1 00:00:31,407 --> 00:00:32,325 {\an8}‫דאג! 2 00:00:40,541 --> 00:00:44,003 ‫פוקסטרוט נובמבר בראבו, ‫כאן לופטון הומסטד. אנא תענו. 3 00:00:53,763 --> 00:00:56,557 ‫פולרטון איירווייז, ‫כאן פוקסטרוט נובמבר בראבו. 4 00:00:57,225 --> 00:00:58,226 {\an8}‫מסירת דואר הושלמה. 5 00:00:58,810 --> 00:00:59,977 {\an8}‫חוזרת לבסיס. 6 00:01:00,061 --> 00:01:01,938 {\an8}‫קיבלתי. תני גז. 7 00:01:02,021 --> 00:01:04,732 {\an8}‫קבוצת הסיור הבאה שלך פה. ‫הם מחכים כבר 20 דקות. 8 00:01:04,816 --> 00:01:06,609 {\an8}‫כן, קיבלתי. אני בדרך. 9 00:01:10,071 --> 00:01:11,823 {\an8}‫…בראבו, כאן לופטון הומסטד. 10 00:01:11,906 --> 00:01:12,824 {\an8}‫אנא תענו. 11 00:01:12,907 --> 00:01:14,992 {\an8}‫לופטון הומסטד, אני שומעת אותך ברור. 12 00:01:15,076 --> 00:01:17,411 {\an8}‫מה הבעיה? ‫-הכלב הזקן שלנו ננשך על ידי נחש 13 00:01:17,495 --> 00:01:20,373 {\an8}‫והוא גוסס. ‫עלינו לראות את ד"ר ג'סטמן בהקדם. 14 00:01:20,456 --> 00:01:21,707 {\an8}‫תוכלי לעזור לנו? 15 00:01:21,791 --> 00:01:24,043 ‫אל תדאגי, מישל, אהיה שם תוך 20 דקות. 16 00:01:24,127 --> 00:01:27,171 ‫תכיני אותו לתזוזה, בסדר? ‫-נתראה בקרוב. סוף. 17 00:01:27,255 --> 00:01:28,548 ‫פולרטון איירווייז, שומעים? 18 00:01:28,673 --> 00:01:30,216 ‫דברי. ‫-תתקשר לד"ר ג'סטמן. 19 00:01:30,299 --> 00:01:32,176 ‫אני מביאה אליו את דאג. ‫-מה? 20 00:01:32,260 --> 00:01:34,679 ‫יש לנו פה לקוחות משלמים שמחכים לך. 21 00:01:34,762 --> 00:01:37,056 ‫זה מקרה חירום. הכשת נחש. 22 00:01:37,139 --> 00:01:40,268 ‫הכשת נחש… יש לך מספיק דלק להגיע לשם? 23 00:01:42,979 --> 00:01:44,605 ‫אני אסתדר. 24 00:02:12,967 --> 00:02:16,053 ‫היי, דיינה. תודה לאל שהיית בסביבה. ‫-תחגרי. 25 00:02:16,137 --> 00:02:17,805 ‫- הארייט - 26 00:02:32,528 --> 00:02:35,072 ‫- פולרטון איירווייז - 27 00:02:41,078 --> 00:02:43,331 ‫מה אעשה עם הבחורה הזו? 28 00:02:55,176 --> 00:02:56,928 ‫השסתום נשמע טוב באוויר, ניק. 29 00:02:57,011 --> 00:02:59,138 ‫כדאי מאוד שזה המצב. הוא עלה הרבה. 30 00:02:59,221 --> 00:03:00,348 ‫איזו הונאה. 31 00:03:00,932 --> 00:03:04,060 ‫מייק, מה היית עושה ‫אם לא היית יכול לגנוב לנו לקוחות? 32 00:03:04,143 --> 00:03:05,269 ‫תדאג שיגיעו עוד, ג'ף. 33 00:03:05,895 --> 00:03:08,022 ‫את מנסה להרוג אותי בטרם עת? 34 00:03:08,105 --> 00:03:10,524 ‫אתה נראה די טוב בעיניי. התאמנת? 35 00:03:10,608 --> 00:03:12,985 ‫כן, למעשה… תפסיקי לשנות את הנושא. 36 00:03:14,278 --> 00:03:17,531 ‫תפסיקי לתעדף סיוע אווירי לאזורים נידחים ‫על פני לקוחות משלמים. 37 00:03:17,615 --> 00:03:19,909 ‫רגע, הפסדנו עוד טיסה? 38 00:03:19,992 --> 00:03:21,202 ‫הייתי חייבת לעזור. זה דאג. 39 00:03:21,869 --> 00:03:23,371 ‫אנחנו בקשיים כלכליים. 40 00:03:23,454 --> 00:03:26,332 ‫היינו בקשיים כלכליים בעבר. ‫-לא כאלה קשים. 41 00:03:27,208 --> 00:03:28,960 ‫מחיר החלפים עולה כל הזמן. 42 00:03:29,043 --> 00:03:33,673 ‫כשאנשים מבקשים ממני לשלוח דואר, ‫או לספק אוכל או תרופות 43 00:03:33,756 --> 00:03:37,301 ‫או להטיס את דאג לד"ר ג'סטמן, 44 00:03:37,385 --> 00:03:41,889 ‫זו טיסה פוטנציאלית של תיירים משלמים ‫שלא יוצאת אל הפועל. 45 00:03:42,848 --> 00:03:45,309 ‫קשה לי לומר את זה, ‫אבל בשביל להישאר פתוחים, 46 00:03:45,393 --> 00:03:48,187 ‫נצטרך להתחיל להתמקד ברווחים. 47 00:03:48,271 --> 00:03:52,400 ‫אבא, סיוע אווירי לאזורים נידחים הוא הסיבה ‫שאימא הקימה את פולרטון איירווייז. 48 00:03:52,483 --> 00:03:53,734 ‫זאת הייתה כל המטרה. 49 00:03:53,818 --> 00:03:56,362 ‫אני יודע, דיינה, אבל… ‫-הדברים יסתדרו. 50 00:03:56,445 --> 00:04:00,741 ‫אנחנו פשוט צריכים להוסיף טיסות צ'ארטר ‫כדי שאוכל להוציא טיסות לילה. 51 00:04:00,825 --> 00:04:03,286 ‫את לא יכולה לטוס כל הזמן, דיינה. 52 00:04:03,369 --> 00:04:05,204 ‫את צריכה לפנות זמן לעצמך. 53 00:04:05,288 --> 00:04:07,790 ‫אל תגרום לי להגיד את זה. ‫-דיינה, אני רציני. 54 00:04:07,873 --> 00:04:09,875 ‫כמו שאימא תמיד אמרה… ‫-מותק. 55 00:04:09,959 --> 00:04:13,421 ‫…"אם את רוצה שמשהו ייעשה, ‫את צריכה לעשות אותו בעצמך." 56 00:04:13,504 --> 00:04:15,423 ‫אני רוצה לשמוע. ‫-לעשות אותו בעצמך. 57 00:04:15,506 --> 00:04:17,591 ‫לעשות אותו בעצמך. 58 00:04:17,675 --> 00:04:19,927 ‫אם תצטרכו אותי, אני עושה בדיקות קרקע. 59 00:04:29,020 --> 00:04:30,563 ‫היא דומה לך מאוד, קלארה. 60 00:04:51,834 --> 00:04:54,712 ‫- לונדון - 61 00:04:57,340 --> 00:04:58,507 ‫- איי-טי-סי-אם פיננסים - 62 00:04:58,591 --> 00:04:59,800 ‫"פולרטון איירווייז". 63 00:05:00,634 --> 00:05:04,096 ‫הרווח שלהם קטן משנה לשנה. 64 00:05:04,180 --> 00:05:05,681 ‫מצבם לא טוב. 65 00:05:06,599 --> 00:05:08,934 ‫לא. אף אחד לא אומר את זה. "מצבם לא טוב". 66 00:05:09,018 --> 00:05:09,894 ‫זה לא מקצועי. 67 00:05:09,977 --> 00:05:12,938 ‫הם… 68 00:05:14,648 --> 00:05:16,067 ‫מדממים מהגרון. 69 00:05:16,942 --> 00:05:20,321 ‫הם מדממים מהגרון. זה טוב. זה נשמע קשוח. 70 00:05:20,404 --> 00:05:21,280 ‫כן. 71 00:05:22,573 --> 00:05:23,491 ‫קטן עליך. 72 00:05:35,086 --> 00:05:37,463 ‫כי אנחנו נעים במעגלים. 73 00:05:37,546 --> 00:05:41,258 ‫לכי ותגידי להם לחזור אליי ‫עם הצעת רכש עד מחר בצהריים. 74 00:05:41,342 --> 00:05:43,928 ‫ותגידי להם שאני מצפה מהם להתחייב. 75 00:05:44,011 --> 00:05:45,846 ‫היכנס. אלכס, תחסוך ממני. 76 00:05:45,930 --> 00:05:48,974 ‫אני אוהב את העסקה ב-40. ב-50 זה כבר עלבון. 77 00:05:53,479 --> 00:05:54,605 ‫יופי. 78 00:05:55,731 --> 00:05:58,067 ‫אני חייב לנתק. הבן שלי פה. 79 00:05:58,651 --> 00:05:59,527 ‫בסדר. 80 00:06:01,570 --> 00:06:04,198 ‫ויליאם. ‫-היי, אבא. טוב לראות אותך. 81 00:06:04,281 --> 00:06:07,576 ‫מועצת המנהלים תתכנס בקרוב, ‫אז יש לי רק כמה דקות. 82 00:06:07,660 --> 00:06:09,036 ‫כן. ‫-אז… 83 00:06:09,745 --> 00:06:12,665 ‫ראש הצוות שלך ‫מספרת לי שאתה עושה עבודה טובה. 84 00:06:13,207 --> 00:06:17,211 ‫למיטב זיכרוני, תמיד היית טוב ‫במקצועות ההומאניים 85 00:06:17,962 --> 00:06:18,838 ‫יותר ממתמטיקה. 86 00:06:19,964 --> 00:06:22,591 ‫אני מקווה שהיא לא מספרת לי ‫מה שאני רוצה לשמוע. 87 00:06:23,968 --> 00:06:26,345 ‫ידעתי שזה יהיה רעיון טוב לשחד אותה. 88 00:06:27,721 --> 00:06:31,058 ‫אז איך מתקדמת המשימה הקטנה שלך? ‫מה יש לך בשבילי? 89 00:06:32,893 --> 00:06:36,522 ‫טוב, לפני שניכנס לזה, אני רק… ‫אני רוצה לומר תודה. 90 00:06:36,605 --> 00:06:38,566 ‫אני ממש מצפה לעבוד איתך. 91 00:06:38,649 --> 00:06:41,152 ‫ויליאם, אין לי את כל היום. 92 00:06:42,236 --> 00:06:43,154 ‫כן, בסדר. 93 00:06:43,946 --> 00:06:45,030 ‫בסדר. 94 00:06:46,407 --> 00:06:51,537 ‫טוב, ביקשת במייל שלך ‫לזהות אזורים פוטנציאליים לאיחוד. 95 00:06:51,620 --> 00:06:53,164 ‫חקרתי קצת. 96 00:06:54,623 --> 00:06:55,791 ‫פולרטון איירווייז. 97 00:06:57,042 --> 00:06:59,920 ‫הרווח שלהם קטן משנה לשנה. 98 00:07:00,004 --> 00:07:01,672 ‫הם מדממים מהגרון. 99 00:07:02,298 --> 00:07:04,008 ‫אבל יש להם נכסים שאפשר להציל. 100 00:07:04,675 --> 00:07:07,845 ‫ציוד תעופה, מטוסים, נדל"ן, 101 00:07:08,470 --> 00:07:11,140 ‫שאם היינו לוחצים על ההדק ומוכרים, 102 00:07:11,807 --> 00:07:13,976 ‫ימחקו את אחזקות החוב מהספרים שלנו. 103 00:07:19,773 --> 00:07:22,776 ‫אני חייב להודות. אני קצת מופתע. 104 00:07:25,279 --> 00:07:26,822 ‫זו עבודה נהדרת. 105 00:07:29,825 --> 00:07:30,659 ‫תטפל בזה. 106 00:07:38,042 --> 00:07:39,168 ‫מה זאת אומרת? 107 00:07:39,251 --> 00:07:41,337 ‫סע לפולרטון ותטפל בזה. 108 00:07:41,420 --> 00:07:42,713 ‫הבנתי. בסדר. 109 00:07:43,464 --> 00:07:49,136 ‫טוב, העניין הוא שפולרטון נמצאת באוסטרליה. 110 00:07:49,220 --> 00:07:50,304 ‫כן. 111 00:07:53,224 --> 00:07:54,308 ‫זו טיסה ארוכה. 112 00:07:55,851 --> 00:07:58,479 ‫אבל אתה בטוח שאני האיש הנכון? 113 00:07:58,562 --> 00:08:00,272 ‫כי הטמפרמנט שלי, אני לא… 114 00:08:00,356 --> 00:08:01,607 ‫אנשים באוסטרליה חצופים. 115 00:08:01,690 --> 00:08:03,192 ‫ובכל זאת, עלינו להראות 116 00:08:03,275 --> 00:08:05,402 ‫שעשינו בדיקת נאותות לפני המכירה. 117 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 ‫תבדוק את העסק, תעבור על הספרים, 118 00:08:07,947 --> 00:08:10,115 ‫תעבור על כל פרט קטן, ואז… 119 00:08:11,242 --> 00:08:12,284 ‫כן. 120 00:08:13,494 --> 00:08:14,578 ‫למה אני? 121 00:08:16,330 --> 00:08:17,289 ‫כי… 122 00:08:18,374 --> 00:08:23,254 ‫בשנה הבאה, אני מתכנן להמליץ עליך ‫למשרת מנהל זוטר. 123 00:08:26,549 --> 00:08:30,511 ‫הגיע הזמן. הגיע הזמן שתקבל אחריות אמיתית. 124 00:08:32,513 --> 00:08:33,347 ‫וואו. 125 00:08:34,974 --> 00:08:35,808 ‫וואו. 126 00:08:36,475 --> 00:08:38,686 ‫אלוהים, תודה. ‫-עדיין אל תודה לי. 127 00:08:38,769 --> 00:08:40,354 ‫בסדר. ‫-אם… 128 00:08:40,437 --> 00:08:44,650 ‫אם תקבל משרת ניהול בחברה הזאת, 129 00:08:44,733 --> 00:08:48,112 ‫אתה צריך להוכיח שאתה מסוגל לעשות את הנדרש. 130 00:08:48,654 --> 00:08:49,863 ‫על ידי נסיעה… ‫-לאוסטרליה. 131 00:08:49,947 --> 00:08:51,282 ‫לאוסטרליה. ‫-נכון. 132 00:08:51,365 --> 00:08:53,242 ‫מועצת המנהלים נפגשת בעוד שבוע. 133 00:08:53,325 --> 00:08:57,371 ‫אני רוצה שתטפל בזה, ואז תציג בפניהם בעצמך. 134 00:08:58,289 --> 00:08:59,290 ‫בסדר. 135 00:09:01,625 --> 00:09:02,501 ‫זה טוב. 136 00:09:03,210 --> 00:09:04,128 ‫בסדר. 137 00:09:07,172 --> 00:09:09,258 ‫ויליאם? ‫-כן. 138 00:09:10,009 --> 00:09:11,260 ‫זה חשוב. 139 00:09:11,844 --> 00:09:12,761 ‫כן. 140 00:09:13,596 --> 00:09:14,930 ‫אל תאכזב אותי. 141 00:09:15,806 --> 00:09:16,765 ‫לא. 142 00:09:16,849 --> 00:09:19,101 ‫כן, אדוני. 143 00:09:28,193 --> 00:09:31,447 ‫ב-מ-וו קיי-1100-אר-אס שנת 96. 