1
00:00:11,137 --> 00:00:14,599
[suena música alegre]
2
00:00:21,814 --> 00:00:24,692
[ladridos]
3
00:00:31,657 --> 00:00:32,575
{\an8}[mujer] Doug.
4
00:00:36,162 --> 00:00:38,289
[perro llora]
5
00:00:38,456 --> 00:00:40,124
[estática de radio]
6
00:00:40,500 --> 00:00:43,961
Foxtrot Noviembre Bravo,
aquí la finca Lofton. Adelante.
7
00:00:44,587 --> 00:00:47,548
[continúa música]
8
00:00:48,341 --> 00:00:50,843
[sonido de hélices]
9
00:00:53,721 --> 00:00:56,516
Aerolínea Fullerton,
aquí Foxtrot Noviembre Bravo.
10
00:00:57,183 --> 00:00:58,184
{\an8}Entrega completada.
11
00:00:58,768 --> 00:00:59,936
{\an8}Regreso a base.
12
00:01:00,019 --> 00:01:01,896
{\an8}[hombre en radio] Entendido. Date prisa.
13
00:01:01,979 --> 00:01:04,690
{\an8}Tu grupo de turistas lleva
20 minutos de espera.
14
00:01:04,774 --> 00:01:06,567
Sí, entendido. Voy en camino.
15
00:01:07,735 --> 00:01:11,739
{\an8}[mujer en radio]
…Bravo, aquí la finca Lofton.
16
00:01:11,823 --> 00:01:12,740
{\an8}Adelante.
17
00:01:12,824 --> 00:01:14,909
Finca Lofton, te oigo fuerte y claro.
18
00:01:14,992 --> 00:01:17,328
- Dime.
- Al perro lo mordió una serpiente.
19
00:01:17,411 --> 00:01:20,289
{\an8}Se desmaya.
Debemos ver al Dr. Justman con urgencia.
20
00:01:20,373 --> 00:01:21,624
{\an8}¿Puedes ayudarnos?
21
00:01:21,707 --> 00:01:23,960
{\an8}Descuida, Michelle. Estaré ahí en 20.
22
00:01:24,043 --> 00:01:27,088
- Tenlo listo para salir.
- Nos vemos pronto. Fuera.
23
00:01:27,171 --> 00:01:28,464
Aerolíneas Fullerton, ¿me oye?
24
00:01:28,589 --> 00:01:30,132
- Sí.
- Llamen al Dr. Justman.
25
00:01:30,216 --> 00:01:32,093
- Le llevo a Doug.
- ¿Qué?
26
00:01:32,176 --> 00:01:34,595
Tenemos a clientes ansiosos aquí.
27
00:01:34,679 --> 00:01:36,973
Es urgente. Lo mordió una serpiente.
28
00:01:37,056 --> 00:01:40,184
¿Una serpiente?
¿Te alcanza el combustible?
29
00:01:42,895 --> 00:01:44,522
Me alcanzará.
30
00:01:45,731 --> 00:01:52,196
[continúa música]
31
00:02:12,842 --> 00:02:16,387
- Hola, Dana. Suerte que estabas cerca.
- Abróchate.
32
00:02:33,196 --> 00:02:35,323
AEROLÍNEAS FULLERTON
33
00:02:40,912 --> 00:02:43,164
¿Qué voy a hacer con esa chica?
34
00:02:55,009 --> 00:02:56,761
La válvula anduvo bien, Nik.
35
00:02:56,844 --> 00:02:58,971
Más le vale. Costó mucho.
36
00:02:59,472 --> 00:03:00,598
Muy cierto.
37
00:03:00,765 --> 00:03:03,893
¿Qué harías si no tuvieras
nuestros clientes para robar?
38
00:03:03,976 --> 00:03:05,102
Sigue así, Jeff.
39
00:03:05,728 --> 00:03:07,855
¿Quieres que muera antes de tiempo?
40
00:03:07,939 --> 00:03:10,358
Pareces saludable.
¿Estás haciendo ejercicio?
41
00:03:10,441 --> 00:03:12,818
Sí, a decir verdad… No cambies de tema.
42
00:03:14,070 --> 00:03:17,740
Deja de priorizar el apoyo aéreo
si hay clientes que pagan.
43
00:03:17,823 --> 00:03:19,700
Espera. ¿Perdimos otro vuelo?
44
00:03:19,784 --> 00:03:21,577
Tuve que ayudar. Es Doug.
45
00:03:21,786 --> 00:03:23,287
Estamos al límite.
46
00:03:23,537 --> 00:03:26,415
- No es la primera vez.
- No tan al límite.
47
00:03:26,999 --> 00:03:29,293
Los repuestos cuestan cada vez más.
48
00:03:29,669 --> 00:03:33,464
Cuando debemos llevar correo
o alimentos o medicamentos
49
00:03:33,547 --> 00:03:37,093
o a Doug al Dr. Justman,
50
00:03:37,176 --> 00:03:41,681
hay un potencial vuelo de turismo pago
que perdemos.
51
00:03:42,974 --> 00:03:45,101
Me duele, pero para seguir en el aire,
52
00:03:45,184 --> 00:03:47,979
habrá que concentrarse en las ganancias.
53
00:03:48,062 --> 00:03:52,191
Papá, mamá creó Aerolíneas Fullerton
para brindar apoyo aéreo remoto.
54
00:03:52,275 --> 00:03:53,526
Esa era su misión.
55
00:03:53,609 --> 00:03:56,696
- Ya sé, Dana, pero…
- Las cosas mejorarán.
56
00:03:56,779 --> 00:04:00,783
Solo tenemos que agregar más horarios.
Empezaré a volar de noche.
57
00:04:01,075 --> 00:04:03,035
No puedes estar en el aire las 24 horas.
58
00:04:03,119 --> 00:04:04,954
Necesitas tiempo para ti.
59
00:04:05,705 --> 00:04:07,540
- No me hagas decirlo.
- Dana, en serio.
60
00:04:07,623 --> 00:04:09,625
- Como decía mamá…
- Cariño.
61
00:04:09,709 --> 00:04:13,170
…"Si quieres que algo se haga,
hazlo tú mismo".
62
00:04:13,254 --> 00:04:15,172
- Díganlo.
- Hazlo tú mismo.
63
00:04:15,798 --> 00:04:17,675
Hazlo tú mismo.
64
00:04:17,758 --> 00:04:20,011
Si me necesitan,
haré las pruebas en tierra.
65
00:04:28,936 --> 00:04:30,479
Se parece mucho a ti, Clara.
66
00:04:32,440 --> 00:04:37,028
[suena música suave]
67
00:04:45,619 --> 00:04:48,706
[sonido de tráfico]
68
00:04:51,959 --> 00:04:54,420
LONDRES
69
00:04:58,174 --> 00:04:59,508
Aerolíneas Fullerton.
70
00:05:00,343 --> 00:05:03,804
Su margen decrece año tras año.
71
00:05:04,722 --> 00:05:06,223
No les va bien.
72
00:05:06,307 --> 00:05:08,642
No. Nadie dice eso. "No les va bien".
73
00:05:08,726 --> 00:05:09,602
No es profesional.
74
00:05:10,436 --> 00:05:13,647
Están…
75
00:05:14,857 --> 00:05:16,275
a punto de morir.
76
00:05:16,650 --> 00:05:19,987
Están a punto de morir.
Eso me gusta. Suena duro.
77
00:05:20,071 --> 00:05:20,946
Sí.
78
00:05:22,615 --> 00:05:23,532
Tú puedes.
79
00:05:35,378 --> 00:05:37,129
[hombre] Porque no avanzamos.
80
00:05:37,213 --> 00:05:40,925
Que presenten una oferta de adquisición
para mañana al mediodía.
81
00:05:41,008 --> 00:05:43,594
Y diles que espero que se comprometan.
82
00:05:43,677 --> 00:05:45,513
Adelante. Alex, ahórratelo.
83
00:05:45,596 --> 00:05:48,641
Me encanta el acuerdo a 40.
A 50, es un insulto.
84
00:05:53,395 --> 00:05:54,522
Bien.
85
00:05:55,898 --> 00:05:58,234
Ahora tengo que cortar. Llegó mi hijo.
86
00:05:58,734 --> 00:05:59,610
Bien.
87
00:06:01,695 --> 00:06:04,323
- William.
- Hola, papá. Me alegra verte.
88
00:06:04,406 --> 00:06:07,701
La junta se reúne pronto,
así que tengo solo unos minutos.
89
00:06:07,785 --> 00:06:09,161
- Sí.
- Entonces…
90
00:06:09,870 --> 00:06:12,790
Tu jefa de equipo me dice
que estás trabajando bien.
91
00:06:13,541 --> 00:06:17,545
Si mal no recuerdo,
siempre fuiste mejor en Humanidades
92
00:06:17,628 --> 00:06:19,213
que en Matemática.
93
00:06:20,089 --> 00:06:22,716
Ojalá ella no me diga solo
lo que deseo escuchar.
94
00:06:24,093 --> 00:06:26,470
Sabía que era buena idea sobornarla.
95
00:06:27,847 --> 00:06:31,183
¿Cómo va tu pequeño encargo?
¿Qué me puedes decir?
96
00:06:32,935 --> 00:06:36,564
Antes de pasar a eso,
quiero darte las gracias.
97
00:06:36,730 --> 00:06:38,691
Me entusiasma mucho trabajar contigo.
98
00:06:38,774 --> 00:06:41,277
William, no tengo todo el día.
99
00:06:42,319 --> 00:06:43,237
Sí, claro.
100
00:06:44,029 --> 00:06:45,114
Claro.
101
00:06:46,490 --> 00:06:51,620
Tu email decía que identificara
posibles áreas de consolidación.
102
00:06:51,954 --> 00:06:53,497
Me puse a investigar.
103
00:06:54,707 --> 00:06:55,875
Aerolíneas Fullerton.
104
00:06:56,709 --> 00:06:59,587
Sus márgenes decrecen año tras año.
105
00:07:00,004 --> 00:07:01,672
Están a punto de morir.
106
00:07:02,381 --> 00:07:04,091
Pero hay activos rescatables.
107
00:07:04,758 --> 00:07:07,928
Equipamiento aeronáutico,
aviones, bienes inmuebles,
108
00:07:08,554 --> 00:07:11,223
los cuales,
si decidiéramos poner en venta,
109
00:07:11,891 --> 00:07:14,059
cancelarían el rojo de nuestros libros.
110
00:07:19,857 --> 00:07:22,860
Debo confesar que me sorprendes.
111
00:07:25,321 --> 00:07:26,864
Es un trabajo sólido.
112
00:07:30,075 --> 00:07:30,910
Encárgate.
113
00:07:38,083 --> 00:07:39,210
¿Qué quieres decir?
114
00:07:39,293 --> 00:07:41,378
Ve a Fullerton y encárgate.
115
00:07:41,462 --> 00:07:42,755
Claro. Bien.
116
00:07:43,506 --> 00:07:49,178
La cuestión es
que Fullerton está en Australia.
117
00:07:49,261 --> 00:07:50,346
Sí.
118
00:07:53,265 --> 00:07:54,350
Es un viaje largo.
119
00:07:55,893 --> 00:07:58,521
¿Seguro que soy la persona indicada?
120
00:07:58,604 --> 00:08:00,314
Por mi temperamento, no…
121
00:08:00,397 --> 00:08:01,649
Australia es impetuosa.
122
00:08:01,732 --> 00:08:03,234
No obstante, debemos mostrar
123
00:08:03,317 --> 00:08:05,444
debida diligencia antes de vender.
124
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
Inspecciona el negocio, revisa libros,
125
00:08:07,947 --> 00:08:10,115
cuida todos los detalles y luego…
126
00:08:11,951 --> 00:08:12,993
Sí.
127
00:08:13,494 --> 00:08:14,578
¿Por qué yo?
128
00:08:16,330 --> 00:08:17,289
Porque…
129
00:08:18,374 --> 00:08:23,254
El año próximo, planeo recomendarte
para el puesto de director júnior.
130
00:08:26,549 --> 00:08:30,511
Es hora de que asumas
verdaderas responsabilidades.
131
00:08:32,638 --> 00:08:33,472
Vaya.
132
00:08:35,266 --> 00:08:36,475
Vaya…
133
00:08:36,892 --> 00:08:38,686
- Gracias.
- Aún no me agradezcas.
134
00:08:38,769 --> 00:08:40,354
- Está bien.
- Si…
135
00:08:41,105 --> 00:08:44,650
Si vas a asumir
un papel ejecutivo en esta compañía,
136
00:08:44,733 --> 00:08:48,070
debes demostrar
que puedes hacer lo que sea necesario.
137
00:08:48,612 --> 00:08:49,822
- Yendo a…
- Australia.
138
00:08:49,905 --> 00:08:51,240
- Australia.
- Correcto.
139
00:08:51,323 --> 00:08:53,200
La junta se reúne en una semana.
140
00:08:53,284 --> 00:08:57,329
Quiero que te encargues del tema
y luego se lo presentes en persona.
141
00:08:58,247 --> 00:08:59,248
De acuerdo.
142
00:09:01,584 --> 00:09:02,459
Muy bien.
143
00:09:03,168 --> 00:09:04,086
De acuerdo.
144
00:09:07,131 --> 00:09:09,216
- William.
- Sí.
145
00:09:09,967 --> 00:09:11,218
Esto es importante.
146
00:09:11,802 --> 00:09:12,720
Sí.
147
00:09:13,554 --> 00:09:14,888
No me decepciones.
148
00:09:15,764 --> 00:09:16,724
No.
149
00:09:17,141 --> 00:09:19,393
Sí, señor.
150
00:09:28,152 --> 00:09:31,363
Una BMW K1100RS modelo 96.
151
00:09:32,072 --> 00:09:32,990
Una maravilla.
152
00:09:34,199 --> 00:09:35,492
¿Cuánto pide?
153
00:09:35,826 --> 00:09:37,369
¿Quince mil?
154
00:09:38,203 --> 00:09:39,663
[tararea]
155
00:09:40,289 --> 00:09:41,415
Ahora yo.
156
00:09:42,082 --> 00:09:44,501
- Qué sorpresa.
- Eres pésima.
