1 00:00:31,407 --> 00:00:32,325 {\an8}Doug. 2 00:00:40,541 --> 00:00:44,003 Foxtrot November Bravo. Hier ist Lofton Homestead, kommen. 3 00:00:53,763 --> 00:00:56,557 Fullerton Airways, hier ist Foxtrot November Bravo. 4 00:00:57,225 --> 00:00:58,226 {\an8}Post abgeladen. 5 00:00:58,810 --> 00:00:59,977 {\an8}Kehre zur Basis zurück. 6 00:01:00,061 --> 00:01:01,938 {\an8}Verstanden. Und beeil dich. 7 00:01:02,021 --> 00:01:04,732 {\an8}Deine nächsten Gäste warten seit 20 Minuten. 8 00:01:04,816 --> 00:01:06,609 {\an8}Ja, verstanden. Komme schon. 9 00:01:10,071 --> 00:01:11,823 {\an8}…Bravo, hier ist Lofton Homestead. 10 00:01:11,906 --> 00:01:12,824 {\an8}Bitte melden. 11 00:01:12,907 --> 00:01:14,992 {\an8}Lofton Homestead, ich höre euch. 12 00:01:15,076 --> 00:01:17,411 {\an8}- Was ist? - Unser Hund hat einen Schlangenbiss. 13 00:01:17,495 --> 00:01:20,373 {\an8}Es stirbt noch. Wir müssen sofort zu Dr. Justman. 14 00:01:20,456 --> 00:01:21,707 {\an8}Kannst du uns helfen? 15 00:01:21,791 --> 00:01:24,043 Klar, Michelle. Gib mir 20 Minuten. 16 00:01:24,127 --> 00:01:27,171 - Bereite ihn nur vor, ok? - Dann bis gleich. 17 00:01:27,255 --> 00:01:28,548 Fullerton Airways, kommen? 18 00:01:28,673 --> 00:01:30,216 - Höre. - Ruf Dr. Justman an. 19 00:01:30,299 --> 00:01:32,176 - Ich bringe Doug hin. - Was? 20 00:01:32,260 --> 00:01:34,679 Zahlende, gelangweilte Kunden warten. 21 00:01:34,762 --> 00:01:37,056 Das ist ein Notfall. Ein Schlangenbiss. 22 00:01:37,139 --> 00:01:40,268 Ein Schlangenbiss? Hast du überhaupt genug Treibstoff? 23 00:01:42,979 --> 00:01:44,605 Ich schaffe das. 24 00:02:12,967 --> 00:02:16,053 - Hi, Dana. Zum Glück bist du hier. - Anschnallen. 25 00:02:41,078 --> 00:02:43,331 Was mache ich nur mit ihr? 26 00:02:55,176 --> 00:02:56,928 Das Ventil klang gut, Nik. 27 00:02:57,011 --> 00:02:59,138 Das hoffe ich. Es ist teuer genug. 28 00:02:59,221 --> 00:03:00,348 Echte Abzockerei. 29 00:03:00,932 --> 00:03:04,060 Was würdest du ohne unsere Kunden machen, Mike? 30 00:03:04,143 --> 00:03:05,269 Nur weiter so, Jeff. 31 00:03:05,895 --> 00:03:08,022 Willst du mich ins Grab bringen? 32 00:03:08,105 --> 00:03:10,524 Du siehst fit aus. Hast du trainiert? 33 00:03:10,608 --> 00:03:12,985 Nun… Hör auf, das Thema zu wechseln. 34 00:03:14,278 --> 00:03:17,531 Hör auf, Hilfsaktionen über die Kunden zu stellen. 35 00:03:17,615 --> 00:03:19,909 Haben wir noch einen Flug verloren? 36 00:03:19,992 --> 00:03:21,202 Ich musste Doug helfen. 37 00:03:21,869 --> 00:03:23,371 Wir gehen auf dem Zahnfleisch. 38 00:03:23,454 --> 00:03:26,332 - Wäre nicht das erste Mal. - Nicht so wie jetzt. 39 00:03:27,208 --> 00:03:28,960 Ersatzteile werden teurer. 40 00:03:29,043 --> 00:03:33,673 Wenn Leute sagen, ich soll Post, Lebensmittel oder Medizin liefern, 41 00:03:33,756 --> 00:03:37,301 oder Doug zu Dr. Justman fliegen, 42 00:03:37,385 --> 00:03:41,889 könnte das ein lukrativer Touristenflug sein, der nicht stattfindet. 43 00:03:42,848 --> 00:03:45,309 Ich sage es ungern, aber um weiterzufliegen, 44 00:03:45,393 --> 00:03:48,187 müssen wir profitorientierter werden. 45 00:03:48,271 --> 00:03:52,400 Dad, mom gründete Fullerton Airways, um Luftunterstützung zu bieten. 46 00:03:52,483 --> 00:03:53,734 Das war der Zweck. 47 00:03:53,818 --> 00:03:56,362 - Ich weiß, Dana, aber… - Es kommt schon was. 48 00:03:56,445 --> 00:04:00,741 Wir fügen mehr Charterflüge hinzu, oder ich fliege auch nachts. 49 00:04:00,825 --> 00:04:03,286 Du kannst nicht 24 Stunden oben bleiben. 50 00:04:03,369 --> 00:04:05,204 Du brauchst auch Zeit für dich. 51 00:04:05,288 --> 00:04:07,790 - Zwing mich nicht, es zu sagen. - Im Ernst. 52 00:04:07,873 --> 00:04:09,875 - Wie Mom immer sagte… - Schatz. 53 00:04:09,959 --> 00:04:13,421 "Soll was erledigt werden, muss man es selbst machen." 54 00:04:13,504 --> 00:04:15,423 - Lasst mal hören. - Mach es selbst. 55 00:04:15,506 --> 00:04:17,591 Mach es selbst. 56 00:04:17,675 --> 00:04:19,927 Ich führe Bodenkontrollen durch. 57 00:04:29,020 --> 00:04:30,563 Sie ist genau wie du, Clara. 58 00:04:57,340 --> 00:04:58,507 ITCM-FINANZEN 59 00:04:58,591 --> 00:04:59,800 Fullerton Airways. 60 00:05:00,634 --> 00:05:04,096 Ihr Profit wird von Jahr zu Jahr weniger. 61 00:05:04,180 --> 00:05:05,681 Es läuft nicht gut. 62 00:05:06,599 --> 00:05:08,934 Keiner sagt das: "Es läuft nicht gut." 63 00:05:09,018 --> 00:05:09,894 Amateurhaft. 64 00:05:09,977 --> 00:05:12,938 Sie… 65 00:05:14,648 --> 00:05:16,067 …bluten schnell aus. 66 00:05:16,942 --> 00:05:20,321 Sie bluten schnell aus. Das ist gut. Das klingt tough. 67 00:05:20,404 --> 00:05:21,280 Ja. 68 00:05:22,573 --> 00:05:23,491 Du schaffst es. 69 00:05:35,086 --> 00:05:37,463 Wir drehen uns im Kreis. 70 00:05:37,546 --> 00:05:41,258 Bis morgen Mittag sollen sie mir ein Kaufangebot vorlegen. 71 00:05:41,342 --> 00:05:43,928 Sag ihnen, ich erwarte Engagement. 72 00:05:44,011 --> 00:05:45,846 Herein. Alex, verschon mich. 73 00:05:45,930 --> 00:05:48,974 Ich liebe den Deal für 40. 50 ist eine Beleidigung. 74 00:05:53,479 --> 00:05:54,605 Gut. 75 00:05:55,731 --> 00:05:58,067 Ich muss auflegen. Mein Sohn ist hier. 76 00:05:58,651 --> 00:05:59,527 Ok. 77 00:06:01,570 --> 00:06:04,198 - William. - Schön, dich zu sehen, Dad. 78 00:06:04,281 --> 00:06:07,576 Der Vorstand trifft sich gleich. Ich habe nur kurz Zeit. 79 00:06:07,660 --> 00:06:09,036 - Ja. - Also… 80 00:06:09,745 --> 00:06:12,665 Deine Teamleiterin lobt deine Arbeit. 81 00:06:13,207 --> 00:06:17,211 Du warst immer besser in Geisteswissenschaften 82 00:06:17,962 --> 00:06:18,838 als in Mathe. 83 00:06:19,964 --> 00:06:22,591 Ich hoffe, sie macht mir nichts vor. 84 00:06:23,968 --> 00:06:26,345 War eine gute Idee, sie zu bestechen. 85 00:06:27,721 --> 00:06:31,058 Wie läuft dein kleiner Auftrag? Was hast du für mich? 86 00:06:32,893 --> 00:06:36,522 Bevor wir uns damit befassen, wollte ich mich kurz bedanken. 87 00:06:36,605 --> 00:06:38,566 Ich freue mich auf unsere Arbeit. 88 00:06:38,649 --> 00:06:41,152 William, ich hab nicht ewig Zeit. 89 00:06:42,236 --> 00:06:43,154 Ja, klar. 90 00:06:43,946 --> 00:06:45,030 Genau. 91 00:06:46,407 --> 00:06:51,537 In deiner E-Mail stand, ich solle Möglichkeiten zur Konsolidierung finden. 92 00:06:51,620 --> 00:06:53,164 Ich habe nachgeforscht. 93 00:06:54,623 --> 00:06:55,791 Fullerton Airways. 94 00:06:57,042 --> 00:06:59,920 Ihr Profit geht Jahr für Jahr zurück. 95 00:07:00,004 --> 00:07:01,672 Sie bluten schnell aus. 96 00:07:02,298 --> 00:07:04,008 Doch manches lässt sich retten. 97 00:07:04,675 --> 00:07:07,845 Luftfahrtausrüstung, Flugzeuge, Grundstücke. 98 00:07:08,470 --> 00:07:11,140 Wenn wir das alles schnell verkaufen, 99 00:07:11,807 --> 00:07:13,976 würde das unsere Schulden tilgen. 100 00:07:19,773 --> 00:07:22,776 Ich bin ehrlich gesagt ein wenig überrascht. 101 00:07:25,279 --> 00:07:26,822 Das ist gute Arbeit. 102 00:07:29,825 --> 00:07:30,659 Erledige das. 103 00:07:38,042 --> 00:07:39,168 Was meinst du? 104 00:07:39,251 --> 00:07:41,337 Geh nach Fullerton und regle das. 105 00:07:41,420 --> 00:07:42,713 Klar. Ok. 106 00:07:43,464 --> 00:07:49,136 Das Problem daran ist, Fullerton ist in Australien. 107 00:07:49,220 --> 00:07:50,304 Ja. 108 00:07:53,224 --> 00:07:54,308 Ein langer Flug. 109 00:07:55,851 --> 00:07:58,479 Bin ich wirklich der Richtige dafür? 110 00:07:58,562 --> 00:08:00,272 Denn mit meinem Temperament… 111 00:08:00,356 --> 00:08:01,607 Australien ist harsch. 112 00:08:01,690 --> 00:08:03,192 Wir müssen es uns dennoch 113 00:08:03,275 --> 00:08:05,402 vor dem Verkauf genau ansehen. 114 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 Sieh dir die Geschäftsbücher an. 115 00:08:07,947 --> 00:08:10,115 Schau dir die Details an und dann… 116 00:08:11,242 --> 00:08:12,284 Ja. 117 00:08:13,494 --> 00:08:14,578 Wieso ich? 118 00:08:16,330 --> 00:08:17,289 Weil… 119 00:08:18,374 --> 00:08:23,254 …ich dich nächstes Jahr für den Posten des Junior-Direktors empfehlen will. 120 00:08:26,549 --> 00:08:30,511 Es ist Zeit, dass du wahre Verantwortung übernimmst. 121 00:08:32,513 --> 00:08:33,347 Wow. 122 00:08:34,974 --> 00:08:35,808 Wow! 123 00:08:36,475 --> 00:08:38,686 - Vielen Dank. - Dank mir noch nicht. 124 00:08:38,769 --> 00:08:40,354 - Ok. - Falls… 125 00:08:40,437 --> 00:08:44,650 Falls du eine leitende Position in dieser Firma übernehmen willst, 126 00:08:44,733 --> 00:08:48,112 musst du zeigen, dass du das Zeug dafür hast. 127 00:08:48,654 --> 00:08:49,863 - In… - Australien. 128 00:08:49,947 --> 00:08:51,282 - In Australien. - Genau. 129 00:08:51,365 --> 00:08:53,242 Der Vorstand tagt in einer Woche. 130 00:08:53,325 --> 00:08:57,371 Kümmere dich darum, und halte eine Präsentation vor ihnen ab. 131 00:08:58,289 --> 00:08:59,290 Ok. 132 00:09:01,625 --> 00:09:02,501 Das ist gut. 133 00:09:03,210 --> 00:09:04,128 Ok. 134 00:09:07,172 --> 00:09:09,258 - William. - Ja. 135 00:09:10,009 --> 00:09:11,260 Das ist wichtig. 136 00:09:11,844 --> 00:09:12,761 Ja. 137 00:09:13,596 --> 00:09:14,930 Enttäusche mich nicht. 138 00:09:15,806 --> 00:09:16,765 Nein. 139 00:09:16,849 --> 00:09:19,101 Jawohl, Sir. 140 00:09:28,193 --> 00:09:31,447 Ein '96 BMW K1100RS. 141 00:09:32,156 --> 00:09:33,073 Ein krasses Teil. 142 00:09:33,782 --> 00:09:35,075 Was will er dafür? 143 00:09:35,909 --> 00:09:37,453 Fünfzehntausend? 