1 00:02:03,896 --> 00:02:04,896 女士 2 00:02:06,064 --> 00:02:07,966 不知道能不能麻烦你给我一顿热饭 3 00:02:08,066 --> 00:02:09,868 给我的马搭个顺风车? 4 00:02:09,968 --> 00:02:11,537 当然 5 00:02:11,637 --> 00:02:13,172 我丈夫非常高兴 6 00:02:13,272 --> 00:02:16,074 在我服侍那些亡命之徒的时候 7 00:02:21,247 --> 00:02:23,582 你丈夫需要洗个澡 8 00:02:23,682 --> 00:02:26,151 不 他有 9 00:02:26,252 --> 00:02:27,252 爸爸? 10 00:02:27,286 --> 00:02:28,286 希望 11 00:02:29,955 --> 00:02:31,390 我还以为你回不来了 12 00:02:31,490 --> 00:02:32,958 是好消息吗 Jeremiah? 13 00:02:33,959 --> 00:02:35,093 非常好 14 00:02:38,364 --> 00:02:40,333 闻起来真香 15 00:02:40,433 --> 00:02:43,436 你打扮得真漂亮 16 00:02:43,536 --> 00:02:45,504 没什么能比得上在野外过几夜 17 00:02:45,604 --> 00:02:48,040 让你感受到物质上的舒适 18 00:02:48,140 --> 00:02:48,941 别太放松了 19 00:02:49,041 --> 00:02:50,151 我们还缺几只鸟 20 00:02:50,175 --> 00:02:53,111 客人五点到, 21 00:02:53,212 --> 00:02:55,848 肉店还要营业一个小时 22 00:02:55,948 --> 00:02:57,350 - 屠夫?-是的 屠夫 23 00:02:58,684 --> 00:03:00,085 你以为我是什么? 24 00:03:00,185 --> 00:03:01,787 我是说 我不知道 25 00:03:01,887 --> 00:03:03,256 别这样 霍普 26 00:03:03,356 --> 00:03:07,092 不 不 在这房子里 女人做饭 男人打猎 27 00:03:07,192 --> 00:03:10,229 亲爱的玛莎 你知道她是我的幸运星 28 00:03:12,231 --> 00:03:13,231 好吧 29 00:03:13,266 --> 00:03:15,801 但你最好带着满满的松鸡回来 30 00:03:15,901 --> 00:03:16,901 我正有此意 31 00:03:26,312 --> 00:03:28,481 找到他们 崔克 32 00:03:30,148 --> 00:03:31,148 高高在上 33 00:03:40,393 --> 00:03:41,226 镐和斧头 34 00:03:41,327 --> 00:03:43,028 别说脏话 爸爸 35 00:03:43,128 --> 00:03:44,229 这可不是什么脏话 36 00:03:44,330 --> 00:03:46,399 已经够近了 37 00:03:46,499 --> 00:03:47,499 轮到我了 38 00:03:48,834 --> 00:03:50,903 现在你记住我们的交易 你说一个字 39 00:03:51,003 --> 00:03:52,471 我不会说出去的 40 00:03:52,571 --> 00:03:53,571 现在把它交出来 41 00:03:58,444 --> 00:03:59,445 跟踪 跟踪 42 00:04:09,988 --> 00:04:11,223 嗨起来 崔克 43 00:04:21,667 --> 00:04:23,068 追捕死亡 追踪 44 00:04:24,370 --> 00:04:25,671 现在别说脏话 45 00:04:27,440 --> 00:04:28,741 如果我的教众发现 46 00:04:28,841 --> 00:04:31,276 我女儿是天生的枪手, 47 00:04:31,377 --> 00:04:32,645 我永远不会忘记 48 00:04:32,745 --> 00:04:34,513 这是我们的秘密 我保证 49 00:04:35,414 --> 00:04:36,415 现在只剩三个了 50 00:05:12,150 --> 00:05:14,687 女士 抱歉打扰了 51 00:05:14,787 --> 00:05:15,854 先生在家吗? 52 00:05:16,855 --> 00:05:18,090 需要帮忙吗? 53 00:05:18,190 --> 00:05:19,324 更有可能的是, 54 00:05:20,626 --> 00:05:21,627 我可以帮你 55 00:05:26,499 --> 00:05:28,401 请允许我自我介绍一下 56 00:05:29,368 --> 00:05:32,538 我叫 Jebediah Goodnight, 57 00:05:32,638 --> 00:05:35,441 斯坦利先生的唯一持牌经销商 58 00:05:35,541 --> 00:05:38,844 神奇的响尾蛇万灵药 59 00:05:41,146 --> 00:05:46,151 斯坦利先生和霍皮人的医生度过了神圣的时光 60 00:05:46,819 --> 00:05:48,320 告诉他这个秘密的人 61 00:05:49,655 --> 00:05:51,690 这种神奇的药水 62 00:05:53,492 --> 00:05:58,497 由西方响尾蛇的甜脂肪合成, 63 00:05:58,864 --> 00:06:02,668 我们的长生不老药保证能治好你的病 64 00:06:04,136 --> 00:06:05,137 晚安先生 65 00:06:07,272 --> 00:06:10,476 如果我想喝响尾蛇汁, 66 00:06:10,576 --> 00:06:12,545 我会自己挤一个 67 00:06:16,014 --> 00:06:17,850 看 我丈夫来了 68 00:06:20,786 --> 00:06:22,354 我还是非常感谢你 69 00:06:22,455 --> 00:06:23,822 祝你今天愉快 70 00:06:28,861 --> 00:06:29,995 - 女士-嗯哼 71 00:06:45,310 --> 00:06:46,712 给你 72 00:06:46,812 --> 00:06:48,280 这是什么? 73 00:06:48,380 --> 00:06:49,380 打开看看 74 00:06:50,649 --> 00:06:51,649 过来 崔克 75 00:07:05,297 --> 00:07:06,565 爸爸 真漂亮 76 00:07:15,741 --> 00:07:16,741 喜欢吗? 77 00:07:16,775 --> 00:07:18,143 看起来不错 78 00:07:19,244 --> 00:07:20,244 谢谢你 79 00:07:20,946 --> 00:07:21,946 快点 崔克 80 00:07:24,082 --> 00:07:25,718 你干嘛盯着我看? 81 00:07:26,985 --> 00:07:29,154 我只是在想你怎么样了 82 00:07:29,254 --> 00:07:30,656 看起来更像你妈妈 83 00:07:39,297 --> 00:07:40,966 你有没有.. 84 00:07:41,500 --> 00:07:44,236 后悔留在了最后的机会? 85 00:07:45,838 --> 00:07:48,240 也许你就是 86 00:07:49,341 --> 00:07:50,776 为更大的目标而生? 87 00:07:53,011 --> 00:07:55,581 霍普 这不是你去过哪里的问题 88 00:07:57,015 --> 00:07:59,852 而是学会如何充分利用你现在所处的位置 89 00:07:59,952 --> 00:08:01,486 爸爸 那是妈妈在说话 90 00:08:02,855 --> 00:08:04,590 你就站在那儿别动 91 00:08:05,490 --> 00:08:09,762 我得第一个承认 你妈妈很固执, 92 00:08:09,862 --> 00:08:10,862 嗯 93 00:08:10,896 --> 00:08:13,932 但她的生活并不轻松 94 00:08:15,067 --> 00:08:16,602 我娶她的时候就知道了 95 00:08:19,772 --> 00:08:22,374 两棵树并排生长, 96 00:08:23,709 --> 00:08:24,943 他们从没见过面 97 00:08:26,211 --> 00:08:29,815 两片草叶 它们有点摇晃 98 00:08:29,915 --> 00:08:30,915 互相迁就 99 00:08:31,950 --> 00:08:35,520 婚姻是一个承诺 当它是正确的时候坚定不移 100 00:08:38,090 --> 00:08:39,725 在必要的时候屈服 101 00:08:41,126 --> 00:08:44,930 但你们总是 总是站在一起 102 00:08:47,099 --> 00:08:48,200 是的 103 00:08:48,300 --> 00:08:49,300 总有一天, 104 00:08:50,468 --> 00:08:53,538 也许你会找到一个愿意和你站在一起的男人, 105 00:08:53,639 --> 00:08:55,040 虽然你很固执, 106 00:08:56,709 --> 00:08:58,577 还有你们一起创造的生活, 107 00:09:00,278 --> 00:09:03,281 也许比你想象的还要大 108 00:09:11,456 --> 00:09:12,791 对 就在那边 109 00:09:13,826 --> 00:09:14,826 真不错 110 00:09:16,361 --> 00:09:17,229 哦 111 00:09:17,329 --> 00:09:19,297 开会的好地方 112 00:09:24,402 --> 00:09:26,571 下午好 先生们 113 00:09:26,672 --> 00:09:30,042 希望你今天过得和我一样周到 114 00:09:30,142 --> 00:09:31,142 怎么样? 115 00:09:32,410 --> 00:09:33,679 直奔主题吧 116 00:09:34,713 --> 00:09:37,049 我看你是个热心肠的人, 117 00:09:38,350 --> 00:09:42,554 不是一个通常称赞亡命之徒生活的特质 118 00:09:42,655 --> 00:09:44,723 但是为了回答你的问题, 119 00:09:45,691 --> 00:09:48,526 我已经确认了你的战利品 120 00:09:53,165 --> 00:09:54,232 也就是说我看到她了 121 00:09:55,367 --> 00:09:56,501 你确定是她吗? 122 00:09:56,601 --> 00:09:59,337 有99% 的把握, 123 00:09:59,437 --> 00:10:03,075 剩下的1% 是出于谦逊的精神而保留下来的 124 00:10:06,611 --> 00:10:07,780 她一个人吗? 125 00:10:10,883 --> 00:10:11,917 不算是 126 00:10:14,019 --> 00:10:15,019 有个女孩, 127 00:10:16,554 --> 00:10:19,257 唾沫横飞的形象, 128 00:10:19,357 --> 00:10:23,295 还有一个男人 看起来像个牧师 129 00:10:23,395 --> 00:10:24,395 牧师? 130 00:10:25,964 --> 00:10:26,965 聪明的女孩 131 00:10:29,201 --> 00:10:31,136 觉得她找到了自己的避难所 132 00:10:33,571 --> 00:10:37,976 现在 是汇款的惯例时间了 133 00:10:41,980 --> 00:10:42,980 去吧 孩子 134 00:10:51,890 --> 00:10:52,891 都在这儿了 135 00:10:54,059 --> 00:10:55,059 她现在在哪? 136 00:10:55,761 --> 00:10:56,761 啊 137 00:11:05,470 --> 00:11:07,605 在那张地图上 你会找到坐标 138 00:11:07,706 --> 00:11:09,908 暗示出口 入口的根, 139 00:11:10,008 --> 00:11:13,278 有利于监视 140 00:11:13,378 --> 00:11:15,213 全部免费 141 00:11:18,350 --> 00:11:21,720 现在 我要向你们告别了 142 00:11:21,820 --> 00:11:23,822 我要去图森领赏金 143 00:11:28,093 --> 00:11:30,729 晚安 你为什么不把她带走 144 00:11:30,829 --> 00:11:32,264 在你有机会的时候? 