1
00:00:31,407 --> 00:00:32,325
{\an8}Doug.
2
00:00:40,541 --> 00:00:44,003
FNB, täällä Loftonin tila.
3
00:00:53,763 --> 00:00:56,557
Fullerton Airways, tässä FNB.
4
00:00:57,225 --> 00:00:58,226
{\an8}Posti toimitettu.
5
00:00:58,810 --> 00:00:59,977
{\an8}Palaan kentälle.
6
00:01:00,061 --> 00:01:01,938
{\an8}Kuitti. Pidä kiirettä.
7
00:01:02,021 --> 00:01:04,732
{\an8}Turistiryhmäsi on odottanut 20 minuuttia.
8
00:01:04,816 --> 00:01:06,609
{\an8}Selvä. Olen tulossa.
9
00:01:10,071 --> 00:01:11,823
{\an8}…tässä Loftonin tila.
10
00:01:11,906 --> 00:01:12,824
{\an8}Vastatkaa.
11
00:01:12,907 --> 00:01:14,992
{\an8}Loftonin tila, kuuluu hyvin.
12
00:01:15,076 --> 00:01:17,411
{\an8}- Mikä hätänä?
- Koiraa puri käärme.
13
00:01:17,495 --> 00:01:20,373
{\an8}Se pitää viedä
tohtori Justmanin vastaanotolle.
14
00:01:20,456 --> 00:01:21,707
{\an8}Voitko auttaa?
15
00:01:21,791 --> 00:01:24,043
Selvä, Michelle. Menee 20 minuuttia.
16
00:01:24,127 --> 00:01:27,171
- Laita koira valmiiksi.
- Nähdään pian. Loppu.
17
00:01:27,255 --> 00:01:28,548
Kuuleeko Fullerton Airways?
18
00:01:28,673 --> 00:01:30,216
- Ole hyvä.
- Soita Justmanille.
19
00:01:30,299 --> 00:01:32,176
- Vien Dougin hänelle.
- Mitä?
20
00:01:32,260 --> 00:01:34,679
Maksavat asiakkaat odottelevat täällä.
21
00:01:34,762 --> 00:01:37,056
Hätätapaus. Käärmeenpurema.
22
00:01:37,139 --> 00:01:40,268
Riittääkö sinulla polttoaine sinne asti?
23
00:01:42,979 --> 00:01:44,605
Kyllä se riittää.
24
00:02:12,967 --> 00:02:16,053
- Hei, Dana. Onneksi olit liikkeellä.
- Vyö kiinni.
25
00:02:41,078 --> 00:02:43,331
Mitä minä teen tuon tytön kanssa?
26
00:02:55,176 --> 00:02:56,928
Venttiili pelitti hyvin, Nik.
27
00:02:57,011 --> 00:02:59,138
Saa pelittääkin. Se oli kallis.
28
00:02:59,221 --> 00:03:00,348
Kiskurihinta.
29
00:03:00,932 --> 00:03:04,060
Miten pärjäisit
ottamatta asiakkaitamme, Mike?
30
00:03:04,143 --> 00:03:05,269
Anna tulla vain.
31
00:03:05,895 --> 00:03:08,022
Yritätkö passittaa minut hautaan?
32
00:03:08,105 --> 00:03:10,524
Näytät terveeltä. Oletko kuntoillut?
33
00:03:10,608 --> 00:03:12,985
No tuota… Älä vaihda puheenaihetta.
34
00:03:14,278 --> 00:03:17,531
Et voi priorisoida syrjäseutuja
maksavien asiakkaiden ohi.
35
00:03:17,615 --> 00:03:19,909
Menetimmekö taas yhden lennon?
36
00:03:19,992 --> 00:03:21,202
Piti auttaa Dougia.
37
00:03:21,869 --> 00:03:23,371
Meillä on tiukkaa.
38
00:03:23,454 --> 00:03:26,332
- On ollut ennenkin.
- Ei näin tiukkaa.
39
00:03:27,208 --> 00:03:28,960
Varaosat vain kallistuvat.
40
00:03:29,043 --> 00:03:33,673
Kun lennätämme postia, ruokaa, lääkkeitä -
41
00:03:33,756 --> 00:03:37,301
tai Dougin tohtori Justmanille,
42
00:03:37,385 --> 00:03:41,889
maksullinen turistilento jää saamatta.
43
00:03:42,848 --> 00:03:45,309
Jos haluamme jatkaa lentämistä,
44
00:03:45,393 --> 00:03:48,187
meidän pitää keskittyä voittoon.
45
00:03:48,271 --> 00:03:52,400
Isä, syrjäseutujen ilmatuen takia
äiti perusti lentopalvelun.
46
00:03:52,483 --> 00:03:53,734
Se oli sen pointti.
47
00:03:53,818 --> 00:03:56,362
- Tiedän sen, mutta…
- Kyllä tämä tästä.
48
00:03:56,445 --> 00:04:00,741
Lisätään tilauslentoja
tai ryhdytään tekemään yölentoja.
49
00:04:00,825 --> 00:04:03,286
Et voi lentää yötä päivää.
50
00:04:03,369 --> 00:04:05,204
Tarvitset omaakin aikaa.
51
00:04:05,288 --> 00:04:07,790
- Nyt joudun sanomaan sen.
- Olen tosissani.
52
00:04:07,873 --> 00:04:09,875
- Kuten äiti aina sanoi…
- Kulta.
53
00:04:09,959 --> 00:04:13,421
"Jos jotain on tehtävä, tee se itse."
54
00:04:13,504 --> 00:04:15,423
- Antaa kuulua.
- Tee se itse.
55
00:04:15,506 --> 00:04:17,591
Tee se itse.
56
00:04:17,675 --> 00:04:19,927
Menen tekemään tarkastuksia.
57
00:04:29,020 --> 00:04:30,563
Hän on tullut sinuun, Clara.
58
00:04:51,834 --> 00:04:54,712
LONTOO
59
00:04:58,466 --> 00:04:59,800
Fullerton Airways.
60
00:05:00,634 --> 00:05:04,096
Katetuotto on romahtanut vuosi vuodelta.
61
00:05:04,180 --> 00:05:05,681
Firmalla ei mene hyvin.
62
00:05:06,599 --> 00:05:08,934
Ei niin sanota. "Ei mene hyvin."
63
00:05:09,018 --> 00:05:09,894
Epäammattimaista.
64
00:05:09,977 --> 00:05:12,938
Firma -
65
00:05:14,648 --> 00:05:16,067
vuotaa kuiviin.
66
00:05:16,942 --> 00:05:20,321
Vuotaa kuiviin. Se on hyvä. Kovaa puhetta.
67
00:05:22,573 --> 00:05:23,491
Homma hallussa.
68
00:05:35,086 --> 00:05:37,463
Kierrämme ympyrää.
69
00:05:37,546 --> 00:05:41,258
Käske heidän toimittaa tarjous
puoleenpäivään mennessä.
70
00:05:41,342 --> 00:05:43,928
Ja sano, että odotan heiltä sitoumusta.
71
00:05:44,011 --> 00:05:45,846
Tule vain. Alex, älä viitsi.
72
00:05:45,930 --> 00:05:48,974
Neljäkymmentä on hyvä diili,
50 on loukkaus.
73
00:05:53,479 --> 00:05:54,605
Hyvä.
74
00:05:55,731 --> 00:05:58,067
Pitää lopettaa. Poikani tuli.
75
00:05:58,651 --> 00:05:59,527
Selvä.
76
00:06:01,570 --> 00:06:04,198
- William.
- Hei, isä. Mukava nähdä.
77
00:06:04,281 --> 00:06:07,576
Hallituksen kokous alkaa pian.
Minulla on hetki aikaa.
78
00:06:07,660 --> 00:06:09,036
- Niin.
- No?
79
00:06:09,745 --> 00:06:12,665
Tiimipäällikkösi kertoi,
että pärjäät hyvin.
80
00:06:13,207 --> 00:06:17,211
Olit muistaakseni parempi
humanistisissa aineissa -
81
00:06:17,962 --> 00:06:18,838
kuin matikassa.
82
00:06:19,964 --> 00:06:22,591
Toivottavasti hän ei sepitä
minun mielikseni.
83
00:06:23,968 --> 00:06:26,345
Tiesin, että häntä kannatti lahjoa.
84
00:06:27,721 --> 00:06:31,058
No, miten pikku tehtäväsi sujuu?
Mitä voit kertoa?
85
00:06:32,893 --> 00:06:36,522
Ihan ensiksi haluan kiittää sinua.
86
00:06:36,605 --> 00:06:38,566
On mukava työskennellä yhdessä.
87
00:06:38,649 --> 00:06:41,152
Minulla ei ole koko päivää aikaa.
88
00:06:42,236 --> 00:06:43,154
Niin, aivan.
89
00:06:43,946 --> 00:06:45,030
Aivan.
90
00:06:46,407 --> 00:06:51,537
No, pyysit meilissäsi
tunnistamaan konsolidointikohteita.
91
00:06:51,620 --> 00:06:53,164
Otin hieman selvää.
92
00:06:54,623 --> 00:06:55,791
Fullerton Airways.
93
00:06:57,042 --> 00:06:59,920
Katetuotto on romahtanut vuosi vuodelta.
94
00:07:00,004 --> 00:07:01,672
Firma vuotaa kuiviin.
95
00:07:02,298 --> 00:07:04,008
Mutta sillä on omaisuutta.
96
00:07:04,675 --> 00:07:07,845
Kenttäkalustoa,
lentokoneita, kiinteistöjä.
97
00:07:08,470 --> 00:07:11,140
Jos päätämme myydä sen,
98
00:07:11,807 --> 00:07:13,976
ne kattaisivat saatavamme.
99
00:07:19,773 --> 00:07:22,776
Täytyy myöntää, että olen yllättynyt.
100
00:07:25,279 --> 00:07:26,822
Pätevää työtä.
101
00:07:29,825 --> 00:07:30,659
Hoida asia.
102
00:07:38,042 --> 00:07:39,168
Mitä tarkoitat?
103
00:07:39,251 --> 00:07:41,337
Mene Fullertoniin hoitamaan se.
104
00:07:41,420 --> 00:07:42,713
Niin. Selvä.
105
00:07:43,464 --> 00:07:49,136
Se vain, että Fullerton on Australiassa.
106
00:07:49,220 --> 00:07:50,304
Niin.
107
00:07:53,224 --> 00:07:54,308
Pitkä lento.
108
00:07:55,851 --> 00:07:58,479
Olenko minä oikea henkilö siihen?
109
00:07:58,562 --> 00:08:00,272
Minun luonteellani…
110
00:08:00,356 --> 00:08:01,607
Aussit ovat karskeja.
111
00:08:01,690 --> 00:08:03,192
Meidän pitää näyttää,
112
00:08:03,275 --> 00:08:05,402
että selvitys on tehty ennen myyntiä.
113
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
Tarkasta toiminta ja tilit -
114
00:08:07,947 --> 00:08:10,115
viimeistä pilkkua myöten, ja sitten…
115
00:08:11,242 --> 00:08:12,284
Niin.
116
00:08:13,494 --> 00:08:14,578
Miksi minä?
117
00:08:16,330 --> 00:08:17,289
Siksi,
118
00:08:18,374 --> 00:08:23,254
että aion suositella sinua
ensi vuonna johtotehtäviin.
119
00:08:26,549 --> 00:08:30,511
Sinun on aika ottaa kunnon vastuuta.
120
00:08:36,475 --> 00:08:38,686
- Kiitos.
- Älä vielä kiitä.
121
00:08:38,769 --> 00:08:40,354
- Selvä.
- Jos…
122
00:08:40,437 --> 00:08:44,650
Jos astut johtotehtävään tässä firmassa,
123
00:08:44,733 --> 00:08:48,112
sinun pitää näyttää,
että toimit tarvittavalla tavalla.
124
00:08:48,654 --> 00:08:49,863
- Menemällä…
- Australiaan.
125
00:08:49,947 --> 00:08:51,282
- Australiaan.
- Aivan.
126
00:08:51,365 --> 00:08:53,242
Hallitus tapaa viikon päästä.
127
00:08:53,325 --> 00:08:57,371
Hoida asia ja esittele se
heille henkilökohtaisesti.
128
00:08:58,289 --> 00:08:59,290
Selvä.
129
00:09:01,625 --> 00:09:02,501
Hyvä.
130
00:09:03,210 --> 00:09:04,128
Selvä.
131
00:09:07,172 --> 00:09:09,258
- William.
- Niin?
132
00:09:10,009 --> 00:09:11,260
Tämä on tärkeää.
133
00:09:11,844 --> 00:09:12,761
Niin.
134
00:09:13,596 --> 00:09:14,930
Älä tuota pettymystä.
135
00:09:15,806 --> 00:09:16,765
En.
136
00:09:16,849 --> 00:09:19,101
Selvä on, sir.
137
00:09:28,193 --> 00:09:31,447
Vuoden -96 BMW K1100RS.
138
00:09:32,156 --> 00:09:33,073
Mieletön peto.
139
00:09:33,782 --> 00:09:35,075
Mitä siitä pyydetään?
140
00:09:35,909 --> 00:09:37,453
Viisitoista tonniako?
141
00:09:40,372 --> 00:09:41,498
Minun vuoroni.
142
00:09:41,582 --> 00:09:44,001
- Yllättävää.
- Olet surkea.
143
00:09:48,088 --> 00:09:54,053
- Hyvä heitto, Nik.
- Mitä maksaisit -96 BMW K1100RS:stä?