157
00:09:44,793 --> 00:09:46,629
[ríen]
158
00:09:48,005 --> 00:09:53,969
- Buen tiro, Nik.
- ¿Cuánto pagarías una BMW K1100RS del 96?
159
00:09:54,053 --> 00:09:56,096
- ¿Kilometraje?
- Treinta y cinco mil.
160
00:09:56,722 --> 00:09:58,223
- ¿Ocho mil?
- Exacto.
161
00:09:58,307 --> 00:09:59,808
¿Sabes qué?
162
00:09:59,892 --> 00:10:03,103
Dana amaba que la llevara en mi moto
a los partidos de críquet.
163
00:10:03,479 --> 00:10:04,897
[ríen]
164
00:10:05,105 --> 00:10:07,900
Yo no recuerdo que fuera exactamente así.
165
00:10:08,859 --> 00:10:10,569
Por favor, vuelvan a salir.
166
00:10:10,653 --> 00:10:12,655
- No te hagas ilusiones.
- Ignórala.
167
00:10:12,738 --> 00:10:14,573
Está obsesionada con mi vida amorosa.
168
00:10:15,199 --> 00:10:17,451
¿Disculpa? ¿Qué vida amorosa?
169
00:10:17,534 --> 00:10:19,328
Solo creo que necesitas salir más.
170
00:10:19,411 --> 00:10:22,081
Odio decirlo, D, pero tiene razón.
171
00:10:22,748 --> 00:10:23,666
Tengo razón.
172
00:10:25,918 --> 00:10:27,294
¿Cuál es el problema?
173
00:10:27,378 --> 00:10:30,756
- Tener citas es divertido.
- ¿Me queda tiempo para citas?
174
00:10:31,256 --> 00:10:33,801
Sí, esa es justamente la cuestión.
175
00:10:34,176 --> 00:10:36,887
El trabajo no puede ser tu vida entera.
176
00:10:36,970 --> 00:10:38,389
Tómate tiempo para disfrutar.
177
00:10:38,472 --> 00:10:40,933
Y no seas mal pensada.
178
00:10:41,016 --> 00:10:44,395
Ama lo que haces
y harás lo que amas todos los días.
179
00:10:44,478 --> 00:10:45,604
¿No es así, Nikki?
180
00:10:45,688 --> 00:10:48,148
Sí, pero no tienes
que llegar a este extremo.
181
00:10:48,857 --> 00:10:51,985
Jeff tiene razón.
Quizá sea hora de tranquilizarnos y…
182
00:10:52,069 --> 00:10:54,822
No sé, dejar que intervengan
las ligas mayores.
183
00:10:54,988 --> 00:10:56,699
¿Podrían relajarse, chicos?
184
00:10:56,782 --> 00:10:58,701
Sé lo que hago.
185
00:10:59,535 --> 00:11:00,744
¿No me digas?
186
00:11:00,828 --> 00:11:02,913
Es a tu manera o nada.
187
00:11:02,996 --> 00:11:04,957
No, no es a mi manera.
188
00:11:05,624 --> 00:11:08,961
Solo quiero que Aerolíneas Fullerton
siga siendo la de siempre.
189
00:11:10,087 --> 00:11:11,672
La de mamá.
190
00:11:12,339 --> 00:11:14,842
Yo también la extraño.
Todos la extrañamos.
191
00:11:15,217 --> 00:11:17,344
Era muy especial. Un ser único.
192
00:11:18,429 --> 00:11:21,849
Pero, en algún momento,
debes poner los pies en la tierra.
193
00:11:21,932 --> 00:11:23,851
Si no, la vida se te pasa volando.
194
00:11:25,978 --> 00:11:28,147
- ¿Ensayaste eso?
- Sí, frente al espejo.
195
00:11:28,522 --> 00:11:30,941
Una expresión aeronáutica muy ingeniosa.
196
00:11:33,026 --> 00:11:34,278
Me voy.
197
00:11:34,403 --> 00:11:37,531
Recuerda, la vida se te pasa volando.
198
00:11:38,157 --> 00:11:41,160
Sí. En la oficina, a las ocho.
199
00:11:41,368 --> 00:11:44,079
- Bien. Adiós. Te quiero.
- Sí, yo también.
200
00:11:46,957 --> 00:11:51,879
[suena música suave]
201
00:12:17,404 --> 00:12:19,323
¿Dónde más desearías estar?
202
00:12:23,368 --> 00:12:25,996
- Buenos días, cariño.
- Buenos días, Jeff.
203
00:12:27,414 --> 00:12:28,540
De acuerdo.
204
00:12:29,291 --> 00:12:31,293
¿Qué tenemos en la agenda hoy?
205
00:12:36,798 --> 00:12:37,799
¡Nikki!
206
00:12:46,058 --> 00:12:47,434
Buenos días, equipo.
207
00:12:47,935 --> 00:12:49,770
¿Cómo han empezado…?
208
00:12:49,853 --> 00:12:51,522
Hola, por fin.
209
00:12:51,688 --> 00:12:56,151
Esta mañana nos topamos
con una sorpresita.
210
00:12:56,693 --> 00:12:59,029
¿Hablas del email
que recibiste hace tres días?
211
00:12:59,321 --> 00:13:00,572
¿De eso, Jeff?
212
00:13:00,864 --> 00:13:03,283
Me retrasé un poco con lo administrativo.
213
00:13:03,367 --> 00:13:07,120
Recibiremos una visita imprevista
de los amigos de Financiero ITCM.
214
00:13:07,496 --> 00:13:09,289
Enviarán a alguien a inspeccionar.
215
00:13:09,581 --> 00:13:12,459
¿Eso es normal?
Nunca tuvimos noticias de ellos.
216
00:13:12,543 --> 00:13:15,128
Sí, Jeff, ¿por qué vienen de repente?
217
00:13:15,212 --> 00:13:16,588
Todo está bien, ¿no, papá?
218
00:13:16,672 --> 00:13:19,466
Debe ser algo de rutina,
para revisar los libros,
219
00:13:19,550 --> 00:13:21,843
vigilar que todo esté en orden,
esas cosas.
220
00:13:22,636 --> 00:13:24,805
Bien. ¿Cuándo llegan?
221
00:13:24,888 --> 00:13:28,267
- Sí, ¿por qué no nos dices?
- El ferry llega en…
222
00:13:28,350 --> 00:13:29,977
[suena bocina de barco]
223
00:13:32,312 --> 00:13:34,106
- Bromeas.
- Me temo que no.
224
00:13:34,523 --> 00:13:38,277
Necesitamos que vayas a buscarlo
mientras terminamos aquí.
225
00:13:38,527 --> 00:13:41,071
No puedo.
Tengo que llevar correo a Bahía Packers.
226
00:13:41,154 --> 00:13:42,823
Eso puede esperar, cariño.
227
00:13:42,906 --> 00:13:45,367
Además, eres la cara
de Aerolíneas Fullerton.
228
00:13:45,450 --> 00:13:47,369
Deberías ser tú la que lo reciba.
229
00:13:47,536 --> 00:13:49,621
- Pero, papá…
- Se llama Mitchell.
230
00:13:51,164 --> 00:13:55,377
Tráelo por la ruta panorámica
que cruza el pueblo, así terminamos aquí.
231
00:13:55,877 --> 00:13:57,254
Y sé amable.
232
00:14:10,142 --> 00:14:11,643
Debe ser el señor Mitchell.
233
00:14:12,185 --> 00:14:14,605
- ¿Disculpe?
- Aquí, el traje lo delata.
234
00:14:14,688 --> 00:14:17,274
- ¿El traje?
- Dana. Aerolíneas Fullerton.
235
00:14:17,357 --> 00:14:19,901
- Bienvenido. Vámonos.
- Mire, señorita. Creo…
236
00:14:19,985 --> 00:14:22,613
No lo tome a mal,
pero tengo un horario que cumplir,
237
00:14:22,696 --> 00:14:24,781
así que debemos darnos prisa.
238
00:14:24,865 --> 00:14:27,242
Vengo a visitar a mi primo unos días.
239
00:14:27,326 --> 00:14:29,494
Así que si no le molesta, me retiro.
240
00:14:33,790 --> 00:14:35,208
[carraspea]
241
00:14:39,671 --> 00:14:41,965
Espere, ¿usted es el señor Mitchell?
242
00:14:42,132 --> 00:14:44,384
Sí. Bueno, William.
243
00:14:45,135 --> 00:14:46,470
Dana.
244
00:14:46,720 --> 00:14:48,555
La asistente del Sr. Randall.
245
00:14:49,222 --> 00:14:51,058
Piloto en jefe, en realidad.
246
00:14:52,142 --> 00:14:53,477
Por aquí.
247
00:14:54,436 --> 00:14:55,771
[Dana] Idiota.
248
00:14:57,397 --> 00:14:58,899
¿En esto?
249
00:14:58,982 --> 00:15:00,776
- Sí, en esto.
- Bien.
250
00:15:00,859 --> 00:15:03,862
Ponga su equipaje aquí atrás. Deprisa.
251
00:15:03,946 --> 00:15:05,614
- Tengo trabajo.
- Bien.
252
00:15:20,379 --> 00:15:22,839
[William] ¿Así que esto es Fullerton?
253
00:15:23,674 --> 00:15:24,591
[Dana] Sí.
254
00:15:25,509 --> 00:15:28,178
Es un vuelo largo para una visita breve.
255
00:15:28,261 --> 00:15:29,805
¿Debería preocuparme?
256
00:15:29,888 --> 00:15:32,599
No, es…
257
00:15:32,766 --> 00:15:36,353
Vengo a ver cómo se manejan aquí.
Nada más.
258
00:15:37,104 --> 00:15:38,230
Entendido.
259
00:15:41,149 --> 00:15:42,734
Llegamos. Aerolíneas Fullerton.
260
00:15:44,736 --> 00:15:45,904
Muy pintoresco.
261
00:15:48,907 --> 00:15:50,742
BIENVENIDO, SEÑOR MITCHELL
262
00:16:00,794 --> 00:16:02,170
Demasiado, papá.
263
00:16:02,504 --> 00:16:04,214
Debe ser William Mitchell.
264
00:16:04,297 --> 00:16:06,049
- Sí.
- Jeff Randall.
265
00:16:06,133 --> 00:16:09,052
Bienvenido a Aerolíneas Fullerton,
la aerolínea favorita.
266
00:16:09,136 --> 00:16:11,596
- Encantado, señor Randall.
- Jeff, amigo.
267
00:16:11,680 --> 00:16:13,181
- Jeff.
- Ella es Nikki.
268
00:16:13,265 --> 00:16:16,101
La mecánica y maga de la tecnología.
269
00:16:16,184 --> 00:16:17,769
Si se rompe, ella lo arregla.
270
00:16:18,687 --> 00:16:21,648
- Es un placer.
- ¿Cómo está usted?
271
00:16:22,566 --> 00:16:23,859
Bien. Estoy bien.
272
00:16:24,901 --> 00:16:28,030
Vamos a recorrer
nuestras humildes instalaciones.
273
00:16:28,113 --> 00:16:30,699
Se rompió el aire acondicionado.
274
00:16:30,782 --> 00:16:32,743
Nikki está esperando los repuestos.
275
00:16:32,826 --> 00:16:34,244
- Como siempre.
- Claro.
276
00:16:34,327 --> 00:16:36,788
Bien, le haré controles a Harriet.
277
00:16:41,251 --> 00:16:42,711
¿Viste eso?
278
00:16:42,878 --> 00:16:45,047
Es un tipo serio de traje, nada más.
279
00:16:45,130 --> 00:16:46,548
[Nikki] Muy sexi.
280
00:16:47,132 --> 00:16:50,218
No era broma lo del aire acondicionado.
281
00:16:50,844 --> 00:16:54,723
Es rústico.
282
00:16:55,891 --> 00:16:59,269
Aquí nos gusta mucho la sencillez.
283
00:17:00,270 --> 00:17:02,481
Maldita sea…
284
00:17:03,815 --> 00:17:05,609
- Por favor.
- Está bien.
285
00:17:07,861 --> 00:17:09,988
¿Cuánto hace que tiene la empresa?
286
00:17:10,072 --> 00:17:14,493
Mi esposa y yo la fundamos en el 93,
junto a nuestros vecinos.
287
00:17:14,576 --> 00:17:15,869
Somos un poco básicos,
288
00:17:16,495 --> 00:17:19,623
pero los clientes valoran
nuestro estilo personal.
289
00:17:19,706 --> 00:17:21,500
O eso es lo que nos dicen.
290
00:17:22,375 --> 00:17:24,669
- Seguro, sí.
- ¿Qué hay de usted, Will?
291
00:17:26,254 --> 00:17:28,882
- ¿Qué?
- ¿Trabaja con su esposa?
292
00:17:31,927 --> 00:17:34,429
No, no estoy casado, a decir verdad.
293
00:17:34,513 --> 00:17:36,848
- ¿Novia?
- No, no tengo novia.
294
00:17:36,932 --> 00:17:38,683
- ¿Novio?
- No, soy…
295
00:17:41,228 --> 00:17:42,104
Soy soltero.
296
00:17:43,230 --> 00:17:44,523
- Interesante.
- ¿Qué?
297
00:17:47,609 --> 00:17:51,238
Según mis registros,
la actividad principal es el turismo.
298
00:17:51,363 --> 00:17:53,615
Pero quería preguntar por el apoyo aéreo…
299
00:17:53,824 --> 00:17:56,535
- El apoyo aéreo remoto.
- Apoyo aéreo remoto.
300
00:17:56,618 --> 00:17:59,246
La gente que vive lejos
de grandes ciudades depende
301
00:17:59,329 --> 00:18:02,958
{\an8}del transporte aéreo
de correo, provisiones…
302
00:18:04,209 --> 00:18:07,879
Pero estamos reevaluando
ese aspecto del negocio.
303
00:18:08,296 --> 00:18:10,882
El apoyo aéreo es
el alma de Aerolíneas Fullerton.
304
00:18:11,758 --> 00:18:14,594
Siempre lo hemos hecho
y siempre lo haremos.
305
00:18:16,805 --> 00:18:17,889
Claro.
