 --> 01:18:59,486 William, sæt dig ned. 1103 01:19:00,695 --> 01:19:01,905 Ja. 1104 01:19:01,988 --> 01:19:04,199 Frøken Randall, det er yderst ureglementeret. 1105 01:19:04,282 --> 01:19:06,659 - Du må gå. - Giver I mig fem minutter… 1106 01:19:06,743 --> 01:19:08,369 - Mary, tilkalder du… - Far. 1107 01:19:10,079 --> 01:19:11,748 Lad os lytte til hende. 1108 01:19:15,251 --> 01:19:16,503 To minutter. 1109 01:19:19,839 --> 01:19:20,840 Det har at være godt. 1110 01:19:20,924 --> 01:19:24,219 Fullerton Airways er en lille virksomhed 1111 01:19:24,302 --> 01:19:25,720 på den anden side af jorden. 1112 01:19:25,804 --> 01:19:27,889 I vil ikke tro det, 1113 01:19:27,972 --> 01:19:30,433 men vi har faktisk meget til fælles. 1114 01:19:30,517 --> 01:19:33,394 Vi er begge et familieforetagende. 1115 01:19:34,103 --> 01:19:36,731 Min mor og far begyndte, da jeg var lille, 1116 01:19:36,815 --> 01:19:39,901 og jeg lovede mig selv, at jeg altid ville beskytte den. 1117 01:19:39,984 --> 01:19:42,904 Jeg ville bevare den, som de havde skabt den. 1118 01:19:43,613 --> 01:19:45,490 Som jeg huskede den. 1119 01:19:46,032 --> 01:19:47,283 Og hvad skete der? 1120 01:19:48,159 --> 01:19:49,118 Jeg ødelagde den. 1121 01:19:49,202 --> 01:19:50,745 Det er måske bedst, at vi… 1122 01:19:50,829 --> 01:19:54,040 Jeg ødelagde den, fordi intet måtte ændres. 1123 01:19:54,833 --> 01:19:58,169 Af og til må man acceptere, 1124 01:19:58,253 --> 01:20:01,965 at den bedste vej frem er at vælge en ny kurs. 1125 01:20:08,012 --> 01:20:11,516 Jeg er kommet med et forslag i dag. 1126 01:20:11,599 --> 01:20:13,601 Vi kan ikke stå stille længere. 1127 01:20:13,685 --> 01:20:17,730 Fullerton Airways kan kun overleve ved at udvide. 1128 01:20:17,814 --> 01:20:21,234 Vi må skaffe flere piloter, flere fly. 1129 01:20:21,317 --> 01:20:22,610 Værsgo. Til dig. 1130 01:20:22,694 --> 01:20:24,237 Det er tid til næste skridt. 1131 01:20:24,320 --> 01:20:25,321 For at gøre det 1132 01:20:25,405 --> 01:20:28,825 har vi brug for en ny kapitalindsprøjtning. 1133 01:20:28,908 --> 01:20:32,370 Med jeres støtte vil vi kunne forøge dækningsområdet 1134 01:20:32,453 --> 01:20:35,456 og tredoble merværdien på to år. 1135 01:20:36,082 --> 01:20:37,417 Vi fører Fullerton Airways 1136 01:20:37,500 --> 01:20:41,254 fra et betrængt familiefirma til en blomstrende forretning, 1137 01:20:41,880 --> 01:20:46,759 der fortsat vil tjene samfundet på meningsfulde og livsvigtige måder. 1138 01:20:51,055 --> 01:20:53,057 Hvad siger I? 1139 01:20:55,643 --> 01:20:57,562 Det er gået for langt. 1140 01:21:00,440 --> 01:21:04,861 Frøken Randall, det er absurd. Jeg kender jeres situation. 1141 01:21:04,944 --> 01:21:09,240 Forventer du helt ærligt, at vi vil sætte flere penge i den katastrofe? 1142 01:21:09,324 --> 01:21:12,577 Der er intet tegn på, at I vil kunne håndtere det. 1143 01:21:13,453 --> 01:21:16,164 Hvad nu, hvis de havde en erfaren regnskabsmand? 1144 01:21:19,500 --> 01:21:20,710 Hvad? 1145 01:21:22,086 --> 01:21:23,171 Far… 1146 01:21:25,214 --> 01:21:26,424 Jeg siger op. 1147 01:21:27,383 --> 01:21:28,593 Omgående virkning. 1148 01:21:31,763 --> 01:21:33,473 Jeg vil arbejde for dem. 1149 01:21:35,099 --> 01:21:36,142 Hvis de vil have mig. 1150 01:21:40,480 --> 01:21:41,439 Det er din spøg. 1151 01:21:41,522 --> 01:21:42,815 Nej. 1152 01:21:45,193 --> 01:21:48,112 Giver du mig en chance for at få dem på fode igen, 1153 01:21:48,196 --> 01:21:50,156 får du se, at de kan stå på benene. 1154 01:21:51,741 --> 01:21:52,992 Vær ikke latterlig. 1155 01:21:54,369 --> 01:21:58,081 Hvorfor i alverden vil du sætte din karriere over styr? 1156 01:21:58,164 --> 01:21:59,415 Far… 1157 01:22:00,375 --> 01:22:02,627 Du har opbygget firmaet. Det var din drøm. 1158 01:22:03,920 --> 01:22:05,922 Husker du ikke, hvordan det føltes? 1159 01:22:06,005 --> 01:22:09,300 At tro på noget så fast, at du måtte se det lykkes? 1160 01:22:15,640 --> 01:22:17,183 - Men, William… - Jeg… 1161 01:22:18,393 --> 01:22:21,312 Jeg kom her, fordi jeg ville gøre dig stolt. 1162 01:22:22,981 --> 01:22:24,440 Det ønsker jeg stadig. 1163 01:22:25,483 --> 01:22:29,112 Men jeg hører ikke til her. 1164 01:22:32,490 --> 01:22:34,742 Jeg beder dig om at have tillid til mig. 1165 01:22:35,576 --> 01:22:36,786 Hav tillid til os. 1166 01:22:40,790 --> 01:22:41,791 Jeg beder dig. 1167 01:22:49,841 --> 01:22:51,509 Tror du, at I kan gøre det? 1168 01:22:55,054 --> 01:22:56,055 Det kan vi. 1169 01:23:00,727 --> 01:23:01,728 Sammen. 1170 01:23:17,744 --> 01:23:19,620 - Mary. - Ja, hr.? 1171 01:23:25,209 --> 01:23:28,254 Send Simon og advokaterne ind. Vi skal gennemgå et forslag. 1172 01:23:33,217 --> 01:23:34,260 Skal vi? 1173 01:23:44,479 --> 01:23:47,482 Er du sikker på det? Det bliver ikke let. 1174 01:23:47,565 --> 01:23:49,942 Er du sikker på, du vil have en flyvepartner? 1175 01:23:51,319 --> 01:23:52,570 Noget i den stil. 1176 01:27:39,547 --> 01:27:44,552 Tekster af: Maria Kastberg