1 00:00:31,365 --> 00:00:33,409 Doug! 2 00:00:38,456 --> 00:00:43,836 Foxtrot, November, Bravo, hier ist Lofton Homestead, bitte kommen! 3 00:00:53,471 --> 00:00:56,766 Fullerton Airways, hier ist Foxtrot, November, Bravo. 4 00:00:56,849 --> 00:00:59,727 Post abgeliefert. Bin auf dem Rückweg. 5 00:00:59,811 --> 00:01:03,189 Verstanden. Drück auf die Tube. Deine nächste Reisegruppe wartet schon seit 20 6 00:01:03,272 --> 00:01:06,943 - Minuten. - Ja, verstanden. Ich beeil mich. 7 00:01:07,026 --> 00:01:09,695 Foxtrot, November, Bravo, hier Lofton Homestead. Foxtrot, November, Bravo, hier 8 00:01:09,779 --> 00:01:12,448 Lofton Homestead, bitte kommen! 9 00:01:12,532 --> 00:01:15,451 Lofton Homestead, ich höre dich laut und deutlich. Michelle, was ist los? 10 00:01:15,535 --> 00:01:18,454 Unser Hund wurde von einer Schlange gebissen. Wir müssen sofort zu Doktor 11 00:01:18,538 --> 00:01:21,541 Jessman. Kannst du uns hinbringen? 12 00:01:21,624 --> 00:01:25,211 Natürlich, Michelle. Ich brauche 20 Minuten. Komm zum Steg, okay? 13 00:01:25,294 --> 00:01:28,506 - Bis gleich. Over. - Fullerton Airways, hörst du mich? 14 00:01:28,589 --> 00:01:30,007 - Was gibt’s? - Ruf Doktor Jessman an. 15 00:01:30,091 --> 00:01:31,509 Ich bringe Doug zu ihm. 16 00:01:31,592 --> 00:01:34,637 Was? Hier wartet zahlende Kundschaft, die schon Däumchen dreht. 17 00:01:34,720 --> 00:01:36,806 Es ist ein Notfall. Ein Schlangenbiss. 18 00:01:36,889 --> 00:01:39,976 Schlangenbiss? Hast du überhaupt genug Sprit für die Nummer? 19 00:01:43,020 --> 00:01:44,689 Wird reichen. 20 00:02:12,258 --> 00:02:15,261 Hallo, Dana. Zum Glück warst du in der Nähe. 21 00:02:15,344 --> 00:02:16,846 Schnall dich an. 22 00:02:40,411 --> 00:02:42,747 Was soll ich nur mit diesem Mädchen machen? 23 00:02:54,967 --> 00:02:56,719 Die Ventile haben sich gut angehört, Nick. 24 00:02:56,802 --> 00:03:00,514 Verdammt, das sollten sie auch. Waren teuer genug. Miese Abzocke. 25 00:03:00,598 --> 00:03:03,935 Könntest du uns nicht die Kunden klauen, wärst du aufgeschmissen, Mike! 26 00:03:04,018 --> 00:03:05,895 - Läuft super, Jeff. - Willst du mich ins 27 00:03:05,978 --> 00:03:08,105 Grab bringen, oder was? 28 00:03:08,189 --> 00:03:10,358 Für mich siehst du blendend aus. Hast du etwa trainiert? 29 00:03:10,441 --> 00:03:13,069 Ja, ich hab'… Lenk jetzt nicht vom Thema ab. 30 00:03:13,736 --> 00:03:15,655 Du musst aufhören, die Luftunterstützung wichtiger zu nehmen als 31 00:03:15,738 --> 00:03:17,698 zahlende Kundschaft. 32 00:03:17,782 --> 00:03:19,700 Was? Haben wir schon wieder einen Flug verloren? 33 00:03:19,784 --> 00:03:22,370 Ich musste helfen. Es ging um Doug. 34 00:03:22,453 --> 00:03:25,039 - Wir wir sind in den roten Zahlen. - Das waren wir früher auch schon. 35 00:03:25,122 --> 00:03:29,335 Aber nicht so. Die Ersatzteile werden immer teurer. Und wenn wir die Post oder 36 00:03:29,418 --> 00:03:33,673 Lebensmittel liefern oder Medikamente oder 37 00:03:33,756 --> 00:03:36,759 Doug zu Doktor Jessman fliegen, 38 00:03:36,842 --> 00:03:39,345 Ist das ein potenzieller Flug mit Touristen, die Geld bringen, der nicht 39 00:03:39,428 --> 00:03:42,181 stattfindet. 40 00:03:42,265 --> 00:03:45,101 Es tut mir leid, aber wenn wir in der Luft bleiben wollen, 41 00:03:45,184 --> 00:03:47,561 müssen wir uns darauf konzentrieren, Profit zu machen. 42 00:03:47,645 --> 00:03:50,022 Dad, die Luftunterstützung war der Grund, warum Mom Fullerton Airways 43 00:03:50,106 --> 00:03:52,441 gegründet hat. 44 00:03:52,525 --> 00:03:55,111 - Genau darum ging es ihr. - I-i-ich weiß, Dana. Aber… 45 00:03:55,194 --> 00:03:57,822 Es wird wieder besser. Wir machen einfach mehr-mehr Charterflüge oder bieten 46 00:03:57,905 --> 00:04:00,324 Nachtflüge an. 47 00:04:00,408 --> 00:04:02,827 Du kannst doch nicht rund um die Uhr fliegen, Dana. Du brauchst auch endlich 48 00:04:02,910 --> 00:04:05,454 mal Zeit für dich. 49 00:04:05,538 --> 00:04:07,915 - Muss ich’s wirklich sagen? - Dana, ich mein‘s ernst. 50 00:04:07,999 --> 00:04:10,960 - Was hat Mom immer gesagt? - Schatz. 51 00:04:11,043 --> 00:04:14,088 Wenn du willst, das was getan wird, dann tue es selbst. Ich will‘s hören! 52 00:04:14,171 --> 00:04:17,341 - Dann tu es selbst. - Tu es selbst. 53 00:04:17,425 --> 00:04:19,468 Ich mach‘ mal die Bodenchecks. 54 00:04:23,472 --> 00:04:30,354 Sie ist wie du, Clara. 55 00:04:58,299 --> 00:05:01,344 Fullerton Airways. Ihre Gewinnspanne ist von Jahr zu Jahr 56 00:05:01,427 --> 00:05:04,430 geschrumpft. 57 00:05:04,513 --> 00:05:08,726 Es läuft nicht gut. Nein, niemand redet so. „Es läuft nicht gut“ klingt 58 00:05:08,809 --> 00:05:13,022 unprofessionell. Sie, äh, sie… 59 00:05:14,482 --> 00:05:16,108 Bluten förmlich aus. Sie bluten förmlich aus. 60 00:05:16,859 --> 00:05:23,783 Das ist gut. Das klingt kernig. Ja. Du schaffst das. 61 00:05:28,454 --> 00:05:34,919 {\an8}Ah! Auf gar keinen Fall! 62 00:05:35,002 --> 00:05:37,546 {\an8}Weil wir uns nur im Kreis drehen. 63 00:05:37,630 --> 00:05:39,840 Sagen Sie ihnen, sie sollen mir bis morgen Mittag ein Angebot vorlegen und 64 00:05:39,924 --> 00:05:42,134 {\an8}sagen sie ihnen, dass ich mehr Engagement erwarte. 65 00:05:42,218 --> 00:05:44,345 Hey. Komm rein. 66 00:05:44,428 --> 00:05:50,434 Oh, Alex, verschonen Sie mich. Bei 40 ist der Deal ok, bei 50 eine Beleidigung. 67 00:05:53,270 --> 00:05:59,527 Gut. Ich muss auflegen. Mein Sohn ist hier. Ist gut. 68 00:05:59,610 --> 00:06:03,447 - William! - Hi, Dad. Schön, dich zu sehen. Der 69 00:06:03,531 --> 00:06:07,368 Vorstand kommt gleich zusammen, ich hab' also nur ein paar Minuten. 70 00:06:07,451 --> 00:06:10,037 - Gut. - William, deine Teamleiterin 71 00:06:10,121 --> 00:06:13,124 sagt, dass du gute Arbeit leistest. 72 00:06:13,207 --> 00:06:17,169 So weit ich mich erinnere, warst du in den Geisteswissenschaften immer stärker 73 00:06:17,878 --> 00:06:22,591 Als in Mathe. Ich hoffe, Sie sagt nicht nur das, was ich hören will. 74 00:06:22,675 --> 00:06:24,718 Das mit der Bestechung scheint geklappt zu haben. 75 00:06:24,802 --> 00:06:26,887 Hm. 76 00:06:27,596 --> 00:06:31,267 Also, wie steht´s mit deinem kleinen Auftrag? Was hast du für mich? 77 00:06:31,350 --> 00:06:35,020 - Oh. Ähm, na ja, - bevor ich dazu komme, äh, möchte ich 78 00:06:35,104 --> 00:06:38,065 mich bedanken. Ich freue mich sehr, für dich zu arbeiten. 79 00:06:38,149 --> 00:06:41,110 William, ich hab' nicht viel Zeit. 80 00:06:42,069 --> 00:06:45,197 Ja, natürlich. Natürlich. Ähm, 81 00:06:46,157 --> 00:06:48,701 Also, in deiner E-Mail stand, ich soll mögliche Bereiche für eine Konsolidierung 82 00:06:48,784 --> 00:06:51,537 ermitteln. 83 00:06:51,620 --> 00:06:55,583 Ich hab' was gefunden. Ähm, Fullerton Airways. Äh, ihre Gewinnspanne ist von 84 00:06:55,666 --> 00:06:59,628 Jahr zu Jahr geschrumpft. 85 00:06:59,712 --> 00:07:04,467 Sie bluten förmlich aus. Aber es gibt Vermögenswerte. Ähm, 86 00:07:04,550 --> 00:07:08,012 Luftfahrtequipment, Flugzeuge, äh, Liegenschaften. 87 00:07:08,095 --> 00:07:10,764 Wenn wir sie abschießen und verkaufen, wären unsere Schulden raus aus den 88 00:07:10,848 --> 00:07:13,559 Büchern. 89 00:07:18,272 --> 00:07:22,651 Ich muss zugeben ich, ähm, bin überrascht. 90 00:07:23,402 --> 00:07:27,448 - Oh. - Das ist gute Arbeit. 91 00:07:27,531 --> 00:07:33,120 - Oh. - Kümmer‘ dich drum. 92 00:07:33,204 --> 00:07:39,126 - Hm? - Ähm. Äh. Hm. Was meinst du damit? 93 00:07:39,210 --> 00:07:41,295 Geh zu Fullerton und kümmere dich darum. 94 00:07:41,378 --> 00:07:48,302 Ja. Okay. Okay, also, es ist nur so, dass Fullerton ist, ähm, in Australien. 95 00:07:49,011 --> 00:07:54,767 - Ja. - Das ist ein langer Flug. 96 00:07:54,850 --> 00:07:58,187 Ähm, bist du dir sicher, dass ich dafür der Richtige bin? 97 00:07:58,270 --> 00:08:00,564 Ich bin vom Temperament her nicht so… Australier sind ziemlich dreist. 98 00:08:00,648 --> 00:08:02,942 Sie müssen sehen, dass wir vor dem Verkauf unsere gebotene Sorgfaltspflicht 99 00:08:03,025 --> 00:08:05,653 erfüllen. 100 00:08:05,736 --> 00:08:07,988 Überprüf den Betrieb. Geh ihre Bücher durch. Bis ins allerletzte Detail und 101 00:08:08,072 --> 00:08:10,366 dann. 102 00:08:11,617 --> 00:08:14,203 Ja. Aber warum ich? 103 00:08:15,120 --> 00:08:19,041 Warum? Ich will dich dem Vorstand für einen neuen Posten vorschlagen. Als 104 00:08:19,124 --> 00:08:23,045 Junior-Direktor. 105 00:08:26,257 --> 00:08:30,427 Ja. Es wird Zeit für dich, echte Verantwortung zu übernehmen. 106 00:08:30,511 --> 00:08:37,393 Wow. Wow! Huh! Danke. 107 00:08:37,476 --> 00:08:40,437 - Nein, danke mir noch nicht. - Okay. 108 00:08:40,521 --> 00:08:44,275 Wenn du hier eine Führungsrolle übernehmen willst, musst du beweisen, dass du fähig 109 00:08:44,358 --> 00:08:48,404 bist, alles zu tun, was dafür nötig ist, verstehst du? 110 00:08:48,487 --> 00:08:50,072 - Mit einer Reise. - Nach Australien. 111 00:08:50,155 --> 00:08:51,240 - Australien. - Korrekt. 112 00:08:51,323 --> 00:08:54,159 Die nächste Sitzung ist in gut einer Woche. Du wirst die Sache erledigen und 113 00:08:54,243 --> 00:08:57,079 dem Vorstand dann persönlich berichten. 114 00:08:58,289 --> 00:09:00,457 Okay. 115 00:09:01,458 --> 00:09:04,211 Das klingt gut. Sehr gut. 116 00:09:06,880 --> 00:09:09,216 - William? - Ja! Ja? 117 00:09:09,300 --> 00:09:10,968 Das ist wirklich wichtig. 118 00:09:11,844 --> 00:09:15,556 - Ja. - Bitte enttäusch‘ mich nicht. 119 00:09:15,639 --> 00:09:18,809 Ja. Nein, Sir. 120 00:09:27,985 --> 00:09:33,949 - 96Er BMW K 1100 RS. Krasses Teil. - Ah-ah. 121 00:09:34,033 --> 00:09:37,244 Soll kosten 15 Riesen? 122 00:09:38,078 --> 00:09:41,790 Ich bin dran. 123 00:09:41,874 --> 00:09:44,126 - Unterirdisch. - Was hast du erwartet? 