306
00:18:19,641 --> 00:18:22,018
Solo pregunto porque…
307
00:18:22,102 --> 00:18:24,688
Hice una revisión preliminar
de sus cuentas,
308
00:18:24,771 --> 00:18:26,064
señor Randall.
309
00:18:26,148 --> 00:18:28,400
- Jeff, amigo. Jeff.
- Sí, Jeff.
310
00:18:29,151 --> 00:18:32,070
Según entiendo,
el gobierno subsidia el combustible
311
00:18:32,154 --> 00:18:33,989
y los gastos de esos vuelos.
312
00:18:34,072 --> 00:18:35,157
Sí, así es.
313
00:18:35,240 --> 00:18:38,785
Dada la escala de la empresa,
314
00:18:38,869 --> 00:18:41,371
como usted dice,
el tamaño de sus competidores,
315
00:18:41,454 --> 00:18:45,292
y que, corríjame si me equivoco,
tienen una sola aeronave operativa.
316
00:18:46,126 --> 00:18:47,794
¿Es así?
317
00:18:48,837 --> 00:18:49,796
No parece…
318
00:18:50,463 --> 00:18:52,299
No parece haber mucho margen…
319
00:18:53,675 --> 00:18:54,759
para la ganancia.
320
00:18:54,843 --> 00:18:56,803
La vida es más que ganancia.
321
00:18:57,387 --> 00:18:58,346
Sí, en efecto.
322
00:18:58,680 --> 00:19:00,515
Lamentablemente, es una prioridad.
323
00:19:01,683 --> 00:19:03,643
¿Qué objeto tiene esta inspección?
324
00:19:03,727 --> 00:19:06,021
¿Cruzó el mundo solo para insultarnos?
325
00:19:06,104 --> 00:19:07,606
- Dana.
- ¿Qué sucede?
326
00:19:07,689 --> 00:19:12,652
¿Por qué no le muestras a Harriet,
mientras nosotros ordenamos aquí?
327
00:19:15,197 --> 00:19:16,239
Claro.
328
00:19:17,574 --> 00:19:19,075
No tengo nada más que hacer.
329
00:19:23,413 --> 00:19:25,832
Aquí está. Es una Cessna 206.
330
00:19:26,666 --> 00:19:28,877
¿Por qué Harriet, si puedo preguntar?
331
00:19:30,587 --> 00:19:32,047
El humor de mi mamá.
332
00:19:32,923 --> 00:19:33,798
Claro.
333
00:19:34,674 --> 00:19:37,177
Harriet es la versión femenina de Harry.
334
00:19:38,595 --> 00:19:40,513
- No entiendo.
- Harry Houdini.
335
00:19:41,223 --> 00:19:42,390
¿Harry Houdini?
336
00:19:42,599 --> 00:19:45,268
Harry Houdini, el mago,
el del chaleco de fuerza.
337
00:19:45,393 --> 00:19:49,481
Sí, fue la primera persona en realizar
un vuelo controlado en Australia.
338
00:19:50,815 --> 00:19:54,069
Diggers Rest, Victoria,
el 18 de marzo de 1910.
339
00:19:56,154 --> 00:19:57,197
No lo sabía.
340
00:19:57,280 --> 00:20:00,742
A mi mamá la volvía loca
la historia aeronáutica.
341
00:20:02,327 --> 00:20:05,288
De tal palo, tal astilla, parece.
342
00:20:06,331 --> 00:20:09,251
Supongo que habría que estar
343
00:20:10,627 --> 00:20:13,255
bastante loca
para volar en esta cosa, ¿no?
344
00:20:15,590 --> 00:20:16,549
Sabe…
345
00:20:18,301 --> 00:20:20,887
Tengo una entrega que hacer esta mañana.
346
00:20:22,847 --> 00:20:23,974
¿Por qué no vamos?
347
00:20:26,726 --> 00:20:28,478
- ¿En esto?
- Sí.
348
00:20:28,561 --> 00:20:30,605
Es fuerte como una roca. Vamos.
349
00:20:33,942 --> 00:20:34,859
Bien.
350
00:20:35,860 --> 00:20:38,780
Una gran roca aerodinámica.
351
00:20:47,455 --> 00:20:48,373
Ponte el cinturón.
352
00:20:49,291 --> 00:20:50,667
Sí.
353
00:20:52,627 --> 00:20:54,129
[Jeff] ¿En qué andan, chicos?
354
00:20:54,212 --> 00:20:56,381
Le haré una demostración
a nuestro invitado.
355
00:20:57,090 --> 00:20:57,966
Entendido.
356
00:20:58,174 --> 00:21:02,053
Ojalá tú y nuestro invitado,
que es tan importante, la pasen bien.
357
00:21:03,013 --> 00:21:04,180
Muy bien.
358
00:21:04,681 --> 00:21:06,308
[Nikki ríe]
359
00:21:08,351 --> 00:21:10,103
[William] Qué acogedor, ¿no?
360
00:21:11,604 --> 00:21:15,108
- ¿Llevas mucho haciendo esto?
- Toda la vida.
361
00:21:16,776 --> 00:21:17,736
Qué bien.
362
00:21:21,489 --> 00:21:24,701
Aquí Foxtrot Noviembre Bravo,
solicito permiso para despegar.
363
00:21:25,285 --> 00:21:26,995
Recibido. Permiso concedido.
364
00:21:27,287 --> 00:21:28,204
Muy bien.
365
00:21:28,955 --> 00:21:31,374
[aumenta sonido de motores]
366
00:21:49,684 --> 00:21:50,935
Relájate.
367
00:21:53,521 --> 00:21:54,606
[William] Santo…
368
00:21:55,565 --> 00:21:58,485
[resopla]
369
00:22:11,706 --> 00:22:13,625
Como dije, fuerte como una roca.
370
00:22:15,543 --> 00:22:17,212
Sí, genial.
371
00:22:18,421 --> 00:22:20,507
- La estoy pasando genial.
- ¿Todo bien?
372
00:22:22,175 --> 00:22:23,676
No hay mucho espacio, ¿no?
373
00:22:23,760 --> 00:22:25,637
No sé dónde poner las manos,
374
00:22:25,720 --> 00:22:27,555
no quiero tocar nada.
375
00:22:27,639 --> 00:22:30,391
Bájalas. Déjalas ahí.
376
00:22:30,475 --> 00:22:32,685
No te gusta nada volar, ¿verdad?
377
00:22:32,769 --> 00:22:35,396
Una vez viajé en globo. No es lo mismo.
378
00:22:37,273 --> 00:22:40,652
¿Qué pasaría si algo fuera mal?
379
00:22:40,735 --> 00:22:42,946
- ¿Hay paracaídas atrás?
- Solo uno.
380
00:22:43,780 --> 00:22:44,697
No es gracioso.
381
00:22:46,407 --> 00:22:49,119
Cuando era más joven, tuve experiencias…
382
00:22:49,202 --> 00:22:51,955
No en aviones, pero en espacios reducidos.
383
00:22:53,706 --> 00:22:56,167
¿Hablarás sin parar todo el tiempo?
384
00:22:57,669 --> 00:22:58,586
¿Qué?
385
00:23:03,133 --> 00:23:04,676
De acuerdo.
386
00:23:06,219 --> 00:23:07,470
Lo lamento.
387
00:23:08,012 --> 00:23:09,222
Descuida.
388
00:23:11,141 --> 00:23:13,726
¿Puedo saber
cuántos años tiene esta avioneta?
389
00:23:13,810 --> 00:23:15,812
- Cumple 52 en junio.
- Cincuenta…
390
00:23:16,896 --> 00:23:17,772
Dios mío.
391
00:23:18,439 --> 00:23:20,150
Mira, ahí está el monte Abbot.
392
00:23:20,233 --> 00:23:21,109
Muy bonito.
393
00:23:23,987 --> 00:23:25,071
Vaya…
394
00:23:29,826 --> 00:23:32,036
¿Qué estás haciendo?
395
00:23:32,704 --> 00:23:33,997
Echa un vistazo.
396
00:23:37,208 --> 00:23:38,501
Vaya.
397
00:23:39,377 --> 00:23:42,338
[suena música emotiva]
398
00:24:01,858 --> 00:24:03,401
De acuerdo, derecho.
399
00:24:03,484 --> 00:24:05,862
Vamos a aterrizar.
400
00:24:06,738 --> 00:24:11,367
[continúa música]
401
00:24:14,704 --> 00:24:17,373
Oh…
402
00:24:24,255 --> 00:24:25,173
Fue muy divertido.
403
00:24:29,594 --> 00:24:31,137
[Dana] Bienvenido a Bahía Packers.
404
00:24:31,221 --> 00:24:33,181
Venimos aquí cada dos semanas.
405
00:24:33,932 --> 00:24:36,267
Sin nosotros,
estarían totalmente aislados.
406
00:24:43,691 --> 00:24:46,110
¿Me quedo aquí?
407
00:24:46,653 --> 00:24:48,321
¿Para qué? No muerden.
408
00:24:50,657 --> 00:24:51,574
Claro.
409
00:24:54,827 --> 00:24:57,247
Voy a salir.
410
00:24:57,330 --> 00:24:59,374
Voy a hacer el ridículo total.
411
00:25:00,041 --> 00:25:01,417
Voy a arruinar los zapatos.
412
00:25:05,380 --> 00:25:07,048
- Hola, gente.
- Hola, Dana.
413
00:25:07,966 --> 00:25:09,592
Perdón por la demora. Bien.
414
00:25:09,676 --> 00:25:11,135
Tenemos correo para…
415
00:25:11,219 --> 00:25:14,347
Nick, Serena, Shane y Lucky.
416
00:25:21,187 --> 00:25:23,523
Conque trajiste a tu novio, ¿no, Dana?
417
00:25:23,815 --> 00:25:26,317
Lamento desilusionarte.
Es un ejecutivo británico.
418
00:25:27,235 --> 00:25:30,029
Viene a ver si gastamos
el dinero de forma responsable.
419
00:25:30,780 --> 00:25:32,573
Hacen un trabajo extraordinario.
420
00:25:32,657 --> 00:25:37,120
- Si fuera yo, les daría un aumento.
- Sí, no lo dudo.
421
00:25:38,621 --> 00:25:41,332
[mujer] ¿Sabes algo de la tormenta
que viene de la costa?
422
00:25:41,416 --> 00:25:43,042
[Dana] No sé más que tú.
423
00:25:43,126 --> 00:25:45,795
[mujer] Ojalá se disipe hacia el sur
como la última vez.
424
00:25:45,920 --> 00:25:48,047
Becky tiene una radiografía el 19.
425
00:25:48,131 --> 00:25:50,383
- ¿Estás libre?
- Creo que sí.
426
00:25:52,343 --> 00:25:54,971
- ¿Puedo jugar?
- Sí.
427
00:25:56,514 --> 00:25:58,182
Hago equipo con ustedes. ¿Sí?
428
00:26:00,977 --> 00:26:02,854
Mano, árbitro, vamos.
429
00:26:04,355 --> 00:26:07,483
[continúa música y charlas]
430
00:26:10,403 --> 00:26:11,321
[William] Lo lograste.
431
00:26:12,155 --> 00:26:13,489
[Dana] ¿Te diviertes?
432
00:26:13,573 --> 00:26:16,409
Sí. Parecen profesionales. Pensé…
433
00:26:17,410 --> 00:26:19,412
que podrían enseñarme algunas cosas.
434
00:26:19,495 --> 00:26:21,956
Hora de irnos.
Si estás listo, por supuesto.
435
00:26:22,040 --> 00:26:24,125
Sí. Sí, por supuesto.
436
00:26:25,793 --> 00:26:27,670
- Adiós a todos.
- Adiós, Dana.
437
00:26:27,754 --> 00:26:28,796
Adiós, Dana.
438
00:26:29,714 --> 00:26:30,590
[hombre] Adiós.
439
00:26:54,614 --> 00:26:56,366
- ¡Hola!
- Hola.
440
00:26:56,449 --> 00:26:58,451
Heath, él es William. William, Heath.
441
00:26:58,534 --> 00:26:59,744
- ¿Qué tal?
- ¿Qué tal?
442
00:27:00,411 --> 00:27:01,496
¿Qué tal?
443
00:27:02,455 --> 00:27:05,375
- ¿Te quedarás aquí?
- Sí. Eso creo, sí.
444
00:27:08,419 --> 00:27:09,796
No hay problema.
445
00:27:09,879 --> 00:27:11,714
Voy a traerte la llave.
446
00:27:14,384 --> 00:27:16,886
Muchísimas gracias
por la demostración de hoy.
447
00:27:16,969 --> 00:27:21,849
Fue muy educativa. Y un tanto aterradora.
448
00:27:22,475 --> 00:27:23,434
De nada.
449
00:27:27,730 --> 00:27:30,650
- Fue divertido.
- Sí.
450
00:27:31,025 --> 00:27:33,820
No creo que te vea mucho
mientras estés aquí,
451
00:27:34,445 --> 00:27:35,405
así que cuídate.
452
00:27:36,322 --> 00:27:37,240
De acuerdo.
453
00:27:44,956 --> 00:27:46,499
Qué personaje, ¿no?
454
00:27:46,958 --> 00:27:47,834
Sí.
455
00:27:48,501 --> 00:27:50,086
Sí, es muy tenaz.
456
00:27:50,169 --> 00:27:51,587
Amigo, no te imaginas.
457
00:27:52,422 --> 00:27:53,923
Aquí tienes. Apartamento dos.
458
00:27:54,006 --> 00:27:57,051
Cruza la pista,
primer piso, segundo a la izquierda.
459
00:27:57,135 --> 00:27:58,052
Bien.
460
00:27:59,220 --> 00:28:00,638
Cruzo la pista.
461
00:28:02,640 --> 00:28:04,434
Cruzo la pista, de acuerdo.
462
00:28:05,518 --> 00:28:06,436
Cruzo la pista.
463
00:28:20,700 --> 00:28:21,742
Por Dios.
464
00:28:24,787 --> 00:28:26,831
[quejándose]
465
00:28:32,462 --> 00:28:33,379
Dios.
466
00:28:41,012 --> 00:28:41,929
Gracias a Dios.
467
00:28:42,930 --> 00:28:44,390
Por fin.