144
00:09:54,136 --> 00:09:56,180
- Paljonko ajettu?
- 35 000.
145
00:09:56,805 --> 00:09:58,307
- Kahdeksan tonnia.
- Aivan.
146
00:09:58,390 --> 00:09:59,892
Tiedätkö mitä?
147
00:09:59,975 --> 00:10:03,187
Dana istui aina innoissaan
ysiseiskani kyydissä.
148
00:10:05,189 --> 00:10:07,983
Meillä on hieman erilaiset muistikuvat.
149
00:10:08,942 --> 00:10:10,694
Hei, palatkaa yhteen.
150
00:10:10,778 --> 00:10:12,780
- Sitä ei kannata odottaa.
- Älä kuuntele.
151
00:10:12,863 --> 00:10:14,698
Hänellä on vimma rakkauselämästäni.
152
00:10:14,782 --> 00:10:17,034
Anteeksi vain, mistä rakkauselämästä?
153
00:10:17,660 --> 00:10:19,453
Sinun pitää käydä ulkona.
154
00:10:19,536 --> 00:10:22,206
Ikävä sanoa, D. Hän on oikeassa.
155
00:10:22,873 --> 00:10:23,791
Niin olenkin.
156
00:10:26,043 --> 00:10:27,419
Mistä se kiikastaa?
157
00:10:27,503 --> 00:10:30,881
- Deittailu on hauskaa.
- Milloin minä ehdin deiteille?
158
00:10:30,964 --> 00:10:33,926
Siinähän se pointti tulikin.
159
00:10:34,009 --> 00:10:36,720
Et voi omistaa elämääsi vain työlle.
160
00:10:36,804 --> 00:10:38,222
Vietä vähän Dana-aikaa.
161
00:10:38,305 --> 00:10:40,766
Eikä se ole mikään kiertoilmaus.
162
00:10:40,849 --> 00:10:44,228
Kun rakastaa työtään,
ei tee päivääkään töitä.
163
00:10:44,311 --> 00:10:45,437
Niinhän sitä sanotaan.
164
00:10:45,521 --> 00:10:47,981
Ei siihen tarvitse noin hulluna olla.
165
00:10:48,691 --> 00:10:51,860
Jeff on oikeassa.
Voisi olla aika muuttaa suuntaa -
166
00:10:51,944 --> 00:10:54,697
ja jättää pelastusjutut
isoille tekijöille.
167
00:10:54,863 --> 00:10:56,573
Teidän pitää rauhoittua.
168
00:10:56,657 --> 00:10:58,575
Tiedän, mitä teen.
169
00:10:59,410 --> 00:11:00,619
Niinkö?
170
00:11:00,703 --> 00:11:02,788
Danan tapa tai ovi.
171
00:11:02,871 --> 00:11:04,832
Ei se minun tapani ole.
172
00:11:05,499 --> 00:11:08,836
Haluan vain säilyttää
Fullerton Airwaysin entisellään.
173
00:11:09,962 --> 00:11:11,547
Äidin tavalla.
174
00:11:12,214 --> 00:11:14,717
Minäkin kaipaan häntä. Kaikki kaipaavat.
175
00:11:14,800 --> 00:11:16,927
Hän oli ainutlaatuinen.
176
00:11:18,303 --> 00:11:21,723
Sinun pitää laittaa
jalat joskus maahankin.
177
00:11:21,807 --> 00:11:23,725
Muuten elämä lentää ohitsesi.
178
00:11:25,853 --> 00:11:28,021
- Oletko harjoitellut tuota?
- Peilin edessä.
179
00:11:28,105 --> 00:11:30,524
Lentoviittaus. Tosi nokkela.
180
00:11:32,901 --> 00:11:34,778
Lähden nyt.
181
00:11:34,862 --> 00:11:37,448
Muista: elämä lentää ohitsesi.
182
00:11:38,198 --> 00:11:41,201
Jep. Nähdään toimistolla kahdeksalta.
183
00:11:41,285 --> 00:11:43,996
- Heippa. Olet rakas.
- Samoin.
184
00:12:17,571 --> 00:12:19,490
Missä muualla tahtoisi olla?
185
00:12:23,744 --> 00:12:26,371
- Huomenta, kulta.
- Huomenta, Jeff.
186
00:12:27,372 --> 00:12:28,499
No niin.
187
00:12:29,249 --> 00:12:31,251
Mitä tänään on tiedossa?
188
00:12:36,757 --> 00:12:37,758
Nikki!
189
00:12:46,433 --> 00:12:47,809
Huomenta, tiimi.
190
00:12:47,893 --> 00:12:49,728
Mitä kuuluu tänä…
191
00:12:50,896 --> 00:12:52,564
Vihdoinkin.
192
00:12:52,648 --> 00:12:56,026
Meille tuli pieni yllätys tänä aamuna.
193
00:12:57,110 --> 00:12:59,446
Kolme päivää sitten tullut meili.
194
00:12:59,530 --> 00:13:00,781
Sekö, Jeff?
195
00:13:00,864 --> 00:13:03,283
Konttorihommia on jäänyt rästiin.
196
00:13:03,367 --> 00:13:07,120
ITCM Financialista tulee
joku yllätysvisiitille -
197
00:13:07,704 --> 00:13:09,498
tekemään tarkastuksen.
198
00:13:09,581 --> 00:13:12,459
Onko se normaalia?
Sieltä ei ikinä kuulu mitään.
199
00:13:12,543 --> 00:13:15,128
Aivan. Miksi nyt yhtäkkiä?
200
00:13:15,212 --> 00:13:16,588
Onhan kaikki kunnossa?
201
00:13:16,672 --> 00:13:19,466
Varmaan rutiinitarkastus.
Katsovat kirjanpitoa.
202
00:13:19,550 --> 00:13:21,843
Varmistavat, että kaikki on kunnossa.
203
00:13:22,636 --> 00:13:24,805
Milloin hän tulee?
204
00:13:24,888 --> 00:13:28,267
- Niin, kerropa se.
- Lautta saapuu…
205
00:13:32,312 --> 00:13:34,106
- Vitsailet.
- Valitettavasti en.
206
00:13:34,189 --> 00:13:37,943
Käy hakemassa hänet.
Me järjestelemme täällä.
207
00:13:38,527 --> 00:13:41,113
En voi. Vien postin Packers Bayhin.
208
00:13:41,196 --> 00:13:42,864
Se voi odottaa.
209
00:13:42,948 --> 00:13:45,409
Sinä olet Fullerton Airwaysin kasvot.
210
00:13:45,492 --> 00:13:47,411
Sinun pitää ottaa vieras vastaan.
211
00:13:47,494 --> 00:13:49,580
- Isä…
- Hänen nimensä on Mitchell.
212
00:13:51,206 --> 00:13:55,419
{\an8}Tulkaa maisemareittiä,
niin ehdimme laittaa paikat kuntoon.
213
00:13:55,502 --> 00:13:56,878
{\an8}Ja ole mukava.
214
00:14:09,975 --> 00:14:11,476
Herra Mitchell, oletan.
215
00:14:12,227 --> 00:14:14,646
- Anteeksi?
- Sen näkee täällä puvusta.
216
00:14:14,730 --> 00:14:17,316
- Pukuni?
- Olen Dana. Fullerton Airways.
217
00:14:17,399 --> 00:14:19,943
- Tervetuloa. Mennään.
- Neiti hyvä.
218
00:14:20,027 --> 00:14:22,696
Minulla on tiukka aikataulu,
219
00:14:22,779 --> 00:14:24,865
joten pidetään kiirettä.
220
00:14:24,948 --> 00:14:27,326
Tulin kyläilemään serkkuni luona.
221
00:14:27,409 --> 00:14:29,578
Suo anteeksi. Hyvät päivänjatkot.
222
00:14:39,755 --> 00:14:42,049
Hetkinen. Oletteko te herra Mitchell?
223
00:14:42,132 --> 00:14:44,384
Olen. No, William.
224
00:14:45,218 --> 00:14:46,553
Dana.
225
00:14:46,637 --> 00:14:48,472
Oletko herra Randallin assistentti?
226
00:14:49,306 --> 00:14:51,141
Päälentäjä itse asiassa.
227
00:14:52,225 --> 00:14:53,560
Tuonne.
228
00:14:54,519 --> 00:14:55,854
Voi luoja.
229
00:14:57,481 --> 00:14:58,982
Tämäkö?
230
00:14:59,066 --> 00:15:00,859
- Niin, tämä.
- Selvä.
231
00:15:00,943 --> 00:15:03,987
Laukut taakse. Hopi hopi.
232
00:15:04,071 --> 00:15:05,739
- Minulla on töitä.
- Selvä.
233
00:15:20,504 --> 00:15:22,965
Tämä on siis Fullerton.
234
00:15:23,799 --> 00:15:24,716
Tässä se on.
235
00:15:25,634 --> 00:15:28,303
Pitkä lento pikavisiitille.
236
00:15:28,387 --> 00:15:29,930
Pitäisikö huolestua?
237
00:15:30,013 --> 00:15:32,724
Ei, minä vain…
238
00:15:32,808 --> 00:15:36,395
Halusin vain tulla katsomaan,
miten täällä toimitaan.
239
00:15:37,229 --> 00:15:38,355
Selvä.
240
00:15:41,191 --> 00:15:42,776
Perillä. Fullerton Airways.
241
00:15:44,653 --> 00:15:45,821
Soma paikka.
242
00:15:48,824 --> 00:15:50,659
{\an8}TERVETULOA HERRA MITCHELL
243
00:16:00,961 --> 00:16:02,337
Tuo menee yli, isä.
244
00:16:02,421 --> 00:16:04,131
William Mitchell, oletan.
245
00:16:04,214 --> 00:16:06,216
- Kyllä.
- Jeff Randall.
246
00:16:06,299 --> 00:16:09,219
Tervetuloa seudun
suosituimpaan lentopalveluun.
247
00:16:09,302 --> 00:16:11,763
- Hauska tavata, herra Randall.
- Jeff vain.
248
00:16:11,847 --> 00:16:13,348
- Jeff.
- Tämä on Nikki.
249
00:16:13,432 --> 00:16:16,268
Mekaanikkomme ja tekniikkaneromme.
250
00:16:16,351 --> 00:16:17,936
Hän korjaa kaiken.
251
00:16:18,854 --> 00:16:21,815
- Mukava tavata.
- Mitä kuuluu?
252
00:16:22,441 --> 00:16:23,734
Hyvää vain.
253
00:16:25,068 --> 00:16:28,238
Esittelemme teille vaatimattomat tilamme.
254
00:16:28,321 --> 00:16:30,907
Varoitan, että ilmastointi on rikki.
255
00:16:30,991 --> 00:16:32,951
Nikki odottaa varaosia.
256
00:16:33,035 --> 00:16:34,453
- Aina sama juttu.
- Niin.
257
00:16:34,536 --> 00:16:36,997
Teen tarkastuksia Harrietille.
258
00:16:41,001 --> 00:16:42,461
Luoja.
259
00:16:43,086 --> 00:16:45,255
Hän on vain joku jäykkis puvussa.
260
00:16:45,338 --> 00:16:46,757
Kuuma.
261
00:16:47,340 --> 00:16:50,427
Et liioitellut ilmastoinnista.
262
00:16:51,053 --> 00:16:54,931
Oikein rustiikkista.
263
00:16:55,974 --> 00:16:59,352
Tykkäämme maanläheisestä tyylistä.
264
00:17:04,024 --> 00:17:05,817
- Saanko…
- Ei tarvitse.
265
00:17:07,861 --> 00:17:09,988
Miten kauan teillä on ollut tämä?
266
00:17:10,697 --> 00:17:14,284
Vaimoni ja minä perustimme tämän
vuonna -93 naapuriemme viereen.
267
00:17:14,826 --> 00:17:16,119
Ruohonjuuritasoa,
268
00:17:16,745 --> 00:17:19,873
mutta asiakkaat pitävät
henkilökohtaisesta tyylistä.
269
00:17:19,956 --> 00:17:21,750
Niin he ainakin sanovat.
270
00:17:22,626 --> 00:17:24,920
- Niin varmasti.
- Entä sinä, Will?
271
00:17:26,505 --> 00:17:29,132
- Mitä?
- Pidätkö firmaa vaimosi kanssa?
272
00:17:32,177 --> 00:17:34,679
En ole naimisissa.
273
00:17:34,763 --> 00:17:37,099
- Onko tyttöystävää?
- Ei ole.
274
00:17:37,182 --> 00:17:38,934
- Poikaystävää?
- Ei, olen…
275
00:17:41,478 --> 00:17:42,354
Olen sinkku.
276
00:17:43,313 --> 00:17:44,606
- Mielenkiintoista.
- Mitä?
277
00:17:48,026 --> 00:17:51,696
Tietojeni mukaan
teette pääasiassa turistilentoja.
278
00:17:51,780 --> 00:17:54,032
Halusin kysyä syrjäseutujen…
279
00:17:54,116 --> 00:17:56,827
- Syrjäseutujen ilmatuki.
- Aivan.
280
00:17:56,910 --> 00:17:59,538
Kaupunkien ulkopuolella asuville -
281
00:17:59,621 --> 00:18:03,250
{\an8}täytyy lennättää postia, tarvikkeita…
282
00:18:04,501 --> 00:18:08,171
Mutta olemme arvioimassa
sitä puolta toiminnasta.
283
00:18:08,255 --> 00:18:10,841
Syrjäseutujen tuki
on Fullerton Airwaysin ydin.