124 00:09:44,209 --> 00:09:46,712 Okay. 125 00:09:48,547 --> 00:09:51,175 - Gut, Nikki. - Klar! Was würdest du bieten 126 00:09:51,258 --> 00:09:54,053 für eine 96er BMW K 1100 RS? 127 00:09:54,136 --> 00:09:56,388 - Kilometerstand? - 35 Tausend. 128 00:09:56,472 --> 00:09:58,349 - Acht Riesen? - Ganz genau. 129 00:09:58,432 --> 00:10:03,228 Dana hat den Sozius meiner 97er auf den Fahrten nach Lang’s Field geliebt. 130 00:10:03,312 --> 00:10:06,565 Ähm, ich glaube, das ist reines Wunschdenken. 131 00:10:06,649 --> 00:10:10,736 - Oh. - Hey, werdet wieder ein Paar, Leute. 132 00:10:11,612 --> 00:10:14,323 - Wohl eher nicht. - Bitte ignorier‘ sie. Sie ist 133 00:10:14,406 --> 00:10:17,451 - besessen von meinem Liebesleben. - Entschuldige bitte? Welches Liebesleben? 134 00:10:17,534 --> 00:10:19,828 Ich finde nur, du solltest öfter ausgehen. 135 00:10:19,912 --> 00:10:22,206 Ich sag’s nur ungern, aber sie hat recht. 136 00:10:22,748 --> 00:10:24,833 Ich hab recht. 137 00:10:25,918 --> 00:10:28,379 Wo liegt überhaupt das Problem? Daten macht Spaß. 138 00:10:28,462 --> 00:10:30,923 Wann hätte ich Zeit für ein Date? 139 00:10:31,006 --> 00:10:33,884 Aber das ist ja genau der Punkt, um den es hier geht. Du kannst nicht dein ganzes 140 00:10:33,967 --> 00:10:36,845 Leben der Arbeit widmen. Nimm dir etwas Dana-Zeit. Und das ist kein Euphemismus, 141 00:10:36,929 --> 00:10:39,890 okay? 142 00:10:39,973 --> 00:10:43,769 Hey. Liebe, was du tust, tu’, was du liebst. Dann ist jeder Tag wie Urlaub. 143 00:10:43,852 --> 00:10:47,648 - Richtig, Nikki? - Ja, aber du übertreibst es. 144 00:10:48,482 --> 00:10:51,568 Vielleicht hat Jeff recht. Wir sollten einen neuen Kurs einschlagen und, keine 145 00:10:51,652 --> 00:10:54,488 Ahnung, das Retten der Welt anderen überlassen. 146 00:10:54,571 --> 00:10:57,408 Schluss jetzt, entspannt euch. Ich weiß, was ich tue. 147 00:10:57,491 --> 00:11:00,202 Ist das so? 148 00:11:00,285 --> 00:11:02,955 - Hm-hm. - Also, Dana’s Weg oder kein Weg, hä? 149 00:11:03,038 --> 00:11:05,958 Nein, es geht nicht darum, was ich will. Ich möchte nur, dass Fullerton Airways so 150 00:11:06,041 --> 00:11:09,044 bleibt, wie es schon immer war. 151 00:11:09,712 --> 00:11:11,088 So, wie Mom es wollte. 152 00:11:11,922 --> 00:11:16,385 Weißt du, mir fehlt sie auch. Sie fehlt uns allen. Sie war was Besonderes. 153 00:11:16,468 --> 00:11:21,056 Einzigartig. Aber irgendwann musst du die Füße auf den Boden kriegen. 154 00:11:21,140 --> 00:11:23,475 Weil sonst das Leben an dir vorbeifliegt. 155 00:11:26,061 --> 00:11:28,063 - War das einstudiert? - Ja, vor‘m Spiegel. Ist ein 156 00:11:28,147 --> 00:11:30,190 Wortspiel übers Fliegen. Ziemlich cool. 157 00:11:32,818 --> 00:11:35,112 - Gut. Ich bin weg. - Okay. Aber nicht vergessen, das 158 00:11:35,195 --> 00:11:37,489 Leben wird an dir vorbeifliegen. 159 00:11:37,573 --> 00:11:41,034 Ja. Startklar um Sie- Acht! 160 00:11:41,118 --> 00:11:44,913 {\an8}- Ja, Bis dann. Hab' dich lieb. - Ja, ich dich auch! 161 00:12:17,029 --> 00:12:19,823 Wo sonst auf der Welt könnte es schöner sein? 162 00:12:23,327 --> 00:12:27,331 {\an8}- Morgen, Liebes. - Morgen, Jeff. 163 00:12:27,414 --> 00:12:32,711 Also dann. Was steht denn für heute so an? 164 00:12:35,839 --> 00:12:37,341 Nikki! 165 00:12:44,264 --> 00:12:50,604 Morgen zusammen. Wie geht’s uns an diesem…? Wieso…? 166 00:12:50,687 --> 00:12:53,941 Oh, da bist du ja. Wir hatten hier heute Morgen schon eine kleine 167 00:12:54,024 --> 00:12:57,277 Überraschung. 168 00:12:57,361 --> 00:13:00,531 Oh. Mit Überraschung meinst du diese drei Tage alte Mail, oder? Stimmt’s Jeff? 169 00:13:00,614 --> 00:13:03,617 Ich weiß, immer dieser blöde Schreibkram. Offenbar bekommen wir Besuch von unseren 170 00:13:03,700 --> 00:13:06,703 Freunden von ITCM Financial. 171 00:13:06,787 --> 00:13:09,540 Die schicken jemanden für eine Inspektion. 172 00:13:09,623 --> 00:13:11,792 Ist das normal? Ich mein‘, wir hören sonst nie was von denen. 173 00:13:11,875 --> 00:13:14,086 Ja, Jeff, wieso tauchen die jetzt hier einfach so auf? 174 00:13:14,169 --> 00:13:16,046 Es ist doch alles in Ordnung? 175 00:13:16,129 --> 00:13:18,924 Ja, das ist sicher bloß Routine. Na ja, die Bücher prüfen. Feststellen, dass alles 176 00:13:19,007 --> 00:13:21,885 tipptopp ist. 177 00:13:22,511 --> 00:13:24,513 Okay. Wann wollen die kommen? 178 00:13:24,596 --> 00:13:30,561 - Das wüsste ich auch gern. - Die Fähre kommt äh, äh… 179 00:13:31,895 --> 00:13:34,106 - Nicht dein Ernst? - Ich fürchte, doch. Hol du den Mann ab. 180 00:13:34,189 --> 00:13:36,441 - Ich? Aber… - Wir bereiten hier 181 00:13:36,525 --> 00:13:37,860 inzwischen schnell alles vor. 182 00:13:37,943 --> 00:13:40,112 Hä? Ich kann nicht. Ich muss heute die Post nach Packers Bay fliegen. 183 00:13:40,195 --> 00:13:42,447 Die Post kann warten, Liebes. 184 00:13:42,531 --> 00:13:46,034 Ich meine, du bist das Gesicht von Fullerton Airways. Also empfängst du 185 00:13:46,118 --> 00:13:49,663 - natürlich unseren Gast. - Aber, Dad, ich… Sein Name ist Mitchell. 186 00:13:50,956 --> 00:13:53,834 Nimm zurück die landschaftlich reizvollere Strecke, damit wir hier mehr Zeit haben. 187 00:13:53,917 --> 00:13:56,837 Und sei nett. 188 00:14:09,725 --> 00:14:11,143 Sie müssen Mr. Mitchell sein. 189 00:14:12,060 --> 00:14:14,938 - Verzeihung? - Äh, Ihr Anzug ist ein eindeutiger Beweis. 190 00:14:15,022 --> 00:14:16,899 - Mein Anzug? - Ich bin Dana. Fullerton 191 00:14:16,982 --> 00:14:19,151 Airways. Willkommen! Gehen wir. 192 00:14:19,234 --> 00:14:21,445 - Entschuldigung, ich-ichch glaube nicht… - Hören Sie, nichts für Ungut, aber ich 193 00:14:21,528 --> 00:14:23,280 muss einen Zeitplan einhalten, deshalb müssen wir uns ein bisschen beeilen. 194 00:14:23,363 --> 00:14:25,115 Das versteh‘ ich, aber ich bin hier, um meinen Cousin zu besuchen. 195 00:14:25,198 --> 00:14:27,284 Hä? 196 00:14:27,367 --> 00:14:29,202 Wenn Sie also entschuldigen. Schönen Tag noch. 197 00:14:32,581 --> 00:14:37,044 - Hä? - Ähm… 198 00:14:39,504 --> 00:14:45,052 - Moment, Sie sind Mr. Mitchell? - Ja. Na ja, ähm, William. 199 00:14:45,135 --> 00:14:48,472 - Dana. - Sie müssen Mr. Randalls Assistentin sein. 200 00:14:49,306 --> 00:14:51,558 - Chefpilotin. - Ah. 201 00:14:51,642 --> 00:14:55,228 Wollen wir? Idiot. 202 00:14:56,396 --> 00:14:58,482 - Okay. - Das ist Ihrer? 203 00:14:58,565 --> 00:15:01,068 - Ja. Genau. - Okay. 204 00:15:01,151 --> 00:15:03,695 Packen Sie ihre Sachen auf den Rücksitz. Hopp hopp, ich muss zur Arbeit. 205 00:15:03,779 --> 00:15:06,406 Gut. 206 00:15:19,962 --> 00:15:22,673 Also, das ist Fullerton? 207 00:15:23,465 --> 00:15:26,468 So sieht‘s aus. Ist ein langer Flug, um mal kurz vorbeizuschauen. Sollte ich mir 208 00:15:26,551 --> 00:15:29,721 Sorgen machen? 209 00:15:29,805 --> 00:15:32,891 Nein. Nein, ich ähm, ich wollte mir einfach nur mal ansehen, wie Sie-wie Sie 210 00:15:32,975 --> 00:15:36,061 hier so arbeiten. 211 00:15:36,895 --> 00:15:41,566 - Wie spannend! - Da wären wir. Fullerton Airways. 212 00:15:41,650 --> 00:15:46,363 Sehr idyllisch. 213 00:15:48,824 --> 00:15:52,494 Willkommen, Mr. Mitchell. 214 00:16:00,919 --> 00:16:04,089 - Zu viel, Dad. - Mr. Mitchell, nehm‘ ich an? 215 00:16:04,172 --> 00:16:06,633 - Ja. - Jeff Randall. Willkommen bei Fullerton 216 00:16:06,717 --> 00:16:09,177 Airways. Der beliebtesten Fluglinie hier. 217 00:16:09,261 --> 00:16:11,763 - Freut mich sehr, Mr. Randall. - Äh, Jeff, bitte. Jeff. 218 00:16:11,847 --> 00:16:14,725 - Jeff. - Das ist Nikki. Unsere Mechanikerin und 219 00:16:14,808 --> 00:16:17,769 unser Technikgenie. Wenn was kaputt ist, sie repariert’s. 220 00:16:18,395 --> 00:16:22,107 - Freut mich sehr. - Geht es Ihnen gut? 221 00:16:22,190 --> 00:16:23,233 Ja, gut, danke. 222 00:16:24,735 --> 00:16:27,779 Dann zeigen wir Ihnen mal unsere bescheidenen Räumlichkeiten. 223 00:16:27,863 --> 00:16:30,907 Gerne. Nur zur Warnung, die Klimaanlage ist defekt. Äh, Nikki wartet 224 00:16:30,991 --> 00:16:32,993 auf Ersatzteile. Das zieht sich durch unser Leben. 225 00:16:33,076 --> 00:16:35,078 - Verstehe. - Ich geh' dann mal ein paar 226 00:16:35,162 --> 00:16:36,580 Sachen an Harriet checken. 227 00:16:38,582 --> 00:16:42,669 - Ja. - Oh, mein Gott. 228 00:16:42,753 --> 00:16:46,548 - Was? Nur ‘n langweiliger Anzugträger. - Total heiß. 229 00:16:47,132 --> 00:16:49,843 Uh, das mit der Klimaanlage war kein Scherz. 230 00:16:50,719 --> 00:16:55,474 Es ist, ähm, eher rustikal. 231 00:16:55,557 --> 00:17:00,812 Naja, wir mögen es hier mehr bodenständig. Oh, Mist. 232 00:17:00,896 --> 00:17:06,151 - Oh. Bitte, ich… - Ich mach das. Nein. Schon, schon gut. 233 00:17:06,234 --> 00:17:10,989 - Ähm, Wie lange haben Sie die Firma schon? - Äh, meine Frau und ich haben sie 93 234 00:17:11,073 --> 00:17:15,994 gegründet. Direkt neben der Konkurrenz. Äh, aus praktischen Gründen. 235 00:17:16,078 --> 00:17:19,372 Aber unsere Kundschaft ist sehr angetan von unserem persönlichen Stil. Das ist 236 00:17:19,456 --> 00:17:22,709 jedenfalls das, was sie sagt. 237 00:17:22,793 --> 00:17:24,753 - Das glaub ich. Ja. - Und Sie, Will? 238 00:17:24,836 --> 00:17:26,963 Was? 239 00:17:27,047 --> 00:17:29,174 Arbeiten Sie gemeinsam mit Ihrer Frau? 240 00:17:31,218 --> 00:17:33,345 Ähm, nein, nein ich bin, ich bin nicht verheiratet. 241 00:17:33,428 --> 00:17:35,555 Freundin? 242 00:17:35,639 --> 00:17:38,058 - Nein, keine Freundin. - Freund? 243 00:17:38,141 --> 00:17:42,395 Nein, ähm… Ich bin Single. 244 00:17:43,063 --> 00:17:47,234 - Interessant. - Wie bitte? Hm. 245 00:17:47,317 --> 00:17:50,695 Äh, laut meinen Unterlagen fliegen Sie hauptsächlich Touristen. Aber hier steht 246 00:17:50,779 --> 00:17:53,824 auch was von Luftunter… 247 00:17:53,907 --> 00:17:56,993 - Ah ja, Sie meinen die Luftunterstützung. - Luftunterstützung. Ja. 248 00:17:57,077 --> 00:18:00,247 {\an8}Leute, die weit außerhalb leben, sind oft auf die Flugzeugzustellung von Post 249 00:18:00,330 --> 00:18:03,959 {\an8}- und Vorräten und so angewiesen. - Hm-hm. 250 00:18:04,042 --> 00:18:07,379 Aber, äh, wir überdenken diese Seite des Geschäfts gerade. 