1 00:00:31,407 --> 00:00:32,325 {\an8}Doug. 2 00:00:40,541 --> 00:00:44,003 Foxtrot November Bravo, ang Lofton Homestead 'to. Sumagot ka. 3 00:00:53,763 --> 00:00:56,557 Fullerton Airways, si Foxtrot November Bravo 'to. 4 00:00:57,225 --> 00:00:58,226 {\an8}Tapos nang magdala. 5 00:00:58,810 --> 00:00:59,977 {\an8}Pabalik na sa base. 6 00:01:00,061 --> 00:01:01,938 {\an8}Roger 'yan. Bilisan mo. 7 00:01:02,021 --> 00:01:04,732 {\an8}Ang susunod na grupo, naghihintay nang 20 minuto. 8 00:01:04,816 --> 00:01:06,609 {\an8}Oo, kopya. Papunta na ako. 9 00:01:10,071 --> 00:01:11,823 {\an8}…Bravo, ang Lofton Homestead 'to. 10 00:01:11,906 --> 00:01:12,824 {\an8}Sumagot ka. 11 00:01:12,907 --> 00:01:14,992 {\an8}Lofton Homestead, naririnig kita. 12 00:01:15,076 --> 00:01:17,411 {\an8}- Ano'ng problema? - Kinagat ng ahas ang aso namin 13 00:01:17,495 --> 00:01:20,373 {\an8}at namamatay na. Dapat dalhin agad kay Dr. Justman. 14 00:01:20,456 --> 00:01:21,707 {\an8}Matutulungan mo ba kami? 15 00:01:21,791 --> 00:01:24,043 Ayos lang, nariyan na ako sa 20 minuto. 16 00:01:24,127 --> 00:01:27,171 - Ihanda mo lang siya. - Magkita tayo. Out. 17 00:01:27,255 --> 00:01:28,548 Fullerton Airways, dinig mo? 18 00:01:28,673 --> 00:01:30,216 - Ano? - Tawagan si Dr. Justman. 19 00:01:30,299 --> 00:01:32,176 - Dadalhin ko si Doug. - Ano? 20 00:01:32,260 --> 00:01:34,679 Naghihintay ang mga nagbayad na kliyente. 21 00:01:34,762 --> 00:01:37,056 Emergency 'to. Kagat ng ahas. 22 00:01:37,139 --> 00:01:40,268 Kagat ng ahas? May sapat ka bang gasolina riyan? 23 00:01:42,979 --> 00:01:44,605 Aabot ako. 24 00:02:12,967 --> 00:02:16,053 - Hi, Dana. Salamat sa Diyos narito ka. - Mag-seatbelt ka. 25 00:02:41,078 --> 00:02:43,331 Ano'ng gagawin ko sa babaeng 'yan? 26 00:02:55,176 --> 00:02:56,928 Parang ayos ang valve, Nik. 27 00:02:57,011 --> 00:02:59,138 Sana nga. Mahal 'yon. 28 00:02:59,221 --> 00:03:00,348 Naloko na. 29 00:03:00,932 --> 00:03:04,060 Ano'ng gagawin mo kung wala kang mga customer na mapipiga? 30 00:03:04,143 --> 00:03:05,269 Ituloy mo 'yan, Jeff. 31 00:03:05,895 --> 00:03:08,022 Papatayin mo ba ako nang maaga? 32 00:03:08,105 --> 00:03:10,524 Mukhang ayos ka lang. Nag-e-exercise ka ba? 33 00:03:10,608 --> 00:03:12,985 Oo, ang totoo… Wag mong baguhin ang usapan. 34 00:03:14,278 --> 00:03:17,531 Wag mong unahin ang remote air support kaysa mga kliyente. 35 00:03:17,615 --> 00:03:19,909 Sandali, may nawalan ka na naman? 36 00:03:19,992 --> 00:03:21,202 Tumulong ako kay Doug. 37 00:03:21,869 --> 00:03:23,371 Kulang tayo ng tao rito. 38 00:03:23,454 --> 00:03:26,332 - Kulang na tayo ng tao dati. - Hindi gaya nito. 39 00:03:27,208 --> 00:03:28,960 Laging nagmamahal ang mga piyesa. 40 00:03:29,043 --> 00:03:33,673 Kapag nagpapadala tayo ng sulat o pagkain o gamot 41 00:03:33,756 --> 00:03:37,301 o ipalipad si Doug kay Mr. Justman, 42 00:03:37,385 --> 00:03:41,889 puwedeng flight 'yon ng nagbayad na turista na hindi matutuloy. 43 00:03:42,848 --> 00:03:45,309 Ayaw ko mang aminin pero para patuloy na lumipad, 44 00:03:45,393 --> 00:03:48,187 dapat tayong mag-focus sa kita. 45 00:03:48,271 --> 00:03:52,400 Remote air support ang dahilan kaya sinimulan ni Mama ang Fullerton Airways. 46 00:03:52,483 --> 00:03:53,734 'Yon ang dahilan. 47 00:03:53,818 --> 00:03:56,362 - Alam ko, Dana, pero-- - Bubuti rin ang lahat. 48 00:03:56,445 --> 00:04:00,741 Dagdagan lang natin ang biyahe, o magsimulan lumipad sa gabi. 49 00:04:00,825 --> 00:04:03,286 Di ka puwedeng lumipad maghapon at magdamag. 50 00:04:03,369 --> 00:04:05,204 Dapat ka ring magpahinga. 51 00:04:05,288 --> 00:04:07,790 - Wag mo akong pilitin. - Seryoso ako. 52 00:04:07,873 --> 00:04:09,875 - Gaya ng laging sabi ni Mama… - Mahal. 53 00:04:09,959 --> 00:04:13,421 "Kung gusto mong may mayari, dapat ikaw mismo ang gumawa." 54 00:04:13,504 --> 00:04:15,423 - Padinig niyan. - Ikaw ang gumawa. 55 00:04:15,506 --> 00:04:17,591 Ikaw ang gumawa. 56 00:04:17,675 --> 00:04:19,927 Tawagin n'yo lang ako, mag-ground check ako. 57 00:04:29,020 --> 00:04:30,563 Manang-mana siya sa 'yo, Clara. 58 00:04:58,591 --> 00:04:59,800 Fullerton Airways. 59 00:05:00,634 --> 00:05:04,096 Pabagsak nang pabagsak ang margin nila taon-taon. 60 00:05:04,180 --> 00:05:05,681 Di sila maayos. 61 00:05:06,599 --> 00:05:08,934 Walang nagsasabi no'n. "Di sila maayos." 62 00:05:09,018 --> 00:05:09,894 Di propesyonal. 63 00:05:09,977 --> 00:05:12,938 Sila ay… Sila ay… 64 00:05:14,648 --> 00:05:16,067 …sobrang nahihirapan. 65 00:05:16,942 --> 00:05:20,321 Sobra silang nahihirapan. Ayos 'yon. Parang tigasin. 66 00:05:20,404 --> 00:05:21,280 Oo. 67 00:05:22,573 --> 00:05:23,491 Kaya mo 'to. 68 00:05:35,086 --> 00:05:37,463 Paulit-ulit lang kasi tayo. 69 00:05:37,546 --> 00:05:41,258 Pabalikin mo sila sa 'king may tender offer bukas ng tanghali. 70 00:05:41,342 --> 00:05:43,928 At sabihin mong inaasahan ko ang commitment nila. 71 00:05:44,011 --> 00:05:45,846 Pasok. Alex, huwag ako. 72 00:05:45,930 --> 00:05:48,974 Gusto ko ang deal no'ng 40. Insulto 'yan sa 50. 73 00:05:53,479 --> 00:05:54,605 Ayos. 74 00:05:55,731 --> 00:05:58,067 Kailangan ko nang umalis. Nandito ang anak ko. 75 00:05:58,651 --> 00:05:59,527 Okey. 76 00:06:01,570 --> 00:06:04,198 - William. - Hello, Papa. Good to see you. 77 00:06:04,281 --> 00:06:07,576 Malapit na ang meeting ng board, may ilang minuto lang ako. 78 00:06:07,660 --> 00:06:09,036 - Oo. - Kaya… 79 00:06:09,745 --> 00:06:12,665 Sabi ng team leader mo, maayos daw ang trabaho mo. 80 00:06:13,207 --> 00:06:17,211 Sa naaalala ko, mas magaling ka sa humanities 81 00:06:17,962 --> 00:06:18,838 kaysa sa math. 82 00:06:19,964 --> 00:06:22,591 Sana, di niya sinasabi ang gusto ko lang marinig. 83 00:06:23,968 --> 00:06:26,345 Alam kong tamang suhulan siya. 84 00:06:27,721 --> 00:06:31,058 Kumusta ang assignment mo? Ano'ng ibibigay mo sa 'kin? 85 00:06:32,893 --> 00:06:36,522 Bago tayo pumunta riyan, gusto ko… Gusto kong magpasalamat. 86 00:06:36,605 --> 00:06:38,566 Talagang excited akong makatrabaho ka. 87 00:06:38,649 --> 00:06:41,152 William, nagmamadali ako. 88 00:06:42,236 --> 00:06:43,154 Oo, tama. 89 00:06:43,946 --> 00:06:45,030 Tama. 90 00:06:46,407 --> 00:06:51,537 Sabi ng email mo, i-identify ang mga posibleng area ng consolidation. 91 00:06:51,620 --> 00:06:53,164 Naghanap ako. 92 00:06:54,623 --> 00:06:55,791 Ang Fullerton Airways. 93 00:06:57,042 --> 00:06:59,920 Bumabagsak taon-taon ang mga margin nila. 94 00:07:00,004 --> 00:07:01,672 Nahihirapan sila. 95 00:07:02,298 --> 00:07:04,008 Pero may mga asset na maisasalba. 96 00:07:04,675 --> 00:07:07,845 Equipment sa aeronautics, mga eroplano, real estate 97 00:07:08,470 --> 00:07:11,140 na kung ipipilit natin at ibebenta, 98 00:07:11,807 --> 00:07:13,976 mabubura ang mga utang natin. 99 00:07:19,773 --> 00:07:22,776 Aaminin ako, medyo nagulat ako. 100 00:07:25,279 --> 00:07:26,822 Magandang trabaho 'to. 101 00:07:29,825 --> 00:07:30,659 Ayusin mo 'yan. 102 00:07:38,042 --> 00:07:39,168 Ano'ng sinasabi mo? 103 00:07:39,251 --> 00:07:41,337 Pumunta ka sa Fullerton at ayusin mo 'yan. 104 00:07:41,420 --> 00:07:42,713 Tama. Okey. 105 00:07:43,464 --> 00:07:49,136 Okey, ganito kasi, nasa Australia ang Fullerton. 106 00:07:49,220 --> 00:07:50,304 Oo. 107 00:07:53,224 --> 00:07:54,308 Mahabang flight 'yon. 108 00:07:55,851 --> 00:07:58,479 Pero sigurado ka bang ako ang tamang tao? 109 00:07:58,562 --> 00:08:00,272 Dahil ang mood ko, hindi ako… 110 00:08:00,356 --> 00:08:01,607 Napakatapang ng Australia. 111 00:08:01,690 --> 00:08:03,192 Dapat pa rin nating ipakitang 112 00:08:03,275 --> 00:08:05,402 ginawa natin ang due diligence bago magbenta. 113 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 Tingnan mo ang operasyon at books nila, 114 00:08:07,947 --> 00:08:10,115 maging detalyado ka at pagkatapos… 115 00:08:11,242 --> 00:08:12,284 Oo. 116 00:08:13,494 --> 00:08:14,578 Bakit ako? 117 00:08:16,330 --> 00:08:17,289 Dahil… 118 00:08:18,374 --> 00:08:23,254 Sa isang taon, balak kong irekomenda ka bilang junior director. 119 00:08:26,549 --> 00:08:30,511 Oras na. Oras nang humawak ka ng totoong responsibilidad. 120 00:08:32,513 --> 00:08:33,347 Wow. 121 00:08:34,974 --> 00:08:35,808 Wow. 122 00:08:36,475 --> 00:08:38,686 - Naku, salamat. - Wag ka munang magpasalamat. 123 00:08:38,769 --> 00:08:40,354 - Okey. - Kung… 124 00:08:40,437 --> 00:08:44,650 Kung magiging executive ka sa firm na 'to, 125 00:08:44,733 --> 00:08:48,112 dapat mong ipakitang kaya mong gawin ang kinakailangan. 126 00:08:48,654 --> 00:08:49,863 - Pumunta ka sa… - Australia. 127 00:08:49,947 --> 00:08:51,282 - Australia. - Tama. 128 00:08:51,365 --> 00:08:53,242 Magmi-meeting ulit ang board. 129 00:08:53,325 --> 00:08:57,371 Gusto kong ayusin mo 'yan tapos ipakita mo sa kanila nang personal. 130 00:08:58,289 --> 00:08:59,290 Okey. 131 00:09:01,625 --> 00:09:02,501 Ayos 'yon. 132 00:09:03,210 --> 00:09:04,128 Okey. 133 00:09:07,172 --> 00:09:09,258 - William. - Oo. 134 00:09:10,009 --> 00:09:11,260 Mahalaga 'to. 135 00:09:11,844 --> 00:09:12,761 Oo. 136 00:09:13,596 --> 00:09:14,930 Wag mo akong bibiguin. 137 00:09:15,806 --> 00:09:16,765 Hindi. 138 00:09:16,849 --> 00:09:19,101 Oo, sir. 139 00:09:28,193 --> 00:09:31,447 '96 BMW K1100RS. 140 00:09:32,156 --> 00:09:33,073 Ang lupit. 141 00:09:33,782 --> 00:09:35,075 Magkano binebenta? 142 00:09:35,909 --> 00:09:37,453 Kinse mil? 143 00:09:40,372 --> 00:09:41,498 Ako na. 144 00:09:41,582 --> 00:09:44,001 - Nakakagulat 'yon. - At palpak ka. 145 00:09:48,088 --> 00:09:54,053 - Ang galing, Nik. - Magkano mo bibilhin ang '96 BMW K1100RS? 146 00:09:54,136 --> 00:09:56,180 - Ilang "K" mayro'n? - 35,000. 