1 00:00:31,407 --> 00:00:32,325 {\an8}Doug. 2 00:00:40,541 --> 00:00:44,003 FNB, täällä Loftonin tila. 3 00:00:53,763 --> 00:00:56,557 Fullerton Airways, tässä FNB. 4 00:00:57,225 --> 00:00:58,226 {\an8}Posti toimitettu. 5 00:00:58,810 --> 00:00:59,977 {\an8}Palaan kentälle. 6 00:01:00,061 --> 00:01:01,938 {\an8}Kuitti. Pidä kiirettä. 7 00:01:02,021 --> 00:01:04,732 {\an8}Turistiryhmäsi on odottanut 20 minuuttia. 8 00:01:04,816 --> 00:01:06,609 {\an8}Selvä. Olen tulossa. 9 00:01:10,071 --> 00:01:11,823 {\an8}…tässä Loftonin tila. 10 00:01:11,906 --> 00:01:12,824 {\an8}Vastatkaa. 11 00:01:12,907 --> 00:01:14,992 {\an8}Loftonin tila, kuuluu hyvin. 12 00:01:15,076 --> 00:01:17,411 {\an8}- Mikä hätänä? - Koiraa puri käärme. 13 00:01:17,495 --> 00:01:20,373 {\an8}Se pitää viedä tohtori Justmanin vastaanotolle. 14 00:01:20,456 --> 00:01:21,707 {\an8}Voitko auttaa? 15 00:01:21,791 --> 00:01:24,043 Selvä, Michelle. Menee 20 minuuttia. 16 00:01:24,127 --> 00:01:27,171 - Laita koira valmiiksi. - Nähdään pian. Loppu. 17 00:01:27,255 --> 00:01:28,548 Kuuleeko Fullerton Airways? 18 00:01:28,673 --> 00:01:30,216 - Ole hyvä. - Soita Justmanille. 19 00:01:30,299 --> 00:01:32,176 - Vien Dougin hänelle. - Mitä? 20 00:01:32,260 --> 00:01:34,679 Maksavat asiakkaat odottelevat täällä. 21 00:01:34,762 --> 00:01:37,056 Hätätapaus. Käärmeenpurema. 22 00:01:37,139 --> 00:01:40,268 Riittääkö sinulla polttoaine sinne asti? 23 00:01:42,979 --> 00:01:44,605 Kyllä se riittää. 24 00:02:12,967 --> 00:02:16,053 - Hei, Dana. Onneksi olit liikkeellä. - Vyö kiinni. 25 00:02:41,078 --> 00:02:43,331 Mitä minä teen tuon tytön kanssa? 26 00:02:55,176 --> 00:02:56,928 Venttiili pelitti hyvin, Nik. 27 00:02:57,011 --> 00:02:59,138 Saa pelittääkin. Se oli kallis. 28 00:02:59,221 --> 00:03:00,348 Kiskurihinta. 29 00:03:00,932 --> 00:03:04,060 Miten pärjäisit ottamatta asiakkaitamme, Mike? 30 00:03:04,143 --> 00:03:05,269 Anna tulla vain. 31 00:03:05,895 --> 00:03:08,022 Yritätkö passittaa minut hautaan? 32 00:03:08,105 --> 00:03:10,524 Näytät terveeltä. Oletko kuntoillut? 33 00:03:10,608 --> 00:03:12,985 No tuota… Älä vaihda puheenaihetta. 34 00:03:14,278 --> 00:03:17,531 Et voi priorisoida syrjäseutuja maksavien asiakkaiden ohi. 35 00:03:17,615 --> 00:03:19,909 Menetimmekö taas yhden lennon? 36 00:03:19,992 --> 00:03:21,202 Piti auttaa Dougia. 37 00:03:21,869 --> 00:03:23,371 Meillä on tiukkaa. 38 00:03:23,454 --> 00:03:26,332 - On ollut ennenkin. - Ei näin tiukkaa. 39 00:03:27,208 --> 00:03:28,960 Varaosat vain kallistuvat. 40 00:03:29,043 --> 00:03:33,673 Kun lennätämme postia, ruokaa, lääkkeitä - 41 00:03:33,756 --> 00:03:37,301 tai Dougin tohtori Justmanille, 42 00:03:37,385 --> 00:03:41,889 maksullinen turistilento jää saamatta. 43 00:03:42,848 --> 00:03:45,309 Jos haluamme jatkaa lentämistä, 44 00:03:45,393 --> 00:03:48,187 meidän pitää keskittyä voittoon. 45 00:03:48,271 --> 00:03:52,400 Isä, syrjäseutujen ilmatuen takia äiti perusti lentopalvelun. 46 00:03:52,483 --> 00:03:53,734 Se oli sen pointti. 47 00:03:53,818 --> 00:03:56,362 - Tiedän sen, mutta… - Kyllä tämä tästä. 48 00:03:56,445 --> 00:04:00,741 Lisätään tilauslentoja tai ryhdytään tekemään yölentoja. 49 00:04:00,825 --> 00:04:03,286 Et voi lentää yötä päivää. 50 00:04:03,369 --> 00:04:05,204 Tarvitset omaakin aikaa. 51 00:04:05,288 --> 00:04:07,790 - Nyt joudun sanomaan sen. - Olen tosissani. 52 00:04:07,873 --> 00:04:09,875 - Kuten äiti aina sanoi… - Kulta. 53 00:04:09,959 --> 00:04:13,421 "Jos jotain on tehtävä, tee se itse." 54 00:04:13,504 --> 00:04:15,423 - Antaa kuulua. - Tee se itse. 55 00:04:15,506 --> 00:04:17,591 Tee se itse. 56 00:04:17,675 --> 00:04:19,927 Menen tekemään tarkastuksia. 57 00:04:29,020 --> 00:04:30,563 Hän on tullut sinuun, Clara. 58 00:04:51,834 --> 00:04:54,712 LONTOO 59 00:04:58,466 --> 00:04:59,800 Fullerton Airways. 60 00:05:00,634 --> 00:05:04,096 Katetuotto on romahtanut vuosi vuodelta. 61 00:05:04,180 --> 00:05:05,681 Firmalla ei mene hyvin. 62 00:05:06,599 --> 00:05:08,934 Ei niin sanota. "Ei mene hyvin." 63 00:05:09,018 --> 00:05:09,894 Epäammattimaista. 64 00:05:09,977 --> 00:05:12,938 Firma - 65 00:05:14,648 --> 00:05:16,067 vuotaa kuiviin. 66 00:05:16,942 --> 00:05:20,321 Vuotaa kuiviin. Se on hyvä. Kovaa puhetta. 67 00:05:22,573 --> 00:05:23,491 Homma hallussa. 68 00:05:35,086 --> 00:05:37,463 Kierrämme ympyrää. 69 00:05:37,546 --> 00:05:41,258 Käske heidän toimittaa tarjous puoleenpäivään mennessä. 70 00:05:41,342 --> 00:05:43,928 Ja sano, että odotan heiltä sitoumusta. 71 00:05:44,011 --> 00:05:45,846 Tule vain. Alex, älä viitsi. 72 00:05:45,930 --> 00:05:48,974 Neljäkymmentä on hyvä diili, 50 on loukkaus. 73 00:05:53,479 --> 00:05:54,605 Hyvä. 74 00:05:55,731 --> 00:05:58,067 Pitää lopettaa. Poikani tuli. 75 00:05:58,651 --> 00:05:59,527 Selvä. 76 00:06:01,570 --> 00:06:04,198 - William. - Hei, isä. Mukava nähdä. 77 00:06:04,281 --> 00:06:07,576 Hallituksen kokous alkaa pian. Minulla on hetki aikaa. 78 00:06:07,660 --> 00:06:09,036 - Niin. - No? 79 00:06:09,745 --> 00:06:12,665 Tiimipäällikkösi kertoi, että pärjäät hyvin. 80 00:06:13,207 --> 00:06:17,211 Olit muistaakseni parempi humanistisissa aineissa - 81 00:06:17,962 --> 00:06:18,838 kuin matikassa. 82 00:06:19,964 --> 00:06:22,591 Toivottavasti hän ei sepitä minun mielikseni. 83 00:06:23,968 --> 00:06:26,345 Tiesin, että häntä kannatti lahjoa. 84 00:06:27,721 --> 00:06:31,058 No, miten pikku tehtäväsi sujuu? Mitä voit kertoa? 85 00:06:32,893 --> 00:06:36,522 Ihan ensiksi haluan kiittää sinua. 86 00:06:36,605 --> 00:06:38,566 On mukava työskennellä yhdessä. 87 00:06:38,649 --> 00:06:41,152 Minulla ei ole koko päivää aikaa. 88 00:06:42,236 --> 00:06:43,154 Niin, aivan. 89 00:06:43,946 --> 00:06:45,030 Aivan. 90 00:06:46,407 --> 00:06:51,537 No, pyysit meilissäsi tunnistamaan konsolidointikohteita. 91 00:06:51,620 --> 00:06:53,164 Otin hieman selvää. 92 00:06:54,623 --> 00:06:55,791 Fullerton Airways. 93 00:06:57,042 --> 00:06:59,920 Katetuotto on romahtanut vuosi vuodelta. 94 00:07:00,004 --> 00:07:01,672 Firma vuotaa kuiviin. 95 00:07:02,298 --> 00:07:04,008 Mutta sillä on omaisuutta. 96 00:07:04,675 --> 00:07:07,845 Kenttäkalustoa, lentokoneita, kiinteistöjä. 97 00:07:08,470 --> 00:07:11,140 Jos päätämme myydä sen, 98 00:07:11,807 --> 00:07:13,976 ne kattaisivat saatavamme. 99 00:07:19,773 --> 00:07:22,776 Täytyy myöntää, että olen yllättynyt. 100 00:07:25,279 --> 00:07:26,822 Pätevää työtä. 101 00:07:29,825 --> 00:07:30,659 Hoida asia. 102 00:07:38,042 --> 00:07:39,168 Mitä tarkoitat? 103 00:07:39,251 --> 00:07:41,337 Mene Fullertoniin hoitamaan se. 104 00:07:41,420 --> 00:07:42,713 Niin. Selvä. 105 00:07:43,464 --> 00:07:49,136 Se vain, että Fullerton on Australiassa. 106 00:07:49,220 --> 00:07:50,304 Niin. 107 00:07:53,224 --> 00:07:54,308 Pitkä lento. 108 00:07:55,851 --> 00:07:58,479 Olenko minä oikea henkilö siihen? 109 00:07:58,562 --> 00:08:00,272 Minun luonteellani… 110 00:08:00,356 --> 00:08:01,607 Aussit ovat karskeja. 111 00:08:01,690 --> 00:08:03,192 Meidän pitää näyttää, 112 00:08:03,275 --> 00:08:05,402 että selvitys on tehty ennen myyntiä. 113 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 Tarkasta toiminta ja tilit - 114 00:08:07,947 --> 00:08:10,115 viimeistä pilkkua myöten, ja sitten… 115 00:08:11,242 --> 00:08:12,284 Niin. 116 00:08:13,494 --> 00:08:14,578 Miksi minä? 117 00:08:16,330 --> 00:08:17,289 Siksi, 118 00:08:18,374 --> 00:08:23,254 että aion suositella sinua ensi vuonna johtotehtäviin. 119 00:08:26,549 --> 00:08:30,511 Sinun on aika ottaa kunnon vastuuta. 120 00:08:36,475 --> 00:08:38,686 - Kiitos. - Älä vielä kiitä. 121 00:08:38,769 --> 00:08:40,354 - Selvä. - Jos… 122 00:08:40,437 --> 00:08:44,650 Jos astut johtotehtävään tässä firmassa, 123 00:08:44,733 --> 00:08:48,112 sinun pitää näyttää, että toimit tarvittavalla tavalla. 124 00:08:48,654 --> 00:08:49,863 - Menemällä… - Australiaan. 125 00:08:49,947 --> 00:08:51,282 - Australiaan. - Aivan. 126 00:08:51,365 --> 00:08:53,242 Hallitus tapaa viikon päästä. 127 00:08:53,325 --> 00:08:57,371 Hoida asia ja esittele se heille henkilökohtaisesti. 128 00:08:58,289 --> 00:08:59,290 Selvä. 129 00:09:01,625 --> 00:09:02,501 Hyvä. 130 00:09:03,210 --> 00:09:04,128 Selvä. 131 00:09:07,172 --> 00:09:09,258 - William. - Niin? 132 00:09:10,009 --> 00:09:11,260 Tämä on tärkeää. 133 00:09:11,844 --> 00:09:12,761 Niin. 134 00:09:13,596 --> 00:09:14,930 Älä tuota pettymystä. 135 00:09:15,806 --> 00:09:16,765 En. 136 00:09:16,849 --> 00:09:19,101 Selvä on, sir. 137 00:09:28,193 --> 00:09:31,447 Vuoden -96 BMW K1100RS. 138 00:09:32,156 --> 00:09:33,073 Mieletön peto. 139 00:09:33,782 --> 00:09:35,075 Mitä siitä pyydetään? 140 00:09:35,909 --> 00:09:37,453 Viisitoista tonniako? 141 00:09:40,372 --> 00:09:41,498 Minun vuoroni. 142 00:09:41,582 --> 00:09:44,001 - Yllättävää. - Olet surkea. 143 00:09:48,088 --> 00:09:54,053 - Hyvä heitto, Nik. - Mitä maksaisit -96 BMW K1100RS:stä? 144 00:09:54,136 --> 00:09:56,180 - Paljonko ajettu? - 35 000. 