251 00:18:07,462 --> 00:18:11,133 Luftunterstützung ist die Seele von Fullerton Airways. 252 00:18:11,216 --> 00:18:14,427 Das war immer schon so und bleibt auch so. 253 00:18:16,429 --> 00:18:19,266 Verstehe. Ähm… 254 00:18:19,850 --> 00:18:23,019 Ich-ich frag nur, weil ich… also, ich hab' bereits eine grobe Prüfung Ihrer 255 00:18:23,103 --> 00:18:26,231 Konten vorgenommen, Mr. Randall. 256 00:18:26,314 --> 00:18:28,733 - Jeff, bitte. Jeff. - Ja. Jeff. 257 00:18:28,817 --> 00:18:31,111 Und offenbar werden anfallende Ausgaben für diese Flüge von der Regierung 258 00:18:31,194 --> 00:18:33,613 subventioniert. 259 00:18:33,697 --> 00:18:37,200 - Ja, das stimmt. - Na ja, in Anbetracht der Größe Ihres 260 00:18:37,284 --> 00:18:40,787 Unternehmens und der Größe Ihrer erwähnten Konkurrenten 261 00:18:40,871 --> 00:18:43,748 Und der Tatsache, dass Sie, wenn ich mich nicht irre, nur ein einsatzfähiges 262 00:18:43,832 --> 00:18:46,751 Flugzeug haben, richtig? 263 00:18:48,420 --> 00:18:52,299 Naja, da-da bleibt nicht viel Spielraum 264 00:18:53,300 --> 00:18:56,761 - Für Profit. - Es gibt Wichtigeres als Profit. 265 00:18:56,845 --> 00:19:00,724 Eventuell. Außer, man kann es sich nicht leisten. 266 00:19:01,349 --> 00:19:03,685 Worum geht’s hier eigentlich? Sind Sie um die halbe Welt geflogen, nur um uns zu 267 00:19:03,768 --> 00:19:06,062 - beleidigen? - Dana. 268 00:19:06,146 --> 00:19:09,191 - Was ist hier los? - Wie wär’s wenn du Will Harriet zeigst? 269 00:19:09,274 --> 00:19:12,360 Ähm, und wir räumen hier auf. 270 00:19:14,863 --> 00:19:18,825 Sicher. Ich hab' ja sonst nichts zu tun. 271 00:19:23,038 --> 00:19:26,082 {\an8}Das ist sie. Eine Cessna 206. 272 00:19:26,166 --> 00:19:28,585 {\an8}Warum Harriet? Wenn ich das fragen darf? 273 00:19:30,462 --> 00:19:32,047 Der Humor meiner Mutter. 274 00:19:32,589 --> 00:19:34,716 - Aha. - Äh, Harriet, die 275 00:19:34,799 --> 00:19:36,927 weibliche Form von Harry. 276 00:19:38,470 --> 00:19:40,513 - Versteh‘ ich nicht. - Harry Houdini. 277 00:19:41,097 --> 00:19:45,018 Harry Houdini. Harry Houdini, der Magier? Der Entfesselungskünstler? 278 00:19:45,101 --> 00:19:49,064 Ja. Genau. Houdini unternahm den ersten, kontrollierten Flug in Australien. 279 00:19:50,690 --> 00:19:54,194 In Digger’s Rest, Victoria, 18. März 1910. 280 00:19:55,695 --> 00:19:57,906 - Das wusste ich nicht. - Ja, naja, Mum wusste alles 281 00:19:57,989 --> 00:20:00,242 {\an8}über Luftfahrtgeschichte. 282 00:20:01,993 --> 00:20:04,746 {\an8}Offenbar fällt der Apfel nicht weit vom Stamm. 283 00:20:06,206 --> 00:20:09,209 - Ja. - Ich schätze, man muss verrückt 284 00:20:09,292 --> 00:20:12,337 sein, um so ein Ding zu fliegen. 285 00:20:13,171 --> 00:20:16,549 Wissen Sie, 286 00:20:17,884 --> 00:20:20,762 Ich hab für heute Morgen noch eine Lieferung auf dem Plan. 287 00:20:22,722 --> 00:20:27,394 - Wollen Sie mitkommen? - Ähm, damit? 288 00:20:27,477 --> 00:20:30,063 Ja. Sie ist ein Fels in der Brandung. Na los! 289 00:20:33,525 --> 00:20:38,780 Ja. Aber ein aerodynamischer Fels. 290 00:20:46,955 --> 00:20:51,293 - Anschnallen, bitte. - Ja. 291 00:20:52,002 --> 00:20:54,087 - Äh, was hast du vor? - Ach, unserem Gast nur ein nur 292 00:20:54,170 --> 00:20:56,214 einen kleinen Einblick verschaffen. 293 00:20:56,298 --> 00:21:00,802 Ah. Verstanden. Dann hoffe ich, dass du und unser extrem wichtiger Gast viel Spaß 294 00:21:00,885 --> 00:21:05,473 - habt. - Extrem viel Spaß. 295 00:21:07,851 --> 00:21:12,814 Gemütlich hier drin, würd‘ ich sagen. Fliegen Sie - fliegen Sie schon lange? 296 00:21:13,440 --> 00:21:17,652 - Mein ganzes Leben lang. - Das ist gut. 297 00:21:21,323 --> 00:21:24,951 Hier Foxtrot, November, Bravo, erbitte Startfreigabe. 298 00:21:25,035 --> 00:21:26,578 Verstanden. Du kannst starten. 299 00:21:26,661 --> 00:21:29,664 Alles klar. 300 00:21:49,100 --> 00:21:52,312 Entspannen Sie sich. 301 00:21:52,979 --> 00:21:59,903 Oh. 302 00:22:11,373 --> 00:22:18,296 - Wie gesagt, ein Fels in der Brandung. - Ja, sehr schön. Wirklich sehr schön. 303 00:22:19,547 --> 00:22:23,343 - Alles gut? - Ist ganz schön eng hier drin. 304 00:22:23,426 --> 00:22:25,261 Ich weiß nicht, wo ich meine Hände hinlegen soll. Was, wenn ich die falschen 305 00:22:25,345 --> 00:22:27,222 - Köpfe berühre? - Nehmen Sie die Hände runter. 306 00:22:27,305 --> 00:22:29,349 Legen Sie sie einfach da hin. 307 00:22:29,432 --> 00:22:31,226 Oh Mann, ich glaub, das hier ist nicht Ihr Ding. 308 00:22:31,309 --> 00:22:33,103 Ich war mal in ‘nem Heißluftballon, aber das hier ist nicht 309 00:22:33,186 --> 00:22:34,979 dasselbe. 310 00:22:37,107 --> 00:22:41,986 Was-was passiert, wenn irgendwas schief laufen sollte? Sind Fallschirme an Bord? 311 00:22:42,070 --> 00:22:46,241 - Nur einer. - Das ist nicht witzig. 312 00:22:46,324 --> 00:22:49,452 Als ich klein war, hatte ich einige schlimme Erlebnisse. Nicht in Flugzeugen, 313 00:22:49,536 --> 00:22:53,039 aber in engen Räumen, wissen Sie? 314 00:22:53,123 --> 00:22:55,333 Wollen Sie hier oben die ganze Zeit so viel reden? 315 00:22:57,377 --> 00:23:02,006 Was? Woah. 316 00:23:02,799 --> 00:23:07,053 Okay. Entschuldigung. 317 00:23:08,012 --> 00:23:11,433 - Kein Problem. Alles gut. - Ich, äh… Wie alt ist die Maschine? 318 00:23:11,516 --> 00:23:17,939 - Sie wird 52. - Fünf… Oh, mein Gott. 319 00:23:18,022 --> 00:23:21,526 - Sehen Sie mal da, da ist Mount Abbot. - Bezaubernd. 320 00:23:21,609 --> 00:23:25,113 Ah! Oh, wow! 321 00:23:27,031 --> 00:23:31,828 Ooh! Oh-oh. Wieso tun Sie das? 322 00:23:32,370 --> 00:23:34,956 Sehen Sie raus. 323 00:23:35,540 --> 00:23:38,376 Oh! Wahnsinn! 324 00:23:44,174 --> 00:23:46,885 Schön, oder? 325 00:24:01,274 --> 00:24:05,069 Zurücklehnen und entspannen. Wir machen uns bereit zur Landung. 326 00:24:15,663 --> 00:24:18,833 Oh! 327 00:24:22,587 --> 00:24:26,174 Das war toll. 328 00:24:29,260 --> 00:24:32,639 Willkommen in Packer’s Bay. Hierher liefern wir alle zwei Wochen. Ohne uns 329 00:24:32,722 --> 00:24:36,100 wären Sie von allem abgeschnitten. 330 00:24:43,274 --> 00:24:46,027 Soll-soll ich hier warten? 331 00:24:46,110 --> 00:24:48,238 Warum? Die beißen nicht. 332 00:24:50,406 --> 00:24:55,995 Natürlich. Na gut, ich steig aus und werde wie ein kompletter Idiot dastehen. 333 00:24:56,079 --> 00:25:01,668 Und meine Schuhe ruinieren. 334 00:25:05,880 --> 00:25:08,424 - Hey, Leute! - Hey! Hallo! Hey, Dana! 335 00:25:08,508 --> 00:25:11,010 Entschuldigt die Verspätung. Oki-doki, es gibt Post für 336 00:25:11,094 --> 00:25:14,222 Nick, Serena, Shane und Lucky. 337 00:25:20,937 --> 00:25:23,022 Ist das da etwa dein Freund, Dana? 338 00:25:23,565 --> 00:25:26,359 Ich muss dich enttäuschen, bloß so ein Bonze aus Großbritannien. 339 00:25:26,442 --> 00:25:28,111 - Hm. - Er kontrolliert, ob wir unser 340 00:25:28,194 --> 00:25:29,904 Geld verantwortungsvoll ausgeben. 341 00:25:30,655 --> 00:25:34,367 Die machen hier einen hervorragenden Job. Wär‘ mal 'ne Gehaltserhöhung wert. 342 00:25:34,450 --> 00:25:37,787 Ja, ich bin mir sicher, dem ist so, ganz sicher. 343 00:25:37,870 --> 00:25:41,207 Hey, weißt du schon, dass an der Küste ein Sturm aufzieht? 344 00:25:41,291 --> 00:25:42,709 Da weißt du mehr als ich. 345 00:25:43,418 --> 00:25:46,004 Mit etwas Glück zieht er nach Süden ab, wie letztes Mal. 346 00:25:46,087 --> 00:25:49,090 Ich muss am 19. mit Becky zum Röntgen. Hast du da Zeit? 347 00:25:49,716 --> 00:25:52,802 - Könnte klappen. Welche Zeit? - Der Termin ist am Nachmittag. 348 00:25:52,885 --> 00:25:55,972 - Hey, Leute, darf ich mitspielen? - Ja. 349 00:25:56,055 --> 00:26:02,937 Wir beide gegen den Rest, okay? Oh! Handspiel! Herrschaften! Gut gemacht. 350 00:26:09,027 --> 00:26:14,198 - Uh! Schlag ein! Spielt ohne mich weiter. - Haben Sie Spaß? Ähm, na ja, 351 00:26:14,282 --> 00:26:18,119 die sind drauf wie Profis und ich dachte, da kann ich noch ein zwei Tricks lernen. 352 00:26:18,202 --> 00:26:22,040 Wir sollten zurückfliegen. Falls Sie soweit sind. 353 00:26:22,123 --> 00:26:24,167 Ja. Ja, natürlich, ja. 354 00:26:25,710 --> 00:26:28,796 - Macht‘s gut! - Tschüss, Dana! Mach‘s gut! Bis 355 00:26:28,880 --> 00:26:32,008 - dann! Danke, Dana! Wiedersehen! - Hm. 356 00:26:52,654 --> 00:26:55,490 - Howdy-Howdy. - Hey. Heath, das ist 357 00:26:55,573 --> 00:26:58,409 William. William, Heath. 358 00:26:58,493 --> 00:27:02,080 - Tag. - Hi. Tag. Guten, guten Tag. 359 00:27:02,163 --> 00:27:05,458 - Sie übernachten hier? - Ja. Ja, sehr gerne. Ja. 360 00:27:08,503 --> 00:27:11,506 Geht klar. Ich hol Ihnen den Schlüssel. 361 00:27:11,589 --> 00:27:15,385 - Übrigens, ähm… - Hm. 362 00:27:15,468 --> 00:27:19,305 Vielen Dank, dass ich mitfliegen durfte. Das war sehr, äh, lehrreich. 363 00:27:19,931 --> 00:27:23,685 - Trotz meiner Panikattacken. - Ach, halb so wild. 364 00:27:27,563 --> 00:27:30,525 - Also, es war schön. - Ja. 365 00:27:30,608 --> 00:27:35,571 Gut möglich, dass wir uns gar nicht mehr sehen, also, äh, schöne Zeit noch. 366 00:27:35,655 --> 00:27:40,618 Ja, danke. 367 00:27:44,789 --> 00:27:46,708 Ist 'ne starke Frau. Stimmts? 368 00:27:46,791 --> 00:27:51,671 - Ja. Ziemlich hartnäckig. - Mann, wenn Sie wüssten. 369 00:27:52,797 --> 00:27:54,215 Hier. Apartment zwei. 370 00:27:54,298 --> 00:27:57,260 Übers Rollfeld, die Treppe hoch, und dann die zweite Tür links. 371 00:27:57,343 --> 00:28:00,930 Danke. Das Rollfeld. 372 00:28:02,306 --> 00:28:06,686 Übers Rollfeld, okay, übers Rollfeld. 