147 00:09:56,805 --> 00:09:58,307 - Otso mil? - Mismo. 148 00:09:58,390 --> 00:09:59,892 Alam mo kung ano? 149 00:09:59,975 --> 00:10:03,187 Hilig dati ni Dana sa bukid ni Lang sa likod ng '97 ko. 150 00:10:05,189 --> 00:10:07,983 Parang magkaiba nating naaalala ang mga bagay. 151 00:10:08,942 --> 00:10:10,694 Okey. Magbalikan na kayo. 152 00:10:10,778 --> 00:10:12,780 - Wag kang umasa. - Wag mo siyang pansinin. 153 00:10:12,863 --> 00:10:14,698 Sobrang hayok siya sa love life ko. 154 00:10:14,782 --> 00:10:17,034 Ano'ng sabi mo? Anong love life? 155 00:10:17,660 --> 00:10:19,453 Kailangan mo lang mas lumabas. 156 00:10:19,536 --> 00:10:22,206 Ayaw ko mang sabihin, D, pero tama siya. 157 00:10:22,873 --> 00:10:23,791 Tama ako. 158 00:10:26,043 --> 00:10:27,419 Ano ba kasing problema? 159 00:10:27,503 --> 00:10:30,881 - Masayang makipag-date. - Kailan ako may oras sa mga date? 160 00:10:30,964 --> 00:10:33,926 Oo, parang 'yan mismo ang punto. 161 00:10:34,009 --> 00:10:36,720 Di puwedeng puro trabaho lang ang gawin mo sa buhay. 162 00:10:36,804 --> 00:10:38,222 Dapat may oras ka sa sarili mo. 163 00:10:38,305 --> 00:10:40,766 At hindi 'yon euphemism, wag kang kadiri. 164 00:10:40,849 --> 00:10:44,228 Mahalin ang trabaho. Parang di ka nagtatrabaho. 165 00:10:44,311 --> 00:10:45,437 Di ba 'yon ang sabi? 166 00:10:45,521 --> 00:10:47,981 Oo pero di ka dapat ganito kabaliw riyan. 167 00:10:48,691 --> 00:10:51,860 Tama si Jeff, baka oras nang magbago tayo at… 168 00:10:51,944 --> 00:10:54,697 Di ko alam, pabayaan sa mga lalaki ang pagpapakabayani. 169 00:10:54,863 --> 00:10:56,573 Okey. Puwedeng mag-relax kayo? 170 00:10:56,657 --> 00:10:58,575 Ako… Alam ko ang ginagawa ko. 171 00:10:59,410 --> 00:11:00,619 Gano'n ba? 172 00:11:00,703 --> 00:11:02,788 Sa paraan ni Dana o wala nang iba. 173 00:11:02,871 --> 00:11:04,832 Hindi sa paraan ko. 174 00:11:05,499 --> 00:11:08,836 Gusto ko lang magpatuloy ang Fullerton Airways kung pa'no 'to. 175 00:11:09,962 --> 00:11:11,547 Kung pa'no tinayo ni Mama. 176 00:11:12,214 --> 00:11:14,717 Miss ko rin siya. Miss natin siyang lahat. 177 00:11:14,800 --> 00:11:16,927 Talagang espesyal siya. Isa sa milyon. 178 00:11:18,303 --> 00:11:21,723 Nag-aalala ka lang, dapat ka ring bumaba sa lupa minsan. 179 00:11:21,807 --> 00:11:23,725 Kundi, lalampasan ka ng buhay. 180 00:11:25,853 --> 00:11:28,021 - Sinanay mo ba 'yan? - Oo, sa salamin. 181 00:11:28,105 --> 00:11:30,524 Laro 'yon sa salita sa paglipad. Napakatalino. 182 00:11:32,901 --> 00:11:34,778 Aalis na ako. 183 00:11:34,862 --> 00:11:37,448 Pero tandaan mo, lalampasan ka ng buhay. 184 00:11:38,198 --> 00:11:41,201 Oo. Opisina ni Wheels. Alas otso. 185 00:11:41,285 --> 00:11:43,996 - Sige. Paalam. Mahal kita. - Oo. Mahal din kita. 186 00:12:17,571 --> 00:12:19,490 Sa'n mo pa mas gustong pumunta? 187 00:12:23,744 --> 00:12:26,371 - Morning, mahal. - Morning, Jeff. 188 00:12:27,372 --> 00:12:28,499 Sige. 189 00:12:29,249 --> 00:12:31,251 Ano'ng nasa docket ngayong araw? 190 00:12:36,757 --> 00:12:37,758 Nikki! 191 00:12:46,433 --> 00:12:47,809 Morning, team. 192 00:12:47,893 --> 00:12:49,728 Kumusta tayo ngayong… 193 00:12:50,896 --> 00:12:52,564 Uy, sa wakas. 194 00:12:52,648 --> 00:12:56,026 Medyo nasorpresa kami rito ngayong umaga. 195 00:12:57,110 --> 00:12:59,446 Ang email na natanggap mo tatlong araw na? 196 00:12:59,530 --> 00:13:00,781 'Yon ba 'yon, Jeff? 197 00:13:00,864 --> 00:13:03,283 Medyo napag-iwanan ako sa admin. 198 00:13:03,367 --> 00:13:07,120 Mukhang bigla tayong dadalawin ng mga kaibigan mula sa ITCM Financial. 199 00:13:07,704 --> 00:13:09,498 May ipapadalang mag-iinspeksiyon. 200 00:13:09,581 --> 00:13:12,459 Normal ba 'yon? Di tayo kinakausap ng mga 'yon. 201 00:13:12,543 --> 00:13:15,128 Oo, Jeff, bakit bigla silang darating? 202 00:13:15,212 --> 00:13:16,588 Ayos ang lahat, di ba, Papa? 203 00:13:16,672 --> 00:13:19,466 Siguradong routine lang 'yon, titingnan ang books, 204 00:13:19,550 --> 00:13:21,843 siguruhing maayos lahat, ang gano'n. 205 00:13:22,636 --> 00:13:24,805 Okey, kailan sila darating? 206 00:13:24,888 --> 00:13:28,267 - Oo, ba't di mo sabihin sa 'min? - Parating na ang ferry sa… 207 00:13:32,312 --> 00:13:34,106 - Nagbibiro ka. - Sana nga. 208 00:13:34,189 --> 00:13:37,943 Pumunta ka at salubungin sila habang magtatapos kami rito. 209 00:13:38,527 --> 00:13:41,113 Di puwede. May mga sulat sa Packers Bay. 210 00:13:41,196 --> 00:13:42,864 Makapaghihintay 'yan, mahal. 211 00:13:42,948 --> 00:13:45,409 Isa pa, ikaw ang mukha ng Fullerton Airways. 212 00:13:45,492 --> 00:13:47,411 Ikaw dapat ang unang bumati sa bisita. 213 00:13:47,494 --> 00:13:49,580 - Pero, Papa-- - Mitchell ang pangalan niya. 214 00:13:51,206 --> 00:13:55,419 {\an8}Do'n siguro kayo dumaan sa may tanawin sa bayan para makatapos kami rito. 215 00:13:55,502 --> 00:13:56,878 {\an8}At magpakabait ka. 216 00:14:09,975 --> 00:14:11,476 Ikaw siguro si Mr. Mitchell. 217 00:14:12,227 --> 00:14:14,646 - Ano 'yon? - Halata rito kapag naka-suit. 218 00:14:14,730 --> 00:14:17,316 - Ang suit ko? - Ako si Dana. Fullerton Airways. 219 00:14:17,399 --> 00:14:19,943 - Welcome. Umalis na tayo. - Ganito, miss-- 220 00:14:20,027 --> 00:14:22,696 Ganito, ayos lang pero may sinusunod akong schedule 221 00:14:22,779 --> 00:14:24,865 kaya medyo bibilisan natin 'to. 222 00:14:24,948 --> 00:14:27,326 Narito ako para dalawin ang pinsan ko. 223 00:14:27,409 --> 00:14:29,578 Kaya kung ayos lang, magandang araw sa 'yo. 224 00:14:39,755 --> 00:14:42,049 Sandali, ikaw si Mr. Mitchell? 225 00:14:42,132 --> 00:14:44,384 Oo. Ano, William. 226 00:14:45,218 --> 00:14:46,553 Dana. 227 00:14:46,637 --> 00:14:48,472 Ikaw ang assistant ni Mr. Randall? 228 00:14:49,306 --> 00:14:51,141 Chief pilot, sa totoo lang. 229 00:14:52,225 --> 00:14:53,560 Dito ang daan. 230 00:14:54,519 --> 00:14:55,854 Diyos ko. 231 00:14:57,481 --> 00:14:58,982 Ito iyon, di ba? 232 00:14:59,066 --> 00:15:00,859 - Oo, iyan nga. - Tama. 233 00:15:00,943 --> 00:15:03,987 Ilagay ninyo ang mga bag dito sa likod. Bilis. 234 00:15:04,071 --> 00:15:05,739 - May trabaho pa ako. - Sige. 235 00:15:20,504 --> 00:15:22,965 Ito pala ang Fullerton? 236 00:15:23,799 --> 00:15:24,716 Ito na 'yon. 237 00:15:25,634 --> 00:15:28,303 Mahabang flight 'yon para lang sa mabilis na silip. 238 00:15:28,387 --> 00:15:29,930 May dapat ba akong ipag-alala? 239 00:15:30,013 --> 00:15:32,724 Wala, ano… 240 00:15:32,808 --> 00:15:36,395 Gusto ko lang makita kung pa'no kayo nagtatrabaho rito. 241 00:15:37,229 --> 00:15:38,355 Kopya 'yan. 242 00:15:41,191 --> 00:15:42,776 Heto na tayo. Fullerton Airways. 243 00:15:44,653 --> 00:15:45,821 Pambihira. 244 00:16:00,961 --> 00:16:02,337 Sobra na, Papa. 245 00:16:02,421 --> 00:16:04,131 Ikaw si William Mitchell? 246 00:16:04,214 --> 00:16:06,216 - Oo. - Jeff Randall. 247 00:16:06,299 --> 00:16:09,219 Welcome sa Fullerton Airways, ang paboritong carrier ng rehiyon. 248 00:16:09,302 --> 00:16:11,763 - Ikinagagalak ko, Mr. Randall. - Jeff, pare. 249 00:16:11,847 --> 00:16:13,348 - Jeff. - Siya si Nikki. 250 00:16:13,432 --> 00:16:16,268 Siya ang mekaniko at residenteng tech whiz. 251 00:16:16,351 --> 00:16:17,936 Kung sira, kaya niyang ayusin. 252 00:16:18,854 --> 00:16:21,815 - Ikinagagalak ko. - Kumusta ka? 253 00:16:22,441 --> 00:16:23,734 Mabuti. Ayos lang ako. 254 00:16:25,068 --> 00:16:28,238 Ililibot ka namin sa simple naming mga pasilidad. 255 00:16:28,321 --> 00:16:30,907 Babala lang. Sira ang aircon. 256 00:16:30,991 --> 00:16:32,951 Hinihintay ni Nikki ang mga piyesa. 257 00:16:33,035 --> 00:16:34,453 - Ganito ang buhay namin. - Tama. 258 00:16:34,536 --> 00:16:36,997 Sige, itse-check ko si Harriet. 259 00:16:41,001 --> 00:16:42,461 Diyos ko. 260 00:16:43,086 --> 00:16:45,255 Di bagay sa kanya ang suit, 'no? 261 00:16:45,338 --> 00:16:46,757 Napaka-sexy. 262 00:16:47,340 --> 00:16:50,427 Talagang di ka nagbibiro tungkol sa aircon. 263 00:16:51,053 --> 00:16:54,931 Ano… Simple lang 'to. 264 00:16:55,974 --> 00:16:59,352 Gusto naming simple lang ang mga bagay rito. 265 00:17:04,024 --> 00:17:05,817 - Pakiusap. - Ayos lang. 266 00:17:07,861 --> 00:17:09,988 Ga'no na kayo katagal dito? 267 00:17:10,697 --> 00:17:14,284 Tinayo namin 'to ng asawa ko no'ng '93. Sa tabi ng mga kapitbahay. 268 00:17:14,826 --> 00:17:16,119 Medyo simple kami, 269 00:17:16,745 --> 00:17:19,873 pero pinagpapasalamat ng mga customer ang personal style. 270 00:17:19,956 --> 00:17:21,750 'Yon ang sinasabi ko sa 'min. 271 00:17:22,626 --> 00:17:24,920 - Sigurado, oo. - Ikaw naman, Will. 272 00:17:26,505 --> 00:17:29,132 - Ano? - May negosyo ka kasama ang asawa mo? 273 00:17:32,177 --> 00:17:34,679 Wala, hindi ako kasal, sa totoo lang. 274 00:17:34,763 --> 00:17:37,099 - Nobya? - Walang nobya. 275 00:17:37,182 --> 00:17:38,934 - Nobyo? - Wala, ako… 276 00:17:41,478 --> 00:17:42,354 Single ako. 277 00:17:43,313 --> 00:17:44,606 - Interesting. - Ano? 278 00:17:48,026 --> 00:17:51,696 Nasa records ko na una sa lahat, tour company kayo. 279 00:17:51,780 --> 00:17:54,032 Pero gusto kong itanong ang remote air-- 280 00:17:54,116 --> 00:17:56,827 - Ang remote air support namin. - Remote air support. 281 00:17:56,910 --> 00:17:59,538 Ang mga nakatira sa labas ng mga lungsod, nakadepende 282 00:17:59,621 --> 00:18:03,250 {\an8}sa air delivery para sa, alam mo na, mga supply… 283 00:18:04,501 --> 00:18:08,171 Pero nirere-evaluate namin 'yang parte na 'yan ng negosyo. 