1
00:00:31,407 --> 00:00:32,325
{\an8}Doug.
2
00:00:40,541 --> 00:00:44,003
Foxtrot November Bravo,
ini Wisma Lofton. Tolong dijawab.
3
00:00:53,763 --> 00:00:56,557
Fullerton Airways,
ini Foxtrot November Bravo.
4
00:00:57,225 --> 00:00:58,226
{\an8}Antar surat selesai.
5
00:00:58,810 --> 00:00:59,977
{\an8}Kembali ke pangkalan.
6
00:01:00,061 --> 00:01:01,938
{\an8}Baik. Cepatlah.
7
00:01:02,021 --> 00:01:04,732
{\an8}Grup turmu selanjutnya
sudah menunggu 20 menit.
8
00:01:04,816 --> 00:01:06,609
{\an8}Ya, baiklah. Aku datang.
9
00:01:10,071 --> 00:01:11,823
{\an8}…Bravo, ini Wisma Lofton.
10
00:01:11,906 --> 00:01:12,824
{\an8}Tolong dijawab.
11
00:01:12,907 --> 00:01:14,992
{\an8}Wisma Lofton, aku mendengarmu.
12
00:01:15,076 --> 00:01:17,411
{\an8}- Ada apa?
- Anjing tua kami digigit ular
13
00:01:17,495 --> 00:01:20,373
{\an8}dan pingsan.
Kami harus segera ke dr. Justman.
14
00:01:20,456 --> 00:01:21,707
{\an8}Bisa membantu kami?
15
00:01:21,791 --> 00:01:24,043
Tenang, Michelle,
aku datang 20 menit lagi.
16
00:01:24,127 --> 00:01:27,171
- Siapkan saja dia.
- Sampai jumpa segera. Selesai.
17
00:01:27,255 --> 00:01:28,548
Fullerton Airways, dengar?
18
00:01:28,673 --> 00:01:30,216
- Silakan.
- Hubungi dr. Justman.
19
00:01:30,299 --> 00:01:32,176
- Kuantar Doug ke sana.
- Apa?
20
00:01:32,260 --> 00:01:34,679
Ada klien yang membayar sedang menunggu.
21
00:01:34,762 --> 00:01:37,056
Ini situasi darurat. Gigitan ular.
22
00:01:37,139 --> 00:01:40,268
Gigitan ular?
Bensinnya cukup untuk ke sana?
23
00:01:42,979 --> 00:01:44,605
Aku pasti bisa.
24
00:02:12,967 --> 00:02:16,053
- Hai, Dana. Syukurlah kau ada.
- Pakai sabukmu.
25
00:02:41,078 --> 00:02:43,331
Aku harus bagaimana dengan gadis itu?
26
00:02:55,176 --> 00:02:56,928
Katup terdengar bagus, Nik.
27
00:02:57,011 --> 00:02:59,138
Sebaiknya begitu. Harganya mahal.
28
00:02:59,221 --> 00:03:00,348
Mahal sekali.
29
00:03:00,932 --> 00:03:04,060
Bagaimana jika tak ada penumpang
untuk ditagih, Mike?
30
00:03:04,143 --> 00:03:05,269
Datangkan terus, Jeff.
31
00:03:05,895 --> 00:03:08,022
Kau mau membuatku mati muda?
32
00:03:08,105 --> 00:03:10,524
Kau tampak bugar. Kau berolahraga?
33
00:03:10,608 --> 00:03:12,985
Ya, sebenarnya… Jangan mengubah topik.
34
00:03:14,278 --> 00:03:17,531
Hentikan mengutamakan bantuan udara
dari klien yang membayar.
35
00:03:17,615 --> 00:03:19,909
Kita kehilangan penerbangan lagi?
36
00:03:19,992 --> 00:03:21,202
Harus kubantu. Itu Doug.
37
00:03:21,869 --> 00:03:23,371
Keuangan kita menipis.
38
00:03:23,454 --> 00:03:26,332
- Keuangan kita pernah menipis.
- Tak setipis ini.
39
00:03:27,208 --> 00:03:28,960
Harga suku cadang selalu naik.
40
00:03:29,043 --> 00:03:33,673
Tiap kali kita mengantar surat,
memasok makanan atau obat-obatan,
41
00:03:33,756 --> 00:03:37,301
atau menerbangkan Doug ke dr. Justman,
42
00:03:37,385 --> 00:03:41,889
itu potensi penerbangan turis membayar
yang tak terwujud.
43
00:03:42,848 --> 00:03:45,309
Sayangnya, untuk tetap bisa terbang,
44
00:03:45,393 --> 00:03:48,187
kita harus berfokus pada laba.
45
00:03:48,271 --> 00:03:52,400
Ayah, bantuan udara jarak jauh itu
alasan Ibu membuat Fullerton Airways.
46
00:03:52,483 --> 00:03:53,734
Itu intinya.
47
00:03:53,818 --> 00:03:56,362
- Aku tahu, tetapi…
- Situasi akan membaik.
48
00:03:56,445 --> 00:04:00,741
Hanya perlu lebih banyak cari pemesanan
atau aku akan mulai terbang malam.
49
00:04:00,825 --> 00:04:03,286
Kau tak bisa ada di udara sepanjang hari.
50
00:04:03,369 --> 00:04:05,204
Luangkan waktu untuk dirimu.
51
00:04:05,288 --> 00:04:07,790
- Jangan sampai kukatakan ini.
- Aku serius.
52
00:04:07,873 --> 00:04:09,875
- Seperti ucapan Ibu…
- Sayang.
53
00:04:09,959 --> 00:04:13,421
"Jika ingin mewujudkan sesuatu,
kerjakan sendiri."
54
00:04:13,504 --> 00:04:15,423
- Katakanlah.
- Kerjakan sendiri.
55
00:04:15,506 --> 00:04:17,591
Kerjakan sendiri.
56
00:04:17,675 --> 00:04:19,927
Jika perlu aku, aku memeriksa pesawat.
57
00:04:29,020 --> 00:04:30,563
Dia mirip denganmu, Clara.
58
00:04:58,507 --> 00:04:59,800
Fullerton Airways.
59
00:05:00,634 --> 00:05:04,096
Margin mereka merosot dari tahun ke tahun.
60
00:05:04,180 --> 00:05:05,681
Situasi mereka buruk.
61
00:05:06,599 --> 00:05:08,934
Tak ada yang menyebut,
"Situasi mereka buruk."
62
00:05:09,018 --> 00:05:09,894
Tak profesional.
63
00:05:09,977 --> 00:05:12,938
Mereka…
64
00:05:14,648 --> 00:05:16,067
sedang mengalami krisis.
65
00:05:16,942 --> 00:05:20,321
Mereka sedang mengalami krisis.
Itu bagus. Terdengar kuat.
66
00:05:20,404 --> 00:05:21,280
Ya.
67
00:05:22,573 --> 00:05:23,491
Kau bisa.
68
00:05:35,086 --> 00:05:37,463
Sebab kita terus bertele-tele.
69
00:05:37,546 --> 00:05:41,258
Suruh mereka membawakanku
penawaran tender besok siang.
70
00:05:41,342 --> 00:05:43,928
Beri tahu juga,
komitmen mereka kuhormati.
71
00:05:44,011 --> 00:05:45,846
Masuklah. Alex, maafkan aku.
72
00:05:45,930 --> 00:05:48,974
Aku suka kesepakatannya di 40.
Lima puluh itu menghina.
73
00:05:53,479 --> 00:05:54,605
Bagus.
74
00:05:55,731 --> 00:05:58,067
Aku harus tutup telepon. Ada putraku.
75
00:05:58,651 --> 00:05:59,527
Baik.
76
00:06:01,570 --> 00:06:04,198
- William.
- Halo, Ayah. Senang melihatmu.
77
00:06:04,281 --> 00:06:07,576
Dewan akan rapat,
jadi waktuku cuma beberapa menit.
78
00:06:07,660 --> 00:06:09,036
- Ya.
- Jadi…
79
00:06:09,745 --> 00:06:12,665
Ketua timmu berkata hasil kerjamu bagus.
80
00:06:13,207 --> 00:06:17,211
Yang kuingat, kau selalu lebih kuat
dalam kemanusiaanmu
81
00:06:17,962 --> 00:06:18,838
dari matematika.
82
00:06:19,964 --> 00:06:22,591
Semoga dia tak cuma menghiburku.
83
00:06:23,968 --> 00:06:26,345
Aku tahu mulai menyogoknya itu ide bagus.
84
00:06:27,721 --> 00:06:31,058
Lalu, bagaimana tugas kecilmu?
Ada informasi apa?
85
00:06:32,893 --> 00:06:36,522
Sebelum kita bahas, aku hanya…
Aku ingin berterima kasih.
86
00:06:36,605 --> 00:06:38,566
Aku menantikan bekerja denganmu.
87
00:06:38,649 --> 00:06:41,152
William, waktuku tak banyak.
88
00:06:42,236 --> 00:06:43,154
Ya, benar.
89
00:06:43,946 --> 00:06:45,030
Benar.
90
00:06:46,407 --> 00:06:51,537
Surelmu menyatakan harus mengenali
area konsolidasi yang memungkinkan.
91
00:06:51,620 --> 00:06:53,164
Aku melakukan penelitian.
92
00:06:54,623 --> 00:06:55,791
Fullerton Airways.
93
00:06:57,042 --> 00:06:59,920
Margin mereka merosot dari tahun ke tahun.
94
00:07:00,004 --> 00:07:01,672
Mereka sedang mengalami krisis.
95
00:07:02,298 --> 00:07:04,008
Ada aset yang bisa diselamatkan.
96
00:07:04,675 --> 00:07:07,845
Perlengkapan dirgantara,
pesawat, properti,
97
00:07:08,470 --> 00:07:11,140
yang mana jika kita putuskan menjualnya,
98
00:07:11,807 --> 00:07:13,976
akan menghapus utang kita.
99
00:07:19,773 --> 00:07:22,776
Harus kuakui, aku agak terkejut.
100
00:07:25,279 --> 00:07:26,822
Hasil kerja ini memuaskan.
101
00:07:29,825 --> 00:07:30,659
Urus itu.
102
00:07:38,042 --> 00:07:39,168
Apa maksudmu?
103
00:07:39,251 --> 00:07:41,337
Pergi ke Fullerton dan urus itu.
104
00:07:41,420 --> 00:07:42,713
Benar. Baiklah.
105
00:07:43,464 --> 00:07:49,136
Baik, begini, Fullerton itu di Australia.
106
00:07:49,220 --> 00:07:50,304
Ya.
107
00:07:53,224 --> 00:07:54,308
Penerbangannya jauh.
108
00:07:55,851 --> 00:07:58,479
Apa kau yakin aku orang yang tepat?
109
00:07:58,562 --> 00:08:00,272
Karena temperamenku, aku tak…
110
00:08:00,356 --> 00:08:01,607
Australia sangat kasar.
111
00:08:01,690 --> 00:08:03,192
Kita harus tunjukkan
112
00:08:03,275 --> 00:08:05,402
kita melakukan uji tuntas sebelum menjual.
113
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
Periksa operasinya, pembukuan mereka,
114
00:08:07,947 --> 00:08:10,115
menyimak dengan teliti, lalu…
115
00:08:11,242 --> 00:08:12,284
Ya.
116
00:08:13,494 --> 00:08:14,578
Kenapa aku?
117
00:08:16,330 --> 00:08:17,289
Karena…
118
00:08:18,374 --> 00:08:23,254
Tahun depan, aku ingin merekomendasimu
untuk menjabat sebagai direktur junior.
119
00:08:26,549 --> 00:08:30,511
Sudah saatnya kau mengemban
tanggung jawab yang serius.
120
00:08:36,475 --> 00:08:38,686
- Terima kasih.
- Jangan dahulu.
121
00:08:38,769 --> 00:08:40,354
- Baik.
- Jika…
122
00:08:40,437 --> 00:08:44,650
Jika kau akan duduk
di dewan direksi perusahaan ini,
123
00:08:44,733 --> 00:08:48,112
tunjukkan bahwa kau bisa
melakukan yang diperlukan.
124
00:08:48,654 --> 00:08:49,863
- Yaitu ke…
- Australia.
125
00:08:49,947 --> 00:08:51,282
- Australia.
- Benar.
126
00:08:51,365 --> 00:08:53,242
Dewan bertemu lagi dalam sepekan.
127
00:08:53,325 --> 00:08:57,371
Aku ingin kau mengurus itu,
lalu mengajukan langsung kepada mereka.
128
00:08:58,289 --> 00:08:59,290
Baik.
129
00:09:01,625 --> 00:09:02,501
Itu bagus.
130
00:09:03,210 --> 00:09:04,128
Baiklah.
131
00:09:07,172 --> 00:09:09,258
- William.
- Ya.
132
00:09:10,009 --> 00:09:11,260
Ini penting.
133
00:09:11,844 --> 00:09:12,761
Ya.
134
00:09:13,596 --> 00:09:14,930
Jangan mengecewakanku.
135
00:09:15,806 --> 00:09:16,765
Tidak.
136
00:09:16,849 --> 00:09:19,101
Ya, Pak.
137
00:09:28,193 --> 00:09:31,447
BMW K1100RS 1996.
138
00:09:32,156 --> 00:09:33,073
Mobil keren.
139
00:09:33,782 --> 00:09:35,075
Dia minta berapa?
140
00:09:35,909 --> 00:09:37,453
Lima belas ribu?
141
00:09:40,372 --> 00:09:41,498
Giliranku.
142
00:09:41,582 --> 00:09:44,001
- Itu mengejutkan.
- Kau juga payah.
143
00:09:48,088 --> 00:09:54,053
- Lemparanmu bagus, Nik.
