1 00:00:11,000 --> 00:00:41,000 ترجمة وتعديل: مُحمد طالب & محمود بشّار 2 00:01:24,583 --> 00:01:27,934 يثبت التاريخ أن الحل ...لكل مشكلة مخيفة 3 00:01:28,134 --> 00:01:30,201 ينشأ شخص قاتل 4 00:01:30,458 --> 00:01:33,125 لا أستطيع أن أروي قصة عن هذا الشخص 5 00:01:33,416 --> 00:01:36,666 لأنني سمعت عنه في سلسلة من القصص 6 00:01:57,609 --> 00:02:01,670 قطعة قماش قطنية من "دلهي" كانت نقطة انطلاق لهذه السلسلة من القصص 7 00:02:13,750 --> 00:02:14,958 وهو قطن نادر 8 00:02:15,333 --> 00:02:16,833 نمى في"الهند" فقط 9 00:02:17,125 --> 00:02:18,200 إنه لطيف 10 00:02:19,291 --> 00:02:20,916 "لكني متأكدة أنكِ لستِ من "الهند 11 00:02:21,291 --> 00:02:22,125 نعم 12 00:02:22,350 --> 00:02:24,558 "هذا القطن مشهور جدًا في "أوروبا 13 00:02:24,766 --> 00:02:27,516 ولكن لا أحد في "الهند" يعرف عنه 14 00:02:28,391 --> 00:02:30,266 ماذا؟ - هذا صحيح يا سيدتي - 15 00:02:32,975 --> 00:02:34,808 "هذا القطن من غابة "تالاكونا 16 00:02:35,683 --> 00:02:38,646 يزدهر هذا النوع حصراً ...في ظروف مناخية محددة 17 00:02:38,880 --> 00:02:41,072 هذا النوع من القطن نادر ورائع 18 00:02:44,183 --> 00:02:47,433 وعلى الرغم من أن الطبيعة تدعم نمو هذا القطن، فإن الحكومة لا تفعل ذلك 19 00:02:50,266 --> 00:02:53,467 ،ولكن جاء شخص وزراع القطن 20 00:02:53,670 --> 00:02:55,064 وصدره إلى الخارج 21 00:02:56,866 --> 00:02:58,446 "(أقمشة (بهومي" 22 00:02:59,733 --> 00:03:02,983 ولكنه اختفى ولااعرف ما حدث له 23 00:03:04,720 --> 00:03:05,966 ...بعد سماع ذلك وأنا صحفية 24 00:03:06,166 --> 00:03:11,501 أهدف إلى دعم محصول القطن والرجل المسؤول عن زراعته 25 00:03:12,578 --> 00:03:15,899 إنه نبات قطن بري نادر ينمو في "منطقة "تالاكونا" في ولاية "أندرا براديش 26 00:03:16,099 --> 00:03:19,316 الطلب عليها كبير ولكنها توفر دخلاً أقل لأولئك الذين يزرعونها 27 00:03:19,516 --> 00:03:22,525 ...الرجل الذي حفز القبائل على زراعتها 28 00:03:23,316 --> 00:03:25,441 مفقود منذ عام في ظروف مشبوهة 29 00:03:26,025 --> 00:03:27,741 من يقرأ مثل تلك المقالات؟ 30 00:03:27,941 --> 00:03:30,373 أقلت اليوم اليوم العالمي للقطن؟ - نعم سيدي - 31 00:03:32,316 --> 00:03:34,233 ضع الخبر في مكان صغير الصفحة الأخيرة 32 00:03:42,316 --> 00:03:46,983 نبهت تلك المقالة المهملة مكاتب المخابرات 33 00:03:59,511 --> 00:04:02,525 جعل هذا الخبر مكتب إدارة المشاريع مدركاً 34 00:04:03,375 --> 00:04:05,983 وأوقفوا طباعة صُحف الجريدة الوطنية 35 00:04:07,150 --> 00:04:11,358 مما دفع البنك المركزي لزيارة المكتب واستجوابهم لمدة 16 ساعة 36 00:04:13,566 --> 00:04:15,108 التحقق من جميع رسائل البريد والهواتف 37 00:04:15,566 --> 00:04:17,108 لا أحد يغادر المبنى 38 00:04:17,358 --> 00:04:18,691 أسرعوا يا رفاق 39 00:04:19,441 --> 00:04:20,483 (هذه هي (ناليني 40 00:04:21,108 --> 00:04:22,525 اصطحبها إلى مكتب التحرير 41 00:04:25,211 --> 00:04:26,578 أريد قائمة موظفيك 42 00:04:26,795 --> 00:04:28,705 بالتأكيد يا سيدي. سنقدم الوثائق 43 00:04:28,999 --> 00:04:33,041 لكن فتح تحقيق كهذا سيجلب سمعة سيئة للغاية لصحيفتنا 44 00:04:33,241 --> 00:04:34,170 تفهم من فضلك يا سيدي 45 00:04:34,370 --> 00:04:36,298 نحن على علم بذلك ...يا سيدي. سوف نقوم بـ 46 00:04:38,275 --> 00:04:39,158 ...أنتِ 47 00:04:39,358 --> 00:04:42,733 ألديكِ فكرة عما بحثتِ وكتبتِ عنه؟ 48 00:04:43,191 --> 00:04:46,316 سيدي، لقد كان مقال عن القطن فحسب 49 00:04:46,775 --> 00:04:49,566 ،لم يكن مجرد مقال لقد كان سراً وطنياً 50 00:04:50,358 --> 00:04:53,441 هذه الأسرار يمكن أن تطيح بالحكومة 51 00:04:53,858 --> 00:04:56,441 توقف نشر صحيفتنا لأول مرة منذ 70 عام 52 00:04:56,641 --> 00:04:58,316 كان على مكتب إدارة المشاريع أن يكون على علم بالأمر 53 00:04:58,733 --> 00:05:00,816 !كل ذلك بسبب مقالتكِ اللعين وأنتِ 54 00:05:01,233 --> 00:05:03,358 أخرجي من هذا المكتب الآن 55 00:05:04,400 --> 00:05:05,900 ليس لديكِ ما تفعلينه هنا 56 00:05:10,150 --> 00:05:11,525 ومَن أعطاكِ هذه المعلومات؟ 57 00:05:11,733 --> 00:05:13,720 .لا أحد. ألهمتني قطعة قماش قطنية 58 00:05:13,962 --> 00:05:15,366 وماذا رأيتِ في تلك القطعة؟ 59 00:05:15,566 --> 00:05:17,150 تعرفت على المصنع بعد ذلك 60 00:05:17,900 --> 00:05:19,150 فسريّ ما مكتوب بهذه المقالة 61 00:05:19,733 --> 00:05:22,859 ،وبعد ساعات من التحقيق أخبروني أن لا علاقة ليّ بالأمر 62 00:05:23,650 --> 00:05:27,233 لكن ما لا يعرفونه هو أنهم ورطوني في هذه القضية الآن 63 00:05:28,816 --> 00:05:32,858 .ساخرج كل شيء. هذه قصتي الآن 64 00:05:38,191 --> 00:05:41,983 لم يكونوا خائفين من القطن أو المكان 65 00:05:42,858 --> 00:05:44,400 ولكن الشخص الذي يزرعه 66 00:05:47,441 --> 00:05:51,608 عليّ معرفة هذا الشخص الذي سبب الذعر والخوف إلى هذه الدرجة 67 00:05:52,748 --> 00:05:56,398 "(غابة (تالاكونا)، ولاية (اندرا براديش" 68 00:06:11,450 --> 00:06:14,091 كيف يمكنني الوصول إلى مصنع المنسوجات القطنية على التل؟ 69 00:06:14,300 --> 00:06:16,887 ،لم يعد هناك مصنع بعد الآن ولكن خذي اليمين على أي حال 70 00:07:11,941 --> 00:07:14,650 سيدي، من هذا؟ 71 00:07:16,108 --> 00:07:17,358 ما هذا الرماد؟ 72 00:07:18,441 --> 00:07:20,441 ماذا حدث هنا قبل عام واحد؟ 73 00:07:23,025 --> 00:07:24,608 حدث كسوف نادر 74 00:07:26,150 --> 00:07:28,665 "كان يشبه بداية حرب "كوروكشترا 75 00:07:28,900 --> 00:07:30,775 لم تنقذ الصلاة الناس في ذلك اليوم 76 00:07:31,566 --> 00:07:34,066 لم نتمكن من الصراخ أو الهرب 77 00:07:35,358 --> 00:07:37,733 أنقلب التل الأمن إلى مكان خطر 78 00:07:38,691 --> 00:07:41,441 تم التضحية بالعديد من الأرواح لأجل إله النار 79 00:07:42,691 --> 00:07:44,525 احترق كل شيء في ذلك اليوم 80 00:07:50,066 --> 00:07:52,941 واستيقظ إله الموت في ذلك اليوم 81 00:07:56,025 --> 00:08:00,608 !لقد استيقظ إله الموت 82 00:08:22,278 --> 00:08:27,308 || نسر || 83 00:08:54,277 --> 00:08:56,730 "(مركز شرطة (تالاكونا" 84 00:09:00,233 --> 00:09:02,191 سيدي، أنا بحاجة لمقابلة المخبر 85 00:09:03,983 --> 00:09:05,400 إنه موجود، يمكنكِ مقابلته 86 00:09:05,700 --> 00:09:06,714 شكرًا لك 87 00:09:06,914 --> 00:09:10,486 توقف عن الجدال معيّ وإلا سأغلق دار عرض ألافلام الفاحشة خاصتك 88 00:09:10,691 --> 00:09:11,708 ...سيدي 89 00:09:11,941 --> 00:09:13,358 .سأعاود الاتصال بك. وداعًا 90 00:09:18,025 --> 00:09:21,691 ،يبدو وكأنكِ امرأة شجاعة لا أعتقد أن عندكِ قضية تتعلق بالازعاج 91 00:09:22,775 --> 00:09:24,858 هذه ليست المدينة التي ،يمكن أن تتأذى بها مشاعركِ 92 00:09:25,850 --> 00:09:26,850 ماذا حدث يا سيدتي؟ 93 00:09:27,066 --> 00:09:28,358 أقام أحد بسرقة محفظتكِ؟ 94 00:09:28,663 --> 00:09:30,650 .لا سيدي. أنت تعرف عن التل أليس كذلك؟ 95 00:09:33,441 --> 00:09:35,066 أيمك أخباري عن الشخص الذي كان يعيش هناك؟ 96 00:09:40,316 --> 00:09:43,441 ماذا حدث في التل قبل عام؟ 97 00:09:44,941 --> 00:09:47,733 إنها ليست مسألة صغيرة بامكانكِ تدوين الملاحظات عليها 98 00:09:49,941 --> 00:09:53,275 لا أستطيع الإفصاح عمّ فعله ولا أستطيع أن أنسى ذلك أبدًا 99 00:09:53,858 --> 00:09:54,941 !إنه ليس إنساناً 100 00:09:56,816 --> 00:09:58,108 !أنه كارثة 101 00:10:05,383 --> 00:10:08,025 لا أستطيع أخباركِ .بأكثر من ذلك. ارحلي أرجوكِ 102 00:10:08,334 --> 00:10:10,066 ...سيدي - شكرًا لكِ - 103 00:10:15,441 --> 00:10:19,608 يبدو أنكِ لن تنسي الأمر. صحيح؟ 104 00:10:20,483 --> 00:10:22,760 هناك الكثير من الأسماء المؤثرة المرتبطة بهذه القضية 105 00:10:23,191 --> 00:10:25,700 مكافحة غسيل الأموال لم تتمكن من فعل شيء 106 00:10:25,900 --> 00:10:28,400 .خذي نصيحتي. عُدي إلى المنزل 107 00:10:37,358 --> 00:10:39,296 .مرحباً يا رفاق. استمتعوا بالحفلة 108 00:10:39,496 --> 00:10:42,221 يمكنكم رؤية مركز شرطة "تالاكونا" من خلفي 109 00:10:43,160 --> 00:10:45,800 هنا يشرب جميع ضباط الشرطة شاي الهيل الشهير 110 00:10:46,000 --> 00:10:47,575 وهذه صور حية 111 00:10:48,008 --> 00:10:49,672 على نار قوية، 112 00:10:49,872 --> 00:10:51,875 يتم خلط أوراق الشاي ...ومسحوق الهيل في الحليب 113 00:10:52,075 --> 00:10:54,650 وبعد ذلك يتم تحريكها باستمرار 114 00:10:55,111 --> 00:10:57,002 أخي، أنا بحاجة أن الذهاب إلى دائرة غسيل الأموال 115 00:10:57,202 --> 00:10:58,525 أيمكنني الحصول على سيارة أجرة هنا؟ - سيدة؟ - 116 00:10:58,941 --> 00:11:04,358 !أنها أحد معجبات القناة !اشتركوا في القناة. وداعًا 117 00:11:05,733 --> 00:11:07,991 إنه يعمل وأنا مستعد لذلك 118 00:11:08,191 --> 00:11:10,691 أتريدين سيارة أجرة؟ هذه سيارة أجرة 119 00:11:14,275 --> 00:11:15,316 أهذه سيارة أجرة؟ 120 00:11:16,191 --> 00:11:18,733 هنا، هذه هي سيارات الأجرة 121 00:11:22,191 --> 00:11:23,191 أنتِ صحفية؟ 122 00:11:23,941 --> 00:11:25,012 "من "دلهي 123 00:11:26,483 --> 00:11:27,775 "سيدات "دلهي 124 00:11:28,733 --> 00:11:30,733 لديك صهريج مياه لكن لم تحصل على الماء، صحيح؟ 125 00:11:30,933 --> 00:11:32,733 .يمكنك جلب الماء عندما تمطر .والأن اغرب عن وجهي 126 00:11:35,191 --> 00:11:37,728 ما الأمر يا (لونا)؟ - "أخي، هي من "دلهي - 127 00:11:37,941 --> 00:11:39,483 لقد أتت إلى هنا لإجراء مقابلة مع مكافحة غسيل الأموال 128 00:11:52,900 --> 00:11:54,121 هل أنتِ حقاً من "دلهي"؟ 129 00:11:54,323 --> 00:11:56,416 من الأسفل والى الأعلى 130 00:11:57,275 --> 00:11:58,327 ...اقتربت 131 00:11:58,527 --> 00:12:00,150 الآن حرك هذا الإصبع الصغير 132 00:12:01,316 --> 00:12:03,192 أحسنت! هذا تطور جيد 133 00:12:03,393 --> 00:12:05,869 هذا علاج - وهو يستجيب بشكل جيد للعلاج - 134 00:12:06,004 --> 00:12:07,732 .أنتهى الأمر يا سيدي. تم علاجك 135 00:12:07,934 --> 00:12:11,066 أشعر بالارتياح الشديد يا دكتور 136 00:12:12,941 --> 00:12:14,566 من هذه؟ 137 00:12:15,400 --> 00:12:18,308 سيدي، لقد أتت لإجراء مقابلة معك بشأن انتصارنا 138 00:12:18,508 --> 00:12:19,525 "إنها من "دلهي 139 00:12:19,725 --> 00:12:21,566 من "دلهي"؟ - نعم - 140 00:12:23,150 --> 00:12:24,566 أجلسي - من فضلكِ أجلسي - 141 00:12:28,316 --> 00:12:29,858 مبروك على فوزك يا سيدي 142 00:12:31,608 --> 00:12:33,816 تبدو هذه القرية جميلة جدًا 143 00:12:34,108 --> 00:12:36,733 ولكن لديّ شك بشأن منطقة معينة 144 00:12:37,066 --> 00:12:38,233 أي منطقة؟ 145 00:12:38,566 --> 00:12:39,570 ...تلك التلة 146 00:12:45,191 --> 00:12:46,191 !أرتفع ضغط دمه 147 00:12:47,794 --> 00:12:49,209 اهداء - أفحصه - 148 00:12:51,270 --> 00:12:52,816 لا تُصب بالذعر 149 00:12:53,775 --> 00:12:55,441 اضغط على هذا 150 00:12:55,641 --> 00:12:56,518 خذ 151 00:12:56,718 --> 00:12:57,941 ألم تخبرها بعدم ذكر التل؟ - كلا يا دكتور - 152 00:12:58,305 --> 00:12:59,583 ألا تفكرين قبل أن تسألي؟ 153 00:12:59,828 --> 00:13:01,810 كيف يمكنكِ التحدث أمام زعيم الشعب؟ 154 00:13:02,083 --> 00:13:04,108 !الخراب! الدمار 155 00:13:06,108 --> 00:13:07,358 ...لوحة الخطر 156 00:13:13,775 --> 00:13:16,525 خذها بعيداً 157 00:13:16,725 --> 00:13:17,635 سوف آخذها بعيداً 158 00:13:17,835 --> 00:13:19,775 .تعاليّ معيّ. وأنت اهداء 159 00:13:19,816 --> 00:13:22,200 لقد عاد التوتر 160 00:13:22,400 --> 00:13:23,900 .إهداء. لقد رحلت 161 00:13:24,066 --> 00:13:27,108 لونا)، شغل الدراجة) ،"خذها إلى حافلة "تيروباتي 162 00:13:27,308 --> 00:13:28,650 دعها ترحل من هنا 163 00:13:28,850 --> 00:13:30,429 هي لن تحصل على أي مقابلة - ولمَ؟ - 164 00:13:30,629 --> 00:13:32,533 أنظر، يدي ترتعش شغل الدراجة فحسب 165 00:13:32,733 --> 00:13:34,487 .أرحلي من هنا. أخطأت عندما أدخلتكِ 166 00:13:34,687 --> 00:13:36,441 لن تحصلي على معلومات هنا 167 00:13:36,641 --> 00:13:37,691 لن أغادر من هنا 168 00:13:38,108 --> 00:13:39,900 سوف أكشف هذا الاحتيال بالكامله 169 00:13:41,358 --> 00:13:42,316 أي أحتيال؟ 170 00:13:43,358 --> 00:13:45,608 لديك وشم به رقم 171 00:13:46,150 --> 00:13:47,233 لابد أنه رقم خاص 172 00:13:47,858 --> 00:13:50,075 إنه ليس رقمًا خاصًا انه عيد ميلادي 173 00:13:50,275 --> 00:13:53,769 أنا متأكدة تمامًا أنه رمز خزانة 174 00:13:54,655 --> 00:13:57,737 حرف "ب" والذي يعني بنك "البنجاب" الوطني 175 00:13:58,249 --> 00:14:00,180 والمدير المالي صديقي بالمناسبة 176 00:14:00,400 --> 00:14:03,463 مكالمة واحدة مني وجميع مخالفاتك ستكون متاحة للعامة 177 00:14:03,922 --> 00:14:05,412 وسوف يتم اعتقالك 178 00:14:08,941 --> 00:14:10,034 فهمت 179 00:14:15,983 --> 00:14:18,491 لمَ هنا؟ - !هذا ليس إعلاناً عاماً - 180 00:14:18,691 --> 00:14:20,400 الوضع أكثر أماناً مع الجواميس 181 00:14:22,191 --> 00:14:23,275 لقد كان وقت الفجر 182 00:14:23,733 --> 00:14:24,816 الجانب الشرقي لتلال 183 00:14:26,150 --> 00:14:27,377 ...هذا هو العنوان 184 00:14:28,191 --> 00:14:29,289 استمعي 185 00:14:33,358 --> 00:14:37,525 كان هناك بيت مزرعة هادئ على أرض خضراء مساحتها 10 أفدنة على قمة التل 186 00:14:37,983 --> 00:14:41,066 وبجانبه كان هناك مصنع للنسيج القطني 187 00:14:41,941 --> 00:14:45,400 قدم رجل نبيل فرص عمل لقبيلتين هناك 188 00:14:46,900 --> 00:14:51,527 كان المكان به هواء نقي وأشخاص طيبون والقطن كان عالي الجودة 189 00:14:53,233 --> 00:14:55,124 ...وكان شعب القبيلة يعتبره إلهًا 190 00:14:55,324 --> 00:14:57,045 أوقف حديثك وأخبرني عنه 191 00:14:58,566 --> 00:15:03,191 مغزى الحديث أنه لم يسمح حتى للنملة بدخول المبنى دون إذنه 192 00:15:04,608 --> 00:15:05,733 ولا حتى نملة؟ 