1 00:00:11,137 --> 00:00:14,599 [suena música alegre] 2 00:00:21,814 --> 00:00:24,692 [ladridos] 3 00:00:31,657 --> 00:00:32,575 {\an8}[mujer] Doug. 4 00:00:36,162 --> 00:00:38,289 [perro llora] 5 00:00:38,456 --> 00:00:40,124 [estática de radio] 6 00:00:40,500 --> 00:00:43,961 Foxtrot Noviembre Bravo, aquí la finca Lofton. Adelante. 7 00:00:44,587 --> 00:00:47,548 [continúa música] 8 00:00:48,341 --> 00:00:50,843 [sonido de hélices] 9 00:00:53,721 --> 00:00:56,516 Aerolínea Fullerton, aquí Foxtrot Noviembre Bravo. 10 00:00:57,183 --> 00:00:58,184 {\an8}Entrega completada. 11 00:00:58,768 --> 00:00:59,936 {\an8}Regreso a base. 12 00:01:00,019 --> 00:01:01,896 {\an8}[hombre en radio] Entendido. Date prisa. 13 00:01:01,979 --> 00:01:04,690 {\an8}Tu grupo de turistas lleva 20 minutos de espera. 14 00:01:04,774 --> 00:01:06,567 Sí, entendido. Voy en camino. 15 00:01:07,735 --> 00:01:11,739 {\an8}[mujer en radio] …Bravo, aquí la finca Lofton. 16 00:01:11,823 --> 00:01:12,740 {\an8}Adelante. 17 00:01:12,824 --> 00:01:14,909 Finca Lofton, te oigo fuerte y claro. 18 00:01:14,992 --> 00:01:17,328 - Dime. - Al perro lo mordió una serpiente. 19 00:01:17,411 --> 00:01:20,289 {\an8}Se desmaya. Debemos ver al Dr. Justman con urgencia. 20 00:01:20,373 --> 00:01:21,624 {\an8}¿Puedes ayudarnos? 21 00:01:21,707 --> 00:01:23,960 {\an8}Descuida, Michelle. Estaré ahí en 20. 22 00:01:24,043 --> 00:01:27,088 - Tenlo listo para salir. - Nos vemos pronto. Fuera. 23 00:01:27,171 --> 00:01:28,464 Aerolíneas Fullerton, ¿me oye? 24 00:01:28,589 --> 00:01:30,132 - Sí. - Llamen al Dr. Justman. 25 00:01:30,216 --> 00:01:32,093 - Le llevo a Doug. - ¿Qué? 26 00:01:32,176 --> 00:01:34,595 Tenemos a clientes ansiosos aquí. 27 00:01:34,679 --> 00:01:36,973 Es urgente. Lo mordió una serpiente. 28 00:01:37,056 --> 00:01:40,184 ¿Una serpiente? ¿Te alcanza el combustible? 29 00:01:42,895 --> 00:01:44,522 Me alcanzará. 30 00:01:45,731 --> 00:01:52,196 [continúa música] 31 00:02:12,842 --> 00:02:16,387 - Hola, Dana. Suerte que estabas cerca. - Abróchate. 32 00:02:33,196 --> 00:02:35,323 AEROLÍNEAS FULLERTON 33 00:02:40,912 --> 00:02:43,164 ¿Qué voy a hacer con esa chica? 34 00:02:55,009 --> 00:02:56,761 La válvula anduvo bien, Nik. 35 00:02:56,844 --> 00:02:58,971 Más le vale. Costó mucho. 36 00:02:59,472 --> 00:03:00,598 Muy cierto. 37 00:03:00,765 --> 00:03:03,893 ¿Qué harías si no tuvieras nuestros clientes para robar? 38 00:03:03,976 --> 00:03:05,102 Sigue así, Jeff. 39 00:03:05,728 --> 00:03:07,855 ¿Quieres que muera antes de tiempo? 40 00:03:07,939 --> 00:03:10,358 Pareces saludable. ¿Estás haciendo ejercicio? 41 00:03:10,441 --> 00:03:12,818 Sí, a decir verdad… No cambies de tema. 42 00:03:14,070 --> 00:03:17,740 Deja de priorizar el apoyo aéreo si hay clientes que pagan. 43 00:03:17,823 --> 00:03:19,700 Espera. ¿Perdimos otro vuelo? 44 00:03:19,784 --> 00:03:21,577 Tuve que ayudar. Es Doug. 45 00:03:21,786 --> 00:03:23,287 Estamos al límite. 46 00:03:23,537 --> 00:03:26,415 - No es la primera vez. - No tan al límite. 47 00:03:26,999 --> 00:03:29,293 Los repuestos cuestan cada vez más. 48 00:03:29,669 --> 00:03:33,464 Cuando debemos llevar correo o alimentos o medicamentos 49 00:03:33,547 --> 00:03:37,093 o a Doug al Dr. Justman, 50 00:03:37,176 --> 00:03:41,681 hay un potencial vuelo de turismo pago que perdemos. 51 00:03:42,974 --> 00:03:45,101 Me duele, pero para seguir en el aire, 52 00:03:45,184 --> 00:03:47,979 habrá que concentrarse en las ganancias. 53 00:03:48,062 --> 00:03:52,191 Papá, mamá creó Aerolíneas Fullerton para brindar apoyo aéreo remoto. 54 00:03:52,275 --> 00:03:53,526 Esa era su misión. 55 00:03:53,609 --> 00:03:56,696 - Ya sé, Dana, pero… - Las cosas mejorarán. 56 00:03:56,779 --> 00:04:00,783 Solo tenemos que agregar más horarios. Empezaré a volar de noche. 57 00:04:01,075 --> 00:04:03,035 No puedes estar en el aire las 24 horas. 58 00:04:03,119 --> 00:04:04,954 Necesitas tiempo para ti. 59 00:04:05,705 --> 00:04:07,540 - No me hagas decirlo. - Dana, en serio. 60 00:04:07,623 --> 00:04:09,625 - Como decía mamá… - Cariño. 61 00:04:09,709 --> 00:04:13,170 …"Si quieres que algo se haga, hazlo tú mismo". 62 00:04:13,254 --> 00:04:15,172 - Díganlo. - Hazlo tú mismo. 63 00:04:15,798 --> 00:04:17,675 Hazlo tú mismo. 64 00:04:17,758 --> 00:04:20,011 Si me necesitan, haré las pruebas en tierra. 65 00:04:28,936 --> 00:04:30,479 Se parece mucho a ti, Clara. 66 00:04:32,440 --> 00:04:37,028 [suena música suave] 67 00:04:45,619 --> 00:04:48,706 [sonido de tráfico] 68 00:04:51,959 --> 00:04:54,420 LONDRES 69 00:04:58,174 --> 00:04:59,508 Aerolíneas Fullerton. 70 00:05:00,343 --> 00:05:03,804 Su margen decrece año tras año. 71 00:05:04,722 --> 00:05:06,223 No les va bien. 72 00:05:06,307 --> 00:05:08,642 No. Nadie dice eso. "No les va bien". 73 00:05:08,726 --> 00:05:09,602 No es profesional. 74 00:05:10,436 --> 00:05:13,647 Están… 75 00:05:14,857 --> 00:05:16,275 a punto de morir. 76 00:05:16,650 --> 00:05:19,987 Están a punto de morir. Eso me gusta. Suena duro. 77 00:05:20,071 --> 00:05:20,946 Sí. 78 00:05:22,615 --> 00:05:23,532 Tú puedes. 79 00:05:35,378 --> 00:05:37,129 [hombre] Porque no avanzamos. 80 00:05:37,213 --> 00:05:40,925 Que presenten una oferta de adquisición para mañana al mediodía. 81 00:05:41,008 --> 00:05:43,594 Y diles que espero que se comprometan. 82 00:05:43,677 --> 00:05:45,513 Adelante. Alex, ahórratelo. 83 00:05:45,596 --> 00:05:48,641 Me encanta el acuerdo a 40. A 50, es un insulto. 84 00:05:53,395 --> 00:05:54,522 Bien. 85 00:05:55,898 --> 00:05:58,234 Ahora tengo que cortar. Llegó mi hijo. 86 00:05:58,734 --> 00:05:59,610 Bien. 87 00:06:01,695 --> 00:06:04,323 - William. - Hola, papá. Me alegra verte. 88 00:06:04,406 --> 00:06:07,701 La junta se reúne pronto, así que tengo solo unos minutos. 89 00:06:07,785 --> 00:06:09,161 - Sí. - Entonces… 90 00:06:09,870 --> 00:06:12,790 Tu jefa de equipo me dice que estás trabajando bien. 91 00:06:13,541 --> 00:06:17,545 Si mal no recuerdo, siempre fuiste mejor en Humanidades 92 00:06:17,628 --> 00:06:19,213 que en Matemática. 93 00:06:20,089 --> 00:06:22,716 Ojalá ella no me diga solo lo que deseo escuchar. 94 00:06:24,093 --> 00:06:26,470 Sabía que era buena idea sobornarla. 95 00:06:27,847 --> 00:06:31,183 ¿Cómo va tu pequeño encargo? ¿Qué me puedes decir? 96 00:06:32,935 --> 00:06:36,564 Antes de pasar a eso, quiero darte las gracias. 97 00:06:36,730 --> 00:06:38,691 Me entusiasma mucho trabajar contigo. 98 00:06:38,774 --> 00:06:41,277 William, no tengo todo el día. 99 00:06:42,319 --> 00:06:43,237 Sí, claro. 100 00:06:44,029 --> 00:06:45,114 Claro. 101 00:06:46,490 --> 00:06:51,620 Tu email decía que identificara posibles áreas de consolidación. 102 00:06:51,954 --> 00:06:53,497 Me puse a investigar. 103 00:06:54,707 --> 00:06:55,875 Aerolíneas Fullerton. 104 00:06:56,709 --> 00:06:59,587 Sus márgenes decrecen año tras año. 105 00:07:00,004 --> 00:07:01,672 Están a punto de morir. 106 00:07:02,381 --> 00:07:04,091 Pero hay activos rescatables. 107 00:07:04,758 --> 00:07:07,928 Equipamiento aeronáutico, aviones, bienes inmuebles, 108 00:07:08,554 --> 00:07:11,223 los cuales, si decidiéramos poner en venta, 109 00:07:11,891 --> 00:07:14,059 cancelarían el rojo de nuestros libros. 110 00:07:19,857 --> 00:07:22,860 Debo confesar que me sorprendes. 111 00:07:25,321 --> 00:07:26,864 Es un trabajo sólido. 112 00:07:30,075 --> 00:07:30,910 Encárgate. 113 00:07:38,083 --> 00:07:39,210 ¿Qué quieres decir? 114 00:07:39,293 --> 00:07:41,378 Ve a Fullerton y encárgate. 115 00:07:41,462 --> 00:07:42,755 Claro. Bien. 116 00:07:43,506 --> 00:07:49,178 La cuestión es que Fullerton está en Australia. 117 00:07:49,261 --> 00:07:50,346 Sí. 118 00:07:53,265 --> 00:07:54,350 Es un viaje largo. 119 00:07:55,893 --> 00:07:58,521 ¿Seguro que soy la persona indicada? 120 00:07:58,604 --> 00:08:00,314 Por mi temperamento, no… 121 00:08:00,397 --> 00:08:01,649 Australia es impetuosa. 122 00:08:01,732 --> 00:08:03,234 No obstante, debemos mostrar 123 00:08:03,317 --> 00:08:05,444 debida diligencia antes de vender. 124 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 Inspecciona el negocio, revisa libros, 125 00:08:07,947 --> 00:08:10,115 cuida todos los detalles y luego… 126 00:08:11,951 --> 00:08:12,993 Sí. 127 00:08:13,494 --> 00:08:14,578 ¿Por qué yo? 128 00:08:16,330 --> 00:08:17,289 Porque… 129 00:08:18,374 --> 00:08:23,254 El año próximo, planeo recomendarte para el puesto de director júnior. 130 00:08:26,549 --> 00:08:30,511 Es hora de que asumas verdaderas responsabilidades. 131 00:08:32,638 --> 00:08:33,472 Vaya. 132 00:08:35,266 --> 00:08:36,475 Vaya… 133 00:08:36,892 --> 00:08:38,686 - Gracias. - Aún no me agradezcas. 134 00:08:38,769 --> 00:08:40,354 - Está bien. - Si… 135 00:08:41,105 --> 00:08:44,650 Si vas a asumir un papel ejecutivo en esta compañía, 136 00:08:44,733 --> 00:08:48,070 debes demostrar que puedes hacer lo que sea necesario. 137 00:08:48,612 --> 00:08:49,822 - Yendo a… - Australia. 138 00:08:49,905 --> 00:08:51,240 - Australia. - Correcto. 139 00:08:51,323 --> 00:08:53,200 La junta se reúne en una semana. 140 00:08:53,284 --> 00:08:57,329 Quiero que te encargues del tema y luego se lo presentes en persona. 141 00:08:58,247 --> 00:08:59,248 De acuerdo. 142 00:09:01,584 --> 00:09:02,459 Muy bien. 143 00:09:03,168 --> 00:09:04,086 De acuerdo. 144 00:09:07,131 --> 00:09:09,216 - William. - Sí. 145 00:09:09,967 --> 00:09:11,218 Esto es importante. 146 00:09:11,802 --> 00:09:12,720 Sí. 147 00:09:13,554 --> 00:09:14,888 No me decepciones. 148 00:09:15,764 --> 00:09:16,724 No. 149 00:09:17,141 --> 00:09:19,393 Sí, señor. 150 00:09:28,152 --> 00:09:31,363 Una BMW K1100RS modelo 96. 151 00:09:32,072 --> 00:09:32,990 Una maravilla. 152 00:09:34,199 --> 00:09:35,492 ¿Cuánto pide? 153 00:09:35,826 --> 00:09:37,369 ¿Quince mil? 154 00:09:38,203 --> 00:09:39,663 [tararea] 155 00:09:40,289 --> 00:09:41,415 Ahora yo. 156 00:09:42,082 --> 00:09:44,501 - Qué sorpresa. - Eres pésima. 