1 00:00:31,407 --> 00:00:32,325 {\an8}Doug. 2 00:00:40,541 --> 00:00:44,003 Foxtrot November Bravo, ini Wisma Lofton. Tolong dijawab. 3 00:00:53,763 --> 00:00:56,557 Fullerton Airways, ini Foxtrot November Bravo. 4 00:00:57,225 --> 00:00:58,226 {\an8}Antar surat selesai. 5 00:00:58,810 --> 00:00:59,977 {\an8}Kembali ke pangkalan. 6 00:01:00,061 --> 00:01:01,938 {\an8}Baik. Cepatlah. 7 00:01:02,021 --> 00:01:04,732 {\an8}Grup turmu selanjutnya sudah menunggu 20 menit. 8 00:01:04,816 --> 00:01:06,609 {\an8}Ya, baiklah. Aku datang. 9 00:01:10,071 --> 00:01:11,823 {\an8}…Bravo, ini Wisma Lofton. 10 00:01:11,906 --> 00:01:12,824 {\an8}Tolong dijawab. 11 00:01:12,907 --> 00:01:14,992 {\an8}Wisma Lofton, aku mendengarmu. 12 00:01:15,076 --> 00:01:17,411 {\an8}- Ada apa? - Anjing tua kami digigit ular 13 00:01:17,495 --> 00:01:20,373 {\an8}dan pingsan. Kami harus segera ke dr. Justman. 14 00:01:20,456 --> 00:01:21,707 {\an8}Bisa membantu kami? 15 00:01:21,791 --> 00:01:24,043 Tenang, Michelle, aku datang 20 menit lagi. 16 00:01:24,127 --> 00:01:27,171 - Siapkan saja dia. - Sampai jumpa segera. Selesai. 17 00:01:27,255 --> 00:01:28,548 Fullerton Airways, dengar? 18 00:01:28,673 --> 00:01:30,216 - Silakan. - Hubungi dr. Justman. 19 00:01:30,299 --> 00:01:32,176 - Kuantar Doug ke sana. - Apa? 20 00:01:32,260 --> 00:01:34,679 Ada klien yang membayar sedang menunggu. 21 00:01:34,762 --> 00:01:37,056 Ini situasi darurat. Gigitan ular. 22 00:01:37,139 --> 00:01:40,268 Gigitan ular? Bensinnya cukup untuk ke sana? 23 00:01:42,979 --> 00:01:44,605 Aku pasti bisa. 24 00:02:12,967 --> 00:02:16,053 - Hai, Dana. Syukurlah kau ada. - Pakai sabukmu. 25 00:02:41,078 --> 00:02:43,331 Aku harus bagaimana dengan gadis itu? 26 00:02:55,176 --> 00:02:56,928 Katup terdengar bagus, Nik. 27 00:02:57,011 --> 00:02:59,138 Sebaiknya begitu. Harganya mahal. 28 00:02:59,221 --> 00:03:00,348 Mahal sekali. 29 00:03:00,932 --> 00:03:04,060 Bagaimana jika tak ada penumpang untuk ditagih, Mike? 30 00:03:04,143 --> 00:03:05,269 Datangkan terus, Jeff. 31 00:03:05,895 --> 00:03:08,022 Kau mau membuatku mati muda? 32 00:03:08,105 --> 00:03:10,524 Kau tampak bugar. Kau berolahraga? 33 00:03:10,608 --> 00:03:12,985 Ya, sebenarnya… Jangan mengubah topik. 34 00:03:14,278 --> 00:03:17,531 Hentikan mengutamakan bantuan udara dari klien yang membayar. 35 00:03:17,615 --> 00:03:19,909 Kita kehilangan penerbangan lagi? 36 00:03:19,992 --> 00:03:21,202 Harus kubantu. Itu Doug. 37 00:03:21,869 --> 00:03:23,371 Keuangan kita menipis. 38 00:03:23,454 --> 00:03:26,332 - Keuangan kita pernah menipis. - Tak setipis ini. 39 00:03:27,208 --> 00:03:28,960 Harga suku cadang selalu naik. 40 00:03:29,043 --> 00:03:33,673 Tiap kali kita mengantar surat, memasok makanan atau obat-obatan, 41 00:03:33,756 --> 00:03:37,301 atau menerbangkan Doug ke dr. Justman, 42 00:03:37,385 --> 00:03:41,889 itu potensi penerbangan turis membayar yang tak terwujud. 43 00:03:42,848 --> 00:03:45,309 Sayangnya, untuk tetap bisa terbang, 44 00:03:45,393 --> 00:03:48,187 kita harus berfokus pada laba. 45 00:03:48,271 --> 00:03:52,400 Ayah, bantuan udara jarak jauh itu alasan Ibu membuat Fullerton Airways. 46 00:03:52,483 --> 00:03:53,734 Itu intinya. 47 00:03:53,818 --> 00:03:56,362 - Aku tahu, tetapi… - Situasi akan membaik. 48 00:03:56,445 --> 00:04:00,741 Hanya perlu lebih banyak cari pemesanan atau aku akan mulai terbang malam. 49 00:04:00,825 --> 00:04:03,286 Kau tak bisa ada di udara sepanjang hari. 50 00:04:03,369 --> 00:04:05,204 Luangkan waktu untuk dirimu. 51 00:04:05,288 --> 00:04:07,790 - Jangan sampai kukatakan ini. - Aku serius. 52 00:04:07,873 --> 00:04:09,875 - Seperti ucapan Ibu… - Sayang. 53 00:04:09,959 --> 00:04:13,421 "Jika ingin mewujudkan sesuatu, kerjakan sendiri." 54 00:04:13,504 --> 00:04:15,423 - Katakanlah. - Kerjakan sendiri. 55 00:04:15,506 --> 00:04:17,591 Kerjakan sendiri. 56 00:04:17,675 --> 00:04:19,927 Jika perlu aku, aku memeriksa pesawat. 57 00:04:29,020 --> 00:04:30,563 Dia mirip denganmu, Clara. 58 00:04:58,507 --> 00:04:59,800 Fullerton Airways. 59 00:05:00,634 --> 00:05:04,096 Margin mereka merosot dari tahun ke tahun. 60 00:05:04,180 --> 00:05:05,681 Situasi mereka buruk. 61 00:05:06,599 --> 00:05:08,934 Tak ada yang menyebut, "Situasi mereka buruk." 62 00:05:09,018 --> 00:05:09,894 Tak profesional. 63 00:05:09,977 --> 00:05:12,938 Mereka… 64 00:05:14,648 --> 00:05:16,067 sedang mengalami krisis. 65 00:05:16,942 --> 00:05:20,321 Mereka sedang mengalami krisis. Itu bagus. Terdengar kuat. 66 00:05:20,404 --> 00:05:21,280 Ya. 67 00:05:22,573 --> 00:05:23,491 Kau bisa. 68 00:05:35,086 --> 00:05:37,463 Sebab kita terus bertele-tele. 69 00:05:37,546 --> 00:05:41,258 Suruh mereka membawakanku penawaran tender besok siang. 70 00:05:41,342 --> 00:05:43,928 Beri tahu juga, komitmen mereka kuhormati. 71 00:05:44,011 --> 00:05:45,846 Masuklah. Alex, maafkan aku. 72 00:05:45,930 --> 00:05:48,974 Aku suka kesepakatannya di 40. Lima puluh itu menghina. 73 00:05:53,479 --> 00:05:54,605 Bagus. 74 00:05:55,731 --> 00:05:58,067 Aku harus tutup telepon. Ada putraku. 75 00:05:58,651 --> 00:05:59,527 Baik. 76 00:06:01,570 --> 00:06:04,198 - William. - Halo, Ayah. Senang melihatmu. 77 00:06:04,281 --> 00:06:07,576 Dewan akan rapat, jadi waktuku cuma beberapa menit. 78 00:06:07,660 --> 00:06:09,036 - Ya. - Jadi… 79 00:06:09,745 --> 00:06:12,665 Ketua timmu berkata hasil kerjamu bagus. 80 00:06:13,207 --> 00:06:17,211 Yang kuingat, kau selalu lebih kuat dalam kemanusiaanmu 81 00:06:17,962 --> 00:06:18,838 dari matematika. 82 00:06:19,964 --> 00:06:22,591 Semoga dia tak cuma menghiburku. 83 00:06:23,968 --> 00:06:26,345 Aku tahu mulai menyogoknya itu ide bagus. 84 00:06:27,721 --> 00:06:31,058 Lalu, bagaimana tugas kecilmu? Ada informasi apa? 85 00:06:32,893 --> 00:06:36,522 Sebelum kita bahas, aku hanya… Aku ingin berterima kasih. 86 00:06:36,605 --> 00:06:38,566 Aku menantikan bekerja denganmu. 87 00:06:38,649 --> 00:06:41,152 William, waktuku tak banyak. 88 00:06:42,236 --> 00:06:43,154 Ya, benar. 89 00:06:43,946 --> 00:06:45,030 Benar. 90 00:06:46,407 --> 00:06:51,537 Surelmu menyatakan harus mengenali area konsolidasi yang memungkinkan. 91 00:06:51,620 --> 00:06:53,164 Aku melakukan penelitian. 92 00:06:54,623 --> 00:06:55,791 Fullerton Airways. 93 00:06:57,042 --> 00:06:59,920 Margin mereka merosot dari tahun ke tahun. 94 00:07:00,004 --> 00:07:01,672 Mereka sedang mengalami krisis. 95 00:07:02,298 --> 00:07:04,008 Ada aset yang bisa diselamatkan. 96 00:07:04,675 --> 00:07:07,845 Perlengkapan dirgantara, pesawat, properti, 97 00:07:08,470 --> 00:07:11,140 yang mana jika kita putuskan menjualnya, 98 00:07:11,807 --> 00:07:13,976 akan menghapus utang kita. 99 00:07:19,773 --> 00:07:22,776 Harus kuakui, aku agak terkejut. 100 00:07:25,279 --> 00:07:26,822 Hasil kerja ini memuaskan. 101 00:07:29,825 --> 00:07:30,659 Urus itu. 102 00:07:38,042 --> 00:07:39,168 Apa maksudmu? 103 00:07:39,251 --> 00:07:41,337 Pergi ke Fullerton dan urus itu. 104 00:07:41,420 --> 00:07:42,713 Benar. Baiklah. 105 00:07:43,464 --> 00:07:49,136 Baik, begini, Fullerton itu di Australia. 106 00:07:49,220 --> 00:07:50,304 Ya. 107 00:07:53,224 --> 00:07:54,308 Penerbangannya jauh. 108 00:07:55,851 --> 00:07:58,479 Apa kau yakin aku orang yang tepat? 109 00:07:58,562 --> 00:08:00,272 Karena temperamenku, aku tak… 110 00:08:00,356 --> 00:08:01,607 Australia sangat kasar. 111 00:08:01,690 --> 00:08:03,192 Kita harus tunjukkan 112 00:08:03,275 --> 00:08:05,402 kita melakukan uji tuntas sebelum menjual. 113 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 Periksa operasinya, pembukuan mereka, 114 00:08:07,947 --> 00:08:10,115 menyimak dengan teliti, lalu… 115 00:08:11,242 --> 00:08:12,284 Ya. 116 00:08:13,494 --> 00:08:14,578 Kenapa aku? 117 00:08:16,330 --> 00:08:17,289 Karena… 118 00:08:18,374 --> 00:08:23,254 Tahun depan, aku ingin merekomendasimu untuk menjabat sebagai direktur junior. 119 00:08:26,549 --> 00:08:30,511 Sudah saatnya kau mengemban tanggung jawab yang serius. 120 00:08:36,475 --> 00:08:38,686 - Terima kasih. - Jangan dahulu. 121 00:08:38,769 --> 00:08:40,354 - Baik. - Jika… 122 00:08:40,437 --> 00:08:44,650 Jika kau akan duduk di dewan direksi perusahaan ini, 123 00:08:44,733 --> 00:08:48,112 tunjukkan bahwa kau bisa melakukan yang diperlukan. 124 00:08:48,654 --> 00:08:49,863 - Yaitu ke… - Australia. 125 00:08:49,947 --> 00:08:51,282 - Australia. - Benar. 126 00:08:51,365 --> 00:08:53,242 Dewan bertemu lagi dalam sepekan. 127 00:08:53,325 --> 00:08:57,371 Aku ingin kau mengurus itu, lalu mengajukan langsung kepada mereka. 128 00:08:58,289 --> 00:08:59,290 Baik. 129 00:09:01,625 --> 00:09:02,501 Itu bagus. 130 00:09:03,210 --> 00:09:04,128 Baiklah. 131 00:09:07,172 --> 00:09:09,258 - William. - Ya. 132 00:09:10,009 --> 00:09:11,260 Ini penting. 133 00:09:11,844 --> 00:09:12,761 Ya. 134 00:09:13,596 --> 00:09:14,930 Jangan mengecewakanku. 135 00:09:15,806 --> 00:09:16,765 Tidak. 136 00:09:16,849 --> 00:09:19,101 Ya, Pak. 137 00:09:28,193 --> 00:09:31,447 BMW K1100RS 1996. 138 00:09:32,156 --> 00:09:33,073 Mobil keren. 139 00:09:33,782 --> 00:09:35,075 Dia minta berapa? 140 00:09:35,909 --> 00:09:37,453 Lima belas ribu? 141 00:09:40,372 --> 00:09:41,498 Giliranku. 142 00:09:41,582 --> 00:09:44,001 - Itu mengejutkan. - Kau juga payah. 