284 00:18:08,255 --> 00:18:10,841 Remote air support ang kaluluwa ng Fullerton Airways. 285 00:18:11,675 --> 00:18:14,511 Dati pa naming ginagawa at lagi naming gagawin. 286 00:18:16,680 --> 00:18:17,764 Tama. 287 00:18:19,933 --> 00:18:22,310 Tinatanong ko lang dahil… 288 00:18:22,394 --> 00:18:24,980 May ginawa akong review ng accounts n'yo 289 00:18:25,063 --> 00:18:26,356 bago bumiyahe, Mr. Randall. 290 00:18:26,439 --> 00:18:28,692 - "Jeff," pare. "Jeff." - Oo, Jeff. 291 00:18:28,775 --> 00:18:31,736 Mukhang subsidized ng pamahalaan ang gasolina n'yo 292 00:18:31,820 --> 00:18:33,655 at ang mga gastos sa mga flight. 293 00:18:33,738 --> 00:18:34,823 Oo, tama 'yon. 294 00:18:34,906 --> 00:18:38,451 Sa lawak ng operasyon n'yo 295 00:18:38,535 --> 00:18:41,037 at gaya ng sabi n'yo, ang laki ng competitors n'yo 296 00:18:41,121 --> 00:18:44,958 at ang katotohanang, kung di ako mali, may isa lang kayong gumaganang 297 00:18:45,792 --> 00:18:47,460 aircraft. Tama ba 'yon? 298 00:18:48,503 --> 00:18:49,462 Bale, walang… 299 00:18:50,380 --> 00:18:52,215 Walang gaanong lugar para sa… 300 00:18:53,341 --> 00:18:54,426 kita? 301 00:18:54,509 --> 00:18:56,469 Marami pang mahalaga sa buhay kaysa kita. 302 00:18:57,053 --> 00:18:58,013 Oo nga. 303 00:18:58,597 --> 00:19:00,432 Mas priyoridad 'to. 304 00:19:01,349 --> 00:19:03,310 Ano'ng saysay ng inspeksiyong 'to? 305 00:19:03,393 --> 00:19:05,687 Lumipad ka sa kabila ng mundo para mang-insulto? 306 00:19:05,770 --> 00:19:07,272 - Dana. - Ano'ng nangyayari? 307 00:19:07,355 --> 00:19:12,360 Ba't di mo ipakita si Harriet kay Will at maglilinis kami rito? 308 00:19:15,155 --> 00:19:16,198 Sige ba. 309 00:19:17,490 --> 00:19:18,992 Parang wala akong dapat puntahan. 310 00:19:23,288 --> 00:19:25,707 Heto siya. Cessna 206. 311 00:19:26,374 --> 00:19:28,585 Ba't "Harriet," kung ayos lang magtanong? 312 00:19:30,712 --> 00:19:32,172 Palabiro ang mama ko. 313 00:19:32,881 --> 00:19:33,757 Tama. 314 00:19:34,507 --> 00:19:37,010 "Harriet" ang pambabaeng "Harry". 315 00:19:38,553 --> 00:19:40,472 - Di ko naiintindihan. - Harry Houdini. 316 00:19:41,181 --> 00:19:42,349 Harry Houdini? 317 00:19:42,432 --> 00:19:45,101 Si Harry Houdini, ang magician, straitjacket. 318 00:19:45,185 --> 00:19:49,272 Oo, si Houdini ang unang taong nag-controlled flight sa Australia. 319 00:19:50,941 --> 00:19:54,194 Sa Diggers Rest, Victoria, March 18, 1910. 320 00:19:55,904 --> 00:19:56,947 Di ko alam 'yan. 321 00:19:57,030 --> 00:20:00,492 Mahilig sa kasaysayan ng aviation ang mama ko. 322 00:20:02,327 --> 00:20:05,288 Mukhang may pinagmanahan ka. 323 00:20:06,373 --> 00:20:09,292 {\an8}Palagay ko dapat kang maging 324 00:20:09,751 --> 00:20:12,379 baliw para magpalipad ng ganito, di ba? 325 00:20:15,507 --> 00:20:16,466 Alam mo… 326 00:20:18,176 --> 00:20:20,762 May naka-schedule akong delivery ngayong umaga. 327 00:20:22,973 --> 00:20:24,099 Ba't di tayo sumakay? 328 00:20:26,476 --> 00:20:28,228 - Dito? - Oo. 329 00:20:28,311 --> 00:20:30,355 Kasintibay 'to ng bato. Halika. 330 00:20:33,775 --> 00:20:34,693 Tama. 331 00:20:35,735 --> 00:20:38,697 Malaking aerodynamic na bato. 332 00:20:47,455 --> 00:20:48,373 Mag-seatbelt ka. 333 00:20:52,419 --> 00:20:53,920 Ano'ng gagawin n'yo? 334 00:20:54,004 --> 00:20:56,172 Magde-demo lang ako sa bisita natin. 335 00:20:57,132 --> 00:20:58,008 Kopya 'yan. 336 00:20:58,091 --> 00:21:01,970 Sana mag-enjoy kayo ng napakahalaga nating bisita. 337 00:21:02,846 --> 00:21:04,014 Talagang mag-enjoy kayo. 338 00:21:08,143 --> 00:21:09,894 Masikip dito, 'no? 339 00:21:11,396 --> 00:21:14,899 - Matagal mo nang ginagawa 'to? - Buong buhay ko. 340 00:21:16,568 --> 00:21:17,569 Mabuti naman. 341 00:21:21,573 --> 00:21:24,784 Si Foxtrot November Bravo 'to, nagre-request ng runway clearance. 342 00:21:25,327 --> 00:21:27,037 Roger 'yan. Puwede na. 343 00:21:27,120 --> 00:21:28,038 Sige. 344 00:21:49,517 --> 00:21:50,769 Okey, sumandal ka. 345 00:21:53,355 --> 00:21:54,439 Ay, naku… 346 00:22:11,581 --> 00:22:13,500 Gaya ng sabi ko, kasintibay ng bato. 347 00:22:15,418 --> 00:22:17,087 Oo, masaya 'to. 348 00:22:18,296 --> 00:22:20,382 - Nag-e-enjoy ako. - Ayos ka lang? 349 00:22:22,050 --> 00:22:23,551 Masikip, ano? 350 00:22:23,635 --> 00:22:25,512 Ewan ko sa'n ilalagay ang mga kamay ko, 351 00:22:25,595 --> 00:22:27,430 parang may mahahawakan ako. 352 00:22:27,514 --> 00:22:30,266 Ibaba mo lang ang mga kamay mo. Ibaba mo riyan. 353 00:22:30,350 --> 00:22:32,560 Pare, kayong mga Brit, di n'yo kaya, 'no? 354 00:22:32,644 --> 00:22:35,271 Sumakay ako minsan sa hot air balloon. Iba 'yon. 355 00:22:37,148 --> 00:22:40,527 Pa'no kung magkaproblema? 356 00:22:40,610 --> 00:22:42,862 - May mga parachute sa likod? - Isa lang. 357 00:22:43,696 --> 00:22:44,614 Di nakakatawa. 358 00:22:46,324 --> 00:22:49,035 May mga karanasan ako no'ng bata pa ako… 359 00:22:49,119 --> 00:22:51,871 Hindi sa eroplano mismo pero sa masisikip. 360 00:22:53,623 --> 00:22:56,084 Ganito ka dadaldal habang lumilipad tayo? 361 00:22:57,585 --> 00:22:58,503 Ano? 362 00:23:03,049 --> 00:23:04,592 Okey. 363 00:23:05,718 --> 00:23:06,970 Patawad. 364 00:23:07,929 --> 00:23:09,139 Ayos lang. 365 00:23:11,057 --> 00:23:13,643 Puwede akong… Ga'no katanda na 'tong eroplano? 366 00:23:13,726 --> 00:23:15,728 - Mag-52 sa June. - Fifty… 367 00:23:16,813 --> 00:23:17,689 Diyos ko. 368 00:23:18,356 --> 00:23:20,066 Tanaw ro'n ang Mount Abbot. 369 00:23:20,150 --> 00:23:21,025 Napakaganda. 370 00:23:23,945 --> 00:23:25,029 Wow… 371 00:23:29,784 --> 00:23:31,995 Okey. Ano'ng ginagawa mo? 372 00:23:32,662 --> 00:23:33,955 Tingnan mo sa labas. 373 00:24:01,816 --> 00:24:03,359 Sige, sumandal ka. 374 00:24:03,443 --> 00:24:05,862 Magsisimula na tayong bumaba. 375 00:24:24,255 --> 00:24:25,173 Ang saya no'n. 376 00:24:29,177 --> 00:24:30,511 Welcome sa Packers Bay. 377 00:24:31,137 --> 00:24:33,097 Pumupunta kami rito kada dalawang linggo. 378 00:24:33,681 --> 00:24:36,017 Kung wala kami, talagang di sila konektado. 379 00:24:43,691 --> 00:24:46,110 Ikaw… Dito lang ba ako? 380 00:24:46,694 --> 00:24:48,363 Bakit? Di sila mangangagat. 381 00:24:50,698 --> 00:24:51,616 Tama. 382 00:24:54,953 --> 00:24:55,954 Tama. 383 00:24:56,037 --> 00:24:57,288 Lalabas ako. 384 00:24:57,372 --> 00:24:59,415 Magmumukha akong tanga. 385 00:25:00,083 --> 00:25:01,459 Masisira ang mga sapatos. 386 00:25:06,256 --> 00:25:07,924 - Uy, gang. - Uy, Dana. 387 00:25:08,007 --> 00:25:09,634 Patawad sa delay. Okey. 388 00:25:09,717 --> 00:25:11,177 May sulat para 389 00:25:11,261 --> 00:25:14,389 kina Nick, Serena, Shane at Lucky. 390 00:25:20,853 --> 00:25:23,189 Sinama mo ang nobyo mo sa biyahe? 391 00:25:23,856 --> 00:25:26,359 Patawad hindi ganyan pero bossing siya sa UK. 392 00:25:27,277 --> 00:25:30,113 Titingnan kung responsable naming ginagastos ang pera. 393 00:25:30,863 --> 00:25:32,657 Magaling ang ginagawa nila. 394 00:25:32,740 --> 00:25:37,203 - Kung ako lang, tataasan ko ang suweldo. - Oo, siguradong magagaling sila. 395 00:25:38,705 --> 00:25:41,416 Nabalitaan mo ang masamang panahon sa baybayin? 396 00:25:41,499 --> 00:25:43,126 Wala akong alam na di n'yo alam. 397 00:25:43,209 --> 00:25:45,878 Kung suwerte, aanurin lang sa timog gaya no'ng huli. 398 00:25:46,004 --> 00:25:48,131 Dapat kong ipa-X-ray si Becky sa 19. 399 00:25:48,214 --> 00:25:50,466 - Available ka ba? - Mukhang oo. 400 00:25:52,427 --> 00:25:55,054 - Uy. Puwede akong maglaro? - Oo. 401 00:25:55,972 --> 00:25:57,640 Magka-team tayo. Okey? 402 00:26:00,893 --> 00:26:02,770 Handball, mga binibini at ginoo. 403 00:26:10,820 --> 00:26:11,738 Nagawa mo. 404 00:26:12,280 --> 00:26:13,614 Nag-e-enjoy ka? 405 00:26:13,698 --> 00:26:16,534 Oo. Mukha silang mga propesyonal. Inisip kong… 406 00:26:17,535 --> 00:26:19,537 baka puwede nila akong turuan. 407 00:26:19,620 --> 00:26:22,081 Oras na para bumalik. Kung handa ka na. 408 00:26:22,165 --> 00:26:24,250 Oo, siyempre. 409 00:26:25,918 --> 00:26:27,795 - Paalam sa lahat. - Paalam, Dana. 410 00:26:27,879 --> 00:26:28,921 Paalam, Dana. 411 00:26:29,839 --> 00:26:30,715 Paalam. 412 00:26:54,781 --> 00:26:56,532 - Kumusta? - Uy. 413 00:26:56,616 --> 00:26:58,618 Heath, si William. William, si Heath. 414 00:26:58,701 --> 00:26:59,911 - Kumusta? - Kumusta? 415 00:27:00,578 --> 00:27:01,662 Kumusta? 416 00:27:02,622 --> 00:27:05,541 - Ikaw ang magtse-check in? - Oo, sa tingin ko, oo. 417 00:27:08,586 --> 00:27:09,962 Walang problema. 418 00:27:10,046 --> 00:27:11,881 Sandali lang at kukunin ko ang susi. 419 00:27:14,550 --> 00:27:17,053 Maraming salamat sa demo kanina. 420 00:27:17,136 --> 00:27:22,016 Marami akong natutunan, kung hindi nabahiran ng takot. 421 00:27:22,642 --> 00:27:23,601 Wala 'yon. 422 00:27:27,897 --> 00:27:30,817 - Naging masaya 'yon. - Oo. 423 00:27:30,900 --> 00:27:33,277 Di siguro kita makikita habang narito ka 424 00:27:34,404 --> 00:27:35,363 kaya kalma lang. 425 00:27:36,072 --> 00:27:36,989 Sige. 426 00:27:44,872 --> 00:27:46,416 Pambihira siya, di ba? 427 00:27:47,166 --> 00:27:48,042 Oo. 428 00:27:48,626 --> 00:27:50,211 Oo, napakapursigido. 429 00:27:50,294 --> 00:27:51,712 Pare, di mo lang alam. 430 00:27:52,630 --> 00:27:54,132 Heto. Pangalawang apartment. 431 00:27:54,215 --> 00:27:57,260 Sa tapat ng tarmac, sa taas ng hagdan, pangalawa sa kaliwa. 432 00:27:57,343 --> 00:27:58,261 Tama. 433 00:27:59,429 --> 00:28:00,847 Tapat ng tarmac. 434 00:28:02,682 --> 00:28:04,475 Tapat ng tarmac, okey. 435 00:28:05,726 --> 00:28:06,644 Tapat ng tarmac. 