157 00:09:44,793 --> 00:09:46,629 [ríen] 158 00:09:48,005 --> 00:09:53,969 - Buen tiro, Nik. - ¿Cuánto pagarías una BMW K1100RS del 96? 159 00:09:54,053 --> 00:09:56,096 - ¿Kilometraje? - Treinta y cinco mil. 160 00:09:56,722 --> 00:09:58,223 - ¿Ocho mil? - Exacto. 161 00:09:58,307 --> 00:09:59,808 ¿Sabes qué? 162 00:09:59,892 --> 00:10:03,103 Dana amaba que la llevara en mi moto a los partidos de críquet. 163 00:10:03,479 --> 00:10:04,897 [ríen] 164 00:10:05,105 --> 00:10:07,900 Yo no recuerdo que fuera exactamente así. 165 00:10:08,859 --> 00:10:10,569 Por favor, vuelvan a salir. 166 00:10:10,653 --> 00:10:12,655 - No te hagas ilusiones. - Ignórala. 167 00:10:12,738 --> 00:10:14,573 Está obsesionada con mi vida amorosa. 168 00:10:15,199 --> 00:10:17,451 ¿Disculpa? ¿Qué vida amorosa? 169 00:10:17,534 --> 00:10:19,328 Solo creo que necesitas salir más. 170 00:10:19,411 --> 00:10:22,081 Odio decirlo, D, pero tiene razón. 171 00:10:22,748 --> 00:10:23,666 Tengo razón. 172 00:10:25,918 --> 00:10:27,294 ¿Cuál es el problema? 173 00:10:27,378 --> 00:10:30,756 - Tener citas es divertido. - ¿Me queda tiempo para citas? 174 00:10:31,256 --> 00:10:33,801 Sí, esa es justamente la cuestión. 175 00:10:34,176 --> 00:10:36,887 El trabajo no puede ser tu vida entera. 176 00:10:36,970 --> 00:10:38,389 Tómate tiempo para disfrutar. 177 00:10:38,472 --> 00:10:40,933 Y no seas mal pensada. 178 00:10:41,016 --> 00:10:44,395 Ama lo que haces y harás lo que amas todos los días. 179 00:10:44,478 --> 00:10:45,604 ¿No es así, Nikki? 180 00:10:45,688 --> 00:10:48,148 Sí, pero no tienes que llegar a este extremo. 181 00:10:48,857 --> 00:10:51,985 Jeff tiene razón. Quizá sea hora de tranquilizarnos y… 182 00:10:52,069 --> 00:10:54,822 No sé, dejar que intervengan las ligas mayores. 183 00:10:54,988 --> 00:10:56,699 ¿Podrían relajarse, chicos? 184 00:10:56,782 --> 00:10:58,701 Sé lo que hago. 185 00:10:59,535 --> 00:11:00,744 ¿No me digas? 186 00:11:00,828 --> 00:11:02,913 Es a tu manera o nada. 187 00:11:02,996 --> 00:11:04,957 No, no es a mi manera. 188 00:11:05,624 --> 00:11:08,961 Solo quiero que Aerolíneas Fullerton siga siendo la de siempre. 189 00:11:10,087 --> 00:11:11,672 La de mamá. 190 00:11:12,339 --> 00:11:14,842 Yo también la extraño. Todos la extrañamos. 191 00:11:15,217 --> 00:11:17,344 Era muy especial. Un ser único. 192 00:11:18,429 --> 00:11:21,849 Pero, en algún momento, debes poner los pies en la tierra. 193 00:11:21,932 --> 00:11:23,851 Si no, la vida se te pasa volando. 194 00:11:25,978 --> 00:11:28,147 - ¿Ensayaste eso? - Sí, frente al espejo. 195 00:11:28,522 --> 00:11:30,941 Una expresión aeronáutica muy ingeniosa. 196 00:11:33,026 --> 00:11:34,278 Me voy. 197 00:11:34,403 --> 00:11:37,531 Recuerda, la vida se te pasa volando. 198 00:11:38,157 --> 00:11:41,160 Sí. En la oficina, a las ocho. 199 00:11:41,368 --> 00:11:44,079 - Bien. Adiós. Te quiero. - Sí, yo también. 200 00:11:46,957 --> 00:11:51,879 [suena música suave] 201 00:12:17,404 --> 00:12:19,323 ¿Dónde más desearías estar? 202 00:12:23,368 --> 00:12:25,996 - Buenos días, cariño. - Buenos días, Jeff. 203 00:12:27,414 --> 00:12:28,540 De acuerdo. 204 00:12:29,291 --> 00:12:31,293 ¿Qué tenemos en la agenda hoy? 205 00:12:36,798 --> 00:12:37,799 ¡Nikki! 206 00:12:46,058 --> 00:12:47,434 Buenos días, equipo. 207 00:12:47,935 --> 00:12:49,770 ¿Cómo han empezado…? 208 00:12:49,853 --> 00:12:51,522 Hola, por fin. 209 00:12:51,688 --> 00:12:56,151 Esta mañana nos topamos con una sorpresita. 210 00:12:56,693 --> 00:12:59,029 ¿Hablas del email que recibiste hace tres días? 211 00:12:59,321 --> 00:13:00,572 ¿De eso, Jeff? 212 00:13:00,864 --> 00:13:03,283 Me retrasé un poco con lo administrativo. 213 00:13:03,367 --> 00:13:07,120 Recibiremos una visita imprevista de los amigos de Financiero ITCM. 214 00:13:07,496 --> 00:13:09,289 Enviarán a alguien a inspeccionar. 215 00:13:09,581 --> 00:13:12,459 ¿Eso es normal? Nunca tuvimos noticias de ellos. 216 00:13:12,543 --> 00:13:15,128 Sí, Jeff, ¿por qué vienen de repente? 217 00:13:15,212 --> 00:13:16,588 Todo está bien, ¿no, papá? 218 00:13:16,672 --> 00:13:19,466 Debe ser algo de rutina, para revisar los libros, 219 00:13:19,550 --> 00:13:21,843 vigilar que todo esté en orden, esas cosas. 220 00:13:22,636 --> 00:13:24,805 Bien. ¿Cuándo llegan? 221 00:13:24,888 --> 00:13:28,267 - Sí, ¿por qué no nos dices? - El ferry llega en… 222 00:13:28,350 --> 00:13:29,977 [suena bocina de barco] 223 00:13:32,312 --> 00:13:34,106 - Bromeas. - Me temo que no. 224 00:13:34,523 --> 00:13:38,277 Necesitamos que vayas a buscarlo mientras terminamos aquí. 225 00:13:38,527 --> 00:13:41,071 No puedo. Tengo que llevar correo a Bahía Packers. 226 00:13:41,154 --> 00:13:42,823 Eso puede esperar, cariño. 227 00:13:42,906 --> 00:13:45,367 Además, eres la cara de Aerolíneas Fullerton. 228 00:13:45,450 --> 00:13:47,369 Deberías ser tú la que lo reciba. 229 00:13:47,536 --> 00:13:49,621 - Pero, papá… - Se llama Mitchell. 230 00:13:51,164 --> 00:13:55,377 Tráelo por la ruta panorámica que cruza el pueblo, así terminamos aquí. 231 00:13:55,877 --> 00:13:57,254 Y sé amable. 232 00:14:10,142 --> 00:14:11,643 Debe ser el señor Mitchell. 233 00:14:12,185 --> 00:14:14,605 - ¿Disculpe? - Aquí, el traje lo delata. 234 00:14:14,688 --> 00:14:17,274 - ¿El traje? - Dana. Aerolíneas Fullerton. 235 00:14:17,357 --> 00:14:19,901 - Bienvenido. Vámonos. - Mire, señorita. Creo… 236 00:14:19,985 --> 00:14:22,613 No lo tome a mal, pero tengo un horario que cumplir, 237 00:14:22,696 --> 00:14:24,781 así que debemos darnos prisa. 238 00:14:24,865 --> 00:14:27,242 Vengo a visitar a mi primo unos días. 239 00:14:27,326 --> 00:14:29,494 Así que si no le molesta, me retiro. 240 00:14:33,790 --> 00:14:35,208 [carraspea] 241 00:14:39,671 --> 00:14:41,965 Espere, ¿usted es el señor Mitchell? 242 00:14:42,132 --> 00:14:44,384 Sí. Bueno, William. 243 00:14:45,135 --> 00:14:46,470 Dana. 244 00:14:46,720 --> 00:14:48,555 La asistente del Sr. Randall. 245 00:14:49,222 --> 00:14:51,058 Piloto en jefe, en realidad. 246 00:14:52,142 --> 00:14:53,477 Por aquí. 247 00:14:54,436 --> 00:14:55,771 [Dana] Idiota. 248 00:14:57,397 --> 00:14:58,899 ¿En esto? 249 00:14:58,982 --> 00:15:00,776 - Sí, en esto. - Bien. 250 00:15:00,859 --> 00:15:03,862 Ponga su equipaje aquí atrás. Deprisa. 251 00:15:03,946 --> 00:15:05,614 - Tengo trabajo. - Bien. 252 00:15:20,379 --> 00:15:22,839 [William] ¿Así que esto es Fullerton? 253 00:15:23,674 --> 00:15:24,591 [Dana] Sí. 254 00:15:25,509 --> 00:15:28,178 Es un vuelo largo para una visita breve. 255 00:15:28,261 --> 00:15:29,805 ¿Debería preocuparme? 256 00:15:29,888 --> 00:15:32,599 No, es… 257 00:15:32,766 --> 00:15:36,353 Vengo a ver cómo se manejan aquí. Nada más. 258 00:15:37,104 --> 00:15:38,230 Entendido. 259 00:15:41,149 --> 00:15:42,734 Llegamos. Aerolíneas Fullerton. 260 00:15:44,736 --> 00:15:45,904 Muy pintoresco. 261 00:15:48,907 --> 00:15:50,742 BIENVENIDO, SEÑOR MITCHELL 262 00:16:00,794 --> 00:16:02,170 Demasiado, papá. 263 00:16:02,504 --> 00:16:04,214 Debe ser William Mitchell. 264 00:16:04,297 --> 00:16:06,049 - Sí. - Jeff Randall. 265 00:16:06,133 --> 00:16:09,052 Bienvenido a Aerolíneas Fullerton, la aerolínea favorita. 266 00:16:09,136 --> 00:16:11,596 - Encantado, señor Randall. - Jeff, amigo. 267 00:16:11,680 --> 00:16:13,181 - Jeff. - Ella es Nikki. 268 00:16:13,265 --> 00:16:16,101 La mecánica y maga de la tecnología. 269 00:16:16,184 --> 00:16:17,769 Si se rompe, ella lo arregla. 270 00:16:18,687 --> 00:16:21,648 - Es un placer. - ¿Cómo está usted? 271 00:16:22,566 --> 00:16:23,859 Bien. Estoy bien. 272 00:16:24,901 --> 00:16:28,030 Vamos a recorrer nuestras humildes instalaciones. 273 00:16:28,113 --> 00:16:30,699 Se rompió el aire acondicionado. 274 00:16:30,782 --> 00:16:32,743 Nikki está esperando los repuestos. 275 00:16:32,826 --> 00:16:34,244 - Como siempre. - Claro. 276 00:16:34,327 --> 00:16:36,788 Bien, le haré controles a Harriet. 277 00:16:41,251 --> 00:16:42,711 ¿Viste eso? 278 00:16:42,878 --> 00:16:45,047 Es un tipo serio de traje, nada más. 279 00:16:45,130 --> 00:16:46,548 [Nikki] Muy sexi. 280 00:16:47,132 --> 00:16:50,218 No era broma lo del aire acondicionado. 281 00:16:50,844 --> 00:16:54,723 Es rústico. 282 00:16:55,891 --> 00:16:59,269 Aquí nos gusta mucho la sencillez. 283 00:17:00,270 --> 00:17:02,481 Maldita sea… 284 00:17:03,815 --> 00:17:05,609 - Por favor. - Está bien. 285 00:17:07,861 --> 00:17:09,988 ¿Cuánto hace que tiene la empresa? 286 00:17:10,072 --> 00:17:14,493 Mi esposa y yo la fundamos en el 93, junto a nuestros vecinos. 287 00:17:14,576 --> 00:17:15,869 Somos un poco básicos, 288 00:17:16,495 --> 00:17:19,623 pero los clientes valoran nuestro estilo personal. 289 00:17:19,706 --> 00:17:21,500 O eso es lo que nos dicen. 290 00:17:22,375 --> 00:17:24,669 - Seguro, sí. - ¿Qué hay de usted, Will? 291 00:17:26,254 --> 00:17:28,882 - ¿Qué? - ¿Trabaja con su esposa? 292 00:17:31,927 --> 00:17:34,429 No, no estoy casado, a decir verdad. 293 00:17:34,513 --> 00:17:36,848 - ¿Novia? - No, no tengo novia. 294 00:17:36,932 --> 00:17:38,683 - ¿Novio? - No, soy… 295 00:17:41,228 --> 00:17:42,104 Soy soltero. 296 00:17:43,230 --> 00:17:44,523 - Interesante. - ¿Qué? 297 00:17:47,609 --> 00:17:51,238 Según mis registros, la actividad principal es el turismo. 298 00:17:51,363 --> 00:17:53,615 Pero quería preguntar por el apoyo aéreo… 299 00:17:53,824 --> 00:17:56,535 - El apoyo aéreo remoto. - Apoyo aéreo remoto. 300 00:17:56,618 --> 00:17:59,246 La gente que vive lejos de grandes ciudades depende 301 00:17:59,329 --> 00:18:02,958 {\an8}del transporte aéreo de correo, provisiones… 302 00:18:04,209 --> 00:18:07,879 Pero estamos reevaluando ese aspecto del negocio. 303 00:18:08,296 --> 00:18:10,882 El apoyo aéreo es el alma de Aerolíneas Fullerton. 304 00:18:11,758 --> 00:18:14,594 Siempre lo hemos hecho y siempre lo haremos. 