143 00:09:48,088 --> 00:09:54,053 - Lemparanmu bagus, Nik. - Mau bayar berapa untuk BMW K1100RS 1996? 144 00:09:54,136 --> 00:09:56,180 - Kilometernya berapa? - 35.000. 145 00:09:56,805 --> 00:09:58,307 - Delapan ribu? - Benar. 146 00:09:58,390 --> 00:09:59,892 Tahu, tidak? 147 00:09:59,975 --> 00:10:03,187 Dahulu Dana suka ke ladang Lang di jok belakang 1997-ku. 148 00:10:05,189 --> 00:10:07,983 Kurasa ingatan kita agak berbeda. 149 00:10:08,942 --> 00:10:10,694 Baik. Rujuklah kembali. 150 00:10:10,778 --> 00:10:12,780 - Tak akan terjadi. - Abaikan dia. 151 00:10:12,863 --> 00:10:14,698 Dia terobsesi kehidupan cintaku. 152 00:10:14,782 --> 00:10:17,034 Maaf? Kehidupan cinta apa? 153 00:10:17,660 --> 00:10:19,453 Kau harus lebih sering keluar. 154 00:10:19,536 --> 00:10:22,206 Aku benci mengatakannya, D, tetapi dia benar. 155 00:10:22,873 --> 00:10:23,791 Aku benar. 156 00:10:26,043 --> 00:10:27,419 Apa masalahnya? 157 00:10:27,503 --> 00:10:30,881 - Berkencan itu asyik. - Kapan aku punya waktu berkencan? 158 00:10:30,964 --> 00:10:33,926 Ya, itulah intinya. 159 00:10:34,009 --> 00:10:36,720 Kau tak bisa membaktikan hidupmu untuk bekerja. 160 00:10:36,804 --> 00:10:38,222 Luangkan waktu untuk dirimu. 161 00:10:38,305 --> 00:10:40,766 Itu bukan eufemisme, jangan menjijikkan. 162 00:10:40,849 --> 00:10:44,228 Sukai pekerjaanmu. Lakukan yang kausukai. Jangan pernah bekerja. 163 00:10:44,311 --> 00:10:45,437 Bukan begitu katanya? 164 00:10:45,521 --> 00:10:47,981 Ya, tetapi tidak perlu berlebihan. 165 00:10:48,691 --> 00:10:51,860 Jeff benar, mungkin kini saatnya kita mengubah permainan dan… 166 00:10:51,944 --> 00:10:54,697 Biarkan seorang pria baik yang jadi pahlawan. 167 00:10:54,863 --> 00:10:56,573 Baik. Kalian bisa santai? 168 00:10:56,657 --> 00:10:58,575 Aku tahu tindakanku. 169 00:10:59,410 --> 00:11:00,619 Sungguh? 170 00:11:00,703 --> 00:11:02,788 Cara Dana atau tidak sama sekali. 171 00:11:02,871 --> 00:11:04,832 Tidak, bukan caraku. 172 00:11:05,499 --> 00:11:08,836 Aku cuma ingin mempertahankan Fullerton Airways. 173 00:11:09,962 --> 00:11:11,547 Seperti cara Ibu. 174 00:11:12,214 --> 00:11:14,717 Aku pun merindukannya. Kita semua rindu. 175 00:11:14,800 --> 00:11:16,927 Dia sangat istimewa. Langka. 176 00:11:18,303 --> 00:11:21,723 Kau cuma cemas, kelak kau harus kembali menghadapi kenyataan. 177 00:11:21,807 --> 00:11:23,725 Atau kau akan ketinggalan pesawat. 178 00:11:25,853 --> 00:11:28,021 - Latihan mengatakan itu? - Ya, di cermin. 179 00:11:28,105 --> 00:11:30,524 Lelucon penerbangan. Cerdas. 180 00:11:32,901 --> 00:11:34,778 Aku pergi. 181 00:11:34,862 --> 00:11:37,448 Ingatlah, kau akan ketinggalan pesawat. 182 00:11:38,198 --> 00:11:41,201 Ya. Berangkat pukul 08.00. 183 00:11:41,285 --> 00:11:43,996 - Sampai jumpa. Aku sayang kau. - Ya. Aku juga. 184 00:12:17,571 --> 00:12:19,490 Tempat ini sudah paling sempurna. 185 00:12:23,744 --> 00:12:26,371 - Pagi, Sayang. - Pagi, Jeff. 186 00:12:27,372 --> 00:12:28,499 Baiklah. 187 00:12:29,249 --> 00:12:31,251 Apa jadwal acara hari ini? 188 00:12:36,757 --> 00:12:37,758 Nikki! 189 00:12:46,433 --> 00:12:47,809 Pagi, Tim. 190 00:12:47,893 --> 00:12:49,728 Bagaimana kabar kita… 191 00:12:50,896 --> 00:12:52,564 Hei, akhirnya. 192 00:12:52,648 --> 00:12:56,026 Tadi pagi ada sedikit kejutan. 193 00:12:57,110 --> 00:12:59,446 Maksudmu surel tiga hari yang lalu itu? 194 00:12:59,530 --> 00:13:00,781 Yang itu, Jeff? 195 00:13:00,864 --> 00:13:03,283 Aku agak tertinggal soal administrasi. 196 00:13:03,367 --> 00:13:07,120 Tampaknya ada kunjungan mendadak dari teman di ITCM Financial. 197 00:13:07,704 --> 00:13:09,498 Akan ada yang memeriksa ke sini. 198 00:13:09,581 --> 00:13:12,459 Itu normal? Kita tak pernah dengar kabar dari mereka. 199 00:13:12,543 --> 00:13:15,128 Ya, Kenapa mereka mendadak muncul? 200 00:13:15,212 --> 00:13:16,588 Semua baik-baik saja, Ayah? 201 00:13:16,672 --> 00:13:19,466 Pasti cuma pemeriksaan rutin, untuk pembukuan, 202 00:13:19,550 --> 00:13:21,843 memastikan semua beres, semacam itu. 203 00:13:22,636 --> 00:13:24,805 Baik, kapan mereka datang? 204 00:13:24,888 --> 00:13:28,267 - Kenapa kau tak beri tahu? - Feri mereka datang dalam… 205 00:13:32,312 --> 00:13:34,106 - Kau bercanda. - Tidak. 206 00:13:34,189 --> 00:13:37,943 Tolong ke sana dan jemput dia, selagi kami menyelesaikan di sini. 207 00:13:38,527 --> 00:13:41,113 Tak bisa. Harus antar surat ke Packers Bay. 208 00:13:41,196 --> 00:13:42,864 Itu bisa menunggu, Sayang. 209 00:13:42,948 --> 00:13:45,409 Lagi pula, kau wakil Fullerton Airways. 210 00:13:45,492 --> 00:13:47,411 Jadi, harus yang pertama menyambut tamu. 211 00:13:47,494 --> 00:13:49,580 - Ayah… - Namanya Mitchell. 212 00:13:51,206 --> 00:13:55,419 {\an8}Ambillah rute yang indah ke kota agar kami bisa berberes di sini. 213 00:13:55,502 --> 00:13:56,878 {\an8}Bersikaplah yang baik. 214 00:14:09,975 --> 00:14:11,476 Kau pasti Pak Mitchell. 215 00:14:12,227 --> 00:14:14,646 - Maaf? - Jas biasanya membuat ketahuan. 216 00:14:14,730 --> 00:14:17,316 - Jasku? - Aku Dana. Fullerton Airways. 217 00:14:17,399 --> 00:14:19,943 - Selamat datang. Ayo pergi. - Nona, kurasa… 218 00:14:20,027 --> 00:14:22,696 Jangan marah, tetapi jadwalku padat, 219 00:14:22,779 --> 00:14:24,865 jadi ini akan harus cepat. 220 00:14:24,948 --> 00:14:27,326 Aku datang mengunjungi sepupuku beberapa hari. 221 00:14:27,409 --> 00:14:29,578 Jadi, jika kau tak keberatan, selamat siang. 222 00:14:39,755 --> 00:14:42,049 Tunggu, kau Pak Mitchell? 223 00:14:42,132 --> 00:14:44,384 Ya. William. 224 00:14:45,218 --> 00:14:46,553 Dana. 225 00:14:46,637 --> 00:14:48,472 Kau pasti asisten Pak Randall. 226 00:14:49,306 --> 00:14:51,141 Ketua pilot, sebenarnya. 227 00:14:52,225 --> 00:14:53,560 Lewat sini. 228 00:14:54,519 --> 00:14:55,854 Astaga. 229 00:14:57,481 --> 00:14:58,982 Ini mobilnya? 230 00:14:59,066 --> 00:15:00,859 - Ya, ini dia. - Baik. 231 00:15:00,943 --> 00:15:03,987 Taruh tasmu di belakang sini. Ayo cepat. 232 00:15:04,071 --> 00:15:05,739 - Aku ada tugas. - Baik. 233 00:15:20,504 --> 00:15:22,965 Jadi, ini Fullerton? 234 00:15:23,799 --> 00:15:24,716 Inilah dia. 235 00:15:25,634 --> 00:15:28,303 Perjalananmu panjang untuk mampir sebentar. 236 00:15:28,387 --> 00:15:29,930 Ada yang harus kucemaskan? 237 00:15:30,013 --> 00:15:32,724 Tidak, ini… 238 00:15:32,808 --> 00:15:36,395 Hanya ingin melihat cara kerja kalian di sini, itu saja. 239 00:15:37,229 --> 00:15:38,355 Baiklah. 240 00:15:41,191 --> 00:15:42,776 Kita sampai. Fullerton Airways. 241 00:15:44,653 --> 00:15:45,821 Sangat unik. 242 00:15:48,824 --> 00:15:50,659 {\an8}SELAMAT DATANG PAK MITCHELL 243 00:16:00,961 --> 00:16:02,337 Berlebihan, Ayah. 244 00:16:02,421 --> 00:16:04,131 Kau pasti William Mitchell. 245 00:16:04,214 --> 00:16:06,216 - Ya. - Jeff Randall. 246 00:16:06,299 --> 00:16:09,219 Ini Fullerton Airways, pesawat favorit wilayah ini. 247 00:16:09,302 --> 00:16:11,763 - Senang berkenalan, Pak Randall. - Jeff. 248 00:16:11,847 --> 00:16:13,348 - Jeff. - Ini Nikki. 249 00:16:13,432 --> 00:16:16,268 Dia montir dan ahli teknik kami. 250 00:16:16,351 --> 00:16:17,936 Jika rusak, dia bisa perbaiki. 251 00:16:18,854 --> 00:16:21,815 - Senang berkenalan. - Apa kabar? 252 00:16:22,441 --> 00:16:23,734 Baik sekali. 253 00:16:25,068 --> 00:16:28,238 Ayo melihat-lihat fasilitas kami yang sederhana. 254 00:16:28,321 --> 00:16:30,907 Peringatan. Pendingin udara rusak. 255 00:16:30,991 --> 00:16:32,951 Nikki menunggu suku cadangnya. 256 00:16:33,035 --> 00:16:34,453 - Kisah hidup kami. - Benar. 257 00:16:34,536 --> 00:16:36,997 Baik, aku akan memeriksa Harriet. 258 00:16:41,001 --> 00:16:42,461 Astaga. 259 00:16:43,086 --> 00:16:45,255 Dia cuma orang kaku yang pakai jas. 260 00:16:45,338 --> 00:16:46,757 Seksi sekali. 261 00:16:47,340 --> 00:16:50,427 Kau jelas tak bercanda tentang pendingin udara. 262 00:16:51,053 --> 00:16:54,931 Ini bergaya pedesaan. 263 00:16:55,974 --> 00:16:59,352 Kami suka membuat semuanya tetap sederhana di sini. 264 00:17:04,024 --> 00:17:05,817 - Silakan. - Tak apa-apa. 265 00:17:07,861 --> 00:17:09,988 Kapan tempat ini didirikan? 266 00:17:10,697 --> 00:17:14,284 Istriku dan aku membangunnya tahun 1993. Dekat tetangga kami. 267 00:17:14,826 --> 00:17:16,119 Kami orang biasa, 268 00:17:16,745 --> 00:17:19,873 tetapi pelanggan selalu menghargai gaya khas kami. 269 00:17:19,956 --> 00:17:21,750 Begitu kata mereka kepada kami. 270 00:17:22,626 --> 00:17:24,920 - Pastinya, ya. - Kau bagaimana, Will? 271 00:17:26,505 --> 00:17:29,132 - Apa? - Kau menjalankan bisnis dengan istrimu? 272 00:17:32,177 --> 00:17:34,679 Tidak, aku tak menikah. 273 00:17:34,763 --> 00:17:37,099 - Pacar wanita? - Tak punya pacar wanita. 274 00:17:37,182 --> 00:17:38,934 - Pacar pria? - Tidak, aku… 275 00:17:41,478 --> 00:17:42,354 Aku lajang. 276 00:17:43,313 --> 00:17:44,606 - Menarik. - Maaf? 277 00:17:48,026 --> 00:17:51,696 Menurut catatanku, usaha utama kalian adalah tur. 278 00:17:51,780 --> 00:17:54,032 Aku mau bertanya tentang dukungan udara… 279 00:17:54,116 --> 00:17:56,827 - Dukungan udara jarak jauh. - Dukungan udara. 280 00:17:56,910 --> 00:17:59,538 Warga di luar kota besar sering mengandalkan 281 00:17:59,621 --> 00:18:03,250 {\an8}pengiriman melalui udara untuk surat, pasokan… 282 00:18:04,501 --> 00:18:08,171 Namun, kami sedang mengkaji ulang bisnis itu. 283 00:18:08,255 --> 00:18:10,841 Dukungan udara jarak jauh itu inti kami. 284 00:18:11,675 --> 00:18:14,511 Sudah lama dilakukan dan akan selalu melakukannya. 