373 00:28:19,198 --> 00:28:22,285 Oh, mein Gott. 374 00:28:31,961 --> 00:28:38,259 Ah! 375 00:28:39,343 --> 00:28:45,349 Huh! Oh, Gott sei Dank. Oh, Gott sei Dank. 376 00:28:55,359 --> 00:28:57,904 - Hallo Dad. - Na, schon eingelebt? Wie 377 00:28:57,987 --> 00:29:00,782 ist es am Arsch der Welt? 378 00:29:00,865 --> 00:29:05,328 Ähm, ach, weißt du, ich nehme an, es hat seinen Charme. 379 00:29:05,870 --> 00:29:07,955 Die sind hier eine eingeschworene Gemeinschaft. 380 00:29:08,039 --> 00:29:10,124 Fang nicht an, dich dazugehörig zu fühlen. Hattest du schon Einblick in ihre 381 00:29:10,208 --> 00:29:12,376 Finanzen? 382 00:29:12,460 --> 00:29:16,339 Nein. Nein, ich hatte noch keine Gelegenheit. -Aber das kommt noch. -Die 383 00:29:16,422 --> 00:29:20,760 Zeit drängt, William. 384 00:29:20,843 --> 00:29:23,638 Mach die Bude dicht und flieg nach Hause. 385 00:29:58,840 --> 00:30:00,842 Ding-dong? 386 00:30:07,849 --> 00:30:08,975 Hallo? 387 00:30:09,058 --> 00:30:11,394 - Morgen, Will! - Oh, Grundgütiger! 388 00:30:11,477 --> 00:30:15,690 - Gut geschlafen? - Äh, ja! Ja, na ja, obwohl die Hitze… 389 00:30:15,773 --> 00:30:18,484 Lockern Sie Ihre Krawatte, das hilft. Wir sind in den Tropen. Sie sollten sich 390 00:30:18,568 --> 00:30:21,320 - entspannen. - Ja. 391 00:30:21,404 --> 00:30:24,532 Der ist für Sie. Fühlen Sie sich wie Zuhause. 392 00:30:24,615 --> 00:30:27,785 Fantastisch. Dann tauchen wir mal in die Bücher ein, falls Sie bereit sind. 393 00:30:27,869 --> 00:30:30,079 Ah ja, die Bücher. I-ich hab' sie hier, ich muss nur noch ein zwei Berichte 394 00:30:30,162 --> 00:30:32,540 schreiben. 395 00:30:32,623 --> 00:30:33,583 Morgen! 396 00:30:33,666 --> 00:30:34,834 Ah, da ist sie ja. 397 00:30:34,917 --> 00:30:35,793 Morgen! 398 00:30:35,877 --> 00:30:36,794 - Bereit, in den Tag zu starten. - Morgen. 399 00:30:37,378 --> 00:30:39,046 Ganz genau, wie jeden Morgen. 400 00:30:40,089 --> 00:30:43,009 Äh, wo ist Nikki? Sie wollte mir heute mit den Lieferungen helfen. 401 00:30:44,135 --> 00:30:46,512 Äh, w-weißt du, sie hat angerufen. Ihr Motorrad ist auf halber Strecke 402 00:30:46,596 --> 00:30:49,056 liegengeblieben. Sie verspätet sich. 403 00:30:49,140 --> 00:30:51,642 Wie bitte? Wir können den Start nicht verschieben. Die Erste Hilfe-Koffer müssen 404 00:30:51,726 --> 00:30:54,228 heute nach Wattle Hills. 405 00:30:55,855 --> 00:31:02,778 Hey! Ich hab' die Idee. Wie wär’s, wenn William dich begleitet und dir hilft? Hä? 406 00:31:02,862 --> 00:31:04,906 - Huh? - Oh. 407 00:31:04,989 --> 00:31:06,657 Ernsthaft? 408 00:31:07,867 --> 00:31:10,912 - Ich? - Na ja, wieso nicht? Dana braucht Hilfe 409 00:31:10,995 --> 00:31:14,415 und ich kann inzwischen die, äh, Berichte fertigschreiben. 410 00:31:14,498 --> 00:31:17,418 Ist doch für uns alle die perfekte Lösung. Was sagt ihr? 411 00:31:18,169 --> 00:31:21,130 - Gut. - Toll. 412 00:31:21,213 --> 00:31:23,424 Toll. Fantastisch. 413 00:31:30,431 --> 00:31:34,310 - Und du glaubst wirklich, das klappt? - Ja, vertrau mir. Sie nimmt sich nie Zeit 414 00:31:34,393 --> 00:31:38,272 für jemand neues. Das wird ihr gut tun. 415 00:31:38,356 --> 00:31:41,067 Und es schadet nicht, sich mit Geldgebern anzufreunden. 416 00:31:42,526 --> 00:31:44,654 Sie kommen heute besser klar als gestern. 417 00:31:46,072 --> 00:31:47,907 Ich weiß gar nicht, was Sie meinen. Ich bin der Inbegriff des routinierten 418 00:31:47,990 --> 00:31:49,867 Fliegers. 419 00:31:51,035 --> 00:31:54,121 Und was tun Sie so in London für ITCM Financial? Da ist es sicher anders als 420 00:31:54,205 --> 00:31:57,291 - hier? - Äh, mit Sicherheit nichts so 421 00:31:57,375 --> 00:32:00,544 aufregendes und lebensgefährliches. 422 00:32:00,628 --> 00:32:02,254 Alles dreht sich um Leistungskennzahlen und um 423 00:32:02,338 --> 00:32:04,340 Steuerprognosen. 424 00:32:04,423 --> 00:32:07,510 Und sind Tabellen Ihre Leidenschaft? Ist das auch schon Ihr Kindheitstraum gewesen? 425 00:32:07,593 --> 00:32:10,721 Nein. Nicht wirklich. 426 00:32:11,430 --> 00:32:14,225 Das Unternehmen gehört meinem Vater, also, dass ich da irgendwann landen werde, war 427 00:32:14,308 --> 00:32:17,103 klar. 428 00:32:18,312 --> 00:32:20,314 Kommt mir bekannt vor. 429 00:32:26,320 --> 00:32:29,907 - Ihr Dad ist sehr sympathisch. - Oh, ja, jeder liebt Jeff. 430 00:32:29,991 --> 00:32:33,494 Und Jeff liebt sowieso jeden. 431 00:32:33,577 --> 00:32:37,540 Wie ist es, für ihn zu arbeiten? 432 00:32:37,623 --> 00:32:39,291 Ich würd‘s nicht anders haben wollen. 433 00:32:40,376 --> 00:32:43,879 Na ja, auch wenn‘s hin und wieder mal turbulent wird. 434 00:32:45,965 --> 00:32:50,803 - Turbulent. Das war ein Wortspiel, oder? - Fall‘s Sie’s lustig fanden, dann ja. 435 00:32:53,931 --> 00:32:56,350 Manchmal versucht Jeff, unser Geschäftsmodell zu verändern, das ist 436 00:32:56,434 --> 00:32:58,936 alles. 437 00:32:59,020 --> 00:33:04,025 Vielleicht ist das ja gut. Man könnte sagen, dass er auf einen neuen Kurs geht. 438 00:33:06,861 --> 00:33:10,489 Das war ein Wortspiel. Oh Gott! 439 00:33:12,867 --> 00:33:14,660 Komm schon. 440 00:33:21,083 --> 00:33:25,379 Ist-ist das wie bei einem Oldtimer. Hat Sie ihren eigenen Charakter? 441 00:33:25,463 --> 00:33:27,381 - Sowas in der Art. - Ist das normal? Das komische Geräusch? 442 00:33:27,465 --> 00:33:29,425 Äh. 443 00:33:34,805 --> 00:33:37,308 - Oh, das klingt gar nicht gut. - Mayday, Mayday, Mayday! Fullerton 444 00:33:37,391 --> 00:33:39,894 Airways, hier ist Foxtrot, November, Bravo. 445 00:33:39,977 --> 00:33:42,146 - Mayday? - Was ist los, Dana? 446 00:33:42,229 --> 00:33:45,357 Der Motor scheint defekt zu sein, etwa fünf Meilen nördlich von Sinclair Bay. 447 00:33:49,779 --> 00:33:53,157 Wir müssen notwassern. Ich glaub‘, es liegt am Auslassventil. 448 00:33:53,240 --> 00:33:56,869 Foxtrot, November, Bravo. Hier Fullerton Airways. Verstanden. 449 00:33:56,952 --> 00:34:00,498 Bleib auf Empfang und halt uns auf dem Laufenden. Sei vorsichtig. 450 00:34:01,791 --> 00:34:04,627 Oh, mein Gott! Okay. 451 00:34:05,753 --> 00:34:09,548 Na gut, das ist der perfekte Moment Ihnen zu beichten, dass ich unter 452 00:34:09,632 --> 00:34:13,469 Flugangst leide. 453 00:34:16,347 --> 00:34:21,060 - Oh, mein Gott! - Komm schon! 454 00:34:21,143 --> 00:34:26,857 Dana? Dana, Dana, Dana! Dana! Dana! Das ist wirklich dicht! 455 00:34:57,555 --> 00:35:01,016 Lassen Sie uns sowas nie wieder tun. Nie wieder. 456 00:35:01,100 --> 00:35:04,520 Okay. Fullerton Airways. Wir sind unversehrt. 457 00:35:04,603 --> 00:35:08,232 Ich geh mir den Schaden mal ansehen. Ich geb euch Bescheid. Over. 458 00:35:08,315 --> 00:35:11,152 Verstanden. Sei vorsichtig. 459 00:35:20,202 --> 00:35:24,456 Jetzt sind es null einsatzfähige Flugzeuge. Großartig. 460 00:35:27,084 --> 00:35:31,172 Na gut. Und wo genau sind wir? 461 00:35:31,755 --> 00:35:36,218 Äh, etwas nordwestlich von Cape Flattery. In der Nähe von Lizard Island. 462 00:35:36,302 --> 00:35:40,097 - Lizard Island. Das-das ist gut. - Ja. 463 00:35:40,181 --> 00:35:44,226 Und was machen wir jetzt? Schießen wir ein Leuchtsignal ab oder sowas? 464 00:35:45,102 --> 00:35:47,730 - Nein. - Sagten Sie Nein? Wieso nein? 465 00:35:47,813 --> 00:35:50,441 Weil es Stunden dauern würde, bis wir hier abgeholt werden. 466 00:35:50,524 --> 00:35:53,485 Außerdem müsste ich Harriet zurücklassen. Kommt nicht in Frage. 467 00:35:54,236 --> 00:35:58,157 Willst du, dass was getan wird, dann tu‘ es selbst. Also los! 468 00:36:02,328 --> 00:36:04,580 Geben Sie mir den Engländer. 469 00:36:05,372 --> 00:36:09,001 - Den was? - Das ist das Ding da. Weiter rechts. 470 00:36:09,835 --> 00:36:11,879 Nein. Das andere rechts. 471 00:36:14,548 --> 00:36:19,678 Dankeschön. Kommen Sie her! 472 00:36:21,222 --> 00:36:23,974 Können Sie das Teil da drinnen mal runterdrücken? 473 00:36:24,058 --> 00:36:26,477 - Da drinnen? - Ja. Das da. 474 00:36:28,229 --> 00:36:32,024 - Ja. Den Druck genau so halten. - Ich werd ihn genau so halten. 475 00:36:39,198 --> 00:36:40,824 Ähm… 476 00:36:40,908 --> 00:36:46,664 - Das war wohl ein bisschen zu viel Druck. - Okay. Immerhin war’s nicht zu wenig. 477 00:36:48,540 --> 00:36:51,418 Gut, jetzt brauche ich den Kreuzschlitzschraubendreher. 478 00:36:51,502 --> 00:36:54,630 Aha! Der ist mir bekannt. 479 00:36:56,507 --> 00:37:03,430 Dankeschön. 480 00:37:19,822 --> 00:37:23,033 Okay, wünschen Sie uns Glück. 481 00:37:28,497 --> 00:37:31,375 Jetzt spring schon an. 482 00:37:34,503 --> 00:37:36,380 Los, Mädchen! 483 00:37:43,345 --> 00:37:49,518 Das hört sich gut an. Gutes Gefühl. Echt gutes Gefühl. 484 00:38:01,322 --> 00:38:06,243 Oh. 485 00:38:09,997 --> 00:38:12,875 Oh, bravo! 486 00:38:14,626 --> 00:38:16,587 Wir können unseren Job. 487 00:38:21,175 --> 00:38:25,012 - Cheers! - Cheers! Will, wer ist das? Oh, 488 00:38:25,095 --> 00:38:27,765 mein Gott! Oh, mein Gott! Sehr witzig. 489 00:38:27,848 --> 00:38:30,517 Hey, hör auf, Dana. Der Arme Bursche ist erst seit zwei Tagen hier und repariert 490 00:38:30,601 --> 00:38:34,188 - schon Flugzeuge. - Danke, Nikki. 491 00:38:34,271 --> 00:38:35,898 - Er repariert? - Okay, gut. Achten Sie 492 00:38:35,981 --> 00:38:37,649 nicht auf sie. Okay? 493 00:38:38,609 --> 00:38:42,154 Wenn der Finanzkram durch ist, winkt Ihnen ein Job als mein Assistent. 494 00:38:42,237 --> 00:38:43,113 - Äh… - Das klingt wirklich verlockend. 495 00:38:43,197 --> 00:38:44,365 Tun Sie’s nicht. Tun Sie’s nicht. 496 00:38:44,448 --> 00:38:45,366 Doch, das wär‘ toll. 497 00:38:45,991 --> 00:38:49,286 - Es wäre tatsächlich eine Ehre für ihn. - Oh, natürlich. Ich geh‘ kurz 498 00:38:49,370 --> 00:38:52,790 zu Heath. Oh, tschuldigung. 499 00:38:52,873 --> 00:38:53,749 Sie… 500 00:38:53,832 --> 00:38:54,750 - Nein, nein, nein, gehen Sie nur. - Danke. 501 00:39:00,839 --> 00:39:03,467 - Howdy-howdy. - Hallo. 