284
00:18:11,675 --> 00:18:14,511
Olemme aina tarjonneet sitä
ja tarjoamme jatkossa.
285
00:18:16,680 --> 00:18:17,764
Niin.
286
00:18:19,933 --> 00:18:22,310
Kysyn vain, koska…
287
00:18:22,394 --> 00:18:24,980
Katsoin tilejänne ennen tuloani,
288
00:18:25,063 --> 00:18:26,356
herra Randall.
289
00:18:26,439 --> 00:18:28,692
- Jeff vain.
- Niin, Jeff.
290
00:18:28,775 --> 00:18:31,736
Valtio maksaa tukea polttoaineesta -
291
00:18:31,820 --> 00:18:33,655
ja kuluista niillä lennoilla.
292
00:18:33,738 --> 00:18:34,823
Aivan niin.
293
00:18:34,906 --> 00:18:38,451
Ottaen huomioon toimintanne laajuuden -
294
00:18:38,535 --> 00:18:41,037
ja kuten sanoitte, kilpailijoidenne koon,
295
00:18:41,121 --> 00:18:44,958
teillähän on vain yksi lentokone käytössä.
296
00:18:45,792 --> 00:18:47,460
Eikö niin?
297
00:18:48,503 --> 00:18:49,462
Se ei…
298
00:18:50,380 --> 00:18:52,215
Siitä ei juuri jää -
299
00:18:53,341 --> 00:18:54,426
voittoa.
300
00:18:54,509 --> 00:18:56,469
Elämässä on muutakin kuin voitto.
301
00:18:57,053 --> 00:18:58,013
Niin, totta.
302
00:18:58,597 --> 00:19:00,432
Se on ikävä kyllä tärkeää.
303
00:19:01,349 --> 00:19:03,310
Mikä tämän tarkastuksen idea on?
304
00:19:03,393 --> 00:19:05,687
Lensitkö tänne asti solvaamaan meitä?
305
00:19:05,770 --> 00:19:07,272
- Dana.
- Mistä on kysymys?
306
00:19:07,355 --> 00:19:12,360
Näytä Willille Harriet.
Me siivoamme sillä välin.
307
00:19:15,155 --> 00:19:16,198
Selvä.
308
00:19:17,490 --> 00:19:18,992
Ei ole muutakaan menoa.
309
00:19:23,288 --> 00:19:25,707
Tässä se on. Cessna 206.
310
00:19:26,374 --> 00:19:28,585
Miksi "Harriet", jos saan kysyä?
311
00:19:30,712 --> 00:19:32,172
Äitini huumoria.
312
00:19:32,881 --> 00:19:33,757
Selvä.
313
00:19:34,507 --> 00:19:37,010
Harriet on naisversio Harrystä.
314
00:19:38,553 --> 00:19:40,472
- En tajua.
- Harry Houdini.
315
00:19:41,181 --> 00:19:42,349
Harry Houdiniko?
316
00:19:42,432 --> 00:19:45,101
Se taikuri, pakkopaita-Houdini.
317
00:19:45,185 --> 00:19:49,272
Houdini teki ensimmäisen
virallisen lennon Australiassa.
318
00:19:50,941 --> 00:19:54,194
Diggers Rest, Victoria,
18. maaliskuuta 1910.
319
00:19:55,904 --> 00:19:56,947
En tiennytkään.
320
00:19:57,030 --> 00:20:00,492
Äitini oli hulluna ilmailun historiaan.
321
00:20:02,327 --> 00:20:05,288
Omena ei tainnut pudota
kovin kauas puusta.
322
00:20:06,373 --> 00:20:09,292
{\an8}Täytyy kai olla -
323
00:20:09,751 --> 00:20:12,379
hullu lentääkseen tällaisella.
324
00:20:15,507 --> 00:20:16,466
Kuule.
325
00:20:18,176 --> 00:20:20,762
Minulla on tavaralento tänä aamuna.
326
00:20:22,973 --> 00:20:24,099
Noustaan ilmaan.
327
00:20:26,476 --> 00:20:28,228
- Tälläkö?
- Niin.
328
00:20:28,311 --> 00:20:30,355
Se on vankka kuin kallio. Tule.
329
00:20:33,775 --> 00:20:34,693
Aivan.
330
00:20:35,735 --> 00:20:38,697
Iso aerodynaaminen kallio.
331
00:20:47,455 --> 00:20:48,373
Vyö kiinni.
332
00:20:52,419 --> 00:20:53,920
Mitä puuhaatte?
333
00:20:54,004 --> 00:20:56,172
Annan vieraalle pienen näytöksen.
334
00:20:57,132 --> 00:20:58,008
Selvä.
335
00:20:58,091 --> 00:21:01,970
Pidä lystiä
erittäin tärkeän vieraamme kanssa.
336
00:21:02,846 --> 00:21:04,014
Oikein lystiä.
337
00:21:08,143 --> 00:21:09,894
Tätä ei ole tilalla pilattu.
338
00:21:11,396 --> 00:21:14,899
- Oletko lentänyt kauan?
- Koko ikäni.
339
00:21:16,568 --> 00:21:17,569
Hyvä.
340
00:21:21,573 --> 00:21:24,784
FNB pyytää lupaa siirtyä kiitoradalle.
341
00:21:25,327 --> 00:21:27,037
Kuitti. Lupa lähtöön.
342
00:21:27,120 --> 00:21:28,038
No niin.
343
00:21:49,517 --> 00:21:50,769
Istu tukevasti.
344
00:21:53,355 --> 00:21:54,439
Voihan…
345
00:22:11,581 --> 00:22:13,500
Kuten sanoin, vankka kuin kallio.
346
00:22:15,418 --> 00:22:17,087
Niin. Mukavaa.
347
00:22:18,296 --> 00:22:20,382
- Tämä on mukavaa.
- Kaikki hyvin?
348
00:22:22,050 --> 00:22:23,551
Tässä on aika ahdasta.
349
00:22:23,635 --> 00:22:25,512
En tiedä, minne laittaa käteni,
350
00:22:25,595 --> 00:22:27,430
etten koske mihinkään.
351
00:22:27,514 --> 00:22:30,266
Laske ne alas.
352
00:22:30,350 --> 00:22:32,560
Te britit ette kestä mitään.
353
00:22:32,644 --> 00:22:35,271
Olin kerran kuumailmapallossa. Eri asia.
354
00:22:37,148 --> 00:22:40,527
Entä jos jokin menee vikaan?
355
00:22:40,610 --> 00:22:42,862
- Onko tässä laskuvarjot?
- Vain yhdelle.
356
00:22:43,696 --> 00:22:44,614
Ei naurata.
357
00:22:46,324 --> 00:22:49,035
Minulla oli sellainen kokemus nuorempana.
358
00:22:49,119 --> 00:22:51,871
Ei lentokoneessa mutta ahtaassa paikassa.
359
00:22:53,623 --> 00:22:56,084
Aiotko puhua noin paljon koko matkan?
360
00:22:57,585 --> 00:22:58,503
Mitä?
361
00:23:03,049 --> 00:23:04,592
No niin.
362
00:23:05,718 --> 00:23:06,970
Anteeksi.
363
00:23:07,929 --> 00:23:09,139
Ei haittaa.
364
00:23:11,057 --> 00:23:13,643
Saanko kysyä, kuinka vanha lentokone on?
365
00:23:13,726 --> 00:23:15,728
- Täyttää 52 kesäkuussa.
- Viisik…
366
00:23:16,813 --> 00:23:17,689
Voi luoja.
367
00:23:18,356 --> 00:23:20,066
Tuolla näkyy Mount Abbot.
368
00:23:20,150 --> 00:23:21,025
Kaunista.
369
00:23:23,945 --> 00:23:25,029
Kappas.
370
00:23:29,784 --> 00:23:31,995
No niin. Mitä sinä teet?
371
00:23:32,662 --> 00:23:33,955
Katsopa.
372
00:24:01,816 --> 00:24:03,359
Istu tukevasti.
373
00:24:03,443 --> 00:24:05,862
Alamme laskeutua.
374
00:24:24,255 --> 00:24:25,173
Oli hauskaa.
375
00:24:29,177 --> 00:24:30,511
Tervetuloa Packers Bayhin.
376
00:24:31,137 --> 00:24:33,097
Käymme täällä kahden viikon välein.
377
00:24:33,681 --> 00:24:36,017
He olisivat eristyksissä ilman meitä.
378
00:24:43,691 --> 00:24:46,110
Jäänkö odottamaan tähän?
379
00:24:46,694 --> 00:24:48,363
Miksi? Eivät he pure.
380
00:24:50,698 --> 00:24:51,616
Selvä.
381
00:24:54,953 --> 00:24:55,954
Selvä.
382
00:24:56,037 --> 00:24:57,288
Menen ulos.
383
00:24:57,372 --> 00:24:59,415
Näytän täydeltä tomppelilta.
384
00:25:00,083 --> 00:25:01,459
Kenkäni menevät pilalle.
385
00:25:06,256 --> 00:25:07,924
- Terve.
- Hei, Dana.
386
00:25:08,007 --> 00:25:09,634
Pahoittelut viivästyksestä.
387
00:25:09,717 --> 00:25:11,177
Teille on postia.
388
00:25:11,261 --> 00:25:14,389
Nick, Serena, Shane ja Lucky.
389
00:25:20,853 --> 00:25:23,189
Otitko poikaystäväsi mukaan lennolle?
390
00:25:23,856 --> 00:25:26,359
Ikävä kyllä en.
Hän on joku kiho Briteistä.
391
00:25:27,277 --> 00:25:30,113
Tuli katsomaan,
käytämmekö rahamme vastuullisesti.
392
00:25:30,863 --> 00:25:32,657
He tekevät loistavaa työtä.
393
00:25:32,740 --> 00:25:37,203
- Antaisin palkankorotuksen.
- Niin varmasti.
394
00:25:38,705 --> 00:25:41,416
Kuulitko pahasta säästä
rannikon tuntumassa?
395
00:25:41,499 --> 00:25:43,126
En tiedä sen enempää.
396
00:25:43,209 --> 00:25:45,878
Toivon mukaan
se siirtyy etelään kuten edellinen.
397
00:25:46,004 --> 00:25:48,131
Becky pitää viedä röntgeniin.
398
00:25:48,214 --> 00:25:50,466
- Pääsetkö silloin?
- Enköhän.
399
00:25:52,427 --> 00:25:55,054
Saanko minäkin pelata?
400
00:25:55,972 --> 00:25:57,640
Ollaan me joukkue.
401
00:26:00,893 --> 00:26:02,770
Käsivirhe.
402
00:26:10,820 --> 00:26:11,738
Hyvä.
403
00:26:12,280 --> 00:26:13,614
Onko mukavaa?
404
00:26:13,698 --> 00:26:16,534
He näyttävät ammattilaisilta.
405
00:26:17,535 --> 00:26:19,537
Arvelin, että voisin oppia jotain.
406
00:26:19,620 --> 00:26:22,081
Lähdetään, jos olet valmis.
407
00:26:22,165 --> 00:26:24,250
Olen. Totta kai.
408
00:26:25,918 --> 00:26:27,795
- Heippa.
- Heippa, Dana.
409
00:26:29,839 --> 00:26:30,715
Hei hei!
410
00:26:54,781 --> 00:26:56,532
- Terve.
- Hei.
411
00:26:56,616 --> 00:26:58,618
Heath, tässä on William.
412
00:26:58,701 --> 00:26:59,911
- Päiviä.
- Päiviä.
413
00:27:00,578 --> 00:27:01,662
Päivää.
414
00:27:02,622 --> 00:27:05,541
- Sinä siis majoitut meille.
- Niin ilmeisesti.
415
00:27:08,586 --> 00:27:09,962
Selvä homma.
416
00:27:10,046 --> 00:27:11,881
Haen avaimen.
417
00:27:14,550 --> 00:27:17,053
Kiitos kovasti kierroksesta.
418
00:27:17,136 --> 00:27:22,016
Se oli valaisevaa
vaikkakin ajoittain pelottavaa.
419
00:27:22,642 --> 00:27:23,601
Ei kestä.
420
00:27:27,897 --> 00:27:30,817
- No, oli mukavaa.
- Niin.
421
00:27:30,900 --> 00:27:33,277
Emme taida nähdä täällä ollessasi.
422
00:27:34,404 --> 00:27:35,363
Ota iisisti.
423
00:27:36,072 --> 00:27:36,989
Selvä.
424
00:27:44,872 --> 00:27:46,416
Melkoinen persoona, vai mitä?
425
00:27:47,166 --> 00:27:48,042
Niin.
426
00:27:48,626 --> 00:27:50,211
Oikein topakka.
427
00:27:50,294 --> 00:27:51,712
Et tiedäkään.
428
00:27:52,630 --> 00:27:54,132
Asunto numero kaksi.
429
00:27:54,215 --> 00:27:57,260
Kentän poikki ja portaat ylös.
Toinen vasemmalla.
430
00:27:57,343 --> 00:27:58,261
Selvä.
431
00:27:59,429 --> 00:28:00,847
Kentän poikki.
432
00:28:02,682 --> 00:28:04,475
Kentän poikki, selvä.
433
00:28:05,726 --> 00:28:06,644
Kentän poikki.
434
00:28:20,950 --> 00:28:21,993
Hyvänen aika.
435
00:28:32,712 --> 00:28:33,629
Voi luoja.
436
00:28:41,262 --> 00:28:42,180
Luojan kiitos.
437
00:28:55,610 --> 00:28:56,652
Hei, isä.
