1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,167 --> 00:00:42,168
{\an8}Proprio lì.
4
00:00:54,930 --> 00:00:58,392
LA FIAMMA VITALE
5
00:01:00,311 --> 00:01:03,773
ispirato a una storia vera
6
00:01:08,861 --> 00:01:11,489
APPALTATORI
7
00:01:31,217 --> 00:01:32,926
{\an8}- Aspetti qualcuno?
- No.
8
00:01:32,927 --> 00:01:34,928
{\an8}Salve. Scusate il disturbo.
9
00:01:34,929 --> 00:01:37,348
{\an8}- Uno di voi è John O'Leary?
- Io.
10
00:01:38,140 --> 00:01:40,100
Salve, mi chiamo Deanna Rocco...
11
00:01:41,477 --> 00:01:42,936
- Scusi.
- No, va bene.
12
00:01:42,937 --> 00:01:45,355
{\an8}Stringo la mano, batto il cinque...
13
00:01:45,356 --> 00:01:46,731
{\an8}Come posso aiutarla?
14
00:01:46,732 --> 00:01:49,317
{\an8}Beh, ho un gruppo scout.
Sono la capo gruppo.
15
00:01:49,318 --> 00:01:51,362
{\an8}E ho saputo cosa le è successo.
16
00:01:51,946 --> 00:01:53,113
Cosa mi è successo?
17
00:01:54,073 --> 00:01:56,408
{\an8}L'incidente, quando era piccolo.
18
00:01:57,409 --> 00:02:00,412
Ma poi si è ripreso
e ha avviato la sua azienda e...
19
00:02:01,664 --> 00:02:03,581
{\an8}Alle mie ragazze farebbe bene
20
00:02:03,582 --> 00:02:05,084
{\an8}parlare con lei.
21
00:02:06,377 --> 00:02:07,378
Di cosa?
22
00:02:14,844 --> 00:02:16,512
{\an8}Ho anche dato fuoco a Casa.
23
00:02:20,391 --> 00:02:22,392
{\an8}Ehi! Scusi. Noi siamo pronte.
24
00:02:22,393 --> 00:02:24,019
{\an8}- Ok, fantastico.
- Ok.
25
00:02:58,679 --> 00:03:01,472
{\an8}Ciao. Mi chiamo John.
26
00:03:01,473 --> 00:03:02,558
{\an8}O'Leary.
27
00:03:03,434 --> 00:03:04,435
{\an8}John O'Leary.
28
00:03:05,477 --> 00:03:06,519
{\an8}Da piccolo
29
00:03:06,520 --> 00:03:09,106
{\an8}mi ustionai il 100% del corpo.
30
00:03:13,485 --> 00:03:15,487
{\an8}Diedi anche fuoco alla casa.
31
00:03:17,948 --> 00:03:21,201
{\an8}Rimasi in in ospedale per cinque mesi,
ma poi mi ripresi.
32
00:03:22,703 --> 00:03:23,704
Cicatrici a parte
33
00:03:24,663 --> 00:03:27,499
{\an8}per lo più... sto bene.
34
00:03:32,087 --> 00:03:33,088
{\an8}Grazie.
35
00:03:35,633 --> 00:03:37,301
Domande per il sig. O'Leary?
36
00:03:39,428 --> 00:03:40,428
Wow.
37
00:03:40,429 --> 00:03:41,721
Ok. Sì?
38
00:03:41,722 --> 00:03:43,140
Come ha fatto?
39
00:03:44,058 --> 00:03:45,559
Giocavo con la benzina.
40
00:03:47,061 --> 00:03:48,187
Fa ancora male?
41
00:03:48,771 --> 00:03:49,772
{\an8}No.
42
00:03:51,649 --> 00:03:53,233
{\an8}Ho un po' di fastidio, ma...
43
00:03:55,319 --> 00:03:56,444
{\an8}Sto bene, più o meno.
44
00:03:56,445 --> 00:03:58,238
Lo cambierebbe, se potesse?
45
00:03:59,281 --> 00:04:00,531
Che vuoi dire?
46
00:04:00,532 --> 00:04:04,411
{\an8}Se potesse tornare indietro
e impedire che accada, lo farebbe?
47
00:04:30,980 --> 00:04:31,980
Presta attenzione.
48
00:04:31,981 --> 00:04:33,272
Scusi.
49
00:04:33,273 --> 00:04:35,442
Perché continui a guardare l'orologio?
50
00:04:36,777 --> 00:04:37,902
Puoi dirmelo.
51
00:04:37,903 --> 00:04:39,320
Giocano i Cardinals.
52
00:04:39,321 --> 00:04:42,282
È la National League Championship Series.
53
00:04:44,994 --> 00:04:46,328
- Vai.
- Grazie.
54
00:04:48,247 --> 00:04:49,498
- Esercitati.
- Ok.
55
00:04:56,296 --> 00:04:57,672
{\an8}Denny, hai i piatti?
56
00:04:57,673 --> 00:04:58,881
{\an8}- Sì.
- Ok.
57
00:04:58,882 --> 00:05:01,092
{\an8}Fate passare. Scusate.
58
00:05:01,093 --> 00:05:02,301
Ehi, giovanotto.
59
00:05:02,302 --> 00:05:04,345
Te ne vai senza dirmi il punteggio?
60
00:05:04,346 --> 00:05:05,596
{\an8}0-0.
61
00:05:05,597 --> 00:05:07,307
{\an8}Primo battitore, eliminato.
62
00:05:08,308 --> 00:05:10,518
Noi usciamo, vi abbiamo ordinato la pizza.
63
00:05:10,519 --> 00:05:12,145
Torna per le 5:00, ok?
64
00:05:12,146 --> 00:05:13,688
E stai attento con la bici.
65
00:05:13,689 --> 00:05:15,940
Niente sciocchezze o strade trafficate.
66
00:05:15,941 --> 00:05:17,442
Lo so, mamma.
67
00:05:17,443 --> 00:05:18,527
E un'altra cosa.
68
00:05:19,737 --> 00:05:21,655
- Ti vogliamo bene.
- Anch'io.
69
00:05:25,993 --> 00:05:28,202
È stata la sua prima squadra, a 10 anni.
70
00:05:28,203 --> 00:05:29,829
{\an8}Strike per Coleman.
71
00:05:29,830 --> 00:05:31,456
{\an8}Dravecky, signore e signori.
72
00:05:31,457 --> 00:05:34,792
{\an8}L'ultima volta erano i battitori,
ora è Coleman.
73
00:05:34,793 --> 00:05:37,295
È un duro e l'ha già dimostrato.
74
00:05:37,296 --> 00:05:38,838
Ed ecco il lancio.
75
00:05:38,839 --> 00:05:40,089
Un buco nell'acqua.
76
00:05:40,090 --> 00:05:42,050
- Era vicina.
- Secondo strike.
77
00:05:42,051 --> 00:05:44,719
Se vi siete appena sintonizzati,
sono Jack Buck.
78
00:05:44,720 --> 00:05:46,512
Inizio del primo inning
79
00:05:46,513 --> 00:05:50,100
del sesto incontro delle NLCS,
qui al Busch Stadium.
80
00:05:50,684 --> 00:05:52,769
Arriva un altro lancio. Niente.
81
00:05:52,770 --> 00:05:54,270
L'ha eliminato.
82
00:05:54,271 --> 00:05:56,522
Sono cresciuto a St. Louis, in Missouri,
83
00:05:56,523 --> 00:05:57,982
{\an8}vicino al Busch Stadium.
84
00:05:57,983 --> 00:05:59,233
{\an8}Tratto da On Fire
85
00:05:59,234 --> 00:06:02,653
{\an8}E se c'è una cosa
che piace alla gente di St. Louis,
86
00:06:02,654 --> 00:06:04,073
{\an8}sono i Cardinals.
87
00:06:04,656 --> 00:06:05,656
{\an8}Coleman...
88
00:06:05,657 --> 00:06:08,451
{\an8}Per tutta la stagione,
la voce che aspettavamo
89
00:06:08,452 --> 00:06:10,953
era quella del leggendario telecronista
90
00:06:10,954 --> 00:06:12,288
Jack Buck.
91
00:06:12,289 --> 00:06:13,873
Va a vuoto.
92
00:06:13,874 --> 00:06:16,668
Era la colonna sonora della mia infanzia.
93
00:06:17,461 --> 00:06:18,629
Mettine un altro po'.
94
00:06:19,129 --> 00:06:21,172
- No, tocca a me.
- Ci penso io.
95
00:06:21,173 --> 00:06:23,216
- Pronti? Attenzione.
- Tocca a me.
96
00:06:23,217 --> 00:06:24,468
Attenti, ragazzi.
97
00:06:25,177 --> 00:06:26,553
- Tocca a me.
- Pronti?
98
00:06:28,055 --> 00:06:29,055
È stato fantastico.
99
00:06:29,056 --> 00:06:30,390
Bello grande.
100
00:06:31,517 --> 00:06:32,517
Rifacciamolo.
101
00:06:32,518 --> 00:06:34,353
- Dai.
- Prendi i fiammiferi.
102
00:06:34,978 --> 00:06:36,062
- Tocca a me.
- Dai.
103
00:06:36,063 --> 00:06:37,231
Scusa, amico.
104
00:06:38,774 --> 00:06:40,441
- Attento.
- Ecco. Aspetta.
105
00:06:40,442 --> 00:06:41,734
Occhio con la benzina.
106
00:06:41,735 --> 00:06:42,820
- Indietro.
- Vai.
107
00:06:44,613 --> 00:06:45,613
- Cavolo.
- Oddio.
108
00:06:45,614 --> 00:06:47,198
- Ora io.
- Fantastico.
109
00:06:47,199 --> 00:06:48,742
- Il migliore.
- Che fate?
110
00:06:49,326 --> 00:06:51,244
- Vattene.
- No, può guardare.
111
00:06:51,245 --> 00:06:53,622
Ok, ma se lo dici a qualcuno,
sei morto, ok?
112
00:06:54,206 --> 00:06:56,250
- Andiamo. Facciamone un altro.
- Sì.
113
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
- Ok, versa.
- Così.
114
00:06:58,001 --> 00:06:59,085
- Attenti.
- Basta.
115
00:06:59,086 --> 00:07:00,253
- Pronti?
- Io.
116
00:07:00,254 --> 00:07:01,338
Ok, forza.
117
00:07:04,299 --> 00:07:05,299
Porca vacca.
118
00:07:05,300 --> 00:07:06,676
- Pazzesco.
- Figata.
119
00:07:06,677 --> 00:07:07,760
Posso provare?
120
00:07:07,761 --> 00:07:09,387
- No, vai a casa.
- Sparisci.
121
00:07:09,388 --> 00:07:10,888
- No, vattene.
- Basta.
122
00:07:10,889 --> 00:07:12,432
- Vattene.
- Sparisci.
123
00:07:13,183 --> 00:07:16,519
Uno eliminato,
Tudor effettua il lancio, niente.
124
00:07:16,520 --> 00:07:18,981
Un lancio lento e basso, primo strike.
125
00:07:20,107 --> 00:07:23,151
Il pubblico vuole davvero
vedere Leonard sbagliare, eh?
126
00:07:23,152 --> 00:07:26,446
Lo fischiano
come con Ozzie al Candlestick.
127
00:07:28,699 --> 00:07:29,741
Vano alla grande.
128
00:07:31,577 --> 00:07:32,869
Pendleton dietro.
129
00:07:32,870 --> 00:07:35,121
I Cardinals provano un doppio gioco.
130
00:07:35,122 --> 00:07:36,539
{\an8}BENZINA
131
00:07:36,540 --> 00:07:38,041
Lancio alla prima base.
132
00:07:42,462 --> 00:07:44,964
Ehi, che combini, Piccolo Chester?
133
00:07:44,965 --> 00:07:46,717
Non chiamarmi così.
134
00:07:47,301 --> 00:07:49,219
Ok, scusa.
135
00:07:50,053 --> 00:07:51,096
Cosa stai facendo?
136
00:07:51,972 --> 00:07:53,599
- Niente.
- Come vuoi.
137
00:07:57,394 --> 00:08:00,355
I Giants conducono la serie,
tre partite a due.
138
00:08:00,981 --> 00:08:03,692
Un altro lancio e il corridore è dentro.
139
00:08:04,401 --> 00:08:05,568
C'è mancato poco.
140
00:08:05,569 --> 00:08:07,738
Mitchell è rimasto a mezz'aria.
141
00:08:08,864 --> 00:08:10,908
La palla non è arrivata subito.
142
00:08:11,950 --> 00:08:13,410
Ce l'aveva quasi fatta.
143
00:08:16,163 --> 00:08:17,539
Uno strike per Leonard.
144
00:08:18,832 --> 00:08:21,668
Mitchell, avanza dalla prima base.
145
00:08:24,588 --> 00:08:26,715
Thompson è eliminato con un single.
146
00:08:27,674 --> 00:08:30,594
Tudor si allontana,
Mitchell lo sostituisce
147
00:08:33,513 --> 00:08:35,307
E poi torna dietro alla base.
148
00:08:38,060 --> 00:08:41,980
John Kibler alla prima, Montague
alla seconda, Dave Pallone alla terza.
149
00:08:44,233 --> 00:08:45,399
Che vuoi dire?
150
00:08:45,400 --> 00:08:47,026
Se potesse tornare indietro
151
00:08:47,027 --> 00:08:49,821
e impedire che accada, lo farebbe?
152
00:08:50,405 --> 00:08:51,739
Sì.
153
00:08:51,740 --> 00:08:54,076
Certo che sì.
154
00:09:10,008 --> 00:09:12,385
Ok, che si fa quando andiamo a fuoco?
155
00:09:12,386 --> 00:09:14,553
Ci buttiamo a terra e rotoliamo.
156
00:09:14,554 --> 00:09:15,972
Molto bene. Io?
157
00:09:15,973 --> 00:09:17,057
Io corsi.
158
00:09:23,981 --> 00:09:25,357
Niente di fatto.
159
00:09:25,941 --> 00:09:28,318
Mamma, papà! Aiuto!
160
00:09:33,073 --> 00:09:34,074
Aiuto!
161
00:09:35,826 --> 00:09:36,910
Aiuto!
162
00:09:41,456 --> 00:09:42,540
Aiuto!
163
00:09:42,541 --> 00:09:45,127
Pregavo che arrivasse un eroe,
un salvatore.
164
00:09:46,003 --> 00:09:47,628
Ed è lì che vidi Jim.
165
00:09:47,629 --> 00:09:48,754
Oddio!
166
00:09:48,755 --> 00:09:50,172
E pensai: "Mi odia.
167
00:09:50,173 --> 00:09:51,716
Mi tortura. Lui no."
168
00:09:51,717 --> 00:09:52,800
Aiuto.
169
00:09:52,801 --> 00:09:55,261
Ma quel giorno, lui era la persona giusta.
170
00:09:55,262 --> 00:09:57,221
Mi salvò la vita.
171
00:09:57,222 --> 00:09:58,681
Porta d'ingresso, andate!
172
00:09:58,682 --> 00:10:00,350
Portate fuori Laura e Cadey!
173
00:10:05,355 --> 00:10:07,064
- Non dormire.
- Va tutto bene.
174
00:10:07,065 --> 00:10:08,649
Non dormire. Resta con me.
175
00:10:08,650 --> 00:10:10,651
Svegliati! Non puoi dormire.
176
00:10:10,652 --> 00:10:13,030
- Devo chiamare il 911.
- Andrà tutto bene.
177
00:10:15,949 --> 00:10:17,867
Voglio morire.
178
00:10:17,868 --> 00:10:18,994
Non dire così.
179
00:10:19,536 --> 00:10:20,996
Ti prego, uccidimi.
180
00:10:21,621 --> 00:10:22,872
Non dire così.
181
00:10:22,873 --> 00:10:25,333
"Ok, Susie è andata."
182
00:10:25,334 --> 00:10:27,501
La sorella a cui facevo scherzi
183
00:10:27,502 --> 00:10:29,170
come i panini al Tabasco.
184
00:10:29,171 --> 00:10:30,254
911, salve.
185
00:10:30,255 --> 00:10:34,091
Le diedi il permesso di fare ciò
che forse aveva sempre voluto fare.
186
00:10:34,092 --> 00:10:35,344
Andrà tutto bene.
187
00:10:36,428 --> 00:10:40,348
Guardavo sotto shock la nostra
sorellina correre attraverso il fumo,
188
00:10:40,349 --> 00:10:42,391
guardarmi dritto negli occhi,
189
00:10:42,392 --> 00:10:44,186
fare un respiro e...
190
00:10:48,440 --> 00:10:49,607
Volevo morire,
191
00:10:49,608 --> 00:10:52,736
ma la mia sorellina
stava rischiando la vita per salvarmi.
192
00:11:00,494 --> 00:11:04,664
Tornò dentro tre volte a prendere l'acqua
da tirarmi in faccia.
193
00:11:14,216 --> 00:11:18,095
VIGILI DEL FUOCO MANCHESTER
194
00:11:18,887 --> 00:11:20,888
Ehi, ehi. Che fai?
195
00:11:20,889 --> 00:11:22,640
Non puoi tornare dentro!
196
00:11:22,641 --> 00:11:24,475
Controllate quei ragazzi!
197
00:11:24,476 --> 00:11:26,395
C'è qualcun altro in casa?
198
00:11:27,979 --> 00:11:29,231
Ci servono rinforzi.
199
00:11:30,774 --> 00:11:32,566
Controllate la pressione!
200
00:11:32,567 --> 00:11:33,693
State indietro!
201
00:11:34,528 --> 00:11:35,612
Così!
202
00:11:37,406 --> 00:11:39,281
Puntate alle finestre a ovest.
203
00:11:39,282 --> 00:11:40,367
Ce ne serve di più!
204
00:11:42,077 --> 00:11:44,413
AMBULANZA
205
00:11:48,083 --> 00:11:49,208
Fate passare!
206
00:11:49,209 --> 00:11:50,876
Forza, portatelo qui!
207
00:11:50,877 --> 00:11:53,338
Togliamogli subito i vestiti.
208
00:11:54,673 --> 00:11:56,715
- Uno, due, tre!
- Ok. Bene.
209
00:11:56,716 --> 00:11:58,426
Controllate i parametri.
210
00:11:58,427 --> 00:11:59,802
E quell'arteria.
211
00:11:59,803 --> 00:12:00,971
Intossicazione.
212
00:12:01,596 --> 00:12:03,931
Probabile danno alle corde vocali.
213
00:12:03,932 --> 00:12:05,307
Diamogli qualcosa.
214
00:12:05,308 --> 00:12:06,392
Come andiamo?
215
00:12:06,393 --> 00:12:09,145
- Parametri vitali?
- Battito cardiaco?
216
00:12:09,146 --> 00:12:10,563
- Stai bene?
- Uno-dodici.
217
00:12:10,564 --> 00:12:12,064
Inizia a gonfiarsi.
218
00:12:12,065 --> 00:12:13,858
- Morfina?
- Inizio la flebo.
219
00:12:13,859 --> 00:12:15,776
Puoi controllargli il braccio?
220
00:12:15,777 --> 00:12:16,902
Terzo grado,
221
00:12:16,903 --> 00:12:18,779
- dobbiamo operare.
- Andrà bene.
