1
00:00:31,407 --> 00:00:32,325
{\an8}Doug.
2
00:00:40,541 --> 00:00:44,003
Foxtrot November Bravo,
fala Lofton Homestead. Responda.
3
00:00:53,763 --> 00:00:56,557
Fullerton Airways,
fala Foxtrot November Bravo.
4
00:00:57,225 --> 00:00:58,226
{\an8}Correio entregue.
5
00:00:58,810 --> 00:00:59,977
{\an8}De volta à base.
6
00:01:00,061 --> 00:01:01,938
{\an8}Entendido. Despacha-te.
7
00:01:02,021 --> 00:01:04,732
{\an8}Chegou o próximo grupo.
Estão à espera há 20 minutos.
8
00:01:04,816 --> 00:01:06,609
{\an8}Recebido. Estou a caminho.
9
00:01:10,071 --> 00:01:11,823
{\an8}… Bravo, fala Lofton Homestead.
10
00:01:11,906 --> 00:01:12,824
{\an8}Responda.
11
00:01:12,907 --> 00:01:14,992
{\an8}Lofton Homestead, ouço-te bem.
12
00:01:15,076 --> 00:01:17,411
{\an8}- O que foi?
- O cão foi mordido por uma cobra
13
00:01:17,495 --> 00:01:20,373
{\an8}e está a sucumbir.
Temos de ir já ao Dr. Justman.
14
00:01:20,456 --> 00:01:21,707
{\an8}Podes ajudar-nos?
15
00:01:21,791 --> 00:01:24,043
Tudo bem, Michelle.
Chego daqui a 20 minutos.
16
00:01:24,127 --> 00:01:27,171
- Prepara-o, está bem?
- Até já. Terminado.
17
00:01:27,255 --> 00:01:28,548
Fullerton Airways?
18
00:01:28,673 --> 00:01:30,216
- Diz.
- Liga ao Dr. Justman.
19
00:01:30,299 --> 00:01:32,176
- Levo o Doug.
- O quê?
20
00:01:32,260 --> 00:01:34,679
Temos clientes pagantes à espera.
21
00:01:34,762 --> 00:01:37,056
É uma emergência. Mordida de cobra.
22
00:01:37,139 --> 00:01:40,268
Mordida de cobra?
Mas tens gasolina para chegar lá?
23
00:01:42,979 --> 00:01:44,605
Vou conseguir.
24
00:02:12,967 --> 00:02:16,053
- Olá, Dana. Graças a Deus estavas perto.
- Põe o cinto.
25
00:02:41,078 --> 00:02:43,331
O que hei de fazer a esta miúda?
26
00:02:55,176 --> 00:02:56,928
A válvula pareceu-me bem, Nik.
27
00:02:57,011 --> 00:02:59,138
Espero bem que sim. Foi bem cara.
28
00:02:59,221 --> 00:03:00,348
Roubalheira!
29
00:03:00,932 --> 00:03:04,060
O que farias se não roubasses
os nossos clientes, Mike?
30
00:03:04,143 --> 00:03:05,269
Venham eles, Jeff.
31
00:03:05,895 --> 00:03:08,022
Estás a tentar matar-me?
32
00:03:08,105 --> 00:03:10,524
Pareces bem. Andas a fazer exercício?
33
00:03:10,608 --> 00:03:12,985
Sim, na verdade… Não mudes de assunto.
34
00:03:14,278 --> 00:03:17,531
Não podes pôr apoio aéreo
à frente de clientes pagantes.
35
00:03:17,615 --> 00:03:19,909
Espera, perdemos outro voo?
36
00:03:19,992 --> 00:03:21,202
Tinha de ajudar o Doug.
37
00:03:21,869 --> 00:03:23,371
Estamos à justa.
38
00:03:23,454 --> 00:03:26,332
- Já estivemos antes.
- Mas nunca assim.
39
00:03:27,208 --> 00:03:28,960
O preço das peças a aumentar.
40
00:03:29,043 --> 00:03:33,673
Quando me pedem para entregar correio,
comida ou medicamentos
41
00:03:33,756 --> 00:03:37,301
ou levar o Doug ao Dr. Justman,
42
00:03:37,385 --> 00:03:41,889
é mais um voo turístico pago
que não recebemos.
43
00:03:42,848 --> 00:03:45,309
Custa-me dizer isto,
para continuarmos a voar,
44
00:03:45,393 --> 00:03:48,187
temos de nos concentrar no lucro.
45
00:03:48,271 --> 00:03:52,400
Pai, a mãe criou a Fullerton Airways
para fornecer apoio aéreo.
46
00:03:52,483 --> 00:03:53,734
Era essa a intenção.
47
00:03:53,818 --> 00:03:56,362
- Eu sei, Dana, mas…
- O negócio vai melhorar.
48
00:03:56,445 --> 00:04:00,741
Só temos de fazer mais voos
ou começar a fazer voos noturnos.
49
00:04:00,825 --> 00:04:03,286
Não podes estar no ar
24 horas por dia, Dana.
50
00:04:03,369 --> 00:04:05,204
Precisas de tempo para ti.
51
00:04:05,288 --> 00:04:07,790
- Não me obrigues a dizê-lo.
- A sério, Dana.
52
00:04:07,873 --> 00:04:09,875
- A mãe sempre disse…
- Querida.
53
00:04:09,959 --> 00:04:13,421
"Se queres algo feito, fá-lo tu."
54
00:04:13,504 --> 00:04:15,423
- Diz lá.
- Fá-lo tu.
55
00:04:15,506 --> 00:04:17,591
Fá-lo tu.
56
00:04:17,675 --> 00:04:19,927
Vou verificar a avioneta.
57
00:04:29,020 --> 00:04:30,563
Muito parecida contigo, Clara.
58
00:04:51,834 --> 00:04:54,712
LONDRES
59
00:04:58,591 --> 00:04:59,800
Fullerton Airways.
60
00:05:00,634 --> 00:05:04,096
A margem deles anda a cair ano após ano.
61
00:05:04,180 --> 00:05:05,681
Não estão bem.
62
00:05:06,599 --> 00:05:08,934
Não. Ninguém diz isso. "Não estão bem."
63
00:05:09,018 --> 00:05:09,894
Pouco correto.
64
00:05:09,977 --> 00:05:12,938
Eles estão…
65
00:05:14,648 --> 00:05:16,067
… com a corda ao pescoço.
66
00:05:16,942 --> 00:05:20,321
Com a corda ao pescoço.
Boa frase. Parece firme.
67
00:05:20,404 --> 00:05:21,280
Sim.
68
00:05:22,573 --> 00:05:23,491
Tu consegues.
69
00:05:35,086 --> 00:05:37,463
Isto é um círculo vicioso.
70
00:05:37,546 --> 00:05:41,258
Diz-lhes para submeterem uma proposta
até amanhã ao meio-dia.
71
00:05:41,342 --> 00:05:43,928
E diz-lhes que espero que se comprometam.
72
00:05:44,011 --> 00:05:45,846
Entra. Alex, poupa-me.
73
00:05:45,930 --> 00:05:48,974
Adoro o negócio a 40. A 50 é um insulto.
74
00:05:53,479 --> 00:05:54,605
Ótimo.
75
00:05:55,731 --> 00:05:58,067
Tenho de desligar. O meu filho chegou.
76
00:05:58,651 --> 00:05:59,527
Está bem.
77
00:06:01,570 --> 00:06:04,198
- William.
- Olá, pai. É bom ver-te.
78
00:06:04,281 --> 00:06:07,576
A direção vai reunir-se em breve,
só tenho uns minutos.
79
00:06:07,660 --> 00:06:09,036
- Sim.
- Então…
80
00:06:09,745 --> 00:06:12,665
A tua chefe de equipa
diz-me que trabalhas bem.
81
00:06:13,207 --> 00:06:17,211
Se bem me lembro,
foste sempre melhor a letras
82
00:06:17,962 --> 00:06:18,838
do que a contas.
83
00:06:19,964 --> 00:06:22,591
Espero que ela não me tenha dito
o que quero ouvir.
84
00:06:23,968 --> 00:06:26,345
Sei que foi uma boa ideia suborná-la.
85
00:06:27,721 --> 00:06:31,058
E a tua pequena tarefa?
Tens novidades para mim?
86
00:06:32,893 --> 00:06:36,522
Bem, antes de falarmos nisso, eu só…
Queria agradecer-te.
87
00:06:36,605 --> 00:06:38,566
Estou ansioso por trabalhar contigo.
88
00:06:38,649 --> 00:06:41,152
William, não tenho o dia todo.
89
00:06:42,236 --> 00:06:43,154
Sim, certo.
90
00:06:43,946 --> 00:06:45,030
Certo.
91
00:06:46,407 --> 00:06:51,537
O teu e-mail falava em identificar
possíveis áreas de consolidação.
92
00:06:51,620 --> 00:06:53,164
Pesquisei um pouco.
93
00:06:54,623 --> 00:06:55,791
Fullerton Airways.
94
00:06:57,042 --> 00:06:59,920
A margem deles anda a cair ano após ano.
95
00:07:00,004 --> 00:07:01,672
Estão com a corda ao pescoço.
96
00:07:02,298 --> 00:07:04,008
Mas há ativos de valor.
97
00:07:04,675 --> 00:07:07,845
Equipamento aeronáutico,
aviões, bens imobiliários,
98
00:07:08,470 --> 00:07:11,140
que, se decidíssemos vender,
99
00:07:11,807 --> 00:07:13,976
cobriria a dívida que têm connosco.
100
00:07:19,773 --> 00:07:22,776
Tenho de confessar.
Estou um pouco surpreendido.
101
00:07:25,279 --> 00:07:26,822
Isto é um bom trabalho.
102
00:07:29,825 --> 00:07:30,659
Trata disso.
103
00:07:38,042 --> 00:07:39,168
O que queres dizer?
104
00:07:39,251 --> 00:07:41,337
Vai à Fullerton e trata disso.
105
00:07:41,420 --> 00:07:42,713
Certo. Está bem.
106
00:07:43,464 --> 00:07:49,136
Mas é assim, a Fullerton é na Austrália.
107
00:07:49,220 --> 00:07:50,304
Sim.
108
00:07:53,224 --> 00:07:54,308
É um voo longo.
109
00:07:55,851 --> 00:07:58,479
Tens a certeza que sou a pessoa indicada?
110
00:07:58,562 --> 00:08:00,272
Porque o meu temperamento…
111
00:08:00,356 --> 00:08:01,607
É um país muito agreste.
112
00:08:01,690 --> 00:08:03,192
No entanto, temos de mostrar
113
00:08:03,275 --> 00:08:05,402
que fizemos o possível antes de vender.
114
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
Analisa o negócio, vê a contabilidade,
115
00:08:07,947 --> 00:08:10,115
vê tudo ao pormenor e depois…
116
00:08:11,242 --> 00:08:12,284
Sim.
117
00:08:13,494 --> 00:08:14,578
Porquê eu?
118
00:08:16,330 --> 00:08:17,289
Porque…
119
00:08:18,374 --> 00:08:23,254
Para o ano, tenciono recomendar-te
para o cargo de diretor júnior.
120
00:08:26,549 --> 00:08:30,511
Chegou a altura
de teres responsabilidades a sério.
121
00:08:36,475 --> 00:08:38,686
- Credo, obrigado.
- Não agradeças já.
122
00:08:38,769 --> 00:08:40,354
- Está bem.
- Se…
123
00:08:40,437 --> 00:08:44,650
Se vais ter um cargo executivo
nesta empresa,
124
00:08:44,733 --> 00:08:48,112
tens de demonstrar
que consegues fazer o que é preciso.
125
00:08:48,654 --> 00:08:49,863
- Indo…
- À Austrália.
126
00:08:49,947 --> 00:08:51,282
- À Austrália.
- Sim.
127
00:08:51,365 --> 00:08:53,242
A direção reúne-se para a semana.
128
00:08:53,325 --> 00:08:57,371
Quero que trates disso
e que o apresentes pessoalmente.
129
00:08:58,289 --> 00:08:59,290
Está bem.
130
00:09:01,625 --> 00:09:02,501
Isso é bom.
131
00:09:03,210 --> 00:09:04,128
Está bem.
132
00:09:07,172 --> 00:09:09,258
- William.
- Sim.
133
00:09:10,009 --> 00:09:11,260
Isto é importante.
134
00:09:11,844 --> 00:09:12,761
Sim.
135
00:09:13,596 --> 00:09:14,930
Não me desiludas.
136
00:09:15,806 --> 00:09:16,765
Não.
137
00:09:16,849 --> 00:09:19,101
Sim, senhor.
138
00:09:28,193 --> 00:09:31,447
BMW K1100RS de 1996.
139
00:09:32,156 --> 00:09:33,073
Grande besta.
140
00:09:33,782 --> 00:09:35,075
Quanto é que ele pede?
141
00:09:35,909 --> 00:09:37,453
Quinze mil?
142
00:09:40,372 --> 00:09:41,498
É a minha vez.
143
00:09:41,582 --> 00:09:44,001
- Chocante.
- Por isso é que não prestas.
144
00:09:48,088 --> 00:09:54,053
- Bom lançamento, Nik.
- O que davas por uma BMW K1100RS de 1996?