144 00:09:40,372 --> 00:09:41,498 Ich bin dran. 145 00:09:41,582 --> 00:09:44,001 - Was für ein Schock. - Du bist mies. 146 00:09:48,088 --> 00:09:54,053 - Guter Wurf, Nik. - Was zahlst du für einen '96 BMW K1100RS? 147 00:09:54,136 --> 00:09:56,180 - Wie viele Kilometer? - 35.000. 148 00:09:56,805 --> 00:09:58,307 - Achttausend? - Genau. 149 00:09:58,390 --> 00:09:59,892 Weißt du, was? 150 00:09:59,975 --> 00:10:03,187 Dana fuhr gerne über Langs Feld hinten in meinem '97er. 151 00:10:05,189 --> 00:10:07,983 Das habe ich etwas anders in Erinnerung. 152 00:10:08,942 --> 00:10:10,694 Bitte versöhnt euch wieder. 153 00:10:10,778 --> 00:10:12,780 - Warte nicht darauf. - Ignorier sie. 154 00:10:12,863 --> 00:10:14,698 Mein Liebesleben ist ihre Obsession. 155 00:10:14,782 --> 00:10:17,034 Welches Liebesleben denn? 156 00:10:17,660 --> 00:10:19,453 Du musst nur mehr ausgehen. 157 00:10:19,536 --> 00:10:22,206 Ich sage es ungern, aber sie hat recht. 158 00:10:22,873 --> 00:10:23,791 Ich habe recht. 159 00:10:26,043 --> 00:10:27,419 Was ist das Problem? 160 00:10:27,503 --> 00:10:30,881 - Daten macht Spaß. - Wann habe ich Zeit für Dates? 161 00:10:30,964 --> 00:10:33,926 Genau darum geht es doch. 162 00:10:34,009 --> 00:10:36,720 Du kannst im Leben nicht nur arbeiten. 163 00:10:36,804 --> 00:10:38,222 Du brauchst Dana-Zeit. 164 00:10:38,305 --> 00:10:40,766 Das ist kein Euphemismus. Das wäre eklig. 165 00:10:40,849 --> 00:10:44,228 Liebe, was du tust. Tu jeden Tag, was du liebst. 166 00:10:44,311 --> 00:10:45,437 Sagst du doch immer? 167 00:10:45,521 --> 00:10:47,981 Ja, aber übertreibe es nicht so. 168 00:10:48,691 --> 00:10:51,860 Jeff hat recht. Vielleicht ist es Zeit für was Neues. 169 00:10:51,944 --> 00:10:54,697 Überlass es den großen Jungs, den Tag zu retten. 170 00:10:54,863 --> 00:10:56,573 Entspannt euch mal. 171 00:10:56,657 --> 00:10:58,575 Ich weiß, was ich mache. 172 00:10:59,410 --> 00:11:00,619 Wirklich? 173 00:11:00,703 --> 00:11:02,788 Auf deine Art oder auf keine. 174 00:11:02,871 --> 00:11:04,832 Es ist nicht, was ich will. 175 00:11:05,499 --> 00:11:08,836 Fullerton Airways soll nur so bleiben, wie es immer war. 176 00:11:09,962 --> 00:11:11,547 So wie Mom es gründete. 177 00:11:12,214 --> 00:11:14,717 Ich vermisse sie auch. Das tun wir alle. 178 00:11:14,800 --> 00:11:16,927 Sie war ein ganz besonderer Mensch. 179 00:11:18,303 --> 00:11:21,723 Aber du kannst nicht nur die ganze Zeit fliegen. 180 00:11:21,807 --> 00:11:23,725 Sonst fliegt das Leben vorbei. 181 00:11:25,853 --> 00:11:28,021 - Hast du das geübt? - Ja, im Spiegel. 182 00:11:28,105 --> 00:11:30,524 Eine Wortspiel mit Fliegen, clever. 183 00:11:32,901 --> 00:11:34,778 Ich geh dann mal. 184 00:11:34,862 --> 00:11:37,448 Denk dran: Das Leben fliegt an dir vorbei. 185 00:11:38,198 --> 00:11:41,201 Ja. Wir sehen uns um acht. 186 00:11:41,285 --> 00:11:43,996 - Gut. Tschüss. Hab dich lieb. - Ich dich auch. 187 00:12:17,571 --> 00:12:19,490 Wo sollte man lieber sein? 188 00:12:23,744 --> 00:12:26,371 - Morgen, Liebes. - Morgen, Jeff. 189 00:12:27,372 --> 00:12:28,499 Alles klar. 190 00:12:29,249 --> 00:12:31,251 Was steht heute an? 191 00:12:36,757 --> 00:12:37,758 Nikki! 192 00:12:46,433 --> 00:12:47,809 Guten Morgen, Team. 193 00:12:47,893 --> 00:12:49,728 Wie läuft es heute… 194 00:12:50,896 --> 00:12:52,564 Na endlich. 195 00:12:52,648 --> 00:12:56,026 Es gab heute Morgen eine kleine Überraschung. 196 00:12:57,110 --> 00:12:59,446 Du meinst die E-Mail von vor drei Tagen? 197 00:12:59,530 --> 00:13:00,781 War es nicht die? 198 00:13:00,864 --> 00:13:03,283 Ich bin etwas in Verzögerung mit dem Papierkram. 199 00:13:03,367 --> 00:13:07,120 Wir bekommen wohl einen plötzlichen Besuch von ITCM-Finanzen. 200 00:13:07,704 --> 00:13:09,498 Es gibt eine Inspektion. 201 00:13:09,581 --> 00:13:12,459 Ist das normal? Wir hören nie von denen. 202 00:13:12,543 --> 00:13:15,128 Wieso tauchen sie jetzt auf einmal auf? 203 00:13:15,212 --> 00:13:16,588 Es passt doch alles, Dad? 204 00:13:16,672 --> 00:13:19,466 Sie überprüfen sich nur routinemäßig die Bücher, 205 00:13:19,550 --> 00:13:21,843 um zu sehen, dass alles in Ordnung ist. 206 00:13:22,636 --> 00:13:24,805 Ok, wann kommen sie an? 207 00:13:24,888 --> 00:13:28,267 - Ja, sag es uns. - Ihre Fähre kommt… 208 00:13:32,312 --> 00:13:34,106 - Du scherzt. - Leider nicht. 209 00:13:34,189 --> 00:13:37,943 Du musst sie abholen, während wir hier fertig machen. 210 00:13:38,527 --> 00:13:41,113 Ich muss Post in Packers Bay abladen. 211 00:13:41,196 --> 00:13:42,864 Das kann warten. 212 00:13:42,948 --> 00:13:45,409 Du bist das Gesicht von Fullerton Airways. 213 00:13:45,492 --> 00:13:47,411 Begrüße du unseren Gast. 214 00:13:47,494 --> 00:13:49,580 - Aber Dad… - Er heißt Mitchell. 215 00:13:51,206 --> 00:13:55,419 {\an8}Nimm die lange Strecke durch die Stadt, damit wir hier fertig werden. 216 00:13:55,502 --> 00:13:56,878 {\an8}Und sei nett. 217 00:14:09,975 --> 00:14:11,476 Sie sind wohl Mr. Mitchell. 218 00:14:12,227 --> 00:14:14,646 - Wie bitte? - Anzüge verraten einen hier immer. 219 00:14:14,730 --> 00:14:17,316 - Mein Anzug? - Ich bin Dana von Fullerton Airways. 220 00:14:17,399 --> 00:14:19,943 - Willkommen. Gehen wir. - Hören Sie, Miss… 221 00:14:20,027 --> 00:14:22,696 Nichts für ungut, aber ich habe viel zu tun. 222 00:14:22,779 --> 00:14:24,865 Also legen wir einen Zahn zu. 223 00:14:24,948 --> 00:14:27,326 Ich besuche meinen Cousin ein paar Tage. 224 00:14:27,409 --> 00:14:29,578 Ich wünsche noch einen schönen Tag. 225 00:14:39,755 --> 00:14:42,049 Moment, Sie sind Mr. Mitchell? 226 00:14:42,132 --> 00:14:44,384 Ja. Also, William. 227 00:14:45,218 --> 00:14:46,553 Dana. 228 00:14:46,637 --> 00:14:48,472 Sie sind Randalls Assistentin? 229 00:14:49,306 --> 00:14:51,141 Eigentlich die Chefpilotin. 230 00:14:52,225 --> 00:14:53,560 Hier lang. 231 00:14:54,519 --> 00:14:55,854 Oh mein Gott. 232 00:14:57,481 --> 00:14:58,982 Das ist es? 233 00:14:59,066 --> 00:15:00,859 - Ja, das ist es. - Klar. 234 00:15:00,943 --> 00:15:03,987 Die Koffer kommen hinten rein. Dann mal los. 235 00:15:04,071 --> 00:15:05,739 - Ich habe viel zu tun. - Klar. 236 00:15:20,504 --> 00:15:22,965 Das ist also Fullerton? 237 00:15:23,799 --> 00:15:24,716 Das ist es. 238 00:15:25,634 --> 00:15:28,303 Ist ein langer Flug für einen Kurzbesuch. 239 00:15:28,387 --> 00:15:29,930 Sollte ich mich sorgen? 240 00:15:30,013 --> 00:15:32,724 Nein, es ist… 241 00:15:32,808 --> 00:15:36,395 Ich wollte nur sehen, wie Sie die Dinge hier handhaben. 242 00:15:37,229 --> 00:15:38,355 Verstanden. 243 00:15:41,191 --> 00:15:42,776 Das ist Fullerton Airways. 244 00:15:44,653 --> 00:15:45,821 Sehr idyllisch. 245 00:15:48,824 --> 00:15:50,659 {\an8}WILLKOMMEN MR. MITCHELL 246 00:16:00,961 --> 00:16:02,337 Zu viel, Dad. 247 00:16:02,421 --> 00:16:04,131 William Mitchell. 248 00:16:04,214 --> 00:16:06,216 - Ja. - Jeff Randall. 249 00:16:06,299 --> 00:16:09,219 Willkommen bei Fullerton Airways, der besten Flugfirma. 250 00:16:09,302 --> 00:16:11,763 - Freut mich, Mr. Randall. - Jeff genügt. 251 00:16:11,847 --> 00:16:13,348 - Jeff. - Das ist Nikki. 252 00:16:13,432 --> 00:16:16,268 Unsere Mechanikerin und technisches Genie. 253 00:16:16,351 --> 00:16:17,936 Sie kann alles reparieren. 254 00:16:18,854 --> 00:16:21,815 - Freut mich sehr. - Wie geht's und steht's? 255 00:16:22,441 --> 00:16:23,734 Gut. Mir geht es gut. 256 00:16:25,068 --> 00:16:28,238 Machen wir einen Rundgang über unser bescheidenes Gelände. 257 00:16:28,321 --> 00:16:30,907 Die Klimaanlage funktioniert nicht. 258 00:16:30,991 --> 00:16:32,951 Nikki wartet auf Ersatzteile. 259 00:16:33,035 --> 00:16:34,453 - So wie immer. - Klar. 260 00:16:34,536 --> 00:16:36,997 Alles klar, ich überprüfe mal Harriet. 261 00:16:41,001 --> 00:16:42,461 Mein Gott. 262 00:16:43,086 --> 00:16:45,255 Er ist nur ein Schnösel im Anzug. 263 00:16:45,338 --> 00:16:46,757 Wie heiß. 264 00:16:47,340 --> 00:16:50,427 Das mit der Klimaanlage war kein Witz. 265 00:16:51,053 --> 00:16:54,931 Es ist… rustikal. 266 00:16:55,974 --> 00:16:59,352 Wir halten die Dinge hier gerne einfach. 267 00:17:04,024 --> 00:17:05,817 - Bitte. - Schon gut. 268 00:17:07,861 --> 00:17:09,988 Wie lange gehört Ihnen die Firma? 269 00:17:10,697 --> 00:17:14,284 Meine Frau und ich gründeten sie '93 neben unseren Nachbarn. 270 00:17:14,826 --> 00:17:16,119 Wir sind bodenständig, 271 00:17:16,745 --> 00:17:19,873 aber unsere Kunden schätzen unsere persönliche Art. 272 00:17:19,956 --> 00:17:21,750 Zumindest sagen sie das. 273 00:17:22,626 --> 00:17:24,920 - Da bin ich sicher. - Und Sie, Will? 274 00:17:26,505 --> 00:17:29,132 - Was? - Leiten Sie eine Firma mit ihrer Frau? 275 00:17:32,177 --> 00:17:34,679 Nein, ich bin nicht verheiratet. 276 00:17:34,763 --> 00:17:37,099 - Freundin? - Nein, keine Freundin. 277 00:17:37,182 --> 00:17:38,934 - Freund? - Nein, ich bin… 278 00:17:41,478 --> 00:17:42,354 Ich bin single. 279 00:17:43,313 --> 00:17:44,606 - Interessant. - Was? 280 00:17:48,026 --> 00:17:51,696 Meine Unterlagen zeigen, Sie bieten hauptsächlich Touren an. 281 00:17:51,780 --> 00:17:54,032 Ich wollte fragen wegen der Luft… 282 00:17:54,116 --> 00:17:56,827 - Unsere Luftunterstützung. - Luftunterstützung. 283 00:17:56,910 --> 00:17:59,538 Leute außerhalb großer Städte verlassen sich 284 00:17:59,621 --> 00:18:03,250 {\an8}auf Luftlieferungen für Post, Nachschub… 285 00:18:04,501 --> 00:18:08,171 Aber wir bewerten diesen Geschäftszweig gerade neu. 286 00:18:08,255 --> 00:18:10,841 Das ist die Seele von Fullerton Airways. 