1
00:01:51,046 --> 00:01:52,963
- Come in! Come in!
- Help!
2
00:01:53,046 --> 00:01:55,130
- Calling from Devisaur bridge.
- Send a rescue team.
3
00:01:55,213 --> 00:01:57,088
The wind is pushing them
towards the bridge.
4
00:01:57,171 --> 00:01:58,255
Call for an ambulance.
5
00:01:59,130 --> 00:02:00,546
I don't think they will survive.
6
00:02:00,630 --> 00:02:02,796
On duty officer
Vidya Jyothi is also arriving.
7
00:02:02,880 --> 00:02:04,963
How did the media get here?
8
00:02:05,046 --> 00:02:06,671
Help! Help!
9
00:02:06,755 --> 00:02:08,588
Request all the media persons
to stay back.
10
00:02:08,671 --> 00:02:10,505
This can become very serious.
11
00:02:11,213 --> 00:02:12,338
Where's the ambulance?
12
00:02:12,421 --> 00:02:14,880
- Hey, why are you standing there?
- Go fast.
13
00:02:17,296 --> 00:02:18,380
Stay behind the boundary.
14
00:02:18,463 --> 00:02:21,088
- Move aside. Let ma'am come.
- VJ madam is here.
15
00:02:27,713 --> 00:02:29,963
What's this?
What the hell is this, Saumya?
16
00:02:43,296 --> 00:02:44,255
Let go of me!
17
00:02:59,505 --> 00:03:00,755
Talk to me, Saumya.
18
00:03:03,630 --> 00:03:05,880
Dhruv Sood tried to kill me.
19
00:03:05,963 --> 00:03:07,421
- She's lying!
- Shut up!
20
00:03:30,421 --> 00:03:33,213
POLICE STATION DEVIPUR
UTTARAKHAND
21
00:03:33,296 --> 00:03:36,255
Hello, a truck has overturned
near Clement town.
22
00:03:37,880 --> 00:03:38,880
Here, Guplu.
23
00:03:39,463 --> 00:03:43,130
Guplu, come on, eat it.
You've to put on some weight, don't you?
24
00:03:43,213 --> 00:03:44,838
- What's going on?
- Hey!
25
00:03:46,463 --> 00:03:47,505
Trouble.
26
00:03:48,130 --> 00:03:48,963
Did the fuse trip?
27
00:03:49,046 --> 00:03:51,380
It's so cold,
who'll go there to fix the fuse?
28
00:03:51,463 --> 00:03:52,505
I can't do it.
29
00:03:53,338 --> 00:03:57,171
Madam, you've been bringing that furball
to the police station for a month.
30
00:03:57,255 --> 00:03:58,921
- Yes.
- Why do you bring him everyday?
31
00:03:59,921 --> 00:04:01,963
Because my mom died just a month back.
32
00:04:02,046 --> 00:04:03,005
And he's an orphan.
33
00:04:03,963 --> 00:04:05,338
I'm looking for a father for him.
34
00:04:05,421 --> 00:04:07,046
- Why don't you become his daddy?
- Me?
35
00:04:07,130 --> 00:04:08,380
Come on, are you kidding?
36
00:04:11,630 --> 00:04:12,671
That one there.
37
00:04:12,755 --> 00:04:14,088
- This one, right?
- Yes.
38
00:04:15,338 --> 00:04:17,588
Madam, may I ask you
a professional question?
39
00:04:19,338 --> 00:04:20,171
Go ahead.
40
00:04:20,255 --> 00:04:22,171
I've heard a lot about you.
41
00:04:23,421 --> 00:04:26,921
I mean, you even put your brother
in jail for six months.
42
00:04:27,005 --> 00:04:29,838
Punishment was the only way to reform him.
43
00:04:29,921 --> 00:04:31,255
I see.
44
00:04:31,338 --> 00:04:32,838
Who does this to family?
45
00:04:33,755 --> 00:04:34,796
Family is family.
46
00:04:35,796 --> 00:04:36,671
Law is law.
47
00:04:39,005 --> 00:04:41,255
Stop watching family movies.
48
00:04:41,338 --> 00:04:43,505
And watch some horror movies.
49
00:04:43,588 --> 00:04:45,005
You'll understand life better.
50
00:04:45,088 --> 00:04:46,838
Madam, Lalit sir is asking for you.
51
00:04:48,338 --> 00:04:49,630
Try to fix the fuse wire.
52
00:04:50,546 --> 00:04:51,421
Wire?
53
00:04:52,963 --> 00:04:53,921
Sir!
54
00:04:55,380 --> 00:04:57,546
It doesn't look like
you've gotten used to Devipur yet.
55
00:04:58,213 --> 00:05:01,380
Well, Dharampur is not as cold, sir.
56
00:05:02,755 --> 00:05:06,255
Vidya Jyothi. What a meaningful name.
57
00:05:06,338 --> 00:05:09,505
Full of knowledge and light.
58
00:05:12,255 --> 00:05:13,380
There's no light, sir.
59
00:05:14,380 --> 00:05:16,546
My promotion was on hold
for three years in Dharampur.
60
00:05:18,713 --> 00:05:21,921
You're such a great officer, VJ,
61
00:05:23,213 --> 00:05:25,005
that it's difficult to promote you.
62
00:05:26,046 --> 00:05:28,088
You follow the rules so diligently
63
00:05:28,171 --> 00:05:30,255
that others can't follow you.
64
00:05:30,921 --> 00:05:34,546
Learn to understand people,
not just the truth.
65
00:05:34,630 --> 00:05:36,296
Learn to work with the system.
66
00:05:36,963 --> 00:05:39,130
Have you seen those tall trees?
67
00:05:39,880 --> 00:05:41,130
Straight and unrelenting.
68
00:05:42,630 --> 00:05:44,505
Storms easily uproot them
69
00:05:45,130 --> 00:05:46,880
because they don't bend.
70
00:05:48,755 --> 00:05:51,921
Sir, a tree that bends in every storm
71
00:05:52,796 --> 00:05:54,630
will never stand tall.
72
00:05:57,921 --> 00:05:58,838
Thank you, sir.
73
00:05:59,921 --> 00:06:01,130
Town patrolling from tomorrow.
74
00:06:02,880 --> 00:06:06,380
Sir, I've been to
every nook and corner of Devipur.
75
00:06:06,463 --> 00:06:09,296
And you want me on patrolling again?
How about a case…
76
00:06:11,630 --> 00:06:12,630
No.
77
00:06:14,421 --> 00:06:15,421
Okay.
78
00:06:18,255 --> 00:06:20,088
That guy must be thrashing his wife.
79
00:06:21,296 --> 00:06:24,671
What kind of a neighbor are you?
Go and knock at their door.
80
00:06:25,421 --> 00:06:26,588
Ring the bell.
81
00:06:26,671 --> 00:06:29,546
Trust me, everything will be all right.
They'll open the door.
82
00:06:29,630 --> 00:06:32,296
Ask for some curd.
That's it, problem solved.
83
00:06:33,130 --> 00:06:34,213
- Hey!
- Yes?
84
00:06:39,046 --> 00:06:41,338
So, what's the address?
85
00:06:43,546 --> 00:06:46,005
- We're on our way.
- We are? Really?
86
00:06:46,630 --> 00:06:48,088
Are you taking it seriously?
87
00:06:48,171 --> 00:06:50,088
And what'll happen when you get there?
88
00:06:50,171 --> 00:06:51,630
The wife will support her husband.
89
00:06:51,713 --> 00:06:54,588
Trust me, they'll be all lovey-dovey.
90
00:06:54,671 --> 00:06:56,671
It's a waste of time, I swear.
91
00:06:56,755 --> 00:06:58,005
Is anyone coming with me?
92
00:06:58,088 --> 00:06:59,463
Is anyone going with madam?
93
00:06:59,921 --> 00:07:00,921
Who is going?
94
00:07:01,921 --> 00:07:03,588
Hey! Didn't you hear me?
95
00:07:05,755 --> 00:07:07,380
You have go out first, madam.
96
00:07:07,463 --> 00:07:08,755
Madam is stuck.
97
00:07:08,838 --> 00:07:11,171
It's okay. I'll handle everything here.
98
00:07:12,088 --> 00:07:14,296
Getting stuck is my specialty.
99
00:07:14,380 --> 00:07:16,588
In the door or at a posting.
100
00:07:17,588 --> 00:07:18,880
Or in patrolling
101
00:07:18,963 --> 00:07:21,796
or while trying to figure out
the Indian Penal Code.
102
00:07:22,963 --> 00:07:25,088
And sometimes with my parents' principles.
103
00:07:29,921 --> 00:07:34,296
My father was a judge,
for whom the word of law was supreme.
104
00:07:35,755 --> 00:07:36,796
The word of law.
105
00:07:38,671 --> 00:07:40,213
And my mother was a lawyer
106
00:07:40,296 --> 00:07:44,005
who believed that the laws are meaningless
107
00:07:44,088 --> 00:07:46,546
if they can't get justice
for the petitioner.
108
00:07:47,838 --> 00:07:48,921
The spirit of law.
109
00:07:49,880 --> 00:07:51,963
That's why my parents never got along.
110
00:07:53,880 --> 00:07:55,546
I followed my father's path.
111
00:07:56,296 --> 00:07:58,005
And following the rulebook…
112
00:07:59,588 --> 00:08:03,338
here I am… to get stuck again.
113
00:08:11,963 --> 00:08:14,213
- Hello.
- Hello.
114
00:08:14,796 --> 00:08:15,963
Is everything okay here?
115
00:08:23,963 --> 00:08:26,463
- Mrs. Sood?
- Yes.
116
00:08:27,380 --> 00:08:31,421
We received a complaint
about noises of violence at your place.
117
00:08:32,546 --> 00:08:35,505
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
118
00:08:36,213 --> 00:08:37,505
There's no need to worry.
119
00:08:41,130 --> 00:08:42,380
How did you get hurt?
120
00:08:44,588 --> 00:08:46,588
I walked into a kitchen cabinet.
121
00:08:51,880 --> 00:08:52,755
Thank you.
122
00:08:59,546 --> 00:09:00,630
Good morning, madam.
123
00:09:01,921 --> 00:09:05,171
How did it go yesterday, madam?
Did the wife file a complaint?
124
00:09:05,255 --> 00:09:06,171
I guess not.
125
00:09:06,796 --> 00:09:07,880
I knew it.
126
00:09:07,963 --> 00:09:10,546
I have a lot of experience. Women here--
127
00:09:11,921 --> 00:09:14,171
- Don't come in.
- Okay.
128
00:09:16,755 --> 00:09:19,088
A police officer and a lawyer?
129
00:09:19,171 --> 00:09:21,505
As if she's the lone guardian of justice.
130
00:09:22,005 --> 00:09:23,213
Trouble.
131
00:09:25,130 --> 00:09:26,838
So, you have a degree in law, too.
132
00:09:27,671 --> 00:09:29,421
Well, it's good that you stay busy.
133
00:09:30,005 --> 00:09:33,338
I've heard that a lot of single people
commit suicide.
134
00:09:34,630 --> 00:09:36,380
I swear, I… Really.
135
00:09:40,171 --> 00:09:43,963
When normal people
start talking like morons,
136
00:09:44,046 --> 00:09:46,588
it means things have gone to dogs.
137
00:09:46,671 --> 00:09:48,421
That everyone has gone nuts.
138
00:09:48,505 --> 00:09:50,505
So, VJ, don't get angry.
139
00:09:55,588 --> 00:09:56,588
Come on!
140
00:09:58,130 --> 00:09:59,213
It's my journal.
141
00:09:59,296 --> 00:10:02,546
My fiancé broke up with me
three days after my mother passed away.
142
00:10:02,630 --> 00:10:05,630
So to heal my broken heart,
143
00:10:05,713 --> 00:10:08,713
I broke a pot on my fiancé's head.
144
00:10:08,796 --> 00:10:09,963
Trouble.
145
00:10:10,046 --> 00:10:12,838
And I ended up at a psychologist's office.
146
00:10:12,921 --> 00:10:16,421
He asked me to document
my mood swings and frustrations
147
00:10:16,505 --> 00:10:17,505
in a journal.
148
00:10:18,088 --> 00:10:20,213
But who has the time to write it all down?
149
00:10:21,088 --> 00:10:25,588
So, I started recording it on the phone.
But what's the takeaway here?
150
00:10:26,588 --> 00:10:29,380
- What is it?
- People don't mess with me.
151
00:10:29,463 --> 00:10:31,630
Right. Who will?
152
00:10:34,380 --> 00:10:36,296
- Come in for Subhash.
- Subhash.
153
00:10:36,380 --> 00:10:39,838
A fight broke out at Valley View Point.
Can someone get there quickly?
154
00:10:41,630 --> 00:10:43,338
Here, madam, and give me the keys.
155
00:10:45,171 --> 00:10:47,088
Ah, girl power! Let's go.
156
00:10:49,338 --> 00:10:51,296
I was hanging in mid-air like a dragon.
157
00:10:51,380 --> 00:10:54,130
- No. Who's your boss?
- Katoch. Find out what's going on.
158
00:10:54,213 --> 00:10:56,380
- But, madam, you're safe.
- What if I had died?
159
00:10:56,463 --> 00:10:59,505
Well, ma'am, because of your size,
the carrier tilted a bit.
160
00:10:59,588 --> 00:11:01,463
Are you body shaming me?
161
00:11:03,380 --> 00:11:06,130
There, Mr. Dhruv is here.
He'll talk to you.
162
00:11:19,380 --> 00:11:20,463
What happened, ma'am?
163
00:11:22,088 --> 00:11:23,088
Damn.
164
00:11:24,505 --> 00:11:26,630
This Dhruv Sood is a big shot.
165
00:11:26,713 --> 00:11:29,088
This Haryana lad has taken over Devipur.
166
00:11:30,213 --> 00:11:31,463
A rich father's spoiled brat.
167
00:11:32,505 --> 00:11:35,171
First, he opened a shooting range
worth 250 crores.
168
00:11:35,255 --> 00:11:37,255
And now this paragliding business.
169
00:11:37,338 --> 00:11:38,338
You see.
170
00:11:40,796 --> 00:11:42,713
He looks like a chocolate boy.
171
00:11:43,671 --> 00:11:46,380
Madam, I think you have
a problem with men in general.
172
00:11:48,421 --> 00:11:51,255
I have a problem with assholes in general.
173
00:11:52,171 --> 00:11:53,171
I see.
174
00:11:55,296 --> 00:11:57,046
That reminds me,
175
00:11:57,130 --> 00:12:00,088
the domestic violence call
we received last night,
176
00:12:00,171 --> 00:12:01,588
was from his place.
177
00:12:01,671 --> 00:12:04,713
His wife is a dance teacher
at a school close by.
178
00:12:36,713 --> 00:12:37,630
Easy.
179
00:12:47,338 --> 00:12:49,546
Yes, ma'am? Can I help you?
180
00:12:54,421 --> 00:12:55,296
Incense sticks.
181
00:12:55,963 --> 00:12:58,338
We have a lot of fragrances.
I'll just get them.
