1
00:00:31,407 --> 00:00:32,325
{\an8}Doug.
2
00:00:40,541 --> 00:00:44,003
Foxtrot November Bravo,
ang Lofton Homestead 'to. Sumagot ka.
3
00:00:53,763 --> 00:00:56,557
Fullerton Airways,
si Foxtrot November Bravo 'to.
4
00:00:57,225 --> 00:00:58,226
{\an8}Tapos nang magdala.
5
00:00:58,810 --> 00:00:59,977
{\an8}Pabalik na sa base.
6
00:01:00,061 --> 00:01:01,938
{\an8}Roger 'yan. Bilisan mo.
7
00:01:02,021 --> 00:01:04,732
{\an8}Ang susunod na grupo,
naghihintay nang 20 minuto.
8
00:01:04,816 --> 00:01:06,609
{\an8}Oo, kopya. Papunta na ako.
9
00:01:10,071 --> 00:01:11,823
{\an8}…Bravo, ang Lofton Homestead 'to.
10
00:01:11,906 --> 00:01:12,824
{\an8}Sumagot ka.
11
00:01:12,907 --> 00:01:14,992
{\an8}Lofton Homestead, naririnig kita.
12
00:01:15,076 --> 00:01:17,411
{\an8}- Ano'ng problema?
- Kinagat ng ahas ang aso namin
13
00:01:17,495 --> 00:01:20,373
{\an8}at namamatay na.
Dapat dalhin agad kay Dr. Justman.
14
00:01:20,456 --> 00:01:21,707
{\an8}Matutulungan mo ba kami?
15
00:01:21,791 --> 00:01:24,043
Ayos lang, nariyan na ako sa 20 minuto.
16
00:01:24,127 --> 00:01:27,171
- Ihanda mo lang siya.
- Magkita tayo. Out.
17
00:01:27,255 --> 00:01:28,548
Fullerton Airways, dinig mo?
18
00:01:28,673 --> 00:01:30,216
- Ano?
- Tawagan si Dr. Justman.
19
00:01:30,299 --> 00:01:32,176
- Dadalhin ko si Doug.
- Ano?
20
00:01:32,260 --> 00:01:34,679
Naghihintay ang mga nagbayad na kliyente.
21
00:01:34,762 --> 00:01:37,056
Emergency 'to. Kagat ng ahas.
22
00:01:37,139 --> 00:01:40,268
Kagat ng ahas?
May sapat ka bang gasolina riyan?
23
00:01:42,979 --> 00:01:44,605
Aabot ako.
24
00:02:12,967 --> 00:02:16,053
- Hi, Dana. Salamat sa Diyos narito ka.
- Mag-seatbelt ka.
25
00:02:41,078 --> 00:02:43,331
Ano'ng gagawin ko sa babaeng 'yan?
26
00:02:55,176 --> 00:02:56,928
Parang ayos ang valve, Nik.
27
00:02:57,011 --> 00:02:59,138
Sana nga. Mahal 'yon.
28
00:02:59,221 --> 00:03:00,348
Naloko na.
29
00:03:00,932 --> 00:03:04,060
Ano'ng gagawin mo kung wala kang
mga customer na mapipiga?
30
00:03:04,143 --> 00:03:05,269
Ituloy mo 'yan, Jeff.
31
00:03:05,895 --> 00:03:08,022
Papatayin mo ba ako nang maaga?
32
00:03:08,105 --> 00:03:10,524
Mukhang ayos ka lang.
Nag-e-exercise ka ba?
33
00:03:10,608 --> 00:03:12,985
Oo, ang totoo…
Wag mong baguhin ang usapan.
34
00:03:14,278 --> 00:03:17,531
Wag mong unahin
ang remote air support kaysa mga kliyente.
35
00:03:17,615 --> 00:03:19,909
Sandali, may nawalan ka na naman?
36
00:03:19,992 --> 00:03:21,202
Tumulong ako kay Doug.
37
00:03:21,869 --> 00:03:23,371
Kulang tayo ng tao rito.
38
00:03:23,454 --> 00:03:26,332
- Kulang na tayo ng tao dati.
- Hindi gaya nito.
39
00:03:27,208 --> 00:03:28,960
Laging nagmamahal ang mga piyesa.
40
00:03:29,043 --> 00:03:33,673
Kapag nagpapadala tayo ng sulat
o pagkain o gamot
41
00:03:33,756 --> 00:03:37,301
o ipalipad si Doug kay Mr. Justman,
42
00:03:37,385 --> 00:03:41,889
puwedeng flight 'yon ng nagbayad
na turista na hindi matutuloy.
43
00:03:42,848 --> 00:03:45,309
Ayaw ko mang aminin
pero para patuloy na lumipad,
44
00:03:45,393 --> 00:03:48,187
dapat tayong mag-focus sa kita.
45
00:03:48,271 --> 00:03:52,400
Remote air support ang dahilan kaya
sinimulan ni Mama ang Fullerton Airways.
46
00:03:52,483 --> 00:03:53,734
'Yon ang dahilan.
47
00:03:53,818 --> 00:03:56,362
- Alam ko, Dana, pero--
- Bubuti rin ang lahat.
48
00:03:56,445 --> 00:04:00,741
Dagdagan lang natin ang biyahe,
o magsimulan lumipad sa gabi.
49
00:04:00,825 --> 00:04:03,286
Di ka puwedeng lumipad
maghapon at magdamag.
50
00:04:03,369 --> 00:04:05,204
Dapat ka ring magpahinga.
51
00:04:05,288 --> 00:04:07,790
- Wag mo akong pilitin.
- Seryoso ako.
52
00:04:07,873 --> 00:04:09,875
- Gaya ng laging sabi ni Mama…
- Mahal.
53
00:04:09,959 --> 00:04:13,421
"Kung gusto mong may mayari,
dapat ikaw mismo ang gumawa."
54
00:04:13,504 --> 00:04:15,423
- Padinig niyan.
- Ikaw ang gumawa.
55
00:04:15,506 --> 00:04:17,591
Ikaw ang gumawa.
56
00:04:17,675 --> 00:04:19,927
Tawagin n'yo lang ako,
mag-ground check ako.
57
00:04:29,020 --> 00:04:30,563
Manang-mana siya sa 'yo, Clara.
58
00:04:58,591 --> 00:04:59,800
Fullerton Airways.
59
00:05:00,634 --> 00:05:04,096
Pabagsak nang pabagsak
ang margin nila taon-taon.
60
00:05:04,180 --> 00:05:05,681
Di sila maayos.
61
00:05:06,599 --> 00:05:08,934
Walang nagsasabi no'n. "Di sila maayos."
62
00:05:09,018 --> 00:05:09,894
Di propesyonal.
63
00:05:09,977 --> 00:05:12,938
Sila ay… Sila ay…
64
00:05:14,648 --> 00:05:16,067
…sobrang nahihirapan.
65
00:05:16,942 --> 00:05:20,321
Sobra silang nahihirapan.
Ayos 'yon. Parang tigasin.
66
00:05:20,404 --> 00:05:21,280
Oo.
67
00:05:22,573 --> 00:05:23,491
Kaya mo 'to.
68
00:05:35,086 --> 00:05:37,463
Paulit-ulit lang kasi tayo.
69
00:05:37,546 --> 00:05:41,258
Pabalikin mo sila sa 'king
may tender offer bukas ng tanghali.
70
00:05:41,342 --> 00:05:43,928
At sabihin mong
inaasahan ko ang commitment nila.
71
00:05:44,011 --> 00:05:45,846
Pasok. Alex, huwag ako.
72
00:05:45,930 --> 00:05:48,974
Gusto ko ang deal
no'ng 40. Insulto 'yan sa 50.
73
00:05:53,479 --> 00:05:54,605
Ayos.
74
00:05:55,731 --> 00:05:58,067
Kailangan ko nang umalis.
Nandito ang anak ko.
75
00:05:58,651 --> 00:05:59,527
Okey.
76
00:06:01,570 --> 00:06:04,198
- William.
- Hello, Papa. Good to see you.
77
00:06:04,281 --> 00:06:07,576
Malapit na ang meeting ng board,
may ilang minuto lang ako.
78
00:06:07,660 --> 00:06:09,036
- Oo.
- Kaya…
79
00:06:09,745 --> 00:06:12,665
Sabi ng team leader mo,
maayos daw ang trabaho mo.
80
00:06:13,207 --> 00:06:17,211
Sa naaalala ko,
mas magaling ka sa humanities
81
00:06:17,962 --> 00:06:18,838
kaysa sa math.
82
00:06:19,964 --> 00:06:22,591
Sana, di niya sinasabi
ang gusto ko lang marinig.
83
00:06:23,968 --> 00:06:26,345
Alam kong tamang suhulan siya.
84
00:06:27,721 --> 00:06:31,058
Kumusta ang assignment mo?
Ano'ng ibibigay mo sa 'kin?
85
00:06:32,893 --> 00:06:36,522
Bago tayo pumunta riyan, gusto ko…
Gusto kong magpasalamat.
86
00:06:36,605 --> 00:06:38,566
Talagang excited akong makatrabaho ka.
87
00:06:38,649 --> 00:06:41,152
William, nagmamadali ako.
88
00:06:42,236 --> 00:06:43,154
Oo, tama.
89
00:06:43,946 --> 00:06:45,030
Tama.
90
00:06:46,407 --> 00:06:51,537
Sabi ng email mo, i-identify
ang mga posibleng area ng consolidation.
91
00:06:51,620 --> 00:06:53,164
Naghanap ako.
92
00:06:54,623 --> 00:06:55,791
Ang Fullerton Airways.
93
00:06:57,042 --> 00:06:59,920
Bumabagsak taon-taon ang mga margin nila.
94
00:07:00,004 --> 00:07:01,672
Nahihirapan sila.
95
00:07:02,298 --> 00:07:04,008
Pero may mga asset na maisasalba.
96
00:07:04,675 --> 00:07:07,845
Equipment sa aeronautics,
mga eroplano, real estate
97
00:07:08,470 --> 00:07:11,140
na kung ipipilit natin at ibebenta,
98
00:07:11,807 --> 00:07:13,976
mabubura ang mga utang natin.
99
00:07:19,773 --> 00:07:22,776
Aaminin ako, medyo nagulat ako.
100
00:07:25,279 --> 00:07:26,822
Magandang trabaho 'to.
101
00:07:29,825 --> 00:07:30,659
Ayusin mo 'yan.
102
00:07:38,042 --> 00:07:39,168
Ano'ng sinasabi mo?
103
00:07:39,251 --> 00:07:41,337
Pumunta ka sa Fullerton at ayusin mo 'yan.
104
00:07:41,420 --> 00:07:42,713
Tama. Okey.
105
00:07:43,464 --> 00:07:49,136
Okey, ganito kasi,
nasa Australia ang Fullerton.
106
00:07:49,220 --> 00:07:50,304
Oo.
107
00:07:53,224 --> 00:07:54,308
Mahabang flight 'yon.
108
00:07:55,851 --> 00:07:58,479
Pero sigurado ka bang ako ang tamang tao?
109
00:07:58,562 --> 00:08:00,272
Dahil ang mood ko, hindi ako…
110
00:08:00,356 --> 00:08:01,607
Napakatapang ng Australia.
111
00:08:01,690 --> 00:08:03,192
Dapat pa rin nating ipakitang
112
00:08:03,275 --> 00:08:05,402
ginawa natin ang due diligence
bago magbenta.
113
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
Tingnan mo ang operasyon at books nila,
114
00:08:07,947 --> 00:08:10,115
maging detalyado ka at pagkatapos…
115
00:08:11,242 --> 00:08:12,284
Oo.
116
00:08:13,494 --> 00:08:14,578
Bakit ako?
117
00:08:16,330 --> 00:08:17,289
Dahil…
118
00:08:18,374 --> 00:08:23,254
Sa isang taon, balak kong
irekomenda ka bilang junior director.
119
00:08:26,549 --> 00:08:30,511
Oras na. Oras nang
humawak ka ng totoong responsibilidad.
120
00:08:32,513 --> 00:08:33,347
Wow.
121
00:08:34,974 --> 00:08:35,808
Wow.
122
00:08:36,475 --> 00:08:38,686
- Naku, salamat.
- Wag ka munang magpasalamat.
123
00:08:38,769 --> 00:08:40,354
- Okey.
- Kung…
124
00:08:40,437 --> 00:08:44,650
Kung magiging executive ka sa firm na 'to,
125
00:08:44,733 --> 00:08:48,112
dapat mong ipakitang
kaya mong gawin ang kinakailangan.
126
00:08:48,654 --> 00:08:49,863
- Pumunta ka sa…
- Australia.
127
00:08:49,947 --> 00:08:51,282
- Australia.
- Tama.
128
00:08:51,365 --> 00:08:53,242
Magmi-meeting ulit ang board.
129
00:08:53,325 --> 00:08:57,371
Gusto kong ayusin mo 'yan
tapos ipakita mo sa kanila nang personal.
130
00:08:58,289 --> 00:08:59,290
Okey.
131
00:09:01,625 --> 00:09:02,501
Ayos 'yon.
132
00:09:03,210 --> 00:09:04,128
Okey.
133
00:09:07,172 --> 00:09:09,258
- William.
- Oo.
134
00:09:10,009 --> 00:09:11,260
Mahalaga 'to.
135
00:09:11,844 --> 00:09:12,761
Oo.
136
00:09:13,596 --> 00:09:14,930
Wag mo akong bibiguin.
137
00:09:15,806 --> 00:09:16,765
Hindi.
138
00:09:16,849 --> 00:09:19,101
Oo, sir.
139
00:09:28,193 --> 00:09:31,447
'96 BMW K1100RS.
140
00:09:32,156 --> 00:09:33,073
Ang lupit.
141
00:09:33,782 --> 00:09:35,075
Magkano binebenta?
142
00:09:35,909 --> 00:09:37,453
Kinse mil?
143
00:09:40,372 --> 00:09:41,498
Ako na.
144
00:09:41,582 --> 00:09:44,001
- Nakakagulat 'yon.
- At palpak ka.
145
00:09:48,088 --> 00:09:54,053
- Ang galing, Nik.
