1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,167 --> 00:00:42,168 {\an8}Proprio lì. 4 00:00:54,930 --> 00:00:58,392 LA FIAMMA VITALE 5 00:01:00,311 --> 00:01:03,773 ispirato a una storia vera 6 00:01:08,861 --> 00:01:11,489 APPALTATORI 7 00:01:31,217 --> 00:01:32,926 {\an8}- Aspetti qualcuno? - No. 8 00:01:32,927 --> 00:01:34,928 {\an8}Salve. Scusate il disturbo. 9 00:01:34,929 --> 00:01:37,348 {\an8}- Uno di voi è John O'Leary? - Io. 10 00:01:38,140 --> 00:01:40,100 Salve, mi chiamo Deanna Rocco... 11 00:01:41,477 --> 00:01:42,936 - Scusi. - No, va bene. 12 00:01:42,937 --> 00:01:45,355 {\an8}Stringo la mano, batto il cinque... 13 00:01:45,356 --> 00:01:46,731 {\an8}Come posso aiutarla? 14 00:01:46,732 --> 00:01:49,317 {\an8}Beh, ho un gruppo scout. Sono la capo gruppo. 15 00:01:49,318 --> 00:01:51,362 {\an8}E ho saputo cosa le è successo. 16 00:01:51,946 --> 00:01:53,113 Cosa mi è successo? 17 00:01:54,073 --> 00:01:56,408 {\an8}L'incidente, quando era piccolo. 18 00:01:57,409 --> 00:02:00,412 Ma poi si è ripreso e ha avviato la sua azienda e... 19 00:02:01,664 --> 00:02:03,581 {\an8}Alle mie ragazze farebbe bene 20 00:02:03,582 --> 00:02:05,084 {\an8}parlare con lei. 21 00:02:06,377 --> 00:02:07,378 Di cosa? 22 00:02:14,844 --> 00:02:16,512 {\an8}Ho anche dato fuoco a Casa. 23 00:02:20,391 --> 00:02:22,392 {\an8}Ehi! Scusi. Noi siamo pronte. 24 00:02:22,393 --> 00:02:24,019 {\an8}- Ok, fantastico. - Ok. 25 00:02:58,679 --> 00:03:01,472 {\an8}Ciao. Mi chiamo John. 26 00:03:01,473 --> 00:03:02,558 {\an8}O'Leary. 27 00:03:03,434 --> 00:03:04,435 {\an8}John O'Leary. 28 00:03:05,477 --> 00:03:06,519 {\an8}Da piccolo 29 00:03:06,520 --> 00:03:09,106 {\an8}mi ustionai il 100% del corpo. 30 00:03:13,485 --> 00:03:15,487 {\an8}Diedi anche fuoco alla casa. 31 00:03:17,948 --> 00:03:21,201 {\an8}Rimasi in in ospedale per cinque mesi, ma poi mi ripresi. 32 00:03:22,703 --> 00:03:23,704 Cicatrici a parte 33 00:03:24,663 --> 00:03:27,499 {\an8}per lo più... sto bene. 34 00:03:32,087 --> 00:03:33,088 {\an8}Grazie. 35 00:03:35,633 --> 00:03:37,301 Domande per il sig. O'Leary? 36 00:03:39,428 --> 00:03:40,428 Wow. 37 00:03:40,429 --> 00:03:41,721 Ok. Sì? 38 00:03:41,722 --> 00:03:43,140 Come ha fatto? 39 00:03:44,058 --> 00:03:45,559 Giocavo con la benzina. 40 00:03:47,061 --> 00:03:48,187 Fa ancora male? 41 00:03:48,771 --> 00:03:49,772 {\an8}No. 42 00:03:51,649 --> 00:03:53,233 {\an8}Ho un po' di fastidio, ma... 43 00:03:55,319 --> 00:03:56,444 {\an8}Sto bene, più o meno. 44 00:03:56,445 --> 00:03:58,238 Lo cambierebbe, se potesse? 45 00:03:59,281 --> 00:04:00,531 Che vuoi dire? 46 00:04:00,532 --> 00:04:04,411 {\an8}Se potesse tornare indietro e impedire che accada, lo farebbe? 47 00:04:30,980 --> 00:04:31,980 Presta attenzione. 48 00:04:31,981 --> 00:04:33,272 Scusi. 49 00:04:33,273 --> 00:04:35,442 Perché continui a guardare l'orologio? 50 00:04:36,777 --> 00:04:37,902 Puoi dirmelo. 51 00:04:37,903 --> 00:04:39,320 Giocano i Cardinals. 52 00:04:39,321 --> 00:04:42,282 È la National League Championship Series. 53 00:04:44,994 --> 00:04:46,328 - Vai. - Grazie. 54 00:04:48,247 --> 00:04:49,498 - Esercitati. - Ok. 55 00:04:56,296 --> 00:04:57,672 {\an8}Denny, hai i piatti? 56 00:04:57,673 --> 00:04:58,881 {\an8}- Sì. - Ok. 57 00:04:58,882 --> 00:05:01,092 {\an8}Fate passare. Scusate. 58 00:05:01,093 --> 00:05:02,301 Ehi, giovanotto. 59 00:05:02,302 --> 00:05:04,345 Te ne vai senza dirmi il punteggio? 60 00:05:04,346 --> 00:05:05,596 {\an8}0-0. 61 00:05:05,597 --> 00:05:07,307 {\an8}Primo battitore, eliminato. 62 00:05:08,308 --> 00:05:10,518 Noi usciamo, vi abbiamo ordinato la pizza. 63 00:05:10,519 --> 00:05:12,145 Torna per le 5:00, ok? 64 00:05:12,146 --> 00:05:13,688 E stai attento con la bici. 65 00:05:13,689 --> 00:05:15,940 Niente sciocchezze o strade trafficate. 66 00:05:15,941 --> 00:05:17,442 Lo so, mamma. 67 00:05:17,443 --> 00:05:18,527 E un'altra cosa. 68 00:05:19,737 --> 00:05:21,655 - Ti vogliamo bene. - Anch'io. 69 00:05:25,993 --> 00:05:28,202 È stata la sua prima squadra, a 10 anni. 70 00:05:28,203 --> 00:05:29,829 {\an8}Strike per Coleman. 71 00:05:29,830 --> 00:05:31,456 {\an8}Dravecky, signore e signori. 72 00:05:31,457 --> 00:05:34,792 {\an8}L'ultima volta erano i battitori, ora è Coleman. 73 00:05:34,793 --> 00:05:37,295 È un duro e l'ha già dimostrato. 74 00:05:37,296 --> 00:05:38,838 Ed ecco il lancio. 75 00:05:38,839 --> 00:05:40,089 Un buco nell'acqua. 76 00:05:40,090 --> 00:05:42,050 - Era vicina. - Secondo strike. 77 00:05:42,051 --> 00:05:44,719 Se vi siete appena sintonizzati, sono Jack Buck. 78 00:05:44,720 --> 00:05:46,512 Inizio del primo inning 79 00:05:46,513 --> 00:05:50,100 del sesto incontro delle NLCS, qui al Busch Stadium. 80 00:05:50,684 --> 00:05:52,769 Arriva un altro lancio. Niente. 81 00:05:52,770 --> 00:05:54,270 L'ha eliminato. 82 00:05:54,271 --> 00:05:56,522 Sono cresciuto a St. Louis, in Missouri, 83 00:05:56,523 --> 00:05:57,982 {\an8}vicino al Busch Stadium. 84 00:05:57,983 --> 00:05:59,233 {\an8}Tratto da On Fire 85 00:05:59,234 --> 00:06:02,653 {\an8}E se c'è una cosa che piace alla gente di St. Louis, 86 00:06:02,654 --> 00:06:04,073 {\an8}sono i Cardinals. 87 00:06:04,656 --> 00:06:05,656 {\an8}Coleman... 88 00:06:05,657 --> 00:06:08,451 {\an8}Per tutta la stagione, la voce che aspettavamo 89 00:06:08,452 --> 00:06:10,953 era quella del leggendario telecronista 90 00:06:10,954 --> 00:06:12,288 Jack Buck. 91 00:06:12,289 --> 00:06:13,873 Va a vuoto. 92 00:06:13,874 --> 00:06:16,668 Era la colonna sonora della mia infanzia. 93 00:06:17,461 --> 00:06:18,629 Mettine un altro po'. 94 00:06:19,129 --> 00:06:21,172 - No, tocca a me. - Ci penso io. 95 00:06:21,173 --> 00:06:23,216 - Pronti? Attenzione. - Tocca a me. 96 00:06:23,217 --> 00:06:24,468 Attenti, ragazzi. 97 00:06:25,177 --> 00:06:26,553 - Tocca a me. - Pronti? 98 00:06:28,055 --> 00:06:29,055 È stato fantastico. 99 00:06:29,056 --> 00:06:30,390 Bello grande. 100 00:06:31,517 --> 00:06:32,517 Rifacciamolo. 101 00:06:32,518 --> 00:06:34,353 - Dai. - Prendi i fiammiferi. 102 00:06:34,978 --> 00:06:36,062 - Tocca a me. - Dai. 103 00:06:36,063 --> 00:06:37,231 Scusa, amico. 104 00:06:38,774 --> 00:06:40,441 - Attento. - Ecco. Aspetta. 105 00:06:40,442 --> 00:06:41,734 Occhio con la benzina. 106 00:06:41,735 --> 00:06:42,820 - Indietro. - Vai. 107 00:06:44,613 --> 00:06:45,613 - Cavolo. - Oddio. 108 00:06:45,614 --> 00:06:47,198 - Ora io. - Fantastico. 109 00:06:47,199 --> 00:06:48,742 - Il migliore. - Che fate? 110 00:06:49,326 --> 00:06:51,244 - Vattene. - No, può guardare. 111 00:06:51,245 --> 00:06:53,622 Ok, ma se lo dici a qualcuno, sei morto, ok? 112 00:06:54,206 --> 00:06:56,250 - Andiamo. Facciamone un altro. - Sì. 113 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 - Ok, versa. - Così. 114 00:06:58,001 --> 00:06:59,085 - Attenti. - Basta. 115 00:06:59,086 --> 00:07:00,253 - Pronti? - Io. 116 00:07:00,254 --> 00:07:01,338 Ok, forza. 117 00:07:04,299 --> 00:07:05,299 Porca vacca. 118 00:07:05,300 --> 00:07:06,676 - Pazzesco. - Figata. 119 00:07:06,677 --> 00:07:07,760 Posso provare? 120 00:07:07,761 --> 00:07:09,387 - No, vai a casa. - Sparisci. 121 00:07:09,388 --> 00:07:10,888 - No, vattene. - Basta. 122 00:07:10,889 --> 00:07:12,432 - Vattene. - Sparisci. 123 00:07:13,183 --> 00:07:16,519 Uno eliminato, Tudor effettua il lancio, niente. 124 00:07:16,520 --> 00:07:18,981 Un lancio lento e basso, primo strike. 125 00:07:20,107 --> 00:07:23,151 Il pubblico vuole davvero vedere Leonard sbagliare, eh? 126 00:07:23,152 --> 00:07:26,446 Lo fischiano come con Ozzie al Candlestick. 127 00:07:28,699 --> 00:07:29,741 Vano alla grande. 128 00:07:31,577 --> 00:07:32,869 Pendleton dietro. 129 00:07:32,870 --> 00:07:35,121 I Cardinals provano un doppio gioco. 130 00:07:35,122 --> 00:07:36,539 {\an8}BENZINA 131 00:07:36,540 --> 00:07:38,041 Lancio alla prima base. 132 00:07:42,462 --> 00:07:44,964 Ehi, che combini, Piccolo Chester? 133 00:07:44,965 --> 00:07:46,717 Non chiamarmi così. 134 00:07:47,301 --> 00:07:49,219 Ok, scusa. 135 00:07:50,053 --> 00:07:51,096 Cosa stai facendo? 136 00:07:51,972 --> 00:07:53,599 - Niente. - Come vuoi. 137 00:07:57,394 --> 00:08:00,355 I Giants conducono la serie, tre partite a due. 138 00:08:00,981 --> 00:08:03,692 Un altro lancio e il corridore è dentro. 139 00:08:04,401 --> 00:08:05,568 C'è mancato poco. 140 00:08:05,569 --> 00:08:07,738 Mitchell è rimasto a mezz'aria. 141 00:08:08,864 --> 00:08:10,908 La palla non è arrivata subito. 142 00:08:11,950 --> 00:08:13,410 Ce l'aveva quasi fatta. 143 00:08:16,163 --> 00:08:17,539 Uno strike per Leonard. 144 00:08:18,832 --> 00:08:21,668 Mitchell, avanza dalla prima base. 145 00:08:24,588 --> 00:08:26,715 Thompson è eliminato con un single. 146 00:08:27,674 --> 00:08:30,594 Tudor si allontana, Mitchell lo sostituisce 147 00:08:33,513 --> 00:08:35,307 E poi torna dietro alla base. 148 00:08:38,060 --> 00:08:41,980 John Kibler alla prima, Montague alla seconda, Dave Pallone alla terza. 149 00:08:44,233 --> 00:08:45,399 Che vuoi dire? 150 00:08:45,400 --> 00:08:47,026 Se potesse tornare indietro 151 00:08:47,027 --> 00:08:49,821 e impedire che accada, lo farebbe? 152 00:08:50,405 --> 00:08:51,739 Sì. 153 00:08:51,740 --> 00:08:54,076 Certo che sì. 154 00:09:10,008 --> 00:09:12,385 Ok, che si fa quando andiamo a fuoco? 155 00:09:12,386 --> 00:09:14,553 Ci buttiamo a terra e rotoliamo. 156 00:09:14,554 --> 00:09:15,972 Molto bene. Io? 157 00:09:15,973 --> 00:09:17,057 Io corsi. 158 00:09:23,981 --> 00:09:25,357 Niente di fatto. 159 00:09:25,941 --> 00:09:28,318 Mamma, papà! Aiuto! 160 00:09:33,073 --> 00:09:34,074 Aiuto! 161 00:09:35,826 --> 00:09:36,910 Aiuto! 162 00:09:41,456 --> 00:09:42,540 Aiuto! 163 00:09:42,541 --> 00:09:45,127 Pregavo che arrivasse un eroe, un salvatore. 164 00:09:46,003 --> 00:09:47,628 Ed è lì che vidi Jim. 165 00:09:47,629 --> 00:09:48,754 Oddio! 166 00:09:48,755 --> 00:09:50,172 E pensai: "Mi odia. 167 00:09:50,173 --> 00:09:51,716 Mi tortura. Lui no." 168 00:09:51,717 --> 00:09:52,800 Aiuto. 169 00:09:52,801 --> 00:09:55,261 Ma quel giorno, lui era la persona giusta. 170 00:09:55,262 --> 00:09:57,221 Mi salvò la vita. 171 00:09:57,222 --> 00:09:58,681 Porta d'ingresso, andate! 172 00:09:58,682 --> 00:10:00,350 Portate fuori Laura e Cadey! 173 00:10:05,355 --> 00:10:07,064 - Non dormire. - Va tutto bene. 174 00:10:07,065 --> 00:10:08,649 Non dormire. Resta con me. 175 00:10:08,650 --> 00:10:10,651 Svegliati! Non puoi dormire. 176 00:10:10,652 --> 00:10:13,030 - Devo chiamare il 911. - Andrà tutto bene. 177 00:10:15,949 --> 00:10:17,867 Voglio morire. 178 00:10:17,868 --> 00:10:18,994 Non dire così. 179 00:10:19,536 --> 00:10:20,996 Ti prego, uccidimi. 180 00:10:21,621 --> 00:10:22,872 Non dire così. 181 00:10:22,873 --> 00:10:25,333 "Ok, Susie è andata." 182 00:10:25,334 --> 00:10:27,501 La sorella a cui facevo scherzi 183 00:10:27,502 --> 00:10:29,170 come i panini al Tabasco. 184 00:10:29,171 --> 00:10:30,254 911, salve. 185 00:10:30,255 --> 00:10:34,091 Le diedi il permesso di fare ciò che forse aveva sempre voluto fare. 186 00:10:34,092 --> 00:10:35,344 Andrà tutto bene. 187 00:10:36,428 --> 00:10:40,348 Guardavo sotto shock la nostra sorellina correre attraverso il fumo, 188 00:10:40,349 --> 00:10:42,391 guardarmi dritto negli occhi, 189 00:10:42,392 --> 00:10:44,186 fare un respiro e... 190 00:10:48,440 --> 00:10:49,607 Volevo morire, 191 00:10:49,608 --> 00:10:52,736 ma la mia sorellina stava rischiando la vita per salvarmi. 192 00:11:00,494 --> 00:11:04,664 Tornò dentro tre volte a prendere l'acqua da tirarmi in faccia. 193 00:11:14,216 --> 00:11:18,095 VIGILI DEL FUOCO MANCHESTER 194 00:11:18,887 --> 00:11:20,888 Ehi, ehi. Che fai? 195 00:11:20,889 --> 00:11:22,640 Non puoi tornare dentro! 196 00:11:22,641 --> 00:11:24,475 Controllate quei ragazzi! 197 00:11:24,476 --> 00:11:26,395 C'è qualcun altro in casa? 198 00:11:27,979 --> 00:11:29,231 Ci servono rinforzi. 199 00:11:30,774 --> 00:11:32,566 Controllate la pressione! 200 00:11:32,567 --> 00:11:33,693 State indietro! 201 00:11:34,528 --> 00:11:35,612 Così! 202 00:11:37,406 --> 00:11:39,281 Puntate alle finestre a ovest. 203 00:11:39,282 --> 00:11:40,367 Ce ne serve di più! 204 00:11:42,077 --> 00:11:44,413 AMBULANZA 205 00:11:48,083 --> 00:11:49,208 Fate passare! 206 00:11:49,209 --> 00:11:50,876 Forza, portatelo qui! 207 00:11:50,877 --> 00:11:53,338 Togliamogli subito i vestiti. 208 00:11:54,673 --> 00:11:56,715 - Uno, due, tre! - Ok. Bene. 209 00:11:56,716 --> 00:11:58,426 Controllate i parametri. 210 00:11:58,427 --> 00:11:59,802 E quell'arteria. 211 00:11:59,803 --> 00:12:00,971 Intossicazione. 212 00:12:01,596 --> 00:12:03,931 Probabile danno alle corde vocali. 213 00:12:03,932 --> 00:12:05,307 Diamogli qualcosa. 214 00:12:05,308 --> 00:12:06,392 Come andiamo? 215 00:12:06,393 --> 00:12:09,145 - Parametri vitali? - Battito cardiaco? 216 00:12:09,146 --> 00:12:10,563 - Stai bene? - Uno-dodici. 217 00:12:10,564 --> 00:12:12,064 Inizia a gonfiarsi. 218 00:12:12,065 --> 00:12:13,858 - Morfina? - Inizio la flebo. 219 00:12:13,859 --> 00:12:15,776 Puoi controllargli il braccio? 220 00:12:15,777 --> 00:12:16,902 Terzo grado, 221 00:12:16,903 --> 00:12:18,779 - dobbiamo operare. - Andrà bene. 222 00:12:18,780 --> 00:12:19,864 Assolutamente. 223 00:12:19,865 --> 00:12:21,907 - Ok. - Flebo per il dolore. 224 00:12:21,908 --> 00:12:23,451 Non preoccuparti. 