145 00:09:56,805 --> 00:09:58,307 - Kahdeksan tonnia. - Aivan. 146 00:09:58,390 --> 00:09:59,892 Tiedätkö mitä? 147 00:09:59,975 --> 00:10:03,187 Dana istui aina innoissaan ysiseiskani kyydissä. 148 00:10:05,189 --> 00:10:07,983 Meillä on hieman erilaiset muistikuvat. 149 00:10:08,942 --> 00:10:10,694 Hei, palatkaa yhteen. 150 00:10:10,778 --> 00:10:12,780 - Sitä ei kannata odottaa. - Älä kuuntele. 151 00:10:12,863 --> 00:10:14,698 Hänellä on vimma rakkauselämästäni. 152 00:10:14,782 --> 00:10:17,034 Anteeksi vain, mistä rakkauselämästä? 153 00:10:17,660 --> 00:10:19,453 Sinun pitää käydä ulkona. 154 00:10:19,536 --> 00:10:22,206 Ikävä sanoa, D. Hän on oikeassa. 155 00:10:22,873 --> 00:10:23,791 Niin olenkin. 156 00:10:26,043 --> 00:10:27,419 Mistä se kiikastaa? 157 00:10:27,503 --> 00:10:30,881 - Deittailu on hauskaa. - Milloin minä ehdin deiteille? 158 00:10:30,964 --> 00:10:33,926 Siinähän se pointti tulikin. 159 00:10:34,009 --> 00:10:36,720 Et voi omistaa elämääsi vain työlle. 160 00:10:36,804 --> 00:10:38,222 Vietä vähän Dana-aikaa. 161 00:10:38,305 --> 00:10:40,766 Eikä se ole mikään kiertoilmaus. 162 00:10:40,849 --> 00:10:44,228 Kun rakastaa työtään, ei tee päivääkään töitä. 163 00:10:44,311 --> 00:10:45,437 Niinhän sitä sanotaan. 164 00:10:45,521 --> 00:10:47,981 Ei siihen tarvitse noin hulluna olla. 165 00:10:48,691 --> 00:10:51,860 Jeff on oikeassa. Voisi olla aika muuttaa suuntaa - 166 00:10:51,944 --> 00:10:54,697 ja jättää pelastusjutut isoille tekijöille. 167 00:10:54,863 --> 00:10:56,573 Teidän pitää rauhoittua. 168 00:10:56,657 --> 00:10:58,575 Tiedän, mitä teen. 169 00:10:59,410 --> 00:11:00,619 Niinkö? 170 00:11:00,703 --> 00:11:02,788 Danan tapa tai ovi. 171 00:11:02,871 --> 00:11:04,832 Ei se minun tapani ole. 172 00:11:05,499 --> 00:11:08,836 Haluan vain säilyttää Fullerton Airwaysin entisellään. 173 00:11:09,962 --> 00:11:11,547 Äidin tavalla. 174 00:11:12,214 --> 00:11:14,717 Minäkin kaipaan häntä. Kaikki kaipaavat. 175 00:11:14,800 --> 00:11:16,927 Hän oli ainutlaatuinen. 176 00:11:18,303 --> 00:11:21,723 Sinun pitää laittaa jalat joskus maahankin. 177 00:11:21,807 --> 00:11:23,725 Muuten elämä lentää ohitsesi. 178 00:11:25,853 --> 00:11:28,021 - Oletko harjoitellut tuota? - Peilin edessä. 179 00:11:28,105 --> 00:11:30,524 Lentoviittaus. Tosi nokkela. 180 00:11:32,901 --> 00:11:34,778 Lähden nyt. 181 00:11:34,862 --> 00:11:37,448 Muista: elämä lentää ohitsesi. 182 00:11:38,198 --> 00:11:41,201 Jep. Nähdään toimistolla kahdeksalta. 183 00:11:41,285 --> 00:11:43,996 - Heippa. Olet rakas. - Samoin. 184 00:12:17,571 --> 00:12:19,490 Missä muualla tahtoisi olla? 185 00:12:23,744 --> 00:12:26,371 - Huomenta, kulta. - Huomenta, Jeff. 186 00:12:27,372 --> 00:12:28,499 No niin. 187 00:12:29,249 --> 00:12:31,251 Mitä tänään on tiedossa? 188 00:12:36,757 --> 00:12:37,758 Nikki! 189 00:12:46,433 --> 00:12:47,809 Huomenta, tiimi. 190 00:12:47,893 --> 00:12:49,728 Mitä kuuluu tänä… 191 00:12:50,896 --> 00:12:52,564 Vihdoinkin. 192 00:12:52,648 --> 00:12:56,026 Meille tuli pieni yllätys tänä aamuna. 193 00:12:57,110 --> 00:12:59,446 Kolme päivää sitten tullut meili. 194 00:12:59,530 --> 00:13:00,781 Sekö, Jeff? 195 00:13:00,864 --> 00:13:03,283 Konttorihommia on jäänyt rästiin. 196 00:13:03,367 --> 00:13:07,120 ITCM Financialista tulee joku yllätysvisiitille - 197 00:13:07,704 --> 00:13:09,498 tekemään tarkastuksen. 198 00:13:09,581 --> 00:13:12,459 Onko se normaalia? Sieltä ei ikinä kuulu mitään. 199 00:13:12,543 --> 00:13:15,128 Aivan. Miksi nyt yhtäkkiä? 200 00:13:15,212 --> 00:13:16,588 Onhan kaikki kunnossa? 201 00:13:16,672 --> 00:13:19,466 Varmaan rutiinitarkastus. Katsovat kirjanpitoa. 202 00:13:19,550 --> 00:13:21,843 Varmistavat, että kaikki on kunnossa. 203 00:13:22,636 --> 00:13:24,805 Milloin hän tulee? 204 00:13:24,888 --> 00:13:28,267 - Niin, kerropa se. - Lautta saapuu… 205 00:13:32,312 --> 00:13:34,106 - Vitsailet. - Valitettavasti en. 206 00:13:34,189 --> 00:13:37,943 Käy hakemassa hänet. Me järjestelemme täällä. 207 00:13:38,527 --> 00:13:41,113 En voi. Vien postin Packers Bayhin. 208 00:13:41,196 --> 00:13:42,864 Se voi odottaa. 209 00:13:42,948 --> 00:13:45,409 Sinä olet Fullerton Airwaysin kasvot. 210 00:13:45,492 --> 00:13:47,411 Sinun pitää ottaa vieras vastaan. 211 00:13:47,494 --> 00:13:49,580 - Isä… - Hänen nimensä on Mitchell. 212 00:13:51,206 --> 00:13:55,419 {\an8}Tulkaa maisemareittiä, niin ehdimme laittaa paikat kuntoon. 213 00:13:55,502 --> 00:13:56,878 {\an8}Ja ole mukava. 214 00:14:09,975 --> 00:14:11,476 Herra Mitchell, oletan. 215 00:14:12,227 --> 00:14:14,646 - Anteeksi? - Sen näkee täällä puvusta. 216 00:14:14,730 --> 00:14:17,316 - Pukuni? - Olen Dana. Fullerton Airways. 217 00:14:17,399 --> 00:14:19,943 - Tervetuloa. Mennään. - Neiti hyvä. 218 00:14:20,027 --> 00:14:22,696 Minulla on tiukka aikataulu, 219 00:14:22,779 --> 00:14:24,865 joten pidetään kiirettä. 220 00:14:24,948 --> 00:14:27,326 Tulin kyläilemään serkkuni luona. 221 00:14:27,409 --> 00:14:29,578 Suo anteeksi. Hyvät päivänjatkot. 222 00:14:39,755 --> 00:14:42,049 Hetkinen. Oletteko te herra Mitchell? 223 00:14:42,132 --> 00:14:44,384 Olen. No, William. 224 00:14:45,218 --> 00:14:46,553 Dana. 225 00:14:46,637 --> 00:14:48,472 Oletko herra Randallin assistentti? 226 00:14:49,306 --> 00:14:51,141 Päälentäjä itse asiassa. 227 00:14:52,225 --> 00:14:53,560 Tuonne. 228 00:14:54,519 --> 00:14:55,854 Voi luoja. 229 00:14:57,481 --> 00:14:58,982 Tämäkö? 230 00:14:59,066 --> 00:15:00,859 - Niin, tämä. - Selvä. 231 00:15:00,943 --> 00:15:03,987 Laukut taakse. Hopi hopi. 232 00:15:04,071 --> 00:15:05,739 - Minulla on töitä. - Selvä. 233 00:15:20,504 --> 00:15:22,965 Tämä on siis Fullerton. 234 00:15:23,799 --> 00:15:24,716 Tässä se on. 235 00:15:25,634 --> 00:15:28,303 Pitkä lento pikavisiitille. 236 00:15:28,387 --> 00:15:29,930 Pitäisikö huolestua? 237 00:15:30,013 --> 00:15:32,724 Ei, minä vain… 238 00:15:32,808 --> 00:15:36,395 Halusin vain tulla katsomaan, miten täällä toimitaan. 239 00:15:37,229 --> 00:15:38,355 Selvä. 240 00:15:41,191 --> 00:15:42,776 Perillä. Fullerton Airways. 241 00:15:44,653 --> 00:15:45,821 Soma paikka. 242 00:15:48,824 --> 00:15:50,659 {\an8}TERVETULOA HERRA MITCHELL 243 00:16:00,961 --> 00:16:02,337 Tuo menee yli, isä. 244 00:16:02,421 --> 00:16:04,131 William Mitchell, oletan. 245 00:16:04,214 --> 00:16:06,216 - Kyllä. - Jeff Randall. 246 00:16:06,299 --> 00:16:09,219 Tervetuloa seudun suosituimpaan lentopalveluun. 247 00:16:09,302 --> 00:16:11,763 - Hauska tavata, herra Randall. - Jeff vain. 248 00:16:11,847 --> 00:16:13,348 - Jeff. - Tämä on Nikki. 249 00:16:13,432 --> 00:16:16,268 Mekaanikkomme ja tekniikkaneromme. 250 00:16:16,351 --> 00:16:17,936 Hän korjaa kaiken. 251 00:16:18,854 --> 00:16:21,815 - Mukava tavata. - Mitä kuuluu? 252 00:16:22,441 --> 00:16:23,734 Hyvää vain. 253 00:16:25,068 --> 00:16:28,238 Esittelemme teille vaatimattomat tilamme. 254 00:16:28,321 --> 00:16:30,907 Varoitan, että ilmastointi on rikki. 255 00:16:30,991 --> 00:16:32,951 Nikki odottaa varaosia. 256 00:16:33,035 --> 00:16:34,453 - Aina sama juttu. - Niin. 257 00:16:34,536 --> 00:16:36,997 Teen tarkastuksia Harrietille. 258 00:16:41,001 --> 00:16:42,461 Luoja. 259 00:16:43,086 --> 00:16:45,255 Hän on vain joku jäykkis puvussa. 260 00:16:45,338 --> 00:16:46,757 Kuuma. 261 00:16:47,340 --> 00:16:50,427 Et liioitellut ilmastoinnista. 262 00:16:51,053 --> 00:16:54,931 Oikein rustiikkista. 263 00:16:55,974 --> 00:16:59,352 Tykkäämme maanläheisestä tyylistä. 264 00:17:04,024 --> 00:17:05,817 - Saanko… - Ei tarvitse. 265 00:17:07,861 --> 00:17:09,988 Miten kauan teillä on ollut tämä? 266 00:17:10,697 --> 00:17:14,284 Vaimoni ja minä perustimme tämän vuonna -93 naapuriemme viereen. 267 00:17:14,826 --> 00:17:16,119 Ruohonjuuritasoa, 268 00:17:16,745 --> 00:17:19,873 mutta asiakkaat pitävät henkilökohtaisesta tyylistä. 269 00:17:19,956 --> 00:17:21,750 Niin he ainakin sanovat. 270 00:17:22,626 --> 00:17:24,920 - Niin varmasti. - Entä sinä, Will? 271 00:17:26,505 --> 00:17:29,132 - Mitä? - Pidätkö firmaa vaimosi kanssa? 272 00:17:32,177 --> 00:17:34,679 En ole naimisissa. 273 00:17:34,763 --> 00:17:37,099 - Onko tyttöystävää? - Ei ole. 274 00:17:37,182 --> 00:17:38,934 - Poikaystävää? - Ei, olen… 275 00:17:41,478 --> 00:17:42,354 Olen sinkku. 276 00:17:43,313 --> 00:17:44,606 - Mielenkiintoista. - Mitä? 277 00:17:48,026 --> 00:17:51,696 Tietojeni mukaan teette pääasiassa turistilentoja. 278 00:17:51,780 --> 00:17:54,032 Halusin kysyä syrjäseutujen… 279 00:17:54,116 --> 00:17:56,827 - Syrjäseutujen ilmatuki. - Aivan. 280 00:17:56,910 --> 00:17:59,538 Kaupunkien ulkopuolella asuville - 281 00:17:59,621 --> 00:18:03,250 {\an8}täytyy lennättää postia, tarvikkeita… 282 00:18:04,501 --> 00:18:08,171 Mutta olemme arvioimassa sitä puolta toiminnasta. 