502 00:39:03,550 --> 00:39:06,178 Du warst schon lange nicht mehr so nett zu etwas ohne Tragflächen oder Propeller. 503 00:39:06,261 --> 00:39:09,890 Wie bitte?!? Ich bin nur höflich. 504 00:39:10,557 --> 00:39:14,770 Scheint in Ordnung zu sein. Nur seine Garderobe macht mich unsicher. 505 00:39:14,853 --> 00:39:17,189 Hm, kann ich verstehen. 506 00:39:18,982 --> 00:39:22,778 Duncan Mitchell Hab' nichts von dir gehört. Was ist los? 507 00:39:25,989 --> 00:39:29,368 Duncan Mitchell Ist alles bereit, um Fullerton Airways aufzulösen? 508 00:39:32,287 --> 00:39:34,289 - Tu allen einen Gefallen. - Hm? 509 00:39:34,373 --> 00:39:36,583 - Verbock’s nicht. - Ich glaub´s nicht. Kümmert 510 00:39:36,667 --> 00:39:38,877 euch um euren eigenen Kram. 511 00:39:38,961 --> 00:39:41,380 Grüß deinen Freund von mir. 512 00:39:48,637 --> 00:39:51,890 - Oh, subtile Art, eine Party zu sprengen. - Ist für Dad. 513 00:39:51,974 --> 00:39:55,227 Jetzt mehr zu dem Tiefdruckgebiet der Kategorie drei, das vor der Ostküste an 514 00:39:55,310 --> 00:39:58,689 Fahrt aufnimmt. 515 00:39:58,772 --> 00:40:02,025 Auch wenn es sich voraussichtlich in nordwestlicher Richtung bewegt, ist die 516 00:40:02,109 --> 00:40:05,404 Entwicklung tropischer Stürme dieser Art nur schwer vorherzusagen. 517 00:40:06,071 --> 00:40:08,240 Das Meteorologische Institut hat für das gesamte Gebiet eine Sturmwarnung 518 00:40:08,323 --> 00:40:10,492 - herausgegeben. - Oh je. Ich hoffe, es erwischt uns nicht. 519 00:40:13,620 --> 00:40:17,291 - Alles klar, Will? - Ja. Ja, bestens. Bestens. 520 00:40:18,500 --> 00:40:22,588 {\an8}- Spielen Sie, Will? - Ja. Oh, ja. Ich spiele, seit 521 00:40:22,671 --> 00:40:26,758 - ich laufen kann. -Und los geht’s. - Sieh an, sieh an. Läuft nicht 522 00:40:26,842 --> 00:40:30,846 rund für euch bei den Ashes. 523 00:40:30,929 --> 00:40:34,391 - Das ist hart, Jeff. Das tut weh. - Das tut mir leid. 524 00:40:34,475 --> 00:40:38,020 Oh, ich hab' im Lord’s sowas von gelitten. Glauben Sie mir. 525 00:40:38,103 --> 00:40:41,648 - Sie-Sie waren live dabei? - Ja. Ja, mein Vater ist Mitglied 526 00:40:41,732 --> 00:40:45,444 und, na ja, er hat Dauerkarten. 527 00:40:45,527 --> 00:40:48,322 Oh. Da, waren Sie und ihr Dad bestimmt sauer. 528 00:40:48,405 --> 00:40:52,201 Er war gar nicht da. Ähm, gut möglich, dass er nie bei einem Spiel war. 529 00:40:55,621 --> 00:40:56,914 Schade für ihn. 530 00:40:58,999 --> 00:41:03,086 Naja, vielleicht besser, so wie wir euch in Grund und Boden gestampft haben. Ja! 531 00:41:03,170 --> 00:41:07,424 - Das macht ihm Spaß, hä? - Ja. 532 00:41:07,508 --> 00:41:09,593 Zum Wohl, Jeff. 533 00:41:10,594 --> 00:41:12,513 Nacht, Kinder. Ich muss in die Federn. 534 00:41:12,596 --> 00:41:16,475 Alle noch fehlenden Unterlagen werden morgen früh für Sie bereit liegen, Will. 535 00:41:17,017 --> 00:41:20,854 - Gut. - Sie werden sehen, dass in dem 536 00:41:20,938 --> 00:41:24,775 - alten Laden noch Leben steckt. - Ja, da bin ich mir sicher. 537 00:41:24,858 --> 00:41:26,568 - Also dann. - Nacht, Dad. 538 00:41:26,652 --> 00:41:28,403 Gute Nacht. 539 00:41:29,863 --> 00:41:33,283 Okay, Leute, das war’s für heute. Ich bin raus. Wir sehen uns morgen. 540 00:41:33,367 --> 00:41:37,037 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. Dana! 541 00:41:37,120 --> 00:41:40,082 Vorher musst du Will noch nach Hause bringen. 542 00:41:40,165 --> 00:41:42,793 Oh, ich denke, er-er kommt klar. Er weiß, wo es ist. 543 00:41:42,876 --> 00:41:45,504 - Nein, es ist gleich an der Rollbahn. - Ich weiß, Sie sind im Grunde 544 00:41:45,587 --> 00:41:48,423 ein starker, unabhängiger Mann. 545 00:41:48,507 --> 00:41:52,094 Aber da draußen ist es gefährlich, okay? Drop Bears. 546 00:41:53,220 --> 00:41:56,640 - Drop Bears? - Sie kennt sich aus. 547 00:41:58,850 --> 00:42:04,731 Okay, ich meine… Ja, vielleicht. Eine Begleitung wäre sehr schön. 548 00:42:11,738 --> 00:42:14,449 Was für ein Gefühl ist es, hier zu leben? 549 00:42:15,450 --> 00:42:17,661 An so einem Ort, so einem schönen Ort wie diesem? 550 00:42:17,744 --> 00:42:19,997 Tja, 551 00:42:20,914 --> 00:42:25,502 Hier kennt jeder jeden. Jeder weiß über jeden Bescheid. 552 00:42:25,586 --> 00:42:28,714 Und was man nicht voneinander weiß, wird ziemlich schnell vermutet. 553 00:42:29,631 --> 00:42:32,175 Und nach einer hässlichen Trennung, 554 00:42:32,259 --> 00:42:35,887 Muss man verkraften, jeden Tag vom Ex den ersten Kaffee zu bekommen. 555 00:42:37,264 --> 00:42:42,352 - Gut, das ist in der Tat hart. - Ja, abgesehen davon, hm, 556 00:42:42,436 --> 00:42:46,398 Saubere Luft, es ist ruhig, kein Verkehr. 557 00:42:47,274 --> 00:42:48,775 Und die Nachbarn sind wie Familie. 558 00:42:49,818 --> 00:42:53,196 Und wenn ich fliege, hab ich Familie von Fullerton bis nach Lockhart River. Ein 16 559 00:42:53,280 --> 00:42:56,700 hundert Kilometer Rundflug. 560 00:42:57,993 --> 00:42:59,703 Meine Welt. 561 00:43:01,580 --> 00:43:06,418 Und was ist mit Ihren Eltern? Was hat die hierher verschlagen? 562 00:43:08,337 --> 00:43:14,760 Es war Mom. Clara. Sie war so begeistert von der Gemeinschaft hier. 563 00:43:14,843 --> 00:43:19,139 Sie wollte immer etwas zurückgeben und anderen helfen. Und sie hat’s geliebt, zu 564 00:43:19,222 --> 00:43:23,560 fliegen. Also… 565 00:43:23,644 --> 00:43:27,147 Ja, Fullerton Airways war ihr Traum. 566 00:43:30,692 --> 00:43:35,238 - Tut mir leid, ich, ich wollte nicht… - Nein. Nein, nein, nein. 567 00:43:35,322 --> 00:43:37,574 Vielleicht kümmere ich mich deswegen gern um alle. 568 00:43:39,284 --> 00:43:42,621 Weil, so bleibt sie irgendwie lebendig. 569 00:43:44,039 --> 00:43:48,669 - Klingt albern, ich weiß. - Nein. Nein, das tut es nicht. 570 00:43:48,752 --> 00:43:52,381 Das Leben in einer Kleinstadt hat so viele Vorzüge. Wissen Sie, als Mom… als 571 00:43:52,464 --> 00:43:56,093 sie… 572 00:43:56,802 --> 00:44:01,139 Na ja. Dad und ich haben uns nie alleine gefühlt. Niemals. 573 00:44:02,140 --> 00:44:06,436 - Das hat sehr geholfen. - Kann ich mir vorstellen. 574 00:44:07,562 --> 00:44:09,439 Und wie ist es bei Ihnen? 575 00:44:09,523 --> 00:44:11,733 - Bei mir? - Aufgewachsen in der großen Stadt. 576 00:44:11,817 --> 00:44:14,111 Anwärter auf den Thron Ihres Dads? Wie ist das so? 577 00:44:14,194 --> 00:44:19,491 Ähm, um ehrlich zu sein, ziemlich lanweilig. 578 00:44:19,574 --> 00:44:22,411 - Hm. - Naja, Dad als Chef eines 579 00:44:22,494 --> 00:44:25,664 Multimillionen- Unternehmens. 580 00:44:25,747 --> 00:44:28,834 Er hatte nie wirklich Zeit für, ähm 581 00:44:29,960 --> 00:44:32,546 irgendwelche Schulfeste, Rugbyspiele und solche Sachen. 582 00:44:32,629 --> 00:44:35,215 Hm. Wer hätte das gedacht? 583 00:44:38,218 --> 00:44:42,431 Ja und für ihn zu arbeiten hat‘s nicht verändert. 584 00:44:42,514 --> 00:44:45,642 Ich denke, Nikki’s Jobangebot steht. 585 00:44:45,726 --> 00:44:47,394 Ne kleine Luftveränderung. Öl und Fett an den Händen. 586 00:44:47,477 --> 00:44:49,521 Ja. 587 00:44:49,604 --> 00:44:51,648 Und so ein Blaumann würde Ihnen sicher gut stehen. 588 00:44:51,732 --> 00:44:53,191 - Ach ja? - Hm-hm. 589 00:44:53,734 --> 00:44:54,693 Auch mit meinen Designerschuhen? 590 00:44:54,776 --> 00:44:56,153 Da hab' ich so meine Zweifel. 591 00:45:05,328 --> 00:45:07,914 - Wow. - Ja. Wunderschön, nicht wahr? 592 00:45:09,458 --> 00:45:10,834 Das sehen wir bei uns nicht. 593 00:45:16,214 --> 00:45:19,509 Also, das ist der „Emu im Himmel“. 594 00:45:19,593 --> 00:45:20,469 Okay. 595 00:45:20,552 --> 00:45:22,929 Er ist besonders, weil er von den dunklen Teilen des Nachthimmels gezeichnet wird, 596 00:45:23,013 --> 00:45:25,724 nicht von den Sternen. 597 00:45:25,807 --> 00:45:28,059 - Hm. - Man erzählt sich, er existiert 598 00:45:28,143 --> 00:45:30,562 schon seit tausenden von Jahren. 599 00:45:30,645 --> 00:45:33,023 Das ist wundervoll. 600 00:45:35,025 --> 00:45:37,360 Oh. Und das andere da, sehen Sie das, das ist… 601 00:45:37,444 --> 00:45:39,738 das Kreuz des Südens? Richtig? 602 00:45:39,821 --> 00:45:42,157 - Bingo! - Wusst‘ ich’s doch. 603 00:45:42,240 --> 00:45:43,116 Hm. 604 00:45:44,409 --> 00:45:48,038 Und da drüben das Gebilde ist der Tarantelnebel. 605 00:45:48,872 --> 00:45:51,041 - Tarantel? - Mm-hm. 606 00:45:51,124 --> 00:45:55,212 Der Name scheint irgendwie gut hierher zu passen. 607 00:45:55,295 --> 00:45:57,506 Ja. 608 00:45:58,757 --> 00:46:00,175 Ehrlich gesagt, 609 00:46:03,970 --> 00:46:05,263 Bin ich sehr beeindruckt. 610 00:46:06,890 --> 00:46:10,060 Na ja, das ist hilfreich. 611 00:46:10,685 --> 00:46:15,440 Wenn’s mal schwierig wird, dann weisen die Sterne einem Piloten den Weg. 612 00:46:17,526 --> 00:46:21,655 - Oh! Oh, mein Gott! Ah, was ist das? - Ganz ruhig. Oh, mein Gott! 613 00:46:21,738 --> 00:46:25,116 Nein, was ist das? Das ist nicht witzig! Was ist das? 614 00:46:25,200 --> 00:46:28,578 - Das ist ein Koala. - Ein Koala? 615 00:46:28,662 --> 00:46:31,665 - Ja. - Klingt wie ein Dinosaurier. Ah, 616 00:46:31,748 --> 00:46:34,501 dieses Land macht mich fertig. 617 00:46:34,584 --> 00:46:37,337 - Ohje, Nikki hatte recht. - Recht? Womit denn? 618 00:46:37,420 --> 00:46:41,007 Sie brauchen mich hier wirklich. Mm. 619 00:46:42,133 --> 00:46:44,344 Keine Einwände. 620 00:46:49,015 --> 00:46:54,020 Danke, äh, dass Sie mich beschützt haben. Das klang jetzt sehr pathetisch und 621 00:46:54,104 --> 00:46:59,150 englisch. 622 00:47:02,654 --> 00:47:04,030 Viel Spaß morgen, mit Jeff. 623 00:47:04,823 --> 00:47:06,992 - Ja. - Heute war ein Totalausfall. Und ich 624 00:47:07,075 --> 00:47:09,244 muss versuchen, das morgen nachzuholen. 625 00:47:10,120 --> 00:47:11,663 - Wenn Sie wollen… - Hm? 626 00:47:11,746 --> 00:47:14,749 Ich würd‘ mich freuen, Ihnen zu helfen. Diesmal richtig. Hoffentlich. 627 00:47:14,833 --> 00:47:17,919 Bei den Lieferungen? 