436 00:28:20,950 --> 00:28:21,993 Diyos ko. 437 00:28:32,712 --> 00:28:33,629 Diyos ko. 438 00:28:41,262 --> 00:28:42,180 Salamat sa Diyos. 439 00:28:43,181 --> 00:28:44,098 Salamat sa Diyos. 440 00:28:55,610 --> 00:28:56,652 Hi, Papa. 441 00:28:57,236 --> 00:28:58,863 Hi. Naka-settle ka na? 442 00:28:58,946 --> 00:29:00,698 Kumusta ang puwit ng mundo? 443 00:29:02,658 --> 00:29:04,827 Alam mo na, palagay ko maganda 'to. 444 00:29:05,870 --> 00:29:08,247 Siguradong nagtutulungan silang komunidad. 445 00:29:08,331 --> 00:29:10,291 Wag kang maa-attach. 446 00:29:10,374 --> 00:29:12,418 Na-review mo na ang financials? 447 00:29:14,378 --> 00:29:18,549 Hindi pa, hindi ko pa nagagawa 'yan pero gagawin ko. 448 00:29:18,633 --> 00:29:20,802 Mahalaga ang oras, William. 449 00:29:20,885 --> 00:29:22,637 Ipasara mo ang lugar na 'yan. 450 00:29:22,720 --> 00:29:24,096 Umuwi ka. 451 00:29:59,799 --> 00:30:00,758 Tao po. 452 00:30:08,224 --> 00:30:09,100 Hello. 453 00:30:09,183 --> 00:30:11,394 - Magandang umaga-- - Naku naman. 454 00:30:11,477 --> 00:30:12,687 Nakatulog ka? 455 00:30:12,770 --> 00:30:15,648 Oo. Alam mo na, kahit mainit. 456 00:30:15,731 --> 00:30:17,400 Makakatulong kung walang kurbata. 457 00:30:17,483 --> 00:30:20,111 Tropics 'to, pare. Medyo mag-relax ka. 458 00:30:20,194 --> 00:30:21,279 Oo. 459 00:30:21,362 --> 00:30:22,405 Heto ka. 460 00:30:22,488 --> 00:30:24,448 - Malaya kang mag-settle. - Ayos. 461 00:30:24,532 --> 00:30:28,160 Handa na akong tingnan ang financials kung handa ka na. 462 00:30:28,244 --> 00:30:29,370 Ang financials. Oo. 463 00:30:29,453 --> 00:30:32,331 Siguradong nasa 'kin 'yon, tinatapos lang ang reporting. 464 00:30:32,415 --> 00:30:35,543 - Magandang umaga. - Heto na siya. 465 00:30:35,626 --> 00:30:37,128 - Handa na. - Magandang umaga. 466 00:30:37,211 --> 00:30:39,213 Heto ako, gaya ng karaniwang umaga. 467 00:30:40,214 --> 00:30:41,382 Nakita mo si Nikki? 468 00:30:41,465 --> 00:30:43,551 Tutulungan niya dapat ako ngayon. 469 00:30:44,343 --> 00:30:45,887 Ang totoo, tumawag si Nikki. 470 00:30:45,970 --> 00:30:49,265 Nasira ang bike niya sa Macquarie Street, mahuhuli siya. 471 00:30:49,348 --> 00:30:52,018 Talaga? Di tayo puwedeng mahuli na naman. 472 00:30:52,101 --> 00:30:54,770 Dapat madala ang first aid kits sa Wattle Hills. 473 00:30:56,230 --> 00:30:58,482 Uy, kung ganito kaya? 474 00:30:59,442 --> 00:31:03,070 Bakit di ka samahan at tulungan ni Will ngayon? 475 00:31:06,157 --> 00:31:07,909 - Siya? - Ako? 476 00:31:08,576 --> 00:31:09,660 Bakit hindi? 477 00:31:09,744 --> 00:31:10,870 Kailangan ng tulong. 478 00:31:10,953 --> 00:31:14,290 Habang hinahanda ko ang mga report para sa 'yo. 479 00:31:15,082 --> 00:31:17,710 Solusyon para sa lahat. Ano sa tingin n'yo? 480 00:31:18,336 --> 00:31:19,253 Sige. 481 00:31:20,129 --> 00:31:21,923 - Ayos. - Ayos. 482 00:31:30,681 --> 00:31:32,892 Sa tingin mo, talagang magkakasundo sila? 483 00:31:32,975 --> 00:31:34,185 Oo. Magtiwala ka. 484 00:31:34,936 --> 00:31:38,230 Di siya sumasama sa sinumang bago. Makakabuti sa kanya. 485 00:31:38,314 --> 00:31:41,734 Isa pa, di makakasamang makipagkaibigan sa mayayaman. 486 00:31:42,735 --> 00:31:44,904 Mas sanay ka ngayon kaysa kahapon. 487 00:31:46,364 --> 00:31:49,825 Di ko alam ang sinasabi mo. Larawan ako ng kmabuting pasahero. 488 00:31:52,578 --> 00:31:54,538 Kumusta ang buhay sa ITCM Financial? 489 00:31:54,622 --> 00:31:57,208 Medyo iba sa trabahong 'to siguro. 490 00:31:57,291 --> 00:31:58,751 Di kasing-exciting nito. 491 00:31:59,460 --> 00:32:00,586 Mas hindi mapanganib. 492 00:32:00,670 --> 00:32:04,382 Maraming fiscal projections at revenue KPIs. 493 00:32:04,465 --> 00:32:08,302 'Yon talaga ang gusto mo no'ng bata ka pa? Gusto mo ang spreadsheets? 494 00:32:09,178 --> 00:32:10,554 Hindi masyado. 495 00:32:11,806 --> 00:32:13,975 Pero nagpapatakbo si Papa ng negosyo kaya… 496 00:32:14,517 --> 00:32:17,311 Inaasahang doon ako ako mapupunta. 497 00:32:18,938 --> 00:32:20,314 Parang pamilyar. 498 00:32:26,529 --> 00:32:27,780 Mukhang mabait ang papa mo. 499 00:32:28,906 --> 00:32:31,951 Mahal ng lahat si Jeff at mahal ni Jeff lahat. 500 00:32:35,913 --> 00:32:37,581 Kumusta siyang katrabaho? 501 00:32:37,665 --> 00:32:39,208 Di ko ipagpapalit sa kahit ano. 502 00:32:41,168 --> 00:32:43,754 Di ibig sabihing di umaaldag minsan. 503 00:32:47,133 --> 00:32:50,761 - May patama sa paglipad 'yon, 'no? - Depende kung nakakatawa. 504 00:32:55,349 --> 00:32:59,228 Minsan sa ibang direksiyon niya gustong dalhin ang negosyo, 'yon lang. 505 00:32:59,311 --> 00:33:00,771 Mukhang may punto siya. 506 00:33:00,855 --> 00:33:03,941 Masasabing mong iba ang tinatahank niya. 507 00:33:06,902 --> 00:33:08,362 Patama sa paglipad 'yon. 508 00:33:10,197 --> 00:33:11,282 Ay, letse. 509 00:33:13,784 --> 00:33:14,869 Sige na. 510 00:33:21,751 --> 00:33:25,671 Para ba 'tong vintage na kotseng may topak? 511 00:33:25,755 --> 00:33:26,756 Parang gano'n. 512 00:33:26,839 --> 00:33:29,341 Normal 'yon? Normal na tunog 'yon? 513 00:33:35,264 --> 00:33:37,266 - Di magandang tunog 'yan. - Mayday. 514 00:33:37,349 --> 00:33:39,894 Fullerton Airways, si Foxtrot November Bravo 'to. 515 00:33:39,977 --> 00:33:41,145 "Mayday"? 516 00:33:41,228 --> 00:33:42,188 Ano'ng problema? 517 00:33:42,271 --> 00:33:45,733 Engine failure, mga walong kilometro hilaga ng Sinclair Bay. 518 00:33:49,820 --> 00:33:52,615 Mag-e-emergency landing. 'Yon yatang bagong exhaust valve. 519 00:33:52,698 --> 00:33:56,869 Foxtrot November Bravo, Fullerton Airways. Kopya 'yan. 520 00:33:56,952 --> 00:33:59,663 Manatili ka sa frequency at mag-abiso ng landing. 521 00:33:59,747 --> 00:34:00,664 At ingat. 522 00:34:01,916 --> 00:34:04,794 Diyos ko. Okey. 523 00:34:06,587 --> 00:34:08,380 Okey, pakiramdam ko, parang 524 00:34:08,464 --> 00:34:12,760 magandang oras 'to para sabihin sa 'yo ang takot ko sa paglipad. 525 00:34:16,430 --> 00:34:19,600 - Diyos ko. - Sige na! 526 00:34:21,352 --> 00:34:22,228 Dana? 527 00:34:24,021 --> 00:34:26,649 Dana, napakalapit no'n. 528 00:34:58,889 --> 00:35:01,934 - Wag na nating ulitin 'yon kahit kailan. - Okey. 529 00:35:02,017 --> 00:35:05,020 Fullerton Airways, ayos kami. 530 00:35:05,104 --> 00:35:07,481 Titingnan ko ang pinsala. Babalitaan kita. 531 00:35:07,565 --> 00:35:09,567 - Over. - Roger 'yan. 532 00:35:09,650 --> 00:35:10,693 Ingat kayo. 533 00:35:20,119 --> 00:35:23,080 At wala na ngayong gumaganang aircraft. 534 00:35:23,747 --> 00:35:24,665 Maganda. 535 00:35:27,751 --> 00:35:28,961 Tama. 536 00:35:29,545 --> 00:35:31,422 Nasa'n tayo? 537 00:35:32,339 --> 00:35:34,341 Medyo hilagang kanluran ng Cape Flattery. 538 00:35:34,425 --> 00:35:36,260 Di kalayuan sa Lizard Island. 539 00:35:36,802 --> 00:35:39,263 Lizard Island? Ayos 'yon. 540 00:35:40,472 --> 00:35:44,393 Ano na'ng gagawin natin? Magpapaapoy tayo o kung anuman, o… 541 00:35:45,144 --> 00:35:45,978 Hindi. 542 00:35:46,061 --> 00:35:47,771 Anong "hindi"? Ano, hindi? 543 00:35:47,855 --> 00:35:50,774 Ilang oras pa bago may dumating para sunduin tayo. 544 00:35:50,858 --> 00:35:53,527 Isa pa, dapat iwan si Harriet. Walang ibang paraan. 545 00:35:54,278 --> 00:35:57,031 Kung may gusto kang mayari, ikaw mismo ang gumawa. 546 00:35:57,698 --> 00:35:58,908 Halika. 547 00:36:02,828 --> 00:36:04,205 Akin na ang shifter. 548 00:36:04,872 --> 00:36:06,498 - Shifter? - 'Yang nandiyan. 549 00:36:08,125 --> 00:36:08,959 Sa kanan. 550 00:36:11,045 --> 00:36:12,504 Isa pang kanan. 551 00:36:14,673 --> 00:36:16,091 Salamat. 552 00:36:18,928 --> 00:36:19,762 Halika rito. 553 00:36:21,388 --> 00:36:23,682 Kailangan kita para itulak dito. 554 00:36:24,266 --> 00:36:26,143 - Doon? - Oo. Doon. 555 00:36:28,312 --> 00:36:30,564 Oo. Ngayon wag mong luwagan. 556 00:36:30,648 --> 00:36:32,274 Di ko niluluwagan. 557 00:36:41,867 --> 00:36:44,245 Baka nasobrahan mo ng diin. 558 00:36:44,328 --> 00:36:46,914 Okey, pero di ko niluwagan. 559 00:36:48,666 --> 00:36:51,585 Okey. Kailangan ko ng Philips head screwdriver. 560 00:36:53,921 --> 00:36:55,089 Alam ko ang isang 'yan. 561 00:36:57,049 --> 00:36:58,092 Salamat. 562 00:37:20,114 --> 00:37:22,157 Okey, magdasal ka na. 563 00:37:29,039 --> 00:37:30,040 Sige na. 564 00:37:34,670 --> 00:37:35,838 Sige na, girl. 565 00:37:43,679 --> 00:37:44,722 Magagandang mga tunog. 566 00:37:46,807 --> 00:37:48,100 Ayos ito. 567 00:37:48,183 --> 00:37:49,435 Ayos 'to. 568 00:38:11,915 --> 00:38:12,791 Ang galing. 569 00:38:14,585 --> 00:38:16,003 Alam namin ang ginagawa namin. 570 00:38:21,717 --> 00:38:22,718 - Cheers! - Cheers! 571 00:38:23,844 --> 00:38:25,346 Will, sabi mo, "Diyos ko!" 572 00:38:25,429 --> 00:38:27,514 - "Diyos ko!" - Nakakatawa. 573 00:38:27,598 --> 00:38:28,891 Pabayaan mo siya. 574 00:38:29,558 --> 00:38:33,103 Dalawang araw pa lang siya sa trabaho nagkukumpuni na ng eroplano. 575 00:38:33,187 --> 00:38:34,104 Salamat, Nikki. 576 00:38:34,188 --> 00:38:35,939 - Nagkukumpuni ng eroplano? - Sige. 577 00:38:36,023 --> 00:38:38,233 Kalimutan mo siya, ha? 578 00:38:38,317 --> 00:38:41,945 Pag natapos mo ang finance, magtrabaho ka sa 'kin bilang assistant. 579 00:38:42,029 --> 00:38:43,614 Magandang alok 'yan. 580 00:38:43,697 --> 00:38:45,240 - Wag mong gawin. - Gusto ko 'yon. 581 00:38:46,367 --> 00:38:49,495 - Sa katunayan, karangalang gawin 'yon. - Wag mong gawin iyan. 582 00:38:52,206 --> 00:38:53,290 - Patawad. - Ikaw… 583 00:38:53,374 --> 00:38:55,501 - Hindi. - Pakiusap. 