182
00:13:03,588 --> 00:13:06,046
Yesterday you came home
and now you're here?
183
00:13:07,088 --> 00:13:10,463
We are running a combo offer
on the incense and this plate. Here.
184
00:13:10,546 --> 00:13:12,380
So, now you're buying plates here?
185
00:13:13,171 --> 00:13:14,588
That's my twin sister.
186
00:13:15,296 --> 00:13:16,421
Good girl, Saumya.
187
00:13:18,963 --> 00:13:21,130
Here, we have jasmine, Arabian jasmine.
188
00:13:21,213 --> 00:13:22,505
Rose? You like rose?
189
00:13:24,046 --> 00:13:25,046
Fuck.
190
00:13:25,880 --> 00:13:26,796
Excuse me?
191
00:13:31,255 --> 00:13:32,213
What the hell?
192
00:13:34,338 --> 00:13:35,838
Why did you scare that customer away?
193
00:13:37,296 --> 00:13:40,588
VJ, why are you getting into
this messy twin business?
194
00:13:41,463 --> 00:13:45,421
If she wants to sit on her husband's lap
and get slapped, let her.
195
00:13:46,338 --> 00:13:48,088
Forget that girl and the old woman.
196
00:13:50,046 --> 00:13:51,880
I called the police station.
197
00:13:53,630 --> 00:13:54,755
This is yours.
198
00:14:11,755 --> 00:14:13,880
Saumya needs your help.
199
00:14:15,046 --> 00:14:16,130
Why?
200
00:14:16,213 --> 00:14:19,296
Because she'll never say anything
against her husband.
201
00:14:23,130 --> 00:14:25,338
Does she have
the 'devoted-wife' syndrome?
202
00:14:26,671 --> 00:14:27,838
She can't lose…
203
00:14:29,505 --> 00:14:30,588
to her sister.
204
00:14:47,630 --> 00:14:51,546
They were five
when I came into their lives.
205
00:14:54,296 --> 00:14:58,963
Darling, we are one soul
206
00:14:59,046 --> 00:15:01,671
Darling, we are one soul
207
00:15:01,755 --> 00:15:05,046
And they were just eight
when they lost their mother.
208
00:15:05,130 --> 00:15:08,880
You're my life, you're all I have
209
00:15:08,963 --> 00:15:14,380
Darling, we are one soul
210
00:15:14,463 --> 00:15:17,463
Saumya, what happened, baby?
211
00:15:18,505 --> 00:15:19,630
Saumya?
212
00:15:29,963 --> 00:15:30,838
Saumya?
213
00:15:31,796 --> 00:15:34,671
Saumya, you can keep everything,
just give me Mom's watch.
214
00:15:34,755 --> 00:15:35,713
I don't have it.
215
00:15:36,838 --> 00:15:38,213
I know where it is.
216
00:15:38,296 --> 00:15:40,255
- I want Mom's watch.
- No, I want it.
217
00:15:40,338 --> 00:15:42,046
- Shailee, I want it--
- Shailee.
218
00:15:42,130 --> 00:15:43,463
Give it to her, Shailee.
219
00:15:44,421 --> 00:15:45,421
Take something else.
220
00:15:46,088 --> 00:15:47,296
You know she's unwell.
221
00:15:53,005 --> 00:15:55,088
Amma, can you please braid my hair first?
222
00:15:55,171 --> 00:15:57,005
No, it's my chance. You have to wait.
223
00:15:57,088 --> 00:15:59,421
You can't always be first, okay?
224
00:15:59,505 --> 00:16:00,546
Amma!
225
00:16:02,713 --> 00:16:04,213
Shailee, listen to me.
226
00:16:04,296 --> 00:16:06,088
Can you do it yourself today?
227
00:16:06,713 --> 00:16:08,255
She falls sick easily.
228
00:16:08,338 --> 00:16:09,838
She's just a drama queen.
229
00:16:09,921 --> 00:16:11,796
You're a strong girl, so--
230
00:16:14,338 --> 00:16:15,338
Come here.
231
00:16:17,338 --> 00:16:18,796
Why do you panic so easily?
232
00:16:18,880 --> 00:16:21,588
These girls were supposed to be
each other's support for life…
233
00:16:22,588 --> 00:16:24,463
but they turned into enemies.
234
00:16:28,755 --> 00:16:29,921
- Shailee!
- Take this!
235
00:16:31,505 --> 00:16:33,380
- Amma!
- Now have Amma braid your hair.
236
00:16:34,046 --> 00:16:36,255
- You and your dramas! All the time!
- Amma!
237
00:16:36,338 --> 00:16:39,255
- She wants to be first always.
- Shailee, what have you done?
238
00:16:39,338 --> 00:16:40,963
No one loves me because of her.
239
00:16:41,046 --> 00:16:42,755
Stop it! Shailee.
240
00:16:43,380 --> 00:16:45,505
- Neither Maaji nor Papa.
- Shailee, behave!
241
00:16:45,588 --> 00:16:47,546
No one listens to me!
You only listen to her!
242
00:16:47,630 --> 00:16:50,171
- Stop it!
- Maaji also sides with her.
243
00:16:50,880 --> 00:16:52,046
Shailee, stop it!
244
00:16:52,130 --> 00:16:53,255
- Stop!
- I hate you!
245
00:16:53,338 --> 00:16:55,380
- You're out of control.
- I hate you!
246
00:16:55,463 --> 00:16:58,755
I'm sending you to a hostel, Shailee.
You two can't stay together.
247
00:16:58,838 --> 00:17:01,588
They're sending me to a hostel
because of you.
248
00:17:01,671 --> 00:17:03,880
Isn't this what you wanted, Saumya?
You win!
249
00:17:03,963 --> 00:17:06,255
This is the last time
I'm losing to you.
250
00:17:06,338 --> 00:17:07,255
Last time.
251
00:17:13,296 --> 00:17:17,546
This love story of ours
252
00:17:17,630 --> 00:17:22,588
Is known to all, is known to all
253
00:17:22,671 --> 00:17:26,755
These beautiful memories we have
254
00:17:26,838 --> 00:17:28,880
Don't let them fade away…
255
00:17:29,880 --> 00:17:31,838
After Mr. Niren passed away,
256
00:17:32,588 --> 00:17:34,588
Saumya's mental health went downhill.
257
00:17:35,421 --> 00:17:39,005
Respiratory problems, fear of height.
258
00:17:40,088 --> 00:17:43,755
And Shailee stopped coming home
259
00:17:44,463 --> 00:17:46,296
even during her vacations.
260
00:17:46,380 --> 00:17:48,588
Only her trophies came home.
261
00:17:48,671 --> 00:17:51,838
Meanwhile,
262
00:17:51,921 --> 00:17:55,421
I became like a mother for Saumya.
263
00:17:57,046 --> 00:18:01,171
As the sisters grew apart,
resentment grew in Shailee's heart.
264
00:18:01,255 --> 00:18:03,046
Then about a year ago,
265
00:18:03,838 --> 00:18:06,838
it was time for Shailee to return home.
266
00:18:08,380 --> 00:18:11,255
But a storm hit us before that.
267
00:18:16,213 --> 00:18:17,296
May I help you?
268
00:18:25,255 --> 00:18:26,296
Yeah. Come on.
269
00:18:27,963 --> 00:18:29,755
Cute. Okay, change.
270
00:18:39,671 --> 00:18:41,630
Do you wanna touch the clouds for real?
271
00:18:55,421 --> 00:18:57,838
Wind speed is about
15 to 20 kilometers per hour.
272
00:18:59,005 --> 00:19:01,921
Height is perfect,
and so is the passenger.
273
00:19:07,171 --> 00:19:10,380
Paragliding shouldn't be considered
an adventure sport,
274
00:19:10,463 --> 00:19:12,046
it should be a dating sport.
275
00:19:12,588 --> 00:19:16,963
Eight thousand feet above the ground,
two strangers tied to each other.
276
00:19:18,213 --> 00:19:19,630
Isn't that the perfect date?
277
00:19:20,421 --> 00:19:22,671
And this harness is to keep 'em close.
278
00:19:24,213 --> 00:19:27,171
You need wings to touch the clouds, right?
279
00:19:29,296 --> 00:19:31,713
That's why the canopy. For the love birds.
280
00:19:35,421 --> 00:19:37,046
Hail Lord Hanuman…
281
00:19:37,130 --> 00:19:39,171
Hey, why are you praying already?
282
00:19:39,255 --> 00:19:42,963
Pray when the canopy tears
or the harness breaks.
283
00:19:43,046 --> 00:19:44,255
What do you mean?
284
00:19:44,963 --> 00:19:46,421
- No, I don't…
- Hey!
285
00:19:46,505 --> 00:19:47,630
I was kidding.
286
00:19:47,713 --> 00:19:49,505
I was just joking. You'll be fine.
287
00:19:49,588 --> 00:19:50,588
Are you sure?
288
00:19:51,671 --> 00:19:52,505
I'm with you.
289
00:19:52,588 --> 00:19:53,505
You'll be fine.
290
00:19:55,088 --> 00:19:55,921
Ready?
291
00:19:56,588 --> 00:19:58,296
- No.
- Great.
292
00:19:58,380 --> 00:19:59,296
Let's go.
293
00:20:07,921 --> 00:20:09,088
That's enough!
294
00:20:10,921 --> 00:20:12,130
I'm scared of heights.
295
00:20:12,213 --> 00:20:15,713
Please, I'm really scared of heights.
I'm done.
296
00:20:15,796 --> 00:20:18,963
- We just took off, Saumya, relax.
- No, that's enough.
297
00:20:21,338 --> 00:20:23,546
- Please land it!
- I will. Relax!
298
00:20:23,630 --> 00:20:25,963
- I want to land now. Please.
- Saumya.
299
00:20:26,046 --> 00:20:27,005
I can't breathe!
300
00:20:27,671 --> 00:20:28,671
Look over there.
301
00:20:28,755 --> 00:20:31,713
- Please land it!
- Open your eyes and look ahead.
302
00:20:32,421 --> 00:20:33,421
Look there.
303
00:20:40,046 --> 00:20:40,921
Saumya!
304
00:20:41,796 --> 00:20:42,796
Shailee!
305
00:20:49,505 --> 00:20:50,588
Mummy!
306
00:21:18,296 --> 00:21:19,671
Not bad, Miss Saumya.
307
00:21:22,630 --> 00:21:25,046
You took a flight
and touched the clouds too.
308
00:21:26,380 --> 00:21:28,130
I told you everything will be fine.
309
00:21:29,880 --> 00:21:31,505
Ace of spades is with you.
310
00:21:35,005 --> 00:21:37,005
Saumya. Saumya!
311
00:21:38,713 --> 00:21:41,088
Hello! Saumya!
312
00:21:52,171 --> 00:21:53,088
Thank you.
313
00:21:58,713 --> 00:22:02,963
From the moment I met you
You have my heart
314
00:22:03,713 --> 00:22:08,088
My heart longs for you
315
00:22:08,671 --> 00:22:13,546
Lost in reverie
It only listens to you
316
00:22:13,630 --> 00:22:17,838
My heart trusts only you
317
00:22:17,921 --> 00:22:22,880
The magic of your love
Has enchanted my heart
318
00:22:22,963 --> 00:22:28,088
Says my heart
Maybe this is what love feels like
319
00:22:28,171 --> 00:22:32,380
The magic of your love
Has enchanted my heart
320
00:22:32,463 --> 00:22:37,671
Says my heart
Maybe this is what love feels like…
321
00:22:42,296 --> 00:22:43,671
Fucking hell!
322
00:22:58,130 --> 00:22:58,963
Dhruv…
323
00:23:05,838 --> 00:23:10,796
You flow in me, like we are one
324
00:23:10,880 --> 00:23:15,213
I melt into you, like we are one
325
00:23:15,796 --> 00:23:20,963
I wish to disappear in you
326
00:23:21,046 --> 00:23:25,671
I wish to be one with you
327
00:23:25,755 --> 00:23:30,213
You're my anchor…
328
00:23:35,588 --> 00:23:36,963
- Saumya.
- Maaji.
329
00:23:38,213 --> 00:23:39,546
- God bless you!
- Hi, Uncle.
330
00:23:39,630 --> 00:23:42,838
Uncle, this is my friend, Dhruv.
331
00:23:42,921 --> 00:23:46,046
He runs an adventure sports business
at Valley View Point.
332
00:23:47,338 --> 00:23:50,088
Hello. Adventure sports?
333
00:23:51,255 --> 00:23:54,421
That takes a lot of heart. I can't do it.
In fact, you must try.
334
00:23:54,505 --> 00:23:56,213
It'll be fun. You'll enjoy it.
335
00:24:30,338 --> 00:24:32,005
Surprise!
336
00:24:33,588 --> 00:24:35,005
Or shock?
337
00:24:36,255 --> 00:24:37,546
Come on, Maaji.
338
00:24:40,005 --> 00:24:43,463
- Miss me? Hey, sis.
- Hi.
339
00:24:46,921 --> 00:24:48,296
Uncle!
340
00:24:52,755 --> 00:24:54,505
Hi. I'm the twin.
341
00:24:55,255 --> 00:24:57,713
And I'm the new friend. Dhruv Sood.
342
00:24:58,713 --> 00:24:59,880
Dhruv Sood?
343
00:25:00,630 --> 00:25:02,796
Wait, aren't you the one
with the tag line,
344
00:25:02,880 --> 00:25:04,171
'Sood says-Fly High?'
345
00:25:04,838 --> 00:25:08,463
From the moment I entered Devipur,
I either saw hoardings with toothpaste ads
346
00:25:09,546 --> 00:25:10,921
or your face.
347
00:25:12,588 --> 00:25:14,255
"Fly-High." Right?
348
00:25:15,213 --> 00:25:17,088
Yeah, that's me.
349
00:25:17,171 --> 00:25:18,338
"Fly away."
350
00:25:21,755 --> 00:25:22,755
Love it.
351
00:25:25,546 --> 00:25:26,421
Flying.
352
00:25:28,838 --> 00:25:30,671
Me, too. Love it.
353
00:25:35,671 --> 00:25:40,630
And this time, Shailee was back
to take everything away from Saumya.
354
00:25:49,255 --> 00:25:51,421
Listen, this Dhruv guy's quite cute.
355
00:25:55,838 --> 00:25:57,796
The two of you are just friends, right?
356
00:25:59,880 --> 00:26:03,005
I mean, I hope
you don't have any feelings for him.
357
00:26:06,463 --> 00:26:09,088
Well, no offense, but I think
he's way out of your league.
358
00:26:11,880 --> 00:26:13,255
But you can try.
359
00:26:16,088 --> 00:26:17,005
I mean…
360
00:26:18,296 --> 00:26:19,921
Maaji, Uncle…
361
00:26:21,463 --> 00:26:23,130
they're all on Team Saumya.
362
00:26:25,380 --> 00:26:28,171
So, maybe Dhruv can be…
363
00:26:35,130 --> 00:26:36,421
You know I love flying.
364
00:27:17,713 --> 00:27:18,546
Are you okay?
365
00:27:19,171 --> 00:27:21,838
Yeah. Are you okay?