438
00:28:57,236 --> 00:28:58,863
Hei. Oletko majoittunut?
439
00:28:58,946 --> 00:29:00,698
Mitä maailman persläpeen kuuluu?
440
00:29:02,658 --> 00:29:04,827
No, paikalla on oma charminsa.
441
00:29:05,870 --> 00:29:08,247
Täällä on tiivis paikallinen yhteisö.
442
00:29:08,331 --> 00:29:10,291
Älä kiinny siihen.
443
00:29:10,374 --> 00:29:12,418
Oletko katsonut finanssiasioita?
444
00:29:14,378 --> 00:29:18,549
En ole vielä. Katson pian.
445
00:29:18,633 --> 00:29:20,802
Aikaa ei ole loputtomiin.
446
00:29:20,885 --> 00:29:22,637
Pane pulju kiinni -
447
00:29:22,720 --> 00:29:24,096
ja tule kotiin.
448
00:29:59,799 --> 00:30:00,758
Kop, kop.
449
00:30:08,224 --> 00:30:09,100
Hei.
450
00:30:09,183 --> 00:30:11,394
- Huomenta.
- Voi herttinen.
451
00:30:11,477 --> 00:30:12,687
Nukuitko hyvin?
452
00:30:12,770 --> 00:30:15,648
Nukuin, jos kuumuutta ei lasketa.
453
00:30:15,731 --> 00:30:17,400
Voisit heivata solmion.
454
00:30:17,483 --> 00:30:20,111
Olet tropiikissa. Ota vähän rennommin.
455
00:30:20,194 --> 00:30:21,279
Niin.
456
00:30:21,362 --> 00:30:22,405
Tämä on sinulle.
457
00:30:22,488 --> 00:30:24,448
- Asetu taloksi.
- Hienoa.
458
00:30:24,532 --> 00:30:28,160
Olen valmis katsomaan tilikirjoja,
jos sinä olet.
459
00:30:28,244 --> 00:30:29,370
Niin, tilikirjoja.
460
00:30:29,453 --> 00:30:32,331
Minulla on ne.
Viimeistelen vielä raportteja.
461
00:30:32,415 --> 00:30:35,543
- Huomenta.
- Siinä hän on.
462
00:30:35,626 --> 00:30:37,128
- Valmiina päivään.
- Huomenta.
463
00:30:37,211 --> 00:30:39,213
Tässä ollaan kuten joka aamu.
464
00:30:40,214 --> 00:30:41,382
Onko Nikki tullut?
465
00:30:41,465 --> 00:30:43,551
Hän auttaa tänään toimituksissa.
466
00:30:44,343 --> 00:30:45,887
Itse asiassa Nikki soitti.
467
00:30:45,970 --> 00:30:49,265
Pyörä hajosi Macquarie Streetille.
Hän myöhästyy.
468
00:30:49,348 --> 00:30:52,018
Oikeasti? Emme voi aloittaa myöhässä.
469
00:30:52,101 --> 00:30:54,770
Ensiapupakkaukset pitää
viedä Wattle Hillsiin.
470
00:30:56,230 --> 00:30:58,482
Hei, tehdään näin.
471
00:30:59,442 --> 00:31:03,070
Will voisi tulla mukaan
auttamaan toimituksissa.
472
00:31:06,157 --> 00:31:07,909
- Hänkö?
- Minäkö?
473
00:31:08,576 --> 00:31:09,660
Mikä ettei.
474
00:31:09,744 --> 00:31:10,870
Dana tarvitsee apua.
475
00:31:10,953 --> 00:31:14,290
Laitan sillä välin raportit valmiiksi.
476
00:31:15,082 --> 00:31:17,710
Hyvä ratkaisu kaikille. Sopiiko?
477
00:31:18,336 --> 00:31:19,253
Hyvä.
478
00:31:20,129 --> 00:31:21,923
- Kiva.
- Kiva.
479
00:31:30,681 --> 00:31:32,892
Luuletko, että heillä alkaa synkata?
480
00:31:32,975 --> 00:31:34,185
Kyllä. Usko pois.
481
00:31:34,936 --> 00:31:38,230
Hän ei tapaa koskaan ketään uusia.
Se tekee hyvää.
482
00:31:38,314 --> 00:31:41,734
Ja rahaväen kanssa on hyvä kaveerata.
483
00:31:42,735 --> 00:31:44,904
Pärjäät paremmin kuin eilen.
484
00:31:46,364 --> 00:31:49,825
Mitä tarkoitat?
Olen rento lentomatkustaja.
485
00:31:52,578 --> 00:31:54,538
Millaista ITCM Financialissa on?
486
00:31:54,622 --> 00:31:57,208
Varmaan aika erilaista työtä kuin tämä.
487
00:31:57,291 --> 00:31:58,751
Ei yhtä jännittävää.
488
00:31:59,460 --> 00:32:00,586
Eikä hengenvaarallista.
489
00:32:00,670 --> 00:32:04,382
Talousennusteita ja indikaattoreita.
490
00:32:04,465 --> 00:32:08,302
Kiinnostiko se sinua nuorena?
Tykkäsitkö laskentataulukoista?
491
00:32:09,178 --> 00:32:10,554
En juuri.
492
00:32:11,806 --> 00:32:13,975
Mutta isällä oli firma, joten…
493
00:32:14,517 --> 00:32:17,311
Oli selvää, että menin sinne töihin.
494
00:32:18,938 --> 00:32:20,314
Kuulostaa tutulta.
495
00:32:26,529 --> 00:32:27,780
Isäsi vaikuttaa mukavalta.
496
00:32:28,906 --> 00:32:31,951
Kaikki tykkäävät Jeffistä,
ja Jeff tykkää kaikista.
497
00:32:35,913 --> 00:32:37,581
Entä yhdessä työskentely?
498
00:32:37,665 --> 00:32:39,208
En vaihtaisi sitä pois.
499
00:32:41,168 --> 00:32:43,754
Onhan se välillä töyssyistäkin.
500
00:32:47,133 --> 00:32:50,761
- Lentoaiheinen sutkaus.
- Riippuu siitä, huvittiko se sinua.
501
00:32:55,349 --> 00:32:59,228
Hän haluaa joskus
viedä firman toimintaa eri suuntaan.
502
00:32:59,311 --> 00:33:00,771
Hän voi olla oikeassa.
503
00:33:00,855 --> 00:33:03,941
Hän haluaa muuttaa kurssia.
504
00:33:06,902 --> 00:33:08,362
Tuo oli lentosutkaus.
505
00:33:10,197 --> 00:33:11,282
Voi hitto.
506
00:33:13,784 --> 00:33:14,869
No niin.
507
00:33:21,751 --> 00:33:25,671
Onko tämä niin kuin vanha auto,
jolla on luonnetta?
508
00:33:25,755 --> 00:33:26,756
Jotain sellaista.
509
00:33:26,839 --> 00:33:29,341
Onko tuo normaali ääni?
510
00:33:35,264 --> 00:33:37,266
- Tuo ei ole hyvä ääni.
- Mayday.
511
00:33:37,349 --> 00:33:39,894
Fullerton Airways, tässä FNB.
512
00:33:39,977 --> 00:33:41,145
Mayday?
513
00:33:41,228 --> 00:33:42,188
Mikä hätänä?
514
00:33:42,271 --> 00:33:45,733
Moottorivika kahdeksan kilometriä
Sinclair Baystä pohjoiseen.
515
00:33:49,820 --> 00:33:52,615
Teen hätälaskun.
Veikkaan uutta pakoventtiiliä.
516
00:33:52,698 --> 00:33:56,869
FNB, Fullerton Airways. Kuitti.
517
00:33:56,952 --> 00:33:59,663
Pysy taajuudella ja ilmoita,
kun laskeudut.
518
00:33:59,747 --> 00:34:00,664
Ole varovainen.
519
00:34:01,916 --> 00:34:04,794
Voi hyvä luoja. No niin.
520
00:34:06,587 --> 00:34:08,380
Minusta tuntuu,
521
00:34:08,464 --> 00:34:12,760
että nyt voi olla hyvä hetki
kertoa lentopelostani.
522
00:34:16,430 --> 00:34:19,600
- Voi luoja.
- Älä nyt.
523
00:34:21,352 --> 00:34:22,228
Dana?
524
00:34:24,021 --> 00:34:26,649
Lennät tosi läheltä.
525
00:34:58,889 --> 00:35:01,934
- Ei tehdä tuota enää toista kertaa.
- Selvä.
526
00:35:02,017 --> 00:35:05,020
Fullerton Airways,
olemme yhtenä kappaleena.
527
00:35:05,104 --> 00:35:07,481
Katson vauriot ja ilmoittelen.
528
00:35:07,565 --> 00:35:09,567
- Loppu.
- Kuitti.
529
00:35:09,650 --> 00:35:10,693
Ole varovainen.
530
00:35:20,119 --> 00:35:23,080
Nyt toimivia lentokoneita on nolla.
531
00:35:23,747 --> 00:35:24,665
Loistavaa.
532
00:35:27,751 --> 00:35:28,961
No niin.
533
00:35:29,545 --> 00:35:31,422
Missä me olemme?
534
00:35:32,339 --> 00:35:34,341
Cape Flatterystä luoteeseen.
535
00:35:34,425 --> 00:35:36,260
Ei kaukana Lizard Islandista.
536
00:35:36,802 --> 00:35:39,263
Lizard Islandko? Hyvä.
537
00:35:40,472 --> 00:35:44,393
Mitä nyt tehdään?
Sytytämmekö jonkin soihdun vai?
538
00:35:45,144 --> 00:35:45,978
Ei.
539
00:35:46,061 --> 00:35:47,771
Miten niin? Miksei?
540
00:35:47,855 --> 00:35:50,774
Menisi tunteja ennen kuin
joku voisi hakea meidät.
541
00:35:50,858 --> 00:35:53,527
Enkä voi jättää Harrietia.
542
00:35:54,278 --> 00:35:57,031
Jos jotain on tehtävä, tee se itse.
543
00:35:57,698 --> 00:35:58,908
Tule.
544
00:36:02,828 --> 00:36:04,205
Anna jakari.
545
00:36:04,872 --> 00:36:06,498
- Jakari?
- Se siinä.
546
00:36:08,125 --> 00:36:08,959
Oikealle.
547
00:36:11,045 --> 00:36:12,504
Toiseen suuntaan.
548
00:36:14,673 --> 00:36:16,091
Kiitos.
549
00:36:18,928 --> 00:36:19,762
Tule tähän.
550
00:36:21,388 --> 00:36:23,682
Sinun pitää painaa tästä.
551
00:36:24,266 --> 00:36:26,143
- Tästäkö?
- Niin.
552
00:36:28,312 --> 00:36:30,564
No niin. Älä löysää.
553
00:36:30,648 --> 00:36:32,274
En löysääkään.
554
00:36:41,867 --> 00:36:44,245
Saatoit painaa liikaa.
555
00:36:44,328 --> 00:36:46,914
Selvä. No, en ainakaan löysännyt.
556
00:36:48,666 --> 00:36:51,585
Ja sitten ristipääruuvimeisseli.
557
00:36:53,921 --> 00:36:55,089
Tiedän sen.
558
00:36:57,049 --> 00:36:58,092
Kiitos.
559
00:37:20,114 --> 00:37:22,157
No niin, pidä peukkuja.
560
00:37:29,039 --> 00:37:30,040
Starttaa nyt.
561
00:37:34,670 --> 00:37:35,838
Starttaa, typy.
562
00:37:43,679 --> 00:37:44,722
Hyviä ääniä.
563
00:37:46,807 --> 00:37:48,100
Tuntuu hyvältä.
564
00:37:48,183 --> 00:37:49,435
Tämä tuntuu hyvältä.
565
00:38:11,915 --> 00:38:12,791
Hienoa.
566
00:38:14,585 --> 00:38:16,003
Me osaamme hommamme.
567
00:38:21,717 --> 00:38:22,718
- Kippis.
- Kippis.
568
00:38:23,844 --> 00:38:25,346
Will oli ihan: "Voi luoja!
569
00:38:25,429 --> 00:38:27,514
- Voi luoja!"
- Tosi hauskaa.
570
00:38:27,598 --> 00:38:28,891
Älä kiusaa.
571
00:38:29,558 --> 00:38:33,103
Miesparka tuli kaksi päivää sitten
ja korjaa jo koneita.
572
00:38:33,187 --> 00:38:34,104
Kiitos, Nikki.
573
00:38:34,188 --> 00:38:35,939
- Korjaa koneita.
- No niin.
574
00:38:36,023 --> 00:38:38,233
Älä välitä hänestä.
575
00:38:38,317 --> 00:38:41,945
Jos kyllästyt finanssihommiin,
tule minulle apulaiseksi.
576
00:38:42,029 --> 00:38:43,614
Houkuttava tarjous.
577
00:38:43,697 --> 00:38:45,240
- Älä tee sitä.
- Haluaisin.
578
00:38:46,367 --> 00:38:49,495
Se olisi kunnia hänelle.
579
00:38:52,206 --> 00:38:53,290
- Anteeksi.
- Sinä…
580
00:38:53,374 --> 00:38:55,501
- Ei.
- Ole hyvä.
581
00:39:00,923 --> 00:39:02,633
- Terve.
- Hei.
582
00:39:02,716 --> 00:39:05,427
Et ole aikoihin katsonut noin mitään.
583
00:39:05,511 --> 00:39:07,888
- Ainakaan siivetöntä.