- Magkano mo bibilhin ang '96 BMW K1100RS?
146
00:09:54,136 --> 00:09:56,180
- Ilang "K" mayro'n?
- 35,000.
147
00:09:56,805 --> 00:09:58,307
- Otso mil?
- Mismo.
148
00:09:58,390 --> 00:09:59,892
Alam mo kung ano?
149
00:09:59,975 --> 00:10:03,187
Hilig dati ni Dana
sa bukid ni Lang sa likod ng '97 ko.
150
00:10:05,189 --> 00:10:07,983
Parang magkaiba nating
naaalala ang mga bagay.
151
00:10:08,942 --> 00:10:10,694
Okey. Magbalikan na kayo.
152
00:10:10,778 --> 00:10:12,780
- Wag kang umasa.
- Wag mo siyang pansinin.
153
00:10:12,863 --> 00:10:14,698
Sobrang hayok siya sa love life ko.
154
00:10:14,782 --> 00:10:17,034
Ano'ng sabi mo? Anong love life?
155
00:10:17,660 --> 00:10:19,453
Kailangan mo lang mas lumabas.
156
00:10:19,536 --> 00:10:22,206
Ayaw ko mang sabihin, D, pero tama siya.
157
00:10:22,873 --> 00:10:23,791
Tama ako.
158
00:10:26,043 --> 00:10:27,419
Ano ba kasing problema?
159
00:10:27,503 --> 00:10:30,881
- Masayang makipag-date.
- Kailan ako may oras sa mga date?
160
00:10:30,964 --> 00:10:33,926
Oo, parang 'yan mismo ang punto.
161
00:10:34,009 --> 00:10:36,720
Di puwedeng puro trabaho lang
ang gawin mo sa buhay.
162
00:10:36,804 --> 00:10:38,222
Dapat may oras ka sa sarili mo.
163
00:10:38,305 --> 00:10:40,766
At hindi 'yon euphemism, wag kang kadiri.
164
00:10:40,849 --> 00:10:44,228
Mahalin ang trabaho.
Parang di ka nagtatrabaho.
165
00:10:44,311 --> 00:10:45,437
Di ba 'yon ang sabi?
166
00:10:45,521 --> 00:10:47,981
Oo pero di ka dapat ganito kabaliw riyan.
167
00:10:48,691 --> 00:10:51,860
Tama si Jeff, baka oras
nang magbago tayo at…
168
00:10:51,944 --> 00:10:54,697
Di ko alam, pabayaan
sa mga lalaki ang pagpapakabayani.
169
00:10:54,863 --> 00:10:56,573
Okey. Puwedeng mag-relax kayo?
170
00:10:56,657 --> 00:10:58,575
Ako… Alam ko ang ginagawa ko.
171
00:10:59,410 --> 00:11:00,619
Gano'n ba?
172
00:11:00,703 --> 00:11:02,788
Sa paraan ni Dana o wala nang iba.
173
00:11:02,871 --> 00:11:04,832
Hindi sa paraan ko.
174
00:11:05,499 --> 00:11:08,836
Gusto ko lang magpatuloy
ang Fullerton Airways kung pa'no 'to.
175
00:11:09,962 --> 00:11:11,547
Kung pa'no tinayo ni Mama.
176
00:11:12,214 --> 00:11:14,717
Miss ko rin siya. Miss natin siyang lahat.
177
00:11:14,800 --> 00:11:16,927
Talagang espesyal siya. Isa sa milyon.
178
00:11:18,303 --> 00:11:21,723
Nag-aalala ka lang,
dapat ka ring bumaba sa lupa minsan.
179
00:11:21,807 --> 00:11:23,725
Kundi, lalampasan ka ng buhay.
180
00:11:25,853 --> 00:11:28,021
- Sinanay mo ba 'yan?
- Oo, sa salamin.
181
00:11:28,105 --> 00:11:30,524
Laro 'yon sa salita
sa paglipad. Napakatalino.
182
00:11:32,901 --> 00:11:34,778
Aalis na ako.
183
00:11:34,862 --> 00:11:37,448
Pero tandaan mo, lalampasan ka ng buhay.
184
00:11:38,198 --> 00:11:41,201
Oo. Opisina ni Wheels. Alas otso.
185
00:11:41,285 --> 00:11:43,996
- Sige. Paalam. Mahal kita.
- Oo. Mahal din kita.
186
00:12:17,571 --> 00:12:19,490
Sa'n mo pa mas gustong pumunta?
187
00:12:23,744 --> 00:12:26,371
- Morning, mahal.
- Morning, Jeff.
188
00:12:27,372 --> 00:12:28,499
Sige.
189
00:12:29,249 --> 00:12:31,251
Ano'ng nasa docket ngayong araw?
190
00:12:36,757 --> 00:12:37,758
Nikki!
191
00:12:46,433 --> 00:12:47,809
Morning, team.
192
00:12:47,893 --> 00:12:49,728
Kumusta tayo ngayong…
193
00:12:50,896 --> 00:12:52,564
Uy, sa wakas.
194
00:12:52,648 --> 00:12:56,026
Medyo nasorpresa kami rito ngayong umaga.
195
00:12:57,110 --> 00:12:59,446
Ang email na natanggap mo tatlong araw na?
196
00:12:59,530 --> 00:13:00,781
'Yon ba 'yon, Jeff?
197
00:13:00,864 --> 00:13:03,283
Medyo napag-iwanan ako sa admin.
198
00:13:03,367 --> 00:13:07,120
Mukhang bigla tayong dadalawin
ng mga kaibigan mula sa ITCM Financial.
199
00:13:07,704 --> 00:13:09,498
May ipapadalang mag-iinspeksiyon.
200
00:13:09,581 --> 00:13:12,459
Normal ba 'yon?
Di tayo kinakausap ng mga 'yon.
201
00:13:12,543 --> 00:13:15,128
Oo, Jeff, bakit bigla silang darating?
202
00:13:15,212 --> 00:13:16,588
Ayos ang lahat, di ba, Papa?
203
00:13:16,672 --> 00:13:19,466
Siguradong routine lang 'yon,
titingnan ang books,
204
00:13:19,550 --> 00:13:21,843
siguruhing maayos lahat, ang gano'n.
205
00:13:22,636 --> 00:13:24,805
Okey, kailan sila darating?
206
00:13:24,888 --> 00:13:28,267
- Oo, ba't di mo sabihin sa 'min?
- Parating na ang ferry sa…
207
00:13:32,312 --> 00:13:34,106
- Nagbibiro ka.
- Sana nga.
208
00:13:34,189 --> 00:13:37,943
Pumunta ka at salubungin sila
habang magtatapos kami rito.
209
00:13:38,527 --> 00:13:41,113
Di puwede. May mga sulat sa Packers Bay.
210
00:13:41,196 --> 00:13:42,864
Makapaghihintay 'yan, mahal.
211
00:13:42,948 --> 00:13:45,409
Isa pa, ikaw ang mukha
ng Fullerton Airways.
212
00:13:45,492 --> 00:13:47,411
Ikaw dapat ang unang bumati sa bisita.
213
00:13:47,494 --> 00:13:49,580
- Pero, Papa--
- Mitchell ang pangalan niya.
214
00:13:51,206 --> 00:13:55,419
{\an8}Do'n siguro kayo dumaan sa may tanawin
sa bayan para makatapos kami rito.
215
00:13:55,502 --> 00:13:56,878
{\an8}At magpakabait ka.
216
00:14:09,975 --> 00:14:11,476
Ikaw siguro si Mr. Mitchell.
217
00:14:12,227 --> 00:14:14,646
- Ano 'yon?
- Halata rito kapag naka-suit.
218
00:14:14,730 --> 00:14:17,316
- Ang suit ko?
- Ako si Dana. Fullerton Airways.
219
00:14:17,399 --> 00:14:19,943
- Welcome. Umalis na tayo.
- Ganito, miss--
220
00:14:20,027 --> 00:14:22,696
Ganito, ayos lang
pero may sinusunod akong schedule
221
00:14:22,779 --> 00:14:24,865
kaya medyo bibilisan natin 'to.
222
00:14:24,948 --> 00:14:27,326
Narito ako para dalawin ang pinsan ko.
223
00:14:27,409 --> 00:14:29,578
Kaya kung ayos lang,
magandang araw sa 'yo.
224
00:14:39,755 --> 00:14:42,049
Sandali, ikaw si Mr. Mitchell?
225
00:14:42,132 --> 00:14:44,384
Oo. Ano, William.
226
00:14:45,218 --> 00:14:46,553
Dana.
227
00:14:46,637 --> 00:14:48,472
Ikaw ang assistant ni Mr. Randall?
228
00:14:49,306 --> 00:14:51,141
Chief pilot, sa totoo lang.
229
00:14:52,225 --> 00:14:53,560
Dito ang daan.
230
00:14:54,519 --> 00:14:55,854
Diyos ko.
231
00:14:57,481 --> 00:14:58,982
Ito iyon, di ba?
232
00:14:59,066 --> 00:15:00,859
- Oo, iyan nga.
- Tama.
233
00:15:00,943 --> 00:15:03,987
Ilagay ninyo ang mga bag
dito sa likod. Bilis.
234
00:15:04,071 --> 00:15:05,739
- May trabaho pa ako.
- Sige.
235
00:15:20,504 --> 00:15:22,965
Ito pala ang Fullerton?
236
00:15:23,799 --> 00:15:24,716
Ito na 'yon.
237
00:15:25,634 --> 00:15:28,303
Mahabang flight 'yon
para lang sa mabilis na silip.
238
00:15:28,387 --> 00:15:29,930
May dapat ba akong ipag-alala?
239
00:15:30,013 --> 00:15:32,724
Wala, ano…
240
00:15:32,808 --> 00:15:36,395
Gusto ko lang makita kung pa'no
kayo nagtatrabaho rito.
241
00:15:37,229 --> 00:15:38,355
Kopya 'yan.
242
00:15:41,191 --> 00:15:42,776
Heto na tayo. Fullerton Airways.
243
00:15:44,653 --> 00:15:45,821
Pambihira.
244
00:16:00,961 --> 00:16:02,337
Sobra na, Papa.
245
00:16:02,421 --> 00:16:04,131
Ikaw si William Mitchell?
246
00:16:04,214 --> 00:16:06,216
- Oo.
- Jeff Randall.
247
00:16:06,299 --> 00:16:09,219
Welcome sa Fullerton Airways,
ang paboritong carrier ng rehiyon.
248
00:16:09,302 --> 00:16:11,763
- Ikinagagalak ko, Mr. Randall.
- Jeff, pare.
249
00:16:11,847 --> 00:16:13,348
- Jeff.
- Siya si Nikki.
250
00:16:13,432 --> 00:16:16,268
Siya ang mekaniko
at residenteng tech whiz.
251
00:16:16,351 --> 00:16:17,936
Kung sira, kaya niyang ayusin.
252
00:16:18,854 --> 00:16:21,815
- Ikinagagalak ko.
- Kumusta ka?
253
00:16:22,441 --> 00:16:23,734
Mabuti. Ayos lang ako.
254
00:16:25,068 --> 00:16:28,238
Ililibot ka namin
sa simple naming mga pasilidad.
255
00:16:28,321 --> 00:16:30,907
Babala lang. Sira ang aircon.
256
00:16:30,991 --> 00:16:32,951
Hinihintay ni Nikki ang mga piyesa.
257
00:16:33,035 --> 00:16:34,453
- Ganito ang buhay namin.
- Tama.
258
00:16:34,536 --> 00:16:36,997
Sige, itse-check ko si Harriet.
259
00:16:41,001 --> 00:16:42,461
Diyos ko.
260
00:16:43,086 --> 00:16:45,255
Di bagay sa kanya ang suit, 'no?
261
00:16:45,338 --> 00:16:46,757
Napaka-sexy.
262
00:16:47,340 --> 00:16:50,427
Talagang di ka nagbibiro
tungkol sa aircon.
263
00:16:51,053 --> 00:16:54,931
Ano… Simple lang 'to.
264
00:16:55,974 --> 00:16:59,352
Gusto naming simple lang
ang mga bagay rito.
265
00:17:04,024 --> 00:17:05,817
- Pakiusap.
- Ayos lang.
266
00:17:07,861 --> 00:17:09,988
Ga'no na kayo katagal dito?
267
00:17:10,697 --> 00:17:14,284
Tinayo namin 'to ng asawa ko
no'ng '93. Sa tabi ng mga kapitbahay.
268
00:17:14,826 --> 00:17:16,119
Medyo simple kami,
269
00:17:16,745 --> 00:17:19,873
pero pinagpapasalamat
ng mga customer ang personal style.
270
00:17:19,956 --> 00:17:21,750
'Yon ang sinasabi ko sa 'min.
271
00:17:22,626 --> 00:17:24,920
- Sigurado, oo.
- Ikaw naman, Will.
272
00:17:26,505 --> 00:17:29,132
- Ano?
- May negosyo ka kasama ang asawa mo?
273
00:17:32,177 --> 00:17:34,679
Wala, hindi ako kasal, sa totoo lang.
274
00:17:34,763 --> 00:17:37,099
- Nobya?
- Walang nobya.
275
00:17:37,182 --> 00:17:38,934
- Nobyo?
- Wala, ako…
276
00:17:41,478 --> 00:17:42,354
Single ako.
277
00:17:43,313 --> 00:17:44,606
- Interesting.
- Ano?
278
00:17:48,026 --> 00:17:51,696
Nasa records ko
na una sa lahat, tour company kayo.
279
00:17:51,780 --> 00:17:54,032
Pero gusto kong itanong ang remote air--
280
00:17:54,116 --> 00:17:56,827
- Ang remote air support namin.
- Remote air support.
281
00:17:56,910 --> 00:17:59,538
Ang mga nakatira sa labas
ng mga lungsod, nakadepende
282
00:17:59,621 --> 00:18:03,250
{\an8}sa air delivery para sa,
alam mo na, mga supply…
283
00:18:04,501 --> 00:18:08,171
Pero nirere-evaluate namin
'yang parte na 'yan ng negosyo.
