1 00:01:51,046 --> 00:01:52,963 - Come in! Come in! - Help! 2 00:01:53,046 --> 00:01:55,130 - Calling from Devisaur bridge. - Send a rescue team. 3 00:01:55,213 --> 00:01:57,088 The wind is pushing them towards the bridge. 4 00:01:57,171 --> 00:01:58,255 Call for an ambulance. 5 00:01:59,130 --> 00:02:00,546 I don't think they will survive. 6 00:02:00,630 --> 00:02:02,796 On duty officer Vidya Jyothi is also arriving. 7 00:02:02,880 --> 00:02:04,963 How did the media get here? 8 00:02:05,046 --> 00:02:06,671 Help! Help! 9 00:02:06,755 --> 00:02:08,588 Request all the media persons to stay back. 10 00:02:08,671 --> 00:02:10,505 This can become very serious. 11 00:02:11,213 --> 00:02:12,338 Where's the ambulance? 12 00:02:12,421 --> 00:02:14,880 - Hey, why are you standing there? - Go fast. 13 00:02:17,296 --> 00:02:18,380 Stay behind the boundary. 14 00:02:18,463 --> 00:02:21,088 - Move aside. Let ma'am come. - VJ madam is here. 15 00:02:27,713 --> 00:02:29,963 What's this? What the hell is this, Saumya? 16 00:02:43,296 --> 00:02:44,255 Let go of me! 17 00:02:59,505 --> 00:03:00,755 Talk to me, Saumya. 18 00:03:03,630 --> 00:03:05,880 Dhruv Sood tried to kill me. 19 00:03:05,963 --> 00:03:07,421 - She's lying! - Shut up! 20 00:03:30,421 --> 00:03:33,213 POLICE STATION DEVIPUR UTTARAKHAND 21 00:03:33,296 --> 00:03:36,255 Hello, a truck has overturned near Clement town. 22 00:03:37,880 --> 00:03:38,880 Here, Guplu. 23 00:03:39,463 --> 00:03:43,130 Guplu, come on, eat it. You've to put on some weight, don't you? 24 00:03:43,213 --> 00:03:44,838 - What's going on? - Hey! 25 00:03:46,463 --> 00:03:47,505 Trouble. 26 00:03:48,130 --> 00:03:48,963 Did the fuse trip? 27 00:03:49,046 --> 00:03:51,380 It's so cold, who'll go there to fix the fuse? 28 00:03:51,463 --> 00:03:52,505 I can't do it. 29 00:03:53,338 --> 00:03:57,171 Madam, you've been bringing that furball to the police station for a month. 30 00:03:57,255 --> 00:03:58,921 - Yes. - Why do you bring him everyday? 31 00:03:59,921 --> 00:04:01,963 Because my mom died just a month back. 32 00:04:02,046 --> 00:04:03,005 And he's an orphan. 33 00:04:03,963 --> 00:04:05,338 I'm looking for a father for him. 34 00:04:05,421 --> 00:04:07,046 - Why don't you become his daddy? - Me? 35 00:04:07,130 --> 00:04:08,380 Come on, are you kidding? 36 00:04:11,630 --> 00:04:12,671 That one there. 37 00:04:12,755 --> 00:04:14,088 - This one, right? - Yes. 38 00:04:15,338 --> 00:04:17,588 Madam, may I ask you a professional question? 39 00:04:19,338 --> 00:04:20,171 Go ahead. 40 00:04:20,255 --> 00:04:22,171 I've heard a lot about you. 41 00:04:23,421 --> 00:04:26,921 I mean, you even put your brother in jail for six months. 42 00:04:27,005 --> 00:04:29,838 Punishment was the only way to reform him. 43 00:04:29,921 --> 00:04:31,255 I see. 44 00:04:31,338 --> 00:04:32,838 Who does this to family? 45 00:04:33,755 --> 00:04:34,796 Family is family. 46 00:04:35,796 --> 00:04:36,671 Law is law. 47 00:04:39,005 --> 00:04:41,255 Stop watching family movies. 48 00:04:41,338 --> 00:04:43,505 And watch some horror movies. 49 00:04:43,588 --> 00:04:45,005 You'll understand life better. 50 00:04:45,088 --> 00:04:46,838 Madam, Lalit sir is asking for you. 51 00:04:48,338 --> 00:04:49,630 Try to fix the fuse wire. 52 00:04:50,546 --> 00:04:51,421 Wire? 53 00:04:52,963 --> 00:04:53,921 Sir! 54 00:04:55,380 --> 00:04:57,546 It doesn't look like you've gotten used to Devipur yet. 55 00:04:58,213 --> 00:05:01,380 Well, Dharampur is not as cold, sir. 56 00:05:02,755 --> 00:05:06,255 Vidya Jyothi. What a meaningful name. 57 00:05:06,338 --> 00:05:09,505 Full of knowledge and light. 58 00:05:12,255 --> 00:05:13,380 There's no light, sir. 59 00:05:14,380 --> 00:05:16,546 My promotion was on hold for three years in Dharampur. 60 00:05:18,713 --> 00:05:21,921 You're such a great officer, VJ, 61 00:05:23,213 --> 00:05:25,005 that it's difficult to promote you. 62 00:05:26,046 --> 00:05:28,088 You follow the rules so diligently 63 00:05:28,171 --> 00:05:30,255 that others can't follow you. 64 00:05:30,921 --> 00:05:34,546 Learn to understand people, not just the truth. 65 00:05:34,630 --> 00:05:36,296 Learn to work with the system. 66 00:05:36,963 --> 00:05:39,130 Have you seen those tall trees? 67 00:05:39,880 --> 00:05:41,130 Straight and unrelenting. 68 00:05:42,630 --> 00:05:44,505 Storms easily uproot them 69 00:05:45,130 --> 00:05:46,880 because they don't bend. 70 00:05:48,755 --> 00:05:51,921 Sir, a tree that bends in every storm 71 00:05:52,796 --> 00:05:54,630 will never stand tall. 72 00:05:57,921 --> 00:05:58,838 Thank you, sir. 73 00:05:59,921 --> 00:06:01,130 Town patrolling from tomorrow. 74 00:06:02,880 --> 00:06:06,380 Sir, I've been to every nook and corner of Devipur. 75 00:06:06,463 --> 00:06:09,296 And you want me on patrolling again? How about a case… 76 00:06:11,630 --> 00:06:12,630 No. 77 00:06:14,421 --> 00:06:15,421 Okay. 78 00:06:18,255 --> 00:06:20,088 That guy must be thrashing his wife. 79 00:06:21,296 --> 00:06:24,671 What kind of a neighbor are you? Go and knock at their door. 80 00:06:25,421 --> 00:06:26,588 Ring the bell. 81 00:06:26,671 --> 00:06:29,546 Trust me, everything will be all right. They'll open the door. 82 00:06:29,630 --> 00:06:32,296 Ask for some curd. That's it, problem solved. 83 00:06:33,130 --> 00:06:34,213 - Hey! - Yes? 84 00:06:39,046 --> 00:06:41,338 So, what's the address? 85 00:06:43,546 --> 00:06:46,005 - We're on our way. - We are? Really? 86 00:06:46,630 --> 00:06:48,088 Are you taking it seriously? 87 00:06:48,171 --> 00:06:50,088 And what'll happen when you get there? 88 00:06:50,171 --> 00:06:51,630 The wife will support her husband. 89 00:06:51,713 --> 00:06:54,588 Trust me, they'll be all lovey-dovey. 90 00:06:54,671 --> 00:06:56,671 It's a waste of time, I swear. 91 00:06:56,755 --> 00:06:58,005 Is anyone coming with me? 92 00:06:58,088 --> 00:06:59,463 Is anyone going with madam? 93 00:06:59,921 --> 00:07:00,921 Who is going? 94 00:07:01,921 --> 00:07:03,588 Hey! Didn't you hear me? 95 00:07:05,755 --> 00:07:07,380 You have go out first, madam. 96 00:07:07,463 --> 00:07:08,755 Madam is stuck. 97 00:07:08,838 --> 00:07:11,171 It's okay. I'll handle everything here. 98 00:07:12,088 --> 00:07:14,296 Getting stuck is my specialty. 99 00:07:14,380 --> 00:07:16,588 In the door or at a posting. 100 00:07:17,588 --> 00:07:18,880 Or in patrolling 101 00:07:18,963 --> 00:07:21,796 or while trying to figure out the Indian Penal Code. 102 00:07:22,963 --> 00:07:25,088 And sometimes with my parents' principles. 103 00:07:29,921 --> 00:07:34,296 My father was a judge, for whom the word of law was supreme. 104 00:07:35,755 --> 00:07:36,796 The word of law. 105 00:07:38,671 --> 00:07:40,213 And my mother was a lawyer 106 00:07:40,296 --> 00:07:44,005 who believed that the laws are meaningless 107 00:07:44,088 --> 00:07:46,546 if they can't get justice for the petitioner. 108 00:07:47,838 --> 00:07:48,921 The spirit of law. 109 00:07:49,880 --> 00:07:51,963 That's why my parents never got along. 110 00:07:53,880 --> 00:07:55,546 I followed my father's path. 111 00:07:56,296 --> 00:07:58,005 And following the rulebook… 112 00:07:59,588 --> 00:08:03,338 here I am… to get stuck again. 113 00:08:11,963 --> 00:08:14,213 - Hello. - Hello. 114 00:08:14,796 --> 00:08:15,963 Is everything okay here? 115 00:08:23,963 --> 00:08:26,463 - Mrs. Sood? - Yes. 116 00:08:27,380 --> 00:08:31,421 We received a complaint about noises of violence at your place. 117 00:08:32,546 --> 00:08:35,505 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 118 00:08:36,213 --> 00:08:37,505 There's no need to worry. 119 00:08:41,130 --> 00:08:42,380 How did you get hurt? 120 00:08:44,588 --> 00:08:46,588 I walked into a kitchen cabinet. 121 00:08:51,880 --> 00:08:52,755 Thank you. 122 00:08:59,546 --> 00:09:00,630 Good morning, madam. 123 00:09:01,921 --> 00:09:05,171 How did it go yesterday, madam? Did the wife file a complaint? 124 00:09:05,255 --> 00:09:06,171 I guess not. 125 00:09:06,796 --> 00:09:07,880 I knew it. 126 00:09:07,963 --> 00:09:10,546 I have a lot of experience. Women here-- 127 00:09:11,921 --> 00:09:14,171 - Don't come in. - Okay. 128 00:09:16,755 --> 00:09:19,088 A police officer and a lawyer? 129 00:09:19,171 --> 00:09:21,505 As if she's the lone guardian of justice. 130 00:09:22,005 --> 00:09:23,213 Trouble. 131 00:09:25,130 --> 00:09:26,838 So, you have a degree in law, too. 132 00:09:27,671 --> 00:09:29,421 Well, it's good that you stay busy. 133 00:09:30,005 --> 00:09:33,338 I've heard that a lot of single people commit suicide. 134 00:09:34,630 --> 00:09:36,380 I swear, I… Really. 135 00:09:40,171 --> 00:09:43,963 When normal people start talking like morons, 136 00:09:44,046 --> 00:09:46,588 it means things have gone to dogs. 137 00:09:46,671 --> 00:09:48,421 That everyone has gone nuts. 138 00:09:48,505 --> 00:09:50,505 So, VJ, don't get angry. 139 00:09:55,588 --> 00:09:56,588 Come on! 140 00:09:58,130 --> 00:09:59,213 It's my journal. 141 00:09:59,296 --> 00:10:02,546 My fiancé broke up with me three days after my mother passed away. 142 00:10:02,630 --> 00:10:05,630 So to heal my broken heart, 143 00:10:05,713 --> 00:10:08,713 I broke a pot on my fiancé's head. 144 00:10:08,796 --> 00:10:09,963 Trouble. 145 00:10:10,046 --> 00:10:12,838 And I ended up at a psychologist's office. 146 00:10:12,921 --> 00:10:16,421 He asked me to document my mood swings and frustrations 147 00:10:16,505 --> 00:10:17,505 in a journal. 148 00:10:18,088 --> 00:10:20,213 But who has the time to write it all down? 149 00:10:21,088 --> 00:10:25,588 So, I started recording it on the phone. But what's the takeaway here? 150 00:10:26,588 --> 00:10:29,380 - What is it? - People don't mess with me. 151 00:10:29,463 --> 00:10:31,630 Right. Who will? 152 00:10:34,380 --> 00:10:36,296 - Come in for Subhash. - Subhash. 153 00:10:36,380 --> 00:10:39,838 A fight broke out at Valley View Point. Can someone get there quickly? 154 00:10:41,630 --> 00:10:43,338 Here, madam, and give me the keys. 155 00:10:45,171 --> 00:10:47,088 Ah, girl power! Let's go. 156 00:10:49,338 --> 00:10:51,296 I was hanging in mid-air like a dragon. 157 00:10:51,380 --> 00:10:54,130 - No. Who's your boss? - Katoch. Find out what's going on. 158 00:10:54,213 --> 00:10:56,380 - But, madam, you're safe. - What if I had died? 159 00:10:56,463 --> 00:10:59,505 Well, ma'am, because of your size, the carrier tilted a bit. 160 00:10:59,588 --> 00:11:01,463 Are you body shaming me? 161 00:11:03,380 --> 00:11:06,130 There, Mr. Dhruv is here. He'll talk to you. 162 00:11:19,380 --> 00:11:20,463 What happened, ma'am? 163 00:11:22,088 --> 00:11:23,088 Damn. 164 00:11:24,505 --> 00:11:26,630 This Dhruv Sood is a big shot. 165 00:11:26,713 --> 00:11:29,088 This Haryana lad has taken over Devipur. 166 00:11:30,213 --> 00:11:31,463 A rich father's spoiled brat. 167 00:11:32,505 --> 00:11:35,171 First, he opened a shooting range worth 250 crores. 168 00:11:35,255 --> 00:11:37,255 And now this paragliding business. 169 00:11:37,338 --> 00:11:38,338 You see. 170 00:11:40,796 --> 00:11:42,713 He looks like a chocolate boy. 171 00:11:43,671 --> 00:11:46,380 Madam, I think you have a problem with men in general. 172 00:11:48,421 --> 00:11:51,255 I have a problem with assholes in general. 173 00:11:52,171 --> 00:11:53,171 I see. 174 00:11:55,296 --> 00:11:57,046 That reminds me, 175 00:11:57,130 --> 00:12:00,088 the domestic violence call we received last night, 176 00:12:00,171 --> 00:12:01,588 was from his place. 177 00:12:01,671 --> 00:12:04,713 His wife is a dance teacher at a school close by. 178 00:12:36,713 --> 00:12:37,630 Easy. 179 00:12:47,338 --> 00:12:49,546 Yes, ma'am? Can I help you? 180 00:12:54,421 --> 00:12:55,296 Incense sticks. 181 00:12:55,963 --> 00:12:58,338 We have a lot of fragrances. I'll just get them. 182 00:13:03,588 --> 00:13:06,046 Yesterday you came home and now you're here? 183 00:13:07,088 --> 00:13:10,463 We are running a combo offer on the incense and this plate. Here. 184 00:13:10,546 --> 00:13:12,380 So, now you're buying plates here? 185 00:13:13,171 --> 00:13:14,588 That's my twin sister. 