225 00:12:23,452 --> 00:12:26,162 Ti taglierò i vestiti e ti darò una ripulita. 226 00:12:26,163 --> 00:12:27,246 Dov'è mio figlio? 227 00:12:27,247 --> 00:12:28,664 Dov'è John O'Leary? 228 00:12:28,665 --> 00:12:31,501 È mio padre. 229 00:12:32,586 --> 00:12:34,628 Sig. O'Leary, non può stare qui. 230 00:12:34,629 --> 00:12:35,713 È mio figlio. 231 00:12:35,714 --> 00:12:37,965 Dobbiamo andare con la morfina. 232 00:12:37,966 --> 00:12:39,091 Si prepari. 233 00:12:39,092 --> 00:12:40,177 Frequenza cardiaca? 234 00:12:41,011 --> 00:12:42,887 Alto. 235 00:12:42,888 --> 00:12:45,055 Eccoti qui, scimmietta. 236 00:12:45,056 --> 00:12:46,307 Non respira bene. 237 00:12:46,308 --> 00:12:47,851 Maschera per l'ossigeno. 238 00:12:48,727 --> 00:12:49,936 Papà è qui. 239 00:12:51,062 --> 00:12:52,481 Mi senti? Ti voglio bene. 240 00:12:53,356 --> 00:12:55,983 Ti voglio tanto bene. Non puoi farci niente. 241 00:12:55,984 --> 00:12:58,402 - Niente familiari. - Dobbiamo lavorare. 242 00:12:58,403 --> 00:12:59,778 Ti voglio bene, John. 243 00:12:59,779 --> 00:13:00,988 Non troppo stretto. 244 00:13:00,989 --> 00:13:02,781 Ci serve ossigeno qui. 245 00:13:02,782 --> 00:13:04,075 Respira, respira. 246 00:13:04,868 --> 00:13:06,077 Pulsazioni? 247 00:13:09,873 --> 00:13:10,957 Papà! 248 00:13:11,541 --> 00:13:12,917 Jim. 249 00:13:12,918 --> 00:13:14,503 Fammi vedere. 250 00:13:17,047 --> 00:13:19,840 Era caldissimo, pensavo mi avvarrebbe bruciata. 251 00:13:19,841 --> 00:13:21,717 Sei stata brava, tesoro. 252 00:13:21,718 --> 00:13:24,220 Ma, papà, non l'ho mai lasciato. Giuro. 253 00:13:24,221 --> 00:13:26,348 - Lo sappiamo. - Sig. O'Leary. 254 00:13:27,599 --> 00:13:28,808 - C'è il dottore. - Ok. 255 00:13:32,062 --> 00:13:35,565 Lo porteremo in sala operatoria appena sarà pronto. 256 00:13:36,149 --> 00:13:37,233 Quanto è grave? 257 00:13:37,234 --> 00:13:40,569 Ha ustioni su tutto il corpo, 258 00:13:40,570 --> 00:13:42,739 l'87% sono di terzo grado. 259 00:13:43,323 --> 00:13:46,326 Questo unito al danno polmonare causato dal fumo, credo... 260 00:13:47,827 --> 00:13:51,581 Sta dicendo che le sue probabilità sono 50 e 50? 261 00:13:53,667 --> 00:13:56,294 Sig.ra O'Leary, non le mentirò. 262 00:13:57,337 --> 00:14:00,715 Direi che ha meno dell'1% di possibilità di sopravvivere. 263 00:14:01,466 --> 00:14:04,010 Mi dispiace molto. Scusate. 264 00:14:05,554 --> 00:14:08,765 No, no. Aspettate. Aspettate, aspettate. 265 00:14:09,349 --> 00:14:11,559 Ti voglio bene, piccolo mio. 266 00:14:11,560 --> 00:14:12,644 Ti voglio bene. 267 00:14:13,228 --> 00:14:14,478 - Mamma? - Sì? 268 00:14:14,479 --> 00:14:16,398 Morirò? 269 00:14:17,816 --> 00:14:19,733 Non dipende da me, tesoro. 270 00:14:19,734 --> 00:14:21,069 Dipende da te. 271 00:14:22,320 --> 00:14:23,738 Vuoi morire? 272 00:14:26,283 --> 00:14:29,034 No, non voglio morire. 273 00:14:29,035 --> 00:14:30,619 Voglio vivere. 274 00:14:30,620 --> 00:14:31,704 Va bene. 275 00:14:31,705 --> 00:14:35,333 Allora dovrai combattere, combattere come non hai mai fatto prima. 276 00:14:36,126 --> 00:14:38,460 Prendere la mano di Dio e camminare con lui. 277 00:14:38,461 --> 00:14:41,715 Io e papà saremo sempre con te. 278 00:14:42,507 --> 00:14:43,508 Mi hai sentito? 279 00:14:44,467 --> 00:14:46,051 Dobbiamo andare. 280 00:14:46,052 --> 00:14:48,138 Ok. Dipende da te, John. 281 00:15:18,043 --> 00:15:19,878 A quanto pare, ha solo nove anni. 282 00:15:20,503 --> 00:15:21,795 È terribile. 283 00:15:21,796 --> 00:15:24,506 Ha ustioni su tutto il corpo. 284 00:15:24,507 --> 00:15:27,176 Santo cielo, è un ragazzo del posto? 285 00:15:27,177 --> 00:15:29,470 Un ragazzino che gioca con i fiammiferi. 286 00:15:29,471 --> 00:15:31,805 - Giocava con nostro figlio. - Ce la farà? 287 00:15:31,806 --> 00:15:34,183 - Tifoso dei Cardinals. - Pare di no. 288 00:15:34,184 --> 00:15:35,267 Che cosa terribile. 289 00:15:35,268 --> 00:15:37,979 Un brutto colpo, non supererà la notte. 290 00:15:59,250 --> 00:16:00,251 Ehi, ragazzo. 291 00:16:11,346 --> 00:16:13,598 Ragazzo, ascoltami. 292 00:16:14,349 --> 00:16:15,433 Sopravviverai. 293 00:16:16,601 --> 00:16:19,979 Capito? Sopravviverai. 294 00:16:20,855 --> 00:16:24,484 E quando uscirai di qui, festeggeremo. 295 00:16:26,069 --> 00:16:27,195 Mi stai ascoltando? 296 00:16:35,286 --> 00:16:36,287 Beh... 297 00:16:38,415 --> 00:16:39,666 Continua a lottare. 298 00:16:45,714 --> 00:16:47,340 Posso aiutarla con il camice. 299 00:16:48,883 --> 00:16:50,259 Grazie. 300 00:16:50,260 --> 00:16:53,346 È stato generoso da parte sua venire a trovarlo. 301 00:16:54,431 --> 00:16:55,473 Sia sincera con me. 302 00:16:56,683 --> 00:16:57,684 Ce la farà? 303 00:16:58,852 --> 00:17:00,311 Mi dispiace. È... 304 00:17:01,104 --> 00:17:02,146 impossibile. 305 00:17:02,147 --> 00:17:03,523 È la sua ora. 306 00:17:15,201 --> 00:17:16,202 Sig. Buck? 307 00:17:19,664 --> 00:17:23,000 Signore, qui perdiamo molti pazienti. 308 00:17:23,001 --> 00:17:25,211 Quasi più di quelli che salviamo. 309 00:17:25,795 --> 00:17:28,756 Lui è alla fine del nono inning, 310 00:17:28,757 --> 00:17:30,591 conteggio pieno, 311 00:17:30,592 --> 00:17:32,468 ma non verrà eliminato con me qui. 312 00:17:32,469 --> 00:17:33,552 No. 313 00:17:33,553 --> 00:17:35,930 Dovrà combattere. 314 00:17:37,098 --> 00:17:38,557 Perché proprio lui? 315 00:17:38,558 --> 00:17:40,351 Ha deciso di vivere. 316 00:17:40,935 --> 00:17:43,229 L'ha detto ad alta voce come meglio poteva. 317 00:17:43,938 --> 00:17:45,939 Quindi gliela devo, 318 00:17:45,940 --> 00:17:47,859 la possibilità di farcela. 319 00:17:51,196 --> 00:17:53,531 - Buona fortuna, giovanotto. - Grazie. 320 00:18:07,545 --> 00:18:09,172 Strike. 321 00:18:09,923 --> 00:18:11,507 Una cosa che mi piace di Viola 322 00:18:11,508 --> 00:18:14,051 è che quando non ha molto spazio in prima base, 323 00:18:14,052 --> 00:18:15,677 non sta a perdere tempo. 324 00:18:15,678 --> 00:18:18,473 È il momento del primo battitore dei Cardinals. 325 00:18:19,432 --> 00:18:22,560 1-1, fine del quarto, due ball e uno strike su Oquendo. 326 00:18:23,269 --> 00:18:25,146 A prima base c'è Peña. 327 00:18:25,730 --> 00:18:27,607 Effettua il tiro e rientra. 328 00:18:28,983 --> 00:18:31,069 Hrbek restituisce la palla a Viola. 329 00:18:31,986 --> 00:18:32,986 Oquendo aspetta. 330 00:18:32,987 --> 00:18:34,531 Stanno andando bene. 331 00:18:35,824 --> 00:18:37,950 Lancio. Partito, line drive! 332 00:18:37,951 --> 00:18:39,244 Centrocampo destro. 333 00:18:40,370 --> 00:18:41,788 Peña va in terza. 334 00:18:42,664 --> 00:18:45,124 Prima e terza, nessun eliminato. 335 00:18:45,875 --> 00:18:48,293 In battuta per i Cardinals c'è Bob Forsch. 336 00:18:48,294 --> 00:18:50,338 Per un pitcher, batte bene. 337 00:18:50,922 --> 00:18:53,258 Intanto, Lawless può farsi notare. 338 00:18:55,260 --> 00:18:56,343 Ecco il lancio. 339 00:18:56,344 --> 00:18:59,555 High fly a sinistra, fino alla recinzione. 340 00:18:59,556 --> 00:19:01,724 Questa palla potrebbe... 341 00:19:13,570 --> 00:19:14,737 Ehi, John. 342 00:19:15,321 --> 00:19:16,822 Come va? 343 00:19:16,823 --> 00:19:18,657 Mi chiamo Roy Whitehorn, 344 00:19:18,658 --> 00:19:20,076 ma puoi chiamarmi Roy. 345 00:19:20,660 --> 00:19:23,079 Sarò il tuo infermiere, ok? 346 00:19:23,663 --> 00:19:27,332 Credo che ti chiamerò "Ragazzo", diminutivo di Ragazzo Prodigio. 347 00:19:27,333 --> 00:19:29,501 Ecco cosa faremo. 348 00:19:29,502 --> 00:19:31,962 Dobbiamo cambiare tutte le bende. 349 00:19:31,963 --> 00:19:34,381 Sarò sincero con te, farà male, 350 00:19:34,382 --> 00:19:36,593 ma ti spiegherò tutto, ok? 351 00:19:37,302 --> 00:19:38,468 Ok, ora ti sollevo 352 00:19:38,469 --> 00:19:40,805 e ti metto sulla sedia a rotelle, ok? 353 00:19:41,389 --> 00:19:43,473 Va tutto bene. Puoi rilassarti. 354 00:19:43,474 --> 00:19:45,935 Ci penso io, amico. 355 00:19:46,603 --> 00:19:47,770 Ci penso io. 356 00:19:48,813 --> 00:19:49,939 Va tutto bene. 357 00:19:50,857 --> 00:19:52,441 Va tutto bene. 358 00:19:52,442 --> 00:19:54,277 La Batmobile è pronta. 359 00:19:55,069 --> 00:19:56,070 Andiamo. 360 00:19:58,615 --> 00:19:59,657 Ci siamo. 361 00:20:00,700 --> 00:20:02,452 STANZA DELLA VASCA 362 00:20:12,420 --> 00:20:15,006 La prima cosa da fare è metterti nella vasca. 363 00:20:18,009 --> 00:20:19,886 Dobbiamo pulire quelle ferite. 364 00:20:21,679 --> 00:20:23,723 - Ok, Ragazzo Prodigio. - Ciao, John. 365 00:20:24,807 --> 00:20:26,600 L'acqua non è troppo fredda. 366 00:20:26,601 --> 00:20:27,685 Non è troppo calda. 367 00:20:28,436 --> 00:20:29,604 Respira. 368 00:20:34,692 --> 00:20:36,860 - Andrà tutto bene. - Va tutto bene. 369 00:20:36,861 --> 00:20:38,363 Ma dobbiamo lavarti. 370 00:20:39,322 --> 00:20:41,239 So che fa male, ma dobbiamo 371 00:20:41,240 --> 00:20:42,866 tagliarti le bende. 372 00:20:42,867 --> 00:20:44,534 John, va tutto bene. 373 00:20:44,535 --> 00:20:45,870 Stai andando benissimo. 374 00:21:15,316 --> 00:21:16,317 Sì. 375 00:21:16,985 --> 00:21:18,694 Ok. Allora, 376 00:21:18,695 --> 00:21:20,153 la cattiva notizia? 377 00:21:20,154 --> 00:21:22,906 Dobbiamo farlo ogni singolo giorno. 378 00:21:22,907 --> 00:21:26,369 Ma la buona notizia è che potrai vedermi ogni singolo giorno. 379 00:21:28,454 --> 00:21:30,706 Non ti lascerò incustodito, va bene? 380 00:21:30,707 --> 00:21:32,165 Lui è il dottor Ayvazian. 381 00:21:32,166 --> 00:21:34,419 Se hai qualche problema, faglielo sapere. 382 00:21:35,128 --> 00:21:37,838 Ci vediamo domani. 383 00:21:37,839 --> 00:21:39,090 Ok. Riposati, Ragazzo. 384 00:22:09,037 --> 00:22:10,038 È tornato. 385 00:22:10,830 --> 00:22:13,833 L'infermiere Roy ha detto che sei stato molto coraggioso. 386 00:22:18,087 --> 00:22:19,505 Denny, vuole il tabellone. 387 00:22:21,632 --> 00:22:23,384 Sapevo che ce l'avresti fatta. 388 00:22:24,135 --> 00:22:25,303 {\an8}Cosa c'è, tesoro? 389 00:22:37,231 --> 00:22:38,775 PE 390 00:22:50,661 --> 00:22:52,121 PERCHÉ A ME 391 00:22:56,292 --> 00:22:57,835 Non lo so, John. 392 00:23:00,046 --> 00:23:01,047 Non lo so. 393 00:23:23,444 --> 00:23:25,487 Oddio. Sta facendo il Worm. 394 00:23:25,488 --> 00:23:27,823 Bevi, bevi, bevi, bevi, bevi, bevi, bevi, 395 00:23:27,824 --> 00:23:30,368 bevi, bevi, bevi, bevi, bevi! 396 00:23:32,286 --> 00:23:33,579 Oh, sì! 397 00:23:38,876 --> 00:23:40,001 Chi è quel tipo? 398 00:23:40,002 --> 00:23:41,711 Scherzi? È John O'Leary. 399 00:23:41,712 --> 00:23:44,422 Non ho mai visto nessuno bere così tanto. 400 00:23:44,423 --> 00:23:47,050 Già. E non lo vedrai mai. È una leggenda qui. 401 00:23:47,051 --> 00:23:48,136 Cosa fa all'uni? 402 00:23:49,178 --> 00:23:50,179 Bere. 403 00:23:51,055 --> 00:23:52,264 O'Leary. 404 00:23:52,265 --> 00:23:53,474 Come va? 405 00:23:56,227 --> 00:23:57,353 Starai bruciando. 406 00:23:58,062 --> 00:23:59,147 Cosa? 407 00:23:59,981 --> 00:24:00,982 Non hai caldo? 408 00:24:02,275 --> 00:24:03,608 Senti chi parla. 409 00:24:03,609 --> 00:24:05,153 Vieni da un funerale? 410 00:24:06,070 --> 00:24:07,071 Sì. 411 00:24:08,197 --> 00:24:09,406 Caspita. Io... 412 00:24:09,407 --> 00:24:11,032 Io... Io... 413 00:24:11,033 --> 00:24:12,409 Sono stato inopportuno. 414 00:24:12,410 --> 00:24:14,411 Non dovrei scherzarci su. 415 00:24:14,412 --> 00:24:15,746 Le mie condoglianze. 416 00:24:16,914 --> 00:24:19,625 Tranquillo, ti sto solo prendendo in giro. 417 00:24:20,793 --> 00:24:24,379 Ero al cinquantesimo anniversario di matrimonio dei miei nonni. 418 00:24:24,380 --> 00:24:25,630 Non un funerale. 419 00:24:25,631 --> 00:24:27,967 No, è stata una festa pazzesca. 420 00:24:29,427 --> 00:24:30,428 Sono John. 421 00:24:31,596 --> 00:24:32,596 Beth. 422 00:24:32,597 --> 00:24:34,098 Ti piace ballare, Beth? 423 00:24:35,349 --> 00:24:38,768 No, John. Non mi piace. 424 00:24:38,769 --> 00:24:39,854 Va bene. 425 00:24:41,022 --> 00:24:42,064 Ma lo farò. 426 00:24:43,733 --> 00:24:44,734 Ok. 427 00:24:52,575 --> 00:24:54,035 Che passo è? 428 00:24:56,287 --> 00:24:57,787 - Un classico. - Prima volta. 429 00:24:57,788 --> 00:24:58,873 Scusa... 430 00:25:01,042 --> 00:25:02,292 Bello. 431 00:25:02,293 --> 00:25:03,502 Che lavoro vuoi fare? 432 00:25:04,253 --> 00:25:06,129 Terapista occupazionale. 433 00:25:06,130 --> 00:25:08,549 Terapista occupazionale? TO. 434 00:25:09,217 --> 00:25:10,217 Ne conosco tante. 435 00:25:10,218 --> 00:25:11,844 Sei più bella di loro. 436 00:25:14,388 --> 00:25:17,057 Beh, quelle che ho incontrato erano belle. 437 00:25:17,058 --> 00:25:18,225 Belle cattive, però. 438 00:25:18,226 --> 00:25:20,519 Molto cattive, ora che ci penso. 439 00:25:25,316 --> 00:25:26,400 Balla con me. 440 00:25:27,151 --> 00:25:28,151 Sul serio? 441 00:25:28,152 --> 00:25:29,779 Pensavo non ti piacesse. 442 00:25:30,321 --> 00:25:32,364 - Adoro ballare. - Davvero? 443 00:25:32,365 --> 00:25:35,325 Non mi piace farlo davanti agli altri. 444 00:25:35,326 --> 00:25:37,327 Beh, è un'ottima cosa perché, 445 00:25:37,328 --> 00:25:39,038 mi dispiace dirtelo, fai pena. 446 00:25:40,122 --> 00:25:41,539 Ah, sì? 447 00:25:41,540 --> 00:25:42,666 Sì. 448 00:25:42,667 --> 00:25:44,876 Mi dispiace, ma non sei proprio brava. 449 00:25:44,877 --> 00:25:45,961 Una schiappa. 450 00:25:45,962 --> 00:25:47,338 Schiappa? 451 00:25:48,214 --> 00:25:50,215 Forse la peggiore che abbia mai visto. 452 00:25:50,216 --> 00:25:51,300 Dici sul serio? 453 00:26:00,142 --> 00:26:04,438 Ho un esame di anatomia lunedì. È alle 8:00. 