287 00:18:11,675 --> 00:18:14,511 Das haben und werden wir immer tun. 288 00:18:16,680 --> 00:18:17,764 Klar. 289 00:18:19,933 --> 00:18:22,310 Ich frage nur, weil… 290 00:18:22,394 --> 00:18:24,980 Ich habe Ihre Konten überflogen, 291 00:18:25,063 --> 00:18:26,356 ehe ich kam, Mr. Randall. 292 00:18:26,439 --> 00:18:28,692 - Jeff. - Ja, Jeff. 293 00:18:28,775 --> 00:18:31,736 Man würde meinen, die Regierung subventioniert Sie 294 00:18:31,820 --> 00:18:33,655 und Ihre Ausgaben für diese Flüge. 295 00:18:33,738 --> 00:18:34,823 Ja, das stimmt. 296 00:18:34,906 --> 00:18:38,451 Aufgrund der Größe Ihrer Firma 297 00:18:38,535 --> 00:18:41,037 und der Größe Ihrer Konkurrenten 298 00:18:41,121 --> 00:18:44,958 und der Tatsache, dass Sie nur eine flugtaugliche Maschine haben, 299 00:18:45,792 --> 00:18:47,460 ist das richtig? 300 00:18:48,503 --> 00:18:49,462 Das lässt nicht… 301 00:18:50,380 --> 00:18:52,215 Da bleibt wenig Spielraum… 302 00:18:53,341 --> 00:18:54,426 …für Profit. 303 00:18:54,509 --> 00:18:56,469 Es geht nicht nur um Profite. 304 00:18:57,053 --> 00:18:58,013 Doch schon. 305 00:18:58,597 --> 00:19:00,432 Das ist eine Priorität. 306 00:19:01,349 --> 00:19:03,310 Was soll diese Inspektion? 307 00:19:03,393 --> 00:19:05,687 Sie fliegen her, um uns zu beleidigen? 308 00:19:05,770 --> 00:19:07,272 - Dana. - Was soll das? 309 00:19:07,355 --> 00:19:12,360 Wieso zeigst du Will nicht Harriet. Wir räumen hier auf. 310 00:19:15,155 --> 00:19:16,198 Klar. 311 00:19:17,490 --> 00:19:18,992 Muss ja nirgendwohin. 312 00:19:23,288 --> 00:19:25,707 Hier ist die Cessna 206. 313 00:19:26,374 --> 00:19:28,585 Wieso Harriet, wenn Sie erlauben? 314 00:19:30,712 --> 00:19:32,172 Moms Sinn für Humor. 315 00:19:32,881 --> 00:19:33,757 Klar. 316 00:19:34,507 --> 00:19:37,010 Harriet, die weibliche Form von Harry. 317 00:19:38,553 --> 00:19:40,472 - Verstehe ich nicht. - Harry Houdini. 318 00:19:41,181 --> 00:19:42,349 Harry Houdini? 319 00:19:42,432 --> 00:19:45,101 Harry Houdini, der Magier mit der Zwangsjacke. 320 00:19:45,185 --> 00:19:49,272 Houdini führte den ersten kontrollierten Flug in Australien durch. 321 00:19:50,941 --> 00:19:54,194 Diggers Rest, Victoria, 18. März 1910. 322 00:19:55,904 --> 00:19:56,947 Wusste ich nicht. 323 00:19:57,030 --> 00:20:00,492 Meine Mutter war verrückt nach Luftfahrtgeschichte. 324 00:20:02,327 --> 00:20:05,288 Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. 325 00:20:06,373 --> 00:20:09,292 {\an8}Man muss ein wenig verrückt sein, 326 00:20:09,751 --> 00:20:12,379 um so ein Ding zu fliegen, nicht? 327 00:20:15,507 --> 00:20:16,466 Wissen Sie… 328 00:20:18,176 --> 00:20:20,762 Ich habe heute Morgen eine Lieferung. 329 00:20:22,973 --> 00:20:24,099 Fliegen wir doch. 330 00:20:26,476 --> 00:20:28,228 - Darin? - Ja. 331 00:20:28,311 --> 00:20:30,355 Sie ist absolut zuverlässig. Los. 332 00:20:33,775 --> 00:20:34,693 Klar. 333 00:20:35,735 --> 00:20:38,697 Ein fliegender Schrotthaufen. 334 00:20:47,455 --> 00:20:48,373 Anschnallen. 335 00:20:52,419 --> 00:20:53,920 Was habt ihr vor? 336 00:20:54,004 --> 00:20:56,172 Nur eine kleine Demonstration. 337 00:20:57,132 --> 00:20:58,008 Verstanden. 338 00:20:58,091 --> 00:21:01,970 Ich hoffe, du und unser extrem wichtiger Gast amüsiert euch. 339 00:21:02,846 --> 00:21:04,014 Und zwar richtig. 340 00:21:08,143 --> 00:21:09,894 Ist echt gemütlich hier drin. 341 00:21:11,396 --> 00:21:14,899 - Machen Sie das schon lange? - Mein ganzes Leben lang. 342 00:21:16,568 --> 00:21:17,569 Das ist gut. 343 00:21:21,573 --> 00:21:24,784 Hier spricht Foxtrot November Bravo, erbitte Freigabe. 344 00:21:25,327 --> 00:21:27,037 Roger. Du hast freie Bahn. 345 00:21:27,120 --> 00:21:28,038 Dann mal los. 346 00:21:49,517 --> 00:21:50,769 Ok, zurücklehnen. 347 00:21:53,355 --> 00:21:54,439 Oh mein… 348 00:22:11,581 --> 00:22:13,500 Wie gesagt, sehr zuverlässig. 349 00:22:15,418 --> 00:22:17,087 Ja, das macht Spaß. 350 00:22:18,296 --> 00:22:20,382 - Ich habe viel Spaß. - Alles klar? 351 00:22:22,050 --> 00:22:23,551 Ist eng hier drin, nicht? 352 00:22:23,635 --> 00:22:25,512 Ich weiß nicht, wohin mit den Händen. 353 00:22:25,595 --> 00:22:27,430 Ich möchte nichts anfassen. 354 00:22:27,514 --> 00:22:30,266 Legen Sie Ihre Hände einfach ab. 355 00:22:30,350 --> 00:22:32,560 Ihr Briten seid ganz schön ängstlich. 356 00:22:32,644 --> 00:22:35,271 Ich bin nur mal mit einem Ballon geflogen. 357 00:22:37,148 --> 00:22:40,527 Was wäre, wenn etwas schiefgehen würde? 358 00:22:40,610 --> 00:22:42,862 - Gibt es Fallschirme? - Nur einen. 359 00:22:43,696 --> 00:22:44,614 Nicht lustig. 360 00:22:46,324 --> 00:22:49,035 In meiner Kindheit machte ich Erfahrungen… 361 00:22:49,119 --> 00:22:51,871 Kein Flugzeug, aber beengte Räume. 362 00:22:53,623 --> 00:22:56,084 Werden Sie die ganze Zeit so viel reden? 363 00:22:57,585 --> 00:22:58,503 Was? 364 00:23:03,049 --> 00:23:04,592 Ok. 365 00:23:05,718 --> 00:23:06,970 Tut mir leid. 366 00:23:07,929 --> 00:23:09,139 Kein Problem. 367 00:23:11,057 --> 00:23:13,643 Darf ich fragen, wie alt das Flugzeug ist? 368 00:23:13,726 --> 00:23:15,728 - Im Juni 52 Jahre. - Zweiund… 369 00:23:16,813 --> 00:23:17,689 Oh mein Gott. 370 00:23:18,356 --> 00:23:20,066 Da sieht man Mount Abbot. 371 00:23:20,150 --> 00:23:21,025 Sehr hübsch. 372 00:23:23,945 --> 00:23:25,029 Wow… 373 00:23:29,784 --> 00:23:31,995 Ok. Was machen Sie da? 374 00:23:32,662 --> 00:23:33,955 Schauen Sie raus. 375 00:24:01,816 --> 00:24:03,359 Alles klar, zurücklehnen. 376 00:24:03,443 --> 00:24:05,862 Wir sind im Landeanflug. 377 00:24:24,255 --> 00:24:25,173 Das war lustig. 378 00:24:29,177 --> 00:24:30,511 Willkommen in Packers Bay. 379 00:24:31,137 --> 00:24:33,097 Wir laden alle zwei Wochen was ab. 380 00:24:33,681 --> 00:24:36,017 Ohne uns wären sie abgeschnitten. 381 00:24:43,691 --> 00:24:46,110 Wollen Sie… Soll ich hierbleiben? 382 00:24:46,694 --> 00:24:48,363 Wieso? Die beißen nicht. 383 00:24:50,698 --> 00:24:51,616 Klar. 384 00:24:54,953 --> 00:24:55,954 Klar. 385 00:24:56,037 --> 00:24:57,288 Ich werde aussteigen. 386 00:24:57,372 --> 00:24:59,415 Ich werde wie ein Idiot dastehen. 387 00:25:00,083 --> 00:25:01,459 Meine schönen Schuhe. 388 00:25:06,256 --> 00:25:07,924 - Hallo, Leute. - Hallo, Dana. 389 00:25:08,007 --> 00:25:09,634 Verzeiht die Verspätung. 390 00:25:09,717 --> 00:25:11,177 Wir haben Post 391 00:25:11,261 --> 00:25:14,389 für Nick, Serena, Shane und Lucky. 392 00:25:20,853 --> 00:25:23,189 Hast du deinen Freund mitgebracht? 393 00:25:23,856 --> 00:25:26,359 Er ist nur ein Wichtigtuer aus England. 394 00:25:27,277 --> 00:25:30,113 Er will unsere Ausgaben überprüfen. 395 00:25:30,863 --> 00:25:32,657 Nun, sie leisten tolle Arbeit. 396 00:25:32,740 --> 00:25:37,203 - Ich würde ihr Gehalt erhöhen. - Sie leisten sicher gute Arbeit. 397 00:25:38,705 --> 00:25:41,416 Hast du von dem Sturm vor der Küste gehört? 398 00:25:41,499 --> 00:25:43,126 Ich habe nichts gehört. 399 00:25:43,209 --> 00:25:45,878 Mit Glück zieht er südlich vorbei. 400 00:25:46,004 --> 00:25:48,131 Becky muss geröntgt werden am19. 401 00:25:48,214 --> 00:25:50,466 - Hast du Zeit? - Ich glaube schon. 402 00:25:52,427 --> 00:25:55,054 - Leute, darf ich mitspielen? - Ja. 403 00:25:55,972 --> 00:25:57,640 Wir sind zusammen im Team. 404 00:26:00,893 --> 00:26:02,770 Handspiel, Ladys und Gentlemen. 405 00:26:10,820 --> 00:26:11,738 Geschafft. 406 00:26:12,280 --> 00:26:13,614 Macht es Spaß? 407 00:26:13,698 --> 00:26:16,534 Nun, die sehen wie Profis aus. Ich dachte… 408 00:26:17,535 --> 00:26:19,537 …sie können mir was beibringen. 409 00:26:19,620 --> 00:26:22,081 Zeit zu gehen, wenn Sie bereit sind. 410 00:26:22,165 --> 00:26:24,250 Ja. Natürlich. 411 00:26:25,918 --> 00:26:27,795 - Tschüss, Leute. - Tschüss, Dana. 412 00:26:27,879 --> 00:26:28,921 Tschüss, Dana. 413 00:26:29,839 --> 00:26:30,715 Tschüss. 414 00:26:54,781 --> 00:26:56,532 - Howdy! - Hey. 415 00:26:56,616 --> 00:26:58,618 Heath, das ist William. William, Heath. 416 00:26:58,701 --> 00:26:59,911 - Guten Tag. - Guten Tag. 417 00:27:00,578 --> 00:27:01,662 Guten Tag. 418 00:27:02,622 --> 00:27:05,541 - Sie checken ein? - Ja, ich glaube schon. 419 00:27:08,586 --> 00:27:09,962 Keine Sorge. 420 00:27:10,046 --> 00:27:11,881 Ich hohle mal den Schlüssel. 421 00:27:14,550 --> 00:27:17,053 Vielen Dank für die Vorführung heute. 422 00:27:17,136 --> 00:27:22,016 Das war sehr lehrreich, aber auch beängstigend. 423 00:27:22,642 --> 00:27:23,601 Gern geschehen. 424 00:27:27,897 --> 00:27:30,817 - Das war spaßig. - Ja. 425 00:27:30,900 --> 00:27:33,277 Wir werden uns wohl kaum noch sehen. 426 00:27:34,404 --> 00:27:35,363 Locker bleiben. 427 00:27:36,072 --> 00:27:36,989 Alles klar. 428 00:27:44,872 --> 00:27:46,416 Sie ist speziell, oder? 429 00:27:47,166 --> 00:27:48,042 Ja. 430 00:27:48,626 --> 00:27:50,211 Sehr abgebrüht. 431 00:27:50,294 --> 00:27:51,712 Sie haben keine Ahnung. 432 00:27:52,630 --> 00:27:54,132 Hier, Apartment zwei. 433 00:27:54,215 --> 00:27:57,260 Über den Asphalt, die Treppe hoch, das zweite links. 434 00:27:57,343 --> 00:27:58,261 Klar. 435 00:27:59,429 --> 00:28:00,847 Über den Asphalt. 436 00:28:02,682 --> 00:28:04,475 Über den Asphalt, ok. 437 00:28:05,726 --> 00:28:06,644 Über den Asphalt. 