144 00:09:32,156 --> 00:09:33,073 ‫חיה רעה. 145 00:09:33,782 --> 00:09:35,075 ‫כמה הוא מבקש? 146 00:09:35,909 --> 00:09:37,453 ‫חמישה עשר אלף? 147 00:09:40,372 --> 00:09:41,498 ‫תורי. 148 00:09:41,582 --> 00:09:44,001 ‫זה היה מפתיע. ‫-גם כי את גרועה. 149 00:09:48,088 --> 00:09:54,053 ‫זריקה טובה, ניק. ‫-כמה תשלם על ב-מ-וו קיי-1100-אר-אס שנת 96? 150 00:09:54,136 --> 00:09:56,180 ‫מה הקילומטרז'? ‫-שלושים וחמישה אלף. 151 00:09:56,805 --> 00:09:58,307 ‫שמונת אלפים? ‫-בדיוק. 152 00:09:58,390 --> 00:09:59,892 ‫את יודעת מה? 153 00:09:59,975 --> 00:10:03,187 ‫דיינה אהבה לנסוע לשדה של לאנג ‫במושב האחורי של הב-מ-וו 97 שלי. 154 00:10:05,189 --> 00:10:07,983 ‫אני חושבת שאנחנו זוכרים את זה מעט שונה. 155 00:10:08,942 --> 00:10:10,694 ‫בסדר. בבקשה תחזרו להיות ביחד. 156 00:10:10,778 --> 00:10:12,780 ‫לא הייתי מחכה. ‫-תתעלם ממנה, בבקשה. 157 00:10:12,863 --> 00:10:14,698 ‫היא אובססיבית בטירוף לחיי האהבה שלי. 158 00:10:14,782 --> 00:10:17,034 ‫סליחה? אילו חיי אהבה? 159 00:10:17,660 --> 00:10:19,453 ‫אני חושבת שאת צריכה לצאת יותר. 160 00:10:19,536 --> 00:10:22,206 ‫לא נעים לי לומר, די, אבל היא צודקת. 161 00:10:22,873 --> 00:10:23,791 ‫אני צודקת. 162 00:10:26,043 --> 00:10:27,419 ‫מה הבעיה בכלל? 163 00:10:27,503 --> 00:10:30,881 ‫כיף לצאת לדייטים. ‫-מתי יש לי זמן לצאת לדייטים? 164 00:10:30,964 --> 00:10:33,926 ‫כן, זאת בדיוק הנקודה. 165 00:10:34,009 --> 00:10:36,720 ‫את לא יכולה להקדיש את כל חייך לעבודה. 166 00:10:36,804 --> 00:10:38,222 ‫תבלי קצת זמן עם עצמך. 167 00:10:38,305 --> 00:10:40,766 ‫וזו לא רמיזה מינית, אל תהיי דוחה. 168 00:10:40,849 --> 00:10:44,228 ‫תאהב את מה שאתה עושה, ‫תעשה את מה שאתה אוהב ולא תצטרך לעבוד. 169 00:10:44,311 --> 00:10:45,437 ‫זה לא מה שאומרים, ניקי? 170 00:10:45,521 --> 00:10:47,981 ‫כן, אבל את לא צריכה להיות משוגעת עליה. 171 00:10:48,691 --> 00:10:51,860 ‫ג'ף צודק, אולי הגיע הזמן שנחליף הילוך ו… 172 00:10:51,944 --> 00:10:54,697 ‫לא יודעת, ניתן לגדולים להציל את המצב. 173 00:10:54,863 --> 00:10:56,573 ‫בסדר. אתם מוכנים להירגע? 174 00:10:56,657 --> 00:10:58,575 ‫אני… אני יודעת מה אני עושה. 175 00:10:59,410 --> 00:11:00,619 ‫באמת? 176 00:11:00,703 --> 00:11:02,788 ‫זו הדרך שלך או כלום. 177 00:11:02,871 --> 00:11:04,832 ‫לא, זו לא הדרך שלי. 178 00:11:05,499 --> 00:11:08,836 ‫אני רק רוצה שפולרטון איירווייז ‫תישאר כמו שהיא תמיד הייתה. 179 00:11:09,962 --> 00:11:11,547 ‫כמו שאימא הקימה אותה. 180 00:11:12,214 --> 00:11:14,717 ‫גם אני מתגעגעת אליה. כולנו מתגעגעים אליה. 181 00:11:14,800 --> 00:11:16,927 ‫היא הייתה ממש מיוחדת. אחת למיליון. 182 00:11:18,303 --> 00:11:21,723 ‫אני רק חוששת, ‫מתישהו תהיי חייבת להיות מעשית. 183 00:11:21,807 --> 00:11:23,725 ‫אחרת החיים יעופו לידך. 184 00:11:25,853 --> 00:11:28,021 ‫התאמנת על זה? ‫-כן, מול המראה. 185 00:11:28,105 --> 00:11:30,524 ‫זה משחק מילים על טיסה. הוא מתוחכם מאוד. 186 00:11:32,901 --> 00:11:34,778 ‫אני זזה. 187 00:11:34,862 --> 00:11:37,448 ‫תזכרי, החיים יעופו לידך. 188 00:11:38,198 --> 00:11:41,201 ‫כן. מתחילים ב-08:00. 189 00:11:41,285 --> 00:11:43,996 ‫בסדר. ביי. אני אוהבת אותך. ‫-גם אני אוהבת אותך. 190 00:12:17,571 --> 00:12:19,490 ‫איפה עוד עדיף להיות? 191 00:12:23,744 --> 00:12:26,371 ‫בוקר טוב, אהובה. ‫-בוקר טוב, ג'ף. 192 00:12:27,372 --> 00:12:28,499 ‫בסדר. 193 00:12:29,249 --> 00:12:31,251 ‫מה לפנינו היום? 194 00:12:36,757 --> 00:12:37,758 ‫ניקי! 195 00:12:46,433 --> 00:12:47,809 ‫בוקר טוב, צוות. 196 00:12:47,893 --> 00:12:49,728 ‫מה שלומנו הבו… 197 00:12:50,896 --> 00:12:52,564 ‫היי, סוף סוף. 198 00:12:52,648 --> 00:12:56,026 ‫הבוקר התחיל עם הפתעה קטנה. 199 00:12:57,110 --> 00:12:59,446 ‫אתה מתכוון למייל שקיבלת לפני שלושה ימים? 200 00:12:59,530 --> 00:13:00,781 ‫בזה מדובר, ג'ף? 201 00:13:00,864 --> 00:13:03,283 ‫הייתי קצת בפיגור בכל הנוגע לאדמיניסטרציה. 202 00:13:03,367 --> 00:13:07,120 ‫נראה שהחברים ב"איי-טי-סי-אם פיננסים" ‫מגיעים אלינו לביקור פתע. 203 00:13:07,704 --> 00:13:09,498 ‫הם שולחים מישהו לביקורת. 204 00:13:09,581 --> 00:13:12,459 ‫זה נורמלי? ‫כלומר, אנחנו אף פעם לא שומעים מהם. 205 00:13:12,543 --> 00:13:15,128 ‫כן, ג'ף, למה הם צצים פתאום? 206 00:13:15,212 --> 00:13:16,588 ‫הכול בסדר, נכון, אבא? 207 00:13:16,672 --> 00:13:19,466 ‫אני בטוח שזה שגרתי, את יודעת, ‫לבדוק את הספרים, 208 00:13:19,550 --> 00:13:21,843 ‫לוודא שהכול תקין, דברים כאלה. 209 00:13:22,636 --> 00:13:24,805 ‫בסדר, מתי הם מגיעים לפה? 210 00:13:24,888 --> 00:13:28,267 ‫כן, למה שלא תגיד לנו? ‫-המעבורת אמורה להגיע בעוד… 211 00:13:32,312 --> 00:13:34,106 ‫אתה צוחק. ‫-אני חושש שלא. 212 00:13:34,189 --> 00:13:37,943 ‫אנחנו צריכים שתלכי להביא אותו ‫בזמן שאנחנו נסיים פה. 213 00:13:38,527 --> 00:13:41,113 ‫אני לא יכולה. ‫יש לי משלוח דואר לפקרס ביי היום. 214 00:13:41,196 --> 00:13:42,864 ‫זה יכול לחכות, אהובה. 215 00:13:42,948 --> 00:13:45,409 ‫חוץ מזה, את הפנים של פולרטון איירווייז. 216 00:13:45,492 --> 00:13:47,411 ‫עלייך להיות הראשונה לקבל את אורחנו. 217 00:13:47,494 --> 00:13:49,580 ‫אבל אבא… ‫-קוראים לו מיטשל. 218 00:13:51,206 --> 00:13:55,419 {\an8}‫אולי תחזרי לכאן בדרך הארוכה ‫כדי שנוכל לסיים פה. 219 00:13:55,502 --> 00:13:56,878 {\an8}‫ותהיי נחמדה. 220 00:14:09,975 --> 00:14:11,476 ‫אתה בטח מר מיטשל. 221 00:14:12,227 --> 00:14:14,646 ‫סליחה? ‫-החליפה מסגירה אותך פה. 222 00:14:14,730 --> 00:14:17,316 ‫החליפה שלי. ‫-אני דיינה. פולרטון איירווייז. 223 00:14:17,399 --> 00:14:19,943 ‫ברוך הבא. בוא נזוז. ‫-תקשיבי, גברת… 224 00:14:20,027 --> 00:14:22,696 ‫תקשיב, בלי להעליב, ‫אבל יש לי לוח זמנים צפוף, 225 00:14:22,779 --> 00:14:24,865 ‫אז אנחנו נעשה את זה זריז. 226 00:14:24,948 --> 00:14:27,326 ‫אני פה בשביל לבקר דודן שלי לכמה ימים. 227 00:14:27,409 --> 00:14:29,578 ‫אז אם לא אכפת לך, שיהיה לך יום טוב. 228 00:14:39,755 --> 00:14:42,049 ‫רגע, אתה מר מיטשל? 229 00:14:42,132 --> 00:14:44,384 ‫כן. טוב, ויליאם. 230 00:14:45,218 --> 00:14:46,553 ‫דיינה. 231 00:14:46,637 --> 00:14:48,472 ‫את בטח העוזרת של מר רנדל. 232 00:14:49,306 --> 00:14:51,141 ‫טייסת ראשית, למעשה. 233 00:14:52,225 --> 00:14:53,560 ‫מכאן. 234 00:14:54,519 --> 00:14:55,854 ‫אלוהים. 235 00:14:57,481 --> 00:14:58,982 ‫זה הרכב? 236 00:14:59,066 --> 00:15:00,859 ‫כן, זה הרכב. ‫-בסדר. 237 00:15:00,943 --> 00:15:03,987 ‫שים את התיקים מאחורה. תזדרז. 238 00:15:04,071 --> 00:15:05,739 ‫יש לי הרבה עבודה. ‫-בסדר. 239 00:15:20,504 --> 00:15:22,965 ‫אז זאת פולרטון? 240 00:15:23,799 --> 00:15:24,716 ‫זאת פולרטון. 241 00:15:25,634 --> 00:15:28,303 ‫זו טיסה ארוכה רק בשביל לקפוץ לבקר. 242 00:15:28,387 --> 00:15:29,930 ‫אני צריכה להיות מודאגת? 243 00:15:30,013 --> 00:15:32,724 ‫לא, זה… 244 00:15:32,808 --> 00:15:36,395 ‫רק רציתי לראות ‫איך אתם מתנהלים פה, זה הכול. 245 00:15:37,229 --> 00:15:38,355 ‫קיבלתי. 246 00:15:41,191 --> 00:15:42,776 ‫הגענו. פולרטון איירווייז. 247 00:15:44,653 --> 00:15:45,821 ‫ציורי מאוד. 248 00:15:48,824 --> 00:15:50,659 {\an8}‫- ברוך הבא ‫מר מיטשל - 249 00:16:00,961 --> 00:16:02,337 ‫יותר מדי, אבא. 250 00:16:02,421 --> 00:16:04,131 ‫אתה בטח ויליאם מיטשל. 251 00:16:04,214 --> 00:16:06,216 ‫כן. ‫-ג'ף רנדל. 252 00:16:06,299 --> 00:16:09,219 ‫ברוך הבא לפולרטון איירווייז, ‫חברת התעופה המועדפת של האזור. 253 00:16:09,302 --> 00:16:11,763 ‫נעים להכיר, מר רנדל. ‫-ג'ף, חבר. 254 00:16:11,847 --> 00:16:13,348 ‫ג'ף. ‫-זו ניקי. 255 00:16:13,432 --> 00:16:16,268 ‫היא המכונאית ואשפית המחשוב שלנו. 256 00:16:16,351 --> 00:16:17,936 ‫אם זה מקולקל, היא יכולה לתקן. 257 00:16:18,854 --> 00:16:21,815 ‫נעים להכיר. ‫-מה שלומך? 258 00:16:22,441 --> 00:16:23,734 ‫טוב. שלומי טוב. 259 00:16:25,068 --> 00:16:28,238 ‫ניקח אותך לסיור במתקנים הצנועים שלנו. 260 00:16:28,321 --> 00:16:30,907 ‫אזהרה. המזגן התקלקל. 261 00:16:30,991 --> 00:16:32,951 ‫ניקי מחכה לחלקי חילוף. 262 00:16:33,035 --> 00:16:34,453 ‫סיפור חיינו. ‫-בסדר. 263 00:16:34,536 --> 00:16:36,997 ‫בסדר, אני הולכת להריץ בדיקות על הארייט. 264 00:16:41,001 --> 00:16:42,461 ‫אלוהים. 265 00:16:43,086 --> 00:16:45,255 ‫הוא סתם בחור בחליפה, בסדר? 266 00:16:45,338 --> 00:16:46,757 ‫הוא חתיך. 267 00:16:47,340 --> 00:16:50,427 ‫בהחלט לא התבדחתם על המיזוג. 268 00:16:51,053 --> 00:16:54,931 ‫זה… זה בסיסי. 269 00:16:55,974 --> 00:16:59,352 ‫טוב, אנחנו אוהבים לשמור פה על פשטות. 270 00:17:04,024 --> 00:17:05,817 ‫בבקשה. ‫-זה בסדר. 271 00:17:07,861 --> 00:17:09,988 ‫כמה זמן המקום בבעלותכם? 272 00:17:10,697 --> 00:17:14,284 ‫אשתי ואני הקמנו אותו ב-1993, ‫ליד השכנים שלנו. 273 00:17:14,826 --> 00:17:16,119 ‫אנחנו אנשים פשוטים, 274 00:17:16,745 --> 00:17:19,873 ‫אבל הלקוחות שלנו תמיד העריכו ‫את הסגנון האישי שלנו. 275 00:17:19,956 --> 00:17:21,750 ‫טוב, זה מה שהם מספרים לנו. 276 00:17:22,626 --> 00:17:24,920 ‫אני בטוח, כן. ‫-מה איתך, ויל? 277 00:17:26,505 --> 00:17:29,132 ‫מה? ‫-אתה מנהל עסק עם אשתך? 278 00:17:32,177 --> 00:17:34,679 ‫לא, למען האמת, אני לא נשוי. 279 00:17:34,763 --> 00:17:37,099 ‫חברה? ‫-לא, אין לי חברה. 280 00:17:37,182 --> 00:17:38,934 ‫חבר? ‫-לא, אני… 281 00:17:41,478 --> 00:17:42,354 ‫אני רווק. 282 00:17:43,313 --> 00:17:44,606 ‫מעניין. ‫-סליחה? 283 00:17:48,026 --> 00:17:51,696 ‫בתיק שלי כתוב שאתם בעיקר חברת תיירות. 284 00:17:51,780 --> 00:17:54,032 ‫רציתי לשאול לגבי הסיוע האווירי… 285 00:17:54,116 --> 00:17:56,827 ‫סיוע אווירי לאזורים נידחים. ‫-לאזורים נידחים. 