- Anteeksi mitä?
584
00:39:07,971 --> 00:39:09,765
Huolehdin vain vieraasta.
585
00:39:10,641 --> 00:39:12,101
Hän vaikuttaa mukavalta.
586
00:39:12,810 --> 00:39:14,770
En ole ihan varma asuvalinnoista.
587
00:39:15,437 --> 00:39:16,522
Niinpä.
588
00:39:20,109 --> 00:39:22,694
SINUSTA EI OLE KUULUNUT. MITÄ TAPAHTUU?
589
00:39:25,948 --> 00:39:29,284
VOIKO FULLERTON AIRWAYSIN LAKKAUTTAA?
590
00:39:32,538 --> 00:39:34,331
Tee kaikille palvelus.
591
00:39:34,415 --> 00:39:35,374
Älä sössi sitä.
592
00:39:36,291 --> 00:39:38,836
Voisitko pitää huolen omista asioistasi?
593
00:39:38,919 --> 00:39:40,629
Sano poikaystävälle terveisiä.
594
00:39:49,012 --> 00:39:51,056
Olitpa ovela.
595
00:39:51,140 --> 00:39:51,974
Se on isälle.
596
00:39:54,226 --> 00:39:56,228
Matalapainerintama,
597
00:39:56,311 --> 00:39:58,313
joka on rannikkomerellä,
598
00:39:58,397 --> 00:39:59,481
on ennusteen mukaan -
599
00:39:59,565 --> 00:40:02,276
etenemässä kaakkoa kohti,
600
00:40:02,359 --> 00:40:06,155
mutta tämäntyyppisiä myrskyjä
on vaikea ennakoida.
601
00:40:06,238 --> 00:40:10,409
- Meteorologian laitos on antanut…
- Toivottavasti se laantuu.
602
00:40:13,996 --> 00:40:17,416
- Kaikki hyvin, kamu?
- On. Oikein hyvin.
603
00:40:18,667 --> 00:40:20,419
Tervetuloa mukaan, Australia.
604
00:40:21,003 --> 00:40:21,879
Pelaatko sinä?
605
00:40:21,962 --> 00:40:24,631
Jep. Siitä asti, kun opin kävelemään.
606
00:40:25,340 --> 00:40:26,467
Voi ei. Nyt se alkaa.
607
00:40:26,550 --> 00:40:27,885
Vai niin.
608
00:40:28,927 --> 00:40:32,431
- Ei kai Ashes-häviö harmita kovin?
- Liian pian, Jeff.
609
00:40:32,514 --> 00:40:33,765
Liian pian.
610
00:40:34,516 --> 00:40:35,392
Pahoittelut.
611
00:40:36,226 --> 00:40:39,396
Se kyllä kirpaisi sinä päivänä.
612
00:40:39,480 --> 00:40:40,689
Olitko katsomassa?
613
00:40:41,523 --> 00:40:45,527
Olin. Isä on jäsen.
Saamme aina hyvät paikat.
614
00:40:46,612 --> 00:40:48,363
Teitä varmasti harmitti.
615
00:40:48,447 --> 00:40:49,615
Isä ei ollut paikalla.
616
00:40:50,532 --> 00:40:52,701
Hän ei käy juuri koskaan.
617
00:40:55,913 --> 00:40:56,830
Hän siinä häviää.
618
00:40:59,333 --> 00:41:02,169
Ehkä on parempi,
ettei hän ollut näkemässä -
619
00:41:02,252 --> 00:41:04,338
rökäletappiotanne.
620
00:41:05,797 --> 00:41:07,090
Hän ei kursaile.
621
00:41:07,716 --> 00:41:09,510
Juo!
622
00:41:10,344 --> 00:41:12,513
No niin, nuoriso. Lähden pehkuihin.
623
00:41:12,596 --> 00:41:16,225
Paperit ovat aamulla valmiina sinulle.
624
00:41:16,308 --> 00:41:17,142
Selvä.
625
00:41:17,226 --> 00:41:20,687
Näet, että vanhuksessa on vielä elämää.
626
00:41:22,940 --> 00:41:25,776
- Niin, taatusti.
- Nähdään, kersat.
627
00:41:25,859 --> 00:41:27,528
- Öitä, isä.
- Hyvää yötä.
628
00:41:30,113 --> 00:41:33,534
Minä lähden nyt. Nähdään huomenna.
629
00:41:35,911 --> 00:41:40,082
Et voi lähteä.
Sinun pitää saattaa Will kotiin.
630
00:41:42,000 --> 00:41:43,961
- Kyllä hän pärjää.
- Kentän poikki vain.
631
00:41:44,044 --> 00:41:48,173
On hienoa, että yrität olla vahva,
itsenäinen mies,
632
00:41:49,132 --> 00:41:52,010
mutta ulkona on vaarallista.
Putoavat karhut.
633
00:41:53,303 --> 00:41:54,263
Putoavat karhutko?
634
00:41:55,472 --> 00:41:56,557
Tarvitset oppaan.
635
00:41:58,642 --> 00:42:02,020
No siis… Miksei.
636
00:42:03,438 --> 00:42:05,983
Olisi mukava saada opas.
637
00:42:11,989 --> 00:42:14,825
Millaista täällä on asua?
638
00:42:15,784 --> 00:42:18,203
Näin ihanassa paikassa.
639
00:42:19,621 --> 00:42:22,332
Kaikki tuntevat toisensa.
640
00:42:23,458 --> 00:42:25,877
Ja tietävät toistensa asiat.
641
00:42:25,961 --> 00:42:29,214
Asioita, joita ei tiedetä, oletetaan.
642
00:42:30,215 --> 00:42:33,927
Jos tulee ero,
pitää tottua näkemään eksä joka päivä,
643
00:42:34,011 --> 00:42:36,597
koska hän luultavasti laittaa aamukahvisi.
644
00:42:37,264 --> 00:42:39,808
Täytyypä pitää mielessä.
645
00:42:40,642 --> 00:42:41,852
Vakavasti puhuen,
646
00:42:42,603 --> 00:42:46,315
ei saasteita, melua eikä ruuhkaa,
647
00:42:47,524 --> 00:42:49,276
ja naapurit ovat kuin perhe.
648
00:42:49,943 --> 00:42:53,780
Olen onnekas,
koska se perhe ulottuu Fullertonista -
649
00:42:53,864 --> 00:42:57,075
Lockhart Riveriin
1 600 kilometrin matkalta.
650
00:42:58,160 --> 00:42:59,244
Se on kotini.
651
00:43:01,872 --> 00:43:04,207
Entä vanhempasi?
652
00:43:05,000 --> 00:43:07,002
Miksi he halusivat asua täällä?
653
00:43:08,545 --> 00:43:10,756
Äitini halusi. Clara.
654
00:43:12,382 --> 00:43:14,926
Yhteisö oli hänelle tärkeä.
655
00:43:15,010 --> 00:43:17,679
Hän uskoi toisten auttamiseen.
656
00:43:20,223 --> 00:43:21,475
Ja rakasti lentämistä.
657
00:43:25,395 --> 00:43:27,522
Fullerton Airways oli hänen unelmansa.
658
00:43:30,984 --> 00:43:33,570
- Anteeksi, ei ollut tarkoitus…
- Ei se mitään.
659
00:43:35,572 --> 00:43:38,075
Siksi kai suojelen sitä niin kovasti.
660
00:43:39,743 --> 00:43:42,621
Se on viimeinen asia,
joka äidistäni on jäljellä.
661
00:43:44,164 --> 00:43:46,208
- Ehkä se on outoa.
- Ei.
662
00:43:47,501 --> 00:43:48,835
Ei ollenkaan.
663
00:43:48,919 --> 00:43:51,922
Pienessä paikassa on sekin etu.
664
00:43:52,005 --> 00:43:54,549
Katsos, kun äiti…
665
00:43:55,801 --> 00:43:57,386
No, tiedäthän.
666
00:43:58,053 --> 00:44:01,306
Isä ja minä emme jääneet yksin.
667
00:44:02,224 --> 00:44:03,642
Siitä oli paljon apua.
668
00:44:04,685 --> 00:44:06,144
Voin kuvitella.
669
00:44:07,938 --> 00:44:09,606
- Entä sinä?
- Minäkö?
670
00:44:09,690 --> 00:44:13,151
Suurkaupungin kasvatti,
isäsi manttelinperijä.
671
00:44:13,235 --> 00:44:14,528
Millaista se on?
672
00:44:16,655 --> 00:44:17,823
Totta puhuen -
673
00:44:18,740 --> 00:44:19,950
melko tylsää.
674
00:44:21,243 --> 00:44:22,285
Isällä oli -
675
00:44:23,453 --> 00:44:25,872
miljoonayritys pyöritettävänä,
676
00:44:27,249 --> 00:44:29,167
eikä hän ehtinyt -
677
00:44:30,168 --> 00:44:34,005
koulujuhliin, rugbypeleihin tai muuhun.
678
00:44:34,089 --> 00:44:35,382
Eipä uskoisi.
679
00:44:38,385 --> 00:44:42,097
Eikä isän firmassa työskentely
juuri eroa siitä.
680
00:44:43,265 --> 00:44:45,934
Voithan sinä suostua Nikkin tarjoukseen.
681
00:44:46,017 --> 00:44:47,477
Vaihda maisemaa.
682
00:44:47,561 --> 00:44:49,187
- Likaa kätesi.
- Jep.
683
00:44:49,271 --> 00:44:51,690
Näyttäisit hyvältä työhaalareissa.
684
00:44:51,773 --> 00:44:53,066
Niinkö?
685
00:44:53,150 --> 00:44:54,609
Ne sopisivat kenkiini.
686
00:44:54,693 --> 00:44:56,820
Siitä en olisi niin varma.
687
00:45:05,495 --> 00:45:06,955
- Vau.
- Niinpä.
688
00:45:07,038 --> 00:45:08,832
Aika kaunista.
689
00:45:09,583 --> 00:45:11,626
Taivas ei näytä tuolta kotona.
690
00:45:16,298 --> 00:45:20,051
- Tuota sanotaan taivaan emuksi.
- Selvä.
691
00:45:20,677 --> 00:45:24,514
Se on siitä erikoinen,
että sen muodostaa pimeä taivas -
692
00:45:24,598 --> 00:45:26,141
eivätkä tähdet.
693
00:45:26,766 --> 00:45:29,019
Siitä on tarinoitu kertomuksissa -
694
00:45:29,102 --> 00:45:30,729
tuhansia vuosia.
695
00:45:31,688 --> 00:45:33,398
Kaunista.
696
00:45:35,942 --> 00:45:37,360
Ja tuolla näkyy…
697
00:45:37,444 --> 00:45:39,488
Etelän risti.
698
00:45:39,571 --> 00:45:41,114
- Onko?
- Oikein.
699
00:45:41,198 --> 00:45:42,240
Tiesin sen.
700
00:45:45,243 --> 00:45:48,205
Tuo iso pirulainen on Tarantellasumu.
701
00:45:49,289 --> 00:45:50,248
Tarantella?
702
00:45:52,042 --> 00:45:55,545
Se sopii tähän paikkaan.
703
00:45:57,130 --> 00:45:58,048
Niin.
704
00:45:59,674 --> 00:46:00,592
Tiedätkö,
705
00:46:04,179 --> 00:46:05,347
tuo on vaikuttavaa.
706
00:46:07,140 --> 00:46:10,143
No, ne on hyvä tietää.
707
00:46:10,894 --> 00:46:12,354
Tiukan paikan tullen -
708
00:46:13,104 --> 00:46:15,774
lentäjä voi ottaa niistä suuntaa.
709
00:46:20,487 --> 00:46:22,739
Voi luoja! Mikä tuo on?
710
00:46:22,822 --> 00:46:24,491
- Mikä se on?
- Voi luoja.
711
00:46:24,574 --> 00:46:27,577
- Älä naura. Mikä se on?
- Se on koala.
712
00:46:27,661 --> 00:46:29,120
- Koalako?
- Niin.
713
00:46:29,204 --> 00:46:30,664
Se kuulostaa dinosaurukselta.
714
00:46:31,289 --> 00:46:33,124
Tämä maa on minulle liikaa.
715
00:46:34,876 --> 00:46:36,920
Voi luoja, Nikki oli oikeassa.
716
00:46:37,003 --> 00:46:39,923
- Mistä asiasta?
- Sinä tarvitset minua.
717
00:46:42,300 --> 00:46:43,718
En väitä vastaan.
718
00:46:49,307 --> 00:46:53,770
Kiitos, että suojelit minua.
719
00:46:53,853 --> 00:46:56,982
Olin säälittävä ja todella englantilainen.
720
00:47:02,904 --> 00:47:04,197
Pidä hauskaa Jeffin kanssa.
721
00:47:05,073 --> 00:47:07,117
- Niin.
- Tämä päivä meni pieleen.
722
00:47:07,200 --> 00:47:09,286
Minulla pitää huomenna kiirettä.
723
00:47:10,328 --> 00:47:13,999
Autan kyllä mielelläni.
724
00:47:14,082 --> 00:47:16,167
Tällä kertaa kunnolla.
725
00:47:16,960 --> 00:47:18,044
Toimituksissako?
726
00:47:18,753 --> 00:47:19,629
Niin.
727
00:47:20,338 --> 00:47:21,423
Entä työsi?
728
00:47:22,966 --> 00:47:26,761
Minulla on vielä muutama päivä aikaa.
729
00:47:27,929 --> 00:47:33,768
Ja haluan varmistaa,
että teen arvioni perusteellisesti.