284
00:18:08,255 --> 00:18:10,841
Remote air support
ang kaluluwa ng Fullerton Airways.
285
00:18:11,675 --> 00:18:14,511
Dati pa naming ginagawa
at lagi naming gagawin.
286
00:18:16,680 --> 00:18:17,764
Tama.
287
00:18:19,933 --> 00:18:22,310
Tinatanong ko lang dahil…
288
00:18:22,394 --> 00:18:24,980
May ginawa akong review ng accounts n'yo
289
00:18:25,063 --> 00:18:26,356
bago bumiyahe, Mr. Randall.
290
00:18:26,439 --> 00:18:28,692
- "Jeff," pare. "Jeff."
- Oo, Jeff.
291
00:18:28,775 --> 00:18:31,736
Mukhang subsidized ng pamahalaan
ang gasolina n'yo
292
00:18:31,820 --> 00:18:33,655
at ang mga gastos sa mga flight.
293
00:18:33,738 --> 00:18:34,823
Oo, tama 'yon.
294
00:18:34,906 --> 00:18:38,451
Sa lawak ng operasyon n'yo
295
00:18:38,535 --> 00:18:41,037
at gaya ng sabi n'yo,
ang laki ng competitors n'yo
296
00:18:41,121 --> 00:18:44,958
at ang katotohanang, kung di ako mali,
may isa lang kayong gumaganang
297
00:18:45,792 --> 00:18:47,460
aircraft. Tama ba 'yon?
298
00:18:48,503 --> 00:18:49,462
Bale, walang…
299
00:18:50,380 --> 00:18:52,215
Walang gaanong lugar para sa…
300
00:18:53,341 --> 00:18:54,426
kita?
301
00:18:54,509 --> 00:18:56,469
Marami pang mahalaga sa buhay kaysa kita.
302
00:18:57,053 --> 00:18:58,013
Oo nga.
303
00:18:58,597 --> 00:19:00,432
Mas priyoridad 'to.
304
00:19:01,349 --> 00:19:03,310
Ano'ng saysay ng inspeksiyong 'to?
305
00:19:03,393 --> 00:19:05,687
Lumipad ka sa kabila
ng mundo para mang-insulto?
306
00:19:05,770 --> 00:19:07,272
- Dana.
- Ano'ng nangyayari?
307
00:19:07,355 --> 00:19:12,360
Ba't di mo ipakita si Harriet
kay Will at maglilinis kami rito?
308
00:19:15,155 --> 00:19:16,198
Sige ba.
309
00:19:17,490 --> 00:19:18,992
Parang wala akong dapat puntahan.
310
00:19:23,288 --> 00:19:25,707
Heto siya. Cessna 206.
311
00:19:26,374 --> 00:19:28,585
Ba't "Harriet," kung ayos lang magtanong?
312
00:19:30,712 --> 00:19:32,172
Palabiro ang mama ko.
313
00:19:32,881 --> 00:19:33,757
Tama.
314
00:19:34,507 --> 00:19:37,010
"Harriet" ang pambabaeng "Harry".
315
00:19:38,553 --> 00:19:40,472
- Di ko naiintindihan.
- Harry Houdini.
316
00:19:41,181 --> 00:19:42,349
Harry Houdini?
317
00:19:42,432 --> 00:19:45,101
Si Harry Houdini,
ang magician, straitjacket.
318
00:19:45,185 --> 00:19:49,272
Oo, si Houdini ang unang taong
nag-controlled flight sa Australia.
319
00:19:50,941 --> 00:19:54,194
Sa Diggers Rest, Victoria, March 18, 1910.
320
00:19:55,904 --> 00:19:56,947
Di ko alam 'yan.
321
00:19:57,030 --> 00:20:00,492
Mahilig sa kasaysayan
ng aviation ang mama ko.
322
00:20:02,327 --> 00:20:05,288
Mukhang may pinagmanahan ka.
323
00:20:06,373 --> 00:20:09,292
{\an8}Palagay ko dapat kang maging
324
00:20:09,751 --> 00:20:12,379
baliw para magpalipad ng ganito, di ba?
325
00:20:15,507 --> 00:20:16,466
Alam mo…
326
00:20:18,176 --> 00:20:20,762
May naka-schedule akong
delivery ngayong umaga.
327
00:20:22,973 --> 00:20:24,099
Ba't di tayo sumakay?
328
00:20:26,476 --> 00:20:28,228
- Dito?
- Oo.
329
00:20:28,311 --> 00:20:30,355
Kasintibay 'to ng bato. Halika.
330
00:20:33,775 --> 00:20:34,693
Tama.
331
00:20:35,735 --> 00:20:38,697
Malaking aerodynamic na bato.
332
00:20:47,455 --> 00:20:48,373
Mag-seatbelt ka.
333
00:20:52,419 --> 00:20:53,920
Ano'ng gagawin n'yo?
334
00:20:54,004 --> 00:20:56,172
Magde-demo lang ako sa bisita natin.
335
00:20:57,132 --> 00:20:58,008
Kopya 'yan.
336
00:20:58,091 --> 00:21:01,970
Sana mag-enjoy kayo
ng napakahalaga nating bisita.
337
00:21:02,846 --> 00:21:04,014
Talagang mag-enjoy kayo.
338
00:21:08,143 --> 00:21:09,894
Masikip dito, 'no?
339
00:21:11,396 --> 00:21:14,899
- Matagal mo nang ginagawa 'to?
- Buong buhay ko.
340
00:21:16,568 --> 00:21:17,569
Mabuti naman.
341
00:21:21,573 --> 00:21:24,784
Si Foxtrot November Bravo 'to,
nagre-request ng runway clearance.
342
00:21:25,327 --> 00:21:27,037
Roger 'yan. Puwede na.
343
00:21:27,120 --> 00:21:28,038
Sige.
344
00:21:49,517 --> 00:21:50,769
Okey, sumandal ka.
345
00:21:53,355 --> 00:21:54,439
Ay, naku…
346
00:22:11,581 --> 00:22:13,500
Gaya ng sabi ko, kasintibay ng bato.
347
00:22:15,418 --> 00:22:17,087
Oo, masaya 'to.
348
00:22:18,296 --> 00:22:20,382
- Nag-e-enjoy ako.
- Ayos ka lang?
349
00:22:22,050 --> 00:22:23,551
Masikip, ano?
350
00:22:23,635 --> 00:22:25,512
Ewan ko sa'n ilalagay ang mga kamay ko,
351
00:22:25,595 --> 00:22:27,430
parang may mahahawakan ako.
352
00:22:27,514 --> 00:22:30,266
Ibaba mo lang
ang mga kamay mo. Ibaba mo riyan.
353
00:22:30,350 --> 00:22:32,560
Pare, kayong mga Brit, di n'yo kaya, 'no?
354
00:22:32,644 --> 00:22:35,271
Sumakay ako minsan
sa hot air balloon. Iba 'yon.
355
00:22:37,148 --> 00:22:40,527
Pa'no kung magkaproblema?
356
00:22:40,610 --> 00:22:42,862
- May mga parachute sa likod?
- Isa lang.
357
00:22:43,696 --> 00:22:44,614
Di nakakatawa.
358
00:22:46,324 --> 00:22:49,035
May mga karanasan ako no'ng bata pa ako…
359
00:22:49,119 --> 00:22:51,871
Hindi sa eroplano mismo pero sa masisikip.
360
00:22:53,623 --> 00:22:56,084
Ganito ka dadaldal habang lumilipad tayo?
361
00:22:57,585 --> 00:22:58,503
Ano?
362
00:23:03,049 --> 00:23:04,592
Okey.
363
00:23:05,718 --> 00:23:06,970
Patawad.
364
00:23:07,929 --> 00:23:09,139
Ayos lang.
365
00:23:11,057 --> 00:23:13,643
Puwede akong…
Ga'no katanda na 'tong eroplano?
366
00:23:13,726 --> 00:23:15,728
- Mag-52 sa June.
- Fifty…
367
00:23:16,813 --> 00:23:17,689
Diyos ko.
368
00:23:18,356 --> 00:23:20,066
Tanaw ro'n ang Mount Abbot.
369
00:23:20,150 --> 00:23:21,025
Napakaganda.
370
00:23:23,945 --> 00:23:25,029
Wow…
371
00:23:29,784 --> 00:23:31,995
Okey. Ano'ng ginagawa mo?
372
00:23:32,662 --> 00:23:33,955
Tingnan mo sa labas.
373
00:24:01,816 --> 00:24:03,359
Sige, sumandal ka.
374
00:24:03,443 --> 00:24:05,862
Magsisimula na tayong bumaba.
375
00:24:24,255 --> 00:24:25,173
Ang saya no'n.
376
00:24:29,177 --> 00:24:30,511
Welcome sa Packers Bay.
377
00:24:31,137 --> 00:24:33,097
Pumupunta kami rito kada dalawang linggo.
378
00:24:33,681 --> 00:24:36,017
Kung wala kami,
talagang di sila konektado.
379
00:24:43,691 --> 00:24:46,110
Ikaw… Dito lang ba ako?
380
00:24:46,694 --> 00:24:48,363
Bakit? Di sila mangangagat.
381
00:24:50,698 --> 00:24:51,616
Tama.
382
00:24:54,953 --> 00:24:55,954
Tama.
383
00:24:56,037 --> 00:24:57,288
Lalabas ako.
384
00:24:57,372 --> 00:24:59,415
Magmumukha akong tanga.
385
00:25:00,083 --> 00:25:01,459
Masisira ang mga sapatos.
386
00:25:06,256 --> 00:25:07,924
- Uy, gang.
- Uy, Dana.
387
00:25:08,007 --> 00:25:09,634
Patawad sa delay. Okey.
388
00:25:09,717 --> 00:25:11,177
May sulat para
389
00:25:11,261 --> 00:25:14,389
kina Nick, Serena, Shane at Lucky.
390
00:25:20,853 --> 00:25:23,189
Sinama mo ang nobyo mo sa biyahe?
391
00:25:23,856 --> 00:25:26,359
Patawad hindi ganyan
pero bossing siya sa UK.
392
00:25:27,277 --> 00:25:30,113
Titingnan kung responsable
naming ginagastos ang pera.
393
00:25:30,863 --> 00:25:32,657
Magaling ang ginagawa nila.
394
00:25:32,740 --> 00:25:37,203
- Kung ako lang, tataasan ko ang suweldo.
- Oo, siguradong magagaling sila.
395
00:25:38,705 --> 00:25:41,416
Nabalitaan mo ang
masamang panahon sa baybayin?
396
00:25:41,499 --> 00:25:43,126
Wala akong alam na di n'yo alam.
397
00:25:43,209 --> 00:25:45,878
Kung suwerte, aanurin lang
sa timog gaya no'ng huli.
398
00:25:46,004 --> 00:25:48,131
Dapat kong ipa-X-ray si Becky sa 19.
399
00:25:48,214 --> 00:25:50,466
- Available ka ba?
- Mukhang oo.
400
00:25:52,427 --> 00:25:55,054
- Uy. Puwede akong maglaro?
- Oo.
401
00:25:55,972 --> 00:25:57,640
Magka-team tayo. Okey?
402
00:26:00,893 --> 00:26:02,770
Handball, mga binibini at ginoo.
403
00:26:10,820 --> 00:26:11,738
Nagawa mo.
404
00:26:12,280 --> 00:26:13,614
Nag-e-enjoy ka?
405
00:26:13,698 --> 00:26:16,534
Oo. Mukha silang
mga propesyonal. Inisip kong…
406
00:26:17,535 --> 00:26:19,537
baka puwede nila akong turuan.
407
00:26:19,620 --> 00:26:22,081
Oras na para bumalik. Kung handa ka na.
408
00:26:22,165 --> 00:26:24,250
Oo, siyempre.
409
00:26:25,918 --> 00:26:27,795
- Paalam sa lahat.
- Paalam, Dana.
410
00:26:27,879 --> 00:26:28,921
Paalam, Dana.
411
00:26:29,839 --> 00:26:30,715
Paalam.
412
00:26:54,781 --> 00:26:56,532
- Kumusta?
- Uy.
413
00:26:56,616 --> 00:26:58,618
Heath, si William. William, si Heath.
414
00:26:58,701 --> 00:26:59,911
- Kumusta?
- Kumusta?
415
00:27:00,578 --> 00:27:01,662
Kumusta?
416
00:27:02,622 --> 00:27:05,541
- Ikaw ang magtse-check in?
- Oo, sa tingin ko, oo.
417
00:27:08,586 --> 00:27:09,962
Walang problema.
418
00:27:10,046 --> 00:27:11,881
Sandali lang at kukunin ko ang susi.
419
00:27:14,550 --> 00:27:17,053
Maraming salamat sa demo kanina.
420
00:27:17,136 --> 00:27:22,016
Marami akong natutunan,
kung hindi nabahiran ng takot.
421
00:27:22,642 --> 00:27:23,601
Wala 'yon.
422
00:27:27,897 --> 00:27:30,817
- Naging masaya 'yon.
- Oo.
423
00:27:30,900 --> 00:27:33,277
Di siguro kita makikita habang narito ka
424
00:27:34,404 --> 00:27:35,363
kaya kalma lang.
425
00:27:36,072 --> 00:27:36,989
Sige.
426
00:27:44,872 --> 00:27:46,416
Pambihira siya, di ba?
427
00:27:47,166 --> 00:27:48,042
Oo.
428
00:27:48,626 --> 00:27:50,211
Oo, napakapursigido.
429
00:27:50,294 --> 00:27:51,712
Pare, di mo lang alam.
430
00:27:52,630 --> 00:27:54,132
Heto. Pangalawang apartment.
431
00:27:54,215 --> 00:27:57,260
Sa tapat ng tarmac,
sa taas ng hagdan, pangalawa sa kaliwa.
432
00:27:57,343 --> 00:27:58,261
Tama.
433
00:27:59,429 --> 00:28:00,847
Tapat ng tarmac.
434
00:28:02,682 --> 00:28:04,475
Tapat ng tarmac, okey.
435
00:28:05,726 --> 00:28:06,644
Tapat ng tarmac.
436
00:28:20,950 --> 00:28:21,993
Diyos ko.