145
00:09:54,136 --> 00:09:56,180
- Quilometragem?
- Trinta e cinco mil.
146
00:09:56,805 --> 00:09:58,307
- Oito mil?
- Exatamente.
147
00:09:58,390 --> 00:09:59,892
Sabes que mais?
148
00:09:59,975 --> 00:10:03,187
A Dana adorava ir atrás
até ao Lang na minha de 1997.
149
00:10:05,189 --> 00:10:07,983
Acho que temos memórias diferentes.
150
00:10:08,942 --> 00:10:10,694
Andem outra vez, por favor.
151
00:10:10,778 --> 00:10:12,780
- Espera sentada.
- Ignora-a, por favor.
152
00:10:12,863 --> 00:10:14,698
É obcecada com a minha vida amorosa.
153
00:10:14,782 --> 00:10:17,034
Desculpa? Que vida amorosa?
154
00:10:17,660 --> 00:10:19,453
Só acho que tens de sair mais.
155
00:10:19,536 --> 00:10:22,206
Odeio dizê-lo, D, mas ela tem razão.
156
00:10:22,873 --> 00:10:23,791
Tenho razão.
157
00:10:26,043 --> 00:10:27,419
Mas qual é o problema?
158
00:10:27,503 --> 00:10:30,881
- Sair é divertido.
- Quando é que tenho tempo para sair?
159
00:10:30,964 --> 00:10:33,926
Pois, a questão é mesmo essa.
160
00:10:34,009 --> 00:10:36,720
Não te podes dedicar só ao trabalho.
161
00:10:36,804 --> 00:10:38,222
Precisas de tempo para ti.
162
00:10:38,305 --> 00:10:40,766
E não é um eufemismo, não sejas ordinária.
163
00:10:40,849 --> 00:10:44,228
Adora o que fazes.
Fá-lo todos os dias e não é trabalho.
164
00:10:44,311 --> 00:10:45,437
Não é o que dizem?
165
00:10:45,521 --> 00:10:47,981
Sim, mas não tens de exagerar.
166
00:10:48,691 --> 00:10:51,860
O Jeff tem razão,
talvez seja altura de mudares e…
167
00:10:51,944 --> 00:10:54,697
Não sei, os matulões que salvem o dia.
168
00:10:54,863 --> 00:10:56,573
Está bem. Podem acalmar-se?
169
00:10:56,657 --> 00:10:58,575
Eu sei o que estou a fazer.
170
00:10:59,410 --> 00:11:00,619
É mesmo?
171
00:11:00,703 --> 00:11:02,788
À moda da Dana ou nem pensar.
172
00:11:02,871 --> 00:11:04,832
Não é a minha moda.
173
00:11:05,499 --> 00:11:08,836
Só quero manter a Fullerton Airways
como sempre foi.
174
00:11:09,962 --> 00:11:11,547
Como a minha mãe a fez.
175
00:11:12,214 --> 00:11:14,717
Também tenho saudades dela.
Todos nós temos.
176
00:11:14,800 --> 00:11:16,927
Ela era especial. Uma num milhão.
177
00:11:18,303 --> 00:11:21,723
Só me preocupa, a dada altura,
tens de pôr os pés na terra.
178
00:11:21,807 --> 00:11:23,725
Ou então, a vida voa por ti.
179
00:11:25,853 --> 00:11:28,021
- Estiveste a treinar?
- Sim, ao espelho.
180
00:11:28,105 --> 00:11:30,524
Era um trocadilho com voar. Mesmo esperto.
181
00:11:32,901 --> 00:11:34,778
Vou indo.
182
00:11:34,862 --> 00:11:37,448
Mas lembra-te, a vida voa por ti.
183
00:11:38,198 --> 00:11:41,201
Sim. Escritório de rodas. Às 8 horas.
184
00:11:41,285 --> 00:11:43,996
- Adeus. Adoro-te.
- Sim. Também te adoro.
185
00:12:17,571 --> 00:12:19,490
Onde mais quererias estar?
186
00:12:23,744 --> 00:12:26,371
- Bom dia, querida.
- Bom dia, Jeff.
187
00:12:27,372 --> 00:12:28,499
Muito bem.
188
00:12:29,249 --> 00:12:31,251
O que temos hoje?
189
00:12:36,757 --> 00:12:37,758
Nikki!
190
00:12:46,433 --> 00:12:47,809
Bom dia, equipa.
191
00:12:47,893 --> 00:12:49,728
Como estamos esta…
192
00:12:50,896 --> 00:12:52,564
Finalmente.
193
00:12:52,648 --> 00:12:56,026
Tivemos uma pequena surpresa esta manhã.
194
00:12:57,110 --> 00:12:59,446
O e-mail que recebeste há três dias?
195
00:12:59,530 --> 00:13:00,781
Foi esse, Jeff?
196
00:13:00,864 --> 00:13:03,283
Bem, ando um pouco atrasado nisso.
197
00:13:03,367 --> 00:13:07,120
Parece que vamos ter uma visita
dos nossos amigos da ITCM Financial.
198
00:13:07,704 --> 00:13:09,498
Mandaram alguém para inspecionar.
199
00:13:09,581 --> 00:13:12,459
Isso é normal? Eles nunca falam connosco.
200
00:13:12,543 --> 00:13:15,128
Sim, Jeff, porque é que aparecem assim?
201
00:13:15,212 --> 00:13:16,588
Está tudo bem, certo, pai?
202
00:13:16,672 --> 00:13:19,466
Tenho a certeza que é só rotina,
ver a contabilidade,
203
00:13:19,550 --> 00:13:21,843
ver que está tudo em ordem, coisas assim.
204
00:13:22,636 --> 00:13:24,805
Muito bem, quando chegam?
205
00:13:24,888 --> 00:13:28,267
- Sim, porque não nos dizes?
- O ferry chega às…
206
00:13:32,312 --> 00:13:34,106
- Estás a gozar.
- Não estou.
207
00:13:34,189 --> 00:13:37,943
Precisamos que o vás buscar
enquanto acabamos aqui.
208
00:13:38,527 --> 00:13:41,113
Não posso. Tenho correio para Packers Bay.
209
00:13:41,196 --> 00:13:42,864
Isso pode esperar, querida.
210
00:13:42,948 --> 00:13:45,409
Além disso,
és a cara da Fullerton Airways.
211
00:13:45,492 --> 00:13:47,411
Devias ser a primeira a cumprimentá-lo.
212
00:13:47,494 --> 00:13:49,580
- Mas, pai…
- Chama-se Mitchell.
213
00:13:51,206 --> 00:13:55,419
{\an8}Atravessa a cidade pelo lado cénico
para podermos acabar aqui.
214
00:13:55,502 --> 00:13:56,878
{\an8}E sê simpática.
215
00:14:09,975 --> 00:14:11,476
Deve ser o Sr. Mitchell.
216
00:14:12,227 --> 00:14:14,646
- Desculpe?
- Um fato por aqui dá nas vistas.
217
00:14:14,730 --> 00:14:17,316
- O meu fato?
- Sou a Dana. Fullerton Airways.
218
00:14:17,399 --> 00:14:19,943
- Bem-vindo. Vamos indo.
- Ouça, menina.
219
00:14:20,027 --> 00:14:22,696
Não se ofenda,
mas tenho coisas para fazer,
220
00:14:22,779 --> 00:14:24,865
por isso, é melhor irmos andando.
221
00:14:24,948 --> 00:14:27,326
Vim visitar o meu primo uns dias.
222
00:14:27,409 --> 00:14:29,578
Por isso, se não se importa, bom dia.
223
00:14:39,755 --> 00:14:42,049
Espere, é o Sr. Mitchell?
224
00:14:42,132 --> 00:14:44,384
Sim. Bem, sou o William.
225
00:14:45,218 --> 00:14:46,553
Dana.
226
00:14:46,637 --> 00:14:48,472
Deve ser a assistente do Sr. Randall.
227
00:14:49,306 --> 00:14:51,141
Na verdade, piloto principal.
228
00:14:52,225 --> 00:14:53,560
Por aqui.
229
00:14:54,519 --> 00:14:55,854
Meu Deus!
230
00:14:57,481 --> 00:14:58,982
É este?
231
00:14:59,066 --> 00:15:00,859
- Sim, é.
- Certo.
232
00:15:00,943 --> 00:15:03,987
Pode pôr as malas aqui atrás.
Toca a andar.
233
00:15:04,071 --> 00:15:05,739
- Estou muito ocupada.
- Está bem.
234
00:15:20,504 --> 00:15:22,965
Então, isto é Fullerton?
235
00:15:23,799 --> 00:15:24,716
Ei-la.
236
00:15:25,634 --> 00:15:28,303
É um voo longo só para fazer uma visita.
237
00:15:28,387 --> 00:15:29,930
Devia estar preocupada?
238
00:15:30,013 --> 00:15:32,724
Não, é…
239
00:15:32,808 --> 00:15:36,395
Só queria ver
como fazem as coisas por aqui, só isso.
240
00:15:37,229 --> 00:15:38,355
Entendido.
241
00:15:41,191 --> 00:15:42,776
Aqui estamos. Fullerton Airways.
242
00:15:44,653 --> 00:15:45,821
Muito pitoresco.
243
00:15:48,824 --> 00:15:50,659
{\an8}BEM-VINDO
SR. MITCHELL
244
00:16:00,961 --> 00:16:02,337
Um exagero, pai.
245
00:16:02,421 --> 00:16:04,131
Deve ser o William Mitchell.
246
00:16:04,214 --> 00:16:06,216
- Sim.
- Jeff Randall.
247
00:16:06,299 --> 00:16:09,219
Bem-vindo à Fullerton Airways,
a favorita da região.
248
00:16:09,302 --> 00:16:11,763
- É um prazer, Sr. Randall.
- Trate-me por Jeff.
249
00:16:11,847 --> 00:16:13,348
- Jeff.
- Esta é a Nikki.
250
00:16:13,432 --> 00:16:16,268
Ela é a nossa mecânica e técnica genial.
251
00:16:16,351 --> 00:16:17,936
Se avariou, ela conserta.
252
00:16:18,854 --> 00:16:21,815
- É um prazer.
- Como está?
253
00:16:22,441 --> 00:16:23,734
Ótimo. Estou bem.
254
00:16:25,068 --> 00:16:28,238
Vou mostrar-lhe a nossa humilde empresa.
255
00:16:28,321 --> 00:16:30,907
Tenho de o avisar. O AC estragou-se.
256
00:16:30,991 --> 00:16:32,951
A Nikki está à espera das peças.
257
00:16:33,035 --> 00:16:34,453
- É sempre assim.
- Certo.
258
00:16:34,536 --> 00:16:36,997
Muito bem, vou verificar a Harriet.
259
00:16:41,001 --> 00:16:42,461
Meu Deus!
260
00:16:43,086 --> 00:16:45,255
É só um homem de fato, está bem?
261
00:16:45,338 --> 00:16:46,757
Tão sensual.
262
00:16:47,340 --> 00:16:50,427
Não estava a brincar
quanto ao ar condicionado.
263
00:16:51,053 --> 00:16:54,931
É rústico.
264
00:16:55,974 --> 00:16:59,352
Bem, por aqui,
gostamos de ter os pés na terra.
265
00:17:04,024 --> 00:17:05,817
- Por favor.
- Tudo bem.
266
00:17:07,861 --> 00:17:09,988
Há quanto tempo têm este espaço?
267
00:17:10,697 --> 00:17:14,284
Eu e a minha mulher começámos em 1993,
perto dos nossos vizinhos.
268
00:17:14,826 --> 00:17:16,119
Somos um pouco saloios,
269
00:17:16,745 --> 00:17:19,873
mas os nossos clientes
apreciam o nosso estilo pessoal.
270
00:17:19,956 --> 00:17:21,750
Bem, ao menos é o que dizem.
271
00:17:22,626 --> 00:17:24,920
- Acredito.
- E o Will?
272
00:17:26,505 --> 00:17:29,132
- O quê?
- Tem um negócio com a sua mulher?
273
00:17:32,177 --> 00:17:34,679
Não, na verdade, não sou casado.
274
00:17:34,763 --> 00:17:37,099
- Namorada?
- Não tenho namorada.
275
00:17:37,182 --> 00:17:38,934
- Namorado?
- Não, sou…
276
00:17:41,478 --> 00:17:42,354
Sou solteiro.
277
00:17:43,313 --> 00:17:44,606
- Interessante.
- Desculpe?
278
00:17:48,026 --> 00:17:51,696
Pelas minhas notas, vejo que são
uma empresa de passeios de avião.
279
00:17:51,780 --> 00:17:54,032
Mas queria perguntar sobre o apoio aéreo…
280
00:17:54,116 --> 00:17:56,827
- O apoio aéreo a lugares remotos.
- A lugares remotos.
281
00:17:56,910 --> 00:17:59,538
Quem vive fora das grandes cidades
depende muito
282
00:17:59,621 --> 00:18:03,250
{\an8}de entregas aéreas,
tais como correio, mantimentos…
283
00:18:04,501 --> 00:18:08,171
Mas estamos a reavaliar
esse lado do negócio.
284
00:18:08,255 --> 00:18:10,841
Esse apoio aéreo
é a alma da Fullerton Airways.