584 00:39:00,923 --> 00:39:02,633 - Kumusta? - Hi. 585 00:39:02,716 --> 00:39:05,427 Ang tagal na no'ng huli kang tumingin nang ganyan 586 00:39:05,511 --> 00:39:07,888 - sa walang pakpak at fuselage. - Ano 'yon? 587 00:39:07,971 --> 00:39:09,765 Mabait lang akong host. 588 00:39:10,641 --> 00:39:12,101 Mukhang matinong lalaki. 589 00:39:12,810 --> 00:39:14,770 Di lang ako sigurado sa pagpili ng damit. 590 00:39:15,437 --> 00:39:16,522 Sinabi mo pa. 591 00:39:18,982 --> 00:39:22,694 Wala na akong balita sa 'yo Ano'ng nangyayari? 592 00:39:25,948 --> 00:39:29,284 Malinaw na ipapasara ang Fullerton Airways? 593 00:39:32,538 --> 00:39:34,331 Puwedeng pabor sa 'ming lahat? 594 00:39:34,415 --> 00:39:35,374 Wag mong sirain. 595 00:39:36,291 --> 00:39:38,836 Patawad. Pero puwedeng huwag kang makialam? 596 00:39:38,919 --> 00:39:40,629 Pakibati mo ako sa nobyo mo. 597 00:39:49,012 --> 00:39:51,056 Pasimpleng pag-alis, okey. 598 00:39:51,140 --> 00:39:51,974 Para ito kay Dad. 599 00:39:54,226 --> 00:39:56,228 Tungkol pa sa low pressure system 600 00:39:56,311 --> 00:39:58,313 na lumalakas sa may baybayin. 601 00:39:58,397 --> 00:39:59,481 Kahit tinatayang 602 00:39:59,565 --> 00:40:02,276 magpapatuloy ng paggalaw sa timog silangan, 603 00:40:02,359 --> 00:40:06,155 napakahirap tayain ang ganitong klase ng tropical storms. 604 00:40:06,238 --> 00:40:10,409 - Naglabas ang Bureau of Meteorology-- - Naku! Sana matunaw ang isang 'yon. 605 00:40:13,996 --> 00:40:17,416 - Ayos ka lang, pare? - Oo, ayos lang. Talaga. 606 00:40:18,667 --> 00:40:20,419 Hello, Australia. Welcome sa gala. 607 00:40:21,003 --> 00:40:21,879 Naglalaro ka, Will? 608 00:40:21,962 --> 00:40:24,631 Oo. Mula no'ng naglalakad ako. 609 00:40:25,340 --> 00:40:26,467 Naku, heto na tayo. 610 00:40:26,550 --> 00:40:27,885 Naku. 611 00:40:28,927 --> 00:40:32,431 - Di ka nasaktan sa Ashes? - Masyado pang maaga, Jeff. 612 00:40:32,514 --> 00:40:33,765 Masyado pang maaga. 613 00:40:34,516 --> 00:40:35,392 Patawad, pare. 614 00:40:36,226 --> 00:40:39,396 Nasaktan ako no'ng araw na 'yon, sinisiguro ko sa 'yo. 615 00:40:39,480 --> 00:40:40,689 Nando'n ka mismo? 616 00:40:41,523 --> 00:40:45,527 Oo, miyembro si Papa, kaya lagi kaming may magagandang mga puwesto. 617 00:40:46,612 --> 00:40:48,363 Malamang umuusok kayo ng papa mo. 618 00:40:48,447 --> 00:40:49,615 Wala siya ro'n. 619 00:40:50,532 --> 00:40:52,701 Di pa yata siya pumunta. 620 00:40:55,913 --> 00:40:56,830 Kawalan niya. 621 00:40:59,333 --> 00:41:02,169 Baka mas mabuting wala siya ro'n 622 00:41:02,252 --> 00:41:04,338 dahil sa pressure namin sa iyo. 623 00:41:05,797 --> 00:41:07,090 Ayaw niyang papigil, ano? 624 00:41:07,716 --> 00:41:09,510 Inumin mo iyan, uncle. 625 00:41:10,344 --> 00:41:12,513 Mga bata, matutulog na ako. 626 00:41:12,596 --> 00:41:16,225 Nando'n na sa umaga ang mga papel na kailangan mo, handa na. 627 00:41:16,308 --> 00:41:17,142 Tama. 628 00:41:17,226 --> 00:41:20,687 Makikita mo yatang medyo may buhay pa sa matandang 'to. 629 00:41:22,940 --> 00:41:25,776 - Oo. Ayos 'yan. - Paalam, mga bata. 630 00:41:25,859 --> 00:41:27,528 - Paalam, Papa. - Good night. 631 00:41:30,113 --> 00:41:33,534 Okey. Aalis na ako. Makikita ko kayo pareho bukas. 632 00:41:35,911 --> 00:41:40,082 Dana, di ka puwedeng umalis dahil dapat mong ihatid si Will. 633 00:41:42,000 --> 00:41:43,961 - Ayos lang siya. - Sa may tarmac lang ako. 634 00:41:44,044 --> 00:41:48,173 Alam kong malakas at malaya kang lalaki 635 00:41:49,132 --> 00:41:52,010 pero mapanganib do'n sa labas, okey? Base ng pagbaba. 636 00:41:53,303 --> 00:41:54,263 Base ng pagbaba? 637 00:41:55,472 --> 00:41:56,557 Kailangan mo ng guide. 638 00:41:58,642 --> 00:42:02,020 Ano, ibig kong sabihin, sige. 639 00:42:03,438 --> 00:42:05,983 Maganda sigurong may guide, palagay ko. 640 00:42:11,989 --> 00:42:14,825 Kumusta ang mamuhay sa ganitong lugar? 641 00:42:15,784 --> 00:42:18,203 Magandang lugar gaya nito? 642 00:42:19,621 --> 00:42:22,332 Magkakakilala lahat. 643 00:42:23,458 --> 00:42:25,877 Alam ng lahat ang ginagawa ng lahat. 644 00:42:25,961 --> 00:42:29,214 Ang di nila alam sa 'yo, mabilis nilang ipapalagay. 645 00:42:30,215 --> 00:42:33,927 At kung nakipag-break ka, masasanay kang makita ang ex mo araw-araw 646 00:42:34,011 --> 00:42:36,597 siya kasi ang magtitimpla ng kape mo sa umaga. 647 00:42:37,264 --> 00:42:39,808 Tama, tatandaan ko 'yan. 648 00:42:40,642 --> 00:42:41,852 Hindi. Pero sa totoo lang, 649 00:42:42,603 --> 00:42:46,315 walang polusyon, walang ingay, walang traffic 650 00:42:47,524 --> 00:42:49,276 at parang pamilya ang mga kapitbahay. 651 00:42:49,943 --> 00:42:53,780 At masuwerte ako dahil ang pamilyang 'yon, mula sa Fullerton 652 00:42:53,864 --> 00:42:57,075 hanggang sa Lockhart River, 1600 kilometro, balikan. 653 00:42:58,160 --> 00:42:59,244 'Yan ang tahanan ko. 654 00:43:01,872 --> 00:43:04,207 At ang mga magulang mo? 655 00:43:05,000 --> 00:43:07,002 Bakit nila gustong tumira dito? 656 00:43:08,545 --> 00:43:10,756 Ang mama ko 'yon. Si Clara. 657 00:43:12,382 --> 00:43:14,926 Napaka-passionate niya sa komunidad namin. 658 00:43:15,010 --> 00:43:17,679 Naniniwala siya sa pagtulong sa iba. 659 00:43:20,223 --> 00:43:21,475 Mahilig siyang lumipad. 660 00:43:25,395 --> 00:43:27,522 Fullerton Airways ang pangarap niya. 661 00:43:30,984 --> 00:43:33,570 - Patawad, di ko intensiyong… - Oo, hindi. 662 00:43:35,572 --> 00:43:38,075 Siguro kaya napaka-protective ko dahil… 663 00:43:39,743 --> 00:43:42,621 Ito ang huling bahagi niyang nasa 'kin pa. 664 00:43:44,164 --> 00:43:46,208 - Pero baka kakaiba 'yon. - Hindi. 665 00:43:47,501 --> 00:43:48,835 Hindi talaga. 666 00:43:48,919 --> 00:43:51,922 'Yon ang maganda sa buhay sa maliit na bayan. 667 00:43:52,005 --> 00:43:54,549 Tingnan mo, no'ng si Mama… 668 00:43:55,801 --> 00:43:57,386 Alam mo naman. 669 00:43:58,053 --> 00:44:01,306 Kami ni Papa, di namin naramdamang kami lang kahit kailan. 670 00:44:02,224 --> 00:44:03,642 Malaking tulong 'yon. 671 00:44:04,685 --> 00:44:06,144 Oo, palagay ko nga. 672 00:44:07,938 --> 00:44:09,606 - At ikaw? - Ako? 673 00:44:09,690 --> 00:44:13,151 Lumaki sa malaking lungsod, tagapagmana ng trono ng papa mo, 674 00:44:13,235 --> 00:44:14,528 kumusta 'yon? 675 00:44:16,655 --> 00:44:17,823 Sa totoo lang… 676 00:44:18,740 --> 00:44:19,950 Medyo nakakabagot. 677 00:44:21,243 --> 00:44:22,285 Alam mo, si Papa… 678 00:44:23,453 --> 00:44:25,872 nagpapatakbo ng kumpanyang milyong pound… 679 00:44:27,249 --> 00:44:29,167 wala talaga siyang oras sa 680 00:44:30,168 --> 00:44:34,005 gawain sa school, laro ng rugby, ang gano'ng bagay. 681 00:44:34,089 --> 00:44:35,382 Hindi ko akalain. 682 00:44:38,385 --> 00:44:42,097 Oo, lumalabas na di pala talaga gano'n kaiba ang makatrabaho siya. 683 00:44:43,265 --> 00:44:45,934 Alam mo, puwede mong tanggapin ang alok ni Nikki. 684 00:44:46,017 --> 00:44:47,477 Pagbabago ng tanawin, 685 00:44:47,561 --> 00:44:49,187 - dumihan ang mga kamay mo. - Oo. 686 00:44:49,271 --> 00:44:51,690 Tingin ko, babagay sa 'yong naka-jumper. 687 00:44:51,773 --> 00:44:53,066 Sa tingin mo? 688 00:44:53,150 --> 00:44:54,609 Bagay sa balat na sapatos ko. 689 00:44:54,693 --> 00:44:56,820 Pero di ako sigurado riyan. 690 00:45:05,495 --> 00:45:06,955 - Wow. - Oo. 691 00:45:07,038 --> 00:45:08,832 Ang ganda, 'no? 692 00:45:09,583 --> 00:45:11,626 Di mukhang ganito sa pinanggalingan ko. 693 00:45:16,298 --> 00:45:20,051 - Okey, 'yon ang emu sa langit. - Okey. 694 00:45:20,677 --> 00:45:24,514 Espesyal 'yon dahil napapalibutan ng madidilim na bahagi ng langit, 695 00:45:24,598 --> 00:45:26,141 hindi ng mga bituin. 696 00:45:26,766 --> 00:45:29,019 Tampok 'yan sa tradisyonal na mga kuwento 697 00:45:29,102 --> 00:45:30,729 ilang libong taon na. 698 00:45:31,688 --> 00:45:33,398 Ang ganda no'n. 699 00:45:35,942 --> 00:45:37,360 Ang isang 'yon, 700 00:45:37,444 --> 00:45:39,488 - 'yan ang-- - Southern Cross. 701 00:45:39,571 --> 00:45:41,114 - 'Yon nga? - Sakto. 702 00:45:41,198 --> 00:45:42,240 Alam ko 'yon. 703 00:45:45,243 --> 00:45:48,205 Ang malaking masamang 'yon, 'yon ang Tarantula Nebula. 704 00:45:49,289 --> 00:45:50,248 Tarantula? 705 00:45:52,042 --> 00:45:55,545 Parang bagay 'yon sa lugar na 'to. 706 00:45:57,130 --> 00:45:58,048 Oo. 707 00:45:59,674 --> 00:46:00,592 Alam mo… 708 00:46:04,179 --> 00:46:05,347 Sobra akong humahanga. 709 00:46:07,140 --> 00:46:10,143 Magandang matutuhan ang mga ito. 710 00:46:10,894 --> 00:46:12,354 Kapag nagiging delikado, 711 00:46:13,104 --> 00:46:15,774 laging maaasahan 'yan ng piloto para ituro ang daan. 712 00:46:20,487 --> 00:46:22,739 Diyos ko! Ano 'yon? 713 00:46:22,822 --> 00:46:24,491 - Hindi, ano 'yon? - Diyos ko. 714 00:46:24,574 --> 00:46:27,577 - Hindi nakakatawa. Ano 'yon? - Koala 'yon. 715 00:46:27,661 --> 00:46:29,120 - Koala? - Oo. 716 00:46:29,204 --> 00:46:30,664 Parang tunog dinosaur. 717 00:46:31,289 --> 00:46:33,124 Hindi, sobra na ang bansang 'to. 718 00:46:34,876 --> 00:46:36,920 Ay, naku, tama si Nikki. 719 00:46:37,003 --> 00:46:39,923 - Sa'n tama si Nikki? - Talagang kailangan mo ako rito. 720 00:46:42,300 --> 00:46:43,718 Di rin ako tutol. 721 00:46:49,307 --> 00:46:53,770 Salamat sa pag-iingat sa 'kin. 722 00:46:53,853 --> 00:46:56,982 Napakakawawa at napaka-Ingles ko. 723 00:47:02,904 --> 00:47:04,197 Mag-enjoy kayo bukas. 724 00:47:05,073 --> 00:47:07,117 - Oo. - At walang nagawa ngayon, 725 00:47:07,200 --> 00:47:09,286 susubukan kong maghabol bukas. 726 00:47:10,328 --> 00:47:13,999 Gusto kong tumulong. 727 00:47:14,082 --> 00:47:16,167 Nang maayos na, ibig kong sabihin. 728 00:47:16,960 --> 00:47:18,044 Sa mga ipapadala? 