186 00:13:15,296 --> 00:13:16,421 Good girl, Saumya. 187 00:13:18,963 --> 00:13:21,130 Here, we have jasmine, Arabian jasmine. 188 00:13:21,213 --> 00:13:22,505 Rose? You like rose? 189 00:13:24,046 --> 00:13:25,046 Fuck. 190 00:13:25,880 --> 00:13:26,796 Excuse me? 191 00:13:31,255 --> 00:13:32,213 What the hell? 192 00:13:34,338 --> 00:13:35,838 Why did you scare that customer away? 193 00:13:37,296 --> 00:13:40,588 VJ, why are you getting into this messy twin business? 194 00:13:41,463 --> 00:13:45,421 If she wants to sit on her husband's lap and get slapped, let her. 195 00:13:46,338 --> 00:13:48,088 Forget that girl and the old woman. 196 00:13:50,046 --> 00:13:51,880 I called the police station. 197 00:13:53,630 --> 00:13:54,755 This is yours. 198 00:14:11,755 --> 00:14:13,880 Saumya needs your help. 199 00:14:15,046 --> 00:14:16,130 Why? 200 00:14:16,213 --> 00:14:19,296 Because she'll never say anything against her husband. 201 00:14:23,130 --> 00:14:25,338 Does she have the 'devoted-wife' syndrome? 202 00:14:26,671 --> 00:14:27,838 She can't lose… 203 00:14:29,505 --> 00:14:30,588 to her sister. 204 00:14:47,630 --> 00:14:51,546 They were five when I came into their lives. 205 00:14:54,296 --> 00:14:58,963 Darling, we are one soul 206 00:14:59,046 --> 00:15:01,671 Darling, we are one soul 207 00:15:01,755 --> 00:15:05,046 And they were just eight when they lost their mother. 208 00:15:05,130 --> 00:15:08,880 You're my life, you're all I have 209 00:15:08,963 --> 00:15:14,380 Darling, we are one soul 210 00:15:14,463 --> 00:15:17,463 Saumya, what happened, baby? 211 00:15:18,505 --> 00:15:19,630 Saumya? 212 00:15:29,963 --> 00:15:30,838 Saumya? 213 00:15:31,796 --> 00:15:34,671 Saumya, you can keep everything, just give me Mom's watch. 214 00:15:34,755 --> 00:15:35,713 I don't have it. 215 00:15:36,838 --> 00:15:38,213 I know where it is. 216 00:15:38,296 --> 00:15:40,255 - I want Mom's watch. - No, I want it. 217 00:15:40,338 --> 00:15:42,046 - Shailee, I want it-- - Shailee. 218 00:15:42,130 --> 00:15:43,463 Give it to her, Shailee. 219 00:15:44,421 --> 00:15:45,421 Take something else. 220 00:15:46,088 --> 00:15:47,296 You know she's unwell. 221 00:15:53,005 --> 00:15:55,088 Amma, can you please braid my hair first? 222 00:15:55,171 --> 00:15:57,005 No, it's my chance. You have to wait. 223 00:15:57,088 --> 00:15:59,421 You can't always be first, okay? 224 00:15:59,505 --> 00:16:00,546 Amma! 225 00:16:02,713 --> 00:16:04,213 Shailee, listen to me. 226 00:16:04,296 --> 00:16:06,088 Can you do it yourself today? 227 00:16:06,713 --> 00:16:08,255 She falls sick easily. 228 00:16:08,338 --> 00:16:09,838 She's just a drama queen. 229 00:16:09,921 --> 00:16:11,796 You're a strong girl, so-- 230 00:16:14,338 --> 00:16:15,338 Come here. 231 00:16:17,338 --> 00:16:18,796 Why do you panic so easily? 232 00:16:18,880 --> 00:16:21,588 These girls were supposed to be each other's support for life… 233 00:16:22,588 --> 00:16:24,463 but they turned into enemies. 234 00:16:28,755 --> 00:16:29,921 - Shailee! - Take this! 235 00:16:31,505 --> 00:16:33,380 - Amma! - Now have Amma braid your hair. 236 00:16:34,046 --> 00:16:36,255 - You and your dramas! All the time! - Amma! 237 00:16:36,338 --> 00:16:39,255 - She wants to be first always. - Shailee, what have you done? 238 00:16:39,338 --> 00:16:40,963 No one loves me because of her. 239 00:16:41,046 --> 00:16:42,755 Stop it! Shailee. 240 00:16:43,380 --> 00:16:45,505 - Neither Maaji nor Papa. - Shailee, behave! 241 00:16:45,588 --> 00:16:47,546 No one listens to me! You only listen to her! 242 00:16:47,630 --> 00:16:50,171 - Stop it! - Maaji also sides with her. 243 00:16:50,880 --> 00:16:52,046 Shailee, stop it! 244 00:16:52,130 --> 00:16:53,255 - Stop! - I hate you! 245 00:16:53,338 --> 00:16:55,380 - You're out of control. - I hate you! 246 00:16:55,463 --> 00:16:58,755 I'm sending you to a hostel, Shailee. You two can't stay together. 247 00:16:58,838 --> 00:17:01,588 They're sending me to a hostel because of you. 248 00:17:01,671 --> 00:17:03,880 Isn't this what you wanted, Saumya? You win! 249 00:17:03,963 --> 00:17:06,255 This is the last time I'm losing to you. 250 00:17:06,338 --> 00:17:07,255 Last time. 251 00:17:13,296 --> 00:17:17,546 This love story of ours 252 00:17:17,630 --> 00:17:22,588 Is known to all, is known to all 253 00:17:22,671 --> 00:17:26,755 These beautiful memories we have 254 00:17:26,838 --> 00:17:28,880 Don't let them fade away… 255 00:17:29,880 --> 00:17:31,838 After Mr. Niren passed away, 256 00:17:32,588 --> 00:17:34,588 Saumya's mental health went downhill. 257 00:17:35,421 --> 00:17:39,005 Respiratory problems, fear of height. 258 00:17:40,088 --> 00:17:43,755 And Shailee stopped coming home 259 00:17:44,463 --> 00:17:46,296 even during her vacations. 260 00:17:46,380 --> 00:17:48,588 Only her trophies came home. 261 00:17:48,671 --> 00:17:51,838 Meanwhile, 262 00:17:51,921 --> 00:17:55,421 I became like a mother for Saumya. 263 00:17:57,046 --> 00:18:01,171 As the sisters grew apart, resentment grew in Shailee's heart. 264 00:18:01,255 --> 00:18:03,046 Then about a year ago, 265 00:18:03,838 --> 00:18:06,838 it was time for Shailee to return home. 266 00:18:08,380 --> 00:18:11,255 But a storm hit us before that. 267 00:18:16,213 --> 00:18:17,296 May I help you? 268 00:18:25,255 --> 00:18:26,296 Yeah. Come on. 269 00:18:27,963 --> 00:18:29,755 Cute. Okay, change. 270 00:18:39,671 --> 00:18:41,630 Do you wanna touch the clouds for real? 271 00:18:55,421 --> 00:18:57,838 Wind speed is about 15 to 20 kilometers per hour. 272 00:18:59,005 --> 00:19:01,921 Height is perfect, and so is the passenger. 273 00:19:07,171 --> 00:19:10,380 Paragliding shouldn't be considered an adventure sport, 274 00:19:10,463 --> 00:19:12,046 it should be a dating sport. 275 00:19:12,588 --> 00:19:16,963 Eight thousand feet above the ground, two strangers tied to each other. 276 00:19:18,213 --> 00:19:19,630 Isn't that the perfect date? 277 00:19:20,421 --> 00:19:22,671 And this harness is to keep 'em close. 278 00:19:24,213 --> 00:19:27,171 You need wings to touch the clouds, right? 279 00:19:29,296 --> 00:19:31,713 That's why the canopy. For the love birds. 280 00:19:35,421 --> 00:19:37,046 Hail Lord Hanuman… 281 00:19:37,130 --> 00:19:39,171 Hey, why are you praying already? 282 00:19:39,255 --> 00:19:42,963 Pray when the canopy tears or the harness breaks. 283 00:19:43,046 --> 00:19:44,255 What do you mean? 284 00:19:44,963 --> 00:19:46,421 - No, I don't… - Hey! 285 00:19:46,505 --> 00:19:47,630 I was kidding. 286 00:19:47,713 --> 00:19:49,505 I was just joking. You'll be fine. 287 00:19:49,588 --> 00:19:50,588 Are you sure? 288 00:19:51,671 --> 00:19:52,505 I'm with you. 289 00:19:52,588 --> 00:19:53,505 You'll be fine. 290 00:19:55,088 --> 00:19:55,921 Ready? 291 00:19:56,588 --> 00:19:58,296 - No. - Great. 292 00:19:58,380 --> 00:19:59,296 Let's go. 293 00:20:07,921 --> 00:20:09,088 That's enough! 294 00:20:10,921 --> 00:20:12,130 I'm scared of heights. 295 00:20:12,213 --> 00:20:15,713 Please, I'm really scared of heights. I'm done. 296 00:20:15,796 --> 00:20:18,963 - We just took off, Saumya, relax. - No, that's enough. 297 00:20:21,338 --> 00:20:23,546 - Please land it! - I will. Relax! 298 00:20:23,630 --> 00:20:25,963 - I want to land now. Please. - Saumya. 299 00:20:26,046 --> 00:20:27,005 I can't breathe! 300 00:20:27,671 --> 00:20:28,671 Look over there. 301 00:20:28,755 --> 00:20:31,713 - Please land it! - Open your eyes and look ahead. 302 00:20:32,421 --> 00:20:33,421 Look there. 303 00:20:40,046 --> 00:20:40,921 Saumya! 304 00:20:41,796 --> 00:20:42,796 Shailee! 305 00:20:49,505 --> 00:20:50,588 Mummy! 306 00:21:18,296 --> 00:21:19,671 Not bad, Miss Saumya. 307 00:21:22,630 --> 00:21:25,046 You took a flight and touched the clouds too. 308 00:21:26,380 --> 00:21:28,130 I told you everything will be fine. 309 00:21:29,880 --> 00:21:31,505 Ace of spades is with you. 310 00:21:35,005 --> 00:21:37,005 Saumya. Saumya! 311 00:21:38,713 --> 00:21:41,088 Hello! Saumya! 312 00:21:52,171 --> 00:21:53,088 Thank you. 313 00:21:58,713 --> 00:22:02,963 From the moment I met you You have my heart 314 00:22:03,713 --> 00:22:08,088 My heart longs for you 315 00:22:08,671 --> 00:22:13,546 Lost in reverie It only listens to you 316 00:22:13,630 --> 00:22:17,838 My heart trusts only you 317 00:22:17,921 --> 00:22:22,880 The magic of your love Has enchanted my heart 318 00:22:22,963 --> 00:22:28,088 Says my heart Maybe this is what love feels like 319 00:22:28,171 --> 00:22:32,380 The magic of your love Has enchanted my heart 320 00:22:32,463 --> 00:22:37,671 Says my heart Maybe this is what love feels like… 321 00:22:42,296 --> 00:22:43,671 Fucking hell! 322 00:22:58,130 --> 00:22:58,963 Dhruv… 323 00:23:05,838 --> 00:23:10,796 You flow in me, like we are one 324 00:23:10,880 --> 00:23:15,213 I melt into you, like we are one 325 00:23:15,796 --> 00:23:20,963 I wish to disappear in you 326 00:23:21,046 --> 00:23:25,671 I wish to be one with you 327 00:23:25,755 --> 00:23:30,213 You're my anchor… 328 00:23:35,588 --> 00:23:36,963 - Saumya. - Maaji. 329 00:23:38,213 --> 00:23:39,546 - God bless you! - Hi, Uncle. 330 00:23:39,630 --> 00:23:42,838 Uncle, this is my friend, Dhruv. 331 00:23:42,921 --> 00:23:46,046 He runs an adventure sports business at Valley View Point. 332 00:23:47,338 --> 00:23:50,088 Hello. Adventure sports? 333 00:23:51,255 --> 00:23:54,421 That takes a lot of heart. I can't do it. In fact, you must try. 334 00:23:54,505 --> 00:23:56,213 It'll be fun. You'll enjoy it. 335 00:24:30,338 --> 00:24:32,005 Surprise! 336 00:24:33,588 --> 00:24:35,005 Or shock? 337 00:24:36,255 --> 00:24:37,546 Come on, Maaji. 338 00:24:40,005 --> 00:24:43,463 - Miss me? Hey, sis. - Hi. 339 00:24:46,921 --> 00:24:48,296 Uncle! 340 00:24:52,755 --> 00:24:54,505 Hi. I'm the twin. 341 00:24:55,255 --> 00:24:57,713 And I'm the new friend. Dhruv Sood. 342 00:24:58,713 --> 00:24:59,880 Dhruv Sood? 343 00:25:00,630 --> 00:25:02,796 Wait, aren't you the one with the tag line, 344 00:25:02,880 --> 00:25:04,171 'Sood says-Fly High?' 345 00:25:04,838 --> 00:25:08,463 From the moment I entered Devipur, I either saw hoardings with toothpaste ads 346 00:25:09,546 --> 00:25:10,921 or your face. 347 00:25:12,588 --> 00:25:14,255 "Fly-High." Right? 348 00:25:15,213 --> 00:25:17,088 Yeah, that's me. 349 00:25:17,171 --> 00:25:18,338 "Fly away." 350 00:25:21,755 --> 00:25:22,755 Love it. 351 00:25:25,546 --> 00:25:26,421 Flying. 352 00:25:28,838 --> 00:25:30,671 Me, too. Love it. 353 00:25:35,671 --> 00:25:40,630 And this time, Shailee was back to take everything away from Saumya. 354 00:25:49,255 --> 00:25:51,421 Listen, this Dhruv guy's quite cute. 355 00:25:55,838 --> 00:25:57,796 The two of you are just friends, right? 356 00:25:59,880 --> 00:26:03,005 I mean, I hope you don't have any feelings for him. 357 00:26:06,463 --> 00:26:09,088 Well, no offense, but I think he's way out of your league. 358 00:26:11,880 --> 00:26:13,255 But you can try. 359 00:26:16,088 --> 00:26:17,005 I mean… 360 00:26:18,296 --> 00:26:19,921 Maaji, Uncle… 361 00:26:21,463 --> 00:26:23,130 they're all on Team Saumya. 362 00:26:25,380 --> 00:26:28,171 So, maybe Dhruv can be… 363 00:26:35,130 --> 00:26:36,421 You know I love flying. 364 00:27:17,713 --> 00:27:18,546 Are you okay? 365 00:27:19,171 --> 00:27:21,838 Yeah. Are you okay? 366 00:27:25,963 --> 00:27:26,838 I'm fine. 367 00:28:00,505 --> 00:28:01,380 Saumya. 368 00:28:13,671 --> 00:28:14,671 Isn't… 369 00:28:16,255 --> 00:28:19,255 Shailee is quite my type… isn't she? 370 00:28:20,796 --> 00:28:21,713 I mean… 371 00:28:22,296 --> 00:28:25,421 I feel a connection with her. 372 00:28:27,380 --> 00:28:31,713 She's really wild, adventurous, sporty. 373 00:28:34,380 --> 00:28:37,755 - She's just… - Amazing. 