145 00:11:33,565 --> 00:11:35,367 对一个人来说 悬赏太大了 146 00:11:44,042 --> 00:11:45,042 很简单 147 00:11:46,411 --> 00:11:47,545 我没疯 148 00:11:49,915 --> 00:11:50,916 我可不这么认为 149 00:11:59,557 --> 00:12:02,227 我一般认为欺骗 150 00:12:02,327 --> 00:12:03,595 对生意不好 151 00:12:04,997 --> 00:12:06,398 好吧, 152 00:12:06,498 --> 00:12:07,532 对不起 153 00:12:08,700 --> 00:12:10,602 但我们不能冒险 154 00:12:12,204 --> 00:12:13,204 该你了 孩子 155 00:12:15,207 --> 00:12:16,408 你应该感到荣幸 156 00:12:16,508 --> 00:12:17,642 这是他的第一次 157 00:12:29,321 --> 00:12:31,023 我更喜欢稳一点的手 158 00:12:33,391 --> 00:12:35,127 抱歉 晚安先生 159 00:12:36,294 --> 00:12:37,629 就是这样 160 00:12:48,706 --> 00:12:52,310 我告诉过你多少次了 孩子 你犹豫了 你就死定了 161 00:13:37,822 --> 00:13:40,358 这个世界怎么了? 162 00:13:58,843 --> 00:14:00,254 我们已经站在这里半个多世纪了 163 00:14:00,278 --> 00:14:01,947 你一句话都没跟我说 164 00:14:03,381 --> 00:14:05,483 要么我很丑 要么我很漂亮, 165 00:14:05,583 --> 00:14:06,751 我让你哑口无言了 166 00:14:10,455 --> 00:14:11,455 牧师, 167 00:14:11,523 --> 00:14:14,226 你要整晚吊我们胃口吗? 168 00:14:15,693 --> 00:14:18,130 大家请注意? 169 00:14:18,230 --> 00:14:20,765 感谢大家的到来 这个特殊的时刻 170 00:14:21,766 --> 00:14:22,766 我们开门见山吧 171 00:14:22,800 --> 00:14:24,869 “致我在基督里的兄弟姐妹” 172 00:14:24,970 --> 00:14:26,604 经过虔诚的祈祷 173 00:14:26,704 --> 00:14:30,308 和雅各布斯牧师密切磋商 就是我, 174 00:14:31,409 --> 00:14:34,146 中央基督教会议特此决定 175 00:14:34,246 --> 00:14:36,281 分配必要的资金 176 00:14:36,381 --> 00:14:40,318 在亚利桑那州最后的机会建造一座教堂, 177 00:14:40,418 --> 00:14:42,955 并正式任命雅各布斯牧师 178 00:14:43,055 --> 00:14:44,789 作为它的永久校长 179 00:14:44,889 --> 00:14:46,158 我们成功了 伙计们 180 00:14:47,960 --> 00:14:49,427 已经等了很久了 181 00:14:50,295 --> 00:14:53,098 你为这些人做了件好事 牧师 182 00:14:54,599 --> 00:14:57,602 这种地方很快就会变质 183 00:14:59,137 --> 00:15:01,906 这对你来说是一个证词 它还没有 184 00:15:03,875 --> 00:15:05,944 他们都是好人 警长 185 00:15:06,044 --> 00:15:07,245 尽管如此 186 00:15:10,715 --> 00:15:13,851 这个小镇是由教堂或酒吧建造的 187 00:15:15,720 --> 00:15:17,355 现在我们有机会了 188 00:15:20,858 --> 00:15:22,560 爸爸 别睡着 189 00:15:23,528 --> 00:15:26,231 让我的眼睛休息一下 亲爱的 190 00:15:26,331 --> 00:15:29,034 你打鼾之前总是这么说 191 00:15:34,839 --> 00:15:35,840 别这样 192 00:15:35,940 --> 00:15:38,276 好吧 好吧 好吧 193 00:15:38,910 --> 00:15:40,278 读给我们听 194 00:15:41,446 --> 00:15:42,914 一定要吗? 195 00:15:43,015 --> 00:15:45,417 田径队还没学会 所以就剩你了 196 00:15:45,517 --> 00:15:46,718 好吧 好吧 好吧 197 00:15:48,286 --> 00:15:49,286 我看看 198 00:15:50,255 --> 00:15:51,255 我们说到哪了? 199 00:15:55,693 --> 00:15:56,961 ”不要抛弃她, 200 00:15:57,929 --> 00:15:59,264 她会保护你” 201 00:15:59,364 --> 00:16:01,533 “爱她 她就会守护你” 202 00:16:02,534 --> 00:16:04,436 ”不要进入恶人的道路, 203 00:16:04,536 --> 00:16:07,605 不要走邪恶之路, 204 00:16:08,940 --> 00:16:10,908 因为他们吃邪恶的食物 205 00:16:11,009 --> 00:16:13,611 喝下暴力之酒” 206 00:16:13,711 --> 00:16:15,247 因为他们不睡觉, 207 00:16:15,347 --> 00:16:17,615 除了他们的恶作剧, 208 00:16:17,715 --> 00:16:19,184 他们的睡眠被剥夺了 209 00:16:19,284 --> 00:16:21,686 除非它们导致某人摔倒 ” 210 00:16:50,415 --> 00:16:52,950 不知道是什么把他的头发弄乱了? 211 00:16:57,055 --> 00:16:58,055 田径 212 00:17:06,998 --> 00:17:07,998 追踪! 213 00:17:08,933 --> 00:17:09,933 田径 214 00:17:10,902 --> 00:17:12,170 进去 215 00:17:12,270 --> 00:17:13,638 什么? 为什么? 216 00:17:13,738 --> 00:17:16,974 如果你曾经相信我或爱过我 现在就相信我 217 00:17:17,075 --> 00:17:18,476 进去 218 00:17:31,089 --> 00:17:32,089 爸爸 怎么了? 219 00:17:34,025 --> 00:17:34,759 玛莎? 220 00:17:34,859 --> 00:17:36,094 Hope 上楼去 221 00:17:38,596 --> 00:17:39,931 玛莎 怎么了? 222 00:17:40,031 --> 00:17:42,567 霍普 上楼 马上 223 00:17:46,138 --> 00:17:47,772 照她说的做 224 00:17:47,872 --> 00:17:48,872 躲起来 225 00:18:42,126 --> 00:18:43,395 爸爸! 226 00:18:59,577 --> 00:19:03,381 你忘了吗 Rose? 庄家永远是赢家 227 00:19:10,655 --> 00:19:11,789 爸爸! 228 00:19:13,858 --> 00:19:14,992 妈妈! 229 00:19:15,092 --> 00:19:16,328 霍普! 230 00:19:35,347 --> 00:19:36,347 玛莎 231 00:19:37,882 --> 00:19:38,882 发生什么事了? 232 00:19:44,589 --> 00:19:46,090 别激动 233 00:19:54,198 --> 00:19:55,700 我说了 别脱裤子 234 00:20:02,640 --> 00:20:03,640 牧师? 235 00:20:07,211 --> 00:20:08,713 你能想到任何理由 236 00:20:08,813 --> 00:20:10,548 为什么这些人会来找霍普? 237 00:20:13,084 --> 00:20:14,419 也许是个秘密情人? 238 00:20:16,921 --> 00:20:18,623 她没有男朋友 警长 239 00:20:18,723 --> 00:20:19,723 嗯 240 00:20:20,925 --> 00:20:22,860 这太奇怪了 241 00:20:22,960 --> 00:20:25,797 我见过赎金 复仇和浪漫, 242 00:20:25,897 --> 00:20:28,833 但我从没见过随机 243 00:20:31,569 --> 00:20:34,439 如果你还有什么没说出来 244 00:20:36,808 --> 00:20:38,576 任何有用的信息, 245 00:20:40,144 --> 00:20:41,746 可以救你女儿的命 246 00:20:44,482 --> 00:20:46,418 他们说什么了吗? 247 00:20:49,186 --> 00:20:50,186 有线索吗? 248 00:20:53,591 --> 00:20:55,293 他们说“庄家永远是赢家” 249 00:21:00,632 --> 00:21:01,632 家族帮派 250 00:21:02,667 --> 00:21:04,101 什么? 251 00:21:04,201 --> 00:21:06,438 家族帮派 252 00:21:06,538 --> 00:21:08,773 最低贱 最肮脏的 253 00:21:11,242 --> 00:21:15,647 最邪恶的一批冷血干河谷响尾蛇 254 00:21:15,747 --> 00:21:16,614 哈迪斯的这一面 255 00:21:16,714 --> 00:21:18,082 他们的头目, 256 00:21:19,584 --> 00:21:23,488 威廉 · 布里奇斯 也就是红心大王 257 00:21:23,588 --> 00:21:25,823 战争期间 他是工会牧师 258 00:21:25,923 --> 00:21:28,125 在纽约35分局 259 00:21:28,225 --> 00:21:30,294 安提耶坦战役之后 他就疯了 260 00:21:31,363 --> 00:21:33,130 他发现他的妻子被杀了, 261 00:21:33,230 --> 00:21:34,999 然后他女儿失踪了, 262 00:21:35,099 --> 00:21:37,635 家族帮成了他的教堂 263 00:21:37,735 --> 00:21:40,672 他们血誓效忠于他, 264 00:21:40,772 --> 00:21:43,908 在西部留下了犯罪和混乱的痕迹, 265 00:21:44,742 --> 00:21:47,379 这让我很好奇 266 00:21:49,113 --> 00:21:53,385 为什么“屋帮”要来“最后的机会”? 