222
00:12:18,780 --> 00:12:19,864
Assolutamente.
223
00:12:19,865 --> 00:12:21,907
- Ok.
- Flebo per il dolore.
224
00:12:21,908 --> 00:12:23,451
Non preoccuparti.
225
00:12:23,452 --> 00:12:26,162
Ti taglierò i vestiti
e ti darò una ripulita.
226
00:12:26,163 --> 00:12:27,246
Dov'è mio figlio?
227
00:12:27,247 --> 00:12:28,664
Dov'è John O'Leary?
228
00:12:28,665 --> 00:12:31,501
È mio padre.
229
00:12:32,586 --> 00:12:34,628
Sig. O'Leary, non può stare qui.
230
00:12:34,629 --> 00:12:35,713
È mio figlio.
231
00:12:35,714 --> 00:12:37,965
Dobbiamo andare con la morfina.
232
00:12:37,966 --> 00:12:39,091
Si prepari.
233
00:12:39,092 --> 00:12:40,177
Frequenza cardiaca?
234
00:12:41,011 --> 00:12:42,887
Alto.
235
00:12:42,888 --> 00:12:45,055
Eccoti qui, scimmietta.
236
00:12:45,056 --> 00:12:46,307
Non respira bene.
237
00:12:46,308 --> 00:12:47,851
Maschera per l'ossigeno.
238
00:12:48,727 --> 00:12:49,936
Papà è qui.
239
00:12:51,062 --> 00:12:52,481
Mi senti? Ti voglio bene.
240
00:12:53,356 --> 00:12:55,983
Ti voglio tanto bene.
Non puoi farci niente.
241
00:12:55,984 --> 00:12:58,402
- Niente familiari.
- Dobbiamo lavorare.
242
00:12:58,403 --> 00:12:59,778
Ti voglio bene, John.
243
00:12:59,779 --> 00:13:00,988
Non troppo stretto.
244
00:13:00,989 --> 00:13:02,781
Ci serve ossigeno qui.
245
00:13:02,782 --> 00:13:04,075
Respira, respira.
246
00:13:04,868 --> 00:13:06,077
Pulsazioni?
247
00:13:09,873 --> 00:13:10,957
Papà!
248
00:13:11,541 --> 00:13:12,917
Jim.
249
00:13:12,918 --> 00:13:14,503
Fammi vedere.
250
00:13:17,047 --> 00:13:19,840
Era caldissimo,
pensavo mi avvarrebbe bruciata.
251
00:13:19,841 --> 00:13:21,717
Sei stata brava, tesoro.
252
00:13:21,718 --> 00:13:24,220
Ma, papà, non l'ho mai lasciato. Giuro.
253
00:13:24,221 --> 00:13:26,348
- Lo sappiamo.
- Sig. O'Leary.
254
00:13:27,599 --> 00:13:28,808
- C'è il dottore.
- Ok.
255
00:13:32,062 --> 00:13:35,565
Lo porteremo in sala operatoria
appena sarà pronto.
256
00:13:36,149 --> 00:13:37,233
Quanto è grave?
257
00:13:37,234 --> 00:13:40,569
Ha ustioni su tutto il corpo,
258
00:13:40,570 --> 00:13:42,739
l'87% sono di terzo grado.
259
00:13:43,323 --> 00:13:46,326
Questo unito al danno polmonare
causato dal fumo, credo...
260
00:13:47,827 --> 00:13:51,581
Sta dicendo
che le sue probabilità sono 50 e 50?
261
00:13:53,667 --> 00:13:56,294
Sig.ra O'Leary, non le mentirò.
262
00:13:57,337 --> 00:14:00,715
Direi che ha meno dell'1%
di possibilità di sopravvivere.
263
00:14:01,466 --> 00:14:04,010
Mi dispiace molto. Scusate.
264
00:14:05,554 --> 00:14:08,765
No, no. Aspettate. Aspettate, aspettate.
265
00:14:09,349 --> 00:14:11,559
Ti voglio bene, piccolo mio.
266
00:14:11,560 --> 00:14:12,644
Ti voglio bene.
267
00:14:13,228 --> 00:14:14,478
- Mamma?
- Sì?
268
00:14:14,479 --> 00:14:16,398
Morirò?
269
00:14:17,816 --> 00:14:19,733
Non dipende da me, tesoro.
270
00:14:19,734 --> 00:14:21,069
Dipende da te.
271
00:14:22,320 --> 00:14:23,738
Vuoi morire?
272
00:14:26,283 --> 00:14:29,034
No, non voglio morire.
273
00:14:29,035 --> 00:14:30,619
Voglio vivere.
274
00:14:30,620 --> 00:14:31,704
Va bene.
275
00:14:31,705 --> 00:14:35,333
Allora dovrai combattere,
combattere come non hai mai fatto prima.
276
00:14:36,126 --> 00:14:38,460
Prendere la mano di Dio
e camminare con lui.
277
00:14:38,461 --> 00:14:41,715
Io e papà saremo sempre con te.
278
00:14:42,507 --> 00:14:43,508
Mi hai sentito?
279
00:14:44,467 --> 00:14:46,051
Dobbiamo andare.
280
00:14:46,052 --> 00:14:48,138
Ok. Dipende da te, John.
281
00:15:18,043 --> 00:15:19,878
A quanto pare, ha solo nove anni.
282
00:15:20,503 --> 00:15:21,795
È terribile.
283
00:15:21,796 --> 00:15:24,506
Ha ustioni su tutto il corpo.
284
00:15:24,507 --> 00:15:27,176
Santo cielo, è un ragazzo del posto?
285
00:15:27,177 --> 00:15:29,470
Un ragazzino che gioca con i fiammiferi.
286
00:15:29,471 --> 00:15:31,805
- Giocava con nostro figlio.
- Ce la farà?
287
00:15:31,806 --> 00:15:34,183
- Tifoso dei Cardinals.
- Pare di no.
288
00:15:34,184 --> 00:15:35,267
Che cosa terribile.
289
00:15:35,268 --> 00:15:37,979
Un brutto colpo, non supererà la notte.
290
00:15:59,250 --> 00:16:00,251
Ehi, ragazzo.
291
00:16:11,346 --> 00:16:13,598
Ragazzo, ascoltami.
292
00:16:14,349 --> 00:16:15,433
Sopravviverai.
293
00:16:16,601 --> 00:16:19,979
Capito? Sopravviverai.
294
00:16:20,855 --> 00:16:24,484
E quando uscirai di qui, festeggeremo.
295
00:16:26,069 --> 00:16:27,195
Mi stai ascoltando?
296
00:16:35,286 --> 00:16:36,287
Beh...
297
00:16:38,415 --> 00:16:39,666
Continua a lottare.
298
00:16:45,714 --> 00:16:47,340
Posso aiutarla con il camice.
299
00:16:48,883 --> 00:16:50,259
Grazie.
300
00:16:50,260 --> 00:16:53,346
È stato generoso da parte sua
venire a trovarlo.
301
00:16:54,431 --> 00:16:55,473
Sia sincera con me.
302
00:16:56,683 --> 00:16:57,684
Ce la farà?
303
00:16:58,852 --> 00:17:00,311
Mi dispiace. È...
304
00:17:01,104 --> 00:17:02,146
impossibile.
305
00:17:02,147 --> 00:17:03,523
È la sua ora.
306
00:17:15,201 --> 00:17:16,202
Sig. Buck?
307
00:17:19,664 --> 00:17:23,000
Signore, qui perdiamo molti pazienti.
308
00:17:23,001 --> 00:17:25,211
Quasi più di quelli che salviamo.
309
00:17:25,795 --> 00:17:28,756
Lui è alla fine del nono inning,
310
00:17:28,757 --> 00:17:30,591
conteggio pieno,
311
00:17:30,592 --> 00:17:32,468
ma non verrà eliminato con me qui.
312
00:17:32,469 --> 00:17:33,552
No.
313
00:17:33,553 --> 00:17:35,930
Dovrà combattere.
314
00:17:37,098 --> 00:17:38,557
Perché proprio lui?
315
00:17:38,558 --> 00:17:40,351
Ha deciso di vivere.
316
00:17:40,935 --> 00:17:43,229
L'ha detto ad alta voce
come meglio poteva.
317
00:17:43,938 --> 00:17:45,939
Quindi gliela devo,
318
00:17:45,940 --> 00:17:47,859
la possibilità di farcela.
319
00:17:51,196 --> 00:17:53,531
- Buona fortuna, giovanotto.
- Grazie.
320
00:18:07,545 --> 00:18:09,172
Strike.
321
00:18:09,923 --> 00:18:11,507
Una cosa che mi piace di Viola
322
00:18:11,508 --> 00:18:14,051
è che quando
non ha molto spazio in prima base,
323
00:18:14,052 --> 00:18:15,677
non sta a perdere tempo.
324
00:18:15,678 --> 00:18:18,473
È il momento
del primo battitore dei Cardinals.
325
00:18:19,432 --> 00:18:22,560
1-1, fine del quarto,
due ball e uno strike su Oquendo.
326
00:18:23,269 --> 00:18:25,146
A prima base c'è Peña.
327
00:18:25,730 --> 00:18:27,607
Effettua il tiro e rientra.
328
00:18:28,983 --> 00:18:31,069
Hrbek restituisce la palla a Viola.
329
00:18:31,986 --> 00:18:32,986
Oquendo aspetta.
330
00:18:32,987 --> 00:18:34,531
Stanno andando bene.
331
00:18:35,824 --> 00:18:37,950
Lancio. Partito, line drive!
332
00:18:37,951 --> 00:18:39,244
Centrocampo destro.
333
00:18:40,370 --> 00:18:41,788
Peña va in terza.
334
00:18:42,664 --> 00:18:45,124
Prima e terza, nessun eliminato.
335
00:18:45,875 --> 00:18:48,293
In battuta per i Cardinals c'è Bob Forsch.
336
00:18:48,294 --> 00:18:50,338
Per un pitcher, batte bene.
337
00:18:50,922 --> 00:18:53,258
Intanto, Lawless può farsi notare.
338
00:18:55,260 --> 00:18:56,343
Ecco il lancio.
339
00:18:56,344 --> 00:18:59,555
High fly a sinistra, fino alla recinzione.
340
00:18:59,556 --> 00:19:01,724
Questa palla potrebbe...
341
00:19:13,570 --> 00:19:14,737
Ehi, John.
342
00:19:15,321 --> 00:19:16,822
Come va?
343
00:19:16,823 --> 00:19:18,657
Mi chiamo Roy Whitehorn,
344
00:19:18,658 --> 00:19:20,076
ma puoi chiamarmi Roy.
345
00:19:20,660 --> 00:19:23,079
Sarò il tuo infermiere, ok?
346
00:19:23,663 --> 00:19:27,332
Credo che ti chiamerò "Ragazzo",
diminutivo di Ragazzo Prodigio.
347
00:19:27,333 --> 00:19:29,501
Ecco cosa faremo.
348
00:19:29,502 --> 00:19:31,962
Dobbiamo cambiare tutte le bende.
349
00:19:31,963 --> 00:19:34,381
Sarò sincero con te, farà male,
350
00:19:34,382 --> 00:19:36,593
ma ti spiegherò tutto, ok?
351
00:19:37,302 --> 00:19:38,468
Ok, ora ti sollevo
352
00:19:38,469 --> 00:19:40,805
e ti metto sulla sedia a rotelle, ok?
353
00:19:41,389 --> 00:19:43,473
Va tutto bene. Puoi rilassarti.
354
00:19:43,474 --> 00:19:45,935
Ci penso io, amico.
355
00:19:46,603 --> 00:19:47,770
Ci penso io.
356
00:19:48,813 --> 00:19:49,939
Va tutto bene.
357
00:19:50,857 --> 00:19:52,441
Va tutto bene.
358
00:19:52,442 --> 00:19:54,277
La Batmobile è pronta.
359
00:19:55,069 --> 00:19:56,070
Andiamo.
360
00:19:58,615 --> 00:19:59,657
Ci siamo.
361
00:20:00,700 --> 00:20:02,452
STANZA DELLA VASCA
362
00:20:12,420 --> 00:20:15,006
La prima cosa da fare
è metterti nella vasca.
363
00:20:18,009 --> 00:20:19,886
Dobbiamo pulire quelle ferite.
364
00:20:21,679 --> 00:20:23,723
- Ok, Ragazzo Prodigio.
- Ciao, John.
365
00:20:24,807 --> 00:20:26,600
L'acqua non è troppo fredda.
366
00:20:26,601 --> 00:20:27,685
Non è troppo calda.
367
00:20:28,436 --> 00:20:29,604
Respira.
368
00:20:34,692 --> 00:20:36,860
- Andrà tutto bene.
- Va tutto bene.
369
00:20:36,861 --> 00:20:38,363
Ma dobbiamo lavarti.
370
00:20:39,322 --> 00:20:41,239
So che fa male, ma dobbiamo
371
00:20:41,240 --> 00:20:42,866
tagliarti le bende.
372
00:20:42,867 --> 00:20:44,534
John, va tutto bene.
373
00:20:44,535 --> 00:20:45,870
Stai andando benissimo.
374
00:21:15,316 --> 00:21:16,317
Sì.
375
00:21:16,985 --> 00:21:18,694
Ok. Allora,
376
00:21:18,695 --> 00:21:20,153
la cattiva notizia?
377
00:21:20,154 --> 00:21:22,906
Dobbiamo farlo ogni singolo giorno.
378
00:21:22,907 --> 00:21:26,369
Ma la buona notizia è che
potrai vedermi ogni singolo giorno.
379
00:21:28,454 --> 00:21:30,706
Non ti lascerò incustodito, va bene?
380
00:21:30,707 --> 00:21:32,165
Lui è il dottor Ayvazian.
381
00:21:32,166 --> 00:21:34,419
Se hai qualche problema, faglielo sapere.
382
00:21:35,128 --> 00:21:37,838
Ci vediamo domani.
383
00:21:37,839 --> 00:21:39,090
Ok. Riposati, Ragazzo.
384
00:22:09,037 --> 00:22:10,038
È tornato.
385
00:22:10,830 --> 00:22:13,833
L'infermiere Roy ha detto
che sei stato molto coraggioso.
386
00:22:18,087 --> 00:22:19,505
Denny, vuole il tabellone.
387
00:22:21,632 --> 00:22:23,384
Sapevo che ce l'avresti fatta.
388
00:22:24,135 --> 00:22:25,303
{\an8}Cosa c'è, tesoro?
389
00:22:37,231 --> 00:22:38,775
PE
390
00:22:50,661 --> 00:22:52,121
PERCHÉ
A ME
391
00:22:56,292 --> 00:22:57,835
Non lo so, John.
392
00:23:00,046 --> 00:23:01,047
Non lo so.
393
00:23:23,444 --> 00:23:25,487
Oddio. Sta facendo il Worm.
394
00:23:25,488 --> 00:23:27,823
Bevi, bevi, bevi, bevi, bevi, bevi, bevi,
395
00:23:27,824 --> 00:23:30,368
bevi, bevi, bevi, bevi, bevi!
396
00:23:32,286 --> 00:23:33,579
Oh, sì!
397
00:23:38,876 --> 00:23:40,001
Chi è quel tipo?
398
00:23:40,002 --> 00:23:41,711
Scherzi? È John O'Leary.
399
00:23:41,712 --> 00:23:44,422
Non ho mai visto nessuno bere così tanto.
400
00:23:44,423 --> 00:23:47,050
Già. E non lo vedrai mai.
È una leggenda qui.
401
00:23:47,051 --> 00:23:48,136
Cosa fa all'uni?
402
00:23:49,178 --> 00:23:50,179
Bere.
403
00:23:51,055 --> 00:23:52,264
O'Leary.
404
00:23:52,265 --> 00:23:53,474
Come va?
405
00:23:56,227 --> 00:23:57,353
Starai bruciando.
406
00:23:58,062 --> 00:23:59,147
Cosa?
407
00:23:59,981 --> 00:24:00,982
Non hai caldo?
408
00:24:02,275 --> 00:24:03,608
Senti chi parla.
409
00:24:03,609 --> 00:24:05,153
Vieni da un funerale?
410
00:24:06,070 --> 00:24:07,071
Sì.
411
00:24:08,197 --> 00:24:09,406
Caspita. Io...
412
00:24:09,407 --> 00:24:11,032
Io... Io...
413
00:24:11,033 --> 00:24:12,409
Sono stato inopportuno.
414
00:24:12,410 --> 00:24:14,411
Non dovrei scherzarci su.
415
00:24:14,412 --> 00:24:15,746
Le mie condoglianze.
416
00:24:16,914 --> 00:24:19,625
Tranquillo, ti sto solo prendendo in giro.
417
00:24:20,793 --> 00:24:24,379
Ero al cinquantesimo anniversario
di matrimonio dei miei nonni.
418
00:24:24,380 --> 00:24:25,630
Non un funerale.
419
00:24:25,631 --> 00:24:27,967
No, è stata una festa pazzesca.
420
00:24:29,427 --> 00:24:30,428
Sono John.
421
00:24:31,596 --> 00:24:32,596
Beth.
422
00:24:32,597 --> 00:24:34,098
Ti piace ballare, Beth?
423
00:24:35,349 --> 00:24:38,768
No, John. Non mi piace.
424
00:24:38,769 --> 00:24:39,854
Va bene.
425
00:24:41,022 --> 00:24:42,064
Ma lo farò.
426
00:24:43,733 --> 00:24:44,734
Ok.
427
00:24:52,575 --> 00:24:54,035
Che passo è?
428
00:24:56,287 --> 00:24:57,787
- Un classico.
- Prima volta.
429
00:24:57,788 --> 00:24:58,873
Scusa...
430
00:25:01,042 --> 00:25:02,292
Bello.
431
00:25:02,293 --> 00:25:03,502
Che lavoro vuoi fare?
432
00:25:04,253 --> 00:25:06,129
Terapista occupazionale.
433
00:25:06,130 --> 00:25:08,549
Terapista occupazionale? TO.
434
00:25:09,217 --> 00:25:10,217
Ne conosco tante.
435
00:25:10,218 --> 00:25:11,844
Sei più bella di loro.
436
00:25:14,388 --> 00:25:17,057
Beh, quelle che ho incontrato erano belle.
437
00:25:17,058 --> 00:25:18,225
Belle cattive, però.
438
00:25:18,226 --> 00:25:20,519
Molto cattive, ora che ci penso.
439
00:25:25,316 --> 00:25:26,400
Balla con me.
440
00:25:27,151 --> 00:25:28,151
Sul serio?
441
00:25:28,152 --> 00:25:29,779
Pensavo non ti piacesse.
442
00:25:30,321 --> 00:25:32,364
- Adoro ballare.
- Davvero?
443
00:25:32,365 --> 00:25:35,325
Non mi piace farlo davanti agli altri.
444
00:25:35,326 --> 00:25:37,327
Beh, è un'ottima cosa perché,
445
00:25:37,328 --> 00:25:39,038
mi dispiace dirtelo, fai pena.
446
00:25:40,122 --> 00:25:41,539
Ah, sì?
447
00:25:41,540 --> 00:25:42,666
Sì.
448
00:25:42,667 --> 00:25:44,876
Mi dispiace, ma non sei proprio brava.
449
00:25:44,877 --> 00:25:45,961
Una schiappa.