193 00:15:06,459 --> 00:15:08,240 دعني أحكِ لكِ المقدمة 194 00:15:12,608 --> 00:15:15,275 الطريقة التي تمسكت بها القوس سوف تجعلك تفوت الهدف 195 00:15:15,608 --> 00:15:19,316 عليك أن تأخذ الريح بعين الاعتبار وبعد ذلك تصوب السهم 196 00:15:28,608 --> 00:15:30,793 !التنمية تتطور 197 00:15:30,993 --> 00:15:35,358 لدينا فرصة أخرى لانتخاب (زعيمنا المحبوب (لمادانابال 198 00:15:35,558 --> 00:15:42,025 لنصوت لزعيمنا المحبوب (تشيلار سومشوار ريدي) 199 00:15:42,756 --> 00:15:45,010 !(نريد قيادة (سوميشوار ريدي 200 00:15:45,238 --> 00:15:47,137 !(نريد قيادة (سوميشوار ريدي 201 00:15:47,337 --> 00:15:49,640 !(نريد قيادة (سوميشوار ريدي 202 00:15:49,840 --> 00:15:50,750 !هذا ما نريده 203 00:15:51,000 --> 00:15:52,941 أخي، هل يجب أن أرمي المنشورات للداخل؟ 204 00:15:58,608 --> 00:16:05,566 انتظر وسترى، سوف ينقطع الصوت وستكون المنشورات داخل البوابة 205 00:16:06,358 --> 00:16:10,358 لقد حان وقتك لترى عرض توضيحي على الهدف المثالي 206 00:16:50,566 --> 00:16:51,858 الرياح ثابتة 207 00:16:52,608 --> 00:16:54,358 الهدف في الشمال 208 00:16:55,400 --> 00:16:56,900 !ضربة أكيدة 209 00:17:21,441 --> 00:17:27,775 يجب على الأيدي التي تحمل السلاح أن تجد هدفاً لتطلق عليه ولن تخطئ الهدف 210 00:17:29,941 --> 00:17:32,691 البعض يحتاج إلى لمسة حنونة والبعض يحتاج إلى ضربة قوية 211 00:17:52,150 --> 00:17:54,275 ...لقد أصابني بسهم في مؤخرتي. أدنه 212 00:17:54,475 --> 00:17:55,490 !يا أنت 213 00:17:55,690 --> 00:17:59,525 ،لقد أصبت سهم في مؤخرته لقد أصبت غروري 214 00:18:00,275 --> 00:18:03,666 أولاً انتخابات (باريشاد)، ثم انتخابات حركة تحرير "الكونغو" والآن انتخابات الجمعية 215 00:18:04,108 --> 00:18:06,441 لم تُسمح لمنشوراتنا بالدخول 216 00:18:07,275 --> 00:18:10,858 هل هذا معبد يُمنع وضع أي شيء به؟ 217 00:18:11,858 --> 00:18:13,983 إنه مجرد قماش فحسب 218 00:18:17,733 --> 00:18:21,046 يتم تصنيع ملابس المنوال يدويًا عن طريق الأيدي 219 00:18:21,576 --> 00:18:24,014 إنها قطعة قماش منسوجة من روح المزارع 220 00:18:25,691 --> 00:18:27,316 القطن الهندي جميل 221 00:18:27,566 --> 00:18:30,733 المكان الذي يتم زراعته هو المعبد بالتأكيد 222 00:18:34,066 --> 00:18:35,358 لن تفهم ذلك 223 00:18:35,566 --> 00:18:38,683 وسوف تأتي الانتخابات مرة أخرى ولا أريد أن أراك هنا مرة أخرى 224 00:18:42,965 --> 00:18:44,056 !أغرب عن وجهي 225 00:18:45,150 --> 00:18:46,608 ...(مهلاً يا (سهاديف 226 00:18:48,775 --> 00:18:53,608 أنا مُتمالك نفسي فقط لأن لديك 300 صوت تحت سيطرتك 227 00:18:54,483 --> 00:18:56,733 وإلا كنت قد رأيت نهايتك 228 00:18:58,719 --> 00:19:00,525 جاي)، أنا أحب هذا الحد الفاصل) 229 00:19:01,372 --> 00:19:03,700 أخبرني بذلك عندما أطلب منك أن تمزح معي 230 00:19:07,397 --> 00:19:08,399 انقلع 231 00:19:11,999 --> 00:19:13,025 أمر مثير للاهتمام 232 00:19:14,358 --> 00:19:15,733 هل هذا ما فهمتيه؟ 233 00:19:16,858 --> 00:19:19,920 لقد كان تحذيراً لأن الأمر ...تعلق بالمنشورات، لو أظهر طبيعته 234 00:19:20,120 --> 00:19:21,169 !لا أستطيع تخيل الأمر 235 00:19:21,650 --> 00:19:22,748 فعلاً؟ - نعم - 236 00:19:22,950 --> 00:19:23,805 ومن دخل إذن؟ 237 00:19:24,005 --> 00:19:26,400 تكملة تلك القصة في مقر إقامة مكافحة غسيل الأموال 238 00:19:26,816 --> 00:19:31,816 خلال طفولتي، كان الناس مخلصين للغاية لدرجة أنهم كانوا يأخذون المال ويصوتون مرتين 239 00:19:33,400 --> 00:19:37,608 التضخم حدث شكلياً ولكن الجشع ارتفع بشكل كبير 240 00:19:38,358 --> 00:19:41,275 لقد أصبح البشر قاسيين للغاية 241 00:19:42,358 --> 00:19:44,400 كيف سنحصل على الكثير من المال؟ 242 00:19:44,733 --> 00:19:46,308 ...سيدي - نعم - 243 00:19:46,591 --> 00:19:49,008 لقد جاء رجل الأعمال راجيش روماني) لمقابلتك) 244 00:19:49,233 --> 00:19:50,275 ومَن هذا؟ 245 00:19:51,316 --> 00:19:52,816 كيف أصبح رئيس مكافحة غسيل الاموال؟ 246 00:19:53,733 --> 00:19:54,751 هذا هو الرجل يا سيدي 247 00:19:58,108 --> 00:20:01,191 (رباه، أنه يشبه الملياردير (أمباني 248 00:20:02,150 --> 00:20:02,922 نعم 249 00:20:03,122 --> 00:20:04,366 لمَ جاء لزيارتي؟ 250 00:20:04,566 --> 00:20:06,025 يريد أن يتحدث إليك 251 00:20:06,566 --> 00:20:08,275 كان عليّ أن أتي شخصياً 252 00:20:20,983 --> 00:20:22,316 "أنه يسمى "البوكسيت 253 00:20:22,525 --> 00:20:23,816 معدن نادر 254 00:20:24,533 --> 00:20:27,091 يقع هذا التل ضمن دائرتك الانتخابية 255 00:20:27,358 --> 00:20:30,441 هناك مزرعة في قمت التل وقبيلتان تعيشان في التل 256 00:20:31,100 --> 00:20:33,358 يمكن العثور على هذه "المعلومات على "خرائط غوغل 257 00:20:33,866 --> 00:20:38,108 لكن بحثنا يقول أن التل يحتوي على احتياطي للمعدن النادر به 258 00:20:42,133 --> 00:20:47,675 ،إذا كان بإمكانك إخلاء التل واعطاه ليّ سأعطيك ثلاثة مليارات روبية 259 00:20:53,508 --> 00:20:56,966 100 مليون روبية هو المبلغ الاولي 260 00:20:59,800 --> 00:21:02,508 سيدي، هناك معلومة أخرى تتجاوز خرائط غوغل وبحوثاته 261 00:21:03,133 --> 00:21:06,758 يعيش هناك رجل وتحترم القبيلتان كلماته حتى الموت 262 00:21:07,675 --> 00:21:10,508 لكنه لن يكون معنا يا سيدي 263 00:21:12,508 --> 00:21:15,241 لقد سئمت من قتل الناس من أجل مشاريعي 264 00:21:15,450 --> 00:21:19,916 اعتقدت أنه سيكون من الأفضل إعطاء ثلاثة مليارات من إزهاق أرواح 300 شخص 265 00:21:20,116 --> 00:21:22,216 سيدي، أنت لا تفهم - !أسكت - 266 00:21:24,591 --> 00:21:27,758 لا تعطني أعذارًا سخيفة عندما يكون هناك الكثير من المال 267 00:21:29,558 --> 00:21:31,341 سأجعلهم يرحلون 268 00:21:33,891 --> 00:21:38,466 وهكذا تورطت مكافحة غسيل الأموال المشكلة بدأت من ذلك اليوم 269 00:21:38,766 --> 00:21:40,225 حسنًا، لقد حصلت على إجاباتي 270 00:21:40,433 --> 00:21:41,683 "الأمر كله يتعلق بمعدن "بوكسيت 271 00:21:42,016 --> 00:21:44,350 !...سيدتي...إسمعيّ 272 00:21:46,391 --> 00:21:47,725 شكرًا لك على التوصيلة 273 00:21:47,933 --> 00:21:50,475 "لم تذكري الأمر يا سيدة "دلهي اشتركي في قناتي 274 00:21:50,675 --> 00:21:51,661 بالتأكيد 275 00:21:58,475 --> 00:22:01,658 أتعرفين أين أنتِ وعمّ تحققين؟ 276 00:22:04,433 --> 00:22:08,600 هذه ليست مدينة "دلهي"، هل نذهب؟ 277 00:22:10,725 --> 00:22:13,933 لا تفزعيّ. أنا من الحكومة .صديق للعامة 278 00:22:14,183 --> 00:22:16,350 أنا هنا لاشرح لكِ كل شيء. تعاليّ 279 00:22:21,558 --> 00:22:24,558 عسل "تالاكونا" الحلو هو "الطبق المفضل لحاكم "كانيباكام 280 00:22:42,350 --> 00:22:45,475 آخر دخول، 17 يوليو 1997 الحارس، تسجيل الدخول 281 00:22:48,975 --> 00:22:49,850 هل أنت من إدارة البحث الجنائي؟ 282 00:22:50,100 --> 00:22:51,664 يبدو أنكِ تشاهدين الكثير من المسلسلات 283 00:22:51,864 --> 00:22:54,252 ألا ينبغي عليكِ مشاهدة بعض البرامج الدولية أيضًا؟ 284 00:22:56,100 --> 00:22:58,450 أأنت من جناح البحث والتحليل؟ - نعم، نحن موجودون - 285 00:23:01,433 --> 00:23:03,683 لمَ لديك منزل آمن في "مادانابالي"؟ 286 00:23:05,266 --> 00:23:07,391 لقد ألقينا القبض على خلية نائمة خلف فندق "كاكينادا" العسكري 287 00:23:07,641 --> 00:23:11,141 "ومجرم بالقرب من محطة "سيرسيلا بمساعدة هذه المنازل الآمنة. 288 00:23:11,766 --> 00:23:12,933 إذن، لقد ألقيت القبض عليّ 289 00:23:13,966 --> 00:23:17,391 "لمنعني من النشر عن معدن "بوكسيت والكشف عن أسماء رؤسائك 290 00:23:18,350 --> 00:23:21,027 ،لو كان الأمر يتعلق بالمعدن لكان ذلك كنزًا وطنيًا 291 00:23:21,221 --> 00:23:22,630 ولكن ليس سراً وطنياً 292 00:23:23,183 --> 00:23:26,058 الشخص الذي تبحثين عنه "ذو أهمية أكبر من "البوكسيت 293 00:23:27,225 --> 00:23:28,516 أتعرفين من عاش في التل؟ 294 00:23:29,683 --> 00:23:31,391 أكثر قاتل مطلوب في العالم 295 00:23:34,641 --> 00:23:35,650 "نسر" 296 00:23:37,678 --> 00:23:38,683 نسر"؟" 297 00:23:42,776 --> 00:23:45,276 "(مقر جناح البحث والتحليل، (نيو دلهي" 298 00:23:50,633 --> 00:23:51,645 ...سيدتي 299 00:23:52,725 --> 00:23:56,216 بدأت أبنتي مؤخرًا في شرب هذا المشروب جنبًا إلى جنب مع روتين اليوغا خاصتها 300 00:23:57,558 --> 00:23:59,213 "تسميه "شراب مُبرد 301 00:24:00,391 --> 00:24:02,225 إذا شربه مبرمج مثلها 302 00:24:02,975 --> 00:24:06,558 إذن ينبغيّ علينا تجريبه بالتأكيد، أليس كذلك؟ 303 00:24:07,016 --> 00:24:10,058 سيدتي، لقد عينتني في أوروبا" كمتخفي دائم" 304 00:24:10,280 --> 00:24:13,037 وكما طُلب مني، لقد قمت ببناء شبكة مع كل أعضاء المافيا هناك 305 00:24:13,237 --> 00:24:15,086 "وفجأة اتصلتِ بيّ للعودة إلى "الهند 306 00:24:15,292 --> 00:24:17,683 هل هناك أسباب يا سيدتي؟ أفعلت شيء خطأ؟ هل أنا مكشوف؟ 307 00:24:18,058 --> 00:24:19,058 اجلس 308 00:24:20,675 --> 00:24:21,678 !أجلس 309 00:24:24,350 --> 00:24:26,433 "حدث حادث في ميناء "غوا 310 00:24:26,752 --> 00:24:28,332 "(ميناء (مورموجاو)، (غوا" 311 00:24:28,475 --> 00:24:33,100 اعتاد موظفو الجمارك على السماح بالسفن بالمرور 312 00:24:34,016 --> 00:24:36,558 هذه المرة سمحوا للحاوية بالمرور 313 00:24:36,933 --> 00:24:41,266 سافرت تلك الحاوية إلى منطقة تقع على بعد 75 كيلومترًا من هناك 314 00:24:41,393 --> 00:24:43,203 "غاتس الغربية)، لم يكشف عنها)" 315 00:24:43,766 --> 00:24:45,891 ،وفي وقت لاحق قُتل تاجر أسلحة هناك 316 00:24:50,850 --> 00:24:53,331 حسب المعلومات التي وردتنا 317 00:24:53,932 --> 00:24:56,051 كانت العبارة محملة بمئات الأسلحة غير القانونية 318 00:24:56,877 --> 00:24:57,988 ...ليس فقط هذا 319 00:24:58,188 --> 00:25:01,516 قبل ثلاثة أسابيع كان من المفترض أن ...يقوم نفس تاجر الأسلحة بتزويد شحنة 320 00:25:01,716 --> 00:25:05,058 "إلى "ناكسالس" في "تشاتيسجاره التي استولى عليها شخص ما 321 00:25:13,433 --> 00:25:18,141 ،"غوستافو السهم الأسود" الرصاصة المفضلة للقناصين 322 00:25:20,475 --> 00:25:22,016 وبالنظر إلى سرعة الرياح في الموقع 323 00:25:22,100 --> 00:25:26,766 لا يوجد سوى رجل واحد يمكنه من أطلاق طلقة لمسافة تصل إلى 800 متر 324 00:25:29,880 --> 00:25:30,891 !"نسر" 325 00:25:36,766 --> 00:25:39,766 سيدتي، سمعت بهذا الاسم عندما انضممت كمبتدئ 326 00:25:40,766 --> 00:25:43,183 لكنني أعتقد أنه كان غير نشط خلال السنوات العشر الماضية 327 00:25:43,475 --> 00:25:46,683 لكنه كان نشطاً هنا منذ السنوات العشر الماضية 328 00:25:47,600 --> 00:25:50,116 ...حجم الأسلحة المفقودة هائل لدرجة 329 00:25:50,316 --> 00:25:54,572 أن منطقة بأكملها يمكن أن يحمل كل افرادها سلاحاً 330 00:25:58,183 --> 00:26:00,100 إنه قاتل لا يرحم 331 00:26:02,016 --> 00:26:04,100 ولكن عمّ يبني الآن؟ 332 00:26:04,475 --> 00:26:06,691 لكن سيدتي، كيف يمكننيّ المساعدة في هذه الحالة؟ 333 00:26:06,891 --> 00:26:09,433 لقد قمتم ببناء شبكة تحت الأرض في "أوروبا"، صحيح؟ 334 00:26:10,475 --> 00:26:13,933 اكتشف لمَ هو غير نشط هناك 335 00:26:14,766 --> 00:26:15,766 فهمت يا سيدتي 336 00:26:20,223 --> 00:26:23,643 "الفصل الثاني: الرسام" 337 00:26:25,266 --> 00:26:28,600 في المرة الماضية، حققت ربحًا قدره مليون جنيه بسبب بقشيشك 338 00:26:31,183 --> 00:26:33,558 .لك معروف واحد. أخبرني عمّ تريد 339 00:26:38,751 --> 00:26:40,561 "النسر" 340 00:26:59,933 --> 00:27:00,733 هل أقتله؟ 341 00:27:00,933 --> 00:27:03,850 .أبعد سلاحك. ارجعوا اسلحتكم 342 00:27:06,475 --> 00:27:08,266 لماذا تبالغ في رد فعلك؟ لقد !سألت عن النسر، هذا كل شيء 343 00:27:08,933 --> 00:27:10,058 اصمت واصعد إلى السيارة 344 00:27:28,436 --> 00:27:29,520 افتح الطابق السفلي 345 00:27:33,114 --> 00:27:34,558 أغلق النوافذ وأطفئ الأضواء 346 00:27:39,475 --> 00:27:40,475 أعديّ شرابي 347 00:27:54,308 --> 00:27:56,100 كيف تجرؤ على السؤال عن النسر في مكان عام؟ 348 00:27:58,308 --> 00:28:00,016 كنا سنموت بسبب غبائك 349 00:28:06,308 --> 00:28:10,225 تخترق رصاصته كل زاوية يمكن أن يصل الضوء اليه 350 00:28:12,183 --> 00:28:15,231 تتواصل الأشجار في الغابة ...الكثيفة من خلال جذورها 351 00:28:16,772 --> 00:28:18,460 هذه هي شبكته 352 00:28:19,683 --> 00:28:21,891 غابته...كل مكان بمثابة غابة له 353 00:28:22,600 --> 00:28:23,975 أذن، هل سيطاردنا؟ 354 00:28:26,766 --> 00:28:29,850 ،منذ 15 عامًا كان زعيم المخدرات القوي 355 00:28:33,641 --> 00:28:35,475 هنالك أربع طبقات آمن حوله 356 00:28:38,766 --> 00:28:40,433 كان منزله مضادًا للرصاص 357 00:28:42,600 --> 00:28:43,433 ومع ذلك تسبب في قتل نفسه 358 00:28:53,225 --> 00:28:55,516 أطلق الرصاصة بين فجوة ...شفرات مروحة هواء 359 00:28:55,716 --> 00:28:58,197 تدور بسرعة 12 مرة في الثانية لإطلاق النار عليه 360 00:29:03,350 --> 00:29:05,850 ،وبمجرد أن يوافق على مهمة ،بغض النظر عن الهدف 361 00:29:06,266 --> 00:29:07,766 من المؤكد أنه سيجهز نعشه الهدف 362 00:29:07,966 --> 00:29:09,016 إنه خارج نطاقك 363 00:29:10,725 --> 00:29:16,016 هدفي هو قتل (بوب باسكال) زعيم "عصابة "المكسيك" المطلوب في "أوروبا 364 00:29:19,308 --> 00:29:23,725 (لنتحدث عن والد (بيدرو باسكال 365 00:29:24,266 --> 00:29:28,558 وصل مع مجموعة كبيرة إلى محطة وقود بالقرب من الغابة 366 00:29:54,016 --> 00:29:56,141 أحضروا عيناه ليّ 367 00:29:58,141 --> 00:30:01,475 سأعطيّ 10 ملايين لكل عين 368 00:30:03,641 --> 00:30:04,891 ...