454 00:26:05,273 --> 00:26:06,731 - Presto. - Sì. 455 00:26:06,732 --> 00:26:09,527 Forse dovrei... 456 00:26:10,111 --> 00:26:11,112 Giusto. 457 00:26:13,197 --> 00:26:14,198 Sì. 458 00:26:17,368 --> 00:26:19,286 È stato un piacere conoscerti, John. 459 00:26:19,287 --> 00:26:20,662 Anche per me. 460 00:26:20,663 --> 00:26:22,164 È bello parlare con te. 461 00:26:26,544 --> 00:26:29,547 Beh, questo è il mio palazzo. 462 00:26:35,428 --> 00:26:36,512 Quindi... 463 00:26:40,349 --> 00:26:41,809 Ci vediamo al campus. 464 00:26:45,062 --> 00:26:46,063 Sì. 465 00:27:07,585 --> 00:27:08,626 E il numero? 466 00:27:08,627 --> 00:27:10,128 A che pro? 467 00:27:10,129 --> 00:27:13,006 È sexy e ti piace tantissimo. 468 00:27:13,007 --> 00:27:14,215 Questo lo pensi tu. 469 00:27:14,216 --> 00:27:16,301 Andartene da una festa presto? 470 00:27:16,302 --> 00:27:18,428 Onestamente, è terrificante. 471 00:27:18,429 --> 00:27:20,388 E ti dico che anche tu le piaci. 472 00:27:20,389 --> 00:27:23,100 Perché una ragazza del genere dovrebbe volere me? 473 00:27:24,185 --> 00:27:25,477 Stai scherzando, vero? 474 00:27:25,478 --> 00:27:28,563 Dico sul serio. Potrebbe avere chiunque nel campus, 475 00:27:28,564 --> 00:27:29,647 ma no, sceglie me? 476 00:27:29,648 --> 00:27:32,233 Te lo dico io. Devi chiederle di uscire. 477 00:27:32,234 --> 00:27:33,526 Non succederà mai. 478 00:27:33,527 --> 00:27:35,862 È la ragazza dei tuoi sogni e dici di no? 479 00:27:35,863 --> 00:27:37,406 Vorrei concentrarmi. 480 00:27:40,034 --> 00:27:41,744 Com'è andata la concentrazione? 481 00:27:48,918 --> 00:27:49,960 Ehi, svegliati. 482 00:27:50,878 --> 00:27:52,046 Sono di nuovo io. 483 00:27:57,259 --> 00:27:58,511 Ragazzo, ascoltami. 484 00:27:59,095 --> 00:28:00,304 Sopravviverai. 485 00:28:00,888 --> 00:28:02,180 Chiaro? 486 00:28:02,181 --> 00:28:04,015 Sopravviverai. 487 00:28:04,016 --> 00:28:05,726 E quando uscirai di qui, 488 00:28:06,560 --> 00:28:08,396 festeggeremo. 489 00:28:09,230 --> 00:28:12,400 Lo chiameremo il John O'Leary Day allo stadio. 490 00:28:18,280 --> 00:28:19,989 Posso aiutarla. 491 00:28:19,990 --> 00:28:21,199 Grazie mille. 492 00:28:21,200 --> 00:28:22,992 Grazie per essere venuto. 493 00:28:22,993 --> 00:28:25,036 Non ha idea di quanto la ammiri. 494 00:28:25,037 --> 00:28:27,665 Non posso credere che sia venuto di nuovo. 495 00:28:28,249 --> 00:28:30,334 Beh, ci vediamo domani. 496 00:28:32,461 --> 00:28:34,004 Fatemi un favore. 497 00:28:34,797 --> 00:28:37,091 Assicuratevi che ascolti la partita stasera. 498 00:28:46,475 --> 00:28:48,601 Voglio mandare un saluto speciale 499 00:28:48,602 --> 00:28:51,188 a un certo giovanotto che è a letto in ospedale. 500 00:28:52,148 --> 00:28:54,816 Si chiama John O'Leary. 501 00:28:54,817 --> 00:28:56,359 Ha detto il tuo nome, John. 502 00:28:56,360 --> 00:28:57,945 Niente male, eh? 503 00:28:59,029 --> 00:29:00,406 Non sta benissimo, 504 00:29:01,782 --> 00:29:04,994 ma noi dei Cardinals, siamo certi che se la caverà. 505 00:29:06,245 --> 00:29:08,122 È un tipo tosto. 506 00:29:08,873 --> 00:29:10,748 Continua a lottare, giovanotto, 507 00:29:10,749 --> 00:29:13,586 perché non vediamo l'ora di averti qui con noi. 508 00:29:14,211 --> 00:29:16,213 Lancio basso e fuori per Ozzie. 509 00:29:18,966 --> 00:29:20,758 Ci puoi credere? 510 00:29:20,759 --> 00:29:23,262 Jack Buck alla radio. 511 00:30:00,716 --> 00:30:02,550 Il battitore colpisce così forte 512 00:30:02,551 --> 00:30:06,513 che alza la mano e bam, lo colpisce dritto al naso. 513 00:30:06,514 --> 00:30:08,933 Ma la gente non si dispiace, urla: "Evviva!" 514 00:30:25,616 --> 00:30:27,117 Che c'è, tesoro? Aspetta. 515 00:30:27,701 --> 00:30:28,702 Aspetta. 516 00:30:31,372 --> 00:30:32,456 Cosa ti serve? 517 00:30:46,053 --> 00:30:47,053 I... 518 00:30:47,054 --> 00:30:48,180 LA MIA 519 00:30:52,560 --> 00:30:53,686 F... 520 00:30:55,271 --> 00:30:56,272 A... 521 00:30:57,356 --> 00:30:58,524 C? 522 00:31:03,153 --> 00:31:04,153 LA MIA FACCIA 523 00:31:04,154 --> 00:31:05,573 "La mia faccia." 524 00:31:06,824 --> 00:31:07,907 La tua... No. 525 00:31:07,908 --> 00:31:09,200 La tua faccia. 526 00:31:09,201 --> 00:31:10,452 Non preoccuparti. 527 00:31:11,453 --> 00:31:13,329 Sei sempre lo stesso di prima, 528 00:31:13,330 --> 00:31:17,125 solo con un sacco di bende intorno al viso. 529 00:31:17,126 --> 00:31:18,210 Ok? 530 00:31:21,130 --> 00:31:23,841 Aspetta. Ti faccio vedere. 531 00:31:26,343 --> 00:31:28,304 Ehi, dammi il tuo portacipria. 532 00:31:28,887 --> 00:31:31,014 Non mi è permesso truccarmi. 533 00:31:31,015 --> 00:31:32,600 Amy, il portacipria. Subito. 534 00:31:42,318 --> 00:31:43,319 Grazie. 535 00:31:43,902 --> 00:31:45,529 Ne parliamo dopo. 536 00:31:46,947 --> 00:31:47,947 Ok. 537 00:31:47,948 --> 00:31:49,574 Guarda qui. 538 00:31:49,575 --> 00:31:50,743 Aspetta un attimo. 539 00:31:51,577 --> 00:31:54,830 Oggi possiamo togliere la benda. 540 00:31:57,207 --> 00:31:58,708 Ecco. Bene. 541 00:31:58,709 --> 00:31:59,835 Apri gli occhi. 542 00:32:00,753 --> 00:32:03,547 John, apri gli occhi. La tua faccia è a posto. Guarda. 543 00:32:04,632 --> 00:32:05,674 Guarda, tesoro. 544 00:32:07,384 --> 00:32:09,011 Guardati allo specchio. 545 00:32:14,642 --> 00:32:16,101 Mamma, ha sorriso. 546 00:32:16,685 --> 00:32:17,728 Lo so. 547 00:32:19,229 --> 00:32:22,900 Guarda che bel sorriso su un bel ragazzo. 548 00:32:29,406 --> 00:32:30,573 Come? 549 00:32:30,574 --> 00:32:32,617 Non so come, tesoro, ma eccola qui. 550 00:32:32,618 --> 00:32:34,495 La tua faccia è a posto. 551 00:32:35,079 --> 00:32:36,455 Forse è un miracolo. 552 00:32:39,083 --> 00:32:40,584 Ci siamo, Ragazzo. 553 00:32:41,877 --> 00:32:42,919 Ci siamo. 554 00:32:42,920 --> 00:32:44,796 Stiamo camminando. Dai. 555 00:32:44,797 --> 00:32:47,173 Forza. Possiamo farcela. 556 00:32:47,174 --> 00:32:48,591 Vai. 557 00:32:48,592 --> 00:32:50,968 Stai perdendo tempo. 558 00:32:50,969 --> 00:32:53,722 Sarà ma è il mio tempo. 559 00:32:54,973 --> 00:32:55,974 Forza. 560 00:32:56,767 --> 00:32:58,644 Non camminerò mai più. 561 00:33:08,987 --> 00:33:10,364 Ragazzo, ascoltami. 562 00:33:11,156 --> 00:33:12,615 Camminerai di nuovo, 563 00:33:12,616 --> 00:33:14,159 è meglio che ti ci abitui. 564 00:33:14,868 --> 00:33:17,413 Ma non preoccuparti, camminerò con te. 565 00:33:17,996 --> 00:33:19,580 Per quanto ne so, 566 00:33:19,581 --> 00:33:22,251 sono più grande di te, quindi fa' come ti dico. 567 00:33:23,711 --> 00:33:27,297 Non capisco se sei pazzo o solo cattivo. 568 00:33:27,881 --> 00:33:29,049 Forse tutt'e due. 569 00:33:31,802 --> 00:33:32,803 Bravo. 570 00:33:36,056 --> 00:33:37,474 Mamma, guarda. 571 00:33:38,767 --> 00:33:39,810 Non fissarlo. 572 00:33:43,647 --> 00:33:45,606 Possiamo tornare in camera? 573 00:33:45,607 --> 00:33:47,192 Sì, certo, andiamo. 574 00:33:47,943 --> 00:33:48,944 Sgabuzzino 575 00:33:51,947 --> 00:33:52,947 Va bene, Ragazzo. 576 00:33:52,948 --> 00:33:54,199 Siamo qui per te. 577 00:33:55,367 --> 00:34:01,081 Abbiamo un piano per farti rialzare e camminare. 578 00:34:02,541 --> 00:34:05,376 Non avere paura, ok? 579 00:34:05,377 --> 00:34:07,337 Ci siamo. 580 00:34:09,631 --> 00:34:11,300 Dobbiamo allenare le ginocchia. 581 00:34:11,884 --> 00:34:13,677 I tendini non devono irrigidirsi. 582 00:34:14,636 --> 00:34:17,014 Senti, qui dentro, nessuno... 583 00:34:17,973 --> 00:34:19,640 può sentirti, ok? 584 00:34:19,641 --> 00:34:21,226 Nessuno può sentirti urlare. 585 00:34:25,522 --> 00:34:26,690 Nessuno ci ha sentiti. 586 00:34:27,232 --> 00:34:28,941 Ora noi iniziamo 587 00:34:28,942 --> 00:34:31,778 tu ti lasci andare. Ok? 588 00:34:31,779 --> 00:34:33,113 Ok, Ragazzo. Ci siamo. 589 00:34:33,864 --> 00:34:35,115 Ok, mordi questo. 590 00:34:50,714 --> 00:34:52,007 Va tutto bene, tesoro. 591 00:35:04,603 --> 00:35:05,604 Mamma? 592 00:35:06,355 --> 00:35:07,355 Ehi. 593 00:35:07,356 --> 00:35:08,774 Ehi, tesoro. 594 00:35:10,567 --> 00:35:11,568 Ciao. 595 00:35:12,736 --> 00:35:14,988 Perché piangi? 596 00:35:15,823 --> 00:35:17,115 Beh, John, 597 00:35:17,908 --> 00:35:20,536 dobbiamo dirti una cosa. 598 00:35:22,496 --> 00:35:25,040 L'ultimo intervento è andato molto bene. 599 00:35:25,624 --> 00:35:27,251 Le dimissioni si avvicinano. 600 00:35:28,460 --> 00:35:29,878 Ma, John, hanno... 601 00:35:36,009 --> 00:35:38,136 Hanno dovuto rimuoverti le dita. 602 00:35:39,471 --> 00:35:40,471 Cosa? 603 00:35:40,472 --> 00:35:42,516 L'incendio le ha danneggiate troppo, 604 00:35:43,267 --> 00:35:44,684 era impossibile salvarle. 605 00:35:44,685 --> 00:35:47,020 Si erano infettate e... 606 00:35:48,146 --> 00:35:49,481 ti hanno rimosso le dita. 607 00:35:53,485 --> 00:35:54,861 Ricresceranno? 608 00:35:54,862 --> 00:35:56,863 No, figliolo, non ricresceranno. 609 00:35:56,864 --> 00:35:58,239 Come fai a saperlo? 610 00:35:58,240 --> 00:35:59,782 Le unghie ricrescono. 611 00:35:59,783 --> 00:36:02,285 Quelle dei piedi e anche i capelli ricrescono. 612 00:36:02,286 --> 00:36:03,828 Come fai a saperlo? 613 00:36:03,829 --> 00:36:05,621 Non ricresceranno, John. 614 00:36:05,622 --> 00:36:07,666 Come farò a lanciare una palla? 615 00:36:08,750 --> 00:36:10,293 O a scrivere? 616 00:36:10,294 --> 00:36:11,586 A fare qualsiasi cosa? 617 00:36:11,587 --> 00:36:12,962 Come avete potuto? 618 00:36:12,963 --> 00:36:14,046 Non mi volete bene! 619 00:36:14,047 --> 00:36:15,131 Come avete potuto? 620 00:36:15,132 --> 00:36:16,841 - John! - Tesoro, non alzarti. 621 00:36:16,842 --> 00:36:19,344 - John, John... - John, John... 622 00:36:21,513 --> 00:36:23,389 Calma, piccolo. 623 00:36:23,390 --> 00:36:25,641 - Siete cattivi. - No, Colleen. No. 624 00:36:25,642 --> 00:36:27,060 Ci pensiamo noi. 625 00:36:28,061 --> 00:36:29,187 Dai, John. 626 00:36:31,899 --> 00:36:33,400 Tesoro, ti vogliamo bene. 627 00:36:34,359 --> 00:36:35,360 Ok. 628 00:36:41,116 --> 00:36:42,742 Allora, domanda del giorno. 629 00:36:42,743 --> 00:36:46,871 Chi è stata la persona più importante per la guarigione di questo ragazzo? 630 00:36:46,872 --> 00:36:49,624 Lei, dottore. Ovviamente. 631 00:36:49,625 --> 00:36:51,126 No, non io. 632 00:36:52,502 --> 00:36:55,212 Ho capito. È una domanda a trabocchetto. 633 00:36:55,213 --> 00:36:56,297 È lui, 634 00:36:56,298 --> 00:36:57,798 il ragazzo stesso. 635 00:36:57,799 --> 00:36:59,425 La sua volontà di vivere. 636 00:36:59,426 --> 00:37:01,385 Quella è fondamentale, 637 00:37:01,386 --> 00:37:03,764 ma no. Lavelle, 638 00:37:04,598 --> 00:37:06,350 puoi unirti a noi per un momento? 639 00:37:10,062 --> 00:37:15,025 Il killer numero uno delle vittime di ustioni sono le infezioni. 640 00:37:15,984 --> 00:37:20,530 Anche un solo germe avrebbe potuto uccidere il giovane signor O'Leary. 641 00:37:21,114 --> 00:37:24,075 Abbiamo dottori, chirurghi, infermieri. 642 00:37:24,076 --> 00:37:27,495 Ma la persona più importante in tutto questo 643 00:37:27,496 --> 00:37:28,914 sei tu, Lavelle. 644 00:37:29,790 --> 00:37:31,624 Tenendo questa stanza pulita 645 00:37:31,625 --> 00:37:33,043 e priva di germi, 646 00:37:33,919 --> 00:37:36,755 hai tenuto in vita questo ragazzo. 647 00:37:38,757 --> 00:37:39,841 Grazie. 648 00:37:42,260 --> 00:37:45,472 Medici specializzandi, John. A dopo. 649 00:37:48,600 --> 00:37:50,394 Dovrò chiedere un aumento. 650 00:37:52,729 --> 00:37:54,314 Così, Ragazzo. 651 00:37:55,315 --> 00:37:56,315 Così. 652 00:37:56,316 --> 00:38:00,278 Un passo alla volta. 653 00:38:01,697 --> 00:38:03,115 Ce la fai. 654 00:38:03,699 --> 00:38:04,866 Ce la fai. 655 00:38:08,245 --> 00:38:10,288 Voglio lo sgabuzzino oggi. 656 00:38:12,207 --> 00:38:14,543 Sicuro? Non è in programma fino a domani. 657 00:38:15,919 --> 00:38:17,670 Non mi dispiace il dolore. 658 00:38:17,671 --> 00:38:21,216 Basta che mi porti a casa e lontano da te, Roy. 659 00:38:23,093 --> 00:38:24,761 Allora andiamo, Ragazzo. 660 00:38:28,348 --> 00:38:29,765 Ricordati di una cosa. 661 00:38:29,766 --> 00:38:32,476 Ricordati ciò che sto per dirti. 662 00:38:32,477 --> 00:38:34,061 Te lo prometto. 663 00:38:34,062 --> 00:38:36,605 Affronterai delle sfide quando uscirai di qui, 664 00:38:36,606 --> 00:38:40,026 ma puoi ancora fare quasi tutto. 665 00:38:40,027 --> 00:38:44,448 Forse non puoi giocare a baseball, ma puoi avere una squadra o essere un manager. 666 00:38:45,282 --> 00:38:47,950 La prima volta che ti ho visto 667 00:38:47,951 --> 00:38:50,245 mi dissero che non avevi speranze. 668 00:38:51,038 --> 00:38:53,749 Zero. Non ce l'avresti fatta. 669 00:38:54,332 --> 00:38:55,624 Non lo sapevo. 670 00:38:55,625 --> 00:38:57,626 Ti avevano sottovalutato. 671 00:38:57,627 --> 00:38:59,296 Ma eccoti qui. 672 00:38:59,880 --> 00:39:01,172 È merito tuo. 673 00:39:01,173 --> 00:39:04,842 Non permettere mai più a nessuno di sottovalutarti. 674 00:39:04,843 --> 00:39:05,927 Soprattutto a te, 675 00:39:06,762 --> 00:39:09,514 a te stesso. Capito? 676 00:39:10,348 --> 00:39:11,349 Sì. 677 00:39:12,642 --> 00:39:14,560 Dov'è mio figlio? 678 00:39:14,561 --> 00:39:17,688 Dov'è John O'Leary? 679 00:39:17,689 --> 00:39:20,192 Quell'uomo avrebbe dovuto fare radio. 680 00:39:23,445 --> 00:39:24,528 Forza, gente. 681 00:39:24,529 --> 00:39:26,155 Gail, vieni. 682 00:39:26,156 --> 00:39:28,282 Ho champagne, caramelle. 683 00:39:28,283 --> 00:39:29,617 Sig. Buck. 684 00:39:29,618 --> 00:39:31,077 Piacere di vederla. 685 00:39:31,078 --> 00:39:33,662 John, sei pronto a festeggiare? 