285
00:18:11,675 --> 00:18:14,511
Sempre o fizemos e sempre o faremos.
286
00:18:16,680 --> 00:18:17,764
Certo.
287
00:18:19,933 --> 00:18:22,310
Só perguntei porque eu…
288
00:18:22,394 --> 00:18:24,980
Bem, eu fiz
uma revisão preliminar das contas
289
00:18:25,063 --> 00:18:26,356
antes de vir, Sr. Randall.
290
00:18:26,439 --> 00:18:28,692
- Jeff, amigo.
- Sim, Jeff.
291
00:18:28,775 --> 00:18:31,736
Ao que parece,
o governo subsidia a gasolina
292
00:18:31,820 --> 00:18:33,655
e outros custos desses voos.
293
00:18:33,738 --> 00:18:34,823
Sim, isso mesmo.
294
00:18:34,906 --> 00:18:38,451
Bem, dado o tamanho da sua empresa,
295
00:18:38,535 --> 00:18:41,037
e como disse,
o tamanho dos seus concorrentes,
296
00:18:41,121 --> 00:18:44,958
e o facto de,
se não estou errado, de ter só um
297
00:18:45,792 --> 00:18:47,460
avião operacional. Certo?
298
00:18:48,503 --> 00:18:49,462
Bem, isso não…
299
00:18:50,380 --> 00:18:52,215
Não vos dá muitas hipóteses…
300
00:18:53,341 --> 00:18:54,426
… de terem lucro.
301
00:18:54,509 --> 00:18:56,469
A vida é mais do que ter lucro.
302
00:18:57,053 --> 00:18:58,013
Sim, claro.
303
00:18:58,597 --> 00:19:00,432
No entanto, é uma prioridade.
304
00:19:01,349 --> 00:19:03,310
Qual a razão desta inspeção?
305
00:19:03,393 --> 00:19:05,687
Atravessa meio mundo só para nos insultar?
306
00:19:05,770 --> 00:19:07,272
- Dana.
- O que se passa?
307
00:19:07,355 --> 00:19:12,360
Porque não mostras a Harriet ao Will
enquanto arrumamos isto?
308
00:19:15,155 --> 00:19:16,198
Claro.
309
00:19:17,490 --> 00:19:18,992
Como se não estivesse ocupada.
310
00:19:23,288 --> 00:19:25,707
Aqui está ela. Cessna 206.
311
00:19:26,374 --> 00:19:28,585
Porquê Harriet, posso perguntar?
312
00:19:30,712 --> 00:19:32,172
Sentido de humor de mãe.
313
00:19:32,881 --> 00:19:33,757
Certo.
314
00:19:34,507 --> 00:19:37,010
Harriet sendo a versão feminina de Harry.
315
00:19:38,553 --> 00:19:40,472
- Não entendo.
- Harry Houdini.
316
00:19:41,181 --> 00:19:42,349
Harry Houdini?
317
00:19:42,432 --> 00:19:45,101
Harry Houdini, o mágico,
de colete de forças.
318
00:19:45,185 --> 00:19:49,272
Bem, Houdini foi o primeiro
a fazer um voo controlado na Austrália.
319
00:19:50,941 --> 00:19:54,194
Diggers Rest, Victoria,
18 de março de 1910.
320
00:19:55,904 --> 00:19:56,947
Não sabia isso.
321
00:19:57,030 --> 00:20:00,492
A minha mãe era louca
pela história da aviação.
322
00:20:02,327 --> 00:20:05,288
Parece que quem sai aos seus não degenera.
323
00:20:06,373 --> 00:20:09,292
{\an8}Suponho que teria de ser maluco
324
00:20:09,751 --> 00:20:12,379
para voar em algo assim, não?
325
00:20:15,507 --> 00:20:16,466
Sabe…
326
00:20:18,176 --> 00:20:20,762
Eu tenho de fazer uma entrega esta manhã.
327
00:20:22,973 --> 00:20:24,099
E se fôssemos os dois?
328
00:20:26,476 --> 00:20:28,228
- Nisto?
- Sim.
329
00:20:28,311 --> 00:20:30,355
Ela é rija como uma pedra. Venha.
330
00:20:33,775 --> 00:20:34,693
Certo.
331
00:20:35,735 --> 00:20:38,697
Uma grande pedra aerodinâmica.
332
00:20:47,455 --> 00:20:48,373
Ponha o cinto.
333
00:20:52,419 --> 00:20:53,920
Vão para onde, pessoal?
334
00:20:54,004 --> 00:20:56,172
Uma pequena demonstração
ao nosso convidado.
335
00:20:57,132 --> 00:20:58,008
Entendido.
336
00:20:58,091 --> 00:21:01,970
Espero que tu e o nosso convidado
extremamente importante se divirtam.
337
00:21:02,846 --> 00:21:04,014
Mesmo muito.
338
00:21:08,143 --> 00:21:09,894
Aconchegante, não é?
339
00:21:11,396 --> 00:21:14,899
- Voa há muito tempo?
- A vida toda.
340
00:21:16,568 --> 00:21:17,569
Isso é bom.
341
00:21:21,573 --> 00:21:24,784
Fala Foxtrot November Bravo,
a pedir pista livre.
342
00:21:25,327 --> 00:21:27,037
Recebido. Podes seguir.
343
00:21:27,120 --> 00:21:28,038
Muito bem.
344
00:21:49,517 --> 00:21:50,769
Não é assim tão mau.
345
00:21:53,355 --> 00:21:54,439
Meu…
346
00:22:11,581 --> 00:22:13,500
Como eu disse, rija como uma pedra.
347
00:22:15,418 --> 00:22:17,087
Sim, estou a gostar.
348
00:22:18,296 --> 00:22:20,382
- Estou a gostar.
- Sente-se bem?
349
00:22:22,050 --> 00:22:23,551
É apertado, não é?
350
00:22:23,635 --> 00:22:25,512
Não sei onde pôr as mãos,
351
00:22:25,595 --> 00:22:27,430
parece que vou tocar em algo.
352
00:22:27,514 --> 00:22:30,266
Pouse as mãos. Ponha-as aí.
353
00:22:30,350 --> 00:22:32,560
Vocês bifes não brincam, pois não?
354
00:22:32,644 --> 00:22:35,271
Andei de balão uma vez.
Não é a mesma coisa.
355
00:22:37,148 --> 00:22:40,527
O que acontece se algo correr mal?
356
00:22:40,610 --> 00:22:42,862
- Há paraquedas lá atrás?
- Só um.
357
00:22:43,696 --> 00:22:44,614
Não tem graça.
358
00:22:46,324 --> 00:22:49,035
Quando era jovem,
passei por situações, estive…
359
00:22:49,119 --> 00:22:51,871
Não num avião, mas em sítios apertados.
360
00:22:53,623 --> 00:22:56,084
Vai falar o tempo todo
que estivermos a voar?
361
00:22:57,585 --> 00:22:58,503
O quê?
362
00:23:03,049 --> 00:23:04,592
Muito bem.
363
00:23:05,718 --> 00:23:06,970
Desculpe.
364
00:23:07,929 --> 00:23:09,139
Não faz mal.
365
00:23:11,057 --> 00:23:13,643
Posso perguntar… Que idade tem a avioneta?
366
00:23:13,726 --> 00:23:15,728
- Faz 52 anos em junho.
- Cinquenta…
367
00:23:16,813 --> 00:23:17,689
Meu Deus!
368
00:23:18,356 --> 00:23:20,066
Olhe, consegue ver o Mount Abbot.
369
00:23:20,150 --> 00:23:21,025
Muito bonito.
370
00:23:23,945 --> 00:23:25,029
Bem…
371
00:23:29,784 --> 00:23:31,995
Muito bem. O que está a fazer?
372
00:23:32,662 --> 00:23:33,955
Espreite.
373
00:24:01,816 --> 00:24:03,359
Sente-se para trás.
374
00:24:03,443 --> 00:24:05,862
Estamos prestes a aterrar.
375
00:24:24,255 --> 00:24:25,173
Foi divertido.
376
00:24:29,177 --> 00:24:30,511
Bem-vindo a Packers Bay.
377
00:24:31,137 --> 00:24:33,097
Vimos cá de 15 em 15 dias.
378
00:24:33,681 --> 00:24:36,017
Sem nós, ficariam completamente isolados.
379
00:24:43,691 --> 00:24:46,110
Vai… Devo ficar aqui?
380
00:24:46,694 --> 00:24:48,363
Porquê? Eles não mordem.
381
00:24:50,698 --> 00:24:51,616
Certo.
382
00:24:54,953 --> 00:24:55,954
Certo.
383
00:24:56,037 --> 00:24:57,288
Vou até lá fora.
384
00:24:57,372 --> 00:24:59,415
Vou parecer um perfeito idiota.
385
00:25:00,083 --> 00:25:01,459
Vou estragar os sapatos.
386
00:25:06,256 --> 00:25:07,924
- Olá, pessoal.
- Olá, Dana.
387
00:25:08,007 --> 00:25:09,634
Desculpem o atraso. Muito bem.
388
00:25:09,717 --> 00:25:11,177
Temos correio para
389
00:25:11,261 --> 00:25:14,389
o Nick, a Serena, o Shane e o Lucky.
390
00:25:20,853 --> 00:25:23,189
Trouxeste o namorado a passear, Dana?
391
00:25:23,856 --> 00:25:26,359
Lamento desiludir-te,
é um figurão do Reino Unido.
392
00:25:27,277 --> 00:25:30,113
Veio ver se andamos
a gastar bem o nosso dinheiro.
393
00:25:30,863 --> 00:25:32,657
Estão a fazer um belo trabalho.
394
00:25:32,740 --> 00:25:37,203
- Se fosse eu, dava-lhes um aumento.
- Sim, imagino que devem estar.
395
00:25:38,705 --> 00:25:41,416
Soubeste do mau tempo ali ao largo?
396
00:25:41,499 --> 00:25:43,126
Não sei nada que não saibas.
397
00:25:43,209 --> 00:25:45,878
Com sorte, dirigir-se-á para sul,
como o anterior.
398
00:25:46,004 --> 00:25:48,131
A Becky tem de fazer uma radiografia.
399
00:25:48,214 --> 00:25:50,466
- Estás disponível?
- Acho que sim.
400
00:25:52,427 --> 00:25:55,054
- Olá! Posso jogar?
- Sim.
401
00:25:55,972 --> 00:25:57,640
Nós dois somos uma equipa. Sim?
402
00:26:00,893 --> 00:26:02,770
Mão na bola, senhoras e senhores.
403
00:26:10,820 --> 00:26:11,738
Conseguiste.
404
00:26:12,280 --> 00:26:13,614
Está a divertir-se?
405
00:26:13,698 --> 00:26:16,534
Sim. Pareciam profissionais. Achei que…
406
00:26:17,535 --> 00:26:19,537
Talvez possam ensinar-me algo.
407
00:26:19,620 --> 00:26:22,081
Devemos voltar, se estiver pronto, claro.
408
00:26:22,165 --> 00:26:24,250
Sim. Claro.
409
00:26:25,918 --> 00:26:27,795
- Adeus a todos.
- Adeus, Dana.
410
00:26:27,879 --> 00:26:28,921
Adeus, Dana.
411
00:26:29,839 --> 00:26:30,715
Adeus.
412
00:26:54,781 --> 00:26:56,532
- Olá!
- Olá.
413
00:26:56,616 --> 00:26:58,618
Heath, o William. William, Heath.
414
00:26:58,701 --> 00:26:59,911
- Bom dia.
- Bom dia.
415
00:27:00,578 --> 00:27:01,662
Bom dia.
416
00:27:02,622 --> 00:27:05,541
- O quarto é para si?
- Sim. Acho que sim.
417
00:27:08,586 --> 00:27:09,962
Não se preocupe.
418
00:27:10,046 --> 00:27:11,881
Vou ver e já lhe trago a chave.
419
00:27:14,550 --> 00:27:17,053
Muito obrigado pela demonstração de hoje.
420
00:27:17,136 --> 00:27:22,016
Foi muito pedagógica,
apesar de alguns momentos de terror.
421
00:27:22,642 --> 00:27:23,601
De nada.
422
00:27:27,897 --> 00:27:30,817
- Bem, foi divertido.
- Sim.
423
00:27:30,900 --> 00:27:33,277
Não devo vê-lo muito enquanto cá estiver,
424
00:27:34,404 --> 00:27:35,363
vá com calma.
425
00:27:36,072 --> 00:27:36,989
Está bem.
426
00:27:44,872 --> 00:27:46,416
Uma personagem, não é?
427
00:27:47,166 --> 00:27:48,042
Sim.
428
00:27:48,626 --> 00:27:50,211
Sim, muito obstinada.
429
00:27:50,294 --> 00:27:51,712
Amigo, nem imagina.
430
00:27:52,630 --> 00:27:54,132
Aqui tem. Apartamento dois.
431
00:27:54,215 --> 00:27:57,260
Atravessa a rua,
sobe as escadas, segunda à esquerda.
432
00:27:57,343 --> 00:27:58,261
Certo.
433
00:27:59,429 --> 00:28:00,847
Atravesso a rua.
434
00:28:02,682 --> 00:28:04,475
Atravesso a rua, certo.
435
00:28:05,726 --> 00:28:06,644
Atravesso a rua.