450
00:25:45,962 --> 00:25:47,338
Schiappa?
451
00:25:48,214 --> 00:25:50,215
Forse la peggiore che abbia mai visto.
452
00:25:50,216 --> 00:25:51,300
Dici sul serio?
453
00:26:00,142 --> 00:26:04,438
Ho un esame di anatomia lunedì.
È alle 8:00.
454
00:26:05,273 --> 00:26:06,731
- Presto.
- Sì.
455
00:26:06,732 --> 00:26:09,527
Forse dovrei...
456
00:26:10,111 --> 00:26:11,112
Giusto.
457
00:26:13,197 --> 00:26:14,198
Sì.
458
00:26:17,368 --> 00:26:19,286
È stato un piacere conoscerti, John.
459
00:26:19,287 --> 00:26:20,662
Anche per me.
460
00:26:20,663 --> 00:26:22,164
È bello parlare con te.
461
00:26:26,544 --> 00:26:29,547
Beh, questo è il mio palazzo.
462
00:26:35,428 --> 00:26:36,512
Quindi...
463
00:26:40,349 --> 00:26:41,809
Ci vediamo al campus.
464
00:26:45,062 --> 00:26:46,063
Sì.
465
00:27:07,585 --> 00:27:08,626
E il numero?
466
00:27:08,627 --> 00:27:10,128
A che pro?
467
00:27:10,129 --> 00:27:13,006
È sexy e ti piace tantissimo.
468
00:27:13,007 --> 00:27:14,215
Questo lo pensi tu.
469
00:27:14,216 --> 00:27:16,301
Andartene da una festa presto?
470
00:27:16,302 --> 00:27:18,428
Onestamente, è terrificante.
471
00:27:18,429 --> 00:27:20,388
E ti dico che anche tu le piaci.
472
00:27:20,389 --> 00:27:23,100
Perché una ragazza
del genere dovrebbe volere me?
473
00:27:24,185 --> 00:27:25,477
Stai scherzando, vero?
474
00:27:25,478 --> 00:27:28,563
Dico sul serio.
Potrebbe avere chiunque nel campus,
475
00:27:28,564 --> 00:27:29,647
ma no, sceglie me?
476
00:27:29,648 --> 00:27:32,233
Te lo dico io. Devi chiederle di uscire.
477
00:27:32,234 --> 00:27:33,526
Non succederà mai.
478
00:27:33,527 --> 00:27:35,862
È la ragazza dei tuoi sogni e dici di no?
479
00:27:35,863 --> 00:27:37,406
Vorrei concentrarmi.
480
00:27:40,034 --> 00:27:41,744
Com'è andata la concentrazione?
481
00:27:48,918 --> 00:27:49,960
Ehi, svegliati.
482
00:27:50,878 --> 00:27:52,046
Sono di nuovo io.
483
00:27:57,259 --> 00:27:58,511
Ragazzo, ascoltami.
484
00:27:59,095 --> 00:28:00,304
Sopravviverai.
485
00:28:00,888 --> 00:28:02,180
Chiaro?
486
00:28:02,181 --> 00:28:04,015
Sopravviverai.
487
00:28:04,016 --> 00:28:05,726
E quando uscirai di qui,
488
00:28:06,560 --> 00:28:08,396
festeggeremo.
489
00:28:09,230 --> 00:28:12,400
Lo chiameremo
il John O'Leary Day allo stadio.
490
00:28:18,280 --> 00:28:19,989
Posso aiutarla.
491
00:28:19,990 --> 00:28:21,199
Grazie mille.
492
00:28:21,200 --> 00:28:22,992
Grazie per essere venuto.
493
00:28:22,993 --> 00:28:25,036
Non ha idea di quanto la ammiri.
494
00:28:25,037 --> 00:28:27,665
Non posso credere che sia venuto di nuovo.
495
00:28:28,249 --> 00:28:30,334
Beh, ci vediamo domani.
496
00:28:32,461 --> 00:28:34,004
Fatemi un favore.
497
00:28:34,797 --> 00:28:37,091
Assicuratevi
che ascolti la partita stasera.
498
00:28:46,475 --> 00:28:48,601
Voglio mandare un saluto speciale
499
00:28:48,602 --> 00:28:51,188
a un certo giovanotto
che è a letto in ospedale.
500
00:28:52,148 --> 00:28:54,816
Si chiama John O'Leary.
501
00:28:54,817 --> 00:28:56,359
Ha detto il tuo nome, John.
502
00:28:56,360 --> 00:28:57,945
Niente male, eh?
503
00:28:59,029 --> 00:29:00,406
Non sta benissimo,
504
00:29:01,782 --> 00:29:04,994
ma noi dei Cardinals,
siamo certi che se la caverà.
505
00:29:06,245 --> 00:29:08,122
È un tipo tosto.
506
00:29:08,873 --> 00:29:10,748
Continua a lottare, giovanotto,
507
00:29:10,749 --> 00:29:13,586
perché non vediamo l'ora
di averti qui con noi.
508
00:29:14,211 --> 00:29:16,213
Lancio basso e fuori per Ozzie.
509
00:29:18,966 --> 00:29:20,758
Ci puoi credere?
510
00:29:20,759 --> 00:29:23,262
Jack Buck alla radio.
511
00:30:00,716 --> 00:30:02,550
Il battitore colpisce così forte
512
00:30:02,551 --> 00:30:06,513
che alza la mano e bam,
lo colpisce dritto al naso.
513
00:30:06,514 --> 00:30:08,933
Ma la gente non si dispiace,
urla: "Evviva!"
514
00:30:25,616 --> 00:30:27,117
Che c'è, tesoro? Aspetta.
515
00:30:27,701 --> 00:30:28,702
Aspetta.
516
00:30:31,372 --> 00:30:32,456
Cosa ti serve?
517
00:30:46,053 --> 00:30:47,053
I...
518
00:30:47,054 --> 00:30:48,180
LA MIA
519
00:30:52,560 --> 00:30:53,686
F...
520
00:30:55,271 --> 00:30:56,272
A...
521
00:30:57,356 --> 00:30:58,524
C?
522
00:31:03,153 --> 00:31:04,153
LA MIA FACCIA
523
00:31:04,154 --> 00:31:05,573
"La mia faccia."
524
00:31:06,824 --> 00:31:07,907
La tua... No.
525
00:31:07,908 --> 00:31:09,200
La tua faccia.
526
00:31:09,201 --> 00:31:10,452
Non preoccuparti.
527
00:31:11,453 --> 00:31:13,329
Sei sempre lo stesso di prima,
528
00:31:13,330 --> 00:31:17,125
solo con un sacco
di bende intorno al viso.
529
00:31:17,126 --> 00:31:18,210
Ok?
530
00:31:21,130 --> 00:31:23,841
Aspetta. Ti faccio vedere.
531
00:31:26,343 --> 00:31:28,304
Ehi, dammi il tuo portacipria.
532
00:31:28,887 --> 00:31:31,014
Non mi è permesso truccarmi.
533
00:31:31,015 --> 00:31:32,600
Amy, il portacipria. Subito.
534
00:31:42,318 --> 00:31:43,319
Grazie.
535
00:31:43,902 --> 00:31:45,529
Ne parliamo dopo.
536
00:31:46,947 --> 00:31:47,947
Ok.
537
00:31:47,948 --> 00:31:49,574
Guarda qui.
538
00:31:49,575 --> 00:31:50,743
Aspetta un attimo.
539
00:31:51,577 --> 00:31:54,830
Oggi possiamo togliere la benda.
540
00:31:57,207 --> 00:31:58,708
Ecco. Bene.
541
00:31:58,709 --> 00:31:59,835
Apri gli occhi.
542
00:32:00,753 --> 00:32:03,547
John, apri gli occhi.
La tua faccia è a posto. Guarda.
543
00:32:04,632 --> 00:32:05,674
Guarda, tesoro.
544
00:32:07,384 --> 00:32:09,011
Guardati allo specchio.
545
00:32:14,642 --> 00:32:16,101
Mamma, ha sorriso.
546
00:32:16,685 --> 00:32:17,728
Lo so.
547
00:32:19,229 --> 00:32:22,900
Guarda che bel sorriso su un bel ragazzo.
548
00:32:29,406 --> 00:32:30,573
Come?
549
00:32:30,574 --> 00:32:32,617
Non so come, tesoro, ma eccola qui.
550
00:32:32,618 --> 00:32:34,495
La tua faccia è a posto.
551
00:32:35,079 --> 00:32:36,455
Forse è un miracolo.
552
00:32:39,083 --> 00:32:40,584
Ci siamo, Ragazzo.
553
00:32:41,877 --> 00:32:42,919
Ci siamo.
554
00:32:42,920 --> 00:32:44,796
Stiamo camminando. Dai.
555
00:32:44,797 --> 00:32:47,173
Forza. Possiamo farcela.
556
00:32:47,174 --> 00:32:48,591
Vai.
557
00:32:48,592 --> 00:32:50,968
Stai perdendo tempo.
558
00:32:50,969 --> 00:32:53,722
Sarà ma è il mio tempo.
559
00:32:54,973 --> 00:32:55,974
Forza.
560
00:32:56,767 --> 00:32:58,644
Non camminerò mai più.
561
00:33:08,987 --> 00:33:10,364
Ragazzo, ascoltami.
562
00:33:11,156 --> 00:33:12,615
Camminerai di nuovo,
563
00:33:12,616 --> 00:33:14,159
è meglio che ti ci abitui.
564
00:33:14,868 --> 00:33:17,413
Ma non preoccuparti, camminerò con te.
565
00:33:17,996 --> 00:33:19,580
Per quanto ne so,
566
00:33:19,581 --> 00:33:22,251
sono più grande di te,
quindi fa' come ti dico.
567
00:33:23,711 --> 00:33:27,297
Non capisco se sei pazzo o solo cattivo.
568
00:33:27,881 --> 00:33:29,049
Forse tutt'e due.
569
00:33:31,802 --> 00:33:32,803
Bravo.
570
00:33:36,056 --> 00:33:37,474
Mamma, guarda.
571
00:33:38,767 --> 00:33:39,810
Non fissarlo.
572
00:33:43,647 --> 00:33:45,606
Possiamo tornare in camera?
573
00:33:45,607 --> 00:33:47,192
Sì, certo, andiamo.
574
00:33:47,943 --> 00:33:48,944
Sgabuzzino
575
00:33:51,947 --> 00:33:52,947
Va bene, Ragazzo.
576
00:33:52,948 --> 00:33:54,199
Siamo qui per te.
577
00:33:55,367 --> 00:34:01,081
Abbiamo un piano
per farti rialzare e camminare.
578
00:34:02,541 --> 00:34:05,376
Non avere paura, ok?
579
00:34:05,377 --> 00:34:07,337
Ci siamo.
580
00:34:09,631 --> 00:34:11,300
Dobbiamo allenare le ginocchia.
581
00:34:11,884 --> 00:34:13,677
I tendini non devono irrigidirsi.
582
00:34:14,636 --> 00:34:17,014
Senti, qui dentro, nessuno...
583
00:34:17,973 --> 00:34:19,640
può sentirti, ok?
584
00:34:19,641 --> 00:34:21,226
Nessuno può sentirti urlare.
585
00:34:25,522 --> 00:34:26,690
Nessuno ci ha sentiti.
586
00:34:27,232 --> 00:34:28,941
Ora noi iniziamo
587
00:34:28,942 --> 00:34:31,778
tu ti lasci andare. Ok?
588
00:34:31,779 --> 00:34:33,113
Ok, Ragazzo. Ci siamo.
589
00:34:33,864 --> 00:34:35,115
Ok, mordi questo.
590
00:34:50,714 --> 00:34:52,007
Va tutto bene, tesoro.
591
00:35:04,603 --> 00:35:05,604
Mamma?
592
00:35:06,355 --> 00:35:07,355
Ehi.
593
00:35:07,356 --> 00:35:08,774
Ehi, tesoro.
594
00:35:10,567 --> 00:35:11,568
Ciao.
595
00:35:12,736 --> 00:35:14,988
Perché piangi?
596
00:35:15,823 --> 00:35:17,115
Beh, John,
597
00:35:17,908 --> 00:35:20,536
dobbiamo dirti una cosa.
598
00:35:22,496 --> 00:35:25,040
L'ultimo intervento è andato molto bene.
599
00:35:25,624 --> 00:35:27,251
Le dimissioni si avvicinano.
600
00:35:28,460 --> 00:35:29,878
Ma, John, hanno...
601
00:35:36,009 --> 00:35:38,136
Hanno dovuto rimuoverti le dita.
602
00:35:39,471 --> 00:35:40,471
Cosa?
603
00:35:40,472 --> 00:35:42,516
L'incendio le ha danneggiate troppo,
604
00:35:43,267 --> 00:35:44,684
era impossibile salvarle.
605
00:35:44,685 --> 00:35:47,020
Si erano infettate e...
606
00:35:48,146 --> 00:35:49,481
ti hanno rimosso le dita.
607
00:35:53,485 --> 00:35:54,861
Ricresceranno?
608
00:35:54,862 --> 00:35:56,863
No, figliolo, non ricresceranno.
609
00:35:56,864 --> 00:35:58,239
Come fai a saperlo?
610
00:35:58,240 --> 00:35:59,782
Le unghie ricrescono.
611
00:35:59,783 --> 00:36:02,285
Quelle dei piedi
e anche i capelli ricrescono.
612
00:36:02,286 --> 00:36:03,828
Come fai a saperlo?
613
00:36:03,829 --> 00:36:05,621
Non ricresceranno, John.
614
00:36:05,622 --> 00:36:07,666
Come farò a lanciare una palla?
615
00:36:08,750 --> 00:36:10,293
O a scrivere?
616
00:36:10,294 --> 00:36:11,586
A fare qualsiasi cosa?
617
00:36:11,587 --> 00:36:12,962
Come avete potuto?
618
00:36:12,963 --> 00:36:14,046
Non mi volete bene!
619
00:36:14,047 --> 00:36:15,131
Come avete potuto?
620
00:36:15,132 --> 00:36:16,841
- John!
- Tesoro, non alzarti.
621
00:36:16,842 --> 00:36:19,344
- John, John...
- John, John...
622
00:36:21,513 --> 00:36:23,389
Calma, piccolo.
623
00:36:23,390 --> 00:36:25,641
- Siete cattivi.
- No, Colleen. No.
624
00:36:25,642 --> 00:36:27,060
Ci pensiamo noi.
625
00:36:28,061 --> 00:36:29,187
Dai, John.
626
00:36:31,899 --> 00:36:33,400
Tesoro, ti vogliamo bene.
627
00:36:34,359 --> 00:36:35,360
Ok.
628
00:36:41,116 --> 00:36:42,742
Allora, domanda del giorno.
629
00:36:42,743 --> 00:36:46,871
Chi è stata la persona più importante
per la guarigione di questo ragazzo?
630
00:36:46,872 --> 00:36:49,624
Lei, dottore. Ovviamente.
631
00:36:49,625 --> 00:36:51,126
No, non io.
632
00:36:52,502 --> 00:36:55,212
Ho capito. È una domanda a trabocchetto.
633
00:36:55,213 --> 00:36:56,297
È lui,
634
00:36:56,298 --> 00:36:57,798
il ragazzo stesso.
635
00:36:57,799 --> 00:36:59,425
La sua volontà di vivere.
636
00:36:59,426 --> 00:37:01,385
Quella è fondamentale,
637
00:37:01,386 --> 00:37:03,764
ma no. Lavelle,
638
00:37:04,598 --> 00:37:06,350
puoi unirti a noi per un momento?
639
00:37:10,062 --> 00:37:15,025
Il killer numero uno delle vittime
di ustioni sono le infezioni.
640
00:37:15,984 --> 00:37:20,530
Anche un solo germe avrebbe potuto
uccidere il giovane signor O'Leary.
641
00:37:21,114 --> 00:37:24,075
Abbiamo dottori, chirurghi, infermieri.
642
00:37:24,076 --> 00:37:27,495
Ma la persona più importante
in tutto questo
643
00:37:27,496 --> 00:37:28,914
sei tu, Lavelle.
644
00:37:29,790 --> 00:37:31,624
Tenendo questa stanza pulita
645
00:37:31,625 --> 00:37:33,043
e priva di germi,
646
00:37:33,919 --> 00:37:36,755
hai tenuto in vita questo ragazzo.
647
00:37:38,757 --> 00:37:39,841
Grazie.
648
00:37:42,260 --> 00:37:45,472
Medici specializzandi, John. A dopo.
649
00:37:48,600 --> 00:37:50,394
Dovrò chiedere un aumento.
650
00:37:52,729 --> 00:37:54,314
Così, Ragazzo.
651
00:37:55,315 --> 00:37:56,315
Così.
652
00:37:56,316 --> 00:38:00,278
Un passo alla volta.
653
00:38:01,697 --> 00:38:03,115
Ce la fai.
654
00:38:03,699 --> 00:38:04,866
Ce la fai.
655
00:38:08,245 --> 00:38:10,288
Voglio lo sgabuzzino oggi.
656
00:38:12,207 --> 00:38:14,543
Sicuro? Non è in programma fino a domani.
657
00:38:15,919 --> 00:38:17,670
Non mi dispiace il dolore.
658
00:38:17,671 --> 00:38:21,216
Basta che mi porti a casa
e lontano da te, Roy.
659
00:38:23,093 --> 00:38:24,761
Allora andiamo, Ragazzo.
660
00:38:28,348 --> 00:38:29,765
Ricordati di una cosa.
661
00:38:29,766 --> 00:38:32,476
Ricordati ciò che sto per dirti.
662
00:38:32,477 --> 00:38:34,061
Te lo prometto.
663
00:38:34,062 --> 00:38:36,605
Affronterai delle sfide
quando uscirai di qui,
664
00:38:36,606 --> 00:38:40,026
ma puoi ancora fare quasi tutto.
665
00:38:40,027 --> 00:38:44,448
Forse non puoi giocare a baseball, ma puoi
avere una squadra o essere un manager.
666
00:38:45,282 --> 00:38:47,950
La prima volta che ti ho visto
667
00:38:47,951 --> 00:38:50,245
mi dissero che non avevi speranze.
668
00:38:51,038 --> 00:38:53,749
Zero. Non ce l'avresti fatta.
669
00:38:54,332 --> 00:38:55,624
Non lo sapevo.
670
00:38:55,625 --> 00:38:57,626
Ti avevano sottovalutato.
671
00:38:57,627 --> 00:38:59,296
Ma eccoti qui.
672
00:38:59,880 --> 00:39:01,172
È merito tuo.
673
00:39:01,173 --> 00:39:04,842
Non permettere mai più
a nessuno di sottovalutarti.
674
00:39:04,843 --> 00:39:05,927
Soprattutto a te,
675
00:39:06,762 --> 00:39:09,514
a te stesso. Capito?
676
00:39:10,348 --> 00:39:11,349
Sì.
677
00:39:12,642 --> 00:39:14,560
Dov'è mio figlio?
678
00:39:14,561 --> 00:39:17,688
Dov'è John O'Leary?
679
00:39:17,689 --> 00:39:20,192
Quell'uomo avrebbe dovuto fare radio.
680
00:39:23,445 --> 00:39:24,528
Forza, gente.
681
00:39:24,529 --> 00:39:26,155
Gail, vieni.