686 00:39:33,663 --> 00:39:35,164 Posso bere champagne? 687 00:39:35,165 --> 00:39:38,334 Puoi bere un bicchiere o due. Una sigaretta, magari? 688 00:39:38,335 --> 00:39:41,170 No, niente champagne. Queste cose sono per gli altri. 689 00:39:41,171 --> 00:39:43,839 Vi lascio. Ci vediamo allo stadio, ragazzo. 690 00:39:43,840 --> 00:39:45,050 Grazie, sig. Buck. 691 00:39:49,137 --> 00:39:52,057 Tua mamma si metterà a piangere. Lo sai, vero? 692 00:39:53,350 --> 00:39:54,810 Sono fiero di te, figliolo. 693 00:39:55,727 --> 00:39:57,020 Ce l'hai fatta. 694 00:39:59,981 --> 00:40:02,651 Sei pronto? Oggi è il nostro grande giorno. 695 00:40:05,237 --> 00:40:06,529 No, no. 696 00:40:06,530 --> 00:40:09,156 Oggi devo spingerti fuori. È la legge. 697 00:40:09,157 --> 00:40:11,242 - Davvero? - Sì. 698 00:40:11,243 --> 00:40:14,203 Sei tu che mi dici sempre di alzarmi e camminare. 699 00:40:14,204 --> 00:40:17,499 Beh, indovina un po'? Oggi seguiamo le regole. 700 00:40:23,338 --> 00:40:25,422 Non credo ci sia una legge. 701 00:40:25,423 --> 00:40:28,343 Credo tu abbia trovato un ultimo modo per torturarmi. 702 00:40:29,136 --> 00:40:30,178 Forse tutt'e due. 703 00:40:39,938 --> 00:40:40,939 Sì! 704 00:40:41,481 --> 00:40:42,482 Siamo fieri di te! 705 00:40:58,248 --> 00:40:59,833 Sì! 706 00:41:03,753 --> 00:41:04,963 Mi mancherai, Ragazzo. 707 00:41:05,839 --> 00:41:06,965 Mi mancherai. 708 00:41:11,761 --> 00:41:14,097 Ehi, Piccolo Chester. Guarda. 709 00:41:16,057 --> 00:41:18,310 C'è tutto il quartiere. 710 00:41:23,982 --> 00:41:25,274 Ci sei mancato 711 00:41:25,275 --> 00:41:26,734 Wow, è fantastica. 712 00:41:26,735 --> 00:41:29,695 Quello che non è bruciato l'abbiamo ricostruito. 713 00:41:29,696 --> 00:41:32,073 {\an8}Così si fa JOHN! Bentornato a CASA 714 00:41:34,534 --> 00:41:36,577 Bentornato a casa. Oddio. 715 00:41:36,578 --> 00:41:37,829 CI SEI MANCATO! 716 00:41:39,915 --> 00:41:45,545 {\an8}NESSUN POSTO È COME CASA, BENTORNATO! 717 00:41:46,129 --> 00:41:48,548 Ehi, ehi. Prendete la sedia a rotelle. Forza. 718 00:41:51,468 --> 00:41:53,093 {\an8}John O'Leary, il mio EROE! 719 00:41:53,094 --> 00:41:54,471 {\an8}Stai benissimo. 720 00:42:09,527 --> 00:42:10,820 Cinque mesi. 721 00:42:16,451 --> 00:42:20,204 Ti ringraziamo, Signore, non solo per la vita di John, 722 00:42:20,205 --> 00:42:23,874 ma per averci riuniti come famiglia. 723 00:42:23,875 --> 00:42:27,836 Ti siamo grati e sappiamo che è tutto merito della Tua Grazia. 724 00:42:27,837 --> 00:42:31,258 Ti rendiamo grazie. Per Cristo nostro Signore, amen. 725 00:42:31,800 --> 00:42:33,385 - Amen. - Bene. 726 00:42:34,511 --> 00:42:35,512 Dateci dentro. 727 00:42:49,734 --> 00:42:51,695 Mangiate che si fredda. 728 00:43:06,042 --> 00:43:08,795 Tesoro, vuoi imboccarlo per il resto della sua vita? 729 00:43:11,339 --> 00:43:12,382 Non... Non lo so. 730 00:43:13,300 --> 00:43:15,593 Immagino di no. No. 731 00:43:16,761 --> 00:43:17,887 Lascialo mangiare. 732 00:43:28,315 --> 00:43:31,860 Ho detto a tutti che stavi arrivando, non vedono l'ora, 733 00:43:33,028 --> 00:43:34,236 Ehi, signori. 734 00:43:34,237 --> 00:43:38,199 Questo è il ragazzo di cui vi ho parlato, John O'Leary! 735 00:43:40,535 --> 00:43:42,745 John O'Leary, ti presento Ozzie Smith. 736 00:43:42,746 --> 00:43:43,912 Come stai, ragazzo? 737 00:43:43,913 --> 00:43:45,664 Ho sentito molto parlare di te. 738 00:43:45,665 --> 00:43:46,833 Salutate, ragazzi. 739 00:43:47,709 --> 00:43:48,709 Ehi. 740 00:43:48,710 --> 00:43:49,793 Piacere. 741 00:43:49,794 --> 00:43:51,629 È un ragazzino coraggioso. 742 00:43:52,255 --> 00:43:53,256 Grazie. 743 00:43:59,262 --> 00:44:00,513 Wow. 744 00:44:11,149 --> 00:44:12,983 Guarda il maxischermo. 745 00:44:12,984 --> 00:44:15,611 {\an8}BENVENUTI AL JOHN O'LEARY DAY 746 00:44:15,612 --> 00:44:18,782 È davvero notevole. Grazie. 747 00:44:20,200 --> 00:44:21,951 Un giro completo delle basi? 748 00:44:23,495 --> 00:44:25,621 Ok, ma non vada troppo veloce. 749 00:44:25,622 --> 00:44:26,872 Sciocchezze. 750 00:44:26,873 --> 00:44:29,250 Deve farglielo fare il padre. 751 00:44:31,002 --> 00:44:32,003 Davvero? 752 00:44:32,712 --> 00:44:33,713 Va bene. 753 00:44:36,633 --> 00:44:37,884 Ehi, che ne dici? 754 00:44:43,765 --> 00:44:45,225 Wow. Saluta la gente. 755 00:44:48,978 --> 00:44:49,979 Eccoci, ragazzi. 756 00:44:50,647 --> 00:44:51,648 Ciao. 757 00:44:53,358 --> 00:44:54,358 Sì. 758 00:44:54,359 --> 00:44:55,527 Eccoci. 759 00:44:57,362 --> 00:44:58,612 Ci siamo, figliolo. 760 00:44:58,613 --> 00:45:00,906 Dagli il cinque. 761 00:45:00,907 --> 00:45:02,992 Eccolo qui, ragazzi. 762 00:45:03,743 --> 00:45:05,912 Vai, Chester! 763 00:45:06,621 --> 00:45:08,415 Ok, toccala. 764 00:45:09,791 --> 00:45:11,126 Ecco, vedi? 765 00:45:13,253 --> 00:45:16,672 Non è fantastico, papà? 766 00:45:16,673 --> 00:45:18,133 Assolutamente, tesoro. 767 00:45:18,883 --> 00:45:20,093 Assolutamente. 768 00:45:23,138 --> 00:45:26,014 Sta arrivando a casa base. Scivolata. Eccolo! 769 00:45:26,015 --> 00:45:28,017 - Casa base. - Sì! 770 00:45:34,065 --> 00:45:36,150 Forza, ragazzo. Qui, vicino a me. 771 00:45:36,151 --> 00:45:37,235 Wow. 772 00:45:38,319 --> 00:45:39,446 Cavolo. 773 00:45:40,780 --> 00:45:43,031 Lei è Kristy. Si prenderà cura di te. 774 00:45:43,032 --> 00:45:44,575 Sono a tua disposizione. 775 00:45:44,576 --> 00:45:46,618 Per iniziare, ecco dei popcorn, 776 00:45:46,619 --> 00:45:48,913 una bibita e qualche souvenir. 777 00:45:49,789 --> 00:45:50,790 Grazie. 778 00:45:52,292 --> 00:45:53,459 Dov'è la mamma? 779 00:45:53,460 --> 00:45:55,962 Linea della terza base. Proprio laggiù. 780 00:45:56,546 --> 00:45:57,547 Ti vedono. 781 00:45:58,339 --> 00:45:59,673 Ok. 782 00:45:59,674 --> 00:46:00,757 Tenetevi pronti. 783 00:46:00,758 --> 00:46:02,009 Mettiamoci al lavoro. 784 00:46:02,010 --> 00:46:04,761 Tra tre, due, uno. 785 00:46:04,762 --> 00:46:07,181 Buon pomeriggio e benvenuti al Busch Stadium. 786 00:46:07,182 --> 00:46:08,891 È una splendida giornata 787 00:46:08,892 --> 00:46:11,393 e anche il giorno che tutti noi aspettavamo. 788 00:46:11,394 --> 00:46:14,062 È il John O'Leary Day qui allo stadio. 789 00:46:14,063 --> 00:46:17,357 Dopo una lunga battaglia, il mio amico si sente così bene 790 00:46:17,358 --> 00:46:18,567 da essere qui oggi. 791 00:46:18,568 --> 00:46:21,820 Infatti, questo giovane coraggioso è seduto accanto a me. 792 00:46:21,821 --> 00:46:22,947 Ti stai divertendo? 793 00:46:25,158 --> 00:46:26,700 Per la cronaca, sta annuendo. 794 00:46:26,701 --> 00:46:28,952 Ed ecco il primo lancio. 795 00:46:28,953 --> 00:46:30,371 Colpita di taglio, foul. 796 00:46:31,039 --> 00:46:34,000 Che dici? Ci arriviamo nella World Series quest'anno? 797 00:46:34,584 --> 00:46:36,210 - Sì. - Avete sentito. 798 00:46:36,211 --> 00:46:37,378 Siamo in forma. 799 00:46:39,506 --> 00:46:43,051 Willie spara un bolide verso l'esterno destro. È valida. 800 00:46:43,760 --> 00:46:45,802 Strawberry. Gran lancio. 801 00:46:45,803 --> 00:46:48,472 Ma McGee è più veloce. 802 00:46:48,473 --> 00:46:50,224 PARTITA 5-3 OSPITI - CASA 803 00:46:50,225 --> 00:46:51,476 STRIKE 1 - FUORI 2 804 00:46:52,852 --> 00:46:53,853 Sig. Buck... 805 00:46:54,896 --> 00:46:56,897 Grazie mille di tutto. 806 00:46:56,898 --> 00:47:00,150 È un giorno che nessuno di noi dimenticherà mai. 807 00:47:00,151 --> 00:47:01,236 È un piacere. 808 00:47:01,945 --> 00:47:02,987 Come sta? 809 00:47:04,489 --> 00:47:05,864 Abbastanza bene. 810 00:47:05,865 --> 00:47:08,701 Mangia da solo e va in giro per casa. 811 00:47:09,285 --> 00:47:10,369 L'unica cosa è che 812 00:47:10,370 --> 00:47:12,372 non riesco a farlo scrivere. 813 00:47:13,164 --> 00:47:14,331 Ah, sì? 814 00:47:14,332 --> 00:47:17,125 Sì, immagino che la sua promessa di tornare a scuola 815 00:47:17,126 --> 00:47:20,672 non sia un incentivo come pensavo. 816 00:47:21,756 --> 00:47:24,175 {\an8}C'è un uomo in base. Alla battuta c'è Hrbek. 817 00:47:25,009 --> 00:47:28,596 {\an8}Il lancio per il battitore mancino è una curva alta, strike uno. 818 00:47:29,806 --> 00:47:31,975 Cosa farà Hrbek contro il mancino? 819 00:47:32,600 --> 00:47:34,768 Non vuole lasciarsi sorprendere... 820 00:47:34,769 --> 00:47:36,436 Salve, sig.ra Whitaker. 821 00:47:36,437 --> 00:47:37,771 Come sta? 822 00:47:37,772 --> 00:47:39,314 Grazie di essere venuta. 823 00:47:39,315 --> 00:47:41,276 Sì. Come va? 824 00:47:42,193 --> 00:47:43,528 Vediamo. 825 00:47:44,571 --> 00:47:45,572 John? 826 00:47:46,155 --> 00:47:48,323 Ciao, John. È bello rivederti. 827 00:47:48,324 --> 00:47:49,700 Perché è qui? 828 00:47:49,701 --> 00:47:52,536 Beh, è mercoledì ed è l'ora della lezione. 829 00:47:52,537 --> 00:47:55,248 Vuoi che prenda lezioni di piano? 830 00:47:55,957 --> 00:47:57,291 Attento a come parli. 831 00:47:57,292 --> 00:47:58,710 Scherzi? 832 00:47:59,669 --> 00:48:00,669 John, 833 00:48:00,670 --> 00:48:04,256 non so chi ti credi di essere, ma i miei figli studiano il piano. 834 00:48:04,257 --> 00:48:06,634 Tu, ogni mercoledì alle quattro. 835 00:48:07,427 --> 00:48:10,304 Quindi, a meno che non ci sia un motivo per cui pensi 836 00:48:10,305 --> 00:48:12,097 di non dovere seguire le regole 837 00:48:12,098 --> 00:48:14,558 che tutti in questa casa devono seguire, 838 00:48:14,559 --> 00:48:17,353 ti suggerisco di andare. Subito. 839 00:48:19,230 --> 00:48:22,567 Hrbek manca la palla. È in difficoltà, due corridori in base. 840 00:48:49,677 --> 00:48:50,969 Andremo piano, John. 841 00:48:50,970 --> 00:48:53,181 Dovrai imparare di nuovo alcune cose. 842 00:49:13,868 --> 00:49:15,827 Oddio! 843 00:49:15,828 --> 00:49:17,245 È firmata da Ozzie Smith! 844 00:49:17,246 --> 00:49:18,455 Buona Fortuna! 845 00:49:18,456 --> 00:49:19,539 C'è un biglietto. 846 00:49:19,540 --> 00:49:20,917 Cosa dice? Cosa dice? 847 00:49:24,921 --> 00:49:27,005 {\an8}"Ragazzo, se vuoi una seconda palla 848 00:49:27,006 --> 00:49:29,466 {\an8}basta che ringrazi per iscritto 849 00:49:29,467 --> 00:49:31,009 {\an8}l'uomo che l'ha mandata. 850 00:49:31,010 --> 00:49:32,928 Il tuo amico, Jack Buck!" 851 00:49:32,929 --> 00:49:34,513 Mamma! Dammi carta e matita! 852 00:49:34,514 --> 00:49:35,597 Carta, matita! 853 00:49:35,598 --> 00:49:36,765 Per favore! 854 00:49:36,766 --> 00:49:37,933 - Ecco. - Dai! 855 00:49:37,934 --> 00:49:40,311 - Eccoli. - Grazie! 856 00:49:41,646 --> 00:49:43,271 Ok, proviamo con due mani? 857 00:49:43,272 --> 00:49:44,649 Aspetta. 858 00:49:45,650 --> 00:49:46,693 Così. 859 00:49:47,819 --> 00:49:48,986 Ecco. 860 00:49:52,490 --> 00:49:54,701 John, è fantastico. 861 00:49:57,537 --> 00:49:58,538 Grazie. 862 00:50:00,039 --> 00:50:01,040 Ecco qua. 863 00:50:02,542 --> 00:50:05,085 "A John, tanti auguri, Stan Musial." 864 00:50:05,086 --> 00:50:07,380 Guarda. 865 00:50:10,299 --> 00:50:13,051 "Ehi, ragazzo. Se vuoi una terza palla da baseball, 866 00:50:13,052 --> 00:50:15,429 basta che ringrazi per iscritto 867 00:50:15,430 --> 00:50:17,514 l'uomo che ha firmato la seconda. 868 00:50:17,515 --> 00:50:19,475 Il tuo amico, Jack Buck." 869 00:50:56,137 --> 00:50:58,388 Dai, John! Tyler e Cadey sono qui. 870 00:50:58,389 --> 00:51:00,183 - Andiamo a nuotare. - Va bene. 871 00:51:16,532 --> 00:51:18,700 Aiuto, ci stanno bagnando! 872 00:51:18,701 --> 00:51:20,076 Oddio. Vattene. 873 00:51:20,077 --> 00:51:21,954 John, aiutaci! 874 00:51:26,751 --> 00:51:28,085 Forza! Prendeteli! 875 00:51:33,883 --> 00:51:34,883 Forza, O'Leary. 876 00:51:34,884 --> 00:51:36,760 - Bella. - Bella! 877 00:51:36,761 --> 00:51:38,011 - Continua! - Bravo. 878 00:51:38,012 --> 00:51:39,096 Guardati. 879 00:51:41,474 --> 00:51:42,600 Ok, alla prossima. 880 00:52:20,304 --> 00:52:21,638 - Ehi. - Ciao. 881 00:52:21,639 --> 00:52:23,098 Che bella sorpresa. 882 00:52:23,099 --> 00:52:24,933 - Sì. - Tutto bene? 883 00:52:24,934 --> 00:52:26,185 Sì, volevo parlarti. 884 00:52:27,270 --> 00:52:28,562 Stavo pensando... 885 00:52:28,563 --> 00:52:29,814 È stato doloroso? 886 00:52:31,858 --> 00:52:33,526 - Era una battuta. - Giusto. 887 00:52:35,069 --> 00:52:36,903 Non sono brava con le battute. 888 00:52:36,904 --> 00:52:40,157 No, no, sei stata molto divertente. Non l'ho colta io. 889 00:52:41,242 --> 00:52:45,204 Neil Diamond verrà in città in tour. Vuoi andare a sentirlo? 890 00:52:46,539 --> 00:52:50,001 Sì, certo. Sarebbe bello. 891 00:52:50,877 --> 00:52:53,295 Chi... chi altro viene? 892 00:52:53,296 --> 00:52:56,090 Intendevo io e te, a un appuntamento. 893 00:53:04,390 --> 00:53:05,391 John, io... 894 00:53:06,809 --> 00:53:11,314 Credo che quella nave sia salpata tempo fa. 895 00:53:12,023 --> 00:53:15,817 Sì, forse quando ci siamo conosciuti, ma... 896 00:53:15,818 --> 00:53:18,029 Ora sei una delle mie persone preferite. 897 00:53:18,946 --> 00:53:21,198 Cioè, ti voglio bene, ma... 898 00:53:22,408 --> 00:53:23,951 Sai, come un fratello. 899 00:53:28,164 --> 00:53:29,164 Mi dispiace. 900 00:53:29,165 --> 00:53:31,876 No, no, va bene. 901 00:53:35,296 --> 00:53:36,297 Va bene. 902 00:53:41,135 --> 00:53:46,139 Forse dovrei tornare a imparare... 903 00:53:46,140 --> 00:53:47,223 - Sì. - ...lavorare. 904 00:53:47,224 --> 00:53:48,434 - Quella roba. - Già. 905 00:53:50,394 --> 00:53:53,271 Ok, che ne dici se ci vediamo in giro? 906 00:53:53,272 --> 00:53:54,565 Sì, certo. 907 00:53:56,567 --> 00:53:57,568 D'accordo. 