286 00:17:56,910 --> 00:17:59,538 ‫לעיתים קרובות, ‫אנשים מחוץ לערים הגדולים נסמכים 287 00:17:59,621 --> 00:18:03,250 {\an8}‫על משלוח אווירי של דואר ואספקה… 288 00:18:04,501 --> 00:18:08,171 ‫אבל אנחנו בוחנים מחדש את הצד הזה של העסק. 289 00:18:08,255 --> 00:18:10,841 ‫סיוע אווירי לאזורים נידחים ‫הוא הנשמה של פולרטון איירווייז. 290 00:18:11,675 --> 00:18:14,511 ‫תמיד עשינו את זה, ותמיד נעשה. 291 00:18:16,680 --> 00:18:17,764 ‫הבנתי. 292 00:18:19,933 --> 00:18:22,310 ‫אני רק שואל כי… 293 00:18:22,394 --> 00:18:24,980 ‫טוב, ביצעתי בדיקה מקדימה לחשבונות שלכם 294 00:18:25,063 --> 00:18:26,356 ‫לפני שבאתי, מר רנדל. 295 00:18:26,439 --> 00:18:28,692 ‫ג'ף, חבר. ג'ף. ‫-כן, ג'ף. 296 00:18:28,775 --> 00:18:31,736 ‫נראה שהממשלה מסבסדת את הדלק שלכם 297 00:18:31,820 --> 00:18:33,655 ‫ואת ההוצאות שלכם לטיסות האלה. 298 00:18:33,738 --> 00:18:34,823 ‫כן, זה נכון. 299 00:18:34,906 --> 00:18:38,451 ‫בהתחשב בהיקף הפעילות שלכם 300 00:18:38,535 --> 00:18:41,037 ‫ובגודל המתחרים שלכם, 301 00:18:41,121 --> 00:18:44,958 ‫ובעובדה שאלא אם אני טועה, ‫יש לכם רק מטוס מתפקד 302 00:18:45,792 --> 00:18:47,460 ‫אחד. זה נכון? 303 00:18:48,503 --> 00:18:49,462 ‫טוב, זה לא… 304 00:18:50,380 --> 00:18:52,215 ‫זה לא משאיר הרבה מקום ל… 305 00:18:53,341 --> 00:18:54,426 ‫רווח. 306 00:18:54,509 --> 00:18:56,469 ‫יש בחיים יותר מרווחים. 307 00:18:57,053 --> 00:18:58,013 ‫כן, בהחלט. 308 00:18:58,597 --> 00:19:00,432 ‫ובכל זאת, זו עדיפות גדולה. 309 00:19:01,349 --> 00:19:03,310 ‫מה המטרה של הביקורת הזו? 310 00:19:03,393 --> 00:19:05,687 ‫טסת חצי עולם רק כדי להעליב אותנו? 311 00:19:05,770 --> 00:19:07,272 ‫דיינה. ‫-מה קורה? 312 00:19:07,355 --> 00:19:12,360 ‫למה שלא תראי לוויל את הארייט, ‫ואנחנו ננקה פה? 313 00:19:15,155 --> 00:19:16,198 ‫בטח. 314 00:19:17,490 --> 00:19:18,992 ‫זה לא כאילו שיש לי תוכניות. 315 00:19:23,288 --> 00:19:25,707 ‫הנה היא. ססנה 206. 316 00:19:26,374 --> 00:19:28,585 ‫למה "הארייט", אם אפשר לשאול? 317 00:19:30,712 --> 00:19:32,172 ‫זה חוש ההומור של אימי. 318 00:19:32,881 --> 00:19:33,757 ‫בסדר. 319 00:19:34,507 --> 00:19:37,010 ‫הארייט, כלומר הגרסה הנשית של הארי. 320 00:19:38,553 --> 00:19:40,472 ‫אני לא מבין. ‫-הארי הודיני. 321 00:19:41,181 --> 00:19:42,349 ‫הארי הודיני? 322 00:19:42,432 --> 00:19:45,101 ‫הארי הודיני הקוסם, זה עם כותנת המשוגעים? 323 00:19:45,185 --> 00:19:49,272 ‫כן, הודיני היה הראשון ‫לבצע טיסה מבוקרת באוסטרליה. 324 00:19:50,941 --> 00:19:54,194 ‫דיגרס רסט, ויקטוריה, 18 במרץ 1910. 325 00:19:55,904 --> 00:19:56,947 ‫לא ידעתי את זה. 326 00:19:57,030 --> 00:20:00,492 ‫כן, אימא שלי הייתה משוגעת ‫על ההיסטוריה של התעופה. 327 00:20:02,327 --> 00:20:05,288 ‫נראה שהתפוח לא נפל רחוק מהעץ. 328 00:20:06,373 --> 00:20:09,292 {\an8}‫אני משער שצריך להיות 329 00:20:09,751 --> 00:20:12,379 ‫משוגע כדי להטיס מטוס כזה, לא? 330 00:20:15,507 --> 00:20:16,466 ‫אתה יודע… 331 00:20:18,176 --> 00:20:20,762 ‫יש לי משלוח הבוקר. 332 00:20:22,973 --> 00:20:24,099 ‫למה שלא נעלה לאוויר? 333 00:20:26,476 --> 00:20:28,228 ‫בזה? ‫-כן. 334 00:20:28,311 --> 00:20:30,355 ‫היא יציבה כסלע. בוא. 335 00:20:33,775 --> 00:20:34,693 ‫בסדר. 336 00:20:35,735 --> 00:20:38,697 ‫סלע אווירודינמי גדול. 337 00:20:47,455 --> 00:20:48,373 ‫תחגור חגורה. 338 00:20:52,419 --> 00:20:53,920 ‫מה אתם מתכננים, חברים? 339 00:20:54,004 --> 00:20:56,172 ‫אני נותנת לאורח שלנו הדגמה קטנה. 340 00:20:57,132 --> 00:20:58,008 ‫קיבלתי. 341 00:20:58,091 --> 00:21:01,970 ‫אני מקווה שלך ‫ולאורח המאוד חשוב שלנו יהיה כיף. 342 00:21:02,846 --> 00:21:04,014 ‫כיף מאוד. 343 00:21:08,143 --> 00:21:09,894 ‫חמים פה, נכון? 344 00:21:11,396 --> 00:21:14,899 ‫את עושה את זה הרבה זמן? ‫-כל חיי. 345 00:21:16,568 --> 00:21:17,569 ‫זה טוב. 346 00:21:21,573 --> 00:21:24,784 ‫כאן פוקסטרוט נובמבר בראבו, ‫מבקשת אישור המראה. 347 00:21:25,327 --> 00:21:27,037 ‫קיבלתי. את יכולה להמריא. 348 00:21:27,120 --> 00:21:28,038 ‫בסדר. 349 00:21:49,517 --> 00:21:50,769 ‫טוב, תתרווח. 350 00:21:53,355 --> 00:21:54,439 ‫אלוהים… 351 00:22:11,581 --> 00:22:13,500 ‫כמו שאמרתי, יציבה כסלע. 352 00:22:15,418 --> 00:22:17,087 ‫כן, זה מהנה. 353 00:22:18,296 --> 00:22:20,382 ‫אני נהנה. ‫-אתה בסדר? 354 00:22:22,050 --> 00:22:23,551 ‫קצת צפוף פה, לא? 355 00:22:23,635 --> 00:22:25,512 ‫אני לא יודע איפה לשים את ידיי. 356 00:22:25,595 --> 00:22:27,430 ‫אני מפחד שאגע במשהו. 357 00:22:27,514 --> 00:22:30,266 ‫תניח את הידיים שלך. תניח אותן שם. 358 00:22:30,350 --> 00:22:32,560 ‫בחיי, אתם הבריטים ‫לא מסוגלים לעמוד בזה, מה? 359 00:22:32,644 --> 00:22:35,271 ‫הייתי פעם בכדור פורח. זה לא ממש אותו דבר. 360 00:22:37,148 --> 00:22:40,527 ‫מה קורה אם משהו משתבש? 361 00:22:40,610 --> 00:22:42,862 ‫יש מצנחים מאחורה? ‫-רק אחד. 362 00:22:43,696 --> 00:22:44,614 ‫זה לא מצחיק. 363 00:22:46,324 --> 00:22:49,035 ‫היו לי חוויות בצעירותי, הייתי… 364 00:22:49,119 --> 00:22:51,871 ‫לא בדיוק במטוס, אבל בחללים קטנים. 365 00:22:53,623 --> 00:22:56,084 ‫אתה תדבר הרבה בכל הזמן שנהיה באוויר? 366 00:22:57,585 --> 00:22:58,503 ‫מה? 367 00:23:03,049 --> 00:23:04,592 ‫בסדר. 368 00:23:05,718 --> 00:23:06,970 ‫אני מצטער. 369 00:23:07,929 --> 00:23:09,139 ‫אין בעיה. 370 00:23:11,057 --> 00:23:13,643 ‫אוכל לשאול בן כמה המטוס הזה? 371 00:23:13,726 --> 00:23:15,728 ‫הוא יהיה בן 52 ביוני. ‫-חמישים… 372 00:23:16,813 --> 00:23:17,689 ‫אלוהים. 373 00:23:18,356 --> 00:23:20,066 ‫אפשר לראות שם את הר אבוט. 374 00:23:20,150 --> 00:23:21,025 ‫יפה מאוד. 375 00:23:23,945 --> 00:23:25,029 ‫טוב… 376 00:23:29,784 --> 00:23:31,995 ‫בסדר. מה את עושה? 377 00:23:32,662 --> 00:23:33,955 ‫תביט החוצה. 378 00:24:01,816 --> 00:24:03,359 ‫בסדר, תחזיק חזק. 379 00:24:03,443 --> 00:24:05,862 ‫אנחנו עומדים לנחות. 380 00:24:24,255 --> 00:24:25,173 ‫זה היה כיף. 381 00:24:29,177 --> 00:24:30,511 ‫ברוך הבא לפקרס ביי. 382 00:24:31,137 --> 00:24:33,097 ‫אנחנו מביאים לפה דברים בכל שבועיים. 383 00:24:33,681 --> 00:24:36,017 ‫בלעדינו הם יהיו מנותקים לחלוטין. 384 00:24:43,691 --> 00:24:46,110 ‫את רוצה… שאישאר כאן? 385 00:24:46,694 --> 00:24:48,363 ‫בשביל מה? הם לא נושכים. 386 00:24:50,698 --> 00:24:51,616 ‫בסדר. 387 00:24:54,953 --> 00:24:55,954 ‫בסדר. 388 00:24:56,037 --> 00:24:57,288 ‫אני אצא החוצה. 389 00:24:57,372 --> 00:24:59,415 ‫אני איראה כמו אידיוט מוחלט. 390 00:25:00,083 --> 00:25:01,459 ‫אני אהרוס את הנעליים. 391 00:25:06,256 --> 00:25:07,924 ‫היי, חבר'ה. ‫-היי, דיינה. 392 00:25:08,007 --> 00:25:09,634 ‫מצטערת על העיכוב. בסדר. 393 00:25:09,717 --> 00:25:11,177 ‫יש לנו דואר 394 00:25:11,261 --> 00:25:14,389 ‫לניק, לסרינה, לשיין וללאקי. 395 00:25:20,853 --> 00:25:23,189 ‫הבאת איתך את החבר שלך, דיינה? 396 00:25:23,856 --> 00:25:26,359 ‫מצטערת לאכזב, אבל הוא איזה תותח מאנגליה. 397 00:25:27,277 --> 00:25:30,113 ‫הוא הגיע לבדוק אם אנחנו מבזבזים ‫את הכסף שלנו באחריות. 398 00:25:30,863 --> 00:25:32,657 ‫טוב, הם עושים עבודה נהדרת. 399 00:25:32,740 --> 00:25:37,203 ‫במקומך, הייתי נותנת להם העלאה. ‫-כן, אני בטוח שזה המצב. 400 00:25:38,705 --> 00:25:41,416 ‫שמעת על מזג האוויר הקשה שמגיע מהחוף? 401 00:25:41,499 --> 00:25:43,126 ‫אני יודעת מה שאת יודעת. 402 00:25:43,209 --> 00:25:45,878 ‫אם יהיה לנו מזל, ‫הסופה תסטה דרומה כמו האחרונה. 403 00:25:46,004 --> 00:25:48,131 ‫עליי לקחת את בקי לצילום רנטגן ב-19 בחודש 404 00:25:48,214 --> 00:25:50,466 ‫תהיי פנויה אז? ‫-אני חושבת שכן. 405 00:25:52,427 --> 00:25:55,054 ‫היי חבר'ה, אפשר לשחק? ‫-כן. 406 00:25:55,972 --> 00:25:57,640 ‫אני ואת ביחד, בסדר? 407 00:26:00,893 --> 00:26:02,770 ‫חברים, זה היה יד. 408 00:26:10,820 --> 00:26:11,738 ‫הצלחת. 409 00:26:12,280 --> 00:26:13,614 ‫נהנה? 410 00:26:13,698 --> 00:26:16,534 ‫כן. נראה שהם מקצוענים. חשבתי… 411 00:26:17,535 --> 00:26:19,537 ‫אולי הם יוכלו ללמד אותי משהו. 412 00:26:19,620 --> 00:26:22,081 ‫הגיע הזמן לזוז. אם אתה מוכן, כמובן. 413 00:26:22,165 --> 00:26:24,250 ‫כן. כן, כמובן. 414 00:26:25,918 --> 00:26:27,795 ‫להתראות לכולם. ‫-להתראות, דיינה. 415 00:26:27,879 --> 00:26:28,921 ‫ביי, דיינה. 416 00:26:29,839 --> 00:26:30,715 ‫ביי. 417 00:26:54,781 --> 00:26:56,532 ‫שלום. ‫-היי. 418 00:26:56,616 --> 00:26:58,618 ‫הית, זה ויליאם. ויליאם, הית. 419 00:26:58,701 --> 00:26:59,911 ‫יומטוב. ‫-יומטוב. 420 00:27:00,578 --> 00:27:01,662 ‫יום טוב. 421 00:27:02,622 --> 00:27:05,541 ‫אתה זה שעושה צ'ק אין? ‫-כן. נראה לי שכן. 422 00:27:08,586 --> 00:27:09,962 ‫אל תדאג. 423 00:27:10,046 --> 00:27:11,881 ‫איכנס ואקח את המפתח. 424 00:27:14,550 --> 00:27:17,053 ‫תודה רבה על ההדגמה היום. 425 00:27:17,136 --> 00:27:22,016 ‫היא הייתה מאוד חינוכית, גם אם מלאה בבעתה. 426 00:27:22,642 --> 00:27:23,601 ‫אין בעד מה. 427 00:27:27,897 --> 00:27:30,817 ‫טוב, היה כיף. ‫-כן. 428 00:27:30,900 --> 00:27:33,277 ‫כנראה לא אראה אותך הרבה בזמן שאתה פה, 429 00:27:34,404 --> 00:27:35,363 ‫אז כל טוב. 430 00:27:36,072 --> 00:27:36,989 ‫בסדר. 431 00:27:44,872 --> 00:27:46,416 ‫היא חתיכת טיפוס, נכון? 432 00:27:47,166 --> 00:27:48,042 ‫כן. 433 00:27:48,626 --> 00:27:50,211 ‫כן, עקשנית מאוד. 434 00:27:50,294 --> 00:27:51,712 ‫חבר, אין לך מושג. 435 00:27:52,630 --> 00:27:54,132 ‫בבקשה. דירה מספר שתיים. 436 00:27:54,215 --> 00:27:57,260 ‫מעבר למסלול ההמראה ובמעלה המדרגות, ‫הדלת השנייה משמאל. 437 00:27:57,343 --> 00:27:58,261 ‫בסדר. 438 00:27:59,429 --> 00:28:00,847 ‫מעבר למסלול ההמראה. 