374 00:28:39,921 --> 00:28:40,921 Yeah. 375 00:29:10,588 --> 00:29:15,463 What do I say? It's a heady feeling 376 00:29:15,546 --> 00:29:20,296 My heart yearns Intoxicated by love 377 00:29:20,380 --> 00:29:25,130 I've lost my sleep You're all I can think of 378 00:29:25,213 --> 00:29:29,921 This world feels so beautiful 379 00:29:31,255 --> 00:29:36,046 I wish to disappear in you 380 00:29:36,130 --> 00:29:41,171 Every breath of mine Is filled with love for you 381 00:29:41,255 --> 00:29:45,713 Lost in reverie It only listens to you 382 00:29:45,796 --> 00:29:50,046 My heart trusts only you 383 00:29:54,171 --> 00:29:58,796 The magic of your love Has enchanted my heart 384 00:29:58,880 --> 00:30:04,005 Says my heart Maybe this is what love feels like… 385 00:30:04,088 --> 00:30:08,671 The magic of your love Has enchanted my heart 386 00:30:08,755 --> 00:30:13,671 Says my heart Maybe this is what love feels like… 387 00:30:13,755 --> 00:30:19,630 You did not get your love Despite giving it all 388 00:30:21,630 --> 00:30:23,713 He wasn't yours at all… 389 00:30:23,796 --> 00:30:25,296 You got yourself the ace of spades. 390 00:30:25,380 --> 00:30:28,505 Please! You were dying to be with me. 391 00:30:30,046 --> 00:30:35,630 You did not get your love Despite giving it all 392 00:30:37,255 --> 00:30:40,463 He wasn't yours at all… 393 00:31:00,171 --> 00:31:02,546 - Thank you. - Welcome. 394 00:31:02,630 --> 00:31:05,046 Well, you're coming for tomorrow's dinner, right? 395 00:31:06,963 --> 00:31:08,046 Please come. 396 00:31:09,755 --> 00:31:10,630 Okay. 397 00:31:13,796 --> 00:31:16,838 I know we incurred some losses in the shooting range venture. 398 00:31:16,921 --> 00:31:20,088 But Dad will also be involved this time. We just need your final approval. 399 00:31:20,171 --> 00:31:22,296 So, tell me what do I need to do. 400 00:31:22,380 --> 00:31:24,088 You want to finalize it today? 401 00:31:24,171 --> 00:31:25,713 I just got the full report. 402 00:31:25,796 --> 00:31:27,588 You're a wonderful businessman. 403 00:31:27,671 --> 00:31:30,880 Government investment will develop into crores. 404 00:31:43,838 --> 00:31:45,588 So, what do I need to do? 405 00:31:45,671 --> 00:31:48,546 Dhruv, come on inside, man! Don't be a bore! 406 00:31:51,671 --> 00:31:54,171 Mr. Tyagi, cheers! 407 00:31:54,880 --> 00:31:56,088 Let's dance! 408 00:32:03,671 --> 00:32:05,880 Sorry, give me a second. I'll be back. Sorry. 409 00:32:12,255 --> 00:32:14,213 Hey, you came! 410 00:32:19,671 --> 00:32:20,921 - What are you doing? - Hey! 411 00:32:36,630 --> 00:32:37,630 Sorry for that. 412 00:32:38,630 --> 00:32:40,546 You were saying something about the approval. 413 00:32:40,630 --> 00:32:42,130 It's quite noisy here. 414 00:32:43,130 --> 00:32:45,671 Come to my office. Let's discuss it then. 415 00:32:45,755 --> 00:32:48,213 And I'll talk to your father about approval. 416 00:32:48,296 --> 00:32:50,713 Sure, as you say. Sure. 417 00:32:53,630 --> 00:32:54,630 Dhruv… 418 00:32:55,588 --> 00:32:56,838 I'm really drunk. 419 00:32:58,338 --> 00:33:00,546 I'm so drunk. I had one too many… 420 00:33:00,630 --> 00:33:02,796 Sorry, I had too many drinks. Sorry. 421 00:33:10,463 --> 00:33:11,921 Shailee, have some water. 422 00:33:16,338 --> 00:33:18,421 Please, Saumya, cut out the drama. 423 00:33:19,338 --> 00:33:20,755 She's such a drama queen. 424 00:33:21,546 --> 00:33:23,838 She's been one since we were little. 425 00:33:25,213 --> 00:33:28,088 "Have some water." You can have it! 426 00:33:30,838 --> 00:33:32,921 Now she'll start crying. 427 00:33:35,213 --> 00:33:37,630 See, she just wants attention. 428 00:33:40,296 --> 00:33:41,213 Saumya. 429 00:33:42,671 --> 00:33:43,796 Thank you. 430 00:33:49,296 --> 00:33:50,380 She's always crying. 431 00:33:54,588 --> 00:33:55,671 Dhruv. 432 00:33:58,005 --> 00:34:00,380 Are you making the right choice? 433 00:34:15,255 --> 00:34:16,421 What happened? 434 00:34:17,088 --> 00:34:18,671 I was talking about the drink. 435 00:34:20,505 --> 00:34:21,671 What did you think? 436 00:34:41,171 --> 00:34:44,255 Asshole, you fucked up an approval worth 500 crores! 437 00:34:45,255 --> 00:34:49,046 You invited the minister over while partying with girls? 438 00:34:50,588 --> 00:34:52,046 Your mom was right. 439 00:34:52,671 --> 00:34:54,671 I should've gotten you married. 440 00:34:56,046 --> 00:34:58,713 It was a mistake to not listen to her. 441 00:34:59,505 --> 00:35:00,505 Now tell me, 442 00:35:01,588 --> 00:35:04,171 do you want to have a business or not? 443 00:35:04,796 --> 00:35:06,255 And if you do, 444 00:35:06,338 --> 00:35:10,421 put an end to these parties and your womanizing ways! 445 00:35:10,505 --> 00:35:12,880 How many more of your scandals do I need to deal with? 446 00:35:14,755 --> 00:35:15,921 Enough is enough! 447 00:35:16,921 --> 00:35:19,755 Man up and marry a decent girl. 448 00:35:20,838 --> 00:35:22,380 Or forget about the business! 449 00:35:32,255 --> 00:35:33,380 Bloody bastard. 450 00:35:46,796 --> 00:35:48,796 I tried to wake Shailee up, 451 00:35:49,588 --> 00:35:50,671 but she didn't. 452 00:35:50,755 --> 00:35:51,880 Will you come with me? 453 00:35:57,171 --> 00:35:58,213 Okay. 454 00:35:59,005 --> 00:36:00,671 You won't freak out, right? 455 00:36:03,671 --> 00:36:08,171 Well, you'll be with me. What was it you said? The ace of spades. 456 00:36:11,921 --> 00:36:15,463 People are right when they say, what you need for a happy life… 457 00:36:17,046 --> 00:36:21,046 is always in front of you, but we keep looking elsewhere. 458 00:36:23,130 --> 00:36:24,130 Marry me. 459 00:36:27,713 --> 00:36:28,713 Marry me. 460 00:36:30,005 --> 00:36:33,213 But I'm not your type of girl. 461 00:36:34,380 --> 00:36:35,671 I don't know about that. 462 00:36:36,671 --> 00:36:40,588 But I know that you feel like home. 463 00:36:44,005 --> 00:36:47,088 And too much adventure in life can give you a heart attack. 464 00:36:48,171 --> 00:36:49,213 Please help me out. 465 00:37:15,630 --> 00:37:16,671 Bloody hell. 466 00:37:17,255 --> 00:37:18,755 Two birds with one bullet. 467 00:37:19,671 --> 00:37:20,671 What about Shailee? 468 00:37:33,505 --> 00:37:34,505 Shailee! 469 00:37:39,171 --> 00:37:40,296 Sood! 470 00:37:41,921 --> 00:37:44,838 Congratulations on your homely and simple wife. 471 00:38:13,921 --> 00:38:16,046 I would've forgotten you in five shots… 472 00:38:17,880 --> 00:38:20,296 but now I'll have to empty the whole bar. 473 00:38:24,046 --> 00:38:28,213 Because I didn't want to lose to my sister. 474 00:38:31,963 --> 00:38:36,963 If this relationship is a game to you, you must learn to lose too, Shailee. 475 00:38:37,046 --> 00:38:41,880 You've taken over my heart 476 00:38:44,463 --> 00:38:47,338 Now Heer will never 477 00:38:47,421 --> 00:38:51,796 Be able to believe in love 478 00:38:51,880 --> 00:38:56,630 You cheated her out of love 479 00:38:56,713 --> 00:38:59,213 Darling 480 00:39:01,588 --> 00:39:06,505 Go away, o Ranjha Be ever so grateful 481 00:39:06,588 --> 00:39:11,671 That Heer let you off the hook 482 00:39:11,755 --> 00:39:17,171 Go away, o Ranjha Be ever so grateful 483 00:39:17,255 --> 00:39:21,296 That Heer let you off the hook 484 00:39:33,046 --> 00:39:38,171 Don't go away, my love Don't go away, my love 485 00:39:38,255 --> 00:39:42,796 All my roads lead to you 486 00:39:43,838 --> 00:39:48,755 Don't go away, my love Don't go away, my love 487 00:39:48,838 --> 00:39:53,421 All my roads lead to you 488 00:39:53,505 --> 00:39:58,255 Go away, o Ranjha Be ever so grateful 489 00:39:58,338 --> 00:40:03,963 That Heer let you off the hook 490 00:40:04,046 --> 00:40:09,588 I try to explain But my heart fails to understand 491 00:40:09,671 --> 00:40:14,921 It just wishes you well 492 00:40:15,005 --> 00:40:20,213 Your promises were a lie All was forgotten in two days 493 00:40:20,296 --> 00:40:25,005 How do I forget you, liar? 494 00:40:25,088 --> 00:40:29,505 Go away, o Ranjha Be ever so grateful 495 00:40:29,588 --> 00:40:35,005 That Heer let you off the hook 496 00:40:35,088 --> 00:40:40,421 Go away, o Ranjha Be ever so grateful 497 00:40:40,505 --> 00:40:44,755 That Heer let you off the hook 498 00:40:44,838 --> 00:40:50,880 Go away, o Ranjha Be ever so grateful 499 00:40:52,380 --> 00:40:56,171 That Heer let you off the hook 500 00:40:57,338 --> 00:41:01,463 Love blossoms between two people, three can only be at war. 501 00:41:01,546 --> 00:41:04,963 And Shailee wasn't gonna give up so easily. 502 00:41:12,130 --> 00:41:15,380 Oh, my God! Same look, same dress? 503 00:41:15,463 --> 00:41:16,546 What kind of sister is she? 504 00:41:19,130 --> 00:41:20,046 Look at her. 505 00:41:20,963 --> 00:41:22,380 So embarrassing, man! 506 00:41:23,005 --> 00:41:24,463 Who does that, man! 507 00:41:48,921 --> 00:41:49,838 Family photo? 508 00:41:52,005 --> 00:41:54,088 Scoot, Maaji, come on. 509 00:41:56,171 --> 00:41:57,171 Shailee. 510 00:41:58,588 --> 00:42:01,380 What? Mom used to dress us the same, too. 511 00:42:02,088 --> 00:42:04,713 I don't want her to be missed. Right? 512 00:42:06,588 --> 00:42:07,963 Feeling bad for her. 513 00:42:11,963 --> 00:42:13,213 Come on, take a picture. 514 00:42:16,296 --> 00:42:17,380 Smile! 515 00:42:24,630 --> 00:42:28,088 - Good night, sister-in-law. - Get going. 516 00:42:30,421 --> 00:42:32,630 I'm telling you, next year you-- 517 00:42:33,546 --> 00:42:34,755 What the fuck? 518 00:42:35,963 --> 00:42:38,338 You are here, sister-in-law? 519 00:42:40,088 --> 00:42:43,338 Then whom did we say good night to in the honeymoon suite, bro? 520 00:42:50,255 --> 00:42:52,796 Shailee! 521 00:42:52,880 --> 00:42:55,630 Shailee, open the door! Shailee! 522 00:42:58,505 --> 00:42:59,588 Hi, sis. 523 00:43:03,463 --> 00:43:04,338 He's in the bathroom. 524 00:43:07,171 --> 00:43:08,171 Relax. 525 00:43:09,088 --> 00:43:10,505 Nothing happened between us. 526 00:43:11,421 --> 00:43:12,671 Hey, I'm serious. 527 00:43:13,588 --> 00:43:17,088 I swear. I was just talking to bro-in-law. 528 00:43:18,463 --> 00:43:19,963 Asking him to take care of my sister. 529 00:43:23,546 --> 00:43:24,755 I totally forgot. 530 00:43:24,838 --> 00:43:26,671 Isn't Maaji also going with you? 531 00:43:27,380 --> 00:43:30,546 You are going with her to take care of her, aren't you? 532 00:43:31,963 --> 00:43:32,921 Of course. 533 00:43:34,796 --> 00:43:37,963 - Like always. - Shailee, we are married now. 534 00:43:38,921 --> 00:43:42,255 So, stay away from me and Dhruv. 535 00:43:44,713 --> 00:43:46,963 You shouldn't be so serious on your wedding night, baby. 536 00:43:47,046 --> 00:43:52,005 Come on! Have fun. While it lasts. 537 00:43:53,213 --> 00:43:56,296 You see, you have Dhruv now, 538 00:43:57,421 --> 00:43:59,630 but the million dollar question is… 539 00:44:02,963 --> 00:44:04,921 will you be able to keep him? 540 00:44:35,046 --> 00:44:36,505 Such hatred among sisters? 541 00:44:37,755 --> 00:44:39,921 Wasn't the biggest war, 542 00:44:41,130 --> 00:44:43,963 Mahabharat, fought among brothers? 543 00:44:45,838 --> 00:44:48,088 When did it start going out of hand? 544 00:44:48,171 --> 00:44:51,505 Just a few months into the marriage. 545 00:44:52,755 --> 00:44:54,463 Dhruv started getting frustrated. 546 00:44:54,546 --> 00:44:57,755 His business was going downhill and he started getting violent. 547 00:44:58,713 --> 00:45:04,255 Madam, Saumya will risk everything to save her marriage. 548 00:45:06,505 --> 00:45:08,088 She'll never file a complaint. 549 00:45:09,963 --> 00:45:12,838 Then there's no point in telling me these sob stories. 550 00:45:12,921 --> 00:45:15,046 Either file a complaint or get me some evidence. 551 00:45:15,630 --> 00:45:16,546 Evidence? 552 00:45:18,755 --> 00:45:20,463 Won't you gather the evidence? 553 00:45:20,546 --> 00:45:23,921 I can't break into your house to take photos and videos. 554 00:45:24,755 --> 00:45:26,838 You have to put in some work too. 555 00:45:40,880 --> 00:45:42,380 Nice! 556 00:45:47,755 --> 00:45:49,880 Quit cheap liquor, it'll kill you. 557 00:45:49,963 --> 00:45:52,088 That's fine, Shailee, 558 00:45:52,171 --> 00:45:55,130 but when are you leaving? 