436
00:28:20,950 --> 00:28:21,993
Meu Deus!
437
00:28:32,712 --> 00:28:33,629
Céus!
438
00:28:41,262 --> 00:28:42,180
Graças a Deus!
439
00:28:43,181 --> 00:28:44,098
Graças a Deus!
440
00:28:55,610 --> 00:28:56,652
Olá, pai.
441
00:28:57,236 --> 00:28:58,863
Olá. Já estás instalado?
442
00:28:58,946 --> 00:29:00,698
Como está o cu do mundo?
443
00:29:02,658 --> 00:29:04,827
Tem os seus encantos.
444
00:29:05,870 --> 00:29:08,247
Sem dúvida que são uma comunidade unida.
445
00:29:08,331 --> 00:29:10,291
Não te apegues muito.
446
00:29:10,374 --> 00:29:12,418
Já viste a contabilidade?
447
00:29:14,378 --> 00:29:18,549
Não. Ainda não vi, mas vou ver.
448
00:29:18,633 --> 00:29:20,802
O tempo está a contar, William.
449
00:29:20,885 --> 00:29:22,637
Fecha a empresa!
450
00:29:22,720 --> 00:29:24,096
Volta para casa.
451
00:29:59,799 --> 00:30:00,758
Truz-truz.
452
00:30:08,224 --> 00:30:09,100
Está alguém?
453
00:30:09,183 --> 00:30:11,394
- Bom dia…
- Cruzes!
454
00:30:11,477 --> 00:30:12,687
Dormiu bem?
455
00:30:12,770 --> 00:30:15,648
Sim. Apesar do calor.
456
00:30:15,731 --> 00:30:17,400
Tirar a gravata pode ajudar.
457
00:30:17,483 --> 00:30:20,111
Estamos nos trópicos. Devia relaxar mais.
458
00:30:20,194 --> 00:30:21,279
Sim.
459
00:30:21,362 --> 00:30:22,405
Isto é para si.
460
00:30:22,488 --> 00:30:24,448
- Ponha-se à vontade.
- Ótimo.
461
00:30:24,532 --> 00:30:28,160
Vamos lá ver essa contabilidade,
se também puder.
462
00:30:28,244 --> 00:30:29,370
A contabilidade. Sim.
463
00:30:29,453 --> 00:30:32,331
Tenho-a toda,
só falta acabar alguns relatórios.
464
00:30:32,415 --> 00:30:35,543
- Bom dia.
- Aqui está ela.
465
00:30:35,626 --> 00:30:37,128
- A iniciar o dia.
- Bom dia.
466
00:30:37,211 --> 00:30:39,213
Aqui estou eu, como todas as manhãs.
467
00:30:40,214 --> 00:30:41,382
Viste a Nikki?
468
00:30:41,465 --> 00:30:43,551
Ia ajudar-me hoje com as entregas.
469
00:30:44,343 --> 00:30:45,887
Na verdade, a Nikki ligou.
470
00:30:45,970 --> 00:30:49,265
A mota avariou-se na Macquarie Street,
está atrasada.
471
00:30:49,348 --> 00:30:52,018
A sério? Não podemos
atrasar-nos outra vez.
472
00:30:52,101 --> 00:30:54,770
Os kit de primeiros socorros
para Wattle Hills.
473
00:30:56,230 --> 00:30:58,482
E que tal assim?
474
00:30:59,442 --> 00:31:03,070
Porque é que o Will
não te ajuda hoje nas entregas?
475
00:31:06,157 --> 00:31:07,909
- Ele?
- Eu?
476
00:31:08,576 --> 00:31:09,660
Porque não?
477
00:31:09,744 --> 00:31:10,870
Ela precisa de ajuda.
478
00:31:10,953 --> 00:31:14,290
E entretanto, termino os relatórios.
479
00:31:15,082 --> 00:31:17,710
Parece uma boa solução. O que acham?
480
00:31:18,336 --> 00:31:19,253
Boa ideia.
481
00:31:20,129 --> 00:31:21,923
- Ótimo.
- Ótimo.
482
00:31:30,681 --> 00:31:32,892
Achas mesmo que se vão entender?
483
00:31:32,975 --> 00:31:34,185
Sim. Acredita em mim.
484
00:31:34,936 --> 00:31:38,230
Ela nunca está com ninguém de fora.
Vai ser bom para ela.
485
00:31:38,314 --> 00:31:41,734
Além disso, é sempre bom
ser amigo dos endinheirados.
486
00:31:42,735 --> 00:31:44,904
Está a reagir melhor do que ontem.
487
00:31:46,364 --> 00:31:49,825
Não sei do que fala.
Sou o típico viajante relaxado.
488
00:31:52,578 --> 00:31:54,538
Como é a vida na ITCM Financial?
489
00:31:54,622 --> 00:31:57,208
Deve ser bem diferente da minha vida.
490
00:31:57,291 --> 00:31:58,751
Sem dúvida menos emocionante.
491
00:31:59,460 --> 00:32:00,586
Menos arriscada.
492
00:32:00,670 --> 00:32:04,382
Muitas projeções fiscais
e ICD de receitas.
493
00:32:04,465 --> 00:32:08,302
Já gostava disso em pequeno?
Adorava folhas de cálculo?
494
00:32:09,178 --> 00:32:10,554
Não muito.
495
00:32:11,806 --> 00:32:13,975
Mas o meu pai era dono da empresa, logo…
496
00:32:14,517 --> 00:32:17,311
Era previsível
que acabasse a trabalhar lá.
497
00:32:18,938 --> 00:32:20,314
Parece-me familiar.
498
00:32:26,529 --> 00:32:27,780
O seu pai é simpático.
499
00:32:28,906 --> 00:32:31,951
Todos adoram o Jeff e o Jeff adora todos.
500
00:32:35,913 --> 00:32:37,581
Como é trabalhar com ele?
501
00:32:37,665 --> 00:32:39,208
É a vida que eu queria.
502
00:32:41,168 --> 00:32:43,754
Não quer dizer
que não seja turbulenta às vezes.
503
00:32:47,133 --> 00:32:50,761
- Foi um trocadilho de aviação, certo?
- Só se achou graça.
504
00:32:55,349 --> 00:32:59,228
Só que por vezes, ele quer levar
o negócio noutra direção, só isso.
505
00:32:59,311 --> 00:33:00,771
Talvez ele tenha razão.
506
00:33:00,855 --> 00:33:03,941
Talvez esteja a definir
uma rota diferente.
507
00:33:06,902 --> 00:33:08,362
Isto foi um trocadilho.
508
00:33:10,197 --> 00:33:11,282
Merda!
509
00:33:13,784 --> 00:33:14,869
Vá lá.
510
00:33:21,751 --> 00:33:25,671
É como um carro clássico
que tem peculiaridades?
511
00:33:25,755 --> 00:33:26,756
É algo assim.
512
00:33:26,839 --> 00:33:29,341
É normal? É um som normal?
513
00:33:35,264 --> 00:33:37,266
- Não é um bom som.
- Mayday.
514
00:33:37,349 --> 00:33:39,894
Fullerton Airways,
fala Foxtrot November Bravo.
515
00:33:39,977 --> 00:33:41,145
Mayday?
516
00:33:41,228 --> 00:33:42,188
Dana, o que foi?
517
00:33:42,271 --> 00:33:45,733
Avaria no motor
a cerca de 8 km a norte de Sinclair Bay.
518
00:33:49,820 --> 00:33:52,615
Vou aterrar de emergência.
Deve ser a nova válvula.
519
00:33:52,698 --> 00:33:56,869
Foxtrot November Bravo,
Fullerton Airways. Entendido.
520
00:33:56,952 --> 00:33:59,663
Fica na frequência
e diz-nos onde vais aterrar.
521
00:33:59,747 --> 00:34:00,664
Fiquem seguros.
522
00:34:01,916 --> 00:34:04,794
Meu Deus! Muito bem.
523
00:34:06,587 --> 00:34:08,380
Muito bem,
524
00:34:08,464 --> 00:34:12,760
talvez seja altura de confessar
o meu medo de voar.
525
00:34:16,430 --> 00:34:19,600
- Meu Deus!
- Vá lá!
526
00:34:21,352 --> 00:34:22,228
Dana?
527
00:34:24,021 --> 00:34:26,649
Dana, está muito perto.
528
00:34:58,889 --> 00:35:01,934
- Prometa que nunca mais fazemos isto.
- Está bem.
529
00:35:02,017 --> 00:35:05,020
Fullerton Airways, sãos e salvos.
530
00:35:05,104 --> 00:35:07,481
Vou ver os estragos. Já te digo.
531
00:35:07,565 --> 00:35:09,567
- Terminado.
- Entendido.
532
00:35:09,650 --> 00:35:10,693
Fiquem em segurança.
533
00:35:20,119 --> 00:35:23,080
E agora não há avionetas operacionais.
534
00:35:23,747 --> 00:35:24,665
Que maravilha.
535
00:35:27,751 --> 00:35:28,961
Muito bem.
536
00:35:29,545 --> 00:35:31,422
Onde estamos exatamente?
537
00:35:32,339 --> 00:35:34,341
Um pouco a noroeste de Cape Flattery.
538
00:35:34,425 --> 00:35:36,260
Não é longe da ilha Lizard.
539
00:35:36,802 --> 00:35:39,263
Ilha Lizard? Que bom.
540
00:35:40,472 --> 00:35:44,393
O que fazemos agora?
Lançamos um foguete luminoso…
541
00:35:45,144 --> 00:35:45,978
Não.
542
00:35:46,061 --> 00:35:47,771
O que quer dizer com "Não"?
543
00:35:47,855 --> 00:35:50,774
Vai demorar horas
até que alguém nos venha buscar.
544
00:35:50,858 --> 00:35:53,527
E teria de deixar a Harriet. Nem pensar.
545
00:35:54,278 --> 00:35:57,031
Se queres algo feito, fá-lo tu.
546
00:35:57,698 --> 00:35:58,908
Venha.
547
00:36:02,828 --> 00:36:04,205
Passe-me a chave-inglesa.
548
00:36:04,872 --> 00:36:06,498
- Chave-inglesa?
- Aquela ali.
549
00:36:08,125 --> 00:36:08,959
À direita.
550
00:36:11,045 --> 00:36:12,504
À outra direita.
551
00:36:14,673 --> 00:36:16,091
Obrigada.
552
00:36:18,928 --> 00:36:19,762
Venha cá.
553
00:36:21,388 --> 00:36:23,682
Preciso que venha cá e carregue aqui.
554
00:36:24,266 --> 00:36:26,143
- Ali dentro?
- Sim. Ali.
555
00:36:28,312 --> 00:36:30,564
Sim. Não deixe de pressionar.
556
00:36:30,648 --> 00:36:32,274
Não deixei de pressionar.
557
00:36:41,867 --> 00:36:44,245
Talvez tenha pressionado demasiado.
558
00:36:44,328 --> 00:36:46,914
Está bem, mas não deixei de pressionar.
559
00:36:48,666 --> 00:36:51,585
A seguir, vou precisar
de uma chave de parafusos.
560
00:36:53,921 --> 00:36:55,089
Esta eu conheço.
561
00:36:57,049 --> 00:36:58,092
Obrigada.
562
00:37:20,114 --> 00:37:22,157
Muito bem, faça figas.
563
00:37:29,039 --> 00:37:30,040
Vá lá.
564
00:37:34,670 --> 00:37:35,838
Vamos lá, miúda.
565
00:37:43,679 --> 00:37:44,722
Este é um bom som.
566
00:37:46,807 --> 00:37:48,100
Que boa sensação.
567
00:37:48,183 --> 00:37:49,435
É mesmo uma boa sensação.
568
00:38:11,915 --> 00:38:12,791
Parabéns!
569
00:38:14,585 --> 00:38:16,003
Sabemos o que fazemos.
570
00:38:21,717 --> 00:38:22,718
- Saúde!
- Saúde!
571
00:38:23,844 --> 00:38:25,346
Will, só dizias: "Meu Deus!"
572
00:38:25,429 --> 00:38:27,514
- "Meu Deus!"
- Muito engraçado.
573
00:38:27,598 --> 00:38:28,891
Deixa-o em paz.
574
00:38:29,558 --> 00:38:33,103
Só começou há dois dias
e já arranja avionetas.
575
00:38:33,187 --> 00:38:34,104
Obrigado, Nikki.
576
00:38:34,188 --> 00:38:35,939
- Arranja avionetas?
- Está bem.
577
00:38:36,023 --> 00:38:38,233
Não lhe ligues, está bem?
578
00:38:38,317 --> 00:38:41,945
Se quiseres largar as finanças,
podes ser meu assistente.
579
00:38:42,029 --> 00:38:43,614
É uma oferta muito atrativa.
580
00:38:43,697 --> 00:38:45,240
- Não o faças.
- Não, eu gostava.
581
00:38:46,367 --> 00:38:49,495
- Para ele, seria uma honra.
- Não faças isso.
582
00:38:52,206 --> 00:38:53,290
- Desculpa.
- Tu…
583
00:38:53,374 --> 00:38:55,501
- Não.
- Por favor.
584
00:39:00,923 --> 00:39:02,633
- Olá.
- Olá.