439 00:28:02,682 --> 00:28:04,475 ‫מעבר למסלול ההמראה, בסדר. 440 00:28:05,726 --> 00:28:06,644 ‫מעבר למסלול ההמראה… 441 00:28:20,950 --> 00:28:21,993 ‫אלוהים אדירים. 442 00:28:32,712 --> 00:28:33,629 ‫אלוהים. 443 00:28:41,262 --> 00:28:42,180 ‫תודה לאל. 444 00:28:43,181 --> 00:28:44,098 ‫תודה לאל. 445 00:28:50,396 --> 00:28:53,941 ‫- דנקן מיטשל - 446 00:28:55,610 --> 00:28:56,652 ‫היי, אבא. 447 00:28:57,236 --> 00:28:58,863 ‫היי. הגעת? 448 00:28:58,946 --> 00:29:00,698 ‫איך בחור התחת של העולם? 449 00:29:02,658 --> 00:29:04,827 ‫טוב, אני מניח שיש לו את הקסם שלו. 450 00:29:05,870 --> 00:29:08,247 ‫בהחלט יש פה קהילה מגובשת. 451 00:29:08,331 --> 00:29:10,291 ‫אל תתחיל להיקשר. 452 00:29:10,374 --> 00:29:12,418 ‫עברת כבר על הנתונים הכספיים שלהם? 453 00:29:14,378 --> 00:29:18,549 ‫לא. עוד לא עשיתי זאת, אבל זה יקרה בקרוב. 454 00:29:18,633 --> 00:29:20,802 ‫הזמן דוחק, ויליאם. 455 00:29:20,885 --> 00:29:22,637 ‫תסגור את העסק הזה. 456 00:29:22,720 --> 00:29:24,096 ‫תחזור הביתה. 457 00:29:59,799 --> 00:30:00,758 ‫טוק טוק. 458 00:30:08,224 --> 00:30:09,100 ‫שלום. 459 00:30:09,183 --> 00:30:11,394 ‫בוקר… ‫-אלוהים ישמור. 460 00:30:11,477 --> 00:30:12,687 ‫ישנת טוב? 461 00:30:12,770 --> 00:30:15,648 ‫כן. למרות החום. 462 00:30:15,731 --> 00:30:17,400 ‫אולי יעזור לך להיפטר מהעניבה. 463 00:30:17,483 --> 00:30:20,111 ‫זה האזור הטרופי, חבר. אתה צריך להירגע קצת. 464 00:30:20,194 --> 00:30:21,279 ‫כן. 465 00:30:21,362 --> 00:30:22,405 ‫זה השולחן שלך. 466 00:30:22,488 --> 00:30:24,448 ‫תרגיש חופשי להתמקם. ‫-נהדר. 467 00:30:24,532 --> 00:30:28,160 ‫אני מוכן לצלול לחשבונות אם אתה מוכן. 468 00:30:28,244 --> 00:30:29,370 ‫החשבונות. כן. 469 00:30:29,453 --> 00:30:32,331 ‫בהחלט יש לי אותם, אני רק מסיים כמה דוחות. 470 00:30:32,415 --> 00:30:35,543 ‫בוקר טוב. ‫-הנה היא. 471 00:30:35,626 --> 00:30:37,128 ‫מוכנה להתחיל את היום. ‫-בוקר טוב. 472 00:30:37,211 --> 00:30:39,213 ‫הנה אני, כמו בכל בוקר אחר. 473 00:30:40,214 --> 00:30:41,382 ‫ראית את ניקי? 474 00:30:41,465 --> 00:30:43,551 ‫היא אמורה לעזור לי היום עם המשלוחים. 475 00:30:44,343 --> 00:30:45,887 ‫למען האמת, ניקי התקשרה. 476 00:30:45,970 --> 00:30:49,265 ‫האופנוע שלה התקלקל ברחוב מקווארי, ‫אז היא תאחר. 477 00:30:49,348 --> 00:30:52,018 ‫ברצינות? לא נוכל להרשות לעצמנו עוד איחור. 478 00:30:52,101 --> 00:30:54,770 ‫חייבים להביא את ערכות העזרה הראשונה ‫לווטל הילס. 479 00:30:56,230 --> 00:30:58,482 ‫היי, מה דעתכם על זה? 480 00:30:59,442 --> 00:31:03,070 ‫למה שוויל לא יעזור לך במשלוחים היום? 481 00:31:06,157 --> 00:31:07,909 ‫הוא? ‫-אני? 482 00:31:08,576 --> 00:31:09,660 ‫למה לא? 483 00:31:09,744 --> 00:31:10,870 ‫דיינה זקוקה לעזרה. 484 00:31:10,953 --> 00:31:14,290 ‫בינתיים אני יכול להכין את הדוחות עבורך. 485 00:31:15,082 --> 00:31:17,710 ‫נשמע כמו פתרון טוב לכולם. מה דעתכם? 486 00:31:18,336 --> 00:31:19,253 ‫בסדר. 487 00:31:20,129 --> 00:31:21,923 ‫נהדר. ‫-נהדר. 488 00:31:30,681 --> 00:31:32,892 ‫את באמת חושבת שיקרה ביניהם משהו? 489 00:31:32,975 --> 00:31:34,185 ‫כן. תסמוך עליי. 490 00:31:34,936 --> 00:31:38,230 ‫היא לא מבלה עם אנשים חדשים, ‫זה יעשה לה טוב. 491 00:31:38,314 --> 00:31:41,734 ‫בנוסף, להתחבר עם העשירים לא יכול להזיק. 492 00:31:42,735 --> 00:31:44,904 ‫אתה מתמודד עם זה טוב יותר מאתמול. 493 00:31:46,364 --> 00:31:49,825 ‫על מה את מדברת? ‫אני ההתגלמות של אדם שנוח לו בטיסות. 494 00:31:52,578 --> 00:31:54,538 ‫אז איך ב"איי-טי-סי-אם פיננסים"? 495 00:31:54,622 --> 00:31:57,208 ‫זה בטח די שונה מהעבודה פה. 496 00:31:57,291 --> 00:31:58,751 ‫זה בהחלט פחות מסעיר. 497 00:31:59,460 --> 00:32:00,586 ‫פחות מסכן חיים. 498 00:32:00,670 --> 00:32:04,382 ‫הרבה תחזיות כלכליות ‫ומדדי ביצוע מרכזיים לרווחים. 499 00:32:04,465 --> 00:32:08,302 ‫באמת אהבת את הדברים האלה כילד? ‫אהבת את הגיליונות? 500 00:32:09,178 --> 00:32:10,554 ‫לא כל כך. 501 00:32:11,806 --> 00:32:13,975 ‫אבל אבא ניהל עסק, אז… 502 00:32:14,517 --> 00:32:17,311 ‫זה היה נתון מראש שאעבוד שם. 503 00:32:18,938 --> 00:32:20,314 ‫זה נשמע מוכר. 504 00:32:26,529 --> 00:32:27,780 ‫אבא שלך נראה חברותי. 505 00:32:28,906 --> 00:32:31,951 ‫כולם אוהבים את ג'ף, ‫וג'ף אוהב את כולם בחזרה. 506 00:32:35,913 --> 00:32:37,581 ‫איך זה לעבוד איתו? 507 00:32:37,665 --> 00:32:39,208 ‫לא הייתי רוצה שזה יהיה אחרת. 508 00:32:41,168 --> 00:32:43,754 ‫זה לא אומר שאין מערבולות לפעמים. 509 00:32:47,133 --> 00:32:50,761 ‫זה היה משחק מילים של טיסה, נכון? ‫-תלוי אם הוא מצחיק בעיניך. 510 00:32:55,349 --> 00:32:59,228 ‫לפעמים הוא רוצה ‫לקחת את העסק לכיוון אחר, זה הכול. 511 00:32:59,311 --> 00:33:00,771 ‫יכול להיות שהוא עלה על משהו, 512 00:33:00,855 --> 00:33:03,941 ‫כי אפשר לומר שהוא חישב מסלול מחדש. 513 00:33:06,902 --> 00:33:08,362 ‫זה היה משחק מילים. 514 00:33:10,197 --> 00:33:11,282 ‫לעזאזל. 515 00:33:13,784 --> 00:33:14,869 ‫נו באמת. 516 00:33:21,751 --> 00:33:25,671 ‫המטוס הזה הוא כמו מכונית וינטג', ‫יש לו אופי? 517 00:33:25,755 --> 00:33:26,756 ‫משהו כזה. 518 00:33:26,839 --> 00:33:29,341 ‫זה נורמלי? זה רעש נורמלי? 519 00:33:35,264 --> 00:33:37,266 ‫זה לא רעש טוב. ‫-אות מצוקה. 520 00:33:37,349 --> 00:33:39,894 ‫פולרטון איירווייז, פוקסטרוט נובמבר בראבו. 521 00:33:39,977 --> 00:33:41,145 ‫אות מצוקה? 522 00:33:41,228 --> 00:33:42,188 ‫דיינה, מה קרה? 523 00:33:42,271 --> 00:33:45,733 ‫התעוררה בעיה במנוע ‫כשמונה ק"מ צפונית מסינקלייר ביי. 524 00:33:49,820 --> 00:33:52,615 ‫נבצע נחיתת חירום. ‫אני חושבת שזה שסתום האגזוז החדש. 525 00:33:52,698 --> 00:33:56,869 ‫פוקסטרוט נובמבר בראבו, ‫פולרטון איירווייז. קיבלתי. 526 00:33:56,952 --> 00:33:59,663 ‫תישארי על התדר ותודיעי על הנחיתה. 527 00:33:59,747 --> 00:34:00,664 ‫ותשמרו על עצמכם. 528 00:34:01,916 --> 00:34:04,794 ‫אלוהים. בסדר. 529 00:34:06,587 --> 00:34:08,380 ‫בסדר. אני מרגיש 530 00:34:08,464 --> 00:34:12,760 ‫שזה זמן טוב לספר לך על הפחד שלי מטיסות. 531 00:34:16,430 --> 00:34:19,600 ‫אלוהים. ‫-קדימה! 532 00:34:21,352 --> 00:34:22,228 ‫דיינה? 533 00:34:24,021 --> 00:34:26,649 ‫דיינה, זה קרוב מאוד. 534 00:34:58,889 --> 00:35:01,934 ‫בואי לא נעשה את זה שוב, אף פעם. ‫-בסדר. 535 00:35:02,017 --> 00:35:05,020 ‫פולרטון איירווייז, אנחנו בריאים ושלמים. 536 00:35:05,104 --> 00:35:07,481 ‫אלך לבדוק את הנזק. אעדכן אתכם. 537 00:35:07,565 --> 00:35:09,567 ‫עבור. ‫-קיבלתי. 538 00:35:09,650 --> 00:35:10,693 ‫תשמרו על עצמכם. 539 00:35:20,119 --> 00:35:23,080 ‫ועכשיו יש לכם אפס מטוסים מתפקדים. 540 00:35:23,747 --> 00:35:24,665 ‫נהדר. 541 00:35:27,751 --> 00:35:28,961 ‫בסדר. 542 00:35:29,545 --> 00:35:31,422 ‫אז איפה אנחנו בדיוק? 543 00:35:32,339 --> 00:35:34,341 ‫מעט צפון-מערב מקייפ פלאטרי. 544 00:35:34,425 --> 00:35:36,260 ‫לא רחוק מליזרד איילנד. 545 00:35:36,802 --> 00:35:39,263 ‫ליזרד איילנד? זה טוב. 546 00:35:40,472 --> 00:35:44,393 ‫אז מה נעשה עכשיו? נירה זיקוק או משהו? 547 00:35:45,144 --> 00:35:45,978 ‫לא. 548 00:35:46,061 --> 00:35:47,771 ‫מה זאת אומרת, "לא"? מה, לא? 549 00:35:47,855 --> 00:35:50,774 ‫יעברו שעות עד שמישהו יוכל לאסוף אותנו. 550 00:35:50,858 --> 00:35:53,527 ‫בנוסף, אני אצטרך לעזוב את הארייט. ‫אין סיכוי. 551 00:35:54,278 --> 00:35:57,031 ‫אם את רוצה שמשהו ייעשה, ‫את צריכה לעשות אותו בעצמך. 552 00:35:57,698 --> 00:35:58,908 ‫קדימה. 553 00:36:02,828 --> 00:36:04,205 ‫תעביר לי את השוודי. 554 00:36:04,872 --> 00:36:06,498 ‫השוודי? ‫-זה הדבר הזה ששם. 555 00:36:08,125 --> 00:36:08,959 ‫מימין. 556 00:36:11,045 --> 00:36:12,504 ‫הימין השני. 557 00:36:14,673 --> 00:36:16,091 ‫תודה. 558 00:36:18,928 --> 00:36:19,762 ‫בוא לפה. 559 00:36:21,388 --> 00:36:23,682 ‫אני צריכה שתדחוף מפה. 560 00:36:24,266 --> 00:36:26,143 ‫בפנים? ‫-כן. שם. 561 00:36:28,312 --> 00:36:30,564 ‫כן. אל תשחרר את הלחץ. 562 00:36:30,648 --> 00:36:32,274 ‫אני לא משחרר את הלחץ. 563 00:36:41,867 --> 00:36:44,245 ‫אולי לחצת חזק מדי. 564 00:36:44,328 --> 00:36:46,914 ‫טוב, אבל לא שחררתי את הלחץ. 565 00:36:48,666 --> 00:36:51,585 ‫בסדר. עכשיו אצטרך מברג פיליפס. 566 00:36:53,921 --> 00:36:55,089 ‫את זה אני מכיר. 567 00:36:57,049 --> 00:36:58,092 ‫תודה. 568 00:37:20,114 --> 00:37:22,157 ‫בסדר, תחזיק אצבעות. 569 00:37:29,039 --> 00:37:30,040 ‫קדימה. 570 00:37:34,670 --> 00:37:35,838 ‫קדימה, ילדה. 571 00:37:43,679 --> 00:37:44,722 ‫אלה רעשים טובים. 572 00:37:46,807 --> 00:37:48,100 ‫מרגיש לי שזה טוב. 573 00:37:48,183 --> 00:37:49,435 ‫מרגיש שזה טוב באמת. 574 00:38:11,915 --> 00:38:12,791 ‫בראבו. 575 00:38:14,585 --> 00:38:16,003 ‫אנחנו יודעים מה אנחנו עושים. 576 00:38:21,717 --> 00:38:22,718 ‫לחיים! ‫-לחיים! 577 00:38:23,844 --> 00:38:25,346 ‫ויל, אתה אמרת, "אלוהים!" 578 00:38:25,429 --> 00:38:27,514 ‫"אלוהים!" ‫-מצחיק מאוד. 579 00:38:27,598 --> 00:38:28,891 ‫תעזבי אותו. 580 00:38:29,558 --> 00:38:33,103 ‫הוא בעבודה רק יומיים והוא כבר מתקן מטוסים. 581 00:38:33,187 --> 00:38:34,104 ‫תודה, ניקי. 582 00:38:34,188 --> 00:38:35,939 ‫מתקן מטוסים? ‫-בסדר. 583 00:38:36,023 --> 00:38:38,233 ‫תשכח ממנה, בסדר? 584 00:38:38,317 --> 00:38:41,945 ‫כשתפרוש מפיננסים, בוא לעבוד כעוזר שלי. 585 00:38:42,029 --> 00:38:43,614 ‫זו הצעה מושכת מאוד. 586 00:38:43,697 --> 00:38:45,240 ‫אל תעשה את זה. ‫-לא, אני אשמח. 587 00:38:46,367 --> 00:38:49,495 ‫למעשה, זה יהיה לו לכבוד לעשות זאת. ‫-אל תעשה את זה. 588 00:38:52,206 --> 00:38:53,290 ‫סליחה. ‫-את… 589 00:38:53,374 --> 00:38:55,501 ‫לא, לא. ‫-בבקשה. 