اذهبوا الى هناك 369 00:30:06,516 --> 00:30:07,808 أعثروا عليه 370 00:30:31,933 --> 00:30:33,766 الريح تتحدث معه 371 00:30:35,141 --> 00:30:39,350 إنه حساس للغاية لأي تغيير في سرعة الرياح وتغير درجات الحرارة 372 00:31:36,058 --> 00:31:38,641 ،القبض عليه وقتله هذا من سابع المستحيلات 373 00:31:39,183 --> 00:31:40,516 كل شيء فخ 374 00:31:41,683 --> 00:31:44,016 من الواضح أنه لم يكن في تلك المقصورة 375 00:31:46,183 --> 00:31:50,516 كان يدخن سيجارته بلا مبالاة في مكان قريب ويخطط لهجومه 376 00:31:58,433 --> 00:32:00,475 إنه حيوان مفترس يهاجم خلسة 377 00:34:23,725 --> 00:34:27,891 إنه شيطان لا يرحم ويمشي وسط الجثث 378 00:34:28,683 --> 00:34:32,058 إنه النسر الذي تطلبه من أبعد مسافة 379 00:35:34,100 --> 00:35:35,266 هل أظهرتم له الجحيم؟ 380 00:35:37,600 --> 00:35:39,100 أنت في الجحيم بالفعل 381 00:35:50,225 --> 00:35:51,358 كيف يقومون بتأجيره؟ 382 00:35:51,723 --> 00:35:54,850 .لا هواتف. لا اجتماعات .هو لايلتقي بأحد 383 00:35:55,141 --> 00:35:56,141 إذا أردت مقابلته، 384 00:35:56,516 --> 00:35:58,891 عليك أن تقدم إعلانًا في "الجريدة تقول بها "مطلوب رسام 385 00:35:59,091 --> 00:36:00,885 ويحتوي الإعلان على إحداثيات الموقع 386 00:36:01,574 --> 00:36:04,747 سوف يتصل بك بهاتفه العسكري المدمج قبل مجيئه 387 00:36:05,313 --> 00:36:06,687 وهذا أيضًا فقط إذا أراد ذلك 388 00:36:08,975 --> 00:36:12,058 قمنا بجمع كل الصحف التي تحتوي على إعلانات الرسامين المطلوبين 389 00:36:14,100 --> 00:36:16,683 سيدتي، إنه يتواصل من خلال الإعلانات في الجريدة 390 00:36:17,183 --> 00:36:19,850 "ينشر إعلانًا يقول به "مطلوب رسام 391 00:36:20,050 --> 00:36:21,433 أيمكنكِ رؤية رقم الهاتف هناك؟ 392 00:36:21,938 --> 00:36:23,291 هذا ليس رقم هاتف، 393 00:36:23,574 --> 00:36:28,260 تلك هي إحداثيات المنطقة، خطوط الطول والعرض والمكان 394 00:36:28,660 --> 00:36:30,833 سيأتي رجاله إلى ذلك المكان لجمع الأسلحة 395 00:36:31,033 --> 00:36:33,604 أذا تتبعناهم فيمكننا الوصول إلى مخبأ النسر 396 00:36:35,122 --> 00:36:37,110 علينا الانتظار حتى العثور على الإعلان التالي 397 00:36:37,497 --> 00:36:39,838 وأخيراً، انتهى انتظارنا 398 00:36:40,083 --> 00:36:41,583 سيدي، إعلان الرسام 399 00:36:41,791 --> 00:36:43,634 "تم نشره في جريدة "كورغ 400 00:36:48,375 --> 00:36:51,879 كما هو متوقع، بينما كان يتم تبادل الأسلحة في الموقع المحدد 401 00:36:52,079 --> 00:36:55,583 قتل رجل النسر تاجر الأسلحة وقام بتحميل الأسلحة في الشاحنة 402 00:37:02,875 --> 00:37:06,666 لقد تبعنا الحاوية "إلى مزرعة في "مادانابالي 403 00:37:09,041 --> 00:37:11,541 وهذا يعني أن النسر كان في ذلك المكان بالتأكيد 404 00:37:17,583 --> 00:37:20,289 هذا يعني أن (سهاديف) كان النسر 405 00:37:20,583 --> 00:37:23,538 أهمية ما إذا كان النسر و(سهاديف) هما نفس الشخص قد عفا عليها الزمن الآن 406 00:37:23,859 --> 00:37:25,083 لأن النسر ميت الآن 407 00:37:26,208 --> 00:37:29,083 أنا أحذركِ من كتابة أي شيء عن المعادن أو عملية الاحتيال التي تقف وراءه 408 00:37:34,916 --> 00:37:38,458 أختاه، هذا الحليب واللبن الرائب الذي طلبته 409 00:37:40,000 --> 00:37:43,583 ضعه في الثلاجة وأعطني (عنوان حانة (أما ديفي 410 00:37:44,916 --> 00:37:46,000 حانة؟ 411 00:37:50,958 --> 00:37:52,750 أخي، سأأخذه 412 00:37:58,041 --> 00:37:58,875 دجاج بارد 413 00:38:02,041 --> 00:38:03,458 لقد تتبعتني إلى هنا أيضاً؟ 414 00:38:04,291 --> 00:38:06,416 ألا يمكن أن أكل طعامي بسلام؟ 415 00:38:07,833 --> 00:38:10,208 ،لقد قلت كل ما أعرفه لا تسأليني أي شيء آخر 416 00:38:11,625 --> 00:38:13,875 بالأمس، تم أخذي من قبل عملاء جناح البحث والتحليل 417 00:38:16,541 --> 00:38:17,583 هل ذكرتِ أسمي؟ 418 00:38:17,875 --> 00:38:21,500 ماذا يمكن أن يحدث لك إذا أعطيت التسجيلات الصوتية الخاصة بك لهم؟ 419 00:38:23,443 --> 00:38:26,791 ،لكنك لا تعطيني أي تفاصيل ماذا عليّ أن أفعله؟ 420 00:38:26,916 --> 00:38:28,166 توقفي عن التمثيل 421 00:38:29,583 --> 00:38:32,250 .سأخبركِ. ولكن ليس هنا 422 00:38:38,333 --> 00:38:40,458 .مكان جميل. لنتحدث الآن 423 00:38:41,583 --> 00:38:43,791 ،مع كل التقدم التكنولوجي توقفت عن الثقة في البشر 424 00:38:44,666 --> 00:38:46,458 أقسمي أنكِ لن تذكري أسمي وبعدها سأتحدث 425 00:38:55,791 --> 00:38:58,375 هنا سيكون لدينا رمز الحزب وهنا تاريخ الاقتراع يا سيدي 426 00:38:59,375 --> 00:39:02,875 هل الميكروفون بخير؟ وأين باقي الحلقات؟ 427 00:39:03,075 --> 00:39:04,000 سأضيفهم يا سيدي 428 00:39:04,250 --> 00:39:07,708 إنه ليس مزارعًا. هذه ليست الصفقة الصحيحة. أستمع ليّ 429 00:39:07,908 --> 00:39:10,125 أظهر العملات المعدنية - حسنًا - 430 00:39:42,333 --> 00:39:43,458 ماذا يجري؟ 431 00:39:48,948 --> 00:39:50,445 كل شيء على ما يرام يا سيدي 432 00:40:15,886 --> 00:40:18,337 ما حدث في الخارج كان طريقتي في التعريف بنفسي 433 00:40:30,825 --> 00:40:34,950 إذا كنت لا تزال لا تفهم ما سأقوله. فكن مستعدًا للموت 434 00:40:35,491 --> 00:40:39,991 ،أنا فلاح أزرع القطن (أسمي (ساهاديفا فارما 435 00:40:41,683 --> 00:40:44,578 لقد ركزت انتباهي عليك لمدة 10 دقائق فقط 436 00:40:45,006 --> 00:40:46,614 وحراسك فاشلون 437 00:40:48,241 --> 00:40:50,866 يمكنني التنبؤ بالسوق من خلال الأخبار فقط 438 00:40:51,741 --> 00:40:53,158 أعلم أنك لست مزارعًا 439 00:40:53,866 --> 00:40:55,283 من أنت؟ 440 00:40:55,533 --> 00:40:59,783 أتناول السم وأتجول العالم وأحصد الأرواح 441 00:41:01,741 --> 00:41:03,200 !وأنا حامي أيضاً 442 00:41:06,825 --> 00:41:11,491 أنا الدمار وأنا أيضًا الكارثة التي توقف كل الدمار 443 00:41:17,408 --> 00:41:19,283 "سأتوقف عن البحث عن معدن "البوكسيت 444 00:41:22,491 --> 00:41:25,950 ويمكن إرجاع معاملاته إلى "تركيا" و"اليابان" و"ألمانيا" 445 00:41:26,491 --> 00:41:28,241 إنه ليس رجلاً عاديًا 446 00:41:28,450 --> 00:41:30,075 لا تحشر أنفك بما تبقى من احتياطي المعدن 447 00:41:30,866 --> 00:41:33,741 سيدي، الإفطار للعاملين في الحفلة ...وبعض المال الإضافي لسفرهم 448 00:41:33,941 --> 00:41:34,416 حسناً يا سيدي 449 00:41:34,616 --> 00:41:36,616 أضف 3000 روبية أخرى - من فضلك أعطني المال - 450 00:41:36,816 --> 00:41:38,241 ادفع من جيبك، يمكنك سدادها في وقت لاحق 451 00:41:38,441 --> 00:41:40,838 ...(بينشولا) - نعم يا عمي؟ - 452 00:41:45,618 --> 00:41:48,075 لقد شعر بالخوف بمجرد تلقيه التحذير 453 00:41:51,533 --> 00:41:53,700 والآن بعد أن خرج عن الطريق، 454 00:41:54,116 --> 00:41:58,241 يمكننا الحصول على 30 مليار ألان بدلاً من 3 مليارات فقط 455 00:42:08,741 --> 00:42:11,125 لا يا سيدي 456 00:42:11,325 --> 00:42:13,991 هذه بوابة يتم التحكم بها عن بعد. هو لن يفتحها لنا 457 00:42:14,191 --> 00:42:17,325 التزم حدوك أرجوك 458 00:42:17,825 --> 00:42:20,458 حتى القيادة العليا تستمع ليّ. من يكون هو!؟ 459 00:42:20,658 --> 00:42:23,700 فقط أولئك الذين يدعوهم الرب يمكنهم أن يشهدوا حضوره 460 00:42:24,616 --> 00:42:27,491 أنت، لمَ تحدق في وجهي؟ .أتصل به 461 00:42:27,658 --> 00:42:30,301 ،لقد جاء مكافحة غسيل الأموال افتحوا الأبواب الآن 462 00:42:31,109 --> 00:42:32,560 حسنًا - !يا أنت - 463 00:42:32,866 --> 00:42:35,556 اين الجميع؟ ما رأيك بنفسك؟ 464 00:42:36,016 --> 00:42:36,959 اسكت 465 00:42:55,283 --> 00:42:59,033 يرتدون أجود الملابس "وبها عطر من "دبي 466 00:42:59,283 --> 00:43:01,908 لقد انتزعت النصر كعضو بأغلبية مدوية بلغت 12000 صوت 467 00:43:02,325 --> 00:43:07,325 رغم انتصاري، إلا أنني مُنعت من الدخول، بينما سُمح لرجل نصف عاري بالدخول 468 00:43:08,783 --> 00:43:11,125 ماذا يظن نفسه؟ 469 00:43:11,325 --> 00:43:13,491 ،سيدي، إذا واصلت الثرثرة هنا سيتم إغلاق البوابات مرة أخرى 470 00:43:13,691 --> 00:43:14,525 سيدي، لندخل بسرعة 471 00:43:14,775 --> 00:43:16,798 إذا أغلقت البوابات فلن نتمكن من الدخول 472 00:43:16,998 --> 00:43:18,075 تعال بسرعة يا سيدي 473 00:43:18,884 --> 00:43:20,033 تعال بسرعة يا سيدي 474 00:43:49,241 --> 00:43:50,741 عمي، اجلس هنا 475 00:43:51,467 --> 00:43:53,116 هذا الكرسي أكبر من كرسيه 476 00:43:58,108 --> 00:44:02,241 ساهاديف)، تردد أسمك في مجمعي) 477 00:44:03,200 --> 00:44:05,093 وبما أنك تنتمي إلى دائرتي الانتخابية 478 00:44:05,293 --> 00:44:08,125 لقد جئت إلى بيتك للتحدث معك 479 00:44:08,825 --> 00:44:12,700 الأمر هو أني أريد تسوية هذا التل 480 00:44:16,700 --> 00:44:18,033 لا تقلق، لن أستولي عليه 481 00:44:19,908 --> 00:44:22,866 تبلغ قيمته أقل من ستة ملايين للفدان لكنني سأدفع لك عشرة 482 00:44:23,366 --> 00:44:25,075 سأعطي التلفاز لأبناء القبائل 483 00:44:26,783 --> 00:44:27,825 ماذا كان أسمه؟ 484 00:44:28,616 --> 00:44:29,450 نظام البث المباشر 485 00:44:29,533 --> 00:44:31,283 ،نعم. نظام البث المباشر .سأعطي ذلك أيضًا 486 00:44:31,408 --> 00:44:34,116 ،خدمة "أمازون" وكل القنوات يمكنهم مشاهدة كل شيء 487 00:44:36,366 --> 00:44:38,575 لقد رأيت الكثير من الحياة 488 00:44:39,325 --> 00:44:40,908 أعتقد أنك لست بحاجة إلى أن يُقال لك أي شيء آخر 489 00:44:42,741 --> 00:44:44,241 (سوميشوار ريدي) 490 00:44:48,616 --> 00:44:50,125 الأرض تطعمنا نحن البشر 491 00:44:50,325 --> 00:44:51,658 وبيعها سيترك الجميع يواجهون الجوع 492 00:44:52,283 --> 00:44:53,700 "لا يمكنك أخذ معدن "البوكسيت 493 00:44:55,575 --> 00:44:56,450 اتركه 494 00:45:04,950 --> 00:45:06,658 هل تعرف بالفعل عن ذلك؟ 495 00:45:07,533 --> 00:45:08,408 انا أعرف كل شيء، 496 00:45:09,700 --> 00:45:11,200 لهذا السبب أنا أنصحك 497 00:45:11,908 --> 00:45:14,158 لا تحاول المساس بذلك التل 498 00:45:14,783 --> 00:45:19,533 سوف يقضي ذلك على كل من القرية ووجودك 499 00:45:28,866 --> 00:45:35,116 سهاديف)، ربما أبدو مثل السمكة) المنتفخة ولكنني في الحقيقة حوت 500 00:45:37,116 --> 00:45:38,950 فكر بالأمر ملياً 501 00:46:02,908 --> 00:46:04,908 ...وما حدث بعد ذلك كان 502 00:46:08,241 --> 00:46:09,700 أنت تتوقف عن التحدث عندما تسمع أي صوت 503 00:46:10,700 --> 00:46:12,075 هل نذهب إلى المقابر؟ 504 00:46:12,283 --> 00:46:13,241 لن يكون هناك أحد هناك 505 00:46:13,658 --> 00:46:15,361 ،إذا واصلت إخباركِ بكل ما تريدين 506 00:46:15,676 --> 00:46:16,934 فسوف نصل في النهاية إلى المقابر بالتأكيد 507 00:46:17,134 --> 00:46:18,190 لن أتحدث 508 00:46:26,825 --> 00:46:27,731 ...(فيكاس) 509 00:46:28,116 --> 00:46:30,033 هل اخبرتها؟ هل أخبرتها بكل شيء؟ 510 00:46:30,233 --> 00:46:31,241 لمَ تحاصرني؟ 511 00:46:31,741 --> 00:46:33,491 لقد أعطيتها فكرة لمقابلة مكافحة غسيل الأموال، صحيح؟ 512 00:46:34,200 --> 00:46:35,283 الآن أنت تلومني؟ 513 00:46:35,908 --> 00:46:38,241 (إنها تفكر الآن في مقابلة (روماني - روماني)؟) - 514 00:46:39,283 --> 00:46:41,036 إذًا، هل أخبرتها أيضًا ...(عن (ناكساليت بادماكا 515 00:46:41,364 --> 00:46:43,064 أليس هي الآن تعمل كمدرسة حكومية؟ - أسكت - 516 00:46:43,247 --> 00:46:44,174 لم أخبرها - ...(بادماكا) - 517 00:46:44,374 --> 00:46:45,500 لقد أخبرتها عن مكافحة غسيل ،الأموال وقد أتت أنت إلى هنا 518 00:46:45,700 --> 00:46:47,283 (إذا أخبرتها عن (بادماكا) و(ناكسالس فهل سوف تلتزم الصمت؟ 519 00:46:47,483 --> 00:46:48,658 سوف تتبعهم أيضًا 520 00:46:50,825 --> 00:46:53,200 هل سمعتنا؟ - لقد قدمت هذه المعلومات أيضاً - 521 00:46:58,950 --> 00:47:00,700 أهلاً، أين هي المعلمة (بادما)؟ 522 00:47:00,908 --> 00:47:02,770 في تلك الغرفة يا سيدتي - هناك؟ - 523 00:47:02,970 --> 00:47:04,921 شكرًا 524 00:47:22,700 --> 00:47:24,825 يمكنني التنبؤ بالخطر بمجرد الهمس 525 00:47:26,884 --> 00:47:27,896 من أنتِ؟ 526 00:47:29,858 --> 00:47:32,691 "تتطلب قراءة "بهاجافاد غيتا معرفة اللغة فقط 527 00:47:33,733 --> 00:47:36,108 لكن فهمه يتطلب بحثًا مخصصًا لمعناها 528 00:47:36,483 --> 00:47:39,691 يختلف معنى القصة باختلاف عقل القارئ. 529 00:47:41,066 --> 00:47:43,941 وبما أنكِ صحفية متعاطفة معنا 530 00:47:44,275 --> 00:47:45,775 سأحكي لكِ القصة التي أعرفها 531 00:47:46,001 --> 00:47:48,041 "دانداكارانيا), (غاتس) الجنوبية)" 532 00:47:48,233 --> 00:47:51,441 يتطلب الرياح لتحويل الشرارة إلى حريق هائل 533 00:47:52,941 --> 00:47:58,441 وبالمثل، للحفاظ على مبادئنا حية ومواصلة تمردنا. فسنحتاج إلى أسلحة 534 00:48:01,150 --> 00:48:05,900 لقد فقدنا شحنة الدروع خاصتنا ثلاث مرات الآن 535 00:48:07,400 --> 00:48:08,858 إمداداتنا فارغة تقريباً 536 00:48:10,691 --> 00:48:12,941 علينا أن نحصل عليه بأي ثمن 537 00:48:14,441 --> 00:48:15,454 ...(بادما) 538 00:48:16,650 --> 00:48:18,650 يجب أن تذهبي إلى (غازي أباد" وتقابلي (ألطاف" 539 00:48:21,608 --> 00:48:24,858 لقد أوقف العديد من هجماتنا الجهادية بينما كان متخفيًا 540 00:48:25,358 --> 00:48:27,566 والاجمالي هو 12 شحنة 541 00:48:28,233 --> 00:48:32,233 هذا يعني، لقد سرق منا 10000 قطعة سلاح 542 00:48:32,608 --> 00:48:35,233 علينا القبض على هذا الكافر بأي ثمن 543 00:48:36,400 --> 00:48:38,525 لقد جئت من أجل الشحنة التي وعدتنا بها 544 00:48:39,066 --> 00:48:41,108 حربكم تختلف عن حربنا 545 00:48:41,733 --> 00:48:43,525 لكن كلانا لديه نفس العدو 546 00:48:45,400 --> 00:48:49,358 لقد أرفقت جهاز تعقب للشحنة التي سأقوم بتسليمها هذه المرة 547 00:48:49,900 --> 00:48:51,941 عليكِ تعقبه والقبض عليه 548 00:48:54,733 --> 00:48:59,941 لقد احتفظوا بجهاز تعقب في الشحنة لاصطياد النسر 549 00:49:01,108 --> 00:49:04,941 كالعادة، قتل رجال النسر رجال التاجر واستولوا على الشحنة 550 00:49:08,650 --> 00:49:13,066 لقد أوصلني جهاز التعقب إلى المنزل الموجود أعلى ذلك التل 551 00:49:13,400 --> 00:49:17,150 لقد وجدت طريقة للدخول إلى المنزل بطريقة أو بأخرى 552 00:49:17,566 --> 00:49:20,191 سيدي، هذا أكثر بكثير مما يقدمه لنا الوسطاء 553 00:49:20,400 --> 00:49:23,566 يجب أن يبقى المحصول والمزارع على قيد الحياة 554 00:49:23,983 --> 00:49:25,150 هذا هو الحصاد الأخير لهذا الموسم، صحيح؟ 