438 00:28:20,950 --> 00:28:21,993 Oh mein Gott. 439 00:28:32,712 --> 00:28:33,629 Oh Gott. 440 00:28:41,262 --> 00:28:42,180 Gott sei Dank. 441 00:28:43,181 --> 00:28:44,098 Gott sei Dank! 442 00:28:55,610 --> 00:28:56,652 Hi, Dad. 443 00:28:57,236 --> 00:28:58,863 Hi. Bist du angekommen? 444 00:28:58,946 --> 00:29:00,698 Wie ist es am Arsch der Welt? 445 00:29:02,658 --> 00:29:04,827 Es hat auch seine guten Seiten. 446 00:29:05,870 --> 00:29:08,247 Es ist eine eng verbundene Gemeinde. 447 00:29:08,331 --> 00:29:10,291 Bleib besser auf Distanz. 448 00:29:10,374 --> 00:29:12,418 Hast du ihre Finanzen überprüft? 449 00:29:14,378 --> 00:29:18,549 Nein, das habe ich noch nicht, aber ich werde es tun. 450 00:29:18,633 --> 00:29:20,802 Die Uhr tickt, William. 451 00:29:20,885 --> 00:29:22,637 Mach den Laden dicht. 452 00:29:22,720 --> 00:29:24,096 Komm wieder heim. 453 00:29:59,799 --> 00:30:00,758 Klopf, klopf. 454 00:30:08,224 --> 00:30:09,100 Hallo? 455 00:30:09,183 --> 00:30:11,394 - Morgen! - Du lieber Himmel. 456 00:30:11,477 --> 00:30:12,687 Gut geschlafen? 457 00:30:12,770 --> 00:30:15,648 Ja, trotz der ganzen Hitze. 458 00:30:15,731 --> 00:30:17,400 Ohne Krawatte ist es besser. 459 00:30:17,483 --> 00:30:20,111 Wir sind in den Tropen. Entspannen Sie sich. 460 00:30:20,194 --> 00:30:21,279 Ja. 461 00:30:21,362 --> 00:30:22,405 Der ist für Sie. 462 00:30:22,488 --> 00:30:24,448 - Machen Sie es sich bequem. - Toll. 463 00:30:24,532 --> 00:30:28,160 Schauen wir uns doch die Finanzen an, wenn Sie bereit sind. 464 00:30:28,244 --> 00:30:29,370 Die Finanzen, ja. 465 00:30:29,453 --> 00:30:32,331 Ich muss nur noch ein paar Berichte abschließen. 466 00:30:32,415 --> 00:30:35,543 - Morgen. - Da kommt sie ja. 467 00:30:35,626 --> 00:30:37,128 - Bereit für den Tag. - Morgen. 468 00:30:37,211 --> 00:30:39,213 Ich bin da, wie jeden Morgen. 469 00:30:40,214 --> 00:30:41,382 Hast du Nikki gesehen? 470 00:30:41,465 --> 00:30:43,551 Sie sollte heute mitfliegen. 471 00:30:44,343 --> 00:30:45,887 Nikki hat angerufen. 472 00:30:45,970 --> 00:30:49,265 Ihr Motorrad blieb auf der Macquarie Street liegen. 473 00:30:49,348 --> 00:30:52,018 Wir können uns keine weitere Verspätung leisten. 474 00:30:52,101 --> 00:30:54,770 Die Erste-Hilfe-Kästen müssen nach Wattle Hills. 475 00:30:56,230 --> 00:30:58,482 Wie wäre es damit? 476 00:30:59,442 --> 00:31:03,070 Wieso hilft Will nicht mit den Lieferungen? 477 00:31:06,157 --> 00:31:07,909 - Er? - Ich? 478 00:31:08,576 --> 00:31:09,660 Wieso nicht? 479 00:31:09,744 --> 00:31:10,870 Dana braucht Hilfe. 480 00:31:10,953 --> 00:31:14,290 In der Zwischenzeit bereite ich die Berichte vor. 481 00:31:15,082 --> 00:31:17,710 Das wäre eine gute Lösung für alle, nicht? 482 00:31:18,336 --> 00:31:19,253 Gut. 483 00:31:20,129 --> 00:31:21,923 - Toll. - Toll. 484 00:31:30,681 --> 00:31:32,892 Glaubst du echt, sie verstehen sich? 485 00:31:32,975 --> 00:31:34,185 Ja, vertrau mir. 486 00:31:34,936 --> 00:31:38,230 Sie unternimmt nie was mit neuen Leuten. Das tut ihr gut. 487 00:31:38,314 --> 00:31:41,734 Und es schadet nicht, reiche Freunde zu haben. 488 00:31:42,735 --> 00:31:44,904 Sie kommen besser klar als gestern. 489 00:31:46,364 --> 00:31:49,825 Was reden Sie da? Ich fliege vollkommen entspannt. 490 00:31:52,578 --> 00:31:54,538 Wie ist es so bei ITCM-Finanzen? 491 00:31:54,622 --> 00:31:57,208 Muss eine völlig andere Art von Job sein. 492 00:31:57,291 --> 00:31:58,751 Ist weniger aufregend. 493 00:31:59,460 --> 00:32:00,586 Weniger gefährlich. 494 00:32:00,670 --> 00:32:04,382 Viele Finanzprognosen und Umsatz-KPIs. 495 00:32:04,465 --> 00:32:08,302 Hat sie sowas als Kind echt interessiert? Mochten Sie Tabellen? 496 00:32:09,178 --> 00:32:10,554 Nicht unbedingt. 497 00:32:11,806 --> 00:32:13,975 Aber es ist Dads Firma… 498 00:32:14,517 --> 00:32:17,311 Daher musste ich zwangsläufig dort enden. 499 00:32:18,938 --> 00:32:20,314 Klingt vertraut. 500 00:32:26,529 --> 00:32:27,780 Ihr Vater wirkt nett. 501 00:32:28,906 --> 00:32:31,951 Alle lieben Jeff, und Jeff liebt alle Leute. 502 00:32:35,913 --> 00:32:37,581 Wie ist die Arbeit mit ihm? 503 00:32:37,665 --> 00:32:39,208 Mir wäre nichts lieber. 504 00:32:41,168 --> 00:32:43,754 Aber manchmal gibt es auch Turbulenzen. 505 00:32:47,133 --> 00:32:50,761 - Ein Flug-Wortspiel? - Kommt drauf an, ob es lustig war. 506 00:32:55,349 --> 00:32:59,228 Manchmal möchte er das Geschäft in eine andere Richtung lenken. 507 00:32:59,311 --> 00:33:00,771 Vielleicht hat er recht, 508 00:33:00,855 --> 00:33:03,941 eine neue Route anzusteuern. 509 00:33:06,902 --> 00:33:08,362 Ein Flug-Wortspiel. 510 00:33:10,197 --> 00:33:11,282 Oh, Mist. 511 00:33:13,784 --> 00:33:14,869 Komm schon. 512 00:33:21,751 --> 00:33:25,671 Ist es wie ein Vintage-Auto, das seine Eigenheiten hat? 513 00:33:25,755 --> 00:33:26,756 Sowas in der Art. 514 00:33:26,839 --> 00:33:29,341 Ist das ein normales Geräusch? 515 00:33:35,264 --> 00:33:37,266 - Das klingt ungut. - Mayday. 516 00:33:37,349 --> 00:33:39,894 Fullerton Airways, Foxtrot November Bravo. 517 00:33:39,977 --> 00:33:41,145 Mayday? 518 00:33:41,228 --> 00:33:42,188 Dana, was ist? 519 00:33:42,271 --> 00:33:45,733 Triebwerksausfall etwa 8 km nördlich von Sinclair Bay. 520 00:33:49,820 --> 00:33:52,615 Es gibt eine Notlandung. Wohl das neue Auslassventil. 521 00:33:52,698 --> 00:33:56,869 Foxtrot November Bravo, Fullerton Airways. Verstanden. 522 00:33:56,952 --> 00:33:59,663 Frequenz beibehalten und über Landung informieren. 523 00:33:59,747 --> 00:34:00,664 Sei vorsichtig. 524 00:34:01,916 --> 00:34:04,794 Oh mein Gott. 525 00:34:06,587 --> 00:34:08,380 Ich habe das Gefühl, 526 00:34:08,464 --> 00:34:12,760 Ihnen von meiner Flugangst zu erzählen. 527 00:34:16,430 --> 00:34:19,600 - Oh mein Gott. - Komm schon! 528 00:34:21,352 --> 00:34:22,228 Dana? 529 00:34:24,021 --> 00:34:26,649 Dana, das ist sehr nahe. 530 00:34:58,889 --> 00:35:01,934 - Machen wir das nie wieder. - Ok. 531 00:35:02,017 --> 00:35:05,020 Fullerton Airways, wir sind unverletzt. 532 00:35:05,104 --> 00:35:07,481 Ich sehe mir den Schaden an und sag Bescheid. 533 00:35:07,565 --> 00:35:09,567 - Over. - Verstanden. 534 00:35:09,650 --> 00:35:10,693 Passt auf euch auf. 535 00:35:20,119 --> 00:35:23,080 Jetzt ist es völlig fluguntauglich. 536 00:35:23,747 --> 00:35:24,665 Wunderbar. 537 00:35:27,751 --> 00:35:28,961 Ok. 538 00:35:29,545 --> 00:35:31,422 Wo sind wir genau? 539 00:35:32,339 --> 00:35:34,341 Nordwestlich von Cape Flattery. 540 00:35:34,425 --> 00:35:36,260 Nicht weit von Lizard Island. 541 00:35:36,802 --> 00:35:39,263 Lizard Island? Das ist gut. 542 00:35:40,472 --> 00:35:44,393 Was machen wir jetzt? Eine Leuchtrakete abschießen oder so? 543 00:35:45,144 --> 00:35:45,978 Nein. 544 00:35:46,061 --> 00:35:47,771 Was heißt hier "Nein"? 545 00:35:47,855 --> 00:35:50,774 Es wird Stunden dauern, bis uns jemand abholen kann. 546 00:35:50,858 --> 00:35:53,527 Und ich kann Harriet nicht zurücklassen. 547 00:35:54,278 --> 00:35:57,031 Braucht man etwas, muss man es selber machen. 548 00:35:57,698 --> 00:35:58,908 Kommen Sie. 549 00:36:02,828 --> 00:36:04,205 Geben Sie mir den Engländer. 550 00:36:04,872 --> 00:36:06,498 - Engländer? - Das Ding da. 551 00:36:08,125 --> 00:36:08,959 Da rechts. 552 00:36:11,045 --> 00:36:12,504 Das andere Rechts. 553 00:36:14,673 --> 00:36:16,091 Danke. 554 00:36:18,928 --> 00:36:19,762 Kommen Sie. 555 00:36:21,388 --> 00:36:23,682 Sie müssen das hier runterdrücken. 556 00:36:24,266 --> 00:36:26,143 - Da drin? - Ja. Dort. 557 00:36:28,312 --> 00:36:30,564 Ja. Nicht den Druck verringern. 558 00:36:30,648 --> 00:36:32,274 Das tue ich nicht. 559 00:36:41,867 --> 00:36:44,245 Vielleicht war das etwas zu fest. 560 00:36:44,328 --> 00:36:46,914 Ok. Aber ich habe den Druck beibehalten. 561 00:36:48,666 --> 00:36:51,585 Jetzt brauche ich einen Phillips-Schraubenzieher. 562 00:36:53,921 --> 00:36:55,089 Den kenne ich. 563 00:36:57,049 --> 00:36:58,092 Danke. 564 00:37:20,114 --> 00:37:22,157 Ok, drücken Sie uns die Daumen. 565 00:37:29,039 --> 00:37:30,040 Komm schon. 566 00:37:34,670 --> 00:37:35,838 Komm schon, Kleine. 567 00:37:43,679 --> 00:37:44,722 Das klingt gut. 568 00:37:46,807 --> 00:37:48,100 Fühlt sich gut an. 569 00:37:48,183 --> 00:37:49,435 Richtig gut. 570 00:38:11,915 --> 00:38:12,791 Bravo. 571 00:38:14,585 --> 00:38:16,003 Wir kennen uns aus. 572 00:38:21,717 --> 00:38:22,718 - Prost! - Prost! 573 00:38:23,844 --> 00:38:25,346 Will so: "Oh mein Gott! 574 00:38:25,429 --> 00:38:27,514 - Oh Gott!" - Sehr lustig. 575 00:38:27,598 --> 00:38:28,891 Lass ihn doch. 576 00:38:29,558 --> 00:38:33,103 Er macht den Job seit zwei Tagen und repariert schon Flugzeuge. 577 00:38:33,187 --> 00:38:34,104 Danke, Nikki. 578 00:38:34,188 --> 00:38:35,939 - Reparieren? - Alles klar. 579 00:38:36,023 --> 00:38:38,233 Vergiss sie, ja? 580 00:38:38,317 --> 00:38:41,945 Wenn du mit den Finanzen fertig bist, werde mein Assistent. 581 00:38:42,029 --> 00:38:43,614 Ein verlockendes Angebot. 582 00:38:43,697 --> 00:38:45,240 - Nicht doch. - Wäre schön. 583 00:38:46,367 --> 00:38:49,495 - Das wäre tatsächlich eine Ehre für ihn. - Tu es nicht. 584 00:38:52,206 --> 00:38:53,290 - Verzeihung. - Du… 585 00:38:53,374 --> 00:38:55,501 - Nein. - Bitte. 586 00:39:00,923 --> 00:39:02,633 - Howdy. - Hi. 587 00:39:02,716 --> 00:39:05,427 Du hast schon lange nichts mehr so angesehen, 588 00:39:05,511 --> 00:39:07,888 - was keine Flügel hat. - Wie bitte? 589 00:39:07,971 --> 00:39:09,765 Ich bin eine gute Gastgeberin. 