730
00:47:35,562 --> 00:47:36,438
Niin.
731
00:47:38,231 --> 00:47:40,066
Se on vähintä, mitä voin tehdä.
732
00:47:40,150 --> 00:47:42,652
Olen vienyt jo paljon aikaasi.
733
00:47:44,279 --> 00:47:45,447
No,
734
00:47:46,489 --> 00:47:49,117
toisesta käsiparista olisi kyllä apua.
735
00:47:49,701 --> 00:47:50,535
Selvä.
736
00:47:51,328 --> 00:47:52,662
Hyvä.
737
00:47:52,746 --> 00:47:54,831
Hienoa. Loistavaa.
738
00:47:56,499 --> 00:47:59,753
No, nähdään sitten aamulla.
739
00:48:00,670 --> 00:48:02,213
Niin. Kello 8.00.
740
00:48:02,297 --> 00:48:03,465
Kuitti.
741
00:48:04,257 --> 00:48:07,052
Olen tosissani.
Lähden yksin, jos myöhästyt.
742
00:48:07,886 --> 00:48:09,262
Selvä, rouva.
743
00:48:40,794 --> 00:48:42,420
Tämä taitaa olla sinun.
744
00:48:43,880 --> 00:48:46,216
Niin on. Kiitos.
745
00:48:47,300 --> 00:48:48,218
Kiitos.
746
00:49:28,591 --> 00:49:32,679
Mary, ennen kuin lähdet,
onko pojastani kuulunut mitään?
747
00:49:32,762 --> 00:49:33,805
Ei vielä.
748
00:49:34,764 --> 00:49:36,224
Ilmoitan kyllä.
749
00:50:13,261 --> 00:50:14,429
Laske minut alas.
750
00:50:20,018 --> 00:50:23,146
Ei hassumpaa, kaupunkilaispoika.
Olen taas aikataulussa.
751
00:50:24,063 --> 00:50:24,898
Hei, Will.
752
00:50:26,608 --> 00:50:27,442
Pelaatko?
753
00:50:29,402 --> 00:50:30,695
Kuulit, mitä hän sanoi.
754
00:50:30,779 --> 00:50:31,696
Pelataanko?
755
00:50:32,322 --> 00:50:35,825
Tässä William Mitchell. Jätä viesti.
756
00:50:36,534 --> 00:50:38,661
Mitä hittoa siellä tapahtuu?
757
00:50:38,745 --> 00:50:40,663
Olet kadonnut maan päältä.
758
00:50:40,747 --> 00:50:42,749
Hallitus ei ole mielissään.
759
00:50:44,000 --> 00:50:45,210
Soita minulle heti.
760
00:51:03,228 --> 00:51:04,103
Pallorike.
761
00:51:14,113 --> 00:51:15,573
- Laiton.
- Isä!
762
00:51:53,611 --> 00:51:54,904
Hyvä peli.
763
00:51:54,988 --> 00:51:57,615
Sinulla on aika tymäkkä syöttö.
764
00:51:58,491 --> 00:52:00,326
Olin mestarin opissa.
765
00:52:00,410 --> 00:52:03,496
Kuule, minä olen… Isäni ja minä…
766
00:52:04,706 --> 00:52:05,665
Anteeksi.
767
00:52:10,169 --> 00:52:11,629
Pitää vastata tähän.
768
00:52:11,713 --> 00:52:13,590
- Siitä vain.
- Haittaako?
769
00:52:17,093 --> 00:52:19,012
- Hei, D.
- Hei, Nikki.
770
00:52:19,095 --> 00:52:22,682
Kokous on kahden päivän päästä,
eikä sinusta ole kuulunut.
771
00:52:22,765 --> 00:52:23,766
Mistä kiikastaa?
772
00:52:23,850 --> 00:52:27,896
Itse asiassa aioinkin soittaa.
773
00:52:31,024 --> 00:52:32,817
Taisin olla liian hätiköivä.
774
00:52:32,901 --> 00:52:35,153
Katso. Vihdoin ja viimein.
775
00:52:35,236 --> 00:52:36,446
Uusi vesipumppuko?
776
00:52:36,529 --> 00:52:38,364
Olisikin. Tämä on ilmastointiin.
777
00:52:39,282 --> 00:52:41,034
Will ainakin ilahtuu.
778
00:52:41,117 --> 00:52:42,035
Ja hikikainaloni.
779
00:52:42,118 --> 00:52:43,995
- Se on tärkeämpää.
- Totta.
780
00:52:44,078 --> 00:52:47,332
Arvioni taisi mennä pieleen.
781
00:52:48,082 --> 00:52:51,044
Nyt näyttää siltä, että hyödymme,
782
00:52:51,127 --> 00:52:53,212
jos Fullerton Airways jatkaa toimintaa.
783
00:52:53,796 --> 00:52:55,298
Menikö arviosi pieleen?
784
00:52:55,882 --> 00:52:56,841
Meni.
785
00:52:58,593 --> 00:53:01,763
Luuletko, etten tarkistuttanut
lukujasi tiimilläni?
786
00:53:02,347 --> 00:53:04,182
Arviosi osui nappiin.
787
00:53:04,265 --> 00:53:06,684
Se firma menee tuulenpuuskasta nurin.
788
00:53:06,768 --> 00:53:08,645
Mitä jätät kertomatta?
789
00:53:08,728 --> 00:53:13,399
Vietettyäni aikaa täällä tiimin luona -
790
00:53:13,483 --> 00:53:16,319
uskon, että firman lakkautus olisi virhe.
791
00:53:25,995 --> 00:53:27,121
Voi perhana.
792
00:53:27,914 --> 00:53:29,207
Mitä minä aina sanon?
793
00:53:29,290 --> 00:53:32,710
Älä ota henkilökohtaisesti.
Se vaikeuttaa asiaa.
794
00:53:32,794 --> 00:53:35,463
Tässä on tilaisuutesi oppia se.
795
00:53:36,422 --> 00:53:39,592
Isä, älä lakkauta
Fullerton Airwaysiä. Ole kiltti.
796
00:53:40,343 --> 00:53:41,427
William,
797
00:53:42,303 --> 00:53:45,473
joko hoidat työsi
tai et palaa enää tänne töihin.
798
00:53:46,182 --> 00:53:47,642
Se on omaksi parhaaksesi.
799
00:53:48,309 --> 00:53:49,769
Kiität minua vielä.
800
00:54:22,885 --> 00:54:23,928
Voi luoja.
801
00:54:24,012 --> 00:54:26,014
Kuka hitto luulet olevasi?
802
00:54:26,097 --> 00:54:28,641
- Dana, anna minun…
- Näinkö sinä toimit?
803
00:54:28,725 --> 00:54:30,560
Ilmestyt ja luikertelet sisään.
804
00:54:30,643 --> 00:54:32,020
- Lomailet.
- Luikertelen?
805
00:54:32,103 --> 00:54:33,896
Ja puukotat kaikkia selkään.
806
00:54:33,980 --> 00:54:35,732
Aion estää sen.
807
00:54:35,815 --> 00:54:37,859
Älä lupaa mitään.
808
00:54:37,942 --> 00:54:40,236
Kuulosti, että se on jo päätetty.
809
00:54:40,319 --> 00:54:42,572
En vain ole keksinyt vielä parempaa…
810
00:54:42,655 --> 00:54:44,991
Anna olla. Missä isä on?
811
00:54:45,074 --> 00:54:46,993
Minun pitää keksiä jotain.
812
00:54:47,076 --> 00:54:49,203
Dana, kuuntele minua hetki.
813
00:54:49,287 --> 00:54:50,329
Sinuako?
814
00:54:51,164 --> 00:54:54,792
- Tämä ei ollut helppoa minulle.
- Olet tehnyt tarpeeksi. Lähde.
815
00:54:54,876 --> 00:54:56,627
- Dana, kuuntele.
- Hei.
816
00:54:56,711 --> 00:54:59,213
- Kuuntelin jo.
- Luuletko, että tämä on helppoa?
817
00:54:59,297 --> 00:55:02,133
- Et tiedä, kuinka vaikeaa…
- Häivy!
818
00:55:02,216 --> 00:55:03,342
Kuunnelkaa!
819
00:55:04,927 --> 00:55:05,845
Niin?
820
00:55:05,928 --> 00:55:07,555
Sykloni. Se on tulossa.
821
00:55:09,807 --> 00:55:11,267
- Anteeksi mitä?
- Hitto.
822
00:55:13,061 --> 00:55:14,604
Mitä nyt?
823
00:55:18,024 --> 00:55:18,858
Missä isä on?
824
00:55:21,486 --> 00:55:24,072
Vauhtia. Pitää sulkea.
825
00:55:24,155 --> 00:55:27,283
Hei, ei ole turvallista. Tulkaa.
826
00:55:36,334 --> 00:55:39,170
Soitit Jeffille Fullerton Airwaysiin.
827
00:56:00,900 --> 00:56:03,694
Soitit Jeffille Fullerton Airwaysiin.
828
00:56:05,488 --> 00:56:06,864
Yritä vielä.
829
00:56:25,466 --> 00:56:28,177
Nik, ota tarvittava ja mene sisälle.
830
00:56:28,261 --> 00:56:29,846
Mitä sinä aiot tehdä?
831
00:56:29,929 --> 00:56:31,514
Menen etsimään isää.
832
00:56:32,557 --> 00:56:33,850
Ole varovainen.
833
00:56:38,312 --> 00:56:40,273
Olen tulossa, isä.
834
00:56:40,815 --> 00:56:43,484
Hei, mitä minä voin tehdä?
835
00:56:43,568 --> 00:56:45,945
Älä ensinnäkään puhu minulle.
836
00:56:46,028 --> 00:56:47,780
Muuten aivan sama.
837
00:56:53,161 --> 00:56:55,538
Isä!
838
00:57:20,730 --> 00:57:21,564
Isä!
839
00:57:25,151 --> 00:57:26,027
Isä!
840
00:57:38,623 --> 00:57:39,582
Isä!
841
00:57:41,292 --> 00:57:43,294
Isä, oletko täällä?
842
00:57:50,051 --> 00:57:52,428
Isä! Kuuletko minua?
843
00:57:53,679 --> 00:57:54,597
Isä!
844
00:57:56,766 --> 00:57:58,100
Dana!
845
00:57:59,644 --> 00:58:00,520
Isä!
846
00:58:02,063 --> 00:58:03,773
Dana!
847
00:58:06,484 --> 00:58:07,318
Isä!
848
00:58:13,241 --> 00:58:14,367
Dana!
849
00:58:24,252 --> 00:58:25,336
Oletko kunnossa?
850
00:58:32,677 --> 00:58:33,928
Isä.
851
00:58:46,148 --> 00:58:47,233
Varovasti.
852
00:58:57,201 --> 00:59:00,371
Kaikessa rauhassa, Jeff. Ei paineita.
853
00:59:01,163 --> 00:59:01,998
Pärjäätkö?
854
00:59:02,707 --> 00:59:04,166
- Joo.
- Onko siinä hyvä?
855
00:59:04,250 --> 00:59:05,876
- Auta siirtämään tämä.
- Selvä.
856
00:59:05,960 --> 00:59:07,336
Työnnä.
857
00:59:14,135 --> 00:59:15,303
Kiitos.
858
00:59:16,137 --> 00:59:17,013
Ei kestä.
859
00:59:17,847 --> 00:59:19,098
Mihin jäimme?
860
00:59:19,682 --> 00:59:21,767
Ai niin. Painu helvettiin.
861
00:59:22,935 --> 00:59:25,187
Mikä nyt on?
862
00:59:25,271 --> 00:59:26,939
Etkö kertonut hänelle, Will?
863
00:59:27,023 --> 00:59:29,358
- Kerro Jeffillekin.
- Minä…
864
00:59:29,442 --> 00:59:32,236
ITCM Financial lakkauttaa toimintamme.
865
00:59:32,320 --> 00:59:33,362
Mitä?
866
00:59:33,446 --> 00:59:34,697
- Ei, Jeff.
- Rauhoitu.
867
00:59:34,780 --> 00:59:37,283
Antakaa minun selittää.
868
00:59:37,366 --> 00:59:39,619
Tulitko tänne asti puukottamaan selkään?
869
00:59:39,702 --> 00:59:40,953
Niin minäkin sanoin.
870
00:59:41,037 --> 00:59:43,164
Olen pahoillani.
871
00:59:43,956 --> 00:59:46,042
- Minun olisi pitänyt sanoa jotain.
- Niinkö?
872
00:59:46,667 --> 00:59:49,629
Kun palaan Lontooseen,
suosittelen hallitukselle,
873
00:59:49,712 --> 00:59:52,381
että pidämme yrityksenne toiminnassa.
874
00:59:53,966 --> 00:59:57,553
Dana, usko minua. Välitän tästä paikasta.
875
00:59:58,095 --> 00:59:59,972
- Älä viitsi.
- Ihan totta.
876
01:00:00,056 --> 01:00:02,433
Taidat pitää meitä höhlinä.
877
01:00:02,516 --> 01:00:04,477
Kaltaisesi eivät piittaa meikäläisistä.
878
01:00:04,560 --> 01:00:08,189
Miksi rikas miljoonafirman perivä poika -
879
01:00:08,272 --> 01:00:10,024
välittäisi tästä paikasta?
880
01:00:10,107 --> 01:00:11,108
Sinun takiasi.
881
01:00:17,948 --> 01:00:19,283
Koska välitän sinusta.
882
01:00:24,664 --> 01:00:25,956
Välitän sinusta.