285 00:18:16,680 --> 00:18:17,764 Baiklah. 286 00:18:19,933 --> 00:18:22,310 Aku cuma bertanya karena aku… 287 00:18:22,394 --> 00:18:24,980 Aku melakukan tinjauan awal tentang keuanganmu 288 00:18:25,063 --> 00:18:26,356 sebelumnya, Pak Randall. 289 00:18:26,439 --> 00:18:28,692 - Jeff saja. - Ya, Jeff. 290 00:18:28,775 --> 00:18:31,736 Tampaknya pemerintah menyubsidi bahan bakarmu 291 00:18:31,820 --> 00:18:33,655 dan biayamu untuk penerbangan itu. 292 00:18:33,738 --> 00:18:34,823 Ya, benar. 293 00:18:34,906 --> 00:18:38,451 Melihat skala operasi, 294 00:18:38,535 --> 00:18:41,037 juga seperti katamu, banyaknya pesaing, 295 00:18:41,121 --> 00:18:44,958 dan kecuali aku salah, kau hanya punya satu pesawat 296 00:18:45,792 --> 00:18:47,460 yang beroperasi. Benar? 297 00:18:48,503 --> 00:18:49,462 Itu tidak… 298 00:18:50,380 --> 00:18:52,215 Itu tak memberi banyak ruang untuk… 299 00:18:53,341 --> 00:18:54,426 keuntungan. 300 00:18:54,509 --> 00:18:56,469 Ada yang lebih penting dari keuntungan. 301 00:18:57,053 --> 00:18:58,013 Benar sekali. 302 00:18:58,597 --> 00:19:00,432 Sayangnya, itu lebih ke prioritas. 303 00:19:01,349 --> 00:19:03,310 Apa maksud pemeriksaan ini? 304 00:19:03,393 --> 00:19:05,687 Kau terbang melintasi dunia untuk menghina kami? 305 00:19:05,770 --> 00:19:07,272 - Dana. - Ada apa? 306 00:19:07,355 --> 00:19:12,360 Tunjukkanlah Harriet kepada Will, dan kami akan berberes di sini, ya? 307 00:19:15,155 --> 00:19:16,198 Tentu. 308 00:19:17,490 --> 00:19:18,992 Aku juga harus di sini. 309 00:19:23,288 --> 00:19:25,707 Ini dia. Cessna 206. 310 00:19:26,374 --> 00:19:28,585 Kenapa Harriet, jika boleh bertanya? 311 00:19:30,712 --> 00:19:32,172 Itu selera humor ibuku. 312 00:19:32,881 --> 00:19:33,757 Benar. 313 00:19:34,507 --> 00:19:37,010 Harriet itu seperti versi wanita dari Harry. 314 00:19:38,553 --> 00:19:40,472 - Aku tak paham. - Harry Houdini. 315 00:19:41,181 --> 00:19:42,349 Harry Houdini? 316 00:19:42,432 --> 00:19:45,101 Harry Houdini, pesulap, pemakai jaket ketat itu. 317 00:19:45,185 --> 00:19:49,272 Ya, Houdini orang pertama yang membuat pesawat terkendali di Australia. 318 00:19:50,941 --> 00:19:54,194 Diggers Rest, Victoria, 18 Maret 1910. 319 00:19:55,904 --> 00:19:56,947 Aku tak tahu itu. 320 00:19:57,030 --> 00:20:00,492 Ya, ibuku tergila-gila dengan sejarah penerbangan. 321 00:20:02,327 --> 00:20:05,288 Tampaknya kau tak terlalu berbeda dari ibumu. 322 00:20:06,373 --> 00:20:09,292 {\an8}Kurasa kau harus 323 00:20:09,751 --> 00:20:12,379 agak gila untuk menerbangkan ini, bukan? 324 00:20:15,507 --> 00:20:16,466 Begini… 325 00:20:18,176 --> 00:20:20,762 Aku ada jadwal pengiriman pagi ini. 326 00:20:22,973 --> 00:20:24,099 Ayo terbang. 327 00:20:26,476 --> 00:20:28,228 - Dengan ini? - Ya. 328 00:20:28,311 --> 00:20:30,355 Dia sekokoh batu. Ayo. 329 00:20:33,775 --> 00:20:34,693 Benar. 330 00:20:35,735 --> 00:20:38,697 Batu besar aerodinamika. 331 00:20:47,455 --> 00:20:48,373 Pakai sabukmu. 332 00:20:52,419 --> 00:20:53,920 Sedang apa kalian? 333 00:20:54,004 --> 00:20:56,172 Aku mau beri tamu kita demonstrasi. 334 00:20:57,132 --> 00:20:58,008 Baiklah. 335 00:20:58,091 --> 00:21:01,970 Semoga kau dan tamu kita yang sangat penting akan bersenang-senang. 336 00:21:02,846 --> 00:21:04,014 Sangat bersenang-senang. 337 00:21:08,143 --> 00:21:09,894 Nyaman di sini, bukan? 338 00:21:11,396 --> 00:21:14,899 - Sudah lama melakukan ini? - Seumur hidupku. 339 00:21:16,568 --> 00:21:17,569 Itu bagus. 340 00:21:21,573 --> 00:21:24,784 Ini Foxtrot November Bravo, minta izin lepas landas. 341 00:21:25,327 --> 00:21:27,037 Baiklah. Kau boleh lepas landas. 342 00:21:27,120 --> 00:21:28,038 Baiklah. 343 00:21:49,517 --> 00:21:50,769 Baik, santailah. 344 00:21:53,355 --> 00:21:54,439 Astaga… 345 00:22:11,581 --> 00:22:13,500 Seperti kataku, sangat kokoh. 346 00:22:15,418 --> 00:22:17,087 Ya, menyenangkan. 347 00:22:18,296 --> 00:22:20,382 - Aku menikmati. - Kau baik-baik saja? 348 00:22:22,050 --> 00:22:23,551 Di sini sangat sempit. 349 00:22:23,635 --> 00:22:25,512 Entah mesti di mana menaruh tanganku, 350 00:22:25,595 --> 00:22:27,430 rasanya apa saja bisa kusentuh. 351 00:22:27,514 --> 00:22:30,266 Turunkan saja tanganmu. Taruh di sana. 352 00:22:30,350 --> 00:22:32,560 Kalian orang Inggris tak suka terbang, ya? 353 00:22:32,644 --> 00:22:35,271 Aku pernah naik balon udara. Tidak sama. 354 00:22:37,148 --> 00:22:40,527 Apa yang terjadi jika ada masalah? 355 00:22:40,610 --> 00:22:42,862 - Apa ada parasut di belakang? - Cuma satu. 356 00:22:43,696 --> 00:22:44,614 Tidak lucu. 357 00:22:46,324 --> 00:22:49,035 Aku punya pengalaman ketika kecil, aku… 358 00:22:49,119 --> 00:22:51,871 Bukan di pesawat, tetapi tempat sempit. 359 00:22:53,623 --> 00:22:56,084 Akan banyak bicara selama kita mengudara? 360 00:22:57,585 --> 00:22:58,503 Apa? 361 00:23:03,049 --> 00:23:04,592 Baiklah. 362 00:23:05,718 --> 00:23:06,970 Maaf. 363 00:23:07,929 --> 00:23:09,139 Tak masalah. 364 00:23:11,057 --> 00:23:13,643 Boleh bertanya… Berapa usia pesawat ini? 365 00:23:13,726 --> 00:23:15,728 - Akan 52 tahun bulan Juni. - Lima puluh… 366 00:23:16,813 --> 00:23:17,689 Astaga. 367 00:23:18,356 --> 00:23:20,066 Lihat, kau bisa lihat Gunung Abbot. 368 00:23:20,150 --> 00:23:21,025 Indah sekali. 369 00:23:29,784 --> 00:23:31,995 Baik. Sedang apa kau? 370 00:23:32,662 --> 00:23:33,955 Lihatlah keluar. 371 00:24:01,816 --> 00:24:03,359 Baik, duduk santai. 372 00:24:03,443 --> 00:24:05,862 Kita akan mendarat. 373 00:24:24,255 --> 00:24:25,173 Itu menyenangkan. 374 00:24:29,177 --> 00:24:30,511 Ini Packers Bay. 375 00:24:31,137 --> 00:24:33,097 Kami mengantar ke sini tiap dua pekan. 376 00:24:33,681 --> 00:24:36,017 Tanpa kami, mereka tak punya akses. 377 00:24:43,691 --> 00:24:46,110 Apa kau… Aku harus tetap di sini? 378 00:24:46,694 --> 00:24:48,363 Untuk apa? Mereka tak menggigit. 379 00:24:50,698 --> 00:24:51,616 Baiklah. 380 00:24:54,953 --> 00:24:55,954 Baiklah. 381 00:24:56,037 --> 00:24:57,288 Aku akan keluar. 382 00:24:57,372 --> 00:24:59,415 Aku akan tampak sangat bodoh. 383 00:25:00,083 --> 00:25:01,459 Sepatu ini bisa rusak. 384 00:25:06,256 --> 00:25:07,924 - Hei, Teman-teman. - Hei, Dana. 385 00:25:08,007 --> 00:25:09,634 Maaf terlambat. Baik. 386 00:25:09,717 --> 00:25:11,177 Ada surat 387 00:25:11,261 --> 00:25:14,389 untuk Nick, Serena, Shane, dan Lucky. 388 00:25:20,853 --> 00:25:23,189 Kau mengajak pacarmu terbang, Dana? 389 00:25:23,856 --> 00:25:26,359 Maaf mengecewakan, dia orang penting dari Inggris. 390 00:25:27,277 --> 00:25:30,113 Dia memeriksa apa kami menghabiskan uang dengan benar. 391 00:25:30,863 --> 00:25:32,657 Hasil kerja mereka hebat. 392 00:25:32,740 --> 00:25:37,203 - Jika aku bosnya, kunaikkan gaji mereka. - Ya, aku yakin begitu. 393 00:25:38,705 --> 00:25:41,416 Kau dengar cuaca buruk yang muncul di pesisir? 394 00:25:41,499 --> 00:25:43,126 Yang kuketahui sama sepertimu. 395 00:25:43,209 --> 00:25:45,878 Jika mujur, badainya ke selatan seperti yang terakhir. 396 00:25:46,004 --> 00:25:48,131 Aku harus antar Becky rontgen tanggal 19. 397 00:25:48,214 --> 00:25:50,466 - Bisa mengantar? - Rasanya bisa. 398 00:25:52,427 --> 00:25:55,054 - Hei. Aku boleh ikut bermain? - Ya. 399 00:25:55,972 --> 00:25:57,640 Aku dan kau satu tim. Ya? 400 00:26:00,893 --> 00:26:02,770 Bola kena tangan, Teman-teman. 401 00:26:10,820 --> 00:26:11,738 Kau berhasil. 402 00:26:12,280 --> 00:26:13,614 Menikmati? 403 00:26:13,698 --> 00:26:16,534 Ya. Mereka terlihat mahir. Kupikir… 404 00:26:17,535 --> 00:26:19,537 mungkin mereka bisa mengajariku. 405 00:26:19,620 --> 00:26:22,081 Saatnya pergi. Tentunya jika kau sudah siap. 406 00:26:22,165 --> 00:26:24,250 Ya. Tentu. 407 00:26:25,918 --> 00:26:27,795 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 408 00:26:27,879 --> 00:26:28,921 Sampai jumpa, Dana. 409 00:26:29,839 --> 00:26:30,715 Sampai jumpa. 410 00:26:54,781 --> 00:26:56,532 - Halo! - Hei. 411 00:26:56,616 --> 00:26:58,618 Heath, ini William. William, Heath. 412 00:26:58,701 --> 00:26:59,911 - Halo. - Halo. 413 00:27:00,578 --> 00:27:01,662 Halo. 414 00:27:02,622 --> 00:27:05,541 - Kau yang memesan kamar? - Ya. Kurasa begitu. 415 00:27:08,586 --> 00:27:09,962 Baiklah. 416 00:27:10,046 --> 00:27:11,881 Sebentar, kuambilkan kuncinya. 417 00:27:14,550 --> 00:27:17,053 Terima kasih untuk demonstrasi hari ini. 418 00:27:17,136 --> 00:27:22,016 Sangat mendidik, jika tak diselimuti ketakutan. 419 00:27:22,642 --> 00:27:23,601 Sama-sama. 420 00:27:27,897 --> 00:27:30,817 - Ini menyenangkan. - Ya. 421 00:27:30,900 --> 00:27:33,277 Mungkin kita jarang bertemu selama kau di sini, 422 00:27:34,404 --> 00:27:35,363 jadi jaga dirimu. 423 00:27:36,072 --> 00:27:36,989 Baiklah. 424 00:27:44,872 --> 00:27:46,416 Dia galak, bukan? 425 00:27:47,166 --> 00:27:48,042 Ya. 426 00:27:48,626 --> 00:27:50,211 Ya, orang yang berprinsip. 427 00:27:50,294 --> 00:27:51,712 Benar sekali. 428 00:27:52,630 --> 00:27:54,132 Ini. Apartemen nomor dua. 429 00:27:54,215 --> 00:27:57,260 Di seberang tarmak, di lantai atas, kedua di kiri. 430 00:27:57,343 --> 00:27:58,261 Baik. 431 00:27:59,429 --> 00:28:00,847 Di seberang tarmak. 