366
00:27:25,963 --> 00:27:26,838
I'm fine.
367
00:28:00,505 --> 00:28:01,380
Saumya.
368
00:28:13,671 --> 00:28:14,671
Isn't…
369
00:28:16,255 --> 00:28:19,255
Shailee is quite my type… isn't she?
370
00:28:20,796 --> 00:28:21,713
I mean…
371
00:28:22,296 --> 00:28:25,421
I feel a connection with her.
372
00:28:27,380 --> 00:28:31,713
She's really wild, adventurous, sporty.
373
00:28:34,380 --> 00:28:37,755
- She's just…
- Amazing.
374
00:28:39,921 --> 00:28:40,921
Yeah.
375
00:29:10,588 --> 00:29:15,463
What do I say?
It's a heady feeling
376
00:29:15,546 --> 00:29:20,296
My heart yearns
Intoxicated by love
377
00:29:20,380 --> 00:29:25,130
I've lost my sleep
You're all I can think of
378
00:29:25,213 --> 00:29:29,921
This world feels so beautiful
379
00:29:31,255 --> 00:29:36,046
I wish to disappear in you
380
00:29:36,130 --> 00:29:41,171
Every breath of mine
Is filled with love for you
381
00:29:41,255 --> 00:29:45,713
Lost in reverie
It only listens to you
382
00:29:45,796 --> 00:29:50,046
My heart trusts only you
383
00:29:54,171 --> 00:29:58,796
The magic of your love
Has enchanted my heart
384
00:29:58,880 --> 00:30:04,005
Says my heart
Maybe this is what love feels like…
385
00:30:04,088 --> 00:30:08,671
The magic of your love
Has enchanted my heart
386
00:30:08,755 --> 00:30:13,671
Says my heart
Maybe this is what love feels like…
387
00:30:13,755 --> 00:30:19,630
You did not get your love
Despite giving it all
388
00:30:21,630 --> 00:30:23,713
He wasn't yours at all…
389
00:30:23,796 --> 00:30:25,296
You got yourself the ace of spades.
390
00:30:25,380 --> 00:30:28,505
Please! You were dying to be with me.
391
00:30:30,046 --> 00:30:35,630
You did not get your love
Despite giving it all
392
00:30:37,255 --> 00:30:40,463
He wasn't yours at all…
393
00:31:00,171 --> 00:31:02,546
- Thank you.
- Welcome.
394
00:31:02,630 --> 00:31:05,046
Well, you're coming
for tomorrow's dinner, right?
395
00:31:06,963 --> 00:31:08,046
Please come.
396
00:31:09,755 --> 00:31:10,630
Okay.
397
00:31:13,796 --> 00:31:16,838
I know we incurred some losses
in the shooting range venture.
398
00:31:16,921 --> 00:31:20,088
But Dad will also be involved this time.
We just need your final approval.
399
00:31:20,171 --> 00:31:22,296
So, tell me what do I need to do.
400
00:31:22,380 --> 00:31:24,088
You want to finalize it today?
401
00:31:24,171 --> 00:31:25,713
I just got the full report.
402
00:31:25,796 --> 00:31:27,588
You're a wonderful businessman.
403
00:31:27,671 --> 00:31:30,880
Government investment
will develop into crores.
404
00:31:43,838 --> 00:31:45,588
So, what do I need to do?
405
00:31:45,671 --> 00:31:48,546
Dhruv, come on inside, man!
Don't be a bore!
406
00:31:51,671 --> 00:31:54,171
Mr. Tyagi, cheers!
407
00:31:54,880 --> 00:31:56,088
Let's dance!
408
00:32:03,671 --> 00:32:05,880
Sorry, give me a second.
I'll be back. Sorry.
409
00:32:12,255 --> 00:32:14,213
Hey, you came!
410
00:32:19,671 --> 00:32:20,921
- What are you doing?
- Hey!
411
00:32:36,630 --> 00:32:37,630
Sorry for that.
412
00:32:38,630 --> 00:32:40,546
You were saying something
about the approval.
413
00:32:40,630 --> 00:32:42,130
It's quite noisy here.
414
00:32:43,130 --> 00:32:45,671
Come to my office. Let's discuss it then.
415
00:32:45,755 --> 00:32:48,213
And I'll talk to your father
about approval.
416
00:32:48,296 --> 00:32:50,713
Sure, as you say. Sure.
417
00:32:53,630 --> 00:32:54,630
Dhruv…
418
00:32:55,588 --> 00:32:56,838
I'm really drunk.
419
00:32:58,338 --> 00:33:00,546
I'm so drunk. I had one too many…
420
00:33:00,630 --> 00:33:02,796
Sorry, I had too many drinks. Sorry.
421
00:33:10,463 --> 00:33:11,921
Shailee, have some water.
422
00:33:16,338 --> 00:33:18,421
Please, Saumya, cut out the drama.
423
00:33:19,338 --> 00:33:20,755
She's such a drama queen.
424
00:33:21,546 --> 00:33:23,838
She's been one since we were little.
425
00:33:25,213 --> 00:33:28,088
"Have some water." You can have it!
426
00:33:30,838 --> 00:33:32,921
Now she'll start crying.
427
00:33:35,213 --> 00:33:37,630
See, she just wants attention.
428
00:33:40,296 --> 00:33:41,213
Saumya.
429
00:33:42,671 --> 00:33:43,796
Thank you.
430
00:33:49,296 --> 00:33:50,380
She's always crying.
431
00:33:54,588 --> 00:33:55,671
Dhruv.
432
00:33:58,005 --> 00:34:00,380
Are you making the right choice?
433
00:34:15,255 --> 00:34:16,421
What happened?
434
00:34:17,088 --> 00:34:18,671
I was talking about the drink.
435
00:34:20,505 --> 00:34:21,671
What did you think?
436
00:34:41,171 --> 00:34:44,255
Asshole, you fucked up
an approval worth 500 crores!
437
00:34:45,255 --> 00:34:49,046
You invited the minister over
while partying with girls?
438
00:34:50,588 --> 00:34:52,046
Your mom was right.
439
00:34:52,671 --> 00:34:54,671
I should've gotten you married.
440
00:34:56,046 --> 00:34:58,713
It was a mistake to not listen to her.
441
00:34:59,505 --> 00:35:00,505
Now tell me,
442
00:35:01,588 --> 00:35:04,171
do you want to have a business or not?
443
00:35:04,796 --> 00:35:06,255
And if you do,
444
00:35:06,338 --> 00:35:10,421
put an end to these parties
and your womanizing ways!
445
00:35:10,505 --> 00:35:12,880
How many more of your scandals
do I need to deal with?
446
00:35:14,755 --> 00:35:15,921
Enough is enough!
447
00:35:16,921 --> 00:35:19,755
Man up and marry a decent girl.
448
00:35:20,838 --> 00:35:22,380
Or forget about the business!
449
00:35:32,255 --> 00:35:33,380
Bloody bastard.
450
00:35:46,796 --> 00:35:48,796
I tried to wake Shailee up,
451
00:35:49,588 --> 00:35:50,671
but she didn't.
452
00:35:50,755 --> 00:35:51,880
Will you come with me?
453
00:35:57,171 --> 00:35:58,213
Okay.
454
00:35:59,005 --> 00:36:00,671
You won't freak out, right?
455
00:36:03,671 --> 00:36:08,171
Well, you'll be with me.
What was it you said? The ace of spades.
456
00:36:11,921 --> 00:36:15,463
People are right when they say,
what you need for a happy life…
457
00:36:17,046 --> 00:36:21,046
is always in front of you,
but we keep looking elsewhere.
458
00:36:23,130 --> 00:36:24,130
Marry me.
459
00:36:27,713 --> 00:36:28,713
Marry me.
460
00:36:30,005 --> 00:36:33,213
But I'm not your type of girl.
461
00:36:34,380 --> 00:36:35,671
I don't know about that.
462
00:36:36,671 --> 00:36:40,588
But I know that you feel like home.
463
00:36:44,005 --> 00:36:47,088
And too much adventure in life
can give you a heart attack.
464
00:36:48,171 --> 00:36:49,213
Please help me out.
465
00:37:15,630 --> 00:37:16,671
Bloody hell.
466
00:37:17,255 --> 00:37:18,755
Two birds with one bullet.
467
00:37:19,671 --> 00:37:20,671
What about Shailee?
468
00:37:33,505 --> 00:37:34,505
Shailee!
469
00:37:39,171 --> 00:37:40,296
Sood!
470
00:37:41,921 --> 00:37:44,838
Congratulations on
your homely and simple wife.
471
00:38:13,921 --> 00:38:16,046
I would've forgotten you in five shots…
472
00:38:17,880 --> 00:38:20,296
but now I'll have to empty the whole bar.
473
00:38:24,046 --> 00:38:28,213
Because I didn't want
to lose to my sister.
474
00:38:31,963 --> 00:38:36,963
If this relationship is a game to you,
you must learn to lose too, Shailee.
475
00:38:37,046 --> 00:38:41,880
You've taken over my heart
476
00:38:44,463 --> 00:38:47,338
Now Heer will never
477
00:38:47,421 --> 00:38:51,796
Be able to believe in love
478
00:38:51,880 --> 00:38:56,630
You cheated her out of love
479
00:38:56,713 --> 00:38:59,213
Darling
480
00:39:01,588 --> 00:39:06,505
Go away, o Ranjha
Be ever so grateful
481
00:39:06,588 --> 00:39:11,671
That Heer let you off the hook
482
00:39:11,755 --> 00:39:17,171
Go away, o Ranjha
Be ever so grateful
483
00:39:17,255 --> 00:39:21,296
That Heer let you off the hook
484
00:39:33,046 --> 00:39:38,171
Don't go away, my love
Don't go away, my love
485
00:39:38,255 --> 00:39:42,796
All my roads lead to you
486
00:39:43,838 --> 00:39:48,755
Don't go away, my love
Don't go away, my love
487
00:39:48,838 --> 00:39:53,421
All my roads lead to you
488
00:39:53,505 --> 00:39:58,255
Go away, o Ranjha
Be ever so grateful
489
00:39:58,338 --> 00:40:03,963
That Heer let you off the hook
490
00:40:04,046 --> 00:40:09,588
I try to explain
But my heart fails to understand
491
00:40:09,671 --> 00:40:14,921
It just wishes you well
492
00:40:15,005 --> 00:40:20,213
Your promises were a lie
All was forgotten in two days
493
00:40:20,296 --> 00:40:25,005
How do I forget you, liar?
494
00:40:25,088 --> 00:40:29,505
Go away, o Ranjha
Be ever so grateful
495
00:40:29,588 --> 00:40:35,005
That Heer let you off the hook
496
00:40:35,088 --> 00:40:40,421
Go away, o Ranjha
Be ever so grateful
497
00:40:40,505 --> 00:40:44,755
That Heer let you off the hook
498
00:40:44,838 --> 00:40:50,880
Go away, o Ranjha
Be ever so grateful
499
00:40:52,380 --> 00:40:56,171
That Heer let you off the hook
500
00:40:57,338 --> 00:41:01,463
Love blossoms between two people,
three can only be at war.
501
00:41:01,546 --> 00:41:04,963
And Shailee
wasn't gonna give up so easily.
502
00:41:12,130 --> 00:41:15,380
Oh, my God! Same look, same dress?
503
00:41:15,463 --> 00:41:16,546
What kind of sister is she?
504
00:41:19,130 --> 00:41:20,046
Look at her.
505
00:41:20,963 --> 00:41:22,380
So embarrassing, man!
506
00:41:23,005 --> 00:41:24,463
Who does that, man!
507
00:41:48,921 --> 00:41:49,838
Family photo?
508
00:41:52,005 --> 00:41:54,088
Scoot, Maaji, come on.
509
00:41:56,171 --> 00:41:57,171
Shailee.
510
00:41:58,588 --> 00:42:01,380
What? Mom used to dress us the same, too.
511
00:42:02,088 --> 00:42:04,713
I don't want her to be missed. Right?
512
00:42:06,588 --> 00:42:07,963
Feeling bad for her.
513
00:42:11,963 --> 00:42:13,213
Come on, take a picture.
514
00:42:16,296 --> 00:42:17,380
Smile!
515
00:42:24,630 --> 00:42:28,088
- Good night, sister-in-law.
- Get going.
516
00:42:30,421 --> 00:42:32,630
I'm telling you, next year you--
517
00:42:33,546 --> 00:42:34,755
What the fuck?
518
00:42:35,963 --> 00:42:38,338
You are here, sister-in-law?
519
00:42:40,088 --> 00:42:43,338
Then whom did we say good night to
in the honeymoon suite, bro?
520
00:42:50,255 --> 00:42:52,796
Shailee!
521
00:42:52,880 --> 00:42:55,630
Shailee, open the door! Shailee!
522
00:42:58,505 --> 00:42:59,588
Hi, sis.
523
00:43:03,463 --> 00:43:04,338
He's in the bathroom.
524
00:43:07,171 --> 00:43:08,171
Relax.
525
00:43:09,088 --> 00:43:10,505
Nothing happened between us.
526
00:43:11,421 --> 00:43:12,671
Hey, I'm serious.
527
00:43:13,588 --> 00:43:17,088
I swear.
I was just talking to bro-in-law.
528
00:43:18,463 --> 00:43:19,963
Asking him to take care of my sister.
529
00:43:23,546 --> 00:43:24,755
I totally forgot.
530
00:43:24,838 --> 00:43:26,671
Isn't Maaji also going with you?
531
00:43:27,380 --> 00:43:30,546
You are going with her
to take care of her, aren't you?
532
00:43:31,963 --> 00:43:32,921
Of course.
533
00:43:34,796 --> 00:43:37,963
- Like always.
- Shailee, we are married now.
534
00:43:38,921 --> 00:43:42,255
So, stay away from me and Dhruv.
535
00:43:44,713 --> 00:43:46,963
You shouldn't be so serious
on your wedding night, baby.
536
00:43:47,046 --> 00:43:52,005
Come on! Have fun. While it lasts.
537
00:43:53,213 --> 00:43:56,296
You see, you have Dhruv now,
538
00:43:57,421 --> 00:43:59,630
but the million dollar question is…
539
00:44:02,963 --> 00:44:04,921
will you be able to keep him?
540
00:44:35,046 --> 00:44:36,505
Such hatred among sisters?
541
00:44:37,755 --> 00:44:39,921
Wasn't the biggest war,
542
00:44:41,130 --> 00:44:43,963
Mahabharat, fought among brothers?
543
00:44:45,838 --> 00:44:48,088
When did it start going out of hand?
544
00:44:48,171 --> 00:44:51,505
Just a few months into the marriage.
545
00:44:52,755 --> 00:44:54,463
Dhruv started getting frustrated.
546
00:44:54,546 --> 00:44:57,755
His business was going downhill
and he started getting violent.
547
00:44:58,713 --> 00:45:04,255
Madam, Saumya will risk everything
to save her marriage.
548
00:45:06,505 --> 00:45:08,088
She'll never file a complaint.
549
00:45:09,963 --> 00:45:12,838
Then there's no point
in telling me these sob stories.