883
01:00:32,046 --> 01:00:33,714
Hyvä kohta oli juuri tulossa.
884
01:00:34,465 --> 01:00:36,884
Järjestän valoa. Täällä on lamppu.
885
01:00:36,967 --> 01:00:37,885
Tässä.
886
01:00:47,687 --> 01:00:48,688
Kuule.
887
01:00:52,692 --> 01:00:53,651
Sinun ei…
888
01:00:54,402 --> 01:00:56,612
- Ei tarvitse sanoa mitään.
- Dana.
889
01:01:04,745 --> 01:01:09,375
Luulin tietäväni, minne lopulta päädyn.
890
01:01:11,001 --> 01:01:13,003
Mutta tänne tultuani -
891
01:01:14,547 --> 01:01:16,298
ja tavattuani sinut,
892
01:01:17,258 --> 01:01:18,926
teidät kaikki…
893
01:01:21,429 --> 01:01:23,848
Ette tiedä, millaisesta paikasta tulen.
894
01:01:23,931 --> 01:01:25,391
Kaikki yrittävät hyötyä.
895
01:01:26,434 --> 01:01:28,102
Mutta sinä välität.
896
01:01:29,478 --> 01:01:31,480
Välität ihmisistä.
897
01:01:32,481 --> 01:01:36,193
Välität tärkeiden asioiden suojelemisesta.
898
01:01:38,112 --> 01:01:40,448
Et tiedä, kuinka harvinaista se on.
899
01:01:48,205 --> 01:01:51,125
Viikko sitten
en olisi millään halunnut tänne.
900
01:01:57,465 --> 01:01:58,799
Nyt en halua lähteä.
901
01:02:01,802 --> 01:02:05,222
Lupaan, että korjaan tämän.
902
01:02:08,142 --> 01:02:09,143
Vannon sen.
903
01:02:18,527 --> 01:02:20,362
Tulipa tästä sotku.
904
01:02:25,951 --> 01:02:27,995
Mitä arvelet? Millaiset vauriot?
905
01:02:28,078 --> 01:02:31,290
Luokkaa 3. Jestas.
906
01:02:32,082 --> 01:02:35,002
Tuulen nopeus
250 - 280 kilometriä tunnissa.
907
01:02:36,879 --> 01:02:40,883
Fullerton Airwaysistä
ei ehkä jää pelastettavaa, jos se jatkuu.
908
01:02:41,634 --> 01:02:44,470
Monet tarvitsevat apua.
909
01:03:08,661 --> 01:03:09,578
Hei.
910
01:03:12,998 --> 01:03:15,209
Hei.
911
01:03:17,086 --> 01:03:18,087
Se päättyi.
912
01:03:19,421 --> 01:03:20,422
Selvä.
913
01:03:50,035 --> 01:03:50,953
Voi hemmetti.
914
01:03:54,164 --> 01:03:55,332
Haen generaattorin.
915
01:03:56,292 --> 01:03:58,460
Selvä. Käyn katsomassa Harrietia.
916
01:03:59,003 --> 01:04:01,589
Minä yritän saada radioyhteyden.
917
01:04:09,638 --> 01:04:10,931
Jessus.
918
01:04:31,035 --> 01:04:34,705
Testi. Fullerton Airways kutsuu.
919
01:04:36,790 --> 01:04:40,002
Fullerton Airways kutsuu.
920
01:04:51,096 --> 01:04:53,432
Harriet on kunnossa. En näe vaurioita.
921
01:04:53,515 --> 01:04:54,767
Jotain sentään.
922
01:04:54,850 --> 01:04:56,518
Puhelin ei toimi.
923
01:04:56,602 --> 01:04:57,937
Sitä ei kannata odottaa.
924
01:04:59,813 --> 01:05:01,565
Onneksi olen näin pätevä.
925
01:05:03,025 --> 01:05:05,653
Mayday. Apua tarvitaan.
926
01:05:05,736 --> 01:05:08,906
Bloomfieldin kauppa.
Tarvitsemme välitöntä apua.
927
01:05:08,989 --> 01:05:10,199
Vastatkaa.
928
01:05:10,282 --> 01:05:12,493
Tämä on Packers Bayn poliisi.
929
01:05:12,576 --> 01:05:13,410
Pyydämme…
930
01:05:13,494 --> 01:05:17,122
Pohjoisrannat täällä.
Tarvitsemme kiireesti apua.
931
01:05:17,206 --> 01:05:19,959
No niin. Ihmiset tarvitsevat apuamme.
932
01:05:20,042 --> 01:05:21,335
Minä hoidan radion.
933
01:05:21,418 --> 01:05:23,921
Nikki kokoaa tarvikepakkauksia.
934
01:05:24,922 --> 01:05:27,174
Dana ja William lähtevät koneella.
935
01:05:33,681 --> 01:05:35,432
Ei ole koko päivää aikaa!
936
01:06:19,685 --> 01:06:20,978
Hei. Herätys.
937
01:06:21,061 --> 01:06:23,063
Nämä Simonille lääkintätelttaan.
938
01:06:23,147 --> 01:06:25,649
Sitten loput paketit
ja sairaalakuljetuksia.
939
01:06:25,733 --> 01:06:27,151
- Jep.
- Tule.
940
01:06:51,091 --> 01:06:52,801
Täällä on vielä tilaa.
941
01:06:52,885 --> 01:06:54,386
Tullaan. Tässä viimeinen.
942
01:06:55,137 --> 01:06:58,474
Chilli Beach, tarvikkeita tulossa
noin kello 15.40.
943
01:06:58,557 --> 01:07:00,392
Lääkkeitä, ruokaa, vettä.
944
01:07:00,476 --> 01:07:02,853
Heitin mukaan viskipullon, Steve.
945
01:07:02,936 --> 01:07:04,730
Saatat tarvita sitä. Loppu.
946
01:07:07,983 --> 01:07:09,276
Kuitti, Packers Bay.
947
01:07:09,359 --> 01:07:12,821
Tarvikkeita tulossa.
Lääkkeitä, ruokaa, vettä, huopia.
948
01:07:42,893 --> 01:07:44,394
Ottakaa siitä.
949
01:07:49,900 --> 01:07:51,401
Hei. Näytät paremmalta.
950
01:07:52,027 --> 01:07:53,904
- Hei.
- Ole hyvä. Käy…
951
01:07:53,987 --> 01:07:55,572
Istu vain. Pidä se.
952
01:08:00,536 --> 01:08:01,703
Tiedätkö, olit…
953
01:08:04,081 --> 01:08:05,624
Olit loistava tänään.
954
01:08:07,751 --> 01:08:09,128
Ihan totta.
955
01:08:11,922 --> 01:08:13,132
Se oli tiimityötä.
956
01:08:16,260 --> 01:08:20,639
Taisin olla lähinnä henkisenä tukena.
957
01:08:22,349 --> 01:08:26,395
Emme olisi saaneet niin paljon tehtyä
ilman sinun apuasi.
958
01:08:28,021 --> 01:08:29,731
Kaikki eivät ole heti valmiina.
959
01:08:32,776 --> 01:08:33,986
Täytyy myöntää,
960
01:08:35,988 --> 01:08:38,699
että kaverin mukana olo lennoilla -
961
01:08:40,075 --> 01:08:41,201
on ollut ihan kivaa.
962
01:08:44,496 --> 01:08:46,290
Joten kiitos.
963
01:08:52,129 --> 01:08:54,173
Kaiken kokemansa jälkeenkin -
964
01:08:54,256 --> 01:08:56,091
ihmiset jaksavat hymyillä.
965
01:08:57,050 --> 01:09:00,262
Se on yksi tämän paikan hienouksista.
966
01:09:07,477 --> 01:09:09,188
Unohdin, että tämä oli mukana.
967
01:09:10,189 --> 01:09:12,733
Kannattaa viedä se pesulaan.
968
01:09:17,279 --> 01:09:18,739
Tai sitten ei.
969
01:09:18,822 --> 01:09:20,240
Paljonko se maksoi?
970
01:09:20,324 --> 01:09:21,450
- Paljon.
- Niin.
971
01:09:29,917 --> 01:09:31,418
Fullerton Airwaysille.
972
01:09:33,545 --> 01:09:34,922
Fullerton Airwaysille.
973
01:10:04,368 --> 01:10:07,204
Tiedätkö, ilman solmiota -
974
01:10:07,287 --> 01:10:09,498
saattaisit sopia tänne.
975
01:10:13,168 --> 01:10:14,378
Ehkä.
976
01:10:20,801 --> 01:10:23,637
- Anteeksi häiriö, mutta…
- Hei, isä.
977
01:10:25,264 --> 01:10:28,684
Sain sähköpostia ITCM Financialilta.
978
01:10:31,436 --> 01:10:32,604
Niin?
979
01:10:33,438 --> 01:10:36,441
He ilmoittivat, että toimintamme lakkaa.
980
01:10:36,525 --> 01:10:37,651
Välittömästi.
981
01:10:42,155 --> 01:10:44,074
- He…
- Isä.
982
01:10:44,866 --> 01:10:46,660
Meidät myydään osina.
983
01:10:50,247 --> 01:10:51,206
Will,
984
01:10:51,290 --> 01:10:55,544
jos aiot tehdä jotain, pane nyt toimeksi.
985
01:11:00,048 --> 01:11:01,133
Niin.
986
01:11:05,637 --> 01:11:07,055
Duncan Mitchellin toimisto.
987
01:11:07,139 --> 01:11:11,351
Mary, täällä on Will.
William. Yhdistätkö isälleni?
988
01:11:11,435 --> 01:11:13,020
Hän on kokouksessa.
989
01:11:13,103 --> 01:11:16,648
Voisitko hakea hänet heti? Hätätilanne.
990
01:11:16,732 --> 01:11:18,191
Pieni hetki.
991
01:11:20,777 --> 01:11:22,654
Asian on parasta olla tärkeä.
992
01:11:22,738 --> 01:11:24,573
Älä myy Fullerton Airwaysiä.
993
01:11:25,240 --> 01:11:27,034
Ole kiltti, älä tee sitä.
994
01:11:27,117 --> 01:11:28,535
Oletko tosissasi?
995
01:11:29,077 --> 01:11:30,746
Sen kituvan lentoyhtiön heivaus -
996
01:11:30,829 --> 01:11:33,165
on ainoa hyvä asia tässä sotkussa.
997
01:11:33,790 --> 01:11:35,667
Löydän varat jostain.
998
01:11:35,751 --> 01:11:38,211
Anna minulle vielä aikaa.
999
01:11:38,295 --> 01:11:40,047
Hallitukselle on ilmoitettu.
1000
01:11:40,130 --> 01:11:41,465
Hoidin työsi puolestasi.
1001
01:11:41,548 --> 01:11:42,549
Se on tehty.
1002
01:11:43,759 --> 01:11:46,845
Isä, tällä paikalla on arvoa.
1003
01:11:47,637 --> 01:11:49,514
Miksi tulin tänne asti?
1004
01:11:50,682 --> 01:11:56,563
Sinun piti näyttää yhtiölle,
että olet valmis.
1005
01:11:57,564 --> 01:11:58,940
Valmis etenemään,
1006
01:11:59,024 --> 01:12:01,902
ottamaan kunnon vastuuta.
Uskoin sinuun, mutta…
1007
01:12:01,985 --> 01:12:03,737
Isä, sinä et kuuntele.
1008
01:12:03,820 --> 01:12:06,281
William, keskustellaan, kun palaat.
1009
01:12:13,330 --> 01:12:15,374
- Dana…
- Anna hänen mennä.
1010
01:12:22,464 --> 01:12:25,509
Jeff, olen todella pahoillani.
1011
01:12:26,843 --> 01:12:27,969
Tiedän sen.
1012
01:12:28,929 --> 01:12:30,097
Yritit parhaasi,
1013
01:12:31,765 --> 01:12:33,183
mutta isät ovat -
1014
01:12:34,768 --> 01:12:35,977
joskus itsepäisiä.
1015
01:12:37,437 --> 01:12:40,482
Mary, en ota enää puheluita.
1016
01:12:46,947 --> 01:12:48,407
Pidä huolta itsestäsi.
1017
01:12:51,535 --> 01:12:52,536
Jeff.
1018
01:12:53,161 --> 01:12:54,913
Jos voin tehdä jotain…
1019
01:12:58,583 --> 01:13:00,836
Treenaa sitä kierresyöttöäsi.
1020
01:13:02,337 --> 01:13:06,591
Pysy lyöjän katseen yläpuolella.
1021
01:13:06,675 --> 01:13:07,592
Eikö niin?
1022
01:13:10,303 --> 01:13:12,681
- Eikö niin?
- Selvä.
1023
01:13:16,560 --> 01:13:17,936
Nähdään taas.
1024
01:14:08,445 --> 01:14:10,280
Hän olisi ollut ylpeä sinusta.
1025
01:14:12,616 --> 01:14:13,700
Enpä tiedä.
1026
01:14:14,242 --> 01:14:17,621
En onnistunut pitämään paikkaa pystyssä.
1027
01:14:19,206 --> 01:14:21,291
Se äitisi sanonta.
1028
01:14:21,374 --> 01:14:23,585
"Jos jotain on tehtävä, tee se itse."
1029
01:14:26,505 --> 01:14:28,840
Se on vahvuutta nousta,
1030
01:14:28,924 --> 01:14:31,009
kun näkee, että jotain täytyy tehdä.
1031
01:14:32,344 --> 01:14:33,595
Toimeen tarttumista.