590 00:39:00,923 --> 00:39:02,633 ‫שלום. ‫-היי. 591 00:39:02,716 --> 00:39:05,427 ‫עבר הרבה זמן מאז שראיתי אותך ‫מביטה ככה במשהו 592 00:39:05,511 --> 00:39:07,888 ‫בלי כנפיים ומרכב. ‫-סליחה? 593 00:39:07,971 --> 00:39:09,765 ‫אני רק מנסה להיות מארחת טובה. 594 00:39:10,641 --> 00:39:12,101 ‫הוא נראה כמו בחור נחמד. 595 00:39:12,810 --> 00:39:14,770 ‫לא בטוח לגבי בחירת הלבוש. 596 00:39:15,437 --> 00:39:16,522 ‫ספר לי על זה. 597 00:39:18,982 --> 00:39:20,025 ‫- דנקן מיטשל - 598 00:39:20,109 --> 00:39:22,694 ‫- לא שמעתי ממך. מה קורה? - 599 00:39:25,948 --> 00:39:29,284 ‫- אפשר לחסל את פולרטון איירווייז? - 600 00:39:32,538 --> 00:39:34,331 ‫תעשי לי טובה? 601 00:39:34,415 --> 00:39:35,374 ‫אל תדפקי את זה. 602 00:39:36,291 --> 00:39:38,836 ‫סליחה. אתה מוכן להתעסק בעניינים שלך? 603 00:39:38,919 --> 00:39:40,629 ‫תמסרי ד"ש לחבר שלך ממני. 604 00:39:49,012 --> 00:39:51,056 ‫דרך מתוחכמת לקטוע שיחה, בסדר. 605 00:39:51,140 --> 00:39:51,974 ‫זה לאבא. 606 00:39:54,226 --> 00:39:56,228 ‫כעת לעוד חדשות בקשר לשקע הברומטרי 607 00:39:56,311 --> 00:39:58,313 ‫שצובר תאוצה בקו החוף. 608 00:39:58,397 --> 00:39:59,481 ‫למרות הצפי 609 00:39:59,565 --> 00:40:02,276 ‫שהוא ינוע לכיוון דרום-מזרח, 610 00:40:02,359 --> 00:40:06,155 ‫ידוע שקשה לחזות סערות טרופיות כאלה. 611 00:40:06,238 --> 00:40:10,409 ‫השירות המטאורולוגי הוציא… ‫-בחיי. אני מקווה שזה יעבור בשקט. 612 00:40:13,996 --> 00:40:17,416 ‫הכול בסדר, חבר? ‫-כן. הכול נהדר. באמת. 613 00:40:18,667 --> 00:40:20,419 ‫ברוכים הבאים לאירוע. 614 00:40:21,003 --> 00:40:21,879 ‫אתה משחק, ויל? 615 00:40:21,962 --> 00:40:24,631 ‫כן. רק מאז שיכולתי ללכת. 616 00:40:25,340 --> 00:40:26,467 ‫אוי, הנה זה מתחיל. 617 00:40:26,550 --> 00:40:27,885 ‫יפה, יפה. 618 00:40:28,927 --> 00:40:32,431 ‫אתה לא כועס על התוצאה ב"אשס"? ‫-מוקדם מדי, ג'ף. 619 00:40:32,514 --> 00:40:33,765 ‫מוקדם מדי. 620 00:40:34,516 --> 00:40:35,392 ‫סליחה, חבר. 621 00:40:36,226 --> 00:40:39,396 ‫אני יכול להבטיח לך שכאב לי באותו יום. 622 00:40:39,480 --> 00:40:40,689 ‫היית שם? 623 00:40:41,523 --> 00:40:45,527 ‫כן, אבא שלי מנוי, אז יש לו מקומות טובים. 624 00:40:46,612 --> 00:40:48,363 ‫אני בטוח שאתה ואבא שלך רתחתם. 625 00:40:48,447 --> 00:40:49,615 ‫טוב, הוא לא היה שם. 626 00:40:50,532 --> 00:40:52,701 ‫אני לא בטוח שהוא אי פעם הגיע. 627 00:40:55,913 --> 00:40:56,830 ‫הפסד שלו. 628 00:40:59,333 --> 00:41:02,169 ‫טוב, אולי טוב יותר שהוא לא היה שם 629 00:41:02,252 --> 00:41:04,338 ‫בהתחשב בתבוסה שחטפתם. 630 00:41:05,797 --> 00:41:07,090 ‫הוא לא מרפה. 631 00:41:07,716 --> 00:41:09,510 ‫תגמע, דוד. 632 00:41:10,344 --> 00:41:12,513 ‫טוב, ילדים, אני הולך לישון. 633 00:41:12,596 --> 00:41:16,225 ‫כל הניירת שתצטרך תהיה שם בבוקר, ‫ויל, מוכנה לקראתך. 634 00:41:16,308 --> 00:41:17,142 ‫בסדר. 635 00:41:17,226 --> 00:41:20,687 ‫אני חושב שתראה ‫שעדיין נותרו חיים בעסק הזקן. 636 00:41:22,940 --> 00:41:25,776 ‫כן. אני בטוח. ‫-להתראות, ילדים. 637 00:41:25,859 --> 00:41:27,528 ‫לילה טוב, אבא. ‫-לילה טוב. 638 00:41:30,113 --> 00:41:33,534 ‫טוב, חברים. אני זזה. נתראה מחר. 639 00:41:35,911 --> 00:41:40,082 ‫דיינה, את לא יכולה ללכת, ‫את צריכה ללוות את ויל הביתה. 640 00:41:42,000 --> 00:41:43,961 ‫הוא בסדר. ‫-אני מעבר למסלול ההמראה. 641 00:41:44,044 --> 00:41:48,173 ‫אני מעריכה את זה ‫שאתה מנסה להיות גבר חזק ועצמאי, 642 00:41:49,132 --> 00:41:52,010 ‫אבל מסוכן פה, בסדר? מנחיתים פה דברים. 643 00:41:53,303 --> 00:41:54,263 ‫מנחיתים פה דברים? 644 00:41:55,472 --> 00:41:56,557 ‫אתה צריך מדריכה. 645 00:41:58,642 --> 00:42:02,020 ‫טוב, בוודאי. 646 00:42:03,438 --> 00:42:05,983 ‫אני מניח שיהיה נחמד אם תהיה לי מדריכה. 647 00:42:11,989 --> 00:42:14,825 ‫איך זה לגור במקום כזה? 648 00:42:15,784 --> 00:42:18,203 ‫מקום נהדר, מקום נהדר כזה? 649 00:42:19,621 --> 00:42:22,332 ‫טוב, כולם מכירים את כולם. 650 00:42:23,458 --> 00:42:25,877 ‫כולם מתערבים בחיים של כולם. 651 00:42:25,961 --> 00:42:29,214 ‫מה שהם לא יודעים עלייך, הם ישערו במהרה. 652 00:42:30,215 --> 00:42:33,927 ‫וגם, אם את עוברת פרידה, ‫את מתרגלת לראות את האקס שלך בכל יום 653 00:42:34,011 --> 00:42:36,597 ‫כי הוא כנראה מכין לך את הקפה בבוקר. 654 00:42:37,264 --> 00:42:39,808 ‫בסדר, אזכור את זה. 655 00:42:40,642 --> 00:42:41,852 ‫אבל בכנות, 656 00:42:42,603 --> 00:42:46,315 ‫אין זיהום, אין רעש, אין פקקים, 657 00:42:47,524 --> 00:42:49,276 ‫והשכנים שלך הם כמו משפחה. 658 00:42:49,943 --> 00:42:53,780 ‫אני בת מזל כי המשפחה הזאת מתפרשת מפולרטון 659 00:42:53,864 --> 00:42:57,075 ‫עד לנהר לוקהארט, ‫מרחק הלוך ושוב של 1,600 ק"מ. 660 00:42:58,160 --> 00:42:59,244 ‫זה הבית שלי. 661 00:43:01,872 --> 00:43:04,207 ‫מה לגבי ההורים שלך? 662 00:43:05,000 --> 00:43:07,002 ‫כלומר, למה הם רצו לגור פה? 663 00:43:08,545 --> 00:43:10,756 ‫בגלל אימא שלי, קלארה. 664 00:43:12,382 --> 00:43:14,926 ‫היא הייתה מלאת תשוקה לקהילה שלנו. 665 00:43:15,010 --> 00:43:17,679 ‫היא תמיד רצתה להחזיר לחברה ולעזור לאחרים. 666 00:43:20,223 --> 00:43:21,475 ‫והיא אהבה לטוס. 667 00:43:25,395 --> 00:43:27,522 ‫פולרטון איירווייז הייתה החלום שלה. 668 00:43:30,984 --> 00:43:33,570 ‫סליחה, לא התכוונתי… ‫-כן, לא. 669 00:43:35,572 --> 00:43:38,075 ‫אני מניחה שלכן ‫אני כל כך מגוננת על החברה, כי… 670 00:43:39,743 --> 00:43:42,621 ‫טוב, זה החלק האחרון שנשאר לי ממנה. 671 00:43:44,164 --> 00:43:46,208 ‫אבל אולי זה מוזר. ‫-לא. 672 00:43:47,501 --> 00:43:48,835 ‫לא, זה בכלל לא מוזר. 673 00:43:48,919 --> 00:43:51,922 ‫כלומר, זה היתרון בחיים בעיירה קטנה. 674 00:43:52,005 --> 00:43:54,549 ‫אתה מבין, כשאימא… 675 00:43:55,801 --> 00:43:57,386 ‫טוב, כן. 676 00:43:58,053 --> 00:44:01,306 ‫אני ואבא מעולם לא הרגשנו בודדים. 677 00:44:02,224 --> 00:44:03,642 ‫זה עזר מאוד. 678 00:44:04,685 --> 00:44:06,144 ‫כן, אני יכול לתאר לי. 679 00:44:07,938 --> 00:44:09,606 ‫מה לגביך? ‫-לגביי? 680 00:44:09,690 --> 00:44:13,151 ‫לגדול בעיר הגדולה, יורש העצר של אביך, 681 00:44:13,235 --> 00:44:14,528 ‫איך זה? 682 00:44:16,655 --> 00:44:17,823 ‫בכנות… 683 00:44:18,740 --> 00:44:19,950 ‫זה די משעמם. 684 00:44:21,243 --> 00:44:22,285 ‫את יודעת, אבא… 685 00:44:23,453 --> 00:44:25,872 ‫ניהל עסק בשווי מיליוני פאונד, הוא לא… 686 00:44:27,249 --> 00:44:29,167 ‫לא היה לו זמן 687 00:44:30,168 --> 00:44:34,005 ‫לאירועים בבית ספר, ‫למשחקי רוגבי, דברים כאלה. 688 00:44:34,089 --> 00:44:35,382 ‫לא הייתי מנחשת בחיים. 689 00:44:38,385 --> 00:44:42,097 ‫כן, מסתבר שלעבוד עבורו זה לא כל כך שונה. 690 00:44:43,265 --> 00:44:45,934 ‫אתה יודע, תמיד תוכל להסכים להצעה של ניקי. 691 00:44:46,017 --> 00:44:47,477 ‫תשנה את הנוף, 692 00:44:47,561 --> 00:44:49,187 ‫תלכלך את ידיך. ‫-כן. 693 00:44:49,271 --> 00:44:51,690 ‫אני חושב שתיראה טוב באוברול. 694 00:44:51,773 --> 00:44:53,066 ‫באמת? 695 00:44:53,150 --> 00:44:54,609 ‫הוא יתאים לנעליים שלי. 696 00:44:54,693 --> 00:44:56,820 ‫אני לא בטוחה בנוגע לזה. 697 00:45:05,495 --> 00:45:06,955 ‫וואו. ‫-כן. 698 00:45:07,038 --> 00:45:08,832 ‫יפהפה, נכון? 699 00:45:09,583 --> 00:45:11,626 ‫זה לא נראה ככה באנגליה. 700 00:45:16,298 --> 00:45:20,051 ‫טוב, זה האמו שבשמיים. ‫-בסדר. 701 00:45:20,677 --> 00:45:24,514 ‫הוא מיוחד כי האזורים החשוכים בשמיים ‫משמשים כקווי המתאר שלו, 702 00:45:24,598 --> 00:45:26,141 ‫לא הכוכבים. 703 00:45:26,766 --> 00:45:29,019 ‫הוא מופיע בסיפורי עם מסורתיים 704 00:45:29,102 --> 00:45:30,729 ‫כבר אלפי שנים. 705 00:45:31,688 --> 00:45:33,398 ‫זה יפהפה. 706 00:45:35,942 --> 00:45:37,360 ‫ומה שאתה רואה שם, 707 00:45:37,444 --> 00:45:39,488 ‫הוא למעשה… ‫-הצלב הדרומי. 708 00:45:39,571 --> 00:45:41,114 ‫נכון? ‫-בינגו. 709 00:45:41,198 --> 00:45:42,240 ‫ידעתי. 710 00:45:45,243 --> 00:45:48,205 ‫הקבוצה הגדולה ששם, זו ערפילית הטרנטולה. 711 00:45:49,289 --> 00:45:50,248 ‫טרנטולה. 712 00:45:52,042 --> 00:45:55,545 ‫נשמע מתאים למקום הזה. 713 00:45:57,130 --> 00:45:58,048 ‫כן. 714 00:45:59,674 --> 00:46:00,592 ‫את יודעת… 715 00:46:04,179 --> 00:46:05,347 ‫התרשמתי מאוד. 716 00:46:07,140 --> 00:46:10,143 ‫טוב,יעיל להכיר אותם. 717 00:46:10,894 --> 00:46:12,354 ‫בעיתות מצוקה, 718 00:46:13,104 --> 00:46:15,774 ‫טייס תמיד יכול לסמוך עליהם ‫שיכוונו אותו בדרך. 719 00:46:20,487 --> 00:46:22,739 ‫אלוהים! מה זה? 720 00:46:22,822 --> 00:46:24,491 ‫לא, מה זה? ‫-אלוהים. 721 00:46:24,574 --> 00:46:27,577 ‫לא, זה לא מצחיק. מה זה? ‫-זאת קואלה. 722 00:46:27,661 --> 00:46:29,120 ‫קואלה? ‫-כן. 723 00:46:29,204 --> 00:46:30,664 ‫היא נשמעת כמו דינוזאור. 724 00:46:31,289 --> 00:46:33,124 ‫לא, המדינה הזאת היא יותר מדי. 725 00:46:34,876 --> 00:46:36,920 ‫אלוהים, ניקי צדקה. 726 00:46:37,003 --> 00:46:39,923 ‫לגבי מה ניקי צדקה? ‫-אתה באמת צריך אותי לצידך. 727 00:46:42,300 --> 00:46:43,718 ‫אני לא חולק עליה. 728 00:46:49,307 --> 00:46:53,770 ‫תודה שהגנת עליי. 729 00:46:53,853 --> 00:46:56,982 ‫זה היה מאוד פתטי ואנגלי מצידי. 730 00:47:02,904 --> 00:47:04,197 ‫תיהנה עם ג'ף מחר. 731 00:47:05,073 --> 00:47:07,117 ‫כן. ‫-לא הספקתי לעשות כלום היום. 732 00:47:07,200 --> 00:47:09,286 ‫אהיה עמוסה בניסיון להדביק את הפער מחר. 733 00:47:10,328 --> 00:47:13,999 ‫אני אשמח לעזור לך. 734 00:47:14,082 --> 00:47:16,167 ‫הפעם, כמו שצריך. 735 00:47:16,960 --> 00:47:18,044 ‫עם משלוחים? 