468
00:28:44,682 --> 00:28:46,267
[suena teléfono]
469
00:28:55,735 --> 00:28:56,778
Hola, papá.
470
00:28:57,195 --> 00:28:58,821
Hola. ¿Ya te instalaste?
471
00:28:59,030 --> 00:29:00,782
¿Qué tal el fin del mundo?
472
00:29:00,990 --> 00:29:01,824
Bueno…
473
00:29:02,909 --> 00:29:05,077
Supongo que tiene sus encantos.
474
00:29:05,578 --> 00:29:07,955
Es una comunidad muy unida.
475
00:29:08,039 --> 00:29:09,999
No te apegues.
476
00:29:10,500 --> 00:29:12,543
¿Ya analizaste el estado financiero?
477
00:29:14,378 --> 00:29:18,257
No. Todavía no, pero lo haré.
478
00:29:18,341 --> 00:29:20,510
Es crucial darse prisa, William.
479
00:29:21,010 --> 00:29:22,762
Cierra esa empresa.
480
00:29:22,845 --> 00:29:24,222
Y vuelve a casa.
481
00:29:28,893 --> 00:29:30,311
[suspira]
482
00:29:36,400 --> 00:29:39,779
[suena música suave]
483
00:29:59,882 --> 00:30:00,842
Toc, toc.
484
00:30:07,890 --> 00:30:08,766
Hola.
485
00:30:08,850 --> 00:30:11,060
- Buenos días…
- Válgame.
486
00:30:11,143 --> 00:30:12,353
¿Dormiste bien?
487
00:30:12,436 --> 00:30:15,314
Sí, pese al calor.
488
00:30:15,398 --> 00:30:17,066
Te convendría quitarte la corbata.
489
00:30:17,149 --> 00:30:20,236
Estás en el trópico, amigo.
Relájate un poco.
490
00:30:20,403 --> 00:30:21,487
Sí.
491
00:30:21,696 --> 00:30:23,656
- Ponte cómodo.
- Estupendo.
492
00:30:23,948 --> 00:30:27,577
Si te parece,
metámonos de lleno en las finanzas.
493
00:30:27,869 --> 00:30:28,995
Las finanzas. Sí.
494
00:30:29,078 --> 00:30:31,956
Tengo todo listo.
Me falta completar unos informes.
495
00:30:32,623 --> 00:30:34,750
- Buenos días.
- Aquí está ella.
496
00:30:34,917 --> 00:30:36,419
- Ya lista.
- Buenos días.
497
00:30:37,128 --> 00:30:39,130
Aquí estoy, como todas las mañanas.
498
00:30:39,839 --> 00:30:41,007
¿Viste a Nikki?
499
00:30:41,090 --> 00:30:43,175
Hoy me ayudará con las entregas.
500
00:30:43,968 --> 00:30:45,511
Nikki llamó.
501
00:30:45,595 --> 00:30:48,890
Se le rompió la moto en Macquarie,
así que llegará tarde.
502
00:30:49,390 --> 00:30:51,642
¿En serio? No puedo volver a salir tarde.
503
00:30:51,726 --> 00:30:54,395
Hay que llevar
los botiquines a Wattle Hills.
504
00:30:56,230 --> 00:30:58,482
Tengo una idea.
505
00:30:59,483 --> 00:31:03,070
¿Qué tal si llevas a Will
para que te ayude con las entregas?
506
00:31:06,198 --> 00:31:07,950
- ¿Él?
- ¿Yo?
507
00:31:08,159 --> 00:31:09,660
¿Por qué no?
508
00:31:10,036 --> 00:31:11,162
Dana necesita ayuda.
509
00:31:11,245 --> 00:31:14,582
Y mientras tanto,
puedo acabar con tus informes.
510
00:31:14,916 --> 00:31:17,543
Parece una solución para todos.
¿Qué opinan?
511
00:31:18,502 --> 00:31:19,420
Bien.
512
00:31:20,296 --> 00:31:22,089
- Genial.
- Genial.
513
00:31:22,506 --> 00:31:24,759
[sonido de motor]
514
00:31:30,681 --> 00:31:32,892
¿En serio crees que se llevarán bien?
515
00:31:32,975 --> 00:31:34,185
Sí. Confía en mí.
516
00:31:34,810 --> 00:31:37,813
Ella nunca sale con nadie nuevo.
Le hará bien.
517
00:31:38,230 --> 00:31:41,651
[Nikki] Y no viene mal
hacerse amigo de los poderosos.
518
00:31:42,777 --> 00:31:44,904
[Dana] Lo estás llevando mejor que ayer.
519
00:31:46,364 --> 00:31:49,825
¿De qué hablas?
Soy el ejemplo del viajero relajado.
520
00:31:52,119 --> 00:31:54,080
¿Qué tal es la vida en Financiero ITCM?
521
00:31:54,163 --> 00:31:56,749
Debe ser muy distinto
a ganarse la vida así.
522
00:31:56,832 --> 00:31:58,876
Es menos emocionante.
523
00:31:59,001 --> 00:32:00,127
Menos mortal.
524
00:32:00,711 --> 00:32:03,923
Muchas proyecciones fiscales
e indicadores de resultados.
525
00:32:04,507 --> 00:32:08,636
¿De niño ya te gustaban esas cosas?
¿Amabas las hojas de cálculo?
526
00:32:09,387 --> 00:32:10,763
No tanto.
527
00:32:11,806 --> 00:32:13,975
Pero mi papá tenía una empresa, y…
528
00:32:15,017 --> 00:32:17,812
era inevitable que yo acabara ahí.
529
00:32:18,938 --> 00:32:20,314
Me suena familiar.
530
00:32:26,445 --> 00:32:27,697
Tu papá parece simpático.
531
00:32:28,406 --> 00:32:32,159
Todos adoran a Jeff, y Jeff adora a todos.
532
00:32:35,955 --> 00:32:37,623
¿Cómo es trabajar con él?
533
00:32:37,915 --> 00:32:39,458
No lo cambiaría por nada.
534
00:32:40,668 --> 00:32:43,963
No significa que nunca haya turbulencia.
535
00:32:47,258 --> 00:32:50,886
- Una referencia aeronáutica, ¿no?
- Si te pareció graciosa, sí.
536
00:32:55,474 --> 00:32:59,353
A veces, él desea llevar la empresa
en otra dirección, nada más.
537
00:32:59,437 --> 00:33:00,896
Tal vez tenga razón
538
00:33:00,980 --> 00:33:04,066
en desear darle otro rumbo.
539
00:33:07,028 --> 00:33:08,446
Una referencia aeronáutica.
540
00:33:08,946 --> 00:33:10,156
[golpes]
541
00:33:10,281 --> 00:33:11,365
Mierda.
542
00:33:13,868 --> 00:33:14,952
Vamos.
543
00:33:21,834 --> 00:33:25,755
¿Es como un auto antiguo
que tiene sus peculiaridades?
544
00:33:25,838 --> 00:33:26,839
Algo así.
545
00:33:26,922 --> 00:33:29,425
¿Ese ruido es normal?
546
00:33:29,508 --> 00:33:30,968
[suenan alarmas]
547
00:33:32,720 --> 00:33:34,430
[motores fallan]
548
00:33:35,347 --> 00:33:37,349
- No es un buen ruido.
- Mayday.
549
00:33:37,433 --> 00:33:39,977
Aerolíneas Fullerton,
aquí Foxtrot Noviembre Bravo.
550
00:33:40,061 --> 00:33:41,228
¿"Mayday"?
551
00:33:41,312 --> 00:33:42,271
[Jeff] ¿Qué ocurre?
552
00:33:42,354 --> 00:33:45,816
Falla de motor
a unos ocho kilómetros de Bahía Sinclair.
553
00:33:49,862 --> 00:33:52,656
Haré un aterrizaje de emergencia.
Es la válvula, creo.
554
00:33:52,740 --> 00:33:56,911
Foxtrot Noviembre Bravo,
Aerolíneas Fullerton. Recibido.
555
00:33:56,994 --> 00:33:59,705
Sigan en frecuencia,
informen sobre aterrizaje.
556
00:33:59,789 --> 00:34:00,706
Y tengan cuidado.
557
00:34:01,957 --> 00:34:04,835
[William] Por Dios. Bien.
558
00:34:06,629 --> 00:34:08,422
Bien, siento
559
00:34:08,506 --> 00:34:12,802
que quizá este sea un buen momento
para contarte que me da miedo volar.
560
00:34:13,260 --> 00:34:15,930
[suena música de tensión]
561
00:34:16,472 --> 00:34:19,642
- Por Dios.
- ¡Vamos!
562
00:34:21,393 --> 00:34:22,269
¿Dana?
563
00:34:24,063 --> 00:34:26,690
Dana, eso está muy cerca.
564
00:34:29,693 --> 00:34:33,781
[continúa música de tensión]
565
00:34:41,747 --> 00:34:44,208
[suspiran]
566
00:34:58,889 --> 00:35:01,934
- No volvamos a hacerlo jamás.
- Bien.
567
00:35:02,017 --> 00:35:05,020
Aerolíneas Fullerton, estamos bien.
568
00:35:05,104 --> 00:35:07,481
Iré a revisar el daño.
Los mantengo al tanto.
569
00:35:07,565 --> 00:35:09,567
- Cambio.
- Entendido.
570
00:35:09,650 --> 00:35:10,693
Cuídense.
571
00:35:20,077 --> 00:35:23,038
[William] Y ahora no hay
ninguna aeronave operativa.
572
00:35:23,706 --> 00:35:24,623
Maravilloso.
573
00:35:27,710 --> 00:35:28,919
Bien.
574
00:35:29,503 --> 00:35:31,380
¿Dónde estamos, exactamente?
575
00:35:32,298 --> 00:35:34,300
Un poco al noroeste del cabo Flattery.
576
00:35:34,383 --> 00:35:36,218
No lejos de Isla Lizard.
577
00:35:36,760 --> 00:35:39,597
¿Isla Lizard? Qué bien.
578
00:35:40,681 --> 00:35:44,602
Entonces, ¿qué hacemos ahora?
¿Encendemos una bengala?
579
00:35:45,102 --> 00:35:45,936
No.
580
00:35:46,020 --> 00:35:47,730
¿Cómo que no?
581
00:35:47,813 --> 00:35:50,733
Pasarán horas
hasta que alguien llegue a buscarnos.
582
00:35:50,816 --> 00:35:53,485
Además, tendría que dejar a Harriet.
Ni loca.
583
00:35:54,195 --> 00:35:56,947
Si quieres que algo se haga,
hazlo tú mismo.
584
00:35:57,615 --> 00:35:58,824
Vamos.
585
00:36:02,870 --> 00:36:04,246
Deme la llave.
586
00:36:04,872 --> 00:36:06,498
- ¿La llave?
- Eso de ahí.
587
00:36:08,042 --> 00:36:08,876
A la derecha.
588
00:36:11,212 --> 00:36:12,671
La otra derecha.
589
00:36:14,590 --> 00:36:16,008
Gracias.
590
00:36:18,844 --> 00:36:19,678
Ven aquí.
591
00:36:21,305 --> 00:36:23,599
Necesito que hagas presión aquí.
592
00:36:24,183 --> 00:36:26,060
- ¿Ahí dentro?
- Sí. Ahí.
593
00:36:28,229 --> 00:36:30,481
Sí. No aflojes la presión.
594
00:36:30,856 --> 00:36:32,483
No aflojo la presión.
595
00:36:37,738 --> 00:36:39,114
[salta chorro]
596
00:36:41,742 --> 00:36:44,119
Quizá presionaste demasiado.
597
00:36:44,203 --> 00:36:46,789
Bueno, pero no aflojé.
598
00:36:48,540 --> 00:36:51,460
Bien. Ahora necesitaré
un destornillador de estrella.
599
00:36:53,796 --> 00:36:54,964
Ese lo conozco.
600
00:36:56,924 --> 00:36:57,967
Gracias.
601
00:37:19,947 --> 00:37:21,991
Bien, cruza los dedos.
602
00:37:22,825 --> 00:37:25,911
[motor no arranca]
603
00:37:28,872 --> 00:37:29,873
Vamos.
604
00:37:31,583 --> 00:37:33,711
[motor no arranca]
605
00:37:34,503 --> 00:37:35,671
Vamos, pequeña.
606
00:37:38,590 --> 00:37:41,427
[motor arranca]
607
00:37:43,512 --> 00:37:44,555
Son buenos sonidos.
608
00:37:46,640 --> 00:37:47,933
[William] Se siente bien.
609
00:37:48,017 --> 00:37:49,268
Qué bien se siente.
610
00:37:55,190 --> 00:37:59,320
[suena música suave]
611
00:38:03,699 --> 00:38:05,909
[William ríe]
612
00:38:11,707 --> 00:38:12,583
Bravo.
613
00:38:14,793 --> 00:38:16,211
Sabemos lo que hacemos.
614
00:38:21,508 --> 00:38:22,509
- ¡Salud!
- ¡Salud!
615
00:38:23,635 --> 00:38:25,137
Will, decías: "¡Dios mío!
616
00:38:25,220 --> 00:38:27,306
- ¡Dios mío!".
- No es gracioso.
617
00:38:27,389 --> 00:38:28,682
Déjalo en paz.
618
00:38:29,350 --> 00:38:32,895
Dos días en el trabajo
y ya repara avionetas.
619
00:38:32,978 --> 00:38:33,896
Gracias, Nikki.
620
00:38:33,979 --> 00:38:35,731
- ¿Repara avionetas?
- Bien.
621
00:38:35,814 --> 00:38:38,025
Ignórala, ¿sí?
622
00:38:38,108 --> 00:38:41,695
Si te cansas de tu empleo en finanzas,
te contrato como asistente.
623
00:38:41,779 --> 00:38:43,364
Es una oferta muy atractiva.
624
00:38:43,447 --> 00:38:44,990
- No aceptes.
- Me gustaría.
625
00:38:46,116 --> 00:38:48,535
- Sería un honor para él.
- No aceptes.
626
00:38:48,619 --> 00:38:49,703
[suena mensaje en celular]
627
00:38:50,245 --> 00:38:51,580
Ya regreso.