628 00:47:18,545 --> 00:47:21,464 - Ja. - Und Jeff’s Bücher? 629 00:47:22,757 --> 00:47:27,470 Ich, äh, ich hab' noch einige Tage Zeit. Und ähm, 630 00:47:27,554 --> 00:47:33,351 Ich lege bei meiner Arbeit auch Wert auf auf einen umfassenden Einblick. 631 00:47:33,435 --> 00:47:35,228 Verstehen Sie? 632 00:47:35,312 --> 00:47:38,481 - Natürlich. - Das ist das Mindeste, was ich tun kann. 633 00:47:38,565 --> 00:47:41,735 Sie haben mir schon so viel Zeit geopfert. 634 00:47:44,070 --> 00:47:49,367 Gut, ich… Ja, ich könnte tatsächlich etwas Hilfe gebrauchen. 635 00:47:49,451 --> 00:47:54,915 Gut. Ja, gut. Gut. Sehr gut. Fantastisch. 636 00:47:56,207 --> 00:48:02,380 - Gut, dann, äh, bis bis morgen früh. - Ja. Um 800. 637 00:48:02,464 --> 00:48:04,716 - Zu Befehl. - Das war kein Scherz. Sind Sie 638 00:48:04,799 --> 00:48:07,052 nicht da, flieg ich ohne Sie. 639 00:48:07,677 --> 00:48:09,346 Ja, Ma’am. 640 00:48:38,625 --> 00:48:42,253 Ich glaube, die gehört Ihnen. 641 00:48:43,546 --> 00:48:46,299 Ja. Ja. Danke. 642 00:48:47,175 --> 00:48:51,888 Danke. 643 00:49:28,341 --> 00:49:32,637 Mary, bevor Sie gehen. Hat mein Sohn angerufen? 644 00:49:32,721 --> 00:49:35,807 Bis jetzt nicht, Sir. Ich sag Ihnen sofort Bescheid. 645 00:49:39,561 --> 00:49:43,231 Danke. 646 00:50:09,049 --> 00:50:14,512 - Oh. So! - Lassen Sie mich runter! 647 00:50:19,851 --> 00:50:23,188 Nicht übel, Stadtbursche. Jetzt bin ich wieder im Zeitplan. 648 00:50:23,855 --> 00:50:27,275 Hallo, Will! Haben Sie Lust? 649 00:50:29,069 --> 00:50:31,404 Sie haben ihn gehört! Na los! 650 00:50:32,489 --> 00:50:35,492 Hier ist William Mitchell. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 651 00:50:36,159 --> 00:50:38,078 William, verflucht, was ist da los? 652 00:50:38,661 --> 00:50:41,915 Es ist, als hätte dich der Erdboden verschluckt. Der Vorstand ist davon wenig 653 00:50:41,998 --> 00:50:45,293 beeindruckt. Ruf mich umgehend zurück. 654 00:51:03,311 --> 00:51:04,896 No Ball! 655 00:51:14,197 --> 00:51:15,657 - Wide! - Dad! 656 00:51:53,528 --> 00:51:55,572 - Gutes Spiel. - Ja, Sie werfen einen recht 657 00:51:55,655 --> 00:51:58,324 temperamentvollen Fastball. 658 00:51:58,408 --> 00:52:01,077 - Ich hab' vom Besten gelernt. - Hören Sie, ich ähm, da ist 659 00:52:01,161 --> 00:52:04,956 etwas, das… Entschuldigung. 660 00:52:05,039 --> 00:52:06,833 Klar. 661 00:52:09,002 --> 00:52:15,925 - Da-da muss ich rangehen. Ist das okay? - Ja. Natürlich. 662 00:52:16,885 --> 00:52:18,887 - Hallo, Dee! - Hi, Nikki! 663 00:52:18,970 --> 00:52:21,181 Der Vorstand trifft sich in zwei Tagen, William, und ich hab' nichts von dir 664 00:52:21,264 --> 00:52:23,474 gehört. Wieso die Verzögerung? 665 00:52:23,558 --> 00:52:28,104 Naja, ich-ich wollte. Ich hatte die Absicht dich anzurufen. Ich, ähm, ich war 666 00:52:28,188 --> 00:52:32,775 wohl etwas zu voreilig. 667 00:52:32,859 --> 00:52:36,404 - Sieh mal. Endlich. Ein Traum wird wahr. - Ah, die neue Bilgenpumpe. 668 00:52:36,487 --> 00:52:38,281 Nein, das Teil für die Klimaanlage. Sorry. 669 00:52:38,364 --> 00:52:40,450 Na, wenigstens Will wird sich freuen. 670 00:52:40,533 --> 00:52:42,327 Und meine verschwitzten Achseln, was mir wichtiger ist. 671 00:52:42,410 --> 00:52:43,620 Verständlich. 672 00:52:43,703 --> 00:52:44,954 Ich glaube, meine Einschätzung war falsch. 673 00:52:45,038 --> 00:52:46,039 Ja. 674 00:52:46,122 --> 00:52:49,334 Und, ähm, bei näherer Betrachtung sieht es so aus, als könnte der Weiterbetrieb von 675 00:52:49,417 --> 00:52:52,670 Fullerton Airways von Vorteil sein. 676 00:52:53,504 --> 00:52:55,340 Deine Einschätzung war falsch? 677 00:52:55,423 --> 00:52:57,508 Ja. 678 00:52:58,426 --> 00:53:01,888 Denkst du wirklich, ich hätte deine Zahlen nicht überprüfen lassen? 679 00:53:01,971 --> 00:53:04,891 Deine Einschätzung war goldrichtig. Eine leichte Brise würde den Laden umhauen. Was 680 00:53:04,974 --> 00:53:07,936 verschweigst du mir? 681 00:53:08,728 --> 00:53:12,357 Weißt du, jetzt, da ich hier bin und und das Team kennengelernt habe, denke ich, 682 00:53:12,440 --> 00:53:16,069 es-es wäre ein Fehler, sie zu schließen. 683 00:53:25,370 --> 00:53:28,957 - Oh, Mist. - Was hab' ich dir immer gesagt? Lass es 684 00:53:29,040 --> 00:53:32,710 niemals persönlich werden. Das macht die Sache nur komplizierter. 685 00:53:32,794 --> 00:53:36,089 Dann ist das jetzt deine Gelegenheit, diese Lektion zu lernen. 686 00:53:36,172 --> 00:53:40,009 Vater, bitte, liquidiere Fullerton Airways nicht. Bitte tu’s nicht. 687 00:53:40,093 --> 00:53:45,348 William, entweder, du machst deinen Job, oder du kannst die Arbeit hier vergessen. 688 00:53:46,182 --> 00:53:53,106 Und ich denke dabei nur an dich. Du wirst mir dafür noch danken. 689 00:54:22,677 --> 00:54:26,055 - Oh, Gott. - Wie können Sie es nur wagen? 690 00:54:26,139 --> 00:54:28,308 - Dana, lassen Sie mich´s erklären. Dana. - Gehen Sie immer so vor? Sie 691 00:54:28,391 --> 00:54:30,601 tauchen auf, machen sich lieb Kind, 692 00:54:30,685 --> 00:54:32,270 nehmen sich ein bisschen frei, nur um dann allen in den Rücken zu fallen? 693 00:54:32,353 --> 00:54:33,938 Ich mach mich lieb Kind? 694 00:54:34,022 --> 00:54:37,734 - Dana, ich versuch’s zu verhindern. - Hey, machen Sie keine Versprechungen. 695 00:54:37,817 --> 00:54:40,069 Das klang für mich, als sei die Sache längst endschieden. 696 00:54:40,153 --> 00:54:42,488 Nein, ja, nur, mir fehlt nur ein vernünftiger Plan. 697 00:54:42,572 --> 00:54:44,907 Vergessen Sie’s! Wo ist Dad? Ich muss telefonieren. Wir müssen rausfinden, was 698 00:54:44,991 --> 00:54:46,826 wir tun können. 699 00:54:46,909 --> 00:54:48,953 Dana. Dana, bitte hören Sie mir eine Sekunde zu. 700 00:54:49,037 --> 00:54:51,122 - Eine Sekunde? - Das war keine einfache 701 00:54:51,205 --> 00:54:52,957 Situation, für mich. Ich… 702 00:54:53,041 --> 00:54:54,792 Ihre Sekunde ist vorbei. Verschwinden Sie! 703 00:54:54,876 --> 00:54:56,294 - Dana, bitte hören Sie mir zu. - Leute? 704 00:54:56,377 --> 00:54:57,795 Ich hab' bereits genug gehört! Sie sollen verschwinden. 705 00:54:57,879 --> 00:54:59,505 Glauben Sie, das hier fiele mir leicht? Glauben Sie, hierherzukommen war einfach? 706 00:54:59,589 --> 00:55:00,673 - Ich hatte nicht die Absicht… - Offensichtlich, ja! Gehen 707 00:55:00,757 --> 00:55:01,841 Leute, hallo! Leute! 708 00:55:01,924 --> 00:55:02,925 Sie! Sie haben genug ange… 709 00:55:04,719 --> 00:55:07,805 - Ja? - Der Zyklon kommt hierher! 710 00:55:09,557 --> 00:55:12,977 - Wie bitte? Was? - Scheiße! Okay… 711 00:55:13,061 --> 00:55:14,687 Was ist Scheiße? 712 00:55:17,857 --> 00:55:18,941 Wo ist Dad? 713 00:55:21,444 --> 00:55:24,155 Okay, es geht los! Beeilt euch. Bringt die Leute in Sicherheit. Hey! Ihr müsst hier 714 00:55:24,238 --> 00:55:26,949 weg. Schnell! Na los! 715 00:55:36,000 --> 00:55:39,212 Guten Tag, hier ist Jeff von Fullerton Airways. Bitte hinter… 716 00:56:00,817 --> 00:56:04,362 Guten Tag, hier ist Jeff von Fullerton Airways. Bitte hinter… 717 00:56:05,029 --> 00:56:06,948 Versuch' es weiter. 718 00:56:24,507 --> 00:56:28,177 Jetzt reicht’s. Nikki, schnapp dir alles Wichtige und geh rein. 719 00:56:28,261 --> 00:56:32,390 - Was hast du vor? - Ich muss da raus. Ich gehe Dad suchen. 720 00:56:32,473 --> 00:56:33,808 Sei vorsichtig, okay? 721 00:56:38,271 --> 00:56:43,109 - Ich komme, Dad! - Dana. Hey! Was kann ich tun? 722 00:56:43,192 --> 00:56:48,489 Vor allem, mich nicht ansprechen! Auf alles andere, kann ich verzichten. 723 00:56:52,743 --> 00:56:55,663 Dad! Dad! 724 00:57:16,476 --> 00:57:21,439 Dad?! 725 00:57:22,857 --> 00:57:28,112 Dad! Dad! 726 00:57:38,623 --> 00:57:44,670 Dad! Dad?! Bist du hier drin? 727 00:57:50,051 --> 00:57:54,764 Dad! Kannst du mich hören? Dad! 728 00:57:56,516 --> 00:58:00,603 - Dana! - Dad?! 729 00:58:00,686 --> 00:58:03,147 Dana! 730 00:58:06,526 --> 00:58:08,611 Dad? 731 00:58:12,949 --> 00:58:16,911 Dana! 732 00:58:21,958 --> 00:58:26,504 Jeff! Geht es? 733 00:58:32,468 --> 00:58:37,598 Dad? 734 00:58:45,648 --> 00:58:48,568 Langsam, langsam. 735 00:58:55,825 --> 00:58:59,453 Okay. Langsam, langsam. Nicht zu heftig auftreten. Gleich geschafft. 736 00:58:59,537 --> 00:59:03,124 Okay? 737 00:59:03,207 --> 00:59:05,793 - Geht’s so? - Können Sie uns 738 00:59:05,876 --> 00:59:08,546 - helfen, das rüberzuschieben? - Ja klar. Und los! 739 00:59:13,175 --> 00:59:17,054 - Danke. - Gern geschehen. 740 00:59:17,138 --> 00:59:22,059 Wo waren wir? Ach ja, Fahren Sie zur Hölle. 741 00:59:22,143 --> 00:59:25,479 - Woah, was-w-w-was ist denn mit euch? - Oh, weiß er’s noch nicht, Will? 742 00:59:25,563 --> 00:59:27,773 Wieso sagen Sie Jeff nicht, was los ist? 743 00:59:27,857 --> 00:59:30,109 - Ehrlich, ich bin… - ITCM Financial will 744 00:59:30,192 --> 00:59:32,236 uns den Stecker ziehen. 745 00:59:32,320 --> 00:59:34,905 - Was? Oh! - Nein, nein, nein. Jeff. Jeff. 746 00:59:34,989 --> 00:59:37,366 Jeff, Jeff, ganz ruhig. Ich werd's erklären, okay? Ich erklär’s. 747 00:59:37,450 --> 00:59:39,869 Das alles, um uns dann in den Rücken zu fallen? 748 00:59:39,952 --> 00:59:42,455 - Exakt meine Worte. - Es tut mir leid. Okay? Tut mir 749 00:59:42,538 --> 00:59:45,374 leid. Ich hätte was sagen müssen. 750 00:59:45,458 --> 00:59:48,294 - Ach ja? - Sobald ich wieder in London bin, 751 00:59:48,377 --> 00:59:52,340 empfehle ich dem Vorstand, Fullerton Airways weiterzubetreiben, okay? 752 00:59:52,423 --> 00:59:55,718 Dana. Bitte, auch mir liegt was an Fullerton Airways, glauben Sie mir. 753 00:59:55,801 --> 00:59:59,055 Ersparen Sie mir das! 754 00:59:59,138 --> 01:00:02,099 - Ich mein‘s ernst. - Ja, klar. Halten Sie uns für Idioten? 