729 00:47:18,753 --> 00:47:19,629 Oo. 730 00:47:20,338 --> 00:47:21,423 Pa'no ang trabaho mo? 731 00:47:22,966 --> 00:47:26,761 May ilang araw pa akong natitira. 732 00:47:27,929 --> 00:47:33,768 At gusto kong makasigurong masusi kong natingnan ang trabaho ko. 733 00:47:35,562 --> 00:47:36,438 Tama. 734 00:47:38,231 --> 00:47:40,066 'Yon ang pinakamaliit na magagawa ko. 735 00:47:40,150 --> 00:47:42,652 Marami na akong kinuhang oras sa 'yo. 736 00:47:44,279 --> 00:47:45,447 Bale… 737 00:47:46,489 --> 00:47:49,117 Kailangan ko yata ng tulong na maghabol ng trabaho. 738 00:47:49,701 --> 00:47:50,535 Tama. 739 00:47:51,328 --> 00:47:52,662 Tama. Mabuti. 740 00:47:52,746 --> 00:47:54,831 Mabuti, ayos. Ayos, magaling. 741 00:47:56,499 --> 00:47:59,753 Magkita tayo sa umaga. 742 00:48:00,670 --> 00:48:02,213 Oo. 0800. 743 00:48:02,297 --> 00:48:03,465 Roger. 744 00:48:04,257 --> 00:48:07,052 Di ako nagbibiro. Kung wala ka, lilipad akong wala ka. 745 00:48:07,886 --> 00:48:09,262 Oo, ma'am. 746 00:48:40,794 --> 00:48:42,420 Sa 'yo yata 'to. 747 00:48:43,880 --> 00:48:46,216 Oo. Salamat. 748 00:48:47,300 --> 00:48:48,218 Salamat. 749 00:49:28,591 --> 00:49:32,679 Mary, bago ka umalis, may balita ka ba sa anak ko? 750 00:49:32,762 --> 00:49:33,805 Wala pa, sir. 751 00:49:34,764 --> 00:49:36,224 Sisiguruhin kong ibalita sa 'yo. 752 00:50:13,261 --> 00:50:14,429 Ibaba mo ako. 753 00:50:20,018 --> 00:50:23,146 Hindi masama, city boy. Nakabalik ako sa schedule. 754 00:50:24,063 --> 00:50:24,898 Uy, Will? 755 00:50:26,608 --> 00:50:27,442 Gusto mo? 756 00:50:29,402 --> 00:50:30,695 Narinig mo siya. 757 00:50:30,779 --> 00:50:31,696 Keen? 758 00:50:32,322 --> 00:50:35,825 Si William Mitchell 'to. Mag-iwan ka ng mensahe. 759 00:50:36,534 --> 00:50:38,661 William, ano ba'ng nangyayari? 760 00:50:38,745 --> 00:50:40,663 Para kang nawala sa mundo. 761 00:50:40,747 --> 00:50:42,749 Hindi natutuwa ang board. 762 00:50:44,000 --> 00:50:45,210 Tawagan mo ako agad. 763 00:51:03,228 --> 00:51:04,103 Walang bola. 764 00:51:14,113 --> 00:51:15,573 - Malayo. - Papa. 765 00:51:53,611 --> 00:51:54,904 Magandang laro 'yon. 766 00:51:54,988 --> 00:51:57,615 Oo, napakabilis ng bola mo. 767 00:51:58,491 --> 00:52:00,326 Oo, pero natuto ako sa pinakamagaling. 768 00:52:00,410 --> 00:52:03,496 Makinig ka, ako… Kami ng tatay ko… 769 00:52:04,706 --> 00:52:05,665 Patawad. 770 00:52:10,169 --> 00:52:11,629 Dapat kong sagutin 'to. 771 00:52:11,713 --> 00:52:13,590 - Oo. Walang problema. - Ayos lang? 772 00:52:17,093 --> 00:52:19,012 - Hello, D. - Hi, Nikki. 773 00:52:19,095 --> 00:52:22,682 May meeting ang board sa makalawa, wala pa akong balita sa 'yo. 774 00:52:22,765 --> 00:52:23,766 Bakit naantala? 775 00:52:23,850 --> 00:52:27,896 Ang totoo, Papa, gusto kong tumawag. 776 00:52:31,024 --> 00:52:32,817 Masyado yata akong padalos-dalos. 777 00:52:32,901 --> 00:52:35,153 Tingnan mo 'to. Sa wakas. Di baleng nahuli. 778 00:52:35,236 --> 00:52:36,446 Iyan ang bagong pump? 779 00:52:36,529 --> 00:52:38,364 Hindi, sana nga, sa aircon 'to. 780 00:52:39,282 --> 00:52:41,034 Sasaya man lang si Will. 781 00:52:41,117 --> 00:52:42,035 At ang kilikili kong 782 00:52:42,118 --> 00:52:43,995 - mas mahalaga sa 'kin. - Tama lang. 783 00:52:44,078 --> 00:52:47,332 Baka mali ang assessment ko 784 00:52:48,082 --> 00:52:51,044 at sa pagre-review, parang may mga di nakikitang bentahe 785 00:52:51,127 --> 00:52:53,212 sa pagtakbo ang Fullerton Airways. 786 00:52:53,796 --> 00:52:55,298 Mali ang assessment mo? 787 00:52:55,882 --> 00:52:56,841 Oo. 788 00:52:58,593 --> 00:53:01,763 Tingin mo ba talaga di ko ipapa-verify sa team ko? 789 00:53:02,347 --> 00:53:04,182 Sakto ang assessment mo. 790 00:53:04,265 --> 00:53:06,684 Guguho sa ihip lang ng hangin ang lugar na 'yan. 791 00:53:06,768 --> 00:53:08,645 Ano'ng di mo sinasabi sa 'kin? 792 00:53:08,728 --> 00:53:13,399 Mula no'ng dumating ako at nakilala ko ang team, 793 00:53:13,483 --> 00:53:16,319 sa tingin ko, maling ipasara sila. 794 00:53:25,995 --> 00:53:27,121 Naku. 795 00:53:27,914 --> 00:53:29,207 Ano'ng sinabi ko sa 'yo? 796 00:53:29,290 --> 00:53:32,710 Huwag mong gawing personal. Magiging mas mahirap 'yan. 797 00:53:32,794 --> 00:53:35,463 Palagay ko, ngayon ang pagkakataon mong matutunan 'yan. 798 00:53:36,422 --> 00:53:39,592 Wag mong ipasara ang Fullerton Airways. Wag mong gawin 'to. 799 00:53:40,343 --> 00:53:41,427 William, 800 00:53:42,303 --> 00:53:45,473 gawin mo ang trabaho mo o wag ka nang bumalik sa trabaho. 801 00:53:46,182 --> 00:53:47,642 Para sa ikabubuti mo 'to. 802 00:53:48,309 --> 00:53:49,769 At pasasalamatan mo ako. 803 00:54:22,885 --> 00:54:23,928 Diyos ko. 804 00:54:24,012 --> 00:54:26,014 Sino ka ba sa tingin mo? 805 00:54:26,097 --> 00:54:28,641 - Dana, pakiusap-- - Ganito ka karaniwang maglaro? 806 00:54:28,725 --> 00:54:30,560 Darating ka, paaasahin ang mga tao, 807 00:54:30,643 --> 00:54:32,020 - magbabakasyon. - Paaasahin? 808 00:54:32,103 --> 00:54:33,896 Tapos tatraydurin mo lahat? 809 00:54:33,980 --> 00:54:35,732 Balak kong itigil 'to. 810 00:54:35,815 --> 00:54:37,859 Okey. Huwag kang mangako. 811 00:54:37,942 --> 00:54:40,236 Parang sigurado na 'yon. 812 00:54:40,319 --> 00:54:42,572 Wala pa kasi akong mas magandang plano-- 813 00:54:42,655 --> 00:54:44,991 Huwag na! Nasa'n si Papa? 814 00:54:45,074 --> 00:54:46,993 Dapat kong isipin ang gagawin. 815 00:54:47,076 --> 00:54:49,203 Dana, isang segundo lang, pakiusap? 816 00:54:49,287 --> 00:54:50,329 Isang segundo? 817 00:54:51,164 --> 00:54:54,792 - Di 'to madali sa 'kin. - Tama na ang ginawa mo. Umalis ka na. 818 00:54:54,876 --> 00:54:56,627 - Pakinggan mo lang ako. - Guys. 819 00:54:56,711 --> 00:54:59,213 - Narinig ko lahat. - Akala mo madali 'to sa 'kin? 820 00:54:59,297 --> 00:55:02,133 - Alam mo kung ga'no kahirap-- - Basta umalis ka na! 821 00:55:02,216 --> 00:55:03,342 Guys! 822 00:55:04,927 --> 00:55:05,845 Ano iyon? 823 00:55:05,928 --> 00:55:07,555 Bagyo. Parating na. 824 00:55:09,807 --> 00:55:11,267 - Patawad, ano? - Ay, letse! 825 00:55:13,061 --> 00:55:14,604 Anong "Ay, letse"? 826 00:55:18,024 --> 00:55:18,858 Nasa'n si Papa? 827 00:55:21,486 --> 00:55:24,072 Tara na, kayong lahat. Dapat nang magsara. 828 00:55:24,155 --> 00:55:27,283 Hoy… Di ligtas. Tara na, labas. 829 00:55:36,334 --> 00:55:39,170 Kumusta? Si Jeff 'to ng Fullerton Airways. 830 00:56:00,900 --> 00:56:03,694 Kumusta? Si Jeff 'to ng Fullerton Airways. 831 00:56:05,488 --> 00:56:06,864 Subukan mo lang. 832 00:56:25,466 --> 00:56:28,177 Nik, kunin mo ang kailangan natin at pumasok ka. 833 00:56:28,261 --> 00:56:29,846 Ano'ng gagawin mo? 834 00:56:29,929 --> 00:56:31,514 Aalis ako para hanapin si Papa. 835 00:56:32,557 --> 00:56:33,850 Basta ingat ka, ha? 836 00:56:38,312 --> 00:56:40,273 Oo, papunta na ako, Papa. 837 00:56:40,815 --> 00:56:43,484 Dana, uy, ano'ng magagawa ko? 838 00:56:43,568 --> 00:56:45,945 Una, huwag mo akong kausapin. 839 00:56:46,028 --> 00:56:47,780 Bukod do'n, wala akong pakialam. 840 00:56:53,161 --> 00:56:55,538 Papa? 841 00:57:20,730 --> 00:57:21,564 Papa? 842 00:57:25,151 --> 00:57:26,027 Papa! 843 00:57:38,623 --> 00:57:39,582 Dad! 844 00:57:41,292 --> 00:57:43,294 Papa? Nandito ka ba? 845 00:57:50,051 --> 00:57:52,428 Papa? Naririnig mo ako? 846 00:57:53,679 --> 00:57:54,597 Papa! 847 00:57:56,766 --> 00:57:58,100 Dana! 848 00:57:59,644 --> 00:58:00,520 Papa? 849 00:58:02,063 --> 00:58:03,773 Dana! 850 00:58:06,484 --> 00:58:07,318 Papa! 851 00:58:13,241 --> 00:58:14,367 Dana! 852 00:58:24,252 --> 00:58:25,336 Ayos ka lang? 853 00:58:32,677 --> 00:58:33,928 Papa… 854 00:58:46,148 --> 00:58:47,233 Dahan-dahan. 855 00:58:57,201 --> 00:59:00,371 Ganyan nga. Dahan-dahan lang, Jeff. Wag mong madaliin. 856 00:59:01,163 --> 00:59:01,998 Ayos ka lang? 857 00:59:02,707 --> 00:59:04,166 - Oo. - Ayos ka lang? 858 00:59:04,250 --> 00:59:05,876 - Tulungan mo ako rito. - Dito. 859 00:59:05,960 --> 00:59:07,336 - Itulak mo. - Itulak mo. 860 00:59:14,135 --> 00:59:15,303 Salamat. 861 00:59:16,137 --> 00:59:17,013 Wala 'yon. 862 00:59:17,847 --> 00:59:19,098 Nasa'n na nga tayo? 863 00:59:19,682 --> 00:59:21,767 Ay, oo. Lumayas ka na. 864 00:59:22,935 --> 00:59:25,187 Ano naman 'yan? 865 00:59:25,271 --> 00:59:26,939 Di mo sinabi sa kanya, Will? 866 00:59:27,023 --> 00:59:29,358 - Ba't di mo sabihin kay Jeff? - Ganito-- 867 00:59:29,442 --> 00:59:32,236 PInapasara tayo ng ITCM Financial. 868 00:59:32,320 --> 00:59:33,362 Ano? 869 00:59:33,446 --> 00:59:34,697 - Huwag. - Jeff, kalma. 870 00:59:34,780 --> 00:59:37,283 Magpapaliwanag ako. Okey? Magpapaliwanag ako. 871 00:59:37,366 --> 00:59:39,619 Nagbiyahe ka rito para traydurin kami? 872 00:59:39,702 --> 00:59:40,953 'Yan mismo'ng sinabi ko. 873 00:59:41,037 --> 00:59:43,164 Patawad. Okey? Patawad. 874 00:59:43,956 --> 00:59:46,042 - Dapat yata sinabi ko. - Tingin mo? 875 00:59:46,667 --> 00:59:49,629 Pagbalik ko sa London, irerekomenda ko sa board 876 00:59:49,712 --> 00:59:52,381 na hayaang ituloy ang operasyon ng Fullerton Airways. 