555 00:49:25,983 --> 00:49:28,441 "نظيم احتفال "شاندي - حسناً يا سيدي - 556 00:49:29,108 --> 00:49:30,941 سيدي، هل تتذكر أنني أخبرتك عن (بادما)؟ 557 00:49:31,796 --> 00:49:32,816 أنها المقصودة 558 00:49:33,212 --> 00:49:34,220 تعيش في الغابة 559 00:49:34,441 --> 00:49:36,483 أعطها بعض العمل يا سيدي 560 00:49:38,733 --> 00:49:41,483 انظر إلى الندبات الموجودة على يديها وحذائها 561 00:49:42,066 --> 00:49:43,566 لا تبدو صالحة للقيام بالأعمال المنزلية 562 00:49:46,608 --> 00:49:49,775 المهرجان قريب وسوف تحتاج إلى مساعدين 563 00:49:50,275 --> 00:49:51,366 أعطها بعض العمل هناك 564 00:49:56,358 --> 00:49:57,941 دخلت داخل المنزل 565 00:49:58,400 --> 00:50:00,900 سيشير جهاز التعقب دائمًا نحو مصنع القطن 566 00:50:01,316 --> 00:50:03,400 لكنني لم أجد أسلحة به قط 567 00:50:03,733 --> 00:50:06,525 "الشخص الذي يكتب "الجميع متساوون يغير تفكير 10 أشخاص 568 00:50:06,983 --> 00:50:09,775 ولكن الذي يعامل الجميع بالتساوي يغير تفكير ألف شخص 569 00:50:10,358 --> 00:50:11,983 رأيت أحد هؤلاء الرجال هناك 570 00:50:12,400 --> 00:50:14,858 لم أستطع معرفة ما إذا كنت أشك به أم لا 571 00:50:16,291 --> 00:50:17,298 توقفي 572 00:50:18,608 --> 00:50:20,150 أنتِ تتحدثين عن الأسلحة 573 00:50:21,066 --> 00:50:22,691 "وشخص يتحدث عن معدن "بوكسيت 574 00:50:23,441 --> 00:50:25,025 .وشخص آخر يتحدث عن النسر 575 00:50:26,858 --> 00:50:29,066 كيف يمكن لرجل واحد أن يكون لديه الكثير من القصص؟ 576 00:50:29,816 --> 00:50:31,608 كيف يمكن أن يكون لديه العديد الشخصيات؟ 577 00:50:32,900 --> 00:50:36,025 ألم أخبركِ أن القصة تعتمد على نضج القارئ؟ 578 00:50:36,316 --> 00:50:39,066 لن تفهي القصة التي سأحكيها لكِ 579 00:50:39,525 --> 00:50:42,941 ،عندما تصلين إلى عمر النضج ستجدين معنى لكل كلمة قلتها 580 00:50:45,691 --> 00:50:47,275 توقفي عن التحقيق معهم جميعاً 581 00:50:48,483 --> 00:50:52,608 في الليلة التي حدث فيها الدمار على التل. كان (فينكانا) و(بنشولا) حاضرين 582 00:50:53,650 --> 00:50:55,653 نذهب إلى ( فينكانا) ونسأله 583 00:50:55,835 --> 00:50:57,726 .إذا أنكر ذلك. فلنسأل (بينتشولا) إذن 584 00:50:58,858 --> 00:51:00,650 أين جدك؟ 585 00:51:01,150 --> 00:51:02,733 لقد ذهب إلى المتجر 586 00:51:04,691 --> 00:51:06,608 صديقي، أريد معلومة سرية 587 00:51:07,025 --> 00:51:09,445 هل سبق لك أن رأيت الرجل الذي يقيم على التل؟ 588 00:51:09,645 --> 00:51:12,066 إنه صديقي. كان يلعب "معي لعبة "بوبجي 589 00:51:14,931 --> 00:51:15,984 !نعم 590 00:51:17,350 --> 00:51:19,016 لكنه لم يفز أبداً 591 00:51:20,183 --> 00:51:22,516 من المستحيل التغلب "عليه في لعبة "بوبجي 592 00:51:23,391 --> 00:51:24,600 ...صديقي - نعم - 593 00:51:25,516 --> 00:51:28,766 في أحد أيام الأحد، كنت أقف بجانب شجرة جوز الهند وأنا عطشان 594 00:51:33,016 --> 00:51:34,558 سمعت ضجيجاً 595 00:51:39,516 --> 00:51:40,600 لقد سقطت ثمرة جوز الهند بجانبي 596 00:51:45,683 --> 00:51:47,183 ،وفي يوم الأحد القادم 597 00:51:54,475 --> 00:51:56,641 رأيت رأس الفزاعة يتطاير إلى أشلاء 598 00:52:06,641 --> 00:52:08,870 ومنذ ذلك الحين، أصبح كل يوم أحد أمرًا روتينيًا 599 00:52:09,070 --> 00:52:12,011 أشاهد رأس الفزاعة يتمزق ويتكرر الأمر 600 00:52:13,725 --> 00:52:15,245 ما الذي تتحدث عنه؟ - أجل يا صاح - 601 00:52:15,445 --> 00:52:17,566 هل كان هناك شخص آخر يعيش هناك؟ - (غوفيند) - 602 00:52:20,558 --> 00:52:24,350 حتى الآن، الأشخاص الذين قابلتيهم أخبروكِ بالأحداث فقط 603 00:52:25,100 --> 00:52:27,475 القصة ليست مجموعة من الأحداث 604 00:52:28,266 --> 00:52:30,225 بل الدافع وراء تلك الأحداث 605 00:52:31,391 --> 00:52:32,600 سأجد الدافع وأعود 606 00:52:38,266 --> 00:52:40,891 ماذا حدث لساقيك في هذا المعرض؟ 607 00:52:42,016 --> 00:52:46,183 عندما أراكِ، أتذكر الفوضى التي جلبها ذلك الرجل 608 00:52:49,100 --> 00:52:51,766 اذهبي وأجلسي في الزاوية .الشمالية الشرقية. سأشعر بتحسن 609 00:52:53,683 --> 00:52:57,016 لونا). بما أنك ثقيل، اذهب واجلس) في الزاوية الجنوبية الشرقية 610 00:52:58,058 --> 00:52:59,558 !غيور 611 00:53:01,600 --> 00:53:02,766 عمّ تتحدث؟ 612 00:53:04,183 --> 00:53:05,141 (مبادئ (فاستو 613 00:53:05,808 --> 00:53:07,933 لقد أنفقت آلاف الروبيات لتعلم هذه المبادئ 614 00:53:09,433 --> 00:53:11,100 ليس عليكِ أن تسألني أي شيء آخر 615 00:53:11,433 --> 00:53:14,266 سأخبركِ بما أعرفه وما شهدته 616 00:53:16,350 --> 00:53:19,766 لقد تعلمت مبادئ ...فاستو) في ذلك اليوم) 617 00:53:21,516 --> 00:53:25,225 شهدت فيلم أكشن 618 00:53:29,683 --> 00:53:33,016 ،بدلاً من قتله في الاحتفال لمَ نحن هنا للقاء عصابة (فيلور)؟ 619 00:53:33,216 --> 00:53:34,775 لقد أرسلوا لنا هذا الموقع 620 00:53:34,975 --> 00:53:36,641 ما الذي يميزهم لدرجة أننا يجب أن نأتي للبحث عنهم؟ 621 00:53:37,016 --> 00:53:40,167 لا يوجد شرطي في المناطق المحيطة لديه الشجاعة للقبض على تلك العصابة 622 00:53:44,975 --> 00:53:49,933 (لا تغسل المكان يا (كدير الدم مُبشر لنا 623 00:53:53,058 --> 00:53:54,766 مهلاً، ما هذا العنف العام؟ 624 00:53:55,266 --> 00:53:56,641 هناك مركز شرطة بالقرب 625 00:53:57,225 --> 00:53:59,683 الشخص الذي يرقد ميتًا هو مخبر ذلك المركز 626 00:54:03,058 --> 00:54:06,766 !رائع 627 00:54:06,891 --> 00:54:10,812 هكذا يجب أن يكون القتل يجب أن تكون الطريقة هكذا 628 00:54:11,012 --> 00:54:14,933 مهرجان الليلة سيكون الاحتفال الأخير لذلك المزارع 629 00:54:43,766 --> 00:54:49,520 لقد أصبح المحارب غاضبًا" "وألدب قفز إلى الأمام 630 00:54:49,720 --> 00:54:55,475 الثيران يتبعون بعضهم البعضذ" "وقد تم العثور على السلاح الآن 631 00:55:01,600 --> 00:55:06,766 كل الصراخ والسخرية" "قد هدأ بضربة واحدة 632 00:55:07,391 --> 00:55:12,766 "والرعود ضرب المكان بأعلى صوت" 633 00:55:13,808 --> 00:55:16,683 "هيا، أطلب من زعيمنا للرقص" 634 00:55:22,516 --> 00:55:25,458 "هيا يا صاح أرقص، أرقص مع الحياة" 635 00:55:25,658 --> 00:55:28,549 "أعبر فوق سكة القطار" 636 00:55:28,749 --> 00:55:31,441 "هيا يا صديقي، أشعر بالمشاعر" 637 00:55:31,641 --> 00:55:34,725 "المحارب يخلط أنوع النبيذ ويشربه" 638 00:56:00,058 --> 00:56:02,891 "الشراسة هي أفضل صفاته في وقت الحرب" 639 00:56:03,391 --> 00:56:06,016 "إنه مثل السماء الشاسعة" 640 00:56:12,225 --> 00:56:14,896 "الشراسة هي أفضل صفاته في وقت الحرب" 641 00:56:15,205 --> 00:56:17,657 "إنه مثل السماء الشاسعة" 642 00:56:21,308 --> 00:56:22,891 أجميع كل رؤساء الدفاع الثلاثة 643 00:56:23,100 --> 00:56:26,308 قم أيضًا بإبلاغ مكتب إدارة المشاريع أنا في طريقي إلى غرفة العمليات 644 00:56:30,183 --> 00:56:33,104 "إنه شجاع كالسلاح" 645 00:56:33,304 --> 00:56:36,185 "سوف يمحو الفظائع" 646 00:56:36,385 --> 00:56:39,066 "سوف يوقد المشاعل" 647 00:56:39,266 --> 00:56:42,308 "إنه كالضوء الساطع" 648 00:56:42,975 --> 00:56:45,100 سرعوا وتيرة الإيقاع الآن 649 00:56:57,266 --> 00:57:00,208 "هيا يا صاح أرقص، أرقص مع الحياة" 650 00:57:00,408 --> 00:57:03,299 "أعبر فوق سكة القطار" 651 00:57:03,499 --> 00:57:06,191 "هيا يا صديقي، أشعر بالمشاعر" 652 00:57:06,391 --> 00:57:09,475 "المحارب يخلط أنوع النبيذ ويشربه" 653 00:57:34,530 --> 00:57:36,110 "(غرفة العمليات، (نيو دلهي" 654 00:57:36,266 --> 00:57:39,225 ما هو الوضع يا سيد (أشيوثان)؟ هل أرسل العميل الموقع؟ 655 00:57:40,516 --> 00:57:42,558 أنا أتبع الشاحنة أيتها العميلة 656 00:57:46,600 --> 00:57:48,766 أنت، أيقظه 657 00:57:48,966 --> 00:57:50,600 ...(فينكانا) 658 00:57:51,141 --> 00:57:52,189 مكافحة غسيل الأموال هنا 659 00:57:52,558 --> 00:57:56,016 (لدي شعائر لإحضرها يا (فينكانا أصنع ليّ بعض الشاي 660 00:58:02,016 --> 00:58:04,933 المطاردة لا تزال مستمرة 661 00:58:18,225 --> 00:58:21,808 سيدتي، الشاحنة التي نتبعها دخلت المزرعة 662 00:59:07,100 --> 00:59:10,058 تم أعتراض الهدف 663 00:59:13,391 --> 00:59:15,683 أعتقد أن الذئاب تتبعت الشاحنة، صحيح؟ 664 00:59:19,933 --> 00:59:21,058 كم عددهم؟ 665 00:59:21,766 --> 00:59:24,933 25 للصيد وواحد لاستخدام كطعم 666 00:59:49,600 --> 00:59:51,891 ...(أسمع يا (سهاديف 667 00:59:53,100 --> 00:59:55,308 ألم تقل أن المنشورات لن تدخل منزلك 668 00:59:57,058 --> 00:59:59,350 لقد جئت مع عصابة كاملة 669 01:00:01,016 --> 01:00:06,725 في 8 اتجاهات، وفي كل اتجاه !(يوجد ثلاثة أشخاص يا (سهاديف 670 01:00:11,641 --> 01:00:16,558 .أنه يتحدث عن الاتجاهات .لنقم بتلقينه درساً. الآن 671 01:00:51,433 --> 01:00:53,058 يقف بشكل مستقيم. هو في الغرب. بإتجاه الساعة 9 672 01:00:58,600 --> 01:00:59,308 أسحب الزناد 673 01:00:59,308 --> 01:01:03,300 ترجمة وتعديل: مُحمد طالب & محمود بشّار 674 01:01:04,641 --> 01:01:06,683 في الجنوب الغربي. الساعه 7 675 01:01:09,016 --> 01:01:09,683 أطلق النار 676 01:01:18,141 --> 01:01:20,683 الشمال الشرقي. الساعة 2 يمكن إطلاق النار عليه 677 01:01:26,391 --> 01:01:26,850 أسحب الزناد 678 01:01:33,850 --> 01:01:35,683 الساعة 6 جنوباً. تقاطع على الهدف 679 01:01:40,933 --> 01:01:41,600 أسحب الزناد 680 01:01:48,391 --> 01:01:51,391 من الذي قضى عليهم يا (فيكاس)؟ 681 01:01:55,391 --> 01:01:58,558 ليس مثيراً كفاية. نحن بحاجة للاثارة 682 01:02:52,683 --> 01:02:54,100 رحلة سعيدة 683 01:03:01,683 --> 01:03:04,022 بينشولا)، قلت أنه مجرد مزارع) 684 01:03:04,222 --> 01:03:06,304 إنه يقضي علينا كفلم "أكشن من "هوليوود 685 01:03:07,141 --> 01:03:08,891 مهلاً، ما هذا؟ 686 01:03:09,183 --> 01:03:11,641 إنه ليس قماشًا حتى تلفه 687 01:03:12,975 --> 01:03:15,808 هذا غش. كيف يمكن للسيوف أن تنافس البنادق؟ 688 01:03:19,187 --> 01:03:20,211 ...(جاي) 689 01:03:38,350 --> 01:03:41,933 ماذا تنتظرون؟ لقد تلقينا الأسلحة 690 01:03:42,133 --> 01:03:43,433 خذوهم وأطلقوا النار عليه 691 01:03:44,558 --> 01:03:46,683 !خذوا الأسلحة. لقد قضي عليك 692 01:03:50,433 --> 01:03:51,891 !خذوها 693 01:03:54,225 --> 01:03:57,100 أطلقوا النار عليه 694 01:04:21,891 --> 01:04:24,808 ،هذه ليست أصوات فرقعة تلك أصوات طلقات نارية 695 01:04:25,475 --> 01:04:28,433 لكن ألم نعطيهم السيوف فقط؟ 696 01:04:29,433 --> 01:04:30,597 أين كان 697 01:04:30,872 --> 01:04:33,803 لا بد أنهم خططوا لشيء خاص لزعيمهم المحبوب 698 01:04:50,100 --> 01:04:51,141 ...(جاي) 699 01:04:52,516 --> 01:04:56,266 لا يجب أن يحدث ضرر للشاحنة ومستودع الأسلحة في الشاحنة 700 01:04:57,600 --> 01:04:59,225 كل شيء يجب أن يصل للمخزن 701 01:04:59,683 --> 01:05:01,975 دعنيّ أنجز عملي هنا 702 01:06:14,808 --> 01:06:17,891 عندها فهمت لمَ يشير جهاز التعقب إلى ذلك المصنع 703 01:06:18,725 --> 01:06:21,433 لم يكن لديّ علم بالطابق السفلي حتى ذلك الحين 704 01:06:27,725 --> 01:06:28,850 (بادما) 705 01:06:31,183 --> 01:06:32,308 أأنتِ جاهزة لبدء العرض؟ 706 01:07:06,725 --> 01:07:09,725 من الغباء الاعتقاد أن تقييدي سيوقف الهجوم القادم 707 01:07:09,850 --> 01:07:11,933 عليك أن تواجه عصابتنا بأكملها 708 01:07:13,058 --> 01:07:17,600 بادما)، افتراضكِ صغير جدًا مقارنة) بما هو على وشك أن يتم الكشف عنه 709 01:07:25,183 --> 01:07:27,766 كل ما يدخل هذه البوابة ليّ 710 01:07:27,933 --> 01:07:30,350 سواء كان ذلك الأسلحة أو حياتكم 711 01:07:32,433 --> 01:07:35,266 اتركني وسأكون عبدك 712 01:07:36,058 --> 01:07:38,975 أعفي عنيّ وسوف أرحل 713 01:07:40,433 --> 01:07:42,933 لقد أتيت فقط لأنك كنت واثقاً من خروجك، صحيح؟ 714 01:07:51,600 --> 01:07:55,016 10 عناصر و25 جثة ونفس واحدة 715 01:07:55,183 --> 01:07:56,808 والشاحنة التي نقلت ،كل هذا إلى هنا 716 01:07:56,975 --> 01:07:59,141 يجب أن تكون خارج مقري خلال الدقيقتين القادمتين 717 01:08:13,100 --> 01:08:14,066 ...(بينشولا) 718 01:08:14,266 --> 01:08:16,641 (سيد (بينشولا 719 01:08:16,841 --> 01:08:18,183 ...(بينشولا) 720 01:08:19,350 --> 01:08:21,475 ماذا حدث؟ - أهرب يا عمي - 721 01:08:21,675 --> 01:08:22,808 عليّ الهروب؟ لمَ؟ 722 01:08:22,850 --> 01:08:24,433 لمَ هو يركض هكذا؟ 723 01:08:25,891 --> 01:08:29,475 بالنظر إلى الضروف، أعتقد أننا سنحتاج إلى قناصين 724 01:08:29,516 --> 01:08:32,975 ،قناصان لا يكفي نحن نتحدث عن النسر 725 01:08:34,058 --> 01:08:38,141 لقد أرسلت جميع القوات للهبوط في قاعدة "رينجونتا" الجوية 726 01:08:41,891 --> 01:08:43,766 فريق "تانغو"، اذهبوا إلى شاحناتكم 727 01:08:52,850 --> 01:08:53,510 شكراً سيدتي 728 01:08:53,720 --> 01:08:54,800 الان استمع الي 729 01:08:55,930 --> 01:08:58,220 القوة القتالية الوطنية بأكملها خلفك 730 01:09:01,100 --> 01:09:01,970 احرقه 731 01:09:02,470 --> 01:09:04,510 .....سيدي، الدم 732 01:09:04,890 --> 01:09:05,880 ....سيدي 733 01:09:07,010 --> 01:09:08,680 اذهب للتحقق من ذلك 734 01:09:09,350 --> 01:09:11,180 هيا- حسناً- 735 01:09:22,850 --> 01:09:25,430 لِمَ وضع الجميع الزنجفر على جباههم؟ 736 01:09:29,140 --> 01:09:30,300 (مهلاً، (فيكاس 737 01:09:31,430 --> 01:09:34,930 هذا ليس زنجفر، هذه رصاصة. لقد قتلهم جميعاً 738 01:09:35,260 --> 01:09:39,100 إذا بقينا هنا بعد الآن، فسوف يقتلنا أيضًا. اسرع. هيا... 739 01:09:39,300 --> 01:09:40,940 شغل السيارة 740 01:09:41,140 --> 01:09:43,010 هيا بنا... سيقتلنا جميعاً. هيا 741 01:09:43,260 --> 01:09:44,100 سيدي، تعال بسرعة 742 01:09:44,300 --> 01:09:45,800 شغل السيارة. بسرعة. اخرجني من هنا. 743 01:09:46,000 --> 01:09:47,220 شغل السيارة. بسرعة 744 01:09:47,390 --> 01:09:49,350 لنذهب. لنذهب. 745 01:09:49,550 --> 01:09:50,510 ...