432 00:28:02,682 --> 00:28:04,475 Di seberang tarmak, baik. 433 00:28:05,726 --> 00:28:06,644 Di seberang tarmak. 434 00:28:20,950 --> 00:28:21,993 Astaga. 435 00:28:32,712 --> 00:28:33,629 Astaga. 436 00:28:41,262 --> 00:28:43,639 Syukurlah. 437 00:28:55,610 --> 00:28:56,652 Hai, Ayah. 438 00:28:57,236 --> 00:28:58,863 Hai. Sudah nyaman di sana? 439 00:28:58,946 --> 00:29:00,698 Bagaimana di bokong dunia itu? 440 00:29:02,658 --> 00:29:04,827 Kurasa ada daya tariknya. 441 00:29:05,870 --> 00:29:08,247 Mereka komunitas yang akrab di sini. 442 00:29:08,331 --> 00:29:10,291 Jangan mulai merasa simpati. 443 00:29:10,374 --> 00:29:12,418 Sudah meninjau keuangan mereka? 444 00:29:14,378 --> 00:29:18,549 Belum. Aku belum melakukan itu, tetapi akan kulakukan. 445 00:29:18,633 --> 00:29:20,802 Waktunya sangat penting, William. 446 00:29:20,885 --> 00:29:22,637 Tutup tempat itu. 447 00:29:22,720 --> 00:29:24,096 Pulanglah. 448 00:29:59,799 --> 00:30:00,758 Tok, tok. 449 00:30:08,224 --> 00:30:09,100 Halo. 450 00:30:09,183 --> 00:30:11,394 - Pagi… - Astaga. 451 00:30:11,477 --> 00:30:12,687 Tidur nyenyak? 452 00:30:12,770 --> 00:30:15,648 Ya. Walau cuacanya panas. 453 00:30:15,731 --> 00:30:17,400 Tanpa dasi mungkin membantu. 454 00:30:17,483 --> 00:30:20,111 Ini wilayah tropis. Santailah sedikit. 455 00:30:20,194 --> 00:30:21,279 Ya. 456 00:30:21,362 --> 00:30:22,405 Ini tempatmu. 457 00:30:22,488 --> 00:30:24,448 - Buatlah dirimu nyaman. - Bagus. 458 00:30:24,532 --> 00:30:28,160 Aku siap memeriksa keuangan itu jika kau siap. 459 00:30:28,244 --> 00:30:29,370 Keuangan. Ya. 460 00:30:29,453 --> 00:30:32,331 Tentu ada. Aku hanya menyelesaikan beberapa laporan. 461 00:30:32,415 --> 00:30:35,543 - Pagi. - Ini dia. 462 00:30:35,626 --> 00:30:37,128 - Siap bekerja. - Pagi. 463 00:30:37,211 --> 00:30:39,213 Aku di sini, seperti tiap pagi. 464 00:30:40,214 --> 00:30:41,382 Kau melihat Nikki? 465 00:30:41,465 --> 00:30:43,551 Dia seharusnya membantuku mengantar. 466 00:30:44,343 --> 00:30:45,887 Sebenarnya, Nikki menelepon. 467 00:30:45,970 --> 00:30:49,265 Motornya rusak di Macquarie Street, jadi dia akan terlambat. 468 00:30:49,348 --> 00:30:52,018 Serius? Kita tak bisa memulai terlambat lagi. 469 00:30:52,101 --> 00:30:54,770 Kita harus mengantar P3K ke Wattle Hills. 470 00:30:56,230 --> 00:30:58,482 Begini saja. 471 00:30:59,442 --> 00:31:03,070 Biar Will membantu pengirimanmu hari ini, ya? 472 00:31:06,157 --> 00:31:07,909 - Dia? - Aku? 473 00:31:08,576 --> 00:31:09,660 Kenapa tidak? 474 00:31:09,744 --> 00:31:10,870 Dana perlu bantuan. 475 00:31:10,953 --> 00:31:14,290 Sementara itu, aku bisa menyiapkan laporan ini untukmu. 476 00:31:15,082 --> 00:31:17,710 Solusi yang bagus untuk semuanya. Bagaimana? 477 00:31:18,336 --> 00:31:19,253 Bagus. 478 00:31:20,129 --> 00:31:21,923 - Bagus. - Bagus. 479 00:31:30,681 --> 00:31:32,892 Kau sungguh berpikir mereka akan akrab? 480 00:31:32,975 --> 00:31:34,185 Ya. Percayalah. 481 00:31:34,936 --> 00:31:38,230 Dia tak pernah bergaul dengan orang baru. Ini akan bagus baginya. 482 00:31:38,314 --> 00:31:41,734 Juga, tak ada ruginya berteman dengan orang kaya. 483 00:31:42,735 --> 00:31:44,904 Kau lebih tenang daripada kemarin. 484 00:31:46,364 --> 00:31:49,825 Entah apa maksudmu. Aku ini contoh penumpang yang nyaman. 485 00:31:52,578 --> 00:31:54,538 Bagaimana kehidupan di ITCM Financial? 486 00:31:54,622 --> 00:31:57,208 Pasti berbeda dibanding mencari nafkah seperti ini. 487 00:31:57,291 --> 00:31:58,751 Jelas kurang menarik. 488 00:31:59,460 --> 00:32:00,586 Kurang membahayakan. 489 00:32:00,670 --> 00:32:04,382 Banyak mengerjakan proyeksi pajak dan KPI pendapatan. 490 00:32:04,465 --> 00:32:08,302 Apa kau memang suka itu waktu kecil? Sangat suka lembar lajur? 491 00:32:09,178 --> 00:32:10,554 Tidak terlalu. 492 00:32:11,806 --> 00:32:13,975 Namun, Ayah pemiliknya, jadi… 493 00:32:14,517 --> 00:32:17,311 Sudah jelas aku akan terjun di bidang itu. 494 00:32:18,938 --> 00:32:20,314 Tak terdengar asing. 495 00:32:26,529 --> 00:32:27,780 Ayahmu tampak ramah. 496 00:32:28,906 --> 00:32:31,951 Semua orang suka Jeff dan Jeff suka semua orang. 497 00:32:35,913 --> 00:32:37,581 Senang bekerja dengannya? 498 00:32:37,665 --> 00:32:39,208 Aku tak mau mengubahnya. 499 00:32:41,168 --> 00:32:43,754 Bukan berarti tak ada guncangan. 500 00:32:47,133 --> 00:32:50,761 - Itu lelucon penerbangan? - Tergantung bagimu lucu atau tidak. 501 00:32:55,349 --> 00:32:59,228 Kadang bisnis ingin dia bawa ke arah yang berbeda, itu saja. 502 00:32:59,311 --> 00:33:00,771 Mungkin ada sesuatu. 503 00:33:00,855 --> 00:33:03,941 Dia menempuh jalur yang berbeda. 504 00:33:06,902 --> 00:33:08,362 Itu lelucon penerbangan. 505 00:33:10,197 --> 00:33:11,282 Astaga. 506 00:33:13,784 --> 00:33:14,869 Ayolah. 507 00:33:21,751 --> 00:33:25,671 Apa ini seperti mobil kuno yang suka bertingkah? 508 00:33:25,755 --> 00:33:26,756 Semacam itu. 509 00:33:26,839 --> 00:33:29,341 Itu normal? Itu suara normal? 510 00:33:35,264 --> 00:33:37,266 - Suara itu tidak bagus. - Mayday. 511 00:33:37,349 --> 00:33:39,894 Fullerton Airways, ini Foxtrot November Bravo. 512 00:33:39,977 --> 00:33:41,145 Mayday? 513 00:33:41,228 --> 00:33:42,188 Dana, ada apa? 514 00:33:42,271 --> 00:33:45,733 Gagal mesin sekitar delapan kilometer di utara Sinclair Bay. 515 00:33:49,820 --> 00:33:52,615 Akan mendarat darurat. Mungkin katup EX barunya. 516 00:33:52,698 --> 00:33:56,869 Foxtrot November Bravo, Fullerton Airways. Dimengerti. 517 00:33:56,952 --> 00:33:59,663 Tetap di frekuensi ini dan beri tahu saat mendarat. 518 00:33:59,747 --> 00:34:00,664 Hati-hati. 519 00:34:01,916 --> 00:34:04,794 Astaga. Baiklah. 520 00:34:06,587 --> 00:34:08,380 Baik, aku merasa 521 00:34:08,464 --> 00:34:12,760 mungkin ini saatnya memberi tahu bahwa aku takut terbang. 522 00:34:16,430 --> 00:34:19,600 - Astaga. - Ayolah! 523 00:34:21,352 --> 00:34:22,228 Dana? 524 00:34:24,021 --> 00:34:26,649 Dana, itu terlalu dekat. 525 00:34:58,889 --> 00:35:01,934 - Ayo jangan pernah lakukan itu lagi. - Baik. 526 00:35:02,017 --> 00:35:05,020 Fullerton Airways, kami selamat. 527 00:35:05,104 --> 00:35:07,481 Aku akan periksa kerusakannya. Akan kuberi kabar. 528 00:35:07,565 --> 00:35:09,567 - Selesai. - Baiklah. 529 00:35:09,650 --> 00:35:10,693 Tetaplah hati-hati. 530 00:35:20,119 --> 00:35:23,080 Kini tak ada lagi pesawat yang beroperasi. 531 00:35:23,747 --> 00:35:24,665 Bagus. 532 00:35:27,751 --> 00:35:28,961 Benar. 533 00:35:29,545 --> 00:35:31,422 Kita ada di mana tepatnya? 534 00:35:32,339 --> 00:35:34,341 Agak di barat laut Cape Flattery. 535 00:35:34,425 --> 00:35:36,260 Tak jauh dari Lizard Island. 536 00:35:36,802 --> 00:35:39,263 Lizard Island? Itu bagus. 537 00:35:40,472 --> 00:35:44,393 Kita harus bagaimana? Menyalakan suar atau sesuatu, atau… 538 00:35:45,144 --> 00:35:45,978 Tidak. 539 00:35:46,061 --> 00:35:47,771 Apa maksudmu, "Tidak"? Kenapa? 540 00:35:47,855 --> 00:35:50,774 Akan berjam-jam sebelum ada yang bisa menjemput kita. 541 00:35:50,858 --> 00:35:53,527 Juga, Harriet harus kutinggalkan. Tidak bisa. 542 00:35:54,278 --> 00:35:57,031 Jika ingin mewujudkan sesuatu, kerjakan sendiri. 543 00:35:57,698 --> 00:35:58,908 Ayo. 544 00:36:02,828 --> 00:36:04,205 Berikan aku kunci inggris. 545 00:36:04,872 --> 00:36:06,498 - Kunci inggris? - Benda itu. 546 00:36:08,125 --> 00:36:08,959 Di sebelah kanan. 547 00:36:11,045 --> 00:36:12,504 Kanan yang satu lagi. 548 00:36:14,673 --> 00:36:16,091 Terima kasih. 549 00:36:18,928 --> 00:36:19,762 Kemarilah. 550 00:36:21,388 --> 00:36:23,682 Tolong tekan ke bawah di sini. 551 00:36:24,266 --> 00:36:26,143 - Di sana? - Ya. Di sana. 552 00:36:28,312 --> 00:36:30,564 Ya. Jangan mengurangi tekanannya. 553 00:36:30,648 --> 00:36:32,274 Aku tak mengurangi tekanan. 554 00:36:41,867 --> 00:36:44,245 Mungkin kau menekan terlalu keras. 555 00:36:44,328 --> 00:36:46,914 Baik, tetapi aku tak mengurangi tekanan. 556 00:36:48,666 --> 00:36:51,585 Baik. Berikutnya aku perlu obeng kembang. 557 00:36:53,921 --> 00:36:55,089 Aku tahu yang itu. 558 00:36:57,049 --> 00:36:58,092 Terima kasih. 559 00:37:20,114 --> 00:37:22,157 Baik, berdoalah. 560 00:37:29,039 --> 00:37:30,040 Ayo. 561 00:37:34,670 --> 00:37:35,838 Ayo, Nak. 562 00:37:43,679 --> 00:37:44,722 Ini suara yang bagus. 563 00:37:46,807 --> 00:37:48,100 Membuatku lega. 564 00:37:48,183 --> 00:37:49,435 Sangat melegakan. 565 00:38:11,915 --> 00:38:12,791 Bagus. 566 00:38:14,585 --> 00:38:16,003 Kita tahu tindakan kita. 567 00:38:21,717 --> 00:38:22,718 - Bersulang! - Ya! 568 00:38:23,844 --> 00:38:25,346 Will, kau begini, "Astaga!" 569 00:38:25,429 --> 00:38:27,514 - "Astaga!" - Itu lucu sekali. 570 00:38:27,598 --> 00:38:28,891 Jangan mengejeknya. 571 00:38:29,558 --> 00:38:33,103 Dia baru bekerja dua hari, tetapi sudah memperbaiki pesawat. 572 00:38:33,187 --> 00:38:34,104 Terima kasih. 573 00:38:34,188 --> 00:38:35,939 - Memperbaiki pesawat? - Baiklah. 574 00:38:36,023 --> 00:38:38,233 Lupakan dia, ya? 575 00:38:38,317 --> 00:38:41,945 Jika urusan keuangan ini rampung, jadilah asistenku. 576 00:38:42,029 --> 00:38:43,614 Tawaran itu sangat menarik. 577 00:38:43,697 --> 00:38:45,240 - Jangan. - Tidak, aku mau. 578 00:38:46,367 --> 00:38:49,495 - Itu malah suatu kehormatan untuknya. - Jangan begitu. 579 00:38:52,206 --> 00:38:53,290 - Maaf. - Kau… 580 00:38:53,374 --> 00:38:55,501 - Tidak. - Silakan. 