437
00:28:32,712 --> 00:28:33,629
Diyos ko.
438
00:28:41,262 --> 00:28:42,180
Salamat sa Diyos.
439
00:28:43,181 --> 00:28:44,098
Salamat sa Diyos.
440
00:28:55,610 --> 00:28:56,652
Hi, Papa.
441
00:28:57,236 --> 00:28:58,863
Hi. Naka-settle ka na?
442
00:28:58,946 --> 00:29:00,698
Kumusta ang puwit ng mundo?
443
00:29:02,658 --> 00:29:04,827
Alam mo na, palagay ko maganda 'to.
444
00:29:05,870 --> 00:29:08,247
Siguradong nagtutulungan silang komunidad.
445
00:29:08,331 --> 00:29:10,291
Wag kang maa-attach.
446
00:29:10,374 --> 00:29:12,418
Na-review mo na ang financials?
447
00:29:14,378 --> 00:29:18,549
Hindi pa, hindi ko pa
nagagawa 'yan pero gagawin ko.
448
00:29:18,633 --> 00:29:20,802
Mahalaga ang oras, William.
449
00:29:20,885 --> 00:29:22,637
Ipasara mo ang lugar na 'yan.
450
00:29:22,720 --> 00:29:24,096
Umuwi ka.
451
00:29:59,799 --> 00:30:00,758
Tao po.
452
00:30:08,224 --> 00:30:09,100
Hello.
453
00:30:09,183 --> 00:30:11,394
- Magandang umaga--
- Naku naman.
454
00:30:11,477 --> 00:30:12,687
Nakatulog ka?
455
00:30:12,770 --> 00:30:15,648
Oo. Alam mo na, kahit mainit.
456
00:30:15,731 --> 00:30:17,400
Makakatulong kung walang kurbata.
457
00:30:17,483 --> 00:30:20,111
Tropics 'to, pare. Medyo mag-relax ka.
458
00:30:20,194 --> 00:30:21,279
Oo.
459
00:30:21,362 --> 00:30:22,405
Heto ka.
460
00:30:22,488 --> 00:30:24,448
- Malaya kang mag-settle.
- Ayos.
461
00:30:24,532 --> 00:30:28,160
Handa na akong tingnan
ang financials kung handa ka na.
462
00:30:28,244 --> 00:30:29,370
Ang financials. Oo.
463
00:30:29,453 --> 00:30:32,331
Siguradong nasa 'kin 'yon,
tinatapos lang ang reporting.
464
00:30:32,415 --> 00:30:35,543
- Magandang umaga.
- Heto na siya.
465
00:30:35,626 --> 00:30:37,128
- Handa na.
- Magandang umaga.
466
00:30:37,211 --> 00:30:39,213
Heto ako, gaya ng karaniwang umaga.
467
00:30:40,214 --> 00:30:41,382
Nakita mo si Nikki?
468
00:30:41,465 --> 00:30:43,551
Tutulungan niya dapat ako ngayon.
469
00:30:44,343 --> 00:30:45,887
Ang totoo, tumawag si Nikki.
470
00:30:45,970 --> 00:30:49,265
Nasira ang bike niya
sa Macquarie Street, mahuhuli siya.
471
00:30:49,348 --> 00:30:52,018
Talaga? Di tayo puwedeng mahuli na naman.
472
00:30:52,101 --> 00:30:54,770
Dapat madala ang first aid kits
sa Wattle Hills.
473
00:30:56,230 --> 00:30:58,482
Uy, kung ganito kaya?
474
00:30:59,442 --> 00:31:03,070
Bakit di ka samahan
at tulungan ni Will ngayon?
475
00:31:06,157 --> 00:31:07,909
- Siya?
- Ako?
476
00:31:08,576 --> 00:31:09,660
Bakit hindi?
477
00:31:09,744 --> 00:31:10,870
Kailangan ng tulong.
478
00:31:10,953 --> 00:31:14,290
Habang hinahanda ko
ang mga report para sa 'yo.
479
00:31:15,082 --> 00:31:17,710
Solusyon para sa lahat.
Ano sa tingin n'yo?
480
00:31:18,336 --> 00:31:19,253
Sige.
481
00:31:20,129 --> 00:31:21,923
- Ayos.
- Ayos.
482
00:31:30,681 --> 00:31:32,892
Sa tingin mo, talagang magkakasundo sila?
483
00:31:32,975 --> 00:31:34,185
Oo. Magtiwala ka.
484
00:31:34,936 --> 00:31:38,230
Di siya sumasama sa sinumang bago.
Makakabuti sa kanya.
485
00:31:38,314 --> 00:31:41,734
Isa pa, di makakasamang
makipagkaibigan sa mayayaman.
486
00:31:42,735 --> 00:31:44,904
Mas sanay ka ngayon kaysa kahapon.
487
00:31:46,364 --> 00:31:49,825
Di ko alam ang sinasabi mo.
Larawan ako ng kmabuting pasahero.
488
00:31:52,578 --> 00:31:54,538
Kumusta ang buhay sa ITCM Financial?
489
00:31:54,622 --> 00:31:57,208
Medyo iba sa trabahong 'to siguro.
490
00:31:57,291 --> 00:31:58,751
Di kasing-exciting nito.
491
00:31:59,460 --> 00:32:00,586
Mas hindi mapanganib.
492
00:32:00,670 --> 00:32:04,382
Maraming fiscal projections
at revenue KPIs.
493
00:32:04,465 --> 00:32:08,302
'Yon talaga ang gusto mo no'ng bata ka pa?
Gusto mo ang spreadsheets?
494
00:32:09,178 --> 00:32:10,554
Hindi masyado.
495
00:32:11,806 --> 00:32:13,975
Pero nagpapatakbo si Papa ng negosyo kaya…
496
00:32:14,517 --> 00:32:17,311
Inaasahang doon ako ako mapupunta.
497
00:32:18,938 --> 00:32:20,314
Parang pamilyar.
498
00:32:26,529 --> 00:32:27,780
Mukhang mabait ang papa mo.
499
00:32:28,906 --> 00:32:31,951
Mahal ng lahat si Jeff
at mahal ni Jeff lahat.
500
00:32:35,913 --> 00:32:37,581
Kumusta siyang katrabaho?
501
00:32:37,665 --> 00:32:39,208
Di ko ipagpapalit sa kahit ano.
502
00:32:41,168 --> 00:32:43,754
Di ibig sabihing di umaaldag minsan.
503
00:32:47,133 --> 00:32:50,761
- May patama sa paglipad 'yon, 'no?
- Depende kung nakakatawa.
504
00:32:55,349 --> 00:32:59,228
Minsan sa ibang direksiyon niya
gustong dalhin ang negosyo, 'yon lang.
505
00:32:59,311 --> 00:33:00,771
Mukhang may punto siya.
506
00:33:00,855 --> 00:33:03,941
Masasabing mong iba ang tinatahank niya.
507
00:33:06,902 --> 00:33:08,362
Patama sa paglipad 'yon.
508
00:33:10,197 --> 00:33:11,282
Ay, letse.
509
00:33:13,784 --> 00:33:14,869
Sige na.
510
00:33:21,751 --> 00:33:25,671
Para ba 'tong
vintage na kotseng may topak?
511
00:33:25,755 --> 00:33:26,756
Parang gano'n.
512
00:33:26,839 --> 00:33:29,341
Normal 'yon? Normal na tunog 'yon?
513
00:33:35,264 --> 00:33:37,266
- Di magandang tunog 'yan.
- Mayday.
514
00:33:37,349 --> 00:33:39,894
Fullerton Airways,
si Foxtrot November Bravo 'to.
515
00:33:39,977 --> 00:33:41,145
"Mayday"?
516
00:33:41,228 --> 00:33:42,188
Ano'ng problema?
517
00:33:42,271 --> 00:33:45,733
Engine failure, mga walong kilometro
hilaga ng Sinclair Bay.
518
00:33:49,820 --> 00:33:52,615
Mag-e-emergency landing.
'Yon yatang bagong exhaust valve.
519
00:33:52,698 --> 00:33:56,869
Foxtrot November Bravo,
Fullerton Airways. Kopya 'yan.
520
00:33:56,952 --> 00:33:59,663
Manatili ka sa frequency
at mag-abiso ng landing.
521
00:33:59,747 --> 00:34:00,664
At ingat.
522
00:34:01,916 --> 00:34:04,794
Diyos ko. Okey.
523
00:34:06,587 --> 00:34:08,380
Okey, pakiramdam ko, parang
524
00:34:08,464 --> 00:34:12,760
magandang oras 'to para sabihin
sa 'yo ang takot ko sa paglipad.
525
00:34:16,430 --> 00:34:19,600
- Diyos ko.
- Sige na!
526
00:34:21,352 --> 00:34:22,228
Dana?
527
00:34:24,021 --> 00:34:26,649
Dana, napakalapit no'n.
528
00:34:58,889 --> 00:35:01,934
- Wag na nating ulitin 'yon kahit kailan.
- Okey.
529
00:35:02,017 --> 00:35:05,020
Fullerton Airways, ayos kami.
530
00:35:05,104 --> 00:35:07,481
Titingnan ko ang pinsala. Babalitaan kita.
531
00:35:07,565 --> 00:35:09,567
- Over.
- Roger 'yan.
532
00:35:09,650 --> 00:35:10,693
Ingat kayo.
533
00:35:20,119 --> 00:35:23,080
At wala na ngayong gumaganang aircraft.
534
00:35:23,747 --> 00:35:24,665
Maganda.
535
00:35:27,751 --> 00:35:28,961
Tama.
536
00:35:29,545 --> 00:35:31,422
Nasa'n tayo?
537
00:35:32,339 --> 00:35:34,341
Medyo hilagang kanluran ng Cape Flattery.
538
00:35:34,425 --> 00:35:36,260
Di kalayuan sa Lizard Island.
539
00:35:36,802 --> 00:35:39,263
Lizard Island? Ayos 'yon.
540
00:35:40,472 --> 00:35:44,393
Ano na'ng gagawin natin?
Magpapaapoy tayo o kung anuman, o…
541
00:35:45,144 --> 00:35:45,978
Hindi.
542
00:35:46,061 --> 00:35:47,771
Anong "hindi"? Ano, hindi?
543
00:35:47,855 --> 00:35:50,774
Ilang oras pa
bago may dumating para sunduin tayo.
544
00:35:50,858 --> 00:35:53,527
Isa pa, dapat iwan si Harriet.
Walang ibang paraan.
545
00:35:54,278 --> 00:35:57,031
Kung may gusto kang mayari,
ikaw mismo ang gumawa.
546
00:35:57,698 --> 00:35:58,908
Halika.
547
00:36:02,828 --> 00:36:04,205
Akin na ang shifter.
548
00:36:04,872 --> 00:36:06,498
- Shifter?
- 'Yang nandiyan.
549
00:36:08,125 --> 00:36:08,959
Sa kanan.
550
00:36:11,045 --> 00:36:12,504
Isa pang kanan.
551
00:36:14,673 --> 00:36:16,091
Salamat.
552
00:36:18,928 --> 00:36:19,762
Halika rito.
553
00:36:21,388 --> 00:36:23,682
Kailangan kita para itulak dito.
554
00:36:24,266 --> 00:36:26,143
- Doon?
- Oo. Doon.
555
00:36:28,312 --> 00:36:30,564
Oo. Ngayon wag mong luwagan.
556
00:36:30,648 --> 00:36:32,274
Di ko niluluwagan.
557
00:36:41,867 --> 00:36:44,245
Baka nasobrahan mo ng diin.
558
00:36:44,328 --> 00:36:46,914
Okey, pero di ko niluwagan.
559
00:36:48,666 --> 00:36:51,585
Okey. Kailangan ko
ng Philips head screwdriver.
560
00:36:53,921 --> 00:36:55,089
Alam ko ang isang 'yan.
561
00:36:57,049 --> 00:36:58,092
Salamat.
562
00:37:20,114 --> 00:37:22,157
Okey, magdasal ka na.
563
00:37:29,039 --> 00:37:30,040
Sige na.
564
00:37:34,670 --> 00:37:35,838
Sige na, girl.
565
00:37:43,679 --> 00:37:44,722
Magagandang mga tunog.
566
00:37:46,807 --> 00:37:48,100
Ayos ito.
567
00:37:48,183 --> 00:37:49,435
Ayos 'to.
568
00:38:11,915 --> 00:38:12,791
Ang galing.
569
00:38:14,585 --> 00:38:16,003
Alam namin ang ginagawa namin.
570
00:38:21,717 --> 00:38:22,718
- Cheers!
- Cheers!
571
00:38:23,844 --> 00:38:25,346
Will, sabi mo, "Diyos ko!"
572
00:38:25,429 --> 00:38:27,514
- "Diyos ko!"
- Nakakatawa.
573
00:38:27,598 --> 00:38:28,891
Pabayaan mo siya.
574
00:38:29,558 --> 00:38:33,103
Dalawang araw pa lang siya
sa trabaho nagkukumpuni na ng eroplano.
575
00:38:33,187 --> 00:38:34,104
Salamat, Nikki.
576
00:38:34,188 --> 00:38:35,939
- Nagkukumpuni ng eroplano?
- Sige.
577
00:38:36,023 --> 00:38:38,233
Kalimutan mo siya, ha?
578
00:38:38,317 --> 00:38:41,945
Pag natapos mo ang finance,
magtrabaho ka sa 'kin bilang assistant.
579
00:38:42,029 --> 00:38:43,614
Magandang alok 'yan.
580
00:38:43,697 --> 00:38:45,240
- Wag mong gawin.
- Gusto ko 'yon.
581
00:38:46,367 --> 00:38:49,495
- Sa katunayan, karangalang gawin 'yon.
- Wag mong gawin iyan.
582
00:38:52,206 --> 00:38:53,290
- Patawad.
- Ikaw…
583
00:38:53,374 --> 00:38:55,501
- Hindi.
- Pakiusap.
584
00:39:00,923 --> 00:39:02,633
- Kumusta?
- Hi.
585
00:39:02,716 --> 00:39:05,427
Ang tagal na no'ng huli kang
tumingin nang ganyan
586
00:39:05,511 --> 00:39:07,888
- sa walang pakpak at fuselage.