283 00:18:08,255 --> 00:18:10,841 Syrjäseutujen tuki on Fullerton Airwaysin ydin. 284 00:18:11,675 --> 00:18:14,511 Olemme aina tarjonneet sitä ja tarjoamme jatkossa. 285 00:18:16,680 --> 00:18:17,764 Niin. 286 00:18:19,933 --> 00:18:22,310 Kysyn vain, koska… 287 00:18:22,394 --> 00:18:24,980 Katsoin tilejänne ennen tuloani, 288 00:18:25,063 --> 00:18:26,356 herra Randall. 289 00:18:26,439 --> 00:18:28,692 - Jeff vain. - Niin, Jeff. 290 00:18:28,775 --> 00:18:31,736 Valtio maksaa tukea polttoaineesta - 291 00:18:31,820 --> 00:18:33,655 ja kuluista niillä lennoilla. 292 00:18:33,738 --> 00:18:34,823 Aivan niin. 293 00:18:34,906 --> 00:18:38,451 Ottaen huomioon toimintanne laajuuden - 294 00:18:38,535 --> 00:18:41,037 ja kuten sanoitte, kilpailijoidenne koon, 295 00:18:41,121 --> 00:18:44,958 teillähän on vain yksi lentokone käytössä. 296 00:18:45,792 --> 00:18:47,460 Eikö niin? 297 00:18:48,503 --> 00:18:49,462 Se ei… 298 00:18:50,380 --> 00:18:52,215 Siitä ei juuri jää - 299 00:18:53,341 --> 00:18:54,426 voittoa. 300 00:18:54,509 --> 00:18:56,469 Elämässä on muutakin kuin voitto. 301 00:18:57,053 --> 00:18:58,013 Niin, totta. 302 00:18:58,597 --> 00:19:00,432 Se on ikävä kyllä tärkeää. 303 00:19:01,349 --> 00:19:03,310 Mikä tämän tarkastuksen idea on? 304 00:19:03,393 --> 00:19:05,687 Lensitkö tänne asti solvaamaan meitä? 305 00:19:05,770 --> 00:19:07,272 - Dana. - Mistä on kysymys? 306 00:19:07,355 --> 00:19:12,360 Näytä Willille Harriet. Me siivoamme sillä välin. 307 00:19:15,155 --> 00:19:16,198 Selvä. 308 00:19:17,490 --> 00:19:18,992 Ei ole muutakaan menoa. 309 00:19:23,288 --> 00:19:25,707 Tässä se on. Cessna 206. 310 00:19:26,374 --> 00:19:28,585 Miksi "Harriet", jos saan kysyä? 311 00:19:30,712 --> 00:19:32,172 Äitini huumoria. 312 00:19:32,881 --> 00:19:33,757 Selvä. 313 00:19:34,507 --> 00:19:37,010 Harriet on naisversio Harrystä. 314 00:19:38,553 --> 00:19:40,472 - En tajua. - Harry Houdini. 315 00:19:41,181 --> 00:19:42,349 Harry Houdiniko? 316 00:19:42,432 --> 00:19:45,101 Se taikuri, pakkopaita-Houdini. 317 00:19:45,185 --> 00:19:49,272 Houdini teki ensimmäisen virallisen lennon Australiassa. 318 00:19:50,941 --> 00:19:54,194 Diggers Rest, Victoria, 18. maaliskuuta 1910. 319 00:19:55,904 --> 00:19:56,947 En tiennytkään. 320 00:19:57,030 --> 00:20:00,492 Äitini oli hulluna ilmailun historiaan. 321 00:20:02,327 --> 00:20:05,288 Omena ei tainnut pudota kovin kauas puusta. 322 00:20:06,373 --> 00:20:09,292 {\an8}Täytyy kai olla - 323 00:20:09,751 --> 00:20:12,379 hullu lentääkseen tällaisella. 324 00:20:15,507 --> 00:20:16,466 Kuule. 325 00:20:18,176 --> 00:20:20,762 Minulla on tavaralento tänä aamuna. 326 00:20:22,973 --> 00:20:24,099 Noustaan ilmaan. 327 00:20:26,476 --> 00:20:28,228 - Tälläkö? - Niin. 328 00:20:28,311 --> 00:20:30,355 Se on vankka kuin kallio. Tule. 329 00:20:33,775 --> 00:20:34,693 Aivan. 330 00:20:35,735 --> 00:20:38,697 Iso aerodynaaminen kallio. 331 00:20:47,455 --> 00:20:48,373 Vyö kiinni. 332 00:20:52,419 --> 00:20:53,920 Mitä puuhaatte? 333 00:20:54,004 --> 00:20:56,172 Annan vieraalle pienen näytöksen. 334 00:20:57,132 --> 00:20:58,008 Selvä. 335 00:20:58,091 --> 00:21:01,970 Pidä lystiä erittäin tärkeän vieraamme kanssa. 336 00:21:02,846 --> 00:21:04,014 Oikein lystiä. 337 00:21:08,143 --> 00:21:09,894 Tätä ei ole tilalla pilattu. 338 00:21:11,396 --> 00:21:14,899 - Oletko lentänyt kauan? - Koko ikäni. 339 00:21:16,568 --> 00:21:17,569 Hyvä. 340 00:21:21,573 --> 00:21:24,784 FNB pyytää lupaa siirtyä kiitoradalle. 341 00:21:25,327 --> 00:21:27,037 Kuitti. Lupa lähtöön. 342 00:21:27,120 --> 00:21:28,038 No niin. 343 00:21:49,517 --> 00:21:50,769 Istu tukevasti. 344 00:21:53,355 --> 00:21:54,439 Voihan… 345 00:22:11,581 --> 00:22:13,500 Kuten sanoin, vankka kuin kallio. 346 00:22:15,418 --> 00:22:17,087 Niin. Mukavaa. 347 00:22:18,296 --> 00:22:20,382 - Tämä on mukavaa. - Kaikki hyvin? 348 00:22:22,050 --> 00:22:23,551 Tässä on aika ahdasta. 349 00:22:23,635 --> 00:22:25,512 En tiedä, minne laittaa käteni, 350 00:22:25,595 --> 00:22:27,430 etten koske mihinkään. 351 00:22:27,514 --> 00:22:30,266 Laske ne alas. 352 00:22:30,350 --> 00:22:32,560 Te britit ette kestä mitään. 353 00:22:32,644 --> 00:22:35,271 Olin kerran kuumailmapallossa. Eri asia. 354 00:22:37,148 --> 00:22:40,527 Entä jos jokin menee vikaan? 355 00:22:40,610 --> 00:22:42,862 - Onko tässä laskuvarjot? - Vain yhdelle. 356 00:22:43,696 --> 00:22:44,614 Ei naurata. 357 00:22:46,324 --> 00:22:49,035 Minulla oli sellainen kokemus nuorempana. 358 00:22:49,119 --> 00:22:51,871 Ei lentokoneessa mutta ahtaassa paikassa. 359 00:22:53,623 --> 00:22:56,084 Aiotko puhua noin paljon koko matkan? 360 00:22:57,585 --> 00:22:58,503 Mitä? 361 00:23:03,049 --> 00:23:04,592 No niin. 362 00:23:05,718 --> 00:23:06,970 Anteeksi. 363 00:23:07,929 --> 00:23:09,139 Ei haittaa. 364 00:23:11,057 --> 00:23:13,643 Saanko kysyä, kuinka vanha lentokone on? 365 00:23:13,726 --> 00:23:15,728 - Täyttää 52 kesäkuussa. - Viisik… 366 00:23:16,813 --> 00:23:17,689 Voi luoja. 367 00:23:18,356 --> 00:23:20,066 Tuolla näkyy Mount Abbot. 368 00:23:20,150 --> 00:23:21,025 Kaunista. 369 00:23:23,945 --> 00:23:25,029 Kappas. 370 00:23:29,784 --> 00:23:31,995 No niin. Mitä sinä teet? 371 00:23:32,662 --> 00:23:33,955 Katsopa. 372 00:24:01,816 --> 00:24:03,359 Istu tukevasti. 373 00:24:03,443 --> 00:24:05,862 Alamme laskeutua. 374 00:24:24,255 --> 00:24:25,173 Oli hauskaa. 375 00:24:29,177 --> 00:24:30,511 Tervetuloa Packers Bayhin. 376 00:24:31,137 --> 00:24:33,097 Käymme täällä kahden viikon välein. 377 00:24:33,681 --> 00:24:36,017 He olisivat eristyksissä ilman meitä. 378 00:24:43,691 --> 00:24:46,110 Jäänkö odottamaan tähän? 379 00:24:46,694 --> 00:24:48,363 Miksi? Eivät he pure. 380 00:24:50,698 --> 00:24:51,616 Selvä. 381 00:24:54,953 --> 00:24:55,954 Selvä. 382 00:24:56,037 --> 00:24:57,288 Menen ulos. 383 00:24:57,372 --> 00:24:59,415 Näytän täydeltä tomppelilta. 384 00:25:00,083 --> 00:25:01,459 Kenkäni menevät pilalle. 385 00:25:06,256 --> 00:25:07,924 - Terve. - Hei, Dana. 386 00:25:08,007 --> 00:25:09,634 Pahoittelut viivästyksestä. 387 00:25:09,717 --> 00:25:11,177 Teille on postia. 388 00:25:11,261 --> 00:25:14,389 Nick, Serena, Shane ja Lucky. 389 00:25:20,853 --> 00:25:23,189 Otitko poikaystäväsi mukaan lennolle? 390 00:25:23,856 --> 00:25:26,359 Ikävä kyllä en. Hän on joku kiho Briteistä. 391 00:25:27,277 --> 00:25:30,113 Tuli katsomaan, käytämmekö rahamme vastuullisesti. 392 00:25:30,863 --> 00:25:32,657 He tekevät loistavaa työtä. 393 00:25:32,740 --> 00:25:37,203 - Antaisin palkankorotuksen. - Niin varmasti. 394 00:25:38,705 --> 00:25:41,416 Kuulitko pahasta säästä rannikon tuntumassa? 395 00:25:41,499 --> 00:25:43,126 En tiedä sen enempää. 396 00:25:43,209 --> 00:25:45,878 Toivon mukaan se siirtyy etelään kuten edellinen. 397 00:25:46,004 --> 00:25:48,131 Becky pitää viedä röntgeniin. 398 00:25:48,214 --> 00:25:50,466 - Pääsetkö silloin? - Enköhän. 399 00:25:52,427 --> 00:25:55,054 Saanko minäkin pelata? 400 00:25:55,972 --> 00:25:57,640 Ollaan me joukkue. 401 00:26:00,893 --> 00:26:02,770 Käsivirhe. 402 00:26:10,820 --> 00:26:11,738 Hyvä. 403 00:26:12,280 --> 00:26:13,614 Onko mukavaa? 404 00:26:13,698 --> 00:26:16,534 He näyttävät ammattilaisilta. 405 00:26:17,535 --> 00:26:19,537 Arvelin, että voisin oppia jotain. 406 00:26:19,620 --> 00:26:22,081 Lähdetään, jos olet valmis. 407 00:26:22,165 --> 00:26:24,250 Olen. Totta kai. 408 00:26:25,918 --> 00:26:27,795 - Heippa. - Heippa, Dana. 409 00:26:29,839 --> 00:26:30,715 Hei hei! 410 00:26:54,781 --> 00:26:56,532 - Terve. - Hei. 411 00:26:56,616 --> 00:26:58,618 Heath, tässä on William. 412 00:26:58,701 --> 00:26:59,911 - Päiviä. - Päiviä. 413 00:27:00,578 --> 00:27:01,662 Päivää. 414 00:27:02,622 --> 00:27:05,541 - Sinä siis majoitut meille. - Niin ilmeisesti. 415 00:27:08,586 --> 00:27:09,962 Selvä homma. 416 00:27:10,046 --> 00:27:11,881 Haen avaimen. 417 00:27:14,550 --> 00:27:17,053 Kiitos kovasti kierroksesta. 418 00:27:17,136 --> 00:27:22,016 Se oli valaisevaa vaikkakin ajoittain pelottavaa. 419 00:27:22,642 --> 00:27:23,601 Ei kestä. 420 00:27:27,897 --> 00:27:30,817 - No, oli mukavaa. - Niin. 421 00:27:30,900 --> 00:27:33,277 Emme taida nähdä täällä ollessasi. 422 00:27:34,404 --> 00:27:35,363 Ota iisisti. 423 00:27:36,072 --> 00:27:36,989 Selvä. 424 00:27:44,872 --> 00:27:46,416 Melkoinen persoona, vai mitä? 425 00:27:47,166 --> 00:27:48,042 Niin. 426 00:27:48,626 --> 00:27:50,211 Oikein topakka. 427 00:27:50,294 --> 00:27:51,712 Et tiedäkään. 428 00:27:52,630 --> 00:27:54,132 Asunto numero kaksi. 429 00:27:54,215 --> 00:27:57,260 Kentän poikki ja portaat ylös. Toinen vasemmalla. 430 00:27:57,343 --> 00:27:58,261 Selvä. 431 00:27:59,429 --> 00:28:00,847 Kentän poikki. 432 00:28:02,682 --> 00:28:04,475 Kentän poikki, selvä. 433 00:28:05,726 --> 00:28:06,644 Kentän poikki. 434 00:28:20,950 --> 00:28:21,993 Hyvänen aika. 435 00:28:32,712 --> 00:28:33,629 Voi luoja. 436 00:28:41,262 --> 00:28:42,180 Luojan kiitos. 