590 00:39:10,641 --> 00:39:12,101 Wirkt wie ein netter Kerl. 591 00:39:12,810 --> 00:39:14,770 Beim Outfit bin ich nicht sicher. 592 00:39:15,437 --> 00:39:16,522 Wem sagst du das. 593 00:39:19,108 --> 00:39:22,694 HABE NICHTS GEHÖRT. WAS IST LOS? 594 00:39:25,948 --> 00:39:29,284 KÖNNEN WIR FULLERTON AIRWAYS AUFLÖSEN? 595 00:39:32,538 --> 00:39:34,331 Tust du uns einen Gefallen? 596 00:39:34,415 --> 00:39:35,374 Versau es nicht. 597 00:39:36,291 --> 00:39:38,836 Könntest du dich um deine Sachen kümmern? 598 00:39:38,919 --> 00:39:40,629 Grüß deinen Freund von mir. 599 00:39:49,012 --> 00:39:51,056 Das ist ja ganz schön subtil. 600 00:39:51,140 --> 00:39:51,974 Das ist für Dad. 601 00:39:54,226 --> 00:39:56,228 Mehr über das Tiefdruckgebiet, 602 00:39:56,311 --> 00:39:58,313 das vor der Küste an Fahrt aufnimmt. 603 00:39:58,397 --> 00:39:59,481 Trotz der Vorhersage, 604 00:39:59,565 --> 00:40:02,276 dass es weiter nach Südosten zieht, 605 00:40:02,359 --> 00:40:06,155 sind solche Tropenstürme oft sehr schwer vorherzusagen. 606 00:40:06,238 --> 00:40:10,409 - Der Wetterdienst verkündet… - Ich hoffe, das zieht vorüber. 607 00:40:13,996 --> 00:40:17,416 - Alles klar, Kumpel? - Ja, ganz toll. Wirklich. 608 00:40:18,667 --> 00:40:20,419 Willkommen beim Cricket in Sydney. 609 00:40:21,003 --> 00:40:21,879 Spielen Sie, Will? 610 00:40:21,962 --> 00:40:24,631 Ja, schon seit ich laufen kann. 611 00:40:25,340 --> 00:40:26,467 Jetzt geht's los. 612 00:40:26,550 --> 00:40:27,885 Nun. 613 00:40:28,927 --> 00:40:32,431 - Immer noch sauer wegen der Ashes? - Ist noch zu früh, Jeff. 614 00:40:32,514 --> 00:40:33,765 Zu früh. 615 00:40:34,516 --> 00:40:35,392 Verzeihung. 616 00:40:36,226 --> 00:40:39,396 An dem Tag habe ich den Schmerz gespürt. 617 00:40:39,480 --> 00:40:40,689 Sie waren dort? 618 00:40:41,523 --> 00:40:45,527 Ja, Dad ist ein Mitglied, also kriegen wir gute Plätze. 619 00:40:46,612 --> 00:40:48,363 Ihr habt wohl vor Wut geschäumt. 620 00:40:48,447 --> 00:40:49,615 Er war nicht da. 621 00:40:50,532 --> 00:40:52,701 Ich weiß nicht, ob er je dort war. 622 00:40:55,913 --> 00:40:56,830 Sein Pech. 623 00:40:59,333 --> 00:41:02,169 Vielleicht war es besser, dass er nicht da war 624 00:41:02,252 --> 00:41:04,338 bei der Niederlage. 625 00:41:05,797 --> 00:41:07,090 Er ist sehr direkt, was? 626 00:41:07,716 --> 00:41:09,510 Runter damit! 627 00:41:10,344 --> 00:41:12,513 Kinder, ich lege mich hin. 628 00:41:12,596 --> 00:41:16,225 Der ganze Papierkram wird morgen Früh bereit sein für Sie. 629 00:41:16,308 --> 00:41:17,142 Klar. 630 00:41:17,226 --> 00:41:20,687 Sie werden sehen, dass noch ein wenig Leben in uns steckt. 631 00:41:22,940 --> 00:41:25,776 - Ja, bestimmt. - Bis dann, Kinder. 632 00:41:25,859 --> 00:41:27,528 - Gute Nacht, Dad. - Gute Nacht. 633 00:41:30,113 --> 00:41:33,534 Ok, das war mein Stichwort, zu gehen. Wir sehen uns morgen. 634 00:41:35,911 --> 00:41:40,082 Dana, du kannst nicht gehen, denn du musst Will nach Hause bringen. 635 00:41:42,000 --> 00:41:43,961 - Er kommt klar. - Ist gleich da vorne. 636 00:41:44,044 --> 00:41:48,173 Ich weiß es zu schätzen, dass du stark und unabhängig sein willst, 637 00:41:49,132 --> 00:41:52,010 aber es ist gefährlich hier. Es gibt Drop-Bären. 638 00:41:53,303 --> 00:41:54,263 Drop-Bären? 639 00:41:55,472 --> 00:41:56,557 Du brauchst Hilfe. 640 00:41:58,642 --> 00:42:02,020 Nun, ich meine, klar. 641 00:42:03,438 --> 00:42:05,983 Es wäre schön, wenn jemand mich hinbringt. 642 00:42:11,989 --> 00:42:14,825 Wie ist es, an so einem Ort zu leben? 643 00:42:15,784 --> 00:42:18,203 An so einem wunderbaren Ort? 644 00:42:19,621 --> 00:42:22,332 Nun, jeder kennt hier jeden. 645 00:42:23,458 --> 00:42:25,877 Jeder weiß, was die anderen treiben. 646 00:42:25,961 --> 00:42:29,214 Was sie nicht über einen wissen, erfinden sie einfach. 647 00:42:30,215 --> 00:42:33,927 Und nach einer Trennung sieht man seinen Ex jeden Tag, 648 00:42:34,011 --> 00:42:36,597 denn derjenige macht einem wohl Kaffee. 649 00:42:37,264 --> 00:42:39,808 Ok, ich werde daran denken. 650 00:42:40,642 --> 00:42:41,852 Nein, aber im Ernst, 651 00:42:42,603 --> 00:42:46,315 keine Verschmutzung, kein Lärm, kein Verkehr, 652 00:42:47,524 --> 00:42:49,276 und deine Nachbarn sind wie Familie. 653 00:42:49,943 --> 00:42:53,780 Ich habe Glück, denn diese Familie erstreckt sich 654 00:42:53,864 --> 00:42:57,075 bis nach Lockhart River, eine Rundreise von 1600 km. 655 00:42:58,160 --> 00:42:59,244 Es ist mein Zuhause. 656 00:43:01,872 --> 00:43:04,207 Und deine Eltern? 657 00:43:05,000 --> 00:43:07,002 Wieso wollten sie hier leben? 658 00:43:08,545 --> 00:43:10,756 Das war meine Mutter. Clara. 659 00:43:12,382 --> 00:43:14,926 Unsere Gemeinde lag ihr so am Herzen. 660 00:43:15,010 --> 00:43:17,679 Es war ihr wichtig, anderen etwas zu geben. 661 00:43:20,223 --> 00:43:21,475 Und sie flog gerne. 662 00:43:25,395 --> 00:43:27,522 Fullerton Airways war ihr Traum. 663 00:43:30,984 --> 00:43:33,570 - Tut mir leid, ich wollte nicht… - Schon gut. 664 00:43:35,572 --> 00:43:38,075 Deshalb beschütze ich sie so sehr, weil… 665 00:43:39,743 --> 00:43:42,621 Das ist das Letzte, was mir von ihr noch bleibt. 666 00:43:44,164 --> 00:43:46,208 - Ist wohl komisch. - Nein. 667 00:43:47,501 --> 00:43:48,835 Ist es gar nicht. 668 00:43:48,919 --> 00:43:51,922 Das ist der Vorteil am Kleinstadtleben. 669 00:43:52,005 --> 00:43:54,549 Weißt du, als Mom… 670 00:43:55,801 --> 00:43:57,386 Nun, ja. 671 00:43:58,053 --> 00:44:01,306 Dad und ich haben uns nie alleine gefühlt. 672 00:44:02,224 --> 00:44:03,642 Das hat sehr geholfen. 673 00:44:04,685 --> 00:44:06,144 Kann ich mir vorstellen. 674 00:44:07,938 --> 00:44:09,606 - Was ist mit dir? - Mir? 675 00:44:09,690 --> 00:44:13,151 In der Großstadt aufzuwachsen als Thronfolger deines Dads, 676 00:44:13,235 --> 00:44:14,528 wie ist das so? 677 00:44:16,655 --> 00:44:17,823 Um ehrlich zu sein, 678 00:44:18,740 --> 00:44:19,950 ist es langweilig. 679 00:44:21,243 --> 00:44:22,285 Weißt du, Dad… 680 00:44:23,453 --> 00:44:25,872 Er führte ein millionenschweres Unternehmen 681 00:44:27,249 --> 00:44:29,167 und hatte nicht wirklich Zeit 682 00:44:30,168 --> 00:44:34,005 für Schulfeste, Rugby-Spiele und solche Sachen. 683 00:44:34,089 --> 00:44:35,382 Hätte ich nie gedacht. 684 00:44:38,385 --> 00:44:42,097 Für ihn zu arbeiten, ist wirklich nicht viel anders. 685 00:44:43,265 --> 00:44:45,934 Du kannst immer Nikkis Angebot annehmen. 686 00:44:46,017 --> 00:44:47,477 Ein Tapetenwechsel. 687 00:44:47,561 --> 00:44:49,187 - Mit den Händen arbeiten. - Ja. 688 00:44:49,271 --> 00:44:51,690 Du würdest im Overall echt gut aussehen. 689 00:44:51,773 --> 00:44:53,066 Wirklich? 690 00:44:53,150 --> 00:44:54,609 Passt zu meinen Schuhen. 691 00:44:54,693 --> 00:44:56,820 Da bin ich mir nicht so sicher. 692 00:45:05,495 --> 00:45:06,955 - Wow. - Ja. 693 00:45:07,038 --> 00:45:08,832 Ziemlich schön, oder? 694 00:45:09,583 --> 00:45:11,626 Zu Hause sieht es nicht so aus. 695 00:45:16,298 --> 00:45:20,051 - Ok, also das ist der Emu im Himmel. - Ok. 696 00:45:20,677 --> 00:45:24,514 Das ist besonders, denn es ist umgeben von den dunklen Bereichen 697 00:45:24,598 --> 00:45:26,141 und nicht von Sternen. 698 00:45:26,766 --> 00:45:29,019 Es kommt schon seit Jahrtausenden 699 00:45:29,102 --> 00:45:30,729 in alten Geschichten vor. 700 00:45:31,688 --> 00:45:33,398 Das ist wunderschön. 701 00:45:35,942 --> 00:45:37,360 Das, was man da drüben sieht, 702 00:45:37,444 --> 00:45:39,488 - das ist… - Das Kreuz des Südens. 703 00:45:39,571 --> 00:45:41,114 - Stimmt das? - Bingo. 704 00:45:41,198 --> 00:45:42,240 Das wusste ich. 705 00:45:45,243 --> 00:45:48,205 Das Riesending da oben ist der Tarantelnebel. 706 00:45:49,289 --> 00:45:50,248 Tarantel? 707 00:45:52,042 --> 00:45:55,545 Das passt ziemlich gut zu diesem Ort. 708 00:45:57,130 --> 00:45:58,048 Ja. 709 00:45:59,674 --> 00:46:00,592 Weißt du… 710 00:46:04,179 --> 00:46:05,347 Ich bin beeindruckt. 711 00:46:07,140 --> 00:46:10,143 Das ist praktisches Wissen. 712 00:46:10,894 --> 00:46:12,354 Kommt es hart auf hart, 713 00:46:13,104 --> 00:46:15,774 kann sich ein Pilot immer auf sie verlassen. 714 00:46:20,487 --> 00:46:22,739 Oh mein Gott! Was ist das? 715 00:46:22,822 --> 00:46:24,491 - Was ist das? - Oh mein Gott. 716 00:46:24,574 --> 00:46:27,577 - Ist nicht lustig. Was ist das? - Ein Koala. 717 00:46:27,661 --> 00:46:29,120 - Ein Koala? - Ja. 718 00:46:29,204 --> 00:46:30,664 Klingt wie ein Dinosaurier. 719 00:46:31,289 --> 00:46:33,124 Dieses Land ist zu heftig. 720 00:46:34,876 --> 00:46:36,920 Meine Güte, Nikki hatte recht. 721 00:46:37,003 --> 00:46:39,923 - Womit hatte sie recht? - Du brauchst mich echt. 722 00:46:42,300 --> 00:46:43,718 Streite ich nicht ab. 723 00:46:49,307 --> 00:46:53,770 Danke, dass du mich beschützt hast. 724 00:46:53,853 --> 00:46:56,982 Das war erbärmlich und sehr englisch von mir. 725 00:47:02,904 --> 00:47:04,197 Viel Spaß mit Jeff morgen. 726 00:47:05,073 --> 00:47:07,117 - Ja. - Der heutige Tag war verloren. 727 00:47:07,200 --> 00:47:09,286 Morgen muss ich eine Menge aufholen. 728 00:47:10,328 --> 00:47:13,999 Ich würde dir sehr gerne helfen. 729 00:47:14,082 --> 00:47:16,167 Und dieses Mal richtig. 730 00:47:16,960 --> 00:47:18,044 Mit Lieferungen? 731 00:47:18,753 --> 00:47:19,629 Ja. 732 00:47:20,338 --> 00:47:21,423 Und deine Arbeit? 