559 00:45:56,630 --> 00:45:58,421 Whenever bro-in-law asks me. 560 00:45:59,213 --> 00:46:03,005 He invited me to stay here. 561 00:46:06,796 --> 00:46:09,421 - Shailee. - Relax, Maaji. 562 00:46:09,505 --> 00:46:11,046 My house is being renovated. 563 00:46:11,130 --> 00:46:15,213 It's better to stay with my family than dissolve in that dust and grime. 564 00:46:16,380 --> 00:46:20,505 With lots of love. Right, sis? 565 00:46:27,213 --> 00:46:28,255 Okay, then. 566 00:46:34,588 --> 00:46:38,213 Mr. Tyagi, this adventure park is going to be our biggest investment. 567 00:46:38,838 --> 00:46:40,796 And ROI is guaranteed too. 568 00:46:40,880 --> 00:46:44,338 This will completely change the world of adventure sports and Devipur. 569 00:46:44,421 --> 00:46:46,380 Dad's excited about it, too. 570 00:46:48,338 --> 00:46:50,796 The total budget for this project is 1,500 crores. 571 00:46:51,713 --> 00:46:54,755 But we need approval for 500 crores to get the zoning permit. 572 00:46:58,963 --> 00:47:00,963 What's the matter, Mr. Tyagi? 573 00:47:03,088 --> 00:47:05,463 It's spicy, really spicy! 574 00:47:05,546 --> 00:47:06,546 Water. 575 00:47:07,921 --> 00:47:09,088 - Easy. - Sorry. 576 00:47:09,171 --> 00:47:10,546 Please have some water. 577 00:47:14,005 --> 00:47:16,796 Give me two minutes. I'll fix it. 578 00:47:19,546 --> 00:47:21,296 Mr. Tyagi, are you okay? 579 00:47:22,963 --> 00:47:25,296 This food just killed my taste buds. 580 00:47:26,880 --> 00:47:28,630 I'm going to order Chinese. Anyone? 581 00:47:30,088 --> 00:47:33,171 No, I don't want anything. 582 00:47:42,380 --> 00:47:44,463 He's the Tourism Minister of Uttarakhand. 583 00:47:45,463 --> 00:47:48,880 He has to sanction my project worth 1,500 crores. 584 00:47:49,546 --> 00:47:51,171 - And you are… - Dhruv. 585 00:47:51,255 --> 00:47:54,380 …serving him food spicy enough 586 00:47:55,130 --> 00:47:56,380 to kill him? 587 00:48:00,130 --> 00:48:02,463 It's hurting, Dhruv, please. Please. 588 00:48:03,671 --> 00:48:07,130 And you are hurting my business. 589 00:48:12,713 --> 00:48:13,963 I'll deal with you later. 590 00:48:21,338 --> 00:48:24,630 Hey, you've set up shop in the middle of the road. Move it back. 591 00:48:24,713 --> 00:48:25,671 On it, madam. 592 00:48:29,921 --> 00:48:32,338 Come on, move! What are you doing? 593 00:48:33,255 --> 00:48:34,755 Make us two good cups of tea. 594 00:48:35,713 --> 00:48:38,505 You aren't hiding anything. Everyone can see it. 595 00:48:39,005 --> 00:48:41,296 Why aren't you filing a report against your husband? 596 00:48:42,296 --> 00:48:44,046 Everyone knows that he abuses you. 597 00:48:46,255 --> 00:48:50,296 Because people don't know how much he loves me. 598 00:48:53,213 --> 00:48:54,213 Let's go, Amma. 599 00:49:01,380 --> 00:49:03,046 She's trying to cover up in vain. 600 00:49:03,130 --> 00:49:06,963 Her face is autographed with his fist and she says, "He loves me." 601 00:49:08,046 --> 00:49:09,130 Talking about love… 602 00:49:10,296 --> 00:49:12,046 Madam, have you ever been in love? 603 00:49:13,338 --> 00:49:14,255 No… 604 00:49:14,338 --> 00:49:16,796 - Move the vendors! - Yeah… 605 00:49:19,171 --> 00:49:21,546 There should always be some ongoing mess in life. 606 00:49:21,630 --> 00:49:22,630 - Katoch! - Sir? 607 00:49:22,713 --> 00:49:25,880 - You turned this station into an eatery. - I was waiting for you. 608 00:49:26,713 --> 00:49:28,380 What are they doing here? 609 00:49:28,463 --> 00:49:31,171 Stay away from my family, madam! Don't you get that? 610 00:49:32,838 --> 00:49:33,880 Good morning, sir. 611 00:49:33,963 --> 00:49:36,880 She has been nagging my wife to file a police complaint. 612 00:49:36,963 --> 00:49:38,421 She's trying to build a case. 613 00:49:38,505 --> 00:49:40,380 Sir, I'm not trying to build a case. 614 00:49:41,088 --> 00:49:44,005 A case of domestic violence is quite evident on her face. 615 00:49:44,630 --> 00:49:47,338 He beats up his wife in a fit of rage. You can ask her. 616 00:49:47,921 --> 00:49:50,338 The entire love story is hidden under her makeup. 617 00:49:51,088 --> 00:49:54,171 Didn't I tell you that I walked into a cabinet? 618 00:50:00,505 --> 00:50:01,671 Look at this! 619 00:50:01,755 --> 00:50:02,755 She's obsessed with us! 620 00:50:02,838 --> 00:50:04,213 All she thinks about is us! 621 00:50:04,880 --> 00:50:06,088 Make her understand. 622 00:50:06,755 --> 00:50:09,171 Or my dad might get involved in this. 623 00:50:42,713 --> 00:50:44,046 I want a baby. 624 00:50:45,796 --> 00:50:47,255 Dhruv, I want a baby. 625 00:50:48,838 --> 00:50:49,838 I want a baby. 626 00:50:55,463 --> 00:50:56,463 Same old nonsense! 627 00:51:09,046 --> 00:51:12,713 Shailee, he turns into a monster when he gets angry. 628 00:51:13,963 --> 00:51:16,588 He beats her up. And the poor girl keeps quiet. 629 00:51:16,671 --> 00:51:21,088 Please, that's pure drama. She's always been a drama queen. 630 00:51:21,171 --> 00:51:24,130 - I've seen her get beaten up. - Then she should leave him! 631 00:51:25,505 --> 00:51:29,088 I always knew that she can't handle Dhruv. 632 00:51:30,380 --> 00:51:33,296 You want her to leave him, don't you? 633 00:51:36,296 --> 00:51:40,213 Your magic rules over my heart 634 00:51:40,296 --> 00:51:42,588 Something whispers in my heart… 635 00:51:46,588 --> 00:51:48,630 No! Saumya, no, please! 636 00:51:49,255 --> 00:51:51,630 - There's your poor Saumya. - Saumya, please stop. 637 00:51:54,546 --> 00:51:55,671 Singing duets. 638 00:52:13,671 --> 00:52:15,130 Shailee, you should leave. 639 00:52:22,130 --> 00:52:25,046 First, it was leave the room, then leave the house, 640 00:52:25,130 --> 00:52:27,546 then go to the hostel and now from here… 641 00:52:27,630 --> 00:52:30,255 You know what, Maaji? Just throw me from here. 642 00:52:30,338 --> 00:52:31,755 I'll leave this world. 643 00:52:32,380 --> 00:52:33,546 That'll make you happy. 644 00:52:33,630 --> 00:52:35,005 You'll be happy? 645 00:52:37,296 --> 00:52:38,338 I think you will be. 646 00:52:52,546 --> 00:52:54,505 Sorry, my bathroom's geyser… 647 00:52:55,921 --> 00:52:57,088 is not working. 648 00:53:09,255 --> 00:53:12,380 No, no, Dhruv, stop it! Dhruv, stop! Please! 649 00:53:14,671 --> 00:53:16,338 Stop it, Dhruv! 650 00:53:21,296 --> 00:53:23,546 No, stop it! Stop it, Dhruv! 651 00:53:23,630 --> 00:53:25,546 Stop it, Dhruv! Stop! 652 00:53:41,005 --> 00:53:43,880 Maaji, why don't you shift into our room? 653 00:53:44,546 --> 00:53:46,963 Please come in. Sleep between us. 654 00:53:47,046 --> 00:53:51,421 Right? There's a lot of space. Come in. Come in, Maaji. Maaji! 655 00:53:59,755 --> 00:54:02,713 - Guys! - Shailee! 656 00:54:02,796 --> 00:54:03,796 Come on, Shailee! 657 00:54:04,380 --> 00:54:06,380 - Saumya will drink today. - No! 658 00:54:06,463 --> 00:54:07,671 Come on, Saumya! 659 00:54:07,755 --> 00:54:09,088 - Go on! - No! 660 00:54:09,713 --> 00:54:10,921 Come on! 661 00:54:13,713 --> 00:54:16,713 Sorry, guys. Picked the boring one. 662 00:54:49,796 --> 00:54:52,005 Why don't you go away from Dhruv and my life? 663 00:54:59,130 --> 00:55:00,130 And then? 664 00:55:01,130 --> 00:55:03,505 Will everything be okay if I leave? 665 00:55:05,838 --> 00:55:07,630 Your married life is going so well. 666 00:55:08,713 --> 00:55:10,005 I have to say. 667 00:55:11,630 --> 00:55:13,463 We are starting a family. 668 00:55:14,921 --> 00:55:16,671 We're going to have a baby. 669 00:55:25,588 --> 00:55:26,713 Very good. 670 00:55:28,380 --> 00:55:30,005 - And, Shailee… - What? 671 00:55:31,921 --> 00:55:33,255 Get out of my house. 672 00:55:34,296 --> 00:55:35,838 I was leaving anyway. 673 00:55:36,671 --> 00:55:38,671 You could've asked for something else. 674 00:55:38,755 --> 00:55:41,755 I'm going with Maaji to get new stock for the café. 675 00:55:43,505 --> 00:55:46,505 So, while you make a baby, someone should work. 676 00:55:55,713 --> 00:55:58,296 - When will you be back? - In just a week. 677 00:56:05,338 --> 00:56:06,338 Dhruv. 678 00:56:08,671 --> 00:56:09,671 I want a baby. 679 00:56:13,338 --> 00:56:15,880 - Let's talk about it when I get back. - You'll get busier then. 680 00:56:15,963 --> 00:56:17,380 You're at it again? 681 00:56:17,463 --> 00:56:20,838 I'm busy with so many big projects. Where do I have the time for a baby? 682 00:56:20,921 --> 00:56:23,255 What do you mean? I want a baby. 683 00:56:23,338 --> 00:56:25,671 - You can't have your way all the time. - My way? 684 00:56:25,755 --> 00:56:28,296 Everything has been your way since we got married. 685 00:56:28,380 --> 00:56:31,963 - I even let that annoying old hag stay. - Old hag? She's like a mother to me. 686 00:56:32,046 --> 00:56:36,046 I work all day and then I have to deal with your cribbing when I get home! 687 00:56:36,130 --> 00:56:37,463 I'm cribbing? 688 00:56:37,546 --> 00:56:40,630 I'm at your beck and call all day. But if I don't listen to you-- 689 00:56:40,713 --> 00:56:43,255 There's nothing a man can do to keep a woman happy! 690 00:56:43,338 --> 00:56:45,505 Make a joke and you start sulking! 691 00:56:45,588 --> 00:56:49,380 If I plan an outing, you're scared. And you are on medication all the time! 692 00:56:50,130 --> 00:56:52,630 I'm not able to live my best life, you know that? 693 00:56:52,713 --> 00:56:55,546 I feel suffocated! I don't want a baby! 694 00:56:57,463 --> 00:56:58,463 Oh, God! 695 00:56:59,463 --> 00:57:01,880 And you're crying again. It's my fault, you know? 696 00:57:01,963 --> 00:57:03,338 I married the wrong sister. 697 00:57:03,421 --> 00:57:06,046 - I should've been married Shailee-- - You should have! 698 00:57:06,921 --> 00:57:09,338 But you wanted a homely wife. Right? 699 00:57:10,838 --> 00:57:12,546 Wasn't I just a checklist for you? 700 00:57:12,630 --> 00:57:15,213 One who can manage a house, can cook, doesn't drink. 701 00:57:16,213 --> 00:57:18,796 And these very things are suffocating you now! 702 00:57:18,880 --> 00:57:21,796 And what work are you talking about? Everything was given to you! 703 00:57:21,880 --> 00:57:25,213 Your dad set up the business for you, but you couldn't even run it! 704 00:57:30,296 --> 00:57:31,463 What did you just say? 705 00:57:34,671 --> 00:57:36,463 Are you gonna teach me how to work? 706 00:58:17,755 --> 00:58:18,755 You want a baby? 707 00:58:46,088 --> 00:58:47,171 You keep going on and on! 708 00:58:48,130 --> 00:58:51,588 Don't you get it? Don't you get it the first time? 709 00:58:52,838 --> 00:58:54,130 Don't you get it? 710 00:59:25,296 --> 00:59:26,296 Saumya… 711 00:59:28,671 --> 00:59:29,838 Why do you do this? 712 00:59:31,338 --> 00:59:32,338 You… 713 00:59:33,046 --> 00:59:36,380 You know I lose my temper. Then why do you do this? 714 00:59:37,130 --> 00:59:41,088 Why do you upset me? Look how hurt you are now. 715 01:01:06,505 --> 01:01:07,921 She won't survive. 716 01:01:10,255 --> 01:01:12,296 - We have to do something. - Madam, 717 01:01:13,296 --> 01:01:15,796 I've heard terrible things about her husband. 718 01:01:15,880 --> 01:01:18,255 There are assault cases against him in Haryana. 719 01:01:18,338 --> 01:01:20,213 Attempt to murder kind. 720 01:01:20,296 --> 01:01:22,130 Get the car. Let's go to Haryana. 721 01:01:22,838 --> 01:01:25,213 - What've I gotten myself into? - Come on! 722 01:01:26,255 --> 01:01:29,421 {\an8}SONIPAT 302 KM 723 01:01:34,588 --> 01:01:35,505 Well, madam. 724 01:01:38,088 --> 01:01:39,921 I hope your journey was comfortable. 725 01:01:43,713 --> 01:01:46,338 We know why you're here. 726 01:01:47,171 --> 01:01:49,171 Aren't you the officer from Devipur? 727 01:01:49,796 --> 01:01:53,130 We got the news the minute you entered Sonipat. 728 01:01:53,755 --> 01:01:56,880 Uncle is a political leader. His reach is until Delhi. 729 01:01:58,046 --> 01:02:01,005 My friend is a tiger. He's just a little short-tempered. 730 01:02:01,088 --> 01:02:04,130 Aren't you here to talk to the manager, madam? 