736 00:47:18,753 --> 00:47:19,629 ‫כן. 737 00:47:20,338 --> 00:47:21,423 ‫מה לגבי העבודה שלך? 738 00:47:22,966 --> 00:47:26,761 ‫נותרו לי עוד כמה ימים. 739 00:47:27,929 --> 00:47:33,768 ‫אני רוצה לוודא ‫שאני מבצע בחינה מדוקדקת בעבודה שלי. 740 00:47:35,562 --> 00:47:36,438 ‫בסדר. 741 00:47:38,231 --> 00:47:40,066 ‫זה המעט שאוכל לעשות. 742 00:47:40,150 --> 00:47:42,652 ‫כבר גזלתי כל כך הרבה מזמנך. 743 00:47:44,279 --> 00:47:45,447 ‫טוב… 744 00:47:46,489 --> 00:47:49,117 ‫אני מניחה שאני צריכה עזרה בהדבקת הפער. 745 00:47:49,701 --> 00:47:50,535 ‫בסדר. 746 00:47:51,328 --> 00:47:52,662 ‫בסדר. טוב. 747 00:47:52,746 --> 00:47:54,831 ‫טוב, נהדר. נפלא, פנטסטי. 748 00:47:56,499 --> 00:47:59,753 ‫טוב, נתראה בבוקר. 749 00:48:00,670 --> 00:48:02,213 ‫כן. 08:00. 750 00:48:02,297 --> 00:48:03,465 ‫רות, רות. 751 00:48:04,257 --> 00:48:07,052 ‫אני לא צוחקת. אם אתה לא שם, אטוס בלעדיך. 752 00:48:07,886 --> 00:48:09,262 ‫כן, גברתי. 753 00:48:40,794 --> 00:48:42,420 ‫אני מאמינה שזה שלך. 754 00:48:43,880 --> 00:48:46,216 ‫כן. תודה. 755 00:48:47,300 --> 00:48:48,218 ‫תודה. 756 00:49:28,591 --> 00:49:32,679 ‫מרי, לפני שתלכי, שמעת מהבן שלי? 757 00:49:32,762 --> 00:49:33,805 ‫עדיין לא, אדוני. 758 00:49:34,764 --> 00:49:36,224 ‫אני איידע אותך. 759 00:50:13,261 --> 00:50:14,429 ‫תניח אותי. 760 00:50:20,018 --> 00:50:23,146 ‫לא רע, ילד עירוני. הדבקתי את הפער. 761 00:50:24,063 --> 00:50:24,898 ‫היי, ויל? 762 00:50:26,608 --> 00:50:27,442 ‫אתה בעניין? 763 00:50:29,402 --> 00:50:30,695 ‫שמעת את הבחור. 764 00:50:30,779 --> 00:50:31,696 ‫בעניין. 765 00:50:32,322 --> 00:50:35,825 ‫כאן ויליאם מיטשל. אנא השאירו הודעה. 766 00:50:36,534 --> 00:50:38,661 ‫ויליאם, מה קורה, לעזאזל? 767 00:50:38,745 --> 00:50:40,663 ‫כאילו שהאדמה בלעה אותך. 768 00:50:40,747 --> 00:50:42,749 ‫חברי מועצת המנהלים לא מתרשמים. 769 00:50:44,000 --> 00:50:45,210 ‫תתקשר אליי מייד. 770 00:51:03,228 --> 00:51:04,103 ‫הגשה לא חוקית. 771 00:51:14,113 --> 00:51:15,573 ‫הגשה רחוקה. ‫-אבא. 772 00:51:53,611 --> 00:51:54,904 ‫זה היה משחק טוב. 773 00:51:54,988 --> 00:51:57,615 ‫כן, זריקת הכדור המהיר שלך נמרצת מאוד. 774 00:51:58,491 --> 00:52:00,326 ‫כן, אבל למדתי מהטוב ביותר. 775 00:52:00,410 --> 00:52:03,496 ‫תקשיבי, אני… אבא שלי ואני… 776 00:52:04,706 --> 00:52:05,665 ‫סליחה. 777 00:52:10,169 --> 00:52:11,629 ‫אני חייב לענות. 778 00:52:11,713 --> 00:52:13,590 ‫כן. אין בעיה. ‫-זה בסדר? 779 00:52:17,093 --> 00:52:19,012 ‫שלום, די. ‫-היי, ניקי. 780 00:52:19,095 --> 00:52:22,682 ‫ויליאם, מועצת המנהלים מתכנסת בעוד יומיים ‫ועוד לא שמעתי ממך. 781 00:52:22,765 --> 00:52:23,766 ‫מה מעכב אותנו? 782 00:52:23,850 --> 00:52:27,896 ‫למעשה, אבא, התכוונתי להתקשר. 783 00:52:31,024 --> 00:52:32,817 ‫אני חושב שאולי הייתי פזיז מדי. 784 00:52:32,901 --> 00:52:35,153 ‫תראי את זה. סוף סוף. טוב מאוחר מלעולם לא. 785 00:52:35,236 --> 00:52:36,446 ‫זאת המשאבה החדשה? 786 00:52:36,529 --> 00:52:38,364 ‫לא, הלוואי, זה בשביל המזגן. 787 00:52:39,282 --> 00:52:41,034 ‫לפחות זה ישמח את ויל. 788 00:52:41,117 --> 00:52:42,035 ‫ואת השחי המיוזע שלי, 789 00:52:42,118 --> 00:52:43,995 ‫שזה חשוב יותר עבורי. ‫-הוגן למדי. 790 00:52:44,078 --> 00:52:47,332 ‫אולי ההערכה שלי הייתה שגויה, 791 00:52:48,082 --> 00:52:51,044 ‫ולאחר בדיקה, ‫אני חושב שיש יתרונות לא צפויים 792 00:52:51,127 --> 00:52:53,212 ‫בהשארת פולרטון איירווייז פעילה. 793 00:52:53,796 --> 00:52:55,298 ‫ההערכה שלך הייתה שגויה? 794 00:52:55,882 --> 00:52:56,841 ‫כן. 795 00:52:58,593 --> 00:53:01,763 ‫אתה באמת חושב שלא נתתי לצוות שלי ‫לאמת את המספרים שלך? 796 00:53:02,347 --> 00:53:04,182 ‫ההערכה שלך הייתה מדויקת. 797 00:53:04,265 --> 00:53:06,684 ‫רוח קלה תמוטט את המקום הזה. 798 00:53:06,768 --> 00:53:08,645 ‫מה אתה לא מספר לי? 799 00:53:08,728 --> 00:53:13,399 ‫טוב, מאז שהגעתי לפה ופגשתי את הצוות, 800 00:53:13,483 --> 00:53:16,319 ‫אני חושב שסגירת העסק תהיה טעות. 801 00:53:25,995 --> 00:53:27,121 ‫באסה. 802 00:53:27,914 --> 00:53:29,207 ‫מה תמיד אמרתי לך? 803 00:53:29,290 --> 00:53:32,710 ‫לעולם אל תניח לזה להיות אישי. ‫זה הופך את זה לקשה יותר. 804 00:53:32,794 --> 00:53:35,463 ‫כנראה עכשיו זו ההזדמנות שלך ‫ללמוד את הלקח הזה. 805 00:53:36,422 --> 00:53:39,592 ‫בבקשה אל תסגור את פולרטון איירווייז. ‫בבקשה אל תעשה זאת. 806 00:53:40,343 --> 00:53:41,427 ‫ויליאם, 807 00:53:42,303 --> 00:53:45,473 ‫או שתעשה את עבודתך ‫או שאל תטרח לחזור לעבודה. 808 00:53:46,182 --> 00:53:47,642 ‫זה לטובתך. 809 00:53:48,309 --> 00:53:49,769 ‫ויום אחד אתה תודה לי. 810 00:54:22,885 --> 00:54:23,928 ‫אלוהים. 811 00:54:24,012 --> 00:54:26,014 ‫מי לעזאזל אתה חושב שאתה? 812 00:54:26,097 --> 00:54:28,641 ‫דיינה, תני לי… ‫-ככה אתה בדרך כלל מתנהל? 813 00:54:28,725 --> 00:54:30,560 ‫אתה מופיע, מזדחל פנימה, 814 00:54:30,643 --> 00:54:32,020 ‫נהנה מחופשה. ‫-מזדחל פנימה? 815 00:54:32,103 --> 00:54:33,896 ‫ואז תוקע לכולם סכין בגב. 816 00:54:33,980 --> 00:54:35,732 ‫דיינה, אני מתכוון לעצור את זה. 817 00:54:35,815 --> 00:54:37,859 ‫בסדר. אל תבטיח הבטחות. 818 00:54:37,942 --> 00:54:40,236 ‫שמעתי אותך, ונראה שזה כבר סגור. 819 00:54:40,319 --> 00:54:42,572 ‫רק כי עוד לא חשבתי על תוכנית טובה יותר… 820 00:54:42,655 --> 00:54:44,991 ‫תחסוך מאיתנו! איפה אבא? 821 00:54:45,074 --> 00:54:46,993 ‫אני צריכה להתקשר אליו ‫ולהבין מה לעשות. 822 00:54:47,076 --> 00:54:49,203 ‫דיינה, את יכולה לתת לי שנייה, בבקשה? 823 00:54:49,287 --> 00:54:50,329 ‫לתת לך שנייה? 824 00:54:51,164 --> 00:54:54,792 ‫זה לא מצב פשוט עבורי. ‫-עשית מספיק. פשוט תלך. 825 00:54:54,876 --> 00:54:56,627 ‫דיינה, תוכלי להקשיב לי? ‫-חבר'ה. 826 00:54:56,711 --> 00:54:59,213 ‫שמעתי את כל מה שאמרת. ‫-את חושבת שזה קל לי? 827 00:54:59,297 --> 00:55:02,133 ‫יש לך מושג כמה קשה זה היה… ‫-פשוט תעזוב! 828 00:55:02,216 --> 00:55:03,342 ‫חבר'ה! 829 00:55:04,927 --> 00:55:05,845 ‫כן. 830 00:55:05,928 --> 00:55:07,555 ‫ציקלון. הוא בדרך. 831 00:55:09,807 --> 00:55:11,267 ‫סליחה, מה? ‫-לעזאזל. 832 00:55:13,061 --> 00:55:14,604 ‫מה זאת אומרת, "לעזאזל"? 833 00:55:18,024 --> 00:55:18,858 ‫איפה אבא? 834 00:55:21,486 --> 00:55:24,072 ‫קדימה, חבר'ה. אנחנו צריכים לנעול. 835 00:55:24,155 --> 00:55:27,283 ‫היי, אסור לכם להישאר פה. בואו החוצה. 836 00:55:36,334 --> 00:55:39,170 ‫שלום. הגעתם לג'ף מפולרטון איירווייז. 837 00:56:00,900 --> 00:56:03,694 ‫שלום. הגעתם לג'ף מפולרטון איירווייז. 838 00:56:05,488 --> 00:56:06,864 ‫תמשיכי לנסות. 839 00:56:25,466 --> 00:56:28,177 ‫ניק, קחי מה שאנחנו צריכים והיכנסי פנימה. 840 00:56:28,261 --> 00:56:29,846 ‫מה את מתכוונת לעשות? 841 00:56:29,929 --> 00:56:31,514 ‫אלך למצוא את אבא. 842 00:56:32,557 --> 00:56:33,850 ‫תיזהרי, טוב? 843 00:56:38,312 --> 00:56:40,273 ‫כן. אני באה, אבא. 844 00:56:40,815 --> 00:56:43,484 ‫דיינה, היי, מה אוכל לעשות? 845 00:56:43,568 --> 00:56:45,945 ‫דבר ראשון, אל תדבר איתי. 846 00:56:46,028 --> 00:56:47,780 ‫מעבר לזה, לא אכפת לי. 847 00:56:53,161 --> 00:56:55,538 ‫אבא? 848 00:57:20,730 --> 00:57:21,564 ‫אבא? 849 00:57:25,151 --> 00:57:26,027 ‫אבא! 850 00:57:38,623 --> 00:57:39,582 ‫אבא! 851 00:57:41,292 --> 00:57:43,294 ‫אבא? אתה פה? 852 00:57:50,051 --> 00:57:52,428 ‫אבא? אתה שומע אותי? 853 00:57:53,679 --> 00:57:54,597 ‫אבא. 854 00:57:56,766 --> 00:57:58,100 ‫דיינה! 855 00:57:59,644 --> 00:58:00,520 ‫אבא. 856 00:58:02,063 --> 00:58:03,773 ‫דיינה! 857 00:58:06,484 --> 00:58:07,318 ‫אבא. 858 00:58:13,241 --> 00:58:14,367 ‫דיינה! 859 00:58:24,252 --> 00:58:25,336 ‫אתה בסדר? 860 00:58:32,677 --> 00:58:33,928 ‫אבא… 861 00:58:46,148 --> 00:58:47,233 ‫לאט. 862 00:58:57,201 --> 00:59:00,371 ‫בדיוק. לך לאט, ג'ף. אל תמהר. 863 00:59:01,163 --> 00:59:01,998 ‫בסדר? 864 00:59:02,707 --> 00:59:04,166 ‫כן. ‫-אתה בסדר? 865 00:59:04,250 --> 00:59:05,876 ‫תעזרו לי להזיז את זה. ‫-הנה. 866 00:59:05,960 --> 00:59:07,336 ‫תדחפו. 867 00:59:14,135 --> 00:59:15,303 ‫תודה. 868 00:59:16,137 --> 00:59:17,013 ‫אין בעד מה. 869 00:59:17,847 --> 00:59:19,098 ‫איפה היינו? 870 00:59:19,682 --> 00:59:21,767 ‫כן. לך לעזאזל. 871 00:59:22,935 --> 00:59:25,187 ‫מה קורה פה? 872 00:59:25,271 --> 00:59:26,939 ‫לא סיפרת לו, ויל? 873 00:59:27,023 --> 00:59:29,358 ‫למה שלא תספר לג'ף? ‫-תקשיב, אני… 874 00:59:29,442 --> 00:59:32,236 ‫"איי-טי-סי-אם פיננסים" סוגרים אותנו. 875 00:59:32,320 --> 00:59:33,362 ‫מה? 876 00:59:33,446 --> 00:59:34,697 ‫לא, ג'ף. ‫-ג'ף, תירגע. 877 00:59:34,780 --> 00:59:37,283 ‫תקשיב, אני אסביר. בסדר? אני אסביר. 878 00:59:37,366 --> 00:59:39,619 ‫באת עד לכאן כדי לתקוע לנו סכין בגב? 879 00:59:39,702 --> 00:59:40,953 ‫בדיוק מה שאמרתי. 880 00:59:41,037 --> 00:59:43,164 ‫אני מצטער. בסדר? אני מצטער. 881 00:59:43,956 --> 00:59:46,042 ‫הייתי צריך לומר משהו. ‫-נראה לך? 882 00:59:46,667 --> 00:59:49,629 ‫ברגע שאחזור ללונדון, אמליץ למועצת המנהלים 883 00:59:49,712 --> 00:59:52,381 ‫להשאיר את פולרטון איירווייז פתוחה ופעילה. 884 00:59:53,966 --> 00:59:57,553 ‫דיינה, בבקשה תאמיני לי ‫כשאני אומר שאכפת לי מהמקום הזה. 885 00:59:58,095 --> 00:59:59,972 ‫בחייך. ‫-אני מתכוון לזה. 886 01:00:00,056 --> 01:00:02,433 ‫אתה בטח חושב שנולדנו אתמול. 887 01:00:02,516 --> 01:00:04,477 ‫לאנשים כמוך לא אכפת מאנשים כמונו. 888 01:00:04,560 --> 01:00:08,189 ‫כלומר, למה שלילד עשיר, ‫היורש של אימפריה בשווי מיליוני דולרים, 889 01:00:08,272 --> 01:00:10,024 ‫יהיה אכפת ממקום כזה? 890 01:00:10,107 --> 01:00:11,108 ‫בגללך. 