628
00:38:51,955 --> 00:38:53,040
- Perdón…
- Tú…
629
00:38:53,123 --> 00:38:55,250
- No, no.
- Por favor.
630
00:39:00,672 --> 00:39:02,383
- Hola.
- Hola.
631
00:39:03,008 --> 00:39:05,177
Hacía tiempo que no te veía
mirar así a algo
632
00:39:05,260 --> 00:39:07,638
- que no tuviera alas o fuselaje.
- ¿Qué?
633
00:39:08,305 --> 00:39:10,099
Solo intento ser buena anfitriona.
634
00:39:10,933 --> 00:39:12,393
Parece un buen tipo.
635
00:39:12,851 --> 00:39:14,812
Aunque de dudoso vestuario.
636
00:39:15,187 --> 00:39:16,271
Ya lo creo.
637
00:39:18,732 --> 00:39:19,775
DUNCAN MITCHELL
638
00:39:19,858 --> 00:39:22,403
NO SÉ NADA DE TI. ¿QUÉ SUCEDE?
639
00:39:25,656 --> 00:39:28,992
¿ESTAMOS LISTOS
PARA CERRAR AEROLÍNEAS FULLERTON?
640
00:39:32,246 --> 00:39:34,039
¿Nos haces un favor a todos?
641
00:39:34,540 --> 00:39:35,499
No lo arruines.
642
00:39:36,208 --> 00:39:38,752
Perdón. ¿Podrías ocuparte de tus asuntos?
643
00:39:38,836 --> 00:39:40,546
Dale mis saludos a tu novio.
644
00:39:48,720 --> 00:39:50,764
Sutil modo de desentenderte.
645
00:39:50,848 --> 00:39:51,682
Es para papá.
646
00:39:53,934 --> 00:39:58,021
[locutor en televisión] …el sistema
de baja presión en la costa.
647
00:39:58,105 --> 00:39:59,189
Si bien se pronostica
648
00:39:59,273 --> 00:40:01,984
que continuará avanzando al sureste,
649
00:40:02,067 --> 00:40:05,821
estas tormentas tropicales
son difíciles de predecir.
650
00:40:06,155 --> 00:40:10,325
- La Agencia Meteorológica ha emitido…
- ¡Cielos! Ojalá se disipe.
651
00:40:13,829 --> 00:40:17,249
- ¿Estás bien?
- Sí, muy bien. En serio.
652
00:40:18,333 --> 00:40:20,085
Hola. Bienvenidos a la gala.
653
00:40:20,669 --> 00:40:21,545
¿Juegas, Will?
654
00:40:21,628 --> 00:40:24,923
Sí. Desde que empecé a caminar.
655
00:40:25,757 --> 00:40:26,884
Cielos, aquí vamos.
656
00:40:27,050 --> 00:40:28,385
Vaya, vaya, vaya.
657
00:40:28,594 --> 00:40:32,681
- ¿No te duele que les hayamos ganado?
- Demasiado reciente.
658
00:40:33,223 --> 00:40:34,475
Demasiado reciente.
659
00:40:34,600 --> 00:40:35,476
Perdón, amigo.
660
00:40:35,893 --> 00:40:39,062
Ese día sentí el dolor, te lo aseguro.
661
00:40:39,313 --> 00:40:40,522
¿Fuiste a verlo?
662
00:40:41,565 --> 00:40:45,527
Sí, papá es miembro,
así que siempre tenemos buenos lugares.
663
00:40:46,236 --> 00:40:47,988
Los dos habrán quedado furiosos.
664
00:40:48,489 --> 00:40:49,656
Él no fue.
665
00:40:50,157 --> 00:40:52,326
No sé si alguna vez fue a un partido.
666
00:40:56,079 --> 00:40:56,997
Él se lo pierde.
667
00:40:59,249 --> 00:41:02,085
Quizá es mejor que no haya ido,
668
00:41:02,252 --> 00:41:04,338
dada nuestra paliza.
669
00:41:04,463 --> 00:41:06,715
Sí… Él no se reprime.
670
00:41:08,008 --> 00:41:09,801
¡Fondo blanco!
671
00:41:10,552 --> 00:41:12,554
Chicos, me voy a dormir.
672
00:41:12,804 --> 00:41:16,433
Todo el papeleo que necesitas estará
listo para ti en la mañana.
673
00:41:16,517 --> 00:41:17,351
Bien.
674
00:41:17,434 --> 00:41:20,896
Verás que no somos
un caso para desahuciar.
675
00:41:23,065 --> 00:41:25,901
- Sí. Estoy seguro.
- Nos vemos, chicos.
676
00:41:26,235 --> 00:41:27,861
- Adiós, papá.
- Buenas noches.
677
00:41:30,197 --> 00:41:33,617
Bien, gente.
También me voy. Nos vemos mañana.
678
00:41:33,700 --> 00:41:35,536
[Nikki niega]
679
00:41:36,203 --> 00:41:40,374
Dana, no puedes irte.
Tienes que acompañar a Will a su casa.
680
00:41:42,084 --> 00:41:44,044
- No me necesita.
- Estoy enfrente.
681
00:41:44,127 --> 00:41:48,257
Entiendo que quieres parecer
un hombre fuerte e independiente,
682
00:41:48,966 --> 00:41:51,843
pero hay muchos peligros ahí afuera.
Los koalas asesinos.
683
00:41:53,387 --> 00:41:54,346
¿Koalas asesinos?
684
00:41:55,556 --> 00:41:56,640
Necesitas una guía.
685
00:41:59,017 --> 00:42:02,396
Está bien, claro.
686
00:42:03,397 --> 00:42:04,731
Será lindo tener una guía.
687
00:42:12,030 --> 00:42:14,866
¿Cómo es vivir en un lugar así?
688
00:42:15,826 --> 00:42:18,245
¿En un lugar encantador como este?
689
00:42:19,663 --> 00:42:22,374
Todos se conocen.
690
00:42:23,333 --> 00:42:25,752
Todos se entrometen.
691
00:42:26,003 --> 00:42:29,256
Lo que no saben de ti
lo suponen, muy rápidamente.
692
00:42:30,257 --> 00:42:33,969
Si terminas con alguien,
acostúmbrate a ver a tu ex a diario,
693
00:42:34,052 --> 00:42:36,638
porque quizá sea quien te prepare café.
694
00:42:37,306 --> 00:42:39,850
Claro, lo tendré en cuenta.
695
00:42:39,975 --> 00:42:41,893
No. Pero, en serio,
696
00:42:42,644 --> 00:42:46,356
no hay contaminación,
ni ruido, ni tráfico,
697
00:42:47,566 --> 00:42:49,318
y tus vecinos son como tu familia.
698
00:42:49,985 --> 00:42:53,780
Yo tengo suerte.
Mi familia se extiende desde Fullerton
699
00:42:53,864 --> 00:42:57,075
hasta el río Lockhart,
1600 kilómetros, ida y vuelta.
700
00:42:58,410 --> 00:42:59,494
Ese es mi hogar.
701
00:43:01,872 --> 00:43:04,207
¿Qué hay de tus padres?
702
00:43:05,000 --> 00:43:07,002
¿Por qué decidieron vivir aquí?
703
00:43:08,545 --> 00:43:10,756
Fue mi mamá. Clara.
704
00:43:12,382 --> 00:43:14,926
Ella sentía pasión por nuestra comunidad.
705
00:43:15,010 --> 00:43:17,679
Siempre creyó en dar y ayudar a los demás.
706
00:43:19,222 --> 00:43:22,559
Y amaba volar.
707
00:43:24,102 --> 00:43:27,522
Aerolíneas Fullerton fue su sueño.
708
00:43:30,984 --> 00:43:33,528
- Perdón, no quise…
- Sí, no.
709
00:43:35,530 --> 00:43:38,033
Supongo que por eso la protejo tanto…
710
00:43:39,701 --> 00:43:42,579
Es lo único que me queda de ella.
711
00:43:44,122 --> 00:43:46,166
- Pero quizás es raro.
- No.
712
00:43:47,459 --> 00:43:48,794
No, en absoluto.
713
00:43:48,877 --> 00:43:51,880
Es el beneficio de vivir
en un pueblo pequeño.
714
00:43:51,963 --> 00:43:54,508
Cuando mamá…
715
00:43:55,759 --> 00:43:57,344
Pues…
716
00:43:58,011 --> 00:44:01,264
Papá y yo nunca nos sentimos solos, jamás.
717
00:44:02,182 --> 00:44:03,600
Eso nos ayudó mucho.
718
00:44:04,726 --> 00:44:06,186
Sí, me imagino.
719
00:44:07,896 --> 00:44:09,815
- ¿Y tú?
- ¿Yo?
720
00:44:09,898 --> 00:44:13,110
Crecer en la gran ciudad,
como heredero del trono paterno,
721
00:44:13,193 --> 00:44:14,444
¿cómo es eso?
722
00:44:14,611 --> 00:44:15,904
Pues…
723
00:44:16,571 --> 00:44:17,739
Para serte franco,
724
00:44:18,657 --> 00:44:19,866
es muy aburrido.
725
00:44:21,159 --> 00:44:22,202
Mi papá…
726
00:44:23,370 --> 00:44:25,789
dirigía una empresa multimillonaria, no…
727
00:44:27,165 --> 00:44:29,084
No tenía tiempo
728
00:44:30,085 --> 00:44:33,922
para actos escolares,
partidos de rugby, ese tipo de cosas.
729
00:44:34,381 --> 00:44:35,674
No lo habría sospechado.
730
00:44:38,301 --> 00:44:42,013
Sí, y resulta que trabajar para él
no es tan diferente.
731
00:44:43,181 --> 00:44:45,851
Podrías aceptar la oferta de Nikki.
732
00:44:45,934 --> 00:44:47,394
Cambiar de ambiente,
733
00:44:47,477 --> 00:44:49,104
- ensuciarte las manos.
- Sí.
734
00:44:49,187 --> 00:44:51,606
Creo que te quedaría muy bien el overol.
735
00:44:51,690 --> 00:44:52,983
¿En serio?
736
00:44:53,066 --> 00:44:54,526
Va bien con mis zapatos.
737
00:44:54,818 --> 00:44:56,903
No estoy segura de eso.
738
00:44:58,071 --> 00:45:00,907
[suena música romántica]
739
00:45:05,370 --> 00:45:06,830
- Vaya.
- Sí.
740
00:45:06,913 --> 00:45:08,707
Es precioso, ¿no?
741
00:45:09,458 --> 00:45:11,501
En casa, no se ve así.
742
00:45:16,173 --> 00:45:19,926
- Ese es el emú del cielo.
- Bien.
743
00:45:20,552 --> 00:45:24,389
Es especial porque se dibuja
con las zonas oscuras del cielo,
744
00:45:24,473 --> 00:45:26,016
no con las estrellas.
745
00:45:26,641 --> 00:45:28,894
Figura en los cuentos tradicionales
746
00:45:28,977 --> 00:45:30,604
desde hace milenios.
747
00:45:31,563 --> 00:45:33,273
Es bellísima.
748
00:45:35,817 --> 00:45:37,235
Aquella que ves ahí
749
00:45:37,402 --> 00:45:39,279
- es…
- La Cruz del Sur.
750
00:45:39,404 --> 00:45:40,947
- ¿No?
- Exacto.
751
00:45:41,031 --> 00:45:42,073
Esa la sabía.
752
00:45:45,076 --> 00:45:48,038
Aquella enorme de allí es
la Nebulosa de la Tarántula.
753
00:45:49,122 --> 00:45:50,081
¿Tarántula?
754
00:45:51,875 --> 00:45:55,378
Parece apropiada para este lugar.
755
00:45:56,963 --> 00:45:57,881
Sí.
756
00:45:59,508 --> 00:46:00,425
Sabes…
757
00:46:04,262 --> 00:46:05,430
Estoy muy impresionado.
758
00:46:06,973 --> 00:46:09,976
Es útil reconocerlas.
759
00:46:10,727 --> 00:46:12,187
Si hay problemas,
760
00:46:12,938 --> 00:46:15,607
el piloto puede contar
con que ellas lo orienten.
761
00:46:18,818 --> 00:46:20,195
[gemido animal]
762
00:46:20,695 --> 00:46:22,531
¡Dios mío! ¿Qué es eso?
763
00:46:22,614 --> 00:46:24,282
- No, ¿qué es?
- Por Dios.
764
00:46:24,366 --> 00:46:27,369
- No es gracioso. ¿Qué es?
- Un koala.
765
00:46:27,452 --> 00:46:28,912
- ¿Un koala?
- Sí.
766
00:46:28,995 --> 00:46:30,455
Suena como un dinosaurio.
767
00:46:31,081 --> 00:46:32,916
No, este país es demasiado.
768
00:46:34,668 --> 00:46:36,711
Dios mío, Nikki tenía razón.
769
00:46:36,795 --> 00:46:39,714
- ¿Sobre qué?
- Realmente me necesitas aquí.
770
00:46:42,342 --> 00:46:43,760
No estoy en desacuerdo.
771
00:46:49,099 --> 00:46:53,562
Gracias por protegerme.
772
00:46:54,104 --> 00:46:57,232
Fue patético y muy inglés de mi parte.
773
00:47:02,904 --> 00:47:04,197
Diviértete con Jeff mañana.
774
00:47:04,823 --> 00:47:06,866
- Sí.
- Como hoy no pude hacer nada,
775
00:47:06,950 --> 00:47:09,035
mañana necesito ponerme al día.
776
00:47:10,328 --> 00:47:13,748
Me encantaría ayudar.
777
00:47:14,249 --> 00:47:16,334
Esta vez, como se debe.
778
00:47:16,960 --> 00:47:18,044
¿Con las entregas?
779
00:47:18,753 --> 00:47:19,629
Sí.
780
00:47:20,505 --> 00:47:21,590
¿Y tu trabajo?
781
00:47:23,008 --> 00:47:26,803
Aún me quedan unos días.
782
00:47:27,929 --> 00:47:33,768
Y quiero realizar
un análisis cabal de mi trabajo.
783
00:47:35,770 --> 00:47:36,646
Claro.
784
00:47:37,981 --> 00:47:39,816
Es lo menos que puedo hacer.