731 01:02:04,755 --> 01:02:08,213 This is the bar where my buddy opened fire in a fit of rage. 732 01:02:08,296 --> 01:02:09,421 It was a big case. 733 01:02:09,505 --> 01:02:12,963 I don't think you should meet the manager. 734 01:02:13,671 --> 01:02:18,671 Whatever you decide to do, madam, you better think it through. 735 01:02:18,755 --> 01:02:22,630 Because we aren't telling you this to kill time. 736 01:02:32,671 --> 01:02:35,380 I'm not here to play Ludo either. 737 01:02:41,213 --> 01:02:42,755 Bring the bar manager. 738 01:02:48,046 --> 01:02:49,713 Govind, get my bags from the car. 739 01:02:54,338 --> 01:02:55,338 She could've died! 740 01:02:55,921 --> 01:03:00,088 If you ever touch her again, I'll drag you to the police station. 741 01:03:00,171 --> 01:03:03,963 That officer is looking for a chance to register a case against you anyway. 742 01:03:06,130 --> 01:03:07,963 Don't you dare touch her again. 743 01:03:16,380 --> 01:03:19,796 Maaji, go ahead, file a complaint. 744 01:03:20,755 --> 01:03:22,255 I'll also tell them 745 01:03:22,338 --> 01:03:27,046 how many medications she's on for stress, depression, and anxiety. 746 01:03:27,755 --> 01:03:29,088 She acts irrationally. 747 01:03:30,380 --> 01:03:35,088 They'll know how this poor man is stuck with a crazy woman. 748 01:03:36,005 --> 01:03:39,255 They'll see my love and doctor's prescriptions. 749 01:03:42,338 --> 01:03:44,421 Because of this stress… 750 01:03:45,838 --> 01:03:47,380 she might even try to kill herself. 751 01:03:48,921 --> 01:03:50,505 What if she commits suicide? 752 01:03:58,130 --> 01:03:59,130 Maaji. 753 01:04:19,005 --> 01:04:20,671 Saumya, where are the house keys? 754 01:04:22,463 --> 01:04:23,463 What is this? 755 01:04:24,838 --> 01:04:25,838 Why don't you leave him? 756 01:04:40,046 --> 01:04:41,421 Do as you please. 757 01:04:56,796 --> 01:04:57,796 Yes. 758 01:05:00,713 --> 01:05:04,546 Shailee, that officer has become a pain. 759 01:05:05,130 --> 01:05:07,046 I'll have to pay her a visit. 760 01:05:12,130 --> 01:05:14,005 How did you like Haryana, madam? 761 01:05:14,671 --> 01:05:18,380 I heard you've been going around, getting files reopened. 762 01:05:22,213 --> 01:05:23,213 May I? 763 01:05:26,546 --> 01:05:27,505 Good. 764 01:05:27,588 --> 01:05:28,588 Nice. 765 01:05:30,296 --> 01:05:31,338 Nice! 766 01:05:38,171 --> 01:05:40,296 Does it even work? 767 01:05:48,130 --> 01:05:49,880 I hope you know who you are messing with. 768 01:05:53,046 --> 01:05:53,921 I know. 769 01:05:55,046 --> 01:05:57,671 There are one too many cases against you in Haryana. 770 01:05:58,796 --> 01:05:59,796 Mend your ways. 771 01:06:00,630 --> 01:06:04,505 Or I'll lock you up for domestic abuse. 772 01:06:06,880 --> 01:06:08,463 Is it so easy to lock me up? 773 01:06:10,046 --> 01:06:11,671 You must have heard this before. 774 01:06:12,671 --> 01:06:14,005 As they say in the movies… 775 01:06:15,505 --> 01:06:17,171 don't you know who my father is? 776 01:06:19,755 --> 01:06:22,505 If you know who your father is, be happy. 777 01:06:24,671 --> 01:06:27,255 Don't you dare! You better stay in line! 778 01:06:57,005 --> 01:06:58,755 What happened to you, Dhruv? 779 01:06:58,838 --> 01:07:01,088 Why the fuck are you losing your shit so often? 780 01:07:04,046 --> 01:07:07,588 - Are you sure you didn't hit Saumya? - I told you, she fell off the stairs. 781 01:07:07,671 --> 01:07:09,588 If she falls, obviously she'll get hurt. 782 01:07:16,463 --> 01:07:19,421 Calm down now. Calm down. 783 01:07:25,546 --> 01:07:29,005 You know the truth. You know what she does. 784 01:07:31,255 --> 01:07:33,755 First, she upsets me, and then kicks off her drama. 785 01:07:36,213 --> 01:07:37,588 It's all messed up! 786 01:07:39,588 --> 01:07:40,921 It's okay. I know. 787 01:07:48,755 --> 01:07:50,421 I can't live with Saumya anymore. 788 01:07:53,088 --> 01:07:54,338 I can't. 789 01:08:03,130 --> 01:08:06,546 I repeat, it wasn't an assault. I was there to talk. 790 01:08:06,630 --> 01:08:09,588 Because he doesn't know the difference between talking and assaulting. 791 01:08:10,421 --> 01:08:13,505 He escaped from Haryana. There are cases registered against him. 792 01:08:13,588 --> 01:08:14,671 Attempt to murder. 793 01:08:14,755 --> 01:08:15,838 He'll kill you. 794 01:08:16,421 --> 01:08:21,046 Madam, those cases are sub judice under that jurisdiction. 795 01:08:21,130 --> 01:08:24,130 He quit his violent ways now. 796 01:08:24,213 --> 01:08:28,171 Now, he has learnt to control his temper. 797 01:08:28,255 --> 01:08:32,046 Wow! Should we give him an award for controlling his temper? 798 01:08:37,880 --> 01:08:39,088 Speak up now, Saumya. 799 01:08:39,171 --> 01:08:42,463 Think about yourself because he's never gonna stop. 800 01:08:48,380 --> 01:08:49,921 Everything is fine between us. 801 01:08:54,546 --> 01:08:58,255 We… We love each other. 802 01:08:59,921 --> 01:09:01,838 We're gonna start a family. 803 01:09:04,380 --> 01:09:05,921 We're trying to have a baby. 804 01:09:07,963 --> 01:09:09,005 Right? 805 01:09:11,338 --> 01:09:12,338 Yeah. 806 01:09:29,671 --> 01:09:32,255 Saumya, thank you for today. 807 01:09:38,963 --> 01:09:41,755 It's Shailee. I guess she wants to know our plans for Holi. 808 01:09:41,838 --> 01:09:42,755 That's it. 809 01:09:49,380 --> 01:09:50,755 Let's forget about Holi. 810 01:09:59,380 --> 01:10:01,088 Let's start our love story again. 811 01:10:02,963 --> 01:10:06,630 Propose to me again, just the way you did last time. 812 01:10:08,005 --> 01:10:11,796 Up in the air, among the clouds. 813 01:10:19,755 --> 01:10:21,171 You won't get scared, right? 814 01:10:28,921 --> 01:10:29,880 You'll be there. 815 01:10:38,380 --> 01:10:39,380 Okay. 816 01:10:41,880 --> 01:10:44,755 But after Holi celebration. 817 01:10:45,421 --> 01:10:46,546 I promise. 818 01:10:50,421 --> 01:10:54,046 Hey, play the drums, make some noise 819 01:10:54,130 --> 01:10:57,838 Spring is here in full galore 820 01:10:57,921 --> 01:11:00,755 Let's go, hey, hey, hey, ho! 821 01:11:04,838 --> 01:11:07,588 When the fun goes out of control 822 01:11:07,671 --> 01:11:10,880 Let's hope moms won't get upset 823 01:11:10,963 --> 01:11:13,505 When the heart goes all out 824 01:11:13,588 --> 01:11:16,796 Everyone turns into a charmer 825 01:11:16,880 --> 01:11:22,546 Don't be upset, it's Holi Girl's gonna tease you, yeah 826 01:11:22,630 --> 01:11:24,130 Bang, bang 827 01:11:24,213 --> 01:11:26,505 - These colors of mine - Bang, bang 828 01:11:26,588 --> 01:11:29,546 - I hope they won't enchant you - Bang, bang 829 01:11:29,630 --> 01:11:32,630 - I hope you won't be high - Bang, bang 830 01:11:39,755 --> 01:11:44,213 O, here and there everywhere It's loud and clear 831 01:11:44,296 --> 01:11:48,005 Between the two of us There's sizzling chemistry 832 01:11:50,880 --> 01:11:55,546 O, I'm like a water balloon You're a slippery pot 833 01:11:55,630 --> 01:11:59,213 Wherever I go You're all I see 834 01:11:59,296 --> 01:12:03,171 I'm the treasure I'm the treasure, you're my safe 835 01:12:03,255 --> 01:12:06,921 What a match, I say 836 01:12:07,005 --> 01:12:08,338 Bang, bang 837 01:12:08,421 --> 01:12:11,171 - These colors of mine - Bang, bang 838 01:12:11,255 --> 01:12:14,088 - I hope they won't enchant you - Bang, bang… 839 01:12:14,921 --> 01:12:16,421 Yes, Maaji? 840 01:12:16,505 --> 01:12:18,671 I'm at the temple's entrance. 841 01:12:18,755 --> 01:12:20,713 O, these colors of yours Bang, bang 842 01:12:20,796 --> 01:12:24,630 I hope they won't enchant me Bang, bang 843 01:12:24,713 --> 01:12:26,796 I hope I won't be high… 844 01:12:26,880 --> 01:12:28,338 Yeah, okay. 845 01:12:28,421 --> 01:12:30,338 I hope I won't be high 846 01:12:30,421 --> 01:12:33,588 I hope I won't be high I hope I won't be high 847 01:12:33,671 --> 01:12:36,130 OMG, my pot just broke… 848 01:12:36,213 --> 01:12:38,130 - Shall we leave? - After some time. 849 01:12:39,713 --> 01:12:40,796 Right now. 850 01:12:42,546 --> 01:12:43,546 Let's go. 851 01:12:44,588 --> 01:12:48,630 How can your darling go home? 852 01:12:48,713 --> 01:12:50,213 Bang, bang 853 01:12:53,130 --> 01:12:55,046 Maaji, I've been looking for you for so long. 854 01:12:55,130 --> 01:12:57,338 What's the evidence? Show me what you've got. 855 01:12:58,588 --> 01:13:00,005 Madam, it's all over. 856 01:13:01,046 --> 01:13:02,713 Shailee and Dhruv are together now. 857 01:13:03,546 --> 01:13:05,213 I'm worried about Saumya. 858 01:13:10,838 --> 01:13:13,630 - Is this the evidence? - Is it not okay? 859 01:13:13,713 --> 01:13:17,130 It's nonsense. You're just making me run in circles. 860 01:13:19,463 --> 01:13:21,963 Saumya. Hello? 861 01:13:23,130 --> 01:13:25,421 Yes, Saumya? Hello? 862 01:13:25,505 --> 01:13:27,380 - Hello? - What's the matter? 863 01:13:29,296 --> 01:13:30,546 She sounds scared. 864 01:13:31,463 --> 01:13:33,421 They are at Valley View Point. 865 01:13:36,046 --> 01:13:37,046 Hello? 866 01:13:38,630 --> 01:13:39,755 I'll go and check. 867 01:13:39,838 --> 01:13:41,505 - Shall I come along? - No. 868 01:13:47,921 --> 01:13:50,005 - The cops are here. - Help! 869 01:13:51,796 --> 01:13:53,213 - They won't survive. - Help! 870 01:13:54,005 --> 01:13:57,588 - They will fall down! - Look, he is pushing the girl! 871 01:13:58,421 --> 01:14:01,046 Hey, that boy! He is pushing the girl! 872 01:14:01,130 --> 01:14:02,838 Someone call the ambulance! 873 01:14:04,421 --> 01:14:06,088 They are falling down! 874 01:14:06,171 --> 01:14:08,171 Ma'am, please do something. They'll crash. 875 01:14:08,255 --> 01:14:09,796 Oh, my God! They'll die. 876 01:14:10,463 --> 01:14:11,463 Help! 877 01:14:12,838 --> 01:14:14,505 - Madam. - Help! 878 01:14:14,588 --> 01:14:16,630 They're not going to survive this! 879 01:14:17,421 --> 01:14:19,671 - Saumya! - Help! 880 01:14:20,546 --> 01:14:22,880 - Help! - Have you lost it? 881 01:14:25,005 --> 01:14:27,213 - Get to the bridge with a team. - Okay. 882 01:14:27,296 --> 01:14:29,338 If they make it, that's where they'll crash land. 883 01:14:30,796 --> 01:14:32,671 - Call an ambulance, too. - Yes, madam. 884 01:14:33,505 --> 01:14:35,796 What are you looking at? Start the car! 885 01:14:36,380 --> 01:14:37,505 Help! 886 01:14:45,838 --> 01:14:48,046 - Help! - Saumya! Leave my hand! 887 01:14:49,088 --> 01:14:52,005 Someone help! Help! 888 01:14:52,088 --> 01:14:53,921 Ambulance! 889 01:14:54,005 --> 01:14:55,505 I don't think they will survive! 890 01:14:55,588 --> 01:14:57,838 - Help! - Help! 891 01:14:57,921 --> 01:14:59,546 - Help! - Help! 892 01:14:59,630 --> 01:15:01,546 What is this commotion? 893 01:15:01,630 --> 01:15:02,963 What's going on here? 894 01:15:06,296 --> 01:15:08,546 Help them! Be careful. 895 01:15:08,630 --> 01:15:09,838 Very good. 896 01:15:10,380 --> 01:15:12,546 Someone help her. Madam, you need anything? 897 01:15:27,838 --> 01:15:30,463 Sir, that's my sister. She's my sister! 898 01:15:30,546 --> 01:15:33,796 Saumya, talk to me. Come on. 899 01:15:40,546 --> 01:15:42,713 Take him! Take Saumya's statement. 900 01:15:43,546 --> 01:15:45,213 Where? What are you doing? 901 01:15:45,296 --> 01:15:46,880 - What are you doing? - Come on. 902 01:15:46,963 --> 01:15:49,046 What nonsense is this? What's going on? 903 01:15:49,130 --> 01:15:51,588 Where are you taking me? Let go of me! Saumya! 904 01:15:51,671 --> 01:15:54,088 - What nonsense is this? - Shut the fuck up! 905 01:15:59,713 --> 01:16:00,546 Saumya! 906 01:16:00,630 --> 01:16:03,755 - Come on. Come on. - What's going on? Let go of me! 907 01:16:16,505 --> 01:16:17,671 Talk to me, Saumya. 908 01:16:19,880 --> 01:16:22,130 Dhruv Sood tried to kill me. 909 01:16:22,213 --> 01:16:23,838 - She's lying! - Shut up! 910 01:16:24,838 --> 01:16:28,421 I didn't do anything, madam. Shailee, you know that. Tell them! 911 01:16:36,838 --> 01:16:38,046 Take her statement. 912 01:16:44,755 --> 01:16:45,671 Sir. 913 01:16:45,755 --> 01:16:48,171 The news got out. It'll reach the higher-ups. 914 01:16:48,255 --> 01:16:50,255 Let's give Dhruv's case to Mr. Tripathi. 