585
00:39:02,716 --> 00:39:05,427
Há muito tempo
que não te vejo assim com nada
586
00:39:05,511 --> 00:39:07,888
- que não tivesse asas e fuselagem.
- Desculpa?
587
00:39:07,971 --> 00:39:09,765
Só tento ser boa anfitriã.
588
00:39:10,641 --> 00:39:12,101
Parece bom tipo.
589
00:39:12,810 --> 00:39:14,770
Quanto à roupa, já não sei.
590
00:39:15,437 --> 00:39:16,522
Nem me fales.
591
00:39:20,109 --> 00:39:22,694
NÃO ME DISSESTE NADA. O QUE SE PASSA?
592
00:39:25,948 --> 00:39:29,284
PODEMOS FECHAR A FULLERTON AIRWAYS?
593
00:39:32,538 --> 00:39:34,331
Podes fazer-nos um favor?
594
00:39:34,415 --> 00:39:35,374
Não estragues tudo.
595
00:39:36,291 --> 00:39:38,836
Desculpa. Podes meter-te na tua vida?
596
00:39:38,919 --> 00:39:40,629
Cumprimenta o teu namorado por mim.
597
00:39:49,012 --> 00:39:51,056
Maneira subtil de parar a conversa.
598
00:39:51,140 --> 00:39:51,974
É para o pai.
599
00:39:54,226 --> 00:39:56,228
O sistema de baixa pressão
600
00:39:56,311 --> 00:39:58,313
ganha força ao largo da costa.
601
00:39:58,397 --> 00:39:59,481
Apesar de se prever
602
00:39:59,565 --> 00:40:02,276
que continue em direção a sudeste,
603
00:40:02,359 --> 00:40:06,155
estas tempestades tropicais
são notoriamente difíceis de prever.
604
00:40:06,238 --> 00:40:10,409
- O Gabinete de Meteorologia emitiu…
- Caraças! Espero que esta se dissipe.
605
00:40:13,996 --> 00:40:17,416
- Estás bem, amigo?
- Sim, estou ótimo. A sério.
606
00:40:18,667 --> 00:40:20,419
Olá, Austrália. Bem-vindos à gala.
607
00:40:21,003 --> 00:40:21,879
Jogas, Will?
608
00:40:21,962 --> 00:40:24,631
Sim. Desde que aprendi a andar.
609
00:40:25,340 --> 00:40:26,467
Aqui vamos nós…
610
00:40:26,550 --> 00:40:27,885
Muito bem.
611
00:40:28,927 --> 00:40:32,431
- Não estás ofendido pelo Ashes?
- É demasiado cedo, Jeff.
612
00:40:32,514 --> 00:40:33,765
Demasiado cedo.
613
00:40:34,516 --> 00:40:35,392
Desculpa, amigo.
614
00:40:36,226 --> 00:40:39,396
Garanto-te, naquele dia doeu-me.
615
00:40:39,480 --> 00:40:40,689
Estavas lá?
616
00:40:41,523 --> 00:40:45,527
Sim, o meu pai é membro,
temos sempre bons lugares.
617
00:40:46,612 --> 00:40:48,363
Devem ter ficado furiosos.
618
00:40:48,447 --> 00:40:49,615
Bem, ele não estava.
619
00:40:50,532 --> 00:40:52,701
Nem sei se foi a algum jogo.
620
00:40:55,913 --> 00:40:56,830
A perda é dele.
621
00:40:59,333 --> 00:41:02,169
Talvez fosse melhor não ter estado lá,
622
00:41:02,252 --> 00:41:04,338
dada a derrota que sofreram.
623
00:41:05,797 --> 00:41:07,090
Ele não desiste, pois não?
624
00:41:07,716 --> 00:41:09,510
Emborca!
625
00:41:10,344 --> 00:41:12,513
Meninos, vou-me deitar.
626
00:41:12,596 --> 00:41:16,225
Toda a papelada que precisas
estará lá de manhã, pronta para ti.
627
00:41:16,308 --> 00:41:17,142
Certo.
628
00:41:17,226 --> 00:41:20,687
Acho que vais ver
que ainda há vida na velha menina.
629
00:41:22,940 --> 00:41:25,776
- Sim. Haverá certamente.
- Até logo, miúdos.
630
00:41:25,859 --> 00:41:27,528
- Boa noite, pai.
- Boa noite.
631
00:41:30,113 --> 00:41:33,534
Bem, pessoal. Também vou.
Vejo-os aos dois amanhã.
632
00:41:35,911 --> 00:41:40,082
Dana, não podes ir embora,
tens de acompanhar o Will a casa.
633
00:41:42,000 --> 00:41:43,961
- Ele fica bem.
- É só atravessar a rua.
634
00:41:44,044 --> 00:41:48,173
Percebo que queiras ser
um homem forte e independente,
635
00:41:49,132 --> 00:41:52,010
mas é perigoso, está bem? Ursos.
636
00:41:53,303 --> 00:41:54,263
Ursos?
637
00:41:55,472 --> 00:41:56,557
Precisas de um guia.
638
00:41:58,642 --> 00:42:02,020
Bem, está bem, claro.
639
00:42:03,438 --> 00:42:05,983
Calculo que seja bom ter um guia.
640
00:42:11,989 --> 00:42:14,825
Como é viver num sítio como este?
641
00:42:15,784 --> 00:42:18,203
Num sítio maravilhoso como este?
642
00:42:19,621 --> 00:42:22,332
Bem, todos se conhecem.
643
00:42:23,458 --> 00:42:25,877
Todos sabem a vida uns dos outros.
644
00:42:25,961 --> 00:42:29,214
O que não sabem sobre ti,
rapidamente vão inventar.
645
00:42:30,215 --> 00:42:33,927
Mais, se acabas com alguém,
habituas-te a vê-lo todos os dias,
646
00:42:34,011 --> 00:42:36,597
provavelmente, servem-te o café da manhã.
647
00:42:37,264 --> 00:42:39,808
Certo, não me vou esquecer.
648
00:42:40,642 --> 00:42:41,852
Não. Mas, sinceramente,
649
00:42:42,603 --> 00:42:46,315
não há poluição, barulho, trânsito
650
00:42:47,524 --> 00:42:49,276
e os vizinhos são como família.
651
00:42:49,943 --> 00:42:53,780
Tenho sorte porque essa família
estende-se desde Fullerton
652
00:42:53,864 --> 00:42:57,075
até ao rio Lockhart, 1600 km ida e volta.
653
00:42:58,160 --> 00:42:59,244
É onde vivo.
654
00:43:01,872 --> 00:43:04,207
E os teus pais?
655
00:43:05,000 --> 00:43:07,002
Porque é que quiseram viver cá?
656
00:43:08,545 --> 00:43:10,756
Foi a minha mãe, Clara.
657
00:43:12,382 --> 00:43:14,926
Era apaixonada pela nossa comunidade.
658
00:43:15,010 --> 00:43:17,679
Sempre acreditou em retribuir
e ajudar os outros.
659
00:43:20,223 --> 00:43:21,475
E adorava voar.
660
00:43:25,395 --> 00:43:27,522
A Fullerton Airways era o sonho dela.
661
00:43:30,984 --> 00:43:33,570
- Desculpa, eu não queria…
- Não.
662
00:43:35,572 --> 00:43:38,075
Deve ser por isso
que sou tão protetora, porque…
663
00:43:39,743 --> 00:43:42,621
Bem, é a única coisa que me resta dela.
664
00:43:44,164 --> 00:43:46,208
- Talvez seja estranho.
- Não.
665
00:43:47,501 --> 00:43:48,835
Não, não é de todo.
666
00:43:48,919 --> 00:43:51,922
É a vantagem da vida numa cidade pequena.
667
00:43:52,005 --> 00:43:54,549
Sabes, quando a minha mãe…
668
00:43:55,801 --> 00:43:57,386
Bem, sabes…
669
00:43:58,053 --> 00:44:01,306
Eu e o meu pai
nunca nos sentimos sozinhos, nunca.
670
00:44:02,224 --> 00:44:03,642
Isso ajudou-nos muito.
671
00:44:04,685 --> 00:44:06,144
Sim, imagino.
672
00:44:07,938 --> 00:44:09,606
- E tu?
- Eu?
673
00:44:09,690 --> 00:44:13,151
Crescer na grande cidade,
o herdeiro do trono do teu pai,
674
00:44:13,235 --> 00:44:14,528
como é que foi?
675
00:44:16,655 --> 00:44:17,823
Sinceramente…
676
00:44:18,740 --> 00:44:19,950
É bastante aborrecido.
677
00:44:21,243 --> 00:44:22,285
Sabes, o meu pai
678
00:44:23,453 --> 00:44:25,872
geria uma empresa multimilionária,
ele não…
679
00:44:27,249 --> 00:44:29,167
Ele não tinha tempo
680
00:44:30,168 --> 00:44:34,005
para festas da escola,
jogos de rugby, esse tipo de coisas.
681
00:44:34,089 --> 00:44:35,382
Quem diria.
682
00:44:38,385 --> 00:44:42,097
Sim, trabalhar para ele
não é assim tão diferente.
683
00:44:43,265 --> 00:44:45,934
Sabes, podes sempre
aceitar a oferta da Nikki.
684
00:44:46,017 --> 00:44:47,477
Mudas de cenário,
685
00:44:47,561 --> 00:44:49,187
- sujas as mãos.
- Sim.
686
00:44:49,271 --> 00:44:51,690
Acho que ficarias bem de fato-macaco.
687
00:44:51,773 --> 00:44:53,066
Achas?
688
00:44:53,150 --> 00:44:54,609
Combina com os meus sapatos.
689
00:44:54,693 --> 00:44:56,820
Essa parte já não sei.
690
00:45:05,495 --> 00:45:06,955
Sim.
691
00:45:07,038 --> 00:45:08,832
É muito bonito, não é?
692
00:45:09,583 --> 00:45:11,626
Lá não é assim.
693
00:45:16,298 --> 00:45:20,051
- Esta é a ema no céu.
- Está bem.
694
00:45:20,677 --> 00:45:24,514
É especial porque está delineada
pelas partes escuras do céu,
695
00:45:24,598 --> 00:45:26,141
não pelas estrelas.
696
00:45:26,766 --> 00:45:29,019
Faz parte dos contos tradicionais
697
00:45:29,102 --> 00:45:30,729
há milhares de anos.
698
00:45:31,688 --> 00:45:33,398
É lindo.
699
00:45:35,942 --> 00:45:37,360
Aquele ali, como vês,
700
00:45:37,444 --> 00:45:39,488
- é o…
- Cruzeiro do Sul.
701
00:45:39,571 --> 00:45:41,114
- É?
- Acertaste.
702
00:45:41,198 --> 00:45:42,240
Eu sabia.
703
00:45:45,243 --> 00:45:48,205
Aquela malandra ali
é a Nebulosa da Tarântula.
704
00:45:49,289 --> 00:45:50,248
Tarântula?
705
00:45:52,042 --> 00:45:55,545
Adequa-se bem a este sítio.
706
00:45:57,130 --> 00:45:58,048
Sim.
707
00:45:59,674 --> 00:46:00,592
Sabes…
708
00:46:04,179 --> 00:46:05,347
Estou bem impressionado.
709
00:46:07,140 --> 00:46:10,143
Dá jeito saber.
710
00:46:10,894 --> 00:46:12,354
Numa aflição,
711
00:46:13,104 --> 00:46:15,774
um piloto conta com elas
para indicar a rota.
712
00:46:20,487 --> 00:46:22,739
Meu Deus! O que é aquilo?
713
00:46:22,822 --> 00:46:24,491
- Não, o que é?
- Meu Deus!
714
00:46:24,574 --> 00:46:27,577
- Não tem graça. O que é?
- É um coala.
715
00:46:27,661 --> 00:46:29,120
- Um coala?
- Sim.
716
00:46:29,204 --> 00:46:30,664
Parece um dinossauro.
717
00:46:31,289 --> 00:46:33,124
Não, este país é demasiado.
718
00:46:34,876 --> 00:46:36,920
Meu Deus! A Nikki tinha razão.
719
00:46:37,003 --> 00:46:39,923
- Em relação a quê?
- Precisas mesmo de mim aqui.
720
00:46:42,300 --> 00:46:43,718
Não discordo dela.
721
00:46:49,307 --> 00:46:53,770
Bem, obrigado por me protegeres.
722
00:46:53,853 --> 00:46:56,982
Foi bastante patético e inglês
da minha parte.
723
00:47:02,904 --> 00:47:04,197
Diverte-te com o Jeff.
724
00:47:05,073 --> 00:47:07,117
- Sim.
- Hoje foi um desastre,
725
00:47:07,200 --> 00:47:09,286
amanhã tenho de recuperar o tempo perdido.
726
00:47:10,328 --> 00:47:13,999
Bem, adoraria ajudar.
727
00:47:14,082 --> 00:47:16,167
Desta vez, a sério.
728
00:47:16,960 --> 00:47:18,044
Nas entregas?
729
00:47:18,753 --> 00:47:19,629
Sim.
730
00:47:20,338 --> 00:47:21,423
E o teu trabalho?
731
00:47:22,966 --> 00:47:26,761
Ainda me sobram uns dias.