- Mau bayar berapa untuk BMW K1100RS 1996?
144
00:09:54,136 --> 00:09:56,180
- Kilometernya berapa?
- 35.000.
145
00:09:56,805 --> 00:09:58,307
- Delapan ribu?
- Benar.
146
00:09:58,390 --> 00:09:59,892
Tahu, tidak?
147
00:09:59,975 --> 00:10:03,187
Dahulu Dana suka ke ladang Lang
di jok belakang 1997-ku.
148
00:10:05,189 --> 00:10:07,983
Kurasa ingatan kita agak berbeda.
149
00:10:08,942 --> 00:10:10,694
Baik. Rujuklah kembali.
150
00:10:10,778 --> 00:10:12,780
- Tak akan terjadi.
- Abaikan dia.
151
00:10:12,863 --> 00:10:14,698
Dia terobsesi kehidupan cintaku.
152
00:10:14,782 --> 00:10:17,034
Maaf? Kehidupan cinta apa?
153
00:10:17,660 --> 00:10:19,453
Kau harus lebih sering keluar.
154
00:10:19,536 --> 00:10:22,206
Aku benci mengatakannya, D,
tetapi dia benar.
155
00:10:22,873 --> 00:10:23,791
Aku benar.
156
00:10:26,043 --> 00:10:27,419
Apa masalahnya?
157
00:10:27,503 --> 00:10:30,881
- Berkencan itu asyik.
- Kapan aku punya waktu berkencan?
158
00:10:30,964 --> 00:10:33,926
Ya, itulah intinya.
159
00:10:34,009 --> 00:10:36,720
Kau tak bisa membaktikan hidupmu
untuk bekerja.
160
00:10:36,804 --> 00:10:38,222
Luangkan waktu untuk dirimu.
161
00:10:38,305 --> 00:10:40,766
Itu bukan eufemisme, jangan menjijikkan.
162
00:10:40,849 --> 00:10:44,228
Sukai pekerjaanmu. Lakukan yang kausukai.
Jangan pernah bekerja.
163
00:10:44,311 --> 00:10:45,437
Bukan begitu katanya?
164
00:10:45,521 --> 00:10:47,981
Ya, tetapi tidak perlu berlebihan.
165
00:10:48,691 --> 00:10:51,860
Jeff benar, mungkin kini saatnya
kita mengubah permainan dan…
166
00:10:51,944 --> 00:10:54,697
Biarkan seorang pria baik
yang jadi pahlawan.
167
00:10:54,863 --> 00:10:56,573
Baik. Kalian bisa santai?
168
00:10:56,657 --> 00:10:58,575
Aku tahu tindakanku.
169
00:10:59,410 --> 00:11:00,619
Sungguh?
170
00:11:00,703 --> 00:11:02,788
Cara Dana atau tidak sama sekali.
171
00:11:02,871 --> 00:11:04,832
Tidak, bukan caraku.
172
00:11:05,499 --> 00:11:08,836
Aku cuma ingin
mempertahankan Fullerton Airways.
173
00:11:09,962 --> 00:11:11,547
Seperti cara Ibu.
174
00:11:12,214 --> 00:11:14,717
Aku pun merindukannya. Kita semua rindu.
175
00:11:14,800 --> 00:11:16,927
Dia sangat istimewa. Langka.
176
00:11:18,303 --> 00:11:21,723
Kau cuma cemas, kelak kau harus kembali
menghadapi kenyataan.
177
00:11:21,807 --> 00:11:23,725
Atau kau akan ketinggalan pesawat.
178
00:11:25,853 --> 00:11:28,021
- Latihan mengatakan itu?
- Ya, di cermin.
179
00:11:28,105 --> 00:11:30,524
Lelucon penerbangan. Cerdas.
180
00:11:32,901 --> 00:11:34,778
Aku pergi.
181
00:11:34,862 --> 00:11:37,448
Ingatlah, kau akan ketinggalan pesawat.
182
00:11:38,198 --> 00:11:41,201
Ya. Berangkat pukul 08.00.
183
00:11:41,285 --> 00:11:43,996
- Sampai jumpa. Aku sayang kau.
- Ya. Aku juga.
184
00:12:17,571 --> 00:12:19,490
Tempat ini sudah paling sempurna.
185
00:12:23,744 --> 00:12:26,371
- Pagi, Sayang.
- Pagi, Jeff.
186
00:12:27,372 --> 00:12:28,499
Baiklah.
187
00:12:29,249 --> 00:12:31,251
Apa jadwal acara hari ini?
188
00:12:36,757 --> 00:12:37,758
Nikki!
189
00:12:46,433 --> 00:12:47,809
Pagi, Tim.
190
00:12:47,893 --> 00:12:49,728
Bagaimana kabar kita…
191
00:12:50,896 --> 00:12:52,564
Hei, akhirnya.
192
00:12:52,648 --> 00:12:56,026
Tadi pagi ada sedikit kejutan.
193
00:12:57,110 --> 00:12:59,446
Maksudmu surel tiga hari yang lalu itu?
194
00:12:59,530 --> 00:13:00,781
Yang itu, Jeff?
195
00:13:00,864 --> 00:13:03,283
Aku agak tertinggal soal administrasi.
196
00:13:03,367 --> 00:13:07,120
Tampaknya ada kunjungan mendadak
dari teman di ITCM Financial.
197
00:13:07,704 --> 00:13:09,498
Akan ada yang memeriksa ke sini.
198
00:13:09,581 --> 00:13:12,459
Itu normal?
Kita tak pernah dengar kabar dari mereka.
199
00:13:12,543 --> 00:13:15,128
Ya, Kenapa mereka mendadak muncul?
200
00:13:15,212 --> 00:13:16,588
Semua baik-baik saja, Ayah?
201
00:13:16,672 --> 00:13:19,466
Pasti cuma pemeriksaan rutin,
untuk pembukuan,
202
00:13:19,550 --> 00:13:21,843
memastikan semua beres, semacam itu.
203
00:13:22,636 --> 00:13:24,805
Baik, kapan mereka datang?
204
00:13:24,888 --> 00:13:28,267
- Kenapa kau tak beri tahu?
- Feri mereka datang dalam…
205
00:13:32,312 --> 00:13:34,106
- Kau bercanda.
- Tidak.
206
00:13:34,189 --> 00:13:37,943
Tolong ke sana dan jemput dia,
selagi kami menyelesaikan di sini.
207
00:13:38,527 --> 00:13:41,113
Tak bisa. Harus antar surat
ke Packers Bay.
208
00:13:41,196 --> 00:13:42,864
Itu bisa menunggu, Sayang.
209
00:13:42,948 --> 00:13:45,409
Lagi pula, kau wakil Fullerton Airways.
210
00:13:45,492 --> 00:13:47,411
Jadi, harus yang pertama menyambut tamu.
211
00:13:47,494 --> 00:13:49,580
- Ayah…
- Namanya Mitchell.
212
00:13:51,206 --> 00:13:55,419
{\an8}Ambillah rute yang indah ke kota
agar kami bisa berberes di sini.
213
00:13:55,502 --> 00:13:56,878
{\an8}Bersikaplah yang baik.
214
00:14:09,975 --> 00:14:11,476
Kau pasti Pak Mitchell.
215
00:14:12,227 --> 00:14:14,646
- Maaf?
- Jas biasanya membuat ketahuan.
216
00:14:14,730 --> 00:14:17,316
- Jasku?
- Aku Dana. Fullerton Airways.
217
00:14:17,399 --> 00:14:19,943
- Selamat datang. Ayo pergi.
- Nona, kurasa…
218
00:14:20,027 --> 00:14:22,696
Jangan marah, tetapi jadwalku padat,
219
00:14:22,779 --> 00:14:24,865
jadi ini akan harus cepat.
220
00:14:24,948 --> 00:14:27,326
Aku datang mengunjungi sepupuku
beberapa hari.
221
00:14:27,409 --> 00:14:29,578
Jadi, jika kau tak keberatan,
selamat siang.
222
00:14:39,755 --> 00:14:42,049
Tunggu, kau Pak Mitchell?
223
00:14:42,132 --> 00:14:44,384
Ya. William.
224
00:14:45,218 --> 00:14:46,553
Dana.
225
00:14:46,637 --> 00:14:48,472
Kau pasti asisten Pak Randall.
226
00:14:49,306 --> 00:14:51,141
Ketua pilot, sebenarnya.
227
00:14:52,225 --> 00:14:53,560
Lewat sini.
228
00:14:54,519 --> 00:14:55,854
Astaga.
229
00:14:57,481 --> 00:14:58,982
Ini mobilnya?
230
00:14:59,066 --> 00:15:00,859
- Ya, ini dia.
- Baik.
231
00:15:00,943 --> 00:15:03,987
Taruh tasmu di belakang sini. Ayo cepat.
232
00:15:04,071 --> 00:15:05,739
- Aku ada tugas.
- Baik.
233
00:15:20,504 --> 00:15:22,965
Jadi, ini Fullerton?
234
00:15:23,799 --> 00:15:24,716
Inilah dia.
235
00:15:25,634 --> 00:15:28,303
Perjalananmu panjang
untuk mampir sebentar.
236
00:15:28,387 --> 00:15:29,930
Ada yang harus kucemaskan?
237
00:15:30,013 --> 00:15:32,724
Tidak, ini…
238
00:15:32,808 --> 00:15:36,395
Hanya ingin melihat
cara kerja kalian di sini, itu saja.
239
00:15:37,229 --> 00:15:38,355
Baiklah.
240
00:15:41,191 --> 00:15:42,776
Kita sampai. Fullerton Airways.
241
00:15:44,653 --> 00:15:45,821
Sangat unik.
242
00:15:48,824 --> 00:15:50,659
{\an8}SELAMAT DATANG
PAK MITCHELL
243
00:16:00,961 --> 00:16:02,337
Berlebihan, Ayah.
244
00:16:02,421 --> 00:16:04,131
Kau pasti William Mitchell.
245
00:16:04,214 --> 00:16:06,216
- Ya.
- Jeff Randall.
246
00:16:06,299 --> 00:16:09,219
Ini Fullerton Airways,
pesawat favorit wilayah ini.
247
00:16:09,302 --> 00:16:11,763
- Senang berkenalan, Pak Randall.
- Jeff.
248
00:16:11,847 --> 00:16:13,348
- Jeff.
- Ini Nikki.
249
00:16:13,432 --> 00:16:16,268
Dia montir dan ahli teknik kami.
250
00:16:16,351 --> 00:16:17,936
Jika rusak, dia bisa perbaiki.
251
00:16:18,854 --> 00:16:21,815
- Senang berkenalan.
- Apa kabar?
252
00:16:22,441 --> 00:16:23,734
Baik sekali.
253
00:16:25,068 --> 00:16:28,238
Ayo melihat-lihat
fasilitas kami yang sederhana.
254
00:16:28,321 --> 00:16:30,907
Peringatan. Pendingin udara rusak.
255
00:16:30,991 --> 00:16:32,951
Nikki menunggu suku cadangnya.
256
00:16:33,035 --> 00:16:34,453
- Kisah hidup kami.
- Benar.
257
00:16:34,536 --> 00:16:36,997
Baik, aku akan memeriksa Harriet.
258
00:16:41,001 --> 00:16:42,461
Astaga.
259
00:16:43,086 --> 00:16:45,255
Dia cuma orang kaku yang pakai jas.
260
00:16:45,338 --> 00:16:46,757
Seksi sekali.
261
00:16:47,340 --> 00:16:50,427
Kau jelas tak bercanda
tentang pendingin udara.
262
00:16:51,053 --> 00:16:54,931
Ini bergaya pedesaan.
263
00:16:55,974 --> 00:16:59,352
Kami suka membuat semuanya
tetap sederhana di sini.
264
00:17:04,024 --> 00:17:05,817
- Silakan.
- Tak apa-apa.
265
00:17:07,861 --> 00:17:09,988
Kapan tempat ini didirikan?
266
00:17:10,697 --> 00:17:14,284
Istriku dan aku membangunnya tahun 1993.
Dekat tetangga kami.
267
00:17:14,826 --> 00:17:16,119
Kami orang biasa,
268
00:17:16,745 --> 00:17:19,873
tetapi pelanggan
selalu menghargai gaya khas kami.
269
00:17:19,956 --> 00:17:21,750
Begitu kata mereka kepada kami.
270
00:17:22,626 --> 00:17:24,920
- Pastinya, ya.
- Kau bagaimana, Will?
271
00:17:26,505 --> 00:17:29,132
- Apa?
- Kau menjalankan bisnis dengan istrimu?
272
00:17:32,177 --> 00:17:34,679
Tidak, aku tak menikah.
273
00:17:34,763 --> 00:17:37,099
- Pacar wanita?
- Tak punya pacar wanita.
274
00:17:37,182 --> 00:17:38,934
- Pacar pria?
- Tidak, aku…
275
00:17:41,478 --> 00:17:42,354
Aku lajang.
276
00:17:43,313 --> 00:17:44,606
- Menarik.
- Maaf?
277
00:17:48,026 --> 00:17:51,696
Menurut catatanku,
usaha utama kalian adalah tur.
278
00:17:51,780 --> 00:17:54,032
Aku mau bertanya tentang dukungan udara…
279
00:17:54,116 --> 00:17:56,827
- Dukungan udara jarak jauh.
- Dukungan udara.
280
00:17:56,910 --> 00:17:59,538
Warga di luar kota besar
sering mengandalkan
281
00:17:59,621 --> 00:18:03,250
{\an8}pengiriman melalui udara
untuk surat, pasokan…
282
00:18:04,501 --> 00:18:08,171
Namun, kami
sedang mengkaji ulang bisnis itu.
283
00:18:08,255 --> 00:18:10,841
Dukungan udara jarak jauh itu inti kami.