915 01:16:50,338 --> 01:16:52,671 But, VJ, don't get your hopes too high. 916 01:16:52,755 --> 01:16:54,630 We have to keep our hopes up, sir, 917 01:16:54,713 --> 01:16:57,338 because I'm gonna fight this case, not Mr. Tripathi. 918 01:16:58,380 --> 01:17:02,380 He may be well-connected, but this time he's done it in the open. 919 01:17:02,463 --> 01:17:05,963 People have recorded it. And I'm gonna hunt him down to the end. 920 01:17:07,338 --> 01:17:09,463 Make sure you win this time, Vidya Jyothi. 921 01:17:10,171 --> 01:17:12,796 I'll try my best, sir, to make sure Saumya wins. 922 01:17:14,255 --> 01:17:16,380 I've never seen a police officer fight a case. 923 01:17:16,463 --> 01:17:18,671 You have to submit a request. 924 01:17:18,755 --> 01:17:21,880 And Madam already has her law degree framed up at home. 925 01:17:21,963 --> 01:17:23,505 I don't know how she's going to do it. 926 01:17:24,921 --> 01:17:26,130 Katoch, file? 927 01:17:26,213 --> 01:17:27,213 Here it is, madam. 928 01:17:28,588 --> 01:17:30,338 I've filed all of Sood's documents. 929 01:17:38,713 --> 01:17:40,838 Why are you panicking? What happened? Easy. 930 01:17:40,921 --> 01:17:43,130 Sir, his father is here. 931 01:17:43,213 --> 01:17:44,630 His father is here? 932 01:17:50,963 --> 01:17:53,130 Looks like the politician has greased palms! 933 01:17:53,796 --> 01:17:57,088 Don't worry, Katoch. Even his father can't save him today. 934 01:17:59,296 --> 01:18:01,796 Madam. Hello. 935 01:18:06,880 --> 01:18:10,046 Madam, do what you want to. 936 01:18:11,255 --> 01:18:12,838 I'll give it to you in writing, 937 01:18:13,880 --> 01:18:15,005 I'll come out like this. 938 01:18:17,963 --> 01:18:19,255 Where's my buddy? 939 01:18:19,963 --> 01:18:21,713 - Dhruv! - Dhruv! 940 01:18:21,796 --> 01:18:23,255 Fucking Delhi is here. 941 01:18:25,255 --> 01:18:28,713 Snap your fingers in the court in front of the judge. 942 01:18:28,796 --> 01:18:30,005 I won't spare you. 943 01:18:30,088 --> 01:18:33,213 Hey, kick them out! This is a police station, not a bloody theme park! 944 01:18:33,296 --> 01:18:34,713 - Get out! - Come on! 945 01:18:34,796 --> 01:18:35,630 Come on, out! 946 01:18:35,713 --> 01:18:39,213 Sir, it happened out in the open. There's evidence too, sir. 947 01:18:40,338 --> 01:18:41,838 We'll have to go to court. 948 01:18:41,921 --> 01:18:43,005 Who is the judge? 949 01:18:43,671 --> 01:18:45,130 Justice Aruna Goel. 950 01:18:46,380 --> 01:18:47,380 A woman. 951 01:18:48,630 --> 01:18:49,630 Fuck. 952 01:19:44,963 --> 01:19:46,755 Case number 1045, 953 01:19:46,838 --> 01:19:48,713 Saumya Sood versus Dhruv Sood. 954 01:19:48,796 --> 01:19:53,838 Your Honor, every year, 4,000 women die in our country 955 01:19:53,921 --> 01:19:55,505 in domestic violence cases. 956 01:19:56,463 --> 01:19:59,421 The ones who died, can't fight "attempt to murder" cases 957 01:19:59,505 --> 01:20:00,963 against their husbands. 958 01:20:01,421 --> 01:20:04,421 But by God's grace, my client survived. 959 01:20:04,505 --> 01:20:06,713 And she's here to fight. 960 01:20:08,296 --> 01:20:09,880 Not only against her husband, 961 01:20:10,755 --> 01:20:14,463 but against a powerful man and his family connections. 962 01:20:15,171 --> 01:20:19,421 Here are Saumya Sood's medical records from the last few months. 963 01:20:22,671 --> 01:20:24,671 Her husband beats her ruthlessly 964 01:20:25,421 --> 01:20:27,630 because he can't control his temper. 965 01:20:28,255 --> 01:20:30,713 Once he beat her up and pushed her down the stairs. 966 01:20:30,796 --> 01:20:32,505 And he left her there to die. 967 01:20:32,588 --> 01:20:35,255 Your Honor, she slipped down the stairs-- 968 01:20:35,338 --> 01:20:37,755 Let Ms. Kanwar complete please. 969 01:20:37,838 --> 01:20:38,963 Thank you, Your Honor. 970 01:20:40,130 --> 01:20:42,296 And this violence became a daily affair. 971 01:20:42,380 --> 01:20:46,838 A broken thumb, burns on the hand, a gash on the leg, 972 01:20:46,921 --> 01:20:48,380 they speak of his brutality. 973 01:20:48,463 --> 01:20:49,838 Madam, as I told you before, 974 01:20:50,963 --> 01:20:52,255 she's really clumsy. 975 01:20:53,130 --> 01:20:57,088 Sometimes she spills hot oil on herself, sometimes she runs into a cabinet. 976 01:20:58,213 --> 01:21:03,213 You've trained your cabinet well to only crash into Saumya's face. 977 01:21:05,213 --> 01:21:06,630 Speak the truth today at least. 978 01:21:07,755 --> 01:21:10,921 Have you ever raised a hand on your wife? 979 01:21:17,755 --> 01:21:20,796 Madam, a lot goes on between lovers. 980 01:21:22,046 --> 01:21:23,671 Good and bad, 981 01:21:24,838 --> 01:21:27,588 fights and scandals. 982 01:21:29,796 --> 01:21:31,546 But there's a lot of love too. 983 01:21:34,255 --> 01:21:35,880 That's what I expected from you. 984 01:21:40,588 --> 01:21:44,546 Ms. Saumya, tell the court what happened on the day of Holi party? 985 01:21:46,796 --> 01:21:47,963 After the party… 986 01:21:49,838 --> 01:21:51,463 Dhruv took me for paragliding. 987 01:21:52,546 --> 01:21:53,546 I was really happy… 988 01:21:55,421 --> 01:21:57,505 that we're making a fresh start. 989 01:21:58,296 --> 01:22:01,963 Then, we had another fight mid-air about the baby. 990 01:22:02,046 --> 01:22:05,005 And Dhruv unbuckled my harness. 991 01:22:06,005 --> 01:22:07,171 Help! 992 01:22:08,046 --> 01:22:09,130 Help! 993 01:22:09,213 --> 01:22:10,213 She's lying. 994 01:22:10,880 --> 01:22:12,171 {\an8}Let her complete it, Mr. Sood! 995 01:22:17,671 --> 01:22:21,380 Ms. Saumya, the day he pushed you down the stairs, 996 01:22:22,880 --> 01:22:24,755 was that fight also about the baby? 997 01:22:31,796 --> 01:22:32,671 Yes. 998 01:22:34,921 --> 01:22:36,505 He used to beat Saumya. 999 01:22:37,338 --> 01:22:39,463 Why didn't you ever file a complaint? 1000 01:22:39,546 --> 01:22:42,921 It was their private matter, so I thought… 1001 01:22:44,921 --> 01:22:47,255 He'd lose his temper over trivial things. 1002 01:22:47,338 --> 01:22:49,421 Once because there were peanuts in the food-- 1003 01:22:49,505 --> 01:22:51,046 You Honor, I'm allergic to peanuts. 1004 01:22:51,671 --> 01:22:54,755 She knew it, yet she added them. Anyone can get angry. 1005 01:22:54,838 --> 01:22:58,671 Mr. Dhruv, the Supreme Court hasn't passed any judgment 1006 01:22:58,755 --> 01:23:01,963 that Dhruv can do as he pleases when he's angry. 1007 01:23:03,755 --> 01:23:06,421 Everyone knows that your father is a minister. 1008 01:23:07,588 --> 01:23:10,380 But even he hasn't passed any such law. 1009 01:23:13,796 --> 01:23:16,171 Madam, don't you dare bring my dad into this. 1010 01:23:17,880 --> 01:23:19,505 I just twisted her arm, 1011 01:23:20,671 --> 01:23:23,921 some even punch in the face if the food isn't seasoned enough. 1012 01:23:25,380 --> 01:23:28,588 You want to know what murder is? I'll tell you. 1013 01:23:29,505 --> 01:23:34,713 The Hoodas in our neighborhood burnt their daughter-in-law alive, 1014 01:23:34,796 --> 01:23:36,755 in front of everyone in broad daylight. 1015 01:23:37,713 --> 01:23:38,713 That's called a murder. 1016 01:23:40,380 --> 01:23:43,088 In fact, that girl's parents came to us. 1017 01:23:44,130 --> 01:23:46,046 And we helped them. 1018 01:23:47,380 --> 01:23:50,880 Because we respect women. I respect women. 1019 01:23:55,755 --> 01:23:57,755 No more questions, Your Honor. 1020 01:23:59,546 --> 01:24:01,588 Mr. Kumar, would you like to add anything to this? 1021 01:24:01,671 --> 01:24:02,963 Your Honor. 1022 01:24:06,505 --> 01:24:09,630 Yes, my client has anger issues. 1023 01:24:10,338 --> 01:24:12,921 Slapping someone or twisting their arm, 1024 01:24:13,838 --> 01:24:16,963 these trivial incidents happen in every household. 1025 01:24:17,046 --> 01:24:19,296 No, it's wrong. It shouldn't happen. 1026 01:24:19,380 --> 01:24:20,630 But they do. 1027 01:24:20,713 --> 01:24:24,005 That's why this is a 'private matter'. 1028 01:24:25,421 --> 01:24:27,088 Now let's come to the real issue. 1029 01:24:27,171 --> 01:24:29,463 Attempt to murder charge. 1030 01:24:29,546 --> 01:24:33,755 Your Honor, it's important to note 1031 01:24:34,463 --> 01:24:37,171 that no serious or lethal injury 1032 01:24:37,255 --> 01:24:40,505 has been inflicted on Ms. Saumya by my client. 1033 01:24:41,296 --> 01:24:43,463 She slipped down the stairs. 1034 01:24:44,130 --> 01:24:48,421 And my client never attempted to kill her mid-air. 1035 01:24:48,505 --> 01:24:54,130 So, Your Honor, attempt to murder charge is baseless. 1036 01:24:54,213 --> 01:24:55,796 What about the other injuries? 1037 01:24:55,880 --> 01:25:02,046 Madam, you were nagging her to file a complaint. 1038 01:25:02,130 --> 01:25:04,463 But Ms. Saumya never filed one. 1039 01:25:04,546 --> 01:25:07,296 Why? Because she knew that this case 1040 01:25:07,380 --> 01:25:11,880 is neither of domestic abuse nor of an attempt to murder. 1041 01:25:12,505 --> 01:25:17,588 Or, Your Honor, Saumya Sood would have definitely filed a complaint. 1042 01:25:20,338 --> 01:25:24,213 Your Honor, the evidence I'm going to submit in court now 1043 01:25:25,255 --> 01:25:26,880 will shock everyone. 1044 01:25:27,838 --> 01:25:32,880 And it'll prove… that this case is baseless. 1045 01:25:33,630 --> 01:25:37,255 Because Ms. Saumya is not mentally sound. 1046 01:25:38,213 --> 01:25:43,255 Here are the prescriptions and the pills. 1047 01:25:45,713 --> 01:25:51,296 Mr. Sood, please tell the court about your wife's mental health. 1048 01:25:56,713 --> 01:25:59,838 I didn't want to bring this to the court. 1049 01:25:59,921 --> 01:26:01,130 What? 1050 01:26:01,213 --> 01:26:04,046 That Saumya is mentally unstable. 1051 01:26:05,838 --> 01:26:09,046 I found out after the wedding… 1052 01:26:11,838 --> 01:26:13,380 that she has acute depression. 1053 01:26:20,755 --> 01:26:22,338 She keeps popping pills. 1054 01:26:22,421 --> 01:26:25,588 This often leads to irrational crying, screaming, 1055 01:26:25,671 --> 01:26:29,005 making up stories, hallucinations, phobias, 1056 01:26:29,088 --> 01:26:31,546 fear of height, and suicidal thoughts. 1057 01:26:35,463 --> 01:26:37,880 Your Honor, I'm tired of dealing with these. 1058 01:26:37,963 --> 01:26:39,546 My life is a living hell. 1059 01:26:49,796 --> 01:26:51,671 And Saumya's condition is not recent. 1060 01:26:52,921 --> 01:26:55,005 She's been like this since she was eight. 1061 01:26:56,130 --> 01:26:57,463 When she lost her mother. 1062 01:27:01,130 --> 01:27:04,630 But, Your Honor, why does everyone listen only to women in these cases? 1063 01:27:05,796 --> 01:27:08,005 What about us? Men are also suffering. 1064 01:27:13,088 --> 01:27:14,880 Saumya, I really wanted to take care of you. 1065 01:27:18,463 --> 01:27:20,255 I wanted to be a good husband. 1066 01:27:26,130 --> 01:27:27,130 But sorry. 1067 01:27:30,838 --> 01:27:31,755 Your Honor. 1068 01:27:45,546 --> 01:27:48,088 The court has heard the statements for today. 1069 01:27:49,671 --> 01:27:52,338 It will resume session next week. 1070 01:28:11,713 --> 01:28:15,171 You'll have to come to court tomorrow. Here's the notice. 1071 01:28:22,505 --> 01:28:26,088 I would like to call upon my next witness, Shailee Pundir. 1072 01:28:26,963 --> 01:28:29,630 Did you know that Dhruv abuses Saumya? 1073 01:28:30,338 --> 01:28:31,380 I don't know. 1074 01:28:32,505 --> 01:28:33,755 I'm not sure. 1075 01:28:36,171 --> 01:28:38,296 And you never tried to stop him? 1076 01:28:38,380 --> 01:28:39,463 No! 1077 01:28:40,213 --> 01:28:43,713 Because neither did I see anything nor did Saumya say anything to me. 1078 01:28:44,421 --> 01:28:45,255 And, anyways… 1079 01:28:46,630 --> 01:28:48,255 I didn't wanna come in between them. 1080 01:28:49,005 --> 01:28:50,338 Between them? 1081 01:28:51,796 --> 01:28:53,588 Maybe she didn't tell you 1082 01:28:53,671 --> 01:28:56,338 because you were having an affair with Dhruv? 1083 01:28:57,213 --> 01:28:58,588 Before they got married. 