سيدي- ماذا؟- 746 01:09:50,710 --> 01:09:51,140 !خلفك 747 01:10:21,180 --> 01:10:25,300 حتى ملك المنطقة يصبح قطعة لحم عندما يكون في الغابة 748 01:10:27,760 --> 01:10:29,910 ستبقى هنا للـ24 ساعة القادمة 749 01:10:30,110 --> 01:10:32,260 سترى ضوءًا لم يسبق له مثيل من قبل 750 01:10:32,390 --> 01:10:34,220 صوت لم يسمعه من قبل 751 01:10:34,390 --> 01:10:36,800 ووتيرة ضربات القلب لم تشهدها من قبل 752 01:10:44,010 --> 01:10:49,100 إذا تجاهلت أمري وتحركت، ستموت موتة شنيعة 753 01:11:10,800 --> 01:11:15,470 إذا وجدت علامة خطر، فهذا يعني أنه من الخطر دخول المبنى 754 01:11:17,260 --> 01:11:19,560 إذا كنت لا تزال تدخل على الرغم من علمك بالمخاطر، 755 01:11:19,760 --> 01:11:23,350 لن تقابل الرجل، بل ستشهد انفجارًا 756 01:11:37,510 --> 01:11:42,510 "مهمة الشتاء" 757 01:11:44,510 --> 01:11:47,160 بمجرد أن ذكرت (سهاديف فارما) من تالاكونا 758 01:11:48,100 --> 01:11:50,830 لقد ربطني مساعدك الشخصي بك في تلك اللحظة 759 01:11:51,680 --> 01:11:52,720 !مذهل 760 01:11:54,390 --> 01:11:56,390 أعرف ما حدث في غرفة خلع الملابس الخاصة بك 761 01:11:57,100 --> 01:11:59,180 إذا كنت تريد مني أن لا أكتب عن ذلك، 762 01:11:59,640 --> 01:12:02,050 أريد شيئا أكثر إثارة للاهتمام من ذلك 763 01:12:02,260 --> 01:12:07,140 تصدر بعض الحيوانات البرية أصواتًا غريبة للإعلان عن مطالبتها بمنطقة ما 764 01:12:07,930 --> 01:12:09,890 إذا كنت لا تفهم ذلك، فسوف تتعرض للهجوم 765 01:12:10,350 --> 01:12:13,930 لقد أعطاني فرصة للهروب من أحد هذه الهجمات 766 01:12:13,930 --> 01:12:14,720 "السجن المركزي، لاتفيا" 767 01:12:14,720 --> 01:12:17,800 طلب مني إطلاق سراح سجين كان في السجن منذ 10 سنوات 768 01:12:20,220 --> 01:12:23,510 لقد كان، (كالي براتاب)، الماضي المرير لـ(سهاديف) الذي يمكن أن يوقفه 769 01:12:23,720 --> 01:12:25,800 هناك تأثير كبير يريدك أن تخرج 770 01:12:26,300 --> 01:12:29,890 أعتقد أنك تم إصلاحك. آمل أنك لن تقتل أحداً هنا 771 01:12:33,510 --> 01:12:37,140 لا، سأقتله 772 01:12:40,510 --> 01:12:44,930 أنت تقيس الوقت بالدولار، كيف يمكنني مساعدتك بأي شكل من الأشكال؟ 773 01:12:45,300 --> 01:12:48,760 في بعض الأحيان حتى مع وجود ،مبلغ ضخم من المال لموازنة المعادلة 774 01:12:48,960 --> 01:12:50,850 لا يمكنك إيقاف الضوء الذي يطاردك 775 01:12:51,220 --> 01:12:53,640 وبعبارة أخرى، لا يمكنك إيقاف الرصاصة من سلاحه 776 01:12:54,970 --> 01:12:57,430 أنا أفعل ما قيل لي 777 01:13:03,430 --> 01:13:05,030 هذه النصيحة الوحيدة التي يمكنني تقديمها لك 778 01:13:05,230 --> 01:13:07,010 لا ينبغي لي أن أتلقى أي مكالمة منك بعد الآن 779 01:13:07,300 --> 01:13:10,470 اذهب واسأل (ملا) عما حدث بعد ذلك 780 01:13:18,140 --> 01:13:19,430 أهلاً يا صغيري- 781 01:13:20,180 --> 01:13:24,220 هل كان (ملا) حاضراً هناك طوال الوقت بعد تحذيره؟ 782 01:13:24,640 --> 01:13:27,510 وعلى الرغم من أن البعوض كان يعضه، إلا أنه لم يترك أرضه 783 01:13:27,710 --> 01:13:31,050 وكان هناك في صباح اليوم التالي أيضًا، ينظف أسنانه 784 01:13:34,510 --> 01:13:38,970 خد هذا. قد ترغب في الحصول على زون أخف. هناك، خلف الشجيرات 785 01:13:40,260 --> 01:13:43,350 لماذا يجب أن نلتزم بإنذاره؟ 786 01:13:43,550 --> 01:13:44,330 ماذا بعد ذلك؟ 787 01:13:44,530 --> 01:13:47,380 هل نتركه ولا نزعجه مرة أخرى؟ 788 01:13:49,720 --> 01:13:51,050 فلنطلب المسامحة ونرحل 789 01:13:53,100 --> 01:13:55,850 جاهز، استعد، ناديه 790 01:13:56,300 --> 01:13:59,550 سيد (سهاديف)، إنه يطلب المسامحة 791 01:14:00,010 --> 01:14:01,850 !بصوت أعلى 792 01:14:02,640 --> 01:14:06,010 ملا) يطلب المسامحة) 793 01:14:08,970 --> 01:14:10,140 هل سمع أم لا؟ 794 01:14:12,680 --> 01:14:16,390 لم يقل لا، فهذا يعني نعم. لنذهب 795 01:14:30,800 --> 01:14:32,100 سيدي، هل يكفيك هذا الرد؟ 796 01:14:32,300 --> 01:14:36,800 سيدي، لا أستطيع أن أتخيلك مكان هذا الملصق. تعال إجلس هنا 797 01:14:38,140 --> 01:14:39,290 !تعال 798 01:14:43,640 --> 01:14:45,680 حسنًا يا فتى. يمكنك الرحيل، لقد حصلت على ما أريد 799 01:14:46,140 --> 01:14:50,050 هل تطلبين مني الرحيل؟ حدثت القصة الفعلية في وقت لاحق من ذلك اليوم 800 01:14:50,720 --> 01:14:52,140 ماذا حدث؟ 801 01:14:52,850 --> 01:14:56,220 إذا كان لا بد لي من تلخيص الحدث بأكمله، فهو لعب "ببجي" في الحياة الحقيقية 802 01:15:00,640 --> 01:15:02,550 جاءت ثلاث مجموعات في ذلك اليوم 803 01:15:03,010 --> 01:15:08,550 المجموعة الأولى كانت المجموعة المحترفة، كانوا يخيمون حول المكان 804 01:15:23,430 --> 01:15:24,430 هل أنت القائد هنا؟ 805 01:15:25,180 --> 01:15:25,850 نعم 806 01:15:26,430 --> 01:15:29,100 ما قصة هذه الخيمة والإعداد؟ من المفترض أن نكون مموهين 807 01:15:29,850 --> 01:15:32,050 ألا تعتقد أن هذا بالفعل أكثر من اللازم بالنسبة لشخص واحد؟ 808 01:15:33,010 --> 01:15:35,600 عددنا 30. سننهي المهمة قبل أن تتمكن من إنهاء قهوتك 809 01:15:35,800 --> 01:15:37,010 من المفترض أن تستمع إلينا 810 01:15:37,850 --> 01:15:40,430 لا نتلقى منك الأوامر 811 01:15:45,220 --> 01:15:46,280 ...سيدتي 812 01:15:47,430 --> 01:15:48,720 هذا الفريق عدواني للغاية 813 01:15:48,930 --> 01:15:51,350 لدينا مدنيون خارج منزله، سأكون الجندي الأول 814 01:15:52,350 --> 01:15:54,010 اسمحي لي أن أدخل وأؤكد على الموضوع 815 01:15:54,890 --> 01:15:56,970 تفضل. يا رئيس 816 01:16:00,010 --> 01:16:02,050 فريق ألفا، انتظر 817 01:16:02,640 --> 01:16:03,800 عُلِمَ سيدي 818 01:16:04,800 --> 01:16:09,510 إذا كان بالداخل سأضغط على هذا وأتواصل معك 819 01:16:10,180 --> 01:16:11,550 وماذا لو قتلت قبل ذلك؟ 820 01:16:12,100 --> 01:16:17,300 سأظل أجد طريقة، ولكن إذا فشلت، فتحدث إلى سيدتي 821 01:16:20,050 --> 01:16:20,890 تمام 822 01:16:24,850 --> 01:16:27,390 لماذا الخمول سيء للغاية؟ - هذا ما لدينا هنا- 823 01:16:29,100 --> 01:16:31,010 إلى أين أنت ذاهب؟ 824 01:16:31,260 --> 01:16:33,350 تلك البوابة يتم التحكم فيها عن بعد ولن تفتح للجميع 825 01:16:34,140 --> 01:16:36,800 من أنت؟ لم أشاهدك قط في القرية 826 01:16:37,470 --> 01:16:38,970 جئت لمسح شبكة "أيرفون" 827 01:16:39,170 --> 01:16:40,140 ماذا؟ 828 01:16:40,930 --> 01:16:42,310 لقد جئت لمسح شبكة "أيرفون" 829 01:16:42,510 --> 01:16:45,680 بغض النظر عمن تكون، لا يُسمح لأحد بالدخول. اجلس هنا 830 01:16:47,220 --> 01:16:48,220 ....لن 831 01:16:55,430 --> 01:16:57,050 لقد فتحت البوابة يا سيدي 832 01:16:58,890 --> 01:17:00,220 ما هذا يا سيدي؟ 833 01:17:01,220 --> 01:17:02,640 البوابة لم تفتح لنا 834 01:17:03,260 --> 01:17:05,300 ....(فينكانا)- ....سيدي- 835 01:17:05,550 --> 01:17:08,550 ربما رئيسك في العمل يكره الممثلين العامين 836 01:17:10,640 --> 01:17:13,680 باستثناءي، يُسمح للجميع بالدخول 837 01:17:27,890 --> 01:17:30,220 سيدي، لقد جئت لتركيب كابل الألياف 838 01:17:34,760 --> 01:17:36,760 وبدون ذلك ستنخفض جودة مكالمتك يا سيدي 839 01:17:38,720 --> 01:17:42,550 جاي)، هذا لطيف. تذكر) هذا وأخبرني أنني أطلب منك مزحة 840 01:17:43,890 --> 01:17:45,260 ثق بي، هذه ذات جودة عالية يا سيدي 841 01:18:09,180 --> 01:18:11,510 ،يمكنك الدخول لأننا سمحنا لك بالدخول 842 01:18:11,720 --> 01:18:13,890 الآن ستخرج إذا ومتى أردنا منك الخروج 843 01:18:24,550 --> 01:18:26,140 (هذا لن ينجح هنا يا (برامود 844 01:18:32,010 --> 01:18:33,100 !مذهل 845 01:18:34,470 --> 01:18:36,800 إذن ما سمعته عنك صحيح تمامًا 846 01:18:40,550 --> 01:18:41,760 ،قد لا ينجح هذا هنا 847 01:18:42,180 --> 01:18:45,100 ولكن إذا لم أخرج قبل ساعة واحدة فإن القوة بأكملها ستقتحم المكان 848 01:18:47,010 --> 01:18:48,890 لن تتغير الأمور حتى لو قتلتني 849 01:18:51,430 --> 01:18:53,800 يبدو فضوليًا للغاية، قم بترتيب البث المباشر له 850 01:18:59,140 --> 01:18:59,850 حسناً 851 01:19:02,720 --> 01:19:04,850 سيدتي، عميلك لم يخرج بعد 852 01:19:05,420 --> 01:19:08,290 اسمحي لنا بالدخول، وسنقوم بمسح المكان وإنهاء الأمر 853 01:19:09,640 --> 01:19:12,140 !سوف يتواصل معك، انتظر 854 01:19:26,600 --> 01:19:28,550 لقد رأينا الكثير من الناس مثلك 855 01:19:28,890 --> 01:19:31,180 كل هؤلاء الناس فقدوا حياتهم له 856 01:19:35,720 --> 01:19:37,140 الشرطة أم القوات الخاصة؟ 857 01:19:38,680 --> 01:19:39,850 "فني "ايفون 858 01:19:42,050 --> 01:19:43,070 حقاً 859 01:19:43,390 --> 01:19:46,760 إذن من هم هؤلاء الأشخاص الذين يحملون أسلحة في تلك الخيام بالخارج؟ زملائك الفنيين؟ 860 01:19:59,970 --> 01:20:02,260 أرى حركة على اليسار. 50 رجلاً مسلحاً 861 01:20:03,010 --> 01:20:05,010 سيدتي، لدينا رفقة 862 01:20:06,100 --> 01:20:08,470 والآن دعوني أخبركم عن المجموعة 2 والمجموعة 3 863 01:20:09,010 --> 01:20:11,510 إحداهما هي جماعة "الناكسال" والأخرى هي الجماعة الإرهابية 864 01:20:11,710 --> 01:20:13,350 لقد جاءوا معاً 865 01:20:13,720 --> 01:20:14,770 ،)ألتاف) 866 01:20:15,140 --> 01:20:17,800 داخل المبنى، قد يكون هناك أشخاص أبرياء مع رفيقنا 867 01:20:18,000 --> 01:20:19,970 لا يمكنك إطلاق النار بعشوائية 868 01:20:20,550 --> 01:20:24,180 نحن لسنا هنا لتبادل إطلاق النار نحن نجاهد للقبض على ذلك الكافر 869 01:20:25,220 --> 01:20:28,890 فإذا مات رفيقك على هذا، فلن يكون ذلك موتاً بل تضحية 870 01:20:40,930 --> 01:20:42,510 لا! لا تدخل 871 01:21:22,550 --> 01:21:23,720 (فيكاس) 872 01:21:24,220 --> 01:21:30,800 أين الرجل الذي دخل إلى الداخل؟ هل أصيب بالرصاص أيضاً؟ ما هذا؟ 873 01:21:31,000 --> 01:21:32,300 سيدي، أنظر هناك مرة واحدة 874 01:21:40,640 --> 01:21:43,300 من هؤلاء الرجال الملتحين؟ إنهم لا يحبون ناخبينا 875 01:21:43,500 --> 01:21:45,170 إنهم الناخبون الباكستانيون- .....ماذا- 876 01:21:45,370 --> 01:21:47,200 إنهم إرهابيون 877 01:21:50,550 --> 01:21:55,050 ماذا يحصل هنا؟ هل لديه أعداء في جميع أنحاء البلاد؟ 878 01:21:59,760 --> 01:22:02,600 لقد قلت أن مجموعة الناكسال الخاصة بك ستأتي. لكنهم يبدون مثل الإرهابيين 879 01:22:04,140 --> 01:22:06,220 وكان علينا أن نتكاتف معهم من أجل هذه الأسلحة 880 01:22:08,140 --> 01:22:11,800 في غضون 10 دقائق أخرى، سيتم تدمير حصنه المؤمن على الأرض 881 01:22:13,390 --> 01:22:15,220 الناكسال موجودون هنا أيضًا 882 01:22:20,470 --> 01:22:25,050 لماذا "الناكسال" هنا؟ كم من الناس يتطلعون إلى البوكسيت؟ 883 01:22:25,470 --> 01:22:30,470 هل تعتقد أن هذه هي خطة (روماني) للتعامل معه؟ 884 01:22:36,930 --> 01:22:39,260 راجانا)، الـ(ملا) هنا) 885 01:22:42,600 --> 01:22:44,390 هدفنا هو أن اللص 886 01:22:49,010 --> 01:22:49,600 ...(جاي) 887 01:23:04,100 --> 01:23:05,100 ما هذا؟ 888 01:23:18,760 --> 01:23:19,850 صفارة إنذار؟ 889 01:23:35,640 --> 01:23:38,400 جوفيند). حان الوقت لإغلاق المحل) 890 01:23:38,600 --> 01:23:41,430 اتجاه الرياح شمالية شرقية. السرعة 20 عقدة. رأس... 891 01:23:42,140 --> 01:23:44,720 نحن لا نسهتدف أي اتجاه اليوم سوف أمطرهم من كل مكان 892 01:23:50,100 --> 01:23:51,760 ماذا يحدث هنا يا فينكانا؟ 893 01:23:53,050 --> 01:23:57,140 هذا ليس مجرد صوت، إنه تحذير. إذا كنت تريد أن تكون على قيد الحياة، عليك الاستلقاء 894 01:23:57,300 --> 01:24:01,430 لا، لقد طلب منا البقاء لمدة 24 ساعة، وسوف نبقى 895 01:24:01,550 --> 01:24:04,720 لكننا نتبع أي تعليمات أخرى تتجاوز ذلك 896 01:24:09,300 --> 01:24:10,890 فيكاس)، ماذا تفعل؟) 897 01:24:11,890 --> 01:24:13,850 هو الأعرف هنا. وأريد أن أعيش 898 01:24:14,050 --> 01:24:14,890 أنت أيضا تعال إلى هنا 899 01:24:32,470 --> 01:24:36,050 قفز الإرهابيون على السياج ودخلوا المبنى 900 01:24:52,510 --> 01:24:56,850 وقبل أن يتمكنوا من دخول "بوشينكي"، ماتوا جميعًا. 901 01:25:00,940 --> 01:25:05,300 "بعد أن شهدت ذلك، أدركت أنه ليس "بوشينكي، 902 01:25:05,500 --> 01:25:07,320 كان هناك سلاح كبير يعمل 903 01:25:07,520 --> 01:25:09,350 والآن اسمحوا لي أن أشرح لكم ذلك بالتفصيل 904 01:26:12,260 --> 01:26:13,440 ماذا يحصل هنا؟ 905 01:26:13,640 --> 01:26:15,970 إنه تحذير. الآن، إبق مستلقياً 906 01:26:40,850 --> 01:26:43,510 كان هناك مسدس على النافذة والباب، وحتى على الجدران... 907 01:26:43,710 --> 01:26:46,030 قُتِل الإرهابيين في ثوان 908 01:26:46,230 --> 01:26:48,550 قم بإزالة تلك الخيام وقم بالتمويه 909 01:26:48,850 --> 01:26:52,050 على الفور، قام الفريق المحترف بالتمويه 910 01:26:53,390 --> 01:26:54,220 عُلِمَ هذا 911 01:27:15,220 --> 01:27:16,550 ماذا يحصل هنا؟ 912 01:27:16,750 --> 01:27:18,070 من يدري...فقط إستلق 913 01:27:21,220 --> 01:27:23,970 أغلقنا البوابة. حتى أننا أصدرنا صوت تحذير. لم يستمعوا 914 01:27:24,720 --> 01:27:27,600 عندما يناديك الموت، لا تستمع إلى أي شيء آخر 915 01:27:28,100 --> 01:27:30,010 هذا جميل، فلنتحدث عن هذا في المساء 916 01:27:31,680 --> 01:27:35,830 سيدتي، تم تأكيد ذلك. (إيغل) في الداخل. 20 ضحية 917 01:27:36,030 --> 01:27:40,180 لو استمعت إليك، لكان رجالنا في مكانهم 918 01:27:42,390 --> 01:27:45,950 انتظر حتى غروب الشمس وخطط لتكتيكاتك 919 01:27:46,160 --> 01:27:47,600 لكن سيدتي، نحن مستعدون 920 01:27:48,010 --> 01:27:52,510 أنت على أرضه وهو مستعد لعقد من الزمن الآن 921 01:27:54,970 --> 01:28:01,350 للتغلب على تمساح في الماء، تحتاج إلى عقل، وليس عضلات 922 01:28:03,720 --> 01:28:04,730 عُلِمَ هذا 923 01:28:05,300 --> 01:28:07,640 وهكذا انتهى هذا الفصل 924 01:28:08,600 --> 01:28:11,210 لقد تحدث عن جريمة القتل منذ فترة طويلة 925 01:28:12,620 --> 01:28:13,560 (أخبرني، (تشينجال ريدي 926 01:28:13,760 --> 01:28:17,220 فيكاس)، ماذا حدث لجريمة القتل التي) كانت منظمة (ملا) تتحدث عنها؟ 