550
00:45:12,921 --> 00:45:15,046
Either file a complaint
or get me some evidence.
551
00:45:15,630 --> 00:45:16,546
Evidence?
552
00:45:18,755 --> 00:45:20,463
Won't you gather the evidence?
553
00:45:20,546 --> 00:45:23,921
I can't break into your house
to take photos and videos.
554
00:45:24,755 --> 00:45:26,838
You have to put in some work too.
555
00:45:40,880 --> 00:45:42,380
Nice!
556
00:45:47,755 --> 00:45:49,880
Quit cheap liquor, it'll kill you.
557
00:45:49,963 --> 00:45:52,088
That's fine, Shailee,
558
00:45:52,171 --> 00:45:55,130
but when are you leaving?
559
00:45:56,630 --> 00:45:58,421
Whenever bro-in-law asks me.
560
00:45:59,213 --> 00:46:03,005
He invited me to stay here.
561
00:46:06,796 --> 00:46:09,421
- Shailee.
- Relax, Maaji.
562
00:46:09,505 --> 00:46:11,046
My house is being renovated.
563
00:46:11,130 --> 00:46:15,213
It's better to stay with my family
than dissolve in that dust and grime.
564
00:46:16,380 --> 00:46:20,505
With lots of love. Right, sis?
565
00:46:27,213 --> 00:46:28,255
Okay, then.
566
00:46:34,588 --> 00:46:38,213
Mr. Tyagi, this adventure park
is going to be our biggest investment.
567
00:46:38,838 --> 00:46:40,796
And ROI is guaranteed too.
568
00:46:40,880 --> 00:46:44,338
This will completely change
the world of adventure sports and Devipur.
569
00:46:44,421 --> 00:46:46,380
Dad's excited about it, too.
570
00:46:48,338 --> 00:46:50,796
The total budget
for this project is 1,500 crores.
571
00:46:51,713 --> 00:46:54,755
But we need approval for 500 crores
to get the zoning permit.
572
00:46:58,963 --> 00:47:00,963
What's the matter, Mr. Tyagi?
573
00:47:03,088 --> 00:47:05,463
It's spicy, really spicy!
574
00:47:05,546 --> 00:47:06,546
Water.
575
00:47:07,921 --> 00:47:09,088
- Easy.
- Sorry.
576
00:47:09,171 --> 00:47:10,546
Please have some water.
577
00:47:14,005 --> 00:47:16,796
Give me two minutes. I'll fix it.
578
00:47:19,546 --> 00:47:21,296
Mr. Tyagi, are you okay?
579
00:47:22,963 --> 00:47:25,296
This food just killed my taste buds.
580
00:47:26,880 --> 00:47:28,630
I'm going to order Chinese. Anyone?
581
00:47:30,088 --> 00:47:33,171
No, I don't want anything.
582
00:47:42,380 --> 00:47:44,463
He's the Tourism Minister of Uttarakhand.
583
00:47:45,463 --> 00:47:48,880
He has to sanction
my project worth 1,500 crores.
584
00:47:49,546 --> 00:47:51,171
- And you are…
- Dhruv.
585
00:47:51,255 --> 00:47:54,380
…serving him food spicy enough
586
00:47:55,130 --> 00:47:56,380
to kill him?
587
00:48:00,130 --> 00:48:02,463
It's hurting, Dhruv, please. Please.
588
00:48:03,671 --> 00:48:07,130
And you are hurting my business.
589
00:48:12,713 --> 00:48:13,963
I'll deal with you later.
590
00:48:21,338 --> 00:48:24,630
Hey, you've set up shop
in the middle of the road. Move it back.
591
00:48:24,713 --> 00:48:25,671
On it, madam.
592
00:48:29,921 --> 00:48:32,338
Come on, move! What are you doing?
593
00:48:33,255 --> 00:48:34,755
Make us two good cups of tea.
594
00:48:35,713 --> 00:48:38,505
You aren't hiding anything.
Everyone can see it.
595
00:48:39,005 --> 00:48:41,296
Why aren't you filing a report
against your husband?
596
00:48:42,296 --> 00:48:44,046
Everyone knows that he abuses you.
597
00:48:46,255 --> 00:48:50,296
Because people don't know
how much he loves me.
598
00:48:53,213 --> 00:48:54,213
Let's go, Amma.
599
00:49:01,380 --> 00:49:03,046
She's trying to cover up in vain.
600
00:49:03,130 --> 00:49:06,963
Her face is autographed with his fist
and she says, "He loves me."
601
00:49:08,046 --> 00:49:09,130
Talking about love…
602
00:49:10,296 --> 00:49:12,046
Madam, have you ever been in love?
603
00:49:13,338 --> 00:49:14,255
No…
604
00:49:14,338 --> 00:49:16,796
- Move the vendors!
- Yeah…
605
00:49:19,171 --> 00:49:21,546
There should always be
some ongoing mess in life.
606
00:49:21,630 --> 00:49:22,630
- Katoch!
- Sir?
607
00:49:22,713 --> 00:49:25,880
- You turned this station into an eatery.
- I was waiting for you.
608
00:49:26,713 --> 00:49:28,380
What are they doing here?
609
00:49:28,463 --> 00:49:31,171
Stay away from my family, madam!
Don't you get that?
610
00:49:32,838 --> 00:49:33,880
Good morning, sir.
611
00:49:33,963 --> 00:49:36,880
She has been nagging my wife
to file a police complaint.
612
00:49:36,963 --> 00:49:38,421
She's trying to build a case.
613
00:49:38,505 --> 00:49:40,380
Sir, I'm not trying to build a case.
614
00:49:41,088 --> 00:49:44,005
A case of domestic violence
is quite evident on her face.
615
00:49:44,630 --> 00:49:47,338
He beats up his wife in a fit of rage.
You can ask her.
616
00:49:47,921 --> 00:49:50,338
The entire love story
is hidden under her makeup.
617
00:49:51,088 --> 00:49:54,171
Didn't I tell you
that I walked into a cabinet?
618
00:50:00,505 --> 00:50:01,671
Look at this!
619
00:50:01,755 --> 00:50:02,755
She's obsessed with us!
620
00:50:02,838 --> 00:50:04,213
All she thinks about is us!
621
00:50:04,880 --> 00:50:06,088
Make her understand.
622
00:50:06,755 --> 00:50:09,171
Or my dad might get involved in this.
623
00:50:42,713 --> 00:50:44,046
I want a baby.
624
00:50:45,796 --> 00:50:47,255
Dhruv, I want a baby.
625
00:50:48,838 --> 00:50:49,838
I want a baby.
626
00:50:55,463 --> 00:50:56,463
Same old nonsense!
627
00:51:09,046 --> 00:51:12,713
Shailee, he turns into a monster
when he gets angry.
628
00:51:13,963 --> 00:51:16,588
He beats her up.
And the poor girl keeps quiet.
629
00:51:16,671 --> 00:51:21,088
Please, that's pure drama.
She's always been a drama queen.
630
00:51:21,171 --> 00:51:24,130
- I've seen her get beaten up.
- Then she should leave him!
631
00:51:25,505 --> 00:51:29,088
I always knew that she can't handle Dhruv.
632
00:51:30,380 --> 00:51:33,296
You want her to leave him, don't you?
633
00:51:36,296 --> 00:51:40,213
Your magic rules over my heart
634
00:51:40,296 --> 00:51:42,588
Something whispers in my heart…
635
00:51:46,588 --> 00:51:48,630
No! Saumya, no, please!
636
00:51:49,255 --> 00:51:51,630
- There's your poor Saumya.
- Saumya, please stop.
637
00:51:54,546 --> 00:51:55,671
Singing duets.
638
00:52:13,671 --> 00:52:15,130
Shailee, you should leave.
639
00:52:22,130 --> 00:52:25,046
First, it was leave the room,
then leave the house,
640
00:52:25,130 --> 00:52:27,546
then go to the hostel and now from here…
641
00:52:27,630 --> 00:52:30,255
You know what, Maaji?
Just throw me from here.
642
00:52:30,338 --> 00:52:31,755
I'll leave this world.
643
00:52:32,380 --> 00:52:33,546
That'll make you happy.
644
00:52:33,630 --> 00:52:35,005
You'll be happy?
645
00:52:37,296 --> 00:52:38,338
I think you will be.
646
00:52:52,546 --> 00:52:54,505
Sorry, my bathroom's geyser…
647
00:52:55,921 --> 00:52:57,088
is not working.
648
00:53:09,255 --> 00:53:12,380
No, no, Dhruv, stop it!
Dhruv, stop! Please!
649
00:53:14,671 --> 00:53:16,338
Stop it, Dhruv!
650
00:53:21,296 --> 00:53:23,546
No, stop it! Stop it, Dhruv!
651
00:53:23,630 --> 00:53:25,546
Stop it, Dhruv! Stop!
652
00:53:41,005 --> 00:53:43,880
Maaji, why don't you shift into our room?
653
00:53:44,546 --> 00:53:46,963
Please come in. Sleep between us.
654
00:53:47,046 --> 00:53:51,421
Right? There's a lot of space. Come in.
Come in, Maaji. Maaji!
655
00:53:59,755 --> 00:54:02,713
- Guys!
- Shailee!
656
00:54:02,796 --> 00:54:03,796
Come on, Shailee!
657
00:54:04,380 --> 00:54:06,380
- Saumya will drink today.
- No!
658
00:54:06,463 --> 00:54:07,671
Come on, Saumya!
659
00:54:07,755 --> 00:54:09,088
- Go on!
- No!
660
00:54:09,713 --> 00:54:10,921
Come on!
661
00:54:13,713 --> 00:54:16,713
Sorry, guys. Picked the boring one.
662
00:54:49,796 --> 00:54:52,005
Why don't you go away
from Dhruv and my life?
663
00:54:59,130 --> 00:55:00,130
And then?
664
00:55:01,130 --> 00:55:03,505
Will everything be okay if I leave?
665
00:55:05,838 --> 00:55:07,630
Your married life is going so well.
666
00:55:08,713 --> 00:55:10,005
I have to say.
667
00:55:11,630 --> 00:55:13,463
We are starting a family.
668
00:55:14,921 --> 00:55:16,671
We're going to have a baby.
669
00:55:25,588 --> 00:55:26,713
Very good.
670
00:55:28,380 --> 00:55:30,005
- And, Shailee…
- What?
671
00:55:31,921 --> 00:55:33,255
Get out of my house.
672
00:55:34,296 --> 00:55:35,838
I was leaving anyway.
673
00:55:36,671 --> 00:55:38,671
You could've asked for something else.
674
00:55:38,755 --> 00:55:41,755
I'm going with Maaji
to get new stock for the café.
675
00:55:43,505 --> 00:55:46,505
So, while you make a baby,
someone should work.
676
00:55:55,713 --> 00:55:58,296
- When will you be back?
- In just a week.
677
00:56:05,338 --> 00:56:06,338
Dhruv.
678
00:56:08,671 --> 00:56:09,671
I want a baby.
679
00:56:13,338 --> 00:56:15,880
- Let's talk about it when I get back.
- You'll get busier then.
680
00:56:15,963 --> 00:56:17,380
You're at it again?
681
00:56:17,463 --> 00:56:20,838
I'm busy with so many big projects.
Where do I have the time for a baby?
682
00:56:20,921 --> 00:56:23,255
What do you mean? I want a baby.
683
00:56:23,338 --> 00:56:25,671
- You can't have your way all the time.
- My way?
684
00:56:25,755 --> 00:56:28,296
Everything has been your way
since we got married.
685
00:56:28,380 --> 00:56:31,963
- I even let that annoying old hag stay.
- Old hag? She's like a mother to me.
686
00:56:32,046 --> 00:56:36,046
I work all day and then I have to deal
with your cribbing when I get home!
687
00:56:36,130 --> 00:56:37,463
I'm cribbing?
688
00:56:37,546 --> 00:56:40,630
I'm at your beck and call all day.
But if I don't listen to you--
689
00:56:40,713 --> 00:56:43,255
There's nothing a man can do
to keep a woman happy!
690
00:56:43,338 --> 00:56:45,505
Make a joke and you start sulking!
691
00:56:45,588 --> 00:56:49,380
If I plan an outing, you're scared.
And you are on medication all the time!
692
00:56:50,130 --> 00:56:52,630
I'm not able to live my best life,
you know that?
693
00:56:52,713 --> 00:56:55,546
I feel suffocated! I don't want a baby!
694
00:56:57,463 --> 00:56:58,463
Oh, God!
695
00:56:59,463 --> 00:57:01,880
And you're crying again.
It's my fault, you know?
696
00:57:01,963 --> 00:57:03,338
I married the wrong sister.
697
00:57:03,421 --> 00:57:06,046
- I should've been married Shailee--
- You should have!
698
00:57:06,921 --> 00:57:09,338
But you wanted a homely wife. Right?
699
00:57:10,838 --> 00:57:12,546
Wasn't I just a checklist for you?
700
00:57:12,630 --> 00:57:15,213
One who can manage a house,
can cook, doesn't drink.
701
00:57:16,213 --> 00:57:18,796
And these very things
are suffocating you now!
702
00:57:18,880 --> 00:57:21,796
And what work are you talking about?
Everything was given to you!
703
00:57:21,880 --> 00:57:25,213
Your dad set up the business for you,
but you couldn't even run it!
704
00:57:30,296 --> 00:57:31,463
What did you just say?
705
00:57:34,671 --> 00:57:36,463
Are you gonna teach me how to work?
706
00:58:17,755 --> 00:58:18,755
You want a baby?
707
00:58:46,088 --> 00:58:47,171
You keep going on and on!
708
00:58:48,130 --> 00:58:51,588
Don't you get it?
Don't you get it the first time?
709
00:58:52,838 --> 00:58:54,130
Don't you get it?
710
00:59:25,296 --> 00:59:26,296
Saumya…
711
00:59:28,671 --> 00:59:29,838
Why do you do this?
712
00:59:31,338 --> 00:59:32,338
You…
713
00:59:33,046 --> 00:59:36,380
You know I lose my temper.
Then why do you do this?
714
00:59:37,130 --> 00:59:41,088
Why do you upset me?
Look how hurt you are now.
715
01:01:06,505 --> 01:01:07,921
She won't survive.
716
01:01:10,255 --> 01:01:12,296
- We have to do something.
- Madam,
717
01:01:13,296 --> 01:01:15,796
I've heard terrible things
about her husband.
718
01:01:15,880 --> 01:01:18,255
There are assault cases
against him in Haryana.
719
01:01:18,338 --> 01:01:20,213
Attempt to murder kind.
720
01:01:20,296 --> 01:01:22,130
Get the car. Let's go to Haryana.
721
01:01:22,838 --> 01:01:25,213
- What've I gotten myself into?
- Come on!
722
01:01:26,255 --> 01:01:29,421
{\an8}SONIPAT
302 KM
723
01:01:34,588 --> 01:01:35,505
Well, madam.
724
01:01:38,088 --> 01:01:39,921
I hope your journey was comfortable.
725
01:01:43,713 --> 01:01:46,338
We know why you're here.
726
01:01:47,171 --> 01:01:49,171
Aren't you the officer from Devipur?