284
00:18:11,675 --> 00:18:14,511
Sudah lama dilakukan
dan akan selalu melakukannya.
285
00:18:16,680 --> 00:18:17,764
Baiklah.
286
00:18:19,933 --> 00:18:22,310
Aku cuma bertanya karena aku…
287
00:18:22,394 --> 00:18:24,980
Aku melakukan tinjauan awal
tentang keuanganmu
288
00:18:25,063 --> 00:18:26,356
sebelumnya, Pak Randall.
289
00:18:26,439 --> 00:18:28,692
- Jeff saja.
- Ya, Jeff.
290
00:18:28,775 --> 00:18:31,736
Tampaknya pemerintah
menyubsidi bahan bakarmu
291
00:18:31,820 --> 00:18:33,655
dan biayamu untuk penerbangan itu.
292
00:18:33,738 --> 00:18:34,823
Ya, benar.
293
00:18:34,906 --> 00:18:38,451
Melihat skala operasi,
294
00:18:38,535 --> 00:18:41,037
juga seperti katamu, banyaknya pesaing,
295
00:18:41,121 --> 00:18:44,958
dan kecuali aku salah,
kau hanya punya satu pesawat
296
00:18:45,792 --> 00:18:47,460
yang beroperasi. Benar?
297
00:18:48,503 --> 00:18:49,462
Itu tidak…
298
00:18:50,380 --> 00:18:52,215
Itu tak memberi banyak ruang untuk…
299
00:18:53,341 --> 00:18:54,426
keuntungan.
300
00:18:54,509 --> 00:18:56,469
Ada yang lebih penting dari keuntungan.
301
00:18:57,053 --> 00:18:58,013
Benar sekali.
302
00:18:58,597 --> 00:19:00,432
Sayangnya, itu lebih ke prioritas.
303
00:19:01,349 --> 00:19:03,310
Apa maksud pemeriksaan ini?
304
00:19:03,393 --> 00:19:05,687
Kau terbang melintasi dunia
untuk menghina kami?
305
00:19:05,770 --> 00:19:07,272
- Dana.
- Ada apa?
306
00:19:07,355 --> 00:19:12,360
Tunjukkanlah Harriet kepada Will,
dan kami akan berberes di sini, ya?
307
00:19:15,155 --> 00:19:16,198
Tentu.
308
00:19:17,490 --> 00:19:18,992
Aku juga harus di sini.
309
00:19:23,288 --> 00:19:25,707
Ini dia. Cessna 206.
310
00:19:26,374 --> 00:19:28,585
Kenapa Harriet, jika boleh bertanya?
311
00:19:30,712 --> 00:19:32,172
Itu selera humor ibuku.
312
00:19:32,881 --> 00:19:33,757
Benar.
313
00:19:34,507 --> 00:19:37,010
Harriet itu
seperti versi wanita dari Harry.
314
00:19:38,553 --> 00:19:40,472
- Aku tak paham.
- Harry Houdini.
315
00:19:41,181 --> 00:19:42,349
Harry Houdini?
316
00:19:42,432 --> 00:19:45,101
Harry Houdini, pesulap,
pemakai jaket ketat itu.
317
00:19:45,185 --> 00:19:49,272
Ya, Houdini orang pertama yang membuat
pesawat terkendali di Australia.
318
00:19:50,941 --> 00:19:54,194
Diggers Rest, Victoria, 18 Maret 1910.
319
00:19:55,904 --> 00:19:56,947
Aku tak tahu itu.
320
00:19:57,030 --> 00:20:00,492
Ya, ibuku tergila-gila
dengan sejarah penerbangan.
321
00:20:02,327 --> 00:20:05,288
Tampaknya kau tak terlalu berbeda
dari ibumu.
322
00:20:06,373 --> 00:20:09,292
{\an8}Kurasa kau harus
323
00:20:09,751 --> 00:20:12,379
agak gila untuk menerbangkan ini, bukan?
324
00:20:15,507 --> 00:20:16,466
Begini…
325
00:20:18,176 --> 00:20:20,762
Aku ada jadwal pengiriman pagi ini.
326
00:20:22,973 --> 00:20:24,099
Ayo terbang.
327
00:20:26,476 --> 00:20:28,228
- Dengan ini?
- Ya.
328
00:20:28,311 --> 00:20:30,355
Dia sekokoh batu. Ayo.
329
00:20:33,775 --> 00:20:34,693
Benar.
330
00:20:35,735 --> 00:20:38,697
Batu besar aerodinamika.
331
00:20:47,455 --> 00:20:48,373
Pakai sabukmu.
332
00:20:52,419 --> 00:20:53,920
Sedang apa kalian?
333
00:20:54,004 --> 00:20:56,172
Aku mau beri tamu kita demonstrasi.
334
00:20:57,132 --> 00:20:58,008
Baiklah.
335
00:20:58,091 --> 00:21:01,970
Semoga kau dan tamu kita
yang sangat penting akan bersenang-senang.
336
00:21:02,846 --> 00:21:04,014
Sangat bersenang-senang.
337
00:21:08,143 --> 00:21:09,894
Nyaman di sini, bukan?
338
00:21:11,396 --> 00:21:14,899
- Sudah lama melakukan ini?
- Seumur hidupku.
339
00:21:16,568 --> 00:21:17,569
Itu bagus.
340
00:21:21,573 --> 00:21:24,784
Ini Foxtrot November Bravo,
minta izin lepas landas.
341
00:21:25,327 --> 00:21:27,037
Baiklah. Kau boleh lepas landas.
342
00:21:27,120 --> 00:21:28,038
Baiklah.
343
00:21:49,517 --> 00:21:50,769
Baik, santailah.
344
00:21:53,355 --> 00:21:54,439
Astaga…
345
00:22:11,581 --> 00:22:13,500
Seperti kataku, sangat kokoh.
346
00:22:15,418 --> 00:22:17,087
Ya, menyenangkan.
347
00:22:18,296 --> 00:22:20,382
- Aku menikmati.
- Kau baik-baik saja?
348
00:22:22,050 --> 00:22:23,551
Di sini sangat sempit.
349
00:22:23,635 --> 00:22:25,512
Entah mesti di mana menaruh tanganku,
350
00:22:25,595 --> 00:22:27,430
rasanya apa saja bisa kusentuh.
351
00:22:27,514 --> 00:22:30,266
Turunkan saja tanganmu. Taruh di sana.
352
00:22:30,350 --> 00:22:32,560
Kalian orang Inggris tak suka terbang, ya?
353
00:22:32,644 --> 00:22:35,271
Aku pernah naik balon udara. Tidak sama.
354
00:22:37,148 --> 00:22:40,527
Apa yang terjadi jika ada masalah?
355
00:22:40,610 --> 00:22:42,862
- Apa ada parasut di belakang?
- Cuma satu.
356
00:22:43,696 --> 00:22:44,614
Tidak lucu.
357
00:22:46,324 --> 00:22:49,035
Aku punya pengalaman ketika kecil, aku…
358
00:22:49,119 --> 00:22:51,871
Bukan di pesawat, tetapi tempat sempit.
359
00:22:53,623 --> 00:22:56,084
Akan banyak bicara selama kita mengudara?
360
00:22:57,585 --> 00:22:58,503
Apa?
361
00:23:03,049 --> 00:23:04,592
Baiklah.
362
00:23:05,718 --> 00:23:06,970
Maaf.
363
00:23:07,929 --> 00:23:09,139
Tak masalah.
364
00:23:11,057 --> 00:23:13,643
Boleh bertanya…
Berapa usia pesawat ini?
365
00:23:13,726 --> 00:23:15,728
- Akan 52 tahun bulan Juni.
- Lima puluh…
366
00:23:16,813 --> 00:23:17,689
Astaga.
367
00:23:18,356 --> 00:23:20,066
Lihat, kau bisa lihat Gunung Abbot.
368
00:23:20,150 --> 00:23:21,025
Indah sekali.
369
00:23:29,784 --> 00:23:31,995
Baik. Sedang apa kau?
370
00:23:32,662 --> 00:23:33,955
Lihatlah keluar.
371
00:24:01,816 --> 00:24:03,359
Baik, duduk santai.
372
00:24:03,443 --> 00:24:05,862
Kita akan mendarat.
373
00:24:24,255 --> 00:24:25,173
Itu menyenangkan.
374
00:24:29,177 --> 00:24:30,511
Ini Packers Bay.
375
00:24:31,137 --> 00:24:33,097
Kami mengantar ke sini tiap dua pekan.
376
00:24:33,681 --> 00:24:36,017
Tanpa kami, mereka tak punya akses.
377
00:24:43,691 --> 00:24:46,110
Apa kau… Aku harus tetap di sini?
378
00:24:46,694 --> 00:24:48,363
Untuk apa? Mereka tak menggigit.
379
00:24:50,698 --> 00:24:51,616
Baiklah.
380
00:24:54,953 --> 00:24:55,954
Baiklah.
381
00:24:56,037 --> 00:24:57,288
Aku akan keluar.
382
00:24:57,372 --> 00:24:59,415
Aku akan tampak sangat bodoh.
383
00:25:00,083 --> 00:25:01,459
Sepatu ini bisa rusak.
384
00:25:06,256 --> 00:25:07,924
- Hei, Teman-teman.
- Hei, Dana.
385
00:25:08,007 --> 00:25:09,634
Maaf terlambat. Baik.
386
00:25:09,717 --> 00:25:11,177
Ada surat
387
00:25:11,261 --> 00:25:14,389
untuk Nick, Serena, Shane, dan Lucky.
388
00:25:20,853 --> 00:25:23,189
Kau mengajak pacarmu terbang, Dana?
389
00:25:23,856 --> 00:25:26,359
Maaf mengecewakan,
dia orang penting dari Inggris.
390
00:25:27,277 --> 00:25:30,113
Dia memeriksa
apa kami menghabiskan uang dengan benar.
391
00:25:30,863 --> 00:25:32,657
Hasil kerja mereka hebat.
392
00:25:32,740 --> 00:25:37,203
- Jika aku bosnya, kunaikkan gaji mereka.
- Ya, aku yakin begitu.
393
00:25:38,705 --> 00:25:41,416
Kau dengar cuaca buruk
yang muncul di pesisir?
394
00:25:41,499 --> 00:25:43,126
Yang kuketahui sama sepertimu.
395
00:25:43,209 --> 00:25:45,878
Jika mujur, badainya ke selatan
seperti yang terakhir.
396
00:25:46,004 --> 00:25:48,131
Aku harus antar Becky rontgen tanggal 19.
397
00:25:48,214 --> 00:25:50,466
- Bisa mengantar?
- Rasanya bisa.
398
00:25:52,427 --> 00:25:55,054
- Hei. Aku boleh ikut bermain?
- Ya.
399
00:25:55,972 --> 00:25:57,640
Aku dan kau satu tim. Ya?
400
00:26:00,893 --> 00:26:02,770
Bola kena tangan, Teman-teman.
401
00:26:10,820 --> 00:26:11,738
Kau berhasil.
402
00:26:12,280 --> 00:26:13,614
Menikmati?
403
00:26:13,698 --> 00:26:16,534
Ya. Mereka terlihat mahir. Kupikir…
404
00:26:17,535 --> 00:26:19,537
mungkin mereka bisa mengajariku.
405
00:26:19,620 --> 00:26:22,081
Saatnya pergi.
Tentunya jika kau sudah siap.
406
00:26:22,165 --> 00:26:24,250
Ya. Tentu.
407
00:26:25,918 --> 00:26:27,795
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
408
00:26:27,879 --> 00:26:28,921
Sampai jumpa, Dana.
409
00:26:29,839 --> 00:26:30,715
Sampai jumpa.
410
00:26:54,781 --> 00:26:56,532
- Halo!
- Hei.
411
00:26:56,616 --> 00:26:58,618
Heath, ini William. William, Heath.
412
00:26:58,701 --> 00:26:59,911
- Halo.
- Halo.
413
00:27:00,578 --> 00:27:01,662
Halo.
414
00:27:02,622 --> 00:27:05,541
- Kau yang memesan kamar?
- Ya. Kurasa begitu.
415
00:27:08,586 --> 00:27:09,962
Baiklah.
416
00:27:10,046 --> 00:27:11,881
Sebentar, kuambilkan kuncinya.
417
00:27:14,550 --> 00:27:17,053
Terima kasih untuk demonstrasi hari ini.
418
00:27:17,136 --> 00:27:22,016
Sangat mendidik,
jika tak diselimuti ketakutan.
419
00:27:22,642 --> 00:27:23,601
Sama-sama.
420
00:27:27,897 --> 00:27:30,817
- Ini menyenangkan.
- Ya.
421
00:27:30,900 --> 00:27:33,277
Mungkin kita jarang bertemu
selama kau di sini,
422
00:27:34,404 --> 00:27:35,363
jadi jaga dirimu.
423
00:27:36,072 --> 00:27:36,989
Baiklah.
424
00:27:44,872 --> 00:27:46,416
Dia galak, bukan?
425
00:27:47,166 --> 00:27:48,042
Ya.
426
00:27:48,626 --> 00:27:50,211
Ya, orang yang berprinsip.
427
00:27:50,294 --> 00:27:51,712
Benar sekali.
428
00:27:52,630 --> 00:27:54,132
Ini. Apartemen nomor dua.
429
00:27:54,215 --> 00:27:57,260
Di seberang tarmak,
di lantai atas, kedua di kiri.
430
00:27:57,343 --> 00:27:58,261
Baik.
431
00:27:59,429 --> 00:28:00,847
Di seberang tarmak.
432
00:28:02,682 --> 00:28:04,475
Di seberang tarmak, baik.
433
00:28:05,726 --> 00:28:06,644
Di seberang tarmak.