267 00:21:54,419 --> 00:21:57,789 他们为什么想要 Hope? 268 00:21:59,457 --> 00:22:00,457 还有.. 269 00:22:04,862 --> 00:22:06,130 警长 270 00:22:07,732 --> 00:22:08,732 玛莎 271 00:22:10,702 --> 00:22:12,670 别动那只手 272 00:22:14,138 --> 00:22:17,842 警长 如果我想杀你 你早就死了 273 00:22:22,880 --> 00:22:24,348 我很抱歉 274 00:22:26,484 --> 00:22:29,220 我叫 Rose Bridges 275 00:22:31,088 --> 00:22:32,890 我是个逃犯 276 00:22:34,592 --> 00:22:38,229 红心国王威廉是我的父亲 277 00:22:40,565 --> 00:22:41,842 我愿意投降 278 00:22:41,866 --> 00:22:44,769 除了一个以外 没有任何警告或保留 279 00:22:44,869 --> 00:22:45,869 警长, 280 00:22:46,771 --> 00:22:49,373 你和我去救 Hope 281 00:22:51,008 --> 00:22:53,678 听着 我知道他们的方式 282 00:22:53,778 --> 00:22:55,212 我知道他们的行踪 283 00:22:56,080 --> 00:22:57,248 我知道怎么找到她 284 00:22:59,083 --> 00:23:01,285 等我们把她安全带回家, 285 00:23:02,454 --> 00:23:04,489 我会把自己还押给你 286 00:23:08,493 --> 00:23:09,493 求你了 287 00:23:10,462 --> 00:23:11,629 警长 拜托 288 00:23:13,164 --> 00:23:14,298 这是她唯一的机会 289 00:23:18,335 --> 00:23:19,335 你看 290 00:23:21,673 --> 00:23:22,673 真心的 291 00:23:23,841 --> 00:23:24,841 好吗? 292 00:23:30,448 --> 00:23:31,448 请.. 293 00:23:32,383 --> 00:23:36,521 玫瑰桥 根据亚利桑那州法律, 294 00:23:37,455 --> 00:23:38,590 我要逮捕你 295 00:23:38,690 --> 00:23:39,690 比利 296 00:23:40,525 --> 00:23:42,527 她真诚地说 297 00:23:42,627 --> 00:23:44,462 真诚个屁 298 00:24:00,011 --> 00:24:02,246 我真的很抱歉 299 00:24:03,781 --> 00:24:05,249 她把你当傻子耍 300 00:24:09,320 --> 00:24:11,556 万一他们回来了, 301 00:24:12,924 --> 00:24:14,592 也许在找你太太 302 00:24:20,832 --> 00:24:22,834 你什么时候去接我女儿? 303 00:24:25,069 --> 00:24:26,971 我不能对付一个犯罪团伙, 304 00:24:27,071 --> 00:24:29,006 更别说家族帮派了 就我一个人 305 00:24:30,407 --> 00:24:33,344 那我们得组织一支武装队 306 00:24:34,512 --> 00:24:36,514 队伍需要人手 牧师 307 00:24:37,515 --> 00:24:39,851 在最后的机会里你要去哪里找人? 308 00:24:42,587 --> 00:24:44,956 那我们就一起去吧 309 00:24:48,526 --> 00:24:49,694 恕我直言, 310 00:24:51,696 --> 00:24:53,998 我可不想和你一起出去 311 00:24:54,098 --> 00:24:56,267 恕我直言, 312 00:24:56,367 --> 00:24:58,369 任何一个我愿意和他一起出去的人 313 00:24:58,469 --> 00:25:01,573 都不会选择和我一起出去 314 00:25:08,079 --> 00:25:10,281 我想说的是 牧师, 315 00:25:11,448 --> 00:25:12,448 回家吧, 316 00:25:13,417 --> 00:25:15,553 请求上天的帮助 317 00:25:18,355 --> 00:25:21,693 你现在能做的最好的事就是祈祷 318 00:25:38,576 --> 00:25:42,213 比利 你就不能为他做点什么吗? 319 00:25:42,313 --> 00:25:43,447 我已经做了 320 00:25:44,882 --> 00:25:46,618 我告诉了他真相 321 00:26:39,871 --> 00:26:40,871 主啊 322 00:26:44,041 --> 00:26:45,877 我知道我不该考验你 323 00:26:49,847 --> 00:26:51,582 所以如果你知道别的方法 324 00:26:56,721 --> 00:26:58,189 现在是时候提出建议了 325 00:27:30,722 --> 00:27:32,656 我想我说完了 326 00:27:40,031 --> 00:27:41,031 我祈祷 327 00:27:42,466 --> 00:27:43,466 继续 328 00:27:50,474 --> 00:27:51,208 你可以考虑一下 329 00:27:51,308 --> 00:27:52,810 我们的行动方针 传教士 330 00:27:54,979 --> 00:27:55,979 打开看看 331 00:27:56,914 --> 00:28:00,284 不 Jeremiah 不是这样的 332 00:28:00,384 --> 00:28:01,753 现在听她的 333 00:28:01,853 --> 00:28:03,154 没有别的办法了 334 00:28:04,421 --> 00:28:05,990 打开看看 335 00:28:06,090 --> 00:28:07,258 我没有钥匙 336 00:28:08,425 --> 00:28:10,061 女士 放松 337 00:28:10,161 --> 00:28:12,596 Bonnie 做点什么 讲讲道理 338 00:28:16,834 --> 00:28:17,834 比利 339 00:28:18,602 --> 00:28:19,602 他说得对 340 00:28:21,839 --> 00:28:23,908 得有人去追那个小女孩 341 00:28:25,076 --> 00:28:27,011 你敢 342 00:28:27,111 --> 00:28:30,915 只要你愿意帮他们 我会.. 343 00:28:31,015 --> 00:28:32,649 把门关上 344 00:28:32,750 --> 00:28:33,750 关上 345 00:28:38,790 --> 00:28:39,790 警长 346 00:28:41,258 --> 00:28:43,694 你是我救我女儿的唯一机会 347 00:28:46,197 --> 00:28:49,767 请找比彻姆警长, 348 00:28:49,867 --> 00:28:53,104 求你了 我求你了 我们可以一起走 求你了 349 00:29:03,180 --> 00:29:05,349 如果我跨过这道门槛, 350 00:29:05,449 --> 00:29:08,585 我们都没有回头路了 351 00:29:11,422 --> 00:29:12,422 我知道 352 00:29:39,383 --> 00:29:40,617 我们需要枪 353 00:29:53,264 --> 00:29:54,398 这是协助和教唆 354 00:29:54,498 --> 00:29:56,233 你可以晚点再逮捕我 亲爱的 355 00:31:48,612 --> 00:31:50,414 这里的一切 356 00:31:50,514 --> 00:31:52,816 和她离开那天一模一样 357 00:31:55,086 --> 00:31:58,655 15年来 我让我的手下日复一日地布置这个 358 00:32:01,592 --> 00:32:04,195 每天都祈祷有一天她会回来 359 00:32:06,197 --> 00:32:07,898 在漫长的15年里, 360 00:32:09,866 --> 00:32:10,866 我感觉到了 361 00:32:13,870 --> 00:32:15,739 同源的心脏跳动, 362 00:32:17,008 --> 00:32:20,377 把时间当作自己的时间 363 00:32:23,380 --> 00:32:25,449 你叫什么名字 孩子? 364 00:32:27,751 --> 00:32:28,485 希望 365 00:32:28,585 --> 00:32:29,585 希望? 366 00:32:31,388 --> 00:32:32,556 你是谁? 367 00:32:34,091 --> 00:32:36,293 我的血液流过你的血管, 368 00:32:37,728 --> 00:32:38,728 穿过你的心脏 369 00:32:39,596 --> 00:32:40,797 这是遗产 370 00:32:42,533 --> 00:32:45,802 我是威廉 · 布里奇斯 红桃国王 371 00:32:49,373 --> 00:32:50,407 我是你爷爷 372 00:33:14,831 --> 00:33:17,368 等等 373 00:33:17,468 --> 00:33:18,468 那是什么? 374 00:33:36,553 --> 00:33:37,988 好女孩 霍普 375 00:33:38,089 --> 00:33:40,557 好姑娘 她留给我们的 我知道 376 00:33:40,657 --> 00:33:41,992 我们找对地方了 377 00:33:42,093 --> 00:33:43,994 我们怎么知道他还在那里? 378 00:33:44,828 --> 00:33:46,330 因为他知道我要来 379 00:33:49,200 --> 00:33:52,236 Jeremiah 你没必要这么做 380 00:33:53,104 --> 00:33:55,506 我的生活已经被毁了 你的生活不必如此 381 00:33:55,606 --> 00:33:57,641 听着 回家吧 382 00:33:57,741 --> 00:33:59,476 我会去找她 把她带回来, 383 00:33:59,576 --> 00:34:01,321 然后你就再也不用见到我了 384 00:34:01,345 --> 00:34:02,345 不要! 385 00:34:03,114 --> 00:34:05,916 不 不是你说了算 玛莎 386 00:34:07,818 --> 00:34:09,686 我得去救我女儿了 387 00:34:11,355 --> 00:34:13,090 你只会拖累我 388 00:34:14,358 --> 00:34:15,426 那就教教我 389 00:34:16,293 --> 00:34:18,028 把我想知道的都教给我 390 00:34:21,632 --> 00:34:23,500 这种生活会让你心碎的 391 00:34:26,637 --> 00:34:28,705 不能打破已经被打破的东西 392 00:35:05,809 --> 00:35:06,809 女士 393 00:35:07,578 --> 00:35:09,980 是你爷爷要求的 394 00:35:10,080 --> 00:35:13,750 享受早餐的乐趣 395 00:35:15,085 --> 00:35:16,487 早上什么? 396 00:35:18,121 --> 00:35:19,121 开饭了 397 00:35:22,293 --> 00:35:25,095 好吧 398 00:35:49,119 --> 00:35:50,587 如果今天我们遇到我们的幸运 399 00:35:50,687 --> 00:35:52,323 那就这样吧 400 00:35:52,423 --> 00:35:54,024 如果今天我们遭遇厄运 401 00:35:54,124 --> 00:35:55,124 那就这样吧 402 00:35:55,158 --> 00:35:57,928 愿我们睁大眼睛面对命运 403 00:35:58,762 --> 00:35:59,830 那就这样吧 404 00:35:59,930 --> 00:36:02,399 就像花园里的第一批歹徒一样无耻, 405 00:36:02,499 --> 00:36:06,737 自由地结合 不受誓言或契约的约束 406 00:36:06,837 --> 00:36:07,837 那就这样吧 407 00:36:07,871 --> 00:36:08,871 还有死亡 408 00:36:11,508 --> 00:36:12,809 如果我们分开 409 00:36:12,909 --> 00:36:15,278 那就这样吧 410 00:36:20,584 --> 00:36:25,289 自从红心皇后之后 这张椅子就空了, 411 00:36:25,389 --> 00:36:30,160 我的女儿萝丝 很多年前离开了我们 412 00:36:30,261 --> 00:36:35,198 今天我要把这把椅子送给我的孙女 Hope 413 00:36:37,568 --> 00:36:39,202 不 我想回家 414 00:36:40,637 --> 00:36:42,639 亲爱的 你回来了 415 00:36:44,207 --> 00:36:46,310 只要你妈妈一回来, 416 00:36:46,410 --> 00:36:48,044 我们又是一家人了 417 00:36:48,144 --> 00:36:49,144 家人呢? 418 00:36:50,481 --> 00:36:51,715 你绑架了我 419 00:36:54,551 --> 00:36:55,762 你最好现在就带我回去 420 00:36:55,786 --> 00:36:57,554 在我父亲带着法律来之前 421 00:36:57,654 --> 00:36:59,390 你父亲死了 422 00:36:59,490 --> 00:37:00,490 你撒谎 423 00:37:01,492 --> 00:37:02,492 我知道他还活着 424 00:37:02,559 --> 00:37:03,994 不是那个冒牌货 425 00:37:06,730 --> 00:37:08,131 我是说你的亲生父亲 426 00:37:15,372 --> 00:37:16,372 继续 427 00:37:16,407 --> 00:37:17,407 是 长官 428 00:37:24,080 --> 00:37:25,080 邦妮? 429 00:37:27,217 --> 00:37:28,619 Bonnie 我要走了 430 00:37:28,719 --> 00:37:29,986 终于解脱了 431 00:37:31,087 --> 00:37:32,255 拜托 432 00:37:32,356 --> 00:37:33,657 别这样 433 00:37:33,757 --> 00:37:35,992 别让我自寻死路 434 00:37:36,092 --> 00:37:38,228 连一个吻都没有 435 00:37:44,835 --> 00:37:47,037 三明治 奶酪 还有一片培根 436 00:37:48,104 --> 00:37:49,706 希望你喜欢 437 00:37:51,074 --> 00:37:52,074 邦妮 438 00:37:57,348 --> 00:37:59,950 与其追捕那些人, 439 00:38:00,050 --> 00:38:02,152 你为什么不能帮忙把 Hope 找回来? 440 00:38:02,252 --> 00:38:06,690 我的目标是帮助他们 从他们自己手中拯救他们 441 00:38:06,790 --> 00:38:09,726 我能为那些人做的最好的事 442 00:38:09,826 --> 00:38:11,428 就是把他们抓起来 443 00:38:11,528 --> 00:38:13,864 所以他们无法实现自己的死亡 444 00:38:15,031 --> 00:38:19,302 如果那些人抓了我 你也会这么想吗? 