305 00:18:16,805 --> 00:18:17,889 Claro. 306 00:18:19,641 --> 00:18:22,018 Solo pregunto porque… 307 00:18:22,102 --> 00:18:24,688 Hice una revisión preliminar de sus cuentas, 308 00:18:24,771 --> 00:18:26,064 señor Randall. 309 00:18:26,148 --> 00:18:28,400 - Jeff, amigo. Jeff. - Sí, Jeff. 310 00:18:29,151 --> 00:18:32,070 Según entiendo, el gobierno subsidia el combustible 311 00:18:32,154 --> 00:18:33,989 y los gastos de esos vuelos. 312 00:18:34,072 --> 00:18:35,157 Sí, así es. 313 00:18:35,240 --> 00:18:38,785 Dada la escala de la empresa, 314 00:18:38,869 --> 00:18:41,371 como usted dice, el tamaño de sus competidores, 315 00:18:41,454 --> 00:18:45,292 y que, corríjame si me equivoco, tienen una sola aeronave operativa. 316 00:18:46,126 --> 00:18:47,794 ¿Es así? 317 00:18:48,837 --> 00:18:49,796 No parece… 318 00:18:50,463 --> 00:18:52,299 No parece haber mucho margen… 319 00:18:53,675 --> 00:18:54,759 para la ganancia. 320 00:18:54,843 --> 00:18:56,803 La vida es más que ganancia. 321 00:18:57,387 --> 00:18:58,346 Sí, en efecto. 322 00:18:58,680 --> 00:19:00,515 Lamentablemente, es una prioridad. 323 00:19:01,683 --> 00:19:03,643 ¿Qué objeto tiene esta inspección? 324 00:19:03,727 --> 00:19:06,021 ¿Cruzó el mundo solo para insultarnos? 325 00:19:06,104 --> 00:19:07,606 - Dana. - ¿Qué sucede? 326 00:19:07,689 --> 00:19:12,652 ¿Por qué no le muestras a Harriet, mientras nosotros ordenamos aquí? 327 00:19:15,197 --> 00:19:16,239 Claro. 328 00:19:17,574 --> 00:19:19,075 No tengo nada más que hacer. 329 00:19:23,413 --> 00:19:25,832 Aquí está. Es una Cessna 206. 330 00:19:26,666 --> 00:19:28,877 ¿Por qué Harriet, si puedo preguntar? 331 00:19:30,587 --> 00:19:32,047 El humor de mi mamá. 332 00:19:32,923 --> 00:19:33,798 Claro. 333 00:19:34,674 --> 00:19:37,177 Harriet es la versión femenina de Harry. 334 00:19:38,595 --> 00:19:40,513 - No entiendo. - Harry Houdini. 335 00:19:41,223 --> 00:19:42,390 ¿Harry Houdini? 336 00:19:42,599 --> 00:19:45,268 Harry Houdini, el mago, el del chaleco de fuerza. 337 00:19:45,393 --> 00:19:49,481 Sí, fue la primera persona en realizar un vuelo controlado en Australia. 338 00:19:50,815 --> 00:19:54,069 Diggers Rest, Victoria, el 18 de marzo de 1910. 339 00:19:56,154 --> 00:19:57,197 No lo sabía. 340 00:19:57,280 --> 00:20:00,742 A mi mamá la volvía loca la historia aeronáutica. 341 00:20:02,327 --> 00:20:05,288 De tal palo, tal astilla, parece. 342 00:20:06,331 --> 00:20:09,251 Supongo que habría que estar 343 00:20:10,627 --> 00:20:13,255 bastante loca para volar en esta cosa, ¿no? 344 00:20:15,590 --> 00:20:16,549 Sabe… 345 00:20:18,301 --> 00:20:20,887 Tengo una entrega que hacer esta mañana. 346 00:20:22,847 --> 00:20:23,974 ¿Por qué no vamos? 347 00:20:26,726 --> 00:20:28,478 - ¿En esto? - Sí. 348 00:20:28,561 --> 00:20:30,605 Es fuerte como una roca. Vamos. 349 00:20:33,942 --> 00:20:34,859 Bien. 350 00:20:35,860 --> 00:20:38,780 Una gran roca aerodinámica. 351 00:20:47,455 --> 00:20:48,373 Ponte el cinturón. 352 00:20:49,291 --> 00:20:50,667 Sí. 353 00:20:52,627 --> 00:20:54,129 [Jeff] ¿En qué andan, chicos? 354 00:20:54,212 --> 00:20:56,381 Le haré una demostración a nuestro invitado. 355 00:20:57,090 --> 00:20:57,966 Entendido. 356 00:20:58,174 --> 00:21:02,053 Ojalá tú y nuestro invitado, que es tan importante, la pasen bien. 357 00:21:03,013 --> 00:21:04,180 Muy bien. 358 00:21:04,681 --> 00:21:06,308 [Nikki ríe] 359 00:21:08,351 --> 00:21:10,103 [William] Qué acogedor, ¿no? 360 00:21:11,604 --> 00:21:15,108 - ¿Llevas mucho haciendo esto? - Toda la vida. 361 00:21:16,776 --> 00:21:17,736 Qué bien. 362 00:21:21,489 --> 00:21:24,701 Aquí Foxtrot Noviembre Bravo, solicito permiso para despegar. 363 00:21:25,285 --> 00:21:26,995 Recibido. Permiso concedido. 364 00:21:27,287 --> 00:21:28,204 Muy bien. 365 00:21:28,955 --> 00:21:31,374 [aumenta sonido de motores] 366 00:21:49,684 --> 00:21:50,935 Relájate. 367 00:21:53,521 --> 00:21:54,606 [William] Santo… 368 00:21:55,565 --> 00:21:58,485 [resopla] 369 00:22:11,706 --> 00:22:13,625 Como dije, fuerte como una roca. 370 00:22:15,543 --> 00:22:17,212 Sí, genial. 371 00:22:18,421 --> 00:22:20,507 - La estoy pasando genial. - ¿Todo bien? 372 00:22:22,175 --> 00:22:23,676 No hay mucho espacio, ¿no? 373 00:22:23,760 --> 00:22:25,637 No sé dónde poner las manos, 374 00:22:25,720 --> 00:22:27,555 no quiero tocar nada. 375 00:22:27,639 --> 00:22:30,391 Bájalas. Déjalas ahí. 376 00:22:30,475 --> 00:22:32,685 No te gusta nada volar, ¿verdad? 377 00:22:32,769 --> 00:22:35,396 Una vez viajé en globo. No es lo mismo. 378 00:22:37,273 --> 00:22:40,652 ¿Qué pasaría si algo fuera mal? 379 00:22:40,735 --> 00:22:42,946 - ¿Hay paracaídas atrás? - Solo uno. 380 00:22:43,780 --> 00:22:44,697 No es gracioso. 381 00:22:46,407 --> 00:22:49,119 Cuando era más joven, tuve experiencias… 382 00:22:49,202 --> 00:22:51,955 No en aviones, pero en espacios reducidos. 383 00:22:53,706 --> 00:22:56,167 ¿Hablarás sin parar todo el tiempo? 384 00:22:57,669 --> 00:22:58,586 ¿Qué? 385 00:23:03,133 --> 00:23:04,676 De acuerdo. 386 00:23:06,219 --> 00:23:07,470 Lo lamento. 387 00:23:08,012 --> 00:23:09,222 Descuida. 388 00:23:11,141 --> 00:23:13,726 ¿Puedo saber cuántos años tiene esta avioneta? 389 00:23:13,810 --> 00:23:15,812 - Cumple 52 en junio. - Cincuenta… 390 00:23:16,896 --> 00:23:17,772 Dios mío. 391 00:23:18,439 --> 00:23:20,150 Mira, ahí está el monte Abbot. 392 00:23:20,233 --> 00:23:21,109 Muy bonito. 393 00:23:23,987 --> 00:23:25,071 Vaya… 394 00:23:29,826 --> 00:23:32,036 ¿Qué estás haciendo? 395 00:23:32,704 --> 00:23:33,997 Echa un vistazo. 396 00:23:37,208 --> 00:23:38,501 Vaya. 397 00:23:39,377 --> 00:23:42,338 [suena música emotiva] 398 00:24:01,858 --> 00:24:03,401 De acuerdo, derecho. 399 00:24:03,484 --> 00:24:05,862 Vamos a aterrizar. 400 00:24:06,738 --> 00:24:11,367 [continúa música] 401 00:24:14,704 --> 00:24:17,373 Oh… 402 00:24:24,255 --> 00:24:25,173 Fue muy divertido. 403 00:24:29,594 --> 00:24:31,137 [Dana] Bienvenido a Bahía Packers. 404 00:24:31,221 --> 00:24:33,181 Venimos aquí cada dos semanas. 405 00:24:33,932 --> 00:24:36,267 Sin nosotros, estarían totalmente aislados. 406 00:24:43,691 --> 00:24:46,110 ¿Me quedo aquí? 407 00:24:46,653 --> 00:24:48,321 ¿Para qué? No muerden. 408 00:24:50,657 --> 00:24:51,574 Claro. 409 00:24:54,827 --> 00:24:57,247 Voy a salir. 410 00:24:57,330 --> 00:24:59,374 Voy a hacer el ridículo total. 411 00:25:00,041 --> 00:25:01,417 Voy a arruinar los zapatos. 412 00:25:05,380 --> 00:25:07,048 - Hola, gente. - Hola, Dana. 413 00:25:07,966 --> 00:25:09,592 Perdón por la demora. Bien. 414 00:25:09,676 --> 00:25:11,135 Tenemos correo para… 415 00:25:11,219 --> 00:25:14,347 Nick, Serena, Shane y Lucky. 416 00:25:21,187 --> 00:25:23,523 Conque trajiste a tu novio, ¿no, Dana? 417 00:25:23,815 --> 00:25:26,317 Lamento desilusionarte. Es un ejecutivo británico. 418 00:25:27,235 --> 00:25:30,029 Viene a ver si gastamos el dinero de forma responsable. 419 00:25:30,780 --> 00:25:32,573 Hacen un trabajo extraordinario. 420 00:25:32,657 --> 00:25:37,120 - Si fuera yo, les daría un aumento. - Sí, no lo dudo. 421 00:25:38,621 --> 00:25:41,332 [mujer] ¿Sabes algo de la tormenta que viene de la costa? 422 00:25:41,416 --> 00:25:43,042 [Dana] No sé más que tú. 423 00:25:43,126 --> 00:25:45,795 [mujer] Ojalá se disipe hacia el sur como la última vez. 424 00:25:45,920 --> 00:25:48,047 Becky tiene una radiografía el 19. 425 00:25:48,131 --> 00:25:50,383 - ¿Estás libre? - Creo que sí. 426 00:25:52,343 --> 00:25:54,971 - ¿Puedo jugar? - Sí. 427 00:25:56,514 --> 00:25:58,182 Hago equipo con ustedes. ¿Sí? 428 00:26:00,977 --> 00:26:02,854 Mano, árbitro, vamos. 429 00:26:04,355 --> 00:26:07,483 [continúa música y charlas] 430 00:26:10,403 --> 00:26:11,321 [William] Lo lograste. 431 00:26:12,155 --> 00:26:13,489 [Dana] ¿Te diviertes? 432 00:26:13,573 --> 00:26:16,409 Sí. Parecen profesionales. Pensé… 433 00:26:17,410 --> 00:26:19,412 que podrían enseñarme algunas cosas. 434 00:26:19,495 --> 00:26:21,956 Hora de irnos. Si estás listo, por supuesto. 435 00:26:22,040 --> 00:26:24,125 Sí. Sí, por supuesto. 436 00:26:25,793 --> 00:26:27,670 - Adiós a todos. - Adiós, Dana. 437 00:26:27,754 --> 00:26:28,796 Adiós, Dana. 438 00:26:29,714 --> 00:26:30,590 [hombre] Adiós. 439 00:26:54,614 --> 00:26:56,366 - ¡Hola! - Hola. 440 00:26:56,449 --> 00:26:58,451 Heath, él es William. William, Heath. 441 00:26:58,534 --> 00:26:59,744 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal? 442 00:27:00,411 --> 00:27:01,496 ¿Qué tal? 443 00:27:02,455 --> 00:27:05,375 - ¿Te quedarás aquí? - Sí. Eso creo, sí. 444 00:27:08,419 --> 00:27:09,796 No hay problema. 445 00:27:09,879 --> 00:27:11,714 Voy a traerte la llave. 446 00:27:14,384 --> 00:27:16,886 Muchísimas gracias por la demostración de hoy. 447 00:27:16,969 --> 00:27:21,849 Fue muy educativa. Y un tanto aterradora. 448 00:27:22,475 --> 00:27:23,434 De nada. 449 00:27:27,730 --> 00:27:30,650 - Fue divertido. - Sí. 450 00:27:31,025 --> 00:27:33,820 No creo que te vea mucho mientras estés aquí, 451 00:27:34,445 --> 00:27:35,405 así que cuídate. 452 00:27:36,322 --> 00:27:37,240 De acuerdo. 453 00:27:44,956 --> 00:27:46,499 Qué personaje, ¿no? 454 00:27:46,958 --> 00:27:47,834 Sí. 455 00:27:48,501 --> 00:27:50,086 Sí, es muy tenaz. 456 00:27:50,169 --> 00:27:51,587 Amigo, no te imaginas. 457 00:27:52,422 --> 00:27:53,923 Aquí tienes. Apartamento dos. 458 00:27:54,006 --> 00:27:57,051 Cruza la pista, primer piso, segundo a la izquierda. 459 00:27:57,135 --> 00:27:58,052 Bien. 460 00:27:59,220 --> 00:28:00,638 Cruzo la pista. 461 00:28:02,640 --> 00:28:04,434 Cruzo la pista, de acuerdo. 462 00:28:05,518 --> 00:28:06,436 Cruzo la pista. 