434
00:28:20,950 --> 00:28:21,993
Astaga.
435
00:28:32,712 --> 00:28:33,629
Astaga.
436
00:28:41,262 --> 00:28:43,639
Syukurlah.
437
00:28:55,610 --> 00:28:56,652
Hai, Ayah.
438
00:28:57,236 --> 00:28:58,863
Hai. Sudah nyaman di sana?
439
00:28:58,946 --> 00:29:00,698
Bagaimana di bokong dunia itu?
440
00:29:02,658 --> 00:29:04,827
Kurasa ada daya tariknya.
441
00:29:05,870 --> 00:29:08,247
Mereka komunitas yang akrab di sini.
442
00:29:08,331 --> 00:29:10,291
Jangan mulai merasa simpati.
443
00:29:10,374 --> 00:29:12,418
Sudah meninjau keuangan mereka?
444
00:29:14,378 --> 00:29:18,549
Belum. Aku belum melakukan itu,
tetapi akan kulakukan.
445
00:29:18,633 --> 00:29:20,802
Waktunya sangat penting, William.
446
00:29:20,885 --> 00:29:22,637
Tutup tempat itu.
447
00:29:22,720 --> 00:29:24,096
Pulanglah.
448
00:29:59,799 --> 00:30:00,758
Tok, tok.
449
00:30:08,224 --> 00:30:09,100
Halo.
450
00:30:09,183 --> 00:30:11,394
- Pagi…
- Astaga.
451
00:30:11,477 --> 00:30:12,687
Tidur nyenyak?
452
00:30:12,770 --> 00:30:15,648
Ya. Walau cuacanya panas.
453
00:30:15,731 --> 00:30:17,400
Tanpa dasi mungkin membantu.
454
00:30:17,483 --> 00:30:20,111
Ini wilayah tropis. Santailah sedikit.
455
00:30:20,194 --> 00:30:21,279
Ya.
456
00:30:21,362 --> 00:30:22,405
Ini tempatmu.
457
00:30:22,488 --> 00:30:24,448
- Buatlah dirimu nyaman.
- Bagus.
458
00:30:24,532 --> 00:30:28,160
Aku siap memeriksa keuangan itu
jika kau siap.
459
00:30:28,244 --> 00:30:29,370
Keuangan. Ya.
460
00:30:29,453 --> 00:30:32,331
Tentu ada. Aku hanya
menyelesaikan beberapa laporan.
461
00:30:32,415 --> 00:30:35,543
- Pagi.
- Ini dia.
462
00:30:35,626 --> 00:30:37,128
- Siap bekerja.
- Pagi.
463
00:30:37,211 --> 00:30:39,213
Aku di sini, seperti tiap pagi.
464
00:30:40,214 --> 00:30:41,382
Kau melihat Nikki?
465
00:30:41,465 --> 00:30:43,551
Dia seharusnya membantuku mengantar.
466
00:30:44,343 --> 00:30:45,887
Sebenarnya, Nikki menelepon.
467
00:30:45,970 --> 00:30:49,265
Motornya rusak di Macquarie Street,
jadi dia akan terlambat.
468
00:30:49,348 --> 00:30:52,018
Serius? Kita tak bisa
memulai terlambat lagi.
469
00:30:52,101 --> 00:30:54,770
Kita harus mengantar P3K ke Wattle Hills.
470
00:30:56,230 --> 00:30:58,482
Begini saja.
471
00:30:59,442 --> 00:31:03,070
Biar Will membantu
pengirimanmu hari ini, ya?
472
00:31:06,157 --> 00:31:07,909
- Dia?
- Aku?
473
00:31:08,576 --> 00:31:09,660
Kenapa tidak?
474
00:31:09,744 --> 00:31:10,870
Dana perlu bantuan.
475
00:31:10,953 --> 00:31:14,290
Sementara itu,
aku bisa menyiapkan laporan ini untukmu.
476
00:31:15,082 --> 00:31:17,710
Solusi yang bagus
untuk semuanya. Bagaimana?
477
00:31:18,336 --> 00:31:19,253
Bagus.
478
00:31:20,129 --> 00:31:21,923
- Bagus.
- Bagus.
479
00:31:30,681 --> 00:31:32,892
Kau sungguh berpikir mereka akan akrab?
480
00:31:32,975 --> 00:31:34,185
Ya. Percayalah.
481
00:31:34,936 --> 00:31:38,230
Dia tak pernah bergaul dengan orang baru.
Ini akan bagus baginya.
482
00:31:38,314 --> 00:31:41,734
Juga, tak ada ruginya berteman
dengan orang kaya.
483
00:31:42,735 --> 00:31:44,904
Kau lebih tenang daripada kemarin.
484
00:31:46,364 --> 00:31:49,825
Entah apa maksudmu.
Aku ini contoh penumpang yang nyaman.
485
00:31:52,578 --> 00:31:54,538
Bagaimana kehidupan di ITCM Financial?
486
00:31:54,622 --> 00:31:57,208
Pasti berbeda
dibanding mencari nafkah seperti ini.
487
00:31:57,291 --> 00:31:58,751
Jelas kurang menarik.
488
00:31:59,460 --> 00:32:00,586
Kurang membahayakan.
489
00:32:00,670 --> 00:32:04,382
Banyak mengerjakan proyeksi pajak
dan KPI pendapatan.
490
00:32:04,465 --> 00:32:08,302
Apa kau memang suka itu waktu kecil?
Sangat suka lembar lajur?
491
00:32:09,178 --> 00:32:10,554
Tidak terlalu.
492
00:32:11,806 --> 00:32:13,975
Namun, Ayah pemiliknya, jadi…
493
00:32:14,517 --> 00:32:17,311
Sudah jelas aku akan terjun di bidang itu.
494
00:32:18,938 --> 00:32:20,314
Tak terdengar asing.
495
00:32:26,529 --> 00:32:27,780
Ayahmu tampak ramah.
496
00:32:28,906 --> 00:32:31,951
Semua orang suka Jeff
dan Jeff suka semua orang.
497
00:32:35,913 --> 00:32:37,581
Senang bekerja dengannya?
498
00:32:37,665 --> 00:32:39,208
Aku tak mau mengubahnya.
499
00:32:41,168 --> 00:32:43,754
Bukan berarti tak ada guncangan.
500
00:32:47,133 --> 00:32:50,761
- Itu lelucon penerbangan?
- Tergantung bagimu lucu atau tidak.
501
00:32:55,349 --> 00:32:59,228
Kadang bisnis ingin dia bawa
ke arah yang berbeda, itu saja.
502
00:32:59,311 --> 00:33:00,771
Mungkin ada sesuatu.
503
00:33:00,855 --> 00:33:03,941
Dia menempuh jalur yang berbeda.
504
00:33:06,902 --> 00:33:08,362
Itu lelucon penerbangan.
505
00:33:10,197 --> 00:33:11,282
Astaga.
506
00:33:13,784 --> 00:33:14,869
Ayolah.
507
00:33:21,751 --> 00:33:25,671
Apa ini seperti mobil kuno
yang suka bertingkah?
508
00:33:25,755 --> 00:33:26,756
Semacam itu.
509
00:33:26,839 --> 00:33:29,341
Itu normal? Itu suara normal?
510
00:33:35,264 --> 00:33:37,266
- Suara itu tidak bagus.
- Mayday.
511
00:33:37,349 --> 00:33:39,894
Fullerton Airways,
ini Foxtrot November Bravo.
512
00:33:39,977 --> 00:33:41,145
Mayday?
513
00:33:41,228 --> 00:33:42,188
Dana, ada apa?
514
00:33:42,271 --> 00:33:45,733
Gagal mesin sekitar delapan kilometer
di utara Sinclair Bay.
515
00:33:49,820 --> 00:33:52,615
Akan mendarat darurat.
Mungkin katup EX barunya.
516
00:33:52,698 --> 00:33:56,869
Foxtrot November Bravo,
Fullerton Airways. Dimengerti.
517
00:33:56,952 --> 00:33:59,663
Tetap di frekuensi ini
dan beri tahu saat mendarat.
518
00:33:59,747 --> 00:34:00,664
Hati-hati.
519
00:34:01,916 --> 00:34:04,794
Astaga. Baiklah.
520
00:34:06,587 --> 00:34:08,380
Baik, aku merasa
521
00:34:08,464 --> 00:34:12,760
mungkin ini saatnya memberi tahu
bahwa aku takut terbang.
522
00:34:16,430 --> 00:34:19,600
- Astaga.
- Ayolah!
523
00:34:21,352 --> 00:34:22,228
Dana?
524
00:34:24,021 --> 00:34:26,649
Dana, itu terlalu dekat.
525
00:34:58,889 --> 00:35:01,934
- Ayo jangan pernah lakukan itu lagi.
- Baik.
526
00:35:02,017 --> 00:35:05,020
Fullerton Airways, kami selamat.
527
00:35:05,104 --> 00:35:07,481
Aku akan periksa kerusakannya.
Akan kuberi kabar.
528
00:35:07,565 --> 00:35:09,567
- Selesai.
- Baiklah.
529
00:35:09,650 --> 00:35:10,693
Tetaplah hati-hati.
530
00:35:20,119 --> 00:35:23,080
Kini tak ada lagi pesawat yang beroperasi.
531
00:35:23,747 --> 00:35:24,665
Bagus.
532
00:35:27,751 --> 00:35:28,961
Benar.
533
00:35:29,545 --> 00:35:31,422
Kita ada di mana tepatnya?
534
00:35:32,339 --> 00:35:34,341
Agak di barat laut Cape Flattery.
535
00:35:34,425 --> 00:35:36,260
Tak jauh dari Lizard Island.
536
00:35:36,802 --> 00:35:39,263
Lizard Island? Itu bagus.
537
00:35:40,472 --> 00:35:44,393
Kita harus bagaimana?
Menyalakan suar atau sesuatu, atau…
538
00:35:45,144 --> 00:35:45,978
Tidak.
539
00:35:46,061 --> 00:35:47,771
Apa maksudmu, "Tidak"? Kenapa?
540
00:35:47,855 --> 00:35:50,774
Akan berjam-jam
sebelum ada yang bisa menjemput kita.
541
00:35:50,858 --> 00:35:53,527
Juga, Harriet harus kutinggalkan.
Tidak bisa.
542
00:35:54,278 --> 00:35:57,031
Jika ingin mewujudkan sesuatu,
kerjakan sendiri.
543
00:35:57,698 --> 00:35:58,908
Ayo.
544
00:36:02,828 --> 00:36:04,205
Berikan aku kunci inggris.
545
00:36:04,872 --> 00:36:06,498
- Kunci inggris?
- Benda itu.
546
00:36:08,125 --> 00:36:08,959
Di sebelah kanan.
547
00:36:11,045 --> 00:36:12,504
Kanan yang satu lagi.
548
00:36:14,673 --> 00:36:16,091
Terima kasih.
549
00:36:18,928 --> 00:36:19,762
Kemarilah.
550
00:36:21,388 --> 00:36:23,682
Tolong tekan ke bawah di sini.
551
00:36:24,266 --> 00:36:26,143
- Di sana?
- Ya. Di sana.
552
00:36:28,312 --> 00:36:30,564
Ya. Jangan mengurangi tekanannya.
553
00:36:30,648 --> 00:36:32,274
Aku tak mengurangi tekanan.
554
00:36:41,867 --> 00:36:44,245
Mungkin kau menekan terlalu keras.
555
00:36:44,328 --> 00:36:46,914
Baik, tetapi aku tak mengurangi tekanan.
556
00:36:48,666 --> 00:36:51,585
Baik. Berikutnya aku perlu obeng kembang.
557
00:36:53,921 --> 00:36:55,089
Aku tahu yang itu.
558
00:36:57,049 --> 00:36:58,092
Terima kasih.
559
00:37:20,114 --> 00:37:22,157
Baik, berdoalah.
560
00:37:29,039 --> 00:37:30,040
Ayo.
561
00:37:34,670 --> 00:37:35,838
Ayo, Nak.
562
00:37:43,679 --> 00:37:44,722
Ini suara yang bagus.
563
00:37:46,807 --> 00:37:48,100
Membuatku lega.
564
00:37:48,183 --> 00:37:49,435
Sangat melegakan.
565
00:38:11,915 --> 00:38:12,791
Bagus.
566
00:38:14,585 --> 00:38:16,003
Kita tahu tindakan kita.
567
00:38:21,717 --> 00:38:22,718
- Bersulang!
- Ya!
568
00:38:23,844 --> 00:38:25,346
Will, kau begini, "Astaga!"
569
00:38:25,429 --> 00:38:27,514
- "Astaga!"
- Itu lucu sekali.
570
00:38:27,598 --> 00:38:28,891
Jangan mengejeknya.
571
00:38:29,558 --> 00:38:33,103
Dia baru bekerja dua hari,
tetapi sudah memperbaiki pesawat.
572
00:38:33,187 --> 00:38:34,104
Terima kasih.
573
00:38:34,188 --> 00:38:35,939
- Memperbaiki pesawat?
- Baiklah.
574
00:38:36,023 --> 00:38:38,233
Lupakan dia, ya?
575
00:38:38,317 --> 00:38:41,945
Jika urusan keuangan ini rampung,
jadilah asistenku.
576
00:38:42,029 --> 00:38:43,614
Tawaran itu sangat menarik.
577
00:38:43,697 --> 00:38:45,240
- Jangan.
- Tidak, aku mau.
578
00:38:46,367 --> 00:38:49,495
- Itu malah suatu kehormatan untuknya.
- Jangan begitu.
579
00:38:52,206 --> 00:38:53,290
- Maaf.
- Kau…
580
00:38:53,374 --> 00:38:55,501
- Tidak.
- Silakan.