445 00:38:20,303 --> 00:38:22,238 他们要你做什么? 446 00:38:22,339 --> 00:38:23,339 好吧 447 00:38:25,342 --> 00:38:26,242 你可以随便找 448 00:38:26,343 --> 00:38:29,145 邦妮 尽管他们很不幸, 449 00:38:30,313 --> 00:38:32,716 她是个众所周知的罪犯 450 00:38:32,816 --> 00:38:33,684 改过自新了 451 00:38:33,784 --> 00:38:35,619 他们袭击了一位正式当选的治安官 452 00:38:35,719 --> 00:38:37,087 那算不上是袭击 453 00:38:37,187 --> 00:38:38,264 他们偷了我最喜欢的马 454 00:38:38,288 --> 00:38:39,322 借来的 455 00:38:41,692 --> 00:38:44,561 该死 女人! 我在这里有责任 456 00:38:46,397 --> 00:38:48,365 不管对错, 457 00:38:48,465 --> 00:38:50,667 法律就是法律 458 00:38:52,235 --> 00:38:53,235 帮帮他们 459 00:38:54,037 --> 00:38:55,472 尽你所能帮助他们 比利 460 00:38:56,973 --> 00:38:58,074 我会尽力的 461 00:39:19,129 --> 00:39:20,129 走开 462 00:39:23,099 --> 00:39:24,267 我说了走开 463 00:39:30,340 --> 00:39:32,042 好手臂 464 00:39:32,142 --> 00:39:34,377 你爷爷会为你骄傲的 465 00:39:34,478 --> 00:39:35,922 你应该抓住其中一匹马, 466 00:39:35,946 --> 00:39:38,114 这样的逃跑会更刺激 467 00:39:39,583 --> 00:39:40,583 我不会骑马 468 00:39:41,117 --> 00:39:42,117 什么? 469 00:39:42,486 --> 00:39:43,486 别说了 470 00:39:44,488 --> 00:39:46,423 我说了住手 471 00:39:46,523 --> 00:39:48,058 不会骑马吗? 472 00:39:48,158 --> 00:39:49,593 别笑我 473 00:39:49,693 --> 00:39:51,595 有什么好笑的? 474 00:39:51,695 --> 00:39:53,897 罗斯 · 布里奇斯的女儿不会骑马吗? 475 00:39:53,997 --> 00:39:56,867 孩子 你妈妈从六岁起就开始驯马了 476 00:39:56,967 --> 00:39:59,870 她说骑马奔跑是不淑女的行为 477 00:39:59,970 --> 00:40:02,372 没人说她是淑女 478 00:40:02,473 --> 00:40:03,507 她是个淑女 479 00:40:06,810 --> 00:40:08,344 反正她现在是了 480 00:40:08,445 --> 00:40:10,481 别 别这样 481 00:40:18,622 --> 00:40:21,191 他说的关于我父亲的话是真的 对吗? 482 00:40:23,059 --> 00:40:26,096 红桃 K 说的 很可能是真的 483 00:40:26,196 --> 00:40:27,363 是的 但是他 484 00:40:29,700 --> 00:40:30,967 他是个亡命之徒 485 00:40:31,067 --> 00:40:32,469 他是个贼 486 00:40:32,569 --> 00:40:34,370 他会是第一个承认的人 487 00:40:39,510 --> 00:40:41,311 他为什么不放过我们? 488 00:40:43,146 --> 00:40:45,716 那就像问太阳一样 489 00:40:45,816 --> 00:40:47,718 为什么不让地球自由漂泊呢? 490 00:40:50,086 --> 00:40:51,788 你妈妈她 她, 491 00:40:51,888 --> 00:40:53,590 她是红心皇后 492 00:40:55,025 --> 00:40:56,927 这不是你可以轻易放弃的 493 00:40:59,830 --> 00:41:01,231 如果你试试呢? 494 00:41:08,171 --> 00:41:11,007 来吧 我给你看点东西 495 00:41:11,107 --> 00:41:12,843 嗯? 496 00:41:12,943 --> 00:41:14,845 Hope 我保证绝不会伤害你 497 00:41:16,412 --> 00:41:17,412 你可以相信我 498 00:41:33,296 --> 00:41:34,296 这些人, 499 00:41:35,265 --> 00:41:37,000 他们的枪法和你一样好吗? 500 00:41:38,001 --> 00:41:39,636 很有可能 我生疏了 501 00:41:42,172 --> 00:41:45,441 我自己的经验仅限于松鸡和松鼠 502 00:41:47,377 --> 00:41:48,845 我们最好纠正一下 503 00:41:59,055 --> 00:42:01,391 嘘嘘 她来了 504 00:42:03,727 --> 00:42:05,161 哦, 505 00:42:05,261 --> 00:42:06,396 他们太可爱了 506 00:42:08,131 --> 00:42:11,134 是的 我前几天找到的 507 00:42:11,234 --> 00:42:13,336 霍克在追妈妈 但是 508 00:42:13,436 --> 00:42:14,437 我把他治好了 509 00:42:16,707 --> 00:42:18,541 他们做的炖菜一定很好吃 510 00:42:20,310 --> 00:42:21,311 你不敢 511 00:42:22,646 --> 00:42:23,747 我吃过更可爱的 512 00:42:37,060 --> 00:42:38,595 霍普打死了所有的松鸡 513 00:42:39,562 --> 00:42:40,562 每一个人 514 00:42:42,633 --> 00:42:47,203 好吧 听着 开枪是有目的的 515 00:42:47,303 --> 00:42:48,304 好吧 你得, 516 00:42:48,404 --> 00:42:49,949 你得知道子弹要射向哪里 517 00:42:49,973 --> 00:42:51,407 你得感受一下 518 00:42:51,507 --> 00:42:52,507 命中注定 519 00:42:56,246 --> 00:42:57,280 那边的仙人掌 520 00:42:58,915 --> 00:43:00,450 假装是你的死敌 521 00:43:08,759 --> 00:43:10,226 坚持住 坚持住 保持流畅 522 00:43:11,662 --> 00:43:12,662 你看 523 00:43:15,431 --> 00:43:16,431 就是这样 524 00:43:18,401 --> 00:43:19,401 好吧 525 00:43:24,274 --> 00:43:25,375 轻轻地抱住你的脖子 526 00:43:27,711 --> 00:43:29,255 如果你紧张 你会感觉到自己紧张, 527 00:43:29,279 --> 00:43:30,690 那是因为你试图从自己的思想中射击, 528 00:43:30,714 --> 00:43:33,784 但射击不是关于思想 而是关于这里 529 00:43:36,687 --> 00:43:39,222 发自内心的射击 你将永远射中真心 530 00:43:51,201 --> 00:43:52,201 好吧, 531 00:43:52,969 --> 00:43:53,969 再试一次 532 00:44:03,113 --> 00:44:05,181 很好 533 00:44:05,281 --> 00:44:07,117 饼干和肉汁 534 00:44:20,563 --> 00:44:22,332 我还是你的妻子 Jeremiah 535 00:44:25,168 --> 00:44:26,536 我妻子叫玛莎 536 00:44:59,669 --> 00:45:00,669 给钱 537 00:45:05,141 --> 00:45:06,509 加倍还是一笔勾销? 538 00:45:06,609 --> 00:45:09,379 你已经破产了 539 00:45:09,479 --> 00:45:13,016 嘿 我们为什么不把这个赌变得更有趣一点呢 540 00:45:24,460 --> 00:45:25,595 赌注是什么? 541 00:45:28,331 --> 00:45:31,434 亲一个怎么样? 542 00:45:34,270 --> 00:45:37,607 如果我赢了会得到什么? 543 00:45:39,209 --> 00:45:40,209 两个吻 544 00:45:41,677 --> 00:45:42,677 没有 545 00:45:43,613 --> 00:45:45,081 这可不是赌博 546 00:45:45,181 --> 00:45:48,785 就像你爷爷说的 庄家永远是赢家 547 00:45:50,686 --> 00:45:51,686 嗯 548 00:45:51,888 --> 00:45:53,556 今天不行 我不玩了 549 00:45:55,859 --> 00:45:56,859 好吧 550 00:45:59,495 --> 00:46:00,495 你赢了 551 00:46:00,864 --> 00:46:01,864 嗯哼? 552 00:46:03,199 --> 00:46:04,901 你想要什么就有什么 553 00:46:07,570 --> 00:46:08,570 你保证? 554 00:46:09,539 --> 00:46:11,107 我发誓 555 00:46:11,207 --> 00:46:12,207 成交 556 00:46:30,626 --> 00:46:31,626 打败它 557 00:46:31,661 --> 00:46:33,529 你发誓你从没开过枪? 558 00:46:33,629 --> 00:46:36,399 不 我妈妈会把我晒黑的 559 00:46:36,499 --> 00:46:38,068 别再笑了 560 00:46:39,469 --> 00:46:41,237 我不嘲笑拿枪的女人 561 00:46:46,076 --> 00:46:47,343 好了 退后 562 00:46:57,487 --> 00:46:58,487 即使是史蒂文 563 00:47:05,728 --> 00:47:07,663 你是故意让我赢的 564 00:47:09,933 --> 00:47:10,933 那么, 565 00:47:12,535 --> 00:47:13,703 打个赌怎么样? 