927 01:28:17,420 --> 01:28:18,230 هذا ليس الوقت المناسب لمناقشة هذا الأمر 928 01:28:18,430 --> 01:28:22,390 لِمَ يجب أن ننقذهم؟ اطلب منه أن .... يأتي ويشاهد هذا الفيلم 929 01:28:23,300 --> 01:28:26,510 سمعت ذلك. يبدو أنك تستمتع. انا في طريقي 930 01:28:26,710 --> 01:28:29,300 وهكذا، بدأ (تشينجال ريدي) من المحطة 931 01:28:34,220 --> 01:28:35,330 شكرًا لك 932 01:28:37,680 --> 01:28:40,050 لقد حصلنا على وثائق الأرض. لنذهب 933 01:28:41,760 --> 01:28:44,120 ،إذا اكتشفنا من يملك أرض المزرعة 934 01:28:44,320 --> 01:28:45,910 سنفهم سبب هذه القصة. 935 01:28:47,720 --> 01:28:49,800 آمل أن يتم توضيح جميع شكوكنا بهذا 936 01:28:50,890 --> 01:28:53,980 في القصة التي أبحث عنها، العمق والسبب الذي طلبته... 937 01:28:54,280 --> 01:28:55,430 هل تلك الفتاة 938 01:28:57,180 --> 01:28:58,260 (اسمها (راشانا 939 01:29:01,430 --> 01:29:03,510 والدليل هو وثائق الأرض هذه 940 01:29:04,970 --> 01:29:08,350 كيف هي علاقتها به؟ أين هي؟ 941 01:29:13,640 --> 01:29:16,800 إنها ليست جزءًا من القصة، بل هي السبب في هذه القصة 942 01:29:18,350 --> 01:29:22,140 هي السبب في أن رزقنا لا يزال موجوداً 943 01:29:23,800 --> 01:29:26,550 ،لقد أتى إلى هنا منذ 10 سنوات ومعه ذكرياتها 944 01:29:26,970 --> 01:29:29,010 لقد حقق كل ما تصورته 945 01:29:30,680 --> 01:29:32,550 أنا مجرد مرافق له 946 01:29:33,300 --> 01:29:37,390 (الشخص الوحيد الذي يمكنه الإجابة على أسئلتك هو (جاي 947 01:29:39,850 --> 01:29:44,400 وهو مسؤول عن نشر وارداتنا من القطن من أوروبا إلى العالم أجمع 948 01:29:44,760 --> 01:29:47,760 "وارسو، بولندا" 949 01:29:52,760 --> 01:29:53,790 عفواً سيدي 950 01:29:53,990 --> 01:29:55,140 نعم. نعم آنستي 951 01:29:55,470 --> 01:29:56,800 هل تعرف هذا العنوان؟ 952 01:29:57,000 --> 01:29:58,810 العنوان؟ لست متأكداً من ذلك 953 01:29:59,010 --> 01:30:01,840 (هذا الشخص من الهند. (جاي- لم أقابله- 954 01:30:02,100 --> 01:30:03,740 اسمه (جاي). يستورد القطن 955 01:30:03,940 --> 01:30:05,150 يجب عليك التحقق في زاوية المكان 956 01:30:05,470 --> 01:30:08,890 مهلاً... مهلاً، توقف 957 01:30:42,310 --> 01:30:45,350 ناليني)، صحفية موقوفة عن العمل) 958 01:30:47,050 --> 01:30:49,890 (بدأنا بتتبعك في اللحظة التي تحدثت فيها مع (مالانا 959 01:30:50,970 --> 01:30:54,050 كنا نظن أنك ستصل إلى (مستوى الـ(ملا) أو حتى (روماني 960 01:30:55,600 --> 01:30:57,510 ولكن الآن بعد أن وصلت إلى هذا الحد، 961 01:30:58,510 --> 01:31:00,220 أعتقد أنني أفهم ما تبحثين عنه 962 01:31:00,970 --> 01:31:03,390 ما العلاقة بين (رشانا) و(سهاديف)؟ 963 01:31:04,010 --> 01:31:07,140 لماذا جاء (سهاديف) إلى تالاكونا من أجل (راشنا)؟ 964 01:31:07,640 --> 01:31:11,470 إذا كان لا بد من الاعتراف بقيمتك، فيجب أن تخرج إلى النور 965 01:31:13,390 --> 01:31:16,970 إذا كنت تعتقد أن قصتك ذات قيمة، أخبرني بالحقيقة 966 01:31:28,180 --> 01:31:33,010 بعض المشاهد قوية جدًا لدرجة أن لديها القدرة على إزهاق الأرواح 967 01:31:36,260 --> 01:31:40,850 حياة هؤلاء الناس تبدأ من هنا 968 01:31:44,220 --> 01:31:47,220 "الفصل السادس، روميو" 969 01:31:47,220 --> 01:31:50,140 سرعة الرياح أقل من 1، عينك على الهدف 970 01:31:53,890 --> 01:31:58,260 وفقاً لعقدنا، كان علينا أن نقتل (ضابط شرطة يدعى (كالي براتاب 971 01:31:58,550 --> 01:32:01,510 اتجاه الرياح 36.2 درجة. إنتظر 972 01:32:04,680 --> 01:32:05,720 الهدف يتحرك 973 01:32:07,870 --> 01:32:08,950 .إنتظر 974 01:32:19,180 --> 01:32:23,470 كانت حياته عبارة عن حالات وفاة فقط ولكن فجأة دخلت حياته امرأة مفعمة بالحيوية 975 01:32:26,040 --> 01:32:27,600 أكرر، إنتظر 976 01:32:29,890 --> 01:32:31,050 الهدف بدأ يتحرك 977 01:32:31,890 --> 01:32:32,970 سرعة الرياح هي نفسها 978 01:32:34,970 --> 01:32:36,680 النافذة تغلق. أكرر، أطلق النار 979 01:32:38,890 --> 01:32:39,970 النافذة مغلقة 980 01:32:42,180 --> 01:32:43,190 ...اخي 981 01:32:50,030 --> 01:32:52,350 ،ولأول مرة رفع (سهاديف) إصبعه عن الزناد 982 01:32:52,550 --> 01:32:57,390 ولم يستطع أن يرفع عينيه عن الفتاة وساريها الهندي وعالمها 983 01:33:15,680 --> 01:33:16,760 ....أخي 984 01:33:18,500 --> 01:33:19,500 ...اخي 985 01:33:21,850 --> 01:33:26,850 ومنذ تلك اللحظة بدأ بمتابعتها 986 01:33:27,050 --> 01:33:31,970 أتاح لهم الوقت الفرصة للقاء في ذلك اليوم 987 01:33:36,140 --> 01:33:39,720 ...النقود، النقود 988 01:33:43,720 --> 01:33:44,890 اعطني هاتفك 989 01:33:45,470 --> 01:33:46,490 ...النقود 990 01:33:51,770 --> 01:33:52,870 !اكثر 991 01:33:53,550 --> 01:33:54,850 القلادة، أسرع 992 01:33:57,960 --> 01:33:59,030 .الحقيبة 993 01:33:59,600 --> 01:34:00,770 هيا- ...لا- 994 01:34:02,390 --> 01:34:03,470 هل تريد أن تموتين؟ 995 01:34:07,510 --> 01:34:08,600 ..ارجوك 996 01:34:10,800 --> 01:34:13,530 ربما حقيقة أنها تقدر الساري الهندي القطني أكثر من حياتها 997 01:34:13,730 --> 01:34:16,680 هذا الفعل جعل (سهاديف) يحبها أكثر 998 01:34:27,000 --> 01:34:28,010 بسرعة 999 01:35:27,640 --> 01:35:30,260 اسمها (راشنا). هي من مادانابالي 1000 01:35:30,890 --> 01:35:33,190 تعمل كمعلمة في مركز للرعاية 1001 01:35:33,390 --> 01:35:36,850 أفلس والداها في تجارة القطن في الهند 1002 01:35:37,350 --> 01:35:38,980 لكنها مع ذلك شغوفة جدًا بالقطن 1003 01:35:39,180 --> 01:35:42,520 إنها شغوفة جدًا لدرجة أنها تستورد القطن الهندي لتصميم الفساتين هنا 1004 01:35:42,720 --> 01:35:45,300 من أجل الحصول على الاعتراف الدولي للقطن الهندي 1005 01:35:45,500 --> 01:35:48,970 لكن لن يفهم أحد ذلك، ولن تحصل على أي اعتراف 1006 01:35:56,300 --> 01:36:01,800 والجائزة الأولى تذهب إلى (توشا) من النمسا 1007 01:36:36,640 --> 01:36:37,970 حسناً 1008 01:36:40,390 --> 01:36:44,760 لقد كانت ملكة بالفعل، مهما رآها العالم 1009 01:36:45,260 --> 01:36:47,460 وبهذه الرصاصة نقل لها ذلك 1010 01:36:49,220 --> 01:36:54,100 هذا قوس القزح الذي جمع بين السماء والفرح 1011 01:36:59,100 --> 01:37:01,680 لقد كان ينظر دائمًا إلى الناس من منظور عين الطير 1012 01:37:02,310 --> 01:37:04,520 لقد أنزلته إلى الناس 1013 01:37:22,430 --> 01:37:25,690 أصبحت هذه الفتاة الصغيرة جسراً في قصة حبهما 1014 01:37:25,890 --> 01:37:31,390 روميو). أعلم أنك تحاول إقناع أستاذتي) 1015 01:37:32,680 --> 01:37:34,690 أليس لديك أي واجبات منزلية؟ هيا، ابتعدي 1016 01:37:34,890 --> 01:37:37,430 أخبرها. لقد سئمت من مشاهدتها وهي عازبة 1017 01:37:40,140 --> 01:37:43,640 إذا حاولت بإخلاص، سأساعدك في حبك 1018 01:37:44,260 --> 01:37:46,800 إتفقنا؟- إتفقنا؟- 1019 01:37:51,680 --> 01:37:55,190 هل تعلم أن أستاذتي تم رفضها اليوم؟ 1020 01:37:55,390 --> 01:37:58,800 الساري الهندي لا يناسب الموضة لدينا. نحن نفكر في المستقبل 1021 01:38:01,890 --> 01:38:04,010 من سيشجع الساري الهندي في هذا العصر وهذه الحقبة؟ 1022 01:38:05,390 --> 01:38:07,890 لم تتناول الإفطار اليوم 1023 01:38:08,600 --> 01:38:12,350 قم بعمل ما. (روميو)، اذهب واجعل حضورك محسوسًا 1024 01:38:37,180 --> 01:38:38,720 مدونة الفيديو-01 1025 01:38:41,600 --> 01:38:43,300 اعتقدت أنك كنت المنقذ 1026 01:38:43,930 --> 01:38:47,100 لكن لم أعلم أبدًا أنك كنت تحميني أيضًا 1027 01:38:55,640 --> 01:38:59,890 "لقد ضاع. لقد ضاع قلبي. منذ فترة قصيرة فقط" 1028 01:39:01,100 --> 01:39:05,430 "استسلمت لنظرة عينيك" 1029 01:39:07,010 --> 01:39:11,350 "لقد ضاع. لقد ضاع قلبي. منذ فترة قصيرة فقط" 1030 01:39:12,510 --> 01:39:16,800 "لقد استسلمت لنظرة عينيك" 1031 01:39:18,140 --> 01:39:22,640 "الأصداء النضالية والمضطربة لا تزال قائمة" 1032 01:39:23,850 --> 01:39:28,480 "الأصداء النضالية والمضطربة لا تزال قائمة" 1033 01:39:29,650 --> 01:39:35,000 "هو الظل الصامت، السحر الذي لا يوصف" 1034 01:39:35,300 --> 01:39:40,430 "يرفض الرحيل، باقي مثل العهد غير المعلن" 1035 01:39:41,140 --> 01:39:45,180 "،أنت يا زهرة الأرض 1036 01:39:46,850 --> 01:39:50,760 "أنا سحابة مشتاقة" 1037 01:39:52,550 --> 01:39:57,430 "أجرؤ أن أنزل من السماء" 1038 01:39:57,970 --> 01:40:01,760 لا يبدو أن هذه قصة حب، بل تبدو أشبه بلعبة "أنا أتجسس" 1039 01:40:03,480 --> 01:40:08,220 "حبيبتي أنت حبي، حبيبتي أنت قلبي، حبيبتي أنت حلمي" 1040 01:40:09,200 --> 01:40:13,980 "حبيبتي أنت حبي، حبيبتي أنت قلبي، حبيبتي أنت حلمي" 1041 01:40:28,300 --> 01:40:28,940 اتركني 1042 01:40:29,140 --> 01:40:30,890 ليس أنت، أنا من يحدد السعر- لا تلمسني. اغرب عن وجهي- 1043 01:40:32,090 --> 01:40:33,130 ابتعد عني- حسناً- 1044 01:40:33,700 --> 01:40:35,640 كيف تجرؤ على فعل هذا بي؟ 1045 01:40:48,640 --> 01:40:50,640 "اريد رؤيتك" 1046 01:40:50,640 --> 01:40:53,120 كان يشاهد المنظر الجميل لكنه يخشى الاقتراب منه... 1047 01:40:53,320 --> 01:40:56,300 لأنه يخشى إذا اقترب من المشهد أن يخرب 1048 01:40:57,970 --> 01:40:58,720 المدونة -12 1049 01:40:58,890 --> 01:41:01,180 ما مشكلتك؟ لماذا لا تقابلني؟ 1050 01:41:01,300 --> 01:41:03,720 لقد أزعجتني في أحلامي أيضًا، ولكن بدون وجه 1051 01:41:03,760 --> 01:41:04,430 هل تعرف ذلك؟ 1052 01:41:05,430 --> 01:41:07,300 هذه البندقية الوهمية كافية للحب 1053 01:41:08,390 --> 01:41:12,220 أعاني من الصداع بسبب صفارات الإنذار التي تنطلق في كل مرة تطلق فيها هذا 1054 01:41:12,420 --> 01:41:13,220 ارجوك، استخدم هذه 1055 01:41:17,300 --> 01:41:21,680 "هل هي بركات همس الكتاب" 1056 01:41:22,850 --> 01:41:27,890 "أو اللحن الميمون" "على اتحاد العروس والعريس؟" 1057 01:41:28,430 --> 01:41:32,970 "هل هي طقوس تنير الخطى المنضمة" 1058 01:41:34,350 --> 01:41:38,890 "أو حياة تجمع بين قلبين؟" 1059 01:41:40,220 --> 01:41:43,970 "لقد ضاع. لقد ضاع قلبي. منذ فترة قصيرة فقط" 1060 01:41:45,100 --> 01:41:49,510 "لقد استسلمت لنظرة عينيك" 1061 01:41:50,020 --> 01:41:51,040 من هو؟ 1062 01:41:51,240 --> 01:41:52,680 غداً هو ختام عرض الأزياء لها 1063 01:41:53,010 --> 01:41:55,800 ما تفتقر إليه وما تحتاجه هو الثقة 1064 01:41:55,970 --> 01:41:57,350 لقد أهديتها ذلك 1065 01:42:15,510 --> 01:42:18,180 أنت لا ترتدين قطعة قماش، بل ترتدين ثقافة 1066 01:42:19,390 --> 01:42:21,350 عليك أن تفهميها لتتقبليها 1067 01:42:45,930 --> 01:42:47,600 قصة حبه في غفوة 1068 01:42:47,760 --> 01:42:48,890 علينا أن نفعل شيئاً لإصلاحها 1069 01:42:49,510 --> 01:42:50,620 !نعم 1070 01:42:51,550 --> 01:42:52,570 لدي فكرة 1071 01:42:52,770 --> 01:42:53,710 ما هذا؟ 1072 01:42:53,910 --> 01:42:54,820 تلفريك 1073 01:42:55,020 --> 01:42:57,600 لماذا وصلنا إلى التلفريك، (سوهانا)؟ 1074 01:42:57,800 --> 01:42:59,600 انتظري سيدتي 1075 01:43:00,390 --> 01:43:01,510 (سوهانا) 1076 01:43:04,180 --> 01:43:08,050 سيدتي، سيدتي... إنه يأتي إلى مدرستنا كل يوم ويطاردك 1077 01:43:08,100 --> 01:43:10,550 لقد ضبطته عدة مرات 1078 01:43:12,930 --> 01:43:13,950 (روميو) 1079 01:43:19,260 --> 01:43:20,270 سيدتي، إنه هو 1080 01:43:20,470 --> 01:43:24,260 إنه المسلح الغامض الذي يحاول إقناعك. 1081 01:43:25,470 --> 01:43:26,600 !قُضي عليك 1082 01:43:26,720 --> 01:43:28,510 مهلاً، (سوهانا)... (سوهانا)... إلى أين أنت ذاهبة؟ 1083 01:43:48,680 --> 01:43:51,050 لم يحتاجا إلى أي كلمات للمضي قدمًا بقصتهم 1084 01:43:52,680 --> 01:43:54,100 ،كان صمتهم بمثابة تنفّس الصعداء بالموافقة 1085 01:43:55,600 --> 01:43:56,850 وتشابك عيونهم مع بعضهما البعض يرمز إلى زواجهما 1086 01:44:21,600 --> 01:44:27,010 "يدوي الاحتفال حيث تعانق الأرض السماء" 1087 01:44:27,390 --> 01:44:31,760 "حيث يتناغم الصمت مع الصوت." 1088 01:44:32,970 --> 01:44:37,510 "أنت رباط يدوم مائة عام على هذه الأرض المقدسة" 1089 01:44:38,670 --> 01:44:42,880 "أنا الموسيقى التي قد تغادر في أي وقت" 1090 01:44:58,510 --> 01:45:02,850 لم أتوقع أبدًا قصة حب حساسة كهذه لقاتل لا يرحم 1091 01:45:05,180 --> 01:45:07,760 ألم يكشف لها عن مهنته الحقيقية؟ 1092 01:45:09,260 --> 01:45:12,640 بالمناسبة ما هي مهنتك؟ 1093 01:45:14,930 --> 01:45:17,470 أقدم خدمات سرية للشرطة في عملياتها. 1094 01:45:18,220 --> 01:45:20,930 لماذا أنت متردد جداً حول هذا الموضوع؟ 1095 01:45:22,260 --> 01:45:23,890 لأنني أعمل في الظل 1096 01:45:24,720 --> 01:45:29,260 ليس هناك عمل أنبل من العمل الذي يتم تقديمه للمساعدة دون أن يراه أحد 1097 01:45:35,760 --> 01:45:38,550 ،إذا وجدت أنك تتحدثين إلى مجرم هرب من القضاء الهندي 1098 01:45:38,800 --> 01:45:40,600 ستجدين نفسك في السجن الدولي 1099 01:45:41,350 --> 01:45:43,140 حتى خطاب توصيتي لن ينقذك حينها 1100 01:45:43,340 --> 01:45:43,800 هل أنت هنا؟ 1101 01:45:43,970 --> 01:45:46,930 اتصل بك من هاتف وجدته في مسرح الجريمة 1102 01:45:47,800 --> 01:45:49,220 عودي على الفور 1103 01:45:51,930 --> 01:45:54,550 بالمناسبة، لماذا تركت (برامود) على قيد الحياة؟ 1104 01:45:56,930 --> 01:45:58,330 ،إذا كنت تريدي معرفة ذلك 1105 01:45:59,060 --> 01:46:04,310 إذن عليك أن تعرف عن الإبادة التي سببها الشيطان في ذلك اليوم 1106 01:46:07,080 --> 01:46:09,080 "الفصل السابع، الحارس" 1107 01:46:09,080 --> 01:46:10,800 كانت ليلة شتاء باردة.. 