733 00:47:22,966 --> 00:47:26,761 Ich habe noch ein paar Tage Zeit. 734 00:47:27,929 --> 00:47:33,768 Ich möchte meine Arbeit nur ordentlich ausführen. 735 00:47:35,562 --> 00:47:36,438 Klar. 736 00:47:38,231 --> 00:47:40,066 Das ist das Mindeste. 737 00:47:40,150 --> 00:47:42,652 Ich habe dir schon so viel Zeit geraubt. 738 00:47:44,279 --> 00:47:45,447 Nun… 739 00:47:46,489 --> 00:47:49,117 Ich könnte Hilfe gebrauchen, um aufzuholen. 740 00:47:49,701 --> 00:47:50,535 Ok. 741 00:47:51,328 --> 00:47:52,662 Ok. Gut. 742 00:47:52,746 --> 00:47:54,831 Toll, fantastisch. 743 00:47:56,499 --> 00:47:59,753 Dann sehen wir uns in der Früh. 744 00:48:00,670 --> 00:48:02,213 Ja, 0800. 745 00:48:02,297 --> 00:48:03,465 Roger. 746 00:48:04,257 --> 00:48:07,052 Kein Spaß. Kommst du nicht, fliege ich alleine. 747 00:48:07,886 --> 00:48:09,262 Jawohl, Ma'am. 748 00:48:40,794 --> 00:48:42,420 Die gehört wohl dir. 749 00:48:43,880 --> 00:48:46,216 Ja. Danke. 750 00:48:47,300 --> 00:48:48,218 Danke. 751 00:49:28,591 --> 00:49:32,679 Mary, ehe Sie gehen, haben Sie von meinem Sohn gehört? 752 00:49:32,762 --> 00:49:33,805 Noch nichts, Sir. 753 00:49:34,764 --> 00:49:36,224 Ich sage Ihnen Bescheid. 754 00:50:13,261 --> 00:50:14,429 Setz mich ab. 755 00:50:20,018 --> 00:50:23,146 Nicht übel, Stadtjunge. Alles läuft wieder nach Plan. 756 00:50:24,063 --> 00:50:24,898 Hör mal, Will. 757 00:50:26,608 --> 00:50:27,442 Hast du Lust? 758 00:50:29,402 --> 00:50:30,695 Du hast ihn gehört. 759 00:50:30,779 --> 00:50:31,696 Hast du Lust? 760 00:50:32,322 --> 00:50:35,825 Hier spricht William Mitchell. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 761 00:50:36,534 --> 00:50:38,661 William, was zur Hölle ist los? 762 00:50:38,745 --> 00:50:40,663 Als hätte dich die Erde verschlungen. 763 00:50:40,747 --> 00:50:42,749 Der Vorstand ist nicht begeistert. 764 00:50:44,000 --> 00:50:45,210 Ruf sofort an. 765 00:51:03,228 --> 00:51:04,103 No Ball. 766 00:51:14,113 --> 00:51:15,573 - Wide! - Dad! 767 00:51:53,611 --> 00:51:54,904 War ein gutes Spiel. 768 00:51:54,988 --> 00:51:57,615 Ja, dein Fast-Ball ist echt schwungvoll. 769 00:51:58,491 --> 00:52:00,326 Ich hab vom Besten gelernt. 770 00:52:00,410 --> 00:52:03,496 Hör zu, ich… Mein Vater… 771 00:52:04,706 --> 00:52:05,665 Verzeih. 772 00:52:10,169 --> 00:52:11,629 Ich muss da rangehen. 773 00:52:11,713 --> 00:52:13,590 - Ja. Schon klar. - Ist das ok? 774 00:52:17,093 --> 00:52:19,012 - Hallo, D. - Hi, Nikki. 775 00:52:19,095 --> 00:52:22,682 Der Vorstand trifft sich in zwei Tagen. Du meldest dich nicht. 776 00:52:22,765 --> 00:52:23,766 Was dauert so lange? 777 00:52:23,850 --> 00:52:27,896 Dad, ich wollte eigentlich anrufen. 778 00:52:31,024 --> 00:52:32,817 Ich war wohl etwas voreilig. 779 00:52:32,901 --> 00:52:35,153 Sieh her. Besser spät als nie. 780 00:52:35,236 --> 00:52:36,446 Das neue Manometer? 781 00:52:36,529 --> 00:52:38,364 Nein, nur für die Klimaanlage. 782 00:52:39,282 --> 00:52:41,034 Das wird Will freuen. 783 00:52:41,117 --> 00:52:42,035 Und meine Achseln. 784 00:52:42,118 --> 00:52:43,995 - Was viel wichtiger ist. - Genau. 785 00:52:44,078 --> 00:52:47,332 Vielleicht war meine Einschätzung nicht korrekt. 786 00:52:48,082 --> 00:52:51,044 Ich glaube, es hätte unvorhergesehene Vorteile, 787 00:52:51,127 --> 00:52:53,212 Fullerton Airways am Laufen zu halten. 788 00:52:53,796 --> 00:52:55,298 Du hast dich geirrt? 789 00:52:55,882 --> 00:52:56,841 Ja. 790 00:52:58,593 --> 00:53:01,763 Dachtest du echt, ich lasse deine Zahlen nicht prüfen? 791 00:53:02,347 --> 00:53:04,182 Deine Einschätzung war richtig. 792 00:53:04,265 --> 00:53:06,684 Ein Lüftchen würde den Laden wegblasen. 793 00:53:06,768 --> 00:53:08,645 Was verschweigst du mir? 794 00:53:08,728 --> 00:53:13,399 Seit ich hier bin und das Team kennengelernt habe, 795 00:53:13,483 --> 00:53:16,319 finde ich es falsch, die Firma zu schließen. 796 00:53:25,995 --> 00:53:27,121 Mist. 797 00:53:27,914 --> 00:53:29,207 Was sagte ich dir immer? 798 00:53:29,290 --> 00:53:32,710 Werde nicht persönlich involviert. Das macht es nur schwerer. 799 00:53:32,794 --> 00:53:35,463 Jetzt hast du die Chance, das zu lernen. 800 00:53:36,422 --> 00:53:39,592 Bitte schließe Fullerton Airways nicht. Bitte nicht. 801 00:53:40,343 --> 00:53:41,427 William, 802 00:53:42,303 --> 00:53:45,473 mach deine Arbeit, oder komm gar nicht erst zurück. 803 00:53:46,182 --> 00:53:47,642 Das ist zu deinem Besten. 804 00:53:48,309 --> 00:53:49,769 Eines Tages dankst du mir. 805 00:54:22,885 --> 00:54:23,928 Oh Gott. 806 00:54:24,012 --> 00:54:26,014 Für wen zur Hölle hältst du dich? 807 00:54:26,097 --> 00:54:28,641 - Dana, lass mich… - Gehst du immer so vor? 808 00:54:28,725 --> 00:54:30,560 Du kommst, schleimst dich ein. 809 00:54:30,643 --> 00:54:32,020 - Machst Urlaub. - Wie bitte? 810 00:54:32,103 --> 00:54:33,896 Du fällst allen in den Rücken. 811 00:54:33,980 --> 00:54:35,732 Dana, ich will das aufhalten. 812 00:54:35,815 --> 00:54:37,859 Ok. Mach keine Versprechen. 813 00:54:37,942 --> 00:54:40,236 Das klang wie eine abgemachte Sache. 814 00:54:40,319 --> 00:54:42,572 Mir fiel noch kein besserer Plan ein… 815 00:54:42,655 --> 00:54:44,991 Spar dir das! Wo ist Dad? 816 00:54:45,074 --> 00:54:46,993 Ich muss mir was überlegen. 817 00:54:47,076 --> 00:54:49,203 Dana, kannst du mir kurz zuhören? 818 00:54:49,287 --> 00:54:50,329 Dir kurz zuhören? 819 00:54:51,164 --> 00:54:54,792 - Das war keine einfache Sache für mich. - Das reicht. Geh einfach. 820 00:54:54,876 --> 00:54:56,627 - Kannst du zuhören? - Leute. 821 00:54:56,711 --> 00:54:59,213 - Es reicht. - Glaubst du, das war leicht? 822 00:54:59,297 --> 00:55:02,133 - Weißt du, wie schwer es war… - Geh einfach! 823 00:55:02,216 --> 00:55:03,342 Leute! 824 00:55:04,927 --> 00:55:05,845 Ja? 825 00:55:05,928 --> 00:55:07,555 Ein Wirbelsturm kommt. 826 00:55:09,807 --> 00:55:11,267 - Wie bitte? - Oh Mist! 827 00:55:13,061 --> 00:55:14,604 Was ist Mist? 828 00:55:18,024 --> 00:55:18,858 Wo ist Dad? 829 00:55:21,486 --> 00:55:24,072 Gehen wir, alle zusammen. Wir sperren ab. 830 00:55:24,155 --> 00:55:27,283 Hey… Da ist es nicht sicher. Kommt schon, raus. 831 00:55:36,334 --> 00:55:39,170 Guten Tag. Hier ist Jeff von Fullerton Airways. 832 00:56:00,900 --> 00:56:03,694 Guten Tag. Hier ist Jeff von Fullerton Airways. 833 00:56:05,488 --> 00:56:06,864 Versuch es weiter. 834 00:56:25,466 --> 00:56:28,177 Nik, hol, was wir brauchen, und geh rein. 835 00:56:28,261 --> 00:56:29,846 Und was machst du? 836 00:56:29,929 --> 00:56:31,514 Ich suche nach Dad. 837 00:56:32,557 --> 00:56:33,850 Sei aber vorsichtig. 838 00:56:38,312 --> 00:56:40,273 Ja. Ich komme, Dad. 839 00:56:40,815 --> 00:56:43,484 Dana, was kann ich machen? 840 00:56:43,568 --> 00:56:45,945 Zunächst mal, rede nicht mit mir. 841 00:56:46,028 --> 00:56:47,780 Alles Weitere ist mir egal. 842 00:56:53,161 --> 00:56:55,538 Dad? 843 00:57:20,730 --> 00:57:21,564 Dad? 844 00:57:25,151 --> 00:57:26,027 Dad! 845 00:57:38,623 --> 00:57:39,582 Dad! 846 00:57:41,292 --> 00:57:43,294 Dad? Bist du hier drin? 847 00:57:50,051 --> 00:57:52,428 Dad? Kannst du mich hören? 848 00:57:53,679 --> 00:57:54,597 Dad! 849 00:57:56,766 --> 00:57:58,100 Dana! 850 00:57:59,644 --> 00:58:00,520 Dad? 851 00:58:02,063 --> 00:58:03,773 Dana! 852 00:58:06,484 --> 00:58:07,318 Dad! 853 00:58:13,241 --> 00:58:14,367 Dana! 854 00:58:24,252 --> 00:58:25,336 Ist alles ok? 855 00:58:32,677 --> 00:58:33,928 Dad… 856 00:58:46,148 --> 00:58:47,233 Ganz langsam. 857 00:58:57,201 --> 00:59:00,371 Gut. Immer schön langsam, Jeff. Keine Eile. 858 00:59:01,163 --> 00:59:01,998 Alles klar? 859 00:59:02,707 --> 00:59:04,166 - Ja. - Alles ok? 860 00:59:04,250 --> 00:59:05,876 - Hilf mir damit. - Wartet. 861 00:59:05,960 --> 00:59:07,336 - Schieben. - Schieben. 862 00:59:14,135 --> 00:59:15,303 Danke. 863 00:59:16,137 --> 00:59:17,013 Gerne doch. 864 00:59:17,847 --> 00:59:19,098 Wo waren wir noch? 865 00:59:19,682 --> 00:59:21,767 Ja. Fahr zur Hölle. 866 00:59:22,935 --> 00:59:25,187 Woher kommt das? 867 00:59:25,271 --> 00:59:26,939 Hast du es ihm nicht gesagt, Will? 868 00:59:27,023 --> 00:59:29,358 - Wieso sagst du es Jeff nicht? - Hör zu… 869 00:59:29,442 --> 00:59:32,236 ITCM-Finanzen will uns dichtmachen. 870 00:59:32,320 --> 00:59:33,362 Was? 871 00:59:33,446 --> 00:59:34,697 - Nein, Jeff. - Ganz ruhig. 872 00:59:34,780 --> 00:59:37,283 Hört zu. Ich werde es klären, ok? 873 00:59:37,366 --> 00:59:39,619 Du kommst, um uns in den Rücken zu fallen? 874 00:59:39,702 --> 00:59:40,953 Genau, was ich sagte. 875 00:59:41,037 --> 00:59:43,164 Es tut mir leid, ja? Es tut mir leid. 876 00:59:43,956 --> 00:59:46,042 - Ich hätte was sagen sollen. - Findest du? 877 00:59:46,667 --> 00:59:49,629 In London werde ich dem Vorstand empfehlen, 878 00:59:49,712 --> 00:59:52,381 dass wir Fullerton Airways in Betrieb lassen. 879 00:59:53,966 --> 00:59:57,553 Dana, glaub mir, dass mir dieser Ort am Herzen liegt. 880 00:59:58,095 --> 00:59:59,972 - Verschone mich. - Im Ernst. 881 01:00:00,056 --> 01:00:02,433 Wir sind doch nicht von gestern. 882 01:00:02,516 --> 01:00:04,477 Wir sind euch doch völlig egal. 883 01:00:04,560 --> 01:00:08,189 Wieso sollte sich ein verwöhnter Millionenerbe 884 01:00:08,272 --> 01:00:10,024 um so einen Ort scheren? 885 01:00:10,107 --> 01:00:11,108 Deinetwegen! 886 01:00:17,948 --> 01:00:19,283 Weil du mir wichtig bist. 887 01:00:24,664 --> 01:00:25,956 Du bist mir wichtig. 