566 00:47:16,372 --> 00:47:17,372 哦 567 00:47:18,408 --> 00:47:19,509 嘿 568 00:47:19,609 --> 00:47:20,510 哦 569 00:47:20,610 --> 00:47:21,777 这不公平 570 00:47:37,760 --> 00:47:38,760 这么多人 571 00:47:41,264 --> 00:47:43,799 为什么他们最后都成了 572 00:47:46,269 --> 00:47:47,971 你是怎么成为.. 573 00:47:48,071 --> 00:47:49,572 没必要这么小心翼翼 574 00:47:51,307 --> 00:47:52,342 罪犯 575 00:47:52,442 --> 00:47:53,442 是的 576 00:47:56,379 --> 00:47:57,379 我是说 577 00:47:59,115 --> 00:48:01,217 你分不清是非对错吗? 578 00:48:03,053 --> 00:48:05,621 你爷爷是这么说的 579 00:48:05,721 --> 00:48:08,091 每个人生来就是这样 580 00:48:08,191 --> 00:48:09,459 他称之为与生俱来的权利 581 00:48:11,061 --> 00:48:13,463 世界上有些人 他们想试着改变它, 582 00:48:13,563 --> 00:48:14,764 但他们不能 583 00:48:14,864 --> 00:48:17,300 相反 你只需要拥抱它 584 00:48:17,400 --> 00:48:18,400 你看到他了吗? 585 00:48:19,802 --> 00:48:21,204 那是皇家同花顺 586 00:48:21,304 --> 00:48:24,907 现在他曾经是一个化学家 制造药品等等 587 00:48:25,008 --> 00:48:29,412 他有一次混合了错误的成分 杀了一些人 588 00:48:29,512 --> 00:48:32,148 虽然是意外 但他还是进了监狱 589 00:48:32,248 --> 00:48:34,784 他出狱后 没人愿意雇他 590 00:48:34,884 --> 00:48:36,252 你爷爷发现他脸朝下 591 00:48:36,352 --> 00:48:37,853 在堪萨斯城的阴沟里 592 00:48:39,990 --> 00:48:42,558 那个 就是小丑的野性 593 00:48:44,060 --> 00:48:46,162 他过去在铁路上工作 594 00:48:46,262 --> 00:48:49,299 几年前有一次罢工 595 00:48:49,399 --> 00:48:51,310 几个人烧了他住的营地, 596 00:48:51,334 --> 00:48:52,602 杀了他的妻子和孩子 597 00:48:54,737 --> 00:48:56,772 红桃 K 你爷爷, 598 00:48:57,707 --> 00:48:59,009 在一个鸦片馆里发现了他 599 00:49:01,511 --> 00:49:03,646 还有黑桃 A 600 00:49:04,947 --> 00:49:07,617 他从一开始就和你爷爷在一起 601 00:49:08,684 --> 00:49:10,620 他不喜欢谈论他的过去, 602 00:49:12,155 --> 00:49:13,155 关于战争 603 00:49:15,191 --> 00:49:19,195 但有时我晚上会听到他尖叫 604 00:49:22,298 --> 00:49:23,298 还有 605 00:49:26,002 --> 00:49:28,171 那你呢? 606 00:49:34,610 --> 00:49:35,645 我是个孤儿 607 00:49:36,679 --> 00:49:38,548 所以没有人再考虑过我 608 00:49:38,648 --> 00:49:40,216 除了朝我吐口水 609 00:49:41,317 --> 00:49:44,520 除了红桃 K 610 00:49:46,722 --> 00:49:50,893 他在我身上看到了别人看不到的东西 611 00:49:53,196 --> 00:49:56,066 他 他 把我当家人一样对待 612 00:49:59,702 --> 00:50:04,307 那是钻石小子唯一的家人 613 00:50:08,844 --> 00:50:10,046 你的真名是什么? 614 00:50:12,682 --> 00:50:14,317 钻石小子 615 00:50:14,417 --> 00:50:15,418 不 你的 616 00:50:17,353 --> 00:50:18,353 你的真名 617 00:50:24,360 --> 00:50:26,496 我加入家庭帮的那晚, 618 00:50:26,596 --> 00:50:27,663 我发过誓 619 00:50:30,600 --> 00:50:35,105 你爷爷说我在蜕皮 620 00:50:36,106 --> 00:50:39,475 我获得了重生 621 00:50:39,575 --> 00:50:41,687 现在是我的旧生活 我的名字和一切 622 00:50:41,711 --> 00:50:42,712 已经死了 被埋了 623 00:50:44,547 --> 00:50:47,583 我的名字是钻石小子 就是这样 624 00:51:05,301 --> 00:51:07,103 是时候让我听听整个故事了 625 00:51:09,038 --> 00:51:10,038 一切 626 00:51:11,674 --> 00:51:13,443 有些东西最好埋起来 627 00:51:17,613 --> 00:51:18,881 你对我来说是个陌生人 628 00:51:21,484 --> 00:51:23,286 唯一重要的是 Hope 629 00:51:26,389 --> 00:51:28,023 我越了解我的敌人, 630 00:51:29,959 --> 00:51:32,061 我就越有机会打败他 631 00:51:40,403 --> 00:51:41,537 我最初的记忆, 632 00:51:42,838 --> 00:51:44,374 我发誓, 633 00:51:44,474 --> 00:51:47,710 是我父亲帮我扣动扳机 634 00:51:47,810 --> 00:51:48,878 用一把柯尔特和平手枪 635 00:51:51,547 --> 00:51:52,915 我母亲已经死了 636 00:51:55,551 --> 00:51:56,652 我十岁的时候, 637 00:51:56,752 --> 00:51:58,788 我的名字写在每个执法人员的名册上 638 00:51:58,888 --> 00:52:01,257 从堪萨斯城到阿尔伯克基 639 00:52:02,658 --> 00:52:03,658 希望? 640 00:52:09,965 --> 00:52:13,569 我们诚挚地邀请你们参加世界上最伟大的演出 641 00:52:15,070 --> 00:52:17,940 尽管有 P · T · 巴纳姆先生的抗议 642 00:52:20,976 --> 00:52:23,446 请不要在我的人面前让我难堪 643 00:52:29,319 --> 00:52:32,021 最疯狂的是 644 00:52:32,121 --> 00:52:33,332 我父亲从没让我觉得 645 00:52:33,356 --> 00:52:35,525 我们这些亡命之徒有什么奇怪的 646 00:52:35,625 --> 00:52:36,625 只是, 647 00:52:38,027 --> 00:52:40,095 只是另一种生活方式 和其他生活方式一样 648 00:52:41,797 --> 00:52:44,500 他的世界令人兴奋 649 00:52:46,769 --> 00:52:47,769 真浪漫 650 00:52:51,140 --> 00:52:53,909 但我内心深处知道 651 00:52:54,009 --> 00:52:58,180 不管威廉说得多正常 652 00:53:00,516 --> 00:53:03,419 有个细小的声音 653 00:53:04,687 --> 00:53:06,456 告诉我还有更好的办法 654 00:53:11,861 --> 00:53:12,962 我15岁的时候, 655 00:53:14,063 --> 00:53:15,798 一个男人加入了我们的阵营 656 00:53:15,898 --> 00:53:19,302 我是说男人 但他是个男孩, 657 00:53:21,136 --> 00:53:22,305 我只是个小女孩 658 00:53:25,275 --> 00:53:29,279 很快 我就成了一个母亲 659 00:53:32,315 --> 00:53:35,718 然后 然后我内心的某些东西发生了变化 660 00:53:38,321 --> 00:53:43,158 我以前从来不在乎任何东西, 661 00:53:43,259 --> 00:53:46,462 真的很在乎 662 00:53:46,562 --> 00:53:47,897 但我体内的这个孩子 663 00:53:50,266 --> 00:53:51,266 我能感觉到她 664 00:53:52,935 --> 00:53:54,337 她的小心脏在跳动 665 00:53:55,771 --> 00:53:58,574 我知道我必须保护她 不惜一切代价 666 00:54:01,511 --> 00:54:03,879 当然是我父亲安排的, 667 00:54:03,979 --> 00:54:06,482 就像另一个人的呼吸一样简单 668 00:54:06,582 --> 00:54:10,019 他刚刚把两颗心合二为一 669 00:54:12,488 --> 00:54:14,390 他在确保他的遗产 670 00:54:15,858 --> 00:54:19,995 我不能 我不能让这种事发生 671 00:54:22,665 --> 00:54:25,501 那孩子答应帮我 我们逃走了 672 00:54:25,601 --> 00:54:26,601 但我父亲 673 00:54:30,573 --> 00:54:31,807 所以你有.. 674 00:54:31,907 --> 00:54:34,610 你要知道我们都发过誓, 675 00:54:35,945 --> 00:54:37,079 就像结婚誓言一样 676 00:54:38,748 --> 00:54:40,115 离开意味着死亡 677 00:54:42,752 --> 00:54:44,053 即使是为了他自己的女儿 678 00:54:47,523 --> 00:54:50,292 他们追捕我们 找到了我们 679 00:54:51,861 --> 00:54:52,861 还有那个男孩 680 00:54:55,965 --> 00:54:58,634 他们杀了他 我逃走了 681 00:55:00,703 --> 00:55:03,272 你找到我的时候 我已经半死不活了 682 00:55:05,875 --> 00:55:07,877 我的孩子能活下来真是个奇迹 683 00:55:10,145 --> 00:55:11,847 上帝决定放过她, 684 00:55:12,948 --> 00:55:14,717 也因为某些原因放过了我 685 00:55:26,462 --> 00:55:27,462 是的, 686 00:55:28,731 --> 00:55:31,901 对不起 Jeremiah 687 00:55:34,704 --> 00:55:35,704 我 我 688 00:55:38,040 --> 00:55:39,308 我也希望不是这样 689 00:55:42,545 --> 00:55:44,880 我不知道该怎么告诉你真相 690 00:55:44,980 --> 00:55:46,340 这不是我学到的东西, 691 00:55:46,382 --> 00:55:47,883 当我这么做的时候 692 00:55:50,886 --> 00:55:52,154 太迟了 693 00:55:58,661 --> 00:56:00,029 你为什么不相信我? 694 00:56:01,363 --> 00:56:02,363 告诉我? 695 00:56:09,472 --> 00:56:10,482 你不在乎我吗 696 00:56:10,506 --> 00:56:11,841 没有 697 00:56:11,941 --> 00:56:14,176 - Jeremiah-不要 Rose 698 00:56:14,276 --> 00:56:15,276 不要, 699 00:56:16,446 --> 00:56:17,446 我知道你需要 700 00:56:18,681 --> 00:56:19,681 一个避难所 701 00:56:22,452 --> 00:56:23,786 我就是那个人 702 00:56:25,788 --> 00:56:30,793 当你找到我的时候 是的 我很害怕 我很孤独 703 00:56:31,326 --> 00:56:34,664 但我在你身上看到了我所知道的东西 704 00:56:35,698 --> 00:56:36,698 在我心里, 705 00:56:38,167 --> 00:56:40,670 来自远方的爱 706 00:56:43,105 --> 00:56:44,807 我知道你有这个能力, 707 00:56:46,942 --> 00:56:47,777 那件不可能的事 708 00:56:47,877 --> 00:56:49,612 你 耶利米, 709 00:56:50,980 --> 00:56:52,448 你给它起了个名字 710 00:56:55,651 --> 00:56:56,651 那个 711 00:56:57,720 --> 00:56:59,154 炽热的爱 712 00:57:01,290 --> 00:57:02,290 上帝的爱 713 00:57:03,125 --> 00:57:04,335 我就知道不是你送的 714 00:57:04,359 --> 00:57:08,030 我知道你有这个潜质 我只是想要 715 00:57:10,032 --> 00:57:12,702 我太想要了 716 00:57:18,273 --> 00:57:20,042 这能怪我吗? 