463 00:28:20,700 --> 00:28:21,742 Por Dios. 464 00:28:24,787 --> 00:28:26,831 [quejándose] 465 00:28:32,462 --> 00:28:33,379 Dios. 466 00:28:41,012 --> 00:28:41,929 Gracias a Dios. 467 00:28:42,930 --> 00:28:44,390 Por fin. 468 00:28:44,682 --> 00:28:46,267 [suena teléfono] 469 00:28:55,735 --> 00:28:56,778 Hola, papá. 470 00:28:57,195 --> 00:28:58,821 Hola. ¿Ya te instalaste? 471 00:28:59,030 --> 00:29:00,782 ¿Qué tal el fin del mundo? 472 00:29:00,990 --> 00:29:01,824 Bueno… 473 00:29:02,909 --> 00:29:05,077 Supongo que tiene sus encantos. 474 00:29:05,578 --> 00:29:07,955 Es una comunidad muy unida. 475 00:29:08,039 --> 00:29:09,999 No te apegues. 476 00:29:10,500 --> 00:29:12,543 ¿Ya analizaste el estado financiero? 477 00:29:14,378 --> 00:29:18,257 No. Todavía no, pero lo haré. 478 00:29:18,341 --> 00:29:20,510 Es crucial darse prisa, William. 479 00:29:21,010 --> 00:29:22,762 Cierra esa empresa. 480 00:29:22,845 --> 00:29:24,222 Y vuelve a casa. 481 00:29:28,893 --> 00:29:30,311 [suspira] 482 00:29:36,400 --> 00:29:39,779 [suena música suave] 483 00:29:59,882 --> 00:30:00,842 Toc, toc. 484 00:30:07,890 --> 00:30:08,766 Hola. 485 00:30:08,850 --> 00:30:11,060 - Buenos días… - Válgame. 486 00:30:11,143 --> 00:30:12,353 ¿Dormiste bien? 487 00:30:12,436 --> 00:30:15,314 Sí, pese al calor. 488 00:30:15,398 --> 00:30:17,066 Te convendría quitarte la corbata. 489 00:30:17,149 --> 00:30:20,236 Estás en el trópico, amigo. Relájate un poco. 490 00:30:20,403 --> 00:30:21,487 Sí. 491 00:30:21,696 --> 00:30:23,656 - Ponte cómodo. - Estupendo. 492 00:30:23,948 --> 00:30:27,577 Si te parece, metámonos de lleno en las finanzas. 493 00:30:27,869 --> 00:30:28,995 Las finanzas. Sí. 494 00:30:29,078 --> 00:30:31,956 Tengo todo listo. Me falta completar unos informes. 495 00:30:32,623 --> 00:30:34,750 - Buenos días. - Aquí está ella. 496 00:30:34,917 --> 00:30:36,419 - Ya lista. - Buenos días. 497 00:30:37,128 --> 00:30:39,130 Aquí estoy, como todas las mañanas. 498 00:30:39,839 --> 00:30:41,007 ¿Viste a Nikki? 499 00:30:41,090 --> 00:30:43,175 Hoy me ayudará con las entregas. 500 00:30:43,968 --> 00:30:45,511 Nikki llamó. 501 00:30:45,595 --> 00:30:48,890 Se le rompió la moto en Macquarie, así que llegará tarde. 502 00:30:49,390 --> 00:30:51,642 ¿En serio? No puedo volver a salir tarde. 503 00:30:51,726 --> 00:30:54,395 Hay que llevar los botiquines a Wattle Hills. 504 00:30:56,230 --> 00:30:58,482 Tengo una idea. 505 00:30:59,483 --> 00:31:03,070 ¿Qué tal si llevas a Will para que te ayude con las entregas? 506 00:31:06,198 --> 00:31:07,950 - ¿Él? - ¿Yo? 507 00:31:08,159 --> 00:31:09,660 ¿Por qué no? 508 00:31:10,036 --> 00:31:11,162 Dana necesita ayuda. 509 00:31:11,245 --> 00:31:14,582 Y mientras tanto, puedo acabar con tus informes. 510 00:31:14,916 --> 00:31:17,543 Parece una solución para todos. ¿Qué opinan? 511 00:31:18,502 --> 00:31:19,420 Bien. 512 00:31:20,296 --> 00:31:22,089 - Genial. - Genial. 513 00:31:22,506 --> 00:31:24,759 [sonido de motor] 514 00:31:30,681 --> 00:31:32,892 ¿En serio crees que se llevarán bien? 515 00:31:32,975 --> 00:31:34,185 Sí. Confía en mí. 516 00:31:34,810 --> 00:31:37,813 Ella nunca sale con nadie nuevo. Le hará bien. 517 00:31:38,230 --> 00:31:41,651 [Nikki] Y no viene mal hacerse amigo de los poderosos. 518 00:31:42,777 --> 00:31:44,904 [Dana] Lo estás llevando mejor que ayer. 519 00:31:46,364 --> 00:31:49,825 ¿De qué hablas? Soy el ejemplo del viajero relajado. 520 00:31:52,119 --> 00:31:54,080 ¿Qué tal es la vida en Financiero ITCM? 521 00:31:54,163 --> 00:31:56,749 Debe ser muy distinto a ganarse la vida así. 522 00:31:56,832 --> 00:31:58,876 Es menos emocionante. 523 00:31:59,001 --> 00:32:00,127 Menos mortal. 524 00:32:00,711 --> 00:32:03,923 Muchas proyecciones fiscales e indicadores de resultados. 525 00:32:04,507 --> 00:32:08,636 ¿De niño ya te gustaban esas cosas? ¿Amabas las hojas de cálculo? 526 00:32:09,387 --> 00:32:10,763 No tanto. 527 00:32:11,806 --> 00:32:13,975 Pero mi papá tenía una empresa, y… 528 00:32:15,017 --> 00:32:17,812 era inevitable que yo acabara ahí. 529 00:32:18,938 --> 00:32:20,314 Me suena familiar. 530 00:32:26,445 --> 00:32:27,697 Tu papá parece simpático. 531 00:32:28,406 --> 00:32:32,159 Todos adoran a Jeff, y Jeff adora a todos. 532 00:32:35,955 --> 00:32:37,623 ¿Cómo es trabajar con él? 533 00:32:37,915 --> 00:32:39,458 No lo cambiaría por nada. 534 00:32:40,668 --> 00:32:43,963 No significa que nunca haya turbulencia. 535 00:32:47,258 --> 00:32:50,886 - Una referencia aeronáutica, ¿no? - Si te pareció graciosa, sí. 536 00:32:55,474 --> 00:32:59,353 A veces, él desea llevar la empresa en otra dirección, nada más. 537 00:32:59,437 --> 00:33:00,896 Tal vez tenga razón 538 00:33:00,980 --> 00:33:04,066 en desear darle otro rumbo. 539 00:33:07,028 --> 00:33:08,446 Una referencia aeronáutica. 540 00:33:08,946 --> 00:33:10,156 [golpes] 541 00:33:10,281 --> 00:33:11,365 Mierda. 542 00:33:13,868 --> 00:33:14,952 Vamos. 543 00:33:21,834 --> 00:33:25,755 ¿Es como un auto antiguo que tiene sus peculiaridades? 544 00:33:25,838 --> 00:33:26,839 Algo así. 545 00:33:26,922 --> 00:33:29,425 ¿Ese ruido es normal? 546 00:33:29,508 --> 00:33:30,968 [suenan alarmas] 547 00:33:32,720 --> 00:33:34,430 [motores fallan] 548 00:33:35,347 --> 00:33:37,349 - No es un buen ruido. - Mayday. 549 00:33:37,433 --> 00:33:39,977 Aerolíneas Fullerton, aquí Foxtrot Noviembre Bravo. 550 00:33:40,061 --> 00:33:41,228 ¿"Mayday"? 551 00:33:41,312 --> 00:33:42,271 [Jeff] ¿Qué ocurre? 552 00:33:42,354 --> 00:33:45,816 Falla de motor a unos ocho kilómetros de Bahía Sinclair. 553 00:33:49,862 --> 00:33:52,656 Haré un aterrizaje de emergencia. Es la válvula, creo. 554 00:33:52,740 --> 00:33:56,911 Foxtrot Noviembre Bravo, Aerolíneas Fullerton. Recibido. 555 00:33:56,994 --> 00:33:59,705 Sigan en frecuencia, informen sobre aterrizaje. 556 00:33:59,789 --> 00:34:00,706 Y tengan cuidado. 557 00:34:01,957 --> 00:34:04,835 [William] Por Dios. Bien. 558 00:34:06,629 --> 00:34:08,422 Bien, siento 559 00:34:08,506 --> 00:34:12,802 que quizá este sea un buen momento para contarte que me da miedo volar. 560 00:34:13,260 --> 00:34:15,930 [suena música de tensión] 561 00:34:16,472 --> 00:34:19,642 - Por Dios. - ¡Vamos! 562 00:34:21,393 --> 00:34:22,269 ¿Dana? 563 00:34:24,063 --> 00:34:26,690 Dana, eso está muy cerca. 564 00:34:29,693 --> 00:34:33,781 [continúa música de tensión] 565 00:34:41,747 --> 00:34:44,208 [suspiran] 566 00:34:58,889 --> 00:35:01,934 - No volvamos a hacerlo jamás. - Bien. 567 00:35:02,017 --> 00:35:05,020 Aerolíneas Fullerton, estamos bien. 568 00:35:05,104 --> 00:35:07,481 Iré a revisar el daño. Los mantengo al tanto. 569 00:35:07,565 --> 00:35:09,567 - Cambio. - Entendido. 570 00:35:09,650 --> 00:35:10,693 Cuídense. 571 00:35:20,077 --> 00:35:23,038 [William] Y ahora no hay ninguna aeronave operativa. 572 00:35:23,706 --> 00:35:24,623 Maravilloso. 573 00:35:27,710 --> 00:35:28,919 Bien. 574 00:35:29,503 --> 00:35:31,380 ¿Dónde estamos, exactamente? 575 00:35:32,298 --> 00:35:34,300 Un poco al noroeste del cabo Flattery. 576 00:35:34,383 --> 00:35:36,218 No lejos de Isla Lizard. 577 00:35:36,760 --> 00:35:39,597 ¿Isla Lizard? Qué bien. 578 00:35:40,681 --> 00:35:44,602 Entonces, ¿qué hacemos ahora? ¿Encendemos una bengala? 579 00:35:45,102 --> 00:35:45,936 No. 580 00:35:46,020 --> 00:35:47,730 ¿Cómo que no? 581 00:35:47,813 --> 00:35:50,733 Pasarán horas hasta que alguien llegue a buscarnos. 582 00:35:50,816 --> 00:35:53,485 Además, tendría que dejar a Harriet. Ni loca. 583 00:35:54,195 --> 00:35:56,947 Si quieres que algo se haga, hazlo tú mismo. 584 00:35:57,615 --> 00:35:58,824 Vamos. 585 00:36:02,870 --> 00:36:04,246 Deme la llave. 586 00:36:04,872 --> 00:36:06,498 - ¿La llave? - Eso de ahí. 587 00:36:08,042 --> 00:36:08,876 A la derecha. 588 00:36:11,212 --> 00:36:12,671 La otra derecha. 589 00:36:14,590 --> 00:36:16,008 Gracias. 590 00:36:18,844 --> 00:36:19,678 Ven aquí. 591 00:36:21,305 --> 00:36:23,599 Necesito que hagas presión aquí. 592 00:36:24,183 --> 00:36:26,060 - ¿Ahí dentro? - Sí. Ahí. 593 00:36:28,229 --> 00:36:30,481 Sí. No aflojes la presión. 594 00:36:30,856 --> 00:36:32,483 No aflojo la presión. 595 00:36:37,738 --> 00:36:39,114 [salta chorro] 596 00:36:41,742 --> 00:36:44,119 Quizá presionaste demasiado. 597 00:36:44,203 --> 00:36:46,789 Bueno, pero no aflojé. 598 00:36:48,540 --> 00:36:51,460 Bien. Ahora necesitaré un destornillador de estrella. 599 00:36:53,796 --> 00:36:54,964 Ese lo conozco. 600 00:36:56,924 --> 00:36:57,967 Gracias. 601 00:37:19,947 --> 00:37:21,991 Bien, cruza los dedos. 602 00:37:22,825 --> 00:37:25,911 [motor no arranca] 603 00:37:28,872 --> 00:37:29,873 Vamos. 604 00:37:31,583 --> 00:37:33,711 [motor no arranca] 605 00:37:34,503 --> 00:37:35,671 Vamos, pequeña. 606 00:37:38,590 --> 00:37:41,427 [motor arranca] 607 00:37:43,512 --> 00:37:44,555 Son buenos sonidos. 608 00:37:46,640 --> 00:37:47,933 [William] Se siente bien. 609 00:37:48,017 --> 00:37:49,268 Qué bien se siente. 610 00:37:55,190 --> 00:37:59,320 [suena música suave] 611 00:38:03,699 --> 00:38:05,909 [William ríe] 612 00:38:11,707 --> 00:38:12,583 Bravo. 613 00:38:14,793 --> 00:38:16,211 Sabemos lo que hacemos. 614 00:38:21,508 --> 00:38:22,509 - ¡Salud! - ¡Salud! 615 00:38:23,635 --> 00:38:25,137 Will, decías: "¡Dios mío! 616 00:38:25,220 --> 00:38:27,306 - ¡Dios mío!". - No es gracioso. 617 00:38:27,389 --> 00:38:28,682 Déjalo en paz. 618 00:38:29,350 --> 00:38:32,895 Dos días en el trabajo y ya repara avionetas. 619 00:38:32,978 --> 00:38:33,896 Gracias, Nikki. 620 00:38:33,979 --> 00:38:35,731 - ¿Repara avionetas? - Bien. 621 00:38:35,814 --> 00:38:38,025 Ignórala, ¿sí? 622 00:38:38,108 --> 00:38:41,695 Si te cansas de tu empleo en finanzas, te contrato como asistente. 623 00:38:41,779 --> 00:38:43,364 Es una oferta muy atractiva. 624 00:38:43,447 --> 00:38:44,990 - No aceptes. - Me gustaría. 625 00:38:46,116 --> 00:38:48,535 - Sería un honor para él. - No aceptes. 626 00:38:48,619 --> 00:38:49,703 [suena mensaje en celular] 627 00:38:50,245 --> 00:38:51,580 Ya regreso. 