1108 01:46:11,350 --> 01:46:14,220 لا أحد يستطيع أن يروي هذا الفصل مثلي 1109 01:46:14,390 --> 01:46:16,900 سأخبرك بكل شيء بالتفصيل. استمع لهذا 1110 01:46:17,100 --> 01:46:19,810 بدأ الفريق المحترف في إطلاق طائرات بدون طيار للمراقبة 1111 01:46:20,010 --> 01:46:23,760 حتى أنهم تعرفوا على (الملا) مستلقيًا في الخارج باستخدام طائراتهم بدون طيار 1112 01:46:23,960 --> 01:46:27,050 سيدتي، لدينا (الملا) بين المدنيين "فريق المحترفين/ غرفة الحرب" 1113 01:46:27,550 --> 01:46:28,640 زميل غبي 1114 01:46:29,260 --> 01:46:30,930 هناك آخر قادم أيضاً، سيدتي 1115 01:46:31,220 --> 01:46:36,970 حتى (تشينجال ريدي) جاء إلى تلك المنطقة على دراجته 1116 01:46:37,510 --> 01:46:38,970 زميل آخر غبي 1117 01:46:40,260 --> 01:46:42,010 سيدي، ما هذا القتل الجماعي الذي أراه؟ 1118 01:46:43,330 --> 01:46:46,100 كيف يمكنك أن تكون بسلام بعد أن قتلت الكثير من الناس؟ 1119 01:46:47,180 --> 01:46:48,270 هكذا فهم الأمر؟ 1120 01:46:48,670 --> 01:46:51,700 ماذا عنه؟ لا بد أنه شعر بالخوف واختبأ بالداخل، أليس كذلك؟ 1121 01:46:53,730 --> 01:46:54,760 لقد إنتهى أمره 1122 01:46:54,960 --> 01:46:58,100 (اسمع، هذا (تشينجال ريدي 1123 01:46:58,720 --> 01:47:03,970 سأعد حتى الخمسة وعلى كل من داخل المبنى أن يسلم نفسه 1124 01:47:04,410 --> 01:47:05,350 5... 1125 01:47:05,550 --> 01:47:06,760 ما هذا التلوث الصوتي؟ 1126 01:47:07,930 --> 01:47:10,890 إنه (تشينجال ريدي)، مثل الإعلان الذي يظهر قبل الفيلم 1127 01:47:11,090 --> 01:47:12,140 3... 1128 01:47:14,140 --> 01:47:15,510 لنحييه- ...2- 1129 01:47:17,850 --> 01:47:19,140 1... 1130 01:47:19,300 --> 01:47:21,350 لن يفهم حتى يرى العرض التوضيحي بنفسه 1131 01:47:22,850 --> 01:47:24,100 فلتريه 1132 01:47:29,180 --> 01:47:32,510 بعد العرض التوضيحي، انضم تشينجال ريدي) إلى (ملا) والعصابة) 1133 01:47:33,050 --> 01:47:38,010 بعد ذلك، كان هناك هجوم عكسي كامل من الفريق المحترف 1134 01:47:38,850 --> 01:47:40,760 بدأوا في إطلاق النار من يميناً ويساراً 1135 01:47:44,600 --> 01:47:49,220 بدأ بطلنا أيضًا بإطلاق النار يمينًا ويسارًا "الغازي، البطل" 1136 01:47:52,800 --> 01:47:54,180 البط وفراخه 1137 01:47:55,760 --> 01:47:56,350 ماذا تقصد؟ 1138 01:47:56,550 --> 01:48:00,010 لقد صمم مسدسًا كبيراً من شأنه أن يطلق جميع بنادق الصغار 1139 01:48:00,220 --> 01:48:01,720 لأعطيك تشبيهًا 1140 01:48:02,430 --> 01:48:04,720 يبدو الأمر كما لو أن جميع الإطارات تدور عند تشغيل نظام التوجيه 1141 01:48:05,800 --> 01:48:07,930 بطلنا كان محترم جداً.. 1142 01:48:08,130 --> 01:48:12,080 وأطلقوا النار عمداً على أرجل الفريق المحترف حتى لا يقتلوهم 1143 01:48:12,350 --> 01:48:15,850 وفي هذه الأثناء كنا نصلي إلى الآلهة 1144 01:48:16,800 --> 01:48:20,970 ماذا يحدث في منطقتي دون علمي يا سيدي؟ 1145 01:48:21,170 --> 01:48:22,800 ماذا تعرف عن أي شيء؟ 1146 01:48:23,510 --> 01:48:25,930 كان هناك غودزيلا يقيم هنا منذ السنوات العشر الماضية 1147 01:48:26,130 --> 01:48:28,480 أنت مشغول دائمًا بمشاهدة مقاطع الفيديو الكوميدية أو الترفيهية 1148 01:48:28,680 --> 01:48:31,600 هل سبق لك أن تهتم بالتحقق مما يحدث في منطقتك؟ 1149 01:48:32,220 --> 01:48:34,410 ....نحن نشهد ضربة عسكرية 1150 01:48:34,610 --> 01:48:36,800 - إنها ضربة عسكرية- كف عن التصحيح لي- 1151 01:48:38,800 --> 01:48:40,800 "رانجان سين، وزير الدفاع" 1152 01:48:41,680 --> 01:48:44,760 لقد مرت خمس ساعات. ماذا كنت تفعل خلال هذا الوقت؟ 1153 01:48:45,300 --> 01:48:47,220 كان ينبغي أن يكون هناك على قمة التل 1154 01:48:47,350 --> 01:48:51,100 ألا يمكنك استخدام مهاراتك الشرطية وتخرجنا من هنا؟ 1155 01:48:51,350 --> 01:48:53,390 هل أنت مجنون، (سومشوار ريدي)؟ 1156 01:48:54,640 --> 01:49:00,050 حتى الجيش غير قادر على فعل أي شيء هناك، فماذا يمكن لضابط الشرطة أن يفعل؟ 1157 01:49:00,260 --> 01:49:02,050 !كيف تجرؤ على مناداتي باسمي 1158 01:49:03,300 --> 01:49:06,050 نحن في مقبرة وليس لقاء "المستجدون البريئون، نوب" 1159 01:49:06,260 --> 01:49:08,500 هل مازلت تهتم بالاحترام في مواجهة الموت؟ 1160 01:49:10,490 --> 01:49:14,390 حاول الفريق المحترف بذكاء خداع البطل بقنبلة دخان 1161 01:49:16,720 --> 01:49:18,720 "قنبلة دخانية" 1162 01:49:21,720 --> 01:49:24,010 كان هناك دخان في كل مكان 1163 01:49:24,260 --> 01:49:27,760 ساروا للأمام بينما أعمى الدخان البطل 1164 01:49:32,100 --> 01:49:34,800 وفي الوقت نفسه، كان هناك ضجيج هائل ورياح شديدة 1165 01:49:35,010 --> 01:49:37,010 نظرت للأعلى لأرى ما كان يحدث- سيدي، سيدي، مروحية- 1166 01:49:40,600 --> 01:49:42,930 أعتقد أن المروحية جاءت لنقلي جواً 1167 01:49:42,970 --> 01:49:44,100 لماذا ينقلوننا جواً أيها الغبي؟ 1168 01:49:44,510 --> 01:49:46,640 لقد جاء لنقل غودزيلا الموجود بالداخل جواً 1169 01:49:46,720 --> 01:49:50,850 بدأ الفريق المحترف بإطلاق النار من الأسلحة البارزة من ذلك المنزل 1170 01:49:59,260 --> 01:50:03,470 سيكون هناك تأخير لمدة ثانية واحدة في إطلاق النار من المدافع الرئيسة والثانوية 1171 01:50:04,550 --> 01:50:05,680 هل ترى أي شيء؟ 1172 01:50:09,640 --> 01:50:10,930 ،إذا لاحظت ذلك 1173 01:50:12,800 --> 01:50:14,010 يمكننا ضرب البندقية الرئيسة 1174 01:50:15,300 --> 01:50:18,550 وفي الوقت نفسه، رصد قناص بطلنا 1175 01:50:19,850 --> 01:50:21,180 لقد لقيته على مرأى مني 1176 01:50:21,720 --> 01:50:22,640 جرّب 1177 01:50:38,430 --> 01:50:43,800 كل قصة حب عظيمة لها نهاية غير متوقعة 1178 01:50:44,600 --> 01:50:48,890 ولم يكن يعلم أنه يراها لآخر مرة في حياته 1179 01:50:49,930 --> 01:50:53,550 الحوادث التي نراها في الأخبار حدثت لنا في ذلك اليوم في الحياة الواقعية 1180 01:51:01,050 --> 01:51:04,760 اندلع تبادل لإطلاق النار من قبل الإرهابيين في (مركز الرعاية النهارية الذي كانت تعمل فيه (راشنا 1181 01:51:29,140 --> 01:51:29,970 !(سوهانا) 1182 01:51:30,300 --> 01:51:32,850 من بين الأطفال الثمانية عشر الذين ماتوا في ذلك اليوم 1183 01:51:34,050 --> 01:51:35,470 (واحدة كانت (سوهانا 1184 01:51:39,490 --> 01:51:40,510 !(سوهانا) 1185 01:51:54,600 --> 01:51:55,660 جنباً إلى جنب معهم... 1186 01:51:55,860 --> 01:51:57,310 (راشنا)! (راشنا) 1187 01:51:57,480 --> 01:51:58,470 !(سهاديف) 1188 01:51:58,670 --> 01:51:59,960 !(راشنا)- !(سهاديف) 1189 01:52:01,550 --> 01:52:02,500 !(راشنا) 1190 01:52:24,510 --> 01:52:27,510 أريد أن أقول لك شيئاً- ....لا، لا، لا- 1191 01:52:27,550 --> 01:52:28,680 لا تتكلمي...لا تتكلمي... 1192 01:52:29,140 --> 01:52:30,430 هذا ليس الوقت المناسب للحديث 1193 01:52:31,890 --> 01:52:36,720 لو كنت هناك، لكان الجميع هنا على قيد الحياة اليوم 1194 01:52:37,390 --> 01:52:41,470 ستكون هناك حياة أينما كنت 1195 01:52:41,890 --> 01:52:46,430 يجب ألا تتغير أبدًا، وتأكد من ألا يشهد أحد مثل هذا المصير 1196 01:53:13,930 --> 01:53:16,640 من فعل هذا؟ أريد تفاصيلهم خلال 24 ساعة 1197 01:53:21,010 --> 01:53:24,300 الحرب التي تأتي إلينا عندما نكون أقل استعدادًا هي تلك التي خطط لها القدر 1198 01:53:25,050 --> 01:53:30,180 عاد القدر إلينا في شكل عقد أبرمناه منذ 6 أشهر 1199 01:53:30,390 --> 01:53:33,430 ما العقد؟ - يتم المتاجرة بالأسلحة غير القانونية- 1200 01:53:33,510 --> 01:53:36,140 يجب علينا مقاطعة أولئك الذين يحاولون التدخل في الصفقة 1201 01:53:42,430 --> 01:53:43,810 شرطة! شرطة 1202 01:53:44,180 --> 01:53:46,140 كان يجب أن نطلق النار عليه في ذلك اليوم نفسه 1203 01:53:46,680 --> 01:53:48,140 (هو والد (سوهانا 1204 01:53:48,430 --> 01:53:50,180 لماذا نطلق النار عليه؟ لنوقفه 1205 01:54:14,800 --> 01:54:16,720 في ذلك الوقت لم نكن نعرف ماذا فعلنا 1206 01:54:16,930 --> 01:54:20,230 أولئك الذين ساعدناهم في تأمين الأسلحة... 1207 01:54:20,430 --> 01:54:23,050 لقد كانوا نفس الإرهابيين الذين دمروا حياتنا 1208 01:54:25,930 --> 01:54:31,260 إذا وقعت الأسلحة في الأيدي الخطأ يصبح ذلك خطأ لا رجعة فيه 1209 01:54:36,940 --> 01:54:39,550 لقد أظهرت لي تلك الحادثة رجلاً فيه لم أره من قبل 1210 01:54:40,470 --> 01:54:43,180 ومنذ تلك اللحظة لم يعد (سهاديف) الذي أعرفه 1211 01:54:54,740 --> 01:54:57,050 هل تعلمين متى تتوقف الرصاصة من البندقية؟ 1212 01:54:59,850 --> 01:55:01,870 عندما تصيب الرصاصة حامل البندقية 1213 01:55:36,350 --> 01:55:37,390 المدونة 18 1214 01:55:37,640 --> 01:55:40,970 اليوم سأتحدث عن ما أعتقده عنك 1215 01:55:43,430 --> 01:55:46,140 لقد ملأت الأمل في الناس بصوت الرصاص 1216 01:55:46,680 --> 01:55:50,940 لقد جعلت البندقية علامة للحماية 1217 01:55:51,140 --> 01:55:54,430 إذا كان الكثير من الناس يستمتعون بنوم هادئ، 1218 01:55:55,350 --> 01:55:58,800 وذلك لأن المنقذ يقف أمامهم وهو يحمل سلاحًا 1219 01:56:01,180 --> 01:56:05,010 أنا فخور جدًا بأن هذا الشخص هو لي 1220 01:56:06,800 --> 01:56:09,680 الذي يخلق الدمار بالسلاح هو الشرير 1221 01:56:10,390 --> 01:56:12,550 من يوقف هذا الدمار بالسلاح هو... 1222 01:56:13,430 --> 01:56:14,460 الرب 1223 01:56:26,950 --> 01:56:28,700 حتى الرب موجود في كل مكان، مثلك تمامًا 1224 01:56:28,970 --> 01:56:34,050 ما تفعله ليس أقل من كونك عادلاً. أنت عادل 1225 01:56:37,760 --> 01:56:39,930 لقد أحبتني دون أن تعرفني 1226 01:56:41,350 --> 01:56:43,260 رأت المنقذ بي 1227 01:56:47,050 --> 01:56:48,720 ولا ينبغي أن يخذل إيمانها 1228 01:56:49,720 --> 01:56:50,740 لا ينبغي 1229 01:56:51,760 --> 01:56:56,330 للقيام بذلك، كل سلاح يستخدمه شخص غير مستحق... 1230 01:57:01,010 --> 01:57:02,170 يجب أن يتم تدميره 1231 01:57:05,050 --> 01:57:08,180 طالما كانت (راشنا) على قيد الحياة، كانت حياته كذبة 1232 01:57:09,300 --> 01:57:11,680 ولكن بعد وفاتها، وجدت حياته هدفاً 1233 01:57:13,890 --> 01:57:15,930 وهذا ما جعله محاربًا 1234 01:57:17,430 --> 01:57:19,800 سأفعل كل ما بوسعي، لتشريف رغبتها في الموت 1235 01:57:20,510 --> 01:57:25,510 سأصبح ما أرادت لي أن أكون، ولن أدع مثل هذه المأساة تتكرر مرة أخرى 1236 01:57:27,990 --> 01:57:31,680 كان هدفي هو إزهاق الأرواح، والآن يجب أن ينقذ الأرواح 1237 01:57:31,970 --> 01:57:34,850 ويجب على كل يد تحمل سلاحاً أن تمتلك مسؤولية دعم المحتاجين 1238 01:57:34,930 --> 01:57:38,180 ومن لا يملك تلك المسؤولية فلا يجوز له أن يلمس سلاحاً 1239 01:57:39,010 --> 01:57:41,370 ولا ينبغي للمسؤول أن يترك السلاح 1240 01:57:41,690 --> 01:57:44,060 لا ينبغي لشخص غير مسؤول أن يحمل السلاح 1241 01:57:44,840 --> 01:57:48,320 بسبب ذلك القسم الذي أقسمه على تدمير الأسلحة غير الشرعية... 1242 01:57:49,100 --> 01:57:52,800 يجب أن تعرفين عدد الأشخاص الذين أوقفهم في تلك الليلة 1243 01:58:19,720 --> 01:58:21,800 وقامت القوات الخاصة بتحطيم البوابة 1244 01:58:32,280 --> 01:58:33,550 وقعت البوابة 1245 01:58:34,350 --> 01:58:35,890 غودزيلا مات على ما أعتقد 1246 01:58:36,220 --> 01:58:37,720 (لقد نلنا من (إيغل 1247 01:58:44,220 --> 01:58:46,140 !سقطت 1248 01:58:48,220 --> 01:58:52,640 ولكن قبلهم، سار الإرهابيون على الأسلحة 1249 01:58:53,890 --> 01:58:55,600 الكافر سقط 1250 01:58:56,260 --> 01:58:59,140 يجب أن ندخل المبنى قبل القوات الخاصة 1251 01:58:59,470 --> 01:59:01,100 يجب أن نسيطر على جميع الأسلحة 1252 01:59:06,930 --> 01:59:09,760 توقفت القوات الخاصة لتحليل الهجوم المضاد 1253 01:59:10,140 --> 01:59:12,850 سيدتي، المجموعة المارقة تقتحم المكان 1254 01:59:24,640 --> 01:59:26,510 لكنهم لم يكونوا على علم بذلك 1255 01:59:27,930 --> 01:59:32,970 سيهزم (سهاديف) الموت قبل أن يقبل الهزيمة من عدوه. 1256 02:01:04,680 --> 02:01:07,140 .رؤية واضحة، أقتله 1257 02:02:36,510 --> 02:02:37,970 هل تراه نصب عينيك؟ 1258 02:02:38,300 --> 02:02:39,220 أطلق النار 1259 02:03:08,100 --> 02:03:08,930 !(جاي) 1260 02:03:10,600 --> 02:03:11,600 التضحية 1261 02:03:33,490 --> 02:03:39,300 "الانفجار كارثي ولا يعرف حدوداً" 1262 02:03:42,760 --> 02:03:48,150 "المعارضة توسعية، وغالباً ما تتدفق إلى الخارج" 1263 02:04:03,640 --> 02:04:05,140 هذه حرب مقدسة 1264 02:04:06,100 --> 02:04:07,010 لا يمكننا الظفر بها 1265 02:04:10,790 --> 02:04:13,810 "مشرقة كالشمس وتصل إلى الأهداف دائمًا" 1266 02:04:14,140 --> 02:04:16,510 !تراجعوا 1267 02:04:20,310 --> 02:04:24,550 "إنه مثل النسر الذي يسبب الكوارث" 1268 02:04:52,010 --> 02:04:53,600 !إلغ المهمة 1269 02:04:59,050 --> 02:05:01,490 تانجو إلى تشارلي...تانجو إلى تشارلي... 1270 02:05:01,690 --> 02:05:04,140 المروحية تفقد السيطرة. هل تتلقاني؟ 1271 02:05:06,750 --> 02:05:11,140 "الانفجار كارثي ولا يعرف حدوداً" 1272 02:05:16,270 --> 02:05:21,050 "المعارضة توسعية، وغالباً ما تتدفق إلى الخارج" 1273 02:05:35,850 --> 02:05:37,540 !إلغ المهمة 1274 02:07:31,760 --> 02:07:33,390 لقد شهدت العديد من الحروب 1275 02:07:34,760 --> 02:07:36,890 لأول مرة أشهد عنادًا ضد الهزيمة 1276 02:07:47,970 --> 02:07:49,010 هو الحد 1277 02:07:49,510 --> 02:07:50,640 هو الحارس 1278 02:07:50,970 --> 02:07:53,190 ولا يجوز لأحد أن يتعدى على ممتلكاته.. 1279 02:07:53,400 --> 02:07:57,650 ...أو أخذ الأسلحة من المبنى دون إذنه 1280 02:08:09,930 --> 02:08:10,940 سيدتي 1281 02:08:11,640 --> 02:08:12,850 لن يترك أرضه 1282 02:08:14,010 --> 02:08:15,300 لن يستسلم 1283 02:08:15,890 --> 02:08:18,850 إذا تحركنا، سنفقد قواتنا 1284 02:08:20,470 --> 02:08:25,220 سيدتي، لدينا خيار واحد فقط. ضربة جوية 1285 02:08:25,550 --> 02:08:27,930 نحن نعلم أنه مجرم. ونحن نعلم أنه هناك 1286 02:08:28,130 --> 02:08:30,510 ماذا تنتظر؟ فلنطلق الصاروخ 1287 02:08:30,510 --> 02:08:33,510 "إنس فيكرانت، بحر العرب، غرب كوتشي" 1288 02:09:01,140 --> 02:09:05,470 عشر سنوات، 56 عملية، أكثر من مائة ألف قطعة سلاح مسروقة 1289 02:09:05,720 --> 02:09:07,760 أنت قاتل وجد مكانًا في قائمة المطلوبين المكونة من 16 دولة 1290 02:09:07,960 --> 02:09:10,090 ماذا تعرف عن السلاح غير الشرعي الذي يفعل كل هذا؟ 