- Ano 'yon?
587
00:39:07,971 --> 00:39:09,765
Mabait lang akong host.
588
00:39:10,641 --> 00:39:12,101
Mukhang matinong lalaki.
589
00:39:12,810 --> 00:39:14,770
Di lang ako sigurado sa pagpili ng damit.
590
00:39:15,437 --> 00:39:16,522
Sinabi mo pa.
591
00:39:18,982 --> 00:39:22,694
Wala na akong balita sa 'yo
Ano'ng nangyayari?
592
00:39:25,948 --> 00:39:29,284
Malinaw na ipapasara
ang Fullerton Airways?
593
00:39:32,538 --> 00:39:34,331
Puwedeng pabor sa 'ming lahat?
594
00:39:34,415 --> 00:39:35,374
Wag mong sirain.
595
00:39:36,291 --> 00:39:38,836
Patawad. Pero puwedeng
huwag kang makialam?
596
00:39:38,919 --> 00:39:40,629
Pakibati mo ako sa nobyo mo.
597
00:39:49,012 --> 00:39:51,056
Pasimpleng pag-alis, okey.
598
00:39:51,140 --> 00:39:51,974
Para ito kay Dad.
599
00:39:54,226 --> 00:39:56,228
Tungkol pa sa low pressure system
600
00:39:56,311 --> 00:39:58,313
na lumalakas sa may baybayin.
601
00:39:58,397 --> 00:39:59,481
Kahit tinatayang
602
00:39:59,565 --> 00:40:02,276
magpapatuloy ng paggalaw
sa timog silangan,
603
00:40:02,359 --> 00:40:06,155
napakahirap tayain
ang ganitong klase ng tropical storms.
604
00:40:06,238 --> 00:40:10,409
- Naglabas ang Bureau of Meteorology--
- Naku! Sana matunaw ang isang 'yon.
605
00:40:13,996 --> 00:40:17,416
- Ayos ka lang, pare?
- Oo, ayos lang. Talaga.
606
00:40:18,667 --> 00:40:20,419
Hello, Australia. Welcome sa gala.
607
00:40:21,003 --> 00:40:21,879
Naglalaro ka, Will?
608
00:40:21,962 --> 00:40:24,631
Oo. Mula no'ng naglalakad ako.
609
00:40:25,340 --> 00:40:26,467
Naku, heto na tayo.
610
00:40:26,550 --> 00:40:27,885
Naku.
611
00:40:28,927 --> 00:40:32,431
- Di ka nasaktan sa Ashes?
- Masyado pang maaga, Jeff.
612
00:40:32,514 --> 00:40:33,765
Masyado pang maaga.
613
00:40:34,516 --> 00:40:35,392
Patawad, pare.
614
00:40:36,226 --> 00:40:39,396
Nasaktan ako no'ng araw na 'yon,
sinisiguro ko sa 'yo.
615
00:40:39,480 --> 00:40:40,689
Nando'n ka mismo?
616
00:40:41,523 --> 00:40:45,527
Oo, miyembro si Papa, kaya lagi kaming
may magagandang mga puwesto.
617
00:40:46,612 --> 00:40:48,363
Malamang umuusok kayo ng papa mo.
618
00:40:48,447 --> 00:40:49,615
Wala siya ro'n.
619
00:40:50,532 --> 00:40:52,701
Di pa yata siya pumunta.
620
00:40:55,913 --> 00:40:56,830
Kawalan niya.
621
00:40:59,333 --> 00:41:02,169
Baka mas mabuting wala siya ro'n
622
00:41:02,252 --> 00:41:04,338
dahil sa pressure namin sa iyo.
623
00:41:05,797 --> 00:41:07,090
Ayaw niyang papigil, ano?
624
00:41:07,716 --> 00:41:09,510
Inumin mo iyan, uncle.
625
00:41:10,344 --> 00:41:12,513
Mga bata, matutulog na ako.
626
00:41:12,596 --> 00:41:16,225
Nando'n na sa umaga
ang mga papel na kailangan mo, handa na.
627
00:41:16,308 --> 00:41:17,142
Tama.
628
00:41:17,226 --> 00:41:20,687
Makikita mo yatang
medyo may buhay pa sa matandang 'to.
629
00:41:22,940 --> 00:41:25,776
- Oo. Ayos 'yan.
- Paalam, mga bata.
630
00:41:25,859 --> 00:41:27,528
- Paalam, Papa.
- Good night.
631
00:41:30,113 --> 00:41:33,534
Okey. Aalis na ako.
Makikita ko kayo pareho bukas.
632
00:41:35,911 --> 00:41:40,082
Dana, di ka puwedeng umalis
dahil dapat mong ihatid si Will.
633
00:41:42,000 --> 00:41:43,961
- Ayos lang siya.
- Sa may tarmac lang ako.
634
00:41:44,044 --> 00:41:48,173
Alam kong malakas at malaya kang lalaki
635
00:41:49,132 --> 00:41:52,010
pero mapanganib do'n
sa labas, okey? Base ng pagbaba.
636
00:41:53,303 --> 00:41:54,263
Base ng pagbaba?
637
00:41:55,472 --> 00:41:56,557
Kailangan mo ng guide.
638
00:41:58,642 --> 00:42:02,020
Ano, ibig kong sabihin, sige.
639
00:42:03,438 --> 00:42:05,983
Maganda sigurong may guide, palagay ko.
640
00:42:11,989 --> 00:42:14,825
Kumusta ang mamuhay sa ganitong lugar?
641
00:42:15,784 --> 00:42:18,203
Magandang lugar gaya nito?
642
00:42:19,621 --> 00:42:22,332
Magkakakilala lahat.
643
00:42:23,458 --> 00:42:25,877
Alam ng lahat ang ginagawa ng lahat.
644
00:42:25,961 --> 00:42:29,214
Ang di nila alam sa 'yo,
mabilis nilang ipapalagay.
645
00:42:30,215 --> 00:42:33,927
At kung nakipag-break ka,
masasanay kang makita ang ex mo araw-araw
646
00:42:34,011 --> 00:42:36,597
siya kasi ang magtitimpla
ng kape mo sa umaga.
647
00:42:37,264 --> 00:42:39,808
Tama, tatandaan ko 'yan.
648
00:42:40,642 --> 00:42:41,852
Hindi. Pero sa totoo lang,
649
00:42:42,603 --> 00:42:46,315
walang polusyon,
walang ingay, walang traffic
650
00:42:47,524 --> 00:42:49,276
at parang pamilya ang mga kapitbahay.
651
00:42:49,943 --> 00:42:53,780
At masuwerte ako dahil ang pamilyang 'yon,
mula sa Fullerton
652
00:42:53,864 --> 00:42:57,075
hanggang sa Lockhart River,
1600 kilometro, balikan.
653
00:42:58,160 --> 00:42:59,244
'Yan ang tahanan ko.
654
00:43:01,872 --> 00:43:04,207
At ang mga magulang mo?
655
00:43:05,000 --> 00:43:07,002
Bakit nila gustong tumira dito?
656
00:43:08,545 --> 00:43:10,756
Ang mama ko 'yon. Si Clara.
657
00:43:12,382 --> 00:43:14,926
Napaka-passionate niya sa komunidad namin.
658
00:43:15,010 --> 00:43:17,679
Naniniwala siya sa pagtulong sa iba.
659
00:43:20,223 --> 00:43:21,475
Mahilig siyang lumipad.
660
00:43:25,395 --> 00:43:27,522
Fullerton Airways ang pangarap niya.
661
00:43:30,984 --> 00:43:33,570
- Patawad, di ko intensiyong…
- Oo, hindi.
662
00:43:35,572 --> 00:43:38,075
Siguro kaya napaka-protective ko dahil…
663
00:43:39,743 --> 00:43:42,621
Ito ang huling bahagi niyang nasa 'kin pa.
664
00:43:44,164 --> 00:43:46,208
- Pero baka kakaiba 'yon.
- Hindi.
665
00:43:47,501 --> 00:43:48,835
Hindi talaga.
666
00:43:48,919 --> 00:43:51,922
'Yon ang maganda
sa buhay sa maliit na bayan.
667
00:43:52,005 --> 00:43:54,549
Tingnan mo, no'ng si Mama…
668
00:43:55,801 --> 00:43:57,386
Alam mo naman.
669
00:43:58,053 --> 00:44:01,306
Kami ni Papa, di namin
naramdamang kami lang kahit kailan.
670
00:44:02,224 --> 00:44:03,642
Malaking tulong 'yon.
671
00:44:04,685 --> 00:44:06,144
Oo, palagay ko nga.
672
00:44:07,938 --> 00:44:09,606
- At ikaw?
- Ako?
673
00:44:09,690 --> 00:44:13,151
Lumaki sa malaking lungsod,
tagapagmana ng trono ng papa mo,
674
00:44:13,235 --> 00:44:14,528
kumusta 'yon?
675
00:44:16,655 --> 00:44:17,823
Sa totoo lang…
676
00:44:18,740 --> 00:44:19,950
Medyo nakakabagot.
677
00:44:21,243 --> 00:44:22,285
Alam mo, si Papa…
678
00:44:23,453 --> 00:44:25,872
nagpapatakbo ng kumpanyang milyong pound…
679
00:44:27,249 --> 00:44:29,167
wala talaga siyang oras sa
680
00:44:30,168 --> 00:44:34,005
gawain sa school,
laro ng rugby, ang gano'ng bagay.
681
00:44:34,089 --> 00:44:35,382
Hindi ko akalain.
682
00:44:38,385 --> 00:44:42,097
Oo, lumalabas na di pala talaga
gano'n kaiba ang makatrabaho siya.
683
00:44:43,265 --> 00:44:45,934
Alam mo, puwede mong
tanggapin ang alok ni Nikki.
684
00:44:46,017 --> 00:44:47,477
Pagbabago ng tanawin,
685
00:44:47,561 --> 00:44:49,187
- dumihan ang mga kamay mo.
- Oo.
686
00:44:49,271 --> 00:44:51,690
Tingin ko, babagay sa 'yong naka-jumper.
687
00:44:51,773 --> 00:44:53,066
Sa tingin mo?
688
00:44:53,150 --> 00:44:54,609
Bagay sa balat na sapatos ko.
689
00:44:54,693 --> 00:44:56,820
Pero di ako sigurado riyan.
690
00:45:05,495 --> 00:45:06,955
- Wow.
- Oo.
691
00:45:07,038 --> 00:45:08,832
Ang ganda, 'no?
692
00:45:09,583 --> 00:45:11,626
Di mukhang ganito sa pinanggalingan ko.
693
00:45:16,298 --> 00:45:20,051
- Okey, 'yon ang emu sa langit.
- Okey.
694
00:45:20,677 --> 00:45:24,514
Espesyal 'yon dahil napapalibutan
ng madidilim na bahagi ng langit,
695
00:45:24,598 --> 00:45:26,141
hindi ng mga bituin.
696
00:45:26,766 --> 00:45:29,019
Tampok 'yan sa tradisyonal na mga kuwento
697
00:45:29,102 --> 00:45:30,729
ilang libong taon na.
698
00:45:31,688 --> 00:45:33,398
Ang ganda no'n.
699
00:45:35,942 --> 00:45:37,360
Ang isang 'yon,
700
00:45:37,444 --> 00:45:39,488
- 'yan ang--
- Southern Cross.
701
00:45:39,571 --> 00:45:41,114
- 'Yon nga?
- Sakto.
702
00:45:41,198 --> 00:45:42,240
Alam ko 'yon.
703
00:45:45,243 --> 00:45:48,205
Ang malaking masamang 'yon,
'yon ang Tarantula Nebula.
704
00:45:49,289 --> 00:45:50,248
Tarantula?
705
00:45:52,042 --> 00:45:55,545
Parang bagay 'yon sa lugar na 'to.
706
00:45:57,130 --> 00:45:58,048
Oo.
707
00:45:59,674 --> 00:46:00,592
Alam mo…
708
00:46:04,179 --> 00:46:05,347
Sobra akong humahanga.
709
00:46:07,140 --> 00:46:10,143
Magandang matutuhan ang mga ito.
710
00:46:10,894 --> 00:46:12,354
Kapag nagiging delikado,
711
00:46:13,104 --> 00:46:15,774
laging maaasahan 'yan
ng piloto para ituro ang daan.
712
00:46:20,487 --> 00:46:22,739
Diyos ko! Ano 'yon?
713
00:46:22,822 --> 00:46:24,491
- Hindi, ano 'yon?
- Diyos ko.
714
00:46:24,574 --> 00:46:27,577
- Hindi nakakatawa. Ano 'yon?
- Koala 'yon.
715
00:46:27,661 --> 00:46:29,120
- Koala?
- Oo.
716
00:46:29,204 --> 00:46:30,664
Parang tunog dinosaur.
717
00:46:31,289 --> 00:46:33,124
Hindi, sobra na ang bansang 'to.
718
00:46:34,876 --> 00:46:36,920
Ay, naku, tama si Nikki.
719
00:46:37,003 --> 00:46:39,923
- Sa'n tama si Nikki?
- Talagang kailangan mo ako rito.
720
00:46:42,300 --> 00:46:43,718
Di rin ako tutol.
721
00:46:49,307 --> 00:46:53,770
Salamat sa pag-iingat sa 'kin.
722
00:46:53,853 --> 00:46:56,982
Napakakawawa at napaka-Ingles ko.
723
00:47:02,904 --> 00:47:04,197
Mag-enjoy kayo bukas.
724
00:47:05,073 --> 00:47:07,117
- Oo.
- At walang nagawa ngayon,
725
00:47:07,200 --> 00:47:09,286
susubukan kong maghabol bukas.
726
00:47:10,328 --> 00:47:13,999
Gusto kong tumulong.
727
00:47:14,082 --> 00:47:16,167
Nang maayos na, ibig kong sabihin.
728
00:47:16,960 --> 00:47:18,044
Sa mga ipapadala?
729
00:47:18,753 --> 00:47:19,629
Oo.
730
00:47:20,338 --> 00:47:21,423
Pa'no ang trabaho mo?