1032
01:14:37,641 --> 01:14:41,269
Mutta se ei tarkoita,
että kaikki pitää korjata itse.
1033
01:14:45,690 --> 01:14:47,817
- Hän rakasti tätä paikkaa.
- Niin.
1034
01:14:49,319 --> 01:14:54,407
Mutta hän ei olisi halunnut,
että siitä tulee sinulle taakka.
1035
01:14:57,285 --> 01:14:58,286
Hän halusi -
1036
01:14:59,246 --> 01:15:04,084
ennen kaikkea, että olet onnellinen.
1037
01:15:08,964 --> 01:15:10,048
Niin.
1038
01:15:13,843 --> 01:15:15,053
Kaipaan häntä.
1039
01:15:15,136 --> 01:15:16,680
Tiedän sen, kulta.
1040
01:15:22,269 --> 01:15:23,270
Niin minäkin.
1041
01:15:45,292 --> 01:15:46,793
Voi äly.
1042
01:15:47,586 --> 01:15:51,047
ITCM:n on vaikea saada
tämä vanhus kaupaksi.
1043
01:15:51,590 --> 01:15:54,134
Jospa maksan parikymppiä ja pidän sen?
1044
01:15:54,217 --> 01:15:55,051
Älä hitossa.
1045
01:15:56,553 --> 01:15:59,264
Ota pois. Anna sille hyvä koti.
1046
01:16:00,390 --> 01:16:04,227
Hän purkaa sen osiksi ensi töikseen.
1047
01:16:04,311 --> 01:16:09,232
Parempi sekin kuin
lihottaa ahneiden paskiaisten lompakoita.
1048
01:16:21,202 --> 01:16:25,165
Voi ei, herra Darcyn tabletti on rikki.
1049
01:16:25,248 --> 01:16:27,584
Ehkä hänen täytyy pyytää isältään uusi.
1050
01:16:27,667 --> 01:16:28,668
Niin.
1051
01:16:29,794 --> 01:16:32,255
Olenko turhan ankara hänelle?
1052
01:16:32,339 --> 01:16:34,215
Väliäkö sillä. Vahinko tapahtui.
1053
01:16:34,758 --> 01:16:35,967
Hän tarkoitti hyvää.
1054
01:16:37,385 --> 01:16:39,721
Hänen täytyy tietää jokin keino,
1055
01:16:39,804 --> 01:16:41,765
jolla taivuttelemme hänen isänsä.
1056
01:16:42,599 --> 01:16:43,683
Varmasti.
1057
01:16:44,809 --> 01:16:47,020
Jos isälläni olisi rahoitusfirma,
1058
01:16:48,772 --> 01:16:51,691
ei tarvitsisi tuunailla ilmastoteipillä.
1059
01:16:51,775 --> 01:16:54,736
Kaikki olisi huippuluokkaa. Uutuutta.
1060
01:16:56,946 --> 01:16:58,490
Mitä sanoit?
1061
01:16:58,573 --> 01:16:59,741
Uutuuttako?
1062
01:17:02,702 --> 01:17:03,620
Aivan.
1063
01:17:04,204 --> 01:17:05,914
Niin. Sanopa muuta.
1064
01:17:06,831 --> 01:17:08,708
Ei, ihan totta. Juuri niin.
1065
01:17:09,918 --> 01:17:11,086
En tajua yhtään.
1066
01:17:11,169 --> 01:17:13,505
Isä, minulla on idea.
1067
01:17:14,214 --> 01:17:15,340
Kuuntele.
1068
01:17:18,468 --> 01:17:19,761
Pärjäätkö yksin?
1069
01:17:19,844 --> 01:17:21,262
Ihan varmasti.
1070
01:17:21,346 --> 01:17:23,723
Pitäkää homma kasassa, kunnes palaan.
1071
01:17:25,141 --> 01:17:25,975
Tee palvelus.
1072
01:17:26,059 --> 01:17:28,269
Järjestä kenttäpaikka Brisbaneen.
1073
01:17:28,353 --> 01:17:29,979
Jätän tämän sinne.
1074
01:17:30,063 --> 01:17:31,731
Selvä. Ja kuule, D.
1075
01:17:33,233 --> 01:17:34,818
Äitisi olisi ylpeä sinusta.
1076
01:17:37,487 --> 01:17:39,572
Uskotko, että se onnistuu?
1077
01:17:40,281 --> 01:17:41,282
Se on ainoa saumamme.
1078
01:18:00,677 --> 01:18:04,889
Hyvät matkustajat, pyydämme
pitämään turvavyöt kiinnitettyinä.
1079
01:18:10,520 --> 01:18:11,438
Kiitos, Marcus.
1080
01:18:11,521 --> 01:18:13,523
Ja lopuksi -
1081
01:18:13,606 --> 01:18:16,526
haluaisin puhua huomattavasta käänteestä -
1082
01:18:16,609 --> 01:18:18,903
ESA:n labratiimiltä.
1083
01:18:18,987 --> 01:18:21,740
- Mary, näyttäisitkö…
- Olen pahoillani.
1084
01:18:21,823 --> 01:18:23,366
Täällä on henkilö, joka…
1085
01:18:23,450 --> 01:18:24,784
Päivää.
1086
01:18:25,744 --> 01:18:28,413
- Hei, Will.
- Dana.
1087
01:18:28,496 --> 01:18:29,539
Kuka te olette?
1088
01:18:31,916 --> 01:18:32,917
Mitä sinä täällä?
1089
01:18:34,461 --> 01:18:36,129
Luulin, etten näkisi sinua enää.
1090
01:18:36,212 --> 01:18:38,173
Minulla on asiaa isällesi.
1091
01:18:38,798 --> 01:18:41,259
Mistä on kysymys? Kuka tämä nainen on?
1092
01:18:41,342 --> 01:18:43,094
Herra Mitchell. Hei.
1093
01:18:44,012 --> 01:18:45,972
Hyvät hallituksen jäsenet.
1094
01:18:48,016 --> 01:18:50,477
Nimeni on Dana Randall.
1095
01:18:50,560 --> 01:18:55,356
Toimin päälentäjänä Fullerton Airwaysissä,
pienessä australialaisyrityksessä,
1096
01:18:55,440 --> 01:18:57,233
jonka suljitte muutama päivä sitten.
1097
01:18:58,359 --> 01:18:59,486
William, istu.
1098
01:19:00,695 --> 01:19:01,905
Niin.
1099
01:19:01,988 --> 01:19:04,199
Neiti Randall, tämä on asiatonta.
1100
01:19:04,282 --> 01:19:06,659
- Poistukaa.
- Kuunnelkaa viisi minuuttia…
1101
01:19:06,743 --> 01:19:08,369
- Mary, kutsu…
- Isä.
1102
01:19:10,079 --> 01:19:11,748
Kuunnellaan häntä.
1103
01:19:15,251 --> 01:19:16,503
Kaksi minuuttia.
1104
01:19:19,839 --> 01:19:20,840
Saa olla hyvä puhe.
1105
01:19:20,924 --> 01:19:24,219
Fullerton Airways on pieni firma -
1106
01:19:24,302 --> 01:19:25,720
maapallon toisella puolella.
1107
01:19:25,804 --> 01:19:27,889
Mutta uskomatonta kyllä,
1108
01:19:27,972 --> 01:19:30,433
meillä on jotain yhteistä.
1109
01:19:30,517 --> 01:19:33,394
Meilläkin on nimittäin perheyritys.
1110
01:19:34,103 --> 01:19:36,731
Isäni ja äitini perustivat sen,
kun olin pieni.
1111
01:19:36,815 --> 01:19:39,901
Lupasin itselleni suojella sitä aina -
1112
01:19:39,984 --> 01:19:42,904
ja säilyttää sen
vanhempieni luomana yrityksenä,
1113
01:19:43,613 --> 01:19:45,490
jollaisena muistin sen.
1114
01:19:46,032 --> 01:19:47,283
Tiedättekö, miten kävi?
1115
01:19:48,159 --> 01:19:49,118
Tuhosin sen.
1116
01:19:49,202 --> 01:19:50,745
Taitaa olla parasta…
1117
01:19:50,829 --> 01:19:54,040
Tuhosin sen, koska en halunnut
minkään muuttuvan.
1118
01:19:54,833 --> 01:19:58,169
Joskus on pakko hyväksyä,
1119
01:19:58,253 --> 01:20:01,965
että paras tapa päästä eteenpäin
on muuttaa kurssia.
1120
01:20:08,012 --> 01:20:11,516
Tulin esittämään ehdotuksen.
1121
01:20:11,599 --> 01:20:13,601
Emme voi jatkaa entiseen tapaan.
1122
01:20:13,685 --> 01:20:17,730
Fullerton Airways selviää
vain laajentumalla.
1123
01:20:17,814 --> 01:20:21,234
Tarvitsemme lisää lentäjiä ja koneita.
1124
01:20:21,317 --> 01:20:22,610
Tässä teille.
1125
01:20:22,694 --> 01:20:24,237
On aika ottaa seuraava askel,
1126
01:20:24,320 --> 01:20:25,321
ja sitä varten -
1127
01:20:25,405 --> 01:20:28,825
tarvitsemme uuden pääomasijoituksen.
1128
01:20:28,908 --> 01:20:32,370
Teidän tuellanne
voimme kasvattaa lentoaluettamme -
1129
01:20:32,453 --> 01:20:35,456
ja kolminkertaistaa toiminnan
kahdessa vuodessa.
1130
01:20:36,082 --> 01:20:37,417
Fullerton Airways -
1131
01:20:37,500 --> 01:20:41,254
voi muuttua riutuvasta perheyrityksestä
menestyväksi liikkeeksi,
1132
01:20:41,880 --> 01:20:46,759
joka jatkaa yhteisön palvelemista
tärkeillä tavoilla.
1133
01:20:51,055 --> 01:20:53,057
Mitä mieltä olette?
1134
01:20:55,643 --> 01:20:57,562
Tämä meni jo liian pitkälle.
1135
01:21:00,440 --> 01:21:04,861
Tämä on järjetöntä. Tiedän tilanteenne.
1136
01:21:04,944 --> 01:21:09,240
Luuletteko, että syydämme
lisää rahaa tähän katastrofiin?
1137
01:21:09,324 --> 01:21:12,577
Ei ole mitään viitteitä,
että kykenisitte siihen.
1138
01:21:13,453 --> 01:21:16,164
Entä jos heillä olisi
kokeneempi talouspäällikkö?
1139
01:21:19,500 --> 01:21:20,710
Mitä?
1140
01:21:22,086 --> 01:21:23,171
Isä.
1141
01:21:25,214 --> 01:21:26,424
Minä irtisanoudun.
1142
01:21:27,383 --> 01:21:28,593
Välittömästi.
1143
01:21:31,763 --> 01:21:33,473
Menen Fullerton Airwaysiin töihin.
1144
01:21:35,099 --> 01:21:36,142
Jos he ottavat minut.
1145
01:21:40,480 --> 01:21:41,439
Vitsailet.
1146
01:21:41,522 --> 01:21:42,815
En vitsaile.
1147
01:21:45,193 --> 01:21:48,112
Jos annat minulle tilaisuuden
saada firman jaloilleen,
1148
01:21:48,196 --> 01:21:50,156
näytän, että siinä on ainesta.
1149
01:21:51,741 --> 01:21:52,992
Älä hölmöile.
1150
01:21:54,369 --> 01:21:58,081
Miksi ihmeessä heittäisit urasi hukkaan?
1151
01:21:58,164 --> 01:21:59,415
Isä.
1152
01:22:00,375 --> 01:22:02,627
Rakensit tämän yrityksen. Se oli haaveesi.
1153
01:22:03,920 --> 01:22:05,922
Muistatko, miltä se tuntui?
1154
01:22:06,005 --> 01:22:09,300
Uskoit niin kovasti,
että sinun piti toteuttaa se.
1155
01:22:15,640 --> 01:22:17,183
- Mutta William…
- Kuule.
1156
01:22:18,393 --> 01:22:21,312
Tulin tänne vain,
jotta voisit olla ylpeä minusta.
1157
01:22:22,981 --> 01:22:24,440
Haluan sitä yhä.
1158
01:22:25,483 --> 01:22:29,112
Mutta en kuulu tänne.
1159
01:22:32,490 --> 01:22:34,742
Pyydän vain, että luotat minuun.
1160
01:22:35,576 --> 01:22:36,786
Meihin.
1161
01:22:40,790 --> 01:22:41,791
Suostutko?
1162
01:22:49,841 --> 01:22:51,509
Uskotko, että pystytte siihen?
1163
01:22:55,054 --> 01:22:56,055
Kyllä pystymme.
1164
01:23:00,727 --> 01:23:01,728
Yhdessä.
1165
01:23:17,744 --> 01:23:19,620
- Mary.
- Niin?
1166
01:23:25,209 --> 01:23:28,254
Lähetä Simon ja lakiryhmä.
Arvioimme ehdotusta.
1167
01:23:33,217 --> 01:23:34,260
No niin.
1168
01:23:44,479 --> 01:23:47,482
Oletko aivan varma? Siitä ei tule helppoa.
1169
01:23:47,565 --> 01:23:49,942
Oletko sinä varma,
että haluat lentokaverin?
1170
01:23:51,319 --> 01:23:52,570
Jotain sellaista.
1171
01:25:13,526 --> 01:25:16,988
RAKKAUTTA ILMASSA
1172
01:27:39,547 --> 01:27:44,552
Tekstitys: Suvi Niemelä