755 01:00:02,183 --> 01:00:05,144 Ihresgleichen interessiert sich einen Scheiß für uns. Ich meine, wieso sollte 756 01:00:05,227 --> 01:00:08,147 ein reiches Kind, Erbe eines Multimillionen Imperiums 757 01:00:08,230 --> 01:00:11,192 - Sich für Fullerton Airways interessieren? - Ihretwegen! 758 01:00:17,156 --> 01:00:21,160 Weil Sie mir etwas bedeuten. 759 01:00:24,330 --> 01:00:25,998 Ich hab' Sie gern. 760 01:00:31,629 --> 01:00:36,425 Oh, grade jetzt, wo’s spannend wird. Licht. Hier müssen irgendwo Taschenlampen 761 01:00:36,509 --> 01:00:41,305 - sein. - Ah, hab' eine. 762 01:00:43,641 --> 01:00:49,647 Sie, ähm… 763 01:00:52,608 --> 01:00:54,902 Sie müssen nicht weiterreden. Wirklich nicht. 764 01:00:54,985 --> 01:00:57,279 Dana. 765 01:01:03,661 --> 01:01:10,584 Ich dachte immer, ich wüsste, wo mein Weg hinführt. Na ja. Aber hierherzukommen 766 01:01:12,878 --> 01:01:15,965 Und Sie kennenzulernen, 767 01:01:17,007 --> 01:01:22,847 Sie alle kennenzulernen, ich… Sie-sie wissen nicht, wie es ist, da, wo ich 768 01:01:22,930 --> 01:01:28,811 herkomme. Alle sind nur auf Profit aus. Aber Sie sind anders. 769 01:01:29,478 --> 01:01:32,732 Ihnen sind die Menschen wichtiger. Sie bewahren und beschützen das, was Ihnen 770 01:01:32,815 --> 01:01:36,068 wichtig ist. 771 01:01:37,987 --> 01:01:40,030 Wissen Sie eigentlich, wie selten das ist? 772 01:01:48,122 --> 01:01:51,542 Vor einer Woche war das hier der letzte Ort, an dem ich sein wollte. 773 01:01:54,420 --> 01:01:58,674 Und jetzt will ich nicht weg. 774 01:02:01,302 --> 01:02:05,765 Ich verspreche, ich-ich bring das in Ordnung. 775 01:02:08,142 --> 01:02:10,936 Das schwör‘ ich. 776 01:02:18,486 --> 01:02:23,491 Das nenn ich mal Schlamassel. 777 01:02:25,576 --> 01:02:29,455 - Was erwartet uns? Wie schlimm ist es? - Kategorie drei. 778 01:02:30,414 --> 01:02:34,960 Nicht gut. Wind bis 280 Kilometer die Stunde. 779 01:02:36,879 --> 01:02:40,382 Wenn’s so weitergeht, gibt’s vielleicht gar kein Fullerton Airways mehr zu retten. 780 01:02:41,342 --> 01:02:46,847 Eine Menge Menschen da draußen werden Hilfe brauchen. 781 01:02:49,391 --> 01:02:54,063 Ja. 782 01:03:08,661 --> 01:03:10,704 Hey. 783 01:03:12,081 --> 01:03:18,003 - Hey. Hey. - Es ist vorbei. 784 01:03:19,338 --> 01:03:26,262 Gut. 785 01:03:49,618 --> 01:03:52,621 Verdammt! 786 01:03:53,163 --> 01:03:58,043 - Ich hol‘ den Generator. - Okay. Ich werd' nach Harriet sehen. 787 01:03:58,627 --> 01:04:01,672 Ich check' mal, ob das Funkgerät funktioniert. 788 01:04:07,177 --> 01:04:13,475 Oh, Mann. 789 01:04:30,159 --> 01:04:35,289 Äh, Test, Test. Fullerton Airways Funk-Check. 790 01:04:36,749 --> 01:04:40,085 Fullerton Airways Funk-Check. Fullerton Airways Funk-Check. 791 01:04:50,304 --> 01:04:52,514 Harriet geht’s gut. Ich hab' keine Schäden entdeckt. 792 01:04:52,598 --> 01:04:56,352 - Na, wenigstens das. - Kein Handyempfang. 793 01:04:58,020 --> 01:05:00,522 - Ja. Was haben Sie erwartet? - Ihr habt Glück, dass ich 794 01:05:00,606 --> 01:05:03,108 so ein Genie bin, Leute. 795 01:05:03,192 --> 01:05:05,945 Mayday, Mayday, Mayday. Ich rufe jeden da draußen. Hier ist der Bloomfield 796 01:05:06,028 --> 01:05:08,822 Gemischtwarenladen. Wir brauchen dringend Hilfe. 797 01:05:08,906 --> 01:05:11,033 Kommen. Bitte kommen. Ich wiederhole. Hier Packers Bay, Polizeistation. Wir 798 01:05:11,116 --> 01:05:13,243 bitten um… 799 01:05:13,327 --> 01:05:16,914 Hier Gemeinde Walden. Wir brauchen dringend Unterstützung. 800 01:05:16,997 --> 01:05:19,792 Okay, da sind Menschen, die brauchen unsere Hilfe. 801 01:05:19,875 --> 01:05:22,211 Ich geh ans Funkgerät. Nikki und du stellst Versorgungspakete zusammen. 802 01:05:22,294 --> 01:05:24,630 - Ja. - Dana und William. Ihr 803 01:05:24,713 --> 01:05:27,007 bringt das Flugzeug in die Luft. 804 01:05:33,514 --> 01:05:35,265 Worauf wartet ihr? Na los! 805 01:05:37,977 --> 01:05:39,853 Okay, okay. 806 01:06:19,518 --> 01:06:22,604 Hey, nicht einschlafen. Die müssen zu Simon ins Sanitätszelt. Dann verteilen wir 807 01:06:22,688 --> 01:06:25,482 den Rest und fliegen ein paar Leute ins Krankenhaus! 808 01:06:25,566 --> 01:06:28,360 - Ja. - Gut. Hier lang. 809 01:06:51,050 --> 01:06:53,135 Wir haben noch Platz. Hast du da noch was? 810 01:06:53,218 --> 01:06:54,386 Ja, hier, die letzte Kiste. 811 01:06:54,470 --> 01:06:57,222 Äh, Cherry Beach, medizinische Versorgung, Essen und Wasser sind auf dem 812 01:06:57,306 --> 01:07:00,350 Weg zu euch. 813 01:07:00,434 --> 01:07:04,563 Ist auch 'ne Flasche Scotch dabei, Steve. Dachte, der tut dir gut. Over. 814 01:07:07,983 --> 01:07:09,276 Alles klar, Packers Bay, 815 01:07:09,359 --> 01:07:12,863 Medizinische Versorgung, Essen, Wasser und Decken sind unterwegs. 816 01:07:42,976 --> 01:07:45,896 Okay, nehmt, was ihr braucht. 817 01:07:49,358 --> 01:07:50,984 - Hey, geht schon besser, oder? - Ja. 818 01:07:51,068 --> 01:07:52,444 Hey. 819 01:07:52,528 --> 01:07:54,863 - Bitte, setzen Sie sich. - Nein, nein, schon 820 01:07:54,947 --> 01:07:57,324 gut. Bleiben Sie sitzen. 821 01:08:00,202 --> 01:08:05,207 Sie, ähm, Sie waren unglaublich heute. 822 01:08:07,668 --> 01:08:09,211 Nein, wirklich. 823 01:08:10,963 --> 01:08:13,173 Es war eine Teamleistung. 824 01:08:14,883 --> 01:08:21,807 Oh, ich glaube, ich war da, ähm, mehr seelische Unterstützung. 825 01:08:21,890 --> 01:08:23,934 Dass wir heute so vielen haben helfen können, wäre ohne Ihre Hilfe nicht möglich 826 01:08:24,017 --> 01:08:25,978 gewesen. 827 01:08:26,937 --> 01:08:29,815 Ja. Nicht jeder würde so spontan helfen. 828 01:08:32,484 --> 01:08:33,527 Und ich muss zugeben, 829 01:08:34,444 --> 01:08:41,368 Im Flugzeug einen Partner an der Seite zu haben, war gar nicht mal so schlecht. 830 01:08:44,121 --> 01:08:46,582 Also, danke. 831 01:08:51,837 --> 01:08:53,881 Trotz allem, was diese Menschen erlebt haben, haben sie ihr Lachen nicht 832 01:08:53,964 --> 01:08:56,049 verloren. 833 01:08:56,717 --> 01:09:00,012 Ich schätze, auch das macht das Leben hier so besonders. 834 01:09:04,183 --> 01:09:06,476 Oh! 835 01:09:07,019 --> 01:09:09,438 - Die hatte ich völlig vergessen. - Schätze, die müssen 836 01:09:09,521 --> 01:09:11,982 Sie wohl reinigen lassen. 837 01:09:16,737 --> 01:09:20,240 Oder auch nicht. Die war doch sicher teuer. 838 01:09:20,324 --> 01:09:23,827 - Oh ja, sehr. - Ja, war klar. 839 01:09:23,911 --> 01:09:28,040 Das war klar. 840 01:09:28,123 --> 01:09:30,918 Auf Fullerton Airways. 841 01:09:33,170 --> 01:09:37,049 Auf Fullerton Airways. 842 01:10:04,117 --> 01:10:09,373 So ohne die Krawatte passt du eigentlich ganz gut hierher. 843 01:10:13,126 --> 01:10:14,920 Möglicherweise. 844 01:10:20,217 --> 01:10:23,720 - I-ich störe nur ungern, aber, äh… - Du bist noch auf, Dad? 845 01:10:24,638 --> 01:10:28,725 Gerade kam eine Mail von ITCM Financial. 846 01:10:31,937 --> 01:10:34,773 - Und? - Sie schreiben, dass sie unser 847 01:10:34,856 --> 01:10:37,693 Geschäft schließen. Mit sofortiger Wirkung. 848 01:10:41,655 --> 01:10:44,116 - Die, die, die… - Dad. 849 01:10:44,199 --> 01:10:46,660 Die wollen alles einzeln verkaufen. 850 01:10:49,913 --> 01:10:55,627 Will, falls Sie was tun wollen, jetzt wäre ein guter Zeitpunkt. 851 01:10:58,130 --> 01:11:04,720 - Ich versuch´s. - Duncan Mitchells Büro? Mary, hier ist 852 01:11:04,803 --> 01:11:09,224 Will, äh, William. Können Sie mir bitte meinen Vater geben? 853 01:11:09,308 --> 01:11:13,729 - Tut mir leid, Ihr hat ein Meeting. - Mary, würden Sie ihn bitte holen? 854 01:11:13,812 --> 01:11:16,398 Jetzt! Es handelt sich um einen Notfall. 855 01:11:17,024 --> 01:11:18,191 Einen Moment. 856 01:11:20,569 --> 01:11:22,654 William, ich hoffe, du hast einen verdammt guten Grund. 857 01:11:22,738 --> 01:11:27,034 Verkaufe Fullerton Airways nicht, Vater. Ja? Bitte, tu‘ es nicht. 858 01:11:27,117 --> 01:11:30,037 Ist das dein Ernst? Diese zweitklassige Airline aus den Büchern streichen zu 859 01:11:30,120 --> 01:11:33,457 können, ist das einzig Positive an ihr. 860 01:11:33,540 --> 01:11:36,460 Ich werd' das Geld auftreiben. Irgendwie. Nur lass mir etwas-etwas mehr 861 01:11:36,543 --> 01:11:39,463 Zeit. 862 01:11:39,546 --> 01:11:42,507 Es wurde vom Vorstand abgesegnet. Ich hab' das für dich erledigt. Es ist durch. 863 01:11:43,383 --> 01:11:47,054 Das hier, das hier birgt Werte, Vater. Wirklich. 864 01:11:47,804 --> 01:11:49,598 Ich mein‘, hast du mich nicht deshalb hergeschickt? 865 01:11:50,474 --> 01:11:53,518 Ich hab' dich nur deshalb dorthin geschickt, um dem Unternehmen 866 01:11:54,269 --> 01:11:56,605 Um zu beweisen, dass du es drauf hast. 867 01:11:57,314 --> 01:11:59,566 Dass du bereit bist für den nächsten Schritt. Bereit für echte Verantwortung. 868 01:11:59,649 --> 01:12:01,902 Ich dachte du wärst soweit, aber… 869 01:12:01,985 --> 01:12:04,154 Vater, Vater, nein, du hörst mir überhaupt nicht zu. 870 01:12:04,237 --> 01:12:06,448 William, wir reden weiter, wenn du wieder hier bist. 871 01:12:13,080 --> 01:12:16,875 - Nein! Dana! - Lassen Sie sie besser gehen. 872 01:12:21,046 --> 01:12:26,259 Jeff, es tut mir so leid. 873 01:12:26,343 --> 01:12:33,266 Ja, ich weiß, Will. Sie haben‘s versucht. Aber Väter können manchmal sehr stur sein. 874 01:12:37,270 --> 01:12:42,901 Mary, keine weiteren Anrufe. 875 01:12:46,822 --> 01:12:48,824 Passen Sie auf sich auf, ja? 876 01:12:51,118 --> 01:12:55,497 Jeff, ich… wenn ich irgendetwas tun kann. 877 01:12:57,332 --> 01:13:00,877 Äh, arbeiten Sie weiter an Ihrem Spin Ball. 878 01:13:02,045 --> 01:13:06,341 Immer über die Augenlinie des Batters zielen. 879 01:13:06,425 --> 01:13:10,679 Okay? Okay? 880 01:13:11,721 --> 01:13:17,561 - Ja. - Viel Glück, mein Freund. 881 01:14:08,153 --> 01:14:10,238 Sie wäre stolz auf dich gewesen. 882 01:14:11,406 --> 01:14:14,326 Da bin ich mir nicht sicher. Ich hab' es nicht geschafft, Fullerton Airways am 883 01:14:14,409 --> 01:14:17,370 Laufen zu halten. 