731
00:47:22,966 --> 00:47:26,761
May ilang araw pa akong natitira.
732
00:47:27,929 --> 00:47:33,768
At gusto kong makasigurong
masusi kong natingnan ang trabaho ko.
733
00:47:35,562 --> 00:47:36,438
Tama.
734
00:47:38,231 --> 00:47:40,066
'Yon ang pinakamaliit na magagawa ko.
735
00:47:40,150 --> 00:47:42,652
Marami na akong kinuhang oras sa 'yo.
736
00:47:44,279 --> 00:47:45,447
Bale…
737
00:47:46,489 --> 00:47:49,117
Kailangan ko yata
ng tulong na maghabol ng trabaho.
738
00:47:49,701 --> 00:47:50,535
Tama.
739
00:47:51,328 --> 00:47:52,662
Tama. Mabuti.
740
00:47:52,746 --> 00:47:54,831
Mabuti, ayos. Ayos, magaling.
741
00:47:56,499 --> 00:47:59,753
Magkita tayo sa umaga.
742
00:48:00,670 --> 00:48:02,213
Oo. 0800.
743
00:48:02,297 --> 00:48:03,465
Roger.
744
00:48:04,257 --> 00:48:07,052
Di ako nagbibiro.
Kung wala ka, lilipad akong wala ka.
745
00:48:07,886 --> 00:48:09,262
Oo, ma'am.
746
00:48:40,794 --> 00:48:42,420
Sa 'yo yata 'to.
747
00:48:43,880 --> 00:48:46,216
Oo. Salamat.
748
00:48:47,300 --> 00:48:48,218
Salamat.
749
00:49:28,591 --> 00:49:32,679
Mary, bago ka umalis,
may balita ka ba sa anak ko?
750
00:49:32,762 --> 00:49:33,805
Wala pa, sir.
751
00:49:34,764 --> 00:49:36,224
Sisiguruhin kong ibalita sa 'yo.
752
00:50:13,261 --> 00:50:14,429
Ibaba mo ako.
753
00:50:20,018 --> 00:50:23,146
Hindi masama, city boy.
Nakabalik ako sa schedule.
754
00:50:24,063 --> 00:50:24,898
Uy, Will?
755
00:50:26,608 --> 00:50:27,442
Gusto mo?
756
00:50:29,402 --> 00:50:30,695
Narinig mo siya.
757
00:50:30,779 --> 00:50:31,696
Keen?
758
00:50:32,322 --> 00:50:35,825
Si William Mitchell 'to.
Mag-iwan ka ng mensahe.
759
00:50:36,534 --> 00:50:38,661
William, ano ba'ng nangyayari?
760
00:50:38,745 --> 00:50:40,663
Para kang nawala sa mundo.
761
00:50:40,747 --> 00:50:42,749
Hindi natutuwa ang board.
762
00:50:44,000 --> 00:50:45,210
Tawagan mo ako agad.
763
00:51:03,228 --> 00:51:04,103
Walang bola.
764
00:51:14,113 --> 00:51:15,573
- Malayo.
- Papa.
765
00:51:53,611 --> 00:51:54,904
Magandang laro 'yon.
766
00:51:54,988 --> 00:51:57,615
Oo, napakabilis ng bola mo.
767
00:51:58,491 --> 00:52:00,326
Oo, pero natuto ako sa pinakamagaling.
768
00:52:00,410 --> 00:52:03,496
Makinig ka, ako… Kami ng tatay ko…
769
00:52:04,706 --> 00:52:05,665
Patawad.
770
00:52:10,169 --> 00:52:11,629
Dapat kong sagutin 'to.
771
00:52:11,713 --> 00:52:13,590
- Oo. Walang problema.
- Ayos lang?
772
00:52:17,093 --> 00:52:19,012
- Hello, D.
- Hi, Nikki.
773
00:52:19,095 --> 00:52:22,682
May meeting ang board sa makalawa,
wala pa akong balita sa 'yo.
774
00:52:22,765 --> 00:52:23,766
Bakit naantala?
775
00:52:23,850 --> 00:52:27,896
Ang totoo, Papa, gusto kong tumawag.
776
00:52:31,024 --> 00:52:32,817
Masyado yata akong padalos-dalos.
777
00:52:32,901 --> 00:52:35,153
Tingnan mo 'to.
Sa wakas. Di baleng nahuli.
778
00:52:35,236 --> 00:52:36,446
Iyan ang bagong pump?
779
00:52:36,529 --> 00:52:38,364
Hindi, sana nga, sa aircon 'to.
780
00:52:39,282 --> 00:52:41,034
Sasaya man lang si Will.
781
00:52:41,117 --> 00:52:42,035
At ang kilikili kong
782
00:52:42,118 --> 00:52:43,995
- mas mahalaga sa 'kin.
- Tama lang.
783
00:52:44,078 --> 00:52:47,332
Baka mali ang assessment ko
784
00:52:48,082 --> 00:52:51,044
at sa pagre-review,
parang may mga di nakikitang bentahe
785
00:52:51,127 --> 00:52:53,212
sa pagtakbo ang Fullerton Airways.
786
00:52:53,796 --> 00:52:55,298
Mali ang assessment mo?
787
00:52:55,882 --> 00:52:56,841
Oo.
788
00:52:58,593 --> 00:53:01,763
Tingin mo ba talaga di ko
ipapa-verify sa team ko?
789
00:53:02,347 --> 00:53:04,182
Sakto ang assessment mo.
790
00:53:04,265 --> 00:53:06,684
Guguho sa ihip lang
ng hangin ang lugar na 'yan.
791
00:53:06,768 --> 00:53:08,645
Ano'ng di mo sinasabi sa 'kin?
792
00:53:08,728 --> 00:53:13,399
Mula no'ng dumating ako
at nakilala ko ang team,
793
00:53:13,483 --> 00:53:16,319
sa tingin ko, maling ipasara sila.
794
00:53:25,995 --> 00:53:27,121
Naku.
795
00:53:27,914 --> 00:53:29,207
Ano'ng sinabi ko sa 'yo?
796
00:53:29,290 --> 00:53:32,710
Huwag mong gawing personal.
Magiging mas mahirap 'yan.
797
00:53:32,794 --> 00:53:35,463
Palagay ko, ngayon
ang pagkakataon mong matutunan 'yan.
798
00:53:36,422 --> 00:53:39,592
Wag mong ipasara
ang Fullerton Airways. Wag mong gawin 'to.
799
00:53:40,343 --> 00:53:41,427
William,
800
00:53:42,303 --> 00:53:45,473
gawin mo ang trabaho mo
o wag ka nang bumalik sa trabaho.
801
00:53:46,182 --> 00:53:47,642
Para sa ikabubuti mo 'to.
802
00:53:48,309 --> 00:53:49,769
At pasasalamatan mo ako.
803
00:54:22,885 --> 00:54:23,928
Diyos ko.
804
00:54:24,012 --> 00:54:26,014
Sino ka ba sa tingin mo?
805
00:54:26,097 --> 00:54:28,641
- Dana, pakiusap--
- Ganito ka karaniwang maglaro?
806
00:54:28,725 --> 00:54:30,560
Darating ka, paaasahin ang mga tao,
807
00:54:30,643 --> 00:54:32,020
- magbabakasyon.
- Paaasahin?
808
00:54:32,103 --> 00:54:33,896
Tapos tatraydurin mo lahat?
809
00:54:33,980 --> 00:54:35,732
Balak kong itigil 'to.
810
00:54:35,815 --> 00:54:37,859
Okey. Huwag kang mangako.
811
00:54:37,942 --> 00:54:40,236
Parang sigurado na 'yon.
812
00:54:40,319 --> 00:54:42,572
Wala pa kasi akong mas magandang plano--
813
00:54:42,655 --> 00:54:44,991
Huwag na! Nasa'n si Papa?
814
00:54:45,074 --> 00:54:46,993
Dapat kong isipin ang gagawin.
815
00:54:47,076 --> 00:54:49,203
Dana, isang segundo lang, pakiusap?
816
00:54:49,287 --> 00:54:50,329
Isang segundo?
817
00:54:51,164 --> 00:54:54,792
- Di 'to madali sa 'kin.
- Tama na ang ginawa mo. Umalis ka na.
818
00:54:54,876 --> 00:54:56,627
- Pakinggan mo lang ako.
- Guys.
819
00:54:56,711 --> 00:54:59,213
- Narinig ko lahat.
- Akala mo madali 'to sa 'kin?
820
00:54:59,297 --> 00:55:02,133
- Alam mo kung ga'no kahirap--
- Basta umalis ka na!
821
00:55:02,216 --> 00:55:03,342
Guys!
822
00:55:04,927 --> 00:55:05,845
Ano iyon?
823
00:55:05,928 --> 00:55:07,555
Bagyo. Parating na.
824
00:55:09,807 --> 00:55:11,267
- Patawad, ano?
- Ay, letse!
825
00:55:13,061 --> 00:55:14,604
Anong "Ay, letse"?
826
00:55:18,024 --> 00:55:18,858
Nasa'n si Papa?
827
00:55:21,486 --> 00:55:24,072
Tara na, kayong lahat. Dapat nang magsara.
828
00:55:24,155 --> 00:55:27,283
Hoy… Di ligtas. Tara na, labas.
829
00:55:36,334 --> 00:55:39,170
Kumusta? Si Jeff 'to ng Fullerton Airways.
830
00:56:00,900 --> 00:56:03,694
Kumusta? Si Jeff 'to ng Fullerton Airways.
831
00:56:05,488 --> 00:56:06,864
Subukan mo lang.
832
00:56:25,466 --> 00:56:28,177
Nik, kunin mo ang
kailangan natin at pumasok ka.
833
00:56:28,261 --> 00:56:29,846
Ano'ng gagawin mo?
834
00:56:29,929 --> 00:56:31,514
Aalis ako para hanapin si Papa.
835
00:56:32,557 --> 00:56:33,850
Basta ingat ka, ha?
836
00:56:38,312 --> 00:56:40,273
Oo, papunta na ako, Papa.
837
00:56:40,815 --> 00:56:43,484
Dana, uy, ano'ng magagawa ko?
838
00:56:43,568 --> 00:56:45,945
Una, huwag mo akong kausapin.
839
00:56:46,028 --> 00:56:47,780
Bukod do'n, wala akong pakialam.
840
00:56:53,161 --> 00:56:55,538
Papa?
841
00:57:20,730 --> 00:57:21,564
Papa?
842
00:57:25,151 --> 00:57:26,027
Papa!
843
00:57:38,623 --> 00:57:39,582
Dad!
844
00:57:41,292 --> 00:57:43,294
Papa? Nandito ka ba?
845
00:57:50,051 --> 00:57:52,428
Papa? Naririnig mo ako?
846
00:57:53,679 --> 00:57:54,597
Papa!
847
00:57:56,766 --> 00:57:58,100
Dana!
848
00:57:59,644 --> 00:58:00,520
Papa?
849
00:58:02,063 --> 00:58:03,773
Dana!
850
00:58:06,484 --> 00:58:07,318
Papa!
851
00:58:13,241 --> 00:58:14,367
Dana!
852
00:58:24,252 --> 00:58:25,336
Ayos ka lang?
853
00:58:32,677 --> 00:58:33,928
Papa…
854
00:58:46,148 --> 00:58:47,233
Dahan-dahan.
855
00:58:57,201 --> 00:59:00,371
Ganyan nga. Dahan-dahan lang, Jeff.
Wag mong madaliin.
856
00:59:01,163 --> 00:59:01,998
Ayos ka lang?
857
00:59:02,707 --> 00:59:04,166
- Oo.
- Ayos ka lang?
858
00:59:04,250 --> 00:59:05,876
- Tulungan mo ako rito.
- Dito.
859
00:59:05,960 --> 00:59:07,336
- Itulak mo.
- Itulak mo.
860
00:59:14,135 --> 00:59:15,303
Salamat.
861
00:59:16,137 --> 00:59:17,013
Wala 'yon.
862
00:59:17,847 --> 00:59:19,098
Nasa'n na nga tayo?
863
00:59:19,682 --> 00:59:21,767
Ay, oo. Lumayas ka na.
864
00:59:22,935 --> 00:59:25,187
Ano naman 'yan?
865
00:59:25,271 --> 00:59:26,939
Di mo sinabi sa kanya, Will?
866
00:59:27,023 --> 00:59:29,358
- Ba't di mo sabihin kay Jeff?
- Ganito--
867
00:59:29,442 --> 00:59:32,236
PInapasara tayo ng ITCM Financial.
868
00:59:32,320 --> 00:59:33,362
Ano?
869
00:59:33,446 --> 00:59:34,697
- Huwag.
- Jeff, kalma.
870
00:59:34,780 --> 00:59:37,283
Magpapaliwanag ako. Okey?
Magpapaliwanag ako.
871
00:59:37,366 --> 00:59:39,619
Nagbiyahe ka rito para traydurin kami?
872
00:59:39,702 --> 00:59:40,953
'Yan mismo'ng sinabi ko.
873
00:59:41,037 --> 00:59:43,164
Patawad. Okey? Patawad.
874
00:59:43,956 --> 00:59:46,042
- Dapat yata sinabi ko.
- Tingin mo?
875
00:59:46,667 --> 00:59:49,629
Pagbalik ko sa London,
irerekomenda ko sa board
876
00:59:49,712 --> 00:59:52,381
na hayaang ituloy
ang operasyon ng Fullerton Airways.
877
00:59:53,966 --> 00:59:57,553
Sana maniwala kang
may malasakit ako sa lugar na 'to.
878
00:59:58,095 --> 00:59:59,972
- Tama na.
- Seryoso ako.
879
01:00:00,056 --> 01:00:02,433
Akala mo yata, bago lang kami rito.
880
01:00:02,516 --> 01:00:04,477
Walang pakialam sa 'min ang mga gaya mo.
881
01:00:04,560 --> 01:00:08,189
Ano namang pakialam ng mayamang
tagapagmana ng milyong imperyo
882
01:00:08,272 --> 01:00:10,024
sa lugar na gaya nito?
883
01:00:10,107 --> 01:00:11,108
Dahil sa 'yo.