581
00:39:00,923 --> 00:39:02,633
- Halo.
- Hai.
582
00:39:02,716 --> 00:39:05,427
Sudah lama kau tak memandang
apa pun yang tak bersayap
583
00:39:05,511 --> 00:39:07,888
- dan berbadan pesawat seperti itu.
- Apa?
584
00:39:07,971 --> 00:39:09,765
Aku cuma tuan rumah yang baik.
585
00:39:10,641 --> 00:39:12,101
Tampaknya orangnya baik.
586
00:39:12,810 --> 00:39:14,770
Mungkin pilihan busananya tidak.
587
00:39:15,437 --> 00:39:16,522
Benar.
588
00:39:18,982 --> 00:39:20,025
DUNCAN MITCHELL
589
00:39:20,109 --> 00:39:22,694
Belum dengar kabarmu.
Apa yang terjadi?
590
00:39:25,948 --> 00:39:29,284
Apa kita bisa menutup Fullerton Airways?
591
00:39:32,538 --> 00:39:34,331
Bisa bantu kami?
592
00:39:34,415 --> 00:39:35,374
Jangan dirusak.
593
00:39:36,291 --> 00:39:38,836
Maaf. Apa kau bisa tak ikut campur?
594
00:39:38,919 --> 00:39:40,629
Sampaikan salamku untuk pacarmu.
595
00:39:49,012 --> 00:39:51,056
Cara halus untuk menyela, baiklah.
596
00:39:51,140 --> 00:39:51,974
Itu untuk Ayah.
597
00:39:54,226 --> 00:39:56,228
Kini, sistem suhu bertekanan rendah itu
598
00:39:56,311 --> 00:39:58,313
makin terbentuk di lepas pantai.
599
00:39:58,397 --> 00:39:59,481
Walau kini diramalkan
600
00:39:59,565 --> 00:40:02,276
terus bergerak ke arah tenggara,
601
00:40:02,359 --> 00:40:06,155
badai tropis jenis ini
terkenal sulit diramalkan.
602
00:40:06,238 --> 00:40:10,409
- Badan Meteorologi mengeluarkan…
- Astaga! Semoga yang itu mereda.
603
00:40:13,996 --> 00:40:17,416
- Kau baik-baik saja?
- Ya. Baik sekali. Sungguh.
604
00:40:18,667 --> 00:40:20,419
Halo, Australia. Selamat datang.
605
00:40:21,003 --> 00:40:21,879
Main kriket, Will?
606
00:40:21,962 --> 00:40:24,631
Ya. Sejak aku bisa berjalan.
607
00:40:25,340 --> 00:40:26,467
Astaga, ini dia.
608
00:40:28,927 --> 00:40:32,431
- Kau tidak kesal dengan The Ashes?
- Itu terlalu cepat, Jeff.
609
00:40:32,514 --> 00:40:33,765
Terlalu cepat.
610
00:40:34,516 --> 00:40:35,392
Maaf.
611
00:40:36,226 --> 00:40:39,396
Aku merasakan sakitnya di Lord's hari itu.
612
00:40:39,480 --> 00:40:40,689
Kau menonton langsung?
613
00:40:41,523 --> 00:40:45,527
Ya, Ayah anggota di sana,
jadi dia dapat kursi bagus.
614
00:40:46,612 --> 00:40:48,363
Pasti kau dan ayahmu kesal.
615
00:40:48,447 --> 00:40:49,615
Dia tidak datang.
616
00:40:50,532 --> 00:40:52,701
Malah, entah apa pernah datang.
617
00:40:55,913 --> 00:40:56,830
Dia yang rugi.
618
00:40:59,333 --> 00:41:02,169
Mungkin sebaiknya dia tak ada di sana
619
00:41:02,252 --> 00:41:04,338
mengingat hinaan kami untuk kalian.
620
00:41:05,797 --> 00:41:07,090
Dia blak-blakan, ya?
621
00:41:07,716 --> 00:41:09,510
Tenggak, Paman.
622
00:41:10,344 --> 00:41:12,513
Anak-anak, aku mau tidur.
623
00:41:12,596 --> 00:41:16,225
Semua dokumen yang kauperlukan
akan siap untukmu besok pagi.
624
00:41:16,308 --> 00:41:17,142
Baiklah.
625
00:41:17,226 --> 00:41:20,687
Kau akan melihat ada sedikit kehidupan
di perusahaan tua ini.
626
00:41:22,940 --> 00:41:25,776
- Ya. Pasti.
- Sampai jumpa, Anak-anak.
627
00:41:25,859 --> 00:41:27,528
- Malam, Ayah.
- Selamat malam.
628
00:41:30,113 --> 00:41:33,534
Baik. Aku pamit tidur. Sampai jumpa besok.
629
00:41:35,911 --> 00:41:40,082
Dana, kau tak boleh pergi
sebab harus mengantar Will pulang.
630
00:41:42,000 --> 00:41:43,961
- Dia bisa sendiri.
- Aku di tarmak.
631
00:41:44,044 --> 00:41:48,173
Kuhargai kau mencoba
menjadi pria mandiri yang kuat,
632
00:41:49,132 --> 00:41:52,010
tetapi di luar berbahaya.
Ada drop bear.
633
00:41:53,303 --> 00:41:54,263
Drop bear?
634
00:41:55,472 --> 00:41:56,557
Kau perlu pemandu.
635
00:41:58,642 --> 00:42:02,020
Baiklah.
636
00:42:03,438 --> 00:42:05,983
Kurasa akan bagus bila ada pemandu.
637
00:42:11,989 --> 00:42:14,825
Bagaimana rasanya
tinggal di tempat seperti ini?
638
00:42:15,784 --> 00:42:18,203
Tempat indah seperti ini?
639
00:42:19,621 --> 00:42:22,332
Semua orang kenal semua orang.
640
00:42:23,458 --> 00:42:25,877
Semua orang tahu urusan semua orang.
641
00:42:25,961 --> 00:42:29,214
Jika ada yang tak mereka ketahui
tentang kita, cepat menilai.
642
00:42:30,215 --> 00:42:33,927
Juga, jika putus cinta,
kita terbiasa melihat mantan tiap hari
643
00:42:34,011 --> 00:42:36,597
sebab mungkin
dia membuatkan kopi pagi kita.
644
00:42:37,264 --> 00:42:39,808
Benar, akan kuingat itu.
645
00:42:40,642 --> 00:42:41,852
Tidak. Jujur saja,
646
00:42:42,603 --> 00:42:46,315
tak ada polusi, tak ada kebisingan,
tak ada macet,
647
00:42:47,524 --> 00:42:49,276
dan para tetangga seperti keluarga.
648
00:42:49,943 --> 00:42:53,780
Aku mujur sebab keluarga itu
terbentang dari Fullerton
649
00:42:53,864 --> 00:42:57,075
hingga Sungai Lockhart,
1.600 kilometer pulang-pergi.
650
00:42:58,160 --> 00:42:59,244
Itulah rumahku.
651
00:43:01,872 --> 00:43:04,207
Orang tuamu bagaimana?
652
00:43:05,000 --> 00:43:07,002
Kenapa mereka ingin tinggal di sini?
653
00:43:08,545 --> 00:43:10,756
Keinginan ibuku. Clara.
654
00:43:12,382 --> 00:43:14,926
Dia sangat peduli dengan komunitas kami.
655
00:43:15,010 --> 00:43:17,679
Dia percaya dengan membalas budi
dan membantu orang.
656
00:43:20,223 --> 00:43:21,475
Dia senang terbang.
657
00:43:25,395 --> 00:43:27,522
Fullerton Airways adalah impiannya.
658
00:43:30,984 --> 00:43:33,570
- Maaf, aku tak berniat…
- Ya, tak apa.
659
00:43:35,572 --> 00:43:38,075
Kurasa itu sebabnya
aku sangat protektif sebab…
660
00:43:39,743 --> 00:43:42,621
Itu bagian terakhir darinya
yang masih kumiliki.
661
00:43:44,164 --> 00:43:46,208
- Mungkin itu aneh.
- Tidak.
662
00:43:47,501 --> 00:43:48,835
Tidak sama sekali.
663
00:43:48,919 --> 00:43:51,922
Itulah keuntungan hidup di kota kecil.
664
00:43:52,005 --> 00:43:54,549
Ketika Ibu…
665
00:43:55,801 --> 00:43:57,386
Kau tahu.
666
00:43:58,053 --> 00:44:01,306
Ayah dan aku tak pernah merasa kesepian.
667
00:44:02,224 --> 00:44:03,642
Itu sangat membantu.
668
00:44:04,685 --> 00:44:06,144
Ya, aku bisa bayangkan.
669
00:44:07,938 --> 00:44:09,606
- Kau bagaimana?
- Aku?
670
00:44:09,690 --> 00:44:13,151
Tumbuh di kota besar,
pewaris takhta ayahmu,
671
00:44:13,235 --> 00:44:14,528
bagaimana rasanya?
672
00:44:16,655 --> 00:44:17,823
Sejujurnya…
673
00:44:18,740 --> 00:44:19,950
Cukup membosankan.
674
00:44:21,243 --> 00:44:22,285
Ayah…
675
00:44:23,453 --> 00:44:25,872
menjalankan perusahaan
multijuta paun, dia tak…
676
00:44:27,249 --> 00:44:29,167
tak terlalu punya waktu untuk…
677
00:44:30,168 --> 00:44:34,005
pesta sekolah, pertandingan rugbi,
hal semacam itu.
678
00:44:34,089 --> 00:44:35,382
Sangat mengejutkan.
679
00:44:38,385 --> 00:44:42,097
Ya, ternyata bekerja untuknya
tak terlalu berbeda.
680
00:44:43,265 --> 00:44:45,934
Kau selalu bisa menerima tawaran Nikki.
681
00:44:46,017 --> 00:44:47,477
Berganti suasana,
682
00:44:47,561 --> 00:44:49,187
- melakukan pekerjaan fisik.
- Ya.
683
00:44:49,271 --> 00:44:51,690
Kurasa kau tampak tampan
memakai baju kerja.
684
00:44:51,773 --> 00:44:53,066
Benarkah?
685
00:44:53,150 --> 00:44:54,609
Cocok dengan sepatuku.
686
00:44:54,693 --> 00:44:56,820
Aku tak yakin soal itu.
687
00:45:05,495 --> 00:45:06,955
Ya.
688
00:45:07,038 --> 00:45:08,832
Cukup indah, ya?
689
00:45:09,583 --> 00:45:11,626
Tak seperti ini di rumahku.
690
00:45:16,298 --> 00:45:20,051
- Baik, itu emu di langit.
- Baik.
691
00:45:20,677 --> 00:45:24,514
Yang itu istimewa karena dibatasi
oleh area gelap langit malam,
692
00:45:24,598 --> 00:45:26,141
bukan oleh bintang.
693
00:45:26,766 --> 00:45:29,019
Dikisahkan dalam cerita rakyat
694
00:45:29,102 --> 00:45:30,729
selama ribuan tahun.
695
00:45:31,688 --> 00:45:33,398
Itu indah.
696
00:45:35,942 --> 00:45:37,360
Yang itu yang bisa kaulihat,
697
00:45:37,444 --> 00:45:39,488
- sebenarnya…
- Salib Selatan.
698
00:45:39,571 --> 00:45:41,114
- Benar?
- Tepat.
699
00:45:41,198 --> 00:45:42,240
Aku tahu itu.
700
00:45:45,243 --> 00:45:48,205
Yang besar di sana, itu Nebula Tarantula.
701
00:45:49,289 --> 00:45:50,248
Tarantula?
702
00:45:52,042 --> 00:45:55,545
Tampaknya cocok untuk tempat ini.
703
00:45:57,130 --> 00:45:58,048
Ya.
704
00:45:59,674 --> 00:46:00,592
Kau tahu…
705
00:46:04,179 --> 00:46:05,347
Aku sangat terkesan.
706
00:46:07,140 --> 00:46:10,143
Baik untuk diketahui.
707
00:46:10,894 --> 00:46:12,354
Dalam situasi kritis,
708
00:46:13,104 --> 00:46:15,774
pilot mengandalkan bintang
sebagai penunjuk arah.
709
00:46:20,487 --> 00:46:22,739
Astaga! Apa itu?
710
00:46:22,822 --> 00:46:24,491
- Tidak, apa itu?
- Astaga.
711
00:46:24,574 --> 00:46:27,577
- Itu tidak lucu. Apa itu?
- Itu koala.
712
00:46:27,661 --> 00:46:29,120
- Koala?
- Ya.
713
00:46:29,204 --> 00:46:30,664
Terdengar seperti dinosaurus.
714
00:46:31,289 --> 00:46:33,124
Negeri ini keterlaluan.
715
00:46:34,876 --> 00:46:36,920
Astaga, Nikki benar.
716
00:46:37,003 --> 00:46:39,923
- Nikki benar soal apa?
- Kau perlu aku di sini.
717
00:46:42,300 --> 00:46:43,718
Aku setuju dengannya.
718
00:46:49,307 --> 00:46:53,770
Terima kasih sudah melindungiku.
719
00:46:53,853 --> 00:46:56,982
Sikapku sangat menyedihkan
dan bergaya orang Inggris.
720
00:47:02,904 --> 00:47:04,197
Sukses dengan Jeff besok.
721
00:47:05,073 --> 00:47:07,117
- Ya.
- Hari ini sungguh kacau,
722
00:47:07,200 --> 00:47:09,286
jadi besok aku akan kewalahan.
723
00:47:10,328 --> 00:47:13,999
Aku mau membantu dengan senang hati.
724
00:47:14,082 --> 00:47:16,167
Dengan benar kali ini.
725
00:47:16,960 --> 00:47:18,044
Membantu pengiriman?