727
01:01:49,796 --> 01:01:53,130
We got the news
the minute you entered Sonipat.
728
01:01:53,755 --> 01:01:56,880
Uncle is a political leader.
His reach is until Delhi.
729
01:01:58,046 --> 01:02:01,005
My friend is a tiger.
He's just a little short-tempered.
730
01:02:01,088 --> 01:02:04,130
Aren't you here
to talk to the manager, madam?
731
01:02:04,755 --> 01:02:08,213
This is the bar where my buddy
opened fire in a fit of rage.
732
01:02:08,296 --> 01:02:09,421
It was a big case.
733
01:02:09,505 --> 01:02:12,963
I don't think you should meet the manager.
734
01:02:13,671 --> 01:02:18,671
Whatever you decide to do, madam,
you better think it through.
735
01:02:18,755 --> 01:02:22,630
Because we aren't
telling you this to kill time.
736
01:02:32,671 --> 01:02:35,380
I'm not here to play Ludo either.
737
01:02:41,213 --> 01:02:42,755
Bring the bar manager.
738
01:02:48,046 --> 01:02:49,713
Govind, get my bags from the car.
739
01:02:54,338 --> 01:02:55,338
She could've died!
740
01:02:55,921 --> 01:03:00,088
If you ever touch her again,
I'll drag you to the police station.
741
01:03:00,171 --> 01:03:03,963
That officer is looking for a chance
to register a case against you anyway.
742
01:03:06,130 --> 01:03:07,963
Don't you dare touch her again.
743
01:03:16,380 --> 01:03:19,796
Maaji, go ahead, file a complaint.
744
01:03:20,755 --> 01:03:22,255
I'll also tell them
745
01:03:22,338 --> 01:03:27,046
how many medications she's on
for stress, depression, and anxiety.
746
01:03:27,755 --> 01:03:29,088
She acts irrationally.
747
01:03:30,380 --> 01:03:35,088
They'll know how this poor man
is stuck with a crazy woman.
748
01:03:36,005 --> 01:03:39,255
They'll see my love
and doctor's prescriptions.
749
01:03:42,338 --> 01:03:44,421
Because of this stress…
750
01:03:45,838 --> 01:03:47,380
she might even try to kill herself.
751
01:03:48,921 --> 01:03:50,505
What if she commits suicide?
752
01:03:58,130 --> 01:03:59,130
Maaji.
753
01:04:19,005 --> 01:04:20,671
Saumya, where are the house keys?
754
01:04:22,463 --> 01:04:23,463
What is this?
755
01:04:24,838 --> 01:04:25,838
Why don't you leave him?
756
01:04:40,046 --> 01:04:41,421
Do as you please.
757
01:04:56,796 --> 01:04:57,796
Yes.
758
01:05:00,713 --> 01:05:04,546
Shailee, that officer has become a pain.
759
01:05:05,130 --> 01:05:07,046
I'll have to pay her a visit.
760
01:05:12,130 --> 01:05:14,005
How did you like Haryana, madam?
761
01:05:14,671 --> 01:05:18,380
I heard you've been going around,
getting files reopened.
762
01:05:22,213 --> 01:05:23,213
May I?
763
01:05:26,546 --> 01:05:27,505
Good.
764
01:05:27,588 --> 01:05:28,588
Nice.
765
01:05:30,296 --> 01:05:31,338
Nice!
766
01:05:38,171 --> 01:05:40,296
Does it even work?
767
01:05:48,130 --> 01:05:49,880
I hope you know who you are messing with.
768
01:05:53,046 --> 01:05:53,921
I know.
769
01:05:55,046 --> 01:05:57,671
There are one too many cases
against you in Haryana.
770
01:05:58,796 --> 01:05:59,796
Mend your ways.
771
01:06:00,630 --> 01:06:04,505
Or I'll lock you up for domestic abuse.
772
01:06:06,880 --> 01:06:08,463
Is it so easy to lock me up?
773
01:06:10,046 --> 01:06:11,671
You must have heard this before.
774
01:06:12,671 --> 01:06:14,005
As they say in the movies…
775
01:06:15,505 --> 01:06:17,171
don't you know who my father is?
776
01:06:19,755 --> 01:06:22,505
If you know who your father is, be happy.
777
01:06:24,671 --> 01:06:27,255
Don't you dare! You better stay in line!
778
01:06:57,005 --> 01:06:58,755
What happened to you, Dhruv?
779
01:06:58,838 --> 01:07:01,088
Why the fuck are you
losing your shit so often?
780
01:07:04,046 --> 01:07:07,588
- Are you sure you didn't hit Saumya?
- I told you, she fell off the stairs.
781
01:07:07,671 --> 01:07:09,588
If she falls, obviously she'll get hurt.
782
01:07:16,463 --> 01:07:19,421
Calm down now. Calm down.
783
01:07:25,546 --> 01:07:29,005
You know the truth.
You know what she does.
784
01:07:31,255 --> 01:07:33,755
First, she upsets me,
and then kicks off her drama.
785
01:07:36,213 --> 01:07:37,588
It's all messed up!
786
01:07:39,588 --> 01:07:40,921
It's okay. I know.
787
01:07:48,755 --> 01:07:50,421
I can't live with Saumya anymore.
788
01:07:53,088 --> 01:07:54,338
I can't.
789
01:08:03,130 --> 01:08:06,546
I repeat, it wasn't an assault.
I was there to talk.
790
01:08:06,630 --> 01:08:09,588
Because he doesn't know the difference
between talking and assaulting.
791
01:08:10,421 --> 01:08:13,505
He escaped from Haryana.
There are cases registered against him.
792
01:08:13,588 --> 01:08:14,671
Attempt to murder.
793
01:08:14,755 --> 01:08:15,838
He'll kill you.
794
01:08:16,421 --> 01:08:21,046
Madam, those cases are sub judice
under that jurisdiction.
795
01:08:21,130 --> 01:08:24,130
He quit his violent ways now.
796
01:08:24,213 --> 01:08:28,171
Now, he has learnt to control his temper.
797
01:08:28,255 --> 01:08:32,046
Wow! Should we give him an award
for controlling his temper?
798
01:08:37,880 --> 01:08:39,088
Speak up now, Saumya.
799
01:08:39,171 --> 01:08:42,463
Think about yourself
because he's never gonna stop.
800
01:08:48,380 --> 01:08:49,921
Everything is fine between us.
801
01:08:54,546 --> 01:08:58,255
We… We love each other.
802
01:08:59,921 --> 01:09:01,838
We're gonna start a family.
803
01:09:04,380 --> 01:09:05,921
We're trying to have a baby.
804
01:09:07,963 --> 01:09:09,005
Right?
805
01:09:11,338 --> 01:09:12,338
Yeah.
806
01:09:29,671 --> 01:09:32,255
Saumya, thank you for today.
807
01:09:38,963 --> 01:09:41,755
It's Shailee. I guess
she wants to know our plans for Holi.
808
01:09:41,838 --> 01:09:42,755
That's it.
809
01:09:49,380 --> 01:09:50,755
Let's forget about Holi.
810
01:09:59,380 --> 01:10:01,088
Let's start our love story again.
811
01:10:02,963 --> 01:10:06,630
Propose to me again,
just the way you did last time.
812
01:10:08,005 --> 01:10:11,796
Up in the air, among the clouds.
813
01:10:19,755 --> 01:10:21,171
You won't get scared, right?
814
01:10:28,921 --> 01:10:29,880
You'll be there.
815
01:10:38,380 --> 01:10:39,380
Okay.
816
01:10:41,880 --> 01:10:44,755
But after Holi celebration.
817
01:10:45,421 --> 01:10:46,546
I promise.
818
01:10:50,421 --> 01:10:54,046
Hey, play the drums, make some noise
819
01:10:54,130 --> 01:10:57,838
Spring is here in full galore
820
01:10:57,921 --> 01:11:00,755
Let's go, hey, hey, hey, ho!
821
01:11:04,838 --> 01:11:07,588
When the fun goes out of control
822
01:11:07,671 --> 01:11:10,880
Let's hope moms won't get upset
823
01:11:10,963 --> 01:11:13,505
When the heart goes all out
824
01:11:13,588 --> 01:11:16,796
Everyone turns into a charmer
825
01:11:16,880 --> 01:11:22,546
Don't be upset, it's Holi
Girl's gonna tease you, yeah
826
01:11:22,630 --> 01:11:24,130
Bang, bang
827
01:11:24,213 --> 01:11:26,505
- These colors of mine
- Bang, bang
828
01:11:26,588 --> 01:11:29,546
- I hope they won't enchant you
- Bang, bang
829
01:11:29,630 --> 01:11:32,630
- I hope you won't be high
- Bang, bang
830
01:11:39,755 --> 01:11:44,213
O, here and there everywhere
It's loud and clear
831
01:11:44,296 --> 01:11:48,005
Between the two of us
There's sizzling chemistry
832
01:11:50,880 --> 01:11:55,546
O, I'm like a water balloon
You're a slippery pot
833
01:11:55,630 --> 01:11:59,213
Wherever I go
You're all I see
834
01:11:59,296 --> 01:12:03,171
I'm the treasure
I'm the treasure, you're my safe
835
01:12:03,255 --> 01:12:06,921
What a match, I say
836
01:12:07,005 --> 01:12:08,338
Bang, bang
837
01:12:08,421 --> 01:12:11,171
- These colors of mine
- Bang, bang
838
01:12:11,255 --> 01:12:14,088
- I hope they won't enchant you
- Bang, bang…
839
01:12:14,921 --> 01:12:16,421
Yes, Maaji?
840
01:12:16,505 --> 01:12:18,671
I'm at the temple's entrance.
841
01:12:18,755 --> 01:12:20,713
O, these colors of yours
Bang, bang
842
01:12:20,796 --> 01:12:24,630
I hope they won't enchant me
Bang, bang
843
01:12:24,713 --> 01:12:26,796
I hope I won't be high…
844
01:12:26,880 --> 01:12:28,338
Yeah, okay.
845
01:12:28,421 --> 01:12:30,338
I hope I won't be high
846
01:12:30,421 --> 01:12:33,588
I hope I won't be high
I hope I won't be high
847
01:12:33,671 --> 01:12:36,130
OMG, my pot just broke…
848
01:12:36,213 --> 01:12:38,130
- Shall we leave?
- After some time.
849
01:12:39,713 --> 01:12:40,796
Right now.
850
01:12:42,546 --> 01:12:43,546
Let's go.
851
01:12:44,588 --> 01:12:48,630
How can your darling go home?
852
01:12:48,713 --> 01:12:50,213
Bang, bang
853
01:12:53,130 --> 01:12:55,046
Maaji, I've been looking for you
for so long.
854
01:12:55,130 --> 01:12:57,338
What's the evidence?
Show me what you've got.
855
01:12:58,588 --> 01:13:00,005
Madam, it's all over.
856
01:13:01,046 --> 01:13:02,713
Shailee and Dhruv are together now.
857
01:13:03,546 --> 01:13:05,213
I'm worried about Saumya.
858
01:13:10,838 --> 01:13:13,630
- Is this the evidence?
- Is it not okay?
859
01:13:13,713 --> 01:13:17,130
It's nonsense.
You're just making me run in circles.
860
01:13:19,463 --> 01:13:21,963
Saumya. Hello?
861
01:13:23,130 --> 01:13:25,421
Yes, Saumya? Hello?
862
01:13:25,505 --> 01:13:27,380
- Hello?
- What's the matter?
863
01:13:29,296 --> 01:13:30,546
She sounds scared.
864
01:13:31,463 --> 01:13:33,421
They are at Valley View Point.
865
01:13:36,046 --> 01:13:37,046
Hello?
866
01:13:38,630 --> 01:13:39,755
I'll go and check.
867
01:13:39,838 --> 01:13:41,505
- Shall I come along?
- No.
868
01:13:47,921 --> 01:13:50,005
- The cops are here.
- Help!
869
01:13:51,796 --> 01:13:53,213
- They won't survive.
- Help!
870
01:13:54,005 --> 01:13:57,588
- They will fall down!
- Look, he is pushing the girl!
871
01:13:58,421 --> 01:14:01,046
Hey, that boy! He is pushing the girl!
872
01:14:01,130 --> 01:14:02,838
Someone call the ambulance!
873
01:14:04,421 --> 01:14:06,088
They are falling down!
874
01:14:06,171 --> 01:14:08,171
Ma'am, please do something. They'll crash.
875
01:14:08,255 --> 01:14:09,796
Oh, my God! They'll die.
876
01:14:10,463 --> 01:14:11,463
Help!
877
01:14:12,838 --> 01:14:14,505
- Madam.
- Help!
878
01:14:14,588 --> 01:14:16,630
They're not going to survive this!
879
01:14:17,421 --> 01:14:19,671
- Saumya!
- Help!
880
01:14:20,546 --> 01:14:22,880
- Help!
- Have you lost it?
881
01:14:25,005 --> 01:14:27,213
- Get to the bridge with a team.
- Okay.
882
01:14:27,296 --> 01:14:29,338
If they make it,
that's where they'll crash land.
883
01:14:30,796 --> 01:14:32,671
- Call an ambulance, too.
- Yes, madam.
884
01:14:33,505 --> 01:14:35,796
What are you looking at?
Start the car!
885
01:14:36,380 --> 01:14:37,505
Help!
886
01:14:45,838 --> 01:14:48,046
- Help!
- Saumya! Leave my hand!
887
01:14:49,088 --> 01:14:52,005
Someone help! Help!
888
01:14:52,088 --> 01:14:53,921
Ambulance!
889
01:14:54,005 --> 01:14:55,505
I don't think they will survive!
890
01:14:55,588 --> 01:14:57,838
- Help!
- Help!
891
01:14:57,921 --> 01:14:59,546
- Help!
- Help!
892
01:14:59,630 --> 01:15:01,546
What is this commotion?
893
01:15:01,630 --> 01:15:02,963
What's going on here?
894
01:15:06,296 --> 01:15:08,546
Help them! Be careful.
895
01:15:08,630 --> 01:15:09,838
Very good.
896
01:15:10,380 --> 01:15:12,546
Someone help her.
Madam, you need anything?
897
01:15:27,838 --> 01:15:30,463
Sir, that's my sister. She's my sister!
898
01:15:30,546 --> 01:15:33,796
Saumya, talk to me. Come on.
899
01:15:40,546 --> 01:15:42,713
Take him! Take Saumya's statement.
900
01:15:43,546 --> 01:15:45,213
Where? What are you doing?
901
01:15:45,296 --> 01:15:46,880
- What are you doing?
- Come on.
902
01:15:46,963 --> 01:15:49,046
What nonsense is this? What's going on?
903
01:15:49,130 --> 01:15:51,588
Where are you taking me?
Let go of me! Saumya!
904
01:15:51,671 --> 01:15:54,088
- What nonsense is this?
- Shut the fuck up!
905
01:15:59,713 --> 01:16:00,546
Saumya!
906
01:16:00,630 --> 01:16:03,755
- Come on. Come on.
- What's going on? Let go of me!
907
01:16:16,505 --> 01:16:17,671
Talk to me, Saumya.