682
00:39:26,156 --> 00:39:28,282
Ho champagne, caramelle.
683
00:39:28,283 --> 00:39:29,617
Sig. Buck.
684
00:39:29,618 --> 00:39:31,077
Piacere di vederla.
685
00:39:31,078 --> 00:39:33,662
John, sei pronto a festeggiare?
686
00:39:33,663 --> 00:39:35,164
Posso bere champagne?
687
00:39:35,165 --> 00:39:38,334
Puoi bere un bicchiere o due.
Una sigaretta, magari?
688
00:39:38,335 --> 00:39:41,170
No, niente champagne.
Queste cose sono per gli altri.
689
00:39:41,171 --> 00:39:43,839
Vi lascio.
Ci vediamo allo stadio, ragazzo.
690
00:39:43,840 --> 00:39:45,050
Grazie, sig. Buck.
691
00:39:49,137 --> 00:39:52,057
Tua mamma si metterà a piangere.
Lo sai, vero?
692
00:39:53,350 --> 00:39:54,810
Sono fiero di te, figliolo.
693
00:39:55,727 --> 00:39:57,020
Ce l'hai fatta.
694
00:39:59,981 --> 00:40:02,651
Sei pronto?
Oggi è il nostro grande giorno.
695
00:40:05,237 --> 00:40:06,529
No, no.
696
00:40:06,530 --> 00:40:09,156
Oggi devo spingerti fuori. È la legge.
697
00:40:09,157 --> 00:40:11,242
- Davvero?
- Sì.
698
00:40:11,243 --> 00:40:14,203
Sei tu che mi dici sempre
di alzarmi e camminare.
699
00:40:14,204 --> 00:40:17,499
Beh, indovina un po'?
Oggi seguiamo le regole.
700
00:40:23,338 --> 00:40:25,422
Non credo ci sia una legge.
701
00:40:25,423 --> 00:40:28,343
Credo tu abbia trovato
un ultimo modo per torturarmi.
702
00:40:29,136 --> 00:40:30,178
Forse tutt'e due.
703
00:40:39,938 --> 00:40:40,939
Sì!
704
00:40:41,481 --> 00:40:42,482
Siamo fieri di te!
705
00:40:58,248 --> 00:40:59,833
Sì!
706
00:41:03,753 --> 00:41:04,963
Mi mancherai, Ragazzo.
707
00:41:05,839 --> 00:41:06,965
Mi mancherai.
708
00:41:11,761 --> 00:41:14,097
Ehi, Piccolo Chester. Guarda.
709
00:41:16,057 --> 00:41:18,310
C'è tutto il quartiere.
710
00:41:23,982 --> 00:41:25,274
Ci sei mancato
711
00:41:25,275 --> 00:41:26,734
Wow, è fantastica.
712
00:41:26,735 --> 00:41:29,695
Quello che non è bruciato
l'abbiamo ricostruito.
713
00:41:29,696 --> 00:41:32,073
{\an8}Così si fa JOHN! Bentornato a CASA
714
00:41:34,534 --> 00:41:36,577
Bentornato a casa. Oddio.
715
00:41:36,578 --> 00:41:37,829
CI SEI MANCATO!
716
00:41:39,915 --> 00:41:45,545
{\an8}NESSUN POSTO È COME CASA, BENTORNATO!
717
00:41:46,129 --> 00:41:48,548
Ehi, ehi.
Prendete la sedia a rotelle. Forza.
718
00:41:51,468 --> 00:41:53,093
{\an8}John O'Leary, il mio EROE!
719
00:41:53,094 --> 00:41:54,471
{\an8}Stai benissimo.
720
00:42:09,527 --> 00:42:10,820
Cinque mesi.
721
00:42:16,451 --> 00:42:20,204
Ti ringraziamo, Signore,
non solo per la vita di John,
722
00:42:20,205 --> 00:42:23,874
ma per averci riuniti come famiglia.
723
00:42:23,875 --> 00:42:27,836
Ti siamo grati e sappiamo
che è tutto merito della Tua Grazia.
724
00:42:27,837 --> 00:42:31,258
Ti rendiamo grazie.
Per Cristo nostro Signore, amen.
725
00:42:31,800 --> 00:42:33,385
- Amen.
- Bene.
726
00:42:34,511 --> 00:42:35,512
Dateci dentro.
727
00:42:49,734 --> 00:42:51,695
Mangiate che si fredda.
728
00:43:06,042 --> 00:43:08,795
Tesoro, vuoi imboccarlo
per il resto della sua vita?
729
00:43:11,339 --> 00:43:12,382
Non... Non lo so.
730
00:43:13,300 --> 00:43:15,593
Immagino di no. No.
731
00:43:16,761 --> 00:43:17,887
Lascialo mangiare.
732
00:43:28,315 --> 00:43:31,860
Ho detto a tutti che stavi arrivando,
non vedono l'ora,
733
00:43:33,028 --> 00:43:34,236
Ehi, signori.
734
00:43:34,237 --> 00:43:38,199
Questo è il ragazzo
di cui vi ho parlato, John O'Leary!
735
00:43:40,535 --> 00:43:42,745
John O'Leary, ti presento Ozzie Smith.
736
00:43:42,746 --> 00:43:43,912
Come stai, ragazzo?
737
00:43:43,913 --> 00:43:45,664
Ho sentito molto parlare di te.
738
00:43:45,665 --> 00:43:46,833
Salutate, ragazzi.
739
00:43:47,709 --> 00:43:48,709
Ehi.
740
00:43:48,710 --> 00:43:49,793
Piacere.
741
00:43:49,794 --> 00:43:51,629
È un ragazzino coraggioso.
742
00:43:52,255 --> 00:43:53,256
Grazie.
743
00:43:59,262 --> 00:44:00,513
Wow.
744
00:44:11,149 --> 00:44:12,983
Guarda il maxischermo.
745
00:44:12,984 --> 00:44:15,611
{\an8}BENVENUTI AL JOHN O'LEARY DAY
746
00:44:15,612 --> 00:44:18,782
È davvero notevole. Grazie.
747
00:44:20,200 --> 00:44:21,951
Un giro completo delle basi?
748
00:44:23,495 --> 00:44:25,621
Ok, ma non vada troppo veloce.
749
00:44:25,622 --> 00:44:26,872
Sciocchezze.
750
00:44:26,873 --> 00:44:29,250
Deve farglielo fare il padre.
751
00:44:31,002 --> 00:44:32,003
Davvero?
752
00:44:32,712 --> 00:44:33,713
Va bene.
753
00:44:36,633 --> 00:44:37,884
Ehi, che ne dici?
754
00:44:43,765 --> 00:44:45,225
Wow. Saluta la gente.
755
00:44:48,978 --> 00:44:49,979
Eccoci, ragazzi.
756
00:44:50,647 --> 00:44:51,648
Ciao.
757
00:44:53,358 --> 00:44:54,358
Sì.
758
00:44:54,359 --> 00:44:55,527
Eccoci.
759
00:44:57,362 --> 00:44:58,612
Ci siamo, figliolo.
760
00:44:58,613 --> 00:45:00,906
Dagli il cinque.
761
00:45:00,907 --> 00:45:02,992
Eccolo qui, ragazzi.
762
00:45:03,743 --> 00:45:05,912
Vai, Chester!
763
00:45:06,621 --> 00:45:08,415
Ok, toccala.
764
00:45:09,791 --> 00:45:11,126
Ecco, vedi?
765
00:45:13,253 --> 00:45:16,672
Non è fantastico, papà?
766
00:45:16,673 --> 00:45:18,133
Assolutamente, tesoro.
767
00:45:18,883 --> 00:45:20,093
Assolutamente.
768
00:45:23,138 --> 00:45:26,014
Sta arrivando a casa base.
Scivolata. Eccolo!
769
00:45:26,015 --> 00:45:28,017
- Casa base.
- Sì!
770
00:45:34,065 --> 00:45:36,150
Forza, ragazzo. Qui, vicino a me.
771
00:45:36,151 --> 00:45:37,235
Wow.
772
00:45:38,319 --> 00:45:39,446
Cavolo.
773
00:45:40,780 --> 00:45:43,031
Lei è Kristy. Si prenderà cura di te.
774
00:45:43,032 --> 00:45:44,575
Sono a tua disposizione.
775
00:45:44,576 --> 00:45:46,618
Per iniziare, ecco dei popcorn,
776
00:45:46,619 --> 00:45:48,913
una bibita e qualche souvenir.
777
00:45:49,789 --> 00:45:50,790
Grazie.
778
00:45:52,292 --> 00:45:53,459
Dov'è la mamma?
779
00:45:53,460 --> 00:45:55,962
Linea della terza base. Proprio laggiù.
780
00:45:56,546 --> 00:45:57,547
Ti vedono.
781
00:45:58,339 --> 00:45:59,673
Ok.
782
00:45:59,674 --> 00:46:00,757
Tenetevi pronti.
783
00:46:00,758 --> 00:46:02,009
Mettiamoci al lavoro.
784
00:46:02,010 --> 00:46:04,761
Tra tre, due, uno.
785
00:46:04,762 --> 00:46:07,181
Buon pomeriggio
e benvenuti al Busch Stadium.
786
00:46:07,182 --> 00:46:08,891
È una splendida giornata
787
00:46:08,892 --> 00:46:11,393
e anche il giorno
che tutti noi aspettavamo.
788
00:46:11,394 --> 00:46:14,062
È il John O'Leary Day qui allo stadio.
789
00:46:14,063 --> 00:46:17,357
Dopo una lunga battaglia,
il mio amico si sente così bene
790
00:46:17,358 --> 00:46:18,567
da essere qui oggi.
791
00:46:18,568 --> 00:46:21,820
Infatti, questo giovane coraggioso
è seduto accanto a me.
792
00:46:21,821 --> 00:46:22,947
Ti stai divertendo?
793
00:46:25,158 --> 00:46:26,700
Per la cronaca, sta annuendo.
794
00:46:26,701 --> 00:46:28,952
Ed ecco il primo lancio.
795
00:46:28,953 --> 00:46:30,371
Colpita di taglio, foul.
796
00:46:31,039 --> 00:46:34,000
Che dici? Ci arriviamo
nella World Series quest'anno?
797
00:46:34,584 --> 00:46:36,210
- Sì.
- Avete sentito.
798
00:46:36,211 --> 00:46:37,378
Siamo in forma.
799
00:46:39,506 --> 00:46:43,051
Willie spara un bolide
verso l'esterno destro. È valida.
800
00:46:43,760 --> 00:46:45,802
Strawberry. Gran lancio.
801
00:46:45,803 --> 00:46:48,472
Ma McGee è più veloce.
802
00:46:48,473 --> 00:46:50,224
PARTITA 5-3
OSPITI - CASA
803
00:46:50,225 --> 00:46:51,476
STRIKE 1 - FUORI 2
804
00:46:52,852 --> 00:46:53,853
Sig. Buck...
805
00:46:54,896 --> 00:46:56,897
Grazie mille di tutto.
806
00:46:56,898 --> 00:47:00,150
È un giorno che nessuno
di noi dimenticherà mai.
807
00:47:00,151 --> 00:47:01,236
È un piacere.
808
00:47:01,945 --> 00:47:02,987
Come sta?
809
00:47:04,489 --> 00:47:05,864
Abbastanza bene.
810
00:47:05,865 --> 00:47:08,701
Mangia da solo e va in giro per casa.
811
00:47:09,285 --> 00:47:10,369
L'unica cosa è che
812
00:47:10,370 --> 00:47:12,372
non riesco a farlo scrivere.
813
00:47:13,164 --> 00:47:14,331
Ah, sì?
814
00:47:14,332 --> 00:47:17,125
Sì, immagino che la sua promessa
di tornare a scuola
815
00:47:17,126 --> 00:47:20,672
non sia un incentivo come pensavo.
816
00:47:21,756 --> 00:47:24,175
{\an8}C'è un uomo in base.
Alla battuta c'è Hrbek.
817
00:47:25,009 --> 00:47:28,596
{\an8}Il lancio per il battitore mancino
è una curva alta, strike uno.
818
00:47:29,806 --> 00:47:31,975
Cosa farà Hrbek contro il mancino?
819
00:47:32,600 --> 00:47:34,768
Non vuole lasciarsi sorprendere...
820
00:47:34,769 --> 00:47:36,436
Salve, sig.ra Whitaker.
821
00:47:36,437 --> 00:47:37,771
Come sta?
822
00:47:37,772 --> 00:47:39,314
Grazie di essere venuta.
823
00:47:39,315 --> 00:47:41,276
Sì. Come va?
824
00:47:42,193 --> 00:47:43,528
Vediamo.
825
00:47:44,571 --> 00:47:45,572
John?
826
00:47:46,155 --> 00:47:48,323
Ciao, John. È bello rivederti.
827
00:47:48,324 --> 00:47:49,700
Perché è qui?
828
00:47:49,701 --> 00:47:52,536
Beh, è mercoledì ed è l'ora della lezione.
829
00:47:52,537 --> 00:47:55,248
Vuoi che prenda lezioni di piano?
830
00:47:55,957 --> 00:47:57,291
Attento a come parli.
831
00:47:57,292 --> 00:47:58,710
Scherzi?
832
00:47:59,669 --> 00:48:00,669
John,
833
00:48:00,670 --> 00:48:04,256
non so chi ti credi di essere,
ma i miei figli studiano il piano.
834
00:48:04,257 --> 00:48:06,634
Tu, ogni mercoledì alle quattro.
835
00:48:07,427 --> 00:48:10,304
Quindi, a meno che
non ci sia un motivo per cui pensi
836
00:48:10,305 --> 00:48:12,097
di non dovere seguire le regole
837
00:48:12,098 --> 00:48:14,558
che tutti in questa casa devono seguire,
838
00:48:14,559 --> 00:48:17,353
ti suggerisco di andare. Subito.
839
00:48:19,230 --> 00:48:22,567
Hrbek manca la palla.
È in difficoltà, due corridori in base.
840
00:48:49,677 --> 00:48:50,969
Andremo piano, John.
841
00:48:50,970 --> 00:48:53,181
Dovrai imparare di nuovo alcune cose.
842
00:49:13,868 --> 00:49:15,827
Oddio!
843
00:49:15,828 --> 00:49:17,245
È firmata da Ozzie Smith!
844
00:49:17,246 --> 00:49:18,455
Buona Fortuna!
845
00:49:18,456 --> 00:49:19,539
C'è un biglietto.
846
00:49:19,540 --> 00:49:20,917
Cosa dice? Cosa dice?
847
00:49:24,921 --> 00:49:27,005
{\an8}"Ragazzo, se vuoi una seconda palla
848
00:49:27,006 --> 00:49:29,466
{\an8}basta che ringrazi per iscritto
849
00:49:29,467 --> 00:49:31,009
{\an8}l'uomo che l'ha mandata.
850
00:49:31,010 --> 00:49:32,928
Il tuo amico, Jack Buck!"
851
00:49:32,929 --> 00:49:34,513
Mamma! Dammi carta e matita!
852
00:49:34,514 --> 00:49:35,597
Carta, matita!
853
00:49:35,598 --> 00:49:36,765
Per favore!
854
00:49:36,766 --> 00:49:37,933
- Ecco.
- Dai!
855
00:49:37,934 --> 00:49:40,311
- Eccoli.
- Grazie!
856
00:49:41,646 --> 00:49:43,271
Ok, proviamo con due mani?
857
00:49:43,272 --> 00:49:44,649
Aspetta.
858
00:49:45,650 --> 00:49:46,693
Così.
859
00:49:47,819 --> 00:49:48,986
Ecco.
860
00:49:52,490 --> 00:49:54,701
John, è fantastico.
861
00:49:57,537 --> 00:49:58,538
Grazie.
862
00:50:00,039 --> 00:50:01,040
Ecco qua.
863
00:50:02,542 --> 00:50:05,085
"A John, tanti auguri, Stan Musial."
864
00:50:05,086 --> 00:50:07,380
Guarda.
865
00:50:10,299 --> 00:50:13,051
"Ehi, ragazzo.
Se vuoi una terza palla da baseball,
866
00:50:13,052 --> 00:50:15,429
basta che ringrazi per iscritto
867
00:50:15,430 --> 00:50:17,514
l'uomo che ha firmato la seconda.
868
00:50:17,515 --> 00:50:19,475
Il tuo amico, Jack Buck."
869
00:50:56,137 --> 00:50:58,388
Dai, John! Tyler e Cadey sono qui.
870
00:50:58,389 --> 00:51:00,183
- Andiamo a nuotare.
- Va bene.
871
00:51:16,532 --> 00:51:18,700
Aiuto, ci stanno bagnando!
872
00:51:18,701 --> 00:51:20,076
Oddio. Vattene.
873
00:51:20,077 --> 00:51:21,954
John, aiutaci!
874
00:51:26,751 --> 00:51:28,085
Forza! Prendeteli!
875
00:51:33,883 --> 00:51:34,883
Forza, O'Leary.
876
00:51:34,884 --> 00:51:36,760
- Bella.
- Bella!
877
00:51:36,761 --> 00:51:38,011
- Continua!
- Bravo.
878
00:51:38,012 --> 00:51:39,096
Guardati.
879
00:51:41,474 --> 00:51:42,600
Ok, alla prossima.
880
00:52:20,304 --> 00:52:21,638
- Ehi.
- Ciao.
881
00:52:21,639 --> 00:52:23,098
Che bella sorpresa.
882
00:52:23,099 --> 00:52:24,933
- Sì.
- Tutto bene?
883
00:52:24,934 --> 00:52:26,185
Sì, volevo parlarti.
884
00:52:27,270 --> 00:52:28,562
Stavo pensando...
885
00:52:28,563 --> 00:52:29,814
È stato doloroso?
886
00:52:31,858 --> 00:52:33,526
- Era una battuta.
- Giusto.
887
00:52:35,069 --> 00:52:36,903
Non sono brava con le battute.
888
00:52:36,904 --> 00:52:40,157
No, no, sei stata molto divertente.
Non l'ho colta io.
889
00:52:41,242 --> 00:52:45,204
Neil Diamond verrà in città in tour.
Vuoi andare a sentirlo?
890
00:52:46,539 --> 00:52:50,001
Sì, certo. Sarebbe bello.
891
00:52:50,877 --> 00:52:53,295
Chi... chi altro viene?
892
00:52:53,296 --> 00:52:56,090
Intendevo io e te, a un appuntamento.
893
00:53:04,390 --> 00:53:05,391
John, io...
894
00:53:06,809 --> 00:53:11,314
Credo che quella nave
sia salpata tempo fa.
895
00:53:12,023 --> 00:53:15,817
Sì, forse quando
ci siamo conosciuti, ma...
896
00:53:15,818 --> 00:53:18,029
Ora sei una delle mie persone preferite.
897
00:53:18,946 --> 00:53:21,198
Cioè, ti voglio bene, ma...
898
00:53:22,408 --> 00:53:23,951
Sai, come un fratello.
899
00:53:28,164 --> 00:53:29,164
Mi dispiace.
900
00:53:29,165 --> 00:53:31,876
No, no, va bene.
901
00:53:35,296 --> 00:53:36,297
Va bene.
902
00:53:41,135 --> 00:53:46,139
Forse dovrei tornare a imparare...