581 00:39:00,923 --> 00:39:02,633 - Halo. - Hai. 582 00:39:02,716 --> 00:39:05,427 Sudah lama kau tak memandang apa pun yang tak bersayap 583 00:39:05,511 --> 00:39:07,888 - dan berbadan pesawat seperti itu. - Apa? 584 00:39:07,971 --> 00:39:09,765 Aku cuma tuan rumah yang baik. 585 00:39:10,641 --> 00:39:12,101 Tampaknya orangnya baik. 586 00:39:12,810 --> 00:39:14,770 Mungkin pilihan busananya tidak. 587 00:39:15,437 --> 00:39:16,522 Benar. 588 00:39:18,982 --> 00:39:20,025 DUNCAN MITCHELL 589 00:39:20,109 --> 00:39:22,694 Belum dengar kabarmu. Apa yang terjadi? 590 00:39:25,948 --> 00:39:29,284 Apa kita bisa menutup Fullerton Airways? 591 00:39:32,538 --> 00:39:34,331 Bisa bantu kami? 592 00:39:34,415 --> 00:39:35,374 Jangan dirusak. 593 00:39:36,291 --> 00:39:38,836 Maaf. Apa kau bisa tak ikut campur? 594 00:39:38,919 --> 00:39:40,629 Sampaikan salamku untuk pacarmu. 595 00:39:49,012 --> 00:39:51,056 Cara halus untuk menyela, baiklah. 596 00:39:51,140 --> 00:39:51,974 Itu untuk Ayah. 597 00:39:54,226 --> 00:39:56,228 Kini, sistem suhu bertekanan rendah itu 598 00:39:56,311 --> 00:39:58,313 makin terbentuk di lepas pantai. 599 00:39:58,397 --> 00:39:59,481 Walau kini diramalkan 600 00:39:59,565 --> 00:40:02,276 terus bergerak ke arah tenggara, 601 00:40:02,359 --> 00:40:06,155 badai tropis jenis ini terkenal sulit diramalkan. 602 00:40:06,238 --> 00:40:10,409 - Badan Meteorologi mengeluarkan… - Astaga! Semoga yang itu mereda. 603 00:40:13,996 --> 00:40:17,416 - Kau baik-baik saja? - Ya. Baik sekali. Sungguh. 604 00:40:18,667 --> 00:40:20,419 Halo, Australia. Selamat datang. 605 00:40:21,003 --> 00:40:21,879 Main kriket, Will? 606 00:40:21,962 --> 00:40:24,631 Ya. Sejak aku bisa berjalan. 607 00:40:25,340 --> 00:40:26,467 Astaga, ini dia. 608 00:40:28,927 --> 00:40:32,431 - Kau tidak kesal dengan The Ashes? - Itu terlalu cepat, Jeff. 609 00:40:32,514 --> 00:40:33,765 Terlalu cepat. 610 00:40:34,516 --> 00:40:35,392 Maaf. 611 00:40:36,226 --> 00:40:39,396 Aku merasakan sakitnya di Lord's hari itu. 612 00:40:39,480 --> 00:40:40,689 Kau menonton langsung? 613 00:40:41,523 --> 00:40:45,527 Ya, Ayah anggota di sana, jadi dia dapat kursi bagus. 614 00:40:46,612 --> 00:40:48,363 Pasti kau dan ayahmu kesal. 615 00:40:48,447 --> 00:40:49,615 Dia tidak datang. 616 00:40:50,532 --> 00:40:52,701 Malah, entah apa pernah datang. 617 00:40:55,913 --> 00:40:56,830 Dia yang rugi. 618 00:40:59,333 --> 00:41:02,169 Mungkin sebaiknya dia tak ada di sana 619 00:41:02,252 --> 00:41:04,338 mengingat hinaan kami untuk kalian. 620 00:41:05,797 --> 00:41:07,090 Dia blak-blakan, ya? 621 00:41:07,716 --> 00:41:09,510 Tenggak, Paman. 622 00:41:10,344 --> 00:41:12,513 Anak-anak, aku mau tidur. 623 00:41:12,596 --> 00:41:16,225 Semua dokumen yang kauperlukan akan siap untukmu besok pagi. 624 00:41:16,308 --> 00:41:17,142 Baiklah. 625 00:41:17,226 --> 00:41:20,687 Kau akan melihat ada sedikit kehidupan di perusahaan tua ini. 626 00:41:22,940 --> 00:41:25,776 - Ya. Pasti. - Sampai jumpa, Anak-anak. 627 00:41:25,859 --> 00:41:27,528 - Malam, Ayah. - Selamat malam. 628 00:41:30,113 --> 00:41:33,534 Baik. Aku pamit tidur. Sampai jumpa besok. 629 00:41:35,911 --> 00:41:40,082 Dana, kau tak boleh pergi sebab harus mengantar Will pulang. 630 00:41:42,000 --> 00:41:43,961 - Dia bisa sendiri. - Aku di tarmak. 631 00:41:44,044 --> 00:41:48,173 Kuhargai kau mencoba menjadi pria mandiri yang kuat, 632 00:41:49,132 --> 00:41:52,010 tetapi di luar berbahaya. Ada drop bear. 633 00:41:53,303 --> 00:41:54,263 Drop bear? 634 00:41:55,472 --> 00:41:56,557 Kau perlu pemandu. 635 00:41:58,642 --> 00:42:02,020 Baiklah. 636 00:42:03,438 --> 00:42:05,983 Kurasa akan bagus bila ada pemandu. 637 00:42:11,989 --> 00:42:14,825 Bagaimana rasanya tinggal di tempat seperti ini? 638 00:42:15,784 --> 00:42:18,203 Tempat indah seperti ini? 639 00:42:19,621 --> 00:42:22,332 Semua orang kenal semua orang. 640 00:42:23,458 --> 00:42:25,877 Semua orang tahu urusan semua orang. 641 00:42:25,961 --> 00:42:29,214 Jika ada yang tak mereka ketahui tentang kita, cepat menilai. 642 00:42:30,215 --> 00:42:33,927 Juga, jika putus cinta, kita terbiasa melihat mantan tiap hari 643 00:42:34,011 --> 00:42:36,597 sebab mungkin dia membuatkan kopi pagi kita. 644 00:42:37,264 --> 00:42:39,808 Benar, akan kuingat itu. 645 00:42:40,642 --> 00:42:41,852 Tidak. Jujur saja, 646 00:42:42,603 --> 00:42:46,315 tak ada polusi, tak ada kebisingan, tak ada macet, 647 00:42:47,524 --> 00:42:49,276 dan para tetangga seperti keluarga. 648 00:42:49,943 --> 00:42:53,780 Aku mujur sebab keluarga itu terbentang dari Fullerton 649 00:42:53,864 --> 00:42:57,075 hingga Sungai Lockhart, 1.600 kilometer pulang-pergi. 650 00:42:58,160 --> 00:42:59,244 Itulah rumahku. 651 00:43:01,872 --> 00:43:04,207 Orang tuamu bagaimana? 652 00:43:05,000 --> 00:43:07,002 Kenapa mereka ingin tinggal di sini? 653 00:43:08,545 --> 00:43:10,756 Keinginan ibuku. Clara. 654 00:43:12,382 --> 00:43:14,926 Dia sangat peduli dengan komunitas kami. 655 00:43:15,010 --> 00:43:17,679 Dia percaya dengan membalas budi dan membantu orang. 656 00:43:20,223 --> 00:43:21,475 Dia senang terbang. 657 00:43:25,395 --> 00:43:27,522 Fullerton Airways adalah impiannya. 658 00:43:30,984 --> 00:43:33,570 - Maaf, aku tak berniat… - Ya, tak apa. 659 00:43:35,572 --> 00:43:38,075 Kurasa itu sebabnya aku sangat protektif sebab… 660 00:43:39,743 --> 00:43:42,621 Itu bagian terakhir darinya yang masih kumiliki. 661 00:43:44,164 --> 00:43:46,208 - Mungkin itu aneh. - Tidak. 662 00:43:47,501 --> 00:43:48,835 Tidak sama sekali. 663 00:43:48,919 --> 00:43:51,922 Itulah keuntungan hidup di kota kecil. 664 00:43:52,005 --> 00:43:54,549 Ketika Ibu… 665 00:43:55,801 --> 00:43:57,386 Kau tahu. 666 00:43:58,053 --> 00:44:01,306 Ayah dan aku tak pernah merasa kesepian. 667 00:44:02,224 --> 00:44:03,642 Itu sangat membantu. 668 00:44:04,685 --> 00:44:06,144 Ya, aku bisa bayangkan. 669 00:44:07,938 --> 00:44:09,606 - Kau bagaimana? - Aku? 670 00:44:09,690 --> 00:44:13,151 Tumbuh di kota besar, pewaris takhta ayahmu, 671 00:44:13,235 --> 00:44:14,528 bagaimana rasanya? 672 00:44:16,655 --> 00:44:17,823 Sejujurnya… 673 00:44:18,740 --> 00:44:19,950 Cukup membosankan. 674 00:44:21,243 --> 00:44:22,285 Ayah… 675 00:44:23,453 --> 00:44:25,872 menjalankan perusahaan multijuta paun, dia tak… 676 00:44:27,249 --> 00:44:29,167 tak terlalu punya waktu untuk… 677 00:44:30,168 --> 00:44:34,005 pesta sekolah, pertandingan rugbi, hal semacam itu. 678 00:44:34,089 --> 00:44:35,382 Sangat mengejutkan. 679 00:44:38,385 --> 00:44:42,097 Ya, ternyata bekerja untuknya tak terlalu berbeda. 680 00:44:43,265 --> 00:44:45,934 Kau selalu bisa menerima tawaran Nikki. 681 00:44:46,017 --> 00:44:47,477 Berganti suasana, 682 00:44:47,561 --> 00:44:49,187 - melakukan pekerjaan fisik. - Ya. 683 00:44:49,271 --> 00:44:51,690 Kurasa kau tampak tampan memakai baju kerja. 684 00:44:51,773 --> 00:44:53,066 Benarkah? 685 00:44:53,150 --> 00:44:54,609 Cocok dengan sepatuku. 686 00:44:54,693 --> 00:44:56,820 Aku tak yakin soal itu. 687 00:45:05,495 --> 00:45:06,955 Ya. 688 00:45:07,038 --> 00:45:08,832 Cukup indah, ya? 689 00:45:09,583 --> 00:45:11,626 Tak seperti ini di rumahku. 690 00:45:16,298 --> 00:45:20,051 - Baik, itu emu di langit. - Baik. 691 00:45:20,677 --> 00:45:24,514 Yang itu istimewa karena dibatasi oleh area gelap langit malam, 692 00:45:24,598 --> 00:45:26,141 bukan oleh bintang. 693 00:45:26,766 --> 00:45:29,019 Dikisahkan dalam cerita rakyat 694 00:45:29,102 --> 00:45:30,729 selama ribuan tahun. 695 00:45:31,688 --> 00:45:33,398 Itu indah. 696 00:45:35,942 --> 00:45:37,360 Yang itu yang bisa kaulihat, 697 00:45:37,444 --> 00:45:39,488 - sebenarnya… - Salib Selatan. 698 00:45:39,571 --> 00:45:41,114 - Benar? - Tepat. 699 00:45:41,198 --> 00:45:42,240 Aku tahu itu. 700 00:45:45,243 --> 00:45:48,205 Yang besar di sana, itu Nebula Tarantula. 701 00:45:49,289 --> 00:45:50,248 Tarantula? 702 00:45:52,042 --> 00:45:55,545 Tampaknya cocok untuk tempat ini. 703 00:45:57,130 --> 00:45:58,048 Ya. 704 00:45:59,674 --> 00:46:00,592 Kau tahu… 705 00:46:04,179 --> 00:46:05,347 Aku sangat terkesan. 706 00:46:07,140 --> 00:46:10,143 Baik untuk diketahui. 707 00:46:10,894 --> 00:46:12,354 Dalam situasi kritis, 708 00:46:13,104 --> 00:46:15,774 pilot mengandalkan bintang sebagai penunjuk arah. 709 00:46:20,487 --> 00:46:22,739 Astaga! Apa itu? 710 00:46:22,822 --> 00:46:24,491 - Tidak, apa itu? - Astaga. 711 00:46:24,574 --> 00:46:27,577 - Itu tidak lucu. Apa itu? - Itu koala. 712 00:46:27,661 --> 00:46:29,120 - Koala? - Ya. 713 00:46:29,204 --> 00:46:30,664 Terdengar seperti dinosaurus. 714 00:46:31,289 --> 00:46:33,124 Negeri ini keterlaluan. 715 00:46:34,876 --> 00:46:36,920 Astaga, Nikki benar. 716 00:46:37,003 --> 00:46:39,923 - Nikki benar soal apa? - Kau perlu aku di sini. 717 00:46:42,300 --> 00:46:43,718 Aku setuju dengannya. 718 00:46:49,307 --> 00:46:53,770 Terima kasih sudah melindungiku. 719 00:46:53,853 --> 00:46:56,982 Sikapku sangat menyedihkan dan bergaya orang Inggris. 720 00:47:02,904 --> 00:47:04,197 Sukses dengan Jeff besok. 721 00:47:05,073 --> 00:47:07,117 - Ya. - Hari ini sungguh kacau, 722 00:47:07,200 --> 00:47:09,286 jadi besok aku akan kewalahan. 723 00:47:10,328 --> 00:47:13,999 Aku mau membantu dengan senang hati. 724 00:47:14,082 --> 00:47:16,167 Dengan benar kali ini. 725 00:47:16,960 --> 00:47:18,044 Membantu pengiriman? 