908 00:53:59,487 --> 00:54:00,488 Ehi, John. 909 00:54:03,240 --> 00:54:06,035 Perché non mi hai chiesto di uscire subito? 910 00:54:06,911 --> 00:54:09,538 Avrei scommesso la retta che ti piacevo. 911 00:54:12,458 --> 00:54:13,834 Non pensavo volessi. 912 00:54:15,044 --> 00:54:16,045 Cosa? 913 00:54:17,755 --> 00:54:18,839 Perché? 914 00:54:27,723 --> 00:54:28,766 John. 915 00:54:31,268 --> 00:54:35,564 Ti prego, non sottovalutarmi mai più così. 916 00:54:54,250 --> 00:54:55,667 Che ti prende? 917 00:54:55,668 --> 00:54:57,253 Ho già quattro sorelle. 918 00:54:58,045 --> 00:54:59,630 Grazie per il chiarimento. 919 00:55:01,716 --> 00:55:03,800 Ho chiesto a Beth di uscire. 920 00:55:03,801 --> 00:55:06,595 Amico, ti ho dato quel consiglio tipo un anno fa. 921 00:55:09,015 --> 00:55:10,598 Immagino non sia andata bene. 922 00:55:10,599 --> 00:55:12,392 Cosa mi ero messo in testa? 923 00:55:12,393 --> 00:55:14,562 Lo sapevo. Lo sapevo eccome. 924 00:55:15,646 --> 00:55:16,689 Basta, ho chiuso. 925 00:55:17,356 --> 00:55:18,356 Chiuso con cosa? 926 00:55:18,357 --> 00:55:20,401 Tutto. Amore, relazioni. 927 00:55:21,527 --> 00:55:23,695 Questo cuore ha chiuso i battenti. 928 00:55:23,696 --> 00:55:25,864 Hai mai avuto un appuntamento? 929 00:55:25,865 --> 00:55:27,574 Anche uno? 930 00:55:27,575 --> 00:55:29,117 Sei andato al tuo ballo? 931 00:55:29,118 --> 00:55:30,410 Dove vuoi arrivare? 932 00:55:30,411 --> 00:55:34,456 Sai, rinunciare all'amore è un po' come se io dicessi: 933 00:55:34,457 --> 00:55:35,540 "Beh, basta. 934 00:55:35,541 --> 00:55:38,419 Sono stufo di girare il mondo in barca da solo." 935 00:55:40,337 --> 00:55:43,173 Io, che non sono mai stato su una barca. 936 00:55:43,174 --> 00:55:44,258 Ho capito. 937 00:55:45,009 --> 00:55:46,885 Prima di chiudere con la vela, 938 00:55:46,886 --> 00:55:49,847 non pensi di dover andare su qualche gommone? 939 00:55:50,473 --> 00:55:51,806 No. 940 00:55:51,807 --> 00:55:53,099 Ho chiuso. 941 00:55:53,100 --> 00:55:54,477 Beh, ci ho provato. 942 00:56:02,318 --> 00:56:03,485 Ehi, grazie, Red. 943 00:56:03,486 --> 00:56:05,528 - Grazie. - Per te. 944 00:56:05,529 --> 00:56:06,822 - Buona serata. - Sì. 945 00:56:07,948 --> 00:56:08,948 Come stai? 946 00:56:08,949 --> 00:56:12,368 Se tua madre mi urla contro per aver macchiato la camicia, 947 00:56:12,369 --> 00:56:14,329 sono nei guai. Non mi lamento. 948 00:56:14,330 --> 00:56:15,414 Come va il college? 949 00:56:16,665 --> 00:56:18,708 I voti vanno bene. 950 00:56:18,709 --> 00:56:21,544 Pare che potrei passare e laurearmi. 951 00:56:21,545 --> 00:56:22,629 Un miracolo. 952 00:56:22,630 --> 00:56:24,756 Incredibile. E scioccante. 953 00:56:24,757 --> 00:56:27,175 A parte i voti, come va la vita? 954 00:56:27,176 --> 00:56:28,260 Bene. 955 00:56:30,346 --> 00:56:31,347 Sai, 956 00:56:32,306 --> 00:56:34,724 quando ci dissero che eri sopravvissuto 957 00:56:34,725 --> 00:56:36,477 sai per cosa pregai? 958 00:56:37,103 --> 00:56:38,103 Se siamo simili 959 00:56:38,104 --> 00:56:40,730 di poter giocare come interbase per i Cards? 960 00:56:40,731 --> 00:56:42,024 - Esatto. - Ovvio. 961 00:56:43,567 --> 00:56:46,402 No, è solo che... Volevo che tornassi alla normalità. 962 00:56:46,403 --> 00:56:48,571 Come quel giorno, che correvi in giro, 963 00:56:48,572 --> 00:56:51,450 con la frangetta al vento, così felice. 964 00:56:52,535 --> 00:56:53,952 Lo volevo tanto per te. 965 00:56:53,953 --> 00:56:55,746 E quando sei tornato a casa, 966 00:56:56,914 --> 00:56:58,582 ero in difficoltà perché... 967 00:56:59,750 --> 00:57:02,795 Potevo passare tutta la vita arrabbiato per la fine 968 00:57:03,671 --> 00:57:05,547 del nostro mondo perfetto, 969 00:57:05,548 --> 00:57:08,424 o avrei dovuto ridefinire cosa significasse 970 00:57:08,425 --> 00:57:10,593 vivere una vita perfetta. 971 00:57:10,594 --> 00:57:11,846 E devo dirtelo, 972 00:57:13,264 --> 00:57:15,641 amo la nostra vita. Amo la mia vita. 973 00:57:17,143 --> 00:57:18,476 Perché me lo dici, papà? 974 00:57:18,477 --> 00:57:21,563 Perché il Parkinson continua a portarmi via delle cose 975 00:57:21,564 --> 00:57:24,149 e mi ricorda una cosa che mi hai insegnato tu. 976 00:57:24,150 --> 00:57:25,525 Non ci credo. 977 00:57:25,526 --> 00:57:26,944 Ti ho insegnato qualcosa? 978 00:57:27,778 --> 00:57:28,778 Cosa? 979 00:57:28,779 --> 00:57:30,990 Non puoi sempre scegliere la tua strada, 980 00:57:32,074 --> 00:57:34,160 ma puoi scegliere come percorrerla. 981 00:57:34,869 --> 00:57:36,870 Quando le cose non vanno come vuoi, 982 00:57:36,871 --> 00:57:41,333 se ti concentri sull'amare la vita che stai vivendo ora, 983 00:57:42,126 --> 00:57:45,713 e non la vita che pensi che avresti potuto o dovuto avere, 984 00:57:46,964 --> 00:57:48,674 hai vinto tutto. 985 00:57:52,511 --> 00:57:53,512 Andiamo. 986 00:57:55,931 --> 00:57:57,433 - Dammi qua. - Grazie. 987 00:57:58,309 --> 00:58:00,560 Puoi macinare altri 160.000 chilometri 988 00:58:00,561 --> 00:58:01,811 se la tratti bene. 989 00:58:01,812 --> 00:58:04,106 Mi crea solo problemi. 990 00:58:05,149 --> 00:58:07,817 Beh, smettila di pensare a cosa ti crea 991 00:58:07,818 --> 00:58:09,987 e inizia a pensare a cosa le serve. 992 00:58:10,654 --> 00:58:11,654 Ok? 993 00:58:11,655 --> 00:58:15,618 Vai piano, trattala un po' meglio, spendi un po' di soldi. 994 00:58:16,785 --> 00:58:18,871 Ti stupirà cosa potresti ottenere. 995 00:58:20,789 --> 00:58:22,583 Di cosa stiamo parlando? 996 00:58:23,334 --> 00:58:24,585 Non lo so. 997 00:58:26,795 --> 00:58:27,795 È bello vederti. 998 00:58:27,796 --> 00:58:28,923 Anche per me. 999 00:58:32,051 --> 00:58:33,469 Bene! 1000 00:58:36,222 --> 00:58:37,931 Tocca a me. 1001 00:58:37,932 --> 00:58:39,683 - Guardate. - Dai. 1002 00:58:41,018 --> 00:58:42,685 - Grande! - Dai! 1003 00:58:42,686 --> 00:58:43,979 - Sì. - Dai. 1004 00:58:45,648 --> 00:58:46,856 - Va bene. - Va bene. 1005 00:58:46,857 --> 00:58:47,941 Meglio di te. 1006 00:58:47,942 --> 00:58:49,985 - Sei stata brava. - Sono stata brava. 1007 00:58:52,905 --> 00:58:54,322 È una sfida. 1008 00:58:54,323 --> 00:58:55,448 Forza, Beth. 1009 00:58:55,449 --> 00:58:57,367 - Dai che ce la fai. - Campionessa. 1010 00:58:57,368 --> 00:58:59,286 - Non ci credo. - Oddio! 1011 00:59:00,079 --> 00:59:01,247 Brava. 1012 00:59:02,122 --> 00:59:04,123 Gioca a bowling come balla. 1013 00:59:04,124 --> 00:59:05,250 Già. 1014 00:59:05,251 --> 00:59:06,669 Non era un complimento. 1015 00:59:07,586 --> 00:59:11,005 John, racconta la storia di tuo padre. Quella in ospedale. 1016 00:59:11,006 --> 00:59:13,801 No, no, no, non è... non è il momento. 1017 00:59:14,301 --> 00:59:15,927 Non c'è momento migliore. 1018 00:59:15,928 --> 00:59:17,096 Raccontala bene. 1019 00:59:17,680 --> 00:59:18,681 Ok, bene. 1020 00:59:19,515 --> 00:59:21,557 Una domenica torniamo a casa 1021 00:59:21,558 --> 00:59:24,310 e lui mi dice di togliermi i vestiti da chiesa, 1022 00:59:24,311 --> 00:59:27,273 ma io invece esco e gioco a football. 1023 00:59:27,856 --> 00:59:30,484 E li infango così tanto che sono rovinati. 1024 00:59:31,193 --> 00:59:34,238 Niente bici e mi mette in punizione per due settimane. 1025 00:59:35,656 --> 00:59:37,533 Allora alzo un po' il tiro. 1026 00:59:40,494 --> 00:59:42,830 Mando a fuoco la sua casa puzzolente. 1027 00:59:43,747 --> 00:59:45,749 È letteralmente ridotta in cenere. 1028 00:59:46,959 --> 00:59:49,043 Sono in ospedale 1029 00:59:49,044 --> 00:59:50,712 e lo sento arrivare. 1030 00:59:50,713 --> 00:59:52,880 "Dov'è John O'Leary?" 1031 00:59:52,881 --> 00:59:54,716 Camminava nel corridoio. 1032 00:59:54,717 --> 00:59:56,552 "Dov'è mio figlio?" 1033 01:00:00,097 --> 01:00:02,808 Andiamo, tesoro. 1034 01:00:08,272 --> 01:00:10,898 Ok. Quindi, lo sento arrivare. 1035 01:00:10,899 --> 01:00:14,110 Lo guardo e aspetto che arrivi il colpo. 1036 01:00:14,111 --> 01:00:15,571 E capisco. 1037 01:00:17,072 --> 01:00:18,449 Nessuno gliel'ha detto. 1038 01:00:19,616 --> 01:00:22,368 L'unica speranza è che nessuno gli dica 1039 01:00:22,369 --> 01:00:24,829 che la sua casa è bruciata ed è colpa mia. 1040 01:00:24,830 --> 01:00:26,622 Quindi penso: "Se non lo sa, 1041 01:00:26,623 --> 01:00:28,459 potrei riuscire a farla franca." 1042 01:00:29,460 --> 01:00:30,502 Mike. Tocca a te. 1043 01:00:31,628 --> 01:00:33,756 Forza, Mike. Andiamo. 1044 01:00:34,631 --> 01:00:37,342 E quindi, cosa disse? 1045 01:00:37,343 --> 01:00:38,426 Chi? 1046 01:00:38,427 --> 01:00:39,636 Tuo padre. 1047 01:00:40,679 --> 01:00:42,264 Hai detto che fu gentile. 1048 01:00:43,515 --> 01:00:44,725 Cosa disse? 1049 01:00:47,186 --> 01:00:48,479 Ti voglio bene. 1050 01:00:49,146 --> 01:00:50,480 Ti voglio bene. 1051 01:00:50,481 --> 01:00:53,025 E non puoi farci niente, capito? 1052 01:00:54,401 --> 01:00:57,279 "Resisti, andrà tutto bene." Cose così. 1053 01:00:58,364 --> 01:00:59,615 Sì! 1054 01:01:00,449 --> 01:01:01,784 Ben fatto, Mike! 1055 01:01:34,691 --> 01:01:37,694 Oddio! 1056 01:01:38,362 --> 01:01:39,862 Ricordi 1057 01:01:39,863 --> 01:01:41,949 È perfetto. 1058 01:01:42,699 --> 01:01:44,033 {\an8}- Che dolce. - Prego. 1059 01:01:44,034 --> 01:01:46,328 {\an8}Ok, ora tocca a me. 1060 01:01:49,289 --> 01:01:50,624 Cosa potrebbe essere? 1061 01:01:54,962 --> 01:01:58,423 John O'Leary, a volte... 1062 01:01:58,424 --> 01:01:59,591 Cos'è? 1063 01:02:00,884 --> 01:02:01,968 {\an8}Lezioni di ballo. 1064 01:02:01,969 --> 01:02:03,137 {\an8}BUONO - 10 LEZIONI 1065 01:02:05,264 --> 01:02:06,265 Sì! 1066 01:02:07,015 --> 01:02:08,434 Ti serviranno, tesoro. 1067 01:02:16,817 --> 01:02:18,276 Cos'è? 1068 01:02:18,277 --> 01:02:20,820 Pare che sei in difficoltà con fisioterapia. 1069 01:02:20,821 --> 01:02:22,113 Eccomi in aiuto. 1070 01:02:22,114 --> 01:02:24,199 Stasera niente alcol per me. 1071 01:02:24,783 --> 01:02:25,908 Meglio. 1072 01:02:25,909 --> 01:02:27,285 È piena di Jolt Cola. 1073 01:02:27,286 --> 01:02:29,120 Sei molto premuroso. 1074 01:02:29,121 --> 01:02:31,582 Inoltre, sono venuto ad aiutarti a studiare. 1075 01:02:32,082 --> 01:02:35,168 Lo apprezzo, ma non è un problema di libri. 1076 01:02:35,169 --> 01:02:37,254 Quiz o flash card non aiuteranno. 1077 01:02:38,422 --> 01:02:40,674 Allora è un bene che sia qui. 1078 01:02:45,220 --> 01:02:46,304 Ne sei sicuro? 1079 01:02:46,305 --> 01:02:47,723 Sicurissimo. 1080 01:02:48,557 --> 01:02:49,725 Fai quello che devi. 1081 01:02:56,064 --> 01:02:57,273 Non voglio farti male. 1082 01:02:57,274 --> 01:02:59,526 Non mi farai male, sono un duro. 1083 01:03:02,821 --> 01:03:03,822 Va bene. 1084 01:03:05,282 --> 01:03:07,909 La prima cosa che farò è piegare il ginocchio. 1085 01:03:07,910 --> 01:03:09,369 Non fa male. 1086 01:03:10,078 --> 01:03:11,204 Cinque secondi... 1087 01:03:11,205 --> 01:03:13,039 - Ok. - Credo. 1088 01:03:13,040 --> 01:03:15,959 Ancora un po' e ti trasformi in un chiropratico. 1089 01:03:18,295 --> 01:03:20,422 Ok, forse tira un po', quindi... 1090 01:03:21,340 --> 01:03:22,341 Stai bene? 1091 01:03:22,883 --> 01:03:24,301 - Benissimo. - D'accordo. 1092 01:03:24,885 --> 01:03:26,053 Avvicinalo. 1093 01:03:27,054 --> 01:03:28,554 La flessione della spalla. 1094 01:03:28,555 --> 01:03:31,099 - Tienila lì per un secondo. - Senti i muscoli? 1095 01:03:35,020 --> 01:03:37,064 Questa è l'abduzione dell'anca... 1096 01:03:37,648 --> 01:03:38,649 Credo. 1097 01:03:40,067 --> 01:03:41,652 Tiro un po' di più. 1098 01:03:43,237 --> 01:03:44,696 Stai bene? 1099 01:03:46,406 --> 01:03:48,116 Ci caschi ogni volta. 1100 01:03:49,451 --> 01:03:50,536 John. 1101 01:03:51,703 --> 01:03:54,789 Il gruppo di studio più strano a cui abbia mai partecipato. 1102 01:03:54,790 --> 01:03:59,253 Non so perché ci facciano imparare tutte quelle cose da fisioterapista. 1103 01:04:00,504 --> 01:04:02,046 Se passo, è grazie a te. 1104 01:04:02,047 --> 01:04:04,173 No, sei nata per questo. 1105 01:04:04,174 --> 01:04:05,801 Anche tu. 1106 01:04:08,428 --> 01:04:09,429 Scusa. 1107 01:04:10,097 --> 01:04:11,681 - Non volevo. - Tranquilla. 1108 01:04:11,682 --> 01:04:12,849 So cosa intendevi. 1109 01:04:14,309 --> 01:04:15,978 Stai entrando in un campo duro. 1110 01:04:17,145 --> 01:04:21,066 Ma non sto parlando della scienza o dell'anatomia. 1111 01:04:22,943 --> 01:04:24,111 E allora cosa? 1112 01:04:26,655 --> 01:04:27,990 Dopo che mi ustionai, 1113 01:04:29,032 --> 01:04:31,285 mi fecero terapia in uno sgabuzzino. 1114 01:04:31,868 --> 01:04:33,077 Dici sul serio? 1115 01:04:33,078 --> 01:04:34,161 Perché? 1116 01:04:34,162 --> 01:04:35,455 Era per il mio bene. 1117 01:04:36,039 --> 01:04:39,084 E anche per gli altri pazienti, credo. 1118 01:04:39,710 --> 01:04:40,793 John. 1119 01:04:40,794 --> 01:04:43,462 Ricordo che li guardavo attraverso le lacrime, 1120 01:04:43,463 --> 01:04:45,173 implorandoli di smettere. 1121 01:04:47,134 --> 01:04:49,845 Vedevo il mio dolore nei loro occhi. 1122 01:04:51,763 --> 01:04:52,806 Era il loro lavoro. 1123 01:04:54,057 --> 01:04:55,309 E lo fecero bene. 1124 01:04:57,144 --> 01:04:58,145 Il punto è che hai 1125 01:04:59,062 --> 01:05:00,314 il cuore per farlo. 1126 01:05:01,982 --> 01:05:04,276 So di cosa parlo, e tu sei la migliore. 1127 01:05:07,654 --> 01:05:08,655 Sai, 1128 01:05:09,656 --> 01:05:12,993 questa è la prima volta che ti sento parlare del tuo incidente. 1129 01:05:14,119 --> 01:05:15,454 Perché non ne parli? 1130 01:05:19,374 --> 01:05:21,209 Non voglio che mi definisca. 1131 01:05:23,503 --> 01:05:24,671 Non ti definisce. 