908
01:16:19,880 --> 01:16:22,130
Dhruv Sood tried to kill me.
909
01:16:22,213 --> 01:16:23,838
- She's lying!
- Shut up!
910
01:16:24,838 --> 01:16:28,421
I didn't do anything, madam.
Shailee, you know that. Tell them!
911
01:16:36,838 --> 01:16:38,046
Take her statement.
912
01:16:44,755 --> 01:16:45,671
Sir.
913
01:16:45,755 --> 01:16:48,171
The news got out.
It'll reach the higher-ups.
914
01:16:48,255 --> 01:16:50,255
Let's give Dhruv's case to Mr. Tripathi.
915
01:16:50,338 --> 01:16:52,671
But, VJ, don't get your hopes too high.
916
01:16:52,755 --> 01:16:54,630
We have to keep our hopes up, sir,
917
01:16:54,713 --> 01:16:57,338
because I'm gonna fight this case,
not Mr. Tripathi.
918
01:16:58,380 --> 01:17:02,380
He may be well-connected,
but this time he's done it in the open.
919
01:17:02,463 --> 01:17:05,963
People have recorded it.
And I'm gonna hunt him down to the end.
920
01:17:07,338 --> 01:17:09,463
Make sure you win this time, Vidya Jyothi.
921
01:17:10,171 --> 01:17:12,796
I'll try my best, sir,
to make sure Saumya wins.
922
01:17:14,255 --> 01:17:16,380
I've never seen
a police officer fight a case.
923
01:17:16,463 --> 01:17:18,671
You have to submit a request.
924
01:17:18,755 --> 01:17:21,880
And Madam already has
her law degree framed up at home.
925
01:17:21,963 --> 01:17:23,505
I don't know how she's going to do it.
926
01:17:24,921 --> 01:17:26,130
Katoch, file?
927
01:17:26,213 --> 01:17:27,213
Here it is, madam.
928
01:17:28,588 --> 01:17:30,338
I've filed all of Sood's documents.
929
01:17:38,713 --> 01:17:40,838
Why are you panicking?
What happened? Easy.
930
01:17:40,921 --> 01:17:43,130
Sir, his father is here.
931
01:17:43,213 --> 01:17:44,630
His father is here?
932
01:17:50,963 --> 01:17:53,130
Looks like
the politician has greased palms!
933
01:17:53,796 --> 01:17:57,088
Don't worry, Katoch.
Even his father can't save him today.
934
01:17:59,296 --> 01:18:01,796
Madam. Hello.
935
01:18:06,880 --> 01:18:10,046
Madam, do what you want to.
936
01:18:11,255 --> 01:18:12,838
I'll give it to you in writing,
937
01:18:13,880 --> 01:18:15,005
I'll come out like this.
938
01:18:17,963 --> 01:18:19,255
Where's my buddy?
939
01:18:19,963 --> 01:18:21,713
- Dhruv!
- Dhruv!
940
01:18:21,796 --> 01:18:23,255
Fucking Delhi is here.
941
01:18:25,255 --> 01:18:28,713
Snap your fingers in the court
in front of the judge.
942
01:18:28,796 --> 01:18:30,005
I won't spare you.
943
01:18:30,088 --> 01:18:33,213
Hey, kick them out! This is a police
station, not a bloody theme park!
944
01:18:33,296 --> 01:18:34,713
- Get out!
- Come on!
945
01:18:34,796 --> 01:18:35,630
Come on, out!
946
01:18:35,713 --> 01:18:39,213
Sir, it happened out in the open.
There's evidence too, sir.
947
01:18:40,338 --> 01:18:41,838
We'll have to go to court.
948
01:18:41,921 --> 01:18:43,005
Who is the judge?
949
01:18:43,671 --> 01:18:45,130
Justice Aruna Goel.
950
01:18:46,380 --> 01:18:47,380
A woman.
951
01:18:48,630 --> 01:18:49,630
Fuck.
952
01:19:44,963 --> 01:19:46,755
Case number 1045,
953
01:19:46,838 --> 01:19:48,713
Saumya Sood versus Dhruv Sood.
954
01:19:48,796 --> 01:19:53,838
Your Honor,
every year, 4,000 women die in our country
955
01:19:53,921 --> 01:19:55,505
in domestic violence cases.
956
01:19:56,463 --> 01:19:59,421
The ones who died,
can't fight "attempt to murder" cases
957
01:19:59,505 --> 01:20:00,963
against their husbands.
958
01:20:01,421 --> 01:20:04,421
But by God's grace, my client survived.
959
01:20:04,505 --> 01:20:06,713
And she's here to fight.
960
01:20:08,296 --> 01:20:09,880
Not only against her husband,
961
01:20:10,755 --> 01:20:14,463
but against a powerful man
and his family connections.
962
01:20:15,171 --> 01:20:19,421
Here are Saumya Sood's medical records
from the last few months.
963
01:20:22,671 --> 01:20:24,671
Her husband beats her ruthlessly
964
01:20:25,421 --> 01:20:27,630
because he can't control his temper.
965
01:20:28,255 --> 01:20:30,713
Once he beat her up
and pushed her down the stairs.
966
01:20:30,796 --> 01:20:32,505
And he left her there to die.
967
01:20:32,588 --> 01:20:35,255
Your Honor, she slipped down the stairs--
968
01:20:35,338 --> 01:20:37,755
Let Ms. Kanwar complete please.
969
01:20:37,838 --> 01:20:38,963
Thank you, Your Honor.
970
01:20:40,130 --> 01:20:42,296
And this violence became a daily affair.
971
01:20:42,380 --> 01:20:46,838
A broken thumb, burns on the hand,
a gash on the leg,
972
01:20:46,921 --> 01:20:48,380
they speak of his brutality.
973
01:20:48,463 --> 01:20:49,838
Madam, as I told you before,
974
01:20:50,963 --> 01:20:52,255
she's really clumsy.
975
01:20:53,130 --> 01:20:57,088
Sometimes she spills hot oil on herself,
sometimes she runs into a cabinet.
976
01:20:58,213 --> 01:21:03,213
You've trained your cabinet well
to only crash into Saumya's face.
977
01:21:05,213 --> 01:21:06,630
Speak the truth today at least.
978
01:21:07,755 --> 01:21:10,921
Have you ever raised
a hand on your wife?
979
01:21:17,755 --> 01:21:20,796
Madam,
a lot goes on between lovers.
980
01:21:22,046 --> 01:21:23,671
Good and bad,
981
01:21:24,838 --> 01:21:27,588
fights and scandals.
982
01:21:29,796 --> 01:21:31,546
But there's a lot of love too.
983
01:21:34,255 --> 01:21:35,880
That's what I expected from you.
984
01:21:40,588 --> 01:21:44,546
Ms. Saumya, tell the court
what happened on the day of Holi party?
985
01:21:46,796 --> 01:21:47,963
After the party…
986
01:21:49,838 --> 01:21:51,463
Dhruv took me for paragliding.
987
01:21:52,546 --> 01:21:53,546
I was really happy…
988
01:21:55,421 --> 01:21:57,505
that we're making a fresh start.
989
01:21:58,296 --> 01:22:01,963
Then, we had another fight mid-air
about the baby.
990
01:22:02,046 --> 01:22:05,005
And Dhruv unbuckled my harness.
991
01:22:06,005 --> 01:22:07,171
Help!
992
01:22:08,046 --> 01:22:09,130
Help!
993
01:22:09,213 --> 01:22:10,213
She's lying.
994
01:22:10,880 --> 01:22:12,171
{\an8}Let her complete it, Mr. Sood!
995
01:22:17,671 --> 01:22:21,380
Ms. Saumya, the day
he pushed you down the stairs,
996
01:22:22,880 --> 01:22:24,755
was that fight also about the baby?
997
01:22:31,796 --> 01:22:32,671
Yes.
998
01:22:34,921 --> 01:22:36,505
He used to beat Saumya.
999
01:22:37,338 --> 01:22:39,463
Why didn't you ever file a complaint?
1000
01:22:39,546 --> 01:22:42,921
It was their private matter, so I thought…
1001
01:22:44,921 --> 01:22:47,255
He'd lose his temper over trivial things.
1002
01:22:47,338 --> 01:22:49,421
Once because
there were peanuts in the food--
1003
01:22:49,505 --> 01:22:51,046
You Honor, I'm allergic to peanuts.
1004
01:22:51,671 --> 01:22:54,755
She knew it, yet she added them.
Anyone can get angry.
1005
01:22:54,838 --> 01:22:58,671
Mr. Dhruv, the Supreme Court
hasn't passed any judgment
1006
01:22:58,755 --> 01:23:01,963
that Dhruv can do as he pleases
when he's angry.
1007
01:23:03,755 --> 01:23:06,421
Everyone knows
that your father is a minister.
1008
01:23:07,588 --> 01:23:10,380
But even he hasn't passed any such law.
1009
01:23:13,796 --> 01:23:16,171
Madam, don't you dare
bring my dad into this.
1010
01:23:17,880 --> 01:23:19,505
I just twisted her arm,
1011
01:23:20,671 --> 01:23:23,921
some even punch in the face
if the food isn't seasoned enough.
1012
01:23:25,380 --> 01:23:28,588
You want to know what murder is?
I'll tell you.
1013
01:23:29,505 --> 01:23:34,713
The Hoodas in our neighborhood
burnt their daughter-in-law alive,
1014
01:23:34,796 --> 01:23:36,755
in front of everyone in broad daylight.
1015
01:23:37,713 --> 01:23:38,713
That's called a murder.
1016
01:23:40,380 --> 01:23:43,088
In fact, that girl's parents came to us.
1017
01:23:44,130 --> 01:23:46,046
And we helped them.
1018
01:23:47,380 --> 01:23:50,880
Because we respect women. I respect women.
1019
01:23:55,755 --> 01:23:57,755
No more questions, Your Honor.
1020
01:23:59,546 --> 01:24:01,588
Mr. Kumar, would you
like to add anything to this?
1021
01:24:01,671 --> 01:24:02,963
Your Honor.
1022
01:24:06,505 --> 01:24:09,630
Yes, my client has anger issues.
1023
01:24:10,338 --> 01:24:12,921
Slapping someone or twisting their arm,
1024
01:24:13,838 --> 01:24:16,963
these trivial incidents
happen in every household.
1025
01:24:17,046 --> 01:24:19,296
No, it's wrong. It shouldn't happen.
1026
01:24:19,380 --> 01:24:20,630
But they do.
1027
01:24:20,713 --> 01:24:24,005
That's why this is a 'private matter'.
1028
01:24:25,421 --> 01:24:27,088
Now let's come to the real issue.
1029
01:24:27,171 --> 01:24:29,463
Attempt to murder charge.
1030
01:24:29,546 --> 01:24:33,755
Your Honor, it's important to note
1031
01:24:34,463 --> 01:24:37,171
that no serious or lethal injury
1032
01:24:37,255 --> 01:24:40,505
has been inflicted
on Ms. Saumya by my client.
1033
01:24:41,296 --> 01:24:43,463
She slipped down the stairs.
1034
01:24:44,130 --> 01:24:48,421
And my client never
attempted to kill her mid-air.
1035
01:24:48,505 --> 01:24:54,130
So, Your Honor,
attempt to murder charge is baseless.
1036
01:24:54,213 --> 01:24:55,796
What about the other injuries?
1037
01:24:55,880 --> 01:25:02,046
Madam, you were nagging her
to file a complaint.
1038
01:25:02,130 --> 01:25:04,463
But Ms. Saumya never filed one.
1039
01:25:04,546 --> 01:25:07,296
Why? Because she knew that this case
1040
01:25:07,380 --> 01:25:11,880
is neither of domestic abuse
nor of an attempt to murder.
1041
01:25:12,505 --> 01:25:17,588
Or, Your Honor, Saumya Sood
would have definitely filed a complaint.
1042
01:25:20,338 --> 01:25:24,213
Your Honor, the evidence
I'm going to submit in court now
1043
01:25:25,255 --> 01:25:26,880
will shock everyone.
1044
01:25:27,838 --> 01:25:32,880
And it'll prove…
that this case is baseless.
1045
01:25:33,630 --> 01:25:37,255
Because Ms. Saumya is not mentally sound.
1046
01:25:38,213 --> 01:25:43,255
Here are the prescriptions and the pills.
1047
01:25:45,713 --> 01:25:51,296
Mr. Sood, please tell the court
about your wife's mental health.
1048
01:25:56,713 --> 01:25:59,838
I didn't want to bring this to the court.
1049
01:25:59,921 --> 01:26:01,130
What?
1050
01:26:01,213 --> 01:26:04,046
That Saumya is mentally unstable.
1051
01:26:05,838 --> 01:26:09,046
I found out after the wedding…
1052
01:26:11,838 --> 01:26:13,380
that she has acute depression.
1053
01:26:20,755 --> 01:26:22,338
She keeps popping pills.
1054
01:26:22,421 --> 01:26:25,588
This often leads
to irrational crying, screaming,
1055
01:26:25,671 --> 01:26:29,005
making up stories,
hallucinations, phobias,
1056
01:26:29,088 --> 01:26:31,546
fear of height, and suicidal thoughts.
1057
01:26:35,463 --> 01:26:37,880
Your Honor, I'm tired
of dealing with these.
1058
01:26:37,963 --> 01:26:39,546
My life is a living hell.
1059
01:26:49,796 --> 01:26:51,671
And Saumya's condition is not recent.
1060
01:26:52,921 --> 01:26:55,005
She's been like this since she was eight.
1061
01:26:56,130 --> 01:26:57,463
When she lost her mother.
1062
01:27:01,130 --> 01:27:04,630
But, Your Honor, why does everyone
listen only to women in these cases?
1063
01:27:05,796 --> 01:27:08,005
What about us? Men are also suffering.
1064
01:27:13,088 --> 01:27:14,880
Saumya, I really wanted
to take care of you.
1065
01:27:18,463 --> 01:27:20,255
I wanted to be a good husband.
1066
01:27:26,130 --> 01:27:27,130
But sorry.
1067
01:27:30,838 --> 01:27:31,755
Your Honor.
1068
01:27:45,546 --> 01:27:48,088
The court has heard
the statements for today.
1069
01:27:49,671 --> 01:27:52,338
It will resume session next week.
1070
01:28:11,713 --> 01:28:15,171
You'll have to come to court tomorrow.
Here's the notice.
1071
01:28:22,505 --> 01:28:26,088
I would like to call upon
my next witness, Shailee Pundir.
1072
01:28:26,963 --> 01:28:29,630
Did you know that Dhruv abuses Saumya?
1073
01:28:30,338 --> 01:28:31,380
I don't know.
1074
01:28:32,505 --> 01:28:33,755
I'm not sure.
1075
01:28:36,171 --> 01:28:38,296
And you never tried to stop him?
1076
01:28:38,380 --> 01:28:39,463
No!
1077
01:28:40,213 --> 01:28:43,713
Because neither did I see anything
nor did Saumya say anything to me.
1078
01:28:44,421 --> 01:28:45,255
And, anyways…
1079
01:28:46,630 --> 01:28:48,255
I didn't wanna come in between them.