717 00:57:23,045 --> 00:57:24,614 你 所有人 718 00:57:33,255 --> 00:57:35,625 如果我一开始就告诉你真相 719 00:57:38,060 --> 00:57:41,130 你的心是否曾经爱过一个人 720 00:57:42,498 --> 00:57:45,234 受伤和被刺伤的是我的吗? 721 00:57:52,441 --> 00:57:54,143 你能娶我为妻吗? 722 00:58:16,365 --> 00:58:17,365 钻石? 723 00:58:23,673 --> 00:58:24,673 我觉得 724 00:58:28,443 --> 00:58:30,279 我所知道的一切都化为灰烬 725 00:58:33,616 --> 00:58:35,785 就像你说的 用你的名字 726 00:58:39,254 --> 00:58:40,590 而真正的我, 727 00:58:40,690 --> 00:58:41,690 她只是, 728 00:58:43,225 --> 00:58:44,259 她一直都在 729 00:58:45,360 --> 00:58:46,361 她只是躲起来了 730 00:58:48,463 --> 00:58:50,032 就等着出来了 731 00:58:52,735 --> 00:58:53,735 但是 732 00:58:55,605 --> 00:58:56,706 现在她在这里 我 733 00:59:00,943 --> 00:59:02,244 我不知道我是谁 734 00:59:07,850 --> 00:59:09,318 我不知道我到底是谁 735 00:59:10,686 --> 00:59:14,489 也许我们能查出来 736 00:59:16,558 --> 00:59:17,960 一起 737 00:59:30,572 --> 00:59:31,572 玫瑰桥 738 00:59:33,508 --> 00:59:34,508 耶利米? 739 00:59:37,379 --> 00:59:39,414 站住 牧师 740 00:59:47,156 --> 00:59:48,824 我叫 Jebediah Goodnight 741 00:59:50,259 --> 00:59:51,827 我们之前见过一面, 742 00:59:53,528 --> 00:59:55,430 令人遗憾的是 这是一个虚假的借口 743 00:59:57,767 --> 00:59:58,868 我是个赏金猎人 744 01:00:00,069 --> 01:00:02,772 我根据你父亲的合同追踪你, 745 01:00:02,872 --> 01:00:03,872 威廉 · 布里奇斯 746 01:00:05,407 --> 01:00:07,342 但是 他违反了合同, 747 01:00:08,210 --> 01:00:10,079 现在我的目标是拿到合法的赏金 748 01:00:10,179 --> 01:00:11,246 而不是你的头上 749 01:00:12,581 --> 01:00:14,950 我更希望你们都死掉 750 01:00:15,050 --> 01:00:18,220 但是 因为我是个基督徒, 751 01:00:19,689 --> 01:00:20,923 我给你一个选择 752 01:00:22,357 --> 01:00:26,095 乖乖投降 不然我就杀了你们俩 753 01:00:29,198 --> 01:00:32,802 按照我的习惯 我给你五秒钟时间做决定 754 01:00:35,938 --> 01:00:36,672 我们该怎么办? 755 01:00:36,772 --> 01:00:38,107 这是一个 756 01:00:38,207 --> 01:00:40,943 我不知道 他把我们困住了 757 01:00:41,043 --> 01:00:41,777 两个 758 01:00:41,877 --> 01:00:42,877 我们可以逃跑 759 01:00:42,945 --> 01:00:43,679 三个 760 01:00:43,779 --> 01:00:45,881 跑不过子弹 761 01:00:45,981 --> 01:00:46,981 四个 762 01:00:48,784 --> 01:00:49,151 等一下 763 01:00:49,251 --> 01:00:50,085 五个 764 01:00:50,185 --> 01:00:51,585 我有个主意 把帽子扔给我 765 01:00:51,620 --> 01:00:52,620 什么? 为什么? 766 01:00:52,654 --> 01:00:53,756 照做就是了 767 01:00:54,890 --> 01:00:56,458 由于你没有正式投降, 768 01:00:56,558 --> 01:00:59,829 我只能假设你选择了战斗 769 01:01:00,830 --> 01:01:04,700 你要明白 我不会因为你的决定而生气 770 01:01:11,406 --> 01:01:12,474 他在山脊上 771 01:01:12,574 --> 01:01:13,809 趴下 772 01:01:13,909 --> 01:01:16,946 我也希望你能得到我个人的承诺 773 01:01:17,046 --> 01:01:18,881 我会尽我所能把你解决掉 774 01:01:18,981 --> 01:01:20,449 以最快捷的方式 775 01:01:20,549 --> 01:01:21,951 给你 776 01:01:22,051 --> 01:01:24,386 最好是头部或心脏中枪 777 01:01:29,091 --> 01:01:33,162 Jeremiah 我说走 你就跑向那块大石头 778 01:01:35,697 --> 01:01:38,333 万一你占了我的便宜, 779 01:01:39,534 --> 01:01:42,571 我会礼貌地请求你也帮我一个忙 780 01:01:47,609 --> 01:01:48,610 走! 781 01:02:04,026 --> 01:02:05,260 干得好! 782 01:02:07,930 --> 01:02:10,933 你可能也有兴趣知道我的武器选择 783 01:02:11,033 --> 01:02:12,634 是亨利中继器, 784 01:02:13,668 --> 01:02:16,438 这在北方侵略战争中对我很有帮助 785 01:02:17,472 --> 01:02:18,841 我从一个北方佬那里弄来的, 786 01:02:20,776 --> 01:02:21,776 是谁 787 01:02:22,945 --> 01:02:25,014 不再需要了 788 01:02:48,403 --> 01:02:49,403 我有足够的粮食 789 01:02:49,471 --> 01:02:51,807 让我吃饱喝足好几天 790 01:02:59,248 --> 01:03:01,650 在另一种情况下, 791 01:03:01,750 --> 01:03:04,286 我真想和你一起吃顿饭 792 01:03:45,160 --> 01:03:46,929 别动 晚安先生 793 01:03:50,432 --> 01:03:52,801 放下枪 举起手来 794 01:04:12,554 --> 01:04:15,857 牧师 我觉得你没这个胆量 795 01:04:40,649 --> 01:04:41,649 玛莎? 796 01:04:55,430 --> 01:04:56,430 萝丝? 797 01:05:21,756 --> 01:05:22,756 萝丝! 798 01:05:49,951 --> 01:05:53,955 夫人 我必须承认计划有变 799 01:05:56,125 --> 01:06:00,429 一时多愁善感, 800 01:06:00,529 --> 01:06:02,631 我想把你活着带到图森 801 01:06:03,732 --> 01:06:05,500 但我很遗憾地通知你, 802 01:06:06,335 --> 01:06:08,870 很明显 这不值得我们费心 803 01:06:10,272 --> 01:06:11,773 你有什么遗言吗? 804 01:06:54,316 --> 01:06:57,319 牧师 你惹上什么麻烦了? 805 01:08:54,135 --> 01:08:55,135 哇哦 806 01:09:51,360 --> 01:09:52,994 Jeremiah. 807 01:09:53,094 --> 01:09:54,195 你还活着 808 01:09:55,797 --> 01:09:56,965 我很惊讶 809 01:10:32,801 --> 01:10:36,471 他使我躺卧在青草地上 810 01:10:37,306 --> 01:10:40,041 “他引领我在宁静的水边” 811 01:11:00,295 --> 01:11:03,097 “因此 我们不惧怕邪恶” 812 01:11:04,533 --> 01:11:07,569 ”虽然地动山摇 813 01:11:07,669 --> 01:11:09,237 潜入大海的中心” 814 01:11:10,739 --> 01:11:13,942 ”耶和华临近心碎的人, 815 01:11:15,243 --> 01:11:19,180 他拯救那些被精神击垮的人” 816 01:11:26,020 --> 01:11:27,020 好好休息 817 01:11:31,793 --> 01:11:33,294 在黑暗中, 818 01:11:35,263 --> 01:11:36,598 我听到一个声音 819 01:11:38,867 --> 01:11:40,369 是心跳 820 01:11:41,536 --> 01:11:42,804 给我回电话 821 01:11:48,042 --> 01:11:49,544 是你的心脏 822 01:12:39,060 --> 01:12:40,495 他们来了 823 01:12:42,664 --> 01:12:43,932 有多少? 824 01:12:44,032 --> 01:12:46,435 只有她和她丈夫 825 01:12:47,702 --> 01:12:52,441 你去告诉戴蒙德带霍普离开营地 826 01:13:17,432 --> 01:13:19,100 我一直在逃离这个地方, 827 01:13:20,001 --> 01:13:21,636 从他那里 用了我半辈子的时间 828 01:13:24,172 --> 01:13:26,374 现在我回来了 我觉得我从没离开过 829 01:13:29,611 --> 01:13:31,780 我感觉就像回家了 830 01:13:38,152 --> 01:13:39,721 我们得把她救出来 831 01:13:40,388 --> 01:13:41,523 怎么做 萝丝? 832 01:13:45,126 --> 01:13:47,361 比他玩得好 833 01:13:50,499 --> 01:13:51,566 我们傍晚出发 834 01:14:13,622 --> 01:14:15,524 欢迎回家 萝丝 835 01:14:15,624 --> 01:14:16,891 你好 父亲 836 01:14:19,761 --> 01:14:21,730 和一个传教士在一起15年了 你还是 837 01:14:21,830 --> 01:14:23,331 和我一样快 838 01:14:23,431 --> 01:14:24,833 真暖心 839 01:14:24,933 --> 01:14:25,967 守住入口 840 01:14:30,805 --> 01:14:32,085 你为什么不留在原地 牧师? 841 01:14:37,979 --> 01:14:39,047 她在哪儿? 842 01:14:39,147 --> 01:14:40,147 她很安全 843 01:14:42,150 --> 01:14:43,251 有点失望 844 01:14:44,485 --> 01:14:45,587 说实话, 845 01:14:46,755 --> 01:14:47,922 她心碎了 846 01:14:49,758 --> 01:14:51,192 如果你伤害她 847 01:14:51,292 --> 01:14:53,361 我没有做任何伤害那个孩子的事 848 01:14:53,461 --> 01:14:55,597 除了告诉她真相, 849 01:14:55,697 --> 01:14:57,966 你们俩做不到的事 850 01:14:59,668 --> 01:15:01,402 把枪放下 851 01:15:01,502 --> 01:15:02,904 把我女儿还给我 852 01:15:03,004 --> 01:15:06,174 不好意思 有人把你女儿偷走了吗? 