884
01:00:17,948 --> 01:00:19,283
May pakialam kasi ako sa 'yo.
885
01:00:24,664 --> 01:00:25,956
May pakialam ako sa 'yo.
886
01:00:32,046 --> 01:00:33,714
Papunta pa lang sa exciting part.
887
01:00:34,465 --> 01:00:36,884
Hahanap ako ng ilaw. May lampara dito.
888
01:00:36,967 --> 01:00:37,885
Heto na.
889
01:00:47,687 --> 01:00:48,688
Ganito…
890
01:00:52,692 --> 01:00:53,651
Hindi mo…
891
01:00:54,402 --> 01:00:56,612
- Wala ka nang dapat sabihin.
- Dana…
892
01:01:04,745 --> 01:01:09,375
Akala ko dati, alam ko na
kung sa'n ako mauuwi, alam mo 'yon?
893
01:01:11,001 --> 01:01:13,003
Pero ang pagpunta ko rito
894
01:01:14,547 --> 01:01:16,298
at ang nakilala kita,
895
01:01:17,258 --> 01:01:18,926
nakilala ko kayong lahat…
896
01:01:21,429 --> 01:01:23,848
Di n'yo alam
kung ano'ng pinanggalingan ko.
897
01:01:23,931 --> 01:01:25,391
Lahat may sariling interes.
898
01:01:26,434 --> 01:01:28,102
Pero talagang may malasakit kayo.
899
01:01:29,478 --> 01:01:31,480
May malasakit ka sa tao.
900
01:01:32,481 --> 01:01:36,193
May pakialam kang ingatan
ang mahahalagang mga bagay sa 'yo.
901
01:01:38,112 --> 01:01:40,448
Di mo yata alam kung ga'no kabihira 'yon.
902
01:01:48,205 --> 01:01:51,125
No'ng isang linggo,
ayaw kong pumunta rito.
903
01:01:57,465 --> 01:01:58,799
Ngayon ayaw ko nang umalis.
904
01:02:01,802 --> 01:02:05,222
Pangako, aayusin ko 'to.
905
01:02:08,142 --> 01:02:09,143
Sinusumpa ko.
906
01:02:18,527 --> 01:02:20,362
Di ba ang gulo nito?
907
01:02:25,951 --> 01:02:27,995
Ano'ng mayro'n tayo? Ano'ng pinsala?
908
01:02:28,078 --> 01:02:31,290
Category 3… Grabe.
909
01:02:32,082 --> 01:02:35,002
Hanging nasa 250
hanggang 280 kilometro kada oras.
910
01:02:36,879 --> 01:02:40,883
Baka wala nang Fullerton Airways
na ililigtas kung magpapatuloy 'to.
911
01:02:41,634 --> 01:02:44,470
Maraming taong dapat tulungan.
912
01:03:08,661 --> 01:03:09,578
Uy.
913
01:03:12,998 --> 01:03:15,209
Uy.
914
01:03:17,086 --> 01:03:18,087
Tapos na.
915
01:03:19,421 --> 01:03:20,422
Tama.
916
01:03:50,035 --> 01:03:50,953
Naku naman.
917
01:03:54,164 --> 01:03:55,332
Kukunin ko ang generator.
918
01:03:56,292 --> 01:03:58,460
Okey. Titingnan ko si Harriet.
919
01:03:59,003 --> 01:04:01,589
Titingnan ko kung mabubuksan ko ang radyo.
920
01:04:09,638 --> 01:04:10,931
Ay, susmaryosep.
921
01:04:31,035 --> 01:04:34,705
Testing, testing.
Radio check ng Fullerton Airways.
922
01:04:36,790 --> 01:04:40,002
Radio check ng Fullerton Airways.
923
01:04:51,096 --> 01:04:53,432
Ayos si Harriet.
Wala akong makitang pinsala.
924
01:04:53,515 --> 01:04:54,767
Mabuti't meron niyan.
925
01:04:54,850 --> 01:04:56,518
Walang signal dito.
926
01:04:56,602 --> 01:04:57,937
Oo, wag kang umasa.
927
01:04:59,813 --> 01:05:01,565
Masuwerte kang nakamamatay ako.
928
01:05:03,025 --> 01:05:05,653
Mayday. Tumatawag sa sinumang nandiyan.
929
01:05:05,736 --> 01:05:08,906
Ang Bloomfield General Store 'to.
Kailangan ng agarang tulong.
930
01:05:08,989 --> 01:05:10,199
Sumagot kayo.
931
01:05:10,282 --> 01:05:12,493
Inuulit ko,
Packers Bay Police Department 'to.
932
01:05:12,576 --> 01:05:13,410
Humihiling kami…
933
01:05:13,494 --> 01:05:17,122
Ito ang Northern Council.
Kailangan namin ng tulong.
934
01:05:17,206 --> 01:05:19,959
Sige. May mga taong
kailangan ng tulong natin.
935
01:05:20,042 --> 01:05:21,335
Babantayan ko ang radyo.
936
01:05:21,418 --> 01:05:23,921
Nikki, kunin mo ang supply packages.
937
01:05:24,004 --> 01:05:24,838
Oo.
938
01:05:24,922 --> 01:05:27,174
Dana at William,
paliparin n'yo ang eroplano.
939
01:05:33,681 --> 01:05:35,432
Bilisan n'yo na!
940
01:06:19,685 --> 01:06:20,978
Hoy. Kumilos ka na.
941
01:06:21,061 --> 01:06:23,063
Dalhin mo 'yan kay Simon sa medical tent.
942
01:06:23,147 --> 01:06:25,649
Ibababa ang iba,
may mga dadalhin sa ospital.
943
01:06:25,733 --> 01:06:27,151
- Oo.
- Tara, dito.
944
01:06:51,091 --> 01:06:52,801
May espasyo pa rito, kaibigan.
945
01:06:52,885 --> 01:06:54,386
Dala ko ang huling mga kahon.
946
01:06:55,137 --> 01:06:58,474
Chilli Beach, parating na
ang supplies. ETA 15:40.
947
01:06:58,557 --> 01:07:00,392
May gamot, pagkain, tubig.
948
01:07:00,476 --> 01:07:02,853
Naglagay ako ng Scotch para sa 'yo, Steve.
949
01:07:02,936 --> 01:07:04,730
Baka kailangan mo. Over.
950
01:07:07,983 --> 01:07:09,276
Roger, Packers Bay.
951
01:07:09,359 --> 01:07:12,821
Parating na ang supplies.
May gamot, pagkain, tubig, kumot.
952
01:07:42,893 --> 01:07:44,394
Sige, kayo na riyan.
953
01:07:49,900 --> 01:07:51,401
Uy. Mukhang mas maayos ka na.
954
01:07:52,027 --> 01:07:53,904
- Uy.
- Pakiusap. Heto…
955
01:07:53,987 --> 01:07:55,572
Hindi, ayos lang. Sige na.
956
01:08:00,536 --> 01:08:01,703
Alam mo, ikaw…
957
01:08:04,081 --> 01:08:05,624
Nakakahanga ka ngayon.
958
01:08:07,751 --> 01:08:09,128
Hindi, seryoso ako.
959
01:08:11,922 --> 01:08:13,132
Team effort 'to.
960
01:08:16,260 --> 01:08:20,639
Oo, iisipin ko na lang na mas naroon ako
bilang suportang emosyonal.
961
01:08:22,349 --> 01:08:26,395
Kaya lang namin nagawa ang mga nagawa
namin ngayon, dahil sa tulong mo.
962
01:08:28,021 --> 01:08:29,731
Di lahat tutulong nang gano'n.
963
01:08:32,776 --> 01:08:33,986
Aaminin ko 'yon.
964
01:08:35,988 --> 01:08:38,699
Ang may kasamang lumipad
nitong nakaraang mga araw,
965
01:08:40,075 --> 01:08:41,201
di naman masama.
966
01:08:44,496 --> 01:08:46,290
Kaya salamat.
967
01:08:52,129 --> 01:08:54,173
Matapos lahat ng pinagdaanan nila,
968
01:08:54,256 --> 01:08:56,091
nagagawa pa rin nilang ngumiti.
969
01:08:57,050 --> 01:09:00,262
Kasama 'yan siguro sa pagkaespesyal
ng lugar na 'to.
970
01:09:07,477 --> 01:09:09,188
Nakalimutan kong nasa 'kin 'to.
971
01:09:10,189 --> 01:09:12,733
Gusto mo sigurong ipa-dry clean 'yan.
972
01:09:17,279 --> 01:09:18,739
O hindi.
973
01:09:18,822 --> 01:09:20,240
Sandali. Magkano 'yon?
974
01:09:20,324 --> 01:09:21,450
- Mahal.
- Oo, tama.
975
01:09:29,917 --> 01:09:31,418
Sa Fullerton Airways.
976
01:09:33,545 --> 01:09:34,922
Sa Fullerton Airways.
977
01:10:04,368 --> 01:10:07,204
Alam mo, kung walang kurbata,
978
01:10:07,287 --> 01:10:09,498
parang babagay ka rito.
979
01:10:13,168 --> 01:10:14,378
Baka lang.
980
01:10:20,801 --> 01:10:23,637
- Ayaw kong mang-istorbo, pero…
- Hello, Papa.
981
01:10:25,264 --> 01:10:28,684
Katatanggap ko lang
ng email galing sa ITCM Financial.
982
01:10:31,436 --> 01:10:32,604
At?
983
01:10:33,438 --> 01:10:36,441
Sinabi nila sa 'king sinasara nila tayo.
984
01:10:36,525 --> 01:10:37,651
Epektibo agad.
985
01:10:42,155 --> 01:10:44,074
- Sila ay…
- Papa.
986
01:10:44,866 --> 01:10:46,660
Pagpipira-pirasuhin nila tayo.
987
01:10:50,247 --> 01:10:51,206
Will…
988
01:10:51,290 --> 01:10:55,544
Kung may gagawin ka,
ngayon na talaga ang tamang oras.
989
01:11:00,048 --> 01:11:01,133
Tama.
990
01:11:05,637 --> 01:11:07,055
Opisina ni Duncan Mitchell.
991
01:11:07,139 --> 01:11:11,351
Mary, si Will 'to. Si William.
Pakausap naman sa tatay ko.
992
01:11:11,435 --> 01:11:13,020
Patawad. Nasa meeting siya.
993
01:11:13,103 --> 01:11:16,648
Mary, puwedeng tawagin mo
ang tatay ko? Emergency 'to.
994
01:11:16,732 --> 01:11:18,191
Sandali lang.
995
01:11:20,777 --> 01:11:22,654
Dapat sobrang halaga nito.
996
01:11:22,738 --> 01:11:24,573
Wag mong ibenta ang Fullerton Airways.
997
01:11:25,240 --> 01:11:27,034
Ha? Huwag mong gawin 'to.
998
01:11:27,117 --> 01:11:28,535
Seryoso ka ba?
999
01:11:29,077 --> 01:11:30,746
Ang itapon ang eroplano,
1000
01:11:30,829 --> 01:11:33,165
'yon lang ang maganda sa kaguluhang 'to.
1001
01:11:33,790 --> 01:11:35,667
Hahanap ako ng pera sa iba.
1002
01:11:35,751 --> 01:11:38,211
Okey? Bigyan mo lang…
Bigyan mo ako ng oras.
1003
01:11:38,295 --> 01:11:40,047
Nasabihan na ang board.
1004
01:11:40,130 --> 01:11:41,465
Ginawa ko ang trabaho mo.
1005
01:11:41,548 --> 01:11:42,549
Tapos na.
1006
01:11:43,759 --> 01:11:46,845
Papa, may… May halaga 'to. Okey?
1007
01:11:47,637 --> 01:11:49,514
Bakit pa ako pumunta rito?
1008
01:11:50,682 --> 01:11:56,563
Ang saysay no'ng venture,
patunayan sa kumpanyang handa ka na.
1009
01:11:57,564 --> 01:11:58,940
Handa ka na sa susunod.
1010
01:11:59,024 --> 01:12:01,902
Sa totoong responsibilidad.
Akala ko handa ka na pero--
1011
01:12:01,985 --> 01:12:03,737
Papa, di ka nakikinig.
1012
01:12:03,820 --> 01:12:06,281
William, mag-uusap pa tayo pagbalik mo.
1013
01:12:13,330 --> 01:12:15,374
- Wag, Dana--
- Hayaan mo siya, pare.
1014
01:12:22,464 --> 01:12:25,509
Jeff, patawad talaga.
1015
01:12:26,843 --> 01:12:27,969
Oo, alam ko, anak.
1016
01:12:28,929 --> 01:12:30,097
Sinubukan mo pero…
1017
01:12:31,765 --> 01:12:33,183
ang mga tatay…
1018
01:12:34,768 --> 01:12:35,977
matitigas ang ulo minsan.
1019
01:12:37,437 --> 01:12:40,482
Mary, wala nang mga tawag.
1020
01:12:46,947 --> 01:12:48,407
Ingatan mo ang sarili mo.
1021
01:12:51,535 --> 01:12:52,536
Jeff…
1022
01:12:53,161 --> 01:12:54,913
Kung may magagawa ako…
1023
01:12:58,583 --> 01:13:00,836
Mag-practice ka pa ng spin ball.
1024
01:13:02,337 --> 01:13:06,591
Do'n ka lang sa taas
ng paningin ng batter.
1025
01:13:06,675 --> 01:13:07,592
Okey?
1026
01:13:10,303 --> 01:13:12,681
- Okey?
- Sige.
1027
01:13:16,560 --> 01:13:17,936
Paalam, pare.
1028
01:14:08,445 --> 01:14:10,280
Maipagmamalaki ka niya, alam mo?
1029
01:14:12,616 --> 01:14:13,700
Di ko alam 'yan.
1030
01:14:14,242 --> 01:14:17,621
Di ko naman napagbuti
ang trabahong ipagpatuloy 'to.
1031
01:14:19,206 --> 01:14:21,291
Alam mo ang sinasabi ng nanay mo,
1032
01:14:21,374 --> 01:14:23,585
"Kung nais mong
may mangyari, gawin mo mismo."