628 00:38:51,955 --> 00:38:53,040 - Perdón… - Tú… 629 00:38:53,123 --> 00:38:55,250 - No, no. - Por favor. 630 00:39:00,672 --> 00:39:02,383 - Hola. - Hola. 631 00:39:03,008 --> 00:39:05,177 Hacía tiempo que no te veía mirar así a algo 632 00:39:05,260 --> 00:39:07,638 - que no tuviera alas o fuselaje. - ¿Qué? 633 00:39:08,305 --> 00:39:10,099 Solo intento ser buena anfitriona. 634 00:39:10,933 --> 00:39:12,393 Parece un buen tipo. 635 00:39:12,851 --> 00:39:14,812 Aunque de dudoso vestuario. 636 00:39:15,187 --> 00:39:16,271 Ya lo creo. 637 00:39:18,732 --> 00:39:19,775 DUNCAN MITCHELL 638 00:39:19,858 --> 00:39:22,403 NO SÉ NADA DE TI. ¿QUÉ SUCEDE? 639 00:39:25,656 --> 00:39:28,992 ¿ESTAMOS LISTOS PARA CERRAR AEROLÍNEAS FULLERTON? 640 00:39:32,246 --> 00:39:34,039 ¿Nos haces un favor a todos? 641 00:39:34,540 --> 00:39:35,499 No lo arruines. 642 00:39:36,208 --> 00:39:38,752 Perdón. ¿Podrías ocuparte de tus asuntos? 643 00:39:38,836 --> 00:39:40,546 Dale mis saludos a tu novio. 644 00:39:48,720 --> 00:39:50,764 Sutil modo de desentenderte. 645 00:39:50,848 --> 00:39:51,682 Es para papá. 646 00:39:53,934 --> 00:39:58,021 [locutor en televisión] …el sistema de baja presión en la costa. 647 00:39:58,105 --> 00:39:59,189 Si bien se pronostica 648 00:39:59,273 --> 00:40:01,984 que continuará avanzando al sureste, 649 00:40:02,067 --> 00:40:05,821 estas tormentas tropicales son difíciles de predecir. 650 00:40:06,155 --> 00:40:10,325 - La Agencia Meteorológica ha emitido… - ¡Cielos! Ojalá se disipe. 651 00:40:13,829 --> 00:40:17,249 - ¿Estás bien? - Sí, muy bien. En serio. 652 00:40:18,333 --> 00:40:20,085 Hola. Bienvenidos a la gala. 653 00:40:20,669 --> 00:40:21,545 ¿Juegas, Will? 654 00:40:21,628 --> 00:40:24,923 Sí. Desde que empecé a caminar. 655 00:40:25,757 --> 00:40:26,884 Cielos, aquí vamos. 656 00:40:27,050 --> 00:40:28,385 Vaya, vaya, vaya. 657 00:40:28,594 --> 00:40:32,681 - ¿No te duele que les hayamos ganado? - Demasiado reciente. 658 00:40:33,223 --> 00:40:34,475 Demasiado reciente. 659 00:40:34,600 --> 00:40:35,476 Perdón, amigo. 660 00:40:35,893 --> 00:40:39,062 Ese día sentí el dolor, te lo aseguro. 661 00:40:39,313 --> 00:40:40,522 ¿Fuiste a verlo? 662 00:40:41,565 --> 00:40:45,527 Sí, papá es miembro, así que siempre tenemos buenos lugares. 663 00:40:46,236 --> 00:40:47,988 Los dos habrán quedado furiosos. 664 00:40:48,489 --> 00:40:49,656 Él no fue. 665 00:40:50,157 --> 00:40:52,326 No sé si alguna vez fue a un partido. 666 00:40:56,079 --> 00:40:56,997 Él se lo pierde. 667 00:40:59,249 --> 00:41:02,085 Quizá es mejor que no haya ido, 668 00:41:02,252 --> 00:41:04,338 dada nuestra paliza. 669 00:41:04,463 --> 00:41:06,715 Sí… Él no se reprime. 670 00:41:08,008 --> 00:41:09,801 ¡Fondo blanco! 671 00:41:10,552 --> 00:41:12,554 Chicos, me voy a dormir. 672 00:41:12,804 --> 00:41:16,433 Todo el papeleo que necesitas estará listo para ti en la mañana. 673 00:41:16,517 --> 00:41:17,351 Bien. 674 00:41:17,434 --> 00:41:20,896 Verás que no somos un caso para desahuciar. 675 00:41:23,065 --> 00:41:25,901 - Sí. Estoy seguro. - Nos vemos, chicos. 676 00:41:26,235 --> 00:41:27,861 - Adiós, papá. - Buenas noches. 677 00:41:30,197 --> 00:41:33,617 Bien, gente. También me voy. Nos vemos mañana. 678 00:41:33,700 --> 00:41:35,536 [Nikki niega] 679 00:41:36,203 --> 00:41:40,374 Dana, no puedes irte. Tienes que acompañar a Will a su casa. 680 00:41:42,084 --> 00:41:44,044 - No me necesita. - Estoy enfrente. 681 00:41:44,127 --> 00:41:48,257 Entiendo que quieres parecer un hombre fuerte e independiente, 682 00:41:48,966 --> 00:41:51,843 pero hay muchos peligros ahí afuera. Los koalas asesinos. 683 00:41:53,387 --> 00:41:54,346 ¿Koalas asesinos? 684 00:41:55,556 --> 00:41:56,640 Necesitas una guía. 685 00:41:59,017 --> 00:42:02,396 Está bien, claro. 686 00:42:03,397 --> 00:42:04,731 Será lindo tener una guía. 687 00:42:12,030 --> 00:42:14,866 ¿Cómo es vivir en un lugar así? 688 00:42:15,826 --> 00:42:18,245 ¿En un lugar encantador como este? 689 00:42:19,663 --> 00:42:22,374 Todos se conocen. 690 00:42:23,333 --> 00:42:25,752 Todos se entrometen. 691 00:42:26,003 --> 00:42:29,256 Lo que no saben de ti lo suponen, muy rápidamente. 692 00:42:30,257 --> 00:42:33,969 Si terminas con alguien, acostúmbrate a ver a tu ex a diario, 693 00:42:34,052 --> 00:42:36,638 porque quizá sea quien te prepare café. 694 00:42:37,306 --> 00:42:39,850 Claro, lo tendré en cuenta. 695 00:42:39,975 --> 00:42:41,893 No. Pero, en serio, 696 00:42:42,644 --> 00:42:46,356 no hay contaminación, ni ruido, ni tráfico, 697 00:42:47,566 --> 00:42:49,318 y tus vecinos son como tu familia. 698 00:42:49,985 --> 00:42:53,780 Yo tengo suerte. Mi familia se extiende desde Fullerton 699 00:42:53,864 --> 00:42:57,075 hasta el río Lockhart, 1600 kilómetros, ida y vuelta. 700 00:42:58,410 --> 00:42:59,494 Ese es mi hogar. 701 00:43:01,872 --> 00:43:04,207 ¿Qué hay de tus padres? 702 00:43:05,000 --> 00:43:07,002 ¿Por qué decidieron vivir aquí? 703 00:43:08,545 --> 00:43:10,756 Fue mi mamá. Clara. 704 00:43:12,382 --> 00:43:14,926 Ella sentía pasión por nuestra comunidad. 705 00:43:15,010 --> 00:43:17,679 Siempre creyó en dar y ayudar a los demás. 706 00:43:19,222 --> 00:43:22,559 Y amaba volar. 707 00:43:24,102 --> 00:43:27,522 Aerolíneas Fullerton fue su sueño. 708 00:43:30,984 --> 00:43:33,528 - Perdón, no quise… - Sí, no. 709 00:43:35,530 --> 00:43:38,033 Supongo que por eso la protejo tanto… 710 00:43:39,701 --> 00:43:42,579 Es lo único que me queda de ella. 711 00:43:44,122 --> 00:43:46,166 - Pero quizás es raro. - No. 712 00:43:47,459 --> 00:43:48,794 No, en absoluto. 713 00:43:48,877 --> 00:43:51,880 Es el beneficio de vivir en un pueblo pequeño. 714 00:43:51,963 --> 00:43:54,508 Cuando mamá… 715 00:43:55,759 --> 00:43:57,344 Pues… 716 00:43:58,011 --> 00:44:01,264 Papá y yo nunca nos sentimos solos, jamás. 717 00:44:02,182 --> 00:44:03,600 Eso nos ayudó mucho. 718 00:44:04,726 --> 00:44:06,186 Sí, me imagino. 719 00:44:07,896 --> 00:44:09,815 - ¿Y tú? - ¿Yo? 720 00:44:09,898 --> 00:44:13,110 Crecer en la gran ciudad, como heredero del trono paterno, 721 00:44:13,193 --> 00:44:14,444 ¿cómo es eso? 722 00:44:14,611 --> 00:44:15,904 Pues… 723 00:44:16,571 --> 00:44:17,739 Para serte franco, 724 00:44:18,657 --> 00:44:19,866 es muy aburrido. 725 00:44:21,159 --> 00:44:22,202 Mi papá… 726 00:44:23,370 --> 00:44:25,789 dirigía una empresa multimillonaria, no… 727 00:44:27,165 --> 00:44:29,084 No tenía tiempo 728 00:44:30,085 --> 00:44:33,922 para actos escolares, partidos de rugby, ese tipo de cosas. 729 00:44:34,381 --> 00:44:35,674 No lo habría sospechado. 730 00:44:38,301 --> 00:44:42,013 Sí, y resulta que trabajar para él no es tan diferente. 731 00:44:43,181 --> 00:44:45,851 Podrías aceptar la oferta de Nikki. 732 00:44:45,934 --> 00:44:47,394 Cambiar de ambiente, 733 00:44:47,477 --> 00:44:49,104 - ensuciarte las manos. - Sí. 734 00:44:49,187 --> 00:44:51,606 Creo que te quedaría muy bien el overol. 735 00:44:51,690 --> 00:44:52,983 ¿En serio? 736 00:44:53,066 --> 00:44:54,526 Va bien con mis zapatos. 737 00:44:54,818 --> 00:44:56,903 No estoy segura de eso. 738 00:44:58,071 --> 00:45:00,907 [suena música romántica] 739 00:45:05,370 --> 00:45:06,830 - Vaya. - Sí. 740 00:45:06,913 --> 00:45:08,707 Es precioso, ¿no? 741 00:45:09,458 --> 00:45:11,501 En casa, no se ve así. 742 00:45:16,173 --> 00:45:19,926 - Ese es el emú del cielo. - Bien. 743 00:45:20,552 --> 00:45:24,389 Es especial porque se dibuja con las zonas oscuras del cielo, 744 00:45:24,473 --> 00:45:26,016 no con las estrellas. 745 00:45:26,641 --> 00:45:28,894 Figura en los cuentos tradicionales 746 00:45:28,977 --> 00:45:30,604 desde hace milenios. 747 00:45:31,563 --> 00:45:33,273 Es bellísima. 748 00:45:35,817 --> 00:45:37,235 Aquella que ves ahí 749 00:45:37,402 --> 00:45:39,279 - es… - La Cruz del Sur. 750 00:45:39,404 --> 00:45:40,947 - ¿No? - Exacto. 751 00:45:41,031 --> 00:45:42,073 Esa la sabía. 752 00:45:45,076 --> 00:45:48,038 Aquella enorme de allí es la Nebulosa de la Tarántula. 753 00:45:49,122 --> 00:45:50,081 ¿Tarántula? 754 00:45:51,875 --> 00:45:55,378 Parece apropiada para este lugar. 755 00:45:56,963 --> 00:45:57,881 Sí. 756 00:45:59,508 --> 00:46:00,425 Sabes… 757 00:46:04,262 --> 00:46:05,430 Estoy muy impresionado. 758 00:46:06,973 --> 00:46:09,976 Es útil reconocerlas. 759 00:46:10,727 --> 00:46:12,187 Si hay problemas, 760 00:46:12,938 --> 00:46:15,607 el piloto puede contar con que ellas lo orienten. 761 00:46:18,818 --> 00:46:20,195 [gemido animal] 762 00:46:20,695 --> 00:46:22,531 ¡Dios mío! ¿Qué es eso? 763 00:46:22,614 --> 00:46:24,282 - No, ¿qué es? - Por Dios. 764 00:46:24,366 --> 00:46:27,369 - No es gracioso. ¿Qué es? - Un koala. 765 00:46:27,452 --> 00:46:28,912 - ¿Un koala? - Sí. 766 00:46:28,995 --> 00:46:30,455 Suena como un dinosaurio. 767 00:46:31,081 --> 00:46:32,916 No, este país es demasiado. 768 00:46:34,668 --> 00:46:36,711 Dios mío, Nikki tenía razón. 769 00:46:36,795 --> 00:46:39,714 - ¿Sobre qué? - Realmente me necesitas aquí. 770 00:46:42,342 --> 00:46:43,760 No estoy en desacuerdo. 771 00:46:49,099 --> 00:46:53,562 Gracias por protegerme. 772 00:46:54,104 --> 00:46:57,232 Fue patético y muy inglés de mi parte. 773 00:47:02,904 --> 00:47:04,197 Diviértete con Jeff mañana. 774 00:47:04,823 --> 00:47:06,866 - Sí. - Como hoy no pude hacer nada, 775 00:47:06,950 --> 00:47:09,035 mañana necesito ponerme al día. 776 00:47:10,328 --> 00:47:13,748 Me encantaría ayudar. 777 00:47:14,249 --> 00:47:16,334 Esta vez, como se debe. 778 00:47:16,960 --> 00:47:18,044 ¿Con las entregas? 779 00:47:18,753 --> 00:47:19,629 Sí. 780 00:47:20,505 --> 00:47:21,590 ¿Y tu trabajo? 781 00:47:23,008 --> 00:47:26,803 Aún me quedan unos días. 782 00:47:27,929 --> 00:47:33,768 Y quiero realizar un análisis cabal de mi trabajo. 783 00:47:35,770 --> 00:47:36,646 Claro. 784 00:47:37,981 --> 00:47:39,816 Es lo menos que puedo hacer. 