726
00:47:18,753 --> 00:47:19,629
Ya.
727
00:47:20,338 --> 00:47:21,423
Pekerjaanmu bagaimana?
728
00:47:22,966 --> 00:47:26,761
Aku masih punya beberapa hari lagi.
729
00:47:27,929 --> 00:47:33,768
Aku ingin memastikan pekerjaanku
dalam membuat penilaian komprehensif.
730
00:47:35,562 --> 00:47:36,438
Benar.
731
00:47:38,231 --> 00:47:40,066
Setidaknya itu yang bisa kulakukan.
732
00:47:40,150 --> 00:47:42,652
Aku sudah banyak menghabiskan waktumu.
733
00:47:46,489 --> 00:47:49,117
Kurasa aku perlu bantuan
menyelesaikan tugasku.
734
00:47:49,701 --> 00:47:50,535
Benar.
735
00:47:51,328 --> 00:47:52,662
Benar. Bagus.
736
00:47:52,746 --> 00:47:54,831
Bagus. Bagus sekali.
737
00:47:56,499 --> 00:47:59,753
Sampai jumpa besok pagi.
738
00:48:00,670 --> 00:48:02,213
Ya. Pukul 08.00.
739
00:48:02,297 --> 00:48:03,465
Baiklah.
740
00:48:04,257 --> 00:48:07,052
Aku serius.
Jika tidak datang, aku terbang sendiri.
741
00:48:07,886 --> 00:48:09,262
Ya, Bu.
742
00:48:40,794 --> 00:48:42,420
Kurasa ini milikmu.
743
00:48:43,880 --> 00:48:46,216
Ya. Terima kasih.
744
00:48:47,300 --> 00:48:48,218
Terima kasih.
745
00:49:28,591 --> 00:49:32,679
Mary, sebelum kau pergi,
sudah dengar kabar dari putraku?
746
00:49:32,762 --> 00:49:33,805
Belum, Pak.
747
00:49:34,764 --> 00:49:36,224
Kalau ada pasti kuberi tahu.
748
00:50:13,261 --> 00:50:14,429
Turunkan aku.
749
00:50:20,018 --> 00:50:23,146
Lumayan, Anak Kota. Kini jadwalku beres.
750
00:50:24,063 --> 00:50:24,898
Hei, Will?
751
00:50:26,608 --> 00:50:27,442
Kau tertarik?
752
00:50:29,402 --> 00:50:30,695
Kau dengar dia.
753
00:50:30,779 --> 00:50:31,696
Tertarik?
754
00:50:32,322 --> 00:50:35,825
Ini William Mitchell.
Silakan tinggalkan pesan.
755
00:50:36,534 --> 00:50:38,661
William, apa yang terjadi?
756
00:50:38,745 --> 00:50:40,663
Kau benar-benar menghilang.
757
00:50:40,747 --> 00:50:42,749
Dewan tidak suka.
758
00:50:44,000 --> 00:50:45,210
Hubungi aku segera.
759
00:51:03,228 --> 00:51:04,103
Tidak sah.
760
00:51:14,113 --> 00:51:15,573
- Jatuh di luar pitch.
- Ayah.
761
00:51:53,611 --> 00:51:54,904
Permainan tadi bagus.
762
00:51:54,988 --> 00:51:57,615
Ya, bolamu cepatmu sulit ditangkap.
763
00:51:58,491 --> 00:52:00,326
Aku belajar dari yang terbaik.
764
00:52:00,410 --> 00:52:03,496
Begini, aku… Aku dan ayahku…
765
00:52:04,706 --> 00:52:05,665
Maaf.
766
00:52:10,169 --> 00:52:11,629
Aku harus terima ini.
767
00:52:11,713 --> 00:52:13,590
- Ya. Tak apa.
- Apa boleh?
768
00:52:17,093 --> 00:52:19,012
- Halo, D.
- Hai, Nikki.
769
00:52:19,095 --> 00:52:22,682
William, rapat dewan dua hari lagi,
aku belum dengar kabarmu.
770
00:52:22,765 --> 00:52:23,766
Kenapa tertunda?
771
00:52:23,850 --> 00:52:27,896
Sebenarnya, Ayah, aku berniat menelepon.
772
00:52:31,024 --> 00:52:32,817
Mungkin aku terlalu buru-buru.
773
00:52:32,901 --> 00:52:35,153
Lihat. Akhirnya. Terlambat, tetapi datang.
774
00:52:35,236 --> 00:52:36,446
Itu pompa pengukur baru?
775
00:52:36,529 --> 00:52:38,364
Tidak, andai saja, ini untuk AC.
776
00:52:39,282 --> 00:52:41,034
Itu akan membuat Will senang.
777
00:52:41,117 --> 00:52:42,035
Dan ketiakku,
778
00:52:42,118 --> 00:52:43,995
- yang lebih penting bagiku.
- Baik.
779
00:52:44,078 --> 00:52:47,332
Kurasa mungkin penilaianku salah,
780
00:52:48,082 --> 00:52:51,044
dan saat kutinjau,
sepertinya ada keuntungan tak terduga
781
00:52:51,127 --> 00:52:53,212
dengan mengoperasikan Fullerton Airways.
782
00:52:53,796 --> 00:52:55,298
Penilaianmu salah?
783
00:52:55,882 --> 00:52:56,841
Ya.
784
00:52:58,593 --> 00:53:01,763
Kau pikir aku tak meminta timku
memeriksa angkamu?
785
00:53:02,347 --> 00:53:04,182
Penilaianmu tepat.
786
00:53:04,265 --> 00:53:06,684
Angin kencang akan meruntuhkan tempat itu.
787
00:53:06,768 --> 00:53:08,645
Apa yang kaurahasiakan dariku?
788
00:53:08,728 --> 00:53:13,399
Karena aku ada di lapangan
dan bertemu tim ini,
789
00:53:13,483 --> 00:53:16,319
kurasa mengakhiri bisnis mereka itu salah.
790
00:53:25,995 --> 00:53:27,121
Sial.
791
00:53:27,914 --> 00:53:29,207
Apa kataku?
792
00:53:29,290 --> 00:53:32,710
Jangan buat itu jadi urusanmu,
itu akan mempersulitmu.
793
00:53:32,794 --> 00:53:35,463
Inilah peluangmu untuk belajar soal itu.
794
00:53:36,422 --> 00:53:39,592
Tolong jangan tutup Fullerton Airways.
Jangan lakukan ini.
795
00:53:40,343 --> 00:53:41,427
William,
796
00:53:42,303 --> 00:53:45,473
lakukan tugasmu
atau tak usah kembali bekerja lagi.
797
00:53:46,182 --> 00:53:47,642
Ini demi kebaikanmu.
798
00:53:48,309 --> 00:53:49,769
Kelak kau berterima kasih.
799
00:54:22,885 --> 00:54:23,928
Astaga.
800
00:54:24,012 --> 00:54:26,014
Memang kau pikir kau siapa?
801
00:54:26,097 --> 00:54:28,641
- Dana, kumohon…
- Beginikah biasanya caramu?
802
00:54:28,725 --> 00:54:30,560
Kau datang, pura-pura membaur,
803
00:54:30,643 --> 00:54:32,020
- berlibur.
- Pura-pura?
804
00:54:32,103 --> 00:54:33,896
Lalu kau mengkhianati semua orang.
805
00:54:33,980 --> 00:54:35,732
Aku berniat menghentikan ini.
806
00:54:35,815 --> 00:54:37,859
Baik. Jangan berjanji.
807
00:54:37,942 --> 00:54:40,236
Sepertinya itu sudah dipastikan.
808
00:54:40,319 --> 00:54:42,572
Sebab aku belum dapat rencana lebih baik…
809
00:54:42,655 --> 00:54:44,991
Sudahlah! Di mana Ayah?
810
00:54:45,074 --> 00:54:46,993
Aku harus mencari solusi.
811
00:54:47,076 --> 00:54:49,203
Dana, bisa bicara sebentar?
812
00:54:49,287 --> 00:54:50,329
Bicara sebentar?
813
00:54:51,164 --> 00:54:54,792
- Situasi ini tak mudah bagiku.
- Tindakanmu sudah cukup. Pergilah.
814
00:54:54,876 --> 00:54:56,627
- Bisa dengarkan aku?
- Hei.
815
00:54:56,711 --> 00:54:59,213
- Kudengar semuanya.
- Kau pikir mudah bagiku?
816
00:54:59,297 --> 00:55:02,133
- Kau tahu betapa sulitnya…
- Pergilah!
817
00:55:02,216 --> 00:55:03,342
Dengar!
818
00:55:04,927 --> 00:55:05,845
Ya?
819
00:55:05,928 --> 00:55:07,555
Akan ada puting beliung.
820
00:55:09,807 --> 00:55:11,267
- Maaf, apa?
- Sial!
821
00:55:13,061 --> 00:55:14,604
"Sial" apa?
822
00:55:18,024 --> 00:55:18,858
Di mana Ayah?
823
00:55:21,486 --> 00:55:24,072
Ayo pergi. Harus mengunci.
824
00:55:24,155 --> 00:55:27,283
Hei… Di sana tidak aman. Ayo keluar.
825
00:55:36,334 --> 00:55:39,170
Halo. Ini Jeff dari Fullerton Airways.
826
00:56:00,900 --> 00:56:03,694
Halo. Ini Jeff dari Fullerton Airways.
827
00:56:05,488 --> 00:56:06,864
Coba terus.
828
00:56:25,466 --> 00:56:28,177
Nik, ambil yang kita perlukan dan masuk.
829
00:56:28,261 --> 00:56:29,846
Kau mau apa?
830
00:56:29,929 --> 00:56:31,514
Aku akan mencari Ayah.
831
00:56:32,557 --> 00:56:33,850
Hati-hati, ya?
832
00:56:38,312 --> 00:56:40,273
Ya, aku datang, Ayah.
833
00:56:40,815 --> 00:56:43,484
Dana, apa yang bisa kubantu?
834
00:56:43,568 --> 00:56:45,945
Pertama, jangan bicara denganku.
835
00:56:46,028 --> 00:56:47,780
Selain itu, aku tak peduli.
836
00:56:53,161 --> 00:56:55,538
Ayah?
837
00:57:20,730 --> 00:57:21,564
Ayah?
838
00:57:25,151 --> 00:57:26,027
Ayah!
839
00:57:38,623 --> 00:57:39,582
Ayah!
840
00:57:41,292 --> 00:57:43,294
Ayah? Kau di sini?
841
00:57:50,051 --> 00:57:52,428
Ayah? Dengar aku?
842
00:57:53,679 --> 00:57:54,597
Ayah!
843
00:57:56,766 --> 00:57:58,100
Dana!
844
00:57:59,644 --> 00:58:00,520
Ayah?
845
00:58:02,063 --> 00:58:03,773
Dana!
846
00:58:06,484 --> 00:58:07,318
Ayah!
847
00:58:13,241 --> 00:58:14,367
Dana!
848
00:58:24,252 --> 00:58:25,336
Kau baik-baik saja?
849
00:58:32,677 --> 00:58:33,928
Ayah…
850
00:58:46,148 --> 00:58:47,233
Pelan-pelan.
851
00:58:57,201 --> 00:59:00,371
Begitu. Pelan-pelan saja, Jeff.
Jangan diberi tekanan.
852
00:59:01,163 --> 00:59:01,998
Kau tak apa?
853
00:59:02,707 --> 00:59:04,166
- Ya.
- Kau tak apa?
854
00:59:04,250 --> 00:59:05,876
- Bantu memindahkan.
- Biar aku.
855
00:59:05,960 --> 00:59:07,336
- Dorong.
- Dorong.
856
00:59:14,135 --> 00:59:15,303
Terima kasih.
857
00:59:16,137 --> 00:59:17,013
Sama-sama.
858
00:59:17,847 --> 00:59:19,098
Sampai di mana kita?
859
00:59:19,682 --> 00:59:21,767
Ya. Persetan.
860
00:59:22,935 --> 00:59:25,187
Soal apa itu?
861
00:59:25,271 --> 00:59:26,939
Kau tak beri tahu dia, Will?
862
00:59:27,023 --> 00:59:29,358
- Coba tak beri tahu Jeff.
- Aku…
863
00:59:29,442 --> 00:59:32,236
ITCM Financial
akan menutup perusahaan kita.
864
00:59:32,320 --> 00:59:33,362
Apa?
865
00:59:33,446 --> 00:59:34,697
- Tidak, Jeff.
- Tenang.
866
00:59:34,780 --> 00:59:37,283
Aku akan jelaskan. Ya? Akan kujelaskan.
867
00:59:37,366 --> 00:59:39,619
Kau datang ke sini
untuk mengkhianati kami?
868
00:59:39,702 --> 00:59:40,953
Persis kata-kataku.
869
00:59:41,037 --> 00:59:43,164
Aku minta maaf.
870
00:59:43,956 --> 00:59:46,042
- Seharusnya aku bicara.
- Begitukah?
871
00:59:46,667 --> 00:59:49,629
Setelah kembali ke London,
dewan akan kuberi saran
872
00:59:49,712 --> 00:59:52,381
agar Fullerton Airways tetap beroperasi.
873
00:59:53,966 --> 00:59:57,553
Dana, percayalah saat aku mengatakan
peduli dengan tempat ini.
874
00:59:58,095 --> 00:59:59,972
- Yang benar saja!
- Aku serius.
875
01:00:00,056 --> 01:00:02,433
Kau pasti mengira kami tidak tahu apa-apa.
876
01:00:02,516 --> 01:00:04,477
Orang sepertimu tak peduli dengan kami.
877
01:00:04,560 --> 01:00:08,189
Kenapa anak orang kaya,
pewaris kerajaan multijuta dolar
878
01:00:08,272 --> 01:00:10,024
peduli dengan tempat seperti ini?