726 00:47:18,753 --> 00:47:19,629 Ya. 727 00:47:20,338 --> 00:47:21,423 Pekerjaanmu bagaimana? 728 00:47:22,966 --> 00:47:26,761 Aku masih punya beberapa hari lagi. 729 00:47:27,929 --> 00:47:33,768 Aku ingin memastikan pekerjaanku dalam membuat penilaian komprehensif. 730 00:47:35,562 --> 00:47:36,438 Benar. 731 00:47:38,231 --> 00:47:40,066 Setidaknya itu yang bisa kulakukan. 732 00:47:40,150 --> 00:47:42,652 Aku sudah banyak menghabiskan waktumu. 733 00:47:46,489 --> 00:47:49,117 Kurasa aku perlu bantuan menyelesaikan tugasku. 734 00:47:49,701 --> 00:47:50,535 Benar. 735 00:47:51,328 --> 00:47:52,662 Benar. Bagus. 736 00:47:52,746 --> 00:47:54,831 Bagus. Bagus sekali. 737 00:47:56,499 --> 00:47:59,753 Sampai jumpa besok pagi. 738 00:48:00,670 --> 00:48:02,213 Ya. Pukul 08.00. 739 00:48:02,297 --> 00:48:03,465 Baiklah. 740 00:48:04,257 --> 00:48:07,052 Aku serius. Jika tidak datang, aku terbang sendiri. 741 00:48:07,886 --> 00:48:09,262 Ya, Bu. 742 00:48:40,794 --> 00:48:42,420 Kurasa ini milikmu. 743 00:48:43,880 --> 00:48:46,216 Ya. Terima kasih. 744 00:48:47,300 --> 00:48:48,218 Terima kasih. 745 00:49:28,591 --> 00:49:32,679 Mary, sebelum kau pergi, sudah dengar kabar dari putraku? 746 00:49:32,762 --> 00:49:33,805 Belum, Pak. 747 00:49:34,764 --> 00:49:36,224 Kalau ada pasti kuberi tahu. 748 00:50:13,261 --> 00:50:14,429 Turunkan aku. 749 00:50:20,018 --> 00:50:23,146 Lumayan, Anak Kota. Kini jadwalku beres. 750 00:50:24,063 --> 00:50:24,898 Hei, Will? 751 00:50:26,608 --> 00:50:27,442 Kau tertarik? 752 00:50:29,402 --> 00:50:30,695 Kau dengar dia. 753 00:50:30,779 --> 00:50:31,696 Tertarik? 754 00:50:32,322 --> 00:50:35,825 Ini William Mitchell. Silakan tinggalkan pesan. 755 00:50:36,534 --> 00:50:38,661 William, apa yang terjadi? 756 00:50:38,745 --> 00:50:40,663 Kau benar-benar menghilang. 757 00:50:40,747 --> 00:50:42,749 Dewan tidak suka. 758 00:50:44,000 --> 00:50:45,210 Hubungi aku segera. 759 00:51:03,228 --> 00:51:04,103 Tidak sah. 760 00:51:14,113 --> 00:51:15,573 - Jatuh di luar pitch. - Ayah. 761 00:51:53,611 --> 00:51:54,904 Permainan tadi bagus. 762 00:51:54,988 --> 00:51:57,615 Ya, bolamu cepatmu sulit ditangkap. 763 00:51:58,491 --> 00:52:00,326 Aku belajar dari yang terbaik. 764 00:52:00,410 --> 00:52:03,496 Begini, aku… Aku dan ayahku… 765 00:52:04,706 --> 00:52:05,665 Maaf. 766 00:52:10,169 --> 00:52:11,629 Aku harus terima ini. 767 00:52:11,713 --> 00:52:13,590 - Ya. Tak apa. - Apa boleh? 768 00:52:17,093 --> 00:52:19,012 - Halo, D. - Hai, Nikki. 769 00:52:19,095 --> 00:52:22,682 William, rapat dewan dua hari lagi, aku belum dengar kabarmu. 770 00:52:22,765 --> 00:52:23,766 Kenapa tertunda? 771 00:52:23,850 --> 00:52:27,896 Sebenarnya, Ayah, aku berniat menelepon. 772 00:52:31,024 --> 00:52:32,817 Mungkin aku terlalu buru-buru. 773 00:52:32,901 --> 00:52:35,153 Lihat. Akhirnya. Terlambat, tetapi datang. 774 00:52:35,236 --> 00:52:36,446 Itu pompa pengukur baru? 775 00:52:36,529 --> 00:52:38,364 Tidak, andai saja, ini untuk AC. 776 00:52:39,282 --> 00:52:41,034 Itu akan membuat Will senang. 777 00:52:41,117 --> 00:52:42,035 Dan ketiakku, 778 00:52:42,118 --> 00:52:43,995 - yang lebih penting bagiku. - Baik. 779 00:52:44,078 --> 00:52:47,332 Kurasa mungkin penilaianku salah, 780 00:52:48,082 --> 00:52:51,044 dan saat kutinjau, sepertinya ada keuntungan tak terduga 781 00:52:51,127 --> 00:52:53,212 dengan mengoperasikan Fullerton Airways. 782 00:52:53,796 --> 00:52:55,298 Penilaianmu salah? 783 00:52:55,882 --> 00:52:56,841 Ya. 784 00:52:58,593 --> 00:53:01,763 Kau pikir aku tak meminta timku memeriksa angkamu? 785 00:53:02,347 --> 00:53:04,182 Penilaianmu tepat. 786 00:53:04,265 --> 00:53:06,684 Angin kencang akan meruntuhkan tempat itu. 787 00:53:06,768 --> 00:53:08,645 Apa yang kaurahasiakan dariku? 788 00:53:08,728 --> 00:53:13,399 Karena aku ada di lapangan dan bertemu tim ini, 789 00:53:13,483 --> 00:53:16,319 kurasa mengakhiri bisnis mereka itu salah. 790 00:53:25,995 --> 00:53:27,121 Sial. 791 00:53:27,914 --> 00:53:29,207 Apa kataku? 792 00:53:29,290 --> 00:53:32,710 Jangan buat itu jadi urusanmu, itu akan mempersulitmu. 793 00:53:32,794 --> 00:53:35,463 Inilah peluangmu untuk belajar soal itu. 794 00:53:36,422 --> 00:53:39,592 Tolong jangan tutup Fullerton Airways. Jangan lakukan ini. 795 00:53:40,343 --> 00:53:41,427 William, 796 00:53:42,303 --> 00:53:45,473 lakukan tugasmu atau tak usah kembali bekerja lagi. 797 00:53:46,182 --> 00:53:47,642 Ini demi kebaikanmu. 798 00:53:48,309 --> 00:53:49,769 Kelak kau berterima kasih. 799 00:54:22,885 --> 00:54:23,928 Astaga. 800 00:54:24,012 --> 00:54:26,014 Memang kau pikir kau siapa? 801 00:54:26,097 --> 00:54:28,641 - Dana, kumohon… - Beginikah biasanya caramu? 802 00:54:28,725 --> 00:54:30,560 Kau datang, pura-pura membaur, 803 00:54:30,643 --> 00:54:32,020 - berlibur. - Pura-pura? 804 00:54:32,103 --> 00:54:33,896 Lalu kau mengkhianati semua orang. 805 00:54:33,980 --> 00:54:35,732 Aku berniat menghentikan ini. 806 00:54:35,815 --> 00:54:37,859 Baik. Jangan berjanji. 807 00:54:37,942 --> 00:54:40,236 Sepertinya itu sudah dipastikan. 808 00:54:40,319 --> 00:54:42,572 Sebab aku belum dapat rencana lebih baik… 809 00:54:42,655 --> 00:54:44,991 Sudahlah! Di mana Ayah? 810 00:54:45,074 --> 00:54:46,993 Aku harus mencari solusi. 811 00:54:47,076 --> 00:54:49,203 Dana, bisa bicara sebentar? 812 00:54:49,287 --> 00:54:50,329 Bicara sebentar? 813 00:54:51,164 --> 00:54:54,792 - Situasi ini tak mudah bagiku. - Tindakanmu sudah cukup. Pergilah. 814 00:54:54,876 --> 00:54:56,627 - Bisa dengarkan aku? - Hei. 815 00:54:56,711 --> 00:54:59,213 - Kudengar semuanya. - Kau pikir mudah bagiku? 816 00:54:59,297 --> 00:55:02,133 - Kau tahu betapa sulitnya… - Pergilah! 817 00:55:02,216 --> 00:55:03,342 Dengar! 818 00:55:04,927 --> 00:55:05,845 Ya? 819 00:55:05,928 --> 00:55:07,555 Akan ada puting beliung. 820 00:55:09,807 --> 00:55:11,267 - Maaf, apa? - Sial! 821 00:55:13,061 --> 00:55:14,604 "Sial" apa? 822 00:55:18,024 --> 00:55:18,858 Di mana Ayah? 823 00:55:21,486 --> 00:55:24,072 Ayo pergi. Harus mengunci. 824 00:55:24,155 --> 00:55:27,283 Hei… Di sana tidak aman. Ayo keluar. 825 00:55:36,334 --> 00:55:39,170 Halo. Ini Jeff dari Fullerton Airways. 826 00:56:00,900 --> 00:56:03,694 Halo. Ini Jeff dari Fullerton Airways. 827 00:56:05,488 --> 00:56:06,864 Coba terus. 828 00:56:25,466 --> 00:56:28,177 Nik, ambil yang kita perlukan dan masuk. 829 00:56:28,261 --> 00:56:29,846 Kau mau apa? 830 00:56:29,929 --> 00:56:31,514 Aku akan mencari Ayah. 831 00:56:32,557 --> 00:56:33,850 Hati-hati, ya? 832 00:56:38,312 --> 00:56:40,273 Ya, aku datang, Ayah. 833 00:56:40,815 --> 00:56:43,484 Dana, apa yang bisa kubantu? 834 00:56:43,568 --> 00:56:45,945 Pertama, jangan bicara denganku. 835 00:56:46,028 --> 00:56:47,780 Selain itu, aku tak peduli. 836 00:56:53,161 --> 00:56:55,538 Ayah? 837 00:57:20,730 --> 00:57:21,564 Ayah? 838 00:57:25,151 --> 00:57:26,027 Ayah! 839 00:57:38,623 --> 00:57:39,582 Ayah! 840 00:57:41,292 --> 00:57:43,294 Ayah? Kau di sini? 841 00:57:50,051 --> 00:57:52,428 Ayah? Dengar aku? 842 00:57:53,679 --> 00:57:54,597 Ayah! 843 00:57:56,766 --> 00:57:58,100 Dana! 844 00:57:59,644 --> 00:58:00,520 Ayah? 845 00:58:02,063 --> 00:58:03,773 Dana! 846 00:58:06,484 --> 00:58:07,318 Ayah! 847 00:58:13,241 --> 00:58:14,367 Dana! 848 00:58:24,252 --> 00:58:25,336 Kau baik-baik saja? 849 00:58:32,677 --> 00:58:33,928 Ayah… 850 00:58:46,148 --> 00:58:47,233 Pelan-pelan. 851 00:58:57,201 --> 00:59:00,371 Begitu. Pelan-pelan saja, Jeff. Jangan diberi tekanan. 852 00:59:01,163 --> 00:59:01,998 Kau tak apa? 853 00:59:02,707 --> 00:59:04,166 - Ya. - Kau tak apa? 854 00:59:04,250 --> 00:59:05,876 - Bantu memindahkan. - Biar aku. 855 00:59:05,960 --> 00:59:07,336 - Dorong. - Dorong. 856 00:59:14,135 --> 00:59:15,303 Terima kasih. 857 00:59:16,137 --> 00:59:17,013 Sama-sama. 858 00:59:17,847 --> 00:59:19,098 Sampai di mana kita? 859 00:59:19,682 --> 00:59:21,767 Ya. Persetan. 860 00:59:22,935 --> 00:59:25,187 Soal apa itu? 861 00:59:25,271 --> 00:59:26,939 Kau tak beri tahu dia, Will? 862 00:59:27,023 --> 00:59:29,358 - Coba tak beri tahu Jeff. - Aku… 863 00:59:29,442 --> 00:59:32,236 ITCM Financial akan menutup perusahaan kita. 864 00:59:32,320 --> 00:59:33,362 Apa? 865 00:59:33,446 --> 00:59:34,697 - Tidak, Jeff. - Tenang. 866 00:59:34,780 --> 00:59:37,283 Aku akan jelaskan. Ya? Akan kujelaskan. 867 00:59:37,366 --> 00:59:39,619 Kau datang ke sini untuk mengkhianati kami? 868 00:59:39,702 --> 00:59:40,953 Persis kata-kataku. 869 00:59:41,037 --> 00:59:43,164 Aku minta maaf. 870 00:59:43,956 --> 00:59:46,042 - Seharusnya aku bicara. - Begitukah? 871 00:59:46,667 --> 00:59:49,629 Setelah kembali ke London, dewan akan kuberi saran 872 00:59:49,712 --> 00:59:52,381 agar Fullerton Airways tetap beroperasi. 873 00:59:53,966 --> 00:59:57,553 Dana, percayalah saat aku mengatakan peduli dengan tempat ini. 874 00:59:58,095 --> 00:59:59,972 - Yang benar saja! - Aku serius. 875 01:00:00,056 --> 01:00:02,433 Kau pasti mengira kami tidak tahu apa-apa. 876 01:00:02,516 --> 01:00:04,477 Orang sepertimu tak peduli dengan kami. 877 01:00:04,560 --> 01:00:08,189 Kenapa anak orang kaya, pewaris kerajaan multijuta dolar 878 01:00:08,272 --> 01:00:10,024 peduli dengan tempat seperti ini? 879 01:00:10,107 --> 01:00:11,108 Karena kau. 880 01:00:17,948 --> 01:00:19,283 Karena aku peduli denganmu. 