785
00:47:40,233 --> 00:47:42,736
Te quité muchísimo tiempo.
786
00:47:44,404 --> 00:47:45,572
Bueno…
787
00:47:46,615 --> 00:47:49,242
Me vendría bien
la ayuda para ponerme al día.
788
00:47:49,409 --> 00:47:50,243
Claro.
789
00:47:51,411 --> 00:47:52,746
Claro. Bien.
790
00:47:52,829 --> 00:47:54,914
Bien, estupendo. Fantástico.
791
00:47:56,458 --> 00:47:59,711
Nos vemos por la mañana.
792
00:48:00,795 --> 00:48:02,339
Sí. A las 8:00.
793
00:48:02,714 --> 00:48:03,882
Entendido.
794
00:48:04,549 --> 00:48:07,344
En serio. Si no estás, despego sin ti.
795
00:48:07,886 --> 00:48:09,262
Como digas.
796
00:48:24,944 --> 00:48:29,699
[suena música alegre]
797
00:48:40,794 --> 00:48:42,420
Creo que esto te pertenece.
798
00:48:43,963 --> 00:48:46,299
Sí. Gracias.
799
00:48:47,384 --> 00:48:48,301
Gracias.
800
00:48:54,140 --> 00:48:56,810
[continúa música]
801
00:49:08,196 --> 00:49:09,030
[inaudible]
802
00:49:28,675 --> 00:49:32,762
Mary, antes de irte,
¿hubo alguna noticia de mi hijo?
803
00:49:33,096 --> 00:49:34,139
No, señor.
804
00:49:34,848 --> 00:49:36,307
Le aviso apenas haya.
805
00:49:39,018 --> 00:49:41,688
[continúa música]
806
00:50:13,303 --> 00:50:14,471
Ya bájame.
807
00:50:20,059 --> 00:50:23,188
Nada mal, citadino.
Ya compensé el retraso.
808
00:50:24,105 --> 00:50:24,939
¿Will?
809
00:50:26,649 --> 00:50:27,484
¿Vienes?
810
00:50:29,444 --> 00:50:30,695
Ya lo escuchaste.
811
00:50:30,779 --> 00:50:31,696
"¿Vienes?".
812
00:50:32,322 --> 00:50:35,825
[voz en contestador] William Mitchell.
Deje un mensaje, por favor.
813
00:50:36,451 --> 00:50:38,578
William, ¿qué diablos está pasando?
814
00:50:38,745 --> 00:50:40,663
Desapareciste de la faz de la Tierra.
815
00:50:40,747 --> 00:50:42,749
La junta no está muy contenta.
816
00:50:43,875 --> 00:50:45,084
Llama de inmediato.
817
00:50:47,045 --> 00:50:49,214
[música de acción]
818
00:51:03,394 --> 00:51:04,270
Inválido.
819
00:51:14,072 --> 00:51:15,532
- Desviado.
- Papá.
820
00:51:34,592 --> 00:51:37,387
[música de enfrentamiento]
821
00:51:53,862 --> 00:51:55,154
Fue un buen partido.
822
00:51:55,238 --> 00:51:57,866
Tienes una bola rápida bastante enérgica.
823
00:51:58,825 --> 00:52:00,660
Sí, pero aprendí del mejor.
824
00:52:00,743 --> 00:52:03,288
Escucha, quería decirte…
825
00:52:03,371 --> 00:52:04,706
[suena celular]
826
00:52:04,831 --> 00:52:05,790
Perdón.
827
00:52:10,253 --> 00:52:11,713
Tengo que atender.
828
00:52:12,046 --> 00:52:13,923
- Sí. Descuida.
- ¿Sí?
829
00:52:15,592 --> 00:52:16,843
[Nikki carraspea]
830
00:52:17,176 --> 00:52:19,095
- Hola, D.
- Hola, Nikki.
831
00:52:19,262 --> 00:52:22,849
William, la junta se reúne en dos días,
y no he sabido de ti.
832
00:52:23,016 --> 00:52:24,017
¿Qué te demora?
833
00:52:24,183 --> 00:52:28,229
A decir verdad, papá, pensaba llamarte.
834
00:52:31,107 --> 00:52:32,901
Creo que quizá me precipité.
835
00:52:33,109 --> 00:52:35,320
Fíjate. Por fin. Mejor tarde que nunca.
836
00:52:35,445 --> 00:52:36,654
¿La bomba de achique?
837
00:52:36,821 --> 00:52:38,656
No, ojalá. Del aire acondicionado.
838
00:52:38,990 --> 00:52:40,742
Al menos, Will se alegrará.
839
00:52:41,159 --> 00:52:42,076
Y mis axilas,
840
00:52:42,160 --> 00:52:44,037
- que me importan más.
- Claro.
841
00:52:44,287 --> 00:52:47,540
Quizá hice una evaluación errónea
842
00:52:47,957 --> 00:52:50,919
y al revisarla,
creo que hay ventajas imprevistas
843
00:52:51,044 --> 00:52:53,129
de mantener en marcha
Aerolíneas Fullerton.
844
00:52:53,796 --> 00:52:55,298
¿Tu evaluación fue errónea?
845
00:52:55,924 --> 00:52:56,883
Sí.
846
00:52:58,885 --> 00:53:02,055
¿Creíste que yo
no haría verificar tus cifras?
847
00:53:02,639 --> 00:53:04,474
Tu evaluación fue muy precisa.
848
00:53:04,557 --> 00:53:06,976
La empresa está al borde de la quiebra.
849
00:53:07,060 --> 00:53:08,937
¿Qué es lo que no me dices?
850
00:53:09,020 --> 00:53:13,691
Desde que estoy aquí y conocí al equipo,
851
00:53:13,775 --> 00:53:16,361
creo que sería un error cerrar la empresa.
852
00:53:18,488 --> 00:53:20,156
[suena trueno]
853
00:53:26,245 --> 00:53:27,372
Carajo.
854
00:53:28,164 --> 00:53:29,457
¿Qué te dije?
855
00:53:29,540 --> 00:53:32,961
Nunca te involucres personalmente.
Lo hace mucho más difícil.
856
00:53:33,044 --> 00:53:35,713
Esta es tu oportunidad
de aprender la lección.
857
00:53:36,673 --> 00:53:39,842
Por favor, no cierres
Aerolíneas Fullerton. Por favor.
858
00:53:40,593 --> 00:53:41,678
William,
859
00:53:42,428 --> 00:53:45,598
haz tu trabajo
o no te molestes en volver a la empresa.
860
00:53:46,432 --> 00:53:47,892
Es por tu propio bien.
861
00:53:48,559 --> 00:53:50,019
Un día me lo agradecerás.
862
00:54:03,992 --> 00:54:06,369
[tormenta se acerca]
863
00:54:23,094 --> 00:54:24,137
Dios mío.
864
00:54:24,220 --> 00:54:26,222
¿Quién diablos te crees?
865
00:54:26,305 --> 00:54:28,850
- Dana, por favor, déjame…
- ¿Así te manejas?
866
00:54:28,933 --> 00:54:30,768
Apareces, te acomodas,
867
00:54:30,852 --> 00:54:32,228
- te relajas.
- ¿Me acomodo?
868
00:54:32,311 --> 00:54:34,105
¿Y apuñalas a todos por la espalda?
869
00:54:34,188 --> 00:54:35,940
Dana, planeo detener esto.
870
00:54:36,024 --> 00:54:38,067
No hagas promesas vacías.
871
00:54:38,151 --> 00:54:40,278
Lo que oí sonaba como un hecho.
872
00:54:40,486 --> 00:54:42,739
Porque no se me ocurre un plan mejor…
873
00:54:42,822 --> 00:54:45,158
¡Ahórratelo! ¿Dónde está papá?
874
00:54:45,241 --> 00:54:47,160
Tengo que pensar qué hacer.
875
00:54:47,243 --> 00:54:49,162
Dana, ¿podrías darme un momento?
876
00:54:49,245 --> 00:54:50,288
¿Darte un momento?
877
00:54:50,413 --> 00:54:51,247
[mensaje de texto]
878
00:54:51,330 --> 00:54:54,959
- No fue una situación fácil para mí.
- Hiciste suficiente. Vete.
879
00:54:55,043 --> 00:54:56,794
- ¿Me escucharías?
- Chicos.
880
00:54:56,878 --> 00:54:59,380
- Escuché todo.
- ¿Crees que me resulta fácil?
881
00:54:59,464 --> 00:55:02,300
- ¿Tienes idea de lo que me costó…?
- ¡Vete!
882
00:55:02,383 --> 00:55:03,509
¡Chicos!
883
00:55:04,969 --> 00:55:05,887
¿Sí?
884
00:55:06,012 --> 00:55:07,638
Un ciclón. Viene hacia aquí.
885
00:55:09,974 --> 00:55:11,434
- Perdón, ¿qué?
- ¡Carajo!
886
00:55:13,227 --> 00:55:14,771
¿Qué pasa?
887
00:55:14,937 --> 00:55:17,148
[suena alarma]
888
00:55:18,191 --> 00:55:19,025
¿Y papá?
889
00:55:21,611 --> 00:55:24,197
Dense prisa. Busquen refugio.
890
00:55:24,280 --> 00:55:27,408
No es seguro. Vamos, fuera.
891
00:55:32,371 --> 00:55:34,582
[teléfono sonando]
892
00:55:36,459 --> 00:55:39,295
Hola. Se comunicó con Jeff,
de Aerolíneas Fullerton.
893
00:55:39,837 --> 00:55:43,299
[música de tensión]
894
00:55:57,021 --> 00:55:59,941
[teléfono sonando]
895
00:56:00,608 --> 00:56:03,361
Hola. Se comunicó con Jeff,
de Aerolíneas Fullerton.
896
00:56:05,446 --> 00:56:06,823
Sigue intentando.
897
00:56:16,874 --> 00:56:18,042
[golpe]
898
00:56:19,377 --> 00:56:23,131
[continúa música de tensión]
899
00:56:25,049 --> 00:56:28,261
Nik, ve por lo que necesitamos y entra.
900
00:56:28,344 --> 00:56:29,929
¿Qué vas a hacer tú?
901
00:56:30,012 --> 00:56:31,597
Voy a buscar a papá.
902
00:56:32,640 --> 00:56:33,933
Ten cuidado, ¿sí?
903
00:56:38,396 --> 00:56:40,356
Sí, ya voy, papá.
904
00:56:40,898 --> 00:56:43,568
Dana, ¿qué puedo hacer?
905
00:56:43,651 --> 00:56:45,987
Lo principal es que no me hables.
906
00:56:46,070 --> 00:56:47,822
Más allá de eso, me da igual.
907
00:56:53,202 --> 00:56:56,164
[gritando] ¿Papá?
908
00:57:09,677 --> 00:57:13,389
[suena alarma]
909
00:57:14,223 --> 00:57:15,892
[gime de dolor]
910
00:57:20,771 --> 00:57:21,606
¿Papá?
911
00:57:25,193 --> 00:57:26,068
¡Papá!
912
00:57:26,694 --> 00:57:31,073
[continúa música de tensión]
913
00:57:34,160 --> 00:57:35,286
[gime]
914
00:57:38,623 --> 00:57:39,582
¡Papá!
915
00:57:41,292 --> 00:57:43,294
¿Papá? ¿Estás aquí?
916
00:57:50,051 --> 00:57:52,428
¿Papá? ¿Me oyes?
917
00:57:53,679 --> 00:57:54,597
[voz lejana] ¡Papá!
918
00:57:56,766 --> 00:57:58,100
¡Dana!
919
00:57:59,644 --> 00:58:00,520
¿Papá?
920
00:58:02,063 --> 00:58:03,773
¡Dana!
921
00:58:06,484 --> 00:58:07,318
¡Papá!
922
00:58:13,199 --> 00:58:14,325
¡Dana!
923
00:58:24,210 --> 00:58:25,294
Te ayudo.
924
00:58:32,635 --> 00:58:33,886
Papá…
925
00:58:41,894 --> 00:58:43,688
[gime]
926
00:58:46,107 --> 00:58:47,191
Despacio.
927
00:58:55,866 --> 00:59:00,288
Eso es. Vamos despacio, Jeff.
No te apresures.
928
00:59:01,080 --> 00:59:01,914
¿De acuerdo?
929
00:59:02,623 --> 00:59:04,083
- Sí.
- ¿Estás bien?
930
00:59:04,166 --> 00:59:05,793
- Ayúdame a mover esto.
- Voy.
931
00:59:05,876 --> 00:59:07,253
- Empujen.
- Empujen.
932
00:59:14,343 --> 00:59:15,511
Gracias.
933
00:59:16,053 --> 00:59:16,929
De nada.
934
00:59:17,763 --> 00:59:19,015
¿En qué estábamos?
935
00:59:19,599 --> 00:59:21,684
Sí. Vete al diablo.
936
00:59:22,643 --> 00:59:24,895
¿Qué está pasando?
937
00:59:25,187 --> 00:59:26,856
¿No le contaste, Will?
938
00:59:26,939 --> 00:59:29,275
- ¿Por qué no le dices a Jeff?
- Estoy…
939
00:59:29,358 --> 00:59:32,111
Financiera ITCM
va a cerrar nuestra empresa.
940
00:59:32,194 --> 00:59:33,237
¿Qué?
941
00:59:33,321 --> 00:59:34,572
- No, Jeff.
- Jeff, calma.
942
00:59:34,655 --> 00:59:37,158
Les explicaré todo. ¿Sí?
943
00:59:37,241 --> 00:59:39,493
¿Viniste para apuñalarnos por la espalda?
944
00:59:39,577 --> 00:59:40,828
Fue lo que yo dije.
945
00:59:40,911 --> 00:59:43,623
Lo lamento. ¿Sí? Lo lamento.
946
00:59:43,831 --> 00:59:45,916
- Debí haber dicho algo.
- ¿Tú crees?
947
00:59:46,542 --> 00:59:49,503
Apenas vuelva a Londres,
recomendaré a la junta
948
00:59:49,587 --> 00:59:52,256
que Aerolíneas Fullerton siga operativa.
949
00:59:53,841 --> 00:59:57,428
Dana, por favor, créeme
cuando digo que me importa este lugar.