785 00:47:40,233 --> 00:47:42,736 Te quité muchísimo tiempo. 786 00:47:44,404 --> 00:47:45,572 Bueno… 787 00:47:46,615 --> 00:47:49,242 Me vendría bien la ayuda para ponerme al día. 788 00:47:49,409 --> 00:47:50,243 Claro. 789 00:47:51,411 --> 00:47:52,746 Claro. Bien. 790 00:47:52,829 --> 00:47:54,914 Bien, estupendo. Fantástico. 791 00:47:56,458 --> 00:47:59,711 Nos vemos por la mañana. 792 00:48:00,795 --> 00:48:02,339 Sí. A las 8:00. 793 00:48:02,714 --> 00:48:03,882 Entendido. 794 00:48:04,549 --> 00:48:07,344 En serio. Si no estás, despego sin ti. 795 00:48:07,886 --> 00:48:09,262 Como digas. 796 00:48:24,944 --> 00:48:29,699 [suena música alegre] 797 00:48:40,794 --> 00:48:42,420 Creo que esto te pertenece. 798 00:48:43,963 --> 00:48:46,299 Sí. Gracias. 799 00:48:47,384 --> 00:48:48,301 Gracias. 800 00:48:54,140 --> 00:48:56,810 [continúa música] 801 00:49:08,196 --> 00:49:09,030 [inaudible] 802 00:49:28,675 --> 00:49:32,762 Mary, antes de irte, ¿hubo alguna noticia de mi hijo? 803 00:49:33,096 --> 00:49:34,139 No, señor. 804 00:49:34,848 --> 00:49:36,307 Le aviso apenas haya. 805 00:49:39,018 --> 00:49:41,688 [continúa música] 806 00:50:13,303 --> 00:50:14,471 Ya bájame. 807 00:50:20,059 --> 00:50:23,188 Nada mal, citadino. Ya compensé el retraso. 808 00:50:24,105 --> 00:50:24,939 ¿Will? 809 00:50:26,649 --> 00:50:27,484 ¿Vienes? 810 00:50:29,444 --> 00:50:30,695 Ya lo escuchaste. 811 00:50:30,779 --> 00:50:31,696 "¿Vienes?". 812 00:50:32,322 --> 00:50:35,825 [voz en contestador] William Mitchell. Deje un mensaje, por favor. 813 00:50:36,451 --> 00:50:38,578 William, ¿qué diablos está pasando? 814 00:50:38,745 --> 00:50:40,663 Desapareciste de la faz de la Tierra. 815 00:50:40,747 --> 00:50:42,749 La junta no está muy contenta. 816 00:50:43,875 --> 00:50:45,084 Llama de inmediato. 817 00:50:47,045 --> 00:50:49,214 [música de acción] 818 00:51:03,394 --> 00:51:04,270 Inválido. 819 00:51:14,072 --> 00:51:15,532 - Desviado. - Papá. 820 00:51:34,592 --> 00:51:37,387 [música de enfrentamiento] 821 00:51:53,862 --> 00:51:55,154 Fue un buen partido. 822 00:51:55,238 --> 00:51:57,866 Tienes una bola rápida bastante enérgica. 823 00:51:58,825 --> 00:52:00,660 Sí, pero aprendí del mejor. 824 00:52:00,743 --> 00:52:03,288 Escucha, quería decirte… 825 00:52:03,371 --> 00:52:04,706 [suena celular] 826 00:52:04,831 --> 00:52:05,790 Perdón. 827 00:52:10,253 --> 00:52:11,713 Tengo que atender. 828 00:52:12,046 --> 00:52:13,923 - Sí. Descuida. - ¿Sí? 829 00:52:15,592 --> 00:52:16,843 [Nikki carraspea] 830 00:52:17,176 --> 00:52:19,095 - Hola, D. - Hola, Nikki. 831 00:52:19,262 --> 00:52:22,849 William, la junta se reúne en dos días, y no he sabido de ti. 832 00:52:23,016 --> 00:52:24,017 ¿Qué te demora? 833 00:52:24,183 --> 00:52:28,229 A decir verdad, papá, pensaba llamarte. 834 00:52:31,107 --> 00:52:32,901 Creo que quizá me precipité. 835 00:52:33,109 --> 00:52:35,320 Fíjate. Por fin. Mejor tarde que nunca. 836 00:52:35,445 --> 00:52:36,654 ¿La bomba de achique? 837 00:52:36,821 --> 00:52:38,656 No, ojalá. Del aire acondicionado. 838 00:52:38,990 --> 00:52:40,742 Al menos, Will se alegrará. 839 00:52:41,159 --> 00:52:42,076 Y mis axilas, 840 00:52:42,160 --> 00:52:44,037 - que me importan más. - Claro. 841 00:52:44,287 --> 00:52:47,540 Quizá hice una evaluación errónea 842 00:52:47,957 --> 00:52:50,919 y al revisarla, creo que hay ventajas imprevistas 843 00:52:51,044 --> 00:52:53,129 de mantener en marcha Aerolíneas Fullerton. 844 00:52:53,796 --> 00:52:55,298 ¿Tu evaluación fue errónea? 845 00:52:55,924 --> 00:52:56,883 Sí. 846 00:52:58,885 --> 00:53:02,055 ¿Creíste que yo no haría verificar tus cifras? 847 00:53:02,639 --> 00:53:04,474 Tu evaluación fue muy precisa. 848 00:53:04,557 --> 00:53:06,976 La empresa está al borde de la quiebra. 849 00:53:07,060 --> 00:53:08,937 ¿Qué es lo que no me dices? 850 00:53:09,020 --> 00:53:13,691 Desde que estoy aquí y conocí al equipo, 851 00:53:13,775 --> 00:53:16,361 creo que sería un error cerrar la empresa. 852 00:53:18,488 --> 00:53:20,156 [suena trueno] 853 00:53:26,245 --> 00:53:27,372 Carajo. 854 00:53:28,164 --> 00:53:29,457 ¿Qué te dije? 855 00:53:29,540 --> 00:53:32,961 Nunca te involucres personalmente. Lo hace mucho más difícil. 856 00:53:33,044 --> 00:53:35,713 Esta es tu oportunidad de aprender la lección. 857 00:53:36,673 --> 00:53:39,842 Por favor, no cierres Aerolíneas Fullerton. Por favor. 858 00:53:40,593 --> 00:53:41,678 William, 859 00:53:42,428 --> 00:53:45,598 haz tu trabajo o no te molestes en volver a la empresa. 860 00:53:46,432 --> 00:53:47,892 Es por tu propio bien. 861 00:53:48,559 --> 00:53:50,019 Un día me lo agradecerás. 862 00:54:03,992 --> 00:54:06,369 [tormenta se acerca] 863 00:54:23,094 --> 00:54:24,137 Dios mío. 864 00:54:24,220 --> 00:54:26,222 ¿Quién diablos te crees? 865 00:54:26,305 --> 00:54:28,850 - Dana, por favor, déjame… - ¿Así te manejas? 866 00:54:28,933 --> 00:54:30,768 Apareces, te acomodas, 867 00:54:30,852 --> 00:54:32,228 - te relajas. - ¿Me acomodo? 868 00:54:32,311 --> 00:54:34,105 ¿Y apuñalas a todos por la espalda? 869 00:54:34,188 --> 00:54:35,940 Dana, planeo detener esto. 870 00:54:36,024 --> 00:54:38,067 No hagas promesas vacías. 871 00:54:38,151 --> 00:54:40,278 Lo que oí sonaba como un hecho. 872 00:54:40,486 --> 00:54:42,739 Porque no se me ocurre un plan mejor… 873 00:54:42,822 --> 00:54:45,158 ¡Ahórratelo! ¿Dónde está papá? 874 00:54:45,241 --> 00:54:47,160 Tengo que pensar qué hacer. 875 00:54:47,243 --> 00:54:49,162 Dana, ¿podrías darme un momento? 876 00:54:49,245 --> 00:54:50,288 ¿Darte un momento? 877 00:54:50,413 --> 00:54:51,247 [mensaje de texto] 878 00:54:51,330 --> 00:54:54,959 - No fue una situación fácil para mí. - Hiciste suficiente. Vete. 879 00:54:55,043 --> 00:54:56,794 - ¿Me escucharías? - Chicos. 880 00:54:56,878 --> 00:54:59,380 - Escuché todo. - ¿Crees que me resulta fácil? 881 00:54:59,464 --> 00:55:02,300 - ¿Tienes idea de lo que me costó…? - ¡Vete! 882 00:55:02,383 --> 00:55:03,509 ¡Chicos! 883 00:55:04,969 --> 00:55:05,887 ¿Sí? 884 00:55:06,012 --> 00:55:07,638 Un ciclón. Viene hacia aquí. 885 00:55:09,974 --> 00:55:11,434 - Perdón, ¿qué? - ¡Carajo! 886 00:55:13,227 --> 00:55:14,771 ¿Qué pasa? 887 00:55:14,937 --> 00:55:17,148 [suena alarma] 888 00:55:18,191 --> 00:55:19,025 ¿Y papá? 889 00:55:21,611 --> 00:55:24,197 Dense prisa. Busquen refugio. 890 00:55:24,280 --> 00:55:27,408 No es seguro. Vamos, fuera. 891 00:55:32,371 --> 00:55:34,582 [teléfono sonando] 892 00:55:36,459 --> 00:55:39,295 Hola. Se comunicó con Jeff, de Aerolíneas Fullerton. 893 00:55:39,837 --> 00:55:43,299 [música de tensión] 894 00:55:57,021 --> 00:55:59,941 [teléfono sonando] 895 00:56:00,608 --> 00:56:03,361 Hola. Se comunicó con Jeff, de Aerolíneas Fullerton. 896 00:56:05,446 --> 00:56:06,823 Sigue intentando. 897 00:56:16,874 --> 00:56:18,042 [golpe] 898 00:56:19,377 --> 00:56:23,131 [continúa música de tensión] 899 00:56:25,049 --> 00:56:28,261 Nik, ve por lo que necesitamos y entra. 900 00:56:28,344 --> 00:56:29,929 ¿Qué vas a hacer tú? 901 00:56:30,012 --> 00:56:31,597 Voy a buscar a papá. 902 00:56:32,640 --> 00:56:33,933 Ten cuidado, ¿sí? 903 00:56:38,396 --> 00:56:40,356 Sí, ya voy, papá. 904 00:56:40,898 --> 00:56:43,568 Dana, ¿qué puedo hacer? 905 00:56:43,651 --> 00:56:45,987 Lo principal es que no me hables. 906 00:56:46,070 --> 00:56:47,822 Más allá de eso, me da igual. 907 00:56:53,202 --> 00:56:56,164 [gritando] ¿Papá? 908 00:57:09,677 --> 00:57:13,389 [suena alarma] 909 00:57:14,223 --> 00:57:15,892 [gime de dolor] 910 00:57:20,771 --> 00:57:21,606 ¿Papá? 911 00:57:25,193 --> 00:57:26,068 ¡Papá! 912 00:57:26,694 --> 00:57:31,073 [continúa música de tensión] 913 00:57:34,160 --> 00:57:35,286 [gime] 914 00:57:38,623 --> 00:57:39,582 ¡Papá! 915 00:57:41,292 --> 00:57:43,294 ¿Papá? ¿Estás aquí? 916 00:57:50,051 --> 00:57:52,428 ¿Papá? ¿Me oyes? 917 00:57:53,679 --> 00:57:54,597 [voz lejana] ¡Papá! 918 00:57:56,766 --> 00:57:58,100 ¡Dana! 919 00:57:59,644 --> 00:58:00,520 ¿Papá? 920 00:58:02,063 --> 00:58:03,773 ¡Dana! 921 00:58:06,484 --> 00:58:07,318 ¡Papá! 922 00:58:13,199 --> 00:58:14,325 ¡Dana! 923 00:58:24,210 --> 00:58:25,294 Te ayudo. 924 00:58:32,635 --> 00:58:33,886 Papá… 925 00:58:41,894 --> 00:58:43,688 [gime] 926 00:58:46,107 --> 00:58:47,191 Despacio. 927 00:58:55,866 --> 00:59:00,288 Eso es. Vamos despacio, Jeff. No te apresures. 928 00:59:01,080 --> 00:59:01,914 ¿De acuerdo? 929 00:59:02,623 --> 00:59:04,083 - Sí. - ¿Estás bien? 930 00:59:04,166 --> 00:59:05,793 - Ayúdame a mover esto. - Voy. 931 00:59:05,876 --> 00:59:07,253 - Empujen. - Empujen. 932 00:59:14,343 --> 00:59:15,511 Gracias. 933 00:59:16,053 --> 00:59:16,929 De nada. 934 00:59:17,763 --> 00:59:19,015 ¿En qué estábamos? 935 00:59:19,599 --> 00:59:21,684 Sí. Vete al diablo. 936 00:59:22,643 --> 00:59:24,895 ¿Qué está pasando? 937 00:59:25,187 --> 00:59:26,856 ¿No le contaste, Will? 938 00:59:26,939 --> 00:59:29,275 - ¿Por qué no le dices a Jeff? - Estoy… 939 00:59:29,358 --> 00:59:32,111 Financiera ITCM va a cerrar nuestra empresa. 940 00:59:32,194 --> 00:59:33,237 ¿Qué? 941 00:59:33,321 --> 00:59:34,572 - No, Jeff. - Jeff, calma. 942 00:59:34,655 --> 00:59:37,158 Les explicaré todo. ¿Sí? 943 00:59:37,241 --> 00:59:39,493 ¿Viniste para apuñalarnos por la espalda? 944 00:59:39,577 --> 00:59:40,828 Fue lo que yo dije. 945 00:59:40,911 --> 00:59:43,623 Lo lamento. ¿Sí? Lo lamento. 946 00:59:43,831 --> 00:59:45,916 - Debí haber dicho algo. - ¿Tú crees? 947 00:59:46,542 --> 00:59:49,503 Apenas vuelva a Londres, recomendaré a la junta 948 00:59:49,587 --> 00:59:52,256 que Aerolíneas Fullerton siga operativa. 949 00:59:53,841 --> 00:59:57,428 Dana, por favor, créeme cuando digo que me importa este lugar. 950 00:59:57,970 --> 00:59:59,847 - Por favor. - En serio. 951 00:59:59,930 --> 01:00:02,308 Debes pensar que nacimos ayer. 952 01:00:02,391 --> 01:00:04,352 A la gente como tú no le importamos. 