1 00:00:31,407 --> 00:00:32,325 {\an8}Doug. 2 00:00:40,541 --> 00:00:44,003 Foxtrot November Bravo, fala Lofton Homestead. Responda. 3 00:00:53,763 --> 00:00:56,557 Fullerton Airways, fala Foxtrot November Bravo. 4 00:00:57,225 --> 00:00:58,226 {\an8}Correio entregue. 5 00:00:58,810 --> 00:00:59,977 {\an8}De volta à base. 6 00:01:00,061 --> 00:01:01,938 {\an8}Entendido. Despacha-te. 7 00:01:02,021 --> 00:01:04,732 {\an8}Chegou o próximo grupo. Estão à espera há 20 minutos. 8 00:01:04,816 --> 00:01:06,609 {\an8}Recebido. Estou a caminho. 9 00:01:10,071 --> 00:01:11,823 {\an8}… Bravo, fala Lofton Homestead. 10 00:01:11,906 --> 00:01:12,824 {\an8}Responda. 11 00:01:12,907 --> 00:01:14,992 {\an8}Lofton Homestead, ouço-te bem. 12 00:01:15,076 --> 00:01:17,411 {\an8}- O que foi? - O cão foi mordido por uma cobra 13 00:01:17,495 --> 00:01:20,373 {\an8}e está a sucumbir. Temos de ir já ao Dr. Justman. 14 00:01:20,456 --> 00:01:21,707 {\an8}Podes ajudar-nos? 15 00:01:21,791 --> 00:01:24,043 Tudo bem, Michelle. Chego daqui a 20 minutos. 16 00:01:24,127 --> 00:01:27,171 - Prepara-o, está bem? - Até já. Terminado. 17 00:01:27,255 --> 00:01:28,548 Fullerton Airways? 18 00:01:28,673 --> 00:01:30,216 - Diz. - Liga ao Dr. Justman. 19 00:01:30,299 --> 00:01:32,176 - Levo o Doug. - O quê? 20 00:01:32,260 --> 00:01:34,679 Temos clientes pagantes à espera. 21 00:01:34,762 --> 00:01:37,056 É uma emergência. Mordida de cobra. 22 00:01:37,139 --> 00:01:40,268 Mordida de cobra? Mas tens gasolina para chegar lá? 23 00:01:42,979 --> 00:01:44,605 Vou conseguir. 24 00:02:12,967 --> 00:02:16,053 - Olá, Dana. Graças a Deus estavas perto. - Põe o cinto. 25 00:02:41,078 --> 00:02:43,331 O que hei de fazer a esta miúda? 26 00:02:55,176 --> 00:02:56,928 A válvula pareceu-me bem, Nik. 27 00:02:57,011 --> 00:02:59,138 Espero bem que sim. Foi bem cara. 28 00:02:59,221 --> 00:03:00,348 Roubalheira! 29 00:03:00,932 --> 00:03:04,060 O que farias se não roubasses os nossos clientes, Mike? 30 00:03:04,143 --> 00:03:05,269 Venham eles, Jeff. 31 00:03:05,895 --> 00:03:08,022 Estás a tentar matar-me? 32 00:03:08,105 --> 00:03:10,524 Pareces bem. Andas a fazer exercício? 33 00:03:10,608 --> 00:03:12,985 Sim, na verdade… Não mudes de assunto. 34 00:03:14,278 --> 00:03:17,531 Não podes pôr apoio aéreo à frente de clientes pagantes. 35 00:03:17,615 --> 00:03:19,909 Espera, perdemos outro voo? 36 00:03:19,992 --> 00:03:21,202 Tinha de ajudar o Doug. 37 00:03:21,869 --> 00:03:23,371 Estamos à justa. 38 00:03:23,454 --> 00:03:26,332 - Já estivemos antes. - Mas nunca assim. 39 00:03:27,208 --> 00:03:28,960 O preço das peças a aumentar. 40 00:03:29,043 --> 00:03:33,673 Quando me pedem para entregar correio, comida ou medicamentos 41 00:03:33,756 --> 00:03:37,301 ou levar o Doug ao Dr. Justman, 42 00:03:37,385 --> 00:03:41,889 é mais um voo turístico pago que não recebemos. 43 00:03:42,848 --> 00:03:45,309 Custa-me dizer isto, para continuarmos a voar, 44 00:03:45,393 --> 00:03:48,187 temos de nos concentrar no lucro. 45 00:03:48,271 --> 00:03:52,400 Pai, a mãe criou a Fullerton Airways para fornecer apoio aéreo. 46 00:03:52,483 --> 00:03:53,734 Era essa a intenção. 47 00:03:53,818 --> 00:03:56,362 - Eu sei, Dana, mas… - O negócio vai melhorar. 48 00:03:56,445 --> 00:04:00,741 Só temos de fazer mais voos ou começar a fazer voos noturnos. 49 00:04:00,825 --> 00:04:03,286 Não podes estar no ar 24 horas por dia, Dana. 50 00:04:03,369 --> 00:04:05,204 Precisas de tempo para ti. 51 00:04:05,288 --> 00:04:07,790 - Não me obrigues a dizê-lo. - A sério, Dana. 52 00:04:07,873 --> 00:04:09,875 - A mãe sempre disse… - Querida. 53 00:04:09,959 --> 00:04:13,421 "Se queres algo feito, fá-lo tu." 54 00:04:13,504 --> 00:04:15,423 - Diz lá. - Fá-lo tu. 55 00:04:15,506 --> 00:04:17,591 Fá-lo tu. 56 00:04:17,675 --> 00:04:19,927 Vou verificar a avioneta. 57 00:04:29,020 --> 00:04:30,563 Muito parecida contigo, Clara. 58 00:04:51,834 --> 00:04:54,712 LONDRES 59 00:04:58,591 --> 00:04:59,800 Fullerton Airways. 60 00:05:00,634 --> 00:05:04,096 A margem deles anda a cair ano após ano. 61 00:05:04,180 --> 00:05:05,681 Não estão bem. 62 00:05:06,599 --> 00:05:08,934 Não. Ninguém diz isso. "Não estão bem." 63 00:05:09,018 --> 00:05:09,894 Pouco correto. 64 00:05:09,977 --> 00:05:12,938 Eles estão… 65 00:05:14,648 --> 00:05:16,067 … com a corda ao pescoço. 66 00:05:16,942 --> 00:05:20,321 Com a corda ao pescoço. Boa frase. Parece firme. 67 00:05:20,404 --> 00:05:21,280 Sim. 68 00:05:22,573 --> 00:05:23,491 Tu consegues. 69 00:05:35,086 --> 00:05:37,463 Isto é um círculo vicioso. 70 00:05:37,546 --> 00:05:41,258 Diz-lhes para submeterem uma proposta até amanhã ao meio-dia. 71 00:05:41,342 --> 00:05:43,928 E diz-lhes que espero que se comprometam. 72 00:05:44,011 --> 00:05:45,846 Entra. Alex, poupa-me. 73 00:05:45,930 --> 00:05:48,974 Adoro o negócio a 40. A 50 é um insulto. 74 00:05:53,479 --> 00:05:54,605 Ótimo. 75 00:05:55,731 --> 00:05:58,067 Tenho de desligar. O meu filho chegou. 76 00:05:58,651 --> 00:05:59,527 Está bem. 77 00:06:01,570 --> 00:06:04,198 - William. - Olá, pai. É bom ver-te. 78 00:06:04,281 --> 00:06:07,576 A direção vai reunir-se em breve, só tenho uns minutos. 79 00:06:07,660 --> 00:06:09,036 - Sim. - Então… 80 00:06:09,745 --> 00:06:12,665 A tua chefe de equipa diz-me que trabalhas bem. 81 00:06:13,207 --> 00:06:17,211 Se bem me lembro, foste sempre melhor a letras 82 00:06:17,962 --> 00:06:18,838 do que a contas. 83 00:06:19,964 --> 00:06:22,591 Espero que ela não me tenha dito o que quero ouvir. 84 00:06:23,968 --> 00:06:26,345 Sei que foi uma boa ideia suborná-la. 85 00:06:27,721 --> 00:06:31,058 E a tua pequena tarefa? Tens novidades para mim? 86 00:06:32,893 --> 00:06:36,522 Bem, antes de falarmos nisso, eu só… Queria agradecer-te. 87 00:06:36,605 --> 00:06:38,566 Estou ansioso por trabalhar contigo. 88 00:06:38,649 --> 00:06:41,152 William, não tenho o dia todo. 89 00:06:42,236 --> 00:06:43,154 Sim, certo. 90 00:06:43,946 --> 00:06:45,030 Certo. 91 00:06:46,407 --> 00:06:51,537 O teu e-mail falava em identificar possíveis áreas de consolidação. 92 00:06:51,620 --> 00:06:53,164 Pesquisei um pouco. 93 00:06:54,623 --> 00:06:55,791 Fullerton Airways. 94 00:06:57,042 --> 00:06:59,920 A margem deles anda a cair ano após ano. 95 00:07:00,004 --> 00:07:01,672 Estão com a corda ao pescoço. 96 00:07:02,298 --> 00:07:04,008 Mas há ativos de valor. 97 00:07:04,675 --> 00:07:07,845 Equipamento aeronáutico, aviões, bens imobiliários, 98 00:07:08,470 --> 00:07:11,140 que, se decidíssemos vender, 99 00:07:11,807 --> 00:07:13,976 cobriria a dívida que têm connosco. 100 00:07:19,773 --> 00:07:22,776 Tenho de confessar. Estou um pouco surpreendido. 101 00:07:25,279 --> 00:07:26,822 Isto é um bom trabalho. 102 00:07:29,825 --> 00:07:30,659 Trata disso. 103 00:07:38,042 --> 00:07:39,168 O que queres dizer? 104 00:07:39,251 --> 00:07:41,337 Vai à Fullerton e trata disso. 105 00:07:41,420 --> 00:07:42,713 Certo. Está bem. 106 00:07:43,464 --> 00:07:49,136 Mas é assim, a Fullerton é na Austrália. 107 00:07:49,220 --> 00:07:50,304 Sim. 108 00:07:53,224 --> 00:07:54,308 É um voo longo. 109 00:07:55,851 --> 00:07:58,479 Tens a certeza que sou a pessoa indicada? 110 00:07:58,562 --> 00:08:00,272 Porque o meu temperamento… 111 00:08:00,356 --> 00:08:01,607 É um país muito agreste. 112 00:08:01,690 --> 00:08:03,192 No entanto, temos de mostrar 113 00:08:03,275 --> 00:08:05,402 que fizemos o possível antes de vender. 114 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 Analisa o negócio, vê a contabilidade, 115 00:08:07,947 --> 00:08:10,115 vê tudo ao pormenor e depois… 116 00:08:11,242 --> 00:08:12,284 Sim. 117 00:08:13,494 --> 00:08:14,578 Porquê eu? 118 00:08:16,330 --> 00:08:17,289 Porque… 119 00:08:18,374 --> 00:08:23,254 Para o ano, tenciono recomendar-te para o cargo de diretor júnior. 120 00:08:26,549 --> 00:08:30,511 Chegou a altura de teres responsabilidades a sério. 121 00:08:36,475 --> 00:08:38,686 - Credo, obrigado. - Não agradeças já. 122 00:08:38,769 --> 00:08:40,354 - Está bem. - Se… 123 00:08:40,437 --> 00:08:44,650 Se vais ter um cargo executivo nesta empresa, 124 00:08:44,733 --> 00:08:48,112 tens de demonstrar que consegues fazer o que é preciso. 125 00:08:48,654 --> 00:08:49,863 - Indo… - À Austrália. 126 00:08:49,947 --> 00:08:51,282 - À Austrália. - Sim. 127 00:08:51,365 --> 00:08:53,242 A direção reúne-se para a semana. 128 00:08:53,325 --> 00:08:57,371 Quero que trates disso e que o apresentes pessoalmente. 129 00:08:58,289 --> 00:08:59,290 Está bem. 130 00:09:01,625 --> 00:09:02,501 Isso é bom. 131 00:09:03,210 --> 00:09:04,128 Está bem. 132 00:09:07,172 --> 00:09:09,258 - William. - Sim. 133 00:09:10,009 --> 00:09:11,260 Isto é importante. 134 00:09:11,844 --> 00:09:12,761 Sim. 135 00:09:13,596 --> 00:09:14,930 Não me desiludas. 136 00:09:15,806 --> 00:09:16,765 Não. 137 00:09:16,849 --> 00:09:19,101 Sim, senhor. 138 00:09:28,193 --> 00:09:31,447 BMW K1100RS de 1996. 139 00:09:32,156 --> 00:09:33,073 Grande besta. 140 00:09:33,782 --> 00:09:35,075 Quanto é que ele pede? 141 00:09:35,909 --> 00:09:37,453 Quinze mil? 142 00:09:40,372 --> 00:09:41,498 É a minha vez. 143 00:09:41,582 --> 00:09:44,001 - Chocante. - Por isso é que não prestas. 144 00:09:48,088 --> 00:09:54,053 - Bom lançamento, Nik. - O que davas por uma BMW K1100RS de 1996? 