437 00:28:55,610 --> 00:28:56,652 Hei, isä. 438 00:28:57,236 --> 00:28:58,863 Hei. Oletko majoittunut? 439 00:28:58,946 --> 00:29:00,698 Mitä maailman persläpeen kuuluu? 440 00:29:02,658 --> 00:29:04,827 No, paikalla on oma charminsa. 441 00:29:05,870 --> 00:29:08,247 Täällä on tiivis paikallinen yhteisö. 442 00:29:08,331 --> 00:29:10,291 Älä kiinny siihen. 443 00:29:10,374 --> 00:29:12,418 Oletko katsonut finanssiasioita? 444 00:29:14,378 --> 00:29:18,549 En ole vielä. Katson pian. 445 00:29:18,633 --> 00:29:20,802 Aikaa ei ole loputtomiin. 446 00:29:20,885 --> 00:29:22,637 Pane pulju kiinni - 447 00:29:22,720 --> 00:29:24,096 ja tule kotiin. 448 00:29:59,799 --> 00:30:00,758 Kop, kop. 449 00:30:08,224 --> 00:30:09,100 Hei. 450 00:30:09,183 --> 00:30:11,394 - Huomenta. - Voi herttinen. 451 00:30:11,477 --> 00:30:12,687 Nukuitko hyvin? 452 00:30:12,770 --> 00:30:15,648 Nukuin, jos kuumuutta ei lasketa. 453 00:30:15,731 --> 00:30:17,400 Voisit heivata solmion. 454 00:30:17,483 --> 00:30:20,111 Olet tropiikissa. Ota vähän rennommin. 455 00:30:20,194 --> 00:30:21,279 Niin. 456 00:30:21,362 --> 00:30:22,405 Tämä on sinulle. 457 00:30:22,488 --> 00:30:24,448 - Asetu taloksi. - Hienoa. 458 00:30:24,532 --> 00:30:28,160 Olen valmis katsomaan tilikirjoja, jos sinä olet. 459 00:30:28,244 --> 00:30:29,370 Niin, tilikirjoja. 460 00:30:29,453 --> 00:30:32,331 Minulla on ne. Viimeistelen vielä raportteja. 461 00:30:32,415 --> 00:30:35,543 - Huomenta. - Siinä hän on. 462 00:30:35,626 --> 00:30:37,128 - Valmiina päivään. - Huomenta. 463 00:30:37,211 --> 00:30:39,213 Tässä ollaan kuten joka aamu. 464 00:30:40,214 --> 00:30:41,382 Onko Nikki tullut? 465 00:30:41,465 --> 00:30:43,551 Hän auttaa tänään toimituksissa. 466 00:30:44,343 --> 00:30:45,887 Itse asiassa Nikki soitti. 467 00:30:45,970 --> 00:30:49,265 Pyörä hajosi Macquarie Streetille. Hän myöhästyy. 468 00:30:49,348 --> 00:30:52,018 Oikeasti? Emme voi aloittaa myöhässä. 469 00:30:52,101 --> 00:30:54,770 Ensiapupakkaukset pitää viedä Wattle Hillsiin. 470 00:30:56,230 --> 00:30:58,482 Hei, tehdään näin. 471 00:30:59,442 --> 00:31:03,070 Will voisi tulla mukaan auttamaan toimituksissa. 472 00:31:06,157 --> 00:31:07,909 - Hänkö? - Minäkö? 473 00:31:08,576 --> 00:31:09,660 Mikä ettei. 474 00:31:09,744 --> 00:31:10,870 Dana tarvitsee apua. 475 00:31:10,953 --> 00:31:14,290 Laitan sillä välin raportit valmiiksi. 476 00:31:15,082 --> 00:31:17,710 Hyvä ratkaisu kaikille. Sopiiko? 477 00:31:18,336 --> 00:31:19,253 Hyvä. 478 00:31:20,129 --> 00:31:21,923 - Kiva. - Kiva. 479 00:31:30,681 --> 00:31:32,892 Luuletko, että heillä alkaa synkata? 480 00:31:32,975 --> 00:31:34,185 Kyllä. Usko pois. 481 00:31:34,936 --> 00:31:38,230 Hän ei tapaa koskaan ketään uusia. Se tekee hyvää. 482 00:31:38,314 --> 00:31:41,734 Ja rahaväen kanssa on hyvä kaveerata. 483 00:31:42,735 --> 00:31:44,904 Pärjäät paremmin kuin eilen. 484 00:31:46,364 --> 00:31:49,825 Mitä tarkoitat? Olen rento lentomatkustaja. 485 00:31:52,578 --> 00:31:54,538 Millaista ITCM Financialissa on? 486 00:31:54,622 --> 00:31:57,208 Varmaan aika erilaista työtä kuin tämä. 487 00:31:57,291 --> 00:31:58,751 Ei yhtä jännittävää. 488 00:31:59,460 --> 00:32:00,586 Eikä hengenvaarallista. 489 00:32:00,670 --> 00:32:04,382 Talousennusteita ja indikaattoreita. 490 00:32:04,465 --> 00:32:08,302 Kiinnostiko se sinua nuorena? Tykkäsitkö laskentataulukoista? 491 00:32:09,178 --> 00:32:10,554 En juuri. 492 00:32:11,806 --> 00:32:13,975 Mutta isällä oli firma, joten… 493 00:32:14,517 --> 00:32:17,311 Oli selvää, että menin sinne töihin. 494 00:32:18,938 --> 00:32:20,314 Kuulostaa tutulta. 495 00:32:26,529 --> 00:32:27,780 Isäsi vaikuttaa mukavalta. 496 00:32:28,906 --> 00:32:31,951 Kaikki tykkäävät Jeffistä, ja Jeff tykkää kaikista. 497 00:32:35,913 --> 00:32:37,581 Entä yhdessä työskentely? 498 00:32:37,665 --> 00:32:39,208 En vaihtaisi sitä pois. 499 00:32:41,168 --> 00:32:43,754 Onhan se välillä töyssyistäkin. 500 00:32:47,133 --> 00:32:50,761 - Lentoaiheinen sutkaus. - Riippuu siitä, huvittiko se sinua. 501 00:32:55,349 --> 00:32:59,228 Hän haluaa joskus viedä firman toimintaa eri suuntaan. 502 00:32:59,311 --> 00:33:00,771 Hän voi olla oikeassa. 503 00:33:00,855 --> 00:33:03,941 Hän haluaa muuttaa kurssia. 504 00:33:06,902 --> 00:33:08,362 Tuo oli lentosutkaus. 505 00:33:10,197 --> 00:33:11,282 Voi hitto. 506 00:33:13,784 --> 00:33:14,869 No niin. 507 00:33:21,751 --> 00:33:25,671 Onko tämä niin kuin vanha auto, jolla on luonnetta? 508 00:33:25,755 --> 00:33:26,756 Jotain sellaista. 509 00:33:26,839 --> 00:33:29,341 Onko tuo normaali ääni? 510 00:33:35,264 --> 00:33:37,266 - Tuo ei ole hyvä ääni. - Mayday. 511 00:33:37,349 --> 00:33:39,894 Fullerton Airways, tässä FNB. 512 00:33:39,977 --> 00:33:41,145 Mayday? 513 00:33:41,228 --> 00:33:42,188 Mikä hätänä? 514 00:33:42,271 --> 00:33:45,733 Moottorivika kahdeksan kilometriä Sinclair Baystä pohjoiseen. 515 00:33:49,820 --> 00:33:52,615 Teen hätälaskun. Veikkaan uutta pakoventtiiliä. 516 00:33:52,698 --> 00:33:56,869 FNB, Fullerton Airways. Kuitti. 517 00:33:56,952 --> 00:33:59,663 Pysy taajuudella ja ilmoita, kun laskeudut. 518 00:33:59,747 --> 00:34:00,664 Ole varovainen. 519 00:34:01,916 --> 00:34:04,794 Voi hyvä luoja. No niin. 520 00:34:06,587 --> 00:34:08,380 Minusta tuntuu, 521 00:34:08,464 --> 00:34:12,760 että nyt voi olla hyvä hetki kertoa lentopelostani. 522 00:34:16,430 --> 00:34:19,600 - Voi luoja. - Älä nyt. 523 00:34:21,352 --> 00:34:22,228 Dana? 524 00:34:24,021 --> 00:34:26,649 Lennät tosi läheltä. 525 00:34:58,889 --> 00:35:01,934 - Ei tehdä tuota enää toista kertaa. - Selvä. 526 00:35:02,017 --> 00:35:05,020 Fullerton Airways, olemme yhtenä kappaleena. 527 00:35:05,104 --> 00:35:07,481 Katson vauriot ja ilmoittelen. 528 00:35:07,565 --> 00:35:09,567 - Loppu. - Kuitti. 529 00:35:09,650 --> 00:35:10,693 Ole varovainen. 530 00:35:20,119 --> 00:35:23,080 Nyt toimivia lentokoneita on nolla. 531 00:35:23,747 --> 00:35:24,665 Loistavaa. 532 00:35:27,751 --> 00:35:28,961 No niin. 533 00:35:29,545 --> 00:35:31,422 Missä me olemme? 534 00:35:32,339 --> 00:35:34,341 Cape Flatterystä luoteeseen. 535 00:35:34,425 --> 00:35:36,260 Ei kaukana Lizard Islandista. 536 00:35:36,802 --> 00:35:39,263 Lizard Islandko? Hyvä. 537 00:35:40,472 --> 00:35:44,393 Mitä nyt tehdään? Sytytämmekö jonkin soihdun vai? 538 00:35:45,144 --> 00:35:45,978 Ei. 539 00:35:46,061 --> 00:35:47,771 Miten niin? Miksei? 540 00:35:47,855 --> 00:35:50,774 Menisi tunteja ennen kuin joku voisi hakea meidät. 541 00:35:50,858 --> 00:35:53,527 Enkä voi jättää Harrietia. 542 00:35:54,278 --> 00:35:57,031 Jos jotain on tehtävä, tee se itse. 543 00:35:57,698 --> 00:35:58,908 Tule. 544 00:36:02,828 --> 00:36:04,205 Anna jakari. 545 00:36:04,872 --> 00:36:06,498 - Jakari? - Se siinä. 546 00:36:08,125 --> 00:36:08,959 Oikealle. 547 00:36:11,045 --> 00:36:12,504 Toiseen suuntaan. 548 00:36:14,673 --> 00:36:16,091 Kiitos. 549 00:36:18,928 --> 00:36:19,762 Tule tähän. 550 00:36:21,388 --> 00:36:23,682 Sinun pitää painaa tästä. 551 00:36:24,266 --> 00:36:26,143 - Tästäkö? - Niin. 552 00:36:28,312 --> 00:36:30,564 No niin. Älä löysää. 553 00:36:30,648 --> 00:36:32,274 En löysääkään. 554 00:36:41,867 --> 00:36:44,245 Saatoit painaa liikaa. 555 00:36:44,328 --> 00:36:46,914 Selvä. No, en ainakaan löysännyt. 556 00:36:48,666 --> 00:36:51,585 Ja sitten ristipääruuvimeisseli. 557 00:36:53,921 --> 00:36:55,089 Tiedän sen. 558 00:36:57,049 --> 00:36:58,092 Kiitos. 559 00:37:20,114 --> 00:37:22,157 No niin, pidä peukkuja. 560 00:37:29,039 --> 00:37:30,040 Starttaa nyt. 561 00:37:34,670 --> 00:37:35,838 Starttaa, typy. 562 00:37:43,679 --> 00:37:44,722 Hyviä ääniä. 563 00:37:46,807 --> 00:37:48,100 Tuntuu hyvältä. 564 00:37:48,183 --> 00:37:49,435 Tämä tuntuu hyvältä. 565 00:38:11,915 --> 00:38:12,791 Hienoa. 566 00:38:14,585 --> 00:38:16,003 Me osaamme hommamme. 567 00:38:21,717 --> 00:38:22,718 - Kippis. - Kippis. 568 00:38:23,844 --> 00:38:25,346 Will oli ihan: "Voi luoja! 569 00:38:25,429 --> 00:38:27,514 - Voi luoja!" - Tosi hauskaa. 570 00:38:27,598 --> 00:38:28,891 Älä kiusaa. 571 00:38:29,558 --> 00:38:33,103 Miesparka tuli kaksi päivää sitten ja korjaa jo koneita. 572 00:38:33,187 --> 00:38:34,104 Kiitos, Nikki. 573 00:38:34,188 --> 00:38:35,939 - Korjaa koneita. - No niin. 574 00:38:36,023 --> 00:38:38,233 Älä välitä hänestä. 575 00:38:38,317 --> 00:38:41,945 Jos kyllästyt finanssihommiin, tule minulle apulaiseksi. 576 00:38:42,029 --> 00:38:43,614 Houkuttava tarjous. 577 00:38:43,697 --> 00:38:45,240 - Älä tee sitä. - Haluaisin. 578 00:38:46,367 --> 00:38:49,495 Se olisi kunnia hänelle. 579 00:38:52,206 --> 00:38:53,290 - Anteeksi. - Sinä… 580 00:38:53,374 --> 00:38:55,501 - Ei. - Ole hyvä. 581 00:39:00,923 --> 00:39:02,633 - Terve. - Hei. 582 00:39:02,716 --> 00:39:05,427 Et ole aikoihin katsonut noin mitään. 583 00:39:05,511 --> 00:39:07,888 - Ainakaan siivetöntä. - Anteeksi mitä? 584 00:39:07,971 --> 00:39:09,765 Huolehdin vain vieraasta. 