891 01:00:17,948 --> 01:00:19,283 ‫כי אכפת לך ממך. 892 01:00:24,664 --> 01:00:25,956 ‫אכפת לי ממך. 893 01:00:32,046 --> 01:00:33,714 ‫בדיוק הגענו לחלק הטוב. 894 01:00:34,465 --> 01:00:36,884 ‫אני אמצא אור. יש פה פנס. 895 01:00:36,967 --> 01:00:37,885 ‫הנה. 896 01:00:47,687 --> 01:00:48,688 ‫תקשיב… 897 01:00:52,692 --> 01:00:53,651 ‫אתה לא… 898 01:00:54,402 --> 01:00:56,612 ‫אתה לא צריך לומר כלום. ‫-דיינה… 899 01:01:04,745 --> 01:01:09,375 ‫חשבתי שתמיד ידעתי לאן אגיע בסוף, את מבינה? 900 01:01:11,001 --> 01:01:13,003 ‫אבל להגיע לכאן 901 01:01:14,547 --> 01:01:16,298 ‫ולפגוש אותך, 902 01:01:17,258 --> 01:01:18,926 ‫לפגוש את כולכם… 903 01:01:21,429 --> 01:01:23,848 ‫אתם לא יודעים איך זה במקום שממנו אני מגיע. 904 01:01:23,931 --> 01:01:25,391 ‫כולם רוצים את החלק שלהם. 905 01:01:26,434 --> 01:01:28,102 ‫אבל לכם באמת אכפת. 906 01:01:29,478 --> 01:01:31,480 ‫אכפת לכם מאנשים. 907 01:01:32,481 --> 01:01:36,193 ‫חשוב לכם להגן על הדברים שחשובים לכם. 908 01:01:38,112 --> 01:01:40,448 ‫אני חושב שאתם לא מבינים כמה זה נדיר. 909 01:01:48,205 --> 01:01:51,125 ‫לפני שבוע, ‫זה היה המקום האחרון שרציתי להיות בו. 910 01:01:57,465 --> 01:01:58,799 ‫עכשיו אני לא רוצה לעזוב. 911 01:02:01,802 --> 01:02:05,222 ‫אני מבטיח, אני אתקן את זה. 912 01:02:08,142 --> 01:02:09,143 ‫אני נשבע. 913 01:02:18,527 --> 01:02:20,362 ‫זה פשוט בלגן גמור. 914 01:02:25,951 --> 01:02:27,995 ‫על מה אנחנו מסתכלים? מה הנזק? 915 01:02:28,078 --> 01:02:31,290 ‫רמה 3. אלוהים. 916 01:02:32,082 --> 01:02:35,002 ‫רוחות במהירות 250, 280 קמ"ש. 917 01:02:36,879 --> 01:02:40,883 ‫אולי לא יישאר מה להציל מהעסק ‫אם זה ימשיך ככה. 918 01:02:41,634 --> 01:02:44,470 ‫יהיו הרבה אנשים שיצטרכו עזרה. 919 01:03:08,661 --> 01:03:09,578 ‫היי. 920 01:03:12,998 --> 01:03:15,209 ‫היי. 921 01:03:17,086 --> 01:03:18,087 ‫זה נגמר. 922 01:03:19,421 --> 01:03:20,422 ‫בסדר. 923 01:03:50,035 --> 01:03:50,953 ‫לכל הרוחות. 924 01:03:54,164 --> 01:03:55,332 ‫אלך להביא את הגנרטור. 925 01:03:56,292 --> 01:03:58,460 ‫בסדר. אלך לבדוק את הארייט. 926 01:03:59,003 --> 01:04:01,589 ‫טוב, אבדוק אם אצליח להפעיל את הקשר. 927 01:04:09,638 --> 01:04:10,931 ‫אלוהים. 928 01:04:31,035 --> 01:04:34,705 ‫בדיקה, בדיקה. ‫פולרטון איירווייז, בדיקת קשר. 929 01:04:36,790 --> 01:04:40,002 ‫פולרטון איירווייז, בדיקת קשר. 930 01:04:51,096 --> 01:04:53,432 ‫הארייט בסדר. לא הבחנתי בנזק. 931 01:04:53,515 --> 01:04:54,767 ‫לפחות זה. 932 01:04:54,850 --> 01:04:56,518 ‫אין פה קליטה. 933 01:04:56,602 --> 01:04:57,937 ‫כן, לא הייתי מחכה. 934 01:04:59,813 --> 01:05:01,565 ‫יש לכם מזל שאני קטלנית. 935 01:05:03,025 --> 01:05:05,653 ‫אות מצוקה. קריאה לכל מי ששומע. 936 01:05:05,736 --> 01:05:08,906 ‫כאן "כלבו בלומפילד". ‫אנחנו זקוקים לעזרה מיידית. 937 01:05:08,989 --> 01:05:10,199 ‫תענו. בבקשה, תענו. 938 01:05:10,282 --> 01:05:12,493 ‫אני חוזר, כאן משטרת פקרס ביי. 939 01:05:12,576 --> 01:05:13,410 ‫אנחנו זקוקים… 940 01:05:13,494 --> 01:05:17,122 ‫אות מצוקה. כאן מועצת וולדן. ‫אנחנו זקוקים נואשות לעזרה. 941 01:05:17,206 --> 01:05:19,959 ‫בסדר. יש אנשים שזקוקים לעזרתנו. 942 01:05:20,042 --> 01:05:21,335 ‫אני אאייש את הקשר. 943 01:05:21,418 --> 01:05:23,921 ‫ניקי, תתחילי לארגן חבילות אספקה. 944 01:05:24,004 --> 01:05:24,838 ‫כן. 945 01:05:24,922 --> 01:05:27,174 ‫ויליאם ודיינה, תמריאו עם המטוס. 946 01:05:33,681 --> 01:05:35,432 ‫קדימה, אין לנו את כל היום! 947 01:06:19,685 --> 01:06:20,978 ‫היי. צא מזה. 948 01:06:21,061 --> 01:06:23,063 ‫קח אותם לסיימון באוהל המרפאה. 949 01:06:23,147 --> 01:06:25,649 ‫נמסור את השאר ונטיס כמה אנשים לבית החולים. 950 01:06:25,733 --> 01:06:27,151 ‫כן. ‫-קדימה, מכאן. 951 01:06:51,091 --> 01:06:52,801 ‫יש עוד מקום פה, חבר. 952 01:06:52,885 --> 01:06:54,386 ‫זו הקופסה האחרונה. 953 01:06:55,137 --> 01:06:58,474 ‫צ'ילי ביץ', האספקה בדרך. ‫שעת הגעה משוערת, 15:40. 954 01:06:58,557 --> 01:07:00,392 ‫יש פה ציוד רפואי, אוכל, מים. 955 01:07:00,476 --> 01:07:02,853 ‫הוספתי לשם בקבוק ויסקי בשבילך, סטיב. 956 01:07:02,936 --> 01:07:04,730 ‫חשבתי שתצטרך אותו. עבור. 957 01:07:07,983 --> 01:07:09,276 ‫רות, פקרס ביי. 958 01:07:09,359 --> 01:07:12,821 ‫האספקה בדרך. ‫שלחנו ציוד רפואי, אוכל, מים, שמיכות. 959 01:07:42,893 --> 01:07:44,394 ‫בסדר, קחו את זה. 960 01:07:49,900 --> 01:07:51,401 ‫היי. אתה נראה טוב יותר. 961 01:07:52,027 --> 01:07:53,904 ‫היי. ‫-בבקשה. תשבי… 962 01:07:53,987 --> 01:07:55,572 ‫לא, זה בסדר. תשב. 963 01:08:00,536 --> 01:08:01,703 ‫את יודעת, את… 964 01:08:04,081 --> 01:08:05,624 ‫היית מדהימה היום. 965 01:08:07,751 --> 01:08:09,128 ‫אני מתכוון לזה. 966 01:08:11,922 --> 01:08:13,132 ‫היום היה מאמץ קבוצתי. 967 01:08:16,260 --> 01:08:20,639 ‫כן, אני חושב שסיפקתי בעיקר תמיכה רגשית. 968 01:08:22,349 --> 01:08:26,395 ‫הצלחנו לעשות את כל מה שעשינו היום ‫רק בזכות העזרה שלך. 969 01:08:28,021 --> 01:08:29,731 ‫לא כל אחד היה מוכן לסייע ככה. 970 01:08:32,776 --> 01:08:33,986 ‫אני חייבת להודות. 971 01:08:35,988 --> 01:08:38,699 ‫להיות עם שותף לטיסה בימים האחרונים 972 01:08:40,075 --> 01:08:41,201 ‫לא היה כל כך נורא. 973 01:08:44,496 --> 01:08:46,290 ‫אז תודה. 974 01:08:52,129 --> 01:08:54,173 ‫אחרי כל מה שהאנשים האלה עברו, 975 01:08:54,256 --> 01:08:56,091 ‫הם עדיין מצליחים לחייך. 976 01:08:57,050 --> 01:09:00,262 ‫זה חלק ממה ‫שהופך את המקום הזה למיוחד כל כך. 977 01:09:07,477 --> 01:09:09,188 ‫שכחתי שהיא הייתה עליי. 978 01:09:10,189 --> 01:09:12,733 ‫אני מניחה שתרצה לשלוח אותה לניקוי יבש. 979 01:09:17,279 --> 01:09:18,739 ‫או שלא. 980 01:09:18,822 --> 01:09:20,240 ‫רגע. כמה היא עלתה? 981 01:09:20,324 --> 01:09:21,450 ‫הרבה. ‫-כן, בסדר. 982 01:09:29,917 --> 01:09:31,418 ‫לחיי פולרטון איירווייז. 983 01:09:33,545 --> 01:09:34,922 ‫לחיי פולרטון איירווייז. 984 01:10:04,368 --> 01:10:07,204 ‫אתה יודע, בלי העניבה, 985 01:10:07,287 --> 01:10:09,498 ‫נראה שאתה יכול להשתלב פה. 986 01:10:13,168 --> 01:10:14,378 ‫אולי. 987 01:10:20,801 --> 01:10:23,637 ‫אני לא רוצה להפריע, אבל… ‫-היי, אבא. 988 01:10:25,264 --> 01:10:28,684 ‫קיבלתי מייל מ"איי-טי-סי-אם פיננסים". 989 01:10:31,436 --> 01:10:32,604 ‫ו…? 990 01:10:33,438 --> 01:10:36,441 ‫הם הודיעו לי שאנחנו סגורים. 991 01:10:36,525 --> 01:10:37,651 ‫החל מעכשיו. 992 01:10:42,155 --> 01:10:44,074 ‫הם… ‫-אבא. 993 01:10:44,866 --> 01:10:46,660 ‫הם מפצלים אותנו לחלקים. 994 01:10:50,247 --> 01:10:51,206 ‫ויל… 995 01:10:51,290 --> 01:10:55,544 ‫אם אתה מתכוון לעשות משהו, ‫עכשיו זה זמן נהדר. 996 01:11:00,048 --> 01:11:01,133 ‫בסדר. 997 01:11:05,637 --> 01:11:07,055 ‫שלום. משרדו של דנקן מיטשל. 998 01:11:07,139 --> 01:11:11,351 ‫מרי, זה ויל. ויליאם. ‫תוכלי להעביר אותי לאבא, בבקשה? 999 01:11:11,435 --> 01:11:13,020 ‫אני מצטערת. מר מיטשל בפגישה. 1000 01:11:13,103 --> 01:11:16,648 ‫מרי, תוכלי לקרוא לאבא שלי מייד? ‫בבקשה, זה מקרה חירום. 1001 01:11:16,732 --> 01:11:18,191 ‫רק רגע. 1002 01:11:20,777 --> 01:11:22,654 ‫ויליאם, כדאי לך שזה יהיה חשוב. 1003 01:11:22,738 --> 01:11:24,573 ‫אבא, אל תמכור את פולרטון איירווייז. 1004 01:11:25,240 --> 01:11:27,034 ‫בסדר? אל תעשה את זה, בבקשה. 1005 01:11:27,117 --> 01:11:28,535 ‫אתה רציני? 1006 01:11:29,077 --> 01:11:30,746 ‫מחיקת חברת התעופה המתפרקת הזו 1007 01:11:30,829 --> 01:11:33,165 ‫היא היתרון היחיד של המחדל הזה. 1008 01:11:33,790 --> 01:11:35,667 ‫אוכל להשיג את הכסף בדרך אחרת. 1009 01:11:35,751 --> 01:11:38,211 ‫בסדר? פשוט תן לי… תן לי זמן. 1010 01:11:38,295 --> 01:11:40,047 ‫מועצת המנהלים תודרכה. 1011 01:11:40,130 --> 01:11:41,465 ‫עשיתי את העבודה במקומך. 1012 01:11:41,548 --> 01:11:42,549 ‫זה נעשה. 1013 01:11:43,759 --> 01:11:46,845 ‫אבא, יש… יש פה ערך. בסדר? 1014 01:11:47,637 --> 01:11:49,514 ‫מה הייתה המטרה לשלוח אותי לפה? 1015 01:11:50,682 --> 01:11:56,563 ‫המטרה של המסע הזה ‫הייתה להוכיח לחברה שאתה מוכן. 1016 01:11:57,564 --> 01:11:58,940 ‫מוכן לקחת את הצעד הבא. 1017 01:11:59,024 --> 01:12:01,902 ‫מוכן לאחריות אמיתית. ‫האמנתי שאתה מוכן, אבל… 1018 01:12:01,985 --> 01:12:03,737 ‫אבא, אתה לא מקשיב לי. 1019 01:12:03,820 --> 01:12:06,281 ‫ויליאם, נדבר על זה כשתחזור. 1020 01:12:13,330 --> 01:12:15,374 ‫לא, דיינה… ‫-תן לה ללכת, חבר. 1021 01:12:22,464 --> 01:12:25,509 ‫ג'ף, אני ממש מצטער. 1022 01:12:26,843 --> 01:12:27,969 ‫כן, אני יודע, בן. 1023 01:12:28,929 --> 01:12:30,097 ‫ניסית כמיטב יכולתך, אבל… 1024 01:12:31,765 --> 01:12:33,183 ‫לפעמים, אבות… 1025 01:12:34,768 --> 01:12:35,977 ‫יכולים להיות עקשנים. 1026 01:12:37,437 --> 01:12:40,482 ‫מרי, אל תעבירי אליי עוד שיחות. 1027 01:12:46,947 --> 01:12:48,407 ‫שמור על עצמך. 1028 01:12:51,535 --> 01:12:52,536 ‫ג'ף… 1029 01:12:53,161 --> 01:12:54,913 ‫אם יש משהו שאוכל לעשות… 1030 01:12:58,583 --> 01:13:00,836 ‫תמשיך להתאמן על הכדור המסובב. 1031 01:13:02,337 --> 01:13:06,591 ‫תתמקד בנקודה מעל העיניים של החובט. 1032 01:13:06,675 --> 01:13:07,592 ‫בסדר? 1033 01:13:10,303 --> 01:13:12,681 ‫בסדר? ‫-בסדר. 1034 01:13:16,560 --> 01:13:17,936 ‫נתראה, חבר. 1035 01:14:08,445 --> 01:14:10,280 ‫היא הייתה גאה בך, את יודעת? 1036 01:14:12,616 --> 01:14:13,700 ‫אני לא בטוחה. 1037 01:14:14,242 --> 01:14:17,621 ‫לא הצלחתי לשמור על המקום פעיל. 1038 01:14:19,206 --> 01:14:21,291 ‫את מכירה את האמרה של אימא שלך, 1039 01:14:21,374 --> 01:14:23,585 ‫"אם תרצי שמשהו ייעשה, תעשי אותו בעצמך." 1040 01:14:26,505 --> 01:14:28,840 ‫הרעיון הוא למצוא את הכוח לפעול 1041 01:14:28,924 --> 01:14:31,009 ‫כשאת רואה משהו שצריך להיעשות. 