1132 01:05:25,422 --> 01:05:28,634 È una parte di te, ma non è ciò che sei. 1133 01:05:30,260 --> 01:05:33,263 E quando ti guardo, vedo... 1134 01:05:34,514 --> 01:05:35,932 un buon amico... 1135 01:05:38,310 --> 01:05:39,686 l'anima della festa... 1136 01:05:43,440 --> 01:05:45,192 e un ragazzo super figo. 1137 01:05:49,154 --> 01:05:50,989 Gli altri non sono come te. 1138 01:05:53,450 --> 01:05:55,452 È per questo che bevi così tanto? 1139 01:05:56,578 --> 01:05:57,579 Cosa? 1140 01:05:58,080 --> 01:06:01,291 Non ti piace neanche bere, si vede. 1141 01:06:02,584 --> 01:06:04,670 Lo fai solo per farti notare. 1142 01:06:06,254 --> 01:06:08,131 Sicura di non studiare psicologia? 1143 01:06:10,801 --> 01:06:12,135 Ti conosco. 1144 01:06:15,972 --> 01:06:17,599 Non voglio vivere nel passato. 1145 01:06:21,812 --> 01:06:25,565 Forse è per questo che non ti ho mai visto le braccia. 1146 01:06:28,944 --> 01:06:30,362 Voglio guardare avanti. 1147 01:06:32,906 --> 01:06:34,199 Vivere la mia vita. 1148 01:06:38,370 --> 01:06:39,913 Come preferisci. 1149 01:06:49,214 --> 01:06:50,674 Jessica Oakley. 1150 01:06:54,428 --> 01:06:56,722 Facoltà di Economia UNIVERSITÀ DI ST. LOUIS. 1151 01:06:58,557 --> 01:07:00,349 Facoltà di Economia Classe 1999 1152 01:07:00,350 --> 01:07:01,726 Matt Okuda. 1153 01:07:01,727 --> 01:07:03,937 Sì, bello! 1154 01:07:10,318 --> 01:07:11,528 John O'Leary. 1155 01:07:21,204 --> 01:07:22,205 Sì! 1156 01:07:26,668 --> 01:07:28,420 Sean O'Malley. 1157 01:07:32,716 --> 01:07:34,884 Tesoro, come stai? 1158 01:07:34,885 --> 01:07:36,052 Bene. Sto bene. 1159 01:07:36,636 --> 01:07:37,804 Sono grandi, ora. 1160 01:07:38,346 --> 01:07:39,972 - Ciao. - Oddio. 1161 01:07:39,973 --> 01:07:41,057 Tesoro! 1162 01:07:42,225 --> 01:07:43,560 Ce l'hai fatta. 1163 01:07:45,520 --> 01:07:46,729 Grazie. 1164 01:07:46,730 --> 01:07:48,898 John, Jack Buck è qui. 1165 01:07:48,899 --> 01:07:50,357 Non posso crederci. 1166 01:07:50,358 --> 01:07:52,109 Non potevo perdermelo. 1167 01:07:52,110 --> 01:07:54,236 Non voglio disturbare. 1168 01:07:54,237 --> 01:07:55,405 Non sia sciocco. 1169 01:07:56,031 --> 01:07:58,657 Due minuti e poi mi levo dai piedi. 1170 01:07:58,658 --> 01:07:59,950 Certo. Puoi... 1171 01:07:59,951 --> 01:08:01,076 - Sì. - Grazie. 1172 01:08:01,077 --> 01:08:02,162 Salve. 1173 01:08:03,330 --> 01:08:05,832 Sai fare l'impossibile, ragazzo. 1174 01:08:08,126 --> 01:08:09,627 Ho sentito bene? 1175 01:08:09,628 --> 01:08:12,296 Tuo padre ha detto che ti occuperai di edilizia? 1176 01:08:12,297 --> 01:08:14,800 Dicono che possa fare tutto ciò che voglio. 1177 01:08:15,342 --> 01:08:17,301 E dicono bene. 1178 01:08:17,302 --> 01:08:18,386 Ehi, senti... 1179 01:08:25,310 --> 01:08:26,520 È per te. 1180 01:08:29,439 --> 01:08:31,858 "Jack Buck, 1987." 1181 01:08:32,400 --> 01:08:33,901 È l'anno in cui mi ustionai. 1182 01:08:33,902 --> 01:08:35,028 "Baseball Hall..." 1183 01:08:35,654 --> 01:08:37,531 Anche l'anno in cui fui ammesso. 1184 01:08:40,575 --> 01:08:43,452 Ma è sua. Non posso prenderla. 1185 01:08:43,453 --> 01:08:45,413 Non devi prenderla. È un regalo. 1186 01:08:46,498 --> 01:08:49,417 Significa molto per me. Spero sia lo stesso per te. 1187 01:08:50,710 --> 01:08:52,294 Non so cosa dire. 1188 01:08:52,295 --> 01:08:54,589 Grazie. È bellissima. 1189 01:08:55,882 --> 01:08:57,259 È fatta di cristallo. 1190 01:08:57,759 --> 01:09:00,261 È inestimabile. Cerca di non farla cadere. 1191 01:09:00,262 --> 01:09:02,222 - Va bene. - Tieni. 1192 01:09:12,023 --> 01:09:13,024 Beh... 1193 01:09:17,070 --> 01:09:18,738 Ci vediamo allo stadio. 1194 01:09:22,033 --> 01:09:23,118 Sig. Buck. 1195 01:09:25,120 --> 01:09:26,371 Tutto ciò che ha fatto, 1196 01:09:27,372 --> 01:09:29,373 le visite, le palle autografate, 1197 01:09:29,374 --> 01:09:31,001 la giornata allo stadio. 1198 01:09:33,044 --> 01:09:34,296 Voglio solo sapere... 1199 01:09:35,589 --> 01:09:36,673 perché io? 1200 01:09:40,343 --> 01:09:42,262 Sembrava che ne avessi bisogno. 1201 01:10:04,659 --> 01:10:09,663 Ti prego, dimmi perché 1202 01:10:09,664 --> 01:10:13,042 La mia auto è in giardino 1203 01:10:13,043 --> 01:10:17,964 E dormo con i vestiti addosso... 1204 01:10:22,886 --> 01:10:25,096 Siete ufficialmente in Colorado. 1205 01:10:26,932 --> 01:10:28,390 Come hai fatto a comprarla? 1206 01:10:28,391 --> 01:10:29,725 È di suo padre. 1207 01:10:29,726 --> 01:10:31,393 Me l'ha lasciata per la gita. 1208 01:10:31,394 --> 01:10:33,146 Non ha neanche 800 chilometri. 1209 01:10:35,357 --> 01:10:36,357 Sei stanco? 1210 01:10:36,358 --> 01:10:37,651 Posso resistere. 1211 01:11:01,091 --> 01:11:02,842 - Mike, che succede? - Mike! 1212 01:11:05,053 --> 01:11:07,388 Attento! Attento! 1213 01:11:07,389 --> 01:11:08,556 Aspetta! 1214 01:11:09,724 --> 01:11:10,725 Attento! 1215 01:11:16,773 --> 01:11:19,234 - State bene? - Sì. 1216 01:11:20,485 --> 01:11:21,486 Oddio! 1217 01:11:22,737 --> 01:11:23,737 Via! 1218 01:11:23,738 --> 01:11:25,532 - Fai qualcosa! - Non ci riesco! 1219 01:11:31,246 --> 01:11:33,080 Pats, devi guidare! Esci! 1220 01:11:33,081 --> 01:11:34,248 - Via! - Beth, dai! 1221 01:11:34,249 --> 01:11:35,624 - Ok. - Ragazzi, uscite! 1222 01:11:35,625 --> 01:11:37,085 - Via! - Attento! 1223 01:11:38,086 --> 01:11:39,962 - Lo so! - Spingete, spingete! 1224 01:11:39,963 --> 01:11:41,255 C'è un altro camion. 1225 01:11:41,256 --> 01:11:42,423 Dobbiamo spostarci! 1226 01:11:42,424 --> 01:11:43,591 Non girare troppo. 1227 01:11:46,761 --> 01:11:48,888 - Ok! - Continuate a spingere! 1228 01:11:49,556 --> 01:11:50,557 Ci siamo quasi. 1229 01:11:51,182 --> 01:11:54,602 Spostiamoci! 1230 01:11:58,648 --> 01:12:00,024 C'è mancato poco. 1231 01:12:00,025 --> 01:12:01,693 Patty, stai bene? 1232 01:12:04,404 --> 01:12:05,404 C'è mancato poco. 1233 01:12:05,405 --> 01:12:07,115 Oddio. 1234 01:12:09,159 --> 01:12:10,492 Sei ferita? 1235 01:12:10,493 --> 01:12:11,745 Sto bene. 1236 01:12:12,454 --> 01:12:13,662 Grazie a Dio. 1237 01:12:13,663 --> 01:12:15,205 - Sicuro? - Sì, sto bene. 1238 01:12:15,206 --> 01:12:16,373 Grazie a Dio. 1239 01:12:16,374 --> 01:12:17,583 Sì, sto bene anch'io. 1240 01:12:17,584 --> 01:12:19,502 Se a qualcuno importa. 1241 01:12:20,795 --> 01:12:21,796 Amico. 1242 01:12:24,716 --> 01:12:26,300 - Ragazzi. - Oddio. 1243 01:12:26,301 --> 01:12:27,801 Andiamo comunque a sciare? 1244 01:12:27,802 --> 01:12:29,387 Sì. Vasca idromassaggio? 1245 01:12:30,513 --> 01:12:32,473 - Fa freddo. - Sì, entriamo. 1246 01:12:32,474 --> 01:12:34,476 - Bene. - Quel vento. 1247 01:12:36,728 --> 01:12:37,978 Ciao. Buongiorno. 1248 01:12:37,979 --> 01:12:39,564 - Lo è, vero? - Grazie. 1249 01:12:41,107 --> 01:12:43,233 Stavo venendo a svegliarvi. 1250 01:12:43,234 --> 01:12:44,944 Sì, con il caffè. Grazie. 1251 01:12:45,445 --> 01:12:47,405 Santo cielo, non ho dormito molto. 1252 01:12:48,323 --> 01:12:49,324 Neanch'io. 1253 01:12:50,492 --> 01:12:51,533 Allora, dove vai? 1254 01:12:51,534 --> 01:12:52,827 A chiamare mio padre. 1255 01:12:53,828 --> 01:12:55,455 Mi ucciderà. 1256 01:12:56,456 --> 01:12:58,416 - È stato bello conoscerti. - Sì. 1257 01:13:01,211 --> 01:13:02,378 Buona fortuna. 1258 01:13:06,174 --> 01:13:10,178 TELEFONO 1259 01:13:12,388 --> 01:13:15,642 Ok, un attimo. Arrivo subito. 1260 01:13:19,062 --> 01:13:20,062 Pronto? 1261 01:13:20,063 --> 01:13:21,396 Ehi, papà. 1262 01:13:21,397 --> 01:13:23,566 Nessuno si è fatto male, ok? 1263 01:13:24,234 --> 01:13:27,736 Ma volevo dirti che ieri sera abbiamo avuto un incidente 1264 01:13:27,737 --> 01:13:29,530 qui in Colorado. 1265 01:13:29,531 --> 01:13:31,740 Sicuro che state tutti bene? 1266 01:13:31,741 --> 01:13:33,660 Sì, stiamo bene. 1267 01:13:34,994 --> 01:13:39,040 Papà, la tua auto nuova è davvero malconcia. 1268 01:13:39,958 --> 01:13:42,167 Fa niente. La sistemeremo. 1269 01:13:42,168 --> 01:13:44,711 Sono felice che non ti sia ferito. 1270 01:13:44,712 --> 01:13:46,839 Ti serve aiuto per un'altra auto? 1271 01:13:46,840 --> 01:13:49,843 No, cioè, troveremo una soluzione. 1272 01:13:50,677 --> 01:13:52,553 Mi dispiace tanto che sia successo. 1273 01:13:52,554 --> 01:13:55,013 Ehi, John, ti dico una cosa 1274 01:13:55,014 --> 01:13:58,601 e voglio che te la ficchi in quella testa dura, ok? 1275 01:13:59,477 --> 01:14:00,561 Ok. 1276 01:14:00,562 --> 01:14:04,732 Ti voglio bene, figliolo. Non puoi farci niente. 1277 01:14:06,151 --> 01:14:08,945 Anch'io ti voglio bene, papà. 1278 01:14:09,779 --> 01:14:10,779 Va bene. 1279 01:14:10,780 --> 01:14:12,282 - Ciao. - Ciao. 1280 01:14:23,084 --> 01:14:24,084 {\an8}APPALTATORI 1281 01:14:24,085 --> 01:14:26,044 {\an8}Amici, romani, connazionali. 1282 01:14:26,045 --> 01:14:30,466 Benvenuti ai primi progetti della O'Leary & Bright's Construction. 1283 01:14:34,429 --> 01:14:37,973 O, come sarà ufficialmente denominato, Il Maestoso Palazzo. 1284 01:14:37,974 --> 01:14:39,267 Forza. Venite. 1285 01:14:43,855 --> 01:14:46,148 Sì, prendete tutti un casco. 1286 01:14:46,149 --> 01:14:47,483 Sì. 1287 01:14:48,568 --> 01:14:51,696 Questo dev'essere il seminterrato. Chi vuole vederlo? 1288 01:14:53,573 --> 01:14:54,990 Mi piacciono le avventure. 1289 01:14:54,991 --> 01:14:57,326 Fantastico. Prima le donne? 1290 01:14:57,327 --> 01:14:58,411 No. 1291 01:15:00,330 --> 01:15:04,082 "Scrutando in quella profonda oscurità," 1292 01:15:04,083 --> 01:15:08,420 "rimasi a lungo, stupito, impaurito, sospettoso." 1293 01:15:08,421 --> 01:15:10,672 Davvero? Sono colpito. 1294 01:15:10,673 --> 01:15:13,593 Ho vissuto una fase Edgar Allan Poe al liceo. 1295 01:15:15,178 --> 01:15:16,596 E luce fu. 1296 01:15:19,766 --> 01:15:21,892 Il pavimento è in terra battuta. 1297 01:15:21,893 --> 01:15:23,769 Non lo sapevo. 1298 01:15:23,770 --> 01:15:26,355 Hai fatto tutte le verifiche del caso? 1299 01:15:26,356 --> 01:15:27,440 Immagino di sì. 1300 01:15:28,733 --> 01:15:30,192 Oddio. Stai bene? 1301 01:15:30,193 --> 01:15:31,944 Sì, sto bene. 1302 01:15:31,945 --> 01:15:33,238 - Eccolo. - Ok. 1303 01:15:34,113 --> 01:15:35,198 Abbassiamoci. 1304 01:15:39,285 --> 01:15:40,703 Avevo ragione sui caschi. 1305 01:15:41,955 --> 01:15:44,706 È terrificante. 1306 01:15:44,707 --> 01:15:47,793 C'è una porta qui. Vediamo se riusciamo a sgomberarla. 1307 01:15:47,794 --> 01:15:48,878 Va bene. 1308 01:15:57,220 --> 01:15:58,304 Questo è... 1309 01:16:01,808 --> 01:16:02,809 Ahia. 1310 01:16:03,726 --> 01:16:04,726 Stai bene? 1311 01:16:04,727 --> 01:16:06,437 Sì, solo un graffio. 1312 01:16:24,580 --> 01:16:27,292 Posso chiederti una cosa? 1313 01:16:28,293 --> 01:16:31,296 Sono sicuro che rispondere di no non ti fermerà. 1314 01:16:34,882 --> 01:16:39,887 Perché un uomo che non può tenere un martello sceglie di fare l'appaltatore? 1315 01:16:40,888 --> 01:16:42,849 Chiedimelo quando saremo falliti. 1316 01:16:44,517 --> 01:16:45,685 Dico sul serio. 1317 01:16:46,936 --> 01:16:48,313 Anch'io. 1318 01:16:48,896 --> 01:16:53,859 Mi piace vedere case come questa per ciò che possono essere, 1319 01:16:53,860 --> 01:16:55,361 non per ciò che sono. 1320 01:16:57,989 --> 01:16:59,157 O forse... 1321 01:17:00,825 --> 01:17:02,285 Ho qualcosa da dimostrare. 1322 01:17:03,703 --> 01:17:05,163 Non a me. 1323 01:17:16,549 --> 01:17:17,674 Ehi, mamma. Come va? 1324 01:17:17,675 --> 01:17:20,135 Jack Buck è in ospedale. 1325 01:17:20,136 --> 01:17:22,804 Oh, no. Cos'è successo? È grave? 1326 01:17:22,805 --> 01:17:27,601 Beh, è in terapia intensiva, quindi direi che è grave. 1327 01:17:27,602 --> 01:17:29,644 Devo portare del legno in cantiere, 1328 01:17:29,645 --> 01:17:31,646 ma vado a trovarlo quando torno. 1329 01:17:31,647 --> 01:17:33,357 Mi dispiace, John. 1330 01:17:33,358 --> 01:17:35,359 Sì, grazie. Anche a me. 1331 01:17:35,360 --> 01:17:36,778 Devo andare. Ok, ciao. 1332 01:17:45,370 --> 01:17:47,955 Ciao Jack! - Riprenditi John "Ragazzo" O'Leary 1333 01:18:03,763 --> 01:18:05,180 O'Leary! 1334 01:18:05,181 --> 01:18:06,598 Come va? 1335 01:18:06,599 --> 01:18:08,433 - Ehi, eccolo. - Il migliore. 1336 01:18:08,434 --> 01:18:09,935 - Come va? - Come stai? 1337 01:18:09,936 --> 01:18:11,103 Faccio piani. 1338 01:18:11,104 --> 01:18:12,187 Che giornata. 1339 01:18:12,188 --> 01:18:13,855 - Che ti porto? - Lo stesso. 1340 01:18:13,856 --> 01:18:18,193 Ci è giunta la notizia della morte di Jack Buck. 1341 01:18:18,194 --> 01:18:21,947 Per decenni, è stato la voce dei St. Louis Cardinals, 1342 01:18:21,948 --> 01:18:24,032 era amato da tutta la nostra comunità. 1343 01:18:24,033 --> 01:18:25,409 {\an8}MUORE JACK BUCK 77 anni 1344 01:18:25,410 --> 01:18:27,577 {\an8}Radiocronista pluripremiato, 1345 01:18:27,578 --> 01:18:30,789 {\an8}era un uomo di grazia, onore e dignità. 1346 01:18:30,790 --> 01:18:34,209 È morto questa sera in un ospedale locale di St. Louis. 1347 01:18:34,210 --> 01:18:36,211 - Aveva 77 anni... - Un altro. 1348 01:18:36,212 --> 01:18:37,380 Ok. 1349 01:18:49,392 --> 01:18:52,186 {\an8}PENITENZIARIO DELLO STATO DEL MISSOURI 1350 01:19:02,738 --> 01:19:04,157 Un passo avanti. 1351 01:19:17,086 --> 01:19:18,670 Laggiù. 1352 01:19:18,671 --> 01:19:20,213 Non farti intimidire. 1353 01:19:20,214 --> 01:19:22,591 Se percepiscono la paura, sei fritto. 1354 01:19:22,592 --> 01:19:25,928 Avremo quattro guardie nella stanza e altre fuori dalla porta. 1355 01:19:26,512 --> 01:19:27,513 Sei pronto? 1356 01:19:28,181 --> 01:19:29,348 Non proprio. 