585 00:39:10,641 --> 00:39:12,101 Hän vaikuttaa mukavalta. 586 00:39:12,810 --> 00:39:14,770 En ole ihan varma asuvalinnoista. 587 00:39:15,437 --> 00:39:16,522 Niinpä. 588 00:39:20,109 --> 00:39:22,694 SINUSTA EI OLE KUULUNUT. MITÄ TAPAHTUU? 589 00:39:25,948 --> 00:39:29,284 VOIKO FULLERTON AIRWAYSIN LAKKAUTTAA? 590 00:39:32,538 --> 00:39:34,331 Tee kaikille palvelus. 591 00:39:34,415 --> 00:39:35,374 Älä sössi sitä. 592 00:39:36,291 --> 00:39:38,836 Voisitko pitää huolen omista asioistasi? 593 00:39:38,919 --> 00:39:40,629 Sano poikaystävälle terveisiä. 594 00:39:49,012 --> 00:39:51,056 Olitpa ovela. 595 00:39:51,140 --> 00:39:51,974 Se on isälle. 596 00:39:54,226 --> 00:39:56,228 Matalapainerintama, 597 00:39:56,311 --> 00:39:58,313 joka on rannikkomerellä, 598 00:39:58,397 --> 00:39:59,481 on ennusteen mukaan - 599 00:39:59,565 --> 00:40:02,276 etenemässä kaakkoa kohti, 600 00:40:02,359 --> 00:40:06,155 mutta tämäntyyppisiä myrskyjä on vaikea ennakoida. 601 00:40:06,238 --> 00:40:10,409 - Meteorologian laitos on antanut… - Toivottavasti se laantuu. 602 00:40:13,996 --> 00:40:17,416 - Kaikki hyvin, kamu? - On. Oikein hyvin. 603 00:40:18,667 --> 00:40:20,419 Tervetuloa mukaan, Australia. 604 00:40:21,003 --> 00:40:21,879 Pelaatko sinä? 605 00:40:21,962 --> 00:40:24,631 Jep. Siitä asti, kun opin kävelemään. 606 00:40:25,340 --> 00:40:26,467 Voi ei. Nyt se alkaa. 607 00:40:26,550 --> 00:40:27,885 Vai niin. 608 00:40:28,927 --> 00:40:32,431 - Ei kai Ashes-häviö harmita kovin? - Liian pian, Jeff. 609 00:40:32,514 --> 00:40:33,765 Liian pian. 610 00:40:34,516 --> 00:40:35,392 Pahoittelut. 611 00:40:36,226 --> 00:40:39,396 Se kyllä kirpaisi sinä päivänä. 612 00:40:39,480 --> 00:40:40,689 Olitko katsomassa? 613 00:40:41,523 --> 00:40:45,527 Olin. Isä on jäsen. Saamme aina hyvät paikat. 614 00:40:46,612 --> 00:40:48,363 Teitä varmasti harmitti. 615 00:40:48,447 --> 00:40:49,615 Isä ei ollut paikalla. 616 00:40:50,532 --> 00:40:52,701 Hän ei käy juuri koskaan. 617 00:40:55,913 --> 00:40:56,830 Hän siinä häviää. 618 00:40:59,333 --> 00:41:02,169 Ehkä on parempi, ettei hän ollut näkemässä - 619 00:41:02,252 --> 00:41:04,338 rökäletappiotanne. 620 00:41:05,797 --> 00:41:07,090 Hän ei kursaile. 621 00:41:07,716 --> 00:41:09,510 Juo! 622 00:41:10,344 --> 00:41:12,513 No niin, nuoriso. Lähden pehkuihin. 623 00:41:12,596 --> 00:41:16,225 Paperit ovat aamulla valmiina sinulle. 624 00:41:16,308 --> 00:41:17,142 Selvä. 625 00:41:17,226 --> 00:41:20,687 Näet, että vanhuksessa on vielä elämää. 626 00:41:22,940 --> 00:41:25,776 - Niin, taatusti. - Nähdään, kersat. 627 00:41:25,859 --> 00:41:27,528 - Öitä, isä. - Hyvää yötä. 628 00:41:30,113 --> 00:41:33,534 Minä lähden nyt. Nähdään huomenna. 629 00:41:35,911 --> 00:41:40,082 Et voi lähteä. Sinun pitää saattaa Will kotiin. 630 00:41:42,000 --> 00:41:43,961 - Kyllä hän pärjää. - Kentän poikki vain. 631 00:41:44,044 --> 00:41:48,173 On hienoa, että yrität olla vahva, itsenäinen mies, 632 00:41:49,132 --> 00:41:52,010 mutta ulkona on vaarallista. Putoavat karhut. 633 00:41:53,303 --> 00:41:54,263 Putoavat karhutko? 634 00:41:55,472 --> 00:41:56,557 Tarvitset oppaan. 635 00:41:58,642 --> 00:42:02,020 No siis… Miksei. 636 00:42:03,438 --> 00:42:05,983 Olisi mukava saada opas. 637 00:42:11,989 --> 00:42:14,825 Millaista täällä on asua? 638 00:42:15,784 --> 00:42:18,203 Näin ihanassa paikassa. 639 00:42:19,621 --> 00:42:22,332 Kaikki tuntevat toisensa. 640 00:42:23,458 --> 00:42:25,877 Ja tietävät toistensa asiat. 641 00:42:25,961 --> 00:42:29,214 Asioita, joita ei tiedetä, oletetaan. 642 00:42:30,215 --> 00:42:33,927 Jos tulee ero, pitää tottua näkemään eksä joka päivä, 643 00:42:34,011 --> 00:42:36,597 koska hän luultavasti laittaa aamukahvisi. 644 00:42:37,264 --> 00:42:39,808 Täytyypä pitää mielessä. 645 00:42:40,642 --> 00:42:41,852 Vakavasti puhuen, 646 00:42:42,603 --> 00:42:46,315 ei saasteita, melua eikä ruuhkaa, 647 00:42:47,524 --> 00:42:49,276 ja naapurit ovat kuin perhe. 648 00:42:49,943 --> 00:42:53,780 Olen onnekas, koska se perhe ulottuu Fullertonista - 649 00:42:53,864 --> 00:42:57,075 Lockhart Riveriin 1 600 kilometrin matkalta. 650 00:42:58,160 --> 00:42:59,244 Se on kotini. 651 00:43:01,872 --> 00:43:04,207 Entä vanhempasi? 652 00:43:05,000 --> 00:43:07,002 Miksi he halusivat asua täällä? 653 00:43:08,545 --> 00:43:10,756 Äitini halusi. Clara. 654 00:43:12,382 --> 00:43:14,926 Yhteisö oli hänelle tärkeä. 655 00:43:15,010 --> 00:43:17,679 Hän uskoi toisten auttamiseen. 656 00:43:20,223 --> 00:43:21,475 Ja rakasti lentämistä. 657 00:43:25,395 --> 00:43:27,522 Fullerton Airways oli hänen unelmansa. 658 00:43:30,984 --> 00:43:33,570 - Anteeksi, ei ollut tarkoitus… - Ei se mitään. 659 00:43:35,572 --> 00:43:38,075 Siksi kai suojelen sitä niin kovasti. 660 00:43:39,743 --> 00:43:42,621 Se on viimeinen asia, joka äidistäni on jäljellä. 661 00:43:44,164 --> 00:43:46,208 - Ehkä se on outoa. - Ei. 662 00:43:47,501 --> 00:43:48,835 Ei ollenkaan. 663 00:43:48,919 --> 00:43:51,922 Pienessä paikassa on sekin etu. 664 00:43:52,005 --> 00:43:54,549 Katsos, kun äiti… 665 00:43:55,801 --> 00:43:57,386 No, tiedäthän. 666 00:43:58,053 --> 00:44:01,306 Isä ja minä emme jääneet yksin. 667 00:44:02,224 --> 00:44:03,642 Siitä oli paljon apua. 668 00:44:04,685 --> 00:44:06,144 Voin kuvitella. 669 00:44:07,938 --> 00:44:09,606 - Entä sinä? - Minäkö? 670 00:44:09,690 --> 00:44:13,151 Suurkaupungin kasvatti, isäsi manttelinperijä. 671 00:44:13,235 --> 00:44:14,528 Millaista se on? 672 00:44:16,655 --> 00:44:17,823 Totta puhuen - 673 00:44:18,740 --> 00:44:19,950 melko tylsää. 674 00:44:21,243 --> 00:44:22,285 Isällä oli - 675 00:44:23,453 --> 00:44:25,872 miljoonayritys pyöritettävänä, 676 00:44:27,249 --> 00:44:29,167 eikä hän ehtinyt - 677 00:44:30,168 --> 00:44:34,005 koulujuhliin, rugbypeleihin tai muuhun. 678 00:44:34,089 --> 00:44:35,382 Eipä uskoisi. 679 00:44:38,385 --> 00:44:42,097 Eikä isän firmassa työskentely juuri eroa siitä. 680 00:44:43,265 --> 00:44:45,934 Voithan sinä suostua Nikkin tarjoukseen. 681 00:44:46,017 --> 00:44:47,477 Vaihda maisemaa. 682 00:44:47,561 --> 00:44:49,187 - Likaa kätesi. - Jep. 683 00:44:49,271 --> 00:44:51,690 Näyttäisit hyvältä työhaalareissa. 684 00:44:51,773 --> 00:44:53,066 Niinkö? 685 00:44:53,150 --> 00:44:54,609 Ne sopisivat kenkiini. 686 00:44:54,693 --> 00:44:56,820 Siitä en olisi niin varma. 687 00:45:05,495 --> 00:45:06,955 - Vau. - Niinpä. 688 00:45:07,038 --> 00:45:08,832 Aika kaunista. 689 00:45:09,583 --> 00:45:11,626 Taivas ei näytä tuolta kotona. 690 00:45:16,298 --> 00:45:20,051 - Tuota sanotaan taivaan emuksi. - Selvä. 691 00:45:20,677 --> 00:45:24,514 Se on siitä erikoinen, että sen muodostaa pimeä taivas - 692 00:45:24,598 --> 00:45:26,141 eivätkä tähdet. 693 00:45:26,766 --> 00:45:29,019 Siitä on tarinoitu kertomuksissa - 694 00:45:29,102 --> 00:45:30,729 tuhansia vuosia. 695 00:45:31,688 --> 00:45:33,398 Kaunista. 696 00:45:35,942 --> 00:45:37,360 Ja tuolla näkyy… 697 00:45:37,444 --> 00:45:39,488 Etelän risti. 698 00:45:39,571 --> 00:45:41,114 - Onko? - Oikein. 699 00:45:41,198 --> 00:45:42,240 Tiesin sen. 700 00:45:45,243 --> 00:45:48,205 Tuo iso pirulainen on Tarantellasumu. 701 00:45:49,289 --> 00:45:50,248 Tarantella? 702 00:45:52,042 --> 00:45:55,545 Se sopii tähän paikkaan. 703 00:45:57,130 --> 00:45:58,048 Niin. 704 00:45:59,674 --> 00:46:00,592 Tiedätkö, 705 00:46:04,179 --> 00:46:05,347 tuo on vaikuttavaa. 706 00:46:07,140 --> 00:46:10,143 No, ne on hyvä tietää. 707 00:46:10,894 --> 00:46:12,354 Tiukan paikan tullen - 708 00:46:13,104 --> 00:46:15,774 lentäjä voi ottaa niistä suuntaa. 709 00:46:20,487 --> 00:46:22,739 Voi luoja! Mikä tuo on? 710 00:46:22,822 --> 00:46:24,491 - Mikä se on? - Voi luoja. 711 00:46:24,574 --> 00:46:27,577 - Älä naura. Mikä se on? - Se on koala. 712 00:46:27,661 --> 00:46:29,120 - Koalako? - Niin. 713 00:46:29,204 --> 00:46:30,664 Se kuulostaa dinosaurukselta. 714 00:46:31,289 --> 00:46:33,124 Tämä maa on minulle liikaa. 715 00:46:34,876 --> 00:46:36,920 Voi luoja, Nikki oli oikeassa. 716 00:46:37,003 --> 00:46:39,923 - Mistä asiasta? - Sinä tarvitset minua. 717 00:46:42,300 --> 00:46:43,718 En väitä vastaan. 718 00:46:49,307 --> 00:46:53,770 Kiitos, että suojelit minua. 719 00:46:53,853 --> 00:46:56,982 Olin säälittävä ja todella englantilainen. 720 00:47:02,904 --> 00:47:04,197 Pidä hauskaa Jeffin kanssa. 721 00:47:05,073 --> 00:47:07,117 - Niin. - Tämä päivä meni pieleen. 722 00:47:07,200 --> 00:47:09,286 Minulla pitää huomenna kiirettä. 723 00:47:10,328 --> 00:47:13,999 Autan kyllä mielelläni. 724 00:47:14,082 --> 00:47:16,167 Tällä kertaa kunnolla. 725 00:47:16,960 --> 00:47:18,044 Toimituksissako? 726 00:47:18,753 --> 00:47:19,629 Niin. 727 00:47:20,338 --> 00:47:21,423 Entä työsi? 728 00:47:22,966 --> 00:47:26,761 Minulla on vielä muutama päivä aikaa. 729 00:47:27,929 --> 00:47:33,768 Ja haluan varmistaa, että teen arvioni perusteellisesti. 