877 00:59:53,966 --> 00:59:57,553 Sana maniwala kang may malasakit ako sa lugar na 'to. 878 00:59:58,095 --> 00:59:59,972 - Tama na. - Seryoso ako. 879 01:00:00,056 --> 01:00:02,433 Akala mo yata, bago lang kami rito. 880 01:00:02,516 --> 01:00:04,477 Walang pakialam sa 'min ang mga gaya mo. 881 01:00:04,560 --> 01:00:08,189 Ano namang pakialam ng mayamang tagapagmana ng milyong imperyo 882 01:00:08,272 --> 01:00:10,024 sa lugar na gaya nito? 883 01:00:10,107 --> 01:00:11,108 Dahil sa 'yo. 884 01:00:17,948 --> 01:00:19,283 May pakialam kasi ako sa 'yo. 885 01:00:24,664 --> 01:00:25,956 May pakialam ako sa 'yo. 886 01:00:32,046 --> 01:00:33,714 Papunta pa lang sa exciting part. 887 01:00:34,465 --> 01:00:36,884 Hahanap ako ng ilaw. May lampara dito. 888 01:00:36,967 --> 01:00:37,885 Heto na. 889 01:00:47,687 --> 01:00:48,688 Ganito… 890 01:00:52,692 --> 01:00:53,651 Hindi mo… 891 01:00:54,402 --> 01:00:56,612 - Wala ka nang dapat sabihin. - Dana… 892 01:01:04,745 --> 01:01:09,375 Akala ko dati, alam ko na kung sa'n ako mauuwi, alam mo 'yon? 893 01:01:11,001 --> 01:01:13,003 Pero ang pagpunta ko rito 894 01:01:14,547 --> 01:01:16,298 at ang nakilala kita, 895 01:01:17,258 --> 01:01:18,926 nakilala ko kayong lahat… 896 01:01:21,429 --> 01:01:23,848 Di n'yo alam kung ano'ng pinanggalingan ko. 897 01:01:23,931 --> 01:01:25,391 Lahat may sariling interes. 898 01:01:26,434 --> 01:01:28,102 Pero talagang may malasakit kayo. 899 01:01:29,478 --> 01:01:31,480 May malasakit ka sa tao. 900 01:01:32,481 --> 01:01:36,193 May pakialam kang ingatan ang mahahalagang mga bagay sa 'yo. 901 01:01:38,112 --> 01:01:40,448 Di mo yata alam kung ga'no kabihira 'yon. 902 01:01:48,205 --> 01:01:51,125 No'ng isang linggo, ayaw kong pumunta rito. 903 01:01:57,465 --> 01:01:58,799 Ngayon ayaw ko nang umalis. 904 01:02:01,802 --> 01:02:05,222 Pangako, aayusin ko 'to. 905 01:02:08,142 --> 01:02:09,143 Sinusumpa ko. 906 01:02:18,527 --> 01:02:20,362 Di ba ang gulo nito? 907 01:02:25,951 --> 01:02:27,995 Ano'ng mayro'n tayo? Ano'ng pinsala? 908 01:02:28,078 --> 01:02:31,290 Category 3… Grabe. 909 01:02:32,082 --> 01:02:35,002 Hanging nasa 250 hanggang 280 kilometro kada oras. 910 01:02:36,879 --> 01:02:40,883 Baka wala nang Fullerton Airways na ililigtas kung magpapatuloy 'to. 911 01:02:41,634 --> 01:02:44,470 Maraming taong dapat tulungan. 912 01:03:08,661 --> 01:03:09,578 Uy. 913 01:03:12,998 --> 01:03:15,209 Uy. 914 01:03:17,086 --> 01:03:18,087 Tapos na. 915 01:03:19,421 --> 01:03:20,422 Tama. 916 01:03:50,035 --> 01:03:50,953 Naku naman. 917 01:03:54,164 --> 01:03:55,332 Kukunin ko ang generator. 918 01:03:56,292 --> 01:03:58,460 Okey. Titingnan ko si Harriet. 919 01:03:59,003 --> 01:04:01,589 Titingnan ko kung mabubuksan ko ang radyo. 920 01:04:09,638 --> 01:04:10,931 Ay, susmaryosep. 921 01:04:31,035 --> 01:04:34,705 Testing, testing. Radio check ng Fullerton Airways. 922 01:04:36,790 --> 01:04:40,002 Radio check ng Fullerton Airways. 923 01:04:51,096 --> 01:04:53,432 Ayos si Harriet. Wala akong makitang pinsala. 924 01:04:53,515 --> 01:04:54,767 Mabuti't meron niyan. 925 01:04:54,850 --> 01:04:56,518 Walang signal dito. 926 01:04:56,602 --> 01:04:57,937 Oo, wag kang umasa. 927 01:04:59,813 --> 01:05:01,565 Masuwerte kang nakamamatay ako. 928 01:05:03,025 --> 01:05:05,653 Mayday. Tumatawag sa sinumang nandiyan. 929 01:05:05,736 --> 01:05:08,906 Ang Bloomfield General Store 'to. Kailangan ng agarang tulong. 930 01:05:08,989 --> 01:05:10,199 Sumagot kayo. 931 01:05:10,282 --> 01:05:12,493 Inuulit ko, Packers Bay Police Department 'to. 932 01:05:12,576 --> 01:05:13,410 Humihiling kami… 933 01:05:13,494 --> 01:05:17,122 Ito ang Northern Council. Kailangan namin ng tulong. 934 01:05:17,206 --> 01:05:19,959 Sige. May mga taong kailangan ng tulong natin. 935 01:05:20,042 --> 01:05:21,335 Babantayan ko ang radyo. 936 01:05:21,418 --> 01:05:23,921 Nikki, kunin mo ang supply packages. 937 01:05:24,004 --> 01:05:24,838 Oo. 938 01:05:24,922 --> 01:05:27,174 Dana at William, paliparin n'yo ang eroplano. 939 01:05:33,681 --> 01:05:35,432 Bilisan n'yo na! 940 01:06:19,685 --> 01:06:20,978 Hoy. Kumilos ka na. 941 01:06:21,061 --> 01:06:23,063 Dalhin mo 'yan kay Simon sa medical tent. 942 01:06:23,147 --> 01:06:25,649 Ibababa ang iba, may mga dadalhin sa ospital. 943 01:06:25,733 --> 01:06:27,151 - Oo. - Tara, dito. 944 01:06:51,091 --> 01:06:52,801 May espasyo pa rito, kaibigan. 945 01:06:52,885 --> 01:06:54,386 Dala ko ang huling mga kahon. 946 01:06:55,137 --> 01:06:58,474 Chilli Beach, parating na ang supplies. ETA 15:40. 947 01:06:58,557 --> 01:07:00,392 May gamot, pagkain, tubig. 948 01:07:00,476 --> 01:07:02,853 Naglagay ako ng Scotch para sa 'yo, Steve. 949 01:07:02,936 --> 01:07:04,730 Baka kailangan mo. Over. 950 01:07:07,983 --> 01:07:09,276 Roger, Packers Bay. 951 01:07:09,359 --> 01:07:12,821 Parating na ang supplies. May gamot, pagkain, tubig, kumot. 952 01:07:42,893 --> 01:07:44,394 Sige, kayo na riyan. 953 01:07:49,900 --> 01:07:51,401 Uy. Mukhang mas maayos ka na. 954 01:07:52,027 --> 01:07:53,904 - Uy. - Pakiusap. Heto… 955 01:07:53,987 --> 01:07:55,572 Hindi, ayos lang. Sige na. 956 01:08:00,536 --> 01:08:01,703 Alam mo, ikaw… 957 01:08:04,081 --> 01:08:05,624 Nakakahanga ka ngayon. 958 01:08:07,751 --> 01:08:09,128 Hindi, seryoso ako. 959 01:08:11,922 --> 01:08:13,132 Team effort 'to. 960 01:08:16,260 --> 01:08:20,639 Oo, iisipin ko na lang na mas naroon ako bilang suportang emosyonal. 961 01:08:22,349 --> 01:08:26,395 Kaya lang namin nagawa ang mga nagawa namin ngayon, dahil sa tulong mo. 962 01:08:28,021 --> 01:08:29,731 Di lahat tutulong nang gano'n. 963 01:08:32,776 --> 01:08:33,986 Aaminin ko 'yon. 964 01:08:35,988 --> 01:08:38,699 Ang may kasamang lumipad nitong nakaraang mga araw, 965 01:08:40,075 --> 01:08:41,201 di naman masama. 966 01:08:44,496 --> 01:08:46,290 Kaya salamat. 967 01:08:52,129 --> 01:08:54,173 Matapos lahat ng pinagdaanan nila, 968 01:08:54,256 --> 01:08:56,091 nagagawa pa rin nilang ngumiti. 969 01:08:57,050 --> 01:09:00,262 Kasama 'yan siguro sa pagkaespesyal ng lugar na 'to. 970 01:09:07,477 --> 01:09:09,188 Nakalimutan kong nasa 'kin 'to. 971 01:09:10,189 --> 01:09:12,733 Gusto mo sigurong ipa-dry clean 'yan. 972 01:09:17,279 --> 01:09:18,739 O hindi. 973 01:09:18,822 --> 01:09:20,240 Sandali. Magkano 'yon? 974 01:09:20,324 --> 01:09:21,450 - Mahal. - Oo, tama. 975 01:09:29,917 --> 01:09:31,418 Sa Fullerton Airways. 976 01:09:33,545 --> 01:09:34,922 Sa Fullerton Airways. 977 01:10:04,368 --> 01:10:07,204 Alam mo, kung walang kurbata, 978 01:10:07,287 --> 01:10:09,498 parang babagay ka rito. 979 01:10:13,168 --> 01:10:14,378 Baka lang. 980 01:10:20,801 --> 01:10:23,637 - Ayaw kong mang-istorbo, pero… - Hello, Papa. 981 01:10:25,264 --> 01:10:28,684 Katatanggap ko lang ng email galing sa ITCM Financial. 982 01:10:31,436 --> 01:10:32,604 At? 983 01:10:33,438 --> 01:10:36,441 Sinabi nila sa 'king sinasara nila tayo. 984 01:10:36,525 --> 01:10:37,651 Epektibo agad. 985 01:10:42,155 --> 01:10:44,074 - Sila ay… - Papa. 986 01:10:44,866 --> 01:10:46,660 Pagpipira-pirasuhin nila tayo. 987 01:10:50,247 --> 01:10:51,206 Will… 988 01:10:51,290 --> 01:10:55,544 Kung may gagawin ka, ngayon na talaga ang tamang oras. 989 01:11:00,048 --> 01:11:01,133 Tama. 990 01:11:05,637 --> 01:11:07,055 Opisina ni Duncan Mitchell. 991 01:11:07,139 --> 01:11:11,351 Mary, si Will 'to. Si William. Pakausap naman sa tatay ko. 992 01:11:11,435 --> 01:11:13,020 Patawad. Nasa meeting siya. 993 01:11:13,103 --> 01:11:16,648 Mary, puwedeng tawagin mo ang tatay ko? Emergency 'to. 994 01:11:16,732 --> 01:11:18,191 Sandali lang. 995 01:11:20,777 --> 01:11:22,654 Dapat sobrang halaga nito. 996 01:11:22,738 --> 01:11:24,573 Wag mong ibenta ang Fullerton Airways. 997 01:11:25,240 --> 01:11:27,034 Ha? Huwag mong gawin 'to. 998 01:11:27,117 --> 01:11:28,535 Seryoso ka ba? 999 01:11:29,077 --> 01:11:30,746 Ang itapon ang eroplano, 1000 01:11:30,829 --> 01:11:33,165 'yon lang ang maganda sa kaguluhang 'to. 1001 01:11:33,790 --> 01:11:35,667 Hahanap ako ng pera sa iba. 1002 01:11:35,751 --> 01:11:38,211 Okey? Bigyan mo lang… Bigyan mo ako ng oras. 1003 01:11:38,295 --> 01:11:40,047 Nasabihan na ang board. 1004 01:11:40,130 --> 01:11:41,465 Ginawa ko ang trabaho mo. 1005 01:11:41,548 --> 01:11:42,549 Tapos na. 1006 01:11:43,759 --> 01:11:46,845 Papa, may… May halaga 'to. Okey? 1007 01:11:47,637 --> 01:11:49,514 Bakit pa ako pumunta rito? 1008 01:11:50,682 --> 01:11:56,563 Ang saysay no'ng venture, patunayan sa kumpanyang handa ka na. 1009 01:11:57,564 --> 01:11:58,940 Handa ka na sa susunod. 1010 01:11:59,024 --> 01:12:01,902 Sa totoong responsibilidad. Akala ko handa ka na pero-- 1011 01:12:01,985 --> 01:12:03,737 Papa, di ka nakikinig. 1012 01:12:03,820 --> 01:12:06,281 William, mag-uusap pa tayo pagbalik mo. 1013 01:12:13,330 --> 01:12:15,374 - Wag, Dana-- - Hayaan mo siya, pare. 1014 01:12:22,464 --> 01:12:25,509 Jeff, patawad talaga. 1015 01:12:26,843 --> 01:12:27,969 Oo, alam ko, anak. 1016 01:12:28,929 --> 01:12:30,097 Sinubukan mo pero… 1017 01:12:31,765 --> 01:12:33,183 ang mga tatay… 1018 01:12:34,768 --> 01:12:35,977 matitigas ang ulo minsan. 1019 01:12:37,437 --> 01:12:40,482 Mary, wala nang mga tawag. 1020 01:12:46,947 --> 01:12:48,407 Ingatan mo ang sarili mo. 1021 01:12:51,535 --> 01:12:52,536 Jeff… 1022 01:12:53,161 --> 01:12:54,913 Kung may magagawa ako… 1023 01:12:58,583 --> 01:13:00,836 Mag-practice ka pa ng spin ball. 1024 01:13:02,337 --> 01:13:06,591 Do'n ka lang sa taas ng paningin ng batter. 1025 01:13:06,675 --> 01:13:07,592 Okey? 1026 01:13:10,303 --> 01:13:12,681 - Okey? - Sige. 1027 01:13:16,560 --> 01:13:17,936 Paalam, pare. 1028 01:14:08,445 --> 01:14:10,280 Maipagmamalaki ka niya, alam mo? 1029 01:14:12,616 --> 01:14:13,700 Di ko alam 'yan. 1030 01:14:14,242 --> 01:14:17,621 Di ko naman napagbuti ang trabahong ipagpatuloy 'to. 1031 01:14:19,206 --> 01:14:21,291 Alam mo ang sinasabi ng nanay mo, 1032 01:14:21,374 --> 01:14:23,585 "Kung nais mong may mangyari, gawin mo mismo." 1033 01:14:26,505 --> 01:14:28,840 Pagkakaroon 'yon ng lakas na manindigan 1034 01:14:28,924 --> 01:14:31,009 kapag may nakita kang dapat gawin. 