145 00:09:54,136 --> 00:09:56,180 - Quilometragem? - Trinta e cinco mil. 146 00:09:56,805 --> 00:09:58,307 - Oito mil? - Exatamente. 147 00:09:58,390 --> 00:09:59,892 Sabes que mais? 148 00:09:59,975 --> 00:10:03,187 A Dana adorava ir atrás até ao Lang na minha de 1997. 149 00:10:05,189 --> 00:10:07,983 Acho que temos memórias diferentes. 150 00:10:08,942 --> 00:10:10,694 Andem outra vez, por favor. 151 00:10:10,778 --> 00:10:12,780 - Espera sentada. - Ignora-a, por favor. 152 00:10:12,863 --> 00:10:14,698 É obcecada com a minha vida amorosa. 153 00:10:14,782 --> 00:10:17,034 Desculpa? Que vida amorosa? 154 00:10:17,660 --> 00:10:19,453 Só acho que tens de sair mais. 155 00:10:19,536 --> 00:10:22,206 Odeio dizê-lo, D, mas ela tem razão. 156 00:10:22,873 --> 00:10:23,791 Tenho razão. 157 00:10:26,043 --> 00:10:27,419 Mas qual é o problema? 158 00:10:27,503 --> 00:10:30,881 - Sair é divertido. - Quando é que tenho tempo para sair? 159 00:10:30,964 --> 00:10:33,926 Pois, a questão é mesmo essa. 160 00:10:34,009 --> 00:10:36,720 Não te podes dedicar só ao trabalho. 161 00:10:36,804 --> 00:10:38,222 Precisas de tempo para ti. 162 00:10:38,305 --> 00:10:40,766 E não é um eufemismo, não sejas ordinária. 163 00:10:40,849 --> 00:10:44,228 Adora o que fazes. Fá-lo todos os dias e não é trabalho. 164 00:10:44,311 --> 00:10:45,437 Não é o que dizem? 165 00:10:45,521 --> 00:10:47,981 Sim, mas não tens de exagerar. 166 00:10:48,691 --> 00:10:51,860 O Jeff tem razão, talvez seja altura de mudares e… 167 00:10:51,944 --> 00:10:54,697 Não sei, os matulões que salvem o dia. 168 00:10:54,863 --> 00:10:56,573 Está bem. Podem acalmar-se? 169 00:10:56,657 --> 00:10:58,575 Eu sei o que estou a fazer. 170 00:10:59,410 --> 00:11:00,619 É mesmo? 171 00:11:00,703 --> 00:11:02,788 À moda da Dana ou nem pensar. 172 00:11:02,871 --> 00:11:04,832 Não é a minha moda. 173 00:11:05,499 --> 00:11:08,836 Só quero manter a Fullerton Airways como sempre foi. 174 00:11:09,962 --> 00:11:11,547 Como a minha mãe a fez. 175 00:11:12,214 --> 00:11:14,717 Também tenho saudades dela. Todos nós temos. 176 00:11:14,800 --> 00:11:16,927 Ela era especial. Uma num milhão. 177 00:11:18,303 --> 00:11:21,723 Só me preocupa, a dada altura, tens de pôr os pés na terra. 178 00:11:21,807 --> 00:11:23,725 Ou então, a vida voa por ti. 179 00:11:25,853 --> 00:11:28,021 - Estiveste a treinar? - Sim, ao espelho. 180 00:11:28,105 --> 00:11:30,524 Era um trocadilho com voar. Mesmo esperto. 181 00:11:32,901 --> 00:11:34,778 Vou indo. 182 00:11:34,862 --> 00:11:37,448 Mas lembra-te, a vida voa por ti. 183 00:11:38,198 --> 00:11:41,201 Sim. Escritório de rodas. Às 8 horas. 184 00:11:41,285 --> 00:11:43,996 - Adeus. Adoro-te. - Sim. Também te adoro. 185 00:12:17,571 --> 00:12:19,490 Onde mais quererias estar? 186 00:12:23,744 --> 00:12:26,371 - Bom dia, querida. - Bom dia, Jeff. 187 00:12:27,372 --> 00:12:28,499 Muito bem. 188 00:12:29,249 --> 00:12:31,251 O que temos hoje? 189 00:12:36,757 --> 00:12:37,758 Nikki! 190 00:12:46,433 --> 00:12:47,809 Bom dia, equipa. 191 00:12:47,893 --> 00:12:49,728 Como estamos esta… 192 00:12:50,896 --> 00:12:52,564 Finalmente. 193 00:12:52,648 --> 00:12:56,026 Tivemos uma pequena surpresa esta manhã. 194 00:12:57,110 --> 00:12:59,446 O e-mail que recebeste há três dias? 195 00:12:59,530 --> 00:13:00,781 Foi esse, Jeff? 196 00:13:00,864 --> 00:13:03,283 Bem, ando um pouco atrasado nisso. 197 00:13:03,367 --> 00:13:07,120 Parece que vamos ter uma visita dos nossos amigos da ITCM Financial. 198 00:13:07,704 --> 00:13:09,498 Mandaram alguém para inspecionar. 199 00:13:09,581 --> 00:13:12,459 Isso é normal? Eles nunca falam connosco. 200 00:13:12,543 --> 00:13:15,128 Sim, Jeff, porque é que aparecem assim? 201 00:13:15,212 --> 00:13:16,588 Está tudo bem, certo, pai? 202 00:13:16,672 --> 00:13:19,466 Tenho a certeza que é só rotina, ver a contabilidade, 203 00:13:19,550 --> 00:13:21,843 ver que está tudo em ordem, coisas assim. 204 00:13:22,636 --> 00:13:24,805 Muito bem, quando chegam? 205 00:13:24,888 --> 00:13:28,267 - Sim, porque não nos dizes? - O ferry chega às… 206 00:13:32,312 --> 00:13:34,106 - Estás a gozar. - Não estou. 207 00:13:34,189 --> 00:13:37,943 Precisamos que o vás buscar enquanto acabamos aqui. 208 00:13:38,527 --> 00:13:41,113 Não posso. Tenho correio para Packers Bay. 209 00:13:41,196 --> 00:13:42,864 Isso pode esperar, querida. 210 00:13:42,948 --> 00:13:45,409 Além disso, és a cara da Fullerton Airways. 211 00:13:45,492 --> 00:13:47,411 Devias ser a primeira a cumprimentá-lo. 212 00:13:47,494 --> 00:13:49,580 - Mas, pai… - Chama-se Mitchell. 213 00:13:51,206 --> 00:13:55,419 {\an8}Atravessa a cidade pelo lado cénico para podermos acabar aqui. 214 00:13:55,502 --> 00:13:56,878 {\an8}E sê simpática. 215 00:14:09,975 --> 00:14:11,476 Deve ser o Sr. Mitchell. 216 00:14:12,227 --> 00:14:14,646 - Desculpe? - Um fato por aqui dá nas vistas. 217 00:14:14,730 --> 00:14:17,316 - O meu fato? - Sou a Dana. Fullerton Airways. 218 00:14:17,399 --> 00:14:19,943 - Bem-vindo. Vamos indo. - Ouça, menina. 219 00:14:20,027 --> 00:14:22,696 Não se ofenda, mas tenho coisas para fazer, 220 00:14:22,779 --> 00:14:24,865 por isso, é melhor irmos andando. 221 00:14:24,948 --> 00:14:27,326 Vim visitar o meu primo uns dias. 222 00:14:27,409 --> 00:14:29,578 Por isso, se não se importa, bom dia. 223 00:14:39,755 --> 00:14:42,049 Espere, é o Sr. Mitchell? 224 00:14:42,132 --> 00:14:44,384 Sim. Bem, sou o William. 225 00:14:45,218 --> 00:14:46,553 Dana. 226 00:14:46,637 --> 00:14:48,472 Deve ser a assistente do Sr. Randall. 227 00:14:49,306 --> 00:14:51,141 Na verdade, piloto principal. 228 00:14:52,225 --> 00:14:53,560 Por aqui. 229 00:14:54,519 --> 00:14:55,854 Meu Deus! 230 00:14:57,481 --> 00:14:58,982 É este? 231 00:14:59,066 --> 00:15:00,859 - Sim, é. - Certo. 232 00:15:00,943 --> 00:15:03,987 Pode pôr as malas aqui atrás. Toca a andar. 233 00:15:04,071 --> 00:15:05,739 - Estou muito ocupada. - Está bem. 234 00:15:20,504 --> 00:15:22,965 Então, isto é Fullerton? 235 00:15:23,799 --> 00:15:24,716 Ei-la. 236 00:15:25,634 --> 00:15:28,303 É um voo longo só para fazer uma visita. 237 00:15:28,387 --> 00:15:29,930 Devia estar preocupada? 238 00:15:30,013 --> 00:15:32,724 Não, é… 239 00:15:32,808 --> 00:15:36,395 Só queria ver como fazem as coisas por aqui, só isso. 240 00:15:37,229 --> 00:15:38,355 Entendido. 241 00:15:41,191 --> 00:15:42,776 Aqui estamos. Fullerton Airways. 242 00:15:44,653 --> 00:15:45,821 Muito pitoresco. 243 00:15:48,824 --> 00:15:50,659 {\an8}BEM-VINDO SR. MITCHELL 244 00:16:00,961 --> 00:16:02,337 Um exagero, pai. 245 00:16:02,421 --> 00:16:04,131 Deve ser o William Mitchell. 246 00:16:04,214 --> 00:16:06,216 - Sim. - Jeff Randall. 247 00:16:06,299 --> 00:16:09,219 Bem-vindo à Fullerton Airways, a favorita da região. 248 00:16:09,302 --> 00:16:11,763 - É um prazer, Sr. Randall. - Trate-me por Jeff. 249 00:16:11,847 --> 00:16:13,348 - Jeff. - Esta é a Nikki. 250 00:16:13,432 --> 00:16:16,268 Ela é a nossa mecânica e técnica genial. 251 00:16:16,351 --> 00:16:17,936 Se avariou, ela conserta. 252 00:16:18,854 --> 00:16:21,815 - É um prazer. - Como está? 253 00:16:22,441 --> 00:16:23,734 Ótimo. Estou bem. 254 00:16:25,068 --> 00:16:28,238 Vou mostrar-lhe a nossa humilde empresa. 255 00:16:28,321 --> 00:16:30,907 Tenho de o avisar. O AC estragou-se. 256 00:16:30,991 --> 00:16:32,951 A Nikki está à espera das peças. 257 00:16:33,035 --> 00:16:34,453 - É sempre assim. - Certo. 258 00:16:34,536 --> 00:16:36,997 Muito bem, vou verificar a Harriet. 259 00:16:41,001 --> 00:16:42,461 Meu Deus! 260 00:16:43,086 --> 00:16:45,255 É só um homem de fato, está bem? 261 00:16:45,338 --> 00:16:46,757 Tão sensual. 262 00:16:47,340 --> 00:16:50,427 Não estava a brincar quanto ao ar condicionado. 263 00:16:51,053 --> 00:16:54,931 É rústico. 264 00:16:55,974 --> 00:16:59,352 Bem, por aqui, gostamos de ter os pés na terra. 265 00:17:04,024 --> 00:17:05,817 - Por favor. - Tudo bem. 266 00:17:07,861 --> 00:17:09,988 Há quanto tempo têm este espaço? 267 00:17:10,697 --> 00:17:14,284 Eu e a minha mulher começámos em 1993, perto dos nossos vizinhos. 268 00:17:14,826 --> 00:17:16,119 Somos um pouco saloios, 269 00:17:16,745 --> 00:17:19,873 mas os nossos clientes apreciam o nosso estilo pessoal. 270 00:17:19,956 --> 00:17:21,750 Bem, ao menos é o que dizem. 271 00:17:22,626 --> 00:17:24,920 - Acredito. - E o Will? 272 00:17:26,505 --> 00:17:29,132 - O quê? - Tem um negócio com a sua mulher? 273 00:17:32,177 --> 00:17:34,679 Não, na verdade, não sou casado. 274 00:17:34,763 --> 00:17:37,099 - Namorada? - Não tenho namorada. 275 00:17:37,182 --> 00:17:38,934 - Namorado? - Não, sou… 276 00:17:41,478 --> 00:17:42,354 Sou solteiro. 277 00:17:43,313 --> 00:17:44,606 - Interessante. - Desculpe? 278 00:17:48,026 --> 00:17:51,696 Pelas minhas notas, vejo que são uma empresa de passeios de avião. 279 00:17:51,780 --> 00:17:54,032 Mas queria perguntar sobre o apoio aéreo… 280 00:17:54,116 --> 00:17:56,827 - O apoio aéreo a lugares remotos. - A lugares remotos. 281 00:17:56,910 --> 00:17:59,538 Quem vive fora das grandes cidades depende muito 282 00:17:59,621 --> 00:18:03,250 {\an8}de entregas aéreas, tais como correio, mantimentos… 283 00:18:04,501 --> 00:18:08,171 Mas estamos a reavaliar esse lado do negócio. 284 00:18:08,255 --> 00:18:10,841 Esse apoio aéreo é a alma da Fullerton Airways. 