730 00:47:35,562 --> 00:47:36,438 Niin. 731 00:47:38,231 --> 00:47:40,066 Se on vähintä, mitä voin tehdä. 732 00:47:40,150 --> 00:47:42,652 Olen vienyt jo paljon aikaasi. 733 00:47:44,279 --> 00:47:45,447 No, 734 00:47:46,489 --> 00:47:49,117 toisesta käsiparista olisi kyllä apua. 735 00:47:49,701 --> 00:47:50,535 Selvä. 736 00:47:51,328 --> 00:47:52,662 Hyvä. 737 00:47:52,746 --> 00:47:54,831 Hienoa. Loistavaa. 738 00:47:56,499 --> 00:47:59,753 No, nähdään sitten aamulla. 739 00:48:00,670 --> 00:48:02,213 Niin. Kello 8.00. 740 00:48:02,297 --> 00:48:03,465 Kuitti. 741 00:48:04,257 --> 00:48:07,052 Olen tosissani. Lähden yksin, jos myöhästyt. 742 00:48:07,886 --> 00:48:09,262 Selvä, rouva. 743 00:48:40,794 --> 00:48:42,420 Tämä taitaa olla sinun. 744 00:48:43,880 --> 00:48:46,216 Niin on. Kiitos. 745 00:48:47,300 --> 00:48:48,218 Kiitos. 746 00:49:28,591 --> 00:49:32,679 Mary, ennen kuin lähdet, onko pojastani kuulunut mitään? 747 00:49:32,762 --> 00:49:33,805 Ei vielä. 748 00:49:34,764 --> 00:49:36,224 Ilmoitan kyllä. 749 00:50:13,261 --> 00:50:14,429 Laske minut alas. 750 00:50:20,018 --> 00:50:23,146 Ei hassumpaa, kaupunkilaispoika. Olen taas aikataulussa. 751 00:50:24,063 --> 00:50:24,898 Hei, Will. 752 00:50:26,608 --> 00:50:27,442 Pelaatko? 753 00:50:29,402 --> 00:50:30,695 Kuulit, mitä hän sanoi. 754 00:50:30,779 --> 00:50:31,696 Pelataanko? 755 00:50:32,322 --> 00:50:35,825 Tässä William Mitchell. Jätä viesti. 756 00:50:36,534 --> 00:50:38,661 Mitä hittoa siellä tapahtuu? 757 00:50:38,745 --> 00:50:40,663 Olet kadonnut maan päältä. 758 00:50:40,747 --> 00:50:42,749 Hallitus ei ole mielissään. 759 00:50:44,000 --> 00:50:45,210 Soita minulle heti. 760 00:51:03,228 --> 00:51:04,103 Pallorike. 761 00:51:14,113 --> 00:51:15,573 - Laiton. - Isä! 762 00:51:53,611 --> 00:51:54,904 Hyvä peli. 763 00:51:54,988 --> 00:51:57,615 Sinulla on aika tymäkkä syöttö. 764 00:51:58,491 --> 00:52:00,326 Olin mestarin opissa. 765 00:52:00,410 --> 00:52:03,496 Kuule, minä olen… Isäni ja minä… 766 00:52:04,706 --> 00:52:05,665 Anteeksi. 767 00:52:10,169 --> 00:52:11,629 Pitää vastata tähän. 768 00:52:11,713 --> 00:52:13,590 - Siitä vain. - Haittaako? 769 00:52:17,093 --> 00:52:19,012 - Hei, D. - Hei, Nikki. 770 00:52:19,095 --> 00:52:22,682 Kokous on kahden päivän päästä, eikä sinusta ole kuulunut. 771 00:52:22,765 --> 00:52:23,766 Mistä kiikastaa? 772 00:52:23,850 --> 00:52:27,896 Itse asiassa aioinkin soittaa. 773 00:52:31,024 --> 00:52:32,817 Taisin olla liian hätiköivä. 774 00:52:32,901 --> 00:52:35,153 Katso. Vihdoin ja viimein. 775 00:52:35,236 --> 00:52:36,446 Uusi vesipumppuko? 776 00:52:36,529 --> 00:52:38,364 Olisikin. Tämä on ilmastointiin. 777 00:52:39,282 --> 00:52:41,034 Will ainakin ilahtuu. 778 00:52:41,117 --> 00:52:42,035 Ja hikikainaloni. 779 00:52:42,118 --> 00:52:43,995 - Se on tärkeämpää. - Totta. 780 00:52:44,078 --> 00:52:47,332 Arvioni taisi mennä pieleen. 781 00:52:48,082 --> 00:52:51,044 Nyt näyttää siltä, että hyödymme, 782 00:52:51,127 --> 00:52:53,212 jos Fullerton Airways jatkaa toimintaa. 783 00:52:53,796 --> 00:52:55,298 Menikö arviosi pieleen? 784 00:52:55,882 --> 00:52:56,841 Meni. 785 00:52:58,593 --> 00:53:01,763 Luuletko, etten tarkistuttanut lukujasi tiimilläni? 786 00:53:02,347 --> 00:53:04,182 Arviosi osui nappiin. 787 00:53:04,265 --> 00:53:06,684 Se firma menee tuulenpuuskasta nurin. 788 00:53:06,768 --> 00:53:08,645 Mitä jätät kertomatta? 789 00:53:08,728 --> 00:53:13,399 Vietettyäni aikaa täällä tiimin luona - 790 00:53:13,483 --> 00:53:16,319 uskon, että firman lakkautus olisi virhe. 791 00:53:25,995 --> 00:53:27,121 Voi perhana. 792 00:53:27,914 --> 00:53:29,207 Mitä minä aina sanon? 793 00:53:29,290 --> 00:53:32,710 Älä ota henkilökohtaisesti. Se vaikeuttaa asiaa. 794 00:53:32,794 --> 00:53:35,463 Tässä on tilaisuutesi oppia se. 795 00:53:36,422 --> 00:53:39,592 Isä, älä lakkauta Fullerton Airwaysiä. Ole kiltti. 796 00:53:40,343 --> 00:53:41,427 William, 797 00:53:42,303 --> 00:53:45,473 joko hoidat työsi tai et palaa enää tänne töihin. 798 00:53:46,182 --> 00:53:47,642 Se on omaksi parhaaksesi. 799 00:53:48,309 --> 00:53:49,769 Kiität minua vielä. 800 00:54:22,885 --> 00:54:23,928 Voi luoja. 801 00:54:24,012 --> 00:54:26,014 Kuka hitto luulet olevasi? 802 00:54:26,097 --> 00:54:28,641 - Dana, anna minun… - Näinkö sinä toimit? 803 00:54:28,725 --> 00:54:30,560 Ilmestyt ja luikertelet sisään. 804 00:54:30,643 --> 00:54:32,020 - Lomailet. - Luikertelen? 805 00:54:32,103 --> 00:54:33,896 Ja puukotat kaikkia selkään. 806 00:54:33,980 --> 00:54:35,732 Aion estää sen. 807 00:54:35,815 --> 00:54:37,859 Älä lupaa mitään. 808 00:54:37,942 --> 00:54:40,236 Kuulosti, että se on jo päätetty. 809 00:54:40,319 --> 00:54:42,572 En vain ole keksinyt vielä parempaa… 810 00:54:42,655 --> 00:54:44,991 Anna olla. Missä isä on? 811 00:54:45,074 --> 00:54:46,993 Minun pitää keksiä jotain. 812 00:54:47,076 --> 00:54:49,203 Dana, kuuntele minua hetki. 813 00:54:49,287 --> 00:54:50,329 Sinuako? 814 00:54:51,164 --> 00:54:54,792 - Tämä ei ollut helppoa minulle. - Olet tehnyt tarpeeksi. Lähde. 815 00:54:54,876 --> 00:54:56,627 - Dana, kuuntele. - Hei. 816 00:54:56,711 --> 00:54:59,213 - Kuuntelin jo. - Luuletko, että tämä on helppoa? 817 00:54:59,297 --> 00:55:02,133 - Et tiedä, kuinka vaikeaa… - Häivy! 818 00:55:02,216 --> 00:55:03,342 Kuunnelkaa! 819 00:55:04,927 --> 00:55:05,845 Niin? 820 00:55:05,928 --> 00:55:07,555 Sykloni. Se on tulossa. 821 00:55:09,807 --> 00:55:11,267 - Anteeksi mitä? - Hitto. 822 00:55:13,061 --> 00:55:14,604 Mitä nyt? 823 00:55:18,024 --> 00:55:18,858 Missä isä on? 824 00:55:21,486 --> 00:55:24,072 Vauhtia. Pitää sulkea. 825 00:55:24,155 --> 00:55:27,283 Hei, ei ole turvallista. Tulkaa. 826 00:55:36,334 --> 00:55:39,170 Soitit Jeffille Fullerton Airwaysiin. 827 00:56:00,900 --> 00:56:03,694 Soitit Jeffille Fullerton Airwaysiin. 828 00:56:05,488 --> 00:56:06,864 Yritä vielä. 829 00:56:25,466 --> 00:56:28,177 Nik, ota tarvittava ja mene sisälle. 830 00:56:28,261 --> 00:56:29,846 Mitä sinä aiot tehdä? 831 00:56:29,929 --> 00:56:31,514 Menen etsimään isää. 832 00:56:32,557 --> 00:56:33,850 Ole varovainen. 833 00:56:38,312 --> 00:56:40,273 Olen tulossa, isä. 834 00:56:40,815 --> 00:56:43,484 Hei, mitä minä voin tehdä? 835 00:56:43,568 --> 00:56:45,945 Älä ensinnäkään puhu minulle. 836 00:56:46,028 --> 00:56:47,780 Muuten aivan sama. 837 00:56:53,161 --> 00:56:55,538 Isä! 838 00:57:20,730 --> 00:57:21,564 Isä! 839 00:57:25,151 --> 00:57:26,027 Isä! 840 00:57:38,623 --> 00:57:39,582 Isä! 841 00:57:41,292 --> 00:57:43,294 Isä, oletko täällä? 842 00:57:50,051 --> 00:57:52,428 Isä! Kuuletko minua? 843 00:57:53,679 --> 00:57:54,597 Isä! 844 00:57:56,766 --> 00:57:58,100 Dana! 845 00:57:59,644 --> 00:58:00,520 Isä! 846 00:58:02,063 --> 00:58:03,773 Dana! 847 00:58:06,484 --> 00:58:07,318 Isä! 848 00:58:13,241 --> 00:58:14,367 Dana! 849 00:58:24,252 --> 00:58:25,336 Oletko kunnossa? 850 00:58:32,677 --> 00:58:33,928 Isä. 851 00:58:46,148 --> 00:58:47,233 Varovasti. 852 00:58:57,201 --> 00:59:00,371 Kaikessa rauhassa, Jeff. Ei paineita. 853 00:59:01,163 --> 00:59:01,998 Pärjäätkö? 854 00:59:02,707 --> 00:59:04,166 - Joo. - Onko siinä hyvä? 855 00:59:04,250 --> 00:59:05,876 - Auta siirtämään tämä. - Selvä. 856 00:59:05,960 --> 00:59:07,336 Työnnä. 857 00:59:14,135 --> 00:59:15,303 Kiitos. 858 00:59:16,137 --> 00:59:17,013 Ei kestä. 859 00:59:17,847 --> 00:59:19,098 Mihin jäimme? 860 00:59:19,682 --> 00:59:21,767 Ai niin. Painu helvettiin. 861 00:59:22,935 --> 00:59:25,187 Mikä nyt on? 862 00:59:25,271 --> 00:59:26,939 Etkö kertonut hänelle, Will? 863 00:59:27,023 --> 00:59:29,358 - Kerro Jeffillekin. - Minä… 864 00:59:29,442 --> 00:59:32,236 ITCM Financial lakkauttaa toimintamme. 865 00:59:32,320 --> 00:59:33,362 Mitä? 866 00:59:33,446 --> 00:59:34,697 - Ei, Jeff. - Rauhoitu. 867 00:59:34,780 --> 00:59:37,283 Antakaa minun selittää. 868 00:59:37,366 --> 00:59:39,619 Tulitko tänne asti puukottamaan selkään? 869 00:59:39,702 --> 00:59:40,953 Niin minäkin sanoin. 870 00:59:41,037 --> 00:59:43,164 Olen pahoillani. 871 00:59:43,956 --> 00:59:46,042 - Minun olisi pitänyt sanoa jotain. - Niinkö? 872 00:59:46,667 --> 00:59:49,629 Kun palaan Lontooseen, suosittelen hallitukselle, 873 00:59:49,712 --> 00:59:52,381 että pidämme yrityksenne toiminnassa. 874 00:59:53,966 --> 00:59:57,553 Dana, usko minua. Välitän tästä paikasta. 875 00:59:58,095 --> 00:59:59,972 - Älä viitsi. - Ihan totta. 876 01:00:00,056 --> 01:00:02,433 Taidat pitää meitä höhlinä. 877 01:00:02,516 --> 01:00:04,477 Kaltaisesi eivät piittaa meikäläisistä. 878 01:00:04,560 --> 01:00:08,189 Miksi rikas miljoonafirman perivä poika - 879 01:00:08,272 --> 01:00:10,024 välittäisi tästä paikasta? 880 01:00:10,107 --> 01:00:11,108 Sinun takiasi. 881 01:00:17,948 --> 01:00:19,283 Koska välitän sinusta. 882 01:00:24,664 --> 01:00:25,956 Välitän sinusta. 