732
00:47:27,929 --> 00:47:33,768
E quero ter a certeza
que faço uma inspeção pormenorizada.
733
00:47:35,562 --> 00:47:36,438
Certo.
734
00:47:38,231 --> 00:47:40,066
É o mínimo que eu posso fazer.
735
00:47:40,150 --> 00:47:42,652
Já te tomei tanto tempo.
736
00:47:44,279 --> 00:47:45,447
Bem…
737
00:47:46,489 --> 00:47:49,117
Dar-me-ia jeito ter alguém para ajudar.
738
00:47:49,701 --> 00:47:50,535
Certo.
739
00:47:51,328 --> 00:47:52,662
Certo. Ótimo.
740
00:47:52,746 --> 00:47:54,831
Ótimo, perfeito. Fantástico.
741
00:47:56,499 --> 00:47:59,753
Bem, vemo-nos de manhã.
742
00:48:00,670 --> 00:48:02,213
Sim. Às 8 horas.
743
00:48:02,297 --> 00:48:03,465
Entendido.
744
00:48:04,257 --> 00:48:07,052
Não estou a brincar.
Se não estiveres, voo sozinha.
745
00:48:07,886 --> 00:48:09,262
Sim, senhora.
746
00:48:40,794 --> 00:48:42,420
Acho que esta é tua.
747
00:48:43,880 --> 00:48:46,216
Sim. Obrigado.
748
00:48:47,300 --> 00:48:48,218
Obrigado.
749
00:49:28,591 --> 00:49:32,679
Mary, antes de ir embora,
soube alguma coisa do meu filho?
750
00:49:32,762 --> 00:49:33,805
Ainda nada.
751
00:49:34,764 --> 00:49:36,224
Logo que saiba, digo-lhe.
752
00:50:13,261 --> 00:50:14,429
Larga-me.
753
00:50:20,018 --> 00:50:23,146
Nada mal, rapaz da cidade.
Já cumpro o horário.
754
00:50:24,063 --> 00:50:24,898
Will?
755
00:50:26,608 --> 00:50:27,442
Estás ávido?
756
00:50:29,402 --> 00:50:30,695
Ouviste o homem.
757
00:50:30,779 --> 00:50:31,696
Ávido?
758
00:50:32,322 --> 00:50:35,825
Fala William Mitchell.
Por favor, deixe mensagem.
759
00:50:36,534 --> 00:50:38,661
William, o que raio se passa?
760
00:50:38,745 --> 00:50:40,663
Desapareceste da face da Terra.
761
00:50:40,747 --> 00:50:42,749
A direção está mal impressionada.
762
00:50:44,000 --> 00:50:45,210
Liga-me imediatamente.
763
00:51:03,228 --> 00:51:04,103
Bola falhada.
764
00:51:14,113 --> 00:51:15,573
- Ao lado.
- Pai.
765
00:51:53,611 --> 00:51:54,904
Foi um bom jogo.
766
00:51:54,988 --> 00:51:57,615
Sim, tens uma bola rápida bem intrépida.
767
00:51:58,491 --> 00:52:00,326
Sim, aprendi com os melhores.
768
00:52:00,410 --> 00:52:03,496
Olha, eu tenho… O meu pai e eu…
769
00:52:04,706 --> 00:52:05,665
Desculpa.
770
00:52:10,169 --> 00:52:11,629
Olha, tenho de atender.
771
00:52:11,713 --> 00:52:13,590
- Sim, claro.
- Não faz mal?
772
00:52:17,093 --> 00:52:19,012
- Olá, D.
- Olá, Nikki.
773
00:52:19,095 --> 00:52:22,682
William, a direção reúne-se
daqui a dois dias e não sei de ti.
774
00:52:22,765 --> 00:52:23,766
Qual é o atraso?
775
00:52:23,850 --> 00:52:27,896
Bem, na verdade, pai, eu ia ligar.
776
00:52:31,024 --> 00:52:32,817
Talvez me tenha precipitado.
777
00:52:32,901 --> 00:52:35,153
Olha. Finalmente.
Mais vale tarde do que nunca.
778
00:52:35,236 --> 00:52:36,446
É a nova bomba?
779
00:52:36,529 --> 00:52:38,364
Não, quem me dera, é para o AC.
780
00:52:39,282 --> 00:52:41,034
Pelo menos, o Will ficará feliz.
781
00:52:41,117 --> 00:52:42,035
E os meus sovacos,
782
00:52:42,118 --> 00:52:43,995
- o mais importante para mim.
- É justo.
783
00:52:44,078 --> 00:52:47,332
Talvez a minha avaliação estivesse errada,
784
00:52:48,082 --> 00:52:51,044
e ao revê-la,
sinto que há vantagens imprevistas
785
00:52:51,127 --> 00:52:53,212
em manter a Fullerton Airways operacional.
786
00:52:53,796 --> 00:52:55,298
A tua avaliação estava errada?
787
00:52:55,882 --> 00:52:56,841
Sim.
788
00:52:58,593 --> 00:53:01,763
Achavas que eu não ia pedir
para reverem a tua avaliação?
789
00:53:02,347 --> 00:53:04,182
A tua avaliação foi certeira.
790
00:53:04,265 --> 00:53:06,684
Uma aragem forte arrasava a empresa.
791
00:53:06,768 --> 00:53:08,645
O que é que não me estás a contar?
792
00:53:08,728 --> 00:53:13,399
Bem, desde que estou cá
e conheci a equipa,
793
00:53:13,483 --> 00:53:16,319
acho que encerrá-la seria um erro.
794
00:53:25,995 --> 00:53:27,121
Porra!
795
00:53:27,914 --> 00:53:29,207
O que é que eu te disse?
796
00:53:29,290 --> 00:53:32,710
Nunca deixes que se torne pessoal.
Torna tudo mais difícil.
797
00:53:32,794 --> 00:53:35,463
Acho que é a altura
de aprenderes essa lição.
798
00:53:36,422 --> 00:53:39,592
Por favor, não feches a Fullerton Airways.
Não o faças.
799
00:53:40,343 --> 00:53:41,427
William,
800
00:53:42,303 --> 00:53:45,473
faz o teu trabalho
ou escusas de voltar para o emprego.
801
00:53:46,182 --> 00:53:47,642
É para o teu bem.
802
00:53:48,309 --> 00:53:49,769
Um dia, vais agradecer-me.
803
00:54:22,885 --> 00:54:23,928
Credo!
804
00:54:24,012 --> 00:54:26,014
Quem tu pensas que és?
805
00:54:26,097 --> 00:54:28,641
- Dana, deixa-me…
- É assim que fazes as coisas?
806
00:54:28,725 --> 00:54:30,560
Apareces, insinuas-te,
807
00:54:30,643 --> 00:54:32,020
- tiras férias.
- Insinuo-me?
808
00:54:32,103 --> 00:54:33,896
E esfaqueias todos pelas costas.
809
00:54:33,980 --> 00:54:35,732
Dana, quero parar com isso.
810
00:54:35,815 --> 00:54:37,859
Está bem. Não faças promessas.
811
00:54:37,942 --> 00:54:40,236
Pareceu-me um assunto já resolvido.
812
00:54:40,319 --> 00:54:42,572
É porque ainda não tenho um plano melhor…
813
00:54:42,655 --> 00:54:44,991
Poupa-me! Onde está o meu pai?
814
00:54:45,074 --> 00:54:46,993
Tenho de pensar no que fazer.
815
00:54:47,076 --> 00:54:49,203
Dana, dás-me um segundo, por favor?
816
00:54:49,287 --> 00:54:50,329
Dou-te um segundo?
817
00:54:51,164 --> 00:54:54,792
- Isto não foi fácil para mim.
- Já fizeste quanto basta. Sai.
818
00:54:54,876 --> 00:54:56,627
- Podes ouvir-me?
- Pessoal.
819
00:54:56,711 --> 00:54:59,213
- Ouvi tudo.
- Achas que foi fácil para mim?
820
00:54:59,297 --> 00:55:02,133
- Fazes ideia do difícil que foi…
- Vai-te embora!
821
00:55:02,216 --> 00:55:03,342
Pessoal!
822
00:55:04,927 --> 00:55:05,845
Sim?
823
00:55:05,928 --> 00:55:07,555
O ciclone. Está a chegar.
824
00:55:09,807 --> 00:55:11,267
- Desculpa, o quê?
- Merda!
825
00:55:13,061 --> 00:55:14,604
Qual "Merda"?
826
00:55:18,024 --> 00:55:18,858
O meu pai?
827
00:55:21,486 --> 00:55:24,072
Vamos, pessoal. Temos de trancar tudo.
828
00:55:24,155 --> 00:55:27,283
Não é seguro. Vá, saiam todos.
829
00:55:36,334 --> 00:55:39,170
Bom dia. Está a falar com o Jeff
da Fullerton Airways.
830
00:56:00,900 --> 00:56:03,694
Bom dia. Está a falar com o Jeff
da Fullerton Airways.
831
00:56:05,488 --> 00:56:06,864
Continua a tentar.
832
00:56:25,466 --> 00:56:28,177
Nik, vai buscar o que precisamos
e vem para dentro.
833
00:56:28,261 --> 00:56:29,846
O que vais fazer?
834
00:56:29,929 --> 00:56:31,514
Vou procurar o meu pai.
835
00:56:32,557 --> 00:56:33,850
Mas cuidado, está bem?
836
00:56:38,312 --> 00:56:40,273
Sim, estou a ir, pai.
837
00:56:40,815 --> 00:56:43,484
Dana, o que posso fazer?
838
00:56:43,568 --> 00:56:45,945
Primeiro, não fales comigo.
839
00:56:46,028 --> 00:56:47,780
A seguir, quero lá saber.
840
00:56:53,161 --> 00:56:55,538
Pai?
841
00:57:20,730 --> 00:57:21,564
Pai?
842
00:57:25,151 --> 00:57:26,027
Pai!
843
00:57:38,623 --> 00:57:39,582
Pai!
844
00:57:41,292 --> 00:57:43,294
Pai? Estás aqui?
845
00:57:50,051 --> 00:57:52,428
Pai? Ouves-me?
846
00:57:53,679 --> 00:57:54,597
Pai!
847
00:57:56,766 --> 00:57:58,100
Dana!
848
00:57:59,644 --> 00:58:00,520
Pai?
849
00:58:02,063 --> 00:58:03,773
Dana!
850
00:58:06,484 --> 00:58:07,318
Pai!
851
00:58:13,241 --> 00:58:14,367
Dana!
852
00:58:24,252 --> 00:58:25,336
Estás bem?
853
00:58:32,677 --> 00:58:33,928
Pai…
854
00:58:46,148 --> 00:58:47,233
Devagar.
855
00:58:57,201 --> 00:59:00,371
Isso. Vai devagar, Jeff. Não pressiones.
856
00:59:01,163 --> 00:59:01,998
Estás bem?
857
00:59:02,707 --> 00:59:04,166
- Sim.
- Estás bem?
858
00:59:04,250 --> 00:59:05,876
- Ajuda-me a tirar estas.
- Aqui.
859
00:59:05,960 --> 00:59:07,336
- Empurra.
- Empurra.
860
00:59:14,135 --> 00:59:15,303
Obrigada.
861
00:59:16,137 --> 00:59:17,013
De nada.
862
00:59:17,847 --> 00:59:19,098
Onde estávamos?
863
00:59:19,682 --> 00:59:21,767
Sim. Vai à merda!
864
00:59:22,935 --> 00:59:25,187
O que foi isso?
865
00:59:25,271 --> 00:59:26,939
Não lhe contaste, Will?
866
00:59:27,023 --> 00:59:29,358
- Porque não contas ao Jeff?
- Olha, eu…
867
00:59:29,442 --> 00:59:32,236
A ITCM Financial vai encerrar-nos.
868
00:59:32,320 --> 00:59:33,362
O quê?
869
00:59:33,446 --> 00:59:34,697
- Não, Jeff.
- Jeff, calma.
870
00:59:34,780 --> 00:59:37,283
Eu explico, está bem?
871
00:59:37,366 --> 00:59:39,619
Vieste só
para nos esfaqueares pelas costas?
872
00:59:39,702 --> 00:59:40,953
Foi o que eu disse.
873
00:59:41,037 --> 00:59:43,164
Lamento, está bem? Lamento.
874
00:59:43,956 --> 00:59:46,042
- Devia ter dito algo.
- Achas?
875
00:59:46,667 --> 00:59:49,629
Logo que volte para Londres,
vou recomendar à direção
876
00:59:49,712 --> 00:59:52,381
que mantenha a empresa
aberta e operacional.
877
00:59:53,966 --> 00:59:57,553
Dana, acredita, por favor,
quando digo que gosto deste sítio.
878
00:59:58,095 --> 00:59:59,972
- Poupa-me.
- A sério.
879
01:00:00,056 --> 01:00:02,433
Deves achar que nascemos ontem.
880
01:00:02,516 --> 01:00:04,477
Pessoas como tu não querem saber de nós.
881
01:00:04,560 --> 01:00:08,189
Porque é que um menino rico,
herdeiro de um império de milhões,
882
01:00:08,272 --> 01:00:10,024
gostaria de um sítio destes?
883
01:00:10,107 --> 01:00:11,108
Por causa de ti.
884
01:00:17,948 --> 01:00:19,283
Porque gosto de ti.