285 00:18:11,675 --> 00:18:14,511 Sempre o fizemos e sempre o faremos. 286 00:18:16,680 --> 00:18:17,764 Certo. 287 00:18:19,933 --> 00:18:22,310 Só perguntei porque eu… 288 00:18:22,394 --> 00:18:24,980 Bem, eu fiz uma revisão preliminar das contas 289 00:18:25,063 --> 00:18:26,356 antes de vir, Sr. Randall. 290 00:18:26,439 --> 00:18:28,692 - Jeff, amigo. - Sim, Jeff. 291 00:18:28,775 --> 00:18:31,736 Ao que parece, o governo subsidia a gasolina 292 00:18:31,820 --> 00:18:33,655 e outros custos desses voos. 293 00:18:33,738 --> 00:18:34,823 Sim, isso mesmo. 294 00:18:34,906 --> 00:18:38,451 Bem, dado o tamanho da sua empresa, 295 00:18:38,535 --> 00:18:41,037 e como disse, o tamanho dos seus concorrentes, 296 00:18:41,121 --> 00:18:44,958 e o facto de, se não estou errado, de ter só um 297 00:18:45,792 --> 00:18:47,460 avião operacional. Certo? 298 00:18:48,503 --> 00:18:49,462 Bem, isso não… 299 00:18:50,380 --> 00:18:52,215 Não vos dá muitas hipóteses… 300 00:18:53,341 --> 00:18:54,426 … de terem lucro. 301 00:18:54,509 --> 00:18:56,469 A vida é mais do que ter lucro. 302 00:18:57,053 --> 00:18:58,013 Sim, claro. 303 00:18:58,597 --> 00:19:00,432 No entanto, é uma prioridade. 304 00:19:01,349 --> 00:19:03,310 Qual a razão desta inspeção? 305 00:19:03,393 --> 00:19:05,687 Atravessa meio mundo só para nos insultar? 306 00:19:05,770 --> 00:19:07,272 - Dana. - O que se passa? 307 00:19:07,355 --> 00:19:12,360 Porque não mostras a Harriet ao Will enquanto arrumamos isto? 308 00:19:15,155 --> 00:19:16,198 Claro. 309 00:19:17,490 --> 00:19:18,992 Como se não estivesse ocupada. 310 00:19:23,288 --> 00:19:25,707 Aqui está ela. Cessna 206. 311 00:19:26,374 --> 00:19:28,585 Porquê Harriet, posso perguntar? 312 00:19:30,712 --> 00:19:32,172 Sentido de humor de mãe. 313 00:19:32,881 --> 00:19:33,757 Certo. 314 00:19:34,507 --> 00:19:37,010 Harriet sendo a versão feminina de Harry. 315 00:19:38,553 --> 00:19:40,472 - Não entendo. - Harry Houdini. 316 00:19:41,181 --> 00:19:42,349 Harry Houdini? 317 00:19:42,432 --> 00:19:45,101 Harry Houdini, o mágico, de colete de forças. 318 00:19:45,185 --> 00:19:49,272 Bem, Houdini foi o primeiro a fazer um voo controlado na Austrália. 319 00:19:50,941 --> 00:19:54,194 Diggers Rest, Victoria, 18 de março de 1910. 320 00:19:55,904 --> 00:19:56,947 Não sabia isso. 321 00:19:57,030 --> 00:20:00,492 A minha mãe era louca pela história da aviação. 322 00:20:02,327 --> 00:20:05,288 Parece que quem sai aos seus não degenera. 323 00:20:06,373 --> 00:20:09,292 {\an8}Suponho que teria de ser maluco 324 00:20:09,751 --> 00:20:12,379 para voar em algo assim, não? 325 00:20:15,507 --> 00:20:16,466 Sabe… 326 00:20:18,176 --> 00:20:20,762 Eu tenho de fazer uma entrega esta manhã. 327 00:20:22,973 --> 00:20:24,099 E se fôssemos os dois? 328 00:20:26,476 --> 00:20:28,228 - Nisto? - Sim. 329 00:20:28,311 --> 00:20:30,355 Ela é rija como uma pedra. Venha. 330 00:20:33,775 --> 00:20:34,693 Certo. 331 00:20:35,735 --> 00:20:38,697 Uma grande pedra aerodinâmica. 332 00:20:47,455 --> 00:20:48,373 Ponha o cinto. 333 00:20:52,419 --> 00:20:53,920 Vão para onde, pessoal? 334 00:20:54,004 --> 00:20:56,172 Uma pequena demonstração ao nosso convidado. 335 00:20:57,132 --> 00:20:58,008 Entendido. 336 00:20:58,091 --> 00:21:01,970 Espero que tu e o nosso convidado extremamente importante se divirtam. 337 00:21:02,846 --> 00:21:04,014 Mesmo muito. 338 00:21:08,143 --> 00:21:09,894 Aconchegante, não é? 339 00:21:11,396 --> 00:21:14,899 - Voa há muito tempo? - A vida toda. 340 00:21:16,568 --> 00:21:17,569 Isso é bom. 341 00:21:21,573 --> 00:21:24,784 Fala Foxtrot November Bravo, a pedir pista livre. 342 00:21:25,327 --> 00:21:27,037 Recebido. Podes seguir. 343 00:21:27,120 --> 00:21:28,038 Muito bem. 344 00:21:49,517 --> 00:21:50,769 Não é assim tão mau. 345 00:21:53,355 --> 00:21:54,439 Meu… 346 00:22:11,581 --> 00:22:13,500 Como eu disse, rija como uma pedra. 347 00:22:15,418 --> 00:22:17,087 Sim, estou a gostar. 348 00:22:18,296 --> 00:22:20,382 - Estou a gostar. - Sente-se bem? 349 00:22:22,050 --> 00:22:23,551 É apertado, não é? 350 00:22:23,635 --> 00:22:25,512 Não sei onde pôr as mãos, 351 00:22:25,595 --> 00:22:27,430 parece que vou tocar em algo. 352 00:22:27,514 --> 00:22:30,266 Pouse as mãos. Ponha-as aí. 353 00:22:30,350 --> 00:22:32,560 Vocês bifes não brincam, pois não? 354 00:22:32,644 --> 00:22:35,271 Andei de balão uma vez. Não é a mesma coisa. 355 00:22:37,148 --> 00:22:40,527 O que acontece se algo correr mal? 356 00:22:40,610 --> 00:22:42,862 - Há paraquedas lá atrás? - Só um. 357 00:22:43,696 --> 00:22:44,614 Não tem graça. 358 00:22:46,324 --> 00:22:49,035 Quando era jovem, passei por situações, estive… 359 00:22:49,119 --> 00:22:51,871 Não num avião, mas em sítios apertados. 360 00:22:53,623 --> 00:22:56,084 Vai falar o tempo todo que estivermos a voar? 361 00:22:57,585 --> 00:22:58,503 O quê? 362 00:23:03,049 --> 00:23:04,592 Muito bem. 363 00:23:05,718 --> 00:23:06,970 Desculpe. 364 00:23:07,929 --> 00:23:09,139 Não faz mal. 365 00:23:11,057 --> 00:23:13,643 Posso perguntar… Que idade tem a avioneta? 366 00:23:13,726 --> 00:23:15,728 - Faz 52 anos em junho. - Cinquenta… 367 00:23:16,813 --> 00:23:17,689 Meu Deus! 368 00:23:18,356 --> 00:23:20,066 Olhe, consegue ver o Mount Abbot. 369 00:23:20,150 --> 00:23:21,025 Muito bonito. 370 00:23:23,945 --> 00:23:25,029 Bem… 371 00:23:29,784 --> 00:23:31,995 Muito bem. O que está a fazer? 372 00:23:32,662 --> 00:23:33,955 Espreite. 373 00:24:01,816 --> 00:24:03,359 Sente-se para trás. 374 00:24:03,443 --> 00:24:05,862 Estamos prestes a aterrar. 375 00:24:24,255 --> 00:24:25,173 Foi divertido. 376 00:24:29,177 --> 00:24:30,511 Bem-vindo a Packers Bay. 377 00:24:31,137 --> 00:24:33,097 Vimos cá de 15 em 15 dias. 378 00:24:33,681 --> 00:24:36,017 Sem nós, ficariam completamente isolados. 379 00:24:43,691 --> 00:24:46,110 Vai… Devo ficar aqui? 380 00:24:46,694 --> 00:24:48,363 Porquê? Eles não mordem. 381 00:24:50,698 --> 00:24:51,616 Certo. 382 00:24:54,953 --> 00:24:55,954 Certo. 383 00:24:56,037 --> 00:24:57,288 Vou até lá fora. 384 00:24:57,372 --> 00:24:59,415 Vou parecer um perfeito idiota. 385 00:25:00,083 --> 00:25:01,459 Vou estragar os sapatos. 386 00:25:06,256 --> 00:25:07,924 - Olá, pessoal. - Olá, Dana. 387 00:25:08,007 --> 00:25:09,634 Desculpem o atraso. Muito bem. 388 00:25:09,717 --> 00:25:11,177 Temos correio para 389 00:25:11,261 --> 00:25:14,389 o Nick, a Serena, o Shane e o Lucky. 390 00:25:20,853 --> 00:25:23,189 Trouxeste o namorado a passear, Dana? 391 00:25:23,856 --> 00:25:26,359 Lamento desiludir-te, é um figurão do Reino Unido. 392 00:25:27,277 --> 00:25:30,113 Veio ver se andamos a gastar bem o nosso dinheiro. 393 00:25:30,863 --> 00:25:32,657 Estão a fazer um belo trabalho. 394 00:25:32,740 --> 00:25:37,203 - Se fosse eu, dava-lhes um aumento. - Sim, imagino que devem estar. 395 00:25:38,705 --> 00:25:41,416 Soubeste do mau tempo ali ao largo? 396 00:25:41,499 --> 00:25:43,126 Não sei nada que não saibas. 397 00:25:43,209 --> 00:25:45,878 Com sorte, dirigir-se-á para sul, como o anterior. 398 00:25:46,004 --> 00:25:48,131 A Becky tem de fazer uma radiografia. 399 00:25:48,214 --> 00:25:50,466 - Estás disponível? - Acho que sim. 400 00:25:52,427 --> 00:25:55,054 - Olá! Posso jogar? - Sim. 401 00:25:55,972 --> 00:25:57,640 Nós dois somos uma equipa. Sim? 402 00:26:00,893 --> 00:26:02,770 Mão na bola, senhoras e senhores. 403 00:26:10,820 --> 00:26:11,738 Conseguiste. 404 00:26:12,280 --> 00:26:13,614 Está a divertir-se? 405 00:26:13,698 --> 00:26:16,534 Sim. Pareciam profissionais. Achei que… 406 00:26:17,535 --> 00:26:19,537 Talvez possam ensinar-me algo. 407 00:26:19,620 --> 00:26:22,081 Devemos voltar, se estiver pronto, claro. 408 00:26:22,165 --> 00:26:24,250 Sim. Claro. 409 00:26:25,918 --> 00:26:27,795 - Adeus a todos. - Adeus, Dana. 410 00:26:27,879 --> 00:26:28,921 Adeus, Dana. 411 00:26:29,839 --> 00:26:30,715 Adeus. 412 00:26:54,781 --> 00:26:56,532 - Olá! - Olá. 413 00:26:56,616 --> 00:26:58,618 Heath, o William. William, Heath. 414 00:26:58,701 --> 00:26:59,911 - Bom dia. - Bom dia. 415 00:27:00,578 --> 00:27:01,662 Bom dia. 416 00:27:02,622 --> 00:27:05,541 - O quarto é para si? - Sim. Acho que sim. 417 00:27:08,586 --> 00:27:09,962 Não se preocupe. 418 00:27:10,046 --> 00:27:11,881 Vou ver e já lhe trago a chave. 419 00:27:14,550 --> 00:27:17,053 Muito obrigado pela demonstração de hoje. 420 00:27:17,136 --> 00:27:22,016 Foi muito pedagógica, apesar de alguns momentos de terror. 421 00:27:22,642 --> 00:27:23,601 De nada. 422 00:27:27,897 --> 00:27:30,817 - Bem, foi divertido. - Sim. 423 00:27:30,900 --> 00:27:33,277 Não devo vê-lo muito enquanto cá estiver, 424 00:27:34,404 --> 00:27:35,363 vá com calma. 425 00:27:36,072 --> 00:27:36,989 Está bem. 426 00:27:44,872 --> 00:27:46,416 Uma personagem, não é? 427 00:27:47,166 --> 00:27:48,042 Sim. 428 00:27:48,626 --> 00:27:50,211 Sim, muito obstinada. 429 00:27:50,294 --> 00:27:51,712 Amigo, nem imagina. 430 00:27:52,630 --> 00:27:54,132 Aqui tem. Apartamento dois. 431 00:27:54,215 --> 00:27:57,260 Atravessa a rua, sobe as escadas, segunda à esquerda. 432 00:27:57,343 --> 00:27:58,261 Certo. 433 00:27:59,429 --> 00:28:00,847 Atravesso a rua. 434 00:28:02,682 --> 00:28:04,475 Atravesso a rua, certo. 