881 01:00:24,664 --> 01:00:25,956 Aku peduli denganmu. 882 01:00:32,046 --> 01:00:33,714 Baru mau ke bagian yang bagus. 883 01:00:34,465 --> 01:00:36,884 Aku akan cari lampu. Ada lentera di bawah. 884 01:00:36,967 --> 01:00:37,885 Ini dia. 885 01:00:47,687 --> 01:00:48,688 Begini… 886 01:00:52,692 --> 01:00:53,651 Kau tak… 887 01:00:54,402 --> 01:00:56,612 - Tak perlu mengatakan apa-apa. - Dana… 888 01:01:04,745 --> 01:01:09,375 Kukira aku selalu tahu bagaimana nasibku pada akhirnya. 889 01:01:11,001 --> 01:01:13,003 Tetapi datang ke sini 890 01:01:14,547 --> 01:01:16,298 dan bertemu denganmu, 891 01:01:17,258 --> 01:01:18,926 bertemu kalian semua… 892 01:01:21,429 --> 01:01:23,848 Kau tak tahu bagaimana di tempatku. 893 01:01:23,931 --> 01:01:25,391 Semua peduli dengan dirinya. 894 01:01:26,434 --> 01:01:28,102 Namun, kalian punya kepedulian. 895 01:01:29,478 --> 01:01:31,480 Kalian peduli dengan orang. 896 01:01:32,481 --> 01:01:36,193 Kalian peduli melindungi hal-hal yang penting bagi kalian. 897 01:01:38,112 --> 01:01:40,448 Kurasa kau tak menyadari betapa langkanya itu. 898 01:01:48,205 --> 01:01:51,125 Sepekan lalu, aku tak mau datang ke tempat ini. 899 01:01:57,465 --> 01:01:58,799 Kini, aku tak mau pergi. 900 01:02:01,802 --> 01:02:05,222 Aku berjanji, ini akan kuperbaiki. 901 01:02:08,142 --> 01:02:09,143 Sungguh. 902 01:02:18,527 --> 01:02:20,362 Ini kacau sekali. 903 01:02:25,951 --> 01:02:27,995 Bagaimana? Seberapa kerusakannya? 904 01:02:28,078 --> 01:02:31,290 Kategori 3… Astaga. 905 01:02:32,082 --> 01:02:35,002 Angin sekitar 250 sampai 280 kilometer per jam. 906 01:02:36,879 --> 01:02:40,883 Mungkin tak akan ada Fullerton Airways lagi jika terus begini. 907 01:02:41,634 --> 01:02:44,470 Akan ada banyak orang di luar yang perlu dibantu. 908 01:03:08,661 --> 01:03:09,578 Hei. 909 01:03:12,998 --> 01:03:15,209 Hei. 910 01:03:17,086 --> 01:03:18,087 Sudah usai. 911 01:03:19,421 --> 01:03:20,422 Benar. 912 01:03:50,035 --> 01:03:50,953 Astaga. 913 01:03:54,164 --> 01:03:55,332 Aku ambil generator. 914 01:03:56,292 --> 01:03:58,460 Baik. Aku akan periksa Harriet. 915 01:03:59,003 --> 01:04:01,589 Aku mau coba menyalakan radio. 916 01:04:09,638 --> 01:04:10,931 Astaga. 917 01:04:31,035 --> 01:04:34,705 Tes, tes. Tes radio Fullerton Airways. 918 01:04:36,790 --> 01:04:40,002 Tes radio Fullerton Airways. 919 01:04:51,096 --> 01:04:53,432 Harriet aman. Aku tak melihat ada kerusakan. 920 01:04:53,515 --> 01:04:54,767 Untunglah. 921 01:04:54,850 --> 01:04:56,518 Tak ada sinyal dari sini. 922 01:04:56,602 --> 01:04:57,937 Ya, jangan berharap. 923 01:04:59,813 --> 01:05:01,565 Kalian mujur karena aku hebat. 924 01:05:03,025 --> 01:05:05,653 Mayday. Memanggil semua orang. 925 01:05:05,736 --> 01:05:08,906 Ini Toserba Bloomfield. Kami perlu bantuan segera. 926 01:05:08,989 --> 01:05:10,199 Tolong jawab. 927 01:05:10,282 --> 01:05:12,493 Kuulangi, ini Kepolisian Packers Bay. 928 01:05:12,576 --> 01:05:13,410 Kami meminta… 929 01:05:13,494 --> 01:05:17,122 Ini Dewan Utara. Kami sangat perlu bantuan. 930 01:05:17,206 --> 01:05:19,959 Baik. Ada orang-orang yang perlu bantuan. 931 01:05:20,042 --> 01:05:21,335 Akan kuurus radionya. 932 01:05:21,418 --> 01:05:23,921 Nikki, mulai kumpulkan paket pasokan. 933 01:05:24,004 --> 01:05:24,838 Ya. 934 01:05:24,922 --> 01:05:27,174 Dana dan William, terbangkan pesawat. 935 01:05:33,681 --> 01:05:35,432 Ayo, cepat! 936 01:06:19,685 --> 01:06:20,978 Hei. Jangan melamun. 937 01:06:21,061 --> 01:06:23,063 Bawa ini ke Simon di tenda medis. 938 01:06:23,147 --> 01:06:25,649 Kita antar yang lain dan bawa orang ke RS. 939 01:06:25,733 --> 01:06:27,151 - Ya. - Ayo, lewat sini. 940 01:06:51,091 --> 01:06:52,801 Di sini masih ada tempat. 941 01:06:52,885 --> 01:06:54,386 Baik. Kotak terakhir. 942 01:06:55,137 --> 01:06:58,474 Pantai Chilli, pasokan segera tiba. Waktu kedatangan, 15.40. 943 01:06:58,557 --> 01:07:00,392 Ada obat-obatan, makanan, air. 944 01:07:00,476 --> 01:07:02,853 Kumasukkan sebotol Scotch untukmu, Steve. 945 01:07:02,936 --> 01:07:04,730 Kupikir kau mungkin perlu. Ganti. 946 01:07:07,983 --> 01:07:09,276 Baik, Packers Bay. 947 01:07:09,359 --> 01:07:12,821 Pasokan segera tiba. Ada obat-obatan, makanan, air, selimut. 948 01:07:42,893 --> 01:07:44,394 Baik, kalian makan itu. 949 01:07:49,900 --> 01:07:51,401 Kau tampak lebih baik. 950 01:07:52,027 --> 01:07:53,904 - Hei. - Silakan. Ini, ambil… 951 01:07:53,987 --> 01:07:55,572 Tidak usah. Diam di sana saja. 952 01:08:00,536 --> 01:08:01,703 Kau… 953 01:08:04,081 --> 01:08:05,624 Kau mengagumkan hari ini. 954 01:08:07,751 --> 01:08:09,128 Tidak, aku serius. 955 01:08:11,922 --> 01:08:13,132 Hari ini upaya bersama. 956 01:08:16,260 --> 01:08:20,639 Ya, menurutku, aku hanya memberi dukungan emosional. 957 01:08:22,349 --> 01:08:26,395 Kita bisa bertindak sejauh ini hari ini hanya berkat bantuanmu. 958 01:08:28,021 --> 01:08:29,731 Tak semua mau langsung terjun. 959 01:08:32,776 --> 01:08:33,986 Aku harus akui. 960 01:08:35,988 --> 01:08:38,699 Punya pasangan terbang beberapa hari ini 961 01:08:40,075 --> 01:08:41,201 lumayan menyenangkan. 962 01:08:44,496 --> 01:08:46,290 Jadi, terima kasih. 963 01:08:52,129 --> 01:08:54,173 Setelah semua yang mereka alami, 964 01:08:54,256 --> 01:08:56,091 mereka masih bisa tersenyum. 965 01:08:57,050 --> 01:09:00,262 Itu termasuk yang membuat tempat ini istimewa. 966 01:09:07,477 --> 01:09:09,188 Aku lupa membawa ini. 967 01:09:10,189 --> 01:09:12,733 Kurasa itu perlu dicuci kering. 968 01:09:17,279 --> 01:09:18,739 Atau tidak. 969 01:09:18,822 --> 01:09:20,240 Tunggu. Berapa harganya? 970 01:09:20,324 --> 01:09:21,450 - Mahal. - Ya. 971 01:09:29,917 --> 01:09:31,418 Untuk Fullerton Airways. 972 01:09:33,545 --> 01:09:34,922 Untuk Fullerton Airways. 973 01:10:04,368 --> 01:10:07,204 Tanpa dasi, 974 01:10:07,287 --> 01:10:09,498 kau tampaknya bisa cocok di sini. 975 01:10:13,168 --> 01:10:14,378 Hanya mungkin. 976 01:10:20,801 --> 01:10:23,637 - Aku tak suka mengganggu, tetapi… - Halo, Ayah. 977 01:10:25,264 --> 01:10:28,684 Aku baru dapat surel dari ITCM Financial. 978 01:10:31,436 --> 01:10:32,604 Dan? 979 01:10:33,438 --> 01:10:36,441 Mereka memberi tahu, kita ditutup. 980 01:10:36,525 --> 01:10:37,651 Langsung berlaku. 981 01:10:42,155 --> 01:10:44,074 - Mereka… - Ayah. 982 01:10:44,866 --> 01:10:46,660 Mereka akan memereteli kita. 983 01:10:50,247 --> 01:10:51,206 Will… 984 01:10:51,290 --> 01:10:55,544 Jika kau akan bertindak, sekarang waktu yang tepat. 985 01:11:00,048 --> 01:11:01,133 Benar. 986 01:11:05,637 --> 01:11:07,055 Halo. Kantor Duncan Mitchell. 987 01:11:07,139 --> 01:11:11,351 Mary, ini Will. William. Bisa sambungkan kepada ayahku? 988 01:11:11,435 --> 01:11:13,020 Maaf. Pak Mitchell sedang rapat. 989 01:11:13,103 --> 01:11:16,648 Mary, bisa panggilkan ayahku sekarang? Ini darurat. 990 01:11:16,732 --> 01:11:18,191 Sebentar. 991 01:11:20,777 --> 01:11:22,654 William, sebaiknya ini penting. 992 01:11:22,738 --> 01:11:24,573 Ayah, jangan jual Fullerton Airways. 993 01:11:25,240 --> 01:11:27,034 Ya? Jangan lakukan ini. 994 01:11:27,117 --> 01:11:28,535 Apa kau serius? 995 01:11:29,077 --> 01:11:30,746 Melenyapkan maskapai murah itu 996 01:11:30,829 --> 01:11:33,165 satu-satunya segi positif dari masalah ini. 997 01:11:33,790 --> 01:11:35,667 Aku bisa carikan uang dari tempat lain. 998 01:11:35,751 --> 01:11:38,211 Ya? Beri aku waktu. 999 01:11:38,295 --> 01:11:40,047 Dewan sudah diberi tahu. 1000 01:11:40,130 --> 01:11:41,465 Kulakukan tugasmu. 1001 01:11:41,548 --> 01:11:42,549 Sudah usai. 1002 01:11:43,759 --> 01:11:46,845 Ayah, ada nilai di sini. Ya? 1003 01:11:47,637 --> 01:11:49,514 Apa gunanya aku ke sini? 1004 01:11:50,682 --> 01:11:56,563 Inti perjalanan itu adalah untuk membuktikan ke perusahaan bahwa kau siap. 1005 01:11:57,564 --> 01:11:58,940 Siap maju ke tahap berikut. 1006 01:11:59,024 --> 01:12:01,902 Siap bertanggung jawab. Aku yakin kau siap, tetapi… 1007 01:12:01,985 --> 01:12:03,737 Ayah, kau tak mendengarkanku. 1008 01:12:03,820 --> 01:12:06,281 William, kita bicara lagi bila kau pulang. 1009 01:12:13,330 --> 01:12:15,374 - Tidak, Dana… - Biarkan dia pergi. 1010 01:12:22,464 --> 01:12:25,509 Jeff, aku ikut sedih. 1011 01:12:26,843 --> 01:12:27,969 Ya, aku tahu, Nak. 1012 01:12:28,929 --> 01:12:30,097 Kau berupaya, tetapi… 1013 01:12:31,765 --> 01:12:33,183 para ayah bisa… 1014 01:12:34,768 --> 01:12:35,977 kadang keras kepala. 1015 01:12:37,437 --> 01:12:40,482 Mary, jangan ada panggilan lagi. 1016 01:12:46,947 --> 01:12:48,407 Jaga dirimu. 1017 01:12:51,535 --> 01:12:52,536 Jeff… 1018 01:12:53,161 --> 01:12:54,913 Jika ada yang bisa kubantu… 1019 01:12:58,583 --> 01:13:00,836 Terus latih spin bowling-nya. 1020 01:13:02,337 --> 01:13:06,591 Tetap ada di atas pandangan pemukul. 1021 01:13:06,675 --> 01:13:07,592 Ya? 1022 01:13:10,303 --> 01:13:12,681 - Ya? - Baiklah. 1023 01:13:16,560 --> 01:13:17,936 Sampai jumpa. 1024 01:14:08,445 --> 01:14:10,280 Dia akan bangga denganmu. 1025 01:14:12,616 --> 01:14:13,700 Entahlah. 1026 01:14:14,242 --> 01:14:17,621 Aku tak berhasil mempertahankan tempat ini. 1027 01:14:19,206 --> 01:14:21,291 Kau tahu ucapan ibumu, 1028 01:14:21,374 --> 01:14:23,585 "Jika ingin terwujud, kerjakan sendiri." 