950
00:59:57,970 --> 00:59:59,847
- Por favor.
- En serio.
951
00:59:59,930 --> 01:00:02,308
Debes pensar que nacimos ayer.
952
01:00:02,391 --> 01:00:04,352
A la gente como tú no le importamos.
953
01:00:04,435 --> 01:00:08,064
¿Por qué a un chico rico,
heredero de un imperio multimillonario,
954
01:00:08,147 --> 01:00:09,899
le importaría un sitio como este?
955
01:00:10,358 --> 01:00:11,359
Por ti.
956
01:00:18,115 --> 01:00:19,450
Porque me importas tú.
957
01:00:24,747 --> 01:00:26,040
Me importas tú.
958
01:00:29,126 --> 01:00:30,252
[golpe]
959
01:00:31,879 --> 01:00:33,547
Justo llegaba lo mejor.
960
01:00:34,298 --> 01:00:36,717
[Nikki] Buscaré una luz.
Aquí abajo hay una lámpara.
961
01:00:36,801 --> 01:00:37,718
[Jeff] Aquí está.
962
01:00:47,520 --> 01:00:48,521
Mira…
963
01:00:52,525 --> 01:00:53,484
No…
964
01:00:54,235 --> 01:00:56,404
- No digas nada.
- Dana…
965
01:01:04,537 --> 01:01:09,834
Siempre creí que sabía dónde acabaría.
966
01:01:10,793 --> 01:01:12,795
Pero al venir aquí
967
01:01:14,338 --> 01:01:16,090
y conocerte,
968
01:01:17,299 --> 01:01:18,968
conocerlos a todos ustedes…
969
01:01:19,510 --> 01:01:21,011
Escucha.
970
01:01:21,220 --> 01:01:23,639
No saben cómo es el lugar de donde vengo.
971
01:01:23,889 --> 01:01:25,349
Todos buscan su ventaja.
972
01:01:26,225 --> 01:01:27,893
Pero a ustedes les importa.
973
01:01:29,812 --> 01:01:31,814
Les importa el prójimo.
974
01:01:32,356 --> 01:01:36,068
Y protegen las cosas
que son importantes para ustedes.
975
01:01:38,279 --> 01:01:40,614
No sé si comprenden
lo especial que es eso.
976
01:01:48,414 --> 01:01:51,333
Hace una semana,
odiaba tener que venir aquí.
977
01:01:57,548 --> 01:01:58,883
Ahora no quiero irme.
978
01:02:01,552 --> 01:02:05,514
Prometo que voy a arreglar esto.
979
01:02:08,476 --> 01:02:09,477
Lo juro.
980
01:02:18,694 --> 01:02:20,488
Qué desastre.
981
01:02:22,782 --> 01:02:24,366
[truenos y golpes]
982
01:02:25,659 --> 01:02:27,703
¿A qué nos enfrentamos? ¿Cuál es el daño?
983
01:02:28,370 --> 01:02:31,582
Categoría Tres… Cielos.
984
01:02:31,791 --> 01:02:34,710
Vientos de 250 km/h.
985
01:02:36,587 --> 01:02:40,591
Si esto sigue así,
quizá no haya ninguna empresa que salvar.
986
01:02:41,342 --> 01:02:44,178
Va a haber mucha gente que necesite ayuda.
987
01:03:08,828 --> 01:03:09,745
[Dana] Hola.
988
01:03:12,915 --> 01:03:15,125
Hola.
989
01:03:17,503 --> 01:03:18,504
Ya terminó.
990
01:03:19,630 --> 01:03:20,631
Bien.
991
01:03:31,892 --> 01:03:37,106
[música emotiva]
992
01:03:49,994 --> 01:03:50,911
Demonios.
993
01:03:54,290 --> 01:03:55,457
Voy por el generador.
994
01:03:56,250 --> 01:03:58,419
Bien. Yo voy a revisar a Harriet.
995
01:03:58,752 --> 01:04:01,338
Yo veré si puedo encender la radio.
996
01:04:07,678 --> 01:04:10,556
Bien. Dios, esto está…
997
01:04:18,939 --> 01:04:23,068
[continúa música emotiva]
998
01:04:30,618 --> 01:04:35,122
Probando, probando.
Aerolíneas Fullerton, control de radio.
999
01:04:37,207 --> 01:04:40,419
Aerolíneas Fullerton, control de radio.
1000
01:04:51,263 --> 01:04:53,599
Harriet está bien. No veo ningún daño.
1001
01:04:53,682 --> 01:04:54,934
Algo es algo.
1002
01:04:55,017 --> 01:04:56,685
Desde aquí, no hay señal.
1003
01:04:56,769 --> 01:04:58,103
No creo que vaya a haber.
1004
01:04:59,980 --> 01:05:01,732
Suerte que soy tan hábil.
1005
01:05:03,192 --> 01:05:05,778
[hombre] Mayday. Llamado para todos.
1006
01:05:05,861 --> 01:05:09,031
Aquí la Tienda Bloomfield.
Solicitamos ayuda inmediata.
1007
01:05:09,114 --> 01:05:10,324
Adelante, por favor.
1008
01:05:10,407 --> 01:05:12,618
Repito, aquí la policía de Bahía Packers.
1009
01:05:12,701 --> 01:05:13,535
Solicitamos…
1010
01:05:13,619 --> 01:05:17,247
Aquí el Consejo del Norte.
Necesitamos asistencia urgente.
1011
01:05:17,331 --> 01:05:20,084
Bien. Ahí afuera necesitan nuestra ayuda.
1012
01:05:20,167 --> 01:05:21,460
Yo opero la radio.
1013
01:05:21,543 --> 01:05:24,046
Nikki, empieza a armar
paquetes de provisiones.
1014
01:05:24,129 --> 01:05:24,964
Sí.
1015
01:05:25,047 --> 01:05:27,299
Dana y William, suban con esa avioneta.
1016
01:05:33,806 --> 01:05:35,557
¡No tenemos todo el día!
1017
01:05:38,686 --> 01:05:39,853
Olvídenlo.
1018
01:05:41,021 --> 01:05:43,983
[suena música de tensión]
1019
01:06:19,768 --> 01:06:21,061
Reacciona.
1020
01:06:21,145 --> 01:06:23,147
Llévale estas a Simon, a la tienda médica.
1021
01:06:23,230 --> 01:06:25,733
Dejamos el resto
y llevamos a algunos al hospital.
1022
01:06:25,816 --> 01:06:27,234
- Sí.
- Ven, por aquí.
1023
01:06:30,988 --> 01:06:36,744
[continúa música]
1024
01:06:51,133 --> 01:06:52,843
Aquí hay más espacio.
1025
01:06:52,926 --> 01:06:54,428
Voy. Son las últimas.
1026
01:06:55,179 --> 01:06:58,515
[Jeff] Playa Chilli, provisiones
en camino. Hora de llegada, 15:40.
1027
01:06:58,599 --> 01:07:00,434
Van medicamentos, agua, comida.
1028
01:07:00,517 --> 01:07:02,895
Y te envío una botella de whisky, Steve.
1029
01:07:02,978 --> 01:07:04,772
Seguro la necesitas. Cambio.
1030
01:07:08,025 --> 01:07:09,318
Recibido, Bahía Packers.
1031
01:07:09,401 --> 01:07:12,821
Provisiones en camino.
Van medicamentos, comida, agua, mantas.
1032
01:07:13,655 --> 01:07:17,659
[continúa música]
1033
01:07:42,893 --> 01:07:44,394
Bien, adelante.
1034
01:07:49,858 --> 01:07:51,360
Hola. Te ves mejor.
1035
01:07:52,027 --> 01:07:53,862
- Hola.
- Por favor. Siéntate…
1036
01:07:53,946 --> 01:07:55,531
No, está bien. Quédatela.
1037
01:08:00,494 --> 01:08:01,662
Sabes…
1038
01:08:04,039 --> 01:08:05,582
Hoy estuviste sensacional.
1039
01:08:05,666 --> 01:08:06,834
[ríe]
1040
01:08:07,709 --> 01:08:09,086
No, de verdad.
1041
01:08:11,880 --> 01:08:13,090
Fue un trabajo en equipo.
1042
01:08:16,385 --> 01:08:20,764
Sí, más bien creo que estuve
para apoyo emocional.
1043
01:08:22,307 --> 01:08:26,353
Si hoy pudimos hacer tanto,
fue gracias a tu ayuda.
1044
01:08:28,188 --> 01:08:29,898
No todos hubieran colaborado así.
1045
01:08:32,734 --> 01:08:33,902
Debo reconocerlo.
1046
01:08:35,904 --> 01:08:38,615
Tener compañero de vuelo
estos últimos días
1047
01:08:40,117 --> 01:08:41,243
no fue tan malo.
1048
01:08:44,413 --> 01:08:46,206
Así que gracias.
1049
01:08:52,212 --> 01:08:54,256
Después de todo lo que han vivido,
1050
01:08:54,590 --> 01:08:56,425
igual logran sonreír.
1051
01:08:56,967 --> 01:09:00,179
En parte,
por eso este lugar es tan especial.
1052
01:09:05,767 --> 01:09:07,019
[ríe]
1053
01:09:07,394 --> 01:09:09,104
Olvidé que tenía esto.
1054
01:09:10,105 --> 01:09:12,649
Supongo que la enviarás a la tintorería.
1055
01:09:17,154 --> 01:09:18,614
O no.
1056
01:09:18,697 --> 01:09:20,115
Espera. ¿Cuánto costaba?
1057
01:09:20,199 --> 01:09:21,325
- Mucho.
- Seguro.
1058
01:09:23,452 --> 01:09:24,870
Gracioso.
1059
01:09:29,791 --> 01:09:31,293
Por Aerolíneas Fullerton.
1060
01:09:33,420 --> 01:09:34,796
Por Aerolíneas Fullerton.
1061
01:10:04,201 --> 01:10:07,037
Sin la corbata,
1062
01:10:07,537 --> 01:10:09,748
casi que podrías encajar aquí.
1063
01:10:13,001 --> 01:10:14,211
Tal vez.
1064
01:10:20,425 --> 01:10:23,262
- Odio interrumpir, pero…
- Hola, papá.
1065
01:10:25,097 --> 01:10:28,517
Acabo de recibir
un email de Financiera ITCM.
1066
01:10:32,145 --> 01:10:33,313
¿Y?
1067
01:10:33,397 --> 01:10:36,400
Me informan que nos cierran.
1068
01:10:36,692 --> 01:10:37,818
Con efecto inmediato.
1069
01:10:41,947 --> 01:10:43,865
- Van a…
- Papá.
1070
01:10:44,658 --> 01:10:46,451
Van a desmantelarnos.
1071
01:10:50,372 --> 01:10:51,331
Will…
1072
01:10:51,748 --> 01:10:56,003
Si vas a hacer algo,
este sería un muy buen momento.
1073
01:11:00,173 --> 01:11:01,258
De acuerdo.
1074
01:11:06,221 --> 01:11:07,639
Oficina de Duncan Mitchell.
1075
01:11:07,723 --> 01:11:11,143
Mary, soy Will. William.
¿Me pasas con mi padre, por favor?
1076
01:11:11,226 --> 01:11:12,811
Lo siento, está en reunión.
1077
01:11:12,894 --> 01:11:16,440
Mary, llama a mi padre, por favor.
Es una emergencia.
1078
01:11:17,149 --> 01:11:18,608
Un momento.
1079
01:11:20,777 --> 01:11:22,612
Mejor que esto sea importante.
1080
01:11:23,071 --> 01:11:24,906
Papá, no vendas Aerolíneas Fullerton.
1081
01:11:24,990 --> 01:11:26,783
¿Sí? No hagas esto, por favor.
1082
01:11:27,326 --> 01:11:28,744
¿Hablas en serio?
1083
01:11:29,119 --> 01:11:30,787
Desmantelar esa aerolínea minúscula
1084
01:11:31,038 --> 01:11:33,373
es lo único positivo de esta debacle.
1085
01:11:33,540 --> 01:11:35,417
Puedo conseguir fondos en otra parte.
1086
01:11:35,500 --> 01:11:37,961
Dame algo de tiempo.
1087
01:11:38,045 --> 01:11:39,796
Le informé a la junta.
1088
01:11:40,130 --> 01:11:41,465
Hice tu trabajo.
1089
01:11:42,007 --> 01:11:43,008
Está decidido.
1090
01:11:43,759 --> 01:11:46,845
Papá, aquí hay valor.
1091
01:11:48,013 --> 01:11:49,890
¿Qué sentido tenía enviarme aquí?
1092
01:11:50,682 --> 01:11:56,563
El sentido de este proyecto era
demostrar a la empresa que estabas listo.
1093
01:11:57,314 --> 01:11:58,690
Para el siguiente paso.
1094
01:11:58,774 --> 01:12:01,651
Para una responsabilidad real.
Creía que sí, pero…
1095
01:12:01,735 --> 01:12:03,445
Papá, no me escuchas.
1096
01:12:03,528 --> 01:12:06,740
William, hablaremos cuando regreses.
1097
01:12:13,246 --> 01:12:15,290
- No, Dana…
- Mejor déjala ir, amigo.
1098
01:12:22,172 --> 01:12:25,592
Jeff, lo siento mucho.
1099
01:12:26,968 --> 01:12:28,095
Sí, ya sé, amigo.
1100
01:12:28,887 --> 01:12:30,055
Lo intentaste, pero…
1101
01:12:31,723 --> 01:12:33,141
los padres somos…
1102
01:12:34,768 --> 01:12:35,977
testarudos, a veces.
1103
01:12:37,562 --> 01:12:40,607
Mary, no más llamadas.
1104
01:12:47,280 --> 01:12:48,740
Cuídate.
1105
01:12:51,451 --> 01:12:52,452
Jeff…
1106
01:12:52,828 --> 01:12:54,579
Si hay algo que pueda hacer…
1107
01:12:57,666 --> 01:13:00,877
Practica el lanzamiento con giro.
1108
01:13:02,379 --> 01:13:07,634
Por encima de la línea de visión
del bateador.
1109
01:13:10,137 --> 01:13:12,514
- ¿Sí?
- Está bien.