1080
01:28:49,005 --> 01:28:50,338
Between them?
1081
01:28:51,796 --> 01:28:53,588
Maybe she didn't tell you
1082
01:28:53,671 --> 01:28:56,338
because you were
having an affair with Dhruv?
1083
01:28:57,213 --> 01:28:58,588
Before they got married.
1084
01:28:59,463 --> 01:29:00,338
Yes.
1085
01:29:04,255 --> 01:29:06,546
That's why you were
unhappy with this relationship.
1086
01:29:06,630 --> 01:29:09,380
Objection! Speculating.
1087
01:29:10,588 --> 01:29:15,046
Your Honor, I'm asking these questions
to prove the motive of the murder.
1088
01:29:15,130 --> 01:29:17,255
Motive of the case, the affair.
1089
01:29:17,338 --> 01:29:19,713
- Carry on.
- Thank you.
1090
01:29:21,546 --> 01:29:25,046
You were unhappy
that a simple girl like your sister
1091
01:29:25,838 --> 01:29:28,255
snatched away Dhruv so easily from you.
1092
01:29:32,588 --> 01:29:35,005
That's why a few days after the wedding,
1093
01:29:35,088 --> 01:29:37,880
when you noticed discord
between Dhruv and Saumya,
1094
01:29:38,546 --> 01:29:42,088
you barged into her life and her home.
1095
01:29:42,171 --> 01:29:45,630
On top of that,
you rekindled your affair with him.
1096
01:29:45,713 --> 01:29:46,796
Objection!
1097
01:29:48,963 --> 01:29:50,171
Badgering the witness.
1098
01:29:50,255 --> 01:29:54,005
Were you having an affair
with Shailee Pundir again?
1099
01:29:56,046 --> 01:29:58,046
We have both of your call records.
1100
01:30:00,046 --> 01:30:03,213
Your Honor, Shailee and I
used to date before I got married.
1101
01:30:04,671 --> 01:30:07,338
And it was getting impossible
to deal with Saumya after marriage.
1102
01:30:08,463 --> 01:30:10,838
I needed some support to deal with her.
1103
01:30:10,921 --> 01:30:13,755
That's why I started talking
to Shailee again.
1104
01:30:20,588 --> 01:30:22,880
Ms. Kanwar, is there a question?
1105
01:30:22,963 --> 01:30:24,338
Yes, Your Honor.
1106
01:30:26,546 --> 01:30:27,630
Please tell the court
1107
01:30:28,505 --> 01:30:30,255
what happened on the day of Holi.
1108
01:30:33,380 --> 01:30:35,755
After Holi party,
I took Saumya for paragliding.
1109
01:30:37,296 --> 01:30:39,796
I don't know what happened
to her mid-air suddenly.
1110
01:30:39,880 --> 01:30:42,505
She unbuckled her harness
and started screaming.
1111
01:30:43,380 --> 01:30:45,963
I should file a case against her
for attempt to murder.
1112
01:30:47,421 --> 01:30:49,088
She wouldn't let me take control.
1113
01:30:49,796 --> 01:30:50,671
Why?
1114
01:30:52,046 --> 01:30:55,296
Maybe because she was suspicious
of Shailee and me coming closer again.
1115
01:30:56,213 --> 01:30:58,296
So, she is trying to get me in trouble.
1116
01:31:00,338 --> 01:31:04,171
You mean, she unbuckled her harness,
1117
01:31:05,088 --> 01:31:08,880
and risked her life
just to get you in trouble?
1118
01:31:08,963 --> 01:31:12,046
Exactly. I told you,
she's mentally unstable.
1119
01:31:13,546 --> 01:31:16,671
Do you remember,
it was you who stated in the court,
1120
01:31:16,755 --> 01:31:21,171
that Saumya is scared of heights.
She doesn't even know paragliding.
1121
01:31:28,380 --> 01:31:30,588
Then how can she unbuckle her harness?
1122
01:31:41,296 --> 01:31:44,546
Your Honor, I would like
to call upon my next witness
1123
01:31:44,630 --> 01:31:46,213
who has recorded this entire incident.
1124
01:31:47,088 --> 01:31:49,421
What did you see
at Valley View Point that day?
1125
01:31:49,505 --> 01:31:53,088
Ma'am, she was screaming for help.
And her safety harness was unbuckled.
1126
01:31:53,171 --> 01:31:55,796
And he was pushing her.
1127
01:31:56,588 --> 01:32:00,505
I took a video
and shared it with the police later.
1128
01:32:00,588 --> 01:32:02,255
She was really scared, ma'am.
1129
01:32:02,338 --> 01:32:05,338
Her safety belt was unbuckled
and she was hanging up in the air.
1130
01:32:05,421 --> 01:32:09,255
Ma'am was trying to grab his hands,
but he was pulling away.
1131
01:32:09,338 --> 01:32:10,630
They are all lying.
1132
01:32:10,713 --> 01:32:12,088
Silence in the court!
1133
01:32:12,796 --> 01:32:15,880
Your Honor, this case is clear.
1134
01:32:16,796 --> 01:32:18,796
Dhruv Sood has anger issues.
1135
01:32:18,880 --> 01:32:21,255
And he was bored of his wife.
1136
01:32:21,338 --> 01:32:23,588
He was having an affair
with Shailee again.
1137
01:32:24,213 --> 01:32:27,255
And when Saumya brought up
the topic of the baby mid-air,
1138
01:32:27,338 --> 01:32:30,588
he lost his temper
and tried to kill Saumya
1139
01:32:31,130 --> 01:32:33,796
to make it look like an accident,
1140
01:32:33,880 --> 01:32:36,505
so Mr. Sood could be free again.
1141
01:32:37,630 --> 01:32:41,421
Little did he know,
that she was going to fight back.
1142
01:32:44,338 --> 01:32:46,213
This time, she'll fight back.
1143
01:32:48,838 --> 01:32:52,963
Please note that this is not
his first attempt to murder case.
1144
01:32:53,671 --> 01:32:56,463
There are cases
registered against him in Haryana, too.
1145
01:32:56,546 --> 01:32:59,838
Where, in a fit of rage,
he assaulted someone,
1146
01:32:59,921 --> 01:33:03,546
opened fire, and left them to die.
1147
01:33:09,088 --> 01:33:13,380
Upon the consideration of all evidence,
and witness testimonies,
1148
01:33:14,630 --> 01:33:18,213
this court declares Mr. Dhruv Sood guilty.
1149
01:33:21,130 --> 01:33:25,088
And he's sentenced
to ten plus three years in jail
1150
01:33:25,171 --> 01:33:29,963
on the charges of attempt to murder
and domestic abuse.
1151
01:33:57,088 --> 01:34:00,421
- Do something, motherfucker!
- We'll appeal in the high court, sir!
1152
01:34:00,505 --> 01:34:02,130
We'll deal with these women there.
1153
01:34:02,213 --> 01:34:05,255
We'll fight! This is not over yet.
1154
01:34:42,713 --> 01:34:45,630
Hey, very good!
1155
01:34:45,713 --> 01:34:47,838
Here. Give it to everyone.
1156
01:34:49,088 --> 01:34:50,171
Come on.
1157
01:34:50,963 --> 01:34:53,880
Here, madam, a good news for you.
1158
01:34:55,005 --> 01:34:56,880
- For winning the case?
- Not at all.
1159
01:34:58,005 --> 01:35:02,588
Well, you found a father for him.
1160
01:35:04,463 --> 01:35:07,338
The two of us will enjoy
munching carrots out in the sun.
1161
01:35:09,630 --> 01:35:10,505
{\an8}Thank you.
1162
01:35:12,838 --> 01:35:14,046
Come on, son.
1163
01:35:15,713 --> 01:35:18,755
- Bye, madam-sir.
- Bye, madam-sir.
1164
01:35:21,963 --> 01:35:23,088
Are you leaving too?
1165
01:35:24,671 --> 01:35:25,755
In ten minutes.
1166
01:35:25,838 --> 01:35:27,005
Okay.
1167
01:35:29,171 --> 01:35:30,046
I'll take your leave.
1168
01:35:31,380 --> 01:35:32,380
Let's go, Guplu.
1169
01:35:33,171 --> 01:35:37,421
It was a complicated case,
but ma'am won it so easily.
1170
01:35:41,421 --> 01:35:42,421
He's right.
1171
01:35:43,630 --> 01:35:46,088
Did the case get solved too easily?
1172
01:35:48,005 --> 01:35:48,838
No.
1173
01:35:50,171 --> 01:35:51,005
Maybe…
1174
01:35:52,713 --> 01:35:55,755
What if I missed looking
at the right thing?
1175
01:35:57,796 --> 01:36:02,546
While spinning their tales,
1176
01:36:03,296 --> 01:36:05,713
they manipulated the case so well.
1177
01:36:05,796 --> 01:36:08,463
They presented evidence,
recordings, witnesses and
1178
01:36:09,463 --> 01:36:10,963
everything that suited them,
1179
01:36:12,505 --> 01:36:14,130
without me realizing it.
1180
01:36:17,838 --> 01:36:19,505
They executed it perfectly.
1181
01:36:23,005 --> 01:36:24,880
But they made a single mistake.
1182
01:36:26,338 --> 01:36:28,255
They messed with the wrong officer.
1183
01:36:31,921 --> 01:36:34,671
Riding on my back,
they may have won the case,
1184
01:36:35,463 --> 01:36:36,921
but what they don't realize is,
1185
01:36:37,796 --> 01:36:40,338
that even if I've
to move heaven and earth
1186
01:36:40,421 --> 01:36:44,171
to find evidence against them,
I fucking will!
1187
01:36:54,213 --> 01:36:57,005
Madam, I am wondering
1188
01:36:58,088 --> 01:37:00,296
why we've been standing here
for the last two hours?
1189
01:37:01,088 --> 01:37:03,546
- I'm trying to figure out.
- What?
1190
01:37:05,921 --> 01:37:07,171
The psyche of these women.
1191
01:37:09,546 --> 01:37:10,838
Did you figure it out?
1192
01:37:12,296 --> 01:37:13,463
We surely have been played.
1193
01:37:17,921 --> 01:37:19,338
How far is Rath ground?
1194
01:37:21,213 --> 01:37:23,671
It's about five minutes from here.
1195
01:37:24,796 --> 01:37:27,338
- And Valley View Point?
- That's a little farther.
1196
01:37:27,421 --> 01:37:29,088
That's further away…
about ten mins, in the opposite direction.
1197
01:37:31,213 --> 01:37:35,630
- Katoch, get me CCTV footage from Holi.
- Okay, madam.
1198
01:37:36,338 --> 01:37:39,588
Footage around their house,
from Rath ground,
1199
01:37:39,671 --> 01:37:41,671
from their shop, alley, everything.
1200
01:37:43,505 --> 01:37:47,088
Every single street that leads
to Valley View Point.
1201
01:37:50,338 --> 01:37:53,755
That's like half the city.
1202
01:37:54,421 --> 01:37:57,921
I'll get it. I'll get
everything you need. Trust me.
1203
01:38:10,838 --> 01:38:12,005
It'll kill your lungs.
1204
01:38:13,380 --> 01:38:14,380
Keep it.
1205
01:38:28,588 --> 01:38:29,713
Tell me honestly.
1206
01:38:31,546 --> 01:38:33,630
Was Dhruv really abusing Saumya?
1207
01:38:37,546 --> 01:38:38,505
You knew it, right?
1208
01:38:39,380 --> 01:38:41,130
That your sister was acting.
1209
01:38:42,921 --> 01:38:45,213
That's why you never helped her.
1210
01:38:47,921 --> 01:38:50,046
Because you knew she's a liar.
1211
01:38:55,296 --> 01:38:56,796
Was Dhruv telling the truth…
1212
01:38:59,796 --> 01:39:01,921
that Saumya tried to kill him?
1213
01:39:02,005 --> 01:39:03,171
She can't do that.
1214
01:39:06,046 --> 01:39:07,213
She never told me,
1215
01:39:08,421 --> 01:39:10,338
but I think Dhruv used to beat her up.
1216
01:39:12,380 --> 01:39:16,005
All I know is, that Saumya might
hurt herself, but never anyone else.
1217
01:39:20,755 --> 01:39:22,046
I knew…
1218
01:39:23,963 --> 01:39:25,296
that you're a good sister.
1219
01:39:31,838 --> 01:39:32,963
Well played.
1220
01:39:36,796 --> 01:39:38,255
A match made in heaven.
1221
01:39:40,005 --> 01:39:41,421
Like birds of a feather.
1222
01:39:49,630 --> 01:39:52,463
By playing the identical twins,
they turned the domestic violence case
1223
01:39:52,546 --> 01:39:53,880
into attempt to murder.
1224
01:39:55,130 --> 01:39:57,838
I got him sentenced
to 13 years instead of three years.
1225
01:39:58,671 --> 01:40:00,005
I won't let them get away.
1226
01:40:01,505 --> 01:40:05,088
One truth is enough
to demolish hundreds of lies.
1227
01:40:06,005 --> 01:40:07,838
{\an8}I just need a breakthrough.
1228
01:40:09,921 --> 01:40:11,338
{\an8}Just think it over.
1229
01:40:11,796 --> 01:40:16,630
Their bundle of truth, lies…
Everything is here.
1230
01:40:17,296 --> 01:40:18,546
In front of the eyes.
1231
01:40:19,671 --> 01:40:21,046
We just have to see it.
1232
01:40:21,130 --> 01:40:24,588
You seem to have forgotten
that you already won the case.
1233
01:40:34,671 --> 01:40:38,963
I told you,
it's my specialty to get stuck.
1234
01:40:52,088 --> 01:40:53,171
What happened?
1235
01:40:54,588 --> 01:40:56,130
Did we do the right thing?
1236
01:40:57,255 --> 01:40:58,255
You tell me.
1237
01:40:59,588 --> 01:41:00,963
What do you think, Shailee?
1238
01:41:09,588 --> 01:41:11,130
Do as you please.
1239
01:41:11,213 --> 01:41:15,630
That day, I went away.
But something didn't feel right.
1240
01:41:16,921 --> 01:41:18,380
That's why I came back…
1241
01:41:36,838 --> 01:41:37,713
What are you doing?
1242
01:41:40,380 --> 01:41:41,546
Show me.
1243
01:41:41,630 --> 01:41:44,505
Have you lost your mind?
What's wrong with you?
1244
01:41:46,463 --> 01:41:47,463
Saumya!
1245
01:41:48,171 --> 01:41:49,463
It's all my fault.
1246
01:41:50,713 --> 01:41:51,921
I couldn't save her.
1247
01:41:52,921 --> 01:41:54,005
He killed Mom.
1248
01:41:55,005 --> 01:41:56,171
I couldn't save her.
1249
01:41:56,796 --> 01:41:57,880
It's all my fault.
1250
01:41:58,463 --> 01:42:00,546
Dad should have been punished.
1251
01:42:00,630 --> 01:42:01,838
It's all my fault.
1252
01:42:02,838 --> 01:42:05,796
- Saumya?
- Dad should have been punished.
1253
01:42:07,171 --> 01:42:08,213
He killed Mom.