1035 01:14:32,344 --> 01:14:33,595 Pagkilos 'yon. 1036 01:14:37,641 --> 01:14:41,269 Pero di ibig sabihing trabaho mong ayusin lahat nang mag-isa. 1037 01:14:45,690 --> 01:14:47,817 - Mahal niya ang lugar na 'to. - Oo. 1038 01:14:49,319 --> 01:14:54,407 Pero ayaw niyang maging pabigat sa 'yo 'to. 1039 01:14:57,285 --> 01:14:58,286 Ang gusto niya 1040 01:14:59,246 --> 01:15:04,084 higit sa kahit ano, ang sumaya ka. 1041 01:15:08,964 --> 01:15:10,048 Oo. 1042 01:15:13,843 --> 01:15:15,053 Nami-miss ko siya. 1043 01:15:15,136 --> 01:15:16,680 Alam ko, mahal. 1044 01:15:22,269 --> 01:15:23,270 Ako rin. 1045 01:15:45,292 --> 01:15:46,793 Ay, pare. 1046 01:15:47,586 --> 01:15:51,047 Mahihirapan ang ITCM na subukang ibenta ang isang 'to. 1047 01:15:51,590 --> 01:15:54,134 Magbayad na lang siguro ako ng 20 para akin na 'to? 1048 01:15:54,217 --> 01:15:55,051 Kalokohan 'yan. 1049 01:15:56,553 --> 01:15:59,264 Iyo na 'yan, mahal. Alagaan mong mabuti. 1050 01:16:00,390 --> 01:16:04,227 Alam mong babaklasin niya lang 'yan sa sampung minuto, tama? 1051 01:16:04,311 --> 01:16:09,232 Mas mabuti pa rin kaysa payamanin ang mga ganid sa kabilang pampang. 1052 01:16:21,202 --> 01:16:25,165 Ay, naku. Nasira ang tablet ni Mr. Darcy. 1053 01:16:25,248 --> 01:16:27,584 Baka humingi siya kay Papa ng bago. 1054 01:16:27,667 --> 01:16:28,668 Oo. 1055 01:16:29,794 --> 01:16:32,255 Medyo malupit ako sa kanya, sa tingin mo? 1056 01:16:32,339 --> 01:16:34,215 Di na bale. Nakapinsala na. 1057 01:16:34,758 --> 01:16:35,967 Ayos naman yata siya. 1058 01:16:37,385 --> 01:16:39,721 Pakiramdam ko lang na siguradong alam niya 1059 01:16:39,804 --> 01:16:41,765 kung pa'no kausapin ang tatay niya. 1060 01:16:42,599 --> 01:16:43,683 Sigurado. 1061 01:16:44,809 --> 01:16:47,020 Kung may private equity firm ang papa ko… 1062 01:16:48,772 --> 01:16:51,691 Alam mo, wala nang duct tape engineering. 1063 01:16:51,775 --> 01:16:54,736 World class lahat. Ang mga bago lang. 1064 01:16:56,946 --> 01:16:58,490 Sandali. Ano'ng sabi mo? 1065 01:16:58,573 --> 01:16:59,741 Mga bago? 1066 01:17:02,702 --> 01:17:03,620 'Yon na nga. 1067 01:17:04,204 --> 01:17:05,914 Oo. Sabihin mo. 1068 01:17:06,831 --> 01:17:08,708 Hindi, seryoso ako. 'Yon nga. 1069 01:17:09,918 --> 01:17:11,086 Hindi, nawala ako. 1070 01:17:11,169 --> 01:17:13,505 Papa, may naisip ako. 1071 01:17:14,214 --> 01:17:15,340 Pakinggan mo ako. 1072 01:17:18,468 --> 01:17:19,761 Ayos ka lang mag-isa? 1073 01:17:19,844 --> 01:17:21,262 Walang problema, ayos lang ako. 1074 01:17:21,346 --> 01:17:23,723 Basta dito lang lahat hanggang bumalik ako. 1075 01:17:25,141 --> 01:17:25,975 Pakiusap lang. 1076 01:17:26,059 --> 01:17:28,269 Iradyo na, ikuha ako ng lugar sa Brisbane. 1077 01:17:28,353 --> 01:17:29,979 Iiwan ko nang ilang araw. 1078 01:17:30,063 --> 01:17:31,731 Sige, gagawin namin. At, D… 1079 01:17:33,233 --> 01:17:34,818 Ipagmamalaki ka ng mama mo. 1080 01:17:37,487 --> 01:17:39,572 Tingin mo talaga uubra 'to? 1081 01:17:40,281 --> 01:17:41,282 Ang tanging pag-asa. 1082 01:18:00,677 --> 01:18:04,889 Mga binibini at ginoo, manatiling nakaupo nang naka-seatbelt. 1083 01:18:10,520 --> 01:18:11,438 Salamat, Marcus. 1084 01:18:11,521 --> 01:18:13,523 Para sa huling pag-uusapan natin, 1085 01:18:13,606 --> 01:18:16,526 gusto kong talakayin ang mahalagang development 1086 01:18:16,609 --> 01:18:18,903 mula sa lab team sa ESA. 1087 01:18:18,987 --> 01:18:21,740 - Mary, puwedeng paki-- - Patawad talaga, sir. 1088 01:18:21,823 --> 01:18:23,366 Kinalulungkot kong may taong-- 1089 01:18:23,450 --> 01:18:24,784 Magandang umaga. 1090 01:18:25,744 --> 01:18:28,413 - Hi, Will. - Dana. 1091 01:18:28,496 --> 01:18:29,539 Patawad, sino ka? 1092 01:18:31,916 --> 01:18:32,917 Bakit nandito ka? 1093 01:18:34,461 --> 01:18:36,129 Akala ko di na kita makikita ulit. 1094 01:18:36,212 --> 01:18:38,173 Dapat kong kausapin ang tatay mo. 1095 01:18:38,798 --> 01:18:41,259 Ano'ng ibig sabihin nito? Sino siya? 1096 01:18:41,342 --> 01:18:43,094 Mr. Mitchell. Hi. 1097 01:18:44,012 --> 01:18:45,972 Mga binibini at ginoo ng board… 1098 01:18:48,016 --> 01:18:50,477 Oo. Ako si Dana Randall. 1099 01:18:50,560 --> 01:18:55,356 Ako ang chief pilot sa Fullerton Airways, isang maliit na Australian airline 1100 01:18:55,440 --> 01:18:57,233 na pinasara n'yo ilang araw na. 1101 01:18:58,359 --> 01:18:59,486 William, maupo ka. 1102 01:19:00,695 --> 01:19:01,905 Oo. 1103 01:19:01,988 --> 01:19:04,199 Miss Randall, talagang kakaiba 'to. 1104 01:19:04,282 --> 01:19:06,659 - Dapat kang umalis. - Limang minuto lang-- 1105 01:19:06,743 --> 01:19:08,369 - Mary, pakitawag-- - Papa. 1106 01:19:10,079 --> 01:19:11,748 Pakinggan natin siya. 1107 01:19:15,251 --> 01:19:16,503 Dalawang minuto. 1108 01:19:19,839 --> 01:19:20,840 Dapat maganda 'to. 1109 01:19:20,924 --> 01:19:24,219 Maliit na operasyon ang Fullerton Airways 1110 01:19:24,302 --> 01:19:25,720 sa kabilang panig ng mundo. 1111 01:19:25,804 --> 01:19:27,889 Pero di kayo maniniwalang 1112 01:19:27,972 --> 01:19:30,433 may pagkakatulad talaga tayo. 1113 01:19:30,517 --> 01:19:33,394 Ganito, pareho tayong negosyo ng pamilya. 1114 01:19:34,103 --> 01:19:36,731 Sinimulan ng magulang ko ang amin no'ng bata pa ako 1115 01:19:36,815 --> 01:19:39,901 at nangako akong lagi kong iingatan 'yon, 1116 01:19:39,984 --> 01:19:42,904 laging pananatilihin kung pa'no nila ginawa 'yon. 1117 01:19:43,613 --> 01:19:45,490 Kung pa'no ko naaalala 'yon. 1118 01:19:46,032 --> 01:19:47,283 Alam n'yong nangyari? 1119 01:19:48,159 --> 01:19:49,118 Pinatay ko 'yon. 1120 01:19:49,202 --> 01:19:50,745 Baka mas mabuting-- 1121 01:19:50,829 --> 01:19:54,040 Pinatay ko dahil ayaw kong baguhin ang kahit ano. 1122 01:19:54,833 --> 01:19:58,169 Alam n'yo na at minsan kailangan nating tanggaping 1123 01:19:58,253 --> 01:20:01,965 ang pinakamabuting pagpapatuloy, ang tumahak ng ibang daan. 1124 01:20:08,012 --> 01:20:11,516 Pumunta ako rito na may proposal. 1125 01:20:11,599 --> 01:20:13,601 Hindi na namin kayang manood lang. 1126 01:20:13,685 --> 01:20:17,730 Ang tanging paraan para makaligtas ang Fullerton Airways, mag-expand. 1127 01:20:17,814 --> 01:20:21,234 Dapat magpasok ng mas maraming mga piloto, mga eroplano. 1128 01:20:21,317 --> 01:20:22,610 Heto. Ito ang iyo. 1129 01:20:22,694 --> 01:20:24,237 Kailangan naming humakbang. 1130 01:20:24,320 --> 01:20:25,321 Para gawin 'yon, 1131 01:20:25,405 --> 01:20:28,825 kailangan namin ng bagong dagdag na kapital. 1132 01:20:28,908 --> 01:20:32,370 Sa tulong n'yo, madadagdagan kami ng sakop, 1133 01:20:32,453 --> 01:20:35,456 halos tripleng kalalabasan sa loob ng dalawang taon. 1134 01:20:36,082 --> 01:20:37,417 Baguhin ang Fullerton Airways 1135 01:20:37,500 --> 01:20:41,254 mula sa nahihirapang operasyong pampamilya papunta sa malagong negosyo, 1136 01:20:41,880 --> 01:20:46,759 ang patuloy na naglilingkod sa komunidad sa makabuluhan at mahalagang mga paraan. 1137 01:20:51,055 --> 01:20:53,057 Kaya, ano sa tingin n'yo? 1138 01:20:55,643 --> 01:20:57,562 Masyado na yatang nagtagal 'to. 1139 01:21:00,440 --> 01:21:04,861 Miss Randall, kalokohan 'to. Pamilyar ako sa sitwasyon n'yo. 1140 01:21:04,944 --> 01:21:09,240 Inaasahan mo ba talagang magtatapon kami ng mas maraming pera sa gulong 'to? 1141 01:21:09,324 --> 01:21:12,577 Walang indikasyong kaya mong pangasiwaan 'to. 1142 01:21:13,453 --> 01:21:16,164 Pa'no kung may sanay silang financial officer? 1143 01:21:19,500 --> 01:21:20,710 Ano? 1144 01:21:22,086 --> 01:21:23,171 Papa… 1145 01:21:25,214 --> 01:21:26,424 Nagbibitiw na ako. 1146 01:21:27,383 --> 01:21:28,593 Epektibo agad. 1147 01:21:31,763 --> 01:21:33,473 Lilipat ako sa Fullerton Airways. 1148 01:21:35,099 --> 01:21:36,142 Kung tatanggapin ako. 1149 01:21:40,480 --> 01:21:41,439 Nagbibiro ka. 1150 01:21:41,522 --> 01:21:42,815 Di ako… Di ako nagbibiro. 1151 01:21:45,193 --> 01:21:48,112 Kung bibigyan mo ako ng pagkakataong ibangon sila, 1152 01:21:48,196 --> 01:21:50,156 ipapakita kong kaya nilang tumayo. 1153 01:21:51,741 --> 01:21:52,992 Huwag kang magloko. 1154 01:21:54,369 --> 01:21:58,081 Bakit mo naman gustong itapon ang isang career? 1155 01:21:58,164 --> 01:21:59,415 Papa… 1156 01:22:00,375 --> 01:22:02,627 Tinayo mo ang negosyong 'to. Pangarap mo 'to. 1157 01:22:03,920 --> 01:22:05,922 Alam mo'ng pakiramdam no'n? 1158 01:22:06,005 --> 01:22:09,300 Ang sobrang maniwala na kailangan mong makita 'yon? 1159 01:22:15,640 --> 01:22:17,183 - Pero, William-- - Ganito, ako… 1160 01:22:18,393 --> 01:22:21,312 Pumasok lang ako dahil gusto kong ipagmalaki mo ako. 1161 01:22:22,981 --> 01:22:24,440 Gusto ko pa rin 'yon. 1162 01:22:25,483 --> 01:22:29,112 Pero ako… di ako nabibilang dito. 1163 01:22:32,490 --> 01:22:34,742 Hinihiling ko lang na maniwala ka sa 'kin. 1164 01:22:35,576 --> 01:22:36,786 Maniwala sa 'min. 1165 01:22:40,790 --> 01:22:41,791 Pakiusap. 1166 01:22:49,841 --> 01:22:51,509 Tingin mo kaya mo 'to? 1167 01:22:55,054 --> 01:22:56,055 Kaya namin. 1168 01:23:00,727 --> 01:23:01,728 Nang magkasama. 1169 01:23:17,744 --> 01:23:19,620 - Mary. - Ano po iyon? 1170 01:23:25,209 --> 01:23:28,254 Papasukin si Simon, ang legal team. Magre-review ng proposal. 1171 01:23:33,217 --> 01:23:34,260 Tara? 1172 01:23:44,479 --> 01:23:47,482 Sigurado ka rito? Hindi 'to magiging madali. 1173 01:23:47,565 --> 01:23:49,942 Sigurado kang gusto mo ng kasamang lumipad? 1174 01:23:51,319 --> 01:23:52,570 Parang gano'n. 1175 01:27:39,547 --> 01:27:44,552 Tagapagsalin ng Subtitle: Ewygene Templonuevo