953 01:00:04,435 --> 01:00:08,064 ¿Por qué a un chico rico, heredero de un imperio multimillonario, 954 01:00:08,147 --> 01:00:09,899 le importaría un sitio como este? 955 01:00:10,358 --> 01:00:11,359 Por ti. 956 01:00:18,115 --> 01:00:19,450 Porque me importas tú. 957 01:00:24,747 --> 01:00:26,040 Me importas tú. 958 01:00:29,126 --> 01:00:30,252 [golpe] 959 01:00:31,879 --> 01:00:33,547 Justo llegaba lo mejor. 960 01:00:34,298 --> 01:00:36,717 [Nikki] Buscaré una luz. Aquí abajo hay una lámpara. 961 01:00:36,801 --> 01:00:37,718 [Jeff] Aquí está. 962 01:00:47,520 --> 01:00:48,521 Mira… 963 01:00:52,525 --> 01:00:53,484 No… 964 01:00:54,235 --> 01:00:56,404 - No digas nada. - Dana… 965 01:01:04,537 --> 01:01:09,834 Siempre creí que sabía dónde acabaría. 966 01:01:10,793 --> 01:01:12,795 Pero al venir aquí 967 01:01:14,338 --> 01:01:16,090 y conocerte, 968 01:01:17,299 --> 01:01:18,968 conocerlos a todos ustedes… 969 01:01:19,510 --> 01:01:21,011 Escucha. 970 01:01:21,220 --> 01:01:23,639 No saben cómo es el lugar de donde vengo. 971 01:01:23,889 --> 01:01:25,349 Todos buscan su ventaja. 972 01:01:26,225 --> 01:01:27,893 Pero a ustedes les importa. 973 01:01:29,812 --> 01:01:31,814 Les importa el prójimo. 974 01:01:32,356 --> 01:01:36,068 Y protegen las cosas que son importantes para ustedes. 975 01:01:38,279 --> 01:01:40,614 No sé si comprenden lo especial que es eso. 976 01:01:48,414 --> 01:01:51,333 Hace una semana, odiaba tener que venir aquí. 977 01:01:57,548 --> 01:01:58,883 Ahora no quiero irme. 978 01:02:01,552 --> 01:02:05,514 Prometo que voy a arreglar esto. 979 01:02:08,476 --> 01:02:09,477 Lo juro. 980 01:02:18,694 --> 01:02:20,488 Qué desastre. 981 01:02:22,782 --> 01:02:24,366 [truenos y golpes] 982 01:02:25,659 --> 01:02:27,703 ¿A qué nos enfrentamos? ¿Cuál es el daño? 983 01:02:28,370 --> 01:02:31,582 Categoría Tres… Cielos. 984 01:02:31,791 --> 01:02:34,710 Vientos de 250 km/h. 985 01:02:36,587 --> 01:02:40,591 Si esto sigue así, quizá no haya ninguna empresa que salvar. 986 01:02:41,342 --> 01:02:44,178 Va a haber mucha gente que necesite ayuda. 987 01:03:08,828 --> 01:03:09,745 [Dana] Hola. 988 01:03:12,915 --> 01:03:15,125 Hola. 989 01:03:17,503 --> 01:03:18,504 Ya terminó. 990 01:03:19,630 --> 01:03:20,631 Bien. 991 01:03:31,892 --> 01:03:37,106 [música emotiva] 992 01:03:49,994 --> 01:03:50,911 Demonios. 993 01:03:54,290 --> 01:03:55,457 Voy por el generador. 994 01:03:56,250 --> 01:03:58,419 Bien. Yo voy a revisar a Harriet. 995 01:03:58,752 --> 01:04:01,338 Yo veré si puedo encender la radio. 996 01:04:07,678 --> 01:04:10,556 Bien. Dios, esto está… 997 01:04:18,939 --> 01:04:23,068 [continúa música emotiva] 998 01:04:30,618 --> 01:04:35,122 Probando, probando. Aerolíneas Fullerton, control de radio. 999 01:04:37,207 --> 01:04:40,419 Aerolíneas Fullerton, control de radio. 1000 01:04:51,263 --> 01:04:53,599 Harriet está bien. No veo ningún daño. 1001 01:04:53,682 --> 01:04:54,934 Algo es algo. 1002 01:04:55,017 --> 01:04:56,685 Desde aquí, no hay señal. 1003 01:04:56,769 --> 01:04:58,103 No creo que vaya a haber. 1004 01:04:59,980 --> 01:05:01,732 Suerte que soy tan hábil. 1005 01:05:03,192 --> 01:05:05,778 [hombre] Mayday. Llamado para todos. 1006 01:05:05,861 --> 01:05:09,031 Aquí la Tienda Bloomfield. Solicitamos ayuda inmediata. 1007 01:05:09,114 --> 01:05:10,324 Adelante, por favor. 1008 01:05:10,407 --> 01:05:12,618 Repito, aquí la policía de Bahía Packers. 1009 01:05:12,701 --> 01:05:13,535 Solicitamos… 1010 01:05:13,619 --> 01:05:17,247 Aquí el Consejo del Norte. Necesitamos asistencia urgente. 1011 01:05:17,331 --> 01:05:20,084 Bien. Ahí afuera necesitan nuestra ayuda. 1012 01:05:20,167 --> 01:05:21,460 Yo opero la radio. 1013 01:05:21,543 --> 01:05:24,046 Nikki, empieza a armar paquetes de provisiones. 1014 01:05:24,129 --> 01:05:24,964 Sí. 1015 01:05:25,047 --> 01:05:27,299 Dana y William, suban con esa avioneta. 1016 01:05:33,806 --> 01:05:35,557 ¡No tenemos todo el día! 1017 01:05:38,686 --> 01:05:39,853 Olvídenlo. 1018 01:05:41,021 --> 01:05:43,983 [suena música de tensión] 1019 01:06:19,768 --> 01:06:21,061 Reacciona. 1020 01:06:21,145 --> 01:06:23,147 Llévale estas a Simon, a la tienda médica. 1021 01:06:23,230 --> 01:06:25,733 Dejamos el resto y llevamos a algunos al hospital. 1022 01:06:25,816 --> 01:06:27,234 - Sí. - Ven, por aquí. 1023 01:06:30,988 --> 01:06:36,744 [continúa música] 1024 01:06:51,133 --> 01:06:52,843 Aquí hay más espacio. 1025 01:06:52,926 --> 01:06:54,428 Voy. Son las últimas. 1026 01:06:55,179 --> 01:06:58,515 [Jeff] Playa Chilli, provisiones en camino. Hora de llegada, 15:40. 1027 01:06:58,599 --> 01:07:00,434 Van medicamentos, agua, comida. 1028 01:07:00,517 --> 01:07:02,895 Y te envío una botella de whisky, Steve. 1029 01:07:02,978 --> 01:07:04,772 Seguro la necesitas. Cambio. 1030 01:07:08,025 --> 01:07:09,318 Recibido, Bahía Packers. 1031 01:07:09,401 --> 01:07:12,821 Provisiones en camino. Van medicamentos, comida, agua, mantas. 1032 01:07:13,655 --> 01:07:17,659 [continúa música] 1033 01:07:42,893 --> 01:07:44,394 Bien, adelante. 1034 01:07:49,858 --> 01:07:51,360 Hola. Te ves mejor. 1035 01:07:52,027 --> 01:07:53,862 - Hola. - Por favor. Siéntate… 1036 01:07:53,946 --> 01:07:55,531 No, está bien. Quédatela. 1037 01:08:00,494 --> 01:08:01,662 Sabes… 1038 01:08:04,039 --> 01:08:05,582 Hoy estuviste sensacional. 1039 01:08:05,666 --> 01:08:06,834 [ríe] 1040 01:08:07,709 --> 01:08:09,086 No, de verdad. 1041 01:08:11,880 --> 01:08:13,090 Fue un trabajo en equipo. 1042 01:08:16,385 --> 01:08:20,764 Sí, más bien creo que estuve para apoyo emocional. 1043 01:08:22,307 --> 01:08:26,353 Si hoy pudimos hacer tanto, fue gracias a tu ayuda. 1044 01:08:28,188 --> 01:08:29,898 No todos hubieran colaborado así. 1045 01:08:32,734 --> 01:08:33,902 Debo reconocerlo. 1046 01:08:35,904 --> 01:08:38,615 Tener compañero de vuelo estos últimos días 1047 01:08:40,117 --> 01:08:41,243 no fue tan malo. 1048 01:08:44,413 --> 01:08:46,206 Así que gracias. 1049 01:08:52,212 --> 01:08:54,256 Después de todo lo que han vivido, 1050 01:08:54,590 --> 01:08:56,425 igual logran sonreír. 1051 01:08:56,967 --> 01:09:00,179 En parte, por eso este lugar es tan especial. 1052 01:09:05,767 --> 01:09:07,019 [ríe] 1053 01:09:07,394 --> 01:09:09,104 Olvidé que tenía esto. 1054 01:09:10,105 --> 01:09:12,649 Supongo que la enviarás a la tintorería. 1055 01:09:17,154 --> 01:09:18,614 O no. 1056 01:09:18,697 --> 01:09:20,115 Espera. ¿Cuánto costaba? 1057 01:09:20,199 --> 01:09:21,325 - Mucho. - Seguro. 1058 01:09:23,452 --> 01:09:24,870 Gracioso. 1059 01:09:29,791 --> 01:09:31,293 Por Aerolíneas Fullerton. 1060 01:09:33,420 --> 01:09:34,796 Por Aerolíneas Fullerton. 1061 01:10:04,201 --> 01:10:07,037 Sin la corbata, 1062 01:10:07,537 --> 01:10:09,748 casi que podrías encajar aquí. 1063 01:10:13,001 --> 01:10:14,211 Tal vez. 1064 01:10:20,425 --> 01:10:23,262 - Odio interrumpir, pero… - Hola, papá. 1065 01:10:25,097 --> 01:10:28,517 Acabo de recibir un email de Financiera ITCM. 1066 01:10:32,145 --> 01:10:33,313 ¿Y? 1067 01:10:33,397 --> 01:10:36,400 Me informan que nos cierran. 1068 01:10:36,692 --> 01:10:37,818 Con efecto inmediato. 1069 01:10:41,947 --> 01:10:43,865 - Van a… - Papá. 1070 01:10:44,658 --> 01:10:46,451 Van a desmantelarnos. 1071 01:10:50,372 --> 01:10:51,331 Will… 1072 01:10:51,748 --> 01:10:56,003 Si vas a hacer algo, este sería un muy buen momento. 1073 01:11:00,173 --> 01:11:01,258 De acuerdo. 1074 01:11:06,221 --> 01:11:07,639 Oficina de Duncan Mitchell. 1075 01:11:07,723 --> 01:11:11,143 Mary, soy Will. William. ¿Me pasas con mi padre, por favor? 1076 01:11:11,226 --> 01:11:12,811 Lo siento, está en reunión. 1077 01:11:12,894 --> 01:11:16,440 Mary, llama a mi padre, por favor. Es una emergencia. 1078 01:11:17,149 --> 01:11:18,608 Un momento. 1079 01:11:20,777 --> 01:11:22,612 Mejor que esto sea importante. 1080 01:11:23,071 --> 01:11:24,906 Papá, no vendas Aerolíneas Fullerton. 1081 01:11:24,990 --> 01:11:26,783 ¿Sí? No hagas esto, por favor. 1082 01:11:27,326 --> 01:11:28,744 ¿Hablas en serio? 1083 01:11:29,119 --> 01:11:30,787 Desmantelar esa aerolínea minúscula 1084 01:11:31,038 --> 01:11:33,373 es lo único positivo de esta debacle. 1085 01:11:33,540 --> 01:11:35,417 Puedo conseguir fondos en otra parte. 1086 01:11:35,500 --> 01:11:37,961 Dame algo de tiempo. 1087 01:11:38,045 --> 01:11:39,796 Le informé a la junta. 1088 01:11:40,130 --> 01:11:41,465 Hice tu trabajo. 1089 01:11:42,007 --> 01:11:43,008 Está decidido. 1090 01:11:43,759 --> 01:11:46,845 Papá, aquí hay valor. 1091 01:11:48,013 --> 01:11:49,890 ¿Qué sentido tenía enviarme aquí? 1092 01:11:50,682 --> 01:11:56,563 El sentido de este proyecto era demostrar a la empresa que estabas listo. 1093 01:11:57,314 --> 01:11:58,690 Para el siguiente paso. 1094 01:11:58,774 --> 01:12:01,651 Para una responsabilidad real. Creía que sí, pero… 1095 01:12:01,735 --> 01:12:03,445 Papá, no me escuchas. 1096 01:12:03,528 --> 01:12:06,740 William, hablaremos cuando regreses. 1097 01:12:13,246 --> 01:12:15,290 - No, Dana… - Mejor déjala ir, amigo. 1098 01:12:22,172 --> 01:12:25,592 Jeff, lo siento mucho. 1099 01:12:26,968 --> 01:12:28,095 Sí, ya sé, amigo. 1100 01:12:28,887 --> 01:12:30,055 Lo intentaste, pero… 1101 01:12:31,723 --> 01:12:33,141 los padres somos… 1102 01:12:34,768 --> 01:12:35,977 testarudos, a veces. 1103 01:12:37,562 --> 01:12:40,607 Mary, no más llamadas. 1104 01:12:47,280 --> 01:12:48,740 Cuídate. 1105 01:12:51,451 --> 01:12:52,452 Jeff… 1106 01:12:52,828 --> 01:12:54,579 Si hay algo que pueda hacer… 1107 01:12:57,666 --> 01:13:00,877 Practica el lanzamiento con giro. 1108 01:13:02,379 --> 01:13:07,634 Por encima de la línea de visión del bateador. 1109 01:13:10,137 --> 01:13:12,514 - ¿Sí? - Está bien. 1110 01:13:16,435 --> 01:13:17,811 Nos vemos, amigo. 