1357 01:19:42,778 --> 01:19:46,949 Quando sono entrato mi hanno detto: "Non fargli vedere che hai paura". 1358 01:19:49,285 --> 01:19:50,912 Ma, onestamente, 1359 01:19:52,830 --> 01:19:54,165 sono terrorizzato. 1360 01:19:55,166 --> 01:19:57,417 Lo ero quando sono stato invitato qui. 1361 01:19:57,418 --> 01:20:00,295 Lo ero mentre guidavo venendo qui e mentre entravo. 1362 01:20:00,296 --> 01:20:01,838 Lo ero fuori dalla stanza. 1363 01:20:01,839 --> 01:20:03,007 Lo sono qui dentro. 1364 01:20:04,217 --> 01:20:05,968 Ma ora che sono qui... 1365 01:20:07,803 --> 01:20:10,139 Non vorrei essere da nessun'altra parte. 1366 01:20:12,141 --> 01:20:13,976 Ora che ve l'ho detto, 1367 01:20:15,311 --> 01:20:17,438 che ne dite se vi parlo un po' di me? 1368 01:20:20,149 --> 01:20:21,149 A nove anni, 1369 01:20:21,150 --> 01:20:23,611 vidi dei ragazzi più grandi divertirsi 1370 01:20:24,320 --> 01:20:25,404 a giocare col fuoco. 1371 01:20:26,155 --> 01:20:28,406 Passai cinque mesi nel reparto ustioni. 1372 01:20:28,407 --> 01:20:31,535 Ne seguì una lunga guarigione, e oggi 1373 01:20:31,536 --> 01:20:32,995 sono grato... 1374 01:20:35,581 --> 01:20:37,457 anche per le cose difficili. 1375 01:20:37,458 --> 01:20:39,084 Per te è facile dirlo. 1376 01:20:39,085 --> 01:20:40,753 Puoi andartene quando vuoi. 1377 01:20:41,337 --> 01:20:43,672 Sì, hai ragione. È un'ottima osservazione. 1378 01:20:43,673 --> 01:20:48,135 Ma so cosa vuol dire essere bloccati in una stanzetta che non si può lasciare. 1379 01:20:49,095 --> 01:20:53,266 So cosa vuol dire pensare di aver buttato via la propria vita. 1380 01:20:54,600 --> 01:20:56,685 Dovete essere grati per qualcosa. 1381 01:20:56,686 --> 01:20:57,852 Proviamo. 1382 01:20:57,853 --> 01:21:01,064 Qualcuno di voi può dirmi qualcosa di cui è grato 1383 01:21:01,065 --> 01:21:02,482 per il tempo passato qui? 1384 01:21:02,483 --> 01:21:03,985 Niente di niente. 1385 01:21:06,112 --> 01:21:07,113 Va bene. 1386 01:21:08,864 --> 01:21:09,864 Sì, signore. 1387 01:21:09,865 --> 01:21:11,534 Beh, voglio condividerlo. 1388 01:21:14,036 --> 01:21:16,872 Vediamo per cosa sono grato. 1389 01:21:18,708 --> 01:21:21,711 Aria condizionata in estate. Riscaldamento in inverno. 1390 01:21:23,546 --> 01:21:25,171 La biblioteca. 1391 01:21:25,172 --> 01:21:28,843 - Sì. - Servizio di lavanderia. Nuovi amici. 1392 01:21:29,468 --> 01:21:31,303 Tre pasti completi al giorno. 1393 01:21:31,304 --> 01:21:32,888 - Sì. - Il sapone. 1394 01:21:33,639 --> 01:21:35,640 - Sì. - La sala attrezzi. 1395 01:21:35,641 --> 01:21:37,642 Andare al lavoro ogni giorno. 1396 01:21:37,643 --> 01:21:38,727 Sì. 1397 01:21:38,728 --> 01:21:40,479 Ho preso il mio diploma qui. 1398 01:21:41,731 --> 01:21:43,983 Un letto, un cuscino, una coperta. 1399 01:21:44,984 --> 01:21:48,069 E poi, là fuori, sarei già morto, quindi, la vita. 1400 01:21:48,070 --> 01:21:49,488 - È vero. - Esatto. 1401 01:21:50,406 --> 01:21:52,325 Non mi viene in mente altro. 1402 01:21:57,163 --> 01:21:58,163 Sì. 1403 01:21:58,164 --> 01:21:59,790 - Sì. - Bravo. 1404 01:22:00,791 --> 01:22:02,918 - Ben detto. - Fantastico. 1405 01:22:24,023 --> 01:22:25,274 TAVOLA CALDA 1406 01:22:29,862 --> 01:22:30,862 Le porto il conto? 1407 01:22:30,863 --> 01:22:32,365 - Sì, grazie. - Sì. 1408 01:22:38,704 --> 01:22:40,872 Caffè? Sig. O'Leary. 1409 01:22:40,873 --> 01:22:43,291 È qui che ha portato la ricerca di lavoro? 1410 01:22:43,292 --> 01:22:45,210 Non potevo essere schizzinosa. 1411 01:22:45,211 --> 01:22:47,462 Mi dispiace di non avere niente per lei. 1412 01:22:47,463 --> 01:22:49,130 No, non avrei dovuto chiedere. 1413 01:22:49,131 --> 01:22:51,341 Ha fatto bene, invece. Ho pensato a lei. 1414 01:22:51,342 --> 01:22:54,219 Potrei avere un'idea per poter lavorare insieme. 1415 01:22:54,220 --> 01:22:55,428 Sono tutta orecchi. 1416 01:22:55,429 --> 01:22:59,140 Una delle sue ragazze ha parlato di me a suo zio. 1417 01:22:59,141 --> 01:23:01,894 Il ministro della prigione di Jefferson City. 1418 01:23:02,895 --> 01:23:05,063 Mi ha chiesto di parlare a dei detenuti. 1419 01:23:05,064 --> 01:23:07,065 Sì? Com'è andata? 1420 01:23:07,066 --> 01:23:09,734 Meglio di quanto pensa. 1421 01:23:09,735 --> 01:23:11,403 Decisamente meglio. 1422 01:23:11,404 --> 01:23:12,904 E si è sparsa la voce. 1423 01:23:12,905 --> 01:23:15,448 E da allora, ho tenuto altri sei discorsi. 1424 01:23:15,449 --> 01:23:18,327 Una quarta elementare, il Rotary Club. 1425 01:23:19,495 --> 01:23:22,831 Qui c'è un grande potenziale per aiutare la gente. 1426 01:23:22,832 --> 01:23:26,293 Ma se voglio farlo bene, ho bisogno di aiuto. 1427 01:23:28,003 --> 01:23:29,130 Lavori per me. 1428 01:23:29,839 --> 01:23:31,131 La paga sarà bassa 1429 01:23:31,132 --> 01:23:33,134 e le ore lunghe, all'inizio. 1430 01:23:33,718 --> 01:23:35,844 - Vuole avviare un'attività? - Sì. 1431 01:23:35,845 --> 01:23:38,139 - Parlare in pubblico? - Sì. 1432 01:23:40,349 --> 01:23:41,851 Spero che sia migliorato. 1433 01:23:42,852 --> 01:23:45,146 Sì. Lo giuro. Mi sono esercitato. 1434 01:23:46,021 --> 01:23:48,022 Allora, che ne dice? 1435 01:23:48,023 --> 01:23:51,110 Sig. O'Leary, perché io? 1436 01:23:52,862 --> 01:23:56,741 Non sarebbe successo se non mi avesse chiesto di parlare con loro. 1437 01:23:57,450 --> 01:23:59,285 Sembra appropriato, no? 1438 01:24:00,119 --> 01:24:01,370 Ehi, bellezza. 1439 01:24:02,413 --> 01:24:03,414 Altro caffè? 1440 01:24:05,624 --> 01:24:09,044 Ok, quindi, quanto è misero lo stipendio? 1441 01:24:16,635 --> 01:24:18,053 Posso parlarti un attimo? 1442 01:24:23,976 --> 01:24:24,976 Dai un'occhiata. 1443 01:24:24,977 --> 01:24:28,480 C'è una pausa di tre giorni tra Tampa e Orlando, 1444 01:24:28,481 --> 01:24:30,648 non ha senso, ma è così. 1445 01:24:30,649 --> 01:24:34,320 L'Alabama Power m i ha chiamato, potremmo inserirli, ma... 1446 01:24:34,987 --> 01:24:36,654 Se risparmiassimo sui viaggi. 1447 01:24:36,655 --> 01:24:38,239 Può funzionare. 1448 01:24:38,240 --> 01:24:39,532 Oppure rimandiamo. 1449 01:24:39,533 --> 01:24:41,993 No, poi devo stare in famiglia. 1450 01:24:41,994 --> 01:24:44,789 Ci serve un ufficio più grande. 1451 01:24:45,831 --> 01:24:47,917 Cos'altro posso fare? 1452 01:24:48,542 --> 01:24:52,962 Perché l'impatto della tua vita può essere fenomenale 1453 01:24:52,963 --> 01:24:55,216 e il meglio deve ancora arrivare. 1454 01:25:06,685 --> 01:25:07,686 Ehi, John. 1455 01:25:09,313 --> 01:25:10,355 Torna qui. 1456 01:25:10,356 --> 01:25:11,482 Vieni su. 1457 01:25:16,195 --> 01:25:19,197 Quante volte ci hai parlato? 1458 01:25:19,198 --> 01:25:21,491 Almeno una dozzina. 1459 01:25:21,492 --> 01:25:22,618 - 19. - 19. 1460 01:25:24,620 --> 01:25:26,330 Non mi stanco mai di ascoltarti. 1461 01:25:28,040 --> 01:25:31,835 Mi piace sempre la parte di quell'incredibile infermiere. 1462 01:25:31,836 --> 01:25:32,919 Come si chiamava? 1463 01:25:32,920 --> 01:25:34,003 Roy? 1464 01:25:34,004 --> 01:25:35,463 Lui. 1465 01:25:35,464 --> 01:25:36,841 Che ne è stato di lui? 1466 01:25:38,551 --> 01:25:39,551 Non ne ho idea. 1467 01:25:39,552 --> 01:25:43,346 Se ne andò poco dopo e l'ho perso di vista. 1468 01:25:43,347 --> 01:25:46,934 Saranno passati almeno 24 anni. 1469 01:25:47,935 --> 01:25:49,769 Cosa ti diceva sempre? 1470 01:25:49,770 --> 01:25:52,689 "Ragazzo, camminerai di nuovo e io camminerò con te." 1471 01:25:52,690 --> 01:25:54,775 Ok, dai, puoi fare di meglio. 1472 01:25:55,609 --> 01:25:59,864 "Ragazzo, camminerai di nuovo e io camminerò con te". 1473 01:26:00,531 --> 01:26:03,534 Sì, ma non ci sei ancora. 1474 01:26:04,952 --> 01:26:07,454 Scommetto che suonava più così. 1475 01:26:08,122 --> 01:26:09,540 Ragazzo... 1476 01:26:14,628 --> 01:26:15,880 Camminerai di nuovo 1477 01:26:17,464 --> 01:26:19,091 e io camminerò con te. 1478 01:26:32,855 --> 01:26:34,481 - Non ci credo. - Guardati. 1479 01:26:39,236 --> 01:26:40,653 John, devo essere sincero. 1480 01:26:40,654 --> 01:26:43,406 Sono sorpreso che abbia combinato qualcosa. 1481 01:26:43,407 --> 01:26:45,575 Scusa, non mi è uscita bene. 1482 01:26:45,576 --> 01:26:46,660 Ah, no? 1483 01:26:47,745 --> 01:26:48,954 No, so cosa intendevi. 1484 01:26:49,914 --> 01:26:51,414 Sono felice di rivederti. 1485 01:26:51,415 --> 01:26:53,500 Ho pensato molto a te in questi anni. 1486 01:26:55,169 --> 01:26:57,587 Ho pensato a te anche quando ero sull'altare 1487 01:26:57,588 --> 01:26:59,464 e stavo per sposare mia moglie. 1488 01:26:59,465 --> 01:27:02,885 Perché pensavi a me nel giorno più importante della tua vita? 1489 01:27:04,428 --> 01:27:07,221 Perché non avrei potuto percorrere la navata 1490 01:27:07,222 --> 01:27:08,641 senza di te. 1491 01:27:24,323 --> 01:27:26,574 Poi ho iniziato a pensare a tutti li altri. 1492 01:27:26,575 --> 01:27:29,118 Era grazie a Lavelle se ero lì, 1493 01:27:29,119 --> 01:27:31,705 perché mi ha protetto dalle infezioni. 1494 01:27:36,418 --> 01:27:40,296 E grazie a mio fratello maggiore Jim, che mi prendeva sempre in giro, 1495 01:27:40,297 --> 01:27:43,257 mi chiamava "Piccolo Chester". Pensavo che mi odiasse. 1496 01:27:43,258 --> 01:27:46,511 Ha continuato a cercare di spegnere il fuoco 1497 01:27:46,512 --> 01:27:48,681 anche quando le sue braccia bruciavano. 1498 01:27:51,183 --> 01:27:54,185 Non era un miracolo se la mia faccia non era bruciata, 1499 01:27:54,186 --> 01:27:58,773 ma perché la mia sorellina, Susie, era rientrata in casa tre volte 1500 01:27:58,774 --> 01:28:01,402 per prendere dell'acqua da versarmi in faccia. 1501 01:28:07,116 --> 01:28:09,367 Era grazie a Amy, la mia sorella maggiore, 1502 01:28:09,368 --> 01:28:12,454 che era lì con me e mi diceva di mantenere la fede in Dio. 1503 01:28:21,755 --> 01:28:24,674 Era grazie a mio padre che era fiero di me 1504 01:28:24,675 --> 01:28:27,011 quando avrebbe dovuto arrabbiarsi. 1505 01:28:32,391 --> 01:28:36,103 A mia madre, che mi ha salvato dalla morte facendomi scegliere la vita, 1506 01:28:36,687 --> 01:28:38,981 costringendomi a prendere una forchetta. 1507 01:28:39,982 --> 01:28:42,358 Benvenuta nella nostra famiglia, Beth. 1508 01:28:42,359 --> 01:28:46,446 Era grazie a Jack Buck, che sentì la storia di un bambino a una cena. 1509 01:28:46,447 --> 01:28:48,656 Quel bambino aveva bisogno di aiuto. 1510 01:28:48,657 --> 01:28:50,200 E lui decise di offrirlo. 1511 01:28:50,993 --> 01:28:53,620 Sai, adoro tutti i miei infermieri, ma... 1512 01:28:54,204 --> 01:28:56,790 Alcuni di loro mi davano per spacciato. 1513 01:28:57,416 --> 01:28:58,499 Ma non tu. 1514 01:28:58,500 --> 01:29:01,128 Praticamente mi hai preso in braccio 1515 01:29:01,795 --> 01:29:05,465 e mi hai urlato: "Ragazzo, dimentica la morte. 1516 01:29:05,466 --> 01:29:07,259 Camminerai." 1517 01:29:08,177 --> 01:29:09,887 Portami in fondo al corridoio. 1518 01:29:11,055 --> 01:29:13,557 E non ti dimenticherò mai. 1519 01:29:14,558 --> 01:29:16,268 Insomma, ho fatto il mio lavoro. 1520 01:29:17,227 --> 01:29:18,812 Amavo i miei pazienti. 1521 01:29:20,147 --> 01:29:21,940 Ma è solo oggi, John, 1522 01:29:22,941 --> 01:29:25,944 che capisco di essere stato importante. 1523 01:29:27,488 --> 01:29:30,490 E sarò onesto con te... 1524 01:29:30,491 --> 01:29:33,117 Pensavo mi odiassi per tutto quel dolore. 1525 01:29:33,118 --> 01:29:34,286 Forse tutt'e due. 1526 01:29:36,747 --> 01:29:38,248 Puoi baciare la sposa. 1527 01:29:50,844 --> 01:29:52,679 Niente lezioni di ballo, eh? 1528 01:29:54,932 --> 01:29:56,683 Sei fortunato che ti amo. 1529 01:30:25,963 --> 01:30:27,047 Beth. 1530 01:30:28,715 --> 01:30:30,175 Wow. 1531 01:30:36,890 --> 01:30:37,891 Ehi. 1532 01:30:46,525 --> 01:30:47,651 Un secondo. 1533 01:30:50,404 --> 01:30:51,697 No. 1534 01:30:52,739 --> 01:30:53,906 Lasciala accesa. 1535 01:30:53,907 --> 01:30:55,116 Ma Beth... 1536 01:30:55,117 --> 01:30:56,743 Sei mio marito. 1537 01:30:57,578 --> 01:30:58,912 Ho scelto te. 1538 01:31:44,124 --> 01:31:45,542 Nessuno ha mai... 1539 01:32:00,641 --> 01:32:02,643 baciato le mie cicatrici prima. 1540 01:32:08,398 --> 01:32:10,525 Non hai mai visto niente di più bello. 1541 01:32:13,987 --> 01:32:15,113 Neanch'io. 1542 01:32:27,209 --> 01:32:28,710 Ciao, mamma. Sono qui. 1543 01:32:29,544 --> 01:32:31,504 Ciao, tesoro. Com'è andata? 1544 01:32:31,505 --> 01:32:32,880 È stato fantastico. 1545 01:32:32,881 --> 01:32:34,465 Papà è fuori. 1546 01:32:34,466 --> 01:32:35,550 Ok, bene. 1547 01:32:36,635 --> 01:32:38,135 Cos'è quella fascia? 1548 01:32:38,136 --> 01:32:40,430 È caduto cercando di spostare la sedia. 1549 01:32:41,265 --> 01:32:43,557 Deve smetterla di fare cose così. 1550 01:32:43,558 --> 01:32:45,894 Certo. Perché non glielo dici tu? 1551 01:32:47,604 --> 01:32:48,605 Bentornato. 1552 01:32:49,189 --> 01:32:50,190 Mi sei mancata. 1553 01:32:50,732 --> 01:32:52,316 - Anche tu. - Ehi. 1554 01:32:52,317 --> 01:32:53,734 - Papà. - Ciao, bello. 1555 01:32:53,735 --> 01:32:55,444 Jack, è bello vederti. 1556 01:32:55,445 --> 01:32:57,531 - Voleva vederti. - Ehi, tu. Vieni qui. 1557 01:32:58,699 --> 01:33:00,116 Un bell'abbraccio. 1558 01:33:00,117 --> 01:33:01,867 Volete andare a giocare? Ok. 1559 01:33:01,868 --> 01:33:04,745 - Limonata? - Ottima idea, grazie. 1560 01:33:04,746 --> 01:33:05,830 Che bello. 1561 01:33:05,831 --> 01:33:07,790 - Bene, ragazzi, fuori, Jack. - No. 1562 01:33:07,791 --> 01:33:09,041 Andate a giocare. 1563 01:33:09,042 --> 01:33:11,043 Avete sentito vostro padre, fuori. 