435 00:28:05,726 --> 00:28:06,644 Atravesso a rua. 436 00:28:20,950 --> 00:28:21,993 Meu Deus! 437 00:28:32,712 --> 00:28:33,629 Céus! 438 00:28:41,262 --> 00:28:42,180 Graças a Deus! 439 00:28:43,181 --> 00:28:44,098 Graças a Deus! 440 00:28:55,610 --> 00:28:56,652 Olá, pai. 441 00:28:57,236 --> 00:28:58,863 Olá. Já estás instalado? 442 00:28:58,946 --> 00:29:00,698 Como está o cu do mundo? 443 00:29:02,658 --> 00:29:04,827 Tem os seus encantos. 444 00:29:05,870 --> 00:29:08,247 Sem dúvida que são uma comunidade unida. 445 00:29:08,331 --> 00:29:10,291 Não te apegues muito. 446 00:29:10,374 --> 00:29:12,418 Já viste a contabilidade? 447 00:29:14,378 --> 00:29:18,549 Não. Ainda não vi, mas vou ver. 448 00:29:18,633 --> 00:29:20,802 O tempo está a contar, William. 449 00:29:20,885 --> 00:29:22,637 Fecha a empresa! 450 00:29:22,720 --> 00:29:24,096 Volta para casa. 451 00:29:59,799 --> 00:30:00,758 Truz-truz. 452 00:30:08,224 --> 00:30:09,100 Está alguém? 453 00:30:09,183 --> 00:30:11,394 - Bom dia… - Cruzes! 454 00:30:11,477 --> 00:30:12,687 Dormiu bem? 455 00:30:12,770 --> 00:30:15,648 Sim. Apesar do calor. 456 00:30:15,731 --> 00:30:17,400 Tirar a gravata pode ajudar. 457 00:30:17,483 --> 00:30:20,111 Estamos nos trópicos. Devia relaxar mais. 458 00:30:20,194 --> 00:30:21,279 Sim. 459 00:30:21,362 --> 00:30:22,405 Isto é para si. 460 00:30:22,488 --> 00:30:24,448 - Ponha-se à vontade. - Ótimo. 461 00:30:24,532 --> 00:30:28,160 Vamos lá ver essa contabilidade, se também puder. 462 00:30:28,244 --> 00:30:29,370 A contabilidade. Sim. 463 00:30:29,453 --> 00:30:32,331 Tenho-a toda, só falta acabar alguns relatórios. 464 00:30:32,415 --> 00:30:35,543 - Bom dia. - Aqui está ela. 465 00:30:35,626 --> 00:30:37,128 - A iniciar o dia. - Bom dia. 466 00:30:37,211 --> 00:30:39,213 Aqui estou eu, como todas as manhãs. 467 00:30:40,214 --> 00:30:41,382 Viste a Nikki? 468 00:30:41,465 --> 00:30:43,551 Ia ajudar-me hoje com as entregas. 469 00:30:44,343 --> 00:30:45,887 Na verdade, a Nikki ligou. 470 00:30:45,970 --> 00:30:49,265 A mota avariou-se na Macquarie Street, está atrasada. 471 00:30:49,348 --> 00:30:52,018 A sério? Não podemos atrasar-nos outra vez. 472 00:30:52,101 --> 00:30:54,770 Os kit de primeiros socorros para Wattle Hills. 473 00:30:56,230 --> 00:30:58,482 E que tal assim? 474 00:30:59,442 --> 00:31:03,070 Porque é que o Will não te ajuda hoje nas entregas? 475 00:31:06,157 --> 00:31:07,909 - Ele? - Eu? 476 00:31:08,576 --> 00:31:09,660 Porque não? 477 00:31:09,744 --> 00:31:10,870 Ela precisa de ajuda. 478 00:31:10,953 --> 00:31:14,290 E entretanto, termino os relatórios. 479 00:31:15,082 --> 00:31:17,710 Parece uma boa solução. O que acham? 480 00:31:18,336 --> 00:31:19,253 Boa ideia. 481 00:31:20,129 --> 00:31:21,923 - Ótimo. - Ótimo. 482 00:31:30,681 --> 00:31:32,892 Achas mesmo que se vão entender? 483 00:31:32,975 --> 00:31:34,185 Sim. Acredita em mim. 484 00:31:34,936 --> 00:31:38,230 Ela nunca está com ninguém de fora. Vai ser bom para ela. 485 00:31:38,314 --> 00:31:41,734 Além disso, é sempre bom ser amigo dos endinheirados. 486 00:31:42,735 --> 00:31:44,904 Está a reagir melhor do que ontem. 487 00:31:46,364 --> 00:31:49,825 Não sei do que fala. Sou o típico viajante relaxado. 488 00:31:52,578 --> 00:31:54,538 Como é a vida na ITCM Financial? 489 00:31:54,622 --> 00:31:57,208 Deve ser bem diferente da minha vida. 490 00:31:57,291 --> 00:31:58,751 Sem dúvida menos emocionante. 491 00:31:59,460 --> 00:32:00,586 Menos arriscada. 492 00:32:00,670 --> 00:32:04,382 Muitas projeções fiscais e ICD de receitas. 493 00:32:04,465 --> 00:32:08,302 Já gostava disso em pequeno? Adorava folhas de cálculo? 494 00:32:09,178 --> 00:32:10,554 Não muito. 495 00:32:11,806 --> 00:32:13,975 Mas o meu pai era dono da empresa, logo… 496 00:32:14,517 --> 00:32:17,311 Era previsível que acabasse a trabalhar lá. 497 00:32:18,938 --> 00:32:20,314 Parece-me familiar. 498 00:32:26,529 --> 00:32:27,780 O seu pai é simpático. 499 00:32:28,906 --> 00:32:31,951 Todos adoram o Jeff e o Jeff adora todos. 500 00:32:35,913 --> 00:32:37,581 Como é trabalhar com ele? 501 00:32:37,665 --> 00:32:39,208 É a vida que eu queria. 502 00:32:41,168 --> 00:32:43,754 Não quer dizer que não seja turbulenta às vezes. 503 00:32:47,133 --> 00:32:50,761 - Foi um trocadilho de aviação, certo? - Só se achou graça. 504 00:32:55,349 --> 00:32:59,228 Só que por vezes, ele quer levar o negócio noutra direção, só isso. 505 00:32:59,311 --> 00:33:00,771 Talvez ele tenha razão. 506 00:33:00,855 --> 00:33:03,941 Talvez esteja a definir uma rota diferente. 507 00:33:06,902 --> 00:33:08,362 Isto foi um trocadilho. 508 00:33:10,197 --> 00:33:11,282 Merda! 509 00:33:13,784 --> 00:33:14,869 Vá lá. 510 00:33:21,751 --> 00:33:25,671 É como um carro clássico que tem peculiaridades? 511 00:33:25,755 --> 00:33:26,756 É algo assim. 512 00:33:26,839 --> 00:33:29,341 É normal? É um som normal? 513 00:33:35,264 --> 00:33:37,266 - Não é um bom som. - Mayday. 514 00:33:37,349 --> 00:33:39,894 Fullerton Airways, fala Foxtrot November Bravo. 515 00:33:39,977 --> 00:33:41,145 Mayday? 516 00:33:41,228 --> 00:33:42,188 Dana, o que foi? 517 00:33:42,271 --> 00:33:45,733 Avaria no motor a cerca de 8 km a norte de Sinclair Bay. 518 00:33:49,820 --> 00:33:52,615 Vou aterrar de emergência. Deve ser a nova válvula. 519 00:33:52,698 --> 00:33:56,869 Foxtrot November Bravo, Fullerton Airways. Entendido. 520 00:33:56,952 --> 00:33:59,663 Fica na frequência e diz-nos onde vais aterrar. 521 00:33:59,747 --> 00:34:00,664 Fiquem seguros. 522 00:34:01,916 --> 00:34:04,794 Meu Deus! Muito bem. 523 00:34:06,587 --> 00:34:08,380 Muito bem, 524 00:34:08,464 --> 00:34:12,760 talvez seja altura de confessar o meu medo de voar. 525 00:34:16,430 --> 00:34:19,600 - Meu Deus! - Vá lá! 526 00:34:21,352 --> 00:34:22,228 Dana? 527 00:34:24,021 --> 00:34:26,649 Dana, está muito perto. 528 00:34:58,889 --> 00:35:01,934 - Prometa que nunca mais fazemos isto. - Está bem. 529 00:35:02,017 --> 00:35:05,020 Fullerton Airways, sãos e salvos. 530 00:35:05,104 --> 00:35:07,481 Vou ver os estragos. Já te digo. 531 00:35:07,565 --> 00:35:09,567 - Terminado. - Entendido. 532 00:35:09,650 --> 00:35:10,693 Fiquem em segurança. 533 00:35:20,119 --> 00:35:23,080 E agora não há avionetas operacionais. 534 00:35:23,747 --> 00:35:24,665 Que maravilha. 535 00:35:27,751 --> 00:35:28,961 Muito bem. 536 00:35:29,545 --> 00:35:31,422 Onde estamos exatamente? 537 00:35:32,339 --> 00:35:34,341 Um pouco a noroeste de Cape Flattery. 538 00:35:34,425 --> 00:35:36,260 Não é longe da ilha Lizard. 539 00:35:36,802 --> 00:35:39,263 Ilha Lizard? Que bom. 540 00:35:40,472 --> 00:35:44,393 O que fazemos agora? Lançamos um foguete luminoso… 541 00:35:45,144 --> 00:35:45,978 Não. 542 00:35:46,061 --> 00:35:47,771 O que quer dizer com "Não"? 543 00:35:47,855 --> 00:35:50,774 Vai demorar horas até que alguém nos venha buscar. 544 00:35:50,858 --> 00:35:53,527 E teria de deixar a Harriet. Nem pensar. 545 00:35:54,278 --> 00:35:57,031 Se queres algo feito, fá-lo tu. 546 00:35:57,698 --> 00:35:58,908 Venha. 547 00:36:02,828 --> 00:36:04,205 Passe-me a chave-inglesa. 548 00:36:04,872 --> 00:36:06,498 - Chave-inglesa? - Aquela ali. 549 00:36:08,125 --> 00:36:08,959 À direita. 550 00:36:11,045 --> 00:36:12,504 À outra direita. 551 00:36:14,673 --> 00:36:16,091 Obrigada. 552 00:36:18,928 --> 00:36:19,762 Venha cá. 553 00:36:21,388 --> 00:36:23,682 Preciso que venha cá e carregue aqui. 554 00:36:24,266 --> 00:36:26,143 - Ali dentro? - Sim. Ali. 555 00:36:28,312 --> 00:36:30,564 Sim. Não deixe de pressionar. 556 00:36:30,648 --> 00:36:32,274 Não deixei de pressionar. 557 00:36:41,867 --> 00:36:44,245 Talvez tenha pressionado demasiado. 558 00:36:44,328 --> 00:36:46,914 Está bem, mas não deixei de pressionar. 559 00:36:48,666 --> 00:36:51,585 A seguir, vou precisar de uma chave de parafusos. 560 00:36:53,921 --> 00:36:55,089 Esta eu conheço. 561 00:36:57,049 --> 00:36:58,092 Obrigada. 562 00:37:20,114 --> 00:37:22,157 Muito bem, faça figas. 563 00:37:29,039 --> 00:37:30,040 Vá lá. 564 00:37:34,670 --> 00:37:35,838 Vamos lá, miúda. 565 00:37:43,679 --> 00:37:44,722 Este é um bom som. 566 00:37:46,807 --> 00:37:48,100 Que boa sensação. 567 00:37:48,183 --> 00:37:49,435 É mesmo uma boa sensação. 568 00:38:11,915 --> 00:38:12,791 Parabéns! 569 00:38:14,585 --> 00:38:16,003 Sabemos o que fazemos. 570 00:38:21,717 --> 00:38:22,718 - Saúde! - Saúde! 571 00:38:23,844 --> 00:38:25,346 Will, só dizias: "Meu Deus!" 572 00:38:25,429 --> 00:38:27,514 - "Meu Deus!" - Muito engraçado. 573 00:38:27,598 --> 00:38:28,891 Deixa-o em paz. 574 00:38:29,558 --> 00:38:33,103 Só começou há dois dias e já arranja avionetas. 575 00:38:33,187 --> 00:38:34,104 Obrigado, Nikki. 576 00:38:34,188 --> 00:38:35,939 - Arranja avionetas? - Está bem. 577 00:38:36,023 --> 00:38:38,233 Não lhe ligues, está bem? 578 00:38:38,317 --> 00:38:41,945 Se quiseres largar as finanças, podes ser meu assistente. 579 00:38:42,029 --> 00:38:43,614 É uma oferta muito atrativa. 580 00:38:43,697 --> 00:38:45,240 - Não o faças. - Não, eu gostava. 581 00:38:46,367 --> 00:38:49,495 - Para ele, seria uma honra. - Não faças isso. 582 00:38:52,206 --> 00:38:53,290 - Desculpa. - Tu… 583 00:38:53,374 --> 00:38:55,501 - Não. - Por favor. 584 00:39:00,923 --> 00:39:02,633 - Olá. - Olá. 585 00:39:02,716 --> 00:39:05,427 Há muito tempo que não te vejo assim com nada 586 00:39:05,511 --> 00:39:07,888 - que não tivesse asas e fuselagem. - Desculpa? 