883 01:00:32,046 --> 01:00:33,714 Hyvä kohta oli juuri tulossa. 884 01:00:34,465 --> 01:00:36,884 Järjestän valoa. Täällä on lamppu. 885 01:00:36,967 --> 01:00:37,885 Tässä. 886 01:00:47,687 --> 01:00:48,688 Kuule. 887 01:00:52,692 --> 01:00:53,651 Sinun ei… 888 01:00:54,402 --> 01:00:56,612 - Ei tarvitse sanoa mitään. - Dana. 889 01:01:04,745 --> 01:01:09,375 Luulin tietäväni, minne lopulta päädyn. 890 01:01:11,001 --> 01:01:13,003 Mutta tänne tultuani - 891 01:01:14,547 --> 01:01:16,298 ja tavattuani sinut, 892 01:01:17,258 --> 01:01:18,926 teidät kaikki… 893 01:01:21,429 --> 01:01:23,848 Ette tiedä, millaisesta paikasta tulen. 894 01:01:23,931 --> 01:01:25,391 Kaikki yrittävät hyötyä. 895 01:01:26,434 --> 01:01:28,102 Mutta sinä välität. 896 01:01:29,478 --> 01:01:31,480 Välität ihmisistä. 897 01:01:32,481 --> 01:01:36,193 Välität tärkeiden asioiden suojelemisesta. 898 01:01:38,112 --> 01:01:40,448 Et tiedä, kuinka harvinaista se on. 899 01:01:48,205 --> 01:01:51,125 Viikko sitten en olisi millään halunnut tänne. 900 01:01:57,465 --> 01:01:58,799 Nyt en halua lähteä. 901 01:02:01,802 --> 01:02:05,222 Lupaan, että korjaan tämän. 902 01:02:08,142 --> 01:02:09,143 Vannon sen. 903 01:02:18,527 --> 01:02:20,362 Tulipa tästä sotku. 904 01:02:25,951 --> 01:02:27,995 Mitä arvelet? Millaiset vauriot? 905 01:02:28,078 --> 01:02:31,290 Luokkaa 3. Jestas. 906 01:02:32,082 --> 01:02:35,002 Tuulen nopeus 250 - 280 kilometriä tunnissa. 907 01:02:36,879 --> 01:02:40,883 Fullerton Airwaysistä ei ehkä jää pelastettavaa, jos se jatkuu. 908 01:02:41,634 --> 01:02:44,470 Monet tarvitsevat apua. 909 01:03:08,661 --> 01:03:09,578 Hei. 910 01:03:12,998 --> 01:03:15,209 Hei. 911 01:03:17,086 --> 01:03:18,087 Se päättyi. 912 01:03:19,421 --> 01:03:20,422 Selvä. 913 01:03:50,035 --> 01:03:50,953 Voi hemmetti. 914 01:03:54,164 --> 01:03:55,332 Haen generaattorin. 915 01:03:56,292 --> 01:03:58,460 Selvä. Käyn katsomassa Harrietia. 916 01:03:59,003 --> 01:04:01,589 Minä yritän saada radioyhteyden. 917 01:04:09,638 --> 01:04:10,931 Jessus. 918 01:04:31,035 --> 01:04:34,705 Testi. Fullerton Airways kutsuu. 919 01:04:36,790 --> 01:04:40,002 Fullerton Airways kutsuu. 920 01:04:51,096 --> 01:04:53,432 Harriet on kunnossa. En näe vaurioita. 921 01:04:53,515 --> 01:04:54,767 Jotain sentään. 922 01:04:54,850 --> 01:04:56,518 Puhelin ei toimi. 923 01:04:56,602 --> 01:04:57,937 Sitä ei kannata odottaa. 924 01:04:59,813 --> 01:05:01,565 Onneksi olen näin pätevä. 925 01:05:03,025 --> 01:05:05,653 Mayday. Apua tarvitaan. 926 01:05:05,736 --> 01:05:08,906 Bloomfieldin kauppa. Tarvitsemme välitöntä apua. 927 01:05:08,989 --> 01:05:10,199 Vastatkaa. 928 01:05:10,282 --> 01:05:12,493 Tämä on Packers Bayn poliisi. 929 01:05:12,576 --> 01:05:13,410 Pyydämme… 930 01:05:13,494 --> 01:05:17,122 Pohjoisrannat täällä. Tarvitsemme kiireesti apua. 931 01:05:17,206 --> 01:05:19,959 No niin. Ihmiset tarvitsevat apuamme. 932 01:05:20,042 --> 01:05:21,335 Minä hoidan radion. 933 01:05:21,418 --> 01:05:23,921 Nikki kokoaa tarvikepakkauksia. 934 01:05:24,922 --> 01:05:27,174 Dana ja William lähtevät koneella. 935 01:05:33,681 --> 01:05:35,432 Ei ole koko päivää aikaa! 936 01:06:19,685 --> 01:06:20,978 Hei. Herätys. 937 01:06:21,061 --> 01:06:23,063 Nämä Simonille lääkintätelttaan. 938 01:06:23,147 --> 01:06:25,649 Sitten loput paketit ja sairaalakuljetuksia. 939 01:06:25,733 --> 01:06:27,151 - Jep. - Tule. 940 01:06:51,091 --> 01:06:52,801 Täällä on vielä tilaa. 941 01:06:52,885 --> 01:06:54,386 Tullaan. Tässä viimeinen. 942 01:06:55,137 --> 01:06:58,474 Chilli Beach, tarvikkeita tulossa noin kello 15.40. 943 01:06:58,557 --> 01:07:00,392 Lääkkeitä, ruokaa, vettä. 944 01:07:00,476 --> 01:07:02,853 Heitin mukaan viskipullon, Steve. 945 01:07:02,936 --> 01:07:04,730 Saatat tarvita sitä. Loppu. 946 01:07:07,983 --> 01:07:09,276 Kuitti, Packers Bay. 947 01:07:09,359 --> 01:07:12,821 Tarvikkeita tulossa. Lääkkeitä, ruokaa, vettä, huopia. 948 01:07:42,893 --> 01:07:44,394 Ottakaa siitä. 949 01:07:49,900 --> 01:07:51,401 Hei. Näytät paremmalta. 950 01:07:52,027 --> 01:07:53,904 - Hei. - Ole hyvä. Käy… 951 01:07:53,987 --> 01:07:55,572 Istu vain. Pidä se. 952 01:08:00,536 --> 01:08:01,703 Tiedätkö, olit… 953 01:08:04,081 --> 01:08:05,624 Olit loistava tänään. 954 01:08:07,751 --> 01:08:09,128 Ihan totta. 955 01:08:11,922 --> 01:08:13,132 Se oli tiimityötä. 956 01:08:16,260 --> 01:08:20,639 Taisin olla lähinnä henkisenä tukena. 957 01:08:22,349 --> 01:08:26,395 Emme olisi saaneet niin paljon tehtyä ilman sinun apuasi. 958 01:08:28,021 --> 01:08:29,731 Kaikki eivät ole heti valmiina. 959 01:08:32,776 --> 01:08:33,986 Täytyy myöntää, 960 01:08:35,988 --> 01:08:38,699 että kaverin mukana olo lennoilla - 961 01:08:40,075 --> 01:08:41,201 on ollut ihan kivaa. 962 01:08:44,496 --> 01:08:46,290 Joten kiitos. 963 01:08:52,129 --> 01:08:54,173 Kaiken kokemansa jälkeenkin - 964 01:08:54,256 --> 01:08:56,091 ihmiset jaksavat hymyillä. 965 01:08:57,050 --> 01:09:00,262 Se on yksi tämän paikan hienouksista. 966 01:09:07,477 --> 01:09:09,188 Unohdin, että tämä oli mukana. 967 01:09:10,189 --> 01:09:12,733 Kannattaa viedä se pesulaan. 968 01:09:17,279 --> 01:09:18,739 Tai sitten ei. 969 01:09:18,822 --> 01:09:20,240 Paljonko se maksoi? 970 01:09:20,324 --> 01:09:21,450 - Paljon. - Niin. 971 01:09:29,917 --> 01:09:31,418 Fullerton Airwaysille. 972 01:09:33,545 --> 01:09:34,922 Fullerton Airwaysille. 973 01:10:04,368 --> 01:10:07,204 Tiedätkö, ilman solmiota - 974 01:10:07,287 --> 01:10:09,498 saattaisit sopia tänne. 975 01:10:13,168 --> 01:10:14,378 Ehkä. 976 01:10:20,801 --> 01:10:23,637 - Anteeksi häiriö, mutta… - Hei, isä. 977 01:10:25,264 --> 01:10:28,684 Sain sähköpostia ITCM Financialilta. 978 01:10:31,436 --> 01:10:32,604 Niin? 979 01:10:33,438 --> 01:10:36,441 He ilmoittivat, että toimintamme lakkaa. 980 01:10:36,525 --> 01:10:37,651 Välittömästi. 981 01:10:42,155 --> 01:10:44,074 - He… - Isä. 982 01:10:44,866 --> 01:10:46,660 Meidät myydään osina. 983 01:10:50,247 --> 01:10:51,206 Will, 984 01:10:51,290 --> 01:10:55,544 jos aiot tehdä jotain, pane nyt toimeksi. 985 01:11:00,048 --> 01:11:01,133 Niin. 986 01:11:05,637 --> 01:11:07,055 Duncan Mitchellin toimisto. 987 01:11:07,139 --> 01:11:11,351 Mary, täällä on Will. William. Yhdistätkö isälleni? 988 01:11:11,435 --> 01:11:13,020 Hän on kokouksessa. 989 01:11:13,103 --> 01:11:16,648 Voisitko hakea hänet heti? Hätätilanne. 990 01:11:16,732 --> 01:11:18,191 Pieni hetki. 991 01:11:20,777 --> 01:11:22,654 Asian on parasta olla tärkeä. 992 01:11:22,738 --> 01:11:24,573 Älä myy Fullerton Airwaysiä. 993 01:11:25,240 --> 01:11:27,034 Ole kiltti, älä tee sitä. 994 01:11:27,117 --> 01:11:28,535 Oletko tosissasi? 995 01:11:29,077 --> 01:11:30,746 Sen kituvan lentoyhtiön heivaus - 996 01:11:30,829 --> 01:11:33,165 on ainoa hyvä asia tässä sotkussa. 997 01:11:33,790 --> 01:11:35,667 Löydän varat jostain. 998 01:11:35,751 --> 01:11:38,211 Anna minulle vielä aikaa. 999 01:11:38,295 --> 01:11:40,047 Hallitukselle on ilmoitettu. 1000 01:11:40,130 --> 01:11:41,465 Hoidin työsi puolestasi. 1001 01:11:41,548 --> 01:11:42,549 Se on tehty. 1002 01:11:43,759 --> 01:11:46,845 Isä, tällä paikalla on arvoa. 1003 01:11:47,637 --> 01:11:49,514 Miksi tulin tänne asti? 1004 01:11:50,682 --> 01:11:56,563 Sinun piti näyttää yhtiölle, että olet valmis. 1005 01:11:57,564 --> 01:11:58,940 Valmis etenemään, 1006 01:11:59,024 --> 01:12:01,902 ottamaan kunnon vastuuta. Uskoin sinuun, mutta… 1007 01:12:01,985 --> 01:12:03,737 Isä, sinä et kuuntele. 1008 01:12:03,820 --> 01:12:06,281 William, keskustellaan, kun palaat. 1009 01:12:13,330 --> 01:12:15,374 - Dana… - Anna hänen mennä. 1010 01:12:22,464 --> 01:12:25,509 Jeff, olen todella pahoillani. 1011 01:12:26,843 --> 01:12:27,969 Tiedän sen. 1012 01:12:28,929 --> 01:12:30,097 Yritit parhaasi, 1013 01:12:31,765 --> 01:12:33,183 mutta isät ovat - 1014 01:12:34,768 --> 01:12:35,977 joskus itsepäisiä. 1015 01:12:37,437 --> 01:12:40,482 Mary, en ota enää puheluita. 1016 01:12:46,947 --> 01:12:48,407 Pidä huolta itsestäsi. 1017 01:12:51,535 --> 01:12:52,536 Jeff. 1018 01:12:53,161 --> 01:12:54,913 Jos voin tehdä jotain… 1019 01:12:58,583 --> 01:13:00,836 Treenaa sitä kierresyöttöäsi. 1020 01:13:02,337 --> 01:13:06,591 Pysy lyöjän katseen yläpuolella. 1021 01:13:06,675 --> 01:13:07,592 Eikö niin? 1022 01:13:10,303 --> 01:13:12,681 - Eikö niin? - Selvä. 1023 01:13:16,560 --> 01:13:17,936 Nähdään taas. 1024 01:14:08,445 --> 01:14:10,280 Hän olisi ollut ylpeä sinusta. 1025 01:14:12,616 --> 01:14:13,700 Enpä tiedä. 1026 01:14:14,242 --> 01:14:17,621 En onnistunut pitämään paikkaa pystyssä. 1027 01:14:19,206 --> 01:14:21,291 Se äitisi sanonta. 1028 01:14:21,374 --> 01:14:23,585 "Jos jotain on tehtävä, tee se itse." 1029 01:14:26,505 --> 01:14:28,840 Se on vahvuutta nousta, 1030 01:14:28,924 --> 01:14:31,009 kun näkee, että jotain täytyy tehdä. 1031 01:14:32,344 --> 01:14:33,595 Toimeen tarttumista. 