1033
01:14:26,505 --> 01:14:28,840
Pagkakaroon 'yon ng lakas na manindigan
1034
01:14:28,924 --> 01:14:31,009
kapag may nakita kang dapat gawin.
1035
01:14:32,344 --> 01:14:33,595
Pagkilos 'yon.
1036
01:14:37,641 --> 01:14:41,269
Pero di ibig sabihing
trabaho mong ayusin lahat nang mag-isa.
1037
01:14:45,690 --> 01:14:47,817
- Mahal niya ang lugar na 'to.
- Oo.
1038
01:14:49,319 --> 01:14:54,407
Pero ayaw niyang
maging pabigat sa 'yo 'to.
1039
01:14:57,285 --> 01:14:58,286
Ang gusto niya
1040
01:14:59,246 --> 01:15:04,084
higit sa kahit ano, ang sumaya ka.
1041
01:15:08,964 --> 01:15:10,048
Oo.
1042
01:15:13,843 --> 01:15:15,053
Nami-miss ko siya.
1043
01:15:15,136 --> 01:15:16,680
Alam ko, mahal.
1044
01:15:22,269 --> 01:15:23,270
Ako rin.
1045
01:15:45,292 --> 01:15:46,793
Ay, pare.
1046
01:15:47,586 --> 01:15:51,047
Mahihirapan ang ITCM
na subukang ibenta ang isang 'to.
1047
01:15:51,590 --> 01:15:54,134
Magbayad na lang siguro ako
ng 20 para akin na 'to?
1048
01:15:54,217 --> 01:15:55,051
Kalokohan 'yan.
1049
01:15:56,553 --> 01:15:59,264
Iyo na 'yan, mahal. Alagaan mong mabuti.
1050
01:16:00,390 --> 01:16:04,227
Alam mong babaklasin niya lang
'yan sa sampung minuto, tama?
1051
01:16:04,311 --> 01:16:09,232
Mas mabuti pa rin kaysa payamanin
ang mga ganid sa kabilang pampang.
1052
01:16:21,202 --> 01:16:25,165
Ay, naku. Nasira ang tablet ni Mr. Darcy.
1053
01:16:25,248 --> 01:16:27,584
Baka humingi siya kay Papa ng bago.
1054
01:16:27,667 --> 01:16:28,668
Oo.
1055
01:16:29,794 --> 01:16:32,255
Medyo malupit ako sa kanya, sa tingin mo?
1056
01:16:32,339 --> 01:16:34,215
Di na bale. Nakapinsala na.
1057
01:16:34,758 --> 01:16:35,967
Ayos naman yata siya.
1058
01:16:37,385 --> 01:16:39,721
Pakiramdam ko lang na siguradong alam niya
1059
01:16:39,804 --> 01:16:41,765
kung pa'no kausapin ang tatay niya.
1060
01:16:42,599 --> 01:16:43,683
Sigurado.
1061
01:16:44,809 --> 01:16:47,020
Kung may private equity firm ang papa ko…
1062
01:16:48,772 --> 01:16:51,691
Alam mo, wala nang duct tape engineering.
1063
01:16:51,775 --> 01:16:54,736
World class lahat. Ang mga bago lang.
1064
01:16:56,946 --> 01:16:58,490
Sandali. Ano'ng sabi mo?
1065
01:16:58,573 --> 01:16:59,741
Mga bago?
1066
01:17:02,702 --> 01:17:03,620
'Yon na nga.
1067
01:17:04,204 --> 01:17:05,914
Oo. Sabihin mo.
1068
01:17:06,831 --> 01:17:08,708
Hindi, seryoso ako. 'Yon nga.
1069
01:17:09,918 --> 01:17:11,086
Hindi, nawala ako.
1070
01:17:11,169 --> 01:17:13,505
Papa, may naisip ako.
1071
01:17:14,214 --> 01:17:15,340
Pakinggan mo ako.
1072
01:17:18,468 --> 01:17:19,761
Ayos ka lang mag-isa?
1073
01:17:19,844 --> 01:17:21,262
Walang problema, ayos lang ako.
1074
01:17:21,346 --> 01:17:23,723
Basta dito lang lahat
hanggang bumalik ako.
1075
01:17:25,141 --> 01:17:25,975
Pakiusap lang.
1076
01:17:26,059 --> 01:17:28,269
Iradyo na, ikuha ako ng lugar sa Brisbane.
1077
01:17:28,353 --> 01:17:29,979
Iiwan ko nang ilang araw.
1078
01:17:30,063 --> 01:17:31,731
Sige, gagawin namin. At, D…
1079
01:17:33,233 --> 01:17:34,818
Ipagmamalaki ka ng mama mo.
1080
01:17:37,487 --> 01:17:39,572
Tingin mo talaga uubra 'to?
1081
01:17:40,281 --> 01:17:41,282
Ang tanging pag-asa.
1082
01:18:00,677 --> 01:18:04,889
Mga binibini at ginoo, manatiling
nakaupo nang naka-seatbelt.
1083
01:18:10,520 --> 01:18:11,438
Salamat, Marcus.
1084
01:18:11,521 --> 01:18:13,523
Para sa huling pag-uusapan natin,
1085
01:18:13,606 --> 01:18:16,526
gusto kong talakayin
ang mahalagang development
1086
01:18:16,609 --> 01:18:18,903
mula sa lab team sa ESA.
1087
01:18:18,987 --> 01:18:21,740
- Mary, puwedeng paki--
- Patawad talaga, sir.
1088
01:18:21,823 --> 01:18:23,366
Kinalulungkot kong may taong--
1089
01:18:23,450 --> 01:18:24,784
Magandang umaga.
1090
01:18:25,744 --> 01:18:28,413
- Hi, Will.
- Dana.
1091
01:18:28,496 --> 01:18:29,539
Patawad, sino ka?
1092
01:18:31,916 --> 01:18:32,917
Bakit nandito ka?
1093
01:18:34,461 --> 01:18:36,129
Akala ko di na kita makikita ulit.
1094
01:18:36,212 --> 01:18:38,173
Dapat kong kausapin ang tatay mo.
1095
01:18:38,798 --> 01:18:41,259
Ano'ng ibig sabihin nito? Sino siya?
1096
01:18:41,342 --> 01:18:43,094
Mr. Mitchell. Hi.
1097
01:18:44,012 --> 01:18:45,972
Mga binibini at ginoo ng board…
1098
01:18:48,016 --> 01:18:50,477
Oo. Ako si Dana Randall.
1099
01:18:50,560 --> 01:18:55,356
Ako ang chief pilot sa Fullerton Airways,
isang maliit na Australian airline
1100
01:18:55,440 --> 01:18:57,233
na pinasara n'yo ilang araw na.
1101
01:18:58,359 --> 01:18:59,486
William, maupo ka.
1102
01:19:00,695 --> 01:19:01,905
Oo.
1103
01:19:01,988 --> 01:19:04,199
Miss Randall, talagang kakaiba 'to.
1104
01:19:04,282 --> 01:19:06,659
- Dapat kang umalis.
- Limang minuto lang--
1105
01:19:06,743 --> 01:19:08,369
- Mary, pakitawag--
- Papa.
1106
01:19:10,079 --> 01:19:11,748
Pakinggan natin siya.
1107
01:19:15,251 --> 01:19:16,503
Dalawang minuto.
1108
01:19:19,839 --> 01:19:20,840
Dapat maganda 'to.
1109
01:19:20,924 --> 01:19:24,219
Maliit na operasyon ang Fullerton Airways
1110
01:19:24,302 --> 01:19:25,720
sa kabilang panig ng mundo.
1111
01:19:25,804 --> 01:19:27,889
Pero di kayo maniniwalang
1112
01:19:27,972 --> 01:19:30,433
may pagkakatulad talaga tayo.
1113
01:19:30,517 --> 01:19:33,394
Ganito, pareho tayong negosyo ng pamilya.
1114
01:19:34,103 --> 01:19:36,731
Sinimulan ng magulang ko ang amin
no'ng bata pa ako
1115
01:19:36,815 --> 01:19:39,901
at nangako akong lagi kong iingatan 'yon,
1116
01:19:39,984 --> 01:19:42,904
laging pananatilihin
kung pa'no nila ginawa 'yon.
1117
01:19:43,613 --> 01:19:45,490
Kung pa'no ko naaalala 'yon.
1118
01:19:46,032 --> 01:19:47,283
Alam n'yong nangyari?
1119
01:19:48,159 --> 01:19:49,118
Pinatay ko 'yon.
1120
01:19:49,202 --> 01:19:50,745
Baka mas mabuting--
1121
01:19:50,829 --> 01:19:54,040
Pinatay ko dahil ayaw kong
baguhin ang kahit ano.
1122
01:19:54,833 --> 01:19:58,169
Alam n'yo na at minsan
kailangan nating tanggaping
1123
01:19:58,253 --> 01:20:01,965
ang pinakamabuting pagpapatuloy,
ang tumahak ng ibang daan.
1124
01:20:08,012 --> 01:20:11,516
Pumunta ako rito na may proposal.
1125
01:20:11,599 --> 01:20:13,601
Hindi na namin kayang manood lang.
1126
01:20:13,685 --> 01:20:17,730
Ang tanging paraan para makaligtas
ang Fullerton Airways, mag-expand.
1127
01:20:17,814 --> 01:20:21,234
Dapat magpasok
ng mas maraming mga piloto, mga eroplano.
1128
01:20:21,317 --> 01:20:22,610
Heto. Ito ang iyo.
1129
01:20:22,694 --> 01:20:24,237
Kailangan naming humakbang.
1130
01:20:24,320 --> 01:20:25,321
Para gawin 'yon,
1131
01:20:25,405 --> 01:20:28,825
kailangan namin
ng bagong dagdag na kapital.
1132
01:20:28,908 --> 01:20:32,370
Sa tulong n'yo,
madadagdagan kami ng sakop,
1133
01:20:32,453 --> 01:20:35,456
halos tripleng kalalabasan
sa loob ng dalawang taon.
1134
01:20:36,082 --> 01:20:37,417
Baguhin ang Fullerton Airways
1135
01:20:37,500 --> 01:20:41,254
mula sa nahihirapang operasyong pampamilya
papunta sa malagong negosyo,
1136
01:20:41,880 --> 01:20:46,759
ang patuloy na naglilingkod sa komunidad
sa makabuluhan at mahalagang mga paraan.
1137
01:20:51,055 --> 01:20:53,057
Kaya, ano sa tingin n'yo?
1138
01:20:55,643 --> 01:20:57,562
Masyado na yatang nagtagal 'to.
1139
01:21:00,440 --> 01:21:04,861
Miss Randall, kalokohan 'to.
Pamilyar ako sa sitwasyon n'yo.
1140
01:21:04,944 --> 01:21:09,240
Inaasahan mo ba talagang magtatapon kami
ng mas maraming pera sa gulong 'to?
1141
01:21:09,324 --> 01:21:12,577
Walang indikasyong
kaya mong pangasiwaan 'to.
1142
01:21:13,453 --> 01:21:16,164
Pa'no kung may
sanay silang financial officer?
1143
01:21:19,500 --> 01:21:20,710
Ano?
1144
01:21:22,086 --> 01:21:23,171
Papa…
1145
01:21:25,214 --> 01:21:26,424
Nagbibitiw na ako.
1146
01:21:27,383 --> 01:21:28,593
Epektibo agad.
1147
01:21:31,763 --> 01:21:33,473
Lilipat ako sa Fullerton Airways.
1148
01:21:35,099 --> 01:21:36,142
Kung tatanggapin ako.
1149
01:21:40,480 --> 01:21:41,439
Nagbibiro ka.
1150
01:21:41,522 --> 01:21:42,815
Di ako… Di ako nagbibiro.
1151
01:21:45,193 --> 01:21:48,112
Kung bibigyan mo ako
ng pagkakataong ibangon sila,
1152
01:21:48,196 --> 01:21:50,156
ipapakita kong kaya nilang tumayo.
1153
01:21:51,741 --> 01:21:52,992
Huwag kang magloko.
1154
01:21:54,369 --> 01:21:58,081
Bakit mo naman
gustong itapon ang isang career?
1155
01:21:58,164 --> 01:21:59,415
Papa…
1156
01:22:00,375 --> 01:22:02,627
Tinayo mo ang negosyong 'to.
Pangarap mo 'to.
1157
01:22:03,920 --> 01:22:05,922
Alam mo'ng pakiramdam no'n?
1158
01:22:06,005 --> 01:22:09,300
Ang sobrang maniwala
na kailangan mong makita 'yon?
1159
01:22:15,640 --> 01:22:17,183
- Pero, William--
- Ganito, ako…
1160
01:22:18,393 --> 01:22:21,312
Pumasok lang ako
dahil gusto kong ipagmalaki mo ako.
1161
01:22:22,981 --> 01:22:24,440
Gusto ko pa rin 'yon.
1162
01:22:25,483 --> 01:22:29,112
Pero ako… di ako nabibilang dito.
1163
01:22:32,490 --> 01:22:34,742
Hinihiling ko lang na maniwala ka sa 'kin.
1164
01:22:35,576 --> 01:22:36,786
Maniwala sa 'min.
1165
01:22:40,790 --> 01:22:41,791
Pakiusap.
1166
01:22:49,841 --> 01:22:51,509
Tingin mo kaya mo 'to?
1167
01:22:55,054 --> 01:22:56,055
Kaya namin.
1168
01:23:00,727 --> 01:23:01,728
Nang magkasama.
1169
01:23:17,744 --> 01:23:19,620
- Mary.
- Ano po iyon?
1170
01:23:25,209 --> 01:23:28,254
Papasukin si Simon, ang legal team.
Magre-review ng proposal.
1171
01:23:33,217 --> 01:23:34,260
Tara?
1172
01:23:44,479 --> 01:23:47,482
Sigurado ka rito?
Hindi 'to magiging madali.
1173
01:23:47,565 --> 01:23:49,942
Sigurado kang gusto mo
ng kasamang lumipad?
1174
01:23:51,319 --> 01:23:52,570
Parang gano'n.
1175
01:27:39,547 --> 01:27:44,552
Tagapagsalin ng Subtitle:
Ewygene Templonuevo