587 00:39:07,971 --> 00:39:09,765 Só tento ser boa anfitriã. 588 00:39:10,641 --> 00:39:12,101 Parece bom tipo. 589 00:39:12,810 --> 00:39:14,770 Quanto à roupa, já não sei. 590 00:39:15,437 --> 00:39:16,522 Nem me fales. 591 00:39:20,109 --> 00:39:22,694 NÃO ME DISSESTE NADA. O QUE SE PASSA? 592 00:39:25,948 --> 00:39:29,284 PODEMOS FECHAR A FULLERTON AIRWAYS? 593 00:39:32,538 --> 00:39:34,331 Podes fazer-nos um favor? 594 00:39:34,415 --> 00:39:35,374 Não estragues tudo. 595 00:39:36,291 --> 00:39:38,836 Desculpa. Podes meter-te na tua vida? 596 00:39:38,919 --> 00:39:40,629 Cumprimenta o teu namorado por mim. 597 00:39:49,012 --> 00:39:51,056 Maneira subtil de parar a conversa. 598 00:39:51,140 --> 00:39:51,974 É para o pai. 599 00:39:54,226 --> 00:39:56,228 O sistema de baixa pressão 600 00:39:56,311 --> 00:39:58,313 ganha força ao largo da costa. 601 00:39:58,397 --> 00:39:59,481 Apesar de se prever 602 00:39:59,565 --> 00:40:02,276 que continue em direção a sudeste, 603 00:40:02,359 --> 00:40:06,155 estas tempestades tropicais são notoriamente difíceis de prever. 604 00:40:06,238 --> 00:40:10,409 - O Gabinete de Meteorologia emitiu… - Caraças! Espero que esta se dissipe. 605 00:40:13,996 --> 00:40:17,416 - Estás bem, amigo? - Sim, estou ótimo. A sério. 606 00:40:18,667 --> 00:40:20,419 Olá, Austrália. Bem-vindos à gala. 607 00:40:21,003 --> 00:40:21,879 Jogas, Will? 608 00:40:21,962 --> 00:40:24,631 Sim. Desde que aprendi a andar. 609 00:40:25,340 --> 00:40:26,467 Aqui vamos nós… 610 00:40:26,550 --> 00:40:27,885 Muito bem. 611 00:40:28,927 --> 00:40:32,431 - Não estás ofendido pelo Ashes? - É demasiado cedo, Jeff. 612 00:40:32,514 --> 00:40:33,765 Demasiado cedo. 613 00:40:34,516 --> 00:40:35,392 Desculpa, amigo. 614 00:40:36,226 --> 00:40:39,396 Garanto-te, naquele dia doeu-me. 615 00:40:39,480 --> 00:40:40,689 Estavas lá? 616 00:40:41,523 --> 00:40:45,527 Sim, o meu pai é membro, temos sempre bons lugares. 617 00:40:46,612 --> 00:40:48,363 Devem ter ficado furiosos. 618 00:40:48,447 --> 00:40:49,615 Bem, ele não estava. 619 00:40:50,532 --> 00:40:52,701 Nem sei se foi a algum jogo. 620 00:40:55,913 --> 00:40:56,830 A perda é dele. 621 00:40:59,333 --> 00:41:02,169 Talvez fosse melhor não ter estado lá, 622 00:41:02,252 --> 00:41:04,338 dada a derrota que sofreram. 623 00:41:05,797 --> 00:41:07,090 Ele não desiste, pois não? 624 00:41:07,716 --> 00:41:09,510 Emborca! 625 00:41:10,344 --> 00:41:12,513 Meninos, vou-me deitar. 626 00:41:12,596 --> 00:41:16,225 Toda a papelada que precisas estará lá de manhã, pronta para ti. 627 00:41:16,308 --> 00:41:17,142 Certo. 628 00:41:17,226 --> 00:41:20,687 Acho que vais ver que ainda há vida na velha menina. 629 00:41:22,940 --> 00:41:25,776 - Sim. Haverá certamente. - Até logo, miúdos. 630 00:41:25,859 --> 00:41:27,528 - Boa noite, pai. - Boa noite. 631 00:41:30,113 --> 00:41:33,534 Bem, pessoal. Também vou. Vejo-os aos dois amanhã. 632 00:41:35,911 --> 00:41:40,082 Dana, não podes ir embora, tens de acompanhar o Will a casa. 633 00:41:42,000 --> 00:41:43,961 - Ele fica bem. - É só atravessar a rua. 634 00:41:44,044 --> 00:41:48,173 Percebo que queiras ser um homem forte e independente, 635 00:41:49,132 --> 00:41:52,010 mas é perigoso, está bem? Ursos. 636 00:41:53,303 --> 00:41:54,263 Ursos? 637 00:41:55,472 --> 00:41:56,557 Precisas de um guia. 638 00:41:58,642 --> 00:42:02,020 Bem, está bem, claro. 639 00:42:03,438 --> 00:42:05,983 Calculo que seja bom ter um guia. 640 00:42:11,989 --> 00:42:14,825 Como é viver num sítio como este? 641 00:42:15,784 --> 00:42:18,203 Num sítio maravilhoso como este? 642 00:42:19,621 --> 00:42:22,332 Bem, todos se conhecem. 643 00:42:23,458 --> 00:42:25,877 Todos sabem a vida uns dos outros. 644 00:42:25,961 --> 00:42:29,214 O que não sabem sobre ti, rapidamente vão inventar. 645 00:42:30,215 --> 00:42:33,927 Mais, se acabas com alguém, habituas-te a vê-lo todos os dias, 646 00:42:34,011 --> 00:42:36,597 provavelmente, servem-te o café da manhã. 647 00:42:37,264 --> 00:42:39,808 Certo, não me vou esquecer. 648 00:42:40,642 --> 00:42:41,852 Não. Mas, sinceramente, 649 00:42:42,603 --> 00:42:46,315 não há poluição, barulho, trânsito 650 00:42:47,524 --> 00:42:49,276 e os vizinhos são como família. 651 00:42:49,943 --> 00:42:53,780 Tenho sorte porque essa família estende-se desde Fullerton 652 00:42:53,864 --> 00:42:57,075 até ao rio Lockhart, 1600 km ida e volta. 653 00:42:58,160 --> 00:42:59,244 É onde vivo. 654 00:43:01,872 --> 00:43:04,207 E os teus pais? 655 00:43:05,000 --> 00:43:07,002 Porque é que quiseram viver cá? 656 00:43:08,545 --> 00:43:10,756 Foi a minha mãe, Clara. 657 00:43:12,382 --> 00:43:14,926 Era apaixonada pela nossa comunidade. 658 00:43:15,010 --> 00:43:17,679 Sempre acreditou em retribuir e ajudar os outros. 659 00:43:20,223 --> 00:43:21,475 E adorava voar. 660 00:43:25,395 --> 00:43:27,522 A Fullerton Airways era o sonho dela. 661 00:43:30,984 --> 00:43:33,570 - Desculpa, eu não queria… - Não. 662 00:43:35,572 --> 00:43:38,075 Deve ser por isso que sou tão protetora, porque… 663 00:43:39,743 --> 00:43:42,621 Bem, é a única coisa que me resta dela. 664 00:43:44,164 --> 00:43:46,208 - Talvez seja estranho. - Não. 665 00:43:47,501 --> 00:43:48,835 Não, não é de todo. 666 00:43:48,919 --> 00:43:51,922 É a vantagem da vida numa cidade pequena. 667 00:43:52,005 --> 00:43:54,549 Sabes, quando a minha mãe… 668 00:43:55,801 --> 00:43:57,386 Bem, sabes… 669 00:43:58,053 --> 00:44:01,306 Eu e o meu pai nunca nos sentimos sozinhos, nunca. 670 00:44:02,224 --> 00:44:03,642 Isso ajudou-nos muito. 671 00:44:04,685 --> 00:44:06,144 Sim, imagino. 672 00:44:07,938 --> 00:44:09,606 - E tu? - Eu? 673 00:44:09,690 --> 00:44:13,151 Crescer na grande cidade, o herdeiro do trono do teu pai, 674 00:44:13,235 --> 00:44:14,528 como é que foi? 675 00:44:16,655 --> 00:44:17,823 Sinceramente… 676 00:44:18,740 --> 00:44:19,950 É bastante aborrecido. 677 00:44:21,243 --> 00:44:22,285 Sabes, o meu pai 678 00:44:23,453 --> 00:44:25,872 geria uma empresa multimilionária, ele não… 679 00:44:27,249 --> 00:44:29,167 Ele não tinha tempo 680 00:44:30,168 --> 00:44:34,005 para festas da escola, jogos de rugby, esse tipo de coisas. 681 00:44:34,089 --> 00:44:35,382 Quem diria. 682 00:44:38,385 --> 00:44:42,097 Sim, trabalhar para ele não é assim tão diferente. 683 00:44:43,265 --> 00:44:45,934 Sabes, podes sempre aceitar a oferta da Nikki. 684 00:44:46,017 --> 00:44:47,477 Mudas de cenário, 685 00:44:47,561 --> 00:44:49,187 - sujas as mãos. - Sim. 686 00:44:49,271 --> 00:44:51,690 Acho que ficarias bem de fato-macaco. 687 00:44:51,773 --> 00:44:53,066 Achas? 688 00:44:53,150 --> 00:44:54,609 Combina com os meus sapatos. 689 00:44:54,693 --> 00:44:56,820 Essa parte já não sei. 690 00:45:05,495 --> 00:45:06,955 Sim. 691 00:45:07,038 --> 00:45:08,832 É muito bonito, não é? 692 00:45:09,583 --> 00:45:11,626 Lá não é assim. 693 00:45:16,298 --> 00:45:20,051 - Esta é a ema no céu. - Está bem. 694 00:45:20,677 --> 00:45:24,514 É especial porque está delineada pelas partes escuras do céu, 695 00:45:24,598 --> 00:45:26,141 não pelas estrelas. 696 00:45:26,766 --> 00:45:29,019 Faz parte dos contos tradicionais 697 00:45:29,102 --> 00:45:30,729 há milhares de anos. 698 00:45:31,688 --> 00:45:33,398 É lindo. 699 00:45:35,942 --> 00:45:37,360 Aquele ali, como vês, 700 00:45:37,444 --> 00:45:39,488 - é o… - Cruzeiro do Sul. 701 00:45:39,571 --> 00:45:41,114 - É? - Acertaste. 702 00:45:41,198 --> 00:45:42,240 Eu sabia. 703 00:45:45,243 --> 00:45:48,205 Aquela malandra ali é a Nebulosa da Tarântula. 704 00:45:49,289 --> 00:45:50,248 Tarântula? 705 00:45:52,042 --> 00:45:55,545 Adequa-se bem a este sítio. 706 00:45:57,130 --> 00:45:58,048 Sim. 707 00:45:59,674 --> 00:46:00,592 Sabes… 708 00:46:04,179 --> 00:46:05,347 Estou bem impressionado. 709 00:46:07,140 --> 00:46:10,143 Dá jeito saber. 710 00:46:10,894 --> 00:46:12,354 Numa aflição, 711 00:46:13,104 --> 00:46:15,774 um piloto conta com elas para indicar a rota. 712 00:46:20,487 --> 00:46:22,739 Meu Deus! O que é aquilo? 713 00:46:22,822 --> 00:46:24,491 - Não, o que é? - Meu Deus! 714 00:46:24,574 --> 00:46:27,577 - Não tem graça. O que é? - É um coala. 715 00:46:27,661 --> 00:46:29,120 - Um coala? - Sim. 716 00:46:29,204 --> 00:46:30,664 Parece um dinossauro. 717 00:46:31,289 --> 00:46:33,124 Não, este país é demasiado. 718 00:46:34,876 --> 00:46:36,920 Meu Deus! A Nikki tinha razão. 719 00:46:37,003 --> 00:46:39,923 - Em relação a quê? - Precisas mesmo de mim aqui. 720 00:46:42,300 --> 00:46:43,718 Não discordo dela. 721 00:46:49,307 --> 00:46:53,770 Bem, obrigado por me protegeres. 722 00:46:53,853 --> 00:46:56,982 Foi bastante patético e inglês da minha parte. 723 00:47:02,904 --> 00:47:04,197 Diverte-te com o Jeff. 724 00:47:05,073 --> 00:47:07,117 - Sim. - Hoje foi um desastre, 725 00:47:07,200 --> 00:47:09,286 amanhã tenho de recuperar o tempo perdido. 726 00:47:10,328 --> 00:47:13,999 Bem, adoraria ajudar. 727 00:47:14,082 --> 00:47:16,167 Desta vez, a sério. 728 00:47:16,960 --> 00:47:18,044 Nas entregas? 729 00:47:18,753 --> 00:47:19,629 Sim. 730 00:47:20,338 --> 00:47:21,423 E o teu trabalho? 731 00:47:22,966 --> 00:47:26,761 Ainda me sobram uns dias. 732 00:47:27,929 --> 00:47:33,768 E quero ter a certeza que faço uma inspeção pormenorizada. 