853 01:15:07,175 --> 01:15:09,210 我无法想象那是什么感觉 854 01:15:17,552 --> 01:15:18,552 钻石 855 01:15:19,754 --> 01:15:23,091 我知道我没赢 但是, 856 01:15:23,191 --> 01:15:25,594 我知道这么问不公平 但是 857 01:15:27,028 --> 01:15:29,998 你答应过我 858 01:15:30,098 --> 01:15:32,166 如果我赢了 我想要什么都行 859 01:15:32,266 --> 01:15:33,266 你是认真的吗? 860 01:15:34,869 --> 01:15:35,869 是的 861 01:15:37,071 --> 01:15:38,072 那好吧 862 01:15:40,975 --> 01:15:41,975 我们能再赌一次吗? 863 01:15:50,084 --> 01:15:51,084 宣布死亡吧 864 01:15:54,055 --> 01:15:55,055 正面 865 01:15:59,460 --> 01:16:00,460 钻石? 866 01:16:01,495 --> 01:16:02,631 我只想回家 867 01:16:11,539 --> 01:16:12,140 不 不 不 868 01:16:12,240 --> 01:16:13,274 对不起 霍普 869 01:16:13,374 --> 01:16:15,476 不 你得带我回去 好吗? 870 01:16:15,576 --> 01:16:16,576 我做不到 871 01:16:16,645 --> 01:16:17,779 为什么不呢? 872 01:16:17,879 --> 01:16:18,879 我就是做不到 873 01:16:18,913 --> 01:16:21,349 告诉我 戴蒙德 告诉我为什么不行 求你了! 874 01:16:24,418 --> 01:16:25,519 红桃 K 875 01:16:28,056 --> 01:16:29,590 他说你妈妈会来 876 01:16:40,534 --> 01:16:41,670 对不起 877 01:16:44,538 --> 01:16:45,538 对不起 878 01:16:47,541 --> 01:16:49,010 现在我们该怎么办? 879 01:16:50,578 --> 01:16:52,080 你开枪打我 我就开枪打你, 880 01:16:52,180 --> 01:16:54,448 我的人朝他开了几枪 881 01:16:55,917 --> 01:16:58,037 对于一群聪明的人来说 882 01:16:58,086 --> 01:16:59,620 来解决分歧吗? 883 01:17:00,521 --> 01:17:01,522 我们都会死吗? 884 01:17:04,926 --> 01:17:06,728 我不这么认为, 885 01:17:06,828 --> 01:17:08,362 尤其是和家人在一起的时候 886 01:17:09,964 --> 01:17:11,332 尤其是霍普 887 01:17:13,668 --> 01:17:14,669 我同意 888 01:17:16,037 --> 01:17:17,205 你有提议吗? 889 01:17:19,040 --> 01:17:19,573 是的 890 01:17:19,674 --> 01:17:20,809 求婚 891 01:17:28,817 --> 01:17:30,518 对不起 892 01:17:30,618 --> 01:17:31,618 萝丝 893 01:17:33,321 --> 01:17:35,790 如果你放了我的丈夫和女儿, 894 01:17:37,125 --> 01:17:38,760 我会再次成为你的红心皇后 895 01:17:38,860 --> 01:17:41,129 你会留下来 自由而清白? 896 01:17:41,229 --> 01:17:42,864 那就这样吧 897 01:17:42,964 --> 01:17:45,266 你会接受你与生俱来的权利吗? 898 01:17:45,366 --> 01:17:46,100 那就这样吧 899 01:17:46,200 --> 01:17:47,200 没有 900 01:17:48,803 --> 01:17:51,539 牧师 我想问你个问题, 901 01:17:51,639 --> 01:17:53,541 请诚实地回答我 902 01:17:55,309 --> 01:17:57,779 你不知道她的过去吗? 903 01:17:57,879 --> 01:17:58,879 曾经是 904 01:17:59,981 --> 01:18:03,484 你的婚姻从一开始就失效了 905 01:18:05,720 --> 01:18:07,488 现在你可以结束这场噩梦了 906 01:18:09,457 --> 01:18:14,328 你要做的就是否认这个撒谎 背信弃义的女人 907 01:18:15,730 --> 01:18:16,730 说出来 908 01:18:17,999 --> 01:18:19,167 我和她断绝关系 909 01:18:20,068 --> 01:18:21,068 说啊! 910 01:18:27,575 --> 01:18:29,043 告诉他 萝丝 911 01:18:29,143 --> 01:18:31,245 你必须这么做 Jeremiah 这是唯一的办法 912 01:18:38,319 --> 01:18:39,319 萝丝 913 01:18:43,491 --> 01:18:47,862 你问我是否知道真相 是否愿意嫁给你? 914 01:18:51,800 --> 01:18:54,368 我不知道我当时会怎么做 但是 915 01:18:57,371 --> 01:19:01,142 我现在就嫁给你 马上 916 01:19:03,311 --> 01:19:07,181 她是我妻子 仅此而已 917 01:19:08,049 --> 01:19:09,617 你可以选择放我们走 918 01:19:15,890 --> 01:19:18,159 我做不到 919 01:19:18,259 --> 01:19:21,429 她与生俱来的权利就是我的遗产 920 01:19:21,529 --> 01:19:24,365 我的血脉需要女王 921 01:19:25,566 --> 01:19:28,970 而你 先生 挡了我的路 922 01:19:33,274 --> 01:19:35,043 爸爸? 妈妈? 923 01:19:38,379 --> 01:19:39,881 直到死亡将你们分开 924 01:19:49,891 --> 01:19:50,891 希望 925 01:19:52,393 --> 01:19:53,627 这都是你的错 926 01:19:56,630 --> 01:19:57,966 这一切都不会发生, 927 01:19:58,066 --> 01:20:00,101 如果你告诉我真相 928 01:20:05,306 --> 01:20:06,407 是的 我知道 929 01:20:10,411 --> 01:20:11,412 他死了 930 01:20:13,314 --> 01:20:14,314 不是吗? 931 01:20:46,147 --> 01:20:50,218 Jeremiah 找到我的时候 你还是个婴儿 932 01:20:52,520 --> 01:20:56,457 我还没告诉你名字是因为 933 01:20:59,060 --> 01:21:00,828 我不知道你能不能活下来 934 01:21:03,031 --> 01:21:04,198 我无法忍受 935 01:21:07,368 --> 01:21:08,368 我想, 936 01:21:09,770 --> 01:21:11,239 如果我不得不失去她, 937 01:21:12,740 --> 01:21:13,740 我会的 938 01:21:15,876 --> 01:21:18,246 如果她有名字 就不会失去她 939 01:21:24,318 --> 01:21:25,318 然后 940 01:21:27,155 --> 01:21:28,322 他找到我们了 941 01:21:30,458 --> 01:21:33,962 他问我你叫什么 我没回答, 942 01:21:34,062 --> 01:21:36,998 而且他知道为什么 943 01:21:38,933 --> 01:21:40,801 他知道我在想什么 944 01:21:40,901 --> 01:21:45,073 他只是 他知道我心中的秘密 945 01:21:48,309 --> 01:21:51,212 他看了你一眼, 946 01:21:51,312 --> 01:21:52,346 他说, 947 01:21:54,148 --> 01:21:57,651 “这个孩子的名字叫 Hope” 948 01:22:00,788 --> 01:22:01,788 我知道 949 01:22:02,991 --> 01:22:03,991 就在那时 950 01:22:04,959 --> 01:22:07,861 一切都会好起来的 951 01:22:09,663 --> 01:22:10,898 我知道这个人 952 01:22:12,766 --> 01:22:14,068 相信我, 953 01:22:15,269 --> 01:22:19,240 我一直觉得 但我没有一个名字 954 01:22:22,676 --> 01:22:24,878 他的心脏都快溢出来了 955 01:22:25,946 --> 01:22:27,848 带着上帝的爱 956 01:22:32,220 --> 01:22:33,454 我也知道 957 01:22:34,855 --> 01:22:37,858 不管怎样 不管我做了什么, 958 01:22:39,193 --> 01:22:40,193 我可以重新开始 959 01:22:43,697 --> 01:22:46,434 我的过去可以被抹去 960 01:22:55,609 --> 01:22:57,378 不会有事的 961 01:23:05,819 --> 01:23:07,555 一切都会好起来的 962 01:23:52,100 --> 01:23:53,234 我不得不说, 963 01:23:54,735 --> 01:23:58,439 看到你在这附近晃悠 我很惊讶 964 01:24:00,908 --> 01:24:04,112 偷马 五年 965 01:24:04,778 --> 01:24:09,317 袭击治安官 那就是我 判了七年 966 01:24:10,184 --> 01:24:13,687 偷了治安官的枪 判了五年 967 01:24:13,787 --> 01:24:18,792 偷了治安官的食物 九个月 968 01:24:19,093 --> 01:24:20,828 越狱 十年 969 01:24:20,928 --> 01:24:23,764 谋杀 受害者是赏金猎人 970 01:24:23,864 --> 01:24:26,234 名叫杰贝迪亚 · 古德奈特, 971 01:24:26,334 --> 01:24:27,635 一次绞刑 972 01:24:28,469 --> 01:24:29,503 现在让我看看 973 01:24:30,704 --> 01:24:31,972 带一个 974 01:24:33,207 --> 01:24:38,212 我们至少有27年零3个季度的刑期 外加绞刑 975 01:24:41,549 --> 01:24:44,218 我不想跟你争论我做了什么 976 01:24:45,653 --> 01:24:46,787 我们还能救他们 977 01:24:47,821 --> 01:24:51,559 牧师 我建议你保持沉默 978 01:24:52,460 --> 01:24:56,197 你严重考验了我仅有的一点信心 979 01:24:59,167 --> 01:25:00,501 什么恶魔? 980 01:25:03,704 --> 01:25:06,274 陌生人 表明身份 981 01:25:06,374 --> 01:25:09,410 在我给你发电报之前 982 01:25:11,712 --> 01:25:12,813 Billy Beauchamp. 