1029 01:14:26,505 --> 01:14:28,840 Intinya adalah punya kekuatan untuk bangkit 1030 01:14:28,924 --> 01:14:31,009 bila ada yang harus dikerjakan. 1031 01:14:32,344 --> 01:14:33,595 Intinya bertindak. 1032 01:14:37,641 --> 01:14:41,269 Bukan berarti tugasmu harus memperbaiki semua sendirian. 1033 01:14:45,690 --> 01:14:47,817 - Dia mencintai tempat ini. - Ya. 1034 01:14:49,319 --> 01:14:54,407 Namun, dia sama sekali tak mau ini menjadi bebanmu. 1035 01:14:57,285 --> 01:14:58,286 Yang dia inginkan 1036 01:14:59,246 --> 01:15:04,084 lebih dari apa pun adalah agar kau bahagia. 1037 01:15:08,964 --> 01:15:10,048 Ya. 1038 01:15:13,843 --> 01:15:15,053 Aku merindukannya. 1039 01:15:15,136 --> 01:15:16,680 Aku tahu, Sayang. 1040 01:15:22,269 --> 01:15:23,270 Aku juga. 1041 01:15:45,292 --> 01:15:46,793 Astaga. 1042 01:15:47,586 --> 01:15:51,047 ITCM akan sangat kesulitan mencoba menjual komputer tua ini. 1043 01:15:51,590 --> 01:15:54,134 Apa bisa kubeli 20 dolar? Mau kusimpan. 1044 01:15:54,217 --> 01:15:55,051 Tidak perlu. 1045 01:15:56,553 --> 01:15:59,264 Simpan saja. Agar dia punya tempat yang bagus. 1046 01:16:00,390 --> 01:16:04,227 Dia akan dipereteli jadi suku cadang dalam sepuluh menit. 1047 01:16:04,311 --> 01:16:09,232 Tetap saja, lebih baik daripada memperkaya para bajingan rakus di Inggris itu. 1048 01:16:21,202 --> 01:16:25,165 Astaga, tablet Pak Darcy rusak. 1049 01:16:25,248 --> 01:16:27,584 Mungkin dia harus minta yang baru kepada Ayah. 1050 01:16:27,667 --> 01:16:28,668 Ya. 1051 01:16:29,794 --> 01:16:32,255 Aku agak jahat kepadanya, ya? 1052 01:16:32,339 --> 01:16:34,215 Tidak penting. Sudah hancur juga. 1053 01:16:34,758 --> 01:16:35,967 Kurasa niatnya baik. 1054 01:16:37,385 --> 01:16:39,721 Aku merasa pasti dia tahu bagaimana 1055 01:16:39,804 --> 01:16:41,765 cara membujuk ayahnya. 1056 01:16:42,599 --> 01:16:43,683 Tentu. 1057 01:16:44,809 --> 01:16:47,020 Jika ayahku punya perusahaan ekuitas swasta… 1058 01:16:48,772 --> 01:16:51,691 Tak akan ada lagi rekayasa selotip. 1059 01:16:51,775 --> 01:16:54,736 Semua akan jadi kelas dunia, Sayang. Canggih. 1060 01:16:56,946 --> 01:16:58,490 Tunggu. Apa katamu? 1061 01:16:58,573 --> 01:16:59,741 Canggih? 1062 01:17:02,702 --> 01:17:03,620 Itu dia. 1063 01:17:04,204 --> 01:17:05,914 Ya. Benar. 1064 01:17:06,831 --> 01:17:08,708 Tidak, aku serius. Itu dia. 1065 01:17:09,918 --> 01:17:11,086 Tidak, aku bingung. 1066 01:17:11,169 --> 01:17:13,505 Ayah, aku punya ide. 1067 01:17:14,214 --> 01:17:15,340 Dengarkan aku. 1068 01:17:18,468 --> 01:17:19,761 Kau tak apa pergi sendiri? 1069 01:17:19,844 --> 01:17:21,262 Tenang, aku bisa. 1070 01:17:21,346 --> 01:17:23,723 Urus saja semuanya hingga aku kembali. 1071 01:17:25,141 --> 01:17:25,975 Bantu aku. 1072 01:17:26,059 --> 01:17:28,269 Carikan tempat mendarat di Brisbane. 1073 01:17:28,353 --> 01:17:29,979 Dia akan bersamaku beberapa hari. 1074 01:17:30,063 --> 01:17:31,731 Baik. Dan D… 1075 01:17:33,233 --> 01:17:34,818 Ibumu akan sangat bangga. 1076 01:17:37,487 --> 01:17:39,572 Kau pikir ini akan berhasil? 1077 01:17:40,281 --> 01:17:41,282 Cuma ini peluangnya. 1078 01:18:00,677 --> 01:18:04,889 Para penumpang diharap tetap duduk memakai sabuk pengaman. 1079 01:18:10,520 --> 01:18:11,438 Terima kasih. 1080 01:18:11,521 --> 01:18:13,523 Untuk perihal terakhir hari ini, 1081 01:18:13,606 --> 01:18:16,526 aku ingin membahas perkembangan yang sangat penting 1082 01:18:16,609 --> 01:18:18,903 dari tim lab di ESA. 1083 01:18:18,987 --> 01:18:21,740 - Mary, bisa tunjukkan… - Maaf sekali, Pak. 1084 01:18:21,823 --> 01:18:23,366 Ada seseorang yang… 1085 01:18:23,450 --> 01:18:24,784 Halo. 1086 01:18:25,744 --> 01:18:28,413 - Hai, Will. - Dana. 1087 01:18:28,496 --> 01:18:29,539 Maaf, siapa kau? 1088 01:18:31,916 --> 01:18:32,917 Kenapa ke sini? 1089 01:18:34,461 --> 01:18:36,129 Kukira kita tak akan bertemu lagi. 1090 01:18:36,212 --> 01:18:38,173 Aku harus bicara dengan ayahmu. 1091 01:18:38,798 --> 01:18:41,259 William, apa ini? Siapa wanita ini? 1092 01:18:41,342 --> 01:18:43,094 Pak Mitchell. Hai. 1093 01:18:44,012 --> 01:18:45,972 Para anggota dewan… 1094 01:18:48,016 --> 01:18:50,477 Ya. Namaku Dana Randall. 1095 01:18:50,560 --> 01:18:55,356 Aku ketua pilot Fullerton Airways, maskapai kecil di Australia, 1096 01:18:55,440 --> 01:18:57,233 yang baru saja kalian tutup. 1097 01:18:58,359 --> 01:18:59,486 William, duduk. 1098 01:19:00,695 --> 01:19:01,905 Ya. 1099 01:19:01,988 --> 01:19:04,199 Nona Randall, tidak bisa seperti ini. 1100 01:19:04,282 --> 01:19:06,659 - Kau harus pergi. - Beri aku lima menit… 1101 01:19:06,743 --> 01:19:08,369 - Mary, hubungi… - Ayah. 1102 01:19:10,079 --> 01:19:11,748 Ayo dengarkan dia. 1103 01:19:15,251 --> 01:19:16,503 Dua menit. 1104 01:19:19,839 --> 01:19:20,840 Sebaiknya bermanfaat. 1105 01:19:20,924 --> 01:19:24,219 Fullerton Airways adalah operasi kecil 1106 01:19:24,302 --> 01:19:25,720 di belahan dunia lain. 1107 01:19:25,804 --> 01:19:27,889 Namun, yang tak kalian percaya 1108 01:19:27,972 --> 01:19:30,433 adalah kita punya kesamaan. 1109 01:19:30,517 --> 01:19:33,394 Kita sama-sama bisnis keluarga. 1110 01:19:34,103 --> 01:19:36,731 Ibu dan ayahku memulainya waktu aku kecil 1111 01:19:36,815 --> 01:19:39,901 dan aku berjanji akan selalu melindunginya, 1112 01:19:39,984 --> 01:19:42,904 selalu menjaganya seperti saat itu didirikan. 1113 01:19:43,613 --> 01:19:45,490 Seperti yang selalu kuingat. 1114 01:19:46,032 --> 01:19:47,283 Tahu yang terjadi? 1115 01:19:48,159 --> 01:19:49,118 Kubuat bangkrut. 1116 01:19:49,202 --> 01:19:50,745 Kurasa lebih baik… 1117 01:19:50,829 --> 01:19:54,040 Kubuat itu bangkrut sebab aku tak mau ada yang berubah. 1118 01:19:54,833 --> 01:19:58,169 Kadang kita perlu menerima 1119 01:19:58,253 --> 01:20:01,965 bahwa cara terbaik untuk maju adalah menempuh jalur yang berbeda. 1120 01:20:08,012 --> 01:20:11,516 Aku datang membawa proposal. 1121 01:20:11,599 --> 01:20:13,601 Kami tak bisa diam lagi. 1122 01:20:13,685 --> 01:20:17,730 Fullerton Airways hanya bisa bertahan jika dikembangkan. 1123 01:20:17,814 --> 01:20:21,234 Kami harus mendatangkan lebih banyak pilot dan pesawat. 1124 01:20:21,317 --> 01:20:22,610 Ini. Ini untukmu. 1125 01:20:22,694 --> 01:20:24,237 Saatnya maju ke tahap berikut. 1126 01:20:24,320 --> 01:20:25,321 Untuk melakukan itu, 1127 01:20:25,405 --> 01:20:28,825 kami perlu suntikan modal baru. 1128 01:20:28,908 --> 01:20:32,370 Dengan dukungan kalian, kami bisa memperluas cakupan wilayah, 1129 01:20:32,453 --> 01:20:35,456 memberi hasil hampir tiga kali lipat dalam dua tahun. 1130 01:20:36,082 --> 01:20:37,417 Fullerton Airways beralih 1131 01:20:37,500 --> 01:20:41,254 dari perusahaan keluarga yang kesulitan menjadi usaha yang berhasil, 1132 01:20:41,880 --> 01:20:46,759 yang terus melayani komunitas dengan cara yang bermakna dan penting. 1133 01:20:51,055 --> 01:20:53,057 Jadi, bagaimana menurut kalian? 1134 01:20:55,643 --> 01:20:57,562 Kurasa ini sudah cukup lama. 1135 01:21:00,440 --> 01:21:04,861 Nona Randall, ini absurd. Aku tahu situasi kalian. 1136 01:21:04,944 --> 01:21:09,240 Kau berharap kami mengeluarkan uang lagi untuk malapetaka ini? 1137 01:21:09,324 --> 01:21:12,577 Tak ada indikasi kalian bisa mengelola yang sebesar ini. 1138 01:21:13,453 --> 01:21:16,164 Jika mereka punya ahli keuangan lebih berpengalaman? 1139 01:21:19,500 --> 01:21:20,710 Apa? 1140 01:21:22,086 --> 01:21:23,171 Ayah… 1141 01:21:25,214 --> 01:21:26,424 Aku mengundurkan diri. 1142 01:21:27,383 --> 01:21:28,593 Sekarang juga. 1143 01:21:31,763 --> 01:21:33,473 Aku akan bekerja untuk mereka. 1144 01:21:35,099 --> 01:21:36,142 Jika mereka setuju. 1145 01:21:40,480 --> 01:21:41,439 Kau pasti bercanda. 1146 01:21:41,522 --> 01:21:42,815 Tidak. 1147 01:21:45,193 --> 01:21:48,112 Jika kau memberiku peluang untuk memulihkan bisnis ini, 1148 01:21:48,196 --> 01:21:50,156 akan kutunjukkan mereka berpotensi. 1149 01:21:51,741 --> 01:21:52,992 Jangan konyol. 1150 01:21:54,369 --> 01:21:58,081 Kenapa kau mau menyia-nyiakan karier? 1151 01:21:58,164 --> 01:21:59,415 Ayah… 1152 01:22:00,375 --> 01:22:02,627 Kau membangun bisnis ini. Ini impianmu. 1153 01:22:03,920 --> 01:22:05,922 Kau ingat bagaimana rasanya? 1154 01:22:06,005 --> 01:22:09,300 Sangat meyakini sesuatu hingga harus terwujud? 1155 01:22:15,640 --> 01:22:17,183 - William… - Begini, aku… 1156 01:22:18,393 --> 01:22:21,312 Aku hanya ke sini karena ingin membuatmu bangga. 1157 01:22:22,981 --> 01:22:24,440 Aku masih ingin itu. 1158 01:22:25,483 --> 01:22:29,112 Namun, tempatku bukan di sini. 1159 01:22:32,490 --> 01:22:34,742 Aku hanya minta kau memercayaiku. 1160 01:22:35,576 --> 01:22:36,786 Memercayai kami. 1161 01:22:40,790 --> 01:22:41,791 Kumohon. 1162 01:22:49,841 --> 01:22:51,509 Kalian pikir kalian mampu? 1163 01:22:55,054 --> 01:22:56,055 Kami mampu. 1164 01:23:00,727 --> 01:23:01,728 Bersama. 1165 01:23:17,744 --> 01:23:19,620 - Mary. - Ya, Pak. 1166 01:23:25,209 --> 01:23:28,254 Panggil Simon dan tim hukum. Ada proposal untuk dikaji. 1167 01:23:33,217 --> 01:23:34,260 Mari dilanjutkan? 1168 01:23:44,479 --> 01:23:47,482 Kau yakin soal ini? Tak akan mudah. 1169 01:23:47,565 --> 01:23:49,942 Kau yakin mau punya pasangan terbang? 1170 01:23:51,319 --> 01:23:52,570 Semacam itu. 1171 01:27:39,547 --> 01:27:44,552 Terjemahan subtitle oleh Mimi L. Bonnetto