1032 01:14:37,641 --> 01:14:41,269 Mutta se ei tarkoita, että kaikki pitää korjata itse. 1033 01:14:45,690 --> 01:14:47,817 - Hän rakasti tätä paikkaa. - Niin. 1034 01:14:49,319 --> 01:14:54,407 Mutta hän ei olisi halunnut, että siitä tulee sinulle taakka. 1035 01:14:57,285 --> 01:14:58,286 Hän halusi - 1036 01:14:59,246 --> 01:15:04,084 ennen kaikkea, että olet onnellinen. 1037 01:15:08,964 --> 01:15:10,048 Niin. 1038 01:15:13,843 --> 01:15:15,053 Kaipaan häntä. 1039 01:15:15,136 --> 01:15:16,680 Tiedän sen, kulta. 1040 01:15:22,269 --> 01:15:23,270 Niin minäkin. 1041 01:15:45,292 --> 01:15:46,793 Voi äly. 1042 01:15:47,586 --> 01:15:51,047 ITCM:n on vaikea saada tämä vanhus kaupaksi. 1043 01:15:51,590 --> 01:15:54,134 Jospa maksan parikymppiä ja pidän sen? 1044 01:15:54,217 --> 01:15:55,051 Älä hitossa. 1045 01:15:56,553 --> 01:15:59,264 Ota pois. Anna sille hyvä koti. 1046 01:16:00,390 --> 01:16:04,227 Hän purkaa sen osiksi ensi töikseen. 1047 01:16:04,311 --> 01:16:09,232 Parempi sekin kuin lihottaa ahneiden paskiaisten lompakoita. 1048 01:16:21,202 --> 01:16:25,165 Voi ei, herra Darcyn tabletti on rikki. 1049 01:16:25,248 --> 01:16:27,584 Ehkä hänen täytyy pyytää isältään uusi. 1050 01:16:27,667 --> 01:16:28,668 Niin. 1051 01:16:29,794 --> 01:16:32,255 Olenko turhan ankara hänelle? 1052 01:16:32,339 --> 01:16:34,215 Väliäkö sillä. Vahinko tapahtui. 1053 01:16:34,758 --> 01:16:35,967 Hän tarkoitti hyvää. 1054 01:16:37,385 --> 01:16:39,721 Hänen täytyy tietää jokin keino, 1055 01:16:39,804 --> 01:16:41,765 jolla taivuttelemme hänen isänsä. 1056 01:16:42,599 --> 01:16:43,683 Varmasti. 1057 01:16:44,809 --> 01:16:47,020 Jos isälläni olisi rahoitusfirma, 1058 01:16:48,772 --> 01:16:51,691 ei tarvitsisi tuunailla ilmastoteipillä. 1059 01:16:51,775 --> 01:16:54,736 Kaikki olisi huippuluokkaa. Uutuutta. 1060 01:16:56,946 --> 01:16:58,490 Mitä sanoit? 1061 01:16:58,573 --> 01:16:59,741 Uutuuttako? 1062 01:17:02,702 --> 01:17:03,620 Aivan. 1063 01:17:04,204 --> 01:17:05,914 Niin. Sanopa muuta. 1064 01:17:06,831 --> 01:17:08,708 Ei, ihan totta. Juuri niin. 1065 01:17:09,918 --> 01:17:11,086 En tajua yhtään. 1066 01:17:11,169 --> 01:17:13,505 Isä, minulla on idea. 1067 01:17:14,214 --> 01:17:15,340 Kuuntele. 1068 01:17:18,468 --> 01:17:19,761 Pärjäätkö yksin? 1069 01:17:19,844 --> 01:17:21,262 Ihan varmasti. 1070 01:17:21,346 --> 01:17:23,723 Pitäkää homma kasassa, kunnes palaan. 1071 01:17:25,141 --> 01:17:25,975 Tee palvelus. 1072 01:17:26,059 --> 01:17:28,269 Järjestä kenttäpaikka Brisbaneen. 1073 01:17:28,353 --> 01:17:29,979 Jätän tämän sinne. 1074 01:17:30,063 --> 01:17:31,731 Selvä. Ja kuule, D. 1075 01:17:33,233 --> 01:17:34,818 Äitisi olisi ylpeä sinusta. 1076 01:17:37,487 --> 01:17:39,572 Uskotko, että se onnistuu? 1077 01:17:40,281 --> 01:17:41,282 Se on ainoa saumamme. 1078 01:18:00,677 --> 01:18:04,889 Hyvät matkustajat, pyydämme pitämään turvavyöt kiinnitettyinä. 1079 01:18:10,520 --> 01:18:11,438 Kiitos, Marcus. 1080 01:18:11,521 --> 01:18:13,523 Ja lopuksi - 1081 01:18:13,606 --> 01:18:16,526 haluaisin puhua huomattavasta käänteestä - 1082 01:18:16,609 --> 01:18:18,903 ESA:n labratiimiltä. 1083 01:18:18,987 --> 01:18:21,740 - Mary, näyttäisitkö… - Olen pahoillani. 1084 01:18:21,823 --> 01:18:23,366 Täällä on henkilö, joka… 1085 01:18:23,450 --> 01:18:24,784 Päivää. 1086 01:18:25,744 --> 01:18:28,413 - Hei, Will. - Dana. 1087 01:18:28,496 --> 01:18:29,539 Kuka te olette? 1088 01:18:31,916 --> 01:18:32,917 Mitä sinä täällä? 1089 01:18:34,461 --> 01:18:36,129 Luulin, etten näkisi sinua enää. 1090 01:18:36,212 --> 01:18:38,173 Minulla on asiaa isällesi. 1091 01:18:38,798 --> 01:18:41,259 Mistä on kysymys? Kuka tämä nainen on? 1092 01:18:41,342 --> 01:18:43,094 Herra Mitchell. Hei. 1093 01:18:44,012 --> 01:18:45,972 Hyvät hallituksen jäsenet. 1094 01:18:48,016 --> 01:18:50,477 Nimeni on Dana Randall. 1095 01:18:50,560 --> 01:18:55,356 Toimin päälentäjänä Fullerton Airwaysissä, pienessä australialaisyrityksessä, 1096 01:18:55,440 --> 01:18:57,233 jonka suljitte muutama päivä sitten. 1097 01:18:58,359 --> 01:18:59,486 William, istu. 1098 01:19:00,695 --> 01:19:01,905 Niin. 1099 01:19:01,988 --> 01:19:04,199 Neiti Randall, tämä on asiatonta. 1100 01:19:04,282 --> 01:19:06,659 - Poistukaa. - Kuunnelkaa viisi minuuttia… 1101 01:19:06,743 --> 01:19:08,369 - Mary, kutsu… - Isä. 1102 01:19:10,079 --> 01:19:11,748 Kuunnellaan häntä. 1103 01:19:15,251 --> 01:19:16,503 Kaksi minuuttia. 1104 01:19:19,839 --> 01:19:20,840 Saa olla hyvä puhe. 1105 01:19:20,924 --> 01:19:24,219 Fullerton Airways on pieni firma - 1106 01:19:24,302 --> 01:19:25,720 maapallon toisella puolella. 1107 01:19:25,804 --> 01:19:27,889 Mutta uskomatonta kyllä, 1108 01:19:27,972 --> 01:19:30,433 meillä on jotain yhteistä. 1109 01:19:30,517 --> 01:19:33,394 Meilläkin on nimittäin perheyritys. 1110 01:19:34,103 --> 01:19:36,731 Isäni ja äitini perustivat sen, kun olin pieni. 1111 01:19:36,815 --> 01:19:39,901 Lupasin itselleni suojella sitä aina - 1112 01:19:39,984 --> 01:19:42,904 ja säilyttää sen vanhempieni luomana yrityksenä, 1113 01:19:43,613 --> 01:19:45,490 jollaisena muistin sen. 1114 01:19:46,032 --> 01:19:47,283 Tiedättekö, miten kävi? 1115 01:19:48,159 --> 01:19:49,118 Tuhosin sen. 1116 01:19:49,202 --> 01:19:50,745 Taitaa olla parasta… 1117 01:19:50,829 --> 01:19:54,040 Tuhosin sen, koska en halunnut minkään muuttuvan. 1118 01:19:54,833 --> 01:19:58,169 Joskus on pakko hyväksyä, 1119 01:19:58,253 --> 01:20:01,965 että paras tapa päästä eteenpäin on muuttaa kurssia. 1120 01:20:08,012 --> 01:20:11,516 Tulin esittämään ehdotuksen. 1121 01:20:11,599 --> 01:20:13,601 Emme voi jatkaa entiseen tapaan. 1122 01:20:13,685 --> 01:20:17,730 Fullerton Airways selviää vain laajentumalla. 1123 01:20:17,814 --> 01:20:21,234 Tarvitsemme lisää lentäjiä ja koneita. 1124 01:20:21,317 --> 01:20:22,610 Tässä teille. 1125 01:20:22,694 --> 01:20:24,237 On aika ottaa seuraava askel, 1126 01:20:24,320 --> 01:20:25,321 ja sitä varten - 1127 01:20:25,405 --> 01:20:28,825 tarvitsemme uuden pääomasijoituksen. 1128 01:20:28,908 --> 01:20:32,370 Teidän tuellanne voimme kasvattaa lentoaluettamme - 1129 01:20:32,453 --> 01:20:35,456 ja kolminkertaistaa toiminnan kahdessa vuodessa. 1130 01:20:36,082 --> 01:20:37,417 Fullerton Airways - 1131 01:20:37,500 --> 01:20:41,254 voi muuttua riutuvasta perheyrityksestä menestyväksi liikkeeksi, 1132 01:20:41,880 --> 01:20:46,759 joka jatkaa yhteisön palvelemista tärkeillä tavoilla. 1133 01:20:51,055 --> 01:20:53,057 Mitä mieltä olette? 1134 01:20:55,643 --> 01:20:57,562 Tämä meni jo liian pitkälle. 1135 01:21:00,440 --> 01:21:04,861 Tämä on järjetöntä. Tiedän tilanteenne. 1136 01:21:04,944 --> 01:21:09,240 Luuletteko, että syydämme lisää rahaa tähän katastrofiin? 1137 01:21:09,324 --> 01:21:12,577 Ei ole mitään viitteitä, että kykenisitte siihen. 1138 01:21:13,453 --> 01:21:16,164 Entä jos heillä olisi kokeneempi talouspäällikkö? 1139 01:21:19,500 --> 01:21:20,710 Mitä? 1140 01:21:22,086 --> 01:21:23,171 Isä. 1141 01:21:25,214 --> 01:21:26,424 Minä irtisanoudun. 1142 01:21:27,383 --> 01:21:28,593 Välittömästi. 1143 01:21:31,763 --> 01:21:33,473 Menen Fullerton Airwaysiin töihin. 1144 01:21:35,099 --> 01:21:36,142 Jos he ottavat minut. 1145 01:21:40,480 --> 01:21:41,439 Vitsailet. 1146 01:21:41,522 --> 01:21:42,815 En vitsaile. 1147 01:21:45,193 --> 01:21:48,112 Jos annat minulle tilaisuuden saada firman jaloilleen, 1148 01:21:48,196 --> 01:21:50,156 näytän, että siinä on ainesta. 1149 01:21:51,741 --> 01:21:52,992 Älä hölmöile. 1150 01:21:54,369 --> 01:21:58,081 Miksi ihmeessä heittäisit urasi hukkaan? 1151 01:21:58,164 --> 01:21:59,415 Isä. 1152 01:22:00,375 --> 01:22:02,627 Rakensit tämän yrityksen. Se oli haaveesi. 1153 01:22:03,920 --> 01:22:05,922 Muistatko, miltä se tuntui? 1154 01:22:06,005 --> 01:22:09,300 Uskoit niin kovasti, että sinun piti toteuttaa se. 1155 01:22:15,640 --> 01:22:17,183 - Mutta William… - Kuule. 1156 01:22:18,393 --> 01:22:21,312 Tulin tänne vain, jotta voisit olla ylpeä minusta. 1157 01:22:22,981 --> 01:22:24,440 Haluan sitä yhä. 1158 01:22:25,483 --> 01:22:29,112 Mutta en kuulu tänne. 1159 01:22:32,490 --> 01:22:34,742 Pyydän vain, että luotat minuun. 1160 01:22:35,576 --> 01:22:36,786 Meihin. 1161 01:22:40,790 --> 01:22:41,791 Suostutko? 1162 01:22:49,841 --> 01:22:51,509 Uskotko, että pystytte siihen? 1163 01:22:55,054 --> 01:22:56,055 Kyllä pystymme. 1164 01:23:00,727 --> 01:23:01,728 Yhdessä. 1165 01:23:17,744 --> 01:23:19,620 - Mary. - Niin? 1166 01:23:25,209 --> 01:23:28,254 Lähetä Simon ja lakiryhmä. Arvioimme ehdotusta. 1167 01:23:33,217 --> 01:23:34,260 No niin. 1168 01:23:44,479 --> 01:23:47,482 Oletko aivan varma? Siitä ei tule helppoa. 1169 01:23:47,565 --> 01:23:49,942 Oletko sinä varma, että haluat lentokaverin? 1170 01:23:51,319 --> 01:23:52,570 Jotain sellaista. 1171 01:25:13,526 --> 01:25:16,988 RAKKAUTTA ILMASSA 1172 01:27:39,547 --> 01:27:44,552 Tekstitys: Suvi Niemelä