903
00:53:46,140 --> 00:53:47,223
- Sì.
- ...lavorare.
904
00:53:47,224 --> 00:53:48,434
- Quella roba.
- Già.
905
00:53:50,394 --> 00:53:53,271
Ok, che ne dici se ci vediamo in giro?
906
00:53:53,272 --> 00:53:54,565
Sì, certo.
907
00:53:56,567 --> 00:53:57,568
D'accordo.
908
00:53:59,487 --> 00:54:00,488
Ehi, John.
909
00:54:03,240 --> 00:54:06,035
Perché non mi hai chiesto
di uscire subito?
910
00:54:06,911 --> 00:54:09,538
Avrei scommesso la retta che ti piacevo.
911
00:54:12,458 --> 00:54:13,834
Non pensavo volessi.
912
00:54:15,044 --> 00:54:16,045
Cosa?
913
00:54:17,755 --> 00:54:18,839
Perché?
914
00:54:27,723 --> 00:54:28,766
John.
915
00:54:31,268 --> 00:54:35,564
Ti prego, non sottovalutarmi mai più così.
916
00:54:54,250 --> 00:54:55,667
Che ti prende?
917
00:54:55,668 --> 00:54:57,253
Ho già quattro sorelle.
918
00:54:58,045 --> 00:54:59,630
Grazie per il chiarimento.
919
00:55:01,716 --> 00:55:03,800
Ho chiesto a Beth di uscire.
920
00:55:03,801 --> 00:55:06,595
Amico, ti ho dato
quel consiglio tipo un anno fa.
921
00:55:09,015 --> 00:55:10,598
Immagino non sia andata bene.
922
00:55:10,599 --> 00:55:12,392
Cosa mi ero messo in testa?
923
00:55:12,393 --> 00:55:14,562
Lo sapevo. Lo sapevo eccome.
924
00:55:15,646 --> 00:55:16,689
Basta, ho chiuso.
925
00:55:17,356 --> 00:55:18,356
Chiuso con cosa?
926
00:55:18,357 --> 00:55:20,401
Tutto. Amore, relazioni.
927
00:55:21,527 --> 00:55:23,695
Questo cuore ha chiuso i battenti.
928
00:55:23,696 --> 00:55:25,864
Hai mai avuto un appuntamento?
929
00:55:25,865 --> 00:55:27,574
Anche uno?
930
00:55:27,575 --> 00:55:29,117
Sei andato al tuo ballo?
931
00:55:29,118 --> 00:55:30,410
Dove vuoi arrivare?
932
00:55:30,411 --> 00:55:34,456
Sai, rinunciare all'amore
è un po' come se io dicessi:
933
00:55:34,457 --> 00:55:35,540
"Beh, basta.
934
00:55:35,541 --> 00:55:38,419
Sono stufo di girare il mondo
in barca da solo."
935
00:55:40,337 --> 00:55:43,173
Io, che non sono mai stato su una barca.
936
00:55:43,174 --> 00:55:44,258
Ho capito.
937
00:55:45,009 --> 00:55:46,885
Prima di chiudere con la vela,
938
00:55:46,886 --> 00:55:49,847
non pensi di dover andare
su qualche gommone?
939
00:55:50,473 --> 00:55:51,806
No.
940
00:55:51,807 --> 00:55:53,099
Ho chiuso.
941
00:55:53,100 --> 00:55:54,477
Beh, ci ho provato.
942
00:56:02,318 --> 00:56:03,485
Ehi, grazie, Red.
943
00:56:03,486 --> 00:56:05,528
- Grazie.
- Per te.
944
00:56:05,529 --> 00:56:06,822
- Buona serata.
- Sì.
945
00:56:07,948 --> 00:56:08,948
Come stai?
946
00:56:08,949 --> 00:56:12,368
Se tua madre mi urla contro
per aver macchiato la camicia,
947
00:56:12,369 --> 00:56:14,329
sono nei guai. Non mi lamento.
948
00:56:14,330 --> 00:56:15,414
Come va il college?
949
00:56:16,665 --> 00:56:18,708
I voti vanno bene.
950
00:56:18,709 --> 00:56:21,544
Pare che potrei passare e laurearmi.
951
00:56:21,545 --> 00:56:22,629
Un miracolo.
952
00:56:22,630 --> 00:56:24,756
Incredibile. E scioccante.
953
00:56:24,757 --> 00:56:27,175
A parte i voti, come va la vita?
954
00:56:27,176 --> 00:56:28,260
Bene.
955
00:56:30,346 --> 00:56:31,347
Sai,
956
00:56:32,306 --> 00:56:34,724
quando ci dissero che eri sopravvissuto
957
00:56:34,725 --> 00:56:36,477
sai per cosa pregai?
958
00:56:37,103 --> 00:56:38,103
Se siamo simili
959
00:56:38,104 --> 00:56:40,730
di poter giocare
come interbase per i Cards?
960
00:56:40,731 --> 00:56:42,024
- Esatto.
- Ovvio.
961
00:56:43,567 --> 00:56:46,402
No, è solo che...
Volevo che tornassi alla normalità.
962
00:56:46,403 --> 00:56:48,571
Come quel giorno, che correvi in giro,
963
00:56:48,572 --> 00:56:51,450
con la frangetta al vento, così felice.
964
00:56:52,535 --> 00:56:53,952
Lo volevo tanto per te.
965
00:56:53,953 --> 00:56:55,746
E quando sei tornato a casa,
966
00:56:56,914 --> 00:56:58,582
ero in difficoltà perché...
967
00:56:59,750 --> 00:57:02,795
Potevo passare
tutta la vita arrabbiato per la fine
968
00:57:03,671 --> 00:57:05,547
del nostro mondo perfetto,
969
00:57:05,548 --> 00:57:08,424
o avrei dovuto ridefinire
cosa significasse
970
00:57:08,425 --> 00:57:10,593
vivere una vita perfetta.
971
00:57:10,594 --> 00:57:11,846
E devo dirtelo,
972
00:57:13,264 --> 00:57:15,641
amo la nostra vita. Amo la mia vita.
973
00:57:17,143 --> 00:57:18,476
Perché me lo dici, papà?
974
00:57:18,477 --> 00:57:21,563
Perché il Parkinson continua
a portarmi via delle cose
975
00:57:21,564 --> 00:57:24,149
e mi ricorda una cosa
che mi hai insegnato tu.
976
00:57:24,150 --> 00:57:25,525
Non ci credo.
977
00:57:25,526 --> 00:57:26,944
Ti ho insegnato qualcosa?
978
00:57:27,778 --> 00:57:28,778
Cosa?
979
00:57:28,779 --> 00:57:30,990
Non puoi sempre scegliere la tua strada,
980
00:57:32,074 --> 00:57:34,160
ma puoi scegliere come percorrerla.
981
00:57:34,869 --> 00:57:36,870
Quando le cose non vanno come vuoi,
982
00:57:36,871 --> 00:57:41,333
se ti concentri sull'amare la vita
che stai vivendo ora,
983
00:57:42,126 --> 00:57:45,713
e non la vita che pensi che avresti
potuto o dovuto avere,
984
00:57:46,964 --> 00:57:48,674
hai vinto tutto.
985
00:57:52,511 --> 00:57:53,512
Andiamo.
986
00:57:55,931 --> 00:57:57,433
- Dammi qua.
- Grazie.
987
00:57:58,309 --> 00:58:00,560
Puoi macinare altri 160.000 chilometri
988
00:58:00,561 --> 00:58:01,811
se la tratti bene.
989
00:58:01,812 --> 00:58:04,106
Mi crea solo problemi.
990
00:58:05,149 --> 00:58:07,817
Beh, smettila di pensare a cosa ti crea
991
00:58:07,818 --> 00:58:09,987
e inizia a pensare a cosa le serve.
992
00:58:10,654 --> 00:58:11,654
Ok?
993
00:58:11,655 --> 00:58:15,618
Vai piano, trattala un po' meglio,
spendi un po' di soldi.
994
00:58:16,785 --> 00:58:18,871
Ti stupirà cosa potresti ottenere.
995
00:58:20,789 --> 00:58:22,583
Di cosa stiamo parlando?
996
00:58:23,334 --> 00:58:24,585
Non lo so.
997
00:58:26,795 --> 00:58:27,795
È bello vederti.
998
00:58:27,796 --> 00:58:28,923
Anche per me.
999
00:58:32,051 --> 00:58:33,469
Bene!
1000
00:58:36,222 --> 00:58:37,931
Tocca a me.
1001
00:58:37,932 --> 00:58:39,683
- Guardate.
- Dai.
1002
00:58:41,018 --> 00:58:42,685
- Grande!
- Dai!
1003
00:58:42,686 --> 00:58:43,979
- Sì.
- Dai.
1004
00:58:45,648 --> 00:58:46,856
- Va bene.
- Va bene.
1005
00:58:46,857 --> 00:58:47,941
Meglio di te.
1006
00:58:47,942 --> 00:58:49,985
- Sei stata brava.
- Sono stata brava.
1007
00:58:52,905 --> 00:58:54,322
È una sfida.
1008
00:58:54,323 --> 00:58:55,448
Forza, Beth.
1009
00:58:55,449 --> 00:58:57,367
- Dai che ce la fai.
- Campionessa.
1010
00:58:57,368 --> 00:58:59,286
- Non ci credo.
- Oddio!
1011
00:59:00,079 --> 00:59:01,247
Brava.
1012
00:59:02,122 --> 00:59:04,123
Gioca a bowling come balla.
1013
00:59:04,124 --> 00:59:05,250
Già.
1014
00:59:05,251 --> 00:59:06,669
Non era un complimento.
1015
00:59:07,586 --> 00:59:11,005
John, racconta la storia di tuo padre.
Quella in ospedale.
1016
00:59:11,006 --> 00:59:13,801
No, no, no, non è... non è il momento.
1017
00:59:14,301 --> 00:59:15,927
Non c'è momento migliore.
1018
00:59:15,928 --> 00:59:17,096
Raccontala bene.
1019
00:59:17,680 --> 00:59:18,681
Ok, bene.
1020
00:59:19,515 --> 00:59:21,557
Una domenica torniamo a casa
1021
00:59:21,558 --> 00:59:24,310
e lui mi dice di togliermi
i vestiti da chiesa,
1022
00:59:24,311 --> 00:59:27,273
ma io invece esco e gioco a football.
1023
00:59:27,856 --> 00:59:30,484
E li infango così tanto che sono rovinati.
1024
00:59:31,193 --> 00:59:34,238
Niente bici e mi mette in punizione
per due settimane.
1025
00:59:35,656 --> 00:59:37,533
Allora alzo un po' il tiro.
1026
00:59:40,494 --> 00:59:42,830
Mando a fuoco la sua casa puzzolente.
1027
00:59:43,747 --> 00:59:45,749
È letteralmente ridotta in cenere.
1028
00:59:46,959 --> 00:59:49,043
Sono in ospedale
1029
00:59:49,044 --> 00:59:50,712
e lo sento arrivare.
1030
00:59:50,713 --> 00:59:52,880
"Dov'è John O'Leary?"
1031
00:59:52,881 --> 00:59:54,716
Camminava nel corridoio.
1032
00:59:54,717 --> 00:59:56,552
"Dov'è mio figlio?"
1033
01:00:00,097 --> 01:00:02,808
Andiamo, tesoro.
1034
01:00:08,272 --> 01:00:10,898
Ok. Quindi, lo sento arrivare.
1035
01:00:10,899 --> 01:00:14,110
Lo guardo e aspetto che arrivi il colpo.
1036
01:00:14,111 --> 01:00:15,571
E capisco.
1037
01:00:17,072 --> 01:00:18,449
Nessuno gliel'ha detto.
1038
01:00:19,616 --> 01:00:22,368
L'unica speranza è che nessuno gli dica
1039
01:00:22,369 --> 01:00:24,829
che la sua casa è bruciata ed è colpa mia.
1040
01:00:24,830 --> 01:00:26,622
Quindi penso: "Se non lo sa,
1041
01:00:26,623 --> 01:00:28,459
potrei riuscire a farla franca."
1042
01:00:29,460 --> 01:00:30,502
Mike. Tocca a te.
1043
01:00:31,628 --> 01:00:33,756
Forza, Mike. Andiamo.
1044
01:00:34,631 --> 01:00:37,342
E quindi, cosa disse?
1045
01:00:37,343 --> 01:00:38,426
Chi?
1046
01:00:38,427 --> 01:00:39,636
Tuo padre.
1047
01:00:40,679 --> 01:00:42,264
Hai detto che fu gentile.
1048
01:00:43,515 --> 01:00:44,725
Cosa disse?
1049
01:00:47,186 --> 01:00:48,479
Ti voglio bene.
1050
01:00:49,146 --> 01:00:50,480
Ti voglio bene.
1051
01:00:50,481 --> 01:00:53,025
E non puoi farci niente, capito?
1052
01:00:54,401 --> 01:00:57,279
"Resisti, andrà tutto bene." Cose così.
1053
01:00:58,364 --> 01:00:59,615
Sì!
1054
01:01:00,449 --> 01:01:01,784
Ben fatto, Mike!
1055
01:01:34,691 --> 01:01:37,694
Oddio!
1056
01:01:38,362 --> 01:01:39,862
Ricordi
1057
01:01:39,863 --> 01:01:41,949
È perfetto.
1058
01:01:42,699 --> 01:01:44,033
{\an8}- Che dolce.
- Prego.
1059
01:01:44,034 --> 01:01:46,328
{\an8}Ok, ora tocca a me.
1060
01:01:49,289 --> 01:01:50,624
Cosa potrebbe essere?
1061
01:01:54,962 --> 01:01:58,423
John O'Leary, a volte...
1062
01:01:58,424 --> 01:01:59,591
Cos'è?
1063
01:02:00,884 --> 01:02:01,968
{\an8}Lezioni di ballo.
1064
01:02:01,969 --> 01:02:03,137
{\an8}BUONO - 10 LEZIONI
1065
01:02:05,264 --> 01:02:06,265
Sì!
1066
01:02:07,015 --> 01:02:08,434
Ti serviranno, tesoro.
1067
01:02:16,817 --> 01:02:18,276
Cos'è?
1068
01:02:18,277 --> 01:02:20,820
Pare che sei in difficoltà
con fisioterapia.
1069
01:02:20,821 --> 01:02:22,113
Eccomi in aiuto.
1070
01:02:22,114 --> 01:02:24,199
Stasera niente alcol per me.
1071
01:02:24,783 --> 01:02:25,908
Meglio.
1072
01:02:25,909 --> 01:02:27,285
È piena di Jolt Cola.
1073
01:02:27,286 --> 01:02:29,120
Sei molto premuroso.
1074
01:02:29,121 --> 01:02:31,582
Inoltre, sono venuto
ad aiutarti a studiare.
1075
01:02:32,082 --> 01:02:35,168
Lo apprezzo,
ma non è un problema di libri.
1076
01:02:35,169 --> 01:02:37,254
Quiz o flash card non aiuteranno.
1077
01:02:38,422 --> 01:02:40,674
Allora è un bene che sia qui.
1078
01:02:45,220 --> 01:02:46,304
Ne sei sicuro?
1079
01:02:46,305 --> 01:02:47,723
Sicurissimo.
1080
01:02:48,557 --> 01:02:49,725
Fai quello che devi.
1081
01:02:56,064 --> 01:02:57,273
Non voglio farti male.
1082
01:02:57,274 --> 01:02:59,526
Non mi farai male, sono un duro.
1083
01:03:02,821 --> 01:03:03,822
Va bene.
1084
01:03:05,282 --> 01:03:07,909
La prima cosa che farò
è piegare il ginocchio.
1085
01:03:07,910 --> 01:03:09,369
Non fa male.
1086
01:03:10,078 --> 01:03:11,204
Cinque secondi...
1087
01:03:11,205 --> 01:03:13,039
- Ok.
- Credo.
1088
01:03:13,040 --> 01:03:15,959
Ancora un po'
e ti trasformi in un chiropratico.
1089
01:03:18,295 --> 01:03:20,422
Ok, forse tira un po', quindi...
1090
01:03:21,340 --> 01:03:22,341
Stai bene?
1091
01:03:22,883 --> 01:03:24,301
- Benissimo.
- D'accordo.
1092
01:03:24,885 --> 01:03:26,053
Avvicinalo.
1093
01:03:27,054 --> 01:03:28,554
La flessione della spalla.
1094
01:03:28,555 --> 01:03:31,099
- Tienila lì per un secondo.
- Senti i muscoli?
1095
01:03:35,020 --> 01:03:37,064
Questa è l'abduzione dell'anca...
1096
01:03:37,648 --> 01:03:38,649
Credo.
1097
01:03:40,067 --> 01:03:41,652
Tiro un po' di più.
1098
01:03:43,237 --> 01:03:44,696
Stai bene?
1099
01:03:46,406 --> 01:03:48,116
Ci caschi ogni volta.
1100
01:03:49,451 --> 01:03:50,536
John.
1101
01:03:51,703 --> 01:03:54,789
Il gruppo di studio più strano
a cui abbia mai partecipato.
1102
01:03:54,790 --> 01:03:59,253
Non so perché ci facciano imparare
tutte quelle cose da fisioterapista.
1103
01:04:00,504 --> 01:04:02,046
Se passo, è grazie a te.
1104
01:04:02,047 --> 01:04:04,173
No, sei nata per questo.
1105
01:04:04,174 --> 01:04:05,801
Anche tu.
1106
01:04:08,428 --> 01:04:09,429
Scusa.
1107
01:04:10,097 --> 01:04:11,681
- Non volevo.
- Tranquilla.
1108
01:04:11,682 --> 01:04:12,849
So cosa intendevi.
1109
01:04:14,309 --> 01:04:15,978
Stai entrando in un campo duro.
1110
01:04:17,145 --> 01:04:21,066
Ma non sto parlando
della scienza o dell'anatomia.
1111
01:04:22,943 --> 01:04:24,111
E allora cosa?
1112
01:04:26,655 --> 01:04:27,990
Dopo che mi ustionai,
1113
01:04:29,032 --> 01:04:31,285
mi fecero terapia in uno sgabuzzino.
1114
01:04:31,868 --> 01:04:33,077
Dici sul serio?
1115
01:04:33,078 --> 01:04:34,161
Perché?
1116
01:04:34,162 --> 01:04:35,455
Era per il mio bene.
1117
01:04:36,039 --> 01:04:39,084
E anche per gli altri pazienti, credo.
1118
01:04:39,710 --> 01:04:40,793
John.
1119
01:04:40,794 --> 01:04:43,462
Ricordo che li guardavo
attraverso le lacrime,
1120
01:04:43,463 --> 01:04:45,173
implorandoli di smettere.
1121
01:04:47,134 --> 01:04:49,845
Vedevo il mio dolore nei loro occhi.
1122
01:04:51,763 --> 01:04:52,806
Era il loro lavoro.
1123
01:04:54,057 --> 01:04:55,309
E lo fecero bene.
1124
01:04:57,144 --> 01:04:58,145
Il punto è che hai
1125
01:04:59,062 --> 01:05:00,314
il cuore per farlo.
1126
01:05:01,982 --> 01:05:04,276
So di cosa parlo, e tu sei la migliore.
1127
01:05:07,654 --> 01:05:08,655
Sai,
1128
01:05:09,656 --> 01:05:12,993
questa è la prima volta
che ti sento parlare del tuo incidente.