879
01:00:10,107 --> 01:00:11,108
Karena kau.
880
01:00:17,948 --> 01:00:19,283
Karena aku peduli denganmu.
881
01:00:24,664 --> 01:00:25,956
Aku peduli denganmu.
882
01:00:32,046 --> 01:00:33,714
Baru mau ke bagian yang bagus.
883
01:00:34,465 --> 01:00:36,884
Aku akan cari lampu. Ada lentera di bawah.
884
01:00:36,967 --> 01:00:37,885
Ini dia.
885
01:00:47,687 --> 01:00:48,688
Begini…
886
01:00:52,692 --> 01:00:53,651
Kau tak…
887
01:00:54,402 --> 01:00:56,612
- Tak perlu mengatakan apa-apa.
- Dana…
888
01:01:04,745 --> 01:01:09,375
Kukira aku selalu tahu
bagaimana nasibku pada akhirnya.
889
01:01:11,001 --> 01:01:13,003
Tetapi datang ke sini
890
01:01:14,547 --> 01:01:16,298
dan bertemu denganmu,
891
01:01:17,258 --> 01:01:18,926
bertemu kalian semua…
892
01:01:21,429 --> 01:01:23,848
Kau tak tahu bagaimana di tempatku.
893
01:01:23,931 --> 01:01:25,391
Semua peduli dengan dirinya.
894
01:01:26,434 --> 01:01:28,102
Namun, kalian punya kepedulian.
895
01:01:29,478 --> 01:01:31,480
Kalian peduli dengan orang.
896
01:01:32,481 --> 01:01:36,193
Kalian peduli melindungi
hal-hal yang penting bagi kalian.
897
01:01:38,112 --> 01:01:40,448
Kurasa kau tak menyadari
betapa langkanya itu.
898
01:01:48,205 --> 01:01:51,125
Sepekan lalu, aku tak mau
datang ke tempat ini.
899
01:01:57,465 --> 01:01:58,799
Kini, aku tak mau pergi.
900
01:02:01,802 --> 01:02:05,222
Aku berjanji, ini akan kuperbaiki.
901
01:02:08,142 --> 01:02:09,143
Sungguh.
902
01:02:18,527 --> 01:02:20,362
Ini kacau sekali.
903
01:02:25,951 --> 01:02:27,995
Bagaimana? Seberapa kerusakannya?
904
01:02:28,078 --> 01:02:31,290
Kategori 3… Astaga.
905
01:02:32,082 --> 01:02:35,002
Angin sekitar 250
sampai 280 kilometer per jam.
906
01:02:36,879 --> 01:02:40,883
Mungkin tak akan ada
Fullerton Airways lagi jika terus begini.
907
01:02:41,634 --> 01:02:44,470
Akan ada banyak orang di luar
yang perlu dibantu.
908
01:03:08,661 --> 01:03:09,578
Hei.
909
01:03:12,998 --> 01:03:15,209
Hei.
910
01:03:17,086 --> 01:03:18,087
Sudah usai.
911
01:03:19,421 --> 01:03:20,422
Benar.
912
01:03:50,035 --> 01:03:50,953
Astaga.
913
01:03:54,164 --> 01:03:55,332
Aku ambil generator.
914
01:03:56,292 --> 01:03:58,460
Baik. Aku akan periksa Harriet.
915
01:03:59,003 --> 01:04:01,589
Aku mau coba menyalakan radio.
916
01:04:09,638 --> 01:04:10,931
Astaga.
917
01:04:31,035 --> 01:04:34,705
Tes, tes. Tes radio Fullerton Airways.
918
01:04:36,790 --> 01:04:40,002
Tes radio Fullerton Airways.
919
01:04:51,096 --> 01:04:53,432
Harriet aman.
Aku tak melihat ada kerusakan.
920
01:04:53,515 --> 01:04:54,767
Untunglah.
921
01:04:54,850 --> 01:04:56,518
Tak ada sinyal dari sini.
922
01:04:56,602 --> 01:04:57,937
Ya, jangan berharap.
923
01:04:59,813 --> 01:05:01,565
Kalian mujur karena aku hebat.
924
01:05:03,025 --> 01:05:05,653
Mayday. Memanggil semua orang.
925
01:05:05,736 --> 01:05:08,906
Ini Toserba Bloomfield.
Kami perlu bantuan segera.
926
01:05:08,989 --> 01:05:10,199
Tolong jawab.
927
01:05:10,282 --> 01:05:12,493
Kuulangi, ini Kepolisian Packers Bay.
928
01:05:12,576 --> 01:05:13,410
Kami meminta…
929
01:05:13,494 --> 01:05:17,122
Ini Dewan Utara.
Kami sangat perlu bantuan.
930
01:05:17,206 --> 01:05:19,959
Baik. Ada orang-orang yang perlu bantuan.
931
01:05:20,042 --> 01:05:21,335
Akan kuurus radionya.
932
01:05:21,418 --> 01:05:23,921
Nikki, mulai kumpulkan paket pasokan.
933
01:05:24,004 --> 01:05:24,838
Ya.
934
01:05:24,922 --> 01:05:27,174
Dana dan William, terbangkan pesawat.
935
01:05:33,681 --> 01:05:35,432
Ayo, cepat!
936
01:06:19,685 --> 01:06:20,978
Hei. Jangan melamun.
937
01:06:21,061 --> 01:06:23,063
Bawa ini ke Simon di tenda medis.
938
01:06:23,147 --> 01:06:25,649
Kita antar yang lain dan bawa orang ke RS.
939
01:06:25,733 --> 01:06:27,151
- Ya.
- Ayo, lewat sini.
940
01:06:51,091 --> 01:06:52,801
Di sini masih ada tempat.
941
01:06:52,885 --> 01:06:54,386
Baik. Kotak terakhir.
942
01:06:55,137 --> 01:06:58,474
Pantai Chilli, pasokan segera tiba.
Waktu kedatangan, 15.40.
943
01:06:58,557 --> 01:07:00,392
Ada obat-obatan, makanan, air.
944
01:07:00,476 --> 01:07:02,853
Kumasukkan sebotol Scotch untukmu, Steve.
945
01:07:02,936 --> 01:07:04,730
Kupikir kau mungkin perlu. Ganti.
946
01:07:07,983 --> 01:07:09,276
Baik, Packers Bay.
947
01:07:09,359 --> 01:07:12,821
Pasokan segera tiba.
Ada obat-obatan, makanan, air, selimut.
948
01:07:42,893 --> 01:07:44,394
Baik, kalian makan itu.
949
01:07:49,900 --> 01:07:51,401
Kau tampak lebih baik.
950
01:07:52,027 --> 01:07:53,904
- Hei.
- Silakan. Ini, ambil…
951
01:07:53,987 --> 01:07:55,572
Tidak usah. Diam di sana saja.
952
01:08:00,536 --> 01:08:01,703
Kau…
953
01:08:04,081 --> 01:08:05,624
Kau mengagumkan hari ini.
954
01:08:07,751 --> 01:08:09,128
Tidak, aku serius.
955
01:08:11,922 --> 01:08:13,132
Hari ini upaya bersama.
956
01:08:16,260 --> 01:08:20,639
Ya, menurutku,
aku hanya memberi dukungan emosional.
957
01:08:22,349 --> 01:08:26,395
Kita bisa bertindak sejauh ini hari ini
hanya berkat bantuanmu.
958
01:08:28,021 --> 01:08:29,731
Tak semua mau langsung terjun.
959
01:08:32,776 --> 01:08:33,986
Aku harus akui.
960
01:08:35,988 --> 01:08:38,699
Punya pasangan terbang beberapa hari ini
961
01:08:40,075 --> 01:08:41,201
lumayan menyenangkan.
962
01:08:44,496 --> 01:08:46,290
Jadi, terima kasih.
963
01:08:52,129 --> 01:08:54,173
Setelah semua yang mereka alami,
964
01:08:54,256 --> 01:08:56,091
mereka masih bisa tersenyum.
965
01:08:57,050 --> 01:09:00,262
Itu termasuk
yang membuat tempat ini istimewa.
966
01:09:07,477 --> 01:09:09,188
Aku lupa membawa ini.
967
01:09:10,189 --> 01:09:12,733
Kurasa itu perlu dicuci kering.
968
01:09:17,279 --> 01:09:18,739
Atau tidak.
969
01:09:18,822 --> 01:09:20,240
Tunggu. Berapa harganya?
970
01:09:20,324 --> 01:09:21,450
- Mahal.
- Ya.
971
01:09:29,917 --> 01:09:31,418
Untuk Fullerton Airways.
972
01:09:33,545 --> 01:09:34,922
Untuk Fullerton Airways.
973
01:10:04,368 --> 01:10:07,204
Tanpa dasi,
974
01:10:07,287 --> 01:10:09,498
kau tampaknya bisa cocok di sini.
975
01:10:13,168 --> 01:10:14,378
Hanya mungkin.
976
01:10:20,801 --> 01:10:23,637
- Aku tak suka mengganggu, tetapi…
- Halo, Ayah.
977
01:10:25,264 --> 01:10:28,684
Aku baru dapat surel dari ITCM Financial.
978
01:10:31,436 --> 01:10:32,604
Dan?
979
01:10:33,438 --> 01:10:36,441
Mereka memberi tahu, kita ditutup.
980
01:10:36,525 --> 01:10:37,651
Langsung berlaku.
981
01:10:42,155 --> 01:10:44,074
- Mereka…
- Ayah.
982
01:10:44,866 --> 01:10:46,660
Mereka akan memereteli kita.
983
01:10:50,247 --> 01:10:51,206
Will…
984
01:10:51,290 --> 01:10:55,544
Jika kau akan bertindak,
sekarang waktu yang tepat.
985
01:11:00,048 --> 01:11:01,133
Benar.
986
01:11:05,637 --> 01:11:07,055
Halo. Kantor Duncan Mitchell.
987
01:11:07,139 --> 01:11:11,351
Mary, ini Will. William.
Bisa sambungkan kepada ayahku?
988
01:11:11,435 --> 01:11:13,020
Maaf. Pak Mitchell sedang rapat.
989
01:11:13,103 --> 01:11:16,648
Mary, bisa panggilkan ayahku sekarang?
Ini darurat.
990
01:11:16,732 --> 01:11:18,191
Sebentar.
991
01:11:20,777 --> 01:11:22,654
William, sebaiknya ini penting.
992
01:11:22,738 --> 01:11:24,573
Ayah, jangan jual Fullerton Airways.
993
01:11:25,240 --> 01:11:27,034
Ya? Jangan lakukan ini.
994
01:11:27,117 --> 01:11:28,535
Apa kau serius?
995
01:11:29,077 --> 01:11:30,746
Melenyapkan maskapai murah itu
996
01:11:30,829 --> 01:11:33,165
satu-satunya segi positif
dari masalah ini.
997
01:11:33,790 --> 01:11:35,667
Aku bisa carikan uang dari tempat lain.
998
01:11:35,751 --> 01:11:38,211
Ya? Beri aku waktu.
999
01:11:38,295 --> 01:11:40,047
Dewan sudah diberi tahu.
1000
01:11:40,130 --> 01:11:41,465
Kulakukan tugasmu.
1001
01:11:41,548 --> 01:11:42,549
Sudah usai.
1002
01:11:43,759 --> 01:11:46,845
Ayah, ada nilai di sini. Ya?
1003
01:11:47,637 --> 01:11:49,514
Apa gunanya aku ke sini?
1004
01:11:50,682 --> 01:11:56,563
Inti perjalanan itu adalah untuk
membuktikan ke perusahaan bahwa kau siap.
1005
01:11:57,564 --> 01:11:58,940
Siap maju ke tahap berikut.
1006
01:11:59,024 --> 01:12:01,902
Siap bertanggung jawab.
Aku yakin kau siap, tetapi…
1007
01:12:01,985 --> 01:12:03,737
Ayah, kau tak mendengarkanku.
1008
01:12:03,820 --> 01:12:06,281
William, kita bicara lagi bila kau pulang.
1009
01:12:13,330 --> 01:12:15,374
- Tidak, Dana…
- Biarkan dia pergi.
1010
01:12:22,464 --> 01:12:25,509
Jeff, aku ikut sedih.
1011
01:12:26,843 --> 01:12:27,969
Ya, aku tahu, Nak.
1012
01:12:28,929 --> 01:12:30,097
Kau berupaya, tetapi…
1013
01:12:31,765 --> 01:12:33,183
para ayah bisa…
1014
01:12:34,768 --> 01:12:35,977
kadang keras kepala.
1015
01:12:37,437 --> 01:12:40,482
Mary, jangan ada panggilan lagi.
1016
01:12:46,947 --> 01:12:48,407
Jaga dirimu.
1017
01:12:51,535 --> 01:12:52,536
Jeff…
1018
01:12:53,161 --> 01:12:54,913
Jika ada yang bisa kubantu…
1019
01:12:58,583 --> 01:13:00,836
Terus latih spin bowling-nya.
1020
01:13:02,337 --> 01:13:06,591
Tetap ada di atas pandangan pemukul.
1021
01:13:06,675 --> 01:13:07,592
Ya?
1022
01:13:10,303 --> 01:13:12,681
- Ya?
- Baiklah.
1023
01:13:16,560 --> 01:13:17,936
Sampai jumpa.
1024
01:14:08,445 --> 01:14:10,280
Dia akan bangga denganmu.
1025
01:14:12,616 --> 01:14:13,700
Entahlah.
1026
01:14:14,242 --> 01:14:17,621
Aku tak berhasil
mempertahankan tempat ini.
1027
01:14:19,206 --> 01:14:21,291
Kau tahu ucapan ibumu,
1028
01:14:21,374 --> 01:14:23,585
"Jika ingin terwujud, kerjakan sendiri."