983 01:25:12,913 --> 01:25:13,981 邦妮? 984 01:25:18,619 --> 01:25:19,619 萝丝? 985 01:25:20,788 --> 01:25:21,788 是时候了 986 01:25:22,823 --> 01:25:24,091 什么时间? 987 01:25:25,426 --> 01:25:27,195 正义 988 01:25:52,920 --> 01:25:54,922 如果今天我们遇到了好运, 989 01:25:55,956 --> 01:25:57,758 如果今天我们发现我们的末日, 990 01:25:59,493 --> 01:26:00,794 然后我们面对我们的命运, 991 01:26:01,662 --> 01:26:03,264 睁大双眼, 992 01:26:04,465 --> 01:26:05,465 和死亡 993 01:26:07,167 --> 01:26:08,269 如果我们分开 994 01:26:09,703 --> 01:26:10,871 你要对她做什么? 995 01:26:10,971 --> 01:26:14,808 我要给你妈妈她梦寐以求的东西, 996 01:26:14,908 --> 01:26:15,908 她的自由 997 01:26:18,011 --> 01:26:20,281 总有一天 孩子 你会明白的 998 01:26:21,615 --> 01:26:25,419 今晚 红心皇后必须死 999 01:26:26,520 --> 01:26:28,522 黑桃皇后就会诞生 1000 01:26:28,622 --> 01:26:29,622 没有 1001 01:26:30,424 --> 01:26:31,492 我不会加入你们的 1002 01:26:31,592 --> 01:26:34,061 你别无选择 孩子 这是你与生俱来的权利 1003 01:26:40,701 --> 01:26:41,701 萝丝 1004 01:26:44,037 --> 01:26:45,806 威廉 不要 1005 01:26:46,907 --> 01:26:48,175 先生 这样不对 1006 01:26:48,276 --> 01:26:49,543 小子! 1007 01:26:51,379 --> 01:26:52,380 就是这样 1008 01:26:52,480 --> 01:26:54,147 我受够了! 1009 01:27:04,458 --> 01:27:05,458 威廉? 1010 01:27:09,297 --> 01:27:10,331 我的真名, 1011 01:27:12,199 --> 01:27:13,367 是迪伦 1012 01:27:20,574 --> 01:27:21,575 他爱你 1013 01:27:24,512 --> 01:27:25,512 威廉! 1014 01:27:27,047 --> 01:27:28,882 威廉 · 布里奇斯! 1015 01:27:28,982 --> 01:27:30,050 一切都结束了! 1016 01:27:44,365 --> 01:27:49,102 希望? 1017 01:27:49,202 --> 01:27:50,270 霍普! 1018 01:27:50,371 --> 01:27:56,076 妈妈! 1019 01:28:02,182 --> 01:28:03,451 过来! 1020 01:28:06,320 --> 01:28:07,320 希望? 1021 01:28:09,523 --> 01:28:10,523 萝丝 1022 01:28:11,759 --> 01:28:12,759 Jeremiah. 1023 01:28:17,598 --> 01:28:24,137 爸爸! 1024 01:28:24,338 --> 01:28:25,338 耶利米? 1025 01:28:27,808 --> 01:28:29,109 耶利米! 1026 01:28:34,615 --> 01:28:36,350 爸爸! 1027 01:28:36,450 --> 01:28:37,718 不 爷爷 不要! 1028 01:29:16,457 --> 01:29:18,225 开枪啊! 1029 01:29:45,853 --> 01:29:48,689 我女儿 她教过你怎么开枪吗? 1030 01:29:49,957 --> 01:29:52,125 那你知道秘密了 1031 01:29:52,693 --> 01:29:55,195 射准了 我就死定了 1032 01:29:56,296 --> 01:29:58,799 如果你不这么做 她就会死 1033 01:29:59,967 --> 01:30:01,869 别听他的 爸爸 1034 01:30:01,969 --> 01:30:04,404 他只是想让你和他一样卑鄙 1035 01:30:11,211 --> 01:30:12,646 你射准了 1036 01:30:22,456 --> 01:30:24,892 父亲 父亲 父亲 1037 01:30:31,298 --> 01:30:35,869 萝丝 你永远是我的红心皇后 1038 01:32:14,434 --> 01:32:16,403 你可以坐下了 1039 01:32:21,274 --> 01:32:22,976 耶利米 玛莎 · 罗斯, 1040 01:32:24,211 --> 01:32:26,546 “不要记住以前的事情” 1041 01:32:26,647 --> 01:32:29,449 “看 我正在做一些新的事情 ” 1042 01:32:29,950 --> 01:32:32,519 我要在旷野开路, 1043 01:32:32,620 --> 01:32:34,121 沙漠中的河流” 1044 01:32:35,823 --> 01:32:39,292 ”如果有人在基督里, 1045 01:32:39,392 --> 01:32:41,428 他是一个新的创造物 ” 1046 01:32:42,329 --> 01:32:44,264 “老人已经去世 1047 01:32:45,966 --> 01:32:47,567 一个新的来了 1048 01:32:50,170 --> 01:32:53,173 现在我不能结合在一起了 1049 01:32:53,273 --> 01:32:56,343 上帝已经这么做了 1050 01:32:56,443 --> 01:32:58,646 但我可以让它合法化 1051 01:32:58,746 --> 01:33:01,014 在亚利桑那州的眼中 1052 01:33:03,083 --> 01:33:06,053 你愿意接受这个人 耶利米, 1053 01:33:06,153 --> 01:33:08,488 成为你的合法丈夫吗? 1054 01:33:09,757 --> 01:33:10,757 是的 1055 01:33:11,892 --> 01:33:15,595 你愿意接受这个女人 玛莎 · 罗斯, 1056 01:33:15,696 --> 01:33:18,331 成为你的合法妻子吗? 1057 01:33:23,336 --> 01:33:24,336 当然了 1058 01:33:27,540 --> 01:33:29,142 别浪费时间了 这是你老婆, 1059 01:33:29,242 --> 01:33:30,242 你可以吻她 1060 01:33:59,372 --> 01:34:00,607 真的很抱歉 亲爱的 1061 01:34:01,975 --> 01:34:03,243 你会让自己 1062 01:34:04,978 --> 01:34:07,948 在图森度过九个月的假期 1063 01:34:15,789 --> 01:34:17,024 九个月 1064 01:34:17,124 --> 01:34:19,359 转瞬即逝 1065 01:34:23,030 --> 01:34:24,030 牧师 1066 01:34:39,046 --> 01:34:41,314 站稳了 霍普 1067 01:34:41,414 --> 01:34:42,414 我会的 1068 01:36:45,505 --> 01:36:50,110 There are part of me I’ve trying to hide 1069 01:36:51,078 --> 01:36:56,083 I thought there’sn’t room under the light 1070 01:36:57,117 --> 01:36:59,552 ♪逃离去寻找一个地方 1071 01:36:59,652 --> 01:37:03,891 I didn’t have to face it 1072 01:37:03,991 --> 01:37:09,062 ♪以为我不值得被拯救♪ 1073 01:37:09,829 --> 01:37:14,767 ♪但你呼唤我的名字 1074 01:37:15,368 --> 01:37:21,508 And I knew I couldn’t run from grace 1075 01:37:21,909 --> 01:37:27,881 You love me as deep as the sea 1076 01:37:28,215 --> 01:37:31,018 And all You ask 1077 01:37:31,118 --> 01:37:34,487 Is for me to keep hold 1078 01:37:34,587 --> 01:37:37,490 Onto Your right hand 1079 01:37:37,590 --> 01:37:42,595 You give me the strong to stand 1080 01:37:43,796 --> 01:37:49,436 ♪稳如泰山♪ 1081 01:37:49,769 --> 01:37:52,672 ♪你庇护着我♪ 1082 01:37:52,772 --> 01:37:55,208 ♪如果大雨倾盆 1083 01:37:55,308 --> 01:37:58,878 ♪无论我去哪里 1084 01:37:58,979 --> 01:38:01,681 ♪或者我在做什么 1085 01:38:01,781 --> 01:38:06,853 I can always come home to You 1086 01:38:11,458 --> 01:38:16,463 ♪我绝望地想找个地方挂住我的心♪ 1087 01:38:17,564 --> 01:38:22,569 ♪我在黑暗中穿越沙漠♪ 1088 01:38:23,370 --> 01:38:29,009 ♪当他们说没有希望时 我相信了他们♪ 1089 01:38:29,376 --> 01:38:34,381 ♪但你给我无条件的爱♪ 1090 01:38:35,482 --> 01:38:40,920 ♪但你呼唤我的名字 1091 01:38:41,254 --> 01:38:47,527 And I knew I couldn’t run from grace 1092 01:38:48,195 --> 01:38:54,167 You love me as deep as the sea 1093 01:38:54,567 --> 01:38:57,237 And all You ask 1094 01:38:57,337 --> 01:39:00,907 Is for me to keep hold 1095 01:39:01,008 --> 01:39:03,510 Onto Your right hand 1096 01:39:03,610 --> 01:39:08,681 You give me the strong to stand 1097 01:39:10,183 --> 01:39:13,186 稳住 1098 01:39:13,286 --> 01:39:15,989 ♪就像山脉一样 1099 01:39:16,089 --> 01:39:19,159 ♪你庇护着我 1100 01:39:19,259 --> 01:39:21,861 ♪如果大雨倾盆 1101 01:39:21,961 --> 01:39:25,098 ♪无论我去哪里 1102 01:39:25,198 --> 01:39:28,101 ♪或者我在做什么 1103 01:39:28,201 --> 01:39:32,872 I can always come home to You 1104 01:39:38,111 --> 01:39:43,016 ♪你呼唤我的名字 1105 01:39:43,116 --> 01:39:48,121 ♪我知道我终于安全了♪ 1106 01:39:49,989 --> 01:39:55,528 You love me as deep as the sea 1107 01:39:56,029 --> 01:39:58,798 And all You ask 1108 01:39:58,898 --> 01:40:02,535 Is for me to keep hold 1109 01:40:02,635 --> 01:40:05,138 Onto Your right hand 1110 01:40:05,238 --> 01:40:10,243 You give me the strong to stand 1111 01:40:11,711 --> 01:40:14,614 稳住 1112 01:40:14,714 --> 01:40:17,550 ♪就像山脉一样 1113 01:40:17,650 --> 01:40:20,653 ♪你庇护着我 1114 01:40:20,753 --> 01:40:23,823 ♪如果大雨倾盆 1115 01:40:23,923 --> 01:40:26,793 ♪无论我去哪里 1116 01:40:26,893 --> 01:40:29,562 ♪或者我在做什么 1117 01:40:29,662 --> 01:40:33,666 I can always come home to You