1110
01:13:16,435 --> 01:13:17,811
Nos vemos, amigo.
1111
01:13:20,730 --> 01:13:25,819
[suena música emotiva]
1112
01:14:06,109 --> 01:14:07,861
[solloza]
1113
01:14:08,487 --> 01:14:10,322
Ella estaría orgullosa de ti.
1114
01:14:12,657 --> 01:14:13,742
No estoy segura.
1115
01:14:14,576 --> 01:14:17,954
No diría que logré
mantener todo en marcha.
1116
01:14:19,247 --> 01:14:21,333
Sabes lo que decía tu madre:
1117
01:14:21,416 --> 01:14:23,627
"Si quieres que algo se haga,
hazlo tú mismo".
1118
01:14:26,546 --> 01:14:28,882
Significa tener capacidad de reacción
1119
01:14:28,965 --> 01:14:31,051
cuando ves que hay que hacer algo.
1120
01:14:32,385 --> 01:14:33,637
Es decidir actuar.
1121
01:14:37,682 --> 01:14:41,311
Pero no es tu deber arreglarlo todo sola.
1122
01:14:45,732 --> 01:14:47,859
- Ella amaba este lugar.
- Sí.
1123
01:14:49,319 --> 01:14:54,950
Pero lo que menos habría deseado
es que se convirtiera en un peso para ti.
1124
01:14:57,285 --> 01:14:58,286
Lo que deseaba
1125
01:14:59,246 --> 01:15:04,084
más que nada en el mundo
era que fueras feliz.
1126
01:15:08,964 --> 01:15:10,048
Sí.
1127
01:15:13,843 --> 01:15:15,053
La extraño, papá.
1128
01:15:15,136 --> 01:15:16,680
Ya lo sé, querida.
1129
01:15:22,269 --> 01:15:23,270
Yo también.
1130
01:15:45,250 --> 01:15:46,751
[Nikki] Cielos.
1131
01:15:47,544 --> 01:15:51,006
A ITCM le costará mucho
vender esta vieja radio.
1132
01:15:51,548 --> 01:15:54,092
¿Podría poner 20 dólares y quedármela?
1133
01:15:54,551 --> 01:15:55,385
Al diablo.
1134
01:15:56,511 --> 01:15:59,222
Quédatela, cariño. Cuídala bien.
1135
01:16:00,348 --> 01:16:04,185
Sabes que la desarmará
en diez minutos, ¿no?
1136
01:16:04,644 --> 01:16:09,566
Igual es mejor que llenar los bolsillos
de esos cretinos codiciosos de Inglaterra.
1137
01:16:21,119 --> 01:16:25,081
[Nikki] No, se rompió la tableta
de Lord Bobo.
1138
01:16:25,165 --> 01:16:27,500
Deberá pedirle a papá que le compre otra.
1139
01:16:27,584 --> 01:16:28,585
Sí.
1140
01:16:29,711 --> 01:16:32,172
Soy un poco dura con él, ¿no?
1141
01:16:32,255 --> 01:16:34,132
No importa. El daño está hecho.
1142
01:16:34,674 --> 01:16:35,884
No es tan malo.
1143
01:16:37,302 --> 01:16:39,638
Pero él seguro sabe de alguna manera
1144
01:16:39,721 --> 01:16:41,681
en que podamos convencer a su papá.
1145
01:16:42,515 --> 01:16:43,600
Seguro.
1146
01:16:44,893 --> 01:16:47,103
Si mi papá tuviera una inversora…
1147
01:16:48,688 --> 01:16:51,608
No pegaríamos nada más con cinta.
1148
01:16:51,691 --> 01:16:55,028
Sería todo de primera.
Solo tecnología de avanzada.
1149
01:16:57,030 --> 01:16:58,573
Espera. ¿Qué dijiste?
1150
01:16:58,698 --> 01:16:59,866
¿De avanzada?
1151
01:17:02,952 --> 01:17:03,870
Eso es.
1152
01:17:04,204 --> 01:17:05,914
Sí. Ya lo creo.
1153
01:17:06,414 --> 01:17:08,291
No, en serio. Eso es.
1154
01:17:09,793 --> 01:17:10,960
No te sigo.
1155
01:17:11,044 --> 01:17:13,380
Papá, tengo una idea.
1156
01:17:14,089 --> 01:17:15,215
Escúchenme.
1157
01:17:18,343 --> 01:17:19,636
¿Irás tú sola?
1158
01:17:19,719 --> 01:17:21,137
Descuida, estaré bien.
1159
01:17:21,221 --> 01:17:23,598
Cuiden todo hasta que regrese.
1160
01:17:25,016 --> 01:17:25,850
Hazme un favor.
1161
01:17:25,934 --> 01:17:28,144
Pídeme por radio
dónde aterrizar en Brisbane.
1162
01:17:28,228 --> 01:17:29,854
La necesito cerca unos días.
1163
01:17:29,938 --> 01:17:31,606
Bien, claro. Y, D…
1164
01:17:33,108 --> 01:17:34,693
Tu mamá estaría muy orgullosa.
1165
01:17:37,320 --> 01:17:39,406
¿En serio crees que funcionará?
1166
01:17:40,490 --> 01:17:41,491
Confío en que sí.
1167
01:17:48,790 --> 01:17:52,252
[música de acción]
1168
01:18:00,510 --> 01:18:04,723
[azafata] Damas y caballeros, permanezcan
sentados con los cinturones abrochados.
1169
01:18:10,687 --> 01:18:11,604
Gracias, Marcus.
1170
01:18:11,688 --> 01:18:13,690
Último punto de la agenda.
1171
01:18:13,773 --> 01:18:16,693
Quisiera hablar de un desarrollo notable
1172
01:18:16,776 --> 01:18:19,028
del equipo de ESA.
1173
01:18:19,112 --> 01:18:21,865
- Mary, ¿podrías…?
- Lo siento mucho, señor.
1174
01:18:21,948 --> 01:18:23,491
Me temo que hay alguien que…
1175
01:18:23,575 --> 01:18:24,909
Buenos días.
1176
01:18:25,869 --> 01:18:28,538
- Hola, Will.
- Dana.
1177
01:18:28,997 --> 01:18:30,039
¿Quién eres?
1178
01:18:32,041 --> 01:18:33,042
¿Qué haces aquí?
1179
01:18:34,586 --> 01:18:36,254
Creí que no volvería a verte.
1180
01:18:36,337 --> 01:18:38,298
Necesito hablar con tu padre.
1181
01:18:38,923 --> 01:18:41,384
William, ¿qué significa esto?
¿Y esta mujer?
1182
01:18:41,468 --> 01:18:43,219
Señor Mitchell. Hola.
1183
01:18:44,053 --> 01:18:46,014
Señoras y señores de la junta…
1184
01:18:48,141 --> 01:18:50,602
Sí. Me llamo Dana Randall.
1185
01:18:50,685 --> 01:18:53,730
Soy piloto en jefe
de Aerolíneas Fullerton,
1186
01:18:53,813 --> 01:18:55,482
una pequeña aerolínea australiana
1187
01:18:55,565 --> 01:18:57,358
que ustedes cerraron recientemente.
1188
01:18:58,276 --> 01:18:59,402
William, siéntate.
1189
01:19:00,570 --> 01:19:01,780
Sí.
1190
01:19:01,863 --> 01:19:04,073
Srta. Randall, esto es muy irregular.
1191
01:19:04,365 --> 01:19:06,743
- Retírese.
- Si me da cinco minutos…
1192
01:19:06,826 --> 01:19:08,453
- Mary, llama a…
- Papá.
1193
01:19:10,163 --> 01:19:11,831
Escuchémosla.
1194
01:19:15,335 --> 01:19:16,586
Dos minutos.
1195
01:19:19,923 --> 01:19:20,924
Que valga la pena.
1196
01:19:21,007 --> 01:19:24,302
Aerolíneas Fullerton es
una empresa pequeña
1197
01:19:24,385 --> 01:19:25,804
al otro lado del mundo.
1198
01:19:25,887 --> 01:19:27,972
Pero aunque no lo crean,
1199
01:19:28,056 --> 01:19:30,517
tenemos algo en común.
1200
01:19:30,809 --> 01:19:33,686
Las dos son empresas familiares.
1201
01:19:33,937 --> 01:19:36,564
Mis padres crearon la nuestra
cuando yo era pequeña.
1202
01:19:36,898 --> 01:19:39,984
Me prometí que siempre la protegería,
1203
01:19:40,318 --> 01:19:43,196
que la conservaría
tal cual la habían creado ellos.
1204
01:19:43,446 --> 01:19:45,323
Tal cual yo la recordaba.
1205
01:19:46,074 --> 01:19:47,325
¿Saben qué pasó?
1206
01:19:48,201 --> 01:19:49,160
La destruí.
1207
01:19:49,244 --> 01:19:50,787
Creo que sería mejor…
1208
01:19:50,870 --> 01:19:54,082
La destruí porque no quise cambiar nada.
1209
01:19:54,666 --> 01:19:58,002
Y a veces tenemos que aceptar
1210
01:19:58,211 --> 01:20:01,923
que el mejor modo de avanzar
es cambiar de rumbo.
1211
01:20:07,971 --> 01:20:11,474
Vine aquí con una propuesta.
1212
01:20:11,641 --> 01:20:13,643
No podemos seguir quietos.
1213
01:20:13,726 --> 01:20:17,772
El único modo de que Aerolíneas Fullerton
sobreviva es expandiéndose.
1214
01:20:17,856 --> 01:20:21,276
Necesitamos más pilotos, más avionetas.
1215
01:20:21,359 --> 01:20:22,652
Aquí tiene. Para usted.
1216
01:20:22,735 --> 01:20:24,237
Es hora de avanzar.
1217
01:20:24,320 --> 01:20:25,321
Y para eso,
1218
01:20:25,405 --> 01:20:28,825
vamos a necesitar
una nueva inyección de capital.
1219
01:20:28,908 --> 01:20:32,370
Con su apoyo,
podremos incrementar la cobertura
1220
01:20:32,453 --> 01:20:35,456
y casi triplicar el rendimiento
en el plazo de dos años.
1221
01:20:36,082 --> 01:20:37,417
Aerolíneas Fullerton puede
1222
01:20:37,500 --> 01:20:41,254
pasar de ser un negocio familiar en apuros
a una empresa próspera,
1223
01:20:41,880 --> 01:20:46,759
que continúe brindando
un apoyo esencial a la comunidad.
1224
01:20:51,055 --> 01:20:53,057
¿Qué opinan?
1225
01:20:55,643 --> 01:20:57,562
Creo que esto ya duró demasiado.
1226
01:21:00,815 --> 01:21:04,819
Señorita Randall, esto es absurdo.
Estoy al tanto de su situación.
1227
01:21:05,528 --> 01:21:09,198
¿Realmente espera
que invirtamos más dinero en ese desastre?
1228
01:21:09,282 --> 01:21:12,535
No hay indicios
de que podrán manejar algo como esto.
1229
01:21:13,411 --> 01:21:16,122
¿Y con un director financiero
de más experiencia?
1230
01:21:19,459 --> 01:21:20,668
¿Qué?
1231
01:21:22,128 --> 01:21:23,212
Papá…
1232
01:21:25,214 --> 01:21:26,424
Renuncio.
1233
01:21:27,926 --> 01:21:29,135
Con efecto inmediato.
1234
01:21:29,677 --> 01:21:33,431
Trabajaré en Aerolíneas Fullerton.
1235
01:21:35,058 --> 01:21:36,100
Si me aceptan.
1236
01:21:40,438 --> 01:21:41,397
¿Es una broma?
1237
01:21:41,481 --> 01:21:42,774
No, no lo es.
1238
01:21:45,151 --> 01:21:48,029
Si me permites sacar adelante esa empresa,
1239
01:21:48,112 --> 01:21:50,073
te demostraré que tiene valor.
1240
01:21:51,783 --> 01:21:53,034
No seas ridículo.
1241
01:21:54,285 --> 01:21:57,997
¿Por qué querrías
echar por la borda tu carrera?
1242
01:21:58,081 --> 01:21:59,332
Papá…
1243
01:22:00,541 --> 01:22:03,294
Tú creaste esta empresa.
Este fue tu sueño.
1244
01:22:03,962 --> 01:22:05,964
¿No recuerdas esa sensación?
1245
01:22:06,547 --> 01:22:09,842
¿Creer tanto en algo
que tenías que verlo hecho?
1246
01:22:15,556 --> 01:22:17,100
- Pero, William…
- Mira…
1247
01:22:18,434 --> 01:22:21,354
Yo solo vine aquí
porque quería enorgullecerte.
1248
01:22:23,064 --> 01:22:24,524
Aún quiero.
1249
01:22:25,400 --> 01:22:28,987
Pero no pertenezco a este lugar.
1250
01:22:32,448 --> 01:22:34,701
Solo te pido que confíes en mí.
1251
01:22:35,451 --> 01:22:36,661
En nosotros.
1252
01:22:40,873 --> 01:22:41,874
Por favor.
1253
01:22:49,924 --> 01:22:51,676
¿De verdad crees que puedes hacerlo?
1254
01:22:54,929 --> 01:22:55,930
Los dos.
1255
01:23:00,893 --> 01:23:01,894
Juntos.
1256
01:23:17,827 --> 01:23:19,704
- Mary.
- ¿Sí, señor?
1257
01:23:25,293 --> 01:23:28,337
Llama a Simon y al equipo jurídico
para analizar una propuesta.
1258
01:23:33,051 --> 01:23:34,093
¿Procedemos?
1259
01:23:44,479 --> 01:23:47,315
¿Estás seguro de esto? No va a ser fácil.
1260
01:23:47,398 --> 01:23:49,776
¿Seguro quieres un compañero de vuelo?
1261
01:23:51,110 --> 01:23:52,361
Algo así.
1262
01:23:53,488 --> 01:23:58,493
[suena música emotiva]
1263
01:24:14,717 --> 01:24:17,512
{\an8}AEROLÍNEAS FULLERTON
1264
01:25:13,568 --> 01:25:16,988
EL AMOR ESTÁ EN EL AIRE
1265
01:25:21,784 --> 01:25:28,624
[continúa música]