1084 01:28:59,463 --> 01:29:00,338 Yes. 1085 01:29:04,255 --> 01:29:06,546 That's why you were unhappy with this relationship. 1086 01:29:06,630 --> 01:29:09,380 Objection! Speculating. 1087 01:29:10,588 --> 01:29:15,046 Your Honor, I'm asking these questions to prove the motive of the murder. 1088 01:29:15,130 --> 01:29:17,255 Motive of the case, the affair. 1089 01:29:17,338 --> 01:29:19,713 - Carry on. - Thank you. 1090 01:29:21,546 --> 01:29:25,046 You were unhappy that a simple girl like your sister 1091 01:29:25,838 --> 01:29:28,255 snatched away Dhruv so easily from you. 1092 01:29:32,588 --> 01:29:35,005 That's why a few days after the wedding, 1093 01:29:35,088 --> 01:29:37,880 when you noticed discord between Dhruv and Saumya, 1094 01:29:38,546 --> 01:29:42,088 you barged into her life and her home. 1095 01:29:42,171 --> 01:29:45,630 On top of that, you rekindled your affair with him. 1096 01:29:45,713 --> 01:29:46,796 Objection! 1097 01:29:48,963 --> 01:29:50,171 Badgering the witness. 1098 01:29:50,255 --> 01:29:54,005 Were you having an affair with Shailee Pundir again? 1099 01:29:56,046 --> 01:29:58,046 We have both of your call records. 1100 01:30:00,046 --> 01:30:03,213 Your Honor, Shailee and I used to date before I got married. 1101 01:30:04,671 --> 01:30:07,338 And it was getting impossible to deal with Saumya after marriage. 1102 01:30:08,463 --> 01:30:10,838 I needed some support to deal with her. 1103 01:30:10,921 --> 01:30:13,755 That's why I started talking to Shailee again. 1104 01:30:20,588 --> 01:30:22,880 Ms. Kanwar, is there a question? 1105 01:30:22,963 --> 01:30:24,338 Yes, Your Honor. 1106 01:30:26,546 --> 01:30:27,630 Please tell the court 1107 01:30:28,505 --> 01:30:30,255 what happened on the day of Holi. 1108 01:30:33,380 --> 01:30:35,755 After Holi party, I took Saumya for paragliding. 1109 01:30:37,296 --> 01:30:39,796 I don't know what happened to her mid-air suddenly. 1110 01:30:39,880 --> 01:30:42,505 She unbuckled her harness and started screaming. 1111 01:30:43,380 --> 01:30:45,963 I should file a case against her for attempt to murder. 1112 01:30:47,421 --> 01:30:49,088 She wouldn't let me take control. 1113 01:30:49,796 --> 01:30:50,671 Why? 1114 01:30:52,046 --> 01:30:55,296 Maybe because she was suspicious of Shailee and me coming closer again. 1115 01:30:56,213 --> 01:30:58,296 So, she is trying to get me in trouble. 1116 01:31:00,338 --> 01:31:04,171 You mean, she unbuckled her harness, 1117 01:31:05,088 --> 01:31:08,880 and risked her life just to get you in trouble? 1118 01:31:08,963 --> 01:31:12,046 Exactly. I told you, she's mentally unstable. 1119 01:31:13,546 --> 01:31:16,671 Do you remember, it was you who stated in the court, 1120 01:31:16,755 --> 01:31:21,171 that Saumya is scared of heights. She doesn't even know paragliding. 1121 01:31:28,380 --> 01:31:30,588 Then how can she unbuckle her harness? 1122 01:31:41,296 --> 01:31:44,546 Your Honor, I would like to call upon my next witness 1123 01:31:44,630 --> 01:31:46,213 who has recorded this entire incident. 1124 01:31:47,088 --> 01:31:49,421 What did you see at Valley View Point that day? 1125 01:31:49,505 --> 01:31:53,088 Ma'am, she was screaming for help. And her safety harness was unbuckled. 1126 01:31:53,171 --> 01:31:55,796 And he was pushing her. 1127 01:31:56,588 --> 01:32:00,505 I took a video and shared it with the police later. 1128 01:32:00,588 --> 01:32:02,255 She was really scared, ma'am. 1129 01:32:02,338 --> 01:32:05,338 Her safety belt was unbuckled and she was hanging up in the air. 1130 01:32:05,421 --> 01:32:09,255 Ma'am was trying to grab his hands, but he was pulling away. 1131 01:32:09,338 --> 01:32:10,630 They are all lying. 1132 01:32:10,713 --> 01:32:12,088 Silence in the court! 1133 01:32:12,796 --> 01:32:15,880 Your Honor, this case is clear. 1134 01:32:16,796 --> 01:32:18,796 Dhruv Sood has anger issues. 1135 01:32:18,880 --> 01:32:21,255 And he was bored of his wife. 1136 01:32:21,338 --> 01:32:23,588 He was having an affair with Shailee again. 1137 01:32:24,213 --> 01:32:27,255 And when Saumya brought up the topic of the baby mid-air, 1138 01:32:27,338 --> 01:32:30,588 he lost his temper and tried to kill Saumya 1139 01:32:31,130 --> 01:32:33,796 to make it look like an accident, 1140 01:32:33,880 --> 01:32:36,505 so Mr. Sood could be free again. 1141 01:32:37,630 --> 01:32:41,421 Little did he know, that she was going to fight back. 1142 01:32:44,338 --> 01:32:46,213 This time, she'll fight back. 1143 01:32:48,838 --> 01:32:52,963 Please note that this is not his first attempt to murder case. 1144 01:32:53,671 --> 01:32:56,463 There are cases registered against him in Haryana, too. 1145 01:32:56,546 --> 01:32:59,838 Where, in a fit of rage, he assaulted someone, 1146 01:32:59,921 --> 01:33:03,546 opened fire, and left them to die. 1147 01:33:09,088 --> 01:33:13,380 Upon the consideration of all evidence, and witness testimonies, 1148 01:33:14,630 --> 01:33:18,213 this court declares Mr. Dhruv Sood guilty. 1149 01:33:21,130 --> 01:33:25,088 And he's sentenced to ten plus three years in jail 1150 01:33:25,171 --> 01:33:29,963 on the charges of attempt to murder and domestic abuse. 1151 01:33:57,088 --> 01:34:00,421 - Do something, motherfucker! - We'll appeal in the high court, sir! 1152 01:34:00,505 --> 01:34:02,130 We'll deal with these women there. 1153 01:34:02,213 --> 01:34:05,255 We'll fight! This is not over yet. 1154 01:34:42,713 --> 01:34:45,630 Hey, very good! 1155 01:34:45,713 --> 01:34:47,838 Here. Give it to everyone. 1156 01:34:49,088 --> 01:34:50,171 Come on. 1157 01:34:50,963 --> 01:34:53,880 Here, madam, a good news for you. 1158 01:34:55,005 --> 01:34:56,880 - For winning the case? - Not at all. 1159 01:34:58,005 --> 01:35:02,588 Well, you found a father for him. 1160 01:35:04,463 --> 01:35:07,338 The two of us will enjoy munching carrots out in the sun. 1161 01:35:09,630 --> 01:35:10,505 {\an8}Thank you. 1162 01:35:12,838 --> 01:35:14,046 Come on, son. 1163 01:35:15,713 --> 01:35:18,755 - Bye, madam-sir. - Bye, madam-sir. 1164 01:35:21,963 --> 01:35:23,088 Are you leaving too? 1165 01:35:24,671 --> 01:35:25,755 In ten minutes. 1166 01:35:25,838 --> 01:35:27,005 Okay. 1167 01:35:29,171 --> 01:35:30,046 I'll take your leave. 1168 01:35:31,380 --> 01:35:32,380 Let's go, Guplu. 1169 01:35:33,171 --> 01:35:37,421 It was a complicated case, but ma'am won it so easily. 1170 01:35:41,421 --> 01:35:42,421 He's right. 1171 01:35:43,630 --> 01:35:46,088 Did the case get solved too easily? 1172 01:35:48,005 --> 01:35:48,838 No. 1173 01:35:50,171 --> 01:35:51,005 Maybe… 1174 01:35:52,713 --> 01:35:55,755 What if I missed looking at the right thing? 1175 01:35:57,796 --> 01:36:02,546 While spinning their tales, 1176 01:36:03,296 --> 01:36:05,713 they manipulated the case so well. 1177 01:36:05,796 --> 01:36:08,463 They presented evidence, recordings, witnesses and 1178 01:36:09,463 --> 01:36:10,963 everything that suited them, 1179 01:36:12,505 --> 01:36:14,130 without me realizing it. 1180 01:36:17,838 --> 01:36:19,505 They executed it perfectly. 1181 01:36:23,005 --> 01:36:24,880 But they made a single mistake. 1182 01:36:26,338 --> 01:36:28,255 They messed with the wrong officer. 1183 01:36:31,921 --> 01:36:34,671 Riding on my back, they may have won the case, 1184 01:36:35,463 --> 01:36:36,921 but what they don't realize is, 1185 01:36:37,796 --> 01:36:40,338 that even if I've to move heaven and earth 1186 01:36:40,421 --> 01:36:44,171 to find evidence against them, I fucking will! 1187 01:36:54,213 --> 01:36:57,005 Madam, I am wondering 1188 01:36:58,088 --> 01:37:00,296 why we've been standing here for the last two hours? 1189 01:37:01,088 --> 01:37:03,546 - I'm trying to figure out. - What? 1190 01:37:05,921 --> 01:37:07,171 The psyche of these women. 1191 01:37:09,546 --> 01:37:10,838 Did you figure it out? 1192 01:37:12,296 --> 01:37:13,463 We surely have been played. 1193 01:37:17,921 --> 01:37:19,338 How far is Rath ground? 1194 01:37:21,213 --> 01:37:23,671 It's about five minutes from here. 1195 01:37:24,796 --> 01:37:27,338 - And Valley View Point? - That's a little farther. 1196 01:37:27,421 --> 01:37:29,088 That's further away… about ten mins, in the opposite direction. 1197 01:37:31,213 --> 01:37:35,630 - Katoch, get me CCTV footage from Holi. - Okay, madam. 1198 01:37:36,338 --> 01:37:39,588 Footage around their house, from Rath ground, 1199 01:37:39,671 --> 01:37:41,671 from their shop, alley, everything. 1200 01:37:43,505 --> 01:37:47,088 Every single street that leads to Valley View Point. 1201 01:37:50,338 --> 01:37:53,755 That's like half the city. 1202 01:37:54,421 --> 01:37:57,921 I'll get it. I'll get everything you need. Trust me. 1203 01:38:10,838 --> 01:38:12,005 It'll kill your lungs. 1204 01:38:13,380 --> 01:38:14,380 Keep it. 1205 01:38:28,588 --> 01:38:29,713 Tell me honestly. 1206 01:38:31,546 --> 01:38:33,630 Was Dhruv really abusing Saumya? 1207 01:38:37,546 --> 01:38:38,505 You knew it, right? 1208 01:38:39,380 --> 01:38:41,130 That your sister was acting. 1209 01:38:42,921 --> 01:38:45,213 That's why you never helped her. 1210 01:38:47,921 --> 01:38:50,046 Because you knew she's a liar. 1211 01:38:55,296 --> 01:38:56,796 Was Dhruv telling the truth… 1212 01:38:59,796 --> 01:39:01,921 that Saumya tried to kill him? 1213 01:39:02,005 --> 01:39:03,171 She can't do that. 1214 01:39:06,046 --> 01:39:07,213 She never told me, 1215 01:39:08,421 --> 01:39:10,338 but I think Dhruv used to beat her up. 1216 01:39:12,380 --> 01:39:16,005 All I know is, that Saumya might hurt herself, but never anyone else. 1217 01:39:20,755 --> 01:39:22,046 I knew… 1218 01:39:23,963 --> 01:39:25,296 that you're a good sister. 1219 01:39:31,838 --> 01:39:32,963 Well played. 1220 01:39:36,796 --> 01:39:38,255 A match made in heaven. 1221 01:39:40,005 --> 01:39:41,421 Like birds of a feather. 1222 01:39:49,630 --> 01:39:52,463 By playing the identical twins, they turned the domestic violence case 1223 01:39:52,546 --> 01:39:53,880 into attempt to murder. 1224 01:39:55,130 --> 01:39:57,838 I got him sentenced to 13 years instead of three years. 1225 01:39:58,671 --> 01:40:00,005 I won't let them get away. 1226 01:40:01,505 --> 01:40:05,088 One truth is enough to demolish hundreds of lies. 1227 01:40:06,005 --> 01:40:07,838 {\an8}I just need a breakthrough. 1228 01:40:09,921 --> 01:40:11,338 {\an8}Just think it over. 1229 01:40:11,796 --> 01:40:16,630 Their bundle of truth, lies… Everything is here. 1230 01:40:17,296 --> 01:40:18,546 In front of the eyes. 1231 01:40:19,671 --> 01:40:21,046 We just have to see it. 1232 01:40:21,130 --> 01:40:24,588 You seem to have forgotten that you already won the case. 1233 01:40:34,671 --> 01:40:38,963 I told you, it's my specialty to get stuck. 1234 01:40:52,088 --> 01:40:53,171 What happened? 1235 01:40:54,588 --> 01:40:56,130 Did we do the right thing? 1236 01:40:57,255 --> 01:40:58,255 You tell me. 1237 01:40:59,588 --> 01:41:00,963 What do you think, Shailee? 1238 01:41:09,588 --> 01:41:11,130 Do as you please. 1239 01:41:11,213 --> 01:41:15,630 That day, I went away. But something didn't feel right. 1240 01:41:16,921 --> 01:41:18,380 That's why I came back… 1241 01:41:36,838 --> 01:41:37,713 What are you doing? 1242 01:41:40,380 --> 01:41:41,546 Show me. 1243 01:41:41,630 --> 01:41:44,505 Have you lost your mind? What's wrong with you? 1244 01:41:46,463 --> 01:41:47,463 Saumya! 1245 01:41:48,171 --> 01:41:49,463 It's all my fault. 1246 01:41:50,713 --> 01:41:51,921 I couldn't save her. 1247 01:41:52,921 --> 01:41:54,005 He killed Mom. 1248 01:41:55,005 --> 01:41:56,171 I couldn't save her. 1249 01:41:56,796 --> 01:41:57,880 It's all my fault. 1250 01:41:58,463 --> 01:42:00,546 Dad should have been punished. 1251 01:42:00,630 --> 01:42:01,838 It's all my fault. 1252 01:42:02,838 --> 01:42:05,796 - Saumya? - Dad should have been punished. 1253 01:42:07,171 --> 01:42:08,213 He killed Mom. 1254 01:42:09,171 --> 01:42:10,713 I couldn't save her. 1255 01:42:10,796 --> 01:42:13,296 Dhruv won't get punished either. 