733 00:47:35,562 --> 00:47:36,438 Certo. 734 00:47:38,231 --> 00:47:40,066 É o mínimo que eu posso fazer. 735 00:47:40,150 --> 00:47:42,652 Já te tomei tanto tempo. 736 00:47:44,279 --> 00:47:45,447 Bem… 737 00:47:46,489 --> 00:47:49,117 Dar-me-ia jeito ter alguém para ajudar. 738 00:47:49,701 --> 00:47:50,535 Certo. 739 00:47:51,328 --> 00:47:52,662 Certo. Ótimo. 740 00:47:52,746 --> 00:47:54,831 Ótimo, perfeito. Fantástico. 741 00:47:56,499 --> 00:47:59,753 Bem, vemo-nos de manhã. 742 00:48:00,670 --> 00:48:02,213 Sim. Às 8 horas. 743 00:48:02,297 --> 00:48:03,465 Entendido. 744 00:48:04,257 --> 00:48:07,052 Não estou a brincar. Se não estiveres, voo sozinha. 745 00:48:07,886 --> 00:48:09,262 Sim, senhora. 746 00:48:40,794 --> 00:48:42,420 Acho que esta é tua. 747 00:48:43,880 --> 00:48:46,216 Sim. Obrigado. 748 00:48:47,300 --> 00:48:48,218 Obrigado. 749 00:49:28,591 --> 00:49:32,679 Mary, antes de ir embora, soube alguma coisa do meu filho? 750 00:49:32,762 --> 00:49:33,805 Ainda nada. 751 00:49:34,764 --> 00:49:36,224 Logo que saiba, digo-lhe. 752 00:50:13,261 --> 00:50:14,429 Larga-me. 753 00:50:20,018 --> 00:50:23,146 Nada mal, rapaz da cidade. Já cumpro o horário. 754 00:50:24,063 --> 00:50:24,898 Will? 755 00:50:26,608 --> 00:50:27,442 Estás ávido? 756 00:50:29,402 --> 00:50:30,695 Ouviste o homem. 757 00:50:30,779 --> 00:50:31,696 Ávido? 758 00:50:32,322 --> 00:50:35,825 Fala William Mitchell. Por favor, deixe mensagem. 759 00:50:36,534 --> 00:50:38,661 William, o que raio se passa? 760 00:50:38,745 --> 00:50:40,663 Desapareceste da face da Terra. 761 00:50:40,747 --> 00:50:42,749 A direção está mal impressionada. 762 00:50:44,000 --> 00:50:45,210 Liga-me imediatamente. 763 00:51:03,228 --> 00:51:04,103 Bola falhada. 764 00:51:14,113 --> 00:51:15,573 - Ao lado. - Pai. 765 00:51:53,611 --> 00:51:54,904 Foi um bom jogo. 766 00:51:54,988 --> 00:51:57,615 Sim, tens uma bola rápida bem intrépida. 767 00:51:58,491 --> 00:52:00,326 Sim, aprendi com os melhores. 768 00:52:00,410 --> 00:52:03,496 Olha, eu tenho… O meu pai e eu… 769 00:52:04,706 --> 00:52:05,665 Desculpa. 770 00:52:10,169 --> 00:52:11,629 Olha, tenho de atender. 771 00:52:11,713 --> 00:52:13,590 - Sim, claro. - Não faz mal? 772 00:52:17,093 --> 00:52:19,012 - Olá, D. - Olá, Nikki. 773 00:52:19,095 --> 00:52:22,682 William, a direção reúne-se daqui a dois dias e não sei de ti. 774 00:52:22,765 --> 00:52:23,766 Qual é o atraso? 775 00:52:23,850 --> 00:52:27,896 Bem, na verdade, pai, eu ia ligar. 776 00:52:31,024 --> 00:52:32,817 Talvez me tenha precipitado. 777 00:52:32,901 --> 00:52:35,153 Olha. Finalmente. Mais vale tarde do que nunca. 778 00:52:35,236 --> 00:52:36,446 É a nova bomba? 779 00:52:36,529 --> 00:52:38,364 Não, quem me dera, é para o AC. 780 00:52:39,282 --> 00:52:41,034 Pelo menos, o Will ficará feliz. 781 00:52:41,117 --> 00:52:42,035 E os meus sovacos, 782 00:52:42,118 --> 00:52:43,995 - o mais importante para mim. - É justo. 783 00:52:44,078 --> 00:52:47,332 Talvez a minha avaliação estivesse errada, 784 00:52:48,082 --> 00:52:51,044 e ao revê-la, sinto que há vantagens imprevistas 785 00:52:51,127 --> 00:52:53,212 em manter a Fullerton Airways operacional. 786 00:52:53,796 --> 00:52:55,298 A tua avaliação estava errada? 787 00:52:55,882 --> 00:52:56,841 Sim. 788 00:52:58,593 --> 00:53:01,763 Achavas que eu não ia pedir para reverem a tua avaliação? 789 00:53:02,347 --> 00:53:04,182 A tua avaliação foi certeira. 790 00:53:04,265 --> 00:53:06,684 Uma aragem forte arrasava a empresa. 791 00:53:06,768 --> 00:53:08,645 O que é que não me estás a contar? 792 00:53:08,728 --> 00:53:13,399 Bem, desde que estou cá e conheci a equipa, 793 00:53:13,483 --> 00:53:16,319 acho que encerrá-la seria um erro. 794 00:53:25,995 --> 00:53:27,121 Porra! 795 00:53:27,914 --> 00:53:29,207 O que é que eu te disse? 796 00:53:29,290 --> 00:53:32,710 Nunca deixes que se torne pessoal. Torna tudo mais difícil. 797 00:53:32,794 --> 00:53:35,463 Acho que é a altura de aprenderes essa lição. 798 00:53:36,422 --> 00:53:39,592 Por favor, não feches a Fullerton Airways. Não o faças. 799 00:53:40,343 --> 00:53:41,427 William, 800 00:53:42,303 --> 00:53:45,473 faz o teu trabalho ou escusas de voltar para o emprego. 801 00:53:46,182 --> 00:53:47,642 É para o teu bem. 802 00:53:48,309 --> 00:53:49,769 Um dia, vais agradecer-me. 803 00:54:22,885 --> 00:54:23,928 Credo! 804 00:54:24,012 --> 00:54:26,014 Quem tu pensas que és? 805 00:54:26,097 --> 00:54:28,641 - Dana, deixa-me… - É assim que fazes as coisas? 806 00:54:28,725 --> 00:54:30,560 Apareces, insinuas-te, 807 00:54:30,643 --> 00:54:32,020 - tiras férias. - Insinuo-me? 808 00:54:32,103 --> 00:54:33,896 E esfaqueias todos pelas costas. 809 00:54:33,980 --> 00:54:35,732 Dana, quero parar com isso. 810 00:54:35,815 --> 00:54:37,859 Está bem. Não faças promessas. 811 00:54:37,942 --> 00:54:40,236 Pareceu-me um assunto já resolvido. 812 00:54:40,319 --> 00:54:42,572 É porque ainda não tenho um plano melhor… 813 00:54:42,655 --> 00:54:44,991 Poupa-me! Onde está o meu pai? 814 00:54:45,074 --> 00:54:46,993 Tenho de pensar no que fazer. 815 00:54:47,076 --> 00:54:49,203 Dana, dás-me um segundo, por favor? 816 00:54:49,287 --> 00:54:50,329 Dou-te um segundo? 817 00:54:51,164 --> 00:54:54,792 - Isto não foi fácil para mim. - Já fizeste quanto basta. Sai. 818 00:54:54,876 --> 00:54:56,627 - Podes ouvir-me? - Pessoal. 819 00:54:56,711 --> 00:54:59,213 - Ouvi tudo. - Achas que foi fácil para mim? 820 00:54:59,297 --> 00:55:02,133 - Fazes ideia do difícil que foi… - Vai-te embora! 821 00:55:02,216 --> 00:55:03,342 Pessoal! 822 00:55:04,927 --> 00:55:05,845 Sim? 823 00:55:05,928 --> 00:55:07,555 O ciclone. Está a chegar. 824 00:55:09,807 --> 00:55:11,267 - Desculpa, o quê? - Merda! 825 00:55:13,061 --> 00:55:14,604 Qual "Merda"? 826 00:55:18,024 --> 00:55:18,858 O meu pai? 827 00:55:21,486 --> 00:55:24,072 Vamos, pessoal. Temos de trancar tudo. 828 00:55:24,155 --> 00:55:27,283 Não é seguro. Vá, saiam todos. 829 00:55:36,334 --> 00:55:39,170 Bom dia. Está a falar com o Jeff da Fullerton Airways. 830 00:56:00,900 --> 00:56:03,694 Bom dia. Está a falar com o Jeff da Fullerton Airways. 831 00:56:05,488 --> 00:56:06,864 Continua a tentar. 832 00:56:25,466 --> 00:56:28,177 Nik, vai buscar o que precisamos e vem para dentro. 833 00:56:28,261 --> 00:56:29,846 O que vais fazer? 834 00:56:29,929 --> 00:56:31,514 Vou procurar o meu pai. 835 00:56:32,557 --> 00:56:33,850 Mas cuidado, está bem? 836 00:56:38,312 --> 00:56:40,273 Sim, estou a ir, pai. 837 00:56:40,815 --> 00:56:43,484 Dana, o que posso fazer? 838 00:56:43,568 --> 00:56:45,945 Primeiro, não fales comigo. 839 00:56:46,028 --> 00:56:47,780 A seguir, quero lá saber. 840 00:56:53,161 --> 00:56:55,538 Pai? 841 00:57:20,730 --> 00:57:21,564 Pai? 842 00:57:25,151 --> 00:57:26,027 Pai! 843 00:57:38,623 --> 00:57:39,582 Pai! 844 00:57:41,292 --> 00:57:43,294 Pai? Estás aqui? 845 00:57:50,051 --> 00:57:52,428 Pai? Ouves-me? 846 00:57:53,679 --> 00:57:54,597 Pai! 847 00:57:56,766 --> 00:57:58,100 Dana! 848 00:57:59,644 --> 00:58:00,520 Pai? 849 00:58:02,063 --> 00:58:03,773 Dana! 850 00:58:06,484 --> 00:58:07,318 Pai! 851 00:58:13,241 --> 00:58:14,367 Dana! 852 00:58:24,252 --> 00:58:25,336 Estás bem? 853 00:58:32,677 --> 00:58:33,928 Pai… 854 00:58:46,148 --> 00:58:47,233 Devagar. 855 00:58:57,201 --> 00:59:00,371 Isso. Vai devagar, Jeff. Não pressiones. 856 00:59:01,163 --> 00:59:01,998 Estás bem? 857 00:59:02,707 --> 00:59:04,166 - Sim. - Estás bem? 858 00:59:04,250 --> 00:59:05,876 - Ajuda-me a tirar estas. - Aqui. 859 00:59:05,960 --> 00:59:07,336 - Empurra. - Empurra. 860 00:59:14,135 --> 00:59:15,303 Obrigada. 861 00:59:16,137 --> 00:59:17,013 De nada. 862 00:59:17,847 --> 00:59:19,098 Onde estávamos? 863 00:59:19,682 --> 00:59:21,767 Sim. Vai à merda! 864 00:59:22,935 --> 00:59:25,187 O que foi isso? 865 00:59:25,271 --> 00:59:26,939 Não lhe contaste, Will? 866 00:59:27,023 --> 00:59:29,358 - Porque não contas ao Jeff? - Olha, eu… 867 00:59:29,442 --> 00:59:32,236 A ITCM Financial vai encerrar-nos. 868 00:59:32,320 --> 00:59:33,362 O quê? 869 00:59:33,446 --> 00:59:34,697 - Não, Jeff. - Jeff, calma. 870 00:59:34,780 --> 00:59:37,283 Eu explico, está bem? 871 00:59:37,366 --> 00:59:39,619 Vieste só para nos esfaqueares pelas costas? 872 00:59:39,702 --> 00:59:40,953 Foi o que eu disse. 873 00:59:41,037 --> 00:59:43,164 Lamento, está bem? Lamento. 874 00:59:43,956 --> 00:59:46,042 - Devia ter dito algo. - Achas? 875 00:59:46,667 --> 00:59:49,629 Logo que volte para Londres, vou recomendar à direção 876 00:59:49,712 --> 00:59:52,381 que mantenha a empresa aberta e operacional. 877 00:59:53,966 --> 00:59:57,553 Dana, acredita, por favor, quando digo que gosto deste sítio. 878 00:59:58,095 --> 00:59:59,972 - Poupa-me. - A sério. 879 01:00:00,056 --> 01:00:02,433 Deves achar que nascemos ontem. 880 01:00:02,516 --> 01:00:04,477 Pessoas como tu não querem saber de nós. 881 01:00:04,560 --> 01:00:08,189 Porque é que um menino rico, herdeiro de um império de milhões, 882 01:00:08,272 --> 01:00:10,024 gostaria de um sítio destes? 