888 01:00:32,046 --> 01:00:33,714 Gerade kam der gute Teil. 889 01:00:34,465 --> 01:00:36,884 Ich suche eine Lampe. Hier ist irgendwo eine. 890 01:00:36,967 --> 01:00:37,885 Bitte sehr. 891 01:00:47,687 --> 01:00:48,688 Hör mal… 892 01:00:52,692 --> 01:00:53,651 Du musst… 893 01:00:54,402 --> 01:00:56,612 - Du musst nichts sagen. - Dana… 894 01:01:04,745 --> 01:01:09,375 Ich dachte immer, ich weiß, wo ich mal enden werde. 895 01:01:11,001 --> 01:01:13,003 Doch als ich herkam 896 01:01:14,547 --> 01:01:16,298 und dich kennenlernte, 897 01:01:17,258 --> 01:01:18,926 euch alle kennenlernte… 898 01:01:21,429 --> 01:01:23,848 Ihr wisst nicht, wie es zu Hause war. 899 01:01:23,931 --> 01:01:25,391 Jeder denkt nur an sich. 900 01:01:26,434 --> 01:01:28,102 Aber ihr kümmert euch wirklich. 901 01:01:29,478 --> 01:01:31,480 Leute sind euch wichtig. 902 01:01:32,481 --> 01:01:36,193 Du willst die Dinge schützen, die dir wichtig sind. 903 01:01:38,112 --> 01:01:40,448 Du weißt nicht, wie selten das ist. 904 01:01:48,205 --> 01:01:51,125 Vor einer Woche wollte ich gar nicht hier sein. 905 01:01:57,465 --> 01:01:58,799 Jetzt will ich nicht weg. 906 01:02:01,802 --> 01:02:05,222 Ich verspreche, ich werde das regeln. 907 01:02:08,142 --> 01:02:09,143 Ich schwöre es. 908 01:02:18,527 --> 01:02:20,362 Was für ein Schlamassel. 909 01:02:25,951 --> 01:02:27,995 Wie sieht es aus? Wie schlimm wird es? 910 01:02:28,078 --> 01:02:31,290 Ist eine Stufe drei… 911 01:02:32,082 --> 01:02:35,002 Windstärken von 250 bis 280 km/h. 912 01:02:36,879 --> 01:02:40,883 Geht das so weiter, dann bleibt von Fullerton Airways nichts übrig. 913 01:02:41,634 --> 01:02:44,470 Viele Leute da draußen werden Hilfe brauchen. 914 01:03:08,661 --> 01:03:09,578 Hey. 915 01:03:12,998 --> 01:03:15,209 Hey. 916 01:03:17,086 --> 01:03:18,087 Es ist vorbei. 917 01:03:19,421 --> 01:03:20,422 Ok. 918 01:03:50,035 --> 01:03:50,953 Grundgütiger! 919 01:03:54,164 --> 01:03:55,332 Ich hole den Generator. 920 01:03:56,292 --> 01:03:58,460 Ok. Ich überprüfe Harriet. 921 01:03:59,003 --> 01:04:01,589 Ich sehe, ob der Funk funktioniert. 922 01:04:09,638 --> 01:04:10,931 Großer Gott. 923 01:04:31,035 --> 01:04:34,705 Test. Fullerton Airways, Funkcheck. 924 01:04:36,790 --> 01:04:40,002 Fullerton Airways, Funkcheck. 925 01:04:51,096 --> 01:04:53,432 Harriet ist ok. Ich sehe keine Schäden. 926 01:04:53,515 --> 01:04:54,767 Immerhin. 927 01:04:54,850 --> 01:04:56,518 Es gibt keinen Empfang. 928 01:04:56,602 --> 01:04:57,937 Ja, das wird dauern. 929 01:04:59,813 --> 01:05:01,565 Zum Glück bin ich so clever. 930 01:05:03,025 --> 01:05:05,653 Mayday. Ist irgendwer da draußen? 931 01:05:05,736 --> 01:05:08,906 Hier ist der Bloomfield-Laden. Wir fordern sofortige Hilfe. 932 01:05:08,989 --> 01:05:10,199 Kommen. Bitte, kommen. 933 01:05:10,282 --> 01:05:12,493 Hier ist das Packers Bay Polizeirevier. 934 01:05:12,576 --> 01:05:13,410 Wir erbitten… 935 01:05:13,494 --> 01:05:17,122 Hier ist Walden Council, wir brauchen dringend Hilfe. 936 01:05:17,206 --> 01:05:19,959 Alles klar. Diese Leute brauchen unsere Hilfe. 937 01:05:20,042 --> 01:05:21,335 Ich bleibe am Funk. 938 01:05:21,418 --> 01:05:23,921 Nikki, du stellst Nachschubpakete zusammen. 939 01:05:24,004 --> 01:05:24,838 Ja. 940 01:05:24,922 --> 01:05:27,174 Dana und William, ihr fliegt los. 941 01:05:33,681 --> 01:05:35,432 Wir haben nicht ewig Zeit! 942 01:06:19,685 --> 01:06:20,978 Hey. Aufwachen. 943 01:06:21,061 --> 01:06:23,063 Bring die zu Simon ins Sanitätszelt. 944 01:06:23,147 --> 01:06:25,649 Danach fliegen wir Leute ins Krankenhaus. 945 01:06:25,733 --> 01:06:27,151 - Ja. - Komm, hier lang. 946 01:06:51,091 --> 01:06:52,801 Wir haben noch ein bisschen Platz. 947 01:06:52,885 --> 01:06:54,386 Das sind die letzten Kisten. 948 01:06:55,137 --> 01:06:58,474 Chili Beach, der Nachschub kommt um etwa 15:40 Uhr. 949 01:06:58,557 --> 01:07:00,392 Es gibt Medizin, Essen, Wasser. 950 01:07:00,476 --> 01:07:02,853 Ich hab dir eine Flasche Scotch mitgegeben. 951 01:07:02,936 --> 01:07:04,730 Vielleicht brauchst du die. Over. 952 01:07:07,983 --> 01:07:09,276 Roger, Packers Bay. 953 01:07:09,359 --> 01:07:12,821 Nachschub kommt. Es gibt Medizin, Essen, Wasser, Decken. 954 01:07:42,893 --> 01:07:44,394 Alles klar, nehmt das. 955 01:07:49,900 --> 01:07:51,401 Du siehst besser aus. 956 01:07:52,027 --> 01:07:53,904 - Hey. - Bitte, setz dich… 957 01:07:53,987 --> 01:07:55,572 Schon gut. Bleib sitzen. 958 01:08:00,536 --> 01:08:01,703 Weißt du, du… 959 01:08:04,081 --> 01:08:05,624 Du warst toll heute. 960 01:08:07,751 --> 01:08:09,128 Nein, im Ernst. 961 01:08:11,922 --> 01:08:13,132 War eine Teamleistung. 962 01:08:16,260 --> 01:08:20,639 Ich war eher zur emotionalen Unterstützung da. 963 01:08:22,349 --> 01:08:26,395 Nur dank deiner Hilfe konnten wir heute so viel leisten. 964 01:08:28,021 --> 01:08:29,731 Nicht jeder würde das tun. 965 01:08:32,776 --> 01:08:33,986 Ich muss es zugeben. 966 01:08:35,988 --> 01:08:38,699 Die letzten Tage einen Flugpartner zu haben, 967 01:08:40,075 --> 01:08:41,201 war nicht übel. 968 01:08:44,496 --> 01:08:46,290 Also, danke. 969 01:08:52,129 --> 01:08:54,173 Die Leute haben so viel durchgemacht, 970 01:08:54,256 --> 01:08:56,091 aber sie lächeln trotzdem. 971 01:08:57,050 --> 01:09:00,262 Das macht diesen Ort so besonderes. 972 01:09:07,477 --> 01:09:09,188 Die habe ich ganz vergessen. 973 01:09:10,189 --> 01:09:12,733 Bring sie in die Trockenreinigung. 974 01:09:17,279 --> 01:09:18,739 Oder nicht. 975 01:09:18,822 --> 01:09:20,240 Wie viel kostet die? 976 01:09:20,324 --> 01:09:21,450 - Eine Menge. - Sicher. 977 01:09:29,917 --> 01:09:31,418 Auf Fullerton Airways. 978 01:09:33,545 --> 01:09:34,922 Auf Fullerton Airways. 979 01:10:04,368 --> 01:10:07,204 Weißt du, ohne die Krawatte 980 01:10:07,287 --> 01:10:09,498 könntest du hier gut reinpassen. 981 01:10:13,168 --> 01:10:14,378 Nur vielleicht. 982 01:10:20,801 --> 01:10:23,637 - Ich störe nur ungern, aber… - Hallo, Dad. 983 01:10:25,264 --> 01:10:28,684 Ich habe eine E-Mail von ITCM-Finanzen erhalten. 984 01:10:31,436 --> 01:10:32,604 Und? 985 01:10:33,438 --> 01:10:36,441 Sie sagen, sie machen den Laden dicht. 986 01:10:36,525 --> 01:10:37,651 Ab sofort. 987 01:10:42,155 --> 01:10:44,074 - Sie… - Dad. 988 01:10:44,866 --> 01:10:46,660 Sie zerlegen uns in Einzelteile. 989 01:10:50,247 --> 01:10:51,206 Will… 990 01:10:51,290 --> 01:10:55,544 Wenn du was unternehmen willst, dann wäre jetzt der Zeitpunkt dafür. 991 01:11:00,048 --> 01:11:01,133 Klar. 992 01:11:05,637 --> 01:11:07,055 Büro von Duncan Mitchell. 993 01:11:07,139 --> 01:11:11,351 Mary, hier ist William. Kann ich meinen Vater sprechen, bitte? 994 01:11:11,435 --> 01:11:13,020 Mr. Mitchell ist beschäftigt. 995 01:11:13,103 --> 01:11:16,648 Mary, hol bitte meinen Vater ran. Es ist ein Notfall. 996 01:11:16,732 --> 01:11:18,191 Einen Moment. 997 01:11:20,777 --> 01:11:22,654 Ich hoffe, das ist wichtig. 998 01:11:22,738 --> 01:11:24,573 Verkauf Fullerton Airways nicht. 999 01:11:25,240 --> 01:11:27,034 Bitte tu das nicht. 1000 01:11:27,117 --> 01:11:28,535 Ist das dein Ernst? 1001 01:11:29,077 --> 01:11:30,746 Diese Schrottairline loszuwerden, 1002 01:11:30,829 --> 01:11:33,165 ist das einzig Gute an dem Debakel. 1003 01:11:33,790 --> 01:11:35,667 Ich treibe das Geld woanders auf. 1004 01:11:35,751 --> 01:11:38,211 Gib mir einfach nur etwas Zeit. 1005 01:11:38,295 --> 01:11:40,047 Der Vorstand wurde informiert. 1006 01:11:40,130 --> 01:11:41,465 Ich machte deinen Job. 1007 01:11:41,548 --> 01:11:42,549 Es ist erledigt. 1008 01:11:43,759 --> 01:11:46,845 Dad, das hier ist wertvoll, alles klar? 1009 01:11:47,637 --> 01:11:49,514 Wozu kam ich sonst extra her? 1010 01:11:50,682 --> 01:11:56,563 Der Zweck der Reise war, der Firma zu beweisen, dass du bereit bist. 1011 01:11:57,564 --> 01:11:58,940 Für den nächsten Schritt. 1012 01:11:59,024 --> 01:12:01,902 Ich dachte, du seist bereit für wahre Verantwortung… 1013 01:12:01,985 --> 01:12:03,737 Dad, du hörst mir nicht zu. 1014 01:12:03,820 --> 01:12:06,281 William, wir reden, wenn du hier bist. 1015 01:12:13,330 --> 01:12:15,374 - Nein, Dana… - Lass sie besser gehen. 1016 01:12:22,464 --> 01:12:25,509 Jeff, tut mir so leid. 1017 01:12:26,843 --> 01:12:27,969 Ich weiß, Junge. 1018 01:12:28,929 --> 01:12:30,097 Du gabst dein Bestes. 1019 01:12:31,765 --> 01:12:33,183 Aber Väter können… 1020 01:12:34,768 --> 01:12:35,977 …manchmal stur sein. 1021 01:12:37,437 --> 01:12:40,482 Mary, keine Anrufe mehr. 1022 01:12:46,947 --> 01:12:48,407 Pass auf dich auf. 1023 01:12:51,535 --> 01:12:52,536 Jeff… 1024 01:12:53,161 --> 01:12:54,913 Wenn ich irgendwas tun kann… 1025 01:12:58,583 --> 01:13:00,836 Arbeite weiter an dem Spin-Ball. 1026 01:13:02,337 --> 01:13:06,591 Bleib über der Sichtlinie des Schlägers. 1027 01:13:06,675 --> 01:13:07,592 Ok? 1028 01:13:10,303 --> 01:13:12,681 - Ok? - Alles klar. 1029 01:13:16,560 --> 01:13:17,936 Wir sehen uns, Kumpel. 1030 01:14:08,445 --> 01:14:10,280 Sie wäre stolz auf dich gewesen. 1031 01:14:12,616 --> 01:14:13,700 Ich weiß nicht. 1032 01:14:14,242 --> 01:14:17,621 Ich habe den Laden nicht gerade gut am Laufen gehalten. 1033 01:14:19,206 --> 01:14:21,291 Deine Mutter sagte immer: 1034 01:14:21,374 --> 01:14:23,585 "Wenn du was willst, mach es selbst." 1035 01:14:26,505 --> 01:14:28,840 Man muss die Stärke haben, aufzustehen, 1036 01:14:28,924 --> 01:14:31,009 wenn etwas getan werden muss. 1037 01:14:32,344 --> 01:14:33,595 Es geht ums Handeln. 