1129
01:05:14,119 --> 01:05:15,454
Perché non ne parli?
1130
01:05:19,374 --> 01:05:21,209
Non voglio che mi definisca.
1131
01:05:23,503 --> 01:05:24,671
Non ti definisce.
1132
01:05:25,422 --> 01:05:28,634
È una parte di te, ma non è ciò che sei.
1133
01:05:30,260 --> 01:05:33,263
E quando ti guardo, vedo...
1134
01:05:34,514 --> 01:05:35,932
un buon amico...
1135
01:05:38,310 --> 01:05:39,686
l'anima della festa...
1136
01:05:43,440 --> 01:05:45,192
e un ragazzo super figo.
1137
01:05:49,154 --> 01:05:50,989
Gli altri non sono come te.
1138
01:05:53,450 --> 01:05:55,452
È per questo che bevi così tanto?
1139
01:05:56,578 --> 01:05:57,579
Cosa?
1140
01:05:58,080 --> 01:06:01,291
Non ti piace neanche bere, si vede.
1141
01:06:02,584 --> 01:06:04,670
Lo fai solo per farti notare.
1142
01:06:06,254 --> 01:06:08,131
Sicura di non studiare psicologia?
1143
01:06:10,801 --> 01:06:12,135
Ti conosco.
1144
01:06:15,972 --> 01:06:17,599
Non voglio vivere nel passato.
1145
01:06:21,812 --> 01:06:25,565
Forse è per questo che
non ti ho mai visto le braccia.
1146
01:06:28,944 --> 01:06:30,362
Voglio guardare avanti.
1147
01:06:32,906 --> 01:06:34,199
Vivere la mia vita.
1148
01:06:38,370 --> 01:06:39,913
Come preferisci.
1149
01:06:49,214 --> 01:06:50,674
Jessica Oakley.
1150
01:06:54,428 --> 01:06:56,722
Facoltà di Economia
UNIVERSITÀ DI ST. LOUIS.
1151
01:06:58,557 --> 01:07:00,349
Facoltà di Economia
Classe 1999
1152
01:07:00,350 --> 01:07:01,726
Matt Okuda.
1153
01:07:01,727 --> 01:07:03,937
Sì, bello!
1154
01:07:10,318 --> 01:07:11,528
John O'Leary.
1155
01:07:21,204 --> 01:07:22,205
Sì!
1156
01:07:26,668 --> 01:07:28,420
Sean O'Malley.
1157
01:07:32,716 --> 01:07:34,884
Tesoro, come stai?
1158
01:07:34,885 --> 01:07:36,052
Bene. Sto bene.
1159
01:07:36,636 --> 01:07:37,804
Sono grandi, ora.
1160
01:07:38,346 --> 01:07:39,972
- Ciao.
- Oddio.
1161
01:07:39,973 --> 01:07:41,057
Tesoro!
1162
01:07:42,225 --> 01:07:43,560
Ce l'hai fatta.
1163
01:07:45,520 --> 01:07:46,729
Grazie.
1164
01:07:46,730 --> 01:07:48,898
John, Jack Buck è qui.
1165
01:07:48,899 --> 01:07:50,357
Non posso crederci.
1166
01:07:50,358 --> 01:07:52,109
Non potevo perdermelo.
1167
01:07:52,110 --> 01:07:54,236
Non voglio disturbare.
1168
01:07:54,237 --> 01:07:55,405
Non sia sciocco.
1169
01:07:56,031 --> 01:07:58,657
Due minuti e poi mi levo dai piedi.
1170
01:07:58,658 --> 01:07:59,950
Certo. Puoi...
1171
01:07:59,951 --> 01:08:01,076
- Sì.
- Grazie.
1172
01:08:01,077 --> 01:08:02,162
Salve.
1173
01:08:03,330 --> 01:08:05,832
Sai fare l'impossibile, ragazzo.
1174
01:08:08,126 --> 01:08:09,627
Ho sentito bene?
1175
01:08:09,628 --> 01:08:12,296
Tuo padre ha detto
che ti occuperai di edilizia?
1176
01:08:12,297 --> 01:08:14,800
Dicono che possa fare
tutto ciò che voglio.
1177
01:08:15,342 --> 01:08:17,301
E dicono bene.
1178
01:08:17,302 --> 01:08:18,386
Ehi, senti...
1179
01:08:25,310 --> 01:08:26,520
È per te.
1180
01:08:29,439 --> 01:08:31,858
"Jack Buck, 1987."
1181
01:08:32,400 --> 01:08:33,901
È l'anno in cui mi ustionai.
1182
01:08:33,902 --> 01:08:35,028
"Baseball Hall..."
1183
01:08:35,654 --> 01:08:37,531
Anche l'anno in cui fui ammesso.
1184
01:08:40,575 --> 01:08:43,452
Ma è sua. Non posso prenderla.
1185
01:08:43,453 --> 01:08:45,413
Non devi prenderla. È un regalo.
1186
01:08:46,498 --> 01:08:49,417
Significa molto per me.
Spero sia lo stesso per te.
1187
01:08:50,710 --> 01:08:52,294
Non so cosa dire.
1188
01:08:52,295 --> 01:08:54,589
Grazie. È bellissima.
1189
01:08:55,882 --> 01:08:57,259
È fatta di cristallo.
1190
01:08:57,759 --> 01:09:00,261
È inestimabile. Cerca di non farla cadere.
1191
01:09:00,262 --> 01:09:02,222
- Va bene.
- Tieni.
1192
01:09:12,023 --> 01:09:13,024
Beh...
1193
01:09:17,070 --> 01:09:18,738
Ci vediamo allo stadio.
1194
01:09:22,033 --> 01:09:23,118
Sig. Buck.
1195
01:09:25,120 --> 01:09:26,371
Tutto ciò che ha fatto,
1196
01:09:27,372 --> 01:09:29,373
le visite, le palle autografate,
1197
01:09:29,374 --> 01:09:31,001
la giornata allo stadio.
1198
01:09:33,044 --> 01:09:34,296
Voglio solo sapere...
1199
01:09:35,589 --> 01:09:36,673
perché io?
1200
01:09:40,343 --> 01:09:42,262
Sembrava che ne avessi bisogno.
1201
01:10:04,659 --> 01:10:09,663
Ti prego, dimmi perché
1202
01:10:09,664 --> 01:10:13,042
La mia auto è in giardino
1203
01:10:13,043 --> 01:10:17,964
E dormo con i vestiti addosso...
1204
01:10:22,886 --> 01:10:25,096
Siete ufficialmente in Colorado.
1205
01:10:26,932 --> 01:10:28,390
Come hai fatto a comprarla?
1206
01:10:28,391 --> 01:10:29,725
È di suo padre.
1207
01:10:29,726 --> 01:10:31,393
Me l'ha lasciata per la gita.
1208
01:10:31,394 --> 01:10:33,146
Non ha neanche 800 chilometri.
1209
01:10:35,357 --> 01:10:36,357
Sei stanco?
1210
01:10:36,358 --> 01:10:37,651
Posso resistere.
1211
01:11:01,091 --> 01:11:02,842
- Mike, che succede?
- Mike!
1212
01:11:05,053 --> 01:11:07,388
Attento! Attento!
1213
01:11:07,389 --> 01:11:08,556
Aspetta!
1214
01:11:09,724 --> 01:11:10,725
Attento!
1215
01:11:16,773 --> 01:11:19,234
- State bene?
- Sì.
1216
01:11:20,485 --> 01:11:21,486
Oddio!
1217
01:11:22,737 --> 01:11:23,737
Via!
1218
01:11:23,738 --> 01:11:25,532
- Fai qualcosa!
- Non ci riesco!
1219
01:11:31,246 --> 01:11:33,080
Pats, devi guidare! Esci!
1220
01:11:33,081 --> 01:11:34,248
- Via!
- Beth, dai!
1221
01:11:34,249 --> 01:11:35,624
- Ok.
- Ragazzi, uscite!
1222
01:11:35,625 --> 01:11:37,085
- Via!
- Attento!
1223
01:11:38,086 --> 01:11:39,962
- Lo so!
- Spingete, spingete!
1224
01:11:39,963 --> 01:11:41,255
C'è un altro camion.
1225
01:11:41,256 --> 01:11:42,423
Dobbiamo spostarci!
1226
01:11:42,424 --> 01:11:43,591
Non girare troppo.
1227
01:11:46,761 --> 01:11:48,888
- Ok!
- Continuate a spingere!
1228
01:11:49,556 --> 01:11:50,557
Ci siamo quasi.
1229
01:11:51,182 --> 01:11:54,602
Spostiamoci!
1230
01:11:58,648 --> 01:12:00,024
C'è mancato poco.
1231
01:12:00,025 --> 01:12:01,693
Patty, stai bene?
1232
01:12:04,404 --> 01:12:05,404
C'è mancato poco.
1233
01:12:05,405 --> 01:12:07,115
Oddio.
1234
01:12:09,159 --> 01:12:10,492
Sei ferita?
1235
01:12:10,493 --> 01:12:11,745
Sto bene.
1236
01:12:12,454 --> 01:12:13,662
Grazie a Dio.
1237
01:12:13,663 --> 01:12:15,205
- Sicuro?
- Sì, sto bene.
1238
01:12:15,206 --> 01:12:16,373
Grazie a Dio.
1239
01:12:16,374 --> 01:12:17,583
Sì, sto bene anch'io.
1240
01:12:17,584 --> 01:12:19,502
Se a qualcuno importa.
1241
01:12:20,795 --> 01:12:21,796
Amico.
1242
01:12:24,716 --> 01:12:26,300
- Ragazzi.
- Oddio.
1243
01:12:26,301 --> 01:12:27,801
Andiamo comunque a sciare?
1244
01:12:27,802 --> 01:12:29,387
Sì. Vasca idromassaggio?
1245
01:12:30,513 --> 01:12:32,473
- Fa freddo.
- Sì, entriamo.
1246
01:12:32,474 --> 01:12:34,476
- Bene.
- Quel vento.
1247
01:12:36,728 --> 01:12:37,978
Ciao. Buongiorno.
1248
01:12:37,979 --> 01:12:39,564
- Lo è, vero?
- Grazie.
1249
01:12:41,107 --> 01:12:43,233
Stavo venendo a svegliarvi.
1250
01:12:43,234 --> 01:12:44,944
Sì, con il caffè. Grazie.
1251
01:12:45,445 --> 01:12:47,405
Santo cielo, non ho dormito molto.
1252
01:12:48,323 --> 01:12:49,324
Neanch'io.
1253
01:12:50,492 --> 01:12:51,533
Allora, dove vai?
1254
01:12:51,534 --> 01:12:52,827
A chiamare mio padre.
1255
01:12:53,828 --> 01:12:55,455
Mi ucciderà.
1256
01:12:56,456 --> 01:12:58,416
- È stato bello conoscerti.
- Sì.
1257
01:13:01,211 --> 01:13:02,378
Buona fortuna.
1258
01:13:06,174 --> 01:13:10,178
TELEFONO
1259
01:13:12,388 --> 01:13:15,642
Ok, un attimo. Arrivo subito.
1260
01:13:19,062 --> 01:13:20,062
Pronto?
1261
01:13:20,063 --> 01:13:21,396
Ehi, papà.
1262
01:13:21,397 --> 01:13:23,566
Nessuno si è fatto male, ok?
1263
01:13:24,234 --> 01:13:27,736
Ma volevo dirti che ieri sera
abbiamo avuto un incidente
1264
01:13:27,737 --> 01:13:29,530
qui in Colorado.
1265
01:13:29,531 --> 01:13:31,740
Sicuro che state tutti bene?
1266
01:13:31,741 --> 01:13:33,660
Sì, stiamo bene.
1267
01:13:34,994 --> 01:13:39,040
Papà, la tua auto nuova
è davvero malconcia.
1268
01:13:39,958 --> 01:13:42,167
Fa niente. La sistemeremo.
1269
01:13:42,168 --> 01:13:44,711
Sono felice che non ti sia ferito.
1270
01:13:44,712 --> 01:13:46,839
Ti serve aiuto per un'altra auto?
1271
01:13:46,840 --> 01:13:49,843
No, cioè, troveremo una soluzione.
1272
01:13:50,677 --> 01:13:52,553
Mi dispiace tanto che sia successo.
1273
01:13:52,554 --> 01:13:55,013
Ehi, John, ti dico una cosa
1274
01:13:55,014 --> 01:13:58,601
e voglio che te la ficchi
in quella testa dura, ok?
1275
01:13:59,477 --> 01:14:00,561
Ok.
1276
01:14:00,562 --> 01:14:04,732
Ti voglio bene, figliolo.
Non puoi farci niente.
1277
01:14:06,151 --> 01:14:08,945
Anch'io ti voglio bene, papà.
1278
01:14:09,779 --> 01:14:10,779
Va bene.
1279
01:14:10,780 --> 01:14:12,282
- Ciao.
- Ciao.
1280
01:14:23,084 --> 01:14:24,084
{\an8}APPALTATORI
1281
01:14:24,085 --> 01:14:26,044
{\an8}Amici, romani, connazionali.
1282
01:14:26,045 --> 01:14:30,466
Benvenuti ai primi progetti
della O'Leary & Bright's Construction.
1283
01:14:34,429 --> 01:14:37,973
O, come sarà ufficialmente denominato,
Il Maestoso Palazzo.
1284
01:14:37,974 --> 01:14:39,267
Forza. Venite.
1285
01:14:43,855 --> 01:14:46,148
Sì, prendete tutti un casco.
1286
01:14:46,149 --> 01:14:47,483
Sì.
1287
01:14:48,568 --> 01:14:51,696
Questo dev'essere il seminterrato.
Chi vuole vederlo?
1288
01:14:53,573 --> 01:14:54,990
Mi piacciono le avventure.
1289
01:14:54,991 --> 01:14:57,326
Fantastico. Prima le donne?
1290
01:14:57,327 --> 01:14:58,411
No.
1291
01:15:00,330 --> 01:15:04,082
"Scrutando in quella profonda oscurità,"
1292
01:15:04,083 --> 01:15:08,420
"rimasi a lungo, stupito,
impaurito, sospettoso."
1293
01:15:08,421 --> 01:15:10,672
Davvero? Sono colpito.
1294
01:15:10,673 --> 01:15:13,593
Ho vissuto una fase
Edgar Allan Poe al liceo.
1295
01:15:15,178 --> 01:15:16,596
E luce fu.
1296
01:15:19,766 --> 01:15:21,892
Il pavimento è in terra battuta.
1297
01:15:21,893 --> 01:15:23,769
Non lo sapevo.
1298
01:15:23,770 --> 01:15:26,355
Hai fatto tutte le verifiche del caso?
1299
01:15:26,356 --> 01:15:27,440
Immagino di sì.
1300
01:15:28,733 --> 01:15:30,192
Oddio. Stai bene?
1301
01:15:30,193 --> 01:15:31,944
Sì, sto bene.
1302
01:15:31,945 --> 01:15:33,238
- Eccolo.
- Ok.
1303
01:15:34,113 --> 01:15:35,198
Abbassiamoci.
1304
01:15:39,285 --> 01:15:40,703
Avevo ragione sui caschi.
1305
01:15:41,955 --> 01:15:44,706
È terrificante.
1306
01:15:44,707 --> 01:15:47,793
C'è una porta qui.
Vediamo se riusciamo a sgomberarla.
1307
01:15:47,794 --> 01:15:48,878
Va bene.
1308
01:15:57,220 --> 01:15:58,304
Questo è...
1309
01:16:01,808 --> 01:16:02,809
Ahia.
1310
01:16:03,726 --> 01:16:04,726
Stai bene?
1311
01:16:04,727 --> 01:16:06,437
Sì, solo un graffio.
1312
01:16:24,580 --> 01:16:27,292
Posso chiederti una cosa?
1313
01:16:28,293 --> 01:16:31,296
Sono sicuro
che rispondere di no non ti fermerà.
1314
01:16:34,882 --> 01:16:39,887
Perché un uomo che non può tenere
un martello sceglie di fare l'appaltatore?
1315
01:16:40,888 --> 01:16:42,849
Chiedimelo quando saremo falliti.
1316
01:16:44,517 --> 01:16:45,685
Dico sul serio.
1317
01:16:46,936 --> 01:16:48,313
Anch'io.
1318
01:16:48,896 --> 01:16:53,859
Mi piace vedere case come questa
per ciò che possono essere,
1319
01:16:53,860 --> 01:16:55,361
non per ciò che sono.
1320
01:16:57,989 --> 01:16:59,157
O forse...
1321
01:17:00,825 --> 01:17:02,285
Ho qualcosa da dimostrare.
1322
01:17:03,703 --> 01:17:05,163
Non a me.
1323
01:17:16,549 --> 01:17:17,674
Ehi, mamma. Come va?
1324
01:17:17,675 --> 01:17:20,135
Jack Buck è in ospedale.
1325
01:17:20,136 --> 01:17:22,804
Oh, no. Cos'è successo? È grave?
1326
01:17:22,805 --> 01:17:27,601
Beh, è in terapia intensiva,
quindi direi che è grave.
1327
01:17:27,602 --> 01:17:29,644
Devo portare del legno in cantiere,
1328
01:17:29,645 --> 01:17:31,646
ma vado a trovarlo quando torno.
1329
01:17:31,647 --> 01:17:33,357
Mi dispiace, John.
1330
01:17:33,358 --> 01:17:35,359
Sì, grazie. Anche a me.
1331
01:17:35,360 --> 01:17:36,778
Devo andare. Ok, ciao.
1332
01:17:45,370 --> 01:17:47,955
Ciao Jack! - Riprenditi
John "Ragazzo" O'Leary
1333
01:18:03,763 --> 01:18:05,180
O'Leary!
1334
01:18:05,181 --> 01:18:06,598
Come va?
1335
01:18:06,599 --> 01:18:08,433
- Ehi, eccolo.
- Il migliore.
1336
01:18:08,434 --> 01:18:09,935
- Come va?
- Come stai?
1337
01:18:09,936 --> 01:18:11,103
Faccio piani.
1338
01:18:11,104 --> 01:18:12,187
Che giornata.
1339
01:18:12,188 --> 01:18:13,855
- Che ti porto?
- Lo stesso.
1340
01:18:13,856 --> 01:18:18,193
Ci è giunta la notizia
della morte di Jack Buck.
1341
01:18:18,194 --> 01:18:21,947
Per decenni, è stato la voce
dei St. Louis Cardinals,
1342
01:18:21,948 --> 01:18:24,032
era amato da tutta la nostra comunità.
1343
01:18:24,033 --> 01:18:25,409
{\an8}MUORE JACK BUCK
77 anni
1344
01:18:25,410 --> 01:18:27,577
{\an8}Radiocronista pluripremiato,
1345
01:18:27,578 --> 01:18:30,789
{\an8}era un uomo di grazia, onore e dignità.
1346
01:18:30,790 --> 01:18:34,209
È morto questa sera
in un ospedale locale di St. Louis.
1347
01:18:34,210 --> 01:18:36,211
- Aveva 77 anni...
- Un altro.
1348
01:18:36,212 --> 01:18:37,380
Ok.