1291 02:09:10,290 --> 02:09:12,640 لا يمكنك تغيير سجلك عن طريق تغيير موقعك وملابسك 1292 02:09:16,850 --> 02:09:20,550 أنا لم أغادر هذا المكان، بل غادرت هذا العالم 1293 02:09:26,700 --> 02:09:29,640 يتم تصنيع أكثر من مليون سلاح كل عام 1294 02:09:29,920 --> 02:09:33,300 ،ويشتري الدفاع الوطني نصفها فقط 1295 02:09:33,550 --> 02:09:36,140 ويتم بيع النصف الآخر في السوق السوداء 1296 02:09:36,600 --> 02:09:39,760 هناك أكثر من مليار سلاح غير قانوني في هذا العالم 1297 02:09:40,100 --> 02:09:46,140 ،هناك 8 مليار شخص في هذا العالم وهناك 8.5 مليار قطعة سلاح معروضة للبيع 1298 02:09:46,300 --> 02:09:49,180 وهذا يعني، أكثر من بندقية واحدة لحياة 1299 02:09:49,550 --> 02:09:53,260 القتل رخيص للغاية لكن الحماية مكلفة 1300 02:09:55,600 --> 02:10:00,220 ،إذا لم يكن هناك جدار يمنع هذا، ولا صوت يدين هذا 1301 02:10:00,390 --> 02:10:02,720 سيأتي يوم يشتري فيه الناس الأسلحة كما يشترون الهواتف المحمولة 1302 02:10:02,970 --> 02:10:06,140 ستحصد الحروب أرواحًا أكثر من أي جائحة آخر 1303 02:10:08,970 --> 02:10:12,140 يجب أن يتوقف هذا أو سأوقفه 1304 02:10:14,800 --> 02:10:18,430 إن وضع السلاح في غير مكانه هو الخطوة الأولى نحو الفوضى 1305 02:10:23,140 --> 02:10:27,310 البنادق التي دخلت القطارات والطرق والفنادق والمعابد والمدارس 1306 02:10:28,350 --> 02:10:29,650 ستدخل المنازل قريباً 1307 02:10:34,890 --> 02:10:38,600 لا ينبغي لهذه الأمة أن تصبح أمريكا أخرى تمتلك أسلحة أكثر من البشر 1308 02:10:44,100 --> 02:10:46,520 ،عندما يغادر الطفل المدينة لإكمال دراساته العليا 1309 02:10:46,720 --> 02:10:49,470 يجب أن يتلقوا مكالمة من والديهم للاستفسار عن أحوالهم 1310 02:10:50,100 --> 02:10:53,390 لكن لا ينبغي لوالديهم أن يتلقوا مكالمة تفيد بأن طفلهم لم يعد موجودًا 1311 02:10:58,140 --> 02:11:01,930 عندما يحدث الموت في الأسرة، يموت شخصان 1312 02:11:02,220 --> 02:11:06,350 أحدهما يغادر هذه الدنيا والآخر يشتاق إلى الرحيل إلى الأبد 1313 02:11:06,850 --> 02:11:09,760 لا ينبغي أن يكون للموت سبب، بل يجب أن يكون له معنى 1314 02:11:12,350 --> 02:11:15,640 يجب أن تعني البندقية المسؤولية، والرصاصة يجب أن تكون منارة للأمل 1315 02:11:15,840 --> 02:11:19,690 ولكي يحدث ذلك، لا ينبغي أن تقع الأسلحة في أيدي أشخاص لا يستحقونها 1316 02:11:19,940 --> 02:11:21,020 .نهاية الكلام 1317 02:11:23,680 --> 02:11:29,430 هل تعلم ما هو شعور فقدان شخص عزيز عليك لسبب غير منطقي؟ 1318 02:11:30,190 --> 02:11:32,060 لا يمكنك حتى تخيل ذلك 1319 02:11:36,300 --> 02:11:39,300 الذي يسبب الدمار بالسلاح هو شيطان 1320 02:11:39,680 --> 02:11:42,180 إن الذي يوقف كل دمار بالسلاح هو الرب 1321 02:11:49,890 --> 02:11:54,430 ....أنا فقط من سيقرر من سيحصل على هذه الأسلحة وأين يجب أن تذهب 1322 02:11:56,760 --> 02:11:58,680 وإذا حاول شخص آخر أن يفعل خلاف ذلك 1323 02:11:59,140 --> 02:12:02,640 ستتكرر نفس ليلة الشتاء الباردة 1324 02:12:12,390 --> 02:12:15,640 (سهاديف)... (براتاب) 1325 02:13:20,050 --> 02:13:22,930 لقد قتلت 12 شخصًا، وأساءت استخدام قوتك 1326 02:13:23,100 --> 02:13:25,800 لقد طردت وطلب اللجوء لك 1327 02:13:34,220 --> 02:13:35,140 دعه يدخل 1328 02:13:51,470 --> 02:13:53,640 في غضون 10 سنوات، تطورت من كونك قاتلًا متعاقدًا 1329 02:13:53,890 --> 02:13:56,970 إلى زعيم الذي يسيطر على الأسواق الرمادية في العالم 1330 02:13:57,640 --> 02:14:01,600 لقد أخرجني ملياردير الهند القوي 1331 02:14:03,800 --> 02:14:06,680 ،لا تعيش في مغالطة أنني سأسامحك 1332 02:14:06,880 --> 02:14:11,100 لأنها ليست ذكرى التي أعطيتني إياها 1333 02:14:11,470 --> 02:14:12,510 لقد كانت ندبة 1334 02:14:12,890 --> 02:14:12,890 "بعد 15 يوم على الحادثة، الدنمارك" 1335 02:14:13,930 --> 02:14:15,470 أقف أمامك 1336 02:14:19,300 --> 02:14:20,050 نل مني 1337 02:14:20,600 --> 02:14:23,680 لا ينبغي أن تموت برصاصة 1338 02:14:35,390 --> 02:14:38,100 ،لقد فصلت بين الأب وابنته 1339 02:14:38,480 --> 02:14:43,260 لقد دمرت حياة العديد من الأشخاص وما زلت تواصل إحداث الخراب 1340 02:15:05,140 --> 02:15:08,180 ،سأعيد لك 10 سنوات من حياتك إلى الوراء 1341 02:15:11,220 --> 02:15:14,300 أعيد جميع الأسلحة إلى مكانها الأصلي 1342 02:15:16,550 --> 02:15:20,430 ودفن طموحاتك هنا 1343 02:15:30,220 --> 02:15:35,100 إثنا عشر مكتب استخبارات، 16 حكومة لم تستطع إيقافي 1344 02:15:35,220 --> 02:15:36,760 كيف برأيك تستطيع أن تفعل ذلك؟ 1345 02:15:37,510 --> 02:15:40,220 لم أتراجع أبدًا عن أي عقد أبرمته 1346 02:15:40,510 --> 02:15:45,430 هذا العقد هو حلم زوجتي، إنه عقد مدى الحياة 1347 02:15:50,050 --> 02:15:53,560 دع البلد بأكمله يأتي ويقف ضدي، سأظل أوقفهم 1348 02:15:54,000 --> 02:15:55,040 تعال 1349 02:16:49,890 --> 02:16:53,330 حتى الآن، كنت تعيش من أجل الانتقام ولكن الآن فصاعداً يجب أن تعيش من أجل الحب 1350 02:16:53,530 --> 02:16:56,970 نأمل أن يتطلع الأب المحب بداخلك إلى كل يوم 1351 02:16:59,100 --> 02:17:04,260 ليس لدي ما أتطلع إليه... 1352 02:17:06,100 --> 02:17:08,940 عندما أطلق رصاصة، فهذا عمل 1353 02:17:10,780 --> 02:17:13,600 عندما اخطأ ، فهذا هو الهدف 1354 02:17:19,760 --> 02:17:23,850 منذ السنوات العشر الماضية، كانت الحياة في انتظارك 1355 02:17:32,100 --> 02:17:37,220 اتخذ (سهاديف) قرارًا لا يمكن لأحد أن يتخذه لتصحيح خطأه 1356 02:17:38,510 --> 02:17:41,640 هذا القرار يضع كتابك في نهايته 1357 02:17:43,220 --> 02:17:46,600 واحد فقط يستطيع أن يشرح لك هذا القرار "لندن" 1358 02:18:03,550 --> 02:18:06,510 من هي تلك القطعة من الحياة التي كانت تنتظرك منذ 10 سنوات؟ 1359 02:18:09,800 --> 02:18:10,890 ارجوك أكمل القصة 1360 02:18:15,350 --> 02:18:18,010 من هي تلك القطعة من الحياة التي كانت تنتظرني منذ 10 سنوات؟ 1361 02:18:19,470 --> 02:18:20,850 أوقف لعبتك مؤقتًا وانتقل إلى صلب الموضوع 1362 02:18:21,100 --> 02:18:22,680 سأفعل... لماذا الاستعجال؟ 1363 02:18:22,890 --> 02:18:23,720 دع جرس المدرسة يرن 1364 02:18:45,680 --> 02:18:46,640 !أبي 1365 02:18:50,100 --> 02:18:53,970 ماذا تنتظر؟ هل ستقف هنا فحسب؟ 1366 02:18:55,100 --> 02:18:56,430 ما الذي أخرك؟ 1367 02:18:56,630 --> 02:18:58,850 (اسمها (بهومي). ابنة (سهاديف 1368 02:18:59,260 --> 02:19:00,390 ابنتك 1369 02:19:01,010 --> 02:19:04,140 من مخاطبتها إلى تربيتها... هي لا تتذكر إلا أنت 1370 02:19:06,510 --> 02:19:10,970 بهومي) هي الثمن الذي دفعه لك مقابل الضرر الذي سببه) 1371 02:19:15,640 --> 02:19:19,640 الأب مثلك الذي يعامل ابنته كعالمه هو ضمانه 1372 02:19:26,390 --> 02:19:28,660 يرسل الله إعصارًا ليقتلع شجرة 1373 02:19:28,860 --> 02:19:31,140 ويرسل الله نفسه الأمطار لتساعدها على النمو من جديد 1374 02:19:31,340 --> 02:19:32,710 (قبل أن تموت (راشنا 1375 02:19:32,910 --> 02:19:36,220 لقد قدمت لـ(سهاديف) رمز الحب... ابنتهما 1376 02:19:39,260 --> 02:19:45,600 عاشت الفتاة حياة سعيدة حتى الآن، لكنها تعاملك كوالدها 1377 02:19:45,930 --> 02:19:51,760 كنت دائما معها. الشكل والذاكرة التي تعرفها عن والدها هي لك 1378 02:19:52,260 --> 02:19:56,140 نأى بنفسه كأب وأعطاك ابنة 1379 02:20:02,180 --> 02:20:04,440 لقد بدأت هذا لابنتي 1380 02:20:04,640 --> 02:20:08,180 لكن عندما علمت أنه ضحى بابنته من أجلي 1381 02:20:08,470 --> 02:20:13,260 لقد تم التقليل من كل انتقامي وغضبي 1382 02:20:14,100 --> 02:20:16,410 كل شيء اختفى في تلك الثانية 1383 02:20:18,400 --> 02:20:19,890 رأيت ابنتي مرة أخرى 1384 02:20:35,550 --> 02:20:39,550 عندما ذهبت إلى هناك، لم يكن هناك سوى الرماد على التل 1385 02:20:41,930 --> 02:20:43,600 كيف مات في تلك الليلة؟ 1386 02:20:46,080 --> 02:20:49,930 جاي)، ليس لدينا الوقت. فعّل كافة المتفجرات) 1387 02:20:53,100 --> 02:20:56,910 ليس فقط الفوز أو الخسارة، حتى وفاته كانت تحت قراره 1388 02:20:58,300 --> 02:21:00,720 اخرجوا 1389 02:21:03,220 --> 02:21:07,220 أخبرهم أنه لا يوجد صاروخ ضروري لإيقافه 1390 02:21:07,730 --> 02:21:11,050 لقد اتخذ قرارًا بتدمير مكانه بنفسه 1391 02:21:13,290 --> 02:21:18,060 نشط المفجر بقوة كافية للتأثير على دائرة نصف قطرها 100 متر 1392 02:21:53,930 --> 02:21:55,010 المحطة الرئيسية لقاعدة الحرب 1393 02:21:55,210 --> 02:21:56,170 23-إلى تكساس، إلغ المهمة 1394 02:21:56,410 --> 02:21:57,600 لقد فجّر نفسه. إلغ المهمة 1395 02:21:57,800 --> 02:21:58,900 إلغاء 1396 02:22:50,930 --> 02:22:55,470 أنا، الذي فهمته بوضوح، لم أستطع أن أصدق أنه مات 1397 02:22:58,050 --> 02:23:00,430 هل هذا مصير شخص عنيد جداً؟ 1398 02:23:04,510 --> 02:23:07,430 لم نجد أي بقايا لجثته في تلك المزرعة المتهالكة 1399 02:23:07,680 --> 02:23:12,930 لقد خطط لمهمة مدتها عقد من الزمن، ألن يخطط لخروجه أيضًا؟ 1400 02:23:15,580 --> 02:23:18,030 ولم اصدق بذلك أيضًا، تمامًا كما لا تصدقين أنت 1401 02:23:19,650 --> 02:23:24,180 وفي اليوم التالي بعد الانفجار، خرجت للبحث عن (إيغل) ورجاله 1402 02:23:24,750 --> 02:23:25,970 عندها فقط فهمت. 1403 02:23:26,170 --> 02:23:27,990 سيدتي- إنه ليس رجلاً واحداً- 1404 02:23:30,660 --> 02:23:32,220 مقتل 12 رجلاً بالرصاص في الدنمارك 1405 02:23:33,890 --> 02:23:35,650 حتى مستودع الأسلحة قد اختفى 1406 02:23:36,180 --> 02:23:37,710 تم العثور على هذه الرصاصة هناك 1407 02:23:38,540 --> 02:23:39,890 عملية الدنمارك... 1408 02:23:40,550 --> 02:23:41,760 في منتصفها 1409 02:23:55,580 --> 02:23:57,730 لقد قتلت العديد من النسور 1410 02:23:59,400 --> 02:24:03,760 أنا أدير الدنمارك. أنا أقرر الحياة 1411 02:24:05,720 --> 02:24:09,640 النسر هو النظام. ونظام لديه جيش 1412 02:24:14,220 --> 02:24:19,430 هذا الجيش ليس لديه قائد فحسب، بل يمليه دكتاتور 1413 02:24:23,510 --> 02:24:27,970 أنت الآن في ظلال ذلك الدكتاتور 1414 02:24:36,390 --> 02:24:38,970 الأسلحة غير المشروعة لا يمكن أن تمر من هذا الدكتاتور 1415 02:24:42,090 --> 02:24:44,110 لقد غير تعريف السلاح 1416 02:24:45,120 --> 02:24:46,890 السلاح لا يهدف إلى إزهاق الأرواح؛ 1417 02:24:48,390 --> 02:24:50,560 أداة لقيادة الناس إلى الطريق الصحيح 1418 02:24:50,800 --> 02:24:53,180 لقد أصبح منارة أمل لعمال النسيج اليدوي 1419 02:25:02,010 --> 02:25:04,680 جعل الحكومات تعيد النظر في استراتيجياتها 1420 02:25:04,930 --> 02:25:08,010 الكوارث الطبيعية هي طريقة الطبيعة لموازنة الأشياء على هذا الكوكب 1421 02:25:09,220 --> 02:25:10,290 وهو واحد من هذه الكوارث 1422 02:25:10,490 --> 02:25:11,720 الرجل في كل مكان 1423 02:25:29,040 --> 02:25:30,100 هل يمكنني مقابلته؟ 1424 02:25:30,600 --> 02:25:33,350 إنه غير مرئي ولكنه موجود في كل مكان 1425 02:25:48,010 --> 02:25:50,720 لابد أنه يراقبنا من بعيد 1426 02:26:11,970 --> 02:26:14,290 بدلاً من إخفائها في الملفات.. 1427 02:26:14,490 --> 02:26:17,150 هذه القصة يجب أن يعرفها أطفال هذا الجيل 1428 02:26:18,720 --> 02:26:21,850 إنهم الأبطال الذين سيتعاملون مع مخاطر المستقبل 1429 02:26:23,470 --> 02:26:27,800 يجب أن يكون أبطال المستقبل على دراية بالأبطال الحاليين 1430 02:26:42,800 --> 02:26:43,920 ....(سهاديف) 1431 02:26:45,230 --> 02:26:49,760 إذا حاولت إيقاف كارثة، ستكون أول ضحاياها 1432 02:26:50,560 --> 02:26:52,280 هذه هي الحرب التي دعوت إليها 1433 02:27:00,450 --> 02:27:01,730 إستعد 1434 02:27:02,200 --> 02:27:03,490 أنا قادم 1435 02:27:06,200 --> 02:27:07,600 لقد بدأت الحرب 1436 02:27:12,560 --> 02:27:16,220 ما تعرفه هو مجرد الجزء الأوسط من القصة 1437 02:27:16,470 --> 02:27:19,390 لكن ما حدث في بداية هذه القصة هو كارثة محضة 1438 02:27:29,180 --> 02:27:33,470 !ونهاية هذه القصة ستشهد الطمس 1439 02:27:33,470 --> 02:27:37,470 ترجمة وتعديل: مُحمد طالب & محمود بشّار 1440 02:28:10,850 --> 02:28:13,510 أمي، أحب قصة الأبطال الخارقين هذه 1441 02:28:14,430 --> 02:28:17,600 جاء كالظل وأخذ كل الأسلحة معه 1442 02:28:18,350 --> 02:28:19,430 هل قرأتِ عنه؟ 1443 02:28:20,730 --> 02:28:21,730 نعم فعلت 1444 02:28:22,100 --> 02:28:24,930 لكن يا أمي... لماذا اختار الهند؟ 1445 02:28:25,550 --> 02:28:29,760 هو لم يختر الهند، بل بدأ مهمته من الهند 1446 02:29:49,260 --> 02:29:51,460 هذه الأسلحة التي تستهدف الوصول إلى المسلحين 1447 02:29:51,660 --> 02:29:54,220 لقد وثق فينا بأن نكون صادقين وسلمهم إلينا 1448 02:30:04,930 --> 02:30:06,180 ومن أين اطلقت الرصاصة؟ 1449 02:30:12,890 --> 02:30:14,180 850 م. 1450 02:30:14,390 --> 02:30:15,690 يبدو الأمر لا يصدق، أليس كذلك؟ 1451 02:30:15,890 --> 02:30:17,850 لا، إنها تتناسب بشكل جيد مع الحكايات التي سمعتها 1452 02:30:18,220 --> 02:30:20,600 أوقف حماسك وأخبرني عن الشحنة 1453 02:30:20,800 --> 02:30:21,590 ولكن لماذا يا سيدي؟ 1454 02:30:21,790 --> 02:30:23,220 وحتى لو لاحقناه فلن نجده 1455 02:30:23,430 --> 02:30:25,930 عندما نظن أنه في قبضتنا، سوف يتبخر مثل السحب؛ 1456 02:30:26,130 --> 02:30:28,480 إذا شاهدته من بعيد فسوف ينتشر في كل مكان مثل المطر 1457 02:30:28,680 --> 02:30:31,600 وبسببه، لم تجد المافيا والمشاغبون أي أسلحة 1458 02:30:31,800 --> 02:30:33,100 مما أدى إلى خفض معدل الجريمة بشكل كبير 1459 02:30:33,930 --> 02:30:36,760 عندما يقوم بعملنا لماذا يجب أن نوقفه يا سيدي؟ 1460 02:30:37,010 --> 02:30:40,140 أقول، يجب أن تحصل على هذا الفول السوداني وتهدأ فحسب 1461 02:30:41,010 --> 02:30:42,470 نظريتك تبدو صحيحة بالنسبة لي 1462 02:30:44,470 --> 02:36:44,470 ترجمة وتعديل: مُحمد طالب & محمود بشّار 1463 02:36:44,471 --> 02:36:44,472 1464 02:36:44,473 --> 02:36:44,475