884 01:14:18,455 --> 01:14:23,710 Dieser Spruch deiner Mutter: Willst du, dass was getan wird, dann tu’s selbst. 885 01:14:23,793 --> 01:14:27,923 - Ja. - Dabei geht’s eigentlich darum, die 886 01:14:28,006 --> 01:14:32,135 Stärke zu haben, zu tun, was getan werden sollte. 887 01:14:32,219 --> 01:14:37,057 - Aktiv zu werden. - Ja. 888 01:14:37,140 --> 01:14:41,686 Es bedeutet aber nicht, dass du allein für alles verantwortlich bist, Schatz. 889 01:14:44,439 --> 01:14:47,442 - Oh, sie hat das hier wirklich geliebt. - Ja. 890 01:14:47,526 --> 01:14:50,946 Aber 891 01:14:51,029 --> 01:14:54,449 Das Letzte, was sie gewollt hätte, ist, dass es für dich zu einer Belastung wird. 892 01:14:57,035 --> 01:15:03,875 Was sie wollte, mehr als alles andere, war, dass du glücklich bist. 893 01:15:08,171 --> 01:15:15,095 - Ja. -Sie fehlt mir so. - Ich weiß, mein Schatz. 894 01:15:20,267 --> 01:15:23,478 Mir auch. 895 01:15:24,813 --> 01:15:31,361 Ja. 896 01:15:45,083 --> 01:15:51,089 Oh, Mann. ITCM wird’s schwer haben, das alte Mädchen zu verkaufen. 897 01:15:51,172 --> 01:15:55,051 Lasst uns denen einfach 20 Mäuse geben und es behalten. 898 01:15:55,135 --> 01:15:59,055 Verflucht, was soll’s. Du behältst es einfach. Halt es in Ehren. 899 01:15:59,681 --> 01:16:04,227 Dir ist klar, dass sie es ausschlachten würde, innerhalb von, hm, 10 Minuten? 900 01:16:04,311 --> 01:16:07,022 Besser, als diesen gierigen Bastarden auf der anderen Seite der Welt die Taschen 901 01:16:07,105 --> 01:16:09,858 voll zu machen. 902 01:16:20,910 --> 01:16:24,331 Oh nein! Mr. Bastards Tablet ist kaputt! Jetzt muss er seinen Papa um ein neues 903 01:16:24,414 --> 01:16:27,834 bitten. 904 01:16:27,917 --> 01:16:30,962 - Ja. - Ich bin etwas zu hart zu ihm. Oder? 905 01:16:31,046 --> 01:16:34,466 Und wenn. Wir stehen vor dem Nichts. 906 01:16:34,549 --> 01:16:38,094 Ich glaub, er hat’s versucht. Ich hab das Gefühl, er findet noch einen Weg, seinem 907 01:16:38,178 --> 01:16:42,182 alten Herren den Deal schmackhaft zu machen. 908 01:16:42,265 --> 01:16:48,480 Bestimmt. Hätte mein Dad ein privates Kapitalunternehmen, wow, 909 01:16:48,563 --> 01:16:51,608 Dann wär‘ Schluss damit, alles mit Klebeband zu reparieren. Dann wär‘ alles 910 01:16:51,691 --> 01:16:54,778 vom Feinsten. Nur State of the Art. 911 01:16:56,655 --> 01:16:59,783 - Was hast du gerade gesagt? - State of the Art? 912 01:17:02,327 --> 01:17:06,122 - Das ist es! - Ja. Unbedingt. 913 01:17:06,206 --> 01:17:08,583 Nein, im Ernst. Das ist es! 914 01:17:09,751 --> 01:17:14,798 - Nein, ich komm nicht mehr mit. - Dad, ich hab'ne Idee. Passt auf. 915 01:17:18,259 --> 01:17:20,887 {\an8}- Du willst da wirklich alleine hin? - Keine Sorge, Dad, ich komm schon klar. 916 01:17:20,970 --> 01:17:23,640 Wartet einfach hier auf mich, bis ich zurück bin. 917 01:17:24,432 --> 01:17:27,185 Oh, und tut mir einen Gefallen. Funkt Brisbane an und besorgt mir einen 918 01:17:27,268 --> 01:17:30,021 Stellplatz. Harriet muss ein paar Tage am Boden bleiben. 919 01:17:30,105 --> 01:17:37,028 Okay, geht klar. Und Dana? Deine Mom wär‘stolz auf dich. 920 01:17:37,112 --> 01:17:38,988 Und du glaubst wirklich, das wird funktionieren? 921 01:17:40,198 --> 01:17:41,366 Das muss es, Dad. 922 01:17:59,759 --> 01:18:01,720 Meine Damen und Herren, bitte nehmen Sie Ihre Plätze ein und legen Sie die 923 01:18:01,803 --> 01:18:03,763 Sicherheitsgurte an. 924 01:18:10,395 --> 01:18:14,399 Danke, Marcus. Der letzte Punkt auf unserer Tagesordnung betrifft eine extrem 925 01:18:14,482 --> 01:18:18,486 bemerkenswerte Entwicklung des Laborteams bei der ESA. 926 01:18:18,570 --> 01:18:20,530 - Mary, würden Sie uns bitte die… - T-tut mir leid, Sir, aber hier 927 01:18:20,613 --> 01:18:22,615 ist jemand, der sie unbedingt… 928 01:18:23,408 --> 01:18:26,870 - Hey, Sie können da nicht einfach… - Guten Tag! Hallo, Will. 929 01:18:26,953 --> 01:18:29,622 - Dana. - Und wer sind Sie? 930 01:18:31,708 --> 01:18:34,919 Was machst du hier? Ich-Ich dachte, ich würde dich nie wiedersehen. 931 01:18:35,003 --> 01:18:38,465 Ich muss mit deinem Vater sprechen. 932 01:18:38,548 --> 01:18:41,176 William, was hat das zu bedeuten. Wer ist diese Frau? 933 01:18:41,259 --> 01:18:46,055 Mr. Mitchell, hallo. Äh, verehrte Mitglieder des Vorstands. 934 01:18:47,974 --> 01:18:51,019 Ja, also, mein Name ist Dana Randall. Ich bin die Chefpilotin von Fullerton Airways. 935 01:18:51,102 --> 01:18:54,147 Einer kleinen australischen Fluggesellschaft, die sie vor Kurzem 936 01:18:54,230 --> 01:18:57,317 geschlossen haben. 937 01:18:57,942 --> 01:18:59,486 William, setz dich. 938 01:19:00,195 --> 01:19:02,822 - Ja. - Miss Randall, es tut mir leid, das 939 01:19:02,906 --> 01:19:04,616 geht so nicht. Ich muss Sie bitten, uns zu verlassen. 940 01:19:04,699 --> 01:19:06,451 Bitte geben Sie mir nur fünf Minuten. Ich… 941 01:19:06,534 --> 01:19:08,453 - Mary, bitte rufen Sie den… - Dad! Warte! Dad! 942 01:19:10,205 --> 01:19:11,831 Lassen wir sie ausreden. 943 01:19:15,001 --> 01:19:18,171 Zwei Minuten. 944 01:19:18,254 --> 01:19:20,799 - Danke. - Ich hoffe, es lohnt sich. 945 01:19:20,882 --> 01:19:26,179 Gut. Fullerton Airways ist ein kleines Unternehmen, weit, weit entfernt. Aber 946 01:19:26,721 --> 01:19:30,225 Ob Sie’s glauben oder nicht, wir haben etwas gemeinsam. Wir sind ein 947 01:19:30,308 --> 01:19:33,770 Familienunternehmen, wie sie. 948 01:19:33,853 --> 01:19:36,731 Als meine Mom und mein Dad es gründeten, war ich noch klein. Und ich 949 01:19:36,815 --> 01:19:39,734 hab' mir geschworen, es zu bewahren, mit all meiner Kraft. Es so weiterzuführen, 950 01:19:39,818 --> 01:19:42,695 wie sie es gegründet hatten. 951 01:19:42,779 --> 01:19:46,866 Wie ich es in Erinnerung habe. Aber ich hab's zerstört. 952 01:19:48,159 --> 01:19:51,579 - Ich bin schuld. - Das reicht. Ich denke, es wäre besser… 953 01:19:51,663 --> 01:19:55,083 Ich hab' es zerstört, weil ich nicht wollte, dass sich was ändert. Aber 954 01:19:55,166 --> 01:19:59,712 manchmal müssen wir akzeptieren, dass der beste Weg nach voranzukommen bedeutet, 955 01:20:00,338 --> 01:20:02,423 Einen neuen Kurs einzuschlagen. 956 01:20:07,720 --> 01:20:11,474 Okay, ähm, ich-ich möchte Ihnen einen Vorschlag machen. 957 01:20:11,558 --> 01:20:14,477 Wir dürfen nicht länger stillstehen. Der einzige Weg für Fullerton Airways, zu 958 01:20:14,561 --> 01:20:17,522 überleben, ist, zu expandieren. 959 01:20:17,605 --> 01:20:22,151 Wir brauchen mehr Piloten und mehr Flugzeuge. Hier, für Sie. 960 01:20:22,235 --> 01:20:25,446 Es wird Zeit, den nächsten Schritt zu tun. Und für diesen Schritt brauchen wir 961 01:20:25,530 --> 01:20:28,867 eine-eine neue Finanzspritze. 962 01:20:28,950 --> 01:20:32,078 Mit Ihrer Hilfe können wir die Reichweite erhöhen und den Ertrag 963 01:20:32,161 --> 01:20:35,623 verdreifachen, innerhalb von nur zwei Jahren. 964 01:20:35,707 --> 01:20:38,459 Wir können Fullerton Airways von einem angeschlagenen Familienbetrieb zu einem 965 01:20:38,543 --> 01:20:41,296 erfolgreichen Unternehmen machen. 966 01:20:41,379 --> 01:20:44,382 Eines, das Ihrer Gesellschaft auch weiterhin auf bedeutende und sinnvolle 967 01:20:44,465 --> 01:20:47,510 Weise dient. 968 01:20:50,305 --> 01:20:53,141 Also, was-was sagen Sie? 969 01:20:55,393 --> 01:20:57,228 Ich sage, Sie reden schon lange genug. 970 01:21:00,899 --> 01:21:03,526 - Aber ich hab'… - Miss Randall, das ist absurd. Ich bin 971 01:21:03,610 --> 01:21:06,237 mit Ihrer Situation vertraut. Erwarten Sie ernsthaft, dass wir noch mehr 972 01:21:06,321 --> 01:21:08,865 Geld in dieses Desaster stecken? 973 01:21:08,948 --> 01:21:10,575 Bisher hat nichts darauf hingedeutet, dass Sie zu so etwas fähig 974 01:21:10,658 --> 01:21:12,368 wären. 975 01:21:13,202 --> 01:21:15,830 Und wenn sie einen Finanzberater mit mehr Erfahrung hätten? 976 01:21:19,292 --> 01:21:20,793 Wie bitte? 977 01:21:21,711 --> 01:21:28,635 Vater, ich kündige. Und zwar fristlos. 978 01:21:29,385 --> 01:21:33,473 Ich, äh, ich werde für Fullerton Airways arbeiten. 979 01:21:34,682 --> 01:21:37,226 Wenn ihr mich wollt. 980 01:21:40,271 --> 01:21:42,690 - Du machst doch Witze. - Nein, mach ich nicht. 981 01:21:45,151 --> 01:21:47,528 Aber wenn du Fullerton Airways unterstützt, werde ich dir beweisen, dass 982 01:21:47,612 --> 01:21:50,031 sie Gewinn machen können. 983 01:21:51,532 --> 01:21:54,786 Red‘ bitte keinen Unsinn Ich meine, wieso um Himmels Willen willst du auf 984 01:21:54,869 --> 01:21:58,122 deine Karriere verzichten? 985 01:21:58,206 --> 01:22:02,919 Vater, du hast diese Firma gegründet. Sie war dein Traum. 986 01:22:03,711 --> 01:22:06,506 Weist du noch, wie das ist? So fest an etwas zu glauben, dass es ohne das nicht 987 01:22:06,589 --> 01:22:09,384 geht? 988 01:22:13,346 --> 01:22:17,350 - Aber William… - Hör zu, ich-ich war nur hier, weil 989 01:22:17,433 --> 01:22:21,479 ich wollte, dass du stolz auf mich bist. 990 01:22:22,855 --> 01:22:28,945 Und das will ich noch. Aber das hier, das ist nicht meine Welt. 991 01:22:32,115 --> 01:22:36,452 Ich bitte dich nur, mir zu vertrauen. Uns zu vertrauen. 992 01:22:40,790 --> 01:22:42,625 Bitte. 993 01:22:49,716 --> 01:22:51,759 Glauben Sie wirklich, Sie kriegen das hin? 994 01:22:54,595 --> 01:22:56,556 Ich weiß es. 995 01:23:00,435 --> 01:23:02,270 Wir zwei. 996 01:23:17,201 --> 01:23:19,662 - Mary. - Ja, Sir? 997 01:23:24,375 --> 01:23:26,252 Schicken Sie uns Simon und die Rechtsabteilung rein. Wir müssen einen 998 01:23:26,335 --> 01:23:28,254 Vorschlag prüfen. 999 01:23:33,176 --> 01:23:36,637 Können wir? 1000 01:23:39,640 --> 01:23:46,564 Hey. Willst du das wirklich? Ich meine‘, das wird nicht einfach. 1001 01:23:47,356 --> 01:23:50,026 Und willst du wirklich einen Flugbegleiter? 1002 01:23:50,943 --> 01:23:52,779 Sowas Ähnliches.