1254
01:42:09,171 --> 01:42:10,713
I couldn't save her.
1255
01:42:10,796 --> 01:42:13,296
Dhruv won't get punished either.
1256
01:42:13,380 --> 01:42:14,921
Dhruv won't.
1257
01:42:15,005 --> 01:42:17,588
He'll kill me. Right?
1258
01:42:18,463 --> 01:42:21,005
Dhruv won't get punished. He'll kill me.
1259
01:42:21,088 --> 01:42:23,296
- I'll be dead…
- Nothing will happen to you.
1260
01:42:23,380 --> 01:42:24,380
Come with me.
1261
01:42:25,421 --> 01:42:26,671
Let's pack your bags.
1262
01:42:28,088 --> 01:42:30,171
You don't need to live with Dhruv.
1263
01:42:30,255 --> 01:42:31,963
Come on, get up.
1264
01:42:33,171 --> 01:42:34,088
Let's go.
1265
01:42:34,171 --> 01:42:35,671
I have two daughters.
1266
01:42:38,713 --> 01:42:39,796
I have two daughters.
1267
01:42:43,046 --> 01:42:44,921
I can't leave them behind.
1268
01:42:45,005 --> 01:42:46,338
Do you wanna see?
1269
01:42:47,338 --> 01:42:48,338
Look.
1270
01:42:49,546 --> 01:42:51,630
Saumya and Shailee.
1271
01:42:54,296 --> 01:42:55,546
They're my daughters.
1272
01:42:57,963 --> 01:42:59,380
I can't leave them behind.
1273
01:43:00,171 --> 01:43:01,296
They're too young.
1274
01:43:02,588 --> 01:43:05,588
How can I leave them behind?
I can't leave them behind.
1275
01:43:08,880 --> 01:43:11,421
I'll have to stay here.
1276
01:43:13,880 --> 01:43:15,338
But Dhruv will kill me.
1277
01:43:16,505 --> 01:43:19,171
Dhruv will kill me.
Dhruv won't get punished.
1278
01:43:19,255 --> 01:43:21,671
Dhruv won't get punished.
1279
01:43:21,755 --> 01:43:22,755
He'll kill me.
1280
01:43:24,005 --> 01:43:25,588
Dhruv won't get punished.
1281
01:43:25,671 --> 01:43:28,463
Dhruv won't get punished.
It's all my fault.
1282
01:43:28,546 --> 01:43:31,171
- It's all my fault!
- Saumya!
1283
01:43:31,255 --> 01:43:33,630
- It's all my fault!
- Saumya!
1284
01:43:36,880 --> 01:43:39,046
Look at me.
1285
01:43:40,296 --> 01:43:41,421
Nothing will happen to you.
1286
01:43:43,088 --> 01:43:44,671
Nothing will happen. I'm with you.
1287
01:43:44,755 --> 01:43:48,088
Dhruv will be punished.
We'll get him punished.
1288
01:43:49,005 --> 01:43:53,213
- We will, okay?
- But he's the ace of spades, right?
1289
01:43:56,796 --> 01:44:01,588
Sometimes… a pair of smaller cards
can trump an ace of spades too.
1290
01:44:23,255 --> 01:44:24,380
During Mahabharat…
1291
01:44:26,213 --> 01:44:28,505
Krishna advised Arjun to fight.
1292
01:44:30,963 --> 01:44:34,588
To fulfil his duty.
1293
01:45:03,880 --> 01:45:05,296
Fuck, she's back.
1294
01:45:05,380 --> 01:45:07,171
- I won't talk without my lawyer.
- Sit down!
1295
01:45:08,213 --> 01:45:09,213
Chill.
1296
01:45:22,255 --> 01:45:23,463
Now tell me properly,
1297
01:45:24,630 --> 01:45:26,505
what happened the morning of the incident.
1298
01:45:28,130 --> 01:45:31,130
The two of you went to Valley View Point
from the Holi party, right?
1299
01:45:32,046 --> 01:45:33,130
Did you go anywhere else?
1300
01:45:36,838 --> 01:45:40,421
Why did I see your car near the market
when it's not on the way?
1301
01:45:41,296 --> 01:45:44,338
Saumya forgot her inhaler in the shop.
She went in to get it.
1302
01:45:44,421 --> 01:45:46,255
I waited outside the shop
for a few minutes.
1303
01:45:48,796 --> 01:45:52,546
Saumya is scared of heights.
She doesn't even know paragliding.
1304
01:45:53,505 --> 01:45:55,546
Then how can she unbuckle her harness?
1305
01:45:59,880 --> 01:46:00,880
I'll be right back.
1306
01:47:08,213 --> 01:47:10,338
- Saumya!
- Help!
1307
01:47:10,421 --> 01:47:11,838
- Have you lost it?
- Help!
1308
01:47:11,921 --> 01:47:13,796
- What the hell! What are you doing?
- Help!
1309
01:47:35,880 --> 01:47:37,671
I always knew you're crazy.
1310
01:47:41,130 --> 01:47:44,421
What you should've said in court,
you're telling me now.
1311
01:47:47,546 --> 01:47:49,338
Chocolate boy.
1312
01:47:51,796 --> 01:47:52,796
Now sit here.
1313
01:47:55,171 --> 01:47:58,421
Did you leave those two alone
before the medical test?
1314
01:47:58,505 --> 01:48:01,463
No, madam, they were here,
right in front of my eyes.
1315
01:48:06,588 --> 01:48:09,671
But, madam, they did go to the washroom.
But I went with them.
1316
01:48:10,588 --> 01:48:12,963
- Did they go together?
- Yes, madam.
1317
01:48:13,046 --> 01:48:15,046
Both of them went in
right in front of my eyes.
1318
01:48:24,421 --> 01:48:26,880
They switched again at the police station
1319
01:48:27,796 --> 01:48:29,963
to make sure
the medical and DNA reports match.
1320
01:49:04,130 --> 01:49:08,380
Wow! Have a few more drinks.
You're gonna need it.
1321
01:49:09,005 --> 01:49:10,380
The three of you played well.
1322
01:49:11,088 --> 01:49:14,505
You switched in the shop
and then switched back at the station.
1323
01:49:14,588 --> 01:49:17,505
And the sob stories
this old hag told me. Bravo!
1324
01:49:19,130 --> 01:49:20,421
"I'll get the evidence."
1325
01:49:22,171 --> 01:49:24,255
I'm reopening this case.
1326
01:49:24,921 --> 01:49:27,796
And I'll make
the three of you rot in jail.
1327
01:49:30,380 --> 01:49:32,171
Ma'am, please listen to me.
1328
01:49:32,255 --> 01:49:34,463
- Ma'am, please listen to me.
- Let go of me!
1329
01:49:35,338 --> 01:49:37,171
I didn't even spare my brother,
1330
01:49:37,255 --> 01:49:39,963
then why will I spare you,
your sister, and that old hag?
1331
01:49:40,046 --> 01:49:43,046
Ma'am, you know that
Dhruv would have killed her one day.
1332
01:49:43,130 --> 01:49:44,630
He left her to die.
1333
01:49:44,713 --> 01:49:46,921
Should I have waited till she died?
1334
01:49:47,005 --> 01:49:48,880
And then go to court for justice?
1335
01:49:50,546 --> 01:49:52,255
It was an attempt to murder.
1336
01:49:53,880 --> 01:49:57,130
And even you know that he deserves
the 13 years that he got for that.
1337
01:49:58,338 --> 01:49:59,338
And what is justice?
1338
01:50:00,546 --> 01:50:03,213
To follow a rulebook
even if the criminal goes scot-free?
1339
01:50:03,296 --> 01:50:05,713
Dhruv had already warned Maaji
1340
01:50:05,796 --> 01:50:08,421
that he can easily prove
that Saumya is insane.
1341
01:50:10,130 --> 01:50:12,005
And he almost did that. You saw that.
1342
01:50:12,963 --> 01:50:15,088
The fact is,
we couldn't have done anything
1343
01:50:15,171 --> 01:50:16,963
because it happened behind closed doors.
1344
01:50:18,088 --> 01:50:21,630
So, we had to stage it out in the open
in front of everyone.
1345
01:50:22,755 --> 01:50:24,546
Because court wants proof.
1346
01:50:24,630 --> 01:50:27,546
And I had to get that bastard
for what he did to my sister!
1347
01:50:34,421 --> 01:50:36,213
I did what I felt was right.
1348
01:50:38,630 --> 01:50:41,171
You do what you feel is right.
1349
01:51:12,713 --> 01:51:16,046
Today's matter is the appeal
filed by Ms. Vidya Jyothi
1350
01:51:16,171 --> 01:51:20,505
to reopen the case of Dhruv Sood
vs The State of Uttarakhand and others.
1351
01:51:21,296 --> 01:51:23,463
Ms. Jyothi,
the former investigating officer,
1352
01:51:23,546 --> 01:51:26,796
has presented new evidence
warranting reconsideration.
1353
01:51:27,380 --> 01:51:30,046
The court has accepted her plea
for an urgent hearing.
1354
01:51:33,130 --> 01:51:34,046
All rise.
1355
01:51:55,046 --> 01:51:56,546
We can begin with the proceedings.
1356
01:51:56,630 --> 01:51:57,630
Your Honor…
1357
01:52:00,546 --> 01:52:01,546
I'm guilty.
1358
01:52:05,296 --> 01:52:07,713
Whatever you want to say,
please proceed to the witness box.
1359
01:52:21,880 --> 01:52:24,005
I'm guilty of my mother's death.
1360
01:52:35,796 --> 01:52:40,630
Darling, we are one soul
1361
01:52:40,713 --> 01:52:45,546
Darling, we are one soul
1362
01:52:45,630 --> 01:52:50,171
You're my life, you're all I have
1363
01:52:50,255 --> 01:52:56,588
Darling, we are one soul
1364
01:52:57,671 --> 01:52:59,796
When there's domestic abuse in a house,
1365
01:52:59,880 --> 01:53:02,838
it's not just the man who's at fault.
1366
01:53:02,921 --> 01:53:06,630
All those are at fault
who see everything, but say nothing.
1367
01:53:43,088 --> 01:53:46,005
My dad wasn't the only one responsible
for my mom's death.
1368
01:53:47,171 --> 01:53:51,755
This love story of ours
1369
01:53:51,838 --> 01:53:56,421
Is known to all, is known to all…
1370
01:53:59,005 --> 01:54:01,296
Saumya, dear, did you see anything?
1371
01:54:01,380 --> 01:54:06,171
Don't let them fade away
Don't let them fade away
1372
01:54:06,255 --> 01:54:10,963
With our destinies intertwined
Prayers on my lips…
1373
01:54:11,880 --> 01:54:13,463
My uncle is also responsible.
1374
01:54:13,546 --> 01:54:15,588
We're gonna be together for life…
1375
01:54:19,755 --> 01:54:20,838
And so am I.
1376
01:54:21,671 --> 01:54:25,963
Darling, we are one soul
1377
01:54:26,046 --> 01:54:31,005
Darling, we are one soul
1378
01:54:31,088 --> 01:54:35,755
You're my life, you're all I have
1379
01:54:35,838 --> 01:54:41,630
Darling, we are one soul…
1380
01:54:50,046 --> 01:54:51,630
I should've spoken up that day.
1381
01:54:55,255 --> 01:54:56,546
But to speak up,
1382
01:54:57,463 --> 01:54:58,880
to take a stand,
1383
01:54:59,671 --> 01:55:02,255
to fight for oneself,
it takes a lot of courage.
1384
01:55:03,005 --> 01:55:05,380
And it's not easy to gather that courage.
1385
01:55:08,380 --> 01:55:09,713
Not everyone can do it.
1386
01:55:12,755 --> 01:55:14,005
My mom couldn't fight.
1387
01:55:17,880 --> 01:55:21,171
But my sister Saumya is fighting.
And I'm very proud of her.
1388
01:55:22,171 --> 01:55:25,921
I also never stood by her
out of anger and stubbornness.
1389
01:55:32,213 --> 01:55:33,380
I'm so sorry.
1390
01:55:37,171 --> 01:55:38,963
Please don't break her spirit.
1391
01:55:49,671 --> 01:55:52,880
Ms. Kanwar, without wasting
further time of the court,
1392
01:55:52,963 --> 01:55:54,671
please present the new found evidence
1393
01:55:54,755 --> 01:55:57,130
that you want this court to consider
to allow your appeal.
1394
01:55:59,338 --> 01:56:00,838
Yes, Your Honor.
1395
01:56:14,421 --> 01:56:15,546
Your Honor,
1396
01:56:17,380 --> 01:56:22,171
we're trained
that the truth and evidence decide
1397
01:56:23,171 --> 01:56:25,963
whether someone is guilty,
or not guilty.
1398
01:56:26,713 --> 01:56:29,713
Whether the sentence
should be long or short.
1399
01:56:30,796 --> 01:56:36,213
But when the truth and the evidence,
right and wrong are at loggerheads,
1400
01:56:37,713 --> 01:56:38,671
what should we do?
1401
01:56:39,588 --> 01:56:40,713
What should we follow?
1402
01:56:40,796 --> 01:56:44,046
The word of law? Or the spirit of law?
1403
01:56:46,296 --> 01:56:50,005
This case taught me something.
1404
01:56:52,838 --> 01:56:54,380
That when a woman is abused,
1405
01:56:55,880 --> 01:56:57,338
it doesn't just hurt her…
1406
01:56:59,171 --> 01:57:00,796
but her entire family.
1407
01:57:02,005 --> 01:57:02,921
Most of all…
1408
01:57:05,463 --> 01:57:07,005
her children are hurt.
1409
01:57:13,713 --> 01:57:15,588
It destroys an entire generation.
1410
01:57:22,588 --> 01:57:26,546
I rescind my request to reopen this case.
1411
01:57:30,130 --> 01:57:31,880
And apologize to the court.
1412
01:57:32,588 --> 01:57:33,713
I'm sorry, Your Honor.
1413
01:57:34,505 --> 01:57:36,046
Is this a joke?
1414
01:57:36,130 --> 01:57:37,421
Are you crazy?
1415
01:57:37,505 --> 01:57:39,588
Who the hell are you
to take the case back?
1416
01:57:39,671 --> 01:57:41,421
To hell with attempt to murder.
1417
01:57:41,505 --> 01:57:43,338
Once I'm out, I won't spare you!
1418
01:58:23,546 --> 01:58:27,713
The justice of this case was
that between my Mom and Dad,
1419
01:58:28,505 --> 01:58:31,171
this time, I follow my Mom's path.
1420
01:58:42,838 --> 01:58:45,671
We received a complaint
about domestic abuse here.
1421
01:58:46,505 --> 01:58:48,838
- Is everything okay?
- Yes, madam, everything's fine.
1422
01:58:49,671 --> 01:58:51,213
It's our private matter anyway.
1423
01:58:52,130 --> 01:58:53,713
Come on. Shut the door and come in.
1424
01:58:55,421 --> 01:58:58,255
This is not a private matter,
it's a criminal manner.
1425
02:06:29,421 --> 02:06:34,421
Subtitle translation by:
Sheela Sijin Mathews