885
01:00:24,664 --> 01:00:25,956
Gosto de ti.
886
01:00:32,046 --> 01:00:33,714
Estava quase a chegar à parte boa.
887
01:00:34,465 --> 01:00:36,884
Vou procurar luz. Há uma lanterna aqui.
888
01:00:36,967 --> 01:00:37,885
Aqui está.
889
01:00:47,687 --> 01:00:48,688
Olha…
890
01:00:52,692 --> 01:00:53,651
Tu não…
891
01:00:54,402 --> 01:00:56,612
- Tu não tens de dizer nada.
- Dana…
892
01:01:04,745 --> 01:01:09,375
Eu achava que sabia
onde ia acabar, sabias?
893
01:01:11,001 --> 01:01:13,003
Mas ter vindo para cá
894
01:01:14,547 --> 01:01:16,298
e conhecer-te,
895
01:01:17,258 --> 01:01:18,926
conhecer-vos a todos…
896
01:01:21,429 --> 01:01:23,848
Não sabem como é de onde venho.
897
01:01:23,931 --> 01:01:25,391
Todos querem o seu quinhão.
898
01:01:26,434 --> 01:01:28,102
Mas vocês preocupam-se mesmo.
899
01:01:29,478 --> 01:01:31,480
Preocupam-se com as pessoas.
900
01:01:32,481 --> 01:01:36,193
Preocupam-se em proteger
as coisas que são importantes para vocês.
901
01:01:38,112 --> 01:01:40,448
Acho que não percebem o raro que isso é.
902
01:01:48,205 --> 01:01:51,125
Há uma semana, era o último sítio
onde eu queria estar.
903
01:01:57,465 --> 01:01:58,799
Agora, não quero ir embora.
904
01:02:01,802 --> 01:02:05,222
Prometo-vos, vou resolver isto.
905
01:02:08,142 --> 01:02:09,143
Juro.
906
01:02:18,527 --> 01:02:20,362
Que grande confusão.
907
01:02:25,951 --> 01:02:27,995
Isto é o quê? Quais os estragos?
908
01:02:28,078 --> 01:02:31,290
É de nível três… Credo!
909
01:02:32,082 --> 01:02:35,002
Ventos de 250, 280 km/h.
910
01:02:36,879 --> 01:02:40,883
Pode não haver uma Fullerton Airways
para salvar, se continuar assim.
911
01:02:41,634 --> 01:02:44,470
Muitas pessoas vão precisar de ajuda.
912
01:03:08,661 --> 01:03:09,578
Olá.
913
01:03:12,998 --> 01:03:15,209
Olá.
914
01:03:17,086 --> 01:03:18,087
Terminou.
915
01:03:19,421 --> 01:03:20,422
Certo.
916
01:03:50,035 --> 01:03:50,953
Cum caraças!
917
01:03:54,164 --> 01:03:55,332
Vou buscar o gerador.
918
01:03:56,292 --> 01:03:58,460
Está bem. Vou verificar a Harriet.
919
01:03:59,003 --> 01:04:01,589
Está bem, vou ver
se consigo ligar o rádio.
920
01:04:09,638 --> 01:04:10,931
Credo!
921
01:04:31,035 --> 01:04:34,705
Teste. Rádio da Fullerton Airways,
a verificar.
922
01:04:36,790 --> 01:04:40,002
Rádio da Fullerton Airways, a verificar.
923
01:04:51,096 --> 01:04:53,432
A Harriet está bem.
Nenhum estrago visível.
924
01:04:53,515 --> 01:04:54,767
Ao menos isso.
925
01:04:54,850 --> 01:04:56,518
Não tenho rede.
926
01:04:56,602 --> 01:04:57,937
Sim, e vai continuar assim.
927
01:04:59,813 --> 01:05:01,565
Têm sorte em eu ser tão genial.
928
01:05:03,025 --> 01:05:05,653
Mayday. A chamar quem aí estiver.
929
01:05:05,736 --> 01:05:08,906
Fala do Armazém Bloomfield.
Precisamos de ajuda imediatamente.
930
01:05:08,989 --> 01:05:10,199
Por favor, respondam.
931
01:05:10,282 --> 01:05:12,493
Repito, fala a Esquadra de Packers Bay.
932
01:05:12,576 --> 01:05:13,410
Pedimos…
933
01:05:13,494 --> 01:05:17,122
Mayday. Fala da Região Norte.
Precisamos de assistência.
934
01:05:17,206 --> 01:05:19,959
Muito bem. Há quem precise da nossa ajuda.
935
01:05:20,042 --> 01:05:21,335
Eu trato do rádio.
936
01:05:21,418 --> 01:05:23,921
Nikki, arranja pacotes de mantimentos.
937
01:05:24,004 --> 01:05:24,838
Sim.
938
01:05:24,922 --> 01:05:27,174
Dana e William, quero a avioneta no ar.
939
01:05:33,681 --> 01:05:35,432
Vá, não temos o dia todo!
940
01:06:19,685 --> 01:06:20,978
Então? Acorda!
941
01:06:21,061 --> 01:06:23,063
Levo estas ao Simon na tenda médica.
942
01:06:23,147 --> 01:06:25,649
Entregamos o resto
e levamos alguns para o hospital.
943
01:06:25,733 --> 01:06:27,151
- Sim.
- Vem, por aqui.
944
01:06:51,091 --> 01:06:52,801
Ainda temos espaço aqui.
945
01:06:52,885 --> 01:06:54,386
A chegar. Última caixa.
946
01:06:55,137 --> 01:06:58,474
Praia Chilli, mantimentos a caminho.
Hora prevista, 15h40.
947
01:06:58,557 --> 01:07:00,392
Há medicamentos, comida e água.
948
01:07:00,476 --> 01:07:02,853
Pus lá uma garrafa de uísque
para ti, Steve.
949
01:07:02,936 --> 01:07:04,730
Podias precisar. Terminado.
950
01:07:07,983 --> 01:07:09,276
Certo, Packers Bay.
951
01:07:09,359 --> 01:07:12,821
Mantimentos a caminho. Há medicamentos,
comida, água e cobertores.
952
01:07:42,893 --> 01:07:44,394
Muito bem, fiquem com isso.
953
01:07:49,900 --> 01:07:51,401
Estás com melhor cara.
954
01:07:52,027 --> 01:07:53,904
- Olá.
- Por favor. Toma…
955
01:07:53,987 --> 01:07:55,572
Não, tudo bem. Fica com ela.
956
01:08:00,536 --> 01:08:01,703
Sabes, tu…
957
01:08:04,081 --> 01:08:05,624
Tu foste incrível hoje.
958
01:08:07,751 --> 01:08:09,128
Não, a sério.
959
01:08:11,922 --> 01:08:13,132
É trabalho de equipa.
960
01:08:16,260 --> 01:08:20,639
Sim, eu estava mais como apoio emocional.
961
01:08:22,349 --> 01:08:26,395
Só conseguimos fazer tanto
devido à tua ajuda.
962
01:08:28,021 --> 01:08:29,731
Nem todos fariam isso.
963
01:08:32,776 --> 01:08:33,986
Tenho de o admitir.
964
01:08:35,988 --> 01:08:38,699
Ter um parceiro de voo nestes últimos dias
965
01:08:40,075 --> 01:08:41,201
não foi assim tão mau.
966
01:08:44,496 --> 01:08:46,290
Por isso, obrigada.
967
01:08:52,129 --> 01:08:54,173
Depois de tudo o que passaram,
968
01:08:54,256 --> 01:08:56,091
ainda conseguem sorrir.
969
01:08:57,050 --> 01:09:00,262
É o que faz deste um sítio tão especial.
970
01:09:07,477 --> 01:09:09,188
Esqueci-me de que tinha isto.
971
01:09:10,189 --> 01:09:12,733
Deves querer mandar limpá-la a seco.
972
01:09:17,279 --> 01:09:18,739
Ou não.
973
01:09:18,822 --> 01:09:20,240
Espera. Quanto é que custou?
974
01:09:20,324 --> 01:09:21,450
- Muito.
- Sim, pois.
975
01:09:29,917 --> 01:09:31,418
À Fullerton Airways.
976
01:09:33,545 --> 01:09:34,922
À Fullerton Airways.
977
01:10:04,368 --> 01:10:07,204
Sabes, sem a gravata,
978
01:10:07,287 --> 01:10:09,498
até encaixarias aqui.
979
01:10:13,168 --> 01:10:14,378
Talvez encaixasses.
980
01:10:20,801 --> 01:10:23,637
- Odeio interromper, mas…
- Olá, pai.
981
01:10:25,264 --> 01:10:28,684
Acabei de receber um e-mail
da ITCM Financial.
982
01:10:31,436 --> 01:10:32,604
E?
983
01:10:33,438 --> 01:10:36,441
Bem, informaram-me que estamos encerrados.
984
01:10:36,525 --> 01:10:37,651
A partir de agora.
985
01:10:42,155 --> 01:10:44,074
- Eles…
- Pai.
986
01:10:44,866 --> 01:10:46,660
Vão vender-nos por peças.
987
01:10:50,247 --> 01:10:51,206
Will…
988
01:10:51,290 --> 01:10:55,544
Se vais fazer alguma coisa,
agora seria a altura certa.
989
01:11:00,048 --> 01:11:01,133
Certo.
990
01:11:05,637 --> 01:11:07,055
Gabinete de Duncan Mitchell.
991
01:11:07,139 --> 01:11:11,351
Mary, é o Will. William.
Pode passar ao meu pai, por favor?
992
01:11:11,435 --> 01:11:13,020
Desculpe. Está numa reunião.
993
01:11:13,103 --> 01:11:16,648
Mary, pode chamá-lo agora?
Por favor, é uma emergência.
994
01:11:16,732 --> 01:11:18,191
Só um momento.
995
01:11:20,777 --> 01:11:22,654
William, espero que seja importante.
996
01:11:22,738 --> 01:11:24,573
Pai, não vendas a Fullerton Airways.
997
01:11:25,240 --> 01:11:27,034
Está bem? Por favor, não o faças.
998
01:11:27,117 --> 01:11:28,535
Estás a falar a sério?
999
01:11:29,077 --> 01:11:30,746
Desfazer essa empresa rasca
1000
01:11:30,829 --> 01:11:33,165
é a única parte boa desta conversa.
1001
01:11:33,790 --> 01:11:35,667
Arranjo o dinheiro noutro sítio.
1002
01:11:35,751 --> 01:11:38,211
Está bem? Dá-me tempo.
1003
01:11:38,295 --> 01:11:40,047
Já comuniquei à direção.
1004
01:11:40,130 --> 01:11:41,465
Fiz o teu trabalho.
1005
01:11:41,548 --> 01:11:42,549
Está decidido.
1006
01:11:43,759 --> 01:11:46,845
Pai, isto…
Isto vale alguma coisa. Está bem?
1007
01:11:47,637 --> 01:11:49,514
Vim cá para quê?
1008
01:11:50,682 --> 01:11:56,563
Foste aí para provares à nossa empresa
que conseguias fazê-lo.
1009
01:11:57,564 --> 01:11:58,940
Pronto para o próximo passo.
1010
01:11:59,024 --> 01:12:01,902
Pronto para a responsabilidade.
Achei que estavas, mas…
1011
01:12:01,985 --> 01:12:03,737
Pai, não me estás a ouvir.
1012
01:12:03,820 --> 01:12:06,281
William, falamos melhor quando chegares.
1013
01:12:13,330 --> 01:12:15,374
- Não, Dana…
- Deixa-a ir, amigo.
1014
01:12:22,464 --> 01:12:25,509
Jeff, lamento muito.
1015
01:12:26,843 --> 01:12:27,969
Sim, eu sei, filho.
1016
01:12:28,929 --> 01:12:30,097
Tentaste, mas…
1017
01:12:31,765 --> 01:12:33,183
Os pais conseguem ser…
1018
01:12:34,768 --> 01:12:35,977
… teimosos às vezes.
1019
01:12:37,437 --> 01:12:40,482
Mary, não me passe mais chamadas.
1020
01:12:46,947 --> 01:12:48,407
Cuida de ti.
1021
01:12:51,535 --> 01:12:52,536
Jeff…
1022
01:12:53,161 --> 01:12:54,913
Se houver algo que eu possa fazer…
1023
01:12:58,583 --> 01:13:00,836
Continua a treinar a bola giratória.
1024
01:13:02,337 --> 01:13:06,591
Fica acima da linha de visão do batedor.
1025
01:13:06,675 --> 01:13:07,592
Está bem?
1026
01:13:10,303 --> 01:13:12,681
- Está bem?
- Está bem.
1027
01:13:16,560 --> 01:13:17,936
Vemo-nos por aí, amigo.
1028
01:14:08,445 --> 01:14:10,280
Ela teria ficado orgulhosa de ti.
1029
01:14:12,616 --> 01:14:13,700
Isso já não sei.
1030
01:14:14,242 --> 01:14:17,621
Não fiz um grande trabalho
para manter esta empresa viável.
1031
01:14:19,206 --> 01:14:21,291
Sabes o que a tua mãe dizia:
1032
01:14:21,374 --> 01:14:23,585
"Se queres algo feito, fá-lo tu."