883 01:00:10,107 --> 01:00:11,108 Por causa de ti. 884 01:00:17,948 --> 01:00:19,283 Porque gosto de ti. 885 01:00:24,664 --> 01:00:25,956 Gosto de ti. 886 01:00:32,046 --> 01:00:33,714 Estava quase a chegar à parte boa. 887 01:00:34,465 --> 01:00:36,884 Vou procurar luz. Há uma lanterna aqui. 888 01:00:36,967 --> 01:00:37,885 Aqui está. 889 01:00:47,687 --> 01:00:48,688 Olha… 890 01:00:52,692 --> 01:00:53,651 Tu não… 891 01:00:54,402 --> 01:00:56,612 - Tu não tens de dizer nada. - Dana… 892 01:01:04,745 --> 01:01:09,375 Eu achava que sabia onde ia acabar, sabias? 893 01:01:11,001 --> 01:01:13,003 Mas ter vindo para cá 894 01:01:14,547 --> 01:01:16,298 e conhecer-te, 895 01:01:17,258 --> 01:01:18,926 conhecer-vos a todos… 896 01:01:21,429 --> 01:01:23,848 Não sabem como é de onde venho. 897 01:01:23,931 --> 01:01:25,391 Todos querem o seu quinhão. 898 01:01:26,434 --> 01:01:28,102 Mas vocês preocupam-se mesmo. 899 01:01:29,478 --> 01:01:31,480 Preocupam-se com as pessoas. 900 01:01:32,481 --> 01:01:36,193 Preocupam-se em proteger as coisas que são importantes para vocês. 901 01:01:38,112 --> 01:01:40,448 Acho que não percebem o raro que isso é. 902 01:01:48,205 --> 01:01:51,125 Há uma semana, era o último sítio onde eu queria estar. 903 01:01:57,465 --> 01:01:58,799 Agora, não quero ir embora. 904 01:02:01,802 --> 01:02:05,222 Prometo-vos, vou resolver isto. 905 01:02:08,142 --> 01:02:09,143 Juro. 906 01:02:18,527 --> 01:02:20,362 Que grande confusão. 907 01:02:25,951 --> 01:02:27,995 Isto é o quê? Quais os estragos? 908 01:02:28,078 --> 01:02:31,290 É de nível três… Credo! 909 01:02:32,082 --> 01:02:35,002 Ventos de 250, 280 km/h. 910 01:02:36,879 --> 01:02:40,883 Pode não haver uma Fullerton Airways para salvar, se continuar assim. 911 01:02:41,634 --> 01:02:44,470 Muitas pessoas vão precisar de ajuda. 912 01:03:08,661 --> 01:03:09,578 Olá. 913 01:03:12,998 --> 01:03:15,209 Olá. 914 01:03:17,086 --> 01:03:18,087 Terminou. 915 01:03:19,421 --> 01:03:20,422 Certo. 916 01:03:50,035 --> 01:03:50,953 Cum caraças! 917 01:03:54,164 --> 01:03:55,332 Vou buscar o gerador. 918 01:03:56,292 --> 01:03:58,460 Está bem. Vou verificar a Harriet. 919 01:03:59,003 --> 01:04:01,589 Está bem, vou ver se consigo ligar o rádio. 920 01:04:09,638 --> 01:04:10,931 Credo! 921 01:04:31,035 --> 01:04:34,705 Teste. Rádio da Fullerton Airways, a verificar. 922 01:04:36,790 --> 01:04:40,002 Rádio da Fullerton Airways, a verificar. 923 01:04:51,096 --> 01:04:53,432 A Harriet está bem. Nenhum estrago visível. 924 01:04:53,515 --> 01:04:54,767 Ao menos isso. 925 01:04:54,850 --> 01:04:56,518 Não tenho rede. 926 01:04:56,602 --> 01:04:57,937 Sim, e vai continuar assim. 927 01:04:59,813 --> 01:05:01,565 Têm sorte em eu ser tão genial. 928 01:05:03,025 --> 01:05:05,653 Mayday. A chamar quem aí estiver. 929 01:05:05,736 --> 01:05:08,906 Fala do Armazém Bloomfield. Precisamos de ajuda imediatamente. 930 01:05:08,989 --> 01:05:10,199 Por favor, respondam. 931 01:05:10,282 --> 01:05:12,493 Repito, fala a Esquadra de Packers Bay. 932 01:05:12,576 --> 01:05:13,410 Pedimos… 933 01:05:13,494 --> 01:05:17,122 Mayday. Fala da Região Norte. Precisamos de assistência. 934 01:05:17,206 --> 01:05:19,959 Muito bem. Há quem precise da nossa ajuda. 935 01:05:20,042 --> 01:05:21,335 Eu trato do rádio. 936 01:05:21,418 --> 01:05:23,921 Nikki, arranja pacotes de mantimentos. 937 01:05:24,004 --> 01:05:24,838 Sim. 938 01:05:24,922 --> 01:05:27,174 Dana e William, quero a avioneta no ar. 939 01:05:33,681 --> 01:05:35,432 Vá, não temos o dia todo! 940 01:06:19,685 --> 01:06:20,978 Então? Acorda! 941 01:06:21,061 --> 01:06:23,063 Levo estas ao Simon na tenda médica. 942 01:06:23,147 --> 01:06:25,649 Entregamos o resto e levamos alguns para o hospital. 943 01:06:25,733 --> 01:06:27,151 - Sim. - Vem, por aqui. 944 01:06:51,091 --> 01:06:52,801 Ainda temos espaço aqui. 945 01:06:52,885 --> 01:06:54,386 A chegar. Última caixa. 946 01:06:55,137 --> 01:06:58,474 Praia Chilli, mantimentos a caminho. Hora prevista, 15h40. 947 01:06:58,557 --> 01:07:00,392 Há medicamentos, comida e água. 948 01:07:00,476 --> 01:07:02,853 Pus lá uma garrafa de uísque para ti, Steve. 949 01:07:02,936 --> 01:07:04,730 Podias precisar. Terminado. 950 01:07:07,983 --> 01:07:09,276 Certo, Packers Bay. 951 01:07:09,359 --> 01:07:12,821 Mantimentos a caminho. Há medicamentos, comida, água e cobertores. 952 01:07:42,893 --> 01:07:44,394 Muito bem, fiquem com isso. 953 01:07:49,900 --> 01:07:51,401 Estás com melhor cara. 954 01:07:52,027 --> 01:07:53,904 - Olá. - Por favor. Toma… 955 01:07:53,987 --> 01:07:55,572 Não, tudo bem. Fica com ela. 956 01:08:00,536 --> 01:08:01,703 Sabes, tu… 957 01:08:04,081 --> 01:08:05,624 Tu foste incrível hoje. 958 01:08:07,751 --> 01:08:09,128 Não, a sério. 959 01:08:11,922 --> 01:08:13,132 É trabalho de equipa. 960 01:08:16,260 --> 01:08:20,639 Sim, eu estava mais como apoio emocional. 961 01:08:22,349 --> 01:08:26,395 Só conseguimos fazer tanto devido à tua ajuda. 962 01:08:28,021 --> 01:08:29,731 Nem todos fariam isso. 963 01:08:32,776 --> 01:08:33,986 Tenho de o admitir. 964 01:08:35,988 --> 01:08:38,699 Ter um parceiro de voo nestes últimos dias 965 01:08:40,075 --> 01:08:41,201 não foi assim tão mau. 966 01:08:44,496 --> 01:08:46,290 Por isso, obrigada. 967 01:08:52,129 --> 01:08:54,173 Depois de tudo o que passaram, 968 01:08:54,256 --> 01:08:56,091 ainda conseguem sorrir. 969 01:08:57,050 --> 01:09:00,262 É o que faz deste um sítio tão especial. 970 01:09:07,477 --> 01:09:09,188 Esqueci-me de que tinha isto. 971 01:09:10,189 --> 01:09:12,733 Deves querer mandar limpá-la a seco. 972 01:09:17,279 --> 01:09:18,739 Ou não. 973 01:09:18,822 --> 01:09:20,240 Espera. Quanto é que custou? 974 01:09:20,324 --> 01:09:21,450 - Muito. - Sim, pois. 975 01:09:29,917 --> 01:09:31,418 À Fullerton Airways. 976 01:09:33,545 --> 01:09:34,922 À Fullerton Airways. 977 01:10:04,368 --> 01:10:07,204 Sabes, sem a gravata, 978 01:10:07,287 --> 01:10:09,498 até encaixarias aqui. 979 01:10:13,168 --> 01:10:14,378 Talvez encaixasses. 980 01:10:20,801 --> 01:10:23,637 - Odeio interromper, mas… - Olá, pai. 981 01:10:25,264 --> 01:10:28,684 Acabei de receber um e-mail da ITCM Financial. 982 01:10:31,436 --> 01:10:32,604 E? 983 01:10:33,438 --> 01:10:36,441 Bem, informaram-me que estamos encerrados. 984 01:10:36,525 --> 01:10:37,651 A partir de agora. 985 01:10:42,155 --> 01:10:44,074 - Eles… - Pai. 986 01:10:44,866 --> 01:10:46,660 Vão vender-nos por peças. 987 01:10:50,247 --> 01:10:51,206 Will… 988 01:10:51,290 --> 01:10:55,544 Se vais fazer alguma coisa, agora seria a altura certa. 989 01:11:00,048 --> 01:11:01,133 Certo. 990 01:11:05,637 --> 01:11:07,055 Gabinete de Duncan Mitchell. 991 01:11:07,139 --> 01:11:11,351 Mary, é o Will. William. Pode passar ao meu pai, por favor? 992 01:11:11,435 --> 01:11:13,020 Desculpe. Está numa reunião. 993 01:11:13,103 --> 01:11:16,648 Mary, pode chamá-lo agora? Por favor, é uma emergência. 994 01:11:16,732 --> 01:11:18,191 Só um momento. 995 01:11:20,777 --> 01:11:22,654 William, espero que seja importante. 996 01:11:22,738 --> 01:11:24,573 Pai, não vendas a Fullerton Airways. 997 01:11:25,240 --> 01:11:27,034 Está bem? Por favor, não o faças. 998 01:11:27,117 --> 01:11:28,535 Estás a falar a sério? 999 01:11:29,077 --> 01:11:30,746 Desfazer essa empresa rasca 1000 01:11:30,829 --> 01:11:33,165 é a única parte boa desta conversa. 1001 01:11:33,790 --> 01:11:35,667 Arranjo o dinheiro noutro sítio. 1002 01:11:35,751 --> 01:11:38,211 Está bem? Dá-me tempo. 1003 01:11:38,295 --> 01:11:40,047 Já comuniquei à direção. 1004 01:11:40,130 --> 01:11:41,465 Fiz o teu trabalho. 1005 01:11:41,548 --> 01:11:42,549 Está decidido. 1006 01:11:43,759 --> 01:11:46,845 Pai, isto… Isto vale alguma coisa. Está bem? 1007 01:11:47,637 --> 01:11:49,514 Vim cá para quê? 1008 01:11:50,682 --> 01:11:56,563 Foste aí para provares à nossa empresa que conseguias fazê-lo. 1009 01:11:57,564 --> 01:11:58,940 Pronto para o próximo passo. 1010 01:11:59,024 --> 01:12:01,902 Pronto para a responsabilidade. Achei que estavas, mas… 1011 01:12:01,985 --> 01:12:03,737 Pai, não me estás a ouvir. 1012 01:12:03,820 --> 01:12:06,281 William, falamos melhor quando chegares. 1013 01:12:13,330 --> 01:12:15,374 - Não, Dana… - Deixa-a ir, amigo. 1014 01:12:22,464 --> 01:12:25,509 Jeff, lamento muito. 1015 01:12:26,843 --> 01:12:27,969 Sim, eu sei, filho. 1016 01:12:28,929 --> 01:12:30,097 Tentaste, mas… 1017 01:12:31,765 --> 01:12:33,183 Os pais conseguem ser… 1018 01:12:34,768 --> 01:12:35,977 … teimosos às vezes. 1019 01:12:37,437 --> 01:12:40,482 Mary, não me passe mais chamadas. 1020 01:12:46,947 --> 01:12:48,407 Cuida de ti. 1021 01:12:51,535 --> 01:12:52,536 Jeff… 1022 01:12:53,161 --> 01:12:54,913 Se houver algo que eu possa fazer… 1023 01:12:58,583 --> 01:13:00,836 Continua a treinar a bola giratória. 1024 01:13:02,337 --> 01:13:06,591 Fica acima da linha de visão do batedor. 1025 01:13:06,675 --> 01:13:07,592 Está bem? 1026 01:13:10,303 --> 01:13:12,681 - Está bem? - Está bem. 1027 01:13:16,560 --> 01:13:17,936 Vemo-nos por aí, amigo. 1028 01:14:08,445 --> 01:14:10,280 Ela teria ficado orgulhosa de ti. 1029 01:14:12,616 --> 01:14:13,700 Isso já não sei. 1030 01:14:14,242 --> 01:14:17,621 Não fiz um grande trabalho para manter esta empresa viável. 1031 01:14:19,206 --> 01:14:21,291 Sabes o que a tua mãe dizia: 1032 01:14:21,374 --> 01:14:23,585 "Se queres algo feito, fá-lo tu." 1033 01:14:26,505 --> 01:14:28,840 Tem a ver com teres a força para fazer algo 1034 01:14:28,924 --> 01:14:31,009 quando algo precisa de ser feito. 