1256 01:42:13,380 --> 01:42:14,921 Dhruv won't. 1257 01:42:15,005 --> 01:42:17,588 He'll kill me. Right? 1258 01:42:18,463 --> 01:42:21,005 Dhruv won't get punished. He'll kill me. 1259 01:42:21,088 --> 01:42:23,296 - I'll be dead… - Nothing will happen to you. 1260 01:42:23,380 --> 01:42:24,380 Come with me. 1261 01:42:25,421 --> 01:42:26,671 Let's pack your bags. 1262 01:42:28,088 --> 01:42:30,171 You don't need to live with Dhruv. 1263 01:42:30,255 --> 01:42:31,963 Come on, get up. 1264 01:42:33,171 --> 01:42:34,088 Let's go. 1265 01:42:34,171 --> 01:42:35,671 I have two daughters. 1266 01:42:38,713 --> 01:42:39,796 I have two daughters. 1267 01:42:43,046 --> 01:42:44,921 I can't leave them behind. 1268 01:42:45,005 --> 01:42:46,338 Do you wanna see? 1269 01:42:47,338 --> 01:42:48,338 Look. 1270 01:42:49,546 --> 01:42:51,630 Saumya and Shailee. 1271 01:42:54,296 --> 01:42:55,546 They're my daughters. 1272 01:42:57,963 --> 01:42:59,380 I can't leave them behind. 1273 01:43:00,171 --> 01:43:01,296 They're too young. 1274 01:43:02,588 --> 01:43:05,588 How can I leave them behind? I can't leave them behind. 1275 01:43:08,880 --> 01:43:11,421 I'll have to stay here. 1276 01:43:13,880 --> 01:43:15,338 But Dhruv will kill me. 1277 01:43:16,505 --> 01:43:19,171 Dhruv will kill me. Dhruv won't get punished. 1278 01:43:19,255 --> 01:43:21,671 Dhruv won't get punished. 1279 01:43:21,755 --> 01:43:22,755 He'll kill me. 1280 01:43:24,005 --> 01:43:25,588 Dhruv won't get punished. 1281 01:43:25,671 --> 01:43:28,463 Dhruv won't get punished. It's all my fault. 1282 01:43:28,546 --> 01:43:31,171 - It's all my fault! - Saumya! 1283 01:43:31,255 --> 01:43:33,630 - It's all my fault! - Saumya! 1284 01:43:36,880 --> 01:43:39,046 Look at me. 1285 01:43:40,296 --> 01:43:41,421 Nothing will happen to you. 1286 01:43:43,088 --> 01:43:44,671 Nothing will happen. I'm with you. 1287 01:43:44,755 --> 01:43:48,088 Dhruv will be punished. We'll get him punished. 1288 01:43:49,005 --> 01:43:53,213 - We will, okay? - But he's the ace of spades, right? 1289 01:43:56,796 --> 01:44:01,588 Sometimes… a pair of smaller cards can trump an ace of spades too. 1290 01:44:23,255 --> 01:44:24,380 During Mahabharat… 1291 01:44:26,213 --> 01:44:28,505 Krishna advised Arjun to fight. 1292 01:44:30,963 --> 01:44:34,588 To fulfil his duty. 1293 01:45:03,880 --> 01:45:05,296 Fuck, she's back. 1294 01:45:05,380 --> 01:45:07,171 - I won't talk without my lawyer. - Sit down! 1295 01:45:08,213 --> 01:45:09,213 Chill. 1296 01:45:22,255 --> 01:45:23,463 Now tell me properly, 1297 01:45:24,630 --> 01:45:26,505 what happened the morning of the incident. 1298 01:45:28,130 --> 01:45:31,130 The two of you went to Valley View Point from the Holi party, right? 1299 01:45:32,046 --> 01:45:33,130 Did you go anywhere else? 1300 01:45:36,838 --> 01:45:40,421 Why did I see your car near the market when it's not on the way? 1301 01:45:41,296 --> 01:45:44,338 Saumya forgot her inhaler in the shop. She went in to get it. 1302 01:45:44,421 --> 01:45:46,255 I waited outside the shop for a few minutes. 1303 01:45:48,796 --> 01:45:52,546 Saumya is scared of heights. She doesn't even know paragliding. 1304 01:45:53,505 --> 01:45:55,546 Then how can she unbuckle her harness? 1305 01:45:59,880 --> 01:46:00,880 I'll be right back. 1306 01:47:08,213 --> 01:47:10,338 - Saumya! - Help! 1307 01:47:10,421 --> 01:47:11,838 - Have you lost it? - Help! 1308 01:47:11,921 --> 01:47:13,796 - What the hell! What are you doing? - Help! 1309 01:47:35,880 --> 01:47:37,671 I always knew you're crazy. 1310 01:47:41,130 --> 01:47:44,421 What you should've said in court, you're telling me now. 1311 01:47:47,546 --> 01:47:49,338 Chocolate boy. 1312 01:47:51,796 --> 01:47:52,796 Now sit here. 1313 01:47:55,171 --> 01:47:58,421 Did you leave those two alone before the medical test? 1314 01:47:58,505 --> 01:48:01,463 No, madam, they were here, right in front of my eyes. 1315 01:48:06,588 --> 01:48:09,671 But, madam, they did go to the washroom. But I went with them. 1316 01:48:10,588 --> 01:48:12,963 - Did they go together? - Yes, madam. 1317 01:48:13,046 --> 01:48:15,046 Both of them went in right in front of my eyes. 1318 01:48:24,421 --> 01:48:26,880 They switched again at the police station 1319 01:48:27,796 --> 01:48:29,963 to make sure the medical and DNA reports match. 1320 01:49:04,130 --> 01:49:08,380 Wow! Have a few more drinks. You're gonna need it. 1321 01:49:09,005 --> 01:49:10,380 The three of you played well. 1322 01:49:11,088 --> 01:49:14,505 You switched in the shop and then switched back at the station. 1323 01:49:14,588 --> 01:49:17,505 And the sob stories this old hag told me. Bravo! 1324 01:49:19,130 --> 01:49:20,421 "I'll get the evidence." 1325 01:49:22,171 --> 01:49:24,255 I'm reopening this case. 1326 01:49:24,921 --> 01:49:27,796 And I'll make the three of you rot in jail. 1327 01:49:30,380 --> 01:49:32,171 Ma'am, please listen to me. 1328 01:49:32,255 --> 01:49:34,463 - Ma'am, please listen to me. - Let go of me! 1329 01:49:35,338 --> 01:49:37,171 I didn't even spare my brother, 1330 01:49:37,255 --> 01:49:39,963 then why will I spare you, your sister, and that old hag? 1331 01:49:40,046 --> 01:49:43,046 Ma'am, you know that Dhruv would have killed her one day. 1332 01:49:43,130 --> 01:49:44,630 He left her to die. 1333 01:49:44,713 --> 01:49:46,921 Should I have waited till she died? 1334 01:49:47,005 --> 01:49:48,880 And then go to court for justice? 1335 01:49:50,546 --> 01:49:52,255 It was an attempt to murder. 1336 01:49:53,880 --> 01:49:57,130 And even you know that he deserves the 13 years that he got for that. 1337 01:49:58,338 --> 01:49:59,338 And what is justice? 1338 01:50:00,546 --> 01:50:03,213 To follow a rulebook even if the criminal goes scot-free? 1339 01:50:03,296 --> 01:50:05,713 Dhruv had already warned Maaji 1340 01:50:05,796 --> 01:50:08,421 that he can easily prove that Saumya is insane. 1341 01:50:10,130 --> 01:50:12,005 And he almost did that. You saw that. 1342 01:50:12,963 --> 01:50:15,088 The fact is, we couldn't have done anything 1343 01:50:15,171 --> 01:50:16,963 because it happened behind closed doors. 1344 01:50:18,088 --> 01:50:21,630 So, we had to stage it out in the open in front of everyone. 1345 01:50:22,755 --> 01:50:24,546 Because court wants proof. 1346 01:50:24,630 --> 01:50:27,546 And I had to get that bastard for what he did to my sister! 1347 01:50:34,421 --> 01:50:36,213 I did what I felt was right. 1348 01:50:38,630 --> 01:50:41,171 You do what you feel is right. 1349 01:51:12,713 --> 01:51:16,046 Today's matter is the appeal filed by Ms. Vidya Jyothi 1350 01:51:16,171 --> 01:51:20,505 to reopen the case of Dhruv Sood vs The State of Uttarakhand and others. 1351 01:51:21,296 --> 01:51:23,463 Ms. Jyothi, the former investigating officer, 1352 01:51:23,546 --> 01:51:26,796 has presented new evidence warranting reconsideration. 1353 01:51:27,380 --> 01:51:30,046 The court has accepted her plea for an urgent hearing. 1354 01:51:33,130 --> 01:51:34,046 All rise. 1355 01:51:55,046 --> 01:51:56,546 We can begin with the proceedings. 1356 01:51:56,630 --> 01:51:57,630 Your Honor… 1357 01:52:00,546 --> 01:52:01,546 I'm guilty. 1358 01:52:05,296 --> 01:52:07,713 Whatever you want to say, please proceed to the witness box. 1359 01:52:21,880 --> 01:52:24,005 I'm guilty of my mother's death. 1360 01:52:35,796 --> 01:52:40,630 Darling, we are one soul 1361 01:52:40,713 --> 01:52:45,546 Darling, we are one soul 1362 01:52:45,630 --> 01:52:50,171 You're my life, you're all I have 1363 01:52:50,255 --> 01:52:56,588 Darling, we are one soul 1364 01:52:57,671 --> 01:52:59,796 When there's domestic abuse in a house, 1365 01:52:59,880 --> 01:53:02,838 it's not just the man who's at fault. 1366 01:53:02,921 --> 01:53:06,630 All those are at fault who see everything, but say nothing. 1367 01:53:43,088 --> 01:53:46,005 My dad wasn't the only one responsible for my mom's death. 1368 01:53:47,171 --> 01:53:51,755 This love story of ours 1369 01:53:51,838 --> 01:53:56,421 Is known to all, is known to all… 1370 01:53:59,005 --> 01:54:01,296 Saumya, dear, did you see anything? 1371 01:54:01,380 --> 01:54:06,171 Don't let them fade away Don't let them fade away 1372 01:54:06,255 --> 01:54:10,963 With our destinies intertwined Prayers on my lips… 1373 01:54:11,880 --> 01:54:13,463 My uncle is also responsible. 1374 01:54:13,546 --> 01:54:15,588 We're gonna be together for life… 1375 01:54:19,755 --> 01:54:20,838 And so am I. 1376 01:54:21,671 --> 01:54:25,963 Darling, we are one soul 1377 01:54:26,046 --> 01:54:31,005 Darling, we are one soul 1378 01:54:31,088 --> 01:54:35,755 You're my life, you're all I have 1379 01:54:35,838 --> 01:54:41,630 Darling, we are one soul… 1380 01:54:50,046 --> 01:54:51,630 I should've spoken up that day. 1381 01:54:55,255 --> 01:54:56,546 But to speak up, 1382 01:54:57,463 --> 01:54:58,880 to take a stand, 1383 01:54:59,671 --> 01:55:02,255 to fight for oneself, it takes a lot of courage. 1384 01:55:03,005 --> 01:55:05,380 And it's not easy to gather that courage. 1385 01:55:08,380 --> 01:55:09,713 Not everyone can do it. 1386 01:55:12,755 --> 01:55:14,005 My mom couldn't fight. 1387 01:55:17,880 --> 01:55:21,171 But my sister Saumya is fighting. And I'm very proud of her. 1388 01:55:22,171 --> 01:55:25,921 I also never stood by her out of anger and stubbornness. 1389 01:55:32,213 --> 01:55:33,380 I'm so sorry. 1390 01:55:37,171 --> 01:55:38,963 Please don't break her spirit. 1391 01:55:49,671 --> 01:55:52,880 Ms. Kanwar, without wasting further time of the court, 1392 01:55:52,963 --> 01:55:54,671 please present the new found evidence 1393 01:55:54,755 --> 01:55:57,130 that you want this court to consider to allow your appeal. 1394 01:55:59,338 --> 01:56:00,838 Yes, Your Honor. 1395 01:56:14,421 --> 01:56:15,546 Your Honor, 1396 01:56:17,380 --> 01:56:22,171 we're trained that the truth and evidence decide 1397 01:56:23,171 --> 01:56:25,963 whether someone is guilty, or not guilty. 1398 01:56:26,713 --> 01:56:29,713 Whether the sentence should be long or short. 1399 01:56:30,796 --> 01:56:36,213 But when the truth and the evidence, right and wrong are at loggerheads, 1400 01:56:37,713 --> 01:56:38,671 what should we do? 1401 01:56:39,588 --> 01:56:40,713 What should we follow? 1402 01:56:40,796 --> 01:56:44,046 The word of law? Or the spirit of law? 1403 01:56:46,296 --> 01:56:50,005 This case taught me something. 1404 01:56:52,838 --> 01:56:54,380 That when a woman is abused, 1405 01:56:55,880 --> 01:56:57,338 it doesn't just hurt her… 1406 01:56:59,171 --> 01:57:00,796 but her entire family. 1407 01:57:02,005 --> 01:57:02,921 Most of all… 1408 01:57:05,463 --> 01:57:07,005 her children are hurt. 1409 01:57:13,713 --> 01:57:15,588 It destroys an entire generation. 1410 01:57:22,588 --> 01:57:26,546 I rescind my request to reopen this case. 1411 01:57:30,130 --> 01:57:31,880 And apologize to the court. 1412 01:57:32,588 --> 01:57:33,713 I'm sorry, Your Honor. 1413 01:57:34,505 --> 01:57:36,046 Is this a joke? 1414 01:57:36,130 --> 01:57:37,421 Are you crazy? 1415 01:57:37,505 --> 01:57:39,588 Who the hell are you to take the case back? 1416 01:57:39,671 --> 01:57:41,421 To hell with attempt to murder. 1417 01:57:41,505 --> 01:57:43,338 Once I'm out, I won't spare you! 1418 01:58:23,546 --> 01:58:27,713 The justice of this case was that between my Mom and Dad, 1419 01:58:28,505 --> 01:58:31,171 this time, I follow my Mom's path. 1420 01:58:42,838 --> 01:58:45,671 We received a complaint about domestic abuse here. 1421 01:58:46,505 --> 01:58:48,838 - Is everything okay? - Yes, madam, everything's fine. 1422 01:58:49,671 --> 01:58:51,213 It's our private matter anyway. 1423 01:58:52,130 --> 01:58:53,713 Come on. Shut the door and come in. 1424 01:58:55,421 --> 01:58:58,255 This is not a private matter, it's a criminal manner. 1425 02:06:29,421 --> 02:06:34,421 Subtitle translation by: Sheela Sijin Mathews