1564 01:33:11,044 --> 01:33:12,296 Va bene. 1565 01:33:13,255 --> 01:33:14,463 È bello essere re. 1566 01:33:14,464 --> 01:33:15,549 Lo so. 1567 01:33:21,513 --> 01:33:22,514 John sta bene? 1568 01:33:24,308 --> 01:33:25,309 Onestamente? 1569 01:33:27,144 --> 01:33:28,145 Non credo. 1570 01:33:34,151 --> 01:33:35,777 Come fa lei la limonata... 1571 01:33:38,155 --> 01:33:39,239 Come fai? 1572 01:33:40,240 --> 01:33:42,492 Come fai a essere così ottimista? 1573 01:33:42,993 --> 01:33:44,035 È una giornataccia. 1574 01:33:44,036 --> 01:33:46,330 Stai soffrendo e le cose non migliorano. 1575 01:33:46,872 --> 01:33:50,667 Come posso essere negativo? Ho troppo per cui essere grato. 1576 01:33:51,918 --> 01:33:52,919 Per esempio? 1577 01:33:53,503 --> 01:33:57,882 Per fortuna non era una malattia più grave. 1578 01:33:57,883 --> 01:33:59,468 Dai, è abbastanza grave. 1579 01:34:00,802 --> 01:34:02,971 Tua madre, mi piace tua madre. 1580 01:34:03,889 --> 01:34:07,058 Bene. Sei sposato con lei solo da 45 anni. 1581 01:34:07,059 --> 01:34:08,393 E cos'altro? 1582 01:34:08,977 --> 01:34:10,478 Grato di essere guarito. 1583 01:34:10,479 --> 01:34:11,563 Guarito? 1584 01:34:12,606 --> 01:34:13,690 Non capisco. 1585 01:34:14,608 --> 01:34:17,778 Beh, guarito, non... non curato. 1586 01:34:19,404 --> 01:34:22,198 Perché il morbo di Parkinson potrebbe uccidermi, 1587 01:34:22,199 --> 01:34:26,078 ma ogni giorno mi sveglio sapendo 1588 01:34:26,995 --> 01:34:30,499 che Dio mi ha guarito e io... so come finisce la mia storia. 1589 01:34:32,751 --> 01:34:34,211 Era una semplice domanda. 1590 01:34:42,010 --> 01:34:43,011 Sto bene. 1591 01:34:46,556 --> 01:34:50,185 Ogni giorno, ti vedo crescere sempre di più nella tua fede. 1592 01:34:52,145 --> 01:34:55,148 Hai costruito una bella vita dalle ceneri. 1593 01:34:57,734 --> 01:34:58,819 Notevole. 1594 01:35:00,695 --> 01:35:03,615 C'è una cosa che hai costruito che non mi piace. 1595 01:35:04,199 --> 01:35:05,617 Il tuo muro. 1596 01:35:07,160 --> 01:35:08,328 Quale muro? 1597 01:35:09,246 --> 01:35:12,916 Quello che ti fa sentire come se non fossi abbastanza. 1598 01:35:17,963 --> 01:35:20,006 Figliolo, perché sei così giù oggi? 1599 01:35:22,759 --> 01:35:24,511 Penso molto a Jack Buck. 1600 01:35:25,679 --> 01:35:27,763 Sono dieci anni che è morto. 1601 01:35:27,764 --> 01:35:29,349 Accidenti. 1602 01:35:35,730 --> 01:35:37,816 Non l'ho mai detto a nessuno, 1603 01:35:39,651 --> 01:35:42,529 ma prima che morisse, sono andato a trovarlo tre volte. 1604 01:35:45,031 --> 01:35:46,575 L'ultima ho preso una palla 1605 01:35:47,576 --> 01:35:48,952 e l'ho firmata per lui. 1606 01:35:49,744 --> 01:35:51,621 Ho scritto un biglietto che diceva: 1607 01:35:53,665 --> 01:35:56,292 "Ragazzo, quando uscirai di qui, 1608 01:35:56,293 --> 01:35:59,880 faremo il Jack Buck Day a casa degli O'Leary." 1609 01:36:01,381 --> 01:36:03,258 Scommetto che gli è piaciuto. 1610 01:36:04,593 --> 01:36:05,886 Sì, scommetto di sì. 1611 01:36:07,888 --> 01:36:11,349 Ma tutte e tre le volte che sono andato da lui, 1612 01:36:12,267 --> 01:36:15,687 ho pensato a tutto quello che aveva fatto per me 1613 01:36:16,480 --> 01:36:20,192 e a quanto fossi indegno di tutto questo. 1614 01:36:22,194 --> 01:36:23,861 Tre volte, sono andato. 1615 01:36:23,862 --> 01:36:26,490 Tre volte me ne sono andato senza entrare. 1616 01:36:27,073 --> 01:36:29,493 È una cosa grossa da tenersi dentro. 1617 01:36:31,536 --> 01:36:32,537 Avevo paura. 1618 01:36:34,247 --> 01:36:36,540 Non mi conosceva. Perché disturbarsi. 1619 01:36:36,541 --> 01:36:37,709 Ero un ragazzino. 1620 01:36:40,212 --> 01:36:41,213 Ma lo fece. 1621 01:36:43,548 --> 01:36:46,675 E non l'ho mai ringraziato davvero per questo. 1622 01:36:46,676 --> 01:36:50,387 Ti sei nascosto dietro il muro finché non è stato sicuro uscire. 1623 01:36:50,388 --> 01:36:51,848 Sono un impostore. 1624 01:36:52,599 --> 01:36:57,437 Dico alla gente: "Aprite i vostri cuori, siate vulnerabili, vivete ardendo". 1625 01:36:59,105 --> 01:37:00,440 Sono sempre stato... 1626 01:37:03,026 --> 01:37:04,402 Un codardo emotivo. 1627 01:37:06,029 --> 01:37:09,615 Ok, hai fatto un casino. Hai fatto un bel casino. 1628 01:37:09,616 --> 01:37:13,160 Devi accettarlo e andare avanti. 1629 01:37:13,161 --> 01:37:14,663 Ti voglio bene, figliolo. 1630 01:37:16,164 --> 01:37:19,709 Ma scappi da quella tanica di benzina da 25 anni. 1631 01:37:20,502 --> 01:37:24,214 Quando capirai che non ti sta più dando la caccia? 1632 01:37:44,609 --> 01:37:46,193 {\an8}CAPORALE BUCK 21/8/1924 - 18/6/2002 1633 01:37:46,194 --> 01:37:47,528 {\an8}CUORE VIOLA 1634 01:37:47,529 --> 01:37:49,447 {\an8}Mi dispiace, Jack. 1635 01:37:53,702 --> 01:37:55,120 Mi hai fatto un regalo. 1636 01:37:57,330 --> 01:37:59,541 E mi hai detto: "Non farla cadere". 1637 01:38:03,878 --> 01:38:05,005 E non l'ho fatto. 1638 01:38:06,798 --> 01:38:08,466 Non perché sono stato attento. 1639 01:38:11,636 --> 01:38:12,846 Perché l'ho sepolta. 1640 01:38:17,809 --> 01:38:21,563 La sera in cui me l'hai data, l'ho messa nel cassetto dei calzini. 1641 01:38:25,108 --> 01:38:27,319 Non sopportavo che qualcuno la vedesse. 1642 01:38:31,197 --> 01:38:33,199 Non mi sono mai sentito degno. 1643 01:38:42,709 --> 01:38:46,838 Non capirò mai del tutto perché sei stato così buono con me. 1644 01:38:50,634 --> 01:38:53,219 Ma so che smetterò di nascondere... 1645 01:38:54,596 --> 01:38:55,805 quella bontà. 1646 01:38:59,684 --> 01:39:01,186 Quel muro crollerà. 1647 01:39:02,270 --> 01:39:04,105 {\an8}La verità è che mi manchi, Jack. 1648 01:39:05,649 --> 01:39:07,359 E ti voglio bene. 1649 01:39:13,740 --> 01:39:16,617 La prima volta ho parlato a un gruppo di girl scout. 1650 01:39:16,618 --> 01:39:19,245 Una di loro mi fece una domanda. 1651 01:39:20,205 --> 01:39:21,831 Potendo tornare indietro 1652 01:39:22,499 --> 01:39:24,668 avrei cambiato il passato? 1653 01:39:25,877 --> 01:39:29,673 E ovviamente ho risposto: "Sì, certo che sì". 1654 01:39:32,967 --> 01:39:35,303 Ma tra allora e ora, ho capito 1655 01:39:36,096 --> 01:39:37,722 che non lo farei. 1656 01:39:39,140 --> 01:39:41,935 Tutto ciò che ho di prezioso nella vita... 1657 01:39:43,770 --> 01:39:45,396 è venuto da quelle ceneri. 1658 01:39:45,397 --> 01:39:49,441 Mia moglie, il mio matrimonio, i miei figli. 1659 01:39:49,442 --> 01:39:52,152 Non avrei mai pensato che mi avrebbe fatto 1660 01:39:52,153 --> 01:39:53,737 tornare in questa stanza. 1661 01:39:53,738 --> 01:39:55,031 Eppure, eccomi qui. 1662 01:39:55,949 --> 01:39:59,201 E devo dire che sono davvero grato che questa volta 1663 01:39:59,202 --> 01:40:00,453 siate vestiti. 1664 01:40:02,831 --> 01:40:04,081 E voglio che ricordiate 1665 01:40:04,082 --> 01:40:07,502 che la vostra più grande vittoria e il vostro trionfo finale 1666 01:40:08,712 --> 01:40:11,422 non sarà solo in quel campo là fuori, 1667 01:40:11,423 --> 01:40:15,592 ma anche nelle vite di chi vi circonda. 1668 01:40:15,593 --> 01:40:18,470 Grazie a tutti per avermi invitato. È stato bello. 1669 01:40:18,471 --> 01:40:20,181 Grazie. Grazie. 1670 01:40:25,687 --> 01:40:28,189 - Grazie. - E il mio? 1671 01:40:31,109 --> 01:40:32,901 7 Scelte per una Vita Ispirata 1672 01:40:32,902 --> 01:40:34,070 Adam - Vivi Ardendo! 1673 01:40:44,205 --> 01:40:46,498 E ora, per il primo lancio, 1674 01:40:46,499 --> 01:40:49,084 diamo il benvenuto 1675 01:40:49,085 --> 01:40:51,254 a John O'Leary. 1676 01:40:54,340 --> 01:40:55,341 Ehi. Ciao. 1677 01:40:56,050 --> 01:40:57,259 - Ciao. - Ok, bene. 1678 01:40:57,260 --> 01:40:59,136 Fantastico. Grazie, ragazzi. 1679 01:40:59,137 --> 01:41:01,346 - Papà, papà. - Come va, amico? 1680 01:41:01,347 --> 01:41:03,183 Non metterci in imbarazzo. 1681 01:41:03,933 --> 01:41:06,060 Farò del mio meglio. Ok. 1682 01:41:06,728 --> 01:41:07,896 Torno subito. 1683 01:41:12,942 --> 01:41:15,361 {\an8}FATEVI SENTIRE 1684 01:41:25,872 --> 01:41:27,706 - Strike. - Sì! 1685 01:41:27,707 --> 01:41:30,293 Proprio al centro. 1686 01:41:41,012 --> 01:41:42,096 Perché io? 1687 01:41:45,517 --> 01:41:47,684 Non vedo l'ora di mostrartelo. 1688 01:41:47,685 --> 01:41:49,311 - Ok. - Impazzirai. 1689 01:41:49,312 --> 01:41:50,647 Ok. Bene. 1690 01:41:53,358 --> 01:41:55,400 Che ne pensi? 1691 01:41:55,401 --> 01:41:59,279 È bello, ma non possiamo permettercelo, neanche tra un milione di anni. 1692 01:41:59,280 --> 01:42:00,405 Sì che possiamo. 1693 01:42:00,406 --> 01:42:02,699 Mi hanno fatto una proposta incredibile. 1694 01:42:02,700 --> 01:42:04,035 E perché? 1695 01:42:04,953 --> 01:42:06,579 L'abbiamo ristrutturato noi. 1696 01:42:08,706 --> 01:42:11,500 Non ci credo. 1697 01:42:11,501 --> 01:42:13,502 - Guarda. - È bellissimo. 1698 01:42:13,503 --> 01:42:14,754 È bellissimo. 1699 01:42:15,922 --> 01:42:18,967 Per superare le avversità della vita, 1700 01:42:19,551 --> 01:42:21,885 dobbiamo avere una ragione per prosperare 1701 01:42:21,886 --> 01:42:25,598 più grande di tutte le sfide che affrontiamo. 1702 01:42:26,558 --> 01:42:28,476 Il mio scopo è semplice. 1703 01:42:29,477 --> 01:42:31,479 Perché Dio lo esige. 1704 01:42:32,522 --> 01:42:34,524 Perché la mia famiglia lo merita. 1705 01:42:36,442 --> 01:42:39,279 Perché il mondo ne è affamato. 1706 01:42:41,739 --> 01:42:42,824 Jack era... 1707 01:42:43,825 --> 01:42:45,034 Mi stava insegnando... 1708 01:42:47,996 --> 01:42:49,539 Jack era... 1709 01:42:51,791 --> 01:42:54,586 Mi stava insegnando a dire di sì alla vita. 1710 01:42:55,545 --> 01:42:56,963 Il bene e il male. 1711 01:42:58,506 --> 01:42:59,591 E sapete una cosa? 1712 01:43:00,675 --> 01:43:01,843 Quel sì... 1713 01:43:02,760 --> 01:43:04,887 mi ha cambiato positivamente la vita. 1714 01:43:04,888 --> 01:43:07,139 E vivere quel sì 1715 01:43:07,140 --> 01:43:08,433 non solo... 1716 01:43:09,434 --> 01:43:11,269 migliorerà le vostre vite, 1717 01:43:12,061 --> 01:43:15,398 ma anche quelle di chi ha la fortuna di conoscervi. 1718 01:43:16,232 --> 01:43:17,567 Abbiamo una sola vita. 1719 01:43:20,236 --> 01:43:21,571 Facciamola contare. 1720 01:43:23,406 --> 01:43:24,824 Grazie e buonanotte. 1721 01:43:31,080 --> 01:43:34,375 GRAZIE! 1722 01:44:34,852 --> 01:44:36,436 Un giro completo delle basi? 1723 01:44:36,437 --> 01:44:38,523 - Certo, sig. O'Leary. - Sì. 1724 01:44:49,117 --> 01:44:51,661 BENVENUTI AL JOHN O'LEARY DAY 1725 01:44:57,250 --> 01:44:59,002 Che giornata meravigliosa. 1726 01:45:01,838 --> 01:45:03,046 Più veloce. 1727 01:45:03,047 --> 01:45:04,339 - Più veloce? - Sì. 1728 01:45:04,340 --> 01:45:06,216 Vuoi andare più veloce? 1729 01:45:06,217 --> 01:45:07,927 Vediamo cosa posso fare. 1730 01:45:12,849 --> 01:45:14,099 Verso la seconda base. 1731 01:45:14,100 --> 01:45:15,268 Fallo bene! 1732 01:45:16,436 --> 01:45:17,478 Più veloce. 1733 01:45:21,315 --> 01:45:22,942 È davvero incredibile. 1734 01:45:24,235 --> 01:45:25,570 È vero, papà. 1735 01:45:26,821 --> 01:45:28,071 È vero. 1736 01:45:28,072 --> 01:45:29,991 C'è una citazione che mi ispira, 1737 01:45:30,491 --> 01:45:32,577 che guida ogni mia azione. 1738 01:45:33,786 --> 01:45:37,290 Fu pronunciata più di un secolo fa dallo sceriffo Ferdinand Foch. 1739 01:45:38,458 --> 01:45:41,085 "L'arma più potente del mondo 1740 01:45:42,128 --> 01:45:43,671 è l'animo umano... 1741 01:45:45,131 --> 01:45:46,257 che arde." 1742 01:45:54,223 --> 01:45:58,352 LA FIAMMA VITALE 1743 01:45:59,103 --> 01:46:02,774 Il ragazzo che dovette rimparare a scrivere... 1744 01:46:03,524 --> 01:46:05,358 {\an8}ha scritto due best-seller 1745 01:46:05,359 --> 01:46:09,405 {\an8}tradotti in più di una dozzina di lingue. 1746 01:46:09,530 --> 01:46:11,573 {\an8}L'oratore insicuro che una volta 1747 01:46:11,574 --> 01:46:14,910 {\an8}vomitò al pensiero di parlare a un gruppo di persone... 1748 01:46:14,911 --> 01:46:20,123 {\an8}...ha insegnato a milioni di persone come vivere ispirati. 1749 01:46:20,124 --> 01:46:24,669 {\an8}L'animale festaiolo che si svegliò tardi per il diploma... 1750 01:46:24,670 --> 01:46:28,382 {\an8}...è stato riaccolto dalla sua università 1751 01:46:28,591 --> 01:46:32,803 {\an8}per il discorso di apertura. 1752 01:46:32,804 --> 01:46:38,350 {\an8}John ha superato la sensazione di non meritare amore... 1753 01:46:38,351 --> 01:46:42,938 {\an8}...e ha sposato la sua migliore amica, Beth. 1754 01:46:42,939 --> 01:46:47,150 {\an8}Alla fine hanno imparato a ballare insieme. 1755 01:46:47,151 --> 01:46:49,361 {\an8}E celebrano la bellezza con i loro figli 1756 01:46:49,362 --> 01:46:51,364 {\an8}e il cane, Emma. 1757 01:46:51,572 --> 01:46:56,159 {\an8}Dopo molta fisioterapia e innumerevoli lezioni... 1758 01:46:56,160 --> 01:47:03,251 {\an8}John ora suona il piano a molti dei suoi impegni pubblici. 1759 01:47:04,085 --> 01:47:06,711 {\an8}John con Deanna Rocco McClintock, 1760 01:47:06,712 --> 01:47:10,632 {\an8}la capo scout diventata socia di John nel suo business di conferenze. 1761 01:47:10,633 --> 01:47:12,926 {\an8}John con i suoi fratelli, 1762 01:47:12,927 --> 01:47:17,848 {\an8}Amy, Susan, Cadey, Laura e Jim e i suoi genitori, Susan e Denny. 1763 01:47:17,849 --> 01:47:22,185 {\an8}Jack Buck e John 1764 01:47:22,186 --> 01:47:24,272 O suonava più così? 1765 01:47:25,022 --> 01:47:27,900 "Ragazzo, camminerai di nuovo." 1766 01:47:38,161 --> 01:47:41,998 In Affettuosa Memoria di Denny O'Leary 1767 01:51:44,907 --> 01:51:46,909 Traduzione sottotitoli di: Lara Bisdomini