1038 01:14:37,641 --> 01:14:41,269 Aber das heißt nicht, dass du dich allein um alles kümmern musst. 1039 01:14:45,690 --> 01:14:47,817 - Sie liebte diesen Ort. - Ja. 1040 01:14:49,319 --> 01:14:54,407 Doch sie hätte nie gewollt, dass er zur Belastung für dich wird. 1041 01:14:57,285 --> 01:14:58,286 Was sie wollte, 1042 01:14:59,246 --> 01:15:04,084 mehr als alles andere, war dein Glück. 1043 01:15:08,964 --> 01:15:10,048 Ja. 1044 01:15:13,843 --> 01:15:15,053 Ich vermisse sie echt. 1045 01:15:15,136 --> 01:15:16,680 Ich weiß, Schatz. 1046 01:15:22,269 --> 01:15:23,270 Ich auch. 1047 01:15:45,292 --> 01:15:46,793 Oh Mann. 1048 01:15:47,586 --> 01:15:51,047 ITCM wird sich schwertun, das alte Mädchen zu verkaufen. 1049 01:15:51,590 --> 01:15:54,134 Könnte ich es nicht für 20 Dollar kaufen? 1050 01:15:54,217 --> 01:15:55,051 Zur Hölle damit. 1051 01:15:56,553 --> 01:15:59,264 Behalte es. Gib ihm ein gutes Zuhause. 1052 01:16:00,390 --> 01:16:04,227 In zehn Minuten wird sie es für Ersatzteile plündern. 1053 01:16:04,311 --> 01:16:09,232 Besser als die gierigen Drecksäcke in Übersee zu bereichern. 1054 01:16:21,202 --> 01:16:25,165 Oh nein, das Tablet des werten Herren ist kaputt. 1055 01:16:25,248 --> 01:16:27,584 Er muss Papa wohl um ein neues bitten. 1056 01:16:27,667 --> 01:16:28,668 Ja. 1057 01:16:29,794 --> 01:16:32,255 Bin ich ein wenig zu hart zu ihm? 1058 01:16:32,339 --> 01:16:34,215 Der Schaden ist angerichtet. 1059 01:16:34,758 --> 01:16:35,967 Er hatte gute Absichten. 1060 01:16:37,385 --> 01:16:39,721 Aber ich glaube, er sicher kennt einen Weg, 1061 01:16:39,804 --> 01:16:41,765 um seinen Vater zu überzeugen. 1062 01:16:42,599 --> 01:16:43,683 Sicher. 1063 01:16:44,809 --> 01:16:47,020 Hätte mein Vater so ein Unternehmen, 1064 01:16:48,772 --> 01:16:51,691 dann würde ich nichts mehr mit Klebeband richten. 1065 01:16:51,775 --> 01:16:54,736 Alles wäre nur vom Feinsten und hochmodern. 1066 01:16:56,946 --> 01:16:58,490 Moment. Was sagst du da? 1067 01:16:58,573 --> 01:16:59,741 Hochmodern. 1068 01:17:02,702 --> 01:17:03,620 Das ist es. 1069 01:17:04,204 --> 01:17:05,914 Ja. Wem sagst du das? 1070 01:17:06,831 --> 01:17:08,708 Nein, ich meine, das ist es. 1071 01:17:09,918 --> 01:17:11,086 Ich komme nicht mit. 1072 01:17:11,169 --> 01:17:13,505 Dad, ich hab eine Idee. 1073 01:17:14,214 --> 01:17:15,340 Hör zu. 1074 01:17:18,468 --> 01:17:19,761 Gehst du wirklich allein? 1075 01:17:19,844 --> 01:17:21,262 Ich komme schon klar. 1076 01:17:21,346 --> 01:17:23,723 Haltet einfach die Stellung, bis ich zurückkomme. 1077 01:17:25,141 --> 01:17:25,975 Hilf mir. 1078 01:17:26,059 --> 01:17:28,269 Besorg mir eine Landebahn in Brissy. 1079 01:17:28,353 --> 01:17:29,979 Ich brauche sie ein paar Tage. 1080 01:17:30,063 --> 01:17:31,731 Alles klar. Und, D… 1081 01:17:33,233 --> 01:17:34,818 Deine Mutter wäre so stolz. 1082 01:17:37,487 --> 01:17:39,572 Glaubst du echt, das klappt? 1083 01:17:40,281 --> 01:17:41,282 Das muss es. 1084 01:18:00,677 --> 01:18:04,889 Ladys und Gentlemen, bitte bleiben Sie sitzen und angeschnallt. 1085 01:18:10,520 --> 01:18:11,438 Danke, Marcus. 1086 01:18:11,521 --> 01:18:13,523 Nun zum letzten Geschäftspunkt. 1087 01:18:13,606 --> 01:18:16,526 Ich möchte eine wichtige Entwicklung 1088 01:18:16,609 --> 01:18:18,903 vom Laborteam bei der ESA besprechen. 1089 01:18:18,987 --> 01:18:21,740 - Mary, zeigen Sie bitte… - Tut mir furchtbar leid. 1090 01:18:21,823 --> 01:18:23,366 Es ist jemand hier… 1091 01:18:23,450 --> 01:18:24,784 Guten Tag! 1092 01:18:25,744 --> 01:18:28,413 - Hi, Will. - Dana. 1093 01:18:28,496 --> 01:18:29,539 Wer sind Sie denn? 1094 01:18:31,916 --> 01:18:32,917 Was machst du hier? 1095 01:18:34,461 --> 01:18:36,129 Was für eine Überraschung. 1096 01:18:36,212 --> 01:18:38,173 Ich muss deinen Vater sprechen. 1097 01:18:38,798 --> 01:18:41,259 William, was soll das? Wer ist die Frau? 1098 01:18:41,342 --> 01:18:43,094 Mr. Mitchell. Hi. 1099 01:18:44,012 --> 01:18:45,972 Sehr verehrte Vorstandsmitglieder… 1100 01:18:48,016 --> 01:18:50,477 Nun, mein Name ist Dana Randall. 1101 01:18:50,560 --> 01:18:55,356 Ich bin die Chefpilotin der kleinen Flugfirma Fullerton Airways in Australien, 1102 01:18:55,440 --> 01:18:57,233 die Sie vor kurzem auflösten. 1103 01:18:58,359 --> 01:18:59,486 William, setz dich. 1104 01:19:00,695 --> 01:19:01,905 Ja. 1105 01:19:01,988 --> 01:19:04,199 Miss Randall, das ist ungebührlich. 1106 01:19:04,282 --> 01:19:06,659 - Sie müssen gehen. - Nur fünf Minuten… 1107 01:19:06,743 --> 01:19:08,369 - Mary, rufen Sie bitte… - Dad. 1108 01:19:10,079 --> 01:19:11,748 Hören wir sie an. 1109 01:19:15,251 --> 01:19:16,503 Zwei Minuten. 1110 01:19:19,839 --> 01:19:20,840 Strengen Sie sich an. 1111 01:19:20,924 --> 01:19:24,219 Fullerton Airways ist ein kleiner Betrieb 1112 01:19:24,302 --> 01:19:25,720 am anderen Ende der Welt. 1113 01:19:25,804 --> 01:19:27,889 Doch glauben Sie es oder nicht, 1114 01:19:27,972 --> 01:19:30,433 wir haben sogar was gemeinsam. 1115 01:19:30,517 --> 01:19:33,394 Wir sind beide Familienunternehmen. 1116 01:19:34,103 --> 01:19:36,731 Meine Eltern gründeten es, als ich klein war. 1117 01:19:36,815 --> 01:19:39,901 Und ich versprach mir, dass ich es immer beschütze. 1118 01:19:39,984 --> 01:19:42,904 Dass ich es so erhalte, wie sie es geschaffen haben. 1119 01:19:43,613 --> 01:19:45,490 So, wie ich mich daran erinnerte. 1120 01:19:46,032 --> 01:19:47,283 Und wissen Sie was? 1121 01:19:48,159 --> 01:19:49,118 Ich versaute es. 1122 01:19:49,202 --> 01:19:50,745 Es ist wohl besser… 1123 01:19:50,829 --> 01:19:54,040 Ich versaute es, weil ich keine Veränderungen wollte. 1124 01:19:54,833 --> 01:19:58,169 Manchmal müssen wir akzeptieren, 1125 01:19:58,253 --> 01:20:01,965 dass man den Kurs wechseln muss, um gut voranzukommen. 1126 01:20:08,012 --> 01:20:11,516 Ich bin heute mit einem Vorschlag hier. 1127 01:20:11,599 --> 01:20:13,601 Wir können nicht mehr stillstehen. 1128 01:20:13,685 --> 01:20:17,730 Fullerton Airways kann nur überleben, wenn wir expandieren. 1129 01:20:17,814 --> 01:20:21,234 Wir brauchen mehr Piloten, mehr Flugzeuge. 1130 01:20:21,317 --> 01:20:22,610 Hier, bitte, für Sie. 1131 01:20:22,694 --> 01:20:24,237 Zeit für den nächsten Schritt. 1132 01:20:24,320 --> 01:20:25,321 Um das zu tun, 1133 01:20:25,405 --> 01:20:28,825 werden wir eine neue Kapitalspritze brauchen. 1134 01:20:28,908 --> 01:20:32,370 Mit Ihrer Hilfe können wir die Reichweite erhöhen, 1135 01:20:32,453 --> 01:20:35,456 in zwei Jahren verdreifachen wir die Leistung. 1136 01:20:36,082 --> 01:20:37,417 Wir machen Fullerton Airways 1137 01:20:37,500 --> 01:20:41,254 vom Familienbetrieb mit Problemen zum Erfolgsunternehmen, 1138 01:20:41,880 --> 01:20:46,759 um der Gemeinde weiterhin auf bedeutende und entscheidende Weise zu helfen. 1139 01:20:51,055 --> 01:20:53,057 Was halten Sie davon? 1140 01:20:55,643 --> 01:20:57,562 Ich finde, das reicht jetzt. 1141 01:21:00,440 --> 01:21:04,861 Miss Randall, das ist absurd. Ich bin mit Ihrer Lage vertraut. 1142 01:21:04,944 --> 01:21:09,240 Sollen wir wirklich mehr Geld für dieses Desaster verheizen? 1143 01:21:09,324 --> 01:21:12,577 Nichts deutet darauf hin, dass Sie so was managen können. 1144 01:21:13,453 --> 01:21:16,164 Was, wenn sie einen erfahreneren Finanzchef hätten? 1145 01:21:19,500 --> 01:21:20,710 Was? 1146 01:21:22,086 --> 01:21:23,171 Dad… 1147 01:21:25,214 --> 01:21:26,424 …ich kündige. 1148 01:21:27,383 --> 01:21:28,593 Mit sofortiger Wirkung. 1149 01:21:31,763 --> 01:21:33,473 Ich gehe zu Fullerton Airways. 1150 01:21:35,099 --> 01:21:36,142 Wenn sie wollen. 1151 01:21:40,480 --> 01:21:41,439 Du machst Witze. 1152 01:21:41,522 --> 01:21:42,815 Nein, tue ich nicht. 1153 01:21:45,193 --> 01:21:48,112 Doch wenn ich dem Geschäft auf die Sprünge helfen darf, 1154 01:21:48,196 --> 01:21:50,156 beweise ich, dass es laufen kann. 1155 01:21:51,741 --> 01:21:52,992 Sei nicht lächerlich. 1156 01:21:54,369 --> 01:21:58,081 Wieso in aller Welt willst du deine Karriere wegwerfen? 1157 01:21:58,164 --> 01:21:59,415 Dad… 1158 01:22:00,375 --> 01:22:02,627 Dieses Unternehmen war dein Traum. 1159 01:22:03,920 --> 01:22:05,922 Hast du das Gefühl vergessen? 1160 01:22:06,005 --> 01:22:09,300 So sehr an etwas zu glauben, dass man es verwirklichen muss. 1161 01:22:15,640 --> 01:22:17,183 - Aber William… - Hör zu. 1162 01:22:18,393 --> 01:22:21,312 Ich bin nur hier, weil ich dich stolz machen wollte. 1163 01:22:22,981 --> 01:22:24,440 Das will ich immer noch. 1164 01:22:25,483 --> 01:22:29,112 Doch ich gehöre nicht hierher. 1165 01:22:32,490 --> 01:22:34,742 Ich bitte dich nur, mir zu vertrauen. 1166 01:22:35,576 --> 01:22:36,786 Vertraue uns. 1167 01:22:40,790 --> 01:22:41,791 Bitte. 1168 01:22:49,841 --> 01:22:51,509 Ihr kriegt das wirklich hin? 1169 01:22:55,054 --> 01:22:56,055 Absolut. 1170 01:23:00,727 --> 01:23:01,728 Gemeinsam. 1171 01:23:17,744 --> 01:23:19,620 - Mary. - Ja, Sir? 1172 01:23:25,209 --> 01:23:28,254 Holen Sie Simon und das Anwaltsteam. Wir sehen was durch. 1173 01:23:33,217 --> 01:23:34,260 Sollen wir? 1174 01:23:44,479 --> 01:23:47,482 Bist du dir sicher? Das wird nicht einfach werden. 1175 01:23:47,565 --> 01:23:49,942 Willst du wirklich einen Flugpartner? 1176 01:23:51,319 --> 01:23:52,570 Sowas in der Art. 1177 01:27:39,547 --> 01:27:44,552 Untertitel von: Matthias Gross