1349
01:18:49,392 --> 01:18:52,186
{\an8}PENITENZIARIO DELLO STATO DEL MISSOURI
1350
01:19:02,738 --> 01:19:04,157
Un passo avanti.
1351
01:19:17,086 --> 01:19:18,670
Laggiù.
1352
01:19:18,671 --> 01:19:20,213
Non farti intimidire.
1353
01:19:20,214 --> 01:19:22,591
Se percepiscono la paura, sei fritto.
1354
01:19:22,592 --> 01:19:25,928
Avremo quattro guardie nella stanza
e altre fuori dalla porta.
1355
01:19:26,512 --> 01:19:27,513
Sei pronto?
1356
01:19:28,181 --> 01:19:29,348
Non proprio.
1357
01:19:42,778 --> 01:19:46,949
Quando sono entrato mi hanno detto:
"Non fargli vedere che hai paura".
1358
01:19:49,285 --> 01:19:50,912
Ma, onestamente,
1359
01:19:52,830 --> 01:19:54,165
sono terrorizzato.
1360
01:19:55,166 --> 01:19:57,417
Lo ero quando sono stato invitato qui.
1361
01:19:57,418 --> 01:20:00,295
Lo ero mentre guidavo
venendo qui e mentre entravo.
1362
01:20:00,296 --> 01:20:01,838
Lo ero fuori dalla stanza.
1363
01:20:01,839 --> 01:20:03,007
Lo sono qui dentro.
1364
01:20:04,217 --> 01:20:05,968
Ma ora che sono qui...
1365
01:20:07,803 --> 01:20:10,139
Non vorrei essere da nessun'altra parte.
1366
01:20:12,141 --> 01:20:13,976
Ora che ve l'ho detto,
1367
01:20:15,311 --> 01:20:17,438
che ne dite se vi parlo un po' di me?
1368
01:20:20,149 --> 01:20:21,149
A nove anni,
1369
01:20:21,150 --> 01:20:23,611
vidi dei ragazzi più grandi divertirsi
1370
01:20:24,320 --> 01:20:25,404
a giocare col fuoco.
1371
01:20:26,155 --> 01:20:28,406
Passai cinque mesi nel reparto ustioni.
1372
01:20:28,407 --> 01:20:31,535
Ne seguì una lunga guarigione, e oggi
1373
01:20:31,536 --> 01:20:32,995
sono grato...
1374
01:20:35,581 --> 01:20:37,457
anche per le cose difficili.
1375
01:20:37,458 --> 01:20:39,084
Per te è facile dirlo.
1376
01:20:39,085 --> 01:20:40,753
Puoi andartene quando vuoi.
1377
01:20:41,337 --> 01:20:43,672
Sì, hai ragione. È un'ottima osservazione.
1378
01:20:43,673 --> 01:20:48,135
Ma so cosa vuol dire essere bloccati
in una stanzetta che non si può lasciare.
1379
01:20:49,095 --> 01:20:53,266
So cosa vuol dire pensare
di aver buttato via la propria vita.
1380
01:20:54,600 --> 01:20:56,685
Dovete essere grati per qualcosa.
1381
01:20:56,686 --> 01:20:57,852
Proviamo.
1382
01:20:57,853 --> 01:21:01,064
Qualcuno di voi può dirmi qualcosa
di cui è grato
1383
01:21:01,065 --> 01:21:02,482
per il tempo passato qui?
1384
01:21:02,483 --> 01:21:03,985
Niente di niente.
1385
01:21:06,112 --> 01:21:07,113
Va bene.
1386
01:21:08,864 --> 01:21:09,864
Sì, signore.
1387
01:21:09,865 --> 01:21:11,534
Beh, voglio condividerlo.
1388
01:21:14,036 --> 01:21:16,872
Vediamo per cosa sono grato.
1389
01:21:18,708 --> 01:21:21,711
Aria condizionata in estate.
Riscaldamento in inverno.
1390
01:21:23,546 --> 01:21:25,171
La biblioteca.
1391
01:21:25,172 --> 01:21:28,843
- Sì.
- Servizio di lavanderia. Nuovi amici.
1392
01:21:29,468 --> 01:21:31,303
Tre pasti completi al giorno.
1393
01:21:31,304 --> 01:21:32,888
- Sì.
- Il sapone.
1394
01:21:33,639 --> 01:21:35,640
- Sì.
- La sala attrezzi.
1395
01:21:35,641 --> 01:21:37,642
Andare al lavoro ogni giorno.
1396
01:21:37,643 --> 01:21:38,727
Sì.
1397
01:21:38,728 --> 01:21:40,479
Ho preso il mio diploma qui.
1398
01:21:41,731 --> 01:21:43,983
Un letto, un cuscino, una coperta.
1399
01:21:44,984 --> 01:21:48,069
E poi, là fuori,
sarei già morto, quindi, la vita.
1400
01:21:48,070 --> 01:21:49,488
- È vero.
- Esatto.
1401
01:21:50,406 --> 01:21:52,325
Non mi viene in mente altro.
1402
01:21:57,163 --> 01:21:58,163
Sì.
1403
01:21:58,164 --> 01:21:59,790
- Sì.
- Bravo.
1404
01:22:00,791 --> 01:22:02,918
- Ben detto.
- Fantastico.
1405
01:22:24,023 --> 01:22:25,274
TAVOLA CALDA
1406
01:22:29,862 --> 01:22:30,862
Le porto il conto?
1407
01:22:30,863 --> 01:22:32,365
- Sì, grazie.
- Sì.
1408
01:22:38,704 --> 01:22:40,872
Caffè? Sig. O'Leary.
1409
01:22:40,873 --> 01:22:43,291
È qui che ha portato la ricerca di lavoro?
1410
01:22:43,292 --> 01:22:45,210
Non potevo essere schizzinosa.
1411
01:22:45,211 --> 01:22:47,462
Mi dispiace di non avere niente per lei.
1412
01:22:47,463 --> 01:22:49,130
No, non avrei dovuto chiedere.
1413
01:22:49,131 --> 01:22:51,341
Ha fatto bene, invece. Ho pensato a lei.
1414
01:22:51,342 --> 01:22:54,219
Potrei avere un'idea
per poter lavorare insieme.
1415
01:22:54,220 --> 01:22:55,428
Sono tutta orecchi.
1416
01:22:55,429 --> 01:22:59,140
Una delle sue ragazze
ha parlato di me a suo zio.
1417
01:22:59,141 --> 01:23:01,894
Il ministro della prigione
di Jefferson City.
1418
01:23:02,895 --> 01:23:05,063
Mi ha chiesto di parlare a dei detenuti.
1419
01:23:05,064 --> 01:23:07,065
Sì? Com'è andata?
1420
01:23:07,066 --> 01:23:09,734
Meglio di quanto pensa.
1421
01:23:09,735 --> 01:23:11,403
Decisamente meglio.
1422
01:23:11,404 --> 01:23:12,904
E si è sparsa la voce.
1423
01:23:12,905 --> 01:23:15,448
E da allora, ho tenuto altri sei discorsi.
1424
01:23:15,449 --> 01:23:18,327
Una quarta elementare, il Rotary Club.
1425
01:23:19,495 --> 01:23:22,831
Qui c'è un grande potenziale
per aiutare la gente.
1426
01:23:22,832 --> 01:23:26,293
Ma se voglio farlo bene,
ho bisogno di aiuto.
1427
01:23:28,003 --> 01:23:29,130
Lavori per me.
1428
01:23:29,839 --> 01:23:31,131
La paga sarà bassa
1429
01:23:31,132 --> 01:23:33,134
e le ore lunghe, all'inizio.
1430
01:23:33,718 --> 01:23:35,844
- Vuole avviare un'attività?
- Sì.
1431
01:23:35,845 --> 01:23:38,139
- Parlare in pubblico?
- Sì.
1432
01:23:40,349 --> 01:23:41,851
Spero che sia migliorato.
1433
01:23:42,852 --> 01:23:45,146
Sì. Lo giuro. Mi sono esercitato.
1434
01:23:46,021 --> 01:23:48,022
Allora, che ne dice?
1435
01:23:48,023 --> 01:23:51,110
Sig. O'Leary, perché io?
1436
01:23:52,862 --> 01:23:56,741
Non sarebbe successo se
non mi avesse chiesto di parlare con loro.
1437
01:23:57,450 --> 01:23:59,285
Sembra appropriato, no?
1438
01:24:00,119 --> 01:24:01,370
Ehi, bellezza.
1439
01:24:02,413 --> 01:24:03,414
Altro caffè?
1440
01:24:05,624 --> 01:24:09,044
Ok, quindi, quanto è misero lo stipendio?
1441
01:24:16,635 --> 01:24:18,053
Posso parlarti un attimo?
1442
01:24:23,976 --> 01:24:24,976
Dai un'occhiata.
1443
01:24:24,977 --> 01:24:28,480
C'è una pausa di tre giorni
tra Tampa e Orlando,
1444
01:24:28,481 --> 01:24:30,648
non ha senso, ma è così.
1445
01:24:30,649 --> 01:24:34,320
L'Alabama Power m i ha chiamato,
potremmo inserirli, ma...
1446
01:24:34,987 --> 01:24:36,654
Se risparmiassimo sui viaggi.
1447
01:24:36,655 --> 01:24:38,239
Può funzionare.
1448
01:24:38,240 --> 01:24:39,532
Oppure rimandiamo.
1449
01:24:39,533 --> 01:24:41,993
No, poi devo stare in famiglia.
1450
01:24:41,994 --> 01:24:44,789
Ci serve un ufficio più grande.
1451
01:24:45,831 --> 01:24:47,917
Cos'altro posso fare?
1452
01:24:48,542 --> 01:24:52,962
Perché l'impatto della tua vita
può essere fenomenale
1453
01:24:52,963 --> 01:24:55,216
e il meglio deve ancora arrivare.
1454
01:25:06,685 --> 01:25:07,686
Ehi, John.
1455
01:25:09,313 --> 01:25:10,355
Torna qui.
1456
01:25:10,356 --> 01:25:11,482
Vieni su.
1457
01:25:16,195 --> 01:25:19,197
Quante volte ci hai parlato?
1458
01:25:19,198 --> 01:25:21,491
Almeno una dozzina.
1459
01:25:21,492 --> 01:25:22,618
- 19.
- 19.
1460
01:25:24,620 --> 01:25:26,330
Non mi stanco mai di ascoltarti.
1461
01:25:28,040 --> 01:25:31,835
Mi piace sempre la parte
di quell'incredibile infermiere.
1462
01:25:31,836 --> 01:25:32,919
Come si chiamava?
1463
01:25:32,920 --> 01:25:34,003
Roy?
1464
01:25:34,004 --> 01:25:35,463
Lui.
1465
01:25:35,464 --> 01:25:36,841
Che ne è stato di lui?
1466
01:25:38,551 --> 01:25:39,551
Non ne ho idea.
1467
01:25:39,552 --> 01:25:43,346
Se ne andò poco dopo
e l'ho perso di vista.
1468
01:25:43,347 --> 01:25:46,934
Saranno passati almeno 24 anni.
1469
01:25:47,935 --> 01:25:49,769
Cosa ti diceva sempre?
1470
01:25:49,770 --> 01:25:52,689
"Ragazzo, camminerai di nuovo
e io camminerò con te."
1471
01:25:52,690 --> 01:25:54,775
Ok, dai, puoi fare di meglio.
1472
01:25:55,609 --> 01:25:59,864
"Ragazzo, camminerai di nuovo
e io camminerò con te".
1473
01:26:00,531 --> 01:26:03,534
Sì, ma non ci sei ancora.
1474
01:26:04,952 --> 01:26:07,454
Scommetto che suonava più così.
1475
01:26:08,122 --> 01:26:09,540
Ragazzo...
1476
01:26:14,628 --> 01:26:15,880
Camminerai di nuovo
1477
01:26:17,464 --> 01:26:19,091
e io camminerò con te.
1478
01:26:32,855 --> 01:26:34,481
- Non ci credo.
- Guardati.
1479
01:26:39,236 --> 01:26:40,653
John, devo essere sincero.
1480
01:26:40,654 --> 01:26:43,406
Sono sorpreso
che abbia combinato qualcosa.
1481
01:26:43,407 --> 01:26:45,575
Scusa, non mi è uscita bene.
1482
01:26:45,576 --> 01:26:46,660
Ah, no?
1483
01:26:47,745 --> 01:26:48,954
No, so cosa intendevi.
1484
01:26:49,914 --> 01:26:51,414
Sono felice di rivederti.
1485
01:26:51,415 --> 01:26:53,500
Ho pensato molto a te in questi anni.
1486
01:26:55,169 --> 01:26:57,587
Ho pensato a te
anche quando ero sull'altare
1487
01:26:57,588 --> 01:26:59,464
e stavo per sposare mia moglie.
1488
01:26:59,465 --> 01:27:02,885
Perché pensavi a me
nel giorno più importante della tua vita?
1489
01:27:04,428 --> 01:27:07,221
Perché non avrei potuto
percorrere la navata
1490
01:27:07,222 --> 01:27:08,641
senza di te.
1491
01:27:24,323 --> 01:27:26,574
Poi ho iniziato a pensare
a tutti li altri.
1492
01:27:26,575 --> 01:27:29,118
Era grazie a Lavelle se ero lì,
1493
01:27:29,119 --> 01:27:31,705
perché mi ha protetto dalle infezioni.
1494
01:27:36,418 --> 01:27:40,296
E grazie a mio fratello maggiore Jim,
che mi prendeva sempre in giro,
1495
01:27:40,297 --> 01:27:43,257
mi chiamava "Piccolo Chester".
Pensavo che mi odiasse.
1496
01:27:43,258 --> 01:27:46,511
Ha continuato a cercare
di spegnere il fuoco
1497
01:27:46,512 --> 01:27:48,681
anche quando le sue braccia bruciavano.
1498
01:27:51,183 --> 01:27:54,185
Non era un miracolo
se la mia faccia non era bruciata,
1499
01:27:54,186 --> 01:27:58,773
ma perché la mia sorellina, Susie,
era rientrata in casa tre volte
1500
01:27:58,774 --> 01:28:01,402
per prendere dell'acqua
da versarmi in faccia.
1501
01:28:07,116 --> 01:28:09,367
Era grazie a Amy, la mia sorella maggiore,
1502
01:28:09,368 --> 01:28:12,454
che era lì con me
e mi diceva di mantenere la fede in Dio.
1503
01:28:21,755 --> 01:28:24,674
Era grazie a mio padre che era fiero di me
1504
01:28:24,675 --> 01:28:27,011
quando avrebbe dovuto arrabbiarsi.
1505
01:28:32,391 --> 01:28:36,103
A mia madre, che mi ha salvato
dalla morte facendomi scegliere la vita,
1506
01:28:36,687 --> 01:28:38,981
costringendomi a prendere una forchetta.
1507
01:28:39,982 --> 01:28:42,358
Benvenuta nella nostra famiglia, Beth.
1508
01:28:42,359 --> 01:28:46,446
Era grazie a Jack Buck, che sentì
la storia di un bambino a una cena.
1509
01:28:46,447 --> 01:28:48,656
Quel bambino aveva bisogno di aiuto.
1510
01:28:48,657 --> 01:28:50,200
E lui decise di offrirlo.
1511
01:28:50,993 --> 01:28:53,620
Sai, adoro tutti i miei infermieri, ma...
1512
01:28:54,204 --> 01:28:56,790
Alcuni di loro mi davano per spacciato.
1513
01:28:57,416 --> 01:28:58,499
Ma non tu.
1514
01:28:58,500 --> 01:29:01,128
Praticamente mi hai preso in braccio
1515
01:29:01,795 --> 01:29:05,465
e mi hai urlato:
"Ragazzo, dimentica la morte.
1516
01:29:05,466 --> 01:29:07,259
Camminerai."
1517
01:29:08,177 --> 01:29:09,887
Portami in fondo al corridoio.
1518
01:29:11,055 --> 01:29:13,557
E non ti dimenticherò mai.
1519
01:29:14,558 --> 01:29:16,268
Insomma, ho fatto il mio lavoro.
1520
01:29:17,227 --> 01:29:18,812
Amavo i miei pazienti.
1521
01:29:20,147 --> 01:29:21,940
Ma è solo oggi, John,
1522
01:29:22,941 --> 01:29:25,944
che capisco di essere stato importante.
1523
01:29:27,488 --> 01:29:30,490
E sarò onesto con te...
1524
01:29:30,491 --> 01:29:33,117
Pensavo mi odiassi per tutto quel dolore.
1525
01:29:33,118 --> 01:29:34,286
Forse tutt'e due.
1526
01:29:36,747 --> 01:29:38,248
Puoi baciare la sposa.
1527
01:29:50,844 --> 01:29:52,679
Niente lezioni di ballo, eh?
1528
01:29:54,932 --> 01:29:56,683
Sei fortunato che ti amo.
1529
01:30:25,963 --> 01:30:27,047
Beth.
1530
01:30:28,715 --> 01:30:30,175
Wow.
1531
01:30:36,890 --> 01:30:37,891
Ehi.
1532
01:30:46,525 --> 01:30:47,651
Un secondo.
1533
01:30:50,404 --> 01:30:51,697
No.
1534
01:30:52,739 --> 01:30:53,906
Lasciala accesa.
1535
01:30:53,907 --> 01:30:55,116
Ma Beth...
1536
01:30:55,117 --> 01:30:56,743
Sei mio marito.
1537
01:30:57,578 --> 01:30:58,912
Ho scelto te.
1538
01:31:44,124 --> 01:31:45,542
Nessuno ha mai...
1539
01:32:00,641 --> 01:32:02,643
baciato le mie cicatrici prima.
1540
01:32:08,398 --> 01:32:10,525
Non hai mai visto niente di più bello.
1541
01:32:13,987 --> 01:32:15,113
Neanch'io.
1542
01:32:27,209 --> 01:32:28,710
Ciao, mamma. Sono qui.
1543
01:32:29,544 --> 01:32:31,504
Ciao, tesoro. Com'è andata?
1544
01:32:31,505 --> 01:32:32,880
È stato fantastico.
1545
01:32:32,881 --> 01:32:34,465
Papà è fuori.
1546
01:32:34,466 --> 01:32:35,550
Ok, bene.
1547
01:32:36,635 --> 01:32:38,135
Cos'è quella fascia?
1548
01:32:38,136 --> 01:32:40,430
È caduto cercando di spostare la sedia.
1549
01:32:41,265 --> 01:32:43,557
Deve smetterla di fare cose così.
1550
01:32:43,558 --> 01:32:45,894
Certo. Perché non glielo dici tu?
1551
01:32:47,604 --> 01:32:48,605
Bentornato.
1552
01:32:49,189 --> 01:32:50,190
Mi sei mancata.
1553
01:32:50,732 --> 01:32:52,316
- Anche tu.
- Ehi.
1554
01:32:52,317 --> 01:32:53,734
- Papà.
- Ciao, bello.
1555
01:32:53,735 --> 01:32:55,444
Jack, è bello vederti.
1556
01:32:55,445 --> 01:32:57,531
- Voleva vederti.
- Ehi, tu. Vieni qui.
1557
01:32:58,699 --> 01:33:00,116
Un bell'abbraccio.
1558
01:33:00,117 --> 01:33:01,867
Volete andare a giocare? Ok.