1033
01:14:26,505 --> 01:14:28,840
Tem a ver com teres a força
para fazer algo
1034
01:14:28,924 --> 01:14:31,009
quando algo precisa de ser feito.
1035
01:14:32,344 --> 01:14:33,595
Tem a ver com agir.
1036
01:14:37,641 --> 01:14:41,269
Não quer dizer que tens de ser tu
a consertar tudo sozinha.
1037
01:14:45,690 --> 01:14:47,817
- Ela adorava este sítio.
- Sim.
1038
01:14:49,319 --> 01:14:54,407
Mas a última coisa que ela quereria
é que fosse um peso para ti.
1039
01:14:57,285 --> 01:14:58,286
O que ela queria,
1040
01:14:59,246 --> 01:15:04,084
mais do que tudo, era que fosses feliz.
1041
01:15:08,964 --> 01:15:10,048
Sim.
1042
01:15:13,843 --> 01:15:15,053
Sinto falta dela, pai.
1043
01:15:15,136 --> 01:15:16,680
Eu sei, querida.
1044
01:15:22,269 --> 01:15:23,270
Eu também.
1045
01:15:45,292 --> 01:15:46,793
Meu.
1046
01:15:47,586 --> 01:15:51,047
A ITCM vai ter um trabalhão
a tentar vender este velhote.
1047
01:15:51,590 --> 01:15:54,134
Será que podia comprá-lo por 20 dólares?
1048
01:15:54,217 --> 01:15:55,051
Que se lixe.
1049
01:15:56,553 --> 01:15:59,264
Fica com ele. Dá-lhe uma boa casa.
1050
01:16:00,390 --> 01:16:04,227
Sabes que ela vai desmanchá-lo
nos próximos dez minutos, certo?
1051
01:16:04,311 --> 01:16:09,232
Mas sempre é melhor que enriquecer
os gananciosos do outro lado do charco.
1052
01:16:21,202 --> 01:16:25,165
Não. O tablet dele está partido.
1053
01:16:25,248 --> 01:16:27,584
Talvez tenha de pedir ao papá um novo.
1054
01:16:27,667 --> 01:16:28,668
Sim.
1055
01:16:29,794 --> 01:16:32,255
Estou a ser muito dura com ele, não estou?
1056
01:16:32,339 --> 01:16:34,215
Deixa estar. O estrago está feito.
1057
01:16:34,758 --> 01:16:35,967
A intenção dele era boa.
1058
01:16:37,385 --> 01:16:39,721
Tenho a certeza que ele sabe
de uma maneira
1059
01:16:39,804 --> 01:16:41,765
de resolver o assunto com o pai.
1060
01:16:42,599 --> 01:16:43,683
Tenho a certeza.
1061
01:16:44,809 --> 01:16:47,020
Se o meu pai
tivesse uma empresa financeira…
1062
01:16:48,772 --> 01:16:51,691
Já não consertaríamos tudo com fita-cola.
1063
01:16:51,775 --> 01:16:54,736
Seria tudo de classe. Tudo o último grito.
1064
01:16:56,946 --> 01:16:58,490
Espera. O que disseste?
1065
01:16:58,573 --> 01:16:59,741
O último grito?
1066
01:17:02,702 --> 01:17:03,620
É isso.
1067
01:17:04,204 --> 01:17:05,914
Sim. Isso sei eu.
1068
01:17:06,831 --> 01:17:08,708
Não, a sério. É isso.
1069
01:17:09,918 --> 01:17:11,086
Não, perdeste-me.
1070
01:17:11,169 --> 01:17:13,505
Pai, tive uma ideia.
1071
01:17:14,214 --> 01:17:15,340
Ouve-me.
1072
01:17:18,468 --> 01:17:19,761
Vais bem sozinha?
1073
01:17:19,844 --> 01:17:21,262
Não te preocupes, fico bem.
1074
01:17:21,346 --> 01:17:23,723
Trata de tudo até eu voltar.
1075
01:17:25,141 --> 01:17:25,975
Faz-me um favor.
1076
01:17:26,059 --> 01:17:28,269
Arranja-me um lugar
para aterrar em Brissy.
1077
01:17:28,353 --> 01:17:29,979
Tem de ficar lá uns dias.
1078
01:17:30,063 --> 01:17:31,731
Está bem. Faço isso. D…
1079
01:17:33,233 --> 01:17:34,818
A tua mãe ficaria tão orgulhosa.
1080
01:17:37,487 --> 01:17:39,572
Achas mesmo que vai resultar?
1081
01:17:40,281 --> 01:17:41,282
É a única hipótese.
1082
01:18:00,677 --> 01:18:04,889
Senhoras e senhores,
permaneçam sentados com os cintos postos.
1083
01:18:10,520 --> 01:18:11,438
Obrigado, Marcus.
1084
01:18:11,521 --> 01:18:13,523
Agora, o único assunto que resta,
1085
01:18:13,606 --> 01:18:16,526
queria falar de um desenvolvimento notável
1086
01:18:16,609 --> 01:18:18,903
da equipa laboratorial da ESA.
1087
01:18:18,987 --> 01:18:21,740
- Mary, pode mostrar, por favor…
- Lamento muito.
1088
01:18:21,823 --> 01:18:23,366
Está aqui alguém…
1089
01:18:23,450 --> 01:18:24,784
Bom dia.
1090
01:18:25,744 --> 01:18:28,413
- Olá, Will.
- Dana.
1091
01:18:28,496 --> 01:18:29,539
Desculpe, quem é?
1092
01:18:31,916 --> 01:18:32,917
O que fazes aqui?
1093
01:18:34,461 --> 01:18:36,129
Nunca pensei ver-te outra vez.
1094
01:18:36,212 --> 01:18:38,173
Tenho de falar com o teu pai.
1095
01:18:38,798 --> 01:18:41,259
William, o que é isto? Quem é esta mulher?
1096
01:18:41,342 --> 01:18:43,094
Sr. Mitchell. Olá.
1097
01:18:44,012 --> 01:18:45,972
Senhoras e senhores da direção…
1098
01:18:48,016 --> 01:18:50,477
Sim. Bem, chamo-me Dana Randall.
1099
01:18:50,560 --> 01:18:55,356
Sou a piloto-chefe da Fullerton Airways,
uma pequena companhia aérea da Austrália,
1100
01:18:55,440 --> 01:18:57,233
que vocês encerraram há uns dias.
1101
01:18:58,359 --> 01:18:59,486
William, senta-te.
1102
01:19:00,695 --> 01:19:01,905
Sim.
1103
01:19:01,988 --> 01:19:04,199
Mna. Randall, isto é altamente irregular.
1104
01:19:04,282 --> 01:19:06,659
- Tem de sair.
- Se me der cinco minutos…
1105
01:19:06,743 --> 01:19:08,369
- Mary, pode ligar…
- Pai.
1106
01:19:10,079 --> 01:19:11,748
Vamos ouvi-la.
1107
01:19:15,251 --> 01:19:16,503
Dois minutos.
1108
01:19:19,839 --> 01:19:20,840
Que valha a pena.
1109
01:19:20,924 --> 01:19:24,219
Bem, a Fullerton Airways
é uma pequena empresa
1110
01:19:24,302 --> 01:19:25,720
no outro lado do mundo.
1111
01:19:25,804 --> 01:19:27,889
Mas o que não vão acreditar
1112
01:19:27,972 --> 01:19:30,433
é que temos algo em comum.
1113
01:19:30,517 --> 01:19:33,394
São ambas empresas familiares.
1114
01:19:34,103 --> 01:19:36,731
Os meus pais fundaram-na
quando eu era pequena
1115
01:19:36,815 --> 01:19:39,901
e eu prometi a mim própria
que iria sempre protegê-la.
1116
01:19:39,984 --> 01:19:42,904
Mantê-la como eles a criaram.
1117
01:19:43,613 --> 01:19:45,490
Como eu me lembro sempre dela.
1118
01:19:46,032 --> 01:19:47,283
Sabe o que aconteceu?
1119
01:19:48,159 --> 01:19:49,118
Dei cabo dela.
1120
01:19:49,202 --> 01:19:50,745
Acho que seria melhor…
1121
01:19:50,829 --> 01:19:54,040
Dei cabo dela
porque não queria que nada mudasse.
1122
01:19:54,833 --> 01:19:58,169
Mas às vezes, temos de aceitar
1123
01:19:58,253 --> 01:20:01,965
que para seguir em frente,
temos de planear uma rota diferente.
1124
01:20:08,012 --> 01:20:11,516
Olhem, vim cá hoje com uma proposta.
1125
01:20:11,599 --> 01:20:13,601
Não podemos continuar parados.
1126
01:20:13,685 --> 01:20:17,730
A Fullerton Airways
só sobrevive se nos expandirmos.
1127
01:20:17,814 --> 01:20:21,234
Precisamos de mais pilotos,
de mais avionetas.
1128
01:20:21,317 --> 01:20:22,610
Aqui tem. Esta é sua.
1129
01:20:22,694 --> 01:20:24,237
Temos de dar o próximo passo.
1130
01:20:24,320 --> 01:20:25,321
E para o fazer,
1131
01:20:25,405 --> 01:20:28,825
vamos precisar de uma injeção de capital.
1132
01:20:28,908 --> 01:20:32,370
Com o vosso apoio,
vamos conseguir aumentar a área de ação,
1133
01:20:32,453 --> 01:20:35,456
quase triplicar o negócio em dois anos.
1134
01:20:36,082 --> 01:20:37,417
A Fullerton passa
1135
01:20:37,500 --> 01:20:41,254
de uma empresa familiar em dificuldades
a uma operação de sucesso,
1136
01:20:41,880 --> 01:20:46,759
que continua a servir a comunidade
nas suas necessidades essenciais.
1137
01:20:51,055 --> 01:20:53,057
O que é que acham?
1138
01:20:55,643 --> 01:20:57,562
Acho que já demorou muito.
1139
01:21:00,440 --> 01:21:04,861
Mna. Randall, isto é um absurdo.
Eu conheço a vossa situação.
1140
01:21:04,944 --> 01:21:09,240
Espera mesmo que enterremos
mais dinheiro neste desastre?
1141
01:21:09,324 --> 01:21:12,577
Nada nos garante
que saiba gerir algo assim.
1142
01:21:13,453 --> 01:21:16,164
E se tivessem
um diretor financeiro experiente?
1143
01:21:19,500 --> 01:21:20,710
O quê?
1144
01:21:22,086 --> 01:21:23,171
Pai…
1145
01:21:25,214 --> 01:21:26,424
Despeço-me.
1146
01:21:27,383 --> 01:21:28,593
A partir de agora.
1147
01:21:31,763 --> 01:21:33,473
Vou trabalhar na Fullerton.
1148
01:21:35,099 --> 01:21:36,142
Se me quiserem.
1149
01:21:40,480 --> 01:21:41,439
Estás a brincar.
1150
01:21:41,522 --> 01:21:42,815
Não, eu… Não estou.
1151
01:21:45,193 --> 01:21:48,112
Mas se me deixares levantar este negócio,
1152
01:21:48,196 --> 01:21:50,156
mostro-te que tem pernas para andar.
1153
01:21:51,741 --> 01:21:52,992
Não sejas ridículo.
1154
01:21:54,369 --> 01:21:58,081
Porque raio
havias de desperdiçar uma carreira?
1155
01:21:58,164 --> 01:21:59,415
Pai…
1156
01:22:00,375 --> 01:22:02,627
Criaste esta empresa. Era o teu sonho.
1157
01:22:03,920 --> 01:22:05,922
Não te lembras como te sentiste?
1158
01:22:06,005 --> 01:22:09,300
Acreditar tanto em algo
que tinhas de o fazer?
1159
01:22:15,640 --> 01:22:17,183
- Mas, William…
- Olha, eu…
1160
01:22:18,393 --> 01:22:21,312
Só vim para cá
porque queria que te orgulhasses de mim.
1161
01:22:22,981 --> 01:22:24,440
Ainda quero.
1162
01:22:25,483 --> 01:22:29,112
Mas eu não pertenço aqui.
1163
01:22:32,490 --> 01:22:34,742
Só estou a pedir que confies em mim.
1164
01:22:35,576 --> 01:22:36,786
Que confies em nós.
1165
01:22:40,790 --> 01:22:41,791
Por favor.
1166
01:22:49,841 --> 01:22:51,509
Acham mesmo que conseguem?
1167
01:22:55,054 --> 01:22:56,055
Nós conseguimos.
1168
01:23:00,727 --> 01:23:01,728
Juntos.
1169
01:23:17,744 --> 01:23:19,620
- Mary.
- Sim, senhor?
1170
01:23:25,209 --> 01:23:28,254
Chame o Simon e os advogados.
Temos de rever uma proposta.
1171
01:23:33,217 --> 01:23:34,260
Vamos?
1172
01:23:44,479 --> 01:23:47,482
Tens a certeza? Não vai ser fácil.
1173
01:23:47,565 --> 01:23:49,942
Tens a certeza
que queres um parceiro de voo?
1174
01:23:51,319 --> 01:23:52,570
Quero algo assim.
1175
01:25:13,526 --> 01:25:16,988
O AMOR ESTÁ NO AR
1176
01:27:39,547 --> 01:27:44,552
Legendas: Ulrica Husum