1042 01:14:32,344 --> 01:14:33,595 ‫הרעיון הוא לנקוט פעולה. 1043 01:14:37,641 --> 01:14:41,269 ‫אבל זה לא אומר ‫שהתפקיד שלך הוא לתקן הכול בעצמך. 1044 01:14:45,690 --> 01:14:47,817 ‫היא אהבה את המקום הזה. ‫-כן. 1045 01:14:49,319 --> 01:14:54,407 ‫אבל הדבר האחרון שהיא הייתה רוצה ‫הוא שהמקום הזה יהפוך לנטל עלייך. 1046 01:14:57,285 --> 01:14:58,286 ‫מה שהיא רצתה… 1047 01:14:59,246 --> 01:15:04,084 ‫יותר מכול, הוא שתהיי מאושרת. 1048 01:15:08,964 --> 01:15:10,048 ‫כן. 1049 01:15:13,843 --> 01:15:15,053 ‫אני מתגעגעת אליה, אבא. 1050 01:15:15,136 --> 01:15:16,680 ‫אני יודע, מותק. 1051 01:15:22,269 --> 01:15:23,270 ‫גם אני. 1052 01:15:45,292 --> 01:15:46,793 ‫בחיי. 1053 01:15:47,586 --> 01:15:51,047 ‫"איי-טי-סי-אם" יתקשו מאוד למכור את זה. 1054 01:15:51,590 --> 01:15:54,134 ‫חושבים שאוכל לקנות את זה ב-20 דולר? 1055 01:15:54,217 --> 01:15:55,051 ‫לעזאזל עם זה. 1056 01:15:56,553 --> 01:15:59,264 ‫קחי אותו, אהובה. תשמרי עליו. 1057 01:16:00,390 --> 01:16:04,227 ‫אתה יודע שהיא תפרק אותו לחלקים ‫תוך עשר דקות, נכון? 1058 01:16:04,311 --> 01:16:09,232 ‫ועדיין, זה עדיף על ריפוד הכיסים ‫של המנוולים הבריטים החמדנים. 1059 01:16:21,202 --> 01:16:25,165 ‫אוי, לא. הטאבלט של מר דארסי שבור. 1060 01:16:25,248 --> 01:16:27,584 ‫אולי הוא יצטרך לבקש מאבא טאבלט חדש. 1061 01:16:27,667 --> 01:16:28,668 ‫כן. 1062 01:16:29,794 --> 01:16:32,255 ‫נראה לך שאני קצת קשוחה איתו? 1063 01:16:32,339 --> 01:16:34,215 ‫זה לא משנה. הנזק נעשה. 1064 01:16:34,758 --> 01:16:35,967 ‫כוונותיו היו טובות. 1065 01:16:37,385 --> 01:16:39,721 ‫אני רק חושבת שהוא בטוח מכיר דרך 1066 01:16:39,804 --> 01:16:41,765 ‫להמתיק את העסקה עם אבא שלו. 1067 01:16:42,599 --> 01:16:43,683 ‫בטוח. 1068 01:16:44,809 --> 01:16:47,020 ‫אם לאבא שלי הייתה קרן השקעות פרטית… 1069 01:16:48,772 --> 01:16:51,691 ‫לא היינו מתקנים דברים עם נייר דבק, 1070 01:16:51,775 --> 01:16:54,736 ‫הכול יהיה ברמה הכי גבוהה. הציוד הכי מתקדם. 1071 01:16:56,946 --> 01:16:58,490 ‫רגע. מה אמרת? 1072 01:16:58,573 --> 01:16:59,741 ‫הציוד הכי מתקדם? 1073 01:17:02,702 --> 01:17:03,620 ‫זהו זה. 1074 01:17:04,204 --> 01:17:05,914 ‫כן. ספרי לי על זה. 1075 01:17:06,831 --> 01:17:08,708 ‫לא, באמת. זהו זה. 1076 01:17:09,918 --> 01:17:11,086 ‫לא, איבדת אותי. 1077 01:17:11,169 --> 01:17:13,505 ‫אבא, יש לי רעיון. 1078 01:17:14,214 --> 01:17:15,340 ‫תקשיבו לי. 1079 01:17:18,468 --> 01:17:19,761 ‫לא אכפת לך לנסוע לבד? 1080 01:17:19,844 --> 01:17:21,262 ‫אל תדאג, אבא, אהיה בסדר. 1081 01:17:21,346 --> 01:17:23,723 ‫רק תשמרו על הכול בחתיכה אחת עד שאחזור. 1082 01:17:25,141 --> 01:17:25,975 ‫תעשו לי טובה. 1083 01:17:26,059 --> 01:17:28,269 ‫תעלו בקשר ותסדרו לי מקום בבריסביין. 1084 01:17:28,353 --> 01:17:29,979 ‫עליי לאחסן אותה לכמה ימים. 1085 01:17:30,063 --> 01:17:31,731 ‫בסדר, אין בעיה. ודי… 1086 01:17:33,233 --> 01:17:34,818 ‫אימא שלך הייתה ממש גאה. 1087 01:17:37,487 --> 01:17:39,572 ‫את באמת חושבת שזה יעבוד? 1088 01:17:40,281 --> 01:17:41,282 ‫זה הסיכוי היחיד. 1089 01:18:00,677 --> 01:18:04,889 ‫גבירותיי ורבותיי, אנא הישארו לשבת חגורים. 1090 01:18:10,520 --> 01:18:11,438 ‫תודה, מרקוס. 1091 01:18:11,521 --> 01:18:13,523 ‫כעת לנושא האחרון על סדר היום, 1092 01:18:13,606 --> 01:18:16,526 ‫ארצה לדון בהתפתחות בולטת מסוימת 1093 01:18:16,609 --> 01:18:18,903 ‫של צוות המעבדה באי-אס-איי. 1094 01:18:18,987 --> 01:18:21,740 ‫מרי, תוכלי להראות… ‫-אני ממש מצטערת, אדוני. 1095 01:18:21,823 --> 01:18:23,366 ‫לצערי, יש פה מישהי… 1096 01:18:23,450 --> 01:18:24,784 ‫שלום. 1097 01:18:25,744 --> 01:18:28,413 ‫היי, ויל. ‫-דיינה. 1098 01:18:28,496 --> 01:18:29,539 ‫סליחה, מי את? 1099 01:18:31,916 --> 01:18:32,917 ‫מה את עושה פה? 1100 01:18:34,461 --> 01:18:36,129 ‫לא חשבתי שאראה אותך שוב. 1101 01:18:36,212 --> 01:18:38,173 ‫טוב, אני צריכה לדבר עם אבא שלך. 1102 01:18:38,798 --> 01:18:41,259 ‫ויליאם, מה קורה פה? מי זאת? 1103 01:18:41,342 --> 01:18:43,094 ‫מר מיטשל. היי. 1104 01:18:44,012 --> 01:18:45,972 ‫גבירותיי ורבותיי ממועצת המנהלים… 1105 01:18:48,016 --> 01:18:50,477 ‫כן. טוב, קוראים לי דיינה רנדל. 1106 01:18:50,560 --> 01:18:55,356 ‫אני הטייסת הראשית בפולרטון איירווייז, ‫חברת תעופה אוסטרלית קטנה, 1107 01:18:55,440 --> 01:18:57,233 ‫שסגרתם לפני כמה ימים. 1108 01:18:58,359 --> 01:18:59,486 ‫ויליאם, שב. 1109 01:19:00,695 --> 01:19:01,905 ‫כן. 1110 01:19:01,988 --> 01:19:04,199 ‫גברת רנדל, זה מאוד יוצא דופן. 1111 01:19:04,282 --> 01:19:06,659 ‫את צריכה לעזוב. ‫-אם תיתן לי חמש דקות… 1112 01:19:06,743 --> 01:19:08,369 ‫מרי, תוכלי לקרוא… ‫-אבא. 1113 01:19:10,079 --> 01:19:11,748 ‫בוא נשמע אותה. 1114 01:19:15,251 --> 01:19:16,503 ‫שתי דקות. 1115 01:19:19,839 --> 01:19:20,840 ‫כדאי שזה יהיה טוב. 1116 01:19:20,924 --> 01:19:24,219 ‫טוב, פולרטון איירווייז היא עסק קטן 1117 01:19:24,302 --> 01:19:25,720 ‫בצד השני של העולם. 1118 01:19:25,804 --> 01:19:27,889 ‫אבל מה שלא ידעתם 1119 01:19:27,972 --> 01:19:30,433 ‫הוא שאנחנו חולקים משהו במשותף. 1120 01:19:30,517 --> 01:19:33,394 ‫אתם מבינים, שנינו עסקים משפחתיים. 1121 01:19:34,103 --> 01:19:36,731 ‫ההורים שלי הקימו את העסק כשהייתי קטנה, 1122 01:19:36,815 --> 01:19:39,901 ‫והבטחתי לעצמי שתמיד אגן עליו, 1123 01:19:39,984 --> 01:19:42,904 ‫תמיד אשמור עליו בדיוק כמו שהם יצרו אותו. 1124 01:19:43,613 --> 01:19:45,490 ‫כמו שתמיד זכרתי אותו. 1125 01:19:46,032 --> 01:19:47,283 ‫אתם יודעים מה קרה? 1126 01:19:48,159 --> 01:19:49,118 ‫הרגתי אותו. 1127 01:19:49,202 --> 01:19:50,745 ‫בסדר, אני חושב שעדיף… 1128 01:19:50,829 --> 01:19:54,040 ‫הרגתי אותו כי לא רציתי ששום דבר ישתנה. 1129 01:19:54,833 --> 01:19:58,169 ‫ולפעמים אנחנו צריכים לקבל 1130 01:19:58,253 --> 01:20:01,965 ‫את זה שהדרך הכי טובה להתקדם ‫היא לחשב מסלול מחדש. 1131 01:20:08,012 --> 01:20:11,516 ‫תקשיבו, באתי לפה עם הצעה. 1132 01:20:11,599 --> 01:20:13,601 ‫לא נוכל להמשיך לעמוד במקום. 1133 01:20:13,685 --> 01:20:17,730 ‫הדרך היחידה להציל ‫את פולרטון איירווייז היא להתרחב. 1134 01:20:17,814 --> 01:20:21,234 ‫אנחנו צריכים להשיג עוד טייסים, עוד מטוסים. 1135 01:20:21,317 --> 01:20:22,610 ‫בבקשה. זה בשבילך. 1136 01:20:22,694 --> 01:20:24,237 ‫הגיע הזמן שלנו לעלות שלב. 1137 01:20:24,320 --> 01:20:25,321 ‫כדי לעשות זאת, 1138 01:20:25,405 --> 01:20:28,825 ‫נצטרך הזרקת הון. 1139 01:20:28,908 --> 01:20:32,370 ‫עם התמיכה שלכם נוכל להגדיל את שטח הפעילות, 1140 01:20:32,453 --> 01:20:35,456 ‫וכמעט לשלש את התפוקה תוך שנתיים. 1141 01:20:36,082 --> 01:20:37,417 ‫נהפוך את פולרטון איירווייז 1142 01:20:37,500 --> 01:20:41,254 ‫מעסק משפחתי בקשיים לעסק משגשג, 1143 01:20:41,880 --> 01:20:46,759 ‫עסק שממשיך לשרת את הקהילה ‫בדרכים משמעותיות וחיוניות. 1144 01:20:51,055 --> 01:20:53,057 ‫אז מה דעתכם? 1145 01:20:55,643 --> 01:20:57,562 ‫אני חושב שזה נמשך מספיק. 1146 01:21:00,440 --> 01:21:04,861 ‫גברת רנדל, זה מגוחך. ‫אני מכיר את מצב העסק שלך. 1147 01:21:04,944 --> 01:21:09,240 ‫את באמת מצפה מאיתנו ‫להשקיע עוד כסף באסון הזה? 1148 01:21:09,324 --> 01:21:12,577 ‫אין שום אינדיקציה שתוכלי לנהל משהו כזה. 1149 01:21:13,453 --> 01:21:16,164 ‫מה אם יהיה להם מנהל כספים מנוסה יותר? 1150 01:21:19,500 --> 01:21:20,710 ‫מה? 1151 01:21:22,086 --> 01:21:23,171 ‫אבא… 1152 01:21:25,214 --> 01:21:26,424 ‫אני מתפטר. 1153 01:21:27,383 --> 01:21:28,593 ‫החל מעכשיו. 1154 01:21:31,763 --> 01:21:33,473 ‫אני אעבוד בפולרטון איירווייז. 1155 01:21:35,099 --> 01:21:36,142 ‫אם הם יקבלו אותי. 1156 01:21:40,480 --> 01:21:41,439 ‫אתה בטח צוחק. 1157 01:21:41,522 --> 01:21:42,815 ‫לא, אני לא. 1158 01:21:45,193 --> 01:21:48,112 ‫אבל אם תיתן לי הזדמנות ‫להרים את העסק הזה מהרצפה, 1159 01:21:48,196 --> 01:21:50,156 ‫אוכיח לך שהוא מסוגל לעמוד לבדו. 1160 01:21:51,741 --> 01:21:52,992 ‫אל תהיה מגוחך. 1161 01:21:54,369 --> 01:21:58,081 ‫למה לכל הרוחות ‫שתרצה לזרוק את הקריירה שלך לפח? 1162 01:21:58,164 --> 01:21:59,415 ‫אבא… 1163 01:22:00,375 --> 01:22:02,627 ‫אתה בנית את העסק הזה. זה החלום שלך. 1164 01:22:03,920 --> 01:22:05,922 ‫אתה לא זוכר איך הרגשת? 1165 01:22:06,005 --> 01:22:09,300 ‫להאמין במשהו עדי כדי כך ‫שאתה חייב לגרום לו לקרות. 1166 01:22:15,640 --> 01:22:17,183 ‫אבל ויליאם… ‫-תקשיב, אני… 1167 01:22:18,393 --> 01:22:21,312 ‫הסכמתי לעבוד פה רק בשביל שתתגאה בי. 1168 01:22:22,981 --> 01:22:24,440 ‫זה עדיין חשוב לי. 1169 01:22:25,483 --> 01:22:29,112 ‫אבל אני… אני לא שייך לכאן. 1170 01:22:32,490 --> 01:22:34,742 ‫אני מבקש ממך לסמוך עליי. 1171 01:22:35,576 --> 01:22:36,786 ‫לסמוך עלינו. 1172 01:22:40,790 --> 01:22:41,791 ‫בבקשה. 1173 01:22:49,841 --> 01:22:51,509 ‫אתם באמת חושבים שתצליחו? 1174 01:22:55,054 --> 01:22:56,055 ‫כן. 1175 01:23:00,727 --> 01:23:01,728 ‫ביחד. 1176 01:23:17,744 --> 01:23:19,620 ‫מרי. ‫-כן, אדוני? 1177 01:23:25,209 --> 01:23:28,254 ‫תקראי לסיימון ולצוות המשפטי. ‫אנחנו צריכים לעבור על הצעה. 1178 01:23:33,217 --> 01:23:34,260 ‫שנמשיך? 1179 01:23:44,479 --> 01:23:47,482 ‫אתה בטוח? זה לא יהיה קל. 1180 01:23:47,565 --> 01:23:49,942 ‫את בטוחה שאת רוצה שיהיה לך שותף לטיסה? 1181 01:23:51,319 --> 01:23:52,570 ‫משהו כזה. 1182 01:24:14,509 --> 01:24:16,177 ‫- פולרטון איירווייז - 1183 01:24:38,616 --> 01:24:40,493 ‫- קלארה רנדל - 1184 01:24:40,576 --> 01:24:43,955 ‫- הארייט - 1185 01:24:51,045 --> 01:24:53,589 ‫- קלארה - 1186 01:25:13,526 --> 01:25:16,988 ‫אהבה, מים ושמיים 1187 01:27:39,547 --> 01:27:44,552 ‫תרגום כתוביות: טל מלכה