1111 01:13:20,730 --> 01:13:25,819 [suena música emotiva] 1112 01:14:06,109 --> 01:14:07,861 [solloza] 1113 01:14:08,487 --> 01:14:10,322 Ella estaría orgullosa de ti. 1114 01:14:12,657 --> 01:14:13,742 No estoy segura. 1115 01:14:14,576 --> 01:14:17,954 No diría que logré mantener todo en marcha. 1116 01:14:19,247 --> 01:14:21,333 Sabes lo que decía tu madre: 1117 01:14:21,416 --> 01:14:23,627 "Si quieres que algo se haga, hazlo tú mismo". 1118 01:14:26,546 --> 01:14:28,882 Significa tener capacidad de reacción 1119 01:14:28,965 --> 01:14:31,051 cuando ves que hay que hacer algo. 1120 01:14:32,385 --> 01:14:33,637 Es decidir actuar. 1121 01:14:37,682 --> 01:14:41,311 Pero no es tu deber arreglarlo todo sola. 1122 01:14:45,732 --> 01:14:47,859 - Ella amaba este lugar. - Sí. 1123 01:14:49,319 --> 01:14:54,950 Pero lo que menos habría deseado es que se convirtiera en un peso para ti. 1124 01:14:57,285 --> 01:14:58,286 Lo que deseaba 1125 01:14:59,246 --> 01:15:04,084 más que nada en el mundo era que fueras feliz. 1126 01:15:08,964 --> 01:15:10,048 Sí. 1127 01:15:13,843 --> 01:15:15,053 La extraño, papá. 1128 01:15:15,136 --> 01:15:16,680 Ya lo sé, querida. 1129 01:15:22,269 --> 01:15:23,270 Yo también. 1130 01:15:45,250 --> 01:15:46,751 [Nikki] Cielos. 1131 01:15:47,544 --> 01:15:51,006 A ITCM le costará mucho vender esta vieja radio. 1132 01:15:51,548 --> 01:15:54,092 ¿Podría poner 20 dólares y quedármela? 1133 01:15:54,551 --> 01:15:55,385 Al diablo. 1134 01:15:56,511 --> 01:15:59,222 Quédatela, cariño. Cuídala bien. 1135 01:16:00,348 --> 01:16:04,185 Sabes que la desarmará en diez minutos, ¿no? 1136 01:16:04,644 --> 01:16:09,566 Igual es mejor que llenar los bolsillos de esos cretinos codiciosos de Inglaterra. 1137 01:16:21,119 --> 01:16:25,081 [Nikki] No, se rompió la tableta de Lord Bobo. 1138 01:16:25,165 --> 01:16:27,500 Deberá pedirle a papá que le compre otra. 1139 01:16:27,584 --> 01:16:28,585 Sí. 1140 01:16:29,711 --> 01:16:32,172 Soy un poco dura con él, ¿no? 1141 01:16:32,255 --> 01:16:34,132 No importa. El daño está hecho. 1142 01:16:34,674 --> 01:16:35,884 No es tan malo. 1143 01:16:37,302 --> 01:16:39,638 Pero él seguro sabe de alguna manera 1144 01:16:39,721 --> 01:16:41,681 en que podamos convencer a su papá. 1145 01:16:42,515 --> 01:16:43,600 Seguro. 1146 01:16:44,893 --> 01:16:47,103 Si mi papá tuviera una inversora… 1147 01:16:48,688 --> 01:16:51,608 No pegaríamos nada más con cinta. 1148 01:16:51,691 --> 01:16:55,028 Sería todo de primera. Solo tecnología de avanzada. 1149 01:16:57,030 --> 01:16:58,573 Espera. ¿Qué dijiste? 1150 01:16:58,698 --> 01:16:59,866 ¿De avanzada? 1151 01:17:02,952 --> 01:17:03,870 Eso es. 1152 01:17:04,204 --> 01:17:05,914 Sí. Ya lo creo. 1153 01:17:06,414 --> 01:17:08,291 No, en serio. Eso es. 1154 01:17:09,793 --> 01:17:10,960 No te sigo. 1155 01:17:11,044 --> 01:17:13,380 Papá, tengo una idea. 1156 01:17:14,089 --> 01:17:15,215 Escúchenme. 1157 01:17:18,343 --> 01:17:19,636 ¿Irás tú sola? 1158 01:17:19,719 --> 01:17:21,137 Descuida, estaré bien. 1159 01:17:21,221 --> 01:17:23,598 Cuiden todo hasta que regrese. 1160 01:17:25,016 --> 01:17:25,850 Hazme un favor. 1161 01:17:25,934 --> 01:17:28,144 Pídeme por radio dónde aterrizar en Brisbane. 1162 01:17:28,228 --> 01:17:29,854 La necesito cerca unos días. 1163 01:17:29,938 --> 01:17:31,606 Bien, claro. Y, D… 1164 01:17:33,108 --> 01:17:34,693 Tu mamá estaría muy orgullosa. 1165 01:17:37,320 --> 01:17:39,406 ¿En serio crees que funcionará? 1166 01:17:40,490 --> 01:17:41,491 Confío en que sí. 1167 01:17:48,790 --> 01:17:52,252 [música de acción] 1168 01:18:00,510 --> 01:18:04,723 [azafata] Damas y caballeros, permanezcan sentados con los cinturones abrochados. 1169 01:18:10,687 --> 01:18:11,604 Gracias, Marcus. 1170 01:18:11,688 --> 01:18:13,690 Último punto de la agenda. 1171 01:18:13,773 --> 01:18:16,693 Quisiera hablar de un desarrollo notable 1172 01:18:16,776 --> 01:18:19,028 del equipo de ESA. 1173 01:18:19,112 --> 01:18:21,865 - Mary, ¿podrías…? - Lo siento mucho, señor. 1174 01:18:21,948 --> 01:18:23,491 Me temo que hay alguien que… 1175 01:18:23,575 --> 01:18:24,909 Buenos días. 1176 01:18:25,869 --> 01:18:28,538 - Hola, Will. - Dana. 1177 01:18:28,997 --> 01:18:30,039 ¿Quién eres? 1178 01:18:32,041 --> 01:18:33,042 ¿Qué haces aquí? 1179 01:18:34,586 --> 01:18:36,254 Creí que no volvería a verte. 1180 01:18:36,337 --> 01:18:38,298 Necesito hablar con tu padre. 1181 01:18:38,923 --> 01:18:41,384 William, ¿qué significa esto? ¿Y esta mujer? 1182 01:18:41,468 --> 01:18:43,219 Señor Mitchell. Hola. 1183 01:18:44,053 --> 01:18:46,014 Señoras y señores de la junta… 1184 01:18:48,141 --> 01:18:50,602 Sí. Me llamo Dana Randall. 1185 01:18:50,685 --> 01:18:53,730 Soy piloto en jefe de Aerolíneas Fullerton, 1186 01:18:53,813 --> 01:18:55,482 una pequeña aerolínea australiana 1187 01:18:55,565 --> 01:18:57,358 que ustedes cerraron recientemente. 1188 01:18:58,276 --> 01:18:59,402 William, siéntate. 1189 01:19:00,570 --> 01:19:01,780 Sí. 1190 01:19:01,863 --> 01:19:04,073 Srta. Randall, esto es muy irregular. 1191 01:19:04,365 --> 01:19:06,743 - Retírese. - Si me da cinco minutos… 1192 01:19:06,826 --> 01:19:08,453 - Mary, llama a… - Papá. 1193 01:19:10,163 --> 01:19:11,831 Escuchémosla. 1194 01:19:15,335 --> 01:19:16,586 Dos minutos. 1195 01:19:19,923 --> 01:19:20,924 Que valga la pena. 1196 01:19:21,007 --> 01:19:24,302 Aerolíneas Fullerton es una empresa pequeña 1197 01:19:24,385 --> 01:19:25,804 al otro lado del mundo. 1198 01:19:25,887 --> 01:19:27,972 Pero aunque no lo crean, 1199 01:19:28,056 --> 01:19:30,517 tenemos algo en común. 1200 01:19:30,809 --> 01:19:33,686 Las dos son empresas familiares. 1201 01:19:33,937 --> 01:19:36,564 Mis padres crearon la nuestra cuando yo era pequeña. 1202 01:19:36,898 --> 01:19:39,984 Me prometí que siempre la protegería, 1203 01:19:40,318 --> 01:19:43,196 que la conservaría tal cual la habían creado ellos. 1204 01:19:43,446 --> 01:19:45,323 Tal cual yo la recordaba. 1205 01:19:46,074 --> 01:19:47,325 ¿Saben qué pasó? 1206 01:19:48,201 --> 01:19:49,160 La destruí. 1207 01:19:49,244 --> 01:19:50,787 Creo que sería mejor… 1208 01:19:50,870 --> 01:19:54,082 La destruí porque no quise cambiar nada. 1209 01:19:54,666 --> 01:19:58,002 Y a veces tenemos que aceptar 1210 01:19:58,211 --> 01:20:01,923 que el mejor modo de avanzar es cambiar de rumbo. 1211 01:20:07,971 --> 01:20:11,474 Vine aquí con una propuesta. 1212 01:20:11,641 --> 01:20:13,643 No podemos seguir quietos. 1213 01:20:13,726 --> 01:20:17,772 El único modo de que Aerolíneas Fullerton sobreviva es expandiéndose. 1214 01:20:17,856 --> 01:20:21,276 Necesitamos más pilotos, más avionetas. 1215 01:20:21,359 --> 01:20:22,652 Aquí tiene. Para usted. 1216 01:20:22,735 --> 01:20:24,237 Es hora de avanzar. 1217 01:20:24,320 --> 01:20:25,321 Y para eso, 1218 01:20:25,405 --> 01:20:28,825 vamos a necesitar una nueva inyección de capital. 1219 01:20:28,908 --> 01:20:32,370 Con su apoyo, podremos incrementar la cobertura 1220 01:20:32,453 --> 01:20:35,456 y casi triplicar el rendimiento en el plazo de dos años. 1221 01:20:36,082 --> 01:20:37,417 Aerolíneas Fullerton puede 1222 01:20:37,500 --> 01:20:41,254 pasar de ser un negocio familiar en apuros a una empresa próspera, 1223 01:20:41,880 --> 01:20:46,759 que continúe brindando un apoyo esencial a la comunidad. 1224 01:20:51,055 --> 01:20:53,057 ¿Qué opinan? 1225 01:20:55,643 --> 01:20:57,562 Creo que esto ya duró demasiado. 1226 01:21:00,815 --> 01:21:04,819 Señorita Randall, esto es absurdo. Estoy al tanto de su situación. 1227 01:21:05,528 --> 01:21:09,198 ¿Realmente espera que invirtamos más dinero en ese desastre? 1228 01:21:09,282 --> 01:21:12,535 No hay indicios de que podrán manejar algo como esto. 1229 01:21:13,411 --> 01:21:16,122 ¿Y con un director financiero de más experiencia? 1230 01:21:19,459 --> 01:21:20,668 ¿Qué? 1231 01:21:22,128 --> 01:21:23,212 Papá… 1232 01:21:25,214 --> 01:21:26,424 Renuncio. 1233 01:21:27,926 --> 01:21:29,135 Con efecto inmediato. 1234 01:21:29,677 --> 01:21:33,431 Trabajaré en Aerolíneas Fullerton. 1235 01:21:35,058 --> 01:21:36,100 Si me aceptan. 1236 01:21:40,438 --> 01:21:41,397 ¿Es una broma? 1237 01:21:41,481 --> 01:21:42,774 No, no lo es. 1238 01:21:45,151 --> 01:21:48,029 Si me permites sacar adelante esa empresa, 1239 01:21:48,112 --> 01:21:50,073 te demostraré que tiene valor. 1240 01:21:51,783 --> 01:21:53,034 No seas ridículo. 1241 01:21:54,285 --> 01:21:57,997 ¿Por qué querrías echar por la borda tu carrera? 1242 01:21:58,081 --> 01:21:59,332 Papá… 1243 01:22:00,541 --> 01:22:03,294 Tú creaste esta empresa. Este fue tu sueño. 1244 01:22:03,962 --> 01:22:05,964 ¿No recuerdas esa sensación? 1245 01:22:06,547 --> 01:22:09,842 ¿Creer tanto en algo que tenías que verlo hecho? 1246 01:22:15,556 --> 01:22:17,100 - Pero, William… - Mira… 1247 01:22:18,434 --> 01:22:21,354 Yo solo vine aquí porque quería enorgullecerte. 1248 01:22:23,064 --> 01:22:24,524 Aún quiero. 1249 01:22:25,400 --> 01:22:28,987 Pero no pertenezco a este lugar. 1250 01:22:32,448 --> 01:22:34,701 Solo te pido que confíes en mí. 1251 01:22:35,451 --> 01:22:36,661 En nosotros. 1252 01:22:40,873 --> 01:22:41,874 Por favor. 1253 01:22:49,924 --> 01:22:51,676 ¿De verdad crees que puedes hacerlo? 1254 01:22:54,929 --> 01:22:55,930 Los dos. 1255 01:23:00,893 --> 01:23:01,894 Juntos. 1256 01:23:17,827 --> 01:23:19,704 - Mary. - ¿Sí, señor? 1257 01:23:25,293 --> 01:23:28,337 Llama a Simon y al equipo jurídico para analizar una propuesta. 1258 01:23:33,051 --> 01:23:34,093 ¿Procedemos? 1259 01:23:44,479 --> 01:23:47,315 ¿Estás seguro de esto? No va a ser fácil. 1260 01:23:47,398 --> 01:23:49,776 ¿Seguro quieres un compañero de vuelo? 1261 01:23:51,110 --> 01:23:52,361 Algo así. 1262 01:23:53,488 --> 01:23:58,493 [suena música emotiva] 1263 01:24:14,717 --> 01:24:17,512 {\an8}AEROLÍNEAS FULLERTON 1264 01:25:13,568 --> 01:25:16,988 EL AMOR ESTÁ EN EL AIRE 1265 01:25:21,784 --> 01:25:28,624 [continúa música]