1029
01:14:26,505 --> 01:14:28,840
Intinya adalah punya kekuatan
untuk bangkit
1030
01:14:28,924 --> 01:14:31,009
bila ada yang harus dikerjakan.
1031
01:14:32,344 --> 01:14:33,595
Intinya bertindak.
1032
01:14:37,641 --> 01:14:41,269
Bukan berarti tugasmu
harus memperbaiki semua sendirian.
1033
01:14:45,690 --> 01:14:47,817
- Dia mencintai tempat ini.
- Ya.
1034
01:14:49,319 --> 01:14:54,407
Namun, dia sama sekali tak mau
ini menjadi bebanmu.
1035
01:14:57,285 --> 01:14:58,286
Yang dia inginkan
1036
01:14:59,246 --> 01:15:04,084
lebih dari apa pun
adalah agar kau bahagia.
1037
01:15:08,964 --> 01:15:10,048
Ya.
1038
01:15:13,843 --> 01:15:15,053
Aku merindukannya.
1039
01:15:15,136 --> 01:15:16,680
Aku tahu, Sayang.
1040
01:15:22,269 --> 01:15:23,270
Aku juga.
1041
01:15:45,292 --> 01:15:46,793
Astaga.
1042
01:15:47,586 --> 01:15:51,047
ITCM akan sangat kesulitan
mencoba menjual komputer tua ini.
1043
01:15:51,590 --> 01:15:54,134
Apa bisa kubeli 20 dolar? Mau kusimpan.
1044
01:15:54,217 --> 01:15:55,051
Tidak perlu.
1045
01:15:56,553 --> 01:15:59,264
Simpan saja.
Agar dia punya tempat yang bagus.
1046
01:16:00,390 --> 01:16:04,227
Dia akan dipereteli jadi suku cadang
dalam sepuluh menit.
1047
01:16:04,311 --> 01:16:09,232
Tetap saja, lebih baik daripada memperkaya
para bajingan rakus di Inggris itu.
1048
01:16:21,202 --> 01:16:25,165
Astaga, tablet Pak Darcy rusak.
1049
01:16:25,248 --> 01:16:27,584
Mungkin dia harus minta yang baru
kepada Ayah.
1050
01:16:27,667 --> 01:16:28,668
Ya.
1051
01:16:29,794 --> 01:16:32,255
Aku agak jahat kepadanya, ya?
1052
01:16:32,339 --> 01:16:34,215
Tidak penting. Sudah hancur juga.
1053
01:16:34,758 --> 01:16:35,967
Kurasa niatnya baik.
1054
01:16:37,385 --> 01:16:39,721
Aku merasa pasti dia tahu bagaimana
1055
01:16:39,804 --> 01:16:41,765
cara membujuk ayahnya.
1056
01:16:42,599 --> 01:16:43,683
Tentu.
1057
01:16:44,809 --> 01:16:47,020
Jika ayahku
punya perusahaan ekuitas swasta…
1058
01:16:48,772 --> 01:16:51,691
Tak akan ada lagi rekayasa selotip.
1059
01:16:51,775 --> 01:16:54,736
Semua akan jadi
kelas dunia, Sayang. Canggih.
1060
01:16:56,946 --> 01:16:58,490
Tunggu. Apa katamu?
1061
01:16:58,573 --> 01:16:59,741
Canggih?
1062
01:17:02,702 --> 01:17:03,620
Itu dia.
1063
01:17:04,204 --> 01:17:05,914
Ya. Benar.
1064
01:17:06,831 --> 01:17:08,708
Tidak, aku serius. Itu dia.
1065
01:17:09,918 --> 01:17:11,086
Tidak, aku bingung.
1066
01:17:11,169 --> 01:17:13,505
Ayah, aku punya ide.
1067
01:17:14,214 --> 01:17:15,340
Dengarkan aku.
1068
01:17:18,468 --> 01:17:19,761
Kau tak apa pergi sendiri?
1069
01:17:19,844 --> 01:17:21,262
Tenang, aku bisa.
1070
01:17:21,346 --> 01:17:23,723
Urus saja semuanya hingga aku kembali.
1071
01:17:25,141 --> 01:17:25,975
Bantu aku.
1072
01:17:26,059 --> 01:17:28,269
Carikan tempat mendarat di Brisbane.
1073
01:17:28,353 --> 01:17:29,979
Dia akan bersamaku beberapa hari.
1074
01:17:30,063 --> 01:17:31,731
Baik. Dan D…
1075
01:17:33,233 --> 01:17:34,818
Ibumu akan sangat bangga.
1076
01:17:37,487 --> 01:17:39,572
Kau pikir ini akan berhasil?
1077
01:17:40,281 --> 01:17:41,282
Cuma ini peluangnya.
1078
01:18:00,677 --> 01:18:04,889
Para penumpang diharap tetap duduk
memakai sabuk pengaman.
1079
01:18:10,520 --> 01:18:11,438
Terima kasih.
1080
01:18:11,521 --> 01:18:13,523
Untuk perihal terakhir hari ini,
1081
01:18:13,606 --> 01:18:16,526
aku ingin membahas
perkembangan yang sangat penting
1082
01:18:16,609 --> 01:18:18,903
dari tim lab di ESA.
1083
01:18:18,987 --> 01:18:21,740
- Mary, bisa tunjukkan…
- Maaf sekali, Pak.
1084
01:18:21,823 --> 01:18:23,366
Ada seseorang yang…
1085
01:18:23,450 --> 01:18:24,784
Halo.
1086
01:18:25,744 --> 01:18:28,413
- Hai, Will.
- Dana.
1087
01:18:28,496 --> 01:18:29,539
Maaf, siapa kau?
1088
01:18:31,916 --> 01:18:32,917
Kenapa ke sini?
1089
01:18:34,461 --> 01:18:36,129
Kukira kita tak akan bertemu lagi.
1090
01:18:36,212 --> 01:18:38,173
Aku harus bicara dengan ayahmu.
1091
01:18:38,798 --> 01:18:41,259
William, apa ini? Siapa wanita ini?
1092
01:18:41,342 --> 01:18:43,094
Pak Mitchell. Hai.
1093
01:18:44,012 --> 01:18:45,972
Para anggota dewan…
1094
01:18:48,016 --> 01:18:50,477
Ya. Namaku Dana Randall.
1095
01:18:50,560 --> 01:18:55,356
Aku ketua pilot Fullerton Airways,
maskapai kecil di Australia,
1096
01:18:55,440 --> 01:18:57,233
yang baru saja kalian tutup.
1097
01:18:58,359 --> 01:18:59,486
William, duduk.
1098
01:19:00,695 --> 01:19:01,905
Ya.
1099
01:19:01,988 --> 01:19:04,199
Nona Randall, tidak bisa seperti ini.
1100
01:19:04,282 --> 01:19:06,659
- Kau harus pergi.
- Beri aku lima menit…
1101
01:19:06,743 --> 01:19:08,369
- Mary, hubungi…
- Ayah.
1102
01:19:10,079 --> 01:19:11,748
Ayo dengarkan dia.
1103
01:19:15,251 --> 01:19:16,503
Dua menit.
1104
01:19:19,839 --> 01:19:20,840
Sebaiknya bermanfaat.
1105
01:19:20,924 --> 01:19:24,219
Fullerton Airways adalah operasi kecil
1106
01:19:24,302 --> 01:19:25,720
di belahan dunia lain.
1107
01:19:25,804 --> 01:19:27,889
Namun, yang tak kalian percaya
1108
01:19:27,972 --> 01:19:30,433
adalah kita punya kesamaan.
1109
01:19:30,517 --> 01:19:33,394
Kita sama-sama bisnis keluarga.
1110
01:19:34,103 --> 01:19:36,731
Ibu dan ayahku memulainya waktu aku kecil
1111
01:19:36,815 --> 01:19:39,901
dan aku berjanji
akan selalu melindunginya,
1112
01:19:39,984 --> 01:19:42,904
selalu menjaganya
seperti saat itu didirikan.
1113
01:19:43,613 --> 01:19:45,490
Seperti yang selalu kuingat.
1114
01:19:46,032 --> 01:19:47,283
Tahu yang terjadi?
1115
01:19:48,159 --> 01:19:49,118
Kubuat bangkrut.
1116
01:19:49,202 --> 01:19:50,745
Kurasa lebih baik…
1117
01:19:50,829 --> 01:19:54,040
Kubuat itu bangkrut
sebab aku tak mau ada yang berubah.
1118
01:19:54,833 --> 01:19:58,169
Kadang kita perlu menerima
1119
01:19:58,253 --> 01:20:01,965
bahwa cara terbaik untuk maju
adalah menempuh jalur yang berbeda.
1120
01:20:08,012 --> 01:20:11,516
Aku datang membawa proposal.
1121
01:20:11,599 --> 01:20:13,601
Kami tak bisa diam lagi.
1122
01:20:13,685 --> 01:20:17,730
Fullerton Airways hanya bisa bertahan
jika dikembangkan.
1123
01:20:17,814 --> 01:20:21,234
Kami harus mendatangkan
lebih banyak pilot dan pesawat.
1124
01:20:21,317 --> 01:20:22,610
Ini. Ini untukmu.
1125
01:20:22,694 --> 01:20:24,237
Saatnya maju ke tahap berikut.
1126
01:20:24,320 --> 01:20:25,321
Untuk melakukan itu,
1127
01:20:25,405 --> 01:20:28,825
kami perlu suntikan modal baru.
1128
01:20:28,908 --> 01:20:32,370
Dengan dukungan kalian,
kami bisa memperluas cakupan wilayah,
1129
01:20:32,453 --> 01:20:35,456
memberi hasil hampir tiga kali lipat
dalam dua tahun.
1130
01:20:36,082 --> 01:20:37,417
Fullerton Airways beralih
1131
01:20:37,500 --> 01:20:41,254
dari perusahaan keluarga yang kesulitan
menjadi usaha yang berhasil,
1132
01:20:41,880 --> 01:20:46,759
yang terus melayani komunitas
dengan cara yang bermakna dan penting.
1133
01:20:51,055 --> 01:20:53,057
Jadi, bagaimana menurut kalian?
1134
01:20:55,643 --> 01:20:57,562
Kurasa ini sudah cukup lama.
1135
01:21:00,440 --> 01:21:04,861
Nona Randall, ini absurd.
Aku tahu situasi kalian.
1136
01:21:04,944 --> 01:21:09,240
Kau berharap kami mengeluarkan uang lagi
untuk malapetaka ini?
1137
01:21:09,324 --> 01:21:12,577
Tak ada indikasi
kalian bisa mengelola yang sebesar ini.
1138
01:21:13,453 --> 01:21:16,164
Jika mereka punya ahli keuangan
lebih berpengalaman?
1139
01:21:19,500 --> 01:21:20,710
Apa?
1140
01:21:22,086 --> 01:21:23,171
Ayah…
1141
01:21:25,214 --> 01:21:26,424
Aku mengundurkan diri.
1142
01:21:27,383 --> 01:21:28,593
Sekarang juga.
1143
01:21:31,763 --> 01:21:33,473
Aku akan bekerja untuk mereka.
1144
01:21:35,099 --> 01:21:36,142
Jika mereka setuju.
1145
01:21:40,480 --> 01:21:41,439
Kau pasti bercanda.
1146
01:21:41,522 --> 01:21:42,815
Tidak.
1147
01:21:45,193 --> 01:21:48,112
Jika kau memberiku peluang
untuk memulihkan bisnis ini,
1148
01:21:48,196 --> 01:21:50,156
akan kutunjukkan mereka berpotensi.
1149
01:21:51,741 --> 01:21:52,992
Jangan konyol.
1150
01:21:54,369 --> 01:21:58,081
Kenapa kau mau menyia-nyiakan karier?
1151
01:21:58,164 --> 01:21:59,415
Ayah…
1152
01:22:00,375 --> 01:22:02,627
Kau membangun bisnis ini. Ini impianmu.
1153
01:22:03,920 --> 01:22:05,922
Kau ingat bagaimana rasanya?
1154
01:22:06,005 --> 01:22:09,300
Sangat meyakini sesuatu
hingga harus terwujud?
1155
01:22:15,640 --> 01:22:17,183
- William…
- Begini, aku…
1156
01:22:18,393 --> 01:22:21,312
Aku hanya ke sini
karena ingin membuatmu bangga.
1157
01:22:22,981 --> 01:22:24,440
Aku masih ingin itu.
1158
01:22:25,483 --> 01:22:29,112
Namun, tempatku bukan di sini.
1159
01:22:32,490 --> 01:22:34,742
Aku hanya minta kau memercayaiku.
1160
01:22:35,576 --> 01:22:36,786
Memercayai kami.
1161
01:22:40,790 --> 01:22:41,791
Kumohon.
1162
01:22:49,841 --> 01:22:51,509
Kalian pikir kalian mampu?
1163
01:22:55,054 --> 01:22:56,055
Kami mampu.
1164
01:23:00,727 --> 01:23:01,728
Bersama.
1165
01:23:17,744 --> 01:23:19,620
- Mary.
- Ya, Pak.
1166
01:23:25,209 --> 01:23:28,254
Panggil Simon dan tim hukum.
Ada proposal untuk dikaji.
1167
01:23:33,217 --> 01:23:34,260
Mari dilanjutkan?
1168
01:23:44,479 --> 01:23:47,482
Kau yakin soal ini? Tak akan mudah.
1169
01:23:47,565 --> 01:23:49,942
Kau yakin mau punya pasangan terbang?
1170
01:23:51,319 --> 01:23:52,570
Semacam itu.
1171
01:27:39,547 --> 01:27:44,552
Terjemahan subtitle oleh Mimi L. Bonnetto