1035 01:14:32,344 --> 01:14:33,595 Tem a ver com agir. 1036 01:14:37,641 --> 01:14:41,269 Não quer dizer que tens de ser tu a consertar tudo sozinha. 1037 01:14:45,690 --> 01:14:47,817 - Ela adorava este sítio. - Sim. 1038 01:14:49,319 --> 01:14:54,407 Mas a última coisa que ela quereria é que fosse um peso para ti. 1039 01:14:57,285 --> 01:14:58,286 O que ela queria, 1040 01:14:59,246 --> 01:15:04,084 mais do que tudo, era que fosses feliz. 1041 01:15:08,964 --> 01:15:10,048 Sim. 1042 01:15:13,843 --> 01:15:15,053 Sinto falta dela, pai. 1043 01:15:15,136 --> 01:15:16,680 Eu sei, querida. 1044 01:15:22,269 --> 01:15:23,270 Eu também. 1045 01:15:45,292 --> 01:15:46,793 Meu. 1046 01:15:47,586 --> 01:15:51,047 A ITCM vai ter um trabalhão a tentar vender este velhote. 1047 01:15:51,590 --> 01:15:54,134 Será que podia comprá-lo por 20 dólares? 1048 01:15:54,217 --> 01:15:55,051 Que se lixe. 1049 01:15:56,553 --> 01:15:59,264 Fica com ele. Dá-lhe uma boa casa. 1050 01:16:00,390 --> 01:16:04,227 Sabes que ela vai desmanchá-lo nos próximos dez minutos, certo? 1051 01:16:04,311 --> 01:16:09,232 Mas sempre é melhor que enriquecer os gananciosos do outro lado do charco. 1052 01:16:21,202 --> 01:16:25,165 Não. O tablet dele está partido. 1053 01:16:25,248 --> 01:16:27,584 Talvez tenha de pedir ao papá um novo. 1054 01:16:27,667 --> 01:16:28,668 Sim. 1055 01:16:29,794 --> 01:16:32,255 Estou a ser muito dura com ele, não estou? 1056 01:16:32,339 --> 01:16:34,215 Deixa estar. O estrago está feito. 1057 01:16:34,758 --> 01:16:35,967 A intenção dele era boa. 1058 01:16:37,385 --> 01:16:39,721 Tenho a certeza que ele sabe de uma maneira 1059 01:16:39,804 --> 01:16:41,765 de resolver o assunto com o pai. 1060 01:16:42,599 --> 01:16:43,683 Tenho a certeza. 1061 01:16:44,809 --> 01:16:47,020 Se o meu pai tivesse uma empresa financeira… 1062 01:16:48,772 --> 01:16:51,691 Já não consertaríamos tudo com fita-cola. 1063 01:16:51,775 --> 01:16:54,736 Seria tudo de classe. Tudo o último grito. 1064 01:16:56,946 --> 01:16:58,490 Espera. O que disseste? 1065 01:16:58,573 --> 01:16:59,741 O último grito? 1066 01:17:02,702 --> 01:17:03,620 É isso. 1067 01:17:04,204 --> 01:17:05,914 Sim. Isso sei eu. 1068 01:17:06,831 --> 01:17:08,708 Não, a sério. É isso. 1069 01:17:09,918 --> 01:17:11,086 Não, perdeste-me. 1070 01:17:11,169 --> 01:17:13,505 Pai, tive uma ideia. 1071 01:17:14,214 --> 01:17:15,340 Ouve-me. 1072 01:17:18,468 --> 01:17:19,761 Vais bem sozinha? 1073 01:17:19,844 --> 01:17:21,262 Não te preocupes, fico bem. 1074 01:17:21,346 --> 01:17:23,723 Trata de tudo até eu voltar. 1075 01:17:25,141 --> 01:17:25,975 Faz-me um favor. 1076 01:17:26,059 --> 01:17:28,269 Arranja-me um lugar para aterrar em Brissy. 1077 01:17:28,353 --> 01:17:29,979 Tem de ficar lá uns dias. 1078 01:17:30,063 --> 01:17:31,731 Está bem. Faço isso. D… 1079 01:17:33,233 --> 01:17:34,818 A tua mãe ficaria tão orgulhosa. 1080 01:17:37,487 --> 01:17:39,572 Achas mesmo que vai resultar? 1081 01:17:40,281 --> 01:17:41,282 É a única hipótese. 1082 01:18:00,677 --> 01:18:04,889 Senhoras e senhores, permaneçam sentados com os cintos postos. 1083 01:18:10,520 --> 01:18:11,438 Obrigado, Marcus. 1084 01:18:11,521 --> 01:18:13,523 Agora, o único assunto que resta, 1085 01:18:13,606 --> 01:18:16,526 queria falar de um desenvolvimento notável 1086 01:18:16,609 --> 01:18:18,903 da equipa laboratorial da ESA. 1087 01:18:18,987 --> 01:18:21,740 - Mary, pode mostrar, por favor… - Lamento muito. 1088 01:18:21,823 --> 01:18:23,366 Está aqui alguém… 1089 01:18:23,450 --> 01:18:24,784 Bom dia. 1090 01:18:25,744 --> 01:18:28,413 - Olá, Will. - Dana. 1091 01:18:28,496 --> 01:18:29,539 Desculpe, quem é? 1092 01:18:31,916 --> 01:18:32,917 O que fazes aqui? 1093 01:18:34,461 --> 01:18:36,129 Nunca pensei ver-te outra vez. 1094 01:18:36,212 --> 01:18:38,173 Tenho de falar com o teu pai. 1095 01:18:38,798 --> 01:18:41,259 William, o que é isto? Quem é esta mulher? 1096 01:18:41,342 --> 01:18:43,094 Sr. Mitchell. Olá. 1097 01:18:44,012 --> 01:18:45,972 Senhoras e senhores da direção… 1098 01:18:48,016 --> 01:18:50,477 Sim. Bem, chamo-me Dana Randall. 1099 01:18:50,560 --> 01:18:55,356 Sou a piloto-chefe da Fullerton Airways, uma pequena companhia aérea da Austrália, 1100 01:18:55,440 --> 01:18:57,233 que vocês encerraram há uns dias. 1101 01:18:58,359 --> 01:18:59,486 William, senta-te. 1102 01:19:00,695 --> 01:19:01,905 Sim. 1103 01:19:01,988 --> 01:19:04,199 Mna. Randall, isto é altamente irregular. 1104 01:19:04,282 --> 01:19:06,659 - Tem de sair. - Se me der cinco minutos… 1105 01:19:06,743 --> 01:19:08,369 - Mary, pode ligar… - Pai. 1106 01:19:10,079 --> 01:19:11,748 Vamos ouvi-la. 1107 01:19:15,251 --> 01:19:16,503 Dois minutos. 1108 01:19:19,839 --> 01:19:20,840 Que valha a pena. 1109 01:19:20,924 --> 01:19:24,219 Bem, a Fullerton Airways é uma pequena empresa 1110 01:19:24,302 --> 01:19:25,720 no outro lado do mundo. 1111 01:19:25,804 --> 01:19:27,889 Mas o que não vão acreditar 1112 01:19:27,972 --> 01:19:30,433 é que temos algo em comum. 1113 01:19:30,517 --> 01:19:33,394 São ambas empresas familiares. 1114 01:19:34,103 --> 01:19:36,731 Os meus pais fundaram-na quando eu era pequena 1115 01:19:36,815 --> 01:19:39,901 e eu prometi a mim própria que iria sempre protegê-la. 1116 01:19:39,984 --> 01:19:42,904 Mantê-la como eles a criaram. 1117 01:19:43,613 --> 01:19:45,490 Como eu me lembro sempre dela. 1118 01:19:46,032 --> 01:19:47,283 Sabe o que aconteceu? 1119 01:19:48,159 --> 01:19:49,118 Dei cabo dela. 1120 01:19:49,202 --> 01:19:50,745 Acho que seria melhor… 1121 01:19:50,829 --> 01:19:54,040 Dei cabo dela porque não queria que nada mudasse. 1122 01:19:54,833 --> 01:19:58,169 Mas às vezes, temos de aceitar 1123 01:19:58,253 --> 01:20:01,965 que para seguir em frente, temos de planear uma rota diferente. 1124 01:20:08,012 --> 01:20:11,516 Olhem, vim cá hoje com uma proposta. 1125 01:20:11,599 --> 01:20:13,601 Não podemos continuar parados. 1126 01:20:13,685 --> 01:20:17,730 A Fullerton Airways só sobrevive se nos expandirmos. 1127 01:20:17,814 --> 01:20:21,234 Precisamos de mais pilotos, de mais avionetas. 1128 01:20:21,317 --> 01:20:22,610 Aqui tem. Esta é sua. 1129 01:20:22,694 --> 01:20:24,237 Temos de dar o próximo passo. 1130 01:20:24,320 --> 01:20:25,321 E para o fazer, 1131 01:20:25,405 --> 01:20:28,825 vamos precisar de uma injeção de capital. 1132 01:20:28,908 --> 01:20:32,370 Com o vosso apoio, vamos conseguir aumentar a área de ação, 1133 01:20:32,453 --> 01:20:35,456 quase triplicar o negócio em dois anos. 1134 01:20:36,082 --> 01:20:37,417 A Fullerton passa 1135 01:20:37,500 --> 01:20:41,254 de uma empresa familiar em dificuldades a uma operação de sucesso, 1136 01:20:41,880 --> 01:20:46,759 que continua a servir a comunidade nas suas necessidades essenciais. 1137 01:20:51,055 --> 01:20:53,057 O que é que acham? 1138 01:20:55,643 --> 01:20:57,562 Acho que já demorou muito. 1139 01:21:00,440 --> 01:21:04,861 Mna. Randall, isto é um absurdo. Eu conheço a vossa situação. 1140 01:21:04,944 --> 01:21:09,240 Espera mesmo que enterremos mais dinheiro neste desastre? 1141 01:21:09,324 --> 01:21:12,577 Nada nos garante que saiba gerir algo assim. 1142 01:21:13,453 --> 01:21:16,164 E se tivessem um diretor financeiro experiente? 1143 01:21:19,500 --> 01:21:20,710 O quê? 1144 01:21:22,086 --> 01:21:23,171 Pai… 1145 01:21:25,214 --> 01:21:26,424 Despeço-me. 1146 01:21:27,383 --> 01:21:28,593 A partir de agora. 1147 01:21:31,763 --> 01:21:33,473 Vou trabalhar na Fullerton. 1148 01:21:35,099 --> 01:21:36,142 Se me quiserem. 1149 01:21:40,480 --> 01:21:41,439 Estás a brincar. 1150 01:21:41,522 --> 01:21:42,815 Não, eu… Não estou. 1151 01:21:45,193 --> 01:21:48,112 Mas se me deixares levantar este negócio, 1152 01:21:48,196 --> 01:21:50,156 mostro-te que tem pernas para andar. 1153 01:21:51,741 --> 01:21:52,992 Não sejas ridículo. 1154 01:21:54,369 --> 01:21:58,081 Porque raio havias de desperdiçar uma carreira? 1155 01:21:58,164 --> 01:21:59,415 Pai… 1156 01:22:00,375 --> 01:22:02,627 Criaste esta empresa. Era o teu sonho. 1157 01:22:03,920 --> 01:22:05,922 Não te lembras como te sentiste? 1158 01:22:06,005 --> 01:22:09,300 Acreditar tanto em algo que tinhas de o fazer? 1159 01:22:15,640 --> 01:22:17,183 - Mas, William… - Olha, eu… 1160 01:22:18,393 --> 01:22:21,312 Só vim para cá porque queria que te orgulhasses de mim. 1161 01:22:22,981 --> 01:22:24,440 Ainda quero. 1162 01:22:25,483 --> 01:22:29,112 Mas eu não pertenço aqui. 1163 01:22:32,490 --> 01:22:34,742 Só estou a pedir que confies em mim. 1164 01:22:35,576 --> 01:22:36,786 Que confies em nós. 1165 01:22:40,790 --> 01:22:41,791 Por favor. 1166 01:22:49,841 --> 01:22:51,509 Acham mesmo que conseguem? 1167 01:22:55,054 --> 01:22:56,055 Nós conseguimos. 1168 01:23:00,727 --> 01:23:01,728 Juntos. 1169 01:23:17,744 --> 01:23:19,620 - Mary. - Sim, senhor? 1170 01:23:25,209 --> 01:23:28,254 Chame o Simon e os advogados. Temos de rever uma proposta. 1171 01:23:33,217 --> 01:23:34,260 Vamos? 1172 01:23:44,479 --> 01:23:47,482 Tens a certeza? Não vai ser fácil. 1173 01:23:47,565 --> 01:23:49,942 Tens a certeza que queres um parceiro de voo? 1174 01:23:51,319 --> 01:23:52,570 Quero algo assim. 1175 01:25:13,526 --> 01:25:16,988 O AMOR ESTÁ NO AR 1176 01:27:39,547 --> 01:27:44,552 Legendas: Ulrica Husum