1559
01:33:01,868 --> 01:33:04,745
- Limonata?
- Ottima idea, grazie.
1560
01:33:04,746 --> 01:33:05,830
Che bello.
1561
01:33:05,831 --> 01:33:07,790
- Bene, ragazzi, fuori, Jack.
- No.
1562
01:33:07,791 --> 01:33:09,041
Andate a giocare.
1563
01:33:09,042 --> 01:33:11,043
Avete sentito vostro padre, fuori.
1564
01:33:11,044 --> 01:33:12,296
Va bene.
1565
01:33:13,255 --> 01:33:14,463
È bello essere re.
1566
01:33:14,464 --> 01:33:15,549
Lo so.
1567
01:33:21,513 --> 01:33:22,514
John sta bene?
1568
01:33:24,308 --> 01:33:25,309
Onestamente?
1569
01:33:27,144 --> 01:33:28,145
Non credo.
1570
01:33:34,151 --> 01:33:35,777
Come fa lei la limonata...
1571
01:33:38,155 --> 01:33:39,239
Come fai?
1572
01:33:40,240 --> 01:33:42,492
Come fai a essere così ottimista?
1573
01:33:42,993 --> 01:33:44,035
È una giornataccia.
1574
01:33:44,036 --> 01:33:46,330
Stai soffrendo e le cose non migliorano.
1575
01:33:46,872 --> 01:33:50,667
Come posso essere negativo?
Ho troppo per cui essere grato.
1576
01:33:51,918 --> 01:33:52,919
Per esempio?
1577
01:33:53,503 --> 01:33:57,882
Per fortuna
non era una malattia più grave.
1578
01:33:57,883 --> 01:33:59,468
Dai, è abbastanza grave.
1579
01:34:00,802 --> 01:34:02,971
Tua madre, mi piace tua madre.
1580
01:34:03,889 --> 01:34:07,058
Bene. Sei sposato con lei solo da 45 anni.
1581
01:34:07,059 --> 01:34:08,393
E cos'altro?
1582
01:34:08,977 --> 01:34:10,478
Grato di essere guarito.
1583
01:34:10,479 --> 01:34:11,563
Guarito?
1584
01:34:12,606 --> 01:34:13,690
Non capisco.
1585
01:34:14,608 --> 01:34:17,778
Beh, guarito, non... non curato.
1586
01:34:19,404 --> 01:34:22,198
Perché il morbo di Parkinson
potrebbe uccidermi,
1587
01:34:22,199 --> 01:34:26,078
ma ogni giorno mi sveglio sapendo
1588
01:34:26,995 --> 01:34:30,499
che Dio mi ha guarito e io...
so come finisce la mia storia.
1589
01:34:32,751 --> 01:34:34,211
Era una semplice domanda.
1590
01:34:42,010 --> 01:34:43,011
Sto bene.
1591
01:34:46,556 --> 01:34:50,185
Ogni giorno, ti vedo crescere
sempre di più nella tua fede.
1592
01:34:52,145 --> 01:34:55,148
Hai costruito una bella vita dalle ceneri.
1593
01:34:57,734 --> 01:34:58,819
Notevole.
1594
01:35:00,695 --> 01:35:03,615
C'è una cosa che hai costruito
che non mi piace.
1595
01:35:04,199 --> 01:35:05,617
Il tuo muro.
1596
01:35:07,160 --> 01:35:08,328
Quale muro?
1597
01:35:09,246 --> 01:35:12,916
Quello che ti fa sentire
come se non fossi abbastanza.
1598
01:35:17,963 --> 01:35:20,006
Figliolo, perché sei così giù oggi?
1599
01:35:22,759 --> 01:35:24,511
Penso molto a Jack Buck.
1600
01:35:25,679 --> 01:35:27,763
Sono dieci anni che è morto.
1601
01:35:27,764 --> 01:35:29,349
Accidenti.
1602
01:35:35,730 --> 01:35:37,816
Non l'ho mai detto a nessuno,
1603
01:35:39,651 --> 01:35:42,529
ma prima che morisse,
sono andato a trovarlo tre volte.
1604
01:35:45,031 --> 01:35:46,575
L'ultima ho preso una palla
1605
01:35:47,576 --> 01:35:48,952
e l'ho firmata per lui.
1606
01:35:49,744 --> 01:35:51,621
Ho scritto un biglietto che diceva:
1607
01:35:53,665 --> 01:35:56,292
"Ragazzo, quando uscirai di qui,
1608
01:35:56,293 --> 01:35:59,880
faremo il Jack Buck Day
a casa degli O'Leary."
1609
01:36:01,381 --> 01:36:03,258
Scommetto che gli è piaciuto.
1610
01:36:04,593 --> 01:36:05,886
Sì, scommetto di sì.
1611
01:36:07,888 --> 01:36:11,349
Ma tutte e tre le volte
che sono andato da lui,
1612
01:36:12,267 --> 01:36:15,687
ho pensato a tutto quello
che aveva fatto per me
1613
01:36:16,480 --> 01:36:20,192
e a quanto fossi indegno di tutto questo.
1614
01:36:22,194 --> 01:36:23,861
Tre volte, sono andato.
1615
01:36:23,862 --> 01:36:26,490
Tre volte me ne sono andato senza entrare.
1616
01:36:27,073 --> 01:36:29,493
È una cosa grossa da tenersi dentro.
1617
01:36:31,536 --> 01:36:32,537
Avevo paura.
1618
01:36:34,247 --> 01:36:36,540
Non mi conosceva. Perché disturbarsi.
1619
01:36:36,541 --> 01:36:37,709
Ero un ragazzino.
1620
01:36:40,212 --> 01:36:41,213
Ma lo fece.
1621
01:36:43,548 --> 01:36:46,675
E non l'ho mai ringraziato
davvero per questo.
1622
01:36:46,676 --> 01:36:50,387
Ti sei nascosto dietro il muro
finché non è stato sicuro uscire.
1623
01:36:50,388 --> 01:36:51,848
Sono un impostore.
1624
01:36:52,599 --> 01:36:57,437
Dico alla gente: "Aprite i vostri cuori,
siate vulnerabili, vivete ardendo".
1625
01:36:59,105 --> 01:37:00,440
Sono sempre stato...
1626
01:37:03,026 --> 01:37:04,402
Un codardo emotivo.
1627
01:37:06,029 --> 01:37:09,615
Ok, hai fatto un casino.
Hai fatto un bel casino.
1628
01:37:09,616 --> 01:37:13,160
Devi accettarlo e andare avanti.
1629
01:37:13,161 --> 01:37:14,663
Ti voglio bene, figliolo.
1630
01:37:16,164 --> 01:37:19,709
Ma scappi
da quella tanica di benzina da 25 anni.
1631
01:37:20,502 --> 01:37:24,214
Quando capirai
che non ti sta più dando la caccia?
1632
01:37:44,609 --> 01:37:46,193
{\an8}CAPORALE BUCK
21/8/1924 - 18/6/2002
1633
01:37:46,194 --> 01:37:47,528
{\an8}CUORE VIOLA
1634
01:37:47,529 --> 01:37:49,447
{\an8}Mi dispiace, Jack.
1635
01:37:53,702 --> 01:37:55,120
Mi hai fatto un regalo.
1636
01:37:57,330 --> 01:37:59,541
E mi hai detto: "Non farla cadere".
1637
01:38:03,878 --> 01:38:05,005
E non l'ho fatto.
1638
01:38:06,798 --> 01:38:08,466
Non perché sono stato attento.
1639
01:38:11,636 --> 01:38:12,846
Perché l'ho sepolta.
1640
01:38:17,809 --> 01:38:21,563
La sera in cui me l'hai data,
l'ho messa nel cassetto dei calzini.
1641
01:38:25,108 --> 01:38:27,319
Non sopportavo che qualcuno la vedesse.
1642
01:38:31,197 --> 01:38:33,199
Non mi sono mai sentito degno.
1643
01:38:42,709 --> 01:38:46,838
Non capirò mai del tutto
perché sei stato così buono con me.
1644
01:38:50,634 --> 01:38:53,219
Ma so che smetterò di nascondere...
1645
01:38:54,596 --> 01:38:55,805
quella bontà.
1646
01:38:59,684 --> 01:39:01,186
Quel muro crollerà.
1647
01:39:02,270 --> 01:39:04,105
{\an8}La verità è che mi manchi, Jack.
1648
01:39:05,649 --> 01:39:07,359
E ti voglio bene.
1649
01:39:13,740 --> 01:39:16,617
La prima volta ho parlato
a un gruppo di girl scout.
1650
01:39:16,618 --> 01:39:19,245
Una di loro mi fece una domanda.
1651
01:39:20,205 --> 01:39:21,831
Potendo tornare indietro
1652
01:39:22,499 --> 01:39:24,668
avrei cambiato il passato?
1653
01:39:25,877 --> 01:39:29,673
E ovviamente ho risposto:
"Sì, certo che sì".
1654
01:39:32,967 --> 01:39:35,303
Ma tra allora e ora, ho capito
1655
01:39:36,096 --> 01:39:37,722
che non lo farei.
1656
01:39:39,140 --> 01:39:41,935
Tutto ciò che ho di prezioso nella vita...
1657
01:39:43,770 --> 01:39:45,396
è venuto da quelle ceneri.
1658
01:39:45,397 --> 01:39:49,441
Mia moglie,
il mio matrimonio, i miei figli.
1659
01:39:49,442 --> 01:39:52,152
Non avrei mai pensato che mi avrebbe fatto
1660
01:39:52,153 --> 01:39:53,737
tornare in questa stanza.
1661
01:39:53,738 --> 01:39:55,031
Eppure, eccomi qui.
1662
01:39:55,949 --> 01:39:59,201
E devo dire che sono davvero grato
che questa volta
1663
01:39:59,202 --> 01:40:00,453
siate vestiti.
1664
01:40:02,831 --> 01:40:04,081
E voglio che ricordiate
1665
01:40:04,082 --> 01:40:07,502
che la vostra più grande vittoria
e il vostro trionfo finale
1666
01:40:08,712 --> 01:40:11,422
non sarà solo in quel campo là fuori,
1667
01:40:11,423 --> 01:40:15,592
ma anche nelle vite di chi vi circonda.
1668
01:40:15,593 --> 01:40:18,470
Grazie a tutti per avermi invitato.
È stato bello.
1669
01:40:18,471 --> 01:40:20,181
Grazie. Grazie.
1670
01:40:25,687 --> 01:40:28,189
- Grazie.
- E il mio?
1671
01:40:31,109 --> 01:40:32,901
7 Scelte per una Vita Ispirata
1672
01:40:32,902 --> 01:40:34,070
Adam - Vivi Ardendo!
1673
01:40:44,205 --> 01:40:46,498
E ora, per il primo lancio,
1674
01:40:46,499 --> 01:40:49,084
diamo il benvenuto
1675
01:40:49,085 --> 01:40:51,254
a John O'Leary.
1676
01:40:54,340 --> 01:40:55,341
Ehi. Ciao.
1677
01:40:56,050 --> 01:40:57,259
- Ciao.
- Ok, bene.
1678
01:40:57,260 --> 01:40:59,136
Fantastico. Grazie, ragazzi.
1679
01:40:59,137 --> 01:41:01,346
- Papà, papà.
- Come va, amico?
1680
01:41:01,347 --> 01:41:03,183
Non metterci in imbarazzo.
1681
01:41:03,933 --> 01:41:06,060
Farò del mio meglio. Ok.
1682
01:41:06,728 --> 01:41:07,896
Torno subito.
1683
01:41:12,942 --> 01:41:15,361
{\an8}FATEVI SENTIRE
1684
01:41:25,872 --> 01:41:27,706
- Strike.
- Sì!
1685
01:41:27,707 --> 01:41:30,293
Proprio al centro.
1686
01:41:41,012 --> 01:41:42,096
Perché io?
1687
01:41:45,517 --> 01:41:47,684
Non vedo l'ora di mostrartelo.
1688
01:41:47,685 --> 01:41:49,311
- Ok.
- Impazzirai.
1689
01:41:49,312 --> 01:41:50,647
Ok. Bene.
1690
01:41:53,358 --> 01:41:55,400
Che ne pensi?
1691
01:41:55,401 --> 01:41:59,279
È bello, ma non possiamo permettercelo,
neanche tra un milione di anni.
1692
01:41:59,280 --> 01:42:00,405
Sì che possiamo.
1693
01:42:00,406 --> 01:42:02,699
Mi hanno fatto una proposta incredibile.
1694
01:42:02,700 --> 01:42:04,035
E perché?
1695
01:42:04,953 --> 01:42:06,579
L'abbiamo ristrutturato noi.
1696
01:42:08,706 --> 01:42:11,500
Non ci credo.
1697
01:42:11,501 --> 01:42:13,502
- Guarda.
- È bellissimo.
1698
01:42:13,503 --> 01:42:14,754
È bellissimo.
1699
01:42:15,922 --> 01:42:18,967
Per superare le avversità della vita,
1700
01:42:19,551 --> 01:42:21,885
dobbiamo avere una ragione per prosperare
1701
01:42:21,886 --> 01:42:25,598
più grande
di tutte le sfide che affrontiamo.
1702
01:42:26,558 --> 01:42:28,476
Il mio scopo è semplice.
1703
01:42:29,477 --> 01:42:31,479
Perché Dio lo esige.
1704
01:42:32,522 --> 01:42:34,524
Perché la mia famiglia lo merita.
1705
01:42:36,442 --> 01:42:39,279
Perché il mondo ne è affamato.
1706
01:42:41,739 --> 01:42:42,824
Jack era...
1707
01:42:43,825 --> 01:42:45,034
Mi stava insegnando...
1708
01:42:47,996 --> 01:42:49,539
Jack era...
1709
01:42:51,791 --> 01:42:54,586
Mi stava insegnando
a dire di sì alla vita.
1710
01:42:55,545 --> 01:42:56,963
Il bene e il male.
1711
01:42:58,506 --> 01:42:59,591
E sapete una cosa?
1712
01:43:00,675 --> 01:43:01,843
Quel sì...
1713
01:43:02,760 --> 01:43:04,887
mi ha cambiato positivamente la vita.
1714
01:43:04,888 --> 01:43:07,139
E vivere quel sì
1715
01:43:07,140 --> 01:43:08,433
non solo...
1716
01:43:09,434 --> 01:43:11,269
migliorerà le vostre vite,
1717
01:43:12,061 --> 01:43:15,398
ma anche quelle
di chi ha la fortuna di conoscervi.
1718
01:43:16,232 --> 01:43:17,567
Abbiamo una sola vita.
1719
01:43:20,236 --> 01:43:21,571
Facciamola contare.
1720
01:43:23,406 --> 01:43:24,824
Grazie e buonanotte.
1721
01:43:31,080 --> 01:43:34,375
GRAZIE!
1722
01:44:34,852 --> 01:44:36,436
Un giro completo delle basi?
1723
01:44:36,437 --> 01:44:38,523
- Certo, sig. O'Leary.
- Sì.
1724
01:44:49,117 --> 01:44:51,661
BENVENUTI AL JOHN O'LEARY DAY
1725
01:44:57,250 --> 01:44:59,002
Che giornata meravigliosa.
1726
01:45:01,838 --> 01:45:03,046
Più veloce.
1727
01:45:03,047 --> 01:45:04,339
- Più veloce?
- Sì.
1728
01:45:04,340 --> 01:45:06,216
Vuoi andare più veloce?
1729
01:45:06,217 --> 01:45:07,927
Vediamo cosa posso fare.
1730
01:45:12,849 --> 01:45:14,099
Verso la seconda base.
1731
01:45:14,100 --> 01:45:15,268
Fallo bene!
1732
01:45:16,436 --> 01:45:17,478
Più veloce.
1733
01:45:21,315 --> 01:45:22,942
È davvero incredibile.
1734
01:45:24,235 --> 01:45:25,570
È vero, papà.
1735
01:45:26,821 --> 01:45:28,071
È vero.
1736
01:45:28,072 --> 01:45:29,991
C'è una citazione che mi ispira,
1737
01:45:30,491 --> 01:45:32,577
che guida ogni mia azione.
1738
01:45:33,786 --> 01:45:37,290
Fu pronunciata più di un secolo fa
dallo sceriffo Ferdinand Foch.
1739
01:45:38,458 --> 01:45:41,085
"L'arma più potente del mondo
1740
01:45:42,128 --> 01:45:43,671
è l'animo umano...
1741
01:45:45,131 --> 01:45:46,257
che arde."
1742
01:45:54,223 --> 01:45:58,352
LA FIAMMA VITALE
1743
01:45:59,103 --> 01:46:02,774
Il ragazzo
che dovette rimparare a scrivere...
1744
01:46:03,524 --> 01:46:05,358
{\an8}ha scritto due best-seller
1745
01:46:05,359 --> 01:46:09,405
{\an8}tradotti in più di una dozzina di lingue.
1746
01:46:09,530 --> 01:46:11,573
{\an8}L'oratore insicuro che una volta
1747
01:46:11,574 --> 01:46:14,910
{\an8}vomitò al pensiero di parlare
a un gruppo di persone...
1748
01:46:14,911 --> 01:46:20,123
{\an8}...ha insegnato
a milioni di persone come vivere ispirati.
1749
01:46:20,124 --> 01:46:24,669
{\an8}L'animale festaiolo che si svegliò tardi
per il diploma...
1750
01:46:24,670 --> 01:46:28,382
{\an8}...è stato riaccolto dalla sua università
1751
01:46:28,591 --> 01:46:32,803
{\an8}per il discorso di apertura.
1752
01:46:32,804 --> 01:46:38,350
{\an8}John ha superato la sensazione
di non meritare amore...
1753
01:46:38,351 --> 01:46:42,938
{\an8}...e ha sposato
la sua migliore amica, Beth.
1754
01:46:42,939 --> 01:46:47,150
{\an8}Alla fine hanno imparato
a ballare insieme.
1755
01:46:47,151 --> 01:46:49,361
{\an8}E celebrano la bellezza con i loro figli
1756
01:46:49,362 --> 01:46:51,364
{\an8}e il cane, Emma.
1757
01:46:51,572 --> 01:46:56,159
{\an8}Dopo molta fisioterapia
e innumerevoli lezioni...
1758
01:46:56,160 --> 01:47:03,251
{\an8}John ora suona il piano
a molti dei suoi impegni pubblici.
1759
01:47:04,085 --> 01:47:06,711
{\an8}John con Deanna Rocco McClintock,
1760
01:47:06,712 --> 01:47:10,632
{\an8}la capo scout diventata socia di John
nel suo business di conferenze.
1761
01:47:10,633 --> 01:47:12,926
{\an8}John con i suoi fratelli,
1762
01:47:12,927 --> 01:47:17,848
{\an8}Amy, Susan, Cadey, Laura e Jim
e i suoi genitori, Susan e Denny.
1763
01:47:17,849 --> 01:47:22,185
{\an8}Jack Buck e John
1764
01:47:22,186 --> 01:47:24,272
O suonava più così?
1765
01:47:25,022 --> 01:47:27,900
"Ragazzo, camminerai di nuovo."
1766
01:47:38,161 --> 01:47:41,998
In Affettuosa Memoria di Denny O'Leary
1767
01:51:44,907 --> 01:51:46,909
Traduzione sottotitoli di: Lara Bisdomini